Peavey DELTA BLUES El manual del propietario

Categoría
Pedal de música
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

A
Intended to alert the user to the
presence
of uninsulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
A
Intended to alert the
user
of the
presence
of important operating and maintenance
(servicing)
instructions in the
literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock
-
DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user
serviceable
parts
inside.
Ref‘cr
servicing
to
qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this
appliance
to rain or moisture.
Bcf‘orc
using this
appliance, read the operating guide for further warnings.
Este simbolo tiene el propbsito
de
alertar al usuario de la presencia de “(voltajc) peligroso”
que
no tiene
aislamiento dentro de la
caja
dcl
product0
que
pucde
tener una magnitud suficientc coma
para
constituir ricsgo de
corrientazo.
~A
Este simbolo tiene el
prop6sito
de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobrc la
operacicin
y mantenimiento en la literatura que viene con cl
producto.
PRECAUCION: Riesgo de corrientazo
~
No
abra.
PRECAUCION:
Para
disminuir el riesgo de corrientazo, no
abra
la cubierta. No hay
piezas
adentro que el usario pueda
reparar. Deje
todo
mantenimiento a
10s
tkcnicos
calificados.
ADVERTENCIA:
Para
cvitar corrientazos o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia
o
humedad
estc
aparato
Antes de
usar
este
aparato,
lea m& advertencias en la guia de
operacicin.
Ce symbole est
utilisk
pur indiquer
5
l’utilisateur la
prksence
2
l’interieur
de ce produit de tension non-isol&
dangereuse pouvant
etre
d’intensitk
suffisante pour constituer un risque de
choc
ilectrique.
~A
Ce symbole cst
utilis6
pour indiquer
h
l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions
sur
l’utilisation et l’entretien (service) de l’appareil dans la
litt@rature
accompagnant
le
produit.
ATTENTION: Risques de
choc
klectrique
-
NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de
rkduire
le
risque
de
choc
electrique, ne pas cnlcver
le
couverclc.
II
ne
sc
trouvc 3
I’intCricul
1 aucune pi&e pouvant
2tre
r6par6e
par l’utilisateur. Conficr l’entretien
?I
un
personnel
qualifif5.
AVERTISSEMENT: Afin de
prevenir
les risques de
decharge
klectrique
ou
dc
feu,
n’exposcz
pa5
cet
apparcil
il
la
pluic
ou
2t
I’humidite.
Avant d’utiliser cet
appareil,
IiseL
les avertisxements
suppl&~~entaire\
situ&
danx
lc
guide.
A
Dieses Symbol
sol1
den Anwcnder vor unisolicrten
gefiihrlichen
Spannungen inncrhalb
dcs
Gchliusc\
warncn,
die
von Ausrcichender
StZrke
sind,
urn
einen clektrischen Schlag verursachen
LU
kiinnen.
A
Dieseh
Symbol
sol1
den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitun,
(7
auf‘mcrk~am
machcn,
die
Handhabung und Wartung des
Produkts
betreffen.
VORSICHT: Risiko
-
Elektrischer S&lag!
Nicht
iiffnen!
VORSICHT:
Urn
das
Risiko eines elektrischen Schlagcs
zu
vermeidcn,
nicht
die Abdcckung
cnl‘crncn.
Es
bcl‘indcn
Gch
keine Teile
darin,
die
vom
Anwcnder repariert
wcrden
kiinntcn.
Reparaturen nur
van
yualil‘i/icrtcm l;achpcr\onal
durchfiihren
lassen.
ACHTUNG:
Urn
einen clcktrischen
Schlag
oder Fcucrgefahr zu vcrmeiden, solltc dieses
Gcriit
nicht
dcm
Rcgcn
odcl
Feuchtigkeit ausgesctzt
wet-den.
Vor
Inbetriebnahmc
unbedingt die
BedienungsanlcitLIng
lescn.
2
Felicitaciones por la adquisicibn
de1
preamplificador Delta Blues de Peavey. Esta versi6n con altavo~ dc
38
I mm
(
IS
pulg.)
de1
popular Classic 30 tambikn incluye
el
efecto de
tr@molo.
Este trkmolo estilo
clisico
provicne
del
6stema
Valverb
de Peavey, una unidad de efectos de reverberacifin y
t&nolo
fabricada exclusivamente con tubas dc vacio.
Gracias a que posee controles de intensidad y velocidad y
un
cancelador de pedal, el trkmolo permitc quc cl usuario
pueda recrear muchos sonidos de guitarra; desde la mtisica de
10s
~~UJYI-~AS
de antafio,
al
/~O~~k-L112Li-IY~lI
de
10s
Aiox
60 y
70, y a la mtisica
mris
moderna estilo
cowztr~.
