Graco 2562 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

© 1999 Graco 1106-9-99
CUDDLE TUB
INSTRUCTIONS
MODEL NO.: 2560, 2562
PARTS LIST:
A. TUB
B. DRAIN PLUG
C. CUDDLE NET - for use
with infants up to 6.8 kg
(15 lbs.)
D. HEADREST - to be
used with cuddle net
E. ATTACHMENT BAR
F. FOOT BAR
WARNING
PREVENT DROWNING.
NEVER LEAVE CHILD
UNATTENDED. ALWAYS
KEEP CHILD IN REACH.
A
C
D
B
E
F
MODE DEMPLOI
DE LA
BAIGNOIRE
ENVELOPPANTE
MODÈLE N
o
: 2560, 2562
LISTE DES PIÈCES :
A. BAIGNOIRE
B. BOUCHON DE DRAINAGE
C. FILET ENVELOPPANT -
pour les bébés qui pèsent
jusquà 6,8 kg (15 livres)
D. APPUI-TÊTE - pour
utilisation avec le filet
enveloppant
E. TIGE DE FIXATION
F. TIGE INFÉRIEURE
AVERTISSEMENT
PRÉVENEZ LES NOYADES.
NE LAISSEZ JAMAIS
LENFANT SANS
SURVEILLANCE.
GARDEZ TOUJOURS
LENFANT À PORTÉE DE
LA MAIN.
INSTRUCCIONES
PARA LA TINA
COMODA
MODELOS N
o
: 2560, 2562
LISTA DE PIEZAS:
A. TINA
B. TAPON DE DESAGÜE
C. RED - para ser usada con
bebés de corta edad de hasta
6,8 kg (15 libras) de peso
D. REPOSACABEZA - para
ser usado con la red
E. BARRA DE ENGANCHE
F. REPOSAPIES
ADVERTENCIA
EVITE QUE EL NIÑO SE
AHOGUE. NO DEJE
NUNCA AL NIÑO
DESATENDIDO.
MANTENGALO SIEMPRE
A SU ALCANCE.
For newborns and infants up
to 6.8 kg (15 lbs.)
TO ASSEMBLE CUDDLE
NET:
Begin by making sure Cuddle
Net is facing upright (side panel
binding should be on the
underside) and position as
shown (Fig. 1).
Thread Attachment Bar through
top hem making sure bar is
curved as shown (Fig. 1).
Fig. 1
Infant Use
Fig. 2
Fig. 3
Place Attachment Bar into
position on underside of tub rim
by guiding the open end (Fig. 2)
in first and then snapping in the
hook end (Fig. 3).
Side
Panel
Open End
Hook End
Underside
of Tub Rim
Thread Foot Bar into bottom hem
of Cuddle Net with bowing
towards baby (Fig. 4).
Once Foot Bar has been
threaded, pull fabric tight and
stretch it across tub. Snap Foot
Bar into position (Fig. 5).
NOTE: When using Cuddle Net
make sure Attachment Bar and
Foot Bar are snapped securely
in place.
Attachment
Bar
Foot
Bar
Utilisation par un bébé
Pour les nouveau-nés et
les bébés jusquà 6,8 kg
(15 livres).
ASSEMBLAGE DU FILET
ENVELOPPANT :
Assurez-vous tout dabord que le
filet enveloppant est du bon côté
(la bordure de la couture sur le
panneau latéral doit se trouver sur
le dessous), puis positionnez-le
comme montré (Fig. 1).
Enfilez la tige de fixation dans
lourlet supérieur en vous assurant
que la courbure de la tige est
orientée comme montré (Fig. 1).
Placez la tige de fixation en
position sous le bord de la
baignoire en insérant dabord le
bout ouvert de la tige (Fig. 2), puis
en enclenchant le bout pourvu
dun crochet (Fig. 3).
Enfilez la tige inférieure dans
lourlet inférieur du filet
enveloppant en orientant larche
vers le bébé (Fig. 4).
