Fanimation MAD8530GR El manual del propietario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Serial Number
Purchase Date
WRAP CUSTOM CEILING FAN
MODEL #MAD8530**
MODEL #MAD8531**
Español p. 25
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-888-567-2055, 8 a.m.-5 p.m., EST, Monday-Friday.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE AND REGISTER YOUR FAN AT FANIMATION.COM
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
MAD8530** Net Weight 12.13 lbs (5.50 kg)
MAD8531** Ne t Weight 13.30 lbs (6.03 kg)
1. LIMITED LIFETIME MOTOR WARRANTY - If any part of your fan motor fails, due to a defect in materials or workmanship during
the lifetime of the original purchaser, Fanimation will provide the replacement part free of charge, when the defective fan is returned
to our national service center. Proof of purchase is required. Customer shall be responsible for all costs incurred in the removal or
reinstallation and shipping of the product for repairs or replacement.
2. ONE YEAR MOTOR LABOR WARRANTY - If your fan motor fails at any time within one year from the original purchase, due to
defects in materials or workmanship, labor to repair the motor will be provided free of charge at our national service center. Purchaser
will be responsible for labor charges after this one-year period. Customer shall be responsible for all costs incurred in the removal or
reinstallation and shipping of the product for repairs or replacement.
3. If any other part of your fan fails at any time within three years after original purchase, due to a defect in materials or workmanship, we
will repair, or replace, at our option, the defective part free of charge for parts and labor performed at our national service center.
5. Because of varying climate conditions, this warranty does not cover changes in the finish, including rusting, pitting, corroding,
tarnishing, or peeling.
6. This warranty is void and does not apply to damage from improper installation, neglect, accident, misuse, exposure to extremes of
heat or humidity, or as a result of any modification to the original product.
7. All costs of removal and reinstallation of the fan are the sole responsibility of the owner of the fan and not the store that sold the fan
or Fanimation.
8. Fanimation reserves the right to modify or discontinue any product at any time and may substitute any part under this warranty.
9. Under no circumstances may a fan be returned without prior authorization from Fanimation. The receipt of purchase must ac-
company authorized returns and must be sent freight prepaid to Fanimation. The fan to be returned must be properly packed to avoid
damage in transit; Fanimation will not be responsible for any damage resulting from improper packaging.
10. It is understood that any repair or replacement is the exclusive remedy available from Fanimation. There is no other expressed or
implied warranty. Fanimation hereby disclaims any and all implied warranties, including, but not limited to those of merchantability and
fitness for a particular purpose to the extent permitted by law. Some states do not allow limitations on implied warranties. Fanimation
will not be liable for incidental, consequential, or special damages arising out of or in conjunction with product use or performance,
except as may otherwise be accorded by law. This warranty gives you special legal rights and you may also have other rights that vary
from state to state.
11. A certain amount of wobble is normal and should not be considered a problem or a defect.
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Extends to the original purchaser of a Fanimation Fan
Important Safety Instructions
WARNING: To avoid fire, shock and serious personal injury, follow these instructions.
1. Read your owner’s manual and safety information before installing your new fan. Review the accompanying assembly diagrams.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel disconnecting means to prevent power
from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a warning device, such
as a tag, to the service panel.
3. Be careful of the fan and blades when cleaning, painting, or working near the fan. Always turn off the power to the ceiling fan before
servicing.
4. Do not insert anything into the fan blades while the fan is operating.
5. Do not operate reversing switch until fan blades have come to a complete stop.
Additional Safety Instructions
1. To avoid possible shock, be sure electricity is turned off at the fuse box before wiring, and do not operate fan without blades.
2. All wiring and installation procedures must satisfy National Electrical Codes (ANSI/ NFPA 70) and Local Codes. The ceiling fan
must be grounded as a precaution against possible electrical shock. Electrical installation should be made or approved by a licensed
electrician.
3. The fan base must be securely mounted and capable of reliably supporting at least 35 lbs. See page 6 of owner’s manual for
support requirements. Consult a qualified electrician if in doubt.
4. The fan must be mounted with the fan blades at least 7 feet from the floor to prevent accidental contact with the fan blades.
5. Follow the recommended instructions for the proper method of wiring your ceiling fan. If you do not have adequate electrical
knowledge or experience, have your fan installed by licensed electrician.
6. Suitable for use with solid-state speed controls.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF SHOCK, THIS FAN MUST BE INSTALLED WITH A GENERAL USE ISOLATING WALL
CONTROL/SWITCH.
WARNING: This product is designed to use only those parts supplied with this product and/or accessories designated specifically for
use with this product. Using parts and/or accessories not designated for use with this product could result in personal injury or property
damage.
WARNING:
WARNING: Do not operate this fan with a variable (Rheostat) wall controller or dimmer switch. Doing so could result in damage to the
To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade bracket (flange or blade holder) when installing the brackets,
balancing the blades, or cleaning the fan. Do not insert foreign objects in between rotating fan blades.
6. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
8. For supply connections, if the conductor of a fan is identified as a grounded conductor, then it should be connected to a grounded
conductor power supply. If the conductor of a fan is identified as an ungrounded conductor, then it should be connected to an ungrounded
conductor power supply. If the conductor of a fan is identified for equipment grounding, then it should be connected to an
equipment grounding conductor.
7. This fan is to be used in damp locations.
ceiling fan's remote control unit.
4.If any other part of your light kit fails at any time within five years after original purchase, due to a defect in materials or
workmanship, we will repair, or replace, at our option, the defective part free of charge for parts and labor performed at our national
service center.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation. Please note that changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital device, pursuant to part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and the receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Table of Contents
Unpacking Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Energy Efficient Use of Ceiling Fans . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Electrical and Structural Requirements. . . . . . . . . . . . . .
5
7
How to Assemble Your Ceiling Fan. . . . . . . . . . . . . . . . .
How to Wire Your Ceiling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
How to Hang Your Ceiling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 9
How to Install Your Canopy Housing . . . . . . . . . . . . . . .
11
How to Assemble Your Ceiling Fan Blades and Cap. . .
12
How to Operate Your Ceiling Fan. . . . . .. . . . . . . . . . . . .
13
How to Install Your Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
16
How to Set Up the fanSync App (optional) . . . . . . . . . . .
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
How to Clean Your Ceiling Fan Blades . . . . . . . . . . . . . . .
17
Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
MAD8530 Exploded-View Illustration. . . . . . . . . . . . . . . .
20
MAD8531 Exploded-View Illustration. . . . . . . . . . . . . . . .
21
19
Optional Light Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Optional MAD8530 Fan Blades and Plastic Cap
22
. . . . . . .
Optional MAD8531 Fan Blades and Plastic Cap
23
. . . . . . . .
NOTE: Place the parts from the loose parts bags in a small
container to keep them from being lost. If any parts are missing,
contact your local retailer.
This manual is designed to make it as easy as possible for you
to assemble, install, operate, and maintain your ceiling fan.
Unpacking Instructions
For your convenience, check-off each step. As each step is completed, place a check mark. This will ensure that all
.detpurretniebuoydluohsecalpruoygnidnifnilufpleheblliwdnadetelpmocneebevahspets
Wiring outlet box and box connectors must be of type
required by local code. The minimum wire would be a 3-
conductor (2-wire with ground) of the following size:
Tools Needed for Assembly Materials
Wire Size A.W.G.Installed Wire Length
14
12
Up to 50 ft.
50 - 100 ft.
NOTE: If you are uncertain of part description, refer to
exploded view illustration.
4
1. Check to see that you have received the following
parts:
Hardware Bags
Motor Assembly
Downrod/Hanger Ball
Assembly (MAD8530)
Downrod/Hanger Ball
Assembly (MAD8531)
WARNING
Before assembling your ceiling fan, refer to section on
proper method of wiring your fan (page 10). If you feel you
do not have enough wiring knowledge or experience,
have your fan installed by a licensed electrician.
• Motor Assembly
• Hanger Bracket Assembly
• Downrod/Hanger Ball
Assembly
• Ceiling Canopy
• Motor Coupling Cover Assembly
• Hand-Held Remote
• Receiver Unit
• Canopy Screw Cover Assembly
• Hardware bags:
Hanger Bracket
Assembly
Motor Coupling
Cover Assembly
Canopy Screw
Cover Assembly
Hand-Held Remote
Receiver Unit
Do not install or use fan if any part is damaged or
missing. This product is designed to use only those
parts supplied with this product and/or any
accessories designated specifically for use with this
product by Fanimation. Substitution of parts or
accessories not designated for use with this product
by Fanimation could result in personal injury or
property damage.
– Bag Assembly Safety Cable
– Four Wire Connectors
• One Phillips head screwdriver
• One stepladder
• One ¼˝ blade screwdriver
• One wire stripper
Four wire connectors
Ceiling Canopy
– Nineteen 3/16˝-24 Serrated head
screws & Stainless flat washers
(blade to to fan motor hub)
5
Energy Efficient Use of Ceiling Fans
Ceiling fan performance and energy savings rely
heavily on the proper installation and use of the ceiling
fan. Here are a few tips to ensure efficient product
performance.
Using the Ceiling Fan Year Round
Summer Season: Use the ceiling fan in the counter-
clockwise direction. The airflow produced by the ceiling
fan creates a wind-chill effect, making you “feel” cooler.
Select a fan speed that provides a comfortable breeze,
lower speeds consume less energy.
WinterSeason:Reversethemotorandoperate the ceiling
fan at low speed in the clockwise direction. This produces
a gentle updraft, which forces warm air near the ceiling
down into the occupied space.Remember to adjust your
thermostat when using your ceiling fan - additional energy
and dollar savings could be realized with this simple step!
Electrical and Structural Requirements
Your new ceiling fan will require a grounded electrical
supply line of 120 volts AC, 60 HZ, 15 Amp Circuit.
Electrical code requires use of a fan-rated outlet box to
support the extra weight and motion associated with a
ceiling fan. A fan-rated box will be labeled as such and
typically supports up to a 70lb ceiling fan. Fan-Rated
Outlet Boxes vary in ratings and design. Ensure the
ratings of your ceiling fan outlet box meet the
requirements for the ceiling fan being installed. Figure 1,
Figure 2 and Figure 3 depicts different structural
configurations that may be used for mounting the
outlet box.
Low profile box (Figure 1)
A 1/2-in.-deep pancake box is meant to be screwed to a
joist or block. It’s used if only one cable is coming into
the box. It is also available in a saddle-mount
configuration.
CEILING
2" x 4"
CEILING JOIST
OUTLET BOX
Figure 1
Figure 2
2" x 4"
CEILING JOIST
CEILING
OUTLET BOX
Deep box (Figure 2)
A 2-1/4-in.-deep box can be attached to blocking
between joists and is roomy enough to handle more
than one cable.
Turn Off When Not in the Room
Ceiling fans cool people, not rooms. If the room is
unoccupied, turn off the ceiling fan to save energy.
Choosing the Appropriate Mounting Location
Ceiling fans should be installed, or mounted, in the middle
of the room and at least 7 feet from floor to the blade and
18 inches from wall to the blade. If ceiling height allows,
install the fan 8 - 9 feet from floor to the blade for optimal
airflow. Consult your Fanimation Retailer for optional
mounting accessories.
6
Electrical and Structural Requirements (Continued)
If your fan is to replace an existing light fixture, turn
electricity off at the main fuse box at this time and
remove the existing light fixture.
Turning off wall switch is not sufficient. To avoid
possible electrical shock, be sure electricity is
turned off at the main fuse box before wiring. All
wiring must be in accordance with National and
Local codes and the ceiling fan must be properly
grounded as a precaution against possible electrical
shock.
WARNING
WARNING
Deep box with brace (Figure 3)
Paired with a deep box, this hanger is meant to span
between two joists and takes the place of wooden
blocking.
To avoid fire or shock, follow all wiring instructions
carefully. Any electrical work not described in these
instructions should be done or approved by a
licensed electrician.
WARNING
Figure 3
CEILING JOIST
CEILING
OUTLET BOX
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal
injury, mount to outlet box marked acceptable for fan
support of 15.9 kg (35 lbs) or less and use mounting
screws provided with the outlet box. Most outlet boxes
commonly used for the support of luminaires are not
acceptable for fan support and may need to be
replaced, consult a qualified electrician if in doubt.
Do not operate this fan with a variable (Rheostat) wall
controller or dimmer switch. Doing so could result in
damage to the ceiling fan's remote control unit.
WARNING
4. Slide downrod into the downrod support on top of
the motor. Install the clevis pin by aligning the holes
in the downrod support with holes in the downrod.
Secure clevis pin with hairpin clip. Install and tighten the
two set screws with nuts in the downrod support.
(Figure 4)
WARNING
It is critical that the clevis pin in the downrod support
is properly installed and the set screws and nuts are
securely tightened. Failure to do so could result in
the fan falling.
3. Loosen the two set screws and locking nuts in
the downrod support of the motor assembly. Route
the black/white, blue, red, gray and yellow wires
and safety cable through the downrod. (Figure 3)
7
How to Assemble Your Ceiling Fan
Figure 1
Pin
Set screw
Hanger
Ball
1. Prior to assembly, set aside and save the hardware
bags packaged with your fan. Remove the hanger ball
by loosening the set screw in the hanger ball until the
ball falls freely down the downrod. Remove the pin
from the downrod, then remove the hanger ball.
Retain the pin and hanger ball for reinstallation in
Step 6. (Figure1)
2. Remove the hairpin clip and clevis pin from the
bottom of downrod. Retain the pin and clip for
reinstallation in Step 4. (Figure 2)
Figure 2
Hairpin Clip
Clevis Pin
Black/White, Blue, Red,
Gray, Yellow wires and
Safety Cable
Set Screws
and nuts (2)
Figure 3
Downrod
Set Screws and
Locking Nuts (2)
Hairpin Clip
Figure 4
Clevis Pin
8
How to Assemble Your Ceiling Fan (continued)
7. Cut off excess lead wire approximately 6 to 9
inches above top of the downrod. Strip insulation
off 1/2 inch from the end of each lead wire. (Figure 7)
NOTE:
All set screws must be checked, and retightened
where necessary before installation.
Canopy Screw
Cover
Ceiling
Canopy
Motor Coupling
Cover
Figure 5
Figure 6
Figure 7
5. Route wires and safety cable through motor coupling
cover, canopy screw cover and ceiling canopy. (Figure 5)
6. Reinstall the hanger ball on the downrod as
follows. Route the black/white, blue, red, gray and
yellow wires and safety cable through the hanger ball.
Position the pin through the two holes in the downrod
and align the hanger ball so the pin is captured in the
groove in the top of the hanger ball. Pull the hanger ball
up tight against the pin. Securely tighten the set screw
in the hanger ball. A loose set screw could cause fan
wobble. (Figure 6)
1. Using the
3
»8Ý x 2Ý lag bolt and flat washer, attach
safety cable to ceiling joist or wood structural member.
The lag bolt will pass through the flat washer, safety
cable loop, and into the building structure (Figure 3).
<RXZLOOILUVWGULOODóÝSLORWKROHLQWRWKHEXLOGLQJVWUXcture
to prevent splitting or cracking.
2. Securely attach the hanger bracket to ceiling junction
box acceptable for ceiling fan support..
NOTE: Ceiling support cable cannot be secured to
junction box only, it must be directly secured to ceiling
joist or structural member using the ǪÝ x 2Ý lag bolt and
À at washer. (Figure 3)
3. Make sure the electrical supply wires, including the
hanger bracket grounding wire and safety cable are
pulled through the downrod, between the hanger bracket
and the junction box so that electrical connections can be
made later.
Carefully lift the fan and seat the downrod/hanger ball
assembly on the hanger bracket that was just attached to
the ceiling joist. Be sure the groove in the ball is lined up
with tab on the hanger bracket. (Figure 4)
5. Attach the safety cable to ceiling support cable. Slide
cable clamp onto safety cable (from fan). Place the end
of cable through the loop of ceiling support cable. Pull as
much cable through loop as possible. Feed end of cable
into clamp hole and firmly tighten screw (Figure 4). Cut
off excess safety cable.
ÝÝ r
r.
r
ÝÝ
À r.
r.
of
4.
WARNING
The fan must be hung with at least 7´ of clearance from
floor to blades. (Figure 2)
WARNING
The outlet box must be securely anchored and capable
of withstanding a load of at least 35 lbs. Hanger bracket
must seat
rmly against outlet box. If the outlet box is
recessed, remove wallboard until bracket contacts box.
If bracket and/or outlet box are not securely attached,
the fan could wobble or fall.
CAUTION
Do not connect fan blades until the fan is completely
installed. Hanging fan with blades connected may result
in damage to the fan blades.
WARNING
To avoid possible electrical shock, be sure electricity is
turned off at the main fuse box before hanging. (Figure 1)
NOTE: If you are not sure if the outlet box is grounded,
contact a licensed electrician for advice, as it must be
grounded for safe operation.
WARNING
Failure to seat tab in groove could cause damage to
electrical wires and possible shock or fire hazard.
How to Hang Your Ceiling Fan
Figure 2
%'+.+0)
(.114
01.'55
6*#0
(''6
Figure 1
/#+0(75'$1:
911&/'/$'4
r:r#2241:
%'+.+0),1+56
%'+.+0)
,70%6+10
$1:
*#0)'4$4#%-'6
%'+.+0)
5722146
%#$.'
Figure 3
:
HARDWARE USED:
Figure 4
6#$
016'5722.;9+4'5#0&(#0
9+4'51/+66'&(14%.#4+6;
&19041&*#0)'4
$#..#55'/$.;
#66#%*5#('6;
%#$.'61%'+.+0)
5722146%#$.'
%'+.+0)5722146
%#$.'%.#/2
95%4'9
To avoid possible shock, do not pinch wires
between the downrod/hanger ball assembly and the
hanger bracket.
WARNING
9
CAUTION: INCORRECT WIRE CONNECTION COULD
DAMAGE THIS RECEIVER.
NOTE: If fan or supply wires are different colors than indicated, haYHWKLVXQLWLQVWDOOHGE\DTXDOL¿HGHOHFWULFLDQ
Figure 4
MAIN FUSE BOX
Figure 2
Figure 1
Figure 3
To avoid possible electrical shock, be sure electricity
gniriw erofeb xob esuf niam eht ta ffo denrut si
(Figure 2).
WARNING
NOTE:
If you are not sure if the outlet box is
grounded, contact a licensed electrician for advice, as
LWPXVWEHJURXQGHGIRUVDIHRSHUDWLRQ
x 8
WIRE
CONNECTORS
RECEIVER HARDWARE USED:
2. Slide the receiver into the hanger bracket as shown in
Figure 3.
WARNING
3. Connect wires using connectors as shown in Figure 4.
Check to see that all connections are tight, including
ground, and that no bare wire is visible at the wire
connectors. Do not operate fan until the blades are in
place. Noise and motor damage could result.
%/8(
%/$&.
:+,7(
%/$&.
:+,7(
/
1
$&32:(5
5('
*5$<
<(//2:
<(//2:
*5((1
LISTED
OUTLET
BOX
WHITE
BLACK
BLUE
BLACK & WHITE
GREEN-Ground Wire
From Hanger Bracket
GREEN-Ground Wire
From Hanger Ball
GREEN-Ground Wire
From Ceiling
YELLOW
GRAY
RED
GREEN / YELLOW
- Ground Wire (2)
From Receiver
*5281'
+$1*(5
%5$&.(7
+$1*(5
%$//
'&02725
%/$&.
$17(11$
Figure 5
How to Wire Your Ceiling Fan
5HFHLYHU
5HFHLYHU
5HFHLYHU8QLW
+DQJHU%UDFNHW
NOTE: Supply wires
omitted for clarity
4. After connections have been made, slide the receiver
into the hanger bracket, taking care not to pinch the
wires and put the white and green leads to one side and
the black leads towards the other side. The wires should
be spread apart with the grounded conductor and the
equipment-grounding conductor on one side of the outlet
box and the ungrounded conductor on the other side.
(Figure 5)
10
Dip Switch
ON
1 2 3 4 5
1. To set the code on receiver unit, slide dip switches to
the same positions as set on the remote. (Figure 1)
NOTE: The remote unit has 32 different code
FRPELQDWLRQV7RSUHYHQWSRVVLEOHLQWHUIHUHQFHIURPRUWR
other remote units, simply change the combination code
LQWKHUHPRWHDQGUHFHLYHU
NOTE: Factory setting is all up. Do not use this position.
How to Wire Your Ceiling Fan (continued)
11
NOTE: This step is applicable after the necessary wiring
is completed.
How to Install Your Canopy Housing
Figure 2
Figure 1
Canopy
Canopy Screw
Cover
1. Remove one of the two shoulder screws in the
hanger bracket. Loosen the second shoulder screw
without fully removing it. Assemble canopy by
rotating key slot in canopy over shoulder screw in
hanger bracket. Tighten shoulder screw. Fully
assemble and tighten second shoulder screw that
was previously removed. (Figure 1)
WARNING
To avoid possible fire or shock, make sure that the
electrical wires are completely inside the canopy
housing and not pinched between the housing and the
ceiling.
2. Securely attach and tighten the canopy screw
cover over the shoulder screws in the hanger
bracket utilizing the keyslot twist-lock feature.
(Figrue 2)
Figure 6
5. If your receiver slid out of the bracket at all while
wiring your fan, slide it all the way into the hanger
bracket, taking care not to pinch the wires. The
canopy comes up to cover the receiver and hanger
bracket. (Figure 6)
How to Assemble Your Ceiling Fan Blades and Cap
INSTALLATION NOTE
Do not connect fan blades until the fan is completely
installed. Installing the fan with blades assembled may
result in damage to the fan blades.
ʆ
WARNING
To reduce the risk of personal injury, do not bend the
blades when installing, balancing or cleaning the fan.
Do not insert foreign objects in between the rotating
blades.
NOTE: You will find the fan blade set packed in its own
carton and hardware bag in the fan box.
Blade
Blade
Figure 2
Figure 3
Figure 1a Figure 1b
Þ6HUUDWHG+HDG6FUHZ
ZLWK6WDLQOHVV)ODW:DVKHU
SHUDERYHWKHEODGH
Þ6HUUDWHG+HDG6FUHZ
ZLWK6WDLQOHVV)ODW:DVKHU
SHUEHORZWKHEODGH
x 18
x 18
STAINLESS
FLAT WASHER
HARDWARE USED:
3/16ß-24
SERRATED HEAD
SCREWS
0RWRU
0RWRU
NOTE: You will find plastic cap in fan blade set carton.
12
4.
Attach the plastic cap assembly to the motor
assembly, which is held in place by a magnet.
