Transcripción de documentos
EN
FR
DE
IT
ES
PT
NL
PL
EL
RU
RO
BXRA1500_2000_2300W
BG
www.blackanddecker.eu
EN: This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
FR: Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
DE: Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder gelegentlichen Gebrauch geeignet.
IT: Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o uso occasionale
ES: Producto indicado para ser usado en espacios correctamente aislados. En caso contrario su utilización deberá ser puntual.
PT: Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilização ocasional.
NL: Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of incidenteel gebruik.
PL: Ten produkt jest przeznaczony tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń lub okazjonalnych zastosowań.
EL: Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για καλά μονωμένους χώρους ή για περιστασιακή χρήση.
RU: Этот продукт подходит только для хорошо изолированных помещений или случайного использования.
RO: Acest produs este potrivit doar pentru spații bine izolate sau ocazional.
BG: Този продукт е подходящ само за добре изолирани помещения или случайна употреба.
E
A
C
D
0
0
I
II
F
G
I
I
J
J
H
H
Fig.1
Fig.2
ENGLISH
(Original instructions)
English
Oil Heater
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a BLACK+DECKER
brand product.
Thanks to its technology, design and operation and the
fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully
satisfactory use and long product life can be assured.
DESCRIPTION
A Handle
B Pilot light
C Thermostat knob
D On/Off and heating selector knob
E Radiador fins
F Power cord
G Cable housing
H Wheels
I Wing nuts; wheel fixing
J Bracket: wheel unit fixing
Read these instructions carefully before switching on the
appliance and keep them for future reference. Failure to
follow and observe these instructions could lead to an
accident.
SAFETY ADVICE AND WARNINGS
♦♦ CAUTION: Some parts of this
product can become very hot and
cause burns. Particular attention
has to be given where children
and vulnerable people are present.
♦♦ The appliance must not be placed
below a power socket.
4
♦♦ Children of less than 3 years should
be kept away unless continuously
supervised.
♦♦ Children aged from 3 years and less
than 8 years shall only switch on/
off the appliance provided that it
has been placed or installed in its
intended normal operating position
and they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
♦♦ This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
♦♦ Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless
they are supervised.
♦♦ Children aged from 3 years and
less than 8 years shall not plug in,
regulate and clean the appliance or
perform user maintenance.
♦♦ This appliance is not a toy. Children
should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
♦♦ Do not use the appliance near bathtubs, showers or swimming pools.
(Original instructions)
♦♦ This appliance has been filled with
a quantity and quality of certain oils,
therefore the replacement or refilling
of oil in case of a leakage should be
carried out by an authorised technical service centre.
♦♦ This appliance contains, or could
contain, oil. Remember that one
should abide by the regulations concerning the elimination of this type of
contaminant.
♦♦ WARNING: This appliance is not
equipped with a device to control
the room temperature. Do not use
this appliance in small rooms when
they are occupied by persons not
capable or leaving the room on their
own, unless constant supervision is
provided.
♦♦ If the connection to the mains has
been damaged, it must be replaced,
take the appliance to an authorised
technical support service. Do not
attempt to disassemble or repair
the appliance by yourself in order to
avoid a hazard.
♦♦
This symbol means that
product can’t be covered.
♦♦ CAUTION: In order to prevent overheating do not cover the appliance.
♦♦Ensure that the voltage indicated on the rating label
matches the mains voltage before plugging in the
appliance.
♦♦Connect the appliance to a base with an earth socket
withstanding a minimum of 10 amperes.
♦♦The appliance’s plug must fit into the mains socket prop-
ENGLISH
erly. Do not alter the plug. Do not use plug adaptors.
♦♦Use the appliance in a well ventilated area.
♦♦If other gas or fuel appliances can be used at the same
time in the room where the appliance is to be used, that
room must be well ventilated.
♦♦Do not place the appliance where it can reach the
sunlight.
♦♦Keep children and bystanders away when using this
appliance.
♦♦The appliance must only be used with the stand
provided.
♦♦Place the appliance on a horizontal, flat, stable surface
away from heat sources and contact with water (splashes etc.)
♦♦Keep the appliance away from flammable material such
as textiles, cardboard or paper, etc.
♦♦Place the appliance a minimum distance of 50cm away
from combustible materials, such as curtains, furniture …
♦♦Do not place inflammable material near the appliance.
♦♦Do not use the appliance in association with a programmer, timer or other device that automatically switches
it on.
♦♦Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
♦♦If any of the appliance casings breaks, immediately
disconnect the appliance from the mains to prevent the
possibility of an electric shock.
♦♦Do not use the appliance if it has fallen on the floor, if
there are visible signs of damage or if it has a leak.
♦♦CAUTION: Maintain the appliance dry.
♦♦CAUTION: Do not use the appliance near water.
♦♦Do not use the appliance with damp hands or feet, or
when barefooted.
♦♦Do not force the power cord. Never use the power cord to
lift up, carry or unplug the appliance.
♦♦Do not wrap the power cord around the appliance.
♦♦Do not clip or crease the power cord.
♦♦Do not allow the power cord to come into contact with
the appliance’s hot surfaces.
♦♦Keep the appliance well away from heat sources, oil,
sharp edges or moving parts.
♦♦Check the state of the power cord. Damaged or tangled
cables increase the risk of electric shock.
♦♦The appliance is not suitable for outdoor use.
♦♦Supply cord should be regularly examined for signs of
damage, and if the cord is damaged, the appliance must
not be used.
♦♦Do not leave the appliance out in the rain or exposed
to moisture. If water gets into the appliance, this will
increase the risk of electric shock.
5
ENGLISH
(Original instructions)
♦♦Do not touch the plug with wet hands.
♦♦Do not use the appliance in the case of persons insensitive to heat (the appliance has heated surfaces).
♦♦Do not touch the heated parts of the appliance, as it may
cause serious burns.
♦♦The temperature of the accessible surfaces may be high
when the appliance is in use.
Use and care:
Assembling the wheels:
♦♦To assemble the wheels, place the appliance face down.
♦♦Position the wheel supports in the first and last elements
of the radiator. (Fig. 1).
♦♦-Fix the wheel supports using the “U” shaped clamp and
the wing nuts provided.(Fig 2).
♦♦Stand the appliance up again so as to check that the
wheels work properly.
♦♦Fully unroll the appliance’s power cable before each use.
♦♦Do not use the appliance if its feet are not properly fitted.
♦♦Do not use the appliance if the on/off switch does not
work.
♦♦Do not remove the support feet of the appliance.
♦♦Use the appliance handle, to catch it or move it.
♦♦Do not use the appliance if it is tipped up and do not turn
it over.
♦♦Do not turn the appliance over while it is in use or
connected to the mains.
♦♦Disconnect the appliance from the mains when not in
use and before undertaking any cleaning task.
♦♦This appliance is for household use only, not professional, industrial use.
♦♦Store this appliance out of reach of children and/or
persons with physical, sensory or reduced mental or lack
of experience and knowledge.
♦♦Do not store the appliance if it is still hot.
♦♦Do not store the appliance on areas where the temperature could be lower than 2ºC
♦♦Do not expose the appliance to extreme temperatures.
♦♦Keep the appliance in a dry, dust-free place, out of direct
sunlight.
♦♦Never leave the appliance unattended when in use and
keep out of the reach of children, as this is an electrical
appliance that heats oil to high temperatures and may
cause serious burns.
♦♦Do not use the appliance to dry textiles of any kind.
♦♦CAUTION: User can’t sleep when appliance is under
use, there is a risk of injuries.
♦♦Turn the thermostat control to the minimum (MIN) setting. This does not mean that the appliance is switched
off permanently.
INSTRUCTIONS FOR USE
Service:
Carry handle/s:
♦♦CAUTION: There is a risk of fire if the appliance’s cleaning is not done according to these instructions.
♦♦Any misuse or failure to follow the instructions for use
renders the guarantee and the manufacturer’s liability
null and void.
6
Before use:
♦♦Remove the appliance’s protective film.
♦♦Make sure that all the product’s packaging has been
removed.
♦♦To eliminate the smell given off by the appliance when
used for the first time, it is recommended to have it on at
full power for 2 hours in a well-ventilated room.
Use:
♦♦Unroll the cable completely before plugging it in.
♦♦Connect the appliance to the mains.
♦♦Turn the appliance on, by using the on/off and power
selection control.
♦♦The pilot light comes on.
♦♦Select the desired power.
♦♦Turn the thermostat control to the desired temperature
position.
♦♦ During the appliance’s use the pilot light will come on
and off automatically, indicating the heating elements
are working, and therefore maintaining the desired
temperature.
Once you have finished using the appliance:
♦♦Select the minimum position (MIN) using the thermostat
control.
♦♦Turn the appliance off, using the on/off and power
selection control.
♦♦Unplug the appliance from the mains.
♦♦Clean the appliance.
♦♦This appliance has a handle on the side of the body,
which facilitates comfortable transport .
(Original instructions)
CLEANING
♦♦Disconnect the appliance from the mains and allow it to
cool before undertaking any cleaning task.
♦♦Clean the equipment with a damp cloth with a few drops
of washing-up liquid and then dry.
♦♦Do not use solvents, or products with an acid or base pH
such as bleach, or abrasive products, for cleaning the
appliance.
♦♦Do not let water or any other liquid get into the air vents
to avoid damage to the inner parts of the appliance.
♦♦Never submerge the appliance in water or any other
liquid or place it under running water.
♦♦If the appliance is not in good condition of cleanliness, its
surface may degrade and inexorably affect the duration
of the appliance’s useful life and could become unsafe
to use.
♦♦Remark: When the appliance is used as a heater after
long periods in storage or a small amount of smoke may
be produced. This is not important and is due to the
heater burning dust deposits which have accumulated
on the heating element.
ENGLISH
WARRANTY AND TECHNICAL
ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection of the
legal guarantee in accordance with current legislation.
To enforce your rights or interests you must go to any of
our official technical assistance services. You can find the
closest one by accessing the following web link: http://www.2helpu.com/ You can also request related information,
by contacting us (see the last page of the manual). You
can download this instruction manual and its updates at
http://www.2helpu.com/
This appliance complies with Directive 2014/35/EU on
Low Voltage, Directive 2014/30/EU on Electromagnetic
Compatibility, Directive 2011/65/EU on the restrictions of
the use of certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the
ecodesign requirements for energy-related products.
ANOMALIES AND REPAIR
♦♦Take the appliance to an authorised technical support
service if product is damaged or other problems arise.
Do not attempt to disassemble or repair the appliance
yourself as this may be dangerous.
♦♦For EU product versions and/or in case that it is requested in your country:
Ecology and recyclability of the product
♦♦The materials of which the packaging of this appliance
consists are included in a collection, classification and
recycling system. Should you wish to dispose of them,
use the appropriate public recycling bins for each type
of material.
♦♦The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to the
environment.
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life has
ended, take it to an authorised waste agent for
the selective collection of Waste from Electric
and Electronic Equipment (WEEE).
7
ENGLISH
(Original instructions)
Model:
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Heat output
Nominal heat output Pnom
1,67 kW
Minimum heat output (indicative) Pmin
0 kW
Maximum continuous heat output Pmax
2,27 kW
Auxiliary electricity consumption
At nominal heat output elmax
N/A
At minimum heat output elmin
N/A
In standby mode elSB
N/A
Type of heat input, for electric storage local space heaters only
Manual heat charge control, with integrated thermostat
N/A
Manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
N/A
Electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
N/A
Fan assisted heat output
N/A
Type of heat output/room temperature control
Single stage heat output and no room temperature control
No
Two or more manual stages, no room temperature control
No
With mechanic thermostat room temperature control
Yes
With electronic room temperature control
No
Electronic room temperature control plus day timer
No
Electronic room temperature control plus week timer
No
Other control options
Room temperature control, with presence detection
No
Room temperature control, with open window detection
No
With distance control option
No
With adaptive start control
No
With working time limitation
No
With black bulb sensor
No
Contact details
BLACK+DECKER
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
8
(Traduit des instructions originales)
Français
Radiateur à huile
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir acheter un appareil
BLACK+DECKER.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, s’ajoutant
au fait qu’elle répond amplement aux normes de qualité
les plus strictes, vous permettront d’en tirer une longue et
durable satisfaction.
DESCRIPTION
A Poignée de transport
B Voyant lumineux
C Thermostat
D Bouton marche/arrêt et sélection de puissance
E Éléments du radiateur
F Câble
G Compartiment câble
H Roues
I Écrous : fixation roues
J Support : Support : ensemble fixation roues
-Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser votre
appareil et conservez-les pour pouvoir les consulter
ultérieurement. La non observation et application de ces
instructions peuvent entraîner un accident.
CONSEILS ET MESURES DE
SÉCURITÉ
♦♦ AVERTISSEMENT : Certaines
pièces du produit peuvent devenir très chaudes et entraîner des
brûlures. Faire particulièrement
attention lorsque des enfants ou
des personnes vulnérables sont
présents.
♦♦ L’appareil ne doit pas être placé
sous une prise électrique.
FRANÇAIS
♦♦ Les enfants de moins de 3 ans
doivent se tenir hors de la portée de
l’appareil, à moins d’être constamment supervisés.
♦♦ Les enfants de 3 ans à 8 ans pourront allumer/éteindre l’appareil tant
que celui-ci aura été placé ou installé dans sa position de fonctionnement normal et sous la supervision
d’un adulte ou après avoir reçu les
instructions relatives au fonctionnement sûr de l’appareil et sachant les
risques potentiels de l’utilisation.
♦♦ Cet appareil peut être utilisé par des
personnes non familiarisées avec
son fonctionnement, des personnes
handicapées ou des enfants âgés
de plus de 8 ans, et ce, sous la
surveillance d’une personne responsable ou après avoir reçu la
formation nécessaire sur le fonctionnement sûr de l’appareil et en comprenant les dangers qu’il comporte.
♦♦ Le nettoyage ou l’entretien ne doit
en aucun cas être effectué par des
enfants sans surveillance.
♦♦ Les enfants de 3 ans à 8 ans ne
doivent pas brancher, régler, nettoyer ni réaliser les opérations de
maintenance de l’appareil.
♦♦ Cet appareil n’est pas un jouet. Les
enfants doivent être surveillés afin
de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
9
FRANÇAIS
(Traduit des instructions originales)
♦♦ Ne pas utiliser l’appareil à proximité
d’une baignoire, d’une douche ou
d’une piscine.
♦♦ AVERTISSEMENT : Afin d’éviter
une surchauffe, ne pas couvrir
l’appareil.
♦♦ Cet appareil a reçu le remplissage,
avec une quantité et qualité d’huile
déterminées, ainsi la substitution ou
remplissage d’huile en cas de fuite,
devra être réalisé par un Service
d’Assistance Technique autorisé.
♦♦Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’assurer que le
voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond à
celui du secteur.
♦♦Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une fiche de
terre et supportant au moins 10 ampères.
♦♦La prise de courant de l’appareil doit coïncider avec la
base de la prise de courant. Ne jamais modifier la prise
de courant. Ne pas utiliser d’adaptateurs.
♦♦Utiliser l’appareil dans une zone bien ventilée.
♦♦Il faut prévoir une ventilation adéquate de la salle, si
d’autres appareils à gaz ou autre combustible, peuvent
être utilisés simultanément dans la même salle où est
installé l’appareil.
♦♦Ne pas placer l’appareil dans un endroit où il pourrait
être exposé à la lumière directe du soleil.
♦♦Tenir l’appareil hors de portée des enfants et des
curieux.
♦♦L’appareil doit être utilisé uniquement avec le support
fourni.
♦♦Placer l’appareil sur une surface plane, stable et pouvant
supporter des températures élevées, éloignée d’autres
sources de chaleur et des possibles éclaboussures
d’eau.
♦♦Veiller à éloigner l’appareil de tout matériel combustible,
tels que carton, papier, matières textiles…
♦♦Placer l’appareil à minimum 50 cm de tout matériel
combustible, tels que des rideaux, des meubles…
♦♦-Aucun objet inflammable ne doit se trouver à proximité
de l’appareil.
♦♦Ne pas utiliser l’appareil associé à un programmateur, à
une minuterie ou autre dispositif connectant automatiquement l’appareil.
♦♦Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa
prise est endommagé.
♦♦Si une des enveloppes protectrices de l’appareil se
rompt, débrancher immédiatement l’appareil du secteur
pour éviter tout choc électrique.
♦♦Ne pas utiliser l’appareil après une chute, en présence
de signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
♦♦AVERTISSEMENT : Maintenir l’appareil au sec.
♦♦AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil à proximité
de points d’eau.
♦♦Ne pas utiliser l’appareil avec les mains ou les pieds
humides, ni les pieds nus.
♦♦Ne pas forcer le câble électrique de connexion. Ne
♦♦ Cet appareil contient, ou peut contenir, de l’huile. Rappel ! respecter les
réglementations relatives à l’élimination de ce type de polluant.
♦♦ AVERTISSEMENT : Cet appareil
n’est pas équipé d’un dispositif de
contrôle de température ambiante.
Éviter d’utiliser l’appareil dans des
petites chambres étant occupées
par des personnes handicapées ne
pouvant pas sortir de la chambre
par leurs propres moyens, à moins
qu’elles soient constamment surveillées.
♦♦ Si la prise électrique est endommagée, elle doit être remplacée.
Confier l’appareil à un service
technique agréé. Ne pas tenter de
procéder aux réparations ou de démonter l’appareil car cela implique
des risques.
♦♦
10
Ce symbole signifie que le
produit ne doit pas être
recouvert.
(Traduit des instructions originales)
FRANÇAIS
jamais utiliser le câble électrique pour lever, transporter
ou débrancher l’appareil.
♦♦Ne pas enrouler le câble autour de l’appareil.
♦♦Ne pas plier ou pincer le câble électrique.
♦♦Ne pas laisser le câble de connexion entrer en contact
avec les surfaces chaudes de l’appareil.
♦♦Cet appareil ne doit jamais être à proximité d’une source
de chaleur, de l’huile, des pièces mobiles ou sur un
angle vif.
♦♦-Vérifier l’état du câble électrique de connexion. Les
câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque
de choc électrique.
♦♦Cet appareil n’est pas adéquat pour un usage à
l’extérieur.
♦♦-Le câble d’alimentation doit être examiné régulièrement
à la recherche de signes de dommages, et s’il est
endommagé, l’appareil ne doit pas être utilisé.
♦♦-Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un environnement humide. L’eau qui entre dans l’appareil augmente
le risque de choc électrique.
♦♦-Ne pas toucher la prise de raccordement avec les
mains mouillées.
♦♦Les personnes insensibles à la chaleur doivent éviter
d’utiliser cet appareil (puisque celui-ci présente des
surfaces chauffantes).
♦♦Éviter de toucher les parties chauffantes de l’appareil,
vous pourriez gravement vous brûler.
♦♦Quand l’appareil est mis en marche, la température des
surfaces accessibles peut être élevée.
♦♦Conservez cet appareil hors de portée des enfants ou
des personnes avec capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou présentant un manque d’expérience et de connaissances
♦♦Ne pas garder l’appareil s’il est encore chaud.
♦♦Ne pas garder l’appareil dans un endroit où la température pourrait être inférieure à 2°C.
♦♦Ne pas exposer l’appareil à de fortes températures.
♦♦Conserver l’appareil en lieu sec, non poussiéreux et à
l’abri des rayons solaires.
♦♦Ne jamais laisser l’appareil fonctionner sans surveillance, ni à la portée des enfants, étant donné qu’il s’agit
d’un appareil électrique et il peut entraîner de graves
brûlures.
♦♦Ne pas utiliser l’appareil pour sécher des vêtements
textiles.
♦♦AVERTISSEMENT : Ne pas s’endormir pendant que
vous utilisez l’appareil, vu qu’il existe un risque de
blessures.
♦♦Mettre le thermostat sur la position minimum (MIN) ne
garantit pas l‘arrêt complet de l’appareil.
Utilisation et entretien :
Montage des roues :
♦♦Avant chaque utilisation, dérouler complètement le câble
d’alimentation de l’appareil.
♦♦Ne pas utiliser l’appareil si ses pieds ne sont pas dûment
assemblés.
♦♦Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise en
marche/arrêt ne fonctionne pas.
♦♦Ne pas enlever les pieds de l’appareil.
♦♦Utiliser les poignées pour prendre ou transporter
l’appareil.
♦♦Ne pas utiliser l’appareil alors qu’il est incliné, ni le
retourner.
♦♦Ne pas retourner l’appareil quand il est en cours d’utilisation ou branché au secteur.
♦♦Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il reste hors
d’usage et avant de procéder à toute opération de
nettoyage.
♦♦Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non professionnel ou industriel.
Service :
♦♦AVERTISSEMENT : Si l’appareil ne se nettoie pas
conformément au mode d’emploi, il pourrait exister un
risque d’incendie.
♦♦Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux instructions d’utilisation implique l’annulation de la garantie
et la responsabilité du fabricant.
♦♦Pour fixer les roues, retourner l’appareil.
♦♦Placer les supports des roues sur le premier et dernier
élément du radiateur. (Fig 1)
♦♦Fixer les supports des roues à l’aide des colliers de
serrage en forme de « U » et des écrous fournis à cet
effet. (Fig. 2).
♦♦Retourner à nouveau l’appareil et vérifier que les roues
fonctionnent correctement.
MODE D’EMPLOI
Remarques avant utilisation :
♦♦Enlever le film de protection de l’appareil.
♦♦Vérifier d’avoir retiré tout le matériel d’emballage du
produit.
♦♦Pour éliminer l’odeur de neuf au premier fonctionnement,
on recommande de le faire marcher à la puissance maximale pendant 2 heures dans une pièce bien ventilée.
11
FRANÇAIS
(Traduit des instructions originales)
Utilisation :
♦♦Dérouler complètement le câble avant de le brancher.
♦♦Brancher l’appareil à la prise.
♦♦-Mettre l’appareil en marche en actionnant le bouton
marche/arrêt et sélection de puissance.
♦♦Le voyant lumineux s’allumera.
♦♦Sélectionner la puissance désirée.
♦♦Tourner le sélecteur de température jusqu’à le situer sur
la position de la température désirée.
♦♦ Lorsque l’appareil sera en marche, le voyant lumineux
s’allumera et s’éteindra automatiquement, en indiquant
ainsi le bon fonctionnement des parties chauffantes pour
maintenir la température désirée.
Après utilisation de l’appareil :
♦♦Choisir la position minimum (MIN) grâce au sélecteur de
température.
♦♦Éteindre l’appareil en actionnant le bouton marche/arrêt
et sélection de puissance.
♦♦Débrancher l’appareil du secteur.
♦♦Nettoyer l’appareil.
Poignée de Transport :
♦♦Cet appareil dispose de poignées laterales pour faciliter
son transport en toute commodité.
NETTOYAGE
♦♦Débrancher l’appareil du secteur et attendre son complet
refroidissement avant de la nettoyer.
♦♦Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide imprégné de
quelques gouttes de détergent.
♦♦Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH acide ou
basique tels que l’eau de javel, ni de produits abrasifs
pour nettoyer l’appareil.
♦♦Ne pas laisser pénétrer de l’eau ni aucun autre liquide
par les ouvertures de ventilation afin d’éviter d’endommager les parties intérieures de l’appareil.
♦♦Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre
liquide, ni le passer sous un robinet.
♦♦Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de
propreté, sa surface peut se dégrader et affecter de
façon inexorable la durée de vie de l’appareil et le rendre
dangereux.
♦♦Observations : Après une longue période d’arrêt il est
possible qu’au début, se dégage une légère fumée.
Celle-ci étant due au fait que de la poussière accumulée
dans l’élément chauffant est brûlée, sans aucune conséquence. Ce phénomène peut être évité en nettoyant au
12
préalable, à travers les grilles de l’appareil, l’intérieur de
ce dernier avec l’aide d’un aspirateur ou d’un jet d’air
sous pression.
ANOMALIES ET RÉPARATION
♦♦En cas de panne ou d’autres problèmes, confier l’appareil à un service d’assistance technique autorisé. Ne
pas tenter de procéder aux réparations ou de démonter
l’appareil; cela implique des risques.
