Transcripción de documentos
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o
moderadas.
AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias
siguientes se refiere a la herramienta eléctrica alimentada a través de
la red eléctrica (con cable) o a la que funciona con batería (sin cable).
1) SEGURIDAD EN LA ZONA DE TRABAJO
a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases
o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden provocarle la pérdida de control.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad de
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones podría provocar una descarga
eléctrica, un incendio o lesiones graves.
47
Español
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben
corresponderse con la toma de corriente. No modifique
nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las
tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas
a tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas y
neveras. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su
propio cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta
eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
SI TIENE CONSULTAS O COMENTARIOS ACERCA DE ESTA
HERRAMIENTA DeWALT O DE CUALQUIER OTRA, LLÁMENOS SIN
CARGO AL NÚMERO: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
Español
d) No someta el cable de alimentación a abusos. No use
nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta
eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del
calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al
aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en
exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en
exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar usar una herramienta eléctrica
en una ubicación húmeda, utilice un suministro con
protección de interruptor de circuito por falla a tierra
(GFCI, por su sigla en inglés). El uso de un GFCI disminuye
el riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el
sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.
No use una herramienta eléctrica cuando esté cansado
o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol.
Un momento de falta de atención cuando se manejan las
herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.
b) Utilice equipo de seguridad personal. Use siempre
protección ocular. El uso de equipo de protección, como
mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante,
cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas
reducirá las lesiones.
c) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria.
Asegúrese de que el interruptor esté en posición de
apagado antes de conectar a la fuente de alimentación
o a la batería, o de levantar o transportar la herramienta.
El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en
el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tengan el
interruptor en encendido puede provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra
llave quo se deje puesta en una pieza en movimiento de la
herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales.
e) No se estire demasiado. Mantenga un equilibrio
adecuado y la estabilidad constantemente. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use joyas ni ropa
holgada. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las
joyas o el cabello largo se pueden enganchar en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión del
equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de
que estén conectados y de que se usen adecuadamente.
El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los
riesgos relacionados con el polvo.
4) USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta
eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica
correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza
de acuerdo con sus características técnicas.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse
y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica
quo no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas
eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta
eléctrica.
48
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
TODAS LAS OPERACIONES
Advertencias de seguridad comunes para
todas las operaciones de esmerilado,
lijado, cepillado con cepillo de alambre
y pulido, y para operaciones de corte y
desbaste abrasivo
d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando
fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen
la herramienta eléctrica las personas que no estén
familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas
no capacitadas.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas
en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones
que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada,
llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se
ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las
herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias.
Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar
con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas
de la herramienta, etc., conforme a estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede
ocasionar una situación peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada
por una persona cualificada que use solamente piezas
de recambio idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramienta eléctrica.
49
Español
a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para utilizarse
como esmeriladora, lijadora, cepillo de alambre, pulidora
o desbastadora. Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas
con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas
las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves .
b) No use accesorios que no estén específicamente
diseñados y recomendados por el fabricante de la
herramienta. El hecho de que el accesorio puede sujetarse
a su herramienta eléctrica no garantiza un funcionamiento
seguro.
c) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos
equivalente a la velocidad máxima marcada en la
herramienta eléctrica. Los accesorios con una velocidad
mayor a su velocidad nominal pueden romperse y salir
despedidos.
d) El diámetro externo y el grosor del accesorio deben
estar dentro del rango de capacidad de la herramienta
eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden
protegerse ni controlarse adecuadamente.
Español
e) El montaje de rosca de los accesorios debe
corresponderse con la rosca del eje de la esmeriladora.
Para los accesorios montados con bridas, el orificio para
eje del accesorio debe ajustarse al diámetro de centrado
de la brida. Los accesorios que no se corresponden con las
piezas de montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán,
vibrarán excesivamente y pueden causar pérdida de control.
f) No use un accesorio dañado. Inspeccione el accesorio
antes de cada uso; por ejemplo, el disco abrasivo para
verificar que no tenga astillas ni grietas; la almohadilla
de respaldo para ver si hay grietas, desprendimientos
o desgaste excesivo y el cepillo de alambre para ver si
tiene alambres sueltos o quebrados. Si la herramienta
eléctrica o el accesorio sufre una caída, inspeccione
para ver si hay daños o instale un accesorio en buen
estado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio,
colóquese y coloque a las personas que estén cerca
alejadas del plano del accesorio giratorio y haga funcionar
la herramienta eléctrica a la velocidad máxima sin carga
por un minuto. Los accesorios dañados normalmente se
romperán durante este tiempo de prueba.
g) Utilice equipo de protección personal. De acuerdo
con la aplicación, use una máscara, gafas o lentes de
seguridad. Según corresponda, use una máscara para
polvo, protección auditiva, guantes y un delantal de
taller capaz de detener pequeños fragmentos abrasivos
o de la pieza de trabajo. La protección ocular debe poder
detener los desechos que salen despedidos generados por
varias operaciones. La máscara o el respirador para polvo
deben poder filtrar las partículas generadas por su operación.
La exposición prolongada al ruido de alta intensidad puede
causar la pérdida de la audición.
h) Mantenga a los espectadores a una distancia segura
del área de trabajo. Toda persona que ingrese al área
de trabajo debe utilizar equipos de protección personal.
Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio
roto pueden volar y provocar lesiones más allá del área de
operaciones cercana.
i) Sostenga la herramienta eléctrica sólo por sus superficies
de empuñadura aisladas cuando realice una operación
en la cual el accesorio para cortar pudiera entrar en
contacto con instalaciones eléctricas ocultas o con su
propio cable. El contacto de los accesorios de corte con un
cable cargado puede cargar las partes metálicas expuestas
de la herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica al
operador.
j) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el
control de la herramienta, el cable puede cortarse o enredarse
y jalarle la mano o el brazo hacia el accesorio giratorio.
k) Nunca apoye la herramienta eléctrica hasta que el
accesorio se haya detenido por completo. El accesorio
giratorio puede aferrarse a la superficie y sacar la herramienta
eléctrica de su control.
l) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras
la carga a su lado. El contacto accidental con el accesorio
giratorio puede hacer que éste se le enganche en la ropa y
lance el accesorio hacia su cuerpo.
m) Limpie frecuentemente los orificios de ventilación de
la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá el
polvo dentro de la cubierta, y la acumulación excesiva de polvo
metálico puede producir riesgos eléctricos.
n) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
inflamables. Las chispas podrían encender estos materiales.
50
o) No usa accesorios que requieran refrigerantes líquidos.
