Transcripción de documentos
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
D28114, D28114N, D28131, D28140, D28144, D28144N
Heavy-Duty Small Angle Grinders
Petites meuleuses à renvoi d’angle de type industriel
Esmeriladoras de ángulo pequeño para trabajo pesado
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o
moderadas.
AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace
referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con
cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías
(inalámbricas).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases
o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores
de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la pérdida de control.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA
U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO
GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios
o lesiones graves.
47
Español
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los
tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas
a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas
eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
Español
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo
de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar
húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro
protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra
(GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
d)
e)
f)
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice
protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el
uso de equipos de protección, como máscaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías,
o antes de levantar o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
g)
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor
en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas
o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas en movimiento.
Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección
de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la
utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta
eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más
segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica
que no pueda ser controlada mediante el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
48
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el
paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento
mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
situación que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse
y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas
para las que fue diseñada podría originar una situación
peligrosa.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
TODAS LAS OPERACIONES
Advertencias de seguridad comunes para
todas las operaciones de esmerilado,
lijado, cepillado con cepillo de alambre
y pulido, y para operaciones de corte y
desbaste abrasivo
49
Español
a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para
utilizarse como esmeriladora, lijadora, cepillo de
alambre, pulidora o desbastadora. Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y especificaciones provistas con esta herramienta
eléctrica. El incumplimiento de todas las instrucciones
enumeradas a continuación puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio o lesiones graves.
b) No utilice accesorios que no estén diseñados y
recomendados específicamente por el fabricante de la
herramienta. El hecho que el accesorio pueda conectarse a
la herramienta eléctrica no garantiza un funcionamiento seguro.
c) La velocidad nominal del accesorio debe ser equivalente
a la velocidad máxima indicada en la herramienta
eléctrica, como mínimo. Los accesorios que funcionen
más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y
desprenderse.
Español
capaz de detener los residuos volátiles que se generan en las
diferentes operaciones. La máscara para polvo o respirador
debe ser capaz de filtrar las partículas generadas por el
funcionamiento de la herramienta. La exposición prolongada al
ruido intenso puede provocar pérdida de la audición.
h) Mantenga a los espectadores a una distancia segura
del área de trabajo. Toda persona que ingrese al área
de trabajo debe utilizar equipos de protección personal.
Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio
roto pueden volar y provocar lesiones más allá del área de
operaciones cercana.
i) Cuando realice una operación en que el accesorio
de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o su
propio cable, sostenga la herramienta solamente por las
superficies de agarre aisladas. El contacto con un cable con
“corriente eléctrica” hará que las partes metálicas expuestas
de la herramienta también tengan “corriente eléctrica” y el
operador sufra una descarga.
j) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el
control de la herramienta, el cable puede cortarse o enredarse
y jalarle la mano o el brazo hacia el accesorio giratorio.
k) Nunca apoye la herramienta hasta que el accesorio se
haya detenido completamente. El accesorio giratorio puede
enganchar la superficie y producir la pérdida de control de la
herramienta.
l) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras
la carga a su lado. El contacto accidental con el accesorio
giratorio puede hacer que éste se le enganche en la ropa y
lance el accesorio hacia su cuerpo.
m) Limpie frecuentemente los orificios de ventilación de
la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá el
d) El diámetro externo y el grosor del accesorio deben
estar dentro del rango de capacidad de la herramienta
eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden
protegerse ni controlarse adecuadamente.
e) El tamaño del eje de los discos, las bridas, las almohadillas
de respaldo y cualquier otro accesorio debe adaptarse
correctamente al eje de la herramienta eléctrica. Los
accesorios con orificios que no coincidan con el sistema de
montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán
excesivamente y podrán producir la pérdida de control de la
herramienta.
f) No utilice un accesorio dañado. Inspeccione el accesorio
antes de cada uso; por ejemplo, el disco abrasivo para
verificar que no tenga astillas ni grietas; la almohadilla
de respaldo para ver si hay grietas, desprendimientos
o desgaste excesivo y el cepillo de alambre para ver si
tiene alambres sueltos o quebrados. Si la herramienta
eléctrica o el accesorio sufre una caída, inspeccione
para ver si hay daños o instale un accesorio en buen
estado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio,
ubíquese y ubique a los espectadores lejos del plano
del accesorio giratorio y haga funcionar la herramienta
a velocidad máxima sin carga durante un minuto. Los
accesorios dañados generalmente se romperán durante esta
prueba.
g) Utilice equipos de protección personal. Según la
aplicación, debe usar protector facial, anteojos de
seguridad o lentes de seguridad. Según corresponda,
utilice máscara para polvo, protectores auditivos,
guantes y delantal de taller para protegerse de los
pequeños fragmentos abrasivos y de los fragmentos
de la pieza de trabajo. La protección para los ojos debe ser
50
polvo dentro de la cubierta, y la acumulación excesiva de polvo
metálico puede producir riesgos eléctricos.
n) No use la herramienta eléctrica cerca de materiales
inflamables. Las chispas pueden encender estos materiales.
o) No utilice accesorios que requieran refrigerantes
líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede
producir una electrocución o descarga eléctrica.
b)
c)
Causas del retroceso y su prevención por
parte del operador
d)
El retroceso es una reacción repentina al pellizco o atascamiento
de un disco giratorio, una almohadilla de respaldo, un cepillo o
cualquier otro accesorio. El pellizco o el atascamiento hacen que el
accesorio giratorio se trabe rápidamente, lo que a su vez provoca
que la herramienta eléctrica fuera de control vaya en sentido
opuesto al giro del accesorio en el punto del atascamiento.
Por ejemplo, si la pieza de trabajo atasca o pellizca el disco
abrasivo, el borde del disco que ingresa en el punto de pliegue
puede clavarse en la superficie del material y provocar que el disco
salte o se desenganche. El disco puede saltar hacia el operador o
en sentido contrario, según la dirección del movimiento del disco
en el punto de pellizco. Los discos abrasivos también se pueden
romper en estas condiciones.
El rebote es el resultado del mal uso de la herramienta eléctrica
o de procedimientos o condiciones de operación incorrectos
y puede ser evitado si se toman las precauciones debidas,
enumeradas a continuación:
a) Sostenga la herramienta eléctrica con firmeza y ubique
el cuerpo y el brazo para poder resistir las fuerzas de
retroceso. Siempre utilice el mango lateral, en caso de
tenerlo, para lograr el máximo control sobre el retroceso
o la reacción de torsión durante el encendido. El operador
e)
puede controlar la reacción de torsión o las fuerzas de
retroceso si toma las precauciones adecuadas.
Nunca coloque la mano cerca del accesorio giratorio, ya
que éste puede hacer un retroceso sobre la mano.
No ubique el cuerpo en el área hacia donde la herramienta
eléctrica se desplazará si se produce un retroceso. El
retroceso impulsará la herramienta en la dirección opuesta al
movimiento del disco en el punto de atascamiento.
Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas, bordes
filosos, etc. Evite hacer rebotar o enganchar el accesorio.
Las esquinas, los bordes filosos y el rebote tienden a enganchar
el accesorio giratorio y producir la pérdida de control o el
retroceso de la unidad.
No conecte una hoja para carpintería para sierra de
cadena ni una hoja de sierra dentada. Estas hojas puede
producir el retroceso y la pérdida de control frecuentes.
Advertencias de seguridad específicas
para operaciones de esmerilado y cortes
abrasivos
51
Español
a) Utilice sólo los tipos de disco recomendados para
su herramienta eléctrica y el protector específico
para el disco seleccionado. Los discos para los que la
herramienta eléctrica no está diseñada no pueden protegerse
adecuadamente y son inseguros.
b) El protector debe fijarse en forma segura a la herramienta
eléctrica y ubicarse para brindar la máxima seguridad,
de manera que una mínima parte del disco quede
expuesta hacia el operador. El protector ayuda a proteger
al operador de los fragmentos despedidos por discos rotos,
del contacto accidental con el disco y de chispas que podrían
prender fuego a la ropa.
mientras está en movimiento, ya que se puede producir
un retroceso. Investigue y tome las medidas correctivas para
eliminar la causa del atascamiento del disco.
d) No vuelva a iniciar la operación de corte en la pieza de
trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad máxima
y vuelva a entrar cuidadosamente en el corte. El disco
puede atascarse, saltarse del trabajo o producir un retroceso si
la herramienta eléctrica se vuelve a encender dentro de la pieza
de trabajo.
e) Sostenga los paneles o cualquier pieza de trabajo con
sobreespesor para minimizar el riesgo de que el disco
se pellizque o se produzca un retroceso. Las piezas de
trabajo grandes tienden a combarse por su propio peso. Los
apoyos deben colocarse debajo de la pieza de trabajo, cerca
de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo, a
ambos lados del disco.
f) Sea muy cuidadoso cuando realice un “corte interno”
en paredes existentes o en otras zonas ciegas. El disco
que sobresale puede cortar cañerías de gas o agua, cables
eléctricos u objetos que pueden producir un retroceso.
c) Los discos sólo deben utilizarse para las aplicaciones
recomendadas. Por ejemplo: no esmerile con el costado
del disco de corte. Los discos para cortes abrasivos están
diseñados para esmerilados periféricos, si se aplican fuerzas
laterales a estos discos, pueden romperse.
d) Siempre utilice bridas de disco en buen estado, con la
forma y el tamaño apropiados para el disco seleccionado.
Las bridas de disco adecuadas brindan soporte al disco,
además de reducir la posibilidad de que el disco se rompa. Las
bridas de los discos de corte pueden ser diferentes a las bridas
de discos de esmerilado.
e) No utilice discos desgastados de herramientas eléctricas
más grandes. Los discos diseñados para herramientas
eléctricas más grandes no son apropiados para la mayor
velocidad de una herramienta más pequeña y pueden estallar.
Español
Advertencias de seguridad adicionales
específicas para operaciones de corte
abrasivo
a) No “atasque” el disco de corte ni aplique una presión
excesiva. No intente realizar una profundidad de corte
excesiva. La sobrecarga de tensión sobre el disco aumenta la
carga y la posibilidad de que el disco se tuerza o trabe durante
el corte y se produzca un retroceso o la rotura del disco.
b) No ubique el cuerpo en línea y detrás del disco giratorio.
Cuando el disco, en funcionamiento, se aleja de su cuerpo,
el posible retroceso puede despedir el disco giratorio y la
herramienta eléctrica irá directamente hacia usted.
c) Cuando el disco se atasque o deba interrumpir el corte
por algún motivo, apague la herramienta eléctrica y
manténgala inmóvil hasta que el disco se detenga
completamente. Nunca intente retirar el disco del corte
Advertencias de seguridad específicas
para operaciones de lijado
a) No utilice papel para disco de lijar con sobreespesor
excesivo. Siga las recomendaciones del fabricante al
seleccionar el papel de lija. Los papeles de lija más grandes
que sobrepasan la almohadilla de lijado representan un peligro
de laceración y pueden provocar el retroceso o que el disco se
enganche o se rompa.
52
Advertencias de seguridad específicas
para operaciones de pulido
a) No permita que ninguna parte desprendida de la capucha
pulidora ni sus correas de sujeción giren libremente.
Oculte o corte cualquier correa de sujeción desprendida.
Las correas de sujeción desprendidas y girando podrían
atrapar sus dedos o engancharse en la pieza de trabajo.
•
•
Advertencias de seguridad específicas
para operaciones de cepillado con cepillo
de alambre
•
•
a) Tenga en cuenta que las cerdas de alambre se desprenden
del cepillo incluso durante el funcionamiento común. No
sobrecargue los alambres al aplicar una carga excesiva
al cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente
la ropa liviana y la piel.
b) Si se recomienda la utilización de un protector para el
cepillado con cepillo de alambre, no permita ninguna
interferencia entre el disco o cepillo de alambre y el
protector. La rueda o escobilla de alambre puede expandirse
en diámetro debido a la carga de trabajo y a las fuerzas
centrífugas.
•
•
•
•
ADVERTENCIA: El disco o accesorio para esmerilar puede
aflojarse cuando la herramienta esté girando por inercia una
vez apagada. Si el disco o accesorio para esmerilar se afloja, puede
desmontarse de la máquina y ocasionar una lesión corporal grave.
• No se recomienda el uso de accesorios no especificados en
este manual, que constituyen un riesgo. El uso de elevadores
•
53
Español
Normas de seguridad adicionales para
esmeriladoras
de tensión que pueden provocar que la herramienta opere a
velocidades mayores que su velocidad nominal constituye mal
uso.
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y
sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable.
Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la
estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
Evite dar botes al disco o maltratarlo. Si esto sucede, detenga
la herramienta e inspeccione el disco para detectar grietas o
defectos.
Maneje y guarde siempre los discos con cuidado.
Nunca corte en un área que pueda contener cables
eléctricos o cañerías. Puede causar lesiones graves.
No haga funcionar esta herramienta durante períodos
prolongados. La vibración que produce el funcionamiento de
esta herramienta puede provocar lesiones permanentes en dedos,
manos y brazos. Use guantes para proveer amortiguación extra,
tome descansos frecuentes y limite el tiempo diario de uso.
No utilice discos Tipo 11 (copas cónicas) en esta herramienta.
El uso de accesorios incorrectos puede producir lesiones.
Siempre utilice el mango lateral. Ajuste el mango con
firmeza. Se debe utilizar siempre el mango lateral para mantener
el control de la herramienta en todo momento.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas
en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o
el cabello largo.
El cable de extensión deben ser de un calibre apropiado
para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor
la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor
capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente
causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado
una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice
más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla
siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo
de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de
identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre
mayor. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más
resistente será el cable.
congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos
químicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera tratada
químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la
frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona
bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado por el
lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de
construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de
la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo
se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar
polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes
al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de
Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de
Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al
polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva
personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la
pérdida auditiva.
Calibre mínimo para juegos de cables
Largo total del cable
Voltios
Capacidad
en metros (en pies)
nominal en
120 V
7,6 (25)
15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
amperios
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Español
Desde Hasta
0
6
18
AWG
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
No recomendado
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos
de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas
o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado
polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar,
serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al
realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos
54
FIG. 1
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
A continuación se indican los símbolos y sus definiciones:
V .................... voltios
A ..................... amperios
Hz .................. hertz
W .................... vatios
min ................ minutos
o AC.......... corriente
o DC ..... corriente
alterna
directa
o AC/DC ... corriente
.................. Construcción de
alterna o
Clase I (tierra)
directa
n .................... velocidad nominal no ................... velocidad sin
.................. Construcción de
carga
Clase II
.................... terminal de
(doble aislamiento)
.................... símbolo de
…/min ........... por minuto
advertencia
IPM ............... impactos por
de seguridad
minuto
BPM ............... golpes por
sfpm .............. pies de superficie
minuto
por minuto
RPM ............... revoluciones
SPM .............. pasadas por minuto
por minuto
C
D28114
D28114N
D28144
D28144N
F
K
I
A
D28131
D28140
B
J
K
L
G1
D
G2
H
55
K
Español
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
Estas esmeriladoras de ángulo para trabajo pesado son herramientas
eléctricas profesionales. NO permita que los niños tengan contacto
con la herramienta. Se debe supervisar a los operadores inexpertos
que utilizan esta herramienta.
COMPONENTES (Fig. 1)
Español
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni
ninguna pieza de ésta. Puede ocasionar un daño o una lesión
personal.
A. Interruptor de paleta:
G2. Brida de respaldo de cambio
D28114, D28144, D28144N
rápido en acero estampado
B. Palanca de bloqueo
(discos con centro
C. Botón de bloqueo del eje
hundido únicamente):
D. Anillo de goma amarillo
D28140, D28144, D28144N
E. Mango lateral con
H. Tuerca de fijación roscada
sistema antivibración
I1. Protector Tipo 27
(no se muestra)
I2. Protector Tipo 1(no se
F. Disco de esmerilar de
muestra): D28140,
127 mm (5") (Tipo 27):
D28144, D28144N
D28114, D28131,
J. Botón de bloqueo:
D28114N
D28114, D28144
F1. Disco de esmerilar de
K. Sistema de evacuación
152 mm (6") (Tipo 1):
de polvo
D28140, D28144,
Dust Ejection System™ (DES)
D28144N)
L. Interruptor deslizante:
G1. Brida de respaldo de
D28131, D28140
cambio rápido
CARACTERÍSTICAS
E-SWITCH PROTECTION™
El interruptor de encendido y apagado tiene una función de no
liberación de voltios. En el caso de un corte eléctrico u otro suceso
que produzca un apagón inesperado, el interruptor tiene que pasar
un ciclo (apagarse y encenderse) para reiniciar la herramienta.
EMBRAGUE (D28140, D28144, D28144N)
El embrague limitador de la torsión reduce la torsión de reacción
máxima transmitida al operador en caso de que se atasque un disco
de corte. Esta característica también evita que los engranajes y el
motor eléctrico se atasquen. El embrague limitador de la torsión fue
fijado en la fábrica y no puede regularse.
E-CLUTCH™
Esta unidad está equipada con un embrague E-Clutch™
(embrague electrónico), que, en el caso de tener mucha carga
o de que se pellizque el disco, apagará la unidad para reducir la
torsión de reacción al usuario.El interruptor debe pasar un ciclo
(apagarse y encenderse) para reiniciar la herramienta.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA POWER-OFF™
El suministro de energía al motor se reducirá en caso de sobrecarga
al motor. Si hay una sobrecarga continua, la herramienta se
apagará. El interruptor debe pasar un ciclo (apagarse y encenderse)
para reiniciar la herramienta. La energía volverá al nivel normal
una vez que la herramienta se haya enfriado y tenga una
temperatura de funcionamiento adecuada.
USO PREVISTO
Las esmeriladoras de ángulo para trabajo pesado D28114, D28114N,
D28131, D28140, D28144, D28144N fueron diseñadas para el
esmerilado profesional en diferentes sitios de trabajo (es decir, sitios
de construcción). NO use la esmeriladora en condiciones de
humedad o en presencia de gases o líquidos inflamables.
56
NOTA: Si la caja de engranajes y la caja del motor se separan más
de 6,35 mm (1/4"), la herramienta debe recibir mantenimiento y
y tiene que volver a ensamblarse en un centro de mantenimiento
DEWALT. Caso contrario, el cepillo, el motor y el rodamiento
podrían fallar.
4. Vuelva a colocar los tornillos para conectar la caja de engranajes
a la caja del motor. Apriete los tornillos a 18 libras-pulgadas
de torque. Ajustar en exceso puede causar que los tornillos se
quiebren.
5. Vuelva a instalar el protector y corrija las bridas para los
accesorios adecuados.
NOTA: Haga funcionar la herramienta sin carga para reducir el tiempo
de inactividad porque la unidad está fría.
COMPLETE ELECTRONIC CONTROL™
El control electrónico de velocidad interno permite que el disco tenga
una velocidad uniforme mientras se usa la herramienta.
ENSAMBLADO Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Antes de
conectar la herramienta nuevamente, presione y suelte el
interruptor de gatillo para asegurarse que la herramienta esté
apagada. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Conexión del mango lateral
(Fig. 2)
Accesorios
I
El mango lateral (E) se puede colocar en
cualquiera de los lados de la caja de engranajes,
en los agujeros roscados, según se muestra.
Antes de utilizar la herramienta, verifique que el
mango esté bien ajustado. Utilice una llave para
ajustar firmemente la agarradera lateral.
Rotación de la caja de engranajes
1. Retire el protector y las bridas de la herramienta.
2. Quite los cuatros tornillos de la esquina que fijan la caja de
engranajes a la caja del motor.
3. Separe la caja de engranajes de la caja del motor a una distancia
no superior a 6,35 mm (1/4") y gire el cabezal de la caja de
engranajes a la posición deseada.
57
Español
Es importante seleccionar los protectores, las almohadillas de
respaldo y las bridas correctos a utilizar con los accesorios de la
esmeriladora. Consulte las páginas 58–60 para obtener información
acerca de la elección de los accesorios correctos.
ADVERTENCIA: Los accesorios deben estar clasificados para la
velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la
herramienta, como mínimo. Los discos y otros accesorios que
funcionen por encima de su velocidad nominal pueden quebrarse y
provocar lesiones. Los accesorios roscados deben tener un cubo de
16 mm a 279 mm (5/8" - 11). Todo accesorio no roscado debe tener
un agujero para mandril de 22,2 mm (7/8"). De no ser así, puede
estar diseñado para una sierra circular y no se lo debe utilizar. Use
sólo los accesorios que se muestran en las páginas 58–60 de este
manual. La velocidad nominal de los accesorios debe ser superior a
la velocidad mínima aprobada del disco, indicada en la placa de la
herramienta.
FIG. 2
Discos de esmerilar de
114,3 mm (4-1/2") y 127 mm (5")
Protector tipo 27
Discos de esmerilar
de 152 mm (6")
Protector tipo 27
Protector tipo 27
Brida de respaldo de
cambio rápido en acero
estampado
Brida de respaldo
de cambio rápido
Disco con cubo Tipo 27
Español
Protector tipo 27
Disco con cubo Tipo 27
Disco con centro
hundido Tipo 27
Disco con centro
hundido Tipo 27
Tuerca de fijación
roscada
Tuerca de fijación
roscada
58
Discos de corte de 114,3 mm
(4-1/2") y 127 mm (5")
Protector Tipo 1
Discos de corte de 152 mm (6")
Protector Tipo 1
Protector Tipo 1
Protector Tipo 27
Brida de respaldo de
cambio rápido
Brida de respaldo
de cambio rápido
Brida de respaldo
de cambio rápido en
acero estampado
Disco de corte
abrasivo Tipo 1
Disco de corte
de diamante
Disco con centro
hundido Tipo 27
Tuerca de fijación
roscada
Tuerca de fijación
roscada
Tuerca de fijación
roscada
Protector Tipo 1
Brida de respaldo
de cambio rápido
Brida de respaldo
de cambio rápido
Disco de corte
abrasivo Tipo 1
Disco de corte
de diamante
Tuerca de fijación
roscada
Tuerca de fijación
roscada
Discos de alambre
Almohadilla de
respaldo de goma
Disco de lijar
Cepillo de alambre con
forma de copa de
76 mm (3")
Disco de alambre
de 101,6 mm (4")
59
Tuerca de fijación
roscada
Español
Protector tipo 27
Protector tipo 27
Discos de lijar
Discos de lijar de 114,3 mm
(4-1/2") y 127 mm (5")
Protector tipo 27
Disco de lijar
con cubo
Protector de montaje
MONTAJE Y EXTRACCIÓN DEL PROTECTOR (FIG. 3, 4)
ATENCIÓN: Se deben utilizar los protectores con todos los discos
de esmerilar, los discos de lijar, los cepillos de alambre y los discos de
alambre. Se puede utilizar la herramienta sin protector únicamente
cuando se lija con discos de lijar convencionales. Algunos modelos
DEWALT se proveen con un protector diseñado para usar con discos
de centro hundido (Tipo 27) y discos de esmerilar con cubo (Tipo 27).
El mismo protector está diseñado para utilizarlo con discos de lijar
(Tipo 27 y 29) y cepillos de alambre. Para esmerilar y cortar con otros
discos, diferentes a los de Tipo 27 y 29, se requieren protectores
diferentes para los accesorios, que no están incluidos con la
herramienta. Las instrucciones para el montaje de esos protectores
de accesorios se incluyen en el envase del accesorio.
1. Abra el cerrojo del protector (M). Alinee las lengüetas (N) del
protector con las ranuras (O) de la caja de engranajes.
2. Empuje el protector hacia abajo hasta que las lengüetas del
protector enganchen y giren libremente en la ranura del cubo de
la caja de engranajes.
Protector tipo 27
Brida de respaldo
de cambio rápido
Disco de lijar
sin cubo
FIG. 3
Español
Tuerca de fijación
roscada
N
I
O
M
3. Con el cerrojo del protector abierto, gire el protector (I) hasta
la posición de trabajo deseada. El cuerpo del protector debe
quedar colocado entre el eje y el operador, para proveer la
máxima protección al operador.
60
NOTA: Se puede realizar el esmerilado y el corte de bordes con
discos Tipo 27 diseñados y especificados para este propósito.
ADVERTENCIA: Los accesorios deben estar clasificados para la
velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la
herramienta, como mínimo. Los discos y otros accesorios que
funcionen por encima de su velocidad nominal pueden quebrarse y
provocar lesiones. Todo accesorio no roscado debe tener un
agujero para mandril de 22,2 mm (7/8"). De no ser así, puede estar
diseñado para una sierra circular y no se lo debe utilizar. Use sólo los
accesorios que se muestran en las páginas 58–60 La velocidad
nominal de los accesorios debe ser superior a la velocidad mínima
aprobada del disco, indicada en la placa de la herramienta.
4. Cierre el cerrojo del protector para asegurar el mismo a la caja
de engranajes. No se debe poder girar el protector manualmente
cuando el cerrojo está cerrado. No haga funcionar la esmeriladora
con un protector flojo o con la palanca de la abrazadera en la
posición de abierta.
5. Para retirar el protector, abra el cerrojo del protector, gire el
protector para que las flechas se alineen y tire del mismo.
NOTA: El protector está ajustado en fábrica
FIG. 4
para el diámetro del cubo de la caja de
engranajes. Si, después de un tiempo, se
P
afloja el protector, apriete el tornillo de ajuste
(P) con la palanca de la abrazadera en la
posición de cerrada.
ATENCIÓN: No apriete el tornillo de ajuste con la palanca de la
abrazadera en la posición de abierta. Puede producir un daño
indetectable al protector o al cubo de montaje.
ATENCIÓN: Si no se puede apretar el protector ajustando la
abrazadera, no utilice la herramienta y llévela a un centro de
mantenimiento para la reparación o el reemplazo del protector.
Interruptores
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Antes de
conectar la herramienta nuevamente, presione y suelte el
interruptor de gatillo para asegurarse que la herramienta esté
apagada. Un arranque accidental podría causar lesiones.
FUNCIÓN DE ARRANQUE SUAVE
La función de arranque suave permite adquirir velocidad
lentamente para evitar una sacudida inicial en el arranque. Esta
característica es especialmente útil cuando se trabaja en lugares
estrechos. La sobretensión también se reducirá.
Protectores y bridas
Es importante seleccionar los protectores y las bridas correctos a
utilizar con los accesorios de la esmeriladora. Consulte las páginas
58–60 para saber cuáles son los accesorios correctos.
61
Español
ATENCIÓN: Sostenga el mango lateral y el cuerpo de la
herramienta con firmeza para mantener el control de ésta al
encenderla y mientras la utiliza, y hasta que el disco o el accesorio
deje de girar. Asegúrese de que el disco se haya detenido
completamente antes de depositar la herramienta sobre una
superficie.
NOTA: Para reducir los movimientos inesperados de la
herramienta, no la encienda ni la apague en condiciones de carga.
Permita que la esmeriladora alcance la velocidad máxima antes de
aplicarla a la superficie a esmerilar. Levante la herramienta de la
superficie antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar
antes de depositarla sobre una superficie.
Para encender la herramienta, deslice FIG. 6
el
interruptor de encendido/apagado
(ON/OFF) (L) hacia el frente de la herramienta. Para apagar la herramienta,
suelte el interruptor de encendido/
L
apagado (ON/OFF).
Para una operación continua, deslice
el interruptor hacia el frente de la herramienta y oprima la parte
delantera del interruptor hacia adentro. Para apagar la herramienta
mientras funciona en modo continuo, oprima la parte posterior del
interruptor y suéltelo.
INTERRUPTOR DE PALETA (FIG. 1, 5)
D28114, D28114N, D28144, D28144N
ATENCIÓN: Antes de conectar la herramienta a una fuente de
energía, oprima y suelte el interruptor de paleta (A) una vez sin oprimir
el botón de bloqueo (Fig. 1, J) [D28114, D28144 solamente] para
asegurarse de que el interruptor esté apagado. Oprima y suelte el
interruptor de paleta, como se describió anteriormente, después de
que la herramienta sufra cualquier interrupción de energía, como la
activación de un interruptor de corte por falla a tierra o de un
interruptor automático, una desconexión accidental o un corte de
corriente.
Para encender la herramienta, empuje FIG. 5
la palanca de bloqueo (B) hacia la
parte posterior de la herramienta,
luego oprima el interruptor de paleta
(A). La herramienta funcionará mientras
A
B
se mantenga oprimido el interruptor.
Apague la herramienta soltando el
interruptor de paleta.
ADVERTENCIA: No anule la palanca de bloqueo. Si se anula la
palanca de bloqueo, la herramienta puede encenderse
sorpresivamente al depositarla sobre una superficie.
BOTÓN DE BLOQUEO (FIG. 7)
D28114, D28144
El botón de bloqueo (J) ofrece más FIG. 7
comodidad en aplicaciones de uso
prolongado. Para bloquear la
herramienta, empuje la palanca de
bloqueo (B) hacia la parte posterior de
la herramienta, luego oprima el
J
interruptor de paleta (A). Mientras
A
B
funciona la herramienta, oprima el
botón de bloqueo (J). La herramienta continuará funcionando
después de soltar el interruptor de paleta. Para desbloquear la
herramienta, oprima y suelte el interruptor de paleta. Esto apagará la
herramienta.
ATENCIÓN: Permita que la herramienta alcance la velocidad
máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. Levante la
herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Español
INTERRUPTOR DESLIZANTE (FIG. 6)
D28131, D28140
ATENCIÓN: Antes de conectar la herramienta a una fuente de
energía, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado oprimiendo y soltando la parte posterior del interruptor.
Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado,
como se describe anteriormente, después de que la herramienta
sufra cualquier interrupción de energía, como la activación de un
interruptor de corte por falla a tierra o de un interruptor automático,
un corte de corriente o una desconexión accidental.
62
NOTA: La brida de respaldo de cambio rápido en acero estampado
(G2) se puede usar con h D28140, D28144 y D28144N sólo para
discos de esmerilar Tipo 27. Consulte las páginas 58 a 60 para
obtener más información.
1. Instale la brida de respaldo de cambio rápido en acero estampado
(G2) (sólo D28140, D28144, D28144N) para discos Tipo 27 de
152 mm (6”) o la brida de respaldo de cambio rápido (G1) para
los otros discos sin cubo sobre el eje (Q) con la sección elevada
(piloto) co-ntra el disco. Hale y gire de la brida antes de colocar el
disco para asegurarse de que la cavidad de la brida de respaldo
esté asentada en los planos del eje.
BLOQUEO DEL EJE (FIG. 8)
El bloqueo del eje (C) se provee para evitar FIG. 8
que el eje gire cuando se instalan o retiran
C
discos. Opere el bloqueo del eje únicamente
cuando la herramienta esté apagada,
desenchufada de la fuente de energía y se
haya detenido por completo. No active el
bloqueo del eje mientras la herramienta esté
funcionando porque producirá daños a la
misma. Para activar el bloqueo, oprima el
botón de bloqueo del eje y gire el eje hasta que no lo pueda girar más.
FIG. 9 G1
Montaje y uso de discos de esmerilar de
centro hundido y discos de lijar
MONTAJE Y EXTRACCIÓN DE DISCOS CON CUBO
Los discos con cubo se instalan directamente en el eje roscado de
16 mm a 279 mm (5/8" - 11). La rosca del accesorio debe coincidir
con la rosca del eje.
1. La brida de respaldo está sujeta a la esmeriladora por un anillo
tipo en “O” en el eje. Quite la brida de respaldo halando y girando
la brida hacia afuera de la máquina.
2. Enrosque el disco en el eje manualmente.
3. Oprima el botón de bloqueo del eje y utilice una llave para apretar
el cubo del disco.
4. Siga el procedimiento inverso para retirar el disco.
ATENCIÓN: Si no se asienta correctamente el disco antes de
encender la herramienta, ésta o el disco pueden sufrir daños.
Q
H
MONTAJE DE DISCOS SIN CUBO (FIG. 9, 10)
Los discos de esmerilar de centro hundido Tipo 27 se deben utilizar
con las bridas provistas.
63
Español
2. Coloque el disco contra la brida de respaldo, centre el disco
sobre la sección elevada (piloto) de la brida de respaldo.
3. Mientras oprime el botón de bloqueo del eje, enrosque
la tuerca de fijación (H) en el eje. Si el disco que está
instalando tiene más de 3,17 mm (1/8") de espesor,
ubique la tuerca de fijación roscada en el eje, para que
la sección elevada (piloto) encaje en el centro del disco.
Si el disco que está instalando tiene 3,17 mm (1/8") o menos de
espesor, ubique la tuerca de fijación roscada en el eje, para que
la sección elevada (piloto) no quede contra el disco.
3. Mantenga un ángulo de 20° a 30° entre FIG. 11
la herramienta y la superficie de trabajo.
4. Mueva continuamente la herramienta
20˚-30˚
hacia adelante y hacia atrás para evitar
la creación de estrías.
5. Retire la herramienta de la superficie de
trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de
girar antes de depositarla sobre una superficie.
FIG. 10
DISCOS DE
6,35 mm (1/4")
DISCOS DE
3,17 mm (1/8")
TUERCA DE
FIJACIÓN ROSCADA
TUERCA DE
FIJACIÓN ROSCADA
BRIDA DE
RESPALDO DE
CAMBIO RÁPIDO
BRIDA DE
RESPALDO DE
CAMBIO RÁPIDO
ESMERILADO DE BORDES CON DISCOS DE ESMERILAR
(FIG. 12)
ATENCIÓN: Los discos que se utilizan FIG. 12
para cortar y esmerilar bordes pueden
quebrarse si se doblan o tuercen mientras se
utiliza la herramienta para tarea de corte o
esmerilado profundo. Para reducir el riesgo
de una lesión grave, limite el uso de estos
discos con protector estándar Tipo 27 a
cortes poco profundos y muescas [menos
de 12,7 mm (1/2") de profundidad]. Se debe
colocar el lado abierto del protector en
dirección opuesta al operador. Para cortes
más profundos con un disco de corte Tipo 1,
utilice un protector Tipo 1 cerrado. Consulte
el cuadro de la página 60 para obtener más información. Los
protectores Tipo 1 se pueden adquirir en su comercio local o en un
centro de mantenimiento autorizado.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de esmerilado es mayor cuando la herramienta opera
a alta velocidad.
Español
4. Mientras oprime el botón de bloqueo del eje, ajuste la tuerca de
fijación con una llave.
5. Para retirar el disco, oprima el botón de bloqueo del eje y afloje la
tuerca de fijación roscada con una llave.
NOTA: Si el disco gira después de ajustada la tuerca de fijación,
verifique la orientación de la tuerca de fijación roscada. Si se instala
un disco delgado con el piloto de la tuerca de fijación contra el disco,
girará porque la altura del piloto impide que la tuerca de fijación sujete
el disco.
ESMERILADO DE SUPERFICIE CON DISCOS DE ESMERILAR
(FIG. 11)
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de esmerilado es mayor cuando la herramienta opera
a alta velocidad.
64
3. Ubíquese de manera que la parte inferior abierta del disco esté
en dirección opuesta a usted.
4. Una vez que se comienza un corte y se realiza una muesca en
el trabajo, no cambie el ángulo del corte. El cambio de ángulo
puede hacer que el disco se doble y se quiebre. Los discos para
esmerilar bordes no están diseñados para soportar presiones
laterales producidas al doblarse.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla
sobre una superficie.
ADVERTENCIA: No utilice discos de corte o de esmerilado de
bordes para esmerilar superficies, porque estos discos no están
diseñados para soportar las presiones laterales que se producen al
esmerilar superficies. Se puede quebrar el disco y producir lesiones.
MONTAJE DE LAS ALMOHADILLAS DE RESPALDO
PARA LIJAR (FIG. 14)
ATENCIÓN: Después de terminar de usar la herramienta para lijar,
se debe reinstalar el protector correcto para el disco de esmerilar, el
disco de lijar, el cepillo de alambre o el disco de alambre.
1. Ubique o enrosque correctamente la
almohadilla de respaldo roscada (R) en el FIG. 14
S
H
eje.
2. Ubique el disco de lijar (S) sobre la
almohadilla de respaldo.
3. Mientras oprime el bloqueo del eje,
enrosque la tuerca de fijación (H) en el
eje, dirigiendo la uña de la tuerca de
fijación al centro del disco de lijar y la
almohadilla de respaldo.
R
4. Ajuste manualmente la tuerca de fijación.
Luego oprima el botón de bloqueo del eje mientras gira el disco
de lijar hasta que calcen el disco de lijar y la tuerca de fijación.
5. Para retirar el disco, tome y gire la almohadilla de respaldo
y la almohadilla de lijar mientras oprime el botón de bloqueo
del eje.
USO DE ALMOHADILLAS DE RESPALDO PARA LIJAR (FIG. 15)
Elija un papel de lija de grano adecuado para su aplicación. El papel
de lija tiene diversos granos. Los granos gruesos retiran material con
más rapidez y producen un acabado más áspero. Los granos
más finos retiran material más lentamente y producen un acabado
más liso.
Comience con discos de grano grueso para retirar material
groseramente, con más rapidez Luego pase a un papel de grano
mediano y termine con un disco de grano fino para un acabado
óptimo.
65
Español
ACABADO DE SUPERFICIES CON DISCOS DE LIJAR (FIG .13)
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de lijado es mayor cuando la herramienta opera a alta
velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5° a 10° FIG. 13
la entre herramienta y la superficie
de trabajo.
5˚-10˚
4. Mueva
continuamente
la
herramienta hacia adelante y hacia
atrás para evitar la creación de
estrías.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla
sobre una superficie.
Español
sin bridas. Utilice únicamente cepillos de alambre o discos de
alambre provistos con cubo roscado de 16 mm a 279 mm
(5/8" - 11). Se requiere un protector Tipo 27 cuando se usan
cepillos y discos de alambre.
ATENCIÓN: Use guantes de trabajo cuando manipule cepillos y
discos de alambre. Pueden tener filos.
ATENCIÓN: El disco o el cepillo no deben tocar el protector
cuando se los monta ni cuando están en uso. Puede provocar un
daño indetectable al accesorio, lo que causará que los alambres se
desprendan del disco o el cubo del accesorio.
Grano grueso
16 a 30
Grano mediano
36 a 80
Acabado fino
grano 100 a 120
Acabado muy fino
grano 150 a 180
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de lijado es mayor cuando la herramienta opera a alta
velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5° a 15° entre la herramienta y la
superficie de trabajo. El disco de lijar debe hacer contacto con
25 mm (1") de la superficie de trabajo, aproximadamente.
4. Mueva la herramienta constantemente
FIG. 15
en una línea recta para no quemar ni
marcar círculos en la superficie de
trabajo. Apoyar la herramienta sobre la
superficie de trabajo, sin moverla, o
5˚-15˚
mover la herramienta en círculos provoca
quemaduras y marcas circulares sobre
la superficie.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla
sobre una superficie.
MONTAJE DE CEPILLOS DE ALAMBRE Y DISCOS DE
ALAMBRE
1. Enrosque el disco en el eje manualmente.
2. Oprima el botón de bloqueo del eje y utilice una llave en el cubo
del disco o cepillo de alambre para apretar el disco.
3. Para retirar el disco, siga el procedimiento inverso.
ATENCIÓN: Si no se asienta correctamente el cubo del disco
antes de encender la herramienta, ésta o el disco pueden sufrir
daños.
USO DE CEPILLOS DE ALAMBRE CON FORMA DE COPA Y
DISCOS DE ALAMBRE (FIG. 16, 17)
Los discos y los cepillos de alambre se pueden utilizar para eliminar
óxido, escamas y pintura, y para alisar superficies irregulares.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad.
La velocidad de remoción de material es mayor cuando la
herramienta opera a alta velocidad.
Montaje y uso de cepillos de alambre
y discos de alambre
Los cepillos de alambre con forma de copa y los discos de
alambre se enroscan directamente sobre el eje de la esmeriladora
66
3. Mantenga un ángulo de 5° a 10° entre FIG. 16
la herramienta y la superficie de
trabajo para los cepillos de alambre
con forma de copa.
4. Con las ruedas de alambre,
5˚-10˚
mantenga contacto entre el borde
del disco y la superficie de trabajo.
5. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia
atrás para evitar la creación de estrías en la superficie de trabajo.
Apoyar la herramienta sobre la superficie de trabajo, sin moverla,
o mover la herramienta en círculos provoca quemaduras y
marcas circulares sobre la superficie.
6. Retire la herramienta de la superficie de FIG. 17
trabajo antes de apagarla. Permita que la
herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.
ATENCIÓN: Tenga especial cuidado cuando
trabaje sobre un borde, ya que se puede
producir un movimiento fuerte y súbito de la
esmeriladora.
ADVERTENCIA: No se incluye un protector de disco de corte
cerrado de doble cara con esta herramienta (D28140, D28144,
D28144N SOLAMENTE) y es necesario cuando se utilizan discos de
corte. El no usar la pestaña y el protector adecuados puede ocasionar
lesiones producidas por la rotura del disco y el contacto con el disco
Véase la página 10 para más información.
MONTAJE DEL PROTECTOR CERRADO (TIPO 1) (FIG. 18, 19)
1. Abra el cerrojo del protector (M). Alinee las lengüetas (N) del
protector con las ranuras (O) de la caja de engranajes.
FIG. 18
O
N
M
I
Montaje y uso de
discos de corte (Tipo 1) (Fig. 1)
Los discos de corte incluyen los discos de diamante y los discos
abrasivos. Se dispone de discos de corte abrasivos para utilizar en
metal y concreto. También se pueden usar discos de diamante para
cortar concreto.
NOTA: Todas las esmeriladoras que usan discos Tipo 1 emplean la
brida de respaldo de cambio rápido (G1).
67
Español
2. Empuje el protector hacia abajo hasta que la lengüeta del
protector enganche y gire libremente en la ranura del cubo de la
caja de engranajes.
3. Gire el protector (I) hasta la posición de trabajo deseada. El
cuerpo del protector debe quedar colocado entre el eje y el
operador, para proveer la máxima protección al operador.
4. Cierre el cerrojo del protector para asegurar el mismo a la
cubierta de la caja de engranajes. No se debe poder girar el
protector manualmente cuando el cerrojo está cerrado. Si el
giro es posible, apriete el tornillo de ajuste (P) con la palanca
de la abrazadera en la posición de cerrado. No haga funcionar
la esmeriladora con un protector flojo o con la palanca de la
abrazadera en la posición de abierta.
USO DE RUEDAS DE CORTE (FIG. 20)
ADVERTENCIA: No utilice discos de corte o de esmerilar de
bordes para esmerilar superficies, porque estos discos no están
diseñados para soportar las presiones laterales que se producen al
esmerilar superficies. Se puede quebrar el disco y producir lesiones.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de aplicarla a la superficie de trabajo.
FIG. 20
2. Aplique un mínimo de presión sobre la
superficie de trabajo, permitiendo que la
herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de corte es mayor cuando la
herramienta opera a alta velocidad.
3. Una vez que se comienza un corte y se
realiza una muesca en el trabajo, no cambie
el ángulo del corte. El cambio de ángulo
puede hacer que el disco se doble y se
quiebre.
4. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla
sobre una superficie.
Español
5. Para retirar el protector, abra el cerrojo del protector, gire el
protector para que las flechas se alineen y tire del mismo.
NOTA: Si, después de un tiempo, se afloja FIG. 19
el protector, apriete el tornillo de ajuste (P)
con la palanca de la abrazadera en la
P
posición de cerrada.
ATENCIÓN: No apriete el tornillo de
ajuste con la palanca de la abrazadera en
la posición de abierta. Puede producir un
daño indetectable al protector o al cubo de
montaje.
MONTAJE DE LOS DISCOS DE CORTE
ATENCIÓN: Para los discos de corte se deben usar la brida de
respaldo y la tuerca de fijación roscada del mismo diámetro (incluidas
con la herramienta).
1. Ubique la brida de respaldo sin rosca en el eje con la sección
elevada (piloto) hacia arriba. La sección elevada (piloto) de la brida
de respaldo estará contra el disco cuando se lo instale.
2. Ubique el disco en la brida de respaldo de cambio rápido,
centrando el disco en la sección elevada (piloto).
3. Instale la tuerca de fijación roscada con la sección elevada
(piloto) en dirección opuesta al disco.
4. Oprima el botón de bloqueo del eje y ajuste la tuerca de fijación
con una llave.
5. Para retirar el disco, tómelo y gírelo mientras oprime el botón
de bloqueo del eje.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Antes de
conectar la herramienta nuevamente, presione y suelte el
interruptor de gatillo para asegurarse que la herramienta esté
apagada. Un arranque accidental podría causar lesiones.
68
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los
conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por
semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos
abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta.
Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua
y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la
herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el
uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta
están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o
en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda
para localizar algún accesorio, póngase en contacto con
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la fábrica DEWALT, en un centro de mantenimiento
autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
69
Español
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
(871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
Limpieza
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Póliza de Garantía
Español
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _________________ Mod./Cat.: ____________
Marca: ______________________ Núm. de serie: _________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ____________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
___________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
de obra, así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y
esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió
el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá
obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que
exista un problema con su producto.
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida
que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un
robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de
compra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompaña;
70
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para
que se le reemplacen gratuitamente.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos
en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a
contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.
Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información
acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.
dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta
garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones
realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, además de los cuales puede tener otros
dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas
por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del
impulsador, no están cubiertas.
Español
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el
motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
71
ESPECIFICACIONES
D28114, D28114N, D28131
Tensión de alimentación:
Consumo de corriente:
Frecuencia de alimentación:
Potencia nominal:
Rotación sin carga:
120 V AC ~
13 A
60 Hz
1 700 W
11 000/min
D28140, D28144, D28144N
Español
Tensión de alimentación:
Consumo de corriente:
Frecuencia de alimentación:
Potencia nominal:
Rotación sin carga:
120 V AC ~
13 A
60 Hz
1 700 W
9 000/min
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
72