Pour les produits de l’Union Européenne
et (ou) conformément à la réglementation
en vigueur de votre pays d’origine :
Écologie et recyclage du produit
♦♦Les matériaux qui constituent l’emballage de cet appareil
sont protégés par un système de ramassage, de triage
et de recyclage de ces derniers (Point vert). Si vous
souhaitez vous défaire du produit, merci de bien vouloir
utiliser les conteneurs publics appropriés à chaque type
de matériau.
♦♦Le produit ne contient pas de substances concentrées
susceptibles d’être considérées comme nuisibles à
l’environnement.
Ce symbole signifie que si vous souhaitez vous
défaire du produit, une fois que celui-ci n’est
plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode
appropriée, à un gestionnaire de déchets
d’équipements électriques et électroniques
(DEEE).
GARANTIE ET ASSISTANCE
TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie établie
conformément à la législation en vigueur. Pour faire valoir
vos droits ou intérêts, vous devrez vous adresser à l’un
de nos services d’assistance technique agréés. Pour
savoir lequel est le plus proche, vous pouvez accéder au
lien suivant : http://www.2helpu.com/ Vous pouvez aussi
nous contacter pour toute information (veuillez consulter
la dernière page du manuel). Vous pouvez télécharger
ce manuel d’instructions et ses mises à jour sur http://
www.2helpu.com/
Cet appareil est certifié conforme à la Directive 2014/35/
UE de basse tension, de même qu’à la Directive 2014/30/
UE en matière de compatibilité électromagnétique, à la Directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la Directive 2009/125/CE
sur les conditions de conception écologique applicable aux
produits en rapport avec l’énergie.
(Traduit des instructions originales)
Référence(s) du modèle:
FRANÇAIS
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Puissance thermique
Puissance thermique nominale Pnom
1,67 kW
Puissance thermique minimale (indicative) Pmin
0 kW
Puissance thermique maximale continue Pmax
2,27 kW
Consommation d’électricité auxiliaire
À la puissance thermique nominale elmax
N/A
À la puissance thermique minimale elmin
N/A
En mode veille elSB
N/A
Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage décentralisés électriques à accumulation uniquement
Contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré
N/A
Contrôle thermique manuel de la charge avec réception d'informations
sur la température de la pièce et/ou extérieure
N/A
Contrôle thermique électronique de la charge avec réception d’informations sur la
température de la pièce et/ou extérieure
N/A
Puissance thermique régulable par ventilateur
N/A
Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce
Contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la
température de la pièce
Non
Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la
pièce
Non
Contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique
Oui
Contrôle électronique de la température de la pièce
Non
Contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier
Non
Contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire
Non
Autres options de contrôle
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence
Non
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte
Non
Option contrôle à distance
Non
Contrôle adaptatif de l'activation
Non
Limitation de la durée d'activation
Non
Capteur à globe noir
Non
Coordonnées de contact
BLACK+DECKER
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
13
DEUTSCH
(Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen)
Deutsch
Ölradiator
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Sehr geehrte Kunden,
Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein BLACK+DECKER. Gerät zu kaufen.
Technologie, Design und Funktionalität dieses Gerätes, in
Kombination mit der Erfüllung der strengsten Qualitätsnormen, werden Ihnen lange Zeit viel Freude bereiten.
BEZEICHNUNG
A Transportgriff
B Leuchtanzeige
C Thermostatregler
D Ein-/Ausund Stufenschalter
E Radiatorelemente
F Kabel
G Kabelfach
H Räder
I Muttern: Rollenbefestigung
J Grundplatte: Grundplatte: Befestigungsset Rollen
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme des
Geräts durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Werden die Hinweise dieser Bedienungsanleitung nicht beachtet und eingehalten, kann es zu
Unfällen kommen.
RATSCHLÄGE UND SICHERHEITSHINWEISE
♦♦ WARNUNG: Einige Teile dieses
Geräts können sehr heiß werden
und Verbrennungen hervorrufen.
Bitte seien Sie in Anwesenheit
von Kindern oder älteren Personen besonders vorsichtig.
♦♦ Das Gerät darf nicht unter einem
Stomanschluss aufgestellt werden.
14
♦♦ Kinder unter 3 Jahren sind außer
Reichweite des Gerätes zu halten,
sofern sie nicht durchgehend beaufsichtigt werden.
♦♦ Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen
das Gerät nur unter Aufsicht oder
Anleitung über den sicheren Gebrauch des Gerätes, so dass sie
die Gefahren, die von diesem Gerät
ausgehen, verstehen, einund ausschalten, wenn dieses in der vorgesehenen normalen Betriebsposition
aufgestellt oder montiert ist.
♦♦ Personen, denen es an Wissen im
Umgang mit dem Gerät mangelt,
geistig behinderte Personen oder
Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät
nur unter Aufsicht oder Anleitung
über den sicheren Gebrauch des
Gerätes, so dass sie die Gefahren,
die von diesem Gerät ausgehen,
verstehen, benutzen.
♦♦ Kinder dürfen die Reinigung und
Pflege des Geräts nur unter Aufsicht
vornehmen.
♦♦ Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen
das Gerät nicht anschließen, einstellen oder reinigen und dürfen
keineInstandhaltungs arbeiten am
Gerät ausführen.
♦♦ Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen, um
sicherzustellen, dass sie das Gerät
nicht als Spielzeug verwenden.
(Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen)
♦♦ Das Gerät niemals in der Umgebung
von Badewannen, Duschen oder
Schwimmbädern Benützen.
♦♦ Dieses Gerät ist mit einer bestimmten Ölmenge und –qualität befüllt
worden. Daher darf das Auswechseln oder Nachfüllen von Öl im Falle
einer Undichtheit nur durch einen
autorisierten Technischen Dienst
durchgeführt werden.
♦♦ Dieses Gerät enthält oder kann Öl
enthalten. Bitte denken Sie daran,
die Vorschriften bezüglich der Entsorgung dieser umweltbelastenden
Substanz zu berücksichtigen.
♦♦ WARNUNG: Dieses Gerät ist nicht
mit einer Kontrollvorrichtung für die
Raumtemperatur ausgestattet. Dieses Gerät darf nicht in kleinen Räumen verwendet werden, in denen
sich Behinderte aufhalten, die nicht
ohne fremde Hilfe das Zimmer verlassen können, sofern diese Räume
nicht ständig überwacht werden.
♦♦ Wenn der Netzanschluss beschädigt
ist, muss er ersetzt werden. Bringen
Sie das Gerät zu einem zugelassenen Technischen Kundendienst.
Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst auseinanderzubauen und zu
reparieren. Dabei kann es zu Gefahrensituationen kommen.
♦♦
Dieses Symbol bedeutet,
dass das Produkt nicht
DEUTSCH
abgedeckt werden darf.
♦♦ WARNUNG: Um eine Überhitzung
zu vermeiden, nicht das Gerät verdecken.
♦♦Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem
Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor
Sie den Apparat an das Stromnetz anschließen.
♦♦Das Gerät an einen Stromanschluss anschlieβen, der
mindestens 10 Ampere liefert.
♦♦Der Stecker des Geräts muss mit dem Steckdosentyp
des Stromanschlusses übereinstimmen. Der Gerätestecker darf unter keinen Umständen modifiziert werden.
Keine Adapter für den Stecker verwenden.
♦♦Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im Außenbereich geeignet.
♦♦Wenn das Gerät im selben Raum mit anderen Geräten
oder Brenngasgeräten einsetzt wird, muss dieser über
eine gute Lüftung verfügen.
♦♦Nicht an Stellen platzieren, an denen das Gerät der
direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
♦♦Das Gerät von Kindern und Neugierigen fern halten,
solange Sie es verwenden.
♦♦Das Gerät darf nur mit der mitgelieferten Halterung
benutzt werden.
♦♦Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile, für
hohe Temperaturen geeignete Oberfläche, außer Reichweite von Hitzequellen und möglichen Wasserspritzern.
♦♦Stellen Sie bitte das Gerät weg von brennbaren Stoffen
wie zum Beispiel Textilien, Pappe, Papier, und so weiter.
♦♦Das Gerät mindestens in 50 cm Entfernung von
brennbaren Materialien wie Vorhängen, Möbeln usw.
aufstellen.
♦♦Legen Sie kein brennbares Material in die Nähe des
Gerätes.
♦♦Dieses Gerät nicht über einen Programmschalter, eine
externe Zeitschaltuhr oder eine sonstige Vorrichtung
betreiben.
♦♦Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektrischem
Kabel oder Stecker verwendet werden.
♦♦Sollte ein Teil der Geräteverkleidung strapaziert sein,
ist die Stromzufuhr umgehend zu unterbrechen, um die
Möglichkeit eines elektrischen Schlags zu vermeiden.
♦♦Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist,
sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist.
♦♦WARNUNG: Das Gerät trocken halten.
♦♦WARNUNG: Das Gerät nicht in Wassernähe benützen.
♦♦Das Gerät darf nicht mit nassen Händen oder Füßen und
15
DEUTSCH
(Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen)
auch nicht barfuß betätigt werden.
♦♦Elektrische Kabel nicht überbeanspruchen. Benutzen
Sie das elektrische Kabel nicht zum Anheben oder
Transportieren des Geräts. Den Stecker nicht am Kabel
aus der Dose ziehen.
♦♦Kabel nicht um das Gerät rollen.
♦♦Das Kabel nicht einklemmen oder knicken.
♦♦Achten Sie darauf, dass das elektrische Verbindungskabel nicht mit heißen Teilen des Geräts in Kontakt kommt.
♦♦Das Gerät fern von Hitzequellen, Ölen, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen halten.
♦♦-Überprüfen Sie das elektrische Verbindungskabel.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
von elektrischen Schlägen.
♦♦Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im Außenbereich geeignet.
♦♦-Das Netzkabel ist regelmäßig auf Schäden zu prüfen.
Bei beschädigtem Kabel darf das Gerät nicht verwendet
werden.
♦♦Das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Wasser, das eventuell in das Gerät gelangt, erhöht die
Elektroschockgefahr.
♦♦Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen.
♦♦Wärmeunempfindliche Personen dürfen das Gerät nicht
verwenden (da das Gerät mit erhitzbaren Flächen ausgestattet ist).
♦♦Die erhitzten Teile des Gerätes nicht berühren, da sie
schwere Verbrennungen verursachen können.
♦♦Die zugänglichen Oberflächen können sehr heiß werden,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
Benutzung und Pflege:
♦♦Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromkabel vollständig abwickeln.
♦♦Das Gerät nicht benutzen, wenn die Fußträger nicht
ordnungsgemäß eingesetzt sind.
♦♦Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Ausschalter
nicht funktioniert.
♦♦-Nicht die Räder vom Gerät entfernen.
♦♦Verwenden die Griffe, um das Gerät zu heben oder zu
tragen.
♦♦Verwenden Sie das Gerät nicht im gekippten oder umgedrehten Zustand.
♦♦Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz geschlossen
ist, darf es nicht umgedreht werden.
♦♦Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
♦♦Dieser Apparat dient ausschließlich für Haushaltszwecke
und ist für professionellen oder gewerblichen Gebrauch
16
nicht geeignet.
♦♦Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden
♦♦Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch heiß ist.
♦♦Bewahren Sie das Gerät nicht an Orten auf, wo die Umgebungstemperatur unter 2ºC sinken kann.
♦♦Das Gerät darf keinen extremen Temperaturen ausgesetzt werden.
♦♦Das Gerät an einem trockenen, staubfreien und vor
Sonnenlicht geschützten Ort aufbewahren.
♦♦Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es in
Betrieb ist. Kinder fernhalten, da es sich um ein elektrisches Gerät handelt, das Öl hoch erhitzt und schwere
Verbrennungen verursachen kann.
♦♦Das Gerät nicht zum Trocknen von Textilien jeglicher Art
verwenden.
♦♦WARNUNG: Lassen Sie das Gerät niemals in Betrieb
während Sie schlafen. Es besteht Verletzungsgefahr.
♦♦Die vollständige Abschaltung des Geräts wird nicht
dadurch garantiert, dass der Temperaturregler auf der
niedrigsten Position (MIN) steht.
Service:
♦♦WARNUNG: Wenn das Gerät nicht gemäß diesen Anleitungen gereinigt wird, kann ein Brandrisiko entstehen.
♦♦Unsachgemäßer Gebrauch oder die Nichteinhaltung der
vorliegenden Gebrauchsanweisungen können gefährlich
sein und führen zu einer vollständigen Ungültigkeit der
Herstellergarantie.
Einsetzen der Rollen:
♦♦Stellen Sie das Gerät umgekehrt auf, um die Rollen
anzubringen.
♦♦Die Grundplatten der Rollen auf das erste und letzte
Element des Radiators setzen (Abb. 1)
♦♦Die Grundplatten der Rollen mit den mitgelieferten
U-Bügeln und den Muttern befestigen (Abb. 2.)
♦♦Das Gerät wieder umdrehen und nachprüfen, ob die
Rollen richtig funktionieren.
BENUTZUNGSHINWEISE
Vor der Benutzung:
♦♦Entfernen Sie am Gerät den Schutzfilm.
♦♦Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpackungsmaterial des Produkts entfernt haben.
♦♦Um der auftretenden Geruchsentwicklung bei der ersten
(Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen)
Inbetriebnahme entgegenzuwirken, wird empfohlen, das
Gerät 2 Stunden lang auf höchster Stufe in einem gut
belüfteten Raum in Betrieb zu lassen.
Benutzung:
♦♦Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
♦♦Schließen Sie das Gerät ans Netz an.
♦♦Mit Hilfe des Ein-/Ausund Stufenschalters das Gerät in
Betrieb setzen.
♦♦Die Warnlampe wird aufleuchten.
♦♦Wählen Sie die erwünschte Stärke.
♦♦Den Temperaturregler drehen, bis er sich an der Position
befindet, die der richtigen Temperatur entspricht.
♦♦ Während der Benutzung des Gerätes schaltet sich die
Kontrollleuchte automatisch ein und aus. Dadurch wird
der Betrieb der Heizelemente angezeigt, die das Gerät
auf die gewünschte Temperatur anheizen.
Nach der Benutzung des Geräts:
♦♦Die Position Minimum (MIN) mittels des Temperaturreglers auswählen.
♦♦Mit Hilfe des Ein-/Ausund Stufenschalters das Gerät
ausschalten.
♦♦Ziehen Sie den Netzstecker.
♦♦Reinigen Sie das Gerät.
Transport-Griffe:
♦♦Für ein leichtes und bequemes Tragen ist dieses Gerät
an der Seite mit einem Tragegriff ausgestattet.
REINIGUNG
♦♦Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
♦♦Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch mit ein
paar Tropfen Reinigungsmittel.
♦♦Verwenden Sie zur Reinigung des Apparates weder Lösungsmittel noch Scheuermittel oder Produkte mit einem
sauren oder basischen pH-Wert wie Lauge.
♦♦Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in die
Belüftungsöffnungen eindringen, um Schäden an den
inneren Funktionsteilen des Gerätes zu vermeiden.
♦♦Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten.
♦♦Halten Sie das Gerät nicht sauber, so könnte sich der
Zustand seiner Oberfläche verschlechtern, seine Lebenszeit negativ beeinflusst und gefährliche Situationen
verursacht werden.
DEUTSCH
♦♦Hinweise: Bei erneuter Verwendung nach einer längeren
Aufbewahrungszeit, kann es zu einer geringeren Rauchbildung kommen. Dies resultiert aus der Verbrennung
von angesammelten Staubablagerungen auf dem Heizelement und ist irrelevant. Dies kann vermieden werden,
indem das Gerät vorab gereinigt wird, und zwar durch
die Gitter des Geräts, entweder mit einem Staubsauger
oder aber mit Hilfe von Druckluft.
STÖRUNGEN UND REPARATUR
♦♦Bringen Sie das Gerät im Falle einer Störung zu einem
zugelassenen technischen Wartungsdienst. Versuchen
Sie nicht, das Gerät selbst auseinanderzubauen und
zu reparieren. Dabei kann es zu Gefahrensituationen
kommen.
Für Produkte der Europäischen Union und
/ oder falls vom Gesetz in Ihrem Herkunftsland vorgeschrieben:
Ökologie und Recycling des Produkts:
♦♦Das Verpackungsmaterial dieses Geräts ist klassifiziert
und recycelbar (Grüner Punkt). Wenn Sie es entsorgen
möchten, so können Sie die öffentlichen Container für
die betreffenden Materialarten verwenden.
♦♦Das Produkt gibt keine Substanzen in für die Umwelt
schädlichen Konzentrationen ab.
Dieses Symbol bedeutet, dass Sie das Produkt,
sobald es abgelaufen ist, von einem entsprechenden Fachmann an einem für Elektrische
und Elektronische Geräteabfälle (EEGA)
geeigneten Ort entsorgen sollen.
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie gemäss
der geltenden Gesetzgebung geschützt. Um Ihre Rechte
und Interessen geltend zu machen, müssen Sie eines
unserer offiziellen Servicezentren aufsuchen. Über folgenden Link finden Sie ein Servicezentrum in Ihrer Nähe:
http://www.2helpu.com/ Sie können auch Informationen
anfordern, indem Sie sich mit uns in Verbindung setzen
(siehe letzte Seite des Handbuches). Sie können dieses
Benutzerhandbuch und seine Aktualisierungen unterhttp://
www.2helpu.com/
17
DEUTSCH
(Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen)
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU über
Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/EU über elektromagnetische Verträglichkeit, die Richtlinie 2011/65/EU zur
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtlinie
2009/125/EG über die Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung energiebetriebener Produkte.
18
(Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen)
Modell:
DEUTSCH
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Wärmeleistung
Nennwärmeleistung Pnom
1,67 kW
Minimale Wärmeleistung (Richtwert) Pmin
0 kW
Maximale kontinuierliche Wärmeleistung Pmax
2,27 kW
Hilfsstromverbrauch
Bei Nennwärmeleistung elmax
N/A
Bei Mindestwärmeleistung elmin
N/A
Im BereitschaftszustandSB
N/A
Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung der Wärmezufuhr
manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat
N/A
Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/ oder Außentemperatur
N/A
Elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raumund/oder Außentemperatur
N/A
Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung
N/A
Art der Kontrolle der Wärmeleistung / Raumtemperatur
Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle
Nein
Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle
Nein
Raumtemperaturkontrolle mittels eines mechanischen Thermostats
Ja
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle
Nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregler
Nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung
Nein
Andere Kontrolloptionen
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung
Nein
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster
Nein
Mit Fernbedienungsoption
Nein
Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns
Nein
Mit Betriebszeitbegrenzung
Nein
Mit Schwarzkugelsensor
Nein
Kontakt
BLACK+DECKER.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
19
ITALIANO
(Tradotto dal manuale di istruzioni originale)
Italiano
Calorifero a olio
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Gentile Cliente,
Le siamo grati per aver acquistato un elettrodomestico
della marca BLACK+DECKER..
La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre
al fatto di aver superato le più rigorose norme di qualità,
le assicureranno una totale soddisfazione durante molto
tempo.
DESCRIZIONE
A Maniglia di trasporto
B Spia luminosa
C Termostato
D Pulsante ON/OFF e selettore di potenza
E Elementi del radiatore
F Cavo
G Alloggiamento cavo
H Rotelle
I Dadi: fissaggio ruote
J Supporto Supporto: set fissaggio ruote
Leggere con attenzione le presenti istruzioni prima di usare l’apparecchio e conservarle per future consultazioni. La
mancata osservanza delle presenti istruzioni può essere
causa di incidenti.
CONSIGLI E AVVERTENZE
PER LA SICUREZZA
♦♦ AVVERTENZA: Alcuni componenti di questo prodotto possono
diventare bollenti e causare ustioni. Prestare particolare attenzione
in presenza di bambini e persone
vulnerabili.
♦♦ Non mettere l’apparecchio sotto una
presa di corrente.
20
♦♦ L’apparecchio deve rimanere fuori
dalla portata dei bambini di età inferiore a 3 anni, a meno che non vi
sia la costante supervisione di un
adulto.
♦♦ È consentito ai bambini di età compresa tra 3 e 8 anni di accendere/
spegnere l’apparecchio, purché
questo sia collocato o installato nella
normale posizione di funzionamento
prevista e a condizione che i bambini siano supervisionati o abbiano
ricevuto istruzioni per l’uso in maniera sicura e che siano coscienti dei
rischi posti dall’utilizzo.
♦♦ Questo apparato può essere utilizzato da persone che non ne conoscono il funzionamento, persone
disabili o bambini di età superiore
a 8 anni, esclusivamente sotto la
sorveglianza di un adulto o nel caso
abbiano ricevuto le istruzioni per
un suo uso in tutta sicurezza e ne
comprendano i rischi.
♦♦ Non permettere che i bambini eseguano pulizia o manutenzione senza
supervisione.
♦♦ I bambini di età inferiore a 8 anni
non devono collegare l’apparecchio
alla rete elettrica, regolarlo, pulirlo o
eseguire interventi di manutenzione.
♦♦ Questo apparecchio non è un
giocattolo. Assicurarsi che i bambini
non giochino con l’apparecchio.
(Tradotto dal manuale di istruzioni originale)
ITALIANO
♦♦ Non utilizzare l’apparecchio vicino
ad una vasca da bagno, doccia o
piscina.
♦♦ AVVERTENZA: Per evitare un surriscaldamento non coprire l’apparecchio.
♦♦ Questo apparecchio è stato riempito
con una quantità e qualità d’olio
specifiche, pertanto, nel caso di
perdita, la sostituzione o riempimento d’olio deve essere effettuato da
un Servizio di Assistenza Tecnica
autorizzato.
♦♦Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato sulla targhetta caratteristiche e il selettore di voltaggio corrispondano al voltaggio
della rete.
♦♦Collegare l’apparecchio a una base dotata di messa a
terra e che possa sostenere almeno 10 ampere.
♦♦La spina del caricatore di batterie deve coincidere con
la base elettrica della presa di corrente. Non apportare
alcuna modifica alla spina. Non usare adattatori.
♦♦Utilizzare l’apparecchio in una zona ben ventilata.
♦♦Quando l’apparecchio viene utilizzato in una stanza
con altri apparecchi a gas o di combustibile, sarà ben
ventilata.
♦♦Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole.
♦♦Mantenere lontani bambini e altre persone durante l’uso
dell’apparecchio.
♦♦Questo apparecchio deve essere usato solo con il
supporto in dotazione
♦♦Appoggiare l’apparecchio su una superficie orizzontale,
stabile e adatta a sopportare temperature elevate,
lontano da altre sorgenti di calore e da possibili schizzi
d’acqua.
♦♦Collocare l’apparecchio lontano da materiali infiammabili
come tessuti, cartone, carta...
♦♦Collocare l’apparecchio ad una distanza minima di 50
cm da materiali infiammabili come tende, mobili, ecc.
♦♦Non collocare materiale infiammabile nelle immediate
vicinanze dell’apparecchio.
♦♦Non collegare l’apparecchio a programmatori, timer
o altri dispositivi che ne consentano il funzionamento
automatico.
♦♦Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il cavo di
alimentazione o la spina siano danneggiati.
♦♦In caso di rottura di una parte dell’involucro esterno
dell’apparecchio, scollegare immediatamente la spina
dalla presa di corrente al fine di evitare eventuali scariche elettriche.
♦♦Non usare l’apparecchio in seguito a cadute, nel caso
presenti danni visibili o in presenza di qualsiasi perdita.
♦♦AVVERTENZA: Mantenere asciutto l’apparecchio.
♦♦AVVERTENZA: Non usare l’apparecchio vicino all’acqua.
♦♦Non utilizzare l’apparecchio con le mani o i piedi umidi,
né a piedi scalzi.
♦♦Non tirare il cavo elettrico. Non usarlo mai per sollevare,
trasportare o scollegare l’apparecchio.
♦♦ Questo apparecchio contiene o può
contenere dell’olio. Si ricordi che
bisogna rispettare le norme relative
all’eliminazione di questo tipo di
contaminante.
♦♦ AVVERTENZA: Questo apparecchio
non è dotato di un dispositivo di controllo della temperatura dell’ambiente. Non usare questo apparecchio in
stanze piccole occupate da persone
disabili che non sono in grado di
abbandonare la stanza in modo
autonomo, a meno che non siano
sorvegliati costantemente.
♦♦ Se la connessione alla rete elettrica è danneggiata, è necessario
sostituirla. Portare l’apparecchio a
un servizio di assistenza tecnica
autorizzato. Non tentare di smontare
o riparare l’apparecchio: può essere
pericoloso.
♦♦
Questo simbolo indica che il
prodotto non può essere
coperto.
21
ITALIANO
(Tradotto dal manuale di istruzioni originale)
♦♦Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio.
♦♦Non schiacciare o piegare il cavo di alimentazione.
♦♦Non lasciare che il cavo di connessione entri a contatto
con le superfici calde dell’apparecchio.
♦♦Mantenere l’apparecchio lontano da fonti di calore, olio,
bordi taglienti e parti in movimento.
♦♦Controllare lo stato del cavo di alimentazione: I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scariche
elettriche.
♦♦Apparato non idoneo all’uso in ambienti esterni.
♦♦Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione per
individuare segni di danneggiamento, nel qual caso non
è consentito l’utilizzo dell’apparecchio.
♦♦Non lasciare l’apparecchio sotto la pioggia o in luoghi
umidi. Le filtrazioni d’acqua aumentano il rischio di
scariche elettriche.
♦♦Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
♦♦Si sconsiglia l’uso dell’apparecchio a persone insensibili
al calore in quanto l’apparecchio possiede superfici
riscaldate.
♦♦Non toccare le parti riscaldate dell’apparecchio perché
potrebbero provocare gravi ustioni.
♦♦Quando l’apparecchio è in funzione, la temperatura delle
superfici accessibili può essere elevata.
Precauzioni d’uso:
♦♦Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo
dell’apparecchio.
♦♦Non utilizzare l’apparecchio se i piedini non sono accoppiati correttamente.
♦♦-Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo di
accensione/spegnimento non è funzionante.
♦♦Non togliere i piedini dell’apparecchio.
♦♦Utilizzare il manico/i per prendere o spostare l’apparecchio.
♦♦Non utilizzare l’apparecchio inclinato, né capovolgerlo.
♦♦Non capovolgere l’apparecchio se è in funzione o
collegato alla presa.
♦♦Staccare il caricatore di batterie dalla presa di corrente
quando l’apparecchio non è in uso e prima di compiere
qualsiasi operazione di pulizia.
♦♦-Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso
domestico, non professionale o industriale.
♦♦-Questo apparecchio non deve essere utilizzato da
persone (inclusi bambini) con problemi fisici, mentali o di
sensibilità o con mancanza di esperienza e conoscenza
♦♦Non riporre l’apparecchio quando ancora caldo.
♦♦Non riporre l’apparecchio in luoghi dove la temperatura
non superi i 2°C.
22
♦♦Non esporre l’apparecchio a temperature estreme.
♦♦Conservare l’apparecchio in luogo asciutto, lontano dalla
polvere e dalla luce del sole.
♦♦Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’uso
e non lasciarlo alla portata dei bambini, in quanto si
tratta di un apparecchio elettrico e può provocare gravi
scottature.
♦♦Non utilizzare l’apparecchio per asciugare indumenti di
nessun tipo.
♦♦AVVERTENZA: Per evitare lesioni non lasciare l’apparecchio in funzione durante il sonno.
♦♦Mettere il comando termostato alla posizione di minimo
(MIN) non garantisce la sconnessione permanente
dell’apparecchio.
Servizio:
♦♦AVVERTENZA: Nel caso in cui la pulizia dell’apparecchio non sia stata eseguita in conformità a queste
istruzioni può esistere il rischio d’incendio.
♦♦Il produttore invalida la garanzia e declina ogni responsabilità in caso di uso inappropriato dell’apparecchio o
non conforme alle istruzioni d’uso.
Montaggio delle ruote:
♦♦Per montare le ruote, capovolgere l’apparecchio.
♦♦Collocare i supporti delle ruote nel primo e nell’ultimo
elemento del radiatore (Fig 1).
♦♦Fissare i supporti delle ruote mediante i collarini a forma
di “U” e i dadi forniti (Fig. 2).
♦♦Capovolgere nuovamente l’apparecchio e controllare il
corretto funzionamento delle ruote.
MODALITÀ D’USO
Prima dell’uso:
♦♦Rimuovere la pellicola protettrice dell’apparecchio.
♦♦Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il materiale
di imballaggio.
♦♦Per eliminare l’odore che emana l’apparecchio quando
viene utilizzato per la prima volta, si consiglia di tenerlo
in funzionamento alla massima potenza per 2 ore in una
stanza ben ventilata.
Uso:
♦♦Svolgere completamente il cavo prima di inserire la
spina.
♦♦Collegare l’apparecchio alla rete.
♦♦Premere il pulsante ON/OFF e selettore di potenza per
(Tradotto dal manuale di istruzioni originale)
accendere l’apparecchio.
♦♦La spia luminosa si accenderà.
♦♦Selezionare la potenza desiderata.
♦♦Girare il termostato fino a collocarlo nella posizione
corrispondente alla temperature desiderata.
♦♦ Durante l’utilizzo dell’apparecchio, la spia luminosa si
accenderà e spegnerà automaticamente, indicando in
questo modo il funzionamento degli elementi riscaldanti
per mantenere la temperatura desiderata.
Una volta concluso l’utilizzo dell’apparecchio:
♦♦Selezionare la posizione di minimo (MIN) mediante il
selettore di temperatura.
♦♦Premere il pulsante ON/OFF e selettore di potenza per
spegnere l’apparecchio.
♦♦Scollegare l’apparecchio dalla rete.
♦♦Pulire l’apparecchio.
Maniglia/e di Trasporto:
♦♦Questo apparecchio dispone di una maniglia nella parte
laterale per rendere agevole e comodo il trasporto.
PULIZIA
♦♦Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspettare che
l’apparecchio si raffreddi prima di eseguirne la pulizia.
♦♦Pulire l’apparecchio con una panno umido impregnato di
gocce di detergente.
♦♦Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti a pH
acido o basico come la candeggina, né prodotti abrasivi.
♦♦Non lasciar entrare acqua o altri liquidi nelle fenditure
del sistema di ventilazione per non danneggiare le parti
operative dell’apparecchio.
♦♦Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, né
lavarlo con acqua corrente.
♦♦La mancata pulizia periodica dell’apparecchio può provocare il deterioramento delle superfici, compromettendone
la durata operativa e la sicurezza.
♦♦-Osservazioni: Dopo un lungo inutilizzo è possibile all’inizio una leggera uscita di fumo. Ciò è dovuto al fatto che
si stanno bruciando polvere accumulate nella parte di
riscaldamento, senza alcuna conseguenza. Questo fenomeno può essere evitato con la pulizia previa dell’interno
dell’apparecchio, attraverso le sue fessure, utilizzando
un aspirapolvere o un getto d’aria a pressione.
ITALIANO
ANOMALIE E RIPARAZIONI
♦♦In caso di guasto o problemi, rivolgersi ad un Centro
d’Assistenza Tecnica autorizzato. Non tentare di smontare o riparare l’apparecchio: può essere pericoloso.
Per i prodotti dell’Unione Europea e/o nel
caso in cui sia previsto dalla legislazione
del Suo paese di origine:
Prodotto ecologico e riciclabile
♦♦I materiali di confezionamento dell’apparecchio sono
protetti da un sistema di raccolta, classificazione e riciclo
(Punto Verde). Per lo smaltimento, utilizzare gli appositi
contenitori pubblici, adatti per ogni tipo di materiale.
♦♦Il prodotto non contiene sostanze dannose per l’ambiente.
Questo simbolo indica che, per smaltire il
prodotto al termine della sua durata utile,
occorre depositarlo presso un ente di
smaltimento autorizzato alla raccolta
differenziata di rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE).
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la protezione
della garanzia legale di conformità con la legislazione
vigente. Per far valere i suoi diritti o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei nostri servizi ufficiali di assistenza
tecnica. Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
link: http:// www.2helpu.com/ Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in contatto con noi (consultare l’ultima
pagina del manuale). Può scaricare questo manuale di
istruzioni e i suoi aggiornamenti dahttp://www.2helpu.com/
Questo apparecchio rispetta la Direttiva 2014/35/UE di
Bassa Tensione, la Direttiva 2014/30/UE di Compatibilità
Elettromagnetica, la Direttiva 2011/65/UE sui limiti d’impiego di determinate sostanze pericolose negli apparecchi
elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE riguardante l’Ecodesign dei prodotti che consumano energia.
23
ITALIANO
(Tradotto dal manuale di istruzioni originale)
Modello:
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Potere calorifico
Potere calorifico nominale Pnom
1,67 kW
Potere calorifico minimo (indicativo) Pmin
0 kW
Potere calorifico massimo continuo Pmax
2,27 kW
Consumo supplementare di elettricità
Per il potere calorifico nominale ilmax
N/A
Per il potere calorifico minimo ilmin
N/A
In modalità di attesa ilSB
N/A
“Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi per il riscaldamento d’ambiente locale elettrici ad accumulo
Controllo manuale del carico termico, con termostato integrato
N/A
Controllo manuale del carico termico con riscontro della temperatura ambiente e/o
esterna
N/A
Controllo elettronico del carico termico con riscontro della temperatura ambiente e/o
esterna
N/A
Potenza termica assistita da ventilatore
N/A
Tipo di controllo del potere calorifico / della temperatura interna
Potere calorifico di un solo livello, senza controllo della temperatura interna
No
Due o più livelli manuali, senza controllo della temperatura interna
No
Con controllo della temperatura interna mediante termostato meccanico
Sì
Con controllo elettronico della temperatura interna
No
Controllo elettronico della temperatura interna e timer giornaliero
No
Controllo elettronico della temperatura interna e timer settimanale
No
Altre opzioni di controllo
24
Controllo della temperatura interna con rilevamento di presenza
No
Controllo temperatura interna con rilevamento di finestre aperte
No
Con opzione di controllo a distanza
No
Con controllo di avvio adattabile
No
Con limitazione del tempo di funzionamento
No
Con sensore di lampada a luce nera
No
Informazioni di contatto
BLACK+DECKER.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
(Traducción de instrucciones originales)
Español
Radiador de aceite
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Estimado cliente,
Le agradecemos que haya decidido comprar un producto
de la marca BLACK+DECKER.
Su tecnología, diseño y funcionalidad junto con el hecho
de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo.
DESCRIPCIÓN
A Asa de transporte
B Piloto luminoso
C Termostato
D Botón de encendido/apagado y selección de calor
E Elementos radiador
F Cable
G Alojamiento cable
H Ruedas
I Tuercas: fijación ruedas
J Soporte: Soporte: conjunto fijación ruedas
Lea atentamente estas instrucciones antes de encender
el aparato y consérvelas para futuras consultas. La no observación y cumplimiento de estas instrucciones pueden
comportar como resultado un accidente.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
♦♦ ADVERTENCIA: Algunas partes
de este producto pueden calentarse y causar quemaduras.
Debe ponerse atención particular
cuando los niños y las personas
vulnerables estén presentes.
♦♦ El aparato no debe colocarse
debajo de una base de toma de
corriente.
ESPAÑOL
♦♦ Los niños menores de 3 años deben
mantenerse fuera del alcance del
aparato a menos que sean continuamente supervisados.
♦♦ Los niños desde 3 años y menores
de 8 años sólo podrán encender /
apagar el aparato siempre que éste
haya sido colocado o instalado en
su posición normal de funcionamiento, bajo la supervisión de un
adulto o conozcan el funcionamiento
del aparato de una manera segura
así como los riesgos.
♦♦ Este aparato pueden utilizarlo
niños a partir de 8 años de edad y
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o
falta de experiencia y conocimiento,
si se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto al
uso del aparato de una manera
segura y comprenden los peligros
que implica.
♦♦ No permitir que los niños realicen
la limpieza y el mantenimiento sin
supervisión.
♦♦ Impedir que los niños menores de 8
años conecten, manipulen, limpien o
lleven a cabo el mantenimiento del
aparato.
♦♦ Este aparato no es un juguete. Los
niños deberían ser supervisados
para asegurar que no juegan con el
aparato.
25
ESPAÑOL
(Traducción de instrucciones originales)
♦♦ No utilizar el aparato en las inmediaciones de una bañera, una ducha o
una piscina.
♦♦ Este aparato ha sido llenado con una
cantidad y calidad de aceite determinadas, por tanto la sustitución o rellenado de aceite en caso de aparecer
una fuga, debe realizarlo un Servicio
de Asistencia Técnica autorizado.
♦♦ Este aparato contiene, o debería
contener, aceite. Recordar que
deben respetarse las reglamentaciones concernientes a la eliminación
de este tipo de contaminante.
♦♦ ADVERTENCIA: Este aparato no
está equipado con un dispositivo
que permita controlar la temperatura
ambiente. No utilice el aparato en
habitaciones pequeñas ocupadas
por personas discapacitadas o
inmovilizadas sin supervisión.
♦♦ Si la conexión al suministro de red
está dañada, debe ser sustituida.
Llevar el aparato a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado. No
intente desmontarlo o repararlo
usted mismo ya que puede resultar
peligroso.
♦♦
Este símbolo indica que el
aparato no se debe cubrir.
♦♦ ADVERTENCIA: A fin de evitar un
sobrecalentamiento, no cubrir el
aparato.
26
♦♦Antes de conectar el aparato verificar que el voltaje
indicado en la placa de características coincide con el
de la red.
♦♦Conectar el aparato a una base provista de toma de
tierra y que soporte 10 amperios.
♦♦La clavija del cargador de baterías debe coincidir con la
base eléctrica de la toma de corriente. Nunca modificar
la clavija. No usar adaptadores de clavija.
♦♦Usar el aparato en una zona bien ventilada.
♦♦En caso de utilizar en la misma habitación el aparato
con otros aparatos de gas o combustible ésta deberá
estar bien ventilada.
♦♦No colocar el aparato donde pueda alcanzarle la luz
directa del sol.
♦♦Mantener alejados a niños y curiosos mientras maneje
este aparato.
♦♦El aparato solo debe utilizarse con el soporte suministrado.
♦♦Situar el aparato sobre una superficie horizontal, plana,
estable y alejada de fuentes de calor y de posibles
salpicaduras de agua.
♦♦Situar el aparato lejos de material combustible, tales
como materiales textiles, cartón, papel…
♦♦Coloque el aparato a una distancia mínima de 50 cm de
cualquier material inflamable, como cortinas, muebles,…
♦♦No situar material combustible en las inmediaciones del
aparato.
♦♦No usar ningún programador, temporizador u otro dispositivo que conecte el aparato automáticamente.
♦♦No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija
dañada
♦♦Si alguna de las envolventes del aparato se rompe,
desconectar inmediatamente el aparato de la red para
evitar la posibilidad de sufrir una descarga eléctrica.
♦♦No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles
de daños, o si existe fuga.
♦♦ADVERTENCIA: Mantener el aparato seco.
♦♦ADVERTENCIA: No utilizar el aparato cerca del agua.
♦♦No utilizar el aparato con las manos o los pies húmedos,
ni con los pies descalzos.
♦♦No forzar el cable de alimentación. Nunca usar el cable
de alimentación para levantar, transportar o desenchufar
el aparato.
♦♦No enrollar el cable alrededor del aparato.
♦♦No pinzar o doblar el cable de alimentación.
♦♦No dejar que el cable de conexión entre en contacto con
las superficies calientes del aparato.
♦♦Mantener el aparato alejado de fuentes de calor, aceite,
cantos vivos y partes móviles.
(Traducción de instrucciones originales)
♦♦Verificar el estado del cable eléctrico de conexión. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
choque eléctrico.
♦♦Este aparato no es adecuado para uso en exteriores.
♦♦Examinar regularmente el cable de alimentación y en
caso de estar dañado, no usar el aparato.
♦♦No exponer el aparato a la lluvia o condiciones de
humedad. El agua que entre en el aparato aumentará el
riesgo de choque eléctrico.
♦♦No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.
♦♦No usar el aparato en el caso de personas insensibles al
calor (ya que el aparato tiene superficies calefactadas).
♦♦No tocar las partes calientes del aparato ya que pueden
provocar quemaduras graves.
♦♦La temperatura de las superficies accesibles puede ser
elevada cuando el aparato está en funcionamiento.
Utilización y cuidados:
♦♦Antes de cada uso, desenrollar completamente el cable
de alimentación de la fuente de alimentación.
♦♦No usar el aparato si sus patas no están debidamente
acopladas.
♦♦No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no funciona.
♦♦No retirar las patas del aparato.
♦♦Hacer uso de las asas para coger o transportar el
aparato.
♦♦No utilizar el aparato inclinado, ni darle la vuelta.
♦♦No dar la vuelta al aparato mientras está en uso o
conectado a la red.
♦♦Desenchufar la fuente de alimentación de la red cuando
no se use y antes de realizar cualquier operación de
limpieza.
♦♦-Este aparato está pensado únicamente para uso
doméstico, no para uso profesional o industrial.
♦♦-Guardar este aparato fuera del alcance de los niños
y/o personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o no familiarizados con su uso.
♦♦No guardar ni transportar el aparato si todavía está
caliente.
♦♦No guardar el aparato en lugares donde la temperatura
ambiente pueda ser inferior a 2ºC.
♦♦No exponer el aparato a temperaturas extremas.
♦♦Mantener el aparato en un lugar seco, sin polvo y protegido de la luz directa del sol.
♦♦No dejar nunca el aparato funcionando sin vigilancia, ni
al alcance de los niños, ya que es un aparato eléctrico
que calienta aceite a altas temperaturas y puede ocasionar quemaduras graves.
ESPAÑOL
♦♦No usar el aparato para secar prendas textiles de ningún
tipo.
♦♦ADVERTENCIA: No dejar el aparato en funcionamiento
mientras está durmiendo; existe riesgo de lesiones
♦♦Girar el termostato hasta situarlo en la posición (MIN) De
este modo el aparato no está apagado completamente.
Mantenimiento:
♦♦ADVERTENCIA: Existe el riesgo de incendio en caso
de que la limpieza del aparato no se realice conforme a
estas instrucciones.
♦♦Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las
instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando
la garantía y la responsabilidad del fabricante.
Montaje de las ruedas:
♦♦Para montar las ruedas, colocar el aparato boca abajo.
♦♦Posicionar los soportes de las ruedas en el primer y
último elemento del radiador. (Fig 1).
♦♦Fijar los soportes de las ruedas mediante las abrazaderas en forma de “U” y las tuercas suministradas. (Fig. 2).
♦♦Volver a dar la vuelta al aparato y comprobar el buen
funcionamiento de las ruedas.
MODO DE EMPLEO
Notas previas al uso:
♦♦Retire el film protector del aparato.
♦♦Asegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje del producto.
♦♦Para eliminar el olor que desprende el aparato al utilizarlo por primera vez, se recomienda tenerlo en marcha
a máxima potencia durante 2 horas en una habitación
bien ventilada.
Uso:
♦♦Desenrollar completamente el cable antes de enchufar.
♦♦Conectar el aparato a la corriente.
♦♦Poner el aparato en marcha mediante el botón de
encendido/apagado y selección de potencia.
♦♦El piloto luminoso se encenderá.
♦♦Seleccionar la potencia deseada.
♦♦Girar el mando termostato hasta situarlo en la posición
que corresponda a la temperatura deseada.
♦♦Durante el uso del aparato el piloto luminoso se conectará y desconectará de forma automática, lo que indica
el funcionamiento de los elementos calefactores para
mantener la temperatura deseada.
27
ESPAÑOL
(Traducción de instrucciones originales)
Una vez finalizado el uso del aparato:
♦♦Seleccionar la posición de mínimo (MIN) mediante el
mando selector de temperatura.
♦♦Apagar el aparato mediante el botón de encendido/apagado y selección de potencia.
♦♦Desenchufar el aparato de la red eléctrica
♦♦Limpiar el aparato.
Asa/s de Transporte:
♦♦Este aparato dispone de unas asas laterales para hacer
fácil y cómodo su transporte.
Ecología y reciclabilidad del producto:
♦♦Los materiales que constituyen el envase de este
aparato, están amparados por un sistema de recogida,
clasificación y reciclado de los mismos (Punto Verde). Si
desea deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores de reciclaje públicos apropiados para cada tipo de
material.
♦♦El producto está exento de concentraciones de sustancias que se puedan considerar dañinas para el medio
ambiente.
LIMPIEZA
♦♦Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes
de iniciar cualquier operación de limpieza.
♦♦Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con
unas gotas de detergente.
♦♦-No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH
ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos,
para la limpieza del aparato.
♦♦No dejar entrar agua u otro líquido por las aberturas de
ventilación para evitar daños en las partes operativas
interiores del aparato.
♦♦No sumergir el aparato en agua u otro líquido ni ponerlo
bajo el grifo.
♦♦Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza, su superficie puede degradarse y afectar de forma
inexorable la duración de la vida del aparato y conducir
a una situación peligrosa.
♦♦Observación: Tras un largo periodo de almacenamiento puede que al volver a utilizarlo despida una
pequeña cantidad de humo. Ello se debe a que se está
quemando el polvo acumulado en el elemento calefactor
y carece de importancia. Para evitarlo se recomienda
limpiar previamente el interior del aparato a través de la
rejilla con un aspirador o aire a presión.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
♦♦En caso de avería u otro tipo de problemas, llevar el
aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede
resultar peligroso.
Para productos de la Unión Europea y/o en
caso de que así lo exija la normativa en su
país de origen:
28
(RAEE)
Este símbolo significa que si desea deshacerse
del producto, una vez transcurrida la vida del
mismo, debe depositarlo por los medios
adecuados en manos de un gestor de residuos
autorizado para la recogida selectiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
GARANTÍA Y ASISTENCIA
TÉCNICA
Este producto goza del reconocimiento y protección de
la garantía legal de acuerdo con la legislación vigente.
Para hacer valer sus derechos o intereses, debe acudir
a cualquiera de nuestros servicios oficiales de asistencia
técnica. Puede encontrar el más cercano accediendo al
siguiente enlace web: http://www.2helpu.com/ También
puede solicitar información relacionada poniéndose en
contacto con nosotros (consulte la última página del
manual). Puede descargar este manual de instrucciones y
sus actualizaciones en http://www.2helpu.com/
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU de Baja
Tensión, con la Directiva 2014/30/EU de Compatibilidad
Electromagnética, con la Directiva 2011/65/EU sobre
restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y con
la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de diseño
ecológico aplicable a los productos relacionados con la
energía.
(Traducción de instrucciones originales)
Modelo:
ESPAÑOL
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Potencia calorífica
Potencia calorífica nominal Pnom
1,67 kW
Potencia calorífica mínima (indicativa) Pmin
0 kW
Potencia calorífica máxima continuada Pmax
2,27 kW
Consumo auxiliar de electricidad
A potencia calorífica nominal elmax
N/A
A potencia calorífica mínima elmin
N/A
En modo de espera elSB
N/A
Tipo de aportación de calor, únicamente para los aparatos de calefacción local eléctricos de acumulación
Control manual de la carga de calor, con termostato integrado
N/A
Control manual de la carga de calor con respuesta a la temperatura interior o exterior
N/A
Control electrónico de la carga de calor con respuesta a la temperatura interior o
exterior
N/A
Potencia calorífica asistida por ventiladores
N/A
Tipo de control de potencia calorífica/de temperatura interior
Potencia calorífica de un solo nivel, sin control de temperatura interior
No
Dos o más niveles manuales, sin control de temperatura interior
No
Con control de temperatura interior mediante termostato mecánico
Sí
Con control electrónico de temperatura interior
No
Control electrónico de temperatura interior y temporizador diario
No
Control electrónico de temperatura interior y temporizador semanal
No
Otras opciones de control
Control de temperatura interior con detección de presencia
No
Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas
No
Con opción de control a distancia
No
Con control de puesta en marcha adaptable
No
Con limitación de tiempo de funcionamiento
No
Con sensor de lámpara negra
No
Información de contacto
BLACK+DECKER
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
29
PORTUGUÊS
(Traduzido das instruções originais)
Português
Radiador de óleo
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Prezado cliente,
Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da marca
BLACK+DECKER.
A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às mais
rigorosas normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total
satisfação durante muito tempo.
DESCRIÇÃO
A Asa de Transporte
B Luz-piloto
C Termóstato
D Botão de ligar/desligar e selecção de calor.