Une fois la tige inférieure enfilée,
tirez le tissu pour le serrer et
étendez-le au-dessus de la
baignoire. Enclenchez la tige
inférieure en position (Fig. 5).
REMARQUE : Lorsque vous
utilisez le filet enveloppant,
assurez-vous que la tige de
fixation et la tige inférieure sont
enclenchées solidement.
Uso con bebés de corta edad
Para recién nacidos y bebés
de corta edad de hasta 6,8 kg
(15 libras) de peso.
ENSAMBLAJE DE LA RED:
Comience asegurándose de que
la red esté correctamente
orientada (el ribete del panel
lateral debe estar por debajo) y
colóquela como se ve en el
dibujo (Fig. 1).
Ensarte la barra de enganche a
través de la costura superior,
asegurándose de que la barra
esté curvada como se ve en el
dibujo (Fig. 1).
Coloque la barra de enganche en
su lugar debajo del borde de la
tina, guiando el extremo abierto
(Fig. 2) hacia adentro en primer
lugar y luego trabando el
extremo con el gancho (Fig. 3).
Ensarte el reposapiés en la
costura inferior de la red, con el
arco hacia el bebé (Fig. 4).
Una vez que el reposapiés haya
sido ensartado, tire de la tela
para estirarla a lo largo y a lo
ancho de la tina. Trabe el
reposapiés en su lugar (Fig. 5).
NOTA: Cuando use la red,
asegúrese de que la barra de
enganche y el reposapiés estén
trabados de manera segura en
su lugar.
Fig. 5
Fig. 4
Be sure Foot Bar is snapped into
position. Carefully place baby
into Cuddle Net (Fig. 8).
Fig. 8
To attach Headrest, the strap
should go under and around to
otherside of Cuddle Net (Fig. 6)
and reattach to Headrest.
TO DRAIN THE WATER:
Locate drain plug near bottom of
tub (Fig. 9).
Pull up on tab and water will
begin to flow out (Fig. 10).
TO ATTACH HEADREST:
When water is completely
drained, push plug back into
place sealing tub for the next
bath (Fig. 11).
The center area of Headrest that
is slightly raised, was designed
for comfort to fit base of child's
neck (Fig. 7).
Fig. 7
FIXATION DE LAPPUI-TÊTE :
Pour fixer lappui-tête, la sangle
doit passer sous le filet, être
ramenée sur lautre côté du filet
enveloppant (Fig. 6), puis être
rattachée à lappui-tête.
La partie bombée au centre de
lappui-tête est conçue pour se
mouler à la nuque du bébé et
procurer plus de confort (Fig. 7).
Assurez-vous que la tige
inférieure est bien enclenchée.
Déposez délicatement le bébé
dans le filet enveloppant (Fig. 8).
POUR VIDER LA BAIGNOIRE :
Localisez le bouchon de vidange
dans le bas de la baignoire
(Fig. 9).
Soulevez la languette et leau
commencera à sécouler
(Fig. 10).
Une fois leau complètement
écoulée, remettez le bouchon
en place de façon à sceller la
baignoire pour le prochain bain
(Fig. 11).
ENGANCHE DEL
REPOSACABEZA:
Para enganchar el
reposacabeza, pase la correa
por debajo y alrededor de la red
(Fig. 6) y engánchela de nuevo
al reposacabeza.
El área central del reposacabeza
que está levemente elevada fue
diseñada para dar acomodo a la
base del cuello del niño (Fig. 7).
Asegúrese de que el reposapiés
esté trabado en su lugar. Con
cuidado, coloque al bebé en la
red (Fig. 8).
PARA VACIAR EL AGUA:
Ubique el tapón de desagüe
cerca del fondo de la tina (Fig. 9).
Tire de la pestaña y el agua
comenzará a vaciarse (Fig. 10).