El altavoz de 38 1 mm
(
IS
pulg.), prestado de
su
hermano mayor, el Blues Classic de SO watts,
est5
afinado
especialmente para
10s
tonos rices que abarcan toda la escala. Posee
un
umbra1
alto y bajo
m8s
amplio que
cl
altavoy de
305
mm (I 2 pulg.)
de1
Classic 30. El extreme superior extremadamente alto tambikn lo convierte
en
un
amplil‘icador de
guitarra actistica de
exceptional
calidad (...con
un
toque Hue).
La preferencia evidente para
un
altavoz externo deberia ser el Classic
I
I
SE, el
cual
utiliza
cl
mismo altavoz pero en una
caja
m8s
grande. Esta combinacibn crea
un
sonido inmenso que tiene
Ink
capacidad pat-a mantener
el
ritmo
cn
un
club
pequefio.
CARACTERiSTICAS
-Preamplificador
y amplificador de potencia construido totalmente con tubas de vacio
-30 W RMS en I6
u
8 ohmns
-Gabinete
recubierto de tweed con chasis de cromo
-Canales
principal y normal conmutables por pedal
-1gualador
clrisico
de 3 bandas
-Capacidad
de
conexicin
para altavoz externo
-Reverberacicin
con control de nivel
-Circuit0
de efectos
-Conmutador
de refuerzo
-Trkmolo
-Poderoso
altavoz de 38 1 mm
(15
pulp.)
Consulte
10s
diagramas
de1
panel
delantero en la
seccih
de
inglks
de este manual.
POWER SWITCH (Interruptor de corriente) (1)
Coloque a la
posicicin
“on” para encender.
PILOT LIGHT LED (LED indicadora de lampara piloto) (2)
Se
ilumina
cuando el amplificador
recibe
corriente alterna.
TREMOLO SPEED (Velocidad de
trkmolo)
(3)
El control de velocidad detcrmina la velocidad a la cual se modula la
sefial.
Este control varia la vclocidad
de1
oscilador principal de trbmolo y debe ser capaz de proporcionar cualquier velocidad deseada para la
mtisica moderna. Al girarlo hacia la derecha se aumenta la velocidad de modulacicin del
kmolo.
El
cfccto
de
trkmolo puede cancelarse por medio de un pedal.
TREMOLO INTENSITY (Intensidad de
trkmolo)
(4)
El control de intensidad se utiliza par-a alterar la cantidad de modulacicin de amplitud de la
seiial
limpia.
Puede ajustarsc desde casi imperceptible hasta una modulacicin realmente dram6tica. Al girarlo hacia la
derecha se aumenta la profundidad
de1
tr@molo.
EFFECTS RETURN (Retorno de efectos) (5)
Entrada para
el
rctorno de
sefiales
procedentes de equipos de efectos externos o de eyuipos procesadorcs dc
sefial.
8
EFFECTS SEND (Envio de efectos) (6)
Salida para enviar
sefiales
a efectos externos o equipos procesadores de seiial.
TREBLE, MIDDLE, AND BASS EQ (Ecualizador de tiples, medias y agudas) (7)
Controles de tono pasivo que regulan las frecuencias altas, medias y agudas, respectivamente.
BOOST SWITCH (8)
icion
in” (hacia
Proporciona impulso a la ganancia general
de1
sistema. Para activado oprimalo a la pos
adentro).
REVERB (Control de reverberation) (9)
La
reverberation
es un efecto de eco. Haga girar a la derecha para aumentar el efecto.
POST GAIN (Control de ganancia posterior
de1
preamplificador) (10)
Controla
el
volumen general
de1
canal solista. El ajuste final de nivel debe hacerse despues de que se haya
obtenido el sonido deseado.
PRE GAIN (Control
de1
preamplificador) (11)
Controla la entrada de volumen
de1
canal solista.
CHANNEL SELECT SWITCH (Interruptor de selection de canal) (12)
Permite
la
selection
de1
canal “Lead” (solista) o Normal.
NOTA:
Tambien se puede lograr la
selection
de1
canal por medio
de1
pedal interruptor remoto. Si desea la
selection
a control remoto, el interruptor de canal debe estar en la
position
“in” (hacia adentro) (canal de
solista).
NORMAL GAIN (Ganancia normal) (13)
Controla
el nivel de volumen
de1
canal Normal.
INPUT (Entrada) (14)
El enchufe
hembra
de entrada acepta todo tipo de
sefiales
provenientes de captadoras de instrumentos
electricos
de cuerda.
Asegurerse
de usar cables blindados de buena calidad, para conectar
su
instrument0 al
amplificador.
EX
E
A
30
WITTS
2Z”
RMS
DESIGNED AND MADE IN MISSISSIPPI U.S.A.