El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede producir
una electrocución o descarga eléctrica.
p) DNo utilice discos Tipo 11 (copas cónicas) en esta
herramienta. El uso de accesorios incorrectos puede producir
lesiones.
q) Siempre utilice el mango lateral. Ajuste el mango con
firmeza. Se debe utilizar siempre el mango lateral para
mantener el control de la herramienta en todo momento.
r) Al arrancar una herramienta con un disco nuevo o de
reemplazo, sostenga la herramienta en un área bien
protegida y déjela funcionar por un minuto. Si el disco
tiene una rajadura o falla no detectada, debería estallar en
menos de un minuto. Nunca arranque la herramienta con una
persona en línea con el disco. Esto incluye al operador.
s) El uso de accesorios no especificados en este manual
no se recomienda y puede ser peligroso. El uso de
amplificadores de potencia que hagan que la herramienta
funcione a velocidades mayores que su velocidad nominal
constituye un mal uso.
t) Use abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y
apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. El
sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo
no proporciona estabilidad y puede causar una pérdida de
control.
u) Evite hacer rebotar el disco o manejarlo bruscamente.
Si ocurre esto, pare la herramienta e inspeccione el disco para
comprobar si hay grietas o defectos.
v) Maneje y guarde siempre los discos con cuidado.
w) No utilice esta herramienta durante períodos largos de
tiempo. La vibración causada por la acción de funcionamiento
de esta herramienta puede causar una lesión permanente a
los dedos, manos y brazos. Utilice guantes para proporcionar
mayor protección, tómese descansos frecuentes y limite el
tiempo de uso diario.
x) Con frecuencia, las piezas móviles están cubiertas por
ventilaciones que deben ser evitadas. La ropa holgada, las
joyas o el cabello largo se pueden enganchar en las piezas en
movimiento.
Rebote y advertencias relacionadas
51
Español
El retroceso es una reacción repentina al pellizco o atascamiento
de un disco giratorio, una almohadilla de respaldo, un cepillo o
cualquier otro accesorio. El enganche o atascamiento causan una
detención rápida del accesorio giratorio que a su vez ocasiona que
la herramienta eléctrica sin control avance en la dirección opuesta
de rotación del accesorio en el punto del bloqueo.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se atasca o engancha en la pieza
de trabajo, el borde del disco que ingresa al punto de bloqueo
puede cortar la superficie del material, causando que el disco
suba o rebote. El disco puede saltar hacia el operador o alejarse
de él, de acuerdo con la dirección del movimiento del disco
en el punto de bloqueo. Los discos abrasivos también pueden
romperse en estas condiciones.
El rebote es el resultado del uso incorrecto de la herramienta
eléctrica o de procedimientos o condiciones operativas incorrectas,
y puede evitarse tomando las precauciones adecuadas, tal como
se indica a continuación:
a) Mantenga una sujeción firme de la herramienta eléctrica
y coloque el cuerpo y el brazo para permitirle resistir
las fuerzas de rebote. Siempre use el mango auxiliar, si
está presente, para un control máximo sobre el rebote
o la reacción de torsión durante el arranque. El operador
puede controlar la reacción de torsión o las fuerzas de rebote,
si se toman las medidas apropiadas de precaución.
b) Nunca coloque la mano cerca del accesorio giratorio. El
accesorio puede rebotar sobre la mano.
c) No coloque el cuerpo en el área donde la herramienta
eléctrica puede moverse si se produce rebote. El rebote
impulsará la herramienta en la dirección opuesta al movimiento
del disco en el punto de atascamiento.
d) Tenga cuidado especial al trabajar en esquinas, bordes
afilados, etc. Evite el rebote y el atascamiento del
accesorio. Las esquinas, los bordes afilados o el rebote tienen
la tendencia de atascar el accesorio giratorio y causar pérdida
de control o rebote.
e) No sujete una hoja de tallado de madera de una sierra
de cadena ni una hoja dentada de sierra. Tales hojas crean
frecuente rebote y pérdida de control.
c) La protección debe estar unida firmemente a la
herramienta eléctrica y colocada para lograr la seguridad
máxima, de modo que una porción mínima del disco
quede expuesto hacia el operador. La protección ayuda
a proteger al operador contra fragmentos rotos del disco,
el contacto accidental con el disco y chispas que podrían
encender la indumentaria.
d) Los discos deben usarse solamente para las aplicaciones
recomendadas. Por ejemplo: no utilice la amoladora con
el lado de un disco de corte. Los discos de corte abrasivo
están destinados para el amolado periférico; las fuerzas
laterales aplicadas a estos discos pueden causar su rotura.
e) Siempre use bridas de disco no dañadas que sean del
tamaño y forma correctos para su disco seleccionado.
Las bridas correctas de discos sostienen el disco, reduciendo
así la posibilidad de rotura. Las bridas para discos de corte
pueden ser diferentes de las bridas para discos de amolado.
f) No use discos desgastados de herramientas mecánicas
de mayor tamaño. Los discos destinados para herramientas
eléctricas de mayor tamaño no son adecuados para la mayor
velocidad de una herramienta de menor tamaño y pueden
estallar.
Español
Advertencias de seguridad específicas
para operaciones de esmerilado y cortes
abrasivos
a) Use solo tipos de discos recomendados para su
herramienta eléctrica y la protección específica diseñada
para el disco seleccionado. Los discos para los que no
se diseñó la herramienta eléctrica no pueden protegerse
correctamente y son inseguros.
b) La superficie de esmerilado de los discos de centro
hundido debe montarse por debajo del borde del
protector. Un disco montado incorrectamente que se proyecte
a través del plano del borde del protector no puede protegerse
adecuadamente. La protección de tipo 27 (necesaria para
usar discos de centro hundido) está disponible por un
costo adicional de su distribuidor local o centro de servicio
autorizado.
Advertencias adicionales de seguridad
específicas para las operaciones de corte
abrasivo
a) No “atasque” el disco de corte ni aplique presión
excesiva. No intente realizar un corte de profundidad
excesiva. La exigencia excesiva sobre el disco aumenta la
carga y la susceptibilidad de torcer o bloquear el disco en el
corte y la posibilidad de un rebote o rotura del disco.
52
Advertencias de seguridad específicas
para operaciones de lijado
b) No coloque el cuerpo en línea o detrás del disco
giratorio. Cuando el disco, en el momento de funcionamiento,
se aleja del cuerpo, el posible rebote puede impulsar el disco
giratorio y la herramienta eléctrica directamente hacia usted.
c) Cuando el disco se bloquea o al interrumpir un corte
por cualquier motivo, apague la herramienta eléctrica
y mantenga la herramienta eléctrica sin moverla hasta
que el disco se detenga por completo. Nunca intente
quitar el disco de corte del corte mientras se encuentra
en movimiento; de lo contrario puede producirse un
rebote. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la
causa del bloqueo del disco.
d) No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo.
