Olympia CC 415.4 El manual del propietario

Categoría
Trituradoras de papel
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

12/2015
R
DAc Aktenvernichter
Gi Paper Shredder
F Destructeur de documents
I Distruggi documenti
E Destructora de documentos
n Papiervernietiger
C Skartovač
P Destruidor de documentos
CC 415.4
CC 518.4
CC 624.4
Bestimmungsgemäße Verwendung
Aktenvernichter CC 415.4 / 518.4 / 624.4
3DAc
Bitte lesen und beachten Sie die nachfolgenden Informa
tionen und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum
Nachschlagen auf!
Übersicht
7
1
2
3
4
5
6
1 Papiereinzug
2 Hauptschalter Ein / Aus
(Rückseite)
3 Rollen (Unterseite)
4 Auffangbehälter
5 Sichtfenster
6 Griff am Auffangbehälter
7 Tasten (AUTO/FWD/REV)
Taste AUTO Bedeutung
Leuchtet blau Gerät betriebsbereit
Blinkt blau Auffangbehälter entnommen
Leuchtet rot Gerät überhitzt / überlastet
Blinkt rot Zu viel Papier zugeführt / Papierstau
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der automatische Aktenvernichter - im Folgenden Gerät genannt - kann Papier
durch einen automatischen Einzug zerkleinern.
Das zu zerkleinernde Material muss den in den Technischen Daten angegebenen
Anforderungen entsprechen.
Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten am Gerät sind nicht zulässig.
Sicherheitshinweise
Aktenvernichter CC 415.4 / 518.4 / 624.4
4
DAc
Öffnen Sie das Gerät niemals selbst und führen Sie niemals eigene Reparaturver
suche durch.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Der automatische Aktenvernichter dient nicht zur Zerkleinerung von Material, das
nicht den in den Technischen Daten angegebenen Anforderungen entspricht (z. B.
Pappe).
Jede andere Verwendung als in Bestimmungsgemäß verwenden beschrieben gilt
als nicht bestimmungsgemäß.
Sicherheitshinweise
Die folgenden Sicherheitshinweise haben Gültigkeit für das gesamte Dokument.
Lesen und beachten Sie die Sicherheitshinweise, um sich und die Umwelt zu
schützen.
WARNUNG!
Stromschlag durch gefährliche Netzspannung.
Fehlerhafter Umgang mit dem Gerät kann zu Stromschlag
führen.
Überprüfen, ob das Stromnetz den auf dem Typenschild
des Geräts angegebenen Spezifikationen entspricht (siehe
Technische Daten).
Darauf achten, dass der Netzstecker leicht erreichbar ist.
Das Gerät niemals mit nassen Händen anfassen.
Jeden Kontakt des Geräts mit Wasser vermeiden.
Das Gerät ausschließlich in trockenen Innenräumen
verwenden.
WARNUNG!
Erstickungsgefahr durch Kleinteile, Verpackungsmateriali
en oder Schutzfolien.
Kinder können Kleinteile, Verpackungsmaterialien oder
Schutzfolien verschlucken.
Kinder vom Gerät und dessen Verpackung fernhalten.
Nützliche Hinweise und Tipps
Aktenvernichter CC 415.4 / 518.4 / 624.4
5DAc
VORSICHT!
Gefahr durch Einzugsmechanismus!
Finger, Haare, Schals, Krawatten, Schmuck usw. vom
Einzug fernhalten.
Niemals in das Schneidwerk fassen.
ACHTUNG!
Sachschaden!
Fremdkörper am zu zerkleinernden Material können das
Gerät beschädigen.
Fremdkörper wie Büroklammer oder Gummibänder entfer
nen, bevor Sie das Material zerkleinern.
ACHTUNG!
Stolpergefahr durch unsachgemäß verlegtes Kabel!
Kabel so verlegen, dass niemand darüber stolpern kann.
Nützliche Hinweise und Tipps
Die folgenden Hinweise und Tipps helfen Ihnen, stets ein optimale Zerkleinerung
zu erzielen und Schäden am Gerät zu vermeiden.
Lesen Sie diese Hinweise bitte sorgfältig und beachten Sie diese bei der Hand
habung des Geräts.
Halten Sie lose Teile von Bekleidung, Krawatten, Schmuck, langes Haar oder
andere lose Gegenstände vom Gerät fern.
Entfernen Sie vor dem Zerkleinern eventuell vorhandene Heft- und/oder Büro
klammern, Gummibänder und andere Fremdkörper.
Ölen Sie das Schneidwerk regelmäßig für eine lange Lebensdauer des Geräts
(siehe Schneidwerk ölen).
Aktenvernichter sicher aufstellen
Aktenvernichter CC 415.4 / 518.4 / 624.4
6
DAc
Aktenvernichter sicher aufstellen
Beachten Sie die Angaben zur Spannungsversorgung in den Technischen
Daten oder auf der Rückseite des Geräts.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, müssen Sie die Bremsen an den Rollen
feststellen. So wird verhindert, dass das Gerät sich während des Betriebs bewegt.
1. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten des Schneidwerks!
Nicht in das Schneidwerk fassen.
Hände und Finger vom Einzug fernhalten.
2. Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Oberfläche auf.
3. Verriegeln Sie die Bremsen an den entsprechenden Rollen.
Das Gerät steht nun sicher an seinem Arbeitsplatz und kann verwendet
werden.
Lösen Sie die Bremsen. Das Gerät kann nun auf seinen Rollen bewegt
werden.
Aktenvernichter bedienen
Einschalten
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose.
2. Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter ein.
Ausschalten
1. Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter aus.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Automatische Zerkleinerung
Der Papiereinzug verfügt über Sensoren, sodass er automatisch startet, sobald
Material zugeführt wird. Das Gerät zieht das Material ein und stoppt automatisch,
sobald die Zerkleinerung abgeschlossen ist und kein weiteres Material zugeführt
wird.
Betätigen Sie die Taste AUTO. Das Gerät arbeitet in der Automatik-Funkti
on.
Die Taste AUTO leuchtet blau und das Gerät ist betriebsbereit.
Aktenvernichter bedienen
Aktenvernichter CC 415.4 / 518.4 / 624.4
7DAc
ACHTUNG!
Sachschaden durch Materialstau möglich!
Maximale Kapazität des Papiereinzugs beachten
(siehe Technische Daten).
Im Falle eines Materialstaus stoppt das Gerät und die Taste AUTO
blinkt rot, bis das Material aus dem Einzug entfernt wurde (siehe Rück
wärtslauf und Materialreste beseitigen).
Vorwärtslauf
Das Schneidwerk läuft einige Sekunden vorwärts und zugeführtes Material wird
zerkleinert.
Betätigen Sie die Taste FWD.
Rückwärtslauf
Den Rückwärtslauf benötigen Sie, um einen Materialstau zu beseitigen. Die Taste
AUTO blinkt während eines Materialstaus rot.
1. Halten Sie die Taste REV gedrückt.
2. Das Schneidwerk läuft rückwärts und das (gestaute) Material wird freigegeben.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten des Schneidwerks!
Nicht in das Schneidwerk fassen.
Hände und Finger vom Einzug fernhalten.
3. Ziehen Sie das Material aus dem Schneidwerk.
4. Sollte der Rückwärtslauf den Materialstau nicht vollständig beheben, folgen Sie
bitte den Anweisungen im Kapitel Materialreste entfernen.
Aktenvernichter bedienen
Aktenvernichter CC 415.4 / 518.4 / 624.4
8
DAc
Materialreste entfernen
1. Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter aus.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten des Schneidwerks!
Nicht in das Schneidwerk fassen.
Hände und Finger vom Einzug fernhalten.
3. Entfernen Sie Materialreste mit einem geeigneten spitzen Gegenstand vor
sichtig aus dem Schneidwerk.
Auffangbehälter leeren
Zur Vermeidung von Materialstau muss der Auffangbehälter regelmäßig geleert
werden.
Die Taste AUTO blinkt blau, während der Auffangbehälter entnommen
ist.
1. Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter aus.
2. Ziehen Sie den Auffangbehälter am Griff aus dem Gerät.
3. Leeren Sie den Auffangbehälter.
4. Setzen Sie den Auffangbehälter wieder in das Gerät.
Schneidwerk ölen
Für eine lange Lebensdauer des Geräts ist es notwendig, das Schneidwerk des
Geräts in regelmäßigen Abständen zu ölen.
ACHTUNG!
Sachschaden!
Keine Sprühöle verwenden.
Ausschließlich Spezialöl für Aktenvernichter verwenden.
1. Tragen Sie Spezialöl für Aktenvernichter in mehreren Querlinien auf ein Blatt
Papier auf.
2. Führen Sie das geölte Blatt Papier dem Papiereinzug zu.
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH führt spezielles Ölpapier für
Aktenvernichter. Wenden Sie sich bitte an die Service-Hotline
(siehe Garantie).
Anhang
Aktenvernichter CC 415.4 / 518.4 / 624.4
9DAc
Überhitzungsschutz
Der Motor schaltet bei Überhitzung bzw. Überlastung automatisch ab und die
Taste AUTO leuchtet rot. Lassen Sie den Motor ca. 9 Minuten abkühlen, bevor
Sie den Betrieb fortsetzen.
Das Gerät verfügt über ein aktives Lüftersystem. Trennen Sie das Gerät
während der Abkühlphase daher nicht vom Stromnetz.
Nach der Abkühlphase steht Ihnen wieder die volle Leistung des Geräts
zur Verfügung.
Beachten Sie den zulässigen Betriebszyklus (siehe Technische Daten).
Anhang
Regelmäßige Wartung und Pflege
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Entfernen Sie den Staub mit einem sauberen, weichen Pinsel oder einem wei
chen, fusselfreien Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Ölen Sie das Schneidwerk des Aktenvernichters in regelmäßigen Abständen
(siehe Schneidwerk ölen).
Technische Daten
CC 415.4
Schnittleistung max. 15 Blatt DIN A 4 (80 g/m2)
Schnittmethode Kreuzschnitt (Cross Cut), 4 x 35 mm
Sicherheitsstufe P-4
Schneidegeschwindigkeit 1,8 m / min.
Betriebszyklus ca 30 Min. Dauerbetrieb, 9 Min. Abkühlphase
Geräuschpegel ca 65 dB
Abmessungen (L x B x H) 348 x 250 x 502 mm
Gewicht 8,7 kg
Auffangbehälter ca. 16 Liter
Bedienumfang Automatik-Start / Automatik-Stopp,
Rückwärtslauf / Vorwärtslauf
Spannungsversorgung 220 - 240 V, 50 Hz, 1.5 A
Leistungsaufnahme max. 320 W
Anhang
Aktenvernichter CC 415.4 / 518.4 / 624.4
10
DAc
CC 518.4
Schnittleistung max. 18 Blatt DIN A 4 (80 g/m2)
Schnittmethode Kreuzschnitt (Cross Cut), 4 x 35 mm
Sicherheitsstufe P-4
Schneidegeschwindigkeit 1,6 m / min.
Betriebszyklus ca 30 Min. Dauerbetrieb, 9 Min. Abkühlphase
Geräuschpegel ca 65 dB
Abmessungen (L x B x H) 368 x 283 x 572 mm
Gewicht 10,8 kg
Auffangbehälter ca. 23 Liter
Bedienumfang Automatik-Start / Automatik-Stopp,
Rückwärtslauf / Vorwärtslauf
Spannungsversorgung 220 - 240 V, 50 Hz, 1.75 A
Leistungsaufnahme max. 320 W
CC 624.4
Schnittleistung max. 24 Blatt DIN A 4 (80 g/m2)
Schnittmethode Kreuzschnitt (Cross Cut), 4 x 35 mm
Sicherheitsstufe P-4
Schneidegeschwindigkeit 1,5 m / min.
Betriebszyklus ca 30 Min. Dauerbetrieb, 9 Min. Abkühlphase
Geräuschpegel ca 65 dB
Abmessungen (L x B x H) 410 x 320 x 622 mm
Gewicht 15,1 kg
Auffangbehälter ca. 30 Liter
Bedienumfang Automatik-Start / Automatik-Stopp,
Rückwärtslauf / Vorwärtslauf
Spannungsversorgung 220 - 240 V, 50 Hz, 3 A
Leistungsaufnahme max. 600 W
Anhang
Aktenvernichter CC 415.4 / 518.4 / 624.4
11DAc
Problembehandlung
Gerät funktioniert nicht Steckt der Netzstecker in
der Steckdose?
Stecken Sie den Netz
stecker in eine ordnungs
gemäß installierte Steck
dose.
Wird das Material nicht
automatisch eingezogen
bzw. Läuft das Schneid
werk nicht an?
Die Taste AUTO
blinkt blau.
Führen Sie das Material
so zu, dass der Sensor
in der Mitte des Einzugs
das Material erfasst.
Setzen Sie den Auffang
behälter richtig ein.
Gerät funktioniert nach
längerem Betrieb nicht
mehr oder stoppt wäh
rend des Betriebs (Taste
AUTO leuchtet rot).
Wurde der zulässige Be
triebszyklus über
schritten?
Beachten Sie den ma
ximal zulässigen Be
triebszyklus (siehe
Technische Daten).
Material staut sich Wurde die maximale Ka
pazität des Einzugs
überschritten? Die Taste
AUTO blinkt rot.
Beachten Sie die ma
ximale Kapazität des
Einzugs (siehe
Technische Daten).
Beseitigen Sie den Mate
rialstau (siehe Rück
wärtslauf und Materi
alreste beseitigen)
Wurde das Papier ge
rade in den Einzug ge
führt?
Führen Sie das Material
gerade in den Einzug.
Beseitigen Sie den Mate
rialstau (siehe Rück
wärtslauf und Materi
alreste beseitigen)
Anhang
Aktenvernichter CC 415.4 / 518.4 / 624.4
12
DAc
CE-Zeichen
Das CE-Kennzeichen auf dem Gerät bestätigt die Konformität. Die Kon
formitätserklärung finden Sie unter www.olympia-vertrieb.de.
Hinweise zur Entsorgung
Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle Ihres
kommunalen Entsorgungsträgers. Nach dem Elektro- und Elektronikgerä
tegesetz sind Besitzer von Altgeräten gesetzlich verpflichtet, alte Elektro-
und Elektronikgeräte einer getrennten Abfallerfassung zuzuführen. Das
nebenstehende Symbol bedeutet, dass Sie das Gerät auf keinen Fall in den Haus
müll werfen dürfen! Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lo
kalen Vorschriften.
Garantie
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate. Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum.
Bei Problemen wenden Sie sich an unsere Hotline:
0180 5 007514 (Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/Min.,
maximal 42 ct/Min. aus dem Mobilfunknetz)
Ist Ihr Problem telefonisch nicht zu beheben, können Sie Ihr Gerät in der Original
verpackung mit beigefügtem Kaufbeleg an folgende Anschrift senden:
Service Center Hattingen
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
Intended Use
Paper Shredder CC 415.4 / 518.4 / 624.4
13
Gi
Please read the following information thoroughly, observe
the information contained and keep the operating manual
for future reference!
Overview
7
1
2
3
4
5
6
1 Paper infeed
2 Main switch, On / Off
(rear side)
3 Rollers (underside)
4 Waste bin
5 Viewing window
6 Handle on waste bin
7 Buttons (AUTO/FWD/REV)
AUTO button Significance
Light blue Device is ready to operate
Flashes blue Waste bin has been removed
Lights up red Device has overheated / overloaded
Flashes red Too much paper fed in / Paper jam
Intended Use
The automatic paper shredder - subsequently referred to as "device" - can be
used to shred paper automatically by inserting it in the paper infeed.
The material to be shred must comply with the requirements stipulated in Techni
cal Data.
Unauthorised modifications or reconstructions to the device are not permitted.
Safety Information
Paper Shredder CC 415.4 / 518.4 / 624.4
14 Gi
Never open the device or attempt to complete repairs yourself.
Unintended Use
The automatic paper shredder is not intended for shredding material which does
not comply with the requirements stipulated in Technical Data (e.g. cardboard).
Any use, other than that described in Intended Use, is considered unintended use.
Safety Information
The following safety information applies to the entire document. Read and observe
all the safety information to protect yourself and the environment from any harm.
WARNING!
Electric shock through dangerous mains voltage. Handling
the device improperly could lead to an electric shock.
Check that the power outlet complies with the specifica
tions on the device's rating plate (refer to Technical Data).
Ensure that the power plug is easy to access.
Never take hold of the device if your hands are wet.
Always prevent the device coming into contact with water.
Only use the device in dry rooms indoors.
WARNING!
Risk of suffocation through small parts, packaging materi
als or protective foils.
Children can swallow small parts, packaging materials and
protective foils.
Keep children away from the device and its packaging.
Helpful Information and Tips
Paper Shredder CC 415.4 / 518.4 / 624.4
15
Gi
CAUTION!
Risk due to infeed mechanism!
Keep fingers, hair, scarves, ties, jewellery etc. away from
the infeed slot.
Never reach into the cutting mechanism.
ATTENTION!
Property damage!
Foreign bodies attached to the material to be shredded
could damage the device.
Remove any foreign bodies, such as paper clips or rubber
bands, before shredding the material.
ATTENTION!
Risk of tripping due to improperly laid cable!
Lay cables so that they do not represent a risk of tripping.
Helpful Information and Tips
The following information and tips will ensure the material is always shredded opti
mally and prevent damage to the device.
Read this information thoroughly and observe it when operating the device.
Keep all loose pieces of clothing, jewellery, long hair or other loose items away
from the device.
Before starting to use the shredder, remove any staples, paper clips, rubber
bands or other foreign bodies from the material concerned.
Oil the cutting mechanism regularly to ensure a longer service life for the de
vice (refer to Lubricating the Cutting Mechanism).
Positioning the Paper Shredder Safely
Paper Shredder CC 415.4 / 518.4 / 624.4
16 Gi
Positioning the Paper Shredder Safely
Pay attention to the information on the power supply in the Technical Data
or on the rear cover of the device.
Before putting the device into operation, lock the brakes on the rollers. This pre
vents the device from moving while in operation.
1. Remove the device carefully from the packaging.
CAUTION!
Risk of injury through the sharp edges of the cutting mechanism!
Never reach into the cutting mechanism.
Keep fingers and hands away from the paper infeed.
2. Place the device on a level surface.
3. Lock the brakes on the corresponding rollers.
The device is now standing securely in its working location and is safe to
use.
Release the brakes. The machine can now be moved on its rollers.
Operating the Paper Shredder
Switching On
1. Insert the power plug in a properly installed power socket.
2. Use the main switch to switch the machine on.
Switching Off
1. Use the main switch to switch the device off.
2. Disconnect the power plug from the power socket.
Automatic Shredding
The paper infeed is equipped with sensors so that it can start up automatically
when material is inserted. The device draws the material in and automatically
stops when shredding is completed and no further material is fed in.
Press the AUTO button. The device's Automatic function is activated.
The AUTO button lights up blue and the device is ready to operate.
Operating the Paper Shredder
Paper Shredder CC 415.4 / 518.4 / 624.4
17
Gi
ATTENTION!
Risk of property damage through material jam!
Pay attention to the maximum capacity of the paper infeed
(refer to Technical Data).
In the event of a material jam, the device stops and the AUTO button
flashes red until the material has been removed from the infeed (refer to
Reverse Running and Clearing Residual Material).
Forward Running
The cutting mechanism runs forwards for a few seconds and shreds the material
fed in.
Press the FWD button.
Reverse Running
Reverse operation is necessary to clear material which jams. The AUTO button
flashes red in the event of a material jam.
1. Press the REV button and keep it pressed.
2. The cutting mechanism runs in reverse continuously and the (jammed) material
is released.
CAUTION!
Risk of injury through the sharp edges of the cutting mechanism!
Never reach into the cutting mechanism.
Keep fingers and hands away from the paper infeed.
3. Pull the material out of the cutting mechanism.
4. If reverse running does not clear the material jam completely, please follow the
instructions in Chapter Clearing Residual Material.
Operating the Paper Shredder
Paper Shredder CC 415.4 / 518.4 / 624.4
18 Gi
Clearing Residual Material
1. Use the main switch to switch the device off.
2. Disconnect the power plug from the power socket.
CAUTION!
Risk of injury through the sharp edges of the cutting mechanism!
Never reach into the cutting mechanism.
Keep fingers and hands away from the paper infeed.
3. Remove the residual material carefully from the cutting mechanism using an
appropriate pointed object.
Emptying the Waste Bin
The waste bin must be emptied regularly in order to prevent material jams.
The AUTO button flashes blue when the waste bin has been removed.
1. Use the main switch to switch the device off.
2. Pull the waste bin out of the device by the handle.
3. Empty the waste bin.
4. Install the waste bin back in the device.
Lubricating the Cutting Mechanism
To ensure a long service life for the device, it is essential to oil the cutting mecha
nism at regular intervals.
ATTENTION!
Property damage!
Do not use spray oils.
Only use a special oil intended for shredders.
1. Apply the special oil for shredders in several lines square to the sheet of paper.
2. Insert the oiled sheet of paper in the paper infeed.
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH offers a special paper oil for
shredders. Please contact the Service hotline (refer to Guarantee).
Appendix
Paper Shredder CC 415.4 / 518.4 / 624.4
19
Gi
Overheating Protection
In the event of overheating or overloading, the motor switches off automatically
and the AUTO button lights up red. Allow the motor to cool down for approx.
9 minutes before resuming operation.
The device is equipped with an active ventilation system. Do not discon
nect the device from the power supply during the cool down phase.
After cooling down, the full performance of the device is available again.
Pay attention to the permissible operating cycle (refer to Technical Data).
Appendix
Regular Maintenance and Service
Switch the device off and disconnect the power plug from the power socket
prior to cleaning it.
Clean any dust from the device with a clean, soft brush or a soft, lint-free cloth.
Do not use any solvents or cleaning agents.
Oil the shredder's cutting mechanism at regular intervals (refer to Lubricating
the Cutting Mechanism).
Technical Data
CC 415.4
Cutting capacity Max. 15 sheets of A4 (80 g/m2)
Cutting method Cross-cut 4 x 35 mm
Security level P-4
Cutting speed 1.8 m/min.
Operating cycle Approx. 30 min. continuous operation,
9 min. cool down phase
Noise level Approx. 65 dB
Dimensions (L x W x H) 348 x 250 x 502 mm
Weight 8,7 kg
Waste bin Approx. 16 litres
Range of operations Automatic start/stop, reverse/forward running
Power supply 220 - 240 V, 50 Hz, 1.5 A
Power consumption max. 320 W
Appendix
Paper Shredder CC 415.4 / 518.4 / 624.4
20 Gi
CC 518.4
Cutting capacity Max. 18 sheets of A4 (80 g/m2)
Cutting method Cross-cut 4 x 35 mm
Security level P-4
Cutting speed 1.6 m/min.
Operating cycle Approx. 30 min. continuous operation,
9 min. cool down phase
Noise level Approx. 65 dB
Dimensions (L x W x H) 368 x 283 x 572 mm
Weight 10,8 kg
Waste bin Approx. 23 litres
Range of operations Automatic start / stop,
reverse / forward running
Power supply 220 - 240 V, 50 Hz, 1.75 A
Power consumption max. 320 W
CC 624.4
Cutting capacity Max. 24 sheets of A4 (80 g/m2)
Cutting method Cross-cut 4 x 35 mm
Security level P-4
Cutting speed 1.5 m/min.
Operating cycle Approx. 30 min. continuous operation,
9 min. cool down phase
Noise level Approx. 65 dB
Dimensions (L x W x H) 410 x 320 x 622 mm
Weight 15,1 kg
Waste bin Approx. 30 litres
Range of operations Automatic start / stop,
reverse / forward running
Power supply 220 - 240 V, 50 Hz, 3 A
Power consumption Max. 600 W
Appendix
Paper Shredder CC 415.4 / 518.4 / 624.4
21
Gi
Troubleshooting
Device does not work Is the power plug con
nected properly in the
power socket?
Insert the power plug in
a properly installed pow
er socket.
Is the material not drawn
in automatically or does
the cutting mechanism
not start up?
The AUTO button
flashes blue.
Feed the material in so
that the sensor, posi
tioned in the centre of
the infeed, detects the
material.
Insert the waste bin
properly.
Device no longer func
tions after a longer period
out of service or stops
during operation.
(The AUTO button
lights up red).
Has the permissible
operating cycle been
exceed?
Pay attention to the per
missible operating cy
cle (refer to Technical
Data).
Material jams Has the maximum ca
pacity of the infeed been
exceed? The AUTO
button flashes red.
Pay attention to the max
imum capacity of the in
feed (refer to Technical
Data).
Clear the material jam
(refer to Reverse Run
ning and Clearing Resid
ual Material)
Was the paper drawn
into the infeed straight?
Ensure the material is
straight when fed into the
infeed.
Clear the material jam
(refer to Reverse Run
ning and Clearing Resid
ual Material)
Appendix
Paper Shredder CC 415.4 / 518.4 / 624.4
22 Gi
CE Mark
The CE Mark on the device confirms conformity. The Declaration of Con
formity can be viewed at www.olympia-vertrieb.de.
Information on Disposal
If you want to dispose of your device, bring it to a collection point provided
by your local public waste authorities. According to laws on the disposal of
electronic and electrical devices, owners are obliged to dispose of old elec
tronic and electrical devices in a separate waste container. The adjacent
symbol indicates that the device must not be disposed of in normal domestic
waste! Packaging materials must be disposed of according to local regulations.
Guarantee
Dear Customer,
we are pleased that you have chosen this equipment.
In the case of a defect, please return the device together with the receipt and orig
inal packing material to the point-of-sale.
Utilisation conforme à son usage
Destructeur de documents CC 415.4 / 518.4 / 624.4
23F
Veuillez lire et observer les informations suivantes ainsi
que conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le
consulter en cas de besoin !
Vue d'ensemble
7
1
2
3
4
5
6
1 Fente d'insertion avec mécanisme
automatique
2 Interrupteur principal Marche /
Arrêt (au dos)
3 Roulettes (sous le destructeur)
4 Corbeille
5 Fenêtre de contrôle
6 Poignée de la corbeille
7 Touches (AUTO/FWD/REV)
Touche AUTO Signification
LED bleue allumée Appareil en ordre de marche
LED bleue clignote Corbeille retirée
LED rouge allumée Appareil surchauffé / surchargé
LED rouge clignote Trop de papier inséré / Bourrage
Utilisation conforme à son usage
Le destructeur de documents automatique - appelé par la suite appareil - peut
détruire du papier en introduisant celui-ci dans une fente d'insertion à mécanisme
automatique.
Consignes de sécurité
Destructeur de documents CC 415.4 / 518.4 / 624.4
24
F
Le support à détruire doit répondre aux exigences mentionnées dans les Données
techniques.
Il est interdit d'apporter de son propre gré des modifications et des transfor
mations de l'appareil.
N'ouvrez en aucun cas l'appareil et ne le réparez pas vous-même.
Utilisation non conforme à son usage
Le destructeur de documents automatique ne sert pas à détruire des supports ne
répondant pas aux exigences indiquées dans les Données techniques, par ex. du
carton.
Toute utilisation autre que celle décrite dans Utilisation conforme à son usage est
considérée comme non conforme.
Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité suivantes sont valables pour l'ensemble du document.
Veuillez les lire et en tenir compte pour vous protéger ainsi que respecter
l'environnement.
AVERTISSEMENT !
Électrocution due à une tension du réseau dangereuse.
Une manipulation incorrecte de l'appareil peut entraîner
une électrocution.
Vérifier que le courant indiqué sur la plaque signalétique
de l'appareil correspond aux spécifications (cf. Caracté
ristiques techniques).
S'assurer que la fiche de secteur est facilement
accessible.
Ne jamais toucher l'appareil avec des mains humides.
Éviter tout contact de l'appareil avec de l'eau.
Utiliser l'appareil uniquement à l'intérieur.
AVERTISSEMENT !
Risque d'étouffement lié à des petits objets, des films
d'emballage ou de protection !
Les enfants peuvent avaler des petits objets, des films
d'emballage ou de protection.
Tenir l'appareil et son emballage hors de portée des
enfants.
Informations et conseils utiles
Destructeur de documents CC 415.4 / 518.4 / 624.4
25F
ATTENTION !
Risque lié au mécanisme d'introduction !
Tenez doigts, cheveux, écharpes, cravates, bijoux, etc.
éloignés de la fente d'insertion.
Ne jamais insérer les doigts dans le bloc de coupe.
ATTENTION !
Dommage matériel !
Des corps étrangers sur le support à détruire peuvent
endommager l'appareil.
Enlever agrafes ou élastiques avant de détruire le support.
ATTENTION !
Risque de trébucher à cause d'un câble posé de manière
non professionnelle !
Poser celui-ci de sorte que personne ne puisse trébucher.
Informations et conseils utiles
Les informations et conseils suivants vous aident à obtenir une destruction tou
jours parfaite et à éviter des endommagements de l'appareil.
Veuillez lire attentivement ces consignes et en tenir compte lorsque vous
manipulez l'appareil.
Éloignez de l'appareil des parties de vêtement volantes, cravates, bijoux, che
veux longs ou autres objets non fixés.
Retirez d'éventuels agrafes et/ou trombones, élastiques et autres corps
étrangers du document avant de détruire celui-ci.
Huilez régulièrement le bloc de coupe pour que vous puissiez utiliser
longtemps votre appareil (cf. Huiler le bloc de coupe).
Poser le destructeur de documents de sorte qu'il soit stable
Destructeur de documents CC 415.4 / 518.4 / 624.4
26
F
Poser le destructeur de documents de sorte qu'il soit stable
Tenez compte des données relatives à l'alimentation en tension mention
nées dans les Données techniques ou au dos de l'appareil.
Avant de mettre l'appareil en marche, vous devez bloquer les roues avec les
freins. Vous éviterez ainsi qu'il ne se déplace pendant son fonctionnement.
1. Retirez l'appareil de son emballage.
ATTENTION !
Risque de blessure lié aux arêtes tranchantes du bloc de coupe !
Ne pas insérer les doigts dans le bloc de coupe.
Maintenez mains et doigts éloignés de la fente d'insertion.
2. Posez l'appareil sur une surface plane.
3. Bloquez les freins sur les roulettes correspondantes.
L'appareil est maintenant prêt à être utilisé.
Débloquez les freins. Vous pouvez maintenant déplacer l'appareil sur ses
roulettes.
Comment utiliser le destructeur de documents
Mise sous tension
1. Introduisez la fiche de secteur dans une prise de courant posée de manière
réglementaire.
2. Branchez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur principal.
Mise hors tension
1. Débranchez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur principal.
2. Retirez la fiche de secteur de la prise de courant.
Destruction automatique
La fente d'insertion étant dotée de capteurs, son mécanisme démarre auto
matiquement dès qu'un support est introduit. L'appareil happe le document et
s'arrête automatiquement dès que la destruction est terminée et qu'aucun autre
support n'est introduit.
Appuyez sur la touche AUTO. L'appareil fonctionne en mode automatique.
La LED bleue de la touche AUTO s'allume et l'appareil est prêt à
fonctionner.
Comment utiliser le destructeur de documents
Destructeur de documents CC 415.4 / 518.4 / 624.4
27F
ATTENTION !
Dommage matériel éventuel en cas de bourrage du support !
Veuillez respecter la capacité maximum de passage
(voir Données techniques).
En cas de bourrage du support, l'appareil s'arrête et la LED rouge de la
touche AUTO clignote jusqu'à ce que le support ait été retiré (cf.
Marche arrière et Retirer les résidus de support).
Marche avant
Le bloc de coupe fonctionne quelques secondes en marche avant et le support
inséré est broyé.
Appuyez sur la touche FWD.
Marche arrière
Vous avez besoin d'utiliser la marche arrière pour éliminer un bourrage. La LED
rouge de la touche AUTO clignote pendant le bourrage.
1. Appuyez sur la touche REV.
2. Le bloc de coupe fonctionne en marche arrière et le support est libéré.
ATTENTION !
Risque de blessure lié aux arêtes tranchantes du bloc de coupe !
Ne pas insérer les doigts dans le bloc de coupe.
Maintenez mains et doigts éloignés de la fente d'insertion.
3. Retirez le support du bloc de coupe.
4. Si la marche arrière ne résout pas complètement le bourrage, veuillez suivre
les instructions au chapitre Retirer les résidus de support.
Comment utiliser le destructeur de documents
Destructeur de documents CC 415.4 / 518.4 / 624.4
28
F
Extraction des restes de documents
1. Débranchez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur principal.
2. Retirez la fiche de secteur de la prise de courant.
ATTENTION !
Risque de blessure lié aux arêtes tranchantes du bloc de coupe !
Ne pas insérer les doigts dans le bloc de coupe.
Maintenez mains et doigts éloignés de la fente d'insertion.
3. Retirez les restants de document du bloc de coupe avec précaution à l'aide
d'un objet pointu.
Vidage de la corbeille
Vous devez vider régulièrement la corbeille afin d'éviter un bourrage du support.
La LED bleue de la touche AUTO clignote pendant que la corbeille est
retirée.
1. Débranchez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur principal.
2. Retirez la corbeille par la poignée.
3. Videz régulièrement la corbeille.
4. Reposez la corbeille dans l'appareil.
Huiler le bloc de coupe
Huilez régulièrement le bloc de coupe, vous allongerez ainsi la durée de vie de
l'appareil.
ATTENTION !
Dommage matériel !
N'utilisez pas d'huiles de pulvérisation.
Utilisez uniquement une huile spéciale pour destructeurs
de documents.
1. Enduisez une feuille de papier de cette huile sous forme de lignes
transversales.
2. Insérez la feuille huilée dans la fente.
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH fournit du papier huilé spécial
destructeur de documents. Veuillez vous adresser à notre ligne de service
directe (cf.Garantie).
Annexe
Destructeur de documents CC 415.4 / 518.4 / 624.4
29F
Protection contre une surchauffe
Le moteur se débranche automatiquement en cas de surchauffe ou de surcharge
et la LED rouge de la touche AUTO s'allume. Laissez refroidir le moteur env.
9 minutes avant de reprendre la destruction des documents.
L'appareil a un système de ventilation actif. Vous ne devez donc pas le
débrancher réseau pendant la phase de refroidissement.
Après la phase de refroidissement, l'appareil retrouve toutes ses perfor
mances.
Respectez le cycle de fonctionnement autorisé (cf. Données techniques).
Annexe
Entretien et maintenance réguliers
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer et retirez la fiche de contact de la
prise de courant.
Enlevez la poussière avec un pinceau propre et doux ou avec un chiffon doux
et non pelucheux.
N'utilisez pas de produits d'entretien ni de solvants.
Huilez le bloc de coupe du destructeur de documents à des intervalles ré
guliers (cf. Huiler le bloc de coupe).
Données techniques
CC 415.4
Capacité de coupe max. 15 feuilles DIN A 4 (80 g/m2)
Profil de coupe croisée (Cross Cut), 4 x 35 mm
Niveau de sécurité P-4
Vitesse de coupe : 1,8 m / min.
Cycle de fonctionnement env. 30 min. en fonctionnement continu,
9 min. de phase de refroidissement
Niveau sonore env. 65 dB
Dimensions (L x l x h) 348 x 250 x 502 mm
Poids 8,7 kg
Corbeille env. 16 litres
Fonctionnalités démarrage automatique / arrêt automatique,
marche arrière / marche avant
Annexe
Destructeur de documents CC 415.4 / 518.4 / 624.4
30
F
Alimentation en courant 220 - 240 V, 50 Hz, 1.5 A
Puissance absorbée max. 320 W
CC 518.4
Capacité de coupe max. 18 feuilles DIN A 4 (80 g/m2)
Profil de coupe croisée (Cross Cut), 4 x 35 mm
Niveau de sécurité P-4
Vitesse de coupe : 1,6 m / min.
Cycle de fonctionnement env. 30 min. en fonctionnement continu,
9 min. de phase de refroidissement
Niveau sonore env. 65 dB
Dimensions (L x l x h) 368 x 283 x 572 mm
Poids 10,8 kg
Corbeille Env. 23 litres
Fonctionnalités démarrage automatique / arrêt automatique,
marche arrière / marche avant
Alimentation en courant 220 - 240 V, 50 Hz, 1.75 A
Puissance absorbée max. 320 W
CC 624.4
Capacité de coupe max. 24 feuilles DIN A 4 (80 g/m2)
Profil de coupe croisée (Cross Cut), 4 x 35 mm
Niveau de sécurité P-4
Vitesse de coupe : 1,5 m / min.
Cycle de fonctionnement env. 30 min. en fonctionnement continu,
9 min. de phase de refroidissement
Niveau sonore env. 65 dB
Dimensions (L x l x h) 410 x 320 x 622 mm
Poids 15,1 kg
Corbeille env. 30 litres
Fonctionnalités démarrage automatique / arrêt automatique,
marche arrière / marche avant
Alimentation en courant 220 - 240 V, 50 Hz, 3 A
Puissance absorbée max. 600 W
Annexe
Destructeur de documents CC 415.4 / 518.4 / 624.4
31F
Traitement des problèmes
L'appareil ne fonctionne
pas
La fiche de secteur est-
elle introduite dans la
prise de courant ?
Introduisez la fiche dans
une prise de courant po
sée de manière ré
glementaire.
Le support n'est pas
engagé auto
matiquement ou le bloc
de coupe ne démarre
pas ?
La LED bleue de la
touche AUTO clig
note.
Insérez le support de
manière à ce que le cap
teur placé au centre de
la fente d'insertion
puisse le détecter.
Mettez la corbeille
correctement en place.
L'appareil ne fonctionne
plus après un fonction
nement prolongé ou
s'arrête pendant le
fonctionnement (LED
rouge de la touche
AUTO s'allume).
Le cycle de fonction
nement autorisé a-t-il été
dépassé ?
Respectez le cycle de
fonctionnement maximal
autorisé (cf. Données
techniques).
Bourrage du support La capacité maximale de
passage dans la fente
a-t-elle été dépassée ?
La LED rouge de la
touche AUTO
clignote.
Veuillez respecter la ca
pacité maximum de
passage (voir Données
techniques).
Éliminez le bourrage (cf.
Marche arrière et Retirer
les résidus de support.)
Le papier a-t-il été intro
duit bien droit dans la
fente ?
Insérez le papier bien
droit dans la fente.
Éliminez le bourrage (cf.
Marche arrière et Retirer
les résidus de support.)
Annexe
Destructeur de documents CC 415.4 / 518.4 / 624.4
32
F
Marquage CE
La conformité est attestée sur l'appareil par la marque CE. Vous trouve
rez la déclaration de conformité de ce produit sur le site www.olympia-
vertrieb.de.
Remarques relatives à son élimination
Si vous ne voulez plus vous servir de votre appareil, veuillez l'apporter au
centre de collecte de l'organisme d'élimination des déchets de votre com
mune. D'après la loi relative aux appareils électriques et électroniques, les
propriétaires d'appareils usagés sont tenus d'apporter tous les anciens
appareils électriques et électroniques dans un collecteur séparé. L'icône ci-contre
signifie que vous ne devez en aucun cas jeter l'appareil dans les ordures mé
nagères ! Éliminez les supports d'emballage conformément aux réglementations
locales.
Garantie
Cher client,
nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet appareil.
En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine et ac
compagné du bon d’achat au magasin où vous l’avez acheté.
Impiego conforme agli usi previsti
Distruggi documenti CC 415.4 / 518.4 / 624.4
33
I
Si prega di leggere e osservare le seguenti informazioni e
di conservare le presenti istruzioni d’uso per futura con
sultazione!
Panoramica
7
1
2
3
4
5
6
1 Caricatore carta
2 Interruttore generale On / Off
(lato posteriore)
3 Rulli (lato inferiore)
4 Recipiente di raccolta
5 Finestra
6 Impugnatura sul recipiente di
raccolta
7 Tasti (AUTO/FWD/REV)
Tasto AUTO Significato
acceso in blu L’apparecchio è pronto all’esercizio
lampeggia in blu Il recipiente di raccolta è stato estratto
acceso in rosso L’apparecchio è surriscaldato / sovraccarico
lampeggia in rosso È stata introdotta troppa carta / Intasamento carta
Impiego conforme agli usi previsti
Il distruggi documenti automatico - indicato di seguito come apparecchio - è in
grado di frantumare carta caricata attraverso il caricatore automatico:
Il materiale da frantumare deve rispondere ai requisiti indicati nelle Specifiche tec
niche.
Indicazioni di sicurezza
Distruggi documenti CC 415.4 / 518.4 / 624.4
34
I
Non sono ammesse modifiche o variazioni arbitrarie effettuate sull’apparecchio.
Non aprire mai l'apparecchio autonomamente e non svolgere riparazioni di propria
iniziativa.
Impiego non conforme agli usi previsti
Il distruggi documenti automatico non è preposto alla frantumazione di materiale
diverso da quello indicato nelle Specifiche tecniche (ad es. cartone).
Qualsiasi altro impiego diverso da quanto descritto nel paragrafo Impiego confor
me agli usi previsti è da ritenersi non conforme alle disposizioni.
Indicazioni di sicurezza
Le seguenti indicazioni di sicurezza valgono per l’intero documento. Leggere e
osservare le indicazioni di sicurezza allo scopo di proteggere se stessi e
l’ambiente.
AVVERTENZA!
Scossa elettrica dovuta alla presenza di tensione di rete
pericolosa. L’impiego errato dell’apparecchio può causare
scosse elettriche.
Controllare se la rete elettrica sul luogo risponde ai requisi
ti tecnici indicati sulla targhetta di modello dell’apparecchio
(vedi Specifiche tecniche).
Assicurarsi che la presa di corrente sia facilmente raggiun
gibile.
Non toccare mai l’apparecchio con mani bagnate.
Evitare qualsiasi contatto dell’apparecchio con acqua.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambienti interni
e asciutti.
AVVERTENZA!
Pericolo di soffocamento dovuto a componenti piccoli, ma
teriali d’imballo o pellicole protettive!
I bambini possono ingerire componenti piccoli, materiali
d’imballo o pellicole protettive.
Tenere l'apparecchio e la confezione lontani dalla portata
dei bambini!
Consigli e suggerimenti utili
Distruggi documenti CC 415.4 / 518.4 / 624.4
35
I
ATTENZIONE!
Pericolo dovuto al meccanismo di caricamento!
Tenere lontano dita, capelli, sciarpe, cravatte, bigiotteria
ecc. dalla fessura del caricatore.
Non introdurre mai le mani nel gruppo di taglio.
ATTENZIONE!
Danni materiali!
Oggetti estranei nel materiale da frantumare possono
causare danni all’apparecchio.
Rimuovere pertanto oggetti estranei come graffette o
elastici prima di frantumare il materiale.
ATTENZIONE!
Pericolo di inciampare dovuto alla posa non corretta del
cavo!
Posare il cavo in modo che nessuno vi possa inciampare!
Consigli e suggerimenti utili
I seguenti consigli e suggerimenti aiutano ad ottenere un risultato di taglio ottima
le, evitando danni all’apparecchio.
Leggere attentamente le presenti avvertenze ed osservarle durante l'utilizzo
dell'apparecchio.
Tenere lontano dall’apparecchio lembi di abbigliamento, cravatte, gioielli, capel
li lunghi o altri oggetti liberi.
Prima di procedere alla frantumazione, rimuovere eventuali graffette e/o clip,
elastici e qualsiasi altro tipo di oggetti estranei.
Per una lunga durata utile dell’apparecchio, lubrificare il gruppo di taglio
regolarmente (vedi Lubrificare il gruppo di taglio).
Posizionamento sicuro del distruggi documenti
Distruggi documenti CC 415.4 / 518.4 / 624.4
36
I
Posizionamento sicuro del distruggi documenti
Osservare le indicazioni sull’alimentazione elettrica riportate nelle Specifi
che tecniche o sul retro dell’apparecchio.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio è necessario azionare i freni sui rulli. In
questo modo si esclude che l’apparecchio possa muoversi durante l’esercizio.
1. Liberare l’apparecchio dall’imballaggio.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni dovuto alle lame affilate del gruppo di taglio!
Non introdurre le mani nel gruppo di taglio.
Tenere mani e dita lontane dalla fessura del caricatore.
2. Poggiare l’apparecchio su una superficie piana.
3. Bloccare i freni sui rispettivi rulli.
L’apparecchio si lascia utilizzare in sicurezza solo se ubicato in uno spazio
di lavoro dedicato.
Rilasciare i freni. L’apparecchio si lascia quindi spostare scorrendo sopra i
rulli.
Esercizio del distruggi documenti
Inserire l’apparecchio
1. Introdurre la spina in una presa di corrente installata correttamente.
2. Inserire l’apparecchio tramite interruttore generale.
Disinserimento dell’apparecchio
1. Disinserire l’apparecchio tramite interruttore generale.
2. Estrarre il connettore di rete dalla presa di corrente.
Frantumazione automatica
Il caricatore per carta è dotato di sensori che avviano automaticamente il trascina
mento del materiale appena si introduce del materiale. L’apparecchio trascina il
materiale e si ferma automaticamente, non appena la frantumazione è conclusa e
il materiale da frantumare si è esaurito.
Premere il tasto AUTO. L’apparecchio opera in funzionamento automatico.
Il tasto AUTO si accende e l’apparecchio è pronto all’esercizio.
Esercizio del distruggi documenti
Distruggi documenti CC 415.4 / 518.4 / 624.4
37
I
ATTENZIONE!
Pericolo di danni materiali dovuti a materiale inceppato!
Osservare la capacità massima del caricatore
(vedi Specifiche tecniche).
In presenza di materiale inceppato, l’apparecchio si ferma e il tasto
AUTO lampeggia in rosso fino alla rimozione del materiale dalla fessura di
caricamento (vedi Corsa in retromarcia e Rimuovere il materiale inceppa
to).
Corsa in avanti
Il gruppo di taglio avanza alcuni secondi e distrugge il materiale introdotto.
Premere il tasto FWD.
Corsa in retromarcia
La corsa in retromarcia consente di eliminare eventuale materiale inceppato. Il
tasto AUTO lampeggia in rosso in presenza di un intasamento di materiale.
1. Tenere premuto il tasto REV.
2. Il gruppo di taglio procede in retromarcia e il materiale (inceppato) è rimosso.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni dovuto alle lame affilate del gruppo di taglio!
Non introdurre le mani nel gruppo di taglio.
Tenere mani e dita lontane dalla fessura del caricatore.
3. Estrarre il materiale dal gruppo di taglio.
4. Nel caso in cui non fosse possibile eliminare il materiale intasato completamen
te, osservare le istruzioni riportate nel capitolo Rimuovere il materiale inceppa
to.
Esercizio del distruggi documenti
Distruggi documenti CC 415.4 / 518.4 / 624.4
38
I
Rimuovere il materiale inceppato
1. Disinserire l’apparecchio tramite interruttore generale.
2. Estrarre il connettore di rete dalla presa di corrente.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni dovuto alle lame affilate del gruppo di taglio!
Non introdurre le mani nel gruppo di taglio.
Tenere mani e dita lontane dalla fessura del caricatore.
3. Rimuovere con cautela eventuali residui di materiale dal gruppo di taglio con
un idoneo oggetto appuntito.
Svuotamento del recipiente di raccolta
Per evitare intasamenti di materiale è necessario svuotare il recipiente di raccolta
regolarmente.
Il tasto AUTO lampeggia in blu durante l’estrazione del recipiente di rac
colta.
1. Disinserire l’apparecchio tramite interruttore generale.
2. Estrarre il recipiente di raccolta dall’apparecchio tirandolo dall’impugnatura.
3. Svuotare il recipiente di raccolta.
4. Introdurre quindi di nuovo il recipiente di raccolta nell'apparecchio.
Lubrificare il gruppo di taglio
Per una lunga durata dell’apparecchio è indispensabile lubrificare il gruppo di ta
glio in intervalli regolari.
ATTENZIONE!
Danni materiali!
Evitare l’uso di oli a spruzzo.
Utilizzare esclusivamente olio speciale per distruggi docu
menti.
1. Applicare l’olio speciale per distruggidocumenti disegnando diverse linee tras
versali su un foglio di carta.
2. Introdurre il foglio di carta oleato nella fessura di caricamento.
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH ha in programma olio speciale
per distruggi documenti. Si prega di rivolgersi direttamente alla linea di as
sistenza tecnica (vedi Garanzia).
Appendice
Distruggi documenti CC 415.4 / 518.4 / 624.4
39
I
Protezione da surriscaldamento
Il motore si spegne automaticamente in caso di surriscaldamento o sovraccarico e
il tasto AUTO si accende in rosso. Lasciare raffreddare il motore per ca. 9 mi
nuti prima di procedere il funzionamento.
L’apparecchio è dotato di sistema di ventilazione attivo. Non scollegare
pertanto l’apparecchio dalla rete elettrica durante la fase di raffreddamen
to.
Dopo la fase di raffreddamento è possibile utilizzare l’apparecchio con tutte
le rispettive funzioni e prestazioni.
Osservare il ciclo di funzionamento consentito (vedi Specifiche tecniche).
Appendice
Cura e manutenzione regolari
Prima della pulizia, disinserire l’apparecchio e scollegare la spina di alimenta
zione.
Rimuovere la polvere con un panno pulito, un morbido pennello o un panno
morbido ed esente da filaccia.
Non utilizzare detergenti o solventi.
Lubrificare il gruppo di taglio del distruggi documenti in intervalli regolari (vedi
Lubrificare il gruppo di taglio).
Specifiche tecniche
CC 415.4
Spessore di taglio max. 15 fogli in formato DIN A 4 (80 g/m2)
Metodo di taglio Taglio a frammenti (cross cut), 4 x 35 mm
Classe di protezione P-4
Velocità di taglio 1,8 m/min.
Ciclo di esercizio ca. 30 min. di esercizio continuo, 9 min. fase di
raffreddamento
Livello di rumorosità ca. 65 dB
Dimensioni (L x P x A) 348 x 250 x 502 mm
Peso 8,7 kg
Recipiente di raccolta ca. 16 litri
Funzioni Avvio automatico / Stop automatico /
Retromarcia / Corsa in avanti
Appendice
Distruggi documenti CC 415.4 / 518.4 / 624.4
40
I
Alimentazione 220 - 240 V, 50 Hz, 1.5 A
Potenza assorbita max. 320 W
CC 518.4
Spessore di taglio max. 18 fogli in formato DIN A 4 (80 g/m2)
Metodo di taglio Taglio a frammenti (cross cut), 4 x 35 mm
Classe di protezione P-4
Velocità di taglio 1,6 m/min.
Ciclo di esercizio ca. 30 min. di esercizio continuo, 9 min. fase di
raffreddamento
Livello di rumorosità ca. 65 dB
Dimensioni (L x P x A) 368 x 283 x 572 mm
Peso 10,8 kg
Recipiente di raccolta ca. 23 litri
Funzioni Avvio automatico / Stop automatico /
Retromarcia / Corsa in avanti
Alimentazione 220 - 240 V, 50 Hz, 1.75 A
Potenza assorbita max. 320 W
CC 624.4
Spessore di taglio max. 24 fogli in formato DIN A 4 (80 g/m2)
Metodo di taglio Taglio a frammenti (cross cut), 4 x 35 mm
Classe di protezione P-4
Velocità di taglio 1,5 m/min.
Ciclo di esercizio ca. 30 min. di esercizio continuo, 9 min. fase di
raffreddamento
Livello di rumorosità ca. 65 dB
Dimensioni (L x P x A) 410 x 320 x 622 mm
Peso 15,1 kg
Recipiente di raccolta ca. 30 litri
Funzioni Avvio automatico / Stop automatico /
Retromarcia / Corsa in avanti
Alimentazione 220 - 240 V, 50 Hz, 3 A
Potenza assorbita max. 600 W
Appendice
Distruggi documenti CC 415.4 / 518.4 / 624.4
41
I
In caso di problemi
Il dispositivo non funziona La spina è collegata alla
presa di corrente?
Introdurre la spina in una
presa di corrente installa
ta correttamente.
Il materiale non è trasci
nato automaticamente o
il gruppo di taglio non
parte?
Il tasto AUTO lam
peggia in blu.
Introdurre il materiale in
modo che il sensore al
centro del caricatore ri
veli il materiale da frantu
mare.
Introdurre il recipiente di
raccolta correttamente.
L’apparecchio non fun
ziona dopo un esercizio
prolungato oppure si fer
ma durante il fun
zionamento
(tasto AUTO è acceso
in rosso).
È stata oltrepassata la
durata massima prevista
per il ciclo di esercizio?
Osservare il ciclo di fun
zionamento massimo
consentito (vedi Specifi
che tecniche).
Il materiale si inceppa È stata superata la capa
cità massima del carica
tore? Il tasto AUTO
lampeggia in rosso.
Osservare la capacità
massima del caricatore
(vedi Specifiche tecni
che).
Eliminare i residui di ma
teriale (vedi Corsa in ret
romarcia e Rimuovere il
materiale inceppato)
La carta è stata introdot
ta nel caricatore?
Introdurre il materiale
sempre in modo diritto
nella fessura del carica
tore.
Eliminare i residui di ma
teriale (vedi Corsa in
retromarcia e Rimuovere
il materiale inceppato)
Appendice
Distruggi documenti CC 415.4 / 518.4 / 624.4
42
I
Marchio CE
Il marchio CE sull’apparecchio attesta la conformità del prodotto. La
dichiarazione di conformità è disponibile su www.olympia-vertrieb.de.
Note sullo smaltimento
Procedere allo smaltimento dell'apparecchio esaurito consegnandolo presso
un punto di raccolta istituito dalla propria società di smaltimento rifiuti comu
nale. Secondo quanto previsto dalla legge sugli apparecchi elettrici ed elet
tronici, i proprietari di apparecchi esauriti sono per legge tenuti alla conse
gna di tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici presso un centro di rilievo rifiuti in
raccolta differenziata. Il simbolo riportato qui a lato indica che non è assolutamen
te consentito smaltire l'apparecchio assieme ai normali rifiuti domestici! Smaltire
confezioni ed imballaggi in base a quanto indicato dalle norme in vigore a livello
locale.
Garanzia
Caro cliente,
ci congratuliamo con Lei per aver scelto questo apparecchio.
In caso di difetti la preghiamo di ritornare l'apparecchio, completo di imballo origi
nale e scontrino di acquisto, al punto vendita dove è stato effettuato l'acquisto.
Uso previsto
Destructora de documentos CC 415.4 / 518.4 / 624.4
43
E
¡Rogamos que lea y tenga en cuenta la siguiente informa
ción y que guarde el presente manual de instrucciones
para futuras consultas!
Vista general
7
1
2
3
4
5
6
1 Entrada de papel
2 Interruptor principal activado/des
activado (parte trasera)
3 Ruedas (parte inferior)
4 Depósito de recogida
5 Ventana de control visual
6 Manija en el depósito de reco
gida
7 Teclas (AUTO/FWD/REV)
Tecla AUTO Significado
Se ilumina en azul Aparato en disposición de servicio
Parpadea en azul Depósito de recogida retirado
Se ilumina en rojo Aparato calentado/cargado excesivamente
Parpadea en rojo Se ha suministrado demasiado papel/atasco de
papel
Uso previsto
La destructora automática de documentos -en lo sucesivo "Aparato"- puede tritu
rar papel mediante entrada automática.
El material a destruir debe cumplir los requisitos indicados en los Datos técnicos.
Advertencias de seguridad
Destructora de documentos CC 415.4 / 518.4 / 624.4
44
E
Se prohíbe expresamente cualquier modificación o transformación del aparato por
cuenta propia.
Jamás abra el aparato y tampoco intente repararlo por su cuenta.
Uso no conforme al objetivo previsto
La destructora automática de documentos no sirve para triturar material que no
cumpla los requisitos indicados en los Datos técnicos (por ejemplo, cartón).
Cualquier otro uso diferente a la descripción en Uso previsto se considera como
no conforme al objetivo previsto.
Advertencias de seguridad
Las siguientes advertencias de seguridad tienen validez para todo el documento.
Lea y tenga en cuenta las advertencias de seguridad para protegerse a sí mismo
y al medio ambiente.
¡ADVERTENCIA!
Descarga eléctrica provocada por tensión de red peligro
sa. Un manejo erróneo con el aparato puede provocar
descargas eléctricas.
Comprobar que la red de corriente cumpla con las especi
ficaciones que figuran en la placa de características del
aparato (ver Datos técnicos).
Se debe prestar atención a que la clavija de alimentación
sea fácilmente alcanzable.
Jamás se debe tocar el aparato con las manos húmedas.
Evitar cualquier contacto del aparato con agua.
Utilizar el aparato exclusivamente en locales interiores se
cos.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de asfixia provocado por piezas pequeñas, mate
riales de embalaje o películas de protección.
Los niños pueden ingerir piezas pequeñas, materiales de
embalaje o películas de protección.
Mantener los niños alejados del aparato y de su embalaje.
Advertencias y consejos útiles
Destructora de documentos CC 415.4 / 518.4 / 624.4
45
E
¡ATENCIÓN!
¡Peligro provocado por el mecanismo de arrastre!
Mantener alejados de la entrada de papel los dedos, el
pelo, bufandas, corbatas, bisutería, etc.
Jamás se deben introducir las manos en el cabezal des
tructor.
¡ATENCIÓN!
¡Daños materiales!
Objetos extraños en el material a destruir pueden provocar
daños en el aparato.
Retirar los objetos extraños como clips o cintas de goma
antes de destruir el material.
¡ATENCIÓN!
¡Existe peligro de tropezarse debido a cables instalados
indebidamente!
Instalar los cables de tal modo que nadie pueda tropezar.
Advertencias y consejos útiles
Las siguientes advertencias y consejos le ayudan a conseguir siempre una óptima
destrucción y evitar que se produzcan daños en el aparato.
Lea las presentes advertencias detenidamente y téngalas en cuenta a la hora
de manejar el aparato.
Las partes sueltas de la ropa, corbatas, bisutería, pelo largo u otros objetos
sueltos deben mantenerse alejados del aparato.
Retire antes de la destrucción todas las grapas y/o clips, cintas de goma y
otros objetos extraños que puedan existir.
Debe aceitar el cabezal destructor periódicamente para conseguir una larga
vida útil del aparato (ver Lubricación del cabezal destructor).
Emplazar la destructora de documentos en un lugar seguro
Destructora de documentos CC 415.4 / 518.4 / 624.4
46
E
Emplazar la destructora de documentos en un lugar seguro
Tenga en cuenta las indicaciones sobre la alimentación de tensión en los
Datos técnicos o en la parte trasera del aparato.
Debe retener los frenos en las ruedas antes de poner el aparato en servicio. De
este modo se evita que el aparato se mueva durante el servicio.
1. Saque el aparato apagado del embalaje.
¡ATENCIÓN!
¡Peligro de lesiones provocado por cantos afilados del cabezal destruc
tor!
No se deben introducir las manos en el cabezal destructor.
Mantener alejadas de la entrada de papel las manos y los dedos.
2. Coloque el aparato sobre una superficie nivelada.
3. Bloquee los frenos en las ruedas correspondientes.
El aparato se encuentra ahora emplazado de forma segura en su sitio de
trabajo y puede ser utilizado.
Suelte los frenos. Ahora puede mover el aparato sobre sus ruedas.
Manejo de la destructora de documentos
Encender
1. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente correctamente insta
lada.
2. Encienda el aparato con el interruptor principal.
Apagar
1. Apague el aparato con el interruptor principal.
2. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
Destrucción automática
La entrada de papel dispone de sensores de tal modo que arranca automática
mente en cuanto se suministra material. El aparato arrastra el material y se detie
ne automáticamente en cuanto ha finalizado la destrucción y se deja de suminis
trar más material.
Pulse la tecla AUTO. El aparato trabaja en la función automática.
Manejo de la destructora de documentos
Destructora de documentos CC 415.4 / 518.4 / 624.4
47
E
La tecla AUTO Se ilumina en azul y el aparato se encuentra en disposi
ción de servicio.
¡ATENCIÓN!
¡Los atascos de material pueden provocar daños materiales!
Tener en cuenta la capacidad máxima de la entrada de papel
(ver Datos técnicos).
En caso de un atasco de material se detiene el aparato y la tecla AUTO
parpadea en rojo hasta que se haya retirado el material de la entrada de
papel (ver Retroceso y Eliminar restos de material).
Avance
El cabezal destructor funciona durante algunos segundos en avance y se tritura el
material suministrado.
Pulse la tecla FWD.
Retroceso
El retroceso sirve para eliminar atascos de material. La tecla AUTO parpadea
en rojo durante un atasco de material.
1. Mantenga pulsada la tecla REV.
2. El cabezal destructor marcha hacia atrás y se libera el material (acumulado).
¡ATENCIÓN!
¡Peligro de lesiones provocado por cantos afilados del cabezal destruc
tor!
No se deben introducir las manos en el cabezal destructor.
Mantener alejadas de la entrada de papel las manos y los dedos.
3. Extraiga el material del cabezal destructor.
4. Si con el retroceso no se elimina el atasco de material por completo, siga las
instrucciones del capítulo Eliminar restos de material.
Manejo de la destructora de documentos
Destructora de documentos CC 415.4 / 518.4 / 624.4
48
E
Eliminar restos de material
1. Apague el aparato con el interruptor principal.
2. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
¡ATENCIÓN!
¡Peligro de lesiones provocado por cantos afilados del cabezal destruc
tor!
No se deben introducir las manos en el cabezal destructor.
Mantener alejadas de la entrada de papel las manos y los dedos.
3. Retire los restos de material con un objeto adecuado con punta con cuidado
del cabezal destructor.
Vaciado del depósito de recogida
Para prevenir atascos de material es necesario vaciar el depósito de recogida pe
riódicamente.
La tecla AUTO parpadea en azul mientras el depósito de recogida esté
retirado.
1. Apague el aparato con el interruptor principal.
2. Saque el depósito de recogida fuera del aparato con la manija del aparato.
3. Vacíe el depósito de recogida.
4. Vuelva a colocar el depósito de recogida en el aparato.
Lubricación del cabezal destructor
Para una larga vida útil del aparato es necesario aceitar periódicamente el cabe
zal destructor del aparato.
¡ATENCIÓN!
¡Daños materiales!
No utilizar aceites para rociar.
Utilizar exclusivamente aceite especial para destructoras
de documentos.
1. Aplique aceite especial para destructoras de documentos en varias líneas
transversales sobre una hoja de papel.
2. Introduzca la hoja de papel aceitada en la entrada de papel.
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH oferta papel aceitado especial
para destructoras de documentos. Póngase en contacto con la línea del
servicio de asistencia telefónica
(ver la garantía).
Anexo
Destructora de documentos CC 415.4 / 518.4 / 624.4
49
E
Protección contra sobrecalentamientos
El motor se apaga automáticamente en caso de sobrecalentamiento o sobrecarga
y la tecla AUTO se ilumina en rojo. Deje que el motor se enfríe durante unos
9 minutos antes de continuar con el funcionamiento.
El aparato dispone de un sistema de ventilador activo. Por lo tanto no
debe separar el aparato de la red de corriente durante la fase de enfria
miento.
Una vez finalizada la fase de enfriamiento, dispondrá de la plena potencia
del aparato.
Tenga en cuenta el ciclo de servicio admisible (ver Datos técnicos).
Anexo
Mantenimiento y cuidado periódicos
Apague el aparato antes de limpiarlo y saque la clavija de alimentación.
Elimine el polvo con un pincel suave y limpio o con un paño suave y libre de
hilachas.
No utilice detergentes ni disolventes.
Debe aceitar el mecanismo de corte del destructora de documentos periódica
mente (ver Lubricación del cabezal destructor).
Datos técnicos
CC 415.4
Capacidad de corte 15 hojas de DIN A 4 (80 g/m2) como máximo
Método de corte Corte en cruz (Cross Cut), 4 x 35 mm
Nivel de seguridad P-4
Velocidad de corte 1,8 m/min.
Ciclo de servicio Unos 30 minutos en servicio permanente y
9 minutos en la fase de enfriamiento
Nivel de ruido Aproximadamente 65 dB
Dimensiones (longitud x an
chura x altura)
348 x 250 x 502 mm
Peso 8,7 kg
Depósito de recogida Aproximadamente 16 litros
Volumen de manejo Arranque automático / Parada automática
Retroceso / Avance
Anexo
Destructora de documentos CC 415.4 / 518.4 / 624.4
50
E
Alimentación de tensión 220 - 240 V, 50 Hz, 1.5 A
Consumo de energía Como máximo, 320 W
CC 518.4
Capacidad de corte 18 hojas de DIN A 4 (80 g/m2) como máximo
Método de corte Corte en cruz (Cross Cut), 4 x 35 mm
Nivel de seguridad P-4
Velocidad de corte 1,6 m/min.
Ciclo de servicio Unos 30 minutos en servicio permanente y
9 minutos en la fase de enfriamiento
Nivel de ruido Aproximadamente 65 dB
Dimensiones (longitud x an
chura x altura)
368 x 283 x 572 mm
Peso 10,8 kg
Depósito de recogida Aproximadamente 23 litros
Volumen de manejo Arranque automático / Parada automática
Retroceso / Avance
Alimentación de tensión 220 - 240 V, 50 Hz, 1.75 A
Consumo de energía Como máximo, 320 W
CC 624.4
Capacidad de corte 24 hojas de DIN A 4 (80 g/m2) como máximo
Método de corte Corte en cruz (Cross Cut), 4 x 35 mm
Nivel de seguridad P-4
Velocidad de corte 1,5 m/min.
Ciclo de servicio Unos 30 minutos en servicio permanente y
9 minutos en la fase de enfriamiento
Nivel de ruido Aproximadamente 65 dB
Dimensiones (longitud x an
chura x altura)
410 x 320 x 622 mm
Peso 15,1 kg
Depósito de recogida Aproximadamente 30 litros
Volumen de manejo Arranque automático / Parada automática
Retroceso / Avance
Alimentación de tensión 220 - 240 V, 50 Hz, 3 A
Consumo de energía Como máximo, 600 W
Anexo
Destructora de documentos CC 415.4 / 518.4 / 624.4
51
E
Solución de problemas
El aparato no se pone en
marcha
¿La clavija de alimenta
ción está enchufada a la
toma de corriente?
Enchufe el cable de ali
mentación a una toma
de corriente correcta
mente instalada.
¿No se arrastra el mate
rial automáticamente o el
cabezal destructor no
arranca?
La tecla AUTO parpa
dea en azul.
Alimente el material de
tal modo que el sensor
en el centro de la entra
da de papel detecte el
material.
Colocar el depósito de
recogida correctamente.
El aparato ha dejado de
funcionar durante un ser
vicio prolongado o se de
tiene durante el servicio
(la tecla AUTO se ilu
mina en rojo).
¿Se ha excedido el ciclo
de servicio admisible?
Tenga en cuenta el
máximo ciclo de servicio
admisible (ver Datos téc
nicos).
El material se va atascan
do
¿Se ha excedido la
capacidad máxima de la
entrada de papel? La te
cla AUTO parpadea
en rojo.
Tenga en cuenta la
capacidad máxima de la
entrada de papel (ver
Datos técnicos).
Elimine el atasco de ma
terial (ver Retroceso y
Eliminar restos de mate
rial)
¿Se ha introducido el
papel de forma recta en
la entrada?
Introduzca el material de
forma recta en la entra
da.
Elimine el atasco de ma
terial (ver Retroceso y
Eliminar restos de mate
rial)
Anexo
Destructora de documentos CC 415.4 / 518.4 / 624.4
52
E
Símbolo CE
El marcado CE en el aparato confirma la conformidad. Encontrará la de
claración de conformidad en www.olympia-vertrieb.de.
Advertencias acerca de la eliminación
Si desea eliminar su aparato, llévelo al punto de recogida del correspon
diente organismo de eliminación local. Según la ley sobre aparatos eléctri
cos y electrónicos, los propietarios de aparatos antiguos están obligados a
llevar los aparatos eléctricos y electrónicos antiguos a un punto de recogida
clasificada de basuras. ¡El símbolo adjunto significa que en ningún caso se debe
tirar el aparato a las basuras domésticas! Los materiales de embalaje se pueden
eliminar según las prescripciones locales.
Garantía
Estimado cliente,
nos alegramos de que Usted se haya decidido por este aparato.
En caso de un defecto devuelva el aparato junto con el justificante de compra y el
embalaje original al lugar donde lo ha adquirido.
Beoogd gebruik
Papiervernietiger CC 415.4 / 518.4 / 624.4
53n
Lees de volgende informatie door, volg de aanwijzingen
op en berg deze gebruiksaanwijzing voor naslag op!
Overzicht
7
1
2
3
4
5
6
1 Papierinvoer
2 Hoofdschakelaar Aan / Uit
(achterkant)
3 Wielen (onderkant)
4 Opvangbak
5 Kijkvenster
6 Handvat aan de opvangbak
7 Knoppen (AUTO/FWD/REV)
Knop AUTO Betekenis
Brandt blauw Apparaat klaar voor gebruik
Knippert blauw Opvangbak eruit genomen
Brandt rood Apparaat oververhit / overbelast
Knippert rood Te veel papier toegevoerd / papierblokkade
Beoogd gebruik
De automatische papiervernietiger – hierna apparaat genoemd – kan papier ver
snipperen door automatische intrekking.
Het te versnipperen materiaal moet aan de in de Technische gegevens genoemde
eisen voldoen.
Eigenmachtige wijzigingen of ombouw van het apparaat zijn niet toegestaan.
Open het apparaat nooit zelf en voer nooit eigen reparatiepogingen uit.
Veiligheidsinformatie
Papiervernietiger CC 415.4 / 518.4 / 624.4
54
n
Niet-beoogd gebruik
De automatische papiervernietiger dient niet voor het versnipperen van materiaal,
dat niet voldoet aan de eisen die worden genoemd in de Technische gegevens
(bijv. karton).
Elk ander gebruik dan onder Beoogd gebruik beschreven valt buiten het beoogd
gebruik.
Veiligheidsinformatie
De volgende veiligheidsinstructies zijn geldig voor het hele document. Lees en
volg de veiligheidsinstructies om uzelf en het milieu te beschermen.
WAARSCHUWING!
Elektrische schok door gevaarlijke netspanning. Verkeerde
omgang met het apparaat kan een elektrische schok ver
oorzaken.
Controleren of de netspanning overeenkomt met de op het
typeplaatje van het apparaat voorgeschreven specificaties
(zie Technische gegevens).
Ervoor zorgen dat de netstekker gemakkelijk toegankelijk
is.
Het apparaat nooit aanraken met natte handen.
Elk contact van het apparaat met water vermijden.
Het apparaat uitsluitend gebruiken in droge binnenruimten.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking door kleine onderdelen, verpak
kingsmaterialen of beschermende folie.
Kinderen kunnen kleine onderdelen, verpakkingsmateria
len of beschermende folie inslikken.
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat en de verpak
king.
Nuttige aanwijzingen en tips
Papiervernietiger CC 415.4 / 518.4 / 624.4
55n
VOORZICHTIG!
Gevaar door intrekmechanisme!
Vingers, haar, sjaals, stropdassen, sieraden enz. uit de
buurt van de intrekinrichting houden.
Nooit in het snijwerk reiken.
LET OP!
Schade aan eigendommen!
Vreemde voorwerpen in het te versnipperen materiaal kun
nen het apparaat beschadigen.
Vreemde voorwerpen zoals paperclips of elastiekjes ver
wijderen, voordat u het materiaal versnippert.
LET OP!
Gevaar voor struikelen door verkeerd gelegde kabel!
Leg kabels zodanig neer dat niemand erover kan struike
len.
Nuttige aanwijzingen en tips
De onderstaande aanwijzingen en tips helpen om altijd een optimale versnippering
te bereiken en schade aan de apparaat te voorkomen.
Lees deze aanwijzingen a.u.b. aandachtig door en volg ze op bij de bediening
van het apparaat.
Houd losse delen van kleding, stropdassen, sieraden, lang haar of andere los
se voorwerpen uit de buurt van het apparaat.
Verwijder alvorens te versnipperen eventuele nietjes en/of paperclips, elastiek
jes en andere vreemde voorwerpen.
Olie het snijwerk regelmatig voor een lange levensduur van het apparaat (zie
Snijwerk oliën).
Papiervernietiger veilig opstellen
Papiervernietiger CC 415.4 / 518.4 / 624.4
56
n
Papiervernietiger veilig opstellen
Let op de gegevens met betrekking tot de spanningsvoorziening in de
Technische gegevens of op de achterkant van het apparaat.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt, moet u de remmen vastzetten op de
rollen. Hiermee voorkomt u dat het apparaat beweegt tijdens gebruik.
1. Neem het apparaat uit de verpakking.
VOORZICHTIG!
Gevaar voor persoonlijk letsel door scherpe randen van het snijwerk!
Niet in het snijwerk reiken.
Handen en vingers uit de buurt van de intrekinrichting houden.
2. Plaats het apparaat op een vlak oppervlak.
3. Vergrendel de remmen op de juiste rollen.
Het apparaat staat nu veilig op zijn bedieningsplaats en kan worden ge
bruikt.
Zet de remmen los. Het apparaat kan nu worden verplaatst op zijn rollen.
Papiervernietiger bedienen
Inschakelen
1. Steek de stekker in een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact.
2. Schakel het apparaat in met de hoofdschakelaar.
Uitschakelen
1. Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
Automatische versnippering
De papierinvoer beschikt over sensoren zodat hij automatisch start zodra materi
aal wordt toegevoerd. Het apparaat trekt het materiaal in en stopt automatisch,
zodra de versnippering is voltooid en geen nieuw materiaal wordt toegevoerd.
Druk op de knop AUTO. Het apparaat werkt in de automatische modus.
De knop AUTO brandt blauw en het apparaat is klaar voor gebruik.
Papiervernietiger bedienen
Papiervernietiger CC 415.4 / 518.4 / 624.4
57n
LET OP!
Schade door materiaalstoring mogelijk!
Op de maximale capaciteit van de papierinvoer letten
(zie Technische gegevens).
In geval van een materiaalstoring stopt het apparaat en de knop AUTO
knippert rood, totdat het materiaal is verwijderd uit de intrekinrichting (zie
Achteruit draaien en Materiaalresten verwijderen).
Vooruit draaien
Het snijwerk draait enkele seconden vooruit en toegevoerd materiaal wordt ver
snipperd.
Druk op de knop FWD.
Achteruit draaien
De functie Achteruit lopen hebt u nodig om een materiaalstoring te verhelpen. De
knop AUTO knippert rood gedurende een materiaalstoring.
1. Houd de knop REV ingedrukt.
2. Het snijwerk draait achteruit en het (vastgelopen) materiaal wordt vrijgegeven.
VOORZICHTIG!
Gevaar voor persoonlijk letsel door scherpe randen van het snijwerk!
Niet in het snijwerk reiken.
Handen en vingers uit de buurt van de intrekinrichting houden.
3. Trek het materiaal uit het snijwerk.
4. Als door het achteruit lopen de materiaalstoring niet volledig verdwijnt, volgt u
a.u.b. de instructies in het hoofdstuk Materiaalresten verwijderen.
Papiervernietiger bedienen
Papiervernietiger CC 415.4 / 518.4 / 624.4
58
n
Materiaalresten verwijderen
1. Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
VOORZICHTIG!
Gevaar voor persoonlijk letsel door scherpe randen van het snijwerk!
Niet in het snijwerk reiken.
Handen en vingers uit de buurt van de intrekinrichting houden.
3. Verwijder materiaalresten met een geschikt spits voorwerp voorzichtig uit het
snijwerk.
Opvangbakken leegmaken
Om een materiaalstoring te voorkomen, moet de opvangbak regelmatig worden
leeggemaakt.
De knop Auto knippert blauw, wanneer de opvangbak is uitgenomen.
1. Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar.
2. Trek de opvangbak aan de handgreep uit het apparaat.
3. Ledig de opvangbak.
4. Zet de opvangbak weer in het apparaat.
Snijwerk oliën
Voor een lange levensduur van het apparaat is het noodzakelijk, het snijwerk van
het apparaat periodiek te oliën.
LET OP!
Schade aan eigendommen!
Geen oliesprays gebruiken.
Uitsluitend speciale olie voor papiervernietigers gebruiken.
1. Breng speciale olie voor papiervernietigers in meerdere dwarslijnen op een
blad papier aan.
2. Voer het geoliede blad papier in de papierinvoer in.
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH verkoopt speciaal oliepapier
voor papiervernietigers. Neem hiervoor contact op met de servicehotline
(zie Garantie).
Bijlage
Papiervernietiger CC 415.4 / 518.4 / 624.4
59n
Beveiliging tegen oververhitting
De motor schakelt automatisch uit bij oververhitting c.q. overbelasting en de knop
AUTO brandt rood. Laat de motor ong. 9 minuten afkoelen, voordat u het ap
paraat opnieuw in gebruik neemt.
Het apparaat beschikt over een actief ventilatorsysteem. Koppel het appa
raat daarom niet los van de netspanning tijdens het afkoelen.
Na de afkoelfase staat de maximale capaciteit van het apparaat weer ter
beschikking.
Let op de toelaatbare gebruiksduur (zie Technische gegevens).
Bijlage
Regelmatig onderhoud en schoonmaken
Schakel het apparaat voor aanvang van de reiniging uit en trek de stekker uit
het stopcontact.
Verwijder het stof met een schone, zachte kwast of een zachte, niet-pluizende
doek.
Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.
Olie het snijwerk van de papiervernietiger periodiek (zie Snijwerk oliën).
Technische gegevens
CC 415.4
Snijcapaciteit max. 15 vellen DIN A4 (80 g/m
2
)
Snijmethode Cross cut, 4 x 35 mm
Veiligheidsklasse P-4
Snijsnelheid 1,8 m / min.
Gebruiksduur ong. 30 min. continu gebruik, 9 min. afkoelfase
Geluidsniveau ong. 65 dB
Afmetingen (l x b x h) 348 x 250 x 502 mm
Gewicht 8,7 kg
Opvangbak ong. 16 liter
Bedieningsfuncties Automatische start / automatische stop,
Achteruit draaien / vooruit draaien
Voedingsspanning 220 - 240 V, 50 Hz, 1.5 A
Opgenomen vermogen max. 320 W
Bijlage
Papiervernietiger CC 415.4 / 518.4 / 624.4
60
n
CC 518.4
Snijcapaciteit max. 18 vellen DIN A4 (80 g/m2)
Snijmethode Cross cut, 4 x 35 mm
Veiligheidsklasse P-4
Snijsnelheid 1,6 m / min.
Gebruiksduur ong. 30 min. continu gebruik, 9 min. afkoelfase
Geluidsniveau ong. 65 dB
Afmetingen (l x b x h) 368 x 283 x 572 mm
Gewicht 10,8 kg
Opvangbak ong. 23 liter
Bedieningsfuncties Automatische start / automatische stop,
Achteruit draaien / vooruit draaien
Voedingsspanning 220 - 240 V, 50 Hz, 1.75 A
Opgenomen vermogen max. 320 W
CC 624.4
Snijcapaciteit max. 24 vellen DIN A4 (80 g/m2)
Snijmethode Cross cut, 4 x 35 mm
Veiligheidsklasse P-4
Snijsnelheid 1,5 m / min.
Gebruiksduur ong. 30 min. continu gebruik, 9 min. afkoelfase
Geluidsniveau ong. 65 dB
Afmetingen (l x b x h) 410 x 320 x 622 mm
Gewicht 15,1 kg
Opvangbak ong. 30 liter
Bedieningsfuncties Automatische start / automatische stop,
Achteruit draaien / vooruit draaien
Voedingsspanning 220 - 240 V, 50 Hz, 3 A
Opgenomen vermogen max. 600 W
Bijlage
Papiervernietiger CC 415.4 / 518.4 / 624.4
61n
Problemen verhelpen
Apparaat werkt niet Zit de netstekker in het
stopcontact?
Steek de stekker in een
volgens de voorschriften
geïnstalleerd stopcon
tact.
Wordt het materiaal niet
automatisch ingetrokken
c.q. loopt het snijwerk
niet aan?
De knop AUTO knip
pert blauw.
Voer materiaal zodanig
toe dat de sensor in het
midden van de betreffen
de intrekinrichting het
materiaal registreert.
Zet de opvangbak op de
juiste manier erin.
Apparaat werkt na langer
gebruik niet meer of stopt
tijdens gebruik (knop
AUTO brandt rood).
Werd de toelaatbare ge
bruiksduur
overschreden?
Let op de maximaal toe
laatbare gebruiksduur
(zie Technische ge
gevens).
Materiaal loopt vast Werd de maximale ca
paciteit van de intrek
inrichting overschreden?
De knop AUTO knip
pert rood.
Let op de maximale ca
paciteit van de intrek
inrichting (zie Techni
sche gegevens).
Verhelp de materiaalsto
ring (zie Achteruit draai
en en Materiaalresten
verwijderen)
Werd het papier recht in
de invoersleuf geleid?
Voer het materiaal recht
in de invoersleuf in.
Verhelp de materiaalsto
ring (zie Achteruit draai
en en Materiaalresten
verwijderen)
Bijlage
Papiervernietiger CC 415.4 / 518.4 / 624.4
62
n
CE-markering
De CE-markering op het apparaat bevestigt de overeenstemming. De ver
klaring van overeenstemming vindt u op www.olympia-vertrieb.de.
Gescheiden inzameling
Als u het toestel wilt afvoeren, brengt u het naar het inzamelingspunt in uw
gemeente. Volgens de wet op elektrische en elektronische apparatuur zijn
eigenaars van oude apparaten wettelijk verplicht om oude elektrische en
elektronische apparatuur naar een gescheiden afvalinzameling te brengen.
Het nevenstaande symbool betekent dat u het apparaat in geen geval bij het huis
houdelijk afval mag gooien! Verpakkingsmaterialen voert u af volgens de lokale
voorschriften.
Garantie
Geachte klant,
het verheugt ons dat u voor dit apparaat hebt gekozen.
Geef het apparaat in geval van een defect met de kassabon en de originele ver
pakking terug in de zaak, waar u het gekocht heeft.
Používání v souladu s určením
Skartovač CC 415.4 / 518.4 / 624.4
63
C
Přečtěte si a dodržujte následující informace a uschovejte
tento návod k obsluze pro pozdější použití!
Přehled
7
1
2
3
4
5
6
1 Otvor pro zavádění papíru
2 Hlavní vypínač zap./vyp.
(zadní strana)
3 Kolečka (spodní strana)
4 Sběrná nádoba
5 Průhled
6 Rukojeť na sběrné nádobě
7 Tlačítka (AUTO/FWD/REV)
Tlačítko AUTO Význam
Svítí modře Přístroj připravený k provozu
Bliká modře Sběrná nádoba vyjmuta
Svítí červeně Přístroj přehřátý / přetížení
Bliká červeně Přiváděno příliš mnoho papíru / vzpříčení papíru
Používání v souladu s určením
Automatický skartovač, dále zvaný jen přístroj, může skartovat papír přes automa
tický zaváděcí otvor.
Skartovaný materiál musí odpovídat požadavkům uvedeným v části Technické
údaje.
Svévolné provádění změn nebo přestaveb na přístroji není přípustné.
Přístroj nikdy sami neotevírejte a nikdy se jej nepokoušejte sami opravit.
Bezpečnostní pokyny
Skartovač CC 415.4 / 518.4 / 624.4
64
C
Používání, které není v souladu s daným účelem
Automatický skartovač není určen ke skartaci materiálu, který neodpovídá poža
davkům uvedeným v části Technické údaje (např. lepenka).
Jakékoli jiné použití než použití popsané v Používání k určenému účelu platí za
používání k neurčenému účelu.
Bezpečnostní pokyny
Následující bezpečnostní pokyny platí pro celý dokument. Přečtěte si bezpečnost
ní pokyny a respektujte je, abyste chránili sebe i životní prostředí.
VAROVÁNÍ!
Úraz elektrickým proudem kvůli nebezpečnému síťovému
napětí. Nesprávné zacházení s přístrojem může vést k
úrazu elektrickým proudem.
Zkontrolujte, zda elektrická síť odpovídá specifikacím uve
deným na typovém štítku přístroje (viz Technické údaje).
Dbejte, aby byla síťová zástrčka snadno dosažitelná.
Na přístroj nikdy nesahejte mokrýma rukama.
Zabraňte jakémukoli kontaktu přístroje s vodou.
Přístroj používejte výhradně jen v suchých vnitřních
prostorech.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí udušení vdechnutím či spolknutím malých dílů,
obalových materiálů nebo ochranných fólií.
Děti mohou malé díly, obalové materiály nebo ochranné
fólie spolknout.
Zařízení a jeho obal udržujte mimo dosah dětí.
Užitečné pokyny a rady
Skartovač CC 415.4 / 518.4 / 624.4
65
C
UPOZORNĚNÍ!
Ohrožení zaváděcím mechanismem!
Prsty, vlasy, šály, kravaty, šperky atd. udržujte mimo do
sah zaváděcího otvoru.
Nikdy nesahejte do řezného mechanizmu.
POZOR!
Věcné škody!
Cizí tělesa na skartovaném materiálu by mohla přístroj
poškodit.
Před skartací materiálu odstraňte cizí tělesa, jako jsou
kancelářské svorky nebo gumové pásky.
POZOR!
Nebezpečí klopýtnutí v důsledku neodborně položeného
kabelu!
Kabel položte tak, aby o něj nikdo nemohl klopýtnout.
Užitečné pokyny a rady
Následující pokyny a rady vám pomohou dosáhnout vždy optimálního výsledku
skartace a zabránit poškození přístroje.
Pozorně si prosím přečtěte tyto pokyny a dodržujte je při manipulaci s pří
strojem.
Volné součásti oděvu, kravaty, šperky, dlouhé vlasy nebo jiné volné předměty
udržujte v dostatečné vzdálenosti od přístroje.
Před skartací odstraňte eventuálně stávající sešívací svorky anebo kancelář
ské sponky, gumové pásky a další cizí tělesa.
Pravidelně olejujte řezný mechanizmus k zajištění dlouhé životnosti přístroje
(viz Naolejování řezného mechanizmu).
Bezpečné umístění skartovače
Skartovač CC 415.4 / 518.4 / 624.4
66
C
Bezpečné umístění skartovače
Respektujte údaje ke zdroji napětí uvedené v části Technické údaje nebo
na zadní straně přístroje.
Před uvedením přístroje do provozu musíte zajistit brzdy na kolečkách. Tím za
bráníte pohybu přístroje během provozu.
1. Vyjměte přístroj z obalu.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí poranění o ostré hrany řezného mechanizmu!
Nesahejte do řezného mechanizmu.
Ruce a prsty udržujte mimo dosah zaváděcího otvoru.
2. Přístroj postavte na rovný povrch.
3. Zajistěte brzdy na příslušných kolečkách.
Přístroj nyní bezpečně stojí na svém místě a může být použit.
Uvolněte brzdy. Přístroj se nyní může pohybovat na kolečkách.
Obsluha skartovače
Zapnutí
1. Síťovou zástrčku zasuňte do řádně instalované zásuvky.
2. Přístroj zapněte hlavním vypínačem.
Vypnutí
1. Přístroj vypněte hlavním vypínačem.
2. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Automatická skartace
Otvor pro zavádění papíru má senzory, které jej automaticky spustí, jakmile je
přiveden materiál. Přístroj automaticky zavádí materiál a automaticky se zastaví,
jakmile je skartace ukončena a není přiváděn další materiál.
Stiskněte tlačítko AUTO. Přístroj pracuje v automatické funkci.
Tlačítko AUTO se rozsvítí modře a přístroj je připraven k provozu.
Obsluha skartovače
Skartovač CC 415.4 / 518.4 / 624.4
67
C
POZOR!
Možné věcné škody při vzpříčení materiálu!
Respektujte maximální kapacitu otvoru pro zavádění papíru
(viz Technické údaje).
V případě vzpříčení materiálu se přístroj zastaví a tlačítko AUTO bliká
červeně do té doby, než bude materiál vytažen ze zaváděcího otvoru (viz
Zpětný chod a odstranění zbytků materiálu).
Chod vpřed
Řezný mechanizmus běží několik vteřin dopředu a přiváděný materiál bude skar
tován.
Stiskněte tlačítko FWD.
Zpětný chod
Zpětný chod potřebujete k uvolnění vzpříčeného materiálu. Tlačítko AUTO při
vzpříčení materiálu bliká červeně.
1. Držte stisknuté tlačítko REV.
2. Řezný mechanizmus běží zpět a (vzpříčený) materiál se uvolní.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí poranění o ostré hrany řezného mechanizmu!
Nesahejte do řezného mechanizmu.
Ruce a prsty udržujte mimo dosah zaváděcího otvoru.
3. Materiál vytáhněte z řezného mechanizmu.
4. Pokud by zpětný chod plně neodstranil vzpříčení materiálu, řiďte se pokyny
uvedenými v kapitole Odstranění zbytku materiálu.
Obsluha skartovače
Skartovač CC 415.4 / 518.4 / 624.4
68
C
Odstranění zbytku materiálu
1. Přístroj vypněte hlavním vypínačem.
2. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí poranění o ostré hrany řezného mechanizmu!
Nesahejte do řezného mechanizmu.
Ruce a prsty udržujte mimo dosah zaváděcího otvoru.
3. Vhodným špičatým materiálem opatrně z řezného mechanizmu odstraňte
zbytky materiálu.
Vyprázdnění sběrné nádoby
K zamezení vzpříčení materiálu musíte sběrnou nádobu pravidelně vyprazdňovat.
Při odebírání sběrné nádoby tlačítko AUTO bliká modře.
1. Přístroj vypněte hlavním vypínačem.
2. Sběrnou nádobu vytáhněte za rukojeť z přístroje.
3. Vyprázdněte sběrnou nádobu.
4. Zasuňte sběrnou nádobu zase zpět do přístroje.
Naolejování řezného mechanizmu
K zachování dlouhé životnosti přístroje je potřebné řezný mechanizmus olejovat v
pravidelných intervalech.
POZOR!
Věcné škody!
Nepoužívejte rozprašovací oleje.
Používejte výhradně jen speciální olej určený pro skartova
če.
1. Speciální olej pro skartovače naneste příčně na vhodný list papíru.
2. Do otvoru pro zavádění papíru zaveďte naolejovaný list papíru.
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH má speciální naolejovaný
papír pro skartovače. Zavolejte na servisní horkou linku
(viz Záruka).
Příloha
Skartovač CC 415.4 / 518.4 / 624.4
69
C
Ochranný systém proti přehřátí
Motor se při přehřátí, popř. přetížení automaticky vypne a tlačítko AUTO se
rozsvítí červeně. Motor nechte asi 9 minut ochlazovat dříve, než budete pokra
čovat v provozu.
Přístroj má aktivní systém ventilátorů. Proto během fáze ochlazování pří
stroj neodpojujte ze sítě.
Po fázi ochlazování opět máme k dispozici plný výkon přístroje.
Respektujte přípustný provozní cyklus (viz Technické údaje).
Příloha
Pravidelná údržba a péče
Před čištěním přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Čistým, měkkým štětcem nebo měkkou utěrkou nepouštějící vlákna odstraňte
prach.
Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla.
V pravidelných intervalech naolejujte řezný mechanizmus skartovače (viz Nao
lejování řezného mechanizmu).
Technické údaje
CC 415.4
Řezný výkon max. 15 listů DIN A 4 (80 g/m2)
Způsob řezu Křížový řez (Cross Cut), 4 x 35 mm
Bezpečnostní stupeň P-4
Řezná rychlost 1,8 m/min.
Provozní cyklus trvalý provoz asi 30 min., 9 min. fáze
ochlazování
Hladina hluku asi 65 dB
Rozměry (d x š x v) 348 x 250 x 502 mm
Hmotnost 8,7 kg
Sběrná nádoba asi 16 litrů
Rozsah ovládání Automatické spuštění / automatické vypnutí,
chod zpět / chod vpřed
Příloha
Skartovač CC 415.4 / 518.4 / 624.4
70
C
Napájení 220 - 240 V, 50 Hz, 1.5 A
Příkon max. 320 W
CC 518.4
Řezný výkon max. 18 listů DIN A 4 (80 g/m2)
Způsob řezu Křížový řez (Cross Cut), 4 x 35 mm
Bezpečnostní stupeň P-4
Řezná rychlost 1,6 m/min.
Provozní cyklus trvalý provoz asi 30 min., 9 min. fáze
ochlazování
Hladina hluku asi 65 dB
Rozměry (d x š x v) 368 x 283 x 572 mm
Hmotnost 10,8 kg
Sběrná nádoba asi 23 litrů
Rozsah ovládání Automatické spuštění / automatické vypnutí,
chod zpět / chod vpřed
Napájení 220 - 240 V, 50 Hz, 1.75 A
Příkon max. 320 W
CC 624.4
Řezný výkon max. 24 listů DIN A 4 (80 g/m2)
Způsob řezu Křížový řez (Cross Cut), 4 x 35 mm
Bezpečnostní stupeň P-4
Řezná rychlost 1,5 m/min.
Provozní cyklus trvalý provoz asi 30 min., 9 min. fáze
ochlazování
Hladina hluku asi 65 dB
Rozměry (d x š x v) 410 x 320 x 622 mm
Hmotnost 15,1 kg
Sběrná nádoba asi 30 litrů
Rozsah ovládání Automatické spuštění / automatické vypnutí,
chod zpět / chod vpřed
Napájení 220 - 240 V, 50 Hz, 3 A
Příkon max. 600 W
Příloha
Skartovač CC 415.4 / 518.4 / 624.4
71
C
Odstranění závady
Přístroj nefunguje Je síťová zástrčka
správně zasunuta v zá
suvce?
Síťovou zástrčku zasuň
te do řádně instalované
zásuvky.
Není materiál automa
ticky vtahován, popř. se
nerozběhl řezný me
chanizmus?
Tlačítko AUTO bliká
modře.
Materiál zaveďte tak, aby
senzor zaznamenával
materiál ve středu zavá
děcího otvoru.
Správně vložte sběrnou
nádobu.
Přístroj po delším provo
zu již nefunguje nebo se
během provozu zastaví
(tlačítko AUTO svítí
červeně).
Byl překročen přípustný
provozní cyklus?
Respektujte maximálně
přípustný provozní cyk
lus (viz Technické
údaje).
Materiál se vzpříčí Byla překročena maxi
mální kapacita zaváděcí
ho otvoru? Tlačítko
AUTO bliká červeně.
Respektujte maximální
kapacitu zaváděcího ot
voru (viz Technické
údaje).
Odstraňte vzpříčený ma
teriál (viz Zpětný chod a
odstranění zbytků mate
riálu)
Byl papír zaveden přímo
do zaváděcího otvoru?
Materiál rovně zaveďte
do zaváděcího otvoru.
Odstraňte vzpříčený ma
teriál (viz Zpětný chod a
odstranění zbytků mate
riálu)
Příloha
Skartovač CC 415.4 / 518.4 / 624.4
72
C
Označení CE
Značka CE na přístroji potvrzuje shodu. Prohlášení o shodě naleznete na
www.olympia-vertrieb.de.
Pokyny k likvidaci
Chcete-li váš přístroj zlikvidovat, dodejte jej do sběrny vašeho komunálního
zařízení pro likvidaci odpadu. Podle zákona o elektrických a elektronických
přístrojích jsou vlastníci starých přístrojů povinni ze zákona odvézt staré
elektrické a elektronické přístroje do speciálních sběrných surovin. Tento
vedle umístěný symbol značí, že přístroj nelze v žádném případě vyhodit spolu s
domovním odpadem! Obalové materiály likvidujte v souladu s místními předpisy.
Záruka
Vážený zákazník,
těší nás, že jste se rozhodli pro tento přístroj.
V případě vzniku závady odevzdejte přístroj spolu s pokladničním dokladem a ori
ginálním obalem v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
Utilização conforme a finalidade
Destruidor de documentos CC 415.4 / 518.4 / 624.4
73
P
Por favor, leia e observe as seguintes informações e guar
de este manual de instruções para uma consulta posteri
or!
Vista geral
7
1
2
3
4
5
6
1 Alimentação de papel
2 Interruptor principal Ligar /
Desligar (lado traseiro)
3 Rolos (parte inferior)
4 Recipiente de recolha
5 Janela de controlo
6 Pega no recipiente de recolha
7 Teclas (AUTO/FWD/REV)
Tecla AUTO Significado
Aceso azul Aparelho pronto a usar
Pisca azul Recipiente de recolha retirado
Aceso vermelho Aparelho sobreaquecido / sobrecarregado
Pisca vermelho Demasiado papel alimentado / Obstrução por papel
Utilização conforme a finalidade
O destruidor de documentos automático - em seguida chamado aparelho - pode
triturar papel através de uma alimentação automática.
O material a ser destruído deve ser seco e corresponder aos requisitos indicados
nos dados técnicos!
Não são permitidas alterações ou remodelações por conta própria no aparelho.
Avisos
Destruidor de documentos CC 415.4 / 518.4 / 624.4
74
P
Em caso algum abra o aparelho e nunca realize tentativas de reparação por sua
conta.
Utilização não conforme à finalidade
O destruidor de documentos automático não serve para destruir material, que não
corresponde aos requisitos indicados nos dados técnicos (p.ex. papelão).
Qualquer utilização diferente das descritas em Utilização prevista conta como não
prevista.
Avisos
As seguintes avisos de segurança têm validade para a totalidade do documento.
Leia e tenha em conta os avisos de segurança de forma a proteger-se e a
proteger o meio ambiente.
ATENÇÃO!
Choque elétrico devido à tensão de rede perigosa. Uma
utilização incorreta do aparelho pode provocar choques
elétricos.
Verifique se a corrente elétrica corresponde às es
pecificações indicadas na placa de caraterísticas do
aparelho (veja Dados técnicos).
Assegure-se que a ficha elétrica é facilmente acessíveis.
Nunca tocar no aparelho com as mãos molhadas.
Evitar qualquer contacto do aparelho com a água.
Utilizar o aparelho só em espaços interiores secos.
ATENÇÃO!
Perigo de asfixia através de pequenas peças, materiais de
embalagem ou películas de proteção.
As crianças podem ingerir pequenas peças, materiais de
embalagem ou películas de proteção.
Mantenha as crianças afastadas do aparelho e das suas
embalagens.
Sugestões e dicas úteis
Destruidor de documentos CC 415.4 / 518.4 / 624.4
75
P
CUIDADO!
Perigo devido ao mecanismo de alimentação.
Mantenha dedos, cabelos, xailes, gravatas, joias etc. lon
ge da entrada de alimentação.
Nunca tocar no dispositivo de corte.
ATENÇÃO!
Dano material!
Corpos estranhos no material a triturar podem danificar o
aparelho.
Retire clipes e elásticos antes de triturar o material.
ATENÇÃO!
Perigo de tropeçar devido a cabos indevidamente mon
tados!
Instale os cabos de maneira a que ninguém possa
tropeçar sobre os mesmos.
Sugestões e dicas úteis
As seguintes sugestões e dicas ajudam-lhe a alcançar constantemente um resul
tado ideal ao triturar e a evitar danos no aparelho.
Leia atentamente estes avisos e tenha-os em consideração ao manusear o
seu aparelho.
Manter peças de roupa largas, gravatas, joalharia, cabelo comprido ou outros
objectos soltos afastados do aparelho.
Retire eventuais clipes e/ou agrafos, elásticos e outros corpos estranhos antes
de triturar.
Lubrifique regularmente o dispositivo de corte para prolongar o tempo de vida
útil do aparelho (veja Olear o dispositivo de corte)).
Posicionar de forma segura o destruidor de documentos
Destruidor de documentos CC 415.4 / 518.4 / 624.4
76
P
Posicionar de forma segura o destruidor de documentos
Tenha em atenção as indicações de alimentação elétrica nos dados
técnicos ou no verso do aparelho.
Antes de colocar o aparelho em funcionamento deve acionar os travões nos rolos.
Deste modo, está a evitar que o aparelho se move durante o funcionamento.
1. Tire o aparelho da embalagem.
CUIDADO!
Perigo de ferimentos devido às pontas afiadas do dispositivo de corte!
Não tocar no dispositivo de corte.
Mantenha as mãos e os dedos longe da entrada de alimentação.
2. Coloque o aparelho numa superfície plana.
3. Bloqueie os travões nos respetivos rolos.
O aparelho está agora posicionada de forma segura no seu local de
trabalho e pode ser utilizado.
Desbloqueie os travões. Agora pode mover o aparelho sobre os seus
rolos.
Operar o destruidor de documentos
Ligar
1. Coloque a ficha numa tomada instalada em conformidade.
2. Ligue o aparelho com o interruptor principal.
Desligar
1. Desligue o aparelho com o interruptor principal.
2. Tire a ficha da tomada.
Trituração automática
A entrada de alimentação para papel tem sensores de modo que a entrada de
alimentação inicia-se automaticamente ao detetar o material. O aparelho puxa
pelo material e pára automaticamente depois a destruição ter terminada e não
haver mais material na ranhura de alimentação.
Confirme a tecla AUTO. O aparelho opera na função automática.
A tecla AUTO fica acesa com a cor azul e o aparelho está operacional.
Operar o destruidor de documentos
Destruidor de documentos CC 415.4 / 518.4 / 624.4
77
P
ATENÇÃO!
Danos materiais possíveis devido a obstrução de material!
Tenha em atenção a capacidade máxima da entrada de alimentação de
papel (veja Dados técnicos).
Em caso de uma obstrução de material, o aparelho para e a tecla
AUTO pisca vermelho até que o material tenha sido retirado da entrada
de alimentação (veja Modo de retrocesso e Retirar restos de material).
Modo de avanço
O dispositivo de corte trabalha no modo de avanço durante alguns segundos e
tritura o material a ser alimentado.
Confirme a tecla FWD.
Modo de retrocesso
Necessita o modo de retrocesso para resolver uma obstrução de material. A tecla
AUTO pisca vermelho durante uma obstrução de material.
1. Mantenha pressionado a tecla REV.
2. O dispositivo de corte anda para trás e o material (obstruído) é solto.
CUIDADO!
Perigo de ferimentos devido às pontas afiadas do dispositivo de corte!
Não tocar no dispositivo de corte.
Mantenha as mãos e os dedos longe da entrada de alimentação.
3. Puxe o material para fora do dispositivo de corte.
4. Caso o modo de retrocesso não corrija completamente a obstrução de materi
al, siga por favor as instruções no capítulo Retirar restos de material.
Operar o destruidor de documentos
Destruidor de documentos CC 415.4 / 518.4 / 624.4
78
P
Retirar restos de material
1. Desligue o aparelho com o interruptor principal.
2. Tire a ficha da tomada.
CUIDADO!
Perigo de ferimentos devido às pontas afiadas do dispositivo de corte!
Não tocar no dispositivo de corte.
Mantenha as mãos e os dedos longe da entrada de alimentação.
3. Retire com cuidado os restos de material com um objeto afiado e adequado do
dispositivo de corte.
Esvaziar o recipiente de recolha
Para evitar uma obstrução de material deve esvaziar regularmente o recipiente de
recolha.
A tecla AUTO pisca azul durante a remoção do recipiente de recolha.
1. Desligue o aparelho com o interruptor principal.
2. Puxe o recipiente de recolha pela pega para fora do aparelho.
3. Esvazie o recipiente de recolha.
4. Coloque o recipiente de recolha novamente dentro do aparelho.
Olear o dispositivo de corte
Para uma longa vida útil do seu aparelho, deve olear regularmente o dispositivo
de corte do aparelho.
ATENÇÃO!
Dano material!
Não utilize óleos de pulverização.
Utilize exclusivamente óleo especial para destruidores de
documentos.
1. Aplique o óleo especial para destruidores de documentos em várias linhas
transversais numa folha de papel.
2. Insira a folha de papel oleada na entrada de alimentação para papel.
A Olympia Business Systems Vertriebs GmbH dispõe de papel de
lubrificação especial para destruidores de documentos. Por favor, entre
em contacto com a linha de apoio de serviço (veja Garantia).
Anexo
Destruidor de documentos CC 415.4 / 518.4 / 624.4
79
P
Poteção contra sobreaquecimento
Ao ser sobreaquecido ou sobrecarregado, o motor desliga-se automaticamente e
a tecla AUTO acende-se com a cor vermelha. Deixe que o motor arrefeça
durante aprox. 9 minutos antes de continuar o trabalho.
O aparelho dispõe de um sistema de ventilação ativa. Por isso, não des
ligue o aparelho da rede elétrica durante a fase de arrefecimento.
Após a fase de arrefecimento o aparelho está novamente à sua dis
posição, com toda a capacidade.
Tenha em atenção o ciclo operacional permitido (veja Dados técnicos).
Anexo
Manutenção e cuidados regulares
Antes da limpeza deve desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada.
Remova o pó com um pincel limpo e macio ou um pano macio e sem pêlos.
Não deve utilizar qualquer detergente ou solvente.
Lubrifique o dispositivo de corte do destruidor de documentos em intervalos
regulares (veja Olear o dispositivo de corte).
Dados técnicos
CC 415.4
Capacidade de corte no máx. 15 folhas DIN A 4 (80 g/m2)
Método de corte Corte cruzado (Cross Cut), 4 x 35 mm
Classe de proteção P-4
Velocidade de corte 1,8 m / min.
Ciclo operacional aprox. 30 min. de funcionamento contínuo,
9 min. de arrefecimento
Nível sonoro aprox. 65 dB
Dimensões (C x L x A) 348 x 250 x 502 mm
Peso 8,7 kg
Recipiente de recolha aprox. 16 litros
Elementos de comando Início automático / paragem automática,
modo de retrocesso / modo de avanço
Alimentação de tensão 220 - 240 V, 50 Hz, 1.5 A
Consumo no máx. 320 W
Anexo
Destruidor de documentos CC 415.4 / 518.4 / 624.4
80
P
CC 518.4
Capacidade de corte no máx. 18 folhas DIN A 4 (80 g/m2)
Método de corte Corte cruzado (Cross Cut), 4 x 35 mm
Classe de proteção P-4
Velocidade de corte 1,6 m / min.
Ciclo operacional aprox. 30 min. de funcionamento contínuo,
9 min. de arrefecimento
Nível sonoro aprox. 65 dB
Dimensões (C x L x A) 368 x 283 x 572 mm
Peso 10,8 kg
Recipiente de recolha aprox. 23 litros
Elementos de comando Início automático / paragem automática,
modo de retrocesso / modo de avanço
Alimentação de tensão 220 - 240 V, 50 Hz, 1.75 A
Consumo no máx. 320 W
CC 624.4
Capacidade de corte no máx. 24 folhas DIN A 4 (80 g/m2)
Método de corte Corte cruzado (Cross Cut), 4 x 35 mm
Classe de proteção P-4
Velocidade de corte 1,5 m / min.
Ciclo operacional aprox. 30 min. de funcionamento contínuo,
9 min. de arrefecimento
Nível sonoro aprox. 65 dB
Dimensões (C x L x A) 410 x 320 x 622 mm
Peso 15,1 kg
Recipiente de recolha aprox. 30 litros
Elementos de comando Início automático / paragem automática,
modo de retrocesso / modo de avanço
Alimentação de tensão 220 - 240 V, 50 Hz, 3 A
Consumo no máx. 600 W
Anexo
Destruidor de documentos CC 415.4 / 518.4 / 624.4
81
P
Resolução de problemas
O aparelho não funciona A ficha está na tomada? Coloque a ficha numa
tomada instalada em
conformidade.
O material não é alimen
tado automaticamente
ou o dispositivo de corte
não arranca?
A tecla AUTO pisca
azul.
Insira o material de
modo a que entre em
contacto com o sensor
situado no centro da en
trada de alimentação.
Monte o recipiente de
recolha corretamente.
O aparelho já não funci
ona após um período
prolongado ou pára
durante a operação (tecla
AUTO acesa com a
cor vermelha).
O ciclo operacional
excedeu?
Tenha em atenção o cic
lo operacional per
mitido (veja Dados
técnicos).
O material está congesti
onado
Excedeu a capacidade
máxima da entrada de
alimentação? A tecla
AUTO pisca ver
melho.
Tenha em atenção a
capacidade máxima de
alimentação (veja Dados
técnicos).
Remova a obstrução de
material (veja Modo de
retrocesso e Remover a
obstrução de material)
Não inseriu o papel de
forma linear na entrada
de alimentação?
Insira o material de for
ma linear na entrada de
alimentação.
Remova a obstrução de
material (veja Modo de
retrocesso e Remover a
obstrução de material)
Anexo
Destruidor de documentos CC 415.4 / 518.4 / 624.4
82
P
Marcação CE
A marcação CE no aparelho confirma a conformidade. A declaração de
conformidade pode ser lida em www.olympia-vertrieb.de.
Avisos para a eliminação
Se quiser eliminar o seu aparelho, leve-o até um centro de reciclagem local.
Conforme a lei para aparelhos eléctricos e electrónicos os seus proprietári
os são obrigados a eliminar aparelhos eléctricos e electrónicos antigos nos
resíduos separados. Este símbolo significa que, em caso algum, deve
colocar o aparelho no lixo doméstico! Os materiais de embalagem devem ser
eliminados de acordo com as regras locais.
Garantia
Prezado cliente,
apraz-nos saber que optou em favor desse aparelho.
Caso surja um defeito, queira devolver o aparelho, junto com o comprovante de
compra e a embalagem original, ao mercado onde adqueriu. Vale o prazo de
garantia legal.
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Olympia CC 415.4 El manual del propietario

Categoría
Trituradoras de papel
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para