Delta Children Mason Convertible Baby Crib N Changer Assembly Instructions

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Assembly Instructions
Read all instructions
before assembly and use.
KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE.
Lisez toutes les instructions avant
l’assemblage et l’utilisation.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS
POUR UN USAGE ULTERIEUR.
Lea todas las instrucciones
antes de ensamblar y usar.
MANTENGA LAS INSTRUCCIONES
PARA SU USO FUTURO.
When contacting Delta Consumer Experience Center please reference the above information. Before contacting
Delta Consumer Experience Center please ensure that the information above matches the information found on the
label on the product, please reference the information found on the product when contacting Delta Consumer
Experience Center.
Lorsque vous contactez le Service client de Delta, veuillez faire référence aux informations ci-dessus. Avant de
contacter le Service client de Delta, veuillez vous assurer que les informations ci-dessus correspondent aux
informations indiquées sur l’étiquette qui se trouve sur le produit; veuillez faire référence aux informations indiquées
sur le produit lorsque vous contactez le Service client de Delta.
Al contactar al servicio al cliente de Delta, entregue la información anteriormente mencionada. Antes de
contactar al servicio de atención al cliente de Delta, asegúrese de que la información anteriormente mencionada
calza con la que aparece en la etiqueta en el producto; al contactar al centro de atención al cliente de Delta,
mencione la información que aparece en el producto.
CONSUMER EXPERIENCE CENTER
Delta Children’s Products Corp |114 West 26th Street New York, NY 10001
(646) 435-8727 | [email protected] | www.DeltaChildren.com
Style #:
Lot:
Date:
___________
___________
___________
A
REV
This product is not intended for institutional or commercial use.
Ce produit ne pas destine a un usage institutionnel ou commercial.
Este producto no esta hecho para uso institucional o comercial.
ADULT ASSEMBLY REQUIRED
Due to the presence of small parts during assembly, keep out
of reach of children until assembly is complete.
L’ASSEMBLAGE DOIT ETRE FAIT
PAR UN ADULTE
A cause de la presence de petites pieces, pendant l’assemblage
gardez hors de portee des enfants jusqu'a ce que celui-ci soit
termine.
DEBE SER ENSAMBLADO
POR UN ADULTO
Debido a la presencia de piezas pequeñas durante el
ensamblaje, mantenga fuera del alcance de los niños hasta que
complete el ensamblaje.
NEED EXTRA HELP?
We make assembly easy with
our tips & tricks video
https://www.deltachildren.com/
pages/instructions
BESOIN D'AIDE SUPPLÉMENTAIRE?
Nous facilitons l'assemblage avec
nos trucs et astuces vidéo
https://www.deltachildren.com/
pages/instructions
¿NECESITA AYUDA EXTRA?
Hacemos el montaje fácil con
nuestros consejos y trucos video
https://www.deltachildren.com/
pages/instructions
July 30, 2019, 28746, R2
©2019 DELTA ENTERPRISE CORP.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Crib N Changer
Lit de bébé et Table à Langer
Cuna y cambiador
APP recomienda: Haga que su bebé duerma
siempre boca arriba. Consulte a su médico.
Visite Deltachildren.Com/Pages/Crib-Safety-Tips para obtener más información
NO coloque artículos
en la cuna.
Su bebé debe dormir
sobre un colchón firme.
Las almohadas y frazadas
han provocado asfixia en
menores; por lo tanto,
JAMÁS se deben utilizar en
una cuna.
Las camas para adultos
no son seguras para los
bebés: JAMÁS duerma
con ellos.
NEVER place the crib
near a window or any
wall hangings.
El lugar más seguro para
que su bebé duerma es
una cuna con
certificación JPMA.
¿Le faltan piezas o vienen
rotas? LLAME al Delta
Children Consumer Care.
Lea todas las
advertencias y siga
todas las instrucciones.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJEASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJEASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE
CONSEJOS PARA UN SUEÑO
SEGURO PARA LOS BEBÉS
6
PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES GRAVES O MORTALES POR
APLASTAMIENTO AL VOLCARSE MUEBLES.
NO posicione televisores
u otros objetos pesados
sobre la cama o
muebles para infantes.
Utilice SIEMPRE las
retenciones contra
volcamiento incluidas
NUNCA permita que los
niños trepen sobre
cajones, puertas o
baldas de estantería ni
que se cuelguen de
ellos.
Coloque los artículos
de mayor peso en los
cajones inferiores.
NUNCA abra más de un
cajón al mismo tiempo.
NO DEJE cajones
abiertos si no los está
utilizando.
Visite Deltachildren.Com/Pages/Leaders-In-Safety para obtener más información
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJEASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Lea todas las
advertencias y siga
todas las instrucciones.
¿Le faltan piezas o vienen
rotas? LLAME al Delta
Children Consumer Care.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
SOBRE MUEBLES
7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJEASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJEASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE
DELTA CHILDREN
@deltachildren
SUIVEZ NOUS POUR AVOIR PLUS DE CHANCES DE GAGNER /
SÍGANOS PARA TENER MAS CHANCES DE GANAR
SCANNEZ ICI / ESCANEE AQUÍ
Pour plus d'informations et
pour voir tous nos produits
Para más información y para
ver todos nuestros productos
ÉCONOMISEZ BEAUCOUP AVEC
AHORRE MUCHO CON
Visitez Deltachilren.com Pour Commencer Vos Achats
Visita Deltachilren.com Para Comenzar A Comprar
FAMILLE DELTA
Bienvenue dans la
Voici Notre Cadeau Pour Vous
Votre Prochain Achat Chez
*Subject to Change
*Exclusions Apply
*Des exclusions s’appliquent
*Sujet à changement
Aquí Está Nuestro Regalo Para Usted
FAMILIA DELTA
Bienvenido a la
Su Próxima Compra En
DeltaChildren.com
DELTA10
UTILISEZ LE CODE:
UTILICE EL CÓDIGO:
ECRIVEZ UN COMMENTAIRE CLIENT pour ce produit sur le site web du magasin où il a été acheté
CALIFIQUE EL PRODUCTO en la página web de la tienda donde haya sido comprado
1
FAITES UNE CAPTURE DECRAN de votre commentaire client et mettez la en ligne sur www.DeltaChildren.com/Review
HAGA UNA CAPTURA DE PANTALLA de su calificación y cárguela a la pagina www.DeltaChildren.com/Review
2
C’EST AUSSI SIMPLE QUE ÇA! Dès que c’est fait vous serez instantanément INSCRIT POUR GAGNER 2500$
ES ASÍ DE FÁCIL! En cuanto lo envíe ya estará instantáneamente PARTICIPANDO PARA GANAR $2.500
3
REGLEMENT DE PARTICIPATION / REGLAS PARA PARTICIPAR
LAISSEZ UN COMMENTAIRE CLIENT POUR GAGNER $2500
CALIFIQUE EL PRODUCTO PARA GANAR $2500
9
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE
10
PARTS: MAKE SURE THAT ALL PRE-ASSEMBLED PARTS ARE TIGHT
PIÈCES : VÉRIFIEZ QUE TOUTES LES PIÈCES PRÉ-MONTÉES SONT BIEN SERRÉES.
PIEZAS: ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS PIEZAS PRE-ENSAMBLADAS ESTÁN BIEN APRETADAS.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE
A. Common Side x 1
Côté commun x 1
Lado común x 1
28723
B. Changer End x 1
Extrémité de la table à langer x 1
Extremo del cambiador x 1
28724
C. Changer Top Rail x 2
Traverse supérieure de la table à langer x 2
Barras superiores del cambiador x 2
28730
D. Changer Surface Rail x 2
Barrière de la surface de la table à langer x 2
Barra de la superficie del cambiador x 2
28729
E. Changer Front Middle Shelf Rail x 1
Traverse de l’étagère centrale frontale de la table à langer x 1
Barra del estante central frontal inferior del cambiador x 1
28728
H. Changer Back Bottom Rail x 1
Traverse arrière inférieure de la table à langer x 1
Barra trasera inferior del cambiador x 1
28733
F. Changer Front Middle Rail x 1
Traverse centrale frontale de la table à langer x 1
Barra central frontal inferior del cambiador x 1
28727
G. Changer Front Bottom Rail x 1
Traverse frontale inférieure de la table à langer x 1
Barra frontal inferior del cambiador x 1
28726
J. Changer Center Top Rail x 1
Traverse centrale supérieure de la table à langer x 1
Barra central superior del cambiador x 1
28732
K. Changer Center Bottom Rail x 1
Traverse centrale inférieure de la table à langer x 1
Barra central inferior del cambiador x 1
28731
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJEASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE
18
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
Section 1: Changing Table Assembly, Step 2
Section 1 : Montage de la table à langer, Étape 2
Sección 1: Armado del cambiador, Paso 2
From Step 1
À partir de l’étape 1
Desde el paso 1
R. Changer Surface with Strap x 1
Surface de la table à langer avec sangle x 1
Superficie del cambiador con correa x 1
D. Changer Surface Rail x 2
Barrière de la surface de la table à langer x 2
Barra de la superficie del cambiador x 2
F. Changer Front Middle Rail x 1
Traverse centrale frontale de la table à langer x 1
Barra central frontal inferior del cambiador x 1
Lay Common Side (Part A) on its side and loosely insert (2) Changer Surface Rails (Part D) and
(1) Changer Front Middle Rail (Part F) as shown. Slide Changer Surface with Strap (Part R) into
Changer Surface Rails (Part D) grooves as shown.
Posez le côté commun (pièce A) sur son côté et insérez sans serrer (2) barrières de la surface
de la table à langer (pièce D) et (1) traverse centrale frontale de la table à langer (pièce F)
comme illustré. Glissez la surface avec sangle de la table à langer (pièce R) dans les rainures
des barrières de la surface de la table à langer (pièce D) comme illustré.
Colocar el lado común (pieza A) en su lado e insertar holgadamente (2) barras de la
superficie del cambiador (pieza D) y (1) barra central frontal inferior del cambiador
(pieza F) como se muestra. Deslizar la superficie del cambiador con correa (pieza R) en las
ranuras de los barrases de la superficie del cambiador (pieza D) como se muestra.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJEASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE
20
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
Section 1: Changing Table Assembly, Step 3
Section 1 : Montage de la table à langer, Étape 3
Sección 1: Armado del cambiador, Paso 3
From Step 2
À partir de l’étape 2
Desde el paso 2
M. Changer Middle Front Shelf x 1
Étagère centrale frontale de la table à langer x 1
Estante central del frente del cambiador x 1
N. Changer Bottom Shelf x 1
Étagère inférieure de la table à langer x 1
Estante del fondo del cambiador x 1
L. Changer Middle Back Shelf x 1
Étagère centrale arrière de la table à langer x 1
Estante central trasero del cambiador x 1
P. Changer Center Panel x 1
Panneau central de la table à langer x 1
Panel central del cambiador x 1
Slide Changer Center Panel (Part P) into Changer Surface with Strap (Part R) and Changer Center Bottom Rail
(Part K) grooves as shown.
Slide Changer Middle Front Shelf (Part M) into Changer Middle Shelf Rail (Part E) and Changer Center Top Rail
(Part J) grooves as shown.
Slide Changer Middle Back Shelf (Part L) into Changer Middle Shelf Rail (Part E) and Changer Center Top Rail
(Part J) grooves as shown.
Slide Changer Bottom Shelf (Part N) into Changer Center Bottom Rail (Part K) and Changer Back Bottom Rail
(Part H) grooves as shown.
Glissez le panneau central de la table à langer (pièce P) dans la surface avec sangle de la table à langer
(pièce R) et les rainures de la barrière centrale inférieure de la table à langer (pièce K) comme illustré.
Glissez l’étagère centrale frontale de la table à langer (pièce M) dans le rail central de l’étagère (pièce E) et les
rainures du rail supérieur central de la table à langer (pièce J) comme illustré.
Glissez l’étagère centrale arrière de la table à langer (pièce L) dans le rail central de la table à langer (pièce E)
et les rainures du rail central supérieur de la table à langer (pièce J) comme illustré.
Glissez l’étagère inférieure de la table à langer (pièce N) dans le rail central inférieur de la table à langer (pièce
K) et les rainures du rail arrière inférieur (pièce H) comme illustré.
Deslizar el panel central del cambiador (pieza P) en las ranuras de la superficie del cambiador con correa
(pieza R) y de la barra central del fondo del cambiador (pieza K) como se muestra.
Deslizar el estante central del frente del cambiador (pieza M) en las ranuras de la barra del estante central
(pieza E) y de la barra central superior (pieza J) como se muestra.
Deslizar el estante central trasero del cambiador (pieza L) en las ranuras de la barra del estante central (pieza E)
y de la barra central superior (pieza J) como se muestra.
Deslizar el estante del fondo del cambiador (pieza N) en las ranuras de la barra central del fondo del
cambiador (pieza K) y de la barra trasera del fondo del cambiador (pieza H) como se muestra.
23
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJEASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Fije el extremo del cambiador (Piza B) al conjunto de piezas del paso 3 utilizando (2)
pasadores metálicos Φ4x30 mm (Pieza RR), (1) perno M6 x 30 mm (Pieza NN),(1) perno M6 x 55
mm (Pieza MM), (2) pernos M6 x 65 mm (Pieza LL), (4) pernos M6 x 90 mm (Pieza JJ) y (5)
Tuercas cilíndrica M6 x 17 mm (Pieza SS). Apriete todos los pernos utilizando la Llave Allen M4.
Utilice el destornillador de cabeza plana para sostener la tuerca cilíndrica en la alineación
adecuada.
Nota: Antes de ensamblar, alinee cuidadosamente todos los paneles, lengüetas y clavijas con
los agujeros y ranuras del extremo del cambiador (Pieza B).
LL
B
JJ
SS
JJ
SS
LL
JJ
SS
JJ
SS
RR
NN
MM
SS
RR
UP
29
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJEASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Fall Hazard: When child is able to pull to a standing position, set mattress to lowest position and
remove bumper pads, large toys and other objects.
Danger de chute: lorsque l'enfant est capable de se tenir debout, placer le matelas en
position la plus basse et retirer les tours de lit, les gros jouets et les autres objets qui pourraient
l'aider à grimper hors du lit.
Riesgo de Caída: Cuando el niño pueda ponerse de pie, ponga la cuna en la posición más
baja y saque las almohadillas de protección, juguetes grandes y otros objetos que puedan
servir como escalones.
WARNINGS ON POUCH MUST FACE UP.
LES AVERTISSEMENTS INSCRITS SUR LA POCHETTE
DOIVENT ÊTRE TOURNÉS VERS LE HAUT
LAS ADVERTENCIAS DE LA BOLSA DEBEN QUEDAR
BOCA ARRIBA.
ALL CORNERS
TOUS LES COINS
TODAS LAS ESQUINAS
To adjust the mattress support to 1 of the 3 height positions remove
the 18mm bolts (Part PP). Then install in the desired location.
Pour ajuster le support du matelas a 1 du les 3 positions de hauteur
retirer les boulons 18mm (Pièce PP). Installez ensuite le support du
matelas à la position souhaitée.
Para ajustar el Soporte del Colchón a 1 de los 3 posiciones de la
altura saque los pernos 18mm (Pieza PP). Luego, instale el Soporte
del Colchón en la posición deseada.
WARNING:
AVERTISSEMENT:
ADVERTENCIA:
DD
1
2
3
PP
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJEASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE
40
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
Section 3: Drawer Assembly, Step 4
Section 3 : Montage des tiroirs, Étape 4
Sección 3: Armado de la gaveta, Paso 4
From Section 3: Step 3
(x 2)
À partir de Section 3: l’étape 3
(x 2)
Desde el Sección 3: paso 3
(x 2)
Attach (1) Knob (Part GG) to the assembly from section 3 step 3 with (1) Knob Bolt (Part HH).
Tighten with the Phillips Screwdriver. Repeat on the other Drawer.
Fixez (1) Bouton (pièce GG) à l’ensemble monté à la section 3 de l’étape 3 à l’aide de (1)
boulon de Bouton (Pièce HH). Serrez à l’aide du tournevis Phillips. Répétez l'opération sur
l'autre tiroir.
Fije (1) Perilla (Pieza GG) a, conjunto de piezas de la sección 3, paso 3, utilizando (1) perno
para Perilla de (Pieza HH). Apriete utilizando el destornillador Phillips. Repita con la otra
gaveta.
Phillips Screwdriver
Tournevis’Phillips’
Destornillardor’Phillips’
GG. Knob x 2
Bouton x 2
Perilla x 2
HH.Knob Bolt x 2
Vis de Bouton x 2
Tornillo para Perilla x 2
x 2
Lift lever on left glide up
Soulevez le levier à gauche
Levantar la palanca a la izquierda
se deslizan hacia arriba
Press lever on right glide down
Glisser sur le levier sur la
droite glisser vers le bas
Empujar la palanca a la derecha
se deslizan por
Allen Wrench
Clé Allen
Llave Allen
OR, OU, O
x 2
1”/25mm
PULL
TIRER
SAQUE
PULL
TIRER
SAQUE
PULL
TIRER
SAQUE
Press & PULL
Glisser & TIRER
Empujar &
SAQUE
1
2
3
Left/Gauche/Izquiredo
Right/Droite/Derecho
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJEASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE
42
Section 3: Drawer Assembly, Step 5
Section 3 : Montage des tiroirs, Étape 5
Sección 3: Armado de la gaveta, Paso 5
From Section 3: Step 6
À partir de Section 3: l’étape 6
Desde el Sección 3: paso 6
Insert the Drawers as shown.
Insérez les tiroirs, tel qu’illustré sur le schéma.
Inserte las gavetas tal como se indica.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJEASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE
46
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
Section 3: Drawer Assembly, Step 7
Section 3 : Montage des tiroirs, Étape 7
Sección 3: Armado de la gaveta, Paso 7
49
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJEASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJEASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE
S
TO FASTEN STRAP - PUSH BUCKLE SIDE TOGETHER BE SURE
BUCKLE IS FULLY FASTENED TO SECURE CHILD SAFELY.
Pour boucler la sangle – insérez les boucles l’une dans
l’autre. Assurez-vous que la sangle est bien bouclée pour
assurer la sécurité de l’enfant.
Para apretar la correa: una los lados del pasador y seguro
firmemente asegurándose de que esté totalmente ajustado
para así proteger la integridad del niño.
To release, press both tabs and pull apart.
Pour ouvrir, appuyer sur les deux languettes et
retirez les deux boucles.
Para soltar, presione ambas lengüetas y jale.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJEASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJEASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE
52
BB
Loosen before installing the Door. Tighten
both when the Door is positioned.
Desserrez las vises Avant Installez la porte.
Serrez LES DEUX lorsque tous la porte sont
alignés.
Suelte los tornillos antes de instale la
puerta. Apriete los dos cuando la Puerta
está en posición.
Attach the door by sliding the hinge on the door over the base on the changer side. Tighten
the screw at the back.
Fixez la porte en faisant coulisser la charnière sur la porte par dessus la base côté de la table
à langer. Serrez la vis à l’arrière.
Vuelva a colocar las puertas des lizando la bisagra de la puerta por sobre la base del lado
del cambiador. Apriete el tornillo a la posterior.
Ensure screw is seated in the front slot as shown.
Assurez-vous le vis est bien inséré dans la rainure
a l’avant
Asegúrese el tornillo esté en la ranura al frente.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJEASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Section 5: How to attach and Adjust the doors, Step 2
Section 5: Méthode de fixation et d’ajustement de porte, Étape 2
Sección 5: Cómo colocar y ajustar la puerta, Paso 2
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
From Section 5: Step 1
À partir de Section 5: l’étape 1
Desde el Sección 5: paso 1
Phillips Screwdriver (Not Provided)
Tournevis’Phillips’(Non Prévu)
Destornillardor’Phillips’(No incluido)
GG. Knob x 1
Bouton x 1
Perilla x 1
HH.Knob Bolt x 1
Vis de Bouton x 1
Tornillo para Perilla x 1
HH
BB
GG
Attach (1) Knob (Part GG) to the assembly from section 5 step 1 with (1) Knob Bolt (Part HH).
Tighten with the Phillips Screwdriver.
Fixez (1) Bouton (pièce GG) à l’ensemble monté à la section 5 de l’étape 1 à l’aide de (1)
boulon de Bouton (Pièce HH). Serrez à l’aide du tournevis Phillips.
Fije (1) Perilla (Pieza GG) a, conjunto de piezas de la sección 5, paso 1, utilizando (1) perno
para Perilla de (Pieza HH). Apriete utilizando el destornillador Phillips.
53
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJEASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
Phillips Screwdriver (Not Provided)
Tournevis’Phillips’(Non Prévu)
Destornillardor’Phillips’(No incluido)
ZZ3. Short Screw x1
Vis Court
Tornillo corto
ZZ4. Long Screw x1
Vis Longue
Tornillo Largo
ZZ1.Washer x3
Rondelle
Arandela
ZZ2. (1) Wall Strap/Sangle murale/Abrazadera
Section 6: Step 2
Section 6: Étape 2
Sección 6: Paso 2
Tipover Restraint
Dispositif de non-renversement
Protección contra volcamiento
Install the Tipover restraint here, see page 58
and 59.
Installez dispositif anti-renversement ici,
Consulter les pages 58 et 59.
Instale las herramientas de contención de
vuelcos aquí, Consulte las páginas 58 y 59.
57
58
1) Choose BOTTOM or TOP attachment. Remove the BOTTOM DRAWER or TOP DRAWER based on your selection.
2) Locate the through holes in the back of the dresser.
3) Align the hole to be used with the wood wall stud (For Open Bottom Installation, use wood wall stud closest to center)
1) Choisissez une fixation SUPÉRIEURE ou INFÉRIEURE. Retirez le TIROIR INFÉRIEUR ou le TIROIR SUPÉRIEUR
en fonction de votre choix.
2) Repérez les trous percés au dos de la commode.
3) Alignez le trou à utiliser sur le poteau mural en bois (Pour une installation à fond ouvert, utilisez le poteau mural le plus
près du milieu)
1) Seleccione el aditamento SUPERIOR o INFERIOR. Extraiga la GAVETA INFERIOR o GAVETA SUPERIOR según su
elección.
2) Ubique los orificios pasantes en la parte posterior del mueble.
3) Alinee el orificio que utilizará con el pilar de la pared (para una instalación con fondo abierto, utilice el pilar de madera
más cercano al centro)
6) Attach the Tip-over restraint strap (ZZ2) to the
wall using (1) Long Screw (ZZ4) and (1) washer
(ZZ1) as shown. The screw MUST be installed
into a wood wall stud (See WARNINGS for
additional information).
6) Fixez la sangle du dispositif de
non-renversement (ZZ2) au mur à l’aide de (1) vis
longue (ZZ4) et de (1) rondelle (ZZ1) tel qu’illustré.
La vis DOIT être serrez dans un poteau mural en
bois (Pour de plus amples informations, veuillez
vous référer aux AVERTISSEMENTS).
6) Fije la correa de retención contra volcamiento
(ZZ2) a la pared utilizando (1) tornillo largo (ZZ4) y
(1) arandela (ZZ1), como se indica. El tornillo
DEBE instalarse en un pilar de madera (para
obtener más información consulte las
ADVERTENCIAS).
ADVERTENCIA
El uso de herramientas de contención
de vuelcos tan solo puede reducir, pero
no eliminar, el riesgo de vuelco.
No intente atornillar a paredes hechas
únicamente de paneles. Debe
atornillar en un pilar u otra estructura
de madera similar, como un zócalo
fijado de manera segura. Si su pared no
tiene vigas de Madera, visite su ferretería o
tienda del ramo más cercana para conseguir un
sistema de anclaje que soporte una fuerza de
tiraje de hasta 50 LBS (22,7 Kgs) para su tipo de
muro. Si no está seguro sobre cómo encontrar
la viga de madera o tiene dudas sobre el tipo de
muro, contacte a un contratista profesional.
5) Drill Ø1/8” hole at Pencil Mark, in
wood wall stud
5) Percez un trou de 1/8 po de
diamètre à l’emplacement de la
marque au crayon, dans le poteau
mural en bois
5) Perfore un orificio de Ø1/8” en la
marca del lápiz, sobre el pilar de
madera
Wood Wall Stud
Poteau mural en bois
Pilar de madera
Pencil Mark
Marque faite au crayon
Marca de lápiz
ZZ4
ZZ1
ZZ2
Tipover Restraint
Dispositif de non-renversement
Protección contra volcamiento
WARNING
Use of tip-over restraints may only
reduce, but not eliminate, the risk
of tip-over.
Do not attempt to screw into the
wallboard only. You must screw
into a wood wall stud or other
wood structure such as securely
attached baseboard. If your wall is
not wood stud construction, see your local
hardware store or home center for a wall
anchor system that will hold a pull force of
50 LBS in your wall type. If you are
unsure of how to locate the wood stud, or
of what type of wall you have, contact a
professional contractor.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de dispositif anti-renversement
peut uniquement réduire les risques de
renversement, mais ne les élimine pas
totalement.
