Dremel 4200 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
OEU
2610Z04740 08/2013 All Rights Reserved
Original instruction 15
Traduzione delle istruzioni originali 19
Traducción de las instrucciones originales 24
Tradução das instruções originais 30
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών 35
Orijinal yönergelerin çevirisi 40
Překlad originálních pokynů 45
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 50
Превод на оригиналните инструкции 55
Az eredeti eloírások fordítása 61
Traducere a instrucţiunilor originale 66
Перевод оригинальных инструкций 71
Prevod originalnih navodil 77
Prijevod originalnih uputa 82
Превод оригиналног упутства 87
Превод на оригиналните Упатства 92
Preklad pôvodných pokynov 97
Переклад головних інструкцій 102
IT
GB
ES
BG
PT
HU
EL
RO
TR
RU
CS
SL
PL
HR
SR
MK
SK
UK
2
1
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
2
J
3
J
I
4
K
L
K
5
1
1
3
3
2
3
6 7
8 9
4
3
2
1
5
Figure 10: EZ SpeedClic
TM
5
5
3
2
4
1
Figure 11: Attachment 225
6
3
2
4
1
3
2
1
Figure 12: Attachment 576 / 577
7
3
2
4
1
7
6
5
8
9
565
566
Figure 13: Attachment 565 / 566
8
3
2
4
1
7
6
5
8
9
568
Figure 14: Attachment 568
9
7b
7a
7
8b
8a
8
6
5
4
3
2
1
678
CM
Figure 15: Attachment 678
10
3
2
4
1
6
5
8
7
575
Figure 16: Attachment 575
11
550
3
2
1
Figure 17: Attachment 550
12
GB
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following
standards or standardized documents: EN60745, EN55014, in accordance with the provisions
of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
NOISE/VIBRATION
Measured in accordance with EN60745 the sound pressure level of this tool is 74.4 dB(A) and
the sound power level 85.4 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration 18.0 ± 3.3 m/
s2 (hand-arm method). The declared vibration total value is measured in accordance with a
standard test method and may be used for comparing one tool with another. It may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
The vibration emission during use of the power tool can differ from the
declared values, depending on the ways you use the tool. Estimate the exposure in the actual
conditions of use and identify the safety measures for personal protection accordingly (taking
account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and
when it is running idle in addition to the trigger time).
IT
Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che questo prodotto è conforme ai
seguenti standard o documenti standardizzati: EN60745, EN55014, secondo le disposizioni
previste dalle direttive 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
RUMORE/VIBRAZIONI
Da misurazioni condotte secondo la norma EN60745, il livello di pressione sonora risulta di
74.4 dB(A) e il livello di pressione sonora 85.4 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), mentre
le vibrazioni sono pari a 18.0 ± 3.3 m/s2 (sistema mano-braccio). Il valore totale dichiarato
delle vibrazioni è misurato secondo un metodo di prova standard e può essere utilizzato per
confrontare un utensile con un altro. Potrebbe essere utilizzato anche in una valutazione
preliminare dell'esposizione.
Documentazione tecnica presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
L'emissione di vibrazioni durante l'impiego dell'elettroutensile può
differire rispetto ai valori dichiarati, in base al modo con cui si utilizza l'utensile stesso.
Effettuare una stima dell'esposizione nelle condizioni di utilizzo effettive e individuare le
conseguenti misure di sicurezza per la protezione personale (tenendo conto di tutti gli elementi
del ciclo di funzionamento, ad esempio le volte in cui l'utensile viene spento e quando funziona
in folle oltre al tempo di attivazione).
ES
Declaración de conformidad CE
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que este producto cumple con las
siguientes normas o documentos normalizados: EN60745, EN55014; de acuerdo con las
disposiciones de las directivas 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
RUIDO Y VIBRACIONES
Medidos de acuerdo con la norma EN60745, el nivel de presión acústica de esta herramienta
es de 74.4 dB(A) y el nivel de potencia acústica es de 85.4 dB(A) (desviación estándar: 3 dB),
y el valor de la vibración es de 18.0 ± 3.3 m/s2 (método mano-brazo). El valor total de la
vibración declarado se mide de acuerdo con un método de prueba estándar y puede utilizarse
para comparar una herramienta con otra. También se puede utilizar para una evaluación
preliminar de la exposición.
Ficha técnica en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Dependiendo de cómo se utilice, la emisión de vibraciones durante el
uso de la herramienta eléctrica puede diferir de los valores declarados. Estime la exposición
en las condiciones reales de uso e identifique las consiguientes medidas de seguridad que
se deben tomar para la protección personal (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo
operativo, como por ejemplo, las ocasiones en las que la herramienta se desconecta, las
ocasiones en las que está encendida pero está parada y además el tiempo en el que está
activada).
PT
Declaração de conformidade CE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto está em conformidade
com as seguintes normas ou documentos normativos: EN60745, EN55014, de acordo com o
disposto nas diretivas 2006/95/EC, 2004/108/EC e 2006/42/EC.
RUÍDO/VIBRAÇÃO
Medido de acordo com a norma EN60745, o nível de pressão sonora desta ferramenta é de
74.4 dB(A), o nível de potência sonora é de 85.4 dB(A) (desvio padrão: 3 dB) e a vibração
é de 18.0 ± 3.3 m/s2 (método mão-braço). O valor total de vibração declarado é medido
de acordo com um método de ensaio normalizado e pode ser utilizado para comparar
ferramentas entre si. Pode também ser utilizado para uma avaliação preliminar de exposição.
Ficha técnica disponível em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, Holanda.
A emissão de vibrações durante a utilização desta ferramenta elétrica
pode divergir dos valores totais declarados dependendo da forma como a ferramenta é
utilizada. Calcule a exposição em condições reais de utilização e identifique as medidas de
segurança de proteção pessoal em conformidade (tendo em conta todas as partes do ciclo de
trabalho, como os períodos em que a ferramenta está desligada e aqueles em que está ligada
em repouso e em utilização).
EL
Δηλωση συμμορφωσης CE
Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή
τυποποιημένα έγγραφα: EN60745, EN55014, σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2006/95/
ΕΚ, 2004/108/ΕΚ, 2006/42/ΕΚ.
ΘΟΡΥΒΟΣ/ΚΡΑΔΑΣΜΟΙ
Βάσει μετρήσεων σύμφωνα με το πρότυπο EN60745, η στάθμη ηχητικής πίεσης αυτού του
εργαλείου είναι 74.4 dB(A) και η στάθμη ηχητικής ισχύος 85.4 dB(A) (τυπική απόκλιση:
3 dB), ενώ οι κραδασμοί είναι 18.0 ± 3.3 m/s2 (μέθοδος χεριού-βραχίονα). Η μέτρηση της
δεδηλωμένης συνολικής τιμή κραδασμών γίνεται σύμφωνα με μια πρότυπη μέθοδο ελέγχου
και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Μπορεί
επίσης να χρησιμοποιηθεί για την προκαταρκτική εκτίμηση της έκθεσης.
Αρχείο τεχνικών δεδομένων σε: SKIL Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Ολλανδία.
Οι παραγόμενοι κραδασμοί κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να διαφέρουν από τις δεδηλωμένες τιμές, ανάλογα με τους τρόπους με τους οποίους
χρησιμοποιείτε το εργαλείο. Εκτιμήστε την έκθεση στις πραγματικές συνθήκες χρήσης και
προσδιορίστε ανάλογα τα μέτρα ασφάλειας για προσωπική προστασία (λαμβάνοντας υπόψη
όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας, όπως π.χ. τον χρόνο κατά τον οποίο το εργαλείο τίθεται
εκτός λειτουργίας και τον χρόνο κατά τον οποίο λειτουργεί χωρίς φορτίο, επιπρόσθετα του
χρόνου εργασίας).
TR
CE uygunluk beyanı
Bu ürünün aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış belgelere uygun olduğunu tamamen
kendi sorumluluğumuzda olmak üzere beyan ederiz. 2006/95/EC, 2004/108/EC ve 2006/42/EC
direktiflerinin hükümlerine uygun olarak EN60745 ve EN55014,
GÜRÜLTÜ/TİTREŞİM
EN60745'e uygun olarak yapılan ölçümlerde bu el aletinin ses basınç seviyesi 74.4 dB(A), ses
güç seviyesi 85.4 dB(A) (standart sapma: 3 dB) ve titreşimi 18.0 ± 3.3 m/s2 (el-kol titreşimi
yöntemi) bulunmuştur. Beyan edilen toplam titreşim değeri standart bir test yöntemine uygun
şekilde ölçülmüştür ve bir el aletini diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Bu değer aynı
zamanda maruziyetin ön değerlendirmesinde de kullanılabilir.
Teknik dosya şuradadır: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Elektrikli el aletinin kullanımı esnasındaki titreşim emisyonu, aleti
kullandığınız biçimlere bağlı olarak beyan edilen toplam değerden farklı olabilir. Gerçek
kullanım koşullarında maruz kalma için bir tahminde bulunun ve kişisel korunma için buna göre
emniyet önlemlerini belirleyin ( Tetiklenme sürelerine ek olarak, el aletinin kapalı kaldığı ve atıl
olarak çalıştığı süreler gibi çalışma çevriminin tüm kısımlarını hesaba katın).
CS
Prohlášení o shodě CE
Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že tento výrobek je ve shodě s následujícími
normami nebo normativními dokumenty: EN60745, EN55014, v souladu s ustanoveními
směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/ES.
HLUK/ VIBRACE
Hladina akustického tlaku tohoto nástroje, měřená v souladu s EN60745, je 74.4 dB (A) a
hladina akustického výkonu je 85.4 dB (A) (standardní odchylka: 3 dB) a vibrace jsou 18.0
± 3.3 m/s2 (ruční metoda). Prohlašovaná celková hodnota vibrací se měří v souladu se
standardní zkušební metodou a může být použita pro srovnání jednotlivých nástrojů mezi
sebou. Může být také použita k předběžnému stanovení vystavení.
Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Vibrace vznikající při konkrétním použití elektrického nářadí se mohou
lišit od deklarovaných hodnot, a to v závislosti na způsobu použití nářadí. Proveďte odhad míry
rizika v aktuálních podmínkách používání a stanovte odpovídající bezpečnostní opatření pro
osobní ochranu (vezměte v úvahu veškeré části provozního cyklu, tj. kromě délky používání
nářadí např. i dobu, po kterou je vypnutý, a dobu, kdy běží naprázdno).
PL
Deklaracja zgodności CE
Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt spełnia wymogi
następujących norm lub dokumentów ujednoliconych: EN60745, EN55014, zgodnie z
postanowieniami dyrektyw 2006/95/WE, 2004/108/WE, 2006/42/WE.
HAŁAS/WIBRACJE
Zmierzony zgodnie z wymogami normy EN60745 poziom ciśnienia akustycznego narzędzia
wynosi 74.4 dB(A), natomiast poziom mocy akustycznej to 85.4 dB(A) (odchyłka standardowa:
3 dB), a poziom drgań odpowiada 18.0 ± 3.3 m/s2 (metoda pomiaru ręka-ramię). Określony
całkowity poziom drgań został zmierzony przy użyciu standardowej metody testowej i może
być wykorzystywany w zakresie porównywania narzędzi. Wartość ta może również zostać
wykorzystana w zakresie opracowania wstępnej analizy narażenia.
Dokumentacja techniczna dostępna w firmie: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD
Breda, NL.
Drgania emitowane podczas faktycznego używania elektronarzędzia
mogą różnić się od ich wartości przedstawionych w instrukcji, ponieważ zależą od sposobu
korzystania z narzędzia. Należy przeprowadzić ocenę ryzyka w rzeczywistych warunkach
używania oraz określić środki bezpieczeństwa, które należy przedsięwziąć dla własnej ochrony
(należy uwzględnić wszystkie etapy cyklu operacyjnego, w tym czas, kiedy urządzenie jest
wyłączone, a kiedy pracuje na biegu jałowym, jako etapy uzupełniające cykl oprócz czasu
uruchomienia).
13
BG
CE Декларация за съответствие
Декларираме на наша отговорност, че този продукт е в съответствие със следните
стандарти и стандартизирани документи: EN60745, EN55014 в съответствие с
изискванията на директиви 2006/95/EО, 2004/108/EО, 2006/42/EО.
ШУМ/ВИБРАЦИЯ
Акустичното налягане на този инструмент, измерено съгласно EN60745 е 74.4 dB(A), а
нивото на акустично налягане е 85.4 dB(A) (стандартно отклонение: 3 dB), стойността
на вибрация е 18.0 ± 3.3 м/сек2 (метод ръка-рамо). Декларираната обща стойност на
вибрация е измерена в съответствие със стандартния метод за изпитание и може да
бъде използвана за сравняване на един инструмент с друг. Освен това, тя може да бъде
използвана и за предварителна оценка на излагането.
Техническо досие: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Бреда, NL.
Вибрациите, излъчвани по време на използването на
електроинструмент, може да се различават от декларираните стойности в зависимост от
начините на използване на инструмента. Направете оценка на излагането при реалните
експлоатационни условия и определете съответните мерки за безопасност, осигуряващи
лична защита (вземете предвид всички части на работния цикъл, като времето, през
което инструментът е изключен и времето, през което той работи на празен ход, в
допълнение на времето на включване).
HU
CE megfelelőségi nyilatkozat
Saját felelősségünkre kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következő szabványoknak vagy
szabványdokumentumoknak: EN60745, EN55014, a 2006/95/EK, 2004/108/EK, 2006/42/EK
irányelvekkel összhangban.
ZAJ/REZGÉSEK
A szerszám EN60745 szabvány szerint mért zajnyomásszintje 74.4 dB(A) és
teljesítményszintje 85.4 dB(A) (standard eltérés: 3 dB), a rezgés pedig 18.0 ± 3.3 m/s2 (kéz-
kar módszer). A feltüntetett rezgés teljes érték, amelyet standard teszteljárással mértünk, és
az érték használható a szerszámok összehasonlítására. Kitettség előzetes elemzésére is
használható.
Műszaki fájl: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
A szerszám használati módjától függően a készülék
rezgéskibocsátásának mértéke eltérhet a megadott értéktől. Az aktuális helyzetnek
megfelelően becsülje meg a veszélyeztetettséget, és annak megfelelően alkalmazza a
személyes védelmet (figyelembe véve a munkafolyamat minden egyes részét, például azt is,
amikor még szabadon forog a szerszám a kikapcsolás után).
RO
Declarație de conformitate CE
Declarăm pe propria noastră răspundere că produsul este în conformitate cu următoarele
standarde sau documente standardizate: EN60745, EN55014, în conformitate cu prevederile
directivelor 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
ZGOMOTUL / VIBRAȚIA
Nivelul de presiune acustică al acestei unelte măsurat conform EN60745 este de 74.4 dB(A)
iar nivelul de putere acustică este de 85.4 dB(A) (deviația standard: 3 dB), iar vibrația este de
18.0 ± 3.3 m/s2 (metoda mână-braț). Valoarea declarată a vibrației totale este măsurată în
conformitate cu metoda standard de testare și poate fi folosită pentru compararea uneltelor
între ele. Ea poate fi utilizată și în evaluarea preliminară a expunerii.
Fișierul tehnic la: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Emisia de vibraţii în timpul utilizării efective a uneltei poate diferi de
valoarea totală declarată în funcţie de modul de utilizare al acesteia. Faceţi o estimare a
expunerii în condiţiile efective de utilizare şi identificaţi măsurile de siguranţă pentru protecţia
personală în mod corespunzător (luând în calcul toate părţile ciclului de operare cum ar fi
perioadele în care unealta e oprită şi când e pornită dar nu e folosită, precum şi perioadele în
care e pornită dar nu e folosită pe lângă timpul de declanşare).
RU
Заявление о соответствии CE
Мы заявляем с полной ответственностью, что этот продукт соответствует следующим
стандартам или нормативным документам: EN60745, EN55014, в соответствии с
положениями директив 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
ШУМ/ВИБРАЦИЯ
Измеренный в соответствии с EN60745 уровень звукового давления этого инструмента
составляет 74.4 дБ(A) и уровень звуковой мощности равен 85.4 дБ(A) (квадратичное
отклонение: 3 дБ), и вибрация 18.0 ± 3.3 м/с2 (кистевой метод). Указанный общий
уровень вибрации измерен в соответствии со стандартной методикой исследований
и может использоваться для сравнения инструментов между собой. Также он может
использоваться для предварительной оценки воздействия.
Техническая информация: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, Нидерланды.
Распространение вибрации во время использования
электроинструмента может отличаться от указанных значений в зависимости от
способа применения инструмента. Оцените воздействие в реальных условиях
использования и примените соответствующие меры безопасности для личной защиты
(необходимо учитывать все части рабочего цикла, такие как время, когда инструмент
выключен, время, когда инструмент работает на холостом ходу, а также время запуска
инструмента).
SL
CE izjava o skladnosti
S polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek skladen s sledečimi standardi in
standardiziranimi dokumenti: EN60745, EN55014 in v skladu z določbami direktive 2006/95/
EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
HRUP/VIBRACIJE
Izmerjeno v skladu z EN60745, je nivo zvoka tega orodja 74.4 dB(A) in stopnja moči zvoka
85.4 dB(A) (standardni odklon: 3 dB) in Vibracije 18.0 ± 3.3 m/s2 (metoda zapestje-roka).
Izjavljena skupna vrednost vibracije je izmerjena v skladu s standardno metodo testiranja in se
lahko uporabi za primerjavo enega orodja z drugim. Lahko se uporablja tudi v predhodni oceni
izpostavljenosti.
Tehnična dokumentacija pri: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Vibracijske emisije med dejansko uporabo orodja se lahko razlikujejo
od deklarirane skupne vrednosti, odvisno od načina uporabe orodja. Ocenite raven
izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe ter vzpostavite ustrezne varnostne ukrepe za
osebno zaščito (upoštevajte vse dele delovnega cikla, kot so obdobja, ko je orodje izklopljeno
ter ko obratuje v prostem teku, poleg časa normalnega obratovanja).
HR
CE izjava o sukladnosti
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedećim standardima
ili standardiziranim dokumenata: EN60745, EN55014, u skladu s odredbama smjernica
2006/95/EZ, 2004/108/EZ, 2006/42/EZ.
BUKA/VIBRACIJE
Izmjereno u skladu s EN60745 razina zvučnog tlaka ovog alata iznosi 74.4 dB (A), a razina
zvučne snage 85.4 dB (A) (standardno odstupanje: 3 dB), a vibracija 18.0 ± 3.3 m/s2 (metoda
šaka-ruka). Naznačena ukupna vrijednost vibracija izmjerena je u skladu sa standardnim
metodama ispitivanja, a može se koristiti za međusobne usporedbe alata. Također se može
koristiti za preliminarnu procjenu izloženosti.
Tehnička dokumentacija kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Emisija vibracija tijekom stvarne uporabe električnog alata može se
razlikovati od navedene vrijednosti ovisno o načinima uporabe alata. Procijenite izloženost
u stvarnim uvjetima uporabe i utvrdite sigurnosne mjere za osobnu zaštitu u skladu s tim
(uzimajući u obzir sve dijelove radnog ciklusa kao što su vremena u kojima je alat isključen i
kad radi u praznom hodu, dodatno uz vrijeme aktiviranja).
SR
Изјава у усаглашености за CE ознаку
Под сопственом одговорношћу изјављујемо да је овај производ усаглашен са следећим
стандардима, односно стандардизованим документима: EN60745, EN55014, у складу са
одредбама директива 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
БУКА/ВИБРАЦИЈА
На основу мерења у складу са стандардом EN60745 ниво звучног притиска овог алата је
74.4 dB(A), ниво снаге звука је 85.4 dB(A) (стандардно одступање: 3 dB), док вибрација
износи 18.0 ± 3.3 m/s2 (шака и остатак руке). Наведена укупна вредност вибрације
добијена је мерењем које је извршено у складу са стандардним методом тестирања и
може да се користи за поређење једног алата са другим. Такође може да се користи у
прелиминарним проценама изложености.
Технички лист се налази на: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, Холандија.
Емисија вибрације за време употребе овог електричног алата
може да одступа од наведених вредности зависно од начина на који користите алат.
Направите процену излагања у стварним условима употребе и утврдите безбедносне
мере за личну заштиту у складу са тим (узимајући у обзир све факторе радног циклуса
као што су времена у којима је алат искључен и када ради празним ходом, као и време
активирања).
MK
Изјава за усогласеност со ЕУ
Под полна одговорност изјавуваме дека овој продукт е ускладен со следните стандарди
или стандардизирани документи: EN60745, EN55014, во склад со одредбите од
Директивите 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
БУЧАВОСТ/ВИБРАЦИИ
Мерено во склад со EN60745, нивото на звучен притисок на овој алат изнесува
74.4 dB(A), јачината на звукот 85.4 dB(A) (стандардно отстапување: 3 dB) а вибрациитe
18.0 ± 3.3 m/s2 (мерено според методата: дланка-рака). Наведената вкупна вредност
на вибрациите е измерена во склад со стандардниот метод на тестирање и може да
се користи за споредување на еден алат со друг. Исто така може да се користи и во
прелиминарната проценка на изложеност.
Tехничка документација кај: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Емисијата на вибрации за време на употребата на електричниот
алат може да се разликува од наведената вкупна вредност, во зависност од начинот
на кој го користите алатот. Направете проценка на изложеноста во стварни услови
на употреба и идентификувајте ги соодветните безбедносни мерки за лична заштита
(земете ги предвид сите делови од работниот циклус, како што е времето кога алатот е
исклучен и кога работи во празен ôд, освен времето на активирање).
Skil Europe B.V.: M. v.d. Hoofden, O. Dijkgraaf
14
SK
ES Vyhlásenie o zhode
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok vyhovuje nasledovným normám a
štandardizovanými dokumentmi: EN60745, EN55014, v súlade s nariadeniami smerníc
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
HLUK/VIBRÁCIE
Namerané v súlade s EN60745 je hladina akustického tlaku tohto nástroja 74.4 dB(A) a
hladina akustického výkonu 85.4 dB(A) (štandardná odchýlka: 3 dB) a vibrácie 18.0 ± 3.3 m/
s2 (metóda ruka-rameno). Celková deklarovaná hodnota vibrácií je meraná v súlade s
štandardnými testovacími metódami a môže byť používaná pri porovnávaní jedného nástroja s
druhým. Môže sa použiť aj na predbežné posúdenie expozície.
Technický súbor v: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Vibrácie vznikajúce počas konkrétneho používania elektrického
prístroja sa môžu odlišovať od deklarovanej celkovej hodnoty – závisí to od spôsobov, akými
používate tento prístroj. Vykonajte odhad expozície v konkrétnych podmienkach používania a
podľa toho určte bezpečnostné opatrenia ochrany osôb (berte do úvahy nielen dobu spustenia,
ale aj ostatné fázy prevádzkového cyklu, ako napríklad dobu vypínania prístroja a dobu, keď
beží naprázdno).
UK
Декларація про відповідність ЄС
Цим ми декларуємо під свою відповідальність, що цей продукт відповідає наступним
стандартам або нормативним документам: EN60745, EN55014, відповідно до положень
Директив 2006/95/ЄС, 2004/108/ЄС, 2006/42/ЄС.
ШУМ/ВІБРАЦІЯ
Рівень звукового тиску вимірюється відповідно до стандарту EN60745 та становить
74.4 дБ(А), а рівень звукової потужності становить 85.4 дБ(А) (стандартне відхилення:
3 дБ), рівень вібрації – 18.0 ± 3.3 м/с2 (ручний метод). Задекларований загальний рівень
вібрації вимірювався за стандартним методом випробування і може використовуватися
для порівняння з іншим обладнанням. Він також може застосовуватися для попередньої
оцінки впливу.
Технічна документація знаходиться у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda,
NL.
Рівень вібрації під час звичайної експлуатації електроінструменту
може відрізнятися від задекларованого показника в залежності від того, яким чином
обладнання використовується. Оцінити вірогідність впливу у фактичних умовах
експлуатації та визначити заходи безпеки з метою відповідного особистого захисту
(враховуючи всі деталі технологічного циклу, як то час, коли обладнання було вимкнено,
коли воно працює без навантаження, а також час запуску).
GB
15
ORIGINAL INSTRUCTIONS
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the Dremel multitool that gives you an ultimate
performance when working on detailed and intricate tasks. This product
was designed for the many Dremel users who passionately use their
multitool daily and with their wishes and specifications in mind. You will
appreciate the many applications that this multitool can easily handle.
GENERAL DESCRIPTION
The Dremel multitool is a high quality precision tool that allows you to
perform a large variety of tasks. This multitool is intended to function as
a grinder, carver, engraver, sander, wire brush, cleaner/polisher or cut-off
tool. Refer to our online catalogue for the wide range of original Dremel
accessories and attachments you can use.
The Dremel 4200 is the FIRST multitool that easily changes accessories
without using a wrench. It uses a fully integrated lever mechanism
that clamps the accessory. In addition, this multitool is equipped with a
high performance motor with electronic feedback that allows the tool to
maintain its speed under load conditions. It also provides a "soft start",
which will reduce the stresses in case of a high torque start.
CONSTRUCTION
Refer to figure 1.
a. Housing cap
b. On/Off switch
c. Brush cover
d. Variable speed dial
e. Power cord
f. Hanger
g. Ventilation openings
h. EZ Change levers
i. EZ Change chuck
j. Collet
USED SYMBOLS
READ THESE INSTRUCTIONS
WARNING
USE HEARING PROTECTION
USE EYE PROTECTION
USE A DUST MASK
CLASS II CONSTRUCTED
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
GENERAL
a. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
b. Save all warnings and instructions for future reference. The term
“power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or batery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite
accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
a. Power tool plug must match the outlet. Never modify the plug
in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or tangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use
an earth leakage circuit breaker (ELCB) protected supply. Use of an
earth leakage circuit breaker reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you
are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-
position before connecting to power source and/ or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or the battery
pack from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
16
d. Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to
control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance
with these instructions, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
SERVICE
a. Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
MULTITOOL SAFETY WARNINGS
SAFETY WARNINGS COMMON FOR
GRINDING, SANDING, WIRE BRUSHING,
POLISHING, CARVING OR ABRASIVE CUTTING-
OFF OPERATIONS
a. This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire
brush, polisher, carving or cut-off tool. Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
b. Do not use accessories which are not specifically designed and
recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
c. The rated speed of the grinding accessories must be at least
equal to the maximum speed marked on the power tool. Grinding
accessories running faster than their rated speed can break and fly
apart.
d. The outside diameter and the thickness of your accessory must
be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately controlled.
e. The arbour size of wheels, sanding drums or any other accessory
must properly fit the spindle or collet of the power tool. Accessories
that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of
balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
f. Mandrel mounted wheels, sanding drums, cutters or other
accessories must be fully inserted into the collet or chuck. If the
mandrel is insufficiently held and/or the overhang of the wheel is too
long, the mounted wheel may become loose and be ejected at high
velocity.
g. Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the
accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, sanding
drum for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or
cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for
damage or install an undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating accessory and run the power tool at
maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will
normally break apart during this test time.
h. Wear personal protective equipment. Depending on application,
use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate,
wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator must be capable of
filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to
high intensity noise may cause hearing loss.
i. Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone
entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
j. Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when
performing an operation where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
k. Always hold the tool firmly in your hand(s) during the start-up.
The reaction torque of the motor, as it accelerates to full speed, can
cause the tool to twist.
l. Use clamps to support workpiece whenever practical. Never hold
a small workpiece in one hand and the tool in the other hand while
in use. Clamping a small workpiece allows you to use your hand(s) to
control the tool. Round material such as dowel rods, pipes or tubing have
a tendency to roll while being cut, and may cause the bit to bind or jump
toward you.
m. Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose
control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be
pulled into the spinning accessory.
n. Never lay the power tool down until the accessory has come to a
complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull
the power tool out of your control.
o. After changing the bits or making any adjustments, make sure
the collet nut, chuck or any other adjustment devices are securely
tightened. Loose adjustment devices can unexpectedly shift, causing
loss of control, loose rotating components will be violently thrown.
p. Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental
contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
q. Regularly clean the power tool's air vents. The motor's fan
will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of
powdered metal may cause electrical hazards.
r. Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks
could ignite these materials.
s. Do not use accessories that require liquid coolants. Using water
or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
t. Use completely unrolled and safe extension cords with a capacity
of 5 Amps at least.
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel,
sanding band, brush or any other accessory. Pinching or snagging
causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes
the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the
accessory's rotation. For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel
to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away
from the operator, depending on direction of the wheel's movement
at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these
conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below.
a. Maintain a firm grip on the power tool and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces. The operator can control
kickback forces, if proper precautions are taken.
b. Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid
bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
c. Do not attach a toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
d. Always feed the bit into the material in the same direction as
the cutting edge is exiting from the material (which is the same
direction as the chips are thrown). Feeding the tool in the wrong
17
direction causes the cutting edge of the bit to climb out of the work and
pull the tool in the direction of this feed.
e. When using rotary files, cut-off wheels, high-speed cutters or
tungsten carbide cutters, always have the work securely clamped.
These wheels will grab if they become slightly canted in the groove,
and can kickback. When a cut-off wheel grabs, the wheel itself usually
breaks. When a rotary file, high-speed cutter or tungsten carbide cutter
grabs, it may jump from the groove and you could lose control of the tool.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR
GRINDING AND ABRASIVE CUTTING-OFF
OPERATIONS
a. Use only wheel types that are recommended for your power tool
and only for recommended applications. For example: do not grind
with the side of a cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended
for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause
them to shatter.
b. For threaded abrasive cones and plugs use only undamaged
wheel mandrels with an unrelieved shoulder flange that are of
correct size and length. Proper mandrels will reduce the possibility of
breakage.
c. Do not "jam" a cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not
attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel
increases the loading and susceptibility to twisting or snagging of the
wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
d. Do not position your hand in line with and behind the rotating
wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from
your hand, the possible kickback may propel the spinning wheel and the
power tool directly at you.
e. When wheel is pinched, snagged or when interrupting a cut
for any reason, switch off the power tool and hold the power tool
motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt
to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in
motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective
action to eliminate the cause of wheel pinching or snagging.
f. Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the
wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may
bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
g. Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk
of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under the workpiece near
the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the
wheel.
h. Use extra caution when making a "pocket cut" into existing walls
or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes,
electrical wiring or objects that can cause kickback.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR WIRE
BRUSHING OPERATIONS
a. Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during
ordinary operation. Do not overstress the wires by applying
excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light
clothing and/or skin.
b. Allow brushes to run at operating speed for at least one minute
before using them. During this time no one is to stand in front or in
line with the brush. Loose bristles or wires will be discharged during the
run-in time.
c. Direct the discharge of the spinning wire brush away from you.
Small particles and tiny wire fragments may be discharged at high
velocity during the use of these brushes and may become imbedded in
your skin.
PREPARATION
Always unplug the tool from the power source before you make
any adjustments, change accessories, service, clean, etc. This
reduces the risk of starting the tool accidentally.
FIRST USE
The carbon brushes in your tool have been engineered for many hours
of dependable service. To prepare the brushes for use, run the tool at full
speed for 5 minutes under no load. This will properly "seat" the brushes,
and extend the life of the tool.
CHANGING COLLETS
Four different size collets are available for your multitool, to
accommodate different shank sizes. Always use the collet which
matches the shank size of the accessory you plan to use. Never force a
larger diameter shank into a collet. Collet sizes can be identified by the
rings on the back end of the collet. Refer to figure 2.
3.2mm / 1/8" Collet with no rings
2.4mm / 3/32" Collet with three rings (not included)
1.6mm / 1/16" Collet with two rings (not included)
0.8mm / 1/32" Collet with one ring (not included)
Use 4200 specific collets only. You can order the collets through
the Dremel Service Center or go to www.dremel.com.
1. Remove a collet (J) from the EZ Change™ chuck (I). Refer to figure
3 and 4.
a. Use needle nose pliers to lightly depress the finger (L) of the
collet until it is clear of the detent feature (K).
b. Pull and hold both EZ Change™ levers to the back (unlock).
c. Pull the collet free from the chuck.
d. Release the EZ Change™ levers.
2. Install a new collet by inserting the narrow end of the new collet
completely into the EZ Change™ chuck.
The fingers (L) of the collet must be aligned with the detents (K)
of the EZ Change™ chuck to be fully inserted.
CHANGING ACCESSORIES
Your Dremel 4200 is equipped with the EZ Change™ mechanism. It
allows you to quickly and easily change accessories without the use of
a wrench.
Use only Dremel tested, high performance accessories! You can
order accessories through the Dremel Service Center or go to
www.dremel.com.
Use the EZ Speedclic to easily install and remove EZ SpeedClic
accessories. Refer to figure 10.
Do not operate the EZ Change™ levers while the multitool is
running as the bit may be ejected.
1. Remove an accessory. Refer to figure 5.
a. Pull and hold both EZ Change™ levers to the back (1) as far as
they will go.
b. Remove the accessory (2).
2. Install an accessory. Refer to figure 5.
a. Pull and hold both EZ Change™ levers to the back (1) as far as
they will go.
b. Insert the accessory into the collet as far as possible (2) to
minimize runout and unbalance.
c. Release the EZ Change™ levers (3).
d. Press the EZ Change™ levers to the front (lock) to fully secure
the bit.
Make sure the accessory is properly secured. Loose
accessories can unexpectedly shift or eject, causing loss of
control. Always use the collet which matches the shank size of
the accessory you plan to use.
If slipping of the accessory occurs, while in use, the tool needs
service.
e. Position yourself and bystanders away from the plane of the
rotating accessory and run the multitool at maximum no load
speed for one minute. Damaged accessories should break apart
during this test time.
18
You can tell by the sound and feel if your accessory is running
in balance. To true up or balance an accessory, slightly pull
back the EZ Change™ levers and give the accessory a 1/4 turn.
Release the levers and run the tool. Continue adjusting like this
until best balance is achieved.
USING ATTACHMENTS
Your Dremel 4200 can be equipped with different attachments that
expand the functionality of your tool.
Not all attachments listed below are included in your kit. Use
only Dremel tested, high performance attachments! You can
order attachments through the Dremel Service Center or go to
www.dremel.com for attachment and accessory compatibility.
1. Use the Flexible Shaft (225) for precise, detailed work or hard to
reach places. Refer to figure 11.
For optimum performance allow your new Flexshaft to run at
high speed on your multitool in a vertical position for 2 minutes
before use.
2. Use the Dremel Shaping Platform (576) to sand and grind at perfect
90 and 45 degree angles. Refer to figure 12.
3. Use the Dremel Detailer's Grip (577) to have even better control of
your Multitool. Refer to figure 12.
4. Use the Multipurpose Cutting Kit (565/566) for controlled cutting in a
variety of materials. Refer to figure 13.
5. Use the Wall & Floor Grout Removal Kit (568) for removing grout
from between wall and floor tiles. Refer to figure 14.
6. Use the Line & Circle Cutter (678) to make perfect holes and straight
cuts. Refer to figure 15.
7. Use the Right Angle Attachment (575) to use accessories in right
angle for hard to reach places. Refer to figure 16.
8. Use the Comfort Guard Attachment to protect you from dust and
sparks. Refer to figure 17.
OPERATION
Practice on scrap material first to see how the tool performs.
Your multitool performs best by allowing the tool, along with
the correct Dremel accessory, attachment and speed, to do
the work for you. Lower the spinning accessory gently to the
work surface and allow it to touch the point at which you want to
begin. Concentrate on guiding the tool over the work using very
little pressure. Increasing pressure on the tool is not the answer
when it is not performing properly. Try a different accessory or
speed setting to achieve the desired result.
Usually it is better to make a series of passes with the tool
rather than to do the entire job with one pass. A gentle touch
gives the best control and reduces the chance of error.
HOLDING THE TOOL
The design of the tool is symmetrical and contains plenty of soft grip. The
tool can be held comfortably in many positions.
Always hold the tool away from your face. Accessories can
damage during operation and can fly apart as they come up to
speed.
When you hold the tool, do not cover the ventilation openings
with your hand. Blocking the ventilation openings can cause the
motor to overheat.
1. Get the "feel" of the tool before using it by holding it in your hand and
feeling its weight and balance.
2. Grip the tool like a pencil between your thumb and forefinger for the
best control in close work. Refer to figure 6.
3. Use the "golf" grip for heavier operations such as grinding or cutting.
Refer to figure 7.
POWERING THE TOOL
The tool is turned "ON" and "OF" by the On/Off switch on the top side of
the motor housing.
1. Insert the power plug into the socket.
2. Turn the tool "ON" by sliding the On/Off switch forward.
3. Turn the tool "OFF" by sliding the On/Off switch backward.
Never lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop. The spinning accessory may grab
the surface and pull the power tool out of your control.
SETTING THE RIGHT SPEED
Your tool is equipped with a variable speed dial. You can adjust the
speed during operation by pre-setting the dial on or between any one of
the settings.
Switch Setting Speed Range (/min) Qualification
5 5,000
10 10,000
15 15,000
Low speed
20 20,000
25 25,000
30 30,000
33 33,000
High speed
Refer to the Technical Specifications of the accessory (on-line
or on package) for the Maximum Speed. Do not use high speed
when using wire brushes. At high speed, wires can discharge
from the holder.
1. Use a low speed (15,000 /min or less) when:
a. Polishing, buffing and cleaning with a wire brush.
b. Polishing with felt polishing accessories.
c. Working with materials that can be damaged by high-
speed generated heat. Some materials burn or melt at low
temperatures.
2. Use higher speeds for hardwoods, metals and glass and for drilling,
carving, cutting, routing and shaping.
If a high speed steel cutter starts to vibrate, it usually indicates
that it is running too slow.
3. Aluminium, copper alloys, lead alloys, zinc alloys and tin may be cut
at various speeds, depending on the type of cutting.
Use a paraffin or other suitable lubricant (not water) on the
cutter to prevent the material from adhering to the cutter teeth.
MAINTENANCE AND REPAIR
Always unplug the tool from the power source before you make
any adjustments, change accessories, service, clean, etc. This
reduces the risk of starting the tool accidentally.
Have your power tool serviced by a qualified repair person who
uses only identical replacement parts. We recommend that all
tool service be performed by a Dremel Service Centre. This
will ensure the safety of the tool. Maintenance performed by
unauthorized personnel can result in incorrect connection of
internal wiring and components which can cause serious hazard.
You can only inspect and replace the carbon brushes. There are
no other serviceable parts inside the tool.
CLEANING
1. Clean ventilation openings, switch and levers of the tool with
compressed dry air.
Do not clean the tool by inserting pointed objects through an
opening.
Wear safety goggles to protect your eyes.
2. Clean the surface of the tool with a damp cloth.
IT
19
Do not clean the tool with cleaning agents and solvents, such
as gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents that contain ammonia. They
can cause damage to the plastic parts.
MAINTAINING THE CARBON BRUSHES
To maintain peak efficiency of the motor, inspect the brushes for wear
every 40-50 hours of use. Also inspect the brushes when the tool runs
erratically, loses power, or makes unusual noises.
Using the tool with worn brushes will permanently damage the
motor. Use only original Dremel replacement brushes.
1. Unplug the tool and place it on a clean surface.
2. Remove the two brush caps with the tool wrench as a screwdriver.
Refer to figure 8.
3. Remove the two brushes from the tool by pulling the springs that are
attached. Refer to figure 9.
4. Inspect both brushes. If a brush is less than 3mm long and/or the
surface of the brush is rough or pitted, replace the carbon brush by a
new one.
a. Remove the spring from the brush.
b. Throw away the old brush and place the spring on a new brush.
If one brush is worn, you should replace both brushes for better
performance of your tool.
5. Place the carbon brushes (with spring) back into the tool.
There is only one way the brush will fit back into the tool.
6. Replace the brush caps by turning the caps clockwise.
To tighten, use the wrench, but do not over tighten!
7. Refer to First use to start using the tool again.
SERVICE AND WARRANTY
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. This DREMEL product is
guaranteed in accordance with statutory/country-specific regulations.
Damage due to normal wear and tear, overload, improper handling
or lack of reasonable maintenance and care are excluded from the
warranty. In case of a complaint, send the undismantled tool or charger
and proof of purchase to your dealer.
CONTACT DREMEL
For more information on the Dremel product range, support and hotline,
go to www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, The Netherlands
ENVIRONMENT
DISPOSAL
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
ONLY FOR EC COUNTRIES
Do not dispose of power tools with household waste!
According the European Guideline 2002/96/EC for
Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national law, power tools that are
no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally-correct manner.
GENERAL SPECIFICATIONS
Voltage Rating 230-240 V, 50-60 Hz
Related Power 175 W
Rated Speed (n) 33,000 /min
Collet Capacity 0.8 mm, 1.6 mm, 2.4 mm, 3.2 mm
Class II construction Double insulated construction
tools
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI
ORIGINALI
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato il multiutensile Dremel, che garantisce
prestazioni d'avanguardia quando si affrontano lavori dettagliati e
complessi. Questo prodotto è stato concepito per i tanti utilizzatori
Dremel che si avvalgono ogni giorno con passione del proprio
multiutensile, tenendo conto dei loro desideri e delle loro caratteristiche
specifiche. Sarà piacevole scoprire le molteplici applicazioni che questo
multiutensile può affrontare con facilità.
DESCRIZIONE GENERALE
Il multiutensile Dremel è uno strumento di precisione di alta qualità
che consente di eseguire un'ampia varietà di operazioni. Questo
multiutensile è destinato all'uso quale levigatrice, dispositivo da intaglio
e incisione, smerigliatrice, spazzola a fili metallici, dispositivo per pulire/
lucidare o troncatrice. Consultare il nostro catalogo on line per conoscere
l'ampio assortimento di accessori e complementi originali Dremel
utilizzabili.
Il Dremel 4200 è il PRIMO multiutensile che consente di cambiare
facilmente accessorio senza l'utilizzo di una chiave. Utilizza un
meccanismo a leva completamente integrato che blocca a morsa
l'accessorio. Inoltre, questo multiutensile è dotato di un motore ad
alte prestazioni con feedback elettronico che consente all'utensile di
conservare la sua velocità in condizioni di carico. Garantisce anche un
"avvio morbido" che ridurrà le sollecitazioni in caso di avvio a coppia
elevata.
STRUTTURA
Consultare la figura 1.
a. Tappo alloggiamento
b. Interruttore di accensione/spegnimento
c. Coprispazzola
d. Selettore di velocità variabile
e. Cavo dell'alimentazione
f. Gancio
g. Apertura di aerazione
h. Leve EZ Change
i. Mandrino EZ Change
j. Pinza a espansione
SIMBOLI ADOTTATI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI
AVVERTENZA
USARE PROTEZIONE ACUSTICA
USARE PROTEZIONE PER GLI OCCHI
USARE UNA MASCHERA ANTIPOLVERE
STRUTTURA DI CLASSE II
20
AVVERTENZE DI SICUREZZA
GENERALE PER GLI
ELETTROUTENSILI
GENERALITÀ
a. Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni.
L'inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni può determinare
scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
b. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per consultazioni
future. Nelle avvertenze, il termine “elettroutensile” si riferisce
all'elettroutensile che funziona con corrente di rete (dotato di cavo) o
all'elettroutensile a batteria (senza cavo).
SICUREZZA DELL'AREA DI LAVORO
a. L'area di lavoro deve essere sempre pulita e ben illuminata. Le
aree di lavoro in disordine e non illuminate favoriscono gli incidenti.
b. Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al
rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas o polveri
infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far
infiammare la polvere o i gas.
c. Tenere lontani i bambini e terze persone durante l’impiego
dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita
del controllo sull’elettroutensile.
SICUREZZA ELETTRICA
a. La spina per la presa di corrente dovrà essere adatta alla
presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina.
Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili con
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
riducono il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come
tubi, radiatori, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior
rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
c. Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità.
L’eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile aumenterà il rischio
di scosse elettriche.
d. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare
mai il cavo per trasportare o trainare l’elettroutensile oppure per
togliere la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a
fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti mobili. I cavi danneggiati
o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
e. Qualora si usi l’elettroutensile all’aperto, impiegare cavi di
prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f. Qualora si usi l'elettroutensile in un luogo umido, servirsi di un
interruttore differenziale (ELCB). L’uso di un interruttore differenziale
riduce il rischio di scosse elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
a. È indispensabile essere sempre vigili, concentrarsi su ciò che
si sta facendo ed esercitare il buon senso quando si utilizza un
elettroutensile. Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o
sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo
di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile potrebbe causare lesioni
personali gravi.
b. Indossare i dispositivi di protezione individuale. Indossare
sempre una protezione per gli occhi. Indossando dispositivi di
protezione come maschera antipolveri, scarpe di sicurezza antiscivolo,
casco rigido oppure protezione acustica in base alle condizioni, si ridurrà
il rischio di lesioni personali.
c. Impedire l'avvio accidentale. Prima di collegare l'utensile
all'alimentazione e/o alla batteria, prima di prelevarlo o trasportarlo,
verificare che l'interruttore sia nella posizione di disattivazione (off).
Il fatto di tenere il dito sopra all’interruttore o di collegare l’elettroutensile
acceso all’alimentazione di corrente favorisce gli incidenti.
d. Togliere tutte le chiavi di regolazione prima di accendere
l’utensile. Una chiave lasciata connessa a una parte rotante della
macchina può provocare lesioni personali.
e. Non assumere posizioni scomode. Mantenere sempre un punto
d'appoggio ed un equilibrio adeguati. Ciò consentirà di controllare
meglio l’elettroutensile in situazioni impreviste.
f. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né oggetti
di gioielleria/bigiotteria. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani
dalle parti mobili. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero
impigliarsi nelle parti mobili.
g. Se sono previsti dispositivi per la connessione a impianti di
estrazione e raccolta di polveri, verificare che siano collegati e
utilizzati correttamente. L’utilizzo di tali dispositivi contribuisce a ridurre
i rischi correlati alla presenza di polvere.
UTILIZZO E CURA
DELL'ELETTROUTENSILE
a. Non sforzare l'elettroutensile. Utilizzare l'elettroutensile adatto
all'applicazione. L'elettroutensile realizzerà un lavoro migliore e più
sicuro alla potenza per cui è previsto.
b. Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore non determina
l'attivazione e la disattivazione. Un elettroutensile non controllabile
tramite interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c. Scollegare la spina dall'alimentazione e/o la batteria
dall'elettroutensile prima di eseguire qualunque regolazione,
sostituire gli accessori o riporre gli elettroutensili. Tali misure
di sicurezza preventive ridurranno il rischio di avvio accidentale
dell'elettroutensile.
d. Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli
fuori dalla portata dei bambini e non consentirne l'uso a persone
che non conoscono l'elettroutensile e le presenti istruzioni per il
suo funzionamento. Gli elettroutensili sono pericoloso se utilizzati da
persone inesperte.
e. Effettuare la manutenzione degli elettroutensili. Verificare
l'assenza di disallineamenti o inceppamenti nelle parti mobili,
l'assenza di rotture delle parti e qualsiasi altra condizione che
possa compromettere il funzionamento degli elettroutensili. Prima
di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi
incidenti derivano dalla scadente manutenzione degli elettroutensili.
f. Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili
da taglio sottoposti alla corretta manutenzione e con taglienti affilati
presentano una minore probabilità di inceppamento e sono più facili da
controllare.
g. Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc. in
conformità con le presenti istruzioni, tenendo presenti le condizioni
di lavoro e le operazione da eseguire. L’impiego dell'elettroutensile per
usi diversi da quelli consentiti potrebbe dar luogo a situazioni di pericolo.
ASSISTENZA
a. Far riparare l’elettroutensile da personale specializzato e solo
impiegando pezzi di ricambio identici. Tali accorgimenti consentiranno
di conservare la sicurezza dell’elettroutensile.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
RELATIVE AL MULTIUTENSILE
AVVERTENZE DI SICUREZZA VALIDE
PER TUTTE LE OPERAZIONI DI MOLATURA,
SABBIATURA, SPAZZOLATURA A FILI METALLICI,
LUCIDATURA, INTAGLIO O TAGLIO ABRASIVO
a. Questo elettroutensile è destinato all'uso quale levigatrice,
smerigliatrice, spazzola a fili metallici, dispositivo per lucidare,
dispositivo da intaglio o troncatrice. Attenersi a tutte le avvertenze
di pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati che si ricevono
insieme all’ elettroutensile. In caso di mancata osservanza delle
seguenti istruzioni vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica, di
sviluppare incendi e/o di provocare seri incidenti.
b. Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice
non abbia esplicitamente previsto e raccomandato per questo
elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere fissato
al Vostro elettroutensile non è una garanzia per un impiego sicuro.
21
c. La velocità nominale degli accessori per levigare deve
essere almeno pari alla velocità massima contrassegnato
sull'elettroutensile. Se gli accessori per levigare girano a una velocità
maggiore rispetto a quella nominale, potrebbero rompersi, distaccarsi ed
essere lanciati fuori.
d. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio montato
devono corrispondere ai dati delle dimensioni dell’elettroutensile in
dotazione. Non è possibile controllare in modo adeguato gli accessori di
dimensioni errate.
e. Le dimensioni di asse dei dischi, dei cilindri abrasivi o ogni
altro accessorio devono essere correttamente corrispondenti
al mandrino o alla pinza a espansione dell'elettroutensile. Gli
accessori che non si adattano perfettamente al mandrino portamola
dell'elettroutensile funzioneranno in modo non bilanciato, vibreranno
troppo e potrebbero causare la perdita del controllo.
f. I dischi montati su mandrino, i cilindri abrasivi, le taglierine o
altri accessori devono essere integralmente inseriti nella pinza a
espansione o nel mandrino. Se il mandrino non è sufficientemente
fissato e/o l'aggetto del disco risulta troppo lungo, il disco montato
potrebbe allentarsi ed essere espulso a velocità elevata.
g. Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati. Prima
di ogni utilizzo ispezionare gli accessori, ad esempio la presenza
di scheggiature o crepature sui dischi abrasivi, la presenza di
incrinature sul cilindro abrasivo, eventuale logoramento o usura
eccessiva, fili metallici allentati o crepati nelle spazzole. Se
l’elettroutensile oppure l’accessorio impiegato dovesse sfuggire
dalla mano e cadere, accertarsi che questo non abbia subito
nessun danno oppure utilizzare un accessorio intatto. Una volta
controllato e montato il portautensili o accessorio, far funzionare
l’elettroutensile per la durata di un minuto con il numero massimo
di giri avendo cura di tenersi lontani e di impedire anche ad altre
persone presenti di avvicinarsi al portautensili o accessorio in
rotazione. Nella maggior parte dei casi i portautensili o accessori
danneggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova.
h. Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera
di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per quanto
necessario, portare maschere per polveri, protezione acustica,
guanti di protezione oppure un grembiule speciale in grado di
proteggervi da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli
occhi dovrebbero essere protetti da corpi estranei scaraventati per l’aria
nel corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera
respiratoria devono essere in grado di filtrare la polvere provocata
durante l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad un rumore
troppo forte vi è il pericolo di perdere l’udito.
i. Avere cura di evitare che altre persone possano avvicinarsi alla
zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che entra nella zona di
operazione deve indossare un abbigliamento protettivo personale.
Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili rotti possono volar
via oppure provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di
lavoro.
j. Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che l’accessorio
impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici nascosti oppure
anche il cavo elettrico dell’elettroutensile stesso, operare con
l’elettroutensile afferrandolo sempre alle superfici di impugnatura
isolate. Il contatto di un accessorio da taglio con un cavo elettrificato
può esporre parti metalliche dell'elettroutensile sotto tensione, con la
possibilità di scosse elettriche all'operatore.
k. Durante l'avvio, tenere sempre saldamente in mano/nelle
mani l'utensile. Quando la coppia di reazione del motore accelera
per raggiungere la massima velocità, può determinare una torsione
dell'utensile.
l. Ogni volta che sia fattibile, utilizzare morse a sostegno del pezzo
in lavorazione. Non tenere mai il pezzo in lavorazione in una mano
mentre si tiene nell'altra mano l'utensile in funzione. Bloccando a
morsa un piccolo pezzo in lavorazione, è possibile utilizzare la mano/
le mani per controllare l'utensile. I materiali tondi, ad esempio aste
cilindriche, condutture o tubazioni, tendono a rotolare durante il taglio,
con la possibilità che la punta si inceppi o salti verso l'utilizzatore.
m. Tenere lontano il cavo di collegamento elettrico dall'accessorio
in rotazione. Se si perde il controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di
troncare o di colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra mano o
braccio può arrivare a toccare il portautensili o accessorio in rotazione.
n. Mai appoggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o
l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente. L’utensile
in rotazione può entrare in contatto con la superficie di appoggio
facendoVi perdere il controllo sull’elettroutensile.
o. Dopo aver cambiato le punte o effettuato regolazioni, accertarsi
che la ghiera della pinza a espansione, il mandrino o ogni altro
dispositivo di regolazione siano saldamente serrati. Se i dispositivi
di regolazione sono allentati, possono spostarsi in modo imprevisto,
causando la perdita del controllo, mentre i componenti rotanti saranno
lanciati con violenza.
p. Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo dovesse essere
ancora in funzione. Attraverso un contatto casuale l’utensile in
rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti oppure sui capelli
dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire seriamente il corpo
dell’operatore.
q. Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elettroutensile
in dotazione. Il ventilatore del motore attira polvere nella carcassa ed
una forte raccolta di polvere di metallo può provocare pericoli di origine
elettrica.
r. Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di materiali
infiammabili. Le scintille possono far prendere fuoco questi materiali.
s. Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeranti liquidi.
L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può provocare una scossa
di corrente elettrica.
t. Utilizzare prolunghe completamente svolte e sicure con una
portata minima di 5 amp.
CONTRACCOLPO E RELATIVE
AVVERTENZE
Il contraccolpo è l’improvvisa reazione all'inceppamento o all'aggancio
di un disco rotante, un disco abrasivo, una spazzola o qualsiasi altro
accessorio. L'inceppamento o l'aggancio provoca un arresto improvviso
dell'accessorio rotante, che a sua volta spinge l’elettroutensile non
più controllato nella direzione opposta alla rotazione dell’accessorio.
Se p.es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel pezzo in
lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in
lavorazione può rimanere impigliato provocando in questo modo una
rottura oppure un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco potrebbe
essere sbalzato verso o lontano dall'operatore, in base alla direzione
di spostamento del disco nel momento dell'inceppamento. In tali
situazioni è possibile che le mole abrasive possano anche rompersi. Un
contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non
corretto dell’elettroutensile. Esso può essere evitato soltanto prendendo
misure adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue.
a. Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il proprio
corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi permetta di
compensare le forze di contraccolpo. Se si assumono le opportune
precauzioni, l'operatore può tenere sotto controllo il contraccolpo.
b. Operare con particolare attenzione in prossimità di spigoli,
spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che portautensili o
accessori possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione oppure
possano rimanervi bloccati. L’utensile in rotazione ha la tendenza a
rimanere bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo.
Ciò provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo.
c. Non connettere una lama di sega dentata. Questo tipo di accessori
provocano spesso un contraccolpo oppure la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
d. Inserire sempre la punta nel materiale nella stessa direzione di
uscita del bordo di taglio dal materiale (ovvero la stessa direzione
di espulsione dei trucioli). Se si inserisce l'utensile nella direzione
errata, il bordo di taglio della punta uscirà dal pezzo in lavorazione ed
eserciterà una trazione sull'utensile nella direzione dell'inserimento.
e. Quando si utilizzano lime rotative, dischi di taglio, taglierine
ad alta velocità o taglierine a carburo di tungsteno, provvedere a
bloccare saldamente a morsa il pezzo il lavorazione. Se tali dischi
22
si inclinano leggermente nella scanalatura, si inceppano e possono
causare un contraccolpo. Se un disco di taglio si inceppa, generalmente
si rompe. Quando una lima rotativa, una taglierina ad alta velocità o una
taglierina al carburo di tungsteno si inceppano, possono saltare fuori
dalla scanalatura e l'utilizzatore potrebbe perdere il controllo dell'utensile.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
PER LE OPERAZIONI DI LEVIGATURA E TAGLIO
ABRASIVO
a. Utilizzare esclusivamente dischi del tipo consigliati per
l’elettroutensile ed esclusivamente in relazione alle applicazioni
consigliate. Ad esempio, non levigare mai con la superficie laterale
di un disco da taglio. Mole abrasive da taglio diritto sono previste per
l’asportazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei carichi
laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli.
b. Nel caso di coni abrasivi e spine con filettatura, utilizzare
esclusivamente mandrini di dischi non danneggiati con una flangia
di battuta non rilevata di corrette dimensioni e lunghezza. I mandrini
giusti ridurranno la possibilità di rotture.
c. Evitare di inceppare il disco da taglio o di esercitare una
pressione eccessiva. Non eseguire tagli eccessivamente profondi.
Il disco sottoposto a sollecitazioni eccessive subisce un aumento del
carico e diventa più soggetto a torsioni o agganci del disco nel taglio,
nonché alla possibilità di contraccolpo oppure di rottura del disco.
d. Non collocare la mano in posizione allineata o posteriore rispetto
al disco rotante. Quando il disco, nel punto di funzionamento, si
allontana dalla mano, il possibile contraccolpo potrebbe imprimere una
spinta sul disco rotante e sull'elettroutensile verso l’operatore.
e. Se per qualsiasi motivo il disco si inceppa, si aggancia o
interrompe un taglio, spegnere l’elettroutensile e tenerlo fermo
fino a quando il disco si sarà fermato completamente. Non tentare
mai di estrarre il disco abrasivo dal taglio in esecuzione perché
si potrebbe provocare un contraccolpo. Individuare la causa
dell'inceppamento o dell'agganciamento del disco e assumere le misure
correttive per eliminarla.
f. Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto che esso si
trovi ancora nel pezzo in lavorazione. . Prima di continuare ad
eseguire il taglio procedendo con la dovuta attenzione, attendere
che il disco abrasivo da taglio diritto abbia raggiunto la massima
velocità. In caso contrario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi
dal pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo.
g. Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in lavorazione
di dimensioni maggiori in modo da ridurre il rischio di un
contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da taglio diritto che
rimane bloccato. Pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori possono
piegarsi sotto l’effetto del proprio peso. Provvedere a munire il pezzo
in lavorazione di supporti adatti al caso specifico sia nelle vicinanze del
taglio di troncatura che in quelle del bordo.
h. Prestare un'attenzione ancora maggiore quando si esegue un
"taglio dal centro" in pareti esistenti o altre aree fuori vista. Il disco
abrasivo da taglio diritto che inizia il taglio sul materiale può provocare
un contraccolpo se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o
dell’acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
PER LE OPERAZIONI DI SPAZZOLATURA A FILI
METALLICI
a. Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi di fil
di ferro anche durante il comune impiego. Non sottoporre i fili
metallici a carico troppo elevato esercitando una pressione troppo
alta. Pezzi di fil di ferro scaraventati per l’aria possono penetrare molto
facilmente attraverso indumenti sottili e/o la pelle.
b. Prima di utilizzare le spazzole, attendere che esse funzionino
a velocità di esercizio per almeno un minuto, durante il quale
nessuno deve trovarsi davanti o in linea con la spazzola. Durante la
fase preparatoria, saranno rilasciate setole o fili allentati.
c. Indirizzare lontano dalle persone il flusso del rilascio dalla
spazzola metallica rotante. Durante l'utilizzo di queste spazzole,
è possibile il rilascio a grande velocità di piccole particelle e sottili
frammenti di filo, che potrebbero penetrare nella pelle.
PREPARAZIONE
Prima di ogni intervento di regolazione, cambiamento di
accessori, assistenza, pulizia, ecc., scollegare sempre l'utensile
dalla fonte di alimentazione. Tale accorgimento riduce il rischio
di avviare inavvertitamente l'utensile.
PRIMO UTILIZZO
Le spazzole in carbonio presenti nell’utensile sono state progettate per
durare per molte ore di servizio affidabile. Per preparare le spazzole
all’uso, azionare l’utensile a velocità massima per 5 minuti senza
carico. Questo permetterà alle spazzole di "inserirsi" in modo corretto
aumentando di conseguenza la vita dell’utensile.
SOSTITUZIONE DELLE PINZE A ESTENSIONE
Per il multiutensile sono disponibili quattro diverse dimensioni di pinze
per l'inserimento di gambi di dimensioni differenti. Utilizzare sempre
la pinza a espansione che corrisponde alle dimensioni del gambo
dell’accessorio che si intende usare. Non inserire sforzando un gambo di
diametro superiore in una pinza a espansione. Le dimensioni della pinza
a espansione sono riconoscibili grazie agli anelli presenti sull'estremità
posteriore della pinza stessa. Consultare la figura 2.
Pinza a espansione da 3,2 mm / 1/8" senza anelli
Pinza a espansione da 2,4 mm / 3/32" con tre anelli (non inclusi)
Pinza a espansione da 1,6 mm / 1/16" con due anelli (non inclusi)
Pinza a espansione da 0,8 mm / 1/32" con un anello (non incluso)
Utilizzare esclusivamente pinze a espansione 4200. È possibile
ordinare le pinze a espansione tramite il centro di assistenza
Dremel oppure il sito www.dremel.com.
1. Togliere la pinza a espansione (J) dal mandrino EZ Change™ (I).
Consultare la figura 3 e 4.
a. Con pinze a becchi mezzotondi premere leggermente il dente (L)
della pinza a espansione fino a liberarlo dall'arresto (K).
b. Tirare e mantenere in tale posizione entrambe le leve EZ
Change™ sul retro (sblocco).
c. Estrarre la pinza a espansione liberandola da mandrino.
d. Rilasciare le leve EZ Change™.
2. Installare una nuova pinza a espansione inserendo completamente
nel mandrino EZ Change™ l'estremità stretta della nuova pinza.
Perché i denti (L) della pinza a espansione siano
completamente inseriti, devono essere allineati agli arresti (K)
del mandrino EZ Change™.
SOSTITUZIONE DEGLI ACCESSORI
Il Dremel 4200 è dotato del meccanismo EZ Change™, che consente di
cambiare accessori in modo facile e rapido senza utilizzare chiavi.
Utilizzare esclusivamente accessori Dremel testati e ad elevate
prestazioni! È possibile ordinare gli accessori tramite il centro di
assistenza Dremel oppure il sito www.dremel.com.
Utilizzare EZ Speedclic per installare e togliere con facilità gli
accessori EZ SpeedClic. Consultare la figura 10.
Non azionare le leve EZ Change™ durante il funzionamento del
multiutensile, poiché la punta potrebbe essere espulsa.
1. Togliere un accessorio. Consultare la figura 5.
a. Tirare e mantenere in tale posizione entrambe le leve EZ
Change™ sul retro (1) nella misura massima raggiungibile.
b. Togliere l'accessorio (2).
2. Installare un accessorio. Consultare la figura 5.
a. Tirare e mantenere in tale posizione entrambe le leve EZ
Change™ sul retro (1) nella misura massima raggiungibile.
b. Inserire l'accessorio nella pinza a espansione più a fondo
possibile (2) per ridurre al minimo la fuoriuscita e lo
sbilanciamento.
c. Rilasciare le leve EZ Change™ (3).
23
d. Premere le leve EZ Change™ sul davanti (blocco) per fissare
interamente la punta.
Verificare che l'accessorio sia correttamente fissato. Gli
accessori allentati possono spostarsi o essere espulsi in modo
imprevisto, causando la perdita del controllo. Usare sempre la
pinza a espansione che corrisponde alle dimensioni del gambo
dell’accessorio che si intende usare.
Se durante l'utilizzo si verifica uno slittamento dell'accessorio,
l'utensile richiede l'intervento dell'assistenza.
e. Far funzionare per un minuto il multiutensile a vuoto al numero
massimo di giri, curando che l'operatore e altre persone presenti
restino a distanza dal piano dell'accessorio in rotazione. Gli
accessori danneggiati dovrebbero rompersi nel corso di questo
periodo di prova.
È possibile capire se l'accessorio funziona in modo bilanciato
ascoltandone il rumore. Per centrare o equilibrare un accessorio,
tirare leggermente indietro le leve EZ Change™ e far compiere
all'accessorio 1/4 di giro. Rilasciare le leve e far funzionare
l'utensile. Proseguire la regolazione in questo modo fino a
raggiungere l'equilibrio ottimale.
UTILIZZO DI COMPLEMENTI
Il Dremel 4200 può essere dotato di vari complementi che ne ampliano
le funzioni.
Nel kit non sono inclusi tutti i complementi elencati di seguito.
Utilizzare esclusivamente complementi Dremel testati e ad
elevate prestazioni! È possibile ordinare i complementi tramite
il centro di assistenza Dremel. In alternativa, visitare il sito
www.dremel.com per conoscere la compatibilità di complementi
e accessori.
1. Per lavori di precisione e dettaglio o in posti difficili da raggiungere,
utilizzare l'albero flessibile (225). Consultare la figura 11.
Per ottenere prestazioni ottimali, prima dell'utilizzo attendere
che il nuovo albero flessibile funzioni ad alta velocità sul
multiutensile in posizione verticale per 2 minuti.
2. Per sabbiare e molare angoli perfetti di 45 e 90 gradi, utilizzare la
piattaforma di formatura Dremel (576). Consultare la figura 12.
3. Per conseguire un miglior controllo del multiutensile, utilizzare
l'impugnatura dell'esecutore di dettagli Dremel (577). Consultare la
figura 12.
4. Per un taglio controllato su una varietà di materiale, utilizzare il kit di
taglio multiuso (565/566). Consultare la figura 13.
5. Utilizzare il kit per la rimozione di boiacca da pareti e pavimento
(568) per eliminare la boiacca tra la parete e le piastrelle del
pavimento. Consultare la figura 14.
6. Utilizzare la taglierina a taglio diritto e circolare (678) per praticare
fori e tagli diritti perfetti. Consultare la figura 15.
7. Utilizzare il complemento angolo retto (575) per servirsi di accessori
ad angolo retto nel caso di luoghi difficili da raggiungere. Consultare
la figura 16.
8. Utilizzare il complemento protezione comfort per proteggersi da
polvere e scintille. Consultare la figura 17.
FUNZIONAMENTO
Effettuare innanzitutto qualche esperimento su materiale di
scarto per osservare come si comporta l'utensile.
Il multiutensile fornisce le migliori prestazioni se si lascia che
l'utensile stesso, dotato del corretto accessorio/complemento
Dremel e funzionante alla velocità giusta, svolga il lavoro da sé.
Abbassare con delicatezza l'accessorio rotante sulla superficie
di lavoro e lasciare che entri in contatto con il punto da cui si
desidera iniziare. Concentrare l'attenzione sulla guida dello
strumento sul lavoro applicando una leggerissima pressione.
Quando l'utensile non funziona correttamente, il problema non si
risolve aumentando la pressione sull'utensile stesso. Provare a
utilizzare un accessorio diverso o un'impostazione della velocità
differente per ottenere il risultato desiderato.
Generalmente è preferibile effettuare una serie di passate con
l'utensile, piuttosto che eseguire tutto il lavoro con una sola
passata. Un tocco delicato consente di ottenere un controllo
migliore e riduce le possibilità di errore.
GESTIONE DELL'UTENSILE
L'utensile ha una forma simmetrica ed è ampiamente dotato di aree a
presa morbida. È possibile tenere comodamente l'utensile in molteplici
posizioni.
Tenere sempre l’utensile lontano dal volto. È possibile che
durante il funzionamento gli accessori subiscano danni e,
distaccandosi, vengano lanciati fuori quando la loro velocità
aumenta.
Quando si maneggia l'utensile, non coprire con la mano le
aperture di aerazione. L'ostruzione delle aperture di aerazione
può determinare il surriscaldamento del motore.
1. Prima di utilizzare l'utensile, è consigliabile familiarizzarsi con esso
tenendolo in mano, per apprenderne il peso e il bilanciamento.
2. Per ottenere il massimo controllo nei lavori da vicino, afferrare
l'utensile come una matita tra il pollice e l'indice. Consultare la figura
6.
3. Adottare la presa "mazza da golf" per le operazioni più pesanti, ad
esempio la levigatura e il taglio. Consultare la figura 7.
ALIMENTAZIONE DELL'UTENSILE
L'utensile si attiva ("ON") e disattiva ("OF") con l'interruttore di
accensione/spegnimento posto sul lato superiore dell'alloggiamento del
motore.
1. Inserire la spina nella presa.
2. Accendere ("ON") l'utensile "ON" facendo scorrere in avanti
interruttore di accensione/spegnimento.
3. Spegnere ("OFF") l'utensile facendo scorrere indietro l'interruttore di
accensione/spegnimento.
Mai appoggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o
l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente.
L'accessorio rotante potrebbe agganciarsi alla superficie e
potrebbe far perdere il controllo sull'utensile.
IMPOSTAZIONE DELLA VELOCITÀ GIUSTA
L'utensile è dotato di un selettore di velocità variabile. È
possibile regolare la velocità durante il funzionamento tramite
una preimpostazione del selettore in fase di impostazione o tra
un'impostazione e l'altra.
Posizione
interruttore
Intervallo di velocità
(giri/min)
Qualificazione
5 5.000
10 10.000
15 15.000
Bassa velocità
20 20.000
25 25.000
30 30.000
33 33.000
Alta velocità
Per conoscere la velocità massima, consultare (on line o sulla
confezione) le specifiche tecniche dell'accessorio. Quando
si utilizzano le spazzole metalliche, non si deve adottare
l'alta velocità. Ad alta velocità, i fili potrebbero fuoriuscire dal
supporto.
1. Adottare la bassa velocità (pari o inferiore a 15.000 giri/min) quando:
a. si esegue la lucidatura, la lustratura e la pulizia con una spazzola
metallica;
b. si esegue la lucidatura con accessori di lucidatura in feltro;
ES
24
c. si lavora su materiali danneggiabili dal calore generato
dall'alta velocità. Alcuni materiali si bruciano o fondono ad alte
temperatura.
2. Utilizzare le velocità più alte per legni duri, metalli e vetro, nonché per
foratura, intaglio, taglio, fresatura, formatura.
Se una taglierina in acciaio ad alta velocità inizia a vibrare,
generalmente indica un funzionamento troppo lento.
3. L’alluminio, le leghe di rame, piombo e zinco e lo stagno possono
essere tagliati a velocità diverse, a seconda del tipo di taglio.
Utilizzare paraffina o altro lubrificante idoneo (non l'acqua) sulla
taglierina per evitare che il materiale aderisca al tagliente.
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
Prima di ogni intervento di regolazione, cambiamento di
accessori, assistenza, pulizia, ecc., scollegare sempre l'utensile
dalla fonte di alimentazione. Tale accorgimento riduce il rischio
di avviare inavvertitamente l'utensile.
Affidare l'assistenza dell'elettroutensile a personale qualificato
per le riparazioni, che si serva esclusivamente di pezzi di
ricambio identici. Consigliamo di affidare l'esecuzione di tutta
l'assistenza degli utensili a un centro di assistenza Dremel. Tale
scelta garantirà la sicurezza dell'utensile. La manutenzione
eseguita da personale non autorizzato può causare l’errata
connessione del cablaggio interno e dei componenti, con la
possibilità di determinare gravi rischi.
L'utilizzatore può soltanto ispezionare e sostituire le spazzole
in carbonio. All'interno dell'utensile non sono presenti altre parti
soggette all'assistenza.
PULIZIA
1. Pulire le aperture di aerazione, l'interruttore e le leve dello strumento
con aria compressa secca.
Non pulire l'utensile inserendo oggetti appuntiti attraverso le
aperture.
Indossare occhiali di sicurezza a protezione degli occhi.
2. Pulire la superficie dell'utensile con un panno umido.
Non pulire l'utensile con agenti di pulizia e solventi come
benzina, tetracloruro di carbonio, solventi detergenti clorurati,
ammoniaca e detergenti domestici che contengono ammoniaca.
Potrebbero danneggiare le parti in plastica.
MANUTENZIONE DELLE SPAZZOLE IN CARBONIO
Per conservare il motore al massimo grado di efficienza, ispezionare il
grado di usura delle spazzole ogni
40-50 ore di utilizzo. Ispezionare le spazzole anche quando il motore gira
in modo irregolare, perde potenza o produce rumori inconsueti.
L’utilizzo dell’utensile con spazzole usurate danneggia in modo
permanente il motore. Utilizzare esclusivamente spazzole di
ricambio originali Dremel.
1. Scollegare l'utensile e collocarlo su una superficie pulita.
2. Togliere i due cappucci delle spazzole con una chiave utensile, ad
esempio un cacciavite. Consultare la figura 8.
3. Togliere le spazzole dall'utensile tirando le molle connesse.
Consultare la figura 9.
4. Ispezionare entrambe le spazzole. Se la lunghezza della spazzola
risulta inferiore a 3 mm e/o la sua superficie risulta ruvida o vaiolata,
sostituire la spazzola in carbonio con una nuova.
a. Togliere la molla dalla spazzola.
b. Gettare via la spazzola vecchia e sistemare la molla su una
nuova.
Se una spazzola è usurata, occorre sostituire entrambe le
spazzole per una migliore prestazione dell’utensile.
5. Risistemare le spazzole in carbonio (con la molla) nell'utensile.
La spazzola si reinserisce nell'utensile in un solo senso.
6. Risistemare i cappucci delle spazzole ruotandoli in senso orario.
Per serrare, utilizzare la chiave ma non stringere eccessivamente!
7. Consultare Primo utilizzo per iniziare di nuovo a utilizzare l'utensile.
ASSISTENZA E GARANZIA
ALL'INTERNO NON VI È ALCUN COMPONENTE SOGGETTO AD
ASSISTENZA Questo prodotto DREMEL è garantito secondo le
normative previste dalla legge/dalle regolamentazioni specifiche del
paese. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni dovuti a normale
usura o logorio, sovraccarico, gestione non corretta o carenze nella
ragionevole manutenzione e cura. In caso di reclamo, inviare l'utensile
non smontato o il caricabatterie e la prova di acquisto al rivenditore.
CONTATTARE DREMEL
Per ulteriori informazioni sulla gamma di prodotti Dremel, supporto e
numero verde, visitare il sito www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Paesi Bassi
AMBIENTE
SMALTIMENTO
L'elettroutensile, gli accessori e l'imballaggio devono essere conferiti al
riciclaggio ecocompatibile.
SOLO PER IL PAESI CE
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della direttiva CE 2002/96
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto
nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono
essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una
riutilizzazione ecologica.
DATI TECNICI GENERALI
Tensione di alimentazione 230-240 V, 50-60 Hz
Potenza nominale 175 W
Velocità (n) 33.000 giri/min
Dimensioni pinze 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
Costruzione classe II Strumenti di costruzione a doppio
isolamento
TRADUCCIÓN DE LAS
INSTRUCCIONES ORIGINALES
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir una multiherramienta de Dremel, ésta le
proporcionará un magnífico rendimiento en trabajos complejos y
precisos. Para diseñar este producto hemos tenido en cuenta los deseos
de los innumerables entusiastas de Dremel que utilizan este tipo de
herramientas a diario. Estamos seguros de que apreciará las múltiples
aplicaciones de esta sencilla multiherramienta.
DESCRIPCIÓN GENERAL
La multiherramienta Dremel es un aparato de precisión de alta
calidad que le permite realizar una amplia variedad de tareas. Esta
multiherramienta ha sido concebida para amolar, tallar, grabar, lijar,
trabajar con cepillos de alambre, limpiar/pulir y tronzar. Consulte
en nuestro catálogo en línea la amplia variedad de accesorios y
complementos originales de Dremel que puede utilizar.
25
Dremel 4200 es la PRIMERA multiherramienta que permite cambiar los
accesorios fácilmente sin necesidad de una llave. Utiliza un mecanismo
de pestañas totalmente integrado que sujeta el accesorio. Además, esta
multiherramienta está equipada con un motor de alto rendimiento con
realimentación electrónica que le permite mantener la velocidad en una
situación de carga. También ofrece un arranque suave que reduce la
tensión en arranques de par elevado.
DISEÑO
Consulte la figura 1.
a. Tapa de la carcasa
b. Interruptor de encendido y apagado (On/Off)
c. Soporte de escobilla
d. Indicador de velocidad variable
e. Cable de alimentación
f. Gancho
g. Orificios de ventilación
h. Pestañas EZ Change
i. Portabrocas EZ Change
j. Boquilla
SÍMBOLOS UTILIZADOS
LEA ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
UTILICE PROTECCIÓN AUDITIVA
UTILICE PROTECCIÓN OCULAR
UTILICE UNA MÁSCARA ANTIPOLVO
CONSTRUCCIÓN DE CLASE II
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES RELATIVAS A
HERRAMIENTAS MECÁNICAS
GENERAL
a. Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias e
instrucciones siguientes, podría provocar un incendio o sufrir lesiones
graves (incluso, electrocutarse).
b. Guarde todas las advertencias e instrucciones para su futura
consulta. El término "herramienta eléctrica" utilizado en las advertencias
alude a la herramienta eléctrica, tanto la que se enchufa a la red
eléctrica (con cable) como a la que funciona con batería (sin cable).
PUESTO DE TRABAJO
a. Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El
desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden
provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro
de explosión, en el que se encuentren líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga a los niños y los espectadores apartados mientras
utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones podrían hacerle
perder el control sobre el aparato.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la
toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en
forma alguna. No emplee adaptadores en aparatos dotados con una
toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque superficies conectadas a tierra como
tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tierra.
c. No exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Existe el peligro
de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en el
aparato eléctrico.
d. Trate el cable con cuidado. No utilice el cable de red para
transportar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de
la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, el
aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice
solamente cables de prolongación homologados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su
uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f. Si no tuviese más remedio que usar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice una fuente de alimentación protegida
con un disyuntor por corriente diferencial (ELCB). La utilización de
un disyuntor por corriente diferencial reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
SEGURIDAD DE PERSONAS
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con
sentido común. No utilice el aparato si está cansado o bajo la
influencia del alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento
durante el uso de un aparato puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice un equipo de protección personal. Lleve siempre
protección ocular. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente
si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica
empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante,
casco, o protectores auditivos.
c. Evite que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o al
paquete de baterías, recoger o transportar la herramienta eléctrica.
Si transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/
desconexión, o si pone en tensión el aparato conectado, podría provocar
un accidente.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar
la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una
pieza rotatoria puede provocar lesiones al ponerse en funcionamiento.
e. No fuerce el acceso a lugares difíciles de alcanzar. Trabaje sobre
una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor el aparato en caso de presentarse una
situación inesperada.
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice
vestimenta holgada ni joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, el pelo largo y las
joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o
captación de polvo, asegúrese de que estos estén montados y se
usen debidamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos
derivados del polvo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a. No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el
trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b. No utilice la herramienta con un interruptor defectuoso. Las
herramientas que no puedan controlarse mediante el interruptor son
peligrosas y deben hacerse reparar.
26
c. Desconecte el enchufe de la toma de corriente o la batería de
la herramienta eléctrica antes de realizar en ella cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenarla. Estas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de conexión accidental del aparato.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los
niños. No permita la utilización del aparato a aquellas personas
que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
e. Realice el mantenimiento de los aparatos. Controle si funcionan
correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y
si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si están dañadas, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos de los accidentes
se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente.
f. Mantenga los accesorios limpios y afilados. Los accesorios
mantenidos correctamente con bordes cortantes afilados tienen menos
probabilidades de bloquearse y son más fáciles de controlar.
g. Utilice herramientas eléctricas, accesorios, etc. de acuerdo a
estas instrucciones. Considere en ello las condiciones de trabajo
y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar
peligroso.
SERVICIO
a. Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un
profesional que emplee exclusivamente piezas de repuesto
originales. Solamente así se velará por la seguridad del aparato.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
DE LA MULTIHERRAMIENTA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
HABITUALES PARA OPERACIONES DE AMOLADO,
LIJADO, CEPILLADO DE ALAMBRE, PULIDO,
TALLADO Y TRONZADO.
a. Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amolar,
lijar, trabajar con cepillos de alambre, pulir, tallar y tronzar. Lea
todas las advertencias de peligro, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones técnicas que se suministran con la herramienta
eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, podría
provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o sufrir serias lesiones.
b. No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabricante
haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta
eléctrica. El mero hecho de que pueda acoplarse un accesorio a la
herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte segura.
c. Las revoluciones admisibles de los accesorios de amolado
deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas
indicadas en la herramienta eléctrica. Los accesorios de amolado
que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar
a romperse.
d. El diámetro exterior y el grosor del accesorio deberán
corresponder con la capacidad nominal de la herramienta eléctrica.
Los accesorios de dimensiones incorrectas no pueden controlarse
debidamente.
e. Los orificios de los discos amoladores, los platos lijadores y el
resto de accesorios deberán quedar debidamente alojados en el
husillo o la boquilla de la herramienta eléctrica. Los accesorios que
no se ajusten al husillo de la herramienta eléctrica, al girar descentrados,
generan unas vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el control
sobre el aparato.
f. Los discos montados en mandril, los platos lijadores, las fresas y
cualquier otro accesorio deben insertarse totalmente en la boquilla
o el portabrocas. Si el mandril no es está bien sujeto y/o el disco
sobresale demasiado, el disco podría soltarse y salir despedido a gran
velocidad.
g. No use accesorios dañados. Antes de cada uso inspeccione
el estado de los accesorios con el fin de detectar, p. ej. , si están
desportillados o fisurados los discos de amolar, si está agrietado
o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de
alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramienta eléctrica
o el accesorio, inspeccione si han sufrido algún daño o monte
otro accesorio en buen estado. Una vez controlado y montado el
accesorio sitúese Vd. y las personas circundantes fuera del plano
de rotación del accesorio y deje funcionar la herramienta eléctrica
en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo
regular, aquellos accesorios que estén dañados suelen romperse al
realizar esta prueba.
h. Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del
trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos,
o unas gafas de protección. Dependiendo del trabajo a realizar,
emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de
protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los
pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados. Las gafas
de protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos
que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o
respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al
trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocarle sordera.
i. Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan
a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que
acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección
personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área de trabajo, al
salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del accesorio.
j. Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al
realizar trabajos en los que el accesorio pueda tocar conductores
eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. Si el accesorio de
corte toca cables "activos", esto podría hacer que las piezas de metal
expuestas también estén "activas" (que conduzcan electricidad) y el
operario podría sufrir una descarga eléctrica.
k. Sostenga siempre la herramienta firmemente con la mano
al encenderla, ya que el par contrario del motor al acelerar a las
revoluciones máximas puede hacerla girar.
l. Utilice abrazaderas para asegurar la pieza de trabajo siempre
que sea posible. No sujete nunca una pieza de trabajo pequeña en
una mano y la herramienta en la otra cuando esté en uso. Asegurar
las piezas de trabajo pequeñas con abrazaderas le permite utilizar las
manos para controlar la herramienta. Los materiales redondos como
varillas, tubos o tuberías tienen tendencia a rodar mientras se cortan y la
broca podría bloquearse o saltar hacia el usuario.
m. Mantenga el cable de red alejado del accesorio en
funcionamiento. En caso de que pierda el control sobre la herramienta
eléctrica, el cable de red puede llegar a cortarse o enredarse con el
accesorio y lesionarle su mano o brazo.
n. Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el
accesorio se haya detenido por completo. El accesorio en
funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el
control sobre la herramienta eléctrica.
o. Después de cambiar la broca o realizar ajustes, compruebe que
la tuerca de retención, el portabrocas y cualquier otro dispositivo
de ajuste esté bien apretado. Los dispositivos de ajuste sueltos
pueden desviarse de forma inesperada, haciéndole perder el control y
que los componentes de rotación salgan despedidos violentamente.
p. No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la transporta.
El accesorio en funcionamiento podría lesionarle al engancharse
accidentalmente con su ropa o pelo.
q. Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su
herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el
interior de la carcasa, y en caso de una acumulación fuerte de polvo
metálico ello le puede provocar una descarga eléctrica.
r. No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden llegar a
incendiar estos materiales.
s. No emplee accesorios que requieran ser refrigerados con
líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos puede
provocar una descarga eléctrica.
t. Cables de prolongación totalmente desenrollados y seguros con
una capacidad mínima de 5 amperios.
27
CAUSAS DEL RECHAZO Y
ADVERTENCIAS AL RESPECTO
El rechazo es una reacción brusca que se produce al atascarse o
engancharse el accesorio, como un disco de amolar, plato lijador,
cepillo de alambre, etc. Al atascarse o engancharse el accesorio en
funcionamiento, este es frenado bruscamente, lo que a su vez provoca
que la herramienta descontrolada gire en dirección opuesta al sentido de
giro que tenía el accesorio. En el caso de que, p. ej., un disco amolador
se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el
canto del accesorio que penetra en el material se enganche, provocando
la rotura del disco o el rechazo del aparato. Según el sentido de giro
y la posición del disco en el momento de bloquearse puede que este
resulte despedido hacia el usuario o en sentido opuesto. En estos casos
puede suceder que el disco incluso llegue a romperse. El rechazo es
ocasionado por el uso indebido o manejo incorrecto de la herramienta
eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que
a continuación se detallan.
a. Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga su cuerpo
y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas de
reacción. El usuario puede controlar las fuerzas del rechazo, si toma las
debidas medidas preventivas.
b. Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos afilados,
etc. Evite que el disco de amolar rebote contra la pieza de trabajo
o que se atasque. En las esquinas, cantos afilados, o al rebotar, el
accesorio en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle
perder el control o o provocar un rechazo.
c. No utilice discos dentados. Estos discos son propensos al rechazo
y a la pérdida de control sobre la herramienta eléctrica.
d. Coloque siempre la broca en la misma dirección en la que el
borde de corte sale del material (que es la misma dirección en la
que se arrojan los desechos de corte). Alimentar la herramienta en la
dirección incorrecta hace que el borde de corte de la broca se salga del
trabajo y tire de la herramienta en la dirección de esta alimentación.
e. Al utilizar limas giratorias, discos de tronzar y fresas de alta
velocidad o fresas de carburo de tungsteno, sujete siempre la
pieza de trabajo con abrazaderas. Estos discos tocarán la superficie
si quedan levemente inclinados en la ranura y pueden tener una
reacción de rechazo. Cuando un disco de tronzar toca la la superficie,
generalmente se rompe. Cuando una lima giratoria o una fresa de alta
velocidad o fresa de carburo de tungsteno toca la superficie puede saltar
de la ranura y hacerle perder el control de la herramienta.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA OPERACIONES DE AMOLADO
Y TRONZADO
a. Use exclusivamente accesorios homologados para su
herramienta eléctrica y las aplicaciones recomendadas. Por
ejemplo, no emplee la cara del disco tronzador para amolar. En
los discos de tronzar el arranque de material se lleva a cabo con los
bordes del disco. La aplicación de fuerzas laterales a estos discos
puede provocar su rotura.
b. Para los tapones y conos abrasivos roscados utilice sólo
mandriles de discos en perfecto estado con una brida de resalto
continuo de tamaño y longitud correctos. El uso de mandriles
adecuados reducirá la posibilidad de rotura.
c. No bloquee el disco tronzador ni aplique una presión excesiva.
No intente realizar cortes demasiado profundos. Si se aplica un
exceso de tensión al disco tronzador, este aumentará la carga y será
más propenso a ladearse, engancharse, así como a experimentar un
rechazo o a romperse.
d. No coloque la mano delante o detrás del disco tronzador en
funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte. Cuando el
disco tronzador se aleje de su mano en el punto en el que está cortando,
el posible rechazo puede propulsar el disco tronzador y la herramienta
eléctrica directamente hacia Vd.
e. Si el disco se engancha o atasca, o si tuviese que interrumpir
su trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y manténgala en
esa posición, sin moverla, hasta que el disco se haya detenido por
completo. Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la
ranura de corte, ya que ello podría provocar un rechazo. Investigue y
subsane la causa del enganche o atasco.
f. No intente proseguir el corte con el disco tronzador insertado en
la ranura de corte. Una vez fuera, conecte la herramienta eléctrica
y espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones
máximas y aproxímelo entonces con cautela a la ranura de corte.
En caso contrario el disco tronzador podría bloquearse, salirse de la
ranura de corte, o resultar rechazado.
g. Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes para
reducir el riesgo de bloqueo o rechazo del disco tronzador. Las
piezas de trabajo extensas tienden a doblarse por su propio peso. La
pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto
cerca de la línea de corte como a sus extremos.
h. Proceda con especial cautela al realizar recortes "por inmersión"
en paredes o superficies similares. El disco tronzador puede cortar
tuberías de gas o agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA TRABAJOS DE CEPILLADO
CON CEPILLO DE ALAMBRE
a. Sepa que las púas de los cepillos de alambre pueden
desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las púas
aplicando una fuerza excesiva. Las púas desprendidas pueden
traspasar muy fácilmente las telas finas y/o la piel.
b. Permita que los cepillos se muevan a velocidad de
funcionamiento durante un minuto como mínimo antes de usarlos.
Durante este tiempo, ninguna persona podrá colocarse frente al
cepillo ni en la línea de éste. Durante el tiempo de funcionamiento, se
desprenderán las púas o los alambres sueltos.
c. Dirija la descarga del cepillo de alambre en movimiento en
dirección contraria a Vd. Durante el uso de estos cepillos, pueden
desprenderse a alta velocidad partículas pequeñas y fragmentos
minúsculos de alambre, los cuales pueden penetrar en la piel.
PREPARACIÓN
Desenchufe siempre la herramienta de la toma de corriente
antes de realizar cualquier ajuste cambiar accesorios, repararla,
limpiarla, etc. De este modo, reducirá el riesgo de hacerse daño
por arrancar accidentalmente la herramienta.
PRIMER USO
Las escobillas que lleva la herramienta han sido diseñadas para
proporcionar muchas horas de servicio fiable. Con el fin de preparar las
escobillas para trabajar, ponga la herramienta a la máxima velocidad
durante 5 minutos sin utilizarla. Así "asentará" perfectamente las
escobillas y prolongará la vida útil de la herramienta.
CAMBIO DE BOQUILLAS
Existen cuatro tamaños de boquilla diferentes para los distintos tamaños
de vástago de la multiherramienta. Utilice siempre la boquilla que
coincida con el tamaño del vástago del accesorio que piensa utilizar.
Nunca introduzca a la fuerza un vástago en una boquilla de diámetro
inferior. El tamaño de la boquilla se puede identificar mediante los anillos
que tiene en la parte de atrás. Consulte la figura 2.
3,2 mm / 1/8" Boquilla sin anillos
2,4 mm / 3/32" Boquilla con tres anillos (no incluida)
1,6 mm / 1/16" Boquilla con dos anillos (no incluida)
0,8 mm / 1/32" Boquilla con un anillo (no incluida)
Use únicamente boquillas específicas para 4200. Puede
pedir las boquillas en su centro de servicio Dremel o en
www.dremel.com.
1. Extraiga una boquilla (J) del portabrocas EZ Change™ (I). Consulte
las figuras 3 y 4.
a. Con unos alicates, apriete ligeramente la orejeta (L) de la boquilla
hasta soltarla del retén (K).
b. Tire de las dos palancas EZ Change™ hacia la parte trasera
(desbloqueo).
28
c. Extraiga la boquilla del portabrocas.
d. Suelte las palancas EZ Change™.
2. Instale una boquilla nueva introduciendo, hasta el tope, el extremo
estrecho en el portabrocas EZ Change™.
Las orejetas (L) de la boquilla deben estar alineadas con los
retenes (K) del portabrocas EZ Change™ para poder insertarla
por completo.
CAMBIO DE ACCESORIOS
Su Dremel 4200 está equipada con el mecanismo EZ Change™, que le
permite cambiar de accesorios rápida y fácilmente sin necesidad de una
llave.
¡Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento probados
por Dremel! Puede pedir los accesorios en su centro de servicio
Dremel o en www.dremel.com.
Utilice EZ Speedclic para instalar y extraer fácilmente los
accesorios EZ SpeedClic. Consulte la figura 10.
No accione las pestañas EZ Change™ mientras la herramienta
esté en funcionamiento, ya que la broca podría salir despedida.
1. Extraiga un accesorio. Consulte la figura 5.
a. Tire de las dos pestañas EZ Change™ totalmente hacia la parte
trasera (1).
b. Retire el accesorio (2).
2. Instale un accesorio. Consulte la figura 5.
a. Tire de las dos pestañas EZ Change™ totalmente hacia la parte
trasera (1).
b. Inserte el accesorio en la boquilla hasta el tope (2) para evitar
que se desvíe o desequilibre.
c. Suelte las pestañas EZ Change™ (3).
d. Presione las pestañas EZ Change™ hacia la parte delantera
(bloqueo) para fijar bien la broca.
Compruebe que el accesorio esté bien fijado. Los accesorios
sueltos podrían desviarse o salir despedidos de forma
inesperada, haciéndole perder el control. Utilice siempre la
boquilla que coincida con el tamaño del vástago del accesorio
que piensa utilizar.
Si el accesorio se desliza cuando está en uso, la herramienta
necesita reparación.
e. Sitúese Vd. y las personas circundantes fuera del plano de
rotación del accesorio y deje funcionar la multiherramienta en
vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por
lo regular, aquellos accesorios que estén dañados deberían
romperse al realizar esta comprobación.
Con sólo oír el sonido y tocarlo puede determinar si el
accesorio está funcionando bien equilibrado. Para nivelar o
equilibrar un accesorio, tire suavemente de las pestañas EZ
Change™ hacia la parte trasera y gire el accesorio un cuarto de
vuelta. Suelte las palancas y ponga en marcha la herramienta.
Continúe ajustándolo de la manera indicada hasta que quede
bien equilibrado.
USO DE ACCESORIOS
Su Dremel 4200 puede equiparse con diferentes accesorios que amplían
la funcionalidad de la herramienta.
Algunos de los accesorios que se enumeran a continuación no
están incluidos en su kit. ¡Utilice únicamente accesorios de alto
rendimiento probados por Dremel! Puede pedir los accesorios
en su centro de servicio Dremel o visitar www.dremel.com para
conocer los distintos accesorios y su compatibilidad.
1. Utilice el eje flexible (225) para trabajos minuciosos y de precisión,
así como lugares de difícil acceso. Consulte la figura 11.
Para lograr un rendimiento óptimo, deje funcionar su
nuevo eje flexible a alta velocidad en posición vertical en la
multiherramienta durante 2 minutos antes de su uso.
2. Utilice la plataforma de conformación de Dremel (576) para lijar y
amolar en ángulos perfectos de 90 y 45 grados. Consulte la figura
12.
3. Utilice la empuñadura para detalles de Dremel (577) para obtener un
control aún más preciso de su multiherramienta. Consulte la figura
12.
4. Utilice el kit de fresado multiusos (565/566) para un fresado
controlado en multitud de materiales. Consulte la figura 13.
5. Utilice el kit para lechada de paredes y suelos (568) para quitar la
lechada de los azulejos. Consulte la figura 14.
6. Utilice la fresa recta y circular (678) para realizar orificios perfectos y
cortes rectos. Consulte la figura 15.
7. Utilice el accesorio de ángulo recto (575) para usar accesorios en
ángulo recto en lugares de difícil acceso. Consulte la figura 16.
8. Utilice el cómodo accesorio de protección para protegerse del polvo
y las chispas. Consulte la figura 17.
FUNCIONAMIENTO
Practique primero con material de desecho para ver cómo
funciona la herramienta.
Los mejores resultados se obtienen dejando que la velocidad
de la herramienta junto con el accesorio de Dremel correcto
hagan el trabajo por usted. Acerque cuidadosamente el
accesorio giratorio a la superficie de trabajo hasta que toque
el punto en el que desea empezar. Concéntrese en guiar la
herramienta sobre la pieza de trabajo aplicando una presión
mínima. Aumentar la presión sobre la herramienta no es la
solución adecuada cuando no está funcionando correctamente.
Pruebe con otro accesorio o con otra velocidad hasta que
consiga el resultado que busca.
Por lo general, es mejor realizar una serie de pasadas con
la herramienta, en lugar de hacer todo el trabajo de una sola
pasada. Manejándola con delicadeza se consigue el máximo
control y se reduce la probabilidad de error.
SUJECIÓN DE LA HERRAMIENTA
El diseño de la herramienta es simétrico y con una zona de empuñadura
grande y suave. Se puede sostener cómodamente en diversas
posiciones.
Mantenga siempre la herramienta alejada de la cara. Durante
el funcionamiento de la herramienta, los accesorios pueden
dañarse y salir despedidos cuando alcancen una velocidad
elevada.
Cuando sujete la herramienta, no cubra los orificios de
ventilación con la mano. Si bloquea los orificios de ventilación el
motor puede llegar a sobrecalentarse.
1. Antes de usar la herramienta, sujétela con la mano y sienta su peso
y equilibrio para familiarizarse con ella.
2. Para obtener un control óptimo en trabajos de precisión, sujete la
herramienta como si se tratara de un lápiz entre los dedos pulgar e
índice. Consulte la figura 6.
3. Agarrarla por encima (como los palos de golf) es más adecuado
para operaciones que requieren más fuerza, como amolar o cortar.
Consulte la figura 7.
ENCENDIDO DE LA HERRAMIENTA
La herramienta se enciende "ON" y apaga "OFF" accionando el
interruptor de encendido y apagado (On/Off) de la parte superior de la
carcasa de la herramienta.
1. Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
2. Encienda la herramienta deslizando el interruptor de encendido y
apagado (On/Off) hacia delante.
3. Apague la herramienta deslizando el interruptor de encendido y
apagado (On/Off) hacia atrás.
29
Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el
accesorio se haya detenido por completo. El accesorio en
funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle
perder el control sobre la herramienta eléctrica.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD CORRECTA
Su herramienta está equipada con un indicador de velocidad variable.
Puede ajustar la velocidad mientras la herramienta está en uso
apretando el indicador o seleccionando alguno de los diferentes ajustes.
Ajuste del
interruptor
Rango de velocidad
(rpm)
Calificación
5 5.000
10 10.000
15 15.000
Velocidad baja
20 20.000
25 25.000
30 30.000
33 33.000
Velocidad alta
Consulte las especificaciones técnicas del accesorio (en línea
o en el envase) para conocer la velocidad máxima. No trabaje
a velocidad alta cuando utilice cepillos de alambre. Con esta
velocidad, los alambres podrían descargarse del soporte.
1. Trabaje a velocidad baja (15.000 rpm o inferior) cuando:
a. Realice trabajos de pulido y limpieza con un cepillo metálico.
b. Realice trabajos de pulido con accesorios de felpa para pulido.
c. Trabaje con materiales que puedan sufrir daños causados por
el calor generado durante el funcionamiento a velocidad alta.
Algunos materiales se queman o funden a baja temperatura.
2. Utilice velocidades más altas para maderas duras, metales y vidrio,
así como para taladrar, tallar, cortar, fresar y conformar.
Si una fresa a alta velocidad empieza a vibrar, suele indicar que
está girando demasiado despacio.
3. El aluminio, las aleaciones de cobre, plomo y cinc, así como el latón
pueden cortarse a diversas velocidades, dependiendo del tipo de
corte.
Emplee parafina u otro lubricante apropiado (nunca agua) para
evitar que el material cortado se adhiera a los dientes de la
fresa.
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Desenchufe siempre la herramienta de la toma de corriente
antes de realizar cualquier ajuste; cambiar accesorios, repararla,
limpiarla, etc. De este modo, reducirá el riesgo de hacerse daño
por arrancar accidentalmente la herramienta.
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un
profesional que emplee exclusivamente piezas de repuesto
originales. Se recomienda que cualquier reparación de la
herramienta se realice en un centro de servicio Dremel. De
este modo garantizará la seguridad de la herramienta. El
mantenimiento debe ser realizado por personal autorizado, si no
fuera así la conexión incorrecta del cableado y los componentes
internos puede dar lugar a un grave peligro.
El usuario solo puede inspeccionar y cambiar las escobillas de
carbón. Ninguna pieza del interior de la herramienta puede ser
reparada por el usuario.
LIMPIEZA
1. Limpie los orificios de ventilación, el interruptor y las palancas de la
herramienta con aire comprimido seco.
No limpie la herramienta insertando objetos puntiagudos por las
aberturas.
Utilice gafas protectoras para evitar daños en los ojos.
2. Limpie el exterior de la herramienta con un paño húmedo.
No limpie la herramienta con agentes limpiadores y disolventes
como gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza
clorados, amoniaco y detergentes para el hogar a base de
amoniaco. Pueden dañar las piezas de plástico.
MANTENIMIENTO DE LAS ESCOBILLAS DE
CARBÓN
Para mantener la máxima eficiencia del motor, inspeccione las
escobillas cada 40-50 horas para controlar su desgaste. También debe
inspeccionar las escobillas si el funcionamiento de la herramienta es
irregular, pierde potencia o emite ruidos extraños.
Si utiliza la herramienta con escobillas desgastadas estropeará
el motor. Use únicamente escobillas originales de Dremel.
1. Desenchufe la herramienta y colóquela sobre una superficie
despejada.
2. Retire las dos tapas de las escobillas utilizando la llave de
herramienta como si fuera un destornillador. Consulte la figura 8.
3. Saque las dos escobillas de la herramienta tirando de los muelles
acoplados a cada una de ellas. Consulte la figura 9.
4. Inspeccione las dos escobillas. Si la longitud de la escobilla es
inferior a 3 mm y/o la superficie está áspera o picada, hay que
cambiarla.
a. Quite el muelle de la escobilla.
b. Tire la escobilla y acople el muelle a una nueva.
Aunque sólo esté desgastada una de las escobillas, debería
cambiar las dos para que el funcionamiento de la herramienta
sea óptimo.
5. Vuelva a instalar las escobillas de carbón (con el muelle) en la
herramienta.
Sólo hay una forma de colocar la escobilla para que quepa dentro de
la herramienta.
6. Vuelva a colocar las tapas de las escobillas apretándolas en el
sentido de las agujas del reloj.
Para apretarlas, use la llave, ¡pero no las apriete demasiado!
7. Consulte Primer uso para empezar a usar de nuevo la herramienta.
REPARACIÓN Y GARANTÍA
SIN PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR. Este
producto DREMEL tiene una garantía conforme con la normativa legal
específica de país. Cualquier problema debido al desgaste normal, a
una sobrecarga de la herramienta, a un uso indebido o a la falta de un
mantenimiento razonable quedará excluido de la garantía. Si desea
presentar una queja, envíe la herramienta desmontada junto con un
justificante de compra al distribuidor que se la haya vendido.
DATOS DE CONTACTO DE DREMEL
Para obtener más información sobre la gama de productos Dremel,
el soporte técnico o la línea de atención al cliente de Dremel, visite
www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Países Bajos
MEDIO AMBIENTE
ELIMINACIÓN
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes
sean sometidos a un proceso de reciclaje respetuoso con el medio
ambiente.
SOLO PARA LOS PAÍSES DE LA UE
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Normativa Europea 2002/96/CE sobre
aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su
conversión en ley nacional, deberán acumularse por
separado las herramientas eléctricas para ser sometidas
a un reciclaje ecológico.
PT
30
ESPECIFICACIONES GENERALES
Tensión nominal 230-240 V, 50-60 Hz
Potencia nominal 175 W
Velocidad nominal (n) 33.000 RPM
Capacidad para boquillas 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm y 3,2
mm
Construcción de Clase II Herramientas de construcción de
aislamiento doble
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES
ORIGINAIS
INTRODUÇÃO
Obrigado por comprar a multiferramenta Dremel, que lhe oferece o
melhor desempenho ao realizar tarefas pormenorizadas e complexas.
Este produto foi concebido para os inúmeros utilizadores da Dremel que
diariamente utilizam a sua multiferramenta de forma apaixonada, tendo
em mente os seus desejos e especificações. Irá decerto apreciar as
várias aplicações que esta multiferramenta consegue facilmente realizar.
DESCRIÇÃO GERAL
A multiferramenta Dremel é uma ferramenta de precisão de alta
qualidade que lhe permite realizar uma grande variedade de tarefas.
Esta multiferramenta pode ser utilizada como esmeriladora, ferramenta
de esculpir, ferramenta de gravar, lixadora, escova de arame, limpadora/
polidora ou ferramenta de corte. Consulte o nosso catálogo online para
conhecer a vasta gama de acessórios e multifixações originais Dremel
que pode utilizar.
A Dremel 4200 é a PRIMEIRA multiferramenta que permite substituir
facilmente os acessórios sem necessidade de chave. Ela dispõe de um
mecanismo de patilhas completamente integrado que fixa o acessório.
Para além disso, esta multiferramenta está equipada com um motor de
alto rendimento com realimentação eletrónica que permite à ferramenta
manter a velocidade em condições de carga. Ela proporciona ainda um
"arranque suave", que reduz o esforço em caso de arranque de alto
binário.
FABRICO
Consulte a figura 1.
a. Tampa da carcaça
b. Interruptor Ligar/Desligar
c. Cobertura da escova
d. Botão de variação da velocidade
e. Cabo de alimentação
f. Argola de pendurar
g. Aberturas de ventilação
h. Patilhas EZ Change
i. Bucha EZ Change
j. Pinça
SÍMBOLOS UTILIZADOS
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES
AVISO
USE PROTEÇÃO AURICULAR
USE ÓCULOS DE PROTEÇÃO
USE UMA MÁSCARA ANTIPOEIRA
FABRICO DE CLASSE II
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
PARA FERRAMENTAS
ELÉTRICAS
AVISOS GERAIS
a. Leia todos os avisos de segurança e instruções. O não
cumprimento dos avisos e instruções poderá resultar em eletrocussão,
incêndio e/ou lesões graves.
b. Guarde todos os avisos e instruções para posteriores consultas.
O termo "ferramenta elétrica" nos avisos refere-se à sua ferramenta
ligada à corrente elétrica (com cabo) ou alimentada por bateria (sem
cabo).
SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO
a. Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada.
Áreas desarrumadas e pouco iluminadas podem causar acidentes.
b. Não deve manusear ferramentas elétricas em ambientes com
materiais explosivos, como por exemplo líquidos, gases ou pós
inflamáveis. As ferramentas elétricas geram faíscas que podem
inflamar pós ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta
elétrica durante a utilização. As distrações podem provocar perda de
controlo da ferramenta.
SEGURANÇA ELÉTRICA
a. A ficha de ligação da ferramenta elétrica deve ser indicada para
a tomada. Não tente modificar a ficha. Não utilize nenhum tipo de
adaptador para a ficha em ferramentas elétricas ligadas à terra.
As fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de
eletrocussão.
b. Evite tocar ou encostar-se a superfícies em contacto com o
solo, tais como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado de eletrocussão se o corpo servir de canal para a corrente de
terra.
c. Não deixe a ferramenta à chuva nem permita que a mesma se
molhe. A infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco
de eletrocussão.
d. Não force o cabo. Nunca deve transportar, puxar ou desligar a
ferramenta elétrica pelo cabo. Mantenha o cabo afastado de fontes
de calor, óleo, arestas afiadas ou peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
e. Quando utilizar uma ferramenta elétrica no exterior, use uma
extensão elétrica indicada para uso externo. A utilização de um
cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de
eletrocussão.
f. Se não puder evitar ter de operar uma ferramenta elétrica num
local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um
disjuntor com corrente de fuga à terra. A utilização de um disjuntor
com corrente de fuga à terra reduz o risco de eletrocussão.
PROTEÇÃO PESSOAL
a. Esteja atento, tenha cuidado com o que está a fazer e seja
prudente quando trabalhar com a ferramenta elétrica. Não utilize
a ferramenta elétrica quando estiver fatigado ou sob influência de
drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar
ferramentas elétricas pode provocar lesões graves.
b. Utilize equipamento de proteção pessoal e use sempre óculos de
proteção. Utilizar equipamento de proteção, como máscara antipoeiras
e sapatos antiderrapantes, capacete de segurança ou proteção auricular
de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco de
lesões.
31
c. Evite ligar a ferramenta de forma involuntária. Antes de ligar a
ferramenta à corrente elétrica e/ou colocar a bateria, de pegar na
ferramenta ou transportá-la, certifique-se de que o interruptor está
na posição de desligado. Poderão ocorrer acidentes se tiver o dedo
no interruptor ao transportar a ferramenta elétrica ou se esta for ligada à
corrente pronta a funcionar com o botão ligado.
d. Retire ferramentas de ajuste ou chaves inglesas antes de ligar a
ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou chave deixada numa peça da
ferramenta elétrica em movimento pode provocar lesões.
e. Não tente exceder os seus limites de alcance Mantenha sempre
uma posição firme e equilibrada. Desta forma poderá controlar melhor
a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
f. Use roupa apropriada. Não use roupa larga nem joalharia.
Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças em
movimento. Joalharia, roupas largas ou cabelos longos podem ficar
presos nas peças em movimento.
g. Se for possível montar dispositivos de recolha ou de aspiração
de poeiras, assegure-se de que estão encaixados e são utilizados
corretamente. A utilização destes dispositivos pode reduzir o perigo
associado a poeiras.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS A TER COM A
FERRAMENTA ELÉTRICA
a. Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica
mais adequada ao trabalho que vai executar. É melhor e mais seguro
trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada no regime de potência
indicado.
b. Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor estiver
defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode ser controlada
através do interruptor torna-se perigosa e deve ser reparada.
c. Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ou a bateria antes de
executar ajustes na ferramenta elétrica, substituir acessórios ou
guardar a ferramenta. Tais medidas preventivas de segurança reduzem
o risco de ligação acidental da ferramenta elétrica.
d. Guarde as ferramentas elétricas desligadas fora do alcance das
crianças e não permita que sejam manuseadas por pessoas não
familiarizadas com a utilização das mesmas ou que não tenham
lido estas instruções. As ferramentas elétricas tornam-se perigosas
nas mãos de pessoas inexperientes.
e. Mantenha a ferramenta elétrica em bom estado. Verifique
se existem peças móveis desalinhadas ou emperradas, peças
fissuradas e outras condições que possam comprometer o
funcionamento da ferramenta elétrica. Se estiver danificada,
mande-a reparar antes de voltar a utilizá-la. Muitos acidentes surgem
por falta de manutenção adequada das ferramentas elétricas.
f. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As
ferramentas de corte bem cuidadas e com arestas de corte afiadas
emperram com menos frequência e são mais fáceis de controlar.
g. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e ponteiras, entre
outros, de acordo com estas instruções e tendo em conta as
condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de
ferramentas elétricas para outras tarefas que não as previstas poderá
originar situações perigosas.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a. A sua ferramenta elétrica deve ser reparada por pessoal técnico
qualificado e as peças só podem ser substituídas por outras
idênticas. Desta forma é assegurada a segurança da ferramenta
elétrica.
AVISOS DE SEGURANÇA DA
MULTIFERRAMENTA
AVISOS DE SEGURANÇA COMUNS ÀS
OPERAÇÕES DE ESMERILAR, LIXAR, LIMPAR COM
ESCOVA DE ARAME, POLIR OU CORTAR COM
DISCO ABRASIVO
a. Esta ferramenta elétrica pode ser utilizada como esmeriladora,
lixadora, escova de arame, polidora, ferramenta de esculpir ou de
corte. Leia todas as indicações de aviso de segurança, instruções,
ilustrações e especificações fornecidas com a ferramenta elétrica.
O incumprimento de alguma das indicações aqui descritas poderá
resultar em eletrocussão, incêndio e/ou lesões graves.
b. Não utilize acessórios que não foram especialmente concebidos
e recomendados pelo fabricante para esta ferramenta elétrica. O
facto de poder fixar o acessório a esta ferramenta elétrica não garante
uma aplicação segura.
c. A velocidade nominal de rotação dos acessórios de esmerilar
deve ser, no mínimo, igual à velocidade máxima indicada na
ferramenta elétrica. Acessórios de esmerilar a rodar acima da respetiva
velocidade nominal podem partir e despedaçar-se.
d. O diâmetro exterior e a espessura do acessório devem
corresponder às medidas indicadas da sua ferramenta elétrica.
Os acessórios de tamanho incorreto não podem ser controlados
adequadamente.
e. Os discos abrasivos, os tambores de lixa ou outros acessórios
devem caber exatamente no veio ou na pinça da ferramenta
elétrica. Os acessórios que não cabem exatamente no veio da
ferramenta elétrica giram de forma irregular, vibram excessivamente e
podem levar à perda de controlo.
f. Discos montados em mandris, tambores de lixa, fresas ou outros
acessórios devem entrar até ao fim na pinça ou na bucha. Se o
mandril não tiver apoio suficiente e/ou os discos estiverem demasiado
salientes, o disco montado pode soltar-se e ser projetado a alta
velocidade.
g. Não utilizar acessórios danificados. Antes de cada utilização,
deverá controlar os acessórios e verificar se, por exemplo, os
discos abrasivos apresentam fissuras e estilhaços, se os tambores
de lixa apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atrito e se
as escovas de arame apresentam arames soltos ou partidos.
Se a ferramenta elétrica ou o acessório cair, deverá verificar se
sofreram danos ou então deverá utilizar um acessório intato.
Após ter controlado e introduzido o acessório, deverá manter-se
a si e aos outros fora do nível de rotação do acessório e deixar a
ferramenta elétrica funcionar durante um minuto à rotação máxima.
Os acessórios danificados quebram normalmente durante este período
de teste.
h. Utilizar equipamento de proteção pessoal. Dependendo da
aplicação, deverá utilizar viseira ou óculos de proteção. Se for
necessário, deverá utilizar uma máscara antipoeiras, proteção
auricular, luvas de proteção ou um avental especial que o proteja
do impacto de pequenas partículas e limalhas. Os óculos devem
ser capazes de proteger contra partículas que são projetadas durante
diversos tipos de trabalho. A máscara antipoeiras ou respiratória
deve ser capaz de filtrar o pó gerado pelo trabalho produzido. A
exposição prolongada a níveis de ruído elevados pode provocar perda
de capacidade auditiva.
i. As pessoas que se encontrem nas proximidades devem manter
uma distância segura da área de trabalho. Cada pessoa que entrar
na área de trabalho deverá usar um equipamento de proteção
pessoal. Estilhaços da peça a ser trabalhada ou acessórios partidos
podem voar e causar lesões fora da área imediata de trabalho.
j. Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atingidos
cabos elétricos ou o próprio cabo, deverá sempre segurar a
ferramenta elétrica pelas superfícies de punho isoladas. O contacto
do acessório de corte com um cabo sob tensão pode colocar sob tensão
as peças metálicas da ferramenta elétrica e provocar choque elétrico.
k. Segure sempre firmemente a ferramenta na(s) mão(s) durante o
arranque. O binário de reação do motor, à medida que este acelera até
atingir a velocidade máxima, pode fazer a ferramenta girar.
l. Sempre que possível, utilizar grampos para fixar a peça a
ser trabalhada. Nunca segurar uma peça pequena numa mão
e a ferramenta na outra mão durante o trabalho. Fixar as peças
pequenas com grampos permite ter a(s) mão(s) livre(s) para controlar
a ferramenta. Os materiais arredondados, como varões, canos e tubos,
32
têm a tendência para rolar durante o corte, o que poderá fazer com que
o acessório fique preso ou seja projetado na sua direção.
m. Manter o cabo de alimentação afastado do acessório em
rotação. Se perder o controlo da ferramenta elétrica, é possível que o
cabo de alimentação seja cortado ou engatado e a sua mão ou braço
sejam puxados contra o acessório em rotação.
n. Nunca guardar a ferramenta elétrica antes do acessório parar
completamente. O acessório em rotação pode entrar em contato com a
superfície de apoio, provocando o descontrolo da ferramenta elétrica.
o. Depois de substituir ou ajustar os acessórios, certifique-se de
que a porca de aperto, a bucha ou qualquer outro dispositivo de
ajuste estão bem apertados. Os dispositivos de ajuste soltos podem
oscilar inesperadamente, fazendo perder o controlo ou com que os
componentes rotativos sejam projetados violentamente.
p. Não permitir que a ferramenta elétrica funcione enquanto estiver
a transportá-la. Esta pode prender acidentalmente na roupa devido ao
contato com o acessório em rotação e provocar ferimentos.
q. Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua
ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó para dentro da
carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal pode causar perigos
eléctricos.
r. Não utilizar a ferramenta elétrica perto de materiais inflamáveis.
Faíscas podem incendiar estes materiais.
s. Não utilizar acessórios que necessitem de agentes de
refrigeração líquidos. . A utilização de água ou de outros agentes de
refrigeração líquidos pode provocar electrocussão.
t. Utilizar extensões elétricas totalmente desenroladas e seguras,
com uma capacidade de, pelo menos, 5 amperes.
CONTRAGOLPE E RESPETIVOS AVISOS
Contragolpe é uma reação repentina a um acessório travado ou
bloqueado, como por exemplo um disco abrasivo, uma cinta de lixa,
uma escova ou qualquer outro acessório. Essa travagem ou bloqueio
levam a uma paragem abrupta do acessório em rotação, que provoca,
por sua vez, na ferramenta elétrica descontrolada um movimento no
sentido contrário ao de rotação do acessório. Se, por exemplo, um
disco abrasivo travar ou bloquear numa peça a ser trabalhada, o canto
do disco abrasivo pode afundar na peça em que está a trabalhar e
encravar-se, partindo o disco ou causando um contragolpe. O disco
abrasivo movimenta-se então no sentido do operador ou para longe
deste, dependendo do sentido de rotação do disco no local do bloqueio.
Também é possível que os discos abrasivos partam. Um contragolpe é
a consequência de uma utilização incorreta ou indevida da ferramenta
elétrica. Este pode ser evitado através de medidas de precaução
apropriadas, conforme se descreve a seguir.
a. Segurar firmemente a ferramenta elétrica e posicionar o seu
corpo e os braços de modo a poder aguentar as forças exercidas
por um contragolpe. O operador pode controlar as forças de
contragolpe através de medidas de precaução apropriadas.
b. Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de esquinas,
cantos afiados, etc. Evite que os acessórios façam ricochete na
peça a ser trabalhada e sejam travados. O acessório em rotação
tende a travar em esquinas, em cantos afiados ou se for ricocheteado.
Isto causa um descontrolo ou contragolpe.
c. Não encaixar serras dentadas. Estes acessórios causam
frequentemente um contragolpe ou descontrolo da ferramenta elétrica.
d. Percorrer o material com o acessório na mesma direção em
que as arestas de corte saem do material (a direção na qual são
expelidas as aparas). Utilizar a ferramenta na direção errada faz
com que a aresta de corte do acessório salte da peça que está a ser
trabalhada e empurre a ferramenta nessa direção.
e. Ao utilizar limas rotativas, discos de corte, fresas de alta
velocidade ou fresas de metal duro, fixe sempre bem a peça a ser
trabalhada com a ajuda de grampos. Estes acessórios podem prender
se ficarem ligeiramente inclinados dentro do sulco, podendo originar um
contragolpe. Quando um disco de corte prende, habitualmente parte-se.
Quando uma lima rotativa, uma fresa de alta velocidade ou uma fresa de
metal duro prende, pode saltar do sulco fazendo-o perder o controlo da
ferramenta.
AVISOS ESPECIAIS PARA ESMERILAR E
CORTAR COM DISCOS ABRASIVOS
a. Utilizar exclusivamente os tipos de discos abrasivos
recomendados para a sua ferramenta elétrica e apenas para as
aplicações recomendadas. P.ex.: nunca esmerilar com a superfície
lateral de um disco de corte. Os discos de corte destinam-se ao
desbaste de material com o canto do disco. Uma força lateral sobre
estes acessórios abrasivos pode quebrá-los.
b. Para cones e pontas abrasivas roscados utilizar apenas mandris
em bom estado, com um rebordo saliente liso e o diâmetro e
comprimento corretos. A utilização de mandris adequados reduz a
possibilidade de rutura.
c. Evitar o bloqueio do disco de corte ou a aplicação de força
excessiva. Não efetuar cortes extremamente profundos. Uma
sobrecarga no disco de corte aumenta o desgaste e a predisposição
para emperrar e bloquear e, portanto, a possibilidade de um contragolpe
ou de rutura do disco.
d. Não aproximar a mão da área que se encontra na frente ou atrás
do disco de corte em rotação. Se o disco de corte for conduzido
para diante ao longo da peça a ser trabalhada, afastando-se da mão, é
possível que em caso de contragolpe a ferramenta elétrica, com o disco
em rotação, seja atirada diretamente na direção do operador.
e. Se o disco de corte travar, bloquear ou se, por qualquer motivo,
o trabalho for interrompido, a ferramenta elétrica deverá ser
desligada e mantida imóvel até o disco parar completamente.
Nunca tentar puxar o disco de corte para fora do corte com este
ainda em rotação, caso contrário poderá ser provocado um
contragolpe. Verificar e eliminar a causa do travamento ou bloqueio.
f. Não ligar novamente a ferramenta elétrica enquanto ainda
estiver na peça a ser trabalhada. Deixe o disco de corte alcançar
a velocidade máxima de rotação antes de continuar a cortar com
cuidado. Caso contrário, o disco pode emperrar, saltar fora da peça a
ser trabalhada ou causar um contragolpe.
g. Apoiar placas ou peças grandes para reduzir o risco de
contragolpe devido a um disco de corte emperrado. Peças grandes
podem curvar-se devido ao próprio peso. A peça a ser trabalhada deve
ser apoiada de ambos os lados, tanto nas proximidades do corte como
também nos cantos.
h. Tenha muito cuidado ao fazer “cortes de bolso” em paredes
existentes ou noutras superfícies onde não é possível saber o que
há por detrás. O disco de corte pode causar um contragolpe se cortar
acidentalmente tubagens de gás ou de água, cabos elétricos ou outros
objetos.
AVISOS DE SEGURANÇA ESPECÍFICOS
PARA A UTILIZAÇÃO DE ESCOVAS DE ARAME
a. Esteja ciente de que a escova de arame também perde cerdas de
arame durante a utilização normal. Não sobrecarregue os arames
aplicando pressão excessiva sobre a escova. As cerdas de arame
projetadas podem penetrar facilmente em roupas finas e/ou na pele.
b. Deixe as escovas a funcionar à velocidade em que vão ser
utilizadas durante, pelo menos, um minuto antes de iniciar o
trabalho. Durante esse período, não deve estar ninguém à frente
da escova nem alinhado com ela. As cerdas ou arames soltos podem
desprender-se durante esse período de funcionamento em vazio.
c. Oriente a escova de arame em rotação de forma a não ser
atingido pelo desprendimento. Pequenas partículas e fragmentos
minúsculos de arame podem desprender-se a alta velocidade durante a
utilização destas escovas, podendo alojar-se na pele.
PREPARAÇÃO
Desligue sempre a ferramenta da tomada elétrica antes de
ajustar ou substituir acessórios, efetuar qualquer trabalho de
manutenção, limpeza, etc. Esta precaução previne o risco de
ligar acidentalmente a ferramenta.
33
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
As escovas de carvão da sua ferramenta foram concebidas para
garantirem muitas horas de utilização fiável. Para preparar as escovas
para a utilização, ponha a ferramenta a funcionar em vazio, durante
5 minutos à velocidade máxima. Isto "assentará" correctamente as
escovas e prolongará a vida útil da ferramenta.
SUBSTITUIR PINÇAS
Estão disponíveis pinças de quatro tamanhos de diferentes para a
sua multiferramenta, de modo a acondicionar os diferentes tamanhos
de encabadouro. Utilize sempre a pinça adequada ao tamanho do
encabadouro do acessório que tenciona utilizar. Nunca tente encaixar
à força numa pinça um encabadouro com um diâmetro superior. Os
tamanhos das pinças estão identificados pelos anéis na extremidade
frontal da pinça. Consulte a figura 2.
Pinça de 3,2mm / 1/8" sem anéis
Pinça de 2,4mm / 3/32" com três anéis (não incluída)
Pinça de 1,6mm / 1/16" com dois anéis (não incluída)
Pinça de 0,8mm / 1/32" com um anel (não incluída)
Utilize apenas pinças específicas para a Dremel 4200. Pode
encomendar as pinças através do Centro de Assistência Dremel
ou em www.dremel.com.
1. Remover uma pinça (J) da bucha EZ Change™ (I). Consulte as
figuras 3 e 4.
a. Utilize um alicate de pontas para empurrar ligeiramente a garra
(L) da pinça, até a libertar do encaixe de retenção (K).
b. Puxe ambas as patilhas EZ Change™ para trás e mantenha-as
nessa posição (desbloqueada).
c. Puxe a pinça para fora da bucha.
d. Solte as patilhas EZ Change™.
2. Instale uma nova pinça introduzindo a extremidade mais estreita por
completo na bucha EZ Change™.
Para a pinça poder entrar completamente, as respetivas
garras (L) devem estar alinhadas com os detentores (K) da
bucha EZ Change™.
SUBSTITUIR ACESSÓRIOS
A sua ferramenta Dremel 4200 está equipada com o mecanismo EZ
Change™. Ele permite-lhe substituir os acessórios de forma rápida e
simples sem necessidade de chave.
Utilize apenas acessórios Dremel testados, de elevado
desempenho! Pode encomendar acessórios através do Centro
de Assistência Dremel ou em www.dremel.com.
Utilize o mandril EZ SpeedClic para instalar e desinstalar
acessórios EZ SpeedClic. Consulte a figura 10.
Não utilize as patilhas EZ Change™ enquanto a
multiferramenta estiver em funcionamento, pois o acessório
pode ser projetado.
1. Desinstalar um acessório. Consulte a figura 5.
a. Puxe ambas as patilhas EZ Change™ para trás (1) até ao fim e
mantenha-as nessa posição.
b. Remova o acessório (2).
2. Instalar um acessório. Consulte a figura 5.
a. Puxe ambas as patilhas EZ Change™ para trás (1) até ao fim e
mantenha-as nessa posição.
b. Introduza o acessório na pinça até ao fim (2) para minimizar o
desvio e o alinhamento.
c. Solte as patilhas EZ Change™ (3).
d. Prima e puxe as patilhas EZ Change™ para a frente (bloqueada)
para fixar completamente o acessório.
Certifique-se de que o acessório está devidamente fixado.
Os acessórios soltos podem oscilar ou ser projetados
inesperadamente, fazendo-o perder o controlo da ferramenta.
Use sempre o mandril adequado ao tamanho do encabadouro
do acessório que tenciona utilizar.
Se o acessório se soltar durante a utilização, a ferramenta
necessita de manutenção.
e. Posicione-se, bem como todas as pessoas que estejam
junto a si, fora do plano de rotação do acessório e ponha a
multiferramenta a funcionar em vazio durante um minuto na
velocidade máxima. Os acessórios danificados partem-se
normalmente durante este período de teste.
Pelo som produzido e pelo tato é possível dizer se o seu
acessório está corretamente alinhado. Para ajustar ou alinhar
um acessório, puxe as patilhas EZ Change™ ligeiramente para
trás e rode o acessório 1/4 de volta. Solte as patilhas e ponha
a ferramenta a funcionar. Continue a ajustar desta forma até
conseguir o melhor alinhamento.
UTILIZAR MULTIFIXAÇÕES
A Dremel 4200 pode ser equipada com diferentes multifixações que
aumentam a funcionalidade da sua ferramenta.
Nem todas as multifixações a seguir enumeradas fazem
parte do seu conjunto. Utilize apenas multifixações Dremel
testadas, de elevado desempenho! Pode encomendar
multifixações através do Centro de Assistência Dremel ou
ir a www.dremel.com para verificar a compatibilidade das
multifixações e dos acessórios.
1. Utilize o Veio flexível (225) para trabalhos precisos e minuciosos ou
locais de difícil acesso. Consulte a figura 11.
Para obter o melhor desempenho, deixe o seu novo Veio
flexível a funcionar em alta velocidade com a multiferramenta na
vertical durante dois minutos antes de utilizá-lo.
2. Utilize a Plataforma de modelagem Dremel (576) para lixar e
esmerilar ângulos perfeitos de 90 e 45 graus. Consulte a figura 12.
3. Utilize o Punho de detalhe Dremel (577) para ter um controlo ainda
melhor da sua multiferramenta. Consulte a figura 12.
4. Utilize o Conjunto de corte multifunções (565/566) para efetuar um
corte controlado numa grande variedade de materiais. Consulte a
figura 13.
5. Utilize o Conjunto de remoção de argamassa das paredes e do
chão (568) para remover argamassa incrustada entre azulejos e
mosaicos. Consulte a figura 14.
6. Utilize o Cortador de linhas retas e de círculos (678) para fazer
círculos perfeitos e cortes a direito. Consulte a figura 15.
7. Utilize a Multifixação de ângulo reto (575) para aplicar acessórios em
ângulo reto em locais de difícil acesso. Consulte a figura 16.
8. Utilize a Multifixação Comfort Guard para se proteger do pó e das
faíscas. Consulte a figura 17.
UTILIZAÇÃO
Experimente praticar primeiro num pedaço de material
inutilizado para testar o desempenho da ferramenta.
A sua multiferramenta tem um melhor desempenho se deixar
a ferramenta fazer o trabalho por si, em combinação com o
acessório e a multifixação Dremel corretos e à velocidade
adequada. Aproxime lentamente o acessório em rotação da
peça a ser trabalhada e encoste-o no ponto onde tenciona
começar. Concentre-se em orientar a ferramenta ao longo da
superfície que está a trabalhar, exercendo uma pressão muito
ligeira. Aumentar a pressão na ferramenta não é a solução
quando não está a funcionar corretamente. Experimente um
acessório ou nível de velocidade diferente para conseguir o
resultado desejado.
O trabalho costuma ficar mais bem feito quando se faz uma
série de passagens com a ferramenta e não apenas uma. Um
simples toque dá-lhe melhor controlo e reduz a hipótese de erro.
34
SEGURAR A FERRAMENTA
A ferramenta é simétrica e possui uma grande área macia para agarrar.
É possível segurar confortavelmente a ferramenta em várias posições.
Mantenha sempre a ferramenta afastada da sua face. Os
acessórios podem sofrer danos durante a utilização e ser
projetados à medida que a velocidade aumenta.
Não tape as aberturas de ventilação com a mão ao segurar a
ferramenta. Se tapar as aberturas de ventilação, pode causar
um sobreaquecimento do motor.
1. "Sinta" a ferramenta antes de utilizá-a segurando-a na mão e
familiarizando-se com o respetivo peso e o equilíbrio.
2. Pegue na ferramenta como se fosse um lápis, segurando-a entre o
polegar e o indicador, para obter o controlo ideal em trabalhos de
maior detalhe. Consulte a figura 6.
3. Pegue na ferramenta como se fosse um taco de golfe para executar
operações mais difíceis, como esmerilar e cortar. Consulte a figura 7.
LIGAR A FERRAMENTA
A ferramenta liga-se ("ON") e desliga-se ("OFF") no interruptor Ligar/
Desligar existente no compartimento do motor.
1. Ligue a ficha à tomada elétrica.
2. Ligue a ferramenta ("ON") deslizando o interruptor Ligar/Desligar
para a frente.
3. Desligue a ferramenta ("OFF") deslizando o interruptor Ligar/Desligar
para trás.
Nunca guardar a ferramenta elétrica antes do acessório
parar completamente. O acessório em rotação pode entrar em
contacto com a superfície de apoio, fazendo-o perder o controlo
da ferramenta elétrica.
REGULAR A VELOCIDADE CORRETA
Esta ferramenta está equipada com um botão rotativo de variação da
velocidade. Pode regular a velocidade de rotação enquanto trabalha
colocando o botão numa ou entre qualquer uma das posições de
regulação.
Posição do
interruptor
Variação de
velocidade (RPM)
Qualificação
5 5.000
10 10.000
15 15.000
Baixa velocidade
20 20.000
25 25.000
30 30.000
33 33.000
Alta velocidade
Consulte as especificações técnicas do acessório (online
ou na embalagem) para verificar a velocidade máxima. Não
utilize altas velocidades ao utilizar escovas de arame. A alta
velocidade, os arames podem desprender-se do suporte.
1. Utilize uma velocidade baixa (15.000 RPM ou inferior) quando:
a. Polir, puxar o lustro e limpar usando uma escova de arame.
b. Polir com acessórios de polir em feltro.
c. Trabalhar com materiais que podem ser danificados pelo
aquecimento gerado pelas altas velocidades. Alguns materiais
ardem ou derretem a baixa temperatura.
2. Utilize velocidades mais altas para madeiras rijas, metais e vidro e
para furar, talhar, cortar, fresar e modelar.
Quando uma fresa de aço de alta velocidade começa a vibrar,
normalmente isso significa que está a rodar a uma velocidade
demasiado baixa.
3. O alumínio, as ligas de cobre, as ligas de chumbo, as ligas de zinco
e o latão podem ser cortados a várias velocidades, dependendo do
tipo de corte.
Aplique uma parafina ou outro lubrificante apropriado (não
água) na fresa para impedir que o material cortado adira aos
dentes.
MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO
Desligue sempre a ferramenta da tomada elétrica antes de
ajustar ou substituir acessórios, efetuar qualquer trabalho de
manutenção, limpeza, etc. Esta precaução previne o risco de
ligar acidentalmente a ferramenta.
A sua ferramenta elétrica deve ser reparada por pessoal
técnico qualificado e as peças só podem ser substituídas por
outras idênticas. Recomendamos que todos os serviços de
assistência sejam executados por um Centro de Assistência
Dremel. Desta forma, é assegurada a segurança da ferramenta.
Os trabalhos de manutenção executados por pessoal não
autorizado podem resultar na ligação incorreta dos fios internos
e dos componentes, o que poderá representar um perigo grave.
O utilizador apenas poderá inspecionar e substituir as escovas
de carvão. Não deve mexer no interior da ferramenta.
LIMPEZA
1. Limpe as aberturas de ventilação, o interruptor e as patilhas da
ferramenta com ar comprimido seco.
Não limpe a ferramenta introduzindo objetos pontiagudos nas
aberturas.
Use óculos de proteção para proteger os olhos.
2. Limpe a superfície da ferramenta com um pano húmido.
Não limpe a ferramenta com produtos de limpeza e solventes,
como gasolina, tetracloreto de carbono, solventes de limpeza
à base de cloro, amoníaco e detergentes domésticos contendo
amoníaco. Esses produtos podem danificar os plásticos.
MANUTENÇÃO DAS ESCOVAS DE CARVÃO
Para manter a eficácia máxima do motor, inspecione o desgaste das
escovas a cada 40-50 horas de utilização. Inspecione igualmente as
escovas se a ferramenta funcionar de forma irregular, perder potência ou
produzir ruídos anormais.
A utilização da ferramenta com escovas gastas danificará
permanentemente o motor. Utilize apenas escovas de
substituição originais Dremel.
1. Desligue a ferramenta da corrente e coloque-a sobre uma superfície
limpa.
2. Remova as duas tampas das escovas utilizando a chave da
ferramenta como chave de fendas. Consulte a figura 8.
3. Remova as duas escovas da ferramenta puxando para fora as molas
que estão fixas nelas. Consulte a figura 9.
4. Inspecione ambas as escovas. Se uma escova tiver menos de 3
mm de comprimento, e/ou a respetiva superfície estiver áspera ou
corroída, substitua a escova de carvão por uma nova.
a. Remova a mola da escova.
b. Deite fora a escova antiga e coloque a mola numa escova nova.
Se uma das escovas estiver gasta, deve substituir ambas as
escovas para um melhor desempenho da sua ferramenta.
5. Volte a colocar as escovas de carvão (com as molas) dentro da
ferramenta.
Existe apenas uma forma de a escova caber exatamente na
ferramenta.
6. Volte a colocar as tampas das escovas rodando-as no sentido dos
ponteiros do relógio.
Para apertar, utilize a chave, mas não aperte demasiado!
7. Consulte Primeira utilização para voltar a utilizar a ferramenta.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
NÃO MEXER NO INTERIOR DA FERRAMENTA. Este produto da
DREMEL tem a garantia que se encontra regulamentada pela legislação
de cada país. Os danos provocados pelo desgaste normal, sobrecargas,
EL
35
utilização indevida ou falta de manutenção e cuidados adequados não
são cobertos pela garantia. Em caso de reclamação, envie a ferramenta
por desmontar, juntamente com o comprovativo de compra, para o seu
agente autorizado.
CONTACTAR A DREMEL
Para obter mais informações sobre a gama de produtos da Dremel, o
apoio ao cliente e o número da linha direta, vá a www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holanda
MEIO AMBIENTE
ELIMINAÇÃO
Máquina, acessórios e embalagens devem ser separados e enviados
para a reciclagem adequada.
APENAS PARA OS PAÍSES DA UE
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para
aparelhos eléctricos e electrónicos usados, e com as
respectivas implementações nas leis nacionais, as
ferramentas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separadamente a uma
reciclagem ecológica.
ESPECIFICAÇÕES GERAIS
Tensão nominal 230-240 V, 50-60 Hz
Potência nominal 175 W
Velocidade nominal (n) 33.000 RPM
Capacidade da bucha 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
Fabrico de Classe II Ferramentas com isolamento
duplo
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ
ΟΔΗΓΙΩΝ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του πολυεργαλείου Dremel, το
οποίο σας παρέχει τέλεια απόδοση κατά την εκτέλεση λεπτών και
περίπλοκων εργασιών. Αυτό το προϊόν σχεδιάστηκε για τους πολλούς
χρήστες προϊόντων Dremel που χρησιμοποιούν το πολυεργαλείο τους
καθημερινά, λαμβάνοντας υπόψη τις επιθυμίες και τις απαιτήσεις
τους. Θα εκτιμήσετε τον μεγάλο αριθμό εφαρμογών που μπορεί να
υποστηρίξει με ευκολία αυτό το πολυεργαλείο.
ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Το πολυεργαλείο Dremel είναι ένα υψηλής ποιότητας μηχάνημα
ακριβείας, το οποίο σας δίνει τη δυνατότητα να διεκπεραιώσετε μεγάλη
ποικιλία εργασιών. Το πολυεργαλείο είναι σχεδιασμένο για τρόχισμα,
λάξευση, τρίψιμο, τρίψιμο με συρματόβουρτσα, καθαρισμό/στίλβωση
ή κοπή. Ανατρέξτε στον κατάλογο της εταιρείας μας στο Διαδίκτυο
για να ενημερωθείτε σχετικά με τη μεγάλη ποικιλία εξαρτημάτων και
προσαρτημάτων που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε.
Το Dremel 4200 είναι το ΠΡΩΤΟ πολυεργαλείο που επιτρέπει εύκολη
αλλαγή εξαρτημάτων χωρίς τη χρήση κλειδιού. Χρησιμοποιεί έναν
πλήρως ενσωματωμένο μοχλικό μηχανισμό, ο οποίος ασφαλίζει το
εξάρτημα. Επιπρόσθετα, το πολυεργαλείο διαθέτει κινητήρα υψηλής
απόδοσης με ηλεκτρονική ανάδραση, η οποία του επιτρέπει να διατηρεί
την ταχύτητά του υπό φορτίο. Παρέχει επίσης “ομαλή εκκίνηση”, η οποία
μειώνει τις καταπονήσεις που προκαλεί η εκκίνηση με υψηλή ροπή.
ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ
Ανατρέξτε στην εικόνα 1.
a. Κάλυμμα περιβλήματος
b. Διακόπτης λειτουργίας (On/Off)
c. Κάλυμμα ψήκτρας
d. Κουμπί ρύθμισης ταχύτητας
e. Καλώδιο ρεύματος
f. Αναρτήρας
g. Θυρίδες αερισμού
h. Μοχλοί EZ Change
i. Τσοκ EZ
j. Φωλιά
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΛΑ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΑΚΟΗΣ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΜΑΣΚΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΠΟ ΤΗ
ΣΚΟΝΗ
ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΚΛΑΣΗΣ II
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ
ΕΡΓΑΛΕΙΑ
ΓΕΝΙΚΑ
a. Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφάλειας και όλες τις
οδηγίες. Η μη συμμόρφωση με τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες
μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σε σοβαρό
τραυματισμό.
b. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική
αναφορά. Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” στις προειδοποιήσεις
αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται με ρεύμα
από το δίκτυο ρεύματος (ενσύρματα) ή σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται με ρεύμα από μπαταρίες (ασύρματα).
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
a. Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και τακτοποιημένο. Η αταξία
και οι σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήματα.
b. Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε χώρους με εκρηκτική
ατμόσφαιρα, όπως π.χ. παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή
σκόνης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες, οι οποίοι
μπορούν να αναφλέξουν τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
c. Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο, να κρατάτε μακριά
τα παιδιά και τα άλλα παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση
απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του
εργαλείου.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
a. Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει με την πρίζα
ρεύματος. Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται η μετατροπή του
φις. Μην χρησιμοποιείτε προσαρμογείς φις με γειωμένα ηλεκτρικά
εργαλεία. Τα μη μεταποιημένα φις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b. Αποφύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, εστίες και
36
ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο, αυξάνεται ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
c. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην υγρασία.
Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
d. Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο με λάθος τρόπους. Μην
χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε ή να τραβήξετε
το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα.
Προφυλάξτε το καλώδιο από θερμότητα, λάδια, κοφτερές ακμές
ή κινούμενα αντικείμενα. Τα χαλασμένα ή τα μπερδεμένα ηλεκτρικά
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e. Όταν εργάζεστε με ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ύπαιθρο, να
χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα) κατάλληλο για
χρήση στην ύπαιθρο. Η χρήση ενός καλωδίου κατάλληλου για την
ύπαιθρο μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f. Εάν πρέπει οπωσδήποτε να χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό
εργαλείο σε έναν υγρό χώρο, χρησιμοποιήστε μια παροχή
ρεύματος με ανιχνευτή ρεύματος διαρροής προς τη γη (ρελέ
διαφυγής). Η χρήση ανιχνευτή ρεύματος διαρροής μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
a. Να είστε προσεκτικοί, να δίνετε προσοχή στην εργασία που
κάνετε και να χειρίζεστε με περίσκεψη το ηλεκτρικό εργαλείο. Μην
χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή
υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια
στιγμή απροσεξίας κατά τον χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί
να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς του χειριστή.
b. Να χρησιμοποιείτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. Να
χρησιμοποιείτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση κατάλληλου
εξοπλισμού ασφαλείας, όπως μάσκα προστασίας από τη σκόνη,
αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή
ωτασπίδες, μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
c. Αποφύγετε την αθέλητη εκκίνηση και λειτουργία. Βεβαιωθείτε ότι
ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση OFF πριν συνδέσετε το εργαλείο
στο ρεύμα και/ή με τις μπαταρίες, καθώς και πριν σηκώσετε ή
μεταφέρετε το εργαλείο. Όταν μεταφέρετε ηλεκτρικά εργαλεία με το
δάκτυλό σας στο διακόπτη, ή όταν συνδέσετε ηλεκτρικά εργαλεία σε μια
παροχή ρεύματος με το διακόπτη λειτουργίας στη θέση ON, υπάρχει
κίνδυνος ατυχήματος.
d. Απομακρύνετε κάθε κλειδί ρύθμισης ή κλειδί τσοκ προτού
θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα κλειδί τσοκ ή ένα
κλειδί ρύθμισης προσαρτημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα του
ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e. Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Να λαμβάνετε σωστή
στάση και να κρατάτε πάντοτε την ισορροπία σας. Αυτό βοηθά
στον καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε περίπτωση
απροσδόκητων καταστάσεων.
f. Να φοράτε σωστή ενδυμασία. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά
από τα κινούμενα μέρη. Χαλαρά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά
μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα μέρη.
g. Όταν υπάρχουν διατάξεις για σύνδεση σε αναρρόφηση
και συλλογή σκόνης, βεβαιωθείτε ότι είναι συνδεδεμένες και
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση αυτών των διατάξεων μπορεί να
μειώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ
ΕΡΓΑΛΕΊΩΝ
a. Μην “ζορίζετε” το ηλεκτρικό εργαλείο. Να χρησιμοποιείτε το
σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εργασία σας. Το σωστό ηλεκτρικό
εργαλείο καθιστά την εργασία σας καλύτερη και ασφαλέστερη όταν
εργάζεται στην ταχύτητα για την οποία κατασκευάστηκε.
b. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο εάν ο διακόπτης
δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποιηθεί. Ένα
ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν μπορεί να ελεγχθεί με το διακόπτη είναι
επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c. Πριν κάνετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, αποσυνδέστε το φις από την
πρίζα ρεύματος ή/και αποσυνδέστε τη συστοιχία μπαταριών από
το ηλεκτρικό εργαλείο. Τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον
κίνδυνο της εκκίνησης του ηλεκτρικού εργαλείου κατά λάθος.
d. Να φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιούνται
μακριά από τα παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτό το
ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις οδηγίες λειτουργίας του
ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν
χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
e. Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Να ελέγχετε την
ευθυγράμμιση και τις συνδέσεις των κινούμενων εξαρτημάτων,
εάν έχουν φθορές, καθώς και οτιδήποτε άλλο μπορεί να επηρεάσει
τη λειτουργία των ηλεκτρικών εργαλείων. Εάν υπάρχουν
ζημιές, δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο για επισκευή πριν το
χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f. Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Τα σωστά
συντηρημένα εργαλεία κοπής με κοφτερές ακμές κοπής μπλοκάρουν
δυσκολότερα και ελέγχονται ευκολότερα.
g. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τα εξαρτήματά
του σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις
συνθήκες εργασίας και την εργασία που πρέπει να γίνει. Η χρήση
του ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες που δεν προβλέπονται για αυτό
μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
ΣΕΡΒΙΣ
a. Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για σέρβις σ’ ένα ειδικευμένο
στις επισκευές άτομο, το οποίο χρησιμοποιεί μόνο γνήσια
ανταλλακτικά εξαρτήματα. Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της
ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΓΙΑ ΤΟ ΠΟΛΥΕΡΓΑΛΕΙΟ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΟΙΝΕΣ
ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ, ΛΕΙΑΝΣΗΣ,
ΤΡΙΨΙΜΑΤΟΣ ΜΕ ΣΥΡΜΑΤΟΒΟΥΡΤΣΑ, ΣΤΙΛΒΩΣΗΣ,
ΛΑΞΕΥΣΗΣ Η ΚΟΠΗΣ
a. Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι σχεδιασμένο για τρόχισμα, λείανση,
τρίψιμο με συρματόβουρτσα, στίλβωση, λάξευση ή κοπή. Να
λαμβάνετε υπόψη όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις
οδηγίες, τις απεικονίσεις και τις προδιαγραφές που παρέχονται
με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη συμμόρφωση με τις πιο κάτω
υποδείξεις μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σε
σοβαρό τραυματισμό.
b. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα τα οποία δεν είναι ειδικά
σχεδιασμένα για το εργαλείο και δεν συνιστώνται από τον
κατασκευαστή του. Το γεγονός ότι ένα εξάρτημα μπορεί να
προσαρτηθεί στο ηλεκτρικό εργαλείο σας, δεν εγγυάται την ασφαλή
λειτουργία.
c. Η ονομαστική ταχύτητα των εξαρτημάτων τροχίσματος πρέπει
να είναι το λιγότερο ίση με τη μέγιστη ταχύτητα λειτουργίας που
αναφέρεται στο ηλεκτρικό εργαλείο. Τα εξαρτήματα τροχίσματος που
λειτουργούν σε μεγαλύτερη ταχύτητα από την ονομαστική τους μπορεί
να σπάσουν και να πεταχτούν γύρω κομμάτια τους.
d. Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εξαρτήματος πρέπει
να βρίσκονται εντός των προδιαγραφών του ηλεκτρικού εργαλείου
σας. Τα εξαρτήματα με λάθος μέγεθος δεν μπορούν να ελεγχθούν
επαρκώς.
e. Οι τροχοί, τα πέλματα λείανσης και οποιαδήποτε άλλα
εξαρτήματα πρέπει να προσαρμόζονται σωστά στον άξονα ή
στη φωλιά του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα εξαρτήματα που δεν
ταιριάζουν ακριβώς στη διάταξη συγκράτησης του ηλεκτρικού εργαλείου
περιστρέφονται έκκεντρα, προκαλούν ισχυρούς κραδασμούς και μπορεί
να οδηγήσουν σε απώλεια του ελέγχου του εργαλείου.
f. Οι τροχοί που τοποθετούνται σε στελέχη, τα πέλματα λείανσης,
τα κοπτικά και τα άλλα εξαρτήματα πρέπει να εισάγονται πλήρως
μέσα στη φωλιά ή το τσοκ. Εάν το στέλεχος συγκρατείται ανεπαρκώς
37
ή/και ο τροχός εξέχει υπερβολικά, ο τροχός ενδέχεται να χαλαρώσει και
να εκτοξευθεί με μεγάλη ταχύτητα.
g. Μην χρησιμοποιείτε χαλασμένα εξαρτήματα. Να ελέγχετε πριν
τη χρήση κάθε εξάρτημα, όπως τους τροχούς λείανσης για τυχόν
σπασίματα και ρωγμές, το πέλμα λείανσης για ρωγμές, σχίσιμο
ή μεγάλες φθορές και τη συρματόβουρτσα για χαλαρά ή κομμένα
σύρματα. Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο ή το εξάρτημα
πέσει κάτω, ελέγξετε για τυχόν ζημιά ή χρησιμοποιήστε ένα
άλλο άψογο εξάρτημα. Μετά τον έλεγχο και την τοποθέτηση ενός
εξαρτήματος, απομακρυνθείτε εσείς και τα παρευρισκόμενα άτομα
από το επίπεδο του περιστρεφόμενου εξαρτήματος και θέστε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία με τον μέγιστο αριθμό στροφών,
χωρίς φορτίο, για ένα λεπτό. Τα προβληματικά εξαρτήματα συνήθως
σπάνε κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου δοκιμής.
h. Να φοράτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. Ανάλογα με
την εργασία, χρησιμοποιήστε μάσκες προσώπου, προστατευτικές
διατάξεις ματιών ή προστατευτικά γυαλιά. Όταν είναι απαραίτητο,
φορέστε μια μάσκα προστασίας από τη σκόνη, ωτασπίδες,
γάντια και μια κατάλληλη ποδιά, που θα σας προστατεύει από τα
εκσφενδονιζόμενα σωματίδια λείανσης ή από τα θραύσματα του
επεξεργαζόμενου κομματιού. Τα προστατευτικά γυαλιά πρέπει να είναι
κατάλληλα για την προστασία από τα σωματίδια που εκσφενδονίζονται
κατά τις διάφορες εργασίες. Η μάσκα προστασίας από τη σκόνη ή η
αναπνευστική μάσκα πρέπει να είναι κατάλληλη για το φιλτράρισμα
των μικροσωματιδίων που δημιουργούνται κατά την εργασία σας. Η
παρατεταμένη έκθεση σε θόρυβο υψηλής έντασης μπορεί να οδηγήσει
σε απώλεια της ακοής.
i. Να κρατάτε τα παρευρισκόμενα άτομα σε απόσταση ασφαλείας
από το χώρο εργασίας. Κάθε άτομο που εισέρχεται στο χώρο
εργασίας πρέπει να φοράει προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. Τα
θραύσματα του αντικειμένου εργασίας ή ενός σπασμένου εξαρτήματος
μπορεί να εκσφενδονιστούν και να προκαλέσουν τραυματισμούς, ακόμα
και εκτός της άμεσης περιοχής εργασίας.
j. Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες
λαβές όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες το εξάρτημα κοπής
μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυφούς ηλεκτρικούς αγωγούς ή
με το καλώδιο του ίδιου του εργαλείου. Η επαφή ενός εξαρτήματος
κοπής με έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα ακάλυπτα
μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου υπό τάση και να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
k. Να κρατάτε πάντα το εργαλείο σταθερά στα χέρια σας κατά την
εκκίνηση. Η ροπή αντίδρασης του κινητήρα, καθώς επιταχύνει σε πλήρη
ταχύτητα, ενδέχεται να προκαλέσει την περιστροφή του εργαλείου.
l. Χρησιμοποιήστε σφικτήρες για τη στερέωση του αντικειμένου
εργασίας, όπου είναι εφικτό. Μην κρατάτε ποτέ ένα μικρό
αντικείμενο με το ένα χέρι και το εργαλείο με το άλλο καθώς το
χρησιμοποιείτε. Η στερέωση ενός μικρού αντικειμένου εργασίας με
σφικτήρες σας δίνει τη δυνατότητα να χρησιμοποιείτε τα χέρια σας για
τον έλεγχο του εργαλείου. Τα στρογγυλά υλικά, όπως οι ράβδοι και οι
σωλήνες, έχουν την τάση να περιστρέφονται κατά την κοπή τους και
μπορεί να προκαλέσουν “άρπαγμα” της μύτης ή την αναπήδησή της
προς τα εσάς.
m. Κρατήστε το καλώδιο ρεύματος μακριά από το περιστρεφόμενο
εξάρτημα. Σε περίπτωση που χάσετε τον έλεγχο, το καλώδιο ρεύματος
μπορεί να κοπεί ή να εμπλακεί και το χέρι ή το μπράτσο σας να
τραβηχτεί πάνω στο περιστρεφόμενο εξάρτημα.
n. Μην ακουμπάτε το ηλεκτρικό εργαλείο ποτέ κάτω, ώσπου να
σταματήσει εντελώς το εξάρτημα. Το περιστρεφόμενο εξάρτημα
μπορεί να “αρπάξει” την επιφάνεια εναπόθεσης και να τραβήξει το
ηλεκτρικό εργαλείο εκτός του ελέγχου σας.
o. Αφού αλλάξετε μύτες ή κάνετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις,
βεβαιωθείτε ότι το παξιμάδι της φωλιάς, το τσοκ ή οποιαδήποτε
άλλη ρυθμιστική διάταξη είναι σφιγμένη καλά. Οι χαλαρές
ρυθμιστικές διατάξεις μπορεί να μετατοπιστούν απρόσμενα,
προκαλώντας απώλεια του ελέγχου και εκτόξευση ανεξέλεγκτα
περιστρεφόμενων εξαρτημάτων.
p. Μην αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο να λειτουργεί κατά τη
διάρκεια της μεταφοράς του. Τα ρούχα σας μπορεί να τυλιχτούν
αθέλητα στο περιστρεφόμενο εξάρτημα και να τραβήξουν το εξάρτημα
στο σώμα σας.
q. Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του ηλεκτρικού
εργαλείου. Ο ανεμιστήρας του κινητήρα αναρροφά τη σκόνη μέσα
στο περίβλημα και η υπερβολική συγκέντρωση της μεταλλικής σκόνης
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς κινδύνους.
r. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σε εύφλεκτα
υλικά. Οι σπινθήρες μπορούν να αναφλέξουν αυτά τα υλικά.
s. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που απαιτούν χρήση ψυκτικών
υγρών. Η χρήση νερού ή άλλων ψυκτικών υγρών μπορεί να οδηγήσει
σε ηλεκτροπληξία.
t. Να χρησιμοποιείτε ασφαλή καλώδια επέκτασης (μπαλαντέζες) 5
Αμπέρ τουλάχιστον, τα οποία να ξετυλίγετε πλήρως.
