EINHELL 3433614 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

GE-CL 36 Li E
Art.-Nr.: 3433614 I.-Nr.: 11019
7
EN Original operating instructions
CORDLESS LEAF
BLOWER/VACUUM/MULCHER
SP Manual de instrucciones original
SOPLADORA/ASPIRADORA
TRITURADORA INALÁMBRICA
FR Traduction du mode d’emploi
d’origine
SOUFFLEUR ASPIRO-BROYEUR
SANS CORDON
RDON
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 1Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 1 25.04.2019 13:50:2425.04.2019 13:50:24
- 2 -
1
2
4
3
10
5
1
2
11
9
6
8
7
3
1
2
7
5
11
4
8
10
9
12
13
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 2Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 2 25.04.2019 13:50:2525.04.2019 13:50:25
- 3 -
3 4
5 6
8
12
12
12
2
99
11
7
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 3Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 3 25.04.2019 13:50:2625.04.2019 13:50:26
- 4 -
10
11 12
13 14
15
13
9
11
13
14
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 4Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 4 25.04.2019 13:50:2925.04.2019 13:50:29
- 5 -
15
3
16
16
17 18
20
5
4
1818
6
10
BA
8
17
4
5321
19
20
19
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 5Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 5 25.04.2019 13:50:3325.04.2019 13:50:33
EN
- 6 -
Table of contents
1. Safety information
2. Layout and items supplied
3. Intended use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Cleaning, maintenance and ordering spare parts
8. Disposal and recycling
9. Faults
10. Storage
Einhell USA LLC · 305 Veterans Blvd · Carlstadt · NJ 07072 · USA
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 6Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 6 25.04.2019 13:50:3625.04.2019 13:50:36
EN
- 7 -
DANGER!
When using the equipment, a number of safety
precautions must be observed to avoid injuries
and damage. Please read the complete operating
instructions and safety information with due care.
Keep these operating instructions in a safe place
so that the information is available at all times. If
you give the equipment to any other person, hand
over these operating instructions and the safety
information as well. We cannot accept any liability
for damage or accidents which arise due to
failure to follow these instructions and the safety
information.
1. Safety information
Read All Instructions
WARNING: When using electric gardening
appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of re,
electric shock, and personal injury, including the
following:
FOR ALL APPLIANCES
Avoid dangerous environments - do not use
appliances in damp or wet locations.
Don’t use in rain.
Keep children away - all people and pets
should be kept at a distance from the work
area.
Dress properly - do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts.
Wear protective clothing; use of work gloves,
long pants, a long sleeved shirt and safety
footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to
contain long hair.
Use safety glasses - always use face or dust
mask if the area in which you are working is
dusty. The purpose of the safety rules is to
attract your attention to possible dangers.
The safety symbols and the explanations
with them, require your careful attention and
understanding. The safety warnings do not
by themselves eliminate any danger. The
instruction or warnings they give are not
substitutes for proper accident prevention
measures.
Use right appliance - do not use appliance for
any job except that for which it is intended.
Do not force appliance - it will do the job
better and with less likelihood of a risk of
injury at the rate for which it was designed.
Do not overreach - keep proper footing and
balance at all times.
Stay alert. Use common sense. Do not
operate appliance when you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or
medication.
When not in use, appliances should be stored
indoors in dry places out of reach of children.
Maintain appliance with care. Follow
instructions for lubricating and changing
accessories. Keep handles dry, clean, and
free from oil and grease.
Check damaged parts. Before using the
appliance, make sure the safety guards are
intact. Never use a tool without its safety
guard. Check the alignment of the moving
parts,the binding of the moving parts.
Check for broken or defective parts that
can affect the safe operation of your tool. A
guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an
authorized service centre unless indicated
elsewhere in this manual.
Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of fire when used with another battery pack.
Use appliances only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns. (This advice is
considered correct for conventional NiMh,
NiCd, lead acid and lithium-ion cell types. If
this advice is incorrect for a cell design that
differs from these, then the correct advice
may be substituted.)
Do not use a battery pack or appliance that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or appliance
outside of the temperature range specified
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 7Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 7 25.04.2019 13:50:3625.04.2019 13:50:36
EN
- 8 -
in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specified range
may damage the battery and increase the risk
of fire.
Have servicing performed by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the
appliance or the battery pack (as applicable)
except as indicated in the instructions for use
and care.
1.) FOR ALL BATTERY-OPERATED
GARDENING APPLIANCES:
Do not charge appliance in rain, or in wet
locations.
Do not use battery-operated appliances in
the rain. Always remove or disconnect battery
pack before adjusting, cleaning, servicing or
transporting the garden appliances.
2.) FOR ALL BATTERY-OPERATED
PRODUCTS EMPLOYING A DETACHABLE
OR SEPARABLE
BATTERY:
Use only the following type and size battery:
18V 1.5Ah P-X-C lithium-ion battery
18V 2.0Ah P-X-C lithium-ion battery
18V 2.6Ah P-X-C Plus lithium-ion battery
18V 3.0Ah P-X-C lithium-ion battery
18V 4.0Ah P-X-C lithium-ion battery
18V 5.2Ah P-X-C Plus lithium-ion battery
Do not dispose of the battery in a fire. The
cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
Do not open or mutilate the battery. Released
electrolyte is corrosive and may cause
damage to the eyes or skin. It may be toxic if
swallowed.
Exercise care in handling the battery in order
not to short it with conducting materials such
as rings, bracelets, and keys. The battery or
conductor may overheat and cause burns.
3.) AVOID UNINTENTIONAL STARTING – DO
NOT INSERT BATTERY WHILE YOUR
FINGER IS ON THE SWITCH. BE SURE
SWITCH IS OFF WHEN INSERTING THE
BATTERY.
GENERAL SAFETY WARNINGS FOR THE
BATTERY PACK
Dispose of used battery promptly and
properly. When disposing of secondary cells
or batteries, keep cells or batteries of different
electrochemical systems separate from each
other.
Keep battery out of reach of children and in
original package until ready to use.
Never put batteries in one’s mouth. If
swallowed, contact local poison control
centre immediately.
CAUTION – The battery used in this device
may present a risk of fire or chemical burn
if mishandled. Replace battery with Einhell/
lawn master brand only. Use of another
battery may present a risk of fire or explosion.
WARNING: Do not use a visibly damaged
battery pack or appliance.
WARNING: Do not modify or attempt to repair
the appliance or the battery pack.
BATTERIES MUST BE RECYCLED.
Do not short-circuit a cell or battery. Do not
store cells or batteries haphazardly in a box
or drawer where they may shortcircuit each
other or be short-circuited by conductive
materials.
Do not subject cells or batteries to
mechanical shocks.
Keep cells and batteries clean and dry. Wipe
the cell or battery terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
Do not maintain secondary cells and batteries
on charge when not in use.
Retain the original cell and battery. Do not
use any charger other than that specifically
provided for use with the equipment.
Secondary cells and batteries need to be
charged before use. Always use the correct
charger and refer to the manufacturer’s
instructions or equipment manual for proper
charging instructions.
When possible, remove the battery from the
equipment when not in use.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to the battery pack, picking up or carrying the
appliance. Carrying the appliance with your
finger on the switch or energizing appliances
that have the switch on invites accidents.
Disconnect the battery pack from the
appliance before making any adjustments,
changing accessories, or storing appliance.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the appliance accidentally.
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 8Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 8 25.04.2019 13:50:3625.04.2019 13:50:36
EN
- 9 -
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Have servicing performed by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the product is maintained.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR
CHARGER
WARNING: This product may contain lead,
phthalate or other chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects and
other reproductive harm. Please wash your hands
after use.
Additional safety instructions
Always walk. Never run.
Always keep the ventilation opening clean.
Never direct the blow hole at persons or
animals.
The machine may only be used at reasonable
times of the day, i.e. not in the early morning
or late evening when it will be a nuisance to
other people. The times specified by local
authorities must be observed.
Remove all foreign objects with a rake and
brush before starting any blowing work.
Where conditions are dusty, dampen the
surface a little or use a sprinkler attachment.
Use the full-length blower nozzle extension
so that the air current can work near to the
ground.
Watch out for children, pets, open windows
etc. and blow the foreign objects safely away
from them.
Warning: This machine is not designed for
use by children.
Warning: Risk of injury from rotating parts.
Warning: Never use this equipment near
open windows.
Explanation of the warning signs on the
equipment (see Fig. 20)
1. Read the directions for use before operating
the tool.
2. Do not use the tool in rain or snow. Do not
expose the tool to wet conditions.
3. Keep all other persons away from the danger
zone.
4. Wear goggles and ear mu s.
5. Rotating parts. Keep your hands and feet
away from all openings.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Front suction tube
2. Rear suction tube
3. Additional handle
4. Harness
5. On/O switch
6. Battery mount
7. Catch bag
8. Selector switch for blower/vac
9. Castors
10. Speed controller
11. Wheel support
12. 2x long screws
13. 3x short screws
14. Stop
15. Handle
16. Star screw
17. Knurled screw
18. Pushlock button
19. Battery capacity indicator
20. Battery capacity indicator button
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
store where you made your purchase at the latest
within 5 work days after purchasing the article and
upon presentation of a valid bill of purchase.
Open the packaging and take out the
equipment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
present).
Check to see if all the items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, keep the packaging until the end
of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, plastic sheets and small parts. There is
a risk of choking and su ocating!
Original operating instructions
Safety information
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 9Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 9 25.04.2019 13:50:3625.04.2019 13:50:36
EN
- 10 -
Separately available accessories
18V 1.5Ah P-X-C lithium-ion battery
18V 2.0Ah P-X-C lithium-ion battery
18V 2.6Ah P-X-C Plus lithium-ion battery
18V 3.0Ah P-X-C lithium-ion battery
18V 4.0Ah P-X-C lithium-ion battery
18V 5.2Ah P-X-C Plus lithium-ion battery
18V P-X-C charger
Explore battery + charger options at
einhellUSA.com
3. Intended use
The leaf blower/vac is designed to handle only
foliage and garden refuse such as grass and
small branches. Any other use is prohibited.