Ne tentez pas de le visser dans le panneau
de revêtement uniquement. Vous devez
visser dans un poteau mural en bois ou
toute autre structure en bois telle qu’une
plinthe solidement fixée. Si votre mur n'est pas
construit de montants de bois, voyez votre
quincaillerie locale ou centre de rénovation pour une
ancre de mur pouvant supporter 50 livres dans votre
type de mur. Si vous êtes incertain par rapport à
comment localiser le montant ou à quel type de mur
vous avez, contactez un entrepreneur professionnel.
4) Make a pencil mark on the wall using the wood rail as a
guide, pencil mark must be over wood wall stud. Then move
the case away from the wall.
4) Faites une marque sur le mur à l’aide d’un crayon en vous
servant du barre en bois comme guide, la marque au crayon
doit être au-dessus du poteau mural en bois. Ensuite,
déplacez la caisse afin de l’éloigner du mur.
4) Utilizando un lápiz, haga una marca en la pared utilizando
el barra de madera como guía; la marca debe estar sobre el
pilar de madera. Luego, aleje la carcasa de la pared.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJEASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE
61
Section 6: How to adjust the Mattress Support
Section 6: Méthode d’ajustement du support du matelas
Sección 6: Cómo ajustar el Soporte del Colchón
M4 Allen Wrench (Supplied)
clé hexagonale M4 (Fournie)
Llave Allen M4 (se Incluye)
!
!
!
AVERTISSEMENT:
WARNING:
ADVERTENCIA:
Fall Hazard: When child is able to pull to a standing position, set mattress to lowest position
and remove bumper pads, large toys and other objects.
Danger de chute: lorsque l'enfant est capable de se tenir debout, placer le matelas en
position la plus basse et retirer les tours de lit, les gros jouets et les autres objets qui pourraient
l'aider à grimper hors du lit.
Riesgo de Caída: Cuando el niño pueda ponerse de pie, ponga la cuna en la posición más
baja y saque las almohadillas de protección, juguetes grandes y otros objetos que puedan
servir como escalones.
To adjust the mattress support to 1 of the 3 height positions remove the 18mm bolts (Part PP). Then
install in the desired location.
Pour ajuster le support du matelas a 1 du les 3 positions de hauteur retirer les boulons 18mm (Pièce PP).
Installez ensuite le support du matelas à la position souhaitée.
Para ajustar el Soporte del Colchón a 1 de los 3 posiciones de la altura saque los pernos 18mm (Pieza
PP). Luego, instale el Soporte del Colchón en la posición deseada.
1
2
3
64
ADVERTENCIA:
*Niños pequeños y bebés pueden ahogarse en una cama blanda. Nunca añada una almohada ni un edredón.
Nunca coloque almohadillado adicional debajo de un bebé.
*No hacer caso de estas advertencias ni seguir las instrucciones de montaje puede producir lesiones graves o
muerte.
NO USE esta cuna si no puede seguir las instrucciones al pie de la letra.
*Para reducir el riesgo de SMSL (síndrome de muerte súbita del lactante), los pediatras recomiendan que se ponga
a dormir a los bebés boca arriba, a no ser que su médico aconseje lo contrario.
*
Lea todas las instrucciones antes de montar la cuna. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USAR LAS EN
EL FUTURO. No use esta cuna si no puede seguir las instrucciones al pie de la letra.
*Peligro de estrangulación: ¡LAS CUERDAS PUEDEN PROVOCAR ESTRANGULACIÓN! No coloque artículos
con cuerdas alrededor del cuello de un niño, como cuerdas de capuchas o de chupetes. No suspenda cuerdas
sobre la cuna ni ate cordones a juguetes.
*Peligro de estrangulación: Para ayudar a prevenir estrangulaciones, apriete todos los elementos de sujeción. A
un niño se le pueden quedar atrapadas partes del cuerpo o ropa en elementos de sujeción que estén sueltos.
*Peligro de estrangulación: No coloque la cuna cerca de una ventana o puerta donde cordones de cortinas o
persianas puedan estrangular al niño.
*Peligro de caídas: Cuando el niño sea capaz de ponerse de pie, ponga el colchón en la posición más baja y quite
las almohadillas paragolpes, juguetes grandes y otros objetos que le pudieran servir como escalones para trepar y
saltar fuera. Esta cuna tiene un soporte de colchón regulable. Para comodidad del progenitor cuando el bebé es
muy pequeño, el soporte de colchón puede ser utilizado en la posición más alta. Asegúrese bien de que la parte
superior del lado frontal de la cuna está al menos 3 pulgadas (7,62 cm) más alto que la superficie superior del
colchón. En caso contrario, baje el soporte del colchón y el colchón hasta la siguiente posición más alta.
*Peligro de caídas: deje de utilizar la cuna cuando el niño comience a trepar o alcance una altura de 35 pulgadas
(89 cm), lo que ocurra primero. Debería colocarse al niño en una cama normal o juvenil.
*
Compruebe que este producto no contiene componentes o utensilios dañados, los pernos sueltos o otros elementos
de sujeción, juntas sueltas ni bordes afilados, ni que falta ningún componente, antes y después del montaje y con
frecuencia durante su uso. Apriete firmemente los pernos sueltos y otros elementos de sujeción. No utilice la cuna si
le falta alguna pieza, o alguna está dañada o rota.
Póngase en contacto con Delta Children's Products si necesita
recambios o instrucciones escritas. No sustituya ninguna pieza.
*Haga caso a las advertencias de todos los productos que haya en la cuna.
*Si le aplica un nuevo acabado, utilice un acabado no tóxico específico para productos infantiles.
*Nunca utilice bolsas de transporte de plástico ni ningún otro tipo de película plástica para cubrir el colchón porque
puede provocar asfixia.
*Los bebés se pueden ahogar en el espacio que queda entre los lados de la cuna y un colchón que es demasiado
pequeño. Utilice un colchón para cunas no más grueso que 15 cm y que tenga un tamaño tal que al empujarlo
firmemente contra cualquier lado de la cuna no deje una separación de más de 3 cm entre el colchón y cualquier
parte de los lados de la cuna.
*Asegure un espacio seguro para su bebé comprobando con regularidad, antes de colocar el bebé en la cuna, que
todos los componentes se encuentran de forma segura en el sitio correcto.
*Para evitar lesiones en la cabeza, no deje que los niños jueguen debajo de la cuna.
*Nunca añada accesorios como un moisés o una mesa para cambiarle que se extienda por encima de la zona
donde duerme.
*En Canadá sólo - Utilice un colchón para cunas no más grueso que 15 cm y que tenga un tamaño tal que al
empujarlo firmemente contra cualquier lado de la cuna no deje una separación de más de 3 cm entre el colchón y
cualquier parte de los lados de la cuna. No use esta cuna para un niño que puedesalir de ella o que es más alto que
90 cm.
ATENCI
ÓN:
CUALQUIER COLCHÓN QUE SE UTILICE EN
ESTA CUNA DEBE TENER AL MENOS 69CM
POR 131CM CON UN ESPESOR QUE NO
EXCEDA LAS 15CM.
65
Fall Hazard Children have suffered serious injuries after falling from changing tables. Falls can happen
quickly.
STAY within arms reach of the child.
Read all instructions before use of the changing table.
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE USE.
Inspect the changing table periodically. Do not use the changing table if it is damaged or broken.
Contact Delta Children's Products with any questions.
Tighten all loose screws and bolts before each use.
The maximum recommended weight of the child is 30lbs for the changing table.
Use only the pad provided by Delta Children’s Products.
Always secure the pad to the changing surface by inserting the strap through the hole in the middle of
the pad. See Instructions.
NEVER use crib without Changing Table attached
Peligro de caídas. Hay niños que han sufrido lesiones serias al caer de cambiadores. Las caídas pueden
ocurrir en un instante.
MANTENERSE al alcance de la mano del niño.
Lea todas las instrucciones antes de usar el cambiador.
COLOQUE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO PARA SU USO FUTURO.
Inspeccione este cambiador periodicamente. No use el cambiador si esta dañado o roto. Póngase en
contacto con Delta Children's Products para formular preguntas.
Apriete los tornillos y pernos flojos antes de cada uso.
El peso máximo recomendado para los niños que usen el cambiador es 30 libras (13,6 kilos).
Utilice solo la almohadilla de Delta Children’s Products.
Asegure siempre la almohadilla a la superficie convertible al insertar la correa a través del agujero en el
medio de la almohadilla. Vea las instrucciones.
NUNCA use la cuna sin la mesa de mambiar pañales unida.
Danger de chutes. Des enfants ont souffert de sérieuses blessures après être tombés des tables à langer.
Les chutes peuvent arriver rapidement.
RESTEZ à portée de bras de l'enfant.
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser la table à langer
CONSERVER CES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SÛR POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Inspecter régulièrement la table à langer. Ne pas l’utiliser si elle est endommagée ou brisée. Si vous avez
des questions contactez Delta Children's Products.
Serrer tous les boulons et vis desserrés avant chaque usage.
La table à langer ne doit pas être utilisée pour un enfant pesant plus de 13,5 kg (30 lb.).
Utiliser exclusivement le matelas à langer fourni par Delta Childrens Products.
Toujours fixer le matelas à la surface de la table à langer en insérant la sangle dans le trou qui se trouve au
milieu du matelas. Consulter les directives.
N'utilisez JAMAIS le Lit de Bébé sans table de lange attachée.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJEASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE
70
Section 7: Toddler Bed Conversion,
Step 2
Section 7: Conversion en lit d’enfant,
Étape 2
Sección 7: Conversión en cama de bebé,
Paso 2
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
M4 Allen Wrench (included)
Clé Allen M4 (inclus)
Llave Allen M4 (incluido)
Attach (1) Stabilizer Bar (Part V) to the assembly from section 7 step 1 using (4) Φ8x30 mm
Wood Dowels (Part XX), (2) M6 x 90 mm Bolts (Part JJ) and (2) M6 x 17mm Barrel Nuts (Part SS).
Tighten with the M4 Allen Wrench. Use the Flat Head Screwdriver to hold the Barrel Nut in the
proper alignment.
Fixez (1) barre stabilisatrice (pièce V) à l’ensemble monté à l’étape 1 de la section 7 à l’aide
de (4) cheville en bois Φ8x30mm (pièce XX), de
(2) boulons M6 x 90 mm (pièce JJ) et (2)
écrous à portée cylindrique M6 x 17mm (pièce SS). Serrez à l’aide de la clé Allen M4. Utilisez le
tournevis à tête plate pour maintenir les écrous à portée cylindrique dans l’alignement
approprié.
Fije (1) barra estabilizadora (Pieza V) al conjunto de piezas de la sección 7 del paso 1
utilizando (4) pasador de madera Φ8x30mm (Pieza XX), (2) pernos M6 x 90 mm (Pieza JJ) y (2)
tuercas de barril M6 x 17 mm (Pieza SS). Apriete todos los pernos utilizando la Llave Allen M4.
Utilice el destornillador de cabeza plana para sostener la tuerca de barril en la alineación
adecuada.
From Section 7: Step 1
À partir de Section 7: l’étape 1
Desde el Sección 7: paso 1
V. Stabilizer Bar x 1
Barre stabilisatrice x 1
Barra estabilizadora x 1
SS. M6x17mm Barrel Nut x 2
Écrous À Portée Cylindrique M6x17 mm x 2
Tuerca Cilíndrica M6x17mm x 2
XX. Φ8x30 mm Wood Dowel x 4
Cheville en bois Φ8x30mm x 4
Pasador de madera Φ8x30mm x 4
JJ. M6 x 90 mm Bolt x 2
Boulon M6 x 90 mm x 2
Perno M6 x 90mm x 2
*Exclusions Apply
*Subjet to change
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJEASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE
72
Section 7: Toddler Bed Conversion,
Step 3
Section 7: Conversion en lit d’enfant,
Étape 3
Sección 7: Conversión en cama de bebé,
Paso 3
The mattress support must be in the lowest positions.
Store all hardware safely.
Read all warnings on page 74.
As shown, use as a day bed or love seat sofa.
Do Not use without conversion rail installed.
Conversion rail must be used when converted to a toddler bed.
Le support de matelas doit être dans la position la plus basse.
Entreposez tout le matériel en lieu sûr.
Lisez toutes les mises en garde de la page 75.
A utiliser comme un lit de jour ou comme un canapé.
Ne pas utiliser sans que la Traverse de Conversion soit installée.
La barre de stabilisation doit être employée une fois convertie en lit d'enfant.
El soporte del colchón debe estar en las posiciones más bajas.
Guarde todas las piezas de manera segura.
Lea todas las advertencias de la página 76.
Use como cama de día o sofá para dos, tal como se muestra.
No usar en caso de no haber instalado la barra estabilizadora.
Debe usarse la Barandilla de Conversión al convertir la cuna en cama del niño.
See page 74 for toddler bed warnings
Vea la página 76 para conocer las
advertencias para la cama del niño
Voir page 75
pour avertissement lit
jeune enfant
WARNING:
AVERTISSEMENT:
ADVERTENCIA:
CAMAS DE NIÑOS
INFORMACIÓN SOBRE EL MONTAJE:
-Durante el proceso de montaje, ya utilice pernos o tornillos, compruebe cada uno de ellos colocando
el perno/tornillo en el diagrama del artículo donde está dibujado el tamaño y el diseño real. Asegúrese
de que utiliza el tamaño y la forma adecuada que especifican las instrucciones.
-Para montar esta unidad, puede que se le solicite que coloque la unidad de lado y de cara. Se
recomienda encarecidamente que realice el montaje sobre una superficie no abrasiva (Como la
envoltura de embalaje de espuma) para evitar dañar el acabado.
INFORMACIÓN SOBRE EL USO:
Mantenga a los niños y otras personas a salvo siguiendo estas sencillas reglas:
- No permita que ningún niño juegue sobre muebles.
- No permita que nadie trepe sobre un mueble.
- No permita que nadie se cuelgue de un mueble.
- Vigile siempre la actividad de su hijo cuando se encuentre en su cuarto.
NOTAS SOBRE SU CUIDADO Y MANTENIMIENTO:
- No arañe ni desconche el acabado.
- Inspeccione el producto con regularidad, póngase en contacto con Delta Children’s Products para el
recambio de partes o para formular preguntas.
- No guarde el producto ni ninguna de sus partes a temperaturas ni en condiciones extremas como un
ático caluroso o un sótano húmedo y frío. Estos extremos pueden provocar una pérdida de integridad
estructural.
-Para preservar el brillo del acabado de alta calidad que recubre su producto, se recomienda que
coloque un paño o una almohadilla de fieltro debajo de cualquier objeto que coloque sobre el
acabado.
-Límpielo con un trapo húmedo y luego con uno seco para preservar el brillo y la belleza originales de
este fino acabado.
-No utilice productos químicos abrasivos.
-No pulverice limpiadores directamente sobre el mueble.
-Elévelo ligeramente cuando lo mueva sobre alfombras o moqueta para evitar que se rompan las patas.
-El uso de vaporizadores cerca de muebles puede provocar que la madera se hinche y acabe
desconchándose.
76
ADVERTENCIA
HAN FALLECIDO BEBÉS Y NIÑOS EN CAMAS DE NIÑOS PEQUEÑOS AL QUEDARSE
ATRAPADOS.
La cabeza y el cuello de los niños pequeños pueden quedar atrapados en aberturas de alguna parte de
la cama de niños o entre componentes de la misma.
NUNCA utilice la cama de niños para niños de menos de 15 meses.
Siga SIEMPRE las instrucciones de montaje.
El peso máximo del usuario no debe exceder de 50lb (22,7kg)
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN
NUNCA coloque la cama cerca de ventanas donde las cuerdas de las persianas o cortinas puedan
estrangular el niño.
NUNCA coloque cuerdas suspendidas sobre una cama.
NUNCA coloque artículos que tengan una cuerda, lazo o cordón, como cuerdas de capuchas o de
chupetes. Se pueden quedar enganchados de alguna parte de la cama.
ATENCI
ÓN
PELIGRO DE QUEDARSE ATRAPADO
Para evitar brechas peligrosas, el colchón que se use en esta cama debe ser de tamaño completo, de al
menos 51 5/8 pulg. (1310 mm) de largo, 27 1/4 pulg. (690 mm) de ancho y 6 pulg. (150 mm) de grosor.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE
LÍDERES EN
LA SEGURIDAD
Los productos seguros se hacen con
materiales seguros. Ponemos a prueba
todos nuestros productos para crear el
ambiente más seguro y saludable para su
bebé.
Tenemos 8 laboratorios de seguridad de alta
tecnología donde probamos nuestros
productos mas allá de los estándares de la
industria. Todas nuestras cunas están
certificadas por JPMA para cumplir o superar
todos los estándares de seguridad
establecidos por la CPSC y ASTM.
La prueba de soporte del colchón simula
a un bebé saltando de arriba a abajo en
la cuna.
Estándar Delta: 3,000 impactos
Estándar Federal: 750 impactos
Para ver otras pruebas visite
DeltaChildren.com
La cuna es el único lugar
donde puede dejar
desatendido a su recién
nacido. Usted puede dormir
tranquilo sabiendo que su
pequeño está seguro en una
cuna de Delta Children!
MATERIALES SEGUROS
DUERME PROFUNDAMENTE
CON DELTA CHILDREN
PRODUCTOS CONFIABLES
ESTAMOS POR ENCIMA
Y MÁS ALLÁ
Visite Deltachildren.Com/Pages/Leaders-In-Safety para más información
79
M4 Allen Wrench (Supplied)
clé hexagonale M4 (Fournie)
Llave Allen M4 (se Incluye)
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJEASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE
80
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
Section 8: Full Size Bed Conversion,
Step 1
Section 8: Conversion en Grand lit,
Étape 1
Sección 8: Conversión en Cama tamaño normal,
Paso 1
Disassemble the Changer unit by reversing all steps in section 1: Changer Assembly. Remove
the post from the Common Side (Part A) by removing the bolts.
Store all parts and hardware in a safe place.
Démontez la table à langer en effectuant, dans l'ordre inverse, les étapes de la section 1 :
Montage de la table à langer. Retirez le poteau du côté commun (pièce A) en enlevant les
boulons.
Rangez toutes les pièces et le matériel de montage en lieu sûr.
Desarme el cambiador invirtiendo todos los pasos de la sección 1: Armado del cambiador.
Extraiga el poste del Lado izquierdo del cambiador (Pieza A) quitando los pernos.
Almacene todas las piezas y herramientas en un lugar seguro.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJEASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE
84
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
Section 8: Full Size Bed Conversion,
Step 3
Section 8: Conversion en Grand lit,
Étape 3
Sección 8: Conversión en Cama tamaño normal,
Paso 3
M4 Allen Wrench (included)
Clé Allen M4 (inclus)
Llave Allen M4 (incluido)
From Section 8: Step 2
À partir de Section 8: l’étape 2
Desde el Sección 8: paso 2
PP. M6 x 18 mm Bolt x 4
Boulon M6 x 18 mm x 4
Perno M6 x 18mm x 4
Attach Bed Frame to the Headboard (From Section 8 Step 2) using (4) M6 x18mm Bolts (Part
PP). Follow all instructions supplied with the Bed Frame. This crib uses Style # 0040 Bed Frame
to convert to Full Size Bed (pictured below).
Note: Bed Frame System is not included, see you furniture or mattress retailer. Contact Delta
Children’s Products for information or with questions.
Fixez les cadre de lit à la tête de lit (monté à l’étape 2 de la section 8) à l’aide de (4) boulons
M6 x 18 mm (pièce PP). Suivez les instructions fournies avec les cadre de lit. Ce lit de bébé
nécessite des cadre de conversion de Style # 0040 pour être converti en un lit à deux places
(illustré ci-dessous).
Remarque: Le système des cadre de lit n’est pas fourni, veuillez consulter le détaillant de
meubles ou de matelas. Pour toute question ou pour de plus amples renseignements, veuillez
contacter Delta Children’s Products.
Fije las marco de la cama a los pies (de la sección 8, paso 2) utilizando (4) pernos M6 x 18
mm (Pieza PP). Siga todas las instrucciones incluidas con las marco de la cama. Esta cuna
utiliza marco de conversión Style N° 0040 para convertirse en una cama de tamaño
completo (indicada a continuación).
Nota: El sistema de marco para camas no está incluido, consulte a su vendedor de muebles
o colchones. Contacte a Delta Children’s Products para obtener información o plantear sus
inquietudes.
Consumer Experience Center
www.DeltaChildren.com
Delta Children’s Products Corp
114 West 26th Street
New York, NY 10001
(646) 435-8727
Limited Warranty: This Delta Crib is warranted to be free from defects for a period of 1 year from
the date of purchase under normal use. This warranty extends only to the original retail purchaser and
is valid only when supplied with proof of purchase, or if received as a gift, when the registration is on file
with Delta. This limited warranty does not cover the following:
• Products purchased as floor models or samples.
• Items purchased on an “as-is” basis, as a second hand product, or as a resale product.
• Items purchased at a Final sale, a “Going out of Business” sale or a Liquidation sale.
Garantie Limitée: Ce Lit Bébé Delta est garanti libre de défauts pour une période de 1 an à partir
de son achat et dans des conditions normales d’utilisation. Cette garantie se donne uniquement à
l’acheteur d’origine et elle est valable seulement sur présentation d’une preuve d’achat, ou si le
produit a été reçu en tant que cadeau alors il doit avoir été enregistré chez Delta. Cette garantie
limitée du fabricant ne couvre pas les cas suivants :
• Produits achetés comme modèles d’exposition ou échantillons.
• Articles achetés comme « en l’état », produits d’occasion ou revente des produits.
• Articles achetés en « vente finale », ventes dans « magasins en faillite » ou ventes par liquidation.
Garantía Limitada: Este Cuna Delta está garantizado de estar libre de defectos por un período
de 1 año a partir de su adquisición, bajo uso normal. Esta garantía se otorga únicamente al
comprador original y es válida solamente cuando se proporciona una prueba de compra, o si el
producto fue recibido como un regalo, debe haber sido registrado con Delta. Esta garantía limitada
del fabricante no cubre lo siguiente:
• Productos comprados como exhibiciones de la tienda o muestras.
• Artículos comprados como “tal como está”, productos de segunda mano o reventa
de los productos.
• Artículos comprados como “venta final”, “ventas de tiendas que están quebrando”
o ventas por liquidación.
To register your product for important safety alerts and updates to your product please visit
www.deltachildren.com
Pour enregistrer votre produit pour avoir les alertes de sécurité et les mises a jour de votre
produit veuillez visiter www.DeltaChildren.com
Para registrar su producto para alertas importantes de seguridad y estar al tanto sobre
novedades de su producto por favor visite www.DeltaChildren.com y seleccione Product
Registration.
Date of Purchase: _____________ (you should also keep your receipt)
Date d’Achat: _____________ (vous devriez aussi garder votre facture d’achat)
Fecha de Compra: _____________ (debe además mantener su recibo)
To report a problem, please log on to www.deltachildren.com and click the Consumer Care
Tab, or contact us by phone at (646) 435-8727
Pour signaler un problème, veuillez vous connecter a www.DeltaChildren.com et cliquez sur la
touche Consumer Care, ou contactez nous par téléphone au (646) 435-8727
Para reportarcualquier problema, por favor entre a www.DeltaChildren.com y de clicen
Servicio al cliente o contáctenos por telefono al (646) 435-8727
86
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJEASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJEASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE
PLUS DE 50 ANS DE SÉCURITÉ, DESIGN & INNOVATION / MÁS DE 50 AÑOS DE SEGURIDAD, ESTILO E INNOVACIÓN
NOTRE FAMILLE DE MARQUES SUPÉRIEURES / NUESTRA FAMILIA DE LAS MEJORES MARCAS
FAMILLE DELTA
Bienvenue dans la
Voici Notre Cadeau Pour Vous
Votre Prochain Achat Chez
*Subject to Change
*Exclusions Apply
*Des exclusions s’appliquent
*Sujet à changement
Aquí Está Nuestro Regalo Para Usted
FAMILIA DELTA
Bienvenido a la
Su Próxima Compra En
DeltaChildren.com
DELTA10
UTILISEZ LE CODE:
UTILICE EL CÓDIGO:
DELTA CHILDREN?
POURQUOI CHOISIR
POR QUÉ ELEGIR A
Visitez Deltachildren.Com/Pages/Our-Story pour plus d'information
Visita Deltachildren.Com/Pages/Our-Story para más información
DELTA DONNE
10% de nos revenus
sont dédiés à
l’amélioration de la
vie des enfants
DELTA
PREND SOIN
Nous testons la
conformiau-de
des standards de
sécuride l’industrie
DELTA EN TÊTE
Un enfant sur deux
aux U.S.A. dort dans
nos produits
DELTA GRANDIT
AVEC VOUS
Nous avons des
produits pour chaque
âge et chaque étape
DELTA
EST DÉVOUÉ
familiale a été
présente pour votre
famille depuis 1968
Plus De 50 Ans
De Sécurité,
Design &
Innovation
DELTA DONA
10% de nos revenus
sont dédiés à
l’amélioration de la
vie des enfants
DELTA
PREND SOIN
Nous testons la
conformiau-de
des standards de
sécuride l’industrie
DELTA LIDERA
Un enfant sur deux
aux U.S.A. dort dans
nos produits
DELTA CRECE
CON USTEDES
Nous avons des
produits pour chaque
âge et chaque étape
DELTA ESTÁ
DEDICADA
familiale a été
présente pour votre
famille depuis 1968
Más De 50
Años De
Seguridad,
Estilo E
Innovación
DES PRODUITS POUR CHAQUE ÂGE ET CHAQUE ÉTAPE
PRODUCTOS PARA CADA EDAD Y ETAPA
87

Transcripción de documentos

ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Read all instructions before assembly and use. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Lisez toutes les instructions avant Lea todas las instrucciones l’assemblage et l’utilisation. antes de ensamblar y usar. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS MANTENGA LAS INSTRUCCIONES POUR UN USAGE ULTERIEUR. PARA SU USO FUTURO. Crib N Changer Style #:___________ Lit de bébé et Table à Langer A Lot:___________ Cuna y cambiador Date:___________ REV ADULT ASSEMBLY REQUIRED Due to the presence of small parts during assembly, keep out of reach of children until assembly is complete. L’ASSEMBLAGE DOIT ETRE FAIT PAR UN ADULTE A cause de la presence de petites pieces, pendant l’assemblage gardez hors de portee des enfants jusqu'a ce que celui-ci soit termine. DEBE SER ENSAMBLADO POR UN ADULTO Debido a la presencia de piezas pequeñas durante el ensamblaje, mantenga fuera del alcance de los niños hasta que complete el ensamblaje. This product is not intended for institutional or commercial use. Ce produit ne pas destine a un usage institutionnel ou commercial. Este producto no esta hecho para uso institucional o comercial. NEED EXTRA HELP? We make assembly easy with our tips & tricks video https://www.deltachildren.com/ pages/instructions BESOIN D'AIDE SUPPLÉMENTAIRE? Nous facilitons l'assemblage avec nos trucs et astuces vidéo https://www.deltachildren.com/ pages/instructions ¿NECESITA AYUDA EXTRA? Hacemos el montaje fácil con nuestros consejos y trucos video https://www.deltachildren.com/ pages/instructions When contacting Delta Consumer Experience Center please reference the above information. Before contacting Delta Consumer Experience Center please ensure that the information above matches the information found on the label on the product, please reference the information found on the product when contacting Delta Consumer Experience Center. Lorsque vous contactez le Service client de Delta, veuillez faire référence aux informations ci-dessus. Avant de contacter le Service client de Delta, veuillez vous assurer que les informations ci-dessus correspondent aux informations indiquées sur l’étiquette qui se trouve sur le produit; veuillez faire référence aux informations indiquées sur le produit lorsque vous contactez le Service client de Delta. Al contactar al servicio al cliente de Delta, entregue la información anteriormente mencionada. Antes de contactar al servicio de atención al cliente de Delta, asegúrese de que la información anteriormente mencionada calza con la que aparece en la etiqueta en el producto; al contactar al centro de atención al cliente de Delta, mencione la información que aparece en el producto. CONSUMER EXPERIENCE CENTER July 30, 2019, 28746, R2 Delta Children’s Products Corp |114 West 26th Street New York, NY 10001 (646) 435-8727 | [email protected] | www.DeltaChildren.com ©2019 DELTA ENTERPRISE CORP. ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCT INSTRUCTIONS IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE CONSEJOS PARA UN SUEÑO SEGURO PARA LOS BEBÉS Visite Deltachildren.Com/Pages/Crib-Safety-Tips para obtener más información Lea todas las advertencias y siga todas las instrucciones. NO coloque artículos en la cuna. El lugar más seguro para que su bebé duerma es una cuna con certificación JPMA. Las almohadas y frazadas han provocado asfixia en menores; por lo tanto, JAMÁS se deben utilizar en una cuna. Su bebé debe dormir sobre un colchón firme. NEVER place the crib near a window or any wall hangings. Las camas para adultos no son seguras para los bebés: JAMÁS duerma con ellos. ¿Le faltan piezas o vienen rotas? LLAME al Delta Children Consumer Care. APP recomienda: Haga que su bebé duerma siempre boca arriba. Consulte a su médico. 6 ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCT INSTRUCTIONS IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE CONSEJOS DE SEGURIDAD SOBRE MUEBLES Visite Deltachildren.Com/Pages/Leaders-In-Safety para obtener más información PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES GRAVES O MORTALES POR APLASTAMIENTO AL VOLCARSE MUEBLES. Lea todas las advertencias y siga todas las instrucciones. NUNCA abra más de un cajón al mismo tiempo. Utilice SIEMPRE las retenciones contra volcamiento incluidas NO DEJE cajones abiertos si no los está utilizando. NO posicione televisores u otros objetos pesados sobre la cama o muebles para infantes. NUNCA permita que los niños trepen sobre cajones, puertas o baldas de estantería ni que se cuelguen de ellos. Coloque los artículos de mayor peso en los cajones inferiores. ¿Le faltan piezas o vienen rotas? LLAME al Delta Children Consumer Care. 7 ASSEMBLY INST RUCTIONS • INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTA GE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE ÉCONOMISEZ BEAUCOUP AVEC AHORRE MUCHO CON DELTA CHILDREN Visitez Deltachilren.com Pour Commencer Vos Achats Visita Deltachilren.com Para Comenzar A Comprar Bienvenue dans la FAMILLE DELTA Voici Notre Cadeau Pour Vous Bienvenido a la FAMILIA DELTA Aquí Está Nuestro Regalo Para Usted UTILISEZ LE CODE: UTILICE EL CÓDIGO: DELTA10 Votre Prochain Achat Chez Su Próxima Compra En DeltaChildren.com *Des exclusions s’appliquent *Sujet à changement *Exclusions Apply *Subject to Change LAISSEZ UN COMMENTAIRE CLIENT POUR GAGNER $2500 CALIFIQUE EL PRODUCTO PARA GANAR $2500 REGLEMENT DE PARTICIPATION / REGLAS PARA PARTICIPAR 1 ECRIVEZ UN COMMENTAIRE CLIENT pour ce produit sur le site web du magasin où il a été acheté CALIFIQUE EL PRODUCTO en la página web de la tienda donde haya sido comprado 2 FAITES UNE CAPTURE D’ECRAN de votre commentaire client et mettez la en ligne sur www.DeltaChildren.com/Review HAGA UNA CAPTURA DE PANTALLA de su calificación y cárguela a la pagina www.DeltaChildren.com/Review 3 C’EST AUSSI SIMPLE QUE ÇA! Dès que c’est fait vous serez instantanément INSCRIT POUR GAGNER 2500$ ES ASÍ DE FÁCIL! En cuanto lo envíe ya estará instantáneamente PARTICIPANDO PARA GANAR $2.500 SUIVEZ NOUS POUR AVOIR PLUS DE CHANCES DE GAGNER / SÍGANOS PARA TENER MAS CHANCES DE GANAR @deltachildren SCANNEZ ICI / ESCANEE AQUÍ Pour plus d'informations et pour voir tous nos produits Para más información y para ver todos nuestros productos 9 ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARTS: MAKE SURE THAT ALL PRE-ASSEMBLED PARTS ARE TIGHT PIÈCES : VÉRIFIEZ QUE TOUTES LES PIÈCES PRÉ-MONTÉES SONT BIEN SERRÉES. PIEZAS: ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS PIEZAS PRE-ENSAMBLADAS ESTÁN BIEN APRETADAS. C. Changer Top Rail x 2 Traverse supérieure de la table à langer x 2 Barras superiores del cambiador x 2 28730 A. Common Side x 1 Côté commun x 1 Lado común x 1 28723 B. Changer End x 1 Extrémité de la table à langer x 1 Extremo del cambiador x 1 28724 H. Changer Back Bottom Rail x 1 Traverse arrière inférieure de la table à langer x 1 Barra trasera inferior del cambiador x 1 28733 E. Changer Front Middle Shelf Rail x 1 Traverse de l’étagère centrale frontale de la table à langer x 1 Barra del estante central frontal inferior del cambiador x 1 28728 J. Changer Center Top Rail x 1 Traverse centrale supérieure de la table à langer x 1 Barra central superior del cambiador x 1 28732 K. Changer Center Bottom Rail x 1 Traverse centrale inférieure de la table à langer x 1 Barra central inferior del cambiador x 1 28731 10 D. Changer Surface Rail x 2 Barrière de la surface de la table à langer x 2 Barra de la superficie del cambiador x 2 28729 F. Changer Front Middle Rail x 1 Traverse centrale frontale de la table à langer x 1 Barra central frontal inferior del cambiador x 1 28727 G. Changer Front Bottom Rail x 1 Traverse frontale inférieure de la table à langer x 1 Barra frontal inferior del cambiador x 1 28726 ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCT INSTRUCTIONS IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Section 1: Changing Table Assembly, Step 2 Section 1 : Montage de la table à langer, Étape 2 Sección 1: Armado del cambiador, Paso 2 Parts and tools required to complete step Pièces et outils nécessaires au montage Piezas y herramientas necesarias para completar este paso D. Changer Surface Rail x 2 Barrière de la surface de la table à langer x 2 Barra de la superficie del cambiador x 2 From Step 1 À partir de l’étape 1 Desde el paso 1 F. Changer Front Middle Rail x 1 Traverse centrale frontale de la table à langer x 1 Barra central frontal inferior del cambiador x 1 R. Changer Surface with Strap x 1 Surface de la table à langer avec sangle x 1 Superficie del cambiador con correa x 1 Lay Common Side (Part A) on its side and loosely insert (2) Changer Surface Rails (Part D) and (1) Changer Front Middle Rail (Part F) as shown. Slide Changer Surface with Strap (Part R) into Changer Surface Rails (Part D) grooves as shown. Posez le côté commun (pièce A) sur son côté et insérez sans serrer (2) barrières de la surface de la table à langer (pièce D) et (1) traverse centrale frontale de la table à langer (pièce F) comme illustré. Glissez la surface avec sangle de la table à langer (pièce R) dans les rainures des barrières de la surface de la table à langer (pièce D) comme illustré. Colocar el lado común (pieza A) en su lado e insertar holgadamente (2) barras de la superficie del cambiador (pieza D) y (1) barra central frontal inferior del cambiador (pieza F) como se muestra. Deslizar la superficie del cambiador con correa (pieza R) en las ranuras de los barrases de la superficie del cambiador (pieza D) como se muestra. 18 ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS INSTRUCT IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Section 1: Changing Table Assembly, Step 3 Section 1 : Montage de la table à langer, Étape 3 Sección 1: Armado del cambiador, Paso 3 P. Changer Center Panel x 1 Parts and tools required to complete step Panneau central de la table à langer x 1 Pièces et outils nécessaires au montage Panel central del cambiador x 1 Piezas y herramientas necesarias para completar este paso L. Changer Middle Back Shelf x 1 Étagère centrale arrière de la table à langer x 1 Estante central trasero del cambiador x 1 From Step 2 À partir de l’étape 2 Desde el paso 2 N. Changer Bottom Shelf x 1 M. Changer Middle Front Shelf x 1 Étagère inférieure de la table à langer x 1 Étagère centrale frontale de la table à langer x 1 Estante del fondo del cambiador x 1 Estante central del frente del cambiador x 1 Slide Changer Center Panel (Part P) into Changer Surface with Strap (Part R) and Changer Center Bottom Rail (Part K) grooves as shown. Slide Changer Middle Front Shelf (Part M) into Changer Middle Shelf Rail (Part E) and Changer Center Top Rail (Part J) grooves as shown. Slide Changer Middle Back Shelf (Part L) into Changer Middle Shelf Rail (Part E) and Changer Center Top Rail (Part J) grooves as shown. Slide Changer Bottom Shelf (Part N) into Changer Center Bottom Rail (Part K) and Changer Back Bottom Rail (Part H) grooves as shown. Glissez le panneau central de la table à langer (pièce P) dans la surface avec sangle de la table à langer (pièce R) et les rainures de la barrière centrale inférieure de la table à langer (pièce K) comme illustré. Glissez l’étagère centrale frontale de la table à langer (pièce M) dans le rail central de l’étagère (pièce E) et les rainures du rail supérieur central de la table à langer (pièce J) comme illustré. Glissez l’étagère centrale arrière de la table à langer (pièce L) dans le rail central de la table à langer (pièce E) et les rainures du rail central supérieur de la table à langer (pièce J) comme illustré. Glissez l’étagère inférieure de la table à langer (pièce N) dans le rail central inférieur de la table à langer (pièce K) et les rainures du rail arrière inférieur (pièce H) comme illustré. Deslizar el panel central del cambiador (pieza P) en las ranuras de la superficie del cambiador con correa (pieza R) y de la barra central del fondo del cambiador (pieza K) como se muestra. Deslizar el estante central del frente del cambiador (pieza M) en las ranuras de la barra del estante central (pieza E) y de la barra central superior (pieza J) como se muestra. Deslizar el estante central trasero del cambiador (pieza L) en las ranuras de la barra del estante central (pieza E) y de la barra central superior (pieza J) como se muestra. Deslizar el estante del fondo del cambiador (pieza N) en las ranuras de la barra central del fondo del cambiador (pieza K) y de la barra trasera del fondo del cambiador (pieza H) como se muestra. 20 ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Fije el extremo del cambiador (Piza B) al conjunto de piezas del paso 3 utilizando (2) pasadores metálicos Φ4x30 mm (Pieza RR), (1) perno M6 x 30 mm (Pieza NN),(1) perno M6 x 55 mm (Pieza MM), (2) pernos M6 x 65 mm (Pieza LL), (4) pernos M6 x 90 mm (Pieza JJ) y (5) Tuercas cilíndrica M6 x 17 mm (Pieza SS). Apriete todos los pernos utilizando la Llave Allen M4. Utilice el destornillador de cabeza plana para sostener la tuerca cilíndrica en la alineación adecuada. Nota: Antes de ensamblar, alinee cuidadosamente todos los paneles, lengüetas y clavijas con los agujeros y ranuras del extremo del cambiador (Pieza B). LL JJ B JJ NN LL JJ SS MM RR SS JJ RR SS SS SS 23 ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCT INSTRUCTIONS IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE WARNING: Fall Hazard: When child is able to pull to a standing position, set mattress to lowest position and remove bumper pads, large toys and other objects. AVERTISSEMENT: Danger de chute: lorsque l'enfant est capable de se tenir debout, placer le matelas en position la plus basse et retirer les tours de lit, les gros jouets et les autres objets qui pourraient l'aider à grimper hors du lit. ADVERTENCIA: Riesgo de Caída: Cuando el niño pueda ponerse de pie, ponga la cuna en la posición más baja y saque las almohadillas de protección, juguetes grandes y otros objetos que puedan servir como escalones. WARNINGS ON POUCH MUST FACE UP. UP LES AVERTISSEMENTS INSCRITS SUR LA POCHETTE DOIVENT ÊTRE TOURNÉS VERS LE HAUT LAS ADVERTENCIAS DE LA BOLSA DEBEN QUEDAR BOCA ARRIBA. 1 2 3 DD PP To adjust the mattress support to 1 of the 3 height positions remove the 18mm bolts (Part PP). Then install in the desired location. Pour ajuster le support du matelas a 1 du les 3 positions de hauteur retirer les boulons 18mm (Pièce PP). Installez ensuite le support du matelas à la position souhaitée. ALL CORNERS TOUS LES COINS TODAS LAS ESQUINAS Para ajustar el Soporte del Colchón a 1 de los 3 posiciones de la altura saque los pernos 18mm (Pieza PP). Luego, instale el Soporte del Colchón en la posición deseada. 29 ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Section 3: Drawer Assembly, Step 4 Section 3 : Montage des tiroirs, Étape 4 Sección 3: Armado de la gaveta, Paso 4 Parts and tools required to complete step Pièces et outils nécessaires au montage Piezas y herramientas necesarias para completar este paso GG. Knob x 2 Bouton x 2 Perilla x 2 From Section 3: Step 3 (x 2) À partir de Section 3: l’étape 3 (x 2) Desde el Sección 3: paso 3 (x 2) HH.Knob Bolt x 2 Vis de Bouton x 2 Tornillo para Perilla x 2 Phillips Screwdriver Tournevis’Phillips’ Destornillardor’Phillips’ Attach (1) Knob (Part GG) to the assembly from section 3 step 3 with (1) Knob Bolt (Part HH). Tighten with the Phillips Screwdriver. Repeat on the other Drawer. Fixez (1) Bouton (pièce GG) à l’ensemble monté à la section 3 de l’étape 3 à l’aide de (1) boulon de Bouton (Pièce HH). Serrez à l’aide du tournevis Phillips. Répétez l'opération sur l'autre tiroir. Fije (1) Perilla (Pieza GG) a, conjunto de piezas de la sección 3, paso 3, utilizando (1) perno para Perilla de (Pieza HH). Apriete utilizando el destornillador Phillips. Repita con la otra gaveta. 40 ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCT INSTRUCTIONS IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Section 3: Drawer Assembly, Step 5 Section 3 : Montage des tiroirs, Étape 5 Sección 3: Armado de la gaveta, Paso 5 x2 1 OR, OU, O x2 m 1”/25m LL & PU ER s s IR Pre r & T QUE e s s i Gl SA L jar & u p PUL m E R TIRE E U SAQ Allen Wrench Clé Allen Llave Allen Left/Gauche/Izquiredo PULL TIRER SAQU E Lift lever on left glide up Soulevez le levier à gauche Levantar la palanca a la izquierda se deslizan hacia arriba 2 Press lever on right glide down Glisser sur le levier sur la droite glisser vers le bas Empujar la palanca a la derecha se deslizan por PULL R TIRE E SAQU Right/Droite/Derecho 3 42 ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCT INSTRUCTIONS IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Section 3: Drawer Assembly, Step 7 Section 3 : Montage des tiroirs, Étape 7 Sección 3: Armado de la gaveta, Paso 7 Parts and tools required to complete step Pièces et outils nécessaires au montage Piezas y herramientas necesarias para completar este paso From Section 3: Step 6 À partir de Section 3: l’étape 6 Desde el Sección 3: paso 6 Insert the Drawers as shown. Insérez les tiroirs, tel qu’illustré sur le schéma. Inserte las gavetas tal como se indica. 46 ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS INSTRUCT IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE S TO FASTEN STRAP - PUSH BUCKLE SIDE TOGETHER BE SURE BUCKLE IS FULLY FASTENED TO SECURE CHILD SAFELY. Pour boucler la sangle – insérez les boucles l’une dans l’autre. Assurez-vous que la sangle est bien bouclée pour assurer la sécurité de l’enfant. Para apretar la correa: una los lados del pasador y seguro firmemente asegurándose de que esté totalmente ajustado para así proteger la integridad del niño. To release, press both tabs and pull apart. Pour ouvrir, appuyer sur les deux languettes et retirez les deux boucles. Para soltar, presione ambas lengüetas y jale. 49 ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS INSTRUCT IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Attach the door by sliding the hinge on the door over the base on the changer side. Tighten the screw at the back. Fixez la porte en faisant coulisser la charnière sur la porte par dessus la base côté de la table à langer. Serrez la vis à l’arrière. Vuelva a colocar las puertas des lizando la bisagra de la puerta por sobre la base del lado del cambiador. Apriete el tornillo a la posterior. BB Loosen before installing the Door. Tighten both when the Door is positioned. Desserrez las vises Avant Installez la porte. Serrez LES DEUX lorsque tous la porte sont alignés. Suelte los tornillos antes de instale la puerta. Apriete los dos cuando la Puerta está en posición. 52 Ensure screw is seated in the front slot as shown. Assurez-vous le vis est bien inséré dans la rainure a l’avant Asegúrese el tornillo esté en la ranura al frente. ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCT INSTRUCTIONS IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Section 5: How to attach and Adjust the doors, Step 2 Section 5: Méthode de fixation et d’ajustement de porte, Étape 2 Sección 5: Cómo colocar y ajustar la puerta, Paso 2 Parts and tools required to complete step Pièces et outils nécessaires au montage Piezas y herramientas necesarias para completar este paso Phillips Screwdriver (Not Provided) Tournevis’Phillips’(Non Prévu) Destornillardor’Phillips’(No incluido) From Section 5: Step 1 À partir de Section 5: l’étape 1 Desde el Sección 5: paso 1 GG. Knob x 1 Bouton x 1 Perilla x 1 HH.Knob Bolt x 1 Vis de Bouton x 1 Tornillo para Perilla x 1 Attach (1) Knob (Part GG) to the assembly from section 5 step 1 with (1) Knob Bolt (Part HH). Tighten with the Phillips Screwdriver. Fixez (1) Bouton (pièce GG) à l’ensemble monté à la section 5 de l’étape 1 à l’aide de (1) boulon de Bouton (Pièce HH). Serrez à l’aide du tournevis Phillips. Fije (1) Perilla (Pieza GG) a, conjunto de piezas de la sección 5, paso 1, utilizando (1) perno para Perilla de (Pieza HH). Apriete utilizando el destornillador Phillips. BB GG HH 53 ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS INSTRUCT IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Section 6: Step 2 Section 6: Étape 2 Sección 6: Paso 2 Tipover Restraint Dispositif de non-renversement Protección contra volcamiento Parts and tools required to complete step Pièces et outils nécessaires au montage Piezas y herramientas necesarias para completar este paso ZZ1.Washer x3 Rondelle Arandela Phillips Screwdriver (Not Provided) Tournevis’Phillips’(Non Prévu) Destornillardor’Phillips’(No incluido) ZZ2. (1) Wall Strap/Sangle murale/Abrazadera ZZ3. Short Screw x1 Vis Court Tornillo corto ZZ4. Long Screw x1 Vis Longue Tornillo Largo Install the Tipover restraint here, see page 58 and 59. Installez dispositif anti-renversement ici, Consulter les pages 58 et 59. Instale las herramientas de contención de vuelcos aquí, Consulte las páginas 58 y 59. 57 Tipover Restraint Dispositif de non-renversement Protección contra volcamiento WARNING Use of tip-over restraints may only reduce, but not eliminate, the risk of tip-over. Do not attempt to screw into the wallboard only. You must screw into a wood wall stud or other wood structure such as securely attached baseboard. If your wall is not wood stud construction, see your local hardware store or home center for a wall anchor system that will hold a pull force of 50 LBS in your wall type. If you are unsure of how to locate the wood stud, or of what type of wall you have, contact a professional contractor. AVERTISSEMENT L’utilisation de dispositif anti-renversement peut uniquement réduire les risques de renversement, mais ne les élimine pas totalement. Ne tentez pas de le visser dans le panneau de revêtement uniquement. Vous devez visser dans un poteau mural en bois ou toute autre structure en bois telle qu’une plinthe solidement fixée. Si votre mur n'est pas construit de montants de bois, voyez votre quincaillerie locale ou centre de rénovation pour une ancre de mur pouvant supporter 50 livres dans votre type de mur. Si vous êtes incertain par rapport à comment localiser le montant ou à quel type de mur vous avez, contactez un entrepreneur professionnel. ADVERTENCIA El uso de herramientas de contención de vuelcos tan solo puede reducir, pero no eliminar, el riesgo de vuelco. No intente atornillar a paredes hechas únicamente de paneles. Debe atornillar en un pilar u otra estructura de madera similar, como un zócalo fijado de manera segura. Si su pared no tiene vigas de Madera, visite su ferretería o tienda del ramo más cercana para conseguir un sistema de anclaje que soporte una fuerza de tiraje de hasta 50 LBS (22,7 Kgs) para su tipo de muro. Si no está seguro sobre cómo encontrar la viga de madera o tiene dudas sobre el tipo de muro, contacte a un contratista profesional. 1) Choose BOTTOM or TOP attachment. Remove the BOTTOM DRAWER or TOP DRAWER based on your selection. 2) Locate the through holes in the back of the dresser. 3) Align the hole to be used with the wood wall stud (For Open Bottom Installation, use wood wall stud closest to center) 1) Choisissez une fixation SUPÉRIEURE ou INFÉRIEURE. Retirez le TIROIR INFÉRIEUR ou le TIROIR SUPÉRIEUR en fonction de votre choix. 2) Repérez les trous percés au dos de la commode. 3) Alignez le trou à utiliser sur le poteau mural en bois (Pour une installation à fond ouvert, utilisez le poteau mural le plus près du milieu) 1) Seleccione el aditamento SUPERIOR o INFERIOR. Extraiga la GAVETA INFERIOR o GAVETA SUPERIOR según su elección. 2) Ubique los orificios pasantes en la parte posterior del mueble. 3) Alinee el orificio que utilizará con el pilar de la pared (para una instalación con fondo abierto, utilice el pilar de madera más cercano al centro) 4) Make a pencil mark on the wall using the wood rail as a guide, pencil mark must be over wood wall stud. Then move the case away from the wall. 4) Faites une marque sur le mur à l’aide d’un crayon en vous servant du barre en bois comme guide, la marque au crayon doit être au-dessus du poteau mural en bois. Ensuite, déplacez la caisse afin de l’éloigner du mur. 4) Utilizando un lápiz, haga una marca en la pared utilizando el barra de madera como guía; la marca debe estar sobre el pilar de madera. Luego, aleje la carcasa de la pared. 5) Drill Ø1/8” hole at Pencil Mark, in wood wall stud 5) Percez un trou de 1/8 po de diamètre à l’emplacement de la marque au crayon, dans le poteau mural en bois 5) Perfore un orificio de Ø1/8” en la marca del lápiz, sobre el pilar de madera ZZ2 ZZ4 Pencil Mark Marque faite au crayon Marca de lápiz 58 Wood Wall Stud Poteau mural en bois Pilar de madera ZZ1 6) Attach the Tip-over restraint strap (ZZ2) to the wall using (1) Long Screw (ZZ4) and (1) washer (ZZ1) as shown. The screw MUST be installed into a wood wall stud (See WARNINGS for additional information). 6) Fixez la sangle du dispositif de non-renversement (ZZ2) au mur à l’aide de (1) vis longue (ZZ4) et de (1) rondelle (ZZ1) tel qu’illustré. La vis DOIT être serrez dans un poteau mural en bois (Pour de plus amples informations, veuillez vous référer aux AVERTISSEMENTS). 6) Fije la correa de retención contra volcamiento (ZZ2) a la pared utilizando (1) tornillo largo (ZZ4) y (1) arandela (ZZ1), como se indica. El tornillo DEBE instalarse en un pilar de madera (para obtener más información consulte las ADVERTENCIAS). ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS INSTRUCT IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Section 6: How to adjust the Mattress Support Section 6: Méthode d’ajustement du support du matelas Sección 6: Cómo ajustar el Soporte del Colchón M4 Allen Wrench (Supplied) clé hexagonale M4 (Fournie) Llave Allen M4 (se Incluye) To adjust the mattress support to 1 of the 3 height positions remove the 18mm bolts (Part PP). Then install in the desired location. Pour ajuster le support du matelas a 1 du les 3 positions de hauteur retirer les boulons 18mm (Pièce PP). Installez ensuite le support du matelas à la position souhaitée. Para ajustar el Soporte del Colchón a 1 de los 3 posiciones de la altura saque los pernos 18mm (Pieza PP). Luego, instale el Soporte del Colchón en la posición deseada. 1 2 3 ! WARNING: ! AVERTISSEMENT: Fall Hazard: When child is able to pull to a standing position, set mattress to lowest position and remove bumper pads, large toys and other objects. Danger de chute: lorsque l'enfant est capable de se tenir debout, placer le matelas en position la plus basse et retirer les tours de lit, les gros jouets et les autres objets qui pourraient l'aider à grimper hors du lit. ! ADVERTENCIA: Riesgo de Caída: Cuando el niño pueda ponerse de pie, ponga la cuna en la posición más baja y saque las almohadillas de protección, juguetes grandes y otros objetos que puedan servir como escalones. 61 ATENCIÓN: CUALQUIER COLCHÓN QUE SE UTILICE EN ESTA CUNA DEBE TENER AL MENOS 69CM POR 131CM CON UN ESPESOR QUE NO EXCEDA LAS 15CM. ADVERTENCIA: *Niños pequeños y bebés pueden ahogarse en una cama blanda. Nunca añada una almohada ni un edredón. Nunca coloque almohadillado adicional debajo de un bebé. *No hacer caso de estas advertencias ni seguir las instrucciones de montaje puede producir lesiones graves o muerte. NO USE esta cuna si no puede seguir las instrucciones al pie de la letra. *Para reducir el riesgo de SMSL (síndrome de muerte súbita del lactante), los pediatras recomiendan que se ponga a dormir a los bebés boca arriba, a no ser que su médico aconseje lo contrario. *Lea todas las instrucciones antes de montar la cuna. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USAR LAS EN EL FUTURO. No use esta cuna si no puede seguir las instrucciones al pie de la letra. *Peligro de estrangulación: ¡LAS CUERDAS PUEDEN PROVOCAR ESTRANGULACIÓN! No coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello de un niño, como cuerdas de capuchas o de chupetes. No suspenda cuerdas sobre la cuna ni ate cordones a juguetes. *Peligro de estrangulación: Para ayudar a prevenir estrangulaciones, apriete todos los elementos de sujeción. A un niño se le pueden quedar atrapadas partes del cuerpo o ropa en elementos de sujeción que estén sueltos. *Peligro de estrangulación: No coloque la cuna cerca de una ventana o puerta donde cordones de cortinas o persianas puedan estrangular al niño. *Peligro de caídas: Cuando el niño sea capaz de ponerse de pie, ponga el colchón en la posición más baja y quite las almohadillas paragolpes, juguetes grandes y otros objetos que le pudieran servir como escalones para trepar y saltar fuera. Esta cuna tiene un soporte de colchón regulable. Para comodidad del progenitor cuando el bebé es muy pequeño, el soporte de colchón puede ser utilizado en la posición más alta. Asegúrese bien de que la parte superior del lado frontal de la cuna está al menos 3 pulgadas (7,62 cm) más alto que la superficie superior del colchón. En caso contrario, baje el soporte del colchón y el colchón hasta la siguiente posición más alta. *Peligro de caídas: deje de utilizar la cuna cuando el niño comience a trepar o alcance una altura de 35 pulgadas (89 cm), lo que ocurra primero. Debería colocarse al niño en una cama normal o juvenil. *Compruebe que este producto no contiene componentes o utensilios dañados, los pernos sueltos o otros elementos de sujeción, juntas sueltas ni bordes afilados, ni que falta ningún componente, antes y después del montaje y con frecuencia durante su uso. Apriete firmemente los pernos sueltos y otros elementos de sujeción. No utilice la cuna si le falta alguna pieza, o alguna está dañada o rota.Póngase en contacto con Delta Children's Products si necesita recambios o instrucciones escritas. No sustituya ninguna pieza. *Haga caso a las advertencias de todos los productos que haya en la cuna. *Si le aplica un nuevo acabado, utilice un acabado no tóxico específico para productos infantiles. *Nunca utilice bolsas de transporte de plástico ni ningún otro tipo de película plástica para cubrir el colchón porque puede provocar asfixia. *Los bebés se pueden ahogar en el espacio que queda entre los lados de la cuna y un colchón que es demasiado pequeño. Utilice un colchón para cunas no más grueso que 15 cm y que tenga un tamaño tal que al empujarlo firmemente contra cualquier lado de la cuna no deje una separación de más de 3 cm entre el colchón y cualquier parte de los lados de la cuna. *Asegure un espacio seguro para su bebé comprobando con regularidad, antes de colocar el bebé en la cuna, que todos los componentes se encuentran de forma segura en el sitio correcto. *Para evitar lesiones en la cabeza, no deje que los niños jueguen debajo de la cuna. *Nunca añada accesorios como un moisés o una mesa para cambiarle que se extienda por encima de la zona donde duerme. *En Canadá sólo - Utilice un colchón para cunas no más grueso que 15 cm y que tenga un tamaño tal que al empujarlo firmemente contra cualquier lado de la cuna no deje una separación de más de 3 cm entre el colchón y cualquier parte de los lados de la cuna. No use esta cuna para un niño que puedesalir de ella o que es más alto que 90 cm. 64 WARNING Fall Hazard Children have suffered serious injuries after falling from changing tables. Falls can happen quickly. • STAY within arm’s reach of the child. •Read all instructions before use of the changing table. •KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE USE. •Inspect the changing table periodically. Do not use the changing table if it is damaged or broken. Contact Delta Children's Products with any questions. •Tighten all loose screws and bolts before each use. •The maximum recommended weight of the child is 30lbs for the changing table. •Use only the pad provided by Delta Children’s Products. •Always secure the pad to the changing surface by inserting the strap through the hole in the middle of the pad. See Instructions. •NEVER use crib without Changing Table attached AVERTISSEMENT Danger de chutes. Des enfants ont souffert de sérieuses blessures après être tombés des tables à langer. Les chutes peuvent arriver rapidement. •RESTEZ à portée de bras de l'enfant. •Lisez toutes les instructions avant d’utiliser la table à langer •CONSERVER CES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SÛR POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. •Inspecter régulièrement la table à langer. Ne pas l’utiliser si elle est endommagée ou brisée. Si vous avez des questions contactez Delta Children's Products. •Serrer tous les boulons et vis desserrés avant chaque usage. •La table à langer ne doit pas être utilisée pour un enfant pesant plus de 13,5 kg (30 lb.). •Utiliser exclusivement le matelas à langer fourni par Delta Children’s Products. •Toujours fixer le matelas à la surface de la table à langer en insérant la sangle dans le trou qui se trouve au milieu du matelas. Consulter les directives. •N'utilisez JAMAIS le Lit de Bébé sans table de lange attachée. ADVERTENCIA Peligro de caídas. Hay niños que han sufrido lesiones serias al caer de cambiadores. Las caídas pueden ocurrir en un instante. •MANTENERSE al alcance de la mano del niño. •Lea todas las instrucciones antes de usar el cambiador. •COLOQUE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO PARA SU USO FUTURO. •Inspeccione este cambiador periodicamente. No use el cambiador si esta dañado o roto. Póngase en contacto con Delta Children's Products para formular preguntas. •Apriete los tornillos y pernos flojos antes de cada uso. •El peso máximo recomendado para los niños que usen el cambiador es 30 libras (13,6 kilos). •Utilice solo la almohadilla de Delta Children’s Products. •Asegure siempre la almohadilla a la superficie convertible al insertar la correa a través del agujero en el medio de la almohadilla. Vea las instrucciones. •NUNCA use la cuna sin la mesa de mambiar pañales unida. 65 ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Section 7: Toddler Bed Conversion, Step 2 Section 7: Conversion en lit d’enfant, Étape 2 Sección 7: Conversión en cama de bebé, Paso 2 Parts and tools required to complete step Pièces et outils nécessaires au montage Piezas y herramientas necesarias para completar este paso M4 Allen Wrench (included) Clé Allen M4 (inclus) Llave Allen M4 (incluido) V. Stabilizer Bar x 1 Barre stabilisatrice x 1 Barra estabilizadora x 1 XX. Φ8x30 mm Wood Dowel x 4 Cheville en bois Φ8x30mm x 4 Pasador de madera Φ8x30mm x 4 From Section 7: Step 1 À partir de Section 7: l’étape 1 Desde el Sección 7: paso 1 SS. M6x17mm Barrel Nut x 2 Écrous À Portée Cylindrique M6x17 mm x 2 Tuerca Cilíndrica M6x17mm x 2 JJ. M6 x 90 mm Bolt x 2 Boulon M6 x 90 mm x 2 Perno M6 x 90mm x 2 Attach (1) Stabilizer Bar (Part V) to the assembly from section 7 step 1 using (4) Φ8x30 mm Wood Dowels (Part XX), (2) M6 x 90 mm Bolts (Part JJ) and (2) M6 x 17mm Barrel Nuts (Part SS). Tighten with the M4 Allen Wrench. Use the Flat Head Screwdriver to hold the Barrel Nut in the proper alignment. Fixez (1) barre stabilisatrice (pièce V) à l’ensemble monté à l’étape 1 de la section 7 à l’aide de (4) cheville en bois Φ8x30mm (pièce XX), de (2) boulons M6 x 90 mm (pièce JJ) et (2) écrous à portée cylindrique M6 x 17mm (pièce SS). Serrez à l’aide de la clé Allen M4. Utilisez le tournevis à tête plate pour maintenir les écrous à portée cylindrique dans l’alignement approprié. Fije (1) barra estabilizadora (Pieza V) al conjunto de piezas de la sección 7 del paso 1 utilizando (4) pasador de madera Φ8x30mm (Pieza XX), (2) pernos M6 x 90 mm (Pieza JJ) y (2) tuercas de barril M6 x 17 mm (Pieza SS). Apriete todos los pernos utilizando la Llave Allen M4. Utilice el destornillador de cabeza plana para sostener la tuerca de barril en la alineación adecuada. 70 ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MO NTAJE Section 7: Toddler Bed Conversion, Step 3 Section 7: Conversion en lit d’enfant, Étape 3 Sección 7: Conversión en cama de bebé, Paso 3 WARNING: See page 74 for toddler bed warnings AVERTISSEMENT: Voir page 75 pour avertissement lit jeune enfant ADVERTENCIA: Vea la página 76 para conocer las advertencias para la cama del niño The mattress support must be in the lowest positions. Store all hardware safely. Read all warnings on page 74. As shown, use as a day bed or love seat sofa. Do Not use without conversion rail installed. Conversion rail must be used when converted to a toddler bed. Le support de matelas doit être dans la position la plus basse. Entreposez tout le matériel en lieu sûr. Lisez toutes les mises en garde de la page 75. A utiliser comme un lit de jour ou comme un canapé. Ne pas utiliser sans que la Traverse de Conversion soit installée. La barre de stabilisation doit être employée une fois convertie en lit d'enfant. El soporte del colchón debe estar en las posiciones más bajas. Guarde todas las piezas de manera segura. Lea todas las advertencias de la página 76. Use como cama de día o sofá para dos, tal como se muestra. No usar en caso de no haber instalado la barra estabilizadora. Debe usarse la Barandilla de Conversión al convertir la cuna en cama *Exclusions del niño. Apply *Subjet to change 72 CAMAS DE NIÑOS ADVERTENCIA HAN FALLECIDO BEBÉS Y NIÑOS EN CAMAS DE NIÑOS PEQUEÑOS AL QUEDARSE ATRAPADOS. La cabeza y el cuello de los niños pequeños pueden quedar atrapados en aberturas de alguna parte de la cama de niños o entre componentes de la misma. NUNCA utilice la cama de niños para niños de menos de 15 meses. Siga SIEMPRE las instrucciones de montaje. El peso máximo del usuario no debe exceder de 50lb (22,7kg) ADVERTENCIA PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN NUNCA coloque la cama cerca de ventanas donde las cuerdas de las persianas o cortinas puedan estrangular el niño. NUNCA coloque cuerdas suspendidas sobre una cama. NUNCA coloque artículos que tengan una cuerda, lazo o cordón, como cuerdas de capuchas o de chupetes. Se pueden quedar enganchados de alguna parte de la cama. ATENCIÓN PELIGRO DE QUEDARSE ATRAPADO Para evitar brechas peligrosas, el colchón que se use en esta cama debe ser de tamaño completo, de al menos 51 5/8 pulg. (1310 mm) de largo, 27 1/4 pulg. (690 mm) de ancho y 6 pulg. (150 mm) de grosor. INFORMACIÓN SOBRE EL MONTAJE: -Durante el proceso de montaje, ya utilice pernos o tornillos, compruebe cada uno de ellos colocando el perno/tornillo en el diagrama del artículo donde está dibujado el tamaño y el diseño real. Asegúrese de que utiliza el tamaño y la forma adecuada que especifican las instrucciones. -Para montar esta unidad, puede que se le solicite que coloque la unidad de lado y de cara. Se recomienda encarecidamente que realice el montaje sobre una superficie no abrasiva (Como la envoltura de embalaje de espuma) para evitar dañar el acabado. INFORMACIÓN SOBRE EL USO: Mantenga a los niños y otras personas a salvo siguiendo estas sencillas reglas: - No permita que ningún niño juegue sobre muebles. - No permita que nadie trepe sobre un mueble. - No permita que nadie se cuelgue de un mueble. - Vigile siempre la actividad de su hijo cuando se encuentre en su cuarto. NOTAS SOBRE SU CUIDADO Y MANTENIMIENTO: - No arañe ni desconche el acabado. - Inspeccione el producto con regularidad, póngase en contacto con Delta Children’s Products para el recambio de partes o para formular preguntas. - No guarde el producto ni ninguna de sus partes a temperaturas ni en condiciones extremas como un ático caluroso o un sótano húmedo y frío. Estos extremos pueden provocar una pérdida de integridad estructural. -Para preservar el brillo del acabado de alta calidad que recubre su producto, se recomienda que coloque un paño o una almohadilla de fieltro debajo de cualquier objeto que coloque sobre el acabado. -Límpielo con un trapo húmedo y luego con uno seco para preservar el brillo y la belleza originales de este fino acabado. -No utilice productos químicos abrasivos. -No pulverice limpiadores directamente sobre el mueble. -Elévelo ligeramente cuando lo mueva sobre alfombras o moqueta para evitar que se rompan las patas. -El uso de vaporizadores cerca de muebles puede provocar que la madera se hinche y acabe desconchándose. 76 ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCT IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE LÍDERES EN LA SEGURIDAD Visite Deltachildren.Com/Pages/Leaders-In-Safety para más información MATERIALES SEGUROS PRODUCTOS CONFIABLES Los productos seguros se hacen con Tenemos 8 laboratorios de seguridad de alta materiales seguros. Ponemos a prueba tecnología donde probamos nuestros todos nuestros productos para crear el productos mas allá de los estándares de la ambiente más seguro y saludable para su industria. Todas nuestras cunas están bebé. certificadas por JPMA para cumplir o superar todos los estándares de seguridad establecidos por la CPSC y ASTM. ESTAMOS POR ENCIMA Y MÁS ALLÁ DUERME PROFUNDAMENTE CON DELTA CHILDREN La prueba de soporte del colchón simula La cuna es el único lugar a un bebé saltando de arriba a abajo en donde puede dejar la cuna. desatendido a su recién Estándar Delta: 3,000 impactos Estándar Federal: 750 impactos Para ver otras pruebas visite DeltaChildren.com nacido. Usted puede dormir tranquilo sabiendo que su pequeño está seguro en una cuna de Delta Children! 79 ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCT INSTRUCTIONS IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Section 8: Full Size Bed Conversion, Step 1 Section 8: Conversion en Grand lit, Étape 1 Sección 8: Conversión en Cama tamaño normal, Paso 1 Parts and tools required to complete step Pièces et outils nécessaires au montage Piezas y herramientas necesarias para completar este paso M4 Allen Wrench (Supplied) clé hexagonale M4 (Fournie) Llave Allen M4 (se Incluye) Disassemble the Changer unit by reversing all steps in section 1: Changer Assembly. Remove the post from the Common Side (Part A) by removing the bolts. Store all parts and hardware in a safe place. Démontez la table à langer en effectuant, dans l'ordre inverse, les étapes de la section 1 : Montage de la table à langer. Retirez le poteau du côté commun (pièce A) en enlevant les boulons. Rangez toutes les pièces et le matériel de montage en lieu sûr. Desarme el cambiador invirtiendo todos los pasos de la sección 1: Armado del cambiador. Extraiga el poste del Lado izquierdo del cambiador (Pieza A) quitando los pernos. Almacene todas las piezas y herramientas en un lugar seguro. 80 ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Section 8: Full Size Bed Conversion, Step 3 Section 8: Conversion en Grand lit, Étape 3 Sección 8: Conversión en Cama tamaño normal, Paso 3 Parts and tools required to complete step Pièces et outils nécessaires au montage Piezas y herramientas necesarias para completar este paso From Section 8: Step 2 À partir de Section 8: l’étape 2 Desde el Sección 8: paso 2 PP. M6 x 18 mm Bolt x 4 Boulon M6 x 18 mm x 4 Perno M6 x 18mm x 4 M4 Allen Wrench (included) Clé Allen M4 (inclus) Llave Allen M4 (incluido) Attach Bed Frame to the Headboard (From Section 8 Step 2) using (4) M6 x18mm Bolts (Part PP). Follow all instructions supplied with the Bed Frame. This crib uses Style # 0040 Bed Frame to convert to Full Size Bed (pictured below). Note: Bed Frame System is not included, see you furniture or mattress retailer. Contact Delta Children’s Products for information or with questions. Fixez les cadre de lit à la tête de lit (monté à l’étape 2 de la section 8) à l’aide de (4) boulons M6 x 18 mm (pièce PP). Suivez les instructions fournies avec les cadre de lit. Ce lit de bébé nécessite des cadre de conversion de Style # 0040 pour être converti en un lit à deux places (illustré ci-dessous). Remarque: Le système des cadre de lit n’est pas fourni, veuillez consulter le détaillant de meubles ou de matelas. Pour toute question ou pour de plus amples renseignements, veuillez contacter Delta Children’s Products. Fije las marco de la cama a los pies (de la sección 8, paso 2) utilizando (4) pernos M6 x 18 mm (Pieza PP). Siga todas las instrucciones incluidas con las marco de la cama. Esta cuna utiliza marco de conversión Style N° 0040 para convertirse en una cama de tamaño completo (indicada a continuación). Nota: El sistema de marco para camas no está incluido, consulte a su vendedor de muebles o colchones. Contacte a Delta Children’s Products para obtener información o plantear sus inquietudes. 84 Consumer Experience Center www.DeltaChildren.com Delta Children’s Products Corp 114 West 26th Street New York, NY 10001 Limited Warranty: (646) 435-8727 [email protected] This Delta Crib is warranted to be free from defects for a period of 1 year from the date of purchase under normal use. This warranty extends only to the original retail purchaser and is valid only when supplied with proof of purchase, or if received as a gift, when the registration is on file with Delta. This limited warranty does not cover the following: • Products purchased as floor models or samples. • Items purchased on an “as-is” basis, as a second hand product, or as a resale product. • Items purchased at a Final sale, a “Going out of Business” sale or a Liquidation sale. Garantie Limitée: Ce Lit Bébé Delta est garanti libre de défauts pour une période de 1 an à partir de son achat et dans des conditions normales d’utilisation. Cette garantie se donne uniquement à l’acheteur d’origine et elle est valable seulement sur présentation d’une preuve d’achat, ou si le produit a été reçu en tant que cadeau alors il doit avoir été enregistré chez Delta. Cette garantie limitée du fabricant ne couvre pas les cas suivants : • Produits achetés comme modèles d’exposition ou échantillons. • Articles achetés comme « en l’état », produits d’occasion ou revente des produits. • Articles achetés en « vente finale », ventes dans « magasins en faillite » ou ventes par liquidation. Garantía Limitada: Este Cuna Delta está garantizado de estar libre de defectos por un período de 1 año a partir de su adquisición, bajo uso normal. Esta garantía se otorga únicamente al comprador original y es válida solamente cuando se proporciona una prueba de compra, o si el producto fue recibido como un regalo, debe haber sido registrado con Delta. Esta garantía limitada del fabricante no cubre lo siguiente: • Productos comprados como exhibiciones de la tienda o muestras. • Artículos comprados como “tal como está”, productos de segunda mano o reventa de los productos. • Artículos comprados como “venta final”, “ventas de tiendas que están quebrando” o ventas por liquidación. To register your product for important safety alerts and updates to your product please visit www.deltachildren.com Pour enregistrer votre produit pour avoir les alertes de sécurité et les mises a jour de votre produit veuillez visiter www.DeltaChildren.com Para registrar su producto para alertas importantes de seguridad y estar al tanto sobre novedades de su producto por favor visite www.DeltaChildren.com y seleccione Product Registration. To report a problem, please log on to www.deltachildren.com and click the Consumer Care Tab, or contact us by phone at (646) 435-8727 Pour signaler un problème, veuillez vous connecter a www.DeltaChildren.com et cliquez sur la touche Consumer Care, ou contactez nous par téléphone au (646) 435-8727 Para reportarcualquier problema, por favor entre a www.DeltaChildren.com y de clicen Servicio al cliente o contáctenos por telefono al (646) 435-8727 Date of Purchase: _____________ (you should also keep your receipt) Date d’Achat: _____________ (vous devriez aussi garder votre facture d’achat) Fecha de Compra: _____________ (debe además mantener su recibo) 86 ASSEMBLY INST RUCTIONS • INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTA GE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE POURQUOI CHOISIR POR QUÉ ELEGIR A DELTA CHILDREN? Visitez Deltachildren.Com/Pages/Our-Story pour plus d'information Visita Deltachildren.Com/Pages/Our-Story para más información DELTA EN TÊTE Un enfant sur deux DELTA DONNE 10% de nos revenus aux U.S.A. dort dans sont dédiés à nos produits l’amélioration de la vie des enfants DELTA PREND SOIN DELTA EST DÉVOUÉ DELTA GRANDIT AVEC VOUS Nous testons la familiale a été Nous avons des conformité au-delà présente pour votre produits pour chaque des standards de famille depuis 1968 âge et chaque étape DELTA ESTÁ DEDICADA DELTA CRECE CON USTEDES Plus De 50 Ans De Sécurité, Design & Innovation sécurité de l’industrie DELTA LIDERA DELTA DONA Un enfant sur deux 10% de nos revenus aux U.S.A. dort dans sont dédiés à nos produits l’amélioration de la vie des enfants DELTA PREND SOIN Nous testons la familiale a été Nous avons des conformité au-delà présente pour votre produits pour chaque des standards de famille depuis 1968 âge et chaque étape sécurité de l’industrie Más De 50 Años De Seguridad, Estilo E Innovación Bienvenue dans la FAMILLE DELTA Voici Notre Cadeau Pour Vous Bienvenido a la FAMILIA DELTA Aquí Está Nuestro Regalo Para Usted UTILISEZ LE CODE: UTILICE EL CÓDIGO: DELTA10 Votre Prochain Achat Chez Su Próxima Compra En DeltaChildren.com *Des exclusions s’appliquent *Sujet à changement *Exclusions Apply *Subject to Change DES PRODUITS POUR CHAQUE ÂGE ET CHAQUE ÉTAPE PRODUCTOS PARA CADA EDAD Y ETAPA NOTRE FAMILLE DE MARQUES SUPÉRIEURES / NUESTRA FAMILIA DE LAS MEJORES MARCAS PLUS DE 50 ANS DE SÉCURITÉ, DESIGN & INNOVATION / MÁS DE 50 AÑOS DE SEGURIDAD, ESTILO E INNOVACIÓN 87
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Delta Children Mason Convertible Baby Crib N Changer Assembly Instructions

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Assembly Instructions