E Elementos radiador
F Cabo
G Compartimento do cabo
H Rodas
I Porcas: fixação de rodas
J Suporte: Suporte: conjunto de fixação de rodas
-Leia com muita atenção estas instruções antes de utilizar
o aparelho e guarde-o para futuras consultas. A não observância e cumprimento destas instruções pode resultar
em acidente.
CONSELHOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
♦♦ ADVERTÊNCIA: Algumas partes
deste produto podem aquecer
muito e causar queimaduras.
Deve prestar-se particular atenção quando as crianças e as
pessoas vulneráveis estiverem
presentes.
♦♦ O aparelho não deve ser colocado
debaixo de uma tomada de corrente
30
eléctrica.
♦♦ As crianças menores de 3 anos
devem ficar fora do alcance do aparelho, a menos que sejam supervisionadas continuamente.
♦♦ As crianças a partir dos 3 anos e
menores de 8 anos apenas devem
ligar/desligar o aparelho quando
este tiver sido colocado ou instalado na posição de funcionamento
normal prevista e sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções relativas ao uso do aparelho
de forma segura e compreendam os
riscos do aparelho.
♦♦ Este aparelho pode ser utilizado por
pessoas não familiarizadas com a
sua utilização, pessoas incapacitadas ou crianças a partir dos 8 anos,
desde que o façam sob supervisão
ou tenham recebido formação sobre
a utilização segura do aparelho e
compreendam os perigos que este
comporta
♦♦ Não permitir que as crianças realizem a limpeza e manutenção sem
supervisão.
♦♦ As crianças menores de 8 anos
não devem ligar,regular e limpar o
aparelho ou realizar operações de
manutenção.
♦♦ Este aparelho não é um brinquedo.
As crianças devem ser vigiadas
para garantir que não brincam com
(Traduzido das instruções originais)
o aparelho.
♦♦ Não utilizar o aparelho nas imediações de uma banheira, duche ou
piscina.
♦♦ Este aparelho foi enchido com uma
determinada quantidade e qualidade
de óleo, pelo que a substituição
ou enchimento de óleo em caso
de fuga deve ser realizado por um
Serviço de Assistência Técnica
autorizado.
♦♦ Este aparelho contém ou pode conter óleo. Não esquecer que devem
respeitar-se as regulamentações
relativas à eliminação deste tipo de
contaminante.
♦♦ ADVERTÊNCIA: Este aparelho não
está equipado com um dispositivo
de controlo de temperatura ambiente. Não utilizar este aparelho
em divisões pequenas onde se
encontrem pessoas incapacitadas,
incapazes de abandonar o quarto
por meios próprios, a menos que
sejam submetidas a uma vigilância
constante.
♦♦ Se a ligação de rede estiver danificada, deve ser substituída. Levar o
aparelho a um Serviço de Assistência Técnica autorizado. Não tentar
desmontar ou reparar o aparelho, já
que pode ser perigoso.
♦♦
Este símbolo significa que o
produto não deve ser tapado.
PORTUGUÊS
♦♦ ADVERTÊNCIA: Para evitar um
sobreaquecimento, não cobrir o
aparelho.
♦♦Antes de ligar o aparelho à rede elétrica, verificar se a
voltagem indicada nas características coincide com a
voltagem da rede elétrica.
♦♦Ligar o aparelho a uma tomada de corrente com ligação
a terra e que suporte 10 amperes.
♦♦A ficha do aparelho deve coincidir com a tomada de
corrente elétrica. Nunca modifique a ficha. Não use
adaptadores de ficha.
♦♦Usar o aparelho numa zona bem ventilada.
♦♦Deverá haver uma ventilação adequada da divisão, no
caso de na divisão onde o aparelho estiver instalado
forem utilizados simultaneamente outros aparelhos a
gás ou com outro tipo de combustível.
♦♦Não colocar o aparelho num local onde possa ficar
exposto à luz solar directa.
♦♦Manter este aparelho longe do alcance das crianças.
♦♦O aparelho só deve ser utilizado com o suporte
fornecido.
♦♦Colocar o aparelho sobre uma superfície plana e
estável, apta a precedentemente suportar temperaturas
elevadas, longe de outras fontes de calor e de possíveis
salpicos de água.
♦♦Não colocar o aparelho próximo de materiais combustíveis como materiais têxteis, cartão, papel...
♦♦Colocar o aparelho a uma distância mínima de 50 cm de
qualquer material combustível, como cortinas, móveis,...
♦♦Não colocar materiais combustíveis nas proximidades
do aparelho.
♦♦Não usar o aparelho associado a um programador,
temporizador ou outro dispositivo que ligue o aparelho
automaticamente.
♦♦Não utilize o aparelho com o cabo de alimentação ou a
ficha danificados.
♦♦Se algum dos elementos que envolvem o aparelho se
partir, desligue imediatamente o aparelho da corrente para evitar a possibilidade de sofrer um choque
eléctrico.
♦♦Não utilizar o aparelho se este caiu e se existirem sinais
visíveis de danos ou de fuga.
♦♦ADVERTÊNCIA: não molhar o aparelho.
♦♦ADVERTÊNCIA: Não utilizar o aparelho perto da água.
♦♦Não utilize o aparelho com as mãos ou os pés húmidos,
nem com os pés descalços.
♦♦Não force o cabo de alimentação. Nunca use o cabo
de alimentação para levantar, transportar ou desligar o
aparelho da corrente.
31
PORTUGUÊS
(Traduzido das instruções originais)
♦♦Não enrolar o cabo no aparelho.
♦♦Não force o cabo de alimentação.
♦♦Evitar que o cabo eléctrico de ligação entre em contacto
com as superfícies quentes do aparelho.
♦♦Manter o aparelho longe de fontes de calor, óleo, arestas e partes móveis.
♦♦Verificar o estado do cabo de alimentação. Os cabos
danificados ou entrelaçados aumentam o risco de
choque eléctrico.
♦♦Este aparelho não é adequado para ser utilizado no
exterior.
♦♦O cabo de alimentação deve ser examinado regularmente quanto a danos e, se estiver danificado, o aparelho
não deve ser usado.
♦♦Não expor o aparelho à chuva ou a condições de humidade. A água que entrar no aparelho aumentará o risco
de choque elétrico.
♦♦-Não tocar na ficha de ligação com as mãos molhadas.
♦♦As pessoas insensíveis ao calor não devem usar o
aparelho (já que este tem superfícies aquecidas).
♦♦Não tocar nas partes quentes do aparelho, uma vez que
pode provocar queimaduras graves.
♦♦A temperatura nas superfícies acessíveis pode ser
elevada quando o aparelho está em funcionamento.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
♦♦Antes de cada utilização, desenrolar completamente o
cabo de alimentação do aparelho.
♦♦Não utilizar o aparelho se os pés não estiverem devidamente montados.
♦♦Não utilizar o aparelho se o dispositivo de ligar/desligar
não funcionar.
♦♦Não retirar os pés do aparelho.
♦♦Usar a(s) asa(s) para agarrar ou transportar o aparelho.
♦♦Não utilize o aparelho inclinado, nem o vire ao contrário.
♦♦Não inverter o aparelho enquanto estiver a ser utilizado
ou ligado à rede eléctrica.
♦♦Desligar o aparelho da rede elétrica quando não estiver
a ser utilizado e antes de iniciar qualquer operação de
limpeza.
♦♦Este aparelho está projectado unicamente para
utilização doméstica, não para utilização profissional ou
industrial.
♦♦-Guardar este aparelho fora do alcance de crianças
e/ou pessoas que apresentem capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência
e conhecimento
♦♦Não guardar o aparelho se ainda estiver quente.
32
♦♦Não guardar o aparelho em locais onde a temperatura
ambiente possa ser inferior a 2 ºC.
♦♦Não expor o aparelho a temperaturas extremas.
♦♦Manter o aparelho num local seco, sem pó e afastado
da luz solar.
♦♦Nunca deixe a fritadeira ligada sem vigilância e nem
ao alcance de crianças, já que se trata de um aparelho
eléctrico que aquece o óleo a elevadas temperaturas e
pode provocar queimaduras graves.
♦♦Não usar o aparelho para secar peças de vestuário.
♦♦ADVERTÊNCIA: Para evitar o risco de lesões não deixar
o aparelho em funcionamento durante o sono.
♦♦Pôr o termóstato na posição de mínimo (MIN) não
garante o desligar total do aparelho.
Manutenção:
♦♦ADVERTÊNCIA: existe risco de incêndio caso a
limpeza do aparelho não seja realizada conforme estas
instruções.
♦♦Qualquer utilização inadequada ou não conforme com
as instruções de uso anula a garantia e a responsabilidade do fabricante.
Montagem das rodas:
♦♦Para montar as rodas, colocar o aparelho com a abertura para baixo.
♦♦Posicionar os suportes das rodas no primeiro e último
elemento do radiador (Fig. 1).
♦♦Fixar os suportes das rodas através das abraçadeiras
em forma de “U” e das porcas fornecidas (Fig. 2).
♦♦Voltar a virar o aparelho e verificar se as rodas funcionam bem.
MODO DE UTILIZAÇÃO
Notas para antes da utilização:
♦♦Retirar a película protectora do aparelho.
♦♦Assegure-se de que retirou todo o material de embalagem do produto.
♦♦Para eliminar o cheiro que o aparelho liberta aquando
da primeira utilização, é recomendável colocá-lo em
funcionamento na potência máxima durante 2 horas,
numa divisão bem ventilada.
Utilização:
♦♦Desenrolar completamente o cabo antes de o ligar à
tomada.
♦♦Ligar o aparelho à rede.
(Traduzido das instruções originais)
♦♦Colocar o aparelho em funcionamento através do botão
de ligar/desligar e selecção de potência.
♦♦O piloto luminoso iluminar-se-á.
♦♦Seleccionar a potência desejada.
♦♦Rodar o comando do termóstato até à posição correspondente à temperatura desejada.
♦♦ Durante o uso do aparelho, o piloto luminoso ligar-se-á
e desligar-se-á de forma automática, indicando deste
modo o funcionamento dos elementos de aquecimento
para manter a temperatura pretendida.
Uma vez concluída a utilização do aparelho:
♦♦Seleccionar a posição mínima (MIN) através do comando selector de temperatura.
♦♦Desligar o aparelho através do botão de ligar/desligar e
selecção de potência.
♦♦Desligar o aparelho da rede eléctrica.
♦♦Limpar o aparelho.
Pega(s) de Transporte:
♦♦Este aparelho dispõe de uma asa na sua parte lateral
para o transporte ser fácil e cómodo.
LIMPEZA
♦♦Desligar o aparelho da rede elétrica e deixá-lo arrefecer
antes de iniciar qualquer operação de limpeza.
♦♦Limpar o aparelho com um pano húmido com algumas
gotas de detergente.
♦♦-Não utilizar solventes, produtos com um factor pH ácido
ou básico como a lixívia nem produtos abrasivos para a
limpeza do aparelho.
♦♦Não deixar entrar água ou outro líquido pelas aberturas
de ventilação para evitar danos nas partes operativas
interiores do aparelho.
♦♦Não submergir o aparelho em água ou em qualquer
outro líquido nem o coloque debaixo da torneira.
♦♦Se o aparelho não se mantiver limpo, a sua superfície pode degradar-se e afetar de forma inexorável a
duração da vida do aparelho e conduzir a uma situação
de perigo.
♦♦-Observações: Se colocar o aparelho em funcionamento
na função de aquecimento, depois de este estar muito
tempo parado, é possível que inicialmente liberte um
ligeiro fumo, sem quaisquer consequências, devido a
estar a queimar o pó e outras partículas acumuladas no
elemento de aquecimento É possível evitar este fenómeno ao limpar previamente (e através das ranhuras do
PORTUGUÊS
aparelho) o seu interior com a ajuda de um aspirador ou
com um jacto de ar a pressão.
ANOMALIAS E REPARAÇÃO
♦♦Em caso de avaria ou problema, levar o aparelho a um
Serviço de Assistência Técnica autorizado. Não tentar
desmontar ou reparar o aparelho, já que pode ser
perigoso.
Para produtos da União Europeia e/ou
conforme os requisitos da regulamentação
do seu país de origem: Ecologia e reciclabilidade do produto
♦♦Os materiais que formam a embalagem deste aparelho
estão submetidos a um sistema de recolha, classificação
e reciclagem dos mesmos (Ponto Verde). Se deseja eliminá-los, utilize os contentores de reciclagem colocados
à disposição para cada tipo de material.
♦♦O produto está isento de concentrações de substâncias
que podem ser consideradas nocivas para o ambiente.
Este símbolo significa que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a
sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios
adequados ao cuidado de um gestor de
resíduos autorizado para a recolha selectiva de
Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos
(REEE).
GARANTIA E ASSISTÊNCIA
TÉCNICA
Este produto goza do reconhecimento e proteção da
garantia legal em conformidade com a legislação em vigor.
Para fazer valer os seus direitos ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos serviços oficiais de assistência
técnica. Poderá encontrar o mais próximo de si através
do seguinte website: http://www.2helpu.com/ Também
pode solicitar informações relacionadas, pondo-se em
contacto connosco (consulte a última página do manual).
Pode fazer o download deste manual de instruções e suas
atualizações emhttp://www.2helpu.com/
Este aparelho cumpre a Diretiva 2014/35/EU de Baixa
Tensão, a Diretiva 2014/30/EU de Compatibilidade
Eletromagnética, a Diretiva 2011/65/UE sobre restrições
à utilização de determinadas substâncias perigosas em
aparelhos elétricos e eletrónicos e a Diretiva 2009/125/
33
PORTUGUÊS
(Traduzido das instruções originais)
CE sobre os requisitos de design ecológico aplicável aos
produtos relacionados com a energia.
Modelo:
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Potência calorífica
Potência calorífica nominal Pnom
1,67 Kw
Potência calorífica mínima (indicativa) Pmin
0 kW
Potência calorífica máxima continuada Pmax,c
2,27 Kw
Consumo auxiliar de energia elétrica
A potência calorífica nominal elmax
N/A
A potência calorífica mínima elmin
N/A
No modo de espera elSB
N/A
Tipo de potência calorífica, apenas para os aquecedores de ambiente local elétricos de acumulação
Comando manual da carga térmica, com termóstato integrado
N/A
Comando manual da carga térmica, com retroação da temperatura interior e/ou exterior
N/A
Comando eletrónico da carga térmica, com retroação da temperatura interior e/ou
exterior
N/A
Potência calorífica com ventilador
N/A
Tipo de controlo da potência calorífica/da temperatura interior
Potência calorífica de um só nível, sem controlo da temperatura interior
Não
Dois ou mais níveis manuais, sem controlo da temperatura interior
Não
Com controlo da temperatura interior mediante um termóstato mecânico
Sim
Com controlo eletrónico da temperatura interior
Não
Controlo eletrónico da temperatura interior e temporizador diário
Não
Controlo eletrónico da temperatura interior e temporizador semanal
Não
Outras opções de controlo
34
Controlo da temperatura interior com deteção de presença
Não
Controlo da temperatura interior com deteção de janelas abertas
Não
Com opção de controlo remoto
Não
Com controlo de ligação adaptável
Não
Com limitação do tempo de funcionamento
Não
Com sensor de lâmpada negra
Não
Dados de contacto
BLACK+DECKER.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
(Vertaald van de originele instructies)
Nederlands
Radiatorkachel
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Geachte klant,
We danken u voor de aankoop van een product van het
merk BLACK+DECKER.
De technologie, het ontwerp en de functionaliteit, samen
met het feit dat het de striktste kwaliteitsnormen overtreft,
garanderen u volle tevredenheid voor een lange tijd.
BESCHRIJVING
A Handvat voor verplaatsen
B Indicatorlampje
C Thermostaatknop
D Knop voor het aan-/uitschakelen en keuzeschakelaar
vermogen
E Elementen van de radiator
F Netsnoer
G Snoervak
H Wielen
I Moeren: bevestiging wielen
J Steun: Steun: bevestigingsblok wielen
Lees deze gebruiksaanwijzing vóór ingebruikname
aandachtig door en bewaar ze om ze later na te kunnen
slaan. Het niet naleven en veronachtzamen van deze
voorschriften kan een ongeluk tot gevolg hebben.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
EN WAARSCHUWINGEN.
♦♦ WAARSCHUWING: Een aantal
delen van dit apparaat kan erg
warm worden en brandwonden
veroorzaken. Voorzichtigheid
is met name geboden wanneer
kinderen of kwetsbare personen
aanwezig zijn.
♦♦ Het apparaat mag niet onder een
contactdoos geplaatst worden.
NEDERLANDS
♦♦ Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit
de buurt van het apparaat, of zorg
dat er continu toezicht aanwezig is.
♦♦ Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen
het apparaat alleen inen uitschakelen als deze op de normale plaats
van gebruik geïnstalleerd is en uitsluitend onder toezicht of na duidelijke uitleg over het veilige gebruik van
het apparaat en de risico’s die het
apparaat met zich meebrengt.
♦♦ Dit toestel mag, onder toezicht, door
onervaren personen, personen met
een beperking of kinderen vanaf
8 jaar gebruikt worden mits zij de
nodige informatie hebben gekregen
om het toestel op een veilige manier
te kunnen gebruiken en de gevaren
kennen.
♦♦ Laat kinderen geen reiniging of onderhoud verrichten zonder toezicht.
♦♦ Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen
het apparaat niet in het stopcontact
steken, afstellen of choonmaken, of
onderhoudstaken aan het apparaat
uitvoeren.
♦♦ Dit apparaat is geen speelgoed.
Laat kinderen niet zonder toezicht
in de buurt van het apparaat om er
zeker van te zijn dat ze er niet mee
spelen.
♦♦ Het apparaat niet gebruiken in de
buurt van een bad, een douche of
een zwembad.
35
NEDERLANDS
(Vertaald van de originele instructies)
♦♦ Dit apparaat is gevuld met een
vastgelegde hoeveelheid en kwaliteit olie, daarom dient U in geval van
een lek de olie laten vervangen of
bijvullen door een bevoegde Technische Hulpdienst.
♦♦ Het apparaat bevat of kan olie bevatten. Als u zich van deze vervuilende stof wenst te ontdoen dient u
rekening te houden met de geldende voedingsnormen.
♦♦ WAARSCHUWING: Dit apparaat is
niet uitgerust met een systeem om
de omgevingstemperatuur te bepalen. Gebruik dit toestel niet in kleine
kamers waar zich gehandicapte
personen bevinden die de kamer
niet op eigen kracht kunnen verlaten
tenzij er permanent toezicht wordt
gehouden.
♦♦ Wanneer het netsnoer beschadigd is
moet het vervangen worden. Breng
het apparaat naar een erkende
Technische bijstandsdienst. Probeer
het apparaat niet zelf te demonteren
of te repareren, want dit kan gevaarlijk zijn.
♦♦
Dit symbool geeft aan dat het
toestel niet afgedekt mag
worden.
♦♦ WAARSCHUWING: Om oververhitting te voorkomen, het apparaat niet
bedekken.
♦♦Voordat u het apparaat op het stroomnet aansluit, dient u
de spanningsgegevens op het typeplaatje te vergelijken
36
met de waarden van het stroomnet.
♦♦Het apparaat aansluiten op een stopcontact dat minimaal 10 ampère aankan.
♦♦De stekker van het apparaat moet geschikt zijn voor
het stopcontact. Wijzig de stekker niet. Gebruik geen
adapters.
♦♦Gebruik het apparaat in een goed geventileerde ruimte.
♦♦Wanneer men het apparaat gebruikt in een ruimte met
nog andere apparaten die werken op gas of brandstof,
moet de ruimte goed geventileerd zijn.
♦♦Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht.
♦♦Houd kinderen en nieuwsgierigen uit de buurt terwijl u dit
apparaat handhaaft.
♦♦Gebruik het apparaat uitsluitend met het bijgeleverde
onderstel
♦♦Plaats het toestel op een effen en stabiel oppervlak, ver
verwijderd van warmtebronnen en water.
♦♦Plaats het apparaat ver van brandbare materialen zoals
textiel, karton en papier.
♦♦Plaats het toestel op minstens 50cm van brandbare
materialen zoals gordijnen, meubels…
♦♦Plaats geen brandbare materialen in de buurt van het
toestel.
♦♦Sluit het apparaat nooit aan op een programmeur, timer
of een ander mechanisme dat het apparaat automatisch
inschakelt.
♦♦Gebruik het apparaat niet wanneer de voedingskabel of
de stekker beschadigd is.
♦♦Wanneer de behuizing van het apparaat stukgaat,
koppel het dan onmiddellijk los van het lichtnet om een
elektrische schok te voorkomen.
♦♦Gebruik het apparaat niet als het is gevallen, wanneer
er zichtbare tekenen van schade zijn of wanneer het lekt.
♦♦WAARSCHUWING: Het apparaat niet natmaken.
♦♦WAARSCHUWING: Het apparaat niet in de buurt van
water gebruiken.
♦♦Gebruik het apparaat niet wanneer uw handen of voeten
vochtig zijn, en ook niet blootsvoets.
♦♦Het stroomsnoer niet forceren. Het snoer nooit gebruiken
om het apparaat op te tillen, te transporteren of om de
stekker uit het stopcontact te trekken.
♦♦Het snoer niet oprollen rond het apparaat.
♦♦Beknel en knik de elektriciteitskabel niet.
♦♦Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet in contact komt met
de hete oppervlakken van het apparaat.
♦♦Houdt dit apparaat uit de buurt van warmtebronnen, olie,
scherpe punten en bewegende delen.
♦♦Check de staat van de elektriciteitskabel. Kapotte kabels
of kabels die in de war zijn vergroten het risico op
elektrische schokken.
(Vertaald van de originele instructies)
♦♦Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik buitenshuis.
♦♦Controleer regelmatig of het snoer niet is beschadigd.
Het apparaat niet meer gebruiken als het snoer is
beschadigd.
♦♦-Het apparaat niet aan regen of vochtigheid blootstellen.
Water dat in het apparaat komt, zal het risico van een
elektrische schok vergroten.
♦♦De stekker niet met natte handen aanraken.
♦♦Gebruik het apparaat niet op hittegevoelige personenen.
(Het apparaat heeft verhitte oppervlakken).
♦♦Raak de verhitte delen van het toestel niet aan, aangezien ze ernstige brandwonden kunnen veroorzaken.
♦♦De temperatuur van uitwendige oppervlakken van het
apparaat kan hoog zijn wanneer het apparaat in gebruik
is.
Gebruik en onderhoud:
♦♦Vóór het gebruik, het stroomsnoer van het apparaat
volledig afrollen.
♦♦Gebruik het apparaat niet wanneer de staanders niet
goed vastzitten.
♦♦Het apparaat niet gebruiken als de aan/uit-knop niet
werkt.
♦♦Verwijder de voetjes van het apparaat niet.
♦♦Gebruik de handgrepen om het apparaat op te tillen of
te verplaatsen.
♦♦Gebruik het apparaat niet wanneer het scheef staat, en
draai het niet om.
♦♦Het apparaat niet omdraaien terwijl het in gebruik is of
aangesloten is op het stroomnet.
♦♦De stekker van het apparaat uittrekken als het niet
gebruikt wordt en alvorens over te gaan tot het reinigen,
tot enige regelingen.
♦♦Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik, niet
voor professioneel of industrieel gebruik.
♦♦Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen en/of
personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis
♦♦Het apparaat niet opbergen als het nog warm is.
♦♦Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar de temperatuur onder de 2ºC kan dalen.
♦♦Het apparaat niet blootstellen aan extreme temperaturen.
♦♦Het apparaat op een droge en donkere plaats opbergen
en bewaren.
♦♦Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken en houdt
het buiten bereik van kinderen, aangezien dit een elektrisch apparaat is dat olie verhit tot hoge temperaturen
en het kan ernstige brandwonden veroorzaken.
NEDERLANDS
♦♦Gebruik het apparaat niet om kledingstukken te drogen.
♦♦WAARSCHUWING: Laat het apparaat niet aanstaan
wanneer u slaapt; er bestaat gevaar voor verwondingen.
♦♦De thermostaatregelaar op de minimum positie (MIN)
draaien garandeert niet dat de friteuse permanent is
uitgeschakeld.
Onderhoud
♦♦WAARSCHUWING: Er bestaat brandgevaar als het
apparaat niet wordt gereinigd volgens deze instructies.
♦♦Een onjuist gebruik, of een gebruik dat niet overeenstemt met de gebruiksaanwijzing, kan gevaar inhouden
en doet de garantie en de aansprakelijkheid van de
fabrikant teniet.
Montage van de wielen:
♦♦Plaats het apparaat ondersteboven om de wielen te
monteren.
♦♦Plaats de steunbasissen van de wielen op het eerste en
het laatste element van de radiator. (Afb. 1)
♦♦Maak de steunbasissen met de U-vormige beugels en
de geleverde moeren vast. (Afb. 2).
♦♦Draai het apparaat opnieuw om en controleer of de
wielen goed werken.
GEBRUIKSAANWIJZING
Opmerkingen voorafgaand aan het gebruik:
♦♦Trek de beschermende film van het apparaat.
♦♦Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van het
product verwijderd is.
♦♦Zet het apparaat de eerste keer ongeveer 2 uur
ingeschakeld op de hoogste stand, het liefst in een goed
geventileerde ruimte, om de geur van de eerste keer te
verwijderen.
Gebruik:
♦♦Het snoer helemaal afrollen alvorens de stekker in het
stopcontact te steken.
♦♦Steek de stekker in het stopcontact.
♦♦Zet het apparaat aan met de aan-/uitschakelaar en de
keuzeschakelaar voor het vermogen.
♦♦Het waarschuwingslampje gaat branden.
♦♦Het gewenste vermogen selecteren.
♦♦Stel de thermostaatknop in op de gewenste temperatuur.
♦♦Tijdens het gebruik zal het waarschuwingslampje
automatisch aan en uit gaan, wat aangeeft dat de verwarmingselementen de juiste temperatuur behouden
37
NEDERLANDS
(Vertaald van de originele instructies)
Na gebruik van het apparaat:
♦♦Kies de laagste stand (MIN) van de thermostaatknop.
♦♦Zet het apparaat uit met de aan-/uitschakelaar en de
keuzeschakelaar voor het vermogen.
♦♦Het apparaat loskoppelen van het lichtnet.
♦♦Reinig het apparaat.
Handvat(en) voor verplaatsen:
♦♦Dit apparaat beschikt over een handvat aan de zijkant
van het apparaat, waardoor het apparaat gemakkelijk te
verplaatsen is.
REINIGING
♦♦Trek de stekker van het apparaat uit en laat het afkoelen
alvorens het te reinigen.
♦♦-Reinig het apparaat met een vochtige doek, geïmpregneerd met enkele druppels zeep.
♦♦-Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure
of basisch ph, zoals bleekwater, noch schuurmiddelen,
om het apparaat schoon te maken.
♦♦Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistof
binnendringt door de verluchtingsopeningen om schade
aan de functionele delen binnenin het apparaat te
voorkomen.
♦♦Dompel het apparaat niet onder in water of een andere
vloeistof en houd het niet onder de kraan.
♦♦Indien het apparaat niet goed onderhouden wordt, kan
dit zorgen voor beschadiging van het oppervlak en
kan dit de levensduur van het apparaat onverbiddelijk
aantasten en tot een gevaarlijke situatie leiden.
♦♦-Opmerkingen: Wanneer het apparaat langere tijd in de
opslag heeft gestaan, kan er een kleine hoeveelheid
rook vrijkomen wanneer het weer in gebruik wordt
genomen. Dit is ongevaarlijk. De rook wordt veroorzaakt
door de verbranding van stof en andere deeltjes in de
warmeluchtblazer. Dit kan worden voorkomen door de
binnenkant van het apparaat via de openingen eerst
schoon te maken met een stofzuiger of hogedrukreiniger.
DEFECTEN EN REPARATIE
♦♦Bij een defect, moet u het apparaat naar een erkende
technische dienst brengen. Probeer het apparaat
niet zelf te demonteren of te repareren, want dit kan
gevaarlijk zijn.
Voor producten afkomstig uit de Europese
Unie en/of indien de wetgeving van het land
38
waaruit het product afkomstig is dit vereist:
Milieuvriendelijkheid en recycleerbaarheid
van het product
♦♦De verpakking van dit apparaat bestaat uit gerecycleerd
materiaal. Als u zich van dit materiaal wenst te ontdoen,
kunt u gebruik maken van de openbare containers die
voor ieder type materiaal geschikt zijn.
♦♦Het product bevat geen concentraties materialen die
schadelijk zijn voor het milieu.
Dit symbool betekent dat indien u zich van dit
product wilt ontdoen als het eenmaal versleten
is, het product naar een erkende afvalverwerker
dient te brengen die voor de selectieve ophaling
van Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur (AEEA).
GARANTIE EN TECHNISCHE
ONDERSTEUNING
Dit product valt onder de legale garantievoorwaarden
zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om een beroep
te doen op uw rechten of aanspraken kunt u contact
opnemen met onze officiële technische service. U kunt de
dichtstbijzijnde technische service vinden op de website:
http://www.2helpu.com/ Voor verdere informatie kunt u ook
contact met ons opnemen (zie de laatste bladzijde van de
gebruiksaanwijzing). U kunt deze gebruiksaanwijzing en
eventuele actualiseringen ervan downloaden via http://
www.2helpu.com/
Dit apparaat voldoet aan de Laagspanningsrichtlijn
2014/35/EU, de Richtlijn 2014/30/EU met betrekking tot
elektromagnetische compatibiliteit, de Richtlijn 2011/65/
EU met betrekking tot beperkingen in de toepassing van
bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische
apparaten en de Richtlijn 2009/125/EG met betrekking tot
de eisen inzake het ecologisch ontwerp van energie-gerelateerde producten.
(Vertaald van de originele instructies)
Model:
NEDERLANDS
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Verwarmingsvermogen
Nominaal verwarmingsvermogen Pnom
1,67 kW
Minimaal verwarmingsvermogen (indicatief) Pmin
0 kW
Maximaal continu verwarmingsvermogen Pmax
2,27 kW
Additioneel energieverbruik
Bij nominaal verwarmingsvermogen elmax
N/A
Bij minimaal verwarmingsvermogen elmin
N/A
In de stand-by stand elSB
N/A
Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische warmteopslagtoestellen
Handmatige sturing van de warmteopslag, met geïntegreerde thermostaat
N/A
Handmatige sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback
N/A
Elektronische sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback
N/A
Door een ventilator bijgestane warmteafgifte
N/A
Type regeling verwarmingsvermogen/inwendige temperatuur
Unieke stand verwarmingsvermogen, geen regeling inwendige temperatuur
Nee
Twee of meer met de hand instelbare standen, geen regeling inwendige temperatuur
Nee
Met regeling inwendige temperatuur via een mechanische thermostaat
Ja
Met elektronische regeling van inwendige temperatuur
Nee
Elektronische regeling inwendige temperatuur en dagelijkse timer
Nee
Elektronische regeling inwendige temperatuur en wekelijkse timer
Nee
Andere besturingssystemen
Regeling inwendige temperatuur met aanwezigheidsdetectie
Nee
Regeling inwendige temperatuur met detectie open ramen
Nee
Met optionele afstandsbediening
Nee
Met instelbare inschakeling
Nee
Met beperking van werkingsduur
Nee
Met zwartlichtlamp sensor
Nee
Contactgegevens
BLACK+DECKER.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
39
POLSKI
(Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji)
Polski
Grzejnik olejowy
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Szanowny kliencie,
Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup
sprzętu gospodarstwa domowego marki BLACK+DECKER.
Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak również fakt,
że spełnia on wszelkie normy jakości, dostarczy Państwu
pełnej satysfakcji przez długi czas.
OPIS
A Uchwyty do przenoszenia
B Wskaźnik świetlny
C Termostat
D Przycisk ON/OFF i wyboru mocy
E Elementów grzewczych
F Kabla elektrycznego
G Osadzenie kabla
H Kółka
I Zawiasy: mocowania kół
J Podstawa: Podstawa: mocowania zawiasów
Przeczytaj uważnie te instrukcje przed włączeniem
urządzenia i zachowaj je do późniejszych konsultacji. Niedostosowanie się i nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji
może prowadzić do wypadku.
PORADY I OSTRZEŻENIA DOT.
BEZPIECZEŃSTWA
♦♦ OSTRZEŻENIE: Niektóre części
tego urządzenia mogą się mocno
nagrzać i doprowadzić do poparzeń. Należy szczególnie uważać,
jeśli w pobliżu znajdują się dzieci
i inne narażone osoby.
♦♦ Urządzenie nie powinno być ustawione pod gniazdkiem.
40
♦♦ Dzieci poniżej 3 lat powinny się
znajdować poza zasięgiem urządzenia o ile nie ma nad nimi nadzoru.
♦♦ Dzieci powyżej 3 lat i poniżej 8 lat
mogą tylko włączyć/wyłączyć urządzenie pod warunkiem, że jest ono
umieszczone lub zainstalowane w
normalnej przewidzianej pozycji i jeśli jest nad nimi nadzór lub uzyskały
instrukcje odnośnie użytkowania
urządzenia w sposób bezpieczny i
są świadome wynikających z urządzenia zagrożeń.
♦♦ Urządzenie może być używane
przez osoby niezapoznane z tego
typu produktem, osoby niepełnosprawne lub dzieci od 8 roku
życia, tylko i wyłącznie pod kontrolą
dorosłych zapoznanym z tego typu
sprzętem.
♦♦ Nie pozwalać dzieciom wykonać
czyszczenia i konserwacji bez
nadzoru.
♦♦ Dzieci powyżej 3 lat i poniżej 8 lat
nie powinny uruchamiać, regulować
ani czyścić urządzenia ani wykonywać czynności konserwacyjnych.
♦♦ To urządzenie nie jest zabawką.
Dzieci powinny pozostać pod czujną
opieką w celu zagwarantowania iż
nie bawią się urządzeniem.
♦♦ Nie używać urządzenia w pobliżu
wanny, prysznica czy basenu.
(Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji)
♦♦ To urządzenie zostało napełnione
wysokiej jakości olejem, w ściśle
określonej ilości, dlatego wymiana
i dopełnienie oleju w urządzeniu w
razie obniżenia się jego poziomu
powinno zostać dokonane przez
Autoryzowany Serwis Techniczny.
♦♦ -Urządzenie może zawierać lub
zawiera olej. Należy zastosować się
do praw regulujących usuwanie tego
typu zanieczyszczeń.
♦♦ OSTRZEŻENIE: To urządzenie nie
jest wyposażone w system kontroli
temperatury pomieszczenia. Nie
należy używać w małych pomieszczeniach, gdzie znajdują się osoby
niepełnosprawne lub które nie mogą
same opuścić pomieszczenia.
♦♦ Jeśli połączenie zasilające jest
uszkodzone należy je wymienić.
Zanieść urządzenie do autoryzowanego centrum serwisowego. Nie
próbować rozbierać urządzenia ani
go naprawiać, ponieważ może to
być niebezpieczne.
♦♦
Ten symbol oznacza, że
urządzenie nie może być
przykryte w czasie pracy.
♦♦ OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć przegrzania nie przykrywać urządzenia.
♦♦Przed podłączeniem maszyny do sieci, sprawdzić czy
napięcie wskazane na tabliczce znamionowej odpowiada
napięciu sieci.
♦♦Podłączyć urządzenie do gniazdka z uziemieniem, które
może utrzymać 10 amperów.
♦♦Wtyczka urządzenia powinna być zgodna z podstawą
POLSKI
elektryczną gniazdka. Nie zmieniać nigdy wtyczki. Nie
używać przejściówek dla wtyczki.
♦♦Używać urządzenie w strefie z dobrą wentylacją.
♦♦W przypadku stosowania urządzenia w tym samym pomieszczeniu z innymi urządzeniami na gaz lub paliwo,
musi być ono dobrze wentylowane.
♦♦Nie umieszczać urządzenia w miejscach, gdzie będzie
narażony na bezpośrednie działanie światła słonecznego.
♦♦Przy pracy z tym urządzeniem z dala pozostawać powinny dzieci i inne osoby.
♦♦Urządzenie musi być używane z dostarczonym stojakiem
♦♦Umieścić urządzenie na powierzchni płaskiej, stabilnej,
z dala od źrodeł gorąca i chronić przed ochlapaniem
wodą.
♦♦Umieścić urządzenie z daleka od materiałów łatwopalnych, takich jak tkaniny, karton, papier…
♦♦Ustawić urządzenie w odległości większej niż 50 cm od
materiałów łatwopalnych, jak zasłony, meble…
♦♦Nie ustawiać urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
♦♦Nie należy używać z urządzeniami automatycznymi jak
czasomierze lub podobne.
♦♦Nie używać urządzenia, gdy kabel elektryczny lub
wtyczka jest uszkodzona.
♦♦Jeśli popęka jakiś element obudowy urządzenia,
natychmiast wyłączyć urządzenie z prądu, aby uniknąć
porażenia prądem.
♦♦Nie używać urządzenia, jeśli upadło lub jeśli występują
widoczne oznaki uszkodzenia lub wycieki.
♦♦OSTRZEŻENIE: Utrzymać suche urządzenie.
♦♦OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzenia w pobliżu wody.
♦♦Nie używać urządzenia mając wilgotne ręce czy stopy,
ani będąc boso.
♦♦Nie ciągnąć na siłę kabla zasilającego. Nie używać nigdy
kabla elektrycznego do podnoszenia, przenoszenia ani
wyłączania urządzenia.
♦♦Nie zwijać kabla wokół urządzenia.
♦♦Nie ściskać i zginać przewodu zasilającego
♦♦Kabel podłączeniowy nie może być w kontakcie z gorącymi powierzchniami urządzenia.
♦♦Umieścić urządzenie z dala od źródeł ciepła, olej,
ostrych kantów i ruchomych części.
♦♦Sprawdzać stan elektrycznego kabla połączeń. Uszkodzone czy zaplątane kable zwiększają ryzyko porażenia
prądem.
♦♦Urządzenie nie jest przystosowane do używania na
dworzu.
41
POLSKI
(Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji)
♦♦Nie używać urządzenia, jeśli upadło lub jeśli występują
widoczne oznaki uszkodzenia lub wycieki.
♦♦Nie wystawiać urządzenia na deszcz ani narażać na warunki wilgotności. Woda, która dostaje się do urządzenia
zwiększy ryzyko porażenia prądem.
♦♦Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma.
♦♦Nie powinny używać aparatu osoby wrażliwe na gorąco
(urządzenie posiada nagrzewające się powierzchnie).
♦♦Nie dotykać płytek grzejnych, gdyż może to spowodować
poważne oparzenia.
♦♦Temperatura dostępnych powierzchni może wzrosnąć,
kiedy urządzenie jest podłączone do sieci.
Używanie i konserwacja:
♦♦Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie kabel
zasilania urządzenia.
♦♦Nie używać urządzenia jeśli jego podstawa (nogi) nie są
odpowiednio zamontowane.
♦♦Nie używać urządzenia, jeśli nie działa przycisk włączania ON/OFF.
♦♦Nie należy demontować nóżek urządzenia.
♦♦Aby przenosić urządzenia, należy używać uchwytów.
♦♦Nie należy używać urządzenia, gdy jest przechylone ani
do góry dnem.
♦♦Nie obracać urządzeniem, kiedy jest ono w użyciu lub
kiedy jest podłączone do sieci.
♦♦Odłączyć zasilacz od sieci, gdy nie jest w użyciu i przed
czyszczeniem.
♦♦Urządzenie to zaprojektowane zostało wyłącznie do
użytku domowego, a nie do użytku profesjonalnego czy
przemysłowego.
♦♦Przechowywać urządzenie w miejsce niedostępnym dla
dzieci i/lub osób o ograniczonych zdolnościach fizycznych, dotykowych lub mentalnych oraz nie posiadających doświadczenia lub znajomości tego typu urządzeń.
♦♦Nie umieszczać żelazka w pudełku, szafie etc. jeśli jest
gorące.
♦♦Nie przechowywać urządzenia w miejscach, gdzie
temperatura powietrza może być niższa niż 2ºC.
♦♦Nie wystawiać urządzenia na wysokie temperatury.
♦♦Przechowywać urządzenie w suchym miejscu, gdzie nie
ma kurzu, i z dala od światła słonecznego.
♦♦Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, kiedy jest
ono używane i utrzymywać z dala od dzieci, jako że
jest to urządzenie elektryczne, które podgrzewa olej do
wysokiej temperatury i może doprowadzić do poważnych
oparzeń.
♦♦Nie stosować urządzenia do suszenia żadnego rodzaju
tkanin.
42
♦♦OSTRZEŻENIE: Nie należy pozostawiać urządzenia
włączonego na czas snu; istnieje niebezpieczeństwo
zranienia się.
♦♦Ustawienie pokrętła termostatu na wartość minimalną
(MIN), nie powoduje stałego wyłączenia.
Konserwacja:
♦♦OSTRZEŻENIE: Istnieje możliwość zagrożenia pożarem,
jeśli urządzenie nie będzie używane zgodnie z instrukcją
obsługi.
♦♦Wszelkie niewłaściwe użycie lub niezgodne z instrukcją
obsługi może doprowadzić do niebezpieczeństwa, anulując przy tym gwarancję i odpowiedzialność producenta.
Montaż kół:
♦♦Aby zamontować koła należy postawić urządzenie do
góry dnem.
♦♦Umieścić wsporniki kół na pierwszym i ostatnim elemencie grzejnika (Rys 1)
♦♦Przymocować zawiasy za pomocą elementu o kształcie
U i następnie przymocować śrubkami. (Rys. 2).
♦♦Postawić urządzenie i sprawdzić poprawne działanie kół.
SPOSÓB UŻYCIA
Uwagi przed użyciem:
♦♦Usunąć folię ochronną z urządzenia.
♦♦Upewnij się, że zostały usunięte wszystkie elementy
opakowania z produktu.
♦♦Aby pozbyć się zapachu nowego urządzenia przed
jego pierwszym użyciem, należy włączyć urządzenie na
maksymalną moc przez 2 godziny w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
Sposób użycia:
♦♦Należy rozwinąć kabel całkowicie przed podłączeniem
żelazka.
♦♦Podłączyć urządzenie do prądu.
♦♦Włączyć urządzenie za pomocą przycisk ON/OFF i
wyboru mocy.
♦♦Lampka kontrolna zapali się.
♦♦Wybrać odpowiednią moc.
♦♦Przekręcić pokrętło regulacji temperatury, aż do
umieszczenia go w pozycji odpowiadającej żądanej
temperaturze.
♦♦ W trakcie pracy urządzenia lampka kontrolna włącza się
i wyłącza automatycznie, wskazując funkcjonowanie elementów grzewczych utrzymujących żądaną temperaturę.
(Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji)
Po zakończeniu korzystania z urządzenia:
♦♦Wybrać pozycję temperatury minimalnej (MIN) używając
pokrętła regulacji temperatury.
♦♦Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisk ON/OFF i
wyboru mocy.
♦♦Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej.
♦♦Wyczyścić urządzenie.
Uchwyty do przenoszenia:
♦♦Urządzenie to posiada uchwyt w części bocznej służący
do łatwego i wygodnego jego przemieszczania.
CZYSZCZENIE
♦♦Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do
ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiegokolwiek
czyszczenia.
♦♦Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zwilżoną kilkoma
kroplami detergentu.
♦♦-Nie używać do czyszczenia urządzenia rozpuszczalników, ni produktów z czynnikiem PH takich jak chlor, ani
innych środków żrących.
♦♦Nie dopuścić do przedostania się wody ni innej cieczy
do otworów wentylacyjnych, aby uniknąć uszkodzeń
części mechanicznych znajdujących się we wnętrzu
urządzenia.
♦♦Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w żadnej
innej cieczy oraz nie wkładaj go pod kran.
♦♦Jeśli urządzenie nie jest utrzymywane w stanie czystości, jego powierzchnia może się zniszczyć i skrócić
żywotność urządzenia i doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
♦♦Uwaga: Po okresie długiego przechowywania w trakcie
uruchomienia może pojawić się niewielka ilość dymu.
Nie ma to jednak żadnych negatywnych konsekwencji
i jest spowodowane spalaniem się kurzu zakumulowanych w jego wnętrzu. Można uniknąć tego efektu
czyszcząc urządzenie za pomocą odkurzacza lub innego
aparatu emitującego sprężone powietrze.
NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NAPRAWA
POLSKI
Dla urządzeń wyprodukowanych w Unii
Europejskiej i w przypadku wymagań prawnych obowiązujących w danym kraju:
Ekologia i zarządzanie odpadami
♦♦Materiały użyte do opakowania tego urządzenia są
włączone do systemu zbierania, sortowania i recyklingu
tychże materiałów (Zielony Punkt). Jeżeli chcecie Państwo się ich pozbyć, należy umieścić je w kontenerze
przeznaczonym do tego typu materiałów.
♦♦Produkt nie zawiera koncentracji substancji, które mogłyby być uznane za szkodliwe dla środowiska.
Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się
Państwo pozbyć tego produktu po zakończeniu
okresu jego użytkowania, należy go przekazać
przy zastosowaniu określonych środków do
autoryzowanego podmiotu zarządzającego
odpadami w celu przeprowadzenia selektywnej
zbiórki Odpadów Urządzeń Elektrycznych i Elektronicznych (WEEE).
GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną gwarancją
zgodnie z obowiązującymi przepisami. W celu wyegzekwowania swoich prawa lub interesów, należy udać się do dowolnego z naszych oficjalnych usług pomocy technicznej.
Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z poniższego
linku: http://www.2helpu.com/ Można również poprosić o
informacje, kontaktując się z nami (patrz ostatnia strona
instrukcji). Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i
jej aktualizacje na http://www.2helpu.com/
To urządzenie jest zgodne z Dyrektywą 2014/35 / UE w
sprawie niskich napięć, zgodnie z Dyrektywą 2014/30 /
UE w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej, z
Dyrektywą 2011/65 / UE w sprawie ograniczeń w zakresie
stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym oraz z dyrektywą
2009/125 / CE w sprawie wymagań projektu ekologicznego dotyczącego produktów związanych z energią.
♦♦W razie awarii zanieść urządzenie do autoryzowanego Serwisu Technicznego. Nie próbować rozbierać
urządzenia ani go naprawiać, ponieważ może to być
niebezpieczne.
43
POLSKI
(Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji)
Model:
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Moc cieplna
Znamionowa moc cieplna Pnom
1,67 kW
Minimalna moc cieplna (orientacyjna) Pmin
0 kW
Maksymalna moc cieplna ciągła Pmax
2,27 kW
Dodatkowe zużycie energii elektrycznej
A nominalna moc cieplna max
N/A
A minimalna moc cieplna max
N/A
W trybie czuwania SB
N/A
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń
Ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym termostatem
N/A
Ręczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub
na zewnątrz
N/A
Elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu
lub na zewnątrz
N/A
Moc cieplna regulowana wentylatorem
N/A
Typ monitorowania mocą cieplną/temperaturą wnętrza
Moc cieplna tylko jednego poziomu, bez kontrolowania temperatury pomieszczenia
Nie
Dwa lub więcej poziomy manualne, bez kontrolowania temperatury pomieszczenia
Nie
Z kontrolowaniem temperatury pomieszczenia poprzez termostat mechaniczny
Tak
Z kontrolowaniem elektronicznym temperatury pomieszczenia
Nie
Kontrolowanie elektroniczne temperatury pomieszczenia i czasomierz dzienny
Nie
Kontrolowanie elektroniczne temperatury pomieszczenia i czasomierz tygodniowy
Nie
Inne opcje kontroli
44
Kontrolowanie temperatury pomieszczenia z wykrywaniem obecności
Nie
Kontrolowanie temperatury pomieszczenia z wykrywaniem otwartych okien
Nie
Z opcją kontrolowania odległości
Nie
Z kontrolowaniem uruchamiania adaptacyjnego
Nie
Z ograniczeniem czasu funkcjonowania
Nie
Z czujnikiem czarnej lampy
Nie
Dane teleadresowe
BLACK+DECKER.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
(Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες)
Ελληνικά
Θερμάστρα καλοριφέρ λαδιού
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Αγαπητοί πελάτες,
Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε ένα
προϊόν μάρκας BLACK+DECKER.
Η τεχνολογία, ο σχεδιασμός και η λειτουργία του, σε
συνδυασμό με το γεγονός ότι το προϊόν πληροί τις αυστηρότερες προδιαγραφές ποιότητας θα σας εξασφαλίσουν
πλήρη ικανοποίηση για πολύ καιρό.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
A Λαβή μεταφοράς
B Ενδεικτική λυχνία
C Θερμοστάτης
D Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης και επιλογής
ισχύος
F Στοιχεία του καλοριφέρ.
F Καλωδίου
G Αποθήκευση καλωδίου
H Ρόδες
I Παξιμάδια: στερέωση τροχών
J Βάση στήριξης: Βάση στήριξης: σύνολο στερέωσης
τροχών
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν να θέσετε σε
λειτουργία τη συσκευή και φυλάξτε τες για μελλοντική ανάγνωση. Η μη τήρηση και μη συμμόρφωση με τις εν λόγω
οδηγίες μπορούν να οδηγήσουν σε ατύχημα.
ΟΔΗΓΊΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
♦♦ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μερικά μέρη
αυτού του προϊόντος μπορεί να
θερμανθούν και να προκαλέσουν
εγκαύματα. Ιδιαίτερη προσοχή θα
πρέπει να δίνεται όταν βρίσκονται κοντά παιδιά και ευάλωτα,ευαίσθητα άτομα.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
♦♦ Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετηθεί κάτω από μία πρίζα.
♦♦ Τα παιδιά κάτω των 3 ετών θα
πρέπει να κρατιούνται μακριά από
τη συσκευή, εκτός κι ανπαρακολουθούνται συνεχώς.
♦♦ Τα παιδιά μικρότερα των 8 ετών θα
πρέπει να ανάβουν ή σβήνουν την
συσκευή μόνον εάν έχειεγκατασταθεί ή τοποθετηθεί στην κανονική
της θέση λειτουργίας και τα βλέπει
κάποιος μεγάλος ή να έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την χρήση της
συσκευής, με τρόπο ασφαλή καινα
έχουν κατανοήσει τους κινδύνους
που έχει.
♦♦ Αυτή τη συσκευή μπορούν να τη
χρησιμοποιήσουν παιδιά ηλικίας 8
ετών και άνω και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας ή γνώσεων, εφόσον τους
παρέχεται η κατάλληλη εποπτεία ή
εκπαιδευτούν στην ασφαλή χρήση
της συσκευής και κατανοούν τους
κινδύνους που εγκυμονεί.
♦♦ Μην επιτρέπετε σε παιδιά να φροντίζουν για την καθαριότητά ή τη
συντήρησή του χωρίς επίβλεψη.
♦♦ Τα μικρά παιδιά κάτω των 8 ετών
δεν θα πρέπει να συνδέουν, ρυθμίζουν και καθαρίζουν την συσκευή ή
να κάνουν έργα συντήρησης.
♦♦ Η παρούσα συσκευή δεν είναι
45
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
(Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες)
παιχνίδι. Τα παιδιά πρέπει να
επιτηρούνται ώστε να διασφαλίζεται
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
♦♦ Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή
κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες ή
πισίνες.
♦♦ Η παρούσα συσκευή έχει γεμιστεί
με μια συγκεκριμένη ποσότητα και
ποιότητα λαδιού. Προς τούτου, η
όποια αντικατάσταση ή συμπλήρωση λαδιού, σε περίπτωση διαρροής
του, θα πρέπει να γίνει από το
εξουσιοδοτημένο σέρβις Τεχνικής
Εξυπηρέτησης πελατών.
♦♦ Αυτή η συσκευή περιέχει ή πρέπει
να περιέχει λάδι. Πρέπει να γίνονται
σεβαστοί οι κανονισμοί σχετικά
με την απόρριψη αυτού του είδους
ρυπαίνουσες ουσίας.
♦♦ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η παρούσα
συσκευή δεν είναι εξοπλισμένη με
καμία διάταξη που να επιτρέπει τον
έλεγχο της περιρρέουσας θερμοκρασίας. Μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή χωρίς επίβλεψη σε μικρά
δωμάτια όπου διαμένουν άτομα
με αναπηρίες ή ακινητοποιημένα
άτομα.
♦♦ Αν η σύνδεση παροχής ηλεκτρισμού έχει πρόβλημα, πρέπει να
αντικατασταθεί. Μεταφέρετε τη
συσκευή σε εγκεκριμένη υπηρεσία
τεχνικής βοήθειας. Μην προσπαθήσετε να την αποσυναρμολογήσετε
46
ή να την επισκευάσετε μόνος σας
γιατί μπορεί να εκτεθείτε σε κίνδυνο.
♦♦
Το σύμβολο αυτό δηλώνει
πως η συσκευή δεν μπορεί
να σκεπαστεί.
♦♦ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφευχθεί μια υπερθέρμανση, η συσκευή
να μην καλύπτεται.
♦♦Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα, ελέγξτε ότι η
τάση που αναφέρεται στην πινακίδα σήμανσης συμπίπτει με την τάση του ρεύματος.
♦♦Συνδέστε τη συσκευή σε πρίζα ρεύματος που να διαθέτει γείωση και να αντέχει 10 αμπέρ.
♦♦Το βύσμα του φορτιστή των μπαταριών πρέπει να
συμπίπτει με την ηλεκτρική βάση λήψης ηλεκτρικού
ρεύματος. Μην αλλάζετε ποτέ το βύσμα της πρίζας. Μην
χρησιμοποιείται ηλεκτρικούς συνδέσμους στο βύσμα
της πρίζας.
♦♦Η συσκευή να χρησιμοποιείται σε έναν καλά αεριζόμενο
χώρο.
♦♦Σε περίπτωση χρήσης της συσκευής στο ίδιο δωμάτιο
με άλλες συσκευές γκαζιού ή καυσίμου, το δωμάτιο θα
πρέπει να αερίζεται καλά.
♦♦Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε σημείο όπου μπορεί να
φτάσει απευθείας το φως του ήλιου.
♦♦Απομακρύνετε παιδιά και περίεργους, όσο χειρίζεστε
την παρούσα συσκευή.
♦♦Η συσκευή πρέπει μόνο να χρησιμοποιείτε με το στήριγμα που παρέχεται
♦♦Τοποθετήστε τη συσκευή σε οριζόντια επιφάνεια,
επίπεδη, σταθερή και μακριά από πηγές θερμότητας και
πιθανά πιτσιλίσματα νερού.
♦♦Η συσκευή να είναι μακριά από το όποιο καύσιμο υλικό,
έτσι όπως είναι τα υφάσματα, χαρτόνια, χαρτιά…κλπ.
♦♦Να βάλετε την συσκευή σε μια ελάχιστη απόσταση 50
cm, από εύφλεκτα υλικά, όπωςκουρτίνες, έπιπλα…
♦♦Μην τοποθετείτε καύσιμη ύλη κοντά στη συσκευή.
♦♦Μη χρησιμοποιείτε κανέναν προγραμματιστή, χρονοδιακόπτη ή άλλη διάταξη που συνδέει τη συσκευή
αυτομάτως.
♦♦Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν το ηλεκτρικό
καλώδιο ή το βύσμα έχουν υποστεί ζημιά.
♦♦Εάν κάποιο από τα περιβλήματα της συσκευής σπάσει,
αποσυνδέετε αμέσως τη συσκευή από το ρεύμα για να
αποφύγετε πιθανότητα ηλεκτροπληξίας.
(Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες)
♦♦Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει στο δάπεδο, αν παρουσιάζει εμφανή φθορά ή διαρροή..
♦♦ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρείτε τη συσκευή στεγνή.
♦♦ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
κοντά σε νερό
♦♦Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με υγρά χέρια ή πόδια,
ούτε ξυπόλυτοι.
♦♦Μην ασκείτε πίεση στο ηλεκτρικό καλώδιο. Ποτέ μην
χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να σηκώσετε,
να μεταφέρετε ή να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την
πρίζα.
♦♦Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
♦♦Μην ασκείτε πίεση ή διπλώνετε το καλώδιο τροφοδοσίας.
♦♦Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης να έρχεται
σε επαφή με τις ζεστές επιφάνειες της συσκευής.
♦♦Φροντίζετε η συσκευή να βρίσκεται μακριά από
πηγές θερμότητας, λάδι, αιχμηρές γωνίες και κινητά
εξαρτήματα.
♦♦Ελέγξτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Αν
το καλώδιο παρουσιάζει φθορά ή έχει πιαστεί σε κάποιο αντικείμενο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
♦♦Η συσκευή αυτή είναι ακατάλληλη για χρήση έξω στην
ύπαιθρο.
♦♦Το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος πρέπει να ελέγχεται
τακτικά για σημάδια βλάβης κιεάν έχει υποστεί ζημιά, η
συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται.
♦♦Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή ή την υγρασία. Το
νερό που θα εισχωρήσει στην συσκευή θα αυξήσει τον
κίνδυνο να σας χτυπήσει το ηλεκτρικό ρεύμα
♦♦Μην αγγίζετε το βύσμα σύνδεσης με υγρά χέρια.
♦♦Nα μην χρησιμοποιείται η συσκευή, σε περίπτωση
ατόμων που δεν έχουν αίσθηση τηςθερμότητας (επειδή
η συσκευή έχει επιφάνειες που θερμαίνονται).
♦♦Μην αγγίζετε τα θερμασμένα τμήματα της συσκευής,
γιατί μπορούν να προκαλέσουν εγκαύματα.
♦♦Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών μπορεί
να είναι υψηλή όταν η συσκευή λειτουργεί
Χρήση και συντήρηση:
♦♦Πριν από κάθε χρήση, ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο
τροφοδοσίας της συσκευής.
♦♦-Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν τα πόδια της δεν
είναι σωστά συναρμολογημένα.
♦♦Μην χρησιμοποιείται τη συσκευή αν δεν λειτουργεί ο
διακόπτης έναρξης/παύσης.
♦♦-Μην βγάζετε από την συσκευή την βάση στήριξης.
♦♦Χρησιμοποιείτε τα χερούλια μεταφοράς για να πιάσετε ή
να μεταφέρετε τη συσκευή
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
♦♦Μην χρησιμοποιείται τη συσκευή κεκλιμένη ούτε να την
αναποδογυρίζετε.
♦♦Μην αναποδογυρίζετε τη συσκευή ενώ χρησιμοποιείται
ή είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
♦♦Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα, όταν δεν
χρησιμοποιείται καθώς και πριν πραγματοποιείστε
οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού.
♦♦Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση, όχι για επαγγελματική ή βιομηχανική χρήση.
♦♦Διατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά από τα
παιδιά ή/και τα άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
ή γνώσεων
♦♦Μην φυλάσσετε ούτε να μεταφέρετε τη συσκευή όσο
είναι ακόμα ζεστή.
♦♦Μη φυλάσετε τη συσκευή σε μέρη όπου η θερμότητα
δωματίου μπορεί να είναι κάτω από 2ºC.
♦♦Μην εκθέτετε τη συσκευή σε ακραίες θερμοκρασίες.
♦♦Διατηρείτε τη συσκευή σε στεγνό μέρος, χωρίς σκόνη
και απομακρυσμένο από το φως του ήλιου.
♦♦Μην αφήνετε ποτέ την συσκευή να λειτουργεί χωρίς
επίβλεψη, ούτε και κοντά σε παιδιά μιας και είναι μία
ηλεκτρική συσκευή που θερμαίνει λάδι σε υψηλές
θερμοκρασίες και μπορεί να προκαλέσει σοβαρά
εγκαύματα.
♦♦Η συσκευή να μην χρησιμοποιείται για να στεγνώνει
κανενός είδους ενδύματα.
♦♦ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε σε λειτουργία τη
συσκευή ενώ κοιμάστε, υπάρχει κίνδυνος βλαβών.
♦♦Τοποθετήστε το θερμοστατικό διακόπτη στη θέση
ελάχιστο (MIN), δεν εξασφαλίζει τη μόνιμη αποσύνδεση
της φριτέζας.
Συντήρηση:
♦♦ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς, σε
περίπτωση που ο καθαρισμός τηςσυσκευής δεν γίνει
σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες.
♦♦Οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση ή χρήση αντίθετη
προς τις οδηγίες χρήσης μπορεί να εγκυμονεί κινδύνους, και ακυρώνει την εγγύηση και την ευθύνη του
κατασκευαστή.
Μοντάρισμα των τροχών:
♦♦Για να μοντάρετε τα ροδάκια, γυρίστε ανάποδα την
συσκευή.
♦♦Βάλετε τις βάσεις των τροχών στην πρώτη και την
τελευταία φέτα του καλοριφέρ. (Σχ. 1)
♦♦Στερεώστε τις βάσεις στερέωσης των τροχών με τους
σφιγκτήρες σε σχήμα “U” και ταπαρεχόμενα παξιμάδια.
(Σχ. 2).
47
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
(Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες)
♦♦Εκ νέου γυρίστε κανονικά την συσκευή και επαληθεύστε
την καλή λειτουργία των τροχών.
ΤΡΌΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
Παρατηρήσεις πριν τη χρήση:
♦♦Αφαιρέστε την προστατευτική ταινία της συσκευής.
♦♦Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος.
♦♦Για να αποφύγετε τη μυρωδιά που εκπέμπει η συσκευή
την πρώτη φορά, συνιστάται να τη θέσετε σε λειτουργία
στη μέγιστη θερμοκρασία για 2 ώρες, σε δωμάτιο που
αερίζεται καλά.
Χρήση:
♦♦Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε τη
συσκευή στο ρεύμα.
♦♦Συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο.
♦♦Βάλτε μπρος τη συσκευή με το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης και με την επιλογή ισχύος.
♦♦Η φωτεινή ένδειξη θα ανάψει.
♦♦Επιλέξτε την επιθυμητή ισχύ.
♦♦Στρέψτε τον διακόπτη του θερμοστάτη μέχρι να φτάσει
στη θέση που αντιστοιχεί στην επιθυμητή θερμοκρασία.
♦♦ Κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής, η φωτεινή
ένδειξη θα αναβοσβήνει αυτόματα, δείχνοντας έτσι ότι
τα θερμαντικά στοιχεία λειτουργούν ώστε να διατηρείται
η επιθυμητή θερμοκρασία.
Αφού ολοκληρωθεί η χρήση της συσκευής:
♦♦Επιλέξτε τη θέση της ελάχιστης θερμοκρασίας (MIN) με
τον διακόπτη επιλογής θερμοκρασίας.
♦♦Σβήστε την συσκευή με το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης και επιλέγοντας την ισχύ.
♦♦Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο.
♦♦Καθαρίστε τη συσκευή
Χερούλι/α μεταφοράς:
♦♦Η παρούσα συσκευή διαθέτει πλευρικά χερούλια ώστε
να είναι εύκολη και άνετη η μεταφορά της.
ΚΑΘΑΡΙΌΤΗΤΑ
♦♦Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε τη
να ψυχρανθεί πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε
διαδικασία καθαρισμού.
♦♦Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί, βρεγμένο με
μερικές σταγόνες απορρυπαντικού.
48
♦♦-Μην χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα με όξινο
ή αλκαλικό παράγοντα pH, όπως η χλωρίνη, ούτε λειαντικά προϊόντα, για τον καθαρισμό της συσκευής.
♦♦Μην αφήσετε να εισχωρήσει νερό ή άλλο υγρό από τα
ανοίγματα εξαερισμού για να αποφύγετε ζημιές στα
λειτουργικά τμήματα στο εσωτερικό της συσκευής.
♦♦Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό,
ούτε να τη βάζετε κάτω από τη βρύση.
♦♦Αν η συσκευή δεν βρίσκεται σε καλή κατάσταση
καθαριότητας, η επιφάνειά της μπορεί να χαλάσει και
αυτό να επηρεάσει αναπόφευκτα τη διάρκεια ζωής της
συσκευής και να οδηγήσει σε κατάσταση επικινδυνότητας.
♦♦Σημείωση: Μετά από μια μακρά περίοδο αποθήκευσης,
ίσως όταν ξαναχρησιμοποιηθεί να απελευθερωθεί μικρή
ποσότητα καπνού. Αυτό οφείλεται σε ενδεχόμενες επικαθίσεις σκόνης που έχουν συσσωρευτεί στο σώμα του
καλοριφέρ και είναι άνευ σημασίας. Για να αποφεύγεται
αυτό, προτείνεται ο καθαρισμός του εσωτερικού της
συσκευής μέσα στις φέτες του καλοριφέρ με ηλεκτρική
σκούπα ή υπό πίεση αέρα.
ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΈΣ
♦♦Σε περίπτωση βλάβης, μεταφέρετε τη συσκευή σε εγκεκριμένη υπηρεσία τεχνικής βοήθειας. Μην προσπαθήσετε να την αποσυναρμολογήσετε ή να την επισκευάσετε
μόνος σας γιατί μπορεί να εκτεθείτε σε κίνδυνο.
Για προϊόντα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
και/ή σε περίπτωση που αυτό απαιτεί η
νομοθεσία στη χώρα προέλευσης:
Οικολογία και ανακυκλωσιμότητα του
προϊόντος
♦♦Τα υλικά που απαρτίζουν τη συσκευασία αυτής της
συσκευής, εντάσσονται σε σύστημα αποκομιδής,
ταξινόμησης και ανακύκλωση τους (Πράσινο σημείο).
Αν θέλετε να απαλλαγείτε από αυτά τα υλικά, μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε τους δημόσιους κάδους που
ενδείκνυνται για κάθε είδος υλικού.
♦♦Το προϊόν δεν περιέχει συγκεντρώσεις ουσιών που
μπορούν να θεωρηθούν επιζήμιες για το περιβάλλον.
Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι εάν θέλετε να
απαλλαγείτε από το προϊόν, όταν έχει
ολοκληρωθεί ο κύκλος ζωής του, οφείλετε να το
εναποθέσετε, με τα κατάλληλα μέσα, στα χέρια
(Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες)
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ενός διαχειριστή αποβλήτων, εγκεκριμένου για την
επιλεκτική συλλογή αποβλήτων ειδών ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και προστατεύεται από
τη νόμιμη εγγύηση συμμόρφωσης προς την ισχύουσα
νομοθεσία. Για να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα
επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης. Για να βρείτε
το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε στην ιστοσελίδα: http://
www.2helpu.com/ Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες, επικοινωνώντας μαζί μας (συμβουλευτείτε την τελευταία σελίδα του εγχειριδίου). Μπορείτε να «κατεβάσετε»
από το διαδίκτυο το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις
σχετικές ενημερώσεις του στοhttp://www.2helpu.com/
Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/35/
ΕE χαμηλής τάσης, με την οδηγία 2014/30/ΕE για την
ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, με την οδηγία 2011/65/ΕΕ
για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων
ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό και με
την οδηγία 2009/125/ΕΚ για τις απαιτήσεις οικολογικού
σχεδιασμού όσον αφορά τα συνδεόμενα με την ενέργεια
προϊόντα.
49
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
(Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες)
Μοντέλο:
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Θερμική ισχύς
Ονομαστική θερμική ισχύς Pnom
1,67 kW
Ελάχιστη θερμική ισχύς (ενδεικτική) Pmin
0 kW
Συνεχής μέγιστη θερμική ισχύς Pmax
2,27 kW
Εφεδρική κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας
Σε ονομαστική θερμική ισχύ τοmax
N/A
Σε ελάχιστη θερμική ισχύ τοmin
N/A
Σε κατάσταση αναμονής τοSB
N/A
Είδος θερμικής ισχύος μόνον στην περίπτωση των ηλεκτρικών τοπικών θερμοσυσσωρευτών
Χειροκίνητος ρυθμιστής θερμικού φορτίου με ενσωματωμένο θερμοστάτη
N/A
Χειροκίνητος ρυθμιστής θερμικού φορτίου με ανάδραση θερμοκρασίας δωματίου και/ή
θερμοκρασίας εξωτερικού χώρου
N/A
Ηλεκτρονικός ρυθμιστής θερμικού φορτίου με ανάδραση θερμοκρασίας δωματίου ή/και
θερμοκρασίας εξωτερικού χώρου
N/A
Παραγωγή θερμότητας υποβοηθούμενη από ανεμιστήρα
N/A
Είδος ελέγχου θερμικής ισχύος/θερμοκρασίας δωματίου
Θερμική ισχύς ενός μόνο επίπεδου, χωρίς έλεγχο της θερμοκρασίας δωματίου
Όχι
Δύο ή περισσότερα επίπεδα χειροκίνητα, χωρίς έλεγχο της θερμοκρασίας δωματίου
Όχι
Με έλεγχο της θερμοκρασίας δωματίου μέσω μηχανικού θερμοστάτη
Ναι
Με ηλεκτρονικό έλεγχο της θερμοκρασίας δωματίου
Όχι
Ηλεκτρονικός έλεγχος της θερμοκρασίας δωματίου και χρονοδιακόπτης σε ημερήσια
βάση
Όχι
Ηλεκτρονικός έλεγχος της θερμοκρασίας δωματίου και χρονοδιακόπτης σε εβδομαδιαία
βάση
Όχι
Άλλες επιλογές ελέγχου
50
Έλεγχος θερμοκρασίας δωματίου με ανίχνευση παρουσίας
Όχι
Έλεγχος θερμοκρασίας δωματίου με ανίχνευση ανοικτών παράθυρων
Όχι
Με επιλογή εξ αποστάσεως ελέγχου
Όχι
Με έλεγχο ρυθμιζόμενης ενεργοποίησης
Όχι
Με περιορισμό του χρόνου λειτουργίας
Όχι
Με αισθητήρα μελανού φωτός
Όχι
Στοιχεία επικοινωνίας
BLACK+DECKER.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
(Перевод от оригинальной инструкции)
Русский
Масляный радиатор-обогреватель
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Уважаемый клиент!
Благодарим за выбор аппарата торговой марки
BLACK+DECKER.
Он выполнен с применением передовых технологий,
имеет элегантный дизайн, надежную конструкцию
и превышает наиболее требовательные стандарты
качества, что обеспечит полное соответствие вашим
требованиям и продолжительный срок службы.
ОПИСАНИЕ
A Ручка
B Индикатор
C Термостат
D Кнопка включения/выключения и выбора мощности
нагрева
E Ребра радиатора
F Кабель электропитания
G Отсек для смотки шнура
H Колеса
I Гайки для крепления колес
J Подставка: Подставка: комплект для крепления
колес
Внимательно прочтите эту инструкцию перед включением электроприбора и сохраните ее для использования в будущем. Ненадлежащее соблюдение этой
инструкции может быть причиной несчастного случая.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
♦♦ ВНИМАНИЕ! Некоторые части
прибора могут сильнонагреваться при работе и вызывать
ожоги. Будьте особенно внимательны в присутствии детей
или других уязвимых лиц.
РУССКИЙ
♦♦ Не устанавливайте прибор под
розеткой, в которую он включен.
♦♦ Дети младше 3 лет не должны
находиться рядом с прибором,
если только они не находятся под
постоянным присмотром.
♦♦ Дети от 3 до 8 лет могут включатьи выключать прибор толькопри
условии его правильногорасположения и корректнойустановки,
обеспечивающих егонадлежащее
использование. Должны постоянно находиться под присмотром,
либо они должны с целью безопасного использования прибора
дети от 3 до 8 лет получать
указания относительно безопасного использования прибора и
осознавать опасности, которые
могут быть связаны с ним.
♦♦ Данное устройство может использоваться детьми старше 8
лет, лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными возможностями, а
также лицами, не обладающими
соответствующим опытом или
знаниями, только под присмотром
или после проведения инструктажа по безопасному использованию устройства и с пониманием
связанных с ним опасностей.
♦♦ Дети не должны выполнять чистку
или ухаживать за прибором без
присмотра старших.
51
РУССКИЙ
(Перевод от оригинальной инструкции)
♦♦ Детям от 3 до 8 лет нельзя подключать, регулировать, чистить
прибор или осуществлять его
техническое обслуживание.
♦♦ Этот прибор не является игрушкой. Необходимо следить за детьми, чтобы они не играли с ним.
♦♦ Не используйте прибор рядом с
ванной, душем или бассейном.
♦♦ Данный прибор был наполнен некоторым количеством смазочных
масел определенного типа, поэтому при обнаружении утечки масла
обратитесь в авторизированный
сервисный центр, где будет
квалифицированно выполнена
замена или пополнение масла.
♦♦ Этот прибор содержит, или может
содержать, масло. Помните, что
необходимо соблюдать существующие нормативы по удалению данного типа загрязняющих
веществ.
♦♦ Внимание! Этот прибор не оснащен регулятором температуры в
комнате. Не допускается использовать этот прибор в небольших
комнатах, в которых находятся
недееспособные лица, или оставлять их работающими без постоянного присмотра.
♦♦ Поврежденный сетевой шнур подлежит замене в авторизованном
сервисном центре. Не допускает52
ся разбирать или ремонтировать
прибор, поскольку это небезопасно;
♦♦
Данный символ означает,
что не следует накрывать
прибор во время его работ.
♦♦ Внимание! Во избежание перегрева не разрешается накрывать
прибор.
♦♦Прежде чем включить электроприбор, убедитесь,
что напряжение на его табличке соответствует
напряжению в сети;
♦♦Подключите электроприбор к заземленной розетке,
рассчитанной на ток не менее 10 ампер;
♦♦Сетевая вилка должна подходить к розетке. Не допускается вносить изменения в вилку сетевого шнура.
Не допускается также использовать переходники для
розетки;
♦♦Используйте прибор только в хорошо проветриваемом помещении.
♦♦Если вы собираетесь использовать другие газовые
или топливные приборы в одно и то же время в
комнате, в которой используется прибор, то комната
должна быть хорошо проветриваемой.
♦♦Не располагайте прибор в месте, где на него попадают солнечные лучи.
♦♦Во время использования прибор должен быть недоступен для детей и посторонних лиц.
♦♦Электроприбор разрешается использовать только с
комплектной подставкой;
♦♦Расположите прибор на горизонтальной, плоской и
устойчивой поверхности так, чтобы на него не попадало тепло от нагревателей и вода (брызги и т. Д.).
♦♦Не устанавливайте прибор вблизи легко воспламеняющихся предметов (ткань, картон, бумага и пр.…)
♦♦Прибор должен быть установлен на расстоянии минимум 50 см отгорючих предметов, таких как шторы,
мебель и пр.
♦♦Не располагайте возле прибора легковоспламеняемые материалы.
♦♦Не используйте прибор вместе с устройствами программирования, таймерами или другими устройствами, которые могут автоматически включить его.
♦♦Не допускается эксплуатировать электроприбор с
(Перевод от оригинальной инструкции)
поврежденным шнуром или вилкой питания;
♦♦При любом повреждении корпуса электроприбора немедленно отключите его от сети, чтобы не допустить
поражения электрическим током;
♦♦Не допускается использовать прибор после падения
на пол, если на нем имеются видимые следы
повреждений или протечка;
♦♦-Внимание! Maintain the appliance dry.
♦♦-Внимание! Не допускается использовать прибор
возле воды.
♦♦Hе используйте прибор, если руки или ноги влажные,
а также босиком;
♦♦Hе прикладывайте силу к шнуру питания. Не допускается использовать шнур питания, чтобы поднимать
или переносить электроприбор, вынимать вилку из
розетки, потянув за шнур;
♦♦Hе накручивайте сетевой шнур на прибор;
♦♦не допускается пережимать или сильно сгибать шнур
питания.
♦♦не допускается, чтобы шнур питания касался горячих
частей прибора.
♦♦Храните прибор вдали от источников тепла, масла,
острых или подвижных предметов.
♦♦Проверьте состояние шнура питания. Поврежденный
или запутанный шнур может быть причиной поражения электрическим током.
♦♦Данный прибор не предназначен для использования
вне дома.
♦♦сетевой шнур нужно периодически проверять, чтобы
не допустить использование прибора с поврежденным шнуром питания.
♦♦Hе оставляйте прибор под дождем или во влажном
месте. Если в прибор попадет вода, это может стать
причиной поражения электрическим током;
♦♦Hе прикасайтесь к сетевой вилке влажными руками.
♦♦-Людям, нечувствительным к высоким температурам,
не рекомендуется использовать прибор (так как в
нем есть нагревающиеся поверхности).
♦♦Не трогайте нагревающиеся части прибора, так как
это может вызвать серьезные ожоги.
♦♦температура поверхности включенного электроприбора может быть очень горячей;
Использование и уход
♦♦перед каждым использованием полностью разворачивайте сетевой кабель;
♦♦Не используйте прибор, если его ножки установлены
неправильно.
♦♦не допускается эксплуатировать электроприбор с
неисправным выключателем питания;
РУССКИЙ
♦♦Не снимайте подставку с прибора.
♦♦ Для перемещения или удержания прибора используйте его ручку.
♦♦не допускается использовать прибор в наклонном
положении;
♦♦не переворачивайте прибор, если он используется
или подключен к сети;
♦♦отсоедините электроприбор от сети после использования или для его чистки;
♦♦этот прибор предназначен только для домашнего,
а не профессионального или промышленного
использования;
♦♦храните этот прибор вне досягаемости детей и/или
лиц с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными возможностями, а также тех, кто не
знаком с правилами его использования;
♦♦не ставьте электроприбор на хранение, пока он
горячий;
♦♦Не храните прибор в местах, где температура может
быть менее, чем 2ºC
♦♦Не подвергайте прибор влиянию высоких температур.
♦♦храните прибор в сухом, защищенном от пыли и
солнечных лучей месте;
♦♦Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра или в местах, доступных для детей, поскольку данный электроприбор нагревается до высоких
температур и может вызвать серьезные ожоги.
♦♦Не используйте прибор для сушки тканей.
♦♦ВНИМАНИЕ! Пользователь прибора на может спать,
если прибор находится в использовании, существует
риск нанесения ущерба здоровью.
♦♦установите термостат в минимальное (MIN) положение. Это не означает, что электроприбор будет
выключен вообще.
Сервисное обслуживание:
♦♦ВНИМАНИЕ! Очистка прибора должна осуществляться согласно данным инструкциям, так как в
противном случае существует повышенный риск
возникновения пожара.
♦♦Любое неправильное использование или несоблюдение инструкций автоматически приводит к
аннулированию гарантии и снятию ответственности
производителя.
Установка колес:
♦♦Для установки колес переверните прибор.
♦♦Поместите подставки для колес под первым и последним нагревательными элементами (Рис. 1).
53
РУССКИЙ
(Перевод от оригинальной инструкции)
♦♦Закрепите поставки для колес с помощью зажимов
в форме «U» и гаек, оставляемых в комплекте. (Рис.
2).
♦♦Поставьте прибор в исходное положение и убедитесь
в том, что он перемещается нормально.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед использованием:
♦♦снимите защитную пленку с прибора;
♦♦убедитесь в том, что вы полностью распаковали
прибор.
♦♦При первом включении прибор выделяет запах.
Рекомендуется включить его на полную мощность на
2 часа в хорошо проветриваемой комнате.
Использование:
♦♦Полностью разверните кабель перед подключением
к сети.
♦♦Подключите прибор к сети.
♦♦Включите прибор с помощью кнопки включения/выключения и выбора мощности нагрева.
♦♦Засветится индикатор.
♦♦Выберете необходимую мощность.
♦♦установите термостат в нужное положение;
♦♦ Во время использования прибора световой индикатор включается и выключается автоматически, что
указывает на работу нагревательных элементов по
поддержанию необходимой температуры.
После использования:
♦♦Установите минимальную (MIN) температуру
термостата.
♦♦Выключите прибор с помощью кнопки включения/
выключения и выбора мощности нагрева.
♦♦Отключите прибор от сети.
♦♦Очистите прибор.
Ручка(и) для переноски:
♦♦В верхней части прибора располагается ручка для
его транспортировки
ОЧИСТКА
♦♦отсоедините прибор от сети после использования,
чтобы он остыл перед чисткой;
54
♦♦очистите прибор, используя влажную ткань и
несколько капель чистящей жидкости, а затем сухую
ткань;
♦♦не допускается использовать растворители или
продукты на основе кислоты или с высоким pH,
например, отбеливатель, а также абразивные чистящие вещества;
♦♦не допускайте попадания внутрь через отверстия
для прохождения воздуха воды или иной жидкости,
чтобы не повредить внутренние части;
♦♦не помещайте электроприбор в воду или иную
жидкость, а также под струю воды;
♦♦если прибор не будет содержаться в чистом
состоянии, его поверхность может быть повреждена,
срок службы сокращен или даже его использование
станет небезопасным;
♦♦Примечание: Когда прибор используется после того,
как в течение длительного времени он находился
в неупотреблении, может появиться небольшое
количество дыма. Это не имеет особого значения
и является следствием сжигания отложений пыли,
которые накопились на обогревательных элементах.
НЕИСПРАВНОСТИ И РЕМОНТ
♦♦в случае неисправности отнесите электроприбор
в сервисный центр. Не пытайтесь самостоятельно
ремонтировать электроприбор — это может быть
опасно;
Для изделий в версии ЕС и/или, если
этого требует законодательство в вашей
стране:
Экология и вторичное использование
♦♦Материалы упаковки прибора принимаются системой
сбора и сортировки материалов для вторичного их
использования. Для утилизации используйте бытовые контейнеры для каждого типа мусора.
♦♦В изделии нет веществ в концентрациях, которые
считаются вредными для окружающей среды.
Этот значок означает, что после окончания
срока службы для утилизации прибора
отнесите его в пункт сбора электрических и
электронных отходов (WEEE).
(Перевод от оригинальной инструкции)
РУССКИЙ
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ
ПОДДЕРЖКА
Этот продукт защищен юридической гарантией в соответствии с действующим законодательством. Чтобы
обеспечить соблюдение ваших прав или интересов, вы
должны обратиться в любую из наших официальных
служб по технической поддержке клиентов. Вы можете
найти ближайшие из центров, пройдя по следующей
веб-ссылке: http://www.2helpu.com/ Вы также можете
запросить соответствующую информацию, связавшись
с нами (см. последнюю страницу руководства). Вы
можете скачать это руководство и обновления к нему
по адресу http://www.2helpu.com/
Этот прибор выполнен в соответствии с Директивой по
низковольтному оборудованию 2014/35/UE, Директивой по электромагнитной совместимости 2014/30/UE,
Директивой 2011/65/UE, ограничивающей использование некоторых опасных веществ в электрическом
и электронном оборудовании, а также Директивой
2009/125/EC по экологическим требованиям к изделиям, потребляющим энергию.
55
РУССКИЙ
(Перевод от оригинальной инструкции)
Модель:
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Теплопроизводительность
Номинальная тепловая мощность PNOM
1,67 kW
Минимальная тепловая мощность (показательная) Pmin
0 kW
Максимальная непрерывная тепловая мощность Pmax
2,27 kW
Вспомогательное потребление электроэнергии
При номинальной тепловой мощностиelmax
N/A
При минимальной тепловой мощностиelmin
N/A
В режиме ожиданияelSB
N/A
Тип подвода тепла, только для накопления локального отопления электроприборов
Ручное управление тепловой нагрузки, со встроенным термостатом
N/A
Ручное управление тепловой нагрузки в ответ на внутреннюю или наружную темпе- N/A
ратуру
С электронным управлением тепловой нагрузки реагирует на внутренней или
наружной температуры
N/A
Мощность нагрева помогает вентиляторами
N/A
Тип теплоотдачи/контроль комнатной температуры
Одноступенчатая теплопроизводительность и отсутствие контроля комнатной
температуры
Нет
Два или более положения, переключаемых в ручном режиме, без контроля комнатной температуры
Нет
С механической регуляцией комнатной температуры
Да
С электронным контролем комнатной температуры
Нет
Электронный контроль комнатной температуры, плюс дневной таймер
Нет
Электронный контроль комнатной температуры, плюс недельный таймер
Нет
Другие варианты управления
Контроль комнатной температуры, с датчиком обнаружения присутствия
Нет
Контроль комнатной температуры, с функцией обнаружения открытого окна
Нет
С возможностью дистанционного управления
Нет
С адаптивным управлением начала работы термостата
Нет
С ограничением рабочего времени
Нет
С датчиком температуры излучения
Нет
Контактная информация
BLACK+DECKER
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
56
(Перевод от оригинальной инструкции)
РУССКИЙ
57
ROMÂNĂ
(Translat din instrucțiunile originale)
Română
Radiator încălzitor pe ulei
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Stimate client,
Vă mulţumim pentru că aţi cumpărat un produs marca
BLACK+DECKER.
Datorită tehnologiei sale, designului şi modului de funcţionare, precum şi faptului că depăşeşte cele mai stricte
standarde de calitate, se poate garanta o utilizare complet
satisfăcătoare şi de lungă durată a produsului.
DESCRIERE
A Mânerul
B Bec
C Termostat
D Buton de pornire/oprire și de selectare putere
E Elemenţi radiator
F Cablu de alimentare
G Compartiment cablu
H Roţi
I Şuruburi: fixare roţi
J Suport: ansamblu fixare roţi
Înainte de a porni aparatul, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le pentru a le putea consulta în viitor. Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca un accident.
RECOMANDĂRI ŞI AVERTIZĂRI PRIVIND SIGURANŢA
♦♦ ATENŢIE! Unele părți ale acestui
produs se pot încălzi foarte tare și
cauza arsuri. Trebuie acordată o
atenție specială atunci când copiii
și persoanele vulnerabile sunt
prezente.
♦♦ Aparatul nu trebuie aşezat sub o
priză.
♦♦ Copiii mai mici de 3 ani trebuie să
58
stea la distanță de aparat în cazul
în care nu sunt supravegheați în
permanență.
♦♦ Copiii începând cu vârste de 3 ani
și mai mici de 8 ani trebuie doar să
aprindă /stingă aparatul atâta timp
cât acesta a fost poziționat sau
instalat în poziția sa de funcționare
normală prevăzută și cu condiția
ca ei să fie supravegheați sau să
fi primit instrucțiuni referitoare la
utilizarea aparatului în mod sigur și
înțeleg riscurile pe care le prezintă
aparatul.
♦♦ Acest aparat poate fi utilizat de către
copii cu vârsta minimă de opt ani şi
persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără
experienţă şi cunoştinţe în cazul în
care acestora li s-a dat dreptul sau
au fost instruiţii cu privire la utilizarea aparatului într-un mod sigur şi
înţeleg pericolele implicate.
♦♦ Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie
efectuate de copii fără supraveghere.
♦♦ Copiii începând cu vârste de 3 ani
și mai mici de 8 ani nu trebuie să
conecteze, să regleze și să curețe
aparatul sau să realizeze operațiuni
de întreținere.
♦♦ Acest aparat nu este o jucărie. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă
asigura că nu se joacă cu aparatul.
(Translat din instrucțiunile originale)
♦♦ -Nu utilizaţi aparatul în apropierea
căzilor de baie, duşurilor sau piscinelor.
♦♦ Acest aparat a fost umplut cu o
anumită cantitate şi calitate de ulei,
pentru ca atât înlocuirea sau reumplerea cu ulei în cazul în care apare
o scurgere să fie realizate de un
Departament de Asistenţă Tehnică
autorizat.
♦♦ Acest aparat conţine sau poate
conţine ulei. Nu uitaţi să respectaţi
reglementările privind eliminarea
acestui tip de contaminator.
♦♦ AVERTISMENT: Acest aparat nu
este echipat cu un dispozitiv pentru
controlul temperaturii camerei. Nu
utilizaţi aparatul în camere mici dacă
acestea sunt ocupate de persoane
care nu pot părăsi camera pe cont
propriu, decât dacă este asigurată
supravegherea constantă.
♦♦ În cazul în care conexiunea la
reţeaua de alimentare a fost avariată, aceasta trebuie înlocuită, iar
aparatul trebuie dus la un Serviciu
de asistenţă tehnică autorizat. Nu
încercaţi să dezasamblaţi sau să
reparaţi aparatul pe cont propriu,
pentru a evita pericolele.
♦♦
Acest simbol semnifică faptul
că acest produs nu poate fi
acoperit.
♦♦ ATENŢIE: Pentru a preveni supraîn-
ROMÂNĂ
călzirea, nu acoperiţi dispozitivul de
încălzire.
♦♦Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de identificare a aparatului corespunde tensiunii de la priză,
înainte de a branşa aparatul.
♦♦Conectaţi aparatul la o priză cu împământare de minim
10 A.
♦♦Ştecherul aparatului trebuie să intre corect în priză.
Nu modificaţi ştecherul. Nu utilizaţi adaptoare pentru
ştechere.
♦♦Utilizați aparatul într-o zonă bine ventilată.
♦♦Dacă utilizaţi alte dispozitive pe gaz sau combustibil
în acelaşi timp în încăperea în care utilizaţi aparatul,
încăperea trebuie să fie bine ventilată.
♦♦Nu puneþi aparatul acolo unde poate ajunge în lumina
directã a soarelui.
♦♦Ţineţi copiii şi trecătorii la distanţă când utilizaţi aparatul.
♦♦Aparatul trebuie utilizat numai cu suportul furnizat.
♦♦Aşezaţi-l pe o suprafaţă orizontală, plană şi stabilă,
departe de sursele de căldură şi contactul cu apa
(stropiri etc.)
♦♦Păstraţi aparatul la distanţă de orice materiale combustibile, cum ar fi materialele textile, carton, hârtie…
♦♦Aşezaţi aparatul la o distanţă de cel puţin 50 cm de
materialele combustibile,cum ar fi perdele, mobile…
♦♦Nu aºezaþi materiale inflamabile lângã aparat.
♦♦Nu folosiţi acest aparat împreună cu programatoare,
temporizatoare sau alte dispozitive conectate automat
la el.
♦♦Nu folosiţi aparatul dacă acesta are ştecherul sau cablul
de alimentare deteriorat.
♦♦Dacă una din părţile carcasei aparatului se sparge,
scoateţi imediat aparatul din priză, pentru a evita riscul
de electrocutare.
♦♦Nu utilizaţi aparatul dacă a fost scăpat pe podea, dacă
există semne vizibile de deteriorare sau dacă prezintă
scurgeri.
♦♦ATENŢIE: Menţineţi aparatul uscat.
♦♦ATENŢIE: Nu folosiţi aparatul în apropierea apei.
♦♦Nu utilizaţi aparatul cu mâinile sau cu picioarele ude sau
desculţ.
♦♦Nu forţaţi cablul electric. Nu utilizaţi niciodată cablul
electric pentru a ridica, transporta sau decupla aparatul.
♦♦Nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului.
♦♦Nu prindeţi cu cleme şi nu pliaţi cablul de alimentare.
♦♦Nu lăsaţi cablul de alimentare să intre în contact cu
suprafeţele fierbinţi ale aparatului.
♦♦-Păstraţi aparatul la distanţă de sursele de căldură, ulei,
59
ROMÂNĂ
(Translat din instrucțiunile originale)
canturi ascuţite sau părţi mobile.
♦♦Verificaţi starea cablului de alimentare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
♦♦Acest aparat nu este adecvat pentru utilizarea în
exterior.
♦♦Cablul de alimentare trebuie examinat regulat pentru
semne de uzură, iar dacă este deteriorat, atunci aparatul
nu trebuie folosit.
♦♦Nu lăsaţi aparatul în ploaie sau expus la umezeală. În
cazul în care se infiltrează apă în interiorul aparatului,
riscul de electrocutare va creşte.
♦♦Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude.
♦♦Nu utilizaţi aparatul, în cazul persoanelor insensibile la
căldură (deoarece aparatul are suprafeţe încălzite).
♦♦Nu atingeţi părţile încălzite ale aparatului, deoarece ele
vă pot produce arsuri grave.
♦♦Temperatura suprafeţelor accesibile poate fi ridicată în
timpul folosirii aparatului.
Utilizare şi îngrijire:
♦♦Desfăşuraţi complet cablul de alimentare al aparatului
înainte de fiecare utilizare.
♦♦Nu utilizaţi aparatul dacă accesoriile sale nu sunt montate corespunzător.
♦♦Nu folosiţi aparatul dacă butonul pornit/oprit nu funcţionează.
♦♦Nu scoateți suportul din aparat.
♦♦Utilizaţi mânerulele pentru a ridica sau transporta
aparatul.
♦♦Nu utilizaţi aparatul dacă este cu vârful în sus şi nu îl
întoarceţi.
♦♦Nu răsturnaţi aparatul în timpul utilizării sau dacă este
conectat la reţeaua de alimentare.
♦♦Decuplaţi aparatul de la priză atunci când nu-l folosiţi şi
înainte de a-l curăţa.
♦♦Acest aparat este destinat utilizării în gospodărie, nu
profesionale sau industriale.
♦♦Depozitaţi aparatul într-un loc care să nu fie la îndemâna
copiilor şi/sau a persoanelor cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, ori care nu au experienţa sau
cunoştinţele necesare.
♦♦Nu depozitaţi aparatul dacă mai este fierbinte.
♦♦Nu depozitaţi aparatul în zone în care temperatura poate
să scadă sub 2ºC
♦♦Nu-l expuneþi la temperaturi extreme.
♦♦Păstraţi aparatul într-un loc uscat, lipsit de praf şi care nu
se află în lumina directă a soarelui.
♦♦Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este în
funcţiune şi nu lăsaţi la îndemâna copiilor deoarece este
60
un aparat electric ce încălzeşte ulei la temperaturi mari şi
poate cauza arsuri severe.
♦♦Nu folosiţi aparatul pentru a usca articole textile de nici
un tip.
♦♦ATENŢIE: Utilizatorul nu trebuie să adoarmă cu aparatul
în funcţiune, există risc de accidentare.
♦♦Răsuciţi butonul termostatului la setarea minimă (MIN).
Aceasta nu înseamnă că aparatul este oprit permanent.
Service:
♦♦ATENŢIE: Există risc de incendiu în cazul în care
curățarea aparatului nu se realizează conform acestor
instrucțiuni.
♦♦Orice folosire necorespunzătoare sau nerespectare
a instrucţiunilor face ca garanţia şi responsabilităţile
producătorului să devină nule şi neavenite.
Montarea roţilor:
♦♦Pentru a monta roţile, poziţionaţi aparatul cu gura în jos.
♦♦Poziţionaţi suporturile roţilor pe primul şi ultimul element
al radiatorului. (Fig. 1).
♦♦Fixaţi suporturile roţilor cu ajutorul consolelor în formă de
“U” şi al şuruburilor furnizate (Fig 2).
♦♦Rotiţi din nou aparatul şi verificaţi buna funcţionare a
roţilor.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Înainte de utilizare:
♦♦Scoateţi pelicula de protecţie a aparatului.
♦♦Verificaţi dacă aţi scos toate ambalajele produsului.
♦♦Pentru a elimina mirosul emis de aparat la prima utilizare, este recomandat sã-l þineþi la putere maximã timp de
2 ore într-o camerã bine aerisitã.
Utilizare:
♦♦Desfăşuraţi complet cablul înainte de a-l introduce în
priză.
♦♦Conectaţi aparatul la reţeaua electrică.
♦♦Puneți aparatul în funcțiune cu ajutorul butonului de
pornire/oprire și selectare putere.
♦♦-Indicatorul luminos se va aprinde.
♦♦Selecţionaţi puterea dorită.
♦♦Rotiţi butonul termostatului în poziţia temperaturii dorite.
♦♦ În timpul utilizării aparatului, beculeţul se va aprinde şi stinge în mod automat, indicând în acest mod
funcţionarea elementelor de încălzire pentru menţinerea
temperaturii dorite.
(Translat din instrucțiunile originale)
După ce aţi terminat utilizarea aparatului:
♦♦Selectaţi poziţia minimă (MIN) folosind termostatul.
♦♦Puneți aparatul în funcțiune cu ajutorul butonului de
pornire/oprire și selectare putere.
♦♦Scoateţi aparatul din priză.
♦♦Curăţaţi aparatul
Mâner/e pentru transport:
♦♦ Acest aparat are un mâner pe partea laterală a corpului,
care facilitează transportul confortabil
CURĂŢARE
♦♦Decuplaţi aparatul de la priză şi lăsaţi-l să se răcească
înaintea oricărei operaţii de curăţare.
♦♦Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă şi câteva picături de
lichid de spălare, apoi uscaţi-l.
♦♦Nu utilizaţi solvenţi sau produse cu pH acid sau bazic,
de exemplu înălbitori sau produse abrazive, pentru
curăţarea aparatului.
♦♦Nu lăsaţi apa sau orice alt lichid să pătrundă în gurile de
aerisire, pentru a evita deteriorarea pieselor interne ale
aspiratorului.
♦♦Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau orice alt
lichid şi nici nu ţineţi aparatul sub jet de apă.
♦♦Dacă aparatul nu este bine curăţat suprafaţa sa se poate
deteriora, afectând în mod inevitabil durata de viaţă
a aparatului, iar aparatul poate deveni nesigur pentru
utilizare.
♦♦Remarcă: Dacă utilizaţi aparatul după o perioadă lungă
de timp de depozitare, acesta poate produce o cantitate
mică de fum. Acest lucru nu este important şi este
cauzat de corpul de încălzire care arde depunerile de
praf acumulate pe elementul de încălzire.
ROMÂNĂ
şi reciclare. Dacă doriţi să le aruncaţi, vă rugăm să
folosiţi pubelele publice corespunzătoare fiecărui tip de
material.
♦♦Produsul nu conţine substanţe în concentraţii care ar
putea fi considerate ca dăunătoare pentru mediu.
Acest simbol înseamnă că, în cazul în care doriţi
să eliminaţi aparatul la încheierea duratei sale
de funcţionare, trebuie să-l duceţi la un centru
autorizat de colectare a deşeurilor, în vederea
colectării selective a deşeurilor de echipamente
electrice şi electronice (WEEE).
GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ
TEHNICĂ
Acest produs beneficiază de recunoașterea și protecția
garanției legale în conformitate cu legislația în vigoare.
Pentru a vă exercita drepturile sau interesele, trebuie
să vă adresați unuia dintre serviciile noastre oficiale de
asistență tehnică. Puteți găsi cel mai apropiat serviciu
de asistență tehnică accesând următorul link web: http://
www.2helpu.com/ De asemenea, puteți solicita informații
conexe, contac - tând-ne (consultați ultima pagină a
manualului). Puteți descărca acest manual de instrucțiuni
și actualizări - le sale lahttp://www.2helpu.com/
Acest aparat respectă Directiva 2014/35/UE cu privire la
echipamentele electrice destinate utilizării în cadrul unor
anumite limite de tensiune, Directiva 2014/30/UE cu privire
la compatibilitatea electromagnetică, Directiva 2011/65/
UE privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și electronice, precum
și Directiva 2009/125/CE de instituire a unui cadru pentru
stabilirea cerințelor în materie de proiectare ecologică
aplicabile produselor cu impact energetic.
ANOMALII ŞI REPARAŢII
♦♦Dacă produsul este deteriorat sau apar alte probleme,
duceţi aparatul la un service de asistenţă tehnică autorizat. Nu încercaţi să-l demontaţi sau să-l reparaţi fără
ajutor, deoarece poate fi periculos.
Pentru versiunile UE ale produselor şi/sau
în cazul în care este obligatoriu în ţara dvs.:
Ecologie şi reciclarea produsului
♦♦Materialele din care este format ambalajul acestui
produs sunt incluse în sistemul de colectare, clasificare
61
ROMÂNĂ
(Translat din instrucțiunile originale)
Model:
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Putere calorică
Putere calorică nominală Pnom
1,67 kW
Putere calorică minimă (indicativ) Pmin
0 kW
Putere calorică maximă continuă Pmax
2,27 kW
Consum auxiliar de electricitate
La putere calorică nominală elmax
N/A
La putere calorică minimă elmin
N/A
În mod așteptare elSB
N/A
Modul de acumulare a căldurii, numai în cazul aparatelor electrice pentru încălzire locală cu
acumulator de căldură
Control manual al sarcinii termice, cu termostat integrat
N/A
Control manual al sarcinii termice, ca răspuns la temperatura camerei și/ sau exterioară
N/A
Control electronic al sarcinii termice, ca răspuns la temperatura camerei și/sau exterioară
N/A
Putere termică comandată de ventilator
N/A
Tip de putere calorică/comandă a temperaturii ambiante
Putere calorică într-o singură fază și nicio comandă a temperaturii ambiante
Nu
Două sau mai multe faze manuale, nicio comandă a temperaturii ambiante
Nu
Cu comandă mecanică a temperaturii ambiante cu termostat
Da
Cu comandă electronică a temperaturii ambiante
Nu
Comandă electronică a temperaturii ambiante plus temporizator de zi
Nu
Comandă electronică a temperaturii ambiante plus temporizator de săptămână
Nu
Alte opțiuni de comandă
Comanda temperaturii ambiante, cu detectarea prezenței
Nu
Comanda temperaturii ambiante, cu detectarea ferestrei deschise
Nu
Cu opţiunea de comandă de la distanţă
Nu
Cu comandă de pornire adaptabilă
Nu
Cu limitarea timpului de lucru
Nu
Cu senzor cu bulb negru
Nu
Detalii de contact
BLACK+DECKER.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida, Spain”
62
(Превод на извършените инструкции)
Български
Mаслен радиатор
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Уважаеми клиенти,
Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката
BLACK+DECKER.
Неговата технология, дизайн и функционалност, наред
с факта, че надвишава и най-стриктните норми за
качество, ще Ви доставят пълно удовлетворение за
дълго време.
ОПИСАНИЕ
A Дръжка/дръжки за Пренос
B Светлинен индикатор
C Термостат
D Бутон за включено/изключено и селектор на мощността
E Елемент на радиатора
F Електрическия кабел.
G Място за съхранение на кабела
H Колела
I Гайки: фиксиране на колелцата
J Подпора: Подпора: комплект за фиксиране на
колелцата
Прочетете внимателно тази брошура преди да пуснете
уреда в действие и я запазете за по-нататъшни справки Несъобразяването с настоящите указания може да
доведе до произшествие.
СЪВЕТИ И УКАЗАНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
♦♦ ВНИМАНИЕ: Някои части на
този уред могат да се затоплят
много и да предизвикат изгаряния. Обръщайте специално внимание когато уреда е в близост
до деца и уязвими хора.
БЪЛГАРСКИ
♦♦ Уредът не трябва да се поставя
под ел. Контакт.
♦♦ Дръжте уреда далеч от достъпа
на деца под 3 години, освен ако
те не са под постоянно наблюдение.
♦♦ Децата между 3 и 8 години би
трябвало само да включват/изключват уреда при положение,
че той е поставен и инсталиран в
неговото нормално положение за
употреба. Децата трябва да бъдат
наблюдавани или да са получили
инструкции относно сигурното използване на уреда и да разбират
съществуващите рискове свързани с него.
♦♦ Този уред може да бъде използван от хора, които не знаят да
боравят с този вид продукти, хора
с физически увреждания или деца
над 8 години, само и единствено ако са под надзора на някой
възрастен човек или ако предварително им е обяснено как трябва
да използват уреда по сигурен
начин и ако разбират съществуващите рискове.
♦♦ Не допускайте деца да извършват
почистване или поддръжка без
надзор.
♦♦ Децата между 3 и 8 години не
трябва да включват, регулират
или почистват уреда, нито да
63
БЪЛГАРСКИ
(Превод на извършените инструкции)
извършват неговата поддръжка.
♦♦ Този уред не е играчка. Децата
следва да са под надзор, за да не
играят с уреда.
♦♦ Не използвайте уреда в близост
до вани, душове и басейни.
♦♦ Този уред е напълнен с определен вид масло, поради което
подмяната или повторното напълване на маслото в случай на
изтичане, трябва да се извърши в
оторизиран сервиз за техническо
обслужване.
♦♦ Този уред съдържа или може да
съдържа масло. Припомняме ви,
че трябва да се спазва регламентацията за изхвърляне на този
вид продукти.
♦♦ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред
нe съдържа устройство за контролиране на стайната температура.
Не използвайте този уред в малки
помещения в които се намират
инвалиди, които не могат да напуснат стаята сами, освен ако те
не са под постоянен надзор.
♦♦ Ако захранващият кабел е повреден, трябва да се подмени. Занесете уреда в оторизиран сервиз
за техническо обслужване. Не се
опитвайте да го разглобите или
ремонтирате, тъй като това може
да се окаже опасно.
64
♦♦
Този символ означава, че
уредът не трябва да се
покрива.
♦♦ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не покривайте уреда за да не се пренагрее.
♦♦Преди да свържете уреда към мрежата, проверете
дали посоченото на табелката с техническите характеристики напрежение съвпада с напрежението на
електрическата мрежа.
♦♦Включете уреда в заземен източник на електрически
ток, който да може да издържа 10 ампера.
♦♦Щепселът на устройството за зареждане на батерии
следва да съвпада c електрическия контакт. Никога
не променяйте вида на щепсела. Не използвайте
адаптори към щепсела.
♦♦Използвайте уреда в добре проветрена зона.
♦♦В случай, че ползвате уреда в едно и също помещение заедно с други уреди – газови или работещи
с горива на петролна основа, помещението следва
задължително добре да се проветрява.
♦♦Не поставяйте уреда на места, където може да попадне под пряко въздействие на слънчева светлина.
♦♦Работете с машината далеч от деца и любопитни
хора.
♦♦Уредът следва да се употребява само с основата, с
която се продава.
♦♦Поставете уреда върху равна и стабилна повърхност, способна да издържа на високи температури и
далеч от други източници на топлина и евентуални
пръски вода.
♦♦Поставете уреда далеч от запалими материали като
текстилни тъкани, картон, хартия и др.
♦♦Поставете уреда на минимум 50 см от запалителни
материали, като пердета, мебели…
♦♦Не оставяйте лесно запалителни материали в
близост до уреда.
♦♦Не използвайте уреда, ако е свързан с програматор,
таймер или друго устройство, което да включва
уреда автоматично.
♦♦В никакъв случай не използвайте уреда с повреден
контакт или електрически шнур.
♦♦Ако някоя част от корпуса на апарата се повреди,
незабавно го изключете от мрежата, за да избегнете
опасност от електрически удар.
♦♦Не използвайте уреда ако е падал, ако има видими
(Превод на извършените инструкции)
повреди или теч.
♦♦ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Съхранявайте уреда сух.
♦♦ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте уреда в
близост до вода.
♦♦Не използвайте апарата с влажни ръце и крака, нито
с необути крака.
♦♦Не дърпайте електрическия кабел на уреда. В никакъв случай не използвайте електрическия кабел за
повдигане, пренасяне или изключване на апарата.
♦♦Не навивайте кабела около уреда.
♦♦Не дърпайте електрическия кабел на уреда.
♦♦Не позволявайте електрическият кабел да се допира
до топлите части на уреда.
♦♦Не използвайте уреда в близост до източници на
топлина или повърхности с остри ръбове.
♦♦Проверявайте състоянието на захранващия кабел.
Повредените или оплетени кабели повишават риска
от токов удар.
♦♦Този уред не е предназначен за употреба на открито.
♦♦-Проверявайте периодично състоянието на захранващия кабел. Не използвайте уреда, aко забележите
следи от повреди.
♦♦-Не излагайте уреда на дъжд и влага. Водата,
проникнала в него, повишава риска от електрически
удар.
♦♦-Не пипайте щепсела за включване в мрежата с
влажни ръце.
♦♦Не използвайте уреда, ако сте нечувствителни към
топлината (тъй като уреда има топли повърхности).
♦♦Не пипайте топлите части на уреда, тъй като това
може да предизвика сериозни изгаряния.
♦♦Когато уредът се намира в работен режим, температурата на достъпните повърхности може да е висока.
Употреба и мерки за безопасност:
♦♦Преди всяка употреба, развийте докрай захранващия
кабел на апарата.
♦♦Не използвайте уреда, ако крачетата не са добре
нагласени.
♦♦Не използвайте уреда, ако системата за включване/
изключване не работи.
♦♦Не сваляйте крачетата на уреда.
♦♦Използвайте дръжките, за да хванете или пренесете
уреда.
♦♦Не използвайте уреда в наклонено състояние, нито
го обръщайте обратно.
♦♦Не обръщайте уреда, докато работи или е включен в
електрическата мрежа.
♦♦Изключете уреда от захранващата мрежа, когато не
БЪЛГАРСКИ
го използвате и преди да го почиствате.
♦♦Този уред е предназначен единствено за битови
нужди, не за професионална нито промишлена
употреба.
♦♦Съхранявайте този уред извън досега на деца и/или
хора с намалени физически, сензорни или умствени
възможности, или такива без опит и знания за
боравене с уреда.
♦♦Не съхранявайте уреда, ако все още е топъл.
♦♦Не съхранявайте уреда на места, където е възможно
околната температура да падне под 2ºC.
♦♦Не излагайте уреда на екстремно висока температура.
♦♦Съхранявайте уреда на сухо място, без прах и отдалечен от слънчевата светлина.
♦♦Никога не оставяйте уреда да работи без надзор,
нито в близост до деца, тъй като това е електроуред,
който загрява мазнина до високи температури и
може да причини тежки изгаряния.
♦♦Не използвайте уреда за подсушаване на какъвто и
да e вид дрехи.
♦♦ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставяйте уреда да работи,
докато спите поради риск от телесни щети.
♦♦Преместването на регулатора на термостата в минимално положение (MIN) не гарантира постоянното
изключване на уреда.
Поддръжка:
♦♦ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Съществува риск от пожар ако
почистването на апарата не се извършва според
инструкциите.
♦♦Неправилната употреба, или такава в разрез с
указанията за употреба може да създаде опасност,
като гаранцията и отговорността на производителя
ще бъдат прекратени.
Mонтаж на колелцата:
♦♦За да поставите колелцата, обърнете уреда с
главата надолу.
♦♦Поставете подпорите на колелцата в първия и
последния елемент на радиатора. (Фиг 1)
♦♦Фиксирайте подпорите на колелцата с помоща на
скобите във форма на “U” и предоставените ви гайки
(Фиг. 2).
♦♦Oбърнете отново уреда и проверете правилното
функциониране на колелцата.
65
БЪЛГАРСКИ
(Превод на извършените инструкции)
НАЧИН НА УПОТРЕБА
Забележки преди употреба:
♦♦Махнете защитният найлон от уреда.
♦♦Уверете се, че сте отстранили напълно всякаква
опаковка на уреда.
♦♦За да премахнете миризмата, която се отделя при
първата употреба на уреда, се препоръчва той да работи в продължение 2 часа на максимална мощност
в добре проветрено помещение.
Употреба:
♦♦Преди употреба развийте напълно захранващия
кабел на уреда.
♦♦Включете уреда към електрическата мрежа.
♦♦Включете уреда, от бутона за включено/изключено и
селектор на мощността.
♦♦Cветлинният индикатор ще светне.
♦♦Изберете желаната от Вас мощност.
♦♦Завъртете регулатора на температура докато
достигнете позицията която отговаря на желаната
температура.
♦♦По време на употребата на уреда, светлинния бутон
ще се включва и изключва автоматично, показвайки
по този начин функционирането на затоплещите
елементи за поддържане на желаната температура.
След приключване употребата на уреда,
направете следното:
♦♦Поставете регулатора на температура на минимум
(MIN).
♦♦Изключете уреда, от бутона за включено/изключено
и селектор на мощността.
♦♦Изключете апарата от електрическата мрежа.
♦♦Почистете уреда.
Дръжка/дръжки за Пренос:
♦♦Този уред разполага с дръжка в горната си част за
по-лесен и по-удобен пренос.
ПОЧИСТВАНЕ
♦♦Изключете уреда от захранващата мрежа и го
оставете да се охлади, преди да пристъпите към
почистването му.
♦♦Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с няколко
капки миещ препарат.
♦♦За почистването му не използвайте разтворители и
66
препарати с киселинен или основен pH фактор, като
белина и абразивни продукти.
♦♦Не допускайте проникването на вода или друга тетчност през вентилационните отвори, за да избегнете
повреди в работните части във вътрешността на
уреда.
♦♦Не потапяйте уреда във вода или друга течност, нито
го поставяйте под крана на чешмата.
♦♦Ако не поддържате уреда чист, повърхността му
може да се повреди и това да съкрати безвъзвратно
експлоатационния му живот и да създаде рискова
ситуация.
♦♦Забележка: В случай, че отново пристъпите към
употребата на уреда след съхраняване за продължителен период от време е възможно уредът да отдели
известно количество. Това се дължи на изгарянето
на праха, насъбрал се върху отоплителната част.
Това не е от значение. Това явление може да
бъде избегнато с предварителното почистване на
вътрешността на уреда през отворите, с помоща на
прахосмукачка или с въздушна струя под налягане.
НЕИЗПРАВНОСТИ И РЕМОНТ
♦♦В случай на неизправност занесете уреда в оторизиран сервиз за техническо обслужване. Не се
опитвайте да го разглобите или ремонтирате, тъй
като това може да се окаже опасно.
За продукти от Европейския Съюз и/или
в случай, че така го изисква нормативата
във Вашата страна: Опазване на околната среда и възможност за рециклиране
на уреда
♦♦Материалите, от които се състои опаковката на този
електроуред, са включени в система за тяхното събиране, класифициране и рециклиране. Ако желаете
да се освободите от тях, използвайте обществените контейнери, пригодени за всеки отделен вид
материал.
♦♦В продукта няма концентрации на вещества, които
могат да се смятат вредни за околната среда.
Този символ означава, че ако желаете да се
освободите от уреда, след като експлоатационният му живот е изтекъл, трябва да го
предадете по подходящ начин на фирма за
преработка на отпадъци, оторизирана за
разделно събиране на отпадъци от
електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО).
(Превод на извършените инструкции)
БЪЛГАРСКИ
ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА
ПОМОЩ
Настоящият продукт има законна гаранция, в
съответствие с действащото законодателство. За да
упражните правата си на потребител следва да се
насочите към някой от нашите оторизирани сервизи.
Най-близкия до Вас сервиз можете да откриете на
следния линк: http://www.2helpu.com/. Също така,
можете да потърсите информация, свързвайки се с нас
(вижте на последната страница на наръчника). Наръчника с указания и неговите осъвременявания можете
да свалите на следния http://www.2helpu.com/
Настоящият уред изпълнява Директива 2014/35/
EC за ниски напрежения, Директива 2014/30/EC за
електромагнитно съответствие и с Директива 2011/65/
EC за ограниченията при употреба на някои определени опасни вещества в електрически и електронни
апарати и с Директива 2009/125/CE за изискванията за
екологичен дизайн, приложими към изделия, свързани
с енергия.
67
БЪЛГАРСКИ
(Превод на извършените инструкции)
Модел:
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Топлинна мощност
Номинална топлинна мощност Pnom
1,67 kW
Минимална топлинна мощност (показателна) Pmin
0 kW
Максимална продължителна топлинна мощност Pmax
2,27 kW
Помощно потребление на електроенергия
A номинална топлинна мощност max
N/A
A минимална топлинна мощност min
N/A
В режим на изчакване SB
N/A
Вид топлинно зареждане, само за електрически акумулиращи локални отоплителни топлоизточници
Ръчен регулатор на топлинното зареждане с вграден термостат
N/A
Ръчен регулатор на топлинното зареждане с обратна връзка за температурата в
помещението и/или навън
N/A
Електронен регулатор на топлинното зареждане с обратна връзка за температурата в помещението и/или навън
N/A
Отдавана чрез обдухване топлинна енергия
N/A
Вид контрол на топлинната мощност/на вътрешната температура
Топлинна мощност от една степен, без контрол на вътрешната температура
Не
Две или повече равнища, на ръка, без контрол на вътрешната температура.
Не
С контрол на вътрешната температура с механичен термостат.
Да
С електронен контрол на вътрешната температура
Не
Електронен контрол на вътрешната температура и дневен темпоризатор.
Не
Електронен контрол на вътрешната температура и седмичен темпоризатор.
Не
Други контролни опции
68
Контрол на вътрешната температура с детектор на присъствие.
Не
Вътрешен температурен контрол със засичане на отворени прозорци.
Не
С възможност за дистанционен контрол
Не
С адаптиращ се контрол на задействане
Не
С ограничение във времето на работа
Не
Със сензор за черна лампа.
Не
Сведения за контакт
BLACK+DECKER.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
België/Belgique
Stanley Black & Decker Belgium BVBA
Egide Walschaertsstraat 16
2800 Mechelen
Bulgaria
Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch
Phoenicia Business Center
Turturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15,
3rd District. Bucharest (Romania)
Stanley Black & Decker Czech Republic s.r.o.
Chodov Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4
Česká Republika
Stanley Black & Decker Denmark
Roskildevej 22
2620 Albertslund
Česká Republika
Danmark
Deutschland
Ελλάδα
España
France
Helvetia
Hungary
Italia
www.blackanddecker.be
[email protected]
Tel - NL. +32 15 47 37 65
Tel – FR. +32 15 47 37 66
[email protected]
Tel. +4021.320.61.04.
www.blackanddecker.cz
[email protected]
Tel: 261 009 782
www.blackanddecker.dk
[email protected]
Tel. 70 20 15 10
Fax. 70 22 49 10
Stanley Black & Decker Deutschland GmbH
www.blackanddecker.de
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
[email protected]
Tel. 06126 21-0
Fax 06126 21-2980
Black & Decker ΕΛΛΑΣ
www.blackanddecker.gr
EΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος 7 & Λ. Βουλιαγμένης.
[email protected]
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα
Τηλ: 00302108981616
SERVICE : Ημερος Τόπος 2 (Χάνι Αδάμ) Φαξ: 00302108983570
193 00 Ασπρόπυργος
Engineering and Technology for Life Spain
Avenida Barcelona s/n
25790 Oliana (Lleida)
Engineering and Technology for Life France
6 rue de l’Industrie
Z.I des Sablons
89100 Sens
ROFO AG
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
Stanley Black & Decker Hungary Kft.
Meszaros u. 58/B
1016 Budapest (Hungary)
Stanley Black & Decker Italia
Via Energypark 6 c/o Energypark Building 3 sud
20871 Vimercate (MB)
Nederland
Stanley Black & Decker Netherlands BV
Holtum Noordweg 35
6121 RE BORN
Postbus 83. 6120 AB BORN
Norge
Stanley Black & Decker Norway AS
Gullhaugveien 11, 0484 Oslo
PB 4613, Nydalen, 0405 Oslo
www.blackanddecker.es
[email protected]
www.blackanddecker.fr
[email protected]
www.blackanddecker.ch
[email protected]
Tel. 026 674 93 93
Fax 026 674 93 94
www.blackanddecker.hu
Tel: 1.6 225-1661 / 62
www.blackanddecker.it
[email protected]
Tel. 800-213935
Fax 039-9590313
www.blackanddecker.nl
[email protected]
Tel. +31 164 283 065
Fax +31 164 283 200
www.blackanddecker.no
[email protected]
Tlf. 22 90 99 10
Fax 45 25 08 00
Österreich
Stanley Black & Decker Austria GmbH
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien
www.blackanddecker.at
[email protected]
Tel. 01 66116-0
Fax 01 66116-614
Polska
Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o
ul. Postepu 21D
02-676 Warszawa
Polska
www.blackanddecker.pl
[email protected]
Tel: 22 4642700
Portugal
Engineering and Technology for Life Portugal
Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B
1600-677 Lisboa
www.blackanddecker.pt
[email protected]
Romania
Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch
Phoenicia Business Center
Turturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15,
3rd District. Bucharest (Romania)
[email protected]
Tel. +4021.320.61.04.
Slovenija
G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje (Slovenija)
G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje (Slovenija)
Suomi
Stanley Black & Decker Finland Oy
Kumpulantie 13B, 00520 Helsinki
PL 47, 00521 Helsinki
www.blackanddecker.fi
[email protected]
Puh. 010 400 43 33
Faksi 0800 411 340
Sverige
Stanley Black & Decker Sweden AB
Flöjelbergsgatan 1c, 431 35 Mölndal
Box 94, 431 22 Mölndal
www.blackanddecker.se
[email protected]
Tel. 031-68 60 60
Fax 031-68 60 80
United Kingdom
& Republic Of
Ireland
“Black & Decker
Slough, Berkshire SL1 3YD
210 Bath Road “
www.blackanddecker.co.uk
[email protected]
Tel. 01753 511234
BXRA1500_2000_2300W Black and Decker
REV. 12/06/19