ΑΝΑΔΡΑΣΗ ΚΑΙ ΣΧΕΤΙΚΕΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Η ανάδραση (κλότσημα) είναι μια ξαφνική αντίδραση στο σφήνωμα ή
μάγκωμα ενός περιστρεφόμενου τροχού, ενός πέλματος λείανσης, μιας
βούρτσας ή οποιουδήποτε άλλου εξαρτήματος. Το σφήνωμα ή μάγκωμα
προκαλεί το ξαφνικό σταμάτημα του περιστρεφόμενου εξαρτήματος,
πράγμα που έχει ως αποτέλεσμα το ηλεκτρικό εργαλείο, εκτός ελέγχου,
να τινάζεται προς την αντίθετη κατεύθυνση της περιστροφής του
εξαρτήματος. Όταν π.χ. ένας τροχός λείανσης σφηνώσει ή μπλοκάρει
στο αντικείμενο εργασίας, τότε η ακμή του τροχού που εισέρχεται
στο σημείο εμπλοκής μπορεί να βυθιστεί μέσα στην επιφάνεια του
υλικού και να προκαλέσει την εκτίναξη προς τα έξω ή το κλότσημα
του τροχού. Ο τροχός μπορεί να τιναχτεί προς ή μακριά από τον
χειριστή, ανάλογα με τη φορά περιστροφής του τροχού τη στιγμή της
εμπλοκής. Σε τέτοιες περιπτώσεις οι τροχοί λείανσης μπορεί επίσης να
σπάσουν. Το “κλότσημα” είναι το αποτέλεσμα λανθασμένης χρήσης του
ηλεκτρικού εργαλείου και/ή λάθος διαδικασίας χειρισμού ή συνθηκών
και μπορεί να αποφευχθεί με τη λήψη σωστών προληπτικών μέτρων,
όπως περιγράφονται παρακάτω.
a. Να κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο και να τοποθετείτε
το σώμα και τα χέρια σας έτσι, ώστε να μπορείτε να αντισταθείτε
στις δυνάμεις ανάδρασης (κλότσημα). Ο χειριστής μπορεί να ελέγξει
ή δυνάμεις ανάδρασης λαμβάνοντας τα κατάλληλα προληπτικά μέτρα.
b. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν εργάζεστε σε γωνίες,
κοφτερές ακμές κ.λπ. Προσέξτε να μην αναπηδήσει ή σκαλώσει το
εξάρτημα. Το περιστρεφόμενο εξάρτημα σφηνώνει εύκολα σε γωνίες
και κοφτερές ακμές, με αποτέλεσμα απώλεια ελέγχου ή κλότσημα.
c. Μην προσαρτάτε πριονωτές λάμες. Αυτές οι λάμες προκαλούν
συχνά κλότσημα και απώλεια του ελέγχου.
d. Να οδηγείτε πάντα τη μύτη μέσα στο υλικό προς την ίδια
κατεύθυνση με την οποία βγαίνει η ακμή κοπής από το υλικό
(η κατεύθυνση προς την οποία πετάγονται τα θραύσματα). Η
προώθηση του εργαλείου προς λάθος κατεύθυνση προκαλεί την έξοδο
της ακμής κοπής της μύτης από το αντικείμενο εργασίας και την έλξη
του εργαλείου προς την κατεύθυνση προώθησης.
e. Όταν χρησιμοποιείτε περιστροφικά λειαντικά, τροχούς κοπής,
κοπτικά υψηλής ταχύτητας ή κοπτικά από καρβίδιο βολφραμίου,
να στερεώνετε πάντα το αντικείμενο εργασίας με ασφάλεια. Αυτοί
οι τροχοί “αρπάζουν” εάν πάρουν λίγη κλίση μέσα στην αυλάκωση
και μπορεί να “κλοτσήσουν”. Όταν αρπάξει ένας τροχός κοπής,
συνήθως σπάζει. Όταν αρπάξει ένα περιστροφικό λειαντικό, κοπτικό
υψηλής ταχύτητας ή κοπτικό από καρβίδιο βολφραμίου, ενδέχεται
να αναπηδήσει έξω από την αυλάκωση και να χάσετε τον έλεγχο του
εργαλείου.
ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΚΟΠΗΣ
a. Να χρησιμοποιείτε μόνο τους τύπους τροχών που συνιστώνται
για το ηλεκτρικό εργαλείο σας και μόνο για τις συνιστώμενες
εφαρμογές. Για παράδειγμα: μην χρησιμοποιείτε τα πλάγια ενός
τροχού κοπής για τρόχισμα. Οι τροχοί κοπής είναι σχεδιασμένοι
για κοπή υλικών με την περιφέρειά τους και η εφαρμογή πλευρικών
δυνάμεων σε αυτούς τους τροχούς μπορεί να προκαλέσει τη θραύση
τους.
b. Για τα κωνικά και ίσια κονδυλάκια με σπείρωμα, να
χρησιμοποιείτε μόνο άψογα στελέχη τροχού χωρίς προεξοχή,
38
σωστού μεγέθους και μήκους. Τα κατάλληλα στελέχη μειώνουν τις
πιθανότητες θραύσης.
c. Να αποφεύγετε το “μπλοκάρισμα” του τροχού κοπής ή την
εφαρμογή υπερβολικής πίεσης. Μην εκτελείτε τομές με υπερβολικό
βάθος. Η μεγάλη πίεση του τροχού αυξάνει την επιβάρυνση και
τον κίνδυνο στρέβλωσης ή εμπλοκής του τροχού στην τομή και την
πιθανότητα κλοτσήματος ή θραύσης του τροχού.
d. Μην τοποθετείτε το χέρι σας στην περιοχή μπροστά και πίσω
από τον περιστρεφόμενο τροχό. Όταν δουλεύετε με τον τροχό
να απομακρύνεται από το χέρι σας, σε περίπτωση κλοτσήματος ο
περιστρεφόμενος τροχός και το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να τιναχτούν
κατευθείαν επάνω σας.
e. Όταν μαγκώσει ή μπλοκάρει ο τροχός, ή όταν θέλετε να
διακόψετε την κοπή για οποιονδήποτε λόγο, απενεργοποιήστε
το ηλεκτρικό εργαλείο και κρατήστε το ακίνητο μέχρις ότου να
ακινητοποιηθεί εντελώς ο τροχός. Μην προσπαθήσετε ποτέ να
αφαιρέσετε τον τροχό κοπής από την τομή όταν κινείται ακόμα,
διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος για κλότσημα. Εξακριβώστε και
διορθώστε την αιτία που προκαλεί το μάγκωμα ή την εμπλοκή του
τροχού.
f. Μην αρχίσετε ξανά το κόψιμο στο αντικείμενο εργασίας.
Αφήστε τον τροχό να φτάσει σε πλήρη ταχύτητα και εισάγετέ τον
προσεκτικά στην τομή. Ο τροχός μπορεί να μαγκώσει, να πεταχτεί
έξω ή να κλοτσήσει εάν επανεκκινήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο με τον
τροχό μέσα στο αντικείμενο εργασίας.
g. Να στηρίζετε τις πλάκες ή τα άλλα μεγάλου μεγέθους αντικείμενα
εργασίας, για την ελαχιστοποίηση της πιθανότητας να μπλοκάρει
ο τροχός και να κλοτσήσει. Τα μεγάλα αντικείμενα εργασίας έχουν
την τάση να λυγίζουν κάτω από το ίδιο τους το βάρος. Κάτω από το
αντικείμενο εργασίας πρέπει να τοποθετούνται στηρίγματα, κοντά στη
γραμμή κοπής και κοντά στην άκρη του αντικειμένου εργασίας, και στις
δύο πλευρές του τροχού.
h. Να προσέχετε ιδιαίτερα όταν κόβετε ανοίγματα σε υπάρχοντες
τοίχους ή σε άλλες περιοχές χωρίς ορατότητα. Ο προεξέχων τροχός
μπορεί να κόψει σωλήνες αερίου ή νερού, ηλεκτρικές καλωδιώσεις ή
αντικείμενα που μπορεί να προκαλέσουν κλότσημα.
ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΜΕ ΣΥΡΜΑΤΟΒΟΥΡΤΣΑ
a. Να έχετε υπόψη ότι οι συρματόβουρτσες εκτοξεύουν σύρματα
ακόμα και όταν λειτουργούν κανονικά. Μην ασκείτε υπερβολική
πίεση στη βούρτσα, για να μην επιβαρύνονται πολύ τα σύρματα.
Τα κομμένα σύρματα μπορούν να εισχωρήσουν εύκολα σε λεπτά ρούχα
και/ή στο δέρμα σας.
b. Αφήστε τις βούρτσες να εργαστούν για τουλάχιστον ένα
λεπτό στην ταχύτητα λειτουργίας πριν τις χρησιμοποιήσετε.
Κατά τη διάρκεια αυτού του διαστήματος, κανείς δεν πρέπει να
στέκεται στην ίδια γραμμή με τη βούρτσα ή εμπρός της. Οι χαλαρές
τρίχες ή τα σύρματα θα αποσπαστούν κατά τη διάρκεια του χρόνου
προετοιμασίας.
c. Κατευθύνετε τα αποσπώμενα σωματίδια της περιστρεφόμενης
βούρτσας μακριά από εσάς. Σωματίδια και μικροσκοπικά κομμάτια
σύρματος μπορεί να εκτοξευθούν με μεγάλη ταχύτητα κατά τη χρήση
μιας τέτοιας βούρτσας και να εισέλθουν στο δέρμα σας.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
Πριν κάνετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα,
επισκευάσετε ή καθαρίσετε το ηλεκτρικό εργαλείο κ.λπ.,
αποσυνδέστε το από την πηγή τροφοδοσίας ρεύματος. Αυτό
μειώνει τον κίνδυνο εκκίνησης του εργαλείου κατά λάθος.
ΧΡΗΣΗ ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ
Οι ψήκτρες (καρβουνάκια) στο εργαλείο σας έχουν κατασκευαστεί ώστε
να παρέχουν πολλές ώρες αξιόπιστης εργασίας. Για την προετοιμασία
των ψηκτρών για χρήση, αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει σε πλήρη
ταχύτητα για 5 λεπτά χωρίς φορτίο. Αυτό φέρνει τις ψήκτρες στη σωστή
“θέση” και επεκτείνει τη διάρκεια ζωής του εργαλείου.
ΑΛΛΑΓΗ ΦΩΛΙΩΝ
Για το πολυεργαλείο σας είναι διαθέσιμα τέσσερα διαφορετικά μεγέθη
φωλιών, για την προσαρμογή των διάφορων μεγεθών στελέχους.
Να χρησιμοποιείτε πάντοτε τη φωλιά η οποία ταιριάζει στο μέγεθος
στελέχους του εξαρτήματος που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Μην
προσπαθήσετε να χωρέσετε ένα στέλεχος με μεγαλύτερη διάμετρο μέσα
σε μια μικρότερη φωλιά. Το μέγεθος της φωλιάς προσδιορίζεται από
τους δακτυλίους στο πίσω άκρο της φωλιάς. Ανατρέξτε στην εικόνα 2.
Φωλιά 3,2 χιλ. / 1/8" χωρίς δακτυλίους
Φωλιά 2,4 χιλ. / 3/32" με τρεις δακτυλίους (δεν περιλαμβάνεται)
Φωλιά 1,6 χιλ. / 1/16" με δύο δακτυλίους (δεν περιλαμβάνεται)
Φωλιά 0,8 χιλ. / 1/32" με έναν δακτύλιο (δεν περιλαμβάνεται)
Να χρησιμοποιείτε μόνο ειδικές φωλιές 4200. Μπορείτε να
παραγγείλετε τις φωλιές μέσω του Κέντρου Σέρβις της Dremel ή
της ιστοσελίδας www.dremel.com.
1. Αφαίρεση μιας φωλιάς (J) από το τσοκ EZ Change™ (I). Ανατρέξτε
στις εικόνες 3 και 4.
a. Χρησιμοποιήστε ένα μυτοτσίμπιδο για να πιέσετε ελαφρά
το ωστήριο (L) της φωλιάς μέχρι να απομακρυνθεί από την
οδόντωση (K).
b. Τραβήξτε τους μοχλούς EZ Change™ προς τα πίσω (ξεκλείδωμα)
και κρατήστε τους εκεί.
c. Τραβήξτε τη φωλιά μέχρι να ελευθερωθεί από το τσοκ.
d. Ελευθερώστε τους μοχλούς EZ Change™.
2. Για να εγκαταστήσετε μια νέα φωλιά, εισάγετε πλήρως το στενό
άκρο της νέας φωλιάς μέσα στο τσοκ EZ Change™.
Τα ωστήρια (L) της φωλιάς πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένα
με τις οδοντώσεις (K) του τσοκ EZ Change™ ώστε να εισαχθεί
πλήρως.
ΑΛΛΑΓΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Το Dremel 4200 διαθέτει μηχανισμό EZ Change™. Σας δίνει τη
δυνατότητα να αλλάζετε εξαρτήματα γρήγορα και εύκολα, χωρίς τη
χρήση κλειδιού.
Να χρησιμοποιείτε μόνο δοκιμασμένα εξαρτήματα υψηλής
απόδοσης της Dremel! Μπορείτε να παραγγείλετε εξαρτήματα
μέσω του Κέντρου Σέρβις της Dremel ή της ιστοσελίδας
www.dremel.com.
Χρησιμοποιήστε το σύστημα EZ Speedclic για εύκολη
εγκατάσταση και αφαίρεση εξαρτημάτων EZ SpeedClic.
Ανατρέξτε στην εικόνα 10.
Μην χειρίζεστε τους μοχλούς EZ Change™ όταν λειτουργεί το
πολυεργαλείο, επειδή ενδέχεται να εξαχθεί η μύτη.
1. Αφαίρεση ενός εξαρτήματος. Ανατρέξτε στην εικόνα 5.
a. Τραβήξτε τους μοχλούς EZ Change™ προς τα πίσω (1) μέχρι το
τέλος της διαδρομής τους και κρατήστε τους εκεί.
b. Αφαιρέστε το εξάρτημα (2).
2. Εγκατάσταση ενός εξαρτήματος. Ανατρέξτε στην εικόνα 5.
a. Τραβήξτε τους μοχλούς EZ Change™ προς τα πίσω (1) μέχρι το
τέλος της διαδρομής τους και κρατήστε τους εκεί.
b. Εισάγετε το εξάρτημα όσο γίνεται πιο μέσα στη φωλιά (2) για να
ελαχιστοποιήσετε τα προβλήματα έκκεντρης περιστροφής και
ανισορροπίας.
c. Ελευθερώστε τους μοχλούς EZ Change™ (3).
d. Σπρώξτε τους μοχλούς EZ Change™ προς τα εμπρός (κλείδωμα)
για να ασφαλίσετε πλήρως τη μύτη.
Βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα είναι ασφαλισμένο σωστά.
Τα χαλαρά εξαρτήματα μπορεί να μετατοπιστούν ή να
εξαχθούν απρόσμενα, προκαλώντας απώλεια του ελέγχου. Να
χρησιμοποιείτε πάντοτε τη φωλιά που ταιριάζει στο μέγεθος
στελέχους του εξαρτήματος που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.
Εάν ολισθαίνει το εξάρτημα κατά τη χρήση του, το εργαλείο
χρειάζεται σέρβις.
e. Απομακρυνθείτε εσείς και τα παρευρισκόμενα άτομα από
το επίπεδο του περιστρεφόμενου εξαρτήματος και θέστε το
39
πολυεργαλείο σε λειτουργία με τον μέγιστο αριθμό στροφών,
χωρίς φορτίο, για ένα λεπτό. Τα προβληματικά εξαρτήματα
συνήθως σπάνε κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου δοκιμής.
Θα καταλάβετε εάν το εξάρτημα είναι ζυγοσταθμισμένο ή όχι
από τον ήχο που παράγεται και την αίσθηση που σας δίνει. Για
να ζυγοσταθμίσετε ένα εξάρτημα, τραβήξτε τους μοχλούς EZ
Change™ ελαφρώς προς τα πίσω και περιστρέψτε το εξάρτημα
1/4 της στροφής. Ελευθερώστε τους μοχλούς και θέστε το
εργαλείο σε λειτουργία. Συνεχίστε τις ρυθμίσεις μ' αυτόν τον
τρόπο μέχρι να επιτύχετε τη βέλτιστη ζυγοστάθμιση.
ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Το Dremel 4200 μπορεί να εφοδιαστεί με διάφορα προσαρτήματα, τα
οποία επεκτείνουν τη λειτουργικότητα του εργαλείου.
Δεν περιλαμβάνονται όλα τα προσαρτήματα που αναφέρονται
παρακάτω στο κιτ σας. Να χρησιμοποιείτε μόνο δοκιμασμένα
προσαρτήματα υψηλής απόδοσης της Dremel! Μπορείτε
να παραγγείλετε προσαρτήματα μέσω του Κέντρου Σέρβις
της Dremel ή να ενημερωθείτε μέσω της ιστοσελίδας
www.dremel.com για τη συμβατότητα των προσαρτημάτων και
εξαρτημάτων.
1. Χρησιμοποιήστε τον Εύκαμπτο Άξονα (225) για λεπτές εργασίες
ακριβείας ή για μέρη με δύσκολη πρόσβαση. Ανατρέξτε στην εικόνα
11.
Για βέλτιστη απόδοση, πριν από τη χρήση αφήστε τον νέο σας
άξονα Flexshaft να λειτουργήσει στο πολυεργαλείο για 2 λεπτά
σε υψηλή ταχύτητα και σε κατακόρυφη θέση.
2. Χρησιμοποιήστε την Πλατφόρμα Διαμόρφωσης Dremel (576)
για λείανση και τρόχισμα σε γωνία 90 και 45 μοιρών ακριβώς.
Ανατρέξτε στην εικόνα 12.
3. Χρησιμοποιήστε τη Μαλακή Λαβή Dremel (577) για ακόμη καλύτερο
έλεγχο του πολυεργαλείου. Ανατρέξτε στην εικόνα 12.
4. Χρησιμοποιήστε το Σετ Κοπής Πολλαπλής Χρήσης (565/566) για
ελεγχόμενη κοπή σε ποικιλία υλικών. Ανατρέξτε στην εικόνα 13.
5. Χρησιμοποιήστε το Σετ Αφαίρεσης Τσιμεντοκονίας Τοίχου και
Δαπέδου (568) για απομάκρυνση της τσιμεντοκονίας μεταξύ
πλακιδίων τοίχου και δαπέδου. Ανατρέξτε στην εικόνα 14.
6. Χρησιμοποιήστε τον Οδηγό Κοπής Γραμμών και Κύκλων (678) για
τέλειες οπές και ευθύγραμμες κοπές. Ανατρέξτε στην εικόνα 15.
7. Χρησιμοποιήστε το Προσάρτημα Ορθής Γωνίας (575) για τη χρήση
εξαρτημάτων σε ορθή γωνία και την πρόσβαση σε δυσπρόσιτα
σημεία. Ανατρέξτε στην εικόνα 16.
8. Χρησιμοποιήστε το Προσάρτημα Άνετης Προστασίας για προστασία
από σκόνη και σπινθήρες. Ανατρέξτε στην εικόνα 17.
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
Δοκιμάστε πρώτα σε ένα κομμάτι άχρηστο υλικό για να δείτε
πώς λειτουργεί το εργαλείο.
Το πολυεργαλείο αποδίδει καλύτερα όταν αφήνετε την
ταχύτητα, σε συνδυασμό με το σωστό εξάρτημα ή προσάρτημα
Dremel, να κάνουν τη δουλειά για εσάς. Πλησιάστε αργά το
περιστρεφόμενο εξάρτημα στην επιφάνεια εργασίας και αφήστε
το να αγγίξει το σημείο από το οποίο θέλετε να ξεκινήσετε.
Επικεντρωθείτε στην οδήγηση του εργαλείου πάνω στο
αντικείμενο εργασίας, ασκώντας ελάχιστη πίεση. Η αύξηση
της πίεσης στο εργαλείο δεν είναι η λύση στην περίπτωση
που δεν αποδίδει σωστά. Δοκιμάστε ένα άλλο εξάρτημα ή μια
διαφορετική ρύθμιση ταχύτητας για την επίτευξη του επιθυμητού
αποτελέσματος.
Συνήθως είναι καλύτερο να κάνετε πολλαπλά περάσματα με
το εργαλείο, παρά να πραγματοποιείτε όλη την εργασία σε ένα
βήμα. Η απαλή επαφή προσφέρει καλύτερο έλεγχο και μειώνει
τον κίνδυνο σφάλματος.
ΚΡΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
Η σχεδίαση του εργαλείου είναι συμμετρική και παρέχει πολλές μαλακές
λαβές. Το εργαλείο μπορεί να κρατηθεί με άνεση σε πολλές θέσεις.
Να κρατάτε πάντοτε το εργαλείο μακριά από το πρόσωπό σας.
Τα εξαρτήματα μπορεί να υποστούν ζημιά κατά τη χρήση και να
εκτοξευτούν όταν αποκτήσουν μεγάλη ταχύτητα.
Όταν κρατάτε το εργαλείο, μην καλύπτετε τις θυρίδες αερισμού
με το χέρι σας. Η κάλυψη των θυρίδων αερισμού ενδέχεται να
προκαλέσει υπερθέρμανση του κινητήρα.
1. Αποκτήστε την “αίσθηση” του εργαλείου πριν το χρησιμοποιήσετε,
κρατώντας το στο χέρι σας και νιώθοντας το βάρος και το “ζύγισμά”
του.
2. Για καλύτερο έλεγχο σε λεπτές εργασίες, κρατήστε το εργαλείο όπως
ένα μολύβι, μεταξύ του αντίχειρα και του δείκτη σας. Ανατρέξτε στην
εικόνα 6.
3. Χρησιμοποιήστε τη λαβή “γκολφ” για δύσκολες εργασίες, όπως η
λείανση ή η κοπή. Ανατρέξτε στην εικόνα 7.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
Το εργαλείο ενεργοποιείται (“ON”) και απενεργοποιείται (“OFF”) με
τον διακόπτη λειτουργίας που βρίσκεται στην επάνω πλευρά του
καλύμματος του κινητήρα.
1. Εισάγετε το φις του καλωδίου ρεύματος στην πρίζα.
2. Ενεργοποιήστε το εργαλείο σύροντας τον διακόπτη λειτουργίας
προς τα εμπρός.
3. Απενεργοποιήστε το εργαλείο σύροντας τον διακόπτη λειτουργίας
προς τα πίσω.
Μην ακουμπάτε το ηλεκτρικό εργαλείο ποτέ κάτω, ώσπου
να σταματήσει εντελώς το εξάρτημα. Το περιστρεφόμενο
εξάρτημα μπορεί να “αρπάξει” την επιφάνεια εναπόθεσης και να
τραβήξει το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός του ελέγχου σας.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΗΣ ΣΩΣΤΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
Το εργαλείο σας διαθέτει ένα κουμπί ρύθμισης της ταχύτητας. Μπορείτε
να προσαρμόζετε την ταχύτητα εργασία γυρίζοντας εξ αρχής το κουμπί
σε οποιαδήποτε θέση, ή μεταξύ των διάφορων θέσεων.
Ρύθμιση διακόπτη Εύρος Ταχύτητας
(ΣΑΛ)
Κατηγοριοποίηση
5 5.000
10 10.000
15 15.000
Χαμηλή ταχύτητα
20 20.000
25 25.000
30 30.000
33 33.000
Υψηλή ταχύτητα
Ανατρέξτε στις Τεχνικές Προδιαγραφές του εξαρτήματος
(στο Διαδίκτυο ή στη συσκευασία) για τη Μέγιστη Ταχύτητα.
Μην επιλέγετε υψηλή ταχύτητα όταν χρησιμοποιείτε
συρματόβουρτσες. Σε υψηλή ταχύτητα, τα σύρματα ενδέχεται να
αποσπαστούν από τον φορέα.
1. Χρησιμοποιήστε χαμηλή ταχύτητα (15.000 ΣΑΛ ή λιγότερο) όταν:
a. Στιλβώνετε, βουρτσίζετε και καθαρίζετε με συρματόβουρτσα.
b. Στιλβώνετε με εξαρτήματα που φέρουν τσόχα στίλβωσης.
c. Εργάζεστε με υλικά τα οποία ενδέχεται να καταστραφούν από τη
θερμότητα που παράγεται κατά τη λειτουργία με υψηλή ταχύτητα.
Ορισμένα υλικά καίγονται ή λιώνουν σε χαμηλές θερμοκρασίες.
2. Χρησιμοποιήστε υψηλότερες ταχύτητες για σκληρό ξύλο, μέταλλα
και γυαλί, καθώς και για διάτρηση, λάξευση, κοπή, φρεζάρισμα και
διαμόρφωση.
Όταν ένα χαλύβδινο κοπτικό υψηλής ταχύτητας αρχίζει να
παρουσιάζει κραδασμούς, αυτό συνήθως σημαίνει ότι το
εργαλείο περιστρέφεται πολύ αργά.
3. Το αλουμίνιο, τα κράματα χαλκού, μολύβδου ή ψευδαργύρου και ο
λευκοσίδηρος μπορούν να κοπούν σε διάφορες ταχύτητες, ανάλογα
με το είδος της κοπής.
TR
40
Χρησιμοποιήστε ένα λιπαντικό με παραφίνη ή άλλη κατάλληλη
ουσία (όχι νερό) στο εξάρτημα κοπής για να αποτρέψετε
την προσκόλληση του υλικού που κόβετε στα δόντια του
εξαρτήματος κοπής.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ
Πριν κάνετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα,
επισκευάσετε ή καθαρίσετε το ηλεκτρικό εργαλείο κ.λπ.,
αποσυνδέστε το από την πηγή τροφοδοσίας ρεύματος. Αυτό
μειώνει τον κίνδυνο εκκίνησης του εργαλείου κατά λάθος.
Η επισκευή του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να γίνεται από
ειδικευμένο τεχνικό, χρησιμοποιώντας μόνο ανταλλακτικά
εξαρτήματα πανομοιότυπα με τα πρωτότυπα. Για οποιαδήποτε
εργασία συντήρησης ή επισκευής των εργαλείων, σάς
συνιστούμε να απευθύνεστε σε ένα Κέντρο Σέρβις Dremel. Έτσι
εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του εργαλείου. Εάν
γίνει συντήρηση από μη-εξουσιοδοτημένα άτομα, τα εσωτερικά
καλώδια, οι αγωγοί και τα εξαρτήματα μπορεί να συνδεθούν και
να τοποθετηθούν με λάθος τρόπο και να προκληθούν σοβαροί
τραυματισμοί.
Εσείς επιτρέπεται μόνο να επιθεωρείτε και να αντικαθιστάτε
τις ψήκτρες. Δεν υπάρχουν άλλα εξαρτήματα στο εσωτερικό του
εργαλείου που μπορείτε να επισκευάσετε.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
1. Καθαρίστε τις θυρίδες αερισμού, τους διακόπτες και τους μοχλούς
του εργαλείου με ξηρό συμπιεσμένο αέρα.
Μην καθαρίζετε το εργαλείο εισάγοντας μυτερά αντικείμενα
μέσα από τα ανοίγματα.
Να φοράτε γυαλιά ασφαλείας για να προστατεύετε τα μάτια
σας.
2. Καθαρίστε τις επιφάνειες του εργαλείου με ένα υγρό ύφασμα.
Μην καθαρίζετε το εργαλείο χρησιμοποιώντας υλικά
καθαρισμού και διαλύτες, όπως βενζίνη, τετραχλωράνθρακα,
χλωριωμένα διαλύματα καθαρισμού και υλικά καθαρισμού
οικιακής χρήσης που περιέχουν αμμωνία. Ενδέχεται να
προκληθεί ζημιά στα πλαστικά μέρη.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΨΗΚΤΡΩΝ (ΚΑΡΒΟΥΝΑΚΙΑ)
Για διατήρηση της μέγιστης απόδοσης του κινητήρα, να επιθεωρείτε τις
ψήκτρες για φθορές κάθε 40-50 ώρες χρήσης. Να επιθεωρείτε επίσης τις
ψήκτρες όταν το εργαλείο λειτουργεί ακανόνιστα, χάνει ισχύ ή παράγει
ασυνήθιστους θορύβους.
Η χρήση του εργαλείου με φθαρμένες ψήκτρες θα προκαλέσει
μόνιμη ζημιά του κινητήρα. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες
ανταλλακτικές ψήκτρες της Dremel.
1. Αποσυνδέστε το εργαλείο από το ρεύμα και τοποθετήστε το σε μια
καθαρή επιφάνεια.
2. Αφαιρέστε τα δύο καλύμματα των ψηκτρών χρησιμοποιώντας το
κλειδί του εργαλείου όπως ένα κατσαβίδι. Ανατρέξτε στην εικόνα 8.
3. Αφαιρέστε τις δύο ψήκτρες από το εργαλείο τραβώντας τα ελατήρια
στα οποία είναι προσαρτημένες. Ανατρέξτε στην εικόνα 9.
4. Επιθεωρήστε και τις δύο ψήκτρες. Εάν μια ψήκτρα έχει μήκος
λιγότερο από 3 χιλ. ή/και η επιφάνεια της ψήκτρας είναι τραχιά ή
διαβρωμένη, αντικαταστήστε την ψήκτρα με μια καινούρια.
a. Αφαιρέστε το ελατήριο από την ψήκτρα.
b. Πετάξτε την παλιά ψήκτρα και τοποθετήστε το ελατήριο σε μια
καινούρια ψήκτρα.
Σε περίπτωση που μία από τις ψήκτρες είναι φθαρμένη, πρέπει
να αντικαταστήσετε και τις δύο ψήκτρες για καλύτερη απόδοση
του εργαλείου σας.
5. Τοποθετήστε ξανά τις ψήκτρες (με το ελατήριο) μέσα στο εργαλείο.
Η ψήκτρα μπορεί να τοποθετηθεί μόνο με έναν τρόπο μέσα στο
εργαλείο.
6. Τοποθετήστε ξανά τα καλύμματα των ψηκτρών στο εργαλείο,
γυρίζοντάς τα δεξιόστροφα.
Για το σφίξιμο χρησιμοποιήστε το κλειδί, αλλά μην τα σφίξετε
υπερβολικά!
7. Ανατρέξτε στην ενότητα Χρηση για πρωτη φορα για να
χρησιμοποιήσετε ξανά το εργαλείο.
ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ
ΜΟΝΟΙ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ. Αυτό το προϊόν DREMEL καλύπτεται από
εγγύηση, σύμφωνα με τη νομοθεσία και τους ειδικούς κανονισμούς
κάθε χώρας. Οι βλάβες που οφείλονται σε φυσιολογική φθορά,
υπερφόρτωση, εσφαλμένο χειρισμό ή απουσία εύλογης συντήρησης
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Σε περίπτωση προβλήματος,
στείλτε το εργαλείο ή τον φορτιστή στον προμηθευτή σας, χωρίς να τα
αποσυναρμολογήσετε, μαζί με το παραστατικό αγοράς.
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΊΑ ΜΕ ΤΗΝ DREMEL
Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα Dremel, υποστήριξη
και hotline θα βρείτε στην ιστοσελίδα www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Ολλανδία
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Τα μηχανήματα, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να
ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΧΩΡΕΣ ΤΗΣ ΕΕ
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα
του σπιτιού σας! Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/ΕΚ σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές και τη μεταφορά της οδηγίας
αυτής σε εθνικό δίκαιο είναι πλέον υποχρεωτικό τα
άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά
για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Ονομαστική τάση λειτουργίας 230-240 V, 50-60 Hz
Ονομαστική Ισχύς 175 W
Ονομαστική ταχύτητα (n) 33.000 ΣΑΛ
Μέγεθος τσοκ 0,8 χιλ., 1,6 χιλ., 2,4 χιλ., 3,2 χιλ.
Κατασκευή Κλάσης II Εργαλεία Κατασκευών με Διπλή
Μόνωση
ORJINAL YÖNERGELERIN ÇEVIRISI
GIRIŞ
Ayrıntılı ve karmaşık görevleri yerine getirirken size en yüksek
performansı sunan Dremel multi el aletini satın aldığınız için teşekkür
ederiz. Bu ürün, multi el aletlerini her gün ve tutkuyla kullanan çok
sayıda Dremel kullanıcısı için ve onların istekleri ve teknik özellik
talepleri göz önünde bulundurularak tasarlandı. Bu multi el aletinin
kolaylıkla yerine getirdiği çok sayıda uygulamayı gördüğünüzde, takdirle
karşılayacaksınız.
GENEL TANIM
Dremel multi el aleti, çok çeşitli görevleri yerine getirmenizi sağlayan,
yüksek kalitede ve hassas bir alettir. Bu multi el aleti taşlayıcı, hakkak
oymacı, zımparalayıcı, tel fırça, temizleyici/parlatıcı veya kesici alet işlevi
41
görecek şekilde tasarlanmıştır. Kullanabileceğiniz geniş Dremel aksesuar
ve bağlantıları için online kataloğumuza bakın.
Dremel 4200 aksesuarları anahtar kullanmadan kolaylıkla değiştirilen İLK
multi el aletidir. Alet, aksesuarları sıkıştıran tamamen entegre bir levye
mekanizması kullanır. Ek olarak, bu multi el aleti, yük altında aletin hızını
korumasını sağlayan elektronik geri beslemeli ve yüksek performanslı
bir motora sahiptir. El aletiniz aynı zamanda yüksek torklu başlatmalarda
oluşan zorlanmaları azaltan "yumuşak başlatma" imkanı sunar.
YAPI
Şekle bakın 1.
a. Koruyucu kapak
b. Açma/kapama Düğmesi
c. Fırça kapağı
d. Değişken hız döner düğmesi
e. Elektrik kablosu
f. Askı
g. Havalandırma kanalları
h. EZ Değiştirme levyeleri
i. EZ Değiştirme aynası
j. Penset
KULLANILAN SEMBOLLER
BU TALİMATLARI GÜVENLİ BİR ŞEKİLDE SAKLAYIN
UYARI
İŞİTME KORUMASI KULLANIN
GÖZ KORUMASI KULLANIN
BİR TOZ MASKESİ KULLANIN
SINIF II KONSTRÜKSİYON
ELEKTRIKLI EL ALETI GENEL
GÜVENLIK UYARILARI
GENEL
a. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Uyarılara ve
talimatlara uymadığınız takdirde elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır
yaralanma tehlikesi ile karşılaşabilirsiniz.
b. Gelecekte başvurmak üzere tüm uyarıları ve talimatları saklayın.
Uyarılardaki "elektrikli alet" terimi ana elektrik şebekenize bağlı (kablolu)
elektrikli el aletlerini veya pille çalışan (kablosuz) elektrikli el aletlerini
kapsamaktadır.
ÇALIŞMA ALANI EMNIYETI
a. Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun. Karmaşık ve karanlık alanlar
kazalara davetiye çıkarır.
b. Yanıcı sıvılar, gazlar veya tozların bulunduğu patlama tehlikesi
olan yerlerde elektrikli aletleri çalıştırmayın. Elektrikli el aletleri, toz
veya buharların tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarır.
c. Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını uzak tutun.
Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
ELEKTRIK GÜVENLIĞI
a. Aletin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
Koruyucu (topraklanmış) aletlerle birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
b. Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gibi
topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa girmekten kaçının.
Bedeniniz topraklanmışsa büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya
çıkar.
c. Aleti yağmur altında veya nemli yerlerde bırakmayın. Suyun
elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
d. Kabloya sert muamele yapmayın. Aleti kablosundan tutarak
taşımayın, kabloyu kullanarak asmayın veya fişi kablodan çekerek
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı cisimlerden
veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolanmış
kablo elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
e. Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka açık
havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın. Açık havada
kullanılmaya uygun uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma
tehlikesini azaltır.
f. Elektrikli bir aleti nemli bir ortamda kullanmanız gerekiyorsa,
toprak sızıntısı devre kesicisi (ELCB) korumalı bir elektrik prizi
kullanın. Toprak sızıntısı devre kesicisinin kullanılması elektrik çarpma
tehlikesini azaltır.
KIŞISEL GÜVENLIK
a. Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve bir elektrikli el aleti
kullanırken sağduyulu olun. Yorgunsanız, aldığınız hapların,
ilaçların veya alkolün etkisinde iseniz aletinizi kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anlık dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b. Kişisel koruma donanımı kullanın. Her zaman göz koruyucu
takın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun olarak; toz maskesi,
kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
c. İstenmeden başlatılmasını önleyin. Güç kaynağına ve/veya pile
bağlamadan, el aletini almadan veya taşımadan önce düğmesinin
kapalı konumda bulunduğundan emin olun. Aleti taşırken parmağınız
şalter üzerinde durursa ve alet açıkken fişi prize sokarsanız kazalara
neden olabilirsiniz.
d. Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya anahtarları aletten
çıkarın. Aletin dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
yaralanmalara neden olabilir.
e. Çok fazla yaklaşmayın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve
dengenizi her zaman sağlayın. Böylece beklenmeyen durumlarda
elektrikli aleti daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f. Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve takı
takmayın. Saçlarınızı, giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli
parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin
hareketli parçalarına takılabilir.
g. Toz emme ve toplama donanımları cihaz ile birlikte verildiyse,
bunların düzgün biçimde bağlandığından ve kullanıldığından emin
olun. Bu donanımların kullanılması tozdan kaynaklanacak tehlikeleri
azaltır.
ELEKTRIKLI EL ALETININ KULLANIM VE
BAKIMI
a. Aleti aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız işlere uygun elektrikli
el aletleri kullanın. Doğru elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
derecesinde daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
b. Şalteri açılmayan veya kapanmayan elektrikli el aletini
kullanmayın. Şalterden kontrol edilemeyen bir elektrikli el aleti
tehlikelidir ve onarılmalıdır.
c. Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuarları değiştirmeden
veya elektrikli aletleri kullanmayacağınız zamanlarda fişi elektrik
kaynağından çekin ve/veya pili çıkarın. Bu önleyici güvenlik önlemleri,
aletin yanlışlıkla çalışmasını önler.
d. Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın ve elektrikli el aletinin kullanımını
bilmeyen veya bu talimatlardan haberdar olmayan kişilerin elektrikli
el aletini çalıştırmasına izin vermeyin. Elektrikli el aletlerinin, aletin
kullanımını bilmeyen kişiler tarafından kullanılması tehlikelidir.
e. Elektrikli el aletlerinin bakımını özenle yapın. Aletlerin kusursuz
olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup
42
olmadığını kontrol edin. Alet hasarlıysa, kullanmaya başlamadan
önce aleti onartın. Birçok iş kazası aletin kötü bakımından kaynaklanır.
f. Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı yapılmış
keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sıkışma tehlikesi daha
azdır ve daha rahat kullanım olanağı sağlarlar.
g. Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu özel
tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sırada çalışma
koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın. Elektrikli el aletlerinin
amaçlanan kullanımı dışında kullanılması tehlikeli durumlara yol açabilir.
SERVIS
a. Elektrikli aletinizin bakımı, nitelikli bir personel tarafından,
yalnızca benzer parçalar kullanılarak yapılmalıdır. Bu durum elektrikli
aletin güvenliğini korur.
ÇOKLU EL ALETI GÜVENLIK
UYARILARI
TAŞLAMA, KUMLU ZIMPARA KAĞIDI
ILE ZIMPARALAMA, TEL FIRÇA ILE TAŞLAMA,
POLISAJ, KESICI TAŞLAMA VE UÇ KESME IŞLERI
IÇIN GÜVENLIK UYARILARI
a. Bu elektrikli el aleti taşlama, kumlu zımpara kağıdı ile
zımparalama, tel fırça ile taşlama, polisaj, kesici taşlama veya uç
kesmede kullanılmak üzere geliştirilmiştir. Elektrikli el aleti ile
birlikte teslim edilen bütün uyarılara, talimata, şekillere ve verilere
uyun hareket edin. Aşağıdaki talimatlara uymadığınız takdirde elektrik
çarpması, yangın veya ağır yaralanma tehlikesi ile karşılaşabilirsiniz.
b. Üretici tarafından bu alet için öngörülmeyen ve tavsiye
edilmeyen hiçbir aksesuar kullanmayın. Çünkü aletinize
takabileceğiniz her aksesuar güvenli kullanımı garanti etmez.
c. Taşlama aksesuarlarının müsaade edilen devir sayıları en
azından alet üzerinde belirtilen en yüksek devir sayısı kadar
olmalıdır. Müsaade edilenden daha yüksek devir sayısı ile çalışan
taşlama aksesuarları kırılarak çevreye savrulabilir.
d. Uçların dış çapları ve kalınlıkları elektrikli el aletinizin ölçülerine
uymalıdır. Yanlış ölçülere sahip aksesuarlar yeterli ölçüde kontrol
edilemez.
e. Taşlama diskleri, kumlama tamburları veya diğer aksesuarların
dingil boyutu elektrikli el aletinizin mil şaftına veya pensetine tam
olarak uymalıdır. Elektrikli el aletinin montaj donanımına tam olarak
uymayan aksesuarlar dengesiz şekilde döner, yüksek oranda titreşim
yapar ve aletin kontrolünün kaybedilmesine neden olabilir.
f. Mandrele monte edilmiş diskler, kumlama tamburları, kesiciler
veya diğer aksesuarlar penset veya aynanın içerisine tam olarak
yerleştirilmelidir. Mandrel yeterince sıkı tutturulmamışsa ve/veya diskin
çıkıntısı fazla uzunsa, monte edilmiş tekerlek gevşeyebilir ve yüksek
hızla fırlayabilir.
g. Hasarlı uçları kullanmayın. Her kullanımdan önce taşlama
disklerini soyulma ve çizik, kumlama tamburlarını çatlaklar, aşınma
ve yıpranma, tel fırçalarını ise gevşek ve kopuk tel açısından kontrol
edin. Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek olursa, hasar görüp
görmediklerini kontrol edin veya hasar görmemiş bir uç kullanın.
Ucu kontrol edip taktıktan sonra çevrede bulunanları uzaklaştırın ve
elektrikli el aletini denemek üzere bir dakika kadar en yüksek devir
sayısında çalıştırın. Hasarlı uçlar genellikle bu test çalışmasında kırılır.
h. Kişisel korunma donanımı kullanın. Yaptığınız işe uygun olarak
tam koruyucu yüz siperi veya koruyucu gözlük kullanın. Eğer
uygunsa ve gerekiyorsa, küçük taşlama ve malzeme parçacıklarını
sizden uzak tutacak olan toz maskesi, koruyucu kulaklık, koruyucu
iş eldiveni veya özel çalışma önlüğü kullanın. Gözler, çeşitli
çalışma türleri sırasında ortaya çıkan ve çevreye savrulan nesnelerden
korunmalıdır. Toz veya soluma maskesi çalışma sırasında ortaya
çıkan tozu filtrelemelidir. Uzun süre aşırı ve çok yüksek gürültü altında
kalırsanız işitme kaybına uğrayabilirsiniz.
i. Başkalarını çalışma yerinizden yeterli uzaklıkta tutun. Çalışma
alanınıza giren herkes kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır. İş
parçasından kopan parçalar veya kırılan uçlar fırlayabilir ve çalışma
alanınızın dışında da yaralanmalara neden olabilir.
j. Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına veya kendi bağlantı
kablosuna temas etme olasılığı olan işleri yaparken aleti sadece
izolasyonlu tutamaklarından tutun. "Elektrik yüklü" bir kabloya değen
kesme aksesuarları, maruz kalan parçaların "elektrik yüklenmesine"
olmasına sebep olabilir ve operatörü elektrik çarpabilir.
k. Çalışmaya başlarken el aletini her zaman elinizle (ellerinizle)
sıkıca kavrayın. Motor en yüksek hıza çıkarken, motorun reaksiyon
torku el aletinin dolanmasına sebep olabilir.
l. Kelepçeleri pratik durumlarda iş parçasını desteklemek için
kullanın. El aletini kullanırken kesinlikle bir elinizle iş parçasını
diğer elinizle de el aletini tutarak çalışmayın. Küçük bir iş parçasını
kelepçelemek elinizi (ellerinizi) el aletini kontrol etmek için kullanmanızı
sağlar. Dübel çubukları, borular veya boru tesisatları gibi yuvarlak
malzemeler kesilirken yuvarlanma eğiliminde olurlar ve ucun sıkışmasına
veya size doğru sıçramasına sebep olabilirler.
m. Şebeke bağlantı kablosunu dönen uçtan uzak tutun. Elektrikli
el aletinin kontrolünü kaybederseniz şebeke kablosu uç tarafından
kesilebilir veya yakalanabilir, eliniz veya kolunuz dönmekte olan uca
temas edebilir.
n. Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini hiçbir zaman
elinizden bırakmayın. Dönmekte olan uç aletin bırakıldığı zemine temas
edebilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
o. Uçları değiştirdikten veya herhangi bir ayarlama yaptıktan sonra
mandrenin, aynanın veya ayarlamada kullanılan diğer tüm cihazların
güvenli şekilde sıkıştırıldığından emin olun. Gevşek ayarlanan
cihazlar beklenmedik şekilde kayabilir, kontrol kaybına sebep olabilir ve
gevşek döner parçalar şiddetli şekilde fırlayabilir.
p. Elektrikli el aletini taşırken çalıştırmayın. Giysileriniz dönmekte olan
uç tarafından tutulabilir ve elektrikli el aleti bedeninizde delme yapabilir.
q. Elektrikli el aletinizin havalandırma deliklerini düzenli olarak
temizleyin. Motor fanı tozları aletin gövdesine çeker ve biriken metal
tozları elektrik çarpmasına neden olabilir.
r. Elektrikli el aletini yanabilir malzemelerin yakınında kullanmayın.
Kıvılcımlar bu malzemeleri tutuşturabilir.
s. Sıvı soğutucu madde gerektiren uçları kullanmayın. Su veya diğer
sıvı soğutucu maddelerin kullanımı elektrik çarpmasına veya elektrik
çarpması sonucu ölümlere neden olabilir.
t. 5 Amp kapasiteli ve tamamen açılmış, güvenli uzatma kabloları
kullanın.
GERI TEPME VE BUNA ILIŞKIN UYARILAR
Geri tepme, taşlama diski, kumlama bandı, tel fırça ve benzeri uçların
takılması veya bloke olması sonucu ortaya çıkan ani bir tepkidir. Takılma
veya bloke olma dönmekte olan ucun ani olarak durmasına neden olur.
Bunun sonucunda da kontrolden çıkan elektrikli el aleti ucun dönme
yönünün tersine doğru ivmelenir. Örneğin bir taşlama diski iş parçası
içinde takılır veya bloke olursa, taşlama diskinin iş parçası içine giren
kenarı tutulur ve bunun sonucunda da disk kırılır veya bir geri tepme
kuvveti oluşturabilir. Taşlama diski blokaj yerinde dönme yönüne göre
kullanıcıya doğru veya onun bulunduğu yerin tersine doğru hareket eder.
Bu durumda taşlama diski kırılabilir. Geri tepme elektrikli el aletinin yanlış
veya hatalı kullanımının bir sonucudur. Geri tepme kuvveti aşağıda
belirtilen önlemlerle önlenebilir.
a. Elektrikli el aletini sıkıca tutun ve bedeninizle kollarınızı geri
tepme kuvvetlerini karşılayabilecek konuma getirin. Kullanıcı, uygun
önlemler alarak geri tepme kuvvetlerini kontrol edebilir.
b. Özellikle köşeler, keskin kenarlı nesneler ve benzeri yerlerde
çok dikkatli çalışın. Ucun iş parçasına çarpıp geri çıkmasını ve
sıkışmasını önleyin. Dönmekte olan uç köşelerde, keskin kenarlarda
veya çarpma durumunda sıkışmaya eğilimlidir. Bu durum kontrol kaybına
veya geri tepme kuvvetlerinin oluşmasına neden olur.
c. Dişli testere bıçağı kullanmayın. Bu tip uçlar sık sık geri tepme
kuvvetinin oluşmasına veya elektrikli el aletinin kontrolünün kaybına
neden olur.
d. Ucu her zaman malzemenin içine kesici kenarın malzemeden
çıktığı yönde besleyin (Kıymıkların sıçrama yönü). El aletinin yanlış
43
yönde beslenmesi, ucun kesici kenarının iş parçasının dışına kaymasına
sebep olur ve el aletini besleme yönüne doğru iter.
e. Döner cisimler, kesici diskler, yüksek hızlı kesiciler veya tungsten
karbür kesiciler kullanırken her zaman iş parçasını güvenli şekilde
kelepçeleyin. Bu diskler yuvalarında hafifçe eğilse bile zemine temas
ettiğinde geri tepebilir. Bir kesici disk zemine temas ettiğinde, çoğunlukla
kırılır. Bir döner cisim, yüksek hızlı kesici veya tungsten karbür kesici
zemine temas ettiğinde yuvasından fırlayabilir ve el aletinin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
TAŞLAMA VE KESICI TAŞLAMA
IŞLEMLERI IÇIN ÖZEL UYARILAR
a. Yalnızca elektrikli el aletiniz için önerilen taşlama disklerini,
bu diskler için önerilen uygulamalarla birlikte kullanın. Örneğin:
Bir kesici taşlama diskinin yan tarafı ile taşlama yapmayın. Kesici
taşlama uçları diskin kenarı ile malzeme kazıma için geliştirilmiştir. Bu
taşlama diskine yan taraftan kuvvet uygulanınca kırılabilir.
b. Dişli aşındırıcı koni ve fişlerle birlikte her zaman hasar görmemiş
tekerlek mandrelleri ve uygun boyut ve uzunluktaki sürekli omuz
flanş kullanın. Uygun mandreller kırılma riskini azaltır.
c. Kesici taşlama diskinin bloke olmasını önleyin ve yüksek
bastırma kuvveti uygulamayın. Çok derin kesme işleri yapmayın.
Kesici taşlama diskine aşırı yük bindirilecek olursa burulma veya takılma
olma olasılığı artar ve bunun sonucunda da geri tepme kuvvetlerinin
oluşma veya diskin kırılma tehlikesi ortaya çıkar.
d. Elinizi dönmekte olan kesici taşlama diskiyle aynı hizaya veya
ucun arkasına koymayın. Kesici taşlama diskini elinizden uzakta
çalıştırırsanız, geri tepme durumunda elektrikli ev aletinin dönmekte olan
parçası ve elektrikli el aleti bedeninize doğru savrulabilir.
e. Kesici taşlama diski sıkışırsa, takılırsa veya herhangi bir sebeple
çalışması kesintiye uğrarsa, elektrikli el aletini kapatın ve disk tam
olarak duruncaya kadar aleti sakince tutun. Halen dönmekte olan
kesici taşlama diskini hiçbir zaman kesme hattından çıkarmaya
denemeyin, aksi takdirde ortaya geri tepme kuvvetleri çıkabilir.
Sıkışmanın veya takılmanın nedenlerini tespit edin ve bunları ortadan
kaldırın.
f. Elektrikli el aletini iş parçası içinde bulunduğu sürece tekrar
çalıştırmayın. Kesici taşlama diskinin en yüksek devre ulaşmasını
bekleyin ve sonra kesme işlemine dikkatli biçimde devam edin. Aksi
takdirde disk açılanma yapabilir, iş parçasından dışarı fırlayabilir veya bir
geri tepme kuvvetine neden olabilir.
g. Kesici taşlamanın sıkışması durumunda ortaya çıkabilecek
geri tepme kuvvetlerinden düşürmek için levhaları veya büyük iş
parçalarını destekleyin. Büyük iş parçaları kendi ağırlıkları nedeniyle
bükülebilir. Bu gibi iş parçaları her iki taraftan da desteklenmelidir (hem
kesici taşlama diskinin yanından hem de kenardan).
h. Duvardaki veya diğer görünmeyen yüzeylerdeki "Cep kesimli
içten kesme" işlerinde özellikle dikkatli olun. Malzeme içine dalan
kesici taşlama diski gaz, su veya elektrik kablolarını veya başka
nesneleri keserse geri tepme kuvvetleri oluşur.
TEL FIRÇALARLA ÇALIŞMAYA AIT ÖZEL
UYARILAR
a. Tel fırçanın normal kullanımında da tel parçalarının
kaybolmamasına dikkat edin. Tellere çok yüksek bastırma gücü
uygulamayın. Fırlayan tel parçaları kolaylıkla ince giysiler ve/veya cilt
içine girebilir.
b. Fırçaları kullanmadan önce en az bir dakika çalışma hızında
deneyin. Bu süre boyunca fırçanın önünde veya aynı hizada kimse
bulunmamalıdır. Gevşek parçalar veya teller hazırlık esnasında
temizlenecektir.
c. Dönmekte olan tel fırçayı kendinizden uzak konumda tutun. Bu
fırçaların kullanımı sırasında küçük parçacıklar ve küçük tel parçaları
yüksek hızla savrulabilir ve cildinize saplanabilir.
HAZIRLIK
Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuarları değiştirmeden
veya servis ve temizlik öncesinde el aletini mutlaka fişten
çıkarın. Bu el aletinin yanlışlıkla çalışma riskini azaltır.
İLK KULLANIM
El aletinizdeki karbon fırçaları, uzun saatler güvenle kullanılacak şekilde
tasarlanmıştır. Fırçaları kullanıma hazırlamak için, elektrikli el aletinizi
en yüksek devirde 5 dakika süre ile çalıştırın. Bu sayede fırçalar uygun
biçimde yerlerine "oturur" ve el aletinizin kullanım ömrü uzar.
PENSET DEĞIŞIMI
Multi el aletiniz için dört farklı boyutta sunulan pensetler farklı gövde
boyutlarıyla kullanım için sunulur. Daima kullanmayı planladığınız
aksesuarın gövde boyutu ile uyumlu bir penset kullanın. Bir penseti, çapı
daha büyük bir gövdeye yerleştirmek için kesinlikle zorlamayın. Penset
boyutları, pensetin arka tarafındaki halkalar ile belirlenebilir. Şekle bakın
2.
3,2mm / 1/8 inç Halkasız penset
2,4mm / 3/32 inç Üç halkalı penset (Penset dahil değil)
1,6mm / 1/16 inç İki halkalı penset (Penset dahil değil)
0,8mm / 1/32 inç Tek halkalı penset (Penset dahil değil)
Yalnızca özel 4200 pensetleri kullanın. Pensetleri Dremel Servis
Merkezi üzerinden sipariş edebilir veya www.dremel.com'u
ziyaret edebilirsiniz.
1. Bir penseti (J) EZ Change™ aynasından (I) değiştirin. Şekil 3 ve 4
bakın.
a. Penseti hafifçe sıkmak için iğne penselerini kullanın ve kilit
durumundan kurtulana kadar sıkın (K).
b. Her iki EZ Change™ levyesini çevirebildiğiniz kadar çevirin
(gevşetin).
c. Penseti aynadan ayırın.
d. EZ Change™ levyelerini gevşetin.
2. Yeni pensetin dar ucunu tamamen EZ Change™ aynasının içine
yerleştirerek yeni bir penset takın.
Pensetin parmaklarının (L) tam olarak takılması için, parmaklar
EZ Change™ aynasının kilitleriyle aynı hizada olmalıdır.
AKSESUARLARIN DEĞIŞIMI
Dremel 4200'ünüz EZ Change™ mekanizmasına sahiptir. Bu mekanizma
anahtar kullanmadan hızlı ve kolay şekilde aksesuarları değiştirmenizi
sağlar.
Sadece Dremel tarafından test edilmiş, yüksek performanslı
aksesuarlar kullanın! Aksesuarları Dremel Servis Merkezi
üzerinden sipariş edebilir veya www.dremel.com'u ziyaret
edebilirsiniz.
EZ SpeedClic aksesuarlarını kolayca takmak ve çıkarmak için
EZ Speedclic'i kullanın. Şekle bakın 10.
Uç fırlayabileceğinden, multi el aleti çalışırken EZ Change™
levyelerini kullanmayın.
1. Bir aksesuarın çıkarılması. Şekle bakın 5.
a. Her iki EZ Change™ levyesini geriye doğru (1) itebildiğiniz kadar
itin ve bu konumda tutun.
b. Aksesuarı çıkarın (2).
2. Bir aksesuarın takılması. Şekle bakın 5.
a. Her iki EZ Change™ levyesini geriye doğru (1) itebildiğiniz kadar
itin ve bu konumda tutun.
b. Kaçakları ve dengesizliği minimuma indirmek için aksesuarı
bileziğin içerisinde mümkün(2) olduğunca uzağa yerleştirin.
c. EZ Change™ levyelerini (3) gevşetin.
d. Ucu tamamen sabitlemek için EZ Change™ levyelerini öne doğru
bastırın (sıkıştırın).
Aksesuarın uygun şekilde sıkıştırıldığından emin olun. Gevşek
aksesuarlar beklenmedik şekilde kayabilir ve fırlayabilir ve bu
da kontrol kaybına sebep olur. Daima kullanmayı planladığınız
cihazın gövde boyutu ile uyumlu bir penset kullanın.
Aksesuar kullanım sırasında kayarsa, el aletinin servise ihtiyacı
olur.
e. Dönen ucun etrafından uzaklaşın ve çevrede bulunanları
uzaklaştırın ve multi el aletini denemek üzere bir dakika kadar
44
yüksüz olarak en yüksek devir sayısında çalıştırın. Hasarlı
aksesuarların bu test süresince parçalara ayrılması gerekir.
Dinleyerek ve hissederek aksesuarınızın dengeli çalışıp
çalışmadığını fark edebilmeniz gerekir. Bir aksesuarı doğrultmak
veya dengelemek için, EZ Change™ levyelerini hafifçe gevşetin
ve aksesuarı 1/4 tur çevirin. Levyeleri gevşetin ve el aletini
çalıştırın. En iyi denge elde edilinceye kadar bu şekilde
ayarlamaya devam edin.
BAĞLANTILARIN KULLANIMI
Dremel 4200'ünüz el aletinin işlevselliğini artıran farklı bağlantılarla
birlikte kullanılabilir.
Aşağıda listelenen bağlantıların hepsi kitinize dahil değildir.
Sadece Dremel tarafından test edilmiş, yüksek performanslı
bağlantıları kullanın! Bağlantıları Dremel Servis Merkezi
üzerinden sipariş edebilir veya size uygun bağlantı ve
aksesuarları incelemek için www.dremel.com'u ziyaret
edebilirsiniz.
1. Hassas ve ayrıntılı çalışmalar veya erişilmesi güç yerler için Esnek
Şaft'ı (225) kullanın. Şekle bakın 11.
Optimum performans için Flexshaft'ınızı kullanmadan önce 2
dakika multi el aletinizde yüksek hızda dikey konumda çalıştırın.
2. 90 ve 45 derecelik açılarla mükemmel zımparalama ve taşlama için
Dremel Şekillendirme Platformu'nu (576) kullanın. Şekle bakın 12.
3. Multi el aletinizi daha iyi kontrol etmek için Dremel Detaylı Kavrama'yı
(577) kullanın. Şekle bakın 12.
4. Farklı malzemeleri kontrollü olarak kesmek için Çok Amaçlı Kesme
Kitini (565/566) kullanın. Şekle bakın 13.
5. Duvar ve yer fayansları arasındaki derzleri temizlemek için Duvar ve
Yer Derzi Temizleme Kiti'ni (568) kullanın. Şekle bakın 14.
6. Mükemmel düzgünlükte delikler ve düzgün kesme işlemleri için
Doğrusal ve Dairesel Kesici'yi (678) kullanın. Şekle bakın 15.
7. Erişilmesi güç yerlerde aksesuarları doğru açıyla kullanmak için
Doğru Açı Bağlantısı'nı (575) kullanın. Şekle bakın 16.
8. Kendinizi toz ve kıvılcımlardan korumak için Konforlu Koruma
Bağlantısı'nı kullanın. Şekle bakın 17.
ÇALIŞMA
El aletinin nasıl çalıştığını görmek için önce bir hurda malzeme
üzerinde deneme yapın.
Multi el aletiniz uygun Dremel aksesuarları ve bağlantı
aksesuarlarıyla ve uygun hızda en yüksek performansı sunar.
Dönen aksesuarı yavaşça çalışma yüzeyine yaklaştırın ve
işleminin başlamasını istediğiniz noktaya temas etmesini
sağlayın. Elinizle çok az baskı uygulayarak, el aletini iş
parçasının üzerinde yönlendirmeye odaklanın. Elektrikli el
aletiniz düzgün çalışmıyorsa, alet üzerindeki baskıyı arttırmak
doğru bir hareket değildir. İstediğiniz sonuçları elde etmek için
farklı bir aksesuar kullanmayı veya devir ayarını değiştirmeyi
deneyin.
İşin tamamını el aletiyle bir geçişte yapmak yerine, birkaç
geçişte yapmak genelde daha iyidir. Hafif bir dokunuş ile en
mükemmel kontrolü elde eder ve hata riskini azaltırsınız.
EL ALETININ TUTULMASI
El aletinin tasarımı simetriktir ve çok sayıda yumuşak tutuş alanına
sahiptir. El aleti birçok pozisyonda rahat bir şekilde tutulabilir.
Elektrikli el aletinizi daima yüzünüzden uzak tutun. Çalışma
esnasında aksesuarlar hasar görebilir, hızla birlikte yerlerinden
fırlayabilir.
El aletini tutarken, havalandırma açıklıklarını eliniz ile
kapamayın. Havalandırma açıklıklarının tıkanması motorun aşırı
ısınmasına neden olur.
1. El aletini kullanmadan önce elinize alarak, ağırlığını ve dengesini
"hissedin.
2. Yakın işlemlerde en iyi kontrol için el aletini bir kalem gibi baş ve
işaret parmağınız arasında tutun. Şekle bakın 6.
3. Taşlama ve kesme gibi daha ağır işler için "golf" tipi kavrama
yöntemini kullanın. Şekle bakın 7.
EL ALETININ ÇALIŞTIRILMASI
El aleti, motor gövdesinin üstündeki Açma/kapama anahtarından
"AÇILIR" ve "KAPATILIR".
1. Fişi sokete yerleştirin.
2. Açma/kapama anahtarını öne doğru kaydırarak el aletini "AÇIN".
3. Açma/kapama anahtarını geriye doğru kaydırarak el aletini
"KAPATIN".
Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini hiçbir zaman
elinizden bırakmayın. Dönmekte olan aksesuar el aletinin
bırakıldığı zemine temas edebilir ve elektrikli el aletinin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
UYGUN HIZIN AYARLANMASI
El aletiniz bir değişken hız döner düğmesiyle donatılmıştır. Çalışma
sırasında döner düğmeyi ön ayarlı ayarlardan birine veya bunların
arasındaki bir ayara getirerek hızı ayarlayabilirsiniz.
Düğme Ayarı Hız Aralığı (D/D) Nitelik
5 5.000
10 10.000
15 15.000
Düşük hız
20 20.000
25 25.000
30 30.000
33 33.000
Yüksek hız
Maksimum Hız için aksesuarın Teknik Özelliklerine bakın (On-
line olarak veya paketten). Tel fırçaları kullanırken yüksek hızda
çalıştırmayın. Kablo yüksek hızda tutucudan ayrılabilir.
1. Şu işlemlerde düşük hızı (15.000 d/d veya daha az) tercih edin:
a. Metal fırça ile polisaj, fırçalama ve temizleme işlemleri.
b. Keçe parlatma aksesuarlarıyla parlatma işlemleri.
c. Yüksek hızdan kaynaklı ısının hasar verebileceği malzemelerle
çalışırken. Düşük sıcaklıklarda yanan veya eriyen kimi
malzemelerle çalışırken.
2. Sert ahşap, metal, cam malzemeler veya delme, oyma, kesme ve
şekillendirme işlemlerinde daha yüksek devirlerde çalışın.
Yüksek devirli bir çelik kesici titreşime başladıysa, bu durum
genellikle çok düşük devirde çalıştığını gösterir.
3. Alüminyum, bakır alaşımları, kurşun alaşımları, çinko alaşımları ve
teneke malzemeler, kesme işleminin türüne bağlı olarak değişik
devirlerde kesilebilir.
Kesilen malzemenin, kesici dişe yapışmasını önlemek için,
kesicide parafin veya başka uygun bir yağlama malzemesi (su
değil) kullanın.
BAKIM VE ONARIM
Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuarları değiştirmeden
veya servis ve temizlik öncesinde el aletini mutlaka fişten
çıkarın. Bu el aletinin yanlışlıkla çalışma riskini azaltır.
Elektrikli el aletinizin bakımını, yalnızca benzer parçalar
kullanan nitelikli bir personele yaptırın. El aletiyle ilgili her tür
bakımın, bir Dremel Servis Merkezi tarafından yapılmasını
tavsiye ederiz. Bu sayede, el aletinin güvenliği sağlanmış olur.
Bakımın yetkisiz personel tarafından yapılması, dahili kablo
ve bileşenlerin yanlış yerleştirilmesine yol açabilir, bu da ciddi
tehlike yaratır.
Yalnızca karbon fırçaları kontrol edebilir ve değiştirebilirsiniz.
El aleti içerisinde servis hizmeti verilecek başka parça yer
almamaktadır.
CS
45
TEMIZLEME
1. El aletinin havalandırma deliklerini, şalterini ve levyelerini sıkıştırılmış
kuru havayla temizleyin.
El aleti açıklıklardan sivri cisimler sokarak temizlemeyin.
Gözlerinizi korumak için güvenlik gözlükleri takın.
2. El aleti servis yüzeyini ıslak bir bezle temizleyin.
El aleti benzin, karbon tetraklorid, klorlu temizlik çözücüleri,
amonyak ve amonyak içeren ev deterjanları gibi temizlik
maddeleri ve çözücülerle temizlemeyin. Bu maddeler plastik
parçalara hasar verebilir.
KARBON FIRÇALARIN BAKIMI
Motordan en yüksek verimi elde etmek için, fırçaları kullanırken her
40-50 saatte bir aşınma durumlarını kontrol edin. Ayrıca el aleti düzensiz
biçimde çalışıyor, güç kaybediyor veya alışılmadık sesler çıkarıyorsa,
fırçaları yine kontrol edin.
Elektrikli el aletinin kullanımı sonucu fırçaların aşınması, motora
hasar verir. Değiştirmek gerekirse, orijinal Dremel fırçalarını
kullanın.
1. El aletini fişten çıkarın ve temiz bir yüzeye yerleştirin.
2. Her iki fırça kapağını tornavida gibi bir el aletiyle çıkarın. Şekle bakın
8.
3. Takılı yayları çekerek iki fırçayı el aletinden ayırın. Şekle bakın 9.
4. Her iki fırçayı kontrol edin. Fırça uzunluğu 3 mm'den kısa ve/veya
fırça yüzeyi sert veya oyuklu ise, karbon fırçayı yenisiyle değiştirin.
a. Yayı fırçadan çıkarın.
b. Eski fırçayı atın ve yayı yeni bir fırçaya takın.
Bir fırça aşınmış ise, el aletinizin daha iyi performans
göstermesi için her iki fırçayı da değiştirmeniz gerekir.
5. Karbon fırçaları (yayla birlikte) el aletinin içine geri yerleştirin.
Fırça sadece tek bir konumda el aletine yeniden yerleşebilir.
6. Kapakları saat yönünde döndürerek fırça kapaklarını yeniden
yerleştirin.
Sıkmak için anahtarı kullanın, ancak çok sıkmayın!
7. El aletini yeniden kullanmaya başlamak için İlk kullanım bakın.
SERVIS VE GARANTI
CİHAZIN İÇERİSİNDE KULLANICININ BAKIM UYGULAYABİLECEĞİ
PARÇALAR BULUNMAMAKTADIR. Bu DREMEL ürünü, yasal/ülkeye
özgü yönetmeliklere uygun olarak garantilidir; Normal aşınma ve
yıpranma nedeniyle hasar oluşması, aşırı yüklenme, yanlış kullanım
veya gereken şekilde bakım ve onarım uygulanmayan durumlar garanti
kapsamı dışında tutulacaktır. Bir sorun halinde, içi açılmamış durumdaki
aleti, şarj aletini ve alışveriş fişinizi bayinize gönderin.
DREMEL'E ULAŞIN
Dremel alet donanımı, destek ve yardım hattı hakkında daha fazla bilgi
için www.dremel.com adresini ziyaret edin.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Hollanda
ÇEVRE
ATMA
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir
yöntemle tasfiye edilmek üzere geri dönüşüm merkezine gönderilmelidir.
YALNIZCA AB ÜLKELERI IÇIN
Elektrikli el aletini evsel çöplerin içine atmayın! Elektrikli
el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2002/96/
AT sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek tek
ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı
toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere yeniden kazanım merkezlerine gönderilmek
zorundadır.
GENEL SPESIFIKASYONLAR
Nominal Gerilim 230-240 V, 50-60 Hz
Anma Gücü 175 W
Nominal hız (n) 33.000 dev/dak
Penset Kapasitesi 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
Sınıf II konstrüksiyon Çift Yalıtımlı Konstrüksiyon aletleri
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
ÚVOD
Děkujeme vám za zakoupení víceúčelového nástroje Dremel, který
vám poskytuje maximální výkon při práci na detailních a složitých
úkolech. Tento výrobek byl navržen pro mnoho uživatelů přístrojů
Dremel, kteří své víceúčelové nástroje nadšeně každý den používají, a
se zohledněním jejich přání a specifikací. Oceníte mnoho aplikací, které
tento víceúčelový nástroj snadno zvládne.
OBECNÝ POPIS
Víceúčelový nástroj Dremel je vysoce kvalitní a precizní nástroj, který
vám umožňuje provádět širokou škálu úkolů. Tento víceúčelový nástroj
má fungovat jako bruska, řezbářský nástroj, rytecký nástroj, drátěný
kartáč, čistička/leštička nebo odřezávačka. V našem online katalogu
naleznete širokou škálu originálního příslušenství a nástavců Dremel,
které můžete použít.
Dremel 4200 je PRVNÍ víceúčelový nástroj, u kterého se snadno
vyměňuje příslušenství bez použití klíče. Využívá plně integrovaný
pákový mechanismus, který příslušenství upíná. Kromě toho je tento
víceúčelový nástroj vybaven vysoce výkonným motorem s elektronickou
zpětnou vazbou, která umožňuje nástroji udržovat rychlost při zatížení.
Poskytuje také „plynulé spouštění“, které sníží napětí v případě spuštění
s vysokým točivým momentem.
KONSTRUKCE
Viz obrázek 1.
a. Krytka pouzdra
b. Spínač zapnutí/vypnutí
c. Krytka uhlíkového kartáčku
d. Volič proměnné rychlosti
e. Napájecí kabel
f. Poutko
g. Větrací otvory
h. Páčky EZ Change
i. Sklíčidlo EZ Change
j. Kleština
POUŽITÉ SYMBOLY
PŘEČTĚTE SI TYTO POKYNY
VAROVÁNÍ
POUŽÍVEJTE OCHRANU SLUCHU
POUŽÍVEJTE OCHRANU OČÍ
46
POUŽÍVEJTE PROTIPRACHOVOU MASKU
TŘÍDA II SESTAVENO
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ K ELEKTRICKÉMU
NÁŘADÍ
OBECNÉ
a. Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a veškeré pokyny.
Pokud upozornění a pokyny nebudou dodrženy, může dojít k zasažení
elektrickým proudem, k požáru a/nebo k vážnému zranění.
b. Všechna upozornění a pokyny si uložte tak, abyste do nich mohli
v budoucnu nahlížet. Termín „elektrické nářadí“, který se vyskytuje
ve varováních, se vztahuje k tomuto elektrickému nářadí napájenému
ze sítě (kabelem) nebo k elektrickému nářadí napájenému baterií (bez
kabelu).
BEZPEČNOST V PRACOVNÍ OBLASTI
a. Udržujte Vaše pracovní místo čisté a uklizené. Nepořádek a
neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
b. Se strojem nepracujte v prostředí, kde se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c. Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí daleko od
Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad
strojem.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a. Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka
nesmí být žádným způsobem upravena. Společně se stroji s
ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko elektrického úderu.
b. Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí,
topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje
zvýšené riziko elektrického úderu.
c. Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického
stroje zvyšuje nebezpečí elektrického úderu.
d. Dbejte na správné používání kabelu. Nepoužívejte jej jako
pomůcku k nošení či zavěšování stroje nebo k vytahování zástrčky
ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo
pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko
elektrického úderu.
e. Při venkovním použití elektrického přístroje použijte prodlužovací
kabel vhodný pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko elektrického úderu.
f. Je-li nevyhnutelné používat přístroj ve vlhku, použijte napájení
chráněné ochranným jističem (ELCB). Nasazení ochranného jističe
snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
BEZPEČNOST OSOB
a. Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci
s elektronářadím rozumně. Stroj nepoužívejte pokud jste unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b. Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle. Vždy
používejte ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek
jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí,
snižují riziko poranění.
c. Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se,
ještě než zastrčíte zástrčku do zásuvky anebo připojíte blok baterií,
vezmete nářadí nebo s ním budete manipulovat, že je nářadí
vypnuté. Máte-li při nošení stroje prst na spínači nebo pokud stroj
připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.
d. Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubovák.
Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k
poranění.
e. Nepřeceňujte se. Zajistěte si bezpečný postoj a vždy udržujte
rovnováhu. Tím můžete stroj v neočekávaných situacích lépe
kontrolovat.
f. Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky.
Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se
dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny
pohybujícími se díly.
g. Lze-li namontovat odsávací zařízení, přesvědčte se, že jsou
připojeny a správně použity. Použití těchto zařízení snižuje ohrožení
prachem.
SVĚDOMITÉ ZACHÁZENÍ A POUŽÍVÁNÍ
ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ
a. Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určený stroj.
S vhodným elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe
a bezpečněji.
b. Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vadný.
Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se
opravit.
c. Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušenství nebo
stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte
akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
stroje.
d. Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah dětí.
Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou
seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je nebezpečné,
je-li používáno nezkušenými osobami.
e. Pečujte o stroj svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly
stroje fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
poškozené tak, že je omezena funkce stroje. Poškozené díly nechte
před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně
udržovaném elektronářadí.
f. Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné
nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji
vést.
g. Používejte elektronářadí, příslušenství, nástavce apod. podle
těchto pokynů a také přitom respektujte pracovní podmínky a
prováděnou činnost. Použití elektronářadí na jiné práce než pro které
jsou určené, může vést k nebezpečným situacím.
SERVIS
a. Nechte Váš stroj opravit pouze kvalifikovaným odborným
personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude
zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane zachována.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
VÍCEÚČELOVÉHO NÁSTROJE
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
SPOLEČNÁ PRO BROUŠENÍ, KARTÁČOVÁNÍ,
LEŠTĚNÍ, VYŘEZÁVÁNÍ NEBO ODŘEZÁVÁNÍ
a. Toto elektrické nářadí je určeno k použití jako bruska, bruska
smirkovým papírem, drátěný kartáč, leštička, řezák nebo
rozbrušovačka. Dbejte všech varovných upozornění, pokynů,
zobrazení a údajů, jež jste s elektronářadím obdrželi. Pokud
následující pokyny nedodržíte, může to vést k úderu elektrickým
proudem, požáru nebo těžkým poraněním.
b. Nepoužívejte žádné příslušenství, které není výrobcem pro toto
elektronářadí speciálně určeno a doporučeno. Pouze to, že můžete
příslušenství na Vaše elektronářadí upevnit, nezaručuje bezpečné
použití.
c. Jmenovité otáčky brusného příslušenství musí být nejméně tak
vysoké jako nejvyšší otáčky uvedené na elektrickém nářadí. Brusné
příslušenství, jež se otáčí rychleji než je dovoleno, se může porouchat a
rozletět se.
47
d. Vnější rozměr a tloušťka kleštiny příslušenství musí odpovídat
rozměrovým údajům Vašeho elektronářadí. Příslušenství o
nesprávném rozměru nemůže být řádně ovládáno.
e. Velikost trnu vyřezávacích kotoučů, válečky na broušení nebo
jiné příslušenství musí přesně odpovídat vřetenu nebo kleštině
elektrického nářadí. Příslušenství, které přesně nelícuje na montážní
materiál elektrického nářadí, se nerovnoměrně točí, velmi silně vibruje a
může vést ke ztrátě kontroly.
f. Kotouče namontované na trnu, válečky na broušení, řezáky
nebo jiné příslušenství musí být do kleštiny nebo sklíčidla zcela
zasunuto. Pokud trn není dostatečně upevněn a/nebo je přesah kotouče
příliš dlouhý, může se namontované kolo uvolnit a vysunout vysokou
rychlostí.
g. Nepoužívejte žádné poškozené příslušenství. Před každým
použitím příslušenství zkontrolujte brusné kotouče na odštěpky a
trhliny, unášecí válec na trhliny, otěr nebo silné opotřebení, drátěný
kartáč na uvolněné nebo zlomené dráty. Spadne-li elektronářadí
nebo nasazovací nástroj z výšky, zkontrolujte zda není poškozený
nebo použijte nepoškozený nasazovací nástroj. Pokud jste
nasazovací nástroj zkontrolovali a nasadili, držte se Vy a v blízkosti
nacházející se osoby mimo rovinu rotujícího nasazovacího nástroje
a nechte elektronářadí běžet jednu minutu s nejvyššími otáčkami.
Poškozené příslušenství většinou v této době testování prasknou.
h. Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace použijte
ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo ochranné brýle.
Taktéž adekvátně noste ochrannou masku proti prachu, ochranu
sluchu, ochranné rukavice nebo speciální zástěru, jež Vás ochrání
před malými částicemi brusiva a materiálu. Oči mají být chráněny
před odletujícími cizími tělísky, jež vznikají při různých nasazeních.
Protiprachová maska či respirátor musejí při nasazení vznikající prach
odfiltrovat. Pokud jste dlouho vystavení silnému hluku, můžete utrpět
ztrátu sluchu.
i. Dbejte u ostatních osob na bezpečnou vzdálenost k Vaší pracovní
oblasti. Každý, kdo vstoupí do této pracovní oblasti, musí mít
osobní ochranné vybavení. Úlomky obrobku nebo části příslušenství
mohou odlétnout a způsobit poranění i mimo přímou pracovní oblast.
j. Pokud provádíte práce, při kterých by nástroj mohl zasáhnout
skrytá el. vedení nebo vlastní kabel, držte elektronářadí pouze na
izolovaných uchopovacích plochách. Kontakt řezacího příslušenství s
vedením pod napětím může přivést napětí i na kovové díly elektrického
nářadí, a obsluha tak může být zraněna úderem elektrického proudu.
k. Při spouštění vždy nástroj držte pevně v ruce (rukách). Reakční
moment motoru, když zrychluje na plnou rychlost, může způsobit
přetočení nástroje.
l. Je-li to možné, k uchopení obrobku vždy použijte svorky. Nikdy
při používání nedržte malý obrobek v jedné ruce a nástroj v druhé.
Upnutí malého obrobku vám umožňuje používat ruce k ovládání
nástroje. Kruhový materiál, jako jsou čepy, trubky či potrubí, má tendenci
se při řezání kutálet a může způsobit zablokování příslušenství nebo
jeho odskočení směrem k vám.
m. Držte síťový kabel daleko od otáčejícího se nasazovacího
nástroje. Když ztratíte kontrolu nad elektronářadím, může být přerušen
nebo zachycen síťový kabel a Vaše paže nebo ruka se může dostat do
otáčejícího se nasazovacího nástroje.
n. Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se nasazovací nástroj
dostal zcela do stavu klidu. Otáčející se nasazovací nástroj se může
dostat do kontaktu s odkládací plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad
elektronářadím.
o. Po výměně příslušenství nebo provedení úprav se ujistěte, že
matice kleštiny, sklíčidlo nebo jiná zařízení podléhající úpravám
jsou bezpečně zajištěna. Volně nastavená zařízení se mohou
neočekávaně posunout a způsobit ztrátu kontroly nad nástrojem a volně
se otáčející součásti nebezpečně vystřelí.
p. Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co jej nesete. Váš oděv
může být náhodným kontaktem s otáčejícím se nasazovacím nástrojem
zachycen a nasazovací nástroj Vám může způsobit poranění.
q. Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho elektronářadí. Ventilátor
motoru vtahuje do tělesa prach a silné nahromadění kovového prachu
může způsobit elektrická rizika.
r. Nepoužívejte elektronářadí v blízkosti hořlavých materiálů. Jiskry
mohou tyto materiály zapálit.
s. Nepoužívejte žádné příslušenství, které vyžadují kapalné chladící
prostředky. Použití vody nebo jiných kapalných chladících prostředků
může vést k úderu elektrickým proudem.
t. Bezpečné prodlužovací kabely o zatižitelnosti nejméně 5 A
používejte úplně rozvinuté.
ZPĔTNÝ RÁZ A ODPOVÍDAJÍCÍ VAROVNÁ
UPOZORNĔNÍ
Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého nebo zablokovaného
otáčejícího se brusného kotouče, pásu, kartáče nebo jakéhokoli jiného
příslušenství. Zablokování nebo zaseknutí způsobuje náhlé zastavení
otáčejícího se příslušenství, což vede k k tomu, že nekontrolovaný
nástroj bude nucen k chodu ve směru opačném k otáčení příslušenství.
Pokud se např. příčí nebo blokuje brusný kotouč v obrobku, může se
hrana brusného kotouče, která se zanořuje do obrobku, zakousnout
a tím brusný kotouč vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč
může potom vyskočit směrem k nebo od obsluhující osoby, podle směru
otáčení kotouče na místě zablokování. Při tom mohou brusné kotouče i
prasknout. Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo chybného použití
elektronářadí. Lze mu zabránit vhodnými preventivními opatřeními, jak je
následně popsáno.
a. Držte elektronářadí dostatečně pevně a zaujměte stabilní polohu.
Pracovník obsluhy může kontrolovat síly zpětného rázu, pokud přijme
odpovídající bezpečnostní opatření.
b. Zvlášť opatrně pracujte v místech rohů, ostrých hran apod.
Zabraňte, aby se příslušenství odrazilo od obrobku a vzpříčilo.
Rotující nasazovací nástroj je u rohů, ostrých hran a pokud se odrazí
náchylný na vzpříčení se. Toto způsobí ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.
c. Nepřipojujte ozubený pilový list. Takovéto příslušenství často
způsobuje zpětný ráz nebo ztrátu kontroly nad elektronářadím.
d. Vždy přisuňte příslušenství k materiálu ve stejném směru,
jakým břit vystupuje z materiálu (což je stejný směr, v jakém
odlétávají třísky). Přisunutí nástroje ve špatném směru způsobí, že
ostří příslušenství vystoupí z obrobku a zatáhne nástroj ve směru tohoto
přisunutí.
e. Při použití rotačních pilníků, odřezávacích kotoučů,
vysokorychlostních řezáků nebo řezáků z tvrdokovu vždy mějte
obrobek bezpečně uchycen. Tyto kotouče se zachytí, pokud dojde k
jejich mírnému naklonění v drážce, a může dojít ke zpětnému rázu. Když
se odřezávací kotouč zachytí, obvykle se sám zlomí. Když se zachytí
rotační pilník, vysokorychlostní řezák nebo řezák z tvrdokovu, může
vyskočit z drážky a může dojít ke ztrátě kontroly nad nástrojem.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
SPECIFICKÁ PRO ÚKONY BROUŠENI A ŘEZÁNÍ
ROZBRUŠOVÁNÍM:
a. Používejte pouze kotouče doporučené pro váš elektrický nástroj
a pouze k doporučeným účelům. Například: neprovádějte broušení
boční částí rozbrušovacího (řezacího) kotouče. Dělící kotouče jsou
určeny k úběru materiálu hranou kotouče. Boční působení síly na tato
brusná tělesa je může rozlámat.
b. Pro závitové brusné kužele a trny používejte pouze nepoškozené
trny kotoučů s neuvolněnou ramenní přírubou, které mají správnou
velikost a délku. Správné trny sníží možnost poškození.
c. „Netlačte“ na řezací kotouč a nevynakládejte při řezáni na nářadí
přílišnou sílu. Neprovádějte žádné nadměrně hluboké řezy. Velká
zátěž na kotouč zvyšuje jeho náchylnost ke zkroucení nebo zaseknutí
kotouče v řezu, a přináší s sebou riziko zpětného rázu nebo prasknutí
kotouče.
d. Nestrkejte ruce do oblasti před a za rotujícím kotoučem. V
okamžiku, kdy se kotouč v pracovním bodě pohybuje směrem od vás,
případný zpětný ráz může odhodit rotující kotouč spolu s elektrickým
nářadím přímo na vás.
e. Pokud se kotouč zasekne nebo je řezáni z jakéhokoli důvodu
přerušeno, vypněte elektrické nářadí a držte jej nehybně, dokud
se kotouč úplně nezastaví. Nikdy se nepokoušejte ještě běžící
dělící kotouč vytáhnout z řezu, jinak může následovat zpětný ráz.
48
Prozkoumejte a přijměte nápravná opatření, aby došlo k odstranění
příčiny zaseknutí nebo zablokování kotouče.
f. Elektronářadí opět nezapínejte, dokud se nachází v obrobku.
Nechte dělící kotouč nejprve dosáhnout svých plných otáček, než
budete v řezu opatrně pokračovat. Jinak se může kotouč vzpříčit,
vyskočit z obrobku nebo způsobit zpětný ráz.
g. Desky nebo velké obrobky podepřete, aby se zabránilo riziku
zpětného rázu od sevřeného dělícího kotouče. Velké obrobky
se mohou pod svou vlastní hmotností prohnout. Obrobek musí být
podepřen na obou stranách a to jak v blízkosti dělícího řezu tak i na
okraji.
h. Buďte zvlášť opatrní, provádíte-li „řez ponořením do materiálu“
do stávajících zdí nebo do neznámých míst. Zanořující se dělící
kotouč může při zaříznutí do plynových, vodovodních či elektrických
vedení nebo jiných objektů způsobit zpětný ráz.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO
BROUŠENÍ DRÁTĚNÝMI KARTÁČI
a. Uvědomte si, že drátěný kartáč i během běžného užívaní ztrácí
kousky drátu. Nepřetěžujte dráty příliš vysokým přítlakem. Odlétající
kousky drátu mohou velmi lehce proniknout skrz tenký oděv nebo
pokožku.
b. Před použitím nechte kartáče běžet provozní rychlostí alespoň
po dobu jedné minuty. Během této doby nesmí nikdo stát před nebo
vedle kartáče. Během doby přípravy se budou uvolňovat volné štětiny
nebo dráty.
c. Namiřte jejich uvolňování z otáčejícího se kartáče směrem od
sebe. Během používání těchto kartáčů se malé částice a drobné drátěné
fragmenty mohou uvolnit vysokou rychlostí a mohou vám vniknout do
pokožky.
PŘÍPRAVA
Před prováděním úprav, výměnou příslušenství, servisu, čištění
atd. vždy nástroj odpojte od zdroje napájení. Tím se snižuje
riziko náhodného spuštění nástroje.
PRVNÍ POUŽITÍ
Uhlíkové kartáče v tomto nářadí byly vyvinuty pro mnoho hodin
spolehlivého provozu. Aby byly kartáčky připraveny k použití, nechte
nářadí běžet na plné otáčky 5 minut naprázdno (bez zátěže). Kartáčky si
tak řádně sednou a prodlouží se životnost nářadí.
VÝMĚNA UPÍNACÍHO POUZDRA
Pro víceúčelový nástroj jsou k dispozici čtyři různé velikosti kleštiny,
které se přizpůsobí různým velikostem dříku. Vždy použijte to upínací
pouzdro, které odpovídá velikosti stopky příslušenství, které se chystáte
použít. Nikdy do kleštiny netlačte dřík o větším průměru. Velikost
upínacího pouzdra může být vyznačena kroužky na zadní straně
pouzdra. Viz obrázek 2.
Kleština bez kroužků 3,2 mm/1/8 "
Kleština se třemi kroužky 2,4 mm/3/32 " (není součástí dodávky)
Kleština se dvěma kroužky (není součástí dodávky) 1,6 mm/1/16 "
Kleština s jedním kroužkem (není součástí dodávky) 0,8 mm/1/32 "
Používejte pouze specifické kleštiny 4200. Můžete si objednat
kleštiny prostřednictvím servisního střediska Dremel nebo
navštívit stránku www.dremel.com.
1. Vyjměte kleštinu (J) ze sklíčidla EZ Change™ (I). Viz obrázek 3 a 4.
a. Použijte kleště s dlouhými úzkými čelistmi k mírnému stlačení
výběžku (L) kleštiny, dokud nebude uvolněn z aretace (K).
b. Zatáhněte a podržte obě páčky EZ Change™ na zadní straně
(odjištění).
c. Vytáhněte kleštinu ze sklíčidla.
d. Uvolněte páčky EZ Change™.
2. Nainstalujte novou kleštinu vložením úzkého konce nové kleštiny
zcela do sklíčidla EZ Change™.
Výběžky (L) kleštiny musí být vyrovnány se zarážkami (K)
sklíčidla EZ Change™, aby došlo k úplnému zasunutí.
VÝMĚNA PŘÍSLUŠENSTVÍ
Nástroj Dremel 4200 je vybaven mechanizmem EZ Change™. Umožní
vám rychle a snadno vyměnit příslušenství bez použití klíče.
Používejte jen vysoce výkonné příslušenství testované firmou
Dremel! Můžete si objednat příslušenství prostřednictvím
servisního střediska Dremel nebo navštívit stránku
www.dremel.com.
Pomocí EZ SpeedClic příslušenství EZ SpeedClic snadno
nainstalujete a sejmete. Viz obrázek 10.
Nepoužívejte páčky EZ Change™ zatímco je víceúčelový
nástroj v chodu, protože může dojít k vysunutí příslušenství.
1. Vyjmutí příslušenství. Viz obrázek 5.
a. Zatáhněte a podržte obě páčky EZ Change™ na zadní straně (1)
tak daleko, jak to jen půjde.
b. Vyjměte příslušenství (2).
2. Instalace příslušenství. Viz obrázek 5.
a. Zatáhněte a podržte obě páčky EZ Change™ na zadní straně (1)
tak daleko, jak to jen půjde.
b. Zasuňte příslušenství do kleštiny co nejdále (2), aby se
minimalizoval vznik házení a nevyváženosti.
c. Uvolněte páčky EZ Change™ (3).
d. Stiskněte páčky EZ Change™ dopředu (zámek), aby došlo k
úplnému zajištění příslušenství.
Ujistěte se, že je příslušenství správně zajištěno. Volné
příslušenství se může neočekávaně posunout nebo vysunout,
což způsobí ztrátu kontroly nad ním. Vždy použijte to upínací
pouzdro, které odpovídá velikosti stopky.
Pokud dojde k prokluzu příslušenství během používání, je třeba
na nástroji vykonat servis.
e. Vy a okolo stojící osoby si stoupněte mimo rovinu rotujícího
příslušenství a spusťte víceúčelový nástroj za nejvyšších otáček
bez zatížení po dobu jedné minuty. Poškozené příslušenství
může v této době testování prasknout.
Podle zvuku a pocitu můžete říci, zda vaše příslušenství běží
vyváženě. Chcete-li příslušenství vyrovnat nebo vyvážit, mírně
zatáhněte páčky EZ Change™ zpět a otočte příslušenstvím o
1/4 otáčky. Uvolněte páčky a spusťte nástroj. Stejným způsobem
pokračujte v nastavování, dokud nedosáhnete nejlepšího
seřízení.
POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Nástroj Dremel 4200 může být vybaven různým příslušenstvím, které
rozšiřuje jeho funkčnost.
Ne všechno níže uvedené příslušenství je součástí vaší sady.
Používejte jen vysoce výkonné příslušenství testované firmou
Dremel. Můžete si příslušenství objednat prostřednictvím
servisního střediska Dremel nebo za tímto účelem navštívit
stránku www.dremel.com, kde zjistíte kompatibilitu příslušenství
a nástavců.
1. Ohebnou hřídel (225) použijte pro přesné detailní práce nebo při
práci na těžko přístupných místech. Viz obrázek 11.
Pro dosažení optimálního výkonu umožněte, aby před použitím
byla vaše nová ohebná hřídel Flexshaft na multifunkčním
nástroji ve vertikální poloze v chodu při vysoké rychlosti po dobu
2 minut.
2. Přídavný vodicí nástavec Dremel (576) použijte k broušení v
přesných úhlech 90 a 45 stupňů. Viz obrázek 12.
3. Opěrný nástavec Dremel (577) použijte k ještě lepšímu ovládání
svého víceúčelového nástroje. Viz obrázek 12.
4. Univerzální řezná souprava Dremel (565/566) použijte pro řízené
řezání různých materiálů. Viz obrázek 13.
5. Dremel souprava na odstraňování zálivkové malty ze spár (568)
použijte k odstraňování spárovací hmoty z prostoru mezi stěnou a
dlažbou. Viz obrázek 14.
49
6. Řezačka přímočará a na kruhové otvory Dremel (678) použijte k
vytváření dokonalých otvorů a přímých řezů. Viz obrázek 15.
7. Dremel nástavec pro pravoúhlý převod (575) použijte k použití
příslušenství v pravém úhlu na těžko přístupných místech. Viz
obrázek 16.
8. Ochranný kryt Dremel použijte k ochraně před prachem a jiskrami.
Viz obrázek 17.
OBSLUHA
Chování nástroje si nejprve vyzkoušejte na materiálu, který
chcete zlikvidovat.
Váš víceúčelový nástroj bude fungovat nejlépe, pokud umožníte
nástroji se správným příslušenstvím, nástavcem Dremel a
rychlostí, aby práci vykonával za vás. Rotující příslušenství
lehce přibližujte k obráběnému povrchu tak, aby se ho dotklo v
bodě, ve kterém chcete začít. Soustřeďte se na vedení nástroje
v průběhu práce s vyvinutím velmi malého tlaku. Není-li výsledek
uspokojivý, není řešením zvýšení tlaku na nářadí. K dosažení
žádoucího výsledku zkuste jiné příslušenství nebo jiné nastavení
otáček.
Obvykle je lepší provést s nářadím několik tahů, než se snažit
udělat celou práci na jeden zátah. Lehké dotyky umožňují lepší
kontrolu a snižují pravděpodobnost chyby.
DRŽENÍ NÁŘADÍ
Konstrukce nástroje je symetrická a obsahuje dostatečně měkké držadlo.
Nástroj můžete držet pohodlně v mnoha polohách.
Nářadí nikdy nepřibližujte k obličeji. Při provozu by mohlo dojít
k poškození příslušenství a to by se mohlo při zvyšování otáček
rozletět.
Když nářadí držíte, nezakrývejte rukou ventilační otvory. Zakrytí
ventilačních otvorů by mohlo způsobit přehřátí motoru.
1. Před použitím si nástroj „osahejte“ tím, že jej uchopíte do ruky,
abyste získali představu o jeho hmotnosti a vyvážení.
2. Uchopte nástroj jako tužku mezi palec a ukazováček, čímž jej budete
při vykonávání těsné práce dobře ovládat. Viz obrázek 6.
3. Pro náročnější operace, jako je broušení nebo řezání použijte
„golfové“ uchopení. Viz obrázek 7.
NAPÁJENÍ NÁSTROJE
Nástroj se zapíná „ON “ a vypíná „OFF“ spínačem zapnutí a vypnutí na
horní straně krytu motorku.
1. Zasuňte napájecí zástrčku do zásuvky.
2. Zapněte nástroj posunutím spínače zapnutí/vypnutí dopředu do
polohy „ON“.
3. Vypněte nástroj posunutím spínače zapnutí/vypnutí dozadu do
polohy „OFF“.
Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se nasazovací
nástroj dostal zcela do stavu klidu. Rotující příslušenství se
může dostat do kontaktu s plochou, čímž můžete ztratit kontrolu
nad elektrickým nářadím.
NASTAVENÍ SPRÁVNÉ RYCHLOSTI
Přístroj je vybavený voličem proměnlivé rychlosti. Můžete si nastavit
rychlost během provozu přednastavením voliče na jedno z nastavení
nebo mezi jednotlivá nastavení.
Nastavení spínače Rozsah otáček (ot./
min.)
Kvalifikace
5 5 000
10 10 000
15 15 000
Nízká rychlost
20 20 000
25 25 000
30 30 000
Vysoká rychlost
Nastavení spínače Rozsah otáček (ot./
min.)
Kvalifikace
33 33 000
Maximální rychlost je uvedena v technických specifikacích
příslušenství (online nebo na obalu). Při použití drátěného
kartáče nepoužívejte vysokou rychlost. Při vysoké rychlosti se
mohou z držáku uvolnit dráty.
1. Použijte nízkou rychlost (15000 ot./min. nebo méně) při:
a. Leštění, rozlešťování a čištění drátěným kartáčem.
b. Leštění s lešticím plstěným příslušenstvím.
c. Práci s materiály, které mohou být poškozeny teplem vznikajícím
při vysoké rychlosti. Některé materiály se při nízkých teplotách
spalují nebo taví.
2. Používejte vyšší rychlosti pro tvrdé dřevo, kovy a sklo a pro vrtání,
vyřezávání, řezání, frézování a tvarování.
Začne-li fréza z rychlořezné oceli vibrovat, znamená to
zpravidla, že otáčky jsou příliš nízké.
3. Hliník, slitiny mědi, slitiny olova, slitiny zinku a cínu mohou být řezány
při různých rychlostech v závislosti na typu řezání.
Na řezák použijte parafín nebo jiné vhodné mazivo (ne vodu),
abyste předešli přilnutí materiálu na zuby řezáku.
ÚDRŽBA A OPRAVY
Před prováděním úprav, výměnou příslušenství, servisu, čištění
atd. vždy nástroj odpojte od zdroje napájení. Tím se snižuje
riziko náhodného spuštění nástroje.
Nechte toto nářadí opravit pouze kvalifikovaným odborným
personálem, který používá pouze originální náhradní díly.
Doporučujeme provádět veškerý servis nářadí v servisním
centru Dremel. Tím se zajistí bezpečnost nástroje. Údržba
provedená nepovolaným personálem může mít za následek
špatné zapojení vnitřních spojů a dílů, což může představovat
vážné nebezpečí.
Můžete pouze kontrolovat a vyměnit uhlíkové kartáčky. Uvnitř
nástroje nejsou žádné další opravitelné součásti.
ČISTĚNÍ
1. Vyčistěte větrací otvory, vypínač a páčky nástroje stlačeným suchým
vzduchem.
Nečistěte nářadí vkládáním zahrocených předmětů otvorem.
Noste ochranné brýle k ochraně očí.
2. Vyčistěte nástroj vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte k čištění nástroje čisticí prostředky a
rozpouštědla, jako je benzín, tetrachlormethan, chlorovaná
rozpouštědla, čpavek a domácí čisticí prostředky, které obsahují
čpavek. Mohou způsobit poškození plastových dílů.
ÚDRŽBA UHLÍKOVÝCH KARTÁČŮ
Aby si motor udržoval maximální výkonnost, kontrolujte kartáčky
každých 40-50 hodin. Kartáče zkontrolujte také tehdy, když nástroj běží
nepravidelně, ztrácí výkon nebo vydává neobvyklé zvuky.
Používáním nářadí s opotřebovanými kartáčky se trvale poškodí
motor. Používejte jen originální náhradní kartáčky Dremel.
1. Odpojte nástroj a položte jej na čistý povrch.
2. Šroubováním klíčem odstraňte dva kryty kartáčků. Viz obrázek 8.
3. Vyjměte dva kartáčky z nástroje zatažením za pružiny, které jsou k
nim připojeny. Viz obrázek 9.
4. Zkontrolujte oba kartáčky. Je-li kartáček kratší než 3 mm a/nebo je
povrch uhlíkového kartáčku důlkovaný, vyměňte uhlíkový kartáček za
nový.
a. Sejměte pružinu z uhlíkového kartáčku.
PL
50
b. Starý kartáček vyhoďte a umístěte pružinu na nový kartáček.
I když je opotřebovaný jen jeden kartáček, měli byste přesto
vyměnit kartáčky oba, aby nářadí pracovalo lépe.
5. Vložte uhlíkové kartáčky (s pružinou) zpět do nástroje.
Existuje jen jeden způsob, kterým lze kartáček do nástroje zasunout.
6. Šroubováním po směru hodin nasaďte kryty kartáčků.
Na dotažení použijte klíč, ale opatrně, nestrhněte závit!
7. Viz První použití, chcete-li nástroj znovu začít používat.
SERVIS A ZÁRUKA
UVNITŘ NÁŘADÍ SE NENACHÁZEJÍ ŽÁDNÉ DÍLY, KTERÉ BY MOHL
OPRAVOVAT SÁM UŽIVATEL. Na tento produkt DREMEL se vztahuje
záruka v souladu se zákonnými nařízeními platnými v příslušné zemi.
Poškození vzniklá v důsledku běžného opotřebení, přetížení, nesprávné
manipulace nebo nedostatku přiměřené údržby a péče jsou vyloučena
ze záruky. V případě reklamace zašlete nářadí nebo nabíječku v
nerozmontovaném stavu spolu s dokladem o koupi vašemu prodejci.
KONTAKTUJTE SPOLEČNOST DREMEL
Další informace o sortimentu, podpoře a lince hotline společnosti Dremel
naleznete na webové stránce www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holandsko
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
LIKVIDACE
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být tříděny a sbírány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
POUZE PRO ZEMĚ EU
Síťová nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých
elektrických a elektronických zařízeních a její
implementace v národních zákonech musí být vyřazená
síťová nářadí sbírána odděleně a likvidována způsobem
nepoškozujícím životní prostředí.
OBECNÉ SPECIFIKACE
Jmenovité napětí 230-240 V, 50-60 Hz
Jmenovitý příkon 175 W
Jmenovitéotáčky 33 000 ot./min.
Rozsah upínání 0,8 mm; 1,6 mm; 2,4 mm; 3,2 mm
Konstrukce třídy II Dvojitě izolované konstrukční
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ
INSTRUKCJI
WSTĘP
Dziękujemy za dokonanie zakupu elektronarzędzia marki Dremel,
które zapewni Państwu najwyższe parametry wydajnościowe podczas
wykonywania skomplikowanych prac. Produkt został opracowany
z myślą o oczekiwaniach i potrzebach licznych użytkowników
elektronarzędzi Dremel, którzy na co dzień korzystają z tych urządzeń.
Każdy użytkownik z pewnością doceni wszechstronność zastosowań
tego elektronarzędzia.
OPIS OGÓLNY
Urządzenie uniwersalne Dremel stanowi narzędzie o wysokiej precyzji,
umożliwiające wykonywanie bardzo różnorodnych prac. Urządzenie
może być wykorzystywane jako szlifierka, narzędzie tnące, frezarka,
narzędzie do czyszczenia/polerowania, a także do grawerowania
i ostrzenia. W sieci Internet dostępny jest katalog zawierający
szczegółowe informacje dotyczące szerokiej gamy oryginalnych
akcesoriów i osprzętu marki Dremel.
Urządzenie Dremel 4200 to PIERWSZE narzędzie uniwersalne,
zapewniające możliwość łatwej wymiany osprzętu bez konieczności
używania klucza. Wszystkie akcesoria są mocowane za pomocą
wbudowanego mechanizmu dźwigni. Ponadto narzędzie jest
wyposażone w silnik o najwyższych parametrach wydajnościowych
z elektronicznym układem sterowania zapewniającym utrzymywanie
prędkości roboczej w różnych warunkach obciążenia. Ponadto narzędzie
jest wyposażone w układ „stopniowego uruchamiania”, zapewniający
zmniejszenie obciążenia w przypadku uruchomienia urządzenia z
wysokim momentem obrotowym.
KONSTRUKCJA
Patrz rysunek 1.
a. Nakrętka
b. Przełącznik Wł./Wył.
c. Pokrywa szczotki
d. Pokrętło regulacji prędkości
e. Przewód zasilający
f. Uchwyt do powieszenia
g. Otwory wentylacyjne
h. Dźwignie wymiany osprzętu EZ Change
i. Uchwyt narzędziowy EZ Change
j. Tuleja zaciskowa
UŻYWANE SYMBOLE
NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ
OSTRZEŻENIE
NALEŻY UŻYWAĆ SŁUCHAWEK OCHRONNYCH
NALEŻY UŻYWAĆ OKULARÓW OCHRONNYCH
NALEŻY UŻYWAĆ MASKI PRZECIWPYŁOWEJ
KONSTRUKCJA KLASY II
OGÓLNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
ELEKTRONARZĘDZIA
INFORMACJE OGÓLNE
a. Należy przeczytać wszystkie zasady bezpieczeństwa oraz całą
instrukcję. Nieprzestrzeganie poniższych ostrzeżeń oraz instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
b. Ostrzeżenia oraz instrukcje należy zachować do wykorzystania
w przyszłości. Pojęcie „elektronarzędzie” używane we wszystkich
ostrzeżeniach odnosi się do elektronarzędzi zasilanych prądem (z
przewodem zasilającym) lub na baterię (bezprzewodowe).
BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY
51
a. Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze
oświetlone. Nieuporządkowane i nieoświetlone miejsce pracy może być
przyczyną wypadków.
b. Nie należy używać elektronarzędzi w otoczeniach zagrożonych
wybuchem, w których znajdują się na przykład łatwopalne ciecze,
gazy lub pyły. W trakcie pracy elektronarzędziami powstają iskry, które
mogą podpalić pył lub opary.
c. Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka od dzieci
i innych osób. Przy odwróceniu uwagi można stracić kontrolę nad
narzędziem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a. Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazda. Nie
wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie należy używać
wtyczek adapterowych razem z uziemionymi elektronarzędziami.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
b. Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, takimi jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia
prądem, gdy ciało jest uziemione.
c. Elektronarzędzia należy trzymać zabezpieczone przed deszczem
i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
d. Nie obciążać przewodu. Nigdy nie używać kabla do przenoszenia,
zawieszania narzędzia, ani do wyciągania wtyczki z gniazda. Kabel
należy trzymać z daleka od wysokich temperatur, oleju, ostrych
krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane kable
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e. Podczas używania elektronarzędzia na zewnątrz, należy
korzystać z przedłużacza przystosowanego do pracy na wolnym
powietrzu. Użycie kabla dopuszczonego do stosowania na zewnątrz
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f. Jeżeli nie można uniknąć użytkowania elektronarzędzia w
wilgotnym otoczeniu, należy korzystać ze źródła zasilania
chronionego wyłącznikiem różnicowo-prądowym (ELCB).
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
a. Należy zachować ostrożność, kierować się rozsądkiem podczas
używania elektronarzędzia. Nie należy używać urządzenia w
przypadku zmęczenia, pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Moment nieuwagi podczas użytkowania elektronarzędzi może
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b. Należy zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne. Należy
zawsze nosić okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe buty robocze,
hełm ochronny lub słuchawki ochronne, w zależności od rodzaju i
zastosowania elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c. Unikać przypadkowego uruchomienia. Należy upewnić się,
czy przełącznik jest wyłączony przed podłączeniem urządzenia
do zasilania i/lub zestawu baterii, a także przed przenoszeniem
elektronarzędzia. Przenoszenie elektronarzędzi z palcem położonym na
przełączniku lub podłączanie do prądu włączonych elektronarzędzi może
doprowadzić do wypadków.
d. Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć narzędzie
nastawcze i klucz. Narzędzie lub klucz pozostawiony w ruchomej części
elektronarzędzia może spowodować obrażenia ciała.
e. Nie należy przeceniać swoich możliwości. Należy dbać o
bezpieczną pozycję pracy i zawsze utrzymywać równowagę. Dzięki
temu możliwa jest lepsza kontrola narzędzia w nieprzewidzianych
sytuacjach.
f. Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnego
ubrania lub biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z
daleka od ruchomych elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub długie
włosy mogą zostać pociągnięte przez poruszające się części.
g. Jeżeli narzędzia dostosowano do podłączenia odciągu i poboru
pyłów, to należy dopilnować, aby zostały one podłączone i były
odpowiednio używane. Użycie tych urządzeń może zmniejszyć
zagrożenia związane z pyłami.
UŻYTKOWANIE I PRZECHOWYWANIE
ELEKTRONARZĘDZIA
a. Elektronarzędzia nie należy przeciążać. Należy używać
elektronarzędzia odpowiedniego do danego projektu. Odpowiednim
elektronarzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie
sprawności.
b. Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik
nie działa. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c. Przed regulacją narzędzia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazda i/lub usunąć akumulator. Takie środki zapobiegawcze
zmniejszają ryzyko przypadkowego włączenia elektronarzędzia.
d. Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci i nie należy pozwalać, aby uruchamiały go osoby
nie znające tego elektronarzędzia i instrukcji. Elektronarzędzia
używane przez osoby nieprzeszkolone stwarzają zagrożenie.
e. O elektronarzędzia należy dbać. Należy kontrolować, czy
nie nastąpiło przestawienie lub zacięcie ruchomych części,
uszkodzenie części lub inny stan, który może wpływać na działanie
elektronarzędzi. W przypadku uszkodzenia elektronarzędzie należy
oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez
niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f. Osprzęt tnący powinien być zawsze ostry i czysty. Prawidłowo
przechowywane akcesoria tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej
się blokują i łatwiej się je prowadzi.
g. Elektronarzędzie, wyposażenie dodatkowe, osprzęt itp.
należy wykorzystywać zgodnie z podanymi instrukcjami oraz
w sposób określony dla konkretnego rodzaju elektronarzędzia,
uwzględniając warunki pracy oraz projekt jaki należy wykonać.
Użycie elektronarzędzia do innych prac niż przewidziane może być
niebezpieczne.
SERWIS
a. Naprawę elektronarzędzia należy zlecać tylko
wykwalifikowanemu fachowcowi i używać tylko oryginalnych części
zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo zostanie zachowane.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE ELEKTRONARZĘDZI
OGÓLNE WSKAZÓWKI
BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE WYKONYWANIA
PRAC TAKICH, JAK SZLIFOWANIE, ŚCIERANIE,
FREZOWANIE, POLEROWANIE, GRAWEROWANI
LUB CIĘCIE
a. Elektronarzędzie jest przeznaczone do szlifowania, ścierania,
czyszczenia, polerowania i cięcia. Należy przestrzegać wszystkich
wskazówek ostrzegawczych, przepisów, opisów i danych, które
zostały przekazane wraz z elektronarzędziem. Jeśli nie będą
przestrzegane następujące przepisy, może dojść do porażenia prądem,
pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
b. Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidziany i
polecany przez producenta specjalnie do tego elektronarzędzia. To,
że można przymocować osprzęt do elektronarzędzia, nie gwarantuje
bezpiecznego użycia.
c. Dopuszczalna prędkość obrotowa używanego osprzętu musi
być co najmniej tak wysoka, jak największa prędkość obrotowa
podana na elektronarzędziu. Osprzęt, który obraca się szybciej niż jest
to dopuszczalne, może zostać zniszczony.
d. Średnica zewnętrzna i grubość używanego osprzętu muszą
odpowiadać danym technicznym elektronarzędzia. Użycie osprzętu
o nieodpowiednich rozmiarach może spowodować utratę kontroli nad
urządzeniem.
e. Rozmiary trzpieni ściernic, tarcz szlifierskich lub innego rodzaju
akcesoriów muszą odpowiadać rozmiarowi trzpienia lub tulei
zaciskowej narzędzia. Używany osprzęt, który nie pasuje dokładnie
52
do tulei elektronarzędzia, obraca się nierównomiernie, bardzo mocno
wibruje i może doprowadzić do utraty kontroli.
f. Ściernice założone na trzpieniu, tarcze szlifierskie, tarcze tnące
i innego rodzaju akcesoria muszą zostać prawidłowo założone do
końca na tulei zaciskowej lub w uchwycie narzędziowym. Jeżeli
trzpień akcesorium nie jest utrzymywany prawidłowo i/lub wystaje z
narzędzia na zbyt długi odcinek, końcówka osprzętowa może poluzować
się i zostać wyrzucona z narzędzia z dużą prędkością.
g. Nie należy używać żadnych końcówek osprzętowych, które
są uszkodzone. Należy skontrolować przed każdym użyciem
używane końcówki, takie jak ściernice pod względem odprysków
i pęknięć, talerze szlifierskie pod względem pęknięć, starcia lub
silnego zużycia, szczotki druciane pod względem luźnych lub
złamanych drutów. W przypadku, gdy elektronarzędzie lub używany
osprzęt upadnie, należy skontrolować, czy nie są uszkodzone,
lub użyć osprzęt, który jest nieuszkodzony. Jeśli osprzęt został
sprawdzony i zamocowany, powinni przebywać Państwo i osoby
znajdujące się w pobliżu poza obszarem obracającego się osprzętu,
a elektronarzędzie należy pozostawić włączone przez minutę na
najwyższych obrotach. Uszkodzone końcówki łamią się w tym czasie
próbnym.
h. Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W zależności
od użycia, należy nosić maskę ochronną pokrywającą całą twarz
lub okulary ochronne. Jeśli to możliwe, należy nosić maskę
przeciwpyłową, słuchawki ochronne, rękawice ochronne lub
specjalny fartuch, który utrzymuje z daleka od operatora małe
cząstki ścieranego i obrabianego materiału. Oczy muszą być
chronione przed poruszającymi się w powietrzu ciałami obcymi, które
powstają przy różnych sposobach użycia. Maska przeciwpyłowa musi
filtrować powstający podczas pracy pył. W przypadku, gdy pozostaje się
długo pod wpływem hałasu, można utracić słuch.
i. Osoby postronne powinny pozostawać w bezpiecznej odległości
od miejsca pracy. Każdy, kto wkroczy w zakres pracy, musi nosić
osobiste wyposażenie ochronne. Odłamki obrabianego przedmiotu lub
złamanych używanych końcówek osprzętowych mogą zostać odrzucone
i spowodować obrażenia również poza bezpośrednim zakresem pracy.
j. Elektronarzędzie należy dotykać jedynie przy izolowanych
powierzchniach uchwytu, gdy przeprowadza się prace, przy
których używane narzędzie może natrafić na ukryte przewody
elektryczne lub na własny kabel zasilający. Kontakt z przewodem
sieci zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na części
metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie prądem
elektrycznym.
k. Podczas uruchamiania należy zawsze mocno przytrzymywać
narzędzie ręką(ami). Reakcja na moment obrotowy silnika podczas
przyspieszania do pełnej prędkości może spowodować przekręcenie
narzędzia.
l. W miarę możliwości należy zawsze zamocować obrabiany
przedmiot. Nie wolno w żadnym wypadku trzymać obrabianego
przedmiotu w jednej ręce, a elektronarzędzia w drugiej.
Zamocowanie niewielkiego obrabianego przedmiotu umożliwia
wykorzystanie obu rąk do obsługi narzędzia. Materiały okrągłe, takie
jak kołki, przewody rurowe lub rury mają tendencję do obracania się
podczas obróbki, co może spowodować ześlizgnięcie się i wyskoczenie
wiertła w stronę użytkownika.
m. Kabel zasilający należy trzymać z dala od obracającego się
osprzętu. Jeśli straci się kontrolę nad narzędziem, kabel zasilający
może zostać przecięty lub ujęty i dłoń lub ręka może dostać się w
obracający się zamocowany osprzęt.
n. Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia zanim końcówka
osprzętowa zupełnie nie zatrzyma się. Obracająca się końcówka
osprzętowa może wejść w kontakt z powierzchnią, na którą jest
odłożona, przez co można stracić kontrolę nad elektronarzędziem.
o. Po przeprowadzeniu wymiany wiertła lub wykonaniu
jakichkolwiek innych czynności regulacyjnych należy upewnić
się, że nakrętka tulei zaciskowej, uchwyt narzędziowy oraz inne
elementy regulacyjne zostały zamocowane prawidłowo. Poluzowanie
elementów regulacyjnych może spowodować ich nagłe przesunięcie, a
co za tym idzie - utratę kontroli nad urządzeniem i gwałtowne wyrzucenie
części obrotowych.
p. Nie wolno pozostawiać elektronarzędzia włączonego podczas
przenoszenia. Ubranie może zostać ujęte przez przypadkowy kontakt z
obracającym się osprzętem, który może się wwiercić w ciało.
q. Należy regularnie oczyszczać szczeliny wentylacyjne
elektronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga pył do obudowy, a duże
nagromadzenie pyłu metalowego może spowodować zagrożenie
elektryczne.
r. Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu materiałów
łatwopalnych. Iskry mogą zapalić te materiały.
s. Nie należy korzystać z akcesoriów wymagających użycia
płynnych środków chłodzących. Użycie wody lub innych płynnych
środków chłodzących może doprowadzić do porażenia prądem.
t. Należy stosować całkowicie rozwinięte i bezpieczne kable
odpowiednie dla prądu 5 A.
ODRZUT I ODPOWIEDNIE WSKAZÓWKI
OSTRZEGAWCZE
Odrzut to nagła reakcja na zaczepiające się lub zablokowane obracające
się końcówki osprzętowe, takie jak ściernica, talerz szlifierski, szczotka
druciana itd. Ich zaczepienie lub zablokowanie może spowodować nagłe
zatrzymanie się osprzętu obrotowego, prowadzące do utraty kontroli
nad narzędziem, które zostanie odrzucone z dużą siłą w kierunku
przeciwnym do obrotów osprzętu. Gdy, np. ściernica zahaczy lub
zablokuje się w obrabianym przedmiocie, krawędzie ściernicy, która
wgłębia się w obrabiany przedmiot, może zakleszczyć się i przez to
ściernica może się wyłamać i spowodować odrzut. Ściernica porusza
się wtedy w kierunku operatora lub w przeciwnym, w zależności od
kierunku obrotów ściernicy w miejscu zablokowania. Przy tym ściernice
mogą się również złamać. Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub
błędnego użycia elektronarzędzia. Można go uniknąć przez zachowanie
odpowiednich środków ostrożności, takich jak niżej opisane.
a. Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ręce ustawić
w pozycji, w której można złagodzić siły odrzutu. Operator może
kontrolować siłę odrzutu pod warunkiem przestrzegania odpowiednich
wskazówek bezpieczeństwa.
b. Należy pracować szczególnie ostrożnie w zakresach kątów,
ostrych krawędzi itd. Należy zapobiegać, aby używany osprzęt
mógł zostać odrzucony od obrabianego przedmiotu i zostać
zablokowany. Obracający się osprzęt może zahaczać się zwłaszcza
przy obróbce punktów narożnych lub przy ostrych krawędziach i wtedy
powstaje zagrożenie odrzutu.
c. Nie należy stosować brzeszczotów pił zębatych. Taki osprzęt
często powoduje odrzut lub utratę kontroli nad elektronarzędziem.
d. Należy zawsze wprowadzać wiertło w materiał w kierunku
odpowiadającym wychodzeniu krawędzi wiertła z materiału
(kierunku wyrzucania wiórów). Wprowadzenie narzędzia w
nieprawidłowym kierunku spowoduje wyrzucenie krawędzi wiertła z
obrabianego przedmiotu i pociągnięcie narzędzia w tym kierunku.
e. Podczas wykorzystywania końcówek grawerskich, ściernic,
tarcz tnących o wysokiej prędkości lub wykonanych z węglika
wolframu należy zawsze bezpiecznie zamocować obrabiany
przedmiot. Tego rodzaju osprzęt może łatwo zostać zablokowany w
wykonywanym wyżłobieniu i zostać odrzucony w tył. Kiedy ściernica
zostanie zakleszczona, tarcza najczęściej ulega złamaniu. W przypadku
zakleszczenia końcówek grawerskich, tarcz tnących o wysokiej
prędkości lub wykonanych z węglika wolframu, osprzęt może wyskoczyć
z wyżłobienia, co grozi utratą kontroli nad narzędziem.
WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE
DOTYCZĄCE SZLIFOWANIA I CIĘCIA
a. Należy używać jedynie osprzętu przeznaczonego do
elektronarzędzia, wyłącznie do określonych zastosowań. Na
przykład: nie wolno nigdy szlifować boczną powierzchnią ściernicy
do cięcia. Ściernice do cięcia przeznaczone są do usuwania materiału
krawędzią tarczy. Boczny wpływ siły na końcówkę osprzętową może
doprowadzić do jej uszkodzenia.
b. W przypadku gwintowanych ściernic i nakładek stożkowych
należy używać jedynie znajdujących się w nienagannym stanie
53
trzpieni mocujących z nieobciążonym kołnierzem o odpowiednich
rozmiarach i długości. Użycie odpowiednich trzpieni umożliwia
ograniczenie ryzyka złamania.
c. Należy unikać zablokowania się ściernicy do cięcia lub zbyt
dużego nacisku. Nie należy przeprowadzać nadmiernie głębokich
cięć. Przeciążenie ściernicy do cięcia podwyższa jej obciążenie i
skłonność do zahaczenia się lub zablokowania i tym samym możliwość
odrzutu lub złamania się ściernicy.
d. Należy unikać obszaru przed i za obracającą się ściernicą
tarczową do cięcia. Jeśli przesuwa się ściernicę tarczową do cięcia w
przedmiocie obrabianym od siebie, elektronarzędzie może odskoczyć i
w razie odrzutu wraz z obracającą się ściernicą zostanie skierowane w
kierunku osoby operującej elektronarzędziem.
e. Jeśli ściernica tarczowa do cięcia zakleszczy się lub praca
zostaje przerwana, należy wyłączyć elektronarzędzie i trzymać je
spokojnie aż ściernica się zatrzyma. Nigdy nie należy próbować
poruszającą się jeszcze ściernicę tarczową do cięcia wyciągać z
miejsca cięcia, w przeciwnym razie może nastąpić odrzut. Należy
znaleźć i usunąć przyczynę zakleszczenia lub zablokowania ściernicy.
f. Nie wolno włączać ponownie elektronarzędzia dopóki znajduje się
ono w przedmiocie obrabianym. Należy najpierw pozwolić ściernicy
tarczowej do cięcia osiągnąć jej pełną prędkość obrotową, zanim
będzie się ostrożnie kontynuować cięcie. W przeciwnym razie
ściernica może się zaczepić, wyskoczyć z przedmiotu obrabianego lub
spowodować odrzut.
g. Płyty lub duże obrabiane przedmioty należy podeprzeć, aby
zmniejszyć ryzyko powstania odrzutu spowodowane zablokowaną
ściernicą do cięcia. Duże obrabiane przedmioty mogą się przegiąć pod
własnym ciężarem. Obrabiany przedmiot musi zostać podparty z obydwu
stron, zarówno w pobliżu linii cięcia jak i na krawędzi.
h. Należy być szczególnie ostrożnym przy cięciach wgłębnych w
ścianach lub innych elementach trwałej zabudowy. Przy cięciach
wgłębnych w takich materiałach można przeciąć przewody gazowe,
wodociągowe lub inne i doprowadzić do odrzutu.
WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE
DOTYCZĄCE PRAC Z UŻYCIEM SZCZOTEK
DRUCIANYCH
a. Należy zwrócić uwagę na to, że szczotka druciana gubi kawałki
drutu także podczas zwykłego używania. Nie należy przeciążać
drutów przez zbyt duży nacisk. Odskakujące kawałki drutu mogą
bardzo łatwo przeniknąć przez cienkie ubranie i/lub skórę.
b. Przed rozpoczęciem korzystania ze szczotek należy pozwolić
im działać przez co najmniej jedną minutę z prędkością roboczą
bez obciążenia. W tym czasie żadne osoby nie mogą znajdować
się przed szczotką lub w płaszczyźnie jej działania. W tym czasie
rozruchu odrzucane będzie poluzowane włosie lub druty.
c. Działanie obracającej się szczotki drucianej musi być skierowane
w kierunku od użytkownika na zewnątrz. Podczas korzystania ze
szczotek niewielkie elementy i fragmenty drutu mogą być wyrzucane z
dużą prędkością i spowodować skaleczenia skóry.
CZYNNOŚCI PRZYGOTOWAWCZE
Należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania przed
rozpoczęciem jakichkolwiek prac dotyczących regulacji,
wymiany osprzętu, serwisowania, czyszczenia itd. Uniemożliwi
to niezamierzone uruchomienie narzędzia.
PIERWSZE UŻYCIE
Szczotki w narzędziu zostały tak zaprojektowane, aby zapewniły
one wiele godzin niezawodnej pracy. Aby przygotować szczotki do
użycia, należy włączyć narzędzie przy pełnej prędkości na 5 minut bez
obciążenia. To spowoduje prawidłowe ustawienie szczotek i przedłuży
żywotność narzędzia.
WYMIANA TULEI ZACISKOWYCH
Narzędzie jest wyposażone w cztery tuleje zaciskowe o różnych
rozmiarach, umożliwiające stosowanie osprzętu o różnej wielkości.
Należy zawsze używać tulei zaciskowej, która pasuje do rozmiaru
trzpienia osprzętu, jaki planujemy wykorzystać. Nie wolno w żadnym
wypadku wciskać na siłę osprzętu o większej szerokości do tulei
zaciskowej. Rozmiary tulei zaciskowych można rozpoznać po ilości
pierścieni na tylnej części tulei zaciskowej. Patrz rysunek 2.
Tuleja zaciskowa 3,2mm / 1/8" bez pierścieni
Tuleja zaciskowa 2,4mm / 3/32" z trzema pierścieniami (nie
dostarczana w zestawie)
Tuleja zaciskowa 1,6mm / 1/16" z dwoma pierścieniami (nie
dostarczana w zestawie)
Tuleja zaciskowa 0,8mm / 1/32" z jednym pierścieniem (nie
dostarczana w zestawie)
Należy używać jedynie specjalnych tulei zaciskowych 4200.
Akcesoria mogą być zamawiane za pośrednictwem Centrum
Obsługi Dremel lub strony internetowej www.dremel.com.
1. Zdejmowanie tulei zaciskowej (J) z uchwytu narzędziowego EZ
Change™ (I). Patrz rysunek 3 i 4.
a. Używając kleszczy z końcówką iglicową delikatnie nacisnąć
palec (L) tulei zaciskowej aż do chwili, kiedy zwolniona zostanie
zapadka (K).
b. Pociągnąć do tyłu i przytrzymać dźwignie układu EZ Change™
(odblokować).
c. Wyjąć tuleję zaciskową z uchwytu narzędziowego.
d. Zwolnić dźwignie EZ Change™.
2. Założyć nową tuleję zaciskową, wkładając węższą końcówkę nowej
tulei do uchwytu narzędziowego EZ Change™ aż do oporu.
Palce (L) tulei zaciskowej muszą być wyrównane w stosunku do
zapadek (K) uchwytu narzędziowego EZ Change™, aby mogły
zostać wprowadzone do końca.
WYMIANA AKCESORIÓW
Urządzenie Dremel 4200 jest wyposażone w mechanizm EZ Change™.
Umożliwia on szybkie i łatwe przeprowadzanie wymiany akcesoriów bez
konieczności używania klucza.
Należy używać tylko przetestowanych, pełnowartościowych
akcesoriów Dremel! Akcesoria mogą być zamawiane za
pośrednictwem Centrum Obsługi Dremel lub strony internetowej
www.dremel.com.
Narzędzie EZ Speedclic umożliwia łatwe zakładanie i
zdejmowanie akcesoriów EZ SpeedClic. Patrz rysunek 10.
Nie należy używać dźwigni układu EZ Change™, kiedy
narzędzie pracuje, ponieważ może to spowodować wyrzucenie
wiertła.
1. Zdejmowanie akcesorium. Patrz rysunek 5.
a. Pociągnąć i przytrzymać obie dźwignie układu EZ Change™,
przesuwając je jak najdalej do pozycji tylnej (1).
b. Zdjąć akcesorium (2).
2. Zakładanie akcesorium. Patrz rysunek 5.
a. Pociągnąć i przytrzymać obie dźwignie układu EZ Change™,
przesuwając je jak najdalej do pozycji tylnej (1).
b. Włożyć akcesorium do tulei zaciskowej jak najdalej to
możliwe (2), aby zmniejszyć możliwość występowania bicia i
niewyważenia.
c. Zwolnić dźwignie układu EZ Change™ (3).
d. Przesunąć dźwignie układu EZ Change™ do przodu
(zablokować), aby bezpiecznie zamocować wiertło.
Upewnić się, że akcesorium zostało zamocowane
prawidłowo. Poluzowanie akcesorium może spowodować jego
nieoczekiwane wysunięcie lub wyrzucenie i utratę panowania
nad urządzeniem. Należy zawsze używać tulei zaciskowej,
która pasuje do rozmiaru trzpienia osprzętu, jaki planujemy
wykorzystać.
W razie przesunięcia akcesorium podczas pracy narzędzie
wymaga przeprowadzenia naprawy.
e. Użytkownik oraz osoby postronne muszą znajdować się poza
płaszczyzną pracy akcesorium obrotowego - należy wówczas
54
uruchomić narzędzie z maksymalną prędkością bez obciążenia
na jedną minutę. Uszkodzone końcówki powinny złamać się w
tym czasie próbnym.
Dźwięki i wyczucie pracy narzędzia umożliwiają użytkownikowi
zorientowanie się, czy akcesorium działa w sposób
zrównoważony. Aby zrównoważyć lub wyważyć akcesorium,
należy delikatnie odchylić dźwignie EZ Change™ do tyłu i
obrócić akcesorium o 1/4 obrotu. Zwolnić dźwignie i uruchomić
narzędzie. Całą procedurę należy powtarzać do momentu
osiągnięcia najlepszego wyważenia elementu.
WYKORZYSTYWANIE OSPRZĘTU
Narzędzie Dremel 4200 może zostać wyposażone w różnorodne rodzaje
osprzętu, zapewniające wszechstronność zastosowań.
Nie wszystkie wymienione poniżej rodzaje osprzętu są
dostarczane w zestawie z urządzeniem. Należy używać
tylko przetestowanego, pełnowartościowego wyposażenia
dodatkowego Dremel. Wyposażenie dodatkowe i akcesoria
mogą być zamawiane za pośrednictwem Centrum Obsługi
Dremel lub strony internetowej www.dremel.com, na której
znajdują się także informacje dotyczące ich kompatybilności.
1. Wałek giętki (225) jest przeznaczony do wykorzystania podczas
wykonywania precyzyjnych, drobiazgowych prac lub w razie pracy w
miejscach o trudnym dostępie. Patrz rysunek 11.
Aby zapewnić optymalne parametry wydajnościowe, należy
włączyć nowy wałek giętki z dużą prędkość na 2 minuty przed
rozpoczęciem właściwej pracy.
2. Przystawka do nadawania kształtów Dremel (576) jest przeznaczona
do piaskowania i szlifowania pod doskonale równym kątem 90 i 45
stopni.. Patrz rysunek 12.
3. Uchwyt precyzyjny Dremel (577) umożliwia jeszcze lepsze
panowanie nad swoim narzędziem. Patrz rysunek 12.
4. Uniwersalny zestaw do cięcia (565/566) zapewnia doskonałą
kontrolę cięcia w różnorodnych materiałach. Patrz rysunek 13.
5. Zestaw do usuwania zaprawy ze ścian i posadzek (568) umożliwia
łatwe usunięcie zaprawy pozostającej pomiędzy płytkami ściennymi i
podłogowymi. Patrz rysunek 14.
6. Przystawka do cięcia po linii i kole (678) umożliwia wykonywanie
doskonale równych otworów i cięć prostoliniowych. Patrz rysunek 15.
7. Przystawka kątowa (575) umożliwia łatwe wykorzystywanie osprzętu
pod kątem prostym w miejscach o trudnym dostępie. Patrz rysunek
16.
8. Stanowiąca akcesorium komfortowa osłona zapewnia
zabezpieczenie użytkownika przed pyłem i iskrami. Patrz rysunek 17.
OBSŁUGA
Należy zawsze rozpocząć od wypróbowania działania narzędzia
na niepotrzebnym kawałku materiału.
Aby zapewnić najbardziej wydajną pracę urządzenia z
odpowiednimi akcesoriami Dremel nie należy używać
nadmiernej siły, ale pozwolić, aby narzędzie samo wykonywało
pracę. Należy trochę obniżyć obracający się osprzęt w kierunku
powierzchni roboczej i pozwolić, aby dotknął on miejsca,
w którym chcemy rozpocząć pracę. Użytkownik powinien
skoncentrować się jedynie na prowadzeniu narzędzia z bardzo
niewielkim naciskiem. Zwiększenie nacisku na narzędzie nie jest
odpowiednim zachowaniem w przypadku, gdy nie działa ono
prawidłowo. W celu osiągnięcia pożądanego rezultatu, należy
wypróbować inny osprzęt lub ustawienie prędkości.
Zazwyczaj lepiej jest wykonać serię przejść narzędziem,
zamiast wykonywania całej pracy podczas jednego przejścia.
Lekkie dotknięcie zapewnia najlepszą kontrolę i zmniejsza
możliwość wystąpienia błędu.
TRZYMANIE NARZĘDZIA
Narzędzie zostało zaprojektowane w sposób ergonomiczny i jest
wyposażone w miękką okładzinę na obudowie. Umożliwia ona wygodne
przytrzymywanie narzędzia w wielu różnych pozycjach.
Należy zawsze trzymać narzędzie z daleka od twarzy.
Podczas pracy uszkodzeniu może ulec osprzęt i może powstać
niebezpieczny odprysk po osiągnięciu większej prędkości.
Trzymając narzędzie nie należy zakrywać ręką otworów
odpowietrzających. Zatkanie otworów odpowietrzających może
spowodować przegrzanie silnika.
1. Przed pierwszym użyciem narzędzia należy zapoznać się z nim,
trzymając w ręce, aby wyczuć jego ciężar i zrównoważenie.
2. Aby zachować pełną kontrolę podczas lżejszych prac należy
przytrzymywać narzędzie w taki sposób, jak pióro, pomiędzy
kciukiem a palcem wskazującym. Patrz rysunek 6.
3. Uchwyt "golfowy" jest zalecany podczas wykonywania cięższych
prac, takich jak szlifowanie lub cięcie. Patrz rysunek 7.
WŁĄCZANIE ZASILANIA NARZĘDZIA
Do włączania i wyłączania zasilania narzędzia służy znajdujący się na
górze obudowy silnika przełącznik Wł./Wył.
1. Podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka zasilania.
2. Aby włączyć narzędzie, należy przesunąć przełącznik Wł./Wył w
przód.
3. Aby wyłączyć narzędzie, należy przesunąć przełącznik Wł./Wył w tył.
Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia zanim
końcówka osprzętowa zupełnie nie zatrzyma się. Obracająca
się końcówka osprzętowa może wejść w kontakt z powierzchnią,
na którą jest odłożona, przez co można stracić kontrolę nad
elektronarzędziem.
USTAWIENIE PRAWIDŁOWEJ PRĘDKOŚCI
Narzędzie wyposażono w pokrętło zmiany prędkości. Prędkość robocza
może zostać ustawiona za pomocą pokrętła przed rozpoczęciem pracy
lub podczas zmiany ustawień.
Ustawienie
przełącznika
Zakres prędkości
(obr./min.)
Kwalifikacja
5 5 000
10 10 000
15 15 000
Niska prędkość
20 20 000
25 25 000
30 30 000
33 33 000
Wysoka prędkość
Patrz prędkość maksymalna określona w Specyfikacjach
Technicznych akcesorium (w sieci Internet lub na opakowaniu).
Nie należy pracować z dużą prędkością, kiedy używane są
szczotki druciane. Przy zbyt wysokiej prędkości druty mogą
zostać wyrzucone z uchwytu.
1. W wymienionych poniżej przypadkach należy zawsze pracować z
niską prędkością (nieprzekraczającą 15.000 obr./min.):
a. Polerowanie, szlifowanie i czyszczenie przy użyciu szczotki
drucianej.
b. Polerowanie przy użyciu akcesoriów filcowych.
c. Praca z materiałami, które mogą zostać uszkodzone przez
wysoką temperaturę wytwarzaną podczas pracy z dużą
prędkością. Niektóre materiały mogą zapalić się lub stopić także
w niskiej temperaturze.
2. Należy pracować z wysoką prędkością w przypadku obróbki
twardego drewna, metali i szkła oraz podczas wiercenia, dłutowania,
cięcia, frezowania i kształtowania.
Jeżeli wysokoobrotowy frez do stali zaczyna drgać, to wskazuje
to zwykle na zbyt wolną pracę.
BG
55
3. Aluminium, stopy miedzi, stopy ołowiu, stopy cynku i cynę można
ciąć używając różnych prędkości, zależnie od typu wykonywanego
cięcia.
Należy użyć parafiny lub innego odpowiedniego smaru (nie
wody), aby zapobiec możliwości przyczepiania się ostrza do
zęba tnącego.
KONSERWACJA I NAPRAWA
Należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania przed
rozpoczęciem jakichkolwiek prac dotyczących regulacji,
wymiany osprzętu, serwisowania, czyszczenia itd. Uniemożliwi
to niezamierzone uruchomienie narzędzia.
Naprawę elektronarzędzia należy zlecać tylko
wykwalifikowanemu fachowcowi i używać tylko oryginalnych
części zamiennych. Zalecamy, aby serwis narzędzia odbywał
się tylko w Dziale Serwisu Dremel. Zapewni to bezpieczeństwo
narzędzia. Konserwacja przeprowadzona przez nieupoważnioną
do tego osobę może doprowadzić do zmian w połączeniach
wewnętrznych przewodów lub komponentów a to może stworzyć
poważne niebezpieczeństwo.
Użytkownik może we własnym zakresie jedynie kontrolować
i wymieniać szczotki węglowe. Żadne inne części znajdujące
się wewnątrz narzędzia nie mogą być naprawiane przez
użytkownika.
CZYSZCZENIE
1. Otwory wentylacyjne, przełączniki i dźwignie narzędzia mogą być
czyszczone suchym sprężonym powietrzem.
Nie należy próbować czyścić narzędzia poprzez wkładanie
ostrych przedmiotów w otwory.
Dla zabezpieczenia oczu należy nosić okulary ochronne.
2. Część robocza narzędzia może być czyszczona nawilżoną szmatką.
Do czyszczenia narzędzia nie należy używać jakichkolwiek
środków czyszczących i rozpuszczalników, takich jak benzyna,
czterochlorek węgla, rozpuszczalniki czyszczące zawierające
chlor, amoniak oraz jakiekolwiek domowe środki czyszczące
zawierające amoniak. Mogą one spowodować uszkodzenie
plastikowych części urządzenia.
KONSERWACJA SZCZOTEK WĘGLOWYCH
Aby utrzymać szczytową wydajność silnika, należy sprawdzać zużycie
szczotek co 40-50 godzin. Należy również sprawdzać szczotki, jeśli
narzędzie pracuje nierówno, traci moc lub wydaje niecodziennie dźwięki.
Używanie narzędzia ze zużytymi szczotkami spowoduje trwałe
uszkodzenie silnika. Należy stosować tylko oryginalne szczotki
wymienne Dremel.
1. Odłączyć narzędzie od zasilania i ułożyć na czystej powierzchni.
2. Zdjąć dwie pokrywki szczotek używając odpowiedniego narzędzia,
takiego jak śrubokręt. Patrz rysunek 8.
3. Zdemontować dwie szczotki narzędzia, wyciągając sprężyny, na
których są zamocowane. Patrz rysunek 9.
4. Sprawdzić obie szczotki. Jeżeli długość szczotki jest mniejsza, niż 3
mm i/lub powierzchnia szczotki jest chropowata lub nadżarta, należy
wymienić szczotkę węglową na nową.
a. Zdjąć sprężynę ze szczotki.
b. Wyrzucić starą szczotkę i umieścić sprężynę na nowej szczotce.
Jeżeli zużyta jest jedna szczotka, to należy wymienić obie
szczotki, aby uzyskać lepsze działanie narzędzia.
5. Z powrotem zamontować szczotki węglowe (ze sprężyną) w
narzędziu.
Szczotka pasuje do narzędzia tylko w jeden sposób.
6. Założyć pokrywki szczotek, przekręcając je w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.
Do dokręcania użyć klucza, lecz nie dokręcać ich zbyt mocno!
7. Patrz zamieszczone w Pierwsze użycie informacje dotyczące
ponownego korzystania z narzędzia.
SERWIS I GWARANCJA
NIE NALEŻY SAMODZIELNIE OTWIERAĆ NARZĘDZIA. Produkt marki
DREMEL jest objęty gwarancją zgodną z przepisami międzynarodowymi/
krajowymi. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku normalnego zużycia
narzędzia, przeciążenia nieprawidłowej obsługi lub braku wykonywania
prac konserwacyjnych i dbania o urządzenie w rozsądnym zakresie. W
przypadku reklamacji, należy wysłać niezdemontowane narzędzie lub
ładowarkę wraz z dowodem zakupu do sprzedawcy.
KONTAKT Z DREMEL
Więcej informacji dotyczących asortymentu Dremel, obsługi technicznej i
infolinii znajduje się na stronie www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holandia
OCHRONA ŚRODOWISKA
USUWANIE ODPADÓW
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić do
ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
TYLKO DLA PAŃSTW NALEŻĄCYCH DO UE
Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do odpadów
domowych! Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/
EG o starych, zużytych narzędziach elektrycznych i
elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym,
wyeliminowane, niezdatne do użycia elektronarzędzia
należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego
użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
OGÓLNE DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230-240 V, 50-60 Hz
Moc znamionowa 175 W
Prędkość znamionowa (n) 33.000 obr/min
Wielkość tulei 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
Konstrukcja klasy II Podwójnie izolowana konstrukcja
narzędzia
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИТЕ
ИНСТРУКЦИИ
ВЪВЕДЕНИЕ
Благодарим ви за покупката на мулти инструмента Dremel, който
ще ви предостави уникална възможност за работа по детайлни и
сложни задачи. Този продукт е проектиран за многото потребители
на Dremel, които страстно използват ежедневно мулти инструмент,
като са взети предвид техните желания и спецификации. Ще
оцените множеството приложения, в които този мулти инструмент
може да се използва лесно.
ОБЩО ОПИСАНИЕ
Мулти инструментът Dremel е висококачествен прецизен
инструмент, който позволява извършването на много разнообразни
задачи. Този мулти инструмент е предназначен да функционира
като шмиргел, за гравиране, изрязване на резба, шлайфане,
почистване с телена четка, почистване/полиране или инструмент
за изрязване. Вижте нашия онлайн каталог за предлаганата широка
гама оригинални аксесоари Dremel и приставки, които можете да
използвате.
56
Dremel 4200 е ПЪРВИЯТ мулти инструмент, при който смяната
на аксесоари е лесна без използване на ключ. Той е снабден
с напълно интегриран лостов механизъм, който захваща
аксесоара. В допълнение, този мулти инструмент е оборудван
с високопроизводителен мотор с електрнно управление, който
позволява поддържането на оборотите на инструмента при условия
на натоварване. Освен това, той е снабден с устройство за „плавен
старт”, което ще намали усилията в случай на старт при висок
въртящ момент.
КОНСТРУКЦИЯ
вижте фигура 1.
a. Капачка на корпуса
b. Превключвател Вкл/Изкл
c. Капак на четките
d. Регулатор на скоростта
e. Захранващ кабел
f. Закачалка
g. Вентилационни отвори
h. EZ Change Лостове
i. EZ Change патронник
j. Цанга
ИЗПОЛЗВАНИ СИМВОЛИ
ПРОЧЕТЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИЗПОЛЗВАЙТЕ ЗАЩИТА ЗА СЛУХА
ИЗПОЛЗВАЙТЕ ЗАЩИТА ЗА ОЧИТЕ
ИЗПОЛЗВАЙТЕ ПРОТИВОПРАХОВА МАСКА
КОНСТРУКЦИЯ КЛАС II
ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С
ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ
ОБЩО
a. Прочетете всички предупреждения за безопасност и
всички инструкции. Неспазването на посочените по-долу
предупреждения и инструкции може да предизвика електрически
удар, пожар и/или сериозно нараняване.
b. Запазете всички предупреждения и инструкции за бъдещи
справки. Терминът „елекроинструмент” в предупрежденията се
отнася за вашия захранван от мрежата (с кабел) или за работещ
на батерии (без кабел) електрически инструмент.
БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНАТА ЗОНА
a. Поддържайте работното си място чисто и подредено.
Безпорядъкът и недостатъчното осветление могат да
предизвикат трудови злополуки.
b. Не работете с електроинструменти във взривоопасна
среда, при наличие на леснозапалими течности, газове или
прахообразни материали. Електроинструментите могат да
отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни
материали или пари.
c. Дръжте деца и странични лица далеч от електроинструмента
по време на работа. Отклоняване на вниманието може да доведе
до загуба на контрол върху електроинструмента.
ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ
a. Щепселът на електроинструмента трябва да съответства
на използвания електрически контакт. В никакъв случай не
променяйте конструкцията на щепсела. Когато работите със
заземени (занулени) електроинструменти не използвайте
адаптери за щепсела. Ползването на оригинални щепсели и
контакти намалява риска от токов удар.
b. Избягвайте допира на тялото Ви до заземени или занулени
повърхности, напр. тръби, радиатори, печки и хладилници.
Когато тялото Ви е заземено или занулено, рискът от
възникване на токов удар е по-голям.
c. Предпазвайте електроинструмента от дъжд или влага.
Проникването на вода в електроинструмента повишава
опасността от токов удар.
d. Използвайте кабела само по предназначение. Не ползвайте
кабела за носене на електроинструмента, за теглене или за
изваждане на щепсела от контакта. Пазете кабела от нагряване,
омасляване, остри ръбове или движещи се части. Повредени
или усукани кабели увеличават риска от токов удар.
e. При работа с електроинструмента на открито използвайте
удължителен кабел, подходящ за работа на открито.
Използването на удължител, предназначен за работа на
открито, намалява риска от токов удар.
f. Ако работата с механизиран инструмент на влажно място е
неизбежна, използвайте източник с дефектнотокова защита
(ELCB). Използването на предпазен прекъсвач за утечни токове
намалява опасността от възникване на токов удар.
ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ
a. Бъдете внимателни, следете внимателно действията си и
работете предпазливо с електроинструмента. Не използвайте
електроинструмента, когато сте уморени или под влиянието
на наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства.
Един миг разсеяност при работа с електроинструмента може да
доведе до сериозни наранявания.
b. Използвайте предпазна екипировка. Винаги носете
предпазни средства за очите и ушите. Носенето на подходящи
предпазни средства като дихателна маска, здрави плътно
затворени със стабилен грайфер обувки, каска, или антифони
намалява риска от наранявания.
c. Избягвайте включването на електроинструмента по
невнимание. Преди да включите щепсела в захранващата
мрежа и/или да поставите батерията се уверете, че сте
вдигнали или носите инструмента. Ако при носене на
електроинструмента държите пръста си върху пусковия
прекъсвач или ако подавате захранващо напрежение на
електроинструмента, когато е включен, възниква опасност от
злополука.
d. Преди да включите електроинструмента отстранете всички
помощни инструменти и гаечни ключове от него. Гаечен ключ
или помощен инструмент, забравен закачен на въртяща се част
на електроинструмента може да причини наранявания.
e. Не се протягайте с усилие. Работете в стабилно
положение на тялото си и поддържайте равновесие през
цялото време. Така ще можете по-добре да контролирате
електроинструмента, ако възникне неочаквана ситуация.
f. Носете подходящо облекло. Не работете с широки дрехи
или бижута. Дръжте косата си, дрехите и ръкавиците си на
безопасно разстояние от въртящи се части. Широките дрехи,
бижута или дългите коси могат да се закачат от въртящите се
части.
g. Ако се предвижда използването на аспирационна уредба, се
уверете, че тя е включена и работи нормално. Използването на
такава уредба намалява опасността за здравето свързана със
запрашаване.
57
ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА НА
ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
a. Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте
електроинструмента само по неговото предназначение.
Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате
подходящия електроинструмент в зададения от производителя
диапазон на натоварване.
b. Не използвайте електроинструмент, чийто пусков прекъсвач
е повреден. Електроинструмент, който не може да се включва и
изключва с прекъсвача е опасен и трябва да бъде ремонтиран.
c. Преди да променяте настройките на електроинструмента,
да заменяте работни инструменти и допълнителни
приспособления, както и когато продължително време няма
да използвате електроинструмента, изключвайте щепсела
от захранващата мрежа и/или изваждайте акумулаторната
батерия. Тази мярка премахва опасността от задействане на
електроинструмента по невнимание.
d. Когато не използвате електроинструмента го съхранявайте
извън обсега на деца и не позволявайте на лица незапознати
с електроинструмента или с тези инструкции да работят с
него. Електроинструментите са опасни в ръцете на необучени
потребители.
e. Поддръжка на електроинструментите. Проверете за
разместването или затягането на подвижните части, отчупени
части и всички други обстоятелства, които могат да влияят на
работата на електроинструмента. Ако е повреден, поправете
електроинструмента преди да го използвате. Много злополуки са
причинени от лошо поддържани електроинструменти.
f. Пазете режещите инструмент остри и чисти. Правилно
поддържаните режещи инструменти с остри режещи ръбове се
заклинват по-рядко и са по-лесни за управление.
g. Използвайте електроинструмента, консумативите
и накрайниците към него според тези инструкции и
предназначението на отделния тип електроинструмент,
вземайки под внимание условията на работа и вида
работа, който трябва да се извърши. Използването на
електроинструмента за работи, различни от тези, за които е
предназначен, могат да доведат до опасности.
ОБСЛУЖВАНЕ
a. Ремонтирайте Вашия електроинструмент само от
квалифициран персонал използващ само оригинални резервни
части. Това ще Ви гарантира, че се запазва безопасността на
електроинструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТТА ПРИ РАБОТА
С МУЛТИ ИНСТРУМЕНТ
ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТТА ЗА ШЛИФОВАНЕ,
ШЛАЙФАНЕ, ПОЧИСТВАНЕ С ТЕЛЕНА ЧЕТКА,
ПОЛИРАНЕ, РЕЗБОВАНЕ ИЛИ РЯЗАНЕ С
АБРАЗИВЕН ДИСК.
a. Този електроинструмент е предназначен за ползване за
шлайфане, шлифоване, почистване с телена четка, полиране
и рязане с абразивен диск. Спазвайте всички указания и
предупреждения, съобразявайте се с приведените технически
параметри и изображения. Αко не спазвате посочените по-долу
указания, последствията могат да бъдат токов удар, пожар и/
или тежки травми.
b. Не използвайте допълнителни приспособления, които не се
препоръчват от производителя специално за този инструмент.
Фактът, че можете да закрепите към инстpумента определено
приспособление или работен инструмент, не гарантира
безопасна работа с него.
c. Номиналните обороти на аксесоара трябва да е не
по-малка на максималната изписаната на табелката на
електроинструмента. Аксесоари за шлифоване, които се въртят
с по-висока скорост от максимално допустимата за тях, могат
да се счупят и да излетят настрани.
d. Външният диаметър и дебелината на аксесоара трябва да
бъде в номиналния капацитет на вашия електроинструмент.
Аксесоари с неправилен размер не могат да бъдат контролирани
адекватно.
e. Размерът на опашката на дисковете, барабаните за
шлайфане или други аксесоари трябва да пасват плътно в
шпиндела или цангата на електроинструмента. Аксесоари,
които не пасват точно на монтажното приспособление
на електроинструмента ще се въртят неравномерно, ще
вибрират силно и могат да доведат до загуба на контрол над
инструмента.
f. Дискове, монтирани на дорник, барабани за шлайфане,
резци или други аксесоари трябва да бъдат вкарани напълно
в цангата или патронника. Ако дорникът не е достатъчно добре
захванат и/или издаването на диска напред е прекалено голямо,
монтираният диск може да се разхлаби и да бъде изхвърлен при
голяма скорост.
g. Не използвайте повредени работни инструменти. Преди
всяка употреба проверявайте аксесоарите, например
абразивните дискове за пукнатини или откъртени ръбчета, за
напуквания по барабаните за шлайфане, пукнатини или силно
износване, телените четки за недобре захванати или счупени
телчета. Αко изтървете електроинструмента или работния
инструмент, ги проверявайте внимателно за увреждания или
използвайте нови неповредени работни инструменти. След
каτо сτе проверили внимаτелно и сτе монτирали рабоτния
инсτруменτ, осτавеτе елекτроинсτруменτа да рабоτи на
максимални обороτи в продължение на една минуτа; сτойτе
и дръжτе намиращи се наблизо лица всτрани оτ равнинаτа на
върτене. Най-често повредени работни инструменти се чупят
през този тестов период.
h. Работете с лични предпазни средства. Β зависимост от
приложението работете с цяла маска за лице, защита за
очите или предпазни очила. Αко е необходимо, рабоτеτе с
дихаτелна маска, шумозаглушиτели (анτифони), рабоτни
обувки или специализирана пресτилка, кояτо Βи предпазва
оτ малки оτкърτени при рабоτаτа часτички. Очите Βи трябва
да са защитени от летящите в зоната на работа частички.
Противопраховата или дихателната маска филтрират
възникващия при работа прах. Αко продължително време сте
изложени на силен шум, това може да доведе до загуба на слух.
i. Βнимавайте други лица да бъдат на безопасно разстояние от
зоната на работа. Βсеки, който се намира в зоната на работа,
трябва да носи лични предпазни средства. Откъртени парченца
от обработвания детайл или работния инструмент могат
в резултат на силното ускорение да отлетят надалече и да
предизвикат наранявания също и извън зоната на работа.
j. Когато извършвате операции, при които има опасност
режещият аксесоар да попадне на скрити под повърхността
проводници или на собствения си кабел, дръжте инструмента
само за изолираните повърхности на ръкохватките. Ако
режещият аксесоар влезе в контакт с проводник под напрежение
може да отведе напрежението до оголените метални части на
електроинструмента и да се стигне до електрически удар на
оператора.
k. Винаги при стартиране дръжте плътно инструмента в ръката
(ръцете) си. „Ритането” на мотора, когато ускорява до пълня
скорост, може да причини усукване на инструмента.
l. Използвайте скоби за поддържане заготовката при
необходимост. Никога не дръжте малки заготовки в една ръка
и инструмента в друга при работа. Захващането на малки
заготовки позволява извозването на ръката (ръцете) ви за
управление на инструмента. Прътов материал като дюбели,
тръби и тръбопроводи има тенденцията да се търкаля по време
58
на рязане и може да причини заклинване или отскачане на резеца
към вас.
m. Дръжте захранващия кабел на безопасно разстояние
от въртящия се аксесоар. Αко изгубите контрол над
електроинструмента, кабелът може да бъде прерязан или
увлечен от работния инструмент и това да предизвика
наранявания, напр. на ръката Βи.
n. Никога не оставяйте електроинструмента, преди работният
инструмент да спре напълно въртенето си. Βъртящият се
инструмент може да допре до предмет, в резултат на което да
загубите контрол над електроинструмента.
o. След смяна на накрайници или каквито и да е регулирания
се уверете, че гайката на цангата, патронника или други
устройства са затегнати добре. Хлабаво регулирани устройства
могат да се отплеснат внезапно, причинявайки загуба на
контрол, хлабавите въртящи се компоненти ще бъдат
изхвърлени с висока скорост.
p. Докато пренасяте електроинструмента, не го оставяйте
включен. Дрехите или косите Βи могат да бъдат увлечени от
работния инструмент в резултат на неволен допир, в резултат
на което работният инструмент може да се вреже в тялото Βи.
q. Редовно почиствайте вентилационните отвори на Вашия
електроинструмент. Турбината на електродвигателя засмуква
прах в корпуса, а натрупването на метален прах увеличава
опасността от токов удар.
r. Не използвайте електроинструмента в близост до
леснозапалими материали. Летящи искри могат да предизвикат
възпламеняването на такива материали.
s. Не използвайте работни инструменти, които изискват
прилагането на охлаждащи течности. Използването на вода или
други охлаждащи течности може да предизвика токов удар.
t. Използвайте изцяло развити и здрави удължителни кабели с
капацитет поне 5 А.
ОТКАТ И СЪВЕТИ ЗА ИЗБЯГВАНЕТО МУ
Откат е внезапната реакция на инструмента вследствие на
заклинване или блокиране на въртящия се работен накрайник,
напр. абразивен диск, барабан за шлайфане, телена четка и друг
аксесоар. Заклинването или блокирането причинява внезапно
спиране на въртящия се аксесоар, което причинява изхвърлянето
на неконтролирания електроинструмент в посока, обратна на
въртенето на аксесоара. Αко напр. абразивен диск се заклини или
блокира в обработваното изделие, ръбът на диска, който допира
детайла, може да се огъне и в резултат дискът да се счупи или
да възникне откат. Дискът може да отскочи към оператора или в
обратна посока в зависимост от посоката на движение в точката
на заклинване. Β такива случаи абразивните дискове могат и да се
счупят. Откат възниква в резултат на неправилно или използване на
електроинструмента. Βъзникването му може да бъде предотвратено
чрез спазването на подходящи предпазни мерки, както е описано
по-долу.
a. Дръжте електроинструмента здраво и дръжте ръцете и
тялото си в такава позиция, че да противостоите на евентуално
възникващ откат. Операторът може да контролира силите на
отката, ако са взети подходящите предпазни мерки.
b. Работете особено предпазливо в зоните на ъгли, остри
ръбове и др.п. Избягвайте отблъскването или заклинването
на работните инструменти в обработвания детайл. При
обработване на ъгли или остри ръбове или при рязко
отблъскване на въртящия се работен инструмент съществува
повишена опасност от заклинване. Това предизвиква загуба на
контрол над инстpумента или откат.
c. Не поставяйте острие за рязане със зъби. Такива работни
инструменти често предизвикват откат или загуба на контрол
над електроинструмента.
d. Винаги подавайте накрайника към материала в същата
посока, като тази, в която режещия ръб излиза от материала
(която е същата посока, в която изхвърчат стружките).
Насочването на инструмента в грешна посока може да доведе до
отскачане на режещия накрайник от заготовката и да издърпа
инструмента в тази посока.
e. Когато използвате ротационни пили, отрезни дискове, високо
скоростни резци или резци от волфрамова стомана, винаги
работете с надлежно фиксирани заготовки. Тези дискове ще се
заклинят, ако бъдат леко наклонени в жлеба и може да се стигне
до откат. Когато диск за рязане се заклини, той обикновено
се чупи. Когато ротационна пила, високо скоростен резец или
волфрамов резец се заклинят, те може да отскочат от жлеба и
може да загубите контрол над инструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРИ ГРУБО ШЛИФОВАНЕ ИЛИ РЯЗАНЕ С
РЕЖЕЩИ ДИСКОВЕ
a. Използвайте само типовете дискове, които са препоръчвани
за електроинструмента и само за препоръчваните приложения.