(Figure 4)
Figure 4
3ODVWLF&DS
0RWRU
$VVHPEO\
WARNING
To avoid injury to your hand, please be careful when
installing the plastic plate to the magnet on the motor
assembly as the strength of the magnet will quickly
attract the cap, causing it to snap down, possibly
pinching or crushing your hand.
2. Position blade along the motor, aligning blade
1A. MAD8530**
Remove and discard the three rubber/screws
motor stops from the motor assembly. (Figure 1a)
1B. MAD8531**
Remove and discard the six rubber/screws
motor stops from the motor assembly. (Figure 1b)
holes with holes in the top of the motor assembly
flywheel. Make sure the blade is fully seated against
the flywheel and install serrated head screwswith
stainless flat washers from the hardware bag, but
don't fully tighten at this time. (Figure 2)
3. Install and securely tighten all screws with stain-
less flat washers at the underside of the blades , then
securely tighten all previously installed screws on top
of motor. (Figure 3)
0RWRU
6WRSV
0RWRU
6WRSV
How to Operate Your Ceiling Fan
MAIN FUSE BOX
Figure 2
Figure 1
For illustrative purposes only-not
intended to cover all types of controls
1. IMPORTANT: Using a full range dimmer switch
(not included) to control fan speed will damage the fan.
To reduce the risk of fire or electrical shock, do not use
a full range dimmer switch to control the fan speed.
(Figure 1)
2. Restore electrical power to the outlet box by turning
the electricity on at the main fuse box. (Figure 2)
Check to see that all connections are tight, including
ground, and that no bare wire is visible at the wire
connectors, except for the ground wire. Do not
operate fan until the blades are in place. Noise and
fan damage could result.
WARNING
Do not operate this fan with a variable (Rheostat)
wall controller or dimmer switch. Doing so could
result in damage to the ceiling fan's remote control
unit.
WARNING
Figure 3
13
3. To make fan operational, install two 3V batteries
(included) in hand-held remote transmitter, with fan
power off. Then, follow the remote code setting process.
If not used for long periods of time, remove battery to
prevent damage to transmitter. Store the remote away
from excessive heat or humidly. (Figure 3)
3V CR2032
Battery (2 pcs)
4. If you have multiple fans and want to program all
fans to one handheld control. Slide the Dip Switch with
the same position in ALL receiver to ONE handheld to
set up the code for each fans and follow Step 1 of the
remote control speed set up process. Each fan needs
to be no more than 30 feet from the handheld control
that you would like to program. Please note the wall
switch that controls the power to your fan(s) should be
in the off position until you are ready to program your
handheld remote(s).
5. If you have multiple fans and want to program each
fan to separate handheld controls. Slide the Dip Switch
with the same position in both receiver and handheld to
set up the code for each fans and follow Step 1 of the
remote control speed set up process below. Repeat
these steps for each fan that you would like to program
to a separate handheld remote. Please note that the wall
switch that controls the power to your fan(s) should be
in the off position until you are ready to program your
handheld remote(s).
6. To set the remote code with a small screwdriver or
ball point pen (neither included), slide dip switches
firmly up or down to same as receiver unit. (Figure 4)
NOTE: The remote unit has 32 different code
combinations. To prevent possible interference from
or to other remote units, simply change the
combination code in the remote and receiver.
NOTE: Factory setting is all up. Do not use this
position.
Remote
Dip Switch
Figure 4
How to Operate Your Ceiling Fan (continued)
14
7. Remote Control Speed (RPM) Setting
Process : (Figure 5)
1) After installing and wiring the unit, restore power to
your fan by ensuring that the breaker and wall switch
that controls the power supply is moved to the on
position, press and hold the “LEARN” button inside of the
battery compartment of the handheld remote control for
1-3 seconds.
2) You must press the “LEARN” button within 30 seconds
of restoring power to the fan.
3) When restoring power to your fan at the wall switch
and breaker, DO NOT press any button(s) on the
handheld remote control before pressing the “LEARN”
button, otherwise the fan will fail the learn procedure.
4) If you press any button(s) on the handheld remote
control before pressing the “LEARN” button, please turn
the wall switch that controls the power to the fan to the
off position then on again, and start the process
beginning with Step 1 above.
5) When you press the "LEARN" button, the fan will make
one musical sound and light blink once if with light and
start to run beginning the control set up process.
6) DO NOT press any button(s) after pressing the LEARN
button while the fan is programming or it will fail to
program.
NOTE: If you want to change the blades: turn
WKHSRZHURIIĺFKDQJHWKHEODGHVĺWXUQWKH
SRZHURQĺSHUIRUPWKHFRQWUROVHWWLQJSURFHVV
7) The fan will run in forward direction for approximately
3 minutes.
8) When the fan stops running after approximately 3
minutes, the fan will make two musical sounds and light
blink twice if with light that means that the handheld
remote control and speed set up process is complete.
9) The fan is now ready for normal use.
LEARN
Figure 5
• Sleep Timer:
The fan and light will turn off after 1 hour.
The fan and light will turn off after 3 hours.
The fan and light will turn off after 6 hours.
8. Remote functions: (Figure 6)
• Indicator LED light: fan speed and light
dimmer indicator
• Fan Speed:
• button: Tap once to turn off the fan. Press and
hold this button for 5 seconds to turn on or turn off
the buzzer.
• Light button: Turn ON\OFF the light.
Turn on fan and turn speed up.
Turn on fan and turn speed down.
Increase light output level.
Decrease light output level.
• Home Away: Tap this button, the light will
blink twice signaling this feature is on; the fan
will turn off and the light will randomly turn on
and off while you are away. Pressing any button
will cancel the feature.
• Safe Exit: Tap once, the light will blink once;
fan and light will turn off after 1 minute. Pressing
any button will cancel this feature.
• Reverse button:
Summer- The fan runs counterclockwise.
Airflow will provide a downward cooling breeze.
Winter- The fan runs clockwise. Airflow will force
warm air downward without a noticeable breeze.
• Fresh Air: Fan speed will modulate to
simulate a natural breeze.
Figure 6
How to Operate Your Ceiling Fan (continued)
15
10:40 AM
80%
Wrap Custom
9 04:40 56%
16
How to Set Up the fanSync App (optional)
Visit the Apple App Store or the Google Play Store which can be found at www.fanimation.com/fansync, to download
the freel fanSync app.
IMPORTANT: Your smart device must have Bluetooth turned on to use fanSync.
Figure 1
1. Open the fanSync app and tap Setup New Fan to
begin setup. (Figure 1)
2. Name your fan, answer light questions, choose save
and your fan will be ready to operate. (Figure 2)
Figure 2
3. Fan functions as shown. (Figure 3)
Figure 3
Name of fan
Fan setting indicators
Speed / Timer / Light
Fan speed
control
Light level
control
Fan timer
Home away
Fresh air
Reverse
Setup New Fan
Wrap Custom
DC Fan
10:37 AM
Setup New Fan
80%
Fans List
10:39 AM
80%
Setup Fan
Wrap Custom
Does your fan
have a light ?
Can you dim your
light?
No Yes
Cancel
Save
No Yes
Calibrate
17
Figure 1
1. Installing Wall Holder: (Figure 1)
Attach wall plate using the two provided screws.
How to Install Your Remote Control
Maintenance
How to Clean Your Ceiling Fan Blades
1. ylnoehtsinafgniliecwenruoyfogninaelccidoireP
maintenance that is needed.
When cleaning, use only a soft brush or lint free cloth
.hsinif ehtgnihctarcsdiovaot
Abrasive cleaning agents are not required and should
be avoided to prevent damage to finish.
Periodic light dusting of the blades is recommended.
A feather duster will work best.
Avoid using water, cleansers, or harsh rags, which can
warp and ruin the blades.
CAUTION
Do not use solvents when cleaning your ceiling fan. It
could damage the motor or the blades and create the
possibility of electrical shock.
18
Trouble Shooting
Trouble Probable Cause Suggested Remedy
1. FAN WILL NOT START
1. Fuse or circuit breaker blown.
2. Loose power line connections to the fan, or loose
switch wire connections in the switch housing.
1. Check main and branch circuit fuses or circuit
breakers.
2. Check line wire connections to fan and switch wire
connections in the switch housings.
CAUTION: Make sure main power is turned off !
3. Replace with fresh battery.
2. FAN SOUNDS NOISY
1. Blades not attached to fan.
2. Loose screws in motor housing.
3. Wire connectors inside housing rattling.
4. Motor noise caused by solid state variable speed
control.
1. Attach blades to fan before operating.
2. Check to make sure all screws in motor housing are
snug (not over-tight).
3. Check to make sure wire connectors in switch
housing are not rattling against each other or against
the interior wall of the switch housing.
CAUTION: Make sure main power is turned off !
4. Some fan motors are sensitive to signals from
solid-state variable speed controls. Solid-state controls
are not recommended, choose an alternative control
method.
3. FAN WOBBLES
EXCESSIVELY
1. Setscrew and nut in downrod support is loose.
2. Setscrew in downrod/hanger ball assembly is loose.
3. The groove hanger ball not lined up with the tab.
4. Hanger bracket and/or ceiling outlet box is not
securely fastened.
3. Re-hanging the hanger ball secure the tab into the
groove.
1. Tighten both setscrews and nuts securely in downrod
support.
2. Tighten the setscrew in the downrod/hanger ball
assembly.
4. Tighten the hanger bracket screws to the outlet box,
and secure outlet box.
4. NOT ENOUGH AIR
MOVEMENT
WARNING
For your own safety turn off power at fuse box or circuit breaker before trouble shooting your fan.
3. Dead battery in remote control.
1. If possible, consider using a longerdownrod (not
included, but may be purchased from an authorized
Fanimation retailer.)
Optional Light Kit
Light Kit Assembly1 LK8530**
19
Before discarding packaging materials, be certain all parts have been removed
NOTE: ion may vary.
Parts List
Model #MAD8530** & MAD8531**
HOW TO ORDER REPAIR PARTS
When ordering repair parts, always give the following information:
Part Number
Part Description
Fan Model Number
Contact your retail store for repair parts.
Stainless Flat Washers (19)
2 Downrod/Hanger Ball Assembly
3 Ceiling Canopy
1 Hanger Bracket Assembly
Canopy Screw Cover Assembly4
Motor Coupler Cover Assembly5
Motor Assembly6
7
ADR1-45**
P853001**
AP255BL
AP260**
AP835902**
AMA8530**
9
Ref.# Description MAD8530 Part#
Hardware Bag Containing:
HDWMAD8530**
Blade Mounting Hardware Bag Containing:
3/16˝-24 Serrated Head Screws (19)
TR205D
RCCD853000
ADR1-8**
P853001**
AP255BL
AP260**
AP835902**
MAD8531 Part#
HDWMAD8530**
TR205D
8
Hand-Held Remote
r UnitevieceR
Bag Assembly Safety Cable
Wire Connectors (4)
AMA8531**
RCCD853100
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
9
NOTE: The illustration shown is not to scale or its actua
Model MAD8530**
Exploded-View Illustration
Wrap Custom
9
purchased separately
Wrap Custom
21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
9
NOTE: The illustration shown is not to scale or its actua
Model MAD8531**
Exploded-View Illustration
9
purchased separately
22
Optional MAD8530 Fan Blades and Plastic Cap
44˝ Blade Set
Plastic Cap Assembly-AP853005**
BPW8530-44**
48˝ Blade Set
Plastic Cap Assembly-AP853005**
BPW8530-48**
52˝ Blade Set
Plastic Cap Assembly-AP853005**
BPW8530-52**
56˝ Blade Set
Plastic Cap Assembly-AP853005**
BPW8530-56**
60˝ Blade Set
Plastic Cap Assembly-AP853005**
BPW8530-60**
Before discarding packaging materials, be certain all parts have been removed
NOTE:
The illustration shown is not to scale or its actual conţHuration NaZ WarZ
How To Order Parts
When ordering repair parts, always
give the following information:
Ŕ1BSU/VNCFS
Ŕ1BSU%FTDSJQUJPO
Ŕ'BO.PEFM/VNCFS
$POUBDUZPVSSFUBJMTUPSFGPSSFQBJSQBSUT
Before discarding packaging materials, be certain all parts have been removed
NOTE:
The illustration shown is not to scale or its actual conţHuration NaZ WarZ
How To Order Parts
When ordering repair parts, always
give the following information:
Ŕ1BSU/VNCFS
Ŕ1BSU%FTDSJQUJPO
Ŕ'BO.PEFM/VNCFS
$POUBDUZPVSSFUBJMTUPSFGPSSFQBJSQBSUT
Optional MAD8531 Fan Blades and Plastic Cap
23
64˝ Blade Set
Plastic Cap Assembly-AP853005**
BPW8531-64**
72˝ Blade Set
Plastic Cap Assembly-AP853005**
BPW8531-72**
84˝ Blade Set
Plastic Cap Assembly-AP853005**
BPW8531-84**
Copyright 2019 Fanimation
2019/01 V.01
10983 Bennett Parkway
Zionsville, IN 46077
Phone: 888-567-2055
Outside U.S.: 317-733-4113
FANIMATION.COM
FAX: 866-482-5215
Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-567-2055, 8 a.m. - 5 pm, hora del Este, de
lunes - viernes.
Número de serie
Fecha de compra
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Y REGISTRE SU VENTILADOR EN FANIMATION.COM
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
MODELO #MAD8530**
MODELO #MAD8531**
VENTILADOR DE TECHO WRAP CUSTOM
Peso neto de MAD8530** 5.5 kg (12.13 lbs)
Peso neto de MAD8531** 6.03 kg (13.30 lbs)
ADVERTENCIA:
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA: Siga estas instrucciones para prevenir incendios, descargas eléctricas y lesiones personales graves.
Lea el manual del propietario y la información de seguridad antes de instalar su nuevo ventilador. Observe los diagramas de 1.
ensamblaje adjuntos.
Antes de llevar a cabo el mantenimiento o la limpieza de la unidad, desconecte la electricidad en el panel de servicio y bloquee los 2.
medios de desconexión del mismo para evitar que se active accidentalmente. Si no se pueden bloquear los medios de desconexión
del servicio, coloque un dispositivo de advertencia, como una etiqueta, en el panel de servicio.
Tenga cuidado con la estructura y las aspas del ventilador cuando limpie, pinte o trabaje cerca del mismo. Desconecte siempre la3.
electricidad del ventilador de techo antes de llevar a cabo el mantenimiento.
No coloque nada en las aspas del ventilador cuando éste se encuentra en funcionamiento.4.
Instrucciones de seguridad adicionales
Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de que la electricidad esté desconectada en la caja de fusibles antes de realizar1.
la instalación eléctrica, y no haga funcionar el ventilador sin las aspas.
Todos los procedimientos de conexión eléctrica e instalación deben cumplir con los Códigos eléctricos nacionales (ANSI/NFPA 2.
70) y Códigos locales. El ventilador de techo debe estar conectado a tierra a fin de prevenir posibles descargas eléctricas. La
instalación eléctrica debe ser llevada a cabo o aprobada por un electricista autorizado.
Se debe fijar bien la base del ventilador; ésta debe ser capaz de soportar sin problemas al menos 15,9 kg (35 lb). Consulte la página3.
29 del manual del propietario para ver los requisitos de soporte. Si tiene dudas, consulte a un electricista calificado.
Las aspas del ventilador deben instalarse por lo menos a 2,13 m (7 pies) del suelo, a fin de evitar un contacto accidental con las mismas.4.
Siga las recomendaciones sobre el método correcto de instalación eléctrica de su ventilador de techo. Si no posee la experiencia o 5.
los conocimientos eléctricos adecuados, contrate a un electricista autorizado para instalar el ventilador.
Apto para usar con controles de velocidad de estado sólido.6.
Este ventilador es ideal para lugares secos y húmedos.7.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, ESTE VENTILADOR SE DEBE INSTALAR CON UN
CONTROL/INTERRUPTOR DE PARED AISLADO.
ADVERTENCIA: Este producto está diseñado para ser usado sólo con las piezas suministradas o los accesorios indicados
específicamente para el mismo. Si utiliza piezas o accesorios que no están indicados para su uso con este producto, podría
sufrir lesiones personales o dañar el ventilador. ADVERTENCIA: Este producto está diseñado para ser usado sólo con las piezas
suministradas o los accesorios indicados específicamente para el mismo. Si utiliza piezas o accesorios que no están indicados para su
uso con este producto, podría sufrir lesiones personales o dañar el ventilador.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble los soportes de las aspas (borde o soporte de aspas) al instalar
los soportes, balancear las aspas o limpiar el ventilador. No coloque objetos extraños entre las aspas del ventilador en funcionamiento.
6. El dispositivo no ha sido diseñador para ser utilizado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no juegan con el dispositivo.
8. En lo que respecta a las conexiones de suministro, si el conductor del ventilador está identificado como conductor con conexión a tierra,
se le debe conectar a un suministro de electricidad con conductor de puesta a tierra. Si el conductor del ventilador está identificado
como conductor que no es de puesta a tierra, se le debe conectar a un suministro de electricidad con conductor sin puesta a tierra.
Si el conductor del ventilador está identificado para equipos de puesta a tierra, se le debe conectar al conductor de equipos de puesta
a tierra.
No accione el conmutador inversor hasta que las aspas del ventilador se hayan detenido por completo.5.
ADVERTENCIA: No utilice este ventilador con un controlador variable de pared (Rheostat) o un regulador de intensidad. Si lo hiciera
podría dañar la unidad del mando a distancia del ventilador de techo.
(1) Este equipo no causará interferencias perjudiciales y (2) este equipo tolerará cualquier interferencia recibida, incluidas las
interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado. Las modifications que no estén aprobadas por la parte responsable
del cumplimiento podrían anular la autorización del usuario para utilizear el equipo.
Nota: Tras someterlo a las pruebas correspondientes, se ha determinado que este equipo cumple con los límites establecidos para
dispositivos digitales de Clase B de conformidad con la parte 15 de la Normativa FCC. Estos límites se han establecido con el objetivo
de aportar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo se utiliza en el hogar. Este equipo genera,
utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, a menos que se instale y se utilice de acuerdo con el manual de instrucciones, puede
provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio y televisión. Si el equipo produce interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión, lo cual puede probarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario corregir dichas
interferencias tomando una o varias de las siguientes medidas:
- Modificar la orientación o ubicación de la antena de recepción;
- Aumentar la separación entre el equipo y el receptor;
- Conectar el equipo a una toma de corriente o circuito diferente al del receptor;
Consulte al distribuidor o a un técnico especialista de radio o TV para obtener más ayuda.
AVERTISSEMENT: CE VENTILATEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ AVEC UNE COMMANDE/INTERRUPTEUR MURAL ISOLANT À
USAGE GÉNÉRAL AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION.
AVERTISSEMENT: Ce produit est conçu pour utiliser uniquement les pièces l'accompagnant et/ou les accessoires spécifiquement
conçus pour ce produit. L'utilisation de pièces et/ou d'accessoires qui ne sont pas conçus pour être utilisés avec ce produit peut
provoquer des blessures ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de blessure, ne pliez pas le support de pale (bride ou porte-pale) lors de l'installation des
supports, de l'équilibrage des pales ou du nettoyage du ventilateur. N'insérez pas de corps étrangers entre les pales du ventilateur en
rotation.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas ce ventilateur avec un contrôleur mural (rhéostat) variable ou un gradateur. Cela pourrait endommager la
télécommande du ventilateur de plafond.
27
Este manual está diseñado para facilitar, en la medida de lo posible, el ensamblaje,
la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento de su ventilador de techo
La caja de distribución eléctrica y los conectores de la caja
deben ser del tipo requerido por el código local. El cable más
pequeño debe ser un cable de tres conductores (de dos
conductores con conexión a tierra) del siguiente tamaño:
Herramientas necesarias para el ensamblaje
Materiales
longitud del cable instalado tamaño del cable según el A.W.G.
(Calibre de Alambre Estadounidense)
14
12
hasta 15,2 m (50 pies)
de 15,2 a 30,5 m (50 a 100 pies)
• Destornillador Phillips
• Escalera de tijera
• Destornillador de ¼˝
• Pelacables
Cuatro conectores de
cables
NOTA: coloque las piezas de las bolsas de piezas individuales
en un contenedor pequeño para evitar que se extravíen. Si faltan
piezas, póngase en contacto con su proveedor local.
ʆADVERTENCIA
Antes de ensamblar el ventilador de techo, consulte la
sección sobre el método correcto de instalación eléctrica del
ventilador (página 35). Si siente que no posee la experiencia
o los conocimientos eléctricos necesarios, contrate a un
electricista autorizado para instalar el ventilador.
Reportez-vous à la section sur la méthode appropriée
de câblage du ventilateur (page 35) avant d'assembler
votre ventilateur de plafond. Faites installer votre
ventilateur par un électricien agréé si vous pensez que
vous n'avez pas assez de connaissances ou d'expérience
en câblage.
AVERTISSEMENT
10. Se entiende que las reparaciones y las sustituciones son el único recurso disponible de Fanimation. No existe ninguna otra
garantía expresa o implícita. Por la presente, Fanimation niega todas las garantías implícitas, que incluyen, entre otras, la
comerciabilidad y la aptitud para determinado fin hasta donde la ley lo permita. Algunos estados no permiten limitaciones sobre las
garantías implícitas. Fanimation no se hará responsable por daños accidentales, resultantes o especiales derivados del uso o el
rendimiento del producto o en conjunción con éste, excepto en los casos en los que la ley así lo disponga. Esta garantía le otorga
derechos legales especiales y es posible que también goce de otros derechos que pueden variar según el estado.
11. Es normal que se produzca un cierto movimiento oscilante y esto no debe considerarse un problema o defecto.
8. Fanimation se reserva el derecho de modificar o discontinuar un producto en cualquier momento, o sustituir cualquier pieza según
lo establecido por esta garantía.
9. En ningún caso se podrá devolver un ventilador sin previa autorización por parte de Fanimation. Las devoluciones autorizadas
deberán ir acompañadas del recibo de venta y deberán enviarse a Fanimation, previo pago del flete. El ventilador que se devuelva
deberá estar embalado en forma adecuada a fin de evitar daños durante el transporte. Fanimation no se hará responsable de los
daños que resulten del embalaje incorrecto del producto.
Todos los gastos de remoción y reinstalación del ventilador son responsabilidad exclusiva del propietario, y no de la tienda que7.
vendió el ventilador ni de Fanimation.
Esta garantía es nula y no se aplica a daños por instalación incorrecta, negligencia, accidentes, uso indebido, exposición al calor o 6.
a la humedad en exceso, o como resultado de cualquier modificación realizada al producto original.