Permita que el disco alcance la velocidad máxima y
vuelva a ingresar al corte con cuidado. El disco puede
bloquearse, subir por la pieza o rebotar si la herramienta
eléctrica vuelve a arrancar en la pieza de trabajo.
e) Sostenga los paneles y una pieza de trabajo de mayor
tamaño para minimizar el riesgo de que el disco se
atasque y rebote. Las piezas de trabajo de mayor tamaño
tienden a combarse por su propio peso. Se deben colocar
soportes debajo de la pieza de trabajo cerca de la línea de
corte y cerca del borde de la pieza de trabajo a ambos lados
del disco.
f) Tenga precaución adicional al realizar un "corte de
bolsillo" en paredes existentes u otras áreas ciegas.
El disco sobresaliente puede cortar tuberías de gas o agua,
cables eléctricos u objetos que puedan causar rebote.
a) No utilice papel para disco de lijar con sobreespesor
excesivo. Siga las recomendaciones del fabricante al
seleccionar el papel de lija. Los papeles de lija más grandes
que sobrepasan la almohadilla de lijado representan un peligro
de laceración y pueden provocar el retroceso o que el disco se
enganche o se rompa.
Advertencias de seguridad específicas
para operaciones de pulido
a) No permita que ninguna parte desprendida de la capucha
pulidora ni sus correas de sujeción giren libremente.
Oculte o corte cualquier correa de sujeción desprendida.
Las correas de sujeción desprendidas y girando podrían
atrapar sus dedos o engancharse en la pieza de trabajo.
Advertencias de seguridad específicas
para operaciones de cepillado con cepillo
de alambre
53
Español
a) Tenga en cuenta que las cerdas de alambre se desprenden
del cepillo incluso durante el funcionamiento común. No
sobrecargue los alambres al aplicar una carga excesiva
al cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente
la ropa liviana y la piel.
b) Si se recomienda la utilización de un protector para el
cepillado con cepillo de alambre, no permita ninguna
interferencia entre el disco o cepillo de alambre y el
protector. La rueda o escobilla de alambre puede expandirse
en diámetro debido a la carga de trabajo y a las fuerzas
centrífugas.
c) El operador y las otras personas que estén a menos de 15,2
m (50') del sitio de uso de este producto DEBEN utilizar gafas
de seguridad o gafas de seguridad con protectores laterales y
un protector para toda la cara que cumplan con ANSI Z87.1.
Permitir que el polvo ingrese en la boca o los ojos, o que quede
sobre la piel puede promover la absorción de productos químicos
dañinos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o
dispersar polvo, lo que puede causar lesiones respiratorias serias y
permanentes, así como otro tipo de lesiones. Siempre use protección
respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA apropiada para la exposición
al polvo. Dirija las partículas alejadas del rostro y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva personal
apropiada conforme a ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso. En
ciertas condiciones y duraciones de uso, el ruido de este producto
puede contribuir a la pérdida de la audición.
ADVERTENCIA: Use siempre protección ocular. Todos los
usuarios y personas cercanas deben llevar protección ocular
conforme a ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA: Cuando no se usa, coloque la amoladora en
una superficie estable donde no se mueva inadvertidamente,
ruede o cause un riesgo de tropezón o caída. Pueden producirse
lesiones graves.
ADVERTENCIA: El disco de la esmeriladora o el accesorio
pueden aflojarse durante la reducción de velocidad al apagar
la herramienta. Si el disco de la esmeriladora o el accesorio se
aflojan, pueden desmontarse de la máquina y pueden causar lesiones
personales graves.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, tenga cuidado
adicional al trabajar en una esquina o borde porque puede
experimentarse un movimiento repentino o intenso de la herramienta
si el disco o el accesorio tocan una superficie secundaria o el borde
de una superficie.
• La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
Español
Información adicional de seguridad
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de
uso diario NO son gafas de seguridad. Use también una máscara
para el rostro o para protegerse del polvo si la operación es
polvorienta. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Cierto tipo de polvo creado por lijadoras, sierras,
amoladoras y taladros eléctricos, y por otras actividades de
construcción, contiene productos químicos que, de acuerdo con el
estado de California, causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos
son:
• plomo de pinturas con base de plomo,
• silicio cristalino de ladrillos, cemento y otros productos de
albañilería, y
• arsénico y cromo de la leña con tratamiento químico.
Su riesgo ante estas exposiciones varía de acuerdo con la frecuencia
en que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a
estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje
con equipos de seguridad aprobados, como máscaras para polvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con el polvo generado por
la lijadora, la sierra, la amoladora, el taladro eléctrico y
otras actividades en la construcción. Use indumentaria de
protección y lave las áreas expuestas con agua y jabón.
54
V...................... voltios
sfpm................ pies de superficie
por minuto
min................... minutos
o CC....... corriente continua
.................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min.............. por minuto
o CA/CC..... corriente alterna o
directa
BPM................ golpes por minuto
IPM.................. impactos por
minuto
.................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
Hz............. hertz
SPM.......... desplazamientos
por minuto
A............... amperios
W.............. vatios
RPM......... revoluciones por
minuto
o CA..... corriente alterna
no............. velocidad sin
carga
n............... velocidad nominal
.............. terminal de
conexión a tierra
.............. símbolo de
advertencia de
seguridad
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7.6)
50
100 (30.5) 150 (45.7)
Amperaje
(15.2)
nominal
240 V 50 (15.2)
100
200 (61.0) 300 (91.4)
(30.5)
Más No más
AWG
de
de
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
No recomendado
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
USO FUTURO
COMPONENTES (Fig. 1, 2)
• Un cable de extensión debe tener un tamaño de cable
adecuado (AWG o Calibre estadounidense de cable) para
mayor seguridad. Mientras más pequeño sea el número de
calibre del cable, mayor la capacidad del cable, es decir, el calibre
16 tiene más capacidad que el calibre 18. Un cable de menor
tamaño al requerido causará una caída en el voltaje de línea, lo
que generará una pérdida de potencia y un sobrecalentamiento.
Al usar más de un cable de extensión para formar la longitud total,
asegúrese de que cada cable de extensión individual contenga,
al menos, el tamaño de cable mínimo. En el siguiente cuadro
se muestra el tamaño correcto de uso según la longitud del
cable y las características nominales de amperaje en la placa de
identificación. En caso de duda, utilice el siguiente calibre más
pesado. Mientras menor sea el número de calibre, más pesado
será el cable.
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni
ninguna parte de ella. Podrían producirse daños o lesiones.
55
H. Brida de respaldo
antibloqueo
I. Brida roscada de bloqueo
J. Protección de corte
ajustable (DWE4606)
K. Dust Ejection System™
(Sistema de expulsión de
polvo, DES)
L. Brida de respaldo de 76 mm
(3")
Español
DWE46044, DWE46066
A. Interruptor de paleta
(DWE46044)
B. Interruptor disparador
(DWE46066)
C. Palanca de desbloqueo
(DWE46044)
D. Botón de desbloqueo
(DWE46066)
E. Botón de bloqueo del eje
F. Mango lateral
FIG. 1
DWE46066
FIG. 2
D
R
Q
B
J
P
M
O
K
DWE46044
N
A
J
C
DWE4606
M. Palanca de ajuste de la
P. Seguro de la protección
abertura de la protección
Q. Tornillo de ajuste del seguro
N Botón de liberación para el
de la protección
cambio del disco
R. Protección externa
O. Tornillo de tope de la
protección
USO INDICADO
Las esmeriladoras angulares para trabajo pesado DWE46044 y
DWE46066 han sido diseñadas para el esmerilado profesional en
varios lugares de trabajo (es decir, lugares de obras). NO use la
esmeriladora en condiciones de humedad o en presencia de gases
o líquidos inflamables.
Estas esmeriladoras de ángulo para trabajo pesado son herramientas
eléctricas profesionales. NO permita que los niños entren en contacto
con la herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin
experiencia usan esta herramienta.
K
Español
E
I
H
L
F
56
ENSAMBLAJE Y AJUSTES
BLOQUEO DEL EJE (FIG. 3)
El bloqueo del eje (E) se incluye para prevenir que el eje gire al instalar
o quitar el disco. Utilice el bloqueo del eje sólo cuando la herramienta
está apagada, desenchufada de la corriente
y se ha detenido por completo. No aplique FIG. 3
el bloqueo del eje cuando la herramienta
está funcionando porque se producirán
daños a la herramienta. Para aplicar el
bloqueo, presione el botón de bloqueo
del eje y gire el eje hasta no poder seguir E
rotándolo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague
la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes
instalar y quitar accesorios, antes de ajustar o al realizar
reparaciones. Antes de conectar la herramienta nuevamente,
presione y suelte el interruptor de gatillo para asegurarse de que
la herramienta esté apagada. Un arranque accidental puede
ocasionar lesiones.
Protector de montaje
Es importante seleccionar las protecciones y bridas correctas para
usar con los accesorios de la esmeriladora. Consulte el Cuadro de
accesorios para saber cuáles son los accesorios correctos.
NOTA: Se puede realizar el esmerilado y el corte de bordes con
discos Tipo 27 diseñados y especificados para este propósito.
PRECAUCIÓN: Compre e instale el protector Tipo 27 apropiado
para usar con discos Tipo 27.
ADVERTENCIA: Los accesorios deben estar clasificados para la
velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la
herramienta, como mínimo. Los discos y otros accesorios que
funcionen por encima de su velocidad nominal pueden quebrarse y
provocar lesiones. Todos los accesorios sin rosca deben tener un
orificio de mandril de 7/8" (22,2 mm). Todo accesorio no roscado
debe tener un agujero para mandril de 22,2 mm (7/8"). Use sólo los
accesorios que se muestran en el Cuadro de accesorios. La
velocidad nominal de los accesorios debe ser superior a la velocidad
mínima aprobada del disco, indicada en la placa de la herramienta.
57
Español
MONTAJE Y AJUSTE DEL PROTECTOR DE CORTE PARA
SERVICIO PESADO (FIG. 4–6)
PRECAUCIÓN: Las protecciones deben usarse con todos los
discos de corte.
Esta protección es compatible con las amoladoras DeWALT con los
números de modelo D28140, D28144, D28144N, D28065, D28065N,
D28066N, DWE46044 o DWE46066. Es una protección de Tipo 1
para usar solamente con discos Tipo 1/41.
1. Presione el botón de liberación FIG. 4
para el cambio de disco (N)
y abra la mitad inferior de la
protección a la posición abierta
O
más alejada.
S
2. Si ya no se aflojó, afloje el
tornillo de tope de la protección
T
(O) hasta que no queden roscas
expuestas en el lado inferior.
3. Con la brida de soporte
antibloqueo removida, abra el
seguro de la protección (P).
Protectores y bridas
Español
Alinee las orejas (S) en la protección con las ranuras (T) en la caja
de engranajes.
4. Cierre la mitad inferior de la protección hasta que se bloquee en
su lugar.
5. Con el seguro de la protección abierto (O), gire la protección
como se muestra en la figura 8. El cuerpo de la protección debe
colocarse entre el husillo y el operador para proporcionar una
protección máxima al operador.
6. Abra la mitad superior de la protección nuevamente y ajuste
el tornillo de tope de la protección (O). Gire el tornillo en
sentido horario hasta que se asiente por completo en el tope
de la protección. Cierre la mitad superior de la protección (U)
nuevamente hasta que se bloquee en su lugar. Verifique que la
protección esté totalmente cerrada y bloqueada.
7. Cierre el seguro de la protección para asegurar la protección en
la caja de engranajes.NOTA: No debería poder girar la protección
con la mano cuando el seguro está cerrado. El protector está
preajustado al diámetro del cubo de la caja de engranajes desde
la fábrica. Si, después de cierto tiempo, el protector se afloja,
apriete el tornillo de ajuste con el seguro del protector en la
posición cerrada.
PRECAUCIÓN: No apriete el tornillo de ajuste con el seguro
del protector en posición abierta. Puede ocasionar daños
indetectables al protector a o al área de montaje.
ATENCIÓN:Si no se puede apretar el protector ajustando la
abrazadera, no utilice la herramienta y llévela a un centro de
mantenimiento para la reparación o el reemplazo del protector.
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta con una protección
floja o con la protección en la posición abierta. Una protección
floja o abierta no puede proteger al operador contra fragmentos
rotos del disco, el contacto accidental con el disco y chispas que
podrían encender la indumentaria.
8. Para quitar la protección, siga estos pasos en orden inverso.
NOTA: Tenga cuidado de no aflojar el tornillo de tope de
la protección (O) para que pueda volver a instalarse con la
protección ajustable de corte.
Para ajustar la protección de corte para servicio pesado:
Cuando la aplicación lo permite y/o se prefiere una mayor cobertura
de la protección, la protección externa (R) puede ajustarse cerrada
presionando la palanca de ajuste de abertura de la protección (M) y
girando la protección externa a la posición deseada.
FIG. 6
M
MONTAJE Y EXTRACCIÓN DE OTRAS PROTECCIONES
COMPATIBLES (FIG. 7)
PRECAUCIÓN: Deben usarse protectores con todos los
discos de amolado, discos de corte, discos de aleta de lijado,
escobillas de alambre y discos de alambre. La herramienta
puede usarse sin un protector sólo al lijar con discos de lija
convencionales.