Cuando el agua se haya vaciado
completamente, coloque el tapón
en su lugar sellando así la tina
para el siguiente uso (Fig. 11).
Fig. 6
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
As baby grows you may want
to extend leg room. Be sure to
remove baby from tub before
changing positions.
Pull up on Foot Bar (Fig. 12).
Fig. 14
SLING ADJUSTMENT:
Carefully place baby into Cuddle
Net (Fig. 15).
Remove Foot Bar (Fig. 13).
Rethread Foot Bar so bowing is
now away from child (Fig. 14).
Snap Foot Bar back into position.
AJUSTEMENT DU FILET :
Il peut être nécessaire dagrandir
le filet lorsque le bébé grandit.
Assurez-vous de sortir le bébé
de la baignoire avant dajuster
le filet.
Soulevez la tige inférieure
(Fig. 12).
Sortez la tige inférieure de
lourlet (Fig. 13).
Renfilez la tige inférieure de
façon à ce que larche courbe
en direction opposée au bébé
(Fig. 14).
Enclenchez la tige inférieure en
position.
Placez délicatement le bébé
dans le filet enveloppant (Fig. 15).
AJUSTE DE LA ESLINGA:
A medida que el bebé crece, es
posible que usted quiera ampliar
el espacio para sus piernas.
Asegúrese de sacar al bebé de la
tina antes de cambiar las posiciones.
Tire del reposapiés (Fig. 12).
Saque el reposapiés (Fig. 13).
Vuelva a ensartar el reposapiés
de manera que el arco esté
alejado del niño (Fig. 14).
Vuelva a trabar el reposapiés en
su lugar.
Con cuidado, coloque al bebé en
la tina cómoda (Fig 15).
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 15
TO REMOVE CUDDLE NET
FOR TODDLER USE:
Pull up on Foot Bar (Fig. 16) to
release.
Fig. 17
Hook
End
Open
End
Toddler should sit on seat
cushion facing drain plug
(Fig. 18).
Do not place Toddler in tub with
back to drain plug (Fig. 19).
Cuddle Net and Headrest are
now ready to be stored away for
later use.
Remove Attachment Bar by
releasing hook end then open
end (Fig. 17).
DÉMONTAGE DU FILET
ENVELOPPANT POUR
UTILISATION PAR UN BAMBIN :
Soulevez la tige inférieure
(Fig. 16) pour la dégager.
Sortez la tige de fixation en
libérant le bout pourvu dun
crochet, puis le bout ouvert
(Fig. 17).
Le filet enveloppant et lappui-
tête peuvent alors être rangés
pour une utilisation future.
Le bambin doit sasseoir sur le
coussin et faire face au bouchon
de vidange (Fig. 18).
Ne placez pas le bambin dans la
baignoire dos au bouchon de
vidange (Fig. 19).
PARA SACAR LA RED
CUANDO LA TINA SE USO
CON NIÑOS PEQUEÑOS:
Tire del reposapiés (Fig. 16) para
soltarlo.
Quite la barra de enganche
soltando el extremo con gancho
y luego el extremo abierto
(Fig. 17).
La red y el reposacabeza están
listos para ser guardados para
usarse en el futuro.
El niño pequeño deberá sentarse
en el cojín orientado hacia el
tapón de desagüe (Fig. 18).
No ponga al niño pequeño en la
tina con la espalda orientada
hacia el tapón de desagüe
(Fig. 19).
Fig. 18
Fig. 16
Fig. 19
Toddler Use Utilisation par un bambin
Uso
con niños pequeños
Si necesita ayuda con este producto, ¡NO LO DEVUELVA A LA TIENDA!
La mayoría de las preguntas pueden ser contestadas con facilidad por nuestro Departamento de Servicio al Cliente.
LLAME GRATIS al 1-800-345-4109.
Internet: www.gracobaby.com
O escríbanos a: Attention: Customer Service Department,
Graco Childrens Products Inc., P.O. Box 100, Elverson, PA 19520.
Tenga disponible o incluya toda la información que pueda ayudarnos a responder a sus preguntas con rapidez, tal como el
número de modelo, número(s) de pieza, detalles específicos de la dificultad que tiene con el producto, etc.
Tina Cómoda de Graco
®
(Modelo 2560, 2562)
GRACO CHILDRENS PRODUCTS INC.
PO Box 100, Elverson, PA 19520
ATTENTION: Customer Service Dept.
Internet: www.gracobaby.com
Por favor, escriba el cheque pagadero a nombre de:
GRACO CHILDRENS PRODUCTS.
O bien, cargue su pedido a su tarjeta de crédito VISA,
MASTERCARD o DISCOVER, rellenando lo siguiente:
NUMERO DE TARJETA:
Fecha de caducidad ________________________________________________
Nombre del portador de la tarjeta______________________________________
ENVIAR A:
Nombre del Cliente ________________________________________________
Dirección completa ________________________________________________
Ciudad ________________ Estado (Provincia) ____ Código postal ________
Cheque adjunto por la cantidad de $ __________________________________
Teléfono ________________________________________________________
Fecha de nacimiento del niño ________________________________________
(exactamente como aparece en la tarjeta)
NOTA: Su pedido puede tardar aproximadamente 4 semanas.
Cantidad del pedido
TOTAL
Impuesto de ventas (vea la tabla)
*
Por favor indique el color.
NOTA:
Los precios están sujetos a
cambios
.
Si el color solicitado no está
disponible, será substituido por
un color similar.
NUMERO
DESCRIPCION COLOR DE PIEZA CANTIDAD PRECIO TOTAL
Red * BI20 $8,00
Reposapiés de la red * BI21 $5,00
Barre de enganche de la red * BI22 $5,00
Piezas metálicas para la barra
de enganche de la red
(2 tornillos/2 arandelas) * BI23 Gratis
Espuma del reposacabezas * BI24 $5,00
Almohadilla de espuma * BI25 $5,00
Tapón de desagüe * BI04 Gratis
Instrucciones * 1106 Gratis
Envío y manejo (vea la tabla) $5,00
Necesitamos tener esta información para
poder procesar su pedido (vea la etiqueta
debajo de la tina).
N
o
de modelo:
Fecha de fabr.:
PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES SI SE SOLICITAN

Transcripción de documentos

MODE D’EMPLOI DE LA BAIGNOIRE ENVELOPPANTE INSTRUCCIONES PARA LA TINA COMODA MODEL NO.: 2560, 2562 MODÈLE No : 2560, 2562 MODELOS No: 2560, 2562 PARTS LIST: LISTE DES PIÈCES : LISTA DE PIEZAS: A. TUB A. BAIGNOIRE A. TINA B. DRAIN PLUG B. BOUCHON DE DRAINAGE B. TAPON DE DESAGÜE C. CUDDLE NET - for use with infants up to 6.8 kg (15 lbs.) C. FILET ENVELOPPANT pour les bébés qui pèsent jusqu’à 6,8 kg (15 livres) C. RED - para ser usada con bebés de corta edad de hasta 6,8 kg (15 libras) de peso D. HEADREST - to be used with cuddle net D. APPUI-TÊTE - pour utilisation avec le filet enveloppant D. REPOSACABEZA - para ser usado con la red E. ATTACHMENT BAR E. TIGE DE FIXATION E. BARRA DE ENGANCHE F. FOOT BAR F. TIGE INFÉRIEURE F. REPOSAPIES D C B CUDDLE TUB INSTRUCTIONS A E F WARNING PREVENT DROWNING. NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. ALWAYS KEEP CHILD IN REACH. AVERTISSEMENT ADVERTENCIA PRÉVENEZ LES NOYADES. NE LAISSEZ JAMAIS L’ENFANT SANS SURVEILLANCE. GARDEZ TOUJOURS L’ENFANT À PORTÉE DE LA MAIN. EVITE QUE EL NIÑO SE AHOGUE. NO DEJE NUNCA AL NIÑO DESATENDIDO. MANTENGALO SIEMPRE A SU ALCANCE. © 1999 Graco 1106-9-99 Utilisation par un bébé Uso con bebés de corta edad For newborns and infants