SPE*KER
SWTCH
15
OHM
MlNlM”M
LOPlD
THE HOME OF THE BLUES
EXTERNAL SPEAKER JACK (Enchufes hembras
para
altavoces externos) (15)
Se suministra para la
conexion
de bafles externos. La impedancia total minima es de 16 ohms.
REMOTE SWITCH JACK (Enchufe
para
conmutador remoto) (16)
Este enchufe permite conectar un pedal conmutador
optional.
Este pedal se utiliza para seleccionar entre
10s
canales Principal y Normal y ademas
cancelar
el efecto de tremolo. Al usar el pedal conmutador remoto,
siempre se debe insertar completamente el
conector
(segunda
position)
para garantizar un funcionamiento
correcto.
9

Transcripción de documentos

A A Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. CAUTION: Risk of electrical shock - DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Ref‘cr servicing to qualified service personnel. WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Bcf‘orc using this appliance, read the operating guide for further warnings. ~A Este simbolo tiene el propbsito de alertar al usuario de la presencia de “(voltajc) peligroso” que no tiene aislamiento dentro de la caja dcl product0 que pucde tener una magnitud suficientc coma para constituir ricsgo de corrientazo. Este simbolo tiene el prop6sito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobrc la operacicin y mantenimiento en la literatura que viene con cl producto. ’ PRECAUCION: Riesgo de corrientazo ~ No abra. PRECAUCION: Para disminuir el riesgo de corrientazo, no abra la cubierta. No hay piezas adentro que el usario pueda reparar. Deje todo mantenimiento a 10s tkcnicos calificados. ADVERTENCIA: Para cvitar corrientazos o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad estc aparato Antes de usar este aparato, lea m& advertencias en la guia de operacicin. Ce symbole est utilisk pur indiquer 5 l’utilisateur la prksence 2 l’interieur de ce produit de tension non-isol& dangereuse pouvant etre d’intensitk suffisante pour constituer un risque de choc ilectrique. ~A Ce symbole cst utilis6 pour indiquer h l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions sur l’utilisation et l’entretien (service) de l’appareil dans la litt@rature accompagnant le produit. ATTENTION: Risques de choc klectrique - NE PAS OUVRIR! ATTENTION: Afin de rkduire le risque de choc electrique, ne pas cnlcver le couverclc. II ne sc trouvc 3 I’intCricul 1 aucune pi&e pouvant 2tre r6par6e par l’utilisateur. Conficr l’entretien ?I un personnel qualifif5. AVERTISSEMENT: Afin de prevenir les risques de decharge klectrique ou dc feu, n’exposcz pa5 cet apparcil il la pluic ou 2t I’humidite. Avant d’utiliser cet appareil, IiseL l e s avertisxements suppl&~~entaire\ situ& danx lc guide. A A Dieses Symbol sol1 den Anwcnder vor unisolicrten gefiihrlichen Spannungen inncrhalb dcs Gchliusc\ warncn, die von Ausrcichender StZrke sind, urn einen clektrischen Schlag verursachen LU kiinnen. Dieseh Symbol sol1 den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitun,(7 auf‘mcrk~am machcn, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen. VORSICHT: Risiko - Elektrischer S&lag! Nicht iiffnen! VORSICHT: Urn das Risiko eines elektrischen Schlagcs zu vermeidcn, nicht die Abdcckung cnl‘crncn. Es bcl‘indcn Gch keine Teile darin, die vom Anwcnder repariert wcrden kiinntcn. Reparaturen nur van yualil‘i/icrtcm l;achpcr\onal durchfiihren lassen. ACHTUNG: Urn einen clcktrischen Schlag oder Fcucrgefahr zu vcrmeiden, solltc dieses Gcriit nicht dcm Rcgcn odcl Feuchtigkeit ausgesctzt wet-den. Vor Inbetriebnahmc unbedingt die BedienungsanlcitLIng lescn. 2 Felicitaciones por la adquisicibn de1 preamplificador Delta Blues de Peavey. Esta versi6n con altavo~ dc 38 I mm ( IS pulg.) de1 popular Classic 30 tambikn incluye el efecto de tr@molo. Este trkmolo estilo clisico provicne del 6stema Valverb de Peavey, una unidad de efectos de reverberacifin y t&nolo fabricada exclusivamente con tubas dc vacio. Gracias a que posee controles de intensidad y velocidad y un cancelador de pedal, el trkmolo permitc quc cl usuario pueda recrear muchos sonidos de guitarra; desde la mtisica de 10s ~~UJYI-~AS de antafio, al /~O~~k-L112Li-IY~lI de 10s Aiox 60 y 70, y a la mtisica mris moderna estilo cowztr~. El altavoz de 38 1 mm ( IS pulg.), prestado de su hermano mayor, el Blues Classic de SO watts, est5 afinado especialmente para 10s tonos rices que abarcan toda la escala. Posee un umbra1 alto y bajo m8s amplio que cl altavoy de 305 mm (I 2 pulg.) de1 Classic 30. El extreme superior extremadamente alto tambikn lo convierte en un amplil‘icador de guitarra actistica de exceptional calidad (...con un toque Hue). La preferencia evidente para un altavoz externo deberia ser el Classic I I SE, el cual utiliza cl mismo altavoz pero en una caja m8s grande. Esta combinacibn crea un sonido inmenso que tiene Ink capacidad pat-a mantener el ritmo cn un club pequefio. CARACTERiSTICAS -Preamplificador y amplificador de potencia construido totalmente con tubas de vacio -30 W RMS en I6 u 8 ohmns -Gabinete recubierto de tweed con chasis de cromo -Canales principal y normal conmutables por pedal -1gualador clrisico de 3 bandas -Capacidad de conexicin para altavoz externo -Reverberacicin con control de nivel -Circuit0 de efectos -Conmutador de refuerzo -Trkmolo -Poderoso altavoz de 38 1 mm (15 pulp.) Consulte 10s diagramas de1 panel delantero en la seccih de inglks de este manual. POWER SWITCH (Interruptor de corriente) (1) Coloque a la posicicin “on” para encender. PILOT LIGHT LED (LED indicadora de lampara piloto) (2) Se ilumina cuando el amplificador recibe corriente alterna. TREMOLO SPEED (Velocidad de trkmolo) (3) El control de velocidad detcrmina la velocidad a la cual se modula la sefial. Este control varia la vclocidad de1 oscilador principal de trbmolo y debe ser capaz de proporcionar cualquier velocidad deseada para la mtisica moderna. Al girarlo hacia la derecha se aumenta la velocidad de modulacicin del kmolo. El cfccto de trkmolo puede cancelarse por medio de un pedal. TREMOLO INTENSITY (Intensidad de trkmolo) (4) El control de intensidad se utiliza par-a alterar la cantidad de modulacicin de amplitud de la seiial limpia. Puede ajustarsc desde casi imperceptible hasta una modulacicin realmente dram6tica. Al girarlo hacia la derecha se aumenta la profundidad de1 tr@molo. EFFECTS RETURN (Retorno de efectos) (5) Entrada para el rctorno de sefiales procedentes de equipos de efectos externos o de eyuipos procesadorcs dc sefial. 8 EFFECTS SEND (Envio de efectos) (6) Salida para enviar sefiales a efectos externos o equipos procesadores de seiial. TREBLE, MIDDLE, AND BASS EQ (Ecualizador de tiples, medias y agudas) (7) Controles de tono pasivo que regulan las frecuencias altas, medias y agudas, respectivamente. BOOST SWITCH (8) Proporciona impulso a la ganancia general de1 sistema. Para activado oprimalo a la pos icion ” in” (hacia adentro). REVERB (Control de reverberation) (9) La reverberation es un efecto de eco. Haga girar a la derecha para aumentar el efecto. POST GAIN (Control de ganancia posterior de1 preamplificador) (10) Controla el volumen general de1 canal solista. El ajuste final de nivel debe hacerse despues de que se haya obtenido el sonido deseado. PRE GAIN (Control de1 preamplificador) (11) Controla la entrada de volumen de1 canal solista. CHANNEL SELECT SWITCH (Interruptor de selection de canal) (12) Permite la selection de1 canal “Lead” (solista) o Normal. NOTA: Tambien se puede lograr la selection de1 canal por medio de1 pedal interruptor remoto. Si desea la selection a control remoto, el interruptor de canal debe estar en la position “in” (hacia adentro) (canal de solista). NORMAL GAIN (Ganancia normal) (13) Controla el nivel de volumen de1 canal Normal. INPUT (Entrada) (14) El enchufe hembra de entrada acepta todo tipo de sefiales provenientes de captadoras de instrumentos electricos de cuerda. Asegurerse de usar cables blindados de buena calidad, para conectar su instrument0 al amplificador. EX SPE*KER E SWTCH A 302Z” WIRTMS DESIGNED AND MADE IN MISSISSIPPI U.S.A. THE HOME OF THE BLUES 15 OHM MlNlM”M LOPlD EXTERNAL SPEAKER JACK (Enchufes hembras para altavoces externos) (15) Se suministra para la conexion de bafles externos. La impedancia total minima es de 16 ohms. REMOTE SWITCH JACK (Enchufe para conmutador remoto) (16) Este enchufe permite conectar un pedal conmutador optional. Este pedal se utiliza para seleccionar entre 10s canales Principal y Normal y ademas cancelar el efecto de tremolo. Al usar el pedal conmutador remoto, siempre se debe insertar completamente el conector (segunda position) para garantizar un funcionamiento correcto. 9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Peavey DELTA BLUES El manual del propietario

Categoría
Pedal de música
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para