Hilti GDG 6-A22 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
*2276758*
2276758 Español 49
Défaillance Causes possibles Solution
L'appareil vibre fortement. L'outil amovible est endommagé,
ovalisé ou déséquilibré.
N'utiliser que des outils amo-
vibles dans un état impeccable.
Appareil défectueux Si l'outil amovible peut être
exclu en tant que cause,
veuillez-vous adresser au
service après-vente Hilti.
10 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage
présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue
de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Élimination des accus
Une élimination non conforme des accus peut produire des émanations de gaz et de liquides nocives pour
la santé.
Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés !
Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit.
Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants.
Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des
déchets compétente.
Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !
11 RoHS (directive relative à la limitation d'utilisation des substances dangereuses)
Le tableau des substances dangereuses est accessible au moyen du lien suivant : qr.hilti.com/r11229136.
Vous trouverez à la fin de cette documentation, sous forme de code QR, un lien menant au tableau RoHS.
12 Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
Manual de instrucciones original
1 Información sobre la documentación
1.1 Acerca de esta documentación
Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un
trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el
producto.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras
personas siempre acompañado del manual.
1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las
siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
50 Español 2276758
*2276758*
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños
materiales.
1.2.2 Símbolos en la documentación
En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
Manejo con materiales reutilizables
No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos
1.2.3 Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de
los pasos descritos en el texto
Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están
explicados en el apartado Vista general del producto
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
1.3 Símbolos de productos
1.3.1 Símbolos en el producto
En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos:
La herramienta admite la tecnología NFC, compatible con plataformas iOS y Android.
Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo Uso
conforme a las prescripciones.
Batería de Ion-Litio
Nunca utilice la batería como herramienta de percusión.
Evite que la batería se caiga. No utilice baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén
dañadas de alguna otra forma.
Corriente continua
Utilice gafas protectoras.
Velocidad nominal
Revoluciones por minuto
*2276758*
2276758 Español 51
Revoluciones por minuto
Diámetro
1.4 Información del producto
Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y
debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal
debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus
dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada
por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.
Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas
a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
Amoladora recta de batería GDG 6A22
Generación 01
N.º de serie
1.5 Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas
y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta
documentación.
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Seguridad
2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento
de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas
eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
Seguridad en el puesto de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las
zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar
a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No
se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las
herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos,
calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El
riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para
extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de
52 Español 2276758
*2276758*
calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden
provocar descargas eléctricas.
Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador
adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta
eléctrica podría producir graves lesiones.
Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo
de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica
empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos
de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica
está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la
batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo
reduce los riesgos derivados del polvo.
No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad
relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica
y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en
cuestión de segundos.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se
dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro
dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no
se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier
ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un
tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta
eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita
utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído
este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles
de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las
piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de
un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas
se atascan menos y se guían con más facilidad.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas
instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar.
*2276758*
2276758 Español 53
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite
o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la
herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas.
Uso y manejo de la herramienta de batería
Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo
de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de
baterías puede provocar daños e incluso incendios.
Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás
objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la
batería puede causar quemaduras o incendios.
La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con
este líquido. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En
caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. El líquido de la batería
puede irritar la piel o producir quemaduras.
No utilice baterías dañadas o modificadas. Una batería dañada o modificada puede tener un
comportamiento imprevisible y provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga la batería al fuego o a temperaturas muy elevadas. El fuego o las temperaturas
superiores a 130 °C (265 °F) pueden provocar una explosión.
Siga todas las instrucciones relativas a la carga y no cargue nunca la batería o la herramienta de
batería excediendo el rango de temperatura indicado en el manual de instrucciones. Una carga
incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de
incendio.
Servicio Técnico
Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta.
No realice nunca el mantenimiento de baterías dañadas. Cualquier mantenimiento de las baterías
debe llevarlo a cabo el fabricante o un centro del Servicio de Atención al Cliente autorizado.
2.2 Indicaciones de seguridad generales para las aplicaciones de lijado, lijado con papel de lija,
trabajos con cepillos de alambre, pulido, fresado y tronzado:
Esta herramienta eléctrica debe utilizarse como lijadora, lijadora con papel de lija, cepillo de
alambre, pulidora, para fresar y como tronzadora de muela. Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad, las representaciones y los datos que se adjuntan con la herramienta. El incumplimiento
de las siguientes indicaciones podría conllevar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
No utilice accesorios que el fabricante no prevea ni recomiende específicamente para esta
herramienta eléctrica. El simple hecho de que el accesorio encaje en su herramienta eléctrica no
garantiza un uso seguro.
La velocidad admisible del útil de inserción debe ser, como mínimo, la velocidad máxima indicada
en la herramienta eléctrica. Los accesorios que giren a una velocidad superior a la autorizada pueden
romperse o salir despedidos.
El diámetro exterior y el espesor del útil de inserción deben corresponderse con las indicaciones
de su herramienta eléctrica. Los útiles de inserción de dimensiones incorrectas no pueden controlarse
ni protegerse de forma adecuada.
Los discos lijadores, los cilindros lijadores u otros accesorios deben ser perfectamente compa-
tibles con el husillo de lijado o la pinza de sujeción de su herramienta eléctrica. Las herramientas
que no se adapten perfectamente al alojamiento de la herramienta eléctrica pueden provocar giros
irregulares, fuertes vibraciones e incluso la pérdida del control.
Los discos, cilindros de lijado, útiles de corte u otros accesorios montados sobre una espiga
deben insertarse por completo en la pinza de sujeción o el mandril. El «sobrante», es decir, la parte
libre de la espiga entre el cuerpo de lijado y la pinza de sujeción o el mandril, debe ser mínimo. Si
la espiga no se sujeta lo suficiente o el cuerpo de lijado queda demasiado adelantado, el útil de inserción
puede soltarse y salir proyectado a alta velocidad.
No utilice útiles de inserción dañados. Antes de utilizar el útil de inserción, compruebe si hay
indicios de desgaste en los discos lijadores, o de agrietamiento y desgaste en los cilindros
abrasivos, así como si hay alambres rotos o sueltos en los cepillos de alambre. En caso de
caída, compruebe si la herramienta eléctrica o el útil de inserción ha resultado dañado y, en tal
54 Español 2276758
*2276758*
caso, utilice un útil de inserción no dañado. Después de comprobar e insertar el útil de inserción,
tanto el usuario como las personas que se encuentren cerca deben mantenerse alejadas del útil
de inserción en movimiento y dejar que la herramienta funcione a máxima velocidad durante un
minuto. Generalmente, los útiles de inserción se rompen en el período de prueba.
Utilice un equipo de seguridad personal. Utilice protección completa para la cara, protección para
los ojos o gafas de protección, en función de la aplicación. Cuando la aplicación lo requiera, utilice
mascarilla antipolvo, protección para los oídos, guantes de protección o un delantal especial
que le sirva de pantalla frente a pequeñas partículas que puedan desprenderse en los trabajos
de lijado. Utilice protección para los ojos para evitar que penetren materiales extraños que puedan
desprenderse en las diferentes aplicaciones. Tanto la mascarilla antipolvo como la mascarilla ligera
filtran el polvo que se produce en determinadas aplicaciones. La exposición prolongada a fuertes ruidos
puede ocasionar una pérdida de audición.
Asegúrese de que otras personas mantengan una distancia segura respecto a su zona de trabajo.
Todas las personas que se encuentren en la zona de trabajo deben llevar el equipo de seguridad
personal. Los fragmentos que pueden desprenderse de la pieza de trabajo o los útiles de inserción rotos
pueden salir despedidos y provocar lesiones incluso fuera de la zona de trabajo.
Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el
útil de inserción puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con los cables
conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas.
Al arrancar la herramienta eléctrica, sujétela siempre con firmeza. Al acelerar hasta alcanzar la
máxima velocidad, el momento de reacción del motor puede hacer que la herramienta eléctrica se gire.
Si es posible, utilice abrazaderas para fijar la pieza de trabajo. Nunca sujete una pieza de trabajo
pequeña con una mano y la herramienta eléctrica con la otra mientras la utiliza. Al fijar las piezas
de trabajo pequeñas, le quedan ambas manos libres para controlar mejor la herramienta eléctrica. Al
tronzar piezas de trabajo pequeñas, como tacos de madera, material en barras o tubos, estas tienden a
deslizarse, por lo que el útil de inserción puede atascarse y salir proyectado hacia usted.
No deposite nunca la herramienta eléctrica hasta que el útil de inserción no se haya detenido
por completo. El útil de inserción en movimiento puede entrar en contacto con la superficie de trabajo
haciéndole perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Después de cambiar un útil de inserción o realizar ajustes en la herramienta, apriete firmemente
la tuerca de las pinzas de fijación, el mandril o los elementos de sujeción correspondientes. Si
los elementos de fijación están flojos, pueden moverse de forma inesperada y provocar la pérdida del
control; si no están fijados, los componentes en rotación pueden salir proyectados con violencia.
No transporte la herramienta eléctrica en funcionamiento. Su ropa puede entrar accidentalmente
en contacto con el útil de inserción en movimiento quedando enganchada y el útil de inserción puede
ocasionarle lesiones.
Limpie las rejillas de ventilación de su herramienta eléctrica con regularidad. El ventilador del motor
conduce el polvo aspirado al interior de la carcasa, de modo que una concentración elevada de polvo
de metal puede dar lugar a averías eléctricas.
No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían inflamar
dichos materiales.
No utilice útiles de inserción que requieran refrigerante líquido. El uso de agua u otros refrigerantes
líquidos puede producir descargas eléctricas.
Descripción del rebote e indicaciones de seguridad correspondientes
El rebote es la reacción repentina causada por un útil de inserción atascado o bloqueado en movimiento,
del tipo, por ejemplo, de discos lijadores, discos abrasivos, cepillos de alambre, etc. El atascamiento o el
bloqueo origina una parada brusca del útil de inserción en movimiento. Por ello, una herramienta eléctrica
incontrolada se acelera en la dirección de giro opuesta del útil de inserción respecto a la posición de bloqueo.
Si, por ejemplo, un disco lijador se atasca o se bloquea en una pieza de trabajo, el borde del disco lijador
que penetra en la pieza de trabajo puede engancharse y, como consecuencia, romperse o dar lugar a un
rebote. El disco lijador avanza hacia el usuario o se aleja de él, según la dirección de giro del disco respecto
a la posición de bloqueo. En este caso, los discos lijadores también pueden romperse.
El rebote se debe a un uso incorrecto de la herramienta eléctrica. Puede evitarse cumpliendo las medidas
de seguridad pertinentes que se describen a continuación.
Sujete bien la herramienta eléctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posición que le permita
hacer frente a las fuerzas de rebote. El usuario puede controlar la fuerza de rebote tomando las
medidas de precaución adecuadas.
Tenga especial cuidado cerca de las esquinas y cantos afilados y evite que los útiles de inserción
reboten o se enganchen con la pieza de trabajo. El útil de inserción en movimiento tiende a
*2276758*
2276758 Español 55
engancharse con las esquinas o cantos afilados en caso de rebote. Ello puede comportar la pérdida de
control o el rebote de la herramienta.
No utilice hojas de sierra dentadas. Estos útiles de inserción a menudo ocasionan el rebote o la
pérdida de control de la herramienta eléctrica.
Asegúrese de que el útil de inserción siempre incida en el material en la misma dirección en que
el canto cortante sale del material (corresponde a la dirección en que se expulsan las virutas). Si
mueve la herramienta eléctrica en dirección contraria, el canto de corte del útil de inserción saldrá de la
pieza de trabajo, lo que arrastrará la herramienta eléctrica en esa dirección de avance.
Sujete la pieza de trabajo con firmeza siempre que utilice limas giratorias, discos tronzadores,
herramientas de fresado de alta velocidad o herramientas de fresado de metal duro. Este tipo
de útiles de inserción se enganchan a la mínima inclinación dentro de la ranura y pueden provocar un
rebote. Normalmente, los discos tronzadores se rompen si se enganchan. Si se engancha una lima
giratoria, un útil de fresado de alta velocidad o de metal duro, el útil de inserción puede saltar de la
ranura y provocar una pérdida de control sobre la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad especiales para los trabajos de lijado y tronzado con muela:
Utilice exclusivamente cuerpos de lijado autorizados para su herramienta eléctrica y limítese a las
áreas de uso recomendadas. Ejemplo: no lije nunca con la superficie lateral de un disco tronzador.
Los discos tronzadores están diseñados para arrancar material con el borde. La acción de la fuerza
lateral puede romper los cuerpos de lijado.
Para muelas con mango cónicas y rectas con rosca, utilice exclusivamente espigas sin dañar del
tamaño y longitud adecuados, sin muesca en el cuello. Las espigas correctas reducen la posibilidad
de rotura.
Evite el bloqueo del disco tronzador y una presión de apriete demasiado alta. No realice cortes
excesivamente profundos. La sobrecarga de los discos tronzadores aumenta el desgaste y la tendencia
al atascamiento o bloqueo y, con ello, la posibilidad de rebote o rotura del disco lijador.
Mantenga su mano a una distancia de seguridad delante y detrás del disco tronzador en rotación
. Si aparta mucho de su mano el disco tronzador insertado en la pieza de trabajo, en caso de rebote la
herramienta eléctrica con el disco en movimiento puede salir disparada directamente hacia usted.
Si el disco tronzador se atasca o el trabajo se interrumpe, desconecte la herramienta y espere
a que el disco deje de girar. Nunca extraiga el disco tronzador de la herramienta antes de que
se haya detenido por completo; de lo contrario podría producirse un rebote. Detecte la causa del
atascamiento y subsane el problema.
No vuelva a conectar la herramienta eléctrica hasta que esta no se encuentre en la pieza de
trabajo. Deje que el disco tronzador alcance su máxima velocidad antes de continuar con el
corte y proceda con el máximo cuidado. En caso contrario, el disco puede engancharse, soltarse
bruscamente de la pieza de trabajo o rebotar.
Sujete las placas o las piezas de trabajo grandes para evitar el efecto rebote inducido por discos
tronzadores atascados. Las piezas de trabajo grandes pueden doblarse por su propio peso. La pieza
de trabajo debe hallarse sostenida por ambos lados del disco, tanto cerca del corte de separación como
en la esquina.
Preste especial atención al realizar cortes por inmersión en paredes o en áreas ocultas. Los discos
tronzadores pueden provocar un rebote al cortar conductos de gas o agua, cables eléctricos u otros
objetos.
Indicaciones adicionales de seguridad para trabajar con cepillos de alambre:
Tenga en cuenta que los cepillos de alambre también pierden fragmentos de alambre durante
su uso habitual. No sobrecargue los alambres con una presión de apriete demasiado alta. Los
fragmentos de alambre que se desprenden pueden atravesar la ropa delgada o penetrar fácilmente en
la piel.
Antes de utilizarlos, deje que los cepillos marchen a velocidad de trabajo durante un minuto, como
mínimo. Cerciórese de que, durante ese tiempo, no haya nadie delante o en línea con el cepillo.
Durante este periodo de rodaje podrían salir proyectados fragmentos de alambre.
Coloque el cepillo de alambre en rotación de manera que no quede orientado hacia usted. Al
trabajar con estos cepillos, pueden salir proyectados fragmentos de alambre minúsculos y pequeñas
partículas a gran velocidad y penetrar en la piel.
2.3 Manipulación y utilización segura de las baterías
Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte, almacenamiento y manejo de las
baterías de Ion-Litio.
Mantenga las baterías alejadas de altas temperaturas, radiación solar directa y fuego.
Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C o quemar.
56 Español 2276758
*2276758*
No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe, que hayan caído desde una altura superior
a un metro o que estén dañadas de alguna otra forma. En este caso, póngase siempre en contacto con
el Hilti Servicio Técnico.
Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque el
producto en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. En
este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico.
2.4 Indicaciones de seguridad adicionales
Mientras utiliza el producto, sujételo de manera que el polvo de lijado, las chispas y los posibles
fragmentos rotos de los útiles de inserción o de la herramienta no choquen con su cuerpo.
Para cambiar el útil de inserción utilice exclusivamente llaves adecuadas y sin daños.
Los útiles de inserción deben tener una marcha perfectamente concéntrica. No utilice útiles de inserción
no concéntricos.
No retire virutas o astillas mientras el producto está en marcha. Desconecte el producto.
No conecte la herramienta fuera de la zona de trabajo.
Utilice guantes de protección para cambiar de útil, ya que el útil de inserción y el portaútiles se calientan
al usarlos.
Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de relajación y estiramiento de los dedos
para mejorar la circulación. Tras muchas horas de trabajo expuesto a las vibraciones, pueden surgir
complicaciones en los vasos sanguíneos o en el sistema nervioso en dedos, manos o articulaciones de
las manos.
Procure una buena ventilación en el lugar de trabajo y, en caso necesario, utilice una mascarilla adecuada
para cada clase de polvo.
Limpie el vástago del útil de inserción antes de colocarlo. Asegúrese de que el vástago del útil de
inserción esté fijado siempre con una distancia mínima de 20 mm en la pinza de sujeción. Tras colocar el
útil, apriete la tuerca de apriete con firmeza. Los útiles de inserción sin fijar lo suficiente pueden soltarse
y salir proyectados durante el funcionamiento.
Utilice solo útiles de inserción que cumplan con las indicaciones de los datos técnicos.
3 Descripción
3.1 Vista general del producto 1
@
Tuerca de apriete con pinza de sujeción
;
Husillo
=
Cuello/empuñadura delantera
%
Interruptor de conexión y desconexión con
bloqueo
&
Empuñadura
(
Rueda de ajuste para velocidad
)
Batería
+
Tecla de desbloqueo de la batería
§
Filtro de polvo
/
Llave pequeña, 12 mm
:
Llave grande, 17 mm
3.2 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es una amoladora recta. Está concebida para procesar metal. Es concebida para
amolar y tronzar, para trabajar con cepillos de alambre, para pulir y para fresar.
Utilice exclusivamente útiles de inserción con un diámetro de vástago que se corresponda con la pinza de
sujeción montada. Observe las indicaciones que figuran en los datos técnicos.
El producto solo es apto para utilizar en seco, sin agua.
Para este producto utilice únicamente las baterías Ion-Litio de Hilti de la serie B 22.
*2276758*
2276758 Español 57
Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores suministrados por Hilti. Encontrará más
información en la Hilti Store o en www.hilti.group
3.3 Suministro
Amoladora recta, 2 llaves, manual de instrucciones
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en:
www.hilti.group
3.4 Indicador del estado de carga de la batería de Ion-Litio
El estado de carga de la batería de Ion-Litio se visualiza pulsando una de las dos teclas de desbloqueo de
la batería.
Estado Significado
4 LED encendidos. Estado de carga: 75 % a 100 %
3 LED encendidos. Estado de carga: 50 % a 75 %
2 LED encendidos. Estado de carga: 25 % a 50 %
1 LED encendido. Estado de carga: 10 % a 25 %
1 LED parpadea. Estado de carga: < 10 %
El estado de carga no puede consultarse mientras la herramienta esté en uso ni inmediatamente
después de usarla. Si los LED indicadores del estado de carga de la batería parpadean, observe las
indicaciones del capítulo «Ayuda en caso de averías».
4 Datos técnicos
Peso según EPTA Procedure 01, incluida la batería B22⁄8.0
2,6 kg
Velocidad nominal
10.000 rpm
25.000 rpm
Velocidad mínima necesaria del útil de inserción
25.000 rpm
Diámetro de trabajo del útil de inserción
55 mm
Diámetro de vástago del útil de inserción Pinza de suje-
ción 6 mm
6 mm
Pinza de suje-
ción 1⁄4 pulga-
das
1/4 in
Ancho de llave del husillo
12 mm
Ancho de llave de la tuerca de apriete
17 mm
Temperatura de almacenamiento
−20 70
Temperatura ambiente en funcionamiento
−17 60
4.1 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración según EN 62841
Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme
a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes
herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición.
Los datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos
pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con
útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos
casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
A fin de obtener un análisis preciso de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los
períodos en los que la herramienta está desconectada o está en marcha, pero no realmente en uso. De este
modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones,
como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos
calientes, organización de los procesos de trabajo, etc.
58 Español 2276758
*2276758*
Información sobre la emisión de ruidos
Nivel de presión acústica de emisiones (L
pA
)
76 dB(A)
Incertidumbre del nivel de intensidad acústica (K
pA
)
3 dB(A)
Nivel de potencia acústica (L
WA
)
87 dB(A)
Incertidumbre del nivel de potencia acústica (K
WA
)
3 dB(A)
Información sobre la emisión de vibraciones
Valor de emisión de vibraciones (a
h
), en función del diá-
metro del útil de inserción
< 25 mm
0,7 m/s²
25 ... < 50 mm
15,9 m/s²
50 ... 55 mm
22,2 m/s²
Incertidumbre (K)
1,5 m/s²
4.2 Batería
Tensión de servicio de la batería
21,6 V
Temperatura ambiente en funcionamiento
−17 60
Temperatura de almacenamiento
−20 40
Temperatura de la batería al comenzar la carga
−10 45
5 Preparación del trabajo
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por arranque involuntario.
Antes de insertar la batería, asegúrese de que el producto correspondiente esté desconectado.
Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
5.1 Carga de la batería
1. Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del cargador.
2. Asegúrese de que los contactos de la batería y del cargador estén limpios y secos.
3. Cargue la batería en un cargador autorizado.
5.2 Colocación de la batería
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería.
Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y del producto estén libres de
cuerpos extraños.
Asegúrese de que la batería encaje siempre correctamente.
1. Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio.
2. Coloque la batería en el soporte de la herramienta hasta que encaje de forma audible.
3. Compruebe que la batería está bien colocada.
5.3 Extracción de la batería
1. Pulse las teclas de desbloqueo de la batería.
2. Extraiga la batería de la herramienta.
5.4 Cambio del útil de inserción 2
ATENCIÓN
Riesgo de daños en la pinza de sujeción vacía por apretar la tuerca de apriete.
Nunca apriete la tuerca de apriete sin haber colocado un útil de inserción.
*2276758*
2276758 Español 59
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones y daños a causa de un útil de inserción dañado o con marcha no concéntrica.
No utilice herramientas dañadas. Antes de comenzar a trabajar, compruebe que la amoladora recta
marche sin vibraciones.
1. Sujete la pinza de sujeción con la llave pequeña y abra la tuerca de apriete con la llave grande.
2. Retire el útil de inserción de la pinza de sujeción.
3. Introduzca el vástago del útil de inserción tanto como sea posible en la pinza de sujeción.
4. La longitud sin cubrir del vástago L
0
debe ser de máximo 10 mm. El vástago del útil de inserción debe
introducirse en la pinza de sujeción 20 mm como mínimo.
5. Sujete la pinza de sujeción con la llave pequeña y apriete la tuerca de apriete con la llave grande.
6. Compruebe que el útil de inserción quede fijado de forma segura.
6 Manejo
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
6.1 Conexión
1. Presione la parte posterior del interruptor de conexión y desconexión.
2. Empuje el interruptor de conexión y desconexión hacia delante.
El motor funciona.
3. Bloquee el interruptor de conexión y desconexión.
6.2 Procedimiento de trabajo 3
1. Conecte el producto. página 59
2. Utilizando la rueda de ajuste, ajuste una velocidad adecuada para el útil de inserción y la finalidad
prevista.
3. Trabaje siempre con la superficie de trabajo prevista del útil de inserción. Ejemplo: no lije nunca con la
superficie lateral de un disco tronzador. Los discos tronzadores están diseñados para arrancar material
con el borde.
4. Fije la pieza de trabajo que tiene previsto procesar. Nunca sujete una pieza de trabajo pequeña con una
mano y la amoladora recta con la otra mientras trabaja. Sujete la amoladora recta siempre con ambas
manos por las empuñaduras previstas.
5. Acerque la amoladora recta a la pieza de trabajo. Trabaje ejerciendo una presión moderada y evite meter
el útil de inserción en el material.
6.3 Desconexión
Presione la parte posterior del interruptor de conexión y desconexión.
El interruptor de conexión y desconexión pasa a la posición de desconexión y el motor se detiene.
7 Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con la batería colocada !
Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento.
Mantenimiento de la herramienta
Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida.
Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que
contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
Cuidado de las baterías de Ion-Litio
Mantenga la batería limpia y sin residuos de aceite o grasa.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que
contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
Evite la penetración de humedad.
60 Español 2276758
*2276758*
Mantenimiento
Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan
correctamente.
No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al
Servicio Técnico de Hilti para que la reparen.
Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y
compruebe su correcto funcionamiento.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de
consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto
que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group.
7.1 Cambio de tuerca de apriete 4
ATENCIÓN
Riesgo de daños en la pinza de sujeción vacía por apretar la tuerca de apriete.
Nunca apriete la tuerca de apriete sin haber colocado un útil de inserción.
1. Sujete el husillo con la llave pequeña y abra la tuerca de apriete con la llave grande.
2. Dado el caso, retire el útil de inserción de la pinza de sujeción.
3. Desenrosque la tuerca de apriete con pinza de sujeción completamente de la amoladora recta.
4. Coloque la tuerca de apriete con pinza de sujeción en el husillo y enrosque la tuerca de apriete en el
husillo sin apretar. No apriete la tuerca de apriete.
8 Transporte y almacenamiento de las herramientas alimentadas por batería
Transporte
PRECAUCIÓN
Arranque involuntario en el transporte !
Transporte sus productos siempre sin batería.
Retire las baterías.
No transporte nunca las baterías sin embalaje.
Tras un transporte prolongado, controlar si la herramienta, los útiles de inserción y la batería presentan
daños.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada !
Guarde su productos siempre sin batería.
A ser posible, guardar la herramienta, los útiles de inserción y la batería en un lugar fresco y seco.
No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, sobre un radiador o detrás de una luna de
cristal.
Mantenga la herramienta, los útiles de inserción y las baterías fuera del alcance de niños y personas no
autorizadas.
Tras un almacenamiento prolongado, controlar si la herramienta, los útiles de inserción y la batería
presentan daños.
9 Ayuda en caso de averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al
Servicio Técnico de Hilti.
Anomalía Posible causa Solución
La batería se descarga con
más rapidez de lo usual.
Temperatura ambiente demasiado
baja.
Deje que la batería alcance
poco a poco la temperatura
ambiente.
La batería no se enclava con
un «clic» audible.
Suciedad en las lengüetas de la
batería.
Limpie las lengüetas y vuelva a
colocar la batería.
*2276758*
2276758 Español 61
Anomalía Posible causa Solución
1 LED parpadea.
La herramienta no funciona.
La batería está descargada. Cambie la batería y recargue la
batería vacía.
La batería está demasiado fría o
demasiado caliente.
Deje que la batería se caliente
o se enfríe poco a poco
hasta alcanzar la temperatura
ambiente.
Los 4 LED parpadean.
La herramienta no funciona.
La herramienta está sobrecargada. Desconecte la herramienta
y vuélvala a conectar. A
continuación, mantenga la
herramienta durante aprox. 30 s
en marcha en vacío.
Calentamiento considerable
de la herramienta o la batería.
Error en el sistema eléctrico. Desconecte la herramienta de
inmediato, extraiga la batería,
compruébela, deje que se enfríe
y póngase en contacto con el
Servicio Técnico de Hilti.
La herramienta no alcanza su
máxima potencia.
Se ha empleado una batería con
muy poca capacidad.
Utilice una batería con suficiente
capacidad.
Sin función de frenado del
motor.
La batería está descargada. Cambie la batería y recargue la
batería vacía.
La herramienta se ha sobrecar-
gado brevemente.
Desconecte la herramienta y
vuélvala a conectar.
La herramienta vibra mucho. El útil de inserción no es compati-
ble con la herramienta.
Utilice solo útiles de inserción
que cumplan con las indicacio-
nes de los datos técnicos.
El útil de inserción está dañado,
desequilibrado o no es concén-
trico.
Utilice solo útiles de inserción
en perfecto estado.
La herramienta está defectuosa Si puede descartarse el útil de
inserción como causa, póngase
en contacto con el Servicio
Técnico de Hilti.
10 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición
para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las
herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su
asesor de ventas.
Eliminación de las baterías
Los gases y líquidos originados por una eliminación indebida de las baterías pueden ser perjudiciales para
la salud.
No envíe baterías dañadas bajo ningún concepto.
Cubra las conexiones con un material no conductor para evitar cortocircuitos.
Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños.
Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos.
No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los
residuos domésticos.
11 RoHS (Directiva sobre restricciones a la utilización de sustancias peligrosas)
Puede ver la tabla de sustancias peligrosas en el siguiente enlace: qr.hilti.com/r11229136.
Al final de esta documentación encontrará, en forma de código QR, un enlace a la tabla sobre la directiva
RoHS.

Transcripción de documentos

Défaillance L'appareil vibre fortement. Causes possibles L'outil amovible est endommagé, ovalisé ou déséquilibré. Appareil défectueux 10 Solution ▶ ▶ N'utiliser que des outils amovibles dans un état impeccable. Si l'outil amovible peut être exclu en tant que cause, veuillez-vous adresser au service après-vente Hilti. Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. Élimination des accus Une élimination non conforme des accus peut produire des émanations de gaz et de liquides nocives pour la santé. ▶ Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés ! ▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. ▶ 11 Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! RoHS (directive relative à la limitation d'utilisation des substances dangereuses) Le tableau des substances dangereuses est accessible au moyen du lien suivant : qr.hilti.com/r11229136. Vous trouverez à la fin de cette documentation, sous forme de code QR, un lien menant au tableau RoHS. 12 ▶ Garantie constructeur En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Manual de instrucciones original 1 Información sobre la documentación 1.1 • • • Acerca de esta documentación Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual. 1.2 Explicación de símbolos 1.2.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro: PELIGRO PELIGRO ! ▶ Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. *2276758* 2276758 Español 49 ADVERTENCIA ADVERTENCIA ! ▶ Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! ▶ Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños materiales. 1.2.2 Símbolos en la documentación En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos: Leer el manual de instrucciones antes del uso Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto. 1.3 Símbolos de productos 1.3.1 Símbolos en el producto En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos: La herramienta admite la tecnología NFC, compatible con plataformas iOS y Android. Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo Uso conforme a las prescripciones. Batería de Ion-Litio Nunca utilice la batería como herramienta de percusión. Evite que la batería se caiga. No utilice baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma. Corriente continua Utilice gafas protectoras. Velocidad nominal Revoluciones por minuto 50 Español 2276758 *2276758* Revoluciones por minuto Diámetro 1.4 Información del producto Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación. ▶ Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Datos del producto Amoladora recta de batería GDG 6­A22 Generación 01 N.º de serie 1.5 Declaración de conformidad Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería. Seguridad en el puesto de trabajo ▶ Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes. ▶ No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. ▶ Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. Seguridad eléctrica ▶ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica. ▶ Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. ▶ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. ▶ No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de *2276758* 2276758 Español 51 ▶ ▶ calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas. Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica. Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica. Seguridad de las personas ▶ Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones. ▶ Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos. ▶ Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. ▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento. ▶ Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. ▶ Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. ▶ Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. ▶ No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en cuestión de segundos. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ▶ No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado. ▶ No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. ▶ Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica. ▶ Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. ▶ Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica. ▶ Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad. ▶ Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. 52 Español 2276758 *2276758* ▶ El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas. Uso y manejo de la herramienta de batería ▶ Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador. ▶ Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de baterías puede provocar daños e incluso incendios. ▶ Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la batería puede causar quemaduras o incendios. ▶ La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras. ▶ No utilice baterías dañadas o modificadas. Una batería dañada o modificada puede tener un comportamiento imprevisible y provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones. ▶ No exponga la batería al fuego o a temperaturas muy elevadas. El fuego o las temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) pueden provocar una explosión. ▶ Siga todas las instrucciones relativas a la carga y no cargue nunca la batería o la herramienta de batería excediendo el rango de temperatura indicado en el manual de instrucciones. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio. Servicio Técnico ▶ Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta. ▶ No realice nunca el mantenimiento de baterías dañadas. Cualquier mantenimiento de las baterías debe llevarlo a cabo el fabricante o un centro del Servicio de Atención al Cliente autorizado. 2.2 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Indicaciones de seguridad generales para las aplicaciones de lijado, lijado con papel de lija, trabajos con cepillos de alambre, pulido, fresado y tronzado: Esta herramienta eléctrica debe utilizarse como lijadora, lijadora con papel de lija, cepillo de alambre, pulidora, para fresar y como tronzadora de muela. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad, las representaciones y los datos que se adjuntan con la herramienta. El incumplimiento de las siguientes indicaciones podría conllevar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. No utilice accesorios que el fabricante no prevea ni recomiende específicamente para esta herramienta eléctrica. El simple hecho de que el accesorio encaje en su herramienta eléctrica no garantiza un uso seguro. La velocidad admisible del útil de inserción debe ser, como mínimo, la velocidad máxima indicada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que giren a una velocidad superior a la autorizada pueden romperse o salir despedidos. El diámetro exterior y el espesor del útil de inserción deben corresponderse con las indicaciones de su herramienta eléctrica. Los útiles de inserción de dimensiones incorrectas no pueden controlarse ni protegerse de forma adecuada. Los discos lijadores, los cilindros lijadores u otros accesorios deben ser perfectamente compatibles con el husillo de lijado o la pinza de sujeción de su herramienta eléctrica. Las herramientas que no se adapten perfectamente al alojamiento de la herramienta eléctrica pueden provocar giros irregulares, fuertes vibraciones e incluso la pérdida del control. Los discos, cilindros de lijado, útiles de corte u otros accesorios montados sobre una espiga deben insertarse por completo en la pinza de sujeción o el mandril. El «sobrante», es decir, la parte libre de la espiga entre el cuerpo de lijado y la pinza de sujeción o el mandril, debe ser mínimo. Si la espiga no se sujeta lo suficiente o el cuerpo de lijado queda demasiado adelantado, el útil de inserción puede soltarse y salir proyectado a alta velocidad. No utilice útiles de inserción dañados. Antes de utilizar el útil de inserción, compruebe si hay indicios de desgaste en los discos lijadores, o de agrietamiento y desgaste en los cilindros abrasivos, así como si hay alambres rotos o sueltos en los cepillos de alambre. En caso de caída, compruebe si la herramienta eléctrica o el útil de inserción ha resultado dañado y, en tal *2276758* 2276758 Español 53 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ caso, utilice un útil de inserción no dañado. Después de comprobar e insertar el útil de inserción, tanto el usuario como las personas que se encuentren cerca deben mantenerse alejadas del útil de inserción en movimiento y dejar que la herramienta funcione a máxima velocidad durante un minuto. Generalmente, los útiles de inserción se rompen en el período de prueba. Utilice un equipo de seguridad personal. Utilice protección completa para la cara, protección para los ojos o gafas de protección, en función de la aplicación. Cuando la aplicación lo requiera, utilice mascarilla antipolvo, protección para los oídos, guantes de protección o un delantal especial que le sirva de pantalla frente a pequeñas partículas que puedan desprenderse en los trabajos de lijado. Utilice protección para los ojos para evitar que penetren materiales extraños que puedan desprenderse en las diferentes aplicaciones. Tanto la mascarilla antipolvo como la mascarilla ligera filtran el polvo que se produce en determinadas aplicaciones. La exposición prolongada a fuertes ruidos puede ocasionar una pérdida de audición. Asegúrese de que otras personas mantengan una distancia segura respecto a su zona de trabajo. Todas las personas que se encuentren en la zona de trabajo deben llevar el equipo de seguridad personal. Los fragmentos que pueden desprenderse de la pieza de trabajo o los útiles de inserción rotos pueden salir despedidos y provocar lesiones incluso fuera de la zona de trabajo. Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil de inserción puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas. Al arrancar la herramienta eléctrica, sujétela siempre con firmeza. Al acelerar hasta alcanzar la máxima velocidad, el momento de reacción del motor puede hacer que la herramienta eléctrica se gire. Si es posible, utilice abrazaderas para fijar la pieza de trabajo. Nunca sujete una pieza de trabajo pequeña con una mano y la herramienta eléctrica con la otra mientras la utiliza. Al fijar las piezas de trabajo pequeñas, le quedan ambas manos libres para controlar mejor la herramienta eléctrica. Al tronzar piezas de trabajo pequeñas, como tacos de madera, material en barras o tubos, estas tienden a deslizarse, por lo que el útil de inserción puede atascarse y salir proyectado hacia usted. No deposite nunca la herramienta eléctrica hasta que el útil de inserción no se haya detenido por completo. El útil de inserción en movimiento puede entrar en contacto con la superficie de trabajo haciéndole perder el control sobre la herramienta eléctrica. Después de cambiar un útil de inserción o realizar ajustes en la herramienta, apriete firmemente la tuerca de las pinzas de fijación, el mandril o los elementos de sujeción correspondientes. Si los elementos de fijación están flojos, pueden moverse de forma inesperada y provocar la pérdida del control; si no están fijados, los componentes en rotación pueden salir proyectados con violencia. No transporte la herramienta eléctrica en funcionamiento. Su ropa puede entrar accidentalmente en contacto con el útil de inserción en movimiento quedando enganchada y el útil de inserción puede ocasionarle lesiones. Limpie las rejillas de ventilación de su herramienta eléctrica con regularidad. El ventilador del motor conduce el polvo aspirado al interior de la carcasa, de modo que una concentración elevada de polvo de metal puede dar lugar a averías eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían inflamar dichos materiales. No utilice útiles de inserción que requieran refrigerante líquido. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede producir descargas eléctricas. Descripción del rebote e indicaciones de seguridad correspondientes El rebote es la reacción repentina causada por un útil de inserción atascado o bloqueado en movimiento, del tipo, por ejemplo, de discos lijadores, discos abrasivos, cepillos de alambre, etc. El atascamiento o el bloqueo origina una parada brusca del útil de inserción en movimiento. Por ello, una herramienta eléctrica incontrolada se acelera en la dirección de giro opuesta del útil de inserción respecto a la posición de bloqueo. Si, por ejemplo, un disco lijador se atasca o se bloquea en una pieza de trabajo, el borde del disco lijador que penetra en la pieza de trabajo puede engancharse y, como consecuencia, romperse o dar lugar a un rebote. El disco lijador avanza hacia el usuario o se aleja de él, según la dirección de giro del disco respecto a la posición de bloqueo. En este caso, los discos lijadores también pueden romperse. El rebote se debe a un uso incorrecto de la herramienta eléctrica. Puede evitarse cumpliendo las medidas de seguridad pertinentes que se describen a continuación. ▶ Sujete bien la herramienta eléctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posición que le permita hacer frente a las fuerzas de rebote. El usuario puede controlar la fuerza de rebote tomando las medidas de precaución adecuadas. ▶ Tenga especial cuidado cerca de las esquinas y cantos afilados y evite que los útiles de inserción reboten o se enganchen con la pieza de trabajo. El útil de inserción en movimiento tiende a 54 Español 2276758 *2276758* ▶ ▶ ▶ engancharse con las esquinas o cantos afilados en caso de rebote. Ello puede comportar la pérdida de control o el rebote de la herramienta. No utilice hojas de sierra dentadas. Estos útiles de inserción a menudo ocasionan el rebote o la pérdida de control de la herramienta eléctrica. Asegúrese de que el útil de inserción siempre incida en el material en la misma dirección en que el canto cortante sale del material (corresponde a la dirección en que se expulsan las virutas). Si mueve la herramienta eléctrica en dirección contraria, el canto de corte del útil de inserción saldrá de la pieza de trabajo, lo que arrastrará la herramienta eléctrica en esa dirección de avance. Sujete la pieza de trabajo con firmeza siempre que utilice limas giratorias, discos tronzadores, herramientas de fresado de alta velocidad o herramientas de fresado de metal duro. Este tipo de útiles de inserción se enganchan a la mínima inclinación dentro de la ranura y pueden provocar un rebote. Normalmente, los discos tronzadores se rompen si se enganchan. Si se engancha una lima giratoria, un útil de fresado de alta velocidad o de metal duro, el útil de inserción puede saltar de la ranura y provocar una pérdida de control sobre la herramienta eléctrica. Indicaciones de seguridad especiales para los trabajos de lijado y tronzado con muela: ▶ Utilice exclusivamente cuerpos de lijado autorizados para su herramienta eléctrica y limítese a las áreas de uso recomendadas. Ejemplo: no lije nunca con la superficie lateral de un disco tronzador. Los discos tronzadores están diseñados para arrancar material con el borde. La acción de la fuerza lateral puede romper los cuerpos de lijado. ▶ Para muelas con mango cónicas y rectas con rosca, utilice exclusivamente espigas sin dañar del tamaño y longitud adecuados, sin muesca en el cuello. Las espigas correctas reducen la posibilidad de rotura. ▶ Evite el bloqueo del disco tronzador y una presión de apriete demasiado alta. No realice cortes excesivamente profundos. La sobrecarga de los discos tronzadores aumenta el desgaste y la tendencia al atascamiento o bloqueo y, con ello, la posibilidad de rebote o rotura del disco lijador. ▶ Mantenga su mano a una distancia de seguridad delante y detrás del disco tronzador en rotación . Si aparta mucho de su mano el disco tronzador insertado en la pieza de trabajo, en caso de rebote la herramienta eléctrica con el disco en movimiento puede salir disparada directamente hacia usted. ▶ Si el disco tronzador se atasca o el trabajo se interrumpe, desconecte la herramienta y espere a que el disco deje de girar. Nunca extraiga el disco tronzador de la herramienta antes de que se haya detenido por completo; de lo contrario podría producirse un rebote. Detecte la causa del atascamiento y subsane el problema. ▶ No vuelva a conectar la herramienta eléctrica hasta que esta no se encuentre en la pieza de trabajo. Deje que el disco tronzador alcance su máxima velocidad antes de continuar con el corte y proceda con el máximo cuidado. En caso contrario, el disco puede engancharse, soltarse bruscamente de la pieza de trabajo o rebotar. ▶ Sujete las placas o las piezas de trabajo grandes para evitar el efecto rebote inducido por discos tronzadores atascados. Las piezas de trabajo grandes pueden doblarse por su propio peso. La pieza de trabajo debe hallarse sostenida por ambos lados del disco, tanto cerca del corte de separación como en la esquina. ▶ Preste especial atención al realizar cortes por inmersión en paredes o en áreas ocultas. Los discos tronzadores pueden provocar un rebote al cortar conductos de gas o agua, cables eléctricos u otros objetos. Indicaciones adicionales de seguridad para trabajar con cepillos de alambre: ▶ Tenga en cuenta que los cepillos de alambre también pierden fragmentos de alambre durante su uso habitual. No sobrecargue los alambres con una presión de apriete demasiado alta. Los fragmentos de alambre que se desprenden pueden atravesar la ropa delgada o penetrar fácilmente en la piel. ▶ Antes de utilizarlos, deje que los cepillos marchen a velocidad de trabajo durante un minuto, como mínimo. Cerciórese de que, durante ese tiempo, no haya nadie delante o en línea con el cepillo. Durante este periodo de rodaje podrían salir proyectados fragmentos de alambre. ▶ Coloque el cepillo de alambre en rotación de manera que no quede orientado hacia usted. Al trabajar con estos cepillos, pueden salir proyectados fragmentos de alambre minúsculos y pequeñas partículas a gran velocidad y penetrar en la piel. 2.3 ▶ ▶ ▶ Manipulación y utilización segura de las baterías Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte, almacenamiento y manejo de las baterías de Ion-Litio. Mantenga las baterías alejadas de altas temperaturas, radiación solar directa y fuego. Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C o quemar. *2276758* 2276758 Español 55 ▶ ▶ 2.4 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe, que hayan caído desde una altura superior a un metro o que estén dañadas de alguna otra forma. En este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico. Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque el producto en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. En este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico. Indicaciones de seguridad adicionales Mientras utiliza el producto, sujételo de manera que el polvo de lijado, las chispas y los posibles fragmentos rotos de los útiles de inserción o de la herramienta no choquen con su cuerpo. Para cambiar el útil de inserción utilice exclusivamente llaves adecuadas y sin daños. Los útiles de inserción deben tener una marcha perfectamente concéntrica. No utilice útiles de inserción no concéntricos. No retire virutas o astillas mientras el producto está en marcha. Desconecte el producto. No conecte la herramienta fuera de la zona de trabajo. Utilice guantes de protección para cambiar de útil, ya que el útil de inserción y el portaútiles se calientan al usarlos. Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de relajación y estiramiento de los dedos para mejorar la circulación. Tras muchas horas de trabajo expuesto a las vibraciones, pueden surgir complicaciones en los vasos sanguíneos o en el sistema nervioso en dedos, manos o articulaciones de las manos. Procure una buena ventilación en el lugar de trabajo y, en caso necesario, utilice una mascarilla adecuada para cada clase de polvo. Limpie el vástago del útil de inserción antes de colocarlo. Asegúrese de que el vástago del útil de inserción esté fijado siempre con una distancia mínima de 20 mm en la pinza de sujeción. Tras colocar el útil, apriete la tuerca de apriete con firmeza. Los útiles de inserción sin fijar lo suficiente pueden soltarse y salir proyectados durante el funcionamiento. Utilice solo útiles de inserción que cumplan con las indicaciones de los datos técnicos. 3 Descripción 3.1 Vista general del producto 1 @ ; = % & ( ) + § / : 3.2 Tuerca de apriete con pinza de sujeción Husillo Cuello/empuñadura delantera Interruptor de conexión y desconexión con bloqueo Empuñadura Rueda de ajuste para velocidad Batería Tecla de desbloqueo de la batería Filtro de polvo Llave pequeña, 12 mm Llave grande, 17 mm Uso conforme a las prescripciones El producto descrito es una amoladora recta. Está concebida para procesar metal. Está concebida para amolar y tronzar, para trabajar con cepillos de alambre, para pulir y para fresar. Utilice exclusivamente útiles de inserción con un diámetro de vástago que se corresponda con la pinza de sujeción montada. Observe las indicaciones que figuran en los datos técnicos. El producto solo es apto para utilizar en seco, sin agua. • 56 Para este producto utilice únicamente las baterías Ion-Litio de Hilti de la serie B 22. Español 2276758 *2276758* • 3.3 Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores suministrados por Hilti. Encontrará más información en la Hilti Store o en www.hilti.group Suministro Amoladora recta, 2 llaves, manual de instrucciones Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group 3.4 Indicador del estado de carga de la batería de Ion-Litio El estado de carga de la batería de Ion-Litio se visualiza pulsando una de las dos teclas de desbloqueo de la batería. Estado Significado 3 LED encendidos. Estado de carga: 50 % a 75 % 4 LED encendidos. Estado de carga: 75 % a 100 % 2 LED encendidos. Estado de carga: 25 % a 50 % 1 LED encendido. Estado de carga: 10 % a 25 % 1 LED parpadea. Estado de carga: < 10 % El estado de carga no puede consultarse mientras la herramienta esté en uso ni inmediatamente después de usarla. Si los LED indicadores del estado de carga de la batería parpadean, observe las indicaciones del capítulo «Ayuda en caso de averías». 4 Datos técnicos Peso según EPTA Procedure 01, incluida la batería B22⁄8.0 2,6 kg Velocidad mínima necesaria del útil de inserción ≥ 25.000 rpm Velocidad nominal Diámetro de trabajo del útil de inserción Diámetro de vástago del útil de inserción Pinza de sujeción 6 mm Pinza de sujeción 1⁄4 pulgadas Ancho de llave del husillo Ancho de llave de la tuerca de apriete Temperatura de almacenamiento Temperatura ambiente en funcionamiento 4.1 10.000 rpm … 25.000 rpm ≤ 55 mm 6 mm 1/4 in 12 mm 17 mm −20 ℃ … 70 ℃ −17 ℃ … 60 ℃ Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración según EN 62841 Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición. Los datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. A fin de obtener un análisis preciso de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está desconectada o está en marcha, pero no realmente en uso. De este modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo. Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc. *2276758* 2276758 Español 57 Información sobre la emisión de ruidos Nivel de presión acústica de emisiones (LpA) 76 dB(A) Incertidumbre del nivel de intensidad acústica (KpA) 3 dB(A) Nivel de potencia acústica (LWA) 87 dB(A) 3 dB(A) Incertidumbre del nivel de potencia acústica (KWA) Información sobre la emisión de vibraciones Valor de emisión de vibraciones (ah), en función del diámetro del útil de inserción Incertidumbre (K) 4.2 < 25 mm 0,7 m/s² 50 ... 55 mm 22,2 m/s² 25 ... < 50 mm 15,9 m/s² 1,5 m/s² Batería Tensión de servicio de la batería 21,6 V Temperatura de almacenamiento −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura ambiente en funcionamiento −17 ℃ … 60 ℃ −10 ℃ … 45 ℃ Temperatura de la batería al comenzar la carga 5 Preparación del trabajo PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por arranque involuntario. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que el producto correspondiente esté desconectado. ▶ Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. 5.1 Carga de la batería 1. Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del cargador. 2. Asegúrese de que los contactos de la batería y del cargador estén limpios y secos. 3. Cargue la batería en un cargador autorizado. 5.2 Colocación de la batería PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y del producto estén libres de cuerpos extraños. ▶ Asegúrese de que la batería encaje siempre correctamente. 1. Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio. 2. Coloque la batería en el soporte de la herramienta hasta que encaje de forma audible. 3. Compruebe que la batería está bien colocada. 5.3 Extracción de la batería 1. Pulse las teclas de desbloqueo de la batería. 2. Extraiga la batería de la herramienta. 5.4 Cambio del útil de inserción 2 ATENCIÓN Riesgo de daños en la pinza de sujeción vacía por apretar la tuerca de apriete. ▶ Nunca apriete la tuerca de apriete sin haber colocado un útil de inserción. 58 Español 2276758 *2276758* PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones y daños a causa de un útil de inserción dañado o con marcha no concéntrica. ▶ No utilice herramientas dañadas. Antes de comenzar a trabajar, compruebe que la amoladora recta marche sin vibraciones. 1. 2. 3. 4. Sujete la pinza de sujeción con la llave pequeña y abra la tuerca de apriete con la llave grande. Retire el útil de inserción de la pinza de sujeción. Introduzca el vástago del útil de inserción tanto como sea posible en la pinza de sujeción. La longitud sin cubrir del vástago L0 debe ser de máximo 10 mm. El vástago del útil de inserción debe introducirse en la pinza de sujeción 20 mm como mínimo. 5. Sujete la pinza de sujeción con la llave pequeña y apriete la tuerca de apriete con la llave grande. 6. Compruebe que el útil de inserción quede fijado de forma segura. 6 Manejo Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. 6.1 Conexión 1. Presione la parte posterior del interruptor de conexión y desconexión. 2. Empuje el interruptor de conexión y desconexión hacia delante. ▶ El motor funciona. 3. Bloquee el interruptor de conexión y desconexión. 6.2 Procedimiento de trabajo 3 1. Conecte el producto. → página 59 2. Utilizando la rueda de ajuste, ajuste una velocidad adecuada para el útil de inserción y la finalidad prevista. 3. Trabaje siempre con la superficie de trabajo prevista del útil de inserción. Ejemplo: no lije nunca con la superficie lateral de un disco tronzador. Los discos tronzadores están diseñados para arrancar material con el borde. 4. Fije la pieza de trabajo que tiene previsto procesar. Nunca sujete una pieza de trabajo pequeña con una mano y la amoladora recta con la otra mientras trabaja. Sujete la amoladora recta siempre con ambas manos por las empuñaduras previstas. 5. Acerque la amoladora recta a la pieza de trabajo. Trabaje ejerciendo una presión moderada y evite meter el útil de inserción en el material. 6.3 ▶ 7 Desconexión Presione la parte posterior del interruptor de conexión y desconexión. ▶ El interruptor de conexión y desconexión pasa a la posición de desconexión y el motor se detiene. Cuidado y mantenimiento ADVERTENCIA Riesgo de lesiones con la batería colocada ! ▶ Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento. Mantenimiento de la herramienta • Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida. • Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco. • Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico. Cuidado de las baterías de Ion-Litio • Mantenga la batería limpia y sin residuos de aceite o grasa. • Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico. • Evite la penetración de humedad. *2276758* 2276758 Español 59 Mantenimiento • Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente. • No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento. Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. 7.1 Cambio de tuerca de apriete 4 ATENCIÓN Riesgo de daños en la pinza de sujeción vacía por apretar la tuerca de apriete. ▶ Nunca apriete la tuerca de apriete sin haber colocado un útil de inserción. 1. 2. 3. 4. 8 Sujete el husillo con la llave pequeña y abra la tuerca de apriete con la llave grande. Dado el caso, retire el útil de inserción de la pinza de sujeción. Desenrosque la tuerca de apriete con pinza de sujeción completamente de la amoladora recta. Coloque la tuerca de apriete con pinza de sujeción en el husillo y enrosque la tuerca de apriete en el husillo sin apretar. No apriete la tuerca de apriete. Transporte y almacenamiento de las herramientas alimentadas por batería Transporte PRECAUCIÓN Arranque involuntario en el transporte ! ▶ Transporte sus productos siempre sin batería. ▶ ▶ ▶ Retire las baterías. No transporte nunca las baterías sin embalaje. Tras un transporte prolongado, controlar si la herramienta, los útiles de inserción y la batería presentan daños. Almacenamiento PRECAUCIÓN Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada ! ▶ Guarde su productos siempre sin batería. ▶ ▶ ▶ ▶ 9 A ser posible, guardar la herramienta, los útiles de inserción y la batería en un lugar fresco y seco. No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, sobre un radiador o detrás de una luna de cristal. Mantenga la herramienta, los útiles de inserción y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas. Tras un almacenamiento prolongado, controlar si la herramienta, los útiles de inserción y la batería presentan daños. Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Anomalía La batería se descarga con más rapidez de lo usual. La batería no se enclava con un «clic» audible. 60 Español Posible causa Temperatura ambiente demasiado baja. Suciedad en las lengüetas de la batería. Solución ▶ ▶ Deje que la batería alcance poco a poco la temperatura ambiente. Limpie las lengüetas y vuelva a colocar la batería. 2276758 *2276758* Anomalía 1 LED parpadea. La herramienta no funciona. Posible causa La batería está descargada. Solución ▶ La batería está demasiado fría o demasiado caliente. ▶ Los 4 LED parpadean. La herramienta está sobrecargada. ▶ Calentamiento considerable de la herramienta o la batería. Error en el sistema eléctrico. ▶ La herramienta no alcanza su máxima potencia. Se ha empleado una batería con muy poca capacidad. ▶ La herramienta no funciona. Sin función de frenado del motor. La herramienta vibra mucho. La batería está descargada. ▶ La herramienta se ha sobrecargado brevemente. ▶ Deje que la batería se caliente o se enfríe poco a poco hasta alcanzar la temperatura ambiente. Desconecte la herramienta y vuélvala a conectar. A continuación, mantenga la herramienta durante aprox. 30 s en marcha en vacío. Desconecte la herramienta de inmediato, extraiga la batería, compruébela, deje que se enfríe y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. Utilice una batería con suficiente capacidad. Cambie la batería y recargue la batería vacía. Desconecte la herramienta y vuélvala a conectar. El útil de inserción no es compatible con la herramienta. ▶ El útil de inserción está dañado, desequilibrado o no es concéntrico. ▶ Utilice solo útiles de inserción en perfecto estado. ▶ Si puede descartarse el útil de inserción como causa, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. La herramienta está defectuosa 10 Cambie la batería y recargue la batería vacía. Utilice solo útiles de inserción que cumplan con las indicaciones de los datos técnicos. Reciclaje Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. Eliminación de las baterías Los gases y líquidos originados por una eliminación indebida de las baterías pueden ser perjudiciales para la salud. ▶ No envíe baterías dañadas bajo ningún concepto. ▶ Cubra las conexiones con un material no conductor para evitar cortocircuitos. ▶ Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. ▶ 11 No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos. RoHS (Directiva sobre restricciones a la utilización de sustancias peligrosas) Puede ver la tabla de sustancias peligrosas en el siguiente enlace: qr.hilti.com/r11229136. Al final de esta documentación encontrará, en forma de código QR, un enlace a la tabla sobre la directiva RoHS. *2276758* 2276758 Español 61
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236

Hilti GDG 6-A22 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación