Transcripción de documentos
F20-R Bike Competence
GB
DE
FR
NL
IT
ES
SV
SU
Assembly manual
Montageanleitung
Manuel d’assemblage
Montagehandleiding
Manuale di montaggio
Manual de montaje
Monteringshandbok
Asennusohje
16 - 19
20 - 24
25 - 29
30 - 33
34 - 37
38 - 41
42 - 45
46 - 49
IMPORTANT
GET YOUR
USER MANUAL
ONLINE
WWW
http://manuals.tunturi.com
Recumbent bike F20-R
SKU: 17TBR20000
INPUT:
MAX USER WEIGHT: 135 KGS
300 LBS
HOME USE
RoHS
2011/65/EU
EN957
Class HC
Made in China
i
www.tunturi.com
SN:
Attention, Achtung, Attention, Attentie, Attenzione, Atención, Giv akt, Huomio
-
Please read this assembly manual carefully prior to assembling this product.
Lesen Sie sich vor der Montage des Produkts diese Montageanleitung sorgfältig durch.
Veuillez lire attentivement le présent manuel d’assemblage avant de monter ce produit.
Lees deze montagehandleiding zorgvuldig voordat u dit product in elkaar gaat zetten.
Leggere attentamente questo manuale di montaggio prima di montare il prodotto.
Antes de montar este producto, lea atentamente este manual de montaje.
Läs den här monteringshandboken noggrant före användning av den här produkten.
Lue tämä asennusohje huolellisesti ennen tämän tuotteen asennusta.
F20-R Bike
A
3
F20-R Bike
B
F20R
106: Allen Bolt M8xP1.25x16mm (8pcs)
104: Allen Bolt M8xP1.25x60mm (4pcs)
115: Flat Washer Ø8*Ø16*2t (16pcs)
Allen Key 5MM(1)
107: Allen Bolt M8xP1.25x45mm (8pcs)
Allen Key 6MM(1)
Screwdriver (1pcs)
105: Flat Washer Ø8*Ø19*2t (4pcs)
Wrench *1PCS
4
i
F20-R Bike
C
106: Allen Bolt M8xP1.25x16mm (8pcs)
104: Allen Bolt M8xP1.25x60mm (4pcs)
115: Flat Washer Ø8*Ø16*2t (16pcs)
Allen Key 5MM(1)
107: Allen Bolt M8xP1.25x45mm (8pcs)
Allen Key 6MM(1)
Screwdriver (1pcs)
105: Flat Washer Ø8*Ø19*2t (4pcs)
Wrench *1PCS
D
100 cm
100 cm
100 cm
100 cm
5
F20-R Bike
D-1
53
106: Allen Bolt M8xP1.25x16mm (8pcs)
104: Allen Bolt M8xP1.25x60mm (4pcs)
115: Flat Washer Ø8*Ø16*2t (16pcs)
Allen Key 5MM(1)
107: Allen Bolt M8xP1.25x45mm (8pcs)
Allen Key 6MM
Screwdriver (1pcs)
105: Flat Washer Ø8*Ø19*2t (4pcs)
Wrench *1PCS
6
F20-R Bike
D-2
106: Allen Bolt M8xP1.25x16mm (8pcs)
104: Allen Bolt M8xP1.25x60mm (4pcs)
115: Flat Washer Ø8*Ø16*2t (16pcs)
Allen Key 5MM(1)
107: Allen Bolt M8xP1.25x45mm (8pcs)
Allen Key 6MM
Screwdriver (1pcs)
105: Flat Washer Ø8*Ø19*2t (4pcs)
Wrench *1PCS
7
F20-R Bike
D-3
L
R
Left hand crank
Make sure to use Left hand pedal
Right hand crank
Make sure to use Right hand pedal
L
R
106: Allen Bolt M8xP1.25x16mm (8pcs)
104: Allen Bolt M8xP1.25x60mm (4pcs)
115: Flat Washer Ø8*Ø16*2t (16pcs)
Allen Key 5MM(1)
107: Allen Bolt M8xP1.25x45mm (8pcs)
Allen Key 6MM
Screwdriver (1pcs)
105: Flat Washer Ø8*Ø19*2t (4pcs)
Wrench *1PCS
8
F20-R Bike
D-4
A
B
M
.
ax
C
D
E
106: Allen Bolt M8xP1.25x16mm (8pcs)
104: Allen Bolt M8xP1.25x60mm (4pcs)
115: Flat Washer Ø8*Ø16*2t (16pcs)
Allen Key 5MM(1)
107: Allen Bolt M8xP1.25x45mm (8pcs)
Allen Key 6MM
Screwdriver (1pcs)
105: Flat Washer Ø8*Ø19*2t (4pcs)
Wrench *1PCS
9
F20-R Bike
D-5
A-1
A-2
A-2
A-1
A-1
A-1
A-2
106: Allen Bolt M8xP1.25x16mm (8pcs)
104: Allen Bolt M8xP1.25x60mm (4pcs)
115: Flat Washer Ø8*Ø16*2t (16pcs)
Allen Key 5MM(1)
107: Allen Bolt M8xP1.25x45mm (8pcs)
Allen Key 6MM
Screwdriver (1pcs)
105: Flat Washer Ø8*Ø19*2t (4pcs)
Wrench *1PCS
10
F20-R Bike
D-6
106: Allen Bolt M8xP1.25x16mm (8pcs)
104: Allen Bolt M8xP1.25x60mm (4pcs)
115: Flat Washer Ø8*Ø16*2t (16pcs)
Allen Key 5MM(1)
107: Allen Bolt M8xP1.25x45mm (8pcs)
Allen Key 6MM
Screwdriver (1pcs)
105: Flat Washer Ø8*Ø19*2t (4pcs)
Wrench *1PCS
11
F20-R Bike
D-7
106: Allen Bolt M8xP1.25x16mm (8pcs)
104: Allen Bolt M8xP1.25x60mm (4pcs)
115: Flat Washer Ø8*Ø16*2t (16pcs)
Allen Key 5MM(1)
107: Allen Bolt M8xP1.25x45mm (8pcs)
Allen Key 6MM
Screwdriver (1pcs)
105: Flat Washer Ø8*Ø19*2t (4pcs)
Wrench *1PCS
12
F20-R Bike
D-8
106: Allen Bolt M8xP1.25x16mm (8pcs)
104: Allen Bolt M8xP1.25x60mm (4pcs)
115: Flat Washer Ø8*Ø16*2t (16pcs)
Allen Key 5MM(1)
107: Allen Bolt M8xP1.25x45mm (8pcs)
Allen Key 6MM
Screwdriver (1pcs)
105: Flat Washer Ø8*Ø19*2t (4pcs)
Wrench *1PCS
13
F20-R Bike
D-9
Preassembled
Vormontiert
Pré assemblé
Voorgemonteerd
Pre-assemblato
Pre ensamblado
Förmonterad
Esikoottu
106: Allen Bolt M8xP1.25x16mm (8pcs)
104: Allen Bolt M8xP1.25x60mm (4pcs)
115: Flat Washer Ø8*Ø16*2t (16pcs)
Allen Key 5MM(1)
107: Allen Bolt M8xP1.25x45mm (8pcs)
Allen Key 6MM
Screwdriver (1pcs)
105: Flat Washer Ø8*Ø19*2t (4pcs)
Wrench *1PCS
14
F20-R Bike
_
+
AA
E-1
+
AA
_
15
English
USER MANUAL ON OUR WEBSITE
To reduce the impact on the environment, you will only
find the assembly steps in this manual.
To learn how to use this product, please download the
user manual from:
manuals.tunturi.com
Index
Welcome����������������������������������������� 16
Safety warnings������������������������������ 16
Safety warnings
⚠ WARNING
•
Assembly instructions��������������������� 17
Description illustration A������������������������������17
Description illustration B������������������������������17
Description illustration C������������������������������17
Description illustration D������������������������������17
Additional assembly information. ���������������17
Use������������������������������������������������� 18
Replacing the batteries (Fig. E)��������������������18
Additional information���������������������������������19
Warranty����������������������������������������� 19
Declaration of the manufacturer���� 19
Disclaimer��������������������������������������� 19
Welcome
Important Safety Instructions
This Owner’s Manual is an essential part of your
training equipment: reading all instructions in this
manual before you start using this appliance. The
following precautions must always be followed:
16
Read the safety warnings and the
instructions. Failure to follow the safety
warnings and the instructions can cause
personal injury or damage to the equipment.
Keep the safety warnings and the
instructions for future reference.
⚠ WARNING
•
•
Heart rate monitoring systems may be
inaccurate.
Over exercise may result in serious injury
or death. If you feel faint stop exercising
immediately.
- The equipment is suitable for domestic
use only. The equipment is not suitable for
commercial use.
- Max. usage is limited to 3 hrs a day.
- The use of this equipment by children or
persons with a physical, sensory, mental
or motorial disability, or lack of experience
and knowledge can give cause to hazards.
Persons responsible for their safety must give
explicit instructions or supervise the use of the
equipment.
- Before starting your workout, consult a
physician to check your health.
- If you experience nausea, dizziness or other
abnormal symptoms, immediately stop your
workout and consult a physician.
- To avoid muscular pain and strain, start each
workout by warming up and finish each workout
by cooling down. Remember to stretch at the
end of the workout.
- The equipment is suitable for indoor use only.
The equipment is not suitable for outdoor use.
English
- Only use the equipment in environments
with adequate ventilation. Do not use the
equipment in draughty environments in order
not to catch a cold.
- Only use the equipment in environments with
ambient temperatures between 10°C~35°C/
50°F~95°F. Only store the equipment in
environments with ambient temperatures
between 5°C~45°C/ 41°F~113°F.
- Do not use or store the equipment in humid
surroundings. The air humidity must never be
more than 80%.
- Only use the equipment for its intended
purpose. Do not use the equipment for other
purposes than described in the manual.
- Do not use the equipment if any part is
damaged or defective. If a part is damaged or
defective, contact your dealer.
- Keep your hands, feet and other body parts
away from the moving parts.
- Keep your hair away from the moving parts.
- Wear appropriate clothing and shoes.
- Keep clothing, jewellery and other objects away
from the moving parts.
- Make sure that only one person uses the
equipment at a time. The equipment must not
be used by persons weighing more than 135 kg
(300 lbs).
- Do not open equipment without consulting
your dealer.
Description illustration C
The illustration shows the hardware kit that comes
with your product.
The hardware kit contains bolts, washers, screws
, nuts etc. and the required tools to properly fit
your trainer.
Description illustration D
The illustrations shows you in the correct following
order how to assembly your trainer best.
‼ NOTE
•
⚠ WARNING
•
•
•
•
•
Assembly instructions
The illustration shows what the trainer will looks
like after the assembly is completed.
You can use this as a reference during your
assembly, but do follow the assembly steps
always in the correct sequence as showed in the
illustrations.
Description illustration B
The illustration shows what components and parts
you should find when un-boxing your product.
‼ NOTE
•
•
Small parts can be hidden/ packed in hollow
spaces in the Styrofoam product protection
If a part is missing, contact your dealer.
Assemble the equipment in the given order.
Carry and move the equipment with at least
two persons.
⚠ CAUTION
•
Description illustration A
Part numbers shown in the assembly steps
are commencing with the spare part drawing
that can be found in the online version user
manual.
Place the equipment on a firm, level surface.
Place the equipment on a protective base to
prevent damage to the floor surface.
Allow at least 100 cm of clearance around
the equipment.
Refer to the illustrations for the correct
assembly of the equipment.
Additional assembly information.
D3 How to fit the pedals correctly.
‼
•
NOTE
Right and left side are determined from an
exercising positions perspective.
Right hand pedal
Find the “R” or “L” mark on the pedal axle
- Fit the right hand pedal “R” into the right hand
crank.
- Firstly turn the pedal axle in clockwise direction
by hand.
- Use the wrench to fully tighten the pedal.
Left hand pedal
- Fit the left hand pedal “L” into the left hand
crank.
17
English
- Firstly turn the pedal axle in counter-clockwise
direction by hand.
- Use the wrench to fully tighten the pedal.
Additional information to Assembly step
D5
- Establish the wire connection between the
cable coming from the main frame, and the
lower part of the cable pre fitted in the upright
tube.
- Place the upright tube over the main frame
fixing bracket, in where the fixing bolts are preassembled and stay pre-assembled.
( While lowering the upright tube, gently pull
the upper part of the cable up, to avoid the
cable get caught by the connection. )
- The upright tube should automatically find the
centre position, but it is advisable to make the
slightest correction needed to make sure the
position is good.
- The perfect position is when the fixing bolts are
perfectly centred in line with the upright tube
holes.
‼ NOTE
•
•
Avoid the cable connection between these
two parts get pinched.
By fastening the two bolts (turning in
clockwise direction) on the front side you will
widen the fixing bracket so the upright gets
fixed firmly.
- To fix the upright tube firmly it is needed to
tighten the bolt on the upper side first firmly.
- After fixing the upper bold, you need to fix the
lower bold firmly.
- By fixing the lower bold, the upright tube will
be repositioned slightly resulting that the upper
bold can be fixed a little more, therefore it is
needed to fix the upper bolt again.
- Repeat these steps until both bolts are firmly
fixed to ensure the upright tube fixation well.
‼ NOTE
•
18
Save the tools provided with this product,
after you completed the product assembly,
for future service purposes.
Use
Adjusting the support feet
The equipment is equipped with 5 support feet. If
the equipment is not stable, the support feet can
be adjusted.
- Turn the support feet as required to put the
equipment in a stable position.
- Tighten the locknuts to lock the support feet.
‼ NOTE
•
The machine is the most stable when all
support feet are turned fully in. Therefore
start to level the machine by turning all
support feet fully in, before turning out the
required support feet to stable the machine.
Adjusting resistance
To increase or decrease resistance, turn the
adjustment knob at the top of the handlebar
support tube clockwise (+ direction) to increase
resistance and counter-clockwise (- direction) to
decrease resistance.
The scale above the knob (1-8) helps you find and
set a suitable resistance.
Adjusting the horizontal seat position
The horizontal seat position can be adjusted by
setting the seat to the required position.
- Loosen the seat adjustment knob.
- Move the seat to the required position.
- Tighten the seat adjustment knob.
Adjusting the backrest inclination
- Loosen the backrest inclination adjustment
knob.
- Move the backrest to the required position.
- Tighten the backrest inclination adjustment
knob.
Replacing the batteries (Fig. E)
The console is equipped with 2 AA batteries at
the rear of the console.
- Remove the cover.
- Remove the old batteries.
- Insert the new batteries. Make sure that
batteries match the (+) and (-) polarity markings.
- Mount the cover.
English
Additional information
Disclaimer
Packaging disposal
Government guidelines ask that we reduce the
amount of waste material disposed of in land fill
sites. We therefore ask that you dispose of all
packaging waste responsibly at public recycling
centres.
End of life disposal
We at Tunturi hope you enjoy many years of
enjoyable use from your fitness trainer. However,
a time will come when your fitness trainer will
come to the end of its useful life. Under ‘European
WEEE Legislation you are responsible for the
appropriate disposal of your fitness trainer to a
recognised public collection facility.
© 2020 Tunturi New Fitness BV
All rights reserved.
- The product and the manual are subject to
change.
- Specifications can be changed without further
notice.
- Check our website for the latest user manual
version.
Warranty
Tunturi purchaser‘s warranty
Warranty terms
The consumer is entitled to the applicable legal
rights stated in the national legislation concerning
the commerce of consumer goods. This warranty
does not restrict these rights. The Purchaser’s
Warranty is only valid if the item is used in an
environment approved by Tunturi New Fitness BV
for that particular equipment. The product-specific
approved environment is stated in the Owner’s
Manual provided with your equipment.
Declaration of the manufacturer
Tunturi New Fitness BV declares that the product
is in conformity with the following standards
and directives: EN 957 (HC), 2014/30/EU . The
product therefore carries the CE label.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
19
Deutsch
Benutzerhandbuch auf unserer Website
Um die Belastung für die Umwelt zu reduzieren, finden
Sie in dieser Anleitung nur die Montageschritte.
Um zu erfahren, wie Sie dieses Produkt verwenden, laden
Sie bitte das Benutzerhandbuch herunter:
manuals.tunturi.com
Deutsch
Diese deutsche Bedienungsanleitung ist eine
Übersetzung des englischen Textes. Es können
keine Rechte auf diese Übersetzung abgeleitet
werden.
Index
Willkommen������������������������������������ 20
Warnhinweise zur Sicherheit���������� 20
Montageanleitungen���������������������� 21
Beschreibung Abbildung A��������������������������21
Beschreibung Abbildung B���������������������������21
Beschreibung Abbildung C��������������������������21
Beschreibung Abbildung D��������������������������21
Zusätzliche Montagehinweise ���������������������22
Willkommen
Wichtige sicherheitshinweise
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil
Ihres Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte
sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät
montieren, mit ihm trainieren oder es warten.
Bitte bewahren Sie dieses Handbuch auf; es wird
Sie jetzt und zukünftig darüber informieren, wie
Sie Ihr Gerät benutzen und warten. Befolgen Sie
diese Anweisungen immer sorgfältig.
Warnhinweise zur Sicherheit
⚠ WARNUNG
•
Gebrauch���������������������������������������� 23
Erneuerung der Batterien (Fig E )����������������23
Zusätzliche Informationen����������������������������23
Garantie������������������������������������������ 23
Herstellererklärung������������������������ 24
Haftungsausschluss������������������������� 24
Lesen Sie die Warnhinweise zur Sicherheit
und die Anweisungen. Werden die
Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen nicht befolgt, kann dies
zu Personenverletzungen und Schäden
am Gerät führen. Bewahren Sie die
Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen zur künftigen Bezugnahme
auf.
⚠ WARNUNG
•
•
Herzfrequenz-Überwachungssysteme
können ungenau sein.
Eine Überanstrengung kann zu schweren
Schädigungen oder zum Tod führen. Wenn
Sie sich schwach oder ohnmächtig fühlen,
stellen Sie die Übungen unverzüglich ein.
- Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch
geeignet. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Gebrauch geeignet.
- Die maximale Verwendung ist auf 3 Stunden
pro Tag beschränkt
20
Deutsch
- Wenn dieses Gerät von Kindern oder Personen
mit körperlicher, sensorischer, geistiger oder
motorischer Behinderung verwendet wird,
oder wenn nicht genügend Erfahrung und
Kenntnisse vorhanden sind, kann dies zu
Gefahrensituationen führen. Personen, die für
deren Sicherheit verantwortlich sind, müssen
klare Anweisungen geben oder den Gebrauch
des Geräts beaufsichtigen.
- Bevor Sie Ihr Training starten, nehmen Sie
Kontakt mit einem Arzt auf, um Ihre Gesundheit
kontrollieren zu lassen.
- Falls Sie Übelkeit, ein Schwindelgefühl oder
andere anormale Symptome verspüren, hören
Sie unverzüglich mit Ihrem Training auf und
wenden Sie sich an einen Arzt.
- Um einen Muskelkater zu vermeiden, starten
Sie jedes Training mit Aufwärmen und beenden
Sie es mit Abkühlen. Denken Sie daran, sich am
Ende des Trainings zu dehnen.
- Das Gerät ist nur für den Gebrauch in
geschlossenen Räumen geeignet. Das Gerät ist
nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen
mit ausreichender Belüftung. Verwenden Sie
das Gerät nicht in zugiger Umgebung, damit
Sie sich nicht erkälten.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen
mit Umgebungstemperaturen zwischen
10°C~35°C/ 50°F~95°F. Lagern Sie das
Gerät nur in Umgebungen mit einer
Umgebungstemperatur zwischen 5°C~45°C/
41°F~113°F
- Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in
feuchten Umgebungen. Die Luftfeuchtigkeit
darf niemals 80% überschreiten.
- Verwenden Sie das Gerät nur
bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät
nicht für einen anderen als für den in diesem
Handbuch beschriebenen Zweck.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, falls Teile
beschädigt oder defekt sind. Ist ein Teil
beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an
Ihren Händler.
- Halten Sie Ihre Hände, Füße und andere
Körperteile von den beweglichen Teilen fern.
- Halten Sie Ihr Haar von den beweglichen Teilen
fern.
- Tragen Sie entsprechende Kleidung und
Schuhe.
- Halten Sie Kleidung, Schmuck und andere
Gegenstände von den beweglichen Teilen fern.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nur
von einer Person auf einmal verwendet wird.
Das Gerät darf nicht von Personen verwendet
werden, deren Gewicht 135 kg (300 lbs)
überschreitet.
- Öffnen Sie das Gerät nicht, ohne vorher mit
Ihrem Händler zu sprechen.
Montageanleitungen
Beschreibung Abbildung A
Die Abbildung zeigt, wie das Gerät nach der
Montage aussehen wird.
Sie können diese bei der Montage als Referenz
verwenden, befolgen Sie die Montageschritte
aber immer in der richtigen Reihenfolge, wie in
den Abbildungen gezeigt.
Beschreibung Abbildung B
Die Abbildung zeigt, welche Komponenten und
Teile in der Lieferung enthalten sein sollen.
‼ HINWEIS
•
•
Kleinteile können in Hohlräumen im
Styropor-Produktschutz versteckt/verpackt
werden
Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
Beschreibung Abbildung C
Die Abbildung zeigt den Zubehörsatz, der mit
Ihrem Produkt geliefert wird.
Er enthält Schrauben, Unterlegscheiben, Muttern
usw. sowie die erforderlichen Werkzeuge zur
ordnungsgemäßen Montage Ihres Trainers.
Beschreibung Abbildung D
Die Abbildungen zeigen Ihnen in der richtigen
Reihenfolge, wie Sie Ihren Trainer am besten
montieren.
‼ HINWEIS
•
Die in den Montageschritten angegebenen
Teilenummern beginnen mit der
Ersatzteilzeichnung, die Sie in der OnlineVersion des Benutzerhandbuchs finden.
21
Deutsch
⚠ WARNUNG
•
•
Bauen Sie das Gerät in der angegebenen
Reihenfolge zusammen.
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit
mindestens zwei Personen.
⚠ VORSICHT
•
•
•
•
Stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen
Boden.
Stellen Sie das Gerät auf eine schützende
Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu
vermeiden.
Sorgen Sie rund um das Gerät für einen
Freiraum von mindestens 100 cm.
Der richtige Zusammenbau des Geräts geht
aus den Abbildungen hervor.
- Positionieren Sie das Standrohr über der
Befestigungsklammer des Hauptrahmens, in der
die Befestigungsschrauben vormontiert sind
und vormontiert bleiben.
(Ziehen Sie beim Absenken des Standrohrs den
oberen Teil des Kabels vorsichtig nach oben,
um zu vermeiden, dass das Kabel von der
Verbindung eingeklemmt wird.)
- Das Standrohr sollte automatisch die mittlere
Position finden, aber es ist ratsam, die kleinste
notwendige Korrektur vorzunehmen, um
sicherzustellen, dass die Position stimmt.
- Die optimale Position ist erreicht, wenn die
Befestigungsschrauben perfekt zentriert sind
und auf die Öffnungen des Standrohrs passen.
‼ HINWEIS
•
Zusätzliche Montagehinweise
D3 Pedale korrekt einsetzen
•
‼ HINWEIS
•
Rechte und linke Seite werden aus der
Perspektive der Übungspositionen definiert.
Rechtes Handpedal
Suchen Sie die Markierung “R” oder “L” auf der
Pedalachse
- Stecken Sie das rechte Handpedal “R” in die
rechte Handkurbel.
- Drehen Sie zunächst die Pedalachse von Hand
im Uhrzeigersinn.
- Verwenden Sie den Schraubenschlüssel, um das
Pedal vollständig festzuziehen.
Linkes Handpedal
- Stecken Sie das linke Pedal “L” in die linke
Handkurbel.
- Drehen Sie zunächst die Pedalachse von Hand
gegen den Uhrzeigersinn.
- Verwenden Sie den Schraubenschlüssel, um das
Pedal vollständig festzuziehen.
Zusätzliche Informationen zu
Montageschritt D5
- Richten Sie die Kabelverbindung zwischen dem
vom Hauptrahmen kommenden Kabel und dem
unteren Teil des Kabels ein, das im Standrohr
vormontiert ist.
22
Vermeiden Sie, dass das Kabel zwischen
diesen beiden Teilen eingeklemmt wird.
Wenn Sie die beiden Schrauben (im
Uhrzeigersinn) an der Vorderseite
befestigen, verbreitern Sie den
Befestigungsbügel, so dass das Standrohr
fest montiert wird.
- Um das Standrohr fest zu verankern, muss
zuerst die Schraube auf der Oberseite fest
angezogen werden.
- Nachdem Sie die obere Schraube befestigt
haben, müssen Sie die untere Schraube
festziehen.
- Durch die Befestigung der unteren Schraube
wird das Standrohr leicht verschoben, so dass
die obere Schraube etwas mehr befestigt
werden kann; deshalb ist es erforderlich, die
obere Schraube wieder festzuschrauben.
- Wiederholen Sie diese Schritte, bis beide
Schrauben fest angezogen sind, um
sicherzustellen, dass das Standrohr richtig
befestigt ist.
‼ HINWEIS
•
Heben Sie die Werkzeuge für künftige
Zwecke auf, die zu diesem Produkt geliefert
wurden, wenn Sie die Montage beendet
haben.
Deutsch
Gebrauch
Einstellen der Stützfüße
Das Gerät hat 5 Stützfüße. Steht das Gerät nicht
stabil, kann es mit den Stützfüßen eingestellt
werden.
- Drehen Sie die Stützfüße wie erforderlich, um
das Gerät in eine stabile Position zu bringen.
- Ziehen Sie die Sicherungsmuttern an, um die
Stützfüße zu sichern.
‼ HINWEIS
•
Die Maschine steht am stabilsten, wenn alle
Stützfüße vollständig eingeschraubt sind.
Nivellieren Sie die Maschine daher, indem
Sie alle Stützfüße vollständig Eindrehen,
bevor Sie die entsprechenden Füße
zur Stabilisierung der Maschine wieder
herausdrehen.
Erneuerung der Batterien (Fig E )
Die Konsole hat hinten 2 AA-Batterien.
- Entfernen Sie die Abdeckung.
- Entfernen Sie die alten Batterien.
- Setzen Sie die neuen Batterien ein.
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien
entsprechend den (+) und (-) Polaritätszeichen
eingesetzt werden.
- Bringen Sie die Abdeckung an.
Zusätzliche Informationen
Verpackungsentsorgung
Staatliche Vorschriften sagen, dass wir die in
Deponien entsorgen Abfallmengen verringern
sollen. Daher bitten wir Sie, den gesamten
Verpackungsabfall an öffentlichen Recyclingstellen
abzugeben
Widerstand einstellen
Entsorgung am ende der Lebensdauer
Zum erhöhen oder verringern des Widerstands.
Drehen Sie den WiderstandsTaste am Lenker
in der + (Uhrzeigersinn) oder (gegen den
Uhrzeigersinn)
Wir bei Tunturi hoffen, dass Sie Ihren
Fitnesstrainer viele Jahre mit Freude nutzen
werden. Jedoch wird irgendwann die Zeit
kommen, wenn die Ende der Nutzungsdauer
des Fitnesstrainers erreicht ist. Gemäß den
europäischen WEEE-Gesetzen sind Sie für eine
geeignete Entsorgung des Fitnesstrainers bei
einer anerkannten öffentlichen Entsorgungsstelle
verantwortlich.
Die Verteilung (1-8) hilft mit dem Suchen der
richtigen Einstellung
Einstellen der horizontalen Sitzposition
Die horizontale Sitzposition kann durch Einstellen
des Sitzes auf die erforderliche Position eingestellt
werden.
- Lösen Sie den Sitzeinstellknopf.
- Bewegen Sie den Sitz in die erforderliche
Position..
- Ziehen Sie den Sitzeinstellknopf an.
Eigentümer-garantie für Tunturi
fitnessgeräte.
Einstellen der Rückenlehnenneigung
Garantiebedingungen
- Lösen Sie den
Rückenlehnenneigungseinstellknopf.
- Bewegen Sie die Rückenlehne in die
erforderliche Position.
- Ziehen Sie den
Rückenlehnenneigungseinstellknopf an.
Der Käufer ist berechtigt die den Handel mit
Konsumgütern betreffenden gesetzlichen
Rechte gemäß der nationalen Gesetzgebung
in Anwendung zu bringen. Diese Rechte
werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Bedingungen zu ersetzen. Die EigentümerGarantie gilt nur dann, wenn das Gerät in einer
für entsprechende Geräte der Tunturi New
Fitness BV zugelassenen Anwendungsumgebung
verwendet wird. Die für das Gerät zugelassene
Anwendungsumgebung wird in der
Bedienungsanleitung des Geräts genannt.
Garantie
23
Deutsch
Herstellererklärung
Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass
das Produkt folgenden Normen und Richtlinien
entspricht: EN 957 (HC), 2014/30/EU . Das
Produkt trägt daher das CE-Kennzeichen.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Haftungsausschluss
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Alle Rechte vorbehalten.
- Produkt und Handbuch können geändert
werden.
- Die technischen Daten können ohne
Vorankündigung geändert werden.
- Auf unserer Website finden Sie die neueste
Version des Benutzerhandbuchs.
24
Français
Manuel de l’utilisateur sur notre site web
Pour réduire notre empreinte environnementale,
vous trouverez uniquement les différentes étapes
d’assemblage dans ce manuel.
Pour apprendre comment utiliser ce produit, veuillez
télécharger le manuel de l’utilisateur à partir de :
manuals.tunturi.com
Français
Ce manuel français est une traduction de la
version anglaise. Notez que la version anglaise est
en tête dans le contenu lorsque des différences
sont trouvées.
Indice
Bienvenue��������������������������������������� 25
Bienvenue
Consignes de sécurité importantes
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien
de votre appareil sportif. Veuillez conserver ce
guide, il contient les renseignements dont vous
aurez besoin, maintenant et plus tard, pour utiliser
et entretenir votre appareil. Suivez toujours les
instructions très rigoureusement.
Avertissements de sécurité������������ 25
Instructions de montage����������������� 26
Illustration de description A�������������������������26
Illustration de description B�������������������������26
Illustration de description C�������������������������26
Illustration de description D�������������������������26
Informations complémentaires de montage
����������������������������������������������������������������������27
Avertissements de sécurité
⚠ AVERTISSEMENT
•
Usage���������������������������������������������� 28
Remplacement des piles (Fig E )������������������28
Informations supplémentaires����������������������28
Garantie������������������������������������������ 28
Déclaration du fabricant����������������� 29
Limite de responsabilit���������������� 29
Lisez les avertissements de sécurité
et les instructions. Le non respect
des avertissements de sécurité et des
instructions est une source de blessure et
de dégâts de l’équipement. Conservez les
avertissements de sécurité et les instructions
pour référence ultérieure.
⚠ AVERTISSEMENT
•
Les systèmes de suivi de la fréquence
cardiaque peuvent être inexacts. Un exercice
excessif peut entraîner des blessures graves
voire mortelles. Si vous vous sentez défaillir,
interrompez immédiatement l’exercice.
- L’équipement est uniquement adapté à un
usage domestique. L’équipement ne convient
pas à un usage commercial.
- La durée d’utilisation maximum est
limitée à 3 heures par jour.
25
Français
- L’emploi de cet équipement par des enfants ou
des personnes affectés d’un handicap physique,
sensoriel, mental ou moteur, voire dont
l’expérience ou les connaissances s’avèrent
insuffisantes est une source de risques. Les
personnes chargées de leur sécurité doivent
leur fournir des instructions explicites ou
superviser leur usage de l’équipement.
- Avant de commencer vos exercices, effectuez
un bilan de santé auprès d’un médecin.
- Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou
sentez d’autres symptômes normaux pendant
l’entraînement, interrompez immédiatement la
session et consultez votre médecin.
- Afin d’éviter toutes douleurs et tensions
musculaires, commencez vos séances par
des échauffements et terminez-les par une
récupération. N’oubliez pas de vous étirer après
vos exercices.
- L’équipement est uniquement adapté à un
usage intérieur. L’équipement ne convient pas à
un usage extérieur.
- Utilisez l’équipement uniquement dans
des environnements correctement ventilés.
N’utilisez pas l’équipement dans des endroits
exposés aux courants d’air afin de ne pas vous
enrhumer.
- Utilisez l’équipement uniquement à une
température ambiante entre 10°C~35°C/
50°F~95°F. Rangez l’équipement uniquement
à une température ambiante entre 5°C~45°C/
41°F~113°F.
- N’utilisez et ne rangez pas l’équipement dans
un environnement humide. L’humidité de l’air
ne doit jamais dépasser 80 %.
- Utilisez l’équipement uniquement pour son
usage prévu. N’utilisez pas l’équipement
pour d’autres usages que ceux décrits dans le
manuel.
- N’utilisez pas l’équipement si l’une de ses
pièces est endommagée ou défectueuse. Si
une pièce est endommagée ou défectueuse,
contactez votre revendeur.
- Maintenez vos mains, vos pieds et les autres
parties de votre corps à l’écart des pièces
mobiles.
- Maintenez votre chevelure à l’écart des pièces
mobiles.
- Portez des vêtements et des chaussures
adaptés.
- Maintenez les vêtements, bijoux et autres
objets à l’écart des pièces mobiles.
- Assurez-vous qu’une seule personne utilise
26
l’équipement à la fois. L’équipement e doit pas
être utilisé par des personnes pesant plus de
135 kg (300 lbs)..
- N’ouvrez pas l’équipement sans consulter votre
revendeur.
Instructions de montage
Illustration de description A
Cette illustration montre ce à quoi le trainer
ressemblera une fois le montage terminé.
Vous pouvez l’utiliser au titre de référence lors du
montage mais suivez bien les étapes de montage
dans l’ordre indiqué tel que les illustrations le
montrent.
Illustration de description B
Cette illustration montre les composants et les
pièces que vous devez trouver après avoir déballé
le produit.
‼ REMARQUE
•
•
Les petites pièces peuvent être cachées/
rangées dans des espaces de la protection
en polistyrène du produit.
Si une pièce manque, contactez votre
revendeur.
Illustration de description C
Cette illustration montre le kit de quincaillerie
fourni avec le produit.
Le kit de quincaillerie contient des boulons, des
rondelles, des vis, des écrous, etc. ainsi que les
outils vous permettant d’installer correctement
votre trainer.
Illustration de description D
Ces illustrations vous indiquent l’ordre de
montage correct pour monter votre trainer.
‼ REMARQUE
•
Les numéros des pièces indiqués lors des
étapes de montage commencent par le
dessin des pièces que vous trouverez dans la
version du manuel disponible en ligne.
Français
⚠ AVERTISSEMENT
•
•
Assemblez l’équipement dans l’ordre
indiqué.
Deux personnes au moins sont nécessaires
pour transporter et déplacer l’équipement.
⚠ PRÉCAUTION
•
•
•
•
Placez l’équipement sur une surface plane
et ferme.
Placez l’équipement sur une base protectrice
pour éviter d’endommager la surface du sol.
Prévoyez un dégagement d’au moins 100
cm autour de l’équipement.
Consultez les illustrations pour l’assemblage
correct de l’équipement.
Informations complémentaires de
montage
D3 Comment installer correctement les
pédales
‼ REMARQUE
•
Informations supplémentaires relatives au
montage - étape D5
- Connectez le câble provenant du châssis
principal et la partie inférieure du câble
prééquipant le tube vertical.
- Placez le tube vertical sur la patte de fixation du
cadre principal, où les boulons de fixation sont
et restent prémontés.
(Lorsque vous abaissez le tube vertical, tirez
délicatement la partie supérieure du câble vers
le haut pour éviter qu’il ne se retrouve coincé).
- Le tube vertical devrait venir se positionner
automatiquement au centre, mais nous
vous recommandons d’apporter les petites
corrections nécessaires pour vous assurer que la
position est bonne.
- La position parfaite est quand les boulons de
fixation sont parfaitement alignés sur les trous
du tube vertical.
‼ REMARQUE
•
•
La droite et la gauche sont définies du point
de vue de la position lors de l’exercice.
Pédale droite
Cherchez l’indication « R »(droite) ou « L »
(gauche) sur l’axe de la pédale.
- Installez la pédale droite portant l’indication
« R » sur le bras de pédale droit.
- Faites d’abord tourner manuellement l’axe de la
pédale dans le sens des aiguilles d’une montre.
- Utilisez la clé pour bien serrer la pédale.
Pédale gauche
- Installez la pédale gauche portant l’indication
« L » sur le bras de pédale gauche.
- Faites d’abord tourner manuellement l’axe de la
pédale dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
- Utilisez la clé pour bien serrer la pédale.
Évitez que la connexion du câble soit
coincée entre ces deux parties.
En fixant les deux boulons (en les serrant
dans le sens horaire) sur le devant, vous allez
élargir la patte de fixation de sorte à fixer
fermement le tube vertical.
- Pour fixer le tube vertical fermement, il est
nécessaire de d’abord bien serrer le boulon sur
le côté supérieur.
- Après avoir fixé le boulon supérieur, vous devez
bien serrer le boulon inférieur.
- Lorsque vous fixez le boulon inférieur, le tube
vertical va se déplacer légèrement, ce qui va
vous permettre de serrer un peu plus le boulon
supérieur. Vous devrez alors serrer à nouveau le
boulon supérieur.
- Répétez ces étapes jusqu’à ce que les deux
boulons soient bien serrés, de même que le
tube vertical.
‼ NOTE
•
Conservez les outils livrés avec ce produit
après son montage,
pour d’éventuels entretiens.
27
Français
Usage
Réglage des pieds de support
L’équipement comporte 5 pieds de support. Si
l’équipement est instable, vous pouvez réglez les
pieds de support.
- Tournez les pieds de support, selon les besoins,
pour placer l’équipement en position stable.
- Serrez les écrous d’arrêt pour bloquer les pieds
de support.
‼ NOTE
•
La stabilité de la machine est maximisée
lorsque tous les pieds de support sont
complètement tournés vers l’intérieur.
Vous devez donc commencer à mettre la
machine de niveau en tournant tous les
pieds de support vers l’intérieur avant de
sortir les pieds de support requis pour
stabiliser la machine
Remplacement des piles (Fig E )
La console comporte 2 piles AA sur sa partie
arrière.
- Retirez le cache.
- Retirez les piles usagées.
- Insérez les nouvelles piles. Assurez-vous de
respecter les indications de polarité (+) et (-).
Montez le cache.
Informations supplémentaires
Élimination des emballages
Les réglementations gouvernementales nous
demandent de réduire la quantité de matériaux
déposés dans les décharges. C’est pour cela que
nous faisons appel à votre responsabilité et vous
demandons de déposer les emballages dans des
centres de recyclage publics.
Régler a résistance
Élimination du produit
Pour augmenter ou diminuer la résistance, tournez
le bouton de réglage situé sur le tube de support
du guidon dans le sens des aiguilles d’une montre
(vers le +) pour augmenter la résistance et dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre (vers le -)
pour réduire la résistance.
Chez Tunturi, nous espérons que vous profiterez
longtemps de votre appareil de fitness.
Cependant, nous savons bien qu’un jour ou l’autre
votre machine arrivera au terme de sa vie utile.
Selon la directive européenne sur les DEEE, vous
êtes responsable de vous séparer correctement
de votre appareil de fitness en le déposant dans
un site public agréé de récupération des déchets.
L’échelle au-dessus du bouton (1-8) vous aide à
trouver et à redéfinir une résistance aptée.
Réglage de la position horizontale de la
selle
La position horizontale de la selle est réglable en
l’amenant à la position requise.
- Desserrez le bouton de réglage de la selle.
- Amenez la selle à la position requise.
- Serrez le bouton de réglage de la selle.
Réglage de l’inclinaison du dossier
- Desserrez le bouton de réglage d’inclinaison du
dossier.
- Amenez le dossier à la position requise.
- Serrez le bouton de réglage d’inclinaison du
dossier.
28
Garantie
Garantie du propriétaire d‘un équipment
de Tunturi
Conditions de garantie
Le consommateur dispose des droits légaux
accordés par la législation nationale applicable
au commerce des produits de consommation
courante et cette garantie ne limite ces droits
en aucun cas. La « Garantie du propriétaire
» est valable uniquement si l’équipement est
utilisé dans l’environnement correspondant à
celui déterminé par Tunturi New Fitness BV.
L’environnement d’utilisation de chaque appareil
est mentionné dans le mode d’emploi fourni avec
l’appareil en question.
Français
Déclaration du fabricant
Tunturi Fitness BV déclare que le produit est
conforme aux directives et normes suivantes : EN
957 (HC), 2014/30/EU . Ce produit porte donc la
marque CE.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Pays-Bas
Limite de responsabilité
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Tous les droits réservés.
- Le produit et le manuel sont sujets à
modifications.
- Les spécifications peuvent hanger sans préavis.
- Consultez notre site Web pour obtenir la
dernière version du manuel d’utilisation.
29
Nederlands
Gebruikershandleiding op onze website
Om het milieu te ontzien vindt u alleen de
montagestappen in deze handleiding.
Om te leren hoe u dit product moet gebruiken kunt u de
gebruikershandleiding downloaden van:
manuals.tunturi.com
Nederlands
Deze Nederlandse handleiding is een vertaling
van de Engelse tekst. Aan deze vertaling kunnen
geen rechten ontleend worden. De originele
Engelse tekst blijft leidend.
Inhoud
Welkom������������������������������������������� 30
Veiligheidswaarschuwingen������������ 30
Montage instructies������������������������ 31
Beschrijving afbeelding A�����������������������������31
Beschrijving afbeelding B�����������������������������31
Beschrijving afbeelding C�����������������������������31
Beschrijving afbeelding D����������������������������31
Aanvullende montage-informatie ���������������32
Welkom
Belangrijke Informatie
Deze gids is een essentieel onderdeel van uw
Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig
door vóórdat u begint met monteren, gebruiken
of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de
gids op een handige plaats.U kunt er, nu en in de
toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig
heeft voor het gebruik en het onderhoud van de
apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op.
Veiligheidswaarschuwingen
⚠ WAARSCHUWING
•
Gebruik������������������������������������������� 32
Vervangen van de batterijen (Fig E )������������33
Aanvullende informatie��������������������������������33
Garantie������������������������������������������ 33
Verklaring van de fabrikant������������ 33
Disclaimer��������������������������������������� 33
Lees de veiligheid-waarschuwingen en
de instructies. Het niet opvolgen van de
veiligheid-waarschuwingen en de instructies
kan persoonlijk letsel of beschadiging
van het toestel veroorzaken. Bewaar de
veiligheid-waarschuwingen en instructies
voor toekomstig gebruik.
⚠ WAARSCHUWING
•
Hartslag-bewakingssystemen kunnen
onnauwkeurig zijn. Overmatig trainen kan
leiden tot ernstig letsel of de dood. Als u
zich duizelig voelt, stop dan onmiddellijk
met trainen.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor
huishoudelijk gebruik. Het toestel is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
- Het maximum gebruik is beperkt
tot 3 uur per dag
30
Nederlands
- Het gebruik van dit toestel door kinderen of
personen met fysieke, sensorische, geestelijke
of motorische handicaps, of met gebrek aan
ervaring en kennis kan gevaar veroorzaken. De
personen die verantwoordelijk zijn voor hun
veiligheid moeten uitdrukkelijke instructies
geven of toezicht houden op het gebruik van
het toestel.
- Laat uw gezondheid door een arts controleren
voordat u met uw training begint.
- Als u misselijkheid, duizeligheid of andere
abnormale symptomen ervaart, stop dan
onmiddellijk met uw training en raadpleeg een
arts.
- Om spierpijn en te zware belasting te
voorkomen, moet u elke training beginnen met
een warming-up en eindigen met een coolingdown. Vergeet niet om uw spieren te strekken
aan het einde van de training.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis. Het toestel is niet geschikt voor
gebruik buitenshuis.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met
voldoende ventilatie. Gebruik het toestel niet in
een tochtige omgeving om geen kou te vatten.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met
een omgevingstemperatuur tussen 10°C~35°C/
50°F~95°F. Berg het toestel alleen op bij een
omgevingstemperatuur tussen 5°C~45°C/
41°F~113°F.
- Gebruik het toestel niet in een vochtige
omgeving. Berg het toestel niet op in een
vochtige omgeving. De luchtvochtigheid mag
nooit meer zijn dan 80%.
- Gebruik het toestel alleen voor het doel
waarvoor het gemaakt is. Gebruik het toestel
niet voor andere doelstellingen dan beschreven
in de handleiding.
- Gebruik het toestel niet als een onderdeel is
beschadigd of niet goed werkt. Raadpleeg uw
dealer als een onderdeel is beschadigd of niet
goed werkt.
- Houd uw handen, voeten en andere
lichaamsdelen uit de buurt van de bewegende
delen.
- Houd uw haar uit de buurt van de bewegende
delen.
- Draag geschikte kleding en schoenen.
- Houd kleding, sieraden en andere voorwerpen
uit de buurt van de bewegende delen.
- Zorg ervoor dat het toestel slechts door één
persoon tegelijk wordt gebruikt. Het toestel
mag niet worden gebruikt door personen die
meer dan 135 kg (300 lbs) wegen.
- Maak het toestel niet open zonder eerst uw
dealer te raadplegen.
Montage instructies
Beschrijving afbeelding A
De illustratie laat zien hoe de trainer er na de
montage uitziet.
U kunt dit als referentie gebruiken tijdens de
montage, maar volg de montagestappen altijd
in de juiste volgorde, zoals aangegeven op de
afbeeldingen.
Beschrijving afbeelding B
De illustratie laat zien welke componenten en
onderdelen er in uw pakket moeten zitten.
‼ OPMERKING
•
•
Kleine onderdelen kunnen soms enigszins
verborgen verpakt zitten in holle ruimtes in
het beschermende piepschuimmateriaal om
het product.
Raadpleeg uw dealer als een onderdeel
ontbreekt.
Beschrijving afbeelding C
De afbeelding toont de hardwarekit die bij uw
product wordt geleverd.
De hardwarekit bevat bouten, ringen, schroeven,
moeren etc. en het benodigde gereedschap om
uw trainer op de juiste manier te monteren.
Beschrijving afbeelding D
Op de afbeeldingen staat aangegeven in welke
volgorde de trainer moet worden gemonteerd.
‼ OPMERKING
•
De artikelnummers die in de
montagestappen worden weergegeven,
beginnen met de onderdelentekening
die in de online versie van de
gebruikershandleiding te vinden is.
31
Nederlands
⚠ WAARSCHUWING
•
•
Monteer het apparaat in de aangegeven
volgorde.
Draag en verplaats het toestel met minstens
twee personen.
⚠ VOORZICHTIG
•
•
•
•
Zet het toestel op een stevige, vlakke
ondergrond.
Zorg voor een beschermende laag onder het
toestel om schade aan het vloeroppervlak te
voorkomen.
Houd rondom de apparatuur ten minste een
bewegingsruimte van 100 cm.
Raadpleeg de illustraties voor de juiste
assemblage van het toestel.
Aanvullende montage-informatie
D3 Correcte montage van de pedalen
‼ OPMERKING
•
Wat links en rechts is, wordt bepaald vanuit
de positie op de fiets.
Rechter pedaal
Kijk of er een “R”- of “L”-markering op de
pedaalas staat
- Monteer het rechterpedaal “R” in de
rechtercrank.
- Draai eerst de pedaalas met de hand met de
klok mee.
- Gebruik de steeksleutel om het pedaal goed
vast te draaien.
Linker pedaal
- Monteer het linkerpedaal “L” in de linkercrank.
- Draai eerst de pedaalas met de hand tegen de
klok in.
- Gebruik de steeksleutel om het pedaal goed
vast te draaien.
Aanvullende informatie bij assemblage
stap D5
- Sluit de kabel van het hoofdframe aan op het
onderste gedeelte van de kabel in de verticale
buis.
- Plaats de verticale buis over de
bevestigingsbeugel van het hoofdframe. Deze
beugel is al voorzien van bouten.
(Wanneer u de verticale buis laat zakken, trekt u
het bovenste gedeelte van de kabel voorzichtig
omhoog om te voorkomen dat de kabel klem
komt te zitten in de verbinding.)
32
- De verticale buis wordt automatisch
gecentreerd. U kunt de positie van de buis
echter aanpassen.
- De bouten moeten perfect zijn uitgelijnd met
de gaten in de verticale buis.
‼ OPMERKING
•
•
Voorkom dat de kabel klem komt te zitten
tussen de twee delen.
Draai de twee bouten aan de voorzijde vast
door ze rechtsom te draaien. Zo wordt de
beugel groter en wordt de verticale buis
stevig bevestigd.
- Draai eerst de bout aan de bovenzijde stevig
vast.
- Draai vervolgens de onderste bout stevig vast.
- Door de onderste bout aan te draaien,
verandert de positie van de verticale buis iets
waardoor u de bovenste bout nog steviger kunt
bevestigen.
- Herhaal deze stappen tot beide bouten stevig
zijn aangedraaid en de verticale buis goed vast
zit.
‼ LET OP
•
Bewaar, nadat u het apparaat in elkaar hebt
gezet, het gereedschap dat bij dit product is
geleverd. Dit met het oog op service op een
later tijdstip.
Gebruik
Afstellen van de steunvoeten
Het toestel is voorzien van5 steunvoeten. Als het
toestel niet stabiel is, kunnen de steunvoeten
worden versteld.
- Draai de steunvoeten zo ver in of uit als nodig is
om het toestel in een stabiele positie te krijgen.
- Draai de borgmoeren vast om de steunvoeten
te vergrendelen..
‼ LET OP
•
Het toestel is het meest stabiel wanneer
alle steunvoeten volledig zijn ingedraaid.
Nivelleer het toestel eerst door alle
steunvoeten volledig in te draaien alvorens
de nodige steunvoeten uit te draaien om het
toestel te stabiliseren.
Nederlands
Weerstand aanpassen
Om de weerstand te verhogen of verlagen draait
u de weerstandsknop aan de stuurbuis met
de klok mee (+ richting) om de weerstand te
verhogen en tegen de klok in (- richting) om de
weerstand te verhogen.
verantwoordelijk voor het op de juiste wijze
afvoeren van uw fitnessapparaat naar een erkend
openbaar inzamelpunt.
Garantie
De schaalverdeling boven de knop (1-8) helpt
u bij het vinden en opnieuw instellen van een
passende weerstand.
Garantie voor eigenaars van Tunturi
trainingsapparatuur
Afstellen van de horizontale zadelpositie
Garantievoorwaarden
De horizontale zadelpositie kan worden afgesteld
door het zadel in de gewenste positie te zetten.
- Draai de stelknop voor het zadel los.
- Zet het zadel in de gewenste positie.
- Draai de stelknop voor het zadel vast.
De consument ontleent wettelijke rechten aan
de van toepassing zijnde nationale wetgeving
aangaande de handel in consumentengoederen
en de garantie zal deze rechten niet beperken.
De “Garantie voor de Eigenaar” geldt alleen
dan wanneer het toestel wordt gebruikt in de
door Tunturi New Fitness BV voor dat toestel
toegestane gebruiksomgeving. Voor elk toestel
wordt de toegestane gebruiksomgeving
beschreven in de gebruiksaanwijzing van het
toestel.
Afstellen van de helling van de rugleuning
- Draai de stelknop voor de helling van de
rugleuning los.
- Zet de rugleuning in de gewenste positie.
- Draai de stelknop voor de helling van de
rugleuning vast.
Vervangen van de batterijen (Fig E )
De console is uitgerust met 2 AA-batterijen aan
de achterkant van de console..
- Verwijder het deksel.
- Verwijder de oude batterijen.
- 3. Plaats de nieuwe batterijen. Zorg ervoor
dat de (+) en (-) polariteitsmarkeringen van de
batterijen op de goede plaats zitten.
- Monteer het deksel.
Aanvullende informatie
Verklaring van de fabrikant
Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product
voldoet aan de volgende normen en richtlijnen:
EN 957 (HC), 2014/30/EU. Het product is derhalve
voorzien van het CE-label.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Afvoeren van verpakkingsmateriaal
Overheids-richtlijnen geven aan dat we
de hoeveelheid afvalmateriaal afgevoerd
naar stortplaatsen moeten verminderen.
Daarom vragen we u al het afvalmateriaal
op verantwoordelijke wijze af te voeren naar
openbare recycling-centra.
Verwijdering aan het eind van de
levensduur.
We hopen dat u jarenlang plezier hebt van
uw fitnessapparaat. Er komt echter een
moment waarop het fitnessapparaat het eind
van de bruikbare levensduur heeft bereikt.
Onder de Europese AEEA-wetgeving bent u
Disclaimer
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Alle rechten voorbehouden.
- Het product en de handleiding zijn aan
veranderingen onderhevig.
- Specificaties kunnen zonder verdere
kennisgeving worden veranderd.
- Raadpleeg onze website voor de meest recente
versie van de gebruikershandleiding.
33
Italiano
Manuale dell’utente sul nostro sito Web
Per ridurre l’impatto ambientale, i passaggi per il
montaggio saranno disponibili solo in questo manuale.
Per imparare a utilizzare questo prodotto, scaricare il
manuale dell’utente da:
manuals.tunturi.com
Italiano
Questo manuale in lingua italiana è una
traduzione dalla versione originale del manuale
in lingua Inglese. Non si possono trarre diritti di
traduzione dalla presente traduzione.
Indice
Benvenuti �������������������������������������� 34
Precauzioni di sicurezza������������������ 34
Istruzioni di montaggio������������������ 35
Illustrazione di descrizione A�����������������������35
Illustrazione di descrizione B������������������������35
Illustrazione di descrizione C�����������������������35
Illustrazione di descrizione D�����������������������35
Informazioni aggiuntive sull’assemblaggio �36
Utilizzo�������������������������������������������� 36
Sostituzione delle batterie (Fig. E)���������������37
Informazioni aggiuntive��������������������������������37
Benvenuti
Importanti istruzioni di sicurezza
Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale
della tua attrezzatura da ginnastica. Leggi con
attenzione quanto scritto in questa guida,
prima del montaggio dei pezzi e prima di fare
uso dell’attrezzo o di effettuarne qualunque
manutenzione. Ti raccomandiamo pure di
conservare la presente guida in un luogo sicuro
e a portata di mano; essa ti fornirà, adesso e nel
futuro, tutte le istruzioni necessarie all’uso e alla
manutenzione della tua attrezzatura da ginnastica.
Tali istruzioni devi seguirle sempre con molta
attenzione!
Precauzioni di sicurezza
⚠ ATTENZIONE
•
Garanzia������������������������������������������ 37
Dichiarazione del fabbricante��������� 37
Clausola di esonero della
responsabilit�������������������������������� 37
Leggere le precauzioni di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza delle
precauzioni di sicurezza e delle istruzioni
può causare lesioni personali o danni
all’apparecchio. Conservare gli avvisi
di sicurezza e le istruzioni per future
consultazioni.
⚠ ATTENZIONE
•
Il sistema di monitoraggio della
frequenza cardiaca può essere impreciso.
L’eccessivo esercizio può causare serie
lesioni o perfino il decesso. Se si avverte
spossatezza, interrompere immediatamente
l’allenamento.
- L’apparecchio è adatto esclusivamente
per un uso domestico, non professionale.
L’apparecchio non è idoneo per scopi
commerciali.
34
Italiano
- L’utilizzo massimo è limitato fino a 3 ore al
giorno
- L’uso di questo apparecchio da parte di
bambini o persone con handicap fisici,
sensoriali, mentali o motori o privi di
esperienza e di competenze può causare
pericoli. Le persone responsabili per la loro
sicurezza devono fornire esplicite istruzioni o
supervisionare l’uso dell’apparecchio.
- Prima di iniziare l’allenamento, consultare un
medico per verificare il proprio stato di salute.
- Se si avvertono nausea, vertigini o altri sintomi
anomali, interrompere immediatamente
l’allenamento e consultare un medico.
- Per evitare dolori muscolari e sforzi, iniziare
ogni allenamento con una fase di riscaldamento
e terminare ogni allenamento con una fase
di defaticamento. Ricordarsi di eseguire lo
stretching al termine dell’allenamento.
- L’apparecchio è adatto esclusivamente per un
uso in interni. L’apparecchio non è idoneo per
un uso all’aperto.
- Utilizzare l’apparecchio in un ambiente con
ventilazione adeguata. Non utilizzare in
ambienti esposti alle correnti d’aria per non
prendere un raffreddore.
- Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in
ambienti con temperature comprese fra 10 °C e
35 °C. Conservare l’apparecchio esclusivamente
in ambienti con temperature comprese fra
5°C~45°C/ 41°F~113°F.
- Non utilizzare o riporre l’apparecchio in
ambienti umidi. L’umidità dell’aria non deve mai
superare l’80%.
- Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo
previsto. Non utilizzare l’apparecchio per scopi
diversi da quelli descritti nel manuale.
- Non usare l’apparecchio se presenta parti
danneggiate o difettose. In caso di parti
danneggiate o difettose contattare il
rivenditore.
- Mantenere mani, piedi e le altre parti del corpo
lontani dalle parti in movimento.
- Tenere i capelli lontani dalle parti in movimento.
- Indossare indumenti e scarpe adatti.
- Mantenere abiti, gioielli e altri oggetti lontani
dalle parti in movimento.
- Controllare che l’apparecchio venga utilizzato
da una sola persona alla volta. L’apparecchio
non deve essere utilizzato da persone di peso
superiore a 135 kg (300 lbs)
- Non smontare l’apparecchio senza aver
consultato il rivenditore..
Istruzioni di montaggio
Illustrazione di descrizione A
L’illustrazione mostra l’aspetto del trainer una
volta completato l’assemblaggio.
È possibile utilizzarla come riferimento durante
l’assemblaggio, ma è importante seguire sempre i
passaggi di assemblaggio nella sequenza corretta
come illustrato.
Illustrazione di descrizione B
L’illustrazione mostra quali componenti e parti
sono presenti al momento del disimballaggio del
prodotto.
‼ NOTA
•
Le parti di piccole dimensioni potrebbero
trovarsi nascoste o infilate in spazi ristretti
nella protezione del prodotto in Styrofoam
Illustrazione di descrizione C
L’illustrazione mostra il kit di attrezzatura fornito
con il prodotto.
Il kit di attrezzatura contiene bulloni, rondelle, viti,
dadi ecc. e gli strumenti necessari per installare
correttamente il trainer.
Illustrazione di descrizione D
Le illustrazioni mostrano di seguito l’ordine
corretto con cui assemblare il trainer nel modo
migliore.
‼ NOTA
•
I numeri delle parti visualizzati nei passaggi
dell’assemblaggio iniziano con lo schema
delle parti di ricambio presente nel manuale
utente della versione online.
⚠ ATTENZIONE
•
•
Assemblare l’apparecchio nell’ordine
indicato.
Per trasportare e spostare l’apparecchio
sono necessarie almeno due persone.
35
Italiano
⚠ AVVISO
•
•
•
•
Collocare l’apparecchio su una superficie
stabile e in piano.
Collocare l’apparecchio su una base
protettiva per evitare danni alla superficie
del pavimento.
Mantenere uno spazio libero di almeno 1 m
intorno all’apparecchio.
Consultare le illustrazioni per il corretto
assemblaggio dell’apparecchio.
- Il tubo verticale dovrebbe inserirsi
automaticamente nella posizione centrale, ma
si consiglia di correggere leggermente per
accertarsi che la posizione sia corretta.
- La posizione perfetta è quando i bulloni di
fissaggio sono perfettamente allineati con i fori
del tubo verticale.
‼ NOTA
•
•
Informazioni aggiuntive sull’assemblaggio
D3 Come installare i pedali
correttamente.
‼
•
NOTA
I lati destro e sinistro vengono determinati
dalla prospettiva delle posizioni di esercizio.
Pedale destro
Trovare la lettera “R” o “L” sull’asse del pedale
- Installare il pedale destro “R” nella pedivella
destra.
- Per prima cosa, ruotare l’asse del pedale
manualmente in direzione oraria.
- Utilizzare la chiave inglese per serrare
completamente il pedale.
Pedale sinistro
- Installare il pedale sinistro “L” nella pedivella
sinistra.
- Per prima cosa, ruotare l’asse del pedale
manualmente in direzione antioraria.
- Utilizzare la chiave inglese per serrare
completamente il pedale.
Informazioni supplementari sulla fase di
montaggio D5
- Collegare il cavo proveniente dalla struttura
principale alla parte inferiore del cavo premontato nel tubo verticale.
- Inserire il tubo verticale sulla staffa di fissaggio
della struttura principale, dove i bulloni di
fissaggio sono pre-montati e rimangono premontati.
( Mentre si abbassa il tubo verticale, sollevare
delicatamente la parte superiore del cavo,
per evitare che rimanga intrappolato nel
collegamento. )
36
Evitare che il collegamento fra queste due
parti si schiacci.
Stringendo i due bulloni (girando in senso
orario) sul lato anteriore, si allargherà la
staffa di fissaggio per consentire un fissaggio
corretto del tubo verticale.
- Per fissare il tubo verticale si deve prima
stringere bene il bullone sul lato superiore.
- Una volta stretto il bullone superiore, si dovrà
stringere bene il bullone inferiore.
- Stringendo il bullone inferiore, il tubo verticale
verrà leggermente riposizionato così da poter
stringere un po’ di più il bullone superiore,
quindi si dovrà nuovamente stringere il bullone
superiore.
- Ripetere questi passaggi fino a quando
entrambi i bulloni non saranno stretti bene
per garantire un fissaggio corretto del tubo
verticale.
‼ NOTA
•
Conservare tutti gli utensili forniti con
questo prodotto, dopo aver completato
il montaggio del prodotto, per eventuali
necessità di assistenza in futuro.
Utilizzo
Regolazione dei piedi di supporto
L’apparecchio è dotato di 5 piedi di supporto. Se
l’apparecchio non è stabile, è ossibile regolare i
piedi di supporto.
- Ruotare i piedi di supporto come necessario
per rendere stabile il tapis roulant.
‼ NOTA
•
La stabilità della macchina è maggiore
quando tutti i piedi di supporto sono
completamente avvitati. Pertanto
iniziare a livellare la macchina avvitando
completamente tutti i piedi di supporto,
prima di svitare il piede di supporto
necessario a stabilizzarla.
Italiano
Regolazione della resistenza
Per aumentare o diminuire la resistenza, ruotare la
manopola di regolazione nella parte superiore del
tubo di supporto del manubrio
- Senso orario (direzione +) per aumentare la
resistenza.
- Senso antiorario (direzione -) per diminuire la
resistenza.
La scala sopra la manopola (1-8) vi aiuta a trovare
e azzerare una resistenza adatta.
Regolazione della posizione orizzontale
del sedile
È possibile regolare la posizione orizzontale del
sedile impostandolo nella posizione richiesta.
- Allentare la manopola di regolazione del sedile.
- Spostare il sedile nella posizione richiesta.
- Serrare la manopola di regolazione del sedile.
Regolare l’inclinazione dello schienale
- Allentare la manopola di regolazione
dell’inclinazione dello schienale.
- Spostare lo schienale nella posizione richiesta.
- Serrare la manopola di regolazione
dell’inclinazione dello schienale.
Sostituzione delle batterie (Fig. E)
La console è dotata di 2 batterie stilo AA sul retro
della console.
- Rimuovere il coperchio.
- Rimuovere le vecchie batterie.
- Inserire le nuove batterie. Verificare che le
batterie rispettino i simboli della
polarità (+) e (-).
- Montare il coperchio.
Informazioni aggiuntive
Smaltimento dell’imballo
Le linee guide governative chiedono di ridurre
la quantità di rifiuti smaltiti nelle discariche.
Per questo vi chiediamo di smaltire in modo
responsabile tutti i rifiuti d’imballo presso dei
centri di riciclaggio pubblici.
Smaltimento a fine vita
Noi di Tunturi speriamo che possiate godervi
molti anni di piacevole uso dal nostro fitness
trainer. Tuttavia, arriverà il momento quando
il vostro fitness trainer arriverà alla fine della
sua vita utile. Secondo la Legislazione Europea
WEEE voi siete responsabili per uno smaltimento
appropriato del vostro fitness trainer presso una
struttura di raccolta pubblica autorizzata.
Garanzia
Garanzia dell’attrezzo sportivo Tunturi
Condizioni di garanzia
Il consumatore è tutelato da tutti i diritti previsti
dalla legislazione nazionale e riguardanti l’acquisto
di beni di consumo. Questi diritti fondamentali
non sono limitati dalle condizioni di garanzia.
La garanzia entra in vigore solo se l’attrezzo in
questione prodotto dall’azienda Tunturi Ltd. viene
utilizzato in linea con le condizioni ambientali
d’uso specificate dal fabbricante. Le condizioni
ambientali d’uso degli attrezzi son
Dichiarazione del fabbricante
Tunturi New Fitness BV dichiara che questo
prodotto è conforme ai seguenti standard e
direttive: EN 957 (HC), 2014/30/EU. Pertanto sul
prodotto è apposto il marchio CE.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Paesi Bassi
Clausola di esonero della
responsabilità
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Tutti i diritti riservati.
- Il prodotto e il manuale sono soggetti a
modifiche.
- Le specifiche tecniche possono essere
modificate senza preavviso.
- Vedere il nostro sito Web per la versione del
manuale più recente.
37
Español
Manual de usuario en nuestro sitio web
Para reducir el impacto en el medio ambiente, solo
encontrará los pasos de montaje en este manual.
Para saber cómo utilizar este producto, descargue el
manual de usuario de:
manuals.tunturi.com
Español
Este manual español es una traducción del texto
ingles. No se pueden derivar derechos de esta
traducción. El texto original en inglés prevalecerá.
Índice
¡Bienvenido������������������������������������ 38
Advertencias de seguridad������������� 38
Instrucciones de montaje���������������� 39
Descripción de la ilustración A���������������������39
Descripción de la ilustración B���������������������39
Descripción de la ilustración C���������������������39
Descripción de la ilustración D���������������������39
Información adicional de montaje. ��������������40
¡Bienvenido
Informacion y precauciones
Lea atentamente esta guía antes del montaje,
uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio.
Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará
hoy y en el futuro la información que necesite
para usar y mantener su equipo. Siga siempre
atentamente sus instrucciones.
Advertencias de seguridad
⚠ ADVERTENCIA
•
Uso������������������������������������������������� 40
Sustitución de las pilas (Fig E )���������������������41
Información adicional�����������������������������������41
Garantía������������������������������������������ 41
Declaración del fabricante�������������� 41
Descargo de responsabilidad��������� 41
Lea las advertencias de seguridad
y las instrucciones. De no seguirse
las advertencias de seguridad y las
instrucciones pueden producirse lesiones
personales o daños en la máquina.
Conserve las advertencias de seguridad y las
instrucciones para su consulta posterior.
⚠ ADVERTENCIA
•
Los sistemas de motorización de frecuencia
cardíaca pueden ser imprecisos. Un exceso
de ejercicio puede provocar lesiones graves
o incluso la muerte. Si se siente mareado,
deje de hacer ejercicio inmediatamente.
- La máquina es adecuada únicamente para uso
doméstico. La máquina no es adecuada para un
uso comercial.
- El uso máx. Está limitado a 3 horas al día
- El uso de esta máquina por niños o por
personas con una discapacidad física,
sensorial o motora, o falta de experiencia y
conocimientos, puede dar lugar a situaciones
de riesgo. Las personas responsables de su
seguridad deben dar instrucciones explícitas o
supervisar el uso de la máquina.
38
Español
- Antes de empezar a hacer ejercicio, consulte
con un médico para comprobar su estado de
salud.
- Si experimenta nauseas, mareos u otros
síntomas anormales, deje de hacer ejercicio
inmediatamente y consulte con un médico.
- Para evitar dolor y tensión muscular, realice
un calentamiento antes de empezar a hacer
ejercicio y termine haciendo relajación.
Recuerde hacer estiramientos al final de la
sesión de ejercicio.
- La máquina es adecuada únicamente para uso
en interior. La máquina no es adecuada para un
uso en exterior.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con
una ventilación adecuada. No utilice la máquina
en lugares donde haya corriente para no
resfriarse.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con
una temperatura ambiente entre 10 °C y 35 °C.
Almacene la máquina únicamente en lugares
con una temperatura ambiente entre 5 °C y 45
°C.
- No utilice ni almacene la máquina en espacios
húmedos. La humedad del aire no debe ser
superior al 80%.
- Utilice la máquina sólo para su uso previsto.
No la utilice para otros fines que no sean los
descritos en el manual.
- La máquina no debe utilizarse si alguna de las
piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto.
Contacte con su proveedor si alguna de las
piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto.
- Mantenga las manos, los pies y demás partes
del cuerpo alejadas de las piezas móviles.
- Mantenga el pelo alejado de las piezas móviles.
- Lleve ropa y calzado adecuado.
- Mantenga la ropa, las joyas y otros objetos
alejados de las piezas móviles.
- Asegúrese de que sólo una persona utilice la
máquina cada vez. La máquina no debe ser
utilizada por personas cuyo peso supere los 135
kg (300 lbs).
- No abra la máquina sin consultar con su
proveedor.
Instrucciones de montaje
Descripción de la ilustración A
La ilustración muestra cuál debe ser el aspecto de
la máquina una vez completado el montaje.
Puede utilizar esta ilustración como referencia
durante el montaje, pero siga siempre los pasos
de montaje en el orden correcto como se muestra
en las ilustraciones.
Descripción de la ilustración B
La ilustración muestra los componentes y las
piezas que debe encontrar al desembalar el
producto.
‼ ATENCIÓN !!
•
Las piezas de pequeño tamaño pueden
estar ocultas o embaladas en espacios
huecos del sistema de protección de
poliestireno extruido del producto
Descripción de la ilustración C
La ilustración muestra el juego de tornillería que
se suministra con el producto.
El juego de tornillería contiene pernos, arandelas,
tornillos, tuercas, etc. y las herramientas
necesarias para montar correctamente la máquina.
Descripción de la ilustración D
Las ilustraciones muestran cómo montar mejor la
máquina en el orden correcto.
‼ ATENCIÓN !!
•
Los números de pieza que se muestran en
los pasos de montaje comienzan con la
ilustración de la pieza de repuesto que se
puede encontrar en la versión en línea del
manual de usuario.
⚠ ADVERTENCIA
•
•
Monte la máquina en el orden indicado.
Al menos dos personas deben transportar y
mover la máquina.
39
Español
⚠ PRECAUCIÓN
•
•
•
•
Coloque la máquina sobre una superficie
firme y nivelada.
Coloque la máquina sobre una base
protectora para evitar daños en la superficie
del suelo.
Deje unos 100 cm de espacio alrededor de
la máquina.
Consulte las ilustraciones para el correcto
montaje de la máquina.
- El tubo vertical se debe colocar
automáticamente en posición central, pero
se recomienda corregirla si es necesario para
asegurarse de que la posición sea la adecuada.
- La posición es correcta si los pernos de fijación
quedan perfectamente centrados y en paralelo
con los orificios del tubo vertical.
‼ ATENCIÓN:
•
•
Información adicional de montaje.
D3 Cómo montar los pedales
correctamente.
¡¡ ATENCIÓN !!
•
El lado derecho e izquierdo se determinan
desde la perspectiva de las posiciones de
ejercicio.
Pedal derecho
Localice la marca “R” o “L” en el eje del pedal
- Monte el pedal derecho “R” en la biela
derecha.
- Primero, gire el eje del pedal a mano en
sentido de las agujas del reloj.
- Utilice la llave para apretar el pedal por
completo.
- Para fijar bien el tubo vertical es necesario
apretar primero el perno de la parte superior.
- Una vez fijado el perno superior, deberá hacer
lo propio con el perno inferior.
- Al fijar el perno inferior, se moverá un poco el
tubo vertical, lo que permitirá apretar un poco
más el perno superior: hágalo.
- Repita estos pasos hasta que los dos pernos
queden bien apretados para garantizar la
correcta fijación del tubo vertical.
‼ NOTA
•
Pedal izquierdo
- Monte el pedal izquierdo “L” en la biela
izquierda.
- Primero, gire el eje del pedal a mano en
sentido contrario a las agujas del reloj.
- Utilice la llave para apretar el pedal por
completo.
Información adicional sobre el Paso de
montaje D5
- Establezca la conexión entre el cable que sale
del bastidor principal y la parte inferior del
cable preinstalado en el tubo vertical.
- Instale el tubo vertical por encima del soporte
de fijación del bastidor principal, donde están
premontados y se mantienen los pernos de
fijación.
(A la vez que va bajando el tubo vertical, tire
suavemente de la parte superior del cable
hacia arriba para evitar que se enganche con la
conexión).
40
evite que la conexión del cable entre estas
dos piezas quede pinzada.
Al apretar los dos pernos (en dirección
opuesta a las agujas del reloj) en la parte
delantera se abre el soporte de fijación, por
lo que se fija con firmeza el tubo vertical.
Guarde las herramientas suministradas con
este producto una vez que haya completado
el montaje del producto,
para futuros fines de servicio.
Uso
Ajuste de los pies de soporte
La máquina está equipada con 5 pies de soporte.
Si la máquina no está estable, es posible ajustar
los pies de soporte.
- Gire los pies de soporte tanto como sea
necesario para estabilizar la máquina.
- Apriete las contratuercas para bloquear los pies
de soporte.
‼ NOTA
•
La máquina es más estable cuando todos
los pies de soporte están totalmente girados
hacia dentro. Por tanto, empiece a nivelar
la máquina girando totalmente hacia dentro
todos los pies de soporte, antes de girar
hacia fuera el pie de soporte necesario para
estabilizar la máquina.
Español
Ajuste de la resistencia
Para aumentar o disminuir la resistencia, gire la
perilla de ajuste situada en la parte superior del
tubo de soporte del manillar en el sentido de las
agujas del reloj (dirección +) para aumentarla y en
el sentido contrario (dirección -) para disminuirla.
entrenamiento en un centro público autorizado de
recogida.
Garantía
La escala que aparece encima de la perilla (1-8) le
permite buscar y reajustar un grado adecuado de
resistencia.
Garantía del propietario del aquipo
Tunturi
Ajuste de la posición del sillín horizontal
El consumidor tiene derecho a la aplicación de
los derechos legales específicos de la legislación
nacional concernientes al comercio de bienes
de consumo y esta garantía no limita dichos
derechos. La Garantía del Propietario sólo estará
en vigor cuando el equipo se utilice en el entorno
de uso permitido por Tunturi New Fitness BV para
dicho equipo de ejercicio. En las instrucciones de
uso de cada aparato se especifica el entorno de
uso permitido para el mismo.
La posición del sillín horizontal puede ajustarse
situando el sillín en la posición deseada.
- Afloje el pomo de ajuste del sillín.
- Mueva el sillín a la posición deseada.
- Apriete el pomo de ajuste del sillín.
Ajuste de la inclinación del respaldo
- Afloje el pomo de ajuste de la inclinación del
respaldo.
- Mueva el respaldo a la posición deseada.
- Apriete el pomo de ajuste de la inclinación del
respaldo.
Sustitución de las pilas (Fig E )
La consola está equipada con 2 pilas AA en la
parte posterior de la misma.
- Retire la cubierta.
- Retire las pilas usadas.
- Inserte pilas nuevas. Asegúrese de que
coincidan las marcas de polaridad (+) y (-).
- Monte la cubierta.
Condiciones de la garantía
Declaración del fabricante
Tunturi New Fitness BV declara que el producto es
conforme con las siguientes normas y directivas:
EN 957 (HC), 2014/30/EU. Por tanto, el producto
dispone de marcado CE.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Información adicional
Eliminación de embalajes
Las pautas gubernamentales exigen reducir la
cantidad de residuos que se depositan en los
basureros. Por este motivo, le rogamos que
deseche los embalajes de manera responsable en
centros públicos de reciclaje.
Eliminación al final de la vida util
Desde Tunturi esperamos que disfrute de su
equipo de entrenamiento durante muchos años.
No obstante, llegará un momento en que éste
llegue al final de su vida útil. Conforme a la
Directiva WEEE (relativa a la gestión de residuos
procedentes de equipos eléctricos y electrónicos)
le corresponde a usted la responsabilidad
de desechar adecuadamente su equipo de
Descargo de responsabilidad
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Reservados todos los derechos.
- Tanto el producto como el manual están sujetos
a modificaciones.
- Las modificaciones se pueden cambiar sin
aviso.
- Consulte nuestra página web para descargar la
versión del manual de usuario más reciente.
41
Svenska
Användarhandbok på vår webbplats
I syfte att minska miljöpåverkan hittar du bara
monteringsstegen i den här handboken.
Lär dig hur du använder produkten genom att ladda ned
användarhandboken från:
manuals.tunturi.com
På svenska
Denna handbok är en översättning av den
engelska texten. Vi förbehåller oss rätten till
eventuella översättningsfel. Den engelska
originaltexten råder.
Index
Välkommen������������������������������������� 42
Säkerhetsvarningar������������������������� 42
Monteringsanvisningar������������������� 43
Välkommen
Viktiga instruktioner om säkerhet
Läs noga igenom denna handbok innan du
monterar,, använder eller reparerar ditt nya
träningsredskap. Spara denna handbok; den
innehåller information som du behöver nu och
i framtiden för att använda och underhålla ditt
redskap. Följ alltid dessa instruktioner noggrannt.
Säkerhetsvarningar
Beskrivning illustration A������������������������������43
Beskrivning illustration B������������������������������43
Beskrivning illustration C������������������������������43
Beskrivning illustration D�����������������������������43
Ytterligare monteringsinformation �������������44
Användning��������������������������������������������������44
Byta ut batterier (Fig E )�������������������������������45
Ytterligare information���������������������������������45
⚠ VARNING
Garanti�������������������������������������������� 45
⚠ VARNING
Försäkran från tillverkaren������������� 45
Friskrivning������������������������������������� 45
Tervetuloa��������������������������������������� 46
Turvallisuusvaroitukset������������������� 46
42
•
•
Läs säkerhetsvarningarna
och instruktionerna. Om inte
säkerhetsvarningarna och instruktionerna
följs kan det medföra skador på
personer eller utrustningen. Behåll
säkerhetsvarningarna och instruktionerna för
framtida bruk.
System för övervakning av hjärtfrekvensen är
inte alltid exakta. Överträning kan medföra
allvarlig skada eller död. Sluta omedelbart
att träna om du känner dig svag.
- Utrustningen är endast anpassad för
hemmabruk. Utrustningen är inte anpassad
- Maximal användning är begränsad
till 3 timmar per dag..
- Om utrustningen används av barn eller
personer med fysiska, sensoriska, mentala
eller motoriska handikapp, eller som saknar
erfarenhet och kunskap, kan detta medföra
risker. Personer som är ansvariga för deras
säkerhet måste ge tydliga instruktioner, eller
övervaka användningen av utrustningen.
Svenska
- Innan du påbörjar din träning, uppsök en läkare
som kan kontrollera din hälsa.
- Om du upplever illamående, yrsel eller andra
onormala symptom, avsluta genast din träning
och kontakta en läkare.
- Börja varje träningspass med att värma upp och
avsluta varje träningspass med nedvarvning för
att undvika muskelsmärtor och sträckningar.
Kom ihåg att stretcha i slutet av träningen.
- Utrustningen är endast anpassad för
användning inomhus. Utrustningen är inte
anpassad för användning utomhus.
- Använd endast utrustningen i miljöer med god
ventilation. Använd inte utrustningen i dragiga
miljöer för att undvika att bli förkyld.
- Använd endast utrustningen i miljöer med
temperatur mellan 10 °C och 35 °C. Förvara
endast utrustningen i miljöer med temperatur
mellan 5 °C och 45 °C.
- Använd inte och förvara inte utrustningen i
fuktig miljö. Luftfuktigheten får aldrig överstiga
80%.
- Använd endast utrustningen för dess avsedda
ändamål. Använd inte utrustningen för andra
ändamål än de som beskrivs i handboken.
- Använd inte den här utrustningen om någon del
är trasig eller skadad. Om någon del är trasig
eller skadad, kontakta din återförsäljare.
- Håll undan händer, fötter och andra kroppsdelar
från de rörliga delarna.
- Håll undan håret från de rörliga delarna.
- Bär passande kläder och skor.
- Håll undan kläder, smycken och andra föremål
från de rörliga delarna.
- Låt bara en person åt gången använda
utrustningen. Utrustningen får inte användas av
personer som väger mer än 135 kg (300 lbs).
- Öppna inte utrustningen utan att kontakta din
återförsäljare.
Beskrivning illustration B
På illustrationen kan du se vilka komponenter
och delar som du ska hitta när du packar upp
produkten.
‼ OBS!
•
Beskrivning illustration C
På illustrationen visas de monteringsdelar som
följer med produkten.
Monteringsdelarna omfattar bultar, brickor,
skruvar, muttrar etc. och de verktyg du behöver
för att kunna montera träningsredskapet korrekt.
Beskrivning illustration D
På illustrationerna visas i rätt ordning hur
träningsredskapet ska monteras på bästa sätt.
‼ OBS!
•
Beskrivning illustration A
Delnumren som visas vid
monteringsinstruktionerna överensstämmer
med den reservdelsritning som finns i
onlineversionen av hela bruksanvisningen.
⚠ VARNING
•
•
Montera utrustningen i angiven ordning.
Var två om att bära och förflytta
utrustningen.
⚠ OBS.
•
•
Monteringsanvisningar
Små delar kan ligga gömda/vara
nedpackade i ihåliga utrymmen i
produktskyddet av polystyren.
•
•
Placera utrustningen på en stabil och jämn
yta.
Placera utrustningen på en skyddande grund
för att förhindra att golvet skadas.
Lämna åtminstone 100 cm fritt runt
utrustningen.
Illustrationerna visar det korrekta sättet att
montera utrustningen.
På illustrationen kan du se hur träningsredskapet
ska se ut efter att monteringen har slutförts.
Du kan använda illustrationen som referens
under monteringen, men följ alltid stegen i
monteringsinstruktionerna i rätt ordning.
43
Svenska
Ytterligare monteringsinformation
D3 Hur ska pedalerna sättas fast korrekt.
‼ OBS!
•
Höger och vänster anges sett utifrån hur du
sitter när du tränar.
Högra pedalen
Leta efter markeringen ”R” eller ”L” på
pedalaxeln
- Fäst den högra pedalen ”R” på det högra
vevpartiet.
- Vrid först pedalaxeln medurs för hand.
- Använd skiftnyckeln för att dra fast pedalen
ordentligt.
- För att fästa det upprätta röret ordentligt måste
du först dra åt bulten på ovansidan ordentligt.
- När du har spänt fast övre bulten måste du dra
åt den nedre bulten ordentligt.
- När du drar åt den nedre bulten kommer det
upprättstående röret att flyttas något, vilket
resulterar i att den övre bulten kan spännas fast
ytterligare något, därför är det nödvändigt att
spänna den övre bulten igen.
- Upprepa dessa steg tills båda bultarna sitter
ordentligt fast för att säkerställa att det upprätta
röret sitter fast ordentligt.
‼ ANMÄRKNING
•
Vänstra pedalen
- Fäst den vänstra pedalen ”L” på det vänstra
vevpartiet.
- Vrid först pedalaxeln moturs för hand.
- Använd skiftnyckeln för att dra fast pedalen
ordentligt.
Ytterligare information till
monteringssteg D5
- Upprätta kabelanslutningen mellan kabeln som
kommer från huvudramen och den nedre delen
av kabeln som är förmonterad i det upprätta
röret.
- Placera det upprätta röret över huvudramens
fäste, där fästbultarna är förmonterade och
förblir förmonterade.
(Samtidigt som du sänker det upprätta röret
drar du försiktigt upp den övre delen av
kabeln för att undvika att kabeln fastnar under
anslutningen. )
- Det upprättstående röret ska automatiskt
hitta mittläget, men det rekommenderas
att eventuellt finjustera för att säkerställa att
positionen är bra.
- Det perfekta läget är när fästbultarna är perfekt
centrerade i linje med de upprätta rörhålen.
‼ OBS
•
•
44
Se till att kablarna mellan dessa två delar blir
klämd.
Genom att fästa de två bultarna (vrid
medurs) på framsidan breddas fixeringsfästet
så att det röret står upprätt.
Spara verktygen som följer med denna
produkt när monteringen är klar så
att du kan använda dem för framtida
servicearbeten.
Användning
Justera stödfötterna
Utrustningen är utrustad med 5 stödfötter.
Om utrustningen inte är stabil, kan tödfötterna
justeras..
- Vrid stödfötterna för att placera utrustningen i
en stabil position.
- Vrid åt låsmuttrarna för att låsa stödfötterna.
‼ ANMÄRKNING
•
Maskinen är i maximalt stabilt läge när alla
stödfötter vrids helt inåt. örja därför att
placera maskinen helt plant genom att vrida
alla stödfötter helt inåt, innan du vrider ut de
nödvändiga stödfötterna för att stabilisera
maskinen.
Justering af motstandet
Du kan öka eller minska motståndet med hjälp
av reglaget upptill på handstödet. Om du vrider
medsols (+) ökar motståndet och om du vrider
motsols (-) minskar motståndet.
Med hjälp av skalan (1-8) är det lätt att ställa in
önskat motstånd.
Ställa in horisontellt sadelläge
Det horisontella sadelläget kan ställas in genom
att placera sadeln i önskat läge.
- Lossa vredet för justering av sadeln.
- Flytta sadeln till önskat läge.
- Drag åt vredet för justering av sadeln.
Svenska
Ändra lutningen på ryggstödet
- Lossa vredet för justering av lutningen på
ryggstödet..
- Flytta ryggstödet till önskat läge.
- Dra åt vredet för justering av lutningen på
ryggstödet.
Byta ut batterier (Fig E )
Panelen är utrustad med 2 AA-batterier på
panelens baksida.
- Avlägsna luckan.
- Avlägsna de gamla batterierna.
- Sätt i de nya batterierna. Försäkra dig om att
batterierna är rätt placerade
mot (+) och (-) polerna.
- Montera luckan.
Ytterligare information
Bortskaffande av förpackning
Riktlinjer från myndigheter uppmanar att
vi minskar mängden avfall som placeras i
deponier. Vi ber dig därför att borstskaffa allt
förpackningsavfall på ett ansvarsfullt sätt på
allmänna återvinningscentraler.
Försäkran från tillverkaren
Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten
uppfyller följande standarder och direktiv:
EN 957 (HC), 2014/30/EU. Produkten är därför
CE-märkt.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Nederländerna
Friskrivning
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Alla rättigheter förbehållna.
- Produkten och handboken kan komma att
ändras.
- Specifikationer kan ändras utan förvarning.
- På vår webbplats finns den senaste
bruksanvisningen.
Bortskaffande av uttjänt redskap
Vi på Tunturi hoppas att du får många års trevlig
användning av ditt träningsredskap. Men det
kommer en tid när ditt träningsredskap är uttjänt.
Enligt den europeiska WEEE-lagstiftningen,
ansvarar du för korrekt bortskaffande
av ditt träningsredskap på en allmän
återvinningsanläggning.
Garanti
Tunturis ágargarantitunt
Garantivillkor
Konsumenten har rätt att tillämpa de
nationellt lagstadgade rättigheterna gällande
konsumentvaror och denna garanti begränsar inte
dessa rättigheter.
Ägargarantin är giltig endast om Tunturis
träningsredskap används i de miljöer som tillåts
enligt Tunturi. Vilka miljöer som är tillåtna står i
träningsredskapets bruksanvisning.
45
Suomi
Käyttöohje verkkosivuillamme
Ympäristövaikutuksen pienentämiseksi tämä ohje sisältää
vain vaiheittaiset asennusohjeet.
Saat ohjeet tämän tuotteen käyttöön lataamalla
käyttöohjeen osoitteesta:
manuals.tunturi.com
Suomeksi
Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty
Englannin kielestä. Pidätämme oikeudet
mahdollisiin käännösvirheisiin. Käännös tehty
virallisen, englanninkielisen version pohjalta.
Sisältö
Kokoamisohjeet������������������������������ 47
Kuvan A kuvaus��������������������������������������������47
Kuvan B kuvaus���������������������������������������������47
Kuvan C kuvaus��������������������������������������������47
Kuvan D kuvaus��������������������������������������������47
Asennusta koskevia lisätietoja. �������������������47
Käyttö��������������������������������������������� 48
Tervetuloa
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi.
Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat,
käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee
ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa
se opastaa Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen
käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa
tämän oppaan ohjeita.
Turvallisuusvaroitukset
⚠ VAROITUS
•
Paristojen vaihto (Kuva E )����������������������������48
Lisätietoa laitteen omistajalle�����������������������49
Takuu���������������������������������������������� 49
Valmistajan vakuutus���������������������� 49
Vastuuvapauslauseke���������������������� 49
Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet.
Turvallisuusvaroitusten ja - ohjeiden
jättäminen noudattamatta voi aiheuttaa
henkilön loukkaantumisen tai laitevaurion.
Säilytä turvallisuusvaroitukset ja - ohjeet
myöhempää käyttöä varten.
⚠ VAROITUS
•
Sykkeenvalvontajärjestelmät saattavat olla
epätarkkoja. Liiallinen harjoittelu saattaa
aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Jos
tunnet olosi heikoksi, lopeta harjoittelu heti.
- Laite on sopiva vain kotikäyttöön. Laite ei ole
sopiva kaupalliseen käyttöön.
- Enimmäiskäyttö on rajoitettu 3 tuntiin päivässä
- Tämän laitteen käyttö lasten tai fyysisesti,
aistillisesti, henkisesti, tai liikunnallisesti
rajoittuneiden, tai kokemukseltaan ja
tiedoiltaan puutteellisten henkilöiden
toimesta voi aiheuttaa vaaratilanteita. Heidän
turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden
on annettava selkeät ja tarkat ohjeet laitteen
käytöstä ja valvottava laitteen käyttöä.
46
Suomi
- Ennen harjoituksen aloittamista ota yhteys
lääkäriin terveystarkastusta varten.
- Jos sinulla on pahoinvointia, huimausta, tai
muita epätavallisia oireita, lopeta välittömästi
harjoitus ja ota yhteys lääkäriin.
- Vältä lihaskipuja ja venähdyksiä aloittamalla
jokainen harjoitus lämmittelyjaksolla ja päätä
jokainen harjoitus jäähdyttelyjaksolla. Muista
venytellä harjoittelun lopuksi.
- Laite on sopiva vain sisäkäyttöön. Laite ei ole
sopiva ulkokäyttöön.
- Käytä laitetta riittävällä tuuletuksella
varustetuissa tiloissa. Älä käytä laitetta vetoisissa
tiloissa välttääksesi kylmettymisen.
- Käytä laitetta vain ympäristölämpötilassa
10 °C - 35 °C. Säilytä laitetta vain
ympäristölämpötilassa 5 °C - 45 °C.
- Älä käytä tai säilytä laitetta kosteissa tiloissa.
Ilmankosteus ei saa koskaan olla yli 80 %.
- Käytä laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta muihin, kuin tässä
käyttöoppaassa esitettyihin tarkoituksiin.
- Älä käytä laitetta, jos sen jokin osa on
vaurioitunut tai viallinen. Jos osa on vaurioitunut
tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjään.
- Pidä kätesi, jalkasi ja kehon muut osat pois
liikkuvista osista.
- Pidä hiuksesi pois liikkuvista osista.
- Käytä asianmukaista vaatetusta ja kenkiä.
- Pidä vaatteet, korut ja muut esineet pois
liikkuvista osista.
- Varmista, että vain yksi henkilö kerrallaan
käyttää laitetta. Yli 135 kg (300 lbs) ainava
henkilö ei saa käyttää laitetta.
- Älä avaa laitetta ilman yhteydenottoa
jälleenmyyjääsi.
‼ HUOMAUTUS!!
•
Pienet osat voivat olla piilossa / pakattuina
Styrofoam-tuotesuojan koloihin.
Kuvan C kuvaus
Kuvassa on esitetty tuotteesi mukana tuleva
välinepaketti.
Välinepaketti sisältää pultit, aluslaatat,
ruuvit, mutterit jne. sekä tarvittavat työkalut
harjoittelulaitteen asianmukaiseen asennukseen.
Kuvan D kuvaus
Kuvassa on esitetty oikea järjestys, jota
noudattamalla harjoittelulaitteen asennus onnistuu
parhaiten.
‼ HUOMAUTUS!!
•
Asennusvaiheissa esitetyt osanumerot
alkavat varaosapiirustuksen numerolla;
varaosapiirustuksen löytää verkosta
käyttöohjeen täydestä versiosta.
⚠ VAROITUS
•
•
Kokoonpane laite esitetyssä järjestyksessä.
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja
siirrettävä laitetta.
⚠ HUOMAUTUS
•
•
•
•
Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle.
Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan
vaurioiden estämiseksi.
Varaa vähintää 100 cm tilaa laitteen
ympärille.
Katso piirroksesta laitteen oikea asennus.
Kokoamisohjeet
Kuvan A kuvaus
Kuvassa on esitetty, miltä harjoituslaite näyttää,
kun asennus on saatu valmiiksi.
Voit käyttää tätä viitteenä asennuksen aikana,
mutta tee asennusvaiheet aina oikeassa
järjestyksessä kuvien mukaisesti.
Kuvan B kuvaus
Kuvassa on esitetty, mitä komponentteja ja
osia sinun tulisi löytää poistaessasi tuotteen
pakkauksesta.
Asennusta koskevia lisätietoja.
D3 Polkimien asentaminen oikein.
HUOMAUTUS!!
•
Oikea ja vasen puoli on määritelty
harjoitteluasennosta katsottuna.
Oikean puolen poljin
Etsi ”R”- tai ”L”-merkki poljinakselista.
- Asenna oikean puolen poljin ”R” oikean puolen
poljinkampeen.
- Käännä ensin poljinakselia myötäpäivään käsin.
- Kiristä poljin kunnolla käyttämällä jakoavainta.
47
Suomi
Vasemman puolen poljin
- Asenna vasemman puolen poljin ”L” vasemman
puolen poljinkampeen.
- Käännä ensin poljinakselia vastapäivään käsin.
- Kiristä poljin kunnolla käyttämällä jakoavainta.
Lisätietoja asennuksen vaiheesta D5
- Liitä toisiinsa runko-osasta tuleva kaapeli ja
kaapelin alaosa, joka on kiinnitetty valmiiksi
pystyputkeen.
- Aseta pystyputki runko-osan kiinnikkeeseen,
johon kiinnityspultit on asennettu valmiiksi ja
jätetään paikoilleen.
(Kun lasket pystyputkea alas, vedä kaapelin
yläosaa varovasti ylöspäin välttääksesi kaapelin
tarttumisen liitäntään.)
- Pystyputken pitäisi löytää keskikohta
automaattisesti, mutta suosittelemme, että
asento korjataan, jos siihen on vähänkin
tarvetta, hyvän asennon varmistamiseksi.
- Asento on täydellinen, kun kiinnityspultit ovat
aivan keskellä pystyputken reikien kohdilla.
HUOMAUTUS!!
•
•
Vältä osien välisen kaapeliliitännän jäämistä
puristuksiin.
Kiinnittämällä molemmat pultit
(myötäpäivään kiertäen) etupuolelle
saat suurennettua kiinnikettä siten, että
pystyputki kiinnittyy tukevasti.
- Pystyputken tukeva kiinnitys vaatii, että yläosan
pultti kiristetään ensin lujasti.
- Kun ylempi pultti on kiinnitetty, on kiinnitettävä
alempi pultti lujasti.
- Kun alempi pultti kiinnitetään, pystyputki siirtyy
hieman, minkä seurauksena ylempää pulttia
voidaan kiristää hieman lisää. Siksi ylempi pultti
on syytä kiristää uudelleen.
- Toista näitä vaiheita, kunnes molemmat pultit
ovat tiukalla, jotta pystyputken kiinnityksestä
tulee hyvä.
‼ ILMOITUS
•
48
Kun olet suorittanut asennuksen loppuun,
pane tämän tuotteen mukana toimitetut
työkalut talteen tulevia huoltotöitä varten.
Käyttö
Tukijalkojen säätäminen
Laite on varustettu 5 tukijalalla. Tukijalkoja voidaan
säätää, jos laite ei ole vakaa.
- Käännä tukijalkoja tarpeen mukaan, jotta laite
on vakaasti lattialla.
- Lukitse tukijalat kiristämällä lukkomutterit.
‼ ILMOITUS
•
Laite on vakain, kun kaikki tukijalat on
kierretty täysin sisään. Tämän vuoksi,
aloita laitteen säätäminen vaakasuoraan
kiertämällä kaikki tukijalat ensin täysin sisään,
ennen kuin kierrät tarvittavia jalkoja ulospäin
laitteen saamiseksi vakaaksi.
Vastuksen säätäminen
Kasvattaaksesi tai pienentääksesi vastusta, käännä
putken säätönupista. Myötäpäivään kääntämällä
(+) lisäät vastusta ja vastapäivään (-) kääntämällä
pienennät vastusta.
Nupin yläpuolella oleva asteikko (1-8) auttaa
sopivan vastuksen asettamisessa.
Istuimen säätö vaakasuunnassa
Istuinta voidaan säätää vaakasuorassa asettamalla
istuin haluttuun kohtaan.
- Löysää istuimen säätönuppia.
- Siirrä istuin haluttuun kohtaan.
- Kiristä istuimen säätönuppi.
Selkänojan kallistuksen säätö
- Löysää selkänojan kallistuksen säätönuppia.
- Siirrä selkänoja haluttuun asentoon.
- Kiristä selkänojan kallistuksen säätönuppi.
Paristojen vaihto (Kuva E )
Ohjauspaneeli on varustettu 2:llä AA-paristolla
ohjauspaneelin takaosassa.
- Poista kansi.
- Poista vanhat paristot.
- Laita uudet paristot paikalleen. Varmista
paristojen olevan asennettu (+) ja (-)
napaisuusmerkintöjen mukaisesti.
- Asenna kansi paikalleen.
Suomi
Lisätietoa laitteen omistajalle
Vastuuvapauslauseke
Pakkauksen hävittäminen
Lainsäädäntö ohjeistaa meitä vähentämään
kaatopaikoille toimitetun jätteen määrää.
Sen vuoksi pyydämme sinua toimittamaan
kaikki pakkausjätteet sitä varten tarkoitettuun
kierrätyspisteeseen.
Laitteen hävittäminen käyttoiän
päättyessä
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Kaikki oikeudet pidätetään.
- Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua.
- Teknisiä tietoja saatetaan muuttaa ilman eri
ilmoitusta.
- Katso käyttöohjeiden uusin versio
verkkosivustoltamme.
Me Tunturilla toivomme, että iloitset
kuntolaitteestasi vuosia. Jokainen kuntolaite tulee
kuitenkin aikanaan oman käyttöikänsä loppuun.
Kotitalouksien sähkö- ja elektroniikkalaiteromua
käsittelevien eurooppalaisten määräysten (WEEE)
mukaan sinun kuuluu toimittaa kuntolaitteesi sitä
varten tarkoitettuun keräyspaikkaan.
Takuu
Tunturi-kuntolaitteen omistajan takuu
Takuuehdot
Kuluttajalla on sovellettavan kulutustavaroiden
kauppaa koskevan kansallisen lainsäädännön
mukaiset lailliset oikeudet, eikä takuulla rajoiteta
näitä oikeuksia. Omistajan Takuu on voimassa
vain, mikäli laitetta käytetään Tunturi New
Fitness BV:n kyseiselle laitteelle sallimassa
käyttöympäristössä. Kunkin laitteen sallittu
käyttöympäristö mainitaan laitteen käyttöohjeessa.
Valmistajan vakuutus
Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen
täyttävän seuraavien standardien ja direktiivien
vaatimukset: EN 957 (HC), 2014/30/EU. Tässä
tuotteessa on sen vuoksi CE-merkki..
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Alankomaat
49
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
NL - 1311 XE Almere
P.O. Box 60001 NL - 1320 AA Almere
The Netherlands
www.tunturi.com
20210128-P