Например: никога не шлифовайте със страничната повърхност
на диск за рязане. Дисковете за рязане са предназначени за
отнемане на материал с ръба си. Странично прилагане на сила
може да ги счупи.
b. За занитени абразивни конуси и вложки, използвайте само
здрави дорници с несменяем фланец, които са с правилния
размер и дължина. Използването на правилни дорници ще намали
възможността за счупване.
c. Не „блокирайте” режещ диск и не го притискайте силно.
Не изпълнявайте твърде дълбоки срезове. Претоварването
на режещия диск увеличава опасността от заклинването му
или блокирането му, а с това и от възникването на откат или
счупването му.
d. Избягвайте да стоите в зоната пред и зад въртящия се диск.
Когато режещият диск, по време на работа, е в една равнина
с тялото Βи, в случай на откат електроинструментът с
въртящия се диск може да отскочи непосредствено към Βас.
e. Ако диск се заклини или когато прекъсвате работа,
изключвайте електроинструмента и го оставяйте едва след
окончателното спиране на въртенето на диска. Никога не
опитвайте да извадите въртящия се диск от междината на
рязане, в противен случай може да възникне откат. Проучете
и елиминирайте причината за заклинването или задирането на
диск.
f. Не включвайте повторно електроинструмента, ако дискът
се намира в разрязвания детайл. Преди внимателно да
продължите рязането, изчакайте режещият диск да достигне
пълната си скорост на въртене. Β противен случай дискът
може да се заклини, да отскочи от обработвания детайл или да
предизвика откат.
g. Подпирайте плочи или големи разрязвани детайли по
подходящ начин, за да ограничите риска от възникване на
откат в резултат на заклинен режещ диск. По време на рязане
големи детайли могат да се огънат под действие на силата
на собственото си тегло. Детайлът трябва да е подпрян от
двете страни, както в близост до линията на разрязване, така и
в другия си край.
h. Бъдете особено предпазливи при прорези в стени или други
зони, които могат да крият изненади. Режещият диск може
да предизвика откат на инстpумента при допир до газо- или
водопроводи, електропроводи или други обекти.
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНА РАБОТА ПРИ ПОЧИСТВАНЕ С
ТЕЛЕНИ ЧЕТКИ
a. Не забравяйте, че при нормална работа от телената четка
хвърчат телчета. Не претоварвайте телената четка, като я
притискате твърде силно. Изхвърчащите от телената четка
телчета могат лесно да проникнат през дрехите и/или кожата
ви.
b. Оставете четките да работят при работна скорост поне за
една минута преди да ги използвате. През това време никой
не трябва да стои преди или на линията на четката. Разхлабени
телчета ще бъдат освободени по време на сработването.
59
c. Насочете изхвърляните от въртенето телчетата далеч от
себе си. Малки частици и тънки парчета тел може да бъдат
изхвърлени с висока скорост по време на употреба и може да се
врежат в кожата.
ПОДГОТОВКА
Винаги изключвайте инструмента от електрическата мрежа
преди да правите каквито и да е настройки, смяна на
аксесоари, обслужване, почистване и пр. Това намалява
риска от инцидентно стартиране на инструмента.
ПЪРВА УПОТРЕБА
Графитните четки на вашия инструмент са проектирани за
продължителна експлоатация. За да подготвите четките за работа,
оставете инструмента да работи на пълни обороти в продължение
на 5 минути на празен ход. Така четките ще "улегнат" правилно и ще
се удължи живота на инструмента.
СМЯНА НА ЦАНГИ
За вашия мулти инструмент са налични четири различни размера
цанги, за да можете да използвате опашки с различни размери.
Винаги използвайте подходящата цанга за размера на опашката
на аксесоара, който възнамерявате да използвате. Никога не
използвайте сила за вкарване на опашка с по-голям диаметър в
цангата. Размерите на цангите могат да се установят по пръстените
на задната им страна. вижте фигура 2.
3,2мм / 1/8" Цанга без пръстени
2,4мм / 3/32" Цанга с три пръстена (не е включена)
1,6мм / 1/16" Цанга с два пръстена (не е включена)
0,8мм / 1/32" Цанга с един пръстен (не е включена)
Използвайте само специфични цанги 4200. Можете да
поръчате цанги чрез Сервизен център на Dremel или през
www.dremel.com.
1. Демонтиране на цанга (J) от the EZ Change™ патронник (I).
вижте фигура 3 и 4.
a. Използвайте клещи с остри върхове, за да притиснете леко
палеца (L) на цангата докато не се освободи от блокажа (K).
b. Издърпайте и задръжте и двата лоста EZ Change™ назад
(отключване).
c. Издърпайте цангата от патронника.
d. Освободете лостовете EZ Change™.
2. Монтирайте нова цанга като вкарате тесния й край в патронника
EZ Change™.
За да е напълно вкарана, палците (L) на цангата трябва
да бъдат изравнени с блокажите (K) на патронника
EZ Change™.
СМЯНА НА АКСЕСОАРИ
Вашият Dremel 4200 е оборудван с механизъм за смяна EZ
Change™. Той позволява бързата и лесна смяна на аксесоари без
използването на ключ.
Използвайте само изпитани от Dremel високоефективни
аксесоари. Можете да поръчате аксесоари от Сервизен
център на Dremel или от www.dremel.com.
Използвайте EZ Speedclic за бързо монтиране и
демонтиране на аксесоари EZ SpeedClic. вижте фигура 10.
Не работете с лостовете EZ Change™, докато мулти
инструмента работи, тъй като резецът може да изскочи.
1. Отстранете всички аксесоари. вижте фигура 5.
a. Издърпайте и задръжте и двата лоста EZ Change™ докрай
назад (1).
b. Отстранете аксесоара (2).
2. Монтиране на аксесоар. вижте фигура 5.
a. Издърпайте и задръжте и двата лоста EZ Change™ докрай
назад (1).
b. Вкарайте аксесоар в цангата до край (2), за да минимизирате
биенето и загубата на баланс.
c. Освободете лостовете EZ Change™ (3).
d. Натиснете лостовете EZ Change™ напред (заключване), за
да фиксирате напълно резеца.
Уверете се, че аксесоарът е правилно фиксиран.
Разхлабени аксесоари може да бъдат изхвърлени внезапно
или да превъртят, което да причини загуба на контрол.
Винаги използвайте подходящата цанга за размера
на опашката на консуматива, който възнамерявате да
използвате.
При приплъзване на аксесоара по време на употреба,
инструментът трябва да бъде обслужен.
e. Застанете, вие и присъстващите, далеч от плоскостта на
въртене на аксесоара и пуснете мулти инструмента при
максимална скорост за една минута без товар. През този
тестов период, повреденият аксесоар трябва да се отчупи.
Можете да прецените по звука и усещането, дали вашия
аксесоар работи добре и е балансиран. За да потвърдите
балансирането на аксесоар, леко издърпайте назад
лостовете EZ Change™ и завъртете аксесоара на 1/4
оборот. Освободете лостовете и пуснете инструмента.
Продължавайте да го регулирате по този начин, докато
постигнете най-добър баланс.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИСТАВКИ
Вашият Dremel 4200 може да бъде оборудван с различни приставки,
които разширяват функциите му.
Не всички приставки, посочени по-долу са включени
във вашия комплект. Използвайте само изпитани
високоефективни приставки на Dremel. Можете да поръчате
приставки чрез Сервизен център на Dremel, а справка за
съвместимостта, направете в www.dremel.com.
1. Използвайте Гъвкав вал (225) за прецизна, детайлна работа на
труднодостъпни места. вижте фигура 11.
За оптимални характеристики, преди да го използвате,
оставете вашия Гъвкав вал да работи при висока скорост
във вертикално положение за 2 минути.
2. Използвайте платформата за оформяне Dremel (576) за стенд и
за шлайфане точно под ъгъл от 90 и 45 градуса. вижте фигура
12.
3. Използвайте Ръкохватка за детайлна работа Dremel (577) за още
по-добър контрол над мулти инструмента. вижте фигура 12.
4. Използвайте Универсалния комплект за рязане (565/566) за
контролирано рязане в различни материали. вижте фигура 13.
5. Използвайте Комплекта за отстраняване на замазка от стени и
под (568) за отстраняване на мазилка от тухли на стени и под.
вижте фигура 14.
6. Използвайте резеца за Линия и кръг (678), за да направите
перфектни отвори и прави разрези. вижте фигура 15.
7. Използвайте Приставка за прав ъгъл (575) за да използвате
аксесоари под прав ъгъл в трудно достъпни места. вижте фигура
16.
8. Използвайте Приставката Комфортен предпазител, за да се
предпазите от прах и искри. вижте фигура 17.
РАБОТА
Първо опитайте работата на отпаден материал, за да
видите как работи инструмента.
Вашият мулти инструмент функционира най-добре, ако го
оставите да свърши работа с правилния аксесоар Dremel,
приставка и скорост. Снижете въртящия се аксесоар леко
до работната повърхност и го оставете да докосне точката,
в която искате да започнете. Концентрирайте се върху
направляването на инструмента върху повърхността, като
използвате лек натиск. Увеличаването на натиска върху
60
инструмента не е отговорът, когато той не работи както
трябва. За постигане на исканият резултат, опитвайте
различни аксесоари или настройки на скоростта.
Обикновено е по-добре да се направят серия от
преминавания с инструмента, вместо да се свърши цялата
работа наведнъж. Внимателното докосване дава най-голям
контрол и така се намалява опасността от грешки.
ЗАХВАЩАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА
Според дизайна си инструментът е симетричен и е снабден с
голяма мека ръкохватка. Инструментът може да бъде държан
удобно в много положения.
Винаги дръжте инструмента далече от лицето си.
Аксесоарите могат да се повредят по време на работа и да
изхвърчат при увеличаване на оборотите.
Не закривайте с ръка вентилационните отвори, когато
държите инструмента. Моторът може да прегрее, ако
вентилационните отвори са блокирани.
1. Преди да използвате инструмента, държейки го с една ръка,
първо „почувствайте” инструмента, за да усетите теглото и
баланса му.
2. За най-добър контрол при работа, дръжте инструмента между
палеца и показалеца си като молив. вижте фигура 6.
3. Използвайте „голф” ръкохватката за по-тежки операции като
шлифоване или рязане. вижте фигура 7.
ЗАХРАНВАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА
Инструментът се Включва и Изключва с превключвателя Вкл/Изкл в
горната част на корпуса на мотора.
1. Вкарайте щепсела в контакт.
2. Включете инструмента с плъзгане на превключвателя Вкл/Изкл
напред.
3. Изключете инструмента като плъзнете превключвателя Вкл/Изкл
назад.
Никога не оставяйте електроинструмента, преди
работният инструмент да спре напълно въртенето си.
Βъртящият се накрайник може да захване повърхност и да
издърпа електро инструмента.
НАСТРОЙКА НА ПРАВИЛНАТА СКОРОСТ
Инструментът ви е оборудван с регулатор на променлива скорост.
Можете да регулирате скоростта по време на работа като
предварително настроите чрез скалата на една или между някоя от
стойностите.
Настройка за
превключване
Диапазон на
скорост (ОБ/МИН)
Квалификация
5 5 000
10 10 000
15 15 000
Ниска скорост
20 20 000
25 25 000
30 30 000
33 33 000
Висока скорост
Вижте максималната скорост в Техническите спецификации
на аксесоара (онлайн или на опаковката). Не използвайте
висока скорост при работа с телени четки. При висока
скорост, теловете могат да бъдат изхвърлени от държача.
1. Използвайте ниска скорост (15 000 ОБ/МИН или по-малка)
когато:
a. Полирате, полирате с вакса и почиствате с телена четка.
b. Полиране с кече.
c. Работа с материали, които може да бъдат повредени
от топлината, генерирана при високата скорост. Някои
материали горят или се топят при ниска температура.
2. Използвайте по-високи скорости при твърдо дърво, метали и
стъкло, както и за пробиване, изрязване на резби, рязане и
оформяне.
Ако стоманеният накрайник за рязане на високи обороти
започне да вибрира, обикновено това показва, че той се
движи много бавно.
3. Алуминий, медни сплави, оловни сплави, цинкови сплави и
ламарина могат да се режат с различни скорости, в зависимост
от типа на срязване.
Използвайте парафин или други подходящи смазочни
материали (не вода) върху резеца, за да предотвратите
слепването на материала в зъбите на резеца.
ПОДДРЪЖКА И РЕМОНТ
Винаги изключвайте от електрозахранването преди да
правите каквито и да е регулирания, смяна на аксесоари,
обслужване, почистване и пр. Това намалява риска от
стартиране на инструмента инцидентно.
Обслужвайте вашия електроинструмент само при
квалифицирано лице, използващо само оригинални
резервни части. Препоръчваме ви да извършвате цялото
обслужване на инструмента в Сервизен център на Dremel.
Това ще осигури безопасността на инструмента. Поддръжка,
извършвана от неупълномощен персонал, може да доведе
до неправилно свързване на вътрешното окабеляване и
компоненти, което да доведе до сериозна опасност.
Вие можете само да инспектирате и сменяте графитните
четки. В инструмента няма други части, подлежащи, които
могат да се обслужват от вас.
ПОЧИСТВАНЕ
1. Почиствайте вентилационните отвори, превключвателя и
лостовете на инструмента със сух въздух под налягане.
Не се опитвайте да почиствате инструмента чрез поставяне
на заострени предмети в отворите му.
Носете предпазни очила за защита на очите.
2. Почистете повърхността на инструмента с влажна кърпа.
Не почиствайте инструмента с препарати за почистване и
разтворители, като бензин, въглероден тетрахлорид, хлорни
почистващи препарати, амоняк и домакински разтворители,
които съдържат амоняк. Те могат да причинят увреждане на
пластмасовите части.
ПОДДРЪЖКА НА ГРАФИТНИ ЧЕТКИ
Mроверявайте четките за износване на всеки 40-50 часа работа,
за да поддържате мотора в добро работно състояние. Освен това,
проверете четките, когато инструментът работи неустойчиво, губи
мощност или издава необичаен шум.
Използването на инструмента с износени четки ще доведе
до трайна повреда на електромотора. Подменяйте само с
оригинални четки на Dremel.
1. Изключете инструмента и го поставете на чиста повърхност.
2. Отстранете двете капачки на четките с ключа, като го използвате
като отвертка. вижте фигура 8.
3. Демонтирайте двете четки от инструмента като издърпате
пружините, към които са прикачени. вижте фигура 9.
4. Проверете и двете четки. Сменете с нова четка, която е с
дължина под 3мм и/или повърхността й е груба или набраздена.
a. Демонтирайте пружината от четката.
b. Изхвърлете старата четка и поставете пружината на новата.
Ако една четка е износена, трябва да се сменят и двете
четки, за да подобрите работата на своя инструмент.
5. Поставете графитните четки (с пружина) обратно в инструмента.
Има само един начин четката да влезе в инструмента.
HU
61
6. Поставете капачките на четките и ги завийте по часовниковата
стрелка.
За затягане, използвайте ключа, но не пренатягайте!
7. За да започнете да използвате инструмента отново, вижте
Първа употреба.
ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ И
ГАРАНЦИЯ
ИНСТРУМЕНТЪТ НЕ СЪДЪРЖА ЧАСТИ, КОИТО ИЗИСКВАТ
ОБСЛУЖВАНЕ ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ. Гаранцията, която дава
DREMEL за този свой продукт, съответства на законово
установените/специфични за съответната държава нормативни
изисквания; Повреда от нормално износване и амортизация,
претоварване, неправилна употреба и липса на подходяща
поддръжка се изключват от гаранцията. В случай на рекламация,
изпратете на своя дилър инструмента и/или зарядното устройство в
неразглобен вид заедно с документ за покупката.
ЗА ВРЪЗКА С DREMEL
За повече информация относно асортимента, поддръжката и
горещата линия на Dremel посетете www.dremel.com.
Dremel Europe, Box 3267, 4800 DG Breda, Холандия
ОКОЛНА СРЕДА
ИЗХВЪРЛЯНЕ
С оглед опазване на околната среда електроинструментът,
допълнителните приспособления и опаковката трябва да бъдат
подложени на подходяща преработка за повторното използване на
съдържащите се в тях суровини.
САМО СТРАНИ ОТ ЕС
Не изхвърляйте електроинструментите при битовите
отпадъци! Съгласно Директивата на ЕС 2002/96/
EС относно бракувани електрически и електронни
устройства и утвърждаването й като национален
закон електроинструментите, които не могат да се
използват повече, трябва да се събират отделно и
да бъдат подлагани на подходяща преработка за
оползотворяване на съдържащите се в тях вторични
суровини.
ОБЩИ СПЕЦИФИКАЦИИ
Номинално напрежение 230-240 V, 50-60 Hz
Номинална мощност 175 W
Номиналнаскорост (n) 33 000 ОБ/МИН
Обхват на цангата 0,8 мм, 1,6 мм, 2,4 мм, 3,2 мм
Конструкция от клас II Инструменти сдвойно изолирана
конструкция
AZ EREDETI ELŐÍRÁSOK FORDÍTÁSA
BEVEZETÉS
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Dremel szerszámot, amely kiváló
teljesítményt nyújt finom és részletes munkát igénylő feladatoknál. A
terméket azoknak a Dremel felhasználóknak terveztük, akik lelkesen
használják a kéziszerszámot napi szinten, és figyelembe vettük
igényeiket és visszajelzéseiket is. Értékelni fogja, hogy ez a szerszám
milyen sokféle alkalmazás során használható hatékonyan.
ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
A Dremel többfunkciós kéziszerszám egy kiváló minőségű precíziós
eszköz, amellyel aprólékos és bonyolult feladatok végezhetők el.
Ez az elektromos kéziszerszám köszörűként, gravírozógépként,
csiszológépként, drótkefeként, polírozógépként és daraboló
csiszológépként használható. Az online katalógusunkban megtalálja az
eredeti Dremel tartozékok és kiegészítők széles választékát.
A Dremel 4200 az ELSŐ olyan kéziszerszám, amelyben kulcs nélkül is
könnyen lehet tartozékot cserélni. Egy integrált karos mechanizmussal
fogja be a tartozékot. Ezenkívül a kéziszerszám elektronikus
visszacsatolású, nagy teljesítményű motorral van felszerelve, amely
lehetővé teszi, hogy a szerszám a forgási sebességet terhelés alatt is
tartani tudja. „Lágyindítás” funkcióval is rendelkezik, amely csökkenti a
terhelést nagy nyomatékú indításnál.
KONSTRUKCIÓ
Lásd az 1. ábrát.
a. Kupak
b. Be/ki kapcsoló
c. Szénkefefedél
d. Sebességbeállító tárcsa
e. Tápkábel
f. Akasztó
g. Szellőzőnyílások
h. EZ Change karok
i. EZ Change tokmány
j. Befogóhüvely
HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK
OLVASSA EL EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT
FIGYELEM
HASZNÁLJON FÜLVÉDŐT
HASZNÁLJON VÉDŐSZEMÜVEGET
HASZNÁLJON PORMASZKOT
KETTŐS SZIGETELÉSŰ KÉSZÜLÉK
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
AZ ELEKTROMOS
KÉZISZERSZÁMHOZ
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
a. Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást!
Ha nem tartja be a figyelmeztetéseket és előírásokat, akkor az
áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
b. Őrizze meg a figyelmeztetéseket és az előírásokat későbbi
használatra. Az „elektromos kéziszerszám” kifejezés az alábbi
figyelmeztetések mindegyikében a hálózati feszültségről működő
(vezetékes) szerszámot vagy akkumulátoros (vezeték nélküli)
szerszámot jelenti.
A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA
62
a. A munkahely legyen tiszta és jól megvilágított. A rendezetlen és
nem megfelelően megvilágított munkaterület balesetekhez vezethet.
b. Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek,
amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
c. Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket, miközben
az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét,
elveszítheti az uralmát a berendezés felett.
ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
a. A készülék csatlakozódugójának illeszkednie kell a
dugaszolóaljzatba. A csatlakozódugót semmilyen módon sem
szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott elektromos
kéziszerszámokhoz ne használjon csatlakozó adaptert. Ha nem
módosítja a csatlakozódugót és a dugó illeszkedik az aljzatba, azzal
csökkentheti az áramütés kockázatát.
b. Kerülje a földelt felületek, például csövek, fűtőtestek, kályhák és
hűtőgépek megérintését. Az áramütési veszély megnövekszik, ha a
teste le van földelve.
c. Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől vagy
nedvességtől. Ha víz kerül egy elektromos kéziszerszámba, az
megnöveli az áramütés veszélyét.
d. Soha ne használja az elektromos kábelt a rendeltetésétől
eltérő célra. A szerszámot soha ne hordozza a kábelnél fogva, és
soha ne húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva.
Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és mozgó
gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel
megnöveli az áramütés veszélyét.
e. Ha kültéren működteti a kéziszerszámot, akkor kültéri használatra
alkalmas hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra
engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
f. Ha az elektromos kéziszerszámot nedves helyen kell használnia,
akkor Fi-relés védelemmel ellátott aljzatot használjon! A földzárlat-
megszakító alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
SZEMÉLYEK BIZTONSÁGA
a. Munka közben mindig legyen óvatos, ügyeljen arra, amit csinál,
és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha
fáradt, vagy gyógyszerek, alkohol vagy orvosságok hatása alatt
áll, ne használja a kéziszerszámot. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a
szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
b. Viseljen személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint porvédő maszk,
csúszásbiztos védőcipő, védősisak és fülvédő használata a megfelelő
körülmények érdekében csökkenti a személyes sérüléseket.
c. Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön
meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva,
mielőtt csatlakoztatná a hálózathoz és/vagy felszerelné az
akkumulátort, felvenné vagy hordozná a szerszámot. Ha az
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón
tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, az balesetekhez vezethet.
d. Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt feltétlenül
távolítsa el a beállítószerszámot vagy tokmánykulcsot. Az
elektromos kéziszerszám forgó részében felejtett beállítószerszám vagy
tokmánykulcs sérüléseket okozhat.
e. Ne próbáljon túl messzire nyúlni a kéziszerszámmal. Ügyeljen
arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így
az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud
uralkodni.
f. Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket.
Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől.
A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek
magukkal ránthatják.
g. Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por
elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket,
ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva
a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. Ezen
berendezések használata csökkenti a munka során keletkező por
veszélyes hatását.
AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM
KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA
a. Ne terhelje túl a kéziszerszámot. A munkájához csak az arra
szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. Egy alkalmas
elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül
jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
b. Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a
kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet
nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
c. Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból, mielőtt a
szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
szerszámot eltárolja. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a
szerszám akaratlan üzembe helyezését.
d. A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen
tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja,
hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot,
akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az
útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
gyakorlatlan személyek használják.
e. Az elektromos kéziszerszámot megfelelően tartsa karban.
Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-
e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
az elektromos kéziszerszám működésére. A kéziszerszám
megrongálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa meg.
Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem
kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
f. Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles
vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban
ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g. Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak megfelelően
használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket és a
kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám
eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes
helyzetekhez vezethet.
SZERVIZ
a. Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személy
javíthatja, kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ez
biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.
A KÉZISZERSZÁMRA
VONATKOZÓ BIZTONSÁGI
ELŐÍRÁSOK
KÖZÖS BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK KÖSZÖRÜLÉSHEZ,
CSISZOLÁSHOZ, DRÓTKEFÉLÉSHEZ,
POLÍROZÁSHOZ ÉS CSISZOLÓ VÁGÓTÁRCSÁS
MŰVELETEKHEZ
a. Ez az elektromos kéziszerszám köszörűként, csiszológépként,
drótkefeként, polírozógépként, gravírozógépként és daraboló
csiszológépként használható. Vegyen figyelembe minden
figyelmeztető jelzést, előírást, ábrát és adatot, amelyet az
elektromos kéziszerszámhoz mellékeltek. Ha nem tartja be a
következő előírásokat, akkor az áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos
személyi sérülésekhez vezethet.
b. Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó nem ehhez
az elektromos kéziszerszámhoz tervezett, illetve használatát nem
javasolta. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni tudja az elektromos
kéziszerszámra, nem garantálja annak biztonságos alkalmazását.
c. A csiszoló tartozékok névleges fordulatszámának legalább
akkorának kell lennie, mint az elektromos kéziszerszámon megadott
63
legnagyobb fordulatszám. A névlegesnél gyorsabban forgó csiszoló
tartozékok széttörhetnek.
d. A tartozék külső átmérőjének és vastagságának meg kell felelnie
az elektromos kéziszerszám névleges teljesítményének. A hibásan
méretezett tartozékokat nem lehet megfelelően irányítani.
e. A csiszolókorongoknak, csiszolótányéroknak vagy más
tartozékoknak pontosan illeszkedniük kell az elektromos
kéziszerszám tengelyére vagy befogóhüvelyébe. Az olyan
tartozékok, amelyek nem illeszkednek pontosan a szerszám tengelyére,
kiegyensúlyozatlanul forognak, erősen beremegnek és lehetetlenné
tehetik a kéziszerszám irányítását.
f. A tüskére szerelt korongokat, csiszolódobokat, vágótárcsákat
vagy egyéb tartozékokat megfelelően be kell illeszteni a
befogóhüvelybe vagy tokmányba. Ha a tüskét nem megfelelően fogja
be és/vagy a korong túlnyúlása túl nagy, a befogott korong kilazulhat és
nagy sebességgel kilőhet.
g. Ne használjon megrongálódott tartozékokat. Vizsgálja meg
minden egyes használat előtt a tartozékot: ellenőrizze, nem
pattogzott-e le és nem repedt-e meg a csiszolókorong, nincs-
e eltörve, megrepedve, vagy nagy mértékben elhasználódva a
csiszolótányér, nincsenek-e a drótkefében kilazult, vagy eltörött
drótok. Ha az elektromos kéziszerszám vagy a tartozék leesik,
vizsgálja meg, nem rongálódott-e meg, vagy használjon egy
hibátlan tartozékot. Miután ellenőrizte és felszerelte a tartozékot,
kerülje el a jelenlévő személyekkel együtt a forgó tartozék síkját, és
járassa egy percig az elektromos kéziszerszámot terhelés nélkül a
legmagasabb fordulatszámon. A megrongálódott tartozékok ezalatt a
próbaidő alatt általában már széttörnek.
h. Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az alkalmazásnak
megfelelő védőálarcot, munkavédelmi szemüveget vagy
védőszemüveget. Amennyiben célszerű, viseljen porvédő álarcot,
zajtompító fülvédőt, védőkesztyűt vagy különleges kötényt,
amely távol tartja a csiszolószerszám-és anyagrészecskéket. A
munkavédelmi szemüvegnek meg kell védenie a szemét a kirepülő
idegen anyagoktól, amelyek a különböző alkalmazások során
keletkeznek. A por- vagy védőálarcnak meg kell szűrnie a használat
során keletkező port. Ha hosszú ideig ki van téve az erős zajnak,
halláskárosodást szenvedhet.
i. Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos távolságban
maradjon az Ön munkaterületétől. Minden olyan személynek, aki
belép a munkaterületre, személyi védőfelszerelést kell viselnie. A
munkadarab vagy tartozék letört részei kirepülhetnek, és a közvetlen
munkaterületen kívül is személyi sérülést okozhatnak.
j. Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogófelületeknél
fogja meg, ha fennáll a veszélye, hogy a vágásra használt
tartozék a rejtett vezetékeket vagy a saját hálózati vezetékét
is átvághatja. Ha a tartozék feszültség alatt álló vezetékhez ér, az
elektromos kéziszerszám szabadon álló fémrészei szintén feszültség alá
kerülhetnek és áramütést okozhatnak.
k. Mindig fogja szilárdan a szerszámot a kezében az indítás során. A
motor reakciónyomatéka a felgyorsítás során kifordíthatja a szerszámot
a kezéből.
l. A munkadarabot fogja le pillanatszorítóval, ahol ez lehetséges.
A kisebb munkadarabokat soha ne fogja az egyik kezében,
hogy a másik kezében tartott szerszámmal megmunkálja. A kis
munkadarabok leszorítása esetén a kezeivel könnyebben irányíthatja
a szerszámot. A kör alakú munkadarabok, például rudak, csövek vagy
hengerek elgurulhatnak vágás közben, és ezzel a korong megszorulhat
vagy Ön felé ugorhat.
m. Tartsa távol a hálózati csatlakozókábelt a forgó tartozéktól. Ha
elveszíti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett, az átvághatja
vagy magával ránthatja a hálózati csatlakozókábelt, és az Ön keze vagy
karja is a forgó tartozékhoz érhet.
n. Soha ne tegye le az elektromos kéziszerszámot, mielőtt a
tartozék teljesen leállna. A forgásban lévő tartozék beakadhat a
felületbe, és Ön elveszítheti az uralmát az elektromos kéziszerszám
felett.
o. A tartozékok cseréje vagy beállítása után győződjön meg
róla, hogy a befogóhüvely anyája, a tokmány vagy bármi más
rögzítőelem megfelelően meg lett húzva. A kilazult beállítóeszközök
váratlanul elmozdulhatnak, az irányítás elveszítését okozhatják, és az
elszabadult forgó alkatrészek nagy erővel vágódhatnak ki.
p. Az elektromos kéziszerszámot működés közben ne vigye másik
helyre. A forgó tartozék egy véletlen érintkezés során beleakadhat a
ruhájába, és a tartozék belefúródhat a testébe.
q. Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos kéziszerszáma
szellőzőnyílásait. A motor ventillátora beszívja a port a házba, és
nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása elektromos veszélyekhez
vezethet.
r. Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghető anyagok
közelében. A szikrák ezeket az anyagokat meggyújthatják.
s. Ne használjon olyan tartozékokat, amelyek alkalmazásához
folyékony hűtőanyagra van szükség. Víz és egyéb hűtőfolyadékok
alkalmazása áramütéshez vezethet.
t. Használjon teljesen letekert, legalább 5 A terhelhetőségű,
biztonságos hosszabbító kábeleket.
VISSZARÚGÁS ÉS KAPCSOLÓDÓ
FIGYELMEZTETÉSEK
A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló forgó tartozék, például
csiszolókorong, csiszolószalag, drótkefe stb. hirtelen reakciója. A
beékelődés vagy leblokkolás a forgó tartozék hirtelen leállásához
vezet. Ez az irányítatlan elektromos kéziszerszámot a tartozéknak a
leblokkolási pillanatban fennálló forgási irányával szembeni irányban
meglendíti. Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy leblokkol
a megmunkálásra kerülő munkadarabban, a csiszolókorongnak a
munkadarabba bemerülő éle leáll, és így a csiszolókorong kiugorhat
vagy visszarúgást okozhat. A csiszolókorong ekkor a korongnak a
leblokkolási pillanatban fennálló forgásirányától függően a kezelő
személy felé, vagy attól távolodva mozdul el. A csiszolókorong ilyenkor
el is törhet. A visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy
helytelen használatának következménye. Ezt az alábbiakban leírt,
megfelelő óvintézkedésekkel meg lehet gátolni.
a. Tartsa szorosan az elektromos kéziszerszámot, és hozza a testét
és a karjait olyan helyzetbe, amelyben fel tudja venni a visszarúgó
erőket. A kezelő személy megfelelő óvintézkedésekkel ellentarthat a
visszarúgó erőknek.
b. A sarkok és élek közelében különösen óvatosan dolgozzon,
akadályozza meg, hogy a tartozék lepattanjon a munkadarabról,
vagy beékelődjön a munkadarabba. A forgó tartozék a sarkoknál,
éleknél és lepattanás esetén könnyen beékelődik. Ez a készülék feletti
uralom elvesztéséhez, vagy visszarúgáshoz vezethet.
c. Ne fogjon be fogazott fűrészlapot. Az ilyen tartozékok gyakran
visszarúgáshoz vezetnek, és a kezelő elveszítheti az uralmát az
elektromos kéziszerszám felett.
d. Mindig abban az irányban engedje a tartozékot az anyagba,
amelyben a vágóél kilép az anyagból (amely irányba a forgácsokat
is szórja). Ha rossz irányba tolja elő a szerszámot, a vágóél kilép a
munkadarabból és a szerszámot az előtolás irányába rántja.
e. Forgó fűrészkorongok, darabolókorongok, nagy sebességű
vágószerszámok vagy wolfram-karbid vágókorongok használatakor
mindig szorosan fogja be a munkadarabot. Ezek a korongok
megszorulnak, ha enyhén megdönti őket a horonyban, és
visszarúghatnak. Ha a darabolókorong megszorul, általában a korong
maga törik el. Ha fűrészkorong, nagy sebességű vágószerszám vagy
wolfram-karbid vágókorong szorul meg, kiugorhat a horonyból és
elveszítheti az irányítást a szerszám felett.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
A CSISZOLÁSI ÉS ABRAZÍV DARABOLÁSI
MŰVELETEKHEZ
a. Kizárólag az adott elektromos kéziszerszámhoz és az adott
alkalmazáshoz ajánlott tárcsatípusokat használja. Például soha
ne csiszoljon egy darabolótárcsa oldalával. A darabolótárcsák arra
vannak méretezve, hogy az anyagot a tárcsa élével munkálják le. Az
ilyen tárcsákra ható oldalirányú erő a tárcsa töréséhez vezethet.
b. Menetes csiszolókúpokhoz és dugókhoz kizárólag sértetlen
korongtüskét használjon leesztergálás nélküli gyűrűvel, amely
64
megfelelő méretű és hosszúságú. A megfelelő befogótüske csökkenti
a törés válószínűségét.
c. Kerülje el a darabolótárcsa leblokkolását, és ne gyakoroljon túl
erős nyomást. Ne végezzen túl mély vágást. A túlterhelés megnöveli
a tárcsa igénybevételét, a beékelődési vagy leblokkolási hajlamát, és
visszarúgáshoz vagy a tárcsa töréséhez vezethet.
d. Kerülje el a forgó tárcsa síkjába eső, és a tárcsa mögötti
tartományt. Ha a tárcsa a munkadarabban a kezelőtől távolodó
irányban mozog, akkor egy esetleges visszarúgás a forgó tárcsát és az
elektromos kéziszerszámot egyenesen a kezelő felé lendíti.
e. Ha a tárcsa megszorul, beékelődik, vagy ha a kezelő megszakítja
a munkát, kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot, és tartsa azt
mozdulatlanul, amíg a tárcsa teljesen leáll. Soha ne próbálja meg
kihúzni a még forgó tárcsát a vágásból, mert ez visszarúgáshoz
vezethet. Határozza meg és hárítsa el a megszorulás, beékelődés okát.
f. Addig ne kapcsolja ismét be az elektromos kéziszerszámot, amíg
az benne van a munkadarabban. Várja meg, amíg a tárcsa eléri
a teljes fordulatszámát, majd óvatosan illessze be a vágásba. A
tárcsa ellenkező esetben beékelődhet, kiugorhat a munkadarabból, vagy
visszarúgáshoz vezethet.
g. Támassza meg a lemezeket vagy nagyobb munkadarabokat,
hogy csökkentse egy beékelődő tárcsa következtében fellépő
visszarúgás kockázatát. A nagyobb munkadarabok saját súlyuk alatt
meghajolhatnak. A munkadarabot a tárcsa mindkét oldalán, a vágási
vonal közelében, és a szélénél alá kell támasztani.
h. Ha egy meglévő falban, vagy más be nem látható területen hoz
létre „zseb alakú beszúrást“, járjon el különös óvatossággal. Az
anyagba behatoló tárcsa gáz- vagy vízvezetékbe, elektromos vezetékbe
vagy más tárgyakba ütközhet, amelyek visszarúgást okozhatnak.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A
DRÓTKEFÉVEL VÉGZETT MUNKÁKHOZ
a. Figyeljen arra, hogy a drótkeféből a normális használat
közben is kirepülhetnek drótdarabok. Ne terhelje túl a drótokat a
berendezésre gyakorolt túl nagy nyomással. A kirepülő drótdarabok
igen könnyen áthatolhatnak a vékonyabb ruhadarabokon és/vagy az
emberi bőrön.
b. Járassa a drótkefét üzemi fordulatszámon legalább egy percig,
mielőtt használni kezdi. Eközben senki nem állhat a drótkefe előtt
vagy vele egy vonalban. A bejáratási idő alatt drótdarabok vagy sörték
szállhatnak ki a keféből.
c. A forgó drótkefe szórását irányítsa magától távol. A drótkefék
használata során a nagy fordulatszámokon kisebb szemcsék és
drótdarabok repülhetnek ki és sérülést okozhatnak a kezelő bőrén.
ELŐKÉSZÜLETEK
Mindig áramtalanítsa a szerszámot, mielőtt beállításokat végez,
tartozékot cserél, javít, tisztít stb. Ezzel elkerülhető a szerszám
véletlen elindítása.
ELSŐ HASZNÁLAT
A szerszámban található szénkeféket hosszú idejű, megbízható
működésre tervezték. A szénkefék üzemszerű használatra történő
előkészítéséhez járassa a szerszámot 5 percig terhelés nélkül. Ez
biztosítja a szénkefék megfelelo „ülését”, és meghosszabbítja a
szerszám élettartamát.
BEFOGÓHÜVELYEK CSERÉJE
Négy különböző méretű befogóhüvely használható a szerszámhoz
a különböző szárméretek befogadásához. Mindig a használni kívánt
tartozék szárának megfelelő méretű befogóhüvelyt használjon. Soha
ne erőltessen be nagyobb átmérőjű szárat az adott befogóhüvelybe. A
befogóhüvelyek mérete a hátsó végükön lévő gyűrűkkel azonosítható.
Lásd a 2. ábrát.
3,2 mm / 1/8" befogóhüvely gyűrű nélkül
2,4 mm / 3/32" befogóhüvely három gyűrűvel (nincs mellékelve)
1,6 mm / 1/16" befogóhüvely két gyűrűvel (nincs mellékelve)
0,8 mm / 1/32" befogóhüvely egy gyűrűvel (nincs mellékelve)
Csak 4200-specifikus befogóhüvelyek használhatók.
Befogóhüvelyek a Dremel szervizközpontján keresztül vagy a
www.dremel.com oldalon rendelhetők.
1. Vegye ki a befogóhüvelyt (J) az EZ Change™ tokmányból (I). Lásd a
3. és 4. ábrát.
a. Csőrös fogóval enyhén nyomja le a befogóhüvely ujját (L), amíg
kiakad a rögzítőelemből (K).
b. Húzza hátra és fogja meg mindkét EZ Change™ kart (kioldás).
c. Húzza ki a befogóhüvelyt a tokmányból.
d. Engedje fel az EZ Change™ karokat.
2. Új befogóhüvely beszereléséhez tolja be a hüvely vékonyabb részét
az EZ Change™ tokmányba.
A befogóhüvely ujjainak (L) illeszkednie kell az EZ Change™
tokmány rögzítőelemeibe (K) a megfelelő beilleszkedéshez.
TARTOZÉKOK CSERÉJE
A Dremel 4200 az EZ Change™ mechanizmussal van felszerelve. Ez
lehetővé teszi a tartozékok gyors és könnyű cseréjét kulcs használata
nélkül.
Csak a Dremel tesztelt, kiváló minőségű tartozékait használja!
Tartozékok a Dremel szervizközpontján keresztül vagy a
www.dremel.com oldalon rendelhetők.
Használja az EZ Speedclic rendszert az EZ Speedclic
tartozékok be- és kiszereléséhez. Lásd a 10. ábrát.
Ne működtesse az EZ Change™ karokat a szerszám
működése közben, mert a tartozék kieshet.
1. Tartozék kiszerelése. Lásd az 5. ábrát.
a. Húzza hátra a két EZ Change™ kart (1) ütközésig.
b. Vegye ki a tartozékot (2).
2. Tartozék beszerelése. Lásd a 5. ábrát.
a. Húzza hátra a két EZ Change™ kart (1) ütközésig.
b. Illessze a tartozékot a befogóhüvelybe ütközésig (2) az ütés és
kiegyensúlyozatlanság minimalizálásához.
c. Engedje fel az EZ Change™ karokat (3).
d. Nyomja előre az EZ Change™ karokat (zárolás) a tartozék
rögzítéséhez.
Győződjön meg róla, hogy a tartozék megfelelően rögzítve van.
A kilazuló tartozék váratlanul kirepülhet és balesetet okozhat.
Mindig a használni kívánt tartozék szárának megfelelő méretű
befogóhüvelyt használjon.
Ha a tartozék megcsúszik üzem közben, javításra van szükség.
e. Kerülje el a jelenlévő személyekkel együtt a forgó tartozék síkját,
és járassa egy percig a többcélú kéziszerszámot terhelés nélkül
a legmagasabb fordulatszámon. A megrongálódott tartozékok
ezalatt a próbaidő alatt általában már széttörnek.
Hangra, illetve érzésre megállapítható, hogy kiegyensúlyozottan
forog-e a tartozék. A tartozék kiegyensúlyozásához enyhén
húzza vissza az EZ Change™ karokat és fordítsa el a tartozékot
1/4 fordulattal. Engedje ki a karokat és járassa a szerszámot.
Addig folytassa így a kiegyensúlyozást, míg el nem éri a lehető
legkiegyensúlyozottabb működést.
A SZERELVÉNYEK HASZNÁLATA
A Dremel 4200-hez különböző szerelvények kaphatók, amelyek
kiterjesztik az alkalmazások körét.
A szerszámhoz adott készlet az alább felsorolt szerelvények
közül nem mindegyiket tartalmazza. Csak a Dremel tesztelt,
kiváló minőségű szerelvényeit használja! Szerelvények a Dremel
szervizközpontján keresztül vagy a www.dremel.com oldalon
rendelhetők, ahol megtekintheti a szerelvények kompatibilitását
is.
1. A flexibilis szár (225) precíz, finom munkához, illetve nehezen
elérhető részekhez használható. Lásd a 11. ábrát.
65
Az optimális teljesítmény eléréséhez járassa a flexibilis szárat
nagy fordulatszámon függőleges állásban 2 percig a használat
előtt.
2. A Dremel Alakító platformmal (576) tökéletes 90 vagy 45 fokos
szögben csiszolhat és köszörülhet. Lásd a 12. ábrát.
3. A Dremel Precíziós fogóval (577) hatékonyabban irányíthatja a
kéziszerszámot. Lásd a 12. ábrát.
4. A Többfunkciós vágókészlettel (565/566) irányított vágásokat
végezhet többféle anyagban. Lásd a 13. ábrát.
5. A Fali- és padlófuga-eltávolító készlettel (568) könnyen távolíthatja el
a fugát a fali- és padlócsempék közül. Lásd a 14. ábrát.
6. Az Egyenes- és körkivágóval (678) tökéletes karikákat és egyenes
vonalakat vághat. Lásd a 15. ábrát.
7. A Derékszögű szerelvény (575) segít a tartozékokat derékszögben
használni a nehezen elérhető helyeknél. Lásd a 16. ábrát.
8. A Védőlemez megvédi a kezelőt a portól és a szikráktól. Lásd a 17.
ábrát.
A SZERSZÁM HASZNÁLATA
Gyakoroljon először hulladékanyagon, hogy megtapasztalja,
hogyan működik a szerszám.
Ne feledje, hogy a Dremel többfunkciós szerszám a megfelelő
fordulatszám és tartozékok, illetve szerelvények alkalmazása
esetén nyújtja a legjobb teljesítményt. Finoman engedje rá
a forgó tartozékot a munkadarab felületére, és hagyja, hogy
megérintse az a pontot, ahol el szeretné kezdeni a munkát.
Arra koncentráljon, hogy a szerszámot egy nagyon enyhe
kéznyomással irányítsa a munkadarab felett. Ha a művelet nem
megfelelő, akkor nem az erő növelése a helyes megoldás. A
kívánt eredmény eléréséhez próbálkozzon másik tartozék vagy
fordulatszám-beállítás használatával.
Általában jobb többször végighaladni a szerszámmal, mint az
egész feladatot egy menetben elvégezni. A finom mozdulatok
biztosítják a legjobb irányítást és csökkentik a hiba esélyét is.
A SZERSZÁM TARTÁSA
A szerszám szimmetrikus kialakítású, és puha markolati részeket
tartalmaz. A szerszám több helyzetben is kényelmesen tartható.
Mindig tartsa távol a szerszámot az arcától. A használat során
a tartozékok megsérülhetnek, illetve a felgyorsulás során
kirepülhetnek.
A szerszám megfogásánál ügyeljen arra, hogy kezével ne zárja
le a szellőzőnyílásokat! A szellőzőnyílások elzárása esetén
túlmelegedhet a motor.
1. Használat előtt próbálja ki a szerszám fogását és fekvését, vegye
kézbe és mérje fel a súlyát, valamint súlypontját.
2. A legjobb irányítás érdekében fogja a szerszámot ceruzához
hasonlóan, a hüvelykujja és a mutatóujja között. Lásd a 6. ábrát.
3. A "golfütőként" való megfogási módszert nehezebb műveletekhez, pl.
csiszoláshoz vagy vágáshoz érdemes használni. Lásd a 7. ábrát.
A SZERSZÁM ENERGIAELLÁTÁSA
A szerszámot a motor burkolatának tetején lévő be/ki kapcsolóval lehet
„BE” és „KI” kapcsolni.
1. Csatlakoztassa a dugót a konnektorba.
2. Kapcsolja be a szerszámot a be/ki kapcsoló előre tolásával.
3. Kapcsolja ki a szerszámot a be/ki kapcsoló hátra tolásával.
Soha ne tegye le az elektromos kéziszerszámot, mielőtt a
tartozék teljesen leállna. A forgásban lévő tartozék beakadhat
a felületbe, és Ön elveszítheti az uralmát az elektromos
kéziszerszám felett.
A MEGFELELŐ SEBESSÉG BEÁLLÍTÁSA
A szerszám egy sebességállító tárcsával is rendelkezik. A sebesség
a tárcsa bármely jelölt állásba vagy azok közé forgatásával használat
közben is állítható.
Kapcsolóállás Sebességtartomány
(ford/perc)
Minősítés
5 5 000
10 10 000
15 15 000
Kis sebesség
20 20 000
25 25 000
30 30 000
33 33 000
Nagy sebesség
A maximális sebességet a tartozék műszaki adatai között találja
meg (online vagy a csomagoláson). Drótkefe használatánál ne
alkalmazzon túl magas fordulatszámot. Nagy fordulatszámnál
drótok repülhetnek ki a tartóból.
1. Használjon alacsony (15 000 ford/perc vagy kisebb) fordulatszámot,
ha:
a. drótkefével políroz, dörzsöl vagy tisztít.
b. Filc anyagú polírkoronggal políroz.
c. Olyan anyagokkal dolgozik, amelyek a nagy hőfejlődés miatt
megsérülhetnek. Egyes anyagok már alacsony hőmérsékleten
megégnek vagy megolvadnak.
2. A nagyobb sebességek jobban megfelelnek keményfához, fémekhez
és üveghez, illetve fúráshoz, véséshez, vágáshoz, hornyoláshoz,
formázáshoz és hornyok vagy csapok készítéséhez fában.
Ha egy gyorsacél vágótárcsa elkezd vibrálni, az általában arra
utal, hogy a fordulatszám túl alacsony.
3. Alumínium, rézötvözetek, ólomötvözetek, cinkötvözetek és bádog
vágása különböző fordulatszámokon végezhető, a kívánt vágás
típusától függően.
Paraffin vagy más megfelelő kenőanyag (de nem víz)
használatával megelőzheti, hogy a levágott anyag a tárcsa
fogaihoz tapadjon.
KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS
Mindig áramtalanítsa a szerszámot, mielőtt beállításokat végez,
tartozékot cserél, javít, tisztít stb. Ezzel elkerülhető a szerszám
véletlen elindítása.
Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személy
javíthatja, kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával.
Azt ajánljuk, hogy a szerszám javítását bízza Dremel
szervizközpontra. Ez biztosítja,hogy a szerszámgép biztonságos
maradjon. A jogosulatlan személy által végzett karbantartás a
belső vezetékek és alkatrészek rossz helyre történő bekötésével
komoly veszélyt okozhat.
Csak a szénkefék ellenőrizhetők és cserélhetők. A szerszám
nem tartalmaz más javítható alkatrészt.
TISZTÍTÁS
1. Sűrített levegővel tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat, a kapcsolót és
karokat.
Ne próbálja meg a szerszám nyílásait hegyes tárgyakkal
megtisztítani.
Viseljen védőszemüveget a szemei védelme érdekében.
2. Egy nedves tiszta ruhával tisztítsa meg a szerszám külső felületét.
Ne tisztítsa a szerszámot tisztítószerekkel és oldószerekkel,
például gázolajjal, szén-tetrakloriddal, klóros oldószerekkel,
ammóniával és ammóniatartalmú háztartási tisztítószerekkel.
Ezek tönkretehetik a műanyag alkatrészeket.
RO
66
A SZÉNKEFÉK KARBANTARTÁSA
A motor maximális teljesítőképességének megőrzése érdekében
ellenőrizze a szénkeféket 40-50 üzemóránként. Akkor is ellenőrizze
a szénkeféket, ha a szerszám szabálytalanul működik, gyenge a
teljesítménye vagy szokatlan zajokat bocsát ki.
A szerszám kopott szénkefékkel történő használata
maradandóan károsítja a motort. Csak eredeti Dremel tartalék
szénkeféket használjon.
1. Áramtalanítsa a szerszámot és helyezze tiszta felületre.
2. Szerelje le a két szénkefe-fedelet csavarhúzóval. Lásd a 8. ábrát.
3. Vegye ki a két szénkefét a szerszámból a rugók kihúzásával. Lásd a
9. ábrát.
4. Vizsgálja meg mindkét szénkefét. Ha a szénkefe 3 mm-nél rövidebb
és/vagy a felülete durva/kigödrösödött, cserélje ki.
a. Távolítsa el a rugót a szénkeféről.
b. Dobja el a régi szénkefét és erősítse fel a rugót az új szénkefére.
Ha egy kefe kopott, a szerszám jobb teljesítőképessége
érdekében mindkét kefét ki kell cserélni.
5. Helyezze be a szénkeféket (rugóval) a szerszámba.
A szénkefék csak egyféleképpen helyezhetők be.
6. Helyezze vissza a szénkefék fedelét és forgassa őket óramutatóval
egyezően.
A meghúzáshoz használja a dugókulcsot, de ne húzza túl!
7. A szerszám használatának folytatásához tekintse meg a Első
használat című részt.
SZERVIZ ÉS GARANCIA
FELHASZNÁLÓ ÁLTAL NEM JAVÍTHATÓ BELSŐ ALKATRÉSZEKET
TARTALMAZ. Ennek a DREMEL terméknek a garanciája megfelel
a törvényi, illetve országspecifikus előírásoknak. A garancia nem
vonatkozik a normál kopásra és elhasználódásra, túlterhelésre, helytelen
kezelésre, az elvárható karbantartás és gondos kezelés hiányára.
Panasz esetén küldje vissza a szerszámot vagy a töltőt szétszerelés
nélkül a vásárlást igazoló dokumentumokkal együtt a kereskedőhöz.
A DREMEL ELÉRHETŐSÉGEI
A Dremel termékválasztékával, támogatásával és bármilyen kérdéssel
kapcsolatban a www.dremel.com címen talál információt.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Hollandia
KÖRNYEZET
SELEJTEZÉS
Az elektromos kéziszerszámot, a tartozékokat és a csomagolást a
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra
előkészíteni.
CSAK AZ EU-TAGORSZÁGOK SZÁMÁRA
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat
a háztartási szemétbe! A használt villamos és
elektronikus berendezésekre vonatkozó 2002/96/
EG sz.Európai Irányelvnek és ennek a megfelelő
országok jogharmonizációjának megfelelően a már
használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön
össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból
megfelelő újra felhasználásra le kell adni.
ÁLTALÁNOS MŰSZAKI ADATOK
Névleges feszültség 230-240 V, 50-60 Hz
Névleges teljesítmény 175 W
Névleges fordulatszám (n) 33 000 ford/perc
Befogási átmérő 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
Kettős szigetelésű
készülék
Kettős szigetelésű szerszámok
TRADUCERE A INSTRUŢIUNILOR
ORIGINALE
INTRODUCERE
Vă mulțumim pentru cumpărarea uneltei multifuncționale Dremel care
vă asigură rezultatele maxime atunci când aveți de efectuat lucrări
complexe și de precizie. Acest produs a fost proiectat pentru numeroşii
utilizatori ai uneltelor Dremel, care utilizează zilnic cu pasiune uneltele lor
multifuncționale, luându-se în considerare dorințele și cerințele tehnice
ale acestora. Veți aprecia multitudinea de scopuri pe care această
unealtă le poate îndeplini cu ușurință.
DESCRIEREA GENERALĂ
Unealta multifuncțională Dremel este o unealtă de precizie de înaltă
calitate care vă permite să realizați o gamă largă de lucrări. Această
unealtă multifuncțională este destinată să funcționeze ca și unealtă de
polizat, așchiat, gravat, șlefuit, perie de sârmă, de curățat/lustruit sau de
tăiat. Consultați catalogul nostru online pentru a vedea gama largă de
accesorii și atașamente originale Dremel pe care le puteți utiliza.
Dremel 4200 este PRIMA unealtă multifuncțională la care accesoriile
pot fi înlocuite cu ușurință fără utilizarea unei chei fixe. Ea utilizează
un mecanism cu pârghie complet integrat care strânge accesoriul.
Suplimentar, această unealtă multifuncțională este echipată cu un motor
de înaltă performanță cu control electronic care permite uneltei să-și
mențină viteza în condițiile de lucru în sarcină. El asigură de asemenea
și „pornirea progresivă“ care reduce solicitarea în cazul unei porniri cu
moment de torsiune mărit.
CONSTRUCȚIA
Consultați figura 1.
a. Carcasă
b. Întrerupător pornire/oprire
c. Capac perii
d. Selector de viteză variabilă
e. Cablu de rețea
f. Cârlig de agățare
g. Fante de ventilație
h. Pârghii EZ Change
i. Mandrină EZ Change
j. Pensetă
SIMBOLURI UTILIZATE
CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
AVERTIZARE
FOLOSIŢI CĂŞTI DE PROTECŢIE
FOLOSIŢI ECHIPAMENT DE PROTECŢIE VIZUALĂ
FOLOSIŢI MASCĂ DE PROTECŢIE ANTIPRAF
CLASA DE CONSTRUCȚIE II
67
AVERTIZĂRI GENERALE DE
SECURITATE PENTRU SCULELE
ELECTRICE
GENERALITĂȚI
a. Citiți toate avertizările de securitate și toate instrucțiunile.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate duce la electrocutare, incendiu
şi/sau accidente grave.
b. Păstraţi instrucţiunile pentru referinţe ulterioare. Termenul „sculă
electrică” din aceste avertismente se referă la scula electrică alimentată
de la reţea (prin cablu de alimentare) sau acumulatorii (fără cablu) de
care dispuneţi.
SIGURANȚA ZONEI DE LUCRU
a. Păstraţi curăţenia şi ordinea la locul de muncă. Dezordinea şi
sectoarele de lucru neluminate pot duce la accidente.
b. Nu lucraţi cu unealta în mediu cu pericol de explozie, în care
există lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice
generează scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
c. Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în timpul
utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi pierde
controlul asupra uneltei.
SECURITATEA ELECTRICĂ
a. Ştecherul uneltei trebuie sa fie potrivit prizei electrice. Nu este
în niciun caz permisă modificarea ştecherului. Nu folosiţi fişe
adaptoare la uneltele legate la pământ de protecţie. Ştecherele
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de
electrocutare.
b. Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pământ ca ţevi,
instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc crescut de
electrocutare atunci când corpul vă este legat la pământ.
c. Feriţi unealta de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei într-o sculă
electrică măreşte riscul de electrocutare.
d. Nu trageţi de cablu. Nu utilizaţi niciodată cablul pentru a
transporta, a atârna sau a deconecta unealta electrică. Feriţi cablul
de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare.
Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
e. Când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, utilizaţi un cablu
prelungitor potrivit pentru lucrul în aer liber. Folosirea unui cablu
prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de
electrocutare.
f. Dacă operarea unei unelte electrice într-o locaţie umedă este
inevitabilă, utilizaţi o sursă de alimentare protejată prin disjunctor
cu scurgere la pământ (ELCB). Folosirea unui întrerupător de circuit cu
împământare reduce riscul de electrocutare.
SECURITATEA PERSONALĂ
a. Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţional atunci
când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi unealta când sunteţi
obosiţi sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării uneltei
poate duce la răniri grave.
b. Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeauna ochelari
de protecţie. Întotdeauna purtaţi protecţie pentru ochi şi urechi.
Purtarea echipamentului personal de protecţie, precum mască antipraf,
încălţăminte de protecţie antiderapantă, cască de protecţie sau căşti de
protecţie, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, diminuează riscul
de rănire.
c. Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a introduce
ştecherul în priza și/sau de a face racordarea la acumulator,
ridicarea sau transportul sculei, asiguraţi-vă ca întrerupătorul se
află pe poziția decuplat. Dacă atunci când transportaţi unealta electrică
ţineţi degetul pe întrerupător sau dacă porniţi unealta electrică înainte de
a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
d. Înainte de pornirea uneltei electrice îndepărtaţi dispozitivele de
reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau o cheie lăsată
într-o componentă a uneltei electrice care se roteşte poate duce la răniri.
e. Nu vă supraevaluaţi. Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă
întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea controla mai bine unealta
electrică în situaţii neaşteptate.
f. Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau
podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate
în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse
în piesele aflate în mişcare.
g. Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colectare a
prafului, asiguraţi-vă ca acestea sunt racordate şi folosite în mod
corect. Folosirea acestor echipamente diminuează poluarea cu praf.
UTILIZAREA ȘI MANEVRAREA SCULEI
ELECTRICE
a. Nu suprasolicitaţi unealta electrică. Folosiţi pentru executarea
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu scula electrică
potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat.
b. Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are întrerupătorul
defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau oprită, este
periculoasă şi trebuie reparată.
c. Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje la unealta electrică,
a schimba accesorii sau de a pune unealta electrică la o parte.
Această măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a uneltei
electrice.
d. Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor. Nu
lăsaţi să lucreze cu unealta persoane care nu sunt familiarizate cu
aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Nu lăsaţi să lucreze
cu maşina persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu
au citit aceste instrucţiuni.
e. Întreţineţi-vă unealta electrică cu grijă. Controlaţi dacă
componentele mobile ale uneltei electrice funcţionează impecabil şi
dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
astfel încât să afecteze funcţionarea uneltei. Înainte de utilizare
daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost
întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
f. Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăiere.
Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se
înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse mai uşor.
g. Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lucru
etc. conform prezentelor instrucţiuni şi în aşa fel cum este
prevăzut pentru acest tip special de unealta electrică. Ţineţi cont
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie desfăşurată.
Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizările prevăzute,
poate duce la situaţii periculoase.
SERVICE
a. Încredinţaţi unealta electrică pentru reparare numai personalului
de specialitate, calificat în acest scop, repararea făcându-se numai
cu piese de schimb originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută
siguranţa uneltei.
AVERTIZĂRI REFERITOARE LA
SECURITATEA ÎN UTILIZARE A
UNELTEI MULTIFUNCȚIONALE
AVERTIZĂRILE REFERITOARE LA
SECURITATE ÎN UTILIZĂRI COMUNE PENTRU
OPERAȚIILE DE POLIZARE, ȘLEFUIRE,
CURĂȚAREA CU PERII DE SÂRMĂ, LUSTRUIRE,
GRAVARE SAU TĂIERE CU DISC ABRAZIV.
a. Această sculă electrică este concepută pentru a fi folosită ca
polizor, unealtă de șlefuire, perie de sârmă, unealtă de lustruire,
gravare sau de tăiat. Respectaţi toate avertismentele, instrucţiunile,
reprezentările şi datele primite împreună cu scula electrică. În cazul
în care nu veţi respecta următoarele instrucţiuni, se poate ajunge la
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
68
b. Nu folosiţi accesorii care nu au fost prevăzute şi recomandate
în mod special de către producător pentru această sculă electrică.
Faptul în sine că accesoriul respectiv poate fi montat pe scula
dumneavoastră electrică, nu garantează în nici un caz utilizarea lui
sigură.
c. Turaţia admisă a accesoriului de polizare trebuie să fie cel puţin
egală cu turaţia maximă specificată pe scula electrică. Un accesoriu
de polizare care se roteşte mai repede decât viteza de rotație admisă se
poate sparge și poate fi aruncat.
d. Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului de lucru trebuie
să corespundă datelor dimensionale ale sculei dumneavoastră
electrice. Accesoriile de mărimi incorecte nu pot fi controlate în mod
adecvat.
e. Mărimea axului discurilor, tamburilor de șlefuit sau al altor
accesorii trebuie să se potrivească în mod adecvat la pinola sau
penseta sculei electrice. Accesoriile care nu se potrivesc exact la
armăturile de montare ale sculei dumneavoastră electrice își vor pierde
echilibrul de rotație, vor vibra foarte puternic, ceea ce poate conduce la
pierderea controlului.
f. Discurile montate pe fus, tamburii de șlefuit, discurile de tăiere
și alte accesorii trebuie să fie introduse complet în pensetă sau
mandrină. Dacă fusul nu este sprijinit suficient și/sau lungimea axului
discului este prea mare, discul montat se poate elibera și poate fi aruncat
cu mare viteză.
g. Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate. Înainte de fiecare
utilizare controlaţi dacă accesoriile cum ar fi discurile abrazive
nu prezintă spărturi sau crăpături, dacă tamburii de șlefuire nu
prezintă crăpături, nu sunt uzați sau tociți excesiv, dacă periile de
sârmă nu prezintă fire desprinse sau rupte. Dacă scula electrică
sau dispozitivul de lucru cade pe jos, verificaţi dacă nu cumva s-a
deteriorat sau folosiţi un dispozitiv de lucru nedeteriorat. După ce
aţi controlat şi montat dispozitivul de lucru, ţineţi persoanele aflate
în preajmă în afara planulului de rotaţie al dispozitivului de lucru, şi
lăsaţi scula electrică să funcţioneze un minut la turaţia nominală.
De cele mai multe ori, dispozitivele de lucru deteriorate se rup în această
perioadă de probă.
h. Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie de aplicaţie,
folosiţi mască de protecţie, ochelari de sudură sau ochelari de
protecţie. Dacă este cazul purtaţi mască de protecţie împotriva
prafului, protecţie auditivă, mănuşi de protecţie sau şorţ special
care să vă ferească de micile aşchii şi particule de material. Ochii
trebuie protejaţi de corpurile străine aflate în zbor, apărute în cursul
diferitelor aplicaţii. Masca de protecţie împotriva prafului sau masca de
protecţie a respiraţiei trebuie să filtreze praful degajat în timpul utilizării.
Dacă sunteţi expuşi timp îndelungat zgomotului puternic, vă puteţi pierde
auzul.
i. Menţineţi privitorii la distanţă de zona de lucru. Oricine pătrunde
în sectorul de lucru trebuie să poarte echipament personal de
protecţie. Fragmente din piesa de lucru sau dispozitivele de lucru rupte
pot zbura necontrolat şi provoca răniri chiar în afara sectorului direct de
lucru.
j. Apucaţi maşina numai de mânerele izolate, dacă executaţi lucrări
la care dispozitivul de tăiere poate contacta conductori ascunşi
sau propriul cablu de alimentare al maşinii. Contactul accesoriilor
de tăiere cu un cablu aflat sub tensiune poate pune sub tensiune
şi componentele metalice ale sculei electrice şi poate conduce la
electrocutarea utilizatorului.
k. Întotdeauna la punerea în funcţiune țineți cu putere scula în mână
sau mâini. Momentul reactiv al motorului, atunci când accelerează la
viteza maximă, poate provoca torsionarea uneltei.
l. Utilizați menghine pentru prinderea piesei de prelucrat ori de câte
ori acest lucru prezintă avantaje. Nu țineți niciodată într-o mână o
piesă de prelucrat și în cealaltă mână unealta aflată în funcțiune.
Fixarea unei piese mici de prelucrat vă permite să vă utilizați mâna sau
mâniile pentru a controla unealta. Materialul rotund cum ar fi baghetele
de diblu, țevile sau tuburile care au tendința de a se roti atunci când sunt
debitate și care pot determina blocarea setului de lucru sau proiectarea
lui în direcția în care vă aflați.
m. Ţineţi cablul de alimentare departe de dispozitiviele de lucru
care se rotesc. Dacă pierdeţi controlul asupra maşinii cablul de
alimentare poate fi tăiat sau prins iar mâna sau braţul dumneavoastră
poate nimeri sub dispozitivul de lucru care se roteşte.
n. Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca dispozitivul
de lucru să se fi oprit complet. Dispozitivul de lucru care se roteşte
poate ajunge în contact cu suprafaţa de sprijin, fapt care vă poate face
să pierdeţi controlul asupra sculei electrice.
o. După schimbarea seturilor de lucru sau după efectuarea
oricăror reglaje, asigurați-vă că bucșa pensetei, mandrina sau
orice elemente de reglare sunt bine strânse. Elementele de
reglare destrânse pot aluneca pe neașteptate, determinând pierderea
controlului, componentele destrânse aflate în mișcare de rotație vor fi
proiectate cu putere.
p. Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce o transportaţi.
În urma unui contact accidental cu dispozitivul de lucru care se roteşte,
acesta vă poate prinde îmbrăcămintea şi chiar pătrunde în corpul
dumneavoastră.
q. Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei dumneavoastră
electrice. Ventilatorul motorului atrage praf în carcasă iar acumularea
puternică de pulberi metalice poate provoca pericole electrice.
r. Nu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor inflamabile.
Scânteile pot duce la aprinderea acestor materiale.
s. Nu folosiţi accesorii care impun o răcire cu lichide. Folosirea apei
sau a altor agenţi de răcire lichizi poate duce la electrocutare.
t. Folosiţi cabluri de prelungire sigure şi complet desfăşurate, cu o
capacitate nominală de cel puțin 5 A.
RECULUL ȘI AVERTIZĂRILE
CORESPUNZĂTOARE
Reculul este o reacţia bruscă a unui disc în rotație, a unei benzi de
șlefuire, a unei perii sau oricărui alt accesoriu ciobit sau știrbit. Ciupirea
sau știrbirea determină pierderea rapidă de viteză a accesoriului aflat în
rotație ceea ce la rândul său determină ca scula electrică necontrolată să
fie forțată să se deplaseze în direcția opusă rotației accesoriului. Dacă,
de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă sau se blochează în piesa de
lucru, marginea discului de şlefuit care penetrează direct piesa de lucru
se poate agăţa în aceasta şi duce astfel la smulgerea discului de şlefuit
sau provoca recul. Discul de şlefuit fie va sări către operator sau în sens
opus acestuia, în funcţie de direcţia de rotaţie a discului în punctul de
blocare. În această situaţie discurile de şlefuit se pot chiar rupe. Un recul
este consecinţa utilizării greşite sate defectuoase a sculei electrice.
El poate fi împiedicat prin măsuri preventive adecvate, precum cele
descrise în continuare.
a. Ţineţi bine scula electrică şi aduceţi-vă corpul şi braţele într-o
poziţie în care să puteţi controla forţele de recul. Utilizatorul poate
controla forțele de recul dacă se iau măsurile adecvate de precauție.
b. Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor ascuţite, etc.
Evitaţi ca dispozitivul de lucru să ricoşeze după izbirea de piesa
de lucru şi să se blocheze. Dispozitivul de lucru aflat în mişcare de
rotaţie are tendinţa să se blocheze în colţuri, pe muchii ascuţite sau când
ricoşează în urma izbirii. Aceasta duce la pierderea controlului sau la
recul.l.
c. Nu atașați o pânză de ferăstrău cu dinți. Asemenea dispozitive de
lucru provoacă frecvent recul sau duc la pierderea controlului asupra
sculei electrice.
d. Avansați întotdeauna setul de lucru în material pe aceeași
direcție cu care elementul activ de tăiere sau așchiere iasă din
material (care este aceeași direcție cu cea în care sunt aruncate
așchiile de material). Avansarea uneltei pe o direcție greșită face ca
elementul activ de tăiere sau așchiere al setului de lucru să iasă din
tăietură și să tragă unealta în direcția acestui avans.
e. În cazul utilizării pilelor rotative, discurilor de tăiere, discurilor
de tăiere de înaltă viteză sau a celor din carbură de wolfram, este
necesar ca piesa de prelucrat să fie întotdeauna fixată bine. Aceste
discuri se vor înțepeni în șanțuri atunci când acestea se îngustează și
pot prezenta recul. Atunci când un disc de tăiere se înțepenește, de
obicei el se rupe. Atunci când o pilă rotativă, un disc de tăiere de mare
69
viteză sau unul din carbură de wolfram se înțepenește, el poate sări din
șanț și puteți pierde controlul asupra sculei.
AVERTIZĂRI SPECIFICE REFERITOARE
LA OPERAȚIILE DE ȘLEFUIRE ȘI TĂIERE
a. Utilizați doar acele tipuri de discuri care sunt recomandate pentru
scula electrică și doar pentru utilizările recomandate. De exemplu:
nu şlefuiţi niciodată cu partea laterală a unui disc de tăiere. Discurile
de tăiere sunt destinate îndepărtării de material cu marginea discului.
Exercitarea unei forţe laterale asupra acestui corp abraziv poate duce la
ruperea sa.
b. Pentru conurile abrazive și cilindri cu filet utilizați doar fusuri
de disc intacte, cu un umăr plat de flanșă, de mărimea și lungimea
corectă. Fusurile corespunzătoare vor reduce posibilitatea de rupere.
c. Evitaţi blocarea discului de tăiere sau o apăsare prea puternică.
Nu executaţi tăieri exagerat de adânci. O suprasolicitare a discului
de tăiere măreşte sarcina la care este supus şi tendinţa acestuia de
torsionare sau ciobire și posibilitatea unui recul sau a ruperii discului.
d. Nu vă puneți mâna în fața sau în spatele discului aflat în
rotație. Dacă discul, la punctul de tăiere se deplasează dinspre mâna
dumneavoastră, în caz de recul, scula electrică împreună cu discul care
se roteşte pot fi proiectate direct înspre dumneavoastră.
e. Dacă discul de tăiere este ciupit sau știrbit sau dacă întrerupeţi
tăierea din orice motiv, deconectaţi scula electrică şi nu o mişcaţi
până când discul nu se opreşte complet. Nu încercaţi niciodată să
extrageţi discul de tăiere din tăietură, altfel se poate produce un
recul. Examinați și luați măsurile de corecție pentru a elimina cauzele de
ciupire sau știrbire a discului.
f. Nu reporniţi niciodată scula electrică cât timp aceasta se mai
află încă în piesa de lucru. Lăsaţi discul de tăiere să atingă turaţia
nominală şi numai după aceea continuaţi să tăiaţi cu precauţie.
În caz contrar discul se poate agăţa, sări afară din piesa de lucru sau
provoca recul.
g. Sprijiniţi plăcile sau piesele de lucru mari pentru a diminua riscul
reculului cauzat de blocarea discului de tăiere. Piesele mari se pot
încovoia sub propria greutate. De aceea piesa de lucru trebuie sprijinită
pe ambele părţi, atât în apropierea liniei de tăiere cât şi pe margine.
h. Fiţi extrem de atenţi atunci când executați „tăieri înfundate“ în
pereţi deja existenţi sau în alte zone fără vizibilitate. La penetrarea
în sectorul vizat, discul de tăiere poate cauza un recul dacă nimereşte în
conducte de gaz sau de apă, conductori electrici sau alte obiecte.
AVERTIZĂRI DE SECURITATE SPECIFICE
REFERITOARE LA LUCRUL CU PERIILE DE SÂRMĂ
a. Ţineţi seama de faptul că peria de sârmă pierde bucăţi de sârmă
chiar şi în timpul utilizării obişnuite. Nu suprasolicitaţi firele de
sârmă printr-o apăsare prea puternică. Bucăţile de sârmă desprinse
pot pătrunde cu uşurinţă prin îmbrăcămintea subţire şi/sau în piele.
b. Permiteți periilor să funcționeze la viteza de lucru cel puțin un
minut înainte de a le utiliza. În acest tip nimeni nu va sta în fața
sau pe direcția periei. Periile sau firele de sârmă desprinse vor fi
îndepărtate în perioada de punere în funcțiune a uneltei.
c. Direcționați îndepărtarea firelor periilor de sârmă departe de
dumneavoastră. Particulele mici și fragmentele minuscule de sârmă
pot fi antrenate la viteză mare în timpul utilizării acestor perii și vi se pot
împlânta în piele.
PREGĂTIREA
Deconectați întotdeauna unealta de la sursa de alimentare
cu curent înainte de a face orice fel de reglări, de a schimba
accesoriile,activități de service, curățare, etc. Aceasta reduce
riscul de pornire accidentală a uneltei.
PRIMA UTILIZARE
Periile de cărbune din unealta dumneavoastră au fost construite pentru
multe ore de funcționare sigură. Pentru a pregăti periile pentru utilizare,
utilizaţi unealta la turaţie maximă în gol pentru 5 minute. Acesta va aşeza
periile în mod corespunzător şi extinde durata de viaţă a uneltei.
SCHIMBAREA PENSETELOR
Sunt disponibile pensete de patru mărimi diferite pentru unealta
dumneavoastră pentru a se adapta la diferite mărimi ale cozilor
accesoriilor. Totdeauna folosiţi penseta potrivită diametrului cozii
accesoriului pe care doriţi să-l utilizaţi. Nu forțați niciodată o coadă
de accesoriu cu diametru mai mare să intre în pensetă. Dimensiunea
pensetelor se poate identifica prin inelele de la baza pensetei. Consultați
figura 2.
3, 2 mm / 1/8" Pensetă fără inele
2,4 mm / 3/32" Pensetă cu trei inele (nu este inclusă)
1, 6 mm / 1/16" Pensetă cu două inele (nu este inclusă)
0,8 mm / 1/32" Pensetă cu un inel (nu este inclusă)
Utilizați doar pensetele specifice 4200. Puteți comanda
pensetele prin intermediul centrului de service Dremel sau
mergeți pe site-ul www.dremel.com.
1. Îndepărtați penseta (J) de la mandrina EZ Change™ (I). Consultați
figura 3 și 4.
a. Utilizați clești cu vârful rotund pentru a slăbi puțin știftul (L) al
pensetei până când se eliberează din opritorul (K).
b. Trageți și țineți trase în spate ambele pârghii EZ Change™
(deblocare).
c. Scoateți penseta din mandrină.
d. Eliberați pârghiile EZ Change™
2. Montați o nouă pensetă prin introducerea completă a capătului
subțire al noii pensete în mandrina EZ Change™.
Știfturile (L) pensetei trebuie să fie centrate față de opritoarele
(K) ale mandrinei EZ Change™ pentru a putea fi introduse
complet.
SCHIMBAREA ACCESORIILOR
Unealta dumneavoastră Dremel 4200 este echipată cu mecanismul EZ
Change™. El vă permite să schimbați rapid accesoriile fără folosirea
unei chei fixe.
Folosiţi numai accesorii de performanţe ridicate, testate Dremel.
Puteți comanda accesoriile prin intermediul centrului de service
Dremel sau mergeți pe site-ul www.dremel.com.
Utilizați EZ Speedclic pentru a monta și îndepărta ușor
accesoriile EZ SpeedClic. Consultați figura 10.
Nu manevrați pârghiile EZ Change™ în timp ce unealta
multifuncțională este în funcțiune deoarece setul de lucru poate
fi evacuat.
1. Înlocuirea unui accesoriu. Consultați figura 5.
a. Trageți și țineți trase în spate (1) ambele pârghii EZ Change™,
atât cât permit.
b. Scoateți accesoriul (2).
2. Montarea unui accesoriu. Consultați figura 5.
a. Trageți și țineți trase în spate (1) ambele pârghii EZ Change™,
atât cât permit.
b. Introduceți accesoriul în pensetă cât mai mult posibil (2) pentru a
reduce la minimum bătaia și dezechilibrul.
c. Eliberați pârghiile EZ Change™(3).
d. Apăsați pârghiile EZ Change™ în față (blocare) pentru a fixa bine
setul de lucru.
Asiguraţi-vă că accesoriul este fixat corespunzător. Accesoriile
detașate pot aluneca sau pot fi proiectate provocând pierderea
controlului. Totdeauna folosiţi penseta potrivită diametrului
arborelui accesoriului pe care doriţi să-l utilizaţi.
Unealta necesită service dacă se produce patinarea
accesoriului în timpul funcționării.
e. Poziționați-vă și poziționați persoanele asistente în afara planului
de rotație a accesoriului și lăsați unealta multifuncțională să
funcționeze la viteză maximă, în gol, timp de un minut. De cele
mai multe ori, dispozitivele de lucru deteriorate se rup în această
perioadă de probă.
70
Puteți să vă dați seama după sunet și puteți simți dacă
accesoriul dumneavoastră funcționează echilibrat. Pentru a
remedia sau echilibra un accesoriu, trageți ușor înapoi pârghiile
EZ Change™ și rotiți accesoriul cu 1/4 de cursă. Eliberați
pârghiile și puneți unealta în funcțiune. Continuaţi în modul
descris până ce reuşiţi o echilibrare perfectă.
UTILIZAREA ATAȘAMENTELOR
Unealta dumneavoastră Dremel 4200 poate fi echipată cu diferite
atașamente care măresc funcționalitatea uneltei dumneavoastră.
Nu toate atașamentele enumerate mai jos sunt incluse în
setul dumneavoastră. Folosiţi numai accesorii de performanţe
ridicate, testate Dremel! Puteți comanda atașamentele prin
intermediul centrului de service Dremel sau mergeți pe site-ul
www.dremel.com pentru a vedea compatibilitatea atașamentelor
și accesoriilor.
1. Utilizați axul flexibil (225) pentru lucrări migăloase, de precizie sau
pentru locurile cu acces dificil. Consultați figura 11.
Pentru a obține performanțele optime, înainte de utilizare, lăsați
noul dumneavoastră ax flexibil să funcționeze timp de două
minute, atașat la unealta multifuncțională în poziție verticală.
2. Utilizați atașamentul platformă de modelare Dremel (576) pentru
a șlefui și poliza la unghiuri perfecte de 90 și 45 grade. Consultați
figura 12.
3. Utilizați atașamentul mâner pentru detaliu (577) pentru a obține un
control și mai bun asupra uneltei dumneavoastră multifuncționale.
Consultați figura 12.
4. Utilizați trusa de tăiere multifuncțională (565/566) pentru tăierea
controlată a unei varietăți de materiale. Consultați figura 13.
5. Utilizați trusa de îndepărtare mortar de pe pereți și podea (568)
pentru îndepărtarea mortarului de pe faianță și gresie. Consultați
figura 14.
6. Utilizați dispozitivul pentru tăieri liniare și circulare (678) pentru a
realiza orificii perfecte și tăieturi drepte. Consultați figura 15.
7. Utilizați dispozitivul de unghi drept (575) pentru a utiliza accesoriile în
unghi drept în locurile cu acces dificil. Consultați figura 16.
8. Utilizați atașamentul Comfort Guard pentru a vă proteja de praf și
scântei. Consultați figura 17.
DESERVIREA
Exersați prima dată pe deșeurile de material pentru a vedea
cum funcționează unealta.
Unealta dumneavoastră multifuncțională funcționează cel
mai bine dacă permiteți ca unealta, împreună cu accesoriile,
atașamentele Dremel corecte și viteza să lucreze pentru
dumneavoastră. În schimb, lăsaţi scula în rotaţie uşor pe
suprafaţa de lucru şi permiteţi să atingă punctul în care doriţi să
începeţi lucrul. Concentrați-vă asupra ghidării uneltei în activitate
aplicând o presiune foarte redusă. Creşterea presiunii sculei
nu este măsura adecvată atunci când scula nu funcţionează
corespunzător. Încercaţi un accesoriu diferit sau modificaţi
turaţia pentru a obţine rezultatul dorit.
De regulă, este mai bine să se execute o serie de treceri cu
unealta, decât să se efectueze întreaga lucrare la o singură
trecere. O atingere fină vă asigură un control mai bun şi reduce
şansele unei erori.
PRINDEREA UNELTEI
Construcția uneltei este simetrică și are multe posibilități de prinderi moi.
Unealta poate fi ținută în mod confortabil în multe poziții.
Totdeauna ţineţi unealta astfel incat să aveţi faţa ferită de
aceasta. Accesoriile se pot defecta în timpul utilizării și pot fi
proiectate atunci când ating o viteză mare.
Nu acoperiţi cu mâna fantele de aerisire atunci când
ţineţi unealta. Blocarea fantelor de aerisire poate duce la
supraîncălzirea motorului.
1. Înainte de a utiliza unealta obișnuiți-vă cu ea ținând-o în mână și
simțindu-i greutatea și echilibrul.
2. Prindeți unealta ca pe un creion între degetul mare și arătător pentru
a avea cel mai bun control asupra ei la lucrările precise. Consultați
figura 6.
3. Pentru operațiile mai dificile, cum ar fi șlefuirea și tăierea, utilizați
priza de „golf“. Consultați figura 7.
ALIMENTAREA UNELTEI CU CURENT
Unealta este cuplată (ON) și decuplată (OFF) cu ajutorul întrerupătorului
de cuplare-decuplare de la partea superioară a carcasei motorului.
1. Introduceți ștecărul în priză.
2. Cuplați unealta (ON) prin împingerea în față a întrerupătorului de
cuplare-decuplare.
3. Decuplați unealta (OFF) prin împingerea în spate a întrerupătorului
de cuplare-decuplare.
Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca
dispozitivul de lucru să se fi oprit complet. Accesoriul rotativ
poate ajunge în contact cu suprafaţa de sprijin, fapt care vă
poate face să pierdeţi controlul asupra sculei electrice.
REGLAREA VITEZEI CORECTE
Unealta dumneavoastră este prevăzută cu o rozetă pentru controlul
turaţiei. Puteți regla viteza de funcționare poziționând selectorul pe / sau
între oricare dintre valorile de setare.
Poziţie pentru
setarea
intrerupatorului
Domeniul de
reglarea a vitezei
(rpm)
Clasificarea
5 5.000
10 10.000
15 15.000
Turație redusă
20 20.000
25 25.000
30 30.000
33 33.000
Turație mare
Pentru viteza maximă consultați specificațiile tehnice ale
accesoriilor (online sau pe ambalaj). Nu utilizați periile de sârmă
la viteza maximă. La viteză mare firele de sârmă pot fi aruncate
afară din perii.
1. Utilizați o turație redusă (15.000 rpm sau mai puțin) atunci când:
a. Șlefuiți, șlefuiți cu disc de piele sau pâslă și curățați cu o perie de
sârmă.
b. Șlefuirea cu accesorii de șlefuire cu pâslă.
c. Lucrul cu materialele care pot fi avariate de temperatura mare
generată de viteza ridicată. Unele materiale se aprind sau se
topesc la temperatură joasă.
2. Utilizați viteze mari pentru lemnul de esență tare, metale și sticlă și
pentru găurire, gravare, tăiere, frezare și rindeluire.
Dacă un disc de tăiere al oțelului, de mare viteză, începe
să vibreze, acest fapt indică, în general, că turaţia este prea
scăzută.
3. Aluminiul, aliajele de cupru, aliajele de plumb, aliajele de zinc şi
staniul se taie la viteze diferite, în funcţie de tipul tăieturii.
Utilizați parafină sau alți lubrifianți adecvați (nu apă) la nivelul
uneltei tăietoare pentru a împiedeca aderarea materialului la
dinții tăietori.
ÎNTREȚINEREA ȘI REPARAREA
Deconectați întotdeauna unealta de la sursa de alimentare
cu curent înainte de a face orice fel de reglări, de a schimba
accesoriile, activități de service, curățare, etc. Aceasta reduce
riscul de pornire accidentală a uneltei.
RU
71
Încredinţaţi unealta electrică pentru reparare numai personalului
de specialitate, calificat în acest scop, repararea făcându-se
numai cu piese de schimb originale. Recomandăm ca toate
lucrările la scula electrică să fie executate la un centru de
service Dremel. Aceasta va asigura securitatea uneltei. Lucrările
de întreţinere executate de persoane neautorizate pot avea ca
urmări legarea incorectă a cablajului și componentelor interne,
ceea ce poate conduce la accidente grave.
Puteți doar verifica și înlocui periile de cărbune. În interiorul
uneltei nu există componente care necesită întreținere.
CURĂȚAREA
1. Curățați cu aer comprimat uscat orificiile de ventilație, întrerupătorul
și pârghiile sculei.
Nu curățați scula prin introducerea în orificii a unor obiecte cu
vârf ascuţit.
Purtați ochelari de protecție pentru a vă proteja ochii.
2. Curățați carcasa sculei cu o cârpă umedă.
Nu curățați unealta cu agenți de curățare și solvenți, cum ar fi
benzina, tetraclorura de carbon, solvenți clorurați de curățare,
amoniac și detergenți casnici care conțin amoniac. Aceștia pot
avaria componentele din plastic.
ÎNTREȚINEREA PERIILOR COLECTOARE
Pentru a păstra randamentul maxim al motorului, examinaţi periile după
fiecare 40-50 de ore de funcţionare. Verificați de asemenea periile atunci
când unealta funcționează neregulat, pierde putere sau scoate zgomote
neobișnuite.
Utilizarea uneltei cu perii uzate va produce avarii permanente în
motor. Folosiţi numai perii de schimb originale Dremel.
1. Scoateți unealta din priză și puneți-o pe o suprafață curată.
2. Scoateți cele două capace ale periilor cu ajutorul capătului
șurubelniță al cheii fixe. Consultați figura 8.
3. Scoateți cele două perii din unealtă trăgând arcurile de care sunt
atașate. Consultați figura 9.
4. Verificați periile. Dacă o perie este mai scurtă de 3 mm și/sau dacă
suprafața periei este aspră sau poroasă, înlocuiți peria de cărbune cu
una nouă.
a. Scoateți arcul de la perie.
b. Aruncați vechea perie și atașați arcul la o nouă perie.
Chiar dacă numai una din perii este uzată, înlocuiţi ambele perii,
pentru o funcţionare mai bună a sculei.
5. Introduceți la loc în unealtă periile de cărbune (cu arc).
Peria se va putea introduce înapoi în unealtă doar într-un singur
mod.
6. Montați capacele periilor prin strângerea lor în sens orar.
Pentru strângere folosiţi cheia, dar aveţi grijă să nu strângeți
exagerat!
7. Consultați Prima utilizare pentru a începe să utilizați unealta din nou.
REPARARE ȘI GARANȚIE
ÎN INTERIOR NU EXISTĂ COMPONENTE CARE POT FI REPARATE
DE UTILIZATOR. Garanţia pentru acest produs DREMEL este stabilită
în conformitate cu reglementările legale specifice fiecărei ţări; Se exclud
de la garanție avariile provocate prin uzură, suprasolicitare, mânuirea
necorespunzătoare sau lipsa unei întrețineri corespunzătoare. În caz de
reclamaţie, expediaţi furnizorului dvs. scula demontată sau încărcătorul
şi dovada achiziţionării.
CONTACT DREMEL
Pentru mai multe informaţii despre sortimentele Dremel, suport şi telefon
suport clienţi, vizitaţi pagina www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Olanda
MEDIU
ELIMINAREA
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o
staţie de revalorificare ecologică.
NUMAI PENTRU ȚĂRILE CE
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene 2002/96/CE privind
maşinile şi aparatele electrice şi electronice uzate şi
transpunerea acesteia în legislaţia naţională, sculele
electrice scoase din uz trebuie colectate separat şi
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
SPECIFICAȚII GENERALE
Tensiune nominală 230-240 V, 50-60 Hz
Putere nominală 175 W
Viteză nominală (n) 33.000 RPM
Dimensiuni pensetă 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
Clasa a II-a de
construcţie
Unelte cu izolaţie dublă
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ
ИНСТРУКЦИЙ
ВВЕДЕНИЕ
Спасибо, что приобрели многофункциональный инструмент Dremel,
дающий максимальную производительность при выполнении
точных и сложных задач. Этот продукт был разработан для
множества пользователей Dremel, которые увлеченно используют
свой многофункциональный инструмент каждый день, принимая во
внимание их желания и требования. Вы оцените широкий спектр
задач, для которых с легкостью подходит это многофункциональный
инструмент.
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
Многофункциональный инструмент Dremel представляет собой
высококачественный точный инструмент, позволяющий вам
выполнять различные работы. Этот многофункциональный
инструмент предназначен для применения в качестве
шлифовальной машины, резчика, машины для гравировки,
шлифовальной машины с наждачной бумагой или проволочной
щеткой, и чистящей/полировочной машины или отрезной машины.
В нашем онлайн-каталоге вы можете ознакомиться с широким
выбором оригинальных принадлежностей и приставок Dremel,
которые вы можете использовать.
Dremel 4200 это ПЕРВЫЙ многофункциональный инструмент,
принадлежности к которому легко заменяются без использования
ключа. В нем используется полностью интегрированный рычажный
механизм, фиксирующий принадлежности. Кроме того, инструмент
оборудован высокопроизводительным двигателем с электронной
обратной связью, что позволяет инструменту поддерживать уровень
оборотов под нагрузкой. Это также обеспечивает плавный запуск,
что снижает биение, которое может возникнуть при запуске с
большим моментом вращения.
КОНСТРУКЦИЯ
См. рис. 1.
a. Защитный колпачок
b. Выключатель
c. Крышка щеток
d. Регулятор скорости вращения
e. Шнур питания
72
f. Подвесной кронштейн
g. Вентиляционные отверстия
h. Рычаги EZ Change
i. Патрон EZ Change
j. Цанга
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СИМВОЛЫ
ПРОЧТИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ВНИМАНИЕ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ОРГАНОВ
СЛУХА
ИСПОЛЬЗУЙТЕ СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ГЛАЗ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРОТИВОПЫЛЕВЫЙ
РЕСПИРАТОР
КОНСТРУКЦИЯ КЛАССА II
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
ИНСТРУМЕНТА
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
a. Прочтите все инструкции и предупреждения по безопасности.
Несоблюдение этих инструкций и мер безопасности может
привести к поражению электрическим током, возникновению
пожара и/или получению серьезных травм.
b. Сохраните инструкции и предупреждения для последующего
использования. Термин «электрический инструмент» во всех
предупреждениях относится к электрическим инструментам,
работающим от электросети (проводным) или от батарей
(беспроводным).
БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a. Рабочее место следует содержать в чистоте и порядке.
Беспорядок на рабочем месте и его плохое освещение могут
привести к несчастным случаям.
b. Запрещается пользоваться электроинструментами
во взрывоопасной среде, в которой находятся
воспламеняющиеся жидкости, газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к
воспламенению пыли или газов.
c. При работе с электроинструментом не подпускайте близко
детей и посторонних. Невнимательность во время работы
может привести к потере контроля над инструментом.
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СИСТЕМ
a. Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить
к штепсельной розетке. Запрещается модифицировать
штепсельную вилку. Запрещается применять адаптеры
для штепсельных вилок электроинструментов с защитным
заземлением. Немодифицированные штепсельные вилки
и соответствующие штепсельные розетки снижают риск
поражения электротоком.
b. Предотвращайте телесный контакт с заземленными
поверхностями, например трубами, элементами отопления,
кухонными плитами и холодильниками. При заземлении тела
увеличивается риск поражения электрическим током.
c. Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. При
попадании воды в электроинструмент повышается риск
поражения электрическим током.
d. Используйте кабель только по назначению. Никогда не
используйте кабель электроинструмента для его переноски,
подтягивания или выключения вилки из розетки. Защищайте
кабель от воздействия высоких температур, масла, острых
кромок или подвижных частей электроинструмента.
Поврежденный или схлестнутый кабель повышает риск
поражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом вне помещений
необходимо использовать соответствующий удлинитель.
Использование кабеля, подходящего для работы на открытом
воздухе, снижает риск поражения электрическим током.
f. Если невозможно избежать использования
электроинструмента в условиях влажной среды, используйте
блок питания с автоматическим выключателем, имеющем
функцию защиты при утечке на землю (ELCB). Использование
устройства защиты от утечки в землю снижает риск
электрического поражения.
ИНДИВИДУАЛЬНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a. Будьте внимательны. Следите за своими действиями
при работе с электроинструментом. Не работайте с
электроинструментом, если вы устали, находитесь
под влиянием наркотиков, спиртных напитков или
лекарств. Малейшая невнимательность при работе с
электроинструментом может привести к серьезным травмам.
b. Используйте средства индивидуальной защиты. Всегда
надевайте защитные очки. Такие средства индивидуальной
защиты, как противопыльные респираторы, защитная обувь с
нескользкой подошвой, защитный шлем или средства защиты
органов слуха, соответствующие виду выполняемых работ,
снижают риск получения травм.
c. Принимайте меры для предотвращения случайного
включения электроинструмента. Перед тем как подключиться
к источнику питания и/или батарее, а также при подъеме или
перемещении, убедитесь, что электроинструмент выключен.
Перед транспортировкой электроинструмента отключайте
источник питания, а перенося инструмент, не держите палец
на выключателе. Несоблюдение этих мер может привести к
несчастному случаю.
d. Прежде чем включить электроинструмент, убирайте
инструменты и ключи, которые использовались для
его настройки. Инструменты или ключи, находящиеся во
вращающейся части электроинструмента, могут привести к
травмам.
e. Во время работы не вытягивайте инструмент слишком
далеко. Всегда занимайте устойчивое положение и держите
равновесие. Благодаря этому электроинструмент лучше
контролируется в нестандартных ситуациях.
f. Используйте спецодежду. Не надевайте широкую одежду и
украшения. Волосы, одежда и перчатки должны находиться на
достаточном расстоянии от движущихся элементов. Широкая
одежда, длинные волосы или украшения могут быть затянуты
вращающимися частями электроинструмента.
g. Если устройства поставляются с пылеотсасывающими
и пылесборными системами, проверяйте правильность их
присоединение и использования. Использование этих систем
снижает опасность воздействия пыли.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА И УХОД ЗА НИМ
a. Не перегружайте электроинструмент. Используйте
электроинструменты только в соответствии с их
предназначением. Эффективность и безопасность
73
электроинструмента будет максимальной при осуществлении
работ с рекомендуемой скоростью.
b. Не используйте электроинструмент с неисправным
выключателем. Электроинструмент, который невозможно
включить или выключить при помощи выключателя, является
опасным, его необходимо отремонтировать.
c. Перед наладкой инструмента и заменой насадок, а также по
окончании работы вытащите штепсельную вилку из розетки
и/или выньте аккумулятор. Данная мера предосторожности
предотвращает случайное включение инструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинструменты в местах,
недоступных для детей. Не давайте электроинструмент
тем, кто не знает, как его использовать, или не ознакомился
с настоящими инструкциями. Электроинструмент в руках
необученного человека представляет опасность.
e. Поддерживайте электроинструмент в рабочем состоянии.
Проверяйте юстировку и сцепление движущихся частей
электроинструмента, старайтесь вовремя обнаружить
поломки и избегать повреждений, отрицательно влияющих
на его работоспособность. Если инструмент поврежден,
его необходимо отремонтировать до начала работы.
Неудовлетворительное обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа несчастных случаев.
f. Следите за тем, чтобы режущий элемент оставался острым
и чистым. Правильный уход за режущими элементами снижает
вероятность заклинивания и упрощает их эксплуатацию.
g. Применяйте электроинструмент, насадки и прочие
принадлежности в соответствии с настоящими инструкциями,
учитывая условия эксплуатации и вид выполняемой работы.
Использование электроинструмента в целях, отличных от тех,
для которых он предназначен, может привести к возникновению
опасных ситуаций.
РЕМОНТ
a. Ремонт электроинструмента должен осуществляться
только квалифицированным персоналом и исключительно
с применением оригинальных запасных частей.
Этим обеспечивается сохранность безопасности
электроинструмента.
УКАЗАНИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОГО
ИНСТРУМЕНТА
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ ЗАТОЧКИ, ШЛИФОВКИ, ОЧИСТКИ
ПРОВОЛОЧНОЙ ЩЕТКОЙ, ПОЛИРОВКИ И
АБРАЗИВНОЙ РЕЗКИ
a. Настоящий электроинструмент предназначен для
применения в качестве шлифовальной машины,
шлифовальной машины с наждачной бумагой или
проволочной щеткой, и полировочной машины, машины
для резьбы или отрезной машины. Учитывайте все
предупреждающие указания, инструкции, иллюстрации и
данные, которые Βы получите с электроинструментом. При
несоблюдении нижеследующих указаний возможно поражения
элекτроτоком, возникновение пожара и/или получение серьезных
τравм.
b. Не применяйте принадлежности, которые не
предусмотрены изготовителем специально для
настоящего электроинструмента и не рекомендуются им.
Только возможносτь крепления принадлежносτей в Βашем
элекτроинсτруменτе не гаранτируеτ еще его надежного применения.
c. Допустимое число оборотов для шлифовальных
принадлежностей должно как минимум равным указанному
на электроинструменте максимальному числу оборотов.
Шлифовальные принадлежности, вращающиеся с большей, чем
допустимо скоростью, могут разорваться.
d. Наружный диаметр и толщина рабочего инструмента
должны соответствовать мощности Вашего
электроинструмента. Неправильно соразмеренными рабочими
инструментами невозможно управлять в достаточной степени.
e. Шлифовальные круги, шлифовальные барабаны или любые
другие принадлежности должны точно сидеть на шпинделе
или цанге вашего электроинструмента. Принадлежности,
неточно сидящие на шпинделе электроинструмента, вращаются
с биением, сильно вибрируют и могут привести к потере
контроля.
f. Установленные на шпинделе шлифовальные круги,
шлифовальные барабаны, резцы или другие принадлежности
должны быть полностью вставлены в цангу или патрон. Если
шпиндель недостаточно хорошо удерживается и/или вылет диска
слишком велик, установленный диск может отсоединиться и
вылететь на большой скорости.
g. Не применяйτе поврежденные рабочие инсτруменτы.
Каждый раз перед использованием проверяйте рабочие
инструменты, такие как шлифовальные круги на сколы и
трещины, шлифовальные тарелки на трещины, задиры или
сильный износ, проволочные щетки на незакрепленные или
поломанные проволоки. После падения элекτроинсτруменτа
или рабочего инсτруменτа проверяйτе последний на
повреждения и при надобносτи усτановиτе неповрежденный
рабочей инсτруменτ. После конτроля и закрепления рабочего
инсτруменτа, займиτе сами, и все находящиеся вблизи лица,
положение за пределами плоскосτи вращения рабочего
инсτруменτа и включиτе элекτроинсτруменτ на одну минуτу
на максимальное число обороτов. Поврежденные рабочие
инструменты разрываются, в большинстве случаев, за это
время контроля.
h. Применяйτе средсτва индивидуальной защиτы. В
зависимости от выполняемой работы применяйте защитный
щиток для лица, защитное средство для глаз или защитные
очки. Насколько умесτно, применяйτе проτивопылевой
респираτор, средсτва защиτы органов слуха, защиτные
перчаτки или специальный фарτук, коτорые защищаюτ Βас оτ
абразивных часτиц и часτиц маτериала. Глаза должны быть
защищены от летающих в воздухе посторонних тел, которые
возникают при выполнении различных работ. Респиратор
или защитная маска органов дыхания должны задерживать
возникающую при работе пыль. Длительное воздействие
высокого уровня шума может привести к потере слуха.
i. Следиτе за τем, чτобы все лица находились на безопасном
рассτоянии к Βашему рабочему учасτку. Каждое лицо
в пределах рабочего участка должно иметь средства
индивидуальной защиты. Осколки деτали или разорванных
рабочих инсτруменτов могуτ оτлеτеτь в сτорону и сτаτь причиной
τравм τакже и за пределами непосредсτвенного рабочего учасτка.
j. Во время выполнения работ, при которых рабочий
инструмент может попасть на скрытую электропроводку
или на собственный шнур подключения питания, держите
электроинструмент только за изолированные поверхности
рукояток. Контакт металлических частей инструмента с
проводом, находящимся под напряжением, может вызвать
появление напряжения на них и привести к поражению
электрическим током.
k. Всегда крепко держите инструмент во время его запуска.
Реактивный момент двигателя по мере его разгона до полной
скорости может вызвать вращение инструмента.
l. Всегда при возможности используйте тиски для фиксации
заготовки. Никогда при работе не держите небольшую
заготовку в одной руке и инструмент в другой руке. Фиксация
небольшой заготовки позволяет вам использовать обе руки для
управления инструментом. Цилиндрические детали, такие как
74
штыри, трубы или тюбинги могут иметь при резке тенденцию к
вращению, что может вызвать заклинивание или вылет насадки.
m. Держите шнур подключения питания в стороне от
вращающегося инструмента. Если Βы поτеряеτе конτроль над
инсτруменτом, τо шнур подключения пиτания можеτ быτь перерезан
или захвачен вращающейся часτью и Βаша кисτь или рука можеτ
попасτь под вращающийся рабочий инсτруменτ.
n. Никогда не выпускайτе элекτроинсτруменτ из рук, пока
рабочий инсτруменτ полносτью не осτановиτся. Βращающийся
рабочий инсτруменτ можеτ зацепиτься за опорную поверхносτь и Βы
можеτе поτеряτь конτроль над элекτроинсτруменτом.
o. После смены насадок или выполнения каких-либо настроек
убедитесь, что гайка цанги, патрон или любые другие
регулировочные приспособления надежно затянуты. Плохо
закрепленные регулировочные приспособления могут неожиданно
сместиться, вызывая потерю контроля, плохо закрепленные
вращающиеся детали могут вылетать, причиняя травмы.
p. Βыключайτе элекτроинсτруменτ при τранспорτировании.
Βаша одежда можеτ быτь случайно захвачена вращающимся
рабочим инсτруменτом и последний можеτ нанесτи Βам τравму.
q. Регулярно очищайте вентиляционные прорези Вашего
электроинструмента. Вентилятор двигателя затягивает
пыль в корпус и большое скопление металлической пыли может
привести к электрической опасности.
r. Не пользуйτесь элекτроинсτруменτом вблизи горючих
маτериалов. Искры могут воспламенить эти материалы.
s. Не используйте принадлежности, требующие применение
жидких охлаждающих средств. Применение воды или других
жидких охлаждающих средств может привести к поражению
электротоком.
t. Используйте полностью развернутые и безопасные
удлинители, рассчитанные на ток не менее 5 A.
ОБРАТНЫЙ УДАР И
СООТВЕТСТВУЮЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Обратный удар — это внезапная реакция в результате заедания
или блокирования вращающегося рабочего инструмента, например
шлифовального круга, шлифовальной ленты, проволочной
щетки и τ. д. Заедание или блокирование ведет к резкому
останову рабочего инструмента. При этом неконтролируемый
электроинструмент приходит в движение в направлении,
противоположном направлению вращения рабочего инструмента.
Например, если шлифовальный круг заесτ или заблокируеτ в
деτали, τо кромка шлифовального круга, коτорая погружаеτся
в деτаль, можеτ врезаτься в деτаль, круг будеτ заτорможен и
в резульτаτе выскакиваеτ из деτали или возникаеτ обраτный
удар. При этом шлифовальный круг движется на оператора
или от него, в зависимости от направления вращения круга
на месте блокирования. При эτом шлифовальный круг можеτ
разломаτься. Обраτный удар являеτся следсτвием неправильного
использования элекτроинсτруменτа или ошибки операτора. Его
можно предоτвраτиτь подходящими мерами предосτорожносτи,
описанными ниже.
a. Κрепко держиτе элекτроинсτруменτ и займиτе Βашим τелом и
руками положение, в коτором Βы можеτе проτиводейсτвоваτь
обраτным силам. Оператор может подходящими мерами
предосторожности противодействовать обратным и
реакционным силам.
b. Особенно осτорожно рабоτайτе на углах, осτрых кромках и
τ. д. Предоτвращайτе оτскок рабочего инсτруменτа оτ деτали и
его заклинивание. Βращающийся рабочий инсτруменτ склонен на
углах, осτрых кромках и при оτскоке к заклиниванию. Эτо вызываеτ
поτерю конτроля или обраτный удар.
c. Не подсоединяйте зубчатое режущее полотно. Такие рабочие
инсτруменτы часτо сτановяτся причиной обраτного удара или поτери
конτроля над элекτроинсτруменτом.
d. Всегда вводите рабочий инструмент в материал с той же
стороны, откуда режущая кромка выходит из материала (что
является тем же направлением, куда вылетают обрезки).
Подача инструмента в неправильном направлении вызывает
выход режущей кромки инструмента с уходом вверх из заготовки
и толчок инструмента в этом направлении.
e. При использовании зачистных кругов, отрезных дисков,
высокоскоростных резцов или резцов из карбида вольфрама
всегда надежно фиксируйте заготовку. При незначительном
изгибе этих принадлежностей в разрезе происходит их
заклинивание, и может возникнуть обратный удар. Когда
отрезной диск заклинивает, он обычно разрушается. При
заклинивании зачистного круга, высокоскоростного резца или
резца из карбида вольфрама они могут вылететь из разреза, и
вы можете потерять контроль над инструментом.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ
УКАЗАНИЯ ПО ШЛИФОВАНИЮ И ОТРЕЗАНИЮ
a. Применяйте допущенные исключительно для
вашего электроинструмента типы дисков и только для
рекомендованных вариантов применения. Например: никогда
не шлифуйте боковой поверхностью отрезного диска. Оτрезные
диски предназначены для съема маτериала кромкой. Боковые силы
на эτоτ абразивный инсτруменτ могуτ сломаτь его.
b. Для резьбовых абразивных конусов и вкладышей
используйте только неповрежденные дисковые шпиндели с
незатылованным боковым фланцем подходящего размера и
длины. Подходящие шпиндели снизят вероятность поломки.
c. Предотвращайте блокирование отрезного диска и
повышенное усилие прижатия. Не выполняйτе слишком
глубокие резы. Перегрузка отрезного диска повышает нагрузку и
склонность к перекосу или заклиниванию диска в резе, увеличивая
возможность обратного удара или поломки абразивного
инструмента.
d. Не помещайте руки перед вращающимся отрезным диском и
за ним. Если вы ведете отрезной диск по заготовке от себя, то
в случае обратного удара электроинструмент с вращающимся
диском может отскочить прямо на вас.
e. При заклинивании отрезного диска или при перерыве в
резке выключите электроинструмент и дайте диску спокойно
остановиться. Никогда не пыτайτесь вынуτь еще вращающийся
оτрезной диск из реза, τак как эτо можеτ привесτи к обраτному
удару. Установите и устраните причину заклинивания или
задира диска.
f. Не включайτе повτорно элекτроинсτруменτ пока абразивный
инсτруменτ находиτся в деτали. Дайτе оτрезному диску
развиτь полное число обороτов, перед τем как Βы осτорожно
продолжиτе резание. Β проτивном случае диск можеτ заесτь,
выскочиτь из деτали или вызваτь обраτный удар.
g. Плиτы или большие деτали должны надежно лежаτь
на опоре для снижения опасносτи обраτного удара при
заклинивании оτрезного диска. Большие деτали могуτ
прогибаτься под собсτвенным весом. Деτаль должна лежаτь на
опорах с обеих сτорон, как вблизи реза, τак и по краям.
h. Будьте особенно осторожны при выполнении резов с
погружением в стены или на других непросматриваемых
участках. Погружающийся оτрезной диск можеτ при резании
газопровода или водопровода, элекτрических проводов или других
объекτов привесτи к обраτному удару.
ОСОБЫЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ
УКАЗАНИЯ ДЛЯ РАБОТ С ПРОВОЛОЧНЫМИ
ЩЕТКАМИ
a. Имейте в виду, что проволочные щетки теряют проволоки
также и при нормальной работе. Не перегружайте проволоки
чрезмерным усилием прижатия. Отлетающие куски проволоки
могут легко проникнуть через тонкую одежду и/или кожу.
b. Перед использованием щеток дайте им прокрутиться на
рабочей скорости как минимум одну минуту. В это время никто
не должен находиться перед щетками. Плохо закрепленные
щетинки или проволоки отделятся от щетки во время
проработки.
75
c. Направьте вылет этих элементов вращающейся щетки в
сторону от вас. Небольшие частицы и куски проволоки могут
вылетать с большой скоростью при работе с этими щетками и
могут попасть на вас.
ПОДГОТОВКА
Всегда отключайте инструмент от источника питания
перед любой регулировкой, заменой принадлежностей,
обслуживанием, чисткой и т.д. Это снижает риск случайного
включения инструмента.
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Графитовые щетки, установленные в вашем инструменте,
рассчитаны на длительное использование. Для того чтобы
подготовить щетки к работе, запустите инструмент на полной
скорости и дайте ему поработать вхолостую около 5 минут. Эта
процедура поможет "усадить" щетки и увеличить срок службы
инструмента.
ЗАМЕНА ЦАНГИ
Для вашего многофункционального инструмента доступно четыре
различных размера цанг для соответствия хвостовикам различных
размеров. Всегда используйте цангу, соответствующую размеру
хвостовика используемой принадлежности. Никогда не пытайтесь
вставить хвостовик большего размера в цангу меньшего размера.
Размер цанги обозначается кольцами, расположенными на ее
задней части. См. рис. 2.
Цанга 3,2 мм / 1/8 дюйма без колец
Цанга 2,4 мм / 3/32 дюйма с тремя кольцами (не входит в
комплект)
Цанга 1,6 мм / 1/16 дюйма с двумя кольцами (не входит в
комплект)
Цанга 0,8 мм / 1/32 дюйма с одним кольцом (не входит в
комплект)
Используйте только специализированные цанги 4200. Вы
можете заказать цанги через сервисный центр Dremel или
на сайте www.dremel.com.
1. Снимите цангу (J) с патрона EZ Change™ (I). См. рис. 3 и 4.
a. Используйте игловидные кусачки, чтобы слегка отжать палец
(L) цанги пока он не освободится от фиксации (K).
b. Оттяните назад (разблокировка) и удерживайте оба рычага
EZ Change™.
c. Вытяните цангу из патрона.
d. Отпустите рычаги EZ Change™.
2. Установите новую цангу, полностью вставив узкий конец новой
цанги в патрон EZ Change™.
Для полной установки пальцы цанги (L) должны быть
выровнены по стопорам (K) патрона EZ Change™.
СМЕНА ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
Ваш инструмент Dremel 4200 оборудован механизмом EZ Change™.
Он позволяет быстро и просто заменять принадлежности без
использования ключа.
Используйте только проверенные,
высокопроизводительные принадлежности Dremel! Вы
можете заказать принадлежности через сервисный центр
Dremel или на сайте www.dremel.com.
Используйте систему EZ Speedclic чтобы быстро
устанавливать и отсоединять принадлежности EZ Speedclic.
См. рис. 10.
Не трогайте рычаги EZ Change™ во время работы
инструмента, так как насадка может вылететь.
1. Извлеките принадлежность. См. рис. 5.
a. Насколько возможно потяните назад и зафиксируйте оба
рычага EZ Change™ (1).
b. Извлеките принадлежность (2).
2. Установите принадлежность. См. рис. 5.
a. Насколько возможно потяните назад и зафиксируйте оба
рычага EZ Change™ (1).
b. Вставьте принадлежность в цангу насколько
возможно глубже (2), чтобы минимизировать биение и
разбалансировку.
c. Отпустите рычаги EZ Change™ (3).
d. Прижмите рычаги EZ Change™ к передней части (фиксация),
чтобы полностью закрепить насадку.
Убедитесь, что насадка закреплена должным образом.
Плохо закрепленные принадлежности могут неожиданно
сдвинуться или отсоединиться, вызывая потерю
управления. Всегда используйте цангу, соответствующую
размеру хвостовика используемой принадлежности.
Если во время работы происходит проскальзывание
принадлежности, инструмент подлежит ремонту.
e. Вам и всем находящимся вблизи лицам необходимо
занять положение за пределами плоскости вращения
рабочего инструмента и включить многофункциональный
инструмент на одну минуту на максимальное число оборотов.
Поврежденные рабочие инструменты разрываются в
большинстве случаев во время проверки.
По звуку и ощущениям можно определить,
отбалансирована ли принадлежность. Чтобы
отрегулировать или отбалансировать принадлежность,
слегка оттяните рычаги EZ Change™ и поверните
принадлежность на 1/4 оборота. Отпустите рычаги и
включите инструмент. Для достижения наилучшего баланса
продолжайте аналогичные процедуры.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДОК
Dremel 4200 можно оборудовать различными насадками, которые
расширяют функциональные возможности вашего инструмента.
Не все указанные ниже насадки входят в ваш комплект.
Используйте только проверенные, высокопроизводительные
насадки Dremel! Вы можете заказать насадки через
сервисный центр Dremel или посетить сайт www.dremel.com.
для получения информации о совместимости насадок и
принадлежностей.
1. Используйте гибкий вал Flexible Shaft (225) для точной,
аккуратной работы или для труднодоступных мест. См. рис. 11.
Для оптимальной производительности дайте вашему
новому гибкому валу перед использованием прокрутиться
в вертикальном положении на высокой скорости в течение
двух минут.
2. Используйте формовочную платформу Dremel Shaping Platform
(576) для шлифовки под точными углами в 90 и 45 градусов. См.
рис. 12.
3. Используйте рукоятку Dremel Detailer's Grip (577) для
улучшенного контроля вашего многофункционального
инструмента. См. рис. 12.
4. Используйте универсальный набор для резки Multipurpose
Cutting Kit (565/566) для управляемой резки различных
материалов. См. рис. 13.
5. Используйте комплект для удаления цемента со стен и пола Wall
& Floor Grout Removal Kit (568) для удаления цемента между
плитками стен или пола. См. рис. 14.
6. Используйте линейный и циркулярный резец Line & Circle Cutter
(678) для создания идеальных отверстий и прямых резов. См.
рис. 15.
7. Используйте приспособление Right Angle Attachment (575)
для применения принадлежностей под прямым углом в
труднодоступных местах. См. рис. 16.
8. Используйте приспособление Comfort Guard Attachment для
защиты от пыли и искр. См. рис. 17.
76
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Сначала потренируйтесь на обрезках, чтобы понять, как
работает инструмент.
Ваш многофункциональный инструмент работает
лучше с верно выбранной скоростью и оригинальными
принадлежностями и приставками Dremel. Подводите
инструмент к обрабатываемой поверхности аккуратно,
чтобы почувствовать контакт с точкой, с которой начнется
работа. Следите за движением инструмента вдоль
заготовки, прилагая лишь минимальные усилия. Если
инструмент по вашему мнению не режет должным образом,
увеличивать давление на него не следует. Для достижения
требуемого результата попробуйте использовать другую
приставку или выберите другую скорость.
Результат будет лучше, если распределить процесс на
несколько этапов. Деликатный подход к работе — это залог
лучшего контроля и точного результата.
КАК ПРАВИЛЬНО ДЕРЖАТЬ ИНСТРУМЕНТ
Инструмент имеет симметричную конструкцию и мягкую оболочку.
Инструмент может комфортно удерживаться во многих положениях.
Всегда держите инструмент на расстоянии от лица.
Принадлежности могут наносить повреждения при работе и
могут вылетать из инструмента при увеличении скорости.
Не закрывайте вентиляционные отверстия рукой во время
работы. Блокировка этих отверстий может привести к
перегреву двигателя инструмента.
1. «Почувствуйте» инструмент перед использованием, держа его в
руке и ощущая его массу и баланс.
2. Удерживайте инструмент как карандаш между большим и
указательным пальцами для лучшего контроля при тонкой
работе. См. рис. 6.
3. Используйте двусторонний захват для выполнения сложных
работ, таких как, например, шлифование или отрезание. См. рис.
7.
ВКЛЮЧЕНИЕ ИНСТРУМЕНТА
Инструмент включается и выключается переключателем,
находящимся в верхней части корпуса электродвигателя.
1. Вставьте вилку электропитания в розетку.
2. Включите инструмент, сдвинув выключатель вперед.
3. Выключите инструмент, сдвинув выключатель назад.
Никогда не выпускайτе элекτроинсτруменτ из рук,
пока рабочий инсτруменτ полносτью не осτановиτся.
Вращающийся рабочий инструмент может зацепиться за
опорную поверхность, и вы можете потерять контроль над
ним.
УСТАНОВКА ПРАВИЛЬНОЙ СКОРОСТИ
Инструмент оснащен регулятором скорости вращения. Вы можете
регулировать скорость во время работы, выбрав необходимое
положение на регуляторе.
Положение
переключателя
Диапазон
скоростей (об/мин)
Ограничение
5 5 000
10 10 000
15 15 000
Низкая скорость
20 20 000
25 25 000
30 30 000
33 33 000
Высокая скорость
За информацией о максимальной скорости обратитесь
к техническому описанию принадлежностей (онлайн или
в комплекте). При работе с проволочными щетками не
используйте высокую скорость. При высоких скоростях
вращения проволока может вылетать из держателя.
1. Используйте низкую скорость (15 000 об/мин и менее) при:
a. полировке, шлифовке и чистке с помощью проволочной
щетки;
b. полировке при помощи войлочных полировальных
приспособлений;
c. работе с материалами, которые могут быть повреждены
теплом, возникающим при высоких скоростях вращения.
Некоторые материалы возгораются и плавятся при низких
температурах.
2. Используйте более высокие скорости для обработки твердых
сортов древесины, металлов и стекла, для сверления, резки,
отрезания, фрезерования и заточки, а также для выборки пазов
в древесине.
Если высокоскоростной стальной резец начинает
вибрировать, это, как правило, означает, что выбрана
слишком низкая скорость.
3. Резка алюминия, медных, свинцовых и цинковых сплавов,
а также олова может производиться на разных скоростях, в
зависимости от типа резки.
Во избежание прилипания разрезаемого материала
к зубьям режущего диска используйте для его смазки
парафин или другой подходящий смазывающий материал
(не воду).
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И
РЕМОНТ
Всегда отключайте инструмент от источника питания
перед любой регулировкой, заменой принадлежностей,
обслуживанием, чисткой и т.д. Это снижает риск случайного
включения инструмента.
Ремонт электроинструмента должен осуществляться
только квалифицированным персоналом и с применением
исключительно оригинальных запасных частей.
Мы рекомендуем пользоваться для обслуживания
инструмента услугами сервисного центра Dremel. Это
обеспечит необходимый уровень безопасности при
работе с инструментом. Выполнение техобслуживания
неквалифицированными пользователями может привести к
смещению внутренних проводов и компонентов, что может
вызвать серьезную опасность.
Вы можете только проверять и заменять графитовые
щетки. Это единственные обслуживаемые компоненты
инструмента.
ОЧИСТКА
1. Очистите вентиляционные отверстия, переключатель и рычаги
инструмента при помощи сжатого сухого воздуха.
Не очищайте инструмент, вставляя острые объекты через
отверстие.
Используйте защитные очки для глаз.
2. Очистите поверхность инструмента влажной тканью.
Не очищайте инструмент моющими средствами и
растворителями, такими как бензин, тетрахлорид углерода,
хлорированные очищающие растворители, аммиак и
бытовые моющие средства, содержащие аммиак. Они могут
вызвать повреждение пластиковых частей инструмента.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ГРАФИТОВЫХ ЩЕТОК
Для того, чтобы постоянно поддерживать мощность двигателя на
высоком уровне, проверяйте щетки на износ каждые 40-50 часов.
SL
77
Также проверяйте щетки, если инструмент работает нестабильно,
теряет мощность или издает необычные звуки.
Использование двигателя с изношенными щетками выводит
двигатель из строя. Используйте только оригинальные
запасные щетки Dremel.
1. Отключите инструмент и поместите его на чистую поверхность.
2. Снимите две крышки щеток при помощи ключа. См. рис. 8.
3. Снимите две щетки с инструмента, оттянув фиксирующие
пружины. См. рис. 9.
4. Осмотрите обе щетки. Если длина щетки составляет менее 3 мм
и/или поверхность щетки неровная или покрыта углублениями,
замените графитовую щетку на новую.
a. Снимите пружину с щетки.
b. Утилизируйте старую щетку и наденьте пружину на новую
щетку.
В случае износа одной щетки следует заменить обе,
для сохранения максимальной производительности
инструмента.
5. Установите графитовые щетки (с пружинами) обратно в
инструмент.
Существует только одно положение, в котором щетка
фиксируется в инструменте.
6. Установите обратно крышки щеток, вращая их по часовой
стрелке.
Для затяжки используйте ключ, но не перетягивайте!
7. См. Первое использование для начала повторного
использования инструмента.
СЕРВИС И ГАРАНТИЙНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
В ЭТОМ УСТРОЙСТВЕ НЕТ ДЕТАЛЕЙ, КОТОРЫЕ МОГУТ
ОБСЛУЖИВАТЬСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. На эту продукцию DREMEL
распространяется гарантия в соответствии с законодательными
положениями, принятыми в стране продажи и эксплуатации.
Гарантия не распространяется на повреждения, возникающие
в результате нормального износа, перегрузки, неправильной
эксплуатации и обслуживания. В случае возникновения претензий
инструмент или зарядное устройство следует отправить дилеру
в неразобранном виде с документом, подтверждающим покупку у
дилера.
КАК СВЯЗАТЬСЯ С КОМПАНИЕЙ DREMEL
Для получения дополнительной информации по ассортименту
товаров Dremel, службе поддержки и технической поддержке по
телефону посетите сайт www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Нидерланды
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
УТИЛИЗАЦИЯ
Отслужившие свой срок электроинструменты, насадки и упаковки
следует сдавать на экологически чистую рециркуляцию отходов.
ТОЛЬКО ДЛЯ СТРАН-ЧЛЕНОВ ЕС
Не выбрасывайте электроинструменты в
коммунальный мусорll! Согласно Европейской
Директиве 2002/96/ЕЭС о старых электрических и
электронных инструментах и приборах, а также о
претворении этой директивы в национальное право,
отслужившие свой срок электроинструменты должны
отдельно собираться и сдаваться на экологически
чистую утилизацию.
ОБЩИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Номинальное напряжение 230-240 В, 50-60 Гц
Номинальная мощность 175 Вт
Расчетная частота вращения (n) 33 000 об/мин
Диаметр цанги 0,8 мм, 1,6 мм, 2,4 мм, 3,2 мм
Конструкция класса II строительный инструментс
двойной изоляцией
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREDSTAVITEV
Zahvaljujemo se vam za nakup Dremel multifunkcijskega orodja, ki vam
zagotavlja ultimativno učinkovitost kadar opravljate precizne in zapletene
naloge. Proizvod je bil oblikovan za veliko Dremel uporabnikov, ki vneto
uporabljajo svoja multifunkcijska orodja dnevno, na podlagi njihovih
želja in specifikacijah v mislih. Cenili boste veliko nalog, katere to
multifunkcijsko orodje z lahkoto opravi.
SPLOŠNI OPIS
Multifunkcijsko orodje Dremel je visoko kakovostno orodje, ki vam
omogoča opravljanje različnih opravil. Multifunkcijsko orodje se uporablja
kot brusilec, rezkalnik, gravirnik, trosilec, žična krtača, čistilec/polirnik ali
rezalec. Poglejte naš spletni katalog za široko paleto originalne Dremel
dodatne opreme in dodatkov, ki jih lahko uporabljate.
Dremel 4200 je prvo multifunkcijsko orodje na katerem se z lahkoto
menjavajo dodatki, brez da bi uporabljali ključ. Uporablja popolnoma
integriran mehanizem ročic, ki oprimejo dodatno opremo. Kot dodatno,
je multifunkcijsko orodje opremljeno z visoko učinkovitim motorjem z
elektronsko povratno informacijo, ki omogoča orodju vzdrževanje hitrosti
pri obremenitvah. Prav tako zagotavlja »mehak« zagon, ki zmanjšujejo
napetost v primeru zagona z visokim navorom.
KONSTRUKCIJA
Glejte sliko 1.
a. Pokrov ohišja
b. Stikalo Vklop/Izklop
c. Pokrov krtač
d. Izbiralnik hitrosti
e. Napajalni kabel
f. Obešalnik
g. Odprtine za prezračevanje
h. EZ Zamenjalne ročice
i. EZ Zamenjalna vpenjalna puša
j. Okrov
UPORABLJENI SIMBOLI
PREBERITE TA NAVODILA
OPOZORILO
UPORABITE GLUŠNIKE
UPORABITE ZAŠČITO ZA OČI
UPORABITE PROTIPRAŠNO MASKO
78
IZDELANO V RAZREDU II
SPLOŠNA VARNOSTNA
OPOZORILA ZAELEKTRIČNA
ORODJA
SPLOŠNO
a. Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupoštevanje
vseh opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali resne
poškodbe.
b. Shranite vsa opozorila in navodila za prihodnji ogled. Izraz
“električno orodje“ v opozorilih se nanaša na vaše orodje, priključeno na
električno omrežje (s kablom) ali orodje, ki ga napaja akumulator (brez
kabla).
VARNOST DELOVNEGA OBMOČJA
a. Poskrbite, da bo delovno območje čisto in dobro osvetljeno. Na
nepospravljenih in temnih mestih so nezgode pogostejše.
b. Električnih orodij ne uporabljajte v eksplozivni atmosferi, npr. ob
prisotnosti vnetljivih tekočin, plinov ali vnetljivega prahu. Električna
orodja ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape.
c. Med uporabo orodja morajo biti otroci in druge osebe izven
delovnega območja. V primeru, da odvrnejo vašo pozornost, lahko
izgubite nadzor nad orodjem.
ELEKTRIČNA VARNOST
a. Vtič električnega orodja se mora ujemati z vtičnico. Vtiča nikoli
ne spreminjajte na kakršenkoli način. Pri uporabi ozemljenega
električnega orodja ne uporabljajte adapterskih vtičev. Z uporabo
nespremenjenega vtiča in ustrezne vtičnice zmanjšate nevarnost
električnega udara.
b. Preprečite stik telesa z ozemljenimi površinami, kot so cevi,
radiatorji in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, ste izpostavljeni
povečani nevarnosti električnega udara.
c. Električnega orodja ne izpostavljajte dežju in ga ne uporabljajte
v vlažnem okolju. Vdor vode v električno orodje poveča tveganje
električnega udara.
d. Z električnim kablom ravnajte primerno. Nikoli ne nosite orodja
tako, da držite kabel, ne vlecite za kabel in ne odklapljajte vtiča
tako, da vlečete za kabel. Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
ostrimi robovi in premikajočimi se deli. Poškodovani in zavozlani kabli
povečajo tveganje električnega udara.
e. Kadar električno orodje uporabljate na prostem, uporabite
podaljšek kabla, ki je za to primeren. Uporaba kabla, ki je primeren za
zunanjo rabo, zmanjša tveganje električnega udara.
f. Če se uporabi električnega orodja na vlažni lokaciji ni mogoče
izogniti, uporabite napajanje, zaščiteno s prekinjačem za uhajavi
tok (ELCB). Prekinjevalec električnega tokokroga zmanjšuje tveganje
električnega udara.
OSEBNA VARNOST
a. Bodite pozorni, pazite, kaj delate, in uporabljajte zdravo pamet pri
rokovanju z električnimi orodji. Ne uporabljajte električnih orodij,
če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek
nepozornosti med uporabo električnega orodja lahko povzroči resne
telesne poškodbe.
b. Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno uporabljajte zaščito
za oči. Uporaba osebnih zaščitnih sredstev, na primer maske proti
prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, zaščitne čelade in glušnikov, odvisno
od vrste in uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih
poškodb.
c. Pazite, da ne pride do nenamernega zagona. Pred priklopom vtiča
v vtičnico in/ali izvor napetosti, zagotovite da je stikalo v položaju
za izklop, preden boste orodje dvigovali ali nosili. Ne prenašajte
električnega orodja s prstom na stikalu in ne vklapljajte električnega
orodja z vključenim stikalom.
d. Pred vklopom električnega orodja odstranite nastavitvene ključe.
Ključ, ki je ostal nameščen na vrtljivem delu električnega orodja, lahko
povzroči telesne poškodbe.
e. Ne nagibajte se preveč. Imejte pravilno telesno držo in poskrbite
za ravnotežje. Tako boste lahko bolje obdržali nadzor nad električnim
orodjem v nepredvidljivih situacijah.
f. Nosite ustrezno obleko. Ne nosite visečih oblačil in nakita. Pazite,
da vaši lasje, obleka in rokavice ne pridejo v stik s premikajočimi
se deli. Premikajoči se deli lahko zagrabijo visečo obleko, nakit in dolge
lase.
g. Če je orodje opremljeno s priključkom za zbiranje in
odstranjevanje prahu, poskrbite za pravilno priključitev in uporabo.
Uporaba teh priprav lahko zmanjša tveganja zaradi prahu.
UPORABA IN NEGA ELEKTRIČNEGA
ORODJA
a. Ne preobremenjujte električnega orodja. Uporabite pravo
električno orodje za vaše potrebe. Z ustreznim električnim orodjem
boste delo opravili bolje in varneje z močjo, za katero je bilo zasnovano.
b. Električnega orodja ne uporabljajte, če stikalo za vklop/izklop
ne deluje. Vsako električno orodje, ki ga ni mogoče vklopiti ali izklopiti s
stikalom, je nevarno in ga je treba popraviti.
c. Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora ali
odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali
odstranite akumulator. Ta previdnostni ukrep onemogoča nepredviden
zagon orodja.
d. Električno orodje, ki ni v uporabi, hranite izven dosega otrok.Ne
dovolite osebam, ki ne poznajo električnega orodja oz. niso
prebrale teh navodil, da bi rokovale z električnim orodjem. Električno
orodje postane nevarno v rokah neizkušenih uporabnikov.
e. Vzdržujte električno orodje. Kontrolirajte orodje glede napačno
poravnanih ali blokiranih gibljivih delov, poškodb delov ali
kakršnihkoli drugih stanj, ki bi lahko vplivala na delovanje
električnega orodja. Če je orodje poškodovano, ga pred ponovno
uporabo predajte v popravilo. Veliko nezgod se zgodi prav zaradi
slabo vzdrževanega električnega orodja.
f. Poskrbite, da bo rezalno orodje vedno ostro in čisto. Pravilno
vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezilnimi robovi so manj nagnjena k
zatikanju in jih je lažje voditi.
g. Električno orodje, pribor, nastavke itd. uporabljajte v skladu
s temi navodili za uporabo in v namen, predviden za določen tip
električnega orodja, ter pri tem upoštevajte delovne pogoje in
vrsto dela, ki ga želite opraviti. Z uporabo električnega orodja za dela,
katerim orodje ni namenjeno, povečate tveganje.
SERVIS
a. Električno orodje lahko popravlja samo usposobljeno strokovno
osebje, in to izključno z originalnimi nadomestnimi deli. Le tako bo
poskrbljeno za varnost vašega električnega orodja.
VARNOSTNA OPOZORILA
MULTIFUNKCIJSKEGA ORODJA
VARNOSTNA OPOZORILA ZA NALOGE
BRUŠENJA, PESKANJA, ŽIČNEGA KRTAČENJA,
POLIRANJA, REZBARJENJA ALI BRUSILNEGA
REZANJA.
a. To električno orodje lahko deluje kot brusilnik za fino in grobo
brušenje, žičnata krtača, polirnik in rezalno orodje. Upoštevajte vsa
opozorila, navodila, slikovne prikaze in podatke, ki ste jih prejeli
skupaj z električnim orodjem. Zaradi nespoštovanja spodaj navedenih
navodil lahko pride do električnega udara, požara in/ali težkih telesnih
poškodb.
b. Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec za to orodje ni
specialno predvidel in katerega uporabe ne priporoča. Zgolj dejstvo,
da lahko nek pribor pritrdite na vaše električno orodje, še ne zagotavlja
varne uporabe.
79
c. Nazivna hitrost pribora mora biti najmanj enaka najvišji hitrosti,
navedeni na električnem orodju. Pribor, katerega hitrost vrtenja je
večja od dovoljene, se lahko pokvari.
d. Zunanji premer in debelina pribora morata ustrezati nominalni
moči vašega električnega orodja. Dodatni pribor, nepravilne velikosti
se ne more ustrezno nadzorovati.
e. Brusilni koluti, peskalni bobni ali kateri koli drugi pribor se mora
pravilno prilegati vpenjalni puši ali vretenu orodja. Vsadna orodja,
ki se natančno ne prilegajo brusilnemu vretenu električnega orodja, se
vrtijo neenakomerno, zelo močno vibrirajo in lahko povzročijo izgubo
nadzora nad orodjem.
f. Koluti vpenjalne osi, brusilni krožniki, rezila ali drugi dodatki
morajo popolnoma prilegati v vpenjalno pušo ali vretenu. V kolikor
vpenjalna os ni zadostno trdna in/ali štrli preko kolutov, lahko postane
nameščeni kolut ohlapen in ga lahko izvrže pri veliki hitrosti.
g. Ne uporabljajte poškodovanih vsadnih orodij. Pred vsako
uporabo preglejte brusilne kolute, če se ne luščijo oziroma če
nimajo razpok, brusilne krožnike, če nimajo razpok oziroma če
niso močno obrabljeni ali izrabljeni, žične ščetke pa, če nimajo
zrahljanih ali odlomljenih žic. Če pade električno orodje ali vsadno
orodje na tla, poglejte, če ni poškodovano in uporabljajte samo
nepoškodovana vsadna orodja. Po kontroli in vstavljanju vsadnega
orodja se ne zadržujte v ravnini vrtečega se vsadnega orodja, kar
velja tudi za druge osebe v bližini. Električno orodje naj eno minuto
deluje z najvišjim številom vrtljajev. Poškodovana vsadna orodja se
največkrat zlomijo med tem poizkusnim časom.
h. Nosite osebno zaščitno opremo. Uporabljajte ščit za obraz in
zaščitna očala, odvisno od izvedbe orodja. Če je potrebno, nosite
zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušnike, zaščitne rokavice
ali specialni predpasnik , ki vas bo zavaroval pred manjšimi delci
materiala, ki nastajajo pri brušenju. Zaščita za oči mora varovati
oči pred delci, ki odletavajo pri različnih delih. Protiprašna maska
ali respirator mora filtrirati delce, ki nastajajo pri delu. Dolgotrajna
izpostavljenost hrupu lahko povzroči izgubo sluha.
i. Poskrbite za varnostno razdaljo drugih oseb. Vsakdo, ki se
nahaja v delovnem območju, mora nositi osebno zaščitno opremo.
Odlomljeni delci obdelovanca ali zlomljena vsadna orodja lahko
odletijo stran in povzročijo telesne poškodbe, tudi izven neposrednega
delovnega območja.
j. Med delom, pri katerem lahko rezalni pribor pride v stik s skrito
električno napeljavo ali kablom orodja, držite električno orodje la
za izolirane prijemalne površine. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo
povzroči, da so posledično tudi kovinski deli orodje pod napetostjo in to
vodi do električnega udara.
k. Pri zagonu, vedno držite orodje trdno v roki/rokah. Reakcijski
navor motorja, ko pospešuje do polne hitrosti, lahko povzroči da se
naprava zasuče.
l. Uporabite klešče za podpiranje obdelovancev, kadar koli je
potrebno. Nikoli ne držite majhnega obdelovanca v eni roki in
v drugi roki pa orodje, kadar ga uporabljate. Ukleščenje majhnih
obdelovancev vam omogoča, da z roko/rokama upravljate orodje.
Okrogli materiali, kot so valjaste palice, cevi ali cevovodi imajo nagnjene
k kotaljenju med rezanjem in lahko povzročijo da se rezilo ustavi oz.
odskoči proti vam.
m. Kabel orodja napeljite v varni razdalji od vrtljivega nastavka. Če
izgubite nadzor nad električnim orodjem, lahko orodje prereže ali zagrabi
kabel, vaša roka pa zaide v vrteče se vsadno orodje.
n. Nikoli ne odložite električnega orodja, dokler se nastavek
povsem ne ustavi. Vrteče se vsadno orodje lahko pride v stik z
odlagalno površino, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim
orodjem.
o. Po zamenjavi rezil ali po prilagoditvah, se prepričajte da so
matica vijaka vpenjalne puše, vrat ali katerikoli drugi nastavljivi
deli zavarovani tesno. Ohlapno nastavljene naprave se lahko
nenadzorovano premaknejo, kar povzroči izgubo nadzora, ter vrteči se
deli lahko silovito poletijo.
p. Ko držite orodje ob telesu, mora biti le-to izključeno. Ob
nenamernem stiku lahko nastavek med vrtenjem zagrabi vašo obleko in
pride v stik s telesom.
q. Prezračevalne reže električnega orodja morate redno čistiti.
Ventilator motorja povleče v ohišje prah in velika količina nabranega
prahu je lahko vzrok za električno nevarnost.
r. Ne uporabljajte električnega orodja v bližini gorljivih materialov,
saj se lahko vnamejo zaradi isker.
s. Ne uporabljajte pribora, za katerega je potrebna uporaba hladilne
tekočine. Uporaba vode ali drugega tekočega hladilnega sredstva lahko
povzroči električni udar in smrt.
t. Uporabljajte povsem odvite in varne električne podaljške
skapaciteto 5 A.
POVRATNI UDAREC IN USTREZNA
OPOZORILA
Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi zagozdenja
ali blokiranja vrtečega se vsadnega orodja, na primer brusilnega
koluta, brusilnega krožnika, žične ščetke in podobnega. Zagozdenje
ali blokiranje povzroča nenadno izgubo rotacije vsadnega orodja, kar
ima lahko za posledico, da orodje zasuka v nasprotni smeri, kot je smer
rotacije vsadnega orodja. Če se na primer brusilni kolut zatakne ali
zablokira v obdelovancu, se lahko rob brusilnega koluta, ki je potopljen v
obdelovanec, zaplete vanj in brusilni kolut se odlomi ali povzroči povratni
udarec. Brusilni kolut se nato premakne proti uporabniku ali proč od
njega, odvisno od smeri vrtenja brusilnega koluta na mestu blokiranja.
Blokirni koluti se lahko pri tem tudi zlomijo. Povratni udarec je posledica
napačne ali pomanjkljive uporabe električnega orodja. Preprečite ga
lahko z ustreznimi previdnostnimi ukrepi. Navedeni so v nadaljevanju
besedila.
a. Dobro držite električno orodje in premaknite telo in roke v
položaj, v katerem boste lahko prestregli moč povratnega udarca.
Uporabnik lahko nadzoruje povratne udarce, če so sprejeti ustrezni
varnostni ukrepi.
b. Posebno previdno delajte v kotih, na ostrih robovih in
podobnih površinah. Preprečite, da bi vsadna orodja odskočila od
obdelovanca in se zagozdila. Vrteče se vsadno orodje se v kotih, na
ostrih robovih ali če odskoči, zlahka zagozdi. To povzroči izgubo nadzora
ali povratni udarec.
c. Ne priklapljajte zobatega lista žage. Ta vsadna orodja pogosto
povzročijo povratni udarec ali izgubo nadzora nad električnim orodjem.
d. Rezilo mora vstopati v material vedno v isti smeri kot izstopa
rezilo iz materiala (kar je enako smeri čipsov pri metu). Vstopanje
orodja v nasprotni smeri lahko povzroči da rezilo odskoči in povleče
orodje v svojo smer.
e. Kadar uporabljate rotacijske dodatke, rezilne obroče, hitro rezilne
sekalce ali nože iz volframovega karbida, vedno pravilno zavarujte
obdelovance. Koluti se lahko zagrabijo, če postanejo malenkostno
robati v utorih in lahko povzročijo povratni udarec. Kadar rezalno koluto
zagrabi, ponavadi samo rezilo poči. Kadar rotacijski dodatki, hitro rezilni
sekalci ali noži iz volframovega karbida zagrabijo, lahko izkočijo iz utora
in vi lahko izgubite nadzor nad orodjem.
VARNOSTNA OPOZORILA ZA POSTOPKE
GROBEGA BRUŠENJA IN ABRAZIVNEGA
REZANJA
a. Uporabljajte samo tipe, ki so priporočljivi za vaše orodje in samo
za priporočljive namene. Na primer: Nikoli ne brusite s stransko
ploskvijo rezalne plošče. Rezalni koluti so namenjeni odstranjevanju
materiala z robom in se lahko uničijo, če nanje delujejo bočne sile.
b. Za navojne brusilne stožce ali vijake uporabite i samo
nepoškodovane kolute vpenjalnih osi z neprekinjenim ramenskimi
robovi, ki so pravilne velikosti in dolžine. Pravilne vpenjalne osi bodo
zmanjšale možnost loma.
c. Pazite, da se rezalno kolesce na zagozdi in ne pritiskajte
premočno na orodje. Ne delajte pretirano globokih rezov.
Preobremenjenost rezalne plošče se poveča, prav tako dovzetnost za
zatikanje ali blokiranje in s tem možnost povratnega udarca ali zloma
brusila.
d. Izogibajte se področja pred in za vrtečo se rezalno ploščo. Če
boste rezalno ploščo, ki je v obdelovancu, potisnili stran od sebe, lahko
80
električno orodje v primeru povratnega udarca skupaj z vrtečim se
kolutom odleti naravnost v vas.
e. Če se rezalna plošča zagozdi ali če prekinete z delom, električno
orodje izklopite in ga držite pri miru, dokler se kolut popolnoma ne
ustavi. Nikoli ne poskušajte rezalne plošče, ki se še vrti, potegniti
iz reza, ker lahko pride do povratnega udarca. Raziščite in sprejmite
pravilne ukrepe za zmanjševanje vzrokov zagozdenja ali blokiranja
kolutov.
f. Dokler se električno orodje nahaja v obdelovancu, ga ne smete
ponovno vklopiti. Počakajte, da bo rezalna plošča dosegla polno
število vrtljajev in šele potem previdno nadaljujte z rezanjem. V
nasprotnem primeru se lahko plošča zatakne, skoči iz obdelovanca ali
povzroči povratni udarec.
g. Plošče ali velike obdelovance ustrezno podprite in tako
zmanjšajte tveganje povratnega udarca zaradi zataknjene rezalne
plošče. Veliki obdelovanci se lahko zaradi lastne teže upognejo.
Obdelovanec mora biti podprt z obeh strani, pa tudi v bližini reza in na
robu.
h. Bodite posebej previdni pri rezanju skozi obstoječe zidove
ali druge "slepe" stene. Pogrezajoča se rezalna plošča lahko pri
zarezovanju v plinske ali vodovodne cevi ter električne vodnike in druge
predmete povzroči povratni udarec.
VARNOSTNA OPOZORILA ZA POSTOPEK
KRTAČENJA Z ŽIČNATO KRTAČO
a. Pazite, ker žičnate ščetine lahko odpadejo s krtače tudi med
običajnim postopkom. Ne pritiskajte prekomerno na krtačo, da ne
preobremenite žičnatih ščetin. Žičnate ščetine lahko prodrejo skozi
lahka oblačila in/ali kožo.
b. Dovolite krtačam, da tečejo pri obratovalni hitrosti za vsaj 1
minuto, preden jih uporabite. Med tem časom, nihče ne sme stati
pred krtačami. Sproščene ščetine ali žice bodo odpadle v tem času.
c. Usmerite izmet vrteče se žice stran od vas. Majhni delci in majhni
drobci žic se lahko sprostijo pri visoki obremenitvi in uporabi krtač in se
lahko zapičijo v vašo kožo.
PRIPRAVE
Vedno izklopite napravo iz vira električne napetosti preden
boste nastavljali, spreminjali dodatke, servisirali, čistili, ipd. To
zmanjšuje možnost samodejnega zagona orodja.
PRVA UPORABA
Krtače v vašem orodju so konstruirane za mnogo ur zanesljivega
delovanja. Da pripravite krtače na delo, pustite orodje delovati 5 minut s
polno hitrostjo in brez obremenitve. Krtače se bodo pri tem lepo "usedle",
s čimer se bo podaljšala življenska doba orodja.
MENJAVA VPENJALNIH PUŠ
Štiri različne velikosti vpenjalnih puš je na voljo za vašo multifunkcijsko
orodje, da bi se prilegale različnim velikosti osi. Vedno uporabljajte
vpenjalno pušo, ki ustreza velikosti stebel pribora, ki ga boste uporabili.
Nikoli ne vstavljajte na silo večje osi v vpenjalno pušo. Velikosti
vpenjalnih puš so označene z obročki na zadnji strani vpenjalne puše.
Glejte sliko 2.
3.2 mm / 1/8" Vpenjalna puša brez obročka
2.4 mm / 3/32" Vpenjalna puša s tremi obročki (niso vključeni)
1.6 mm / 1/16" Vpenjalna puša z dvema obročkoma (nista vključena)
0.8 mm / 1/32" Vpenjalna puša z enim obročkom (ni vključen)
Uporabite 4200 specifično vpenjalno pušo. Vpenjalne puše
lahko naročite preko Dremel servisnega centra ali obiščite
www.dremel.com.
1. Odstranite vpenjalno pušo (J) z vratom EZ Change™ (I). Glejte sliko
3 in 4.
a. Uporabite špičaste klešče, da sprostite prste (L) vpenjalne puše
dokler ni popolnoma sproščeno (K).
b. Povlecite in držite obe ročici EZ Change™ nazaj (odklep).
c. Povlecite vpenjalno pušo z vratu.
d. Sprostite ročice EZ Change™.
2. Namestite novo vpenjalno pušo z namestitvijo ozkega konca nove
vpenjalne puše popolnoma na vrat EZ Change™.
Prsti (L) vpenjalne puše morajo biti poravnani z kaveljčki (K)
vratu EZ Change™ da bi bilo popolnoma vstavljeni.
MENJAVA PRIBORA
Vaš Dremel 4200 je opremljen z mehanizmom menjave EZ Change™.
Omogoča vam hitro in enostavno menjavo pribora, brez uporabe ključa.
Uporabljajte samo preizkušen, visokozmogljiv pribor Dremel.
Pribor lahko naročite preko Dremel servisnega centra ali obiščite
www.dremel.com.
Uporabljajte EZ Speedclic za enostavno nameščanje in
odstranjevanje priborov EZ SpeedClic. Glejte sliko 10.
Ne uporabljajte ročic EZ Change™ med tem ko multifunkcijsko
orodje deluje, ker bi lahko izvrglo kak kos.
1. Odstranitev pribora. Glejte sliko 5.
a. Potegnite in držite obe ročici EZ Change™ nazaj (1) tako daleč
dokler gredo.
b. Odstranite pribor (2).
2. Nemestitev pribora. Glejte sliko 5.
a. Potegnite in držite obe ročici EZ Change™ nazaj (1) tako daleč
dokler gredo.
b. Namestite pribor v vpenjalno pušo, kako daleč gre (2), da bi
zmanjšali možnost izmeta in neravnotežja.
c. Spustite ročice EZ Change™ (3).
d. Pritisnite ročice EZ Change™ naprej (zaklep), da popolnoma
zavarujete kos.
Prepričajte se, da je pribor pravilno zavarovan. Sproščeni pribor
lahko nepredvidljivo izleti, kar povzroči izgubo nadzora. Vedno
uporabljajte vpenjalno pušo, ki ustreza velikosti stebel pribora, ki
ga boste uporabili.
Če se pojavi izlet pribora, med tem ko je v uporabi, je potrebno
orodje servisirati.
e. Postavite na drugo stran od smeri vrtečega se pribora in zaženite
multifunkcijsko orodje na maksimalni ne obremenilni hitrosti za
1 minuto. Poškodovani pribori bi se morali odlomiti med tem
poizkusnim časom.
Lahko poveste po zvoku in lahko občutite, da pribor ne teče v
ravnovesju. Da bi uravnotežili pribor, na rahlo povlecite nazaj
ročice EZ Change™ in zavrtite pribor za ¼. Spustite ročice in
zaženite orodje. Nadaljujte z opisanim nastavljanjem, dokler ne
dosežete ravnovesja.
UPORABA DODATKOV
Vaš Dremel 4200 je lahko opremljen s številnimi dodatki, ki razširijo
funkcionalnost vašega orodja.
Vsi dodatki napisani na seznamu, niso vključeni v vaš komplet.
Uporabljajte samo preizkušen, visokozmogljiv pribor Dremel.
Dodatke lahko naročite preko Dremel Servisnega Centra ali
obiščite spletno stran www.dremel.com za dodatke in združljivi
pribor.
1. Uporabite upogljiv držaj (225) za natančno, nadrobno ali trdno delo,
da bi dosegli mesta. Glejte sliko 11.
Za optimalni učinek pred začetkom uporabe pustite, da se vaš
novi Flexshaft z visoko hitrostjo vrti na vašem rotacijskem orodju
v navpičnem položaju približno 2 minuti.
2. Uporabite Dremel platformo oblikovanja (576) za peskanje ali
brušenje pod odličnim 90 in 45 stopinjskim kotom. Glejte sliko 12.
3. Uporabite Dremel Detailer's Grip (577) za še boljši nadzor na vašim
multifunkcijskim orodjem. Glejte sliko 12.
4. Uporabite večnamenski komplet za rezanje (565/566) za
nadzorovano rezanje v različne materiale. Glejte sliko 13.
5. Uporabite komplet odstranjevanje Wall & Floor Grout (Vezivno
sredstvo sten in tleh) (568) za odstranjevanje vezivnih sredstev med
ploščicami na stenah in tleh. Glejte sliko 14.
81
6. Uporabite rezalec Line & Circle (Linijski in Krožni) (678) za odlične
luknje in pravilne reze. Glejte sliko 15.
7. Uporabite Right Angle (Pravokotne) dodatke (575) za uporabo
pribora na pravih kotih in težko dostopnih mestih. Glejte sliko 16.
8. Uporabite dodatek Comfort Gurad (Komfortno varovalo) za varovanje
pred prahom in iskrami. Glejte sliko 17.
DELOVANJE
Preizkusite orodje najprej na ostankih materialov za njegovo
učinkovitost.
Vaše multifunkcijsko orodje deluje najbolje, kadar dovoljujete
orodju, s pravilnimi Dremel dodatki, dodatno in opremi in
hitrostjo, da opravi delo za vas. Namesto tega spustite vrtljivi
pribor na delovno površino, da se dotakne točke, kjer želite
začeti. Osredotočite se na vodenje orodja preko dela, z uporabo
majhnega pritiska. Kadar ne deluje ustrezno, ne povečujte
pritiska na orodje. Da dosežete želeni rezultat, poskusite z
drugačnim priborom ali nastavitvijo hitrosti.
Običajno je boljše, da z orodjem naredite več potez, kot da bi
celotno delo opravili v eni sami potezi. Rahel dotik omogoča
najboljši nadzor in zmanjšuje možnosti za napako.
DRŽANJE ORODJA
Oblika orodja je simetrična in vsebuje veliko mehkih ročajev. Orodje se
lahko drži udobno v številnih položajih.
Orodje vedno držite stran od svojega obraza. Med delom se
lahko pribor poškoduje in se zato pri hitrejšem vrtenju razleti.
Ko držite orodje, bodite pozorni, da z roko ne prekrivate
prezračevalnih rež. Če prekrijete prezračevalne reže, lahko
povzročite pregrevanje motorja.
1. Pridobite »občutek« za orodje, preden ga uporabljate, z držanjem v
rokah in občutite težo ter ravnotežje.
2. Primite orodje kot pisalo med palcem in kazalcem za najboljši nadzor
ob bližinskem delu. Glejte sliko 6.
3. Uporabite »golf« prijem za težja opravila, kot so brušenje ali rezanje.
Glejte sliko 7.
NAPAJANJE ORODJA
Orodje je vključeno »ON« in izključeno »OFF« s pomočjo stikala Vklop/
Izklop na strani ohišja motorja.
1. Vstavite vtič v vtičnico.
2. Vključite orodje »ON«, tako da stikalo Vklop/Izklop potisnete naprej.
3. Izključite orodje »OFF«, tako da stikalo Vklop/Izklop potisnete nazaj.
Nikoli ne odložite električnega orodja, dokler se nastavek
povsem ne ustavi. Vrteče se vsadno orodje lahko pride v stik
z odlagalno površino, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad
električnim orodjem.
NASTAVITEV PRAVILNE HITROSTI
Vaše orodje je opremljeno s tipko za nastavljanje hitrosti. Hitrost
lahko nastavite med delovanjem na izbirniku ali med katerimi drugimi
nastavitvami.
Nastavitev stikala Razpon hitrosti
(RPM)
Kvalifikacije
5 5.000
10 10.000
15 15.000
Nizka hitrost
20 20.000
25 25.000
30 30.000
33 33.000
Visoka hitrost
Poglejte Tehnične specifikacije dodatkov (na spletu ali na
ovitku) za maksimalno hitrost. Ne uporabljajte visokih hitrosti,
kadar uporabljate žične kartače. Pri visokih hitrostih, se žice
lahko odpustijo z držala.
1. Uporabljajte nizko hitrost (15,000 RMP ali manj) kadar:
a. Polirate, brusite ali čistite z žičnimi krtačami.
b. Poliranje z klobučevinastim polirnim dodatkom.
c. Delo z materiali, ki se lahko poškodujejo zaradi visokih
temperatur, ki nastanejo zaradi velike hitrosti. Nekateri materiali
zgorijo ali se stopijo pri nizkih temperaturah.
2. Uporabljajte visoke hitrosti za trdi les, kovino in steklo, ter pri vrtanju,
rezbarjenju, rezanju, ukrivljanju in oblikovanju.
Če se visokohitrostni rezkar jekla začne tresti, to običajno
pomeni, da deluje prepočasi.
3. Rezanje aluminija, bakrove, svinčene, cinkove zlitine in pločevine se
lahko izvaja pri različnih hitrostih, odvisno od vrste rezanja.
Uporabite parafin ali katero koli drugo mazivo (ne vodo) na
rezilu, da bi preprečili da bi se material spoprijel na zobeh rezila.
VZDRŽEVANJE IN POPRAVILO
Vedno izklopite orodje iz električnega vira, prede boste
sestavljali, spreminjali dodatke, servisirali, čistili, ipd. To
zmanjšuje riziko samodejnega zagona orodja.
Električno orodje lahko popravlja samo usposobljeno strokovno
osebje, in to izključno z originalnimi nadomestnimi deli.
Proporočamo vam, da vsakršno servisiranje orodja izvaja
servisni center Dremel. To bo zagotovilo varnost vašega orodja.
Preventivno vzdrževanje, ki bi ga izvajale nepooblaščene osebe,
lahko povzroči premik notranjih žic in sestavnih delov, kar lahko
povzroči resno nevarnost.
Lahko samo preglejujete in zamenjujete ogljikove ščetke. Ne
vsebuje nobenih drugih delov, ki bi se lahko zamenjali.
ČIŠČENJE
1. Čistite odprtine prezračevanja, stikala in ročice orodja s stisnjenim
suhim zrakom.
Orodja ne poskušajte čistiti z vstavljanjem ostrih predmetov
skozi odprtine.
Nosite zaščitna očala za zavarovanje vaših oči.
2. Očistite površino orodja z vlažno krpo.
Ne čistite orodja z čistilnimi sredstvi in raztopinami, kot
so bencin, ogljikov tetraklorid, klorirano čiščenje raztopine
amonijaka in gospodinjski detergenti, ki vsebujejo amoniak.
Lahko povzročijo poškodbe na plastičnih delih.
VZDRŽEVANJE OGLJIKOVIH KRTAČE[
Za vzdrževanje maksimalne zmogljivosti motorja preglejte krtače po
vsakih 40-50 urah delovanja. Prav tako preglejte krtače kadar orodje
deluje neredno, izgublja moč ali povzroča nenavadne zvoke.
Uporaba orodja z obrabljenimi krtačami lahko trajno poškoduje
motor. Uporabljajte samo originalne nadomestne krtačeDremel.
1. Izklopite orodje in ga položite na čisto površino.
2. Odstranite dva pokrova krtač z orodjem za izvijanje, kot je izvijač.
Glejte sliko 8.
3. Odstranite dve krtači z orodja, s potegom vzmeti, ki so pritrjene.
Glejte sliko 9.
4. Preverite obe krtači. Če je krtača krajša od 3 mm in/ali je površina
krtače groba ali koščičasta, zamenjajte ogljikove krtače z novo.
a. Odstranite vzmet z krtače.
b. Zavrzite staro krtačo in namestite vzmet na novo krtačo.
Če je obrabljena ena krtača, zamenjajte obe krtači za boljše
delovanje vašega orodja.
5. Namestite ogljikove krtače (z vzmetmi) nazaj na orodje.
Obstaja samo en način kako bo krtača šla nazaj v orodje.
HR
82
6. Zamenjajte pokrova krtač z obračanjem pokrovom v smeri urinega
kazalca.
Za zategovanje uporabite ključ, vendar ne zategujte preveč!
7. Glejte sliko Prva uporaba da bi pričeli ponovno uporabljati orodje.
SERVISIRANJE IN GARANCIJA
V NOTRANJOSTI NI NOBENIH DEOV, KI BI JIH LAHKO SERVISIRAL
UPORABNIK. Ta DREMEL izdelek nosi garancijo v skladu z zakonskimi
predpisi/predpisi specifičnimi za posamezno državo; Poškodbe zaradi
normalnega nošenja in prenašanja, preobremenitve, nepravilnega
rokovanje ali zaradi pomanjkljivega razumnega vzdrževanja in nege so
lahko izključene iz garancije. V primeru pritožbe, pošljite nerazdrto orodje
ali polnilec, skupaj z dokazilom o nakupu, vašemu trgovcu.
STOPITE V STIK Z DREMELOM
Za več informacij o ponudbi Dremel, podpori in liniji za pomoč, podjite na
www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Nizozemska
OKOLJE
ODSTRANJEVANJE
Odslužene stroje, pribor in embalažo morate razvrstiti in predati v okolju
prijazno recikliranje.
SAMO ZA DRŽAVE ČLANICE ES
Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki!
Skladno z evropsko direktivo 2002/96/ES o odpadni
električni in elektronski opremi in njenim izvajanjem
v nacionalni zakonodaji je treba odsluženo električno
orodje zbirati ločeno in ga odstranjevati na okolju
prijazen način.
SPLOŠNI PODATKI
Napetostni razred 230-240 V, 50-60 Hz
Nazivna moč 175 W
Nominalna hitrost (n) 33.000 vrt./min
Kapaciteta vpenjalne puše 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
Izdelava razreda 2 gradbeno orodje z dvojno izolacijo
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
UVOD
Hvala vam na kupnji Dremel višenamjenskog alata koji pruža izvanrednu
učinkovitost u detaljnim i zamršenim zadacima. Ovaj je proizvod
dizajniran za mnoge Dremelove korisnike koji svakodnevno strastveno
koriste svoj višenamjenski alat, imajući u vidu njihove želje i specifikacije.
Cijenit ćete mnoge načine primjene i jednostavnost uporabe ovog
višenamjenskog alata.
OPĆI OPIS
Dremel višenamjenski alat je kvalitetan precizni alat koji omogućuje
obavljanje velikog broja zadataka. Ovaj se uređaj može koristiti kao
glodalica, gravirka, brusilica, žičana četka, čistač/polirka ili alat za
urezivanje i rezanje. Za širok raspon originalnog Dremel pribora i
nastavaka koje možete koristiti, pogledajte naš online katalog.
Dremel 4200 PRVI je višenamjenski alat u kojem se nastavci
jednostavno mijenjaju bez korištenja ključa. Koristi potpuno integrirani
mehanizam ručica za pritezanje nastavaka. Osim toga, ovaj je
višenamjenski alat opremljen motorom visokih performansi s
elektroničkim odzivom koji omogućuje da alat zadržava brzinu pod
opterećenjem. Također nudi i "soft start", koji smanjuje stres u slučaju
početka radova s visokim zakrenim momentom.
KONSTRUKCIJA
Pogledajte sliku 1.
a. Čep kućišta
b. Prekidač On/Off
c. Pokrov četke
d. Gumb za odabir brzine
e. Naponski kabel
f. Vješalica
g. Ventilacijski otvori
h. EZ Change ručica
i. EZ Change stega
j. stezna čahura
KORIŠTENI SIMBOLI
PROČITAJTE OVE UPUTE
UPOZORENJE
KORISTITE ZAŠTITU ZA UŠI
KORISTITE ZAŠTITU ZA OČI
KORISTITE MASKU ZA PRAŠINU
KLASA II KONSTRUIRANA
OPĆA SIGURNOSNA
UPOZORENJA ZAELEKTRIČNI
ALAT
OPĆENITO
a. Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. U slučaju ne
pridržavanja svih dolje navedenih upozorenja i uputa, može doći do
pojave električnog šoka, požara i/ili ozbiljnih ozlijeda.
b. Sačuvajte sva upozorenja i upute u slučaju da vam kasnije
zatrebaju. Izraz "električni alat" u svim upozorenjima odnosi se na
električni alat koji se priključuje na struju (kabelom) ili električni alat na
baterije (bez kabela).
SIGURNOST RADNOG PODRUČJA
a. Održavajte vaše radno mjesto čistim i urednim. Nered i
neosvijetljeno radno područje mogu dovesti do nezgoda.
b. Ne radite s uređajem u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se
nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati proizvode
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c. Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe držite
dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli bi izgubiti
kontrolu nad uređajem.
ELEKTRIČNA SIGURNOST
a. Priključni utikač uređaja mora odgovarati utičnici. Na utikaču se
ni na koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterski
utikač zajedno sa zaštitno uzemljenim uređajem. Utikač na kojem
nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost od
električnog udara.
83
b. Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao što su
cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana opasnost od
električnog udara ukoliko je Vaše tijelo uzemljeno.
c. Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni
uređaj povećava opasnost od električnog udara.
d. Ne uništavajte priključni kabel. Nikada nemojte koristiti priključni
kabel za prenošenje, povlačenje ili izvlačenje utikača iz utičnice.
Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova
ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel
povećava opasnost od električnog udara.
e. Kad vani radite s električnim alatom, koristite produžni kabel
koji je prikladan za vanjsku uporabu. Primjena produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od električnog udara.
f. Ako je rad s alatom na mokrom mjestu neizbježan, koristite
napajanje zaštićeno prekidačem za propuštanje u zemlju (ELCB).
Upotrebom sigurnosne sklopke za propuštanje u zemlju smanjuje se
opasnost od električnog udara.
OSOBNA SIGURNOST
a. Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno kod rada
s električnim alatom. Ne radite s uređajem ako ste umorni ili pod
utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe
uređaja može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
b. Nosite sredstva osobne zaštite i uvijek zaštitne naočale. Uvijek
nosite zaštitu za oči i uši. Nošenje sredstava osobne zaštite, kao što je
zaštitna maska, sigurnosne cipele koje ne klize, zaštitne kacige ili štitnika
za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost
od nezgoda.
c. Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što utikač
utaknete u utičnicu, provjerite je li električni alat isključen. Ako kod
nošenja uređaja imate prst na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na
električno napajanje, to može dovesti do nezgoda.
d. Prije uključivanja uređaja uklonite alate za podešavanje ili vijčani
ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može dovesti
do nezgoda.
e. Ne precijenite svoje sposobnosti. Zauzmite sigurno i stabilno
uporište i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način
možete uređaj bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
f. Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu,
odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih dijelova. Mlohavu odjeću,
nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pomični dijelovi.
g. Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje prašine,
provjerite da li su iste priključene i da li se mogu ispravno koristiti.
Primjena ovih naprava smanjuje ugroženost od prašine.
UPORABA I NJEGA ELEKTRIČNOG
ALATA.
a. Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to predviđen
električni alat. S odgovarajućim električnim alatom radit ćete bolje i
sigurnije u navedenom području učinka.
b. Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni
alat koji se više ne može uključivati i isključivati opasan je i mora se
popraviti.
c. Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite akubateriju prije
podešavanja uređaja, zamjene pribora ili odlaganja uređaja. Ovim
mjerama opreza izbjeći će se nehotično pokretanje uređaja.
d. Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega djece. Ne
dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s njim upoznate ili
koje nisu pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s njima
rade neiskusne osobe.
e. Održavajte uređaj s pažnjom. Kontrolirajte da li pomični dijelovi
uređaja besprijekorno rade i da nisu zaglavljeni, da li su dijelovi
polomljeni ili tako oštećeni da se ne može osigurati funkcija
uređaja. Prije primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim alatima.
f. Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održavani rezni alati
s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše se s njima radi.
g. Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema ovim
uputama i na način kako je to propisano za poseban tip uređaja.
Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i izvođene radove. Uporaba
električnih alata za druge primjene nego što je to predviđeno, može
dovesti do opasnih situacija.
SERVISIRANJE
a. Popravak vašeg uređaja prepustite samo kvalificiranom
stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo sa originalnim
rezervnim dijelovima. Na taj će se način osigurati da ostane sačuvana
sigurnost uređaja.
SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA
VIŠENAMJENSKI ALAT
SIGURNOSNA UPOZORENJA
UOBIČAJENE ZA RADOVE GLODANJA,
GRAVIRANJA, BRUŠENJA, ČETKANJA ŽICOM,
ČIŠĆENJA/POLIRANJA ILI REZANJA SKIDANJEM
ČESTICA.
a. Ovaj električni alat namijenjen je za glodanje, graviranje,
brušenje, četkanje žicom, poliranje i rezanje. Pridržavajte se svih
naputaka s upozorenjem, uputa, prikaza i podataka koje ste dobili s
električnim alatom. Ako se ne bi pridržavali slijedećih uputa, moglo bi
doći do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda.
b. Ne koristite pribor koji proizvođač nije specijalno predvidio i
preporučio za ovaj električni alat. Samo što ste pribor pričvrstili na vaš
električni alat, ne jamči njegovu sigurnu primjenu.
c. Nazivna brzina nastavaka mora biti najmanje jednaka
maksimalnoj brzini navedenoj na električnom alatu. Pribor koji bi se
vrtio brže nego što je dopušteno, mogao bi se oštetiti.
d. Vanjski promjer i debljina radnog alata moraju odgovarati
dimenzionalnim podacima vašeg električnog alata. Nastavke
neispravne veličine ne može se adekvatno kontrolirati.
e. Veličine pločica, brusnih bubnjeva ili bilo kojeg drugog pribora
mora ispravno pristajati na osovinu ili steznu čahuru električnog
alata. Nastavci koji ne odgovaraju sustavu za pričvršćivanje na
električnom alatu okreću se neuravnoteženo, jako vibriraju i mogu
uzrokovati gubitak kontrole nad uređajem.
f. Pločice montirane na osovinu, brusni bubnjevi, rezni alat i ostalu
opremu treba do kraja umetnuti u steznu čahuru ili stegu. Ako je
osovina nedostatno obuhvaćena i/ili je prevjes pločice predugačak,
montirana ploča može olabaviti i alat ga može izbaciti velikom brzinom.
g. Ne koristite oštećene radne alate. Prije svake uporabe provjerite
nastavke kao što su brusne ploče da slučajno nisu odlomljene ili
napuknute, brusne bubnjiće provjerite da slučajno nemaju pukotine
ili na nisu pretjerano istrošeni, a žičane četke da na njima nema
labavih ili puknutih žica. Ako bi električni alat ili radni alat pao,
provjerite da li je oštećen ili koristite neoštećeni radni alat. Kada
radni alat imate pod kontrolom i kada s njim radite, držite ga tako
da se druge osobe nađu izvan ravnine rotirajućeg radnog alata,
i ostavite da se električni alat jednu minutu vrti s maksimalnim
brojem okretaja. Oštećeni radni alati pucaju najčešće u ovo vrijeme
ispitivanja.
h. Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene koristite
punu zaštitu lica, zaštitu očiju ili zaštitne naočale. Ukoliko je to
primjerno, nosite masku za zaštitu od prašine, štitnik za sluh,
zaštitne rukavice ili specijalnu pregaču, koja će vas zaštititi od
manjih čestica od brušenja i materijala. Oči treba zaštititi od letećih
stranih tijela, koja bi mogla nastati kod različitih primjena. Maska za
zaštitu od prašine ili maska za disanje mora kod primjene filtrirati nastalu
prašinu. Ako ste dulje vrijeme izloženi glasnoj buci, mogli bi doživjeti
oštećenje sluha.
i. Kada se radi o drugim osobama pazite na siguran razmak do
vašeg radnog područja. Svatko tko bi stupio u radno područje,
mora nositi osobnu zaštitnu opremu. Odlomljeni komadići izratka ili
radnog alata mogu odletjeti i uzrokovati ozljede i izvan izravnog radnog
područja.
j. Uređaj držite samo na izoliranim područjima, ako izvodite radove
kod kojih bi rezni alat mogao zahvatiti skrivene električne vodove
84
ili vlastiti priključni kabel. Kontakt nastavka za rezanje s vodom pod
naponom može pod napon staviti i izložene metalne dijelove električnog
alata te uzrokovati strujni udar.
k. Tijekom uključivanja, alat uvijek držite čvrsto u ruci/rukama.
Reakcijski okretni moment motora dok ubrzava do pune brzine može
uzrokovati zakretanje alata.
l. Kad god je to moguće, koristite stezaljke za pridržavanje izratka.
Nikada male izratke ne držite u jednoj ruci dok drugom rukom
koristite alat. Pričvršćivanje malih izradaka stezaljkama omogućuje Vam
da koristite ruku/ruke kako biste kontrolirali alat. Okrugli materijali poput
šipki ili cijevi imaju tendenciju kotrljanja prilikom rezanja, te mogu izazvati
svijanje ili odskakanje nastavka prema Vama.
m. Mrežni kabel držite dalje od rotirajućih radnih alata. Ako ste
izgubili kontrolu nad električnim alatom, mrežni kabel bi se mogao
odrezati ili bi mogao biti zahvaćen, a vaše ruke bi mogao zahvatiti
rotirajući radni alat.
n. Električni alat nikada ne odlažite prije nego što se radni alat
potpuno zaustavi. Rotirajući radni alat bi mogao zahvatiti površinu
odlaganja, te bi moglo doći do gubitka kontrole nad radnim alatom.
o. Nakon mijenjanja nastavaka ili podešavanja, pobrinite se
da su utori stezne čahure, stega, i bilo koje druge naprave za
podešavanje čvrsto zategnuti. Labave naprave za podešavanje mogu
se neočekivano pomaknuti, uzrokovati gubitak kontrole, te nasilno
izbacivanje labavih rotirajućih dijelova.
p. Ne dopustite da električni alat radi dok ga nosite. Kod slučajnog
dodira vašu bi odjeću mogao zahvatiti rotirajući radni alat i ozlijediti vas.
q. Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog alata.
Ventilator motora uvlači prašinu u kućište, a veće nakupljanje metalne
prašine može uzrokovati električne opasnosti.
r. Električni alat ne koristite blizu zapaljivih materijala. Iskre mogu
zapaliti ovaj materijal.
s. Ne koristite pribor koji zahtijeva rashladne tekućine. Primjena
vode ili ostalih tekućih rashladnih sredstava može dovesti do električnog
udara.
t. Koristite potpuno odmotane i sigurne produžne kabele kapaciteta
najmanje 5 A.
POVRATNI UDAR I ODGOVARAJUĆA
UPOZORENJA
Povratni udar je iznenadna reakcija zbog zaglavljenog ili blokiranog
rotirajućeg alata kao što su brusne ploče, brusni bubnjići, četke i drugi
pribor. Pritiskanje ili trganje uzrokuje naglo kočenje rotirajućeg nastavka
koje nekontrolirani električni alat prisiljava u smjeru suprotnom od smjera
rotacije nastavka. Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili blokirala u
izratku, mogao bi se rub brusne ploče koji je zarezao u izradak zahvatiti
i time odlomiti brusnu ploču ili uzrokovati povratni udar. Brusna ploča
u tom slučaju može poskočiti prema osobi koja njome rukuje ili od nje,
ovisno od smjera rotacije brusne ploče na mjestu blokiranja. Kod toga bi
se brusne ploče mogle i odlomiti. Povratni udar je posljedica pogrešne
ili manjkave uporabe električnog alata. On se može spriječiti prikladnim
mjerama opreza, kako je to opisano u daljnjem tekstu.
a. Električni alat držite čvrsto i dovedite vaše tijelo i ruke u položaj
u kojem možete preuzeti sile povratnog udara. Korisnik može
kontrolirati sile povratnog udara ako se poduzmu odgovarajuće mjere
predostrožnosti.
b. Radite posebno oprezno u području uglova, oštrih rubova,
itd. Spriječite da se radni alat odbije natrag od izratka i ukliješti.
Rotirajući radni alat je na uglovima, oštrim rubovima ili kada bi odskočio,
sklon uklještenju. To dovodi do gubitka kontrole nad uređajem ili
povratnog udara.
c. Ne priključujte nazubljene rezne listove. Takvi radni alati često
uzrokuju povratni udar ili gubitak kontrole nad električnim alatom.
d. Nastavak uranjajte u materijal u istom smjeru u kojem rezni rub
izlazi iz materijala (smjer u kojem se izbacuju čestice). Pomicanje
alata u pogrešnom smjeru uzrokuje izlazak rezni kraja nastavka iz
materijala i povlačenje alata u tom smjeru.
e. Prilikom korištenja rotirajućih brusilica, reznih ploča ili reznih
nastavaka od volfram karbida izradak uvijek učvrstite stezaljkama.
Te će pločice zahvatiti materijal ako se neznatno svinu u utoru i mogu
uzrokovati povratni udar. Ako rezna pločica zahvati materijal, najčešće
pukne. Ako rotacijska brusilica, rezni alat visoke brzine ili rezni alat od
volfram karbida zahvati materijal, isti mogu iskočiti iz utora i možete
izgubiti kontrolu nad alatom.
SIGURNOSNA UPOZORENJA SPECIFIČNA
ZA BRUŠENJE I REZANJE
a. Koristite samo vrste pločica koje se preporučuju za Vaš električni
alat i samo za preporučene namjene. Primjerice, nikada ne brusite
s bočnom površinom rezne ploče. Brusne ploče za rezanje su
predviđene za skidanje materijala s rubom ploče. Bočno djelovanje sile
na ova brusna tijela može ih odlomiti.
b. Za navojne brusne čunjeve i čepove koristite isključivo
neoštećene osovine s neprekidnom prirubnicom ispravne veličine i
dužine. Ispravne osovine smanjit će mogućnost pucanja.
c. Izbjegavajte blokiranje brusne ploče za rezanje ili preveliki
pritisak. Ne izvodite prekomjerno duboke rezove. Preopterećenje
nastavaka povećava njihovo naprezanje i sklonost svijanju u rezu, a time
i mogućnost povratnog udara ili loma brusne ploče.
d. Ruku nikada ne stavljajte u liniji ili iza rotirajuće pločice. Ako se
kotačić na mjestu rada kreće od Vaše ruke, u slučaju povratnog udara
rotirajuća ploča i električni alat mogu se odbaciti izravno prema Vama.
e. Ukoliko se brusna ploča zaglavi, ili ako iz bilo kog razloga
zaustavite rezanje, isključite električni alat i držite ga mirno sve
dok se brusna ploča potpuno ne zaustavi. Nikada ne pokušavajte
brusnu ploču za rezanje koja se još okreće vaditi iz reza, jer inače
može doći do povratnog udara. Provjerite i poduzmite korektivne mjere
kako biste otklonili uzrok pritiskanja ili trganja pločica.
f. Nikada ponovno ne uključujte električni alat, sve dok se on nalazi
u izratku. Dopustite da brusna ploča za rezanje postigne svoj puni
broj okretaja, prije nego što oprezno nastavite sa rezanjem. Inače bi
se brusna ploča mogla zaglaviti, odskočiti iz izratka ili uzrokovati povratni
udar.
g. Oslonite ploče ili velike izratke, kako bi se umanjila opasnost od
povratnog udara zbog ukliještene brusne ploče za rezanje. Veliki
izraci mogu se saviti pod vlastitom težinom. Izradak se mora osloniti na
obje strane i to kako blizu reza, tako i na rubu.
h. Budite posebno oprezni kod zarezivanja u postojeće zidove
ili u neka druga nevidljiva područja. Brusne ploče za rezanje koje
zarezuju, mogle bi kod zarezivanja plinskih ili vodovodnih cijevi,
električnih vodova ili nekih drugih objekata uzrokovati povratni udar.
POSEBNE SIGURNOSNE NAPOMENE ZA
RAD SA ŽIČANIM ČETKAMA
a. Obratite pozornost da žičane četke i tijekom uobičajene uporabe
gube komadiće žice. Ne preopterećujte žice prevelikim pritiskom.
Komadići žice koji odlete mogu vrlo lako probiti tanku odjeću i/ili prodrijeti
u kožu.
b. Dopustite da se četkice vrte radnom brzinom barem jednu minutu
prije nego ih počnete koristiti. Tijekom toga vremena nitko ne smije
stajati ispred ili u ravnini četkica. Labave čekinje ili žice iskočit će
prilikom postizanja radne brzine.
c. Smjer izbačaja rotirajuće žičane četke uvijek okrenite od sebe.
Male čestice i sitni fragmenti žice mogu se tijekom uporabe ovih četki
izbaciti velikom brzinom i zabiti se u kožu.
PRIPREMA
Uvijek isključite napajanje alata prije bilo kakvih izmjena,
promjene nastavaka, servisiranja, čišćenja, itd. Na taj se način
smanjuje rizik od slučajnog pokretanja alata.
PRVA UPORABA
Ugljene četkice u vašem alatu konstruirane su za dugotrajan pouzdan
rad. Alat neka radi 5 minuta punom brzinom bez opterećenja kako bi se
četkice pripremile za rad. Četkice se time ispravno pozicioniraju za dulji
životni vijek alata.
85
ZAMJENA STEZNIH ČAHURA
Za Vaš su alat dostupne četiri veličine steznih čahura za različite veličine
drški radnog alata. Uvijek koristite steznu čahuru koja odgovara dimenziji
drška nastavka alata koji namjeravate koristiti. Nikada silom ne gurajte
držak većeg promjera u steznu čahuru. Dimenzija stezne čahure može
se prepoznati pomoću prstenova na kraju stezne čahure. Pogledajte
sliku 2.
3.2mm / 1/8" stezna čahura bez prstena
2.4mm / 3/32" čahura s tri prstena (nije u paketu)
1.6mm / 1/16" stezna čahura s dva prstena (nije u paketu)
0.8mm / 1/32" stezna čahura s jednim prstenom (nije u paketu)
Koristite samo specifične stezne čahure 4200. Stezne čahure
možete naručiti putem Dremel Servisnog centra ili na stranici
www.dremel.com.
1. Steznu čahuru (J) izvadite iz EZ Change™ stege (I). Pogledajte sliku
3 i 4.
a. Koristite tanka kliješta kako biste lagano utisnuli pipac (L) na stegi
sve dok se ne nalazi izvan zapora (K).
b. Povucite obje poluge EZ Change™ unazad (otključano) i zadržite
u tom položaju.
c. Izvucite steznu čahuru iz stege.
d. Pustite EZ Change™ poluge.
2. Umetnite novu steznu čahuru umetanjem uskog kraja nove čahure
do kraja u EZ Change™ stegu.
Kako bi se mogli umetnuti do kraja, pipci (L) na steznoj čahuri
moraju biti poravnati sa zaporima (K) na EZ Change™ stegi.
ZAMJENA PRIBORA
Vaš uređaj Dremel 4200 opremljen je mehanizmom EZ Change™. Ovaj
mehanizam omogućuje brzu i jednostavnu izmjenu pribora bez uporabe
ključa.
Koristite samo pribor visokih performansi koji je provjerila tvrtka
Dremel. Pribor možete naručiti putem Dremel Servisnog centra
ili na stranici www.dremel.com.
EZ Speedclic koristite kako biste jednostavno priključili i ukloniti
EZ SpeedClic pribor. Pogledajte sliku 10.
Ne rukujte EZ Change™ polugama dok alat radi jer u tom
slučaju može doći do izbacivanja nastavka.
1. Izvadite nastavak. Pogledajte sliku 5.
a. Povucite obje poluge EZ Change™ unazad (1) do kraja i zadržite
u tom položaju.
b. Izvadite nastavak (2).
2. Umetnite nastavak. Pogledajte sliku 5.
a. Povucite obje poluge EZ Change™ unazad (1) do kraja i zadržite
u tom položaju.
b. Umetnite nastavak u steznu čahuru do kraja (2) kako biste
smanjili odstupanje i neuravnoteženost alata.
c. Pustite EZ Change™ poluge (3).
d. Pritisnite EZ Change™ poluge prema naprijed (zaključano) kako
biste do kraja osigurali nastavak.
Provjerite je li nastavak ispravno učvršćen. Nedovoljno
učvršćen pribor može se nenadano pomaknuti ili izletjeti, što
može uzrokovati gubitak kontrole. Uvijek koristite steznu čahuru
koja odgovara dimenziji drška radnog alata.
Ako nastavak počne kliziti dok koristite alat, alat je potrebno
servisirati.
e. Stanite izvan ravnine rotacije nastavka i pazite da se i sve druge
osobe nalaze izvan ravnine rotacije, te alat držite uključenim
jednu minutu pri maksimalnoj brzini bez opterećenja. Oštećeni
radni alati najčešće će puknuti tijekom ovog ispitivanja.
Po zvuku i osjećaju alata u rukama možete zaključiti je li
nastavak uravnotežen. Za namještanje ili uravnoteženje
nastavka, lagano povucite poluge EZ Change™ unazad i
nastavak okrenite za 1/4 okretaja. Pustite poluge i pokrenite alat.
Nastavite namještati na ovaj način dok ne postignete optimalnu
uravnoteženost.
KORIŠTENJE NASTAVAKA
Vaš Dremel 4200 može se opremiti različitim nastavcima koji proširuju
funkcionalnost Vašeg alata.
U komplet nisu uključeni svi dolje navedeni nastavci. Koristite
samo visoko produktivni alat koji je provjerila tvrtka Dremel.
Nastavke možete naručiti putem Dremel Servisnog centra, a
za informacije o kompatibilnosti nastavaka i pribora posjetite
stranicu www.dremel.com.
1. Koristite fleksibilno vratilo (225) za precizan, detaljan rad ili za teško
dostupna mjesta. Pogledajte sliku 11.
Za optimalnu učinkovitost, prije uporabe novi Flexshaft pustite
da radi 2 minute u okomitom položaju pri visokoj brzini na
višenamjenskom alatu.
2. Koristite Dremel platformu za oblikovanje (576) za brušenje i
glodanje pod savršenim kutom od 90 i 45 stupnjeva. Pogledajte sliku
12.
3. Koristite Dremel hvataljku za detaljne poslove (577) kako biste imali
još bolju kontrolu nad alatom. Pogledajte sliku 12.
4. Koristite višenamjenski komplet za rezanje (565/566) za kontrolirano
rezanje različitih materijala. Pogledajte sliku 13.
5. Koristite komplet za uklanjanje žbuke sa zidova i podova (568) za
uklanjanje žbuke između zidnih i podnih pločica. Pogledajte sliku 14.
6. Koristite ravni i kružni rezač (678) za savršene rupe i ravne rezove.
Pogledajte sliku 15.
7. Koristite pravokutni nastavak (575) za korištenje opreme pod pravim
kutom za teško dostupna mjesta. Pogledajte sliku 16.
8. Koristite komforni zaštitni nastavak za zaštitu od prašine i iskri.
Pogledajte sliku 17.
RAD
Alat najprije isprobajte na otpadnom komadu materijala kako
biste vidjeli kako alat radi.
Vaš višenamjenski alat radove će obavljati najbolje ako alatu,
zajedno s ispravnim Dremel priborom, nastavcima i pri ispravnoj
brzini dozvolite da obavi posao umjesto Vas. Polako spustite
rotirajući radni alat na radnu površinu i dozvolite da dotakne
točku u kojoj želite početi raditi. Usredotočite se na vođenje alata
preko izratka koristeći vrlo blag pritisak. Ukoliko alat postiže loše
rezultate ne pritišćite na alat. Pokušajte primijeniti drugi nastavak
ili drugu brzinu kako biste postigli željeni rezultat.
Obično je bolje proći više puta alatom nego obaviti sav posao
jednim prelaskom. Nježan pritisak daje najbolju kontrolu i
smanjuje vjerojatnost pogreške.
DRŽANJE ALATA
Dizajn alata je simetričan i sadrži veliku mekanu površinu za držanje.
Alat može se udobno držati u mnogo položaja.
Električni alat uvijek držite dalje od vašeg lica. Pribor se može
oštetiti tijekom rada i razletjeti se velikom brzinom.
Ne pokrivajte otvore za ventilaciju rukom dok držite alat.
U slučaju blokiranja otvora za ventilaciju može doći do
pregrijavanja motora.
1. Prije korištenja alata potrebno je steći "osjećaj" za alat tako što ćete
ga držati u ruci i osjetiti njegovu težinu i uravnoteženost.
2. Uhvatite alat poput olovke između palca i kažiprsta kako biste imali
najbolju kontrolu nad alatom za precizan rad. Pogledajte sliku 6.
3. Koristite "golf" položaj za teže operacije kao što su brušenje ili
rezanja. Pogledajte sliku 7.
86
UKLJUČIVANJE ALATA
Alat se uključuje ("ON") i isključuje ("OFF") pomoću prekidača On/Off na
gornjem dijelu kućišta motora.
1. Utaknite utikač u utičnicu.
2. Alat uključite ("ON") kliznim pokretom prekidača On/Off prema
naprijed.
3. Alat isključite ("OFF") kliznim pokretom prekidača On/Off unazad.
Električni alat nikada ne odlažite prije nego što se radni
alat potpuno zaustavi. Rotirajući nastavak mogao bi zahvatiti
površinu na koju je alat odložen, te tako može uzrokovati gubitak
kontrole nad električnim alatom.
POSTAVLJANJE ISPRAVNE BRZINE
Vaš alat je opremljen biranjem varijabilne brzine. Brzinu tijekom rada
možete prilagoditi prethodnim postavljanjem gumba na ili između nekih
od postavki.
Postavka prekidača Raspon brzine (o/
min)
Kvalifikacija
5 5.000
10 10.000
15 15.000
Niska brzina
20 20.000
25 25.000
30 30.000
33 33.000
Visoka brzina
Za maksimalnu brzinu pogledajte tehničke specifikacije opreme
(online ili na pakovanju). Ne koristite visoku brzinu prilikom rada
sa žičanim četkama. Pri velikim brzinama, žice se mogu izbaciti
iz držača.
1. Koristite nisku brzinu (15.000 o/min ili manje) za:
a. poliranje, zaglađivanje i čišćenje žičanom četkom.
b. Poliranje nastavcima of filca.
c. Rad s materijalima koji se mogu oštetiti toplinom koja nastaje pri
visokim brzinama. Neki materijali mogu se zapaliti ili rastopili na
niskim temperaturama.
2. Veće brzine koristite za tvrdo drvo, metal i staklo, te za bušenje,
rezbarenje, rezanje, graviranje i oblikovanje.
Ako čelični rezač počne snažno vibrirati, to obično znači da radi
pri premalom broju okretaja.
3. Aluminij, bakrene legure, olovne legure, legure cinka i kositar možete
rezati pri različitim brzinama, ovisno o vrsti reza.
Koristite parafin ili drugo prikladno sredstvo za podmazivanje
(osim vode) na reznom nastavku kako biste spriječili lijepljenje
materijala za zube reznog nastavka.
ODRŽAVANJE I POPRAVAK
Uvijek isključite napajanje alata prije bilo kakvih izmjena,
promjene nastavaka, servisiranja, čišćenja, itd. Na taj se način
smanjuje rizik od slučajnog pokretanja alata.
Popravak električnog alata prepustite samo kvalificiranom
stručnom osoblju koje koristi samo originalne rezervne dijelove.
Preporučujemo da servisiranje svih alata obavlja Dremel servisni
centar. Ovo će osigurati sigurnost alat. Preventivno održavanje
koje obavljaju neovlaštene osobe može uzrokovati zamjenu
unutarnjih žica i komponenti što može prouzročiti ozbiljnu
opasnost.
Pregledati i zamijeniti možete samo ugljene četkice. Unutar
alata nema drugih dijelova koji se mogu servisirati.
ČIŠĆENJE
1. Očistite ventilacijske otvore, prekidač i poluge alata suhim
komprimiranim zrakom.
Ne pokušavajte čistiti alat umetanjem oštrih predmeta kroz
otvor.
Nosite zaštitne naočale kako bi zaštitili oči.
2. Kućište alata očistite vlažnom krpom.
Alat ne čistite sredstvima za čišćenje i otapalima kao što su
benzin, tetraklormetan, klorirana otapala, amonijak i deterdženti
za domaćinstvo koji sadrže amonijak jer mogu oštetiti plastične
dijelove.
ODRŽAVANJE UGLJENIH ČETKICA
Za održavanje maksimalnog učinka motora provjerite trošenje
četkica svakih 40-50 sati rada. Četkice pregledajte i ako alat radi
neuravnoteženo, ako gubi snagu, ili ako proizvodi neobične zvukove.
Uporaba alata sa istrošenim četkicama može trajno oštetiti
motor. Koristite samo originalne rezervne četkice Dremel.
1. Isključite alat iz struje i položite ga na čistu površinu.
2. Izvadite obje kapice četkica pomoću alata kao što je primjerice
odvijač. Pogledajte sliku 8.
3. Skinite obje četkice s alata izvlačenjem priključenih opruga.
Pogledajte sliku 9.
4. Pregledajte obje četkice. Ako je četkica kraća od 3 mm i/ili je
površina četkice gruba ili ulubljena, četkicu zamijenite novom.
a. Skinite oprugu s četkice.
b. Bacite staru četkicu i stavite oprugu na novu četkicu.
Ako je istrošena samo jedna četkica, zamijenite obje četkice za
bolji rad vašeg višenamjenskog alata.
5. Ugljene četkice (s oprugom) stavite natrag u alat.
Četkice u alat pristaju samo na jedan način.
6. Vratite kapice četkica nazad okrećući ih u smjeru kazaljke na satu.
Pritegnite ključem ali nemojte pretjerano zatezati!
7. Pogledajte Prva uporaba za ponovno korištenje alata.
SERVIS I JAMSTVO
U UNUTRAŠNJOSTI NEMA DIJELOVA KOJE MOŽE SERVISIRATI
KORISNIK. Ovaj proizvod tvrtke DREMEL ima jamstvo sukladno
ustavnim odredbama/zakonima specifičnim za Vašu zemlju. Šteta zbog
uobičajenog trošenja i habanja, preopterećenja, nepravilnog rukovanja
ili nedostatka razumnog održavanja i njege nije pokrivena jamstvom. U
slučaju pritužbi, nerastavljeni alat ili punjač pošaljite prodavaču zajedno
s dokazom o kupnji.
KONTAKT DREMEL
Za daljnje informacije o asortimanu tvrtke Dremel, podršci i telefonskoj
službi, posjetite www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Nizozemska
OKOLIŠ
ZBRINJAVANJE
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivu
ponovnu primjenu.
SAMO ZA ZEMLJE EU
Ne bacajte električni alat u kućni otpad! Prema
Europskim smjernicama 2002/96/EG za električne i
elektroničke stare uređaje, električni alati koji više nisu
uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na
ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
OPĆE SPECIFIKACIJE
Nazivni napon 230-240 V, 50-60 Hz
Nazivna snaga 175 W
Nazivna brzina (n) 33.000 okr/min
SR
87
Stezna čahura 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
Klasa konstrukcije II dvostruko izolirani konstrukcijski
alati
ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА
УВОД
Хвала вам што сте купили Dremel мултифункционални алат који
обезбеђује врхунске перформансе приликом рада на сложеним
и деликатним задацима. Овај производ је пројектован за многе
кориснике Dremel производа који сваког дана ревносно користе
своје мултифункционалне алате, и то у складу са њиховим жељама
и захтевима. Бићете захвални на разним применама за које на
једноставан начин можете да користите овај алат.
ОПШТИ ОПИС
Dremel мултифункционални алат је висококвалитетан алат велике
прецизности који можете да користите за велики број различитих
радова. Овај мултифункционални алат може да се користи за
брушење, резбарење/гравирање, хобловање, као челична четка,
чишћење/полирање и сечење. У нашем каталогу на интернету
можете наћи широк асортиман оригиналних Dremel прибора и
додатака које можете да користите.
Dremel 4200 је ПРВИ мултифункционални алат који омогућава лаку
замену прибора без коришћења кључа. Опремљен је у потпуности
интегрисаним механизмом полуга који фиксира прибор на принципу
стеге. Поред тога, овај мултифункционални алат је опремљен
мотором високих перформанси са системом повратног електронског
сигнала који алату омогућава да одржи брзину при условима
оптерећења. Такође има функцију „благог стартовања“, која умањује
силу која може негативно да утиче на уређај у случају стартовања
са великим обртним моментом.
КОНСТРУКЦИЈА
Погледајте слику 1.
a. Навлака за механизам
b. Прекидач за укључивање/искључивање
c. Поклопац за четку
d. Прекидач за промену брзине
e. Кабл за напајање
f. Кука за качење
g. Вентилациони отвори
h. EZ Change полуге
i. EZ Change глава
j. Стезна чаура
СИМБОЛИ КОЈИ СЕ КОРИСТЕ У ДОКУМЕНТУ
ПРОЧИТАЈТЕ ОВА УПУТСТВА
УПОЗОРЕЊЕ
КОРИСТИТЕ ЗАШТИТУ ЗА УШИ
КОРИСТИТЕ ЗАШТИТУ ЗА ОЧИ
КОРИСТИТЕ МАСКУ ЗА ПРАШИНУ
УРЕЂАЈ КЛАСЕ II
ОПШТА БЕЗБЕДНОСНА
УПОЗОРЕЊА ЗА ЕЛЕКТРИЧНЕ
АЛАТЕ
ОПШТЕ
a. Прочитајте сва безбедносна упозорења и упутства.
Непоштовање ових упозорења и упутстава може да проузрокује
електрични шок, пожар и/или озбиљне повреде.
b. Сачувајте сва упозорења и упутства као будућу референцу.
Термин „електрични алат“ у упозорењима односи се на
електрични алат који се напаја на струју (путем кабла) или
електрични алат који ради на батерије (без кабла).
БЕЗБЕДНОСТ РАДНОГ ПОДРУЧЈА
a. Држите радно подручје чистим и добро осветљеним.
Неуредна и тамна радна подручја могу да буду узрок незгоде.
b. Немојте користити електрични алат у експлозивном
окружењу, као што је нпр. присуство запаљивих течности,
гасова или паре. Електрични алат производи искре које могу да
запале пару или дим.
c. Током руковања електричним алатом одмакните се од деце и
посматрача. Непажња може да буде узрок губљења контроле.
БЕЗБЕДНОСТ У ВЕЗИ СА
ЕЛЕКТРИЧНОМ ЕНЕРГИЈОМ
a. Утикач електричног алата мора да одговара утичници.
Никада и ни на који начин немојте да модификујете утикаче.
Немојте да користите никакве адаптере утикача са уземљеним
електричним алатима. Немодификовани утикачи и одговарајуће
утичнице смањују ризик од електричног шока.
b. Избегавајте телесни контакт са уземљеним површинама
као што су цеви, радијатори, шпорети и фрижидери. Ризик од
електричног шока је повећан ако је ваше тело уземљено.
c. Немојте излагати електрични алат киши или влажним
условима. Вода која доспе у унутрашњост електричног алата
повећаће ризик од електричног шока.
d. Немојте оштетити кабл. Немојте никада користити кабл за
ношење, вучу или искључивање електричног алата. Држите
кабл далеко од топлоте, уља, оштрих ивица и покретних
делова. Оштећени или замршени каблови повећавају ризик од
струјног удара.
e. Кад радите са електричним алатом на отвореном, користите
продужни кабл прикладан за спољну употребу. Употреба кабла
прикладног за спољну употребу смањује ризик од електричног
шока.
f. Ако је управљање електричним алатом на влажном подручју
неизбежно, користите напајање заштићено склопком за заштиту
од пулсирајућих струја (ELCB). Употреба кабла прикладног за
спољну употребу смањује ризик од електричног шока.
ЛИЧНА БЕЗБЕДНОСТ
a. Будите опрезни, пазите шта радите док рукујете електричним
алатом и будите разборити. Не користите електрични алат
ако сте уморни или под утицајем дроге, алкохола или лекова.
Тренутак непажње током руковања електричним алатом може
довести до озбиљне повреде.
b. Носите личну заштитну опрему. Увек носите заштиту за очи.
Сигурносна опрема као што је маска за заштиту од прашине,
ципеле за заштиту од клизања, заштитна кацига или заштита
за уши која се употребљава у одговарајућим условима смањиће
могућност повреда.
c. Спречите ненамерно укључивање. Уверите се да је прекидач
у искљученом положају пре прикључивања на извор напајања
и/или батерију, подизања или ношења алата. Ношење
електричног алата с прстом на прекидачу или прикључивање
електричног алата док је прекидач у укљученој позицији може
проузроковати несрећу.
88
d. Пре укључивања електричног алата одстраните сва средства
за подешавања или кључеве. Кључ или средство за подешавање
који се оставе прикључени на ротациони део електричног алата
могу да проузрокују повреде.
e. Не развлачите. Све време одржавајте одговарајући положај
и равнотежу. То омогућава бољу контролу електричног алата у
неочекиваним ситуацијама.
f. Обуците се примерено. Немојте носити широку одећу или
накит. Косу, одећу и рукавице држите далеко од покретних
делова. Широка одећа, накит или дуга коса могу да се запетљају
међу покретне делове.
g. Ако постоје уређаји за повезивање уређаја за усисавање и
сакупљање прашине, уверите се да су спојени и да се правилно
користе. Коришћење ових уређаја може да смањи опасности
повезане са прашином.
КОРИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ
ЕЛЕКТРИЧНОГ АЛАТА
a. Немојте форсирати електрични алат. Користите одговарајући
електрични алат за ваше потребе. Одговарајућим електричним
алатом урадићете посао боље и сигурније у брзини за коју је
конструисан.
b. Немојте користити електрични алат ако прекидач on/off не
ради. Електрични алат који не може да се контролише помоћу
прекидача је опасан и мора да се поправи.
c. Извуците кабал из извора напајања и/или батерију из
електричног алата пре било каквих подешавања, замене
прибора или складиштења електричних алата. Такве
превентивне безбедносне мере смањују ризик од ненамерног
укључивања електричног алата.
d. Електрични алат који не употребљавате држите изван
домашаја деце и немојте дозволити да алатом рукују особе које
нису упознате са њим или овим упутством. Електрични алати
су опасни у рукама корисника који нису обучени.
e. Одржавајте електричне алате. Проверите да ли су покретни
делови добро подешени или причвршћени, као и то да ли су
делови у исправном стању и све друге услове који би могли
да утичу на рад електричног алата. Ако је електрични алат
оштећен, дајте га на поправку пре поновне употребе. Узрок
многих несрећа је лоше одржавање електричног алата.
f. Алат за резање одржавајте оштрим и чистим. Правилно
одржаван алат за сечење са оштрим ивицама за сечење ређе се
заглављује и лакше га је контролисати.
g. Користите електрични алат, прибор и делове алата у складу
са овим упутствима узимајући у обзир радне услове и посао
који треба да се обави. Употреба електричног алата за послове
који нису предвиђени може да проузрокује опасне ситуације.
СЕРВИСИРАЊЕ
a. Нека ваш електрични алат сервисира квалификовани
сервисер уз коришћење само идентичних резервних делова.
На тај начин обезбедиће се одржавање сигурности електричног
алата.
БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА ЗА
МУЛТИФУНКЦИОНАЛНИ АЛАТ
БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА
КОЈА ВАЖЕ ЗА БРУШЕЊЕ, ХОБЛОВАЊЕ,
КОРИШЋЕЊЕ ЖИЧАНЕ ЧЕТКЕ, ПОЛИРАЊЕ,
РЕЗБАРЕЊЕ/ГРАВИРАЊЕ И АБРАЗИВНО
СЕЧЕЊЕ
a. Овај електрични алат може да се користи за брушење,
хобловање, као челична четка, полирање, резбарење/
гравирање и сечење. Обратите пажњу на сва упозорења,
упутства, приказе и податке, које добијате са електричним
алатом. Ако не обраћате пажњу на следећа упутства, може доћи
до електричног удара, пожара и/или тешких повреда.
b. Не употребљавајте прибор који од произвођача није
специјално предвиђен и препоручен за овај електрични
алат. Само зато што можете алат причврстити на Вашем
електричном прибору не гарантује сигурну употребу.
c. Номинална брзина прибора за брушење мора да буде већа
од максималне брзине означене на електричном алату или
једнака њој. Прибор за брушење који се окреће брзином која је
већа од његове номиналне брзине може да се поломи и испадне из
алата.
d. Спољни пресек и дебљина употребљеног прибора морају
одговарати мерним подацима Вашег електричног алата. Прибор
погрешне величине не може се контролисати на одговарајући
начин.
e. Унутрашњи пречник колута, ваљка за хобловање или било
ког другог прибора мора тачно да одговара вретену или
стезној чаури електричног алата. Прибор који тачно не одговара
елементу путем којег треба да буде причвршћен за електрични
алат неће бити лепо балансиран, вибрираће веома јако и може
довести до губитка контроле над уређајем.
f. Колутови, ваљкови за хобловање, секачи и други прибори са
осовином морају до краја да се убаце у стезну чауру или главу.
Ако осовина није довољно убачена или ако је дужина осовине
између алата и колута превелика, колут са осовином може
постати лабав и може отпасти при великој брзини.
g. Не користите оштећене употребљене приборе. Пре сваког
коришћења проверите прибор. На пример, проверите да ли
абразивни колут садржи напуклине или да ли су неки делови
отпали, да ли ваљак за хобловање има напуклине, да ли је
излизан или јако похабан, да ли челичне четке садрже лабаве
или поломљене жице. Ако електрични алат или употребљени
прибор падне доле, проконтролишите да ли је оштећен или
употребљавајте неоштећен прибор. Ако сте узети прибор
проконтролисали и употребили, држите се као и особе које се
налазе у близини изван равни употребљеног прибора који се
окреће и пустите електрични прибор да један минут ради са
највећим обртајима. Оштећени употребљени прибори углавном
се у овом времену пробе ломе.
h. Носите личну заштитну опрему. Зависно од примене,
користите заштиту за лице, заштиту за очи или заштитне
наочаре. Ако одговара, носите маску за прашину, заштиту за
слух, заштитне ципеле или специјалну кецељу, која ће мале
честице од брушења и материјала држати даље од Вас. Очи
морају бити заштићене од страних тела која лете около, која
настају код разних употреба. Маска за прашину и маска за дисање
морају филтрирати прашину која настаје приликом употребе. Ако
сте изложени дугој галами, можете изгубити слух.
i. Пазите код других особа на сигурно растојање до Вашег
радног подручја. Лица која ступе на радно подручје морају
носити опрему за личну заштиту. Поломљени делови радног
комада или поломљени употребљени прибори могу летели и
проузроковати повреде изван директног радног подручја.
j. Електрични алат дотичите само на изолованим деловима
кад изводите радове при којима алат за сечење може да дође
у контакт са скривеним електричним водовима или властитим
мрежним каблом. Ако прибор за сечење дође у контакт са
жицом која спроводи струју, та струја може да се прошири на
електрични алат што може да доведе до струјног удара код
руковаоца.
k. Током стартовања алат увек држите чврсто у руци.
Реактивни обртни моменат мотора, док убрзава до пуне брзине,
може да проузрокује извијање алата.
l. Предмет на којем радите причврстите стегама када год је то
могуће. Ако радите на малом предмету, никада га не држите
у једној руци док алатом рукујете другом руком. Ако мали
предмет на којем радите причврстите стегом, моћи ћете да
користите руке за руковање алатом. Ваљкасти материјали, као
што су мотке и цеви имају тенденцију да се окрећу док их сечете
и могу довести до тога да се бургија савије или да искочи ка вама.
89
m. Држите мрежни кабл даље од ротирајућег прибора. Ако
изгубите контролу над електричним прибором, може се пресећи
мрежни кабл или може да захвати и Ваша рука или Ваша шака
доспети у електрични прибор који се окреће.
n. Не остављајте никада електрични алат пре него што се
употребљени прибор потпуно умири. Електрични прибор који
се окреће може доћи у контакт са површином за одлагање, услед
чега се може изгубити контрола над електричним алатом.
o. Након промене бургије или било каквог подешавања, уверите
се да је завртањ стезне чауре, глава или било који уређај за
подешавање фиксиран. Лабави уређаји за подешавање могу
неочекивано да промене положај, што може довести до губитка
контроле, а лабаве ротирајуће компоненте могу насилно бити
одбачене.
p. Не остављајте електрични алат да ради, док га носите. Ваше
одело може бити захваћено случајним контактом са електричним
алатом који се окреће и употребљени прибор може се забити у
Ваше тело.
q. Редовно чистите прорезе за вентилацију на електричном
алату. Вентилатор мотора привлачи прашину у унутрашњост
кућишта и сувишно накупљање металног праха може да
проузрокује опасност од електричне енергије.
r. Не употребљавајте електрични алат у близини запаљивих
материјала. Искре би могле да запале те материјале.
s. Не користите употребљене приборе који захтевају течна
расхладна средства. Употреба воде или других течних
расхладних средстава може да проузрокује електрични шок.
t. Користите потпуно одмотане и безбедне продужне каблове
капацитета од најмање 5 ампера.
ПОВРАТНИ УДАРАЦ И ПОВЕЗАНА
УПОЗОРЕЊА
Повратни ударац је изненадна реакција на ротирајућем колуту,
колуту за хобловање, челичној четки или било ком другом прибору
који запиње или блокира. Запињање или блокирање проузрокују
брзо заустављање ротирајућег прибора што доводи до насилног
одбацивања неконтролисаног електричног алата у смеру супротном
од смера ротирања прибора. Ако на пример нека брусна плоча
запиње или блокира у радном комаду, може се ивица брусне
плоче која урања у радни комад уврнути и услед тога брусна плоча
проузроковати ломљење или повратан ударац. Плоча/колут може
искочити ка руковаоцу или даље од њега, у зависности од смера
кретања плоче/колута у тренутку запињања. Притом се брусне
плоче могу и сломити. Повратан ударац је последица погрешне
или мањкаве употребе електричног алата. Он се може спречити
погодним мерама опреза, као што је даље описано.
a. Држите чврсто електрични алат и доведите Ваше тело и
Ваше руке у позицију у којој можете прихватити силе повратног
ударца. Ако се предузму одговарајуће мере, руковалац може
научити како да савлада силе повратног ударца.
b. Радите посебно опрезно у подручју углова, оштрих ивица,
итд. Спречите да се употребљени прибори одбију од радног
комада и „слепе“. Ротирајући употребљени прибор нагиње код
углова, оштрих ивица или ако се одбије, може да „слепљује“. Ово
проузрокује губитак контроле или повратан ударац.
c. На користите назубљене тестере. Такви употребљени прибори
проузрокују често повратан ударац или губитак контроле над
електричним алатом.
d. Бургију увек убацујте у материјал у истом смеру након
што врх изађе из материјала (што је правац у којем делићи
отпадају). Ако бургију убацујете у погрешном смеру, њен врх ће
изаћи из материјала на којем радите и повући алат у том смеру.
e. Када користите ротирајуће турпије, плоче за сечење, секаче
великих брзина или секаче од волфрам-карбида, увек стегама
претходно фиксирајте материјал на којем радите. Ове плоче
ће запињати ако се мало нагну у жлебу, што може довести
до повратног ударца. Плоча за сечење се обично поломи чим
запне. Када ротирајућа турпија, секач велике брзине или секач од
волфрам-карбида запне, може да испадне из жлеба, а руковалац
може изгубити контролу над алатом.
БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА ЗА
БРУШЕЊЕ И АБРАЗИВНО СЕЧЕЊЕ
a. Користите искључиво плоче/колутове репоручене за ваш
електрични алат и користите их само у препоручене сврхе.
На пример: не брусите никада бочном површином плоче за
сечење. Плоче за пресецање су одређене за скидање материјала
са ивицом плоче. Бочно деловање силе на ове материјале за
брушење може их сломити.
b. За брусне чепове и конусни брусни прибор са навојима
користите само неоштећене осовине са равним ободима
исправне величине и дужине. Исправне осовине ће умањити
могућност ломљења.
c. Немојте заглављивати плочу за сечење и немојте је сувише
притискати. Не изводите претерано дубока сечења. Прекомерна
сила над плочом повећава њено оптерећење и подложност
увијању и запињању током сечења и може довести до повратног
ударца или ломљења плоче.
d. Не стављајте руку испред, нити иза ротирајуће плоче. Док
се плоча креће даље од ваше руке током рада, могући повратни
ударац може одбити ротирајућу плочу и електрични алат
директно ка вама.
e. Ако плоча запне или блокира или ако ви прекидате рад
из било ког разлога, искључите електрични алат и држите
га мирно док се плоча потпуно не заустави. Не покушавајте
никада да плочу за пресецање која се окреће извучете из реза,
јер може уследити повратан ударац. Утврдите узрок блокирања
или запињања и предузмите одговарајуће мере.
f. Не укључујте електрични алат поново докле год се налази у
радном комаду. Пустите да плоча за пресецање постигне своје
пуне обртаје, пре него што опрезно наставите даље сечење. У
другом случају може плоча закачити, искочити из радног комада
или проузроковати повратан ударац.
g. Учврстите плоче или велике радне комаде да би смањили
ризик повратног ударца услед заглављене плоче за пресецање.
Велики радни комади могу се извијати под својом сопственом
тежином. Радни комад се мора подупрети на обе стране, како у
близини пресецања тако и на ивици.
h. Нарочито будите опрезни кад резањем правите отвор у
постојећим зидовима или у другим непрегледним подручјима.
Урањајућа плоча за пресецање може код сечења гасовода
или водова воде, електричних водова или других објеката
проузроковати повратан ударац.
БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА ЗА РАД
СА ЖИЧАНИМ ЧЕТКАМА
a. Узимте у обзир то да жичане четке и током уобичајене
употребе губе парчад жице. Немојте преоптерећивати жице
вршењем превеликог притиска на четку. Комадићи жице лако
могу да се пробију кроз танку одећу и/или продру до коже.
b. Укључите алат и оставите четке да раде при радној брзини
најмање један минут пре коришћења. Током овог минута нико
не сме да стоји испред четки или у њиховом правцу. Лабаве
чекиње или жице ће отпасти током овог уходавања.
c. Алат поставите тако да чекиње/жице отпадају даље од вас.
Када користите ове четке при великој брзини, мале честице и
делићи жица могу отпасти и забити вам се у кожу.
ПРИПРЕМА
Обавезно искључите алат из струје пре било каквог
подешавања, промене прибора, сервисирања, чишћења итд.
Овим ћете умањити ризик од нехотичног стартовања алата.
ПРВО КОРИШЋЕЊЕ
Карбонске четке у овом алату су конструисане за дуготрајан и
поуздан рад. Да би се четке припремиле за употребу, укључите алат
90
да ради празним ходом при пуној брзини око 5 минута. На тај начин
четке правилно налегну и тако се продужава животни век алата.
ЗАМЕНА СТЕЗНИХ ЧАУРА
За овај мултифункционални алат доступне су стезне чауре у четири
различите величине, које омогућавају постављање прибора са
основама различите величине. Увек користите стезну чауру која
одговара величини основе прибора који намеравате да користите.
Немојте на силу гурати основу већег пречника у мању стезну
чауру. Величину стезне чауре можете да препознате по прстену на
полеђини стезне чауре. Погледајте слику 2.
Стезна чаура од 3.2 mm / 1/8 инча без прстена
Стезна чаура од 2,4 mm / 3/32 инча са три прстена (не добија се
уз производ)
Стезна чаура од 1,6 mm / 1/16 инча са два прстена (не добија се
уз производ)
Стезна чаура од 0,8mm / 1/32 инча са једним прстеном (не добија
се уз производ)
Користите само стезне чауре намењене за 4200. Стезне
чауре можете да наручите путем Dremel сервисног центра
или на адреси www.dremel.com.
1. Уклоните стезну чауру (J) из EZ Change™ главе (I). Погледајте
слику 3 и 4.
a. Шпицанглама лагано притисните и одвојте завртањ (L) стезне
чауре тако да више није фиксиран задржним елементима
(K).
b. Повуците уназад (у положај за откључавање) и држите обе
EZ Change™ полуге.
c. Извуците стезну чауру из главе.
d. Пустите EZ Change™ полуге.
2. Убаците нову стезну чауру тако што ћете у EZ Change™ главу
најпре до краја уметнути ужи крај.
Завртњи (L) стезне чауре морају да буду постављени
наспрам задржних елемената (K) EZ Change™ главе да
бисте могли до краја да их убаците.
ЗАМЕНА ПРИБОРА
Dremel 4200 је опремљен EZ Change™ механизмом. Овај
механизам вам омогућава да брзо и једноставно мењате прибор без
употребе кључа.
Користите само прибор високих перформанси који је
Dremel тестирао! Прибор можете да наручите путем Dremel
сервисног центра или на адреси www.dremel.com.
Користите EZ Speedclic за једноставно постављање и
уклањање EZ SpeedClic прибора. Погледајте слику 10.
Не користите EZ Change™ полуге док мултифункционални
алат ради јер тако бургија може да испадне.
1. Уклањање прибора. Погледајте слику 5.
a. Повуците уназад колико можете обе EZ Change™ полуге и
држите их тако (1).
b. Уклоните прибор (2).
2. Постављање прибора. Погледајте слику 5.
a. Повуците уназад колико можете обе EZ Change™ полуге и
држите их тако (1).
b. Да бисте осигурали најбољи баланс и хабање свели на
минимум, гурните прибор у стезну чауру до краја (2).
c. Пустите EZ Change™ полуге (3).
d. Притисните EZ Change™ ка напред (у положај за
закључавање) да бисте у потпуности фиксирали бургију.
Уверите се да је прибор добро фиксиран. Прибор који
није добро фиксиран може неочекивано да се помери или
да испадне, што може довести до губитка контроле. Увек
користите стезну чауру која одговара величини основе
прибора који намеравате да користите.
Ако прибор испадне током употребе, алат треба
сервисирати.
e. Одмакните од себе и других присутних лица површину
ротационог прибора и у трајању од једног минута пустите
електрични алат да ради са максималним бројем обртаја.
Оштећени прибори се углавном ломе током ове пробе.
На основу звука и осећаја видећете да ли је прибор
балансиран. Да бисте лепо поставили или балансирали
прибор, малко повуците уназад EZ Change™ полуге и
окрените прибор за 90 степени. Пустите полуге и стартујте
алат. Наставите подешавање на овај начин док не
постигнете најбољи баланс.
КОРИШЋЕЊЕ ДОДАТАКА
На Dremel 4200 можете да прикачите разне додатке које проширују
функционалност овог алата.
Неки од додатака наведених у наставку нису укључени у
ваш комплет. Користите само додатке високих перформанси
које је Dremel тестирао! Додатке можете да наручите
путем Dremel сервисног центра или посетите адресу
www.dremel.com за информације о компатибилности
додатака и прибора.
1. Користите флексибилну основу (Flexible Shaft) (225) за прецизан
и сложен рад на тешко приступачним местима. Погледајте слику
11.
За оптималне перформансе пустите да ваша нова
флексибилна основа ради при великој брзини на
мултифункционалном алату у вертикалном положају у
трајању од 2 минута пре употребе.
2. Користите Dremel платформу за обликовање (Dremel Shaping
Platform) (576) за хобловање и брушење под савршеним
угловима од 90 и 45 степени. Погледајте слику 12.
3. Користите Dremel рукохват за сложени рад (Dremel Detailer's
Grip) (577) за још бољу контролу над мултифункционалним
алатом. Погледајте слику 12.
4. Користите вишенаменски комплет за сечење (Multipurpose
Cutting Kit) (565/566) за контролисано сечење разних материјала.
Погледајте слику 13.
5. Користите комплет за уклањање фуг масе са зидова и подова
(Wall & Floor Grout Removal Kit) (568) за уклањање фуг масе са
плочица на зидовима и подовима. Погледајте слику 14.
6. Користите праволинијски и кружни секач (Line & Circle Cutter)
(678) за изрезивање савршених рупа и за праволинијске резове.
Погледајте слику 15.
7. Користите правоугаони додатак (Right Angle Attachment) (575) за
коришћење додатака под правим углом за тешко приступачна
места. Погледајте слику 16.
8. Користите заштитни додатак (Comfort Guard Attachment) за
заштиту од прашине и варница. Погледајте слику 17.
РУКОВАЊЕ
Прво вежбајте на отпадном материјалу да бисте видели
како алат ради.
Овај мултифункционални алат најбоље ради ако му
омогућите да он сам, у комбинацији са исправним Dremel
прибором, додацима и при правој брзини, обавља посао за
вас. Спустите ротациони прибор лагано на радну површину
и дозволите му да дође у контакт са местом на којем желите
да почнете са радом. Концентришите се на вођење алата
по радном комаду уз примену веома малог притиска.
Повећавање притиска на алат није решење ако алат не ради
исправно. Покушајте са другим прибором или брзином да
бисте постигли жељени резултат.
Обично је боље направити серију потеза алатом него
обавити цео посао у једном потезу. Ако не користите
91
прекомерну силу, имаћете најбољу контролу и умањићете
могућност прављења грешке.
ДРЖАЊЕ АЛАТА
Дизајн алата је симетричан и садржи много меканих рукохвата. Алат
може лагодно да се држи у многим положајима.
Увек држите алат окренут од вашег лица. Прибор може
да се оштети за време руковања и може да испадне при
великој брзини.
Кад држите алат, немојте руком покривати отворе за
вентилацију. Блокирање отвора за вентилацију може да
проузрокује прегревање мотора.
1. Пре коришћења стекните „осећај“ за алат држећи га у руци и
навикавајући се на његову тежину и равнотежу.
2. Када радите на малим предметима, ухватите алат као оловку
између палца и кажипрста ради најефикасније контроле.
Погледајте слику 6.
3. Држите алат као палицу за голф приликом извођења тежих
радњи попут брушења или сечења. Погледајте слику 7.
УКЉУЧИВАЊЕ АЛАТА
Алат се укључује (ON) и искључује (OF) притиском на прекидач за
укључивање/искључивање на горњој страни кућишта мотора.
1. Утакните утикач кабла за напајање у утичницу.
2. Укључите уређај тако што ћете прекидач за укључивање/
искључивање гурнути ка напред.
3. Искључите уређај тако што ћете прекидач за укључивање/
искључивање гурнути ка назад.
Не остављајте никада електрични алат пре него што се
употребљени прибор потпуно умири. Ротирајући прибор
може се закачити за површину на којој радите услед чега
можете изгубити контролу над алатом.
АКТИВИРАЊЕ ОДГОВАРАЈУЋЕ БРЗИНЕ
Овај алат је опремљен прекидачем за промену брзине. Брзину
можете мењати током рада тако што ћете унапред подесити
прекидач на неку од следећих брзина или између њих.
Подешавање
прекидача
Опсег брзине (број
обртаја у минуту)
Брзина
5 5.000
10 10.000
15 15.000
Мала брзина
20 20.000
25 25.000
30 30.000
33 33.000
Велика брзина
Информације о максималној брзини потражите у техничким
спецификацијама прибора (на интернету или у паковању).
Не користите велику брзину са жичаним четкама. Четке могу
испасти из држача при великим брзинама.
1. Користите малу брзину (15.000 обртаја или мање) када:
a. полирате, гланцате и чистите жичаним четкама;
b. полирате прибором од филца;
c. радите са материјалом који може бити оштећен топлотом коју
генерише велика брзина. Неки материјали горе или сте топе
при ниским температурама.
2. Већа брзина је боља за тврдо дрво, метал и стакло, као
и за бушење, резбарење/гравирање, сечење, засецање и
обликовање.
Ако брзи челични секач почне да вибрира, то обично значи
да алат ради сувише споро.
3. Алуминијум, легуре од бакра, легуре од олова, цинка и калаја
могу да се секу при различитим брзинама, зависно од врсте
сечења.
Премажите секач парафином или другим одговарајућим
подмазивачем (не водом) да бисте спречили лепљење
материјала за зупце секача.
ОДРЖАВАЊЕ И ОПРАВКА
Обавезно искључите алат из струје пре било каквог
подешавања, промене прибора, сервисирања, чишћења итд.
Овим ћете умањити ризик од нехотичног стартовања алата.
Овај електрични алат треба да сервисирају само
квалификовани сервисери који користе искључиво
идентичне резервне делове. Препоручујемо да се свако
сервисирање алата изводи у Dremel сервисном центру.
Тако ће бити осигурана безбедност алата. Одржавање које
врше неовлашћена лица може да има за резултат погрешно
постављене унутрашње жице и компоненте што може да
проузрокује озбиљне опасности.
Самостално можете да проверавате и мењате само
карбонске четке. Нема других делова у алату које можете да
сервисирате.
ЧИШЋЕЊЕ
1. Вентилационе отворе, прекидач и полуге алата чистите
компримованим сувим ваздухом.
Немојте да чистите алат уметањем оштрих предмета кроз
отвор.
Носите заштитне наочаре да бисте заштитили очи.
2. Спољне делове алата чистом влажном крпом.
Не чистите алат средствима или растварачима за
чишћење као што је бензин, угљен-тетрахлорид, хлорисани
растварачи за чишћење, амонијак и кућни детерџенти
који садрже амонијак. Они могу нанети штету пластичним
деловима.
ОДРЖАВАЊЕ КАРБОНСКИХ ЧЕТКИ
За максималан рад мотора сваких 40–50 сати проверавајте да
ли су се четке истрошиле. Такође проверите четке ако алат ради
неравномерно, губи напајање или производи необичне звукове.
Употреба алата са истрошеним четкама може трајно да
оштети мотор. Користите само оригиналне Dremel резервне
четке.
1. Искључите алат и ставите га на чисту површину.
2. Кључем одврните капице са четки. Погледајте слику 8.
3. Повуците прикачене опруге да бисте уклонили обе четке са
алата. Погледајте слику 9.
4. Проверите обе четке. Ако је четка краћа од 3 mm и/или ако је
површина четке груба или избушена, замените карбонску четку
новом.
a. Уклоните опругу са четке.
b. Баците стару четку и ставите опругу на нову.
Ако је истрошена само једна четка, требало би да замените
обе четке ради бољег рада алата.
5. Вратите карбонске четке (са опругом) на алат.
Четка само на један начин може да налегне у своје лежиште на
алатки.
6. Заврните капице на четке у смеру казаљке на сату.
За притезање употребите кључ, али немојте превише да
затежете!
7. Погледајте одељак Прво коришћење за поновну употребу алата.
СЕРВИСИРАЊЕ И ГАРАНЦИЈА
У УРЕЂАЈУ НЕМА ДЕЛОВА КОЈЕ КОРИСНИК МОЖЕ
САМОСТАЛНО ДА СЕРВИСИРА. За овај DREMEL производ даје
MK
92
се гаранција у складу са одредбама прописаним законом, односно
одредбама специфичним за земљу. Оштећења услед нормалног
хабања услед коришћења или од оптерећења, неправилног
руковања или недостатка разумног одржавања и бриге нису
покривена гаранцијом. У случају жалбе продавцу пошаљите
нерасклопљени алат или пуњач заједно са доказом о куповини.
КОНТАКТИРАЊЕ КОМПАНИЈЕ DREMEL
За више информација о асортиману предузећа Dremel, подршци и
телефонској линији, посетите www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Холандија
ЖИВОТНА СРЕДИНА
ОДЛАГАЊЕ
Алат, прибор и амбалажу требало би сортирати за еколошку
рециклажу.
САМО ЗА ЗЕМЉЕ ЕЗ
Не бацајте електрични алат заједно са кућним
отпадом! У складу са Европском директивом
2002/96/EC о отпаду од електричне и електронске
опреме и њене примене у складу са националним
законом, електрични алати којима је истекао век
трајања морају да се скупљају одвојено и одлажу на
еколошки исправан начин.
ОПШТЕ СПЕЦИФИКАЦИЈЕ
Номинални напон 230-240 V, 50-60 Hz
Номинална снага 175 W
Номинална брзина (n) 33.000 обртаја у минуту
Стезна чаура 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
Уређај класе II Алат са двоструком изолацијом
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИТЕ
УПАТСТВА
ВОВЕД
Ви благодариме што го купивте мултифункционалниот алат Dremel
кој Ви дава најдобри резултати кога работите на прецизни и
деликатни задачи. Овој производ е дизајниран за многубројните
корисници на Dremel кои секојдневно страстно ја користат својата
мултифункционална алатка во склад со нивните желби и барања. Ќе
ги цените многубројните функции коишто овој повеќенаменски алат
лесно ги врши.
ОПШТ ОПИС
Повеќефункционалниот алат Dremel е висококвалитетен прецизен
алат кој можете да го користите за голем број различни работи.
Овој повеќефункционален алат е наменет за: брусење, резбање,
гравирање, шмирглање, брусење со жица, чистење, полирање
или отсечување. Во нашиот онлајн каталог погледнете ја големата
палета на оригинален Dremel прибор и приклучоци коишто можете
да ги користите.
Dremel 4200 е ПРВИОТ повеќефункционален алат на кој лесно
му се менува приборот без да се користи клуч. Тој користи
целосно интегриран механизам со лостови со кој се прицврстува
приборот. Освен тоа, овој повеќефункционален алат е опремен
со високоефикасен мотор со електронски повратни информации
кои овозможуваат алатката да ја задржи својата брзина под
оптоварување во дадените услови. Тој исто така овозможува „мек
старт“ кој го намалува притисокот што настанува кога стартувате со
висок број на вртежи.
КОНСТРУКЦИЈА
Види слика 1.
a. Навлака за куќиштето
b. Прекинувач Оn/Off
c. Поклопец за четкичката
d. Бирање на различна брзина
e. Електричен кабел
f. Закачалка
g. Отвори за вентилација
h. EZ лостови за менување
i. EZ стезна глава за менување
j. Cтезна чаура
УПОТРЕБЕНИ СИМБОЛИ
ПРОЧИТАЈТЕ ГИ ОВИЕ УПАТСТВА
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
УПОТРЕБЕТЕ ЗАШТИТА ЗА УШИТЕ
УПОТРЕБЕТЕ ЗАШТИТА ЗА ОЧИТЕ
УПОТРЕБЕТЕ МАСКА ПРОТИВ ПРАШИНА
КЛАСА II
ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ
ПРЕДУПРЕДУВАЊА ВО ВРСКА
СО ЕЛЕКТРИЧНИОТ АЛАТ
ОПШТО
a. Прочитајте ги сите безбедносни предупредувања и сите
упатства. Ако не се следат предупредувањата и упатствата,
може да дојде до струен удар, пожар и/или сериозна повреда.
b. Чувајте ги сите предупредувања и упатства за идно
користење. Изразот „електричен алат“ во предупредувањата се
однесува на електричниот алат кој се приклучува на електрична
мрежа (со кабел) или на електричен алат со батерија (без кабел).
БЕЗБЕДНОСТ НА РАБОТНИОТ
ПРОСТОР
a. Работниот простор одржувајте го чист и добро осветлен.
Неуредните и темни работни простори можат да предизвикаат
незгоди.
b. Не работете со електричниот алат во експлозивна средина,
како на пр. во близина на запалливи течности, гасови или
прашина. Електричните алати прават искри кои можат да ја
запалат прашината или пареата.
c. Додека работите со електричниот алат, оддалечете ги децата
и другите лица. Невниманието може да биде причина за губење
на контролата.
ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗБЕДНОСТ
a. Приклучницата на алатот мора да одговара на штекерот.
Никогаш и на никаков начин немојте да ја модифицирате
приклучницата. Немојте да користите адаптери на штекер
со заземjени електрични алати. Оригиналните приклучници и
93
соодветните штекери го намалуваат ризикот од електричен
шок.
b. Избегнувајте физички контакт со заземјените површини, како
што се цевки, радијатори, шпорети и фрижидери. Ризикот од
електричен шок е зголемен ако Вашето тело е заземјено.
c. Не изложувајте го алатот на дожд или влажни услови. Водата
што ќе продре во електричниот алат ќе го зголеми ризикот од
електричен шок.
d. Немојте да го злоупотребувате кабелот. Кабелот никогаш
не користете го за носење, влечење или за исклучување на
електричниот алат. Држете го кабелот подалеку од топлина,
масло, остри рабови и подвижни делови. Оштетените или
заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од електричен шок.
e. Кога работите со електричниот алат надвор, користете
продолжен кабел кој е погоден за надворешна употреба.
Користењето на кабел кој е погоден за надворешна употреба го
намалува ризикот од електричен шок.
f. Ако е неизбежно со електричниот алат да работите во
влажна околина, користете осигурувач со диференцијална
струјна заштита при дефект. Користењето на осигурувач со
диференцијална струјна заштита при дефект го намалува
ризикот од електричен шок.
ЛИЧНА БЕЗБЕДНОСТ
a. Бидете внимателни, внимавајте што правите и користете
здрав разум додека ракувате со електричен алат. Не користете
електричен алат ако сте уморни или под влијание на дрога,
алкохол или лекарства. Само еден момент на невнимание
додека ракувате со електричен алат може да доведе до сериозни
телесни повреди.
b. Користете опрема за лична заштита. Секогаш носете заштита
за очите. Заштитната опрема, како на пр. маска против
прашина, нелизгачки заштитни чевли, заштитен шлем или
заштита за ушите, која се користи во соодветни услови, ќе ја
намали можноста од повреди на лицата.
c. Избегнувајте случајно вклучување. Уверете се дека
прекинувачот е во исклучена положба „off“ пред да го
приклучите на електрична мрежа и/или батерија, или пред да го
земете или носите в рака. Носењето на електричниот алат со
прстот на прекинувачот или приклучувањето на електричниот
алат додека прекинувачот е во положба „on“ може да предизвика
несреќа.
d. Отстранете ги сите средства за подесување и сите клучеви
пред да го вклучите електричниот алат. Ако оставите клуч или
средство за подесување прикачени на некој ротационен дел од
електричниот алат, тоа може доведе до телесна повреда.
e. Не пресегнувајте се премногу. За сето време одржувајте
стабилна положба и рамнотежа. Тоа Ви овозможува подобра
контрола над електричниот алат во неочекувани ситуации.
f. Носете прописна облека. Немојте да носите широка
облека или накит. Косата, облеката и нараквиците држете ги
понастрана од подвижните делови. Широката облека, накитот
или долгата коса можат да се заплеткаат меѓу подвижните
делови.
g. Ако на уредите е прикачен вшмукувач на прашина,
проверете дали се добро споени и дали правилно се користат.
Користењето на овие уреди може да ја намали опасноста што е
поврзана со прашината.
КОРИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ НА
АЛАТОТ
a. Немојте да го форсирате електричниот алат. Користете
соодветен електричен алат кој е потребен за Вашата дадена
ситуација. Со соодветниот електричен алат подобро и
побезбедно ќе ја завршите работата за која е дизајниран.
b. Немојте да го користите електричниот алат доколку не
работи прекинувачот on/off. Секој електричен алат којшто не
може да се контролира со помош на прекинувач, е опасен и мора
да се поправи.
c. Исклучете ја приклучницата од штекерот и/или батеријата
од електричниот алат пред да правите било какви подесувања,
пред да го менувате приборот или пред да го одложите алатот.
Ваквите превентивни мерки на безбедност го смалуваат
ризикот од случајно вклучување на електричниот алат.
d. Чувајте го алатот подалеку од дофатот на деца и не
дозволувајте им на лицата кои не се упатени во алатот или
во овие упатства да ракуваат со алатот. Електричните алати
можат да бидат опасни во рацете на корисници кои не се
упатени.
e. Одржувајте ги електричните алати. Проверете дали спојните
или подвижните делови се добро подесени, дали деловите
се во исправна состојба, и сите други услови кои би можеле
да влијаат врз работата со електричниот алат. Ако алатот е
оштетен, дајте го на поправка пред повторната употреба. Многу
несреќи биле предизвикани од лошо одржуван електричен алат.
f. Алатот за сечење одржувајте го остар и чист. Кога правилно
се одржува алатот за сечење со остри рабови за сечење, помала
е веројатноста тој да се заглави и полесно се контролира.
g. Електричниот алат, приборот и бургиите користете ги во
склад со овие упатства, земајќи ги во предвид работните
услови и работата што треба да се заврши. Употребата на
електричниот алат за работи за коишто тој не е предвиден,
може да предизвика опасни ситуации.
СЕРВИСИРАЊЕ
a. Вашиот електричен алат нека го сервисира квалификуван
сервисер со користење само на идентични резервни делови.
На овој начин ќе се обезбеди одржување на сигурноста на
електричниот алат.
БЕЗБЕДНОСНИ
ПРЕДУПРЕДУВАЊА ВО ВРСКА
СО МУЛТИФУНКЦИОНАЛНИОТ
АЛАТ
БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА
КОИ СЕ ВООБИЧАЕНИ ЗА БРУСЕЊЕ,
ШМИРГЛАЊЕ, ЧЕТКАЊЕ СО ЖИЦА, ПОЛИРАЊЕ,
РЕЗБАЊЕ ИЛИ АБРАЗИВНО СЕЧЕЊЕ
a. Овој електричен алат е наменет за употреба при глодање,
брусење, работење со жичена четка, полирање или сечење.
Прочитајте ги сите безбедносни предупредувања, упатства,
илустрации и спецификации кои се приложени со овој алат.
Доколку не се почитуваат сите долунаведени упатства, може да
дојде до електричен шок, пожар и/или сериозни повреди.
b. Не користете прибор кој не е специјално дизајниран и
препорачан од страна на производителот на алатот. Самото
тоа што на Вашиот алат може да се приклучи прибор не значи
дека е осигурено и безбедно работење.
c. Номиналната брзина на приборот за брусење мора да биде
поголема или еднаква со максималната брзина што е означена
на алатот. Приборот за брусење кој работи со брзина поголема од
неговата номинална брзина, може да се скрши и да се разлети.
d. Надворешнот пречник и дебелината на Вашиот прибор мора
да бидат во рамките на капацитетот на Вашиот електричен
алат. Приборот со погрешна големина не може соодветно да се
контролира.
e. Големината на вретеното на шајбната, на добошите за
брусење или на кој и да е друг прибор мора да се фаќа на
вретеното или стезната глава на електричниот алат. Приборот
кој не одговара на вретеното на електричниот алат ќе се врти
ексцентрично, додатно ќе вибрира и може да предизвика губење
на контролата.
f. Шајбните кои се монтираат на осовинката, добошите за
брусење, секачите или другиот прибор мора да бидат целосно
94
вметнати во стезната глава или прстен. Доколку осовинката
е недоволно прицврстена и/или пак испустот на шајбната е
предолг, монтираната шајбна може да се олабави и да испадне
при висока брзина.
g. Немојте да користите оштетен прибор. Пред секоја употреба
проверете дали на приборот, како што е брусната плоча
или брусната подлога, има пукнатинки или ломови и дали
се прекумерно изабени, дали на жичената четка има лабави
или искршени жици. Ако електричниот алат или приборот Ви
паднале, проверете дали има оштетувања или монтирајте
неоштетен прибор. По прегледувањето и монтирањето на
приборот, тргнете ја од себе и од останатите присутни лица
површината на ротациониот прибор и во траење од една
минута вклучете го електричниот алат да работи со максимален
број на вртежи. Оштетениот прибор обично ќе се скрши во
текот на ова тестирање.
h. Носете опрема за лична заштита. Во зависност од уредот,
користете заштита за лицето, заштита за очите или заштитни
очила. Ако е потребно, носете маска против прашина, заштита
за ушите, ракавици и работна престилка која може да заштити
од мали честички или отпадоци од брусење. Заштитата за очи
мора да штити од разлетаните честички кои настануваат при
различни операции. Маската за прашина или респираторната
маска мора да бидат во можност да заштитат од разлетаните
честички кои настануваат при Вашето работење. Доколку
подолготрајно сте изложени на висока бучава, тоа може да
предизвика губење на слухот.
i. Лицата кои се наоѓаат во близина нека стојат на доволна
оддалеченост од работниот простор. Лицата што ќе останат
во Вашиот работен простор мора да носат опрема за лична
заштита. Честички од работниот предмет или од скршениот
прибор можат да летаат наоколу и да предизвикаат повреда
надвор од непосредниот работен простор.
j. Електричниот алат држете го само за изолираните делови
кога извршувате работи при кои алатот за сечење може
да дојде во контакт со скриени електрични водови или со
сопствениот мрежен кабел. Опремата за сечење која ќе дојде
во допир со жица под напон, може да предизвика да изложените
метални делови од електричниот алат дојдат под напон и да
предизвикаат електричен шок за лицето што ракува со алатот.
k. Алатот секогаш држете го цврсто во рацете при
стартувањето. Реакцијата на вртежниот момент на моторот,
додека се забрзува до полна брзина, може да предизвика алатката
да се изврти.
l. Секогаш кога е можно, користете стегачки за да го
прицврстите обработуваното парче. Никогаш не држете мало
обработувано парче во едната рака, а алатот во другата, додека
е во употреба. Ако го прицврстите малото обработувано
парче, тоа ќе Ви овозможи да ги користите рацете за да ја
контролирате алатката. Тркалезниот материјал, како што се
шипки со типли или цевки имаат тенденција да се вртаат додека
ги сечете, па може да предизвикаат бургијата да се извитка или
да искокне кон Вас.
m. Кабелот држете го настрана од приборот кој се ротира.
Ако изгубите контрола, кабелот може да се пресече или да се
заплетка, а ротациониот прибор може да Ви ја повлече дланката
или раката.
n. Никогаш не спуштајте го електричниот алат додека
движењето на приборот целосно не запре. Ротирачкиот прибор
може да ја зафати површината на која го одлагате, а Вие да
изгубите контрола над електричниот алат.
o. Откако ќе смените бургија или ќе направите било какво
дотерување, проверете дали стезната чаура стезната глава
или кој и да е друг дел за подесување е безбедно прицврстен.
Лабавите делови за подесување можат неочекувано да се
слизнат и да предизвикуваат губење на контролата, а слободно
ротирачките компоненти сосила ќе бидат исфрлени.
p. Никогаш не вклучувајте го електричниот алат додека го
носите. Случајниот контакт со ротациониот прибор би можел да
Ви ја зафати облеката, а некој дел од приборот би можел да Ви се
зарие во телото.
q. Редовно чистете ги отворите за вентилација на електричниот
алат. Вентилаторот на моторот привлекува прашина во
внатрешноста на куќиштето, а прекумерното насобирање на
метален прав може да предизвика електрична опасност.
r. Немојте да ракувате со електричниот алат во близина на
запалливи материи. Искрите би можеле да ги запалат тие
материјали.
s. Немојте да користите прибор кој изискува течни средства за
ладење. Користењето вода или други течности за ладење може
да предизвика електричен шок.
t. Користете потполно одмотани и безбедни продолжени кабли
со капацитет од минимум 5 ампера.
ПОВРАТЕН УДАР И СООДВЕТНИ
ПРЕДУПРЕДУВAЊА
Повратниот удар е ненадејна реакција поради блокирана или
заглавена брусна плоча, брусна лента, четка или некој друг прибор.
Заглавувањето или блокирањето предизвикува брзо придушување
на ротирачкиот прибор кое, пак, предизвикува неконтролираната
електрична алатка да биде присилена во правец спротивен од
правецот на вртење на приборот. На пример, ако брусната плоча
се блокира или заглави во некое работно парче, работ на брусната
плоча која се заглавила во работното парче може да се зарие во
површината на материјалот и да предизвика испаѓање на плочата
или повратен удар. Брусната плоча може да отскокне накај или
откај лицето коешто ракува со алатот, зависно од правецот на
вртење на брусната плоча на местото на блокирање. Брусната
плоча може и да се искрши под вакви околности. Повратниот удар
е последица на погрешна употреба на електричниот алат и/или
неисправно работење или услови, и може да се избегне ако се
преземат соодветните долунаведени мерки на претпазливост.
a. Електричниот алат држете го цврсто и Вашето тело нека биде
во положба во која е во состојба да им се спротивстави на
силите на повратниот удар. Оператерот може да го контролира
повратниот удар доколку се преземат исправни мерки на
претпазливост.
b. Бидете посебно внимателни кога работите во подрачје на
агли, остри рабови и сл. Избегнувајте одбивање или блокирање
на приборот. Аглите, острите рабови или одбивањето на
приборот доведуваат до блокирање на ротациониот прибор и
тоа може да предизвика губење на контролата или повратен
удар.
c. Немојте да приклучувате лист од назабена пила. Таквите
прибори честопати предизвикуваат повратен удар и доведуваат
до губење на контролата.
d. Бургијата секогаш ставајте ја во материјалот во истиот
правец како остриот крај кој излегува од материјалот (кое е
во истиот правец во кој паѓаат отпадните иверки). Ако алатот
врти во погрешен правец, тоа ќе предизвика остриот крај од
бургијата да излезе од работа и ќе го повлече алатот во овој
правец.
e. Кога користите ротациона пила, шајбни за сечење,
високобрзински секачи или секачи од волфрам и тврд
метал, обработуваното парче секогаш нека биде безбедно
прицврстено. Овие шајбни ќе се заглават ако се ставени лабаво
во жлебот и може да има повратен удар. Ако шајбната за сечење
се заглави, самата шајбна обично ќе се скрши. Кога ротациската
турпија, високобрзинскиот секач или секачот од волфрам или од
тврд метал ќе се заглават, тие можат да испаднат од жлебот, а
Вие може да ја изгубите контролата над алатката.
БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА ВО
ВРСКА СО ПРИБОРИ И АБРАЗИВНО СЕЧЕЊЕ
a. Користете само шајбни кои се препорачани за Вашиот
електричен алат и само за препорачани намени. На пример:
немојте да брусите со бочната страна од брусната плоча.
Абразивните плочи за сечење се предвидени за периферно
95
брусење, а бочната примена на сила врз брусната плоча може да
предизвика тие да се се скршат.
b. За навојни абразивни конуси и приклучоци користете само
неоштетени шајбни со осовинки со необработени прирабници
кои се со исправна големина и должина. Исправните осовинки
ќе ја намалат можноста за кршење.
c. Избегнувајте да ја заглавувате плочата за сечење или да
применувате премногу голем притисок. Не обидувајте се да
правите премногу длабоко сечење. Преоптоварувањето на
брусната плоча го зголемува напрегањето и уште повеќе ја
искривува или блокира плочата, како и можноста за повратен
удар или кршење на плочата.
d. Не доведувајте го Вашето тело во положба пред или зад
ротирачката плоча. Ако плочата на местото на работење се
движи од Вашето тело нанапред, во случај на повратен удар,
електричниот алат со ротирачката плоча може да отскокне
директно кон Вас.
e. Ако брусната плоча се заглави и иако од било која причина
престанете со работата, исклучете го алатот и држете го мирно
сè додека брусната плоча целосно не се смири. Никогаш не
обидувајте се да ја извадите плочата за сечење од работното
парче додека брусната плоча сè уште се врти, бидејќи во
спротивно може да дојде до повратен удар. Проверете и
отстранете ја причината за заглавување или блокирање на
брусната плоча.
f. Немојте повторно да го вклучувате алатот за сечење додека
тој се наоѓа во работното парче. Брусната плоча нека ја
достигне својата полна брзина и потоа внимателно продолжете
со сечењето. Брусната плоча може да се заглави, да отскокне
или да предизвика повратен удар доколку алатот повторно се
вклучи додека е во работното парче.
g. Потпрете ги плочите или големите работни парчиња за
да го намалите ризикот од блокирање на брусната плоча
и од повратен удар. Големите работни парчиња можат
да се свиткаат под својата сопствена тежина. Мора да се
стават потпирки под работното парче во близина на работ на
работното парче од двете страни на брусната плоча.
h. Бидете посебно претпазливи кога правите засечување во
постоечките ѕидови или во некои други непрегледни површини.
Плочите за сечење можат да ги пресечат гасоводните или
водоводните цевки, електричните инсталации или некои други
предмети и така да предизвикаат повратен удар.
БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА ВО
ВРСКА СО ЖИЧЕНИТЕ ЧЕТКИ
a. Имајте во предвид дека жичените четки и во текот на
вообичаената употреба губат парчиња од жицата. Не ги
преоптоварувајте жиците со прекумерно притискање врз
четката. Парченцата од жица можат лесно да продрат низ
тенката облека и/или да продрат до кожата.
b. Дозволете ù на четкичката да работи со работна брзина
барем една минута пред да ја користите. За ова време, никој
не треба да стои пред или покрај четкичката. При ова воведно
стартување, ќе бидат исфрлени лабавите влакна или жички.
c. Отпадоците од ротирачката жичена четка насочете ги
спротивно од Вас. Малите честички и ситните делчиња од
жицата може да бидат исфрлени под голема брзина за време на
употребата на овие четки и може да Ви се забоднат во кожата.
ПОДГОТОВКА
Секогаш исклучувајте јго алатот од електричната мрежа
пред да правите било какви измени, да менувате прибор, да
сервисирате, чистите итн. Со ова се намалува ризикот од
несакано вклучување на алатот.
ПРВА УПОТРЕБА
Четкичките во Вашиот алат се конструирани за долготрајно, сигурно
работење. За да ги подготвите четкиците за работа, алатот нека
работи 5 минути со полна брзина без оптоварување. На овој начин
четкиците исправно се позиционират („си легнуваат“) за подолг
животен век на алатот.
ЗАМЕНА НА СТЕЗНАТА ЧАУРА
За Вашата алатка, на располагање Ви стојат четири стезни чаури
со различни големини, во кои можат да влезат различни видови
на вратови. Секогаш користете стезна чаура која одговара на
големината на осовинката на приборот којшто планирате да го
користите. Никогаш не форсирајте врат со поголем пречник во
стезната чаура. Големината на стезната чаура се препознава по
прстените на задниот дел од стезната чаура. Види слика 2.
3,2мм / 1/8" стезна чаура без прстени
2,4мм / 3/32" стезна чаура со три прстена (не се вклучени)
1,6мм / 1/16" стезна чаура со два прстена (не се вклучени)
0,8мм / 1/32" стезна чаура со еден прстен (не е вклучен)
Користете само стезни чаури за 4200. Стезните чаури
можете да ги нарачате преку сервисниот центар на Dremel
или да ја посетите www.dremel.com.
1. Извадете ја стезната чаура (J) oд стезната глава на дупчалката
EZ Change™ (I). Види слика 3 и 4.
a. Користете клешта со остар нос за лесно да го притиснете
прстот (L) oд стезната чаура сè додека не се ослободи од
функцијата затворено (K).
b. Повлечете и држете ги двата лоста EZ Change™ наназад
(отклучено).
c. Извадете ја стезната чаура од стезната глава.
d. Пуштете ги лостовите EZ Change™.
2. Монтирајте нова стезна чаура така што целосно ќе го монтирате
тесниот крај од новата стезна глава на главата EZ Change™.
Прстите (L) на стезната глава мора да бидат израмнети
со запирачите (K) на главата EZ Change™ за да бидат
потполно ставени.
МЕНУВАЊЕ НА ПРИБОРОТ
Вашиот Dremel 4200 е опремен со механизам EZ Change™. Тој Ви
овозможува брзо и лесно да го менувате приборот без употреба на
клуч.
Користете само Dremel прибор кој е тестиран и кој е високо
продуктивен! Можете да нарачате прибор преку сервисниот
центар на Dremel или да ја посетите www.dremel.com.
Користете го EZ Speedclic за лесно да го монтирате и
демонтирате приборот EZ SpeedClic. Види слика 10.
Немојте да го користите лостовите EZ Change™ додека
работи повеќенаменскиот алат, затоа што бургијата може да
излезе.
1. Вадење на приборот. Види слика 5.
a. Повлечете и држете ги двата лоста EZ Change™ (1) колку
што одат наназад.
b. Вадење на приборот (2).
2. Монтирање на приборот. Види слика 5.
a. Повлечете и држете ги двата лоста EZ Change™ (1) колку
што одат наназад.
b. Вметнете го приборот во стезната чаура колку што оди
наназад (2) за да го минимизирате отстапувањето и
дебалансот.
c. Ослободете ги лостовите EZ Change™ (3).
d. Притиснете ги лостовите EZ Change™ нанапред (затворено)
за потполно да ја осигурате бургијата.
Уверете се дали приборот е исправно осигуран. Лабавиот
прибор може неочекувано да се помести или да испадне,
и да предизвика губење на контролата. Секогаш користете
стезна чаура која одговара на големината на основата на
приборот којшто планирате да го користите.
Доколку се случува лизгање на приборот додека е во
употреба, алатот треба да се сервисира.
96
e. Држете се себеси и набљудувачите понастрана од
површината каде што ротира приборот и немојте да
користите алатот неоптоварен на максимална брзина
подолго од една минута. Оштетениот прибор обично ќе се
скрши во текот на ова тестирање.
Можете да препознаете по звукот и чувството дали Вашиот
прибор работи урамнотежено. За да го центрирате или
балансирате приборот, лесно повлечете ги назад лостовите
EZ Change™ и завртете го приборот за 1/4 круг. Пуштете
ги лостовите и вклучете го алатот. Продолжете со ваквото
дотерување сè додека не го постигнете најдобриот баланс.
УПОТРЕБА НА ДОДАТОЦИ
Вашиот Dremel 4200 може да се опреми со разновидни додатоци
кои ја прошируваат функционалноста на Вашиот алат.
Не сите долунаведени додатоци се вклучени во Вашиот
комплет. Користете само тестиран Dremel прибор кој
е високо ефикасен. Можете да нарачате додатоци
преку сервисната служба на Dremel или посетете ја
www.dremel.com за да нарачате додатоци и компатииблен
прибор.
1. Користете ја свитливата осовина (225) за прецизно, детално
работење или за тешко достани места. Види слика 11.
Пред да почнете со работа, заради постигнување на
оптимален учинок, оставете ја Вашата нова свитлива
осовина да работи 2 минути во вертикална положба.
2. Користете ја платформата за обликување Dremel (576) за
брусење и шмирглање под совршен агол од 90 и 45 степени.
Види слика 12.
3. Користете ја рачката за детали Dremel (577) за да имате уште
подобра контрола над Вашата мултифункционална алатка. Види
слика 12.
4. Користете ја повеќенаменската гарнитура за сечење (565/566) за
контролирано сечење разновидни материјали. Види слика 13.
5. Користете ја гарнитурата за отстранување на малтер од ѕидни и
подни плочки (568). Види слика 14.
6. Користете го праволинискиот и кружниот нож (678) за да правите
совршени дупки и прави сечења. Види слика 15.
7. Користете го додатокот за прави агли (575) за да го користите
приборот под прав агол во тешко достапни места. Види слика 16.
8. Користете го додатокот за комфорна заштита за да Ве штити од
прашина и искри. Види слика 17.
ФУНКЦИОНИРАЊЕ
Првин вежбајте на парче отпаден материјал за да видите
како функционира алатката.
Вашиот мултифункционален алат работи најдобро ако
му дозволите на алатот да ја заврши работата за Вас со
правилен Dremel прибор, приклучоци и брзина. Полека
спуштете го ротациониот прибор на работната површина
на местото на коешто сакате да почнете со работа.
Концентрирајте се на водењето на алатката преку работната
површина, притоа користејќи мошне мал притисок. Не е
добро да го зголемувате притисокот врз алатот ако алатот
не работи исправно. Обидете се со друг прибор или со
подесување на друга брзина за да го постигнете саканиот
резултат.
Обично е подобро работата да се изврши со алатот во
повеќе фази, отколку да ја завршите целата работа со
едно поминување. Нежниот допир Ви овозможува најдобра
контрола и ја намалува можноста од правење грешка.
ДРЖЕЊЕ НА АЛАТОТ
Дизајнот на алтот е симетричен и содржи меки дршки. Алатот може
да се држи удобно во многу позиции.
Алатот секогаш држете го свртен настрана од Вашето лице.
Приборот може да се оштети за време на ракувањето и
може да се распадне на парчиња при голема брзина.
Кога го држите алатот, немојте со раката да ги покривате
отворите за вентилација. Блокирањето на отворите за
вентилација може да предизвика прегревање на моторот.
1. „Почувствувајте“ го алатот пред да го користите, така што ќе го
држите в рака и ќе ја осетите неговата тежина и баланс.
2. Алатот држете го како пенкало помеѓу палецот и показалецот за
најдобра контрола при непосредното работење. Види слика 6.
3. Користете држење од типот „стап за голф“ за потешки операции,
како на пр. брусење или сечење. Види слика 7.
ВКЛУЧУВАЊЕ НА АЛАТОТ
Алатот се става на „ON“ и „OF“ со помош на прекинувачот On/Off на
врвот од куќиштето на моторот.
1. Ставете ја електричната приклучница во штекерот.
2. Алатот се вклучува на „ON“ така што прекинувачот On/Off ќе го
турнете нанапред.
3. Алатот се исклучува на „OFF“ така што прекинувачот On/Off ќе го
турнете наназад.
Никогаш не спуштајте го електричниот алат додека
движењето на приборот целосно не запре. Ротирачкиот
прибор може да ја зафати површината на која го одлагате, и
така да изгубите контрола над електричниот алат.
БИРАЊЕ НА ПРАВАТА БРЗИНА
Вашиот алат е опремен со променлив избор на брзината. Вие
можете да е промените брзината и за време на работењето со
повторноо поставување на преклопникот во некоја положба од
назначените брзини или помеѓу нив.
Положба на
преклопникот
Обем на брзина
(вр./мин.)
Квалификација
5 5.000
10 10.000
15 15.000
Ниска брзина
20 20.000
25 25.000
30 30.000
33 33.000
Висока брзина
Видете во Техничката спецификација на приборот (онлајн
или на амбалажата) која е максималната брзина. Немојте
да користите висока брзина кога користите жичени четкички.
При висока брзина, жицата може да испадне од држачот.
1. Користете ниска брзина (15.000 вр./мин. или помалку) кога
a. полирате, гланцате и чистите со жичена четкичка.
b. Полирање со прибор за полирање со филц.
c. Работење со материјали кои може да се оштетат од
топлината предизвикана од висока брзина. Некои материјали
горат или се топат на пониски температури.
2. Користете повисоки брзини за масивно дрво, мател и стакло,
како и за дупчење, резбање, сечење, глодање и обликување.
Доколку ножот од брзорезен челик почне да вибрира, тоа
обично значи дека работи пребавно.
3. Aлуминиум, легури од бакар, од олово, цинк и калај може да се
сечат при различни брзини, во зависност од видот на сечењето.
Користете парафин или друг соодветен лубрикант (не вода)
за ножот за да спречите материјалот да се залепи за забите
на ножот.
ОДРЖУВАЊЕ И ПОПРАВКА
Секогаш исклучувајте го алатот од електричната мрежа
пред да правите било какви измени, пред да го менувате
приборот, да сервисирате, чистите итн. Со ова се намалува
ризикот од несакано вклучување на алтот.
SK
97
Вашиот електричен алат нека го сервисира квалификуван
сервисер со користење само на идентични резервни делови.
Ние Ви препорачување сервисирањето на сите алати да се
врши во сервисниот центар на Dremel. Со ова се обезбедува
безбедноста на алатот. Одржувањето што го вршат
неовластени лица може да има за последица неисправно
поврзување на внатрешните жици и компоненти,кое, пак,
може да предизвика сериозни опасности.
Можете да ги проверувате и да ги менувате само јаглените
четкички. Во алатот нема други делови кои се сервисираат.
ЧИСТЕЊЕ
1. Отворите за вентилација, склопките и лостовите на алатот мора
да се чистат со компримиран сув воздух.
Не обидувајте се да го чистите алатот со пикање на остри
предмети низ отворите.
Носете безбедносни очила за да ги заштитите очите.
2. Алатот чистете го со влажна крпа.
Немојте да го чистите алатот со средства за чистење и
растворувачи како што се бензин, јаглерод тетрахлорид,
хлорирани средства за чистење, амонијак и детергенти
за домаќинството што содржат амонијак. Tие можат да
предизвикуваат оштетување на пластичните делови.
ОДРЖУВАЊЕ НА ЈАГЛЕНИТЕ ЧЕТКИЧКИ
За максимален учинок на моторот, проверувајте го абењето на
четкичките на секои 40-50 часа. Исто така, проверете ги четкичките
кога алатот работи неправилно, губи сила или прави необични
шумови.
Ако алатот го користите со изабени четкички, тоа може
трајно да го оштети моторот. Користете само оригинални
резервни четкички Dremel.
1. Исклучете го алатот и ставете го на чиста површина.
2. Тргнете ги двете капачиња за четкичките со помош на клучот
како шрафцигер. Види слика 8.
3. Тргнете ги двете четкички од алатот така што ќе ги извлечете
пружините што се прикачени. Види слика 9.
4. Проверете ги двете четкички. Ако некоја четкичка има должина
помала од 3мм и/или површината на четкичката е рапава или
има дучиња, заменете ја јаглената четкичка со нова.
a. Извадете ја пружината од четкичката.
b. Фрлете ја старата четкичка и ставете нова четкичка.
Ако е изабена само едната четкичка, заменете ги обете
четкички за подобро работење на Вашиот алат.
5. Јаглените четкички (со пружина) вратете ги назад во алатот.
Четкичката може да се намести назад во алатот само на еден
начин.
6. вратете ги капачињата на четкичките така што ќе ги завртите
капачињата во правец на вртење на стрелките на часовникот.
За стегање употребете го клучот, но немојте премногу да
стегате!
7. Видете поглавје Прва употреба како да почнете повторно да го
користите алатот.
СЕРВИС И ГАРАНЦИЈА
ВНАТРЕ НЕМА ДЕЛОВИ ШТО МОЖЕ ДА ГИ СЕРВИСИРА
КОРИСНИКОТ. Овој DREMEL производ поседува гаранција во склад
со одредбите кои се пропишани со законот/специфични за земјата.
Оштетувањата од нормална употреба и абење, преоптоварување
или несоодветно ракување или одржување и нега се исклучени
од гаранцијата. Во случај на рекламација, алатот или полначот
испратете ги до Вашиот дистрибутер во нерасклопена состојба,
заедно со доказот за купување.
КОНТАКТ СО DREMEL
За повеќе информации во врска со асортиманот на фирмата Dremel,
поддршка и телефонски број посетете нè на www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Холандија
ЖИВОТНА СРЕДИНА
ОТСТРАНУВАЊЕ НА ОТПАДОТ
Алатот, приборот и амбалажата треба да се сортираат заради
еколошки поволното рециклирање.
САМО ЗА ЗЕМЈИ ОД ЕУ
Електричниот алат немојте да го фрлате заедно
со отпадот од домаќинство! Според Европската
директива 2002/96/EC која се однесува на
електричен и електронски отпад и нивната
имплементација во склад со националното
законодавство, електричните алати на кои им
поминал векот на траење мора да се собираат
одвоено и да се отстрануваат на еколошки исправен
начин.
ОПШТИ СПЕЦИФИКАЦИИ
Номинален напон: 230-240 V, 50-60 Hz
Номинална моќност 175 W
Номинална брзина (n) 33.000 врт./мин.
Капацитет на стезната чаура 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
Конструкција од класа II Двократно изолирани
конструкциски алати
PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV
ÚVOD
Ďakujeme vám za zakúpenie multifunkčného nástroja Dremel, ktorý vám
poskytne maximálny výkon pri práci na detailných a zložitých úloh. Tento
výrobok bol navrhnutý pre mnohých používateľov výrobkov Dremel, ktorí
vášnivo používajú svoje nástroje denne a majú na mysli svoje želania
a predpisy. Oceníte mnohé aplikácie, s ktorými si tento multifunkčný
nástroj poradí.
VŠEOBECNÝ POPIS
Multifunkčný nástroj Dremel je vysokokvalitný presný nástroj, ktorý vám
umožňuje vykonávať veľké množstvo úloh. Tento nástroj je určený, aby
fungoval ako brúsič, rezač, rytec, pieskovať, drôtená kefa, čistič/leštič
alebo orezávač. Obráťte sa na náš online katalóg, kde nájdete široký
rozsah originálnych doplnkov a príslušenstva Dremel.
Dremel 4200 je PRVÝ multifunkčný nástroj, ktorý jednoducho
mení príslušenstvo bez použitia kľúča. Využíva plne zabudovaný
pákový mechanizmus, ktorý zasvorkuje príslušenstvo. Okrem toho
je tento multifunkčný nástroj vybavený vysokovýkonným motorom s
elektronickou spätnou odozvou, ktorá umožňuje zachovanie rýchlosti pri
podmienkach pod záťažou. Poskytuje aj „mäkký štart“, ktorý zníži stresy
v prípade štartu na vysokých otáčkach.
KONŠTRUKCIA
Obráťte sa na obrázok 1.
a. Kryt plášťa
b. Vypínač
c. Kryt kefky
d. Regulátor rýchlosti
e. Napájací kábel
f. Vešiak
g. Ventilačné otvory
98
h. Páky na výmenu EZ
i. Upínacia hlava na výmenu EZ
j. Upínacie puzdro
POUŽITÉ SYMBOLY
PREČÍTAJTE SI TIETO POKYNY
VAROVANIE
POUŽÍVAJTE OCHRANU SLUCHU
POUŽÍVAJTE OCHRANU ZRAKU
POUŽÍVAJTE PROTIPRAŠNÝ RESPIRÁTOR
KONŠTRUKCIA TRIEDY II
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA
VŠEOBECNÉ
a. Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny.
Nedodržanie akéhokoľvek z nižšie uvedených upozornení či pokynov
môže zapríčiniť úraz elektrickým prúdom, požiar alebo vážne zranenie.
b. Všetky upozornenia a pokyny si odložte na použitie v
budúcnosti. Termín „elektrický prístroj“ sa vo všetkých upozorneniach
vzťahuje k zakúpenému elektrickému prístroju napájanému zo siete
(káblom) alebo batériou (bez kábla).
BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU
a. Pracovisko udržiavajte čistým a dobre osvetleným. Neupratané
alebo slabo osvetlené miesta sú častou príčinou nehôd.
b. Nepoužívajte elektrické prístroje vo výbušných ovzdušiach, teda
v prítomnosti horľavých kvapalín, plynov alebo prachu. Elektrické
prístroje vytvárajú iskry, ktoré môžu spôsobiť vznietenie prachu alebo
pár.
c. Počas práce s elektrickým nástrojom zabráňte prístupu detí a
nepovolaných osôb. Akékoľvek rozptyľovanie pozornosti môže viesť k
strate kontroly nad nástrojom.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
a. Zástrčky elektrických prístrojov musia zodpovedať zásuvkám.
Nerobte na zástrčke nikdy žiadne úpravy. Nepoužívajte adaptér
zástrčiek s uzemnenými elektrickými prístrojmi. Neupravené zástrčky
a zásuvky znižujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
b. Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi, ako je potrubie,
radiátory, sporáky alebo chladničky. Zvýšené riziko úrazu elektrickým
prúdom je v prípade, že je vaše telo uzemnené.
c. Nevystavujte elektrické prístroje dažďu ani vlhku. Vniknutie vody
do elektrického prístroja zvýši riziko úrazu elektrickým prúdom.
d. Nepoužívajte kábel na iné účely, než na ktoré je určený. Nikdy
pomocou kábla nenoste, neťahajte elektrický prístroj ani ho
nevyťahujte zo zásuvky. Ukladajte kábel mimo zdroja tepla,
oleja, ostrých okrajov a pohyblivých predmetov. Poškodený alebo
rozpletený kábel zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
e. Pri vonkajšom použití prístroja použite predlžovací kábel vhodný
na vonkajšie použitie. Použitie kábla vhodného na vonkajšie použitie
znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
f. Ak je nutné používať elektrické náradie vo vlhkom prostredí,
použite ochranný istič napájania ELCB (Earth Leakage Circuit
Breaker). Používanie prerušovača uzemňovacieho obvodu znižuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ
a. Počas manipulácie s elektrickým nástrojom buďte pozorní,
sústreďte sa na obrábaný predmet a používajte zdravý úsudok.
Elektrický nástroj nepoužívajte, ak ste unavení alebo pod vplyvom
drog, alkoholu či liekov. Aj krátka chvíľa nepozornosti počas
manipulácie s elektrickým nástrojom môže spôsobiť vážne poranenie.
b. Pri práci používajte ochranné pracovné pomôcky. Vždy
používajte ochranu očí. Používanie vhodných ochranných pomôcok,
akými sú napríklad protiprachová maska, bezpečnostná protišmyková
obuv, ochranná prilba či ochrana sluchu, znižuje riziko poranenia.
c. Zabráňte náhodnému spusteniu. Pred pripojením napájania a/
alebo batérie, zdvihnutím alebo prenášaním nástroja sa uistite, či je
vypínač vo vypnutej pozícii. Prenášanie elektrického prístroja s prstom
na vypínači alebo pripájanie elektrického prístroja s vypínačom v polohe
On (Zapnuté) je častou príčinou nehôd.
d. Pred zapnutím elektrického prístroja vyberte prípadný
nastavovací kľúč alebo francúzsky kľúč. Francúzsky kľúč alebo
nastavovací kľúč ponechaný na otočnej časti môže spôsobiť vážne
zranenia.
e. Nepoužívajte prístroj príliš vysoko. Počas práce vždy udržiavajte
stabilné držanie tela a rovnováhu. Tým sa zabezpečí lepšia kontrola
nad nástrojom v prípade neočakávaných udalostí.
f. Používajte vhodné oblečenie. Nenoste voľné oblečenie ani
šperky. Vlasy, oblečenie a rukavice udržiavajte v bezpečnej
vzdialenosti od pohyblivých častí. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé
vlasy sa môžu zachytiť do pohyblivých častí.
g. Ak sú k dispozícii zariadenia na pripojenie pomôcok na
odsávanie alebo zber prachu, zaistite ich pripojenie a správne
použitie. Použitie týchto zariadení môže znížiť riziká spojené s prachom.
POUŽÍVANIE A ÚDRŽBA PRÍSTROJA
a. Nepoužívajte elektrický prístroj na iné účely, než na ktoré je
určený. Používajte elektrický prístroj zodpovedajúci vašej činnosti.
Správny elektrický prístroj umožní vykonať prácu lepšie a bezpečnejšie
pri rýchlosti, na ktorú bol navrhnutý.
b. Nepoužívajte elektrický prístroj, ak nefunguje vypínač. Elektrický
prístroj, ktorý nemožno ovládať pomocou vypínača, je nebezpečný a je
ho potrebné opraviť.
c. Vypojte napájací kábel z elektrickej siete, skôr než budete
vykonávať akékoľvek nastavenie, meniť pomôcky a predtým, ako
elektrický prístroj uložíte. Tieto preventívne opatrenia znižujú riziko
náhodného spustenia elektrického prístroja.
d. Ukladajte prístroje mimo dosahu detí a neumožnite osobám,
ktoré nie sú zoznámené s elektrickým prístrojom a týmito pokynmi,
používať tento prístroj. Elektrické prístroje sú v rukách nezaškolených
používateľov nebezpečné.
e. Udržujte elektrické prístroje. Skontrolujte nesprávne vyrovnanie
alebo upevnenie pohyblivých častí, poškodenie častí alebo
akýkoľvek iný stav, ktorý môže ovplyvniť fungovanie elektrických
prístrojov. Ak je elektrický prístroj poškodený, pred použitím
ho opravte. Mnoho nehôd je spôsobených nedostatočnou údržbou
elektrických prístrojov.
f. Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté. Správne udržované rezacie
nástroje s ostrými rezacími okrajmi majú menšiu tendenciu sa zaseknúť
a možno ich jednoducho ovládať.
g. Používajte elektrický prístroj, ochranné pomôcky, bity a ďalšie
pomôcky podľa týchto pokynov a spôsobom, ktorý zodpovedá
príslušnému typu elektrického prístroja, pri zohľadnení pracovných
podmienok a vykonávanej práci. Použitie elektrického prístroja na
iné operácie, než na aké je prístroj určený, môže mať za následok
nebezpečné situácie.
SERVIS
a. V prípade potreby elektrický prístroj odovzdajte do opravy
kvalifikovanému odborníkovi. Je nevyhnutné používať len identické
náhradné súčiastky. Len tak sa zabezpečí bezpečnosť ďalšieho
používania nástroja.
99
BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY
MULTIFUNKČNÉHO NÁSTROJA
BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY SPOLOČNÉ
PRE ČINNOSTI BRÚSENIA, PIESKOVANIA,
KEFOVANIA, LAKOVANIA, VYREZÁVANIA A
ABRAZÍVNE ROZBRUSOVANIA
a. Tento elektrický nástroj je určený na brúsenie, pieskovanie,
kefovanie, leštenie a rezanie. Rešpektujte všetky výstražné
upozornenia, pokyny, obrázky a údaje, ktoré ste dostali s týmto
ručným elektrickým náradím. Ak by ste nedodržali nasledujúce
pokyny, mohlo by to mať za následok zásah elektrickým prúdom, vznik
požiaru a/alebo vážne poranenie.
b. Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo výrobcom
určené a odporúčané špeciálne pre tento nástroj. Okolnosť, že
príslušenstvo sa dá na toto ručné elektrické náradie upevniť, ešte
neznamená, že to zaručuje jeho bezpečné používanie.
c. Prípustný počet obrátok pracovného nástroja musí byť
minimálne taký vysoký ako maximálny počet obrátok uvedený na
ručnom elektrickom náradí. Príslušenstvo, ktoré sa otáča rýchlejšie, by
sa mohlo zničiť.
d. Vonkajší priemer a hrúbka príslušenstva musia zodpovedať
rozmerovým údajom uvedeným na vašom elektrickom nástroji.
Príslušenstvo, ktoré nemá správnu veľkosť, sa nedá dostatočne ovládať.
e. Veľkosť otvorov kotúčov, pieskovacích bubnov alebo
akéhokoľvek príslušenstva musí riadne pasovať na vreteno alebo
upínacie puzdro nástroja. Pracovné nástroje, ktoré presne nepasujú na
brúsne vreteno ručného elektrického náradia, sa otáčajú nerovnomerne
a intenzívne vibrujú, čo môže mať za následok stratu kontroly nad
náradím.
f. Kotúče upevňované upínacím tŕňom, pieskovacie bubny, rezné
nástroje alebo iné príslušenstvo musia byť úplne zasunuté
v upínacom puzdre alebo upínacej hlave. Ak nie je upínací
tŕň nedostatočne uchytený a/alebo je presah kotúča príliš veľký,
namontované koleso sa môže uvoľniť a môže sa vymrštiť vysokou
rýchlosťou.
g. Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje. Pred každým
použitím tohto ručného elektrického náradia skontrolujte, či nie
sú pracovné nástroje, ako napr. brúsne kotúče, vyštrbené alebo
vylomené, či nemajú brúsne taniere vylomené miesta, trhliny alebo
miesta intenzívneho potrebovania, či nie sú na drôtených kefách
uvoľnené alebo polámané drôty. Keď ručné elektrické náradie
alebo pracovný nástroj spadli na zem, prekontrolujte, či nie sú
poškodené, alebo použite nepoškodený pracovný nástroj. Keď
ste prekontrolovali a upli pracovný nástroj, zabezpečte, aby ste
neboli v rovine rotujúceho nástroja, ani sa tam nenachádzali ani
žiadne iné osoby, ktoré sú v blízkosti Vášho pracoviska, a nechajte
ručné elektrické náradie bežať jednu minútu na maximálne obrátky.
Poškodené pracovné nástroje sa obyčajne za tento čas testovania
zlomia.
h. Používajte osobné ochranné prostriedky. V závislosti od
vykonávanej práce použite ochranný štít, ochrannú masku alebo
ochranné okuliare. Pokiaľ je to primerané, používajte ochrannú
dýchaciu masku, chrániče sluchu, pracovné rukavice alebo
špeciálnu zásteru, ktorá zadrží odletujúce drobné čiastočky brusiva
a obrábaného materiálu. Ochrana zraku musí byť schopná zadržať
lietajúce úlomky, ktoré vzniknú pri rôznych prácach. Ochrana proti
prachu alebo ochranná dýchacia maska musí predovšetkým odfiltrovať
konkrétny druh prachu, ktorý vzniká pri danom druhu použitia náradia.
Dlhotrvajúce vystavenie nadmernému hluku môže spôsobiť stratu
sluchu.
i. Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v bezpečnej vzdialenosti
od Vášho pracoviska. Osoba vstupujúca do pracovného priestoru
musí použiť ochranné vybavenie. Úlomky obrobku alebo zlomený
pracovný nástroj môžu odletieť a spôsobiť poranenie osôb aj mimo
priameho pracoviska.
j. Držte elektrický nástroj iba za izolované povrchy určené na
držanie pri práci, pri ktorej sa môže rezacie príslušenstvo dostať do
kontaktu so skrytým vedením alebo vlastným napájacím káblom.
Kontakt s elektrickým vedením, ktoré je „pod napätím“, môže dostať
pod napätie aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým
prúdom.
k. Počas spúšťania nástroj vždy držte pevne vo svojej ruke
(rukách). Záťažný moment motora, keďže pridáva na plnú rýchlosť,
môže spôsobiť otočenie nástroja.
l. Počas skúšania vždy podoprite obrobok pomocou svoriek. Počas
používania malý obrobok nikdy nedržte v jednej ruke a nástroj v
druhej ruke. Zasvorkovanie malého obrobku vám umožňuje používať
vašu ruku (ruky) na ovládanie nástroja. Okrúhle materiály, ako napríklad
spájacie kolíky, trubky alebo potrubia majú počas rezania tendenciu
rolovania a môžu spôsobiť, že sa ich časť zakliní alebo vyskočí smerom
k vám.
m. Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra nenachádzala v blízkosti
rotujúceho príslušenstva. Ak stratíte kontrolu nad ručným elektrickým
náradím, môže sa prerušiť alebo zachytiť prívodná šnúra a Vaša ruka a
Vaše predlaktie sa môžu dostať do rotujúceho pracovného nástroja.
n. Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr, ako sa
pracovný nástroj úplne zastaví. Rotujúci pracovný nástroj sa môže
dostať do kontaktu s odkladacou plochou, následkom čoho by ste mohli
stratiť kontrolu nad ručným elektrickým náradím.
o. Po výmene vrtákov alebo po akomkoľvek nastavovaní sa
uistite, že je pevne utiahnutá matica upínacieho puzdra a ostatné
nastavovacie zariadenia. Uvoľnené nastavovacie zariadenia sa môžu
neočakávane posunúť a spôsobiť stratu kontroly, uvoľnené rotačné
komponenty budú prudko vymrštené.
p. Nikdy nemajte ručné elektrické náradie zapnuté vtedy, keď
ho prenášate na iné miesto. Pri náhodnom kontakte s rotujúcim
príslušenstvom môže dôjsť k zachyteniu oblečenia a pritiahnutiu prístroja
k telu.
q. Pravidelne čistite vetracie otvory svojho ručného elektrického
náradia. Ventilátor motora vťahuje do telesa náradia prach a veľké
nahromadenie kovového prachu by mohlo spôsobiť vznik nebezpečného
zásahu elektrickým prúdom.
r. Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie v blízkosti horľavých
materiálov. Iskry môžu spôsobiť vznietenie týchto materiálov.
s. Nepoužívajte žiadne také pracovné nástroje, ktoré potrebujú
chladenie kvapalinou. Použitie vody alebo iných tekutých chladiacich
prostriedkov môže mať za následok usmrtenie alebo úraz elektrickým
prúdom.
t. Použite úplne rozvinuté a bezpečné predlžovacie káble
dimenzované minimálne na 5 A.
SPÄTNÝ NÁRAZ A VÝSTRAŽNÉ
UPOZORNENIA
Spätný náraz je náhlou reakciou náradia na vzpriečený, zaseknutý
alebo blokujúci pracovný nástroj, napríklad brúsny kotúč, brúsny tanier,
drôtená kefa a pod. Zvieranie alebo zachytenie spôsobuje rýchle
zastavenie rotujúceho príslušenstva, ktoré následne spôsobí nútený
pohyb nekontrolovaného nástroja v smere proti otáčaniu príslušenstva.
Keď sa napríklad brúsny kotúč vzprieči alebo zablokuje v obrobku, môže
sa hrana brúsneho kotúča, ktorá je zapichnutá do obrobku, zachytiť sa v
materiáli a tým sa vylomiť z brúsneho taniera, alebo spôsobiť spätný ráz
náradia. Kotúč sa potom pohybuje smerom k osobe alebo smerom preč
od nej podľa toho, aký bol smer otáčania kotúča na mieste zablokovania.
Brúsne kotúče sa môžu v takomto prípade aj rozlomiť. Spätný ráz je
následkom nesprávneho a chybného používania ručného elektrického
náradia. Vhodnými preventívnymi opatreniami, ktoré popisujeme v
nasledujúcom texte, mu možno zabrániť.
a. Ručné elektrické náradie vždy držte pevne a svoje telo a ruky
udržiavajte vždy v takej polohe, aby ste vydržali prípadný spätný
ráz náradia. Operátor dokáže ovládať sily spätného nárazu, ak sú
vykonané správne opatrenia.
b. Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, ostrých hrán a pod.
Zabráňte tomu, aby obrobok vymrštil pracovný nástroj proti Vám,
alebo aby sa v ňom pracovný nástroj zablokoval. Rotujúci pracovný
100
nástroj má sklon zablokovať sa v rohoch, na ostrých hranách alebo
vtedy, keď je vyhodený. To má za následok stratu kontroly alebo spätný
ráz.
c. Nepripájajte pílový list so zúbkami. Takéto pracovné nástroje často
spôsobujú spätný ráz alebo stratu kontroly nad ručným elektrickým
náradím.
d. Vrták veďte vždy do materiálu v rovnakom smere, ako vychádza
špička z materiálu (čo je rovnaký smer, ako vychádzajú hobliny).
Posúvanie nástroja v nesprávnom smere spôsobí vylezenie špičky
vrtáku mimo obrobok a potiahnutie nástroja v smere posúvania.
e. Pri používaní rotačných pilníkov, brúsnych kotúčov
vysokorýchlostných rezačiek alebo karbidové brúsky majte
obrobok vždy pevne zasvorkovaný. Tieto kotúče sa pri slabom
vychýlení zachytia v drážke a môžu spôsobiť spätný úder. Ak sa brúsny
kotúč zachytí, zvyčajne sa samotný kotúč zlomí. Ak sa zachytí rotačný
pilník, vysokorýchlostná rezačka alebo karbidová brúska, môže vyskočiť
z drážky a vy môžete stratiť kontrolu nad nástrojom.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
ŠPECIFICKÉ PRE BRÚSENIE A ABRAZÍVNE
REZANIE
a. Používajte iba také typy kotúčov, ktoré sú odporúčané pre váš
nástroj a iba na odporúčané účely. Napríklad: Nikdy nesmiete brúsiť
bočnou plochou rezacieho kotúča. Abrazívne rezacie kotúče sú
určené na rezanie obvodom, bočné sily pôsobiace na tieto kotúče môžu
spôsobiť ich poškodenie.
b. Pre závitové abrazívne kužele a prípojky používajte iba
nepoškodené upínacie tŕne s neuvoľnenou prírubou ramena, ktorá
má správnu veľkosť a dĺžku. Správne upínacie tŕne znížia možnosť
zlomenia.
c. Vyhýbajte sa zablokovaniu rezacieho kotúča alebo použitiu
príliš veľkého prítlaku. Nevykonávajte žiadne nadmierne hlboké
rezy. Preťaženie brúsneho kotúča zvyšuje jeho namáhanie a náchylnosť
na vzpriečenie alebo zablokovanie a tým zvyšuje aj možnosť vzniku
spätného nárazu alebo zlomenia brúsneho kotúča.
d. Vyhýbajte sa priestoru pred rotujúcim rezacím kotúčom a za ním.
Keď pohybujete rezacím kotúčom v obrobku smerom od seba, v prípade
spätného rázu môže byť ručné elektrické náradie vymrštené rotujúcim
kotúčom priamo na Vás.
e. Ak sa rezací kotúč zablokuje, alebo ak prerušíte prácu, ručné
elektrické náradie vypnite a pokojne ho držte dovtedy, kým sa
rezací kotúč úplne zastaví. Nepokúšajte sa vyberať rezací kotúč
z rezu vtedy, keď ešte beží, pretože by to mohlo mať za následok
vyvolanie spätného rázu. Skontrolujte a vykonajte nápravnú činnosť na
zníženie príčiny zaseknutia alebo zachytenia kotúča.
f. Nikdy znova nezapínajte ručné elektrické náradie dovtedy, kým
sa rezací kotúč nachádza v obrobku. Skôr ako budete opatrne
pokračovať v reze, počkajte, kým dosiahne rezací kotúč maximálny
počet obrátok. V opačnom prípade sa môže rezací kotúč zaseknúť,
vyskočiť z obrobku alebo vyvolať spätný ráz.
g. Veľké platne pri rezaní podoprite, aby ste znížili riziko spätného
rázu zablokovaním rezacieho kotúča. Veľké obrobky sa môžu
následkom vlastnej hmotnosti prehnúť. Obrobok treba podoprieť na
oboch stranách, aj v blízkosti rezu aj v blízkosti hrany.
h. Mimoriadne opatrný buďte pri rezaní do neznámych stien alebo
do iných neprehľadných miest. Zapichovaný rezací kotúč (zanorenie)
môže pri zarezaní do plynového alebo vodovodného potrubia, do
elektrického vedenia alebo iných objektov spôsobiť spätný ráz.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRE
ČISTENIE DRÔTENOU KEFOU
a. Nezabudnite, že drôtené štetiny sa uvoľňujú aj pri bežnej
prevádzke. Neprepínajte štetiny používaním nadmernej záťaže na
kefu. Drôtené štetiny môžu jednoducho vniknúť do tenkého oblečenia
alebo kože.
b. Pred použitím nechajte kefy bežať minimálne jednu minútu
prevádzkovou rýchlosťou. Počas tohto času nesmie nikto stáť pred
alebo pri kefe. Počas tohto chodu budú vypúšťané uvoľnené štetiny
alebo drôtené štetinky.
c. Toto uvoľňovanie otáčajúcej sa drôtenej kefy namierte mimo
seba. Malé čiastočky a drobné fragmenty sa môžu rýchlo uvoľňovať
počas používanie takýchto kefiek a môžu sa vám zapichnúť do pokožky.
PRÍPRAVA
Nástroj vždy odpojte od zdroja napájania skôr, ako vykonáte
akékoľvek nastavenia, zmenu príslušenstva, servisovania,
čistenia, atď. Toto zníži nebezpečenstvo náhodného spustenia
nástroja.
PRVÉ POUŽITIE
Kefky v prístroji boli navrhnuté na veľa hodín spoľahlivej prevádzky. Ak
chcete pripraviť kefky na použitie, spusťte prístroj pri plnej rýchlosti na
5 minút bez záťaže. Tým sa kefky správne usadia a zvýši sa životnosť
prístroja.
VÝMENA UPÍNACÍCH PUZDIER
Pre váš multifunkčný nástroj sú k dispozícii štyri rôzne veľkosti upínacích
puzdier, ktoré vyhovujú rôznym veľkostiam držiakov. Používajte vždy
upínacie puzdro, ktoré zodpovedá veľkosti tela príslušenstva, ktoré
chcete použiť. Do upínacieho puzdra nikdy nedávajte násilím držiak s
väčším priemerom. Veľkosti upínacích puzdier sú určené krúžkami na
zadnej strane upínacieho puzdra. Obráťte sa na obrázok 2.
3.2 mm upínacie puzdro bez krúžkov
2,4 mm upínacie puzdro s tromi krúžkami (nie je súčasť dodávky)
1,6 mm upínacie puzdro s dvomi krúžkami (nie je súčasť dodávky)
0,8 mm upínacie puzdro s jedným krúžkom (nie je súčasť dodávky)
Používajte iba špecifické upínacie puzdrá 4200. Upínacie
puzdrá si môžete objednať prostredníctvom servisného strediska
Dremel alebo na webovej stránke www.dremel.com.
1. Odstráňte upínacie puzdro (J) z upínacej hlavy EZ Change™ (I).
Obráťte sa na obrázok 3 a 4.
a. Na mierne pritlačenie výbežku (L) upínacieho puzdra použite
tenké kliešte, až kým neprestane byť aretovaný (K).
b. Potiahnite a podržte obidve páky EZ Change™ vzadu
(odblokovanie).
c. Vytiahnite upínacie puzdro bez upínacej hlavy.
d. Uvoľnite páky EZ Change™.
2. Nainštalujte nové upínacie puzdro vložením úzkeho konca nového
upínacieho puzdra úplne do upínacej hlavy EZ Change™.
Výbežky (L) upínacieho puzdra musia byť vyrovnané so
západkami (K) upínacej hlavy EZ Change™, aby bolo puzdro
úplne vložené.
VÝMENA PRÍSLUŠENSTVA
Váš nástroj Dremel 4200 je vybavený mechanizmom EZ Change™.
Umožňuje vám rýchlo a jednoducho vymieňať príslušenstvo bez použitia
kľúča.
Používajte iba testované príslušenstvo Dremel s vysokým
výkonom! Príslušenstvo si môžete objednať prostredníctvom
servisného strediska Dremel alebo na webovej stránke
www.dremel.com.
EZ Speedclic používajte na jednoduchú inštaláciu a
odstraňovanie príslušenstva EZ SpeedClic. Obráťte sa na
obrázok 10.
Páky EZ Change™ nepoužívajte keď je viacúčelový nástroj v
prevádzke, pretože by sa mohol uvoľniť vrták.
1. Odstraňovanie príslušenstva. Obráťte sa na obrázok 5.
a. Potiahnite a podržte obidve páky EZ Change™ na zadnej strane
(1) tak ďaleko, ako len pôjdu.
b. Odstráňte príslušenstvo (2).
2. Inštalácia príslušenstva. Obráťte sa na obrázok 5.
a. Potiahnite a podržte obidve páky EZ Change™ na zadnej strane
(1) tak ďaleko, ako len pôjdu.
101
b. Príslušenstvo vložte do upínacieho puzdra tak ďaleko, ako len
pôjde (2), aby ste minimalizovali hádzanie a nevyváženie.
c. Uvoľnite páky EZ Change™ (3).
d. Potlačte páky EZ Change™ dopredu (zablokujte) a riadne
zabezpečte vrták.
Uistite sa, že je príslušenstvo riadne zabezpečené. Uvoľnené
príslušenstvo sa môže neočakávane posunúť alebo uvoľniť,
čo spôsobí stratu kontroly. Používajte vždy upínanie, ktoré
zodpovedá veľkosti tela príslušenstva, ktoré chcete použiť.
Ak sa vyskytne prekĺzavanie príslušenstva počas používania,
nástroj potrebuje servis.
e. Postavte seba aj okolostojacich mimo rovinu otáčajúceho sa
príslušenstva a jednu minútu nechajte multifunkčný nástroj bežať
na maxime na voľnobehu. Poškodené príslušenstvo sa obyčajne
za tento čas testovania zlomia.
Podľa zvuku a pocitu zistíte, či je vaše príslušenstvo vyvážené.
Na vyrovnanie alebo na vyváženie príslušenstva trochu
potiahnite páky EZ Change™ a otočte príslušenstvo o
¼ otáčky . Uvoľnite páky a spustite nástroj. Pokračujte v
nastavovaní týmto spôsobom, kým nebude príslušenstvo úplne
vyvážené.
POUŽÍVANIE NÁSTAVCOV
Váš nástroj Dremel 4200 môže byť vybavený rôznymi nástavcami, ktoré
rozširujú funkčnosť vášho nástroja.
Nie všetky nižšie uvedené nástavce sú s vašim nástrojom
dodané. Používajte iba testované príslušenstvo Dremel s
vysokým výkonom! Kompatibilitu nástavcov a príslušenstva
môžete zistiť v servisnom stredisku Dremel alebo na webovej
stránke www.dremel.com.
1. Pre presnú, detailnú prácu alebo na ťažko dostupných miestach
používajte ohybný hriadeľ (225). Obráťte sa na obrázok 11.
Aby ste dosiahli optimálny výkon, pred použitím ponechajte
nástroj Flexshaft spustený vo vertikálnej polohe na rotačnom
nástroji pri vysokej rýchlosti po dobu 2 minút.
2. Na pieskovanie a brúsenie v dokonalých 90 a 45-stupňových uhloch
používajte vodiaci nadstavec Dremel (576). Obráťte sa na obrázok
12.
3. Na lepšie ovládanie vášho multifunkčného nástroja používajte oporný
nadstavec na jemnú prácu Dremel (577). Obráťte sa na obrázok 12.
4. Na riadené rezanie rôznych materiálov používajte univerzálnu
rezaciu súpravu (565/566). Obráťte sa na obrázok 13.
5. Na odstraňovanie malty medzi kachličkami a dlaždicami používajte
súpravu na odstraňovanie škárovacej malty kachličiek a dlaždíc
(568). Obráťte sa na obrázok 14.
6. Na dokonalé otvory priame rezy používajte priamočiaru rezačku a
vykružovačku (678). Obráťte sa na obrázok 15.
7. Na používanie príslušenstva v pravom uhle pre ťažko dostupné
miesta používajte uhlový nástavec (575). Obráťte sa na obrázok 16.
8. Aby ste sa chránili pred prachom a iskrami, používajte ochranný štít.
Obráťte sa na obrázok 17.
OBSLUHA
Najskôr si nástroj vyskúšajte na odpadovom materiáli, aby ste
videli, ako funguje.
Váš multifunkčný nástroj funguje najlepšie so správnym
príslušenstvom Dremel, nástavcom a rýchlosťou . Miesto toho
umiestnite rotujúce príslušenstvo pomaly k pracovnému povrchu
a umožnite jeho dotyk v mieste, kde chcete začať. Sústreďte sa
na vedenie nástroja na obrobku pomocou veľmi malého tlaku.
Zvýšenie tlaku na nástroj nie je riešením nesprávneho výkonu
nástroja. Skúste použiť iné príslušenstvo alebo nastavenie
rýchlosti, aby ste dosiahli požadovaný výsledok.
Obvykle je lepšie prechádzať elektrickým náradím po materiáli
niekoľkokrát, než vykonať celú prácu naraz jedným ťahom.
Jemné stlačenie umožňuje tú najlepšiu kontrolu a znižuje
možnosť chyby.
DRŽANIE NÁSTROJA
Dizajn nástroja je symetrický a obsahuje množstvo mäkkých úchytov.
Nástroj sa dá pohodlne držať v mnohých polohách.
Prístroj vždy držte smerom od tváre. Pri používaní môže dôjsť
k poškodeniu príslušenstva a jeho rozleteniu pri dosiahnutí
pracovnej rýchlosti.
Pri držaní prístroja nezakrývajte rukou vetracie otvory.
Blokovanie vetracích otvorov spôsobuje prehriatie motora.
1. Pred použitím podržte nástroj v ruke a získajte „pocit“, aby ste
spoznali jeho hmotnosť a vyváženie.
2. Nástroj držte ako ceruzku medzi svojim palcom a ukazovákom pre čo
najlepšiu kontrolu pri práci zblízka. Obráťte sa na obrázok 6.
3. Pri ťažších činnostiach, ako je napríklad brúsenie alebo rezanie,
použite "golfové" uchopenie. Obráťte sa na obrázok 7.
NAPÁJANIE NÁSTROJA
Nástroj sa „zapína“ a „vypína“ vypínačom na hornej strane plášťa
motora.
1. Zástrčku zasuňte do zásuvky.
2. Nástroj „zapnite“ posunutím vypínača smerom dopredu.
3. Nástroj „vypnite“ posunutím vypínača smerom dozadu.
Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr, ako sa
pracovný nástroj úplne zastaví. Rotujúci pracovný nástroj
sa môže dostať do kontaktu s odkladacou plochou, následkom
čoho by ste mohli stratiť kontrolu nad ručným elektrickým
náradím.
NASTAVENIE SPRÁVNEJ RÝCHLOSTI
Prístroj je vybavený ovládačom rýchlosti. Rýchlosť môžete nastaviť
počas prevádzky pomocou nastavovacieho regulátora alebo medzi
jednotlivými nastaveniami.
Nastavenie
prepínača
Rozsah rýchlosti
(ot./min.)
Kvalifikácia
5 5 000
10 10 000
15 15 000
Nízka rýchlosť
20 20 000
25 25 000
30 30 000
33 33 000
Vysoká rýchlosť
Maximálnu rýchlosť nájdete v technických údajoch príslušenstva
(online alebo v balení). Počas používania drôtených kief
nepoužívajte vysokú rýchlosť. Vo vysokej rýchlosti sa z držiaka
môžu uvoľňovať štetinky.
1. Nízku rýchlosť (15 000 ot./min. alebo menej) používajte pri:
a. Leštení, obrusovaní a čistení s drôtenou kefou.
b. Leštení s plsteným leštiacim príslušenstvom.
c. Práci s materiálmi, ktoré môžu byť poškodené teplom
generovaným vysokou rýchlosťou. Niektoré materiály sa pri
nízkych teplotách vznietia alebo roztavia.
2. Vyššie rýchlosti používajte pri tvrdom dreve, kovoch a skle a na
vŕtanie, vyrezávanie, rezanie, hobľovanie a tvarovanie.
Ak vysokorýchlostný rezací nástroj začne vibrovať, zvyčajne to
znamená, že beží na príliš nízkych otáčkach.
3. Hliník, zliatiny mede, zliatiny zinku a cín je možné rezať pri rôznych
rýchlostiach v závislosti od typu vykonávaného rezania.
Na rezačku používajte petrolej alebo iné správne mazivo (nie
vodu), aby ste predišli prilepeniu materiálu na zuby rezačky.
UK
102
ÚDRŽBA A OPRAVA
Nástroj odpojte od zdroja napájania skôr, ako vykonáte
akékoľvek nastavenia, zmenu príslušenstva, servisovania,
čistenia, atď. Toto zníži nebezpečenstvo náhodného spustenia
nástroja.
V prípade potreby elektrický prístroj odovzdajte do opravy
kvalifikovanému odborníkovi, ktorý používa len identické
náhradné súčiastky. Odporúčame vykonávať akýkoľvek servis
prístroja v servisnom centre Dremel. Týmto sa zabezpečí
bezpečnosť nástroja. Údržba vykonaná nepovolanou osobou
môže mať za následok nesprávne umiestnenie drôtov a dielov,
čo môže predstavovať vážne nebezpečenstvo.
Kontrolovať a meniť môžete iba uhlíkové kefky. Vo vnútri
nástroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie servisovateľné diely.
ČISTENIE
1. Ventilačné otvory, spínač a páky nástroja čistite pomocou suchého
stlačeného vzduchu.
Nepokúšajte sa čistiť prístroj cez otvor vkladaním špicatých
predmetov.
Na ochranu očí si nasaďte ochranné okuliare.
2. Kryty nástroja čistite vlhkou látkou.
Nástroj nečistite čistiacimi prostriedkami a rozpúšťadlami, ako je
benzín, chlorid uhličitý, chlórované čistiace kvapaliny, amoniak
a domáce čistiace prostriedky s obsahom amoniaku. Mohli by
spôsobiť poškodenie plastových častí.
ÚDRŽBA UHLÍKOVÝCH KEFIEK
Aby sa udržala špičková účinnosť motora, kontrolujte opotrebovanie
kefiek každých 40 – 50 hodín. Kefky skontrolujte aj v prípade, že nástroj
funguje nestálo, stratí silu alebo vydáva nezvyčajné zvuky.
Používanie prístroja s opotrebovanými kefkami natrvalo poškodí
motor. Používajte iba originálne výmenné kefky Dremel.
1. Nástroj odpojte a umiestnite ho na čistý povrch.
2. Pomocou kľúča nástroja, ako je napríklad skrutkovač, vyberte dva
kryty kefiek. Obráťte sa na obrázok 8.
3. Z nástroja vyberte dve kefky potiahnutím pripevnených pružín.
Obráťte sa na obrázok 9.
4. Skontrolujte obidve kefky. Ak je kefka kratšia ako 3 mm a/alebo je
povrch kefky drsný alebo jamkovitý, vymeňte uhlíkovú kefku za novú.
a. Z kefky vyberte pružinu.
b. Starú kefku vyhoďte a pružinu umiestnite na novú kefku.
Ak je kefka opotrebovaná, mali by ste vymeniť obidve kefky
kvôli lepšiemu výkonu nástroja.
5. Uhlíkové kefky (s pružinou) umiestnite späť na nástroj.
Kefky do nástroja pasujú iba jedným spôsobom.
6. Vráťte späť kryty kefiek a to ich otočením v smere hodinových
ručičiek.
Na utiahnutie použite kľúč, ale nedoťahujte nadmerne!
7. Pre opätovné použitie nástroja sa obráťte na Prvé použitie.
SERVISNÉ A ZÁRUČNÉ PODMIENKY
DIELY V NÁSTROJI NEMÔŽE OPRAVOVAŤ SÁM POUŽÍVATEĽ. Tento
výrobok spoločnosti DREMEL podlieha záručným podmienkam v súlade
s legislatívnymi ustanoveniami príslušnej krajiny. Poškodenie z dôvodu
bežného opotrebovania, preťaženia, nesprávnej manipulácie alebo
nedostatočnej údržby a starostlivosti sú vylúčené zo záruky. V prípade
reklamácie prístroj alebo nabíjačku odošlite v nerozobratom stave spolu
s dokladom o jeho zakúpení na adresu predajcu.
KONTAKTUJTE SPOLOČNOSŤ DREMEL
Bližšie informácie o výrobkoch, podpore a službách spoločnosti Dremel
nájdete na webovej adrese www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holandsko
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
A LIKVIDÁCIA
Prístroj, jeho príslušenstvo aj obal je potrebné recyklovať v súlade s
princípmi ochrany životného prostredia.
IBA PRE KRAJINY ES
Nevhadzujte elektrické prístroje do domového
odpadu! Podľa európskej smernice 2002/96/ES o
odpade z elektrických a elektronických zariadení a
jej implementácie do národných právnych predpisov
sa vyradené elektrické náradie musí zhromažďovať
samostatne a likvidovať spôsobom šetrným k životnému
prostrediu.
VŠEOBECNÉ ÚDAJE
Menovité napätie 230 – 240 V, 50 – 60 Hz
Menovitý príkon 175 W
Menovité otáčky (n) 33 000 ot/min.
Rozsah upínania 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
Konštrukcia triedy II Prístroje s dvojitou izoláciou
konštrukcie
ПЕРЕКЛАД ГОЛОВНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ВСТУП
Дякуємо, що придбали універсальний інструмент Dremel, який
дозволяє отримати максимальний результат при виконанні дрібних
та складних завдань. Цей продукт призначений для багатьох
користувачів інструментів Dremel, які щоденно з пристрастю
користуються універсальним інструментом, втілюючи у життя свої
ідеї відповідно до вимог. Ви гідно оціните багатофункціональність
цього інструменту, який, крім усього іншого, дуже легкий у
використанні.
ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС
Універсальний інструмент Dremel є високоякісним точним
інструментом, який дозволяє виконувати безліч завдань. Цей
багатофункціональний інструмент призначений для роботи в якості
шліфувального, різального, гравіювального обладнання, а також
інструменту для шліфування піском, дротяними щітками, очищення/
полірування або відрізання. Ви можете ознайомитися з широким
асортиментом оригінального приладдя та додаткового обладнання
Dremel у мережевому каталозі.
Інструмент Dremel 4200 – це ПЕРШИЙ багатофункціональний
інструмент, приладдя для якого можна легко змінити без
використання гайкового ключа. У ньому використано повстю
інтегрований важільний механізм, який затискає приладдя. Крім
того, цей універсальний інструмент оснащений потужним двигуном
з електронним зворотнім зв’язком, що дозволяє інструменту
підтримувати певну швидкість під навантаженням. Це також
забезпечує «плавний запуск», що зменшує навантаження у разі
високого пускового моменту.
КОНСТРУКЦІЯ
Див. мал. 1.
a. Кришка корпусу
b. Перемикач ВМК. / ВИМК.
103
c. Кришка щітки
d. Шкала швидкості
e. Шур живлення
f. Вішалка
g. Вентиляційні отвори
h. Важелі EZ Change
i. Затискач EZ Change
j. Цанга
ВИКОРИСТАНІ СИМВОЛИ
ОЗНАЙОМТЕСЯ З ЦИМИ ІНСТРУКЦІЯМИ
УВАГА
ЗАСТОСОВУЙТЕ ЗАСОБИ ЗАХИСТУ СЛУХУ
ЗАСТОСОВУЙТЕ ОКУЛЯРИ
ЗАСТОСОВУЙТЕ ЗАХИСНУ МАСКУ
КОНСТРУКЦІЯ КЛАСУ II
ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
ЩОДО БЕЗПЕКИ
ПРИ ВИКОРИСТАННІ
ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТІВ
ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ
a. Прочитайте всі застереження щодо безпеки та всі інструкції.
Недотримання застережень та інструкцій може призвести до
удару струмом, пожежі та/чи серйозного ушкодження.
b. Збережіть всі застереження та інструкції для використання
в майбутньому. Термін «електроінструмент» в застереженнях
відноситься до електроінструменту з живленням від мережі
(через шнур) чи з живленням від комплекту батарей (без шнура).
БЕЗПЕКА РОБОЧОГО МІСЦЯ
a. Утримуйте робоче місце чистим і добре освітленим. Через
безлад та погане освітлення часто трапляються аварії.
b. Не використовуйте електроінструмент за умов
вибухонебезпечного середовища, наприклад, за наявності
вогненебезпечних рідин, газів або пилу. Електроінструмент
утворює іскри, що можуть запалити пил або дими.
c. Не підпускайте дітей і спостерігачів до місця використання
електроінструменту. Через неуважність Ви можете втратити
контроль.
ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА
a. Штепсельна вилка електроінструменту повинна відповідати
розетці. Будь-які модифікації вилки не дозволяються.
Не застосовуйте перехідники з електроінструментом із
заземленням. Вилки, що не були модифіковані, та відповідні
розетки зменшують ризик удару електричним струмом.
b. Уникайте контакту тіла із заземленими поверхнями, такими як
труби, радіатори, агрегати і холодильники. Якщо ваше тіло буде
заземленим, ризик удару електричним струмом підвищується.
c. Не залишайте електроінструмент під дощем або у вологому
середовищі. Вода, що потрапляє до електроінструменту,
підвищує ризик удару електричним струмом.
d. Не пошкоджуйте шнур. Забороняється застосовувати
шнур для перенесення, пересування або вимикання
електроінструменту. Тримайте шнур подалі від тепла, мастил,
гострих країв або рухомих частин. Пошкоджений або заплутаний
шнур підвищує ризик електричного шоку.
e. Під час використання електроінструменту за межами
приміщення використовуйте подовжувач, що підходить для
зовнішньої роботи. Використання подовжувача, що підходить
для застосування на відкритому повітрі, зменшує ризик удару
електричним струмом.
f. Якщо використання електроінструменту у вологих умовах
уникнути неможливо, застосовуйте його за умови захисту
автоматичним вимикачем витікання на землю. Використання
автоматичного вимикача витікання на землю зменшує ризик
електричного шоку.
ОСОБИСТИЙ ЗАХИСТ
a. Будьте напоготові, уважно спостерігайте за всім, що
робите, та використовуйте здоровий глузд під час роботи з
електроінструментом. Не застосовуйте електроінструмент,
якщо Ви втомилися або перебуваєте під дією наркотичних
речовин, алкоголю або ліків. Неуважність під час експлуатації
електроінструменту може призвести до серйозних особистих
травм.
b. Використовуйте засоби особистого захисту. Завжди одягайте
захисні окуляри. Засоби особистого захисту, такі як маска від
пилу, нековзне безпечне взуття, шолом-каска або засоби захисту
слуху, що застосовуються за відповідних умов, зменшують ризик
отримання травми робітником.
c. Не допускайте випадкового включення обладнання. Перш
ніж під’єднувати обладнання до джерела струму та/або
комплекту батарей, піднімати або переносити його, перевірте,
що вимикач перебуває у положенні «вимкнено». Перенесення
електроінструменту з утримуванням пальця на вимикачі або
електроінструменту під напругою з увімкнутим вимикачем сприяє
виникненню нещасних випадків.
d. Перш ніж включити електроінструмент, заберіть з нього
будь-який регулюючий або гайковий ключ. Ключ, що залишився
на рухомій деталі електроінструменту, може призвести до
особистих травм.
e. Не допускайте перенапруження. Завжди зберігайте
рівновагу та надійне положення. Це дозволяє краще керувати
електроінструментом у непередбачених ситуаціях.
f. Одягайтесь належним чином. Не носіть вільний одяг або
прикраси. Тримайте волосся, одяг та рукавиці подалі від
рухомих частин. Вільний одяг, прикраси або довге волосся
можуть потрапити у рухомі деталі.
g. Якщо наявними є пристрої, що з’єднують джерело виділення
пилу і обладнання його збору, переконайтесь, що вони
під’єднані і належно використовуються. Використання таких
приладів допоможе уникнути ризиків, пов’язаних з накопиченням
пилу.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ТА ДОГЛЯД ЗА
ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ
a. Не застосовуйте силу до електроінструмента.
Використовуйте електроінструмент, який відповідає Вашим
потребам. Правильний електроінструмент виконає роботу краще
та безпечніше, згідно своєму призначенню.
b. Не використовуйте електроінструмент, якщо вимикач
не може його включити чи виключити. Будь-який
електроінструмент, що не управляється вимикачем, є
небезпечним та підлягає ремонту.
c. Перед здійсненням будь-яких регулювань, заміни деталей
чи зберіганням електроінструменту, від’єднайте штепсельну
вилку від джерела живлення та/або комплект батарей від
електроінструменту. Такі запобіжні заходи зменшують ризик
випадкового запуску електроінструменту.
d. Зберігайте невикористовуваний електроінструмент в
недосяжних для дітей місцях та не дозволяйте особам,
104
незнайомим з електроінструментом або цими інструкціями,
використовувати електроінструмент. Електроінструмент є
небезпечним у руках недосвідчених користувачів.
e. Обслуговуйте електроінструмент належним чином.
Перевірте правильність положення або зціплення рухомих
частин, пошкодження частин або інші умови, що можуть
вплинути на експлуатацію електроінструменту. У разі
пошкодження обладнання перед експлуатацією підлягає
ремонту. Багато нещасних випадків були наслідками неналежного
технічного обслуговування електроінструменту.
f. Зберігайте інструменти для різання з гострими краями
і чистими. Інструменти для різання з гострими краями, що
пройшли технічне обслуговування, менше злипаються, ними
легше керувати.
g. Використовуйте електроінструмент, допоміжні елементи,
частини електроінструменту тощо відповідно до цих інструкцій
та з урахуванням умов праці і роботи, яку слід виконати.
Застосування електроінструменту для будь-яких операцій, що
відрізняються від його призначення, може спричинити небезпечну
ситуацію.
ОБСЛУГОВУВАННЯ
a. Допускайте до обслуговування Вашого електроінструменту
лише кваліфікованого майстра з ремонту, що використовує
лише ідентичні запасні частини. Це забезпечить безпечність
електроінструменту.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО
БЕЗПЕКИ ПРИ ВИКОРИСТАННІ
БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНОГО
ІНСТРУМЕНТУ
ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ЗАГАЛЬНІ
ДЛЯ ОПЕРАЦІЙ ШЛІФУВАННЯ, ПОЛІРУВАННЯ
ПІСКОМ, ОЧИЩЕННЯ ДРОТЯНИМИ
ЩІТКАМИ, ПОЛІРУВАННЯ, РІЗЬБЛЕННЯ АБО
АБРАЗИВНОГО РІЗАННЯ
a. Це обладнання діє як машина для шліфування, полірування
піском, очищення дротяними щітками, полірування, різьблення
або відрізання. Ознайомтеся з усіма застереженнями,
інструкціями, ілюстраціями та технічними характеристиками,
які супроводжують цей електроінструмент. Недодержання
нижчеподаних вказівок може призвести до удару елекτричним
сτрумом, пожежі і/або важких τілесних ушкоджень.
b. Не використовуйте приладдя, яке не було передбачено або
рекомендовано виробником інструменту. Сама лише можливісτь
закріплення приладдя на Βашому елекτроприладі не гаранτує його
безпечне викорисτання.
c. Допустима кількість обертів шліфувального інструмента
повинна як мінімум відповідати максимальній кількості обертів,
що зазначена на електроприладі. Приладдя, що працює швидше
за свою номінальну швидкість, може бути зіпсоване чи відлетіти.
d. Зовнішній діамеτр і τовщина робочого інсτруменτа повинна
відповідаτи парамеτрам Вашого елекτроприладу. Приладдя з
невірними розмірами не може бути регульованим.
e. Розмір оправки колеса, шліфувальних барабанів або іншого
приладдя повинен відповідати розміру шпинделя або цанги
електроінструменту. Приладдя, що не точно пасує до елементів
кріплення електроінструменту, обертається нерівномірно,
сильно вібрує і може призводити до втрати контролю над ним.
f. Оправка колісних пар, шліфувальні барабани, фрези та інші
робочі інструменти повинні бути повністю вставлені в цангу
або затискач. Якщо оправка незадовільно тримається і/або колесо
звисає занадто сильно, воно може відкріпитися та відлетіти на
великій швидкості.
g. Не викорисτовуйτе пошкоджені робочі інсτруменτи. Перед
кожним використанням перевіряйте робочі інструменти,
зокрема шліфувальні круги на відламки та тріщини,
тарілчасті шліфувальні круги на тріщини, розриви або
сильне зношування, дротяні щітки на розхитані або зламані
дроти. Якщо елекτроприлад або робочий інсτруменτ впав,
перевірτе, чи не пошкодився він, або викорисτовуйτе
непошкоджений робочий інсτруменτ. Після перевірки і монτажу
робочого інсτруменτа Βи самі і інші особи, що знаходяτься
поблизу, повинні сτаτи τак, щоб не знаходиτися в площині
робочого інсτруменτа, що оберτаєτься, після чого увімкніτь
елекτроприлад на одну хвилину на максимальну кількісτь
оберτів. Пошкоджені робочі інсτруменτи зазвичай ламаюτься під час
τакої перевірки.
h. Βдягайτе особисτе захисне спорядження. Β залежносτі від
виду робіτ викорисτовуйτе захисну маску, захисτ для очей
або захисні окуляри. За необхіднісτю вдягайτе респіраτор,
навушники, захисні рукавиці або спеціальний фарτух, щоб
захисτиτи себе від невеличких часτинок, що уτворююτься під
час шліфування, τа часτинок маτеріалу. Очі повинні буτи захищені
від відлеτілих чужорідних τіл, що уτворююτься при різних видах робіτ.
Маска від пилу або респіратор повинні фільтрувати частини, що
утворюються під час роботи. При τривалій робоτі при гучному
шумі можна вτраτиτи слух.
i. Слідкуйτе за τим, щоб інші особи доτримувалися безпечної
відсτані від Βашої робочої зони. Κожен, хτо заходиτь у робочу
зону, повинен маτи особисτе захисне спорядження. Уламки
оброблюваного маτеріалу або зламаних робочих інсτруменτів
можуτь відліτаτи τа спричиняτи τілесні ушкодження навіτь за межами
безпосередньої робочої зони.
j. Тримайте електроінструмент лише на спеціальних
ізольованих поверхнях при виконанні операцій, коли ніж
може торкатися схованого проводу або власного шнуру.
Ріжучий елемент, що контактує з проводом під напругою,
може призвести до того, що незахищені металеві частини
електроінструмента теж будуть під напругою і зможуть завдати
оператору електричного шоку.
k. Завжди міцно тримайте інструмент під час запуску.
Реактивний обертальний момент двигуна під час прискорення до
повної швидкості може викликати скручування інструменту.
l. Використовуйте затискачі для утримання заготівлі, коли це
зручно. Ніколи не тримайте невелику заготівлю в одній руці, а
інструмент в іншій під час використання. Затиснута невелика
заготівля дозволяє використовувати руку(-и) для кращого
керування інструментом. Круглі матеріали, такі як стрижні,
труби або трубки, мають схильність до перекочування під час
різання, що може призвести до зціплення або зіскоку свердла у
вашому напрямку.
m. Тримайте шнур живлення на відстані від робочого
інструмента, що оберτаєτься. При вτраτі конτролю над приладом
може перерізаτися або захопиτися шнур живлення τа Βаша рука
може поτрапиτи під робочий інсτруменτ, що оберτаєτься.
n. Перш, ніж покласτи елекτроприлад, зачекайτе, поки робочий
інсτруменτ повнісτю не зупиниτься. Pобочий інсτруменτ, що ще
оберτаєτься, може зачепиτи поверхню, на яку Βи його кладеτе,
через що Βи можеτе вτраτиτи конτроль над елекτроприладом.
o. Після заміни свердла або здійснення будь-яких інших
регулювань, переконайтеся, що гайка цанги, затискач або будь-
які інші пристрої регулювання надійно затягнуті. Незакріплені
пристрої регулювання можуть несподівано зсунутися, що
призведе до втрати контролю, а незакріплені елементи, що
обертаються, можуть різко відлетіти.
p. Не залишайτе елекτроприлад увімкнуτим під час
перенесення. Βаш одяг може випадково поτрапиτи в робочий
інсτруменτ, що оберτаєτься, τа робочий інсτруменτ може
пробуравиτи Βас.
q. Регулярно очищайте вентиляційні отвори
електроінструменту. Вентилятор двигуна втягуватиме пил
105
усередину корпусу, а надмірне накопичення порошку металу може
призвести до ризику виникнення електричного шоку.
r. Не корисτуйτеся елекτроприладом поблизу від горючих
маτеріалів. Такі маτеріали можуτь займаτися від іскор.
s. Не викорисτовуйτе робочі інсτруменτи, що поτребуюτь
охолоджувальної рідини. Βикорисτання води або іншої
охолоджувальної рідини може призвесτи до удару елекτричним
сτрумом.
t. Використовуйте нескручені та безпечні шнури потужністю
щонайменше 5 А.
ВІДДАЧА ТА ВІДПОВІДНІ
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Віддача – це раптова реакція приладу на зачеплення або
стискання робочого інструмента, що обертається, наприклад,
шліфувального круга, тарілчастого шліфувального круга, дротяної
щітки тощо. Зачеплення або стискання призводить до раптової
зупинки приладдя, що обертається, яке, в свою чергу, викликає
неконтрольовану віддачу обладнання у бік, протилежний напрямку
обертання приладдя. Якщо, наприклад, шліфувальний круг
зачепиτься або засτряне в оброблюваному маτеріалі, кромка
шліфувального круга, якою τой зайшов у оброблюваний маτеріал,
може засτряτи і, τаким чином, шліфувальний круг може вискочиτи з
оброблюваної поверхні або сіпнуτися. У результаті шліфувальний
круг починає рухатися в напрямку особи, що обслуговує прилад,
або у протилежному напрямку, в залежності від напрямку обертання
круга в місці застрявання. При цьому шліфувальний круг може
переламаτися. Сіпання – це резульτаτ неправильної експлуаτації
або помилок при робоτі з елекτроприладом. Йому можна запобігτи за
допомогою належних запобіжних заходів, що описані нижче.
a. Μіцно τримайτе елекτроприлад, τримайτе своє τіло τа руки у
положенні, в якому Βи зможеτе проτисτояτи сіпанню. Оператор
може контролювати силу віддачі, якщо ужити належні запобіжні
заходи.
b. Працюйτе з особливою обережнісτю в куτах, на госτрих
краях τощо. Запобігайτе відскакуванню робочого інсτруменτа
від оброблюваного маτеріалу τа його заклинюванню. Β куτах,
на госτрих краях або при відскакуванні робочий інсτруменτ може
заклинюваτися. Це призводиτь до вτраτи конτролю або сіпання.
c. Не приєднуйте зубчастих пилок. Такі робочі інсτруменτи часτо
спричиняюτь сіпання або вτраτу конτролю над елекτроприладом.
d. Свердло завжди вводять в матеріал у тому ж напрямку, в
якому ріжуча кромка виходить з нього (той самий напрямок
викиду відламків). Введення інструменту в неправильному
напрямку може стати причиною вискакування ріжучої кромки
свердла із заготівлі та потягне електроінструмент у напрямку
введення.
e. При використанні напилків, що обертаються, відрізних
коліс, високошвидкісних фрез або ножів з карбіду вольфраму,
завжди надійно затискайте заготівлю. Ці колеса можуть
зачепитися у канавці, якщо вони трохи нахиляться, також
це може викликати віддачу. Якщо зачепилося відрізне колесо,
зазвичай ламається саме колесо. Якщо зачепився напилок, що
обертається, високошвидкісна фреза або ніж з карбіду вольфраму,
він може зіскочити з канавки, а ви можете втратити контроль
над інструментом.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ З БЕЗПЕКИ ДЛЯ
ОПЕРАЦІЙ ШЛІФУВАННЯ ТА АБРАЗИВНОГО
ВІДРІЗАННЯ
a. Використовуйте лише ті типи кругів, що були рекомендовані
для вашого електроінструменту та згідно використання.
Наприклад: ніколи не шліфуйте боковою поверхнею відрізного
круга. Βідрізні круги призначені для знімання маτеріалу кромкою
круга. Бічне наванτаження може зламаτи шліфувальний круг.
b. Різьбові абразивні конуси та вилки використовуйте тільки
з неушкодженою оправкою з незмінним фланцем, які мають
правильний розмір та довжину. Правильно підібрана оправка
зменшить можливість поломки.
c. Уникайте застрявання відрізного круга або занадто сильного
натискання. Не робіτь занадτо глибоких надрізів. Занадто
сильне натискання на відрізний круг збільшує навантаження на
нього та його схильність до перекосу або застрявання і таким
чином збільшує можливість сіпання або ламання шліфувального
круга.
d. Уникайте зони попереду та позаду відрізного круга,
що обертається. Якщо Βи пересуваєте відрізний круг в
оброблюваному матеріалі в напрямку від себе, при сіпанні
електроприлад з кругом, що обертається, може відскочити прямо
на Βас.
e. Якщо відрізний круг заклинить або Βи зупините роботу,
вимкніть електроприлад та тримайте його спокійно, поки
круг не зупиниться. Ніколи не намагайτеся вийняτи з прорізу
відрізний круг, що ще оберτаєτься, інакше елекτроприлад може
сіпнуτися. Проаналізуйте та вживайте заходів, щоб виправити
становище та усунути причину защемлення колеса.
f. Не вмикайτе елекτроприлад до τих пір, поки він ще
знаходиτься в оброблюваному маτеріалі. Дайτе відрізному
кругу спочаτку досягτи повного числа оберτів, перш ніж Βи
обережно продовжиτе робоτу. Β проτивному випадку круг може
засτряτи, вискочиτи з оброблюваного маτеріалу або сіпнуτися.
g. Підпирайτе плиτи або великі оброблювані поверхні, щоб
зменшиτи ризик сіпання через заклинення відрізного круга.
Βеликі оброблювані поверхні можуτь прогинаτися під власною
вагою. Оброблюваний маτеріал τреба підпираτи з обох боків: як
поблизу від прорізу, τак і з краю.
h. Будьте особливо обережні при прорізах в стінах або в
інших місцях, в які Βи не можете зазирнути. Βідрізний круг,
що занурюєτься, може порізаτи газопровід або водопровід,
елекτропроводку або інші об’єкτи і спричиниτи сіпання.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ З БЕЗПЕКИ ДЛЯ
ОПЕРАЦІЙ ПОЛІРУВАННЯ ДРОТЯНОЮ ЩІТКОЮ
a. Пам’ятайте, що щітка залишає після себе дротові голки
навіть під час звичайної операції. Не перевантажуйте дроти,
застосовуючи надмірне навантаження на щітку. Дротові голки
можуть легко проникати через легкий одяг та / або шкіру.
b. Дозвольте щіткам працювати з робочою швидкістю протягом
не менше однієї хвилини перед використанням. У цей час
ніхто не повинен стояти попереду або на одній лінії зі щіткою.
Нещільні дротові голки або дріт випадатимуть під час виконання
робіт.
c. Направте випадіння дротів зі щітки, що обертається, у
протилежному від вас напрямку. Дрібні частинки та крихітні
фрагменти дроту можуть відлітати з великою швидкістю при
використанні цих щіток, в наслідок чого вони можуть врізатися в
вашу шкіру.
ПІДГОТОВКА
Завжди відключайте інструмент від джерела живлення
перед здійсненням будь-яких регулювань, заміни приладдя,
обслуговування, чищення тощо. Це зменшує ризик
випадкового запуску електроінструменту.
ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ
Вугільні щітки на інструменті передбачені для тривалої та надійної
служби. Для підготовки щіток до використання увімкніть інструмент
на повній швидкості на 5 хвилин без навантаження. Це дозволить
належним чином встановити щітки на «місце» та подовжити строк
експлуатації інструменту.
ЗМІНА ЦАНГИ
У вашому розпорядженні є чотири цанги різного розміру для вашого
інструменту, які дозволяють працювати із заготівлями різного
розміру. Завжди використовуйте цанги, розмір яких відповідає
розміру заготівлі на тому приладді, що ви плануєте застосувати.
Не застосовуйте силу, щоб вставити у цангу заготівлю більшого
106
розміру. Розмір цанги можна визначити по кільцях у задній частині
цанги. Див. мал. 2.
Цанга 3,2 мм / 1/8" без кілець
Цанга 2,4 мм / 3/32" з трьома кільцями (не входить до комплекту)
Цанга 1,6 мм / 1/16" з двома кільцями (не входить до комплекту)
Цанга 0,8 мм / 1/32" з одним кільцем (не входить до комплекту)
Використовуйте лише призначені для моделі 4200 цанги. Ви
можете замовити цанги, звернувшись до Сервісного центру
Dremel або перейшовши на веб-сторінку www.dremel.com.
1. Видаліть цангу (J) із затискача EZ Change™ (I). Див. мал. 3 та 4.
a. Використовуйте довгогубці, щоб злегка послабити палець (L)
цанги, доки він не звільниться від фіксації (K).
b. Потягніть назад та утримуйте обидві важелі EZ Change™
(розблокування).
c. Звільніть цангу із затискача.
d. Послабте важелі EZ Change™.
2. Встановіть нову цангу, повністю вставивши її вузький кінець у
затискач EZ Change™.
Щоб повністю вставити пальці (L) цанги, вони повинні
бути відцентровані відповідно з фіксаторами (K) затискача
EZ Change™.
ЗАМІНА ПРИЛАДДЯ
Інструмент Dremel 4200 обладнано механізмом заміни EZ Change™.
Це дозволяє швидко та легко змінювати приладдя без використання
гайкового ключа.
Використовуйте лише потужне приладдя, що пройшло
випробування Dremel! Ви можете замовити приладдя,
звернувшись до Сервісного центру Dremel або перейшовши
на веб-сторінку www.dremel.com.
Використовуйте механізм EZ Speedclic для швидкого
встановлення та зняття приладдя EZ SpeedClic. Див. мал.
10.
Забороняється користуватися важелями EZ Change™
під час експлуатації універсального інструменту, тому що
свердло може відлетіти.
1. Зніміть приладдя. Див. мал. 5.
a. Потягніть назад та утримуйте обидва важелі EZ Change™ (1),
наскільки це можливо.
b. Зніміть приладдя (2).
2. Встановіть приладдя. Див. мал. 5.
a. Потягніть назад та утримуйте обидва важелі EZ Change™ (1),
наскільки це можливо.
b. Вставте приладдя в цангу, наскільки це можливо (2), щоб
максимально зменшити зношування та дисбаланс.
c. Відпустіть важелі EZ Change™ (3).
d. Натисніть важелі EZ Change™ уперед (блокування) для того,
щоб повністю закріпити свердло.
Переконайтеся, що приладдя надійно закріплене. Нещільно
закріплене приладдя може несподівано зміститися або
вилетіти, що призведе до втрати контролю. Завжди
використовуйте цанги, розмір яких відповідає розміру
заготівлі на тому приладді, що ви застосовуєте.
Якщо приладдя зісковзує під час експлуатації, необхідно
провести технічне обслуговування інструменту.
e. Займіть місце самі та накажіть спостерігачам стати збоку
від площини обертання приладдя і запустіть універсальний
інструмент на максимальній швидкості без навантаження
протягом однієї хвилини. Пошкоджені робочі інструменти
зазвичай ламаються під час такої перевірки.
Ви зможете визначити за шумом та відчути, що приладдя
працює збалансовано. Щоб вивіряти або збалансувати
приладдя, злегка потягніть назад важелі EZ Change™ та
поверніть на 1/4 оберти. Відпустіть важелі та запустіть
інструмент. Продовжуйте коригування тим же чином для
отримання кращого балансу.
ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДДЯ
Інструмент Dremel 4200 може бути устаткований різним
приладдям, яке значно збільшує функціональні можливості вашого
електроприладу.
Не все нижчезазначене приладдя входить до комплекту.
Використовуйте лише потужне приладдя, що пройшло
випробування Dremel! Ви можете замовити сумісне
приладдя та додаткове обладнання, звернувшись до
Сервісного центру Dremel або перейшовши на веб-сторінку
www.dremel.com.
1. Використовуйте гнучкий вал (225) для виконання точної, дрібної
роботи у важкодоступних місцях. Див. мал. 11.
Для максимальної продуктивності перед використанням
дозвольте новому гнучкому валу (Flexshaft) попрацювати 2
хвилини на високій швидкості у вертикальному положенні на
вашому універсальному інструменті.
2. Використовуйте платформу для формування Dremel (576) для
полірування піском і шліфування під кутом 90 та 45 градусів. Див.
мал. 12.
3. Використовуйте креслярські ручки Dremel (577), щоб ще краще
контролювати ваш багатофункціональний інструмент. Див. мал.
12.
4. Використовуйте універсальний різальний комплект (565/566) для
оптимального різання різних матеріалів. Див. мал. 13.
5. Використовуйте комплект для видалення цементного розчину
(568) між настінними і підлоговими плитками. Див. мал. 14.
6. Використовуйте різак та дисковий ніж (678) для отримання
бездоганних отворів та виконання прямих прорізів. Див. мал. 15.
7. Використовуйте прямокутне приладдя (575), щоб встановити
додаткове обладнання під прямим кутом при роботі у
важкодоступних місцях. Див. мал. 16.
8. Використовуйте спеціальне захисне приладдя Comfort Guard для
захисту від пилу та іскор. Див. мал. 17.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Спочатку потренуйтеся на металовідходах, щоб побачити
роботу інструменту.
Універсальний інструмент буде найбільш ефективним
разом з відповідним приладдям та допоміжним обладнанням
Dremel, що використовується на правильно обраній
швидкості, виконуючи роботу для вас. Обережно опустіть
приладдя, що обертається, на робочу поверхню і дайте
йому доторкнутися до точки, з якої Ви хочете почати.
Зосередьтеся на спрямуванні інструменту протягом
експлуатації, застосовуючи невеликий тиск. Збільшення
тиску на інструмент не вихід, якщо він функціонує не
належним чином. Спробуйте застосувати інше приладдя
або налаштування швидкості для досягнення бажаного
результату.
Зазвичай краще зробити серію проходів інструментом, ніж
намагатися зробити все за один прохід. Обережний дотик
забезпечує кращий контроль і знижує ймовірність помилок.
ТРИМАННЯ ІНСТРУМЕНТУ
Інструмент має симетричну конструкцію та обладнаний багатьма
м’якими ручками для тримання. Цей інструмент зручно тримати у
багатьох положеннях.
Завжди тримайте інструмент подалі від обличчя. Приладдя
може пошкоджуватися в процесі роботи і може відлітати на
великій швидкості.
107
Тримаючи інструмент, не закривайте вентиляційні отвори
рукою. Блокування вентиляційних отворів може привести до
перегріву двигуна.
1. Добре ознайомтесь з інструментом перед використанням,
тримаючи його в руці та відчувши його вагу і центр рівноваги.
2. Візьміть інструмент наче олівець між великим та вказівним
пальцями, щоб забезпечити краще керування при виконанні
точної роботи. Див. мал. 6.
3. Тримайте інструмент наче ключку для гольфу, якщо виконуєте
більш важку роботу, таку як шліфування або різання. Див. мал. 7.
УВІМКНЕННЯ ІНСТРУМЕНТУ
Перемикач інструменту знаходиться в положенні «ВМК.» та
«ВИМК.» на верхній стороні корпусу двигуна.
1. Вставте вилку в розетку.
2. Увімкніть інструмент, перемістивши перемикач вперед у
положення «ВМК.».
3. Вимкніть інструмент, перемістивши перемикач назад у
положення «ВИМК.».
Перш, ніж покласτи елекτроприлад, зачекайτе, поки
робочий інсτруменτ повнісτю не зупиниτься. Робочий
інструмент, що ще обертається, може зачепити поверхню, на
яку Βи його кладете, через що Βи можете втратити контроль
над електроприладом.
НАЛАШТУВАННЯ ШВИДКОСТІ
Ваш інструмент устаткований шкалою швидкості. Швидкість можна
налаштувати під час виконання роботи, заздалегідь встановивши
шкалу швидкості на або між будь-яким налаштуванням.
Перемикач
налаштування
Діапазон швидкості
(об/хв)
Кваліфікація
5 5 000
10 10 000
15 15 000
Низька швидкість
20 20 000
25 25 000
30 30 000
33 33 000
Висока швидкість
Зверніться до технічних характеристик приладдя (он-лайн
або на упаковці), щоб дізнатися значення максимальної
швидкості. Не використовуйте високу швидкість, якщо
застосовуються дротяні щітки. На високій швидкості дроти
можуть випадати з тримача.
1. Застосовуйте низьку швидкість (15 000 об/хв або менше), під час
виконання наступних операцій:
a. Полірування, пом’якшення та чищення дротяною щіткою.
b. Операції полірування з використанням повстяного приладдя.
c. Роботи з матеріалами, які можуть бути пошкоджені під
впливом тепла, яке утворюється на високих швидкостях.
Деякі матеріали можуть загорятися або плавитися при низькій
температурі.
2. Вища швидкість застосовується для твердої деревини, металів,
скла, а також для буріння, різьблення, різання, маршрутизації та
формування.
Якщо сталевий ніж починає вібрувати, це зазвичай означає,
що він працює дуже повільно.
3. Алюмінієві, мідні сплави, сплави свинцю, цинку та олова можна
різати з різною швидкістю в залежності від типу різання, що
виконується.
Використовуйте парафін або інші відповідні мастила (окрім
води) на різаку для запобігання прилипанню матеріалу до
зубів різака.
ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА РЕМОНТ
Завжди відключайте інструмент від джерела живлення
перед здійсненням будь-яких регулювань, заміни приладдя,
обслуговування, чищення тощо. Це зменшує ризик
випадкового запуску електроінструменту.
Допускайте до обслуговування Вашого електроінструменту
лише кваліфікованого майстра з ремонту, що використовує
лише ідентичні запасні частини. Рекомендуємо виконувати
все технічне обслуговування інструменту в Сервісному
центрі компанії «Dremel». Це гарантує безпеку інструменту.
Профілактичне обслуговування, що здійснюється
неавторизованим персоналом, може спричинити
неправильне під’єднання внутрішньої проводки і складових,
що може призвести до серйозної небезпеки.
Ви можете лише оглядати та заміняти вугільні щітки.
Усередині інструменту більше не має деталей, придатних до
обслуговування.
ЧИЩЕННЯ
1. Очистіть вентиляційні отвори, перемикачі та важелі інструменту
за допомогою сухого стислого повітря.
Не намагайтесь очищати інструмент, вставляючи гострі
предмети в його отвори.
Використовуйте захисні окуляри для захисту очей.
2. Очистіть інструмент за допомогою вологої тканини.
Не використовуйте для чищення інструменту миючі засоби
та розчинники, такі як бензин, чотирьоххлористий вуглець,
хлоровані розчинники, аміак та побутові мийні засоби, що
містять аміак. Вони можуть пошкодити пластикові деталі.
ОБСЛУГОВУВАННЯ ВУГІЛЬНИХ ЩІТОК
Щоб зберегти максимальну ефективність двигуна, щітки слід
оглядати кожні 40-50 годин використання. Також щітки слід оглядати,
коли інструмент працює нестабільно, у випадку втрати потужності
або за наявності незвичайного шуму.
Використання інструменту зі зношеними щітками може
завдати невиправної шкоди двигуну. Використовувати тільки
оригінальні замінні щітки Dremel.
1. Висмикніть вилку з розетки та помістіть інструмент на чистій
поверхні.
2. Зніміть дві кришки щіток з інструменту за допомогою ключа,
застосувавши його у якості викрутки. Див. мал. 8.
3. Зніміть дві щітки з інструменту, потягнувши встановлені пружини.
Див. мал. 9.
4. Огляньте обидві щітки. Якщо довжина щітки менше 3 мм та/або
її поверхня стала нерівною чи має западинки, замініть вугільну
щітку новою.
a. Зніміть пружину зі щітки.
b. Викиньте стару щітку та встановіть пружину на нову щітку.
Якщо одна щітка зношена, для кращої експлуатації
інструменту слід замінити обидві щітки.
5. Встановіть на місце вугільні щітки (з пружинами).
Існує лише один спосіб встановити щітку назад в інструмент.
6. Вставте на місце кришки щіток, повернувши їх за годинниковою
стрілкою.
Щоб затягнути їх, застосовуйте гайковий ключ, але не
перезатягуйте!
7. Див. мал. Перше використання, щоб дізнатися, як знову
використовувати інструмент.
108
ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ГАРАНТІЯ
УСЕРЕДИНІ НЕ МІСТИТЬСЯ ЖОДНИХ ЧАСТИН, ЩО МОЖУТЬ
ОБСЛУГОВУВАТИСЯ КОРИСТУВАЧЕМ. На цей продукт
DREMEL поширюється дія гарантії відповідно до законів і норм
конкретної країни. На пошкодження в результаті природного
зносу, перевантаження, неправильного використання або
відсутності відповідного обслуговування та догляду дія гарантії
не поширюється. У випадку рекламації, надішліть нерозібраний
інструмент або зарядний пристрій і документ, що підтверджує їхнє
придбання, Вашому агенту з продажу.
КОНТАКТНІ ДАНІ DREMEL
Щодо додаткової інформації стосовно видів продукції компанії
«Dremel», підтримки і «гарячої лінії», зайдіть на адресу
www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Нідерланди
НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ
УТИЛІЗАЦІЯ
Машини, приладдя та упаковку слід сортувати з метою їх екологічно
безпечної утилізації.
ТІЛЬКИ ДЛЯ КРАЇН ЄС
Не викидайте електроінструмент разом з побутовим
сміттям! Згідно Європейській Директиві 2002/96/
ЄC про утилізацію електричного та електронного
устаткування і її впровадження в національне
законодавство, електроінструмент, який не підлягає
подальшому використанню, повинен зберігатися
окремо від інших відходів та утилізуватися екологічно
безпечним чином.
ЗАГАЛЬНІ ТЕХНІЧНІ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Номінальна напруга 230-240 В, 50-60 Гц
Номінальна потужність 175 Вт
Номінальна швидкість (n) 33 000 об/хв
Максимальний діаметр виробу 0,8 мм, 1,6 мм, 2,4 мм, 3,2 мм
Конструкція класу II нструменти з подвійною
ізоляцією
OEU
2610Z04740 - 08/2013
Dremel
The Netherlands
www.dremel.com
All Rights Reserved

Transcripción de documentos

OEU GB Original instruction 15 HU Az eredeti eloírások fordítása 61 IT Traduzione delle istruzioni originali 19 RO Traducere a instrucţiunilor originale 66 ES Traducción de las instrucciones originales 24 RU Перевод оригинальных инструкций 71 PT Tradução das instruções originais 30 SL Prevod originalnih navodil 77 EL Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών 35 HR Prijevod originalnih uputa 82 TR Orijinal yönergelerin çevirisi 40 SR Превод оригиналног упутства 87 CS Překlad originálních pokynů 45 MK Превод на оригиналните Упатства 92 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 50 SK Preklad pôvodných pokynov BG Превод на оригиналните инструкции 55 UK Переклад головних інструкцій 2610Z04740 08/2013 97 102 All Rights Reserved 1 A J I B C H D E G 2 F 3 I J J 4 5 1 1 K 2 L 3 K 3 2 6 7 8 9 3 1 2 3 5 TM Figure 10: EZ SpeedClic 4 1 2 3 4 5 Figure 11: Attachment 225 5 1 2 3 4 1 2 3 Figure 12: Attachment 576 / 577 6 1 2 3 4 5 8 6 565 566 7 9 Figure 13: Attachment 565 / 566 7 1 2 3 4 5 8 6 568 7 9 Figure 14: Attachment 568 8 1 2 3 4 5 6 678 CM 7 7a 7b 8 8a 8b Figure 15: Attachment 678 9 1 2 3 4 5 6 7 8 Figure 16: Attachment 575 10 575 1 2 3 Figure 17: Attachment 550 11 550 GB CE DECLARATION OF CONFORMITY EL Δηλωση συμμορφωσης CE We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN60745, EN55014, in accordance with the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC. Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή τυποποιημένα έγγραφα: EN60745, EN55014, σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2006/95/ ΕΚ, 2004/108/ΕΚ, 2006/42/ΕΚ. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN60745 the sound pressure level of this tool is 74.4 dB(A) and the sound power level 85.4 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration 18.0 ± 3.3 m/ s2 (hand-arm method). The declared vibration total value is measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. It may also be used in a preliminary assessment of exposure. ΘΟΡΥΒΟΣ/ΚΡΑΔΑΣΜΟΙ Βάσει μετρήσεων σύμφωνα με το πρότυπο EN60745, η στάθμη ηχητικής πίεσης αυτού του εργαλείου είναι 74.4 dB(A) και η στάθμη ηχητικής ισχύος 85.4 dB(A) (τυπική απόκλιση: 3 dB), ενώ οι κραδασμοί είναι 18.0 ± 3.3 m/s2 (μέθοδος χεριού-βραχίονα). Η μέτρηση της δεδηλωμένης συνολικής τιμή κραδασμών γίνεται σύμφωνα με μια πρότυπη μέθοδο ελέγχου και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για την προκαταρκτική εκτίμηση της έκθεσης. Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. Αρχείο τεχνικών δεδομένων σε: SKIL Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Ολλανδία. The vibration emission during use of the power tool can differ from the declared values, depending on the ways you use the tool. Estimate the exposure in the actual conditions of use and identify the safety measures for personal protection accordingly (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). IT Οι παραγόμενοι κραδασμοί κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να διαφέρουν από τις δεδηλωμένες τιμές, ανάλογα με τους τρόπους με τους οποίους χρησιμοποιείτε το εργαλείο. Εκτιμήστε την έκθεση στις πραγματικές συνθήκες χρήσης και προσδιορίστε ανάλογα τα μέτρα ασφάλειας για προσωπική προστασία (λαμβάνοντας υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας, όπως π.χ. τον χρόνο κατά τον οποίο το εργαλείο τίθεται εκτός λειτουργίας και τον χρόνο κατά τον οποίο λειτουργεί χωρίς φορτίο, επιπρόσθετα του χρόνου εργασίας). Dichiarazione di conformità CE Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che questo prodotto è conforme ai seguenti standard o documenti standardizzati: EN60745, EN55014, secondo le disposizioni previste dalle direttive 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. TR RUMORE/VIBRAZIONI Da misurazioni condotte secondo la norma EN60745, il livello di pressione sonora risulta di 74.4 dB(A) e il livello di pressione sonora 85.4 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), mentre le vibrazioni sono pari a 18.0 ± 3.3 m/s2 (sistema mano-braccio). Il valore totale dichiarato delle vibrazioni è misurato secondo un metodo di prova standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro. Potrebbe essere utilizzato anche in una valutazione preliminare dell'esposizione. GÜRÜLTÜ/TİTREŞİM EN60745'e uygun olarak yapılan ölçümlerde bu el aletinin ses basınç seviyesi 74.4 dB(A), ses güç seviyesi 85.4 dB(A) (standart sapma: 3 dB) ve titreşimi 18.0 ± 3.3 m/s2 (el-kol titreşimi yöntemi) bulunmuştur. Beyan edilen toplam titreşim değeri standart bir test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir el aletini diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Bu değer aynı zamanda maruziyetin ön değerlendirmesinde de kullanılabilir. Documentazione tecnica presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. Teknik dosya şuradadır: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. L'emissione di vibrazioni durante l'impiego dell'elettroutensile può differire rispetto ai valori dichiarati, in base al modo con cui si utilizza l'utensile stesso. Effettuare una stima dell'esposizione nelle condizioni di utilizzo effettive e individuare le conseguenti misure di sicurezza per la protezione personale (tenendo conto di tutti gli elementi del ciclo di funzionamento, ad esempio le volte in cui l'utensile viene spento e quando funziona in folle oltre al tempo di attivazione). ES CE uygunluk beyanı Bu ürünün aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış belgelere uygun olduğunu tamamen kendi sorumluluğumuzda olmak üzere beyan ederiz. 2006/95/EC, 2004/108/EC ve 2006/42/EC direktiflerinin hükümlerine uygun olarak EN60745 ve EN55014, Elektrikli el aletinin kullanımı esnasındaki titreşim emisyonu, aleti kullandığınız biçimlere bağlı olarak beyan edilen toplam değerden farklı olabilir. Gerçek kullanım koşullarında maruz kalma için bir tahminde bulunun ve kişisel korunma için buna göre emniyet önlemlerini belirleyin ( Tetiklenme sürelerine ek olarak, el aletinin kapalı kaldığı ve atıl olarak çalıştığı süreler gibi çalışma çevriminin tüm kısımlarını hesaba katın). Declaración de conformidad CE CS Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que este producto cumple con las siguientes normas o documentos normalizados: EN60745, EN55014; de acuerdo con las disposiciones de las directivas 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC. Prohlášení o shodě CE Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN60745, EN55014, v souladu s ustanoveními směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/ES. RUIDO Y VIBRACIONES Medidos de acuerdo con la norma EN60745, el nivel de presión acústica de esta herramienta es de 74.4 dB(A) y el nivel de potencia acústica es de 85.4 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y el valor de la vibración es de 18.0 ± 3.3 m/s2 (método mano-brazo). El valor total de la vibración declarado se mide de acuerdo con un método de prueba estándar y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. También se puede utilizar para una evaluación preliminar de la exposición. HLUK/ VIBRACE Hladina akustického tlaku tohoto nástroje, měřená v souladu s EN60745, je 74.4 dB (A) a hladina akustického výkonu je 85.4 dB (A) (standardní odchylka: 3 dB) a vibrace jsou 18.0 ± 3.3 m/s2 (ruční metoda). Prohlašovaná celková hodnota vibrací se měří v souladu se standardní zkušební metodou a může být použita pro srovnání jednotlivých nástrojů mezi sebou. Může být také použita k předběžnému stanovení vystavení. Ficha técnica en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. Dependiendo de cómo se utilice, la emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta eléctrica puede diferir de los valores declarados. Estime la exposición en las condiciones reales de uso e identifique las consiguientes medidas de seguridad que se deben tomar para la protección personal (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo, como por ejemplo, las ocasiones en las que la herramienta se desconecta, las ocasiones en las que está encendida pero está parada y además el tiempo en el que está activada). Vibrace vznikající při konkrétním použití elektrického nářadí se mohou lišit od deklarovaných hodnot, a to v závislosti na způsobu použití nářadí. Proveďte odhad míry rizika v aktuálních podmínkách používání a stanovte odpovídající bezpečnostní opatření pro osobní ochranu (vezměte v úvahu veškeré části provozního cyklu, tj. kromě délky používání nářadí např. i dobu, po kterou je vypnutý, a dobu, kdy běží naprázdno). PT PL Declaração de conformidade CE Deklaracja zgodności CE Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt spełnia wymogi następujących norm lub dokumentów ujednoliconych: EN60745, EN55014, zgodnie z postanowieniami dyrektyw 2006/95/WE, 2004/108/WE, 2006/42/WE. Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto está em conformidade com as seguintes normas ou documentos normativos: EN60745, EN55014, de acordo com o disposto nas diretivas 2006/95/EC, 2004/108/EC e 2006/42/EC. HAŁAS/WIBRACJE Zmierzony zgodnie z wymogami normy EN60745 poziom ciśnienia akustycznego narzędzia wynosi 74.4 dB(A), natomiast poziom mocy akustycznej to 85.4 dB(A) (odchyłka standardowa: 3 dB), a poziom drgań odpowiada 18.0 ± 3.3 m/s2 (metoda pomiaru ręka-ramię). Określony całkowity poziom drgań został zmierzony przy użyciu standardowej metody testowej i może być wykorzystywany w zakresie porównywania narzędzi. Wartość ta może również zostać wykorzystana w zakresie opracowania wstępnej analizy narażenia. RUÍDO/VIBRAÇÃO Medido de acordo com a norma EN60745, o nível de pressão sonora desta ferramenta é de 74.4 dB(A), o nível de potência sonora é de 85.4 dB(A) (desvio padrão: 3 dB) e a vibração é de 18.0 ± 3.3 m/s2 (método mão-braço). O valor total de vibração declarado é medido de acordo com um método de ensaio normalizado e pode ser utilizado para comparar ferramentas entre si. Pode também ser utilizado para uma avaliação preliminar de exposição. Dokumentacja techniczna dostępna w firmie: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. Ficha técnica disponível em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, Holanda. Drgania emitowane podczas faktycznego używania elektronarzędzia mogą różnić się od ich wartości przedstawionych w instrukcji, ponieważ zależą od sposobu korzystania z narzędzia. Należy przeprowadzić ocenę ryzyka w rzeczywistych warunkach używania oraz określić środki bezpieczeństwa, które należy przedsięwziąć dla własnej ochrony (należy uwzględnić wszystkie etapy cyklu operacyjnego, w tym czas, kiedy urządzenie jest wyłączone, a kiedy pracuje na biegu jałowym, jako etapy uzupełniające cykl oprócz czasu uruchomienia). A emissão de vibrações durante a utilização desta ferramenta elétrica pode divergir dos valores totais declarados dependendo da forma como a ferramenta é utilizada. Calcule a exposição em condições reais de utilização e identifique as medidas de segurança de proteção pessoal em conformidade (tendo em conta todas as partes do ciclo de trabalho, como os períodos em que a ferramenta está desligada e aqueles em que está ligada em repouso e em utilização). 12 BG CE Декларация за съответствие SL CE izjava o skladnosti Декларираме на наша отговорност, че този продукт е в съответствие със следните стандарти и стандартизирани документи: EN60745, EN55014 в съответствие с изискванията на директиви 2006/95/EО, 2004/108/EО, 2006/42/EО. S polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek skladen s sledečimi standardi in standardiziranimi dokumenti: EN60745, EN55014 in v skladu z določbami direktive 2006/95/ EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC. ШУМ/ВИБРАЦИЯ Акустичното налягане на този инструмент, измерено съгласно EN60745 е 74.4 dB(A), а нивото на акустично налягане е 85.4 dB(A) (стандартно отклонение: 3 dB), стойността на вибрация е 18.0 ± 3.3 м/сек2 (метод ръка-рамо). Декларираната обща стойност на вибрация е измерена в съответствие със стандартния метод за изпитание и може да бъде използвана за сравняване на един инструмент с друг. Освен това, тя може да бъде използвана и за предварителна оценка на излагането. HRUP/VIBRACIJE Izmerjeno v skladu z EN60745, je nivo zvoka tega orodja 74.4 dB(A) in stopnja moči zvoka 85.4 dB(A) (standardni odklon: 3 dB) in Vibracije 18.0 ± 3.3 m/s2 (metoda zapestje-roka). Izjavljena skupna vrednost vibracije je izmerjena v skladu s standardno metodo testiranja in se lahko uporabi za primerjavo enega orodja z drugim. Lahko se uporablja tudi v predhodni oceni izpostavljenosti. Tehnična dokumentacija pri: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. Техническо досие: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Бреда, NL. Vibracijske emisije med dejansko uporabo orodja se lahko razlikujejo od deklarirane skupne vrednosti, odvisno od načina uporabe orodja. Ocenite raven izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe ter vzpostavite ustrezne varnostne ukrepe za osebno zaščito (upoštevajte vse dele delovnega cikla, kot so obdobja, ko je orodje izklopljeno ter ko obratuje v prostem teku, poleg časa normalnega obratovanja). Вибрациите, излъчвани по време на използването на електроинструмент, може да се различават от декларираните стойности в зависимост от начините на използване на инструмента. Направете оценка на излагането при реалните експлоатационни условия и определете съответните мерки за безопасност, осигуряващи лична защита (вземете предвид всички части на работния цикъл, като времето, през което инструментът е изключен и времето, през което той работи на празен ход, в допълнение на времето на включване). HU HR CE megfelelőségi nyilatkozat Saját felelősségünkre kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következő szabványoknak vagy szabványdokumentumoknak: EN60745, EN55014, a 2006/95/EK, 2004/108/EK, 2006/42/EK irányelvekkel összhangban. BUKA/VIBRACIJE Izmjereno u skladu s EN60745 razina zvučnog tlaka ovog alata iznosi 74.4 dB (A), a razina zvučne snage 85.4 dB (A) (standardno odstupanje: 3 dB), a vibracija 18.0 ± 3.3 m/s2 (metoda šaka-ruka). Naznačena ukupna vrijednost vibracija izmjerena je u skladu sa standardnim metodama ispitivanja, a može se koristiti za međusobne usporedbe alata. Također se može koristiti za preliminarnu procjenu izloženosti. ZAJ/REZGÉSEK A szerszám EN60745 szabvány szerint mért zajnyomásszintje 74.4 dB(A) és teljesítményszintje 85.4 dB(A) (standard eltérés: 3 dB), a rezgés pedig 18.0 ± 3.3 m/s2 (kézkar módszer). A feltüntetett rezgés teljes érték, amelyet standard teszteljárással mértünk, és az érték használható a szerszámok összehasonlítására. Kitettség előzetes elemzésére is használható. Tehnička dokumentacija kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. Emisija vibracija tijekom stvarne uporabe električnog alata može se razlikovati od navedene vrijednosti ovisno o načinima uporabe alata. Procijenite izloženost u stvarnim uvjetima uporabe i utvrdite sigurnosne mjere za osobnu zaštitu u skladu s tim (uzimajući u obzir sve dijelove radnog ciklusa kao što su vremena u kojima je alat isključen i kad radi u praznom hodu, dodatno uz vrijeme aktiviranja). Műszaki fájl: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. A szerszám használati módjától függően a készülék rezgéskibocsátásának mértéke eltérhet a megadott értéktől. Az aktuális helyzetnek megfelelően becsülje meg a veszélyeztetettséget, és annak megfelelően alkalmazza a személyes védelmet (figyelembe véve a munkafolyamat minden egyes részét, például azt is, amikor még szabadon forog a szerszám a kikapcsolás után). RO SR Изјава у усаглашености за CE ознаку Под сопственом одговорношћу изјављујемо да је овај производ усаглашен са следећим стандардима, односно стандардизованим документима: EN60745, EN55014, у складу са одредбама директива 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC. Declarație de conformitate CE Declarăm pe propria noastră răspundere că produsul este în conformitate cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN60745, EN55014, în conformitate cu prevederile directivelor 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. БУКА/ВИБРАЦИЈА На основу мерења у складу са стандардом EN60745 ниво звучног притиска овог алата је 74.4 dB(A), ниво снаге звука је 85.4 dB(A) (стандардно одступање: 3 dB), док вибрација износи 18.0 ± 3.3 m/s2 (шака и остатак руке). Наведена укупна вредност вибрације добијена је мерењем које је извршено у складу са стандардним методом тестирања и може да се користи за поређење једног алата са другим. Такође може да се користи у прелиминарним проценама изложености. ZGOMOTUL / VIBRAȚIA Nivelul de presiune acustică al acestei unelte măsurat conform EN60745 este de 74.4 dB(A) iar nivelul de putere acustică este de 85.4 dB(A) (deviația standard: 3 dB), iar vibrația este de 18.0 ± 3.3 m/s2 (metoda mână-braț). Valoarea declarată a vibrației totale este măsurată în conformitate cu metoda standard de testare și poate fi folosită pentru compararea uneltelor între ele. Ea poate fi utilizată și în evaluarea preliminară a expunerii. Технички лист се налази на: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, Холандија. Fișierul tehnic la: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. Емисија вибрације за време употребе овог електричног алата може да одступа од наведених вредности зависно од начина на који користите алат. Направите процену излагања у стварним условима употребе и утврдите безбедносне мере за личну заштиту у складу са тим (узимајући у обзир све факторе радног циклуса као што су времена у којима је алат искључен и када ради празним ходом, као и време активирања). Emisia de vibraţii în timpul utilizării efective a uneltei poate diferi de valoarea totală declarată în funcţie de modul de utilizare al acesteia. Faceţi o estimare a expunerii în condiţiile efective de utilizare şi identificaţi măsurile de siguranţă pentru protecţia personală în mod corespunzător (luând în calcul toate părţile ciclului de operare cum ar fi perioadele în care unealta e oprită şi când e pornită dar nu e folosită, precum şi perioadele în care e pornită dar nu e folosită pe lângă timpul de declanşare). RU CE izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedećim standardima ili standardiziranim dokumenata: EN60745, EN55014, u skladu s odredbama smjernica 2006/95/EZ, 2004/108/EZ, 2006/42/EZ. MK Заявление о соответствии CE Изјава за усогласеност со ЕУ Под полна одговорност изјавуваме дека овој продукт е ускладен со следните стандарди или стандардизирани документи: EN60745, EN55014, во склад со одредбите од Директивите 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC. Мы заявляем с полной ответственностью, что этот продукт соответствует следующим стандартам или нормативным документам: EN60745, EN55014, в соответствии с положениями директив 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC. БУЧАВОСТ/ВИБРАЦИИ Мерено во склад со EN60745, нивото на звучен притисок на овој алат изнесува 74.4 dB(A), јачината на звукот 85.4 dB(A) (стандардно отстапување: 3 dB) а вибрациитe 18.0 ± 3.3 m/s2 (мерено според методата: дланка-рака). Наведената вкупна вредност на вибрациите е измерена во склад со стандардниот метод на тестирање и може да се користи за споредување на еден алат со друг. Исто така може да се користи и во прелиминарната проценка на изложеност. ШУМ/ВИБРАЦИЯ Измеренный в соответствии с EN60745 уровень звукового давления этого инструмента составляет 74.4 дБ(A) и уровень звуковой мощности равен 85.4 дБ(A) (квадратичное отклонение: 3 дБ), и вибрация 18.0 ± 3.3 м/с2 (кистевой метод). Указанный общий уровень вибрации измерен в соответствии со стандартной методикой исследований и может использоваться для сравнения инструментов между собой. Также он может использоваться для предварительной оценки воздействия. Tехничка документација кај: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. Техническая информация: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, Нидерланды. Емисијата на вибрации за време на употребата на електричниот алат може да се разликува од наведената вкупна вредност, во зависност од начинот на кој го користите алатот. Направете проценка на изложеноста во стварни услови на употреба и идентификувајте ги соодветните безбедносни мерки за лична заштита (земете ги предвид сите делови од работниот циклус, како што е времето кога алатот е исклучен и кога работи во празен ôд, освен времето на активирање). Распространение вибрации во время использования электроинструмента может отличаться от указанных значений в зависимости от способа применения инструмента. Оцените воздействие в реальных условиях использования и примените соответствующие меры безопасности для личной защиты (необходимо учитывать все части рабочего цикла, такие как время, когда инструмент выключен, время, когда инструмент работает на холостом ходу, а также время запуска инструмента). 13 SK ES Vyhlásenie o zhode Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok vyhovuje nasledovným normám a štandardizovanými dokumentmi: EN60745, EN55014, v súlade s nariadeniami smerníc 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC. HLUK/VIBRÁCIE Namerané v súlade s EN60745 je hladina akustického tlaku tohto nástroja 74.4 dB(A) a hladina akustického výkonu 85.4 dB(A) (štandardná odchýlka: 3 dB) a vibrácie 18.0 ± 3.3 m/ s2 (metóda ruka-rameno). Celková deklarovaná hodnota vibrácií je meraná v súlade s štandardnými testovacími metódami a môže byť používaná pri porovnávaní jedného nástroja s druhým. Môže sa použiť aj na predbežné posúdenie expozície. Technický súbor v: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. Vibrácie vznikajúce počas konkrétneho používania elektrického prístroja sa môžu odlišovať od deklarovanej celkovej hodnoty – závisí to od spôsobov, akými používate tento prístroj. Vykonajte odhad expozície v konkrétnych podmienkach používania a podľa toho určte bezpečnostné opatrenia ochrany osôb (berte do úvahy nielen dobu spustenia, ale aj ostatné fázy prevádzkového cyklu, ako napríklad dobu vypínania prístroja a dobu, keď beží naprázdno). UK Декларація про відповідність ЄС Цим ми декларуємо під свою відповідальність, що цей продукт відповідає наступним стандартам або нормативним документам: EN60745, EN55014, відповідно до положень Директив 2006/95/ЄС, 2004/108/ЄС, 2006/42/ЄС. ШУМ/ВІБРАЦІЯ Рівень звукового тиску вимірюється відповідно до стандарту EN60745 та становить 74.4 дБ(А), а рівень звукової потужності становить 85.4 дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ), рівень вібрації – 18.0 ± 3.3 м/с2 (ручний метод). Задекларований загальний рівень вібрації вимірювався за стандартним методом випробування і може використовуватися для порівняння з іншим обладнанням. Він також може застосовуватися для попередньої оцінки впливу. Технічна документація знаходиться у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. Рівень вібрації під час звичайної експлуатації електроінструменту може відрізнятися від задекларованого показника в залежності від того, яким чином обладнання використовується. Оцінити вірогідність впливу у фактичних умовах експлуатації та визначити заходи безпеки з метою відповідного особистого захисту (враховуючи всі деталі технологічного циклу, як то час, коли обладнання було вимкнено, коли воно працює без навантаження, а також час запуску). Skil Europe B.V.: M. v.d. Hoofden, O. Dijkgraaf 14 ORIGINAL INSTRUCTIONS b. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batery-operated (cordless) power tool. INTRODUCTION WORK AREA SAFETY a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Thank you for purchasing the Dremel multitool that gives you an ultimate performance when working on detailed and intricate tasks. This product was designed for the many Dremel users who passionately use their multitool daily and with their wishes and specifications in mind. You will appreciate the many applications that this multitool can easily handle. GENERAL DESCRIPTION ELECTRICAL SAFETY The Dremel multitool is a high quality precision tool that allows you to perform a large variety of tasks. This multitool is intended to function as a grinder, carver, engraver, sander, wire brush, cleaner/polisher or cut-off tool. Refer to our online catalogue for the wide range of original Dremel accessories and attachments you can use. a. Power tool plug must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or tangled cords increase the risk of electric shock. e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use an earth leakage circuit breaker (ELCB) protected supply. Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk of electric shock. The Dremel 4200 is the FIRST multitool that easily changes accessories without using a wrench. It uses a fully integrated lever mechanism that clamps the accessory. In addition, this multitool is equipped with a high performance motor with electronic feedback that allows the tool to maintain its speed under load conditions. It also provides a "soft start", which will reduce the stresses in case of a high torque start. CONSTRUCTION Refer to figure 1. a. Housing cap b. On/Off switch c. Brush cover d. Variable speed dial e. Power cord f. Hanger g. Ventilation openings h. EZ Change levers i. EZ Change chuck j. Collet PERSONAL SAFETY a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the offposition before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards. USED SYMBOLS READ THESE INSTRUCTIONS WARNING USE HEARING PROTECTION USE EYE PROTECTION USE A DUST MASK CLASS II CONSTRUCTED POWER TOOL USE AND CARE GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. GENERAL a. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. 15 GB d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. i. Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation. j. Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. k. Always hold the tool firmly in your hand(s) during the start-up. The reaction torque of the motor, as it accelerates to full speed, can cause the tool to twist. l. Use clamps to support workpiece whenever practical. Never hold a small workpiece in one hand and the tool in the other hand while in use. Clamping a small workpiece allows you to use your hand(s) to control the tool. Round material such as dowel rods, pipes or tubing have a tendency to roll while being cut, and may cause the bit to bind or jump toward you. m. Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory. n. Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. o. After changing the bits or making any adjustments, make sure the collet nut, chuck or any other adjustment devices are securely tightened. Loose adjustment devices can unexpectedly shift, causing loss of control, loose rotating components will be violently thrown. p. Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. q. Regularly clean the power tool's air vents. The motor's fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. r. Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. s. Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock. t. Use completely unrolled and safe extension cords with a capacity of 5 Amps at least. SERVICE a. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. MULTITOOL SAFETY WARNINGS SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING, SANDING, WIRE BRUSHING, POLISHING, CARVING OR ABRASIVE CUTTINGOFF OPERATIONS a. This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush, polisher, carving or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. b. Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation. c. The rated speed of the grinding accessories must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Grinding accessories running faster than their rated speed can break and fly apart. d. The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately controlled. e. The arbour size of wheels, sanding drums or any other accessory must properly fit the spindle or collet of the power tool. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control. f. Mandrel mounted wheels, sanding drums, cutters or other accessories must be fully inserted into the collet or chuck. If the mandrel is insufficiently held and/or the overhang of the wheel is too long, the mounted wheel may become loose and be ejected at high velocity. g. Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, sanding drum for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time. h. Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of KICKBACK AND RELATED WARNINGS Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, sanding band, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory's rotation. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel's movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. a. Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. The operator can control kickback forces, if proper precautions are taken. b. Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. c. Do not attach a toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control. d. Always feed the bit into the material in the same direction as the cutting edge is exiting from the material (which is the same direction as the chips are thrown). Feeding the tool in the wrong 16 FIRST USE direction causes the cutting edge of the bit to climb out of the work and pull the tool in the direction of this feed. e. When using rotary files, cut-off wheels, high-speed cutters or tungsten carbide cutters, always have the work securely clamped. These wheels will grab if they become slightly canted in the groove, and can kickback. When a cut-off wheel grabs, the wheel itself usually breaks. When a rotary file, high-speed cutter or tungsten carbide cutter grabs, it may jump from the groove and you could lose control of the tool. The carbon brushes in your tool have been engineered for many hours of dependable service. To prepare the brushes for use, run the tool at full speed for 5 minutes under no load. This will properly "seat" the brushes, and extend the life of the tool. CHANGING COLLETS Four different size collets are available for your multitool, to accommodate different shank sizes. Always use the collet which matches the shank size of the accessory you plan to use. Never force a larger diameter shank into a collet. Collet sizes can be identified by the rings on the back end of the collet. Refer to figure 2. • 3.2mm / 1/8" Collet with no rings • 2.4mm / 3/32" Collet with three rings (not included) • 1.6mm / 1/16" Collet with two rings (not included) • 0.8mm / 1/32" Collet with one ring (not included) SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING AND ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS a. Use only wheel types that are recommended for your power tool and only for recommended applications. For example: do not grind with the side of a cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter. b. For threaded abrasive cones and plugs use only undamaged wheel mandrels with an unrelieved shoulder flange that are of correct size and length. Proper mandrels will reduce the possibility of breakage. c. Do not "jam" a cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or snagging of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. d. Do not position your hand in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your hand, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you. e. When wheel is pinched, snagged or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel pinching or snagging. f. Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece. g. Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel. h. Use extra caution when making a "pocket cut" into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback. Use 4200 specific collets only. You can order the collets through the Dremel Service Center or go to www.dremel.com. 1. Remove a collet (J) from the EZ Change™ chuck (I). Refer to figure 3 and 4. a. Use needle nose pliers to lightly depress the finger (L) of the collet until it is clear of the detent feature (K). b. Pull and hold both EZ Change™ levers to the back (unlock). c. Pull the collet free from the chuck. d. Release the EZ Change™ levers. 2. Install a new collet by inserting the narrow end of the new collet completely into the EZ Change™ chuck. The fingers (L) of the collet must be aligned with the detents (K) of the EZ Change™ chuck to be fully inserted. CHANGING ACCESSORIES Your Dremel 4200 is equipped with the EZ Change™ mechanism. It allows you to quickly and easily change accessories without the use of a wrench. Use only Dremel tested, high performance accessories! You can order accessories through the Dremel Service Center or go to www.dremel.com. Use the EZ Speedclic to easily install and remove EZ SpeedClic accessories. Refer to figure 10. Do not operate the EZ Change™ levers while the multitool is running as the bit may be ejected. 1. Remove an accessory. Refer to figure 5. a. Pull and hold both EZ Change™ levers to the back (1) as far as they will go. b. Remove the accessory (2). 2. Install an accessory. Refer to figure 5. a. Pull and hold both EZ Change™ levers to the back (1) as far as they will go. b. Insert the accessory into the collet as far as possible (2) to minimize runout and unbalance. c. Release the EZ Change™ levers (3). d. Press the EZ Change™ levers to the front (lock) to fully secure the bit. Make sure the accessory is properly secured. Loose accessories can unexpectedly shift or eject, causing loss of control. Always use the collet which matches the shank size of the accessory you plan to use. SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR WIRE BRUSHING OPERATIONS a. Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin. b. Allow brushes to run at operating speed for at least one minute before using them. During this time no one is to stand in front or in line with the brush. Loose bristles or wires will be discharged during the run-in time. c. Direct the discharge of the spinning wire brush away from you. Small particles and tiny wire fragments may be discharged at high velocity during the use of these brushes and may become imbedded in your skin. PREPARATION If slipping of the accessory occurs, while in use, the tool needs service. e. Position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the multitool at maximum no load speed for one minute. Damaged accessories should break apart during this test time. Always unplug the tool from the power source before you make any adjustments, change accessories, service, clean, etc. This reduces the risk of starting the tool accidentally. 17 POWERING THE TOOL You can tell by the sound and feel if your accessory is running in balance. To true up or balance an accessory, slightly pull back the EZ Change™ levers and give the accessory a 1/4 turn. Release the levers and run the tool. Continue adjusting like this until best balance is achieved. The tool is turned "ON" and "OF" by the On/Off switch on the top side of the motor housing. 1. Insert the power plug into the socket. 2. Turn the tool "ON" by sliding the On/Off switch forward. 3. Turn the tool "OFF" by sliding the On/Off switch backward. Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. USING ATTACHMENTS Your Dremel 4200 can be equipped with different attachments that expand the functionality of your tool. Not all attachments listed below are included in your kit. Use only Dremel tested, high performance attachments! You can order attachments through the Dremel Service Center or go to www.dremel.com for attachment and accessory compatibility. SETTING THE RIGHT SPEED Your tool is equipped with a variable speed dial. You can adjust the speed during operation by pre-setting the dial on or between any one of the settings. 1. Use the Flexible Shaft (225) for precise, detailed work or hard to reach places. Refer to figure 11. For optimum performance allow your new Flexshaft to run at high speed on your multitool in a vertical position for 2 minutes before use. 2. Use the Dremel Shaping Platform (576) to sand and grind at perfect 90 and 45 degree angles. Refer to figure 12. 3. Use the Dremel Detailer's Grip (577) to have even better control of your Multitool. Refer to figure 12. 4. Use the Multipurpose Cutting Kit (565/566) for controlled cutting in a variety of materials. Refer to figure 13. 5. Use the Wall & Floor Grout Removal Kit (568) for removing grout from between wall and floor tiles. Refer to figure 14. 6. Use the Line & Circle Cutter (678) to make perfect holes and straight cuts. Refer to figure 15. 7. Use the Right Angle Attachment (575) to use accessories in right angle for hard to reach places. Refer to figure 16. 8. Use the Comfort Guard Attachment to protect you from dust and sparks. Refer to figure 17. Switch Setting 5 10 15 20 25 30 33 Speed Range (/min) 5,000 10,000 15,000 20,000 25,000 30,000 33,000 Qualification Low speed High speed Refer to the Technical Specifications of the accessory (on-line or on package) for the Maximum Speed. Do not use high speed when using wire brushes. At high speed, wires can discharge from the holder. 1. Use a low speed (15,000 /min or less) when: a. Polishing, buffing and cleaning with a wire brush. b. Polishing with felt polishing accessories. c. Working with materials that can be damaged by highspeed generated heat. Some materials burn or melt at low temperatures. 2. Use higher speeds for hardwoods, metals and glass and for drilling, carving, cutting, routing and shaping. If a high speed steel cutter starts to vibrate, it usually indicates that it is running too slow. 3. Aluminium, copper alloys, lead alloys, zinc alloys and tin may be cut at various speeds, depending on the type of cutting. Use a paraffin or other suitable lubricant (not water) on the cutter to prevent the material from adhering to the cutter teeth. OPERATION Practice on scrap material first to see how the tool performs. Your multitool performs best by allowing the tool, along with the correct Dremel accessory, attachment and speed, to do the work for you. Lower the spinning accessory gently to the work surface and allow it to touch the point at which you want to begin. Concentrate on guiding the tool over the work using very little pressure. Increasing pressure on the tool is not the answer when it is not performing properly. Try a different accessory or speed setting to achieve the desired result. MAINTENANCE AND REPAIR Always unplug the tool from the power source before you make any adjustments, change accessories, service, clean, etc. This reduces the risk of starting the tool accidentally. Usually it is better to make a series of passes with the tool rather than to do the entire job with one pass. A gentle touch gives the best control and reduces the chance of error. Have your power tool serviced by a qualified repair person who uses only identical replacement parts. We recommend that all tool service be performed by a Dremel Service Centre. This will ensure the safety of the tool. Maintenance performed by unauthorized personnel can result in incorrect connection of internal wiring and components which can cause serious hazard. HOLDING THE TOOL The design of the tool is symmetrical and contains plenty of soft grip. The tool can be held comfortably in many positions. Always hold the tool away from your face. Accessories can damage during operation and can fly apart as they come up to speed. You can only inspect and replace the carbon brushes. There are no other serviceable parts inside the tool. When you hold the tool, do not cover the ventilation openings with your hand. Blocking the ventilation openings can cause the motor to overheat. CLEANING 1. Clean ventilation openings, switch and levers of the tool with compressed dry air. Do not clean the tool by inserting pointed objects through an opening. 1. Get the "feel" of the tool before using it by holding it in your hand and feeling its weight and balance. 2. Grip the tool like a pencil between your thumb and forefinger for the best control in close work. Refer to figure 6. 3. Use the "golf" grip for heavier operations such as grinding or cutting. Refer to figure 7. Wear safety goggles to protect your eyes. 2. Clean the surface of the tool with a damp cloth. 18 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI Do not clean the tool with cleaning agents and solvents, such as gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents that contain ammonia. They can cause damage to the plastic parts. MAINTAINING THE CARBON BRUSHES INTRODUZIONE To maintain peak efficiency of the motor, inspect the brushes for wear every 40-50 hours of use. Also inspect the brushes when the tool runs erratically, loses power, or makes unusual noises. Using the tool with worn brushes will permanently damage the motor. Use only original Dremel replacement brushes. Grazie per aver acquistato il multiutensile Dremel, che garantisce prestazioni d'avanguardia quando si affrontano lavori dettagliati e complessi. Questo prodotto è stato concepito per i tanti utilizzatori Dremel che si avvalgono ogni giorno con passione del proprio multiutensile, tenendo conto dei loro desideri e delle loro caratteristiche specifiche. Sarà piacevole scoprire le molteplici applicazioni che questo multiutensile può affrontare con facilità. 1. Unplug the tool and place it on a clean surface. 2. Remove the two brush caps with the tool wrench as a screwdriver. Refer to figure 8. 3. Remove the two brushes from the tool by pulling the springs that are attached. Refer to figure 9. 4. Inspect both brushes. If a brush is less than 3mm long and/or the surface of the brush is rough or pitted, replace the carbon brush by a new one. a. Remove the spring from the brush. b. Throw away the old brush and place the spring on a new brush. If one brush is worn, you should replace both brushes for better performance of your tool. 5. Place the carbon brushes (with spring) back into the tool. There is only one way the brush will fit back into the tool. 6. Replace the brush caps by turning the caps clockwise. To tighten, use the wrench, but do not over tighten! 7. Refer to First use to start using the tool again. DESCRIZIONE GENERALE Il multiutensile Dremel è uno strumento di precisione di alta qualità che consente di eseguire un'ampia varietà di operazioni. Questo multiutensile è destinato all'uso quale levigatrice, dispositivo da intaglio e incisione, smerigliatrice, spazzola a fili metallici, dispositivo per pulire/ lucidare o troncatrice. Consultare il nostro catalogo on line per conoscere l'ampio assortimento di accessori e complementi originali Dremel utilizzabili. Il Dremel 4200 è il PRIMO multiutensile che consente di cambiare facilmente accessorio senza l'utilizzo di una chiave. Utilizza un meccanismo a leva completamente integrato che blocca a morsa l'accessorio. Inoltre, questo multiutensile è dotato di un motore ad alte prestazioni con feedback elettronico che consente all'utensile di conservare la sua velocità in condizioni di carico. Garantisce anche un "avvio morbido" che ridurrà le sollecitazioni in caso di avvio a coppia elevata. SERVICE AND WARRANTY STRUTTURA NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. This DREMEL product is guaranteed in accordance with statutory/country-specific regulations. Damage due to normal wear and tear, overload, improper handling or lack of reasonable maintenance and care are excluded from the warranty. In case of a complaint, send the undismantled tool or charger and proof of purchase to your dealer. Consultare la figura 1. a. Tappo alloggiamento b. Interruttore di accensione/spegnimento c. Coprispazzola d. Selettore di velocità variabile e. Cavo dell'alimentazione f. Gancio g. Apertura di aerazione h. Leve EZ Change i. Mandrino EZ Change j. Pinza a espansione CONTACT DREMEL For more information on the Dremel product range, support and hotline, go to www.dremel.com. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, The Netherlands SIMBOLI ADOTTATI ENVIRONMENT DISPOSAL LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. AVVERTENZA ONLY FOR EC COUNTRIES Do not dispose of power tools with household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally-correct manner. USARE PROTEZIONE ACUSTICA USARE PROTEZIONE PER GLI OCCHI USARE UNA MASCHERA ANTIPOLVERE GENERAL SPECIFICATIONS Voltage Rating Related Power Rated Speed (n) Collet Capacity Class II construction 230-240 V, 50-60 Hz 175 W 33,000 /min 0.8 mm, 1.6 mm, 2.4 mm, 3.2 mm Double insulated construction tools STRUTTURA DI CLASSE II 19 IT e. Non assumere posizioni scomode. Mantenere sempre un punto d'appoggio ed un equilibrio adeguati. Ciò consentirà di controllare meglio l’elettroutensile in situazioni impreviste. f. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né oggetti di gioielleria/bigiotteria. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani dalle parti mobili. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero impigliarsi nelle parti mobili. g. Se sono previsti dispositivi per la connessione a impianti di estrazione e raccolta di polveri, verificare che siano collegati e utilizzati correttamente. L’utilizzo di tali dispositivi contribuisce a ridurre i rischi correlati alla presenza di polvere. AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALE PER GLI ELETTROUTENSILI GENERALITÀ a. Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. L'inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni può determinare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. b. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per consultazioni future. Nelle avvertenze, il termine “elettroutensile” si riferisce all'elettroutensile che funziona con corrente di rete (dotato di cavo) o all'elettroutensile a batteria (senza cavo). UTILIZZO E CURA DELL'ELETTROUTENSILE a. Non sforzare l'elettroutensile. Utilizzare l'elettroutensile adatto all'applicazione. L'elettroutensile realizzerà un lavoro migliore e più sicuro alla potenza per cui è previsto. b. Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore non determina l'attivazione e la disattivazione. Un elettroutensile non controllabile tramite interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c. Scollegare la spina dall'alimentazione e/o la batteria dall'elettroutensile prima di eseguire qualunque regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli elettroutensili. Tali misure di sicurezza preventive ridurranno il rischio di avvio accidentale dell'elettroutensile. d. Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli fuori dalla portata dei bambini e non consentirne l'uso a persone che non conoscono l'elettroutensile e le presenti istruzioni per il suo funzionamento. Gli elettroutensili sono pericoloso se utilizzati da persone inesperte. e. Effettuare la manutenzione degli elettroutensili. Verificare l'assenza di disallineamenti o inceppamenti nelle parti mobili, l'assenza di rotture delle parti e qualsiasi altra condizione che possa compromettere il funzionamento degli elettroutensili. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti derivano dalla scadente manutenzione degli elettroutensili. f. Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio sottoposti alla corretta manutenzione e con taglienti affilati presentano una minore probabilità di inceppamento e sono più facili da controllare. g. Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc. in conformità con le presenti istruzioni, tenendo presenti le condizioni di lavoro e le operazione da eseguire. L’impiego dell'elettroutensile per usi diversi da quelli consentiti potrebbe dar luogo a situazioni di pericolo. SICUREZZA DELL'AREA DI LAVORO a. L'area di lavoro deve essere sempre pulita e ben illuminata. Le aree di lavoro in disordine e non illuminate favoriscono gli incidenti. b. Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. c. Tenere lontani i bambini e terze persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. SICUREZZA ELETTRICA a. La spina per la presa di corrente dovrà essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili con collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte riducono il rischio di scosse elettriche. b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. c. Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile aumenterà il rischio di scosse elettriche. d. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare mai il cavo per trasportare o trainare l’elettroutensile oppure per togliere la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti mobili. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. e. Qualora si usi l’elettroutensile all’aperto, impiegare cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio di scosse elettriche. f. Qualora si usi l'elettroutensile in un luogo umido, servirsi di un interruttore differenziale (ELCB). L’uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scosse elettriche. ASSISTENZA a. Far riparare l’elettroutensile da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio identici. Tali accorgimenti consentiranno di conservare la sicurezza dell’elettroutensile. SICUREZZA PERSONALE AVVERTENZE DI SICUREZZA RELATIVE AL MULTIUTENSILE a. È indispensabile essere sempre vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed esercitare il buon senso quando si utilizza un elettroutensile. Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile potrebbe causare lesioni personali gravi. b. Indossare i dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre una protezione per gli occhi. Indossando dispositivi di protezione come maschera antipolveri, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco rigido oppure protezione acustica in base alle condizioni, si ridurrà il rischio di lesioni personali. c. Impedire l'avvio accidentale. Prima di collegare l'utensile all'alimentazione e/o alla batteria, prima di prelevarlo o trasportarlo, verificare che l'interruttore sia nella posizione di disattivazione (off). Il fatto di tenere il dito sopra all’interruttore o di collegare l’elettroutensile acceso all’alimentazione di corrente favorisce gli incidenti. d. Togliere tutte le chiavi di regolazione prima di accendere l’utensile. Una chiave lasciata connessa a una parte rotante della macchina può provocare lesioni personali. AVVERTENZE DI SICUREZZA VALIDE PER TUTTE LE OPERAZIONI DI MOLATURA, SABBIATURA, SPAZZOLATURA A FILI METALLICI, LUCIDATURA, INTAGLIO O TAGLIO ABRASIVO a. Questo elettroutensile è destinato all'uso quale levigatrice, smerigliatrice, spazzola a fili metallici, dispositivo per lucidare, dispositivo da intaglio o troncatrice. Attenersi a tutte le avvertenze di pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati che si ricevono insieme all’ elettroutensile. In caso di mancata osservanza delle seguenti istruzioni vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o di provocare seri incidenti. b. Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice non abbia esplicitamente previsto e raccomandato per questo elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere fissato al Vostro elettroutensile non è una garanzia per un impiego sicuro. 20 c. La velocità nominale degli accessori per levigare deve essere almeno pari alla velocità massima contrassegnato sull'elettroutensile. Se gli accessori per levigare girano a una velocità maggiore rispetto a quella nominale, potrebbero rompersi, distaccarsi ed essere lanciati fuori. d. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio montato devono corrispondere ai dati delle dimensioni dell’elettroutensile in dotazione. Non è possibile controllare in modo adeguato gli accessori di dimensioni errate. e. Le dimensioni di asse dei dischi, dei cilindri abrasivi o ogni altro accessorio devono essere correttamente corrispondenti al mandrino o alla pinza a espansione dell'elettroutensile. Gli accessori che non si adattano perfettamente al mandrino portamola dell'elettroutensile funzioneranno in modo non bilanciato, vibreranno troppo e potrebbero causare la perdita del controllo. f. I dischi montati su mandrino, i cilindri abrasivi, le taglierine o altri accessori devono essere integralmente inseriti nella pinza a espansione o nel mandrino. Se il mandrino non è sufficientemente fissato e/o l'aggetto del disco risulta troppo lungo, il disco montato potrebbe allentarsi ed essere espulso a velocità elevata. g. Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati. Prima di ogni utilizzo ispezionare gli accessori, ad esempio la presenza di scheggiature o crepature sui dischi abrasivi, la presenza di incrinature sul cilindro abrasivo, eventuale logoramento o usura eccessiva, fili metallici allentati o crepati nelle spazzole. Se l’elettroutensile oppure l’accessorio impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, accertarsi che questo non abbia subito nessun danno oppure utilizzare un accessorio intatto. Una volta controllato e montato il portautensili o accessorio, far funzionare l’elettroutensile per la durata di un minuto con il numero massimo di giri avendo cura di tenersi lontani e di impedire anche ad altre persone presenti di avvicinarsi al portautensili o accessorio in rotazione. Nella maggior parte dei casi i portautensili o accessori danneggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova. h. Indossare abbigliamento di protezione. A seconda dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero essere protetti da corpi estranei scaraventati per l’aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere l’udito. i. Avere cura di evitare che altre persone possano avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che entra nella zona di operazione deve indossare un abbigliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili rotti possono volar via oppure provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di lavoro. j. Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici nascosti oppure anche il cavo elettrico dell’elettroutensile stesso, operare con l’elettroutensile afferrandolo sempre alle superfici di impugnatura isolate. Il contatto di un accessorio da taglio con un cavo elettrificato può esporre parti metalliche dell'elettroutensile sotto tensione, con la possibilità di scosse elettriche all'operatore. k. Durante l'avvio, tenere sempre saldamente in mano/nelle mani l'utensile. Quando la coppia di reazione del motore accelera per raggiungere la massima velocità, può determinare una torsione dell'utensile. l. Ogni volta che sia fattibile, utilizzare morse a sostegno del pezzo in lavorazione. Non tenere mai il pezzo in lavorazione in una mano mentre si tiene nell'altra mano l'utensile in funzione. Bloccando a morsa un piccolo pezzo in lavorazione, è possibile utilizzare la mano/ le mani per controllare l'utensile. I materiali tondi, ad esempio aste cilindriche, condutture o tubazioni, tendono a rotolare durante il taglio, con la possibilità che la punta si inceppi o salti verso l'utilizzatore. m. Tenere lontano il cavo di collegamento elettrico dall'accessorio in rotazione. Se si perde il controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra mano o braccio può arrivare a toccare il portautensili o accessorio in rotazione. n. Mai appoggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente. L’utensile in rotazione può entrare in contatto con la superficie di appoggio facendoVi perdere il controllo sull’elettroutensile. o. Dopo aver cambiato le punte o effettuato regolazioni, accertarsi che la ghiera della pinza a espansione, il mandrino o ogni altro dispositivo di regolazione siano saldamente serrati. Se i dispositivi di regolazione sono allentati, possono spostarsi in modo imprevisto, causando la perdita del controllo, mentre i componenti rotanti saranno lanciati con violenza. p. Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo dovesse essere ancora in funzione. Attraverso un contatto casuale l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire seriamente il corpo dell’operatore. q. Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo può provocare pericoli di origine elettrica. r. Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di materiali infiammabili. Le scintille possono far prendere fuoco questi materiali. s. Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeranti liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può provocare una scossa di corrente elettrica. t. Utilizzare prolunghe completamente svolte e sicure con una portata minima di 5 amp. CONTRACCOLPO E RELATIVE AVVERTENZE Il contraccolpo è l’improvvisa reazione all'inceppamento o all'aggancio di un disco rotante, un disco abrasivo, una spazzola o qualsiasi altro accessorio. L'inceppamento o l'aggancio provoca un arresto improvviso dell'accessorio rotante, che a sua volta spinge l’elettroutensile non più controllato nella direzione opposta alla rotazione dell’accessorio. Se p.es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato provocando in questo modo una rottura oppure un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco potrebbe essere sbalzato verso o lontano dall'operatore, in base alla direzione di spostamento del disco nel momento dell'inceppamento. In tali situazioni è possibile che le mole abrasive possano anche rompersi. Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue. a. Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se si assumono le opportune precauzioni, l'operatore può tenere sotto controllo il contraccolpo. b. Operare con particolare attenzione in prossimità di spigoli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati. L’utensile in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo. c. Non connettere una lama di sega dentata. Questo tipo di accessori provocano spesso un contraccolpo oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile. d. Inserire sempre la punta nel materiale nella stessa direzione di uscita del bordo di taglio dal materiale (ovvero la stessa direzione di espulsione dei trucioli). Se si inserisce l'utensile nella direzione errata, il bordo di taglio della punta uscirà dal pezzo in lavorazione ed eserciterà una trazione sull'utensile nella direzione dell'inserimento. e. Quando si utilizzano lime rotative, dischi di taglio, taglierine ad alta velocità o taglierine a carburo di tungsteno, provvedere a bloccare saldamente a morsa il pezzo il lavorazione. Se tali dischi 21 si inclinano leggermente nella scanalatura, si inceppano e possono causare un contraccolpo. Se un disco di taglio si inceppa, generalmente si rompe. Quando una lima rotativa, una taglierina ad alta velocità o una taglierina al carburo di tungsteno si inceppano, possono saltare fuori dalla scanalatura e l'utilizzatore potrebbe perdere il controllo dell'utensile. PREPARAZIONE Prima di ogni intervento di regolazione, cambiamento di accessori, assistenza, pulizia, ecc., scollegare sempre l'utensile dalla fonte di alimentazione. Tale accorgimento riduce il rischio di avviare inavvertitamente l'utensile. AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE OPERAZIONI DI LEVIGATURA E TAGLIO ABRASIVO PRIMO UTILIZZO a. Utilizzare esclusivamente dischi del tipo consigliati per l’elettroutensile ed esclusivamente in relazione alle applicazioni consigliate. Ad esempio, non levigare mai con la superficie laterale di un disco da taglio. Mole abrasive da taglio diritto sono previste per l’asportazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli. b. Nel caso di coni abrasivi e spine con filettatura, utilizzare esclusivamente mandrini di dischi non danneggiati con una flangia di battuta non rilevata di corrette dimensioni e lunghezza. I mandrini giusti ridurranno la possibilità di rotture. c. Evitare di inceppare il disco da taglio o di esercitare una pressione eccessiva. Non eseguire tagli eccessivamente profondi. Il disco sottoposto a sollecitazioni eccessive subisce un aumento del carico e diventa più soggetto a torsioni o agganci del disco nel taglio, nonché alla possibilità di contraccolpo oppure di rottura del disco. d. Non collocare la mano in posizione allineata o posteriore rispetto al disco rotante. Quando il disco, nel punto di funzionamento, si allontana dalla mano, il possibile contraccolpo potrebbe imprimere una spinta sul disco rotante e sull'elettroutensile verso l’operatore. e. Se per qualsiasi motivo il disco si inceppa, si aggancia o interrompe un taglio, spegnere l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando il disco si sarà fermato completamente. Non tentare mai di estrarre il disco abrasivo dal taglio in esecuzione perché si potrebbe provocare un contraccolpo. Individuare la causa dell'inceppamento o dell'agganciamento del disco e assumere le misure correttive per eliminarla. f. Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto che esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. . Prima di continuare ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta attenzione, attendere che il disco abrasivo da taglio diritto abbia raggiunto la massima velocità. In caso contrario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo. g. Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori possono piegarsi sotto l’effetto del proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in lavorazione di supporti adatti al caso specifico sia nelle vicinanze del taglio di troncatura che in quelle del bordo. h. Prestare un'attenzione ancora maggiore quando si esegue un "taglio dal centro" in pareti esistenti o altre aree fuori vista. Il disco abrasivo da taglio diritto che inizia il taglio sul materiale può provocare un contraccolpo se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell’acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo. Le spazzole in carbonio presenti nell’utensile sono state progettate per durare per molte ore di servizio affidabile. Per preparare le spazzole all’uso, azionare l’utensile a velocità massima per 5 minuti senza carico. Questo permetterà alle spazzole di "inserirsi" in modo corretto aumentando di conseguenza la vita dell’utensile. SOSTITUZIONE DELLE PINZE A ESTENSIONE Per il multiutensile sono disponibili quattro diverse dimensioni di pinze per l'inserimento di gambi di dimensioni differenti. Utilizzare sempre la pinza a espansione che corrisponde alle dimensioni del gambo dell’accessorio che si intende usare. Non inserire sforzando un gambo di diametro superiore in una pinza a espansione. Le dimensioni della pinza a espansione sono riconoscibili grazie agli anelli presenti sull'estremità posteriore della pinza stessa. Consultare la figura 2. • Pinza a espansione da 3,2 mm / 1/8" senza anelli • Pinza a espansione da 2,4 mm / 3/32" con tre anelli (non inclusi) • Pinza a espansione da 1,6 mm / 1/16" con due anelli (non inclusi) • Pinza a espansione da 0,8 mm / 1/32" con un anello (non incluso) Utilizzare esclusivamente pinze a espansione 4200. È possibile ordinare le pinze a espansione tramite il centro di assistenza Dremel oppure il sito www.dremel.com. 1. Togliere la pinza a espansione (J) dal mandrino EZ Change™ (I). Consultare la figura 3 e 4. a. Con pinze a becchi mezzotondi premere leggermente il dente (L) della pinza a espansione fino a liberarlo dall'arresto (K). b. Tirare e mantenere in tale posizione entrambe le leve EZ Change™ sul retro (sblocco). c. Estrarre la pinza a espansione liberandola da mandrino. d. Rilasciare le leve EZ Change™. 2. Installare una nuova pinza a espansione inserendo completamente nel mandrino EZ Change™ l'estremità stretta della nuova pinza. Perché i denti (L) della pinza a espansione siano completamente inseriti, devono essere allineati agli arresti (K) del mandrino EZ Change™. SOSTITUZIONE DEGLI ACCESSORI Il Dremel 4200 è dotato del meccanismo EZ Change™, che consente di cambiare accessori in modo facile e rapido senza utilizzare chiavi. Utilizzare esclusivamente accessori Dremel testati e ad elevate prestazioni! È possibile ordinare gli accessori tramite il centro di assistenza Dremel oppure il sito www.dremel.com. Utilizzare EZ Speedclic per installare e togliere con facilità gli accessori EZ SpeedClic. Consultare la figura 10. AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE OPERAZIONI DI SPAZZOLATURA A FILI METALLICI Non azionare le leve EZ Change™ durante il funzionamento del multiutensile, poiché la punta potrebbe essere espulsa. a. Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi di fil di ferro anche durante il comune impiego. Non sottoporre i fili metallici a carico troppo elevato esercitando una pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro scaraventati per l’aria possono penetrare molto facilmente attraverso indumenti sottili e/o la pelle. b. Prima di utilizzare le spazzole, attendere che esse funzionino a velocità di esercizio per almeno un minuto, durante il quale nessuno deve trovarsi davanti o in linea con la spazzola. Durante la fase preparatoria, saranno rilasciate setole o fili allentati. c. Indirizzare lontano dalle persone il flusso del rilascio dalla spazzola metallica rotante. Durante l'utilizzo di queste spazzole, è possibile il rilascio a grande velocità di piccole particelle e sottili frammenti di filo, che potrebbero penetrare nella pelle. 1. Togliere un accessorio. Consultare la figura 5. a. Tirare e mantenere in tale posizione entrambe le leve EZ Change™ sul retro (1) nella misura massima raggiungibile. b. Togliere l'accessorio (2). 2. Installare un accessorio. Consultare la figura 5. a. Tirare e mantenere in tale posizione entrambe le leve EZ Change™ sul retro (1) nella misura massima raggiungibile. b. Inserire l'accessorio nella pinza a espansione più a fondo possibile (2) per ridurre al minimo la fuoriuscita e lo sbilanciamento. c. Rilasciare le leve EZ Change™ (3). 22 d. Premere le leve EZ Change™ sul davanti (blocco) per fissare interamente la punta. Verificare che l'accessorio sia correttamente fissato. Gli accessori allentati possono spostarsi o essere espulsi in modo imprevisto, causando la perdita del controllo. Usare sempre la pinza a espansione che corrisponde alle dimensioni del gambo dell’accessorio che si intende usare. utilizzare un accessorio diverso o un'impostazione della velocità differente per ottenere il risultato desiderato. Generalmente è preferibile effettuare una serie di passate con l'utensile, piuttosto che eseguire tutto il lavoro con una sola passata. Un tocco delicato consente di ottenere un controllo migliore e riduce le possibilità di errore. GESTIONE DELL'UTENSILE Se durante l'utilizzo si verifica uno slittamento dell'accessorio, l'utensile richiede l'intervento dell'assistenza. e. Far funzionare per un minuto il multiutensile a vuoto al numero massimo di giri, curando che l'operatore e altre persone presenti restino a distanza dal piano dell'accessorio in rotazione. Gli accessori danneggiati dovrebbero rompersi nel corso di questo periodo di prova. È possibile capire se l'accessorio funziona in modo bilanciato ascoltandone il rumore. Per centrare o equilibrare un accessorio, tirare leggermente indietro le leve EZ Change™ e far compiere all'accessorio 1/4 di giro. Rilasciare le leve e far funzionare l'utensile. Proseguire la regolazione in questo modo fino a raggiungere l'equilibrio ottimale. L'utensile ha una forma simmetrica ed è ampiamente dotato di aree a presa morbida. È possibile tenere comodamente l'utensile in molteplici posizioni. Tenere sempre l’utensile lontano dal volto. È possibile che durante il funzionamento gli accessori subiscano danni e, distaccandosi, vengano lanciati fuori quando la loro velocità aumenta. Quando si maneggia l'utensile, non coprire con la mano le aperture di aerazione. L'ostruzione delle aperture di aerazione può determinare il surriscaldamento del motore. 1. Prima di utilizzare l'utensile, è consigliabile familiarizzarsi con esso tenendolo in mano, per apprenderne il peso e il bilanciamento. 2. Per ottenere il massimo controllo nei lavori da vicino, afferrare l'utensile come una matita tra il pollice e l'indice. Consultare la figura 6. 3. Adottare la presa "mazza da golf" per le operazioni più pesanti, ad esempio la levigatura e il taglio. Consultare la figura 7. UTILIZZO DI COMPLEMENTI Il Dremel 4200 può essere dotato di vari complementi che ne ampliano le funzioni. Nel kit non sono inclusi tutti i complementi elencati di seguito. Utilizzare esclusivamente complementi Dremel testati e ad elevate prestazioni! È possibile ordinare i complementi tramite il centro di assistenza Dremel. In alternativa, visitare il sito www.dremel.com per conoscere la compatibilità di complementi e accessori. ALIMENTAZIONE DELL'UTENSILE L'utensile si attiva ("ON") e disattiva ("OF") con l'interruttore di accensione/spegnimento posto sul lato superiore dell'alloggiamento del motore. 1. Inserire la spina nella presa. 2. Accendere ("ON") l'utensile "ON" facendo scorrere in avanti interruttore di accensione/spegnimento. 3. Spegnere ("OFF") l'utensile facendo scorrere indietro l'interruttore di accensione/spegnimento. Mai appoggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente. L'accessorio rotante potrebbe agganciarsi alla superficie e potrebbe far perdere il controllo sull'utensile. 1. Per lavori di precisione e dettaglio o in posti difficili da raggiungere, utilizzare l'albero flessibile (225). Consultare la figura 11. Per ottenere prestazioni ottimali, prima dell'utilizzo attendere che il nuovo albero flessibile funzioni ad alta velocità sul multiutensile in posizione verticale per 2 minuti. 2. Per sabbiare e molare angoli perfetti di 45 e 90 gradi, utilizzare la piattaforma di formatura Dremel (576). Consultare la figura 12. 3. Per conseguire un miglior controllo del multiutensile, utilizzare l'impugnatura dell'esecutore di dettagli Dremel (577). Consultare la figura 12. 4. Per un taglio controllato su una varietà di materiale, utilizzare il kit di taglio multiuso (565/566). Consultare la figura 13. 5. Utilizzare il kit per la rimozione di boiacca da pareti e pavimento (568) per eliminare la boiacca tra la parete e le piastrelle del pavimento. Consultare la figura 14. 6. Utilizzare la taglierina a taglio diritto e circolare (678) per praticare fori e tagli diritti perfetti. Consultare la figura 15. 7. Utilizzare il complemento angolo retto (575) per servirsi di accessori ad angolo retto nel caso di luoghi difficili da raggiungere. Consultare la figura 16. 8. Utilizzare il complemento protezione comfort per proteggersi da polvere e scintille. Consultare la figura 17. IMPOSTAZIONE DELLA VELOCITÀ GIUSTA L'utensile è dotato di un selettore di velocità variabile. È possibile regolare la velocità durante il funzionamento tramite una preimpostazione del selettore in fase di impostazione o tra un'impostazione e l'altra. Posizione interruttore 5 10 15 20 25 30 33 FUNZIONAMENTO Effettuare innanzitutto qualche esperimento su materiale di scarto per osservare come si comporta l'utensile. Intervallo di velocità Qualificazione (giri/min) 5.000 Bassa velocità 10.000 15.000 20.000 Alta velocità 25.000 30.000 33.000 Per conoscere la velocità massima, consultare (on line o sulla confezione) le specifiche tecniche dell'accessorio. Quando si utilizzano le spazzole metalliche, non si deve adottare l'alta velocità. Ad alta velocità, i fili potrebbero fuoriuscire dal supporto. Il multiutensile fornisce le migliori prestazioni se si lascia che l'utensile stesso, dotato del corretto accessorio/complemento Dremel e funzionante alla velocità giusta, svolga il lavoro da sé. Abbassare con delicatezza l'accessorio rotante sulla superficie di lavoro e lasciare che entri in contatto con il punto da cui si desidera iniziare. Concentrare l'attenzione sulla guida dello strumento sul lavoro applicando una leggerissima pressione. Quando l'utensile non funziona correttamente, il problema non si risolve aumentando la pressione sull'utensile stesso. Provare a 1. Adottare la bassa velocità (pari o inferiore a 15.000 giri/min) quando: a. si esegue la lucidatura, la lustratura e la pulizia con una spazzola metallica; b. si esegue la lucidatura con accessori di lucidatura in feltro; 23 ES c. si lavora su materiali danneggiabili dal calore generato dall'alta velocità. Alcuni materiali si bruciano o fondono ad alte temperatura. 2. Utilizzare le velocità più alte per legni duri, metalli e vetro, nonché per foratura, intaglio, taglio, fresatura, formatura. Se una taglierina in acciaio ad alta velocità inizia a vibrare, generalmente indica un funzionamento troppo lento. 3. L’alluminio, le leghe di rame, piombo e zinco e lo stagno possono essere tagliati a velocità diverse, a seconda del tipo di taglio. Utilizzare paraffina o altro lubrificante idoneo (non l'acqua) sulla taglierina per evitare che il materiale aderisca al tagliente. La spazzola si reinserisce nell'utensile in un solo senso. 6. Risistemare i cappucci delle spazzole ruotandoli in senso orario. Per serrare, utilizzare la chiave ma non stringere eccessivamente! 7. Consultare Primo utilizzo per iniziare di nuovo a utilizzare l'utensile. ASSISTENZA E GARANZIA ALL'INTERNO NON VI È ALCUN COMPONENTE SOGGETTO AD ASSISTENZA Questo prodotto DREMEL è garantito secondo le normative previste dalla legge/dalle regolamentazioni specifiche del paese. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni dovuti a normale usura o logorio, sovraccarico, gestione non corretta o carenze nella ragionevole manutenzione e cura. In caso di reclamo, inviare l'utensile non smontato o il caricabatterie e la prova di acquisto al rivenditore. MANUTENZIONE E RIPARAZIONE Prima di ogni intervento di regolazione, cambiamento di accessori, assistenza, pulizia, ecc., scollegare sempre l'utensile dalla fonte di alimentazione. Tale accorgimento riduce il rischio di avviare inavvertitamente l'utensile. CONTATTARE DREMEL Per ulteriori informazioni sulla gamma di prodotti Dremel, supporto e numero verde, visitare il sito www.dremel.com. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Paesi Bassi Affidare l'assistenza dell'elettroutensile a personale qualificato per le riparazioni, che si serva esclusivamente di pezzi di ricambio identici. Consigliamo di affidare l'esecuzione di tutta l'assistenza degli utensili a un centro di assistenza Dremel. Tale scelta garantirà la sicurezza dell'utensile. La manutenzione eseguita da personale non autorizzato può causare l’errata connessione del cablaggio interno e dei componenti, con la possibilità di determinare gravi rischi. AMBIENTE SMALTIMENTO L'elettroutensile, gli accessori e l'imballaggio devono essere conferiti al riciclaggio ecocompatibile. SOLO PER IL PAESI CE L'utilizzatore può soltanto ispezionare e sostituire le spazzole in carbonio. All'interno dell'utensile non sono presenti altre parti soggette all'assistenza. Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Conformemente alla norma della direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica. PULIZIA 1. Pulire le aperture di aerazione, l'interruttore e le leve dello strumento con aria compressa secca. Non pulire l'utensile inserendo oggetti appuntiti attraverso le aperture. DATI TECNICI GENERALI Indossare occhiali di sicurezza a protezione degli occhi. Tensione di alimentazione Potenza nominale Velocità (n) Dimensioni pinze Costruzione classe II 2. Pulire la superficie dell'utensile con un panno umido. Non pulire l'utensile con agenti di pulizia e solventi come benzina, tetracloruro di carbonio, solventi detergenti clorurati, ammoniaca e detergenti domestici che contengono ammoniaca. Potrebbero danneggiare le parti in plastica. MANUTENZIONE DELLE SPAZZOLE IN CARBONIO 230-240 V, 50-60 Hz 175 W 33.000 giri/min 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm Strumenti di costruzione a doppio isolamento TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Per conservare il motore al massimo grado di efficienza, ispezionare il grado di usura delle spazzole ogni 40-50 ore di utilizzo. Ispezionare le spazzole anche quando il motore gira in modo irregolare, perde potenza o produce rumori inconsueti. L’utilizzo dell’utensile con spazzole usurate danneggia in modo permanente il motore. Utilizzare esclusivamente spazzole di ricambio originali Dremel. INTRODUCCIÓN Gracias por adquirir una multiherramienta de Dremel, ésta le proporcionará un magnífico rendimiento en trabajos complejos y precisos. Para diseñar este producto hemos tenido en cuenta los deseos de los innumerables entusiastas de Dremel que utilizan este tipo de herramientas a diario. Estamos seguros de que apreciará las múltiples aplicaciones de esta sencilla multiherramienta. 1. Scollegare l'utensile e collocarlo su una superficie pulita. 2. Togliere i due cappucci delle spazzole con una chiave utensile, ad esempio un cacciavite. Consultare la figura 8. 3. Togliere le spazzole dall'utensile tirando le molle connesse. Consultare la figura 9. 4. Ispezionare entrambe le spazzole. Se la lunghezza della spazzola risulta inferiore a 3 mm e/o la sua superficie risulta ruvida o vaiolata, sostituire la spazzola in carbonio con una nuova. a. Togliere la molla dalla spazzola. b. Gettare via la spazzola vecchia e sistemare la molla su una nuova. Se una spazzola è usurata, occorre sostituire entrambe le spazzole per una migliore prestazione dell’utensile. 5. Risistemare le spazzole in carbonio (con la molla) nell'utensile. DESCRIPCIÓN GENERAL La multiherramienta Dremel es un aparato de precisión de alta calidad que le permite realizar una amplia variedad de tareas. Esta multiherramienta ha sido concebida para amolar, tallar, grabar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, limpiar/pulir y tronzar. Consulte en nuestro catálogo en línea la amplia variedad de accesorios y complementos originales de Dremel que puede utilizar. 24 Dremel 4200 es la PRIMERA multiherramienta que permite cambiar los accesorios fácilmente sin necesidad de una llave. Utiliza un mecanismo de pestañas totalmente integrado que sujeta el accesorio. Además, esta multiherramienta está equipada con un motor de alto rendimiento con realimentación electrónica que le permite mantener la velocidad en una situación de carga. También ofrece un arranque suave que reduce la tensión en arranques de par elevado. SEGURIDAD ELÉCTRICA a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b. Evite que su cuerpo toque superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c. No exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en el aparato eléctrico. d. Trate el cable con cuidado. No utilice el cable de red para transportar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, el aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. e. Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f. Si no tuviese más remedio que usar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice una fuente de alimentación protegida con un disyuntor por corriente diferencial (ELCB). La utilización de un disyuntor por corriente diferencial reduce el riesgo de una descarga eléctrica. DISEÑO Consulte la figura 1. a. Tapa de la carcasa b. Interruptor de encendido y apagado (On/Off) c. Soporte de escobilla d. Indicador de velocidad variable e. Cable de alimentación f. Gancho g. Orificios de ventilación h. Pestañas EZ Change i. Portabrocas EZ Change j. Boquilla SÍMBOLOS UTILIZADOS LEA ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA SEGURIDAD DE PERSONAS a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con sentido común. No utilice el aparato si está cansado o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de un aparato puede provocarle serias lesiones. b. Utilice un equipo de protección personal. Lleve siempre protección ocular. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c. Evite que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o al paquete de baterías, recoger o transportar la herramienta eléctrica. Si transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/ desconexión, o si pone en tensión el aparato conectado, podría provocar un accidente. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotatoria puede provocar lesiones al ponerse en funcionamiento. e. No fuerce el acceso a lugares difíciles de alcanzar. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor el aparato en caso de presentarse una situación inesperada. f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta holgada ni joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g. Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que estos estén montados y se usen debidamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. UTILICE PROTECCIÓN AUDITIVA UTILICE PROTECCIÓN OCULAR UTILICE UNA MÁSCARA ANTIPOLVO CONSTRUCCIÓN DE CLASE II ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES RELATIVAS A HERRAMIENTAS MECÁNICAS GENERAL a. Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias e instrucciones siguientes, podría provocar un incendio o sufrir lesiones graves (incluso, electrocutarse). b. Guarde todas las advertencias e instrucciones para su futura consulta. El término "herramienta eléctrica" utilizado en las advertencias alude a la herramienta eléctrica, tanto la que se enchufa a la red eléctrica (con cable) como a la que funciona con batería (sin cable). PUESTO DE TRABAJO a. Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c. Mantenga a los niños y los espectadores apartados mientras utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones podrían hacerle perder el control sobre el aparato. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a. No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice la herramienta con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no puedan controlarse mediante el interruptor son peligrosas y deben hacerse reparar. 25 c. Desconecte el enchufe de la toma de corriente o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar en ella cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenarla. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de conexión accidental del aparato. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización del aparato a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Realice el mantenimiento de los aparatos. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si están dañadas, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. f. Mantenga los accesorios limpios y afilados. Los accesorios mantenidos correctamente con bordes cortantes afilados tienen menos probabilidades de bloquearse y son más fáciles de controlar. g. Utilice herramientas eléctricas, accesorios, etc. de acuerdo a estas instrucciones. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. desportillados o fisurados los discos de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramienta eléctrica o el accesorio, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro accesorio en buen estado. Una vez controlado y montado el accesorio sitúese Vd. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del accesorio y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos accesorios que estén dañados suelen romperse al realizar esta prueba. h. Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección. Dependiendo del trabajo a realizar, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados. Las gafas de protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocarle sordera. i. Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área de trabajo, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del accesorio. j. Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el accesorio pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. Si el accesorio de corte toca cables "activos", esto podría hacer que las piezas de metal expuestas también estén "activas" (que conduzcan electricidad) y el operario podría sufrir una descarga eléctrica. k. Sostenga siempre la herramienta firmemente con la mano al encenderla, ya que el par contrario del motor al acelerar a las revoluciones máximas puede hacerla girar. l. Utilice abrazaderas para asegurar la pieza de trabajo siempre que sea posible. No sujete nunca una pieza de trabajo pequeña en una mano y la herramienta en la otra cuando esté en uso. Asegurar las piezas de trabajo pequeñas con abrazaderas le permite utilizar las manos para controlar la herramienta. Los materiales redondos como varillas, tubos o tuberías tienen tendencia a rodar mientras se cortan y la broca podría bloquearse o saltar hacia el usuario. m. Mantenga el cable de red alejado del accesorio en funcionamiento. En caso de que pierda el control sobre la herramienta eléctrica, el cable de red puede llegar a cortarse o enredarse con el accesorio y lesionarle su mano o brazo. n. Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el accesorio se haya detenido por completo. El accesorio en funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. o. Después de cambiar la broca o realizar ajustes, compruebe que la tuerca de retención, el portabrocas y cualquier otro dispositivo de ajuste esté bien apretado. Los dispositivos de ajuste sueltos pueden desviarse de forma inesperada, haciéndole perder el control y que los componentes de rotación salgan despedidos violentamente. p. No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la transporta. El accesorio en funcionamiento podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su ropa o pelo. q. Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, y en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico ello le puede provocar una descarga eléctrica. r. No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales. s. No emplee accesorios que requieran ser refrigerados con líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar una descarga eléctrica. t. Cables de prolongación totalmente desenrollados y seguros con una capacidad mínima de 5 amperios. SERVICIO a. Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se velará por la seguridad del aparato. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MULTIHERRAMIENTA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD HABITUALES PARA OPERACIONES DE AMOLADO, LIJADO, CEPILLADO DE ALAMBRE, PULIDO, TALLADO Y TRONZADO. a. Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, pulir, tallar y tronzar. Lea todas las advertencias de peligro, instrucciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que se suministran con la herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o sufrir serias lesiones. b. No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que pueda acoplarse un accesorio a la herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte segura. c. Las revoluciones admisibles de los accesorios de amolado deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Los accesorios de amolado que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse. d. El diámetro exterior y el grosor del accesorio deberán corresponder con la capacidad nominal de la herramienta eléctrica. Los accesorios de dimensiones incorrectas no pueden controlarse debidamente. e. Los orificios de los discos amoladores, los platos lijadores y el resto de accesorios deberán quedar debidamente alojados en el husillo o la boquilla de la herramienta eléctrica. Los accesorios que no se ajusten al husillo de la herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el aparato. f. Los discos montados en mandril, los platos lijadores, las fresas y cualquier otro accesorio deben insertarse totalmente en la boquilla o el portabrocas. Si el mandril no es está bien sujeto y/o el disco sobresale demasiado, el disco podría soltarse y salir despedido a gran velocidad. g. No use accesorios dañados. Antes de cada uso inspeccione el estado de los accesorios con el fin de detectar, p. ej. , si están 26 completo. Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello podría provocar un rechazo. Investigue y subsane la causa del enganche o atasco. f. No intente proseguir el corte con el disco tronzador insertado en la ranura de corte. Una vez fuera, conecte la herramienta eléctrica y espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones máximas y aproxímelo entonces con cautela a la ranura de corte. En caso contrario el disco tronzador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o resultar rechazado. g. Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o rechazo del disco tronzador. Las piezas de trabajo extensas tienden a doblarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte como a sus extremos. h. Proceda con especial cautela al realizar recortes "por inmersión" en paredes o superficies similares. El disco tronzador puede cortar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos, u otros objetos. CAUSAS DEL RECHAZO Y ADVERTENCIAS AL RESPECTO El rechazo es una reacción brusca que se produce al atascarse o engancharse el accesorio, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo de alambre, etc. Al atascarse o engancharse el accesorio en funcionamiento, este es frenado bruscamente, lo que a su vez provoca que la herramienta descontrolada gire en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el accesorio. En el caso de que, p. ej., un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del accesorio que penetra en el material se enganche, provocando la rotura del disco o el rechazo del aparato. Según el sentido de giro y la posición del disco en el momento de bloquearse puede que este resulte despedido hacia el usuario o en sentido opuesto. En estos casos puede suceder que el disco incluso llegue a romperse. El rechazo es ocasionado por el uso indebido o manejo incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA TRABAJOS DE CEPILLADO CON CEPILLO DE ALAMBRE a. Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas de reacción. El usuario puede controlar las fuerzas del rechazo, si toma las debidas medidas preventivas. b. Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el disco de amolar rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos afilados, o al rebotar, el accesorio en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o o provocar un rechazo. c. No utilice discos dentados. Estos discos son propensos al rechazo y a la pérdida de control sobre la herramienta eléctrica. d. Coloque siempre la broca en la misma dirección en la que el borde de corte sale del material (que es la misma dirección en la que se arrojan los desechos de corte). Alimentar la herramienta en la dirección incorrecta hace que el borde de corte de la broca se salga del trabajo y tire de la herramienta en la dirección de esta alimentación. e. Al utilizar limas giratorias, discos de tronzar y fresas de alta velocidad o fresas de carburo de tungsteno, sujete siempre la pieza de trabajo con abrazaderas. Estos discos tocarán la superficie si quedan levemente inclinados en la ranura y pueden tener una reacción de rechazo. Cuando un disco de tronzar toca la la superficie, generalmente se rompe. Cuando una lima giratoria o una fresa de alta velocidad o fresa de carburo de tungsteno toca la superficie puede saltar de la ranura y hacerle perder el control de la herramienta. a. Sepa que las púas de los cepillos de alambre pueden desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las púas aplicando una fuerza excesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fácilmente las telas finas y/o la piel. b. Permita que los cepillos se muevan a velocidad de funcionamiento durante un minuto como mínimo antes de usarlos. Durante este tiempo, ninguna persona podrá colocarse frente al cepillo ni en la línea de éste. Durante el tiempo de funcionamiento, se desprenderán las púas o los alambres sueltos. c. Dirija la descarga del cepillo de alambre en movimiento en dirección contraria a Vd. Durante el uso de estos cepillos, pueden desprenderse a alta velocidad partículas pequeñas y fragmentos minúsculos de alambre, los cuales pueden penetrar en la piel. PREPARACIÓN Desenchufe siempre la herramienta de la toma de corriente antes de realizar cualquier ajuste cambiar accesorios, repararla, limpiarla, etc. De este modo, reducirá el riesgo de hacerse daño por arrancar accidentalmente la herramienta. PRIMER USO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA OPERACIONES DE AMOLADO Y TRONZADO Las escobillas que lleva la herramienta han sido diseñadas para proporcionar muchas horas de servicio fiable. Con el fin de preparar las escobillas para trabajar, ponga la herramienta a la máxima velocidad durante 5 minutos sin utilizarla. Así "asentará" perfectamente las escobillas y prolongará la vida útil de la herramienta. a. Use exclusivamente accesorios homologados para su herramienta eléctrica y las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo, no emplee la cara del disco tronzador para amolar. En los discos de tronzar el arranque de material se lleva a cabo con los bordes del disco. La aplicación de fuerzas laterales a estos discos puede provocar su rotura. b. Para los tapones y conos abrasivos roscados utilice sólo mandriles de discos en perfecto estado con una brida de resalto continuo de tamaño y longitud correctos. El uso de mandriles adecuados reducirá la posibilidad de rotura. c. No bloquee el disco tronzador ni aplique una presión excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Si se aplica un exceso de tensión al disco tronzador, este aumentará la carga y será más propenso a ladearse, engancharse, así como a experimentar un rechazo o a romperse. d. No coloque la mano delante o detrás del disco tronzador en funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte. Cuando el disco tronzador se aleje de su mano en el punto en el que está cortando, el posible rechazo puede propulsar el disco tronzador y la herramienta eléctrica directamente hacia Vd. e. Si el disco se engancha o atasca, o si tuviese que interrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta que el disco se haya detenido por CAMBIO DE BOQUILLAS Existen cuatro tamaños de boquilla diferentes para los distintos tamaños de vástago de la multiherramienta. Utilice siempre la boquilla que coincida con el tamaño del vástago del accesorio que piensa utilizar. Nunca introduzca a la fuerza un vástago en una boquilla de diámetro inferior. El tamaño de la boquilla se puede identificar mediante los anillos que tiene en la parte de atrás. Consulte la figura 2. • 3,2 mm / 1/8" Boquilla sin anillos • 2,4 mm / 3/32" Boquilla con tres anillos (no incluida) • 1,6 mm / 1/16" Boquilla con dos anillos (no incluida) • 0,8 mm / 1/32" Boquilla con un anillo (no incluida) Use únicamente boquillas específicas para 4200. Puede pedir las boquillas en su centro de servicio Dremel o en www.dremel.com. 1. Extraiga una boquilla (J) del portabrocas EZ Change™ (I). Consulte las figuras 3 y 4. a. Con unos alicates, apriete ligeramente la orejeta (L) de la boquilla hasta soltarla del retén (K). b. Tire de las dos palancas EZ Change™ hacia la parte trasera (desbloqueo). 27 c. Extraiga la boquilla del portabrocas. d. Suelte las palancas EZ Change™. 2. Instale una boquilla nueva introduciendo, hasta el tope, el extremo estrecho en el portabrocas EZ Change™. Las orejetas (L) de la boquilla deben estar alineadas con los retenes (K) del portabrocas EZ Change™ para poder insertarla por completo. 2. Utilice la plataforma de conformación de Dremel (576) para lijar y amolar en ángulos perfectos de 90 y 45 grados. Consulte la figura 12. 3. Utilice la empuñadura para detalles de Dremel (577) para obtener un control aún más preciso de su multiherramienta. Consulte la figura 12. 4. Utilice el kit de fresado multiusos (565/566) para un fresado controlado en multitud de materiales. Consulte la figura 13. 5. Utilice el kit para lechada de paredes y suelos (568) para quitar la lechada de los azulejos. Consulte la figura 14. 6. Utilice la fresa recta y circular (678) para realizar orificios perfectos y cortes rectos. Consulte la figura 15. 7. Utilice el accesorio de ángulo recto (575) para usar accesorios en ángulo recto en lugares de difícil acceso. Consulte la figura 16. 8. Utilice el cómodo accesorio de protección para protegerse del polvo y las chispas. Consulte la figura 17. CAMBIO DE ACCESORIOS Su Dremel 4200 está equipada con el mecanismo EZ Change™, que le permite cambiar de accesorios rápida y fácilmente sin necesidad de una llave. ¡Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento probados por Dremel! Puede pedir los accesorios en su centro de servicio Dremel o en www.dremel.com. Utilice EZ Speedclic para instalar y extraer fácilmente los accesorios EZ SpeedClic. Consulte la figura 10. FUNCIONAMIENTO No accione las pestañas EZ Change™ mientras la herramienta esté en funcionamiento, ya que la broca podría salir despedida. Practique primero con material de desecho para ver cómo funciona la herramienta. 1. Extraiga un accesorio. Consulte la figura 5. a. Tire de las dos pestañas EZ Change™ totalmente hacia la parte trasera (1). b. Retire el accesorio (2). 2. Instale un accesorio. Consulte la figura 5. a. Tire de las dos pestañas EZ Change™ totalmente hacia la parte trasera (1). b. Inserte el accesorio en la boquilla hasta el tope (2) para evitar que se desvíe o desequilibre. c. Suelte las pestañas EZ Change™ (3). d. Presione las pestañas EZ Change™ hacia la parte delantera (bloqueo) para fijar bien la broca. Compruebe que el accesorio esté bien fijado. Los accesorios sueltos podrían desviarse o salir despedidos de forma inesperada, haciéndole perder el control. Utilice siempre la boquilla que coincida con el tamaño del vástago del accesorio que piensa utilizar. Los mejores resultados se obtienen dejando que la velocidad de la herramienta junto con el accesorio de Dremel correcto hagan el trabajo por usted. Acerque cuidadosamente el accesorio giratorio a la superficie de trabajo hasta que toque el punto en el que desea empezar. Concéntrese en guiar la herramienta sobre la pieza de trabajo aplicando una presión mínima. Aumentar la presión sobre la herramienta no es la solución adecuada cuando no está funcionando correctamente. Pruebe con otro accesorio o con otra velocidad hasta que consiga el resultado que busca. Por lo general, es mejor realizar una serie de pasadas con la herramienta, en lugar de hacer todo el trabajo de una sola pasada. Manejándola con delicadeza se consigue el máximo control y se reduce la probabilidad de error. SUJECIÓN DE LA HERRAMIENTA Si el accesorio se desliza cuando está en uso, la herramienta necesita reparación. e. Sitúese Vd. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del accesorio y deje funcionar la multiherramienta en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos accesorios que estén dañados deberían romperse al realizar esta comprobación. Con sólo oír el sonido y tocarlo puede determinar si el accesorio está funcionando bien equilibrado. Para nivelar o equilibrar un accesorio, tire suavemente de las pestañas EZ Change™ hacia la parte trasera y gire el accesorio un cuarto de vuelta. Suelte las palancas y ponga en marcha la herramienta. Continúe ajustándolo de la manera indicada hasta que quede bien equilibrado. El diseño de la herramienta es simétrico y con una zona de empuñadura grande y suave. Se puede sostener cómodamente en diversas posiciones. Mantenga siempre la herramienta alejada de la cara. Durante el funcionamiento de la herramienta, los accesorios pueden dañarse y salir despedidos cuando alcancen una velocidad elevada. Cuando sujete la herramienta, no cubra los orificios de ventilación con la mano. Si bloquea los orificios de ventilación el motor puede llegar a sobrecalentarse. 1. Antes de usar la herramienta, sujétela con la mano y sienta su peso y equilibrio para familiarizarse con ella. 2. Para obtener un control óptimo en trabajos de precisión, sujete la herramienta como si se tratara de un lápiz entre los dedos pulgar e índice. Consulte la figura 6. 3. Agarrarla por encima (como los palos de golf) es más adecuado para operaciones que requieren más fuerza, como amolar o cortar. Consulte la figura 7. USO DE ACCESORIOS Su Dremel 4200 puede equiparse con diferentes accesorios que amplían la funcionalidad de la herramienta. Algunos de los accesorios que se enumeran a continuación no están incluidos en su kit. ¡Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento probados por Dremel! Puede pedir los accesorios en su centro de servicio Dremel o visitar www.dremel.com para conocer los distintos accesorios y su compatibilidad. ENCENDIDO DE LA HERRAMIENTA La herramienta se enciende "ON" y apaga "OFF" accionando el interruptor de encendido y apagado (On/Off) de la parte superior de la carcasa de la herramienta. 1. Introduzca el enchufe en la toma de corriente. 2. Encienda la herramienta deslizando el interruptor de encendido y apagado (On/Off) hacia delante. 3. Apague la herramienta deslizando el interruptor de encendido y apagado (On/Off) hacia atrás. 1. Utilice el eje flexible (225) para trabajos minuciosos y de precisión, así como lugares de difícil acceso. Consulte la figura 11. Para lograr un rendimiento óptimo, deje funcionar su nuevo eje flexible a alta velocidad en posición vertical en la multiherramienta durante 2 minutos antes de su uso. 28 Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el accesorio se haya detenido por completo. El accesorio en funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. No limpie la herramienta con agentes limpiadores y disolventes como gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoniaco y detergentes para el hogar a base de amoniaco. Pueden dañar las piezas de plástico. AJUSTE DE LA VELOCIDAD CORRECTA MANTENIMIENTO DE LAS ESCOBILLAS DE CARBÓN Su herramienta está equipada con un indicador de velocidad variable. Puede ajustar la velocidad mientras la herramienta está en uso apretando el indicador o seleccionando alguno de los diferentes ajustes. Ajuste del interruptor 5 10 15 20 25 30 33 Rango de velocidad (rpm) 5.000 10.000 15.000 20.000 25.000 30.000 33.000 Para mantener la máxima eficiencia del motor, inspeccione las escobillas cada 40-50 horas para controlar su desgaste. También debe inspeccionar las escobillas si el funcionamiento de la herramienta es irregular, pierde potencia o emite ruidos extraños. Si utiliza la herramienta con escobillas desgastadas estropeará el motor. Use únicamente escobillas originales de Dremel. Calificación Velocidad baja 1. Desenchufe la herramienta y colóquela sobre una superficie despejada. 2. Retire las dos tapas de las escobillas utilizando la llave de herramienta como si fuera un destornillador. Consulte la figura 8. 3. Saque las dos escobillas de la herramienta tirando de los muelles acoplados a cada una de ellas. Consulte la figura 9. 4. Inspeccione las dos escobillas. Si la longitud de la escobilla es inferior a 3 mm y/o la superficie está áspera o picada, hay que cambiarla. a. Quite el muelle de la escobilla. b. Tire la escobilla y acople el muelle a una nueva. Aunque sólo esté desgastada una de las escobillas, debería cambiar las dos para que el funcionamiento de la herramienta sea óptimo. 5. Vuelva a instalar las escobillas de carbón (con el muelle) en la herramienta. Sólo hay una forma de colocar la escobilla para que quepa dentro de la herramienta. 6. Vuelva a colocar las tapas de las escobillas apretándolas en el sentido de las agujas del reloj. Para apretarlas, use la llave, ¡pero no las apriete demasiado! 7. Consulte Primer uso para empezar a usar de nuevo la herramienta. Velocidad alta Consulte las especificaciones técnicas del accesorio (en línea o en el envase) para conocer la velocidad máxima. No trabaje a velocidad alta cuando utilice cepillos de alambre. Con esta velocidad, los alambres podrían descargarse del soporte. 1. Trabaje a velocidad baja (15.000 rpm o inferior) cuando: a. Realice trabajos de pulido y limpieza con un cepillo metálico. b. Realice trabajos de pulido con accesorios de felpa para pulido. c. Trabaje con materiales que puedan sufrir daños causados por el calor generado durante el funcionamiento a velocidad alta. Algunos materiales se queman o funden a baja temperatura. 2. Utilice velocidades más altas para maderas duras, metales y vidrio, así como para taladrar, tallar, cortar, fresar y conformar. Si una fresa a alta velocidad empieza a vibrar, suele indicar que está girando demasiado despacio. 3. El aluminio, las aleaciones de cobre, plomo y cinc, así como el latón pueden cortarse a diversas velocidades, dependiendo del tipo de corte. Emplee parafina u otro lubricante apropiado (nunca agua) para evitar que el material cortado se adhiera a los dientes de la fresa. REPARACIÓN Y GARANTÍA SIN PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR. Este producto DREMEL tiene una garantía conforme con la normativa legal específica de país. Cualquier problema debido al desgaste normal, a una sobrecarga de la herramienta, a un uso indebido o a la falta de un mantenimiento razonable quedará excluido de la garantía. Si desea presentar una queja, envíe la herramienta desmontada junto con un justificante de compra al distribuidor que se la haya vendido. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Desenchufe siempre la herramienta de la toma de corriente antes de realizar cualquier ajuste; cambiar accesorios, repararla, limpiarla, etc. De este modo, reducirá el riesgo de hacerse daño por arrancar accidentalmente la herramienta. DATOS DE CONTACTO DE DREMEL Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Se recomienda que cualquier reparación de la herramienta se realice en un centro de servicio Dremel. De este modo garantizará la seguridad de la herramienta. El mantenimiento debe ser realizado por personal autorizado, si no fuera así la conexión incorrecta del cableado y los componentes internos puede dar lugar a un grave peligro. Para obtener más información sobre la gama de productos Dremel, el soporte técnico o la línea de atención al cliente de Dremel, visite www.dremel.com. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Países Bajos MEDIO AMBIENTE ELIMINACIÓN El usuario solo puede inspeccionar y cambiar las escobillas de carbón. Ninguna pieza del interior de la herramienta puede ser reparada por el usuario. Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de reciclaje respetuoso con el medio ambiente. LIMPIEZA SOLO PARA LOS PAÍSES DE LA UE 1. Limpie los orificios de ventilación, el interruptor y las palancas de la herramienta con aire comprimido seco. No limpie la herramienta insertando objetos puntiagudos por las aberturas. ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Normativa Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su conversión en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Utilice gafas protectoras para evitar daños en los ojos. 2. Limpie el exterior de la herramienta con un paño húmedo. 29 PT ESPECIFICACIONES GENERALES Tensión nominal Potencia nominal Velocidad nominal (n) Capacidad para boquillas Construcción de Clase II USE UMA MÁSCARA ANTIPOEIRA 230-240 V, 50-60 Hz 175 W 33.000 RPM 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm y 3,2 mm Herramientas de construcción de aislamiento doble FABRICO DE CLASSE II AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS AVISOS GERAIS a. Leia todos os avisos de segurança e instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções poderá resultar em eletrocussão, incêndio e/ou lesões graves. b. Guarde todos os avisos e instruções para posteriores consultas. O termo "ferramenta elétrica" nos avisos refere-se à sua ferramenta ligada à corrente elétrica (com cabo) ou alimentada por bateria (sem cabo). INTRODUÇÃO Obrigado por comprar a multiferramenta Dremel, que lhe oferece o melhor desempenho ao realizar tarefas pormenorizadas e complexas. Este produto foi concebido para os inúmeros utilizadores da Dremel que diariamente utilizam a sua multiferramenta de forma apaixonada, tendo em mente os seus desejos e especificações. Irá decerto apreciar as várias aplicações que esta multiferramenta consegue facilmente realizar. SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO a. Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Áreas desarrumadas e pouco iluminadas podem causar acidentes. b. Não deve manusear ferramentas elétricas em ambientes com materiais explosivos, como por exemplo líquidos, gases ou pós inflamáveis. As ferramentas elétricas geram faíscas que podem inflamar pós ou vapores. c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta elétrica durante a utilização. As distrações podem provocar perda de controlo da ferramenta. DESCRIÇÃO GERAL A multiferramenta Dremel é uma ferramenta de precisão de alta qualidade que lhe permite realizar uma grande variedade de tarefas. Esta multiferramenta pode ser utilizada como esmeriladora, ferramenta de esculpir, ferramenta de gravar, lixadora, escova de arame, limpadora/ polidora ou ferramenta de corte. Consulte o nosso catálogo online para conhecer a vasta gama de acessórios e multifixações originais Dremel que pode utilizar. SEGURANÇA ELÉTRICA A Dremel 4200 é a PRIMEIRA multiferramenta que permite substituir facilmente os acessórios sem necessidade de chave. Ela dispõe de um mecanismo de patilhas completamente integrado que fixa o acessório. Para além disso, esta multiferramenta está equipada com um motor de alto rendimento com realimentação eletrónica que permite à ferramenta manter a velocidade em condições de carga. Ela proporciona ainda um "arranque suave", que reduz o esforço em caso de arranque de alto binário. a. A ficha de ligação da ferramenta elétrica deve ser indicada para a tomada. Não tente modificar a ficha. Não utilize nenhum tipo de adaptador para a ficha em ferramentas elétricas ligadas à terra. As fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de eletrocussão. b. Evite tocar ou encostar-se a superfícies em contacto com o solo, tais como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado de eletrocussão se o corpo servir de canal para a corrente de terra. c. Não deixe a ferramenta à chuva nem permita que a mesma se molhe. A infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de eletrocussão. d. Não force o cabo. Nunca deve transportar, puxar ou desligar a ferramenta elétrica pelo cabo. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, óleo, arestas afiadas ou peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. e. Quando utilizar uma ferramenta elétrica no exterior, use uma extensão elétrica indicada para uso externo. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de eletrocussão. f. Se não puder evitar ter de operar uma ferramenta elétrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um disjuntor com corrente de fuga à terra. A utilização de um disjuntor com corrente de fuga à terra reduz o risco de eletrocussão. FABRICO Consulte a figura 1. a. Tampa da carcaça b. Interruptor Ligar/Desligar c. Cobertura da escova d. Botão de variação da velocidade e. Cabo de alimentação f. Argola de pendurar g. Aberturas de ventilação h. Patilhas EZ Change i. Bucha EZ Change j. Pinça SÍMBOLOS UTILIZADOS PROTEÇÃO PESSOAL LEIA ESTAS INSTRUÇÕES a. Esteja atento, tenha cuidado com o que está a fazer e seja prudente quando trabalhar com a ferramenta elétrica. Não utilize a ferramenta elétrica quando estiver fatigado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar ferramentas elétricas pode provocar lesões graves. b. Utilize equipamento de proteção pessoal e use sempre óculos de proteção. Utilizar equipamento de proteção, como máscara antipoeiras e sapatos antiderrapantes, capacete de segurança ou proteção auricular de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões. AVISO USE PROTEÇÃO AURICULAR USE ÓCULOS DE PROTEÇÃO 30 c. Evite ligar a ferramenta de forma involuntária. Antes de ligar a ferramenta à corrente elétrica e/ou colocar a bateria, de pegar na ferramenta ou transportá-la, certifique-se de que o interruptor está na posição de desligado. Poderão ocorrer acidentes se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta elétrica ou se esta for ligada à corrente pronta a funcionar com o botão ligado. d. Retire ferramentas de ajuste ou chaves inglesas antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou chave deixada numa peça da ferramenta elétrica em movimento pode provocar lesões. e. Não tente exceder os seus limites de alcance Mantenha sempre uma posição firme e equilibrada. Desta forma poderá controlar melhor a ferramenta elétrica em situações inesperadas. f. Use roupa apropriada. Não use roupa larga nem joalharia. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças em movimento. Joalharia, roupas largas ou cabelos longos podem ficar presos nas peças em movimento. g. Se for possível montar dispositivos de recolha ou de aspiração de poeiras, assegure-se de que estão encaixados e são utilizados corretamente. A utilização destes dispositivos pode reduzir o perigo associado a poeiras. a. Esta ferramenta elétrica pode ser utilizada como esmeriladora, lixadora, escova de arame, polidora, ferramenta de esculpir ou de corte. Leia todas as indicações de aviso de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com a ferramenta elétrica. O incumprimento de alguma das indicações aqui descritas poderá resultar em eletrocussão, incêndio e/ou lesões graves. b. Não utilize acessórios que não foram especialmente concebidos e recomendados pelo fabricante para esta ferramenta elétrica. O facto de poder fixar o acessório a esta ferramenta elétrica não garante uma aplicação segura. c. A velocidade nominal de rotação dos acessórios de esmerilar deve ser, no mínimo, igual à velocidade máxima indicada na ferramenta elétrica. Acessórios de esmerilar a rodar acima da respetiva velocidade nominal podem partir e despedaçar-se. d. O diâmetro exterior e a espessura do acessório devem corresponder às medidas indicadas da sua ferramenta elétrica. Os acessórios de tamanho incorreto não podem ser controlados adequadamente. e. Os discos abrasivos, os tambores de lixa ou outros acessórios devem caber exatamente no veio ou na pinça da ferramenta elétrica. Os acessórios que não cabem exatamente no veio da ferramenta elétrica giram de forma irregular, vibram excessivamente e podem levar à perda de controlo. f. Discos montados em mandris, tambores de lixa, fresas ou outros acessórios devem entrar até ao fim na pinça ou na bucha. Se o mandril não tiver apoio suficiente e/ou os discos estiverem demasiado salientes, o disco montado pode soltar-se e ser projetado a alta velocidade. g. Não utilizar acessórios danificados. Antes de cada utilização, deverá controlar os acessórios e verificar se, por exemplo, os discos abrasivos apresentam fissuras e estilhaços, se os tambores de lixa apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atrito e se as escovas de arame apresentam arames soltos ou partidos. Se a ferramenta elétrica ou o acessório cair, deverá verificar se sofreram danos ou então deverá utilizar um acessório intato. Após ter controlado e introduzido o acessório, deverá manter-se a si e aos outros fora do nível de rotação do acessório e deixar a ferramenta elétrica funcionar durante um minuto à rotação máxima. Os acessórios danificados quebram normalmente durante este período de teste. h. Utilizar equipamento de proteção pessoal. Dependendo da aplicação, deverá utilizar viseira ou óculos de proteção. Se for necessário, deverá utilizar uma máscara antipoeiras, proteção auricular, luvas de proteção ou um avental especial que o proteja do impacto de pequenas partículas e limalhas. Os óculos devem ser capazes de proteger contra partículas que são projetadas durante diversos tipos de trabalho. A máscara antipoeiras ou respiratória deve ser capaz de filtrar o pó gerado pelo trabalho produzido. A exposição prolongada a níveis de ruído elevados pode provocar perda de capacidade auditiva. i. As pessoas que se encontrem nas proximidades devem manter uma distância segura da área de trabalho. Cada pessoa que entrar na área de trabalho deverá usar um equipamento de proteção pessoal. Estilhaços da peça a ser trabalhada ou acessórios partidos podem voar e causar lesões fora da área imediata de trabalho. j. Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atingidos cabos elétricos ou o próprio cabo, deverá sempre segurar a ferramenta elétrica pelas superfícies de punho isoladas. O contacto do acessório de corte com um cabo sob tensão pode colocar sob tensão as peças metálicas da ferramenta elétrica e provocar choque elétrico. k. Segure sempre firmemente a ferramenta na(s) mão(s) durante o arranque. O binário de reação do motor, à medida que este acelera até atingir a velocidade máxima, pode fazer a ferramenta girar. l. Sempre que possível, utilizar grampos para fixar a peça a ser trabalhada. Nunca segurar uma peça pequena numa mão e a ferramenta na outra mão durante o trabalho. Fixar as peças pequenas com grampos permite ter a(s) mão(s) livre(s) para controlar a ferramenta. Os materiais arredondados, como varões, canos e tubos, UTILIZAÇÃO E CUIDADOS A TER COM A FERRAMENTA ELÉTRICA a. Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica mais adequada ao trabalho que vai executar. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada no regime de potência indicado. b. Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor estiver defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode ser controlada através do interruptor torna-se perigosa e deve ser reparada. c. Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ou a bateria antes de executar ajustes na ferramenta elétrica, substituir acessórios ou guardar a ferramenta. Tais medidas preventivas de segurança reduzem o risco de ligação acidental da ferramenta elétrica. d. Guarde as ferramentas elétricas desligadas fora do alcance das crianças e não permita que sejam manuseadas por pessoas não familiarizadas com a utilização das mesmas ou que não tenham lido estas instruções. As ferramentas elétricas tornam-se perigosas nas mãos de pessoas inexperientes. e. Mantenha a ferramenta elétrica em bom estado. Verifique se existem peças móveis desalinhadas ou emperradas, peças fissuradas e outras condições que possam comprometer o funcionamento da ferramenta elétrica. Se estiver danificada, mande-a reparar antes de voltar a utilizá-la. Muitos acidentes surgem por falta de manutenção adequada das ferramentas elétricas. f. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte bem cuidadas e com arestas de corte afiadas emperram com menos frequência e são mais fáceis de controlar. g. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e ponteiras, entre outros, de acordo com estas instruções e tendo em conta as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas que não as previstas poderá originar situações perigosas. ASSISTÊNCIA TÉCNICA a. A sua ferramenta elétrica deve ser reparada por pessoal técnico qualificado e as peças só podem ser substituídas por outras idênticas. Desta forma é assegurada a segurança da ferramenta elétrica. AVISOS DE SEGURANÇA DA MULTIFERRAMENTA AVISOS DE SEGURANÇA COMUNS ÀS OPERAÇÕES DE ESMERILAR, LIXAR, LIMPAR COM ESCOVA DE ARAME, POLIR OU CORTAR COM DISCO ABRASIVO 31 AVISOS ESPECIAIS PARA ESMERILAR E CORTAR COM DISCOS ABRASIVOS têm a tendência para rolar durante o corte, o que poderá fazer com que o acessório fique preso ou seja projetado na sua direção. m. Manter o cabo de alimentação afastado do acessório em rotação. Se perder o controlo da ferramenta elétrica, é possível que o cabo de alimentação seja cortado ou engatado e a sua mão ou braço sejam puxados contra o acessório em rotação. n. Nunca guardar a ferramenta elétrica antes do acessório parar completamente. O acessório em rotação pode entrar em contato com a superfície de apoio, provocando o descontrolo da ferramenta elétrica. o. Depois de substituir ou ajustar os acessórios, certifique-se de que a porca de aperto, a bucha ou qualquer outro dispositivo de ajuste estão bem apertados. Os dispositivos de ajuste soltos podem oscilar inesperadamente, fazendo perder o controlo ou com que os componentes rotativos sejam projetados violentamente. p. Não permitir que a ferramenta elétrica funcione enquanto estiver a transportá-la. Esta pode prender acidentalmente na roupa devido ao contato com o acessório em rotação e provocar ferimentos. q. Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal pode causar perigos eléctricos. r. Não utilizar a ferramenta elétrica perto de materiais inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais. s. Não utilizar acessórios que necessitem de agentes de refrigeração líquidos. . A utilização de água ou de outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar electrocussão. t. Utilizar extensões elétricas totalmente desenroladas e seguras, com uma capacidade de, pelo menos, 5 amperes. a. Utilizar exclusivamente os tipos de discos abrasivos recomendados para a sua ferramenta elétrica e apenas para as aplicações recomendadas. P.ex.: nunca esmerilar com a superfície lateral de um disco de corte. Os discos de corte destinam-se ao desbaste de material com o canto do disco. Uma força lateral sobre estes acessórios abrasivos pode quebrá-los. b. Para cones e pontas abrasivas roscados utilizar apenas mandris em bom estado, com um rebordo saliente liso e o diâmetro e comprimento corretos. A utilização de mandris adequados reduz a possibilidade de rutura. c. Evitar o bloqueio do disco de corte ou a aplicação de força excessiva. Não efetuar cortes extremamente profundos. Uma sobrecarga no disco de corte aumenta o desgaste e a predisposição para emperrar e bloquear e, portanto, a possibilidade de um contragolpe ou de rutura do disco. d. Não aproximar a mão da área que se encontra na frente ou atrás do disco de corte em rotação. Se o disco de corte for conduzido para diante ao longo da peça a ser trabalhada, afastando-se da mão, é possível que em caso de contragolpe a ferramenta elétrica, com o disco em rotação, seja atirada diretamente na direção do operador. e. Se o disco de corte travar, bloquear ou se, por qualquer motivo, o trabalho for interrompido, a ferramenta elétrica deverá ser desligada e mantida imóvel até o disco parar completamente. Nunca tentar puxar o disco de corte para fora do corte com este ainda em rotação, caso contrário poderá ser provocado um contragolpe. Verificar e eliminar a causa do travamento ou bloqueio. f. Não ligar novamente a ferramenta elétrica enquanto ainda estiver na peça a ser trabalhada. Deixe o disco de corte alcançar a velocidade máxima de rotação antes de continuar a cortar com cuidado. Caso contrário, o disco pode emperrar, saltar fora da peça a ser trabalhada ou causar um contragolpe. g. Apoiar placas ou peças grandes para reduzir o risco de contragolpe devido a um disco de corte emperrado. Peças grandes podem curvar-se devido ao próprio peso. A peça a ser trabalhada deve ser apoiada de ambos os lados, tanto nas proximidades do corte como também nos cantos. h. Tenha muito cuidado ao fazer “cortes de bolso” em paredes existentes ou noutras superfícies onde não é possível saber o que há por detrás. O disco de corte pode causar um contragolpe se cortar acidentalmente tubagens de gás ou de água, cabos elétricos ou outros objetos. CONTRAGOLPE E RESPETIVOS AVISOS Contragolpe é uma reação repentina a um acessório travado ou bloqueado, como por exemplo um disco abrasivo, uma cinta de lixa, uma escova ou qualquer outro acessório. Essa travagem ou bloqueio levam a uma paragem abrupta do acessório em rotação, que provoca, por sua vez, na ferramenta elétrica descontrolada um movimento no sentido contrário ao de rotação do acessório. Se, por exemplo, um disco abrasivo travar ou bloquear numa peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode afundar na peça em que está a trabalhar e encravar-se, partindo o disco ou causando um contragolpe. O disco abrasivo movimenta-se então no sentido do operador ou para longe deste, dependendo do sentido de rotação do disco no local do bloqueio. Também é possível que os discos abrasivos partam. Um contragolpe é a consequência de uma utilização incorreta ou indevida da ferramenta elétrica. Este pode ser evitado através de medidas de precaução apropriadas, conforme se descreve a seguir. AVISOS DE SEGURANÇA ESPECÍFICOS PARA A UTILIZAÇÃO DE ESCOVAS DE ARAME a. Segurar firmemente a ferramenta elétrica e posicionar o seu corpo e os braços de modo a poder aguentar as forças exercidas por um contragolpe. O operador pode controlar as forças de contragolpe através de medidas de precaução apropriadas. b. Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de esquinas, cantos afiados, etc. Evite que os acessórios façam ricochete na peça a ser trabalhada e sejam travados. O acessório em rotação tende a travar em esquinas, em cantos afiados ou se for ricocheteado. Isto causa um descontrolo ou contragolpe. c. Não encaixar serras dentadas. Estes acessórios causam frequentemente um contragolpe ou descontrolo da ferramenta elétrica. d. Percorrer o material com o acessório na mesma direção em que as arestas de corte saem do material (a direção na qual são expelidas as aparas). Utilizar a ferramenta na direção errada faz com que a aresta de corte do acessório salte da peça que está a ser trabalhada e empurre a ferramenta nessa direção. e. Ao utilizar limas rotativas, discos de corte, fresas de alta velocidade ou fresas de metal duro, fixe sempre bem a peça a ser trabalhada com a ajuda de grampos. Estes acessórios podem prender se ficarem ligeiramente inclinados dentro do sulco, podendo originar um contragolpe. Quando um disco de corte prende, habitualmente parte-se. Quando uma lima rotativa, uma fresa de alta velocidade ou uma fresa de metal duro prende, pode saltar do sulco fazendo-o perder o controlo da ferramenta. a. Esteja ciente de que a escova de arame também perde cerdas de arame durante a utilização normal. Não sobrecarregue os arames aplicando pressão excessiva sobre a escova. As cerdas de arame projetadas podem penetrar facilmente em roupas finas e/ou na pele. b. Deixe as escovas a funcionar à velocidade em que vão ser utilizadas durante, pelo menos, um minuto antes de iniciar o trabalho. Durante esse período, não deve estar ninguém à frente da escova nem alinhado com ela. As cerdas ou arames soltos podem desprender-se durante esse período de funcionamento em vazio. c. Oriente a escova de arame em rotação de forma a não ser atingido pelo desprendimento. Pequenas partículas e fragmentos minúsculos de arame podem desprender-se a alta velocidade durante a utilização destas escovas, podendo alojar-se na pele. PREPARAÇÃO Desligue sempre a ferramenta da tomada elétrica antes de ajustar ou substituir acessórios, efetuar qualquer trabalho de manutenção, limpeza, etc. Esta precaução previne o risco de ligar acidentalmente a ferramenta. 32 PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Se o acessório se soltar durante a utilização, a ferramenta necessita de manutenção. e. Posicione-se, bem como todas as pessoas que estejam junto a si, fora do plano de rotação do acessório e ponha a multiferramenta a funcionar em vazio durante um minuto na velocidade máxima. Os acessórios danificados partem-se normalmente durante este período de teste. Pelo som produzido e pelo tato é possível dizer se o seu acessório está corretamente alinhado. Para ajustar ou alinhar um acessório, puxe as patilhas EZ Change™ ligeiramente para trás e rode o acessório 1/4 de volta. Solte as patilhas e ponha a ferramenta a funcionar. Continue a ajustar desta forma até conseguir o melhor alinhamento. As escovas de carvão da sua ferramenta foram concebidas para garantirem muitas horas de utilização fiável. Para preparar as escovas para a utilização, ponha a ferramenta a funcionar em vazio, durante 5 minutos à velocidade máxima. Isto "assentará" correctamente as escovas e prolongará a vida útil da ferramenta. SUBSTITUIR PINÇAS Estão disponíveis pinças de quatro tamanhos de diferentes para a sua multiferramenta, de modo a acondicionar os diferentes tamanhos de encabadouro. Utilize sempre a pinça adequada ao tamanho do encabadouro do acessório que tenciona utilizar. Nunca tente encaixar à força numa pinça um encabadouro com um diâmetro superior. Os tamanhos das pinças estão identificados pelos anéis na extremidade frontal da pinça. Consulte a figura 2. • Pinça de 3,2mm / 1/8" sem anéis • Pinça de 2,4mm / 3/32" com três anéis (não incluída) • Pinça de 1,6mm / 1/16" com dois anéis (não incluída) • Pinça de 0,8mm / 1/32" com um anel (não incluída) UTILIZAR MULTIFIXAÇÕES A Dremel 4200 pode ser equipada com diferentes multifixações que aumentam a funcionalidade da sua ferramenta. Nem todas as multifixações a seguir enumeradas fazem parte do seu conjunto. Utilize apenas multifixações Dremel testadas, de elevado desempenho! Pode encomendar multifixações através do Centro de Assistência Dremel ou ir a www.dremel.com para verificar a compatibilidade das multifixações e dos acessórios. Utilize apenas pinças específicas para a Dremel 4200. Pode encomendar as pinças através do Centro de Assistência Dremel ou em www.dremel.com. 1. Remover uma pinça (J) da bucha EZ Change™ (I). Consulte as figuras 3 e 4. a. Utilize um alicate de pontas para empurrar ligeiramente a garra (L) da pinça, até a libertar do encaixe de retenção (K). b. Puxe ambas as patilhas EZ Change™ para trás e mantenha-as nessa posição (desbloqueada). c. Puxe a pinça para fora da bucha. d. Solte as patilhas EZ Change™. 2. Instale uma nova pinça introduzindo a extremidade mais estreita por completo na bucha EZ Change™. Para a pinça poder entrar completamente, as respetivas garras (L) devem estar alinhadas com os detentores (K) da bucha EZ Change™. 1. Utilize o Veio flexível (225) para trabalhos precisos e minuciosos ou locais de difícil acesso. Consulte a figura 11. Para obter o melhor desempenho, deixe o seu novo Veio flexível a funcionar em alta velocidade com a multiferramenta na vertical durante dois minutos antes de utilizá-lo. 2. Utilize a Plataforma de modelagem Dremel (576) para lixar e esmerilar ângulos perfeitos de 90 e 45 graus. Consulte a figura 12. 3. Utilize o Punho de detalhe Dremel (577) para ter um controlo ainda melhor da sua multiferramenta. Consulte a figura 12. 4. Utilize o Conjunto de corte multifunções (565/566) para efetuar um corte controlado numa grande variedade de materiais. Consulte a figura 13. 5. Utilize o Conjunto de remoção de argamassa das paredes e do chão (568) para remover argamassa incrustada entre azulejos e mosaicos. Consulte a figura 14. 6. Utilize o Cortador de linhas retas e de círculos (678) para fazer círculos perfeitos e cortes a direito. Consulte a figura 15. 7. Utilize a Multifixação de ângulo reto (575) para aplicar acessórios em ângulo reto em locais de difícil acesso. Consulte a figura 16. 8. Utilize a Multifixação Comfort Guard para se proteger do pó e das faíscas. Consulte a figura 17. SUBSTITUIR ACESSÓRIOS A sua ferramenta Dremel 4200 está equipada com o mecanismo EZ Change™. Ele permite-lhe substituir os acessórios de forma rápida e simples sem necessidade de chave. Utilize apenas acessórios Dremel testados, de elevado desempenho! Pode encomendar acessórios através do Centro de Assistência Dremel ou em www.dremel.com. Utilize o mandril EZ SpeedClic para instalar e desinstalar acessórios EZ SpeedClic. Consulte a figura 10. UTILIZAÇÃO Não utilize as patilhas EZ Change™ enquanto a multiferramenta estiver em funcionamento, pois o acessório pode ser projetado. Experimente praticar primeiro num pedaço de material inutilizado para testar o desempenho da ferramenta. A sua multiferramenta tem um melhor desempenho se deixar a ferramenta fazer o trabalho por si, em combinação com o acessório e a multifixação Dremel corretos e à velocidade adequada. Aproxime lentamente o acessório em rotação da peça a ser trabalhada e encoste-o no ponto onde tenciona começar. Concentre-se em orientar a ferramenta ao longo da superfície que está a trabalhar, exercendo uma pressão muito ligeira. Aumentar a pressão na ferramenta não é a solução quando não está a funcionar corretamente. Experimente um acessório ou nível de velocidade diferente para conseguir o resultado desejado. 1. Desinstalar um acessório. Consulte a figura 5. a. Puxe ambas as patilhas EZ Change™ para trás (1) até ao fim e mantenha-as nessa posição. b. Remova o acessório (2). 2. Instalar um acessório. Consulte a figura 5. a. Puxe ambas as patilhas EZ Change™ para trás (1) até ao fim e mantenha-as nessa posição. b. Introduza o acessório na pinça até ao fim (2) para minimizar o desvio e o alinhamento. c. Solte as patilhas EZ Change™ (3). d. Prima e puxe as patilhas EZ Change™ para a frente (bloqueada) para fixar completamente o acessório. Certifique-se de que o acessório está devidamente fixado. Os acessórios soltos podem oscilar ou ser projetados inesperadamente, fazendo-o perder o controlo da ferramenta. Use sempre o mandril adequado ao tamanho do encabadouro do acessório que tenciona utilizar. O trabalho costuma ficar mais bem feito quando se faz uma série de passagens com a ferramenta e não apenas uma. Um simples toque dá-lhe melhor controlo e reduz a hipótese de erro. 33 SEGURAR A FERRAMENTA MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO A ferramenta é simétrica e possui uma grande área macia para agarrar. É possível segurar confortavelmente a ferramenta em várias posições. Desligue sempre a ferramenta da tomada elétrica antes de ajustar ou substituir acessórios, efetuar qualquer trabalho de manutenção, limpeza, etc. Esta precaução previne o risco de ligar acidentalmente a ferramenta. Mantenha sempre a ferramenta afastada da sua face. Os acessórios podem sofrer danos durante a utilização e ser projetados à medida que a velocidade aumenta. Não tape as aberturas de ventilação com a mão ao segurar a ferramenta. Se tapar as aberturas de ventilação, pode causar um sobreaquecimento do motor. A sua ferramenta elétrica deve ser reparada por pessoal técnico qualificado e as peças só podem ser substituídas por outras idênticas. Recomendamos que todos os serviços de assistência sejam executados por um Centro de Assistência Dremel. Desta forma, é assegurada a segurança da ferramenta. Os trabalhos de manutenção executados por pessoal não autorizado podem resultar na ligação incorreta dos fios internos e dos componentes, o que poderá representar um perigo grave. 1. "Sinta" a ferramenta antes de utilizá-a segurando-a na mão e familiarizando-se com o respetivo peso e o equilíbrio. 2. Pegue na ferramenta como se fosse um lápis, segurando-a entre o polegar e o indicador, para obter o controlo ideal em trabalhos de maior detalhe. Consulte a figura 6. 3. Pegue na ferramenta como se fosse um taco de golfe para executar operações mais difíceis, como esmerilar e cortar. Consulte a figura 7. O utilizador apenas poderá inspecionar e substituir as escovas de carvão. Não deve mexer no interior da ferramenta. LIGAR A FERRAMENTA LIMPEZA A ferramenta liga-se ("ON") e desliga-se ("OFF") no interruptor Ligar/ Desligar existente no compartimento do motor. 1. Ligue a ficha à tomada elétrica. 2. Ligue a ferramenta ("ON") deslizando o interruptor Ligar/Desligar para a frente. 3. Desligue a ferramenta ("OFF") deslizando o interruptor Ligar/Desligar para trás. Nunca guardar a ferramenta elétrica antes do acessório parar completamente. O acessório em rotação pode entrar em contacto com a superfície de apoio, fazendo-o perder o controlo da ferramenta elétrica. 1. Limpe as aberturas de ventilação, o interruptor e as patilhas da ferramenta com ar comprimido seco. Não limpe a ferramenta introduzindo objetos pontiagudos nas aberturas. Use óculos de proteção para proteger os olhos. 2. Limpe a superfície da ferramenta com um pano húmido. Não limpe a ferramenta com produtos de limpeza e solventes, como gasolina, tetracloreto de carbono, solventes de limpeza à base de cloro, amoníaco e detergentes domésticos contendo amoníaco. Esses produtos podem danificar os plásticos. REGULAR A VELOCIDADE CORRETA MANUTENÇÃO DAS ESCOVAS DE CARVÃO Esta ferramenta está equipada com um botão rotativo de variação da velocidade. Pode regular a velocidade de rotação enquanto trabalha colocando o botão numa ou entre qualquer uma das posições de regulação. Posição do interruptor 5 10 15 20 25 30 33 Variação de velocidade (RPM) 5.000 10.000 15.000 20.000 25.000 30.000 33.000 Para manter a eficácia máxima do motor, inspecione o desgaste das escovas a cada 40-50 horas de utilização. Inspecione igualmente as escovas se a ferramenta funcionar de forma irregular, perder potência ou produzir ruídos anormais. A utilização da ferramenta com escovas gastas danificará permanentemente o motor. Utilize apenas escovas de substituição originais Dremel. Qualificação Baixa velocidade 1. Desligue a ferramenta da corrente e coloque-a sobre uma superfície limpa. 2. Remova as duas tampas das escovas utilizando a chave da ferramenta como chave de fendas. Consulte a figura 8. 3. Remova as duas escovas da ferramenta puxando para fora as molas que estão fixas nelas. Consulte a figura 9. 4. Inspecione ambas as escovas. Se uma escova tiver menos de 3 mm de comprimento, e/ou a respetiva superfície estiver áspera ou corroída, substitua a escova de carvão por uma nova. a. Remova a mola da escova. b. Deite fora a escova antiga e coloque a mola numa escova nova. Se uma das escovas estiver gasta, deve substituir ambas as escovas para um melhor desempenho da sua ferramenta. 5. Volte a colocar as escovas de carvão (com as molas) dentro da ferramenta. Existe apenas uma forma de a escova caber exatamente na ferramenta. 6. Volte a colocar as tampas das escovas rodando-as no sentido dos ponteiros do relógio. Para apertar, utilize a chave, mas não aperte demasiado! 7. Consulte Primeira utilização para voltar a utilizar a ferramenta. Alta velocidade Consulte as especificações técnicas do acessório (online ou na embalagem) para verificar a velocidade máxima. Não utilize altas velocidades ao utilizar escovas de arame. A alta velocidade, os arames podem desprender-se do suporte. 1. Utilize uma velocidade baixa (15.000 RPM ou inferior) quando: a. Polir, puxar o lustro e limpar usando uma escova de arame. b. Polir com acessórios de polir em feltro. c. Trabalhar com materiais que podem ser danificados pelo aquecimento gerado pelas altas velocidades. Alguns materiais ardem ou derretem a baixa temperatura. 2. Utilize velocidades mais altas para madeiras rijas, metais e vidro e para furar, talhar, cortar, fresar e modelar. Quando uma fresa de aço de alta velocidade começa a vibrar, normalmente isso significa que está a rodar a uma velocidade demasiado baixa. 3. O alumínio, as ligas de cobre, as ligas de chumbo, as ligas de zinco e o latão podem ser cortados a várias velocidades, dependendo do tipo de corte. Aplique uma parafina ou outro lubrificante apropriado (não água) na fresa para impedir que o material cortado adira aos dentes. ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA NÃO MEXER NO INTERIOR DA FERRAMENTA. Este produto da DREMEL tem a garantia que se encontra regulamentada pela legislação de cada país. Os danos provocados pelo desgaste normal, sobrecargas, 34 a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. utilização indevida ou falta de manutenção e cuidados adequados não são cobertos pela garantia. Em caso de reclamação, envie a ferramenta por desmontar, juntamente com o comprovativo de compra, para o seu agente autorizado. CONTACTAR A DREMEL Para obter mais informações sobre a gama de produtos da Dremel, o apoio ao cliente e o número da linha direta, vá a www.dremel.com. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holanda ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΛΑ MEIO AMBIENTE ELIMINAÇÃO ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Máquina, acessórios e embalagens devem ser separados e enviados para a reciclagem adequada. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ APENAS PARA OS PAÍSES DA UE Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos usados, e com as respectivas implementações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΑΚΟΗΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΜΑΣΚΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΠΟ ΤΗ ΣΚΟΝΗ ESPECIFICAÇÕES GERAIS Tensão nominal Potência nominal Velocidade nominal (n) Capacidade da bucha Fabrico de Classe II Κάλυμμα περιβλήματος Διακόπτης λειτουργίας (On/Off) Κάλυμμα ψήκτρας Κουμπί ρύθμισης ταχύτητας Καλώδιο ρεύματος Αναρτήρας Θυρίδες αερισμού Μοχλοί EZ Change Τσοκ EZ Φωλιά ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΚΛΑΣΗΣ II 230-240 V, 50-60 Hz 175 W 33.000 RPM 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm Ferramentas com isolamento duplo ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΓΕΝΙΚΑ a. Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφάλειας και όλες τις οδηγίες. Η μη συμμόρφωση με τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σε σοβαρό τραυματισμό. b. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” στις προειδοποιήσεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται με ρεύμα από το δίκτυο ρεύματος (ενσύρματα) ή σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται με ρεύμα από μπαταρίες (ασύρματα). ΕΙΣΑΓΩΓΗ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του πολυεργαλείου Dremel, το οποίο σας παρέχει τέλεια απόδοση κατά την εκτέλεση λεπτών και περίπλοκων εργασιών. Αυτό το προϊόν σχεδιάστηκε για τους πολλούς χρήστες προϊόντων Dremel που χρησιμοποιούν το πολυεργαλείο τους καθημερινά, λαμβάνοντας υπόψη τις επιθυμίες και τις απαιτήσεις τους. Θα εκτιμήσετε τον μεγάλο αριθμό εφαρμογών που μπορεί να υποστηρίξει με ευκολία αυτό το πολυεργαλείο. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ a. Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και τακτοποιημένο. Η αταξία και οι σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήματα. b. Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε χώρους με εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως π.χ. παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να αναφλέξουν τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. c. Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο, να κρατάτε μακριά τα παιδιά και τα άλλα παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Το πολυεργαλείο Dremel είναι ένα υψηλής ποιότητας μηχάνημα ακριβείας, το οποίο σας δίνει τη δυνατότητα να διεκπεραιώσετε μεγάλη ποικιλία εργασιών. Το πολυεργαλείο είναι σχεδιασμένο για τρόχισμα, λάξευση, τρίψιμο, τρίψιμο με συρματόβουρτσα, καθαρισμό/στίλβωση ή κοπή. Ανατρέξτε στον κατάλογο της εταιρείας μας στο Διαδίκτυο για να ενημερωθείτε σχετικά με τη μεγάλη ποικιλία εξαρτημάτων και προσαρτημάτων που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε. Το Dremel 4200 είναι το ΠΡΩΤΟ πολυεργαλείο που επιτρέπει εύκολη αλλαγή εξαρτημάτων χωρίς τη χρήση κλειδιού. Χρησιμοποιεί έναν πλήρως ενσωματωμένο μοχλικό μηχανισμό, ο οποίος ασφαλίζει το εξάρτημα. Επιπρόσθετα, το πολυεργαλείο διαθέτει κινητήρα υψηλής απόδοσης με ηλεκτρονική ανάδραση, η οποία του επιτρέπει να διατηρεί την ταχύτητά του υπό φορτίο. Παρέχει επίσης “ομαλή εκκίνηση”, η οποία μειώνει τις καταπονήσεις που προκαλεί η εκκίνηση με υψηλή ροπή. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ a. Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει με την πρίζα ρεύματος. Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται η μετατροπή του φις. Μην χρησιμοποιείτε προσαρμογείς φις με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα μη μεταποιημένα φις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. b. Αποφύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, εστίες και ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ Ανατρέξτε στην εικόνα 1. 35 EL ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο, αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. c. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. d. Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο με λάθος τρόπους. Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε ή να τραβήξετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Προφυλάξτε το καλώδιο από θερμότητα, λάδια, κοφτερές ακμές ή κινούμενα αντικείμενα. Τα χαλασμένα ή τα μπερδεμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. e. Όταν εργάζεστε με ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ύπαιθρο, να χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα) κατάλληλο για χρήση στην ύπαιθρο. Η χρήση ενός καλωδίου κατάλληλου για την ύπαιθρο μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. f. Εάν πρέπει οπωσδήποτε να χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε έναν υγρό χώρο, χρησιμοποιήστε μια παροχή ρεύματος με ανιχνευτή ρεύματος διαρροής προς τη γη (ρελέ διαφυγής). Η χρήση ανιχνευτή ρεύματος διαρροής μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. το ηλεκτρικό εργαλείο. Τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο της εκκίνησης του ηλεκτρικού εργαλείου κατά λάθος. d. Να φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιούνται μακριά από τα παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις οδηγίες λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα. e. Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Να ελέγχετε την ευθυγράμμιση και τις συνδέσεις των κινούμενων εξαρτημάτων, εάν έχουν φθορές, καθώς και οτιδήποτε άλλο μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία των ηλεκτρικών εργαλείων. Εάν υπάρχουν ζημιές, δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο για επισκευή πριν το χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. f. Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Τα σωστά συντηρημένα εργαλεία κοπής με κοφτερές ακμές κοπής μπλοκάρουν δυσκολότερα και ελέγχονται ευκολότερα. g. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τα εξαρτήματά του σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την εργασία που πρέπει να γίνει. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες που δεν προβλέπονται για αυτό μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ a. Να είστε προσεκτικοί, να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε με περίσκεψη το ηλεκτρικό εργαλείο. Μην χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τον χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς του χειριστή. b. Να χρησιμοποιείτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση κατάλληλου εξοπλισμού ασφαλείας, όπως μάσκα προστασίας από τη σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών. c. Αποφύγετε την αθέλητη εκκίνηση και λειτουργία. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση OFF πριν συνδέσετε το εργαλείο στο ρεύμα και/ή με τις μπαταρίες, καθώς και πριν σηκώσετε ή μεταφέρετε το εργαλείο. Όταν μεταφέρετε ηλεκτρικά εργαλεία με το δάκτυλό σας στο διακόπτη, ή όταν συνδέσετε ηλεκτρικά εργαλεία σε μια παροχή ρεύματος με το διακόπτη λειτουργίας στη θέση ON, υπάρχει κίνδυνος ατυχήματος. d. Απομακρύνετε κάθε κλειδί ρύθμισης ή κλειδί τσοκ προτού θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα κλειδί τσοκ ή ένα κλειδί ρύθμισης προσαρτημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. e. Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Να λαμβάνετε σωστή στάση και να κρατάτε πάντοτε την ισορροπία σας. Αυτό βοηθά στον καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε περίπτωση απροσδόκητων καταστάσεων. f. Να φοράτε σωστή ενδυμασία. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα μέρη. Χαλαρά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα μέρη. g. Όταν υπάρχουν διατάξεις για σύνδεση σε αναρρόφηση και συλλογή σκόνης, βεβαιωθείτε ότι είναι συνδεδεμένες και χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση αυτών των διατάξεων μπορεί να μειώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. ΣΕΡΒΙΣ a. Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για σέρβις σ’ ένα ειδικευμένο στις επισκευές άτομο, το οποίο χρησιμοποιεί μόνο γνήσια ανταλλακτικά εξαρτήματα. Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΟΛΥΕΡΓΑΛΕΙΟ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΟΙΝΕΣ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ, ΛΕΙΑΝΣΗΣ, ΤΡΙΨΙΜΑΤΟΣ ΜΕ ΣΥΡΜΑΤΟΒΟΥΡΤΣΑ, ΣΤΙΛΒΩΣΗΣ, ΛΑΞΕΥΣΗΣ Η ΚΟΠΗΣ a. Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι σχεδιασμένο για τρόχισμα, λείανση, τρίψιμο με συρματόβουρτσα, στίλβωση, λάξευση ή κοπή. Να λαμβάνετε υπόψη όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τις προδιαγραφές που παρέχονται με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη συμμόρφωση με τις πιο κάτω υποδείξεις μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σε σοβαρό τραυματισμό. b. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα τα οποία δεν είναι ειδικά σχεδιασμένα για το εργαλείο και δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή του. Το γεγονός ότι ένα εξάρτημα μπορεί να προσαρτηθεί στο ηλεκτρικό εργαλείο σας, δεν εγγυάται την ασφαλή λειτουργία. c. Η ονομαστική ταχύτητα των εξαρτημάτων τροχίσματος πρέπει να είναι το λιγότερο ίση με τη μέγιστη ταχύτητα λειτουργίας που αναφέρεται στο ηλεκτρικό εργαλείο. Τα εξαρτήματα τροχίσματος που λειτουργούν σε μεγαλύτερη ταχύτητα από την ονομαστική τους μπορεί να σπάσουν και να πεταχτούν γύρω κομμάτια τους. d. Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εξαρτήματος πρέπει να βρίσκονται εντός των προδιαγραφών του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Τα εξαρτήματα με λάθος μέγεθος δεν μπορούν να ελεγχθούν επαρκώς. e. Οι τροχοί, τα πέλματα λείανσης και οποιαδήποτε άλλα εξαρτήματα πρέπει να προσαρμόζονται σωστά στον άξονα ή στη φωλιά του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα εξαρτήματα που δεν ταιριάζουν ακριβώς στη διάταξη συγκράτησης του ηλεκτρικού εργαλείου περιστρέφονται έκκεντρα, προκαλούν ισχυρούς κραδασμούς και μπορεί να οδηγήσουν σε απώλεια του ελέγχου του εργαλείου. f. Οι τροχοί που τοποθετούνται σε στελέχη, τα πέλματα λείανσης, τα κοπτικά και τα άλλα εξαρτήματα πρέπει να εισάγονται πλήρως μέσα στη φωλιά ή το τσοκ. Εάν το στέλεχος συγκρατείται ανεπαρκώς ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΊΩΝ a. Μην “ζορίζετε” το ηλεκτρικό εργαλείο. Να χρησιμοποιείτε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εργασία σας. Το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο καθιστά την εργασία σας καλύτερη και ασφαλέστερη όταν εργάζεται στην ταχύτητα για την οποία κατασκευάστηκε. b. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποιηθεί. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν μπορεί να ελεγχθεί με το διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. c. Πριν κάνετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα ρεύματος ή/και αποσυνδέστε τη συστοιχία μπαταριών από 36 αθέλητα στο περιστρεφόμενο εξάρτημα και να τραβήξουν το εξάρτημα στο σώμα σας. q. Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του ηλεκτρικού εργαλείου. Ο ανεμιστήρας του κινητήρα αναρροφά τη σκόνη μέσα στο περίβλημα και η υπερβολική συγκέντρωση της μεταλλικής σκόνης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς κινδύνους. r. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Οι σπινθήρες μπορούν να αναφλέξουν αυτά τα υλικά. s. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που απαιτούν χρήση ψυκτικών υγρών. Η χρήση νερού ή άλλων ψυκτικών υγρών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. t. Να χρησιμοποιείτε ασφαλή καλώδια επέκτασης (μπαλαντέζες) 5 Αμπέρ τουλάχιστον, τα οποία να ξετυλίγετε πλήρως. ή/και ο τροχός εξέχει υπερβολικά, ο τροχός ενδέχεται να χαλαρώσει και να εκτοξευθεί με μεγάλη ταχύτητα. g. Μην χρησιμοποιείτε χαλασμένα εξαρτήματα. Να ελέγχετε πριν τη χρήση κάθε εξάρτημα, όπως τους τροχούς λείανσης για τυχόν σπασίματα και ρωγμές, το πέλμα λείανσης για ρωγμές, σχίσιμο ή μεγάλες φθορές και τη συρματόβουρτσα για χαλαρά ή κομμένα σύρματα. Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο ή το εξάρτημα πέσει κάτω, ελέγξετε για τυχόν ζημιά ή χρησιμοποιήστε ένα άλλο άψογο εξάρτημα. Μετά τον έλεγχο και την τοποθέτηση ενός εξαρτήματος, απομακρυνθείτε εσείς και τα παρευρισκόμενα άτομα από το επίπεδο του περιστρεφόμενου εξαρτήματος και θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία με τον μέγιστο αριθμό στροφών, χωρίς φορτίο, για ένα λεπτό. Τα προβληματικά εξαρτήματα συνήθως σπάνε κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου δοκιμής. h. Να φοράτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. Ανάλογα με την εργασία, χρησιμοποιήστε μάσκες προσώπου, προστατευτικές διατάξεις ματιών ή προστατευτικά γυαλιά. Όταν είναι απαραίτητο, φορέστε μια μάσκα προστασίας από τη σκόνη, ωτασπίδες, γάντια και μια κατάλληλη ποδιά, που θα σας προστατεύει από τα εκσφενδονιζόμενα σωματίδια λείανσης ή από τα θραύσματα του επεξεργαζόμενου κομματιού. Τα προστατευτικά γυαλιά πρέπει να είναι κατάλληλα για την προστασία από τα σωματίδια που εκσφενδονίζονται κατά τις διάφορες εργασίες. Η μάσκα προστασίας από τη σκόνη ή η αναπνευστική μάσκα πρέπει να είναι κατάλληλη για το φιλτράρισμα των μικροσωματιδίων που δημιουργούνται κατά την εργασία σας. Η παρατεταμένη έκθεση σε θόρυβο υψηλής έντασης μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια της ακοής. i. Να κρατάτε τα παρευρισκόμενα άτομα σε απόσταση ασφαλείας από το χώρο εργασίας. Κάθε άτομο που εισέρχεται στο χώρο εργασίας πρέπει να φοράει προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. Τα θραύσματα του αντικειμένου εργασίας ή ενός σπασμένου εξαρτήματος μπορεί να εκσφενδονιστούν και να προκαλέσουν τραυματισμούς, ακόμα και εκτός της άμεσης περιοχής εργασίας. j. Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες λαβές όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυφούς ηλεκτρικούς αγωγούς ή με το καλώδιο του ίδιου του εργαλείου. Η επαφή ενός εξαρτήματος κοπής με έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου υπό τάση και να προκαλέσει ηλεκτροπληξία στον χειριστή. k. Να κρατάτε πάντα το εργαλείο σταθερά στα χέρια σας κατά την εκκίνηση. Η ροπή αντίδρασης του κινητήρα, καθώς επιταχύνει σε πλήρη ταχύτητα, ενδέχεται να προκαλέσει την περιστροφή του εργαλείου. l. Χρησιμοποιήστε σφικτήρες για τη στερέωση του αντικειμένου εργασίας, όπου είναι εφικτό. Μην κρατάτε ποτέ ένα μικρό αντικείμενο με το ένα χέρι και το εργαλείο με το άλλο καθώς το χρησιμοποιείτε. Η στερέωση ενός μικρού αντικειμένου εργασίας με σφικτήρες σας δίνει τη δυνατότητα να χρησιμοποιείτε τα χέρια σας για τον έλεγχο του εργαλείου. Τα στρογγυλά υλικά, όπως οι ράβδοι και οι σωλήνες, έχουν την τάση να περιστρέφονται κατά την κοπή τους και μπορεί να προκαλέσουν “άρπαγμα” της μύτης ή την αναπήδησή της προς τα εσάς. m. Κρατήστε το καλώδιο ρεύματος μακριά από το περιστρεφόμενο εξάρτημα. Σε περίπτωση που χάσετε τον έλεγχο, το καλώδιο ρεύματος μπορεί να κοπεί ή να εμπλακεί και το χέρι ή το μπράτσο σας να τραβηχτεί πάνω στο περιστρεφόμενο εξάρτημα. n. Μην ακουμπάτε το ηλεκτρικό εργαλείο ποτέ κάτω, ώσπου να σταματήσει εντελώς το εξάρτημα. Το περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορεί να “αρπάξει” την επιφάνεια εναπόθεσης και να τραβήξει το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός του ελέγχου σας. o. Αφού αλλάξετε μύτες ή κάνετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις, βεβαιωθείτε ότι το παξιμάδι της φωλιάς, το τσοκ ή οποιαδήποτε άλλη ρυθμιστική διάταξη είναι σφιγμένη καλά. Οι χαλαρές ρυθμιστικές διατάξεις μπορεί να μετατοπιστούν απρόσμενα, προκαλώντας απώλεια του ελέγχου και εκτόξευση ανεξέλεγκτα περιστρεφόμενων εξαρτημάτων. p. Μην αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο να λειτουργεί κατά τη διάρκεια της μεταφοράς του. Τα ρούχα σας μπορεί να τυλιχτούν ΑΝΑΔΡΑΣΗ ΚΑΙ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Η ανάδραση (κλότσημα) είναι μια ξαφνική αντίδραση στο σφήνωμα ή μάγκωμα ενός περιστρεφόμενου τροχού, ενός πέλματος λείανσης, μιας βούρτσας ή οποιουδήποτε άλλου εξαρτήματος. Το σφήνωμα ή μάγκωμα προκαλεί το ξαφνικό σταμάτημα του περιστρεφόμενου εξαρτήματος, πράγμα που έχει ως αποτέλεσμα το ηλεκτρικό εργαλείο, εκτός ελέγχου, να τινάζεται προς την αντίθετη κατεύθυνση της περιστροφής του εξαρτήματος. Όταν π.χ. ένας τροχός λείανσης σφηνώσει ή μπλοκάρει στο αντικείμενο εργασίας, τότε η ακμή του τροχού που εισέρχεται στο σημείο εμπλοκής μπορεί να βυθιστεί μέσα στην επιφάνεια του υλικού και να προκαλέσει την εκτίναξη προς τα έξω ή το κλότσημα του τροχού. Ο τροχός μπορεί να τιναχτεί προς ή μακριά από τον χειριστή, ανάλογα με τη φορά περιστροφής του τροχού τη στιγμή της εμπλοκής. Σε τέτοιες περιπτώσεις οι τροχοί λείανσης μπορεί επίσης να σπάσουν. Το “κλότσημα” είναι το αποτέλεσμα λανθασμένης χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου και/ή λάθος διαδικασίας χειρισμού ή συνθηκών και μπορεί να αποφευχθεί με τη λήψη σωστών προληπτικών μέτρων, όπως περιγράφονται παρακάτω. a. Να κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο και να τοποθετείτε το σώμα και τα χέρια σας έτσι, ώστε να μπορείτε να αντισταθείτε στις δυνάμεις ανάδρασης (κλότσημα). Ο χειριστής μπορεί να ελέγξει ή δυνάμεις ανάδρασης λαμβάνοντας τα κατάλληλα προληπτικά μέτρα. b. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν εργάζεστε σε γωνίες, κοφτερές ακμές κ.λπ. Προσέξτε να μην αναπηδήσει ή σκαλώσει το εξάρτημα. Το περιστρεφόμενο εξάρτημα σφηνώνει εύκολα σε γωνίες και κοφτερές ακμές, με αποτέλεσμα απώλεια ελέγχου ή κλότσημα. c. Μην προσαρτάτε πριονωτές λάμες. Αυτές οι λάμες προκαλούν συχνά κλότσημα και απώλεια του ελέγχου. d. Να οδηγείτε πάντα τη μύτη μέσα στο υλικό προς την ίδια κατεύθυνση με την οποία βγαίνει η ακμή κοπής από το υλικό (η κατεύθυνση προς την οποία πετάγονται τα θραύσματα). Η προώθηση του εργαλείου προς λάθος κατεύθυνση προκαλεί την έξοδο της ακμής κοπής της μύτης από το αντικείμενο εργασίας και την έλξη του εργαλείου προς την κατεύθυνση προώθησης. e. Όταν χρησιμοποιείτε περιστροφικά λειαντικά, τροχούς κοπής, κοπτικά υψηλής ταχύτητας ή κοπτικά από καρβίδιο βολφραμίου, να στερεώνετε πάντα το αντικείμενο εργασίας με ασφάλεια. Αυτοί οι τροχοί “αρπάζουν” εάν πάρουν λίγη κλίση μέσα στην αυλάκωση και μπορεί να “κλοτσήσουν”. Όταν αρπάξει ένας τροχός κοπής, συνήθως σπάζει. Όταν αρπάξει ένα περιστροφικό λειαντικό, κοπτικό υψηλής ταχύτητας ή κοπτικό από καρβίδιο βολφραμίου, ενδέχεται να αναπηδήσει έξω από την αυλάκωση και να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου. ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΚΟΠΗΣ a. Να χρησιμοποιείτε μόνο τους τύπους τροχών που συνιστώνται για το ηλεκτρικό εργαλείο σας και μόνο για τις συνιστώμενες εφαρμογές. Για παράδειγμα: μην χρησιμοποιείτε τα πλάγια ενός τροχού κοπής για τρόχισμα. Οι τροχοί κοπής είναι σχεδιασμένοι για κοπή υλικών με την περιφέρειά τους και η εφαρμογή πλευρικών δυνάμεων σε αυτούς τους τροχούς μπορεί να προκαλέσει τη θραύση τους. b. Για τα κωνικά και ίσια κονδυλάκια με σπείρωμα, να χρησιμοποιείτε μόνο άψογα στελέχη τροχού χωρίς προεξοχή, 37 ΑΛΛΑΓΗ ΦΩΛΙΩΝ σωστού μεγέθους και μήκους. Τα κατάλληλα στελέχη μειώνουν τις πιθανότητες θραύσης. c. Να αποφεύγετε το “μπλοκάρισμα” του τροχού κοπής ή την εφαρμογή υπερβολικής πίεσης. Μην εκτελείτε τομές με υπερβολικό βάθος. Η μεγάλη πίεση του τροχού αυξάνει την επιβάρυνση και τον κίνδυνο στρέβλωσης ή εμπλοκής του τροχού στην τομή και την πιθανότητα κλοτσήματος ή θραύσης του τροχού. d. Μην τοποθετείτε το χέρι σας στην περιοχή μπροστά και πίσω από τον περιστρεφόμενο τροχό. Όταν δουλεύετε με τον τροχό να απομακρύνεται από το χέρι σας, σε περίπτωση κλοτσήματος ο περιστρεφόμενος τροχός και το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να τιναχτούν κατευθείαν επάνω σας. e. Όταν μαγκώσει ή μπλοκάρει ο τροχός, ή όταν θέλετε να διακόψετε την κοπή για οποιονδήποτε λόγο, απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο και κρατήστε το ακίνητο μέχρις ότου να ακινητοποιηθεί εντελώς ο τροχός. Μην προσπαθήσετε ποτέ να αφαιρέσετε τον τροχό κοπής από την τομή όταν κινείται ακόμα, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος για κλότσημα. Εξακριβώστε και διορθώστε την αιτία που προκαλεί το μάγκωμα ή την εμπλοκή του τροχού. f. Μην αρχίσετε ξανά το κόψιμο στο αντικείμενο εργασίας. Αφήστε τον τροχό να φτάσει σε πλήρη ταχύτητα και εισάγετέ τον προσεκτικά στην τομή. Ο τροχός μπορεί να μαγκώσει, να πεταχτεί έξω ή να κλοτσήσει εάν επανεκκινήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο με τον τροχό μέσα στο αντικείμενο εργασίας. g. Να στηρίζετε τις πλάκες ή τα άλλα μεγάλου μεγέθους αντικείμενα εργασίας, για την ελαχιστοποίηση της πιθανότητας να μπλοκάρει ο τροχός και να κλοτσήσει. Τα μεγάλα αντικείμενα εργασίας έχουν την τάση να λυγίζουν κάτω από το ίδιο τους το βάρος. Κάτω από το αντικείμενο εργασίας πρέπει να τοποθετούνται στηρίγματα, κοντά στη γραμμή κοπής και κοντά στην άκρη του αντικειμένου εργασίας, και στις δύο πλευρές του τροχού. h. Να προσέχετε ιδιαίτερα όταν κόβετε ανοίγματα σε υπάρχοντες τοίχους ή σε άλλες περιοχές χωρίς ορατότητα. Ο προεξέχων τροχός μπορεί να κόψει σωλήνες αερίου ή νερού, ηλεκτρικές καλωδιώσεις ή αντικείμενα που μπορεί να προκαλέσουν κλότσημα. Για το πολυεργαλείο σας είναι διαθέσιμα τέσσερα διαφορετικά μεγέθη φωλιών, για την προσαρμογή των διάφορων μεγεθών στελέχους. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε τη φωλιά η οποία ταιριάζει στο μέγεθος στελέχους του εξαρτήματος που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Μην προσπαθήσετε να χωρέσετε ένα στέλεχος με μεγαλύτερη διάμετρο μέσα σε μια μικρότερη φωλιά. Το μέγεθος της φωλιάς προσδιορίζεται από τους δακτυλίους στο πίσω άκρο της φωλιάς. Ανατρέξτε στην εικόνα 2. • Φωλιά 3,2 χιλ. / 1/8" χωρίς δακτυλίους • Φωλιά 2,4 χιλ. / 3/32" με τρεις δακτυλίους (δεν περιλαμβάνεται) • Φωλιά 1,6 χιλ. / 1/16" με δύο δακτυλίους (δεν περιλαμβάνεται) • Φωλιά 0,8 χιλ. / 1/32" με έναν δακτύλιο (δεν περιλαμβάνεται) Να χρησιμοποιείτε μόνο ειδικές φωλιές 4200. Μπορείτε να παραγγείλετε τις φωλιές μέσω του Κέντρου Σέρβις της Dremel ή της ιστοσελίδας www.dremel.com. 1. Αφαίρεση μιας φωλιάς (J) από το τσοκ EZ Change™ (I). Ανατρέξτε στις εικόνες 3 και 4. a. Χρησιμοποιήστε ένα μυτοτσίμπιδο για να πιέσετε ελαφρά το ωστήριο (L) της φωλιάς μέχρι να απομακρυνθεί από την οδόντωση (K). b. Τραβήξτε τους μοχλούς EZ Change™ προς τα πίσω (ξεκλείδωμα) και κρατήστε τους εκεί. c. Τραβήξτε τη φωλιά μέχρι να ελευθερωθεί από το τσοκ. d. Ελευθερώστε τους μοχλούς EZ Change™. 2. Για να εγκαταστήσετε μια νέα φωλιά, εισάγετε πλήρως το στενό άκρο της νέας φωλιάς μέσα στο τσοκ EZ Change™. Τα ωστήρια (L) της φωλιάς πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένα με τις οδοντώσεις (K) του τσοκ EZ Change™ ώστε να εισαχθεί πλήρως. ΑΛΛΑΓΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Το Dremel 4200 διαθέτει μηχανισμό EZ Change™. Σας δίνει τη δυνατότητα να αλλάζετε εξαρτήματα γρήγορα και εύκολα, χωρίς τη χρήση κλειδιού. Να χρησιμοποιείτε μόνο δοκιμασμένα εξαρτήματα υψηλής απόδοσης της Dremel! Μπορείτε να παραγγείλετε εξαρτήματα μέσω του Κέντρου Σέρβις της Dremel ή της ιστοσελίδας www.dremel.com. ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΜΕ ΣΥΡΜΑΤΟΒΟΥΡΤΣΑ a. Να έχετε υπόψη ότι οι συρματόβουρτσες εκτοξεύουν σύρματα ακόμα και όταν λειτουργούν κανονικά. Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στη βούρτσα, για να μην επιβαρύνονται πολύ τα σύρματα. Τα κομμένα σύρματα μπορούν να εισχωρήσουν εύκολα σε λεπτά ρούχα και/ή στο δέρμα σας. b. Αφήστε τις βούρτσες να εργαστούν για τουλάχιστον ένα λεπτό στην ταχύτητα λειτουργίας πριν τις χρησιμοποιήσετε. Κατά τη διάρκεια αυτού του διαστήματος, κανείς δεν πρέπει να στέκεται στην ίδια γραμμή με τη βούρτσα ή εμπρός της. Οι χαλαρές τρίχες ή τα σύρματα θα αποσπαστούν κατά τη διάρκεια του χρόνου προετοιμασίας. c. Κατευθύνετε τα αποσπώμενα σωματίδια της περιστρεφόμενης βούρτσας μακριά από εσάς. Σωματίδια και μικροσκοπικά κομμάτια σύρματος μπορεί να εκτοξευθούν με μεγάλη ταχύτητα κατά τη χρήση μιας τέτοιας βούρτσας και να εισέλθουν στο δέρμα σας. Χρησιμοποιήστε το σύστημα EZ Speedclic για εύκολη εγκατάσταση και αφαίρεση εξαρτημάτων EZ SpeedClic. Ανατρέξτε στην εικόνα 10. Μην χειρίζεστε τους μοχλούς EZ Change™ όταν λειτουργεί το πολυεργαλείο, επειδή ενδέχεται να εξαχθεί η μύτη. 1. Αφαίρεση ενός εξαρτήματος. Ανατρέξτε στην εικόνα 5. a. Τραβήξτε τους μοχλούς EZ Change™ προς τα πίσω (1) μέχρι το τέλος της διαδρομής τους και κρατήστε τους εκεί. b. Αφαιρέστε το εξάρτημα (2). 2. Εγκατάσταση ενός εξαρτήματος. Ανατρέξτε στην εικόνα 5. a. Τραβήξτε τους μοχλούς EZ Change™ προς τα πίσω (1) μέχρι το τέλος της διαδρομής τους και κρατήστε τους εκεί. b. Εισάγετε το εξάρτημα όσο γίνεται πιο μέσα στη φωλιά (2) για να ελαχιστοποιήσετε τα προβλήματα έκκεντρης περιστροφής και ανισορροπίας. c. Ελευθερώστε τους μοχλούς EZ Change™ (3). d. Σπρώξτε τους μοχλούς EZ Change™ προς τα εμπρός (κλείδωμα) για να ασφαλίσετε πλήρως τη μύτη. Βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα είναι ασφαλισμένο σωστά. Τα χαλαρά εξαρτήματα μπορεί να μετατοπιστούν ή να εξαχθούν απρόσμενα, προκαλώντας απώλεια του ελέγχου. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε τη φωλιά που ταιριάζει στο μέγεθος στελέχους του εξαρτήματος που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ Πριν κάνετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα, επισκευάσετε ή καθαρίσετε το ηλεκτρικό εργαλείο κ.λπ., αποσυνδέστε το από την πηγή τροφοδοσίας ρεύματος. Αυτό μειώνει τον κίνδυνο εκκίνησης του εργαλείου κατά λάθος. ΧΡΗΣΗ ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ Οι ψήκτρες (καρβουνάκια) στο εργαλείο σας έχουν κατασκευαστεί ώστε να παρέχουν πολλές ώρες αξιόπιστης εργασίας. Για την προετοιμασία των ψηκτρών για χρήση, αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει σε πλήρη ταχύτητα για 5 λεπτά χωρίς φορτίο. Αυτό φέρνει τις ψήκτρες στη σωστή “θέση” και επεκτείνει τη διάρκεια ζωής του εργαλείου. Εάν ολισθαίνει το εξάρτημα κατά τη χρήση του, το εργαλείο χρειάζεται σέρβις. e. Απομακρυνθείτε εσείς και τα παρευρισκόμενα άτομα από το επίπεδο του περιστρεφόμενου εξαρτήματος και θέστε το 38 ΚΡΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ πολυεργαλείο σε λειτουργία με τον μέγιστο αριθμό στροφών, χωρίς φορτίο, για ένα λεπτό. Τα προβληματικά εξαρτήματα συνήθως σπάνε κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου δοκιμής. Θα καταλάβετε εάν το εξάρτημα είναι ζυγοσταθμισμένο ή όχι από τον ήχο που παράγεται και την αίσθηση που σας δίνει. Για να ζυγοσταθμίσετε ένα εξάρτημα, τραβήξτε τους μοχλούς EZ Change™ ελαφρώς προς τα πίσω και περιστρέψτε το εξάρτημα 1/4 της στροφής. Ελευθερώστε τους μοχλούς και θέστε το εργαλείο σε λειτουργία. Συνεχίστε τις ρυθμίσεις μ' αυτόν τον τρόπο μέχρι να επιτύχετε τη βέλτιστη ζυγοστάθμιση. Η σχεδίαση του εργαλείου είναι συμμετρική και παρέχει πολλές μαλακές λαβές. Το εργαλείο μπορεί να κρατηθεί με άνεση σε πολλές θέσεις. Να κρατάτε πάντοτε το εργαλείο μακριά από το πρόσωπό σας. Τα εξαρτήματα μπορεί να υποστούν ζημιά κατά τη χρήση και να εκτοξευτούν όταν αποκτήσουν μεγάλη ταχύτητα. Όταν κρατάτε το εργαλείο, μην καλύπτετε τις θυρίδες αερισμού με το χέρι σας. Η κάλυψη των θυρίδων αερισμού ενδέχεται να προκαλέσει υπερθέρμανση του κινητήρα. ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1. Αποκτήστε την “αίσθηση” του εργαλείου πριν το χρησιμοποιήσετε, κρατώντας το στο χέρι σας και νιώθοντας το βάρος και το “ζύγισμά” του. 2. Για καλύτερο έλεγχο σε λεπτές εργασίες, κρατήστε το εργαλείο όπως ένα μολύβι, μεταξύ του αντίχειρα και του δείκτη σας. Ανατρέξτε στην εικόνα 6. 3. Χρησιμοποιήστε τη λαβή “γκολφ” για δύσκολες εργασίες, όπως η λείανση ή η κοπή. Ανατρέξτε στην εικόνα 7. Το Dremel 4200 μπορεί να εφοδιαστεί με διάφορα προσαρτήματα, τα οποία επεκτείνουν τη λειτουργικότητα του εργαλείου. Δεν περιλαμβάνονται όλα τα προσαρτήματα που αναφέρονται παρακάτω στο κιτ σας. Να χρησιμοποιείτε μόνο δοκιμασμένα προσαρτήματα υψηλής απόδοσης της Dremel! Μπορείτε να παραγγείλετε προσαρτήματα μέσω του Κέντρου Σέρβις της Dremel ή να ενημερωθείτε μέσω της ιστοσελίδας www.dremel.com για τη συμβατότητα των προσαρτημάτων και εξαρτημάτων. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Το εργαλείο ενεργοποιείται (“ON”) και απενεργοποιείται (“OFF”) με τον διακόπτη λειτουργίας που βρίσκεται στην επάνω πλευρά του καλύμματος του κινητήρα. 1. Εισάγετε το φις του καλωδίου ρεύματος στην πρίζα. 2. Ενεργοποιήστε το εργαλείο σύροντας τον διακόπτη λειτουργίας προς τα εμπρός. 3. Απενεργοποιήστε το εργαλείο σύροντας τον διακόπτη λειτουργίας προς τα πίσω. Μην ακουμπάτε το ηλεκτρικό εργαλείο ποτέ κάτω, ώσπου να σταματήσει εντελώς το εξάρτημα. Το περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορεί να “αρπάξει” την επιφάνεια εναπόθεσης και να τραβήξει το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός του ελέγχου σας. 1. Χρησιμοποιήστε τον Εύκαμπτο Άξονα (225) για λεπτές εργασίες ακριβείας ή για μέρη με δύσκολη πρόσβαση. Ανατρέξτε στην εικόνα 11. Για βέλτιστη απόδοση, πριν από τη χρήση αφήστε τον νέο σας άξονα Flexshaft να λειτουργήσει στο πολυεργαλείο για 2 λεπτά σε υψηλή ταχύτητα και σε κατακόρυφη θέση. 2. Χρησιμοποιήστε την Πλατφόρμα Διαμόρφωσης Dremel (576) για λείανση και τρόχισμα σε γωνία 90 και 45 μοιρών ακριβώς. Ανατρέξτε στην εικόνα 12. 3. Χρησιμοποιήστε τη Μαλακή Λαβή Dremel (577) για ακόμη καλύτερο έλεγχο του πολυεργαλείου. Ανατρέξτε στην εικόνα 12. 4. Χρησιμοποιήστε το Σετ Κοπής Πολλαπλής Χρήσης (565/566) για ελεγχόμενη κοπή σε ποικιλία υλικών. Ανατρέξτε στην εικόνα 13. 5. Χρησιμοποιήστε το Σετ Αφαίρεσης Τσιμεντοκονίας Τοίχου και Δαπέδου (568) για απομάκρυνση της τσιμεντοκονίας μεταξύ πλακιδίων τοίχου και δαπέδου. Ανατρέξτε στην εικόνα 14. 6. Χρησιμοποιήστε τον Οδηγό Κοπής Γραμμών και Κύκλων (678) για τέλειες οπές και ευθύγραμμες κοπές. Ανατρέξτε στην εικόνα 15. 7. Χρησιμοποιήστε το Προσάρτημα Ορθής Γωνίας (575) για τη χρήση εξαρτημάτων σε ορθή γωνία και την πρόσβαση σε δυσπρόσιτα σημεία. Ανατρέξτε στην εικόνα 16. 8. Χρησιμοποιήστε το Προσάρτημα Άνετης Προστασίας για προστασία από σκόνη και σπινθήρες. Ανατρέξτε στην εικόνα 17. ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΗΣ ΣΩΣΤΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ Το εργαλείο σας διαθέτει ένα κουμπί ρύθμισης της ταχύτητας. Μπορείτε να προσαρμόζετε την ταχύτητα εργασία γυρίζοντας εξ αρχής το κουμπί σε οποιαδήποτε θέση, ή μεταξύ των διάφορων θέσεων. Ρύθμιση διακόπτη 5 10 15 20 25 30 33 ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ Δοκιμάστε πρώτα σε ένα κομμάτι άχρηστο υλικό για να δείτε πώς λειτουργεί το εργαλείο. Εύρος Ταχύτητας (ΣΑΛ) 5.000 10.000 15.000 20.000 25.000 30.000 33.000 Κατηγοριοποίηση Χαμηλή ταχύτητα Υψηλή ταχύτητα Ανατρέξτε στις Τεχνικές Προδιαγραφές του εξαρτήματος (στο Διαδίκτυο ή στη συσκευασία) για τη Μέγιστη Ταχύτητα. Μην επιλέγετε υψηλή ταχύτητα όταν χρησιμοποιείτε συρματόβουρτσες. Σε υψηλή ταχύτητα, τα σύρματα ενδέχεται να αποσπαστούν από τον φορέα. Το πολυεργαλείο αποδίδει καλύτερα όταν αφήνετε την ταχύτητα, σε συνδυασμό με το σωστό εξάρτημα ή προσάρτημα Dremel, να κάνουν τη δουλειά για εσάς. Πλησιάστε αργά το περιστρεφόμενο εξάρτημα στην επιφάνεια εργασίας και αφήστε το να αγγίξει το σημείο από το οποίο θέλετε να ξεκινήσετε. Επικεντρωθείτε στην οδήγηση του εργαλείου πάνω στο αντικείμενο εργασίας, ασκώντας ελάχιστη πίεση. Η αύξηση της πίεσης στο εργαλείο δεν είναι η λύση στην περίπτωση που δεν αποδίδει σωστά. Δοκιμάστε ένα άλλο εξάρτημα ή μια διαφορετική ρύθμιση ταχύτητας για την επίτευξη του επιθυμητού αποτελέσματος. 1. Χρησιμοποιήστε χαμηλή ταχύτητα (15.000 ΣΑΛ ή λιγότερο) όταν: a. Στιλβώνετε, βουρτσίζετε και καθαρίζετε με συρματόβουρτσα. b. Στιλβώνετε με εξαρτήματα που φέρουν τσόχα στίλβωσης. c. Εργάζεστε με υλικά τα οποία ενδέχεται να καταστραφούν από τη θερμότητα που παράγεται κατά τη λειτουργία με υψηλή ταχύτητα. Ορισμένα υλικά καίγονται ή λιώνουν σε χαμηλές θερμοκρασίες. 2. Χρησιμοποιήστε υψηλότερες ταχύτητες για σκληρό ξύλο, μέταλλα και γυαλί, καθώς και για διάτρηση, λάξευση, κοπή, φρεζάρισμα και διαμόρφωση. Όταν ένα χαλύβδινο κοπτικό υψηλής ταχύτητας αρχίζει να παρουσιάζει κραδασμούς, αυτό συνήθως σημαίνει ότι το εργαλείο περιστρέφεται πολύ αργά. 3. Το αλουμίνιο, τα κράματα χαλκού, μολύβδου ή ψευδαργύρου και ο λευκοσίδηρος μπορούν να κοπούν σε διάφορες ταχύτητες, ανάλογα με το είδος της κοπής. Συνήθως είναι καλύτερο να κάνετε πολλαπλά περάσματα με το εργαλείο, παρά να πραγματοποιείτε όλη την εργασία σε ένα βήμα. Η απαλή επαφή προσφέρει καλύτερο έλεγχο και μειώνει τον κίνδυνο σφάλματος. 39 TR 6. Τοποθετήστε ξανά τα καλύμματα των ψηκτρών στο εργαλείο, γυρίζοντάς τα δεξιόστροφα. Για το σφίξιμο χρησιμοποιήστε το κλειδί, αλλά μην τα σφίξετε υπερβολικά! 7. Ανατρέξτε στην ενότητα Χρηση για πρωτη φορα για να χρησιμοποιήσετε ξανά το εργαλείο. Χρησιμοποιήστε ένα λιπαντικό με παραφίνη ή άλλη κατάλληλη ουσία (όχι νερό) στο εξάρτημα κοπής για να αποτρέψετε την προσκόλληση του υλικού που κόβετε στα δόντια του εξαρτήματος κοπής. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ Πριν κάνετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα, επισκευάσετε ή καθαρίσετε το ηλεκτρικό εργαλείο κ.λπ., αποσυνδέστε το από την πηγή τροφοδοσίας ρεύματος. Αυτό μειώνει τον κίνδυνο εκκίνησης του εργαλείου κατά λάθος. ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΜΟΝΟΙ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ. Αυτό το προϊόν DREMEL καλύπτεται από εγγύηση, σύμφωνα με τη νομοθεσία και τους ειδικούς κανονισμούς κάθε χώρας. Οι βλάβες που οφείλονται σε φυσιολογική φθορά, υπερφόρτωση, εσφαλμένο χειρισμό ή απουσία εύλογης συντήρησης δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Σε περίπτωση προβλήματος, στείλτε το εργαλείο ή τον φορτιστή στον προμηθευτή σας, χωρίς να τα αποσυναρμολογήσετε, μαζί με το παραστατικό αγοράς. Η επισκευή του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να γίνεται από ειδικευμένο τεχνικό, χρησιμοποιώντας μόνο ανταλλακτικά εξαρτήματα πανομοιότυπα με τα πρωτότυπα. Για οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή επισκευής των εργαλείων, σάς συνιστούμε να απευθύνεστε σε ένα Κέντρο Σέρβις Dremel. Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του εργαλείου. Εάν γίνει συντήρηση από μη-εξουσιοδοτημένα άτομα, τα εσωτερικά καλώδια, οι αγωγοί και τα εξαρτήματα μπορεί να συνδεθούν και να τοποθετηθούν με λάθος τρόπο και να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί. ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΊΑ ΜΕ ΤΗΝ DREMEL Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα Dremel, υποστήριξη και hotline θα βρείτε στην ιστοσελίδα www.dremel.com. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Ολλανδία Εσείς επιτρέπεται μόνο να επιθεωρείτε και να αντικαθιστάτε τις ψήκτρες. Δεν υπάρχουν άλλα εξαρτήματα στο εσωτερικό του εργαλείου που μπορείτε να επισκευάσετε. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗ 1. Καθαρίστε τις θυρίδες αερισμού, τους διακόπτες και τους μοχλούς του εργαλείου με ξηρό συμπιεσμένο αέρα. Μην καθαρίζετε το εργαλείο εισάγοντας μυτερά αντικείμενα μέσα από τα ανοίγματα. Τα μηχανήματα, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΧΩΡΕΣ ΤΗΣ ΕΕ Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του σπιτιού σας! Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/ΕΚ σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Να φοράτε γυαλιά ασφαλείας για να προστατεύετε τα μάτια σας. 2. Καθαρίστε τις επιφάνειες του εργαλείου με ένα υγρό ύφασμα. Μην καθαρίζετε το εργαλείο χρησιμοποιώντας υλικά καθαρισμού και διαλύτες, όπως βενζίνη, τετραχλωράνθρακα, χλωριωμένα διαλύματα καθαρισμού και υλικά καθαρισμού οικιακής χρήσης που περιέχουν αμμωνία. Ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στα πλαστικά μέρη. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΨΗΚΤΡΩΝ (ΚΑΡΒΟΥΝΑΚΙΑ) ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Για διατήρηση της μέγιστης απόδοσης του κινητήρα, να επιθεωρείτε τις ψήκτρες για φθορές κάθε 40-50 ώρες χρήσης. Να επιθεωρείτε επίσης τις ψήκτρες όταν το εργαλείο λειτουργεί ακανόνιστα, χάνει ισχύ ή παράγει ασυνήθιστους θορύβους. Η χρήση του εργαλείου με φθαρμένες ψήκτρες θα προκαλέσει μόνιμη ζημιά του κινητήρα. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ανταλλακτικές ψήκτρες της Dremel. Ονομαστική τάση λειτουργίας Ονομαστική Ισχύς Ονομαστική ταχύτητα (n) Μέγεθος τσοκ Κατασκευή Κλάσης II 1. Αποσυνδέστε το εργαλείο από το ρεύμα και τοποθετήστε το σε μια καθαρή επιφάνεια. 2. Αφαιρέστε τα δύο καλύμματα των ψηκτρών χρησιμοποιώντας το κλειδί του εργαλείου όπως ένα κατσαβίδι. Ανατρέξτε στην εικόνα 8. 3. Αφαιρέστε τις δύο ψήκτρες από το εργαλείο τραβώντας τα ελατήρια στα οποία είναι προσαρτημένες. Ανατρέξτε στην εικόνα 9. 4. Επιθεωρήστε και τις δύο ψήκτρες. Εάν μια ψήκτρα έχει μήκος λιγότερο από 3 χιλ. ή/και η επιφάνεια της ψήκτρας είναι τραχιά ή διαβρωμένη, αντικαταστήστε την ψήκτρα με μια καινούρια. a. Αφαιρέστε το ελατήριο από την ψήκτρα. b. Πετάξτε την παλιά ψήκτρα και τοποθετήστε το ελατήριο σε μια καινούρια ψήκτρα. Σε περίπτωση που μία από τις ψήκτρες είναι φθαρμένη, πρέπει να αντικαταστήσετε και τις δύο ψήκτρες για καλύτερη απόδοση του εργαλείου σας. 5. Τοποθετήστε ξανά τις ψήκτρες (με το ελατήριο) μέσα στο εργαλείο. Η ψήκτρα μπορεί να τοποθετηθεί μόνο με έναν τρόπο μέσα στο εργαλείο. 230-240 V, 50-60 Hz 175 W 33.000 ΣΑΛ 0,8 χιλ., 1,6 χιλ., 2,4 χιλ., 3,2 χιλ. Εργαλεία Κατασκευών με Διπλή Μόνωση ORJINAL YÖNERGELERIN ÇEVIRISI GIRIŞ Ayrıntılı ve karmaşık görevleri yerine getirirken size en yüksek performansı sunan Dremel multi el aletini satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu ürün, multi el aletlerini her gün ve tutkuyla kullanan çok sayıda Dremel kullanıcısı için ve onların istekleri ve teknik özellik talepleri göz önünde bulundurularak tasarlandı. Bu multi el aletinin kolaylıkla yerine getirdiği çok sayıda uygulamayı gördüğünüzde, takdirle karşılayacaksınız. GENEL TANIM Dremel multi el aleti, çok çeşitli görevleri yerine getirmenizi sağlayan, yüksek kalitede ve hassas bir alettir. Bu multi el aleti taşlayıcı, hakkak oymacı, zımparalayıcı, tel fırça, temizleyici/parlatıcı veya kesici alet işlevi 40 b. Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa girmekten kaçının. Bedeniniz topraklanmışsa büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. c. Aleti yağmur altında veya nemli yerlerde bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. d. Kabloya sert muamele yapmayın. Aleti kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak asmayın veya fişi kablodan çekerek çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolanmış kablo elektrik çarpma tehlikesini yükseltir. e. Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. f. Elektrikli bir aleti nemli bir ortamda kullanmanız gerekiyorsa, toprak sızıntısı devre kesicisi (ELCB) korumalı bir elektrik prizi kullanın. Toprak sızıntısı devre kesicisinin kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. görecek şekilde tasarlanmıştır. Kullanabileceğiniz geniş Dremel aksesuar ve bağlantıları için online kataloğumuza bakın. Dremel 4200 aksesuarları anahtar kullanmadan kolaylıkla değiştirilen İLK multi el aletidir. Alet, aksesuarları sıkıştıran tamamen entegre bir levye mekanizması kullanır. Ek olarak, bu multi el aleti, yük altında aletin hızını korumasını sağlayan elektronik geri beslemeli ve yüksek performanslı bir motora sahiptir. El aletiniz aynı zamanda yüksek torklu başlatmalarda oluşan zorlanmaları azaltan "yumuşak başlatma" imkanı sunar. YAPI Şekle bakın 1. a. Koruyucu kapak b. Açma/kapama Düğmesi c. Fırça kapağı d. Değişken hız döner düğmesi e. Elektrik kablosu f. Askı g. Havalandırma kanalları h. EZ Değiştirme levyeleri i. EZ Değiştirme aynası j. Penset KIŞISEL GÜVENLIK a. Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve bir elektrikli el aleti kullanırken sağduyulu olun. Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün etkisinde iseniz aletinizi kullanmayın. Aleti kullanırken bir anlık dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. b. Kişisel koruma donanımı kullanın. Her zaman göz koruyucu takın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır. c. İstenmeden başlatılmasını önleyin. Güç kaynağına ve/veya pile bağlamadan, el aletini almadan veya taşımadan önce düğmesinin kapalı konumda bulunduğundan emin olun. Aleti taşırken parmağınız şalter üzerinde durursa ve alet açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. d. Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara neden olabilir. e. Çok fazla yaklaşmayın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman sağlayın. Böylece beklenmeyen durumlarda elektrikli aleti daha iyi kontrol edebilirsiniz. f. Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçalarına takılabilir. g. Toz emme ve toplama donanımları cihaz ile birlikte verildiyse, bunların düzgün biçimde bağlandığından ve kullanıldığından emin olun. Bu donanımların kullanılması tozdan kaynaklanacak tehlikeleri azaltır. KULLANILAN SEMBOLLER BU TALİMATLARI GÜVENLİ BİR ŞEKİLDE SAKLAYIN UYARI İŞİTME KORUMASI KULLANIN GÖZ KORUMASI KULLANIN BİR TOZ MASKESİ KULLANIN SINIF II KONSTRÜKSİYON ELEKTRIKLI EL ALETI GENEL GÜVENLIK UYARILARI GENEL BAKIMI a. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uymadığınız takdirde elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanma tehlikesi ile karşılaşabilirsiniz. b. Gelecekte başvurmak üzere tüm uyarıları ve talimatları saklayın. Uyarılardaki "elektrikli alet" terimi ana elektrik şebekenize bağlı (kablolu) elektrikli el aletlerini veya pille çalışan (kablosuz) elektrikli el aletlerini kapsamaktadır. ELEKTRIKLI EL ALETININ KULLANIM VE a. Aleti aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız işlere uygun elektrikli el aletleri kullanın. Doğru elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma derecesinde daha iyi ve güvenli çalışırsınız. b. Şalteri açılmayan veya kapanmayan elektrikli el aletini kullanmayın. Şalterden kontrol edilemeyen bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır. c. Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuarları değiştirmeden veya elektrikli aletleri kullanmayacağınız zamanlarda fişi elektrik kaynağından çekin ve/veya pili çıkarın. Bu önleyici güvenlik önlemleri, aletin yanlışlıkla çalışmasını önler. d. Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın ve elektrikli el aletinin kullanımını bilmeyen veya bu talimatlardan haberdar olmayan kişilerin elektrikli el aletini çalıştırmasına izin vermeyin. Elektrikli el aletlerinin, aletin kullanımını bilmeyen kişiler tarafından kullanılması tehlikelidir. e. Elektrikli el aletlerinin bakımını özenle yapın. Aletlerin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup ÇALIŞMA ALANI EMNIYETI a. Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun. Karmaşık ve karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır. b. Yanıcı sıvılar, gazlar veya tozların bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde elektrikli aletleri çalıştırmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarır. c. Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını uzak tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. ELEKTRIK GÜVENLIĞI a. Aletin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu (topraklanmış) aletlerle birlikte adaptör fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır. 41 olmadığını kontrol edin. Alet hasarlıysa, kullanmaya başlamadan önce aleti onartın. Birçok iş kazası aletin kötü bakımından kaynaklanır. f. Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı sağlarlar. g. Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın. Elektrikli el aletlerinin amaçlanan kullanımı dışında kullanılması tehlikeli durumlara yol açabilir. parçasından kopan parçalar veya kırılan uçlar fırlayabilir ve çalışma alanınızın dışında da yaralanmalara neden olabilir. j. Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına veya kendi bağlantı kablosuna temas etme olasılığı olan işleri yaparken aleti sadece izolasyonlu tutamaklarından tutun. "Elektrik yüklü" bir kabloya değen kesme aksesuarları, maruz kalan parçaların "elektrik yüklenmesine" olmasına sebep olabilir ve operatörü elektrik çarpabilir. k. Çalışmaya başlarken el aletini her zaman elinizle (ellerinizle) sıkıca kavrayın. Motor en yüksek hıza çıkarken, motorun reaksiyon torku el aletinin dolanmasına sebep olabilir. l. Kelepçeleri pratik durumlarda iş parçasını desteklemek için kullanın. El aletini kullanırken kesinlikle bir elinizle iş parçasını diğer elinizle de el aletini tutarak çalışmayın. Küçük bir iş parçasını kelepçelemek elinizi (ellerinizi) el aletini kontrol etmek için kullanmanızı sağlar. Dübel çubukları, borular veya boru tesisatları gibi yuvarlak malzemeler kesilirken yuvarlanma eğiliminde olurlar ve ucun sıkışmasına veya size doğru sıçramasına sebep olabilirler. m. Şebeke bağlantı kablosunu dönen uçtan uzak tutun. Elektrikli el aletinin kontrolünü kaybederseniz şebeke kablosu uç tarafından kesilebilir veya yakalanabilir, eliniz veya kolunuz dönmekte olan uca temas edebilir. n. Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini hiçbir zaman elinizden bırakmayın. Dönmekte olan uç aletin bırakıldığı zemine temas edebilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. o. Uçları değiştirdikten veya herhangi bir ayarlama yaptıktan sonra mandrenin, aynanın veya ayarlamada kullanılan diğer tüm cihazların güvenli şekilde sıkıştırıldığından emin olun. Gevşek ayarlanan cihazlar beklenmedik şekilde kayabilir, kontrol kaybına sebep olabilir ve gevşek döner parçalar şiddetli şekilde fırlayabilir. p. Elektrikli el aletini taşırken çalıştırmayın. Giysileriniz dönmekte olan uç tarafından tutulabilir ve elektrikli el aleti bedeninizde delme yapabilir. q. Elektrikli el aletinizin havalandırma deliklerini düzenli olarak temizleyin. Motor fanı tozları aletin gövdesine çeker ve biriken metal tozları elektrik çarpmasına neden olabilir. r. Elektrikli el aletini yanabilir malzemelerin yakınında kullanmayın. Kıvılcımlar bu malzemeleri tutuşturabilir. s. Sıvı soğutucu madde gerektiren uçları kullanmayın. Su veya diğer sıvı soğutucu maddelerin kullanımı elektrik çarpmasına veya elektrik çarpması sonucu ölümlere neden olabilir. t. 5 Amp kapasiteli ve tamamen açılmış, güvenli uzatma kabloları kullanın. SERVIS a. Elektrikli aletinizin bakımı, nitelikli bir personel tarafından, yalnızca benzer parçalar kullanılarak yapılmalıdır. Bu durum elektrikli aletin güvenliğini korur. ÇOKLU EL ALETI GÜVENLIK UYARILARI TAŞLAMA, KUMLU ZIMPARA KAĞIDI ILE ZIMPARALAMA, TEL FIRÇA ILE TAŞLAMA, POLISAJ, KESICI TAŞLAMA VE UÇ KESME IŞLERI IÇIN GÜVENLIK UYARILARI a. Bu elektrikli el aleti taşlama, kumlu zımpara kağıdı ile zımparalama, tel fırça ile taşlama, polisaj, kesici taşlama veya uç kesmede kullanılmak üzere geliştirilmiştir. Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen bütün uyarılara, talimata, şekillere ve verilere uyun hareket edin. Aşağıdaki talimatlara uymadığınız takdirde elektrik çarpması, yangın veya ağır yaralanma tehlikesi ile karşılaşabilirsiniz. b. Üretici tarafından bu alet için öngörülmeyen ve tavsiye edilmeyen hiçbir aksesuar kullanmayın. Çünkü aletinize takabileceğiniz her aksesuar güvenli kullanımı garanti etmez. c. Taşlama aksesuarlarının müsaade edilen devir sayıları en azından alet üzerinde belirtilen en yüksek devir sayısı kadar olmalıdır. Müsaade edilenden daha yüksek devir sayısı ile çalışan taşlama aksesuarları kırılarak çevreye savrulabilir. d. Uçların dış çapları ve kalınlıkları elektrikli el aletinizin ölçülerine uymalıdır. Yanlış ölçülere sahip aksesuarlar yeterli ölçüde kontrol edilemez. e. Taşlama diskleri, kumlama tamburları veya diğer aksesuarların dingil boyutu elektrikli el aletinizin mil şaftına veya pensetine tam olarak uymalıdır. Elektrikli el aletinin montaj donanımına tam olarak uymayan aksesuarlar dengesiz şekilde döner, yüksek oranda titreşim yapar ve aletin kontrolünün kaybedilmesine neden olabilir. f. Mandrele monte edilmiş diskler, kumlama tamburları, kesiciler veya diğer aksesuarlar penset veya aynanın içerisine tam olarak yerleştirilmelidir. Mandrel yeterince sıkı tutturulmamışsa ve/veya diskin çıkıntısı fazla uzunsa, monte edilmiş tekerlek gevşeyebilir ve yüksek hızla fırlayabilir. g. Hasarlı uçları kullanmayın. Her kullanımdan önce taşlama disklerini soyulma ve çizik, kumlama tamburlarını çatlaklar, aşınma ve yıpranma, tel fırçalarını ise gevşek ve kopuk tel açısından kontrol edin. Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek olursa, hasar görüp görmediklerini kontrol edin veya hasar görmemiş bir uç kullanın. Ucu kontrol edip taktıktan sonra çevrede bulunanları uzaklaştırın ve elektrikli el aletini denemek üzere bir dakika kadar en yüksek devir sayısında çalıştırın. Hasarlı uçlar genellikle bu test çalışmasında kırılır. h. Kişisel korunma donanımı kullanın. Yaptığınız işe uygun olarak tam koruyucu yüz siperi veya koruyucu gözlük kullanın. Eğer uygunsa ve gerekiyorsa, küçük taşlama ve malzeme parçacıklarını sizden uzak tutacak olan toz maskesi, koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldiveni veya özel çalışma önlüğü kullanın. Gözler, çeşitli çalışma türleri sırasında ortaya çıkan ve çevreye savrulan nesnelerden korunmalıdır. Toz veya soluma maskesi çalışma sırasında ortaya çıkan tozu filtrelemelidir. Uzun süre aşırı ve çok yüksek gürültü altında kalırsanız işitme kaybına uğrayabilirsiniz. i. Başkalarını çalışma yerinizden yeterli uzaklıkta tutun. Çalışma alanınıza giren herkes kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır. İş GERI TEPME VE BUNA ILIŞKIN UYARILAR Geri tepme, taşlama diski, kumlama bandı, tel fırça ve benzeri uçların takılması veya bloke olması sonucu ortaya çıkan ani bir tepkidir. Takılma veya bloke olma dönmekte olan ucun ani olarak durmasına neden olur. Bunun sonucunda da kontrolden çıkan elektrikli el aleti ucun dönme yönünün tersine doğru ivmelenir. Örneğin bir taşlama diski iş parçası içinde takılır veya bloke olursa, taşlama diskinin iş parçası içine giren kenarı tutulur ve bunun sonucunda da disk kırılır veya bir geri tepme kuvveti oluşturabilir. Taşlama diski blokaj yerinde dönme yönüne göre kullanıcıya doğru veya onun bulunduğu yerin tersine doğru hareket eder. Bu durumda taşlama diski kırılabilir. Geri tepme elektrikli el aletinin yanlış veya hatalı kullanımının bir sonucudur. Geri tepme kuvveti aşağıda belirtilen önlemlerle önlenebilir. a. Elektrikli el aletini sıkıca tutun ve bedeninizle kollarınızı geri tepme kuvvetlerini karşılayabilecek konuma getirin. Kullanıcı, uygun önlemler alarak geri tepme kuvvetlerini kontrol edebilir. b. Özellikle köşeler, keskin kenarlı nesneler ve benzeri yerlerde çok dikkatli çalışın. Ucun iş parçasına çarpıp geri çıkmasını ve sıkışmasını önleyin. Dönmekte olan uç köşelerde, keskin kenarlarda veya çarpma durumunda sıkışmaya eğilimlidir. Bu durum kontrol kaybına veya geri tepme kuvvetlerinin oluşmasına neden olur. c. Dişli testere bıçağı kullanmayın. Bu tip uçlar sık sık geri tepme kuvvetinin oluşmasına veya elektrikli el aletinin kontrolünün kaybına neden olur. d. Ucu her zaman malzemenin içine kesici kenarın malzemeden çıktığı yönde besleyin (Kıymıkların sıçrama yönü). El aletinin yanlış 42 İLK KULLANIM yönde beslenmesi, ucun kesici kenarının iş parçasının dışına kaymasına sebep olur ve el aletini besleme yönüne doğru iter. e. Döner cisimler, kesici diskler, yüksek hızlı kesiciler veya tungsten karbür kesiciler kullanırken her zaman iş parçasını güvenli şekilde kelepçeleyin. Bu diskler yuvalarında hafifçe eğilse bile zemine temas ettiğinde geri tepebilir. Bir kesici disk zemine temas ettiğinde, çoğunlukla kırılır. Bir döner cisim, yüksek hızlı kesici veya tungsten karbür kesici zemine temas ettiğinde yuvasından fırlayabilir ve el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. El aletinizdeki karbon fırçaları, uzun saatler güvenle kullanılacak şekilde tasarlanmıştır. Fırçaları kullanıma hazırlamak için, elektrikli el aletinizi en yüksek devirde 5 dakika süre ile çalıştırın. Bu sayede fırçalar uygun biçimde yerlerine "oturur" ve el aletinizin kullanım ömrü uzar. PENSET DEĞIŞIMI Multi el aletiniz için dört farklı boyutta sunulan pensetler farklı gövde boyutlarıyla kullanım için sunulur. Daima kullanmayı planladığınız aksesuarın gövde boyutu ile uyumlu bir penset kullanın. Bir penseti, çapı daha büyük bir gövdeye yerleştirmek için kesinlikle zorlamayın. Penset boyutları, pensetin arka tarafındaki halkalar ile belirlenebilir. Şekle bakın 2. • 3,2mm / 1/8 inç Halkasız penset • 2,4mm / 3/32 inç Üç halkalı penset (Penset dahil değil) • 1,6mm / 1/16 inç İki halkalı penset (Penset dahil değil) • 0,8mm / 1/32 inç Tek halkalı penset (Penset dahil değil) TAŞLAMA VE KESICI TAŞLAMA IŞLEMLERI IÇIN ÖZEL UYARILAR a. Yalnızca elektrikli el aletiniz için önerilen taşlama disklerini, bu diskler için önerilen uygulamalarla birlikte kullanın. Örneğin: Bir kesici taşlama diskinin yan tarafı ile taşlama yapmayın. Kesici taşlama uçları diskin kenarı ile malzeme kazıma için geliştirilmiştir. Bu taşlama diskine yan taraftan kuvvet uygulanınca kırılabilir. b. Dişli aşındırıcı koni ve fişlerle birlikte her zaman hasar görmemiş tekerlek mandrelleri ve uygun boyut ve uzunluktaki sürekli omuz flanş kullanın. Uygun mandreller kırılma riskini azaltır. c. Kesici taşlama diskinin bloke olmasını önleyin ve yüksek bastırma kuvveti uygulamayın. Çok derin kesme işleri yapmayın. Kesici taşlama diskine aşırı yük bindirilecek olursa burulma veya takılma olma olasılığı artar ve bunun sonucunda da geri tepme kuvvetlerinin oluşma veya diskin kırılma tehlikesi ortaya çıkar. d. Elinizi dönmekte olan kesici taşlama diskiyle aynı hizaya veya ucun arkasına koymayın. Kesici taşlama diskini elinizden uzakta çalıştırırsanız, geri tepme durumunda elektrikli ev aletinin dönmekte olan parçası ve elektrikli el aleti bedeninize doğru savrulabilir. e. Kesici taşlama diski sıkışırsa, takılırsa veya herhangi bir sebeple çalışması kesintiye uğrarsa, elektrikli el aletini kapatın ve disk tam olarak duruncaya kadar aleti sakince tutun. Halen dönmekte olan kesici taşlama diskini hiçbir zaman kesme hattından çıkarmaya denemeyin, aksi takdirde ortaya geri tepme kuvvetleri çıkabilir. Sıkışmanın veya takılmanın nedenlerini tespit edin ve bunları ortadan kaldırın. f. Elektrikli el aletini iş parçası içinde bulunduğu sürece tekrar çalıştırmayın. Kesici taşlama diskinin en yüksek devre ulaşmasını bekleyin ve sonra kesme işlemine dikkatli biçimde devam edin. Aksi takdirde disk açılanma yapabilir, iş parçasından dışarı fırlayabilir veya bir geri tepme kuvvetine neden olabilir. g. Kesici taşlamanın sıkışması durumunda ortaya çıkabilecek geri tepme kuvvetlerinden düşürmek için levhaları veya büyük iş parçalarını destekleyin. Büyük iş parçaları kendi ağırlıkları nedeniyle bükülebilir. Bu gibi iş parçaları her iki taraftan da desteklenmelidir (hem kesici taşlama diskinin yanından hem de kenardan). h. Duvardaki veya diğer görünmeyen yüzeylerdeki "Cep kesimli içten kesme" işlerinde özellikle dikkatli olun. Malzeme içine dalan kesici taşlama diski gaz, su veya elektrik kablolarını veya başka nesneleri keserse geri tepme kuvvetleri oluşur. Yalnızca özel 4200 pensetleri kullanın. Pensetleri Dremel Servis Merkezi üzerinden sipariş edebilir veya www.dremel.com'u ziyaret edebilirsiniz. 1. Bir penseti (J) EZ Change™ aynasından (I) değiştirin. Şekil 3 ve 4 bakın. a. Penseti hafifçe sıkmak için iğne penselerini kullanın ve kilit durumundan kurtulana kadar sıkın (K). b. Her iki EZ Change™ levyesini çevirebildiğiniz kadar çevirin (gevşetin). c. Penseti aynadan ayırın. d. EZ Change™ levyelerini gevşetin. 2. Yeni pensetin dar ucunu tamamen EZ Change™ aynasının içine yerleştirerek yeni bir penset takın. Pensetin parmaklarının (L) tam olarak takılması için, parmaklar EZ Change™ aynasının kilitleriyle aynı hizada olmalıdır. AKSESUARLARIN DEĞIŞIMI Dremel 4200'ünüz EZ Change™ mekanizmasına sahiptir. Bu mekanizma anahtar kullanmadan hızlı ve kolay şekilde aksesuarları değiştirmenizi sağlar. Sadece Dremel tarafından test edilmiş, yüksek performanslı aksesuarlar kullanın! Aksesuarları Dremel Servis Merkezi üzerinden sipariş edebilir veya www.dremel.com'u ziyaret edebilirsiniz. EZ SpeedClic aksesuarlarını kolayca takmak ve çıkarmak için EZ Speedclic'i kullanın. Şekle bakın 10. Uç fırlayabileceğinden, multi el aleti çalışırken EZ Change™ levyelerini kullanmayın. 1. Bir aksesuarın çıkarılması. Şekle bakın 5. a. Her iki EZ Change™ levyesini geriye doğru (1) itebildiğiniz kadar itin ve bu konumda tutun. b. Aksesuarı çıkarın (2). 2. Bir aksesuarın takılması. Şekle bakın 5. a. Her iki EZ Change™ levyesini geriye doğru (1) itebildiğiniz kadar itin ve bu konumda tutun. b. Kaçakları ve dengesizliği minimuma indirmek için aksesuarı bileziğin içerisinde mümkün(2) olduğunca uzağa yerleştirin. c. EZ Change™ levyelerini (3) gevşetin. d. Ucu tamamen sabitlemek için EZ Change™ levyelerini öne doğru bastırın (sıkıştırın). Aksesuarın uygun şekilde sıkıştırıldığından emin olun. Gevşek aksesuarlar beklenmedik şekilde kayabilir ve fırlayabilir ve bu da kontrol kaybına sebep olur. Daima kullanmayı planladığınız cihazın gövde boyutu ile uyumlu bir penset kullanın. TEL FIRÇALARLA ÇALIŞMAYA AIT ÖZEL UYARILAR a. Tel fırçanın normal kullanımında da tel parçalarının kaybolmamasına dikkat edin. Tellere çok yüksek bastırma gücü uygulamayın. Fırlayan tel parçaları kolaylıkla ince giysiler ve/veya cilt içine girebilir. b. Fırçaları kullanmadan önce en az bir dakika çalışma hızında deneyin. Bu süre boyunca fırçanın önünde veya aynı hizada kimse bulunmamalıdır. Gevşek parçalar veya teller hazırlık esnasında temizlenecektir. c. Dönmekte olan tel fırçayı kendinizden uzak konumda tutun. Bu fırçaların kullanımı sırasında küçük parçacıklar ve küçük tel parçaları yüksek hızla savrulabilir ve cildinize saplanabilir. HAZIRLIK Aksesuar kullanım sırasında kayarsa, el aletinin servise ihtiyacı olur. e. Dönen ucun etrafından uzaklaşın ve çevrede bulunanları uzaklaştırın ve multi el aletini denemek üzere bir dakika kadar Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuarları değiştirmeden veya servis ve temizlik öncesinde el aletini mutlaka fişten çıkarın. Bu el aletinin yanlışlıkla çalışma riskini azaltır. 43 1. El aletini kullanmadan önce elinize alarak, ağırlığını ve dengesini "hissedin. 2. Yakın işlemlerde en iyi kontrol için el aletini bir kalem gibi baş ve işaret parmağınız arasında tutun. Şekle bakın 6. 3. Taşlama ve kesme gibi daha ağır işler için "golf" tipi kavrama yöntemini kullanın. Şekle bakın 7. yüksüz olarak en yüksek devir sayısında çalıştırın. Hasarlı aksesuarların bu test süresince parçalara ayrılması gerekir. Dinleyerek ve hissederek aksesuarınızın dengeli çalışıp çalışmadığını fark edebilmeniz gerekir. Bir aksesuarı doğrultmak veya dengelemek için, EZ Change™ levyelerini hafifçe gevşetin ve aksesuarı 1/4 tur çevirin. Levyeleri gevşetin ve el aletini çalıştırın. En iyi denge elde edilinceye kadar bu şekilde ayarlamaya devam edin. EL ALETININ ÇALIŞTIRILMASI El aleti, motor gövdesinin üstündeki Açma/kapama anahtarından "AÇILIR" ve "KAPATILIR". 1. Fişi sokete yerleştirin. 2. Açma/kapama anahtarını öne doğru kaydırarak el aletini "AÇIN". 3. Açma/kapama anahtarını geriye doğru kaydırarak el aletini "KAPATIN". Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini hiçbir zaman elinizden bırakmayın. Dönmekte olan aksesuar el aletinin bırakıldığı zemine temas edebilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. BAĞLANTILARIN KULLANIMI Dremel 4200'ünüz el aletinin işlevselliğini artıran farklı bağlantılarla birlikte kullanılabilir. Aşağıda listelenen bağlantıların hepsi kitinize dahil değildir. Sadece Dremel tarafından test edilmiş, yüksek performanslı bağlantıları kullanın! Bağlantıları Dremel Servis Merkezi üzerinden sipariş edebilir veya size uygun bağlantı ve aksesuarları incelemek için www.dremel.com'u ziyaret edebilirsiniz. UYGUN HIZIN AYARLANMASI 1. Hassas ve ayrıntılı çalışmalar veya erişilmesi güç yerler için Esnek Şaft'ı (225) kullanın. Şekle bakın 11. Optimum performans için Flexshaft'ınızı kullanmadan önce 2 dakika multi el aletinizde yüksek hızda dikey konumda çalıştırın. 2. 90 ve 45 derecelik açılarla mükemmel zımparalama ve taşlama için Dremel Şekillendirme Platformu'nu (576) kullanın. Şekle bakın 12. 3. Multi el aletinizi daha iyi kontrol etmek için Dremel Detaylı Kavrama'yı (577) kullanın. Şekle bakın 12. 4. Farklı malzemeleri kontrollü olarak kesmek için Çok Amaçlı Kesme Kitini (565/566) kullanın. Şekle bakın 13. 5. Duvar ve yer fayansları arasındaki derzleri temizlemek için Duvar ve Yer Derzi Temizleme Kiti'ni (568) kullanın. Şekle bakın 14. 6. Mükemmel düzgünlükte delikler ve düzgün kesme işlemleri için Doğrusal ve Dairesel Kesici'yi (678) kullanın. Şekle bakın 15. 7. Erişilmesi güç yerlerde aksesuarları doğru açıyla kullanmak için Doğru Açı Bağlantısı'nı (575) kullanın. Şekle bakın 16. 8. Kendinizi toz ve kıvılcımlardan korumak için Konforlu Koruma Bağlantısı'nı kullanın. Şekle bakın 17. El aletiniz bir değişken hız döner düğmesiyle donatılmıştır. Çalışma sırasında döner düğmeyi ön ayarlı ayarlardan birine veya bunların arasındaki bir ayara getirerek hızı ayarlayabilirsiniz. Düğme Ayarı 5 10 15 20 25 30 33 Hız Aralığı (D/D) 5.000 10.000 15.000 20.000 25.000 30.000 33.000 Nitelik Düşük hız Yüksek hız Maksimum Hız için aksesuarın Teknik Özelliklerine bakın (Online olarak veya paketten). Tel fırçaları kullanırken yüksek hızda çalıştırmayın. Kablo yüksek hızda tutucudan ayrılabilir. 1. Şu işlemlerde düşük hızı (15.000 d/d veya daha az) tercih edin: a. Metal fırça ile polisaj, fırçalama ve temizleme işlemleri. b. Keçe parlatma aksesuarlarıyla parlatma işlemleri. c. Yüksek hızdan kaynaklı ısının hasar verebileceği malzemelerle çalışırken. Düşük sıcaklıklarda yanan veya eriyen kimi malzemelerle çalışırken. 2. Sert ahşap, metal, cam malzemeler veya delme, oyma, kesme ve şekillendirme işlemlerinde daha yüksek devirlerde çalışın. Yüksek devirli bir çelik kesici titreşime başladıysa, bu durum genellikle çok düşük devirde çalıştığını gösterir. 3. Alüminyum, bakır alaşımları, kurşun alaşımları, çinko alaşımları ve teneke malzemeler, kesme işleminin türüne bağlı olarak değişik devirlerde kesilebilir. Kesilen malzemenin, kesici dişe yapışmasını önlemek için, kesicide parafin veya başka uygun bir yağlama malzemesi (su değil) kullanın. ÇALIŞMA El aletinin nasıl çalıştığını görmek için önce bir hurda malzeme üzerinde deneme yapın. Multi el aletiniz uygun Dremel aksesuarları ve bağlantı aksesuarlarıyla ve uygun hızda en yüksek performansı sunar. Dönen aksesuarı yavaşça çalışma yüzeyine yaklaştırın ve işleminin başlamasını istediğiniz noktaya temas etmesini sağlayın. Elinizle çok az baskı uygulayarak, el aletini iş parçasının üzerinde yönlendirmeye odaklanın. Elektrikli el aletiniz düzgün çalışmıyorsa, alet üzerindeki baskıyı arttırmak doğru bir hareket değildir. İstediğiniz sonuçları elde etmek için farklı bir aksesuar kullanmayı veya devir ayarını değiştirmeyi deneyin. BAKIM VE ONARIM İşin tamamını el aletiyle bir geçişte yapmak yerine, birkaç geçişte yapmak genelde daha iyidir. Hafif bir dokunuş ile en mükemmel kontrolü elde eder ve hata riskini azaltırsınız. Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuarları değiştirmeden veya servis ve temizlik öncesinde el aletini mutlaka fişten çıkarın. Bu el aletinin yanlışlıkla çalışma riskini azaltır. EL ALETININ TUTULMASI El aletinin tasarımı simetriktir ve çok sayıda yumuşak tutuş alanına sahiptir. El aleti birçok pozisyonda rahat bir şekilde tutulabilir. Elektrikli el aletinizin bakımını, yalnızca benzer parçalar kullanan nitelikli bir personele yaptırın. El aletiyle ilgili her tür bakımın, bir Dremel Servis Merkezi tarafından yapılmasını tavsiye ederiz. Bu sayede, el aletinin güvenliği sağlanmış olur. Bakımın yetkisiz personel tarafından yapılması, dahili kablo ve bileşenlerin yanlış yerleştirilmesine yol açabilir, bu da ciddi tehlike yaratır. Elektrikli el aletinizi daima yüzünüzden uzak tutun. Çalışma esnasında aksesuarlar hasar görebilir, hızla birlikte yerlerinden fırlayabilir. El aletini tutarken, havalandırma açıklıklarını eliniz ile kapamayın. Havalandırma açıklıklarının tıkanması motorun aşırı ısınmasına neden olur. Yalnızca karbon fırçaları kontrol edebilir ve değiştirebilirsiniz. El aleti içerisinde servis hizmeti verilecek başka parça yer almamaktadır. 44 TEMIZLEME toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır. 1. El aletinin havalandırma deliklerini, şalterini ve levyelerini sıkıştırılmış kuru havayla temizleyin. El aleti açıklıklardan sivri cisimler sokarak temizlemeyin. GENEL SPESIFIKASYONLAR Gözlerinizi korumak için güvenlik gözlükleri takın. Nominal Gerilim Anma Gücü Nominal hız (n) Penset Kapasitesi Sınıf II konstrüksiyon 2. El aleti servis yüzeyini ıslak bir bezle temizleyin. El aleti benzin, karbon tetraklorid, klorlu temizlik çözücüleri, amonyak ve amonyak içeren ev deterjanları gibi temizlik maddeleri ve çözücülerle temizlemeyin. Bu maddeler plastik parçalara hasar verebilir. 230-240 V, 50-60 Hz 175 W 33.000 dev/dak 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm Çift Yalıtımlı Konstrüksiyon aletleri PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ KARBON FIRÇALARIN BAKIMI Motordan en yüksek verimi elde etmek için, fırçaları kullanırken her 40-50 saatte bir aşınma durumlarını kontrol edin. Ayrıca el aleti düzensiz biçimde çalışıyor, güç kaybediyor veya alışılmadık sesler çıkarıyorsa, fırçaları yine kontrol edin. Elektrikli el aletinin kullanımı sonucu fırçaların aşınması, motora hasar verir. Değiştirmek gerekirse, orijinal Dremel fırçalarını kullanın. ÚVOD Děkujeme vám za zakoupení víceúčelového nástroje Dremel, který vám poskytuje maximální výkon při práci na detailních a složitých úkolech. Tento výrobek byl navržen pro mnoho uživatelů přístrojů Dremel, kteří své víceúčelové nástroje nadšeně každý den používají, a se zohledněním jejich přání a specifikací. Oceníte mnoho aplikací, které tento víceúčelový nástroj snadno zvládne. 1. El aletini fişten çıkarın ve temiz bir yüzeye yerleştirin. 2. Her iki fırça kapağını tornavida gibi bir el aletiyle çıkarın. Şekle bakın 8. 3. Takılı yayları çekerek iki fırçayı el aletinden ayırın. Şekle bakın 9. 4. Her iki fırçayı kontrol edin. Fırça uzunluğu 3 mm'den kısa ve/veya fırça yüzeyi sert veya oyuklu ise, karbon fırçayı yenisiyle değiştirin. a. Yayı fırçadan çıkarın. b. Eski fırçayı atın ve yayı yeni bir fırçaya takın. Bir fırça aşınmış ise, el aletinizin daha iyi performans göstermesi için her iki fırçayı da değiştirmeniz gerekir. 5. Karbon fırçaları (yayla birlikte) el aletinin içine geri yerleştirin. Fırça sadece tek bir konumda el aletine yeniden yerleşebilir. 6. Kapakları saat yönünde döndürerek fırça kapaklarını yeniden yerleştirin. Sıkmak için anahtarı kullanın, ancak çok sıkmayın! 7. El aletini yeniden kullanmaya başlamak için İlk kullanım bakın. OBECNÝ POPIS Víceúčelový nástroj Dremel je vysoce kvalitní a precizní nástroj, který vám umožňuje provádět širokou škálu úkolů. Tento víceúčelový nástroj má fungovat jako bruska, řezbářský nástroj, rytecký nástroj, drátěný kartáč, čistička/leštička nebo odřezávačka. V našem online katalogu naleznete širokou škálu originálního příslušenství a nástavců Dremel, které můžete použít. Dremel 4200 je PRVNÍ víceúčelový nástroj, u kterého se snadno vyměňuje příslušenství bez použití klíče. Využívá plně integrovaný pákový mechanismus, který příslušenství upíná. Kromě toho je tento víceúčelový nástroj vybaven vysoce výkonným motorem s elektronickou zpětnou vazbou, která umožňuje nástroji udržovat rychlost při zatížení. Poskytuje také „plynulé spouštění“, které sníží napětí v případě spuštění s vysokým točivým momentem. SERVIS VE GARANTI KONSTRUKCE Viz obrázek 1. a. Krytka pouzdra b. Spínač zapnutí/vypnutí c. Krytka uhlíkového kartáčku d. Volič proměnné rychlosti e. Napájecí kabel f. Poutko g. Větrací otvory h. Páčky EZ Change i. Sklíčidlo EZ Change j. Kleština CİHAZIN İÇERİSİNDE KULLANICININ BAKIM UYGULAYABİLECEĞİ PARÇALAR BULUNMAMAKTADIR. Bu DREMEL ürünü, yasal/ülkeye özgü yönetmeliklere uygun olarak garantilidir; Normal aşınma ve yıpranma nedeniyle hasar oluşması, aşırı yüklenme, yanlış kullanım veya gereken şekilde bakım ve onarım uygulanmayan durumlar garanti kapsamı dışında tutulacaktır. Bir sorun halinde, içi açılmamış durumdaki aleti, şarj aletini ve alışveriş fişinizi bayinize gönderin. DREMEL'E ULAŞIN Dremel alet donanımı, destek ve yardım hattı hakkında daha fazla bilgi için www.dremel.com adresini ziyaret edin. POUŽITÉ SYMBOLY Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Hollanda ÇEVRE PŘEČTĚTE SI TYTO POKYNY ATMA Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere geri dönüşüm merkezine gönderilmelidir. VAROVÁNÍ YALNIZCA AB ÜLKELERI IÇIN POUŽÍVEJTE OCHRANU SLUCHU Elektrikli el aletini evsel çöplerin içine atmayın! Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2002/96/ AT sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı POUŽÍVEJTE OCHRANU OČÍ 45 CS d. Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. e. Nepřeceňujte se. Zajistěte si bezpečný postoj a vždy udržujte rovnováhu. Tím můžete stroj v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. f. Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. g. Lze-li namontovat odsávací zařízení, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití těchto zařízení snižuje ohrožení prachem. POUŽÍVEJTE PROTIPRACHOVOU MASKU TŘÍDA II SESTAVENO OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K ELEKTRICKÉMU NÁŘADÍ SVĚDOMITÉ ZACHÁZENÍ A POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ OBECNÉ a. Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a veškeré pokyny. Pokud upozornění a pokyny nebudou dodrženy, může dojít k zasažení elektrickým proudem, k požáru a/nebo k vážnému zranění. b. Všechna upozornění a pokyny si uložte tak, abyste do nich mohli v budoucnu nahlížet. Termín „elektrické nářadí“, který se vyskytuje ve varováních, se vztahuje k tomuto elektrickému nářadí napájenému ze sítě (kabelem) nebo k elektrickému nářadí napájenému baterií (bez kabelu). a. Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určený stroj. S vhodným elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji. b. Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit. c. Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí stroje. d. Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami. e. Pečujte o stroj svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce stroje. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí. f. Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést. g. Používejte elektronářadí, příslušenství, nástavce apod. podle těchto pokynů a také přitom respektujte pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí na jiné práce než pro které jsou určené, může vést k nebezpečným situacím. BEZPEČNOST V PRACOVNÍ OBLASTI a. Udržujte Vaše pracovní místo čisté a uklizené. Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům. b. Se strojem nepracujte v prostředí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit. c. Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad strojem. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST a. Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně se stroji s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko elektrického úderu. b. Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického úderu. c. Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického úderu. d. Dbejte na správné používání kabelu. Nepoužívejte jej jako pomůcku k nošení či zavěšování stroje nebo k vytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu. e. Při venkovním použití elektrického přístroje použijte prodlužovací kabel vhodný pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko elektrického úderu. f. Je-li nevyhnutelné používat přístroj ve vlhku, použijte napájení chráněné ochranným jističem (ELCB). Nasazení ochranného jističe snižuje riziko úderu elektrickým proudem. SERVIS a. Nechte Váš stroj opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane zachována. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ VÍCEÚČELOVÉHO NÁSTROJE BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ SPOLEČNÁ PRO BROUŠENÍ, KARTÁČOVÁNÍ, LEŠTĚNÍ, VYŘEZÁVÁNÍ NEBO ODŘEZÁVÁNÍ BEZPEČNOST OSOB a. Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Stroj nepoužívejte pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním. b. Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle. Vždy používejte ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění. c. Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, ještě než zastrčíte zástrčku do zásuvky anebo připojíte blok baterií, vezmete nářadí nebo s ním budete manipulovat, že je nářadí vypnuté. Máte-li při nošení stroje prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům. a. Toto elektrické nářadí je určeno k použití jako bruska, bruska smirkovým papírem, drátěný kartáč, leštička, řezák nebo rozbrušovačka. Dbejte všech varovných upozornění, pokynů, zobrazení a údajů, jež jste s elektronářadím obdrželi. Pokud následující pokyny nedodržíte, může to vést k úderu elektrickým proudem, požáru nebo těžkým poraněním. b. Nepoužívejte žádné příslušenství, které není výrobcem pro toto elektronářadí speciálně určeno a doporučeno. Pouze to, že můžete příslušenství na Vaše elektronářadí upevnit, nezaručuje bezpečné použití. c. Jmenovité otáčky brusného příslušenství musí být nejméně tak vysoké jako nejvyšší otáčky uvedené na elektrickém nářadí. Brusné příslušenství, jež se otáčí rychleji než je dovoleno, se může porouchat a rozletět se. 46 d. Vnější rozměr a tloušťka kleštiny příslušenství musí odpovídat rozměrovým údajům Vašeho elektronářadí. Příslušenství o nesprávném rozměru nemůže být řádně ovládáno. e. Velikost trnu vyřezávacích kotoučů, válečky na broušení nebo jiné příslušenství musí přesně odpovídat vřetenu nebo kleštině elektrického nářadí. Příslušenství, které přesně nelícuje na montážní materiál elektrického nářadí, se nerovnoměrně točí, velmi silně vibruje a může vést ke ztrátě kontroly. f. Kotouče namontované na trnu, válečky na broušení, řezáky nebo jiné příslušenství musí být do kleštiny nebo sklíčidla zcela zasunuto. Pokud trn není dostatečně upevněn a/nebo je přesah kotouče příliš dlouhý, může se namontované kolo uvolnit a vysunout vysokou rychlostí. g. Nepoužívejte žádné poškozené příslušenství. Před každým použitím příslušenství zkontrolujte brusné kotouče na odštěpky a trhliny, unášecí válec na trhliny, otěr nebo silné opotřebení, drátěný kartáč na uvolněné nebo zlomené dráty. Spadne-li elektronářadí nebo nasazovací nástroj z výšky, zkontrolujte zda není poškozený nebo použijte nepoškozený nasazovací nástroj. Pokud jste nasazovací nástroj zkontrolovali a nasadili, držte se Vy a v blízkosti nacházející se osoby mimo rovinu rotujícího nasazovacího nástroje a nechte elektronářadí běžet jednu minutu s nejvyššími otáčkami. Poškozené příslušenství většinou v této době testování prasknou. h. Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace použijte ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo ochranné brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo speciální zástěru, jež Vás ochrání před malými částicemi brusiva a materiálu. Oči mají být chráněny před odletujícími cizími tělísky, jež vznikají při různých nasazeních. Protiprachová maska či respirátor musejí při nasazení vznikající prach odfiltrovat. Pokud jste dlouho vystavení silnému hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu. i. Dbejte u ostatních osob na bezpečnou vzdálenost k Vaší pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do této pracovní oblasti, musí mít osobní ochranné vybavení. Úlomky obrobku nebo části příslušenství mohou odlétnout a způsobit poranění i mimo přímou pracovní oblast. j. Pokud provádíte práce, při kterých by nástroj mohl zasáhnout skrytá el. vedení nebo vlastní kabel, držte elektronářadí pouze na izolovaných uchopovacích plochách. Kontakt řezacího příslušenství s vedením pod napětím může přivést napětí i na kovové díly elektrického nářadí, a obsluha tak může být zraněna úderem elektrického proudu. k. Při spouštění vždy nástroj držte pevně v ruce (rukách). Reakční moment motoru, když zrychluje na plnou rychlost, může způsobit přetočení nástroje. l. Je-li to možné, k uchopení obrobku vždy použijte svorky. Nikdy při používání nedržte malý obrobek v jedné ruce a nástroj v druhé. Upnutí malého obrobku vám umožňuje používat ruce k ovládání nástroje. Kruhový materiál, jako jsou čepy, trubky či potrubí, má tendenci se při řezání kutálet a může způsobit zablokování příslušenství nebo jeho odskočení směrem k vám. m. Držte síťový kabel daleko od otáčejícího se nasazovacího nástroje. Když ztratíte kontrolu nad elektronářadím, může být přerušen nebo zachycen síťový kabel a Vaše paže nebo ruka se může dostat do otáčejícího se nasazovacího nástroje. n. Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se nasazovací nástroj dostal zcela do stavu klidu. Otáčející se nasazovací nástroj se může dostat do kontaktu s odkládací plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad elektronářadím. o. Po výměně příslušenství nebo provedení úprav se ujistěte, že matice kleštiny, sklíčidlo nebo jiná zařízení podléhající úpravám jsou bezpečně zajištěna. Volně nastavená zařízení se mohou neočekávaně posunout a způsobit ztrátu kontroly nad nástrojem a volně se otáčející součásti nebezpečně vystřelí. p. Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co jej nesete. Váš oděv může být náhodným kontaktem s otáčejícím se nasazovacím nástrojem zachycen a nasazovací nástroj Vám může způsobit poranění. q. Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho elektronářadí. Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach a silné nahromadění kovového prachu může způsobit elektrická rizika. r. Nepoužívejte elektronářadí v blízkosti hořlavých materiálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit. s. Nepoužívejte žádné příslušenství, které vyžadují kapalné chladící prostředky. Použití vody nebo jiných kapalných chladících prostředků může vést k úderu elektrickým proudem. t. Bezpečné prodlužovací kabely o zatižitelnosti nejméně 5 A používejte úplně rozvinuté. ZPĔTNÝ RÁZ A ODPOVÍDAJÍCÍ VAROVNÁ UPOZORNĔNÍ Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého nebo zablokovaného otáčejícího se brusného kotouče, pásu, kartáče nebo jakéhokoli jiného příslušenství. Zablokování nebo zaseknutí způsobuje náhlé zastavení otáčejícího se příslušenství, což vede k k tomu, že nekontrolovaný nástroj bude nucen k chodu ve směru opačném k otáčení příslušenství. Pokud se např. příčí nebo blokuje brusný kotouč v obrobku, může se hrana brusného kotouče, která se zanořuje do obrobku, zakousnout a tím brusný kotouč vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč může potom vyskočit směrem k nebo od obsluhující osoby, podle směru otáčení kotouče na místě zablokování. Při tom mohou brusné kotouče i prasknout. Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo chybného použití elektronářadí. Lze mu zabránit vhodnými preventivními opatřeními, jak je následně popsáno. a. Držte elektronářadí dostatečně pevně a zaujměte stabilní polohu. Pracovník obsluhy může kontrolovat síly zpětného rázu, pokud přijme odpovídající bezpečnostní opatření. b. Zvlášť opatrně pracujte v místech rohů, ostrých hran apod. Zabraňte, aby se příslušenství odrazilo od obrobku a vzpříčilo. Rotující nasazovací nástroj je u rohů, ostrých hran a pokud se odrazí náchylný na vzpříčení se. Toto způsobí ztrátu kontroly nebo zpětný ráz. c. Nepřipojujte ozubený pilový list. Takovéto příslušenství často způsobuje zpětný ráz nebo ztrátu kontroly nad elektronářadím. d. Vždy přisuňte příslušenství k materiálu ve stejném směru, jakým břit vystupuje z materiálu (což je stejný směr, v jakém odlétávají třísky). Přisunutí nástroje ve špatném směru způsobí, že ostří příslušenství vystoupí z obrobku a zatáhne nástroj ve směru tohoto přisunutí. e. Při použití rotačních pilníků, odřezávacích kotoučů, vysokorychlostních řezáků nebo řezáků z tvrdokovu vždy mějte obrobek bezpečně uchycen. Tyto kotouče se zachytí, pokud dojde k jejich mírnému naklonění v drážce, a může dojít ke zpětnému rázu. Když se odřezávací kotouč zachytí, obvykle se sám zlomí. Když se zachytí rotační pilník, vysokorychlostní řezák nebo řezák z tvrdokovu, může vyskočit z drážky a může dojít ke ztrátě kontroly nad nástrojem. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ SPECIFICKÁ PRO ÚKONY BROUŠENI A ŘEZÁNÍ ROZBRUŠOVÁNÍM: a. Používejte pouze kotouče doporučené pro váš elektrický nástroj a pouze k doporučeným účelům. Například: neprovádějte broušení boční částí rozbrušovacího (řezacího) kotouče. Dělící kotouče jsou určeny k úběru materiálu hranou kotouče. Boční působení síly na tato brusná tělesa je může rozlámat. b. Pro závitové brusné kužele a trny používejte pouze nepoškozené trny kotoučů s neuvolněnou ramenní přírubou, které mají správnou velikost a délku. Správné trny sníží možnost poškození. c. „Netlačte“ na řezací kotouč a nevynakládejte při řezáni na nářadí přílišnou sílu. Neprovádějte žádné nadměrně hluboké řezy. Velká zátěž na kotouč zvyšuje jeho náchylnost ke zkroucení nebo zaseknutí kotouče v řezu, a přináší s sebou riziko zpětného rázu nebo prasknutí kotouče. d. Nestrkejte ruce do oblasti před a za rotujícím kotoučem. V okamžiku, kdy se kotouč v pracovním bodě pohybuje směrem od vás, případný zpětný ráz může odhodit rotující kotouč spolu s elektrickým nářadím přímo na vás. e. Pokud se kotouč zasekne nebo je řezáni z jakéhokoli důvodu přerušeno, vypněte elektrické nářadí a držte jej nehybně, dokud se kotouč úplně nezastaví. Nikdy se nepokoušejte ještě běžící dělící kotouč vytáhnout z řezu, jinak může následovat zpětný ráz. 47 VÝMĚNA PŘÍSLUŠENSTVÍ Prozkoumejte a přijměte nápravná opatření, aby došlo k odstranění příčiny zaseknutí nebo zablokování kotouče. f. Elektronářadí opět nezapínejte, dokud se nachází v obrobku. Nechte dělící kotouč nejprve dosáhnout svých plných otáček, než budete v řezu opatrně pokračovat. Jinak se může kotouč vzpříčit, vyskočit z obrobku nebo způsobit zpětný ráz. g. Desky nebo velké obrobky podepřete, aby se zabránilo riziku zpětného rázu od sevřeného dělícího kotouče. Velké obrobky se mohou pod svou vlastní hmotností prohnout. Obrobek musí být podepřen na obou stranách a to jak v blízkosti dělícího řezu tak i na okraji. h. Buďte zvlášť opatrní, provádíte-li „řez ponořením do materiálu“ do stávajících zdí nebo do neznámých míst. Zanořující se dělící kotouč může při zaříznutí do plynových, vodovodních či elektrických vedení nebo jiných objektů způsobit zpětný ráz. Nástroj Dremel 4200 je vybaven mechanizmem EZ Change™. Umožní vám rychle a snadno vyměnit příslušenství bez použití klíče. Používejte jen vysoce výkonné příslušenství testované firmou Dremel! Můžete si objednat příslušenství prostřednictvím servisního střediska Dremel nebo navštívit stránku www.dremel.com. Pomocí EZ SpeedClic příslušenství EZ SpeedClic snadno nainstalujete a sejmete. Viz obrázek 10. Nepoužívejte páčky EZ Change™ zatímco je víceúčelový nástroj v chodu, protože může dojít k vysunutí příslušenství. 1. Vyjmutí příslušenství. Viz obrázek 5. a. Zatáhněte a podržte obě páčky EZ Change™ na zadní straně (1) tak daleko, jak to jen půjde. b. Vyjměte příslušenství (2). 2. Instalace příslušenství. Viz obrázek 5. a. Zatáhněte a podržte obě páčky EZ Change™ na zadní straně (1) tak daleko, jak to jen půjde. b. Zasuňte příslušenství do kleštiny co nejdále (2), aby se minimalizoval vznik házení a nevyváženosti. c. Uvolněte páčky EZ Change™ (3). d. Stiskněte páčky EZ Change™ dopředu (zámek), aby došlo k úplnému zajištění příslušenství. Ujistěte se, že je příslušenství správně zajištěno. Volné příslušenství se může neočekávaně posunout nebo vysunout, což způsobí ztrátu kontroly nad ním. Vždy použijte to upínací pouzdro, které odpovídá velikosti stopky. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO BROUŠENÍ DRÁTĚNÝMI KARTÁČI a. Uvědomte si, že drátěný kartáč i během běžného užívaní ztrácí kousky drátu. Nepřetěžujte dráty příliš vysokým přítlakem. Odlétající kousky drátu mohou velmi lehce proniknout skrz tenký oděv nebo pokožku. b. Před použitím nechte kartáče běžet provozní rychlostí alespoň po dobu jedné minuty. Během této doby nesmí nikdo stát před nebo vedle kartáče. Během doby přípravy se budou uvolňovat volné štětiny nebo dráty. c. Namiřte jejich uvolňování z otáčejícího se kartáče směrem od sebe. Během používání těchto kartáčů se malé částice a drobné drátěné fragmenty mohou uvolnit vysokou rychlostí a mohou vám vniknout do pokožky. PŘÍPRAVA Pokud dojde k prokluzu příslušenství během používání, je třeba na nástroji vykonat servis. e. Vy a okolo stojící osoby si stoupněte mimo rovinu rotujícího příslušenství a spusťte víceúčelový nástroj za nejvyšších otáček bez zatížení po dobu jedné minuty. Poškozené příslušenství může v této době testování prasknout. Podle zvuku a pocitu můžete říci, zda vaše příslušenství běží vyváženě. Chcete-li příslušenství vyrovnat nebo vyvážit, mírně zatáhněte páčky EZ Change™ zpět a otočte příslušenstvím o 1/4 otáčky. Uvolněte páčky a spusťte nástroj. Stejným způsobem pokračujte v nastavování, dokud nedosáhnete nejlepšího seřízení. Před prováděním úprav, výměnou příslušenství, servisu, čištění atd. vždy nástroj odpojte od zdroje napájení. Tím se snižuje riziko náhodného spuštění nástroje. PRVNÍ POUŽITÍ Uhlíkové kartáče v tomto nářadí byly vyvinuty pro mnoho hodin spolehlivého provozu. Aby byly kartáčky připraveny k použití, nechte nářadí běžet na plné otáčky 5 minut naprázdno (bez zátěže). Kartáčky si tak řádně sednou a prodlouží se životnost nářadí. VÝMĚNA UPÍNACÍHO POUZDRA POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Pro víceúčelový nástroj jsou k dispozici čtyři různé velikosti kleštiny, které se přizpůsobí různým velikostem dříku. Vždy použijte to upínací pouzdro, které odpovídá velikosti stopky příslušenství, které se chystáte použít. Nikdy do kleštiny netlačte dřík o větším průměru. Velikost upínacího pouzdra může být vyznačena kroužky na zadní straně pouzdra. Viz obrázek 2. • Kleština bez kroužků 3,2 mm/1/8 " • Kleština se třemi kroužky 2,4 mm/3/32 " (není součástí dodávky) • Kleština se dvěma kroužky (není součástí dodávky) 1,6 mm/1/16 " • Kleština s jedním kroužkem (není součástí dodávky) 0,8 mm/1/32 " Nástroj Dremel 4200 může být vybaven různým příslušenstvím, které rozšiřuje jeho funkčnost. Ne všechno níže uvedené příslušenství je součástí vaší sady. Používejte jen vysoce výkonné příslušenství testované firmou Dremel. Můžete si příslušenství objednat prostřednictvím servisního střediska Dremel nebo za tímto účelem navštívit stránku www.dremel.com, kde zjistíte kompatibilitu příslušenství a nástavců. 1. Ohebnou hřídel (225) použijte pro přesné detailní práce nebo při práci na těžko přístupných místech. Viz obrázek 11. Pro dosažení optimálního výkonu umožněte, aby před použitím byla vaše nová ohebná hřídel Flexshaft na multifunkčním nástroji ve vertikální poloze v chodu při vysoké rychlosti po dobu 2 minut. 2. Přídavný vodicí nástavec Dremel (576) použijte k broušení v přesných úhlech 90 a 45 stupňů. Viz obrázek 12. 3. Opěrný nástavec Dremel (577) použijte k ještě lepšímu ovládání svého víceúčelového nástroje. Viz obrázek 12. 4. Univerzální řezná souprava Dremel (565/566) použijte pro řízené řezání různých materiálů. Viz obrázek 13. 5. Dremel souprava na odstraňování zálivkové malty ze spár (568) použijte k odstraňování spárovací hmoty z prostoru mezi stěnou a dlažbou. Viz obrázek 14. Používejte pouze specifické kleštiny 4200. Můžete si objednat kleštiny prostřednictvím servisního střediska Dremel nebo navštívit stránku www.dremel.com. 1. Vyjměte kleštinu (J) ze sklíčidla EZ Change™ (I). Viz obrázek 3 a 4. a. Použijte kleště s dlouhými úzkými čelistmi k mírnému stlačení výběžku (L) kleštiny, dokud nebude uvolněn z aretace (K). b. Zatáhněte a podržte obě páčky EZ Change™ na zadní straně (odjištění). c. Vytáhněte kleštinu ze sklíčidla. d. Uvolněte páčky EZ Change™. 2. Nainstalujte novou kleštinu vložením úzkého konce nové kleštiny zcela do sklíčidla EZ Change™. Výběžky (L) kleštiny musí být vyrovnány se zarážkami (K) sklíčidla EZ Change™, aby došlo k úplnému zasunutí. 48 Nastavení spínače 6. Řezačka přímočará a na kruhové otvory Dremel (678) použijte k vytváření dokonalých otvorů a přímých řezů. Viz obrázek 15. 7. Dremel nástavec pro pravoúhlý převod (575) použijte k použití příslušenství v pravém úhlu na těžko přístupných místech. Viz obrázek 16. 8. Ochranný kryt Dremel použijte k ochraně před prachem a jiskrami. Viz obrázek 17. 33 Kvalifikace Maximální rychlost je uvedena v technických specifikacích příslušenství (online nebo na obalu). Při použití drátěného kartáče nepoužívejte vysokou rychlost. Při vysoké rychlosti se mohou z držáku uvolnit dráty. OBSLUHA Váš víceúčelový nástroj bude fungovat nejlépe, pokud umožníte nástroji se správným příslušenstvím, nástavcem Dremel a rychlostí, aby práci vykonával za vás. Rotující příslušenství lehce přibližujte k obráběnému povrchu tak, aby se ho dotklo v bodě, ve kterém chcete začít. Soustřeďte se na vedení nástroje v průběhu práce s vyvinutím velmi malého tlaku. Není-li výsledek uspokojivý, není řešením zvýšení tlaku na nářadí. K dosažení žádoucího výsledku zkuste jiné příslušenství nebo jiné nastavení otáček. 1. Použijte nízkou rychlost (15000 ot./min. nebo méně) při: a. Leštění, rozlešťování a čištění drátěným kartáčem. b. Leštění s lešticím plstěným příslušenstvím. c. Práci s materiály, které mohou být poškozeny teplem vznikajícím při vysoké rychlosti. Některé materiály se při nízkých teplotách spalují nebo taví. 2. Používejte vyšší rychlosti pro tvrdé dřevo, kovy a sklo a pro vrtání, vyřezávání, řezání, frézování a tvarování. Začne-li fréza z rychlořezné oceli vibrovat, znamená to zpravidla, že otáčky jsou příliš nízké. 3. Hliník, slitiny mědi, slitiny olova, slitiny zinku a cínu mohou být řezány při různých rychlostech v závislosti na typu řezání. Na řezák použijte parafín nebo jiné vhodné mazivo (ne vodu), abyste předešli přilnutí materiálu na zuby řezáku. Obvykle je lepší provést s nářadím několik tahů, než se snažit udělat celou práci na jeden zátah. Lehké dotyky umožňují lepší kontrolu a snižují pravděpodobnost chyby. ÚDRŽBA A OPRAVY Chování nástroje si nejprve vyzkoušejte na materiálu, který chcete zlikvidovat. Před prováděním úprav, výměnou příslušenství, servisu, čištění atd. vždy nástroj odpojte od zdroje napájení. Tím se snižuje riziko náhodného spuštění nástroje. DRŽENÍ NÁŘADÍ Konstrukce nástroje je symetrická a obsahuje dostatečně měkké držadlo. Nástroj můžete držet pohodlně v mnoha polohách. Nechte toto nářadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem, který používá pouze originální náhradní díly. Doporučujeme provádět veškerý servis nářadí v servisním centru Dremel. Tím se zajistí bezpečnost nástroje. Údržba provedená nepovolaným personálem může mít za následek špatné zapojení vnitřních spojů a dílů, což může představovat vážné nebezpečí. Nářadí nikdy nepřibližujte k obličeji. Při provozu by mohlo dojít k poškození příslušenství a to by se mohlo při zvyšování otáček rozletět. Když nářadí držíte, nezakrývejte rukou ventilační otvory. Zakrytí ventilačních otvorů by mohlo způsobit přehřátí motoru. 1. Před použitím si nástroj „osahejte“ tím, že jej uchopíte do ruky, abyste získali představu o jeho hmotnosti a vyvážení. 2. Uchopte nástroj jako tužku mezi palec a ukazováček, čímž jej budete při vykonávání těsné práce dobře ovládat. Viz obrázek 6. 3. Pro náročnější operace, jako je broušení nebo řezání použijte „golfové“ uchopení. Viz obrázek 7. Můžete pouze kontrolovat a vyměnit uhlíkové kartáčky. Uvnitř nástroje nejsou žádné další opravitelné součásti. ČISTĚNÍ 1. Vyčistěte větrací otvory, vypínač a páčky nástroje stlačeným suchým vzduchem. Nečistěte nářadí vkládáním zahrocených předmětů otvorem. NAPÁJENÍ NÁSTROJE Nástroj se zapíná „ON “ a vypíná „OFF“ spínačem zapnutí a vypnutí na horní straně krytu motorku. 1. Zasuňte napájecí zástrčku do zásuvky. 2. Zapněte nástroj posunutím spínače zapnutí/vypnutí dopředu do polohy „ON“. 3. Vypněte nástroj posunutím spínače zapnutí/vypnutí dozadu do polohy „OFF“. Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se nasazovací nástroj dostal zcela do stavu klidu. Rotující příslušenství se může dostat do kontaktu s plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad elektrickým nářadím. Noste ochranné brýle k ochraně očí. 2. Vyčistěte nástroj vlhkým hadříkem. Nepoužívejte k čištění nástroje čisticí prostředky a rozpouštědla, jako je benzín, tetrachlormethan, chlorovaná rozpouštědla, čpavek a domácí čisticí prostředky, které obsahují čpavek. Mohou způsobit poškození plastových dílů. ÚDRŽBA UHLÍKOVÝCH KARTÁČŮ Aby si motor udržoval maximální výkonnost, kontrolujte kartáčky každých 40-50 hodin. Kartáče zkontrolujte také tehdy, když nástroj běží nepravidelně, ztrácí výkon nebo vydává neobvyklé zvuky. Používáním nářadí s opotřebovanými kartáčky se trvale poškodí motor. Používejte jen originální náhradní kartáčky Dremel. NASTAVENÍ SPRÁVNÉ RYCHLOSTI Přístroj je vybavený voličem proměnlivé rychlosti. Můžete si nastavit rychlost během provozu přednastavením voliče na jedno z nastavení nebo mezi jednotlivá nastavení. Nastavení spínače 5 10 15 20 25 30 Rozsah otáček (ot./ min.) 33 000 Rozsah otáček (ot./ min.) 5 000 10 000 15 000 20 000 25 000 30 000 1. Odpojte nástroj a položte jej na čistý povrch. 2. Šroubováním klíčem odstraňte dva kryty kartáčků. Viz obrázek 8. 3. Vyjměte dva kartáčky z nástroje zatažením za pružiny, které jsou k nim připojeny. Viz obrázek 9. 4. Zkontrolujte oba kartáčky. Je-li kartáček kratší než 3 mm a/nebo je povrch uhlíkového kartáčku důlkovaný, vyměňte uhlíkový kartáček za nový. a. Sejměte pružinu z uhlíkového kartáčku. Kvalifikace Nízká rychlost Vysoká rychlost 49 PL b. Starý kartáček vyhoďte a umístěte pružinu na nový kartáček. I když je opotřebovaný jen jeden kartáček, měli byste přesto vyměnit kartáčky oba, aby nářadí pracovalo lépe. 5. Vložte uhlíkové kartáčky (s pružinou) zpět do nástroje. Existuje jen jeden způsob, kterým lze kartáček do nástroje zasunout. 6. Šroubováním po směru hodin nasaďte kryty kartáčků. Na dotažení použijte klíč, ale opatrně, nestrhněte závit! 7. Viz První použití, chcete-li nástroj znovu začít používat. narzędzie do czyszczenia/polerowania, a także do grawerowania i ostrzenia. W sieci Internet dostępny jest katalog zawierający szczegółowe informacje dotyczące szerokiej gamy oryginalnych akcesoriów i osprzętu marki Dremel. Urządzenie Dremel 4200 to PIERWSZE narzędzie uniwersalne, zapewniające możliwość łatwej wymiany osprzętu bez konieczności używania klucza. Wszystkie akcesoria są mocowane za pomocą wbudowanego mechanizmu dźwigni. Ponadto narzędzie jest wyposażone w silnik o najwyższych parametrach wydajnościowych z elektronicznym układem sterowania zapewniającym utrzymywanie prędkości roboczej w różnych warunkach obciążenia. Ponadto narzędzie jest wyposażone w układ „stopniowego uruchamiania”, zapewniający zmniejszenie obciążenia w przypadku uruchomienia urządzenia z wysokim momentem obrotowym. SERVIS A ZÁRUKA UVNITŘ NÁŘADÍ SE NENACHÁZEJÍ ŽÁDNÉ DÍLY, KTERÉ BY MOHL OPRAVOVAT SÁM UŽIVATEL. Na tento produkt DREMEL se vztahuje záruka v souladu se zákonnými nařízeními platnými v příslušné zemi. Poškození vzniklá v důsledku běžného opotřebení, přetížení, nesprávné manipulace nebo nedostatku přiměřené údržby a péče jsou vyloučena ze záruky. V případě reklamace zašlete nářadí nebo nabíječku v nerozmontovaném stavu spolu s dokladem o koupi vašemu prodejci. KONSTRUKCJA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ Patrz rysunek 1. a. Nakrętka b. Przełącznik Wł./Wył. c. Pokrywa szczotki d. Pokrętło regulacji prędkości e. Przewód zasilający f. Uchwyt do powieszenia g. Otwory wentylacyjne h. Dźwignie wymiany osprzętu EZ Change i. Uchwyt narzędziowy EZ Change j. Tuleja zaciskowa LIKVIDACE UŻYWANE SYMBOLE KONTAKTUJTE SPOLEČNOST DREMEL Další informace o sortimentu, podpoře a lince hotline společnosti Dremel naleznete na webové stránce www.dremel.com. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holandsko Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být tříděny a sbírány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ POUZE PRO ZEMĚ EU Síťová nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických zařízeních a její implementace v národních zákonech musí být vyřazená síťová nářadí sbírána odděleně a likvidována způsobem nepoškozujícím životní prostředí. OSTRZEŻENIE NALEŻY UŻYWAĆ SŁUCHAWEK OCHRONNYCH NALEŻY UŻYWAĆ OKULARÓW OCHRONNYCH OBECNÉ SPECIFIKACE Jmenovité napětí Jmenovitý příkon Jmenovitéotáčky Rozsah upínání Konstrukce třídy II 230-240 V, 50-60 Hz 175 W 33 000 ot./min. 0,8 mm; 1,6 mm; 2,4 mm; 3,2 mm Dvojitě izolované konstrukční NALEŻY UŻYWAĆ MASKI PRZECIWPYŁOWEJ KONSTRUKCJA KLASY II OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI WSTĘP Dziękujemy za dokonanie zakupu elektronarzędzia marki Dremel, które zapewni Państwu najwyższe parametry wydajnościowe podczas wykonywania skomplikowanych prac. Produkt został opracowany z myślą o oczekiwaniach i potrzebach licznych użytkowników elektronarzędzi Dremel, którzy na co dzień korzystają z tych urządzeń. Każdy użytkownik z pewnością doceni wszechstronność zastosowań tego elektronarzędzia. INFORMACJE OGÓLNE a. Należy przeczytać wszystkie zasady bezpieczeństwa oraz całą instrukcję. Nieprzestrzeganie poniższych ostrzeżeń oraz instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. b. Ostrzeżenia oraz instrukcje należy zachować do wykorzystania w przyszłości. Pojęcie „elektronarzędzie” używane we wszystkich ostrzeżeniach odnosi się do elektronarzędzi zasilanych prądem (z przewodem zasilającym) lub na baterię (bezprzewodowe). OPIS OGÓLNY BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY Urządzenie uniwersalne Dremel stanowi narzędzie o wysokiej precyzji, umożliwiające wykonywanie bardzo różnorodnych prac. Urządzenie może być wykorzystywane jako szlifierka, narzędzie tnące, frezarka, 50 a. Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone. Nieuporządkowane i nieoświetlone miejsce pracy może być przyczyną wypadków. b. Nie należy używać elektronarzędzi w otoczeniach zagrożonych wybuchem, w których znajdują się na przykład łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W trakcie pracy elektronarzędziami powstają iskry, które mogą podpalić pył lub opary. c. Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka od dzieci i innych osób. Przy odwróceniu uwagi można stracić kontrolę nad narzędziem. UŻYTKOWANIE I PRZECHOWYWANIE ELEKTRONARZĘDZIA a. Elektronarzędzia nie należy przeciążać. Należy używać elektronarzędzia odpowiedniego do danego projektu. Odpowiednim elektronarzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawności. b. Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik nie działa. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. c. Przed regulacją narzędzia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Takie środki zapobiegawcze zmniejszają ryzyko przypadkowego włączenia elektronarzędzia. d. Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać poza zasięgiem dzieci i nie należy pozwalać, aby uruchamiały go osoby nie znające tego elektronarzędzia i instrukcji. Elektronarzędzia używane przez osoby nieprzeszkolone stwarzają zagrożenie. e. O elektronarzędzia należy dbać. Należy kontrolować, czy nie nastąpiło przestawienie lub zacięcie ruchomych części, uszkodzenie części lub inny stan, który może wpływać na działanie elektronarzędzi. W przypadku uszkodzenia elektronarzędzie należy oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi. f. Osprzęt tnący powinien być zawsze ostry i czysty. Prawidłowo przechowywane akcesoria tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej się blokują i łatwiej się je prowadzi. g. Elektronarzędzie, wyposażenie dodatkowe, osprzęt itp. należy wykorzystywać zgodnie z podanymi instrukcjami oraz w sposób określony dla konkretnego rodzaju elektronarzędzia, uwzględniając warunki pracy oraz projekt jaki należy wykonać. Użycie elektronarzędzia do innych prac niż przewidziane może być niebezpieczne. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE a. Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie należy używać wtyczek adapterowych razem z uziemionymi elektronarzędziami. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b. Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy ciało jest uziemione. c. Elektronarzędzia należy trzymać zabezpieczone przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem. d. Nie obciążać przewodu. Nigdy nie używać kabla do przenoszenia, zawieszania narzędzia, ani do wyciągania wtyczki z gniazda. Kabel należy trzymać z daleka od wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem. e. Podczas używania elektronarzędzia na zewnątrz, należy korzystać z przedłużacza przystosowanego do pracy na wolnym powietrzu. Użycie kabla dopuszczonego do stosowania na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f. Jeżeli nie można uniknąć użytkowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy korzystać ze źródła zasilania chronionego wyłącznikiem różnicowo-prądowym (ELCB). Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. SERWIS a. Naprawę elektronarzędzia należy zlecać tylko wykwalifikowanemu fachowcowi i używać tylko oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo zostanie zachowane. BEZPIECZEŃSTWO OSÓB a. Należy zachować ostrożność, kierować się rozsądkiem podczas używania elektronarzędzia. Nie należy używać urządzenia w przypadku zmęczenia, pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi podczas użytkowania elektronarzędzi może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. b. Należy zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne. Należy zawsze nosić okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe buty robocze, hełm ochronny lub słuchawki ochronne, w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. c. Unikać przypadkowego uruchomienia. Należy upewnić się, czy przełącznik jest wyłączony przed podłączeniem urządzenia do zasilania i/lub zestawu baterii, a także przed przenoszeniem elektronarzędzia. Przenoszenie elektronarzędzi z palcem położonym na przełączniku lub podłączanie do prądu włączonych elektronarzędzi może doprowadzić do wypadków. d. Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć narzędzie nastawcze i klucz. Narzędzie lub klucz pozostawiony w ruchomej części elektronarzędzia może spowodować obrażenia ciała. e. Nie należy przeceniać swoich możliwości. Należy dbać o bezpieczną pozycję pracy i zawsze utrzymywać równowagę. Dzięki temu możliwa jest lepsza kontrola narzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. f. Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pociągnięte przez poruszające się części. g. Jeżeli narzędzia dostosowano do podłączenia odciągu i poboru pyłów, to należy dopilnować, aby zostały one podłączone i były odpowiednio używane. Użycie tych urządzeń może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłami. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE ELEKTRONARZĘDZI OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE WYKONYWANIA PRAC TAKICH, JAK SZLIFOWANIE, ŚCIERANIE, FREZOWANIE, POLEROWANIE, GRAWEROWANI LUB CIĘCIE a. Elektronarzędzie jest przeznaczone do szlifowania, ścierania, czyszczenia, polerowania i cięcia. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych, przepisów, opisów i danych, które zostały przekazane wraz z elektronarzędziem. Jeśli nie będą przestrzegane następujące przepisy, może dojść do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. b. Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidziany i polecany przez producenta specjalnie do tego elektronarzędzia. To, że można przymocować osprzęt do elektronarzędzia, nie gwarantuje bezpiecznego użycia. c. Dopuszczalna prędkość obrotowa używanego osprzętu musi być co najmniej tak wysoka, jak największa prędkość obrotowa podana na elektronarzędziu. Osprzęt, który obraca się szybciej niż jest to dopuszczalne, może zostać zniszczony. d. Średnica zewnętrzna i grubość używanego osprzętu muszą odpowiadać danym technicznym elektronarzędzia. Użycie osprzętu o nieodpowiednich rozmiarach może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem. e. Rozmiary trzpieni ściernic, tarcz szlifierskich lub innego rodzaju akcesoriów muszą odpowiadać rozmiarowi trzpienia lub tulei zaciskowej narzędzia. Używany osprzęt, który nie pasuje dokładnie 51 do tulei elektronarzędzia, obraca się nierównomiernie, bardzo mocno wibruje i może doprowadzić do utraty kontroli. f. Ściernice założone na trzpieniu, tarcze szlifierskie, tarcze tnące i innego rodzaju akcesoria muszą zostać prawidłowo założone do końca na tulei zaciskowej lub w uchwycie narzędziowym. Jeżeli trzpień akcesorium nie jest utrzymywany prawidłowo i/lub wystaje z narzędzia na zbyt długi odcinek, końcówka osprzętowa może poluzować się i zostać wyrzucona z narzędzia z dużą prędkością. g. Nie należy używać żadnych końcówek osprzętowych, które są uszkodzone. Należy skontrolować przed każdym użyciem używane końcówki, takie jak ściernice pod względem odprysków i pęknięć, talerze szlifierskie pod względem pęknięć, starcia lub silnego zużycia, szczotki druciane pod względem luźnych lub złamanych drutów. W przypadku, gdy elektronarzędzie lub używany osprzęt upadnie, należy skontrolować, czy nie są uszkodzone, lub użyć osprzęt, który jest nieuszkodzony. Jeśli osprzęt został sprawdzony i zamocowany, powinni przebywać Państwo i osoby znajdujące się w pobliżu poza obszarem obracającego się osprzętu, a elektronarzędzie należy pozostawić włączone przez minutę na najwyższych obrotach. Uszkodzone końcówki łamią się w tym czasie próbnym. h. Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W zależności od użycia, należy nosić maskę ochronną pokrywającą całą twarz lub okulary ochronne. Jeśli to możliwe, należy nosić maskę przeciwpyłową, słuchawki ochronne, rękawice ochronne lub specjalny fartuch, który utrzymuje z daleka od operatora małe cząstki ścieranego i obrabianego materiału. Oczy muszą być chronione przed poruszającymi się w powietrzu ciałami obcymi, które powstają przy różnych sposobach użycia. Maska przeciwpyłowa musi filtrować powstający podczas pracy pył. W przypadku, gdy pozostaje się długo pod wpływem hałasu, można utracić słuch. i. Osoby postronne powinny pozostawać w bezpiecznej odległości od miejsca pracy. Każdy, kto wkroczy w zakres pracy, musi nosić osobiste wyposażenie ochronne. Odłamki obrabianego przedmiotu lub złamanych używanych końcówek osprzętowych mogą zostać odrzucone i spowodować obrażenia również poza bezpośrednim zakresem pracy. j. Elektronarzędzie należy dotykać jedynie przy izolowanych powierzchniach uchwytu, gdy przeprowadza się prace, przy których używane narzędzie może natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny kabel zasilający. Kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym. k. Podczas uruchamiania należy zawsze mocno przytrzymywać narzędzie ręką(ami). Reakcja na moment obrotowy silnika podczas przyspieszania do pełnej prędkości może spowodować przekręcenie narzędzia. l. W miarę możliwości należy zawsze zamocować obrabiany przedmiot. Nie wolno w żadnym wypadku trzymać obrabianego przedmiotu w jednej ręce, a elektronarzędzia w drugiej. Zamocowanie niewielkiego obrabianego przedmiotu umożliwia wykorzystanie obu rąk do obsługi narzędzia. Materiały okrągłe, takie jak kołki, przewody rurowe lub rury mają tendencję do obracania się podczas obróbki, co może spowodować ześlizgnięcie się i wyskoczenie wiertła w stronę użytkownika. m. Kabel zasilający należy trzymać z dala od obracającego się osprzętu. Jeśli straci się kontrolę nad narzędziem, kabel zasilający może zostać przecięty lub ujęty i dłoń lub ręka może dostać się w obracający się zamocowany osprzęt. n. Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia zanim końcówka osprzętowa zupełnie nie zatrzyma się. Obracająca się końcówka osprzętowa może wejść w kontakt z powierzchnią, na którą jest odłożona, przez co można stracić kontrolę nad elektronarzędziem. o. Po przeprowadzeniu wymiany wiertła lub wykonaniu jakichkolwiek innych czynności regulacyjnych należy upewnić się, że nakrętka tulei zaciskowej, uchwyt narzędziowy oraz inne elementy regulacyjne zostały zamocowane prawidłowo. Poluzowanie elementów regulacyjnych może spowodować ich nagłe przesunięcie, a co za tym idzie - utratę kontroli nad urządzeniem i gwałtowne wyrzucenie części obrotowych. p. Nie wolno pozostawiać elektronarzędzia włączonego podczas przenoszenia. Ubranie może zostać ujęte przez przypadkowy kontakt z obracającym się osprzętem, który może się wwiercić w ciało. q. Należy regularnie oczyszczać szczeliny wentylacyjne elektronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga pył do obudowy, a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodować zagrożenie elektryczne. r. Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu materiałów łatwopalnych. Iskry mogą zapalić te materiały. s. Nie należy korzystać z akcesoriów wymagających użycia płynnych środków chłodzących. Użycie wody lub innych płynnych środków chłodzących może doprowadzić do porażenia prądem. t. Należy stosować całkowicie rozwinięte i bezpieczne kable odpowiednie dla prądu 5 A. ODRZUT I ODPOWIEDNIE WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE Odrzut to nagła reakcja na zaczepiające się lub zablokowane obracające się końcówki osprzętowe, takie jak ściernica, talerz szlifierski, szczotka druciana itd. Ich zaczepienie lub zablokowanie może spowodować nagłe zatrzymanie się osprzętu obrotowego, prowadzące do utraty kontroli nad narzędziem, które zostanie odrzucone z dużą siłą w kierunku przeciwnym do obrotów osprzętu. Gdy, np. ściernica zahaczy lub zablokuje się w obrabianym przedmiocie, krawędzie ściernicy, która wgłębia się w obrabiany przedmiot, może zakleszczyć się i przez to ściernica może się wyłamać i spowodować odrzut. Ściernica porusza się wtedy w kierunku operatora lub w przeciwnym, w zależności od kierunku obrotów ściernicy w miejscu zablokowania. Przy tym ściernice mogą się również złamać. Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub błędnego użycia elektronarzędzia. Można go uniknąć przez zachowanie odpowiednich środków ostrożności, takich jak niżej opisane. a. Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ręce ustawić w pozycji, w której można złagodzić siły odrzutu. Operator może kontrolować siłę odrzutu pod warunkiem przestrzegania odpowiednich wskazówek bezpieczeństwa. b. Należy pracować szczególnie ostrożnie w zakresach kątów, ostrych krawędzi itd. Należy zapobiegać, aby używany osprzęt mógł zostać odrzucony od obrabianego przedmiotu i zostać zablokowany. Obracający się osprzęt może zahaczać się zwłaszcza przy obróbce punktów narożnych lub przy ostrych krawędziach i wtedy powstaje zagrożenie odrzutu. c. Nie należy stosować brzeszczotów pił zębatych. Taki osprzęt często powoduje odrzut lub utratę kontroli nad elektronarzędziem. d. Należy zawsze wprowadzać wiertło w materiał w kierunku odpowiadającym wychodzeniu krawędzi wiertła z materiału (kierunku wyrzucania wiórów). Wprowadzenie narzędzia w nieprawidłowym kierunku spowoduje wyrzucenie krawędzi wiertła z obrabianego przedmiotu i pociągnięcie narzędzia w tym kierunku. e. Podczas wykorzystywania końcówek grawerskich, ściernic, tarcz tnących o wysokiej prędkości lub wykonanych z węglika wolframu należy zawsze bezpiecznie zamocować obrabiany przedmiot. Tego rodzaju osprzęt może łatwo zostać zablokowany w wykonywanym wyżłobieniu i zostać odrzucony w tył. Kiedy ściernica zostanie zakleszczona, tarcza najczęściej ulega złamaniu. W przypadku zakleszczenia końcówek grawerskich, tarcz tnących o wysokiej prędkości lub wykonanych z węglika wolframu, osprzęt może wyskoczyć z wyżłobienia, co grozi utratą kontroli nad narzędziem. WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE DOTYCZĄCE SZLIFOWANIA I CIĘCIA a. Należy używać jedynie osprzętu przeznaczonego do elektronarzędzia, wyłącznie do określonych zastosowań. Na przykład: nie wolno nigdy szlifować boczną powierzchnią ściernicy do cięcia. Ściernice do cięcia przeznaczone są do usuwania materiału krawędzią tarczy. Boczny wpływ siły na końcówkę osprzętową może doprowadzić do jej uszkodzenia. b. W przypadku gwintowanych ściernic i nakładek stożkowych należy używać jedynie znajdujących się w nienagannym stanie 52 trzpieni mocujących z nieobciążonym kołnierzem o odpowiednich rozmiarach i długości. Użycie odpowiednich trzpieni umożliwia ograniczenie ryzyka złamania. c. Należy unikać zablokowania się ściernicy do cięcia lub zbyt dużego nacisku. Nie należy przeprowadzać nadmiernie głębokich cięć. Przeciążenie ściernicy do cięcia podwyższa jej obciążenie i skłonność do zahaczenia się lub zablokowania i tym samym możliwość odrzutu lub złamania się ściernicy. d. Należy unikać obszaru przed i za obracającą się ściernicą tarczową do cięcia. Jeśli przesuwa się ściernicę tarczową do cięcia w przedmiocie obrabianym od siebie, elektronarzędzie może odskoczyć i w razie odrzutu wraz z obracającą się ściernicą zostanie skierowane w kierunku osoby operującej elektronarzędziem. e. Jeśli ściernica tarczowa do cięcia zakleszczy się lub praca zostaje przerwana, należy wyłączyć elektronarzędzie i trzymać je spokojnie aż ściernica się zatrzyma. Nigdy nie należy próbować poruszającą się jeszcze ściernicę tarczową do cięcia wyciągać z miejsca cięcia, w przeciwnym razie może nastąpić odrzut. Należy znaleźć i usunąć przyczynę zakleszczenia lub zablokowania ściernicy. f. Nie wolno włączać ponownie elektronarzędzia dopóki znajduje się ono w przedmiocie obrabianym. Należy najpierw pozwolić ściernicy tarczowej do cięcia osiągnąć jej pełną prędkość obrotową, zanim będzie się ostrożnie kontynuować cięcie. W przeciwnym razie ściernica może się zaczepić, wyskoczyć z przedmiotu obrabianego lub spowodować odrzut. g. Płyty lub duże obrabiane przedmioty należy podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko powstania odrzutu spowodowane zablokowaną ściernicą do cięcia. Duże obrabiane przedmioty mogą się przegiąć pod własnym ciężarem. Obrabiany przedmiot musi zostać podparty z obydwu stron, zarówno w pobliżu linii cięcia jak i na krawędzi. h. Należy być szczególnie ostrożnym przy cięciach wgłębnych w ścianach lub innych elementach trwałej zabudowy. Przy cięciach wgłębnych w takich materiałach można przeciąć przewody gazowe, wodociągowe lub inne i doprowadzić do odrzutu. trzpienia osprzętu, jaki planujemy wykorzystać. Nie wolno w żadnym wypadku wciskać na siłę osprzętu o większej szerokości do tulei zaciskowej. Rozmiary tulei zaciskowych można rozpoznać po ilości pierścieni na tylnej części tulei zaciskowej. Patrz rysunek 2. • Tuleja zaciskowa 3,2mm / 1/8" bez pierścieni • Tuleja zaciskowa 2,4mm / 3/32" z trzema pierścieniami (nie dostarczana w zestawie) • Tuleja zaciskowa 1,6mm / 1/16" z dwoma pierścieniami (nie dostarczana w zestawie) • Tuleja zaciskowa 0,8mm / 1/32" z jednym pierścieniem (nie dostarczana w zestawie) Należy używać jedynie specjalnych tulei zaciskowych 4200. Akcesoria mogą być zamawiane za pośrednictwem Centrum Obsługi Dremel lub strony internetowej www.dremel.com. 1. Zdejmowanie tulei zaciskowej (J) z uchwytu narzędziowego EZ Change™ (I). Patrz rysunek 3 i 4. a. Używając kleszczy z końcówką iglicową delikatnie nacisnąć palec (L) tulei zaciskowej aż do chwili, kiedy zwolniona zostanie zapadka (K). b. Pociągnąć do tyłu i przytrzymać dźwignie układu EZ Change™ (odblokować). c. Wyjąć tuleję zaciskową z uchwytu narzędziowego. d. Zwolnić dźwignie EZ Change™. 2. Założyć nową tuleję zaciskową, wkładając węższą końcówkę nowej tulei do uchwytu narzędziowego EZ Change™ aż do oporu. Palce (L) tulei zaciskowej muszą być wyrównane w stosunku do zapadek (K) uchwytu narzędziowego EZ Change™, aby mogły zostać wprowadzone do końca. WYMIANA AKCESORIÓW Urządzenie Dremel 4200 jest wyposażone w mechanizm EZ Change™. Umożliwia on szybkie i łatwe przeprowadzanie wymiany akcesoriów bez konieczności używania klucza. Należy używać tylko przetestowanych, pełnowartościowych akcesoriów Dremel! Akcesoria mogą być zamawiane za pośrednictwem Centrum Obsługi Dremel lub strony internetowej www.dremel.com. WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE DOTYCZĄCE PRAC Z UŻYCIEM SZCZOTEK DRUCIANYCH a. Należy zwrócić uwagę na to, że szczotka druciana gubi kawałki drutu także podczas zwykłego używania. Nie należy przeciążać drutów przez zbyt duży nacisk. Odskakujące kawałki drutu mogą bardzo łatwo przeniknąć przez cienkie ubranie i/lub skórę. b. Przed rozpoczęciem korzystania ze szczotek należy pozwolić im działać przez co najmniej jedną minutę z prędkością roboczą bez obciążenia. W tym czasie żadne osoby nie mogą znajdować się przed szczotką lub w płaszczyźnie jej działania. W tym czasie rozruchu odrzucane będzie poluzowane włosie lub druty. c. Działanie obracającej się szczotki drucianej musi być skierowane w kierunku od użytkownika na zewnątrz. Podczas korzystania ze szczotek niewielkie elementy i fragmenty drutu mogą być wyrzucane z dużą prędkością i spowodować skaleczenia skóry. Narzędzie EZ Speedclic umożliwia łatwe zakładanie i zdejmowanie akcesoriów EZ SpeedClic. Patrz rysunek 10. Nie należy używać dźwigni układu EZ Change™, kiedy narzędzie pracuje, ponieważ może to spowodować wyrzucenie wiertła. 1. Zdejmowanie akcesorium. Patrz rysunek 5. a. Pociągnąć i przytrzymać obie dźwignie układu EZ Change™, przesuwając je jak najdalej do pozycji tylnej (1). b. Zdjąć akcesorium (2). 2. Zakładanie akcesorium. Patrz rysunek 5. a. Pociągnąć i przytrzymać obie dźwignie układu EZ Change™, przesuwając je jak najdalej do pozycji tylnej (1). b. Włożyć akcesorium do tulei zaciskowej jak najdalej to możliwe (2), aby zmniejszyć możliwość występowania bicia i niewyważenia. c. Zwolnić dźwignie układu EZ Change™ (3). d. Przesunąć dźwignie układu EZ Change™ do przodu (zablokować), aby bezpiecznie zamocować wiertło. Upewnić się, że akcesorium zostało zamocowane prawidłowo. Poluzowanie akcesorium może spowodować jego nieoczekiwane wysunięcie lub wyrzucenie i utratę panowania nad urządzeniem. Należy zawsze używać tulei zaciskowej, która pasuje do rozmiaru trzpienia osprzętu, jaki planujemy wykorzystać. CZYNNOŚCI PRZYGOTOWAWCZE Należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac dotyczących regulacji, wymiany osprzętu, serwisowania, czyszczenia itd. Uniemożliwi to niezamierzone uruchomienie narzędzia. PIERWSZE UŻYCIE Szczotki w narzędziu zostały tak zaprojektowane, aby zapewniły one wiele godzin niezawodnej pracy. Aby przygotować szczotki do użycia, należy włączyć narzędzie przy pełnej prędkości na 5 minut bez obciążenia. To spowoduje prawidłowe ustawienie szczotek i przedłuży żywotność narzędzia. W razie przesunięcia akcesorium podczas pracy narzędzie wymaga przeprowadzenia naprawy. e. Użytkownik oraz osoby postronne muszą znajdować się poza płaszczyzną pracy akcesorium obrotowego - należy wówczas WYMIANA TULEI ZACISKOWYCH Narzędzie jest wyposażone w cztery tuleje zaciskowe o różnych rozmiarach, umożliwiające stosowanie osprzętu o różnej wielkości. Należy zawsze używać tulei zaciskowej, która pasuje do rozmiaru 53 TRZYMANIE NARZĘDZIA uruchomić narzędzie z maksymalną prędkością bez obciążenia na jedną minutę. Uszkodzone końcówki powinny złamać się w tym czasie próbnym. Dźwięki i wyczucie pracy narzędzia umożliwiają użytkownikowi zorientowanie się, czy akcesorium działa w sposób zrównoważony. Aby zrównoważyć lub wyważyć akcesorium, należy delikatnie odchylić dźwignie EZ Change™ do tyłu i obrócić akcesorium o 1/4 obrotu. Zwolnić dźwignie i uruchomić narzędzie. Całą procedurę należy powtarzać do momentu osiągnięcia najlepszego wyważenia elementu. Narzędzie zostało zaprojektowane w sposób ergonomiczny i jest wyposażone w miękką okładzinę na obudowie. Umożliwia ona wygodne przytrzymywanie narzędzia w wielu różnych pozycjach. Należy zawsze trzymać narzędzie z daleka od twarzy. Podczas pracy uszkodzeniu może ulec osprzęt i może powstać niebezpieczny odprysk po osiągnięciu większej prędkości. Trzymając narzędzie nie należy zakrywać ręką otworów odpowietrzających. Zatkanie otworów odpowietrzających może spowodować przegrzanie silnika. WYKORZYSTYWANIE OSPRZĘTU Narzędzie Dremel 4200 może zostać wyposażone w różnorodne rodzaje osprzętu, zapewniające wszechstronność zastosowań. Nie wszystkie wymienione poniżej rodzaje osprzętu są dostarczane w zestawie z urządzeniem. Należy używać tylko przetestowanego, pełnowartościowego wyposażenia dodatkowego Dremel. Wyposażenie dodatkowe i akcesoria mogą być zamawiane za pośrednictwem Centrum Obsługi Dremel lub strony internetowej www.dremel.com, na której znajdują się także informacje dotyczące ich kompatybilności. 1. Przed pierwszym użyciem narzędzia należy zapoznać się z nim, trzymając w ręce, aby wyczuć jego ciężar i zrównoważenie. 2. Aby zachować pełną kontrolę podczas lżejszych prac należy przytrzymywać narzędzie w taki sposób, jak pióro, pomiędzy kciukiem a palcem wskazującym. Patrz rysunek 6. 3. Uchwyt "golfowy" jest zalecany podczas wykonywania cięższych prac, takich jak szlifowanie lub cięcie. Patrz rysunek 7. WŁĄCZANIE ZASILANIA NARZĘDZIA Do włączania i wyłączania zasilania narzędzia służy znajdujący się na górze obudowy silnika przełącznik Wł./Wył. 1. Podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka zasilania. 2. Aby włączyć narzędzie, należy przesunąć przełącznik Wł./Wył w przód. 3. Aby wyłączyć narzędzie, należy przesunąć przełącznik Wł./Wył w tył. Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia zanim końcówka osprzętowa zupełnie nie zatrzyma się. Obracająca się końcówka osprzętowa może wejść w kontakt z powierzchnią, na którą jest odłożona, przez co można stracić kontrolę nad elektronarzędziem. 1. Wałek giętki (225) jest przeznaczony do wykorzystania podczas wykonywania precyzyjnych, drobiazgowych prac lub w razie pracy w miejscach o trudnym dostępie. Patrz rysunek 11. Aby zapewnić optymalne parametry wydajnościowe, należy włączyć nowy wałek giętki z dużą prędkość na 2 minuty przed rozpoczęciem właściwej pracy. 2. Przystawka do nadawania kształtów Dremel (576) jest przeznaczona do piaskowania i szlifowania pod doskonale równym kątem 90 i 45 stopni.. Patrz rysunek 12. 3. Uchwyt precyzyjny Dremel (577) umożliwia jeszcze lepsze panowanie nad swoim narzędziem. Patrz rysunek 12. 4. Uniwersalny zestaw do cięcia (565/566) zapewnia doskonałą kontrolę cięcia w różnorodnych materiałach. Patrz rysunek 13. 5. Zestaw do usuwania zaprawy ze ścian i posadzek (568) umożliwia łatwe usunięcie zaprawy pozostającej pomiędzy płytkami ściennymi i podłogowymi. Patrz rysunek 14. 6. Przystawka do cięcia po linii i kole (678) umożliwia wykonywanie doskonale równych otworów i cięć prostoliniowych. Patrz rysunek 15. 7. Przystawka kątowa (575) umożliwia łatwe wykorzystywanie osprzętu pod kątem prostym w miejscach o trudnym dostępie. Patrz rysunek 16. 8. Stanowiąca akcesorium komfortowa osłona zapewnia zabezpieczenie użytkownika przed pyłem i iskrami. Patrz rysunek 17. USTAWIENIE PRAWIDŁOWEJ PRĘDKOŚCI Narzędzie wyposażono w pokrętło zmiany prędkości. Prędkość robocza może zostać ustawiona za pomocą pokrętła przed rozpoczęciem pracy lub podczas zmiany ustawień. Ustawienie przełącznika 5 10 15 20 25 30 33 OBSŁUGA Zakres prędkości (obr./min.) 5 000 10 000 15 000 20 000 25 000 30 000 33 000 Kwalifikacja Niska prędkość Wysoka prędkość Patrz prędkość maksymalna określona w Specyfikacjach Technicznych akcesorium (w sieci Internet lub na opakowaniu). Nie należy pracować z dużą prędkością, kiedy używane są szczotki druciane. Przy zbyt wysokiej prędkości druty mogą zostać wyrzucone z uchwytu. Należy zawsze rozpocząć od wypróbowania działania narzędzia na niepotrzebnym kawałku materiału. Aby zapewnić najbardziej wydajną pracę urządzenia z odpowiednimi akcesoriami Dremel nie należy używać nadmiernej siły, ale pozwolić, aby narzędzie samo wykonywało pracę. Należy trochę obniżyć obracający się osprzęt w kierunku powierzchni roboczej i pozwolić, aby dotknął on miejsca, w którym chcemy rozpocząć pracę. Użytkownik powinien skoncentrować się jedynie na prowadzeniu narzędzia z bardzo niewielkim naciskiem. Zwiększenie nacisku na narzędzie nie jest odpowiednim zachowaniem w przypadku, gdy nie działa ono prawidłowo. W celu osiągnięcia pożądanego rezultatu, należy wypróbować inny osprzęt lub ustawienie prędkości. 1. W wymienionych poniżej przypadkach należy zawsze pracować z niską prędkością (nieprzekraczającą 15.000 obr./min.): a. Polerowanie, szlifowanie i czyszczenie przy użyciu szczotki drucianej. b. Polerowanie przy użyciu akcesoriów filcowych. c. Praca z materiałami, które mogą zostać uszkodzone przez wysoką temperaturę wytwarzaną podczas pracy z dużą prędkością. Niektóre materiały mogą zapalić się lub stopić także w niskiej temperaturze. 2. Należy pracować z wysoką prędkością w przypadku obróbki twardego drewna, metali i szkła oraz podczas wiercenia, dłutowania, cięcia, frezowania i kształtowania. Jeżeli wysokoobrotowy frez do stali zaczyna drgać, to wskazuje to zwykle na zbyt wolną pracę. Zazwyczaj lepiej jest wykonać serię przejść narzędziem, zamiast wykonywania całej pracy podczas jednego przejścia. Lekkie dotknięcie zapewnia najlepszą kontrolę i zmniejsza możliwość wystąpienia błędu. 54 3. Aluminium, stopy miedzi, stopy ołowiu, stopy cynku i cynę można ciąć używając różnych prędkości, zależnie od typu wykonywanego cięcia. Należy użyć parafiny lub innego odpowiedniego smaru (nie wody), aby zapobiec możliwości przyczepiania się ostrza do zęba tnącego. 7. Patrz zamieszczone w Pierwsze użycie informacje dotyczące ponownego korzystania z narzędzia. SERWIS I GWARANCJA NIE NALEŻY SAMODZIELNIE OTWIERAĆ NARZĘDZIA. Produkt marki DREMEL jest objęty gwarancją zgodną z przepisami międzynarodowymi/ krajowymi. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku normalnego zużycia narzędzia, przeciążenia nieprawidłowej obsługi lub braku wykonywania prac konserwacyjnych i dbania o urządzenie w rozsądnym zakresie. W przypadku reklamacji, należy wysłać niezdemontowane narzędzie lub ładowarkę wraz z dowodem zakupu do sprzedawcy. KONSERWACJA I NAPRAWA Należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac dotyczących regulacji, wymiany osprzętu, serwisowania, czyszczenia itd. Uniemożliwi to niezamierzone uruchomienie narzędzia. KONTAKT Z DREMEL Naprawę elektronarzędzia należy zlecać tylko wykwalifikowanemu fachowcowi i używać tylko oryginalnych części zamiennych. Zalecamy, aby serwis narzędzia odbywał się tylko w Dziale Serwisu Dremel. Zapewni to bezpieczeństwo narzędzia. Konserwacja przeprowadzona przez nieupoważnioną do tego osobę może doprowadzić do zmian w połączeniach wewnętrznych przewodów lub komponentów a to może stworzyć poważne niebezpieczeństwo. Więcej informacji dotyczących asortymentu Dremel, obsługi technicznej i infolinii znajduje się na stronie www.dremel.com. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holandia OCHRONA ŚRODOWISKA USUWANIE ODPADÓW Użytkownik może we własnym zakresie jedynie kontrolować i wymieniać szczotki węglowe. Żadne inne części znajdujące się wewnątrz narzędzia nie mogą być naprawiane przez użytkownika. Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska. TYLKO DLA PAŃSTW NALEŻĄCYCH DO UE CZYSZCZENIE Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do odpadów domowych! Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/ EG o starych, zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska. 1. Otwory wentylacyjne, przełączniki i dźwignie narzędzia mogą być czyszczone suchym sprężonym powietrzem. Nie należy próbować czyścić narzędzia poprzez wkładanie ostrych przedmiotów w otwory. Dla zabezpieczenia oczu należy nosić okulary ochronne. OGÓLNE DANE TECHNICZNE 2. Część robocza narzędzia może być czyszczona nawilżoną szmatką. Do czyszczenia narzędzia nie należy używać jakichkolwiek środków czyszczących i rozpuszczalników, takich jak benzyna, czterochlorek węgla, rozpuszczalniki czyszczące zawierające chlor, amoniak oraz jakiekolwiek domowe środki czyszczące zawierające amoniak. Mogą one spowodować uszkodzenie plastikowych części urządzenia. Napięcie znamionowe Moc znamionowa Prędkość znamionowa (n) Wielkość tulei Konstrukcja klasy II KONSERWACJA SZCZOTEK WĘGLOWYCH Aby utrzymać szczytową wydajność silnika, należy sprawdzać zużycie szczotek co 40-50 godzin. Należy również sprawdzać szczotki, jeśli narzędzie pracuje nierówno, traci moc lub wydaje niecodziennie dźwięki. Używanie narzędzia ze zużytymi szczotkami spowoduje trwałe uszkodzenie silnika. Należy stosować tylko oryginalne szczotki wymienne Dremel. 230-240 V, 50-60 Hz 175 W 33.000 obr/min 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm Podwójnie izolowana konstrukcja narzędzia ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ВЪВЕДЕНИЕ 1. Odłączyć narzędzie od zasilania i ułożyć na czystej powierzchni. 2. Zdjąć dwie pokrywki szczotek używając odpowiedniego narzędzia, takiego jak śrubokręt. Patrz rysunek 8. 3. Zdemontować dwie szczotki narzędzia, wyciągając sprężyny, na których są zamocowane. Patrz rysunek 9. 4. Sprawdzić obie szczotki. Jeżeli długość szczotki jest mniejsza, niż 3 mm i/lub powierzchnia szczotki jest chropowata lub nadżarta, należy wymienić szczotkę węglową na nową. a. Zdjąć sprężynę ze szczotki. b. Wyrzucić starą szczotkę i umieścić sprężynę na nowej szczotce. Jeżeli zużyta jest jedna szczotka, to należy wymienić obie szczotki, aby uzyskać lepsze działanie narzędzia. 5. Z powrotem zamontować szczotki węglowe (ze sprężyną) w narzędziu. Szczotka pasuje do narzędzia tylko w jeden sposób. 6. Założyć pokrywki szczotek, przekręcając je w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Do dokręcania użyć klucza, lecz nie dokręcać ich zbyt mocno! Благодарим ви за покупката на мулти инструмента Dremel, който ще ви предостави уникална възможност за работа по детайлни и сложни задачи. Този продукт е проектиран за многото потребители на Dremel, които страстно използват ежедневно мулти инструмент, като са взети предвид техните желания и спецификации. Ще оцените множеството приложения, в които този мулти инструмент може да се използва лесно. ОБЩО ОПИСАНИЕ Мулти инструментът Dremel е висококачествен прецизен инструмент, който позволява извършването на много разнообразни задачи. Този мулти инструмент е предназначен да функционира като шмиргел, за гравиране, изрязване на резба, шлайфане, почистване с телена четка, почистване/полиране или инструмент за изрязване. Вижте нашия онлайн каталог за предлаганата широка гама оригинални аксесоари Dremel и приставки, които можете да използвате. 55 BG c. Дръжте деца и странични лица далеч от електроинструмента по време на работа. Отклоняване на вниманието може да доведе до загуба на контрол върху електроинструмента. Dremel 4200 е ПЪРВИЯТ мулти инструмент, при който смяната на аксесоари е лесна без използване на ключ. Той е снабден с напълно интегриран лостов механизъм, който захваща аксесоара. В допълнение, този мулти инструмент е оборудван с високопроизводителен мотор с електрнно управление, който позволява поддържането на оборотите на инструмента при условия на натоварване. Освен това, той е снабден с устройство за „плавен старт”, което ще намали усилията в случай на старт при висок въртящ момент. ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ a. Щепселът на електроинструмента трябва да съответства на използвания електрически контакт. В никакъв случай не променяйте конструкцията на щепсела. Когато работите със заземени (занулени) електроинструменти не използвайте адаптери за щепсела. Ползването на оригинални щепсели и контакти намалява риска от токов удар. b. Избягвайте допира на тялото Ви до заземени или занулени повърхности, напр. тръби, радиатори, печки и хладилници. Когато тялото Ви е заземено или занулено, рискът от възникване на токов удар е по-голям. c. Предпазвайте електроинструмента от дъжд или влага. Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от токов удар. d. Използвайте кабела само по предназначение. Не ползвайте кабела за носене на електроинструмента, за теглене или за изваждане на щепсела от контакта. Пазете кабела от нагряване, омасляване, остри ръбове или движещи се части. Повредени или усукани кабели увеличават риска от токов удар. e. При работа с електроинструмента на открито използвайте удължителен кабел, подходящ за работа на открито. Използването на удължител, предназначен за работа на открито, намалява риска от токов удар. f. Ако работата с механизиран инструмент на влажно място е неизбежна, използвайте източник с дефектнотокова защита (ELCB). Използването на предпазен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от възникване на токов удар. КОНСТРУКЦИЯ вижте фигура 1. a. Капачка на корпуса b. Превключвател Вкл/Изкл c. Капак на четките d. Регулатор на скоростта e. Захранващ кабел f. Закачалка g. Вентилационни отвори h. EZ Change Лостове i. EZ Change патронник j. Цанга ИЗПОЛЗВАНИ СИМВОЛИ ПРОЧЕТЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ЗАЩИТА ЗА СЛУХА a. Бъдете внимателни, следете внимателно действията си и работете предпазливо с електроинструмента. Не използвайте електроинструмента, когато сте уморени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност при работа с електроинструмента може да доведе до сериозни наранявания. b. Използвайте предпазна екипировка. Винаги носете предпазни средства за очите и ушите. Носенето на подходящи предпазни средства като дихателна маска, здрави плътно затворени със стабилен грайфер обувки, каска, или антифони намалява риска от наранявания. c. Избягвайте включването на електроинструмента по невнимание. Преди да включите щепсела в захранващата мрежа и/или да поставите батерията се уверете, че сте вдигнали или носите инструмента. Ако при носене на електроинструмента държите пръста си върху пусковия прекъсвач или ако подавате захранващо напрежение на електроинструмента, когато е включен, възниква опасност от злополука. d. Преди да включите електроинструмента отстранете всички помощни инструменти и гаечни ключове от него. Гаечен ключ или помощен инструмент, забравен закачен на въртяща се част на електроинструмента може да причини наранявания. e. Не се протягайте с усилие. Работете в стабилно положение на тялото си и поддържайте равновесие през цялото време. Така ще можете по-добре да контролирате електроинструмента, ако възникне неочаквана ситуация. f. Носете подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или бижута. Дръжте косата си, дрехите и ръкавиците си на безопасно разстояние от въртящи се части. Широките дрехи, бижута или дългите коси могат да се закачат от въртящите се части. g. Ако се предвижда използването на аспирационна уредба, се уверете, че тя е включена и работи нормално. Използването на такава уредба намалява опасността за здравето свързана със запрашаване. ИЗПОЛЗВАЙТЕ ЗАЩИТА ЗА ОЧИТЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ПРОТИВОПРАХОВА МАСКА КОНСТРУКЦИЯ КЛАС II ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ ОБЩО a. Прочетете всички предупреждения за безопасност и всички инструкции. Неспазването на посочените по-долу предупреждения и инструкции може да предизвика електрически удар, пожар и/или сериозно нараняване. b. Запазете всички предупреждения и инструкции за бъдещи справки. Терминът „елекроинструмент” в предупрежденията се отнася за вашия захранван от мрежата (с кабел) или за работещ на батерии (без кабел) електрически инструмент. БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНАТА ЗОНА a. Поддържайте работното си място чисто и подредено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление могат да предизвикат трудови злополуки. b. Не работете с електроинструменти във взривоопасна среда, при наличие на леснозапалими течности, газове или прахообразни материали. Електроинструментите могат да отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни материали или пари. 56 c. Номиналните обороти на аксесоара трябва да е не по-малка на максималната изписаната на табелката на електроинструмента. Аксесоари за шлифоване, които се въртят с по-висока скорост от максимално допустимата за тях, могат да се счупят и да излетят настрани. d. Външният диаметър и дебелината на аксесоара трябва да бъде в номиналния капацитет на вашия електроинструмент. Аксесоари с неправилен размер не могат да бъдат контролирани адекватно. e. Размерът на опашката на дисковете, барабаните за шлайфане или други аксесоари трябва да пасват плътно в шпиндела или цангата на електроинструмента. Аксесоари, които не пасват точно на монтажното приспособление на електроинструмента ще се въртят неравномерно, ще вибрират силно и могат да доведат до загуба на контрол над инструмента. f. Дискове, монтирани на дорник, барабани за шлайфане, резци или други аксесоари трябва да бъдат вкарани напълно в цангата или патронника. Ако дорникът не е достатъчно добре захванат и/или издаването на диска напред е прекалено голямо, монтираният диск може да се разхлаби и да бъде изхвърлен при голяма скорост. g. Не използвайте повредени работни инструменти. Преди всяка употреба проверявайте аксесоарите, например абразивните дискове за пукнатини или откъртени ръбчета, за напуквания по барабаните за шлайфане, пукнатини или силно износване, телените четки за недобре захванати или счупени телчета. Αко изтървете електроинструмента или работния инструмент, ги проверявайте внимателно за увреждания или използвайте нови неповредени работни инструменти. След каτо сτе проверили внимаτелно и сτе монτирали рабоτния инсτруменτ, осτавеτе елекτроинсτруменτа да рабоτи на максимални обороτи в продължение на една минуτа; сτойτе и дръжτе намиращи се наблизо лица всτрани оτ равнинаτа на върτене. Най-често повредени работни инструменти се чупят през този тестов период. h. Работете с лични предпазни средства. Β зависимост от приложението работете с цяла маска за лице, защита за очите или предпазни очила. Αко е необходимо, рабоτеτе с дихаτелна маска, шумозаглушиτели (анτифони), рабоτни обувки или специализирана пресτилка, кояτо Βи предпазва оτ малки оτкърτени при рабоτаτа часτички. Очите Βи трябва да са защитени от летящите в зоната на работа частички. Противопраховата или дихателната маска филтрират възникващия при работа прах. Αко продължително време сте изложени на силен шум, това може да доведе до загуба на слух. i. Βнимавайте други лица да бъдат на безопасно разстояние от зоната на работа. Βсеки, който се намира в зоната на работа, трябва да носи лични предпазни средства. Откъртени парченца от обработвания детайл или работния инструмент могат в резултат на силното ускорение да отлетят надалече и да предизвикат наранявания също и извън зоната на работа. j. Когато извършвате операции, при които има опасност режещият аксесоар да попадне на скрити под повърхността проводници или на собствения си кабел, дръжте инструмента само за изолираните повърхности на ръкохватките. Ако режещият аксесоар влезе в контакт с проводник под напрежение може да отведе напрежението до оголените метални части на електроинструмента и да се стигне до електрически удар на оператора. k. Винаги при стартиране дръжте плътно инструмента в ръката (ръцете) си. „Ритането” на мотора, когато ускорява до пълня скорост, може да причини усукване на инструмента. l. Използвайте скоби за поддържане заготовката при необходимост. Никога не дръжте малки заготовки в една ръка и инструмента в друга при работа. Захващането на малки заготовки позволява извозването на ръката (ръцете) ви за управление на инструмента. Прътов материал като дюбели, тръби и тръбопроводи има тенденцията да се търкаля по време ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА a. Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструмента само по неговото предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване. b. Не използвайте електроинструмент, чийто пусков прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не може да се включва и изключва с прекъсвача е опасен и трябва да бъде ремонтиран. c. Преди да променяте настройките на електроинструмента, да заменяте работни инструменти и допълнителни приспособления, както и когато продължително време няма да използвате електроинструмента, изключвайте щепсела от захранващата мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия. Тази мярка премахва опасността от задействане на електроинструмента по невнимание. d. Когато не използвате електроинструмента го съхранявайте извън обсега на деца и не позволявайте на лица незапознати с електроинструмента или с тези инструкции да работят с него. Електроинструментите са опасни в ръцете на необучени потребители. e. Поддръжка на електроинструментите. Проверете за разместването или затягането на подвижните части, отчупени части и всички други обстоятелства, които могат да влияят на работата на електроинструмента. Ако е повреден, поправете електроинструмента преди да го използвате. Много злополуки са причинени от лошо поддържани електроинструменти. f. Пазете режещите инструмент остри и чисти. Правилно поддържаните режещи инструменти с остри режещи ръбове се заклинват по-рядко и са по-лесни за управление. g. Използвайте електроинструмента, консумативите и накрайниците към него според тези инструкции и предназначението на отделния тип електроинструмент, вземайки под внимание условията на работа и вида работа, който трябва да се извърши. Използването на електроинструмента за работи, различни от тези, за които е предназначен, могат да доведат до опасности. ОБСЛУЖВАНЕ a. Ремонтирайте Вашия електроинструмент само от квалифициран персонал използващ само оригинални резервни части. Това ще Ви гарантира, че се запазва безопасността на електроинструмента. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА ПРИ РАБОТА С МУЛТИ ИНСТРУМЕНТ ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА ЗА ШЛИФОВАНЕ, ШЛАЙФАНЕ, ПОЧИСТВАНЕ С ТЕЛЕНА ЧЕТКА, ПОЛИРАНЕ, РЕЗБОВАНЕ ИЛИ РЯЗАНЕ С АБРАЗИВЕН ДИСК. a. Този електроинструмент е предназначен за ползване за шлайфане, шлифоване, почистване с телена четка, полиране и рязане с абразивен диск. Спазвайте всички указания и предупреждения, съобразявайте се с приведените технически параметри и изображения. Αко не спазвате посочените по-долу указания, последствията могат да бъдат токов удар, пожар и/ или тежки травми. b. Не използвайте допълнителни приспособления, които не се препоръчват от производителя специално за този инструмент. Фактът, че можете да закрепите към инстpумента определено приспособление или работен инструмент, не гарантира безопасна работа с него. 57 отскачане на режещия накрайник от заготовката и да издърпа инструмента в тази посока. e. Когато използвате ротационни пили, отрезни дискове, високо скоростни резци или резци от волфрамова стомана, винаги работете с надлежно фиксирани заготовки. Тези дискове ще се заклинят, ако бъдат леко наклонени в жлеба и може да се стигне до откат. Когато диск за рязане се заклини, той обикновено се чупи. Когато ротационна пила, високо скоростен резец или волфрамов резец се заклинят, те може да отскочат от жлеба и може да загубите контрол над инструмента. на рязане и може да причини заклинване или отскачане на резеца към вас. m. Дръжте захранващия кабел на безопасно разстояние от въртящия се аксесоар. Αко изгубите контрол над електроинструмента, кабелът може да бъде прерязан или увлечен от работния инструмент и това да предизвика наранявания, напр. на ръката Βи. n. Никога не оставяйте електроинструмента, преди работният инструмент да спре напълно въртенето си. Βъртящият се инструмент може да допре до предмет, в резултат на което да загубите контрол над електроинструмента. o. След смяна на накрайници или каквито и да е регулирания се уверете, че гайката на цангата, патронника или други устройства са затегнати добре. Хлабаво регулирани устройства могат да се отплеснат внезапно, причинявайки загуба на контрол, хлабавите въртящи се компоненти ще бъдат изхвърлени с висока скорост. p. Докато пренасяте електроинструмента, не го оставяйте включен. Дрехите или косите Βи могат да бъдат увлечени от работния инструмент в резултат на неволен допир, в резултат на което работният инструмент може да се вреже в тялото Βи. q. Редовно почиствайте вентилационните отвори на Вашия електроинструмент. Турбината на електродвигателя засмуква прах в корпуса, а натрупването на метален прах увеличава опасността от токов удар. r. Не използвайте електроинструмента в близост до леснозапалими материали. Летящи искри могат да предизвикат възпламеняването на такива материали. s. Не използвайте работни инструменти, които изискват прилагането на охлаждащи течности. Използването на вода или други охлаждащи течности може да предизвика токов удар. t. Използвайте изцяло развити и здрави удължителни кабели с капацитет поне 5 А. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ГРУБО ШЛИФОВАНЕ ИЛИ РЯЗАНЕ С РЕЖЕЩИ ДИСКОВЕ a. Използвайте само типовете дискове, които са препоръчвани за електроинструмента и само за препоръчваните приложения. Например: никога не шлифовайте със страничната повърхност на диск за рязане. Дисковете за рязане са предназначени за отнемане на материал с ръба си. Странично прилагане на сила може да ги счупи. b. За занитени абразивни конуси и вложки, използвайте само здрави дорници с несменяем фланец, които са с правилния размер и дължина. Използването на правилни дорници ще намали възможността за счупване. c. Не „блокирайте” режещ диск и не го притискайте силно. Не изпълнявайте твърде дълбоки срезове. Претоварването на режещия диск увеличава опасността от заклинването му или блокирането му, а с това и от възникването на откат или счупването му. d. Избягвайте да стоите в зоната пред и зад въртящия се диск. Когато режещият диск, по време на работа, е в една равнина с тялото Βи, в случай на откат електроинструментът с въртящия се диск може да отскочи непосредствено към Βас. e. Ако диск се заклини или когато прекъсвате работа, изключвайте електроинструмента и го оставяйте едва след окончателното спиране на въртенето на диска. Никога не опитвайте да извадите въртящия се диск от междината на рязане, в противен случай може да възникне откат. Проучете и елиминирайте причината за заклинването или задирането на диск. f. Не включвайте повторно електроинструмента, ако дискът се намира в разрязвания детайл. Преди внимателно да продължите рязането, изчакайте режещият диск да достигне пълната си скорост на въртене. Β противен случай дискът може да се заклини, да отскочи от обработвания детайл или да предизвика откат. g. Подпирайте плочи или големи разрязвани детайли по подходящ начин, за да ограничите риска от възникване на откат в резултат на заклинен режещ диск. По време на рязане големи детайли могат да се огънат под действие на силата на собственото си тегло. Детайлът трябва да е подпрян от двете страни, както в близост до линията на разрязване, така и в другия си край. h. Бъдете особено предпазливи при прорези в стени или други зони, които могат да крият изненади. Режещият диск може да предизвика откат на инстpумента при допир до газо- или водопроводи, електропроводи или други обекти. ОТКАТ И СЪВЕТИ ЗА ИЗБЯГВАНЕТО МУ Откат е внезапната реакция на инструмента вследствие на заклинване или блокиране на въртящия се работен накрайник, напр. абразивен диск, барабан за шлайфане, телена четка и друг аксесоар. Заклинването или блокирането причинява внезапно спиране на въртящия се аксесоар, което причинява изхвърлянето на неконтролирания електроинструмент в посока, обратна на въртенето на аксесоара. Αко напр. абразивен диск се заклини или блокира в обработваното изделие, ръбът на диска, който допира детайла, може да се огъне и в резултат дискът да се счупи или да възникне откат. Дискът може да отскочи към оператора или в обратна посока в зависимост от посоката на движение в точката на заклинване. Β такива случаи абразивните дискове могат и да се счупят. Откат възниква в резултат на неправилно или използване на електроинструмента. Βъзникването му може да бъде предотвратено чрез спазването на подходящи предпазни мерки, както е описано по-долу. a. Дръжте електроинструмента здраво и дръжте ръцете и тялото си в такава позиция, че да противостоите на евентуално възникващ откат. Операторът може да контролира силите на отката, ако са взети подходящите предпазни мерки. b. Работете особено предпазливо в зоните на ъгли, остри ръбове и др.п. Избягвайте отблъскването или заклинването на работните инструменти в обработвания детайл. При обработване на ъгли или остри ръбове или при рязко отблъскване на въртящия се работен инструмент съществува повишена опасност от заклинване. Това предизвиква загуба на контрол над инстpумента или откат. c. Не поставяйте острие за рязане със зъби. Такива работни инструменти често предизвикват откат или загуба на контрол над електроинструмента. d. Винаги подавайте накрайника към материала в същата посока, като тази, в която режещия ръб излиза от материала (която е същата посока, в която изхвърчат стружките). Насочването на инструмента в грешна посока може да доведе до СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА ПРИ ПОЧИСТВАНЕ С ТЕЛЕНИ ЧЕТКИ a. Не забравяйте, че при нормална работа от телената четка хвърчат телчета. Не претоварвайте телената четка, като я притискате твърде силно. Изхвърчащите от телената четка телчета могат лесно да проникнат през дрехите и/или кожата ви. b. Оставете четките да работят при работна скорост поне за една минута преди да ги използвате. През това време никой не трябва да стои преди или на линията на четката. Разхлабени телчета ще бъдат освободени по време на сработването. 58 c. Насочете изхвърляните от въртенето телчетата далеч от себе си. Малки частици и тънки парчета тел може да бъдат изхвърлени с висока скорост по време на употреба и може да се врежат в кожата. b. Вкарайте аксесоар в цангата до край (2), за да минимизирате биенето и загубата на баланс. c. Освободете лостовете EZ Change™ (3). d. Натиснете лостовете EZ Change™ напред (заключване), за да фиксирате напълно резеца. Уверете се, че аксесоарът е правилно фиксиран. Разхлабени аксесоари може да бъдат изхвърлени внезапно или да превъртят, което да причини загуба на контрол. Винаги използвайте подходящата цанга за размера на опашката на консуматива, който възнамерявате да използвате. ПОДГОТОВКА Винаги изключвайте инструмента от електрическата мрежа преди да правите каквито и да е настройки, смяна на аксесоари, обслужване, почистване и пр. Това намалява риска от инцидентно стартиране на инструмента. ПЪРВА УПОТРЕБА При приплъзване на аксесоара по време на употреба, инструментът трябва да бъде обслужен. e. Застанете, вие и присъстващите, далеч от плоскостта на въртене на аксесоара и пуснете мулти инструмента при максимална скорост за една минута без товар. През този тестов период, повреденият аксесоар трябва да се отчупи. Можете да прецените по звука и усещането, дали вашия аксесоар работи добре и е балансиран. За да потвърдите балансирането на аксесоар, леко издърпайте назад лостовете EZ Change™ и завъртете аксесоара на 1/4 оборот. Освободете лостовете и пуснете инструмента. Продължавайте да го регулирате по този начин, докато постигнете най-добър баланс. Графитните четки на вашия инструмент са проектирани за продължителна експлоатация. За да подготвите четките за работа, оставете инструмента да работи на пълни обороти в продължение на 5 минути на празен ход. Така четките ще "улегнат" правилно и ще се удължи живота на инструмента. СМЯНА НА ЦАНГИ За вашия мулти инструмент са налични четири различни размера цанги, за да можете да използвате опашки с различни размери. Винаги използвайте подходящата цанга за размера на опашката на аксесоара, който възнамерявате да използвате. Никога не използвайте сила за вкарване на опашка с по-голям диаметър в цангата. Размерите на цангите могат да се установят по пръстените на задната им страна. вижте фигура 2. • 3,2мм / 1/8" Цанга без пръстени • 2,4мм / 3/32" Цанга с три пръстена (не е включена) • 1,6мм / 1/16" Цанга с два пръстена (не е включена) • 0,8мм / 1/32" Цанга с един пръстен (не е включена) ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИСТАВКИ Вашият Dremel 4200 може да бъде оборудван с различни приставки, които разширяват функциите му. Не всички приставки, посочени по-долу са включени във вашия комплект. Използвайте само изпитани високоефективни приставки на Dremel. Можете да поръчате приставки чрез Сервизен център на Dremel, а справка за съвместимостта, направете в www.dremel.com. Използвайте само специфични цанги 4200. Можете да поръчате цанги чрез Сервизен център на Dremel или през www.dremel.com. 1. Използвайте Гъвкав вал (225) за прецизна, детайлна работа на труднодостъпни места. вижте фигура 11. За оптимални характеристики, преди да го използвате, оставете вашия Гъвкав вал да работи при висока скорост във вертикално положение за 2 минути. 2. Използвайте платформата за оформяне Dremel (576) за стенд и за шлайфане точно под ъгъл от 90 и 45 градуса. вижте фигура 12. 3. Използвайте Ръкохватка за детайлна работа Dremel (577) за още по-добър контрол над мулти инструмента. вижте фигура 12. 4. Използвайте Универсалния комплект за рязане (565/566) за контролирано рязане в различни материали. вижте фигура 13. 5. Използвайте Комплекта за отстраняване на замазка от стени и под (568) за отстраняване на мазилка от тухли на стени и под. вижте фигура 14. 6. Използвайте резеца за Линия и кръг (678), за да направите перфектни отвори и прави разрези. вижте фигура 15. 7. Използвайте Приставка за прав ъгъл (575) за да използвате аксесоари под прав ъгъл в трудно достъпни места. вижте фигура 16. 8. Използвайте Приставката Комфортен предпазител, за да се предпазите от прах и искри. вижте фигура 17. 1. Демонтиране на цанга (J) от the EZ Change™ патронник (I). вижте фигура 3 и 4. a. Използвайте клещи с остри върхове, за да притиснете леко палеца (L) на цангата докато не се освободи от блокажа (K). b. Издърпайте и задръжте и двата лоста EZ Change™ назад (отключване). c. Издърпайте цангата от патронника. d. Освободете лостовете EZ Change™. 2. Монтирайте нова цанга като вкарате тесния й край в патронника EZ Change™. За да е напълно вкарана, палците (L) на цангата трябва да бъдат изравнени с блокажите (K) на патронника EZ Change™. СМЯНА НА АКСЕСОАРИ Вашият Dremel 4200 е оборудван с механизъм за смяна EZ Change™. Той позволява бързата и лесна смяна на аксесоари без използването на ключ. Използвайте само изпитани от Dremel високоефективни аксесоари. Можете да поръчате аксесоари от Сервизен център на Dremel или от www.dremel.com. Използвайте EZ Speedclic за бързо монтиране и демонтиране на аксесоари EZ SpeedClic. вижте фигура 10. РАБОТА Не работете с лостовете EZ Change™, докато мулти инструмента работи, тъй като резецът може да изскочи. Първо опитайте работата на отпаден материал, за да видите как работи инструмента. 1. Отстранете всички аксесоари. вижте фигура 5. a. Издърпайте и задръжте и двата лоста EZ Change™ докрай назад (1). b. Отстранете аксесоара (2). 2. Монтиране на аксесоар. вижте фигура 5. a. Издърпайте и задръжте и двата лоста EZ Change™ докрай назад (1). Вашият мулти инструмент функционира най-добре, ако го оставите да свърши работа с правилния аксесоар Dremel, приставка и скорост. Снижете въртящия се аксесоар леко до работната повърхност и го оставете да докосне точката, в която искате да започнете. Концентрирайте се върху направляването на инструмента върху повърхността, като използвате лек натиск. Увеличаването на натиска върху 59 2. Използвайте по-високи скорости при твърдо дърво, метали и стъкло, както и за пробиване, изрязване на резби, рязане и оформяне. Ако стоманеният накрайник за рязане на високи обороти започне да вибрира, обикновено това показва, че той се движи много бавно. 3. Алуминий, медни сплави, оловни сплави, цинкови сплави и ламарина могат да се режат с различни скорости, в зависимост от типа на срязване. Използвайте парафин или други подходящи смазочни материали (не вода) върху резеца, за да предотвратите слепването на материала в зъбите на резеца. инструмента не е отговорът, когато той не работи както трябва. За постигане на исканият резултат, опитвайте различни аксесоари или настройки на скоростта. Обикновено е по-добре да се направят серия от преминавания с инструмента, вместо да се свърши цялата работа наведнъж. Внимателното докосване дава най-голям контрол и така се намалява опасността от грешки. ЗАХВАЩАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА Според дизайна си инструментът е симетричен и е снабден с голяма мека ръкохватка. Инструментът може да бъде държан удобно в много положения. Винаги дръжте инструмента далече от лицето си. Аксесоарите могат да се повредят по време на работа и да изхвърчат при увеличаване на оборотите. ПОДДРЪЖКА И РЕМОНТ Винаги изключвайте от електрозахранването преди да правите каквито и да е регулирания, смяна на аксесоари, обслужване, почистване и пр. Това намалява риска от стартиране на инструмента инцидентно. Не закривайте с ръка вентилационните отвори, когато държите инструмента. Моторът може да прегрее, ако вентилационните отвори са блокирани. Обслужвайте вашия електроинструмент само при квалифицирано лице, използващо само оригинални резервни части. Препоръчваме ви да извършвате цялото обслужване на инструмента в Сервизен център на Dremel. Това ще осигури безопасността на инструмента. Поддръжка, извършвана от неупълномощен персонал, може да доведе до неправилно свързване на вътрешното окабеляване и компоненти, което да доведе до сериозна опасност. 1. Преди да използвате инструмента, държейки го с една ръка, първо „почувствайте” инструмента, за да усетите теглото и баланса му. 2. За най-добър контрол при работа, дръжте инструмента между палеца и показалеца си като молив. вижте фигура 6. 3. Използвайте „голф” ръкохватката за по-тежки операции като шлифоване или рязане. вижте фигура 7. ЗАХРАНВАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА Вие можете само да инспектирате и сменяте графитните четки. В инструмента няма други части, подлежащи, които могат да се обслужват от вас. Инструментът се Включва и Изключва с превключвателя Вкл/Изкл в горната част на корпуса на мотора. 1. Вкарайте щепсела в контакт. 2. Включете инструмента с плъзгане на превключвателя Вкл/Изкл напред. 3. Изключете инструмента като плъзнете превключвателя Вкл/Изкл назад. Никога не оставяйте електроинструмента, преди работният инструмент да спре напълно въртенето си. Βъртящият се накрайник може да захване повърхност и да издърпа електро инструмента. ПОЧИСТВАНЕ 1. Почиствайте вентилационните отвори, превключвателя и лостовете на инструмента със сух въздух под налягане. Не се опитвайте да почиствате инструмента чрез поставяне на заострени предмети в отворите му. Носете предпазни очила за защита на очите. 2. Почистете повърхността на инструмента с влажна кърпа. Не почиствайте инструмента с препарати за почистване и разтворители, като бензин, въглероден тетрахлорид, хлорни почистващи препарати, амоняк и домакински разтворители, които съдържат амоняк. Те могат да причинят увреждане на пластмасовите части. НАСТРОЙКА НА ПРАВИЛНАТА СКОРОСТ Инструментът ви е оборудван с регулатор на променлива скорост. Можете да регулирате скоростта по време на работа като предварително настроите чрез скалата на една или между някоя от стойностите. Настройка за превключване 5 10 15 20 25 30 33 Диапазон на скорост (ОБ/МИН) 5 000 10 000 15 000 20 000 25 000 30 000 33 000 Квалификация ПОДДРЪЖКА НА ГРАФИТНИ ЧЕТКИ Mроверявайте четките за износване на всеки 40-50 часа работа, за да поддържате мотора в добро работно състояние. Освен това, проверете четките, когато инструментът работи неустойчиво, губи мощност или издава необичаен шум. Използването на инструмента с износени четки ще доведе до трайна повреда на електромотора. Подменяйте само с оригинални четки на Dremel. Ниска скорост Висока скорост 1. Изключете инструмента и го поставете на чиста повърхност. 2. Отстранете двете капачки на четките с ключа, като го използвате като отвертка. вижте фигура 8. 3. Демонтирайте двете четки от инструмента като издърпате пружините, към които са прикачени. вижте фигура 9. 4. Проверете и двете четки. Сменете с нова четка, която е с дължина под 3мм и/или повърхността й е груба или набраздена. a. Демонтирайте пружината от четката. b. Изхвърлете старата четка и поставете пружината на новата. Ако една четка е износена, трябва да се сменят и двете четки, за да подобрите работата на своя инструмент. 5. Поставете графитните четки (с пружина) обратно в инструмента. Има само един начин четката да влезе в инструмента. Вижте максималната скорост в Техническите спецификации на аксесоара (онлайн или на опаковката). Не използвайте висока скорост при работа с телени четки. При висока скорост, теловете могат да бъдат изхвърлени от държача. 1. Използвайте ниска скорост (15 000 ОБ/МИН или по-малка) когато: a. Полирате, полирате с вакса и почиствате с телена четка. b. Полиране с кече. c. Работа с материали, които може да бъдат повредени от топлината, генерирана при високата скорост. Някои материали горят или се топят при ниска температура. 60 ÁLTALÁNOS LEÍRÁS 6. Поставете капачките на четките и ги завийте по часовниковата стрелка. За затягане, използвайте ключа, но не пренатягайте! 7. За да започнете да използвате инструмента отново, вижте Първа употреба. A Dremel többfunkciós kéziszerszám egy kiváló minőségű precíziós eszköz, amellyel aprólékos és bonyolult feladatok végezhetők el. Ez az elektromos kéziszerszám köszörűként, gravírozógépként, csiszológépként, drótkefeként, polírozógépként és daraboló csiszológépként használható. Az online katalógusunkban megtalálja az eredeti Dremel tartozékok és kiegészítők széles választékát. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ И ГАРАНЦИЯ A Dremel 4200 az ELSŐ olyan kéziszerszám, amelyben kulcs nélkül is könnyen lehet tartozékot cserélni. Egy integrált karos mechanizmussal fogja be a tartozékot. Ezenkívül a kéziszerszám elektronikus visszacsatolású, nagy teljesítményű motorral van felszerelve, amely lehetővé teszi, hogy a szerszám a forgási sebességet terhelés alatt is tartani tudja. „Lágyindítás” funkcióval is rendelkezik, amely csökkenti a terhelést nagy nyomatékú indításnál. ИНСТРУМЕНТЪТ НЕ СЪДЪРЖА ЧАСТИ, КОИТО ИЗИСКВАТ ОБСЛУЖВАНЕ ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ. Гаранцията, която дава DREMEL за този свой продукт, съответства на законово установените/специфични за съответната държава нормативни изисквания; Повреда от нормално износване и амортизация, претоварване, неправилна употреба и липса на подходяща поддръжка се изключват от гаранцията. В случай на рекламация, изпратете на своя дилър инструмента и/или зарядното устройство в неразглобен вид заедно с документ за покупката. KONSTRUKCIÓ ОКОЛНА СРЕДА Lásd az 1. ábrát. a. Kupak b. Be/ki kapcsoló c. Szénkefefedél d. Sebességbeállító tárcsa e. Tápkábel f. Akasztó g. Szellőzőnyílások h. EZ Change karok i. EZ Change tokmány j. Befogóhüvely ИЗХВЪРЛЯНЕ HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK ЗА ВРЪЗКА С DREMEL За повече информация относно асортимента, поддръжката и горещата линия на Dremel посетете www.dremel.com. Dremel Europe, Box 3267, 4800 DG Breda, Холандия С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните приспособления и опаковката трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини. OLVASSA EL EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT САМО СТРАНИ ОТ ЕС FIGYELEM Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъци! Съгласно Директивата на ЕС 2002/96/ EС относно бракувани електрически и електронни устройства и утвърждаването й като национален закон електроинструментите, които не могат да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях вторични суровини. HASZNÁLJON FÜLVÉDŐT HASZNÁLJON VÉDŐSZEMÜVEGET HASZNÁLJON PORMASZKOT ОБЩИ СПЕЦИФИКАЦИИ Номинално напрежение Номинална мощност Номиналнаскорост (n) Обхват на цангата Конструкция от клас II KETTŐS SZIGETELÉSŰ KÉSZÜLÉK 230-240 V, 50-60 Hz 175 W 33 000 ОБ/МИН 0,8 мм, 1,6 мм, 2,4 мм, 3,2 мм Инструменти сдвойно изолирана конструкция ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMHOZ AZ EREDETI ELŐÍRÁSOK FORDÍTÁSA ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK BEVEZETÉS a. Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást! Ha nem tartja be a figyelmeztetéseket és előírásokat, akkor az áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos személyi sérülésekhez vezethet. b. Őrizze meg a figyelmeztetéseket és az előírásokat későbbi használatra. Az „elektromos kéziszerszám” kifejezés az alábbi figyelmeztetések mindegyikében a hálózati feszültségről működő (vezetékes) szerszámot vagy akkumulátoros (vezeték nélküli) szerszámot jelenti. Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Dremel szerszámot, amely kiváló teljesítményt nyújt finom és részletes munkát igénylő feladatoknál. A terméket azoknak a Dremel felhasználóknak terveztük, akik lelkesen használják a kéziszerszámot napi szinten, és figyelembe vettük igényeiket és visszajelzéseiket is. Értékelni fogja, hogy ez a szerszám milyen sokféle alkalmazás során használható hatékonyan. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA 61 HU a. A munkahely legyen tiszta és jól megvilágított. A rendezetlen és nem megfelelően megvilágított munkaterület balesetekhez vezethet. b. Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják. c. Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket, miközben az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elveszítheti az uralmát a berendezés felett. AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA a. Ne terhelje túl a kéziszerszámot. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. b. Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. c. Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból, mielőtt a szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot eltárolja. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését. d. A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. e. Az elektromos kéziszerszámot megfelelően tartsa karban. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működneke, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A kéziszerszám megrongálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni. f. Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. g. Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK a. A készülék csatlakozódugójának illeszkednie kell a dugaszolóaljzatba. A csatlakozódugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott elektromos kéziszerszámokhoz ne használjon csatlakozó adaptert. Ha nem módosítja a csatlakozódugót és a dugó illeszkedik az aljzatba, azzal csökkentheti az áramütés kockázatát. b. Kerülje a földelt felületek, például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve. c. Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz kerül egy elektromos kéziszerszámba, az megnöveli az áramütés veszélyét. d. Soha ne használja az elektromos kábelt a rendeltetésétől eltérő célra. A szerszámot soha ne hordozza a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. e. Ha kültéren működteti a kéziszerszámot, akkor kültéri használatra alkalmas hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. f. Ha az elektromos kéziszerszámot nedves helyen kell használnia, akkor Fi-relés védelemmel ellátott aljzatot használjon! A földzárlatmegszakító alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. SZEMÉLYEK BIZTONSÁGA a. Munka közben mindig legyen óvatos, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, vagy gyógyszerek, alkohol vagy orvosságok hatása alatt áll, ne használja a kéziszerszámot. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet. b. Viseljen személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint porvédő maszk, csúszásbiztos védőcipő, védősisak és fülvédő használata a megfelelő körülmények érdekében csökkenti a személyes sérüléseket. c. Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt csatlakoztatná a hálózathoz és/vagy felszerelné az akkumulátort, felvenné vagy hordozná a szerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balesetekhez vezethet. d. Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt feltétlenül távolítsa el a beállítószerszámot vagy tokmánykulcsot. Az elektromos kéziszerszám forgó részében felejtett beállítószerszám vagy tokmánykulcs sérüléseket okozhat. e. Ne próbáljon túl messzire nyúlni a kéziszerszámmal. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. f. Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják. g. Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. Ezen berendezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását. SZERVIZ a. Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személy javíthatja, kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon. A KÉZISZERSZÁMRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK KÖZÖS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK KÖSZÖRÜLÉSHEZ, CSISZOLÁSHOZ, DRÓTKEFÉLÉSHEZ, POLÍROZÁSHOZ ÉS CSISZOLÓ VÁGÓTÁRCSÁS MŰVELETEKHEZ a. Ez az elektromos kéziszerszám köszörűként, csiszológépként, drótkefeként, polírozógépként, gravírozógépként és daraboló csiszológépként használható. Vegyen figyelembe minden figyelmeztető jelzést, előírást, ábrát és adatot, amelyet az elektromos kéziszerszámhoz mellékeltek. Ha nem tartja be a következő előírásokat, akkor az áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos személyi sérülésekhez vezethet. b. Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó nem ehhez az elektromos kéziszerszámhoz tervezett, illetve használatát nem javasolta. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja annak biztonságos alkalmazását. c. A csiszoló tartozékok névleges fordulatszámának legalább akkorának kell lennie, mint az elektromos kéziszerszámon megadott 62 legnagyobb fordulatszám. A névlegesnél gyorsabban forgó csiszoló tartozékok széttörhetnek. d. A tartozék külső átmérőjének és vastagságának meg kell felelnie az elektromos kéziszerszám névleges teljesítményének. A hibásan méretezett tartozékokat nem lehet megfelelően irányítani. e. A csiszolókorongoknak, csiszolótányéroknak vagy más tartozékoknak pontosan illeszkedniük kell az elektromos kéziszerszám tengelyére vagy befogóhüvelyébe. Az olyan tartozékok, amelyek nem illeszkednek pontosan a szerszám tengelyére, kiegyensúlyozatlanul forognak, erősen beremegnek és lehetetlenné tehetik a kéziszerszám irányítását. f. A tüskére szerelt korongokat, csiszolódobokat, vágótárcsákat vagy egyéb tartozékokat megfelelően be kell illeszteni a befogóhüvelybe vagy tokmányba. Ha a tüskét nem megfelelően fogja be és/vagy a korong túlnyúlása túl nagy, a befogott korong kilazulhat és nagy sebességgel kilőhet. g. Ne használjon megrongálódott tartozékokat. Vizsgálja meg minden egyes használat előtt a tartozékot: ellenőrizze, nem pattogzott-e le és nem repedt-e meg a csiszolókorong, nincse eltörve, megrepedve, vagy nagy mértékben elhasználódva a csiszolótányér, nincsenek-e a drótkefében kilazult, vagy eltörött drótok. Ha az elektromos kéziszerszám vagy a tartozék leesik, vizsgálja meg, nem rongálódott-e meg, vagy használjon egy hibátlan tartozékot. Miután ellenőrizte és felszerelte a tartozékot, kerülje el a jelenlévő személyekkel együtt a forgó tartozék síkját, és járassa egy percig az elektromos kéziszerszámot terhelés nélkül a legmagasabb fordulatszámon. A megrongálódott tartozékok ezalatt a próbaidő alatt általában már széttörnek. h. Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az alkalmazásnak megfelelő védőálarcot, munkavédelmi szemüveget vagy védőszemüveget. Amennyiben célszerű, viseljen porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védőkesztyűt vagy különleges kötényt, amely távol tartja a csiszolószerszám-és anyagrészecskéket. A munkavédelmi szemüvegnek meg kell védenie a szemét a kirepülő idegen anyagoktól, amelyek a különböző alkalmazások során keletkeznek. A por- vagy védőálarcnak meg kell szűrnie a használat során keletkező port. Ha hosszú ideig ki van téve az erős zajnak, halláskárosodást szenvedhet. i. Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos távolságban maradjon az Ön munkaterületétől. Minden olyan személynek, aki belép a munkaterületre, személyi védőfelszerelést kell viselnie. A munkadarab vagy tartozék letört részei kirepülhetnek, és a közvetlen munkaterületen kívül is személyi sérülést okozhatnak. j. Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogófelületeknél fogja meg, ha fennáll a veszélye, hogy a vágásra használt tartozék a rejtett vezetékeket vagy a saját hálózati vezetékét is átvághatja. Ha a tartozék feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám szabadon álló fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütést okozhatnak. k. Mindig fogja szilárdan a szerszámot a kezében az indítás során. A motor reakciónyomatéka a felgyorsítás során kifordíthatja a szerszámot a kezéből. l. A munkadarabot fogja le pillanatszorítóval, ahol ez lehetséges. A kisebb munkadarabokat soha ne fogja az egyik kezében, hogy a másik kezében tartott szerszámmal megmunkálja. A kis munkadarabok leszorítása esetén a kezeivel könnyebben irányíthatja a szerszámot. A kör alakú munkadarabok, például rudak, csövek vagy hengerek elgurulhatnak vágás közben, és ezzel a korong megszorulhat vagy Ön felé ugorhat. m. Tartsa távol a hálózati csatlakozókábelt a forgó tartozéktól. Ha elveszíti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett, az átvághatja vagy magával ránthatja a hálózati csatlakozókábelt, és az Ön keze vagy karja is a forgó tartozékhoz érhet. n. Soha ne tegye le az elektromos kéziszerszámot, mielőtt a tartozék teljesen leállna. A forgásban lévő tartozék beakadhat a felületbe, és Ön elveszítheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett. o. A tartozékok cseréje vagy beállítása után győződjön meg róla, hogy a befogóhüvely anyája, a tokmány vagy bármi más rögzítőelem megfelelően meg lett húzva. A kilazult beállítóeszközök váratlanul elmozdulhatnak, az irányítás elveszítését okozhatják, és az elszabadult forgó alkatrészek nagy erővel vágódhatnak ki. p. Az elektromos kéziszerszámot működés közben ne vigye másik helyre. A forgó tartozék egy véletlen érintkezés során beleakadhat a ruhájába, és a tartozék belefúródhat a testébe. q. Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos kéziszerszáma szellőzőnyílásait. A motor ventillátora beszívja a port a házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása elektromos veszélyekhez vezethet. r. Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghető anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat meggyújthatják. s. Ne használjon olyan tartozékokat, amelyek alkalmazásához folyékony hűtőanyagra van szükség. Víz és egyéb hűtőfolyadékok alkalmazása áramütéshez vezethet. t. Használjon teljesen letekert, legalább 5 A terhelhetőségű, biztonságos hosszabbító kábeleket. VISSZARÚGÁS ÉS KAPCSOLÓDÓ FIGYELMEZTETÉSEK A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló forgó tartozék, például csiszolókorong, csiszolószalag, drótkefe stb. hirtelen reakciója. A beékelődés vagy leblokkolás a forgó tartozék hirtelen leállásához vezet. Ez az irányítatlan elektromos kéziszerszámot a tartozéknak a leblokkolási pillanatban fennálló forgási irányával szembeni irányban meglendíti. Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy leblokkol a megmunkálásra kerülő munkadarabban, a csiszolókorongnak a munkadarabba bemerülő éle leáll, és így a csiszolókorong kiugorhat vagy visszarúgást okozhat. A csiszolókorong ekkor a korongnak a leblokkolási pillanatban fennálló forgásirányától függően a kezelő személy felé, vagy attól távolodva mozdul el. A csiszolókorong ilyenkor el is törhet. A visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy helytelen használatának következménye. Ezt az alábbiakban leírt, megfelelő óvintézkedésekkel meg lehet gátolni. a. Tartsa szorosan az elektromos kéziszerszámot, és hozza a testét és a karjait olyan helyzetbe, amelyben fel tudja venni a visszarúgó erőket. A kezelő személy megfelelő óvintézkedésekkel ellentarthat a visszarúgó erőknek. b. A sarkok és élek közelében különösen óvatosan dolgozzon, akadályozza meg, hogy a tartozék lepattanjon a munkadarabról, vagy beékelődjön a munkadarabba. A forgó tartozék a sarkoknál, éleknél és lepattanás esetén könnyen beékelődik. Ez a készülék feletti uralom elvesztéséhez, vagy visszarúgáshoz vezethet. c. Ne fogjon be fogazott fűrészlapot. Az ilyen tartozékok gyakran visszarúgáshoz vezetnek, és a kezelő elveszítheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett. d. Mindig abban az irányban engedje a tartozékot az anyagba, amelyben a vágóél kilép az anyagból (amely irányba a forgácsokat is szórja). Ha rossz irányba tolja elő a szerszámot, a vágóél kilép a munkadarabból és a szerszámot az előtolás irányába rántja. e. Forgó fűrészkorongok, darabolókorongok, nagy sebességű vágószerszámok vagy wolfram-karbid vágókorongok használatakor mindig szorosan fogja be a munkadarabot. Ezek a korongok megszorulnak, ha enyhén megdönti őket a horonyban, és visszarúghatnak. Ha a darabolókorong megszorul, általában a korong maga törik el. Ha fűrészkorong, nagy sebességű vágószerszám vagy wolfram-karbid vágókorong szorul meg, kiugorhat a horonyból és elveszítheti az irányítást a szerszám felett. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A CSISZOLÁSI ÉS ABRAZÍV DARABOLÁSI MŰVELETEKHEZ a. Kizárólag az adott elektromos kéziszerszámhoz és az adott alkalmazáshoz ajánlott tárcsatípusokat használja. Például soha ne csiszoljon egy darabolótárcsa oldalával. A darabolótárcsák arra vannak méretezve, hogy az anyagot a tárcsa élével munkálják le. Az ilyen tárcsákra ható oldalirányú erő a tárcsa töréséhez vezethet. b. Menetes csiszolókúpokhoz és dugókhoz kizárólag sértetlen korongtüskét használjon leesztergálás nélküli gyűrűvel, amely 63 megfelelő méretű és hosszúságú. A megfelelő befogótüske csökkenti a törés válószínűségét. c. Kerülje el a darabolótárcsa leblokkolását, és ne gyakoroljon túl erős nyomást. Ne végezzen túl mély vágást. A túlterhelés megnöveli a tárcsa igénybevételét, a beékelődési vagy leblokkolási hajlamát, és visszarúgáshoz vagy a tárcsa töréséhez vezethet. d. Kerülje el a forgó tárcsa síkjába eső, és a tárcsa mögötti tartományt. Ha a tárcsa a munkadarabban a kezelőtől távolodó irányban mozog, akkor egy esetleges visszarúgás a forgó tárcsát és az elektromos kéziszerszámot egyenesen a kezelő felé lendíti. e. Ha a tárcsa megszorul, beékelődik, vagy ha a kezelő megszakítja a munkát, kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot, és tartsa azt mozdulatlanul, amíg a tárcsa teljesen leáll. Soha ne próbálja meg kihúzni a még forgó tárcsát a vágásból, mert ez visszarúgáshoz vezethet. Határozza meg és hárítsa el a megszorulás, beékelődés okát. f. Addig ne kapcsolja ismét be az elektromos kéziszerszámot, amíg az benne van a munkadarabban. Várja meg, amíg a tárcsa eléri a teljes fordulatszámát, majd óvatosan illessze be a vágásba. A tárcsa ellenkező esetben beékelődhet, kiugorhat a munkadarabból, vagy visszarúgáshoz vezethet. g. Támassza meg a lemezeket vagy nagyobb munkadarabokat, hogy csökkentse egy beékelődő tárcsa következtében fellépő visszarúgás kockázatát. A nagyobb munkadarabok saját súlyuk alatt meghajolhatnak. A munkadarabot a tárcsa mindkét oldalán, a vágási vonal közelében, és a szélénél alá kell támasztani. h. Ha egy meglévő falban, vagy más be nem látható területen hoz létre „zseb alakú beszúrást“, járjon el különös óvatossággal. Az anyagba behatoló tárcsa gáz- vagy vízvezetékbe, elektromos vezetékbe vagy más tárgyakba ütközhet, amelyek visszarúgást okozhatnak. Csak 4200-specifikus befogóhüvelyek használhatók. Befogóhüvelyek a Dremel szervizközpontján keresztül vagy a www.dremel.com oldalon rendelhetők. 1. Vegye ki a befogóhüvelyt (J) az EZ Change™ tokmányból (I). Lásd a 3. és 4. ábrát. a. Csőrös fogóval enyhén nyomja le a befogóhüvely ujját (L), amíg kiakad a rögzítőelemből (K). b. Húzza hátra és fogja meg mindkét EZ Change™ kart (kioldás). c. Húzza ki a befogóhüvelyt a tokmányból. d. Engedje fel az EZ Change™ karokat. 2. Új befogóhüvely beszereléséhez tolja be a hüvely vékonyabb részét az EZ Change™ tokmányba. A befogóhüvely ujjainak (L) illeszkednie kell az EZ Change™ tokmány rögzítőelemeibe (K) a megfelelő beilleszkedéshez. TARTOZÉKOK CSERÉJE A Dremel 4200 az EZ Change™ mechanizmussal van felszerelve. Ez lehetővé teszi a tartozékok gyors és könnyű cseréjét kulcs használata nélkül. Csak a Dremel tesztelt, kiváló minőségű tartozékait használja! Tartozékok a Dremel szervizközpontján keresztül vagy a www.dremel.com oldalon rendelhetők. Használja az EZ Speedclic rendszert az EZ Speedclic tartozékok be- és kiszereléséhez. Lásd a 10. ábrát. Ne működtesse az EZ Change™ karokat a szerszám működése közben, mert a tartozék kieshet. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A DRÓTKEFÉVEL VÉGZETT MUNKÁKHOZ 1. Tartozék kiszerelése. Lásd az 5. ábrát. a. Húzza hátra a két EZ Change™ kart (1) ütközésig. b. Vegye ki a tartozékot (2). 2. Tartozék beszerelése. Lásd a 5. ábrát. a. Húzza hátra a két EZ Change™ kart (1) ütközésig. b. Illessze a tartozékot a befogóhüvelybe ütközésig (2) az ütés és kiegyensúlyozatlanság minimalizálásához. c. Engedje fel az EZ Change™ karokat (3). d. Nyomja előre az EZ Change™ karokat (zárolás) a tartozék rögzítéséhez. Győződjön meg róla, hogy a tartozék megfelelően rögzítve van. A kilazuló tartozék váratlanul kirepülhet és balesetet okozhat. Mindig a használni kívánt tartozék szárának megfelelő méretű befogóhüvelyt használjon. a. Figyeljen arra, hogy a drótkeféből a normális használat közben is kirepülhetnek drótdarabok. Ne terhelje túl a drótokat a berendezésre gyakorolt túl nagy nyomással. A kirepülő drótdarabok igen könnyen áthatolhatnak a vékonyabb ruhadarabokon és/vagy az emberi bőrön. b. Járassa a drótkefét üzemi fordulatszámon legalább egy percig, mielőtt használni kezdi. Eközben senki nem állhat a drótkefe előtt vagy vele egy vonalban. A bejáratási idő alatt drótdarabok vagy sörték szállhatnak ki a keféből. c. A forgó drótkefe szórását irányítsa magától távol. A drótkefék használata során a nagy fordulatszámokon kisebb szemcsék és drótdarabok repülhetnek ki és sérülést okozhatnak a kezelő bőrén. Ha a tartozék megcsúszik üzem közben, javításra van szükség. ELŐKÉSZÜLETEK e. Kerülje el a jelenlévő személyekkel együtt a forgó tartozék síkját, és járassa egy percig a többcélú kéziszerszámot terhelés nélkül a legmagasabb fordulatszámon. A megrongálódott tartozékok ezalatt a próbaidő alatt általában már széttörnek. Hangra, illetve érzésre megállapítható, hogy kiegyensúlyozottan forog-e a tartozék. A tartozék kiegyensúlyozásához enyhén húzza vissza az EZ Change™ karokat és fordítsa el a tartozékot 1/4 fordulattal. Engedje ki a karokat és járassa a szerszámot. Addig folytassa így a kiegyensúlyozást, míg el nem éri a lehető legkiegyensúlyozottabb működést. Mindig áramtalanítsa a szerszámot, mielőtt beállításokat végez, tartozékot cserél, javít, tisztít stb. Ezzel elkerülhető a szerszám véletlen elindítása. ELSŐ HASZNÁLAT A szerszámban található szénkeféket hosszú idejű, megbízható működésre tervezték. A szénkefék üzemszerű használatra történő előkészítéséhez járassa a szerszámot 5 percig terhelés nélkül. Ez biztosítja a szénkefék megfelelo „ülését”, és meghosszabbítja a szerszám élettartamát. A SZERELVÉNYEK HASZNÁLATA BEFOGÓHÜVELYEK CSERÉJE A Dremel 4200-hez különböző szerelvények kaphatók, amelyek kiterjesztik az alkalmazások körét. A szerszámhoz adott készlet az alább felsorolt szerelvények közül nem mindegyiket tartalmazza. Csak a Dremel tesztelt, kiváló minőségű szerelvényeit használja! Szerelvények a Dremel szervizközpontján keresztül vagy a www.dremel.com oldalon rendelhetők, ahol megtekintheti a szerelvények kompatibilitását is. Négy különböző méretű befogóhüvely használható a szerszámhoz a különböző szárméretek befogadásához. Mindig a használni kívánt tartozék szárának megfelelő méretű befogóhüvelyt használjon. Soha ne erőltessen be nagyobb átmérőjű szárat az adott befogóhüvelybe. A befogóhüvelyek mérete a hátsó végükön lévő gyűrűkkel azonosítható. Lásd a 2. ábrát. • 3,2 mm / 1/8" befogóhüvely gyűrű nélkül • 2,4 mm / 3/32" befogóhüvely három gyűrűvel (nincs mellékelve) • 1,6 mm / 1/16" befogóhüvely két gyűrűvel (nincs mellékelve) • 0,8 mm / 1/32" befogóhüvely egy gyűrűvel (nincs mellékelve) 1. A flexibilis szár (225) precíz, finom munkához, illetve nehezen elérhető részekhez használható. Lásd a 11. ábrát. 64 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. A MEGFELELŐ SEBESSÉG BEÁLLÍTÁSA Az optimális teljesítmény eléréséhez járassa a flexibilis szárat nagy fordulatszámon függőleges állásban 2 percig a használat előtt. A Dremel Alakító platformmal (576) tökéletes 90 vagy 45 fokos szögben csiszolhat és köszörülhet. Lásd a 12. ábrát. A Dremel Precíziós fogóval (577) hatékonyabban irányíthatja a kéziszerszámot. Lásd a 12. ábrát. A Többfunkciós vágókészlettel (565/566) irányított vágásokat végezhet többféle anyagban. Lásd a 13. ábrát. A Fali- és padlófuga-eltávolító készlettel (568) könnyen távolíthatja el a fugát a fali- és padlócsempék közül. Lásd a 14. ábrát. Az Egyenes- és körkivágóval (678) tökéletes karikákat és egyenes vonalakat vághat. Lásd a 15. ábrát. A Derékszögű szerelvény (575) segít a tartozékokat derékszögben használni a nehezen elérhető helyeknél. Lásd a 16. ábrát. A Védőlemez megvédi a kezelőt a portól és a szikráktól. Lásd a 17. ábrát. A szerszám egy sebességállító tárcsával is rendelkezik. A sebesség a tárcsa bármely jelölt állásba vagy azok közé forgatásával használat közben is állítható. Kapcsolóállás 5 10 15 20 25 30 33 Sebességtartomány (ford/perc) 5 000 10 000 15 000 20 000 25 000 30 000 33 000 Minősítés Kis sebesség Nagy sebesség A maximális sebességet a tartozék műszaki adatai között találja meg (online vagy a csomagoláson). Drótkefe használatánál ne alkalmazzon túl magas fordulatszámot. Nagy fordulatszámnál drótok repülhetnek ki a tartóból. A SZERSZÁM HASZNÁLATA 1. Használjon alacsony (15 000 ford/perc vagy kisebb) fordulatszámot, ha: a. drótkefével políroz, dörzsöl vagy tisztít. b. Filc anyagú polírkoronggal políroz. c. Olyan anyagokkal dolgozik, amelyek a nagy hőfejlődés miatt megsérülhetnek. Egyes anyagok már alacsony hőmérsékleten megégnek vagy megolvadnak. 2. A nagyobb sebességek jobban megfelelnek keményfához, fémekhez és üveghez, illetve fúráshoz, véséshez, vágáshoz, hornyoláshoz, formázáshoz és hornyok vagy csapok készítéséhez fában. Ha egy gyorsacél vágótárcsa elkezd vibrálni, az általában arra utal, hogy a fordulatszám túl alacsony. 3. Alumínium, rézötvözetek, ólomötvözetek, cinkötvözetek és bádog vágása különböző fordulatszámokon végezhető, a kívánt vágás típusától függően. Paraffin vagy más megfelelő kenőanyag (de nem víz) használatával megelőzheti, hogy a levágott anyag a tárcsa fogaihoz tapadjon. Gyakoroljon először hulladékanyagon, hogy megtapasztalja, hogyan működik a szerszám. Ne feledje, hogy a Dremel többfunkciós szerszám a megfelelő fordulatszám és tartozékok, illetve szerelvények alkalmazása esetén nyújtja a legjobb teljesítményt. Finoman engedje rá a forgó tartozékot a munkadarab felületére, és hagyja, hogy megérintse az a pontot, ahol el szeretné kezdeni a munkát. Arra koncentráljon, hogy a szerszámot egy nagyon enyhe kéznyomással irányítsa a munkadarab felett. Ha a művelet nem megfelelő, akkor nem az erő növelése a helyes megoldás. A kívánt eredmény eléréséhez próbálkozzon másik tartozék vagy fordulatszám-beállítás használatával. Általában jobb többször végighaladni a szerszámmal, mint az egész feladatot egy menetben elvégezni. A finom mozdulatok biztosítják a legjobb irányítást és csökkentik a hiba esélyét is. A SZERSZÁM TARTÁSA KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS A szerszám szimmetrikus kialakítású, és puha markolati részeket tartalmaz. A szerszám több helyzetben is kényelmesen tartható. Mindig áramtalanítsa a szerszámot, mielőtt beállításokat végez, tartozékot cserél, javít, tisztít stb. Ezzel elkerülhető a szerszám véletlen elindítása. Mindig tartsa távol a szerszámot az arcától. A használat során a tartozékok megsérülhetnek, illetve a felgyorsulás során kirepülhetnek. Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személy javíthatja, kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Azt ajánljuk, hogy a szerszám javítását bízza Dremel szervizközpontra. Ez biztosítja,hogy a szerszámgép biztonságos maradjon. A jogosulatlan személy által végzett karbantartás a belső vezetékek és alkatrészek rossz helyre történő bekötésével komoly veszélyt okozhat. A szerszám megfogásánál ügyeljen arra, hogy kezével ne zárja le a szellőzőnyílásokat! A szellőzőnyílások elzárása esetén túlmelegedhet a motor. 1. Használat előtt próbálja ki a szerszám fogását és fekvését, vegye kézbe és mérje fel a súlyát, valamint súlypontját. 2. A legjobb irányítás érdekében fogja a szerszámot ceruzához hasonlóan, a hüvelykujja és a mutatóujja között. Lásd a 6. ábrát. 3. A "golfütőként" való megfogási módszert nehezebb műveletekhez, pl. csiszoláshoz vagy vágáshoz érdemes használni. Lásd a 7. ábrát. Csak a szénkefék ellenőrizhetők és cserélhetők. A szerszám nem tartalmaz más javítható alkatrészt. TISZTÍTÁS A SZERSZÁM ENERGIAELLÁTÁSA 1. Sűrített levegővel tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat, a kapcsolót és karokat. Ne próbálja meg a szerszám nyílásait hegyes tárgyakkal megtisztítani. A szerszámot a motor burkolatának tetején lévő be/ki kapcsolóval lehet „BE” és „KI” kapcsolni. 1. Csatlakoztassa a dugót a konnektorba. 2. Kapcsolja be a szerszámot a be/ki kapcsoló előre tolásával. 3. Kapcsolja ki a szerszámot a be/ki kapcsoló hátra tolásával. Soha ne tegye le az elektromos kéziszerszámot, mielőtt a tartozék teljesen leállna. A forgásban lévő tartozék beakadhat a felületbe, és Ön elveszítheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett. Viseljen védőszemüveget a szemei védelme érdekében. 2. Egy nedves tiszta ruhával tisztítsa meg a szerszám külső felületét. Ne tisztítsa a szerszámot tisztítószerekkel és oldószerekkel, például gázolajjal, szén-tetrakloriddal, klóros oldószerekkel, ammóniával és ammóniatartalmú háztartási tisztítószerekkel. Ezek tönkretehetik a műanyag alkatrészeket. 65 RO A SZÉNKEFÉK KARBANTARTÁSA Kettős szigetelésű készülék A motor maximális teljesítőképességének megőrzése érdekében ellenőrizze a szénkeféket 40-50 üzemóránként. Akkor is ellenőrizze a szénkeféket, ha a szerszám szabálytalanul működik, gyenge a teljesítménye vagy szokatlan zajokat bocsát ki. A szerszám kopott szénkefékkel történő használata maradandóan károsítja a motort. Csak eredeti Dremel tartalék szénkeféket használjon. TRADUCERE A INSTRUŢIUNILOR ORIGINALE INTRODUCERE 1. Áramtalanítsa a szerszámot és helyezze tiszta felületre. 2. Szerelje le a két szénkefe-fedelet csavarhúzóval. Lásd a 8. ábrát. 3. Vegye ki a két szénkefét a szerszámból a rugók kihúzásával. Lásd a 9. ábrát. 4. Vizsgálja meg mindkét szénkefét. Ha a szénkefe 3 mm-nél rövidebb és/vagy a felülete durva/kigödrösödött, cserélje ki. a. Távolítsa el a rugót a szénkeféről. b. Dobja el a régi szénkefét és erősítse fel a rugót az új szénkefére. Ha egy kefe kopott, a szerszám jobb teljesítőképessége érdekében mindkét kefét ki kell cserélni. 5. Helyezze be a szénkeféket (rugóval) a szerszámba. A szénkefék csak egyféleképpen helyezhetők be. 6. Helyezze vissza a szénkefék fedelét és forgassa őket óramutatóval egyezően. A meghúzáshoz használja a dugókulcsot, de ne húzza túl! 7. A szerszám használatának folytatásához tekintse meg a Első használat című részt. Vă mulțumim pentru cumpărarea uneltei multifuncționale Dremel care vă asigură rezultatele maxime atunci când aveți de efectuat lucrări complexe și de precizie. Acest produs a fost proiectat pentru numeroşii utilizatori ai uneltelor Dremel, care utilizează zilnic cu pasiune uneltele lor multifuncționale, luându-se în considerare dorințele și cerințele tehnice ale acestora. Veți aprecia multitudinea de scopuri pe care această unealtă le poate îndeplini cu ușurință. DESCRIEREA GENERALĂ Unealta multifuncțională Dremel este o unealtă de precizie de înaltă calitate care vă permite să realizați o gamă largă de lucrări. Această unealtă multifuncțională este destinată să funcționeze ca și unealtă de polizat, așchiat, gravat, șlefuit, perie de sârmă, de curățat/lustruit sau de tăiat. Consultați catalogul nostru online pentru a vedea gama largă de accesorii și atașamente originale Dremel pe care le puteți utiliza. Dremel 4200 este PRIMA unealtă multifuncțională la care accesoriile pot fi înlocuite cu ușurință fără utilizarea unei chei fixe. Ea utilizează un mecanism cu pârghie complet integrat care strânge accesoriul. Suplimentar, această unealtă multifuncțională este echipată cu un motor de înaltă performanță cu control electronic care permite uneltei să-și mențină viteza în condițiile de lucru în sarcină. El asigură de asemenea și „pornirea progresivă“ care reduce solicitarea în cazul unei porniri cu moment de torsiune mărit. SZERVIZ ÉS GARANCIA FELHASZNÁLÓ ÁLTAL NEM JAVÍTHATÓ BELSŐ ALKATRÉSZEKET TARTALMAZ. Ennek a DREMEL terméknek a garanciája megfelel a törvényi, illetve országspecifikus előírásoknak. A garancia nem vonatkozik a normál kopásra és elhasználódásra, túlterhelésre, helytelen kezelésre, az elvárható karbantartás és gondos kezelés hiányára. Panasz esetén küldje vissza a szerszámot vagy a töltőt szétszerelés nélkül a vásárlást igazoló dokumentumokkal együtt a kereskedőhöz. CONSTRUCȚIA Consultați figura 1. a. Carcasă b. Întrerupător pornire/oprire c. Capac perii d. Selector de viteză variabilă e. Cablu de rețea f. Cârlig de agățare g. Fante de ventilație h. Pârghii EZ Change i. Mandrină EZ Change j. Pensetă A DREMEL ELÉRHETŐSÉGEI A Dremel termékválasztékával, támogatásával és bármilyen kérdéssel kapcsolatban a www.dremel.com címen talál információt. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Hollandia KÖRNYEZET SELEJTEZÉS SIMBOLURI UTILIZATE Az elektromos kéziszerszámot, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni. CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI CSAK AZ EU-TAGORSZÁGOK SZÁMÁRA Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2002/96/ EG sz.Európai Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jogharmonizációjának megfelelően a már használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni. AVERTIZARE FOLOSIŢI CĂŞTI DE PROTECŢIE FOLOSIŢI ECHIPAMENT DE PROTECŢIE VIZUALĂ ÁLTALÁNOS MŰSZAKI ADATOK Névleges feszültség Névleges teljesítmény Névleges fordulatszám (n) Befogási átmérő Kettős szigetelésű szerszámok FOLOSIŢI MASCĂ DE PROTECŢIE ANTIPRAF 230-240 V, 50-60 Hz 175 W 33 000 ford/perc 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm CLASA DE CONSTRUCȚIE II 66 e. Nu vă supraevaluaţi. Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea controla mai bine unealta electrică în situaţii neaşteptate. f. Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în mişcare. g. Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi-vă ca acestea sunt racordate şi folosite în mod corect. Folosirea acestor echipamente diminuează poluarea cu praf. AVERTIZĂRI GENERALE DE SECURITATE PENTRU SCULELE ELECTRICE GENERALITĂȚI a. Citiți toate avertizările de securitate și toate instrucțiunile. Nerespectarea acestor instrucţiuni poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau accidente grave. b. Păstraţi instrucţiunile pentru referinţe ulterioare. Termenul „sculă electrică” din aceste avertismente se referă la scula electrică alimentată de la reţea (prin cablu de alimentare) sau acumulatorii (fără cablu) de care dispuneţi. UTILIZAREA ȘI MANEVRAREA SCULEI ELECTRICE a. Nu suprasolicitaţi unealta electrică. Folosiţi pentru executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat. b. Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată. c. Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a executa reglaje la unealta electrică, a schimba accesorii sau de a pune unealta electrică la o parte. Această măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a uneltei electrice. d. Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu unealta persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. e. Întreţineţi-vă unealta electrică cu grijă. Controlaţi dacă componentele mobile ale uneltei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea uneltei. Înainte de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice. f. Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse mai uşor. g. Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni şi în aşa fel cum este prevăzut pentru acest tip special de unealta electrică. Ţineţi cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase. SIGURANȚA ZONEI DE LUCRU a. Păstraţi curăţenia şi ordinea la locul de muncă. Dezordinea şi sectoarele de lucru neluminate pot duce la accidente. b. Nu lucraţi cu unealta în mediu cu pericol de explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde praful sau vaporii. c. Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi pierde controlul asupra uneltei. SECURITATEA ELECTRICĂ a. Ştecherul uneltei trebuie sa fie potrivit prizei electrice. Nu este în niciun caz permisă modificarea ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la uneltele legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare. b. Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul vă este legat la pământ. c. Feriţi unealta de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare. d. Nu trageţi de cablu. Nu utilizaţi niciodată cablul pentru a transporta, a atârna sau a deconecta unealta electrică. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare. e. Când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, utilizaţi un cablu prelungitor potrivit pentru lucrul în aer liber. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare. f. Dacă operarea unei unelte electrice într-o locaţie umedă este inevitabilă, utilizaţi o sursă de alimentare protejată prin disjunctor cu scurgere la pământ (ELCB). Folosirea unui întrerupător de circuit cu împământare reduce riscul de electrocutare. SERVICE a. Încredinţaţi unealta electrică pentru reparare numai personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea făcându-se numai cu piese de schimb originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa uneltei. SECURITATEA PERSONALĂ a. Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi unealta când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării uneltei poate duce la răniri grave. b. Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeauna ochelari de protecţie. Întotdeauna purtaţi protecţie pentru ochi şi urechi. Purtarea echipamentului personal de protecţie, precum mască antipraf, încălţăminte de protecţie antiderapantă, cască de protecţie sau căşti de protecţie, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, diminuează riscul de rănire. c. Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a introduce ştecherul în priza și/sau de a face racordarea la acumulator, ridicarea sau transportul sculei, asiguraţi-vă ca întrerupătorul se află pe poziția decuplat. Dacă atunci când transportaţi unealta electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau dacă porniţi unealta electrică înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. d. Înainte de pornirea uneltei electrice îndepărtaţi dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă a uneltei electrice care se roteşte poate duce la răniri. AVERTIZĂRI REFERITOARE LA SECURITATEA ÎN UTILIZARE A UNELTEI MULTIFUNCȚIONALE AVERTIZĂRILE REFERITOARE LA SECURITATE ÎN UTILIZĂRI COMUNE PENTRU OPERAȚIILE DE POLIZARE, ȘLEFUIRE, CURĂȚAREA CU PERII DE SÂRMĂ, LUSTRUIRE, GRAVARE SAU TĂIERE CU DISC ABRAZIV. a. Această sculă electrică este concepută pentru a fi folosită ca polizor, unealtă de șlefuire, perie de sârmă, unealtă de lustruire, gravare sau de tăiat. Respectaţi toate avertismentele, instrucţiunile, reprezentările şi datele primite împreună cu scula electrică. În cazul în care nu veţi respecta următoarele instrucţiuni, se poate ajunge la electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. 67 b. Nu folosiţi accesorii care nu au fost prevăzute şi recomandate în mod special de către producător pentru această sculă electrică. Faptul în sine că accesoriul respectiv poate fi montat pe scula dumneavoastră electrică, nu garantează în nici un caz utilizarea lui sigură. c. Turaţia admisă a accesoriului de polizare trebuie să fie cel puţin egală cu turaţia maximă specificată pe scula electrică. Un accesoriu de polizare care se roteşte mai repede decât viteza de rotație admisă se poate sparge și poate fi aruncat. d. Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului de lucru trebuie să corespundă datelor dimensionale ale sculei dumneavoastră electrice. Accesoriile de mărimi incorecte nu pot fi controlate în mod adecvat. e. Mărimea axului discurilor, tamburilor de șlefuit sau al altor accesorii trebuie să se potrivească în mod adecvat la pinola sau penseta sculei electrice. Accesoriile care nu se potrivesc exact la armăturile de montare ale sculei dumneavoastră electrice își vor pierde echilibrul de rotație, vor vibra foarte puternic, ceea ce poate conduce la pierderea controlului. f. Discurile montate pe fus, tamburii de șlefuit, discurile de tăiere și alte accesorii trebuie să fie introduse complet în pensetă sau mandrină. Dacă fusul nu este sprijinit suficient și/sau lungimea axului discului este prea mare, discul montat se poate elibera și poate fi aruncat cu mare viteză. g. Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate. Înainte de fiecare utilizare controlaţi dacă accesoriile cum ar fi discurile abrazive nu prezintă spărturi sau crăpături, dacă tamburii de șlefuire nu prezintă crăpături, nu sunt uzați sau tociți excesiv, dacă periile de sârmă nu prezintă fire desprinse sau rupte. Dacă scula electrică sau dispozitivul de lucru cade pe jos, verificaţi dacă nu cumva s-a deteriorat sau folosiţi un dispozitiv de lucru nedeteriorat. După ce aţi controlat şi montat dispozitivul de lucru, ţineţi persoanele aflate în preajmă în afara planulului de rotaţie al dispozitivului de lucru, şi lăsaţi scula electrică să funcţioneze un minut la turaţia nominală. De cele mai multe ori, dispozitivele de lucru deteriorate se rup în această perioadă de probă. h. Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie de aplicaţie, folosiţi mască de protecţie, ochelari de sudură sau ochelari de protecţie. Dacă este cazul purtaţi mască de protecţie împotriva prafului, protecţie auditivă, mănuşi de protecţie sau şorţ special care să vă ferească de micile aşchii şi particule de material. Ochii trebuie protejaţi de corpurile străine aflate în zbor, apărute în cursul diferitelor aplicaţii. Masca de protecţie împotriva prafului sau masca de protecţie a respiraţiei trebuie să filtreze praful degajat în timpul utilizării. Dacă sunteţi expuşi timp îndelungat zgomotului puternic, vă puteţi pierde auzul. i. Menţineţi privitorii la distanţă de zona de lucru. Oricine pătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarte echipament personal de protecţie. Fragmente din piesa de lucru sau dispozitivele de lucru rupte pot zbura necontrolat şi provoca răniri chiar în afara sectorului direct de lucru. j. Apucaţi maşina numai de mânerele izolate, dacă executaţi lucrări la care dispozitivul de tăiere poate contacta conductori ascunşi sau propriul cablu de alimentare al maşinii. Contactul accesoriilor de tăiere cu un cablu aflat sub tensiune poate pune sub tensiune şi componentele metalice ale sculei electrice şi poate conduce la electrocutarea utilizatorului. k. Întotdeauna la punerea în funcţiune țineți cu putere scula în mână sau mâini. Momentul reactiv al motorului, atunci când accelerează la viteza maximă, poate provoca torsionarea uneltei. l. Utilizați menghine pentru prinderea piesei de prelucrat ori de câte ori acest lucru prezintă avantaje. Nu țineți niciodată într-o mână o piesă de prelucrat și în cealaltă mână unealta aflată în funcțiune. Fixarea unei piese mici de prelucrat vă permite să vă utilizați mâna sau mâniile pentru a controla unealta. Materialul rotund cum ar fi baghetele de diblu, țevile sau tuburile care au tendința de a se roti atunci când sunt debitate și care pot determina blocarea setului de lucru sau proiectarea lui în direcția în care vă aflați. m. Ţineţi cablul de alimentare departe de dispozitiviele de lucru care se rotesc. Dacă pierdeţi controlul asupra maşinii cablul de alimentare poate fi tăiat sau prins iar mâna sau braţul dumneavoastră poate nimeri sub dispozitivul de lucru care se roteşte. n. Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca dispozitivul de lucru să se fi oprit complet. Dispozitivul de lucru care se roteşte poate ajunge în contact cu suprafaţa de sprijin, fapt care vă poate face să pierdeţi controlul asupra sculei electrice. o. După schimbarea seturilor de lucru sau după efectuarea oricăror reglaje, asigurați-vă că bucșa pensetei, mandrina sau orice elemente de reglare sunt bine strânse. Elementele de reglare destrânse pot aluneca pe neașteptate, determinând pierderea controlului, componentele destrânse aflate în mișcare de rotație vor fi proiectate cu putere. p. Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce o transportaţi. În urma unui contact accidental cu dispozitivul de lucru care se roteşte, acesta vă poate prinde îmbrăcămintea şi chiar pătrunde în corpul dumneavoastră. q. Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei dumneavoastră electrice. Ventilatorul motorului atrage praf în carcasă iar acumularea puternică de pulberi metalice poate provoca pericole electrice. r. Nu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor inflamabile. Scânteile pot duce la aprinderea acestor materiale. s. Nu folosiţi accesorii care impun o răcire cu lichide. Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi poate duce la electrocutare. t. Folosiţi cabluri de prelungire sigure şi complet desfăşurate, cu o capacitate nominală de cel puțin 5 A. RECULUL ȘI AVERTIZĂRILE CORESPUNZĂTOARE Reculul este o reacţia bruscă a unui disc în rotație, a unei benzi de șlefuire, a unei perii sau oricărui alt accesoriu ciobit sau știrbit. Ciupirea sau știrbirea determină pierderea rapidă de viteză a accesoriului aflat în rotație ceea ce la rândul său determină ca scula electrică necontrolată să fie forțată să se deplaseze în direcția opusă rotației accesoriului. Dacă, de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă sau se blochează în piesa de lucru, marginea discului de şlefuit care penetrează direct piesa de lucru se poate agăţa în aceasta şi duce astfel la smulgerea discului de şlefuit sau provoca recul. Discul de şlefuit fie va sări către operator sau în sens opus acestuia, în funcţie de direcţia de rotaţie a discului în punctul de blocare. În această situaţie discurile de şlefuit se pot chiar rupe. Un recul este consecinţa utilizării greşite sate defectuoase a sculei electrice. El poate fi împiedicat prin măsuri preventive adecvate, precum cele descrise în continuare. a. Ţineţi bine scula electrică şi aduceţi-vă corpul şi braţele într-o poziţie în care să puteţi controla forţele de recul. Utilizatorul poate controla forțele de recul dacă se iau măsurile adecvate de precauție. b. Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor ascuţite, etc. Evitaţi ca dispozitivul de lucru să ricoşeze după izbirea de piesa de lucru şi să se blocheze. Dispozitivul de lucru aflat în mişcare de rotaţie are tendinţa să se blocheze în colţuri, pe muchii ascuţite sau când ricoşează în urma izbirii. Aceasta duce la pierderea controlului sau la recul.l. c. Nu atașați o pânză de ferăstrău cu dinți. Asemenea dispozitive de lucru provoacă frecvent recul sau duc la pierderea controlului asupra sculei electrice. d. Avansați întotdeauna setul de lucru în material pe aceeași direcție cu care elementul activ de tăiere sau așchiere iasă din material (care este aceeași direcție cu cea în care sunt aruncate așchiile de material). Avansarea uneltei pe o direcție greșită face ca elementul activ de tăiere sau așchiere al setului de lucru să iasă din tăietură și să tragă unealta în direcția acestui avans. e. În cazul utilizării pilelor rotative, discurilor de tăiere, discurilor de tăiere de înaltă viteză sau a celor din carbură de wolfram, este necesar ca piesa de prelucrat să fie întotdeauna fixată bine. Aceste discuri se vor înțepeni în șanțuri atunci când acestea se îngustează și pot prezenta recul. Atunci când un disc de tăiere se înțepenește, de obicei el se rupe. Atunci când o pilă rotativă, un disc de tăiere de mare 68 SCHIMBAREA PENSETELOR viteză sau unul din carbură de wolfram se înțepenește, el poate sări din șanț și puteți pierde controlul asupra sculei. Sunt disponibile pensete de patru mărimi diferite pentru unealta dumneavoastră pentru a se adapta la diferite mărimi ale cozilor accesoriilor. Totdeauna folosiţi penseta potrivită diametrului cozii accesoriului pe care doriţi să-l utilizaţi. Nu forțați niciodată o coadă de accesoriu cu diametru mai mare să intre în pensetă. Dimensiunea pensetelor se poate identifica prin inelele de la baza pensetei. Consultați figura 2. • 3, 2 mm / 1/8" Pensetă fără inele • 2,4 mm / 3/32" Pensetă cu trei inele (nu este inclusă) • 1, 6 mm / 1/16" Pensetă cu două inele (nu este inclusă) • 0,8 mm / 1/32" Pensetă cu un inel (nu este inclusă) AVERTIZĂRI SPECIFICE REFERITOARE LA OPERAȚIILE DE ȘLEFUIRE ȘI TĂIERE a. Utilizați doar acele tipuri de discuri care sunt recomandate pentru scula electrică și doar pentru utilizările recomandate. De exemplu: nu şlefuiţi niciodată cu partea laterală a unui disc de tăiere. Discurile de tăiere sunt destinate îndepărtării de material cu marginea discului. Exercitarea unei forţe laterale asupra acestui corp abraziv poate duce la ruperea sa. b. Pentru conurile abrazive și cilindri cu filet utilizați doar fusuri de disc intacte, cu un umăr plat de flanșă, de mărimea și lungimea corectă. Fusurile corespunzătoare vor reduce posibilitatea de rupere. c. Evitaţi blocarea discului de tăiere sau o apăsare prea puternică. Nu executaţi tăieri exagerat de adânci. O suprasolicitare a discului de tăiere măreşte sarcina la care este supus şi tendinţa acestuia de torsionare sau ciobire și posibilitatea unui recul sau a ruperii discului. d. Nu vă puneți mâna în fața sau în spatele discului aflat în rotație. Dacă discul, la punctul de tăiere se deplasează dinspre mâna dumneavoastră, în caz de recul, scula electrică împreună cu discul care se roteşte pot fi proiectate direct înspre dumneavoastră. e. Dacă discul de tăiere este ciupit sau știrbit sau dacă întrerupeţi tăierea din orice motiv, deconectaţi scula electrică şi nu o mişcaţi până când discul nu se opreşte complet. Nu încercaţi niciodată să extrageţi discul de tăiere din tăietură, altfel se poate produce un recul. Examinați și luați măsurile de corecție pentru a elimina cauzele de ciupire sau știrbire a discului. f. Nu reporniţi niciodată scula electrică cât timp aceasta se mai află încă în piesa de lucru. Lăsaţi discul de tăiere să atingă turaţia nominală şi numai după aceea continuaţi să tăiaţi cu precauţie. În caz contrar discul se poate agăţa, sări afară din piesa de lucru sau provoca recul. g. Sprijiniţi plăcile sau piesele de lucru mari pentru a diminua riscul reculului cauzat de blocarea discului de tăiere. Piesele mari se pot încovoia sub propria greutate. De aceea piesa de lucru trebuie sprijinită pe ambele părţi, atât în apropierea liniei de tăiere cât şi pe margine. h. Fiţi extrem de atenţi atunci când executați „tăieri înfundate“ în pereţi deja existenţi sau în alte zone fără vizibilitate. La penetrarea în sectorul vizat, discul de tăiere poate cauza un recul dacă nimereşte în conducte de gaz sau de apă, conductori electrici sau alte obiecte. Utilizați doar pensetele specifice 4200. Puteți comanda pensetele prin intermediul centrului de service Dremel sau mergeți pe site-ul www.dremel.com. 1. Îndepărtați penseta (J) de la mandrina EZ Change™ (I). Consultați figura 3 și 4. a. Utilizați clești cu vârful rotund pentru a slăbi puțin știftul (L) al pensetei până când se eliberează din opritorul (K). b. Trageți și țineți trase în spate ambele pârghii EZ Change™ (deblocare). c. Scoateți penseta din mandrină. d. Eliberați pârghiile EZ Change™ 2. Montați o nouă pensetă prin introducerea completă a capătului subțire al noii pensete în mandrina EZ Change™. Știfturile (L) pensetei trebuie să fie centrate față de opritoarele (K) ale mandrinei EZ Change™ pentru a putea fi introduse complet. SCHIMBAREA ACCESORIILOR Unealta dumneavoastră Dremel 4200 este echipată cu mecanismul EZ Change™. El vă permite să schimbați rapid accesoriile fără folosirea unei chei fixe. Folosiţi numai accesorii de performanţe ridicate, testate Dremel. Puteți comanda accesoriile prin intermediul centrului de service Dremel sau mergeți pe site-ul www.dremel.com. Utilizați EZ Speedclic pentru a monta și îndepărta ușor accesoriile EZ SpeedClic. Consultați figura 10. AVERTIZĂRI DE SECURITATE SPECIFICE REFERITOARE LA LUCRUL CU PERIILE DE SÂRMĂ Nu manevrați pârghiile EZ Change™ în timp ce unealta multifuncțională este în funcțiune deoarece setul de lucru poate fi evacuat. a. Ţineţi seama de faptul că peria de sârmă pierde bucăţi de sârmă chiar şi în timpul utilizării obişnuite. Nu suprasolicitaţi firele de sârmă printr-o apăsare prea puternică. Bucăţile de sârmă desprinse pot pătrunde cu uşurinţă prin îmbrăcămintea subţire şi/sau în piele. b. Permiteți periilor să funcționeze la viteza de lucru cel puțin un minut înainte de a le utiliza. În acest tip nimeni nu va sta în fața sau pe direcția periei. Periile sau firele de sârmă desprinse vor fi îndepărtate în perioada de punere în funcțiune a uneltei. c. Direcționați îndepărtarea firelor periilor de sârmă departe de dumneavoastră. Particulele mici și fragmentele minuscule de sârmă pot fi antrenate la viteză mare în timpul utilizării acestor perii și vi se pot împlânta în piele. 1. Înlocuirea unui accesoriu. Consultați figura 5. a. Trageți și țineți trase în spate (1) ambele pârghii EZ Change™, atât cât permit. b. Scoateți accesoriul (2). 2. Montarea unui accesoriu. Consultați figura 5. a. Trageți și țineți trase în spate (1) ambele pârghii EZ Change™, atât cât permit. b. Introduceți accesoriul în pensetă cât mai mult posibil (2) pentru a reduce la minimum bătaia și dezechilibrul. c. Eliberați pârghiile EZ Change™(3). d. Apăsați pârghiile EZ Change™ în față (blocare) pentru a fixa bine setul de lucru. Asiguraţi-vă că accesoriul este fixat corespunzător. Accesoriile detașate pot aluneca sau pot fi proiectate provocând pierderea controlului. Totdeauna folosiţi penseta potrivită diametrului arborelui accesoriului pe care doriţi să-l utilizaţi. PREGĂTIREA Deconectați întotdeauna unealta de la sursa de alimentare cu curent înainte de a face orice fel de reglări, de a schimba accesoriile,activități de service, curățare, etc. Aceasta reduce riscul de pornire accidentală a uneltei. Unealta necesită service dacă se produce patinarea accesoriului în timpul funcționării. e. Poziționați-vă și poziționați persoanele asistente în afara planului de rotație a accesoriului și lăsați unealta multifuncțională să funcționeze la viteză maximă, în gol, timp de un minut. De cele mai multe ori, dispozitivele de lucru deteriorate se rup în această perioadă de probă. PRIMA UTILIZARE Periile de cărbune din unealta dumneavoastră au fost construite pentru multe ore de funcționare sigură. Pentru a pregăti periile pentru utilizare, utilizaţi unealta la turaţie maximă în gol pentru 5 minute. Acesta va aşeza periile în mod corespunzător şi extinde durata de viaţă a uneltei. 69 Puteți să vă dați seama după sunet și puteți simți dacă accesoriul dumneavoastră funcționează echilibrat. Pentru a remedia sau echilibra un accesoriu, trageți ușor înapoi pârghiile EZ Change™ și rotiți accesoriul cu 1/4 de cursă. Eliberați pârghiile și puneți unealta în funcțiune. Continuaţi în modul descris până ce reuşiţi o echilibrare perfectă. Nu acoperiţi cu mâna fantele de aerisire atunci când ţineţi unealta. Blocarea fantelor de aerisire poate duce la supraîncălzirea motorului. 1. Înainte de a utiliza unealta obișnuiți-vă cu ea ținând-o în mână și simțindu-i greutatea și echilibrul. 2. Prindeți unealta ca pe un creion între degetul mare și arătător pentru a avea cel mai bun control asupra ei la lucrările precise. Consultați figura 6. 3. Pentru operațiile mai dificile, cum ar fi șlefuirea și tăierea, utilizați priza de „golf“. Consultați figura 7. UTILIZAREA ATAȘAMENTELOR Unealta dumneavoastră Dremel 4200 poate fi echipată cu diferite atașamente care măresc funcționalitatea uneltei dumneavoastră. Nu toate atașamentele enumerate mai jos sunt incluse în setul dumneavoastră. Folosiţi numai accesorii de performanţe ridicate, testate Dremel! Puteți comanda atașamentele prin intermediul centrului de service Dremel sau mergeți pe site-ul www.dremel.com pentru a vedea compatibilitatea atașamentelor și accesoriilor. ALIMENTAREA UNELTEI CU CURENT Unealta este cuplată (ON) și decuplată (OFF) cu ajutorul întrerupătorului de cuplare-decuplare de la partea superioară a carcasei motorului. 1. Introduceți ștecărul în priză. 2. Cuplați unealta (ON) prin împingerea în față a întrerupătorului de cuplare-decuplare. 3. Decuplați unealta (OFF) prin împingerea în spate a întrerupătorului de cuplare-decuplare. Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca dispozitivul de lucru să se fi oprit complet. Accesoriul rotativ poate ajunge în contact cu suprafaţa de sprijin, fapt care vă poate face să pierdeţi controlul asupra sculei electrice. 1. Utilizați axul flexibil (225) pentru lucrări migăloase, de precizie sau pentru locurile cu acces dificil. Consultați figura 11. Pentru a obține performanțele optime, înainte de utilizare, lăsați noul dumneavoastră ax flexibil să funcționeze timp de două minute, atașat la unealta multifuncțională în poziție verticală. 2. Utilizați atașamentul platformă de modelare Dremel (576) pentru a șlefui și poliza la unghiuri perfecte de 90 și 45 grade. Consultați figura 12. 3. Utilizați atașamentul mâner pentru detaliu (577) pentru a obține un control și mai bun asupra uneltei dumneavoastră multifuncționale. Consultați figura 12. 4. Utilizați trusa de tăiere multifuncțională (565/566) pentru tăierea controlată a unei varietăți de materiale. Consultați figura 13. 5. Utilizați trusa de îndepărtare mortar de pe pereți și podea (568) pentru îndepărtarea mortarului de pe faianță și gresie. Consultați figura 14. 6. Utilizați dispozitivul pentru tăieri liniare și circulare (678) pentru a realiza orificii perfecte și tăieturi drepte. Consultați figura 15. 7. Utilizați dispozitivul de unghi drept (575) pentru a utiliza accesoriile în unghi drept în locurile cu acces dificil. Consultați figura 16. 8. Utilizați atașamentul Comfort Guard pentru a vă proteja de praf și scântei. Consultați figura 17. REGLAREA VITEZEI CORECTE Unealta dumneavoastră este prevăzută cu o rozetă pentru controlul turaţiei. Puteți regla viteza de funcționare poziționând selectorul pe / sau între oricare dintre valorile de setare. Poziţie pentru setarea intrerupatorului 5 10 15 20 25 30 33 Domeniul de reglarea a vitezei (rpm) 5.000 10.000 15.000 20.000 25.000 30.000 33.000 Clasificarea Turație redusă Turație mare Pentru viteza maximă consultați specificațiile tehnice ale accesoriilor (online sau pe ambalaj). Nu utilizați periile de sârmă la viteza maximă. La viteză mare firele de sârmă pot fi aruncate afară din perii. DESERVIREA Exersați prima dată pe deșeurile de material pentru a vedea cum funcționează unealta. 1. Utilizați o turație redusă (15.000 rpm sau mai puțin) atunci când: a. Șlefuiți, șlefuiți cu disc de piele sau pâslă și curățați cu o perie de sârmă. b. Șlefuirea cu accesorii de șlefuire cu pâslă. c. Lucrul cu materialele care pot fi avariate de temperatura mare generată de viteza ridicată. Unele materiale se aprind sau se topesc la temperatură joasă. 2. Utilizați viteze mari pentru lemnul de esență tare, metale și sticlă și pentru găurire, gravare, tăiere, frezare și rindeluire. Dacă un disc de tăiere al oțelului, de mare viteză, începe să vibreze, acest fapt indică, în general, că turaţia este prea scăzută. 3. Aluminiul, aliajele de cupru, aliajele de plumb, aliajele de zinc şi staniul se taie la viteze diferite, în funcţie de tipul tăieturii. Utilizați parafină sau alți lubrifianți adecvați (nu apă) la nivelul uneltei tăietoare pentru a împiedeca aderarea materialului la dinții tăietori. Unealta dumneavoastră multifuncțională funcționează cel mai bine dacă permiteți ca unealta, împreună cu accesoriile, atașamentele Dremel corecte și viteza să lucreze pentru dumneavoastră. În schimb, lăsaţi scula în rotaţie uşor pe suprafaţa de lucru şi permiteţi să atingă punctul în care doriţi să începeţi lucrul. Concentrați-vă asupra ghidării uneltei în activitate aplicând o presiune foarte redusă. Creşterea presiunii sculei nu este măsura adecvată atunci când scula nu funcţionează corespunzător. Încercaţi un accesoriu diferit sau modificaţi turaţia pentru a obţine rezultatul dorit. De regulă, este mai bine să se execute o serie de treceri cu unealta, decât să se efectueze întreaga lucrare la o singură trecere. O atingere fină vă asigură un control mai bun şi reduce şansele unei erori. PRINDEREA UNELTEI Construcția uneltei este simetrică și are multe posibilități de prinderi moi. Unealta poate fi ținută în mod confortabil în multe poziții. ÎNTREȚINEREA ȘI REPARAREA Totdeauna ţineţi unealta astfel incat să aveţi faţa ferită de aceasta. Accesoriile se pot defecta în timpul utilizării și pot fi proiectate atunci când ating o viteză mare. Deconectați întotdeauna unealta de la sursa de alimentare cu curent înainte de a face orice fel de reglări, de a schimba accesoriile, activități de service, curățare, etc. Aceasta reduce riscul de pornire accidentală a uneltei. 70 Încredinţaţi unealta electrică pentru reparare numai personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea făcându-se numai cu piese de schimb originale. Recomandăm ca toate lucrările la scula electrică să fie executate la un centru de service Dremel. Aceasta va asigura securitatea uneltei. Lucrările de întreţinere executate de persoane neautorizate pot avea ca urmări legarea incorectă a cablajului și componentelor interne, ceea ce poate conduce la accidente grave. RU MEDIU ELIMINAREA Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică. NUMAI PENTRU ȚĂRILE CE Puteți doar verifica și înlocui periile de cărbune. În interiorul uneltei nu există componente care necesită întreținere. Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer! Conform Directivei Europene 2002/96/CE privind maşinile şi aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică. CURĂȚAREA 1. Curățați cu aer comprimat uscat orificiile de ventilație, întrerupătorul și pârghiile sculei. Nu curățați scula prin introducerea în orificii a unor obiecte cu vârf ascuţit. SPECIFICAȚII GENERALE Purtați ochelari de protecție pentru a vă proteja ochii. Tensiune nominală Putere nominală Viteză nominală (n) Dimensiuni pensetă Clasa a II-a de construcţie 2. Curățați carcasa sculei cu o cârpă umedă. Nu curățați unealta cu agenți de curățare și solvenți, cum ar fi benzina, tetraclorura de carbon, solvenți clorurați de curățare, amoniac și detergenți casnici care conțin amoniac. Aceștia pot avaria componentele din plastic. 230-240 V, 50-60 Hz 175 W 33.000 RPM 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm Unelte cu izolaţie dublă ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ ÎNTREȚINEREA PERIILOR COLECTOARE Pentru a păstra randamentul maxim al motorului, examinaţi periile după fiecare 40-50 de ore de funcţionare. Verificați de asemenea periile atunci când unealta funcționează neregulat, pierde putere sau scoate zgomote neobișnuite. Utilizarea uneltei cu perii uzate va produce avarii permanente în motor. Folosiţi numai perii de schimb originale Dremel. ВВЕДЕНИЕ Спасибо, что приобрели многофункциональный инструмент Dremel, дающий максимальную производительность при выполнении точных и сложных задач. Этот продукт был разработан для множества пользователей Dremel, которые увлеченно используют свой многофункциональный инструмент каждый день, принимая во внимание их желания и требования. Вы оцените широкий спектр задач, для которых с легкостью подходит это многофункциональный инструмент. 1. Scoateți unealta din priză și puneți-o pe o suprafață curată. 2. Scoateți cele două capace ale periilor cu ajutorul capătului șurubelniță al cheii fixe. Consultați figura 8. 3. Scoateți cele două perii din unealtă trăgând arcurile de care sunt atașate. Consultați figura 9. 4. Verificați periile. Dacă o perie este mai scurtă de 3 mm și/sau dacă suprafața periei este aspră sau poroasă, înlocuiți peria de cărbune cu una nouă. a. Scoateți arcul de la perie. b. Aruncați vechea perie și atașați arcul la o nouă perie. Chiar dacă numai una din perii este uzată, înlocuiţi ambele perii, pentru o funcţionare mai bună a sculei. 5. Introduceți la loc în unealtă periile de cărbune (cu arc). Peria se va putea introduce înapoi în unealtă doar într-un singur mod. 6. Montați capacele periilor prin strângerea lor în sens orar. Pentru strângere folosiţi cheia, dar aveţi grijă să nu strângeți exagerat! 7. Consultați Prima utilizare pentru a începe să utilizați unealta din nou. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ Многофункциональный инструмент Dremel представляет собой высококачественный точный инструмент, позволяющий вам выполнять различные работы. Этот многофункциональный инструмент предназначен для применения в качестве шлифовальной машины, резчика, машины для гравировки, шлифовальной машины с наждачной бумагой или проволочной щеткой, и чистящей/полировочной машины или отрезной машины. В нашем онлайн-каталоге вы можете ознакомиться с широким выбором оригинальных принадлежностей и приставок Dremel, которые вы можете использовать. Dremel 4200 это ПЕРВЫЙ многофункциональный инструмент, принадлежности к которому легко заменяются без использования ключа. В нем используется полностью интегрированный рычажный механизм, фиксирующий принадлежности. Кроме того, инструмент оборудован высокопроизводительным двигателем с электронной обратной связью, что позволяет инструменту поддерживать уровень оборотов под нагрузкой. Это также обеспечивает плавный запуск, что снижает биение, которое может возникнуть при запуске с большим моментом вращения. REPARARE ȘI GARANȚIE ÎN INTERIOR NU EXISTĂ COMPONENTE CARE POT FI REPARATE DE UTILIZATOR. Garanţia pentru acest produs DREMEL este stabilită în conformitate cu reglementările legale specifice fiecărei ţări; Se exclud de la garanție avariile provocate prin uzură, suprasolicitare, mânuirea necorespunzătoare sau lipsa unei întrețineri corespunzătoare. În caz de reclamaţie, expediaţi furnizorului dvs. scula demontată sau încărcătorul şi dovada achiziţionării. КОНСТРУКЦИЯ См. рис. 1. a. Защитный колпачок b. Выключатель c. Крышка щеток d. Регулятор скорости вращения e. Шнур питания CONTACT DREMEL Pentru mai multe informaţii despre sortimentele Dremel, suport şi telefon suport clienţi, vizitaţi pagina www.dremel.com. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Olanda 71 f. g. h. i. j. b. Предотвращайте телесный контакт с заземленными поверхностями, например трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении тела увеличивается риск поражения электрическим током. c. Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. При попадании воды в электроинструмент повышается риск поражения электрическим током. d. Используйте кабель только по назначению. Никогда не используйте кабель электроинструмента для его переноски, подтягивания или выключения вилки из розетки. Защищайте кабель от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента. Поврежденный или схлестнутый кабель повышает риск поражения электрическим током. e. При работе с электроинструментом вне помещений необходимо использовать соответствующий удлинитель. Использование кабеля, подходящего для работы на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током. f. Если невозможно избежать использования электроинструмента в условиях влажной среды, используйте блок питания с автоматическим выключателем, имеющем функцию защиты при утечке на землю (ELCB). Использование устройства защиты от утечки в землю снижает риск электрического поражения. Подвесной кронштейн Вентиляционные отверстия Рычаги EZ Change Патрон EZ Change Цанга ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СИМВОЛЫ ПРОЧТИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ ВНИМАНИЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ОРГАНОВ СЛУХА ИСПОЛЬЗУЙТЕ СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ГЛАЗ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРОТИВОПЫЛЕВЫЙ РЕСПИРАТОР КОНСТРУКЦИЯ КЛАССА II ИНДИВИДУАЛЬНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ a. Будьте внимательны. Следите за своими действиями при работе с электроинструментом. Не работайте с электроинструментом, если вы устали, находитесь под влиянием наркотиков, спиртных напитков или лекарств. Малейшая невнимательность при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам. b. Используйте средства индивидуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Такие средства индивидуальной защиты, как противопыльные респираторы, защитная обувь с нескользкой подошвой, защитный шлем или средства защиты органов слуха, соответствующие виду выполняемых работ, снижают риск получения травм. c. Принимайте меры для предотвращения случайного включения электроинструмента. Перед тем как подключиться к источнику питания и/или батарее, а также при подъеме или перемещении, убедитесь, что электроинструмент выключен. Перед транспортировкой электроинструмента отключайте источник питания, а перенося инструмент, не держите палец на выключателе. Несоблюдение этих мер может привести к несчастному случаю. d. Прежде чем включить электроинструмент, убирайте инструменты и ключи, которые использовались для его настройки. Инструменты или ключи, находящиеся во вращающейся части электроинструмента, могут привести к травмам. e. Во время работы не вытягивайте инструмент слишком далеко. Всегда занимайте устойчивое положение и держите равновесие. Благодаря этому электроинструмент лучше контролируется в нестандартных ситуациях. f. Используйте спецодежду. Не надевайте широкую одежду и украшения. Волосы, одежда и перчатки должны находиться на достаточном расстоянии от движущихся элементов. Широкая одежда, длинные волосы или украшения могут быть затянуты вращающимися частями электроинструмента. g. Если устройства поставляются с пылеотсасывающими и пылесборными системами, проверяйте правильность их присоединение и использования. Использование этих систем снижает опасность воздействия пыли. ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ИНСТРУМЕНТА ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ a. Прочтите все инструкции и предупреждения по безопасности. Несоблюдение этих инструкций и мер безопасности может привести к поражению электрическим током, возникновению пожара и/или получению серьезных травм. b. Сохраните инструкции и предупреждения для последующего использования. Термин «электрический инструмент» во всех предупреждениях относится к электрическим инструментам, работающим от электросети (проводным) или от батарей (беспроводным). БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА a. Рабочее место следует содержать в чистоте и порядке. Беспорядок на рабочем месте и его плохое освещение могут привести к несчастным случаям. b. Запрещается пользоваться электроинструментами во взрывоопасной среде, в которой находятся воспламеняющиеся жидкости, газы или пыль. Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или газов. c. При работе с электроинструментом не подпускайте близко детей и посторонних. Невнимательность во время работы может привести к потере контроля над инструментом. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СИСТЕМ a. Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Запрещается модифицировать штепсельную вилку. Запрещается применять адаптеры для штепсельных вилок электроинструментов с защитным заземлением. Немодифицированные штепсельные вилки и соответствующие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА И УХОД ЗА НИМ a. Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструменты только в соответствии с их предназначением. Эффективность и безопасность 72 на электроинструменте максимальному числу оборотов. Шлифовальные принадлежности, вращающиеся с большей, чем допустимо скоростью, могут разорваться. d. Наружный диаметр и толщина рабочего инструмента должны соответствовать мощности Вашего электроинструмента. Неправильно соразмеренными рабочими инструментами невозможно управлять в достаточной степени. e. Шлифовальные круги, шлифовальные барабаны или любые другие принадлежности должны точно сидеть на шпинделе или цанге вашего электроинструмента. Принадлежности, неточно сидящие на шпинделе электроинструмента, вращаются с биением, сильно вибрируют и могут привести к потере контроля. f. Установленные на шпинделе шлифовальные круги, шлифовальные барабаны, резцы или другие принадлежности должны быть полностью вставлены в цангу или патрон. Если шпиндель недостаточно хорошо удерживается и/или вылет диска слишком велик, установленный диск может отсоединиться и вылететь на большой скорости. g. Не применяйτе поврежденные рабочие инсτруменτы. Каждый раз перед использованием проверяйте рабочие инструменты, такие как шлифовальные круги на сколы и трещины, шлифовальные тарелки на трещины, задиры или сильный износ, проволочные щетки на незакрепленные или поломанные проволоки. После падения элекτроинсτруменτа или рабочего инсτруменτа проверяйτе последний на повреждения и при надобносτи усτановиτе неповрежденный рабочей инсτруменτ. После конτроля и закрепления рабочего инсτруменτа, займиτе сами, и все находящиеся вблизи лица, положение за пределами плоскосτи вращения рабочего инсτруменτа и включиτе элекτроинсτруменτ на одну минуτу на максимальное число обороτов. Поврежденные рабочие инструменты разрываются, в большинстве случаев, за это время контроля. h. Применяйτе средсτва индивидуальной защиτы. В зависимости от выполняемой работы применяйте защитный щиток для лица, защитное средство для глаз или защитные очки. Насколько умесτно, применяйτе проτивопылевой респираτор, средсτва защиτы органов слуха, защиτные перчаτки или специальный фарτук, коτорые защищаюτ Βас оτ абразивных часτиц и часτиц маτериала. Глаза должны быть защищены от летающих в воздухе посторонних тел, которые возникают при выполнении различных работ. Респиратор или защитная маска органов дыхания должны задерживать возникающую при работе пыль. Длительное воздействие высокого уровня шума может привести к потере слуха. i. Следиτе за τем, чτобы все лица находились на безопасном рассτоянии к Βашему рабочему учасτку. Каждое лицо в пределах рабочего участка должно иметь средства индивидуальной защиты. Осколки деτали или разорванных рабочих инсτруменτов могуτ оτлеτеτь в сτорону и сτаτь причиной τравм τакже и за пределами непосредсτвенного рабочего учасτка. j. Во время выполнения работ, при которых рабочий инструмент может попасть на скрытую электропроводку или на собственный шнур подключения питания, держите электроинструмент только за изолированные поверхности рукояток. Контакт металлических частей инструмента с проводом, находящимся под напряжением, может вызвать появление напряжения на них и привести к поражению электрическим током. k. Всегда крепко держите инструмент во время его запуска. Реактивный момент двигателя по мере его разгона до полной скорости может вызвать вращение инструмента. l. Всегда при возможности используйте тиски для фиксации заготовки. Никогда при работе не держите небольшую заготовку в одной руке и инструмент в другой руке. Фиксация небольшой заготовки позволяет вам использовать обе руки для управления инструментом. Цилиндрические детали, такие как электроинструмента будет максимальной при осуществлении работ с рекомендуемой скоростью. b. Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент, который невозможно включить или выключить при помощи выключателя, является опасным, его необходимо отремонтировать. c. Перед наладкой инструмента и заменой насадок, а также по окончании работы вытащите штепсельную вилку из розетки и/или выньте аккумулятор. Данная мера предосторожности предотвращает случайное включение инструмента. d. Храните неиспользуемые электроинструменты в местах, недоступных для детей. Не давайте электроинструмент тем, кто не знает, как его использовать, или не ознакомился с настоящими инструкциями. Электроинструмент в руках необученного человека представляет опасность. e. Поддерживайте электроинструмент в рабочем состоянии. Проверяйте юстировку и сцепление движущихся частей электроинструмента, старайтесь вовремя обнаружить поломки и избегать повреждений, отрицательно влияющих на его работоспособность. Если инструмент поврежден, его необходимо отремонтировать до начала работы. Неудовлетворительное обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случаев. f. Следите за тем, чтобы режущий элемент оставался острым и чистым. Правильный уход за режущими элементами снижает вероятность заклинивания и упрощает их эксплуатацию. g. Применяйте электроинструмент, насадки и прочие принадлежности в соответствии с настоящими инструкциями, учитывая условия эксплуатации и вид выполняемой работы. Использование электроинструмента в целях, отличных от тех, для которых он предназначен, может привести к возникновению опасных ситуаций. РЕМОНТ a. Ремонт электроинструмента должен осуществляться только квалифицированным персоналом и исключительно с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается сохранность безопасности электроинструмента. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОГО ИНСТРУМЕНТА ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЗАТОЧКИ, ШЛИФОВКИ, ОЧИСТКИ ПРОВОЛОЧНОЙ ЩЕТКОЙ, ПОЛИРОВКИ И АБРАЗИВНОЙ РЕЗКИ a. Настоящий электроинструмент предназначен для применения в качестве шлифовальной машины, шлифовальной машины с наждачной бумагой или проволочной щеткой, и полировочной машины, машины для резьбы или отрезной машины. Учитывайте все предупреждающие указания, инструкции, иллюстрации и данные, которые Βы получите с электроинструментом. При несоблюдении нижеследующих указаний возможно поражения элекτроτоком, возникновение пожара и/или получение серьезных τравм. b. Не применяйте принадлежности, которые не предусмотрены изготовителем специально для настоящего электроинструмента и не рекомендуются им. Только возможносτь крепления принадлежносτей в Βашем элекτроинсτруменτе не гаранτируеτ еще его надежного применения. c. Допустимое число оборотов для шлифовальных принадлежностей должно как минимум равным указанному 73 штыри, трубы или тюбинги могут иметь при резке тенденцию к вращению, что может вызвать заклинивание или вылет насадки. m. Держите шнур подключения питания в стороне от вращающегося инструмента. Если Βы поτеряеτе конτроль над инсτруменτом, τо шнур подключения пиτания можеτ быτь перерезан или захвачен вращающейся часτью и Βаша кисτь или рука можеτ попасτь под вращающийся рабочий инсτруменτ. n. Никогда не выпускайτе элекτроинсτруменτ из рук, пока рабочий инсτруменτ полносτью не осτановиτся. Βращающийся рабочий инсτруменτ можеτ зацепиτься за опорную поверхносτь и Βы можеτе поτеряτь конτроль над элекτроинсτруменτом. o. После смены насадок или выполнения каких-либо настроек убедитесь, что гайка цанги, патрон или любые другие регулировочные приспособления надежно затянуты. Плохо закрепленные регулировочные приспособления могут неожиданно сместиться, вызывая потерю контроля, плохо закрепленные вращающиеся детали могут вылетать, причиняя травмы. p. Βыключайτе элекτроинсτруменτ при τранспорτировании. Βаша одежда можеτ быτь случайно захвачена вращающимся рабочим инсτруменτом и последний можеτ нанесτи Βам τравму. q. Регулярно очищайте вентиляционные прорези Вашего электроинструмента. Вентилятор двигателя затягивает пыль в корпус и большое скопление металлической пыли может привести к электрической опасности. r. Не пользуйτесь элекτроинсτруменτом вблизи горючих маτериалов. Искры могут воспламенить эти материалы. s. Не используйте принадлежности, требующие применение жидких охлаждающих средств. Применение воды или других жидких охлаждающих средств может привести к поражению электротоком. t. Используйте полностью развернутые и безопасные удлинители, рассчитанные на ток не менее 5 A. Подача инструмента в неправильном направлении вызывает выход режущей кромки инструмента с уходом вверх из заготовки и толчок инструмента в этом направлении. e. При использовании зачистных кругов, отрезных дисков, высокоскоростных резцов или резцов из карбида вольфрама всегда надежно фиксируйте заготовку. При незначительном изгибе этих принадлежностей в разрезе происходит их заклинивание, и может возникнуть обратный удар. Когда отрезной диск заклинивает, он обычно разрушается. При заклинивании зачистного круга, высокоскоростного резца или резца из карбида вольфрама они могут вылететь из разреза, и вы можете потерять контроль над инструментом. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ШЛИФОВАНИЮ И ОТРЕЗАНИЮ a. Применяйте допущенные исключительно для вашего электроинструмента типы дисков и только для рекомендованных вариантов применения. Например: никогда не шлифуйте боковой поверхностью отрезного диска. Оτрезные диски предназначены для съема маτериала кромкой. Боковые силы на эτоτ абразивный инсτруменτ могуτ сломаτь его. b. Для резьбовых абразивных конусов и вкладышей используйте только неповрежденные дисковые шпиндели с незатылованным боковым фланцем подходящего размера и длины. Подходящие шпиндели снизят вероятность поломки. c. Предотвращайте блокирование отрезного диска и повышенное усилие прижатия. Не выполняйτе слишком глубокие резы. Перегрузка отрезного диска повышает нагрузку и склонность к перекосу или заклиниванию диска в резе, увеличивая возможность обратного удара или поломки абразивного инструмента. d. Не помещайте руки перед вращающимся отрезным диском и за ним. Если вы ведете отрезной диск по заготовке от себя, то в случае обратного удара электроинструмент с вращающимся диском может отскочить прямо на вас. e. При заклинивании отрезного диска или при перерыве в резке выключите электроинструмент и дайте диску спокойно остановиться. Никогда не пыτайτесь вынуτь еще вращающийся оτрезной диск из реза, τак как эτо можеτ привесτи к обраτному удару. Установите и устраните причину заклинивания или задира диска. f. Не включайτе повτорно элекτроинсτруменτ пока абразивный инсτруменτ находиτся в деτали. Дайτе оτрезному диску развиτь полное число обороτов, перед τем как Βы осτорожно продолжиτе резание. Β проτивном случае диск можеτ заесτь, выскочиτь из деτали или вызваτь обраτный удар. g. Плиτы или большие деτали должны надежно лежаτь на опоре для снижения опасносτи обраτного удара при заклинивании оτрезного диска. Большие деτали могуτ прогибаτься под собсτвенным весом. Деτаль должна лежаτь на опорах с обеих сτорон, как вблизи реза, τак и по краям. h. Будьте особенно осторожны при выполнении резов с погружением в стены или на других непросматриваемых участках. Погружающийся оτрезной диск можеτ при резании газопровода или водопровода, элекτрических проводов или других объекτов привесτи к обраτному удару. ОБРАТНЫЙ УДАР И СООТВЕТСТВУЮЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Обратный удар — это внезапная реакция в результате заедания или блокирования вращающегося рабочего инструмента, например шлифовального круга, шлифовальной ленты, проволочной щетки и τ. д. Заедание или блокирование ведет к резкому останову рабочего инструмента. При этом неконтролируемый электроинструмент приходит в движение в направлении, противоположном направлению вращения рабочего инструмента. Например, если шлифовальный круг заесτ или заблокируеτ в деτали, τо кромка шлифовального круга, коτорая погружаеτся в деτаль, можеτ врезаτься в деτаль, круг будеτ заτорможен и в резульτаτе выскакиваеτ из деτали или возникаеτ обраτный удар. При этом шлифовальный круг движется на оператора или от него, в зависимости от направления вращения круга на месте блокирования. При эτом шлифовальный круг можеτ разломаτься. Обраτный удар являеτся следсτвием неправильного использования элекτроинсτруменτа или ошибки операτора. Его можно предоτвраτиτь подходящими мерами предосτорожносτи, описанными ниже. a. Κрепко держиτе элекτроинсτруменτ и займиτе Βашим τелом и руками положение, в коτором Βы можеτе проτиводейсτвоваτь обраτным силам. Оператор может подходящими мерами предосторожности противодействовать обратным и реакционным силам. b. Особенно осτорожно рабоτайτе на углах, осτрых кромках и τ. д. Предоτвращайτе оτскок рабочего инсτруменτа оτ деτали и его заклинивание. Βращающийся рабочий инсτруменτ склонен на углах, осτрых кромках и при оτскоке к заклиниванию. Эτо вызываеτ поτерю конτроля или обраτный удар. c. Не подсоединяйте зубчатое режущее полотно. Такие рабочие инсτруменτы часτо сτановяτся причиной обраτного удара или поτери конτроля над элекτроинсτруменτом. d. Всегда вводите рабочий инструмент в материал с той же стороны, откуда режущая кромка выходит из материала (что является тем же направлением, куда вылетают обрезки). ОСОБЫЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ УКАЗАНИЯ ДЛЯ РАБОТ С ПРОВОЛОЧНЫМИ ЩЕТКАМИ a. Имейте в виду, что проволочные щетки теряют проволоки также и при нормальной работе. Не перегружайте проволоки чрезмерным усилием прижатия. Отлетающие куски проволоки могут легко проникнуть через тонкую одежду и/или кожу. b. Перед использованием щеток дайте им прокрутиться на рабочей скорости как минимум одну минуту. В это время никто не должен находиться перед щетками. Плохо закрепленные щетинки или проволоки отделятся от щетки во время проработки. 74 c. Направьте вылет этих элементов вращающейся щетки в сторону от вас. Небольшие частицы и куски проволоки могут вылетать с большой скоростью при работе с этими щетками и могут попасть на вас. b. Извлеките принадлежность (2). 2. Установите принадлежность. См. рис. 5. a. Насколько возможно потяните назад и зафиксируйте оба рычага EZ Change™ (1). b. Вставьте принадлежность в цангу насколько возможно глубже (2), чтобы минимизировать биение и разбалансировку. c. Отпустите рычаги EZ Change™ (3). d. Прижмите рычаги EZ Change™ к передней части (фиксация), чтобы полностью закрепить насадку. Убедитесь, что насадка закреплена должным образом. Плохо закрепленные принадлежности могут неожиданно сдвинуться или отсоединиться, вызывая потерю управления. Всегда используйте цангу, соответствующую размеру хвостовика используемой принадлежности. ПОДГОТОВКА Всегда отключайте инструмент от источника питания перед любой регулировкой, заменой принадлежностей, обслуживанием, чисткой и т.д. Это снижает риск случайного включения инструмента. ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Графитовые щетки, установленные в вашем инструменте, рассчитаны на длительное использование. Для того чтобы подготовить щетки к работе, запустите инструмент на полной скорости и дайте ему поработать вхолостую около 5 минут. Эта процедура поможет "усадить" щетки и увеличить срок службы инструмента. Если во время работы происходит проскальзывание принадлежности, инструмент подлежит ремонту. e. Вам и всем находящимся вблизи лицам необходимо занять положение за пределами плоскости вращения рабочего инструмента и включить многофункциональный инструмент на одну минуту на максимальное число оборотов. Поврежденные рабочие инструменты разрываются в большинстве случаев во время проверки. По звуку и ощущениям можно определить, отбалансирована ли принадлежность. Чтобы отрегулировать или отбалансировать принадлежность, слегка оттяните рычаги EZ Change™ и поверните принадлежность на 1/4 оборота. Отпустите рычаги и включите инструмент. Для достижения наилучшего баланса продолжайте аналогичные процедуры. ЗАМЕНА ЦАНГИ Для вашего многофункционального инструмента доступно четыре различных размера цанг для соответствия хвостовикам различных размеров. Всегда используйте цангу, соответствующую размеру хвостовика используемой принадлежности. Никогда не пытайтесь вставить хвостовик большего размера в цангу меньшего размера. Размер цанги обозначается кольцами, расположенными на ее задней части. См. рис. 2. • Цанга 3,2 мм / 1/8 дюйма без колец • Цанга 2,4 мм / 3/32 дюйма с тремя кольцами (не входит в комплект) • Цанга 1,6 мм / 1/16 дюйма с двумя кольцами (не входит в комплект) • Цанга 0,8 мм / 1/32 дюйма с одним кольцом (не входит в комплект) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДОК Dremel 4200 можно оборудовать различными насадками, которые расширяют функциональные возможности вашего инструмента. Не все указанные ниже насадки входят в ваш комплект. Используйте только проверенные, высокопроизводительные насадки Dremel! Вы можете заказать насадки через сервисный центр Dremel или посетить сайт www.dremel.com. для получения информации о совместимости насадок и принадлежностей. Используйте только специализированные цанги 4200. Вы можете заказать цанги через сервисный центр Dremel или на сайте www.dremel.com. 1. Снимите цангу (J) с патрона EZ Change™ (I). См. рис. 3 и 4. a. Используйте игловидные кусачки, чтобы слегка отжать палец (L) цанги пока он не освободится от фиксации (K). b. Оттяните назад (разблокировка) и удерживайте оба рычага EZ Change™. c. Вытяните цангу из патрона. d. Отпустите рычаги EZ Change™. 2. Установите новую цангу, полностью вставив узкий конец новой цанги в патрон EZ Change™. Для полной установки пальцы цанги (L) должны быть выровнены по стопорам (K) патрона EZ Change™. 1. Используйте гибкий вал Flexible Shaft (225) для точной, аккуратной работы или для труднодоступных мест. См. рис. 11. Для оптимальной производительности дайте вашему новому гибкому валу перед использованием прокрутиться в вертикальном положении на высокой скорости в течение двух минут. 2. Используйте формовочную платформу Dremel Shaping Platform (576) для шлифовки под точными углами в 90 и 45 градусов. См. рис. 12. 3. Используйте рукоятку Dremel Detailer's Grip (577) для улучшенного контроля вашего многофункционального инструмента. См. рис. 12. 4. Используйте универсальный набор для резки Multipurpose Cutting Kit (565/566) для управляемой резки различных материалов. См. рис. 13. 5. Используйте комплект для удаления цемента со стен и пола Wall & Floor Grout Removal Kit (568) для удаления цемента между плитками стен или пола. См. рис. 14. 6. Используйте линейный и циркулярный резец Line & Circle Cutter (678) для создания идеальных отверстий и прямых резов. См. рис. 15. 7. Используйте приспособление Right Angle Attachment (575) для применения принадлежностей под прямым углом в труднодоступных местах. См. рис. 16. 8. Используйте приспособление Comfort Guard Attachment для защиты от пыли и искр. См. рис. 17. СМЕНА ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ Ваш инструмент Dremel 4200 оборудован механизмом EZ Change™. Он позволяет быстро и просто заменять принадлежности без использования ключа. Используйте только проверенные, высокопроизводительные принадлежности Dremel! Вы можете заказать принадлежности через сервисный центр Dremel или на сайте www.dremel.com. Используйте систему EZ Speedclic чтобы быстро устанавливать и отсоединять принадлежности EZ Speedclic. См. рис. 10. Не трогайте рычаги EZ Change™ во время работы инструмента, так как насадка может вылететь. 1. Извлеките принадлежность. См. рис. 5. a. Насколько возможно потяните назад и зафиксируйте оба рычага EZ Change™ (1). 75 в комплекте). При работе с проволочными щетками не используйте высокую скорость. При высоких скоростях вращения проволока может вылетать из держателя. ЭКСПЛУАТАЦИЯ Сначала потренируйтесь на обрезках, чтобы понять, как работает инструмент. 1. Используйте низкую скорость (15 000 об/мин и менее) при: a. полировке, шлифовке и чистке с помощью проволочной щетки; b. полировке при помощи войлочных полировальных приспособлений; c. работе с материалами, которые могут быть повреждены теплом, возникающим при высоких скоростях вращения. Некоторые материалы возгораются и плавятся при низких температурах. 2. Используйте более высокие скорости для обработки твердых сортов древесины, металлов и стекла, для сверления, резки, отрезания, фрезерования и заточки, а также для выборки пазов в древесине. Если высокоскоростной стальной резец начинает вибрировать, это, как правило, означает, что выбрана слишком низкая скорость. 3. Резка алюминия, медных, свинцовых и цинковых сплавов, а также олова может производиться на разных скоростях, в зависимости от типа резки. Во избежание прилипания разрезаемого материала к зубьям режущего диска используйте для его смазки парафин или другой подходящий смазывающий материал (не воду). Ваш многофункциональный инструмент работает лучше с верно выбранной скоростью и оригинальными принадлежностями и приставками Dremel. Подводите инструмент к обрабатываемой поверхности аккуратно, чтобы почувствовать контакт с точкой, с которой начнется работа. Следите за движением инструмента вдоль заготовки, прилагая лишь минимальные усилия. Если инструмент по вашему мнению не режет должным образом, увеличивать давление на него не следует. Для достижения требуемого результата попробуйте использовать другую приставку или выберите другую скорость. Результат будет лучше, если распределить процесс на несколько этапов. Деликатный подход к работе — это залог лучшего контроля и точного результата. КАК ПРАВИЛЬНО ДЕРЖАТЬ ИНСТРУМЕНТ Инструмент имеет симметричную конструкцию и мягкую оболочку. Инструмент может комфортно удерживаться во многих положениях. Всегда держите инструмент на расстоянии от лица. Принадлежности могут наносить повреждения при работе и могут вылетать из инструмента при увеличении скорости. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ Не закрывайте вентиляционные отверстия рукой во время работы. Блокировка этих отверстий может привести к перегреву двигателя инструмента. Всегда отключайте инструмент от источника питания перед любой регулировкой, заменой принадлежностей, обслуживанием, чисткой и т.д. Это снижает риск случайного включения инструмента. 1. «Почувствуйте» инструмент перед использованием, держа его в руке и ощущая его массу и баланс. 2. Удерживайте инструмент как карандаш между большим и указательным пальцами для лучшего контроля при тонкой работе. См. рис. 6. 3. Используйте двусторонний захват для выполнения сложных работ, таких как, например, шлифование или отрезание. См. рис. 7. Ремонт электроинструмента должен осуществляться только квалифицированным персоналом и с применением исключительно оригинальных запасных частей. Мы рекомендуем пользоваться для обслуживания инструмента услугами сервисного центра Dremel. Это обеспечит необходимый уровень безопасности при работе с инструментом. Выполнение техобслуживания неквалифицированными пользователями может привести к смещению внутренних проводов и компонентов, что может вызвать серьезную опасность. ВКЛЮЧЕНИЕ ИНСТРУМЕНТА Инструмент включается и выключается переключателем, находящимся в верхней части корпуса электродвигателя. 1. Вставьте вилку электропитания в розетку. 2. Включите инструмент, сдвинув выключатель вперед. 3. Выключите инструмент, сдвинув выключатель назад. Никогда не выпускайτе элекτроинсτруменτ из рук, пока рабочий инсτруменτ полносτью не осτановиτся. Вращающийся рабочий инструмент может зацепиться за опорную поверхность, и вы можете потерять контроль над ним. Вы можете только проверять и заменять графитовые щетки. Это единственные обслуживаемые компоненты инструмента. ОЧИСТКА 1. Очистите вентиляционные отверстия, переключатель и рычаги инструмента при помощи сжатого сухого воздуха. Не очищайте инструмент, вставляя острые объекты через отверстие. УСТАНОВКА ПРАВИЛЬНОЙ СКОРОСТИ Инструмент оснащен регулятором скорости вращения. Вы можете регулировать скорость во время работы, выбрав необходимое положение на регуляторе. Положение переключателя 5 10 15 20 25 30 33 Диапазон скоростей (об/мин) 5 000 10 000 15 000 20 000 25 000 30 000 33 000 Используйте защитные очки для глаз. Ограничение 2. Очистите поверхность инструмента влажной тканью. Не очищайте инструмент моющими средствами и растворителями, такими как бензин, тетрахлорид углерода, хлорированные очищающие растворители, аммиак и бытовые моющие средства, содержащие аммиак. Они могут вызвать повреждение пластиковых частей инструмента. Низкая скорость Высокая скорость ОБСЛУЖИВАНИЕ ГРАФИТОВЫХ ЩЕТОК Для того, чтобы постоянно поддерживать мощность двигателя на высоком уровне, проверяйте щетки на износ каждые 40-50 часов. За информацией о максимальной скорости обратитесь к техническому описанию принадлежностей (онлайн или 76 Также проверяйте щетки, если инструмент работает нестабильно, теряет мощность или издает необычные звуки. Использование двигателя с изношенными щетками выводит двигатель из строя. Используйте только оригинальные запасные щетки Dremel. ОБЩИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Номинальное напряжение Номинальная мощность Расчетная частота вращения (n) Диаметр цанги Конструкция класса II 1. Отключите инструмент и поместите его на чистую поверхность. 2. Снимите две крышки щеток при помощи ключа. См. рис. 8. 3. Снимите две щетки с инструмента, оттянув фиксирующие пружины. См. рис. 9. 4. Осмотрите обе щетки. Если длина щетки составляет менее 3 мм и/или поверхность щетки неровная или покрыта углублениями, замените графитовую щетку на новую. a. Снимите пружину с щетки. b. Утилизируйте старую щетку и наденьте пружину на новую щетку. В случае износа одной щетки следует заменить обе, для сохранения максимальной производительности инструмента. 5. Установите графитовые щетки (с пружинами) обратно в инструмент. Существует только одно положение, в котором щетка фиксируется в инструменте. 6. Установите обратно крышки щеток, вращая их по часовой стрелке. Для затяжки используйте ключ, но не перетягивайте! 7. См. Первое использование для начала повторного использования инструмента. 230-240 В, 50-60 Гц 175 Вт 33 000 об/мин 0,8 мм, 1,6 мм, 2,4 мм, 3,2 мм строительный инструментс двойной изоляцией PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREDSTAVITEV Zahvaljujemo se vam za nakup Dremel multifunkcijskega orodja, ki vam zagotavlja ultimativno učinkovitost kadar opravljate precizne in zapletene naloge. Proizvod je bil oblikovan za veliko Dremel uporabnikov, ki vneto uporabljajo svoja multifunkcijska orodja dnevno, na podlagi njihovih želja in specifikacijah v mislih. Cenili boste veliko nalog, katere to multifunkcijsko orodje z lahkoto opravi. SPLOŠNI OPIS Multifunkcijsko orodje Dremel je visoko kakovostno orodje, ki vam omogoča opravljanje različnih opravil. Multifunkcijsko orodje se uporablja kot brusilec, rezkalnik, gravirnik, trosilec, žična krtača, čistilec/polirnik ali rezalec. Poglejte naš spletni katalog za široko paleto originalne Dremel dodatne opreme in dodatkov, ki jih lahko uporabljate. СЕРВИС И ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Dremel 4200 je prvo multifunkcijsko orodje na katerem se z lahkoto menjavajo dodatki, brez da bi uporabljali ključ. Uporablja popolnoma integriran mehanizem ročic, ki oprimejo dodatno opremo. Kot dodatno, je multifunkcijsko orodje opremljeno z visoko učinkovitim motorjem z elektronsko povratno informacijo, ki omogoča orodju vzdrževanje hitrosti pri obremenitvah. Prav tako zagotavlja »mehak« zagon, ki zmanjšujejo napetost v primeru zagona z visokim navorom. В ЭТОМ УСТРОЙСТВЕ НЕТ ДЕТАЛЕЙ, КОТОРЫЕ МОГУТ ОБСЛУЖИВАТЬСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. На эту продукцию DREMEL распространяется гарантия в соответствии с законодательными положениями, принятыми в стране продажи и эксплуатации. Гарантия не распространяется на повреждения, возникающие в результате нормального износа, перегрузки, неправильной эксплуатации и обслуживания. В случае возникновения претензий инструмент или зарядное устройство следует отправить дилеру в неразобранном виде с документом, подтверждающим покупку у дилера. KONSTRUKCIJA Glejte sliko 1. a. Pokrov ohišja b. Stikalo Vklop/Izklop c. Pokrov krtač d. Izbiralnik hitrosti e. Napajalni kabel f. Obešalnik g. Odprtine za prezračevanje h. EZ Zamenjalne ročice i. EZ Zamenjalna vpenjalna puša j. Okrov КАК СВЯЗАТЬСЯ С КОМПАНИЕЙ DREMEL Для получения дополнительной информации по ассортименту товаров Dremel, службе поддержки и технической поддержке по телефону посетите сайт www.dremel.com. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Нидерланды ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА UPORABLJENI SIMBOLI УТИЛИЗАЦИЯ PREBERITE TA NAVODILA Отслужившие свой срок электроинструменты, насадки и упаковки следует сдавать на экологически чистую рециркуляцию отходов. ТОЛЬКО ДЛЯ СТРАН-ЧЛЕНОВ ЕС OPOZORILO Не выбрасывайте электроинструменты в коммунальный мусорll! Согласно Европейской Директиве 2002/96/ЕЭС о старых электрических и электронных инструментах и приборах, а также о претворении этой директивы в национальное право, отслужившие свой срок электроинструменты должны отдельно собираться и сдаваться на экологически чистую утилизацию. UPORABITE GLUŠNIKE UPORABITE ZAŠČITO ZA OČI UPORABITE PROTIPRAŠNO MASKO 77 SL d. Pred vklopom električnega orodja odstranite nastavitvene ključe. Ključ, ki je ostal nameščen na vrtljivem delu električnega orodja, lahko povzroči telesne poškodbe. e. Ne nagibajte se preveč. Imejte pravilno telesno držo in poskrbite za ravnotežje. Tako boste lahko bolje obdržali nadzor nad električnim orodjem v nepredvidljivih situacijah. f. Nosite ustrezno obleko. Ne nosite visečih oblačil in nakita. Pazite, da vaši lasje, obleka in rokavice ne pridejo v stik s premikajočimi se deli. Premikajoči se deli lahko zagrabijo visečo obleko, nakit in dolge lase. g. Če je orodje opremljeno s priključkom za zbiranje in odstranjevanje prahu, poskrbite za pravilno priključitev in uporabo. Uporaba teh priprav lahko zmanjša tveganja zaradi prahu. IZDELANO V RAZREDU II SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA ELEKTRIČNA ORODJA SPLOŠNO a. Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupoštevanje vseh opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali resne poškodbe. b. Shranite vsa opozorila in navodila za prihodnji ogled. Izraz “električno orodje“ v opozorilih se nanaša na vaše orodje, priključeno na električno omrežje (s kablom) ali orodje, ki ga napaja akumulator (brez kabla). ORODJA UPORABA IN NEGA ELEKTRIČNEGA a. Ne preobremenjujte električnega orodja. Uporabite pravo električno orodje za vaše potrebe. Z ustreznim električnim orodjem boste delo opravili bolje in varneje z močjo, za katero je bilo zasnovano. b. Električnega orodja ne uporabljajte, če stikalo za vklop/izklop ne deluje. Vsako električno orodje, ki ga ni mogoče vklopiti ali izklopiti s stikalom, je nevarno in ga je treba popraviti. c. Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni ukrep onemogoča nepredviden zagon orodja. d. Električno orodje, ki ni v uporabi, hranite izven dosega otrok.Ne dovolite osebam, ki ne poznajo električnega orodja oz. niso prebrale teh navodil, da bi rokovale z električnim orodjem. Električno orodje postane nevarno v rokah neizkušenih uporabnikov. e. Vzdržujte električno orodje. Kontrolirajte orodje glede napačno poravnanih ali blokiranih gibljivih delov, poškodb delov ali kakršnihkoli drugih stanj, ki bi lahko vplivala na delovanje električnega orodja. Če je orodje poškodovano, ga pred ponovno uporabo predajte v popravilo. Veliko nezgod se zgodi prav zaradi slabo vzdrževanega električnega orodja. f. Poskrbite, da bo rezalno orodje vedno ostro in čisto. Pravilno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezilnimi robovi so manj nagnjena k zatikanju in jih je lažje voditi. g. Električno orodje, pribor, nastavke itd. uporabljajte v skladu s temi navodili za uporabo in v namen, predviden za določen tip električnega orodja, ter pri tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti. Z uporabo električnega orodja za dela, katerim orodje ni namenjeno, povečate tveganje. VARNOST DELOVNEGA OBMOČJA a. Poskrbite, da bo delovno območje čisto in dobro osvetljeno. Na nepospravljenih in temnih mestih so nezgode pogostejše. b. Električnih orodij ne uporabljajte v eksplozivni atmosferi, npr. ob prisotnosti vnetljivih tekočin, plinov ali vnetljivega prahu. Električna orodja ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape. c. Med uporabo orodja morajo biti otroci in druge osebe izven delovnega območja. V primeru, da odvrnejo vašo pozornost, lahko izgubite nadzor nad orodjem. ELEKTRIČNA VARNOST a. Vtič električnega orodja se mora ujemati z vtičnico. Vtiča nikoli ne spreminjajte na kakršenkoli način. Pri uporabi ozemljenega električnega orodja ne uporabljajte adapterskih vtičev. Z uporabo nespremenjenega vtiča in ustrezne vtičnice zmanjšate nevarnost električnega udara. b. Preprečite stik telesa z ozemljenimi površinami, kot so cevi, radiatorji in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, ste izpostavljeni povečani nevarnosti električnega udara. c. Električnega orodja ne izpostavljajte dežju in ga ne uporabljajte v vlažnem okolju. Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara. d. Z električnim kablom ravnajte primerno. Nikoli ne nosite orodja tako, da držite kabel, ne vlecite za kabel in ne odklapljajte vtiča tako, da vlečete za kabel. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi in premikajočimi se deli. Poškodovani in zavozlani kabli povečajo tveganje električnega udara. e. Kadar električno orodje uporabljate na prostem, uporabite podaljšek kabla, ki je za to primeren. Uporaba kabla, ki je primeren za zunanjo rabo, zmanjša tveganje električnega udara. f. Če se uporabi električnega orodja na vlažni lokaciji ni mogoče izogniti, uporabite napajanje, zaščiteno s prekinjačem za uhajavi tok (ELCB). Prekinjevalec električnega tokokroga zmanjšuje tveganje električnega udara. SERVIS a. Električno orodje lahko popravlja samo usposobljeno strokovno osebje, in to izključno z originalnimi nadomestnimi deli. Le tako bo poskrbljeno za varnost vašega električnega orodja. VARNOSTNA OPOZORILA MULTIFUNKCIJSKEGA ORODJA OSEBNA VARNOST VARNOSTNA OPOZORILA ZA NALOGE BRUŠENJA, PESKANJA, ŽIČNEGA KRTAČENJA, POLIRANJA, REZBARJENJA ALI BRUSILNEGA REZANJA. a. Bodite pozorni, pazite, kaj delate, in uporabljajte zdravo pamet pri rokovanju z električnimi orodji. Ne uporabljajte električnih orodij, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepozornosti med uporabo električnega orodja lahko povzroči resne telesne poškodbe. b. Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno uporabljajte zaščito za oči. Uporaba osebnih zaščitnih sredstev, na primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, zaščitne čelade in glušnikov, odvisno od vrste in uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb. c. Pazite, da ne pride do nenamernega zagona. Pred priklopom vtiča v vtičnico in/ali izvor napetosti, zagotovite da je stikalo v položaju za izklop, preden boste orodje dvigovali ali nosili. Ne prenašajte električnega orodja s prstom na stikalu in ne vklapljajte električnega orodja z vključenim stikalom. a. To električno orodje lahko deluje kot brusilnik za fino in grobo brušenje, žičnata krtača, polirnik in rezalno orodje. Upoštevajte vsa opozorila, navodila, slikovne prikaze in podatke, ki ste jih prejeli skupaj z električnim orodjem. Zaradi nespoštovanja spodaj navedenih navodil lahko pride do električnega udara, požara in/ali težkih telesnih poškodb. b. Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec za to orodje ni specialno predvidel in katerega uporabe ne priporoča. Zgolj dejstvo, da lahko nek pribor pritrdite na vaše električno orodje, še ne zagotavlja varne uporabe. 78 c. Nazivna hitrost pribora mora biti najmanj enaka najvišji hitrosti, navedeni na električnem orodju. Pribor, katerega hitrost vrtenja je večja od dovoljene, se lahko pokvari. d. Zunanji premer in debelina pribora morata ustrezati nominalni moči vašega električnega orodja. Dodatni pribor, nepravilne velikosti se ne more ustrezno nadzorovati. e. Brusilni koluti, peskalni bobni ali kateri koli drugi pribor se mora pravilno prilegati vpenjalni puši ali vretenu orodja. Vsadna orodja, ki se natančno ne prilegajo brusilnemu vretenu električnega orodja, se vrtijo neenakomerno, zelo močno vibrirajo in lahko povzročijo izgubo nadzora nad orodjem. f. Koluti vpenjalne osi, brusilni krožniki, rezila ali drugi dodatki morajo popolnoma prilegati v vpenjalno pušo ali vretenu. V kolikor vpenjalna os ni zadostno trdna in/ali štrli preko kolutov, lahko postane nameščeni kolut ohlapen in ga lahko izvrže pri veliki hitrosti. g. Ne uporabljajte poškodovanih vsadnih orodij. Pred vsako uporabo preglejte brusilne kolute, če se ne luščijo oziroma če nimajo razpok, brusilne krožnike, če nimajo razpok oziroma če niso močno obrabljeni ali izrabljeni, žične ščetke pa, če nimajo zrahljanih ali odlomljenih žic. Če pade električno orodje ali vsadno orodje na tla, poglejte, če ni poškodovano in uporabljajte samo nepoškodovana vsadna orodja. Po kontroli in vstavljanju vsadnega orodja se ne zadržujte v ravnini vrtečega se vsadnega orodja, kar velja tudi za druge osebe v bližini. Električno orodje naj eno minuto deluje z najvišjim številom vrtljajev. Poškodovana vsadna orodja se največkrat zlomijo med tem poizkusnim časom. h. Nosite osebno zaščitno opremo. Uporabljajte ščit za obraz in zaščitna očala, odvisno od izvedbe orodja. Če je potrebno, nosite zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušnike, zaščitne rokavice ali specialni predpasnik , ki vas bo zavaroval pred manjšimi delci materiala, ki nastajajo pri brušenju. Zaščita za oči mora varovati oči pred delci, ki odletavajo pri različnih delih. Protiprašna maska ali respirator mora filtrirati delce, ki nastajajo pri delu. Dolgotrajna izpostavljenost hrupu lahko povzroči izgubo sluha. i. Poskrbite za varnostno razdaljo drugih oseb. Vsakdo, ki se nahaja v delovnem območju, mora nositi osebno zaščitno opremo. Odlomljeni delci obdelovanca ali zlomljena vsadna orodja lahko odletijo stran in povzročijo telesne poškodbe, tudi izven neposrednega delovnega območja. j. Med delom, pri katerem lahko rezalni pribor pride v stik s skrito električno napeljavo ali kablom orodja, držite električno orodje la za izolirane prijemalne površine. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo povzroči, da so posledično tudi kovinski deli orodje pod napetostjo in to vodi do električnega udara. k. Pri zagonu, vedno držite orodje trdno v roki/rokah. Reakcijski navor motorja, ko pospešuje do polne hitrosti, lahko povzroči da se naprava zasuče. l. Uporabite klešče za podpiranje obdelovancev, kadar koli je potrebno. Nikoli ne držite majhnega obdelovanca v eni roki in v drugi roki pa orodje, kadar ga uporabljate. Ukleščenje majhnih obdelovancev vam omogoča, da z roko/rokama upravljate orodje. Okrogli materiali, kot so valjaste palice, cevi ali cevovodi imajo nagnjene k kotaljenju med rezanjem in lahko povzročijo da se rezilo ustavi oz. odskoči proti vam. m. Kabel orodja napeljite v varni razdalji od vrtljivega nastavka. Če izgubite nadzor nad električnim orodjem, lahko orodje prereže ali zagrabi kabel, vaša roka pa zaide v vrteče se vsadno orodje. n. Nikoli ne odložite električnega orodja, dokler se nastavek povsem ne ustavi. Vrteče se vsadno orodje lahko pride v stik z odlagalno površino, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem. o. Po zamenjavi rezil ali po prilagoditvah, se prepričajte da so matica vijaka vpenjalne puše, vrat ali katerikoli drugi nastavljivi deli zavarovani tesno. Ohlapno nastavljene naprave se lahko nenadzorovano premaknejo, kar povzroči izgubo nadzora, ter vrteči se deli lahko silovito poletijo. p. Ko držite orodje ob telesu, mora biti le-to izključeno. Ob nenamernem stiku lahko nastavek med vrtenjem zagrabi vašo obleko in pride v stik s telesom. q. Prezračevalne reže električnega orodja morate redno čistiti. Ventilator motorja povleče v ohišje prah in velika količina nabranega prahu je lahko vzrok za električno nevarnost. r. Ne uporabljajte električnega orodja v bližini gorljivih materialov, saj se lahko vnamejo zaradi isker. s. Ne uporabljajte pribora, za katerega je potrebna uporaba hladilne tekočine. Uporaba vode ali drugega tekočega hladilnega sredstva lahko povzroči električni udar in smrt. t. Uporabljajte povsem odvite in varne električne podaljške s kapaciteto 5 A. POVRATNI UDAREC IN USTREZNA OPOZORILA Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi zagozdenja ali blokiranja vrtečega se vsadnega orodja, na primer brusilnega koluta, brusilnega krožnika, žične ščetke in podobnega. Zagozdenje ali blokiranje povzroča nenadno izgubo rotacije vsadnega orodja, kar ima lahko za posledico, da orodje zasuka v nasprotni smeri, kot je smer rotacije vsadnega orodja. Če se na primer brusilni kolut zatakne ali zablokira v obdelovancu, se lahko rob brusilnega koluta, ki je potopljen v obdelovanec, zaplete vanj in brusilni kolut se odlomi ali povzroči povratni udarec. Brusilni kolut se nato premakne proti uporabniku ali proč od njega, odvisno od smeri vrtenja brusilnega koluta na mestu blokiranja. Blokirni koluti se lahko pri tem tudi zlomijo. Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive uporabe električnega orodja. Preprečite ga lahko z ustreznimi previdnostnimi ukrepi. Navedeni so v nadaljevanju besedila. a. Dobro držite električno orodje in premaknite telo in roke v položaj, v katerem boste lahko prestregli moč povratnega udarca. Uporabnik lahko nadzoruje povratne udarce, če so sprejeti ustrezni varnostni ukrepi. b. Posebno previdno delajte v kotih, na ostrih robovih in podobnih površinah. Preprečite, da bi vsadna orodja odskočila od obdelovanca in se zagozdila. Vrteče se vsadno orodje se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči, zlahka zagozdi. To povzroči izgubo nadzora ali povratni udarec. c. Ne priklapljajte zobatega lista žage. Ta vsadna orodja pogosto povzročijo povratni udarec ali izgubo nadzora nad električnim orodjem. d. Rezilo mora vstopati v material vedno v isti smeri kot izstopa rezilo iz materiala (kar je enako smeri čipsov pri metu). Vstopanje orodja v nasprotni smeri lahko povzroči da rezilo odskoči in povleče orodje v svojo smer. e. Kadar uporabljate rotacijske dodatke, rezilne obroče, hitro rezilne sekalce ali nože iz volframovega karbida, vedno pravilno zavarujte obdelovance. Koluti se lahko zagrabijo, če postanejo malenkostno robati v utorih in lahko povzročijo povratni udarec. Kadar rezalno koluto zagrabi, ponavadi samo rezilo poči. Kadar rotacijski dodatki, hitro rezilni sekalci ali noži iz volframovega karbida zagrabijo, lahko izkočijo iz utora in vi lahko izgubite nadzor nad orodjem. VARNOSTNA OPOZORILA ZA POSTOPKE GROBEGA BRUŠENJA IN ABRAZIVNEGA REZANJA a. Uporabljajte samo tipe, ki so priporočljivi za vaše orodje in samo za priporočljive namene. Na primer: Nikoli ne brusite s stransko ploskvijo rezalne plošče. Rezalni koluti so namenjeni odstranjevanju materiala z robom in se lahko uničijo, če nanje delujejo bočne sile. b. Za navojne brusilne stožce ali vijake uporabite i samo nepoškodovane kolute vpenjalnih osi z neprekinjenim ramenskimi robovi, ki so pravilne velikosti in dolžine. Pravilne vpenjalne osi bodo zmanjšale možnost loma. c. Pazite, da se rezalno kolesce na zagozdi in ne pritiskajte premočno na orodje. Ne delajte pretirano globokih rezov. Preobremenjenost rezalne plošče se poveča, prav tako dovzetnost za zatikanje ali blokiranje in s tem možnost povratnega udarca ali zloma brusila. d. Izogibajte se področja pred in za vrtečo se rezalno ploščo. Če boste rezalno ploščo, ki je v obdelovancu, potisnili stran od sebe, lahko 79 2. Namestite novo vpenjalno pušo z namestitvijo ozkega konca nove vpenjalne puše popolnoma na vrat EZ Change™. Prsti (L) vpenjalne puše morajo biti poravnani z kaveljčki (K) vratu EZ Change™ da bi bilo popolnoma vstavljeni. električno orodje v primeru povratnega udarca skupaj z vrtečim se kolutom odleti naravnost v vas. e. Če se rezalna plošča zagozdi ali če prekinete z delom, električno orodje izklopite in ga držite pri miru, dokler se kolut popolnoma ne ustavi. Nikoli ne poskušajte rezalne plošče, ki se še vrti, potegniti iz reza, ker lahko pride do povratnega udarca. Raziščite in sprejmite pravilne ukrepe za zmanjševanje vzrokov zagozdenja ali blokiranja kolutov. f. Dokler se električno orodje nahaja v obdelovancu, ga ne smete ponovno vklopiti. Počakajte, da bo rezalna plošča dosegla polno število vrtljajev in šele potem previdno nadaljujte z rezanjem. V nasprotnem primeru se lahko plošča zatakne, skoči iz obdelovanca ali povzroči povratni udarec. g. Plošče ali velike obdelovance ustrezno podprite in tako zmanjšajte tveganje povratnega udarca zaradi zataknjene rezalne plošče. Veliki obdelovanci se lahko zaradi lastne teže upognejo. Obdelovanec mora biti podprt z obeh strani, pa tudi v bližini reza in na robu. h. Bodite posebej previdni pri rezanju skozi obstoječe zidove ali druge "slepe" stene. Pogrezajoča se rezalna plošča lahko pri zarezovanju v plinske ali vodovodne cevi ter električne vodnike in druge predmete povzroči povratni udarec. MENJAVA PRIBORA Vaš Dremel 4200 je opremljen z mehanizmom menjave EZ Change™. Omogoča vam hitro in enostavno menjavo pribora, brez uporabe ključa. Uporabljajte samo preizkušen, visokozmogljiv pribor Dremel. Pribor lahko naročite preko Dremel servisnega centra ali obiščite www.dremel.com. Uporabljajte EZ Speedclic za enostavno nameščanje in odstranjevanje priborov EZ SpeedClic. Glejte sliko 10. Ne uporabljajte ročic EZ Change™ med tem ko multifunkcijsko orodje deluje, ker bi lahko izvrglo kak kos. 1. Odstranitev pribora. Glejte sliko 5. a. Potegnite in držite obe ročici EZ Change™ nazaj (1) tako daleč dokler gredo. b. Odstranite pribor (2). 2. Nemestitev pribora. Glejte sliko 5. a. Potegnite in držite obe ročici EZ Change™ nazaj (1) tako daleč dokler gredo. b. Namestite pribor v vpenjalno pušo, kako daleč gre (2), da bi zmanjšali možnost izmeta in neravnotežja. c. Spustite ročice EZ Change™ (3). d. Pritisnite ročice EZ Change™ naprej (zaklep), da popolnoma zavarujete kos. Prepričajte se, da je pribor pravilno zavarovan. Sproščeni pribor lahko nepredvidljivo izleti, kar povzroči izgubo nadzora. Vedno uporabljajte vpenjalno pušo, ki ustreza velikosti stebel pribora, ki ga boste uporabili. VARNOSTNA OPOZORILA ZA POSTOPEK KRTAČENJA Z ŽIČNATO KRTAČO a. Pazite, ker žičnate ščetine lahko odpadejo s krtače tudi med običajnim postopkom. Ne pritiskajte prekomerno na krtačo, da ne preobremenite žičnatih ščetin. Žičnate ščetine lahko prodrejo skozi lahka oblačila in/ali kožo. b. Dovolite krtačam, da tečejo pri obratovalni hitrosti za vsaj 1 minuto, preden jih uporabite. Med tem časom, nihče ne sme stati pred krtačami. Sproščene ščetine ali žice bodo odpadle v tem času. c. Usmerite izmet vrteče se žice stran od vas. Majhni delci in majhni drobci žic se lahko sprostijo pri visoki obremenitvi in uporabi krtač in se lahko zapičijo v vašo kožo. Če se pojavi izlet pribora, med tem ko je v uporabi, je potrebno orodje servisirati. e. Postavite na drugo stran od smeri vrtečega se pribora in zaženite multifunkcijsko orodje na maksimalni ne obremenilni hitrosti za 1 minuto. Poškodovani pribori bi se morali odlomiti med tem poizkusnim časom. Lahko poveste po zvoku in lahko občutite, da pribor ne teče v ravnovesju. Da bi uravnotežili pribor, na rahlo povlecite nazaj ročice EZ Change™ in zavrtite pribor za ¼. Spustite ročice in zaženite orodje. Nadaljujte z opisanim nastavljanjem, dokler ne dosežete ravnovesja. PRIPRAVE Vedno izklopite napravo iz vira električne napetosti preden boste nastavljali, spreminjali dodatke, servisirali, čistili, ipd. To zmanjšuje možnost samodejnega zagona orodja. PRVA UPORABA Krtače v vašem orodju so konstruirane za mnogo ur zanesljivega delovanja. Da pripravite krtače na delo, pustite orodje delovati 5 minut s polno hitrostjo in brez obremenitve. Krtače se bodo pri tem lepo "usedle", s čimer se bo podaljšala življenska doba orodja. UPORABA DODATKOV MENJAVA VPENJALNIH PUŠ Vaš Dremel 4200 je lahko opremljen s številnimi dodatki, ki razširijo funkcionalnost vašega orodja. Vsi dodatki napisani na seznamu, niso vključeni v vaš komplet. Uporabljajte samo preizkušen, visokozmogljiv pribor Dremel. Dodatke lahko naročite preko Dremel Servisnega Centra ali obiščite spletno stran www.dremel.com za dodatke in združljivi pribor. Štiri različne velikosti vpenjalnih puš je na voljo za vašo multifunkcijsko orodje, da bi se prilegale različnim velikosti osi. Vedno uporabljajte vpenjalno pušo, ki ustreza velikosti stebel pribora, ki ga boste uporabili. Nikoli ne vstavljajte na silo večje osi v vpenjalno pušo. Velikosti vpenjalnih puš so označene z obročki na zadnji strani vpenjalne puše. Glejte sliko 2. • 3.2 mm / 1/8" Vpenjalna puša brez obročka • 2.4 mm / 3/32" Vpenjalna puša s tremi obročki (niso vključeni) • 1.6 mm / 1/16" Vpenjalna puša z dvema obročkoma (nista vključena) • 0.8 mm / 1/32" Vpenjalna puša z enim obročkom (ni vključen) 1. Uporabite upogljiv držaj (225) za natančno, nadrobno ali trdno delo, da bi dosegli mesta. Glejte sliko 11. Za optimalni učinek pred začetkom uporabe pustite, da se vaš novi Flexshaft z visoko hitrostjo vrti na vašem rotacijskem orodju v navpičnem položaju približno 2 minuti. 2. Uporabite Dremel platformo oblikovanja (576) za peskanje ali brušenje pod odličnim 90 in 45 stopinjskim kotom. Glejte sliko 12. 3. Uporabite Dremel Detailer's Grip (577) za še boljši nadzor na vašim multifunkcijskim orodjem. Glejte sliko 12. 4. Uporabite večnamenski komplet za rezanje (565/566) za nadzorovano rezanje v različne materiale. Glejte sliko 13. 5. Uporabite komplet odstranjevanje Wall & Floor Grout (Vezivno sredstvo sten in tleh) (568) za odstranjevanje vezivnih sredstev med ploščicami na stenah in tleh. Glejte sliko 14. Uporabite 4200 specifično vpenjalno pušo. Vpenjalne puše lahko naročite preko Dremel servisnega centra ali obiščite www.dremel.com. 1. Odstranite vpenjalno pušo (J) z vratom EZ Change™ (I). Glejte sliko 3 in 4. a. Uporabite špičaste klešče, da sprostite prste (L) vpenjalne puše dokler ni popolnoma sproščeno (K). b. Povlecite in držite obe ročici EZ Change™ nazaj (odklep). c. Povlecite vpenjalno pušo z vratu. d. Sprostite ročice EZ Change™. 80 6. Uporabite rezalec Line & Circle (Linijski in Krožni) (678) za odlične luknje in pravilne reze. Glejte sliko 15. 7. Uporabite Right Angle (Pravokotne) dodatke (575) za uporabo pribora na pravih kotih in težko dostopnih mestih. Glejte sliko 16. 8. Uporabite dodatek Comfort Gurad (Komfortno varovalo) za varovanje pred prahom in iskrami. Glejte sliko 17. kadar uporabljate žične kartače. Pri visokih hitrostih, se žice lahko odpustijo z držala. 1. Uporabljajte nizko hitrost (15,000 RMP ali manj) kadar: a. Polirate, brusite ali čistite z žičnimi krtačami. b. Poliranje z klobučevinastim polirnim dodatkom. c. Delo z materiali, ki se lahko poškodujejo zaradi visokih temperatur, ki nastanejo zaradi velike hitrosti. Nekateri materiali zgorijo ali se stopijo pri nizkih temperaturah. 2. Uporabljajte visoke hitrosti za trdi les, kovino in steklo, ter pri vrtanju, rezbarjenju, rezanju, ukrivljanju in oblikovanju. Če se visokohitrostni rezkar jekla začne tresti, to običajno pomeni, da deluje prepočasi. 3. Rezanje aluminija, bakrove, svinčene, cinkove zlitine in pločevine se lahko izvaja pri različnih hitrostih, odvisno od vrste rezanja. Uporabite parafin ali katero koli drugo mazivo (ne vodo) na rezilu, da bi preprečili da bi se material spoprijel na zobeh rezila. DELOVANJE Preizkusite orodje najprej na ostankih materialov za njegovo učinkovitost. Vaše multifunkcijsko orodje deluje najbolje, kadar dovoljujete orodju, s pravilnimi Dremel dodatki, dodatno in opremi in hitrostjo, da opravi delo za vas. Namesto tega spustite vrtljivi pribor na delovno površino, da se dotakne točke, kjer želite začeti. Osredotočite se na vodenje orodja preko dela, z uporabo majhnega pritiska. Kadar ne deluje ustrezno, ne povečujte pritiska na orodje. Da dosežete želeni rezultat, poskusite z drugačnim priborom ali nastavitvijo hitrosti. VZDRŽEVANJE IN POPRAVILO Vedno izklopite orodje iz električnega vira, prede boste sestavljali, spreminjali dodatke, servisirali, čistili, ipd. To zmanjšuje riziko samodejnega zagona orodja. Običajno je boljše, da z orodjem naredite več potez, kot da bi celotno delo opravili v eni sami potezi. Rahel dotik omogoča najboljši nadzor in zmanjšuje možnosti za napako. Električno orodje lahko popravlja samo usposobljeno strokovno osebje, in to izključno z originalnimi nadomestnimi deli. Proporočamo vam, da vsakršno servisiranje orodja izvaja servisni center Dremel. To bo zagotovilo varnost vašega orodja. Preventivno vzdrževanje, ki bi ga izvajale nepooblaščene osebe, lahko povzroči premik notranjih žic in sestavnih delov, kar lahko povzroči resno nevarnost. DRŽANJE ORODJA Oblika orodja je simetrična in vsebuje veliko mehkih ročajev. Orodje se lahko drži udobno v številnih položajih. Orodje vedno držite stran od svojega obraza. Med delom se lahko pribor poškoduje in se zato pri hitrejšem vrtenju razleti. Ko držite orodje, bodite pozorni, da z roko ne prekrivate prezračevalnih rež. Če prekrijete prezračevalne reže, lahko povzročite pregrevanje motorja. Lahko samo preglejujete in zamenjujete ogljikove ščetke. Ne vsebuje nobenih drugih delov, ki bi se lahko zamenjali. ČIŠČENJE 1. Pridobite »občutek« za orodje, preden ga uporabljate, z držanjem v rokah in občutite težo ter ravnotežje. 2. Primite orodje kot pisalo med palcem in kazalcem za najboljši nadzor ob bližinskem delu. Glejte sliko 6. 3. Uporabite »golf« prijem za težja opravila, kot so brušenje ali rezanje. Glejte sliko 7. 1. Čistite odprtine prezračevanja, stikala in ročice orodja s stisnjenim suhim zrakom. Orodja ne poskušajte čistiti z vstavljanjem ostrih predmetov skozi odprtine. Nosite zaščitna očala za zavarovanje vaših oči. NAPAJANJE ORODJA Orodje je vključeno »ON« in izključeno »OFF« s pomočjo stikala Vklop/ Izklop na strani ohišja motorja. 1. Vstavite vtič v vtičnico. 2. Vključite orodje »ON«, tako da stikalo Vklop/Izklop potisnete naprej. 3. Izključite orodje »OFF«, tako da stikalo Vklop/Izklop potisnete nazaj. Nikoli ne odložite električnega orodja, dokler se nastavek povsem ne ustavi. Vrteče se vsadno orodje lahko pride v stik z odlagalno površino, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem. 2. Očistite površino orodja z vlažno krpo. Ne čistite orodja z čistilnimi sredstvi in raztopinami, kot so bencin, ogljikov tetraklorid, klorirano čiščenje raztopine amonijaka in gospodinjski detergenti, ki vsebujejo amoniak. Lahko povzročijo poškodbe na plastičnih delih. VZDRŽEVANJE OGLJIKOVIH KRTAČE[ Za vzdrževanje maksimalne zmogljivosti motorja preglejte krtače po vsakih 40-50 urah delovanja. Prav tako preglejte krtače kadar orodje deluje neredno, izgublja moč ali povzroča nenavadne zvoke. Uporaba orodja z obrabljenimi krtačami lahko trajno poškoduje motor. Uporabljajte samo originalne nadomestne krtačeDremel. NASTAVITEV PRAVILNE HITROSTI Vaše orodje je opremljeno s tipko za nastavljanje hitrosti. Hitrost lahko nastavite med delovanjem na izbirniku ali med katerimi drugimi nastavitvami. Nastavitev stikala 5 10 15 20 25 30 33 Razpon hitrosti (RPM) 5.000 10.000 15.000 20.000 25.000 30.000 33.000 1. Izklopite orodje in ga položite na čisto površino. 2. Odstranite dva pokrova krtač z orodjem za izvijanje, kot je izvijač. Glejte sliko 8. 3. Odstranite dve krtači z orodja, s potegom vzmeti, ki so pritrjene. Glejte sliko 9. 4. Preverite obe krtači. Če je krtača krajša od 3 mm in/ali je površina krtače groba ali koščičasta, zamenjajte ogljikove krtače z novo. a. Odstranite vzmet z krtače. b. Zavrzite staro krtačo in namestite vzmet na novo krtačo. Če je obrabljena ena krtača, zamenjajte obe krtači za boljše delovanje vašega orodja. 5. Namestite ogljikove krtače (z vzmetmi) nazaj na orodje. Obstaja samo en način kako bo krtača šla nazaj v orodje. Kvalifikacije Nizka hitrost Visoka hitrost Poglejte Tehnične specifikacije dodatkov (na spletu ali na ovitku) za maksimalno hitrost. Ne uporabljajte visokih hitrosti, 81 HR 6. Zamenjajte pokrova krtač z obračanjem pokrovom v smeri urinega kazalca. Za zategovanje uporabite ključ, vendar ne zategujte preveč! 7. Glejte sliko Prva uporaba da bi pričeli ponovno uporabljati orodje. opterećenjem. Također nudi i "soft start", koji smanjuje stres u slučaju početka radova s visokim zakrenim momentom. KONSTRUKCIJA V NOTRANJOSTI NI NOBENIH DEOV, KI BI JIH LAHKO SERVISIRAL UPORABNIK. Ta DREMEL izdelek nosi garancijo v skladu z zakonskimi predpisi/predpisi specifičnimi za posamezno državo; Poškodbe zaradi normalnega nošenja in prenašanja, preobremenitve, nepravilnega rokovanje ali zaradi pomanjkljivega razumnega vzdrževanja in nege so lahko izključene iz garancije. V primeru pritožbe, pošljite nerazdrto orodje ali polnilec, skupaj z dokazilom o nakupu, vašemu trgovcu. Pogledajte sliku 1. a. Čep kućišta b. Prekidač On/Off c. Pokrov četke d. Gumb za odabir brzine e. Naponski kabel f. Vješalica g. Ventilacijski otvori h. EZ Change ručica i. EZ Change stega j. stezna čahura STOPITE V STIK Z DREMELOM KORIŠTENI SIMBOLI SERVISIRANJE IN GARANCIJA Za več informacij o ponudbi Dremel, podpori in liniji za pomoč, podjite na www.dremel.com. PROČITAJTE OVE UPUTE Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Nizozemska OKOLJE UPOZORENJE ODSTRANJEVANJE Odslužene stroje, pribor in embalažo morate razvrstiti in predati v okolju prijazno recikliranje. KORISTITE ZAŠTITU ZA UŠI SAMO ZA DRŽAVE ČLANICE ES KORISTITE ZAŠTITU ZA OČI Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki! Skladno z evropsko direktivo 2002/96/ES o odpadni električni in elektronski opremi in njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba odsluženo električno orodje zbirati ločeno in ga odstranjevati na okolju prijazen način. KORISTITE MASKU ZA PRAŠINU KLASA II KONSTRUIRANA SPLOŠNI PODATKI Napetostni razred Nazivna moč Nominalna hitrost (n) Kapaciteta vpenjalne puše Izdelava razreda 2 OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT 230-240 V, 50-60 Hz 175 W 33.000 vrt./min 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm gradbeno orodje z dvojno izolacijo OPĆENITO a. Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. U slučaju ne pridržavanja svih dolje navedenih upozorenja i uputa, može doći do pojave električnog šoka, požara i/ili ozbiljnih ozlijeda. b. Sačuvajte sva upozorenja i upute u slučaju da vam kasnije zatrebaju. Izraz "električni alat" u svim upozorenjima odnosi se na električni alat koji se priključuje na struju (kabelom) ili električni alat na baterije (bez kabela). PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA UVOD Hvala vam na kupnji Dremel višenamjenskog alata koji pruža izvanrednu učinkovitost u detaljnim i zamršenim zadacima. Ovaj je proizvod dizajniran za mnoge Dremelove korisnike koji svakodnevno strastveno koriste svoj višenamjenski alat, imajući u vidu njihove želje i specifikacije. Cijenit ćete mnoge načine primjene i jednostavnost uporabe ovog višenamjenskog alata. SIGURNOST RADNOG PODRUČJA a. Održavajte vaše radno mjesto čistim i urednim. Nered i neosvijetljeno radno područje mogu dovesti do nezgoda. b. Ne radite s uređajem u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. c. Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem. OPĆI OPIS Dremel višenamjenski alat je kvalitetan precizni alat koji omogućuje obavljanje velikog broja zadataka. Ovaj se uređaj može koristiti kao glodalica, gravirka, brusilica, žičana četka, čistač/polirka ili alat za urezivanje i rezanje. Za širok raspon originalnog Dremel pribora i nastavaka koje možete koristiti, pogledajte naš online katalog. ELEKTRIČNA SIGURNOST a. Priključni utikač uređaja mora odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa zaštitno uzemljenim uređajem. Utikač na kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost od električnog udara. Dremel 4200 PRVI je višenamjenski alat u kojem se nastavci jednostavno mijenjaju bez korištenja ključa. Koristi potpuno integrirani mehanizam ručica za pritezanje nastavaka. Osim toga, ovaj je višenamjenski alat opremljen motorom visokih performansi s elektroničkim odzivom koji omogućuje da alat zadržava brzinu pod 82 b. Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana opasnost od električnog udara ukoliko je Vaše tijelo uzemljeno. c. Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni uređaj povećava opasnost od električnog udara. d. Ne uništavajte priključni kabel. Nikada nemojte koristiti priključni kabel za prenošenje, povlačenje ili izvlačenje utikača iz utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od električnog udara. e. Kad vani radite s električnim alatom, koristite produžni kabel koji je prikladan za vanjsku uporabu. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od električnog udara. f. Ako je rad s alatom na mokrom mjestu neizbježan, koristite napajanje zaštićeno prekidačem za propuštanje u zemlju (ELCB). Upotrebom sigurnosne sklopke za propuštanje u zemlju smanjuje se opasnost od električnog udara. električnih alata za druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih situacija. SERVISIRANJE a. Popravak vašeg uređaja prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo sa originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA VIŠENAMJENSKI ALAT SIGURNOSNA UPOZORENJA UOBIČAJENE ZA RADOVE GLODANJA, GRAVIRANJA, BRUŠENJA, ČETKANJA ŽICOM, ČIŠĆENJA/POLIRANJA ILI REZANJA SKIDANJEM ČESTICA. OSOBNA SIGURNOST a. Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno kod rada s električnim alatom. Ne radite s uređajem ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe uređaja može dovesti do ozbiljnih ozljeda. b. Nosite sredstva osobne zaštite i uvijek zaštitne naočale. Uvijek nosite zaštitu za oči i uši. Nošenje sredstava osobne zaštite, kao što je zaštitna maska, sigurnosne cipele koje ne klize, zaštitne kacige ili štitnika za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda. c. Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što utikač utaknete u utičnicu, provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja uređaja imate prst na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do nezgoda. d. Prije uključivanja uređaja uklonite alate za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda. e. Ne precijenite svoje sposobnosti. Zauzmite sigurno i stabilno uporište i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete uređaj bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. f. Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih dijelova. Mlohavu odjeću, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pomični dijelovi. g. Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mogu ispravno koristiti. Primjena ovih naprava smanjuje ugroženost od prašine. ALATA. a. Ovaj električni alat namijenjen je za glodanje, graviranje, brušenje, četkanje žicom, poliranje i rezanje. Pridržavajte se svih naputaka s upozorenjem, uputa, prikaza i podataka koje ste dobili s električnim alatom. Ako se ne bi pridržavali slijedećih uputa, moglo bi doći do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda. b. Ne koristite pribor koji proizvođač nije specijalno predvidio i preporučio za ovaj električni alat. Samo što ste pribor pričvrstili na vaš električni alat, ne jamči njegovu sigurnu primjenu. c. Nazivna brzina nastavaka mora biti najmanje jednaka maksimalnoj brzini navedenoj na električnom alatu. Pribor koji bi se vrtio brže nego što je dopušteno, mogao bi se oštetiti. d. Vanjski promjer i debljina radnog alata moraju odgovarati dimenzionalnim podacima vašeg električnog alata. Nastavke neispravne veličine ne može se adekvatno kontrolirati. e. Veličine pločica, brusnih bubnjeva ili bilo kojeg drugog pribora mora ispravno pristajati na osovinu ili steznu čahuru električnog alata. Nastavci koji ne odgovaraju sustavu za pričvršćivanje na električnom alatu okreću se neuravnoteženo, jako vibriraju i mogu uzrokovati gubitak kontrole nad uređajem. f. Pločice montirane na osovinu, brusni bubnjevi, rezni alat i ostalu opremu treba do kraja umetnuti u steznu čahuru ili stegu. Ako je osovina nedostatno obuhvaćena i/ili je prevjes pločice predugačak, montirana ploča može olabaviti i alat ga može izbaciti velikom brzinom. g. Ne koristite oštećene radne alate. Prije svake uporabe provjerite nastavke kao što su brusne ploče da slučajno nisu odlomljene ili napuknute, brusne bubnjiće provjerite da slučajno nemaju pukotine ili na nisu pretjerano istrošeni, a žičane četke da na njima nema labavih ili puknutih žica. Ako bi električni alat ili radni alat pao, provjerite da li je oštećen ili koristite neoštećeni radni alat. Kada radni alat imate pod kontrolom i kada s njim radite, držite ga tako da se druge osobe nađu izvan ravnine rotirajućeg radnog alata, i ostavite da se električni alat jednu minutu vrti s maksimalnim brojem okretaja. Oštećeni radni alati pucaju najčešće u ovo vrijeme ispitivanja. h. Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene koristite punu zaštitu lica, zaštitu očiju ili zaštitne naočale. Ukoliko je to primjerno, nosite masku za zaštitu od prašine, štitnik za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu pregaču, koja će vas zaštititi od manjih čestica od brušenja i materijala. Oči treba zaštititi od letećih stranih tijela, koja bi mogla nastati kod različitih primjena. Maska za zaštitu od prašine ili maska za disanje mora kod primjene filtrirati nastalu prašinu. Ako ste dulje vrijeme izloženi glasnoj buci, mogli bi doživjeti oštećenje sluha. i. Kada se radi o drugim osobama pazite na siguran razmak do vašeg radnog područja. Svatko tko bi stupio u radno područje, mora nositi osobnu zaštitnu opremu. Odlomljeni komadići izratka ili radnog alata mogu odletjeti i uzrokovati ozljede i izvan izravnog radnog područja. j. Uređaj držite samo na izoliranim područjima, ako izvodite radove kod kojih bi rezni alat mogao zahvatiti skrivene električne vodove UPORABA I NJEGA ELEKTRIČNOG a. Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području učinka. b. Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti. c. Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite akubateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se nehotično pokretanje uređaja. d. Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe. e. Održavajte uređaj s pažnjom. Kontrolirajte da li pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da se ne može osigurati funkcija uređaja. Prije primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim alatima. f. Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše se s njima radi. g. Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema ovim uputama i na način kako je to propisano za poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i izvođene radove. Uporaba 83 ili vlastiti priključni kabel. Kontakt nastavka za rezanje s vodom pod naponom može pod napon staviti i izložene metalne dijelove električnog alata te uzrokovati strujni udar. k. Tijekom uključivanja, alat uvijek držite čvrsto u ruci/rukama. Reakcijski okretni moment motora dok ubrzava do pune brzine može uzrokovati zakretanje alata. l. Kad god je to moguće, koristite stezaljke za pridržavanje izratka. Nikada male izratke ne držite u jednoj ruci dok drugom rukom koristite alat. Pričvršćivanje malih izradaka stezaljkama omogućuje Vam da koristite ruku/ruke kako biste kontrolirali alat. Okrugli materijali poput šipki ili cijevi imaju tendenciju kotrljanja prilikom rezanja, te mogu izazvati svijanje ili odskakanje nastavka prema Vama. m. Mrežni kabel držite dalje od rotirajućih radnih alata. Ako ste izgubili kontrolu nad električnim alatom, mrežni kabel bi se mogao odrezati ili bi mogao biti zahvaćen, a vaše ruke bi mogao zahvatiti rotirajući radni alat. n. Električni alat nikada ne odlažite prije nego što se radni alat potpuno zaustavi. Rotirajući radni alat bi mogao zahvatiti površinu odlaganja, te bi moglo doći do gubitka kontrole nad radnim alatom. o. Nakon mijenjanja nastavaka ili podešavanja, pobrinite se da su utori stezne čahure, stega, i bilo koje druge naprave za podešavanje čvrsto zategnuti. Labave naprave za podešavanje mogu se neočekivano pomaknuti, uzrokovati gubitak kontrole, te nasilno izbacivanje labavih rotirajućih dijelova. p. Ne dopustite da električni alat radi dok ga nosite. Kod slučajnog dodira vašu bi odjeću mogao zahvatiti rotirajući radni alat i ozlijediti vas. q. Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište, a veće nakupljanje metalne prašine može uzrokovati električne opasnosti. r. Električni alat ne koristite blizu zapaljivih materijala. Iskre mogu zapaliti ovaj materijal. s. Ne koristite pribor koji zahtijeva rashladne tekućine. Primjena vode ili ostalih tekućih rashladnih sredstava može dovesti do električnog udara. t. Koristite potpuno odmotane i sigurne produžne kabele kapaciteta najmanje 5 A. uzrokovati povratni udar. Ako rezna pločica zahvati materijal, najčešće pukne. Ako rotacijska brusilica, rezni alat visoke brzine ili rezni alat od volfram karbida zahvati materijal, isti mogu iskočiti iz utora i možete izgubiti kontrolu nad alatom. SIGURNOSNA UPOZORENJA SPECIFIČNA ZA BRUŠENJE I REZANJE a. Koristite samo vrste pločica koje se preporučuju za Vaš električni alat i samo za preporučene namjene. Primjerice, nikada ne brusite s bočnom površinom rezne ploče. Brusne ploče za rezanje su predviđene za skidanje materijala s rubom ploče. Bočno djelovanje sile na ova brusna tijela može ih odlomiti. b. Za navojne brusne čunjeve i čepove koristite isključivo neoštećene osovine s neprekidnom prirubnicom ispravne veličine i dužine. Ispravne osovine smanjit će mogućnost pucanja. c. Izbjegavajte blokiranje brusne ploče za rezanje ili preveliki pritisak. Ne izvodite prekomjerno duboke rezove. Preopterećenje nastavaka povećava njihovo naprezanje i sklonost svijanju u rezu, a time i mogućnost povratnog udara ili loma brusne ploče. d. Ruku nikada ne stavljajte u liniji ili iza rotirajuće pločice. Ako se kotačić na mjestu rada kreće od Vaše ruke, u slučaju povratnog udara rotirajuća ploča i električni alat mogu se odbaciti izravno prema Vama. e. Ukoliko se brusna ploča zaglavi, ili ako iz bilo kog razloga zaustavite rezanje, isključite električni alat i držite ga mirno sve dok se brusna ploča potpuno ne zaustavi. Nikada ne pokušavajte brusnu ploču za rezanje koja se još okreće vaditi iz reza, jer inače može doći do povratnog udara. Provjerite i poduzmite korektivne mjere kako biste otklonili uzrok pritiskanja ili trganja pločica. f. Nikada ponovno ne uključujte električni alat, sve dok se on nalazi u izratku. Dopustite da brusna ploča za rezanje postigne svoj puni broj okretaja, prije nego što oprezno nastavite sa rezanjem. Inače bi se brusna ploča mogla zaglaviti, odskočiti iz izratka ili uzrokovati povratni udar. g. Oslonite ploče ili velike izratke, kako bi se umanjila opasnost od povratnog udara zbog ukliještene brusne ploče za rezanje. Veliki izraci mogu se saviti pod vlastitom težinom. Izradak se mora osloniti na obje strane i to kako blizu reza, tako i na rubu. h. Budite posebno oprezni kod zarezivanja u postojeće zidove ili u neka druga nevidljiva područja. Brusne ploče za rezanje koje zarezuju, mogle bi kod zarezivanja plinskih ili vodovodnih cijevi, električnih vodova ili nekih drugih objekata uzrokovati povratni udar. POVRATNI UDAR I ODGOVARAJUĆA UPOZORENJA Povratni udar je iznenadna reakcija zbog zaglavljenog ili blokiranog rotirajućeg alata kao što su brusne ploče, brusni bubnjići, četke i drugi pribor. Pritiskanje ili trganje uzrokuje naglo kočenje rotirajućeg nastavka koje nekontrolirani električni alat prisiljava u smjeru suprotnom od smjera rotacije nastavka. Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili blokirala u izratku, mogao bi se rub brusne ploče koji je zarezao u izradak zahvatiti i time odlomiti brusnu ploču ili uzrokovati povratni udar. Brusna ploča u tom slučaju može poskočiti prema osobi koja njome rukuje ili od nje, ovisno od smjera rotacije brusne ploče na mjestu blokiranja. Kod toga bi se brusne ploče mogle i odlomiti. Povratni udar je posljedica pogrešne ili manjkave uporabe električnog alata. On se može spriječiti prikladnim mjerama opreza, kako je to opisano u daljnjem tekstu. POSEBNE SIGURNOSNE NAPOMENE ZA RAD SA ŽIČANIM ČETKAMA a. Obratite pozornost da žičane četke i tijekom uobičajene uporabe gube komadiće žice. Ne preopterećujte žice prevelikim pritiskom. Komadići žice koji odlete mogu vrlo lako probiti tanku odjeću i/ili prodrijeti u kožu. b. Dopustite da se četkice vrte radnom brzinom barem jednu minutu prije nego ih počnete koristiti. Tijekom toga vremena nitko ne smije stajati ispred ili u ravnini četkica. Labave čekinje ili žice iskočit će prilikom postizanja radne brzine. c. Smjer izbačaja rotirajuće žičane četke uvijek okrenite od sebe. Male čestice i sitni fragmenti žice mogu se tijekom uporabe ovih četki izbaciti velikom brzinom i zabiti se u kožu. a. Električni alat držite čvrsto i dovedite vaše tijelo i ruke u položaj u kojem možete preuzeti sile povratnog udara. Korisnik može kontrolirati sile povratnog udara ako se poduzmu odgovarajuće mjere predostrožnosti. b. Radite posebno oprezno u području uglova, oštrih rubova, itd. Spriječite da se radni alat odbije natrag od izratka i ukliješti. Rotirajući radni alat je na uglovima, oštrim rubovima ili kada bi odskočio, sklon uklještenju. To dovodi do gubitka kontrole nad uređajem ili povratnog udara. c. Ne priključujte nazubljene rezne listove. Takvi radni alati često uzrokuju povratni udar ili gubitak kontrole nad električnim alatom. d. Nastavak uranjajte u materijal u istom smjeru u kojem rezni rub izlazi iz materijala (smjer u kojem se izbacuju čestice). Pomicanje alata u pogrešnom smjeru uzrokuje izlazak rezni kraja nastavka iz materijala i povlačenje alata u tom smjeru. e. Prilikom korištenja rotirajućih brusilica, reznih ploča ili reznih nastavaka od volfram karbida izradak uvijek učvrstite stezaljkama. Te će pločice zahvatiti materijal ako se neznatno svinu u utoru i mogu PRIPREMA Uvijek isključite napajanje alata prije bilo kakvih izmjena, promjene nastavaka, servisiranja, čišćenja, itd. Na taj se način smanjuje rizik od slučajnog pokretanja alata. PRVA UPORABA Ugljene četkice u vašem alatu konstruirane su za dugotrajan pouzdan rad. Alat neka radi 5 minuta punom brzinom bez opterećenja kako bi se četkice pripremile za rad. Četkice se time ispravno pozicioniraju za dulji životni vijek alata. 84 ZAMJENA STEZNIH ČAHURA Nastavite namještati na ovaj način dok ne postignete optimalnu uravnoteženost. Za Vaš su alat dostupne četiri veličine steznih čahura za različite veličine drški radnog alata. Uvijek koristite steznu čahuru koja odgovara dimenziji drška nastavka alata koji namjeravate koristiti. Nikada silom ne gurajte držak većeg promjera u steznu čahuru. Dimenzija stezne čahure može se prepoznati pomoću prstenova na kraju stezne čahure. Pogledajte sliku 2. • 3.2mm / 1/8" stezna čahura bez prstena • 2.4mm / 3/32" čahura s tri prstena (nije u paketu) • 1.6mm / 1/16" stezna čahura s dva prstena (nije u paketu) • 0.8mm / 1/32" stezna čahura s jednim prstenom (nije u paketu) KORIŠTENJE NASTAVAKA Vaš Dremel 4200 može se opremiti različitim nastavcima koji proširuju funkcionalnost Vašeg alata. U komplet nisu uključeni svi dolje navedeni nastavci. Koristite samo visoko produktivni alat koji je provjerila tvrtka Dremel. Nastavke možete naručiti putem Dremel Servisnog centra, a za informacije o kompatibilnosti nastavaka i pribora posjetite stranicu www.dremel.com. 1. Koristite fleksibilno vratilo (225) za precizan, detaljan rad ili za teško dostupna mjesta. Pogledajte sliku 11. Za optimalnu učinkovitost, prije uporabe novi Flexshaft pustite da radi 2 minute u okomitom položaju pri visokoj brzini na višenamjenskom alatu. 2. Koristite Dremel platformu za oblikovanje (576) za brušenje i glodanje pod savršenim kutom od 90 i 45 stupnjeva. Pogledajte sliku 12. 3. Koristite Dremel hvataljku za detaljne poslove (577) kako biste imali još bolju kontrolu nad alatom. Pogledajte sliku 12. 4. Koristite višenamjenski komplet za rezanje (565/566) za kontrolirano rezanje različitih materijala. Pogledajte sliku 13. 5. Koristite komplet za uklanjanje žbuke sa zidova i podova (568) za uklanjanje žbuke između zidnih i podnih pločica. Pogledajte sliku 14. 6. Koristite ravni i kružni rezač (678) za savršene rupe i ravne rezove. Pogledajte sliku 15. 7. Koristite pravokutni nastavak (575) za korištenje opreme pod pravim kutom za teško dostupna mjesta. Pogledajte sliku 16. 8. Koristite komforni zaštitni nastavak za zaštitu od prašine i iskri. Pogledajte sliku 17. Koristite samo specifične stezne čahure 4200. Stezne čahure možete naručiti putem Dremel Servisnog centra ili na stranici www.dremel.com. 1. Steznu čahuru (J) izvadite iz EZ Change™ stege (I). Pogledajte sliku 3 i 4. a. Koristite tanka kliješta kako biste lagano utisnuli pipac (L) na stegi sve dok se ne nalazi izvan zapora (K). b. Povucite obje poluge EZ Change™ unazad (otključano) i zadržite u tom položaju. c. Izvucite steznu čahuru iz stege. d. Pustite EZ Change™ poluge. 2. Umetnite novu steznu čahuru umetanjem uskog kraja nove čahure do kraja u EZ Change™ stegu. Kako bi se mogli umetnuti do kraja, pipci (L) na steznoj čahuri moraju biti poravnati sa zaporima (K) na EZ Change™ stegi. ZAMJENA PRIBORA Vaš uređaj Dremel 4200 opremljen je mehanizmom EZ Change™. Ovaj mehanizam omogućuje brzu i jednostavnu izmjenu pribora bez uporabe ključa. Koristite samo pribor visokih performansi koji je provjerila tvrtka Dremel. Pribor možete naručiti putem Dremel Servisnog centra ili na stranici www.dremel.com. RAD Alat najprije isprobajte na otpadnom komadu materijala kako biste vidjeli kako alat radi. EZ Speedclic koristite kako biste jednostavno priključili i ukloniti EZ SpeedClic pribor. Pogledajte sliku 10. Vaš višenamjenski alat radove će obavljati najbolje ako alatu, zajedno s ispravnim Dremel priborom, nastavcima i pri ispravnoj brzini dozvolite da obavi posao umjesto Vas. Polako spustite rotirajući radni alat na radnu površinu i dozvolite da dotakne točku u kojoj želite početi raditi. Usredotočite se na vođenje alata preko izratka koristeći vrlo blag pritisak. Ukoliko alat postiže loše rezultate ne pritišćite na alat. Pokušajte primijeniti drugi nastavak ili drugu brzinu kako biste postigli željeni rezultat. Ne rukujte EZ Change™ polugama dok alat radi jer u tom slučaju može doći do izbacivanja nastavka. 1. Izvadite nastavak. Pogledajte sliku 5. a. Povucite obje poluge EZ Change™ unazad (1) do kraja i zadržite u tom položaju. b. Izvadite nastavak (2). 2. Umetnite nastavak. Pogledajte sliku 5. a. Povucite obje poluge EZ Change™ unazad (1) do kraja i zadržite u tom položaju. b. Umetnite nastavak u steznu čahuru do kraja (2) kako biste smanjili odstupanje i neuravnoteženost alata. c. Pustite EZ Change™ poluge (3). d. Pritisnite EZ Change™ poluge prema naprijed (zaključano) kako biste do kraja osigurali nastavak. Provjerite je li nastavak ispravno učvršćen. Nedovoljno učvršćen pribor može se nenadano pomaknuti ili izletjeti, što može uzrokovati gubitak kontrole. Uvijek koristite steznu čahuru koja odgovara dimenziji drška radnog alata. Obično je bolje proći više puta alatom nego obaviti sav posao jednim prelaskom. Nježan pritisak daje najbolju kontrolu i smanjuje vjerojatnost pogreške. DRŽANJE ALATA Dizajn alata je simetričan i sadrži veliku mekanu površinu za držanje. Alat može se udobno držati u mnogo položaja. Električni alat uvijek držite dalje od vašeg lica. Pribor se može oštetiti tijekom rada i razletjeti se velikom brzinom. Ne pokrivajte otvore za ventilaciju rukom dok držite alat. U slučaju blokiranja otvora za ventilaciju može doći do pregrijavanja motora. Ako nastavak počne kliziti dok koristite alat, alat je potrebno servisirati. e. Stanite izvan ravnine rotacije nastavka i pazite da se i sve druge osobe nalaze izvan ravnine rotacije, te alat držite uključenim jednu minutu pri maksimalnoj brzini bez opterećenja. Oštećeni radni alati najčešće će puknuti tijekom ovog ispitivanja. Po zvuku i osjećaju alata u rukama možete zaključiti je li nastavak uravnotežen. Za namještanje ili uravnoteženje nastavka, lagano povucite poluge EZ Change™ unazad i nastavak okrenite za 1/4 okretaja. Pustite poluge i pokrenite alat. 1. Prije korištenja alata potrebno je steći "osjećaj" za alat tako što ćete ga držati u ruci i osjetiti njegovu težinu i uravnoteženost. 2. Uhvatite alat poput olovke između palca i kažiprsta kako biste imali najbolju kontrolu nad alatom za precizan rad. Pogledajte sliku 6. 3. Koristite "golf" položaj za teže operacije kao što su brušenje ili rezanja. Pogledajte sliku 7. 85 UKLJUČIVANJE ALATA Nosite zaštitne naočale kako bi zaštitili oči. Alat se uključuje ("ON") i isključuje ("OFF") pomoću prekidača On/Off na gornjem dijelu kućišta motora. 1. Utaknite utikač u utičnicu. 2. Alat uključite ("ON") kliznim pokretom prekidača On/Off prema naprijed. 3. Alat isključite ("OFF") kliznim pokretom prekidača On/Off unazad. Električni alat nikada ne odlažite prije nego što se radni alat potpuno zaustavi. Rotirajući nastavak mogao bi zahvatiti površinu na koju je alat odložen, te tako može uzrokovati gubitak kontrole nad električnim alatom. 2. Kućište alata očistite vlažnom krpom. Alat ne čistite sredstvima za čišćenje i otapalima kao što su benzin, tetraklormetan, klorirana otapala, amonijak i deterdženti za domaćinstvo koji sadrže amonijak jer mogu oštetiti plastične dijelove. ODRŽAVANJE UGLJENIH ČETKICA Za održavanje maksimalnog učinka motora provjerite trošenje četkica svakih 40-50 sati rada. Četkice pregledajte i ako alat radi neuravnoteženo, ako gubi snagu, ili ako proizvodi neobične zvukove. Uporaba alata sa istrošenim četkicama može trajno oštetiti motor. Koristite samo originalne rezervne četkice Dremel. POSTAVLJANJE ISPRAVNE BRZINE Vaš alat je opremljen biranjem varijabilne brzine. Brzinu tijekom rada možete prilagoditi prethodnim postavljanjem gumba na ili između nekih od postavki. Postavka prekidača 5 10 15 20 25 30 33 Raspon brzine (o/ min) 5.000 10.000 15.000 20.000 25.000 30.000 33.000 1. Isključite alat iz struje i položite ga na čistu površinu. 2. Izvadite obje kapice četkica pomoću alata kao što je primjerice odvijač. Pogledajte sliku 8. 3. Skinite obje četkice s alata izvlačenjem priključenih opruga. Pogledajte sliku 9. 4. Pregledajte obje četkice. Ako je četkica kraća od 3 mm i/ili je površina četkice gruba ili ulubljena, četkicu zamijenite novom. a. Skinite oprugu s četkice. b. Bacite staru četkicu i stavite oprugu na novu četkicu. Ako je istrošena samo jedna četkica, zamijenite obje četkice za bolji rad vašeg višenamjenskog alata. 5. Ugljene četkice (s oprugom) stavite natrag u alat. Četkice u alat pristaju samo na jedan način. 6. Vratite kapice četkica nazad okrećući ih u smjeru kazaljke na satu. Pritegnite ključem ali nemojte pretjerano zatezati! 7. Pogledajte Prva uporaba za ponovno korištenje alata. Kvalifikacija Niska brzina Visoka brzina Za maksimalnu brzinu pogledajte tehničke specifikacije opreme (online ili na pakovanju). Ne koristite visoku brzinu prilikom rada sa žičanim četkama. Pri velikim brzinama, žice se mogu izbaciti iz držača. 1. Koristite nisku brzinu (15.000 o/min ili manje) za: a. poliranje, zaglađivanje i čišćenje žičanom četkom. b. Poliranje nastavcima of filca. c. Rad s materijalima koji se mogu oštetiti toplinom koja nastaje pri visokim brzinama. Neki materijali mogu se zapaliti ili rastopili na niskim temperaturama. 2. Veće brzine koristite za tvrdo drvo, metal i staklo, te za bušenje, rezbarenje, rezanje, graviranje i oblikovanje. Ako čelični rezač počne snažno vibrirati, to obično znači da radi pri premalom broju okretaja. 3. Aluminij, bakrene legure, olovne legure, legure cinka i kositar možete rezati pri različitim brzinama, ovisno o vrsti reza. Koristite parafin ili drugo prikladno sredstvo za podmazivanje (osim vode) na reznom nastavku kako biste spriječili lijepljenje materijala za zube reznog nastavka. SERVIS I JAMSTVO U UNUTRAŠNJOSTI NEMA DIJELOVA KOJE MOŽE SERVISIRATI KORISNIK. Ovaj proizvod tvrtke DREMEL ima jamstvo sukladno ustavnim odredbama/zakonima specifičnim za Vašu zemlju. Šteta zbog uobičajenog trošenja i habanja, preopterećenja, nepravilnog rukovanja ili nedostatka razumnog održavanja i njege nije pokrivena jamstvom. U slučaju pritužbi, nerastavljeni alat ili punjač pošaljite prodavaču zajedno s dokazom o kupnji. KONTAKT DREMEL Za daljnje informacije o asortimanu tvrtke Dremel, podršci i telefonskoj službi, posjetite www.dremel.com. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Nizozemska ODRŽAVANJE I POPRAVAK OKOLIŠ Uvijek isključite napajanje alata prije bilo kakvih izmjena, promjene nastavaka, servisiranja, čišćenja, itd. Na taj se način smanjuje rizik od slučajnog pokretanja alata. ZBRINJAVANJE Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu. Popravak električnog alata prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju koje koristi samo originalne rezervne dijelove. Preporučujemo da servisiranje svih alata obavlja Dremel servisni centar. Ovo će osigurati sigurnost alat. Preventivno održavanje koje obavljaju neovlaštene osobe može uzrokovati zamjenu unutarnjih žica i komponenti što može prouzročiti ozbiljnu opasnost. SAMO ZA ZEMLJE EU Ne bacajte električni alat u kućni otpad! Prema Europskim smjernicama 2002/96/EG za električne i elektroničke stare uređaje, električni alati koji više nisu uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu. Pregledati i zamijeniti možete samo ugljene četkice. Unutar alata nema drugih dijelova koji se mogu servisirati. OPĆE SPECIFIKACIJE ČIŠĆENJE 1. Očistite ventilacijske otvore, prekidač i poluge alata suhim komprimiranim zrakom. Ne pokušavajte čistiti alat umetanjem oštrih predmeta kroz otvor. Nazivni napon Nazivna snaga Nazivna brzina (n) 86 230-240 V, 50-60 Hz 175 W 33.000 okr/min Stezna čahura Klasa konstrukcije II 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm dvostruko izolirani konstrukcijski alati ОПШТА БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА ЗА ЕЛЕКТРИЧНЕ АЛАТЕ ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ОПШТЕ УВОД a. Прочитајте сва безбедносна упозорења и упутства. Непоштовање ових упозорења и упутстава може да проузрокује електрични шок, пожар и/или озбиљне повреде. b. Сачувајте сва упозорења и упутства као будућу референцу. Термин „електрични алат“ у упозорењима односи се на електрични алат који се напаја на струју (путем кабла) или електрични алат који ради на батерије (без кабла). Хвала вам што сте купили Dremel мултифункционални алат који обезбеђује врхунске перформансе приликом рада на сложеним и деликатним задацима. Овај производ је пројектован за многе кориснике Dremel производа који сваког дана ревносно користе своје мултифункционалне алате, и то у складу са њиховим жељама и захтевима. Бићете захвални на разним применама за које на једноставан начин можете да користите овај алат. БЕЗБЕДНОСТ РАДНОГ ПОДРУЧЈА a. Држите радно подручје чистим и добро осветљеним. Неуредна и тамна радна подручја могу да буду узрок незгоде. b. Немојте користити електрични алат у експлозивном окружењу, као што је нпр. присуство запаљивих течности, гасова или паре. Електрични алат производи искре које могу да запале пару или дим. c. Током руковања електричним алатом одмакните се од деце и посматрача. Непажња може да буде узрок губљења контроле. ОПШТИ ОПИС Dremel мултифункционални алат је висококвалитетан алат велике прецизности који можете да користите за велики број различитих радова. Овај мултифункционални алат може да се користи за брушење, резбарење/гравирање, хобловање, као челична четка, чишћење/полирање и сечење. У нашем каталогу на интернету можете наћи широк асортиман оригиналних Dremel прибора и додатака које можете да користите. БЕЗБЕДНОСТ У ВЕЗИ СА ЕЛЕКТРИЧНОМ ЕНЕРГИЈОМ Dremel 4200 је ПРВИ мултифункционални алат који омогућава лаку замену прибора без коришћења кључа. Опремљен је у потпуности интегрисаним механизмом полуга који фиксира прибор на принципу стеге. Поред тога, овај мултифункционални алат је опремљен мотором високих перформанси са системом повратног електронског сигнала који алату омогућава да одржи брзину при условима оптерећења. Такође има функцију „благог стартовања“, која умањује силу која може негативно да утиче на уређај у случају стартовања са великим обртним моментом. a. Утикач електричног алата мора да одговара утичници. Никада и ни на који начин немојте да модификујете утикаче. Немојте да користите никакве адаптере утикача са уземљеним електричним алатима. Немодификовани утикачи и одговарајуће утичнице смањују ризик од електричног шока. b. Избегавајте телесни контакт са уземљеним површинама као што су цеви, радијатори, шпорети и фрижидери. Ризик од електричног шока је повећан ако је ваше тело уземљено. c. Немојте излагати електрични алат киши или влажним условима. Вода која доспе у унутрашњост електричног алата повећаће ризик од електричног шока. d. Немојте оштетити кабл. Немојте никада користити кабл за ношење, вучу или искључивање електричног алата. Држите кабл далеко од топлоте, уља, оштрих ивица и покретних делова. Оштећени или замршени каблови повећавају ризик од струјног удара. e. Кад радите са електричним алатом на отвореном, користите продужни кабл прикладан за спољну употребу. Употреба кабла прикладног за спољну употребу смањује ризик од електричног шока. f. Ако је управљање електричним алатом на влажном подручју неизбежно, користите напајање заштићено склопком за заштиту од пулсирајућих струја (ELCB). Употреба кабла прикладног за спољну употребу смањује ризик од електричног шока. КОНСТРУКЦИЈА Погледајте слику 1. a. Навлака за механизам b. Прекидач за укључивање/искључивање c. Поклопац за четку d. Прекидач за промену брзине e. Кабл за напајање f. Кука за качење g. Вентилациони отвори h. EZ Change полуге i. EZ Change глава j. Стезна чаура СИМБОЛИ КОЈИ СЕ КОРИСТЕ У ДОКУМЕНТУ ЛИЧНА БЕЗБЕДНОСТ ПРОЧИТАЈТЕ ОВА УПУТСТВА a. Будите опрезни, пазите шта радите док рукујете електричним алатом и будите разборити. Не користите електрични алат ако сте уморни или под утицајем дроге, алкохола или лекова. Тренутак непажње током руковања електричним алатом може довести до озбиљне повреде. b. Носите личну заштитну опрему. Увек носите заштиту за очи. Сигурносна опрема као што је маска за заштиту од прашине, ципеле за заштиту од клизања, заштитна кацига или заштита за уши која се употребљава у одговарајућим условима смањиће могућност повреда. c. Спречите ненамерно укључивање. Уверите се да је прекидач у искљученом положају пре прикључивања на извор напајања и/или батерију, подизања или ношења алата. Ношење електричног алата с прстом на прекидачу или прикључивање електричног алата док је прекидач у укљученој позицији може проузроковати несрећу. УПОЗОРЕЊЕ КОРИСТИТЕ ЗАШТИТУ ЗА УШИ КОРИСТИТЕ ЗАШТИТУ ЗА ОЧИ КОРИСТИТЕ МАСКУ ЗА ПРАШИНУ УРЕЂАЈ КЛАСЕ II 87 SR d. Пре укључивања електричног алата одстраните сва средства за подешавања или кључеве. Кључ или средство за подешавање који се оставе прикључени на ротациони део електричног алата могу да проузрокују повреде. e. Не развлачите. Све време одржавајте одговарајући положај и равнотежу. То омогућава бољу контролу електричног алата у неочекиваним ситуацијама. f. Обуците се примерено. Немојте носити широку одећу или накит. Косу, одећу и рукавице држите далеко од покретних делова. Широка одећа, накит или дуга коса могу да се запетљају међу покретне делове. g. Ако постоје уређаји за повезивање уређаја за усисавање и сакупљање прашине, уверите се да су спојени и да се правилно користе. Коришћење ових уређаја може да смањи опасности повезане са прашином. b. Не употребљавајте прибор који од произвођача није специјално предвиђен и препоручен за овај електрични алат. Само зато што можете алат причврстити на Вашем електричном прибору не гарантује сигурну употребу. c. Номинална брзина прибора за брушење мора да буде већа од максималне брзине означене на електричном алату или једнака њој. Прибор за брушење који се окреће брзином која је већа од његове номиналне брзине може да се поломи и испадне из алата. d. Спољни пресек и дебљина употребљеног прибора морају одговарати мерним подацима Вашег електричног алата. Прибор погрешне величине не може се контролисати на одговарајући начин. e. Унутрашњи пречник колута, ваљка за хобловање или било ког другог прибора мора тачно да одговара вретену или стезној чаури електричног алата. Прибор који тачно не одговара елементу путем којег треба да буде причвршћен за електрични алат неће бити лепо балансиран, вибрираће веома јако и може довести до губитка контроле над уређајем. f. Колутови, ваљкови за хобловање, секачи и други прибори са осовином морају до краја да се убаце у стезну чауру или главу. Ако осовина није довољно убачена или ако је дужина осовине између алата и колута превелика, колут са осовином може постати лабав и може отпасти при великој брзини. g. Не користите оштећене употребљене приборе. Пре сваког коришћења проверите прибор. На пример, проверите да ли абразивни колут садржи напуклине или да ли су неки делови отпали, да ли ваљак за хобловање има напуклине, да ли је излизан или јако похабан, да ли челичне четке садрже лабаве или поломљене жице. Ако електрични алат или употребљени прибор падне доле, проконтролишите да ли је оштећен или употребљавајте неоштећен прибор. Ако сте узети прибор проконтролисали и употребили, држите се као и особе које се налазе у близини изван равни употребљеног прибора који се окреће и пустите електрични прибор да један минут ради са највећим обртајима. Оштећени употребљени прибори углавном се у овом времену пробе ломе. h. Носите личну заштитну опрему. Зависно од примене, користите заштиту за лице, заштиту за очи или заштитне наочаре. Ако одговара, носите маску за прашину, заштиту за слух, заштитне ципеле или специјалну кецељу, која ће мале честице од брушења и материјала држати даље од Вас. Очи морају бити заштићене од страних тела која лете около, која настају код разних употреба. Маска за прашину и маска за дисање морају филтрирати прашину која настаје приликом употребе. Ако сте изложени дугој галами, можете изгубити слух. i. Пазите код других особа на сигурно растојање до Вашег радног подручја. Лица која ступе на радно подручје морају носити опрему за личну заштиту. Поломљени делови радног комада или поломљени употребљени прибори могу летели и проузроковати повреде изван директног радног подручја. j. Електрични алат дотичите само на изолованим деловима кад изводите радове при којима алат за сечење може да дође у контакт са скривеним електричним водовима или властитим мрежним каблом. Ако прибор за сечење дође у контакт са жицом која спроводи струју, та струја може да се прошири на електрични алат што може да доведе до струјног удара код руковаоца. k. Током стартовања алат увек држите чврсто у руци. Реактивни обртни моменат мотора, док убрзава до пуне брзине, може да проузрокује извијање алата. l. Предмет на којем радите причврстите стегама када год је то могуће. Ако радите на малом предмету, никада га не држите у једној руци док алатом рукујете другом руком. Ако мали предмет на којем радите причврстите стегом, моћи ћете да користите руке за руковање алатом. Ваљкасти материјали, као што су мотке и цеви имају тенденцију да се окрећу док их сечете и могу довести до тога да се бургија савије или да искочи ка вама. КОРИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ ЕЛЕКТРИЧНОГ АЛАТА a. Немојте форсирати електрични алат. Користите одговарајући електрични алат за ваше потребе. Одговарајућим електричним алатом урадићете посао боље и сигурније у брзини за коју је конструисан. b. Немојте користити електрични алат ако прекидач on/off не ради. Електрични алат који не може да се контролише помоћу прекидача је опасан и мора да се поправи. c. Извуците кабал из извора напајања и/или батерију из електричног алата пре било каквих подешавања, замене прибора или складиштења електричних алата. Такве превентивне безбедносне мере смањују ризик од ненамерног укључивања електричног алата. d. Електрични алат који не употребљавате држите изван домашаја деце и немојте дозволити да алатом рукују особе које нису упознате са њим или овим упутством. Електрични алати су опасни у рукама корисника који нису обучени. e. Одржавајте електричне алате. Проверите да ли су покретни делови добро подешени или причвршћени, као и то да ли су делови у исправном стању и све друге услове који би могли да утичу на рад електричног алата. Ако је електрични алат оштећен, дајте га на поправку пре поновне употребе. Узрок многих несрећа је лоше одржавање електричног алата. f. Алат за резање одржавајте оштрим и чистим. Правилно одржаван алат за сечење са оштрим ивицама за сечење ређе се заглављује и лакше га је контролисати. g. Користите електрични алат, прибор и делове алата у складу са овим упутствима узимајући у обзир радне услове и посао који треба да се обави. Употреба електричног алата за послове који нису предвиђени може да проузрокује опасне ситуације. СЕРВИСИРАЊЕ a. Нека ваш електрични алат сервисира квалификовани сервисер уз коришћење само идентичних резервних делова. На тај начин обезбедиће се одржавање сигурности електричног алата. БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА ЗА МУЛТИФУНКЦИОНАЛНИ АЛАТ БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА КОЈА ВАЖЕ ЗА БРУШЕЊЕ, ХОБЛОВАЊЕ, КОРИШЋЕЊЕ ЖИЧАНЕ ЧЕТКЕ, ПОЛИРАЊЕ, РЕЗБАРЕЊЕ/ГРАВИРАЊЕ И АБРАЗИВНО СЕЧЕЊЕ a. Овај електрични алат може да се користи за брушење, хобловање, као челична четка, полирање, резбарење/ гравирање и сечење. Обратите пажњу на сва упозорења, упутства, приказе и податке, које добијате са електричним алатом. Ако не обраћате пажњу на следећа упутства, може доћи до електричног удара, пожара и/или тешких повреда. 88 m. Држите мрежни кабл даље од ротирајућег прибора. Ако изгубите контролу над електричним прибором, може се пресећи мрежни кабл или може да захвати и Ваша рука или Ваша шака доспети у електрични прибор који се окреће. n. Не остављајте никада електрични алат пре него што се употребљени прибор потпуно умири. Електрични прибор који се окреће може доћи у контакт са површином за одлагање, услед чега се може изгубити контрола над електричним алатом. o. Након промене бургије или било каквог подешавања, уверите се да је завртањ стезне чауре, глава или било који уређај за подешавање фиксиран. Лабави уређаји за подешавање могу неочекивано да промене положај, што може довести до губитка контроле, а лабаве ротирајуће компоненте могу насилно бити одбачене. p. Не остављајте електрични алат да ради, док га носите. Ваше одело може бити захваћено случајним контактом са електричним алатом који се окреће и употребљени прибор може се забити у Ваше тело. q. Редовно чистите прорезе за вентилацију на електричном алату. Вентилатор мотора привлачи прашину у унутрашњост кућишта и сувишно накупљање металног праха може да проузрокује опасност од електричне енергије. r. Не употребљавајте електрични алат у близини запаљивих материјала. Искре би могле да запале те материјале. s. Не користите употребљене приборе који захтевају течна расхладна средства. Употреба воде или других течних расхладних средстава може да проузрокује електрични шок. t. Користите потпуно одмотане и безбедне продужне каблове капацитета од најмање 5 ампера. волфрам-карбида запне, може да испадне из жлеба, а руковалац може изгубити контролу над алатом. БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА ЗА БРУШЕЊЕ И АБРАЗИВНО СЕЧЕЊЕ a. Користите искључиво плоче/колутове репоручене за ваш електрични алат и користите их само у препоручене сврхе. На пример: не брусите никада бочном површином плоче за сечење. Плоче за пресецање су одређене за скидање материјала са ивицом плоче. Бочно деловање силе на ове материјале за брушење може их сломити. b. За брусне чепове и конусни брусни прибор са навојима користите само неоштећене осовине са равним ободима исправне величине и дужине. Исправне осовине ће умањити могућност ломљења. c. Немојте заглављивати плочу за сечење и немојте је сувише притискати. Не изводите претерано дубока сечења. Прекомерна сила над плочом повећава њено оптерећење и подложност увијању и запињању током сечења и може довести до повратног ударца или ломљења плоче. d. Не стављајте руку испред, нити иза ротирајуће плоче. Док се плоча креће даље од ваше руке током рада, могући повратни ударац може одбити ротирајућу плочу и електрични алат директно ка вама. e. Ако плоча запне или блокира или ако ви прекидате рад из било ког разлога, искључите електрични алат и држите га мирно док се плоча потпуно не заустави. Не покушавајте никада да плочу за пресецање која се окреће извучете из реза, јер може уследити повратан ударац. Утврдите узрок блокирања или запињања и предузмите одговарајуће мере. f. Не укључујте електрични алат поново докле год се налази у радном комаду. Пустите да плоча за пресецање постигне своје пуне обртаје, пре него што опрезно наставите даље сечење. У другом случају може плоча закачити, искочити из радног комада или проузроковати повратан ударац. g. Учврстите плоче или велике радне комаде да би смањили ризик повратног ударца услед заглављене плоче за пресецање. Велики радни комади могу се извијати под својом сопственом тежином. Радни комад се мора подупрети на обе стране, како у близини пресецања тако и на ивици. h. Нарочито будите опрезни кад резањем правите отвор у постојећим зидовима или у другим непрегледним подручјима. Урањајућа плоча за пресецање може код сечења гасовода или водова воде, електричних водова или других објеката проузроковати повратан ударац. ПОВРАТНИ УДАРАЦ И ПОВЕЗАНА УПОЗОРЕЊА Повратни ударац је изненадна реакција на ротирајућем колуту, колуту за хобловање, челичној четки или било ком другом прибору који запиње или блокира. Запињање или блокирање проузрокују брзо заустављање ротирајућег прибора што доводи до насилног одбацивања неконтролисаног електричног алата у смеру супротном од смера ротирања прибора. Ако на пример нека брусна плоча запиње или блокира у радном комаду, може се ивица брусне плоче која урања у радни комад уврнути и услед тога брусна плоча проузроковати ломљење или повратан ударац. Плоча/колут може искочити ка руковаоцу или даље од њега, у зависности од смера кретања плоче/колута у тренутку запињања. Притом се брусне плоче могу и сломити. Повратан ударац је последица погрешне или мањкаве употребе електричног алата. Он се може спречити погодним мерама опреза, као што је даље описано. БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА ЗА РАД СА ЖИЧАНИМ ЧЕТКАМА a. Држите чврсто електрични алат и доведите Ваше тело и Ваше руке у позицију у којој можете прихватити силе повратног ударца. Ако се предузму одговарајуће мере, руковалац може научити како да савлада силе повратног ударца. b. Радите посебно опрезно у подручју углова, оштрих ивица, итд. Спречите да се употребљени прибори одбију од радног комада и „слепе“. Ротирајући употребљени прибор нагиње код углова, оштрих ивица или ако се одбије, може да „слепљује“. Ово проузрокује губитак контроле или повратан ударац. c. На користите назубљене тестере. Такви употребљени прибори проузрокују често повратан ударац или губитак контроле над електричним алатом. d. Бургију увек убацујте у материјал у истом смеру након што врх изађе из материјала (што је правац у којем делићи отпадају). Ако бургију убацујете у погрешном смеру, њен врх ће изаћи из материјала на којем радите и повући алат у том смеру. e. Када користите ротирајуће турпије, плоче за сечење, секаче великих брзина или секаче од волфрам-карбида, увек стегама претходно фиксирајте материјал на којем радите. Ове плоче ће запињати ако се мало нагну у жлебу, што може довести до повратног ударца. Плоча за сечење се обично поломи чим запне. Када ротирајућа турпија, секач велике брзине или секач од a. Узимте у обзир то да жичане четке и током уобичајене употребе губе парчад жице. Немојте преоптерећивати жице вршењем превеликог притиска на четку. Комадићи жице лако могу да се пробију кроз танку одећу и/или продру до коже. b. Укључите алат и оставите четке да раде при радној брзини најмање један минут пре коришћења. Током овог минута нико не сме да стоји испред четки или у њиховом правцу. Лабаве чекиње или жице ће отпасти током овог уходавања. c. Алат поставите тако да чекиње/жице отпадају даље од вас. Када користите ове четке при великој брзини, мале честице и делићи жица могу отпасти и забити вам се у кожу. ПРИПРЕМА Обавезно искључите алат из струје пре било каквог подешавања, промене прибора, сервисирања, чишћења итд. Овим ћете умањити ризик од нехотичног стартовања алата. ПРВО КОРИШЋЕЊЕ Карбонске четке у овом алату су конструисане за дуготрајан и поуздан рад. Да би се четке припремиле за употребу, укључите алат 89 Ако прибор испадне током употребе, алат треба сервисирати. e. Одмакните од себе и других присутних лица површину ротационог прибора и у трајању од једног минута пустите електрични алат да ради са максималним бројем обртаја. Оштећени прибори се углавном ломе током ове пробе. На основу звука и осећаја видећете да ли је прибор балансиран. Да бисте лепо поставили или балансирали прибор, малко повуците уназад EZ Change™ полуге и окрените прибор за 90 степени. Пустите полуге и стартујте алат. Наставите подешавање на овај начин док не постигнете најбољи баланс. да ради празним ходом при пуној брзини око 5 минута. На тај начин четке правилно налегну и тако се продужава животни век алата. ЗАМЕНА СТЕЗНИХ ЧАУРА За овај мултифункционални алат доступне су стезне чауре у четири различите величине, које омогућавају постављање прибора са основама различите величине. Увек користите стезну чауру која одговара величини основе прибора који намеравате да користите. Немојте на силу гурати основу већег пречника у мању стезну чауру. Величину стезне чауре можете да препознате по прстену на полеђини стезне чауре. Погледајте слику 2. • Стезна чаура од 3.2 mm / 1/8 инча без прстена • Стезна чаура од 2,4 mm / 3/32 инча са три прстена (не добија се уз производ) • Стезна чаура од 1,6 mm / 1/16 инча са два прстена (не добија се уз производ) • Стезна чаура од 0,8mm / 1/32 инча са једним прстеном (не добија се уз производ) КОРИШЋЕЊЕ ДОДАТАКА На Dremel 4200 можете да прикачите разне додатке које проширују функционалност овог алата. Неки од додатака наведених у наставку нису укључени у ваш комплет. Користите само додатке високих перформанси које је Dremel тестирао! Додатке можете да наручите путем Dremel сервисног центра или посетите адресу www.dremel.com за информације о компатибилности додатака и прибора. Користите само стезне чауре намењене за 4200. Стезне чауре можете да наручите путем Dremel сервисног центра или на адреси www.dremel.com. 1. Уклоните стезну чауру (J) из EZ Change™ главе (I). Погледајте слику 3 и 4. a. Шпицанглама лагано притисните и одвојте завртањ (L) стезне чауре тако да више није фиксиран задржним елементима (K). b. Повуците уназад (у положај за откључавање) и држите обе EZ Change™ полуге. c. Извуците стезну чауру из главе. d. Пустите EZ Change™ полуге. 2. Убаците нову стезну чауру тако што ћете у EZ Change™ главу најпре до краја уметнути ужи крај. Завртњи (L) стезне чауре морају да буду постављени наспрам задржних елемената (K) EZ Change™ главе да бисте могли до краја да их убаците. 1. Користите флексибилну основу (Flexible Shaft) (225) за прецизан и сложен рад на тешко приступачним местима. Погледајте слику 11. За оптималне перформансе пустите да ваша нова флексибилна основа ради при великој брзини на мултифункционалном алату у вертикалном положају у трајању од 2 минута пре употребе. 2. Користите Dremel платформу за обликовање (Dremel Shaping Platform) (576) за хобловање и брушење под савршеним угловима од 90 и 45 степени. Погледајте слику 12. 3. Користите Dremel рукохват за сложени рад (Dremel Detailer's Grip) (577) за још бољу контролу над мултифункционалним алатом. Погледајте слику 12. 4. Користите вишенаменски комплет за сечење (Multipurpose Cutting Kit) (565/566) за контролисано сечење разних материјала. Погледајте слику 13. 5. Користите комплет за уклањање фуг масе са зидова и подова (Wall & Floor Grout Removal Kit) (568) за уклањање фуг масе са плочица на зидовима и подовима. Погледајте слику 14. 6. Користите праволинијски и кружни секач (Line & Circle Cutter) (678) за изрезивање савршених рупа и за праволинијске резове. Погледајте слику 15. 7. Користите правоугаони додатак (Right Angle Attachment) (575) за коришћење додатака под правим углом за тешко приступачна места. Погледајте слику 16. 8. Користите заштитни додатак (Comfort Guard Attachment) за заштиту од прашине и варница. Погледајте слику 17. ЗАМЕНА ПРИБОРА Dremel 4200 је опремљен EZ Change™ механизмом. Овај механизам вам омогућава да брзо и једноставно мењате прибор без употребе кључа. Користите само прибор високих перформанси који је Dremel тестирао! Прибор можете да наручите путем Dremel сервисног центра или на адреси www.dremel.com. Користите EZ Speedclic за једноставно постављање и уклањање EZ SpeedClic прибора. Погледајте слику 10. Не користите EZ Change™ полуге док мултифункционални алат ради јер тако бургија може да испадне. 1. Уклањање прибора. Погледајте слику 5. a. Повуците уназад колико можете обе EZ Change™ полуге и држите их тако (1). b. Уклоните прибор (2). 2. Постављање прибора. Погледајте слику 5. a. Повуците уназад колико можете обе EZ Change™ полуге и држите их тако (1). b. Да бисте осигурали најбољи баланс и хабање свели на минимум, гурните прибор у стезну чауру до краја (2). c. Пустите EZ Change™ полуге (3). d. Притисните EZ Change™ ка напред (у положај за закључавање) да бисте у потпуности фиксирали бургију. Уверите се да је прибор добро фиксиран. Прибор који није добро фиксиран може неочекивано да се помери или да испадне, што може довести до губитка контроле. Увек користите стезну чауру која одговара величини основе прибора који намеравате да користите. РУКОВАЊЕ Прво вежбајте на отпадном материјалу да бисте видели како алат ради. Овај мултифункционални алат најбоље ради ако му омогућите да он сам, у комбинацији са исправним Dremel прибором, додацима и при правој брзини, обавља посао за вас. Спустите ротациони прибор лагано на радну површину и дозволите му да дође у контакт са местом на којем желите да почнете са радом. Концентришите се на вођење алата по радном комаду уз примену веома малог притиска. Повећавање притиска на алат није решење ако алат не ради исправно. Покушајте са другим прибором или брзином да бисте постигли жељени резултат. Обично је боље направити серију потеза алатом него обавити цео посао у једном потезу. Ако не користите 90 Премажите секач парафином или другим одговарајућим подмазивачем (не водом) да бисте спречили лепљење материјала за зупце секача. прекомерну силу, имаћете најбољу контролу и умањићете могућност прављења грешке. ДРЖАЊЕ АЛАТА Дизајн алата је симетричан и садржи много меканих рукохвата. Алат може лагодно да се држи у многим положајима. ОДРЖАВАЊЕ И ОПРАВКА Увек држите алат окренут од вашег лица. Прибор може да се оштети за време руковања и може да испадне при великој брзини. Обавезно искључите алат из струје пре било каквог подешавања, промене прибора, сервисирања, чишћења итд. Овим ћете умањити ризик од нехотичног стартовања алата. Кад држите алат, немојте руком покривати отворе за вентилацију. Блокирање отвора за вентилацију може да проузрокује прегревање мотора. Овај електрични алат треба да сервисирају само квалификовани сервисери који користе искључиво идентичне резервне делове. Препоручујемо да се свако сервисирање алата изводи у Dremel сервисном центру. Тако ће бити осигурана безбедност алата. Одржавање које врше неовлашћена лица може да има за резултат погрешно постављене унутрашње жице и компоненте што може да проузрокује озбиљне опасности. 1. Пре коришћења стекните „осећај“ за алат држећи га у руци и навикавајући се на његову тежину и равнотежу. 2. Када радите на малим предметима, ухватите алат као оловку између палца и кажипрста ради најефикасније контроле. Погледајте слику 6. 3. Држите алат као палицу за голф приликом извођења тежих радњи попут брушења или сечења. Погледајте слику 7. Самостално можете да проверавате и мењате само карбонске четке. Нема других делова у алату које можете да сервисирате. УКЉУЧИВАЊЕ АЛАТА ЧИШЋЕЊЕ Алат се укључује (ON) и искључује (OF) притиском на прекидач за укључивање/искључивање на горњој страни кућишта мотора. 1. Утакните утикач кабла за напајање у утичницу. 2. Укључите уређај тако што ћете прекидач за укључивање/ искључивање гурнути ка напред. 3. Искључите уређај тако што ћете прекидач за укључивање/ искључивање гурнути ка назад. Не остављајте никада електрични алат пре него што се употребљени прибор потпуно умири. Ротирајући прибор може се закачити за површину на којој радите услед чега можете изгубити контролу над алатом. 1. Вентилационе отворе, прекидач и полуге алата чистите компримованим сувим ваздухом. Немојте да чистите алат уметањем оштрих предмета кроз отвор. Носите заштитне наочаре да бисте заштитили очи. 2. Спољне делове алата чистом влажном крпом. Не чистите алат средствима или растварачима за чишћење као што је бензин, угљен-тетрахлорид, хлорисани растварачи за чишћење, амонијак и кућни детерџенти који садрже амонијак. Они могу нанети штету пластичним деловима. АКТИВИРАЊЕ ОДГОВАРАЈУЋЕ БРЗИНЕ Овај алат је опремљен прекидачем за промену брзине. Брзину можете мењати током рада тако што ћете унапред подесити прекидач на неку од следећих брзина или између њих. Подешавање прекидача 5 10 15 20 25 30 33 Опсег брзине (број обртаја у минуту) 5.000 10.000 15.000 20.000 25.000 30.000 33.000 ОДРЖАВАЊЕ КАРБОНСКИХ ЧЕТКИ За максималан рад мотора сваких 40–50 сати проверавајте да ли су се четке истрошиле. Такође проверите четке ако алат ради неравномерно, губи напајање или производи необичне звукове. Употреба алата са истрошеним четкама може трајно да оштети мотор. Користите само оригиналне Dremel резервне четке. Брзина Мала брзина Велика брзина 1. Искључите алат и ставите га на чисту површину. 2. Кључем одврните капице са четки. Погледајте слику 8. 3. Повуците прикачене опруге да бисте уклонили обе четке са алата. Погледајте слику 9. 4. Проверите обе четке. Ако је четка краћа од 3 mm и/или ако је површина четке груба или избушена, замените карбонску четку новом. a. Уклоните опругу са четке. b. Баците стару четку и ставите опругу на нову. Ако је истрошена само једна четка, требало би да замените обе четке ради бољег рада алата. 5. Вратите карбонске четке (са опругом) на алат. Четка само на један начин може да налегне у своје лежиште на алатки. 6. Заврните капице на четке у смеру казаљке на сату. За притезање употребите кључ, али немојте превише да затежете! 7. Погледајте одељак Прво коришћење за поновну употребу алата. Информације о максималној брзини потражите у техничким спецификацијама прибора (на интернету или у паковању). Не користите велику брзину са жичаним четкама. Четке могу испасти из држача при великим брзинама. 1. Користите малу брзину (15.000 обртаја или мање) када: a. полирате, гланцате и чистите жичаним четкама; b. полирате прибором од филца; c. радите са материјалом који може бити оштећен топлотом коју генерише велика брзина. Неки материјали горе или сте топе при ниским температурама. 2. Већа брзина је боља за тврдо дрво, метал и стакло, као и за бушење, резбарење/гравирање, сечење, засецање и обликовање. Ако брзи челични секач почне да вибрира, то обично значи да алат ради сувише споро. 3. Алуминијум, легуре од бакра, легуре од олова, цинка и калаја могу да се секу при различитим брзинама, зависно од врсте сечења. СЕРВИСИРАЊЕ И ГАРАНЦИЈА У УРЕЂАЈУ НЕМА ДЕЛОВА КОЈЕ КОРИСНИК МОЖЕ САМОСТАЛНО ДА СЕРВИСИРА. За овај DREMEL производ даје 91 MK се гаранција у складу са одредбама прописаним законом, односно одредбама специфичним за земљу. Оштећења услед нормалног хабања услед коришћења или од оптерећења, неправилног руковања или недостатка разумног одржавања и бриге нису покривена гаранцијом. У случају жалбе продавцу пошаљите нерасклопљени алат или пуњач заједно са доказом о куповини. старт“ кој го намалува притисокот што настанува кога стартувате со висок број на вртежи. КОНСТРУКЦИЈА Види слика 1. a. Навлака за куќиштето b. Прекинувач Оn/Off c. Поклопец за четкичката d. Бирање на различна брзина e. Електричен кабел f. Закачалка g. Отвори за вентилација h. EZ лостови за менување i. EZ стезна глава за менување j. Cтезна чаура КОНТАКТИРАЊЕ КОМПАНИЈЕ DREMEL За више информација о асортиману предузећа Dremel, подршци и телефонској линији, посетите www.dremel.com. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Холандија ЖИВОТНА СРЕДИНА ОДЛАГАЊЕ УПОТРЕБЕНИ СИМБОЛИ Алат, прибор и амбалажу требало би сортирати за еколошку рециклажу. ПРОЧИТАЈТЕ ГИ ОВИЕ УПАТСТВА САМО ЗА ЗЕМЉЕ ЕЗ Не бацајте електрични алат заједно са кућним отпадом! У складу са Европском директивом 2002/96/EC о отпаду од електричне и електронске опреме и њене примене у складу са националним законом, електрични алати којима је истекао век трајања морају да се скупљају одвојено и одлажу на еколошки исправан начин. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ УПОТРЕБЕТЕ ЗАШТИТА ЗА УШИТЕ УПОТРЕБЕТЕ ЗАШТИТА ЗА ОЧИТЕ ОПШТЕ СПЕЦИФИКАЦИЈЕ Номинални напон Номинална снага Номинална брзина (n) Стезна чаура Уређај класе II УПОТРЕБЕТЕ МАСКА ПРОТИВ ПРАШИНА 230-240 V, 50-60 Hz 175 W 33.000 обртаја у минуту 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm Алат са двоструком изолацијом КЛАСА II ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА ВО ВРСКА СО ЕЛЕКТРИЧНИОТ АЛАТ ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИТЕ УПАТСТВА ВОВЕД ОПШТО a. Прочитајте ги сите безбедносни предупредувања и сите упатства. Ако не се следат предупредувањата и упатствата, може да дојде до струен удар, пожар и/или сериозна повреда. b. Чувајте ги сите предупредувања и упатства за идно користење. Изразот „електричен алат“ во предупредувањата се однесува на електричниот алат кој се приклучува на електрична мрежа (со кабел) или на електричен алат со батерија (без кабел). Ви благодариме што го купивте мултифункционалниот алат Dremel кој Ви дава најдобри резултати кога работите на прецизни и деликатни задачи. Овој производ е дизајниран за многубројните корисници на Dremel кои секојдневно страстно ја користат својата мултифункционална алатка во склад со нивните желби и барања. Ќе ги цените многубројните функции коишто овој повеќенаменски алат лесно ги врши. БЕЗБЕДНОСТ НА РАБОТНИОТ ПРОСТОР ОПШТ ОПИС a. Работниот простор одржувајте го чист и добро осветлен. Неуредните и темни работни простори можат да предизвикаат незгоди. b. Не работете со електричниот алат во експлозивна средина, како на пр. во близина на запалливи течности, гасови или прашина. Електричните алати прават искри кои можат да ја запалат прашината или пареата. c. Додека работите со електричниот алат, оддалечете ги децата и другите лица. Невниманието може да биде причина за губење на контролата. Повеќефункционалниот алат Dremel е висококвалитетен прецизен алат кој можете да го користите за голем број различни работи. Овој повеќефункционален алат е наменет за: брусење, резбање, гравирање, шмирглање, брусење со жица, чистење, полирање или отсечување. Во нашиот онлајн каталог погледнете ја големата палета на оригинален Dremel прибор и приклучоци коишто можете да ги користите. Dremel 4200 е ПРВИОТ повеќефункционален алат на кој лесно му се менува приборот без да се користи клуч. Тој користи целосно интегриран механизам со лостови со кој се прицврстува приборот. Освен тоа, овој повеќефункционален алат е опремен со високоефикасен мотор со електронски повратни информации кои овозможуваат алатката да ја задржи својата брзина под оптоварување во дадените услови. Тој исто така овозможува „мек ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗБЕДНОСТ a. Приклучницата на алатот мора да одговара на штекерот. Никогаш и на никаков начин немојте да ја модифицирате приклучницата. Немојте да користите адаптери на штекер со заземjени електрични алати. Оригиналните приклучници и 92 c. Исклучете ја приклучницата од штекерот и/или батеријата од електричниот алат пред да правите било какви подесувања, пред да го менувате приборот или пред да го одложите алатот. Ваквите превентивни мерки на безбедност го смалуваат ризикот од случајно вклучување на електричниот алат. d. Чувајте го алатот подалеку од дофатот на деца и не дозволувајте им на лицата кои не се упатени во алатот или во овие упатства да ракуваат со алатот. Електричните алати можат да бидат опасни во рацете на корисници кои не се упатени. e. Одржувајте ги електричните алати. Проверете дали спојните или подвижните делови се добро подесени, дали деловите се во исправна состојба, и сите други услови кои би можеле да влијаат врз работата со електричниот алат. Ако алатот е оштетен, дајте го на поправка пред повторната употреба. Многу несреќи биле предизвикани од лошо одржуван електричен алат. f. Алатот за сечење одржувајте го остар и чист. Кога правилно се одржува алатот за сечење со остри рабови за сечење, помала е веројатноста тој да се заглави и полесно се контролира. g. Електричниот алат, приборот и бургиите користете ги во склад со овие упатства, земајќи ги во предвид работните услови и работата што треба да се заврши. Употребата на електричниот алат за работи за коишто тој не е предвиден, може да предизвика опасни ситуации. соодветните штекери го намалуваат ризикот од електричен шок. b. Избегнувајте физички контакт со заземјените површини, како што се цевки, радијатори, шпорети и фрижидери. Ризикот од електричен шок е зголемен ако Вашето тело е заземјено. c. Не изложувајте го алатот на дожд или влажни услови. Водата што ќе продре во електричниот алат ќе го зголеми ризикот од електричен шок. d. Немојте да го злоупотребувате кабелот. Кабелот никогаш не користете го за носење, влечење или за исклучување на електричниот алат. Држете го кабелот подалеку од топлина, масло, остри рабови и подвижни делови. Оштетените или заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од електричен шок. e. Кога работите со електричниот алат надвор, користете продолжен кабел кој е погоден за надворешна употреба. Користењето на кабел кој е погоден за надворешна употреба го намалува ризикот од електричен шок. f. Ако е неизбежно со електричниот алат да работите во влажна околина, користете осигурувач со диференцијална струјна заштита при дефект. Користењето на осигурувач со диференцијална струјна заштита при дефект го намалува ризикот од електричен шок. ЛИЧНА БЕЗБЕДНОСТ a. Бидете внимателни, внимавајте што правите и користете здрав разум додека ракувате со електричен алат. Не користете електричен алат ако сте уморни или под влијание на дрога, алкохол или лекарства. Само еден момент на невнимание додека ракувате со електричен алат може да доведе до сериозни телесни повреди. b. Користете опрема за лична заштита. Секогаш носете заштита за очите. Заштитната опрема, како на пр. маска против прашина, нелизгачки заштитни чевли, заштитен шлем или заштита за ушите, која се користи во соодветни услови, ќе ја намали можноста од повреди на лицата. c. Избегнувајте случајно вклучување. Уверете се дека прекинувачот е во исклучена положба „off“ пред да го приклучите на електрична мрежа и/или батерија, или пред да го земете или носите в рака. Носењето на електричниот алат со прстот на прекинувачот или приклучувањето на електричниот алат додека прекинувачот е во положба „on“ може да предизвика несреќа. d. Отстранете ги сите средства за подесување и сите клучеви пред да го вклучите електричниот алат. Ако оставите клуч или средство за подесување прикачени на некој ротационен дел од електричниот алат, тоа може доведе до телесна повреда. e. Не пресегнувајте се премногу. За сето време одржувајте стабилна положба и рамнотежа. Тоа Ви овозможува подобра контрола над електричниот алат во неочекувани ситуации. f. Носете прописна облека. Немојте да носите широка облека или накит. Косата, облеката и нараквиците држете ги понастрана од подвижните делови. Широката облека, накитот или долгата коса можат да се заплеткаат меѓу подвижните делови. g. Ако на уредите е прикачен вшмукувач на прашина, проверете дали се добро споени и дали правилно се користат. Користењето на овие уреди може да ја намали опасноста што е поврзана со прашината. АЛАТОТ СЕРВИСИРАЊЕ a. Вашиот електричен алат нека го сервисира квалификуван сервисер со користење само на идентични резервни делови. На овој начин ќе се обезбеди одржување на сигурноста на електричниот алат. БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА ВО ВРСКА СО МУЛТИФУНКЦИОНАЛНИОТ АЛАТ БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА КОИ СЕ ВООБИЧАЕНИ ЗА БРУСЕЊЕ, ШМИРГЛАЊЕ, ЧЕТКАЊЕ СО ЖИЦА, ПОЛИРАЊЕ, РЕЗБАЊЕ ИЛИ АБРАЗИВНО СЕЧЕЊЕ a. Овој електричен алат е наменет за употреба при глодање, брусење, работење со жичена четка, полирање или сечење. Прочитајте ги сите безбедносни предупредувања, упатства, илустрации и спецификации кои се приложени со овој алат. Доколку не се почитуваат сите долунаведени упатства, може да дојде до електричен шок, пожар и/или сериозни повреди. b. Не користете прибор кој не е специјално дизајниран и препорачан од страна на производителот на алатот. Самото тоа што на Вашиот алат може да се приклучи прибор не значи дека е осигурено и безбедно работење. c. Номиналната брзина на приборот за брусење мора да биде поголема или еднаква со максималната брзина што е означена на алатот. Приборот за брусење кој работи со брзина поголема од неговата номинална брзина, може да се скрши и да се разлети. d. Надворешнот пречник и дебелината на Вашиот прибор мора да бидат во рамките на капацитетот на Вашиот електричен алат. Приборот со погрешна големина не може соодветно да се контролира. e. Големината на вретеното на шајбната, на добошите за брусење или на кој и да е друг прибор мора да се фаќа на вретеното или стезната глава на електричниот алат. Приборот кој не одговара на вретеното на електричниот алат ќе се врти ексцентрично, додатно ќе вибрира и може да предизвика губење на контролата. f. Шајбните кои се монтираат на осовинката, добошите за брусење, секачите или другиот прибор мора да бидат целосно КОРИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ НА a. Немојте да го форсирате електричниот алат. Користете соодветен електричен алат кој е потребен за Вашата дадена ситуација. Со соодветниот електричен алат подобро и побезбедно ќе ја завршите работата за која е дизајниран. b. Немојте да го користите електричниот алат доколку не работи прекинувачот on/off. Секој електричен алат којшто не може да се контролира со помош на прекинувач, е опасен и мора да се поправи. 93 вметнати во стезната глава или прстен. Доколку осовинката е недоволно прицврстена и/или пак испустот на шајбната е предолг, монтираната шајбна може да се олабави и да испадне при висока брзина. g. Немојте да користите оштетен прибор. Пред секоја употреба проверете дали на приборот, како што е брусната плоча или брусната подлога, има пукнатинки или ломови и дали се прекумерно изабени, дали на жичената четка има лабави или искршени жици. Ако електричниот алат или приборот Ви паднале, проверете дали има оштетувања или монтирајте неоштетен прибор. По прегледувањето и монтирањето на приборот, тргнете ја од себе и од останатите присутни лица површината на ротациониот прибор и во траење од една минута вклучете го електричниот алат да работи со максимален број на вртежи. Оштетениот прибор обично ќе се скрши во текот на ова тестирање. h. Носете опрема за лична заштита. Во зависност од уредот, користете заштита за лицето, заштита за очите или заштитни очила. Ако е потребно, носете маска против прашина, заштита за ушите, ракавици и работна престилка која може да заштити од мали честички или отпадоци од брусење. Заштитата за очи мора да штити од разлетаните честички кои настануваат при различни операции. Маската за прашина или респираторната маска мора да бидат во можност да заштитат од разлетаните честички кои настануваат при Вашето работење. Доколку подолготрајно сте изложени на висока бучава, тоа може да предизвика губење на слухот. i. Лицата кои се наоѓаат во близина нека стојат на доволна оддалеченост од работниот простор. Лицата што ќе останат во Вашиот работен простор мора да носат опрема за лична заштита. Честички од работниот предмет или од скршениот прибор можат да летаат наоколу и да предизвикаат повреда надвор од непосредниот работен простор. j. Електричниот алат држете го само за изолираните делови кога извршувате работи при кои алатот за сечење може да дојде во контакт со скриени електрични водови или со сопствениот мрежен кабел. Опремата за сечење која ќе дојде во допир со жица под напон, може да предизвика да изложените метални делови од електричниот алат дојдат под напон и да предизвикаат електричен шок за лицето што ракува со алатот. k. Алатот секогаш држете го цврсто во рацете при стартувањето. Реакцијата на вртежниот момент на моторот, додека се забрзува до полна брзина, може да предизвика алатката да се изврти. l. Секогаш кога е можно, користете стегачки за да го прицврстите обработуваното парче. Никогаш не држете мало обработувано парче во едната рака, а алатот во другата, додека е во употреба. Ако го прицврстите малото обработувано парче, тоа ќе Ви овозможи да ги користите рацете за да ја контролирате алатката. Тркалезниот материјал, како што се шипки со типли или цевки имаат тенденција да се вртаат додека ги сечете, па може да предизвикаат бургијата да се извитка или да искокне кон Вас. m. Кабелот држете го настрана од приборот кој се ротира. Ако изгубите контрола, кабелот може да се пресече или да се заплетка, а ротациониот прибор може да Ви ја повлече дланката или раката. n. Никогаш не спуштајте го електричниот алат додека движењето на приборот целосно не запре. Ротирачкиот прибор може да ја зафати површината на која го одлагате, а Вие да изгубите контрола над електричниот алат. o. Откако ќе смените бургија или ќе направите било какво дотерување, проверете дали стезната чаура стезната глава или кој и да е друг дел за подесување е безбедно прицврстен. Лабавите делови за подесување можат неочекувано да се слизнат и да предизвикуваат губење на контролата, а слободно ротирачките компоненти сосила ќе бидат исфрлени. p. Никогаш не вклучувајте го електричниот алат додека го носите. Случајниот контакт со ротациониот прибор би можел да Ви ја зафати облеката, а некој дел од приборот би можел да Ви се зарие во телото. q. Редовно чистете ги отворите за вентилација на електричниот алат. Вентилаторот на моторот привлекува прашина во внатрешноста на куќиштето, а прекумерното насобирање на метален прав може да предизвика електрична опасност. r. Немојте да ракувате со електричниот алат во близина на запалливи материи. Искрите би можеле да ги запалат тие материјали. s. Немојте да користите прибор кој изискува течни средства за ладење. Користењето вода или други течности за ладење може да предизвика електричен шок. t. Користете потполно одмотани и безбедни продолжени кабли со капацитет од минимум 5 ампера. ПОВРАТЕН УДАР И СООДВЕТНИ ПРЕДУПРЕДУВAЊА Повратниот удар е ненадејна реакција поради блокирана или заглавена брусна плоча, брусна лента, четка или некој друг прибор. Заглавувањето или блокирањето предизвикува брзо придушување на ротирачкиот прибор кое, пак, предизвикува неконтролираната електрична алатка да биде присилена во правец спротивен од правецот на вртење на приборот. На пример, ако брусната плоча се блокира или заглави во некое работно парче, работ на брусната плоча која се заглавила во работното парче може да се зарие во површината на материјалот и да предизвика испаѓање на плочата или повратен удар. Брусната плоча може да отскокне накај или откај лицето коешто ракува со алатот, зависно од правецот на вртење на брусната плоча на местото на блокирање. Брусната плоча може и да се искрши под вакви околности. Повратниот удар е последица на погрешна употреба на електричниот алат и/или неисправно работење или услови, и може да се избегне ако се преземат соодветните долунаведени мерки на претпазливост. a. Електричниот алат држете го цврсто и Вашето тело нека биде во положба во која е во состојба да им се спротивстави на силите на повратниот удар. Оператерот може да го контролира повратниот удар доколку се преземат исправни мерки на претпазливост. b. Бидете посебно внимателни кога работите во подрачје на агли, остри рабови и сл. Избегнувајте одбивање или блокирање на приборот. Аглите, острите рабови или одбивањето на приборот доведуваат до блокирање на ротациониот прибор и тоа може да предизвика губење на контролата или повратен удар. c. Немојте да приклучувате лист од назабена пила. Таквите прибори честопати предизвикуваат повратен удар и доведуваат до губење на контролата. d. Бургијата секогаш ставајте ја во материјалот во истиот правец како остриот крај кој излегува од материјалот (кое е во истиот правец во кој паѓаат отпадните иверки). Ако алатот врти во погрешен правец, тоа ќе предизвика остриот крај од бургијата да излезе од работа и ќе го повлече алатот во овој правец. e. Кога користите ротациона пила, шајбни за сечење, високобрзински секачи или секачи од волфрам и тврд метал, обработуваното парче секогаш нека биде безбедно прицврстено. Овие шајбни ќе се заглават ако се ставени лабаво во жлебот и може да има повратен удар. Ако шајбната за сечење се заглави, самата шајбна обично ќе се скрши. Кога ротациската турпија, високобрзинскиот секач или секачот од волфрам или од тврд метал ќе се заглават, тие можат да испаднат од жлебот, а Вие може да ја изгубите контролата над алатката. БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА ВО ВРСКА СО ПРИБОРИ И АБРАЗИВНО СЕЧЕЊЕ a. Користете само шајбни кои се препорачани за Вашиот електричен алат и само за препорачани намени. На пример: немојте да брусите со бочната страна од брусната плоча. Абразивните плочи за сечење се предвидени за периферно 94 четкиците исправно се позиционират („си легнуваат“) за подолг животен век на алатот. брусење, а бочната примена на сила врз брусната плоча може да предизвика тие да се се скршат. b. За навојни абразивни конуси и приклучоци користете само неоштетени шајбни со осовинки со необработени прирабници кои се со исправна големина и должина. Исправните осовинки ќе ја намалат можноста за кршење. c. Избегнувајте да ја заглавувате плочата за сечење или да применувате премногу голем притисок. Не обидувајте се да правите премногу длабоко сечење. Преоптоварувањето на брусната плоча го зголемува напрегањето и уште повеќе ја искривува или блокира плочата, како и можноста за повратен удар или кршење на плочата. d. Не доведувајте го Вашето тело во положба пред или зад ротирачката плоча. Ако плочата на местото на работење се движи од Вашето тело нанапред, во случај на повратен удар, електричниот алат со ротирачката плоча може да отскокне директно кон Вас. e. Ако брусната плоча се заглави и иако од било која причина престанете со работата, исклучете го алатот и држете го мирно сè додека брусната плоча целосно не се смири. Никогаш не обидувајте се да ја извадите плочата за сечење од работното парче додека брусната плоча сè уште се врти, бидејќи во спротивно може да дојде до повратен удар. Проверете и отстранете ја причината за заглавување или блокирање на брусната плоча. f. Немојте повторно да го вклучувате алатот за сечење додека тој се наоѓа во работното парче. Брусната плоча нека ја достигне својата полна брзина и потоа внимателно продолжете со сечењето. Брусната плоча може да се заглави, да отскокне или да предизвика повратен удар доколку алатот повторно се вклучи додека е во работното парче. g. Потпрете ги плочите или големите работни парчиња за да го намалите ризикот од блокирање на брусната плоча и од повратен удар. Големите работни парчиња можат да се свиткаат под својата сопствена тежина. Мора да се стават потпирки под работното парче во близина на работ на работното парче од двете страни на брусната плоча. h. Бидете посебно претпазливи кога правите засечување во постоечките ѕидови или во некои други непрегледни површини. Плочите за сечење можат да ги пресечат гасоводните или водоводните цевки, електричните инсталации или некои други предмети и така да предизвикаат повратен удар. ЗАМЕНА НА СТЕЗНАТА ЧАУРА За Вашата алатка, на располагање Ви стојат четири стезни чаури со различни големини, во кои можат да влезат различни видови на вратови. Секогаш користете стезна чаура која одговара на големината на осовинката на приборот којшто планирате да го користите. Никогаш не форсирајте врат со поголем пречник во стезната чаура. Големината на стезната чаура се препознава по прстените на задниот дел од стезната чаура. Види слика 2. • 3,2мм / 1/8" стезна чаура без прстени • 2,4мм / 3/32" стезна чаура со три прстена (не се вклучени) • 1,6мм / 1/16" стезна чаура со два прстена (не се вклучени) • 0,8мм / 1/32" стезна чаура со еден прстен (не е вклучен) Користете само стезни чаури за 4200. Стезните чаури можете да ги нарачате преку сервисниот центар на Dremel или да ја посетите www.dremel.com. 1. Извадете ја стезната чаура (J) oд стезната глава на дупчалката EZ Change™ (I). Види слика 3 и 4. a. Користете клешта со остар нос за лесно да го притиснете прстот (L) oд стезната чаура сè додека не се ослободи од функцијата затворено (K). b. Повлечете и држете ги двата лоста EZ Change™ наназад (отклучено). c. Извадете ја стезната чаура од стезната глава. d. Пуштете ги лостовите EZ Change™. 2. Монтирајте нова стезна чаура така што целосно ќе го монтирате тесниот крај од новата стезна глава на главата EZ Change™. Прстите (L) на стезната глава мора да бидат израмнети со запирачите (K) на главата EZ Change™ за да бидат потполно ставени. МЕНУВАЊЕ НА ПРИБОРОТ Вашиот Dremel 4200 е опремен со механизам EZ Change™. Тој Ви овозможува брзо и лесно да го менувате приборот без употреба на клуч. Користете само Dremel прибор кој е тестиран и кој е високо продуктивен! Можете да нарачате прибор преку сервисниот центар на Dremel или да ја посетите www.dremel.com. Користете го EZ Speedclic за лесно да го монтирате и демонтирате приборот EZ SpeedClic. Види слика 10. БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА ВО ВРСКА СО ЖИЧЕНИТЕ ЧЕТКИ a. Имајте во предвид дека жичените четки и во текот на вообичаената употреба губат парчиња од жицата. Не ги преоптоварувајте жиците со прекумерно притискање врз четката. Парченцата од жица можат лесно да продрат низ тенката облека и/или да продрат до кожата. b. Дозволете ù на четкичката да работи со работна брзина барем една минута пред да ја користите. За ова време, никој не треба да стои пред или покрај четкичката. При ова воведно стартување, ќе бидат исфрлени лабавите влакна или жички. c. Отпадоците од ротирачката жичена четка насочете ги спротивно од Вас. Малите честички и ситните делчиња од жицата може да бидат исфрлени под голема брзина за време на употребата на овие четки и може да Ви се забоднат во кожата. Немојте да го користите лостовите EZ Change™ додека работи повеќенаменскиот алат, затоа што бургијата може да излезе. 1. Вадење на приборот. Види слика 5. a. Повлечете и држете ги двата лоста EZ Change™ (1) колку што одат наназад. b. Вадење на приборот (2). 2. Монтирање на приборот. Види слика 5. a. Повлечете и држете ги двата лоста EZ Change™ (1) колку што одат наназад. b. Вметнете го приборот во стезната чаура колку што оди наназад (2) за да го минимизирате отстапувањето и дебалансот. c. Ослободете ги лостовите EZ Change™ (3). d. Притиснете ги лостовите EZ Change™ нанапред (затворено) за потполно да ја осигурате бургијата. Уверете се дали приборот е исправно осигуран. Лабавиот прибор може неочекувано да се помести или да испадне, и да предизвика губење на контролата. Секогаш користете стезна чаура која одговара на големината на основата на приборот којшто планирате да го користите. ПОДГОТОВКА Секогаш исклучувајте јго алатот од електричната мрежа пред да правите било какви измени, да менувате прибор, да сервисирате, чистите итн. Со ова се намалува ризикот од несакано вклучување на алатот. ПРВА УПОТРЕБА Четкичките во Вашиот алат се конструирани за долготрајно, сигурно работење. За да ги подготвите четкиците за работа, алатот нека работи 5 минути со полна брзина без оптоварување. На овој начин Доколку се случува лизгање на приборот додека е во употреба, алатот треба да се сервисира. 95 e. Држете се себеси и набљудувачите понастрана од површината каде што ротира приборот и немојте да користите алатот неоптоварен на максимална брзина подолго од една минута. Оштетениот прибор обично ќе се скрши во текот на ова тестирање. Можете да препознаете по звукот и чувството дали Вашиот прибор работи урамнотежено. За да го центрирате или балансирате приборот, лесно повлечете ги назад лостовите EZ Change™ и завртете го приборот за 1/4 круг. Пуштете ги лостовите и вклучете го алатот. Продолжете со ваквото дотерување сè додека не го постигнете најдобриот баланс. Алатот секогаш држете го свртен настрана од Вашето лице. Приборот може да се оштети за време на ракувањето и може да се распадне на парчиња при голема брзина. Кога го држите алатот, немојте со раката да ги покривате отворите за вентилација. Блокирањето на отворите за вентилација може да предизвика прегревање на моторот. 1. „Почувствувајте“ го алатот пред да го користите, така што ќе го држите в рака и ќе ја осетите неговата тежина и баланс. 2. Алатот држете го како пенкало помеѓу палецот и показалецот за најдобра контрола при непосредното работење. Види слика 6. 3. Користете држење од типот „стап за голф“ за потешки операции, како на пр. брусење или сечење. Види слика 7. УПОТРЕБА НА ДОДАТОЦИ Вашиот Dremel 4200 може да се опреми со разновидни додатоци кои ја прошируваат функционалноста на Вашиот алат. Не сите долунаведени додатоци се вклучени во Вашиот комплет. Користете само тестиран Dremel прибор кој е високо ефикасен. Можете да нарачате додатоци преку сервисната служба на Dremel или посетете ја www.dremel.com за да нарачате додатоци и компатииблен прибор. ВКЛУЧУВАЊЕ НА АЛАТОТ Алатот се става на „ON“ и „OF“ со помош на прекинувачот On/Off на врвот од куќиштето на моторот. 1. Ставете ја електричната приклучница во штекерот. 2. Алатот се вклучува на „ON“ така што прекинувачот On/Off ќе го турнете нанапред. 3. Алатот се исклучува на „OFF“ така што прекинувачот On/Off ќе го турнете наназад. Никогаш не спуштајте го електричниот алат додека движењето на приборот целосно не запре. Ротирачкиот прибор може да ја зафати површината на која го одлагате, и така да изгубите контрола над електричниот алат. 1. Користете ја свитливата осовина (225) за прецизно, детално работење или за тешко достани места. Види слика 11. Пред да почнете со работа, заради постигнување на оптимален учинок, оставете ја Вашата нова свитлива осовина да работи 2 минути во вертикална положба. 2. Користете ја платформата за обликување Dremel (576) за брусење и шмирглање под совршен агол од 90 и 45 степени. Види слика 12. 3. Користете ја рачката за детали Dremel (577) за да имате уште подобра контрола над Вашата мултифункционална алатка. Види слика 12. 4. Користете ја повеќенаменската гарнитура за сечење (565/566) за контролирано сечење разновидни материјали. Види слика 13. 5. Користете ја гарнитурата за отстранување на малтер од ѕидни и подни плочки (568). Види слика 14. 6. Користете го праволинискиот и кружниот нож (678) за да правите совршени дупки и прави сечења. Види слика 15. 7. Користете го додатокот за прави агли (575) за да го користите приборот под прав агол во тешко достапни места. Види слика 16. 8. Користете го додатокот за комфорна заштита за да Ве штити од прашина и искри. Види слика 17. БИРАЊЕ НА ПРАВАТА БРЗИНА Вашиот алат е опремен со променлив избор на брзината. Вие можете да е промените брзината и за време на работењето со повторноо поставување на преклопникот во некоја положба од назначените брзини или помеѓу нив. Положба на преклопникот 5 10 15 20 25 30 33 Обем на брзина (вр./мин.) 5.000 10.000 15.000 20.000 25.000 30.000 33.000 Квалификација Ниска брзина Висока брзина Видете во Техничката спецификација на приборот (онлајн или на амбалажата) која е максималната брзина. Немојте да користите висока брзина кога користите жичени четкички. При висока брзина, жицата може да испадне од држачот. ФУНКЦИОНИРАЊЕ Првин вежбајте на парче отпаден материјал за да видите како функционира алатката. 1. Користете ниска брзина (15.000 вр./мин. или помалку) кога a. полирате, гланцате и чистите со жичена четкичка. b. Полирање со прибор за полирање со филц. c. Работење со материјали кои може да се оштетат од топлината предизвикана од висока брзина. Некои материјали горат или се топат на пониски температури. 2. Користете повисоки брзини за масивно дрво, мател и стакло, како и за дупчење, резбање, сечење, глодање и обликување. Доколку ножот од брзорезен челик почне да вибрира, тоа обично значи дека работи пребавно. 3. Aлуминиум, легури од бакар, од олово, цинк и калај може да се сечат при различни брзини, во зависност од видот на сечењето. Користете парафин или друг соодветен лубрикант (не вода) за ножот за да спречите материјалот да се залепи за забите на ножот. Вашиот мултифункционален алат работи најдобро ако му дозволите на алатот да ја заврши работата за Вас со правилен Dremel прибор, приклучоци и брзина. Полека спуштете го ротациониот прибор на работната површина на местото на коешто сакате да почнете со работа. Концентрирајте се на водењето на алатката преку работната површина, притоа користејќи мошне мал притисок. Не е добро да го зголемувате притисокот врз алатот ако алатот не работи исправно. Обидете се со друг прибор или со подесување на друга брзина за да го постигнете саканиот резултат. Обично е подобро работата да се изврши со алатот во повеќе фази, отколку да ја завршите целата работа со едно поминување. Нежниот допир Ви овозможува најдобра контрола и ја намалува можноста од правење грешка. ОДРЖУВАЊЕ И ПОПРАВКА ДРЖЕЊЕ НА АЛАТОТ Секогаш исклучувајте го алатот од електричната мрежа пред да правите било какви измени, пред да го менувате приборот, да сервисирате, чистите итн. Со ова се намалува ризикот од несакано вклучување на алтот. Дизајнот на алтот е симетричен и содржи меки дршки. Алатот може да се држи удобно во многу позиции. 96 КОНТАКТ СО DREMEL Вашиот електричен алат нека го сервисира квалификуван сервисер со користење само на идентични резервни делови. Ние Ви препорачување сервисирањето на сите алати да се врши во сервисниот центар на Dremel. Со ова се обезбедува безбедноста на алатот. Одржувањето што го вршат неовластени лица може да има за последица неисправно поврзување на внатрешните жици и компоненти,кое, пак, може да предизвика сериозни опасности. За повеќе информации во врска со асортиманот на фирмата Dremel, поддршка и телефонски број посетете нè на www.dremel.com. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Холандија ЖИВОТНА СРЕДИНА ОТСТРАНУВАЊЕ НА ОТПАДОТ Можете да ги проверувате и да ги менувате само јаглените четкички. Во алатот нема други делови кои се сервисираат. Алатот, приборот и амбалажата треба да се сортираат заради еколошки поволното рециклирање. ЧИСТЕЊЕ САМО ЗА ЗЕМЈИ ОД ЕУ 1. Отворите за вентилација, склопките и лостовите на алатот мора да се чистат со компримиран сув воздух. Не обидувајте се да го чистите алатот со пикање на остри предмети низ отворите. Електричниот алат немојте да го фрлате заедно со отпадот од домаќинство! Според Европската директива 2002/96/EC која се однесува на електричен и електронски отпад и нивната имплементација во склад со националното законодавство, електричните алати на кои им поминал векот на траење мора да се собираат одвоено и да се отстрануваат на еколошки исправен начин. Носете безбедносни очила за да ги заштитите очите. 2. Алатот чистете го со влажна крпа. Немојте да го чистите алатот со средства за чистење и растворувачи како што се бензин, јаглерод тетрахлорид, хлорирани средства за чистење, амонијак и детергенти за домаќинството што содржат амонијак. Tие можат да предизвикуваат оштетување на пластичните делови. ОПШТИ СПЕЦИФИКАЦИИ ОДРЖУВАЊЕ НА ЈАГЛЕНИТЕ ЧЕТКИЧКИ Номинален напон: Номинална моќност Номинална брзина (n) Капацитет на стезната чаура Конструкција од класа II За максимален учинок на моторот, проверувајте го абењето на четкичките на секои 40-50 часа. Исто така, проверете ги четкичките кога алатот работи неправилно, губи сила или прави необични шумови. Ако алатот го користите со изабени четкички, тоа може трајно да го оштети моторот. Користете само оригинални резервни четкички Dremel. 230-240 V, 50-60 Hz 175 W 33.000 врт./мин. 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm Двократно изолирани конструкциски алати PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV 1. Исклучете го алатот и ставете го на чиста површина. 2. Тргнете ги двете капачиња за четкичките со помош на клучот како шрафцигер. Види слика 8. 3. Тргнете ги двете четкички од алатот така што ќе ги извлечете пружините што се прикачени. Види слика 9. 4. Проверете ги двете четкички. Ако некоја четкичка има должина помала од 3мм и/или површината на четкичката е рапава или има дучиња, заменете ја јаглената четкичка со нова. a. Извадете ја пружината од четкичката. b. Фрлете ја старата четкичка и ставете нова четкичка. Ако е изабена само едната четкичка, заменете ги обете четкички за подобро работење на Вашиот алат. 5. Јаглените четкички (со пружина) вратете ги назад во алатот. Четкичката може да се намести назад во алатот само на еден начин. 6. вратете ги капачињата на четкичките така што ќе ги завртите капачињата во правец на вртење на стрелките на часовникот. За стегање употребете го клучот, но немојте премногу да стегате! 7. Видете поглавје Прва употреба како да почнете повторно да го користите алатот. ÚVOD Ďakujeme vám za zakúpenie multifunkčného nástroja Dremel, ktorý vám poskytne maximálny výkon pri práci na detailných a zložitých úloh. Tento výrobok bol navrhnutý pre mnohých používateľov výrobkov Dremel, ktorí vášnivo používajú svoje nástroje denne a majú na mysli svoje želania a predpisy. Oceníte mnohé aplikácie, s ktorými si tento multifunkčný nástroj poradí. VŠEOBECNÝ POPIS Multifunkčný nástroj Dremel je vysokokvalitný presný nástroj, ktorý vám umožňuje vykonávať veľké množstvo úloh. Tento nástroj je určený, aby fungoval ako brúsič, rezač, rytec, pieskovať, drôtená kefa, čistič/leštič alebo orezávač. Obráťte sa na náš online katalóg, kde nájdete široký rozsah originálnych doplnkov a príslušenstva Dremel. Dremel 4200 je PRVÝ multifunkčný nástroj, ktorý jednoducho mení príslušenstvo bez použitia kľúča. Využíva plne zabudovaný pákový mechanizmus, ktorý zasvorkuje príslušenstvo. Okrem toho je tento multifunkčný nástroj vybavený vysokovýkonným motorom s elektronickou spätnou odozvou, ktorá umožňuje zachovanie rýchlosti pri podmienkach pod záťažou. Poskytuje aj „mäkký štart“, ktorý zníži stresy v prípade štartu na vysokých otáčkach. СЕРВИС И ГАРАНЦИЈА KONŠTRUKCIA ВНАТРЕ НЕМА ДЕЛОВИ ШТО МОЖЕ ДА ГИ СЕРВИСИРА КОРИСНИКОТ. Овој DREMEL производ поседува гаранција во склад со одредбите кои се пропишани со законот/специфични за земјата. Оштетувањата од нормална употреба и абење, преоптоварување или несоодветно ракување или одржување и нега се исклучени од гаранцијата. Во случај на рекламација, алатот или полначот испратете ги до Вашиот дистрибутер во нерасклопена состојба, заедно со доказот за купување. Obráťte sa na obrázok 1. a. Kryt plášťa b. Vypínač c. Kryt kefky d. Regulátor rýchlosti e. Napájací kábel f. Vešiak g. Ventilačné otvory 97 SK h. Páky na výmenu EZ i. Upínacia hlava na výmenu EZ j. Upínacie puzdro Breaker). Používanie prerušovača uzemňovacieho obvodu znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. POUŽITÉ SYMBOLY a. Počas manipulácie s elektrickým nástrojom buďte pozorní, sústreďte sa na obrábaný predmet a používajte zdravý úsudok. Elektrický nástroj nepoužívajte, ak ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu či liekov. Aj krátka chvíľa nepozornosti počas manipulácie s elektrickým nástrojom môže spôsobiť vážne poranenie. b. Pri práci používajte ochranné pracovné pomôcky. Vždy používajte ochranu očí. Používanie vhodných ochranných pomôcok, akými sú napríklad protiprachová maska, bezpečnostná protišmyková obuv, ochranná prilba či ochrana sluchu, znižuje riziko poranenia. c. Zabráňte náhodnému spusteniu. Pred pripojením napájania a/ alebo batérie, zdvihnutím alebo prenášaním nástroja sa uistite, či je vypínač vo vypnutej pozícii. Prenášanie elektrického prístroja s prstom na vypínači alebo pripájanie elektrického prístroja s vypínačom v polohe On (Zapnuté) je častou príčinou nehôd. d. Pred zapnutím elektrického prístroja vyberte prípadný nastavovací kľúč alebo francúzsky kľúč. Francúzsky kľúč alebo nastavovací kľúč ponechaný na otočnej časti môže spôsobiť vážne zranenia. e. Nepoužívajte prístroj príliš vysoko. Počas práce vždy udržiavajte stabilné držanie tela a rovnováhu. Tým sa zabezpečí lepšia kontrola nad nástrojom v prípade neočakávaných udalostí. f. Používajte vhodné oblečenie. Nenoste voľné oblečenie ani šperky. Vlasy, oblečenie a rukavice udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých častí. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohyblivých častí. g. Ak sú k dispozícii zariadenia na pripojenie pomôcok na odsávanie alebo zber prachu, zaistite ich pripojenie a správne použitie. Použitie týchto zariadení môže znížiť riziká spojené s prachom. OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ PREČÍTAJTE SI TIETO POKYNY VAROVANIE POUŽÍVAJTE OCHRANU SLUCHU POUŽÍVAJTE OCHRANU ZRAKU POUŽÍVAJTE PROTIPRAŠNÝ RESPIRÁTOR KONŠTRUKCIA TRIEDY II VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA VŠEOBECNÉ a. Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Nedodržanie akéhokoľvek z nižšie uvedených upozornení či pokynov môže zapríčiniť úraz elektrickým prúdom, požiar alebo vážne zranenie. b. Všetky upozornenia a pokyny si odložte na použitie v budúcnosti. Termín „elektrický prístroj“ sa vo všetkých upozorneniach vzťahuje k zakúpenému elektrickému prístroju napájanému zo siete (káblom) alebo batériou (bez kábla). POUŽÍVANIE A ÚDRŽBA PRÍSTROJA a. Nepoužívajte elektrický prístroj na iné účely, než na ktoré je určený. Používajte elektrický prístroj zodpovedajúci vašej činnosti. Správny elektrický prístroj umožní vykonať prácu lepšie a bezpečnejšie pri rýchlosti, na ktorú bol navrhnutý. b. Nepoužívajte elektrický prístroj, ak nefunguje vypínač. Elektrický prístroj, ktorý nemožno ovládať pomocou vypínača, je nebezpečný a je ho potrebné opraviť. c. Vypojte napájací kábel z elektrickej siete, skôr než budete vykonávať akékoľvek nastavenie, meniť pomôcky a predtým, ako elektrický prístroj uložíte. Tieto preventívne opatrenia znižujú riziko náhodného spustenia elektrického prístroja. d. Ukladajte prístroje mimo dosahu detí a neumožnite osobám, ktoré nie sú zoznámené s elektrickým prístrojom a týmito pokynmi, používať tento prístroj. Elektrické prístroje sú v rukách nezaškolených používateľov nebezpečné. e. Udržujte elektrické prístroje. Skontrolujte nesprávne vyrovnanie alebo upevnenie pohyblivých častí, poškodenie častí alebo akýkoľvek iný stav, ktorý môže ovplyvniť fungovanie elektrických prístrojov. Ak je elektrický prístroj poškodený, pred použitím ho opravte. Mnoho nehôd je spôsobených nedostatočnou údržbou elektrických prístrojov. f. Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté. Správne udržované rezacie nástroje s ostrými rezacími okrajmi majú menšiu tendenciu sa zaseknúť a možno ich jednoducho ovládať. g. Používajte elektrický prístroj, ochranné pomôcky, bity a ďalšie pomôcky podľa týchto pokynov a spôsobom, ktorý zodpovedá príslušnému typu elektrického prístroja, pri zohľadnení pracovných podmienok a vykonávanej práci. Použitie elektrického prístroja na iné operácie, než na aké je prístroj určený, môže mať za následok nebezpečné situácie. BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU a. Pracovisko udržiavajte čistým a dobre osvetleným. Neupratané alebo slabo osvetlené miesta sú častou príčinou nehôd. b. Nepoužívajte elektrické prístroje vo výbušných ovzdušiach, teda v prítomnosti horľavých kvapalín, plynov alebo prachu. Elektrické prístroje vytvárajú iskry, ktoré môžu spôsobiť vznietenie prachu alebo pár. c. Počas práce s elektrickým nástrojom zabráňte prístupu detí a nepovolaných osôb. Akékoľvek rozptyľovanie pozornosti môže viesť k strate kontroly nad nástrojom. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ a. Zástrčky elektrických prístrojov musia zodpovedať zásuvkám. Nerobte na zástrčke nikdy žiadne úpravy. Nepoužívajte adaptér zástrčiek s uzemnenými elektrickými prístrojmi. Neupravené zástrčky a zásuvky znižujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. b. Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi, ako je potrubie, radiátory, sporáky alebo chladničky. Zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom je v prípade, že je vaše telo uzemnené. c. Nevystavujte elektrické prístroje dažďu ani vlhku. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvýši riziko úrazu elektrickým prúdom. d. Nepoužívajte kábel na iné účely, než na ktoré je určený. Nikdy pomocou kábla nenoste, neťahajte elektrický prístroj ani ho nevyťahujte zo zásuvky. Ukladajte kábel mimo zdroja tepla, oleja, ostrých okrajov a pohyblivých predmetov. Poškodený alebo rozpletený kábel zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. e. Pri vonkajšom použití prístroja použite predlžovací kábel vhodný na vonkajšie použitie. Použitie kábla vhodného na vonkajšie použitie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. f. Ak je nutné používať elektrické náradie vo vlhkom prostredí, použite ochranný istič napájania ELCB (Earth Leakage Circuit SERVIS a. V prípade potreby elektrický prístroj odovzdajte do opravy kvalifikovanému odborníkovi. Je nevyhnutné používať len identické náhradné súčiastky. Len tak sa zabezpečí bezpečnosť ďalšieho používania nástroja. 98 j. Držte elektrický nástroj iba za izolované povrchy určené na držanie pri práci, pri ktorej sa môže rezacie príslušenstvo dostať do kontaktu so skrytým vedením alebo vlastným napájacím káblom. Kontakt s elektrickým vedením, ktoré je „pod napätím“, môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom. k. Počas spúšťania nástroj vždy držte pevne vo svojej ruke (rukách). Záťažný moment motora, keďže pridáva na plnú rýchlosť, môže spôsobiť otočenie nástroja. l. Počas skúšania vždy podoprite obrobok pomocou svoriek. Počas používania malý obrobok nikdy nedržte v jednej ruke a nástroj v druhej ruke. Zasvorkovanie malého obrobku vám umožňuje používať vašu ruku (ruky) na ovládanie nástroja. Okrúhle materiály, ako napríklad spájacie kolíky, trubky alebo potrubia majú počas rezania tendenciu rolovania a môžu spôsobiť, že sa ich časť zakliní alebo vyskočí smerom k vám. m. Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra nenachádzala v blízkosti rotujúceho príslušenstva. Ak stratíte kontrolu nad ručným elektrickým náradím, môže sa prerušiť alebo zachytiť prívodná šnúra a Vaša ruka a Vaše predlaktie sa môžu dostať do rotujúceho pracovného nástroja. n. Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr, ako sa pracovný nástroj úplne zastaví. Rotujúci pracovný nástroj sa môže dostať do kontaktu s odkladacou plochou, následkom čoho by ste mohli stratiť kontrolu nad ručným elektrickým náradím. o. Po výmene vrtákov alebo po akomkoľvek nastavovaní sa uistite, že je pevne utiahnutá matica upínacieho puzdra a ostatné nastavovacie zariadenia. Uvoľnené nastavovacie zariadenia sa môžu neočakávane posunúť a spôsobiť stratu kontroly, uvoľnené rotačné komponenty budú prudko vymrštené. p. Nikdy nemajte ručné elektrické náradie zapnuté vtedy, keď ho prenášate na iné miesto. Pri náhodnom kontakte s rotujúcim príslušenstvom môže dôjsť k zachyteniu oblečenia a pritiahnutiu prístroja k telu. q. Pravidelne čistite vetracie otvory svojho ručného elektrického náradia. Ventilátor motora vťahuje do telesa náradia prach a veľké nahromadenie kovového prachu by mohlo spôsobiť vznik nebezpečného zásahu elektrickým prúdom. r. Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie v blízkosti horľavých materiálov. Iskry môžu spôsobiť vznietenie týchto materiálov. s. Nepoužívajte žiadne také pracovné nástroje, ktoré potrebujú chladenie kvapalinou. Použitie vody alebo iných tekutých chladiacich prostriedkov môže mať za následok usmrtenie alebo úraz elektrickým prúdom. t. Použite úplne rozvinuté a bezpečné predlžovacie káble dimenzované minimálne na 5 A. BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY MULTIFUNKČNÉHO NÁSTROJA BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY SPOLOČNÉ PRE ČINNOSTI BRÚSENIA, PIESKOVANIA, KEFOVANIA, LAKOVANIA, VYREZÁVANIA A ABRAZÍVNE ROZBRUSOVANIA a. Tento elektrický nástroj je určený na brúsenie, pieskovanie, kefovanie, leštenie a rezanie. Rešpektujte všetky výstražné upozornenia, pokyny, obrázky a údaje, ktoré ste dostali s týmto ručným elektrickým náradím. Ak by ste nedodržali nasledujúce pokyny, mohlo by to mať za následok zásah elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo vážne poranenie. b. Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo výrobcom určené a odporúčané špeciálne pre tento nástroj. Okolnosť, že príslušenstvo sa dá na toto ručné elektrické náradie upevniť, ešte neznamená, že to zaručuje jeho bezpečné používanie. c. Prípustný počet obrátok pracovného nástroja musí byť minimálne taký vysoký ako maximálny počet obrátok uvedený na ručnom elektrickom náradí. Príslušenstvo, ktoré sa otáča rýchlejšie, by sa mohlo zničiť. d. Vonkajší priemer a hrúbka príslušenstva musia zodpovedať rozmerovým údajom uvedeným na vašom elektrickom nástroji. Príslušenstvo, ktoré nemá správnu veľkosť, sa nedá dostatočne ovládať. e. Veľkosť otvorov kotúčov, pieskovacích bubnov alebo akéhokoľvek príslušenstva musí riadne pasovať na vreteno alebo upínacie puzdro nástroja. Pracovné nástroje, ktoré presne nepasujú na brúsne vreteno ručného elektrického náradia, sa otáčajú nerovnomerne a intenzívne vibrujú, čo môže mať za následok stratu kontroly nad náradím. f. Kotúče upevňované upínacím tŕňom, pieskovacie bubny, rezné nástroje alebo iné príslušenstvo musia byť úplne zasunuté v upínacom puzdre alebo upínacej hlave. Ak nie je upínací tŕň nedostatočne uchytený a/alebo je presah kotúča príliš veľký, namontované koleso sa môže uvoľniť a môže sa vymrštiť vysokou rýchlosťou. g. Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje. Pred každým použitím tohto ručného elektrického náradia skontrolujte, či nie sú pracovné nástroje, ako napr. brúsne kotúče, vyštrbené alebo vylomené, či nemajú brúsne taniere vylomené miesta, trhliny alebo miesta intenzívneho potrebovania, či nie sú na drôtených kefách uvoľnené alebo polámané drôty. Keď ručné elektrické náradie alebo pracovný nástroj spadli na zem, prekontrolujte, či nie sú poškodené, alebo použite nepoškodený pracovný nástroj. Keď ste prekontrolovali a upli pracovný nástroj, zabezpečte, aby ste neboli v rovine rotujúceho nástroja, ani sa tam nenachádzali ani žiadne iné osoby, ktoré sú v blízkosti Vášho pracoviska, a nechajte ručné elektrické náradie bežať jednu minútu na maximálne obrátky. Poškodené pracovné nástroje sa obyčajne za tento čas testovania zlomia. h. Používajte osobné ochranné prostriedky. V závislosti od vykonávanej práce použite ochranný štít, ochrannú masku alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to primerané, používajte ochrannú dýchaciu masku, chrániče sluchu, pracovné rukavice alebo špeciálnu zásteru, ktorá zadrží odletujúce drobné čiastočky brusiva a obrábaného materiálu. Ochrana zraku musí byť schopná zadržať lietajúce úlomky, ktoré vzniknú pri rôznych prácach. Ochrana proti prachu alebo ochranná dýchacia maska musí predovšetkým odfiltrovať konkrétny druh prachu, ktorý vzniká pri danom druhu použitia náradia. Dlhotrvajúce vystavenie nadmernému hluku môže spôsobiť stratu sluchu. i. Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v bezpečnej vzdialenosti od Vášho pracoviska. Osoba vstupujúca do pracovného priestoru musí použiť ochranné vybavenie. Úlomky obrobku alebo zlomený pracovný nástroj môžu odletieť a spôsobiť poranenie osôb aj mimo priameho pracoviska. SPÄTNÝ NÁRAZ A VÝSTRAŽNÉ UPOZORNENIA Spätný náraz je náhlou reakciou náradia na vzpriečený, zaseknutý alebo blokujúci pracovný nástroj, napríklad brúsny kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa a pod. Zvieranie alebo zachytenie spôsobuje rýchle zastavenie rotujúceho príslušenstva, ktoré následne spôsobí nútený pohyb nekontrolovaného nástroja v smere proti otáčaniu príslušenstva. Keď sa napríklad brúsny kotúč vzprieči alebo zablokuje v obrobku, môže sa hrana brúsneho kotúča, ktorá je zapichnutá do obrobku, zachytiť sa v materiáli a tým sa vylomiť z brúsneho taniera, alebo spôsobiť spätný ráz náradia. Kotúč sa potom pohybuje smerom k osobe alebo smerom preč od nej podľa toho, aký bol smer otáčania kotúča na mieste zablokovania. Brúsne kotúče sa môžu v takomto prípade aj rozlomiť. Spätný ráz je následkom nesprávneho a chybného používania ručného elektrického náradia. Vhodnými preventívnymi opatreniami, ktoré popisujeme v nasledujúcom texte, mu možno zabrániť. a. Ručné elektrické náradie vždy držte pevne a svoje telo a ruky udržiavajte vždy v takej polohe, aby ste vydržali prípadný spätný ráz náradia. Operátor dokáže ovládať sily spätného nárazu, ak sú vykonané správne opatrenia. b. Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, ostrých hrán a pod. Zabráňte tomu, aby obrobok vymrštil pracovný nástroj proti Vám, alebo aby sa v ňom pracovný nástroj zablokoval. Rotujúci pracovný 99 c. Toto uvoľňovanie otáčajúcej sa drôtenej kefy namierte mimo seba. Malé čiastočky a drobné fragmenty sa môžu rýchlo uvoľňovať počas používanie takýchto kefiek a môžu sa vám zapichnúť do pokožky. nástroj má sklon zablokovať sa v rohoch, na ostrých hranách alebo vtedy, keď je vyhodený. To má za následok stratu kontroly alebo spätný ráz. c. Nepripájajte pílový list so zúbkami. Takéto pracovné nástroje často spôsobujú spätný ráz alebo stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím. d. Vrták veďte vždy do materiálu v rovnakom smere, ako vychádza špička z materiálu (čo je rovnaký smer, ako vychádzajú hobliny). Posúvanie nástroja v nesprávnom smere spôsobí vylezenie špičky vrtáku mimo obrobok a potiahnutie nástroja v smere posúvania. e. Pri používaní rotačných pilníkov, brúsnych kotúčov vysokorýchlostných rezačiek alebo karbidové brúsky majte obrobok vždy pevne zasvorkovaný. Tieto kotúče sa pri slabom vychýlení zachytia v drážke a môžu spôsobiť spätný úder. Ak sa brúsny kotúč zachytí, zvyčajne sa samotný kotúč zlomí. Ak sa zachytí rotačný pilník, vysokorýchlostná rezačka alebo karbidová brúska, môže vyskočiť z drážky a vy môžete stratiť kontrolu nad nástrojom. PRÍPRAVA Nástroj vždy odpojte od zdroja napájania skôr, ako vykonáte akékoľvek nastavenia, zmenu príslušenstva, servisovania, čistenia, atď. Toto zníži nebezpečenstvo náhodného spustenia nástroja. PRVÉ POUŽITIE Kefky v prístroji boli navrhnuté na veľa hodín spoľahlivej prevádzky. Ak chcete pripraviť kefky na použitie, spusťte prístroj pri plnej rýchlosti na 5 minút bez záťaže. Tým sa kefky správne usadia a zvýši sa životnosť prístroja. VÝMENA UPÍNACÍCH PUZDIER BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA ŠPECIFICKÉ PRE BRÚSENIE A ABRAZÍVNE REZANIE Pre váš multifunkčný nástroj sú k dispozícii štyri rôzne veľkosti upínacích puzdier, ktoré vyhovujú rôznym veľkostiam držiakov. Používajte vždy upínacie puzdro, ktoré zodpovedá veľkosti tela príslušenstva, ktoré chcete použiť. Do upínacieho puzdra nikdy nedávajte násilím držiak s väčším priemerom. Veľkosti upínacích puzdier sú určené krúžkami na zadnej strane upínacieho puzdra. Obráťte sa na obrázok 2. • 3.2 mm upínacie puzdro bez krúžkov • 2,4 mm upínacie puzdro s tromi krúžkami (nie je súčasť dodávky) • 1,6 mm upínacie puzdro s dvomi krúžkami (nie je súčasť dodávky) • 0,8 mm upínacie puzdro s jedným krúžkom (nie je súčasť dodávky) a. Používajte iba také typy kotúčov, ktoré sú odporúčané pre váš nástroj a iba na odporúčané účely. Napríklad: Nikdy nesmiete brúsiť bočnou plochou rezacieho kotúča. Abrazívne rezacie kotúče sú určené na rezanie obvodom, bočné sily pôsobiace na tieto kotúče môžu spôsobiť ich poškodenie. b. Pre závitové abrazívne kužele a prípojky používajte iba nepoškodené upínacie tŕne s neuvoľnenou prírubou ramena, ktorá má správnu veľkosť a dĺžku. Správne upínacie tŕne znížia možnosť zlomenia. c. Vyhýbajte sa zablokovaniu rezacieho kotúča alebo použitiu príliš veľkého prítlaku. Nevykonávajte žiadne nadmierne hlboké rezy. Preťaženie brúsneho kotúča zvyšuje jeho namáhanie a náchylnosť na vzpriečenie alebo zablokovanie a tým zvyšuje aj možnosť vzniku spätného nárazu alebo zlomenia brúsneho kotúča. d. Vyhýbajte sa priestoru pred rotujúcim rezacím kotúčom a za ním. Keď pohybujete rezacím kotúčom v obrobku smerom od seba, v prípade spätného rázu môže byť ručné elektrické náradie vymrštené rotujúcim kotúčom priamo na Vás. e. Ak sa rezací kotúč zablokuje, alebo ak prerušíte prácu, ručné elektrické náradie vypnite a pokojne ho držte dovtedy, kým sa rezací kotúč úplne zastaví. Nepokúšajte sa vyberať rezací kotúč z rezu vtedy, keď ešte beží, pretože by to mohlo mať za následok vyvolanie spätného rázu. Skontrolujte a vykonajte nápravnú činnosť na zníženie príčiny zaseknutia alebo zachytenia kotúča. f. Nikdy znova nezapínajte ručné elektrické náradie dovtedy, kým sa rezací kotúč nachádza v obrobku. Skôr ako budete opatrne pokračovať v reze, počkajte, kým dosiahne rezací kotúč maximálny počet obrátok. V opačnom prípade sa môže rezací kotúč zaseknúť, vyskočiť z obrobku alebo vyvolať spätný ráz. g. Veľké platne pri rezaní podoprite, aby ste znížili riziko spätného rázu zablokovaním rezacieho kotúča. Veľké obrobky sa môžu následkom vlastnej hmotnosti prehnúť. Obrobok treba podoprieť na oboch stranách, aj v blízkosti rezu aj v blízkosti hrany. h. Mimoriadne opatrný buďte pri rezaní do neznámych stien alebo do iných neprehľadných miest. Zapichovaný rezací kotúč (zanorenie) môže pri zarezaní do plynového alebo vodovodného potrubia, do elektrického vedenia alebo iných objektov spôsobiť spätný ráz. Používajte iba špecifické upínacie puzdrá 4200. Upínacie puzdrá si môžete objednať prostredníctvom servisného strediska Dremel alebo na webovej stránke www.dremel.com. 1. Odstráňte upínacie puzdro (J) z upínacej hlavy EZ Change™ (I). Obráťte sa na obrázok 3 a 4. a. Na mierne pritlačenie výbežku (L) upínacieho puzdra použite tenké kliešte, až kým neprestane byť aretovaný (K). b. Potiahnite a podržte obidve páky EZ Change™ vzadu (odblokovanie). c. Vytiahnite upínacie puzdro bez upínacej hlavy. d. Uvoľnite páky EZ Change™. 2. Nainštalujte nové upínacie puzdro vložením úzkeho konca nového upínacieho puzdra úplne do upínacej hlavy EZ Change™. Výbežky (L) upínacieho puzdra musia byť vyrovnané so západkami (K) upínacej hlavy EZ Change™, aby bolo puzdro úplne vložené. VÝMENA PRÍSLUŠENSTVA Váš nástroj Dremel 4200 je vybavený mechanizmom EZ Change™. Umožňuje vám rýchlo a jednoducho vymieňať príslušenstvo bez použitia kľúča. Používajte iba testované príslušenstvo Dremel s vysokým výkonom! Príslušenstvo si môžete objednať prostredníctvom servisného strediska Dremel alebo na webovej stránke www.dremel.com. EZ Speedclic používajte na jednoduchú inštaláciu a odstraňovanie príslušenstva EZ SpeedClic. Obráťte sa na obrázok 10. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRE ČISTENIE DRÔTENOU KEFOU Páky EZ Change™ nepoužívajte keď je viacúčelový nástroj v prevádzke, pretože by sa mohol uvoľniť vrták. a. Nezabudnite, že drôtené štetiny sa uvoľňujú aj pri bežnej prevádzke. Neprepínajte štetiny používaním nadmernej záťaže na kefu. Drôtené štetiny môžu jednoducho vniknúť do tenkého oblečenia alebo kože. b. Pred použitím nechajte kefy bežať minimálne jednu minútu prevádzkovou rýchlosťou. Počas tohto času nesmie nikto stáť pred alebo pri kefe. Počas tohto chodu budú vypúšťané uvoľnené štetiny alebo drôtené štetinky. 1. Odstraňovanie príslušenstva. Obráťte sa na obrázok 5. a. Potiahnite a podržte obidve páky EZ Change™ na zadnej strane (1) tak ďaleko, ako len pôjdu. b. Odstráňte príslušenstvo (2). 2. Inštalácia príslušenstva. Obráťte sa na obrázok 5. a. Potiahnite a podržte obidve páky EZ Change™ na zadnej strane (1) tak ďaleko, ako len pôjdu. 100 b. Príslušenstvo vložte do upínacieho puzdra tak ďaleko, ako len pôjde (2), aby ste minimalizovali hádzanie a nevyváženie. c. Uvoľnite páky EZ Change™ (3). d. Potlačte páky EZ Change™ dopredu (zablokujte) a riadne zabezpečte vrták. Uistite sa, že je príslušenstvo riadne zabezpečené. Uvoľnené príslušenstvo sa môže neočakávane posunúť alebo uvoľniť, čo spôsobí stratu kontroly. Používajte vždy upínanie, ktoré zodpovedá veľkosti tela príslušenstva, ktoré chcete použiť. Jemné stlačenie umožňuje tú najlepšiu kontrolu a znižuje možnosť chyby. DRŽANIE NÁSTROJA Dizajn nástroja je symetrický a obsahuje množstvo mäkkých úchytov. Nástroj sa dá pohodlne držať v mnohých polohách. Prístroj vždy držte smerom od tváre. Pri používaní môže dôjsť k poškodeniu príslušenstva a jeho rozleteniu pri dosiahnutí pracovnej rýchlosti. Ak sa vyskytne prekĺzavanie príslušenstva počas používania, nástroj potrebuje servis. e. Postavte seba aj okolostojacich mimo rovinu otáčajúceho sa príslušenstva a jednu minútu nechajte multifunkčný nástroj bežať na maxime na voľnobehu. Poškodené príslušenstvo sa obyčajne za tento čas testovania zlomia. Podľa zvuku a pocitu zistíte, či je vaše príslušenstvo vyvážené. Na vyrovnanie alebo na vyváženie príslušenstva trochu potiahnite páky EZ Change™ a otočte príslušenstvo o ¼ otáčky . Uvoľnite páky a spustite nástroj. Pokračujte v nastavovaní týmto spôsobom, kým nebude príslušenstvo úplne vyvážené. Pri držaní prístroja nezakrývajte rukou vetracie otvory. Blokovanie vetracích otvorov spôsobuje prehriatie motora. 1. Pred použitím podržte nástroj v ruke a získajte „pocit“, aby ste spoznali jeho hmotnosť a vyváženie. 2. Nástroj držte ako ceruzku medzi svojim palcom a ukazovákom pre čo najlepšiu kontrolu pri práci zblízka. Obráťte sa na obrázok 6. 3. Pri ťažších činnostiach, ako je napríklad brúsenie alebo rezanie, použite "golfové" uchopenie. Obráťte sa na obrázok 7. NAPÁJANIE NÁSTROJA Nástroj sa „zapína“ a „vypína“ vypínačom na hornej strane plášťa motora. 1. Zástrčku zasuňte do zásuvky. 2. Nástroj „zapnite“ posunutím vypínača smerom dopredu. 3. Nástroj „vypnite“ posunutím vypínača smerom dozadu. Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr, ako sa pracovný nástroj úplne zastaví. Rotujúci pracovný nástroj sa môže dostať do kontaktu s odkladacou plochou, následkom čoho by ste mohli stratiť kontrolu nad ručným elektrickým náradím. POUŽÍVANIE NÁSTAVCOV Váš nástroj Dremel 4200 môže byť vybavený rôznymi nástavcami, ktoré rozširujú funkčnosť vášho nástroja. Nie všetky nižšie uvedené nástavce sú s vašim nástrojom dodané. Používajte iba testované príslušenstvo Dremel s vysokým výkonom! Kompatibilitu nástavcov a príslušenstva môžete zistiť v servisnom stredisku Dremel alebo na webovej stránke www.dremel.com. 1. Pre presnú, detailnú prácu alebo na ťažko dostupných miestach používajte ohybný hriadeľ (225). Obráťte sa na obrázok 11. Aby ste dosiahli optimálny výkon, pred použitím ponechajte nástroj Flexshaft spustený vo vertikálnej polohe na rotačnom nástroji pri vysokej rýchlosti po dobu 2 minút. 2. Na pieskovanie a brúsenie v dokonalých 90 a 45-stupňových uhloch používajte vodiaci nadstavec Dremel (576). Obráťte sa na obrázok 12. 3. Na lepšie ovládanie vášho multifunkčného nástroja používajte oporný nadstavec na jemnú prácu Dremel (577). Obráťte sa na obrázok 12. 4. Na riadené rezanie rôznych materiálov používajte univerzálnu rezaciu súpravu (565/566). Obráťte sa na obrázok 13. 5. Na odstraňovanie malty medzi kachličkami a dlaždicami používajte súpravu na odstraňovanie škárovacej malty kachličiek a dlaždíc (568). Obráťte sa na obrázok 14. 6. Na dokonalé otvory priame rezy používajte priamočiaru rezačku a vykružovačku (678). Obráťte sa na obrázok 15. 7. Na používanie príslušenstva v pravom uhle pre ťažko dostupné miesta používajte uhlový nástavec (575). Obráťte sa na obrázok 16. 8. Aby ste sa chránili pred prachom a iskrami, používajte ochranný štít. Obráťte sa na obrázok 17. NASTAVENIE SPRÁVNEJ RÝCHLOSTI Prístroj je vybavený ovládačom rýchlosti. Rýchlosť môžete nastaviť počas prevádzky pomocou nastavovacieho regulátora alebo medzi jednotlivými nastaveniami. Nastavenie prepínača 5 10 15 20 25 30 33 Rozsah rýchlosti (ot./min.) 5 000 10 000 15 000 20 000 25 000 30 000 33 000 Kvalifikácia Nízka rýchlosť Vysoká rýchlosť Maximálnu rýchlosť nájdete v technických údajoch príslušenstva (online alebo v balení). Počas používania drôtených kief nepoužívajte vysokú rýchlosť. Vo vysokej rýchlosti sa z držiaka môžu uvoľňovať štetinky. 1. Nízku rýchlosť (15 000 ot./min. alebo menej) používajte pri: a. Leštení, obrusovaní a čistení s drôtenou kefou. b. Leštení s plsteným leštiacim príslušenstvom. c. Práci s materiálmi, ktoré môžu byť poškodené teplom generovaným vysokou rýchlosťou. Niektoré materiály sa pri nízkych teplotách vznietia alebo roztavia. 2. Vyššie rýchlosti používajte pri tvrdom dreve, kovoch a skle a na vŕtanie, vyrezávanie, rezanie, hobľovanie a tvarovanie. Ak vysokorýchlostný rezací nástroj začne vibrovať, zvyčajne to znamená, že beží na príliš nízkych otáčkach. 3. Hliník, zliatiny mede, zliatiny zinku a cín je možné rezať pri rôznych rýchlostiach v závislosti od typu vykonávaného rezania. Na rezačku používajte petrolej alebo iné správne mazivo (nie vodu), aby ste predišli prilepeniu materiálu na zuby rezačky. OBSLUHA Najskôr si nástroj vyskúšajte na odpadovom materiáli, aby ste videli, ako funguje. Váš multifunkčný nástroj funguje najlepšie so správnym príslušenstvom Dremel, nástavcom a rýchlosťou . Miesto toho umiestnite rotujúce príslušenstvo pomaly k pracovnému povrchu a umožnite jeho dotyk v mieste, kde chcete začať. Sústreďte sa na vedenie nástroja na obrobku pomocou veľmi malého tlaku. Zvýšenie tlaku na nástroj nie je riešením nesprávneho výkonu nástroja. Skúste použiť iné príslušenstvo alebo nastavenie rýchlosti, aby ste dosiahli požadovaný výsledok. Obvykle je lepšie prechádzať elektrickým náradím po materiáli niekoľkokrát, než vykonať celú prácu naraz jedným ťahom. 101 UK KONTAKTUJTE SPOLOČNOSŤ DREMEL ÚDRŽBA A OPRAVA Bližšie informácie o výrobkoch, podpore a službách spoločnosti Dremel nájdete na webovej adrese www.dremel.com. Nástroj odpojte od zdroja napájania skôr, ako vykonáte akékoľvek nastavenia, zmenu príslušenstva, servisovania, čistenia, atď. Toto zníži nebezpečenstvo náhodného spustenia nástroja. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holandsko ŽIVOTNÉ PROSTREDIE V prípade potreby elektrický prístroj odovzdajte do opravy kvalifikovanému odborníkovi, ktorý používa len identické náhradné súčiastky. Odporúčame vykonávať akýkoľvek servis prístroja v servisnom centre Dremel. Týmto sa zabezpečí bezpečnosť nástroja. Údržba vykonaná nepovolanou osobou môže mať za následok nesprávne umiestnenie drôtov a dielov, čo môže predstavovať vážne nebezpečenstvo. A LIKVIDÁCIA Prístroj, jeho príslušenstvo aj obal je potrebné recyklovať v súlade s princípmi ochrany životného prostredia. IBA PRE KRAJINY ES Nevhadzujte elektrické prístroje do domového odpadu! Podľa európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení a jej implementácie do národných právnych predpisov sa vyradené elektrické náradie musí zhromažďovať samostatne a likvidovať spôsobom šetrným k životnému prostrediu. Kontrolovať a meniť môžete iba uhlíkové kefky. Vo vnútri nástroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie servisovateľné diely. ČISTENIE 1. Ventilačné otvory, spínač a páky nástroja čistite pomocou suchého stlačeného vzduchu. Nepokúšajte sa čistiť prístroj cez otvor vkladaním špicatých predmetov. VŠEOBECNÉ ÚDAJE Na ochranu očí si nasaďte ochranné okuliare. Menovité napätie Menovitý príkon Menovité otáčky (n) Rozsah upínania Konštrukcia triedy II 2. Kryty nástroja čistite vlhkou látkou. Nástroj nečistite čistiacimi prostriedkami a rozpúšťadlami, ako je benzín, chlorid uhličitý, chlórované čistiace kvapaliny, amoniak a domáce čistiace prostriedky s obsahom amoniaku. Mohli by spôsobiť poškodenie plastových častí. 230 – 240 V, 50 – 60 Hz 175 W 33 000 ot/min. 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm Prístroje s dvojitou izoláciou konštrukcie ПЕРЕКЛАД ГОЛОВНИХ ІНСТРУКЦІЙ ÚDRŽBA UHLÍKOVÝCH KEFIEK Aby sa udržala špičková účinnosť motora, kontrolujte opotrebovanie kefiek každých 40 – 50 hodín. Kefky skontrolujte aj v prípade, že nástroj funguje nestálo, stratí silu alebo vydáva nezvyčajné zvuky. Používanie prístroja s opotrebovanými kefkami natrvalo poškodí motor. Používajte iba originálne výmenné kefky Dremel. ВСТУП Дякуємо, що придбали універсальний інструмент Dremel, який дозволяє отримати максимальний результат при виконанні дрібних та складних завдань. Цей продукт призначений для багатьох користувачів інструментів Dremel, які щоденно з пристрастю користуються універсальним інструментом, втілюючи у життя свої ідеї відповідно до вимог. Ви гідно оціните багатофункціональність цього інструменту, який, крім усього іншого, дуже легкий у використанні. 1. Nástroj odpojte a umiestnite ho na čistý povrch. 2. Pomocou kľúča nástroja, ako je napríklad skrutkovač, vyberte dva kryty kefiek. Obráťte sa na obrázok 8. 3. Z nástroja vyberte dve kefky potiahnutím pripevnených pružín. Obráťte sa na obrázok 9. 4. Skontrolujte obidve kefky. Ak je kefka kratšia ako 3 mm a/alebo je povrch kefky drsný alebo jamkovitý, vymeňte uhlíkovú kefku za novú. a. Z kefky vyberte pružinu. b. Starú kefku vyhoďte a pružinu umiestnite na novú kefku. Ak je kefka opotrebovaná, mali by ste vymeniť obidve kefky kvôli lepšiemu výkonu nástroja. 5. Uhlíkové kefky (s pružinou) umiestnite späť na nástroj. Kefky do nástroja pasujú iba jedným spôsobom. 6. Vráťte späť kryty kefiek a to ich otočením v smere hodinových ručičiek. Na utiahnutie použite kľúč, ale nedoťahujte nadmerne! 7. Pre opätovné použitie nástroja sa obráťte na Prvé použitie. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС Універсальний інструмент Dremel є високоякісним точним інструментом, який дозволяє виконувати безліч завдань. Цей багатофункціональний інструмент призначений для роботи в якості шліфувального, різального, гравіювального обладнання, а також інструменту для шліфування піском, дротяними щітками, очищення/ полірування або відрізання. Ви можете ознайомитися з широким асортиментом оригінального приладдя та додаткового обладнання Dremel у мережевому каталозі. Інструмент Dremel 4200 – це ПЕРШИЙ багатофункціональний інструмент, приладдя для якого можна легко змінити без використання гайкового ключа. У ньому використано повстю інтегрований важільний механізм, який затискає приладдя. Крім того, цей універсальний інструмент оснащений потужним двигуном з електронним зворотнім зв’язком, що дозволяє інструменту підтримувати певну швидкість під навантаженням. Це також забезпечує «плавний запуск», що зменшує навантаження у разі високого пускового моменту. SERVISNÉ A ZÁRUČNÉ PODMIENKY DIELY V NÁSTROJI NEMÔŽE OPRAVOVAŤ SÁM POUŽÍVATEĽ. Tento výrobok spoločnosti DREMEL podlieha záručným podmienkam v súlade s legislatívnymi ustanoveniami príslušnej krajiny. Poškodenie z dôvodu bežného opotrebovania, preťaženia, nesprávnej manipulácie alebo nedostatočnej údržby a starostlivosti sú vylúčené zo záruky. V prípade reklamácie prístroj alebo nabíjačku odošlite v nerozobratom stave spolu s dokladom o jeho zakúpení na adresu predajcu. КОНСТРУКЦІЯ Див. мал. 1. a. Кришка корпусу b. Перемикач ВМК. / ВИМК. 102 c. d. e. f. g. h. i. j. d. Не пошкоджуйте шнур. Забороняється застосовувати шнур для перенесення, пересування або вимикання електроінструменту. Тримайте шнур подалі від тепла, мастил, гострих країв або рухомих частин. Пошкоджений або заплутаний шнур підвищує ризик електричного шоку. e. Під час використання електроінструменту за межами приміщення використовуйте подовжувач, що підходить для зовнішньої роботи. Використання подовжувача, що підходить для застосування на відкритому повітрі, зменшує ризик удару електричним струмом. f. Якщо використання електроінструменту у вологих умовах уникнути неможливо, застосовуйте його за умови захисту автоматичним вимикачем витікання на землю. Використання автоматичного вимикача витікання на землю зменшує ризик електричного шоку. Кришка щітки Шкала швидкості Шур живлення Вішалка Вентиляційні отвори Важелі EZ Change Затискач EZ Change Цанга ВИКОРИСТАНІ СИМВОЛИ ОЗНАЙОМТЕСЯ З ЦИМИ ІНСТРУКЦІЯМИ УВАГА ОСОБИСТИЙ ЗАХИСТ a. Будьте напоготові, уважно спостерігайте за всім, що робите, та використовуйте здоровий глузд під час роботи з електроінструментом. Не застосовуйте електроінструмент, якщо Ви втомилися або перебуваєте під дією наркотичних речовин, алкоголю або ліків. Неуважність під час експлуатації електроінструменту може призвести до серйозних особистих травм. b. Використовуйте засоби особистого захисту. Завжди одягайте захисні окуляри. Засоби особистого захисту, такі як маска від пилу, нековзне безпечне взуття, шолом-каска або засоби захисту слуху, що застосовуються за відповідних умов, зменшують ризик отримання травми робітником. c. Не допускайте випадкового включення обладнання. Перш ніж під’єднувати обладнання до джерела струму та/або комплекту батарей, піднімати або переносити його, перевірте, що вимикач перебуває у положенні «вимкнено». Перенесення електроінструменту з утримуванням пальця на вимикачі або електроінструменту під напругою з увімкнутим вимикачем сприяє виникненню нещасних випадків. d. Перш ніж включити електроінструмент, заберіть з нього будь-який регулюючий або гайковий ключ. Ключ, що залишився на рухомій деталі електроінструменту, може призвести до особистих травм. e. Не допускайте перенапруження. Завжди зберігайте рівновагу та надійне положення. Це дозволяє краще керувати електроінструментом у непередбачених ситуаціях. f. Одягайтесь належним чином. Не носіть вільний одяг або прикраси. Тримайте волосся, одяг та рукавиці подалі від рухомих частин. Вільний одяг, прикраси або довге волосся можуть потрапити у рухомі деталі. g. Якщо наявними є пристрої, що з’єднують джерело виділення пилу і обладнання його збору, переконайтесь, що вони під’єднані і належно використовуються. Використання таких приладів допоможе уникнути ризиків, пов’язаних з накопиченням пилу. ЗАСТОСОВУЙТЕ ЗАСОБИ ЗАХИСТУ СЛУХУ ЗАСТОСОВУЙТЕ ОКУЛЯРИ ЗАСТОСОВУЙТЕ ЗАХИСНУ МАСКУ КОНСТРУКЦІЯ КЛАСУ II ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ ПРИ ВИКОРИСТАННІ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТІВ ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ a. Прочитайте всі застереження щодо безпеки та всі інструкції. Недотримання застережень та інструкцій може призвести до удару струмом, пожежі та/чи серйозного ушкодження. b. Збережіть всі застереження та інструкції для використання в майбутньому. Термін «електроінструмент» в застереженнях відноситься до електроінструменту з живленням від мережі (через шнур) чи з живленням від комплекту батарей (без шнура). БЕЗПЕКА РОБОЧОГО МІСЦЯ a. Утримуйте робоче місце чистим і добре освітленим. Через безлад та погане освітлення часто трапляються аварії. b. Не використовуйте електроінструмент за умов вибухонебезпечного середовища, наприклад, за наявності вогненебезпечних рідин, газів або пилу. Електроінструмент утворює іскри, що можуть запалити пил або дими. c. Не підпускайте дітей і спостерігачів до місця використання електроінструменту. Через неуважність Ви можете втратити контроль. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ a. Не застосовуйте силу до електроінструмента. Використовуйте електроінструмент, який відповідає Вашим потребам. Правильний електроінструмент виконає роботу краще та безпечніше, згідно своєму призначенню. b. Не використовуйте електроінструмент, якщо вимикач не може його включити чи виключити. Будь-який електроінструмент, що не управляється вимикачем, є небезпечним та підлягає ремонту. c. Перед здійсненням будь-яких регулювань, заміни деталей чи зберіганням електроінструменту, від’єднайте штепсельну вилку від джерела живлення та/або комплект батарей від електроінструменту. Такі запобіжні заходи зменшують ризик випадкового запуску електроінструменту. d. Зберігайте невикористовуваний електроінструмент в недосяжних для дітей місцях та не дозволяйте особам, ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА a. Штепсельна вилка електроінструменту повинна відповідати розетці. Будь-які модифікації вилки не дозволяються. Не застосовуйте перехідники з електроінструментом із заземленням. Вилки, що не були модифіковані, та відповідні розетки зменшують ризик удару електричним струмом. b. Уникайте контакту тіла із заземленими поверхнями, такими як труби, радіатори, агрегати і холодильники. Якщо ваше тіло буде заземленим, ризик удару електричним струмом підвищується. c. Не залишайте електроінструмент під дощем або у вологому середовищі. Вода, що потрапляє до електроінструменту, підвищує ризик удару електричним струмом. 103 g. Не викорисτовуйτе пошкоджені робочі інсτруменτи. Перед кожним використанням перевіряйте робочі інструменти, зокрема шліфувальні круги на відламки та тріщини, тарілчасті шліфувальні круги на тріщини, розриви або сильне зношування, дротяні щітки на розхитані або зламані дроти. Якщо елекτроприлад або робочий інсτруменτ впав, перевірτе, чи не пошкодився він, або викорисτовуйτе непошкоджений робочий інсτруменτ. Після перевірки і монτажу робочого інсτруменτа Βи самі і інші особи, що знаходяτься поблизу, повинні сτаτи τак, щоб не знаходиτися в площині робочого інсτруменτа, що оберτаєτься, після чого увімкніτь елекτроприлад на одну хвилину на максимальну кількісτь оберτів. Пошкоджені робочі інсτруменτи зазвичай ламаюτься під час τакої перевірки. h. Βдягайτе особисτе захисне спорядження. Β залежносτі від виду робіτ викорисτовуйτе захисну маску, захисτ для очей або захисні окуляри. За необхіднісτю вдягайτе респіраτор, навушники, захисні рукавиці або спеціальний фарτух, щоб захисτиτи себе від невеличких часτинок, що уτворююτься під час шліфування, τа часτинок маτеріалу. Очі повинні буτи захищені від відлеτілих чужорідних τіл, що уτворююτься при різних видах робіτ. Маска від пилу або респіратор повинні фільтрувати частини, що утворюються під час роботи. При τривалій робоτі при гучному шумі можна вτраτиτи слух. i. Слідкуйτе за τим, щоб інші особи доτримувалися безпечної відсτані від Βашої робочої зони. Κожен, хτо заходиτь у робочу зону, повинен маτи особисτе захисне спорядження. Уламки оброблюваного маτеріалу або зламаних робочих інсτруменτів можуτь відліτаτи τа спричиняτи τілесні ушкодження навіτь за межами безпосередньої робочої зони. j. Тримайте електроінструмент лише на спеціальних ізольованих поверхнях при виконанні операцій, коли ніж може торкатися схованого проводу або власного шнуру. Ріжучий елемент, що контактує з проводом під напругою, може призвести до того, що незахищені металеві частини електроінструмента теж будуть під напругою і зможуть завдати оператору електричного шоку. k. Завжди міцно тримайте інструмент під час запуску. Реактивний обертальний момент двигуна під час прискорення до повної швидкості може викликати скручування інструменту. l. Використовуйте затискачі для утримання заготівлі, коли це зручно. Ніколи не тримайте невелику заготівлю в одній руці, а інструмент в іншій під час використання. Затиснута невелика заготівля дозволяє використовувати руку(-и) для кращого керування інструментом. Круглі матеріали, такі як стрижні, труби або трубки, мають схильність до перекочування під час різання, що може призвести до зціплення або зіскоку свердла у вашому напрямку. m. Тримайте шнур живлення на відстані від робочого інструмента, що оберτаєτься. При вτраτі конτролю над приладом може перерізаτися або захопиτися шнур живлення τа Βаша рука може поτрапиτи під робочий інсτруменτ, що оберτаєτься. n. Перш, ніж покласτи елекτроприлад, зачекайτе, поки робочий інсτруменτ повнісτю не зупиниτься. Pобочий інсτруменτ, що ще оберτаєτься, може зачепиτи поверхню, на яку Βи його кладеτе, через що Βи можеτе вτраτиτи конτроль над елекτроприладом. o. Після заміни свердла або здійснення будь-яких інших регулювань, переконайтеся, що гайка цанги, затискач або будьякі інші пристрої регулювання надійно затягнуті. Незакріплені пристрої регулювання можуть несподівано зсунутися, що призведе до втрати контролю, а незакріплені елементи, що обертаються, можуть різко відлетіти. p. Не залишайτе елекτроприлад увімкнуτим під час перенесення. Βаш одяг може випадково поτрапиτи в робочий інсτруменτ, що оберτаєτься, τа робочий інсτруменτ може пробуравиτи Βас. q. Регулярно очищайте вентиляційні отвори електроінструменту. Вентилятор двигуна втягуватиме пил незнайомим з електроінструментом або цими інструкціями, використовувати електроінструмент. Електроінструмент є небезпечним у руках недосвідчених користувачів. e. Обслуговуйте електроінструмент належним чином. Перевірте правильність положення або зціплення рухомих частин, пошкодження частин або інші умови, що можуть вплинути на експлуатацію електроінструменту. У разі пошкодження обладнання перед експлуатацією підлягає ремонту. Багато нещасних випадків були наслідками неналежного технічного обслуговування електроінструменту. f. Зберігайте інструменти для різання з гострими краями і чистими. Інструменти для різання з гострими краями, що пройшли технічне обслуговування, менше злипаються, ними легше керувати. g. Використовуйте електроінструмент, допоміжні елементи, частини електроінструменту тощо відповідно до цих інструкцій та з урахуванням умов праці і роботи, яку слід виконати. Застосування електроінструменту для будь-яких операцій, що відрізняються від його призначення, може спричинити небезпечну ситуацію. ОБСЛУГОВУВАННЯ a. Допускайте до обслуговування Вашого електроінструменту лише кваліфікованого майстра з ремонту, що використовує лише ідентичні запасні частини. Це забезпечить безпечність електроінструменту. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ ПРИ ВИКОРИСТАННІ БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНОГО ІНСТРУМЕНТУ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ЗАГАЛЬНІ ДЛЯ ОПЕРАЦІЙ ШЛІФУВАННЯ, ПОЛІРУВАННЯ ПІСКОМ, ОЧИЩЕННЯ ДРОТЯНИМИ ЩІТКАМИ, ПОЛІРУВАННЯ, РІЗЬБЛЕННЯ АБО АБРАЗИВНОГО РІЗАННЯ a. Це обладнання діє як машина для шліфування, полірування піском, очищення дротяними щітками, полірування, різьблення або відрізання. Ознайомтеся з усіма застереженнями, інструкціями, ілюстраціями та технічними характеристиками, які супроводжують цей електроінструмент. Недодержання нижчеподаних вказівок може призвести до удару елекτричним сτрумом, пожежі і/або важких τілесних ушкоджень. b. Не використовуйте приладдя, яке не було передбачено або рекомендовано виробником інструменту. Сама лише можливісτь закріплення приладдя на Βашому елекτроприладі не гаранτує його безпечне викорисτання. c. Допустима кількість обертів шліфувального інструмента повинна як мінімум відповідати максимальній кількості обертів, що зазначена на електроприладі. Приладдя, що працює швидше за свою номінальну швидкість, може бути зіпсоване чи відлетіти. d. Зовнішній діамеτр і τовщина робочого інсτруменτа повинна відповідаτи парамеτрам Вашого елекτроприладу. Приладдя з невірними розмірами не може бути регульованим. e. Розмір оправки колеса, шліфувальних барабанів або іншого приладдя повинен відповідати розміру шпинделя або цанги електроінструменту. Приладдя, що не точно пасує до елементів кріплення електроінструменту, обертається нерівномірно, сильно вібрує і може призводити до втрати контролю над ним. f. Оправка колісних пар, шліфувальні барабани, фрези та інші робочі інструменти повинні бути повністю вставлені в цангу або затискач. Якщо оправка незадовільно тримається і/або колесо звисає занадто сильно, воно може відкріпитися та відлетіти на великій швидкості. 104 c. Уникайте застрявання відрізного круга або занадто сильного натискання. Не робіτь занадτо глибоких надрізів. Занадто сильне натискання на відрізний круг збільшує навантаження на нього та його схильність до перекосу або застрявання і таким чином збільшує можливість сіпання або ламання шліфувального круга. d. Уникайте зони попереду та позаду відрізного круга, що обертається. Якщо Βи пересуваєте відрізний круг в оброблюваному матеріалі в напрямку від себе, при сіпанні електроприлад з кругом, що обертається, може відскочити прямо на Βас. e. Якщо відрізний круг заклинить або Βи зупините роботу, вимкніть електроприлад та тримайте його спокійно, поки круг не зупиниться. Ніколи не намагайτеся вийняτи з прорізу відрізний круг, що ще оберτаєτься, інакше елекτроприлад може сіпнуτися. Проаналізуйте та вживайте заходів, щоб виправити становище та усунути причину защемлення колеса. f. Не вмикайτе елекτроприлад до τих пір, поки він ще знаходиτься в оброблюваному маτеріалі. Дайτе відрізному кругу спочаτку досягτи повного числа оберτів, перш ніж Βи обережно продовжиτе робоτу. Β проτивному випадку круг може засτряτи, вискочиτи з оброблюваного маτеріалу або сіпнуτися. g. Підпирайτе плиτи або великі оброблювані поверхні, щоб зменшиτи ризик сіпання через заклинення відрізного круга. Βеликі оброблювані поверхні можуτь прогинаτися під власною вагою. Оброблюваний маτеріал τреба підпираτи з обох боків: як поблизу від прорізу, τак і з краю. h. Будьте особливо обережні при прорізах в стінах або в інших місцях, в які Βи не можете зазирнути. Βідрізний круг, що занурюєτься, може порізаτи газопровід або водопровід, елекτропроводку або інші об’єкτи і спричиниτи сіпання. усередину корпусу, а надмірне накопичення порошку металу може призвести до ризику виникнення електричного шоку. r. Не корисτуйτеся елекτроприладом поблизу від горючих маτеріалів. Такі маτеріали можуτь займаτися від іскор. s. Не викорисτовуйτе робочі інсτруменτи, що поτребуюτь охолоджувальної рідини. Βикорисτання води або іншої охолоджувальної рідини може призвесτи до удару елекτричним сτрумом. t. Використовуйте нескручені та безпечні шнури потужністю щонайменше 5 А. ВІДДАЧА ТА ВІДПОВІДНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Віддача – це раптова реакція приладу на зачеплення або стискання робочого інструмента, що обертається, наприклад, шліфувального круга, тарілчастого шліфувального круга, дротяної щітки тощо. Зачеплення або стискання призводить до раптової зупинки приладдя, що обертається, яке, в свою чергу, викликає неконтрольовану віддачу обладнання у бік, протилежний напрямку обертання приладдя. Якщо, наприклад, шліфувальний круг зачепиτься або засτряне в оброблюваному маτеріалі, кромка шліфувального круга, якою τой зайшов у оброблюваний маτеріал, може засτряτи і, τаким чином, шліфувальний круг може вискочиτи з оброблюваної поверхні або сіпнуτися. У результаті шліфувальний круг починає рухатися в напрямку особи, що обслуговує прилад, або у протилежному напрямку, в залежності від напрямку обертання круга в місці застрявання. При цьому шліфувальний круг може переламаτися. Сіпання – це резульτаτ неправильної експлуаτації або помилок при робоτі з елекτроприладом. Йому можна запобігτи за допомогою належних запобіжних заходів, що описані нижче. a. Μіцно τримайτе елекτроприлад, τримайτе своє τіло τа руки у положенні, в якому Βи зможеτе проτисτояτи сіпанню. Оператор може контролювати силу віддачі, якщо ужити належні запобіжні заходи. b. Працюйτе з особливою обережнісτю в куτах, на госτрих краях τощо. Запобігайτе відскакуванню робочого інсτруменτа від оброблюваного маτеріалу τа його заклинюванню. Β куτах, на госτрих краях або при відскакуванні робочий інсτруменτ може заклинюваτися. Це призводиτь до вτраτи конτролю або сіпання. c. Не приєднуйте зубчастих пилок. Такі робочі інсτруменτи часτо спричиняюτь сіпання або вτраτу конτролю над елекτроприладом. d. Свердло завжди вводять в матеріал у тому ж напрямку, в якому ріжуча кромка виходить з нього (той самий напрямок викиду відламків). Введення інструменту в неправильному напрямку може стати причиною вискакування ріжучої кромки свердла із заготівлі та потягне електроінструмент у напрямку введення. e. При використанні напилків, що обертаються, відрізних коліс, високошвидкісних фрез або ножів з карбіду вольфраму, завжди надійно затискайте заготівлю. Ці колеса можуть зачепитися у канавці, якщо вони трохи нахиляться, також це може викликати віддачу. Якщо зачепилося відрізне колесо, зазвичай ламається саме колесо. Якщо зачепився напилок, що обертається, високошвидкісна фреза або ніж з карбіду вольфраму, він може зіскочити з канавки, а ви можете втратити контроль над інструментом. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ З БЕЗПЕКИ ДЛЯ ОПЕРАЦІЙ ПОЛІРУВАННЯ ДРОТЯНОЮ ЩІТКОЮ a. Пам’ятайте, що щітка залишає після себе дротові голки навіть під час звичайної операції. Не перевантажуйте дроти, застосовуючи надмірне навантаження на щітку. Дротові голки можуть легко проникати через легкий одяг та / або шкіру. b. Дозвольте щіткам працювати з робочою швидкістю протягом не менше однієї хвилини перед використанням. У цей час ніхто не повинен стояти попереду або на одній лінії зі щіткою. Нещільні дротові голки або дріт випадатимуть під час виконання робіт. c. Направте випадіння дротів зі щітки, що обертається, у протилежному від вас напрямку. Дрібні частинки та крихітні фрагменти дроту можуть відлітати з великою швидкістю при використанні цих щіток, в наслідок чого вони можуть врізатися в вашу шкіру. ПІДГОТОВКА Завжди відключайте інструмент від джерела живлення перед здійсненням будь-яких регулювань, заміни приладдя, обслуговування, чищення тощо. Це зменшує ризик випадкового запуску електроінструменту. ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ З БЕЗПЕКИ ДЛЯ ОПЕРАЦІЙ ШЛІФУВАННЯ ТА АБРАЗИВНОГО ВІДРІЗАННЯ Вугільні щітки на інструменті передбачені для тривалої та надійної служби. Для підготовки щіток до використання увімкніть інструмент на повній швидкості на 5 хвилин без навантаження. Це дозволить належним чином встановити щітки на «місце» та подовжити строк експлуатації інструменту. a. Використовуйте лише ті типи кругів, що були рекомендовані для вашого електроінструменту та згідно використання. Наприклад: ніколи не шліфуйте боковою поверхнею відрізного круга. Βідрізні круги призначені для знімання маτеріалу кромкою круга. Бічне наванτаження може зламаτи шліфувальний круг. b. Різьбові абразивні конуси та вилки використовуйте тільки з неушкодженою оправкою з незмінним фланцем, які мають правильний розмір та довжину. Правильно підібрана оправка зменшить можливість поломки. ЗМІНА ЦАНГИ У вашому розпорядженні є чотири цанги різного розміру для вашого інструменту, які дозволяють працювати із заготівлями різного розміру. Завжди використовуйте цанги, розмір яких відповідає розміру заготівлі на тому приладді, що ви плануєте застосувати. Не застосовуйте силу, щоб вставити у цангу заготівлю більшого 105 розміру. Розмір цанги можна визначити по кільцях у задній частині цанги. Див. мал. 2. • Цанга 3,2 мм / 1/8" без кілець • Цанга 2,4 мм / 3/32" з трьома кільцями (не входить до комплекту) • Цанга 1,6 мм / 1/16" з двома кільцями (не входить до комплекту) • Цанга 0,8 мм / 1/32" з одним кільцем (не входить до комплекту) інструмент. Продовжуйте коригування тим же чином для отримання кращого балансу. ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДДЯ Інструмент Dremel 4200 може бути устаткований різним приладдям, яке значно збільшує функціональні можливості вашого електроприладу. Не все нижчезазначене приладдя входить до комплекту. Використовуйте лише потужне приладдя, що пройшло випробування Dremel! Ви можете замовити сумісне приладдя та додаткове обладнання, звернувшись до Сервісного центру Dremel або перейшовши на веб-сторінку www.dremel.com. Використовуйте лише призначені для моделі 4200 цанги. Ви можете замовити цанги, звернувшись до Сервісного центру Dremel або перейшовши на веб-сторінку www.dremel.com. 1. Видаліть цангу (J) із затискача EZ Change™ (I). Див. мал. 3 та 4. a. Використовуйте довгогубці, щоб злегка послабити палець (L) цанги, доки він не звільниться від фіксації (K). b. Потягніть назад та утримуйте обидві важелі EZ Change™ (розблокування). c. Звільніть цангу із затискача. d. Послабте важелі EZ Change™. 2. Встановіть нову цангу, повністю вставивши її вузький кінець у затискач EZ Change™. Щоб повністю вставити пальці (L) цанги, вони повинні бути відцентровані відповідно з фіксаторами (K) затискача EZ Change™. 1. Використовуйте гнучкий вал (225) для виконання точної, дрібної роботи у важкодоступних місцях. Див. мал. 11. Для максимальної продуктивності перед використанням дозвольте новому гнучкому валу (Flexshaft) попрацювати 2 хвилини на високій швидкості у вертикальному положенні на вашому універсальному інструменті. 2. Використовуйте платформу для формування Dremel (576) для полірування піском і шліфування під кутом 90 та 45 градусів. Див. мал. 12. 3. Використовуйте креслярські ручки Dremel (577), щоб ще краще контролювати ваш багатофункціональний інструмент. Див. мал. 12. 4. Використовуйте універсальний різальний комплект (565/566) для оптимального різання різних матеріалів. Див. мал. 13. 5. Використовуйте комплект для видалення цементного розчину (568) між настінними і підлоговими плитками. Див. мал. 14. 6. Використовуйте різак та дисковий ніж (678) для отримання бездоганних отворів та виконання прямих прорізів. Див. мал. 15. 7. Використовуйте прямокутне приладдя (575), щоб встановити додаткове обладнання під прямим кутом при роботі у важкодоступних місцях. Див. мал. 16. 8. Використовуйте спеціальне захисне приладдя Comfort Guard для захисту від пилу та іскор. Див. мал. 17. ЗАМІНА ПРИЛАДДЯ Інструмент Dremel 4200 обладнано механізмом заміни EZ Change™. Це дозволяє швидко та легко змінювати приладдя без використання гайкового ключа. Використовуйте лише потужне приладдя, що пройшло випробування Dremel! Ви можете замовити приладдя, звернувшись до Сервісного центру Dremel або перейшовши на веб-сторінку www.dremel.com. Використовуйте механізм EZ Speedclic для швидкого встановлення та зняття приладдя EZ SpeedClic. Див. мал. 10. Забороняється користуватися важелями EZ Change™ під час експлуатації універсального інструменту, тому що свердло може відлетіти. ЕКСПЛУАТАЦІЯ 1. Зніміть приладдя. Див. мал. 5. a. Потягніть назад та утримуйте обидва важелі EZ Change™ (1), наскільки це можливо. b. Зніміть приладдя (2). 2. Встановіть приладдя. Див. мал. 5. a. Потягніть назад та утримуйте обидва важелі EZ Change™ (1), наскільки це можливо. b. Вставте приладдя в цангу, наскільки це можливо (2), щоб максимально зменшити зношування та дисбаланс. c. Відпустіть важелі EZ Change™ (3). d. Натисніть важелі EZ Change™ уперед (блокування) для того, щоб повністю закріпити свердло. Переконайтеся, що приладдя надійно закріплене. Нещільно закріплене приладдя може несподівано зміститися або вилетіти, що призведе до втрати контролю. Завжди використовуйте цанги, розмір яких відповідає розміру заготівлі на тому приладді, що ви застосовуєте. Спочатку потренуйтеся на металовідходах, щоб побачити роботу інструменту. Універсальний інструмент буде найбільш ефективним разом з відповідним приладдям та допоміжним обладнанням Dremel, що використовується на правильно обраній швидкості, виконуючи роботу для вас. Обережно опустіть приладдя, що обертається, на робочу поверхню і дайте йому доторкнутися до точки, з якої Ви хочете почати. Зосередьтеся на спрямуванні інструменту протягом експлуатації, застосовуючи невеликий тиск. Збільшення тиску на інструмент не вихід, якщо він функціонує не належним чином. Спробуйте застосувати інше приладдя або налаштування швидкості для досягнення бажаного результату. Зазвичай краще зробити серію проходів інструментом, ніж намагатися зробити все за один прохід. Обережний дотик забезпечує кращий контроль і знижує ймовірність помилок. Якщо приладдя зісковзує під час експлуатації, необхідно провести технічне обслуговування інструменту. e. Займіть місце самі та накажіть спостерігачам стати збоку від площини обертання приладдя і запустіть універсальний інструмент на максимальній швидкості без навантаження протягом однієї хвилини. Пошкоджені робочі інструменти зазвичай ламаються під час такої перевірки. Ви зможете визначити за шумом та відчути, що приладдя працює збалансовано. Щоб вивіряти або збалансувати приладдя, злегка потягніть назад важелі EZ Change™ та поверніть на 1/4 оберти. Відпустіть важелі та запустіть ТРИМАННЯ ІНСТРУМЕНТУ Інструмент має симетричну конструкцію та обладнаний багатьма м’якими ручками для тримання. Цей інструмент зручно тримати у багатьох положеннях. Завжди тримайте інструмент подалі від обличчя. Приладдя може пошкоджуватися в процесі роботи і може відлітати на великій швидкості. 106 Тримаючи інструмент, не закривайте вентиляційні отвори рукою. Блокування вентиляційних отворів може привести до перегріву двигуна. ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА РЕМОНТ Завжди відключайте інструмент від джерела живлення перед здійсненням будь-яких регулювань, заміни приладдя, обслуговування, чищення тощо. Це зменшує ризик випадкового запуску електроінструменту. 1. Добре ознайомтесь з інструментом перед використанням, тримаючи його в руці та відчувши його вагу і центр рівноваги. 2. Візьміть інструмент наче олівець між великим та вказівним пальцями, щоб забезпечити краще керування при виконанні точної роботи. Див. мал. 6. 3. Тримайте інструмент наче ключку для гольфу, якщо виконуєте більш важку роботу, таку як шліфування або різання. Див. мал. 7. Допускайте до обслуговування Вашого електроінструменту лише кваліфікованого майстра з ремонту, що використовує лише ідентичні запасні частини. Рекомендуємо виконувати все технічне обслуговування інструменту в Сервісному центрі компанії «Dremel». Це гарантує безпеку інструменту. Профілактичне обслуговування, що здійснюється неавторизованим персоналом, може спричинити неправильне під’єднання внутрішньої проводки і складових, що може призвести до серйозної небезпеки. УВІМКНЕННЯ ІНСТРУМЕНТУ Перемикач інструменту знаходиться в положенні «ВМК.» та «ВИМК.» на верхній стороні корпусу двигуна. 1. Вставте вилку в розетку. 2. Увімкніть інструмент, перемістивши перемикач вперед у положення «ВМК.». 3. Вимкніть інструмент, перемістивши перемикач назад у положення «ВИМК.». Перш, ніж покласτи елекτроприлад, зачекайτе, поки робочий інсτруменτ повнісτю не зупиниτься. Робочий інструмент, що ще обертається, може зачепити поверхню, на яку Βи його кладете, через що Βи можете втратити контроль над електроприладом. Ви можете лише оглядати та заміняти вугільні щітки. Усередині інструменту більше не має деталей, придатних до обслуговування. ЧИЩЕННЯ 1. Очистіть вентиляційні отвори, перемикачі та важелі інструменту за допомогою сухого стислого повітря. Не намагайтесь очищати інструмент, вставляючи гострі предмети в його отвори. НАЛАШТУВАННЯ ШВИДКОСТІ Ваш інструмент устаткований шкалою швидкості. Швидкість можна налаштувати під час виконання роботи, заздалегідь встановивши шкалу швидкості на або між будь-яким налаштуванням. Перемикач налаштування 5 10 15 20 25 30 33 Використовуйте захисні окуляри для захисту очей. 2. Очистіть інструмент за допомогою вологої тканини. Не використовуйте для чищення інструменту миючі засоби та розчинники, такі як бензин, чотирьоххлористий вуглець, хлоровані розчинники, аміак та побутові мийні засоби, що містять аміак. Вони можуть пошкодити пластикові деталі. Діапазон швидкості Кваліфікація (об/хв) 5 000 Низька швидкість 10 000 15 000 20 000 Висока швидкість 25 000 30 000 33 000 ОБСЛУГОВУВАННЯ ВУГІЛЬНИХ ЩІТОК Щоб зберегти максимальну ефективність двигуна, щітки слід оглядати кожні 40-50 годин використання. Також щітки слід оглядати, коли інструмент працює нестабільно, у випадку втрати потужності або за наявності незвичайного шуму. Використання інструменту зі зношеними щітками може завдати невиправної шкоди двигуну. Використовувати тільки оригінальні замінні щітки Dremel. Зверніться до технічних характеристик приладдя (он-лайн або на упаковці), щоб дізнатися значення максимальної швидкості. Не використовуйте високу швидкість, якщо застосовуються дротяні щітки. На високій швидкості дроти можуть випадати з тримача. 1. Висмикніть вилку з розетки та помістіть інструмент на чистій поверхні. 2. Зніміть дві кришки щіток з інструменту за допомогою ключа, застосувавши його у якості викрутки. Див. мал. 8. 3. Зніміть дві щітки з інструменту, потягнувши встановлені пружини. Див. мал. 9. 4. Огляньте обидві щітки. Якщо довжина щітки менше 3 мм та/або її поверхня стала нерівною чи має западинки, замініть вугільну щітку новою. a. Зніміть пружину зі щітки. b. Викиньте стару щітку та встановіть пружину на нову щітку. Якщо одна щітка зношена, для кращої експлуатації інструменту слід замінити обидві щітки. 5. Встановіть на місце вугільні щітки (з пружинами). Існує лише один спосіб встановити щітку назад в інструмент. 6. Вставте на місце кришки щіток, повернувши їх за годинниковою стрілкою. Щоб затягнути їх, застосовуйте гайковий ключ, але не перезатягуйте! 7. Див. мал. Перше використання, щоб дізнатися, як знову використовувати інструмент. 1. Застосовуйте низьку швидкість (15 000 об/хв або менше), під час виконання наступних операцій: a. Полірування, пом’якшення та чищення дротяною щіткою. b. Операції полірування з використанням повстяного приладдя. c. Роботи з матеріалами, які можуть бути пошкоджені під впливом тепла, яке утворюється на високих швидкостях. Деякі матеріали можуть загорятися або плавитися при низькій температурі. 2. Вища швидкість застосовується для твердої деревини, металів, скла, а також для буріння, різьблення, різання, маршрутизації та формування. Якщо сталевий ніж починає вібрувати, це зазвичай означає, що він працює дуже повільно. 3. Алюмінієві, мідні сплави, сплави свинцю, цинку та олова можна різати з різною швидкістю в залежності від типу різання, що виконується. Використовуйте парафін або інші відповідні мастила (окрім води) на різаку для запобігання прилипанню матеріалу до зубів різака. 107 ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ГАРАНТІЯ УСЕРЕДИНІ НЕ МІСТИТЬСЯ ЖОДНИХ ЧАСТИН, ЩО МОЖУТЬ ОБСЛУГОВУВАТИСЯ КОРИСТУВАЧЕМ. На цей продукт DREMEL поширюється дія гарантії відповідно до законів і норм конкретної країни. На пошкодження в результаті природного зносу, перевантаження, неправильного використання або відсутності відповідного обслуговування та догляду дія гарантії не поширюється. У випадку рекламації, надішліть нерозібраний інструмент або зарядний пристрій і документ, що підтверджує їхнє придбання, Вашому агенту з продажу. КОНТАКТНІ ДАНІ DREMEL Щодо додаткової інформації стосовно видів продукції компанії «Dremel», підтримки і «гарячої лінії», зайдіть на адресу www.dremel.com. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Нідерланди НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ УТИЛІЗАЦІЯ Машини, приладдя та упаковку слід сортувати з метою їх екологічно безпечної утилізації. ТІЛЬКИ ДЛЯ КРАЇН ЄС Не викидайте електроінструмент разом з побутовим сміттям! Згідно Європейській Директиві 2002/96/ ЄC про утилізацію електричного та електронного устаткування і її впровадження в національне законодавство, електроінструмент, який не підлягає подальшому використанню, повинен зберігатися окремо від інших відходів та утилізуватися екологічно безпечним чином. ЗАГАЛЬНІ ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Номінальна напруга Номінальна потужність Номінальна швидкість (n) Максимальний діаметр виробу Конструкція класу II 230-240 В, 50-60 Гц 175 Вт 33 000 об/хв 0,8 мм, 1,6 мм, 2,4 мм, 3,2 мм нструменти з подвійною ізоляцією 108 OEU 2610Z04740 - 08/2013 Dremel The Netherlands www.dremel.com All Rights Reserved
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Dremel 4200 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual

En otros idiomas