Debido a las diversas condiciones climáticas, esta garantía no cubre cambios en la terminación, incluidos oxidación, corrosión,5.
falta de brillo o peladuras.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DEL MOTOR - Si se produjera una falla en alguna de las partes del motor de su ventilador debido 1.
a un defecto en los materiales o en la fabricación durante el tiempo de vida del comprador original, Fanimation proporcionará la pieza de
repuesto sin cargo una vez que el ventilador defectuoso sea devuelto a nuestro centro de servicios nacional. Se requiere comprobante de
venta. El cliente se hará responsable de todos los gastos de remoción o reinstalación y envío del producto para reparaciones o sustitución.
GARANTÍA DE MANO DE OBRA DEL MOTOR POR UN AÑO - Si el motor de su ventilador fallara antes de cumplirse un año a partir del 2.
momento de su compra original debido a defectos en los materiales o en la fabricación, se le efectuará la reparación del mismo sin cargo
en nuestro centro de servicios nacional. El comprador se hará responsable de los gastos de mano de obra luego del período de un año.
El cliente se hará responsable de todos los gastos de remoción o reinstalación y envío del producto
para reparaciones o sustitucn.
Si otra pieza del ventilador fallara dentro del período de tres años a partir de la fecha de compra original debido a un defecto en los 3.
materiales o en la fabricación, repararemos o sustituiremos, según creamos conveniente, la pieza defectuosa sin cargo alguno en
nuestro centro de servicios nacional.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Se extiende al comprador original de un ventilador Fanimation
Tabla de contenidos
Instrucciones para el desempaque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............
..
Requisitos eléctricos y estructurales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
29
29
35
36
31
33
. . . . . .
Cómo instalar la carcasa de la cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........................
Cómo ensamblar las aspas del ventilador de techo o la tapa .......
37
...........................
38
41
Configuración de la App fanSync (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas
......................................
43
Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
Kit de iluminación opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
Limpieza de las aspas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
MAD8530** Ilustración del despiece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
MAD8531** Ilustración del despiece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
Pala de ventilador opcional del MAD8530 y tapa de plástico . . . . . . .
47
Pala de ventilador opcional del MAD8531 y tapa de plástico . . . . . . .
48
Mantenimiento
.............................................
42
Cómo instalar su mando a distancia
...........................
42
Si otra pieza del kit de luz fallara dentro del período de cinco año a partir de la fecha de compra original debido a un defecto en
los materiales o en la fabricación, repararemos o sustituiremos, según creamos conveniente, la pieza defectuosa sin cargo
alguno en nuestro centro de servicios nacional.
4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ADVERTENCIA
No instale ni utilice el ventilador si falta alguna pieza o si
hay piezas dañadas. Este producto está diseñado para ser
utilizado sólo con las piezas suministradas o los accesorios
indicados por Fanimation específicamente para el mismo. La
sustitución de piezas o accesorios que Fanimation no designó
para usar con este producto podría ocasionar lesiones
personales o daños en el ventilador. Póngase en contacto
con su tienda si faltan piezas o hay piezas dañadas.
Instrucciones para el desempaque
Para su comodidad, marque cada uno de los pasos. A medida que completa cada paso, coloque una marca de vericación.
Con esto se asegurará de completar todos los pasos y podrá saber desde dónde retomar si fuera interrumpido.
AVERTISSEMENT
N'installez pas et n'utilisez pas le ventilateur si l'une de
ses pièces est endommagée ou manquante. Ce produit
est conçu pour utiliser uniquement les pièces l'accom-
pag-nant et/ou les accessoires spécifiquement conçus
pour ce produit par Fanimation. La substitution de
pièces ou d'accessoires non conçus par Fanimation
pour être utilisés avec ce produit peut provoquer des
bless-ures ou des dommages matériels. Contactez
votre lieu de vente en cas de pièces manquantes ou
endommagées.
NOTA: si no está seguro de la descripción de una
pieza, consulte la ilustración del despiece.
• Unidad del motor
• Unidad del soporte de suspensión
• Unidad del barral/de la semiesfera
• Capuchón de techo
• Cubierta para el tornillo del capuchón
• Cubierta de unión del motor
• Unidad del receptor
• Mano a distancia
28
Bolsas de accesorios
Unidad del motor
Unidad del
soporte de suspensión
Unidad del barral/de la
semiesfera (MAD8530)
Unidad del barral/de la
semiesfera (MAD8531)
Capuchón de techo
Cubierta de
unión del motor
Cubierta para el
tornillo del capuchón
Mano a distancia
Unidad del receptor
Bolsas de accesorios:
– Cable de seguridad y Bolsa
– Conectores de cables
– Tornillo de cabe za dentada
de 3/16˝-24 y arandela de plana
(soporte de aspas a buje del motor)
Requisitos eléctricos y estructurales
Su nuevo ventilador de techo requiere una línea de
suministro eléctrico con conexión a tierra de 120 voltios de
CA, 60 Hz, circuito de 15 amperios. La normativa eléctrica
requiere el uso de una caja de distribución eléctrica para
ventiladores que soporte el peso extra y el movimiento
asociado a un ventilador de techo. La caja de distribución
eléctrica será etiquetada como tal y soportará un ventilador
de techo de un peso de hasta 70 libras. Dichas cajas varían
en tipos y diseños. Asegúrese d que el tipo de su caja reúne
los criterios para el ventilador que se está instalando. Las
ilustraciones 1, 2 y 3 muestran las diferentes configuraciones
estructurales que pueden ser utilizadas para dicha caja de
distribución eléctrica.
Uso de perfil bajo (Figura 1)
La caja lisa de 1/2 pulgada de profundidad será atornillada a
una viga o bloque. Se utilizará si solo un cable va a ser
introducido en la caja. También está disponible en una
configuración de montaje endosado.
2" x 4"
Figura 1
Figura 2
2" x 4"
Uso de perfil profundo (Figura 2)
La caja de 2-1/4 pulgada será atornillada a un bloque entre
vigas que tenga suficiente espacio para colocar más de un
cable.
r v r cho
El nivel de rendimiento y ahorro de energía de los
ventiladoresdetechodependendesucorrectainstalación
yuso.Acontinuaciónlepresentamosalgunassugerencias
para asegurar un rendimiento eficiente del producto.
Apague el ventilador cuando no se encuentre en la
habitación
Los ventiladores son para refrescar a la gente, no a
las habitaciones. Si la habitación está vacía, apague el
ventilador de techo para ahorrar energía.
Uso del ventilador de techo todo el año
En verano:Use el ventilador de techo en sentido contrario a
las agujas del reloj. El flujo de aire que produce el ventilador
crearáunefectofríodelairequelorefrescarámás.Seleccione
una velocidad que le proporcione una brisa confortable. Las
velocidades más bajas consumen menos energía.
Eninvierno: Inviertaelmotoryhagafuncionarelventilador
de techo a velocidad baja y en el sentido de las agujas
del reloj. Esto produce una suave corriente ascendente,
que obliga al aire cálido que se acumula cerca del techo a
bajar al espacio ocupado. No olvide ajustar el termostato
cuando utilice el ventilador de techo. Con este sencillo
paso puede ahorrar energía adicional y dinero.
Techo
Techo
Vigas del
techo
Vigas del
techo
Caja de distribución
eléctrica
Caja de distribución
eléctrica
29
Selección del lugar de montaje adecuado
Los ventiladores de techo se deben instalar en el centro
de la habitación, a 2,13 m (7 pies) de altura del piso hasta
la cuchilla como mínimo y 0,5m (18 pulgadas) de las
paredes hasta la cuchilla. Si la altura del techo lo permite,
instale el ventilador a 2,5m (8-9 pies) de altura del piso
hasta la cuchilla para un flujo de aire óptimo. Consulte en
su tienda minorista de Fanimation para obtener
accesorios de montaje opcionales.
Requisitos eléctricos y estructurales (cont.)
Si su ventilador va a sustituir una instalación de iluminación
existente, desconecte la electricidad de la caja del fusible
principal en esta ocasión y extraiga la unidad de iluminación.
Uso del soporte (Figura 3)
Conectado a una caja de distribución eléctrica, este colgador
sirve para abarcar el espacio entre dos vigas y ocupar el
lugar de bloqueo de la madera.
Figura 3
Techo
Vigas del
techo
Caja de
distribución
eléctrica
ADVERTENCIA
Apagar el interruptor de pared no es suficiente. Para
evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de que
la electricidad esté desconectada en la caja de fusibles
principal antes de realizar la instalación eléctrica. Toda
instalación eléctrica debe cumplir con los códigos
nacionales y locales y el ventilador de techo debe tener
la conexión a tierra adecuada como forma de precaución
ante posibles descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas
o lesiones personales, fije el ventilador a la caja de
distribución eléctrica marcada como aceptable para
soporte de ventilador de 15,88kg (35lb). Utilice los tornillos
suministrados con la caja de distribución eléctrica.
La mayoría de las cajas de distribución eléctricas que
comúnmente se utilizan como soporte de lámparas no
son aptas para soporte de ventiladores y es posible
que deban reemplazarse. Consulte a un electricista
calificado si tiene duda
s.
ADVERTENCIA
A fin de evitar incendios o descargas eléctricas, siga con
cuidado todas las instrucciones de instalación eléctrica.
Cualquier trabajo eléctrico que no se describa en estas
instrucciones deberá ser realizado o aprobado por un
electricista autorizado.
ADVERTENCIA
No utilice este ventilador con un controlador variable de
pared (Rheostat) o un regulador de intensidad. Si lo
hiciera podría dañar la unidad del mando a distancia del
ventilador de techo.
30
Pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou de
blessure, montez sur une boîte de sortie indiquée comme
étant acceptable pour supporter un ventilateur de 15,9 kg
(35 livres) ou moins, et utilisez les vis de montage fournies
avec la boîte de sortie. La plupart des boîtes de sortie
communément utilisées pour supporter les luminaires
ne sont pas acceptables pour supporter des ventilateurs
et devraient être remplacées. Consultez un électricien
qualifié en cas de doutes.
Éteindre l'interrupteur mural ne suffit pas. Pour éviter
tout risque d'électrocution, assurez-vous que
l'alimentation électrique est coupée au niveau du boîtier
à fusibles principal avant d'effectuer le câblage.
Le câblage doit être entièrement conforme aux codes
nationaux et locaux, et le ventilateur de plafond doit
être correctement mis à la terre par mesure de précaution
contre les risques d'électrocution.
N'utilisez pas ce ventilateur avec un contrôleur mural
(rhéostat) variable ou un gradateur. Cela pourrait
endommager la télécommande du ventilateur de
plafond.
Respectez attentivement toutes les instructions de
câblage pour éviter tout incendie ou électrocution.
Tout travail électrique non décrit dans ces instructions
doit être fait ou approuvé par un électricien agréé.
3. Afloje los dos tornillos de fijación del soporte del
barral de soporte para techo a través de la varilla.
Lntroduzca los cables de color negro/blanco, azul, rojo,
gris, amarillo cables y cable de seguridad a través de
la varilla. (Figura 3)
2. Retire el clip de horquilla y pasador de horquilla
de la parte inferior de la bola para colgar. Retener el
pasador y clip para la reinstalación en el paso 4.
(Figura 2)
1. Extraiga la pieza de la bola colgante de la unidad
de la bola colgante / varilla aflojando el tornillo de
presión de la bola colgante hasta que la bola se
libere de la varilla. Retire el pasador del barral y
luego extraiga la semiesfera. Conserve el pasador
y la semiesfera para su reinstalación en el Paso 6.
(Figura 1)
4. Coloque el soporte de la varilla y alinee los orificios
de la clavija de horquilla en ambas piezas. Instale la
clavija de horquilla y asegúrela con la pinza de horquilla.
Instale los set de tornillos con tuercas en el soporte de
la varilla. Fije con seguridad el set de tornillos con el
destornillador y luego fije bien las tuercas con una
llave hexagonal. (Figura 4)
ADVERTENCIA
Il est crucial que l'axe à épaulement dans le support de
la tige de suspension descendante soit correctement
installé. Le ventilateur risque de tomber si vous ne
vérifiez pas que l'axe et la pince de retenue sont
correctement installés.
AVERTISSEMENT
Es fundamental que instale correctamente el
pasadorde horquilla en el soporte de la varilla, y que
ajustefirmemente los tornillos de fijación y las
tuercas. El incumplimiento de dicho paso podría hacer
que el ventilador se caiga.
31
Figura 3
Figura 4
Cómo ensamblar el ventilador de techo
Figura 1
Figura 2
Ranura de la
bola colgante
Pasador
Tornillo
de fijación
Pasador de
horquilla
Negro/Blanco, Azul, Rojo,
Gris, Amarillo cables y
seguridad
Tornillo de
fijación (2)
Tornillo de
fijación (2)
Bola para colgar
Pasador de
horquilla
Clip de horquilla
Clip de horquilla
6. Vuelva a colocar la semiesfera en el barral como se
indica a continuación. Pase los cables de negro/blanco,
azul, rojo, gris, amarillo y cable de soporte para techo a
través de la semiesfera. Pase el pasador a través de los
dos orificios en el barral y alinee la semiesfera de modo
que el pasador quede atrapado en la ranura de la parte
superior de la misma. Empuje la semiesfera hacia arriba,
bien ajustada contra el pasador. Ajuste firmemente el
tornillo de fijación en la semiesfera. Si el tornillo de
fijación está flojo, podría provocar oscilación del
ventilador. (Figura 6)
7. Corte el exceso de cable aproximadamente de 15
a 23 cm (6 a 9 pulgadas) por encima de la parte
superior del barral. Pele 1,2 cm (
) del aislamiento
en cada extremo del cable. (Figura 7)
NOTA:
Se deben revisar todos los tornillos de fijación y
volver a ajustarlos cuando sea necesario antes de realizar
la instalación.
5. Pase los cables y cable de seguridad a través de
la cubierta de unión del motor, la cubierta para el
tornillo del capuchón y el capuchón con el lado abierto
apuntando hacia arriba.
(Figura 5)
Cómo ensamblar el ventilador de techo (cont.)
32
Figura 5
Figura 6
Figura 7
15,24 cm a
22,86 cm
Capuchón
de techo
Cubierta de
unión del motor
Cubierta del
tornillo de la base
Cómo colgar el ventilador de techo
ADVERTENCIA
Figura 2
EI Piso
EI Techo
No
menos de
2,13 m
Le ventilateur doit être accroché de façon à ce que
ses pales soient au moins à 7 pieds. (Figure 2)
AVERTISSEMENT
Debe colgar el ventilador a una distancia mínima
de 2,13 m desde las aspas hasta el piso. (Figura 2)
ADVERTENCIA
Ne raccordez pas les pales du ventilateur tant que
le ventilateur n'est pas complètement installé.
Suspendre un ventilateur avec des lames
raccordées peut endommager les pales du
ventilateur.
ADVERTENCIA
Figura 3
Caja de
conexiones
Cable de
soporte
para techo
Soporte de
suspensión
Techo
Viga del techo
Miembro de
madera (5 x 10 cm
[2”x 4”] aprox.)
1. Perfore un orificio de 1/4” en la estructura del edificio
para evitar grietas con la instalación del tornillo de
intervalo. Utilice el tornillo de intervalo de 3/8”x 2” y la
arandela plana para fijar el cable de seguridad a la viga
del techo o a la estructura de madera. Dicho tornillo
pasará a través de arandela plana, la presilla del cable
de seguridad y se fijará en la estructura del edificio.
(Figura 3)
2. Fije adecuadamente el soporte colgante a la caja de
empalme del techo que sea aceptable para el soporte
del techo.
NOTA: el cable de soporte para techo no se puede
asegurar solamente a la caja de conexiones; se debe
asegurar directamente a la viga de techo o miembro
y la arandela plana. (Figura 3)
3. Asegúrese de que los cables de suministro eléctrico,
incluido el cable de conexión a tierra del soporte de
suspensión y el cable de seguridad, hayan atravesado el
barral, entre el soporte de suspensión y la caja de
conexiones, de modo que más tarde se pueda realizar la
instalación eléctrica.
AVERTISSEMENT
La boîte de sortie doit être solidement ancrée et
acceptable pour supporter un ventilateur de 15,9 kg (35
livres) au moins. Le support de suspension doit
reposer fermement contre la boîte de sortie. Si la boîte
de sortie est encastrée, retirez le panneau de
revêtement jusqu'à ce que le support entre en contact
avec la boîte. Si le support et/ou la boîte ne sont pas
solidement attachés, le ventilateur risque d'osciller ou
même de tomber.
La caja de distribución eléctrica de be estar bien
asegurada y debe ser capaz de soportar una carga de
al menos 15.9kg (35lb). El soporte de suspensión debe
estar colocado firmemente contra la caja de distribu-
ción eléctrica. Si la cajade distribución eléctrica está
empotrada, retire la tablaroca hasta que el soporte
haga contacto con la caja.Si elsoporte o la caja de
distribución eléctrica no están bien asegurados, el
ventilador podría oscilar o caerse.
33
Figura 1
PRINCIPAL CAJA DE
FUSIBLES
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
NOTA: Si no está seguro de si la caja de salida tiene
conexión a tierra, pida consejo a un electricista certificado,
ya que debe tener conexión a tierra para un funcionamiento
seguro.
Assurez-vous que l'alimentation électrique est
coupée au niveau du boîtier à fusibles principal
avant de suspendre le ventilateur afin d'éviter tout
risque d'électrocution. (Figure 1)
Para evitar una posible descarga eléctrica, asegúrese de
cortar la alimentación eléctrica de la caja de
fusiblesprincipal antes de colgar el ventilador. (Figura 1)
ATTENTION
Do not connect fan blades until the fan is
completely installed. Hanging fan with blades
connected may result in damage to the fan blades.
:
Figura 4

ABRAZADERA DEL
CABLE DE SOPORTE DEL
TECHO CON TORNILLO
Unidad del barral/
de la semiesfera
Fije el cable
de seguridad
al cable de
soporte para
techo
Pestaña
NOTA: se omiten los cables
de suministro y los cables del
ventilador para mayor claridad.
Aditamentos utilizados
Cómo colgar el ventilador de techo (cont.)
34
Si vous n'installez pas la languette dans la rainure
, vous risquez d'endommager les fils électriques
et de causer éventuellement une décharge
électrique ou un incendie.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Si no coloca la lengüeta en la ranura, podrían
dañarse los cables eléctricos y podrían ocurrir
ncendios o descargas eléctricas.
4. Levante cuidadosamente el ventilador y coloque el
ensamble de la bola para colgar/varilla en la abrazadera
para colgar que acaba de fijar a la caja de salida.
Asegúrese de que la ranura de la bola esté alineada con
la lengüeta de la abrazadera para colgar. (Figura 4)
5. Fije el cable de seguridad al cable de soporte
para techo. Deslice la abrazadera de cables por el
cable de seguridad (del ventilador). Pase el extremo
del cable a través del aro que forma el cable de
soporte para techo. Tire lo más posible del cable a
través del aro. Inserte el extremo del cable en el
orificio de la abrazadera y ajuste firmemente el
tornillo.
AVERTISSEMENT
Ne pincez pas les fils entre la tige de suspension
descendante et le support de suspension éviter
toute électrocution.
ADVERTENCIA
Para evitar una posible descarga eléctrica, no
aprietelos cables entre el ensamble de la bola para
colgar y la abrazadera para colgar.
Figura 4
Figura 2
Figura 1
Figura 3
x 8
Soporte del colgador
NOTE: Se omiten los cables del
suministro eléctrico y del
ventilador por claridad.
ON
1 2 3 4 5
Unidad del receptor
Unidad del receptor
Interruptores
Aditamentos utilizados:
Conectores
de cable
Unidad del receptor
$]XO
1HJUR
%ODQFR
1HJUR
%ODQFR
/
1
5RMR
*ULV
$PDULOOR
$PDULOOR
9HUGH
3XHVWDDWLHUUD
'&GH02725
$/,0(17$&,1'(&$
$17(1$
1(*52
%RODSDUD
FROJDU
$EUD]DGHUD
SDUDFROJDU
PRINCIPAL CAJA
DE FUSIBLES
2. Deslice el receptor en el soporte del colgador se muestra
en la Figura 3.
3. Realice las conexiones de cables al bloque del terminal
como se muestra en la Figura 4.
1. Para configurar el código de unidad del receptor.
Deslice los interruptores de código a las mismas
posiciones que en el transmisor. (Figura 1)
NOTA: Los ajustes de fábricas vienen con todos los
interruptores hacia arriba. No utilice esta posición.
NOTA: El mando a distancia incluido en este ventilador
tiene 32 combinaciones diferentes de códigos. Para
evitar posibles interferencias desde o hacia otros
mandos a distancia, modifique el código de combinación
de su transmisor y receptor.
NOTA:
Si no está seguro de si la caja de salida tiene
conexión a tierra, pida consejo a un electricista certificado,
ya que debe tener conexión a tierra para un funcionamiento
seguro.
PRECAUCIÓN: UNA CONEXIÓN INCORRECTA DEL
CABLE PODRÍA DAÑAR ESTE RECEPTOR.
Para evitar una posible descarga eléctrica, asegúrese de
cortar la alimentación eléctrica de la caja de fusibles
principal antes de alambrado el ventilador. (Figura 2)
ʆ
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'électrocution, assurez-vous
que l'alimentation électrique est coupée au niveau du
boîtier à fusibles principal avant d'effectuer le câblage.
(Figure 2)
Verifique que todas las conexiones estén ajustadas,
incluida la conexión a tierra, y que no haya conductores
desnudos visibles en los conectores. No opere el
ventilador hasta que las aspas estén instaladas. Podría
ocasionar ruidos y daños al motor.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ʆ
AVERTISSEMENT
Vérifiez que tous les raccordements sont bien
serrés, y compris la mise à la terre, et qu’aucun fil
dénudé n’est visible au niveau des capuchons de
connexion.Ne faites pas fonctionner le ventilateur
avant d'avoir installé les pales. Du bruit et des
dommages au moteur pourraient en résulter
Cómo realizar la instalación eléctrica del ventilador de techo
NOTA: Si los cables de suministro o del ventilador son de colores diferentes que los indicados, contrate a un electricista
calificado para que realice la instalación.
35
Cómo realizar la instalación eléctrica del ventilador de techo (cont.)