The equipment is allowed to be used only for its
prescribed purpose. Any other use is deemed to
be a case of misuse. The user/operator and not
the manufacturer will be liable for any damage or
injuries of any kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or
industrial applications. Our warranty will be voided
if the equipment is used in commercial, trade or
industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Motor power supply: ............. 36 V (2x 18V)
No load speed: ................ 8000-13000 rpm (min
-1
)
Mode conversion: .......Blower / mulching vacuum
Air speed max: ......................130 mph (210 km/h)
Vacuum air ow max: ........... 424 cfm (12 m³/min)
Blower air ow max: .......... 115 cfm (3.25 m³/min)
Mulch reduction ratio: .................................... 10:1
Bag capacity: ..................................11.9 gal (45 l)
Weight: ......................................7.45 lbs (3.38 kg)
Wear ear-mu s.
The impact of noise can cause damage to
hearing.
Reduce noise generation and vibration to a
minimum!
Use only equipment that is in perfect
condition.
Maintain and clean the equipment regularly.
Adapt your way of working to the equipment.
Do not overload the equipment.
Have the equipment checked if necessary.
Switch off the equipment when not in use.
Wear gloves.
CAUTION!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with the instructions, certain
residual risks cannot be eliminated. The
following hazards may arise in connection
with the equipment‘s construction and
layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear
protection is applied.
3. Health damage caused by hand-arm
vibrations if the equipment is used over a
longer period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
Warning!
Always remove the batteries before making
adjustments to the equipment.
5.1. Mounting the suction tube (Fig. 3-7)
Slot the front and rear suction tube (Fig. 3)
together and secure with the screw (Fig. 4/
Item 12).
Now slide the complete suction tube into the
motor housing (Fig. 5) and secure with the
screws (Fig. 6/ Item 12).
Fit the two wheels (Fig. 8/Item 9) into the
wheel support (Fig. 8/ Item 11). Make sure
that there is an audible click when they
engage.
Slide the wheel support (Fig. 9/Item 11) onto
the front suction tube as far as the stop (Fig.
9/Item 14) and fasten it with the screw (Fig. 9/
Item 13).
Note: Please note that the two suction tubes
must always be joined together before they
are mounted on the motor housing, and
that they must never be taken apart when
mounted!
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 10Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 10 25.04.2019 13:50:3625.04.2019 13:50:36
EN
- 11 -
5.2. Mounting the catch bag (Figs. 10-12)
Hang the hook on the suction tube (Fig. 10) and
on the housing (Fig. 11). Then slip the catch bag
over the socket on the motor housing; it engages
correctly when it makes an audible click (Fig. 12).
5.3. Fitting the handle
Slide the handle (Fig. 14/Item 15) onto the
mounts in the housing as far as the stop. Then
fasten the handle on both sides with one screw
on each side (Fig. 14/Item 13).
5.4. Fitting the additional handle
Remove the star screw (Fig. 15/Item 16), t the
handle (Fig. 15/Item 3) to the mount and secure
the handle in the required position with the star
screw.
5.5. Fitting the harness
Open the knurled screw (Fig. 16/Item 17), feed
the belt strap (Fig. 16/Item 4) through the opening
and close the knurled screw again.
5.6 Fitting the battery (Fig. 17)
Press the pushlock button (Fig. 17/Item 18) of
the rechargeable battery as shown in Fig. 17 and
push the battery into the battery mount provided.
When the battery is positioned as in Fig. 9, make
sure that the pushlock button latches in place!
To remove the battery pack, proceed in reverse
order.
Important!
Use only batteries which are charged to the same
level. Never combine full and half-full batteries.
Always charge the two batteries simultaneously.
The equipment's operating time depends on
the battery with the lower charge level. The two
batteries must always be fully charged before use.
6. Operation
6.1. Sizing the strap (Fig. 1)
Size the length of the carrying strap (4) so that
the suction tube just clears the ground. The guide
rollers (9) at the bottom end of the suction tube
will help you to maneuver the suction tube on the
ground.
6.2. Switching on the equipment (Fig. 17)
To switch on, press the On/Off switch (5).
To switch off, let go of the On/Off switch (5).
6.3 Selecting the mode of operation
6.3.1 Suctioning (Fig. 18)
Turn the lever (Fig. 18/Item 8) to position A. You
can do this both when the equipment is at a
standstill and while it is running.
6.3.2 Blowing (Fig. 18)
Turn the lever (Fig. 18/Item 8) to position B.
You can do this both when the equipment is
at a standstill and while it is running.
Channel the air stream forward and walk
slowly to blow foliage or garden refuse into a
pile or to clear out hard-to-reach places.
Important! Empty the catch bag before
blowing. Otherwise, the material that has
been vacuumed up could drop out.
6.4 Emptying the catch bag (Fig. 1)
Empty the catch bag (7) in good time. With a
nearly full bag, the suction power drops notably.
Organic waste should be composted.
Switch off the equipment and remove the
batteries.
Open the zipper on the catch bag (7) and
shake out the material.
Close the zip on the catch bag (7) again.
6.5 Speed control (Fig. 1)
The device is tted with an electronic speed
controller. To use it, turn the speed controller
(Fig. 1/Item 10) into the required position. Use
the device only with the speed which is actually
required and do not let it run at a speed which is
faster than necessary.
6.6 Charging the Li battery pack
The corresponding instructions can be found
in the original operating instructions for your
charger.
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 11Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 11 25.04.2019 13:50:3625.04.2019 13:50:36
EN
- 12 -
6.7 Battery capacity indicator (Fig. 3 / item 2)
Press the battery capacity indicator switch (a).
The battery capacity indicator (2) shows the
charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED ashing:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs ashing:
The battery pack has been deep-discharged and
is defective. Do not re-use or charge a defective
battery pack.
7. Cleaning, maintenance and
ordering spare parts
HAZARD!
Always take the battery out of the equipment
before starting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it down with compressed air at
low pressure.
We recommend cleaning the equipment
immediately each time after use.
Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these may
be aggressive to the plastic parts in the
equipment. Ensure that no water can get into
the interior of the equipment. The ingress of
water into an electric power tool increases the
risk of an electric shock.
After shaking out the catch bag, turn it inside
out and thoroughly clean it in order to prevent
mould and unpleasant odours from forming.
You can use soap and water to clean out a
heavily soiled catch bag.
Rub a bar of dry soap across the zipper teeth
if the zipper becomes difficult to pull.
Clean the vacuum/blower tube with a brush
upon evidence of dirt and grime.
Dirt and grime can make the switch (blower/
vacuum) more difficult to operate as a result
of the material that swirls up off the ground.
When this occurs, simply flip the switch back
and forth a few times, which should bring it
back to the normal feel.
7.2 Maintenance
Should the tool experience problems
beyond those mentioned above, let only an
authorized professional or a customer service
shop perform an inspection.
There are no other parts inside the equipment
which require maintenance.
7.3 Ordering replacement parts:
Service
1. If your power tool requires service,
contact an authorized Einhell USA dealer
or call the Einhell USA customer service
center at 1-866-EINHELL
(1-866-346-4355). Only identical
replacement parts should be utilized for
repairs. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
2. If the battery charger cable is damaged, it
must be immediately replaced to avoid a
hazard. Contact the Einhell USA
®
customer
service center at 1-866-EINHELL
(1-866-346-4355) for assistance.
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to
prevent it from being damaged in transit. The
raw materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 12Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 12 25.04.2019 13:50:3625.04.2019 13:50:36
EN
- 13 -
9. Faults
The equipment does not work:
Check that the battery is charged and whether
the charging unit is working. If the equipment will
not work in spite of the voltage supply being OK,
please send it to the customer service address
below.
10. Storage
Store the equipment and its accessories out
of children‘s reach in a dark and dry place at
above freezing temperature. The ideal storage
temperature is between 41°F and 86°F
(5°C and 30°C). Keep the electric tool in its
original packaging.
The reprinting or reproduction by any other
means, in whole or in part, of documentation and
papers accompanying the products is strictly
subject to the express consent of iSC GmbH.
Subject to technical changes
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 13Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 13 25.04.2019 13:50:3625.04.2019 13:50:36
EN
- 14 -
EINHELL CUSTOMER PROMISE
PRODUCT REGISTRATION:
Einhell strongly encourages you to register
your purchase. You can register online at
EinhellUSA.com Failure to register your product
purchase will not diminish your warranty rights.
However, registering your purchase will allow Einhell
to better serve you with any of your customer service
needs.
WHAT IS COVERED?
Einhell warrants to the owner that if this Machine
fails within 2 years from the date of purchase due to
a defect in material or workmanship or as a result of
normal wear and tear from ordinary household use,
Einhell will send a replacement part or product, as
needed, free of charge and with free shipping to the
original purchaser. If, in Einhell’s sole discretion, the
failed Machine cannot be repaired with a part, Einhell
will elect to either (A) send a new Machine at no charge
and with free shipping or (B) refund the full purchase
price to the owner.
WHO CAN SEEK WARRANTY COVERAGE?
This Warranty is extended by Einhell to the owner
of this Machine (a “Machine” consists of a product
powered by a motor) for residential and personal
household use only. This warranty is limited to thirty
(30) days from the start of original purchase of any
EINHELL brand product that is used for commercial
purposes, or any other income-producing purpose.
Should ownership of this machine change during the
coverage period, please update the Machine’s owner
information at EinhellUSA.com
WHAT IS NOT COVERED?
This warranty does not cover any product that
has been subject to misuse, neglect, negligence,
or accident, or that has been operated in any way
contrary to the operating instructions as speci ed in
the operator’s manual. This Warranty does not cover
cosmetic changes that do not a ect performance.
This Warranty is only valid if the Machine is used
and maintained in accordance with the instructions,
warnings and safeguards contained in the owner’s
manual. Einhell will not be responsible for the cost
of any unauthorized warranty repairs. This warranty
does not cover any cost or expense incurred by the
purchaser in providing substitute equipment or service
during reasonable periods of malfunction or non-use
of this product while waiting for a replacement part or
unit under this warranty.
Wearing parts like belts, augers, chains and tines
are not covered under this warranty, and can
be purchased at EinhellUSA.com or by calling
1-866-EINHELL (1-866-346-4355). Batteries are
covered in full for 90-days from the date of purchase.
Repair, replacement or refund of the purchase price
are the exclusive remedies of purchaser and the sole
liability of Einhell under this warranty. No employee or
representative of Einhell is authorized to make any
additional warranty or any modi cation to this warranty
which may be binding upon Einhell. Accordingly,
purchaser should not rely upon any additional
statements made by any employee or representative
of Einhell. In no event, whether based on contract,
indemnity, warranty, tort (including negligence),
strict liability or otherwise, shall Einhell be liable for
any special, indirect, incidental, or consequential
damages, including, without limitation, loss of pro t or
revenue.
Some states do not allow limits on warranties. In such
states, the above limitations may not apply to you.
Outside the USA and Canada, other warranties may
apply.
QUALITY COMES FIRST. The Einhell name is synonymous with high-performance tools and high-quality
European craftsmanship. From cordless screwdrivers to electric lawn mowers, Einhell USA designs and develops
state-of-the-art handheld power and garden tools for DIY enthusiasts, hobby gardeners, and handymen.
Einhell USAs quality assurance and engineering teams ensure products are subjected to stringent quality and
performance tests. We know that sometimes tough tools go through tough times. In the event that you should
experience any issue with your product, you have our commitment that we’ll do everything we can to get you
back a tool that’s ready to work as hard as you do.
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 14Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 14 25.04.2019 13:50:3725.04.2019 13:50:37
SP
- 15 -
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
8. Eliminación y reciclaje
9. Averías
10. Almacenamiento
Einhell USA LLC · 305 Veterans Blvd · Carlstadt · NJ 07072 · USA
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 15Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 15 25.04.2019 13:50:3725.04.2019 13:50:37
SP
- 16 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato a
terceras personas, será preciso entregarles, asi-
mismo, el manual de instrucciones/advertencias
de seguridad. No nos hacemos responsables de
accidentes o daños provocados por no tener en
cuenta este manual y las instrucciones de segu-
ridad.
1. Instrucciones de seguridad
Leer todas las instrucciones
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos de
jardinería es preciso tener en cuenta una serie
de medidas básicas de seguridad con el n de
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones personales, incluyendo las siguientes:
PARA TODOS LOS APARATOS
Evitar entornos peligrosos: no utilizar los apa-
ratos en lugares húmedos o mojados.
No usar bajo la lluvia.
Mantener a los niños alejados: es preciso
mantener a todas las personas y animales
alejados de la zona de trabajo.
Vestirse adecuadamente: no llevar ropa hol-
gada ni joyas. Podrían quedarse atrapadas
en las piezas móviles. Llevar ropa protectora:
se recomienda usar guantes, pantalones lar-
gos, una camiseta de manga larga y calzado
de seguridad siempre que se trabaje en el
exterior. Llevar gorro para cubrir y proteger el
pelo largo.
Llevar gafas de seguridad: llevar siempre
mascarilla antipolvo si hay polvo en el área en
el que se va a trabajar. El objetivo de las nor-
mas de seguridad es advertir de los posibles
peligros. Es preciso prestar especial atención
y comprender los símbolos de seguridad y
sus explicaciones. Las advertencias de segu-
ridad no eliminan por sí mismas los peligros.
Las instrucciones o advertencias que ofrecen
no sustituyen las medidas adecuadas para la
prevención de accidentes.
Utilizar el aparato adecuado: no utilizar el
aparato para realizar un trabajo para el que
no haya sido concebido.
No forzar el aparato: trabajará mejor y con
menos probabilidad de que exista riesgo de
sufrir lesiones dentro de los parámetros para
la que ha sido diseñado.
No sobreextenderse: mantener siempre bien
apoyados los pies y el equilibrio.
Estar siempre atento. utilizar el sentido co-
mún. No operar el aparato si se está cansado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o me-
dicación.
Cuando no se utilice el aparato, se deberá
almacenar en un recinto cerrado y seco fuera
del alcance de los niños.
Realizar el mantenimiento el aparato con cui-
dado. Seguir las instrucciones para la lubri-
cación y el cambio de accesorios. Mantener
las empuñaduras secas, limpias y libres de
aceite y grasa.
Comprobar que no haya piezas dañadas. An-
tes de utilizar el aparato, asegurarse de que
las protecciones de seguridad estén intactas.
No utilizar nunca una herramienta sin su pro-
tección de seguridad. Revisar la alineación
de las piezas móviles y sus uniones.
Comprobar que no haya piezas rotas o defec-
tuosas que puedan afectar el funcionamiento
seguro de la herramienta. Un dispositivo de
protección dañado u otra pieza dañada se
deberá enviar a reparar adecuadamente o
sustituir a un centro de servicio autorizado
a no ser que se indique lo contrario en este
manual.
Recargar solo con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo de batería puede conllevar el riesgo
de provocar un incendio si se usa con otro
tipo de batería.
Utilizar los aparatos solo con las baterías
designadas específicamente. El uso de
cualquier otro tipo de batería puede suponer
un riesgo de sufrir lesiones y de provocar un
incendio.
Si no se está usando la batería, mantenerla
alejada de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos pequeños de metal que puedan
realizar una conexión de un terminal al otro.
Si se cortocircuitan los terminales de la ba-
tería, se pueden provocar quemaduras o un
incendio.
En caso de uso excesivo, es posible que algo
de líquido goteé de la batería. Evitar el con-
tacto. En caso de contacto accidental, lavar
con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, buscar atención médica. El líquido
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 16Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 16 25.04.2019 13:50:3725.04.2019 13:50:37
SP
- 17 -
que sale de la batería puede causar irritación
o quemaduras. (Estos consejos están desti-
nados a los tipos de batería convencionales
NiMh, NiCd, de plomo y ácido y de iones de
litio. Si estos consejos no son adecuados
para un tipo de batería distinta a estos, susti-
tuirlos por los consejos adecuados.)
No utilizar baterías ni aparatos que estén da-
ñados o modificados. Las baterías dañadas
o modificadas pueden manifestar comporta-
mientos impredecibles que den lugar a incen-
dio, explosión o riesgo de lesión.
Seguir todas las instrucciones de carga y
no cargar la batería ni el aparato fuera del
margen de temperatura especificado en las
instrucciones. Una carga inadecuada o a
temperaturas fuera del margen especificado
puede dañar la batería e incrementar el ries-
go de incendio.
Encargar el servicio exclusivamente a una
persona cualificada que use solo piezas de
repuesto idénticas. Solo así se podrá mante-
ner la seguridad del producto.
No modificar ni intentar reparar el aparato o
la batería (si aplicable) de forma distinta a lo
que se indique en las instrucciones de uso y
conservación.
1.) PARA TODOS LOS APARATOS DE JARDI-
NERÍA QUE FUNCIONAN CON BATERÍA:
No cargar el aparato bajo la lluvia ni en luga-
res húmedos.
No utilizar aparatos que funcionan con
batería bajo la lluvia. Quitar o desconectar
siempre la batería antes de realizar ajustes,
limpiar, reparar o transportar el aparato de
jardin.
2.) PARA TODOS LOS APARATOS QUE FUN-
CIONAN CON UNA BATERÍA DESMONTA-
BLE:
Usar solo el siguiente tipo y tamaño de bate-
ría:
18V 1.5Ah P-X-C batería Li-Ion
18V 2.0Ah P-X-C batería Li-Ion
18V 2.6Ah P-X-C Plus batería Li-Ion
18V 3.0Ah P-X-C batería Li-Ion
18V 4.0Ah P-X-C batería Li-Ion
18V 5.2Ah P-X-C Plus batería Li-Ion
No tirar la batería al fuego. La célula puede
explotar. Consultar la legislación local en ma-
terial de eliminación de residuos.
No abrir ni cortar la batería. El electrolito que
sale de la misma es corrosivo y puede lesio-
nar los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se
ingiere.
Tener cuidado al manipular la batería para no
cortocircuitarla con materiales conductivos
como anillos, pulseras o llaves. La batería o el
conductor se puede sobrecalentar y provocar
quemaduras.
3.) EVITAR UN ARRANQUE INVOLUNTARIO:
NO INSERTAR LA BATERÍA MIENTRAS SE
TIENE EL DEDO EN EL INTERRUPTOR.
ASEGURARSE DE QUE EL INTERRUPTOR
ESTÉ EN OFF CUANDO SE INSERTE LA
BATERÍA.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURI-
DAD PARA LA BATERÍA
Desechar la batería usada a tiempo y de
manera adecuada. A la hora de desechar
células o baterías secundarias, mantener
separadas las células o baterías de distintos
sistemas electromecánicos.
Mantener la batería fuera del alcance de los
niños y en el embalaje original hasta que es-
tén listas para su uso.
No meterse nunca la batería en la boca. De
ingerirse, ponerse de inmediato en contacto
con el centro de toxicología local.
CUIDADO: la batería que se utiliza en este
dispositivo puede conllevar riesgo de incen-
dio o quemadura química si se abusa de ella.
Sustituir la batería exclusivamente por otra de
la marca Einhell o la marca recomendada. El
uso de cualquier otra batería puede conllevar
riesgo de incendio o explosión.
ADVERTENCIA: no utilizar una batería o apa-
rato que esté visiblemente dañado.
ADVERTENCIA: no modificar ni intentar repa-
rar el aparato ni la batería.
LAS BATERÍAS SE TIENEN QUE RECI-
CLAR.
No cortocircuitar la célula ni la batería. No
guardar las células ni baterías de manera
descuidada en una caja o en un cajón donde
se puedan cortocircuitar entre sí o por mate-
riales conductivos.
No someter las células o baterías a choques
mecánicos.
Mantener las células y baterías limpias y
secas. Si se ensucian, frotarlas con un paño
limpio y seco.
No mantener las células o baterías secunda-
rias en carga si no se usan.
Mantener las células y baterías originales. No
utilizar un cargador que no se haya facilitado
específicamente para usar con el equipo.
