MUM4406/05

Bosch MUM4406/05 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Bosch MUM4406/05 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
76 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Índice
Observaciones para su seguridad . . . . . . . 76
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . 79
Manejo del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Cuidados y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ejemplos prácticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Accesorios/Accesorios opcionales . . . . . . 84
Eliminación de embalajes y desguace
del aparato usado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Condiciones de garantía . . . . . . . . . . . . . . 85
Observaciones para su seguridad
Lea las presentes instrucciones de uso detenidamente antes de
utilizar el aparato. En ellas se facilitan importantes advertencias de
seguridad y de manejo.
En caso de incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto
del aparato, el fabricante excluye cualquier responsabilidad por los
daños que ello pudiera ocasionar.
Este aparato ha sido diseñado para la elaboración de alimentos en
cantidades usuales domésticas, quedando excluido su uso industrial.
Por aplicaciones semejantes a las de hogares particulares de carácter no
comercial se entienden cocinas para personal en oficinas, comercios,
explotaciones agrícolas, etc., así como cocinas para uso por huéspedes
o clientes de pensiones, hostales, casas de huéspedes o instalaciones
semejantes. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de
funcionamiento habituales para uso doméstico. No superar las máximas
cantidades admisibles (véanse los «Ejemplos prácticos»)!
El presente aparato ha sido diseñado para mezclar, amasar y batir
alimentos. Por lo tanto no deberá usarse para procesar otros tipos de
alimentos o productos. En caso de usar los accesorios opcionales
autorizados y homologados por el fabricante, puede ampliarse el campo
de aplicación del aparato.
Usar el aparato sólo en combinación con los accesorios originales del
fabricante. En caso de usar los accesorios específicos, deberán tenerse en
cuenta las instrucciones de uso específicas de los mismos.
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para
un posible propietario posterior. En caso de ceder o entregar el aparato
a otra persona, acompáñelo siempre de las correspondientes
instrucciones de uso.
es
båÜçê~ÄìÉå~=éçê=ä~=Åçãéê~=ÇÉ=ëì=åìÉîç=
~é~ê~íç=ÇÉ=ä~=Å~ë~=_lp`eK
`çå=¨äI=sÇK=ëÉ=Ü~=ÇÉÅáÇáÇç=éçê=ìå=
ÉäÉÅíêçÇçã¨ëíáÅç=ãçÇÉêåç=ó=ÇÉ=Öê~å=
Å~äáÇ~ÇK
jë=áåÑçêã~ÅáçåÉë=ëçÄêÉ=åìÉëíêçë=
éêçÇìÅíçë=ä~ë= éçÇê= Ü~ää~ê=Éå= åìÉëíê~= éÖáå~=
ïÉÄK
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 77
, Advertencias de seguridad de carácter general
¡Peligro de descarga eléctrica!
Este aparato no deberá ser usado por niños.
Mantener a los niños alejados del aparato y de su cable de conexión a la
red eléctrica.
Estos aparatos no podrán ser usados por personas cuyas facultades
físicas, sensoriales o mentales estén mermadas o cuya falta de conoci-
mientos o de experiencia les impida hacer un uso seguro de los mismos
si no cuentan con la supervisión de una persona responsable de su
seguridad o no han sido instruidos previamente en su uso y han
comprendido los peligros que pueden derivarse del mismo.
Impida que los niños jueguen con el aparato.
Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con los datos que
figuran en la placa de características del mismo. No conectar el aparato
a la red eléctrica en caso de presentar el cable de conexión o el aparato
mismo huellas visibles de desperfectos.
El aparato deberá desconectarse de la red eléctrica en caso no haber
una persona adulta que lo vigile, así como al armarlo, desarmarlo
o limpiarlo.
No arrastrar el cable de conexión del aparato por encima de bordes
o cantos cortantes. Prestar asimismo atención a que el cable de
conexión del aparato no entre en ningún momento en contacto con
objetos o piezas calientes. Con objeto de evitar posibles situaciones de
peligro, la sustitución del cable de conexión del aparato sólo podrá ser
realizada por personal técnico del fabricante o de su Servicio Técnico.
Las reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse en el aparato
sólo podrán ser ejecutadas por personal técnico cualificado del Servicio
Técnico Oficial de la marca.
, Advertencias de seguridad para este aparato
¡Peligro de lesiones!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Introducir el enchufe en la toma de corriente sólo una vez se ha cerciorado
de que todos los preparativos se han concluido y el aparato está listo para
trabajar. No sumergir nunca la base motriz en líquidos ni lavarla bajo el grifo
de agua. ¡No utilizar nunca una limpiadora de vapor!
No modificar la posición el brazo giratorio estando el aparato en
funcionamiento. Aguardar para ello siempre a que el aparato (es decir,
el accionamiento utilizado) esté parado.
Cambiar los accesorios sólo con el motor parado dado que, tras
desconectar el aparato, el accionamiento del mismo continúa girando
durante unos instantes.
es
78 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Conectar o desconectar el aparato exclusivamente a través del mando
giratorio.
Extraer el cable de conexión de la toma de corriente en caso de no utilizar
el aparato.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, extraer el cable de
conexión de la toma de corriente.
En caso de corte o interrupción del suministro de corriente, el aparato
permanece conectado y reanuda su funcionamiento tan pronto como se
ha restablecido la alimentación de corriente.
¡Peligro de lesiones a causa de los accesorios giratorios!
¡No introducir nunca las manos en el recipiente durante el funcionamiento
del aparato! ¡No introducir nunca las manos en el recipiente mientras esté
en funcionamiento el aparato!
¡Montar o cambiar los accesorios sólo con el aparato parado – el acciona-
miento continúa girando durante unos instantes tras desconectar el
aparato!
Por razones de seguridad, el aparato deberá usarse sólo estando los
accionamientos no utilizados cubiertos con las tapas protectoras
correspondientes (4, 7).
¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes/el
accionamiento giratorio!
¡No introducir nunca las manos en la batidora montada!
¡No armar nunca la jarra batidora estando el vaso montado en el aparato!
¡Desmontar o montar la batidora sólo estando el accionamiento parado!
Trabajar siempre con la cuchilla de la jarra batidora correctamente fijada
y la tapa colocada. No tocar ni manipular nunca las cuchillas con las
manos.
¡Peligro de quemadura!
Al elaborar alimentos o líquidos calientes en la batidora, puede escapar
vapor caliente a través del embudo en la tapa. Llenar como máximo
0,5 litros de líquido caliente en la batidora.
¡Importante!
Utilizar sólo un accesorio simultáneamente con la base motriz.
es
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 79
Las presentes instrucciones de uso son válidas
para diferentes modelos de aparato (véase al
respecto la vista general de modelos, Fig. ).
El aparato no requiere un mantenimiento
especifico.
Descripción del aparato
Despliegue, por favor, las páginas
con las ilustraciones. Fig.
Base motriz
1
Tecla de desbloqueo
2
Brazo giratorio
(véase «Posiciones de trabajo»)
3
Mando giratorio
0/off = Parada
/
P
=Conexión de reposo
Sujetar el mando giratorio hasta que se pare
el motor de accionamiento; el accesorio
se encuentra en posición de giro.
En caso de haberse parado el motor
de accionamiento, se ha alcanzado
la posición de giro.
Posiciones 1–4 = La velocidad de trabajo
Posición 1 = Mínimo número de
revoluciones – velocidad
de trabajo lenta
Posición 4 = Máximo número de
revoluciones – velocidad
de trabajo rápida
En caso de interrupción del suministro
de corriente, el aparato permanece conec-
tado y continúa su marcha tras restable-
cerse la alimentación de corriente.
4
Tapa protectora del accionamiento
de los accesorios más grandes
Para retirar la tapa, girarla hasta anular
el mecanismo de enclavamiento.
5
Accionamiento del
Cortador-rallador
*
Exprimidor de cítricos
*
Molino de cereales
*
En caso de no utilizar estos accesorios,
colocar siempre la tapa protectora sobre
el accionamiento.
6
Accionamiento para
los accesorios (varilla mezcladora,
varilla batidora, garfio amasador)
el mecanismo batidor de la heladora *
el abatido o en posición vertical para
la picadora *
7
Tapa protectora del accionamiento
de la jarra batidora
8
Accionamiento del la
batidora
miniprocesador
En caso de no utilizar estos accesorios,
colocar siempre la tapa protectora sobre
el accionamiento.
9
Recogida del cable (
Fig.
)
MUM 44..: Enrollar el cable
MUM 46../48..: Guardar el cable de
conexión en el compartimento del cable
Recipiente de mezcla con accesorios
10
Recipiente de mezcla
11
Tapa
Accesorios
12
Varilla mezcladora
13
Varilla batidora
14
Garfio amasador con separador
de masa
Batidora
15
Base
16
Cuchilla
17
Junta
18
Vaso de la batidora
19
Tapa
20
Embudo
* En caso de que el equipo de serie
de su aparato no incluyera un acce-
sorio determinado, puede adquirirlo
en el comercio especializado del ramo.
es
80 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Posiciones de trabajo
^íÉåÅáμå>
rë~ê=Éä= ~é~ê~íç= ëμäç=Åçå=äçë=~ÅÅÉëçêáçë=ÅçäçÅ~J
Ççë=Éå=Éä=~ÅÅáçå~ãáÉåíç=éêÉëÅêáíç=ó ä~ éçëáÅáμå=
ÇÉ=íê~Ä~àç=ÅçêêÉÅí~I=ÇÉ=ÅçåÑçêãáÇ~ Ç=~=ä~ =í~Ää~=
~Çàìåí~K
bä=Äê~òç=Öáê~íçêáç=íáÉåÉ=èìÉ=Éëí~ê=ëáÉãéêÉ=
ÉåÅä~î~ÇçI=Åçå=áåÇÉé ÉåÇÉåÅá~=ÇÉ=ä ~=éçëáÅáμå=
ÇÉ íê~Ä~àç=èìÉ= çÅìéÉK
Ajustar la posición de trabajo
del brazo giratorio Fig.
Pulsar la tecla de desbloqueo y mover
el brazo giratorio.
Desplazar el brazo giratorio hasta hacerlo
enclavar en la posición de trabajo deseada.
Manejo del aparato
^íÉåÅáμå>
rë~ê=Éä=~é~ê~íç= ëμäç=Åçå=äçë=~ÅÅÉëçêáçë=
Éå éçëáÅáμå=ÇÉ=íê~Ä~àçK
pÉ=~ÅçåëÉà~= äáãéá~ ê=~=ÑçåÇç= Éä=~é~ê ~íç=ó=ëìë=
~ÅÅÉëçêáçë=~åíÉë=ÇÉ=ìë~êäçë=éçê=îÉò=éêáãÉê~K=
kç=ÉñéçåÉê=Éä=~é~ê~íç=ó=ëìë=~ÅÅÉëçêáçë=
~~ÅÅáμå=ÇÉ=ÑìÉåíÉë=ÇÉ=Å~äçêK=
i~ë=éáÉò~ë=åç=ëçå= ~éí~ë=é~ê~= ÉãéäÉ~ê=
Éå Éä ãáÅêççåÇ~ë K
Limpiar a fondo el aparato y sus accesorios
antes de usarlos por vez primera.
Véase a este respecto también el capítulo
«Cuidados y limpieza».
Preparativos
Colocar la base motriz sobre una superficie
lisa y limpia.
Extraer el cable de conexión del aparato
de su alojamiento o desenrollarlo (
Fig.
).
Introducir el cable de conexión en la toma de
corriente.
Varilla mezcladora, varilla
batidora y garfio amasador Fig.
Varilla mezcladora (a)
para preparar masas, por ejemplo masa batida
de bizcocho.
Varilla batidora (b)
para montar la clara de huevo a punto de nieve,
preparar nata o batir masas ligeras, por ejemplo
masa batida.
Garfio amasador (c) con separador
de masa (d)
para amasar masas pesadas y mezclar ingre-
dientes que no deben picarse (por ejemplos
uvas pasas, láminas de chocolate).
Colocar el mando giratorio en la posición
P
y mantenerlo en dicha posición, hasta que
el accionamiento se detenga,
Advertencia:
En caso de haberse parado el motor
de accionamiento, se ha alcanzado
la posición de giro.
Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar
el brazo giratorio en la posición «6».
Montar el recipiente sobre el aparato.
La base del recipiente tiene que encajar
en la correspondiente entalladura de la
unidad básica.
es
Posi-
ción
1
2
3
4
5
6
Montar/desmontar la varilla bati-
dora, la varilla mezcladora
o el garfio amasador
7
Agregar grandes cantida-
des de alimentos
mÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë>
fåíêçÇìÅáê=Éä=ÉåÅÜìÑÉ=Éå=ä~=íçã~=ÇÉ=ÅçêêáÉåíÉ=
ëμäç=ìå~=îÉò=ëÉ=Ü~=ÅÉêÅáçê~Çç=ÇÉ=èìÉ=íçÇçë=
äçë=éêÉé~ê~íáîçë=ëÉ=Ü~å= ÅçåÅäìáÇç=ó=Éä= ~é~ê~íç=
Éëí=äáëíç=é~ê~=íê~Ä~à~êK
mÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë=~=Å~ìë~=
ÇÉ=äçë=~ÅÅ Éëç êáç ë= Öá ê~í çêáçë >
kç=áåíêçÇìÅáê=åìåÅ~=ä~ë=ã~åçë=Éå=Éä=êÉÅáJ
éáÉåíÉ=ãáÉåíê~ë=Éëí¨=Éå=ÑìåÅáçå~ãáÉåíç=
Éä ~é~ê~íç>
jçåí~ê=ç=Å~ãÄá~ê=äçë=~ÅÅÉëçêáçë=ëμäç=Åçå=
Éä ~é~ê~íç=é~ê~Çç=Ó=Éä=~ÅÅáçå~ãáÉåíç=
Åçåíáå~=Öáê~åÇç=Çìê~åíÉ=ìåçë=áåëí~åíÉë=
íê~ë ÇÉëÅçåÉÅí~ê=Éä=~é~ê~íç>
e~ÅÉê=ÑìåÅáçå~ê=Éä=~é~ê~íç=ëμäç=Åçå=ä~ë=
í~é~ë ÅçäçÅ~Ç~ë=ëçÄêÉ=äçë=~ÅÅáçå~ãáÉåíçë=
åç ìíáäáò~Ççë K
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 81
Montar el accesorio que vaya a utilizarse,
varilla mezcladora, varilla batidora o garfio
amasador, haciéndolo encajar hasta el tope
en el accionamiento. En la varilla de ama-
sado, girar el separador de masa hasta
que encaje la varilla en el accionamiento.
Incorporar los ingredientes en el recipiente.
Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar
el brazo giratorio en la posición «1».
Colocar la tapa sobre el recipiente.
Colocar el mando giratorio en la posición
de trabajo apropiada.
Agregar o reponer ingredientes
Desconectar el aparato a través del mando
giratorio.
Colocar el mando giratorio en la posición
P
y mantenerlo en dicha posición, hasta que
el accionamiento se detenga,
Retirar la tapa.
Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar
el brazo giratorio en la posición «7».
Incorporar los ingredientes
o
Incorporar los ingredientes a través
de la abertura de la tapa.
Tras concluir el trabajo
Desconectar el aparato a través del mando
giratorio.
Colocar el mando giratorio en la posición
P
y mantenerlo en dicha posición, hasta que
el accionamiento se detenga,
Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
Retirar la tapa.
Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar
el brazo giratorio en la posición «6».
Retirar el accesorio del accionamiento.
Retirar el recipiente del aparato.
Limpiar todas las piezas.
Véase a este respecto el capítulo «Cuidados
y limpieza».
Batidora Fig.
^íÉåÅáμå>
i~=Ä~íáÇçê~=éìÉÇ É=ëìÑêáê= Ç~¥çëK=
kç=íê~í~ê=ÇÉ=Éä~Äçê~ê=éêçÇìÅíçë= ç=áåÖêÉÇáÉåíÉë=
ÅçåÖÉä~Ççë=EÉñÅÉéíç= ÅìÄáíçë=ÇÉ=Ü áÉäçF>=
kç=Ü~ÅÉê=ÑìåÅáçå~ê=ä~=Ä ~íáÇçê~=Éå= î~Å çK
^íÉåÅáμå>
jñáã~=éçëáÅáμå=ÇÉ=íê~Ä~àç=~Çãáë áÄäÉ=é~ê~=
Éä~Äçê~ê=äèìáÇçë=Éå=ä~=à~êê~=Ä~íáÇçê~=ÇÉ=Åêáëí~ä=
çëáÅáμå=PK=i~=ãñáã~=Å~åíáÇ~Ç=ÇÉ=äèìáÇçë=
Å~äáÉåíÉë=ç=Åçå=éêçéÉåëáμå=~=Ñçêã~ê=Éëéìã~=
Éë ÇÉ=MIR=äáíêçëK
Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar
el brazo giratorio en la posición «3».
Retirar la tapa protectora del accionamiento
de la jarra batidora.
Girarla hacia la izquierda (sentido de marcha
contrario al de las agujas de reloj), hasta el
tope (
Fig.
-4/5
).
Poner los ingredientes en la jarra batidora.
Máxima cantidad de líquido admisible
en la jarra de plástico = 1 litro; en el vaso
de vidrio = 0,75 litros. En caso de líquidos
calientes o con propensión a formar espuma,
la cantidad máxima admisible es de 0,5 litros.
Optima cantidad de elaboración para
productos sólidos = 50–100 gramos.
Montar la tapa sobre el vaso y apretarla.
Sujetar la tapa siempre durante el trabajo
de la máquina con una mano
¡No sujetar la tapa pasando la mano por
encima de la abertura para incorporar
alimentos!
Colocar el mando giratorio en la posición
de trabajo apropiada.
Agregar o reponer ingredientes Fig. -6
Desconectar el aparato a través del mando
giratorio.
Retirar la tapa e incorporar los ingredientes
o
retirar el embudo y agregar los ingredientes
sólidos a través de la abertura
o
agregar los ingredientes líquidos a través
del embudo.
es
mÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë=~=Å~ìë~=
ÇÉ=ä~ë=ÅìÅÜáää~ë=Åçêí~åíÉëL
Éä ~ÅÅáçå~ãáÉåíç=Öáê~íçêáç>
kç=áåíêçÇìÅáê=åìåÅ~=ä~ë=ã~åçë=Éå=ä~=Ä~íáÇçê~=
ãçåí~Ç~>=
aÉëãçåí~ê=ç=ãçåí~ê=ä~=Ä~íáÇçê~=ëμäç=Éëí~åÇç=
Éä=~ÅÅáçå~ãáÉåíç=é~ê~ÇçK=
qê~Ä~à~ê=ëáÉãéêÉ=Åçå=ä~=ÅìÅÜáää~=ÇÉ=ä~=à~êê~=
Ä~íáÇçê~=ÅçêêÉÅí~ãÉåíÉ=Ñáà~Ç~=ó=ä~=í~é~=
ÅçäçÅ~Ç~K
mÉäáÖêç=ÇÉ=èìÉã~Çìê~ >
^ä=Éä~Äçê~ê=~äáãÉåíçë=ç=äèìáÇçë=Å~äáÉåíÉë=
Éå=ä~=Ä~íáÇçê~I=éìÉÇÉ=ÉëÅ~é~ê=î~éçê=Å~äáÉåíÉ=
~ íê~î¨ë=ÇÉä=ÉãÄìÇç=Éå=ä~=í~é~K=
iäÉå~ê=Åçãç=ãñáãç=MIR=äáíêçë=ÇÉ=äèìáÇç=
Å~äáÉåíÉ=Éå=ä~=Ä~íáÇçê~K
82 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Tras concluir el trabajo
Desconectar el aparato a través del mando
giratorio.
Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
Retirar la batidora de la base motriz, girán-
dola a tal efecto hacia la derecha (sentido
de marcha de las agujas de reloj).
Retirar la tapa de la jarra.
Consejo práctico:
Limpiar la jarra directa-
mente tras concluir su uso.
Cuidados y limpieza
^íÉåÅáμå>
kç=ÉãéäÉ~ê=~ÖÉåíÉë=~ÖêÉëáîçë=ç=~Äê~ëáîçëK=
i~ë ëìéÉêÑáÅáÉë=éìÉÇÉå=êÉëìäí~ê=Ç~¥~Ç~ëK=
Limpiar la base motriz
Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
Limpiar la base motriz con un paño húmedo.
En caso necesario, agregar un poco de lava-
vajillas manual.
Secar la base motriz.
Limpiar el recipiente de mezcla
con accesorios
Todas las piezas se pueden lavar en el lava-
vajillas. Al colocar las piezas de plástico en el
lavavajillas, prestar atención a no aprisionarlas,
de lo contrario podrían sufrir deformaciones.
Limpiar la batidora
^íÉåÅáμå>
kç=ÉãéäÉ~ê=~ÖÉåíÉë=~ÖêÉëáîçë=ç=~Äê~ëáîçëK=
i~ ÅìÅÜáää~=åç=Éë=~éí~=é~ê~=Éä=ä~î~î~àáää~ëK=
iáãéá~ê ä~=ÅìÅÜáää~=ëμäç=Ä~àç=Éä =ÅÜçêêç=ÇÉ= ~Öì~=
ÇÉä=ÖêáÑçK
Consejo práctico:
Muchas veces, tras
elaborar productos líquidos, no hay que
desarmar la batidora para limpiarla.
Simplemente basta poner un poco de agua
y lavavajillas manual en la batidora montada en
el aparato. Conectar el aparato durante breves
instantes (en los modelos dotados de conexión
momentánea, colocar el mando giratorio
en la posición de trabajo «M»). Verter el agua
al desagüe y enjuagar la jarra con agua limpia.
Desarmar la batidora Fig.
Girar la base de la jarra batidora hacia
la derecha (sentido de marcha contrario
al de la agujas de reloj).
Retirar la jarra del aparato.
Sujetar la cuchilla por las aletas y girarla hacia
la izquierda (sentido de marcha contrario
al de las agujas de reloj).
La cuchilla se ha soltado de su emplaza-
miento.
Retirar la cuchilla y también la junta.
Armar la batidora Fig.
Montar la junta en la cuchilla.
Introducir la cuchilla por abajo en el vaso
de la batidora; colocarla en su sitio.
Enroscar y fijar la cuchilla con ayuda
de la base.
Apretar la base del vaso de la batidora
girándola hacia la izquierda (sentido
de marcha de las agujas de reloj).
Localización de averías
En caso de producirse alguna avería
en su aparato, avisar al Servicio Técnico
Oficial de la marca.
Ejemplos prácticos
Nata montada
100–600 gramos
Batir la nata con la varilla batidora
durante 1½–4 minutos en la posición
de trabajo 4, según la cantidad
y las propiedades concretas de la nata.
es
mÉäáÖêç=ÇÉ=ÇÉëÅ~êÖ~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ë>
kç= ëìãÉêÖáê=åìåÅ~= ä~= Ä~ëÉ=ãçíêáò= Éå=Éä=~Öì~>=
kç=ÅçäçÅ~ê=åìåÅ~=ä~=Ä~ëÉ=ãçíêáò=Ä~àç=
Éä ÅÜçêêç=ÇÉ=~Öì~=ÇÉä=ÖêáÑç>
mÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë=~=Å~ìë~=
ÇÉ=ä~ë=ÅìÅÜáää~ë=Åçêí~åíÉë>
kç=íçÅ~ê=åá=ã~åáéìä~ê=åìåÅ~=ä~ë=ÅìÅÜáää~ë=
Åçå ä~ë=ã~åçëK=i~=à~êê~=Ä~íáÇçê~=ëÉ=éìÉÇÉ=
ÇÉë~êã~ê=é~ê~=ëì=äáãéáÉò~K
mÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë>
kç=~êã~ê=åìåÅ~=ä~=à~êê~=Ä~íáÇçê~=Éëí~åÇç=
Éä î~ëç=ãçåí~Çç=Éå=Éä=~é~ê~íç>
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 83
Claras de huevo a punto
de nieve
1–8 claras de huevo
Batir las claras de huevo con la varilla
batidora durante 4–6 minutos en la posición
de trabajo «4».
Masa de bizcocho
oÉÅÉí~=ÄëáÅ ~
2 huevos
2–3 cucharadas soperas de agua caliente
100 gramos de azúcar
1 sobrecito de azúcar de vainilla
70 gramos de harina
70 gramos fécula de maíz (maicena) en caso
necesario, levadura en polvo
Batir todos los ingredientes (excepto
la harina y la maicena) con la varilla batidora
durante 4–6 minutos en la posición
de trabajo 4, hasta formar una masa
esponjosa consistente.
Colocar el mando giratorio en la posición 2
y agregar y mezclar la harina y la fécula de
maíz (previamente tamizadas) durante aprox.
½–1 minuto, agregándolas a cucharadas.
Máxima cantidad admisible:
2 veces
la receta básica
Masa batida
oÉÅÉí~=ÄëáÅ ~
3–4 huevos
200–250 gramos de azúcar
1 pizca de sal
1 sobrecito de azúcar de vainilla o la cáscara
de medio limón
200–250 gramos de mantequilla
(temperatura ambiente)
500 gramos de harina
1 paquetito de levadura en polvo
1
/
8
litro de leche
Elaborar todos los ingredientes con la varilla
mezcladora durante aprox. ½–1 minuto
en la posición 1 y a continuación, durante
3–4 minutos, en la posición 3.
Máxima cantidad admisible:
1,5–2 veces
la receta básica
Masa quebrada
(pastaflora)
oÉÅÉí~=ÄëáÅ ~
125 gramos de mantequilla (temperatura
ambiente)
100–125 gramos de azúcar
1 huevo
1 pizca de sal
unas cáscaras de limón o un poco de azúcar
de vainilla
250 gramos de harina
levadura en polvo
Procesar todos los ingredientes durante
aprox. ½ minuto en la posición 1.
Amasarlos a continuación durante
2–3 minutos con la varilla mezcladora (escalón
3) o el garfio amasador (escalón 2).
Máxima cantidad admisible:
2 veces
la receta básica
Masa de levadura
oÉÅÉí~=ÄëáÅ~
500 gramos de harina
1 huevo
80 gramos de mantequilla
(temperatura ambiente)
80 gramos de azúcar
200–250 ml de leche tibia
25 gramos de levadura o 1 paquetito
de levadura seca
Cáscara de ½ limón
1 pizca de sal
Amasar los ingredientes con el garfio
amasador primero durante ½ minuto
en la posición de trabajo 1 y a continuación,
durante 3–6 minutos, en la posición 2.
Máxima cantidad:
1,5 veces la receta básica
Mayonesa
2 huevos
2 cucharilla de mostaza
¼ l de aceite
2 cucharada sopera de zumo de limón o vinagre
1 pizca de sal
1 pizca de azúcar
Los ingredientes deberán tener todos la misma
temperatura.
Colocar el mando selector en la posición
de trabajo «2». Mezclar todos los ingre-
dientes (excepto el aceite) durante unos
segundos en la jarra batidora en dicha
posición.
Colocar el mando en la posición 4.
Incorporar el aceite lentamente a través del
embudo. Proseguir batiendo la mayonesa
e incorporando aceite, hasta que la mayo-
nesa emulsione.
es
84 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Accesorios/Accesorios opcionales
Los restantes accesorios (véase la vista general
de modelos,
Fig.
) incluidos en el embalaje
se describe en las instrucciones de uso corres-
pondientes.
Los accesorios/accesorios opcionales también
se pueden adquirir posteriormente.
Los accesorios para el robot de cocina
MUM 45.. también son apropiados para
los modelos MUM 44../46../48.. .
Fig.
Recipiente de mezcla de plástico
(MUZ4KR3)
En el recipiente de mezcla se pueden elaborar
1000 gramos de harina, además de los ingre-
dientes correspondientes.
Recipiente de mezcla, de acero
inoxidable (MUZ4ER2)
En el recipiente de mezcla se pueden elaborar
1000 gramos de harina, además de los ingre-
dientes correspondientes.
Jarra batidora de plástico (MUZ4MX2)
Para mezclar bebidas, hacer purés de frutas
o verduras, preparar mayonesas, picar frutas
y nueces o picar hielo.
Vaso de cristal para batidora
(MUZ4MX3)
Para mezclar bebidas, hacer purés de frutas
o verduras, preparar mayonesas, picar frutas
y nueces o picar hielo.
Batidora múltiple (MUZ4MM3)
Para picar hierbas aromáticas, verdura,
manzanas y carne, y rallar zanahorias, nabos,
queso nueces y chocolate frío.
Cortador-rallador (MUZ4DS3)
Para picar pepinos, coles, colirrábanos,
y rábanos; para rallar zanahorias, manzanas
y apio, lombardas, queso, nueces, así como
queso duro y chocolate.
Disco para cortar patatas crudas
(MUZ45PS1)
Para el accesorio para rallar MUZ4DS3.
Para cortar patatas crudas y preparar patatas
fritas.
Disco para cortar verduras orientales
(MUZ45AG1)
Para el accesorio para rallar MUZ4DS3.
Corta la fruta y verdura en tiras finas para
preparar platos de verdura asiáticas.
Disco rallador, grueso (MUZ45RS1)
Para el accesorio para rallar MUZ4DS3.
Para rallar patatas crudas, para preparar por
ejemplo patatas ralladas a la suiza o ñoquis.
Disco para rallar patatas a la suiza
(MUZ45KP1)
Para el accesorio para rallar MUZ4DS3.
Para rallar patatas crudas para preparar tortillas
de patatas a la suiza o cortar frutas y verduras
en rodajas gruesas.
Zitruspresse (MUZ4ZP1)
Para exprimir naranjas, limones, limas
o pomelos.
Picadora de carne (MUZ4FW3)
Para picar carne fresca, preparar tartar o asado
de carne picada.
Juego de discos (MUZ45LS1)
Para la picadora MUZ4FW3.
Los discos finos (3 mm) para preparar pasteles
y cremas, los gruesos (6 mm) para salchichas
ybacón.
Accesorio para repostería
(MUZ45SV1)
Para la picadora MUZ4FW3.
Con plantilla metálica para cuatro pastas
diferentes.
Accesorio para rallar (MUZ45RV1)
Para la picadora MUZ4FW3.
Para rallar nueces, almendras, chocolate
y panecillos asentados o secos.
Accesorio tamizador de frutas
(MUZ45FV1)
Para la picadora MUZ4FW3.
para preparar purés de bayas (excepto fram-
buesas), tomates y escaramujos; elimina
automáticamente los tallos y las pepitas
de las grosellas, por ejemplo.
Portaacccesorios (MUZ4ZT1)
Para guardar accesorios tales como por
ejemplo garfio amasador, varilla batidora,
varilla mezcladora, cuchilla para picar y rallar.
Molino de cereales con muelas
de acero inoxidable (MUZ4GM3)
Para todos los tipos de cereales, excepto maíz.
También es apropiado para semillas oleagi-
nosas, setas desecadas o hierbas aromáticas.
Heladora (MUZ4EB1)
Para preparar hasta 550 gramos de helado por
ciclo de trabajo y recipiente.
es
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 85
Consejos para la eliminación
de embalajes y el desguace
de aparatos usados
El presente aparato incorpora las
marcas prescritas por la directiva
europea CE/2012/19 relativa a la
retirada y el reciclaje de los aparatos
eléctricos y electrónicos usados (WEEE).
Esta directiva constituye el marco reglamentario
para una retirada y un reciclaje de los aparatos
usados con validez para toda la Unión Europea.
Solicite una información detallada y actual
a este respecto a su distribuidor o Adminis-
tración local.
Condiciones de garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH,
se compromete a reparar o reponer de forma
gratuita durante el período de 24 meses, a partir
de la fecha de compra por el usuario final, las
piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento
obedezca a causas de fabricación, así como
la mano de obra necesaria para su reparación,
siempre y cuando el aparato sea llevado por el
usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado
por BOSCH.
En el caso de que el usuario solicitara la visita
del Técnico Autorizado a su domicilio para la
reparación del aparato, estará obligado el usuario
a pagar los gastos del desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías producidas
por causas ajenas a la fabricación o por uso no
doméstico. Igualmente no están amparadas por
esta garantía las averías o falta de funcionamiento
producidas por causas no imputables al aparato
(manejo inadecuado del mismo, limpiezas,
voltajes e instalación incorrecta) o falta de
seguimiento en las instrucciones de funciona-
miento y mantenimiento que para cada aparato
se incluyen en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del usuario
y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha
de adquisición mediante la correspondiente
FACTURA DE COMPRA o que el usuario
acompañará con el aparato cuando ante
la eventualidad de una avería lo tenga que llevar
al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por personal ajeno
al Servicio Técnico Autorizado por BOSCH,
significa la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos
del correspondiente carnet avalado por ANFEL
(Asociación Nacional de Fabricantes de Electro-
domésticos) que le acredita como Servicio
Autorizado de BOSCH. Exija su identificación.
MODELO: FD: E-Nr.: F. COMPRA
es
Nos reservamos el derecho
de introducir modificaciones.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 141
¥iªc¹a®a ªæø a®cecºapi
(MUZ4ZT1)
©æø μ¢epi¨a¸¸ø a®cecºapi, ¸aÿp., ¨año®
ªæø å¯iòºa¸¸ø, i¸åño®-μ¢åaæ®a,
i¸åño®-¯iòaæ®a, ªåc® ªæø ¸apiμa¸¸ø,
ò帮ºa¸¸ø i ¸a¹åpa¸¸ø
³ep¸oå¼ ¯æå¸o® μ ®o¸iñ¸å¯
ÿoªpi¢¸÷añe¯ iμ c¹aæi (MUZ4GM3)
©æø cix åªi μep¸a, ®pi¯ ®º®ºpºªμå;
¹a®o² ªæø ¸aci¸¸ø ¯acæø¸åñ¸åx ®ºæ¿¹ºp,
cºxåx ¨på¢i i ¹pa.
Mopoμå¸åýø (MUZ4EB1)
©æø ÿpå¨o¹ºa¸¸ø ¯opoμåa ¯aco÷
ªo 550 ¨ μa oªå¸ ÿpoýec ÿpå¨o¹ºa¸¸ø
oª¸i¼ ñaòi.
Pe®o¯e¸ªaýiï μ º¹åæiμaýiï
©a¸å¼ ÿpåæaª ÿoμ¸añe¸å¼
º iªÿoiª¸oc¹i iμ ©åpe®¹å
poÿe¼c¿®o¨o Co÷μº 2012/19/EC
ÿpo º¹åæiμaýi÷ eæe®¹påñ¸o¨o
¹a eæe®¹po¸¸o¨o ºc¹a¹®ºa¸¸ø
(waste electrical and electronic
equipment — WEEE).
©åpe®¹åa åμ¸añaƒ ÿopøªo® μ¢opº
¹a º¹åæiμaýiï c¹apåx ÿpåæaªi ¸a ¹epå¹opiï
ºcix ®paï¸ ‚C.
³a i¸íop¯aýiƒ÷ ÿpo a®¹ºa濸i òæøxå
º¹åæiμaýiï μep¸i¹¿cø ¢ºª¿ æac®a
ªo co¨o cÿeýiaæiμoa¸o¨o ¹op¨oýø
a¢o ªo aª¯i¸ic¹paýiï coƒï ¨po¯aªå.
¦apa¸¹i¼¸i º¯oå
š¯oå ¨apa¸¹iï ªæø ý¿o¨o ÿpåæaªº åμ¸a-
ña÷¹¿cø ¸aòå¯ ÿpeªc¹a¸å®o¯ º ®paï¸i,
ªe ÿpåæaª ¢º ÿpoªa¸å¼.
¥oªpo¢åýi ýåx º¯o ¯o²¸a o¹på¯a¹å
¹op¨oýø, º ø®o¨o ÿpåæaª ¢º ®ºÿæe¸å¼.
åcºa÷ñå ¢ºª¿-ø®º å¯o¨º º iªÿo-
¸oc¹i iμ ªa¸o÷ ¨apa¸¹iƒ÷, cæiª ÿoªaa¹å
ñe® ¸a ÿpoªa¸å¼ ¹oap a¢o ®å¹a¸ýi÷.
uk
¸ece¸¸ø μ¯i¸ ¸e å®æ÷ñaƒ¹¿cø.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 149
¡åc®å¹¸oe ¹ec¹o
Oc¸o¸o¼ peýeÿ¹
2 ø¼ýa,
2—3 c¹. æ. ¨opøñe¼ oª¾,
100 ¨ caxapa,
1 ÿa®e¹å® a¸å濸o¨o caxapa,
70 ¨ ¯º®å,
70 ¨ ®pax¯aæa, ¸e¯¸o¨o ÿe®apc®o¨o
ÿopoò®a
μ¢åa¼¹e ce ®o¯ÿo¸e¸¹¾ (®po¯e ¯º®å
å ®pax¯aæa) ¹eñe¸åe ÿpå¯ep¸o
4—6 ¯å¸º¹ ¸a 4-¼ c®opoc¹å c ÿo¯oó¿÷
e¸ñå®a ªæø μ¢åa¸åø ªo o¢paμoa¸åø
ÿe¸¾.
³a¹e¯ ÿepeeªå¹e ÿoopo¹¸¾¼ ¾®æ÷-
ña¹eæ¿ ¸a 2-÷ c®opoc¹¿ å ¹eñe¸åe
ÿo溹opa — oª¸o¼ ¯å¸º¹¾ ÿo c¹oæo
æo²®e ªo¢aæø¼¹e c¯ec¿ ÿpoceø¸¸º÷
¯º®º å ®pax¯aæ.
Ma®cå¯a濸oe ®oæåñec¹o ¹ec¹a:
2-®pa¹¸oe ®oæåñec¹o ÿpoªº®¹o åμ
oc¸o¸o¨o peýeÿ¹a.
Cªo¢¸oe ¹ec¹o
Oc¸o¸o¼ peýeÿ¹
3—4 ø¼ýa,
200—250 ¨ caxapa,
1 óeÿo¹®a coæå,
1 ÿa®e¹å® a¸å濸o¨o caxapa åæå ýeªpa
cÿoæo帾 æå¯o¸a,
200—250 ¨ cæåoñ¸o¨o ¯acæa
(®o¯¸a¹¸o¼ ¹e¯ÿepa¹ºp¾),
500 ¨ ¯º®å,
1 ÿa®e¹å® xå¯åñec®o¨o paμp¾xæå¹eæø
¹ec¹a,
1
/
8
æ ¯oæo®a
ce ®o¯ÿo¸e¸¹¾ ¹eñe¸åe ÿo溯帺¹¾
ÿepe¯eòåa¼¹e c ÿo¯oó¿÷ e¸ñå®a ªæø
μ¢åa¸åø ¸a 1-¼ c®opoc¹å, a μa¹e¯
¹eñe¸åe 3—4 ¯å¸º¹ ¸a 3-¼ c®opoc¹å.
Haå¢oæ¿òee ®oæåñeo ¹ec¹a:
ÿo溹op¸oe — ªo¼¸oe ®oæåñec¹o
ÿpoªº®¹o åμ oc¸o¸o¨o peýeÿ¹a
Cªo¢¸oe ÿecoñ¸oe
¹ec¹o
Oc¸o¸o¼ peýeÿ¹
125 ¨ cæåoñ¸o¨o ¯acæa (®o¯¸a¹¸o¼
¹e¯ÿepa¹ºp¾),
100—125 ¨ caxapa,
1 ø¼ýo,
1 óeÿo¹®a coæå,
¸e¯¸o¨o æå¯o¸¸o¼ ýeªp¾ åæå a¸å濸o¨o
caxapa,
250 ¨ ¯º®å,
ÿpå ¸eo¢x. ¸e¯¸o¨o xå¯åñec®o¨o
paμp¾xæå¹eæø ¹ec¹a.
ce ®o¯ÿo¸e¸¹¾ ÿepe¯eòå¹e
ÿpå¯ep¸o ¹eñe¸åe ÿoæ¯å¸º¹¾ ¸a 1-¼
c®opoc¹å, a μa¹e¯ ¹eñe¸åe ÿpå¯ep¸o
2—3 ¯å¸º¹ c ÿo¯oó¿÷ e¸ñå®a ªæø
ÿepe¯eòåa¸åø (3-ø c®opoc¹¿) åæå
¯ecå濸o¼ ¸acaª®å (2-ø c®opoc¹¿).
Ma®cå¯a濸oe ®oæåñec¹o ¹ec¹a:
2-®pa¹¸oe ®oæåñec¹o ÿpoªº®¹o
åμ oc¸o¸o¨o peýeÿ¹a.
©po²²eoe ¹ec¹o
Oc¸o¸o¼ peýeÿ¹
500 ¨ ¯º®å,
1 ø¼ýo,
80 ¨ ²åpa (®o¯¸a¹¸o¼ ¹e¯ÿepa¹ºp¾),
80 ¨ caxapa,
200—250 ¯æ ¹eÿæo¨o ¯oæo®a,
25 ¨ ce²åx åæå 1 ÿa®e¹å® cºxåx ªpo²²e¼,
ýeªpa c ÿoæo帾 æå¯o¸a,
1 óeÿo¹®a coæå,
ce ®o¯ÿo¸e¸¹¾ ¹eñe¸åe ÿo溯帺¹¾
ÿepe¯eòåa¼¹e c ÿo¯oó¿÷ ¸acaª®å ªæø
ÿepe¯eòåa¸åø ¹ec¹a ¸a 1-¼ c®opoc¹å,
a μa¹e¯ ¹eñe¸åe 3—6 ¯å¸º¹ ¸a 2-¼
c®opoc¹å.
Haå¢oæ¿òee ®oæåñec¹o ¹ec¹a:
ÿo溹op¸oe ®oæåñec¹o ÿpoªº®¹o
åμ oc¸o¸o¨o peýeÿ¹a
Ma¼o¸eμ
2 ø¼ýa,
2 ñ. æo²®å ¨opñåý¾,
¼
æ pac¹å¹e濸o¨o ¯acæa,
2 c¹. æo²®å æå¯o¸¸o¨o co®a åæå c¹oæoo¨o
º®cºca,
1 óeÿo¹®a coæå,
1 óeÿo¹®a caxapa.
ce 帨peªåe¸¹¾ ªo沸¾ å¯e¹¿
oªå¸a®oº÷ ¹e¯ÿepa¹ºpº.
ce ®o¯ÿo¸e¸¹¾ (®po¯e pac¹å¹e濸o¨o
¯acæa) ÿepe¯eòåa¼¹e ¸ec®oæ¿®o
ce®º¸ª ¯å®cepe ¸a 2-¼ c®opoc¹å.
¥epe®æ÷ñå¹e ¯å®cep ¸a 4-÷ c®opoc¹¿
å¯eªæe¸¸o æå¹e ¯acæo ñepeμ
opo¸®º. μ¢åa¼¹e ce ¯ec¹e ªo ¹ex
ÿop, ÿo®a ¯a¼o¸eμ ¸e õ¯ºæ¿¨åpºe¹cø.
ru
/