Carrier 38VBH...S Guía de instalación

Categoría
Bombas de calor
Tipo
Guía de instalación
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
Installation manual
Air conditioner
(Split type)
1
English
AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE)
Outdoor Unit
Model name:
RAV-SP1104AT-E
RAV-SP1104ATZ-E
RAV-SP1104ATZG-E
RAV-SP1404AT-E
RAV-SP1404ATZ-E
RAV-SP1404ATZG-E
Not accessible to the general public
Vente interdite au grand public
Kein öffentlicher Zugang
Non accessibile a clienti generici
No destinado al público en general
Não acessível ao público em geral
Niet geschikt voor huishoudelijk gebruik
Μη προσβάσιμο από το γενικό κοινό
Недоступен для посторонних
Genel erişime açık değildir
Manuel d'installation
Climatiseur
(Type split)
25
Français
Installations-handbuch
Klimagerät
(Split-typ)
49
Deutsch
Manuale di installazione
Condizionatore d’aria
(Tipo split)
73
Italiano
Manual de instalación
Aire acondicionado
(Tipo split)
97
Español
Manual de Instalação
Ar condicionado
(Tipo split)
121
Português
Installatiehandleiding
Airconditioner
(Gesplitst type)
145
Nederlands
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
Κλιματιστικό (Τύπου Split) 169
Ελληνικά
Installation manual
Русский
Montaj Kılavuzu
Klima
(Split tip)
217
Türkçe
Руководство по установке
Кондиционер воздуха
(сплит-система) 193
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 1 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
–97–
Super Digital Inverter
Outdoor Unit Installation Manual
Contenido
1 ACCESORIOS Y REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
2 PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
3 INSTALACIÓN DEL APARATO DE AIRE ACONDICIONADO CON NUEVO
REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
4 ELECCIONES PARA LA INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
5 TUBERÍA DE REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
6 PURGA DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
7 TRABAJOS EN EL SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
8 CONEXIÓN A TIERRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
9 COMPROBACIONES FINALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
10 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
11 MANTENIMIENTO ANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
12 FUNCIONES QUE SE DEBEN IMPLEMENTAR DE MANERA LOCAL . . . . . . . . . . 115
13 RESOLUCIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
14 APÉNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Lea atentamente este Manual de instalación antes de instalar el aparato de aire acondicionado.
Este manual describe el método que se debe emplear para instalar la unidad exterior.
Para conocer el método de instalación de la unidad interior, consulte el Manual de instalación incluido con
la unidad interior.
UTILIZACIÓN DE NUEVO REFRIGERANTE
Éste es un tipo nuevo de aparato de aire acondicionado que utiliza un nuevo refrigerante HFC (R410A), en
lugar del refrigerante convencional R22 con el fin de evitar la destrucción de la capa de ozono.
1-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 97 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
–98–
ES
Super Digital Inverter
Outdoor Unit Installation Manual
1 ACCESORIOS Y REFRIGERANTE
Accesorios
Tubería de refrigerante
No se puede utilizar el juego de tuberías empleado para el refrigerante convencional.
Utilice tubos de cobre con un grosor de 0,8 mm o superior para Ø9,5 mm.
Utilice tubos de cobre con un grosor de 1 mm o superior para Ø15,9 mm.
La tuerca abocinada y los trabajos de abocinamiento también son diferentes de los empleados con el
sistema de refrigerante convencional.
Extraiga la tuerca abocinada suministrada con la unidad de aire acondicionado y utilícela.
Nombre de la pieza Cantidad’ Forma Uso
Unidad exterior
Manual de instalación
1 Este manual (Entregue este manual directamente al cliente.)
Boquilla de desagüe 1
Tapón de goma
impermeable
5
Casquillo protector 1 Para proteger los cables (cubierta de la tubería)
Material de protección de
la sección de entrada
1
Para proteger la sección de entrada (cubierta de la
tubería)
2-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 98 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
–99–
Super Digital Inverter
Outdoor Unit Installation Manual
2 PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD
Asegúrese de que se cumplan todas las normas locales, nacionales e internacionales.
Lea atentamente estas “PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD” antes de realizar la instalación.
Las precauciones descritas a continuación incluyen aspectos importantes relacionados con la seguridad.
Siga dichas instrucciones en todo momento.
Una vez finalizada la instalación, realice una prueba de funcionamiento para comprobar si existe algún problema.
Con ayuda del Manual del propietario, explique al cliente cómo deberá utilizar y mantener la unidad.
Desconecte el interruptor (o disyuntor) principal de suministro eléctrico antes de efectuar el
mantenimiento de la unidad.
Indique al cliente que guarde el Manual de instalación junto con el Manual del propietario.
ADVERTENCIA
Solicite a un distribuidor autorizado o a un instalador profesional cualificado que instale el aparato
de aire acondicionado o realice el mantenimiento del mismo.
Si la instalación no se realiza correctamente, pueden producirse fugas de agua, descargas eléctricas o un incendio.
Asegúrese de conectar el cable de tierra (toma de tierra).
Una conexión a tierra incorrecta puede producir descargas eléctricas.
No conecte los cables de tierra a tubos de gas, de agua o barras pararrayos, ni a cables de tierra para
cables telefónicos.
Desconecte el interruptor (o disyuntor) principal de suministro eléctrico antes de efectuar
cualquier trabajo en el sistema eléctrico.
Compruebe que todos los interruptores eléctricos estén desconectados. De lo contrario, podría producirse
una descarga eléctrica.
Emplee un circuito eléctrico exclusivo para el aire acondicionado. Emplee la tensión nominal.
Conecte correctamente el cable de conexión.
Si el cable de conexión no está bien conectado, podrían dañarse los componentes eléctricos.
Si desplaza el aparato de aire acondicionado para instalarlo en otro lugar, asegúrese de que ningún
gas ni líquido refrigerante diferente del especificado entre en el ciclo de refrigeración.
Si se mezcla aire u otro gas con el refrigerante, la presión del gas en el ciclo de refrigeración ascenderá
de manera anormal y puede ocasionar la explosión del conducto y, en consecuencia, daños personales.
No realice modificaciones en la unidad que impliquen eliminar alguna de las protecciones de
seguridad o eludir cualquiera de los interruptores de seguridad.
Tras desembalar la unidad, inspecciónela atentamente para comprobar si presenta desperfectos.
No instale la unidad en un lugar que pueda aumentar su vibración.
Para evitar daños personales, tenga cuidado al manipular componentes con bordes cortantes.
Realice el trabajo de instalación correctamente, siguiendo las instrucciones detalladas en el
Manual de instalación.
Si la instalación no se realiza correctamente, pueden producirse fugas de agua, descargas eléctricas o un incendio.
Si la unidad interior del aire acondicionado se instala en una habitación pequeña, adopte las
medidas necesarias para garantizar que la concentración de refrigerante de esa habitación no
supere los niveles perjudiciales en caso de que se produzca una fuga.
Apriete la tuerca abocinada con una llave de ajuste dinamométrica como se indica.
Si la aprieta demasiado, podría ocasionar una grieta a largo plazo y, consecuentemente, una fuga de refrigerante.
A fin de evitar lesiones, utilice guantes gruesos cuando realice los trabajos de instalación.
Instale el aparato de aire acondicionado de manera segura, en una ubicación en la que la base
pueda sostener perfectamente el peso de la unidad.
Realice los trabajos de instalación indicados para proteger la unidad en caso de terremoto.
Si el aparato de aire acondicionado no está correctamente instalado, podrían producirse accidentes al caer la unidad.
Si se produce una fuga de gas refrigerante durante la instalación, ventile la zona de inmediato.
Si el gas refrigerante de la fuga entra en contacto con fuego, podría generarse un gas nocivo.
Una vez finalizados los trabajos de instalación, verifique que no haya fugas de gas refrigerante.
Si se produce una fuga de gas refrigerante en la habitación y hay una fuente de fuente de fuego próxima,
como una cocina, podría generarse gas nocivo.
Los trabajos en el sistema eléctrico deberá realizarlos un electricista cualificado, según las
instrucciones detalladas en el Manual de instalación. Asegúrese de que el aparato de aire
acondicionado utilice una fuente de alimentación exclusiva.
Una fuente de alimentación con capacidad insuficiente o una instalación inadecuada podría provocar un incendio.
Utilice los cables especificados para conectar de forma firme y segura los cables a los terminales
correspondientes.
De este modo, evitará que fuerzas externas puedan dañar los terminales.
3-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 99 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
– 100
ES
Super Digital Inverter
Outdoor Unit Installation Manual
ADVERTENCIA
Si el aire acondicionado no logra refrigerar o calentar adecuadamente una habitación, contacte con el
distribuidor que le suministró la unidad, ya que una de las causas posibles es una fuga del refrigerante.
En caso de que la reparación implique la necesidad de rellenar el refrigerante, solicite al personal
de servicio que le facilite las instrucciones para la reparación.
El refrigerante que se emplea en los aparatos de aire acondicionado es inocuo.
Generalmente, no se producen fugas. No obstante, si se produce una fuga de refrigerante en una
habitación donde haya una estufa o una cocina cerca y el refrigerante toma contacto con el fuego, es
posible que se genere un gas tóxico.
Cuando solicite al personal de servicio que repare una fuga de refrigerante, compruebe que el lugar de
origen de la fuga se ha reparado totalmente.
Cuando realice el cableado del suministro eléctrico, debe atenerse las normas del proveedor local
de electricidad.
Una conexión a tierra incorrecta puede producir descargas eléctricas.
No instale el aparato de aire acondicionado en una ubicación que pueda estar expuesta a un gas combustible.
Si hay fugas de gas combustible y éste se concentra alrededor de la unidad, podría producirse un incendio.
Instale firmemente el tubo del refrigerante durante los trabajos de instalación antes de poner en
funcionamiento el aparato de aire acondicionado.
Si el compresor se pone en funcionamiento con la válvula abierta y sin el tubo del refrigerante, éste
succionará aire y el ciclo de refrigeración tendrá un exceso de presurización, lo que podría provocar una
explosión o lesiones personales.
Para la recuperación del refrigerante (recolectar el refrigerante desde el tubo hacia el compresor),
detenga el compresor antes de desconectar el tubo del refrigerante.
Si desconecta el tubo del refrigerante mientras el compresor está funcionando con la válvula abierta, el
compresor succionará aire y el ciclo del refrigerante tendrá un exceso de presurización, lo que podría
provocar una explosión o lesiones personales.
PRECAUCIÓN
Instalación del aparato de aire acondicionado con nuevo refrigerante
ESTE APARATO DE AIRE ACONDICIONADO UTILIZA EL NUEVO REFRIGERANTE HFC (R410A)
QUE NO DAÑA LA CAPA DE OZONO.
Algunas características del refrigerante R410A: absorbe con facilidad el agua, la membrana oxidante o el
aceite, y su presión es aproximadamente 1,6 veces mayor que la del refrigerante R22. Además de utilizar
un nuevo líquido refrigerante, también se ha sustituido el aceite refrigerante. Por lo tanto, durante las
tareas de instalación, compruebe que no penetre agua, polvo, líquido refrigerante del tipo anterior ni aceite
refrigerante en el ciclo de refrigeración.
Para evitar la inserción de líquido refrigerante o aceite refrigerante incorrectos, los tamaños de las
secciones de conexión del orificio de carga de la unidad principal y de las herramientas de instalación son
diferentes de los utilizados en los aparatos que funcionan con refrigerante convencional.
Por lo tanto, necesitará las herramientas especiales para el nuevo refrigerante (R410A).
Para conectar las tuberías, emplee el nuevo y limpio sistema diseñado para el refrigerante R410A.
Asegúrese de que no penetre agua ni polvo en su interior.
Para desconectar el aparato de la red de suministro eléctrico
Este aparato deberá conectarse a la red de suministro eléctrico mediante un interruptor con una
separación de contacto de 3 mm como mínimo.
Se debe utilizar un fusible de 25 A (cualquier tipo de fusible) en la línea de suministro eléctrico de este
aparato de aire acondicionado.
3
INSTALACIÓN DEL APARATO DE AIRE
ACONDICIONADO CON NUEVO REFRIGERANTE
El refrigerante R410A es más vulnerable a impurezas tales como el agua, la membrana oxidante, los
aceites y las grasas. Además de utilizar un nuevo líquido refrigerante, también se ha sustituido el
aceite refrigerante.
Asegúrese de que no entre agua, polvo, líquido refrigerante ni aceite refrigerante convencional en el
ciclo del aparato de aire acondicionado que utiliza el nuevo refrigerante.
Para evitar que se mezclen líquidos aceites refrigerantes diferentes, los tamaños de las secciones de
conexión del orificio de carga de la unidad principal y de las herramientas de instalación son distintos
a los utilizados en los aparatos que emplean el refrigerante convencional. Por lo tanto, necesitará las
siguientes herramientas específicas para el nuevo refrigerante R410A.
4-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 100 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
–101–
Super Digital Inverter
Outdoor Unit Installation Manual
Herramientas necesarias/Equipos y precauciones de uso
Antes de comenzar las tareas de instalación, prepare las herramientas y los equipos detallados en la
siguiente tabla.
Tales herramientas y equipos se deben emplear de manera exclusiva.
Leyenda
: Preparados especialmente (utilizar sólo con refrigerante R410A. No emplear con refrigerante R22
ni R407C, entre otros.)
: Herramientas y equipos convencionales disponibles
Tubería de refrigerante
Refrigerante nuevo (R410A)
Si se utiliza un juego de tubos convencional
Si va a utilizar un juego de tubos convencional que no indica para qué tipos de refrigerantes es
aplicable, asegúrese de utilizarlo con un grosor de pared de 0,8 mm para Ø6,4 mm, Ø9,5 mm y
Ø12,7 mm; y un grosor de pared de 1 mm para Ø15,9. Nunca emplee un juego de tubos convencional
con un grosor de pared inferior a los valores indicados aquí, ya que la resistencia de los tubos puede
ser insuficiente para la presión con la que se trabaje.
Si se utilizan tubos de cobre de uso general
Emplee tubos de cobre de uso general con un grosor de pared de 0,8 mm para Ø6,4 mm, Ø9,5 mm y
Ø12,7 mm, y con un grosor de pared de 1 mm para Ø15,9 mm. Nunca emplee tubos de cobre con un
grosor de pared inferior a los valores aquí indicados.
Tuercas abocinadas y trabajos de abocinamiento
Las tuercas abocinadas y los trabajos de abocinamiento son diferentes de los que emplean para el
refrigerante convencional.
Utilice las tuercas abocinadas incluidas con el aparato de aire acondicionado o las diseñadas para el
refrigerante R410A.
Antes de realizar trabajos de abocinamiento, lea atentamente “TUBERÍA DE REFRIGERANTE”.
Herramientas/equipos Uso Indicaciones de uso
Manómetro
Vaciado/carga de
refrigerante y prueba de
funcionamiento
Preparado especial y exclusivamente para
R410A
Manguera de carga
Preparada especial y exclusivamente para
R410A
Cilindro de carga No se puede utilizar
No se puede utilizar (en su lugar, use el medidor
de carga del refrigerante.)
Detector de fugas de gas
Comprobación de fugas de
gas
Preparado especialmente
Bomba de vacío con función anti
reflujo
Secado al vacío No se puede utilizar
Bomba de vacío con función anti
reflujo
Secado al vacío R22 (Herramientas convencionales)
Herramienta de abocinamiento Abocinamiento de tubos Se puede utilizar si se ajustan las medidas.
Curvador Curvado de tubos R22 (Herramientas convencionales)
Equipo de recuperación de
refrigerante
Recuperación de
refrigerante
Sólo para R410A
Llave de apriete
Ajuste de tuercas
abocinadas
Exclusiva para Ø12,7 mm y Ø15,9 mm
Cortador de tubos Cortado de tubos R22 (Herramientas convencionales)
Cilindro de refrigerante Carga de refrigerante
Sólo para R410A
Determinado por el nombre del refrigerante que
figura en el cilindro.
Soldadora y cilindro de nitrógeno Soldado de tubos R22 (Herramientas convencionales)
Medidor de carga del refrigerante Carga de refrigerante R22 (Herramientas convencionales)
5-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 101 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
– 102
Super Digital Inverter
Outdoor Unit Installation Manual
ES
4 ELECCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Antes de instalar
Compruebe los elementos siguientes antes de
realizar la instalación.
Longitud del tubo de refrigerante
* Precaución al añadir refrigerante
Cuando la longitud total del tubo de refrigerante
supera los 30 m, añada 40 g de refrigerante por
cada metro extra. Recuerde que la longitud
máxima permitida para el tubo es de 75 m. (La
cantidad máxima de refrigerante que se puede
añadir es 1.800 g).
Añada la cantidad exacta de refrigerante. Un
exceso de refrigerante puede causar graves
problemas en el compresor.
* No conecte un tubo de refrigerante cuya
longitud sea inferior a los 3m.
Ello podría provocar una avería del compresor
u otros dispositivos.
Prueba de hermeticidad
1. Antes de iniciar una prueba de hermeticidad,
ajuste aún más la válvula guía del lateral del
gas y la del lateral del líquido.
2. Para llevar a cabo la prueba de hermeticidad,
presurice el tubo con gas nitrógeno cargado a
través del orificio de servicio a la presión de
diseño (4,15 Mpa).
3. Una vez finalizada la prueba, extraiga el gas
nitrógeno.
Purga de aire
Para purgar el aire, utilice una bomba de vacío.
No utilice el refrigerante que hay en la unidad
exterior para purgar el aire. (El refrigerante que
se debe emplear no se encuentra en la unidad
exterior.)
Cableado eléctrico
Asegúrese de unir con abrazaderas los cables
de alimentación y los cables de conexión de las
unidades interior y exterior, de manera que no
entren en contacto con el compartimiento, etc.
Conexión a tierra
ADVERTENCIA
Compruebe que la conexión a tierra se realiza
correctamente.
De lo contrario, podrían producirse descargas
eléctricas. Para obtener instrucciones sobre cómo
comprobar la conexión a tierra, contacte con el
distribuidor que haya instalado el aparato de aire
acondicionado o con una compañía instaladora
profesional.
Una conexión a tierra adecuada puede evitar
que la superficie de la unidad exterior se cargue
de electricidad debido a la alta frecuencia del
conversor de frecuencias (inversor), además de
evitar descargas eléctricas. Si la unidad exterior
no está correctamente conectada a tierra,
podría sufrir una descarga eléctrica.
No olvide conectar el cable de tierra (toma
de tierra).
Una conexión a tierra incorrecta puede producir
descargas eléctricas.
No conecte los cables de tierra a tubos de gas,
de agua o barras pararrayos, ni a cables de
tierra para cables telefónicos.
Prueba de funcionamiento
Conecte el disyuntor de fugas al menos 12 horas
antes de iniciar la prueba de funcionamiento a fin
de proteger el compresor durante la puesta en
marcha.
PRECAUCIÓN
Un trabajo realizado de forma incorrecta podría
causar una avería u ocasionar reclamaciones de
los clientes.
Longitud del tubo de
refrigerante
conectado a la
unidad interior/
exterior
Artículo
Entre 3 y 30 metros
No será necesario añadir
más refrigerante durante la
instalación.
*Entre 31 y 75 metros
<Añadir refrigerante>
Añada 40 g de refrigerante
por cada metro adicional que
tenga el tubo por encima de
los 30 m.
6-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 102 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
–103–
Super Digital Inverter
Outdoor Unit Installation Manual
Lugar de instalación
ADVERTENCIA
Instale la unidad exterior adecuadamente en
un lugar que tenga la resistencia suficiente
para soportar el peso de la unidad.
De lo contrario, la unidad exterior podría caer y
provocar lesiones.
PRECAUCIÓN
No instale la unidad exterior en un sitio
expuesto a fugas de gases combustibles.
La acumulación de gas combustible alrededor de
la unidad exterior podría provocar un incendio.
Siempre y cuando el cliente esté de acuerdo,
instale la unidad exterior en un sitio que
cumpla las siguientes condiciones.
Un lugar bien ventilado, en el que no haya
obstáculos cerca de las entradas y salidas de
aire.
Un lugar que no quede expuesto a la lluvia o la
luz directa del sol.
Un lugar que no aumente la vibración ni el ruido
causados por el funcionamiento de la unidad
exterior.
Un lugar en el que el agua drenada no cause
problemas.
No instale la unidad exterior en los siguientes
lugares.
Un sitio de atmósfera salina (área costera) o
gas de sulfuro (área de aguas termales)
(Se requiere un programa de mantenimiento
especial.)
Un lugar que esté en contacto con aceite,
vapor, humo grasoso o gas corrosivo.
Un lugar en el que se emplee solvente
orgánico.
Un sitio en donde se utilicen equipos de alta
frecuencia (incluidos inversores, generadores
eléctricos privados, equipos médicos y equipos
de comunicaciones).
(La instalación en un sitio como éste puede
ocasionar un mal funcionamiento del aparato
de aire acondicionado, un control anormal o
problemas relacionados con el ruido de dichos
equipos.)
Un lugar en el que el aire descargado por la
unidad exterior se transmita a la ventana de una
casa vecina.
Un lugar en el que se transmita el ruido
causado por el funcionamiento de la unidad
exterior.
Si la unidad exterior se instala en un lugar
elevado, asegúrese de que las patas de
soporte estén firmemente fijadas.
Un lugar en el que el agua drenada no cause
problemas.
PRECAUCIÓN
1. Instale la unidad exterior en un sitio en el
que no se bloquee el aire descargado.
2. Cuando se instala una unidad exterior en un
sitio que siempre quede expuesto a vientos
fuertes como una zona costera o la azotea de
un edificio, garantice un funcionamiento
normal del ventilador mediante un conducto o
una pantalla protectora.
3. Si va a instalar la unidad exterior en un sitio
que se encuentra constantemente
expuesto a vientos fuertes (como las
escaleras superiores o la azotea de un
edificio), emplee las medidas necesarias
de protección contra el viento, como se
muestra en los ejemplos siguientes.
1)
Instale la unidad de manera que el orificio de
descarga quede de cara a la pared del edificio.
Deje un espacio de 500 mm, como mínimo,
entre la unidad y la pared.
2) En función de la dirección del viento
durante la época en que vaya a funcionar
el aparato de aire acondicionado, instale
la unidad de manera que el orificio de
descarga quede situado en ángulo recto
con respecto a la dirección del viento.
Si se utiliza el aparato de aire acondicionado con
una temperatura exterior baja (Temperatura
exterior: -5 ºC o inferior) en modo COOL
(refrigeración), prepare un conducto o un
protector que lo resguarde del viento.
<Ejemplo>
500
Viento
fuerte
Viento
fuerte
Protector
contra el viento
Protector contra
el viento
Protector
contra el
viento
7-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 103 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
– 104
Super Digital Inverter
Outdoor Unit Installation Manual
ES
Espacio necesario para la instalación (unidad: mm)
Obstáculo en la parte posterior
La parte superior está libre
1. Instalación de una sola unidad
2. Hay obstáculos tanto en el lado derecho como
el izquierdo
3. Instalación en serie de dos o más unidades
También hay un obstáculo en la parte
superior
Obstáculo en la parte delantera
La parte superior está libre
1. Instalación de una sola unidad
2. Instalación en serie de dos o más unidades
También hay un obstáculo en la parte
superior
Hay obstáculos tanto en la parte
delantera como posterior
Abra la parte superior y los lados derecho e
izquierdo.
La altura de los obstáculos de la parte delantera y
posterior debería ser inferior a la de la unidad
exterior.
Instalación estándar
1. Instalación de una sola unidad
150
o más
La altura del
obstáculo debería
ser inferior a la de la
unidad exterior.
200
o más
150
o más
300
o más
La altura del obstáculo debería ser inferior a
la de la unidad exterior.
200 o más
150
o más
300
o más
300
o más
300
o más
150
o más
500
o más
500
o más
1000
o más
1000
o más
1000
o más
150
o más
1000
o más
8-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 104 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
–105–
Super Digital Inverter
Outdoor Unit Installation Manual
2. Instalación en serie de dos o más unidades
Instalación en serie en la parte delantera
y posterior
Abra la parte superior y los lados derecho e
izquierdo.
La altura de los obstáculos de la parte delantera y
posterior debería ser inferior a la de la unidad
exterior.
Instalación estándar
Instalación de la unidad
exterior
Antes de realizar la instalación, compruebe la
resistencia y la horizontalidad de la base de
manera que no genere ningún ruido extraño.
De acuerdo con el siguiente diagrama de la
base, fije firmemente la base con los pernos de
anclaje.
(Perno de anclaje, tuercas: M10 x 4 pares.)
Como se muestra en la figura siguiente, instale
la base y los tapones de goma antivibratorios
para sostener directamente la superficie inferior
de la pata de anclaje que está en contacto con
la placa inferior de la unidad exterior.
* Cuando instale la base para una unidad exterior
con tubería descendente, tenga en cuenta el
trabajo de canalización.
Ajuste el margen externo del perno de anclaje en
15 mm como máximo.
200
o más
1000
o más
300
o más
300
o más
1000
o más
300
o más
1500
o más
2000
o más
200
o más
150
150
600
525
45
365
400
Orificio de desagüe
Orificio
de montaje de la boquilla
de desagüe
Orificio de desagüe
CORRECTO
Pata de anclaje
Amortiguar la
vibración con los
tapones de goma
antivibratorios
Base
CORRECTO
INCORRECTO
Base
Base
Si el peso se soporta
tan sólo con el
extremo de la pata de
anclaje, ésta puede
deformarse.
No sostener la
unidad exterior
únicamente con
la pata de
anclaje.
Placa inferior de
la unidad exterior
Sostener la superficie inferior
de la pata de anclaje que es
en contacto con la placa
inferior de la unidad exterior.
15 o menos
9-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 105 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
– 106
Super Digital Inverter
Outdoor Unit Installation Manual
ES
En caso de que el desagüe se realice a través
de la manguera de desagüe, coloque la boquilla
de desagüe y el tapón de goma impermeable, y
emplee una manguera de desagüe (diámetro
interno: 16 mm) disponible en el mercado.
Además, deberá sellar los tornillos con silicona
o un material similar para que no penetre el
agua. En algunos casos, puede producirse
condensación o goteo de agua.
Cuando vaya a drenar toda el agua
descargada, deberá colocar una bandeja
colectora (no incluida).
Para referencia
Si la unidad va a estar funcionando en modo de
calefacción continuamente durante un largo
período de tiempo y la temperatura exterior es de
0 ºC o inferior, puede dificultarse el desagüe del
agua descongelada debido al congelamiento de
la placa inferior, lo que puede provocar problemas
en el compartimiento o el ventilador.
Para realizar la instalación del aparato de aire
acondicionado de forma segura, se recomienda
utilizar un calentador anticongelante en el lugar
de instalación.
Para obtener más detalles, contacte con el
distribuidor.
Boquilla de desagüe
Tapón de goma
impermeable (5 piezas)
Tapón de goma
impermeable
Boquilla de
desagüe
10-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 106 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
–107–
Super Digital Inverter
Outdoor Unit Installation Manual
5 TUBERÍA DE REFRIGERANTE
Prepunzonado de la
cubierta de los tubos
Instrucciones
Los tubos de conexión de la unidad interior y la
exterior se pueden conectar en 4 direcciones.
Retire la parte prepunzonada de la cubierta de
los tubos, por la que pasan los tubos o los
cables a través de la placa de base.
Separe la cubierta de los tubos y golpee la
sección prepunzonada varias veces con el
mango de un destornillador. Podrá perforar a
sección con facilidad.
Una vez perforado el orificio prepunzonado,
retire la rebaba y coloque el casquillo protector
y el material de protección para la sección de
paso (incluidos con la unidad) con el fin de
resguardar los cables y los tubos.
No olvide colocar las cubiertas de los tubos
después de conectarlos. Para facilitar la
instalación, corte las hendiduras que se
encuentran debajo de las cubiertas de los
tubos.
Después de conectar los tubos, no olvide colocar
la cubierta correspondiente. Podrá instalarla
fácilmente si corta la hendidura que hay en la
parte inferior de la cubierta de los tubos.
* Utilice guantes de trabajo gruesos para
realizar estas tareas.
Componentes de
instalación opcionales
(obtenidos localmente)
Conexión de las tuberías
de refrigerante
PRECAUCIÓN
RECUERDE LOS SIGUIENTES
4 PUNTOS ACERCA DEL TRABAJO DE
CANALIZACIÓN
1. Evite que entre polvo y humedad en el
interior de los tubos de conexión.
2. Ajuste fuertemente la conexión entre los
tubos y la unidad.
3. Evacúe el aire de los tubos de conexión
mediante una BOMBA DE VACÍO.
4. Compruebe que no hay fugas de gas en los
puntos de conexión.
Conexión de las tuberías
Abocinamiento
1. Corte el tubo con un cortatubos.
Retire todas las rebabas que puedan
ocasionar una fuga de gas.
2. Introduzca una tuerca abocinada en el tubo
y abocínelo.
Emplee las tuercas abocinadas
suministradas con el aparato de aire
acondicionado o aquéllas especiales para
el refrigerante R410A.
Introduzca una tuerca abocinada en el tubo y
abocínelo.
Dado que los tamaños de abocinamiento para
el refrigerante R410A son diferentes de los
empleados para el refrigerante R22, se
recomienda utilizar las herramientas de
abocinamiento nuevas, fabricadas
especialmente para el refrigerante R410A.
Hacia atrás
Cubierta de
los tubos
Hacia un lado
Hacia abajo
Hacia adelante
Nombre de la pieza Cantidad’
A
Tubería de refrigerante
Lateral del líquido: Ø9,5 mm
Lateral del gas : Ø15,9 mm
Cada uno
B
Material aislante para tubos
(espuma de polietileno, de 10 mm
de grosor)
1
C Masilla, cintas de PVC Cada uno
Lateral del líquido Lateral del gas
Diámetro
exterior
Grosor
Diámetro
exterior
Grosor
Ø9,5 mm 0,8 mm Ø15,9 mm 1 mm
11-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 107 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
– 108
Super Digital Inverter
Outdoor Unit Installation Manual
ES
No obstante, puede utilizar
también las herramientas
convencionales si ajusta el
margen de proyección del
tubo de cobre.
Margen de proyección en el
abocinamiento: B (unidad: mm)
Rígido (tipo embrague)
Diámetro de abocinado: A (unidad: mm)
* En caso de realizar el abocinamiento
para el refrigerante R410A con una
herramienta convencional, sáquela
unos 0,5 mm más que para el
refrigerante R22 para ajustarla al
tamaño de abocinamiento
especificado.
Puede utilizar el calibrador de tubos de cobre
para ajustar el margen de proyección.
Ajuste de la parte de
conexión
1. Alinee los centros de los tubos de conexión y
apriete manualmente la tuerca abocinada tan
fuerte como pueda. A continuación, apriete la
tuerca con una llave inglesa y ajústela con una
llave de apriete, como se muestra en la figura.
2. Como aparece en la ilustración, emplee las dos
llaves para aflojar o ajustar la tuerca abocinada
de la válvula del lateral del gas. Si utiliza una
sola llave, no podrá ajustar la tuerca abocinada
con el par de apriete necesario.
En cambio, deberá utilizar una sola llave para
aflojar o ajustar la tuerca abocinada de la
válvula del lado del líquido.
(unidad: N•m)
Diámetro
exterior del
tubo de cobre
Se utiliza la
herramienta
para R410A
Se utiliza una
herramienta
convencional
R410A
1,0 a 1,59,5
0 a 0,5
15,9
Diámetro exterior del
tubo de cobre
A+0~A–0,4
9,5 13,2
15,9 19,7
B
A
Diámetro exterior
del tubo de cobre
Par de apriete
9,5 mm (diám.) 33 a 42 (3,3 a 4,2 kgf•m)
15,9 mm (diám.) 68 a 82 (6,8 a 8,2 kgf•m)
Media unión o válvula sellada Tuerca abocinada
Utilizar una llave inglesa para
apretarla.
Ajustar con llave
dinamométrica.
Lateral roscado
externamente
Lateral roscado
internamente
Tapa
Válvula para tubería
Tapón
Apretado
Tuerca abocinada
Aflojado
Válvula del lateral del gas
12-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 108 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
–109–
Super Digital Inverter
Outdoor Unit Installation Manual
PRECAUCIÓN
1. No coloque la llave inglesa sobre el tapón
ni la tapa.
Podría romper la válvula.
2. Si aplica un par de apriete excesivo, podría
romper la tuerca en ciertas condiciones de
instalación.
Una vez realizado el trabajo de instalación,
compruebe si hay alguna fuga de gas en la parte
de conexión de los tubos con nitrógeno.
La presión del refrigerante R410A es superior a
la del R22 (aproximadamente 1,6 veces).
Por lo tanto, con una llave dinamométrica,
ajuste las secciones de conexión del tubo
abocinado que conecta la unidad interior y la
exterior, aplicando el par de apriete
especificado.
Una conexión incorrecta puede ocasionar fugas
de gas y problemas en el ciclo de refrigeración.
Longitud del tubo de refrigerante
Simple
Operación simultánea (sistema Twin)
Tapa
INCORRECTO
Tapón
No vierta aceite refrigerante de maquinaria
sobre la superficie abocinada.
Longitud de tubo
permitida (m)
Diferencia de altura
(interior-exterior H) (m)
Diámetro del tubo (mm)
Cantidad de partes
curvadas
Longitud total L
Unidad interior:
Superior
Unidad exterior:
Inferior
Lateral del
gas
Lateral del
líquido
10 o menos
75 30 30 Ø15,9 Ø9,5
Longitud de tubo permitida (m) Diferencia de altura (m) Diámetro del tubo (mm) Cantidad de
partes
curvadas
Longitud
total
1 + 2
1 + 3
Máximo
Tubos
distribuidos
2
3
Máximo
Tubos
distribuidos
3 2
Máximo
Interior-exterior
H
Interior-
interior
(Δh)
Tubo principal Tubo bifurcador
Unidad
interior:
Superior
Unidad
exterior:
Superior
Lateral
del gas
Lateral
del
líquido
Lateral
del gas
Lateral
del
líquido
50 15 10 30 30 0,5
Ø15,9
Ø9,5
Ø15,9
Ø9,5
10 o menos
H
L
1
2
3
H
Ejemplo de simple Ejemplo de operación simultánea
Unidad interior
Unidad exterior
Distribuidor
Unidad interior
Unidad interior
Unidad exterior
13-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 109 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
– 110
Super Digital Inverter
Outdoor Unit Installation Manual
ES
6 PURGA DE AIRE
Prueba de hermeticidad
Antes de iniciar una prueba de hermeticidad, ajuste aún más la válvula guía del lateral del gas y la del
lateral del líquido.
Para llevar a cabo la prueba de hermeticidad, presurice el tubo con gas nitrógeno cargado a través del
orificio de servicio a la presión de diseño (4,15 Mpa).
Una vez finalizada la prueba, extraiga el gas nitrógeno.
Purga de aire
A fin de respetar y preservar el medio ambiente, utilice la “bomba de vacío” para purgar el aire (es decir,
para extraer el aire de los tubos de conexión) al instalar la unidad.
No descargue el gas refrigerante a la atmósfera: preserve el medio ambiente.
Utilice una bomba de vacío para descargar el aire (nitrógeno) que quede en los tubos. Si queda aire
dentro de los tubos, puede verse afectada la capacidad de la unidad.
En lo que respecta a la bomba de vacío, emplee una equipada con función anti reflujo, de modo que el
aceite de la bomba no entre a los tubos del aparato de aire acondicionado cuando la bomba se detenga.
(Si el aceite de la bomba de vacío entra en un aparato de aire acondicionado que utilice refrigerante
R410A, pueden producirse problemas en el ciclo de refrigeración.)
Bomba de vacío
*
1
Utilice la bomba de vacío, el adaptador para la
bomba de vacío y el manómetro siguiendo las
instrucciones indicadas en sus manuales de
instrucciones respectivos.
Compruebe también que el aceite llegue a la
línea especificada en la varilla indicadora del
nivel de aceite de la bomba de vacío.
*
2
Siempre que no haya aire cargado, vuelva a
comprobar que el orificio de conexión de la
manguera de descarga, que tiene una
proyección para apretar el núcleo de la válvula,
esté bien conectado al orificio de carga.
Como se muestra en la figura, conecte la manguera de carga
una vez que haya cerrado completamente la válvula
distribuidora.
È
Conecte el orificio de conexión de la manguera de carga, con
una proyección para apretar el núcleo de la válvula (clavija
de ajuste), al orificio de carga.
È
Abra completamente la manija “Low” (baja).
È
Encienda (ON) la bomba de vacío (*1)
È
Afloje un poco la tuerca abocinada de la válvula sellada
(lateral del gas) para comprobar si pasa el aire. (*2)
È
Vuelva a apretar la tuerca abocinada.
È
Lleve a cabo el vaciado hasta que el manómetro compuesto
indique -101 kPa (-76 cmHg). (*1)
È
Cierre completamente la manija “Low” (baja).
È
Apague (OFF) la bomba de vacío.
È
Deje la bomba de vacío como está durante 1 o 2 minutos y,
a continuación, compruebe que el indicador del manómetro
compuesto no vuelva a encenderse.
È
Abra completamente el vástago o la manija de la válvula.
(Primero, en el lateral del líquido y, a continuación, en el
lateral del gas.)
È
È
Retire la manguera de carga del orificio de carga.
È
Ajuste con fuerza la válvula y los tapones del orificio de
carga.
Manómetro
Válvula de
distribución
Manómetro compuesto
Manija superior
(mantener
totalmente
cerrada)
Manija inferior
–101 kPa
(–76 cmHg)
Manguera de carga
(sólo para R410A)
Orificio de carga
(núcleo de la
válvula; clavija de
ajuste)
Válvula sellada
en el lateral del gas
Manguera de carga
(sólo para R410A)
Adaptador de la
bomba de vacío
para evitar el
reflujo (sólo para
R410A)
Bomba
de vacío
14-ES
(continuación)
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 110 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
–111–
Super Digital Inverter
Outdoor Unit Installation Manual
Cómo abrir la válvula
Determine la ubicación de la válvula
correspondiente y, a continuación, ábrala o
ciérrela.
Lateral del líquido
Abra la válvula con una llave hexagonal de 4 mm.
Lateral del gas
Cuando la válvula esté totalmente abierta, una
vez que el destornillador haya llegado al tope,
no ejerza un par de apriete superior a 5 N•m, ya
que podría dañarse la válvula.
Precauciones para el uso de la válvula
Abra el vástago de la válvula hasta que llegue
al tope.
No es necesario apretar más.
Ajuste el tapón con fuerza mediante una llave
dinamométrica.
Par de apriete del tapón.
Reabastecimiento de
refrigerante
Este modelo es del tipo de 30 m sin carga, en el
que no es necesario reabastecer el refrigerante
para tubos de hasta 30 m. Si se utiliza un tubo de
refrigerante de mayor longitud, agregue la
cantidad de refrigerante especificada.
Procedimiento para reabastecer el
refrigerante
1. Una vez que haya vaciado por completo el tubo
refrigerante, cierre las válvulas y cargue el
refrigerante con el aire acondicionado
apagado.
2. Si no se puede cargar el refrigerante hasta la
cantidad especificada de esta forma, cárguelo
desde el orificio de carga de la válvula que se
encuentra en el lateral del gas durante el
enfriamiento.
Requisitos para reabastecer de
refrigerante
Reabastezca con refrigerante líquido.
Cuando se coloca refrigerante gaseoso, la
composición del refrigerante varía y no permite el
funcionamiento habitual.
Cantidad adicional de refrigerante
L: Longitud del tubo
Para conocer la cantidad adicional de
refrigerante que llevan las unidades interiores
de operación simultánea, consulte el Manual de
instalación suministrado con el tubo de
bifurcación (vendido por separado).
No es necesario reducir la cantidad de
refrigerante para tubos de refrigerante de
30 metros (o menos).
Tamaño de la
válvula
Ø9,5 mm 33 a 42 N•m (3,3 a 4,2 kgf•m)
Ø15,9 mm 20 a 25 N•m (2,0 a 2,5 kgf•m)
Orificio de carga 14 a 18 N•m (1,4 a 1,8 kgf•m)
Cuerpo de la válvula
Orificio de carga
Use un
destornillador plano
y gírelo 90º en
sentido contrario al
de las agujas del
reloj hasta que
llegue al tope.
(totalmente abierta)
Tuerca abocinada
Posición de la manija
Completamente cerrada Completamente abierta
Perno de
detención
Tope principal
Parte móvil de la válvula
(vástago)
31~75 m: L
40g×(L-30)
15-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 111 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
– 112
Super Digital Inverter
Outdoor Unit Installation Manual
ES
7 TRABAJOS EN EL SISTEMA ELÉCTRICO
ADVERTENCIA
1. Al utilizar los cables especificados,
asegúrese de que conecta correctamente los
cables y de que los cables están fijados con
seguridad, de manera que la tensión externa
de los cables no afecte a la parte de conexión
de los terminales.
Una conexión o fijación incorrecta puede
provocar un incendio, etc.
2. Asegúrese de conectar el cable de tierra.
(Toma de tierra).
Una conexión a tierra incorrecta puede producir
descargas eléctricas.
No conecte los cables de tierra a tubos de gas,
de agua o barras pararrayos, ni a cables de tierra
para cables telefónicos.
3. La instalación del aparato debe realizarse
conforme a las normas nacionales de
cableado.
La falta de capacidad de un circuito eléctrico o su
incorrecta instalación puede provocar una
descarga eléctrica o un incendio.
PRECAUCIÓN
Un cableado incorrecto puede implicar que se
quemen algunos componentes eléctricos.
Asegúrese de utilizar las abrazaderas de cable
incluidas con la unidad.
Al pelar los cables de alimentación y de
interconexión, tenga cuidado de no dañar ni
rayar el núcleo conductor ni el aislante interior.
Use cables de alimentación y de interconexión
del tipo y grosor especificados, y utilice los
dispositivos de protección requeridos.
Quite el panel y podrá ver los componentes
eléctricos en la parte frontal.
Puede instalar un tubo de metal en el orificio
para pasar el cableado. Si el tamaño del orificio
no encaja con el tubo de cableado que desea
utilizar, perfore nuevamente el orificio hasta
obtener el tamaño adecuado.
Asegúrese de unir con fleje los cables de
alimentación y los cables de conexión de las
unidades interior y exterior, de manera que no
entren en contacto con el compresor ni con el
tubo de descarga. (El compresor y el tubo de
descarga adquieren una temperatura elevada.)
Asegúrese igualmente de fijar estos cables con
las abrazaderas de la placa de fijación de la
válvula del tubo y las abrazaderas incluidas en la
caja de los componentes eléctricos.
Cableado entre la unidad
interior y la unidad exterior
Las líneas punteadas muestran el cableado
realizado de manera local.
Conecte los cables de conexión interior/exterior
al terminal que está identificado con el número
correspondiente en el bloque de terminales de
cada unidad.
Una conexión incorrecta podría provocar un
fallo.
En el caso del aire acondicionado, utilice el cable
de alimentación como se indica a continuación.
Modelo RAV- SP110 SP140
Alimentación
220-240 V~, 50 Hz
Corriente máxima 22,8 A
Potencia del fusible de
instalación
25 A
(cualquier tipo de fusible)
Cable de alimentación
H07 RN-F o 60245 IEC 66
(2,5 mm
2
o superior)
Cables que conectan la
unidad interior con la
exterior
H07 RN-F o 60245 IEC 66
(1,5 mm
2
o superior)
Caja de componentes
eléctricos
Placa de
fijación de
la válvula
del tubo
Abrazadera
Orificio
para los
tubos
Panel
L
N
1
2
3
1
2
3
Alimen
tación
(Circuito
principal)
(Cables que conectan la
unidad interior con la exterior)
Toma de tierra
Unidad
exterior
Toma de tierra
Toma de tierra
Unidad
interior
Control
remoto
Disyuntor de
fugas
220-240 V~,
50 Hz
16-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 112 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
–113–
Super Digital Inverter
Outdoor Unit Installation Manual
Cómo efectuar el cableado
1. Conecte el cable de conexión al terminal que
esté identificado con el número respectivo en el
bloque de terminales de la unidad interior y
exterior.
H07 RN-F o 60245 IEC 66 (1,5 mm
2
o superior)
2. Cuando conecte el cable de conexión al
terminal de la unidad exterior, evite que entre
agua en la unidad exterior.
3. Aísle los cables sin revestimiento
(conductores) con cinta aislante para material
eléctrico. Dispóngalos de manera que no
toquen ningún componente eléctrico o
metálico.
4. En lo que respecta al cable de interconexión,
no utilice ningún cable que se haya empalmado
a otro.
Utilice cables de longitud suficiente para cubrir
todo el trayecto.
Longitud del cable de alimentación y del
de conexión desmontados
PRECAUCIÓN
El fusible de instalación deberá utilizarse para la
línea de alimentación de este aparato de aire
acondicionado.
Un cableado incorrecto o incompleto podría
provocar incendios o humo.
Prepare una fuente de alimentación exclusiva
para el aire acondicionado.
Este producto puede conectarse a la red
eléctrica.
Conexión al cableado fijo:
En el cableado fijo, debe incorporarse un
interruptor que desconecte todos los polos y
tenga una separación de contacto de 3 mm,
como mínimo.
LN
123
Bloque de terminales de
suministro de energía
Cable de
alimentación
Tornillo de
tierra
Al bloque de terminales
de la unidad interior
Tornillo de
tierra
Cable de conexión
Placa de fijación
de la válvula del
tubo
(mm)
10
10
LN
40
10
50
50
10
30
123
Cable de
alimentación
Línea de tierra
Línea de
tierra
Cable de conexión
17-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 113 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
– 114
ES
Super Digital Inverter
Outdoor Unit Installation Manual
8 CONEXIÓN A TIERRA
ADVERTENCIA
Asegúrese de conectar el cable de tierra (toma de tierra)
Una conexión a tierra incorrecta puede producir descargas eléctricas.
Conecte adecuadamente la línea de tierra respetando los estándares técnicos aplicables.
Una adecuada conexión a tierra es esencial para evitar una descarga eléctrica, para reducir el ruido y
evitar que la superficie de la unidad exterior se cargue de electricidad debido a una alta frecuencia
generada por el conversor de frecuencias (inversor).
Si toca una unidad exterior cargada que no esté correctamente conectada a tierra, puede llegar a sufrir
una descarga eléctrica.
9 COMPROBACIONES FINALES
Una vez que el tubo del refrigerante, los cables inter-unidades y el tubo de desagüe estén conectados,
recúbralos con cinta aislante y sujételos a la pared con algún soporte adecuado.
Mantenga los cables de alimentación y los cables de conexión interior/exterior alejados de la válvula del
lateral del gas o de los tubos que no tengan aislante térmico.
10PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
Conecte el disyuntor de fugas al menos 12 horas antes de iniciar la prueba de funcionamiento
para proteger el compresor durante la puesta en marcha.
Con el fin de proteger el compresor, la alimentación utilizada para su calentamiento previo proviene
de la entrada de 220-240 V CA del compresor.
Compruebe los siguientes aspectos antes de iniciar una prueba de funcionamiento.
Todos los tubos están firmemente conectados y no presentan fugas.
La válvula está abierta.
Si se pone en marcha el compresor con la válvula cerrada, la unidad exterior se sobrepresurizará, lo
que puede dañar el compresor u otros componentes.
Si se produce una fuga en una parte de conexión, entrará aire y la presión interna aumentará aún más,
lo que puede provocar una explosión o lesiones personales.
Utilice el aparato de aire acondicionado siguiendo el procedimiento correcto detallado en el Manual
del propietario.
11MANTENIMIENTO ANUAL
En los sistemas de aire acondicionado que se utilizan regularmente, es muy importante la limpieza y
mantenimiento de las unidades interiores/exteriores.
Como pauta general, si una unidad interior funciona durante 8 horas diariamente, las unidades interior
y exterior deberán limpiarse como mínimo una vez cada 3 meses. La limpieza y el mantenimiento
deberá realizarlos una persona cualificada.
Si las unidades interior y exterior no se limpian regularmente, los resultados serán bajo rendimiento,
la formación de hielo, fugas de agua, e incluso un fallo del compresor.
18-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 114 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
–115–
Super Digital Inverter
Outdoor Unit Installation Manual
12
FUNCIONES QUE SE DEBEN IMPLEMENTAR
DE MANERA LOCAL
Control del
funcionamiento nocturno
Durante la noche, puede reducir el ruido derivado
del funcionamiento mediante la conexión de un
temporizador (disponible en el mercado) y de un
cable de control TCB-KBOS1E adecuado
(vendido por separado). Para más información,
consulte los manuales de estas piezas.
La función de ahorro de energía del aparato de
aire acondicionado reduce el nivel de ruido de
funcionamiento durante la noche.
No siempre se puede proporcionar capacidad
suficiente para garantizar un funcionamiento de
escaso ruido; esto depende de ciertas
condiciones externas, como puede ser la
temperatura del aire exterior.
Utilización de tubos
existentes
Si va a utilizar tubos existentes, debe comprobar
cuidadosamente lo siguiente:
El grosor de la pared (dentro de los límites
especificados).
Rasguños y abolladuras.
Agua, aceite, suciedad o polvo dentro de los tubos
.
Abocinamiento deformado y fugas en las juntas
soldadas.
Deterioro de los tubos de cobre y el aislante térmico
.
Precauciones al utilizar tubos existentes
No reutilice el tubo abocinado para evitar fugas de
gas. Sustitúyalo por la tuerca abocinada incluida
con la unidad y obtenga un tubo abocinado nuevo.
Sople el interior del tubo con gas nitrógeno o
emplee algún otro método adecuado para
mantenerlo limpio. Si sale aceite decolorado o
mucho residuo, lave el tubo.
Si el tubo tiene soldaduras, compruébelas para
ver si presentan fugas de gas.
Si el tubo responde a alguno de los siguientes casos,
no lo utilice. En su lugar, instale un tubo nuevo.
El tubo se ha abierto (ha estado desconectado de la
unidad interior o exterior) durante un largo período.
El tubo ha estado conectado a una unidad exterior
que no emplea refrigerante R22, R410A o R407C.
El tubo existente debe tener un grosor de pared
igual o mayor que los valores siguientes.
Nunca emplee tubos con un grosor de pared
inferior a los valores aquí indicados, dado que
la resistencia de los tubos puede ser
insuficiente para la presión con que se trabaje.
Para utilizar un tubo de Ø19,1 mm existente,
coloque en “ON” el bit 3 del SW802
(conmutador del tubo existente) en la tarjeta de
circuitos impresos de la unidad exterior. En este
caso, es posible que se reduzca la capacidad
de calefacción según la temperatura ambiente
y la temperatura del aire externo.
Recuperación de refrigerante
Emplee el conmutador SW801 de recuperación de
refrigerante en la tarjeta de circuitos impresos de la
unidad exterior para recuperar el refrigerante si se
cambian de sitio la unidad interior o la exterior.
Procedimiento
1. Encienda la alimentación del aparato de aire
acondicionado.
2. Con el control remoto, seleccione el modo
“FAN” para la unidad interior.
3. Coloque todos los bits del conmutador SW804
de la tarjeta de circuitos impresos de la unidad
exterior en “OFF” y, a continuación, pulse el
interruptor SW801 durante un segundo, como
mínimo. El aparato de aire acondicionado
comenzará a funcionar en modo de
refrigeración forzado durante unos 10 minutos.
Durante ese tiempo, accione la válvula para
recuperar el refrigerante.
4. Una vez completada la recuperación, cierre la
válvula y pulse el interruptor SW801 durante, al
menos, un segundo para detener el funcionamiento.
5. Apague la unidad.
PELIGRO
Tome precauciones para evitar una descarga eléctrica,
dado que la tarjeta de circuitos impresos está electrificada.
Diámetro de referencia
exterior (mm)
Grosor de pared
(mm)
Ø9,5 0,8
Ø15,9 1,0
Ø19,1 1,0
SW802
Si viene de fábrica
Si se utiliza un tubo
existente
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
Interruptor de
recuperación
de refrigerante
SW801
Conector
opcional
CN610
Conmutador
especial de
selección de
funcionamiento
SW804
Conmutador para
tubos existentes SW802
Tarjeta de
circuitos impresos
19-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 115 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
– 116
Super Digital Inverter
Outdoor Unit Installation Manual
ES
13RESOLUCIÓN DE AVERÍAS
Además de verificar los códigos que aparecen en el control remoto de la unidad interior, puede
diagnosticar los tipos de problemas de la unidad exterior mediante los indicadores luminosos (LED)
situados en la tarjeta de circuitos impresos de la unidad exterior.
Utilícelos para realizar distintas comprobaciones. Para conocer más detalles acerca de los códigos de
verificación que aparecen en el control remoto con cable de la unidad interior, consulte el Manual de
instalación de la unidad interior.
Comprobación del estado anormal
actual
1. Compruebe que en el conmutador DIP SW803,
todos los bits estén en “OFF”.
2. Anote los estados de los indicadores LED800 a
LED804. (Modo 1 de visualización)
3. Pulse el interruptor SW800 durante 1 segundo,
como mínimo. El estado del indicador LED
pasa al modo 2 de visualización.
4. En la tabla siguiente, compruebe cuál es el
código cuyo modo 1 de visualización
corresponde al estado del LED anotado y cuyo
modo 2 de visualización corresponde al estado
parpadeante en que se encuentran los
indicadores LED800 a LED804 para identificar
la causa del problema.
Comprobación del estado anormal
anterior aunque dicho estado no se
produzca ahora.
1. Coloque el bit 1 del conmutador DIP SW803 en
“ON”.
2. Anote los estados de los indicadores LED800 a
LED804. (Modo 1 de visualización)
3. Pulse el interruptor SW800 durante 1 segundo,
como mínimo. El estado del indicador LED
pasa al modo 2 de visualización.
4. En la tabla siguiente, busque el error cuyo
modo 1 de visualización corresponde al estado
del LED anotado y cuyo modo 2 de
visualización corresponde al estado
parpadeante en que se encuentran los
indicadores LED800 a LED804.
•Un error del sensor de temperatura del aire
exterior (TO) sólo se puede comprobar cuando
se produce un error.
Causa
Modo 1 de visualización Modo 2 de visualización
D800 D801 D802 D803 D804 D800 D801 D802 D803 D804
1Normal
●●●●●●●●●●
2 Error del sensor de descarga (TD)
{{●●{ ●● ●●
3 Error del sensor del intercambiador de calor (TE)
{{●●{ ●●
4 Error del sensor del intercambiador de calor (TL)
{{●●{ ●●
5
Error del sensor de temperatura del aire exterior
(TO)
{{●●{ ●●●
6 Error del sensor de succión (TS)
{{●●{ ●●
7 Error del sensor del disipador de calor (TH)
{{●●{ ●●
8
Error de conexión en el sensor de temperatura
exterior (TE/TS)
{{●●{
9 Error en EEPROM exterior
{{●●{
10 Bloqueo del compresor
●●{ { ●●●●
11 Bloqueo del compresor
●●{ { ●●
12 Error del circuito de detección de corriente
●●{ { ●●●
13 Termostato del compresor activado
●●{ { ●● ●●
14
Datos del modelo no establecidos
(en la tarjeta de circ. impresos de servicio)
{{ { ●●●
15 Error de comunicación con MCU-MCU
{{ {
16
Error en la temperatura de descarga
{{{ { ●●●
17
Alimentación anormal (fase abierta detectada o
tensión anormal)
{{{ { ●●
18 Sobrecalentamiento del intercambiador de calor
{{{ { ●●
19 Fuga de gas detectada
{{{ {
20-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 116 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
–117–
Super Digital Inverter
Outdoor Unit Installation Manual
(:OFF {:ON :Parpadeante)
* Los indicadores luminosos (LED) y los conmutadores DIP están situados en la parte inferior izquierda
de la tarjeta de circuitos impresos de la unidad exterior.
20 Error de inversión en la válvula de 4 vías
{{{ { ●●
21 Tarea de liberación de alta presión
{{{ { ●●
22 Error en el motor del ventilador exterior
{{{ { ●●
23
Protección contra cortocircuitos de la unidad del
compresor
{{{ { ●●
24
Error en el circuito de detección de posición en el
indicador de una línea
{{{ {
SW801
SW804
SW800
LED
ON
1234
SW803
ON
1234
SW802
ON
1234
D800
D801
D802
D803
D804
D805
D800
D801
D802
D803
D804
D805
Vista ampliada de los
indicadores luminosos
21-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 117 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
– 118
Super Digital Inverter
Outdoor Unit Installation Manual
ES
14APÉNDICE
Instrucciones de instalación:
El entubado existente para R22 y R407C se puede
seguir utilizando en la instalación de los productos de
R410A con inversor digital.
NOTA
Debe comprobar si los tubos existentes que se van a
reutilizar presentan rasguños y abolladuras, así como
confirmar si la fiabilidad en cuanto a la resistencia de
los tubos se ajusta a las condiciones del lugar de
instalación.
Si se cumplen esas condiciones, es posible
adaptar los tubos de R22 y R407C existentes para
utilizarlos en los modelos con R410A.
Condiciones básicas necesarias para volver a
utilizar los tubos existentes:
Compruebe las siguientes tres condiciones en los
tubos de refrigeración:
1. Sequedad (no hay humedad dentro de los tubos.)
2. Limpieza (no hay polvo dentro de los tubos.)
3. Resistencia (no hay fugas de refrigerante.)
Casos en los que no se pueden utilizar los
tubos existentes:
En los siguientes casos, no se podrán volver a
utilizar los tubos existentes directamente.
Límpielos o reemplácelos por tubos nuevos.
1. Si los tubos presentan rasguños o abolladuras
considerables, emplee tubos nuevos para la instalación.
2. Si el grosor del tubo existente es menor que el
especificado en “Diámetro y grosor del tubo”,
emplee un tubo nuevo.
La presión de trabajo del refrigerante R410A es alta
(1,6 veces la de R22 y R407C). Si se utiliza un tubo
que presente rasguños o abolladuras, o uno más
fino que lo indicado, la resistencia a la presión será
insuficiente y podría llegar a romperse.
* Diámetro y grosor del tubo (mm)
Si el diámetro del tubo es Ø12,7 mm o menos y el
grosor es inferior a 0,7 mm, utilice tubos nuevos para
la instalación.
3. Los tubos instalados sobresalen o presentan fugas
de gas (refrigerante de mala calidad).
Es posible que haya entrado agua de lluvia o aire
húmedo en el tubo.
4. No es posible recuperar el líquido refrigerante.
(Recuperación del refrigerante mediante la purga de
aire en el aparato de aire acondicionado existente)
Es posible que el nivel de humedad sea muy alto o que
haya aceite en malas condiciones dentro del tubo.
5. Se ha instalado un secador en los tubos existentes.
Es posible que se haya generado óxido verde de cobre.
6. Una vez que se retire el aparato de aire
acondicionado existente después de haberse
recuperado el refrigerante, compruebe el aceite.
En tal caso, si considera que ese aceite es
claramente distinto al aceite normal:
El aceite refrigerante contiene óxido verde de cobre:
es posible que se haya mezclado humedad con
el aceite, generando óxido dentro del tubo.
El aceite está decolorado, hay gran cantidad de
residuos o mal olor.
Se observa gran cantidad de restos brillantes de
polvo en el aceite refrigerante.
7. Se trata de un aparato de aire acondicionado en el
que se había sustituido el compresor porque estaba
averiado.
Si se observa que hay aceite decolorado, gran
cantidad de residuos, mezcla de materia extraña o
gran cantidad de restos brillantes de polvo, es
probable que se produzca ese problema.
8. Repetidas instalaciones y desmontajes del aparato
de aire acondicionado por alquiler temporal del sitio,
o cualquier otra razón.
9. En caso de que el aceite refrigerante del aparato de
aire acondicionado existente no sea uno de los
siguientes: aceite mineral, Suniso, Freol-S, MS
(aceite sintético), alquil benceno (HAB, congela-
barril), serie éster, PVE sólo de la serie éter.
El aislamiento del compresor puede deteriorarse.
NOTA
Los casos descritos anteriormente son consecuencia
de las comprobaciones realizadas por esta compañía
y hacen referencia a nuestros aparatos de aire
acondicionado, por lo que no garantiza el uso de los
tubos existentes con los aparatos de aire
acondicionado de otras compañías que utilicen el
refrigerante R410A.
Tubo de bifurcación para sistema de operación
simultánea
Es posible volver a utilizar los tubos si se emplea un
tubo bifurcador aprobado por TOSHIBA en un sistema
concurrente.
Nombre del modelo de tubo bifurcador:
RBC-TWP30E2, RBC-TWP50E2.
En caso de que en el sistema de operación simultánea
(sistema Twin), se utilice un tubo de bifurcación cuya
fuerza de compresión sea insuficiente, sustitúyalo por
el tubo bifurcado del R410A.
Cuidado de los tubos
Cuando vaya a desmontar y abrir por un período
prolongado de tiempo la unidad interior o exterior,
cuide los tubos de la siguiente manera:
De lo contrario, puede aparecer óxido si la
condensación permite la entrada de humedad o
cuerpos extraños en los tubos.
No es posible eliminar el óxido limpiándolo. Es
necesario sustituir el entubado.
Diámetro exterior del tubo Ø6,4 Ø9,5 Ø12,7 Ø15,9 Ø19,0
Grosor
R410A
0,8 0,8 0,8 1,0 1,0
R22 (R407C)
Lugar de
colocación
Período Tratamiento
Exterior
1 mes o más Estrangulamiento
Menos de 1 mes
Estrangulamiento o
sellado
Interior Cada vez
22-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 118 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
–119–
Super Digital Inverter
Outdoor Unit Installation Manual
H
A
¿No presenta rasguños ni abolladuras el tubo existente?
¿Funciona el aparato de aire acondicionado existente?
Para limpiar los tubos y recuperar el aceite.
Extraiga el refrigerante, después de haber tenido en
funcionamiento el aparato de aire acondicionado durante
30 minutos* o más en modo de refrigeración.
Recuperación de refrigerante: Método de bombeo hacia abajo.
Desconecte el entubado del aparato de aire acondicionado
existente y efectúe una limpieza (presión del nitrógeno:
0,5 MPa) para quitar los restos del interior del tubo.
Nota] En el caso de sistema Twin, asegúrese de
realizar la misma operación en el tubo bifurcador.
¿No se ha liberado aceite
decolorado o gran cantidad de restos?
(Cuando el aceite se degrada, su color se
vuelve oscuro y lodoso.)
Conecte la unidad interior y la exterior a los tubos existentes.
Utilice la tuerca abocinada que viene adjunta a la unidad
principal para la unidad interior y la exterior.
(No utilice la tuerca abocinada del tubo existente.)
Ajuste la forma de la tuerca a la medida adecuada para
R410A.
Si va a utilizar un tubo de gas de Ø19 mm en la unidad
exterior de SP80 (3 HP) o superior:
(El tamaño del tubo de gas para nuestro modelo R410A de
3 a 5 HP es de Ø15,9 mm.)
Coloque en posición “ON” el interruptor de tubos existentes de la
tarjeta de circuitos impresos de la unidad exterior.
En el envío de fábrica, OFF
ON para tubos existentes. (Consulte
la tabla que aparece más abajo.) (Asegúrese de configurar el
equipo como se indica en la tabla siguiente para limitar la presión
del ciclo de refrigeración según el estándar de tubo.)
Interruptor de tubos existentes
Interruptor
3 HP Bit 3 de SW801
ON
4, 5 HP Bit 3 de SW802 ON
(Prueba de hermeticidad), secado al vacío, carga de
refrigerante, comprobación de fugas de gas
Prueba de funcionamiento
Tubo existente: no se puede utilizar.
Emplee un tubo nuevo.
NO
Presión del nitrógeno: 0,5 MPa
(Si hay liberación de restos,
se considera que hay una gran cantidad de restos.)
Limpie los tubos o sustitúyalos por tubos nuevos.
Entubado necesario para cambiar el tamaño de la tuerca
abocinada/abocardado por causa de la compresión del tubo.
1) Ancho de la tuerca abocinada: H
2) Tamaño de abocardado: A
(mm)
Diám. ext. del
tubo de cobre
Ø6,4 Ø9,5 Ø12,7 Ø15,9 Ø19,0
Para R410A 17 22 26 29 36
Para R22
Igual que el
anterior
24 27
Igual que
el anterior
(mm)
Resulta un poco grande para R410A.
Diám. ext. del
tubo de cobre
Ø6,4 Ø9,5 Ø12,7 Ø15,9 Ø19,0
Para R410A 9,1 13,2 16,6 19,7 24,0
Para R22 9,0 13,0 16,2 19,4 23,3
No coloque aceite refrigerante sobre la superficie abocinada.
NO
NO
23-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 119 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
– 120
ES
Super Digital Inverter
Outdoor Unit Installation Manual
INFORMACIÓN IMPORTANTE Y ADVERTENCIAS:
LEER ATENTAMENTE ANTES DE INSTALAR LA UNIDAD. CONSERVAR LAS INFORMACIONES CONTENIDAS EN
ESTE MANUAL EN UN LUGAR SEGURO DURANTE TODA LA VIDA ÚTIL, LA ELIMINACIÓN O EL RECICLAJE DE LA
UNIDAD.
Muy sensible a los problemas del medio ambiente, tomamos en cuenta las disposiciones de la Directiva WEEE 2002/96/EC sobre residuos
de productos eléctricos y electrónicos.
Este producto es conforme a la Directiva UE 2002/96/EC. Al final de su vida útil, debe ser recogido y tratado por separado, no debe nunca
tirarse entre los residuos domésticos no seleccionados.
El objetivo de la Directiva UE 2002/96/EC es el de contener el creciente flujo de residuos de equipos eléctricos y electrónicos, el de
intensificar el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos (“EEE”) y de el limitar la cantidad de residuos EEE (“WEEE”) destinada al
desecho final.
El simbolo del contenedor de residuos tachado con una cruz que está aplicado sobre el producto indica que este producto pertenece
al dominio de aplicación de la Directiva.
El usuario tiene la responsabilidad de entregar el producto a una empresa de tratamiento apropiada indicada por la administración
municipal o por el distribuidor.
En caso de instalación de un producto nuevo, es posible obtener la retirada del equipo antiguo que será desechado directamente por el
distribuidor.
El fabricante, el importador y el distribuidor del producto son responsables de la recogida y del tratamiento de los residuos directamente,
o a través de un sistema colectivo.
El lector encontrará la lista de nuestros distribuidores en cada país en la tabla adjunta a este folleto.
Las sanciones en caso de violación de la Directiva están establecidas en cada país.
Seguimos generalmente la interpretación CECED considerando que la reglamentación WEEE es aplicable a las unidades portátiles, a los
deshumidificadores, a los WRACs, a los sistemas Split de hasta 12 kW, a los refrigeradores y a los congeladores enchufables.
Sin embargo es posible que exista una diferencia entre las legislaciones de los diferentes estados miembros. Si la legislación nacional
excluye ciertos productos del dominio de aplicación de la reglamentación WEEE, prevalece la disposición local; no es necesario respetar
las obligaciones en materia de WEEE para los productos que no estén dentro de los límites de la ley nacional.
Esta directiva no se aplica a los productos vendidos fuera de la Comunidad Europea. En caso de venta fuera de la UE, no es necesario
respetar las exigencias en materia de WEEE, pero debe garantizarse la conformidad con el reglamento local debe estar garantizada.
Para toda información suplementaria, póngase en contacto con la administración municipal, el comerciante/distribuidor/instalador que ha
vendido el producto o con el fabricante.
País
Nombre de la sociedad responsable de WEEE.
➊➋
Austria
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010
Graz, Austria
Bélgica
DOLPHIN NV, Fotografi
elaan 12, B-2610,
Antwerpen, Bélgica
Chipre
Carrier Hellas Airconditioning
S.A.- 4g Andersen street-
11525 Atenas, Grecia
Dinamarca
GIDEX A/S, Korshoj 10,
3600 Frederikssund,
Dinamarca
Estonia
Carrier OY Linnavuorentie
28A 00950 Helsinki,
Finlandia
Finlandia
Carrier OY Linnavuorentie
28A 00950 Helsinki,
Finlandia
Francia
Carrier S.A. Route de Thil BP
49 01122 Montiuel Cedex,
Francia
Alemania
Carrier GmbH & Co. KG
Edisonstrasse 2 85716
Unterschleissheim
Grecia
Carrier Hellas Airconditioning
S.A.- 4g Andersen street-
11525 Atenas, Grecia
➊➋
Holanda
INTERCOOL Technics BV
Nikkelstraat 39, Postbus 76
2980 AB Ridderkerk, Países
Bajos
Irlanda
GT Phelan Unit 30 Southern
Cross Business Park Bray
Co Wicklow, Irlanda
Italia
Carrier SpA Via R. Sanzio, 9
20058 Villasanta (Milán),
Italia
Latvia
Carrier OY Linnavuorentie
28A 00950 Helsinki,
Finlandia
Lituania
Carrier OY Linnavuorentie
28A 00950 Helsinki,
Finlandia
Luxemburgo
DOLPHIN NV, Fotografi
elaan 12, B-2610,
Antwerpen, Bélgica
Malta
CUTRICO Services Ltd,
Cutrico Building Psala Street,
Sta Venea HMR 16, Malta
Noruega
Carrier AB - P.O.BOX 8946-
Arods Industrivag 32, S-402
73 Gothenburg, Suecia
Polonia
Carrier Polska Sp. Z.o.o.
Postepu 14 02-676 Varsovia,
Polonia
➊➋
Portugal
Carrier Portugal - AR
Condicionado LDA Avenida
do Forte, Nr. 3 Editi cio
Suecia l, Piso 1 Camaxide
2794-043, Portugal
Reino Unido
Toshiba Carrier UK Ltd
Porsham Close, Belliver Ind.
Est. Plymouth, Devon, PL6
7DB
República
Checa
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010
Graz, Austria
Eslovaquia
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010
Graz, Austria
Eslovenia
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010
Graz, Austria
España
Carrier Espana S.L. - Paseo
Castellana 36-38, 28046
Madrid
Suecia
Carrier AB - P.O.BOX 8946-
Arods Industrivag 32. S-402
73 Gothenburg
Hungría
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010
Graz, Austria
El fabricante se reserva el derecho de cambiar algunas especificaciones del los productos sin previo aviso.
24-ES
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 120 Monday, December 3, 2007 11:20 PM
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
Chemical Name of Gas R410A
Global Warming Potential (GWP) of Gas 1 975
(1) Paste the enclosed refrigerant label adjacent to the charging and/or
recovering location.
(2) Clearly write the charged refrigerant quantity on the refrigerant label
using indelible ink.
(3) Prevent emission of the contained fluorinated gas. Ensure that the
fluorinated gas is never vented to the atmosphere during installation,
service or disposal. When any leakage of the contained fluorinated
gas is detected, the leak shall be stopped and repaired as soon as
possible.
(4) Only qualified service personnel are allowed to access and service
this product.
(5) Any handling of the fluorinated gas in this product, such as when
moving the product or recharging the gas, shall comply under (EC)
Regulation No. 842/2006 on certain fluorinated greenhouse gases
and any relevant local legislation.
(6) Contact dealers, installers, etc., for any questions.
ENGLISH
Caution
Questo prodotto contiene gas fluorurati che rientrano nel protocollo di Kyoto
Nome chimico del gas R410A
Potenziale di riscaldamento globale (GWP) del gas 1 975
(1) Incollare l’etichetta del refrigerante acclusa in prossimità del punto di
carica e/o ripristino.
(2) Annotare chiaramente la quantità di refrigerante caricato sull’etichetta
del refrigerante, utilizzando inchiostro indelebile.
(3) Evitare l’emissione del gas fluorurato contenuto. Assicurarsi che il gas
fluorurato non venga mai rilasciato nell’atmosfera durante
l’installazione, l’assistenza o lo smaltimento. Qualora si rilevi una
perdita del gas fluorurato contenuto, la perdita deve essere arrestata
e riparata il più presto possibile.
(4) L’accesso e l’assistenza al presente prodotto sono consentiti solo a
personale di assistenza qualificato.
(5) Qualsiasi utilizzo del gas fluorurato nel presente prodotto, ad esempio
durante lo spostamento del prodotto o la ricarica del gas, deve essere
conforme alla normativa (CE) N. 842/2006 su determinati gas serra
fluorurati e alle eventuali normative locali applicabili.
(6) Per eventuali domande, contattare rivenditori, installatori, ecc.
ITALIANO
Attenzione
Ce produit contient des gaz fluorés couverts par le Protocole de Kyoto
Nom chimique du gaz R410A
Potentiel de réchauffement de la planète (GWP) du gaz 1 975
(1) Collez l’étiquette fournie indiquant le fluide frigorigène utilisé à côté de
l’emplacement de remplissage et/ou récupération.
(2) Indiquez clairement à l’encre indélébile sur l’étiquette la quantité de
fluide frigorigène remplie.
(3) Empêchez l’émission du gaz fluoré contenu. Assurez-vous que le gaz
fluoré n’est jamais libéré dans l’atmosphère pendant l’installation,
l’entretien ou la mise au rebut. En cas de détection d’une fuite du gaz
fluoré contenu, arrêtez la fuite et remédiez-y aussi vite que possible.
(4) Seul un technicien d’entretien qualifié est autorisé à accéder à ce
produit et à le dépanner.
(5) Toute manipulation du gaz fluoré contenu dans ce produit
(déplacement du produit ou remplissage du gaz, par exemple) doit
être conforme à la réglementation (CE) N°842/2006 relative à certains
gaz à effet de serre fluorés et à toute législation locale applicable.
(6) Prenez contact avec votre revendeur, installateur ou autre si vous
avez des questions.
FRANÇAIS
Attention
Este producto contiene gases fluorados cubiertos por el Protocolo de Kyoto
Nombre químico del gas R410A
Potencial del gas sobre el calentamiento global (GWP en sus siglas en inglés)
1 975
(1) Adhiera la etiqueta de refrigerante adjunta junto a la ubicación de
carga y/o recuperación.
(2) Anote claramente en la etiqueta de refrigerante con tinta imborrable la
cantidad de refrigerante cargada.
(3) Evite la emisión del gas fluorado contenido. Asegúrese de que el gas
fluorado no sea liberado nunca a la atmósfera durante la instalación,
el servicio o el desecho. Si se detecta alguna fuga del gas fluorado
contenido, la fuga deberá ser detenida y reparada lo antes posible.
(4) El acceso y servicio a este producto solamente está permitido a
personal cualificado.
(5) Cualquier manejo del gas fluorado contenido en este producto, tal como
cuando haya que mover el producto o recargar el gas, deberá cumplir
con el reglamento N° 842/2006 (EC) sobre ciertos gases fluorados de
efecto invernadero y cualquier otra legislación local pertinente.
(6) Póngase en contacto con el distribuidor, instalador, etc., si tiene
alguna pregunta.
ESPAÑOL
Precaución
Dieses Produkt enthält fluorierte Gase, die vom Kyoto-Protokoll erfasst sind
Chemische Bezeichnung des Gases R410A
Globales Erwärmungspotential (GWP) des Gases 1 975
(1) Befestigen Sie die beiliegende Kennzeichnung des Kältemittels an der
Wartungsstelle für das Befüllen und/oder die Rückgewinnung.
(2) Schreiben Sie die Menge des eingefüllten Kältemittels deutlich lesbar
und mit wischfester Tinte auf die Kennzeichnung des Kältemittels.
(3) Vermeiden Sie eine Emission des enthaltenen fluorierten Gases.
Stellen Sie stets sicher, dass das fluorierte Gas während der
Installation, Wartung oder Entsorgung nicht in die Atmosphäre
entweichen kann. Wenn undichte Stellen erkannt werden, aus denen
das eingeschlossene fluorierte Gas austritt, müssen diese
unverzüglich abgedichtet und repariert werden.
(4) Der Zugriff auf dieses Produkt sowie sämtliche Reparatur- und
Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich von qualifiziertem
Servicepersonal durchgeführt werden.
(5) Bei der Handhabung des fluorierten Gases in diesem Produkt (z. B.
beim Transport des Produkts oder Nachfüllen des Gases) müssen die
Verordnung (EG) Nr. 842/2006 des Europäischen Parlaments und des
Rates über bestimmte fluorierte Treibhausgase sowie die jeweils
geltenden gesetzlichen Bestimmungen eingehalten werden.
(6) Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an Ihre Fachhändler,
Installateure usw.
DEUTSCH
Vorsicht
Το προϊόν αυτό περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου που
καλύπτονται από το πρωτόκολλο του Κιότο
Χημική ονομασία αερίου R410A
Δυναμικό πλανητικής αύξησης θερμοκρασίας (GWP)
αερίου
1 975
(1) Επικολλήστε την εσωκλειόμενη ετικέτα του ψυκτικού υγρού δίπλα στη
θέση πλήρωσης ή/και ανάκτησης.
(2) Αναγράψτε ευκρινώς την ποσότητα πλήρωσης ψυκτικού στην ετικέτα
ψυκτικού χρησιμοποιώντας ανεξίτηλη μελάνη.
(3) Εμποδίστε τυχόν εκπομπή του περιεχομένου φθοριούχου αερίου.
Βεβαιωθείτε ότι το φθοριούχο αέριο δεν πρόκειται σε καμία περίπτωση να
διαφύγει στην ατμόσφαιρα κατά την εγκατάσταση, συντήρηση ή απόρριψη.
Αν ανιχνευτεί τυχόν διαρροή του περιεχόμενου φθοριούχου αερίου, πρέπει
να σταματήσετε τη διαρροή και να επιδιορθώσετε το πρόβλημα το
συντομότερο δυνατόν.
(4) Η πρόσβαση στο προϊόν και η συντήρησή του επιτρέπονται μόνο από
ειδικευμένους τεχνικούς.
(5) Οποιοσδήποτε χειρισμός του φθοριούχου αερίου που περιέχεται στο
προϊόν αυτό, όπως σε περίπτωση μετακίνησης του προϊόντος ή
επαναπλήρωσης με αέριο, πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με
τον Κανονισμό 842/2006 (ΕΚ) περί συγκεκριμένων φθοριούχων
αερίων που προκαλούν το φαινόμενο του
θερμοκηπίου και τυχόν
σχετικής τοπικής νομοθεσίας.
(6) Απευθυνθείτε στους αντιπροσώπους, εγκαταστάτες, κ.λπ. για τυχόν
απορίες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Προσοχή
+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 29 Monday, December 3, 2007 11:20 PM

Transcripción de documentos

+00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 1 Monday, December 3, 2007 11:20 PM AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) Installation manual Outdoor Unit Model name: RAV-SP1104AT-E RAV-SP1104ATZ-E RAV-SP1104ATZG-E RAV-SP1404AT-E RAV-SP1404ATZ-E RAV-SP1404ATZG-E Not accessible to the general public Vente interdite au grand public Kein öffentlicher Zugang Non accessibile a clienti generici No destinado al público en general Não acessível ao público em geral Niet geschikt voor huishoudelijk gebruik Μη προσβάσιμο από το γενικό κοινό Недоступен для посторонних Genel erişime açık değildir Installation manual Air conditioner (Split type) 1 English Manuel d'installation Climatiseur (Type split) 25 Français Installations-handbuch Klimagerät (Split-typ) 49 Deutsch Manuale di installazione Condizionatore d’aria (Tipo split) 73 Italiano Manual de instalación Aire acondicionado (Tipo split) 97 Español Manual de Instalação Ar condicionado (Tipo split) 121 Português Installatiehandleiding Airconditioner (Gesplitst type) 145 Nederlands Εγχειρίδιο εγκατάστασης Κλιματιστικό (Τύπου Split) 169 Ελληνικά Руководство по установке Кондиционер воздуха (сплит-система) 193 Русский Montaj Kılavuzu Klima (Split tip) 217 Türkçe Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 97 Monday, December 3, 2007 11:20 PM Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter Lea atentamente este Manual de instalación antes de instalar el aparato de aire acondicionado. • Este manual describe el método que se debe emplear para instalar la unidad exterior. • Para conocer el método de instalación de la unidad interior, consulte el Manual de instalación incluido con la unidad interior. UTILIZACIÓN DE NUEVO REFRIGERANTE Éste es un tipo nuevo de aparato de aire acondicionado que utiliza un nuevo refrigerante HFC (R410A), en lugar del refrigerante convencional R22 con el fin de evitar la destrucción de la capa de ozono. Contenido 1 ACCESORIOS Y REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 2 PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 3 INSTALACIÓN DEL APARATO DE AIRE ACONDICIONADO CON NUEVO REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 4 ELECCIONES PARA LA INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 5 TUBERÍA DE REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 6 PURGA DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 7 TRABAJOS EN EL SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 8 CONEXIÓN A TIERRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 9 COMPROBACIONES FINALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 10 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 11 MANTENIMIENTO ANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 12 FUNCIONES QUE SE DEBEN IMPLEMENTAR DE MANERA LOCAL . . . . . . . . . . 115 13 RESOLUCIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 14 APÉNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 1-ES – 97 – +00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 98 Monday, December 3, 2007 11:20 PM Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter 1 ACCESORIOS Y REFRIGERANTE „ Accesorios Nombre de la pieza Cantidad’ Forma Uso Unidad exterior Manual de instalación 1 Este manual Boquilla de desagüe 1 Tapón de goma impermeable 5 Casquillo protector 1 Para proteger los cables (cubierta de la tubería) Material de protección de la sección de entrada 1 Para proteger la sección de entrada (cubierta de la tubería) (Entregue este manual directamente al cliente.) „ Tubería de refrigerante • No se puede utilizar el juego de tuberías empleado para el refrigerante convencional. • Utilice tubos de cobre con un grosor de 0,8 mm o superior para Ø9,5 mm. Utilice tubos de cobre con un grosor de 1 mm o superior para Ø15,9 mm. • La tuerca abocinada y los trabajos de abocinamiento también son diferentes de los empleados con el sistema de refrigerante convencional. Extraiga la tuerca abocinada suministrada con la unidad de aire acondicionado y utilícela. ES – 98 – 2-ES +00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 99 Monday, December 3, 2007 11:20 PM Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter 2 PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD • Asegúrese de que se cumplan todas las normas locales, nacionales e internacionales. • Lea atentamente estas “PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD” antes de realizar la instalación. • Las precauciones descritas a continuación incluyen aspectos importantes relacionados con la seguridad. Siga dichas instrucciones en todo momento. • Una vez finalizada la instalación, realice una prueba de funcionamiento para comprobar si existe algún problema. Con ayuda del Manual del propietario, explique al cliente cómo deberá utilizar y mantener la unidad. • Desconecte el interruptor (o disyuntor) principal de suministro eléctrico antes de efectuar el mantenimiento de la unidad. • Indique al cliente que guarde el Manual de instalación junto con el Manual del propietario. ADVERTENCIA • Solicite a un distribuidor autorizado o a un instalador profesional cualificado que instale el aparato de aire acondicionado o realice el mantenimiento del mismo. Si la instalación no se realiza correctamente, pueden producirse fugas de agua, descargas eléctricas o un incendio. • Asegúrese de conectar el cable de tierra (toma de tierra). Una conexión a tierra incorrecta puede producir descargas eléctricas. No conecte los cables de tierra a tubos de gas, de agua o barras pararrayos, ni a cables de tierra para cables telefónicos. • Desconecte el interruptor (o disyuntor) principal de suministro eléctrico antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico. Compruebe que todos los interruptores eléctricos estén desconectados. De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica. Emplee un circuito eléctrico exclusivo para el aire acondicionado. Emplee la tensión nominal. • Conecte correctamente el cable de conexión. Si el cable de conexión no está bien conectado, podrían dañarse los componentes eléctricos. • Si desplaza el aparato de aire acondicionado para instalarlo en otro lugar, asegúrese de que ningún gas ni líquido refrigerante diferente del especificado entre en el ciclo de refrigeración. Si se mezcla aire u otro gas con el refrigerante, la presión del gas en el ciclo de refrigeración ascenderá de manera anormal y puede ocasionar la explosión del conducto y, en consecuencia, daños personales. • No realice modificaciones en la unidad que impliquen eliminar alguna de las protecciones de seguridad o eludir cualquiera de los interruptores de seguridad. • Tras desembalar la unidad, inspecciónela atentamente para comprobar si presenta desperfectos. • No instale la unidad en un lugar que pueda aumentar su vibración. • Para evitar daños personales, tenga cuidado al manipular componentes con bordes cortantes. • Realice el trabajo de instalación correctamente, siguiendo las instrucciones detalladas en el Manual de instalación. Si la instalación no se realiza correctamente, pueden producirse fugas de agua, descargas eléctricas o un incendio. • Si la unidad interior del aire acondicionado se instala en una habitación pequeña, adopte las medidas necesarias para garantizar que la concentración de refrigerante de esa habitación no supere los niveles perjudiciales en caso de que se produzca una fuga. • Apriete la tuerca abocinada con una llave de ajuste dinamométrica como se indica. Si la aprieta demasiado, podría ocasionar una grieta a largo plazo y, consecuentemente, una fuga de refrigerante. • A fin de evitar lesiones, utilice guantes gruesos cuando realice los trabajos de instalación. • Instale el aparato de aire acondicionado de manera segura, en una ubicación en la que la base pueda sostener perfectamente el peso de la unidad. • Realice los trabajos de instalación indicados para proteger la unidad en caso de terremoto. Si el aparato de aire acondicionado no está correctamente instalado, podrían producirse accidentes al caer la unidad. • Si se produce una fuga de gas refrigerante durante la instalación, ventile la zona de inmediato. Si el gas refrigerante de la fuga entra en contacto con fuego, podría generarse un gas nocivo. • Una vez finalizados los trabajos de instalación, verifique que no haya fugas de gas refrigerante. Si se produce una fuga de gas refrigerante en la habitación y hay una fuente de fuente de fuego próxima, como una cocina, podría generarse gas nocivo. • Los trabajos en el sistema eléctrico deberá realizarlos un electricista cualificado, según las instrucciones detalladas en el Manual de instalación. Asegúrese de que el aparato de aire acondicionado utilice una fuente de alimentación exclusiva. Una fuente de alimentación con capacidad insuficiente o una instalación inadecuada podría provocar un incendio. • Utilice los cables especificados para conectar de forma firme y segura los cables a los terminales correspondientes. De este modo, evitará que fuerzas externas puedan dañar los terminales. 3-ES – 99 – +00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 100 Monday, December 3, 2007 11:20 PM Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter ADVERTENCIA • Si el aire acondicionado no logra refrigerar o calentar adecuadamente una habitación, contacte con el distribuidor que le suministró la unidad, ya que una de las causas posibles es una fuga del refrigerante. En caso de que la reparación implique la necesidad de rellenar el refrigerante, solicite al personal de servicio que le facilite las instrucciones para la reparación. El refrigerante que se emplea en los aparatos de aire acondicionado es inocuo. Generalmente, no se producen fugas. No obstante, si se produce una fuga de refrigerante en una habitación donde haya una estufa o una cocina cerca y el refrigerante toma contacto con el fuego, es posible que se genere un gas tóxico. Cuando solicite al personal de servicio que repare una fuga de refrigerante, compruebe que el lugar de origen de la fuga se ha reparado totalmente. • Cuando realice el cableado del suministro eléctrico, debe atenerse las normas del proveedor local de electricidad. Una conexión a tierra incorrecta puede producir descargas eléctricas. • No instale el aparato de aire acondicionado en una ubicación que pueda estar expuesta a un gas combustible. Si hay fugas de gas combustible y éste se concentra alrededor de la unidad, podría producirse un incendio. • Instale firmemente el tubo del refrigerante durante los trabajos de instalación antes de poner en funcionamiento el aparato de aire acondicionado. Si el compresor se pone en funcionamiento con la válvula abierta y sin el tubo del refrigerante, éste succionará aire y el ciclo de refrigeración tendrá un exceso de presurización, lo que podría provocar una explosión o lesiones personales. • Para la recuperación del refrigerante (recolectar el refrigerante desde el tubo hacia el compresor), detenga el compresor antes de desconectar el tubo del refrigerante. Si desconecta el tubo del refrigerante mientras el compresor está funcionando con la válvula abierta, el compresor succionará aire y el ciclo del refrigerante tendrá un exceso de presurización, lo que podría provocar una explosión o lesiones personales. PRECAUCIÓN Instalación del aparato de aire acondicionado con nuevo refrigerante • ESTE APARATO DE AIRE ACONDICIONADO UTILIZA EL NUEVO REFRIGERANTE HFC (R410A) QUE NO DAÑA LA CAPA DE OZONO. • Algunas características del refrigerante R410A: absorbe con facilidad el agua, la membrana oxidante o el aceite, y su presión es aproximadamente 1,6 veces mayor que la del refrigerante R22. Además de utilizar un nuevo líquido refrigerante, también se ha sustituido el aceite refrigerante. Por lo tanto, durante las tareas de instalación, compruebe que no penetre agua, polvo, líquido refrigerante del tipo anterior ni aceite refrigerante en el ciclo de refrigeración. • Para evitar la inserción de líquido refrigerante o aceite refrigerante incorrectos, los tamaños de las secciones de conexión del orificio de carga de la unidad principal y de las herramientas de instalación son diferentes de los utilizados en los aparatos que funcionan con refrigerante convencional. • Por lo tanto, necesitará las herramientas especiales para el nuevo refrigerante (R410A). • Para conectar las tuberías, emplee el nuevo y limpio sistema diseñado para el refrigerante R410A. Asegúrese de que no penetre agua ni polvo en su interior. ES Para desconectar el aparato de la red de suministro eléctrico • Este aparato deberá conectarse a la red de suministro eléctrico mediante un interruptor con una separación de contacto de 3 mm como mínimo. • Se debe utilizar un fusible de 25 A (cualquier tipo de fusible) en la línea de suministro eléctrico de este aparato de aire acondicionado. 3 INSTALACIÓN DEL APARATO DE AIRE ACONDICIONADO CON NUEVO REFRIGERANTE • El refrigerante R410A es más vulnerable a impurezas tales como el agua, la membrana oxidante, los aceites y las grasas. Además de utilizar un nuevo líquido refrigerante, también se ha sustituido el aceite refrigerante. Asegúrese de que no entre agua, polvo, líquido refrigerante ni aceite refrigerante convencional en el ciclo del aparato de aire acondicionado que utiliza el nuevo refrigerante. • Para evitar que se mezclen líquidos aceites refrigerantes diferentes, los tamaños de las secciones de conexión del orificio de carga de la unidad principal y de las herramientas de instalación son distintos a los utilizados en los aparatos que emplean el refrigerante convencional. Por lo tanto, necesitará las siguientes herramientas específicas para el nuevo refrigerante R410A. – 100 – 4-ES +00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 101 Monday, December 3, 2007 11:20 PM Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter „ Herramientas necesarias/Equipos y precauciones de uso Antes de comenzar las tareas de instalación, prepare las herramientas y los equipos detallados en la siguiente tabla. Tales herramientas y equipos se deben emplear de manera exclusiva. Leyenda : Preparados especialmente (utilizar sólo con refrigerante R410A. No emplear con refrigerante R22 ni R407C, entre otros.) : Herramientas y equipos convencionales disponibles Herramientas/equipos Manómetro Uso Indicaciones de uso Preparado especial y exclusivamente para R410A Manguera de carga Vaciado/carga de refrigerante y prueba de funcionamiento Cilindro de carga No se puede utilizar Detector de fugas de gas Comprobación de fugas de gas Bomba de vacío con función anti reflujo Secado al vacío Bomba de vacío con función anti reflujo Secado al vacío R22 (Herramientas convencionales) Herramienta de abocinamiento Abocinamiento de tubos Se puede utilizar si se ajustan las medidas. Curvador Curvado de tubos R22 (Herramientas convencionales) Equipo de recuperación de refrigerante Recuperación de refrigerante Sólo para R410A Llave de apriete Ajuste de tuercas abocinadas Exclusiva para Ø12,7 mm y Ø15,9 mm Cortador de tubos Cortado de tubos R22 (Herramientas convencionales) Cilindro de refrigerante Carga de refrigerante Soldadora y cilindro de nitrógeno Soldado de tubos Medidor de carga del refrigerante Carga de refrigerante Preparada especial y exclusivamente para R410A No se puede utilizar (en su lugar, use el medidor de carga del refrigerante.) Preparado especialmente No se puede utilizar Sólo para R410A Determinado por el nombre del refrigerante que figura en el cilindro. R22 (Herramientas convencionales) R22 (Herramientas convencionales) „ Tubería de refrigerante Refrigerante nuevo (R410A) Si se utiliza un juego de tubos convencional • Si va a utilizar un juego de tubos convencional que no indica para qué tipos de refrigerantes es aplicable, asegúrese de utilizarlo con un grosor de pared de 0,8 mm para Ø6,4 mm, Ø9,5 mm y Ø12,7 mm; y un grosor de pared de 1 mm para Ø15,9. Nunca emplee un juego de tubos convencional con un grosor de pared inferior a los valores indicados aquí, ya que la resistencia de los tubos puede ser insuficiente para la presión con la que se trabaje. Si se utilizan tubos de cobre de uso general • Emplee tubos de cobre de uso general con un grosor de pared de 0,8 mm para Ø6,4 mm, Ø9,5 mm y Ø12,7 mm, y con un grosor de pared de 1 mm para Ø15,9 mm. Nunca emplee tubos de cobre con un grosor de pared inferior a los valores aquí indicados. Tuercas abocinadas y trabajos de abocinamiento • Las tuercas abocinadas y los trabajos de abocinamiento son diferentes de los que emplean para el refrigerante convencional. Utilice las tuercas abocinadas incluidas con el aparato de aire acondicionado o las diseñadas para el refrigerante R410A. • Antes de realizar trabajos de abocinamiento, lea atentamente “TUBERÍA DE REFRIGERANTE”. 5-ES – 101 – +00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 102 Monday, December 3, 2007 11:20 PM Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter 4 ELECCIONES PARA LA INSTALACIÓN „ Antes de instalar Conexión a tierra Compruebe los elementos siguientes antes de realizar la instalación. Longitud del tubo de refrigerante Longitud del tubo de refrigerante conectado a la unidad interior/ exterior Entre 3 y 30 metros Artículo No será necesario añadir más refrigerante durante la instalación. <Añadir refrigerante> Añada 40 g de refrigerante *Entre 31 y 75 metros por cada metro adicional que tenga el tubo por encima de los 30 m. * Precaución al añadir refrigerante Cuando la longitud total del tubo de refrigerante supera los 30 m, añada 40 g de refrigerante por cada metro extra. Recuerde que la longitud máxima permitida para el tubo es de 75 m. (La cantidad máxima de refrigerante que se puede añadir es 1.800 g). Añada la cantidad exacta de refrigerante. Un exceso de refrigerante puede causar graves problemas en el compresor. * No conecte un tubo de refrigerante cuya longitud sea inferior a los 3 m. Ello podría provocar una avería del compresor u otros dispositivos. „ Prueba de hermeticidad 1. Antes de iniciar una prueba de hermeticidad, ajuste aún más la válvula guía del lateral del gas y la del lateral del líquido. 2. Para llevar a cabo la prueba de hermeticidad, presurice el tubo con gas nitrógeno cargado a través del orificio de servicio a la presión de diseño (4,15 Mpa). 3. Una vez finalizada la prueba, extraiga el gas nitrógeno. ADVERTENCIA Compruebe que la conexión a tierra se realiza correctamente. De lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas. Para obtener instrucciones sobre cómo comprobar la conexión a tierra, contacte con el distribuidor que haya instalado el aparato de aire acondicionado o con una compañía instaladora profesional. • Una conexión a tierra adecuada puede evitar que la superficie de la unidad exterior se cargue de electricidad debido a la alta frecuencia del conversor de frecuencias (inversor), además de evitar descargas eléctricas. Si la unidad exterior no está correctamente conectada a tierra, podría sufrir una descarga eléctrica. • No olvide conectar el cable de tierra (toma de tierra). Una conexión a tierra incorrecta puede producir descargas eléctricas. No conecte los cables de tierra a tubos de gas, de agua o barras pararrayos, ni a cables de tierra para cables telefónicos. Prueba de funcionamiento Conecte el disyuntor de fugas al menos 12 horas antes de iniciar la prueba de funcionamiento a fin de proteger el compresor durante la puesta en marcha. PRECAUCIÓN ES Un trabajo realizado de forma incorrecta podría causar una avería u ocasionar reclamaciones de los clientes. Purga de aire • Para purgar el aire, utilice una bomba de vacío. • No utilice el refrigerante que hay en la unidad exterior para purgar el aire. (El refrigerante que se debe emplear no se encuentra en la unidad exterior.) Cableado eléctrico • Asegúrese de unir con abrazaderas los cables de alimentación y los cables de conexión de las unidades interior y exterior, de manera que no entren en contacto con el compartimiento, etc. – 102 – 6-ES +00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 103 Monday, December 3, 2007 11:20 PM Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter „ Lugar de instalación PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Instale la unidad exterior adecuadamente en un lugar que tenga la resistencia suficiente para soportar el peso de la unidad. De lo contrario, la unidad exterior podría caer y provocar lesiones. PRECAUCIÓN No instale la unidad exterior en un sitio expuesto a fugas de gases combustibles. La acumulación de gas combustible alrededor de la unidad exterior podría provocar un incendio. Siempre y cuando el cliente esté de acuerdo, instale la unidad exterior en un sitio que cumpla las siguientes condiciones. • Un lugar bien ventilado, en el que no haya obstáculos cerca de las entradas y salidas de aire. • Un lugar que no quede expuesto a la lluvia o la luz directa del sol. • Un lugar que no aumente la vibración ni el ruido causados por el funcionamiento de la unidad exterior. • Un lugar en el que el agua drenada no cause problemas. No instale la unidad exterior en los siguientes lugares. • Un sitio de atmósfera salina (área costera) o gas de sulfuro (área de aguas termales) (Se requiere un programa de mantenimiento especial.) • Un lugar que esté en contacto con aceite, vapor, humo grasoso o gas corrosivo. • Un lugar en el que se emplee solvente orgánico. • Un sitio en donde se utilicen equipos de alta frecuencia (incluidos inversores, generadores eléctricos privados, equipos médicos y equipos de comunicaciones). (La instalación en un sitio como éste puede ocasionar un mal funcionamiento del aparato de aire acondicionado, un control anormal o problemas relacionados con el ruido de dichos equipos.) • Un lugar en el que el aire descargado por la unidad exterior se transmita a la ventana de una casa vecina. • Un lugar en el que se transmita el ruido causado por el funcionamiento de la unidad exterior. • Si la unidad exterior se instala en un lugar elevado, asegúrese de que las patas de soporte estén firmemente fijadas. • Un lugar en el que el agua drenada no cause problemas. 7-ES – 103 – 1. Instale la unidad exterior en un sitio en el que no se bloquee el aire descargado. 2. Cuando se instala una unidad exterior en un sitio que siempre quede expuesto a vientos fuertes como una zona costera o la azotea de un edificio, garantice un funcionamiento normal del ventilador mediante un conducto o una pantalla protectora. 3. Si va a instalar la unidad exterior en un sitio que se encuentra constantemente expuesto a vientos fuertes (como las escaleras superiores o la azotea de un edificio), emplee las medidas necesarias de protección contra el viento, como se muestra en los ejemplos siguientes. 1) Instale la unidad de manera que el orificio de descarga quede de cara a la pared del edificio. Deje un espacio de 500 mm, como mínimo, entre la unidad y la pared. 500 2) En función de la dirección del viento durante la época en que vaya a funcionar el aparato de aire acondicionado, instale la unidad de manera que el orificio de descarga quede situado en ángulo recto con respecto a la dirección del viento. Viento fuerte Viento fuerte • Si se utiliza el aparato de aire acondicionado con una temperatura exterior baja (Temperatura exterior: -5 ºC o inferior) en modo COOL (refrigeración), prepare un conducto o un protector que lo resguarde del viento. <Ejemplo> Protector contra el viento Protector contra el viento Protector contra el viento +00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 104 Monday, December 3, 2007 11:20 PM Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter „ Espacio necesario para la instalación (unidad: mm) Obstáculo en la parte delantera ▼ La parte superior está libre 1. Instalación de una sola unidad ▼ La parte superior está libre 1. Instalación de una sola unidad 500 o más 150 o más Obstáculo en la parte posterior 200 o más 2. Hay obstáculos tanto en el lado derecho como el izquierdo 2. Instalación en serie de dos o más unidades 300 o más 3. Instalación en serie de dos o más unidades ▼ También hay un obstáculo en la parte superior 200 o más 1000 o más 1000 o más 150 o más 1000 o más La altura del obstáculo debería ser inferior a la de la unidad exterior. 150 o más 300 o más 300 o más 300 o más La altura del obstáculo debería ser inferior a la de la unidad exterior. Hay obstáculos tanto en la parte delantera como posterior 150 o más Abra la parte superior y los lados derecho e izquierdo. La altura de los obstáculos de la parte delantera y posterior debería ser inferior a la de la unidad exterior. ES 150 o más ▼ Instalación estándar 1. Instalación de una sola unidad 1000 o más 500 o más ▼ También hay un obstáculo en la parte superior – 104 – 8-ES +00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 105 Monday, December 3, 2007 11:20 PM Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter 300 o más 300 o más 1000 o más 200 o más 2. Instalación en serie de dos o más unidades Instalación en serie en la parte delantera y posterior Abra la parte superior y los lados derecho e izquierdo. La altura de los obstáculos de la parte delantera y posterior debería ser inferior a la de la unidad exterior. • Como se muestra en la figura siguiente, instale la base y los tapones de goma antivibratorios para sostener directamente la superficie inferior de la pata de anclaje que está en contacto con la placa inferior de la unidad exterior. * Cuando instale la base para una unidad exterior con tubería descendente, tenga en cuenta el trabajo de canalización. CORRECTO Amortiguar la vibración con los tapones de goma antivibratorios Pata de anclaje Base CORRECTO Placa inferior de la unidad exterior ▼ Instalación estándar Base 1000 o más 300 o más 1500 o más 2000 o más 200 o más „ Instalación de la unidad exterior • Antes de realizar la instalación, compruebe la resistencia y la horizontalidad de la base de manera que no genere ningún ruido extraño. • De acuerdo con el siguiente diagrama de la base, fije firmemente la base con los pernos de anclaje. (Perno de anclaje, tuercas: M10 x 4 pares.) Orificio de desagüe 525 600 150 400 365 45 150 Orificio de montaje de la boquilla de desagüe Orificio de desagüe 9-ES – 105 – Sostener la superficie inferior de la pata de anclaje que está en contacto con la placa inferior de la unidad exterior. No sostener la Si el peso se soporta INCORRECTO unidad exterior únicamente con tan sólo con el la pata de extremo de la pata de anclaje. anclaje, ésta puede deformarse. Base Ajuste el margen externo del perno de anclaje en 15 mm como máximo. 15 o menos +00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 106 Monday, December 3, 2007 11:20 PM Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter • En caso de que el desagüe se realice a través de la manguera de desagüe, coloque la boquilla de desagüe y el tapón de goma impermeable, y emplee una manguera de desagüe (diámetro interno: 16 mm) disponible en el mercado. Además, deberá sellar los tornillos con silicona o un material similar para que no penetre el agua. En algunos casos, puede producirse condensación o goteo de agua. • Cuando vaya a drenar toda el agua descargada, deberá colocar una bandeja colectora (no incluida). Boquilla de desagüe Tapón de goma impermeable (5 piezas) Boquilla de desagüe Tapón de goma impermeable „ Para referencia Si la unidad va a estar funcionando en modo de calefacción continuamente durante un largo período de tiempo y la temperatura exterior es de 0 ºC o inferior, puede dificultarse el desagüe del agua descongelada debido al congelamiento de la placa inferior, lo que puede provocar problemas en el compartimiento o el ventilador. Para realizar la instalación del aparato de aire acondicionado de forma segura, se recomienda utilizar un calentador anticongelante en el lugar de instalación. Para obtener más detalles, contacte con el distribuidor. – 106 – ES 10-ES +00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 107 Monday, December 3, 2007 11:20 PM Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter 5 TUBERÍA DE REFRIGERANTE „ Prepunzonado de la cubierta de los tubos „ Componentes de instalación opcionales (obtenidos localmente) Nombre de la pieza Cantidad’ Tubería de refrigerante A Lateral del líquido: Ø9,5 mm Lateral del gas : Ø15,9 mm Hacia atrás Cubierta de los tubos Hacia un lado Material aislante para tubos B (espuma de polietileno, de 10 mm de grosor) C Masilla, cintas de PVC Cada uno 1 Cada uno „ Conexión de las tuberías de refrigerante Hacia adelante PRECAUCIÓN Hacia abajo Instrucciones • Los tubos de conexión de la unidad interior y la exterior se pueden conectar en 4 direcciones. Retire la parte prepunzonada de la cubierta de los tubos, por la que pasan los tubos o los cables a través de la placa de base. • Separe la cubierta de los tubos y golpee la sección prepunzonada varias veces con el mango de un destornillador. Podrá perforar a sección con facilidad. • Una vez perforado el orificio prepunzonado, retire la rebaba y coloque el casquillo protector y el material de protección para la sección de paso (incluidos con la unidad) con el fin de resguardar los cables y los tubos. No olvide colocar las cubiertas de los tubos después de conectarlos. Para facilitar la instalación, corte las hendiduras que se encuentran debajo de las cubiertas de los tubos. Después de conectar los tubos, no olvide colocar la cubierta correspondiente. Podrá instalarla fácilmente si corta la hendidura que hay en la parte inferior de la cubierta de los tubos. * Utilice guantes de trabajo gruesos para realizar estas tareas. 11-ES – 107 – RECUERDE LOS SIGUIENTES 4 PUNTOS ACERCA DEL TRABAJO DE CANALIZACIÓN 1. Evite que entre polvo y humedad en el interior de los tubos de conexión. 2. Ajuste fuertemente la conexión entre los tubos y la unidad. 3. Evacúe el aire de los tubos de conexión mediante una BOMBA DE VACÍO. 4. Compruebe que no hay fugas de gas en los puntos de conexión. ▼ Conexión de las tuberías Lateral del líquido Lateral del gas Diámetro exterior Grosor Diámetro exterior Grosor Ø9,5 mm 0,8 mm Ø15,9 mm 1 mm Abocinamiento 1. Corte el tubo con un cortatubos. Retire todas las rebabas que puedan ocasionar una fuga de gas. 2. Introduzca una tuerca abocinada en el tubo y abocínelo. Emplee las tuercas abocinadas suministradas con el aparato de aire acondicionado o aquéllas especiales para el refrigerante R410A. Introduzca una tuerca abocinada en el tubo y abocínelo. Dado que los tamaños de abocinamiento para el refrigerante R410A son diferentes de los empleados para el refrigerante R22, se recomienda utilizar las herramientas de abocinamiento nuevas, fabricadas especialmente para el refrigerante R410A. +00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 108 Monday, December 3, 2007 11:20 PM Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter No obstante, puede utilizar también las herramientas convencionales si ajusta el margen de proyección del tubo de cobre. B ▼ Margen de proyección en el abocinamiento: B (unidad: mm) Rígido (tipo embrague) Diámetro exterior del tubo de cobre 9,5 Se utiliza la herramienta para R410A R410A 0 a 0,5 15,9 Se utiliza una herramienta convencional 1,0 a 1,5 „ Ajuste de la parte de conexión 1. Alinee los centros de los tubos de conexión y apriete manualmente la tuerca abocinada tan fuerte como pueda. A continuación, apriete la tuerca con una llave inglesa y ajústela con una llave de apriete, como se muestra en la figura. 2. Como aparece en la ilustración, emplee las dos llaves para aflojar o ajustar la tuerca abocinada de la válvula del lateral del gas. Si utiliza una sola llave, no podrá ajustar la tuerca abocinada con el par de apriete necesario. En cambio, deberá utilizar una sola llave para aflojar o ajustar la tuerca abocinada de la válvula del lado del líquido. (unidad: N•m) ▼ Diámetro de abocinado: A (unidad: mm) Diámetro exterior del tubo de cobre A+0~A–0,4 9,5 13,2 15,9 19,7 * En caso de realizar el abocinamiento A para el refrigerante R410A con una herramienta convencional, sáquela unos 0,5 mm más que para el refrigerante R22 para ajustarla al tamaño de abocinamiento especificado. Puede utilizar el calibrador de tubos de cobre para ajustar el margen de proyección. Diámetro exterior del tubo de cobre Par de apriete 9,5 mm (diám.) 33 a 42 (3,3 a 4,2 kgf•m) 15,9 mm (diám.) 68 a 82 (6,8 a 8,2 kgf•m) Media unión o válvula sellada Lateral roscado externamente Utilizar una llave inglesa para apretarla. Tuerca abocinada Lateral roscado internamente Ajustar con llave dinamométrica. Tapa Tapón Válvula para tubería Aflojado ES Apretado Tuerca abocinada Válvula del lateral del gas – 108 – 12-ES +00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 109 Monday, December 3, 2007 11:20 PM Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter • La presión del refrigerante R410A es superior a la del R22 (aproximadamente 1,6 veces). Por lo tanto, con una llave dinamométrica, ajuste las secciones de conexión del tubo abocinado que conecta la unidad interior y la exterior, aplicando el par de apriete especificado. Una conexión incorrecta puede ocasionar fugas de gas y problemas en el ciclo de refrigeración. PRECAUCIÓN 1. No coloque la llave inglesa sobre el tapón ni la tapa. Podría romper la válvula. 2. Si aplica un par de apriete excesivo, podría romper la tuerca en ciertas condiciones de instalación. • Una vez realizado el trabajo de instalación, compruebe si hay alguna fuga de gas en la parte de conexión de los tubos con nitrógeno. No vierta aceite refrigerante de maquinaria sobre la superficie abocinada. INCORRECTO Tapa Tapón „ Longitud del tubo de refrigerante Simple Longitud de tubo permitida (m) Diferencia de altura (interior-exterior H) (m) Diámetro del tubo (mm) Longitud total Unidad interior: Superior Lateral del gas L 75 Unidad exterior: Inferior 30 30 Cantidad de partes curvadas Lateral del líquido Ø15,9 10 o menos Ø9,5 Operación simultánea (sistema Twin) Longitud de tubo permitida (m) Longitud total • 1+ 2 • 1+ 3 Máximo 50 Diferencia de altura (m) Tubos distribuidos • 2 • 3 Máximo Tubos distribuidos • 3– 2 Máximo 15 10 Diámetro del tubo (mm) Interior-exterior H Interior- Tubo principal interior (Δh) Unidad Unidad Lateral Lateral interior: exterior: del gas del Superior Superior líquido 30 30 0,5 Ejemplo de simple Ø15,9 Tubo bifurcador Lateral del gas Ø9,5 Lateral del líquido Ø15,9 Unidad interior Unidad interior Unidad exterior Distribuidor 3 2 1 13-ES – 109 – H L H Unidad exterior Ø9,5 Ejemplo de operación simultánea Unidad interior Cantidad de partes curvadas 10 o menos +00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 110 Monday, December 3, 2007 11:20 PM Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter 6 PURGA DE AIRE „ Prueba de hermeticidad Antes de iniciar una prueba de hermeticidad, ajuste aún más la válvula guía del lateral del gas y la del lateral del líquido. Para llevar a cabo la prueba de hermeticidad, presurice el tubo con gas nitrógeno cargado a través del orificio de servicio a la presión de diseño (4,15 Mpa). Una vez finalizada la prueba, extraiga el gas nitrógeno. „ Purga de aire A fin de respetar y preservar el medio ambiente, utilice la “bomba de vacío” para purgar el aire (es decir, para extraer el aire de los tubos de conexión) al instalar la unidad. • No descargue el gas refrigerante a la atmósfera: preserve el medio ambiente. • Utilice una bomba de vacío para descargar el aire (nitrógeno) que quede en los tubos. Si queda aire dentro de los tubos, puede verse afectada la capacidad de la unidad. En lo que respecta a la bomba de vacío, emplee una equipada con función anti reflujo, de modo que el aceite de la bomba no entre a los tubos del aparato de aire acondicionado cuando la bomba se detenga. (Si el aceite de la bomba de vacío entra en un aparato de aire acondicionado que utilice refrigerante R410A, pueden producirse problemas en el ciclo de refrigeración.) Bomba de vacío Como se muestra en la figura, conecte la manguera de carga una vez que haya cerrado completamente la válvula distribuidora. (continuación) È Retire la manguera de carga del orificio de carga. È È Conecte el orificio de conexión de la manguera de carga, con una proyección para apretar el núcleo de la válvula (clavija de ajuste), al orificio de carga. È Abra completamente la manija “Low” (baja). È Encienda (ON) la bomba de vacío (*1) È Afloje un poco la tuerca abocinada de la válvula sellada (lateral del gas) para comprobar si pasa el aire. (*2) È Vuelva a apretar la tuerca abocinada. È Lleve a cabo el vaciado hasta que el manómetro compuesto indique -101 kPa (-76 cmHg). (*1) Ajuste con fuerza la válvula y los tapones del orificio de carga. *1 Utilice la bomba de vacío, el adaptador para la bomba de vacío y el manómetro siguiendo las instrucciones indicadas en sus manuales de instrucciones respectivos. Compruebe también que el aceite llegue a la línea especificada en la varilla indicadora del nivel de aceite de la bomba de vacío. *2 Siempre que no haya aire cargado, vuelva a comprobar que el orificio de conexión de la manguera de descarga, que tiene una proyección para apretar el núcleo de la válvula, esté bien conectado al orificio de carga. Manómetro compuesto È –101 kPa (–76 cmHg) Cierre completamente la manija “Low” (baja). Manija inferior È Manguera de carga (sólo para R410A) Apague (OFF) la bomba de vacío. È Deje la bomba de vacío como está durante 1 o 2 minutos y, a continuación, compruebe que el indicador del manómetro compuesto no vuelva a encenderse. È Abra completamente el vástago o la manija de la válvula. (Primero, en el lateral del líquido y, a continuación, en el lateral del gas.) È – 110 – ES Manómetro Válvula de distribución Manija superior (mantener totalmente cerrada) Manguera de carga (sólo para R410A) Adaptador de la bomba de vacío para evitar el reflujo (sólo para R410A) Bomba de vacío Orificio de carga (núcleo de la válvula; clavija de Válvula sellada en el lateral del gas ajuste) 14-ES +00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 111 Monday, December 3, 2007 11:20 PM Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter Cómo abrir la válvula Determine la ubicación de la válvula correspondiente y, a continuación, ábrala o ciérrela. ▼ Lateral del líquido Abra la válvula con una llave hexagonal de 4 mm. ▼ Lateral del gas Cuerpo de la válvula Use un destornillador plano y gírelo 90º en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que llegue al tope. (totalmente abierta) Orificio de carga „ Reabastecimiento de refrigerante Este modelo es del tipo de 30 m sin carga, en el que no es necesario reabastecer el refrigerante para tubos de hasta 30 m. Si se utiliza un tubo de refrigerante de mayor longitud, agregue la cantidad de refrigerante especificada. Procedimiento para reabastecer el refrigerante 1. Una vez que haya vaciado por completo el tubo refrigerante, cierre las válvulas y cargue el refrigerante con el aire acondicionado apagado. 2. Si no se puede cargar el refrigerante hasta la cantidad especificada de esta forma, cárguelo desde el orificio de carga de la válvula que se encuentra en el lateral del gas durante el enfriamiento. Tuerca abocinada Requisitos para reabastecer de refrigerante Posición de la manija Completamente cerrada Completamente abierta Perno de detención Reabastezca con refrigerante líquido. Cuando se coloca refrigerante gaseoso, la composición del refrigerante varía y no permite el funcionamiento habitual. Cantidad adicional de refrigerante 31~75 m: L Tope principal Parte móvil de la válvula (vástago) • Cuando la válvula esté totalmente abierta, una vez que el destornillador haya llegado al tope, no ejerza un par de apriete superior a 5 N•m, ya que podría dañarse la válvula. Precauciones para el uso de la válvula • Abra el vástago de la válvula hasta que llegue al tope. No es necesario apretar más. • Ajuste el tapón con fuerza mediante una llave dinamométrica. • Par de apriete del tapón. 15-ES Tamaño de la Ø9,5 mm válvula Ø15,9 mm 20 a 25 N•m (2,0 a 2,5 kgf•m) 33 a 42 N•m (3,3 a 4,2 kgf•m) Orificio de carga 14 a 18 N•m (1,4 a 1,8 kgf•m) – 111 – 40g×(L-30) • L: Longitud del tubo • Para conocer la cantidad adicional de refrigerante que llevan las unidades interiores de operación simultánea, consulte el Manual de instalación suministrado con el tubo de bifurcación (vendido por separado). • No es necesario reducir la cantidad de refrigerante para tubos de refrigerante de 30 metros (o menos). +00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 112 Monday, December 3, 2007 11:20 PM Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter 7 TRABAJOS EN EL SISTEMA ELÉCTRICO ADVERTENCIA 1. Al utilizar los cables especificados, asegúrese de que conecta correctamente los cables y de que los cables están fijados con seguridad, de manera que la tensión externa de los cables no afecte a la parte de conexión de los terminales. Una conexión o fijación incorrecta puede provocar un incendio, etc. 2. Asegúrese de conectar el cable de tierra. (Toma de tierra). Una conexión a tierra incorrecta puede producir descargas eléctricas. No conecte los cables de tierra a tubos de gas, de agua o barras pararrayos, ni a cables de tierra para cables telefónicos. 3. La instalación del aparato debe realizarse conforme a las normas nacionales de cableado. La falta de capacidad de un circuito eléctrico o su incorrecta instalación puede provocar una descarga eléctrica o un incendio. Asegúrese igualmente de fijar estos cables con las abrazaderas de la placa de fijación de la válvula del tubo y las abrazaderas incluidas en la caja de los componentes eléctricos. Caja de componentes eléctricos Panel Placa de fijación de la válvula del tubo Abrazadera Orificio para los tubos „ Cableado entre la unidad interior y la unidad exterior Las líneas punteadas muestran el cableado realizado de manera local. PRECAUCIÓN • Un cableado incorrecto puede implicar que se quemen algunos componentes eléctricos. • Asegúrese de utilizar las abrazaderas de cable incluidas con la unidad. • Al pelar los cables de alimentación y de interconexión, tenga cuidado de no dañar ni rayar el núcleo conductor ni el aislante interior. • Use cables de alimentación y de interconexión del tipo y grosor especificados, y utilice los dispositivos de protección requeridos. • Quite el panel y podrá ver los componentes eléctricos en la parte frontal. • Puede instalar un tubo de metal en el orificio para pasar el cableado. Si el tamaño del orificio no encaja con el tubo de cableado que desea utilizar, perfore nuevamente el orificio hasta obtener el tamaño adecuado. • Asegúrese de unir con fleje los cables de alimentación y los cables de conexión de las unidades interior y exterior, de manera que no entren en contacto con el compresor ni con el tubo de descarga. (El compresor y el tubo de descarga adquieren una temperatura elevada.) (Circuito principal) Alimen tación 220-240 V~, 50 Hz (Cables que conectan la unidad interior con la exterior) L N 1 1 2 2 3 3 Unidad Disyuntor de exterior fugas Toma de tierra Control remoto Unidad interior Toma de tierra Toma de tierra • Conecte los cables de conexión interior/exterior al terminal que está identificado con el número correspondiente en el bloque de terminales de cada unidad. Una conexión incorrecta podría provocar un fallo. En el caso del aire acondicionado, utilice el cable de alimentación como se indica a continuación. Modelo RAV- SP110 ES SP140 220-240 V~, 50 Hz Alimentación Corriente máxima 22,8 A Potencia del fusible de instalación 25 A (cualquier tipo de fusible) Cable de alimentación H07 RN-F o 60245 IEC 66 (2,5 mm2 o superior) Cables que conectan la H07 RN-F o 60245 IEC 66 unidad interior con la (1,5 mm2 o superior) exterior – 112 – 16-ES +00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 113 Monday, December 3, 2007 11:20 PM Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter Cómo efectuar el cableado 1. Conecte el cable de conexión al terminal que esté identificado con el número respectivo en el bloque de terminales de la unidad interior y exterior. H07 RN-F o 60245 IEC 66 (1,5 mm2 o superior) 2. Cuando conecte el cable de conexión al terminal de la unidad exterior, evite que entre agua en la unidad exterior. 3. Aísle los cables sin revestimiento (conductores) con cinta aislante para material eléctrico. Dispóngalos de manera que no toquen ningún componente eléctrico o metálico. 4. En lo que respecta al cable de interconexión, no utilice ningún cable que se haya empalmado a otro. Utilice cables de longitud suficiente para cubrir todo el trayecto. Al bloque de terminales de la unidad interior 1 2 Bloque de terminales de suministro de energía 3 L Tornillo de tierra N Tornillo de tierra Placa de fijación de la válvula del tubo Cable de conexión Cable de alimentación Longitud del cable de alimentación y del de conexión desmontados 10 10 1 2 3 10 50 Línea de tierra 17-ES LN 10 50 30 40 (mm) Línea de tierra Cable de conexión Cable de alimentación – 113 – PRECAUCIÓN • El fusible de instalación deberá utilizarse para la línea de alimentación de este aparato de aire acondicionado. • Un cableado incorrecto o incompleto podría provocar incendios o humo. • Prepare una fuente de alimentación exclusiva para el aire acondicionado. • Este producto puede conectarse a la red eléctrica. Conexión al cableado fijo: En el cableado fijo, debe incorporarse un interruptor que desconecte todos los polos y tenga una separación de contacto de 3 mm, como mínimo. +00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 114 Monday, December 3, 2007 11:20 PM Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter 8 CONEXIÓN A TIERRA ADVERTENCIA • Asegúrese de conectar el cable de tierra (toma de tierra) Una conexión a tierra incorrecta puede producir descargas eléctricas. Conecte adecuadamente la línea de tierra respetando los estándares técnicos aplicables. Una adecuada conexión a tierra es esencial para evitar una descarga eléctrica, para reducir el ruido y evitar que la superficie de la unidad exterior se cargue de electricidad debido a una alta frecuencia generada por el conversor de frecuencias (inversor). Si toca una unidad exterior cargada que no esté correctamente conectada a tierra, puede llegar a sufrir una descarga eléctrica. 9 COMPROBACIONES FINALES Una vez que el tubo del refrigerante, los cables inter-unidades y el tubo de desagüe estén conectados, recúbralos con cinta aislante y sujételos a la pared con algún soporte adecuado. Mantenga los cables de alimentación y los cables de conexión interior/exterior alejados de la válvula del lateral del gas o de los tubos que no tengan aislante térmico. 10 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO • Conecte el disyuntor de fugas al menos 12 horas antes de iniciar la prueba de funcionamiento para proteger el compresor durante la puesta en marcha. Con el fin de proteger el compresor, la alimentación utilizada para su calentamiento previo proviene de la entrada de 220-240 V CA del compresor. • Compruebe los siguientes aspectos antes de iniciar una prueba de funcionamiento. • Todos los tubos están firmemente conectados y no presentan fugas. • La válvula está abierta. Si se pone en marcha el compresor con la válvula cerrada, la unidad exterior se sobrepresurizará, lo que puede dañar el compresor u otros componentes. Si se produce una fuga en una parte de conexión, entrará aire y la presión interna aumentará aún más, lo que puede provocar una explosión o lesiones personales. • Utilice el aparato de aire acondicionado siguiendo el procedimiento correcto detallado en el Manual del propietario. ES 11 MANTENIMIENTO ANUAL • En los sistemas de aire acondicionado que se utilizan regularmente, es muy importante la limpieza y mantenimiento de las unidades interiores/exteriores. Como pauta general, si una unidad interior funciona durante 8 horas diariamente, las unidades interior y exterior deberán limpiarse como mínimo una vez cada 3 meses. La limpieza y el mantenimiento deberá realizarlos una persona cualificada. Si las unidades interior y exterior no se limpian regularmente, los resultados serán bajo rendimiento, la formación de hielo, fugas de agua, e incluso un fallo del compresor. – 114 – 18-ES +00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 115 Monday, December 3, 2007 11:20 PM Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter 12 FUNCIONES QUE SE DEBEN IMPLEMENTAR DE MANERA LOCAL • No reutilice el tubo abocinado para evitar fugas de gas. Sustitúyalo por la tuerca abocinada incluida con la unidad y obtenga un tubo abocinado nuevo. • Sople el interior del tubo con gas nitrógeno o emplee algún otro método adecuado para mantenerlo limpio. Si sale aceite decolorado o mucho residuo, lave el tubo. • Si el tubo tiene soldaduras, compruébelas para ver si presentan fugas de gas. Si el tubo responde a alguno de los siguientes casos, no lo utilice. En su lugar, instale un tubo nuevo. • El tubo se ha abierto (ha estado desconectado de la unidad interior o exterior) durante un largo período. • El tubo ha estado conectado a una unidad exterior que no emplea refrigerante R22, R410A o R407C. • El tubo existente debe tener un grosor de pared igual o mayor que los valores siguientes. Grosor de pared (mm) Ø9,5 0,8 Ø15,9 1,0 Ø19,1 1,0 1 2 3 4 ON Procedimiento 1. Encienda la alimentación del aparato de aire acondicionado. 2. Con el control remoto, seleccione el modo “FAN” para la unidad interior. 3. Coloque todos los bits del conmutador SW804 de la tarjeta de circuitos impresos de la unidad exterior en “OFF” y, a continuación, pulse el interruptor SW801 durante un segundo, como mínimo. El aparato de aire acondicionado comenzará a funcionar en modo de refrigeración forzado durante unos 10 minutos. Durante ese tiempo, accione la válvula para recuperar el refrigerante. 4. Una vez completada la recuperación, cierre la válvula y pulse el interruptor SW801 durante, al menos, un segundo para detener el funcionamiento. 5. Apague la unidad. Interruptor de recuperación de refrigerante SW801 Tarjeta de circuitos impresos Conector opcional CN610 Conmutador especial de selección de funcionamiento SW804 Conmutador para tubos existentes SW802 • Nunca emplee tubos con un grosor de pared inferior a los valores aquí indicados, dado que la resistencia de los tubos puede ser insuficiente para la presión con que se trabaje. 19-ES • Emplee el conmutador SW801 de recuperación de refrigerante en la tarjeta de circuitos impresos de la unidad exterior para recuperar el refrigerante si se cambian de sitio la unidad interior o la exterior. ON Diámetro de referencia exterior (mm) „ Recuperación de refrigerante 1 2 3 4 Precauciones al utilizar tubos existentes Si se utiliza un tubo existente 1 2 3 4 Si va a utilizar tubos existentes, debe comprobar cuidadosamente lo siguiente: • El grosor de la pared (dentro de los límites especificados). • Rasguños y abolladuras. • Agua, aceite, suciedad o polvo dentro de los tubos. • Abocinamiento deformado y fugas en las juntas soldadas. • Deterioro de los tubos de cobre y el aislante térmico. Si viene de fábrica ON „ Utilización de tubos existentes SW802 1 2 3 4 • Durante la noche, puede reducir el ruido derivado del funcionamiento mediante la conexión de un temporizador (disponible en el mercado) y de un cable de control TCB-KBOS1E adecuado (vendido por separado). Para más información, consulte los manuales de estas piezas. • La función de ahorro de energía del aparato de aire acondicionado reduce el nivel de ruido de funcionamiento durante la noche. • No siempre se puede proporcionar capacidad suficiente para garantizar un funcionamiento de escaso ruido; esto depende de ciertas condiciones externas, como puede ser la temperatura del aire exterior. • Para utilizar un tubo de Ø19,1 mm existente, coloque en “ON” el bit 3 del SW802 (conmutador del tubo existente) en la tarjeta de circuitos impresos de la unidad exterior. En este caso, es posible que se reduzca la capacidad de calefacción según la temperatura ambiente y la temperatura del aire externo. ON „ Control del funcionamiento nocturno – 115 – PELIGRO Tome precauciones para evitar una descarga eléctrica, dado que la tarjeta de circuitos impresos está electrificada. +00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 116 Monday, December 3, 2007 11:20 PM Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter 13 RESOLUCIÓN DE AVERÍAS Además de verificar los códigos que aparecen en el control remoto de la unidad interior, puede diagnosticar los tipos de problemas de la unidad exterior mediante los indicadores luminosos (LED) situados en la tarjeta de circuitos impresos de la unidad exterior. Utilícelos para realizar distintas comprobaciones. Para conocer más detalles acerca de los códigos de verificación que aparecen en el control remoto con cable de la unidad interior, consulte el Manual de instalación de la unidad interior. Comprobación del estado anormal actual Comprobación del estado anormal anterior aunque dicho estado no se produzca ahora. 1. Compruebe que en el conmutador DIP SW803, todos los bits estén en “OFF”. 2. Anote los estados de los indicadores LED800 a LED804. (Modo 1 de visualización) 3. Pulse el interruptor SW800 durante 1 segundo, como mínimo. El estado del indicador LED pasa al modo 2 de visualización. 4. En la tabla siguiente, compruebe cuál es el código cuyo modo 1 de visualización corresponde al estado del LED anotado y cuyo modo 2 de visualización corresponde al estado parpadeante en que se encuentran los indicadores LED800 a LED804 para identificar la causa del problema. Nº 1. Coloque el bit 1 del conmutador DIP SW803 en “ON”. 2. Anote los estados de los indicadores LED800 a LED804. (Modo 1 de visualización) 3. Pulse el interruptor SW800 durante 1 segundo, como mínimo. El estado del indicador LED pasa al modo 2 de visualización. 4. En la tabla siguiente, busque el error cuyo modo 1 de visualización corresponde al estado del LED anotado y cuyo modo 2 de visualización corresponde al estado parpadeante en que se encuentran los indicadores LED800 a LED804. • Un error del sensor de temperatura del aire exterior (TO) sólo se puede comprobar cuando se produce un error. Modo 1 de visualización Causa Modo 2 de visualización D800 D801 D802 D803 D804 D800 D801 D802 D803 D804 ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1 Normal ● ● ● ● ● ● ● 2 Error del sensor de descarga (TD) { { ● ● { ● ● 3 Error del sensor del intercambiador de calor (TE) { { ● ● { ● 4 Error del sensor del intercambiador de calor (TL) { { ● ● { 5 Error del sensor de temperatura del aire exterior (TO) { { ● ● { ● ● 6 Error del sensor de succión (TS) { { ● ● { ● ● ● 7 Error del sensor del disipador de calor (TH) { { ● ● { ● ● 8 Error de conexión en el sensor de temperatura exterior (TE/TS) { { ● ● { 9 Error en EEPROM exterior { { ● ● { 10 Bloqueo del compresor ● ● { ● { 11 Bloqueo del compresor ● ● { ● { 12 Error del circuito de detección de corriente ● ● { ● { 13 Termostato del compresor activado ● ● { ● { ● 14 Datos del modelo no establecidos (en la tarjeta de circ. impresos de servicio) ● { { ● { ● 15 Error de comunicación con MCU-MCU ● { { ● { 16 Error en la temperatura de descarga { { { ● { 17 Alimentación anormal (fase abierta detectada o tensión anormal) { { { ● { 18 Sobrecalentamiento del intercambiador de calor { { { ● { 19 Fuga de gas detectada { { { ● { – 116 – ● ● ES ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 20-ES +00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 117 Monday, December 3, 2007 11:20 PM Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter 20 Error de inversión en la válvula de 4 vías { { { ● { 21 Tarea de liberación de alta presión { { { ● { ● ● 22 Error en el motor del ventilador exterior { { { ● { ● 23 Protección contra cortocircuitos de la unidad del compresor { { { ● { ● 24 Error en el circuito de detección de posición en el indicador de una línea { { { ● { ● ● ● ● ● ● (●:OFF {:ON :Parpadeante) * Los indicadores luminosos (LED) y los conmutadores DIP están situados en la parte inferior izquierda de la tarjeta de circuitos impresos de la unidad exterior. SW800 Vista ampliada de los indicadores luminosos LED 4 D800 D801 D802 D803 D804 D805 1 SW803 21-ES SW802 1 ON 2 3 4 ON 2 SW804 3 1 ON 2 3 4 SW801 – 117 – D800 D801 D802 D803 D804 D805 +00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 118 Monday, December 3, 2007 11:20 PM Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter 14 APÉNDICE Instrucciones de instalación: El entubado existente para R22 y R407C se puede seguir utilizando en la instalación de los productos de R410A con inversor digital. NOTA Debe comprobar si los tubos existentes que se van a reutilizar presentan rasguños y abolladuras, así como confirmar si la fiabilidad en cuanto a la resistencia de los tubos se ajusta a las condiciones del lugar de instalación. Si se cumplen esas condiciones, es posible adaptar los tubos de R22 y R407C existentes para utilizarlos en los modelos con R410A. Condiciones básicas necesarias para volver a utilizar los tubos existentes: Compruebe las siguientes tres condiciones en los tubos de refrigeración: 1. Sequedad (no hay humedad dentro de los tubos.) 2. Limpieza (no hay polvo dentro de los tubos.) 3. Resistencia (no hay fugas de refrigerante.) Casos en los que no se pueden utilizar los tubos existentes: En los siguientes casos, no se podrán volver a utilizar los tubos existentes directamente. Límpielos o reemplácelos por tubos nuevos. 1. Si los tubos presentan rasguños o abolladuras considerables, emplee tubos nuevos para la instalación. 2. Si el grosor del tubo existente es menor que el especificado en “Diámetro y grosor del tubo”, emplee un tubo nuevo. • La presión de trabajo del refrigerante R410A es alta (1,6 veces la de R22 y R407C). Si se utiliza un tubo que presente rasguños o abolladuras, o uno más fino que lo indicado, la resistencia a la presión será insuficiente y podría llegar a romperse. * Diámetro y grosor del tubo (mm) Diámetro exterior del tubo Grosor R410A R22 (R407C) Ø6,4 Ø9,5 0,8 0,8 Ø12,7 Ø15,9 Ø19,0 0,8 1,0 1,0 • Si el diámetro del tubo es Ø12,7 mm o menos y el grosor es inferior a 0,7 mm, utilice tubos nuevos para la instalación. 3. Los tubos instalados sobresalen o presentan fugas de gas (refrigerante de mala calidad). • Es posible que haya entrado agua de lluvia o aire húmedo en el tubo. 4. No es posible recuperar el líquido refrigerante. (Recuperación del refrigerante mediante la purga de aire en el aparato de aire acondicionado existente) • Es posible que el nivel de humedad sea muy alto o que haya aceite en malas condiciones dentro del tubo. 5. Se ha instalado un secador en los tubos existentes. • Es posible que se haya generado óxido verde de cobre. 6. Una vez que se retire el aparato de aire acondicionado existente después de haberse recuperado el refrigerante, compruebe el aceite. En tal caso, si considera que ese aceite es claramente distinto al aceite normal: • El aceite refrigerante contiene óxido verde de cobre: es posible que se haya mezclado humedad con el aceite, generando óxido dentro del tubo. • El aceite está decolorado, hay gran cantidad de residuos o mal olor. • Se observa gran cantidad de restos brillantes de polvo en el aceite refrigerante. 7. Se trata de un aparato de aire acondicionado en el que se había sustituido el compresor porque estaba averiado. Si se observa que hay aceite decolorado, gran cantidad de residuos, mezcla de materia extraña o gran cantidad de restos brillantes de polvo, es probable que se produzca ese problema. 8. Repetidas instalaciones y desmontajes del aparato de aire acondicionado por alquiler temporal del sitio, o cualquier otra razón. 9. En caso de que el aceite refrigerante del aparato de aire acondicionado existente no sea uno de los siguientes: aceite mineral, Suniso, Freol-S, MS (aceite sintético), alquil benceno (HAB, congelabarril), serie éster, PVE sólo de la serie éter. • El aislamiento del compresor puede deteriorarse. NOTA Los casos descritos anteriormente son consecuencia de las comprobaciones realizadas por esta compañía y hacen referencia a nuestros aparatos de aire acondicionado, por lo que no garantiza el uso de los tubos existentes con los aparatos de aire acondicionado de otras compañías que utilicen el refrigerante R410A. Tubo de bifurcación para sistema de operación simultánea • Es posible volver a utilizar los tubos si se emplea un tubo bifurcador aprobado por TOSHIBA en un sistema concurrente. Nombre del modelo de tubo bifurcador: RBC-TWP30E2, RBC-TWP50E2. En caso de que en el sistema de operación simultánea (sistema Twin), se utilice un tubo de bifurcación cuya fuerza de compresión sea insuficiente, sustitúyalo por el tubo bifurcado del R410A. ES Cuidado de los tubos Cuando vaya a desmontar y abrir por un período prolongado de tiempo la unidad interior o exterior, cuide los tubos de la siguiente manera: • De lo contrario, puede aparecer óxido si la condensación permite la entrada de humedad o cuerpos extraños en los tubos. • No es posible eliminar el óxido limpiándolo. Es necesario sustituir el entubado. – 118 – Lugar de colocación Exterior Interior Período Tratamiento 1 mes o más Estrangulamiento Menos de 1 mes Estrangulamiento o sellado Cada vez 22-ES +00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 119 Monday, December 3, 2007 11:20 PM Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter ¿No presenta rasguños ni abolladuras el tubo existente? SÍ Tubo existente: no se puede utilizar. • Emplee un tubo nuevo. NO ¿Funciona el aparato de aire acondicionado existente? NO SÍ • Para limpiar los tubos y recuperar el aceite. • Extraiga el refrigerante, después de haber tenido en funcionamiento el aparato de aire acondicionado durante 30 minutos* o más en modo de refrigeración. • Recuperación de refrigerante: Método de bombeo hacia abajo. Presión del nitrógeno: 0,5 MPa • Desconecte el entubado del aparato de aire acondicionado existente y efectúe una limpieza (presión del nitrógeno: 0,5 MPa) para quitar los restos del interior del tubo. Nota] En el caso de sistema Twin, asegúrese de realizar la misma operación en el tubo bifurcador. (Si hay liberación de restos, se considera que hay una gran cantidad de restos.) ¿No se ha liberado aceite decolorado o gran cantidad de restos? (Cuando el aceite se degrada, su color se vuelve oscuro y lodoso.) SÍ Limpie los tubos o sustitúyalos por tubos nuevos. NO „Conecte la unidad interior y la exterior a los tubos existentes. • Utilice la tuerca abocinada que viene adjunta a la unidad principal para la unidad interior y la exterior. (No utilice la tuerca abocinada del tubo existente.) • Ajuste la forma de la tuerca a la medida adecuada para R410A. „Si va a utilizar un tubo de gas de Ø19 mm en la unidad exterior de SP80 (3 HP) o superior: (El tamaño del tubo de gas para nuestro modelo R410A de 3 a 5 HP es de Ø15,9 mm.) ➞ Coloque en posición “ON” el interruptor de tubos existentes de la tarjeta de circuitos impresos de la unidad exterior. En el envío de fábrica, OFF➞ON para tubos existentes. (Consulte la tabla que aparece más abajo.) (Asegúrese de configurar el equipo como se indica en la tabla siguiente para limitar la presión del ciclo de refrigeración según el estándar de tubo.) Interruptor de tubos existentes Interruptor 3 HP Bit 3 de SW801 ➞ ON 4, 5 HP Bit 3 de SW802 ➞ ON 1) Ancho de la tuerca abocinada: H H (mm) Diám. ext. del tubo de cobre Ø6,4 Ø9,5 Ø12,7 Ø15,9 Para R410A 17 22 26 29 36 Para R22 Igual que el anterior 27 Igual que el anterior 24 Ø19,0 2) Tamaño de abocardado: A (mm) A Diám. ext. del tubo de cobre Ø6,4 Ø9,5 Ø12,7 Ø15,9 Ø19,0 Para R410A 9,1 13,2 16,6 19,7 24,0 Para R22 9,0 13,0 16,2 19,4 23,3 Resulta un poco grande para R410A. • (Prueba de hermeticidad), secado al vacío, carga de refrigerante, comprobación de fugas de gas No coloque aceite refrigerante sobre la superficie abocinada. Prueba de funcionamiento 23-ES Entubado necesario para cambiar el tamaño de la tuerca abocinada/abocardado por causa de la compresión del tubo. – 119 – +00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 120 Monday, December 3, 2007 11:20 PM Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter INFORMACIÓN IMPORTANTE Y ADVERTENCIAS: LEER ATENTAMENTE ANTES DE INSTALAR LA UNIDAD. CONSERVAR LAS INFORMACIONES CONTENIDAS EN ESTE MANUAL EN UN LUGAR SEGURO DURANTE TODA LA VIDA ÚTIL, LA ELIMINACIÓN O EL RECICLAJE DE LA UNIDAD. • Muy sensible a los problemas del medio ambiente, tomamos en cuenta las disposiciones de la Directiva WEEE 2002/96/EC sobre residuos de productos eléctricos y electrónicos. • Este producto es conforme a la Directiva UE 2002/96/EC. Al final de su vida útil, debe ser recogido y tratado por separado, no debe nunca tirarse entre los residuos domésticos no seleccionados. • El objetivo de la Directiva UE 2002/96/EC es el de contener el creciente flujo de residuos de equipos eléctricos y electrónicos, el de intensificar el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos (“EEE”) y de el limitar la cantidad de residuos EEE (“WEEE”) destinada al desecho final. • El simbolo del contenedor de residuos tachado con una cruz que está aplicado sobre el producto indica que este producto pertenece al dominio de aplicación de la Directiva. • El usuario tiene la responsabilidad de entregar el producto a una empresa de tratamiento apropiada indicada por la administración municipal o por el distribuidor. En caso de instalación de un producto nuevo, es posible obtener la retirada del equipo antiguo que será desechado directamente por el distribuidor. • El fabricante, el importador y el distribuidor del producto son responsables de la recogida y del tratamiento de los residuos directamente, o a través de un sistema colectivo. El lector encontrará la lista de nuestros distribuidores en cada país en la tabla adjunta a este folleto. • Las sanciones en caso de violación de la Directiva están establecidas en cada país. • Seguimos generalmente la interpretación CECED considerando que la reglamentación WEEE es aplicable a las unidades portátiles, a los deshumidificadores, a los WRACs, a los sistemas Split de hasta 12 kW, a los refrigeradores y a los congeladores enchufables. • Sin embargo es posible que exista una diferencia entre las legislaciones de los diferentes estados miembros. Si la legislación nacional excluye ciertos productos del dominio de aplicación de la reglamentación WEEE, prevalece la disposición local; no es necesario respetar las obligaciones en materia de WEEE para los productos que no estén dentro de los límites de la ley nacional. • Esta directiva no se aplica a los productos vendidos fuera de la Comunidad Europea. En caso de venta fuera de la UE, no es necesario respetar las exigencias en materia de WEEE, pero debe garantizarse la conformidad con el reglamento local debe estar garantizada. • Para toda información suplementaria, póngase en contacto con la administración municipal, el comerciante/distribuidor/instalador que ha vendido el producto o con el fabricante. ➊ País ➋ Nombre de la sociedad responsable de WEEE. ➊ ➋ ➊ ➋ Austria AIRCOND, Klimaanlagen Handelsgesellshcaft m.b.H Petersgasse 45, A-8010 Graz, Austria Holanda INTERCOOL Technics BV Nikkelstraat 39, Postbus 76 2980 AB Ridderkerk, Países Bajos Bélgica DOLPHIN NV, Fotografi elaan 12, B-2610, Antwerpen, Bélgica Irlanda GT Phelan Unit 30 Southern Cross Business Park Bray Co Wicklow, Irlanda Chipre Carrier Hellas Airconditioning S.A.- 4g Andersen street11525 Atenas, Grecia ➊ ➋ Portugal Carrier Portugal - AR Condicionado LDA Avenida do Forte, Nr. 3 Editi cio Suecia l, Piso 1 Camaxide 2794-043, Portugal Reino Unido Toshiba Carrier UK Ltd Porsham Close, Belliver Ind. Est. Plymouth, Devon, PL6 7DB República Checa AIRCOND, Klimaanlagen Handelsgesellshcaft m.b.H Petersgasse 45, A-8010 Graz, Austria Eslovaquia AIRCOND, Klimaanlagen Handelsgesellshcaft m.b.H Petersgasse 45, A-8010 Graz, Austria Italia Carrier SpA Via R. Sanzio, 9 20058 Villasanta (Milán), Italia Dinamarca GIDEX A/S, Korshoj 10, 3600 Frederikssund, Dinamarca Latvia Carrier OY Linnavuorentie 28A 00950 Helsinki, Finlandia Estonia Carrier OY Linnavuorentie 28A 00950 Helsinki, Finlandia Lituania Carrier OY Linnavuorentie 28A 00950 Helsinki, Finlandia Finlandia Carrier OY Linnavuorentie 28A 00950 Helsinki, Finlandia Luxemburgo DOLPHIN NV, Fotografi elaan 12, B-2610, Antwerpen, Bélgica Eslovenia Francia Carrier S.A. Route de Thil BP 49 01122 Montiuel Cedex, Francia Malta CUTRICO Services Ltd, Cutrico Building Psala Street, Sta Venea HMR 16, Malta AIRCOND, Klimaanlagen Handelsgesellshcaft m.b.H Petersgasse 45, A-8010 Graz, Austria Carrier GmbH & Co. KG Edisonstrasse 2 85716 Unterschleissheim España Noruega Carrier Espana S.L. - Paseo Castellana 36-38, 28046 Madrid Carrier Hellas Airconditioning S.A.- 4g Andersen street11525 Atenas, Grecia Suecia Polonia Carrier AB - P.O.BOX 8946Arods Industrivag 32. S-402 73 Gothenburg Hungría AIRCOND, Klimaanlagen Handelsgesellshcaft m.b.H Petersgasse 45, A-8010 Graz, Austria Alemania Grecia Carrier AB - P.O.BOX 8946Arods Industrivag 32, S-402 73 Gothenburg, Suecia Carrier Polska Sp. Z.o.o. Postepu 14 02-676 Varsovia, Polonia ES El fabricante se reserva el derecho de cambiar algunas especificaciones del los productos sin previo aviso. – 120 – 24-ES +00EH99859101_all_Out_IM_print_only.book Page 29 Monday, December 3, 2007 11:20 PM ENGLISH ITALIANO This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol Chemical Name of Gas R410A Global Warming Potential (GWP) of Gas 1 975 Caution Questo prodotto contiene gas fluorurati che rientrano nel protocollo di Kyoto Nome chimico del gas R410A Potenziale di riscaldamento globale (GWP) del gas 1 975 Attenzione (1) Paste the enclosed refrigerant label adjacent to the charging and/or recovering location. (2) Clearly write the charged refrigerant quantity on the refrigerant label using indelible ink. (3) Prevent emission of the contained fluorinated gas. Ensure that the fluorinated gas is never vented to the atmosphere during installation, service or disposal. When any leakage of the contained fluorinated gas is detected, the leak shall be stopped and repaired as soon as possible. (4) Only qualified service personnel are allowed to access and service this product. (5) Any handling of the fluorinated gas in this product, such as when moving the product or recharging the gas, shall comply under (EC) Regulation No. 842/2006 on certain fluorinated greenhouse gases and any relevant local legislation. (6) Contact dealers, installers, etc., for any questions. (1) Incollare l’etichetta del refrigerante acclusa in prossimità del punto di carica e/o ripristino. (2) Annotare chiaramente la quantità di refrigerante caricato sull’etichetta del refrigerante, utilizzando inchiostro indelebile. (3) Evitare l’emissione del gas fluorurato contenuto. Assicurarsi che il gas fluorurato non venga mai rilasciato nell’atmosfera durante l’installazione, l’assistenza o lo smaltimento. Qualora si rilevi una perdita del gas fluorurato contenuto, la perdita deve essere arrestata e riparata il più presto possibile. (4) L’accesso e l’assistenza al presente prodotto sono consentiti solo a personale di assistenza qualificato. (5) Qualsiasi utilizzo del gas fluorurato nel presente prodotto, ad esempio durante lo spostamento del prodotto o la ricarica del gas, deve essere conforme alla normativa (CE) N. 842/2006 su determinati gas serra fluorurati e alle eventuali normative locali applicabili. (6) Per eventuali domande, contattare rivenditori, installatori, ecc. FRANÇAIS ESPAÑOL Ce produit contient des gaz fluorés couverts par le Protocole de Kyoto Nom chimique du gaz Potentiel de réchauffement de la planète (GWP) du gaz Este producto contiene gases fluorados cubiertos por el Protocolo de Kyoto Nombre químico del gas R410A Potencial del gas sobre el calentamiento global (GWP en sus siglas en inglés) 1 975 R410A 1 975 Attention (1) Collez l’étiquette fournie indiquant le fluide frigorigène utilisé à côté de l’emplacement de remplissage et/ou récupération. (2) Indiquez clairement à l’encre indélébile sur l’étiquette la quantité de fluide frigorigène remplie. (3) Empêchez l’émission du gaz fluoré contenu. Assurez-vous que le gaz fluoré n’est jamais libéré dans l’atmosphère pendant l’installation, l’entretien ou la mise au rebut. En cas de détection d’une fuite du gaz fluoré contenu, arrêtez la fuite et remédiez-y aussi vite que possible. (4) Seul un technicien d’entretien qualifié est autorisé à accéder à ce produit et à le dépanner. (5) Toute manipulation du gaz fluoré contenu dans ce produit (déplacement du produit ou remplissage du gaz, par exemple) doit être conforme à la réglementation (CE) N°842/2006 relative à certains gaz à effet de serre fluorés et à toute législation locale applicable. (6) Prenez contact avec votre revendeur, installateur ou autre si vous avez des questions. Precaución (1) Adhiera la etiqueta de refrigerante adjunta junto a la ubicación de carga y/o recuperación. (2) Anote claramente en la etiqueta de refrigerante con tinta imborrable la cantidad de refrigerante cargada. (3) Evite la emisión del gas fluorado contenido. Asegúrese de que el gas fluorado no sea liberado nunca a la atmósfera durante la instalación, el servicio o el desecho. Si se detecta alguna fuga del gas fluorado contenido, la fuga deberá ser detenida y reparada lo antes posible. (4) El acceso y servicio a este producto solamente está permitido a personal cualificado. (5) Cualquier manejo del gas fluorado contenido en este producto, tal como cuando haya que mover el producto o recargar el gas, deberá cumplir con el reglamento N° 842/2006 (EC) sobre ciertos gases fluorados de efecto invernadero y cualquier otra legislación local pertinente. (6) Póngase en contacto con el distribuidor, instalador, etc., si tiene alguna pregunta. DEUTSCH ΕΛΛΗΝΙΚΑ Dieses Produkt enthält fluorierte Gase, die vom Kyoto-Protokoll erfasst sind Chemische Bezeichnung des Gases R410A Globales Erwärmungspotential (GWP) des Gases 1 975 Το προϊόν αυτό περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου που καλύπτονται από το πρωτόκολλο του Κιότο Χημική ονομασία αερίου R410A Δυναμικό πλανητικής αύξησης θερμοκρασίας (GWP) 1 975 αερίου Vorsicht (1) Befestigen Sie die beiliegende Kennzeichnung des Kältemittels an der Wartungsstelle für das Befüllen und/oder die Rückgewinnung. (2) Schreiben Sie die Menge des eingefüllten Kältemittels deutlich lesbar und mit wischfester Tinte auf die Kennzeichnung des Kältemittels. (3) Vermeiden Sie eine Emission des enthaltenen fluorierten Gases. Stellen Sie stets sicher, dass das fluorierte Gas während der Installation, Wartung oder Entsorgung nicht in die Atmosphäre entweichen kann. Wenn undichte Stellen erkannt werden, aus denen das eingeschlossene fluorierte Gas austritt, müssen diese unverzüglich abgedichtet und repariert werden. (4) Der Zugriff auf dieses Produkt sowie sämtliche Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchgeführt werden. (5) Bei der Handhabung des fluorierten Gases in diesem Produkt (z. B. beim Transport des Produkts oder Nachfüllen des Gases) müssen die Verordnung (EG) Nr. 842/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates über bestimmte fluorierte Treibhausgase sowie die jeweils geltenden gesetzlichen Bestimmungen eingehalten werden. (6) Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an Ihre Fachhändler, Installateure usw. Προσοχή (1) Επικολλήστε την εσωκλειόμενη ετικέτα του ψυκτικού υγρού δίπλα στη θέση πλήρωσης ή/και ανάκτησης. (2) Αναγράψτε ευκρινώς την ποσότητα πλήρωσης ψυκτικού στην ετικέτα ψυκτικού χρησιμοποιώντας ανεξίτηλη μελάνη. (3) Εμποδίστε τυχόν εκπομπή του περιεχομένου φθοριούχου αερίου. Βεβαιωθείτε ότι το φθοριούχο αέριο δεν πρόκειται σε καμία περίπτωση να διαφύγει στην ατμόσφαιρα κατά την εγκατάσταση, συντήρηση ή απόρριψη. Αν ανιχνευτεί τυχόν διαρροή του περιεχόμενου φθοριούχου αερίου, πρέπει να σταματήσετε τη διαρροή και να επιδιορθώσετε το πρόβλημα το συντομότερο δυνατόν. (4) Η πρόσβαση στο προϊόν και η συντήρησή του επιτρέπονται μόνο από ειδικευμένους τεχνικούς. (5) Οποιοσδήποτε χειρισμός του φθοριούχου αερίου που περιέχεται στο προϊόν αυτό, όπως σε περίπτωση μετακίνησης του προϊόντος ή επαναπλήρωσης με αέριο, πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τον Κανονισμό 842/2006 (ΕΚ) περί συγκεκριμένων φθοριούχων αερίων που προκαλούν το φαινόμενο του θερμοκηπίου και τυχόν σχετικής τοπικής νομοθεσίας. (6) Απευθυνθείτε στους αντιπροσώπους, εγκαταστάτες, κ.λπ. για τυχόν απορίες.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244

Carrier 38VBH...S Guía de instalación

Categoría
Bombas de calor
Tipo
Guía de instalación