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 17Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 17 25.04.2019 13:50:3725.04.2019 13:50:37
SP
- 18 -
Las células y baterías secundarias se tienen
que cargar antes de su uso. Utilizar siempre
el cargador correcto y consultar las instruc-
ciones del fabricante o el manual del equipo
para saber cómo cargar correctamente.
Siempre que sea posible, quitar la batería del
equipo cuando no se use.
Evitar un arranque inesperado. Asegurarse
de que el interruptor se encuentre en la posi-
ción OFF antes de conectar la batería, alzarla
o transportarla. El transporte de aparatos con
el dedo en el interruptor o la activación de
aparatos energéticos con el interruptor en ON
puede provocar accidentes.
Desconectar la batería del aparato antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar el aparato. Este tipo de medidas
de seguridad preventivas sirve para reducir
el riesgo de poner en marcha el aparato de
manera involuntaria.
En caso de uso excesivo, es posible que algo
de líquido goteé de la batería. Evitar el con-
tacto. En caso de contacto accidental, lavar
con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, buscar atención médica. El líquido
que sale de la batería puede causar irritación
o quemaduras.
Encargar el servicio exclusivamente a una
persona cualificada que use solo piezas de
repuesto idénticas. Solo así se podrá mante-
ner la seguridad del producto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPOR-
TANTES PARA EL CARGADOR
ADVERTENCIA: Este producto puede contener
plomo, ftalato u otros productos químicos que
según el Estado de California pueden provocar
cáncer, malformaciones en el feto u otros daños
reproductivos. Lavarse las manos después de
utilizarlo.
Instrucciones de seguridad adicionales
Caminar, no correr.
Mantener siempre los orificios de ventilación
limpios.
No dirigir el orificio de soplado hacia perso-
nas o animales.
La máquina solo debe ser operada a horas
razonables: ni por la mañana muy temprano
ni por la noche muy tarde para no molestar
a los demás. Se han de respetar los horarios
establecidos por las autoridades locales.
Antes de comenzar con el soplado, retirar los
posibles objetos sólidos con cepillo y rastrillo.
Donde se genere polvo, se habrá de hume-
decer ligeramente la superficie o bien utilizar
una pieza de riego acoplada, en caso de
disponer de ella.
Utilizar el juego completo de boquilla de so-
plar para que el caudal de aire pueda actuar
cerca del suelo.
Cuidado con los niños, animales domésticos
y ventanas abiertas, soplar de forma que no
se pueda dañar a nadie ni nada.
Aviso: Los niños no deben utilizar la máqui-
na.
Aviso: Peligro de accidente por piezas gira-
torias.
Aviso: No trabajar con este aparato cerca de
ventanas abiertas.
Explicación de la placa de advertencia del
aparato (véase g. 20)
1. Leer el manual de instrucciones de uso antes
de la puesta en marcha.
2. No utilizar el aparato cuando llueva o nieve.
Proteger el aparato de la humedad.
3. Mantener a terceras personas alejadas de la
zona de peligro
4. Ponerse gafas de trabajo y protectores auditi-
vos.
5. ¡Piezas giratorias! Mantener las manos y los
pies alejados de los ori cios.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1/2)
1. Tubo de aspiración delantero
2. Tubo de aspiración posterior
3. Empuñadura adicional
4. Cinturón de transporte
5. Interruptor ON/OFF
6. Alojamiento para la batería
7. Bolsa de recogida
8. Conmutador aspirar/soplar
9. Ruedecillas
10. Regulador de velocidad
11. Soporte de rueda
12. 2 tornillos largos
13. 3 tornillos cortos
14. Tope
15. Empuñadura
16. Tornillo estrella
17. Tornillo moleteado
18. Dispositivo de retención
19. Indicador de capacidad de batería
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 18Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 18 25.04.2019 13:50:3725.04.2019 13:50:37
SP
- 19 -
20. Pulsador para indicar la capacidad de batería
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de en-
trega, comprobar que el artículo esté completo. Si
faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service
Center o a la tienda especializada más cercana
en un plazo máximo de 5 días laborales tras la
compra del artículo presentando un recibo de
compra válido.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
Accesorios disponibles por separado
18V 1.5Ah P-X-C batería Li-Ion
18V 2.0Ah P-X-C batería Li-Ion
18V 2.6Ah P-X-C Plus batería Li-Ion
18V 3.0Ah P-X-C batería Li-Ion
18V 4.0Ah P-X-C batería Li-Ion
18V 5.2Ah P-X-C Plus batería Li-Ion
18V P-X-C charger
Explorar las opciones de bacteria y cargador en
einhellUSA.com
3. Uso adecuado
El aspirador/soplador de hojas sólo está homolo-
gado para hojas y residuos del jardín tales como
césped y ramas pequeñas. No está permitido
darle otros usos.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Alimentación de
tensión de motor: ................. 36 V (2x 18V)
Velocidad sin carga: ........ 8000-13000 rpm (min
-1
)
Modo de conversión: ............................................
.................. De sopladora a aspiradora/trituradora
Velocidad de aire máx.: .........130 mph (210 km/h)
Flujo de aire de
aspiradora máx.: ........... 424 pie³/min (12 m³/min)
Flujo de aire de
sopladora máx.: ......... 115 pie³/min (3.25 m³/min)
Tasa de reducción de mantillo: ...................... 10:1
Capacidad de bolsa: .......................11.9 gal (45 l)
Peso: ..........................................7.45 lb (3.38 kg)
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y lim-
piarlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 19Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 19 25.04.2019 13:50:3725.04.2019 13:50:37
SP
- 20 -
Llevar guantes.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
¡Aviso!
Extraer siempre la batería antes de realizar
ajustes en el aparato.
5.1. Montaje tubo de aspiración ( g. 3-7)
Unir el tubo de aspiración delantero con el
trasero (fig. 3) y fijar con el tornillo (fig. 4/
pos.12).
A continuación, introducir el tubo de aspira-
ción completo en la carcasa del motor (fig. 5)
y fijar con los tornillos (fig. 6/pos. 12).
Encajar las dos ruedas (fig. 8/pos 9) en el
soporte de las ruedas (fig. 8/pos. 11). ¡Asegu-
rarse de oír cómo se enclava!
Deslizar el soporte de rueda (fig. 9/pos. 11)
en el tubo de aspiración delantero hasta el
tope (fig. 9/pos. 14) y fijar con el tornillo (fig. 9/
pos. 13).
Advertencia: Antes de jarlo al aparato, com-
probar siempre primero que ambos tubos
estén unidos entre sí de tal forma que no se
puedan desarmar.
5.2. Cómo montar la bolsa de recogida
( g. 10-12)
Colgar el gancho en el tubo de aspiración ( g. 10)
y en la carcasa ( g. 11). A continuación, colocar
la bolsa de recogida sobre el empalme en la
carcasa del motor y asegurarse de que haga un
ruido al encajar ( g. 12).
5.3. Cómo montar la empuñadura
Encajar la empuñadura ( g. 14/pos. 15) hasta el
tope en el alojamiento en la carcasa. A continua-
ción, jar la empuñadura en los dos lados con un
tornillo en cada uno ( g. 14/pos. 13).
5.4. Cómo montar la empuñadura adicional
Quitar el tornillo estrella ( g. 15/pos. 16), encajar
la empuñadura ( g. 15/pos. 3) en el alojamiento
y jar la empuñadura con el tornillo estrella en la
posición deseada.
5.5. Cómo montar el cinturón de transporte
Abrir el tornillo moleteado ( g. 16/pos. 17), intro-
ducir el cinturón ( g. 16/pos. 4) a través del ori -
cio y volver a cerrar el tornillo moleteado.
5.6 Cómo montar la batería ( g. 17)
Presionar el dispositivo de retención de la batería
( gura 17/pos. 18) como se muestra en la gura
17 e introducir la batería en el alojamiento previs-
to para ello. En cuanto la batería se encuentre en
la posición que muestra la gura 9 a la derecha,
asegurarse de que el dispositivo de retención
enclave. Para desmontar la batería, realizar los
mismos pasos en orden inverso.
¡Advertencia!
Utilizar sólo baterías con el mismo nivel de carga,
no combinar nunca baterías totalmente cargadas
y baterías cargadas a la mitad. Cargar siempre
las dos baterías a la vez.
La batería con el nivel de carga inferior determina
el tiempo de funcionamiento del aparato. Las dos
baterias deben estar cargadas completamente
antes de poner el aparato en funcionamiento.
6. Manejo
6.1. Cómo determinar la longitud del cinturón
( g. 1)
Regular la longitud del cinturón (4) de tal forma
que el tubo de aspiración apenas llegue al suelo.
Adicionalmente, los rodillos guía (9), situados en
el extremo del tubo de aspiración, sirven para
guiar ligeramente a éste.
6.2. Cómo encender el aparato ( g. 17)
Para conectar la máquina, pulsar el interrup-
tor ON/OFF (5).
Para desconectar, volver a soltar el interrup-
tor ON/OFF (5).
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 20Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 20 25.04.2019 13:50:3725.04.2019 13:50:37
SP
- 21 -
6.3 Régimen de funcionamiento
6.3.1 Aspirar ( g. 18)
Girar la palanca ( g. 18/pos. 8) a la posición A.
Esto se puede realizar tanto cuando el aparato
está parado como cuando está en funcionamien-
to.
6.3.2 Soplar ( g. 18)
Girar la palanca (fig. 18/pos. 8) a la posición
B. Esto se puede realizar tanto cuando el
aparato está parado como cuando está en
funcionamiento.
Dirigir la corriente de aire hacia delante y
moverse lentamente para reunir soplando las
hojas o los residuos del jardín o para quitarlos
de lugares de difícil acceso.
¡Atención! Antes de soplar, vacíe la bolsa de
recogida. De lo contrario, podría escaparse el
material ya aspiradas.
6.4 Cómo vaciar la bolsa de recogida ( g. 1)
Vacíe a tiempo la bolsa de recogida (7). Cuando
la bolsa está demasiado llena, la fuerza de aspi-
ración se debilita. Lleve los residuos orgánicos al
lugar adecuado para elaborar compost.
Desconectar el aparato y retirar la batería
Abrir la cremallera de la bolsa de recogida (7)
y vaciar el material aspirado.
Volver a cerrar la cremallera de la bolsa de
recogida (7).
6.5 Regulación de velocidad ( g. 1)
El aparato está provisto de un regulador de velo-
cidad electrónico. Para ello, girar el regulador de
velocidad ( g. 1a/pos. 10) a la posición deseada.
Poner el aparato en funcionamiento solo a la
velocidad necesaria y no permitir que gire innece-
sariamente.
6.6 Cómo cargar la batería de litio
Las instrucciones correspondientes se encuen-
tran en el manual de instrucciones original del
cargador.
6.7 Indicador de capacidad de batería
( g. 3/pos. 2)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
capacidad de la batería (a). El indicador de capa-
cidad de batería (2) le indica el estado de carga
de la batería sirviéndose de 3 LEDs.
Los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
2 o 1 LED están iluminados
La batería dispone de su ciente carga residual.
1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Todos los LED parpadean
La batería está muy descargada y defectuosa.
Está prohibido emplear y cargar una batería de-
fectuosa.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar la batería antes de realizar trabajos
de limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plás-
tico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
Una vez finalizado el trabajo, retirar la bolsa
de recogida, darle la vuelta para limpiarla a
fondo y evitar así que se produzca moho u
olores desagradables.
Una bolsa de recogida muy sucia se podrá
limpiar con agua y jabón.
Si la cremallera cierra mal, frotar los dientes
de la misma con jabón seco.
Limpiar la suciedad del tubo de aspiración/
soplado con un cepillo.
La suciedad producida por el material absor-
bido puede reducir la respuesta de la palanca
de cambio (soplar/aspirar). En este caso, la
respuesta de la palanca de cambio se vuelve
a ajustar tras cambiar varias veces de aspirar
a soplar.
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 21Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 21 25.04.2019 13:50:3725.04.2019 13:50:37
SP
- 22 -
7.2 Mantenimiento
En caso de que se produjeran averías, llevar
el aparato a un especialista autorizado o un
taller de servicio técnico.
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de repuesto:
Servicio
1. Si su herramienta eléctrica necesita ser-
vicio, póngase en contacto con un distri-
buidor autorizado de Einhell USA o llame
al centro de atención al cliente de Einhell
USA 1-866-EINHELL (1-866-346-4355). Uti-
lice exclusivamente piezas de repuesto idén-
ticas para las reparaciones. Solo así se podrá
mantener la seguridad de la herramienta
eléctrica.
2. Si el cable del cargador está dañado,
cámbielo de inmediato para evitar peli-
gros. Si necesita asistencia, llame al centro
de atención al cliente de Einhell USA
®
al
1-866-EINHELL (1-866-346-4355).
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada,
el aparato debe entregarse a una entidad reco-
lectora prevista para ello. En caso de no conocer
ninguna, será preciso informarse en el organismo
responsable del municipio.
9. Averías
El aparato no funciona:
Comprobar que la batería esté cargada y que el
cargador funcione. En caso de que el aparato
no funcione a pesar de haber tensión, enviarlo a
la dirección indicada del servicio de asistencia
técnica.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inacce-
sible para los niños. La temperatura de almace-
namiento óptima se encuentra entre los 41°F y
86°F (5 y 30 ˚C). Guardar la herramienta eléctrica
en su embalaje original.
Sólo está permitido copiar la documentación y
documentos anexos del producto, o extractos
de los mismos, con autorización expresa de iSC
GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi ca-
ciones técnicas
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 22Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 22 25.04.2019 13:50:3725.04.2019 13:50:37
SP
- 23 -
LA PROMESA DE EINHELL AL CLIENTE
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Einhell le recomienda encarecidamente que
registre su compra. Puede registrarla online en
EinhellUSA.com. En caso de no hacerlo, el producto
comprado no perderá los derechos de garantía. No
obstante, registrando su compra permite que Einhell le
preste un mejor servicio de atención al cliente cuando
lo necesite.
¿QUÉ CUBRE?
Einhell garantiza al propietario que, si esta máquina falla
en un plazo de 2 años a partir de la fecha de compra
debido a un defecto en el material, en la manufactura
o como resultado de un desgaste normal del uso
doméstico ordinario, Einhell le enviará una pieza o un
producto de repuesto, según se necesite, de manera
gratuita y sin gastos de envío al comprador original. Si, a
criterio exclusivo de Einhell, la máquina averiada no se
puede reparar con una pieza, Einhell decidirá si a) envía
una nueva máquina de manera gratuita y sin gastos de
envío, o b) reembolsa al propietario el importe completo
de la compra.
¿QUIÉN PUEDE OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA?
Einhell hace entrega de la presente garantía al
propietario de esta máquina (una “máquina” consiste
en un producto alimentado por un motor) para un uso
exclusivamente doméstico y privado. Esta garantía está
limitada a treinta (30) días a partir de la fecha de compra
original de cualquier producto de la marca EINHELL
que se use para nes comerciales o cualquier otro
n que produzca bene cios. Si la máquina cambia de
propietario durante el periodo de cobertura, actualice
la información del propietario de la máquina en
EinhellUSA.com
¿QUÉ NO CUBRE?
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sufrido
un uso indebido, negligencia, o accidente, o que haya
sido operado de forma contraria a las instrucciones de
uso especi cadas en el manual de servicio. La presente
garantía no cubre cambios estéticos que no afecten al
funcionamiento.
Esta garantía solo será válida si la máquina se usa y
mantiene conforme a las instrucciones, advertencias
e instrucciones de seguridad indicadas en el manual
de servicio. Einhell no se hará responsable del coste
de ninguna reparación de garantía no autorizada. Esta
garantía no cubre ningún costo o gasto incurrido por el
comprador al proporcionar equipos sustitutos o servicio
durante períodos razonables de avería o no utilización
de este producto, mientras se espera por una pieza de
repuesto o nuevo producto conforme a esta garantía.
La garantía no cubre piezas de desgaste como
correas, brocas, cadenas ni dientes, que se pueden
comprar en EinhellUSA.com o llamando al
1-866-EINHELL (1-866-346-4355). Las baterías están
completamente cubiertas durante 90 días a partir de la
fecha de compra.
La reparación, sustitución o el reembolso del precio
de compra constituyen compensaciones exclusivas
del comprador y única responsabilidad de Einhell
conforme a esta garantía. Ningún empleado ni
representante de Einhell está autorizado a realizar
ninguna garantía adicional ni modi cación alguna a la
presente garantía que pueda ser vinculante para Einhell.
Por consiguiente, el comprador no deberá ampararse
en ninguna declaración adicional hecha por ningún
empleado o representante de Einhell. Einhell no se
hace responsable en ningún caso, ya se base en el
contrato, indemnización, garantía, agravio (incluyendo
negligencia), responsabilidad absoluta o de otro
tipo, de ningún daño especial, indirecto, accidental o
consecuentes incluyendo, sin limitaciones, la pérdida de
bene cios o ingresos.
Algunos estados no permiten límites en las garantías.
En dichos estados, no se aplicarán las limitaciones
expuestas anteriormente.
Fuera de EE. UU. y Canadá se aplicarán otras garantías.
LO PRIMERO ES LA CALIDAD. El nombre de Einhell es sinónimo de herramientas de alto rendimiento y
manufactura europea de alta calidad. Desde destornilladores inalámbricos hasta cortacéspedes eléctricos, Einhell
USA diseña y desarrolla innovadoras herramientas para jardinería y eléctricas de mano para amantes del DIY,
jardineros a cionados y manitas.
Los equipos de aseguramiento de la calidad y de ingenieros de Einhell USA garantizan que los productos se
sometan a las pruebas más exigentes en materia de calidad y rendimiento. Sabemos que incluso las herramientas
más resistentes pueden sufrir complicaciones. Si nota alguna anomalía en su producto, le aseguramos que
haremos todo lo posible para devolverle una herramienta capaz de trabajar satisfaciendo sus exigencias.
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 23Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 23 25.04.2019 13:50:3725.04.2019 13:50:37
FR
- 24 -
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et contenu de l’emballage
3. Utilisation conforme
4. Caractéristiques techniques
5. Avant la mise en service
6. Fonctionnement
7. Nettoyage, entretien et commande de pièces de rechange
8. Élimination et revalorisation
9. Défaillances
10. Conservation
Einhell USA LLC · 305 Veterans Blvd · Carlstadt · NJ 07072 · USA
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 24Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 24 25.04.2019 13:50:3725.04.2019 13:50:37
FR
- 25 -
Danger !
Certaines mesures de sécurité doivent être res-
pectées pendant l’utilisation des appareils pour
empêcher les blessures et les dommages. Par
conséquent, lisez attentivement le présent mode
d’emploi / les consignes de sécurité. Conser-
vez-les bien pour avoir les informations toujours
à la portée de la main. Si vous devez passer
l’appareil à d’autres personnes, veuillez leur
remettre également le présent mode d’emploi /
les consignes de sécurité. Nous ne sommes pas
tenus des accidents ou dommages survenus à
cause de non-respect du présent mode d’emploi
et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Lisez toutes les instructions
AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation des
appareils électriques de jardinage, respectez
toujours les mesures de sécurité pour réduire le
risque d’incendie, de choc électrique et de bles-
sures, y compris ce qui suit :
POUR TOUS LES APPAREILS
Évitez les environnements dangereux – n’uti-
lisez les appareils dans des endroits humides
ou mouillés.
Ne les utilisez pas sous la pluie.
Éloignez les enfants, toutes les personnes et
les animaux doivent être tenus à distance de
la zone de travail.
Habillez-vous correctement – ne portez
pas de vêtements lâches ou des bijoux. Ils
peuvent être happés par les pièces mo-
biles. Pour les travaux à l’extérieur, il est
recommandé de porter des vêtements de
protection, d’utiliser des gants de travail, de
porter des pantalons longs, une chemise à
manches longues et des chaussures de sé-
curité. Portez un couvre-chef pour recouvrir
des cheveux longs.
Utilisez des lunettes de sécurité – utilisez
toujours un masque facial ou anti-poussière si
l’endroit où vous travaillez est poussiéreux. Le
but des règles de sécurité consiste à attirer
votre attention sur les dangers potentiels. Les
symboles de sécurité et leurs explications
exigent votre attention et votre compréhen-
sion. Les avertissements de sécurité ne
suppriment pas le risque à eux seuls. Les
instructions ou avertissements qu’ils donnent
ne remplacent pas les mesures adéquates de
prévention d’accidents.
Utilisez l’appareil approprié – n’utilisez pas
l’appareil dans un autre but que celui pour
lequel il a été conçu.
Ne forcez pas l’appareil – il fonctionnera
mieux et avec une moindre probabilité d’un
risque ou d’une blessure à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
Ne vous penchez pas trop – gardez une
bonne position et l’équilibre à tout instant.
Restez vigilant. Usez du bon sens. N’utilisez
pas l’appareil si vous êtes fatigué ou si vous
vous trouvez sous l’emprise de drogues, d’al-
cool ou de médicaments.
Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le
dans un local sec inaccessible aux enfants.
Entretenez l’appareil avec soin. Suivez les
instructions de lubrification et de remplace-
ment des accessoires. Gardez les poignées
sèches, propres et exemptes d’huile et de
graisse.
Vérifiez les pièces endommagées. Avant
d’utiliser l’appareil, assurez-vous que les
dispositifs de sécurité sont intacts. N’utilisez
jamais un outil sans son dispositif de sécurité.
Vérifiez l’alignement de pièces mobiles, le
coincement de pièces mobiles.
Examinez les pièces cassées ou défec-
tueuses qui peuvent affecter le fonctionne-
ment en toute sécurité de votre outil. Une pro-
tection ou une autre pièce endommagée doit
être correctement réparée ou remplacée par
un centre de service autorisé, sauf indication
contraire dans le présent mode d’emploi.
Rechargez uniquement avec un chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur qui
convient pour un type de bloc de batterie peut
créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec
un autre bloc de batterie.
Utilisez les appareils uniquement avec les
blocs de batterie spécifiquement désignés.
L’utilisation de tout autre bloc de batterie peut
créer un risque de blessure et d’incendie.
Lorsque le bloc de batterie n’est pas utilisé,
conservez-le à l’écart d’autres objets métal-
liques, comme les trombones, les pièces de
monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres
petits objets métalliques qui pourraient créer
une connexion entre les bornes. La mise en
court-circuit des bornes de batteries peut
causer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, un liquide peut
sortir de la batterie, évitez le contact. En cas
de contact accidentel, rincez avec de l’eau.
En cas de contact du liquide avec les yeux,
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 25Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 25 25.04.2019 13:50:3825.04.2019 13:50:38
FR
- 26 -
consultez un médecin. Le liquide sorti de la
batterie peut causer des irritations ou des
brûlures. (Ce conseil est considéré comme
juste pour les types de piles conventionnels
de NiMh, NiCd, plomb-acide et lithium-ion. Si
ce conseil est inapproprié pour une concep-
tion de cellule différentes de celle-ci, le
conseil judicieux peut être appliqué.)
N’utilisez pas un bloc de batterie ou un appa-
reil endommagés ou modifiés. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent agir
de manière imprévisible et donner lieu à un
incendie, une explosion ou un risque de bles-
sure.
Suivre toutes les instructions de charge et
ne pas charger le bloc de batterie ou l’ap-
pareil en dehors de la plage de température
spécifiée dans les instructions. Un mauvais
chargement ou un chargement à des tempé-
ratures en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter les
risques d’incendie.
Confiez le service à un réparateur qualifié qui
utilise uniquement les pièces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir la
sécurité du produit.
Ne modifiez pas ni n’essayez pas de réparer
l’appareil ou le bloc de batterie (si appli-
cable), sauf exception indiquée dans les ins-
tructions d’utilisation et d’entretien.
1.) POUR TOUS LES APPAREILS DE JARDI-
NAGE SANS FIL
Ne chargez pas l’appareil sous la pluie ou
dans des locaux humides.
N’utilisez pas les appareils à batterie sous la
pluie. Retirez ou déconnectez toujours le bloc
de batterie avant l’ajustement, le nettoyage, le
service ou le transport le appareil de jardin.
2.) POUR TOUS LES PRODUITS SANS FIL
AVEC UNE BATTERIE AMOVIBLE OU SÉ-
PARABLE :
Utilisez uniquement la batterie de type et de
taille suivants :
18V 1,5Ah P-X-C batterie Li-ion
18V 2,0Ah P-X-C batterie Li-ion
18V 2,6Ah P-X-C Plus batterie Li-ion
18V 3,0Ah P-X-C batterie Li-ion
18V 4,0Ah P-X-C batterie Li-ion
18V 5,2Ah P-X-C Plus batterie Li-ion
Ne jetez pas la batterie dans le feu. La cel-
lule peut exploser. Consultez les règlements
locaux pour connaître les instructions d’élimi-
nation spécifiques possibles.
N’ouvrez ni n’abîmez la batterie. L’électrolyte
libéré est corrosif et peut être dangereux pour
les yeux ou la peau. Il peut être toxique s’il est
avalé.
Manipulez la batterie avec précaution afin de
ne pas la court-circuiter avec des matériaux
conducteurs, tels que les bagues, les brace-
lets et les clés. La batterie ou le conducteur
peuvent surchauffer et causer des brûlures.
3.) ÉVITEZ UN DÉMARRAGE INTEMPESTIF
– N’INSÉREZ PAS LA BATTERIE ALORS
QUE VOTRE DOIGT EST SUR L’INTER-
RUPTEUR. ASSUREZ-VOUS QUE L’INTER-
RUPTEUR EST SUR LARRÊT EN INSÉ-
RANT LA BATTERIE.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉ-
RAUX POUR LE BLOC DE BATTERIE
Éliminez la batterie usée vite et promptement.
Lors de l’élimination des piles secondaires ou
des batteries, gardez les piles ou les batteries
de différents systèmes électrochimiques sé-
parément les unes des autres.
Gardez la batterie hors de portée des enfants
dans l’emballage d’origine jusqu’à son utilisa-
tion.
Ne mettez jamais les batteries dans la
bouche. Si elles sont avalées, contactez im-
médiatement le centre antipoison local.
PRUDENCE – La batterie utilisée dans cet
appareil peut présenter un risque d’incendie
ou de brûlure chimique en cas de mauvaise
manipulation. Remplacez uniquement la
batterie de marque principale Einhell / gazon.
L’utilisation d’une autre batterie peut présen-
ter un risque d’incendie ou d’explosion.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas un bloc de
batterie ou un appareil visiblement endom-
magé.
AVERTISSEMENT : Ne modifiez ni n’essayez
de réparer l’appareil ou le bloc de batterie.
LES BATTERIES DOIVENT ÊTRE RECY-
CLÉES.
Ne court-circuitez une cellule ou une batterie.
Ne conservez pas les piles ou les batteries
au hasard dans une boîte ou un tiroir ou elles
peuvent court-circuiter entre elles ou être
court-circuitées par les matériaux conduc-
teurs.
N’exposez pas les piles ou les batteries aux
chocs mécaniques.
Gardez les piles et les batteries dans un en-
droit propre et sec. Essuyez les bornes des
piles ou des batteries avec un linge propre et
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 26Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 26 25.04.2019 13:50:3825.04.2019 13:50:38
FR
- 27 -
sec si elles deviennent sales.
Ne gardez pas les piles et les batteries char-
gées si vous ne les utilisez pas.
Conservez la pile et la batterie d’origine.
N’utilisez pas d’autres chargeurs que ceux
qui sont spécifiquement fournies pour être
utilisés avec l’équipement. Les piles et les
batteries secondaires doivent être cherchées
avant l’utilisation. Utilisez toujours le chargeur
correct et référez-vous aux instructions du fa-
bricant ou au mode d’emploi de l’équipement
pour consulter les instructions de chargement
correctes.
Si possible, retirez la batterie de l’équipement
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Empêchez tout démarrage non intentionnel.
Assurez-vous que le bouton marche-arrêt
est en position OFF avant de connecter le
bloc de batterie, de prendre et de transporter
l’outil. Le transport de l’appareil avec le doigt
sur le bouton marche-arrêt ou la mise sous
tension des appareils électriques dont le bou-
ton marche-arrêt est en position ON peuvent
causer des accidents.
Déconnectez le bloc de batterie de l’appareil
avant de procéder aux ajustements, de rem-
placer les accessoires ou de ranger l’appareil.
De telles mesures préventives réduisent le
risque de démarrage intempestif de l’appareil
Dans des conditions abusives, un liquide
peut sortir de la batterie, évitez le contact.
En cas de contact accidentel, rincez avec de
l’eau. En cas de contact du liquide avec les
yeux, consultez un médecin. Le liquide sorti
de la batterie peut causer des irritations ou
des brûlures.
Confiez le service à un réparateur qualifié qui
utilise uniquement les pièces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir la
sécurité du produit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR LE CHARGEUR
AVERTISSEMENT : Ce produit peut contenir du
plomb, du phtalate ou autres produits chimiques
reconnus par l’État de Californie comme cause
de cancer, d’anomalies congénitales et de lé-
sions de l’appareil reproducteur. Veuillez laver vos
mains après l’utilisation.
Consignes de sécurité supplémentaires
Toujours marcher, jamais courir.
L’orifice d’aération doit toujours être propre.
Ne dirigez jamais l’orifice de soufflage vers
des personnes ou des animaux.
N’utiliser l’appareil qu’à des heures raison-
nables – pas tôt le matin ou tard le soir pour
ne pas déranger les autres. Respecter les
horaires définis par les autorités locales.
Libérer des corps étrangers à l’aide d’un râ-
teau ou d’un balai préalablement.
Dans un environnement poussiéreux, humidi-
fier légèrement la surface ou utiliser le com-
posant d’arrosage s’il est intégré.
Utiliser toutes les tuyères pour diriger le flux
d’air près du sol.
Faites attention aux enfants, aux animaux
domestiques et aux fenêtres ouvertes et enle-
vez les corps étrangers en soufflant en toute
sécurité.
Avertissement : L’utilisation de l’appareil est
interdite aux enfants.
Avertissement : Risque de blessures par les
pièces tournantes.
Avertissement : N’utilisez pas cet appareil à
proximité des fenêtres ouvertes.
Explication de la plaque signalétique sur
l’appareil (voir la g. 20)
1. Lire le mode d’emploi avant la mise en ser-
vice.
2. Ne pas utiliser l’appareil sous la pluie et sous
la neige. Protéger l’appareil contre l’humidité.
3. Éloigner les tiers de la zone de danger.
4. Porter la protection visuelle et acoustique.
5. Pièces tournantes ! Éloignez les mains et les
pieds des ori ces
2. Description de l’appareil et
contenu de l’emballage
2.1 Description de l’appareil ( g. 1/2)
1. Tube d’aspiration avant
2. Tube d’aspiration arrière
3. Poignée supplémentaire
4. Bandoulière
5. Interrupteur de marche / arrêt
6. Logement de la batterie
7. Sac collecteur
8. Commutateur aspiration / sou age
9. Roulettes
10. Régulateur de vitesse de rotation
11. Support de roues
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 27Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 27 25.04.2019 13:50:3825.04.2019 13:50:38
FR
- 28 -
12. 2 vis longues
13. 3 vis courtes
14. Butée
15. Poignée
16. Vis en étoile
17. Vis moletée
18. Touche d’enclenchement
19. Témoin de charge de la batterie
20. Bouton de témoin de charge de la batterie
2.2 Contenu d’emballage
Veuillez contrôler l’intégralité de l’article au moyen
du contenu d’emballage décrit. En cas de pièces
manquantes, veuillez contacter notre centre de
service à la clientèle ou le point de vente où vous
avez acheté l’appareil au plus tard dans les 5
jours ou-vrables à compter de l’achat de l’article
en présentant un ticket de caisse valable.
Ouvrez l’emballage et retirez-en prudemment
l’appareil.
Enlevez le matériau d’emballage ainsi que les
sécurités d’emballage et de transport (le cas
échéant).
Contrôlez l’intégralité du contenu d’embal-
lage.
Vérifiez si l’appareil et les accessoires pré-
sentent des dommages dus au trans-port.
Si possible, conservez l’emballage jusqu’à
l’expiration de la durée de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériau d’emballage ne sont
pas un jouet ! Les enfants ne doi-vent pas
jouer avec des sachets en plastique, des
lms ou de petites pièces ! Il existe le risque
d’ingestion et de su ocation !
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
Accessoires disponibles séparément
18V 1,5Ah P-X-C batterie Li-ion
18V 2,0Ah P-X-C batterie Li-ion
18V 2,6Ah P-X-C Plus batterie Li-ion
18V 3,0Ah P-X-C batterie Li-ion
18V 4,0Ah P-X-C batterie Li-ion
18V 5,2Ah P-X-C Plus batterie Li-ion
18V P-X-C chargeur
Explorez les options de batterie + chargeur sur
einhellUSA.com
3. Utilisation conforme
L’aspirateur / sou eur à feuilles n’est autorisé que
pour sou er les débris de jardin, comme l’herbe
et les brindilles. Toute autre utilisation est interdite.
La machine ne doit être utilisée que conformé-
ment à sa destination. Toute autre utili-sation
dépassant ce cadre n’est pas conforme. C’est
l’utilisateur / l’opérateur qui est responsable de
tous les dommages ou blessures de toute nature
en résultant et non pas le fabricant.
Veuillez noter que nos appareils n’ont pas été
conçus pour une utilisation commer-ciale, arti-
sanale ou industrielle. Nous n’accordons aucune
garantie si l’appareil est utilisé dans des entre-
prises commerciales, artisanales ou industrielles
ou pour des activités équivalentes.
4. Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
du moteur: ............................ 36 V (2x 18V)
Régime à vide: ...............8000-13000 tr/min (rpm)
Modes disponibles: ........ Sou eur/aspiro-broyeur
Vitesse max. du débit d’air: ...210 km/h (130 mph)
Débit d’air de
l’aspirateur max.: ...................12 pi³/min (424 cfm)
Débit d’air du
sou eur max.: ................... 3,25pi³/min (115 cfm)
Rapport de réduction par broyage: ................ 10:1
Contenance du sac: ........................45 l (11,9 gal)
Poids: ..........................................3,38 kg (7,45 lb)
Portez une protection auditive.
Le bruit peut provoquer une perte d’acuité audi-
tive.
Limitez à un minimum l’émission de bruit et
les vibrations !
Utilisez uniquement des appareils irrépro-
chables.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre méthode de travail à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites examiner l’appareil le cas échéant.
Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est plus utilisé.
Portez des gants.
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 28Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 28 25.04.2019 13:50:3825.04.2019 13:50:38
FR
- 29 -
Attention !
Risques résiduels
Il existe toujours des risques même si vous
vous servez correctement de cet outil élec-
trique. Les risques suivants peuvent se
produire en rapport avec la structure et la
réalisation de cet outil électrique :
1. Lésions pulmonaires, si vous ne portez pas
de masque anti-poussières appro-prié.
2. Lésions auditives, si vous ne portez pas de
protection auditive appropriée.
3. Dommages pour la santé résultant des vibra-
tions mains-bras, si votre appareil est utilisé
d’une manière prolongée ou tenu et entretenu
de manière incorrecte.
5. Avant la mise en service
Avertissement !
Retirez toujours la batterie avant de régler
l’appareil.
5.1. Montage du tube aspirateur ( g. 3-7)
Assembler les tubes d’aspiration avant et
arrière (fig. 3) et visser à l’aide de vis (fig. 4 /
pos. 12).
Pousser maintenant le tube d’aspiration
complet dans le carter du moteur (fig. 5) et le
visser à l’aide de vis (fig. 6 / pos. 12).
Insérer les deux roues (fig. 8 / pos. 9) dans le
support de roues (fig. 8 / pos. 11). Veillez à ce
qu’il s’enclenche de façon audible !
Tirer le support de roues (fig. 9 / pos. 11) sur
le tube d’aspiration avant jusqu’à la butée (fig.
9 / pos. 14) et fixer avec la vis (fig. 9 / pos. 13).
Remarque : Avant la xation sur l’appareil,
veuillez d’abord relier solidement les deux
tubes d’aspiration entre eux et ne plus les
désassembler ensuite !
5.2. Monter le sac collecteur ( g. 10-12)
Suspendez le crochet sur le tube d’aspiration ( g.
10) et sur le boîtier ( g. 11). Ensuite, insérez le
sac collecteur sur les buses du carter du moteur
et attendez un enclenchement audible ( g. 12).
5.3. Monter la poignée
Poussez la poignée ( g. 14 / pos. 15) jusqu’à la
butée dans les logements dans le boîtier. Ensuite,
xez la poignée avec une vis des deux côtés ( g.
14 / pos. 13).
5.4. Monter la poignée supplémentaire
Retirez la vis en étoile ( g. 15 / pos. 16), insérez la
poignée ( g. 15 / pos. 3) dans le logement et xez
la poignée en position souhaitée à l’aide de la vis
en étoile.
5.5. Monter la bandoulière
Desserrez la vis moletée ( g. 16 / pos. 17), pas-
sez la sangle ( g. 16 / pos. 4) à travers l’ouverture
et resserrez la vis moletée.
5.6 Montage de la batterie ( g. 17)
Appuyez sur la touche d’enclenchement ( g. 17 /
pos. 18) de la batterie, comme il est montré dans
la g. 17, et poussez la batterie dans le compar-
timent prévu à cette n. Dès que la batterie est
en position montrée à la gure 9 à droite, prendre
garde à l’enclenchement de la touche de ver-
rouillage ! Le démontage de la batterie s’e ectue
dans l’ordre inverse !
Remarque !
Utilisez uniquement les batteries avec le même
niveau de chargement, n’associez jamais les bat-
teries pleines et à moitié vides. Chargez toujours
les deux batteries en même temps.
La batterie avec la charge plus faible détermine la
durée de fonctionnement de l’appareil. Les deux
batteries doivent toujours être chargées à plein
avant l’utilisation.
6. Fonctionnement
6.1. Déterminer la longueur de la sangle
( g. 1)
Régler la longueur de la sangle de la bandoulière
(4) de manière à pouvoir guider le tube d’aspi-
ration juste au-dessus du sol. Les rouleaux de
guidage (9) à l’extrémité inférieure du tube d’as-
piration facilitent également le guidage du tube
d’aspiration sur le sol.
6.2. Mettre l’appareil en marche ( g. 17)
Pour mettre l’appareil en marche, appuyez
sur l’interrupteur de marche / arrêt (5).
Pour mettre l’appareil à l’arrêt, relâchez l’in-
terrupteur de marche / arrêt (5).
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 29Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 29 25.04.2019 13:50:3825.04.2019 13:50:38
FR
- 30 -
6.3 Sélectionner le mode de fonctionnement
6.3.1 Aspirer ( g. 18)
Mettez le levier ( g. 18 / pos. 8) en position A.
Cela peut avoir lieu aussi bien à l’arrêt que sur
l’appareil en marche.
6.3.2 Sou er ( g. 18)
Mettez le levier (fig. 18 / pos. 8) en position
B. Cela peut avoir lieu aussi bien à l’arrêt que
sur l’appareil en marche.
Dirigez le flux d’air vers l’avant et dépla-
cez-vous lentement pour souffler les feuilles
ou les débris de jardin ou de les enlever des
endroits difficilement accessibles.
Attention ! Avant le soufflage, videz le sac
collecteur. Sinon, les débris aspirés peuvent
ressortir.
6.4Vider le sac collecteur ( g. 1)
Videz le sac collecteur (7) à temps. À un niveau
de remplissage élevé, la puissance d’aspiration
faiblit nettement. Apportez les déchets orga-
niques au compostage.
Éteindre l’appareil et retirer la batterie
Ouvrir la fermeture à glissière du sac collec-
teur (7) et déverser les débris aspirés.
Refermer la fermeture à glissière du sac col-
lecteur (7).
6.5 Réglage de vitesse ( g. 1)
L’appareil est équipé d’un régulateur de vitesse
électronique. Tourner le régulateur de vitesse ( g.
1 / pos. 10) dans la position souhaitée. N’utilisez
l’appareil à la vitesse nécessaire et ne le faites
pas tourner à grande vitesse inutilement.
6.6 Chargement de la batterie LI
Vous trouverez les instructions correspondantes
dans le mode d’emploi d’origine de votre char-
geur.
6.7 A chage de la capacité de la batterie
(image 3/Pos. 2)
Appuyez sur l’interrupteur de l’a chage de la ca-
pacité de la batterie (a). L’a chage de la capacité
de la batterie (2) signale l’état de charge de la
batterie au moyen de 3 LEDs.
Les 3 LEDs s’allument:
La batterie est complètement chargée.
2 ou 1 LED(s) s’allume(nt):
La batterie a une charge résiduelle su sante.
1 LED clignote:
La batterie est déchargée, chargez la batterie.
Toutes les LEDs clignotent:
La batterie a été profondément déchargée et est
défectueuse. Une batterie défectueuse ne peut
plus être utilisée et chargée!
7. Nettoyage, entretien et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Avant tout travail de nettoyage, retirez la batterie
de l’appareil.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes d’aération et les carters de moteur
aussi exempt de poussières et de saletés
que possible. Frottez l’appareil avec un linge
propre et nettoyez-le à l’air comprimé à basse
pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisa-tion.
Nettoyez l’appareil régulièrement avec un
linge humide et un peu de savon noir. N’uti-
lisez pas de détergeant ni de solvants ; ils
peuvent détériorer les éléments en plastique
de l’appareil. Veillez à ce que l’eau ne puisse
pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil. La pé-
nétration de l’eau dans un appareil électrique
augmente le risque d’une électrocution.
Une fois le travail fini, retirer le sac collecteur,
retourner et nettoyer en profondeur pour em-
pêcher l’apparition de moisissure et d’odeurs
désagréables.
Un sac collecteur très sale peut être la
avec de l’eau et du savon.
Si la fermeture à glissière fonctionne mal, frot-
ter ses dents avec du savon sec.
Nettoyer le tube d’aspiration / de soufflage
avec une brosse.
L’encrassement par les débris aspirés peut
entraver le fonctionnement du levier de com-
mutation (soufflage / aspiration). Dans ce
cas, le levier de commutation fonctionne de
nouveau bien après l’actionnement réitéré de
l’aspiration et soufflage.
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 30Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 30 25.04.2019 13:50:3825.04.2019 13:50:38
FR
- 31 -
7.2 Entretien
En cas de dysfonctionnements éventuels,
faire examiner l’appareil uniquement par un
spécialiste autorisé ou par un atelier de ser-
vice d’après-vente.
L’intérieur de l’appareil ne contient pas de
pièces exigeant un entretien.
7.3 Commande des pièces de rechange :
Service
1. Si votre outil électrique doit être réparé,
veuillez contacter un distributeur auto-
risé d’Einhell USA ou appeler le centre
de service à la clientèle d’Einhell USA au
numéro 1-866-EINHELL (1-866-346-4355).
Seules les pièces de rechange identiques
doivent être utilisées pour les réparations.
Cela permet de garantir la sécurité de l’outil
électrique.
2. Si le câble du chargeur est endommagé,
il doit être immédiatement remplacé pour
empêcher un accident. Pour obtenir de l’as-
sistance, veuillez contacter le centre de ser-
vice à la clientèle d’Einhell USA
®
au numéro
1-866-EINHELL (1-866-346-4355).
8. Élimination et revalorisation
L’appareil se trouve dans un emballage pour
empêcher les dommages dus au trans-port. Cet
emballage constitue une matière première et peut
par conséquent est réutili-sé ou peut être recy-
clé. L’appareil et ses accessoires sont fabriqués
à partir de di é-rents produits, comme p. ex. le
métal et les matières plastiques. Ne jetez pas
les ap-pareils défectueux dans les déchets mé-
nagers. Pour être éliminé de façon appro-priée,
l’appareil devrait être déposé à un lieu de collecte
approprié. Si vous ne con-naissez aucun lieu de
collecte, informez-vous auprès de l’administration
municipale.
9. Défaillances
L’appareil ne marche pas :
Véri ez si la batterie est chargée et si le chargeur
fonctionne. Si l’appareil ne fonctionne pas étant
sous tension, veuillez l’envoyer à l’adresse du
service à la clientèle indiqué.
10. Conservation
Conservez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et exempt de gel ainsi que
hors la portée des enfants. La température de
conservation optimale se situe entre
41 °F et 86 °F (5 °C et 30 °C). Conservez l’outil
électrique dans l’emballage d’origine.
Une réimpression ou toute autre reproduction
de la documentation et des documents accom-
pagnant les produits, même par extraits, ne sont
autorisées qu’avec accord exprès d’iSC GmbH.
Sous réserve des modi cations techniques.
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 31Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 31 25.04.2019 13:50:3825.04.2019 13:50:38
FR
- 32 -
PROMESSE D’EINHELL À SES CLIENTS
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Einhell vous encourage vivement d’enregistrer
votre achat. Vous pouvez enregistrer en ligne sur
EinhellUSA.com. Si vous n’enregistrez pas le produit
que vous avez acheté, cela n’a ectera pas vos droits
de garantie. Toutefois, si vous enregistrez votre achat,
Einhell pourra mieux vous servir pour tous vos besoins
de client.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
Einhell garantit au propriétaire que si cet appareil a
un problème pendant une période de 2 ans à partir
de la date d’achat à cause d’un défaut de matériau
ou de fabrication ou en raison de l’usure normale au
cours d’un usage domestique normal, Einhell enverra
une pièce ou un produit de rechange, au besoin,
gratuitement et sans frais de port à l’acheteur initial. Si,
à la seule discrétion d’Einhell, l’appareil défectueux ne
peut pas être réparé avec une pièce, Einhell soit (A)
enverra gratuitement et sans frais de port un nouvel
appareil, soit (B) remboursera au propriétaire la totalité
du prix d’achat.
QUI PEUT SOLLICITER LA COUVERTURE DE GARANTIE ?
Cette garantie est consentie par Einhell au propriétaire
de cet appareil (un « appareil » consiste en un produit
alimenté par un moteur) pour un usage domestique
personnel exclusivement. Cette garantie est limitée
aux trente (30) jours à compter de l’achat initial de
tout produit de marque EINHELL utilisé à des ns
commerciales ou à d’autres ns lucratives. Si la
propriété de cet appareil change pendant la période
couverte, veuillez mettre à jour l’information relative au
propriétaire de l’appareil sur EinhellUSA.com
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT ?
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait
l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque
d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou
employés d’une façon contraire au mode d’emploi,
comme c’est spéci é dans le guide d’utilisation. Cette
garantie ne couvre pas les modi cations super cielles
n’a ectant pas la performance.
Cette garantie n’est valable que si l’appareil est
utilisé et entretenu conformément aux instructions,
avertissements et mises en garde gurant dans
le manuel du propriétaire. Einhell ne sera pas
responsable du coût des réparations de garantie non
autorisées. Cette garantie ne couvre pas les coûts et
dépenses engagés par l’acheteur pour se procurer un
équipement ou un service de substitution pendant les
périodes raisonnables de dysfonctionnement ou de
non-utilisation de ce produit dans l’attente d’une pièce
ou d’une unité de rechange en vertu de cette garantie.
Les pièces d’usure, comme les courroies, les vis
sans n, les chaînes et les dents, ne sont pas
couvertes par cette garantie et peuvent être achetées
sur EinhellUSA.com ou en appelant au numéro
1-866-EINHELL (1-866-346-4355). Les batteries sont
entièrement couvertes pendant 90 jours à partir de la
date d’achat.
La réparation, le remplacement et le remboursement
du prix d’achat sont les seuls moyens de l’acheteur
et la seule responsabilité d’Einhell au titre de cette
garantie. Les employés et les représentants d’Einhell
ne sont pas autorisés à concéder une garantie
supplémentaire ni à apporter une modi cation de
cette garantie susceptible d’engager Einhell. Par
conséquent, l’acheteur ne devrait pas se er aux
déclarations supplémentaires faites par un employé ou
un représentant d’Einhell. En aucun cas, sur la base
d’un contrat, d’une indemnisation, d’une garantie, d’un
tort (y compris la négligence), d’une responsabilité
sans faute, etc., Einhell ne sera responsable des
dommages spéci ques, indirects, accessoires ou
consécutifs, y compris mais sans s’y limiter la perte de
béné ces ou de revenus.
Certains États n’autorisent pas de limitations aux
garanties. Dans tels États, les limitations ci-dessus
pourraient ne pas s’appliquer à vous.
D’autres garanties peuvent s’appliquer en dehors des
États-Unis et le Canada.
LA QUALITÉ PRIME. Le nom d’Einhell est synonyme des outils performants et de la fabrication européenne
de haute qualité. Des perceuses sans l aux tondeuses à gazon électriques, Einhell USA conçoit et développe
des outils électriques et de jardinage à main de pointe pour les bricoleurs, jardiniers amateurs et réparateurs.
Les équipes d’assurance de la qualité et d’ingénieurs d’Einhell USA garantissent que les produits subissent de
sévères tests de qualité et de performance. Nous savons que parfois les outils solides traversent les époques
dures. Si jamais vous avez un problème avec votre produit, soyez sûr que nous ferons tout notre possible pour
vous rendre un outil prêt à travailler aussi dur que vous.
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 32Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 32 25.04.2019 13:50:3825.04.2019 13:50:38
- 33 -
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 33Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 33 25.04.2019 13:50:3825.04.2019 13:50:38
EH 04/2019 (01)
www.EinhellUSA.com
Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 34Anl_GE_CL_36_Li_E_SPK7_USA.indb 34 25.04.2019 13:50:3825.04.2019 13:50:38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

EINHELL 3433614 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para