Transcripción de documentos
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 1 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE)
Installation manual
Outdoor Unit
Model name:
RAV-SP1104AT-E
RAV-SP1104ATZ-E
RAV-SP1104ATZG-E
RAV-SP1404AT-E
RAV-SP1404ATZ-E
RAV-SP1404ATZG-E
Not accessible to the general public
Vente interdite au grand public
Kein öffentlicher Zugang
Non accessibile a clienti generici
No destinado al público en general
Não acessível ao público em geral
Niet geschikt voor huishoudelijk gebruik
Μη προσβάσιμο από το γενικό κοινό
Недоступен для посторонних
Genel erişime açık değildir
Installation manual
Air conditioner (Split type)
1 English
Manuel d'installation
Climatiseur (Type split)
25 Français
Installations-handbuch
Klimagerät (Split-typ)
49 Deutsch
Manuale di installazione
Condizionatore d’aria (Tipo split)
73 Italiano
Manual de instalación
Aire acondicionado (Tipo split)
97 Español
Manual de Instalação
Ar condicionado (Tipo split)
121 Português
Installatiehandleiding
Airconditioner (Gesplitst type)
145 Nederlands
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
Κλιματιστικό (Τύπου Split)
169 Ελληνικά
Руководство по установке
Кондиционер воздуха
(сплит-система)
193 Русский
Montaj Kılavuzu
Klima (Split tip)
217 Türkçe
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 97 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
Lea atentamente este Manual de instalación antes de instalar el aparato de aire acondicionado.
• Este manual describe el método que se debe emplear para instalar la unidad exterior.
• Para conocer el método de instalación de la unidad interior, consulte el Manual de instalación incluido con
la unidad interior.
UTILIZACIÓN DE NUEVO REFRIGERANTE
Éste es un tipo nuevo de aparato de aire acondicionado que utiliza un nuevo refrigerante HFC (R410A), en
lugar del refrigerante convencional R22 con el fin de evitar la destrucción de la capa de ozono.
Contenido
1 ACCESORIOS Y REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
2 PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
3 INSTALACIÓN DEL APARATO DE AIRE ACONDICIONADO CON NUEVO
REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
4 ELECCIONES PARA LA INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
5 TUBERÍA DE REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
6 PURGA DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
7 TRABAJOS EN EL SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
8 CONEXIÓN A TIERRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
9 COMPROBACIONES FINALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
10 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
11 MANTENIMIENTO ANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
12 FUNCIONES QUE SE DEBEN IMPLEMENTAR DE MANERA LOCAL . . . . . . . . . . 115
13 RESOLUCIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
14 APÉNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
1-ES
– 97 –
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 98 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
1
ACCESORIOS Y REFRIGERANTE
Accesorios
Nombre de la pieza
Cantidad’
Forma
Uso
Unidad exterior
Manual de instalación
1
Este manual
Boquilla de desagüe
1
Tapón de goma
impermeable
5
Casquillo protector
1
Para proteger los cables (cubierta de la tubería)
Material de protección de
la sección de entrada
1
Para proteger la sección de entrada (cubierta de la
tubería)
(Entregue este manual directamente al cliente.)
Tubería de refrigerante
• No se puede utilizar el juego de tuberías empleado para el refrigerante convencional.
• Utilice tubos de cobre con un grosor de 0,8 mm o superior para Ø9,5 mm.
Utilice tubos de cobre con un grosor de 1 mm o superior para Ø15,9 mm.
• La tuerca abocinada y los trabajos de abocinamiento también son diferentes de los empleados con el
sistema de refrigerante convencional.
Extraiga la tuerca abocinada suministrada con la unidad de aire acondicionado y utilícela.
ES
– 98 –
2-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 99 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
2
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD
• Asegúrese de que se cumplan todas las normas locales, nacionales e internacionales.
• Lea atentamente estas “PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD” antes de realizar la instalación.
• Las precauciones descritas a continuación incluyen aspectos importantes relacionados con la seguridad.
Siga dichas instrucciones en todo momento.
• Una vez finalizada la instalación, realice una prueba de funcionamiento para comprobar si existe algún problema.
Con ayuda del Manual del propietario, explique al cliente cómo deberá utilizar y mantener la unidad.
• Desconecte el interruptor (o disyuntor) principal de suministro eléctrico antes de efectuar el
mantenimiento de la unidad.
• Indique al cliente que guarde el Manual de instalación junto con el Manual del propietario.
ADVERTENCIA
• Solicite a un distribuidor autorizado o a un instalador profesional cualificado que instale el aparato
de aire acondicionado o realice el mantenimiento del mismo.
Si la instalación no se realiza correctamente, pueden producirse fugas de agua, descargas eléctricas o un incendio.
• Asegúrese de conectar el cable de tierra (toma de tierra).
Una conexión a tierra incorrecta puede producir descargas eléctricas.
No conecte los cables de tierra a tubos de gas, de agua o barras pararrayos, ni a cables de tierra para
cables telefónicos.
• Desconecte el interruptor (o disyuntor) principal de suministro eléctrico antes de efectuar
cualquier trabajo en el sistema eléctrico.
Compruebe que todos los interruptores eléctricos estén desconectados. De lo contrario, podría producirse
una descarga eléctrica.
Emplee un circuito eléctrico exclusivo para el aire acondicionado. Emplee la tensión nominal.
• Conecte correctamente el cable de conexión.
Si el cable de conexión no está bien conectado, podrían dañarse los componentes eléctricos.
• Si desplaza el aparato de aire acondicionado para instalarlo en otro lugar, asegúrese de que ningún
gas ni líquido refrigerante diferente del especificado entre en el ciclo de refrigeración.
Si se mezcla aire u otro gas con el refrigerante, la presión del gas en el ciclo de refrigeración ascenderá
de manera anormal y puede ocasionar la explosión del conducto y, en consecuencia, daños personales.
• No realice modificaciones en la unidad que impliquen eliminar alguna de las protecciones de
seguridad o eludir cualquiera de los interruptores de seguridad.
• Tras desembalar la unidad, inspecciónela atentamente para comprobar si presenta desperfectos.
• No instale la unidad en un lugar que pueda aumentar su vibración.
• Para evitar daños personales, tenga cuidado al manipular componentes con bordes cortantes.
• Realice el trabajo de instalación correctamente, siguiendo las instrucciones detalladas en el
Manual de instalación.
Si la instalación no se realiza correctamente, pueden producirse fugas de agua, descargas eléctricas o un incendio.
• Si la unidad interior del aire acondicionado se instala en una habitación pequeña, adopte las
medidas necesarias para garantizar que la concentración de refrigerante de esa habitación no
supere los niveles perjudiciales en caso de que se produzca una fuga.
• Apriete la tuerca abocinada con una llave de ajuste dinamométrica como se indica.
Si la aprieta demasiado, podría ocasionar una grieta a largo plazo y, consecuentemente, una fuga de refrigerante.
• A fin de evitar lesiones, utilice guantes gruesos cuando realice los trabajos de instalación.
• Instale el aparato de aire acondicionado de manera segura, en una ubicación en la que la base
pueda sostener perfectamente el peso de la unidad.
• Realice los trabajos de instalación indicados para proteger la unidad en caso de terremoto.
Si el aparato de aire acondicionado no está correctamente instalado, podrían producirse accidentes al caer la unidad.
• Si se produce una fuga de gas refrigerante durante la instalación, ventile la zona de inmediato.
Si el gas refrigerante de la fuga entra en contacto con fuego, podría generarse un gas nocivo.
• Una vez finalizados los trabajos de instalación, verifique que no haya fugas de gas refrigerante.
Si se produce una fuga de gas refrigerante en la habitación y hay una fuente de fuente de fuego próxima,
como una cocina, podría generarse gas nocivo.
• Los trabajos en el sistema eléctrico deberá realizarlos un electricista cualificado, según las
instrucciones detalladas en el Manual de instalación. Asegúrese de que el aparato de aire
acondicionado utilice una fuente de alimentación exclusiva.
Una fuente de alimentación con capacidad insuficiente o una instalación inadecuada podría provocar un incendio.
• Utilice los cables especificados para conectar de forma firme y segura los cables a los terminales
correspondientes.
De este modo, evitará que fuerzas externas puedan dañar los terminales.
3-ES
– 99 –
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 100 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
ADVERTENCIA
• Si el aire acondicionado no logra refrigerar o calentar adecuadamente una habitación, contacte con el
distribuidor que le suministró la unidad, ya que una de las causas posibles es una fuga del refrigerante.
En caso de que la reparación implique la necesidad de rellenar el refrigerante, solicite al personal
de servicio que le facilite las instrucciones para la reparación.
El refrigerante que se emplea en los aparatos de aire acondicionado es inocuo.
Generalmente, no se producen fugas. No obstante, si se produce una fuga de refrigerante en una
habitación donde haya una estufa o una cocina cerca y el refrigerante toma contacto con el fuego, es
posible que se genere un gas tóxico.
Cuando solicite al personal de servicio que repare una fuga de refrigerante, compruebe que el lugar de
origen de la fuga se ha reparado totalmente.
• Cuando realice el cableado del suministro eléctrico, debe atenerse las normas del proveedor local
de electricidad.
Una conexión a tierra incorrecta puede producir descargas eléctricas.
• No instale el aparato de aire acondicionado en una ubicación que pueda estar expuesta a un gas combustible.
Si hay fugas de gas combustible y éste se concentra alrededor de la unidad, podría producirse un incendio.
• Instale firmemente el tubo del refrigerante durante los trabajos de instalación antes de poner en
funcionamiento el aparato de aire acondicionado.
Si el compresor se pone en funcionamiento con la válvula abierta y sin el tubo del refrigerante, éste
succionará aire y el ciclo de refrigeración tendrá un exceso de presurización, lo que podría provocar una
explosión o lesiones personales.
• Para la recuperación del refrigerante (recolectar el refrigerante desde el tubo hacia el compresor),
detenga el compresor antes de desconectar el tubo del refrigerante.
Si desconecta el tubo del refrigerante mientras el compresor está funcionando con la válvula abierta, el
compresor succionará aire y el ciclo del refrigerante tendrá un exceso de presurización, lo que podría
provocar una explosión o lesiones personales.
PRECAUCIÓN
Instalación del aparato de aire acondicionado con nuevo refrigerante
• ESTE APARATO DE AIRE ACONDICIONADO UTILIZA EL NUEVO REFRIGERANTE HFC (R410A)
QUE NO DAÑA LA CAPA DE OZONO.
• Algunas características del refrigerante R410A: absorbe con facilidad el agua, la membrana oxidante o el
aceite, y su presión es aproximadamente 1,6 veces mayor que la del refrigerante R22. Además de utilizar
un nuevo líquido refrigerante, también se ha sustituido el aceite refrigerante. Por lo tanto, durante las
tareas de instalación, compruebe que no penetre agua, polvo, líquido refrigerante del tipo anterior ni aceite
refrigerante en el ciclo de refrigeración.
• Para evitar la inserción de líquido refrigerante o aceite refrigerante incorrectos, los tamaños de las
secciones de conexión del orificio de carga de la unidad principal y de las herramientas de instalación son
diferentes de los utilizados en los aparatos que funcionan con refrigerante convencional.
• Por lo tanto, necesitará las herramientas especiales para el nuevo refrigerante (R410A).
• Para conectar las tuberías, emplee el nuevo y limpio sistema diseñado para el refrigerante R410A.
Asegúrese de que no penetre agua ni polvo en su interior.
ES
Para desconectar el aparato de la red de suministro eléctrico
• Este aparato deberá conectarse a la red de suministro eléctrico mediante un interruptor con una
separación de contacto de 3 mm como mínimo.
• Se debe utilizar un fusible de 25 A (cualquier tipo de fusible) en la línea de suministro eléctrico de este
aparato de aire acondicionado.
3
INSTALACIÓN DEL APARATO DE AIRE
ACONDICIONADO CON NUEVO REFRIGERANTE
• El refrigerante R410A es más vulnerable a impurezas tales como el agua, la membrana oxidante, los
aceites y las grasas. Además de utilizar un nuevo líquido refrigerante, también se ha sustituido el
aceite refrigerante.
Asegúrese de que no entre agua, polvo, líquido refrigerante ni aceite refrigerante convencional en el
ciclo del aparato de aire acondicionado que utiliza el nuevo refrigerante.
• Para evitar que se mezclen líquidos aceites refrigerantes diferentes, los tamaños de las secciones de
conexión del orificio de carga de la unidad principal y de las herramientas de instalación son distintos
a los utilizados en los aparatos que emplean el refrigerante convencional. Por lo tanto, necesitará las
siguientes herramientas específicas para el nuevo refrigerante R410A.
– 100 –
4-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 101 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
Herramientas necesarias/Equipos y precauciones de uso
Antes de comenzar las tareas de instalación, prepare las herramientas y los equipos detallados en la
siguiente tabla.
Tales herramientas y equipos se deben emplear de manera exclusiva.
Leyenda
: Preparados especialmente (utilizar sólo con refrigerante R410A. No emplear con refrigerante R22
ni R407C, entre otros.)
: Herramientas y equipos convencionales disponibles
Herramientas/equipos
Manómetro
Uso
Indicaciones de uso
Preparado especial y exclusivamente para
R410A
Manguera de carga
Vaciado/carga de
refrigerante y prueba de
funcionamiento
Cilindro de carga
No se puede utilizar
Detector de fugas de gas
Comprobación de fugas de
gas
Bomba de vacío con función anti
reflujo
Secado al vacío
Bomba de vacío con función anti
reflujo
Secado al vacío
R22 (Herramientas convencionales)
Herramienta de abocinamiento
Abocinamiento de tubos
Se puede utilizar si se ajustan las medidas.
Curvador
Curvado de tubos
R22 (Herramientas convencionales)
Equipo de recuperación de
refrigerante
Recuperación de
refrigerante
Sólo para R410A
Llave de apriete
Ajuste de tuercas
abocinadas
Exclusiva para Ø12,7 mm y Ø15,9 mm
Cortador de tubos
Cortado de tubos
R22 (Herramientas convencionales)
Cilindro de refrigerante
Carga de refrigerante
Soldadora y cilindro de nitrógeno
Soldado de tubos
Medidor de carga del refrigerante Carga de refrigerante
Preparada especial y exclusivamente para
R410A
No se puede utilizar (en su lugar, use el medidor
de carga del refrigerante.)
Preparado especialmente
No se puede utilizar
Sólo para R410A
Determinado por el nombre del refrigerante que
figura en el cilindro.
R22 (Herramientas convencionales)
R22 (Herramientas convencionales)
Tubería de refrigerante
Refrigerante nuevo (R410A)
Si se utiliza un juego de tubos convencional
• Si va a utilizar un juego de tubos convencional que no indica para qué tipos de refrigerantes es
aplicable, asegúrese de utilizarlo con un grosor de pared de 0,8 mm para Ø6,4 mm, Ø9,5 mm y
Ø12,7 mm; y un grosor de pared de 1 mm para Ø15,9. Nunca emplee un juego de tubos convencional
con un grosor de pared inferior a los valores indicados aquí, ya que la resistencia de los tubos puede
ser insuficiente para la presión con la que se trabaje.
Si se utilizan tubos de cobre de uso general
• Emplee tubos de cobre de uso general con un grosor de pared de 0,8 mm para Ø6,4 mm, Ø9,5 mm y
Ø12,7 mm, y con un grosor de pared de 1 mm para Ø15,9 mm. Nunca emplee tubos de cobre con un
grosor de pared inferior a los valores aquí indicados.
Tuercas abocinadas y trabajos de abocinamiento
• Las tuercas abocinadas y los trabajos de abocinamiento son diferentes de los que emplean para el
refrigerante convencional.
Utilice las tuercas abocinadas incluidas con el aparato de aire acondicionado o las diseñadas para el
refrigerante R410A.
• Antes de realizar trabajos de abocinamiento, lea atentamente “TUBERÍA DE REFRIGERANTE”.
5-ES
– 101 –
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 102 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
4
ELECCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Antes de instalar
Conexión a tierra
Compruebe los elementos siguientes antes de
realizar la instalación.
Longitud del tubo de refrigerante
Longitud del tubo de
refrigerante
conectado a la
unidad interior/
exterior
Entre 3 y 30 metros
Artículo
No será necesario añadir
más refrigerante durante la
instalación.
<Añadir refrigerante>
Añada 40 g de refrigerante
*Entre 31 y 75 metros por cada metro adicional que
tenga el tubo por encima de
los 30 m.
* Precaución al añadir refrigerante
Cuando la longitud total del tubo de refrigerante
supera los 30 m, añada 40 g de refrigerante por
cada metro extra. Recuerde que la longitud
máxima permitida para el tubo es de 75 m. (La
cantidad máxima de refrigerante que se puede
añadir es 1.800 g).
Añada la cantidad exacta de refrigerante. Un
exceso de refrigerante puede causar graves
problemas en el compresor.
* No conecte un tubo de refrigerante cuya
longitud sea inferior a los 3 m.
Ello podría provocar una avería del compresor
u otros dispositivos.
Prueba de hermeticidad
1. Antes de iniciar una prueba de hermeticidad,
ajuste aún más la válvula guía del lateral del
gas y la del lateral del líquido.
2. Para llevar a cabo la prueba de hermeticidad,
presurice el tubo con gas nitrógeno cargado a
través del orificio de servicio a la presión de
diseño (4,15 Mpa).
3. Una vez finalizada la prueba, extraiga el gas
nitrógeno.
ADVERTENCIA
Compruebe que la conexión a tierra se realiza
correctamente.
De lo contrario, podrían producirse descargas
eléctricas. Para obtener instrucciones sobre cómo
comprobar la conexión a tierra, contacte con el
distribuidor que haya instalado el aparato de aire
acondicionado o con una compañía instaladora
profesional.
• Una conexión a tierra adecuada puede evitar
que la superficie de la unidad exterior se cargue
de electricidad debido a la alta frecuencia del
conversor de frecuencias (inversor), además de
evitar descargas eléctricas. Si la unidad exterior
no está correctamente conectada a tierra,
podría sufrir una descarga eléctrica.
• No olvide conectar el cable de tierra (toma
de tierra).
Una conexión a tierra incorrecta puede producir
descargas eléctricas.
No conecte los cables de tierra a tubos de gas,
de agua o barras pararrayos, ni a cables de
tierra para cables telefónicos.
Prueba de funcionamiento
Conecte el disyuntor de fugas al menos 12 horas
antes de iniciar la prueba de funcionamiento a fin
de proteger el compresor durante la puesta en
marcha.
PRECAUCIÓN
ES
Un trabajo realizado de forma incorrecta podría
causar una avería u ocasionar reclamaciones de
los clientes.
Purga de aire
• Para purgar el aire, utilice una bomba de vacío.
• No utilice el refrigerante que hay en la unidad
exterior para purgar el aire. (El refrigerante que
se debe emplear no se encuentra en la unidad
exterior.)
Cableado eléctrico
• Asegúrese de unir con abrazaderas los cables
de alimentación y los cables de conexión de las
unidades interior y exterior, de manera que no
entren en contacto con el compartimiento, etc.
– 102 –
6-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 103 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
Lugar de instalación
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Instale la unidad exterior adecuadamente en
un lugar que tenga la resistencia suficiente
para soportar el peso de la unidad.
De lo contrario, la unidad exterior podría caer y
provocar lesiones.
PRECAUCIÓN
No instale la unidad exterior en un sitio
expuesto a fugas de gases combustibles.
La acumulación de gas combustible alrededor de
la unidad exterior podría provocar un incendio.
Siempre y cuando el cliente esté de acuerdo,
instale la unidad exterior en un sitio que
cumpla las siguientes condiciones.
• Un lugar bien ventilado, en el que no haya
obstáculos cerca de las entradas y salidas de
aire.
• Un lugar que no quede expuesto a la lluvia o la
luz directa del sol.
• Un lugar que no aumente la vibración ni el ruido
causados por el funcionamiento de la unidad
exterior.
• Un lugar en el que el agua drenada no cause
problemas.
No instale la unidad exterior en los siguientes
lugares.
• Un sitio de atmósfera salina (área costera) o
gas de sulfuro (área de aguas termales)
(Se requiere un programa de mantenimiento
especial.)
• Un lugar que esté en contacto con aceite,
vapor, humo grasoso o gas corrosivo.
• Un lugar en el que se emplee solvente
orgánico.
• Un sitio en donde se utilicen equipos de alta
frecuencia (incluidos inversores, generadores
eléctricos privados, equipos médicos y equipos
de comunicaciones).
(La instalación en un sitio como éste puede
ocasionar un mal funcionamiento del aparato
de aire acondicionado, un control anormal o
problemas relacionados con el ruido de dichos
equipos.)
• Un lugar en el que el aire descargado por la
unidad exterior se transmita a la ventana de una
casa vecina.
• Un lugar en el que se transmita el ruido
causado por el funcionamiento de la unidad
exterior.
• Si la unidad exterior se instala en un lugar
elevado, asegúrese de que las patas de
soporte estén firmemente fijadas.
• Un lugar en el que el agua drenada no cause
problemas.
7-ES
– 103 –
1. Instale la unidad exterior en un sitio en el
que no se bloquee el aire descargado.
2. Cuando se instala una unidad exterior en un
sitio que siempre quede expuesto a vientos
fuertes como una zona costera o la azotea de
un edificio, garantice un funcionamiento
normal del ventilador mediante un conducto o
una pantalla protectora.
3. Si va a instalar la unidad exterior en un sitio
que se encuentra constantemente
expuesto a vientos fuertes (como las
escaleras superiores o la azotea de un
edificio), emplee las medidas necesarias
de protección contra el viento, como se
muestra en los ejemplos siguientes.
1) Instale la unidad de manera que el orificio de
descarga quede de cara a la pared del edificio.
Deje un espacio de 500 mm, como mínimo,
entre la unidad y la pared.
500
2) En función de la dirección del viento
durante la época en que vaya a funcionar
el aparato de aire acondicionado, instale
la unidad de manera que el orificio de
descarga quede situado en ángulo recto
con respecto a la dirección del viento.
Viento
fuerte
Viento
fuerte
• Si se utiliza el aparato de aire acondicionado con
una temperatura exterior baja (Temperatura
exterior: -5 ºC o inferior) en modo COOL
(refrigeración), prepare un conducto o un
protector que lo resguarde del viento.
<Ejemplo>
Protector contra
el viento
Protector
contra el viento
Protector
contra el
viento
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 104 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
Espacio necesario para la instalación
(unidad: mm)
Obstáculo en la parte delantera
▼ La parte superior está libre
1. Instalación de una sola unidad
▼ La parte superior está libre
1. Instalación de una sola unidad
500
o más
150
o más
Obstáculo en la parte posterior
200
o más
2. Hay obstáculos tanto en el lado derecho como
el izquierdo
2. Instalación en serie de dos o más unidades
300
o más
3. Instalación en serie de dos o más unidades
▼ También hay un obstáculo en la parte
superior
200 o más
1000
o más
1000
o más
150
o más
1000
o más
La altura del
obstáculo debería
ser inferior a la de la
unidad exterior.
150
o más
300
o más
300
o más
300
o más
La altura del obstáculo debería ser inferior a
la de la unidad exterior.
Hay obstáculos tanto en la parte
delantera como posterior
150
o más
Abra la parte superior y los lados derecho e
izquierdo.
La altura de los obstáculos de la parte delantera y
posterior debería ser inferior a la de la unidad
exterior.
ES
150
o más
▼ Instalación estándar
1. Instalación de una sola unidad
1000
o más
500
o más
▼ También hay un obstáculo en la parte
superior
– 104 –
8-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 105 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
300
o más
300
o más
1000
o más
200
o más
2. Instalación en serie de dos o más unidades
Instalación en serie en la parte delantera
y posterior
Abra la parte superior y los lados derecho e
izquierdo.
La altura de los obstáculos de la parte delantera y
posterior debería ser inferior a la de la unidad
exterior.
• Como se muestra en la figura siguiente, instale
la base y los tapones de goma antivibratorios
para sostener directamente la superficie inferior
de la pata de anclaje que está en contacto con
la placa inferior de la unidad exterior.
* Cuando instale la base para una unidad exterior
con tubería descendente, tenga en cuenta el
trabajo de canalización.
CORRECTO
Amortiguar la
vibración con los
tapones de goma
antivibratorios
Pata de anclaje
Base
CORRECTO
Placa inferior de
la unidad exterior
▼ Instalación estándar
Base
1000
o más
300
o más
1500
o más
2000
o más
200
o más
Instalación de la unidad
exterior
• Antes de realizar la instalación, compruebe la
resistencia y la horizontalidad de la base de
manera que no genere ningún ruido extraño.
• De acuerdo con el siguiente diagrama de la
base, fije firmemente la base con los pernos de
anclaje.
(Perno de anclaje, tuercas: M10 x 4 pares.)
Orificio de desagüe
525
600
150
400
365
45
150
Orificio
de montaje de la boquilla
de desagüe
Orificio de desagüe
9-ES
– 105 –
Sostener la superficie inferior
de la pata de anclaje que está
en contacto con la placa
inferior de la unidad exterior.
No sostener la
Si el peso se soporta INCORRECTO unidad exterior
únicamente con
tan sólo con el
la pata de
extremo de la pata de
anclaje.
anclaje, ésta puede
deformarse.
Base
Ajuste el margen externo del perno de anclaje en
15 mm como máximo.
15 o menos
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 106 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
• En caso de que el desagüe se realice a través
de la manguera de desagüe, coloque la boquilla
de desagüe y el tapón de goma impermeable, y
emplee una manguera de desagüe (diámetro
interno: 16 mm) disponible en el mercado.
Además, deberá sellar los tornillos con silicona
o un material similar para que no penetre el
agua. En algunos casos, puede producirse
condensación o goteo de agua.
• Cuando vaya a drenar toda el agua
descargada, deberá colocar una bandeja
colectora (no incluida).
Boquilla de desagüe
Tapón de goma
impermeable (5 piezas)
Boquilla de
desagüe
Tapón de goma
impermeable
Para referencia
Si la unidad va a estar funcionando en modo de
calefacción continuamente durante un largo
período de tiempo y la temperatura exterior es de
0 ºC o inferior, puede dificultarse el desagüe del
agua descongelada debido al congelamiento de
la placa inferior, lo que puede provocar problemas
en el compartimiento o el ventilador.
Para realizar la instalación del aparato de aire
acondicionado de forma segura, se recomienda
utilizar un calentador anticongelante en el lugar
de instalación.
Para obtener más detalles, contacte con el
distribuidor.
– 106 –
ES
10-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 107 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
5
TUBERÍA DE REFRIGERANTE
Prepunzonado de la
cubierta de los tubos
Componentes de
instalación opcionales
(obtenidos localmente)
Nombre de la pieza
Cantidad’
Tubería de refrigerante
A Lateral del líquido: Ø9,5 mm
Lateral del gas : Ø15,9 mm
Hacia atrás
Cubierta de
los tubos
Hacia un lado
Material aislante para tubos
B (espuma de polietileno, de 10 mm
de grosor)
C Masilla, cintas de PVC
Cada uno
1
Cada uno
Conexión de las tuberías
de refrigerante
Hacia adelante
PRECAUCIÓN
Hacia abajo
Instrucciones
• Los tubos de conexión de la unidad interior y la
exterior se pueden conectar en 4 direcciones.
Retire la parte prepunzonada de la cubierta de
los tubos, por la que pasan los tubos o los
cables a través de la placa de base.
• Separe la cubierta de los tubos y golpee la
sección prepunzonada varias veces con el
mango de un destornillador. Podrá perforar a
sección con facilidad.
• Una vez perforado el orificio prepunzonado,
retire la rebaba y coloque el casquillo protector
y el material de protección para la sección de
paso (incluidos con la unidad) con el fin de
resguardar los cables y los tubos.
No olvide colocar las cubiertas de los tubos
después de conectarlos. Para facilitar la
instalación, corte las hendiduras que se
encuentran debajo de las cubiertas de los
tubos.
Después de conectar los tubos, no olvide colocar
la cubierta correspondiente. Podrá instalarla
fácilmente si corta la hendidura que hay en la
parte inferior de la cubierta de los tubos.
* Utilice guantes de trabajo gruesos para
realizar estas tareas.
11-ES
– 107 –
RECUERDE LOS SIGUIENTES
4 PUNTOS ACERCA DEL TRABAJO DE
CANALIZACIÓN
1. Evite que entre polvo y humedad en el
interior de los tubos de conexión.
2. Ajuste fuertemente la conexión entre los
tubos y la unidad.
3. Evacúe el aire de los tubos de conexión
mediante una BOMBA DE VACÍO.
4. Compruebe que no hay fugas de gas en los
puntos de conexión.
▼ Conexión de las tuberías
Lateral del líquido
Lateral del gas
Diámetro
exterior
Grosor
Diámetro
exterior
Grosor
Ø9,5 mm
0,8 mm
Ø15,9 mm
1 mm
Abocinamiento
1. Corte el tubo con un cortatubos.
Retire todas las rebabas que puedan
ocasionar una fuga de gas.
2. Introduzca una tuerca abocinada en el tubo
y abocínelo.
Emplee las tuercas abocinadas
suministradas con el aparato de aire
acondicionado o aquéllas especiales para
el refrigerante R410A.
Introduzca una tuerca abocinada en el tubo y
abocínelo.
Dado que los tamaños de abocinamiento para
el refrigerante R410A son diferentes de los
empleados para el refrigerante R22, se
recomienda utilizar las herramientas de
abocinamiento nuevas, fabricadas
especialmente para el refrigerante R410A.
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 108 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
No obstante, puede utilizar
también las herramientas
convencionales si ajusta el
margen de proyección del
tubo de cobre.
B
▼ Margen de proyección en el
abocinamiento: B (unidad: mm)
Rígido (tipo embrague)
Diámetro
exterior del
tubo de cobre
9,5
Se utiliza la
herramienta
para R410A
R410A
0 a 0,5
15,9
Se utiliza una
herramienta
convencional
1,0 a 1,5
Ajuste de la parte de
conexión
1. Alinee los centros de los tubos de conexión y
apriete manualmente la tuerca abocinada tan
fuerte como pueda. A continuación, apriete la
tuerca con una llave inglesa y ajústela con una
llave de apriete, como se muestra en la figura.
2. Como aparece en la ilustración, emplee las dos
llaves para aflojar o ajustar la tuerca abocinada
de la válvula del lateral del gas. Si utiliza una
sola llave, no podrá ajustar la tuerca abocinada
con el par de apriete necesario.
En cambio, deberá utilizar una sola llave para
aflojar o ajustar la tuerca abocinada de la
válvula del lado del líquido.
(unidad: N•m)
▼ Diámetro de abocinado: A (unidad: mm)
Diámetro exterior del
tubo de cobre
A+0~A–0,4
9,5
13,2
15,9
19,7
* En caso de realizar el abocinamiento
A
para el refrigerante R410A con una
herramienta convencional, sáquela
unos 0,5 mm más que para el
refrigerante R22 para ajustarla al
tamaño de abocinamiento
especificado.
Puede utilizar el calibrador de tubos de cobre
para ajustar el margen de proyección.
Diámetro exterior
del tubo de cobre
Par de apriete
9,5 mm (diám.)
33 a 42 (3,3 a 4,2 kgf•m)
15,9 mm (diám.)
68 a 82 (6,8 a 8,2 kgf•m)
Media unión o válvula sellada
Lateral roscado
externamente
Utilizar una llave inglesa para
apretarla.
Tuerca abocinada
Lateral roscado
internamente
Ajustar con llave
dinamométrica.
Tapa
Tapón
Válvula para tubería
Aflojado
ES
Apretado
Tuerca abocinada
Válvula del lateral del gas
– 108 –
12-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 109 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
• La presión del refrigerante R410A es superior a
la del R22 (aproximadamente 1,6 veces).
Por lo tanto, con una llave dinamométrica,
ajuste las secciones de conexión del tubo
abocinado que conecta la unidad interior y la
exterior, aplicando el par de apriete
especificado.
Una conexión incorrecta puede ocasionar fugas
de gas y problemas en el ciclo de refrigeración.
PRECAUCIÓN
1. No coloque la llave inglesa sobre el tapón
ni la tapa.
Podría romper la válvula.
2. Si aplica un par de apriete excesivo, podría
romper la tuerca en ciertas condiciones de
instalación.
• Una vez realizado el trabajo de instalación,
compruebe si hay alguna fuga de gas en la parte
de conexión de los tubos con nitrógeno.
No vierta aceite refrigerante de maquinaria
sobre la superficie abocinada.
INCORRECTO
Tapa
Tapón
Longitud del tubo de refrigerante
Simple
Longitud de tubo
permitida (m)
Diferencia de altura
(interior-exterior H) (m)
Diámetro del tubo (mm)
Longitud total
Unidad interior:
Superior
Lateral del
gas
L
75
Unidad exterior:
Inferior
30
30
Cantidad de partes
curvadas
Lateral del
líquido
Ø15,9
10 o menos
Ø9,5
Operación simultánea (sistema Twin)
Longitud de tubo permitida (m)
Longitud
total
• 1+ 2
• 1+ 3
Máximo
50
Diferencia de altura (m)
Tubos
distribuidos
• 2
• 3
Máximo
Tubos
distribuidos
• 3– 2
Máximo
15
10
Diámetro del tubo (mm)
Interior-exterior
H
Interior- Tubo principal
interior
(Δh)
Unidad Unidad
Lateral
Lateral
interior: exterior:
del gas
del
Superior Superior
líquido
30
30
0,5
Ejemplo de simple
Ø15,9
Tubo bifurcador
Lateral
del gas
Ø9,5
Lateral
del
líquido
Ø15,9
Unidad interior
Unidad interior
Unidad exterior
Distribuidor
3
2
1
13-ES
– 109 –
H
L
H
Unidad exterior
Ø9,5
Ejemplo de operación simultánea
Unidad interior
Cantidad de
partes
curvadas
10 o menos
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 110 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
6
PURGA DE AIRE
Prueba de hermeticidad
Antes de iniciar una prueba de hermeticidad, ajuste aún más la válvula guía del lateral del gas y la del
lateral del líquido.
Para llevar a cabo la prueba de hermeticidad, presurice el tubo con gas nitrógeno cargado a través del
orificio de servicio a la presión de diseño (4,15 Mpa).
Una vez finalizada la prueba, extraiga el gas nitrógeno.
Purga de aire
A fin de respetar y preservar el medio ambiente, utilice la “bomba de vacío” para purgar el aire (es decir,
para extraer el aire de los tubos de conexión) al instalar la unidad.
• No descargue el gas refrigerante a la atmósfera: preserve el medio ambiente.
• Utilice una bomba de vacío para descargar el aire (nitrógeno) que quede en los tubos. Si queda aire
dentro de los tubos, puede verse afectada la capacidad de la unidad.
En lo que respecta a la bomba de vacío, emplee una equipada con función anti reflujo, de modo que el
aceite de la bomba no entre a los tubos del aparato de aire acondicionado cuando la bomba se detenga.
(Si el aceite de la bomba de vacío entra en un aparato de aire acondicionado que utilice refrigerante
R410A, pueden producirse problemas en el ciclo de refrigeración.)
Bomba de vacío
Como se muestra en la figura, conecte la manguera de carga
una vez que haya cerrado completamente la válvula
distribuidora.
(continuación)
È
Retire la manguera de carga del orificio de carga.
È
È
Conecte el orificio de conexión de la manguera de carga, con
una proyección para apretar el núcleo de la válvula (clavija
de ajuste), al orificio de carga.
È
Abra completamente la manija “Low” (baja).
È
Encienda (ON) la bomba de vacío (*1)
È
Afloje un poco la tuerca abocinada de la válvula sellada
(lateral del gas) para comprobar si pasa el aire. (*2)
È
Vuelva a apretar la tuerca abocinada.
È
Lleve a cabo el vaciado hasta que el manómetro compuesto
indique -101 kPa (-76 cmHg). (*1)
Ajuste con fuerza la válvula y los tapones del orificio de
carga.
*1 Utilice la bomba de vacío, el adaptador para la
bomba de vacío y el manómetro siguiendo las
instrucciones indicadas en sus manuales de
instrucciones respectivos.
Compruebe también que el aceite llegue a la
línea especificada en la varilla indicadora del
nivel de aceite de la bomba de vacío.
*2 Siempre que no haya aire cargado, vuelva a
comprobar que el orificio de conexión de la
manguera de descarga, que tiene una
proyección para apretar el núcleo de la válvula,
esté bien conectado al orificio de carga.
Manómetro compuesto
È
–101 kPa
(–76 cmHg)
Cierre completamente la manija “Low” (baja).
Manija inferior
È
Manguera de carga
(sólo para R410A)
Apague (OFF) la bomba de vacío.
È
Deje la bomba de vacío como está durante 1 o 2 minutos y,
a continuación, compruebe que el indicador del manómetro
compuesto no vuelva a encenderse.
È
Abra completamente el vástago o la manija de la válvula.
(Primero, en el lateral del líquido y, a continuación, en el
lateral del gas.)
È
– 110 –
ES
Manómetro
Válvula de
distribución
Manija superior
(mantener
totalmente
cerrada)
Manguera de carga
(sólo para R410A)
Adaptador de la
bomba de vacío
para evitar el
reflujo (sólo para
R410A)
Bomba
de vacío
Orificio de carga
(núcleo de la
válvula; clavija de Válvula sellada
en el lateral del gas
ajuste)
14-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 111 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
Cómo abrir la válvula
Determine la ubicación de la válvula
correspondiente y, a continuación, ábrala o
ciérrela.
▼ Lateral del líquido
Abra la válvula con una llave hexagonal de 4 mm.
▼ Lateral del gas
Cuerpo de la válvula
Use un
destornillador plano
y gírelo 90º en
sentido contrario al
de las agujas del
reloj hasta que
llegue al tope.
(totalmente abierta)
Orificio de carga
Reabastecimiento de
refrigerante
Este modelo es del tipo de 30 m sin carga, en el
que no es necesario reabastecer el refrigerante
para tubos de hasta 30 m. Si se utiliza un tubo de
refrigerante de mayor longitud, agregue la
cantidad de refrigerante especificada.
Procedimiento para reabastecer el
refrigerante
1. Una vez que haya vaciado por completo el tubo
refrigerante, cierre las válvulas y cargue el
refrigerante con el aire acondicionado
apagado.
2. Si no se puede cargar el refrigerante hasta la
cantidad especificada de esta forma, cárguelo
desde el orificio de carga de la válvula que se
encuentra en el lateral del gas durante el
enfriamiento.
Tuerca abocinada
Requisitos para reabastecer de
refrigerante
Posición de la manija
Completamente cerrada
Completamente abierta
Perno de
detención
Reabastezca con refrigerante líquido.
Cuando se coloca refrigerante gaseoso, la
composición del refrigerante varía y no permite el
funcionamiento habitual.
Cantidad adicional de refrigerante
31~75 m: L
Tope principal
Parte móvil de la válvula
(vástago)
• Cuando la válvula esté totalmente abierta, una
vez que el destornillador haya llegado al tope,
no ejerza un par de apriete superior a 5 N•m, ya
que podría dañarse la válvula.
Precauciones para el uso de la válvula
• Abra el vástago de la válvula hasta que llegue
al tope.
No es necesario apretar más.
• Ajuste el tapón con fuerza mediante una llave
dinamométrica.
• Par de apriete del tapón.
15-ES
Tamaño de la Ø9,5 mm
válvula
Ø15,9 mm
20 a 25 N•m (2,0 a 2,5 kgf•m)
33 a 42 N•m (3,3 a 4,2 kgf•m)
Orificio de carga
14 a 18 N•m (1,4 a 1,8 kgf•m)
– 111 –
40g×(L-30)
• L: Longitud del tubo
• Para conocer la cantidad adicional de
refrigerante que llevan las unidades interiores
de operación simultánea, consulte el Manual de
instalación suministrado con el tubo de
bifurcación (vendido por separado).
• No es necesario reducir la cantidad de
refrigerante para tubos de refrigerante de
30 metros (o menos).
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 112 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
7
TRABAJOS EN EL SISTEMA ELÉCTRICO
ADVERTENCIA
1. Al utilizar los cables especificados,
asegúrese de que conecta correctamente los
cables y de que los cables están fijados con
seguridad, de manera que la tensión externa
de los cables no afecte a la parte de conexión
de los terminales.
Una conexión o fijación incorrecta puede
provocar un incendio, etc.
2. Asegúrese de conectar el cable de tierra.
(Toma de tierra).
Una conexión a tierra incorrecta puede producir
descargas eléctricas.
No conecte los cables de tierra a tubos de gas,
de agua o barras pararrayos, ni a cables de tierra
para cables telefónicos.
3. La instalación del aparato debe realizarse
conforme a las normas nacionales de
cableado.
La falta de capacidad de un circuito eléctrico o su
incorrecta instalación puede provocar una
descarga eléctrica o un incendio.
Asegúrese igualmente de fijar estos cables con
las abrazaderas de la placa de fijación de la
válvula del tubo y las abrazaderas incluidas en la
caja de los componentes eléctricos.
Caja de componentes
eléctricos
Panel
Placa de
fijación de
la válvula
del tubo
Abrazadera
Orificio
para los
tubos
Cableado entre la unidad
interior y la unidad exterior
Las líneas punteadas muestran el cableado
realizado de manera local.
PRECAUCIÓN
• Un cableado incorrecto puede implicar que se
quemen algunos componentes eléctricos.
• Asegúrese de utilizar las abrazaderas de cable
incluidas con la unidad.
• Al pelar los cables de alimentación y de
interconexión, tenga cuidado de no dañar ni
rayar el núcleo conductor ni el aislante interior.
• Use cables de alimentación y de interconexión
del tipo y grosor especificados, y utilice los
dispositivos de protección requeridos.
• Quite el panel y podrá ver los componentes
eléctricos en la parte frontal.
• Puede instalar un tubo de metal en el orificio
para pasar el cableado. Si el tamaño del orificio
no encaja con el tubo de cableado que desea
utilizar, perfore nuevamente el orificio hasta
obtener el tamaño adecuado.
• Asegúrese de unir con fleje los cables de
alimentación y los cables de conexión de las
unidades interior y exterior, de manera que no
entren en contacto con el compresor ni con el
tubo de descarga. (El compresor y el tubo de
descarga adquieren una temperatura elevada.)
(Circuito
principal)
Alimen
tación
220-240 V~,
50 Hz
(Cables que conectan la
unidad interior con la exterior)
L
N
1
1
2
2
3
3
Unidad
Disyuntor de
exterior
fugas
Toma de tierra
Control
remoto
Unidad
interior
Toma de tierra
Toma de tierra
• Conecte los cables de conexión interior/exterior
al terminal que está identificado con el número
correspondiente en el bloque de terminales de
cada unidad.
Una conexión incorrecta podría provocar un
fallo.
En el caso del aire acondicionado, utilice el cable
de alimentación como se indica a continuación.
Modelo RAV-
SP110
ES
SP140
220-240 V~, 50 Hz
Alimentación
Corriente máxima
22,8 A
Potencia del fusible de
instalación
25 A
(cualquier tipo de fusible)
Cable de alimentación
H07 RN-F o 60245 IEC 66
(2,5 mm2 o superior)
Cables que conectan la H07 RN-F o 60245 IEC 66
unidad interior con la
(1,5 mm2 o superior)
exterior
– 112 –
16-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 113 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
Cómo efectuar el cableado
1. Conecte el cable de conexión al terminal que
esté identificado con el número respectivo en el
bloque de terminales de la unidad interior y
exterior.
H07 RN-F o 60245 IEC 66 (1,5 mm2 o superior)
2. Cuando conecte el cable de conexión al
terminal de la unidad exterior, evite que entre
agua en la unidad exterior.
3. Aísle los cables sin revestimiento
(conductores) con cinta aislante para material
eléctrico. Dispóngalos de manera que no
toquen ningún componente eléctrico o
metálico.
4. En lo que respecta al cable de interconexión,
no utilice ningún cable que se haya empalmado
a otro.
Utilice cables de longitud suficiente para cubrir
todo el trayecto.
Al bloque de terminales
de la unidad interior
1
2
Bloque de terminales de
suministro de energía
3
L
Tornillo de
tierra
N
Tornillo de
tierra
Placa de fijación
de la válvula del
tubo
Cable de conexión
Cable de
alimentación
Longitud del cable de alimentación y del
de conexión desmontados
10
10
1 2 3
10
50
Línea de
tierra
17-ES
LN
10
50
30
40
(mm)
Línea de tierra
Cable de conexión
Cable de
alimentación
– 113 –
PRECAUCIÓN
• El fusible de instalación deberá utilizarse para la
línea de alimentación de este aparato de aire
acondicionado.
• Un cableado incorrecto o incompleto podría
provocar incendios o humo.
• Prepare una fuente de alimentación exclusiva
para el aire acondicionado.
• Este producto puede conectarse a la red
eléctrica.
Conexión al cableado fijo:
En el cableado fijo, debe incorporarse un
interruptor que desconecte todos los polos y
tenga una separación de contacto de 3 mm,
como mínimo.
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 114 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
8
CONEXIÓN A TIERRA
ADVERTENCIA
• Asegúrese de conectar el cable de tierra (toma de tierra)
Una conexión a tierra incorrecta puede producir descargas eléctricas.
Conecte adecuadamente la línea de tierra respetando los estándares técnicos aplicables.
Una adecuada conexión a tierra es esencial para evitar una descarga eléctrica, para reducir el ruido y
evitar que la superficie de la unidad exterior se cargue de electricidad debido a una alta frecuencia
generada por el conversor de frecuencias (inversor).
Si toca una unidad exterior cargada que no esté correctamente conectada a tierra, puede llegar a sufrir
una descarga eléctrica.
9
COMPROBACIONES FINALES
Una vez que el tubo del refrigerante, los cables inter-unidades y el tubo de desagüe estén conectados,
recúbralos con cinta aislante y sujételos a la pared con algún soporte adecuado.
Mantenga los cables de alimentación y los cables de conexión interior/exterior alejados de la válvula del
lateral del gas o de los tubos que no tengan aislante térmico.
10 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
• Conecte el disyuntor de fugas al menos 12 horas antes de iniciar la prueba de funcionamiento
para proteger el compresor durante la puesta en marcha.
Con el fin de proteger el compresor, la alimentación utilizada para su calentamiento previo proviene
de la entrada de 220-240 V CA del compresor.
• Compruebe los siguientes aspectos antes de iniciar una prueba de funcionamiento.
• Todos los tubos están firmemente conectados y no presentan fugas.
• La válvula está abierta.
Si se pone en marcha el compresor con la válvula cerrada, la unidad exterior se sobrepresurizará, lo
que puede dañar el compresor u otros componentes.
Si se produce una fuga en una parte de conexión, entrará aire y la presión interna aumentará aún más,
lo que puede provocar una explosión o lesiones personales.
• Utilice el aparato de aire acondicionado siguiendo el procedimiento correcto detallado en el Manual
del propietario.
ES
11 MANTENIMIENTO ANUAL
• En los sistemas de aire acondicionado que se utilizan regularmente, es muy importante la limpieza y
mantenimiento de las unidades interiores/exteriores.
Como pauta general, si una unidad interior funciona durante 8 horas diariamente, las unidades interior
y exterior deberán limpiarse como mínimo una vez cada 3 meses. La limpieza y el mantenimiento
deberá realizarlos una persona cualificada.
Si las unidades interior y exterior no se limpian regularmente, los resultados serán bajo rendimiento,
la formación de hielo, fugas de agua, e incluso un fallo del compresor.
– 114 –
18-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 115 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
12 FUNCIONES QUE SE DEBEN IMPLEMENTAR
DE MANERA LOCAL
• No reutilice el tubo abocinado para evitar fugas de
gas. Sustitúyalo por la tuerca abocinada incluida
con la unidad y obtenga un tubo abocinado nuevo.
• Sople el interior del tubo con gas nitrógeno o
emplee algún otro método adecuado para
mantenerlo limpio. Si sale aceite decolorado o
mucho residuo, lave el tubo.
• Si el tubo tiene soldaduras, compruébelas para
ver si presentan fugas de gas.
Si el tubo responde a alguno de los siguientes casos,
no lo utilice. En su lugar, instale un tubo nuevo.
• El tubo se ha abierto (ha estado desconectado de la
unidad interior o exterior) durante un largo período.
• El tubo ha estado conectado a una unidad exterior
que no emplea refrigerante R22, R410A o R407C.
• El tubo existente debe tener un grosor de pared
igual o mayor que los valores siguientes.
Grosor de pared
(mm)
Ø9,5
0,8
Ø15,9
1,0
Ø19,1
1,0
1 2 3 4
ON
Procedimiento
1. Encienda la alimentación del aparato de aire
acondicionado.
2. Con el control remoto, seleccione el modo
“FAN” para la unidad interior.
3. Coloque todos los bits del conmutador SW804
de la tarjeta de circuitos impresos de la unidad
exterior en “OFF” y, a continuación, pulse el
interruptor SW801 durante un segundo, como
mínimo. El aparato de aire acondicionado
comenzará a funcionar en modo de
refrigeración forzado durante unos 10 minutos.
Durante ese tiempo, accione la válvula para
recuperar el refrigerante.
4. Una vez completada la recuperación, cierre la
válvula y pulse el interruptor SW801 durante, al
menos, un segundo para detener el funcionamiento.
5. Apague la unidad.
Interruptor de
recuperación
de refrigerante
SW801
Tarjeta de
circuitos impresos
Conector
opcional
CN610
Conmutador
especial de
selección de
funcionamiento
SW804
Conmutador para
tubos existentes SW802
• Nunca emplee tubos con un grosor de pared
inferior a los valores aquí indicados, dado que
la resistencia de los tubos puede ser
insuficiente para la presión con que se trabaje.
19-ES
• Emplee el conmutador SW801 de recuperación de
refrigerante en la tarjeta de circuitos impresos de la
unidad exterior para recuperar el refrigerante si se
cambian de sitio la unidad interior o la exterior.
ON
Diámetro de referencia
exterior (mm)
Recuperación de refrigerante
1 2 3 4
Precauciones al utilizar tubos existentes
Si se utiliza un tubo
existente
1 2 3 4
Si va a utilizar tubos existentes, debe comprobar
cuidadosamente lo siguiente:
• El grosor de la pared (dentro de los límites
especificados).
• Rasguños y abolladuras.
• Agua, aceite, suciedad o polvo dentro de los tubos.
• Abocinamiento deformado y fugas en las juntas
soldadas.
• Deterioro de los tubos de cobre y el aislante térmico.
Si viene de fábrica
ON
Utilización de tubos
existentes
SW802
1 2 3 4
• Durante la noche, puede reducir el ruido derivado
del funcionamiento mediante la conexión de un
temporizador (disponible en el mercado) y de un
cable de control TCB-KBOS1E adecuado
(vendido por separado). Para más información,
consulte los manuales de estas piezas.
• La función de ahorro de energía del aparato de
aire acondicionado reduce el nivel de ruido de
funcionamiento durante la noche.
• No siempre se puede proporcionar capacidad
suficiente para garantizar un funcionamiento de
escaso ruido; esto depende de ciertas
condiciones externas, como puede ser la
temperatura del aire exterior.
• Para utilizar un tubo de Ø19,1 mm existente,
coloque en “ON” el bit 3 del SW802
(conmutador del tubo existente) en la tarjeta de
circuitos impresos de la unidad exterior. En este
caso, es posible que se reduzca la capacidad
de calefacción según la temperatura ambiente
y la temperatura del aire externo.
ON
Control del
funcionamiento nocturno
– 115 –
PELIGRO
Tome precauciones para evitar una descarga eléctrica,
dado que la tarjeta de circuitos impresos está electrificada.
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 116 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
13 RESOLUCIÓN DE AVERÍAS
Además de verificar los códigos que aparecen en el control remoto de la unidad interior, puede
diagnosticar los tipos de problemas de la unidad exterior mediante los indicadores luminosos (LED)
situados en la tarjeta de circuitos impresos de la unidad exterior.
Utilícelos para realizar distintas comprobaciones. Para conocer más detalles acerca de los códigos de
verificación que aparecen en el control remoto con cable de la unidad interior, consulte el Manual de
instalación de la unidad interior.
Comprobación del estado anormal
actual
Comprobación del estado anormal
anterior aunque dicho estado no se
produzca ahora.
1. Compruebe que en el conmutador DIP SW803,
todos los bits estén en “OFF”.
2. Anote los estados de los indicadores LED800 a
LED804. (Modo 1 de visualización)
3. Pulse el interruptor SW800 durante 1 segundo,
como mínimo. El estado del indicador LED
pasa al modo 2 de visualización.
4. En la tabla siguiente, compruebe cuál es el
código cuyo modo 1 de visualización
corresponde al estado del LED anotado y cuyo
modo 2 de visualización corresponde al estado
parpadeante en que se encuentran los
indicadores LED800 a LED804 para identificar
la causa del problema.
Nº
1. Coloque el bit 1 del conmutador DIP SW803 en
“ON”.
2. Anote los estados de los indicadores LED800 a
LED804. (Modo 1 de visualización)
3. Pulse el interruptor SW800 durante 1 segundo,
como mínimo. El estado del indicador LED
pasa al modo 2 de visualización.
4. En la tabla siguiente, busque el error cuyo
modo 1 de visualización corresponde al estado
del LED anotado y cuyo modo 2 de
visualización corresponde al estado
parpadeante en que se encuentran los
indicadores LED800 a LED804.
• Un error del sensor de temperatura del aire
exterior (TO) sólo se puede comprobar cuando
se produce un error.
Modo 1 de visualización
Causa
Modo 2 de visualización
D800
D801
D802
D803
D804
D800
D801
D802
D803
D804
●
●
●
●
●
●
●
●
●
1
Normal
●
●
●
●
●
●
●
2
Error del sensor de descarga (TD)
{
{
●
●
{
●
●
3
Error del sensor del intercambiador de calor (TE)
{
{
●
●
{
●
4
Error del sensor del intercambiador de calor (TL)
{
{
●
●
{
5
Error del sensor de temperatura del aire exterior
(TO)
{
{
●
●
{
●
●
6
Error del sensor de succión (TS)
{
{
●
●
{
●
●
●
7
Error del sensor del disipador de calor (TH)
{
{
●
●
{
●
●
8
Error de conexión en el sensor de temperatura
exterior (TE/TS)
{
{
●
●
{
9
Error en EEPROM exterior
{
{
●
●
{
10
Bloqueo del compresor
●
●
{
●
{
11
Bloqueo del compresor
●
●
{
●
{
12
Error del circuito de detección de corriente
●
●
{
●
{
13
Termostato del compresor activado
●
●
{
●
{
●
14
Datos del modelo no establecidos
(en la tarjeta de circ. impresos de servicio)
●
{
{
●
{
●
15
Error de comunicación con MCU-MCU
●
{
{
●
{
16
Error en la temperatura de descarga
{
{
{
●
{
17
Alimentación anormal (fase abierta detectada o
tensión anormal)
{
{
{
●
{
18
Sobrecalentamiento del intercambiador de calor
{
{
{
●
{
19
Fuga de gas detectada
{
{
{
●
{
– 116 –
●
●
ES
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
20-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 117 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
20
Error de inversión en la válvula de 4 vías
{
{
{
●
{
21
Tarea de liberación de alta presión
{
{
{
●
{
●
●
22
Error en el motor del ventilador exterior
{
{
{
●
{
●
23
Protección contra cortocircuitos de la unidad del
compresor
{
{
{
●
{
●
24
Error en el circuito de detección de posición en el
indicador de una línea
{
{
{
●
{
●
●
●
●
●
●
(●:OFF {:ON :Parpadeante)
* Los indicadores luminosos (LED) y los conmutadores DIP están situados en la parte inferior izquierda
de la tarjeta de circuitos impresos de la unidad exterior.
SW800
Vista ampliada de los
indicadores luminosos
LED
4
D800
D801
D802
D803
D804
D805
1
SW803
21-ES
SW802
1
ON
2
3
4
ON
2
SW804
3
1
ON
2
3
4
SW801
– 117 –
D800
D801
D802
D803
D804
D805
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 118 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
14 APÉNDICE
Instrucciones de instalación:
El entubado existente para R22 y R407C se puede
seguir utilizando en la instalación de los productos de
R410A con inversor digital.
NOTA
Debe comprobar si los tubos existentes que se van a
reutilizar presentan rasguños y abolladuras, así como
confirmar si la fiabilidad en cuanto a la resistencia de
los tubos se ajusta a las condiciones del lugar de
instalación.
Si se cumplen esas condiciones, es posible
adaptar los tubos de R22 y R407C existentes para
utilizarlos en los modelos con R410A.
Condiciones básicas necesarias para volver a
utilizar los tubos existentes:
Compruebe las siguientes tres condiciones en los
tubos de refrigeración:
1. Sequedad (no hay humedad dentro de los tubos.)
2. Limpieza (no hay polvo dentro de los tubos.)
3. Resistencia (no hay fugas de refrigerante.)
Casos en los que no se pueden utilizar los
tubos existentes:
En los siguientes casos, no se podrán volver a
utilizar los tubos existentes directamente.
Límpielos o reemplácelos por tubos nuevos.
1. Si los tubos presentan rasguños o abolladuras
considerables, emplee tubos nuevos para la instalación.
2. Si el grosor del tubo existente es menor que el
especificado en “Diámetro y grosor del tubo”,
emplee un tubo nuevo.
• La presión de trabajo del refrigerante R410A es alta
(1,6 veces la de R22 y R407C). Si se utiliza un tubo
que presente rasguños o abolladuras, o uno más
fino que lo indicado, la resistencia a la presión será
insuficiente y podría llegar a romperse.
* Diámetro y grosor del tubo (mm)
Diámetro exterior del tubo
Grosor
R410A
R22 (R407C)
Ø6,4
Ø9,5
0,8
0,8
Ø12,7 Ø15,9 Ø19,0
0,8
1,0
1,0
• Si el diámetro del tubo es Ø12,7 mm o menos y el
grosor es inferior a 0,7 mm, utilice tubos nuevos para
la instalación.
3. Los tubos instalados sobresalen o presentan fugas
de gas (refrigerante de mala calidad).
• Es posible que haya entrado agua de lluvia o aire
húmedo en el tubo.
4. No es posible recuperar el líquido refrigerante.
(Recuperación del refrigerante mediante la purga de
aire en el aparato de aire acondicionado existente)
• Es posible que el nivel de humedad sea muy alto o que
haya aceite en malas condiciones dentro del tubo.
5. Se ha instalado un secador en los tubos existentes.
• Es posible que se haya generado óxido verde de cobre.
6. Una vez que se retire el aparato de aire
acondicionado existente después de haberse
recuperado el refrigerante, compruebe el aceite.
En tal caso, si considera que ese aceite es
claramente distinto al aceite normal:
• El aceite refrigerante contiene óxido verde de cobre:
es posible que se haya mezclado humedad con
el aceite, generando óxido dentro del tubo.
• El aceite está decolorado, hay gran cantidad de
residuos o mal olor.
• Se observa gran cantidad de restos brillantes de
polvo en el aceite refrigerante.
7. Se trata de un aparato de aire acondicionado en el
que se había sustituido el compresor porque estaba
averiado.
Si se observa que hay aceite decolorado, gran
cantidad de residuos, mezcla de materia extraña o
gran cantidad de restos brillantes de polvo, es
probable que se produzca ese problema.
8. Repetidas instalaciones y desmontajes del aparato
de aire acondicionado por alquiler temporal del sitio,
o cualquier otra razón.
9. En caso de que el aceite refrigerante del aparato de
aire acondicionado existente no sea uno de los
siguientes: aceite mineral, Suniso, Freol-S, MS
(aceite sintético), alquil benceno (HAB, congelabarril), serie éster, PVE sólo de la serie éter.
• El aislamiento del compresor puede deteriorarse.
NOTA
Los casos descritos anteriormente son consecuencia
de las comprobaciones realizadas por esta compañía
y hacen referencia a nuestros aparatos de aire
acondicionado, por lo que no garantiza el uso de los
tubos existentes con los aparatos de aire
acondicionado de otras compañías que utilicen el
refrigerante R410A.
Tubo de bifurcación para sistema de operación
simultánea
• Es posible volver a utilizar los tubos si se emplea un
tubo bifurcador aprobado por TOSHIBA en un sistema
concurrente.
Nombre del modelo de tubo bifurcador:
RBC-TWP30E2, RBC-TWP50E2.
En caso de que en el sistema de operación simultánea
(sistema Twin), se utilice un tubo de bifurcación cuya
fuerza de compresión sea insuficiente, sustitúyalo por
el tubo bifurcado del R410A.
ES
Cuidado de los tubos
Cuando vaya a desmontar y abrir por un período
prolongado de tiempo la unidad interior o exterior,
cuide los tubos de la siguiente manera:
• De lo contrario, puede aparecer óxido si la
condensación permite la entrada de humedad o
cuerpos extraños en los tubos.
• No es posible eliminar el óxido limpiándolo. Es
necesario sustituir el entubado.
– 118 –
Lugar de
colocación
Exterior
Interior
Período
Tratamiento
1 mes o más
Estrangulamiento
Menos de 1 mes
Estrangulamiento o
sellado
Cada vez
22-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 119 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
¿No presenta rasguños ni abolladuras el tubo existente?
SÍ
Tubo existente: no se puede utilizar.
• Emplee un tubo nuevo.
NO
¿Funciona el aparato de aire acondicionado existente?
NO
SÍ
• Para limpiar los tubos y recuperar el aceite.
• Extraiga el refrigerante, después de haber tenido en
funcionamiento el aparato de aire acondicionado durante
30 minutos* o más en modo de refrigeración.
• Recuperación de refrigerante: Método de bombeo hacia abajo.
Presión del nitrógeno: 0,5 MPa
• Desconecte el entubado del aparato de aire acondicionado
existente y efectúe una limpieza (presión del nitrógeno:
0,5 MPa) para quitar los restos del interior del tubo.
Nota] En el caso de sistema Twin, asegúrese de
realizar la misma operación en el tubo bifurcador.
(Si hay liberación de restos,
se considera que hay una gran cantidad de restos.)
¿No se ha liberado aceite
decolorado o gran cantidad de restos?
(Cuando el aceite se degrada, su color se
vuelve oscuro y lodoso.)
SÍ
Limpie los tubos o sustitúyalos por tubos nuevos.
NO
Conecte la unidad interior y la exterior a los tubos existentes.
• Utilice la tuerca abocinada que viene adjunta a la unidad
principal para la unidad interior y la exterior.
(No utilice la tuerca abocinada del tubo existente.)
• Ajuste la forma de la tuerca a la medida adecuada para
R410A.
Si va a utilizar un tubo de gas de Ø19 mm en la unidad
exterior de SP80 (3 HP) o superior:
(El tamaño del tubo de gas para nuestro modelo R410A de
3 a 5 HP es de Ø15,9 mm.)
➞ Coloque en posición “ON” el interruptor de tubos existentes de la
tarjeta de circuitos impresos de la unidad exterior.
En el envío de fábrica, OFF➞ON para tubos existentes. (Consulte
la tabla que aparece más abajo.) (Asegúrese de configurar el
equipo como se indica en la tabla siguiente para limitar la presión
del ciclo de refrigeración según el estándar de tubo.)
Interruptor de tubos existentes
Interruptor
3 HP
Bit 3 de SW801 ➞ ON
4, 5 HP
Bit 3 de SW802 ➞ ON
1) Ancho de la tuerca abocinada: H
H
(mm)
Diám. ext. del
tubo de cobre
Ø6,4
Ø9,5
Ø12,7
Ø15,9
Para R410A
17
22
26
29
36
Para R22
Igual que el
anterior
27
Igual que
el anterior
24
Ø19,0
2) Tamaño de abocardado: A
(mm)
A
Diám. ext. del
tubo de cobre
Ø6,4
Ø9,5
Ø12,7
Ø15,9
Ø19,0
Para R410A
9,1
13,2
16,6
19,7
24,0
Para R22
9,0
13,0
16,2
19,4
23,3
Resulta un poco grande para R410A.
• (Prueba de hermeticidad), secado al vacío, carga de
refrigerante, comprobación de fugas de gas
No coloque aceite refrigerante sobre la superficie abocinada.
Prueba de funcionamiento
23-ES
Entubado necesario para cambiar el tamaño de la tuerca
abocinada/abocardado por causa de la compresión del tubo.
– 119 –
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 120 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
INFORMACIÓN IMPORTANTE Y ADVERTENCIAS:
LEER ATENTAMENTE ANTES DE INSTALAR LA UNIDAD. CONSERVAR LAS INFORMACIONES CONTENIDAS EN
ESTE MANUAL EN UN LUGAR SEGURO DURANTE TODA LA VIDA ÚTIL, LA ELIMINACIÓN O EL RECICLAJE DE LA
UNIDAD.
• Muy sensible a los problemas del medio ambiente, tomamos en cuenta las disposiciones de la Directiva WEEE 2002/96/EC sobre residuos
de productos eléctricos y electrónicos.
• Este producto es conforme a la Directiva UE 2002/96/EC. Al final de su vida útil, debe ser recogido y tratado por separado, no debe nunca
tirarse entre los residuos domésticos no seleccionados.
• El objetivo de la Directiva UE 2002/96/EC es el de contener el creciente flujo de residuos de equipos eléctricos y electrónicos, el de
intensificar el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos (“EEE”) y de el limitar la cantidad de residuos EEE (“WEEE”) destinada al
desecho final.
• El simbolo del contenedor de residuos tachado con una cruz
que está aplicado sobre el producto indica que este producto pertenece
al dominio de aplicación de la Directiva.
• El usuario tiene la responsabilidad de entregar el producto a una empresa de tratamiento apropiada indicada por la administración
municipal o por el distribuidor.
En caso de instalación de un producto nuevo, es posible obtener la retirada del equipo antiguo que será desechado directamente por el
distribuidor.
• El fabricante, el importador y el distribuidor del producto son responsables de la recogida y del tratamiento de los residuos directamente,
o a través de un sistema colectivo.
El lector encontrará la lista de nuestros distribuidores en cada país en la tabla adjunta a este folleto.
• Las sanciones en caso de violación de la Directiva están establecidas en cada país.
• Seguimos generalmente la interpretación CECED considerando que la reglamentación WEEE es aplicable a las unidades portátiles, a los
deshumidificadores, a los WRACs, a los sistemas Split de hasta 12 kW, a los refrigeradores y a los congeladores enchufables.
• Sin embargo es posible que exista una diferencia entre las legislaciones de los diferentes estados miembros. Si la legislación nacional
excluye ciertos productos del dominio de aplicación de la reglamentación WEEE, prevalece la disposición local; no es necesario respetar
las obligaciones en materia de WEEE para los productos que no estén dentro de los límites de la ley nacional.
• Esta directiva no se aplica a los productos vendidos fuera de la Comunidad Europea. En caso de venta fuera de la UE, no es necesario
respetar las exigencias en materia de WEEE, pero debe garantizarse la conformidad con el reglamento local debe estar garantizada.
• Para toda información suplementaria, póngase en contacto con la administración municipal, el comerciante/distribuidor/instalador que ha
vendido el producto o con el fabricante.
➊ País
➋ Nombre de la sociedad responsable de WEEE.
➊
➋
➊
➋
Austria
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010
Graz, Austria
Holanda
INTERCOOL Technics BV
Nikkelstraat 39, Postbus 76
2980 AB Ridderkerk, Países
Bajos
Bélgica
DOLPHIN NV, Fotografi
elaan 12, B-2610,
Antwerpen, Bélgica
Irlanda
GT Phelan Unit 30 Southern
Cross Business Park Bray
Co Wicklow, Irlanda
Chipre
Carrier Hellas Airconditioning
S.A.- 4g Andersen street11525 Atenas, Grecia
➊
➋
Portugal
Carrier Portugal - AR
Condicionado LDA Avenida
do Forte, Nr. 3 Editi cio
Suecia l, Piso 1 Camaxide
2794-043, Portugal
Reino Unido
Toshiba Carrier UK Ltd
Porsham Close, Belliver Ind.
Est. Plymouth, Devon, PL6
7DB
República
Checa
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010
Graz, Austria
Eslovaquia
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010
Graz, Austria
Italia
Carrier SpA Via R. Sanzio, 9
20058 Villasanta (Milán),
Italia
Dinamarca
GIDEX A/S, Korshoj 10,
3600 Frederikssund,
Dinamarca
Latvia
Carrier OY Linnavuorentie
28A 00950 Helsinki,
Finlandia
Estonia
Carrier OY Linnavuorentie
28A 00950 Helsinki,
Finlandia
Lituania
Carrier OY Linnavuorentie
28A 00950 Helsinki,
Finlandia
Finlandia
Carrier OY Linnavuorentie
28A 00950 Helsinki,
Finlandia
Luxemburgo
DOLPHIN NV, Fotografi
elaan 12, B-2610,
Antwerpen, Bélgica
Eslovenia
Francia
Carrier S.A. Route de Thil BP
49 01122 Montiuel Cedex,
Francia
Malta
CUTRICO Services Ltd,
Cutrico Building Psala Street,
Sta Venea HMR 16, Malta
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010
Graz, Austria
Carrier GmbH & Co. KG
Edisonstrasse 2 85716
Unterschleissheim
España
Noruega
Carrier Espana S.L. - Paseo
Castellana 36-38, 28046
Madrid
Carrier Hellas Airconditioning
S.A.- 4g Andersen street11525 Atenas, Grecia
Suecia
Polonia
Carrier AB - P.O.BOX 8946Arods Industrivag 32. S-402
73 Gothenburg
Hungría
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010
Graz, Austria
Alemania
Grecia
Carrier AB - P.O.BOX 8946Arods Industrivag 32, S-402
73 Gothenburg, Suecia
Carrier Polska Sp. Z.o.o.
Postepu 14 02-676 Varsovia,
Polonia
ES
El fabricante se reserva el derecho de cambiar algunas especificaciones del los productos sin previo aviso.
– 120 –
24-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 29 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
ENGLISH
ITALIANO
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
Chemical Name of Gas
R410A
Global Warming Potential (GWP) of Gas
1 975
Caution
Questo prodotto contiene gas fluorurati che rientrano nel protocollo di Kyoto
Nome chimico del gas
R410A
Potenziale di riscaldamento globale (GWP) del gas
1 975
Attenzione
(1) Paste the enclosed refrigerant label adjacent to the charging and/or
recovering location.
(2) Clearly write the charged refrigerant quantity on the refrigerant label
using indelible ink.
(3) Prevent emission of the contained fluorinated gas. Ensure that the
fluorinated gas is never vented to the atmosphere during installation,
service or disposal. When any leakage of the contained fluorinated
gas is detected, the leak shall be stopped and repaired as soon as
possible.
(4) Only qualified service personnel are allowed to access and service
this product.
(5) Any handling of the fluorinated gas in this product, such as when
moving the product or recharging the gas, shall comply under (EC)
Regulation No. 842/2006 on certain fluorinated greenhouse gases
and any relevant local legislation.
(6) Contact dealers, installers, etc., for any questions.
(1) Incollare l’etichetta del refrigerante acclusa in prossimità del punto di
carica e/o ripristino.
(2) Annotare chiaramente la quantità di refrigerante caricato sull’etichetta
del refrigerante, utilizzando inchiostro indelebile.
(3) Evitare l’emissione del gas fluorurato contenuto. Assicurarsi che il gas
fluorurato non venga mai rilasciato nell’atmosfera durante
l’installazione, l’assistenza o lo smaltimento. Qualora si rilevi una
perdita del gas fluorurato contenuto, la perdita deve essere arrestata
e riparata il più presto possibile.
(4) L’accesso e l’assistenza al presente prodotto sono consentiti solo a
personale di assistenza qualificato.
(5) Qualsiasi utilizzo del gas fluorurato nel presente prodotto, ad esempio
durante lo spostamento del prodotto o la ricarica del gas, deve essere
conforme alla normativa (CE) N. 842/2006 su determinati gas serra
fluorurati e alle eventuali normative locali applicabili.
(6) Per eventuali domande, contattare rivenditori, installatori, ecc.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Ce produit contient des gaz fluorés couverts par le Protocole de Kyoto
Nom chimique du gaz
Potentiel de réchauffement de la planète (GWP) du gaz
Este producto contiene gases fluorados cubiertos por el Protocolo de Kyoto
Nombre químico del gas
R410A
Potencial del gas sobre el calentamiento global (GWP en sus siglas en inglés)
1 975
R410A
1 975
Attention
(1) Collez l’étiquette fournie indiquant le fluide frigorigène utilisé à côté de
l’emplacement de remplissage et/ou récupération.
(2) Indiquez clairement à l’encre indélébile sur l’étiquette la quantité de
fluide frigorigène remplie.
(3) Empêchez l’émission du gaz fluoré contenu. Assurez-vous que le gaz
fluoré n’est jamais libéré dans l’atmosphère pendant l’installation,
l’entretien ou la mise au rebut. En cas de détection d’une fuite du gaz
fluoré contenu, arrêtez la fuite et remédiez-y aussi vite que possible.
(4) Seul un technicien d’entretien qualifié est autorisé à accéder à ce
produit et à le dépanner.
(5) Toute manipulation du gaz fluoré contenu dans ce produit
(déplacement du produit ou remplissage du gaz, par exemple) doit
être conforme à la réglementation (CE) N°842/2006 relative à certains
gaz à effet de serre fluorés et à toute législation locale applicable.
(6) Prenez contact avec votre revendeur, installateur ou autre si vous
avez des questions.
Precaución
(1) Adhiera la etiqueta de refrigerante adjunta junto a la ubicación de
carga y/o recuperación.
(2) Anote claramente en la etiqueta de refrigerante con tinta imborrable la
cantidad de refrigerante cargada.
(3) Evite la emisión del gas fluorado contenido. Asegúrese de que el gas
fluorado no sea liberado nunca a la atmósfera durante la instalación,
el servicio o el desecho. Si se detecta alguna fuga del gas fluorado
contenido, la fuga deberá ser detenida y reparada lo antes posible.
(4) El acceso y servicio a este producto solamente está permitido a
personal cualificado.
(5) Cualquier manejo del gas fluorado contenido en este producto, tal como
cuando haya que mover el producto o recargar el gas, deberá cumplir
con el reglamento N° 842/2006 (EC) sobre ciertos gases fluorados de
efecto invernadero y cualquier otra legislación local pertinente.
(6) Póngase en contacto con el distribuidor, instalador, etc., si tiene
alguna pregunta.
DEUTSCH
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Dieses Produkt enthält fluorierte Gase, die vom Kyoto-Protokoll erfasst sind
Chemische Bezeichnung des Gases
R410A
Globales Erwärmungspotential (GWP) des Gases
1 975
Το προϊόν αυτό περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου που
καλύπτονται από το πρωτόκολλο του Κιότο
Χημική ονομασία αερίου
R410A
Δυναμικό πλανητικής αύξησης θερμοκρασίας (GWP)
1 975
αερίου
Vorsicht
(1) Befestigen Sie die beiliegende Kennzeichnung des Kältemittels an der
Wartungsstelle für das Befüllen und/oder die Rückgewinnung.
(2) Schreiben Sie die Menge des eingefüllten Kältemittels deutlich lesbar
und mit wischfester Tinte auf die Kennzeichnung des Kältemittels.
(3) Vermeiden Sie eine Emission des enthaltenen fluorierten Gases.
Stellen Sie stets sicher, dass das fluorierte Gas während der
Installation, Wartung oder Entsorgung nicht in die Atmosphäre
entweichen kann. Wenn undichte Stellen erkannt werden, aus denen
das eingeschlossene fluorierte Gas austritt, müssen diese
unverzüglich abgedichtet und repariert werden.
(4) Der Zugriff auf dieses Produkt sowie sämtliche Reparatur- und
Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich von qualifiziertem
Servicepersonal durchgeführt werden.
(5) Bei der Handhabung des fluorierten Gases in diesem Produkt (z. B.
beim Transport des Produkts oder Nachfüllen des Gases) müssen die
Verordnung (EG) Nr. 842/2006 des Europäischen Parlaments und des
Rates über bestimmte fluorierte Treibhausgase sowie die jeweils
geltenden gesetzlichen Bestimmungen eingehalten werden.
(6) Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an Ihre Fachhändler,
Installateure usw.
Προσοχή
(1) Επικολλήστε την εσωκλειόμενη ετικέτα του ψυκτικού υγρού δίπλα στη
θέση πλήρωσης ή/και ανάκτησης.
(2) Αναγράψτε ευκρινώς την ποσότητα πλήρωσης ψυκτικού στην ετικέτα
ψυκτικού χρησιμοποιώντας ανεξίτηλη μελάνη.
(3) Εμποδίστε τυχόν εκπομπή του περιεχομένου φθοριούχου αερίου.
Βεβαιωθείτε ότι το φθοριούχο αέριο δεν πρόκειται σε καμία περίπτωση να
διαφύγει στην ατμόσφαιρα κατά την εγκατάσταση, συντήρηση ή απόρριψη.
Αν ανιχνευτεί τυχόν διαρροή του περιεχόμενου φθοριούχου αερίου, πρέπει
να σταματήσετε τη διαρροή και να επιδιορθώσετε το πρόβλημα το
συντομότερο δυνατόν.
(4) Η πρόσβαση στο προϊόν και η συντήρησή του επιτρέπονται μόνο από
ειδικευμένους τεχνικούς.
(5) Οποιοσδήποτε χειρισμός του φθοριούχου αερίου που περιέχεται στο
προϊόν αυτό, όπως σε περίπτωση μετακίνησης του προϊόντος ή
επαναπλήρωσης με αέριο, πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με
τον Κανονισμό 842/2006 (ΕΚ) περί συγκεκριμένων φθοριούχων
αερίων που προκαλούν το φαινόμενο του θερμοκηπίου και τυχόν
σχετικής τοπικής νομοθεσίας.
(6) Απευθυνθείτε στους αντιπροσώπους, εγκαταστάτες, κ.λπ. για τυχόν
απορίες.