1. Abra el seguro del protector. Alinee las orejas en el protector con
las ranuras en la caja de engranajes.
2. Empuje el protector hacia abajo hasta que las orejas del protector
se acoplen y giren libremente en la ranura del cubo de la caja de
engranajes.
58
Conexión del mango lateral (Fig. 8)
3. Con el seguro del protector abierto, gire el protector hacia la
posición de trabajo deseada. El cuerpo de la protección debe
colocarse entre el husillo y el operador para proporcionar una
protección máxima al operador.
4. Cierre el seguro de la protección para asegurar la protección en
la caja de engranajes. No debería poder girar la protección con la
mano cuando el seguro está cerrado. No utilice la esmeriladora
con un protector flojo o con el seguro del protector en la posición
abierta.
5. Para quitar el protector, abra el seguro del protector, gire el
protector para que las flechas se alineen y tire del protector hacia
arriba.
El mango lateral (F) se puede FIG. 8
colocar en cualquiera de los
lados de la caja de engranajes,
en los agujeros roscados, según
se muestra.
PRECAUCIÓN: Solo utilice el
protector de corte ajustable con
F
el mango lateral en el lado
izquierdo de la caja de engranajes como se muestra.
Antes de utilizar la herramienta, verifique que el mango esté bien
ajustado. Utilice una llave para ajustar firmemente el mango lateral.
FIG. 7
Orientación de la caja de engranajes
El DWE46044 y DWE46066 se venden con el lado del eje de la
caja de engranajes apuntando hacia la izquierda, en relación con el
interruptor o gatillo mirando hacia abajo. Esta posición es ideal para
aplicaciones de corte. La caja de engranajes puede reubicarse en
una orientación diferente si el usuario así lo prefiere.
PRECAUCIÓN: No reubique la caja de engranajes al usar el
protector de corte ajustable del material.
ROTACIÓN DE LA CAJA DE ENGRANAJES (FIG. 9)
1. Retire el protector y las bridas de la
FIG. 9
herramienta.
2. Quite los cuatros tornillos de la esquina
que fijan la caja de engranajes a la caja
del motor.
90°
3. Separe la caja de engranajes de la caja del
motor a una distancia no superior a 6,35
mm (1/4") y gire el cabezal de la caja de
engranajes a la posición deseada.
59
90°
Español
NOTA: El protector está preajustado al diámetro del cubo de la
caja de engranajes desde la fábrica. Si, después de cierto tiempo,
el protector se afloja, apriete el tornillo de ajuste con el seguro del
protector en la posición cerrada.
PRECAUCIÓN: No apriete el tornillo de ajuste con el seguro del
protector en posición abierta. Puede ocasionar daños indetectables
al protector a o al área de montaje.
PRECAUCIÓN: Si no se puede apretar el protector ajustando la
abrazadera, no utilice la herramienta y llévela a un centro de
mantenimiento para la reparación o el reemplazo del protector.
NOTA: Si la caja de engranajes y la caja del motor se separan
más de 6,35 mm (1/4"), la herramienta debe recibir mantenimiento
y tiene que volver a ensamblarse en un centro de mantenimiento
DeWALT. Caso contrario, el cepillo, el motor y el rodamiento
podrían fallar.
4. Vuelva a colocar los tornillos para conectar la caja de engranajes
a la caja del motor. Apriete los tornillos a 18 libras-pulgadas (2,03
Nm) de torque. Ajustar en exceso puede causar que los tornillos
se quiebren.
5. Vuelva a instalar el protector y corrija las bridas para los
accesorios adecuados.
FUNCIÓN DE ARRANQUE SUAVE
La función de arranque suave permite un incremento lento de la
velocidad para evitar un atascamiento inicial al arrancar. Esta función
es particularmente útil al trabajar en áreas confinadas. También se
reducirá el aumento repentino de la corriente.
FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR DE PALETA
(DWE46044) (FIG. 10)
Para encender la herramienta, empuje FIG. 10
la palanca de desbloqueo (C) hacia
la parte posterior de la herramienta,
luego presione el interruptor de paleta
(A). La herramienta funcionará mientras
A
se presiona el interruptor. Apague la
herramienta liberando el interruptor de
paleta.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague
la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes
instalar y quitar accesorios, antes de ajustar o al realizar
reparaciones. Antes de conectar la herramienta nuevamente,
presione y suelte el interruptor de gatillo para asegurarse de
que la herramienta esté apagada. Un arranque accidental puede
ocasionar lesiones.
OPERACIÓN DEL INTERRUPTOR DE GATILLO (FIG. 1, 11, 12)
DWE46066
FIG. 11
Para encender la herramienta, presione el botón
de desbloqueo (D) y luego oprima el interruptor
de gatillo (B).
ATENCIÓN: Permita que la herramienta
alcance la velocidad máxima antes de aplicarla
B
a la superficie de trabajo. Levante la herramienta
FIG. 12
D
de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Interruptores
Español
C
PRECAUCIÓN: Sostenga el mango lateral y el cuerpo de la
herramienta con firmeza para mantener el control de esta al
encenderla y mientras la utiliza, y hasta que el disco o el accesorio
deje de girar. Asegúrese de que el disco se haya detenido
completamente antes de depositar la herramienta sobre una
superficie.
NOTA: Para reducir los movimientos inesperados de la herramienta,
no la encienda ni la apague en condiciones de carga. Permita que
la esmeriladora alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la
superficie a esmerilar. Levante la herramienta de la superficie antes
de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.
Montaje de discos de corte de
Tipo 1/Tipo 41 (Fig. 13)
PRECAUCIÓN: Debe usarse un diámetro
equivalente de la brida de soporte de 43 mm (1 11/16") y la brida de
bloqueo roscada (incluida con la herramienta) para discos de corte de
Tipo 1 y Tipo 41.
60
USO DE DISCOS DE CORTE TIPO 1
ADVERTENCIA: No utilice discos de corte o de esmerilar de
bordes para esmerilar superficies, porque estos discos no están
diseñados para soportar las presiones laterales que se producen al
esmerilar superficies. Se puede quebrar el disco y producir lesiones.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de corte es mayor cuando la herramienta opera a alta
velocidad.
3. Una vez que se comienza un corte y se realiza una muesca en
el trabajo, no cambie el ángulo del corte. El cambio de ángulo
puede hacer que el disco se doble y se quiebre.
4. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla
Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla
sobre una superficie.
Los discos de corte incluyen los discos de diamante y los discos
abrasivos. Se dispone de discos de corte abrasivos para utilizar en
metal y concreto. También se pueden usar discos de diamante para
cortar concreto.
1. Presione el botón de liberación para el cambio de disco y abra
la mitad superior del protector a la posición abierta más alejada.
Consulte la Figura 13.
I
2. Presione la brida de soporte FIG. 13
no roscada (I) en el husillo con
la sección levantada (piloto)
V
apuntando hacia arriba hasta que
se asiente por completo contra
I
la caja de engranajes. La sección
levantada (piloto) en la brida de
soporte encajará en el orificio
central del disco (V) cuando se
instale el disco.
3. Coloque el disco en la brida de
soporte, centrando el disco en la
sección levantada (piloto).
4. Instale la brida de bloqueo roscada (I) con la sección levantada
(piloto) apuntando lejos del disco.
5. Presione el botón de bloqueo del husillo y ajuste la brida de
bloqueo roscada con una llave.
6. Cierre la mitad superior del protector (L) y compruebe que esté
firmemente bloqueada en su lugar
7. Para quitar el disco, presione el botón de bloqueo del husillo y
afloje la brida de bloqueo roscada con una llave.
Montaje y uso de discos de esmerilar de
centro hundido y discos de lijar
PRECAUCIÓN: Debe usarse un protector Tipo 27.
61
Español
MONTAJE Y EXTRACCIÓN DE DISCOS CON CUBO
Los discos con cubo se instalan directamente en el eje roscado de
16 mm a 279 mm (5/8"-11). La rosca del accesorio debe coincidir
con la rosca del eje.
1. La brida de respaldo está sujeta a la esmeriladora por un anillo
tipo en “O” en el eje. Quite la brida de respaldo halando y girando
la brida hacia afuera de la máquina.
2. Enrosque el disco en el eje manualmente.
3. Oprima el botón de bloqueo del eje y utilice una llave para apretar
el cubo del disco.
4. Siga el procedimiento inverso para retirar el disco.
FIG. 15
PRECAUCIÓN: Si no se asienta correctamente el disco antes de
encender la herramienta, ésta o el disco pueden sufrir daños.
Discos tipo 1/41 de 1/8" (3,17
mm) y más delgados
MONTAJE DE DISCOS SIN CUBO (FIG. 14, 15)
Los discos de esmerilar de centro hundido Tipo 27 se deben utilizar
con las bridas provistas.
FIG. 14
NOTA: El collarín de respaldo de acero
L
estampado con 76 mm (3") de diámetro
(G2) ÚNICAMENTE se debe usar con discos
de esmerilar de 152 mm (6") del Tipo 27. W
Refiérase al Cuadro de accesorios para
obtener más información.
1. Instale la brida de respaldo de acero
estampado de 76 mm (3") de diámetro
(L) para 152 mm (6"). Asegúrese de que la
brida de respaldo se asiente en las aletas
del eje empujando y girando la brida antes
I
de colocar la rueda.
2. Coloque el disco contra la brida de
respaldo, centre el disco sobre la sección elevada (piloto) de la
brida de respaldo.
I
H
Discos de centro hundido de 6” Tipo 27
I
L
ESMERILADO DE SUPERFICIE CON DISCOS DE ESMERILAR
(FIG. 16)
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la FIG. 16
superficie de trabajo, permitiendo que
la herramienta funcione a alta velocidad.
La velocidad de esmerilado es mayor
20°-30°
cuando la herramienta opera a alta
velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 20° a 30° entre la herramienta y la
superficie de trabajo.
4. Mueva continuamente la herramienta hacia delante y hacia atrás
para evitar la creación de estrías.
3. Mientras oprime el botón de bloqueo del eje, enrosque la tuerca
de fijación (I) en el eje.
Español
Discos más gruesos
que 1/8" (3,17 mm)
4. Mientras oprime el botón de bloqueo del eje, ajuste la tuerca de
fijación con una llave.
5. Para retirar el disco, oprima el botón de bloqueo del eje y afloje la
tuerca de fijación roscada con una llave.
NOTA: Si el disco gira después de ajustada la tuerca de fijación,
verifique la orientación de la tuerca de fijación roscada. Si se instala
un disco delgado con el piloto de la tuerca de fijación contra el disco,
girará porque la altura del piloto impide que la tuerca de fijación sujete
el disco.
62
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla
sobre una superficie.
4. Una vez que se comienza un corte y se realiza una muesca en
el trabajo, no cambie el ángulo del corte. El cambio de ángulo
puede hacer que el disco se doble y se quiebre. Los discos para
esmerilar bordes no están diseñados para soportar presiones
laterales producidas al doblarse.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla
sobre una superficie.
ADVERTENCIA: No use discos de esmerilado/corte de bordes
para aplicaciones de esmerilado de superficies si la etiqueta del disco
prohíbe dicho uso porque estos discos no están diseñados para
soportar las presiones laterales que se producen con el esmerilado de
superficies. Puede producirse la rotura del disco y graves lesiones
personales.
ACABADO DE SUPERFICIES CON DISCOS DE LIJAR (FIG. 18)
ADVERTENCIA: Debe usarse un protector Tipo 27.
1. Permita que la herramienta alcance la FIG. 18
velocidad máxima antes de aplicarla a
la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre
5°-10°
la superficie de trabajo, permitiendo
que la herramienta funcione a alta
velocidad. La velocidad de lijado es mayor cuando la herramienta
opera a alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5° a 10° entre herramienta y la superficie
de trabajo.
4. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia atrás
para evitar la creación de estrías.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla
sobre una superficie.
63
Español
ESMERILADO DE BORDES CON DISCOS DE ESMERILAR
(FIG. 18)
FIG. 17
PRECAUCIÓN: Los discos utilizados para
el esmerilado y corte de bordes pueden
romperse o rebotar si se doblan o se tuercen
cuando se usa la herramienta para trabajos
de corte. En todas las operaciones de
esmerilado/corte de bordes, el lado abierto
del protector debe situarse lejos del operador.
El esmerilado/corte de bordes con un disco
tipo 27 debe limitarse a cortes poco profundos
y muescas [menores de 13 mm (1/2") de
profundidad] cuando el disco es nuevo.
Reduzca la profundidad de corte/muesca
equivalente a la reducción del radio del disco
a medida que se desgaste. Consulte el Cuadro de accesorios para
obtener más información. El esmerilado/corte de bordes con un disco
tipo 1 requiere el uso de un protector tipo 1.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de esmerilado es mayor cuando la herramienta opera
a alta velocidad.
3. Ubíquese de manera que la parte inferior abierta del disco esté
en dirección opuesta a usted.
Español
MONTAJE DE LAS ALMOHADILLAS DE RESPALDO PARA
LIJAR (FIG. 19)
PRECAUCIÓN: Después de terminar de usar la herramienta para
lijar, se debe reinstalar el protector correcto para el disco de esmerilar,
el disco de lijar, el cepillo de alambre o el disco de alambre.
1. Ubique o enrosque correctamente la FIG. 19
Y
almohadilla de respaldo roscada (X) en el Z
eje.
2. Ubique el disco de lijar (Y) sobre la
almohadilla de respaldo.
3. Mientras oprime el bloqueo del eje,
enrosque la tuerca de fijación (Z) en el
eje, dirigiendo la uña de la tuerca de
fijación al centro del disco de lijar y la
X
almohadilla de respaldo.
4. Ajuste manualmente la tuerca de fijación.
Luego oprima el botón de bloqueo del eje mientras gira el disco
de lijar hasta que calcen el disco de lijar y la tuerca de fijación.
5. Para retirar el disco, tome y gire la almohadilla de respaldo y
la almohadilla de lijar mientras oprime el botón de bloqueo del
eje.
Grano grueso
16 a 30
Grano mediano
36 a 80
Acabado fino
grano 100 a 120
Acabado muy fino
grano 150 a 180
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de lijado es mayor cuando la herramienta opera a alta
velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5° a 15° entre la herramienta y la
superficie de trabajo. El disco de lijar debe hacer contacto con 25
mm (1") de la superficie de trabajo, aproximadamente.
4. Mueva la herramienta constantemente en
FIG. 20
una línea recta para no quemar ni marcar
círculos en la superficie de trabajo. Apoyar
la herramienta sobre la superficie de
5°-15°
trabajo, sin moverla, o mover la herramienta
en círculos provoca quemaduras y marcas
circulares sobre la superficie.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla
sobre una superficie.
USO DE ALMOHADILLAS DE RESPALDO PARA LIJAR
(FIG. 20)
Elija un papel de lija de grano adecuado para su aplicación. El papel
de lija tiene diversos granos. Los granos gruesos retiran material
con más rapidez y producen un acabado más áspero. Los granos
más finos retiran material más lentamente y producen un acabado
más liso.
Comience con discos de grano grueso para retirar material
groseramente, con más rapidez. Luego pase a un papel de grano
mediano y termine con un disco de grano fino para un acabado
óptimo.
Precauciones que debe tener en cuenta al
lijar pintura
1. NO SE RECOMIENDA lijar pintura de base plomo debido a la
dificultad para controlar el polvo contaminado. El peligro de
envenenamiento por plomo es más importante para los niños y
las mujeres embarazadas.
64
LIMPIEZA Y ELIMINACIÓN
1. Todas las superficies del área de trabajo deben ser limpiadas
cuidadosamente y repasadas con aspiradora todos los días
mientras dure el proyecto de lijado. Se deben cambiar con
frecuencia las bolsas de filtro de la aspiradora.
2. Las telas plásticas del piso se deben recoger y eliminar junto
con cualquier resto de polvo u otros residuos del lijado. Deben
colocarse en recipientes de desperdicios sellados y eliminarse
por medio de los procedimientos normales de recolección de
residuos.
Durante la limpieza, los niños y las mujeres embarazadas deben
mantenerse lejos del área de trabajo inmediata.
3. Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios utilizados
por los niños deben ser lavados cuidadosamente antes de ser
utilizados nuevamente.
2. Como es difícil identificar si una pintura contiene o no plomo sin
realizar análisis químicos, recomendamos tomar las siguientes
precauciones al lijar cualquier pintura.
SEGURIDAD PERSONAL
1. Ningún niño o mujer embarazada debe ingresar al área de
trabajo donde se lija la pintura hasta que se haya terminado la
limpieza final.
2. Todas las personas que ingresan al área de trabajo deben usar
una máscara para polvo o una mascarilla de respiración. El filtro
se debe cambiar diariamente o cada vez que el usuario tenga
dificultad para respirar.
NOTA: Sólo se deben usar aquellas máscaras para polvo
apropiadas para trabajar con polvo y vapores de pintura de
base plomo. Las máscaras comunes para pintar no ofrecen esta
protección. Consulte a su comerciante local sobre la máscara
apropiada (aprobada por NIOSH).
3. NO SE DEBE COMER, BEBER O FUMAR en el área de
trabajo para evitar ingerir partículas de pintura contaminada. Los
trabajadores se deben lavar y limpiar ANTES de comer, beber o
fumar. No se deben dejar artículos para comer, beber o fumar en
el área de trabajo donde se podría depositar polvo sobre ellos.
Montaje y uso de cepillos de alambre y
discos de alambre
SEGURIDAD AMBIENTAL
1. La pintura debe ser retirada de forma tal de reducir al mínimo la
cantidad de polvo generado.
2. Las áreas donde se realiza remoción de pintura deben estar
selladas con hojas de plástico de 101,6 μm (4 mils) de espesor.
3. El lijado se debe realizar de manera de reducir los vestigios de
polvo de pintura fuera del área de trabajo.
65
Español
Los cepillos de alambre con forma de copa y los discos de alambre
se enroscan directamente sobre el eje de la esmeriladora sin
bridas. Utilice únicamente cepillos de alambre o discos de alambre
provistos con cubo roscado de 16 mm a 279 mm (5/8"-11). Se
requiere un protector Tipo 27 cuando se usan cepillos y discos de
alambre.
PRECAUCIÓN: Use guantes de trabajo cuando manipule cepillos
y discos de alambre. Pueden tener filos.
PRECAUCIÓN: El disco o el cepillo no deben tocar el protector
cuando se los monta ni cuando están en uso. Puede provocar un
daño indetectable al accesorio, lo que causará que los alambres se
desprendan del disco o el cubo del accesorio.
Español
MONTAJE DE CEPILLOS DE ALAMBRE Y DISCOS DE
ALAMBRE
1. Enrosque el disco en el eje manualmente.
2. Oprima el botón de bloqueo del eje y utilice una llave en el cubo
del disco o cepillo de alambre para apretar el disco.
3. Para retirar el disco, siga el procedimiento inverso.
PRECAUCIÓN: Si no se asienta correctamente el cubo del disco
antes de encender la herramienta, ésta o el disco pueden sufrir
daños.
estrías en la superficie de trabajo. Apoyar la herramienta sobre
la superficie de trabajo, sin moverla, o mover la herramienta
en círculos provoca quemaduras y marcas circulares sobre la
superficie.
6. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla
sobre una superficie.
PRECAUCIÓN: Tenga especial cuidado cuando trabaje sobre un
borde, ya que se puede producir un movimiento fuerte y súbito de la
esmeriladora.
USO DE CEPILLOS DE ALAMBRE CON FORMA DE COPA Y
DISCOS DE ALAMBRE (FIG. 22, 23)
PRECAUCIÓN: Debe usarse un protector tipo 27 con cepillos de
alambre y discos de alambre.
Los discos y los cepillos de alambre se pueden utilizar para eliminar
óxido, escamas y pintura, y para alisar superficies irregulares.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
FIG. 21
2. Aplique un mínimo de presión sobre la
superficie de trabajo, permitiendo que
la herramienta funcione a alta velocidad.
La velocidad de remoción de material
5°-10°
es mayor cuando la herramienta opera
a alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5° a 10° entre la herramienta y la
superficie de trabajo para los cepillos de alambre con forma de
copa.
FIG. 22
4. Con las ruedas de alambre, mantenga contacto
entre el borde del disco y la superficie de
trabajo.
5. Mueva continuamente la herramienta hacia
adelante y hacia atrás para evitar la creación de
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la
unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes
instalar y quitar accesorios, antes de ajustar o al realizar
reparaciones. Antes de conectar la herramienta nuevamente,
presione y suelte el interruptor de gatillo para asegurarse de
que la herramienta esté apagada. Un arranque accidental puede
ocasionar lesiones.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todas las
ventilaciones de aire con aire limpio y seco al menos una vez a la
semana. Para minimizar el riesgo de lesiones oculares, siempre use
protección ocular aprobada por ANSI Z87.1 al realizarlo.
ADVERTENCIA: Nunca use solventes ni otros productos químicos
abrasivos para limpiar las partes no metálicas de la herramienta.
Estos productos químicos pueden debilitar los materiales de plástico
usados en estas partes. Use un paño humedecido solo con agua y
jabón neutro. Nunca permita el ingreso de líquido en la herramienta;
nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en líquido.
66
Accesorios
Los accesorios recomendados para usar con su herramienta están
disponibles a un costo adicional con su distribuidor local o centro
técnico autorizado. Si necesita asistencia para ubicar un accesorio,
contacte a DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
ADVERTENCIA: Como los accesorios, fuera de los ofrecidos por
DeWALT, no han sido probados con este producto, el uso de tales
accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el
riesgo de lesiones, solo debe usar accesorios recomendados por
DeWALT con este producto.
ADVERTENCIA: Maneje y almacene todos los discos abrasivos
con cuidado para prevenir el daño mecánico, de choques térmicos,
del calor, etc. Almacene en un lugar protegido y seco, sin humedad,
temperaturas de congelamiento ni cambios extremos de temperatura.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (incluida la inspección y el
reemplazo de escobillas) deben ser realizados por un centro técnico
de fábrica de DeWALT, un centro técnico autorizado de DeWALT u
otro personal técnico calificado. Utilice siempre piezas de repuesto
idénticas.
Las capacidades de estas esmeriladoras son las siguientes:
- DWE46044, DWE46066 - discos de corte de 127 mm/152
mm (5"/6") de diámetro x 2,38 mm (3/32") de espesor. Estas
unidades pueden utilizar discos de esmerilado de hasta
6,35 mm (1/4") de espesor si se instala un protector Tipo 27
(opcional).
Es importante elegir los protectores, collarines y almohadillas de
respaldo correctos para cada accesorio de la esmeriladora. Consulte
el Cuadro de accesorios para obtener información sobre la elección
de los accesorios correctos.
ADVERTENCIA: Los accesorios deben estar clasificados para la
velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la
herramienta, como mínimo. Los discos y otros accesorios que
funcionen por encima de su velocidad nominal pueden quebrarse y
provocar lesiones. Los accesorios roscados deben tener un cubo de
5/8"-11. Todo accesorio no roscado debe tener un agujero para
mandril de 22,2 mm (7/8"). De no ser así, puede estar diseñado para
una sierra circular y no se lo debe utilizar. Use sólo los accesorios que
se muestran en el Cuadro de accesorios de este manual. La
velocidad nominal de los accesorios debe ser superior a la velocidad
mínima aprobada del disco, indicada en la placa de la herramienta.
67
Español
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
Español
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
(871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT)
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y
esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió
el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
Póliza de Garantía
Registro en línea
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _________________ Mod./Cat.: ____________
Marca: ______________________ Núm. de serie: _________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ____________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
___________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
de obra, así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá
obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que
exista un problema con su producto.
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida
que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un
robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de
compra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
68
Garantía limitada por tres años
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) para
que se le reemplacen gratuitamente.
DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos
en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a
contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.
Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información
acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.
dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta
garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones
realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, además de los cuales puede tener otros
dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas
por:
DXXXXX
ESPECIFICACIONES
DWE46044, DWE46066
Tensión de alimentación:
120 V AC/DC
Consumo de corriente:
13 A
Frecuencia de alimentación:
60 Hz
Potencia nominal:
1 700 W
Rotación sin carga:
9 000/min
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del
impulsador, no están cubiertas.
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: DeWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
69
Español
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora DeWALT, cualquiera sea el
motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
CUADRO DE ACCESORIOS
Discos de alambre
Protector tipo 27
Disco de alambre de 101,6
mm (4")
Protector tipo 27
Disco de alambre de 101,6
mm (4")
Discos de corte de 152 mm (6")
Protector tipo 27
Collarín de respaldo de
acero estampado de 76 mm
(3") de diámetro
Protector tipo 27
Disco con cubo Tipo 27
Discos
de lija
Almohadilla de
respaldo de goma
Disco de lijar
Tuerca de fijación
roscada
Español
Disco con centro
hundido Tipo 27
Tuerca de fijación
roscada
* NOTA: Se ofrece un protector Tipo 27 disponible a un costo adicional de su distribuidor local o centro de servicio autorizado.
70
CUADRO DE ACCESORIOS (CONTINUACIÓN)
Discos de alambre de 152 mm (6")
Protector Tipo 27
Collarín de respaldo de
acero estampado de 76 mm
(3") de diámetro
Disco con centro
hundido Tipo 27
O
Protector Tipo 1*
Protector Tipo 1*
Collarín de respaldo de
cambio rápido de 43 mm
(1-11/16") de diámetro
Collarín de respaldo de
cambio rápido de 43 mm
(1-11/16") de diámetro
Disco de corte
abrasivo Tipo 1
Disco de corte
de diamante
Tuerca de fijación
roscada
Tuerca de fijación
roscada
71
* NOTA: Se ofrece un protector Tipo 27 disponible a un
costo adicional de su distribuidor local o centro de
servicio autorizado.
** NOTA: Se ofrece un protector convencional Tipo 1
disponible a un costo adicional de su distribuidor
local o centro de servicio autorizado.
Español
Tuerca de fijación
roscada
O