Figura 6
Figura 5
4. Una vez haya hecho las conexiones, coloque los
cables hacia arriba y empújelos cuidadosamente hacia
dentro de la caja de la toma de corriente, poniendo los
cables blancos y verdes a un lado de la caja y los negros
hacia el otro lado. Los cables deben ser colocados de
forma extendida poniendo el conductor de la toma de
tierra y el conductor de toma de tierra del equipo a un
lado de la caja, colocando el conductor sin toma de tierra
en el otro lado de la caja. (Figura 5)
5. Si su receptor se deslizado fuera del soporte mientras
realizaba el cableado de su ventilador, deslícelo por
completo dentro del soporte colgante, teniendo cuidado
de no pisar los cables. El dosel se coloca arriba para
cubrir el receptor y el soporte colgante, teniendo cuidado
de no pillar los cables. El dosel cubrirá el receptor y el
soporte del colgador. (Figura 6)
Azul
Negro
Blanco
Negro/Blanco
Rojo
Gris
Amarillo
Amarillo/ Verde (2) - Cable a
tierra desde el receptor
CABLE VERDE - Cable a tierra
desde el techo
CABLE VERDE - Cable a tierra
desde el abrazadera para colgar
CABLE VERDE - Cable a tierra
desde el bola para colgar
Caja de salida
homologada
Cómo instalar la carcasa de la cubierta
1. Extraiga una de los tornillos de hombro en el soporte
del gancho. Afloje el segundo tornillo de hombro sin
extraiga completamente. Instale la cubierta rotando la
ranura clave en la cubierta sobre el tornillo de hombro
del soporte del gancho. Fije el tornillo de hombro.
Instale adecuadamente y fije el segundo tornillo de
hombro que fue anteriormente guardado. (Figura 1)
ADVERTENCIA
2. Coloque y ajuste firmemente la cubierta para el
tornillo de la base sobre los tornillos de reborde de la
abrazadera para colgar mediante el mecanismo de
seguro por giro del chavetero. (Figura 2)
Para evitar posibles incendios o descargas eléctricas,
asegúrese de que los cables eléctricos vuelta hacia
arriba y completamente empujarse con cuidado en el
cuadro de juntura y de que no estén aprisioel techo.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'incendie ou de choc,
assurez-vous que les fils électriques sont
complètement à l'intérieur du boîtier de la monture
et qu'ils ne sont pas pincés entre le boîtier et le
plafond.
NOTA: Este paso se debe realizar luego de completar lacompleted. instalación eléctrica necesaria.
36
Cubierta de unión
del motor
Cubierta para
el tornillo del
capuchón
Figura 2
Figura 1
Figura 1a Figura 1b
NOTA: Encontrará la tapa de plástico en una caja del
set de palas del ventilador.
37
2. Coloque la pala sobre el motor, alineando los
orificios de la pala con los orificios de la parte
superior del motor giratorio. Asegúrese de que la pala
esté completamente asentada en el motor giratorio
e instale los tornillos de cabeza serrada con arandelas
planas inoxidables, pero no los apriete por completo
por el momento.
(Figura 2)
3. Instale y fije con firmeza todos los tornillos con
arandelas planas inoxidables en la parte inferior de
la palas, y luego fije los tornillos instalados
anteriormente en la parte superior del motor. (Figura 3)
4. Fije la tapa de plástico en el motor, que se quedará
en su sitio gracias a un imán. (Figura 4)
1A. MAD8530**
Retire y deseche los tres topes de goma del motor
del ensamble del motor quitando los tornillos.
(Figura 1a)
1B. MAD8531**
Retire y deseche los seis topes de goma del motor
del ensamble del motor quitando los tornillos.
(Figura 1b)
Goma del motor
Goma del motor
Para reducir el riesgo de lesiones personales, no
doble los soportes de aspas al instalarlos, balancear
las aspas o limpiar el ventilador. No coloque objetos
extraños entre las aspas del ventilador en
funcionamiento.
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
!
Afin de réduire le risque de blessure, ne pliez pas les
porte-pales lors de l'installation, de l'équilibrage des
pales, ou du nettoyage du ventilateur. N'insérez pas
de corps étrangers entre les pales en rotation.
Para evitar cualquier daño a sus manos, tenga
cuidado cuando instale la tapa de plástico al imán
del motor, ya que la fuerza del imán atraerá
rápidamente la tapa, causando que se cierre de
golpe, por lo que podría aprisionar o atrapar su mano.
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
!
Pour éviter de vous blesser aux mains, soyez prudent
lorsque vous installez la plaque en plastique sur
l’aimant de l’ensemble moteur, car le capuchon sera
rapidement attiré par la force de l’aimant, et
s’emboîtera alors en risquant éventuellement de vous
pincer ou de vous écraser la main.
NOTA DE INSTALACIÓN
No conecte las aspas hasta que el ventilador esté
totalmente instalado. Instalar el ventilador con las
aspas colocadas podría ocasionar daños en las
mismas.
NOTA: Encontrará que la pala del ventilador viene
empaquetada en su propio envoltorio de cartón la
bolsa del hardware vienen en la caja del ventilador
Aspa
Figura 2
Motor
Tornillo de cabe za dentada
de
Þ arandela plana
(3 por conjunto por encima de la aspa)
Motor
Aspa
Tornillo de cabe za dentada
de
Þ arandela plana
(3 por conjunto por debajo de la aspa)
Figura 3
x 18
x 18
Aditamentos utilizados:
Tornillo de cabe
za dentada
de 3/16˝-24
Arandela de plana
Tapa de plástico
Motor
Figura 4
Cómo ensamblar las aspas del ventilador de techo o la tapa
38
Cómo utilizar su ventilador de techo
1.
El uso de un regulador de la intensidad completa
(no incluido) para controlar la velocidad del ventilador
dañará el dispositivo. Para reducir el riesgo de incendio
o descarga eléctrica, no utilice dicho regulador para
controlar la velocidad del ventilador. (Figura 1)
Figura 2
Figura 3
24+0%+2#.%#,#&'
(75+$.'5
Compruebe que todas las conexiones realizadas
correctamente, incluyendo la toma de tierra, y que no
se visualizan ningún cable pelado en los conectores
de cables, con la excepción del cable de toma de
tierra. No utilice el ventilador hasta que las palas estén
colocadas en su lugar, ya que de lo contrario se podría
causar ruido y daños.
ADVERTENCIA
Vérifiez que tous les raccordements sont bien serrés,
y compris la mise à la terre, et qu’aucun fil dénudé
n’est visible au niveau des capuchons de connexion,
à l’exception du fil de mise à la terre. Ne faites pas
fonctionner le ventilateur avant d'avoir installé les
pales. Du bruit et des dommages au ventilateur
pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
No utilice este ventilador con un controlador variable
de pared (Rheostat) o un regulador de intensidad. Si lo
hiciera podría dañar la unidad del mando a distancia
del ventilador de techo.
N'utilisez pas ce ventilateur avec un contrôleur
mural (rhéostat) variable ou un gradateur. Cela
pourrait endommager la télécommande du
ventilateur de plafond.
AVERTISSEMENT
Figura 1
Solo para referencia visual-
diseñado para cubrir todos los tipos de
controles
2. Restaure la fuente de alimentación de la toma de
corriente enciendo la electricidad del fusible principal.
(Figura 2)
El receptor del sistema de los controladores
NOTA:
se caracteriza por la función de aprendizaje automático.
No hay interruptores de frecuencia en la unidad del
receptor. El receptor ya que se escaneará automáticamente
la frecuencia desde el mando a distancia si se realiza
cualquier cambio. Los ajustes de frecuencia deben
modificarse solo en el caso de interferencia o si múltiples
ventiladores con el mismo sistema de control son
instalados en la misma estructura.
3V CR2032
batería (2 pcs)
3. Para que el ventilador sea functional, instale las pilas
(incluidas) de 3V CR2032 en el transmisor del mando a
distancia. Mientras el ventilador esté apagado. A
continuación, siga el proceso de fijación remota de código.
Si no se utiliza el ventilador durante un largo periodo
de tiempo, extraiga la batería para evitar cualquier daño
al transmisor. Almacene el mando a distancia en un lugar
alejado del calor o la humedad excesiva. (Figrua 3)
4. Si tiene varios ventiladores y desea programarlos todos
en un único mando a distancia, Deslice el interruptor DIP
a la misma posición en TODOS los receptores a UN
dispositivo móvil para configurar el código de cada
ventilador y siga el Paso 1 del proceso de configuración
de la velocidad del mando a distancia. Paso 1 del proceso
de configuración del mando a distancia. Cada ventilador
necesita estar a menos de 30 pies de distancia del mando
al que desea programarlo. Tenga en cuenta que el
interruptor de pared que controla la fuente de alimentación
de su(s) ventilador(es) debería estar en la posición
Apagado hasta que esté listo para programar su(s)
mando(s) a distancia.
Cómo utilizar su ventilador de techo (Cont.)
Figura 4
39
LEARN
Figura 5
5. Si tiene múltiples ventiladores y desea programar cada
uno con mandos a distancia diferentes,Deslice el interrup-
tor DIP a la misma posición tanto en el receptor como en
el dispositivo móvil para configurar el código de cada
ventilador y siga el Paso 1 del siguiente proceso de
configuración de la velocidad del mando a distancia.
Repite estos pasos para cada uno de los ventiladores que
desea programar a un mando a distancia diferente. Tenga
en cuenta que el interruptor de pared que controla el
encendido de su(s) ventilador(es) debería estar en la
posición apagado hasta que esté preparado para
programar su(s) mando(s) a distancia.
6. Para configurar el código del mando a distancia,
Mueva los interruptores de código hasta colocar el
código de selección en la posición arriba o abajo.
Con un destornillador pequeño o con una lapicera
(no se incluye) deslice firmemente hacia arriba o hacia
abajo. (Figrua 4)
NOTA: Los ajustes de fábricas vienen con todos los
interruptores hacia arriba. No utilice esta posición.
NOTA: El mando a distancia incluido en este
ventilador tiene 32 combinaciones diferentes de
códigos. Para evitar posibles interferencias desde o
hacia otros mandos a distancia, modifique el código
de combinación de su transmisor y receptor.
Interruptores
Mando a distancia
7. Configuración del mando a distancia y proceso
de configuración de la velocidad (RPM): (Figura 5)
1) Tras la instalación y el cableado de la unidad, vuelva
a suministrar electricidad a su ventilador asegurándose
de que el disyuntor y el interruptor de pared que controlan
la fuente de alimentación estén en la posición de
encendido. Pulse y mantenga pulsado el botón “SET” del
interior del compartimento de las pilas del mando a
distancia durante 1-3 segundos.
2) Debe pulse el botón “SET” en menos de 30 segundos
después de haber suministrado la electricidad al ventilador.
3) Cuando haya restaurado la electricidad a su ventilador
a través del disyuntor y del interruptor de pared, NO pulse
ningún botón en el mando a distancia hasta que haya
pulsado el botón “SET”, ya que de lo contrario el
ventilador perderá el proceso de aprendizaje.
4) Si pulse algún botón en el mando a distancia antes de
pulsar el botón “SET”, coloque de nuevo el interruptor de
la pared que controla el encendido del ventilador en la
posición de apagado, e inicie el proceso desde el Paso 1.
5) Cuando pulse el botón “SET”, el ventilador emitirá un
sonido musical y la luz parpadeará un veces y comenzará
a funcionar. Se inicia el proceso de configuración del
mando a distancia.
6) NO pulse ningún botón después de pulsar el botón
SET mientras el ventilador se está programando o
causará que no se realice bien la programación.
7) El ventilador girará en adelante direcciones durante
aproximadamente 3 minutos.
8) Cuando el ventilador deje de funcionar tras 3 minutos,
el ventilador emitirá dos sonidos musicales y la luz
parpadeará dos veces que indican que el proceso de
configuración de la velocidad y del mando a distancia ha
sido completado.
9) El ventilador ya está preparado para su uso normal.
NOTA: Si desea cambiar las palas: apague
proceso de establecimiento de.
Cómo utilizar su ventilador de techo (Cont.)
Figura 6
40
• Salida segura: Toque este botón, la luz
parpadeará dos veces para indicarle que se habrá
completado el proceso de configuración, la luz y el
ventilador se apagará después de 1 minuto, pulse
ningún botón(es) cancelar la función.
• Botón de revesa:
Verano- El ventilador funciona en el sentido
contrario a las agujas del reloj. El flujo del aire
ofrece una brisa refrigerante hacia abajo.
Invierno- El ventilador funciona en el sentido
de las agujas del reloj. El flujo del aire fuerza
el aire caliente hacia abajo sin una brisa visible.
• Lejos de casa: Toque este botón, la luz
parpadeará dos veces para indicarle que se habrá
completado el proceso de configuración, el ventilador
se apagará y la luz se encenderá y apagará
aleatoriamente mientras esté lejos, pulse ningún
botón(es) cancelar la función.
• Air Fresco: La velocidad del ventilador
se modulará para simular la brisa natural.
8. Funciones del control remoto: (Figura 6)
• Luz LED del indicador: Velocidad del ventilador e
indicador atenuante de la iluminación
• Velocidad del ventilado:
• Botón:
Toque este botón apaga el ventilador.
Mantenga pulsado el botón durante 5 segundos para
encender o apagalo el zumbador.
• Botón de la lámpara: Enciende o apaga la luz
Enciende el ventilador y aumenta la velocidad.
Enciende el ventilador y disminuye la velocidad.
• Temporizador de apagado automático:
El ventilador se apagará después de 1 horas.
El ventilador se apagará después de 3 horas.
El ventilador se apagará después de 6 horas.
Aumenta el nivel de salida de la iluminación.
Disminuye el nivel de salida de la iluminación.
10:40 AM
80%
Wrap Custom
9 04:40 56%
Figura 3
Nombre del ventilador
Indicadores del ajuste
del ventilador
Velocidad /
Temporizador /
Iluminación
Control de
velocidad del
ventilador
Control de
nivel de
iluminación
Temporizador
del ventilador
Lejos de casa
Air Fresco
revesa
Visite el App Store de Apple o el Play Store de Google que puede encontrarse en www.fanimation.com/fansync, para
descargarse la App gratuita de fanSync.
IMPORTANTE: Su dispositivo inteligente debe tener el Bluetooth activado para usar fanSync.
1. Abra la App fanSync y toque Configurar Nueva Fan
para iniciar la configuración. (Figura 1)
2. Ponga un nombre a su ventilador, responda a las
preguntas sobre la iluminación, seleccione guardar y
su ventilador estará listo para ser utilizado. (Figura 2)
3. Las funciones del ventilador se muestran. (Figura 3)
41
Figura 1
Figura 2
Setup New Fan
myFanimation DC
Wrap Custom
myFanimation DC
10:37 AM
Setup New Fan
myFanimation DC
80%
Fans List
10:39 AM
80%
Setup Fan
Wrap Custom
Does your fan
have a light ?
Can you dim your
light?
No Yes
Cancel
Save
No Yes
Calibrate
Configuración de la App fanSync (opcional)
Figura 1
Cómo instalar su mando a distancia
1. Instalación de la placa de la pared: (Figura 1)
Fije la placa de la pared usando los dos tornillos
suministrados.
PRECAUCIÓN
No utilice solventes para limpiar el ventilador de techo.
Podrían dañar el motor o las aspas y ocasionar posibles
descargas eléctricas.
ATTENTION
N'utilisez pas d'eau pour nettoyer votre ventilateur de
plafond. Cela pourrait endommager le moteur ou la
finition, et créer une possibilité d'électrocution.
Se recomienda limpiar el polvo de las aspas periódicamente.
Lo mejor es utilizar un plumero.
Limpieza de las aspas
Evite usar agua, productos de limpieza o trapos ásperos,
que pueden combar o dañar las aspas.
Mantenimiento
El único mantenimiento necesario para el ventilador de
techo es una limpieza periódica.
Al llevar a cabo la limpieza, use sólo un cepillo suave o un
paño sin pelusas, para evitar rayar el acabado.
No se requieren agentes abrasivos de limpieza; los mismos
deben evitarse para prevenir daños en el acabado.
42
Solución de problemas
Problema Causa posible Solución sugerida
1. EL VENTILADOR NO
ARRANCA
1. El fusible o el disyuntor están fundidos.
2. Las conexiones eléctricas del ventilador o del
interruptor en la caja del interruptor están flojas.
1. Controle los fusibles del circuito principal y derivado
o los disyuntores.
2. Controle las conexiones eléctricas del ventilador y
del interruptor en las cajas de los interruptores.
2. EL VENTILADOR HACE
RUIDO
1. Las aspas no están sujetas al ventilador
2. Hay tornillos flojos en la caja del motor.
3. Los conectores de cables dentro de la caja hacen
ruido.
4. Ruido del motor provocado por el control de
velocidad de estado sólido variable.
1. Ajuste las aspas al ventilador antes de ponerlo en
funcionamiento.
2. Asegúrese de que todos los tornillos de la caja del
motor estén bien ajustados (pero no en exceso).
4. Algunos motores de ventilador son sensibles a
las señales de los controles de velocidad de estado
sólido variables. Los controles de estado sólido no son
recomendables. Escoja un método de control alternativo.
3. EL VENTILADOR OSCILA
EN EXCESO
1. El tornillo de fijación y la tuerca del soporte de barral
2. La bola colgante con ranura no está alineada con la
pestaña.
2. Vuelva a colgar la bola colgante para asegurar la
pestaña en la ranura.
están flojos.
3. El tornillo de fijación en la unidad del barral/de la
semiesfera está flojo.
4. El soporte de suspensión o la caja de distribución
eléctrica del techo no están bien asegurados.
1. Ajuste bien los dos tornillos de fijación y las tuercas
en el soporte de barral.
4. NO HAY SUFICIENTE
MOVIMIENTO DE AIRE
ADVERTENCIA
Para su propia seguridad, desconecte la electricidad de la caja de fusibles o disyuntor antes de
solucionar problemas en su ventilador.
PRECAUCIÓN: ¡Asegúrese de que el suministro
principal de electricidad esté desconectado!
3. Asegúrese de que los conectores de cables en la caja
del interruptor no produzcan ruido al rozar unos con otros
o al rozar la pared interior de la caja del interruptor.
PRECAUCIÓN: ¡Asegúrese de que el suministro
principal de electricidad esté desconectado!
3. Pila agotada del mando a distancia. 3. Sustituir con una pila nueva.
3. Ajuste el tornillo de fijación en la unidad del barral/de
la semiesfera.
4. Ajuste los tornillos del soporte de suspensión de la
caja de distribución eléctrica y asegúrela.
1. Si es posible, considere el uso de un barral más largo
Por ejemplo (no incluido, usted puede comprar el
tiempo de la vara hacia abajo rejuvenation.com)
43
ATTENTION: Assurez-vous que l'alimentation
électrique principale est coupée !
ATTENTION: Assurez-vous que l'alimentation
électrique principale est coupée !
ʆ
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, placez le coffret à fusibles ou le disjoncteur hors tension avant de tenter
d’identifier tout problème pouvant affecter votre ventilateur.
Kit de iluminación opcional
Unidad del kit de iluminación1 LK8530**
44
Lista de piezas
Modelos N.MAD8530** y MAD8531**
2
3
1
4
5
6
7
ADR1-45**
P853001**
AP255BL
AP260**
AP835902**
AMA8530**
9
MAD8530 Pieza # N.° MAD8531 Pieza # N.°
HDWMAD8530**
TR205D
RCCD853000
ADR1-8**
P853001**
AP255BL
AP260**
AP835902**
HDWMAD8530**
TR205D
8
AMA8531**
RCCD853100
Antes de desechar los materiales de embalaje, asegúrese de haber extraído todas las piezas
Cómo hacer un pedido de piezas
Al hacer un pedido de piezas de repuesto,
proporcione siempre la siguiente información:
Número de pieza
Descripción de la pieza
Número de modelo del ventilador
Póngase en contacto con su tienda para obtener
las piezas de repuesto.
Cubierta para el tornillo del capuchón
Mano a distancia
Unidad del receptor
Arandela de plana (19)
Conectores de cables (4)
Cable de seguridad y Bolsa
Bolsa de accesorios para el montaje de aspas que
contiene:
Tornillo de cabe za dentada de 3/16˝-24 (19)
Bolsa de accesorios que contiene:
Cubierta de unión del motor
Unidad del motor del ventilador
Unidad del soporte de suspensión
Unidad del barral/de la semiesfera
Capuchón de techo
Descripción
N.° de Ref.
Producto / partes están sujetas a cambios sin previo aviso.
NOTA:
45
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
9
MAD8530**
Ilustración del despiece
Wrap Custom
9
Se compra por separado
Producto / partes están sujetas a cambios sin previo aviso.
NOTA:
46
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
9
9
MAD8531**
Ilustración del despiece
Wrap Custom
Se compra por separado
Producto / partes están sujetas a cambios sin previo aviso.
NOTA:
47
Pala de ventilador opcional del MAD8530 y
tapa de plástico
44˝ Juego de spas
Tapa de plástico-AP853005**
BPW8530-44**
48˝ Juego de spas
Tapa de plástico-AP853005**
BPW8530-48**
52˝ Juego de spas
Tapa de plástico-AP853005**
BPW8530-52**
56˝ Juego de spas
Tapa de plástico-AP853005**
BPW8530-56**
60˝ Juego de spas
Tapa de plástico-AP853005**
BPW8530-60**
Antes de desechar los materiales de embalaje, asegúrese de haber extraído todas las piezas
Cómo hacer un pedido de piezas
Al hacer un pedido de piezas de repuesto,
proporcione siempre la siguiente información:
Número de pieza
Descripción de la pieza
Número de modelo del ventilador
Póngase en contacto con su tienda para obtener
las piezas de repuesto.
Producto / partes están sujetas a cambios sin previo aviso.
NOTA:
48
64˝ Juego de spas
Tapa de plástico-AP853005**
BPW8531-64**
72˝ Juego de spas
Tapa de plástico-AP853005**
BPW8531-72**
84˝ Juego de spas
Tapa de plástico-AP853005**
BPW8531-84**
Pala de ventilador opcional del MAD8531 y
tapa de plástico
Antes de desechar los materiales de embalaje, asegúrese de haber extraído todas las piezas
Cómo hacer un pedido de piezas
Al hacer un pedido de piezas de repuesto,
proporcione siempre la siguiente información:
Número de pieza
Descripción de la pieza
Número de modelo del ventilador
Póngase en contacto con su tienda para obtener
las piezas de repuesto.
Producto / partes están sujetas a cambios sin previo aviso.
NOTA:
Visite nuestro sitio Web en www.fanimation.com
10983 Bennett Parkway
Zionsville, IN 46077
Llame sin cargo al (888) 567-2055
FAX (866) 482-5215
Desde fuera de los EE.UU., llame al (317) 733-4113
Copyright 2019 Fanimation
2019/01 V.01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Fanimation MAD8530GR El manual del propietario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas