JVC SP-UXS15 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

G-2
PRECAUCIÓN
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan
tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se
podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo
líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore
di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità,
gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi
oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
ATT OBSERVERA
Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en
duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte
komma ut.)
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt
ljus, på apparaten.
Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt
korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på
platsen för begagnade batterier måste följas noga.
Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand
eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på
den, exempelvis en vas.
HUOMAUTUS
Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten
palavia kynttilöitä.
Paristoja hävitettäessä on huomioitava
ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia
paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava
ehdottomasti.
Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa
asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten
kukkamaljakoita.
FORSIGTIG
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud.)
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven
på apparatet.
Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige
konse-kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante
lokale be-stemmelser nøje skal overholdes.
Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med
væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN:
Los sonidos a volumen excesivo en audífonos o auriculares
pueden causar la pérdida de la audición.
ATTENZIONE:
La pressione acustica eccessiva degli auricolari e delle
cuffie può causare la perdita dell’udito.
VARNING!
Ett alltför högt ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan
leda till hörselnedsättning.
VAROITUS:
Liian suuri äänenvoimakkuus korvanapeista tai
kuulokkeista voi aiheuttaa kuulonaleneman.
FORSIGTIG:
Meget stærkt lydtryk fra øretelefoner eller hovedtelefoner
kan forårsage nedsat hørelse.
SAFETY_EN_UX-S15.FM Page 2 Thursday, May 10, 2007 9:40 AM
G-4
Precaucion: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla
los siguientes requisitos:
1. Parte frontal: Sin obstrucciones, espacio abierto.
2. Lados/parte superior/parte posterior: No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de
la siguiente figura.
3. Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire
y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1. Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2. Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3. Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un
tavolinetto alto almeno 10 cm.
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador måste utrustningen placeras på följande sätt:
1. Framsida: Inga hinder och fritt utrymme
2. Sidor /Översida/Baksida: Inga hinder får finnas inom de områden som dimensionerna nedan anger.
3. Undersida: Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt ventilering finns för utrymme genom att placera apparaten
på ett bord minst 10 cm högt stativ.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1. Edessä: Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2. Sivuilla/päällä/takana: Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3. Alusta: Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on
vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende:
1. Forside: Ingen forhindringer, god åben plads.
2. Sider/top/bagside: Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3. Bund: Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er
mindst 10 cm højt.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
15 cm
15 cm
SP-UXS15
CA-UXS15
SP-UXS15
CA-UXS15
Vista delantera
Vista frontale
Vy framifrån
Kuva edestä
Fra front
Vista lateral
Vista laterale
Vy från sidan
Kuva sivulta
Fra siden
SAFETY_EN_UX-S15.FM Page 4 Thursday, May 10, 2007 9:40 AM
G-5
Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos usados
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete
[Unión Europea]
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura
doméstica al final de su vida útil. El producto deberá llevarse al punto de recogida correspondiente para
el reciclaje y el tratamiento adecuado de equipos eléctricos y electrónicos de conformidad con la
legislación nacional.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y a
prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas que podría
causar el tratamiento inadecuado del producto desechado. Para obtener más información sobre el
punto de recogida y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, su
servicio de recogida de basura doméstica o la tienda en la que haya adquirido el producto.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos
desechos.
(Empresas)
Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web www.jvc-europe.com
para obtener
información acerca de la retirada del producto.
[Otros países no pertenecientes a la Unión Europea]
Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras
normativas de su país para el tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos usados.
Atención:
Este símbolo sólo
es válido en la
Unión Europea.
[Unione Europea]
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è relativo non deve essere
smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a un
punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il
trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie normative nazionali.
Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a
prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati,
altrimenti, da uno smaltimento inappropriato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta
e il riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti
domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle appropriate strutture di
raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com
per
ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa
nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche obsolete.
Attenzione:
Questo simbolo è
valido solo
nell’Unione
Europea.
ESPAÑOL
ITALIANO
SAFETY_EN_UX-S15.FM Page 5 Monday, June 11, 2007 1:34 PM
G-8
Apreciado cliente,
Este aparato cumple con las normativas y normas europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad
electromagnética.
El representante europeo de Victor Company of Japan, Limited es:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Alemania
Gentile Cliente,
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla
sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo della Victor Company of Japan, Limited è:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Germania
Bästa kund!
Denna apparat överensstämmer med gällande EU-direktiv och standarder beträffande elektromagnetisk kompatibilitet och
elsäkerhet.
Europarepresentant för Victor Company of Japan, Limited är:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Tyskland
Hyvä asiakas,
Tämä laite on yhdenmukainen niiden voimassa olevien eurooppalaisten direktiivien ja standardien kanssa, jotka koskevat
sähkömagneettista yhteensopivuutta ja sähköturvallisuutta.
Victor Company of Japan, Limited:in Euroopan edustaja on:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Saksa
Kære kunde,
Dette apparat er i overensstemmelse med gældende europæiske direktiver og standarder vedrørende elektromagnetisk
kompatibilitet og elektrisk sikkerhed.
Europæisk repræsentant for Victor Company of Japan, Limited er:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Tyskland
SAFETY_EN_UX-S15.FM Page 8 Thursday, May 10, 2007 9:40 AM
1
Español
Contenido
Introducción .......................................................2
Precauciones ......................................................................2
Cómo leer este manual .......................................................3
Procedimientos iniciales ....................................4
Paso 1: Desembalaje ..........................................................4
Paso 2: Prepare el control remoto ......................................4
Paso 3: Conexión ...............................................................5
Antes de operar el sistema .................................7
Operaciones diarias—Reproducción ...............8
Para escuchar la radio ........................................................9
Para reproducir un disco ..................................................10
Reproducción de una cinta ............................................... 10
Operaciones diarias—Ajustes del sonido
y otros ajustes ...................................................11
Ajuste del volumen ..........................................................11
Ajuste del sonido .............................................................11
Ajuste del reloj .................................................................12
Apagado automático del sistema .....................................12
Operaciones avanzadas de la radio ................13
Cómo recibir emisoras FM con Radio Data System .......13
Cómo buscar un programa mediante códigos PTY ........13
Cómo cambiar temporalmente y de forma automática
a un programa que ha seleccionado .............................14
Operaciones avanzadas de los discos .............15
Programando el orden de reproducción—Reproducción
programada ..................................................................15
Reproduciendo en orden aleatorio—Reproducción
aleatoria ........................................................................16
Reproduciendo de forma repetida—Reproducción
repetida ......................................................................... 17
Operaciones avanzadas de las cintas ..............18
Grabando en una cinta .....................................................18
Grabación de discos sincronizada ....................................19
Operaciones de los temporizadores ................20
Programando el temporizador ..........................................20
Información adicional ......................................22
Aprendiendo más acerca de este sistema .........................22
Localización de averías ....................................................23
Mantenimiento .................................................................24
Especificaciones ..............................................................24
Índice de las piezas ..........................................................25
2
Español
Introducción
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual
para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
maximo disfrute de esta unidad.
Precauciones
Instalación
• Efectúe la instalación en un lugar nivelado, seco y que no
sea ni muy frío ni muy caluroso—entre 5°C y 35°C.
• Instale el sistema en un lugar adecuadamente ventilado
para evitar que se genere calor dentro del mismo.
Deje una distancia suficiente entre el sistema y el televisor.
• Para evitar interferencias del televisor, mantenga los
altavoces alejados del televisor.
Fuentes de alimentación
Cuando desenchufe el sistema de la toma de corriente,
siempre tire de la clavija, nunca del cable de alimentación
de CA.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en los lentes del interior del
sistema, en los siguientes casos:
Después de encender la calefacción de la sala
En una habitación húmeda
Si lleva la unidad directamente desde un lugar frío a otro
cálido
Si se produce condensación, el sistema podría no funcionar
correctamente. En este caso, deje el sistema encendido
durante algunas horas hasta que se evapore la humedad, a
continuación, desenchufe el cable de alimentación de CA y
vuélvalo a enchufar.
Otros
Si llegara a entrar líquido o algún objeto metálico dentro
del sistema, desenchufe el cable de alimentación de CA y
consulte con su distribuidor antes de seguir usando el
sistema.
Cuando no se va a utilizar el sistema por un tiempo
prolongado, desenchufe el cable de alimentación de CA de la
toma de corriente de la pared.
Si algo no funciona, desconecte el cable de alimentación de
CA y consulte con su distribuidor.
NO instale el sistema cerca de fuentes de calor,
o expuesto a la luz directa del sol, al polvo o a
vibraciones excesivas.
NO manipule el cable de alimentación de CA
con las manos mojadas.
Para fines de seguridad, observe
atentamente lo siguiente:
Asegúrese de que haya una buena
ventilación alrededor de la unidad
principal. Una ventilación defectuosa
podría recalentar y dañar el sistema.
NO tape las rendijas u orificios de
ventilación. Si quedan tapados con un
periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá
disipar el calor.
NO desarme el sistema; en el interior no hay
piezas que pueda reparar el usuario.
3
Español
Cómo leer este manual
Para que las explicaciones de este manual sean simples y
fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos:
• Las operaciones de los botones y de los controles se
explican tal como se indican en la tabla de abajo. En este
manual, las operaciones se explican utilizando
principalmente el control remoto; no obstante, podrá
utilizar los botones y controles de la unidad principal si
disponen de nombres y marcas iguales (o similares).
Algunas notas y consejos relacionados se explican
posteriormente en las secciones
“Aprendiendo más
acerca de este sistema”
y
“Localización de averías”
,
pero no en la misma sección en que se describen las
operaciones.
Si desea saber más sobre las funciones, o si
tiene alguna duda sobre las funciones, vaya a la sección
pertinente y busque la respuesta.
Indica que debe pulsar el botón
brevemente
.
Indica que debe pulsar el botón
de
manera breve y repetida
hasta que se
seleccione la opción deseada.
Indica que debe pulsar uno de los
botones.
Indica que debe
pulsar y mantener
pulsado
el botón durante los segundos
especificados.
El número que está dentro de la
flecha indica el tiempo de pulsación
(en este ejemplo, 2 segundos).
Si no hay ningún número dentro de la
flecha, pulse y mantenga pulsado
hasta que finalice todo el
procedimiento o hasta que se
obtenga el resultado deseado.
Indica que debe pulsar el botón para
ajustar el nivel de volumen.
Indica que esta operación sólo se puede
realizar utilizando el control remoto.
Indica que esta operación sólo se puede
realizar utilizando los botones y controles
de la unidad principal.
2 seg.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
4
Español
Procedimientos iniciales
Paso 1: Desembalaje
Después de efectuar el desembalaje, asegúrese de que
dispone de todos los elementos siguientes. El número entre
paréntesis indica la cantidad de piezas suministradas para
cada elemento.
Antena FM (1)
Antena de cuadro AM (1)
Control remoto (1)
Pilas (2)
Si hay algún elemento faltante, consulte inmediatamente con
su distribuidor.
Paso 2: Prepare el control remoto
Instale las pilas en el control remoto haciendo coincidir
correctamente las polaridades (+ y –).
Si se reduce el alcance o la efectividad del mando a
distancia, cambie las pilas.
FM
COAXL
75
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Paso 1: Abra el paquete y verifique
los accesorios.
Paso 2: Prepare el control remoto.
Paso 3:
Efectúe la conexión de los componentes,
como por ejemplo, antenas AM/FM,
altavoces, etc. (consulte las páginas 5 a 6).
Por último, conecte el cable de
alimentación de CA.
Ahora podrá operar el sistema.
Precaución
No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa
como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego,
etc.
3
2
1
R03(UM-4)/AAA(24F)
5
Español
Paso 3: Conexión
Si necesita una información más detallada, consulte la página 6.
Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación de
todos los componentes.
A un tomacorriente de pared
Conecte el cable de alimentación de CA sólo después de
finalizar todas las conexiones.
Antena FM (suministrada)
Extiéndala de forma
que se obtenga la
mejor recepción.
Rojo
Negro
Antena de cuadro AM (suministrada)
Gírela hasta que se obtenga la mejor
recepción.
6
Español
Cómo conectar la antena de cuadro AM
Asegúrese de conectar el cable de forma correcta.
Para obtener una mejor recepción FM/AM
Asegúrese de que los conductores de la antena no estén en
contacto con otros terminales, cables de conexión y cable
de alimentación. Asimismo, mantenga las antenas alejadas
de las partes metálicas del sistema, de los cables de
conexión y del cable de alimentación de CA. Esto podría
ocasionar una recepción deficiente.
Cómo conectar los cables de los altavoces
Asegúrese de que ambos altavoces se encuentren conectados
correcta y firmemente.
Cuando conecte los cables de los altavoces, haga coincidir
las polaridades de los terminales de altavoces: el cable negro
a (–), el cable rojo a (+).
Si el cable de antena de cuadro AM o los cables de altavoz
están cubiertos con vinilo, quite el vinilo retorciéndolo de
forma que quede expuesta la punta de los cables de los
altavoces o de la antena.
1 Sostenga
2 Inserte 3 Suelte
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
FM
COAXL
75
Antena de cuadro AM
Manténgala conectada.
Antena FM
exterior (no
suministrada)
Cable cubierto de vinilo
(no suministrado)
Extiéndalo horizontalmente.
Desconecte la antena FM suministrada y
conecte la antena FM exterior, utilizando
un cable de 75 con conector tipo
coaxial (IEC o DIN45325).
• NO conecte más de un altavoz a cada
terminal.
NO permita que el conductor de los cables de
altavoz entren en contacto con las partes
metálicas del sistema.
1 Desbloquee
2 Inserte
3 Bloquee
7
Español
Antes de operar el sistema
Las indicaciones que aparecen en la pantalla le permitirán aprender muchas cosas mientras está operando el sistema.
Antes de operar el sistema, comprenda cuándo y cómo se iluminan los indicadores en la pantalla.
1 Indicador del modo REPEAT
Se enciende cuando se activa el modo de repetición de
reproducción.
2 Indicador TRACK
Disco de audio: se enciende durante la reproducción y
detención.
Disco MP3/WMA: se enciende durante la reproducción.
3 Indicador GROUP
Disco MP3/WMA: se enciende durante la detención.
4 Indicador MP3/WMA
Se enciende cuando se detecta un disco MP3/WMA.
5 Indicador RANDOM
Se enciende cuando se activa el modo de reproducción
aleatoria.
6 Indicador CD
Se enciende cuando se detecta un disco de audio.
7 Indicador E
3: se enciende cuando se reproduce un disco o una cinta.
8: se enciende cuando se realiza una pausa en un disco
o cinta.
8 Indicador (programa) PROG.
Se enciende cuando se selecciona una emisora
presintonizada.
Se enciende cuando se activa el modo de reproducción
programada.
9 Indicador de funcionamiento de cinta
Se enciende cuando se selecciona TAPE.
Ö REC: se enciende cuando se está llevando a cabo una
grabación.
p Indicador NEWS/INFO
NEWS/INFO: se enciende para indicar el tipo de
programa seleccionado actualmente para la recepción de
espera de PTY.
NEWS/INFO: parpadea cuando se sintoniza
automáticamente un programa con recepción de espera
de PTY.
q Indicador SLEEP
Se enciende cuando el temporizador dormir está activado.
w Indicador HBS
Se enciende cuando se activa el modo HBS (sonido
hipergrave). (consulte la página 11)
e Indicador SOUND MODE
Se enciende el modo de sonido seleccionado. (consulte
la página 11)
r Indicador de recepción FM
MONO
: se enciende mientras el modo
FM
monaural está
activado.
ST: se enciende mientras se sintoniza una emisora en
FM estéreo con una señal suficientemente fuerte.
t Indicadores de frecuencia
Se encienden cuando se detecta la frecuencia.
y Indicador TIMER
: Se enciende cuando el temporizador diario está en
espera, parpadea mientras está funcionando.
TRACK CD
TRACK
MP3
PROG.
MHz
kHz
TRACK CD
Mientras escucha la radio:
Banda
Frecuencia
Mientras la reproducción del disco está detenida:
Número total de
pistas
Tiempo de
reproducción total
Número de
pista en el
grupo actual
Tiempo de
reproducción
transcurrido
CD:
MP3/WMA:
Mientras se reproduce un
CD:
Indicaciones en la pantalla principal
• Mientras se reproduce un
disco MP3:
MP3
GROUP
Número total de
grupos
Número total de
pistas
Mientras la reproducción del disco MP3/WMA está
detenida:
SLEEP
REPEAT1
TRACK
TAPE REC
WMA MP3 CD
GROUP RANDOM PROG. NEWS INFO
HBS JAZZ POPROCK CLASSIC MONOST
MHz
kHz
62 54 8731
11 12 13
109
161514
Número de
pista
Tiempo de
reproducción
transcurrido
TAPE
Mientras se reproduce una cinta:
Los indicadores MP3 y WMA aparecen cuando
ambos formatos incluyen un disco. De lo contrario,
aparece el indicador de cada formato.
8
Español
Operaciones diarias—Reproducción
1 Encienda el sistema.
La lámpara STANDBY de la unidad principal se
apaga.
2 Seleccione la fuente.
Si la fuente seleccionada está preparada, la
reproducción se iniciará automáticamente.
Si pulsa TAPE, sólo se seleccionará la fuente.
3 Ajuste el volumen.
4 Opere la fuente objetivo tal como se
describe posteriormente.
Cómo apagar (poner en espera) el sistema
Cómo seleccionar números
2
1
3
4
VOLUME
2
1
3
TRACK CD
FM/AMCD TAPE
DISPLAY/
PROGRAM
Botones
numéricos
TUNING/
GROUP/PTY
4/1/
Á/¢
PRESET
STOP 7
La lámpara STANDBY de la unidad
principal se enciende.
Siempre se consumirá una pequeña
cantidad de energía aunque esté en
espera.
Para una audición privada
Conecte unos auriculares al jack PHONES de la unidad
principal. El sonido dejará de emitirse a través de los
altavoces. Asegúrese de bajar el volumen antes de
conectar o de ponerse los auriculares.
Al desconectar los auriculares se volverán a activar los
altavoces.
NO apague (en espera) el sistema con el
volumen ajustado a un nivel extremadamente
alto. De lo contrario, la explosión súbita de
sonido podrá dañar sus oídos, altavoces y/o
auriculares cuando vuelva a encender el
sistema o iniciar la reproducción.
Ejemplos:
Para seleccionar el número 5,
pulse 5.
Para seleccionar el número 15,
pulse 10 1 5.
Para seleccionar el número 30,
pulse 10 3 0.
Para seleccionar el número 125,
pulse 10 dos veces 1 2
5.
=
>
=
>
=
>
9
Español
Para escuchar la radio
Cómo seleccionar la banda (FM o AM)
Puede realizar también la misma operación con FM/AM del
sistema.
Para sintonizar una emisora
Mientras está seleccionado FM o AM...
La frecuencia comienza a cambiar en la pantalla.
La frecuencia deja de cambiar cuando se sintoniza una
emisora (frecuencia) con una señal lo suficientemente fuerte.
Pulsando el botón repetidamente, la frecuencia cambia
paso a paso.
Para detener la búsqueda manualmente,
pulse uno u otro
botón.
Si la emisora FM recibida es muy ruidosa
Seleccione “FM MONO”
Cómo preajustar las emisoras
Puede preajustar 20 emisoras FM y 10 emisoras AM.
1 Sintonice la emisora que desea preajustar.
2 Active el modo de entrada del número de preajuste.
• Finalice el siguiente proceso mientras parpadea la
indicación en pantalla.
3 Seleccione el número de preajuste para la emisora que
se va almacenar.
Cómo seleccionar números, consulte la página 8.
• Puede también utilizar 4/¢ .
4 Almacene la emisora.
Para sintonizar una emisora presintonizada
1 Seleccione la banda (FM o AM).
2 Seleccione el número de la emisora presintonizada
que ha almacenado.
Cómo seleccionar números, consulte la página 8.
Puede también utilizar 4/¢ .
Control remoto: Unidad principal:
FM
MONO:
La recepción mejorará, pero se perderá
el efecto estéreo. Se enciende el
indicador MONO.
FM/AM
FM FM MONO
AM
TUNING/GROUP/PTY
1 seg.
1 seg.
FM/AM
FM FM MONO
AM
PROG.
MHz
kHz
FM/AM
FM FM MONO
AM
Archivos y medios reproducibles
Este sistema puede reproducir los siguientes tipos de
medios y archivos.
Este sistema no puede reproducir algunos archivos,
aunque sus formatos se hayan indicado anteriormente.
Precaución relativa a la reproducción de DualDisc
El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible
con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por
consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD
de un DualDisc en este producto.
Microsoft y Windows Media son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y otros países.
Medios CD de audio, CD-R/RW
Formato de
archivo
MP3, WMA
CD de audio CD-R CD-RW
10
Español
Para reproducir un disco
Cómo insertar un disco
Podrá insertar los discos mientras está reproduciendo otra
fuente.
Cómo seleccionar una pista/grupo
Para seleccionar una pista:
Para seleccionar un grupo (sólo disco MP3/WMA):
Cómo localizar un determinado pasaje
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse y mantenga
pulsado hasta llegar al pasaje deseado.
No se reproduce ningún sonido en las fuentes de MP3
durante esta operación.
Cómo localizar una pista directamente
e iniciar la reproducción
Cómo seleccionar números, consulte la página 8.
Cuando reproduzca un disco MP3/WMA, las pistas
seleccionadas con las teclas numéricas se limitan a un grupo.
Cómo mostrar la etiqueta ID3
Mientras reproduce un disco MP3/WMA.
Cuando está ajustado “ID3 ON”, aparece la etiqueta ID3 tras
la fuente que se indica.
Reproducción de una cinta
Cómo insertar una cinta
Puede reproducir cintas de tipo I.
Seleccione la fuente “TAPE”.
Para iniciar: Para poner en pausa: Para detener:
Para cancelar, pulse otra
vez.
Main Unit
ONLY
CD
CD
STOP
Los números de las pistas
disminuyen.
Los números de las pistas aumentan.
Los números de los grupos
disminuyen.
Los números de los grupos
aumentan.
Avance rápido de la pista.
Retroceso rápido de la pista.
Para iniciar: Para poner en
pausa:
Para detener:
Para rebobinar una cinta:
Remote
ONLY
DISPLAY/
PROGRAM
ID3 ON
ID3 OFF
Con la cara de la cinta hacia abajo
Pulse Inserte Cierre
TAPE
TAPE TAPE
STOP
Avanza la cinta.
Rebobina la cinta.
11
Español
Operaciones diarias—Ajustes del sonido y otros ajustes
Ajuste del volumen
Puede ajustar el nivel de volumen de nivel 0 (VOL MIN) a
nivel 31 (VOL MAX).
Para bajar el volumen instantáneamente
Ajuste del sonido
Cómo reforzar los sonidos graves—HBS
Puede disfrutar de un potente sonido de graves con el efecto
de sonido hipergrave.
Modo de sonido
Puede seleccionar uno de los 4 modos SEA (amplificador de
efectos de sonido). Sólo puede utilizar este efecto para la
reproducción.
Control remoto
CLOCK/
SLEEP
SOUND
MODE
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
HBS
Unidad principal
CLOCK/
SLEEP
VOLUME
+/–
4/¢
4/¢
Control remoto: Unidad principal:
Para restablecer el volumen,
pulse de
nuevo o ajuste el nivel de volumen.
ROCK Aumenta las frecuencias bajas y altas.
POP Resulta óptimo para la música vocal.
CLASSIC Resulta óptimo para la música clásica.
JAZZ Frecuencias más bajas realzadas para
música tipo jazz.
Sin
indicación
No se aplica efecto de sonido.
Remote
ONLY
FADE
MUTING
Remote
ONLY
HBS
(Sin indicación)
HBS
Cancelado
SOUND MODE
ROCK POP CLASSIC
JAZZSin indicación
(sin efecto de sonido)
12
Español
Ajuste del reloj
Sin ajustar el reloj incorporado, no podrá utilizar el
temporizador diario (consulte la página 20).
1 Apague (en espera)
2 Active el modo de ajuste de reloj.
3 Ajuste la hora.
4 Ajuste los minutos.
El reloj incorporado comienza a funcionar.
Para verificar la hora actual durante la reproducción
Si hay un fallo de alimentación
El reloj pierde sus ajustes y parpadea. Debe volver a ajustar
el reloj.
Apagado automático del sistema
Para que el sistema se apague después de un
cierto lapso—Temporizador dormir
1 Active el modo de temporizador dormir.
2 Especifique el tiempo (en minutos).
El temporizador dormir se ajustará pasados unos
segundos. El sistema se apagará automáticamente
cuando se complete la cuenta atrás.
Para verificar el tiempo que falta hasta la hora de
apagado
CLOCK/
SLEEP
5 seg.
SLEEP
REPEAT1
TRACK WMA
GROUP
HBS JAZZ
CLOCK/
SLEEP
Reloj
Información de fuente
CLOCK/
SLEEP
2 seg.
SLEEP
10 20 30 40 50
90 80 70 60
(Cancelado)
OFF
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
2 seg.
13
Español
Operaciones avanzadas de la radio
Cómo recibir emisoras FM con
Radio Data System
Radio Data System
permite a las estaciones
FM
enviar una señal
adicional junto con las señales de sus programas habituales.
Cuando se sintoniza una emisora FM que ofrece el servicio
Radio Data System.
Este sistema puede recibir los siguientes tipos de señales de
Radio Data System.
Cómo mostrar la información de Radio Data
System
Mientras se escucha una emisora FM...
Cómo buscar un programa mediante
códigos PTY
Si especifica los códigos PTY, podrá localizar un
determinado tipo de programa desde los canales
preajustados (consulte la página 9).
Para efectuar la búsqueda de un programa utilizando los
códigos PTY
1 Mientras se escucha una emisora FM...
2 Seleccione un código PTY.
Consulte la información adicional acerca de los códigos
PTY (Consulte la página 22).
PS
(Programa en
servicio)
Muestra los nombres de las
emisoras conocidas
comúnmente.
PTY
(Tipo de
programa)
Muestra los tipos de programas
difundidos.
RT
(Radio Texto)
Muestra mensajes de texto
enviados por la emisora.
Enhanced Other
Networks
Proporciona información acerca
de los tipos de programas
difundidos por las emisoras de
Radio Data System de distintas
redes.
Control remoto
TUNING/
GROUP/PTY
PTY
SEARCH
DISPLAY
MODE
NEWS/INFO
Remote
ONLY
PS Se visualizan los nombres de las emisoras.
“NO PS” aparecerá si no se envía ninguna señal.
PTY Se visualiza el tipo de programa difundido.
“NO PTY” aparecerá si no se envía ninguna
señal.
RT Se visualizan los mensajes de texto enviados por
la emisora. “NO RT” aparecerá si no se envía
ninguna señal.
DISPLAY
MODE
Frecuencia de
una emisora
PS PTY RT
Remote
ONLY
14
Español
3 Inicie la búsqueda.
El receptor efectúa la búsqueda de 20 emisoras FM, se
detiene cuando encuentra la emisora que ha seleccionado
y la sintoniza.
• Si no se pudo encontrar el programa, “NO FOUND”
aparece en la pantalla.
• Para detener la búsqueda en cualquier momento, pulse
PTY SEARCH.
Para continuar la búsqueda después que se detenga en
una emisora no deseada
Mientras las indicaciones parpadean en la pantalla, vuelva a
pulsar PTY SEARCH.
Cómo cambiar temporalmente y de forma
automática a un programa que ha
seleccionado
La función Enhanced Other Networks permite al sistema
cambiar temporalmente a una emisora FM presintonizada
que emite el programa que ha elegido (NEWS o INFO).
• Esta función funciona mientras escucha una emisora FM
que proporciona las señales necesarias.
Mientras escucha una emisora FM, seleccione una de las
siguientes opciones:
NEWS Noticias
INFO Programa que tiene por objeto proveer
información en un sentido amplio
CD
Remote
ONLY
NEWS/INFO
(Cancelado)
NEWS INFO
OFF
Cómo funciona realmente la función Enhanced Other
Networks:
CASO 1
Si la emisora no está transmitiendo el programa
seleccionado por usted
El sistema continúa sintonizando la emisora actual.
Ç
Cuando una emisora comienza a transmitir el programa
elegido por usted, el sistema cambia automáticamente a esa
emisora.
El indicador NEWS/INFO comienza a parpadear.
Ç
Al finalizar el programa, el sistema vuelve a sintonizar la
emisora sintonizada previamente, pero la función
permanece activada (el indicador deja de parpadear y
permanece iluminado).
CASO 2
Si la emisora sintonizada está transmitiendo el
programa seleccionado por usted
El indicador NEWS/INFO comienza a parpadear.
Ç
Al finalizar el programa, el indicador deja de parpadear (la
función permanece activada).
15
Español
Operaciones avanzadas de los discos
Programando el orden de reproducción—
Reproducción programada
Antes de iniciar la reproducción, podrá programar el orden
de reproducción de las pistas (hasta 32).
Puede repetir una pista programada o todas las pistas
programadas si pulsa
REPEAT
.
1 Antes de iniciar la reproducción, pulse DISPLAY/
PROGRAM.
2 Seleccione las pistas que desea para la reproducción
programada.
Cómo seleccionar números, consulte la página 8.
Puede también utilizar 4/¢ .
Para CD
Para disco MP3/WMA
Pulse TUNING/GROUP/PTY para seleccionar un grupo
y, a continuación, seleccione una pista.
El próximo paso del programa se indicará cuando
programe pistas en el disco MP3/WMA.
3 Repita el paso 2 para programar otras pistas.
Control remoto
CD 6
Botones
numéricos
RANDOM
DISPLAY/
PROGRAM
TUNING/
GROUP/PTY
4/¢
STOP 7
REPEAT
Unidad principal
CD 6
TUNING/
GROUP/PTY
4/¢
DISPLAY/
PROGRAM
STOP 7
MP3
PROG.
TRACK
CD
PROG.
Para CD
Para disco MP3/WMA
TRACK
CD
PROG.
Número de pista
Paso del programa
MP3
GROUP
PROG.
Número de pista
Número de grupos
MP3
PROG.
16
Español
4 Inicie la reproducción.
Las pistas seleccionadas se reproducen en el orden
programado por usted.
Las pistas no pueden seleccionarse con los botones
numéricos durante la reproducción programada.
Para verificar una secuencia programada
Mientras el indicador PROG. se encuentra visualizado en la
pantalla y antes de la reproducción...
Para modificar la programación
Mientras el indicador PROG. se encuentra visualizado en la
pantalla y antes de la reproducción...
Reproduciendo en orden aleatorio—
Reproducción aleatoria
Puede reproducir todas las pistas del disco de forma
aleatoria.
1 Pulse RANDOM.
2 Inicie la reproducción.
La reproducción se inicia en orden aleatorio.
La reproducción aleatoria finaliza cuando se reproducen
todas las pistas.
Las pistas no pueden seleccionarse con los botones
numéricos durante la reproducción aleatoria.
Para salir de la reproducción aleatoria
Mientras el indicador RANDOM se encuentra visualizado
en la pantalla...
Para omitir una
pista:
Para poner en
pausa:
Para detener:
Para cancelar,
pulse otra vez.
Editar:
1 Pulse DISPLAY/PROGRAM de forma repetida hasta
que aparezca el número programado que desea editar.
2 Repita el paso 2 de página 15.
Para añadir pasos a la programación:
1 Pulse DISPLAY/PROGRAM de forma repetida hasta
que aparezca “--” en la pantalla.
2 Repita el paso 2 de página 15.
Para borrar toda la programación:
Salga del modo programación de forma simultánea.
Se pueden borrar también todos los programas con la
siguiente acción: abra la compuerta del CD, cambie el resto
de fuentes, apague la unidad.
CD
CD
STOP
DISPLAY/
PROGRAM
STOP
Para omitir una
pista:
Para poner en
pausa:
Para detener:
Para cancelar,
pulse otra vez.
Remote
ONLY
RANDOM
CD
CD
STOP
RANDOM
17
Español
Reproduciendo de forma repetida—
Reproducción repetida
Podrá repetir la reproducción.
Para CD:
Durante la reproducción aleatoria:
Para disco MP3/WMA:
REPEAT1 Se repite la pista actual.
REPEAT
GROUP
Repite todas las pistas del grupo actual.
REPEAT Repite todas las pistas. Repite el
programa.
Remote
ONLY
REPEAT
Cancelado
(Sin indicación)
REPEAT1 REPEAT
REPEAT
Cancelado
(Sin indicación)
REPEAT1 REPEAT
REPEAT GROUP
18
Español
Operaciones avanzadas de las cintas
Grabando en una cinta
Para la grabación puede utilizar cintas de tipo I.
Para reproducir una cinta, consulte la página 10.
1 Inserte una cinta grabable.
2 Seleccione y comience a reproducir la fuente—“FM,”
“AM” o “CD” .
3 Inicie la grabación.
Se enciende el indicador REC en la pantalla.
En la unidad principal
Control remoto
CD 6 STOP 7
TAPE 6
FM/AM
Unidad principal
CD 6 STOP 7
TAPE 6
FM/AM
REC
PUSH/
OPEN 0
IMPORTANTE
La grabación o reproducción de material protegido por
la ley del copyright sin el consentimiento de sus
respectivos titulares podría resultar en una infracción de
las leyes de propiedad literaria.
Para detener la grabación:
Con la cara de la cinta hacia abajo.
Pulse Inserte Cierre
STOP
19
Español
Grabación de discos sincronizada
Puede iniciar y detener la reproducción del disco y la
grabación de la cinta de forma simultánea.
Para grabar un disco completo
1 Cargue un disco e introduzca una cinta grabable.
Si la fuente de reproducción no es el reproductor de CD,
pulse CD 6 y, a continuación, 7.
2 Inicie la grabación.
En la unidad principal
3 De la vuelta a la cinta de forma manual.
Cuando la cinta llegue a su término antes de que finalice
la reproducción del disco, la cinta se detendrá y el disco
hará una pausa. Pulse REC tras dar la vuelta a la cinta.
Cuando finalice la reproducción del disco antes de que
la cinta llegue a su término, la cinta seguirá
funcionando. Para detenerla, pulse STOP 7.
Cuando se pulsa REC mientras se reproduce el disco, la
pista reproduciéndose en ese momento se iniciará para
ser grabadadesde el principio hasta el final.
Para borrar la pista grabada, cambie la fuente a TAPE y, a
continuación, pulse REC.
Si se escucha un latido mientras
graba un programa AM
• Seleccione “1” o “2” para reducir el latido.
Para grabar una reproducción programada o
reproducción aleatoria
Seleccione reproducción programada (y realice la
programación que desee: consulte la página 15) o
reproducción aleatoria (consulte la página 16).
Para proteger las grabaciones
Las cintas disponen de dos pequeñas pestañas en la parte
posterior para protegerlas de una regrabación o borrado
inesperados.
Para proteger las grabaciones, quite estas pestañas.
Para volver a grabar en un cinta protegida, tape los
orificios con cinta adhesiva.
Main Unit
ONLY
BEAT
1
CUT
2
En la parte posterior de la unidad principal
20
Español
Operaciones de los temporizadores
Programando el temporizador
Si utiliza el temporizador, podrá despertarse con música, etc.
Puede ajustar el temporizador cuando se encienda el
sistema.
Para salir del ajuste del temporizador, pulse 7 en caso de
que fuera necesario.
1 Para activar el ajuste TIMER
2 Ajuste de la hora
1 Ajuste la hora
2 Ajuste los minutos
Control remoto
TIMER
Unidad principal
CD 6
4/¢ STOP 7
TAPE 6
FM/AM
CD 6
STOP 7
TAPE 6
FM/AM
4/¢
TIMER
Cómo funciona el temporizador diario
Una vez que haya ajustado el temporizador diario, el
indicador ( ) del temporizador se enciende en la
pantalla. Se enciende la lámpara TIMER de la unidad
principal. El temporizador diario se activa a la misma
hora cada día hasta que se desactive de forma manual.
Al llegar la hora de activación
El sistema se enciende, sintoniza la emisora especificada
o empieza a reproducir la fuente especificada.
El nivel de sonido aumenta de forma gradual hasta la
última vez que lo escuchó. (volumen máximo 16)
Cuando el temporizador está funcionando, el indicador
( ) del temporizador parpadea en la pantalla.
• El ajuste del temporizador permanece en la memoria
hasta que usted lo cambie.
• Sin cancelar el temporizador, se podrá cambiar la
fuente o ajustar el volumen después que el
temporizador inicie la reproducción.
TIMER
MHz
TIMER
2 seg.
21
Español
3 Activación de la hora
1 Activación del ajuste de la hora.
2 Ajuste la hora.
Consulte el paso 2 1, 2
No puede ajustar ni activar la hora en el mismo ajuste de
hora.
4 Seleccione la fuente de reproducción.
1 Seleccione la fuente.
2 Seleccione la fuente de reproducción; CD”,
TAPE” o TUNER”.
Cuando seleccione “TUNER”
–1 4/¢ Seleccione “AM PRE” o “FM PRE” y, a
continuación, pulse TIMER.
–2 4/¢ Seleccione el número de preajuste y, a
continuación, pulse TIMER.
5 Active TIMER
.
El indicador del temporizador se enciende en la pantalla
y la lámpara del TIMER en la unidad principal.
6 Ajuste STANDBY del sistema.
Cómo desactivar el TIMER.
Cuando se enciende el sistema.
Se apagan el indicador del temporizador ( ) de la pantalla
y la lámpara TIMER de la unidad principal.
• Al ajustar SLEEP TIMER y DAILY TIMER, tiene
prioridad el temporizador que apaga la unidad antes.
TIMER
TIMER
TIMERCD TAPE FM/AM
TIMER
TIMER
22
Español
Información adicional
Aprendiendo más acerca de este sistema
Operaciones diarias—Reproducción (consulte
las páginas 8 a 10)
Para escuchar la radio:
Almacenando una emisora nueva en un número de preajuste
usado se borrará la emisora almacenada previamente en ese
número.
Cuando se desenchufa el cable de alimentación de CA o se
produce una falla de alimentación eléctrica, las emisoras
preajustadas se borrarán en unos días. En tal caso, preajuste las
emisoras otra vez.
Para reproducir un disco:
Este sistema no puede reproducir discos “packet write
(escritura por paquetes).
Para reproducción de MP3/WMA...
Los discos MP3/WMA requieren un tiempo de lectura
mayor que los discos CD normales. (Depende de la
complejidad de la configuración grupo/archivo.)
Algunos archivos MP3/WMA no se pueden reproducir y
serán omitidos. Esto se debe a sus respectivos procesos y
condiciones de grabación.
Cuando cree discos MP3/WMA, utilice ISO 9660 Nivel 1 o
Nivel 2 para el formato del disco.
Este sistema puede reproducir archivos MP3/WMA con el
código de extensión <.mp3/.wma> (independientemente de
las letras maýusculas y minúsculas).
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados
correctamente en la pantalla.
El número máximo de caracteres que aparecen en la pantalla
es 30 (sin el código de extensión) para los archivos, y 30
para la etiqueta ID3.
Se recomienda hacer cada archivo MP3/WMA a una
frecuencia de muestreo de 44,1 kHz, y a una velocidad de bit
de 128 kbps.
Este sistema puede reconocer un total de 511 pistas y 511
grupos en un disco MP3/WMA. No podrán reconocerse los
discos que superen el número máximo de pistas y grupos.
Si la carpeta no incluye pistas MP3/WMA, se ignorarán.
Para reproducir una cinta:
No se recomienda utilizar C-120 o cintas superiores. Estas
cintas se atascan con facilidad en el rodillo de presión y
cabezal móvil, lo que podría producir daños en las cintas.
Operaciones diariasAjustes del sonido y otros
ajustes
(consulte las páginas 11 y 12)
Ajuste del volumen:
Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de ponerse
los auriculares.
Ajuste del sonido:
Esta función también afecta al sonido que sale de los auriculares.
Ajuste del reloj:
El reloj parpadea en la pantalla hasta que lo ajuste.
El reloj puede adelantarse o atrasarse 1 a 2 minutos por mes.
En tal caso, vuelva a poner el reloj en hora.
Operaciones avanzadas de la radio (consulte las
páginas 13 y 14)
Descripciones de los códigos PTY
NEWS: Noticias
AFFAIRS: Programas habituales que tratan las noticias
o temas de actualidad
INFO: Programas sobre servicios médicos,
previsiones meteorológicas, etc.
SPORT: Actualidad deportiva
EDUCATE: Programas educativos
DRAMA: Radionovelas
CULTURE: Programas sobre la cultura nacional o
regional
SCIENCE: Programas sobre ciencias naturales y
tecnología
VARIED: Otros programas como comedias o ceremonias
POP M: Música pop
ROCK M: Música rock
EASY M: Música de viaje (normalmente denominada
de fácil audición)
LIGHT M: Música ligera
CLASSICS: Música clásica
OTHER M: Otros tipos de música
WEATHER: Información meteorológica
FINANCE: Informes sobre comercio, negocios, la
Bolsa, etc.
CHILDREN: Programas de entretenimiento para niños
SOCIAL: Programas sobre actividades sociales
RELIGION: Programas que tratan cualquier aspecto
sobre la fe o creencias o la naturaleza de la
existencia o la ética
PHONE IN: Programas en los que la gente puede
expresas sus puntos de vista por teléfono o
de forma pública
TRAVEL: Programas acerca de destinos turísticos, viajes
organizados e ideas u oportunidades de viajar
LEISURE: Programas que tratan actividades de recreo
como la jardinería, cocina, pesca, etc.
JAZZ: Música jazz
COUNTRY: Música country
1
1
2
3
10
11
12
4
5
6
7
8
9
01
01
02
03 04
05
Configuración de pistas/grupos MP3/WMA
Este sistema reproduce pistas MP3/WMA, tal y como se
indica a continuación.
El orden de reproducción que se indica en la figura es
para las pistas MP3/WMA del disco.
Grupo con su orden de
reproducción
Pista MP3/WMA con su orden
de reproducción
Jerarquía
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5
ROOT
23
Español
NATION M: Música actual conocida de otra región o
nación en el idioma del país
OLDIES: sica pop clásica
FOLK M: Música folk
DOCUMENT
:
Programas que tratan temas objetivos,
presentados en un estivo de investigación
TEST: Programas para probar la unidad o equipo de
difusión de emergencia
ALARM: Aviso de emergencia
NONE: Ningún tipo de programación, programación
sin definir o difícil de clasificar en
determinados tipos
Disco avanzado (consulte las páginas 15 a 17)
Programando el orden de reproducción—Reproducción
programada:
Si intenta programar la pista 32, aparece “FULL” en la
pantalla.
Durante la programación...
Se ignorará su entrada si intenta programar un número de
elemento que no existe en el disco (por ejemplo, selecciona la
pista 14 de un disco con sólo 12 pistas).
Operaciones avanzadas de las cintas (consulte
las páginas 18 y 19)
Grabando en una cinta:
El nivel de grabación se ajusta automáticamente de forma
correcta. Por tanto, puede ajustar el sonido sin que afecte al
nivel de grabación.
Existe una cabecera de guía que no puede grabarse en el inicio
y final de las cintas. Por tanto, al grabar CD o programas de
radio, en primer lugar, levante la cabecera de guía para
garantizar que se realizará la grabación sin que se pierda
ningún fragmento de música.
Si comienza la grabación y no ha introducido ninguna cinta,
aparece “NO TAPE” en la pantalla. Si se ha insertado una
cinta protegida, aparece “PROTECT”.
Operaciones de los temporizadores (consulte las
páginas 20 y 21)
Cuando se desenchufa el cable de alimentación de CA o se
produce una falla de alimentación eléctrica, el temporizador se
cancela. Primero deberá volver a ajustar el reloj, y luego el
temporizador.
No puede ajustar ni activar la hora en el mismo ajuste de hora.
Localización de averías
Si surge algún problema con el sistema, busque la solución
en esta lista antes de llamar al servicio técnico.
General:
Los ajustes o las configuraciones se cancelan
súbitamente antes de finalizar.
] Hay un límite de tiempo. Repita el procedimiento.
Las operaciones están inhabilitadas.
] El microprocesador incorporado ha experimentado una
anomalía debido a interferencias eléctricas externas.
Desconecte el cable de alimentación de CA y, a
continuación, vuelva a conectarlo.
Reinicie el sistema si no puede solucionar este problema.
Pulse y mantenga pulsado el botón RESET en la parte
posterior de la unidad durante 3 segundos con un objeto de
punta afilada, con el cable de alimentación de CA
desenchufado.
El restablecimiento hace que la unidad restaure los ajustes
predeterminados de fábrica y que se borren los todos los
ajustes que haya realizado el usuario.
No es posible operar el sistema con el control remoto.
] Hay un obstáculo en el espacio comprendido entre el
control remoto y el sensor remoto del sistema.
] Diríjalo hacia el sensor remoto del panel frontal.
] Las señales no llegan al sensor remoto.
Acérquese al sistema.
] Las pilas están agotadas.
No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces.
] Conexiones de los altavoces flojas o incorrectas (consulte la
página 6).
] Están conectados los auriculares (consulte la página 8).
Operaciones de la radio:
Recepción de radio deficiente debido a los ruidos
(consulte las páginas 4 a 6).
] Conexiones de los altavoces flojas o incorrectas.
] La antena de cuadro AM está demasiado cerca del sistema.
] La antena FM no está correctamente extendida ni
posicionada.
Operaciones de los discos:
No se puede reproducir el disco.
] El disco está colocado boca abajo. Coloque el disco con el
lado de la etiqueta hacia arriba.
El sonido del disco se interrumpe.
] El disco está rayado o sucio.
Operaciones de los temporizadores:
El temporizador diario no funciona.
] El sistema estaba encendido al llegar la hora de activación.
El temporizador comienza a funcionar sólo cuando el
sistema está apagado.
] Es posible que se haya producido una avería en la
alimentación. En primer lugar, vuelva a ajustar el reloj y, a
continuación, el temporizador.
“INVALID” se indica en la pantalla.
] Active la hora primero (consulte la página 21).
Punta afilada
24
Español
Mantenimiento
Para obtener el máximo rendimiento del sistema, mantenga
limpios sus discos y mecanismo.
Manejo de los discos
Saque el disco de su estuche sujetándolo por los bordes,
mientras presiona ligeramente el orificio central.
No toque la superficie brillante del disco, ni doble el disco.
Vuelva a guardar el disco en su estuche después de usarlo, para
evitar su combamiento.
Tenga cuidado de no rayar la superficie del disco.
Evite la exposición directa a la luz del sol, a las temperaturas
extremas, y a la humedad.
Para limpiar el disco:
Limpie el disco con un paño suave en línea recta desde el centro
hacia el borde.
Manejo de las cintas
Si la cinta no está bien sujeta en su casete, ténsela
introduciendo un lápiz en uno de los carretes y proceda a
girarla.
Si la cinta no está bien sujeta, podría estirarse, cortarse o
engancharse en el casete.
Asegúrese de no tocar la superficie de la cinta.
Evite utilizar los siguientes lugares para guardar la cinta—
lugares con polvo, lugares expuestos a la luz directa del sol o
altas temperaturas, zonas húmedas, sobre un televisor o
altavoz o cerca de un imán.
Para conservar la mejor calidad de sonido de grabación
y reproducción
Utilice un hisopo de algodón humedecido con alcohol para
limpiar los cabezales, cabezales móviles y rodillos de presión.
Utilice un desmagnetizador de cabezales (disponible en
establecimientos de electrónica y sonido ) para desmagnetizar
los cabezales (cuando el sistema se encuentre apagado).
Limpieza del sistema
Limpie las manchas con un paño suave. Si el sistema está muy
sucio, límpielo con un paño mojado en una solución de agua y
detergente neutro diluido y bien exprimido, y luego pásele un
trapo seco.
Para evitar que se deteriore la calidad de la imagen, se dañe o
se despegue la pintura, tenga en cuenta lo siguiente:
NO lo limpie con un trapo duro.
NO frote con fuerza.
NO lo limpie con diluyente ni bencina.
NO aplique ninguna sustancia volátil, tales como
insecticidas.
NO permita que ninguna pieza de goma o de plástico
permanezca en contacto por un tiempo prolongado.
Especificaciones
Sección del amplificador
Potencia de salida: 5 W por canal, min. RMS,
accionado en 4 a 1 kHz con no
más de un 10% de la distorsión
armónica total. (IEC268-3)
Altavoces/Impedancia: 4 8
Sección de sintonizador
Gama de sintonización de FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz
Gama de sintonización de AM (OM)
: 522 kHz – 1 629 kHz
Sección del reproductor de CD
Gama dinámica: 60 dB
Relación señal a ruido: 60 dB
Lloro y fluctuación: No medible
Sección de cubierta del casete
Respuesta de frecuencia
Normal (tipo I): de 125 Hz a 8 kHz
Lloro y fluctuación: 0,35% (WRMS)
General:
Demanda de energía: 230 V CA , 50 Hz
Consumo de energía: 26 W (en funcionamiento)
0,9 W (en espera)
Dimensiones (aproximadamente): 141 mm × 211 mm × 216 mm
(An/Al/Pr)
Peso (aproximadamente): 2,6 kg
Altavoces
Tipo: Bass-reflex de 1 vía
Unidades de altavoces: 10 cm Cono de × 1
Impedancia: 4
Dimensiones (aproximadamente): 136 mm × 212 mm × 178 mm
(An/Al/Pr)
Peso (aproximadamente): 1,3 kg cada uno
Accesorios suministrados
Consulte la página 4.
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a
cambios sin previo aviso.
25
Español
Índice de las piezas
Consulte las páginas indicadas para saber cómo usar los
botones y controles.
Control remoto
10
14
11
8, 11
8, 15
9, 15
10, 15, 18
16
11
11
13
17
9, 10, 13
8, 12
9
13–14
10
10, 12, 15
12
20
26
Español
Unidad principal
8, 12
20
10, 12, 15
23
10
11
7
9
10, 15, 18
10, 18
12
10
10
8, 23
9–10, 13
18
9

Transcripción de documentos

SAFETY_EN_UX-S15.FM Page 2 Thursday, May 10, 2007 9:40 AM PRECAUCIÓN • No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor). • No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas. • Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas. • No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato. ATTENZIONE • Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire. • Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio. • Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia. • Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.). PRECAUCIÓN: Los sonidos a volumen excesivo en audífonos o auriculares pueden causar la pérdida de la audición. ATTENZIONE: La pressione acustica eccessiva degli auricolari e delle cuffie può causare la perdita dell’udito. VARNING! Ett alltför högt ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan leda till hörselnedsättning. VAROITUS: Liian suuri äänenvoimakkuus korvanapeista tai kuulokkeista voi aiheuttaa kuulonaleneman. FORSIGTIG: Meget stærkt lydtryk fra øretelefoner eller hovedtelefoner kan forårsage nedsat hørelse. ATT OBSERVERA • Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.) • Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten. • Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga. • Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas. HUOMAUTUS • Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.) • Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä. • Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti. • Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita. FORSIGTIG • Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud.) • Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet. • Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse-kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be-stemmelser nøje skal overholdes. • Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet. G-2 SAFETY_EN_UX-S15.FM Page 4 Thursday, May 10, 2007 9:40 AM Precaucion: ventilación correcta Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos: 1. Parte frontal: Sin obstrucciones, espacio abierto. 2. Lados/parte superior/parte posterior: No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura. 3. Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura. Attenzione: Per una corretta ventilazione Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente: 1. Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero. 2. Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito. 3. Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm. Viktigt: Korrekt ventilering För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador måste utrustningen placeras på följande sätt: 1. Framsida: Inga hinder och fritt utrymme 2. Sidor /Översida/Baksida: Inga hinder får finnas inom de områden som dimensionerna nedan anger. 3. Undersida: Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt ventilering finns för utrymme genom att placera apparaten på ett bord minst 10 cm högt stativ. Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta! Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1. Edessä: Jätä eteen esteetön, avonainen tila. 2. Sivuilla/päällä/takana: Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti. 3. Alusta: Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla. Obs: Korrekt ventilation For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1. Forside: Ingen forhindringer, god åben plads. 2. Sider/top/bagside: Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner. 3. Bund: Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt. Vista delantera Vista frontale Vy framifrån Kuva edestä Fra front 15 cm 15 cm 1 cm 1 cm 15 cm Vista lateral Vista laterale Vy från sidan Kuva sivulta Fra siden 15 cm 15 cm 10 cm SP-UXS15 CA-UXS15 SP-UXS15 CA-UXS15 Per l’Italia: “Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.” G-4 SAFETY_EN_UX-S15.FM Page 5 Monday, June 11, 2007 1:34 PM Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos usados ESPAÑOL [Unión Europea] Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida útil. El producto deberá llevarse al punto de recogida correspondiente para el reciclaje y el tratamiento adecuado de equipos eléctricos y electrónicos de conformidad con la legislación nacional. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas que podría causar el tratamiento inadecuado del producto desechado. Para obtener más información sobre el punto de recogida y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, su servicio de recogida de basura doméstica o la tienda en la que haya adquirido el producto. Atención: Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos. (Empresas) Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web www.jvc-europe.com para obtener información acerca de la retirada del producto. [Otros países no pertenecientes a la Unión Europea] Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país para el tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos usados. Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete ITALIANO [Unione Europea] Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è relativo non deve essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie normative nazionali. Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto. Attenzione: Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea. L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti. (Per gli utenti aziendali) Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto. [Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea] Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete. G-5 SAFETY_EN_UX-S15.FM Page 8 Thursday, May 10, 2007 9:40 AM Apreciado cliente, Este aparato cumple con las normativas y normas europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad electromagnética. El representante europeo de Victor Company of Japan, Limited es: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Alemania Gentile Cliente, Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica. Il rappresentante europeo della Victor Company of Japan, Limited è: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Germania Bästa kund! Denna apparat överensstämmer med gällande EU-direktiv och standarder beträffande elektromagnetisk kompatibilitet och elsäkerhet. Europarepresentant för Victor Company of Japan, Limited är: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Tyskland Hyvä asiakas, Tämä laite on yhdenmukainen niiden voimassa olevien eurooppalaisten direktiivien ja standardien kanssa, jotka koskevat sähkömagneettista yhteensopivuutta ja sähköturvallisuutta. Victor Company of Japan, Limited:in Euroopan edustaja on: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Saksa Kære kunde, Dette apparat er i overensstemmelse med gældende europæiske direktiver og standarder vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet og elektrisk sikkerhed. Europæisk repræsentant for Victor Company of Japan, Limited er: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Tyskland G-8 Español Contenido Introducción .......................................................2 Precauciones ...................................................................... 2 Cómo leer este manual .......................................................3 Procedimientos iniciales ....................................4 Paso 1: Desembalaje .......................................................... 4 Paso 2: Prepare el control remoto ...................................... 4 Paso 3: Conexión ............................................................... 5 Antes de operar el sistema .................................7 Operaciones diarias—Reproducción ...............8 Para escuchar la radio ........................................................ 9 Para reproducir un disco .................................................. 10 Reproducción de una cinta ............................................... 10 Operaciones diarias—Ajustes del sonido y otros ajustes ...................................................11 Ajuste del volumen .......................................................... 11 Ajuste del sonido ............................................................. 11 Ajuste del reloj ................................................................. 12 Apagado automático del sistema ..................................... 12 Operaciones avanzadas de la radio ................13 Cómo recibir emisoras FM con Radio Data System ....... 13 Cómo buscar un programa mediante códigos PTY ........ 13 Cómo cambiar temporalmente y de forma automática a un programa que ha seleccionado ............................. 14 Operaciones avanzadas de los discos .............15 Programando el orden de reproducción—Reproducción programada .................................................................. 15 Reproduciendo en orden aleatorio—Reproducción aleatoria ........................................................................ 16 Reproduciendo de forma repetida—Reproducción repetida ......................................................................... 17 Operaciones avanzadas de las cintas ..............18 Grabando en una cinta ..................................................... 18 Grabación de discos sincronizada .................................... 19 Operaciones de los temporizadores ................20 Programando el temporizador .......................................... 20 Información adicional ......................................22 Aprendiendo más acerca de este sistema ......................... 22 Localización de averías .................................................... 23 Mantenimiento ................................................................. 24 Especificaciones .............................................................. 24 Índice de las piezas .......................................................... 25 1 Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un maximo disfrute de esta unidad. Precauciones Español Introducción Otros • Si llegara a entrar líquido o algún objeto metálico dentro del sistema, desenchufe el cable de alimentación de CA y consulte con su distribuidor antes de seguir usando el sistema. NO desarme el sistema; en el interior no hay piezas que pueda reparar el usuario. Instalación • Efectúe la instalación en un lugar nivelado, seco y que no sea ni muy frío ni muy caluroso—entre 5°C y 35°C. • Instale el sistema en un lugar adecuadamente ventilado para evitar que se genere calor dentro del mismo. NO instale el sistema cerca de fuentes de calor, o expuesto a la luz directa del sol, al polvo o a vibraciones excesivas. • Cuando no se va a utilizar el sistema por un tiempo prolongado, desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de corriente de la pared. Si algo no funciona, desconecte el cable de alimentación de CA y consulte con su distribuidor. • Deje una distancia suficiente entre el sistema y el televisor. • Para evitar interferencias del televisor, mantenga los altavoces alejados del televisor. Fuentes de alimentación • Cuando desenchufe el sistema de la toma de corriente, siempre tire de la clavija, nunca del cable de alimentación de CA. NO manipule el cable de alimentación de CA con las manos mojadas. Condensación de humedad Podría condensarse humedad en los lentes del interior del sistema, en los siguientes casos: • Después de encender la calefacción de la sala • En una habitación húmeda • Si lleva la unidad directamente desde un lugar frío a otro cálido Si se produce condensación, el sistema podría no funcionar correctamente. En este caso, deje el sistema encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad, a continuación, desenchufe el cable de alimentación de CA y vuélvalo a enchufar. Para fines de seguridad, observe atentamente lo siguiente: • Asegúrese de que haya una buena ventilación alrededor de la unidad principal. Una ventilación defectuosa podría recalentar y dañar el sistema. • NO tape las rendijas u orificios de ventilación. Si quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor. 2 Español Cómo leer este manual Para que las explicaciones de este manual sean simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos: • Las operaciones de los botones y de los controles se explican tal como se indican en la tabla de abajo. En este manual, las operaciones se explican utilizando principalmente el control remoto; no obstante, podrá utilizar los botones y controles de la unidad principal si disponen de nombres y marcas iguales (o similares). • Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en las secciones “Aprendiendo más acerca de este sistema” y “Localización de averías”, pero no en la misma sección en que se describen las operaciones. Si desea saber más sobre las funciones, o si tiene alguna duda sobre las funciones, vaya a la sección pertinente y busque la respuesta. Indica que debe pulsar el botón brevemente. Indica que debe pulsar el botón de manera breve y repetida hasta que se seleccione la opción deseada. Indica que debe pulsar uno de los botones. 2 seg. Indica que debe pulsar y mantener pulsado el botón durante los segundos especificados. • El número que está dentro de la flecha indica el tiempo de pulsación (en este ejemplo, 2 segundos). • Si no hay ningún número dentro de la flecha, pulse y mantenga pulsado hasta que finalice todo el procedimiento o hasta que se obtenga el resultado deseado. • Indica que debe pulsar el botón para ajustar el nivel de volumen. Remote ONLY Main Unit ONLY 3 Indica que esta operación sólo se puede realizar utilizando el control remoto. Indica que esta operación sólo se puede realizar utilizando los botones y controles de la unidad principal. Paso 1: Abra el paquete y verifique los accesorios. Español Procedimientos iniciales Paso 1: Desembalaje Después de efectuar el desembalaje, asegúrese de que dispone de todos los elementos siguientes. El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas suministradas para cada elemento. • Antena FM (1) • Antena de cuadro AM (1) • Control remoto (1) • Pilas (2) Si hay algún elemento faltante, consulte inmediatamente con su distribuidor. Paso 2: Prepare el control remoto Paso 2: Prepare el control remoto. Instale las pilas en el control remoto haciendo coincidir correctamente las polaridades (+ y –). • Si se reduce el alcance o la efectividad del mando a distancia, cambie las pilas. 1 Paso 3: Efectúe la conexión de los componentes, 2 como por ejemplo, antenas AM/FM, altavoces, etc. (consulte las páginas 5 a 6). R03(UM-4)/AAA(24F) F COAM X 75Ω L 3 AM LO AM OP EXT ANT ENN A Precaución Por último, conecte el cable de alimentación de CA. No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego, etc. Ahora podrá operar el sistema. 4 Español Paso 3: Conexión Si necesita una información más detallada, consulte la página 6. Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación de todos los componentes. Antena FM (suministrada) Extiéndala de forma que se obtenga la mejor recepción. Antena de cuadro AM (suministrada) Gírela hasta que se obtenga la mejor recepción. Rojo Negro A un tomacorriente de pared Conecte el cable de alimentación de CA sólo después de finalizar todas las conexiones. 5 Español Cómo conectar la antena de cuadro AM Cómo conectar los cables de los altavoces Asegúrese de conectar el cable de forma correcta. Asegúrese de que ambos altavoces se encuentren conectados correcta y firmemente. 1 Sostenga 2 Inserte 1 Desbloquee 3 Suelte 3 Bloquee 2 Inserte Para obtener una mejor recepción FM/AM Antena FM exterior (no suministrada) Desconecte la antena FM suministrada y conecte la antena FM exterior, utilizando un cable de 75 Ω con conector tipo coaxial (IEC o DIN45325). Cuando conecte los cables de los altavoces, haga coincidir las polaridades de los terminales de altavoces: el cable negro a (–), el cable rojo a (+). • NO conecte más de un altavoz a cada terminal. • NO permita que el conductor de los cables de altavoz entren en contacto con las partes metálicas del sistema. F COAM X 75Ω L AM LO AM OP EXT ANT ENN A Cable cubierto de vinilo (no suministrado) Extiéndalo horizontalmente. • Si el cable de antena de cuadro AM o los cables de altavoz están cubiertos con vinilo, quite el vinilo retorciéndolo de forma que quede expuesta la punta de los cables de los altavoces o de la antena. Antena de cuadro AM Manténgala conectada. • Asegúrese de que los conductores de la antena no estén en contacto con otros terminales, cables de conexión y cable de alimentación. Asimismo, mantenga las antenas alejadas de las partes metálicas del sistema, de los cables de conexión y del cable de alimentación de CA. Esto podría ocasionar una recepción deficiente. 6 Español Antes de operar el sistema Las indicaciones que aparecen en la pantalla le permitirán aprender muchas cosas mientras está operando el sistema. Antes de operar el sistema, comprenda cuándo y cómo se iluminan los indicadores en la pantalla. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 REPEAT1 GROUP RANDOM PROG. TRACK WMA MP3 CD 10 NEWS INFO TAPE REC kHz MHz SLEEP HBS JAZZ ROCK POP CLASSIC ST MONO 11 12 13 14 15 16 Indicaciones en la pantalla principal • Mientras escucha la radio: PROG. kHz MHz Frecuencia Banda • Mientras se reproduce un CD: TRACK CD • Mientras se reproduce un disco MP3: TRACK MP3 Número de Tiempo de reproducción pista en el transcurrido grupo actual Número de pista Tiempo de reproducción transcurrido • Mientras se reproduce una cinta: TAPE • Mientras la reproducción del disco está detenida: CD: TRACK Número total de pistas CD Tiempo de reproducción total MP3/WMA: • Mientras la reproducción del disco MP3/WMA está detenida: GROUP MP3 Número total de grupos Número total de pistas • Los indicadores MP3 y WMA aparecen cuando ambos formatos incluyen un disco. De lo contrario, aparece el indicador de cada formato. 7 1 Indicador del modo REPEAT • Se enciende cuando se activa el modo de repetición de reproducción. 2 Indicador TRACK • Disco de audio: se enciende durante la reproducción y detención. • Disco MP3/WMA: se enciende durante la reproducción. 3 Indicador GROUP • Disco MP3/WMA: se enciende durante la detención. 4 Indicador MP3/WMA • Se enciende cuando se detecta un disco MP3/WMA. 5 Indicador RANDOM • Se enciende cuando se activa el modo de reproducción aleatoria. 6 Indicador CD • Se enciende cuando se detecta un disco de audio. 7 Indicador E • 3: se enciende cuando se reproduce un disco o una cinta. • 8: se enciende cuando se realiza una pausa en un disco o cinta. 8 Indicador (programa) PROG. • Se enciende cuando se selecciona una emisora presintonizada. • Se enciende cuando se activa el modo de reproducción programada. 9 Indicador de funcionamiento de cinta • Se enciende cuando se selecciona TAPE. • Ö REC: se enciende cuando se está llevando a cabo una grabación. p Indicador NEWS/INFO • NEWS/INFO: se enciende para indicar el tipo de programa seleccionado actualmente para la recepción de espera de PTY. • NEWS/INFO: parpadea cuando se sintoniza automáticamente un programa con recepción de espera de PTY. q Indicador SLEEP • Se enciende cuando el temporizador dormir está activado. w Indicador HBS • Se enciende cuando se activa el modo HBS (sonido hipergrave). (consulte la página 11) e Indicador SOUND MODE • Se enciende el modo de sonido seleccionado. (consulte la página 11) r Indicador de recepción FM • MONO: se enciende mientras el modo FM monaural está activado. • ST: se enciende mientras se sintoniza una emisora en FM estéreo con una señal suficientemente fuerte. t Indicadores de frecuencia • Se encienden cuando se detecta la frecuencia. y Indicador TIMER • : Se enciende cuando el temporizador diario está en espera, parpadea mientras está funcionando. 1 2 Botones numéricos 4/1/ Á/¢ PRESET 2 Seleccione la fuente. Si la fuente seleccionada está preparada, la reproducción se iniciará automáticamente. • Si pulsa TAPE, sólo se seleccionará la fuente. 3 4 STOP 7 TUNING/ GROUP/PTY Encienda el sistema. La lámpara STANDBY de la unidad principal se apaga. 1 DISPLAY/ PROGRAM Ajuste el volumen. Opere la fuente objetivo tal como se describe posteriormente. Cómo apagar (poner en espera) el sistema 3 La lámpara STANDBY de la unidad principal se enciende. • Siempre se consumirá una pequeña cantidad de energía aunque esté en espera. Para una audición privada Conecte unos auriculares al jack PHONES de la unidad principal. El sonido dejará de emitirse a través de los altavoces. Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de ponerse los auriculares. • Al desconectar los auriculares se volverán a activar los altavoces. 1 2 CD TAPE NO apague (en espera) el sistema con el volumen ajustado a un nivel extremadamente alto. De lo contrario, la explosión súbita de sonido podrá dañar sus oídos, altavoces y/o auriculares cuando vuelva a encender el sistema o iniciar la reproducción. FM/AM 3 Cómo seleccionar números TRACK VOLUME 4 Español Operaciones diarias—Reproducción CD  ! " # $ % & '   Ejemplos: Para seleccionar el número 5, pulse 5. Para seleccionar el número 15, pulse > = 10 → 1 → 5. Para seleccionar el número 30, pulse > = 10 → 3 → 0. Para seleccionar el número 125, pulse > = 10 dos veces → 1 → 2 → 5. 8 Español Para escuchar la radio Cómo preajustar las emisoras Cómo seleccionar la banda (FM o AM) 1 2 FM/AM Puede preajustar 20 emisoras FM y 10 emisoras AM. FM FM MONO Sintonice la emisora que desea preajustar. Active el modo de entrada del número de preajuste. DISPLAY/ PROGRAM AM PROG. kHz MHz Puede realizar también la misma operación con FM/AM del sistema. Para sintonizar una emisora 3 Mientras está seleccionado FM o AM... Control remoto: Unidad principal: 1 seg. 1 seg. 4 TUNING/GROUP/PTY La frecuencia comienza a cambiar en la pantalla. La frecuencia deja de cambiar cuando se sintoniza una emisora (frecuencia) con una señal lo suficientemente fuerte. • Pulsando el botón repetidamente, la frecuencia cambia paso a paso. • Finalice el siguiente proceso mientras parpadea la indicación en pantalla. Seleccione el número de preajuste para la emisora que se va almacenar. • Cómo seleccionar números, consulte la página 8. • Puede también utilizar 4/¢ . Almacene la emisora. DISPLAY/ PROGRAM Para sintonizar una emisora presintonizada 1 Seleccione la banda (FM o AM). FM/AM 2 FM/AM FM FM MONO AM FM MONO: La recepción mejorará, pero se perderá el efecto estéreo. Se enciende el indicador MONO. FM MONO AM Para detener la búsqueda manualmente, pulse uno u otro botón. Si la emisora FM recibida es muy ruidosa Seleccione “FM MONO” FM Seleccione el número de la emisora presintonizada que ha almacenado. Cómo seleccionar números, consulte la página 8. Puede también utilizar 4/¢ . Archivos y medios reproducibles Este sistema puede reproducir los siguientes tipos de medios y archivos. Medios Formato de archivo CD de audio CD de audio, CD-R/RW MP3, WMA CD-R CD-RW • Este sistema no puede reproducir algunos archivos, aunque sus formatos se hayan indicado anteriormente. • Precaución relativa a la reproducción de DualDisc El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto. • Microsoft y Windows Media son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y otros países. 9 Español Cómo localizar una pista directamente e iniciar la reproducción Para reproducir un disco Remote ONLY Cómo seleccionar números, consulte la página 8. Cómo insertar un disco Main Unit ONLY Podrá insertar los discos mientras está reproduciendo otra fuente. • Cuando reproduzca un disco MP3/WMA, las pistas seleccionadas con las teclas numéricas se limitan a un grupo. Cómo mostrar la etiqueta ID3 Mientras reproduce un disco MP3/WMA. DISPLAY/ PROGRAM ID3 ON ID3 OFF Para iniciar: Para poner en pausa: Para detener: Reproducción de una cinta CD CD Cuando está ajustado “ID3 ON”, aparece la etiqueta ID3 tras la fuente que se indica. STOP Cómo insertar una cinta Puede reproducir cintas de tipo I. Para cancelar, pulse otra vez. Pulse Inserte Cierre Cómo seleccionar una pista/grupo Para seleccionar una pista: Los números de las pistas aumentan. Los números de las pistas disminuyen. Para seleccionar un grupo (sólo disco MP3/WMA): Con la cara de la cinta hacia abajo Seleccione la fuente “TAPE”. TAPE Los números de los grupos aumentan. Los números de los grupos disminuyen. Para iniciar: Cómo localizar un determinado pasaje Mientras se está reproduciendo el disco, pulse y mantenga pulsado hasta llegar al pasaje deseado. Avance rápido de la pista. Retroceso rápido de la pista. No se reproduce ningún sonido en las fuentes de MP3 durante esta operación. TAPE Para poner en Para detener: pausa: TAPE STOP Para rebobinar una cinta: Avanza la cinta. Rebobina la cinta. 10 Español Operaciones diarias—Ajustes del sonido y otros ajustes Ajuste del volumen Control remoto Puede ajustar el nivel de volumen de nivel 0 (VOL MIN) a nivel 31 (VOL MAX). Control remoto: Unidad principal: CLOCK/ SLEEP VOLUME VOLUME Remote ONLY Para bajar el volumen instantáneamente FADE MUTING 4/¢ Para restablecer el volumen, pulse de nuevo o ajuste el nivel de volumen. FADE MUTING VOLUME +/– SOUND MODE HBS Ajuste del sonido Remote ONLY Cómo reforzar los sonidos graves—HBS Puede disfrutar de un potente sonido de graves con el efecto de sonido hipergrave. HBS HBS Cancelado (Sin indicación) Unidad principal Modo de sonido Puede seleccionar uno de los 4 modos SEA (amplificador de efectos de sonido). Sólo puede utilizar este efecto para la reproducción. SOUND MODE CLOCK/ SLEEP 11 POP CLASSIC Sin indicación (sin efecto de sonido) 4/¢ VOLUME +/– ROCK JAZZ ROCK Aumenta las frecuencias bajas y altas. POP Resulta óptimo para la música vocal. CLASSIC Resulta óptimo para la música clásica. JAZZ Frecuencias más bajas realzadas para música tipo jazz. Sin indicación No se aplica efecto de sonido. Español Ajuste del reloj Apagado automático del sistema Sin ajustar el reloj incorporado, no podrá utilizar el temporizador diario (consulte la página 20). Para que el sistema se apague después de un cierto lapso—Temporizador dormir 1 1 Apague (en espera) Active el modo de temporizador dormir. 2 seg. CLOCK/ SLEEP 2 Active el modo de ajuste de reloj. 5 seg. CLOCK/ SLEEP 2 REPEAT1 GROUP TRACK WMA Especifique el tiempo (en minutos). SLEEP SLEEP HBS JAZZ 10 20 OFF 90 (Cancelado) 3 Ajuste la hora. CLOCK/ SLEEP 30 80 40 50 70 60 • El temporizador dormir se ajustará pasados unos segundos. El sistema se apagará automáticamente cuando se complete la cuenta atrás. Para verificar el tiempo que falta hasta la hora de apagado 4 2 seg. Ajuste los minutos. CLOCK/ SLEEP CLOCK/ SLEEP SLEEP El reloj incorporado comienza a funcionar. Para verificar la hora actual durante la reproducción CLOCK/ SLEEP Reloj Información de fuente Si hay un fallo de alimentación El reloj pierde sus ajustes y parpadea. Debe volver a ajustar el reloj. 12 Español Operaciones avanzadas de la radio Cómo mostrar la información de Radio Data System Control remoto Mientras se escucha una emisora FM... DISPLAY MODE TUNING/ GROUP/PTY PTY SEARCH DISPLAY MODE PS PTY RT Frecuencia de una emisora PS Se visualizan los nombres de las emisoras. “NO PS” aparecerá si no se envía ninguna señal. PTY Se visualiza el tipo de programa difundido. “NO PTY” aparecerá si no se envía ninguna señal. RT Se visualizan los mensajes de texto enviados por la emisora. “NO RT” aparecerá si no se envía ninguna señal. NEWS/INFO Cómo buscar un programa mediante códigos PTY Remote ONLY Si especifica los códigos PTY, podrá localizar un determinado tipo de programa desde los canales preajustados (consulte la página 9). Cómo recibir emisoras FM con Radio Data System Remote ONLY Para efectuar la búsqueda de un programa utilizando los códigos PTY 1 26; 5-)4+0 Radio Data System permite a las estaciones FM enviar una señal adicional junto con las señales de sus programas habituales. • Cuando se sintoniza una emisora FM que ofrece el servicio Radio Data System. Este sistema puede recibir los siguientes tipos de señales de Radio Data System. PS (Programa en servicio) Muestra los nombres de las emisoras conocidas comúnmente. PTY (Tipo de programa) Muestra los tipos de programas difundidos. RT (Radio Texto) Muestra mensajes de texto enviados por la emisora. Enhanced Other Networks Proporciona información acerca de los tipos de programas difundidos por las emisoras de Radio Data System de distintas redes. 13 Mientras se escucha una emisora FM... 2 Seleccione un código PTY. TUNING/GROUP/PTY Consulte la información adicional acerca de los códigos PTY (Consulte la página 22). Inicie la búsqueda. Cómo funciona realmente la función Enhanced Other Networks: 26; 5-)4+0 CD CASO 1 El receptor efectúa la búsqueda de 20 emisoras FM, se detiene cuando encuentra la emisora que ha seleccionado y la sintoniza. • Si no se pudo encontrar el programa, “NO FOUND” aparece en la pantalla. • Para detener la búsqueda en cualquier momento, pulse PTY SEARCH. Para continuar la búsqueda después que se detenga en una emisora no deseada Mientras las indicaciones parpadean en la pantalla, vuelva a pulsar PTY SEARCH. Si la emisora no está transmitiendo el programa seleccionado por usted El sistema continúa sintonizando la emisora actual. Ç Cuando una emisora comienza a transmitir el programa elegido por usted, el sistema cambia automáticamente a esa emisora. El indicador NEWS/INFO comienza a parpadear. Ç Al finalizar el programa, el sistema vuelve a sintonizar la emisora sintonizada previamente, pero la función permanece activada (el indicador deja de parpadear y permanece iluminado). CASO 2 Cómo cambiar temporalmente y de forma automática a un programa que ha seleccionado Remote ONLY La función Enhanced Other Networks permite al sistema cambiar temporalmente a una emisora FM presintonizada que emite el programa que ha elegido (NEWS o INFO). • Esta función funciona mientras escucha una emisora FM que proporciona las señales necesarias. Si la emisora sintonizada está transmitiendo el programa seleccionado por usted El indicador NEWS/INFO comienza a parpadear. Ç Al finalizar el programa, el indicador deja de parpadear (la función permanece activada). Mientras escucha una emisora FM, seleccione una de las siguientes opciones: NEWS/INFO NEWS INFO OFF (Cancelado) NEWS Noticias INFO Programa que tiene por objeto proveer información en un sentido amplio 14 Español 3 Español Operaciones avanzadas de los discos Programando el orden de reproducción— Control remoto Reproducción programada Antes de iniciar la reproducción, podrá programar el orden de reproducción de las pistas (hasta 32). • Puede repetir una pista programada o todas las pistas programadas si pulsa REPEAT. 1 Botones numéricos CD 6 4/¢ DISPLAY/ PROGRAM Antes de iniciar la reproducción, pulse DISPLAY/ PROGRAM. Para CD DISPLAY/ PROGRAM PROG. TRACK CD STOP 7 Para disco MP3/WMA TUNING/ GROUP/PTY PROG. MP3 REPEAT RANDOM 2 Seleccione las pistas que desea para la reproducción programada. Cómo seleccionar números, consulte la página 8. Puede también utilizar 4/¢ . Para CD Número de pista PROG. TRACK CD Unidad principal Paso del programa Para disco MP3/WMA Pulse TUNING/GROUP/PTY para seleccionar un grupo y, a continuación, seleccione una pista. Número de pista GROUP MP3 4/¢ TUNING/ GROUP/PTY CD 6 PROG. Número de grupos DISPLAY/ PROGRAM DISPLAY/ PROGRAM STOP 7 El próximo paso del programa se indicará cuando programe pistas en el disco MP3/WMA. PROG. MP3 3 15 Repita el paso 2 para programar otras pistas. Inicie la reproducción. Español 4 Reproduciendo en orden aleatorio— CD Reproducción aleatoria Las pistas seleccionadas se reproducen en el orden programado por usted. Para omitir una pista: Para poner en pausa: Para detener: Remote ONLY Puede reproducir todas las pistas del disco de forma aleatoria. 1 Pulse RANDOM. RANDOM CD STOP Para cancelar, pulse otra vez. • Las pistas no pueden seleccionarse con los botones numéricos durante la reproducción programada. 2 Inicie la reproducción. CD Para verificar una secuencia programada Mientras el indicador PROG. se encuentra visualizado en la pantalla y antes de la reproducción... DISPLAY/ PROGRAM La reproducción se inicia en orden aleatorio. La reproducción aleatoria finaliza cuando se reproducen todas las pistas. Para omitir una pista: Para poner en pausa: Para detener: CD STOP Para modificar la programación Mientras el indicador PROG. se encuentra visualizado en la pantalla y antes de la reproducción... Para cancelar, pulse otra vez. Editar: 1 Pulse DISPLAY/PROGRAM de forma repetida hasta que aparezca el número programado que desea editar. 2 Repita el paso 2 de página 15. Para añadir pasos a la programación: 1 Pulse DISPLAY/PROGRAM de forma repetida hasta que aparezca “--” en la pantalla. 2 Repita el paso 2 de página 15. • Las pistas no pueden seleccionarse con los botones numéricos durante la reproducción aleatoria. Para salir de la reproducción aleatoria Mientras el indicador RANDOM se encuentra visualizado en la pantalla... RANDOM Para borrar toda la programación: STOP Salga del modo programación de forma simultánea. Se pueden borrar también todos los programas con la siguiente acción: abra la compuerta del CD, cambie el resto de fuentes, apague la unidad. 16 Español Reproduciendo de forma repetida— Reproducción repetida Remote ONLY Podrá repetir la reproducción. Para CD: Durante la reproducción aleatoria: REPEAT REPEAT1 REPEAT Cancelado (Sin indicación) Para disco MP3/WMA: REPEAT REPEAT1 Cancelado REPEAT REPEAT GROUP (Sin indicación) REPEAT1 Se repite la pista actual. REPEAT GROUP Repite todas las pistas del grupo actual. REPEAT 17 Repite todas las pistas. Repite el programa. Español Operaciones avanzadas de las cintas IMPORTANTE Control remoto La grabación o reproducción de material protegido por la ley del copyright sin el consentimiento de sus respectivos titulares podría resultar en una infracción de las leyes de propiedad literaria. Grabando en una cinta Para la grabación puede utilizar cintas de tipo I. • Para reproducir una cinta, consulte la página 10. TAPE 6 CD 6 FM/AM 1 Inserte una cinta grabable. Pulse STOP 7 Inserte Cierre Con la cara de la cinta hacia abajo. 2 Seleccione y comience a reproducir la fuente—“FM,” “AM” o “CD” . 3 Inicie la grabación. Se enciende el indicador REC en la pantalla. Unidad principal En la unidad principal Para detener la grabación: STOP REC TAPE 6 CD 6 FM/AM STOP 7 PUSH/ OPEN 0 18 Español Grabación de discos sincronizada Puede iniciar y detener la reproducción del disco y la grabación de la cinta de forma simultánea. Para grabar un disco completo 1 Cargue un disco e introduzca una cinta grabable. • Si la fuente de reproducción no es el reproductor de CD, pulse CD 6 y, a continuación, 7. Para grabar una reproducción programada o reproducción aleatoria Seleccione reproducción programada (y realice la programación que desee: consulte la página 15) o reproducción aleatoria (consulte la página 16). 2 Para proteger las grabaciones Las cintas disponen de dos pequeñas pestañas en la parte posterior para protegerlas de una regrabación o borrado inesperados. Para proteger las grabaciones, quite estas pestañas. Inicie la grabación. Para volver a grabar en un cinta protegida, tape los orificios con cinta adhesiva. Si se escucha un latido mientras graba un programa AM En la parte posterior de la unidad principal 1 En la unidad principal 3 De la vuelta a la cinta de forma manual. • Cuando la cinta llegue a su término antes de que finalice la reproducción del disco, la cinta se detendrá y el disco hará una pausa. Pulse REC tras dar la vuelta a la cinta. • Cuando finalice la reproducción del disco antes de que la cinta llegue a su término, la cinta seguirá funcionando. Para detenerla, pulse STOP 7. • Cuando se pulsa REC mientras se reproduce el disco, la pista reproduciéndose en ese momento se iniciará para ser grabadadesde el principio hasta el final. Para borrar la pista grabada, cambie la fuente a TAPE y, a continuación, pulse REC. 19 BEAT CUT 2 • Seleccione “1” o “2” para reducir el latido. Main Unit ONLY Español Operaciones de los temporizadores Programando el temporizador Control remoto Si utiliza el temporizador, podrá despertarse con música, etc. • Puede ajustar el temporizador cuando se encienda el sistema. • Para salir del ajuste del temporizador, pulse 7 en caso de que fuera necesario. TIMER Cómo funciona el temporizador diario TAPE 6 CD 6 4/¢ FM/AM STOP 7 Una vez que haya ajustado el temporizador diario, el indicador ( ) del temporizador se enciende en la pantalla. Se enciende la lámpara TIMER de la unidad principal. El temporizador diario se activa a la misma hora cada día hasta que se desactive de forma manual. Al llegar la hora de activación El sistema se enciende, sintoniza la emisora especificada o empieza a reproducir la fuente especificada. • El nivel de sonido aumenta de forma gradual hasta la última vez que lo escuchó. (volumen máximo 16) • Cuando el temporizador está funcionando, el indicador ( ) del temporizador parpadea en la pantalla. • El ajuste del temporizador permanece en la memoria hasta que usted lo cambie. • Sin cancelar el temporizador, se podrá cambiar la fuente o ajustar el volumen después que el temporizador inicie la reproducción. 1 Para activar el ajuste TIMER 2 seg. Unidad principal TIMER TIMER MHz 4/¢ TIMER 2 TAPE 6 CD 6 FM/AM STOP 7 Ajuste de la hora 1 Ajuste la hora PRESET TIMER 2 Ajuste los minutos PRESET TIMER 20 Español 3 Cómo desactivar el TIMER. Activación de la hora 1 Activación del ajuste de la hora. Cuando se enciende el sistema. TIMER TIMER 2 Ajuste la hora. Consulte el paso 2 1, 2 Se apagan el indicador del temporizador ( ) de la pantalla y la lámpara TIMER de la unidad principal. No puede ajustar ni activar la hora en el mismo ajuste de hora. 4 Seleccione la fuente de reproducción. 1 Seleccione la fuente. • Al ajustar SLEEP TIMER y DAILY TIMER, tiene prioridad el temporizador que apaga la unidad antes. TIMER 2 Seleccione la fuente de reproducción; “CD”, “TAPE” o “TUNER”. CD TAPE FM/AM TIMER Cuando seleccione “TUNER” –1 4/¢ Seleccione “AM PRE” o “FM PRE” y, a continuación, pulse TIMER. –2 4/¢ Seleccione el número de preajuste y, a continuación, pulse TIMER. 5 Active TIMER. TIMER El indicador del temporizador se enciende en la pantalla y la lámpara del TIMER en la unidad principal. 6 Ajuste STANDBY del sistema. 21 Aprendiendo más acerca de este sistema Operaciones diarias—Reproducción (consulte las páginas 8 a 10) Para escuchar la radio: • Almacenando una emisora nueva en un número de preajuste usado se borrará la emisora almacenada previamente en ese número. • Cuando se desenchufa el cable de alimentación de CA o se produce una falla de alimentación eléctrica, las emisoras preajustadas se borrarán en unos días. En tal caso, preajuste las emisoras otra vez. Para reproducir un disco: • Este sistema no puede reproducir discos “packet write” (escritura por paquetes). • Para reproducción de MP3/WMA... – Los discos MP3/WMA requieren un tiempo de lectura mayor que los discos CD normales. (Depende de la complejidad de la configuración grupo/archivo.) – Algunos archivos MP3/WMA no se pueden reproducir y serán omitidos. Esto se debe a sus respectivos procesos y condiciones de grabación. – Cuando cree discos MP3/WMA, utilice ISO 9660 Nivel 1 o Nivel 2 para el formato del disco. – Este sistema puede reproducir archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3/.wma> (independientemente de las letras maýusculas y minúsculas). – Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente en la pantalla. El número máximo de caracteres que aparecen en la pantalla es 30 (sin el código de extensión) para los archivos, y 30 para la etiqueta ID3. – Se recomienda hacer cada archivo MP3/WMA a una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz, y a una velocidad de bit de 128 kbps. – Este sistema puede reconocer un total de 511 pistas y 511 grupos en un disco MP3/WMA. No podrán reconocerse los discos que superen el número máximo de pistas y grupos. – Si la carpeta no incluye pistas MP3/WMA, se ignorarán. Configuración de pistas/grupos MP3/WMA Este sistema reproduce pistas MP3/WMA, tal y como se indica a continuación. El orden de reproducción que se indica en la figura es para las pistas MP3/WMA del disco. Nivel 1 Nivel 2 01 03 ROOT 1 Nivel 5 9 04 7 3 02 01 Jerarquía Nivel 3 Nivel 4 4 1 5 2 6 10 8 05 Grupo con su orden de reproducción Pista MP3/WMA con su orden de reproducción 11 12 Español Información adicional Para reproducir una cinta: • No se recomienda utilizar C-120 o cintas superiores. Estas cintas se atascan con facilidad en el rodillo de presión y cabezal móvil, lo que podría producir daños en las cintas. Operaciones diarias—Ajustes del sonido y otros ajustes (consulte las páginas 11 y 12) Ajuste del volumen: • Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de ponerse los auriculares. Ajuste del sonido: • Esta función también afecta al sonido que sale de los auriculares. Ajuste del reloj: • El reloj parpadea en la pantalla hasta que lo ajuste. • El reloj puede adelantarse o atrasarse 1 a 2 minutos por mes. En tal caso, vuelva a poner el reloj en hora. Operaciones avanzadas de la radio (consulte las páginas 13 y 14) Descripciones de los códigos PTY NEWS: Noticias AFFAIRS: Programas habituales que tratan las noticias o temas de actualidad INFO: Programas sobre servicios médicos, previsiones meteorológicas, etc. SPORT: Actualidad deportiva EDUCATE: Programas educativos DRAMA: Radionovelas CULTURE: Programas sobre la cultura nacional o regional SCIENCE: Programas sobre ciencias naturales y tecnología VARIED: Otros programas como comedias o ceremonias POP M: Música pop ROCK M: Música rock EASY M: Música de viaje (normalmente denominada “de fácil audición”) LIGHT M: Música ligera CLASSICS: Música clásica OTHER M: Otros tipos de música WEATHER: Información meteorológica FINANCE: Informes sobre comercio, negocios, la Bolsa, etc. CHILDREN: Programas de entretenimiento para niños SOCIAL: Programas sobre actividades sociales RELIGION: Programas que tratan cualquier aspecto sobre la fe o creencias o la naturaleza de la existencia o la ética PHONE IN: Programas en los que la gente puede expresas sus puntos de vista por teléfono o de forma pública TRAVEL: Programas acerca de destinos turísticos, viajes organizados e ideas u oportunidades de viajar LEISURE: Programas que tratan actividades de recreo como la jardinería, cocina, pesca, etc. JAZZ: Música jazz COUNTRY: Música country 22 Español NATION M: Música actual conocida de otra región o nación en el idioma del país OLDIES: Música pop clásica FOLK M: Música folk DOCUMENT: Programas que tratan temas objetivos, presentados en un estivo de investigación TEST: Programas para probar la unidad o equipo de difusión de emergencia ALARM: Aviso de emergencia NONE: Ningún tipo de programación, programación sin definir o difícil de clasificar en determinados tipos Pulse y mantenga pulsado el botón RESET en la parte posterior de la unidad durante 3 segundos con un objeto de punta afilada, con el cable de alimentación de CA desenchufado. El restablecimiento hace que la unidad restaure los ajustes predeterminados de fábrica y que se borren los todos los ajustes que haya realizado el usuario. Disco avanzado (consulte las páginas 15 a 17) Programando el orden de reproducción—Reproducción programada: • Si intenta programar la pista 32, aparece “FULL” en la pantalla. • Durante la programación... Se ignorará su entrada si intenta programar un número de elemento que no existe en el disco (por ejemplo, selecciona la pista 14 de un disco con sólo 12 pistas). Operaciones avanzadas de las cintas (consulte las páginas 18 y 19) Grabando en una cinta: • El nivel de grabación se ajusta automáticamente de forma correcta. Por tanto, puede ajustar el sonido sin que afecte al nivel de grabación. • Existe una cabecera de guía que no puede grabarse en el inicio y final de las cintas. Por tanto, al grabar CD o programas de radio, en primer lugar, levante la cabecera de guía para garantizar que se realizará la grabación sin que se pierda ningún fragmento de música. • Si comienza la grabación y no ha introducido ninguna cinta, aparece “NO TAPE” en la pantalla. Si se ha insertado una cinta protegida, aparece “PROTECT”. Operaciones de los temporizadores (consulte las páginas 20 y 21) Punta afilada No es posible operar el sistema con el control remoto. ] Hay un obstáculo en el espacio comprendido entre el control remoto y el sensor remoto del sistema. ] Diríjalo hacia el sensor remoto del panel frontal. ] Las señales no llegan al sensor remoto. Acérquese al sistema. ] Las pilas están agotadas. No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces. ] Conexiones de los altavoces flojas o incorrectas (consulte la página 6). ] Están conectados los auriculares (consulte la página 8). Operaciones de la radio: Recepción de radio deficiente debido a los ruidos (consulte las páginas 4 a 6). ] Conexiones de los altavoces flojas o incorrectas. ] La antena de cuadro AM está demasiado cerca del sistema. ] La antena FM no está correctamente extendida ni posicionada. Operaciones de los discos: • Cuando se desenchufa el cable de alimentación de CA o se produce una falla de alimentación eléctrica, el temporizador se cancela. Primero deberá volver a ajustar el reloj, y luego el temporizador. • No puede ajustar ni activar la hora en el mismo ajuste de hora. No se puede reproducir el disco. Localización de averías Operaciones de los temporizadores: Si surge algún problema con el sistema, busque la solución en esta lista antes de llamar al servicio técnico. El temporizador diario no funciona. ] El disco está colocado boca abajo. Coloque el disco con el lado de la etiqueta hacia arriba. El sonido del disco se interrumpe. ] El disco está rayado o sucio. ] Hay un límite de tiempo. Repita el procedimiento. ] El sistema estaba encendido al llegar la hora de activación. El temporizador comienza a funcionar sólo cuando el sistema está apagado. ] Es posible que se haya producido una avería en la alimentación. En primer lugar, vuelva a ajustar el reloj y, a continuación, el temporizador. Las operaciones están inhabilitadas. “INVALID” se indica en la pantalla. General: Los ajustes o las configuraciones se cancelan súbitamente antes de finalizar. ] El microprocesador incorporado ha experimentado una anomalía debido a interferencias eléctricas externas. Desconecte el cable de alimentación de CA y, a continuación, vuelva a conectarlo. Reinicie el sistema si no puede solucionar este problema. 23 ] Active la hora primero (consulte la página 21). Español Mantenimiento Especificaciones Para obtener el máximo rendimiento del sistema, mantenga limpios sus discos y mecanismo. Sección del amplificador Potencia de salida: Manejo de los discos • Saque el disco de su estuche sujetándolo por los bordes, mientras presiona ligeramente el orificio central. • No toque la superficie brillante del disco, ni doble el disco. • Vuelva a guardar el disco en su estuche después de usarlo, para evitar su combamiento. • Tenga cuidado de no rayar la superficie del disco. • Evite la exposición directa a la luz del sol, a las temperaturas extremas, y a la humedad. Para limpiar el disco: Limpie el disco con un paño suave en línea recta desde el centro hacia el borde. Manejo de las cintas • Si la cinta no está bien sujeta en su casete, ténsela introduciendo un lápiz en uno de los carretes y proceda a girarla. – Si la cinta no está bien sujeta, podría estirarse, cortarse o engancharse en el casete. • Asegúrese de no tocar la superficie de la cinta. • Evite utilizar los siguientes lugares para guardar la cinta— lugares con polvo, lugares expuestos a la luz directa del sol o altas temperaturas, zonas húmedas, sobre un televisor o altavoz o cerca de un imán. Para conservar la mejor calidad de sonido de grabación y reproducción • Utilice un hisopo de algodón humedecido con alcohol para limpiar los cabezales, cabezales móviles y rodillos de presión. • Utilice un desmagnetizador de cabezales (disponible en establecimientos de electrónica y sonido ) para desmagnetizar los cabezales (cuando el sistema se encuentre apagado). Limpieza del sistema • Limpie las manchas con un paño suave. Si el sistema está muy sucio, límpielo con un paño mojado en una solución de agua y detergente neutro diluido y bien exprimido, y luego pásele un trapo seco. • Para evitar que se deteriore la calidad de la imagen, se dañe o se despegue la pintura, tenga en cuenta lo siguiente: – NO lo limpie con un trapo duro. – NO frote con fuerza. – NO lo limpie con diluyente ni bencina. – NO aplique ninguna sustancia volátil, tales como insecticidas. – NO permita que ninguna pieza de goma o de plástico permanezca en contacto por un tiempo prolongado. Altavoces/Impedancia: 5 W por canal, min. RMS, accionado en 4 Ω a 1 kHz con no más de un 10% de la distorsión armónica total. (IEC268-3) 4Ω–8Ω Sección de sintonizador Gama de sintonización de FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz Gama de sintonización de AM (OM): 522 kHz – 1 629 kHz Sección del reproductor de CD Gama dinámica: Relación señal a ruido: Lloro y fluctuación: 60 dB 60 dB No medible Sección de cubierta del casete Respuesta de frecuencia Normal (tipo I): de 125 Hz a 8 kHz Lloro y fluctuación: 0,35% (WRMS) General: Demanda de energía: Consumo de energía: 230 V CA , 50 Hz 26 W (en funcionamiento) 0,9 W (en espera) Dimensiones (aproximadamente): 141 mm × 211 mm × 216 mm (An/Al/Pr) Peso (aproximadamente): 2,6 kg Altavoces Tipo: Bass-reflex de 1 vía Unidades de altavoces: 10 cm Cono de × 1 Impedancia: 4Ω Dimensiones (aproximadamente): 136 mm × 212 mm × 178 mm (An/Al/Pr) Peso (aproximadamente): 1,3 kg cada uno Accesorios suministrados Consulte la página 4. El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. 24 Español Índice de las piezas Consulte las páginas indicadas para saber cómo usar los botones y controles. Control remoto 20 12 8, 12 8, 15 9, 15 10 9 10 10, 12, 15 9, 10, 13 13 10, 15, 18 13–14 11 14 16 17 8, 11 11 11 25 Español Unidad principal 10 8, 12 23 7 10, 12, 15 9–10, 13 20 12 18 9 8, 23 11 10 9 10 10, 15, 18 10, 18 26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

JVC SP-UXS15 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para