up to 6.8 kg (15 lbs.) Pour les nouveau-nés et les bébés jusqu’à 6,8 kg (15 livres). Para recién nacidos y bebés de corta edad de hasta 6,8 kg (15 libras) de peso. TO ASSEMBLE CUDDLE NET: ASSEMBLAGE DU FILET ENVELOPPANT : ENSAMBLAJE DE LA RED: Begin by making sure Cuddle Net is facing upright (side panel binding should be on the underside) and position as shown (Fig. 1). Assurez-vous tout d’abord que le filet enveloppant est du bon côté (la bordure de la couture sur le panneau latéral doit se trouver sur le dessous), puis positionnez-le comme montré (Fig. 1). Comience asegurándose de que la red esté correctamente orientada (el ribete del panel lateral debe estar por debajo) y colóquela como se ve en el dibujo (Fig. 1). Thread Attachment Bar through top hem making sure bar is curved as shown (Fig. 1). Enfilez la tige de fixation dans l’ourlet supérieur en vous assurant que la courbure de la tige est orientée comme montré (Fig. 1). Ensarte la barra de enganche a través de la costura superior, asegurándose de que la barra esté curvada como se ve en el dibujo (Fig. 1). Place Attachment Bar into position on underside of tub rim by guiding the open end (Fig. 2) in first and then snapping in the hook end (Fig. 3). Placez la tige de fixation en position sous le bord de la baignoire en insérant d’abord le bout ouvert de la tige (Fig. 2), puis en enclenchant le bout pourvu d’un crochet (Fig. 3). Coloque la barra de enganche en su lugar debajo del borde de la tina, guiando el extremo abierto (Fig. 2) hacia adentro en primer lugar y luego trabando el extremo con el gancho (Fig. 3). Thread Foot Bar into bottom hem of Cuddle Net with bowing towards baby (Fig. 4). Enfilez la tige inférieure dans l’ourlet inférieur du filet enveloppant en orientant l’arche vers le bébé (Fig. 4). Ensarte el reposapiés en la costura inferior de la red, con el arco hacia el bebé (Fig. 4). Once Foot Bar has been threaded, pull fabric tight and stretch it across tub. Snap Foot Bar into position (Fig. 5). Une fois la tige inférieure enfilée, tirez le tissu pour le serrer et étendez-le au-dessus de la baignoire. Enclenchez la tige inférieure en position (Fig. 5). Una vez que el reposapiés haya sido ensartado, tire de la tela para estirarla a lo largo y a lo ancho de la tina. Trabe el reposapiés en su lugar (Fig. 5). NOTE: When using Cuddle Net make sure Attachment Bar and Foot Bar are snapped securely in place. REMARQUE : Lorsque vous utilisez le filet enveloppant, assurez-vous que la tige de fixation et la tige inférieure sont enclenchées solidement. NOTA: Cuando use la red, asegúrese de que la barra de enganche y el reposapiés estén trabados de manera segura en su lugar. Infant Use Fig. 1 Attachment Bar Side Panel Foot Bar Fig. 2 Open End Underside of Tub Rim Fig. 3 Hook End Fig. 4 Fig. 5 TO ATTACH HEADREST: FIXATION DE L’APPUI-TÊTE : ENGANCHE DEL REPOSACABEZA: Fig. 6 To attach Headrest, the strap should go under and around to otherside of Cuddle Net (Fig. 6) and reattach to Headrest. Pour fixer l’appui-tête, la sangle doit passer sous le filet, être ramenée sur l’autre côté du filet enveloppant (Fig. 6), puis être rattachée à l’appui-tête. Para enganchar el reposacabeza, pase la correa por debajo y alrededor de la red (Fig. 6) y engánchela de nuevo al reposacabeza. Fig. 7 The center area of Headrest that is slightly raised, was designed for comfort to fit base of child's neck (Fig. 7). La partie bombée au centre de l’appui-tête est conçue pour se mouler à la nuque du bébé et procurer plus de confort (Fig. 7). El área central del reposacabeza que está levemente elevada fue diseñada para dar acomodo a la base del cuello del niño (Fig. 7). Fig. 8 Be sure Foot Bar is snapped into position. Carefully place baby into Cuddle Net (Fig. 8). Assurez-vous que la tige inférieure est bien enclenchée. Déposez délicatement le bébé dans le filet enveloppant (Fig. 8). Asegúrese de que el reposapiés esté trabado en su lugar. Con cuidado, coloque al bebé en la red (Fig. 8). TO DRAIN THE WATER: POUR VIDER LA BAIGNOIRE : PARA VACIAR EL AGUA: Fig. 9 Locate drain plug near bottom of tub (Fig. 9). Localisez le bouchon de vidange dans le bas de la baignoire (Fig. 9). Ubique el tapón de desagüe cerca del fondo de la tina (Fig. 9). Fig. 10 Pull up on tab and water will begin to flow out (Fig. 10). Soulevez la languette et l’eau commencera à s’écouler (Fig. 10). Tire de la pestaña y el agua comenzará a vaciarse (Fig. 10). Fig. 11 When water is completely drained, push plug back into place sealing tub for the next bath (Fig. 11). Une fois l’eau complètement écoulée, remettez le bouchon en place de façon à sceller la baignoire pour le prochain bain (Fig. 11). Cuando el agua se haya vaciado completamente, coloque el tapón en su lugar sellando así la tina para el siguiente uso (Fig. 11). SLING ADJUSTMENT: AJUSTEMENT DU FILET : AJUSTE DE LA ESLINGA: As baby grows you may want to extend leg room. Be sure to remove baby from tub before changing positions. Il peut être nécessaire d’agrandir le filet lorsque le bébé grandit. Assurez-vous de sortir le bébé de la baignoire avant d’ajuster le filet. A medida que el bebé crece, es posible que usted quiera ampliar el espacio para sus piernas. Asegúrese de sacar al bebé de la tina antes de cambiar las posiciones. Fig. 12 Pull up on Foot Bar (Fig. 12). Soulevez la tige inférieure (Fig. 12). Tire del reposapiés (Fig. 12). Fig. 13 Remove Foot Bar (Fig. 13). Sortez la tige inférieure de l’ourlet (Fig. 13). Saque el reposapiés (Fig. 13). Fig. 14 Rethread Foot Bar so bowing is now away from child (Fig. 14). Renfilez la tige inférieure de façon à ce que l’arche courbe en direction opposée au bébé (Fig. 14). Vuelva a ensartar el reposapiés de manera que el arco esté alejado del niño (Fig. 14). Snap Foot Bar back into position. Enclenchez la tige inférieure en position. Vuelva a trabar el reposapiés en su lugar. Carefully place baby into Cuddle Net (Fig. 15). Placez délicatement le bébé dans le filet enveloppant (Fig. 15). Con cuidado, coloque al bebé en la tina cómoda (Fig 15). Fig. 15 Toddler Use Utilisation par un bambin Uso con niños pequeños TO REMOVE CUDDLE NET FOR TODDLER USE: DÉMONTAGE DU FILET ENVELOPPANT POUR UTILISATION PAR UN BAMBIN : PARA SACAR LA RED CUANDO LA TINA SE USO CON NIÑOS PEQUEÑOS: Fig. 16 Pull up on Foot Bar (Fig. 16) to release. Soulevez la tige inférieure (Fig. 16) pour la dégager. Tire del reposapiés (Fig. 16) para soltarlo. Fig. 17 Remove Attachment Bar by releasing hook end then open end (Fig. 17). Sortez la tige de fixation en libérant le bout pourvu d’un crochet, puis le bout ouvert (Fig. 17). Quite la barra de enganche soltando el extremo con gancho y luego el extremo abierto (Fig. 17). Cuddle Net and Headrest are now ready to be stored away for later use. Le filet enveloppant et l’appuitête peuvent alors être rangés pour une utilisation future. La red y el reposacabeza están listos para ser guardados para usarse en el futuro. Fig. 18 Toddler should sit on seat cushion facing drain plug (Fig. 18). Le bambin doit s’asseoir sur le coussin et faire face au bouchon de vidange (Fig. 18). El niño pequeño deberá sentarse en el cojín orientado hacia el tapón de desagüe (Fig. 18). Fig. 19 Do not place Toddler in tub with back to drain plug (Fig. 19). Ne placez pas le bambin dans la baignoire dos au bouchon de vidange (Fig. 19). No ponga al niño pequeño en la tina con la espalda orientada hacia el tapón de desagüe (Fig. 19). Hook End Open End Si necesita ayuda con este producto, ¡NO LO DEVUELVA A LA TIENDA! La mayoría de las preguntas pueden ser contestadas con facilidad por nuestro Departamento de Servicio al Cliente. LLAME GRATIS al 1-800-345-4109. Internet: www.gracobaby.com O escríbanos a: Attention: Customer Service Department, Graco Children’s Products Inc., P.O. Box 100, Elverson, PA 19520. Tenga disponible o incluya toda la información que pueda ayudarnos a responder a sus preguntas con rapidez, tal como el número de modelo, número(s) de pieza, detalles específicos de la dificultad que tiene con el producto, etc. PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES SI SE SOLICITAN Tina Cómoda de Graco® (Modelo 2560, 2562) NOTA: Su pedido puede tardar aproximadamente 4 semanas. DESCRIPCION Red Reposapiés de la red Barre de enganche de la red Piezas metálicas para la barra de enganche de la red (2 tornillos/2 arandelas) Espuma del reposacabezas Almohadilla de espuma Tapón de desagüe Instrucciones * Por favor indique el color. NOTA: • Los precios están sujetos a cambios. • Si el color solicitado no está disponible, será substituido por un color similar. COLOR * * * NUMERO DE PIEZA BI20 BI21 BI22 CANTIDAD PRECIO $8,00 $5,00 $5,00 BI23 Gratis BI24 $5,00 BI25 $5,00 BI04 Gratis 1106 Gratis Cantidad del pedido Impuesto de ventas (vea la tabla) Envío y manejo (vea la tabla) Necesitamos tener esta información para poder procesar su pedido (vea la etiqueta debajo de la tina). TOTAL No de modelo: Fecha de fabr.: * * * * * TOTAL GRACO CHILDREN’S PRODUCTS INC. PO Box 100, Elverson, PA 19520 ATTENTION: Customer Service Dept. Internet: www.gracobaby.com $5,00 Por favor, escriba el cheque pagadero a nombre de: GRACO CHILDREN’S PRODUCTS. O bien, cargue su pedido a su tarjeta de crédito VISA, MASTERCARD o DISCOVER, rellenando lo siguiente: NUMERO DE TARJETA: Fecha de caducidad ________________________________________________ Nombre del portador de la tarjeta______________________________________ (exactamente como aparece en la tarjeta) ENVIAR A: Nombre del Cliente ________________________________________________ Dirección completa ________________________________________________ Ciudad ________________ Estado (Provincia) ____ Código postal ________ Cheque adjunto por la cantidad de $ __________________________________ Teléfono ________________________________________________________ Fecha de nacimiento del niño ________________________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Graco 2562 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas