Danby DWM055A1WDB-6 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
www.Danby.com
*
*
2020.09.03
MODEL • MODÈLE • MODELO
DWM055A1WDB-6
DWM065A1WDB-6
WASHING MACHINE
Owner’s Manual.............................1 - 12
MACHINE À LAVER
Manuel du propriétaire.................13 - 24
LAVADORA DE ROPA
Manual del propietario.................25 - 36
1
Welcome
Welcome to the Danby family. We are proud of our quality products and we believe in
dependable service. We suggest that you read this owner’s manual before plugging in your new
appliance as it contains important operation information, safety information, troubleshooting and
maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance.
Visit www.Danby.com to access self service tools, FAQs and much more. For additional assistance
call 1-800-263-2629.
Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty.
You must provide the original purchase receipt to validate your warranty and receive service.
Model Number: _________________________________________________
Serial Number: _________________________________________________
Date of Purchase: _______________________________________________
Need Help?
Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you better.
Read this owner’s manual:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you receive a damaged appliance:
Immediately contact the retailer or builder that sold you the appliance.
Save time and money:
Check the troubleshooting section at the end of this manual before calling. This section
will help you solve common problems that may occur.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
2
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fi re, electric shock
or injury to persons when using this appliance,
follow basic safety precautions, including the
following:
Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in or spotted
with gasoline, dry-cleaning solvents or other
ammable or explosive substances as they give
off vapors that could ignite or explode.
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents or
other fl ammable or explosive substances to the
wash water as they give off vapors that could
ignite or explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may
be produced in a hot water system that has not
been used for 2 weeks or more. HYDROGEN
GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has
not been used for such a period, turn on all hot
water faucets and let the water fl ow for several
minutes before using the washing machine. This
will release any accumulated hydrogen gas.
Do not smoke or use an open fl ame during this
process.
Do not reach into the appliance if the tub or
agitator is moving.
Do not install or store this appliance where it will
be exposed to the weather.
Do not tamper with the controls.
Do not repair or replace any part of the
appliance or attempt any servicing unless
specifi cally recommended in the user
maintenance instructions or in published user
repair instructions that you understand and have
the skills to carry out.
Do not operate the appliance when the water
pressure is lower than 7 PSI or higher than
0.5MPa to avoid damage to the inlet system.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced,
or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate
the appliance by a person responsible for their
safety.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. Grounding
reduces the risk of electrical shock by providing an
escape wire for the electrical current.
This appliance has a cord that has a grounding
wire with a 3-prong plug. The power cord must be
plugged into an outlet that is properly grounded.
If the outlet is a 2-prong wall outlet, it must be
replaced with a properly grounded 3-prong wall
outlet. The serial rating plate indicates the voltage
and frequency the appliance is designed for.
WARNING - Improper use of the grounding
plug can result in a risk of electric shock.
Consult a qualifi ed electrician or service agent
if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
Do not connect your appliance to extension
cords or together with another appliance in the
same wall outlet. Do not splice the power cord.
Do not under any circumstances cut or remove the
third ground prong from the power cord. Do not
use extension cords or ungrounded (two prongs)
adapters.
If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or
similar qualifi ed person in order to avoid hazard.
Any questions concerning power or grounding
should be directed toward a certifi ed electrician.
DANGER: Risk of child entrapment. Children must
be supervised around this appliance. Ensure that the
lid is removed before discarding this appliance.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
3
LOCATION
Two people should be used when moving the
appliance.
Remove interior and exterior packaging prior
to installation. Remove the shipping brace and
save it to prevent damage to washer components
whenever washer is moved or transported to
a new location. The shipping brace is a small
plastic brace that is adhered to the packing
Styrofoam. Ensure that you do not discard the
noise proof plate that is packaged on top of the
appliance.
Wipe the outside of the appliance with a soft,
dry cloth and the inside with a lukewarm wet
cloth. Do not spray the appliance with water.
Place the appliance on a level fl oor that is strong
enough to support it when it is fully loaded,
in a room that has convenient access to a
water supply and drain, has low moisture and
humidity and does not freeze in winter.
Do not place the appliance on carpeted fl ooring
as this can block the lower ventilation openings.
Keep the appliance away from heat sources and
out of direct sunlight. Excessive heat or sunlight
can deform or discolour the appliance.
This appliance is intended for household use
only. It is not designed for outside installation,
including anywhere that is not temperature
controlled (garages, porches, vehicles, etc.).
Allow 12.7 cm (5 inches) of space between the
back, sides and top of the appliance and all
adjacent walls.
This appliance is intended for free-standing
installation only and is not intended to be
built into a cabinet or counter. Building in this
appliance can cause it to malfunction.
Do not use excessively hot water in the
appliance, 50°C (122°F) or more. Plastic parts
and clothing may be deformed or damaged.
FEATURES
1. Water inlets (on the back of the appliance)
2. Lid
3. Control panel
4. Drain hose
5. Adjustable foot
1
2
3
4
5
LEVELING INSTRUCTIONS
It is important that the appliance is level to help
avoid unbalanced loads and excessive noise.
1. Turn the leveling foot counter-clockwise until
the top of the foot is touching the bottom of the
cabinet.
2. Slowly turn the leveling foot clockwise until the
appliance is level.
Note: This appliance includes two adjustable feet on
the front and two solid feet in the back.
Four rollers are provided to aid in moving the
appliance from place to place. To install the rollers,
place them in the holes on the bottom of the
appliance and push inwards until they click into
place.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
4
ACCESSORIES AND PREPARATION
You will need the following tools to install the
washer:
• Wrench
• Pliers
• Screwdriver
Ensure that all provided accessories are present
and accounted for:
1. One inlet hose for the Quick Connect Assembly
2. One inlet hose for direct connection to a faucet
3. One noise proof plate and screws
4. One Quick Connect assembly
5. One faucet adapter with one thin washer and
one thick washer
NOISE PROOF PLATE INSTALLATION
The noise proof plate will help to muffl e excessive
noise from the appliance during agitation. Follow
the steps below to install the noise proof plate.
1. Remove the noise proof plate from the
packaging. It will be shipped on top of the
appliance at the top of the box.
2. Slide the noise proof plate into the channel in
the base of the appliance.
1
2
3
4
U P
5
1
2
INSTALLATION INSTRUCTIONS
5
WATER SUPPLY
Water can be supplied to the appliance in two
different ways, either through the Quick Connect
assembly or through direct hose connection,
depending on what water hook ups are available
to use. Water supply faucets must fi t standard 3/4
inch (19.05 mm) female garden hose couplings.
Do not use slip-on or clamp-on connections as the
water pressure may cause them to leak.
1
2
3
4
5
6
1. Faucet Adapter
2. Locking Collar
3. Inlet Hose Connection
4. Drain Hose Connection
5. Pressure Release Valve
6. Quick Connect Assembly
Note: The drain hose connection on the Quick
Connect assembly is only for use with counter top
dishwashers. When using the Quick Connect with a
portable dishwasher or washing machine, leave the
cap in place, this connection is not necessary.
Using a Direct Hose Connection
This appliance can be directly connected to the
water supply using the steps below.
Connect the inlet hoses to the hot and cold faucets.
Ensure that there are rubber gaskets in the
connections to avoid leaks.
Attach the other end of the water inlet hoses to
the hot and cold water connections on the back of
the appliance. Ensure that hot is connected to hot
and cold is connected to cold. Ensure that there
are rubber gaskets inside the connections to avoid
leaks.
Using the Quick Connect Assembly
The Quick Connect assembly can be used to provide
water to the appliance when only one faucet is
available. The Quick Connect must be connected
to the cold water faucet and the inlet hose must be
connected to the cold water inlet on the back of the
appliance.
Note: When using the Quick Connect assembly,
only cold water can be used.
A breakdown of the Quick Connect assembly is
below.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
6
Connecting the Quick Connect Assembly to
the Water Supply
Pull down on the locking collar and pull up on the
faucet adapter to remove the adapter from the
assembly.
Remove the aerator from the faucet before attaching
the faucet adapter.
If the water supply faucet is female threaded, (left
image below), use both the thick and thin washers
in the connection.
If the water supply faucet is male threaded,
(right image below), use the thick washer in the
connection.
Turn on the faucet to check for leaks at the
connection before continuing. If leaks are present,
it may be necessary to wrap the faucet adapter or
the faucet with Tefl on tape before connecting the
adapter to the faucet.
Pull down on the locking collar and push the Quick
Connect assembly onto the bottom of the faucet
adapter. Release the locking collar to attach the
Quick Connect to the faucet.
Attach the water inlet hose to the inlet hose
connection on the Quick Connect assembly by
turning the connecting nut. Ensure that there is a
rubber gasket in the connection to prevent leaks.
Leave the cap in place on the lower drain hose
connection on the Quick Connect assembly as it is
not necessary for this appliance.
Attach the other end of the water inlet hose to the
cold water connection on the back of the appliance.
Leave the cap in place on the hot water connection
and ensure that there is a rubber gasket in both
connections to prevent leaks.
Important: After a wash program is complete, press
the pressure release valve to release any water in
the inlet hose before removing the Quick Connect
from the faucet.
OPERATING INSTRUCTIONS
FUNCTION INSTRUCTION
Prior to starting the washing machine, check the
following:
The drain hose is in the correct position.
There are no leaks in the inlet hose when the
faucet is turned on.
The power cord is properly plugged into a three
prong grounded outlet.
All coins and loose items have been removed
from clothing.
The load includes a mix of large and small
items.
Place clothing into the washing machine. Drop
items loosely into the tub. Do not pack items
tightly. Items must be able to move freely through
the wash water for best cleaning results.
Add the desired amount of detergent.
Press the Water Level button to choose the size
of wash load that will be completed.
Press the Temperature Setting button to choose
the desired water temperature.
Close the lid and press the Start/Pause button to
begin the desired program.
A program can be paused once it is in
operation by pressing the Start/Pause button.
If the load is unbalanced, and the safety switch
is triggered during spinning, the machine will
automatically refi ll with water to adjust the
balance.
The appliance will not operate if the lid is open.
When a program is fi nished, an alarm will
sound.
To reduce the risk of electric shock and water
leaking, disconnect the water inlet hose and the
power cord when the appliance is not in use.
7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
DRAIN HOSE INSTALLATION
The drain hose will arrive pre-attached to the
appliance. During operation of the appliance, the
drain hose should be directed toward a sink or
drain to catch the discarded water as it exits the
appliance.
When running the drain hose to a drain, ensure that
there are no bends in the hose as this can cause a
blockage and impede the drain function.
The drain hose can be directed upward toward a
sink or bucket but ensure that the hose does not rise
more than 120 cm (47.3 in) from the ground as this
can impact the drain function.
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTROL PANEL
1. Temperature setting button
Press this button to choose the desired water temperature. The indicator light will illuminate HOT,
WARM or COLD.
Modern detergents effectively clean clothes in cold water. It is recommended to use cold water for
regular washes.
2. Water level button
Press this button to choose the desired water level. The indicator light will illuminate the numbers
between 1 and 10.
3. Preset button
Use this button to set the desired delayed start time.
4. Function button
Press this button to select the desired function when a full wash program is not required. Options will
cycle through SOAK, WASH, RINSE and SPIN.
5. Program button
Press this button to select the desired program. Options will cycle through HEAVY, JEANS, NORMAL
and GENTLE. The default program is NORMAL.
The NORMAL setting is recommended for most wash loads.
The HEAVY setting with hot water is recommended for heavily soiled wash loads.
6. Start/Pause button
Press this button to start a chosen program.
Press this button during operation to pause a program.
Press this button to restart a program that has been paused.
7. Power button
Press this button to turn the appliance on or off.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PROGRAM SELECTION
Use the instructions below to choose the desired
program.
Press the Function button repeatedly to manually
choose the wash program.
• Soak: For stained clothing.
• Wash only: For normally soiled clothing.
Wash and rinse: To run a normal wash and
rinse program.
Rinse and spin: For lightly soiled clothing.
• Spin only: For excessively wet clothing.
Press the Program button repeatedly to choose from
the preset programs.
• Heavy: For heavily soiled clothing.
• Jeans: For denim clothing.
• Normal: For normal laundry.
• Gentle: For delicate laundry.
Consult the table below for information on program
run times.
Note: Program times can vary based on the amount
of clothing in the washing machine and the water
pressure going into the inlet hose.
Water Level Detergent (grams)
1-2 16-20
3-4 25-28
5-6 31-36
7-8 39-42
9-10 47-50
Water
Level
Softener (Normal
- Grams)
Softener
(Concentrated -
Grams)
1-2 14 5
3-4 20 7
5-6 25 10
7-8 30 13
9-10 36 16
FABRIC SOFTENER
If using a fabric softener, it should be added to the
program during the last rinse. Do not open the lid
while the cycle is spinning or the softener will be
introduced at the wrong time in the cycle.
Consult the table below for information on fabric
softener amounts to use based on the chosen water
level.
DETERGENT
The amount of detergent required will vary based
on the amount of laundry being added to the
appliance.
Consult the below table for information on detergent
amounts to use based on the chosen water level.
Function Rinse Cycles Total Cycle Time
Heavy 2 57 minutes
Jeans 2 44 minutes
Normal 1 32 minutes
Gentle 2 43 minutes
OPERATING INSTRUCTIONS
CARE & MAINTENANCE
CLEANING
Before performing any cleaning or maintenance,
ensure that the water inlet hose has been
disconnected and that the power cord has been
unplugged.
Clean the outside of the appliance with a warm,
damp cloth. Avoid using detergents or chemicals as
this can damage or discolor the cabinet.
LINT FILTER
The lint fi lter should be cleaned after each program.
1. Remove the lint fi lter from the inner tub of the
appliance.
2. Open the lint fi lter and remove any lint that has
accumulated.
3. The lint fi lter can be rinsed under cold water to
remove any lint build up. Do not use detergents
or chemicals on the lint fi lter.
4. Ensure that the lint fi lter is replaced in the
appliance before beginning a new program.
WATER INLET
The water inlet may require periodic cleaning to
remove debris or hard water build up.
1. Ensure the water inlet hose has been
disconnected from the appliance.
2. Remove the fi lter screen from the inlet valve and
remove any debris or hard water build up. The
lter screen can be rinsed under cold water to
remove any build up.
3. Ensure that the fi lter screen is replaced in the
water inlet valve before reattached the water
inlet hose.
VINEGAR RINSE
A rinse of vinegar and water can be run through the
washing machine to remove any stains on the inner
tub or any lingering odors.
Place 1/2 cup of vinegar in the washing machine
and choose the highest water level. Allow the
appliance to run a full Wash & Rinse & Spin
program with no laundry to remove stains and
odors.
DELAY FUNCTION
The delay function can be used to set a program to
run at a later time.
Press the Power button to turn the appliance on.
Choose a program by pressing the Program
button.
Press the Preset button repeatedly to select the
desired delay start time.
Press the Start/Pause button to set the program.
For example, to delay the program for 5 hours,
press the Preset button until the display shows “05.”
CHILD SAFETY FUNCTION
The child safety setting will sounds an alarm and
the wash water will drain if the lid is opened for
more than ten seconds during operation. It is
recommended to use this setting if there are small
children in the house.
Select the desired wash program and press the
Start/Pause button to begin the program.
Press and hold the Preset button and the
Program button at the same time to activate the
child safety function.
The display will show “CL” to indicate that the
child safety function is active.
Note: Washing machines can present a child
entrapment hazard. Never leave a child unattended
with the appliance.
AUTOMATIC POWER OFF FUNCTION
If the washing machine is turned on and no
program is selected within 10 minutes, the
appliance will automatically power off to conserve
energy.
Once a wash program is complete, a buzzer will
sound six times to alert that the program is fi nished
and the appliance will automatically power off to
conserve energy.
OPERATING INSTRUCTIONS
10
TROUBLESHOOTING
Danby Consumer Care: 1-800-263-2629
Hours of operation:
Monday to Thursday 8:30 am - 6:00 pm Eastern Standard Time
Friday 8:30 am - 4:00 pm Eastern Standard Time
Information in this manual is subject to change without notice.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
Washer does not operate Not plugged in.
The circuit breaker tripped or a blown fuse.
The lid is not closed.
The water source is not turned on.
No water or insuffi cient water supply The water source is not turned on.
The water inlet hose is bent.
• The lter screen in the water inlet is clogged.
The washing machine does not drain The drain hose is bent.
There is a problem with the drain pump.
Washing machine vibrates or is too noisy The washer is not level.
The washing machine is touching another object.
The laundry load is not balanced.
Washing machine does not spin The lid is not closed.
The washer is not level.
Water fi lling and draining at the same
time
Ensure drain hose is elevated 0.7 mm to 1.2 mm off the
oor; if the drain hose is too low it can cause water to
siphon out of the appliance as it fi lls
Cabinet leaking from bottom Tub is overloaded
Water level is too high for the amount of washing
ERROR CODES
E1 - No water fl ow
Check that the water source is turned on.
Check the water pressure.
Check that the water inlet fi lter screen is clean.
E2 - Water level malfunction
Check that the water source is turned on.
Check the water pressure.
Check that the water inlet fi lter screen is clean.
E3 - Lid is open
Check that the lid is completely closed.
E4 - Load is unbalanced
Ensure that the laundry load is balanced.
11
E5 - Drain valve malfunction
Check if the drain is clogged.
The drain motor may not be operating
correctly.
E6 - Water level sensor malfunction
Contact a service technician.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an authorized service
depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the consumer’s
responsibility to transport at their own expense to the original point of purchase or a service depot for repair. If the
appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center, it must
be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot by the purchaser.
Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
responsibility of the purchaser.
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or
replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
than an authorized service depot, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
First 12 months
To obtain service
Boundaries of
in-home service
LIMITED “IN HOME” WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date of purchase, with no extensions provided.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly
excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by
the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present
the proof of purchase to our authorized service depot.
Warranty Service
In Home
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
13
Bienvenue
Bienvenue à la famille Danby. Nous sommes fi ers de la qualité de nos produits et nous croyons
en le service fi able. Nous vous suggérons de lire ce manual d’utilisation avant de brancher
votre nouvel appareil car il contient des informations inportantes sur l’utilisation, la sécurité, le
dépannage et la maintenance, afi n d’assurer la fi abilité et la longévité de votre appareil.
Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien plus encore. Pour
obtenir de l’aide supplémentaire, composez 1-800-263-2629.
Notez les informations ci-dessous; Vous aurez besoin de cette information pour obtenir un
service sous garantie.
Vous devez fournir le reçu d’achat original pour valider votre garantie et recevoir le service.
Numéro de modèle: _____________________________________________
Numéro de serie: _______________________________________________
Date d’achat: __________________________________________________
Besoin d’assistance?
Avant d’appeler pour service, voici quelques choses que vous pouvez faire pour nous
aider à mieux vous servir.
Lire ce manuel du propriétaire:
Il contient des instructions pour vous aider à utiliser et à maintenir votre appareil
correctement.
Si vous recevez un appareil endommagé:
Contactez immédiatement le revendeur ou l’entrepreneur qui vous a vendu l’appareil.
Gagnez du temps et de l’argent:
Avant d’appeler pour service, consultez la section de dépannage à la fi n de ce manuel.
Cette section vous aidera à résoudre les problèmes courants pouvant survenir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
14
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION: Pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation
de cet appareil, suivez les consignes de sécurité de
base, y compris les suivantes:
Ne lavez pas les produits préalablement
nettoyés, lavés, imprégnés d’essence, de solvants
pour le nettoyage à sec ou d’autres substances
infl ammables ou explosives, car ils éliminent les
vapeurs qui pourraient s’enfl ammer ou exploser.
N’ajoutez pas d’essence, de solvants de
nettoyage à sec ou d’autres substances
infl ammables ou explosives à l’eau de lavage
car elles dégagent des vapeurs qui pourraient
s’enfl ammer ou exploser.
Sous certaines conditions, un gaz hydrogène
peut être produit dans un système d’eau chaude
qui n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou
plus. LE GAZ À L’HYDROGÈNE EST EXPLOSIF.
Si le système d’eau chaude n’a pas été utilisé
pendant une telle période, allumez tous les
robinets à eau chaude et laissez l’eau s’écouler
pendant plusieurs minutes avant d’utiliser
la machine à laver. Cela libérera tout gaz
hydrogène accumulé. Ne pas fumer ou utiliser
une fl amme nue pendant ce processus.
Ne placez pas dans l’appareil si la baignoire ou
l’agitateur bouge.
Ne pas installer ou stocker cet appareil là où il
sera exposé aux intempéries.
Ne manipulez pas les commandes.
Ne réparez pas ou ne remplacez aucune partie
de l’appareil ou ne tentez pas d’entretien, à
moins d’être spécifi quement recommandé dans
les instructions d’entretien de l’utilisateur ou
dans les instructions de réparation d’utilisateur
publiées que vous comprenez et possédez les
compétences à effectuer.
Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque
la pression de l’eau est inférieure à 7
PSI ou supérieure à 0,5 MPa pour éviter
d’endommager le système d’entrée.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
peuvent être différentes ou réduites, ou qui ont de
l’expérience ou des connaissances, à moins que
ces personnes ne soient surveillées ou formées
pour faire fonctionner l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à
la terre réduit le risque de choc électrique en
fournissant un fi l d’échappement pour le courant
électrique.
Cet appareil dispose d’un cordon doté d’un fi l
de mise à la terre avec une fi che à 3 broches. Le
cordon d’alimentation doit être branché sur une
prise correctement mise à la terre. Si la sortie
est une prise murale à 2 broches, elle doit être
remplacée par une prise murale à 3 broches
correctement mise à la terre. La plaque signalétique
en série indique la tension et la fréquence
auxquelles l’appareil est conçu.
ATTENTION - Une utilisation incorrecte de la fi che
de mise à la terre peut entraîner un risque de choc
électrique. Consultez un électricien qualifi é ou
un agent de service si les instructions de mise à
la terre ne sont pas complètement comprises, ou
s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est
correctement mis à la terre.
Ne connectez pas votre appareil aux rallonges
ou avec un autre appareil dans la même prise
murale. Ne pas épisser le cordon d’alimentation. En
aucun cas, couper ou retirer la troisième broche du
cordon d’alimentation. N’utilisez pas de cordons de
prolongement ou d’adaptateurs sans mise à la terre
(deux broches).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou une personne qualifi ée similaire afi n d’éviter tout
risque.
Toute question concernant l’alimentation électrique
ou la mise à la terre devrait être dirigée vers un
électricien agréé.
DANGER: Risque de piégeage des enfants. Les
enfants doivent être surveillés autour de cet
appareil. Assurez-vous que le couvercle est retiré
avant de jeter cet appareil.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
15
EMPLACEMENT
Deux personnes devraient être utilisées lors du
déplacement de l’appareil.
Retirer les emballages intérieurs et extérieurs
avant l’installation. Retirez l’entretoise
d’expédition et enregistrez-le pour éviter
d’endommager les composants de la lave-
vaisselle chaque fois que le rondelle est déplacé
ou transporté vers un nouvel emplacement.
L’entretoise d’expédition est une petite entretoise
en plastique qui adhère à l’emballage de
styromousse. Assurez-vous de ne pas jeter la
plaque insonorisée qui est emballée sur le dessus
de l’appareil.
Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon
doux et sec et à l’intérieur avec un chiffon
humide tiède. Ne pas vaporiser l’appareil avec
de l’eau.
Placez l’appareil sur un plancher qui est
assez solide pour le supporter lorsqu’il est
complètement chargé, dans une pièce qui a un
accès pratique à l’alimentation en eau et au
drain, a une faible humidité et humidité et ne
gèle pas en hiver.
Ne placez pas l’appareil sur le revêtement de
sol tapissé car cela peut bloquer les ouvertures
de ventilation inférieures.
Gardez l’appareil à l’écart des sources de
chaleur et hors de la lumière directe du soleil.
Une chaleur excessive ou une lumière du soleil
peut déformer ou décolorer l’appareil.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique uniquement. Il n’est pas conçu pour
une installation à l’extérieur, y compris n’importe
où qui n’est pas contrôlé par la température
(garages, porches, véhicules, etc.).
Laisser 12,7 cm (5 pouces) d’espace entre le
dos, les côtés et le haut de l’appareil et tous les
murs adjacents.
Cet appareil est destiné à une installation
autonome uniquement et ne doit pas être
intégré dans une armoire ou un compteur. La
construction de cet appareil peut provoquer un
dysfonctionnement.
Ne pas utiliser d’eau trop chaude dans
l’appareil, à 50°C (122°F) ou plus. Les pièces et
les vêtements en plastique peuvent être déformés
ou endommagés.
INSTRUCTIONS DE NIVEAU
Il est important que l’appareil soit à niveau pour
éviter les charges déséquilibrées et le bruit excessif.
1. Tournez le pied de nivellement dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que le haut du pied touche le bas de l’armoire.
2. Tournez lentement le pied de nivellement dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
l’appareil soit au niveau.
Remarque: Cet appareil comprend deux pieds
réglables à l’avant et deux pieds solides à l’arrière.
Quatre rouleaux sont prévus pour faciliter le
déplacement de l’appareil d’un endroit à l’autre.
Pour installer les rouleaux, placez-les dans les
trous situés au bas de l’appareil et poussez-les vers
l’intérieur jusqu’à ce qu’ils se mettent en place.
CARACTÉRISTIQUES
1. Entrées d’eau (à l’arrière de l’appareil)
2. Couvercle
3. Panneau de contrôle
4. Tuyau de drainage
5. Pied réglable
1
2
3
4
5
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
16
ACCESSOIRES ET PRÉPARATION
Vous aurez besoin des outils suivants pour installer
la rondelle:
• Clé
• Pinces
• Tournevis
Assurez-vous que tous les accessoires fournis sont
présents et comptabilisés:
1. Un tuyau d’entrée pour l’assemblage à
connexion rapide
2. Un tuyau d’entrée pour une connexion directe à
un robinet
3. Une plaque anti-bruit et des vis
4. Un assemblage connexion rapide
5. Un adaptateur de robinet avec une rondelle
mince et une rondelle épaisse
INSTALLATION DE PLAQUE INSONORISÉE
La plaque insonorisée aidera à atténuer les bruits
excessifs de l’appareil pendant l’agitation. Suivez
les étapes ci-dessous pour installer la plaque
insonorisée.
1. Retirez la plaque insonorisée de l’emballage. Il
sera expédié sur le dessus de l’appareil en haut
de la boîte.
2. Faites glisser la plaque insonorisée dans le canal
situé à la base de l’appareil.
1
2
1
2
3
4
U P
5
17
Utilisation de l’assemblage connexion
rapide
L’assemblage connexion rapide peut être utilisé pour
fournir de l’eau à l’appareil quand un seul robinet
est disponible. L’assemblage connexion rapide doit
être connecté au robinet d’eau froide et le tuyau
d’arrivée doit être connecté à l’entrée d’eau froide à
l’arrière de l’appareil.
Remarque: Lorsque vous utilisez L’assemblage
connexion rapide, seule l’eau froide peut être
utilisée.
Une ventilation de l’assemblage connexion rapide
est indiquée ci-dessous.
1
2
3
4
5
6
1. Adaptateur de robinet
2. Collier de verrouillage
3. Raccordement du tuyau d’admission
4. Raccordement du tuyau de vidange
5. Valve de libération de pression
6. Assemblée connexion rapide
Remarque: La connexion du tuyau de vidange sur
l’ensemble connexion rapide n’est utilisée qu’avec
des lave-vaisselle comptoir. Lorsque vous utilisez le
connexion rapide avec un lave-vaisselle portable ou
une machine à laver, laissez le capuchon en place,
cette connexion n’est pas nécessaire.
Fixez l’autre extrémité des tuyaux d’arrivée d’eau
aux raccords d’eau chaude et froide à l’arrière de
l’appareil. Assurez-vous que le chaud est connecté
au chaud et le froid est connecté au froid. Assurez-
vous qu’il y a des joints en caoutchouc à l’intérieur
des connexions pour éviter les fuites.
APPROVISIONNEMENT EN EAU
L’eau peut être fournie à l’appareil de deux façons
différentes, soit par le biais de l’assemblage
connexion rapide, soit par le biais d’un raccord
direct du tuyau, en fonction des raccords d’eau
disponibles. Les robinets d’alimentation en eau
doivent être équipés d’accouplements de tuyaux
d’jardin femelle standard de 3/4 pouces (19,05
mm). N’utilisez pas de branchements ou de serrage,
car la pression de l’eau peut provoquer une fuite.
Utilisation d’une connexion directe au
tuyau
Cet appareil peut être directement connecté à
l’alimentation en eau en suivant les étapes ci-
dessous.
Raccordez le tuyau d’arrivée aux robinets froids.
Assurez-vous qu’il y a un joint en caoutchouc dans
la connexion pour éviter les fuites.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Raccordement de l’assemblage à
connexion rapide à l’alimentation en eau
Abaissez le collier de verrouillage et tirez sur
l’adaptateur du robinet pour retirer l’adaptateur de
l’ensemble.
Retirez l’aérateur du robinet avant de fi xer
l’adaptateur du robinet.
Si le robinet d’alimentation en eau est fi leté femelle
(image gauche ci-dessous), utilisez à la fois les
rondelles épaisses et minces dans la connexion.
Si le robinet d’alimentation en eau est fi leté mâle,
(image droite ci-dessous), utilisez la rondelle
épaisse dans la connexion.
Allumez le robinet pour vérifi er s’il y a des fuites
lors de la connexion avant de continuer. Si des fuites
sont présentes, il peut être nécessaire d’enrouler
l’adaptateur de robinet ou le robinet avec du
ruban en téfl on avant de connecter l’adaptateur au
robinet.
Abaissez le collier de verrouillage et poussez
l’assemblage connexion rapide sur le bas de
l’adaptateur du robinet. Relâchez le collier de
verrouillage pour attacher la connexion rapide au
robinet.
18
Important: Une fois le programme de lavage
terminé, sortez de la soupape de dégagement pour
libérer de l’eau dans le tuyau avant de retirer la
connexion rapide du robinet.
Raccordez le tuyau d’arrivée d’eau au raccord de
tuyau d’arrivée de l’assemblage connexion rapide
en tournant l’écrou de raccordement. Assurez-vous
qu’il y a un joint en caoutchouc dans la connexion
pour éviter les fuites. Laissez le capuchon en place
sur le raccord du tuyau d’évacuation inférieur de
l’assemblage connexion rapide, car il n’est pas
nécessaire pour cet appareil.
Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’arrivée
d’eau au raccord d’eau froide situé à l’arrière
de l’appareil. Laissez le capuchon en place sur
le raccordement d’eau chaude et assurez-vous
qu’il y a un joint en caoutchouc dans les deux
raccordements pour éviter les fuites.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
19
INSTRUCTION DE FONCTION
Avant de démarrer la machine à laver, vérifi ez les
points suivants:
Le tuyau de vidange est dans la bonne position.
Il n’y a aucune fuite dans le tuyau d’arrivée
lorsque le robinet est allumé.
Le cordon d’alimentation est correctement
branché dans une prise à trois broches avec
mise à la terre.
Toutes les pièces et les objets en vrac ont été
retirés des vêtements.
La charge comprend un mélange de petits et
grands objets.
Placez les vêtements dans la machine à laver.
Déposez les objets dans la baignoire. Ne pas
emballer les articles hermétiquement. Les articles
doivent pouvoir se déplacer librement dans l’eau
de lavage pour obtenir les meilleurs résultats de
nettoyage.
Ajouter la quantité de détergent désirée.
Appuyez sur le bouton Niveau d’eau pour
choisir la taille de la charge de lavage qui sera
terminée.
Appuyez sur le bouton de réglage de la
température pour choisir la température de l’eau
désirée.
Fermez le couvercle et appuyez sur le bouton
Départ / Pause pour lancer le programme
souhaité.
Un programme peut être mis en pause une fois
qu’il est en fonctionnement en appuyant sur le
bouton Démarrer / Pause.
Si la charge est déséquilibrée et que
l’interrupteur de sécurité est déclenché
pendant la rotation, la machine se remplira
automatiquement avec de l’eau pour régler la
balance.
L’appareil ne fonctionnera pas si le couvercle est
ouvert.
Quand un programme est terminé, une alarme
retentit.
Pour réduire le risque de choc électrique et de
fuite d’eau, débranchez le tuyau d’arrivée d’eau
et le cordon d’alimentation lorsque l’appareil
n’est pas utilisé.
INSTRUCTIONS D’UTILISATIONINSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION DU TUYAU DE DRAIN
Le tuyau de vidange arrivera pré-attaché à
l’appareil. Pendant le fonctionnement de l’appareil,
le tuyau de vidange doit être dirigé vers un évier ou
un drain pour attraper l’eau rejetée à mesure qu’il
sort de l’appareil.
Lorsque vous exécutez le tuyau de vidange sur un
drain, assurez-vous qu’il n’y a pas de virages dans
le tuyau car cela peut provoquer un blocage et
entraver la fonction de vidange.
Le tuyau de vidange peut être dirigé vers le haut
vers un évier ou un seau, mais assurez-vous que le
tuyau ne monte pas plus de 120 cm (47,3 po) du
sol, car cela peut affecter la fonction de vidange.
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Bouton de réglage de la température
Appuyez sur ce bouton pour choisir la température d’eau désirée. Le voyant s’allume HOT (chaud),
WARM (tiede) ou COLD (froid).
Les détergents modernes nettoient ef cacement les vêtements à l’eau froide. Il est recommandé
d’utiliser de l’eau froide pour les lavages réguliers.
2. Bouton de niveau d’eau
Appuyez sur ce bouton pour choisir le niveau d’eau désiré. Le voyant s’allume les chiffres entre 1 et
10.
3. Bouton préréglé
Utilisez ce bouton pour régler l’heure de départ différée souhaitée.
4. Bouton de fonction
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la fonction souhaitée lorsqu’un programme de lavage
complet n’est pas requis. Les options feront SOAK (tremper), WASH (lavage), RINSE (rincer) et SPIN
(essorer).
5. Bouton de programme
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le programme souhaité. Les options passeront par
HEAVY (lourd), JEANS (jeans), NORMAL (normal) et GENTLE (doux). Le programme par défaut est
NORMAL.
Le réglage NORMAL est recommandé pour la plupart des charges de lavage.
Le réglage HEAVY avec de l’eau chaude est recommandé pour les charges de lavage très sales.
6. Bouton Démarrer / Pause
Appuyez sur ce bouton pour lancer un programme choisi.
Appuyez sur ce bouton pendant l’opération pour mettre un programme en pause.
Appuyez sur ce bouton pour redémarrer un programme mis en pause.
7. Bouton d’alimentation
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l’appareil.
20
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1
2
3
4
5
6
7
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
SELECTION DU PROGRAMME
Utilisez les instructions ci-dessous pour choisir le
programme désiré.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton de fonction
pour choisir manuellement le programme de lavage.
• Tremper : Pour les vêtements tachés.
Laver seulement : Pour les vêtements
normalement sales.
Laver et rincer : Pour exécuter un programme
normal de lavage et de rinçage.
Rincer et essorer : Pour les vêtements légèrement
sales.
Essorage seulement : Pour les vêtements
excessivement mouillés.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton program pour
choisir parmi les programmes préréglés.
• Lourd : Pour les vêtements très sales.
• Jeans : Pour les vêtements en jean.
• Normal : Pour le linge normal.
• Doux : Pour le linge délicat.
Consultez le tableau ci-dessous pour plus
d’informations sur les temps d’exécution du
programme.
Remarque : Les durées de programme peuvent
varier en fonction de la quantité de vêtements dans
la machine à laver et de la pression de l’eau dans le
tuyau d’arrivée.
Function Rinçage
Cycles
Temps de cycle
total
Lourd 2 57 minutes
Jeans 2 44 minutes
Normal 1 32 minutes
Doux 2 43 minutes
Niveau d’eau Détergent (grammes)
1-2 16-20
3-4 25-28
5-6 31-36
7-8 39-42
9-10 47-50
Niveau
d’eau
Adoucisseur
(normal -
grammes)
Adoucisseur
(concentré -
grammes)
1-2 14 5
3-4 20 7
5-6 25 10
7-8 30 13
9-10 36 16
ADOUCISSANT
Si vous utilisez un adoucissant, il faut ajouter au
programme lors du dernier rinçage. N’ouvrez pas
le couvercle pendant que le cycle tourne ou que
l’adoucissant sera introduit au mauvais moment du
cycle.
Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des
informations sur les quantités d’adoucisseur de
tissus à utiliser en fonction du niveau d’eau choisi.
DÉTERGENT
La quantité de détergent nécessaire variera en
fonction de la quantité de linge ajoutée à l’appareil.
Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des
informations sur les quantités de détergents à utiliser
en fonction du niveau d’eau choisi.
21
SOINS ET ENTRETIEN
NETTOYAGE
Avant d’effectuer tout nettoyage ou maintenance,
assurez-vous que le tuyau d’entrée d’eau a été
débranché et que le cordon d’alimentation a été
débranché.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon
chaud et humide. Évitez d’utiliser des détergents ou
des produits chimiques car cela peut endommager
ou décolorer l’armoire.
FILTRE À PELUCHES
Le fi ltre à peluches doit être nettoyé après chaque
programme.
1. Retirez le fi ltre à peluches de la baignoire
intérieure de l’appareil.
2. Ouvrez le fi ltre à peluches et enlevez les
peluches accumulées.
3. Le ltre à peluches peut être rincé sous l’eau
froide pour éliminer toute accumulation de
peluches. N’utilisez pas de détergents ou de
produits chimiques sur le fi ltre à peluches.
4. Assurez-vous que le fi ltre à peluches est
remplacé dans l’appareil avant de commencer
un nouveau programme.
ARRIVÉE D’EAU
L’entrée d’eau peut nécessiter un nettoyage
périodique pour éliminer les débris ou
l’accumulation d’eau dure.
1. Assurez-vous que le tuyau d’entrée d’eau a été
débranché de l’appareil.
2. Retirez l’écran du fi ltre de la soupape
d’admission et évacuez tout débris ou
accumulation d’eau dure. L’écran du fi ltre peut
être rincé sous l’eau froide pour éliminer toute
accumulation.
3. Assurez-vous que l’écran du fi ltre est remplacé
dans la soupape d’entrée d’eau avant de
rattacher le tuyau d’entrée d’eau.
VINAIGRE RINÇAGE
Un rinçage de vinaigre et d’eau peut courir
à travers la machine à laver pour éliminer les
taches sur la baignoire intérieure ou toute odeur
persistante.
Placez 1/2 tasse de vinaigre dans la machine à
laver et choisissez le niveau d’eau le plus élevé.
Laissez l’appareil exécuter un programme complet
de lavage et rinçage et de lavage sans lessive pour
éliminer les taches et les odeurs.
22
FONCTION DE RETARD
La fonction de délai peut être utilisée pour défi nir un
programme à exécuter ultérieurement.
Appuyez sur le bouton d’alimentation pour
allumer l’appareil.
Choisissez un programme en appuyant sur le
bouton Programme.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton Preset pour
sélectionner l’heure de départ différée souhaitée.
Appuyez sur le bouton Départ / Pause pour
régler le programme.
Par exemple, pour retarder le programme de 5
heures, appuyez sur le bouton Preset jusqu’à ce que
l’écran affi che “05”.
FONCTION DE SÉCURITÉ DES ENFANTS
Le réglage de sécurité enfant déclenche une alarme
et l’eau de lavage s’écoulera si le couvercle est
ouvert pendant plus de dix secondes pendant le
fonctionnement. Il est recommandé d’utiliser ce
paramètre s’il y a de petits enfants dans la maison.
Sélectionnez le programme de lavage souhaité
et appuyez sur le bouton Départ / Pause pour
lancer le programme.
Appuyez et maintenez le bouton Preset et le
bouton Program en même temps pour activer la
fonction de sécurité enfant.
• L’écran affi chera “CL” pour indiquer que la
fonction de sécurité enfant est active.
Remarque: Les machines à laver peuvent présenter
un risque de piégeage des enfants. Ne laissez
jamais un enfant sans surveillance avec l’appareil.
FONCTION DE MISE HORS TENSION
AUTOMATIQUE
Si le lave-linge est allumé et qu’aucun programme
n’est sélectionné dans les 10 minutes, l’appareil
s’éteindra automatiquement pour économiser
l’énergie.
Une fois le programme de lavage terminé, un
avertisseur retentit six fois pour signaler que le
programme est terminé et que l’appareil s’éteint
automatiquement pour économiser de l’énergie.
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
La laveuse ne fonctionne pas Pas branché.
Le disjoncteur a déclenché ou un fusible souffl é.
Le couvercle n’est pas fermé.
La source d’eau n’est pas allumée.
Pas d’eau ni
d’approvisionnement
insuffi sant en eau
La source d’eau n’est pas allumée.
Le tuyau d’entrée d’eau est plié.
L’écran du fi ltre à l’entrée d’eau est bouché.
La machine à laver ne draine
pas
Le tuyau de vidange est plié.
Il y a un problème avec la pompe de vidange.
La machine à laver vibre ou
est trop bruyante
La laveuse n’est pas au niveau.
La machine à laver touche un autre objet.
La charge de la lessive n’est pas équilibrée.
La machine à laver ne tourne
pas
Le couvercle n’est pas fermé.
La laveuse n’est pas au niveau.
Remplissage et vidange
d’eau en même temps
Assurez-vous que le tuyau de vidange est élevé de 0,7 mm à 1,2
mm du sol; Si le tuyau de vidange est trop bas, il peut provoquer
l’évacuation de l’eau de l’appareil car il remplit
Cabinet qui fuit du fond La baignoire est surchargée
Le niveau d’eau est trop élevé pour la quantité de lavage
Danby soins du consommateur: 1-800-263-2629
Heures d’ouverture:
Lundi à Jeudi 8 h 30 à 18 h, heure normale de l’Est
Vendredi de 8 h 30 à 16 h, heure normale de l’Est
Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modifi cation sans préavis.
23
CODES D’ERREUR
E1 - Pas de débit d’eau
• Vérifi ez que la source d’eau est allumée.
• Vérifi ez la pression de l’eau.
• Vérifi ez que l’écran du fi ltre d’entrée d’eau est
propre.
E2 - Dysfonctionnement du niveau d’eau
• Vérifi ez que la source d’eau est allumée.
• Vérifi ez la pression de l’eau.
• Vérifi ez que l’écran du fi ltre d’entrée d’eau est
propre.
E3 - Le couvercle est ouvert
• Vérifi ez que le couvercle est complètement
fermé.
E4 - La charge est déséquilibrée
Assurez-vous que la charge de linge est
équilibrée.
E5 - Dysfonctionnement de la vanne de vidange
• Vérifi ez si le drain est bouché.
Le moteur de vidange peut ne pas fonctionner
correctement.
E6 - Dysfonctionnement du capteur de niveau
d’eau
Contactez un technicien de service.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby
en vertu de cette garantie seront annulées.
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent défectueuses
seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
Danby se réserve le droit de limiter les limites de « Service au domicile » à proximité d'un dépôt de service
agréé. Pour tout appareil nécessitant le service hors des limites de "Service à domicile" il sera la responsabilité
du consommateur de transporter à ses frais au point d'achat d’origine ou un dépôt de service pour la réparation.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré
à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un
technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie
et doivent être acquittés par l'acheteur.
Pour bénéficier
du service
Limites de l’entretien
à domicile
GARANTIE LIMITÉE « À DOMICILE »
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc.
(É.-U.) (ci-après « Danby ») ou par l’un de ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments ou
d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
autre législation ou règlement semblable. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
corporelles ou de dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de tenir sans
reproche et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, le vol, la guerre, une émeute, des hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan,
inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter : les garages, les patios, les porches ou ailleurs, qui ne sont pas correctement isolés ou
climatisés).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service
de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur : (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone : (419) 425-8627 Télécopieur : (419) 425-8629
1-800-263-2629
02/18
Premiers 12 mois
Bienvenido
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos
en el servicio fi able. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo
aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad,
solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fi abilidad y longevidad de
su electrodoméstico.
Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y
mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629.
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio
bajo garantía.
Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.
Número de modelo: _____________________________________________
Número de serie: _______________________________________________
Fecha de compra: _______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al fi nal de este manual antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
25
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
26
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico o lesiones a personas al usar
este aparato, siga las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
No lave artículos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, empapados o manchados
con gasolina, disolventes de limpieza en seco
u otras sustancias infl amables o explosivas, ya
que emiten vapores que podrían encenderse o
explotar.
No agregue gasolina, solventes de limpieza en
seco u otras sustancias infl amables o explosivas
al agua de lavado, ya que emiten vapores que
podrían encenderse o explotar.
Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que
no se ha utilizado durante 2 semanas o más.
EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si
el sistema de agua caliente no se ha utilizado
durante este período, encienda todos los
grifos de agua caliente y deje que el agua
uya durante varios minutos antes de usar
la lavadora. Esto liberará cualquier gas de
hidrógeno acumulado. No fume ni use una
llama abierta durante este proceso.
No introduzca la mano en el aparato si la tina o
el agitador están en movimiento.
No instale ni guarde este aparato en lugares
expuestos a la intemperie.
No manipule los controles.
No repare ni reemplace ninguna parte
del aparato ni intente realizar ningún
mantenimiento a menos que se recomiende
específi camente en las instrucciones de
mantenimiento del usuario o en las instrucciones
de reparación publicadas del usuario que
entienda y tenga las habilidades para llevar a
cabo.
No haga funcionar el aparato cuando la
presión del agua sea inferior a 7 PSI o superior
a 0,5 MPa para evitar daños en el sistema de
entrada.
Este aparato no está diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales pueden ser
diferentes o reducir, o que carecen de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban supervisión o entrenamiento para operar
el aparato por una persona responsable de su la
seguridad.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. La
puesta a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando un cable de escape para
la corriente eléctrica.
Este aparato tiene un cable que tiene un cable de
conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El
cable de alimentación debe estar enchufado en
un tomacorriente que esté debidamente conectado
a tierra. Si el tomacorriente es un tomacorriente
de dos clavijas, debe ser reemplazado por un
tomacorriente de pared de 3 clavijas correctamente
conectado a tierra. La placa de características en
serie indica el voltaje y la frecuencia para la que
está diseñado el artefacto.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe de
conexión a tierra puede ocasionar un riesgo de
descarga eléctrica. Consulte a un electricista o
agente de servicio califi cado si las instrucciones de
conexión a tierra no se entienden completamente o
si existe duda sobre si el aparato está debidamente
conectado a tierra.
No conecte el aparato a los cables de extensión ni
con otro aparato en la misma toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. No corte
ni quite en ningún caso la tercera clavija de tierra
del cable de alimentación. No utilice cables de
extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos
clavijas).
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona califi cada similar para evitar
riesgos.
Cualquier pregunta relacionada con el poder o
conexión a tierra debe dirigirse a un electricista
certifi cado.
PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de niños. Los
niños deben ser supervisados alrededor de este
aparato. Asegúrese de retirar la tapa antes de
desechar este aparato.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
27
UBICACIÓN
Se deben utilizar dos personas al mover el
aparato.
Retire el embalaje interior y exterior antes de la
instalación. Retire la abrazadera de transporte
y guárdela para evitar daños a los componentes
de la lavadora cuando la lavadora se desplace
o transporte a una nueva ubicación. La
abrazadera del envío es un pequeño refuerzo
plástico que se adhiere al embalaje Styrofoam.
Asegúrese de no tirar la placa a prueba de
ruido que está empacada en la parte superior
del aparato.
Limpie el exterior del aparato con un paño
suave y seco y el interior con un paño húmedo
tibio. No rocíe el aparato con agua.
Coloque el aparato en un piso nivelado que sea
lo sufi cientemente fuerte como para soportarlo
cuando esté completamente cargado, en una
habitación que tenga acceso conveniente a
un suministro de agua y un desagüe, tenga
baja humedad y humedad y no se congele en
invierno.
No coloque el aparato en el suelo alfombrado
ya que esto puede bloquear las aberturas
inferiores de ventilación.
Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor y
fuera de la luz directa del sol. El calor excesivo
o la luz solar pueden deformar o decolorar el
aparato.
Este aparato está diseñado para uso doméstico
solamente. No está diseñado para instalación
exterior, incluyendo cualquier lugar que no esté
controlado por temperatura (garajes, porches,
vehículos, etc.).
Espere 12.7 cm (5 pulgadas) de espacio entre
la parte posterior, los lados y la parte superior
del aparato y todas las paredes adyacentes.
Este aparato está diseñado para instalación
independiente y no está diseñado para ser
instalado en un gabinete o mostrador. La
construcción en este aparato puede causar un
mal funcionamiento.
No utilice agua caliente en exceso en el
aparato, 50°C (122°F) o más. Las piezas y la
ropa de plástico pueden deformarse o dañarse.
INSTRUCCIONES DE NIVELACIÓN
Es importante que el aparato esté nivelado para
ayudar a evitar cargas desequilibradas y ruido
excesivo.
1. Gire el pie de nivelación en sentido antihorario
hasta que la parte superior del pie toque la
parte inferior del armario.
2. Gire lentamente el pie de nivelación en el
sentido de las agujas del reloj hasta que el
aparato esté nivelado.
Nota: Este electrodoméstico incluye dos pies ajust-
ables en la parte delantera y dos pies sólidos en la
parte posterior.
Se proporcionan cuatro rodillos para ayudar a
mover el aparato de un lugar a otro. Para instalar
los rodillos, colóquelos en los orifi cios de la parte
inferior del aparato y empuje hacia dentro hasta
que encajen en su lugar.
CARACTERISTICAS
1. Entradas de agua (en la parte posterior del
aparato)
2. Tapa
3. Panel de control
4. Manguera de drenaje
5. Pie ajustable
1
2
3
4
5
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
28
ACCESORIOS Y PREPARACIÓN
Necesitará las siguientes herramientas para
instalar la lavadora:
• Llave inglesa
• Alicates
• Destornillador
Asegúrese de que todos los accesorios
suministrados estén presentes y contabilizados:
1. Una manguera de entrada para el conjunto de
conexión rápida
2. Una manguera de entrada para conexión
directa a un grifo
3. Una placa a prueba de ruido y tornillos
4. Un conjunto de conexión rápida
5. Un adaptador de grifo con una arandela
delgada y una arandela gruesa
1
2
INSTALACIÓN DE PLACA A PRUEBA DE RUIDO
La placa de prueba de ruido ayudará a amortiguar
el ruido excesivo del aparato durante la agitación.
Siga los pasos a continuación para instalar la placa
de prueba de ruido.
1. Retire la placa antirruido del embalaje. Será
enviado en la parte superior del aparato en la
parte superior de la caja.
2. Deslice la placa a prueba de ruido en el canal
en la base del aparato.
1
2
3
4
U P
5
29
Uso del conjunto de conexión rápida
El conjunto de conexión rápida se puede usar para
proporcionar agua al electrodoméstico cuando
solo hay un grifo disponible. La conexión rápida
debe estar conectada a la llave de agua fría y
la manguera de entrada debe estar conectada a
la entrada de agua fría en la parte posterior del
aparato.
Nota: Al usar el conjunto de conexión rápida, solo
se puede usar agua fría.
A continuación se muestra un desglose del conjunto
de conexión rápida.
1
2
3
4
5
6
1. Adaptador de grifo
2. Collar de bloqueo
3. Conexión de la manguera de entrada
4. Conexión de la manguera de drenaje
5. Válvula de Liberación de Presión
6. Montaje de conexión rápida
Nota: La conexión de la manguera de desagüe
en el conjunto de conexión rápida es sólo para
uso con lavavajillas de encimera. Cuando utilice
la conexión rápida con un lavavajillas portátil o
lavadora, deje la tapa en su lugar, esta conexión no
es necesario.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Conecte el otro extremo de las mangueras de
entrada de agua a las conexiones de agua fría
y caliente en la parte posterior del aparato.
Asegúrese de que caliente esté conectado a caliente
y frío esté conectado a frío. Asegúrese de que haya
juntas de goma dentro de las conexiones para
evitar fugas.
SUMINISTRO DE AGUA
El agua puede suministrarse al aparato de dos
maneras diferentes, ya sea a través del ensamblaje
de conexión rápida o mediante la conexión directa
de la manguera, dependiendo de las conexiones de
agua disponibles. Los grifos de suministro de agua
deben ajustarse a acoplamientos de manguera de
jardín de 3/4 pulgadas (19.05 mm) estándar. No
utilice conexiones deslizantes o de sujeción porque
la presión del agua puede provocar fugas.
Usando una conexión de manguera directa
Este aparato se puede conectar directamente
al suministro de agua siguiendo los pasos a
continuación.
Conecte las mangueras de entrada a los grifos fríos
y calientes. Asegúrese de que haya juntas de goma
en las conexiones para evitar fugas.
Conexión del conjunto de conexión rápida
al suministro de agua
Tire hacia abajo del collar de bloqueo y tire hacia
arriba del adaptador del grifo para quitar el
adaptador del conjunto.
Retire el aireador del grifo antes de conectar el
adaptador del grifo.
Si el grifo de suministro de agua es de rosca
hembra, (imagen izquierda abajo), use las
arandelas gruesas y delgadas en la conexión.
Si el grifo de suministro de agua es de rosca
macho, (imagen derecha abajo), utilice la arandela
gruesa en la conexión.
Encienda el grifo para verifi car si hay fugas en la
conexión antes de continuar. Si hay fugas, puede
ser necesario envolver el adaptador del grifo o
el grifo con cinta de tefl ón antes de conectar el
adaptador al grifo.
Tire hacia abajo del collar de bloqueo y empuje el
conjunto de conexión rápida en la parte inferior del
adaptador del grifo. Suelte el collar de fi jación para
conectar el conexión rápida al grifo.
30
Importante: Después de completar el programa de
lavado, presione la válvula de liberación de presión
para liberar agua en la manguera de entrada antes
de retirar el conexión rápida del grifo.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Conecte la manguera de entrada de agua a la
conexión de la manguera de entrada en el conjunto
de conexión rápida girando la tuerca de conexión.
Asegúrese de que haya una junta de goma en la
conexión para evitar fugas. Deje la tapa en su lugar
en la conexión de la manguera de drenaje inferior
en el conjunto de conexión rápida, ya que no es
necesario para este aparato.
Conecte el otro extremo de la manguera de entrada
de agua a la conexión de agua fría en la parte
posterior del aparato. Deje la tapa en su lugar en la
conexión de agua caliente y asegúrese de que haya
una junta de goma en ambas conexiones para
evitar fugas.
31
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIÓN DE FUNCIONES
Antes de encender la lavadora, verifi que lo
siguiente:
La manguera de drenaje está en la posición
correcta.
No hay fugas en la manguera de entrada
cuando el grifo está encendido.
El cable de alimentación está enchufado
correctamente a una toma de corriente de tres
patas con conexión a tierra.
Todas las monedas y artículos sueltos han sido
eliminados de la ropa.
La carga incluye una mezcla de elementos
grandes y pequeños.
Coloque la ropa en la lavadora. Coloque los
artículos sueltos en la bañera. No empaques los
artículos con fuerza. Los artículos deben poder
moverse libremente a través del agua de lavado
para obtener los mejores resultados de limpieza.
Agregue la cantidad deseada de detergente.
Presione el botón Nivel de agua para elegir el
tamaño de carga de lavado que se completará.
Presione el botón de ajuste de temperatura para
elegir la temperatura del agua deseada.
Cierre la tapa y presione el botón de Inicio /
Pausa para comenzar el programa deseado.
Un programa puede pausarse una vez que está
en funcionamiento presionando el botón de
Inicio / Pausa.
Si la carga no está equilibrada y el interruptor
de seguridad se activa durante el centrifugado,
la máquina se rellenará automáticamente con
agua para ajustar el equilibrio.
El aparato no funcionará si la tapa está abierta.
• Cuando naliza un programa, suena una
alarma.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas
y pérdidas de agua, desconecte la manguera
de entrada de agua y el cable de alimentación
cuando el electrodoméstico no esté en uso.
INSTALACION DE LA MANGUERA DE DRENAJE
La manguera de desagüe llegará previamente
jada al aparato. Durante el funcionamiento del
aparato, la manguera de desagüe debe dirigirse
hacia un fregadero o desagüe para atrapar el agua
desechada al salir del aparato.
Cuando haga funcionar la manguera de desagüe a
un desagüe, asegúrese de que no haya curvas en la
manguera ya que esto puede causar un bloqueo e
impedir la función de drenaje.
La manguera de drenaje se puede dirigir hacia
arriba hacia un fregadero o cubo, pero asegúrese
de que la manguera no se eleve a más de 120 cm
del suelo, ya que esto puede afectar la función de
drenaje.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PANEL DE CONTROL
1. Botón de ajuste de temperatura
Presione este botón para elegir la temperatura del agua deseada. La luz indicadora se iluminará
HOT (claiente), WARM (calido) o COLD (frio).
Los detergentes modernos limpian efi cazmente la ropa en agua fría. Se recomienda usar agua fría
para lavados regulares.
2. Botón de nivel de agua
Presione este botón para elegir el nivel de agua deseado. La luz indicadora iluminará los números
entre 1 y 10.
3. Botón preestablecido
Use este botón para confi gurar el tiempo de inicio diferido deseado.
4. Botón de función
Presione este botón para seleccionar la función deseada cuando no se requiera un programa de
lavado completo. Las opciones se ciclarán en SOAK (empapar), WASH (lavar), RINSE (enjuague) y
SPIN (girar).
5. Botón de programa
Presione este botón para seleccionar el programa deseado. Las opciones se desplazarán por HEAVY
(pesado), JEANS (jeans), NORMAL (normal) y GENTLE (amable). El programa predeterminado es
NORMAL.
El ajuste NORMAL se recomienda para la mayoría de las cargas de lavado.
• La confi guración HEAVY con agua caliente se recomienda para cargas de lavado muy sucias.
6. Botón de inicio / pausa
Presione este botón para comenzar un programa elegido.
Presione este botón durante la operación para pausar un programa.
Presione este botón para reiniciar un programa que ha sido pausado.
7. Botón de encendido
Presione este botón para encender o apagar el aparato.
32
1
2
3
4
5
6
7
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
SELECCIÓN DE PROGRAMA
Use las instrucciones a continuación para elegir el
programa deseado.
Presione el botón de función repetidamente para
elegir manualmente el programa de lavado.
• Remojo: Para ropa manchada.
• Solo lavado: para ropa con suciedad normal.
Lave y enjuague: Para ejecutar un programa
normal de lavado y enjuague.
Enjuague y centrifugado: Para ropa
ligeramente sucia.
• Giro solo: para ropa excesivamente mojada.
Presione el botón de programa repetidamente para
elegir entre los programas preestablecidos.
• Pesado: Para ropa muy sucia.
• Jeans: para la ropa de mezclilla.
• Normal: para lavandería normal.
• Suave: para ropa delicada.
Consulte la tabla a continuación para obtener
información sobre los tiempos de ejecución del
programa.
Nota: Los tiempos del programa pueden variar de
acuerdo con la cantidad de ropa en la lavadora y
la presión del agua que ingresa a la manguera de
entrada.
Función Ciclos de
enjuague
Tiempo total de
ciclo
Pesado 2 57 minutos
Jeans 2 44 minutos
Normal 1 32 minutos
Suave 2 43 minutos
Nivel del agua Detergente (gramos)
1-2 16-20
3-4 25-28
5-6 31-36
7-8 39-42
9-10 47-50
Nivel del
agua
Ablandador
(Normal -
Gramos)
Suavizante
(Concentrado -
Gramos)
1-2 14 5
3-4 20 7
5-6 25 10
7-8 30 13
9-10 36 16
SUAVIZANTE DE TELAS
Si usa un suavizante de telas, debe añadirse al
programa durante el último enjuague. No abra la
tapa mientras el ciclo está girando o el suavizante
se introducirá en el momento incorrecto del ciclo.
Consulte la tabla a continuación para obtener
información sobre las cantidades de suavizante de
telas a utilizar en función del nivel de agua elegido.
DETERGENTE
La cantidad de detergente requerida variará en
función de la cantidad de ropa que se agregue al
aparato.
Consulte la siguiente tabla para obtener
información sobre las cantidades de detergente que
se deben usar en función del nivel de agua elegido.
33
LIMPIEZA
Antes de realizar cualquier limpieza o
mantenimiento, asegúrese de que la manguera de
entrada de agua ha sido desconectada y de que el
cable de alimentación ha sido desenchufado.
Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo
y tibio. Evite el uso de detergentes o productos
químicos, ya que esto puede dañar o dañar el
gabinete.
FILTRO DE LECHE
El fi ltro de pelusa debe limpiarse después de cada
programa.
1. Retire el fi ltro de pelusa de la cuba interior del
aparato.
2. Abra el fi ltro de pelusa y retire cualquier pelusa
que se haya acumulado.
3. El ltro de pelusa se puede enjuagar con agua
fría para eliminar cualquier acumulación de
pelusa. No utilice detergentes ni productos
químicos en el fi ltro de pelusa.
4. Asegúrese de que el fi ltro de pelusas se sustituya
en el aparato antes de comenzar un nuevo
programa.
ENTRADA DE AGUA
La entrada de agua puede requerir una limpieza
periódica para eliminar los residuos o acumulación
de agua dura.
1. Asegúrese de que la manguera de entrada de
agua ha sido desconectada del aparato.
2. Retire la pantalla del fi ltro de la válvula de
entrada y retire los residuos o acumulación
de agua dura. La pantalla del fi ltro se puede
enjuagar con agua fría para eliminar cualquier
acumulación.
3. Asegúrese de que la pantalla del fi ltro se
reemplaza en la válvula de entrada de agua
antes de volver a conectar la manguera de
entrada de agua.
ENJUAGUE DE VINAGRE
Un enjuague de vinagre y agua se puede ejecutar a
través de la lavadora para eliminar las manchas en
la tina interior o cualquier olor persistente.
Coloque 1/2 taza de vinagre en la lavadora y
elija el nivel de agua más alto. Permita que el
aparato ejecute un programa completo de lavado
y enjuague y centrifugado sin lavado para eliminar
manchas y olores.
34
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
FUNCIÓN DE DEMORA
La función de retardo se puede usar para
confi gurar un programa para que se ejecute más
adelante.
Presione el botón de encendido para encender
el aparato.
Elija un programa presionando el botón de
programa.
Presione el botón preestablecido varias veces
para seleccionar el tiempo de inicio de retraso
deseado.
Presione el botón de inicio / pausa para
confi gurar el programa.
Por ejemplo, para retrasar el programa durante 5
horas, presione el botón de preajuste hasta que la
pantalla muestre “05”.
FUNCIÓN DE SEGURIDAD INFANTIL
La confi guración de seguridad para niños hará
sonar una alarma y el agua de lavado se drenará
si la tapa se abre durante más de diez segundos
durante el funcionamiento. Se recomienda utilizar
esta confi guración si hay niños pequeños en la
casa.
Seleccione el programa de lavado deseado
y presione el botón de inicio / pausa para
comenzar el programa.
Mantenga presionado el botón de preajuste y
el botón de programa al mismo tiempo para
activar la función de seguridad para niños.
La pantalla mostrará “CL” para indicar que la
función de seguridad para niños está activa.
Nota: Las lavadoras pueden presentar un peligro
de atrapamiento de niños. Nunca deje a un niño
desatendido con el aparato.
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
Si la lavadora está encendida y no se selecciona
ningún programa en 10 minutos, el aparato se
apagará automáticamente para conservar energía.
Una vez que se completa un programa de lavado,
un zumbador sonará seis veces para alertar que
el programa ha fi nalizado y que el aparato se
apagará automáticamente para conservar energía.
35
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
La lavadora no funciona No enchufado.
El disyuntor ha disparado o un fusible quemado.
La tapa no está cerrada.
La fuente de agua no está encendida.
No hay agua o suministro
insufi ciente de agua
La fuente de agua no está encendida.
La manguera de entrada de agua está doblada.
La pantalla del fi ltro en la entrada de agua está obstruida.
La lavadora no drena La manguera de desagüe está doblada.
Hay un problema con la bomba de desagüe.
La lavadora vibra o es
demasiado ruidosa
La lavadora no está nivelada.
La lavadora está tocando otro objeto.
La carga de la ropa no es equilibrada.
La lavadora no gira La tapa no está cerrada.
La lavadora no está nivelada.
Relleno y drenaje de agua al
mismo tiempo
Asegúrese de que la manguera de desagüe esté elevada de 0,7 mm
a 1,2 mm del suelo; Si la manguera de desagüe es demasiado baja,
puede causar que el agua salga del aparato a medida que se llena
Gabinete fugas desde abajo La bañera está sobrecargada
El nivel de agua es demasiado alto para la cantidad de lavado
Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
CÓDIGOS DE ERROR
E1 - No hay fl ujo de agua
Compruebe que la fuente de agua esté
encendida.
Compruebe la presión del agua.
Compruebe que la pantalla del fi ltro de
entrada de agua esté limpia.
E2 - Mal funcionamiento del nivel de agua
Compruebe que la fuente de agua esté
encendida.
Compruebe la presión del agua.
Compruebe que la pantalla del fi ltro de
entrada de agua esté limpia.
E3 - La tapa está abierta
• Verifi que que la tapa esté completamente
cerrada.
E4 - La carga está desequilibrada
Asegúrese de que la carga de ropa esté
equilibrada.
E5 - Mal funcionamiento de la válvula de drenaje
• Verifi que si el drenaje está obstruido.
El motor de drenaje puede no funcionar
correctamente.
E6 - Mal funcionamiento del sensor de nivel de
agua
Póngase en contacto con un técnico de
servicio.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros doce (12) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa,
incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del
fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado
mas cercano. Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas)
o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para
prestar servicios de garantía.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Primeros 12 meses
Para obtener
servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y
cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un
electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no
sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará
responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
*Trademarks of Danby Products Limited and/or its subsidiaries
* Marques de commerce de Danby Products Limited et / ou de ses filiales
* Marcas comerciales de Danby Products Limited y / o sus subsidiarias

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO * * WASHING MACHINE Owner’s Manual.............................1 - 12 MACHINE À LAVER Manuel du propriétaire.................13 - 24 MODEL • MODÈLE • MODELO DWM055A1WDB-6 DWM065A1WDB-6 LAVADORA DE ROPA Manual del propietario.................25 - 36 www.Danby.com DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9 DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840 2020.09.03 Welcome Welcome to the Danby family. We are proud of our quality products and we believe in dependable service. We suggest that you read this owner’s manual before plugging in your new appliance as it contains important operation information, safety information, troubleshooting and maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance. Visit www.Danby.com to access self service tools, FAQs and much more. For additional assistance call 1-800-263-2629. Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty. You must provide the original purchase receipt to validate your warranty and receive service. Model Number: _________________________________________________ Serial Number: _________________________________________________ Date of Purchase: _______________________________________________ Need Help? Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you better. Read this owner’s manual: It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly. If you receive a damaged appliance: Immediately contact the retailer or builder that sold you the appliance. Save time and money: Check the troubleshooting section at the end of this manual before calling. This section will help you solve common problems that may occur. 1-800-26- Danby (1-800-263-2629) 1 Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY INSTRUCTIONS GROUNDING INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons when using this appliance, follow basic safety precautions, including the following: This appliance must be grounded. Grounding reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electrical current. This appliance has a cord that has a grounding wire with a 3-prong plug. The power cord must be plugged into an outlet that is properly grounded. If the outlet is a 2-prong wall outlet, it must be replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet. The serial rating plate indicates the voltage and frequency the appliance is designed for. • Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents or other flammable or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode. • Do not add gasoline, dry-cleaning solvents or other flammable or explosive substances to the wash water as they give off vapors that could ignite or explode. • Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, turn on all hot water faucets and let the water flow for several minutes before using the washing machine. This will release any accumulated hydrogen gas. Do not smoke or use an open flame during this process. • Do not reach into the appliance if the tub or agitator is moving. • Do not install or store this appliance where it will be exposed to the weather. • Do not tamper with the controls. • Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any servicing unless specifically recommended in the user maintenance instructions or in published user repair instructions that you understand and have the skills to carry out. • Do not operate the appliance when the water pressure is lower than 7 PSI or higher than 0.5MPa to avoid damage to the inlet system. WARNING - Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician or service agent if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. Do not connect your appliance to extension cords or together with another appliance in the same wall outlet. Do not splice the power cord. Do not under any circumstances cut or remove the third ground prong from the power cord. Do not use extension cords or ungrounded (two prongs) adapters. If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similar qualified person in order to avoid hazard. Any questions concerning power or grounding should be directed toward a certified electrician. DANGER: Risk of child entrapment. Children must be supervised around this appliance. Ensure that the lid is removed before discarding this appliance. This appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or mental capabilities may be different or reduced, or who lack experience or knowledge, unless such persons receive supervision or training to operate the appliance by a person responsible for their safety. SAVE THESE INSTRUCTIONS! 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS LOCATION FEATURES • Two people should be used when moving the appliance. 1. 2. 3. 4. 5. • Remove interior and exterior packaging prior to installation. Remove the shipping brace and save it to prevent damage to washer components whenever washer is moved or transported to a new location. The shipping brace is a small plastic brace that is adhered to the packing Styrofoam. Ensure that you do not discard the noise proof plate that is packaged on top of the appliance. Water inlets (on the back of the appliance) Lid Control panel Drain hose Adjustable foot 1 2 3 • Wipe the outside of the appliance with a soft, dry cloth and the inside with a lukewarm wet cloth. Do not spray the appliance with water. 4 • Place the appliance on a level floor that is strong enough to support it when it is fully loaded, in a room that has convenient access to a water supply and drain, has low moisture and humidity and does not freeze in winter. • Do not place the appliance on carpeted flooring as this can block the lower ventilation openings. • Keep the appliance away from heat sources and out of direct sunlight. Excessive heat or sunlight can deform or discolour the appliance. 5 • This appliance is intended for household use only. It is not designed for outside installation, including anywhere that is not temperature controlled (garages, porches, vehicles, etc.). • Allow 12.7 cm (5 inches) of space between the back, sides and top of the appliance and all adjacent walls. LEVELING INSTRUCTIONS It is important that the appliance is level to help avoid unbalanced loads and excessive noise. • This appliance is intended for free-standing installation only and is not intended to be built into a cabinet or counter. Building in this appliance can cause it to malfunction. 1. Turn the leveling foot counter-clockwise until the top of the foot is touching the bottom of the cabinet. 2. Slowly turn the leveling foot clockwise until the appliance is level. • Do not use excessively hot water in the appliance, 50°C (122°F) or more. Plastic parts and clothing may be deformed or damaged. Note: This appliance includes two adjustable feet on the front and two solid feet in the back. Four rollers are provided to aid in moving the appliance from place to place. To install the rollers, place them in the holes on the bottom of the appliance and push inwards until they click into place. 3 INSTALLATION INSTRUCTIONS ACCESSORIES AND PREPARATION NOISE PROOF PLATE INSTALLATION You will need the following tools to install the washer: The noise proof plate will help to muffle excessive noise from the appliance during agitation. Follow the steps below to install the noise proof plate. • Wrench • Pliers • Screwdriver 1. Remove the noise proof plate from the packaging. It will be shipped on top of the appliance at the top of the box. Ensure that all provided accessories are present and accounted for: 1. 2. 3. 4. 5. 2. Slide the noise proof plate into the channel in the base of the appliance. One inlet hose for the Quick Connect Assembly One inlet hose for direct connection to a faucet One noise proof plate and screws One Quick Connect assembly One faucet adapter with one thin washer and one thick washer 1 1 2 2 3 UP 4 5 4 INSTALLATION INSTRUCTIONS WATER SUPPLY Using the Quick Connect Assembly Water can be supplied to the appliance in two different ways, either through the Quick Connect assembly or through direct hose connection, depending on what water hook ups are available to use. Water supply faucets must fit standard 3/4 inch (19.05 mm) female garden hose couplings. Do not use slip-on or clamp-on connections as the water pressure may cause them to leak. The Quick Connect assembly can be used to provide water to the appliance when only one faucet is available. The Quick Connect must be connected to the cold water faucet and the inlet hose must be connected to the cold water inlet on the back of the appliance. Using a Direct Hose Connection A breakdown of the Quick Connect assembly is below. Note: When using the Quick Connect assembly, only cold water can be used. This appliance can be directly connected to the water supply using the steps below. 1 Connect the inlet hoses to the hot and cold faucets. Ensure that there are rubber gaskets in the connections to avoid leaks. 2 3 5 4 6 Attach the other end of the water inlet hoses to the hot and cold water connections on the back of the appliance. Ensure that hot is connected to hot and cold is connected to cold. Ensure that there are rubber gaskets inside the connections to avoid leaks. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Faucet Adapter Locking Collar Inlet Hose Connection Drain Hose Connection Pressure Release Valve Quick Connect Assembly Note: The drain hose connection on the Quick Connect assembly is only for use with counter top dishwashers. When using the Quick Connect with a portable dishwasher or washing machine, leave the cap in place, this connection is not necessary. 5 INSTALLATION INSTRUCTIONS Connecting the Quick Connect Assembly to the Water Supply Attach the water inlet hose to the inlet hose connection on the Quick Connect assembly by turning the connecting nut. Ensure that there is a rubber gasket in the connection to prevent leaks. Leave the cap in place on the lower drain hose connection on the Quick Connect assembly as it is not necessary for this appliance. Pull down on the locking collar and pull up on the faucet adapter to remove the adapter from the assembly. Remove the aerator from the faucet before attaching the faucet adapter. If the water supply faucet is female threaded, (left image below), use both the thick and thin washers in the connection. If the water supply faucet is male threaded, (right image below), use the thick washer in the connection. Attach the other end of the water inlet hose to the cold water connection on the back of the appliance. Leave the cap in place on the hot water connection and ensure that there is a rubber gasket in both connections to prevent leaks. Turn on the faucet to check for leaks at the connection before continuing. If leaks are present, it may be necessary to wrap the faucet adapter or the faucet with Teflon tape before connecting the adapter to the faucet. Pull down on the locking collar and push the Quick Connect assembly onto the bottom of the faucet adapter. Release the locking collar to attach the Quick Connect to the faucet. Important: After a wash program is complete, press the pressure release valve to release any water in the inlet hose before removing the Quick Connect from the faucet. 6 INSTALLATION INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS DRAIN HOSE INSTALLATION FUNCTION INSTRUCTION The drain hose will arrive pre-attached to the appliance. During operation of the appliance, the drain hose should be directed toward a sink or drain to catch the discarded water as it exits the appliance. Prior to starting the washing machine, check the following: • The drain hose is in the correct position. • There are no leaks in the inlet hose when the faucet is turned on. When running the drain hose to a drain, ensure that there are no bends in the hose as this can cause a blockage and impede the drain function. • The power cord is properly plugged into a three prong grounded outlet. The drain hose can be directed upward toward a sink or bucket but ensure that the hose does not rise more than 120 cm (47.3 in) from the ground as this can impact the drain function. • All coins and loose items have been removed from clothing. • The load includes a mix of large and small items. • Place clothing into the washing machine. Drop items loosely into the tub. Do not pack items tightly. Items must be able to move freely through the wash water for best cleaning results. • Add the desired amount of detergent. • Press the Water Level button to choose the size of wash load that will be completed. • Press the Temperature Setting button to choose the desired water temperature. • Close the lid and press the Start/Pause button to begin the desired program. • A program can be paused once it is in operation by pressing the Start/Pause button. • If the load is unbalanced, and the safety switch is triggered during spinning, the machine will automatically refill with water to adjust the balance. • The appliance will not operate if the lid is open. • When a program is finished, an alarm will sound. • To reduce the risk of electric shock and water leaking, disconnect the water inlet hose and the power cord when the appliance is not in use. 7 OPERATING INSTRUCTIONS CONTROL PANEL 1. Temperature setting button • Press this button to choose the desired water temperature. The indicator light will illuminate HOT, WARM or COLD. • Modern detergents effectively clean clothes in cold water. It is recommended to use cold water for regular washes. 2. Water level button • Press this button to choose the desired water level. The indicator light will illuminate the numbers between 1 and 10. 3. Preset button • Use this button to set the desired delayed start time. 4. Function button • Press this button to select the desired function when a full wash program is not required. Options will cycle through SOAK, WASH, RINSE and SPIN. 5. Program button • Press this button to select the desired program. Options will cycle through HEAVY, JEANS, NORMAL and GENTLE. The default program is NORMAL. • The NORMAL setting is recommended for most wash loads. • The HEAVY setting with hot water is recommended for heavily soiled wash loads. 6. Start/Pause button • Press this button to start a chosen program. • Press this button during operation to pause a program. • Press this button to restart a program that has been paused. 7. Power button • Press this button to turn the appliance on or off. 6 1 2 3 5 4 8 7 OPERATING INSTRUCTIONS DETERGENT PROGRAM SELECTION The amount of detergent required will vary based on the amount of laundry being added to the appliance. Use the instructions below to choose the desired program. Press the Function button repeatedly to manually choose the wash program. Consult the below table for information on detergent amounts to use based on the chosen water level. Water Level 1-2 3-4 5-6 7-8 9-10 • Soak: For stained clothing. • Wash only: For normally soiled clothing. • Wash and rinse: To run a normal wash and rinse program. • Rinse and spin: For lightly soiled clothing. • Spin only: For excessively wet clothing. Detergent (grams) 16-20 25-28 31-36 39-42 47-50 Press the Program button repeatedly to choose from the preset programs. • • • • FABRIC SOFTENER If using a fabric softener, it should be added to the program during the last rinse. Do not open the lid while the cycle is spinning or the softener will be introduced at the wrong time in the cycle. Consult the table below for information on program run times. Note: Program times can vary based on the amount of clothing in the washing machine and the water pressure going into the inlet hose. Consult the table below for information on fabric softener amounts to use based on the chosen water level. Water Level Softener (Normal - Grams) 1-2 3-4 5-6 7-8 9-10 14 20 25 30 36 Heavy: For heavily soiled clothing. Jeans: For denim clothing. Normal: For normal laundry. Gentle: For delicate laundry. Function Heavy Jeans Normal Gentle Softener (Concentrated Grams) 5 7 10 13 16 9 Rinse Cycles 2 2 1 2 Total Cycle Time 57 minutes 44 minutes 32 minutes 43 minutes OPERATING INSTRUCTIONS CARE & MAINTENANCE DELAY FUNCTION CLEANING The delay function can be used to set a program to run at a later time. Before performing any cleaning or maintenance, ensure that the water inlet hose has been disconnected and that the power cord has been unplugged. • Press the Power button to turn the appliance on. • Choose a program by pressing the Program button. • Press the Preset button repeatedly to select the desired delay start time. • Press the Start/Pause button to set the program. Clean the outside of the appliance with a warm, damp cloth. Avoid using detergents or chemicals as this can damage or discolor the cabinet. For example, to delay the program for 5 hours, press the Preset button until the display shows “05.” LINT FILTER CHILD SAFETY FUNCTION 1. Remove the lint filter from the inner tub of the appliance. 2. Open the lint filter and remove any lint that has accumulated. 3. The lint filter can be rinsed under cold water to remove any lint build up. Do not use detergents or chemicals on the lint filter. 4. Ensure that the lint filter is replaced in the appliance before beginning a new program. The child safety setting will sounds an alarm and the wash water will drain if the lid is opened for more than ten seconds during operation. It is recommended to use this setting if there are small children in the house. • Select the desired wash program and press the Start/Pause button to begin the program. • Press and hold the Preset button and the Program button at the same time to activate the child safety function. • The display will show “CL” to indicate that the child safety function is active. Note: Washing machines can present a child entrapment hazard. Never leave a child unattended with the appliance. AUTOMATIC POWER OFF FUNCTION If the washing machine is turned on and no program is selected within 10 minutes, the appliance will automatically power off to conserve energy. Once a wash program is complete, a buzzer will sound six times to alert that the program is finished and the appliance will automatically power off to conserve energy. The lint filter should be cleaned after each program. WATER INLET The water inlet may require periodic cleaning to remove debris or hard water build up. 1. Ensure the water inlet hose has been disconnected from the appliance. 2. Remove the filter screen from the inlet valve and remove any debris or hard water build up. The filter screen can be rinsed under cold water to remove any build up. 3. Ensure that the filter screen is replaced in the water inlet valve before reattached the water inlet hose. VINEGAR RINSE A rinse of vinegar and water can be run through the washing machine to remove any stains on the inner tub or any lingering odors. Place 1/2 cup of vinegar in the washing machine and choose the highest water level. Allow the appliance to run a full Wash & Rinse & Spin program with no laundry to remove stains and odors. 10 TROUBLESHOOTING Danby Consumer Care: 1-800-263-2629 Hours of operation: Monday to Thursday 8:30 am - 6:00 pm Eastern Standard Time Friday 8:30 am - 4:00 pm Eastern Standard Time Information in this manual is subject to change without notice. PROBLEM Washer does not operate No water or insufficient water supply The washing machine does not drain Washing machine vibrates or is too noisy Washing machine does not spin Water filling and draining at the same time Cabinet leaking from bottom POSSIBLE CAUSE • • • • • • • • • • • • • • • Not plugged in. The circuit breaker tripped or a blown fuse. The lid is not closed. The water source is not turned on. The water source is not turned on. The water inlet hose is bent. The filter screen in the water inlet is clogged. The drain hose is bent. There is a problem with the drain pump. The washer is not level. The washing machine is touching another object. The laundry load is not balanced. The lid is not closed. The washer is not level. Ensure drain hose is elevated 0.7 mm to 1.2 mm off the floor; if the drain hose is too low it can cause water to siphon out of the appliance as it fills • Tub is overloaded • Water level is too high for the amount of washing ERROR CODES E5 - Drain valve malfunction E1 - No water flow • Check if the drain is clogged. • The drain motor may not be operating correctly. • Check that the water source is turned on. • Check the water pressure. • Check that the water inlet filter screen is clean. E6 - Water level sensor malfunction E2 - Water level malfunction • Check that the water source is turned on. • Check the water pressure. • Check that the water inlet filter screen is clean. E3 - Lid is open • Check that the lid is completely closed. E4 - Load is unbalanced • Ensure that the laundry load is balanced. 11 • Contact a service technician. LIMITED “IN HOME” WARRANTY LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY Thisquality quality product is warranted to be free manufacturer’s defects in material and workmanship, that the unit is provided used under thethe normal This product is warranted to from be free from manufacturer’s defects in materialprovided and workmanship, that unitoperating is used conditions intended by the manufacturer. under the normal operating conditions intended by the manufacturer. Thiswarranty warranty is isavailable only toonly the person whom thetounit was originally by Danby Products Limited (Canada)Products or Danby LimitedProducts Inc. (U.S.A.) (hereafter This available to thetoperson whom the unitsold was originally sold by Danby (Canada) or Danby “Danby”) Inc. or by(U.S.A.) an authorized distributor“Danby”) of Danby, and non-transferable. Products (hereafter or isby an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. TERMS OF WARRANTY TERMSofOFpurchase, WARRANTY with no extensions provided. Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. First 12 months First Year To obtain service To obtain Service Boundaries of in-home service Boundaries of In Home Service During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser. During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other Danby the rightservice to limit the boundaries of “In Home Service” to theunder proximity an Authorized Service liance than anreserves authorized depot, all obligations of Danby thisof warranty shall be Depot. void. Any app requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense)the to the original retailerthe (point of purchase) of or a“In service depotService” for repair.to Seethe “Boundaries of Inof Home below. Danby reserves right to limit boundaries Home proximity an Serv authorizedice”service Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the consumer’s must be performed by a qualified technician. responsibility to transport at service their own expense to the original point of purchase or a service depot for repair. If the If service is performed on the by anyone other than ankilometers authorized service depot, ororthe unit isfrom used the for commercial appli center, cation,itallmust appliance is installed in aunits location that is 100 (62 miles) more nearest service of Danby this warranty shall beDanby void. Service Depot by the purchaser. beobligations delivered to theunder nearest authorized If the appliance ischarges installed into a location that isthe 100service kilometerslocation (62 miles) are or more the nearest center your unit must be Transportation and from notfrom protected byservice this warranty and are the delivered to theof nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for responsibility the purchaser. warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he responsibility of the purchaser. Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c EXCLUSIONS to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. ontents of this appliance, whether due Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any EXCLUSIONS warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale oforGoods Actexpress or likeor legislation hereby Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations guarantees, implied, m or statute ade orisintended byexpressly Danby or its excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible forincluding any damages to persons including the unit itself, authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, any warranties, conditio or property, ns, representations or guarantees howsoever consequential damages from theSave malfunction of theDanby unit shall andno by the purchase of theforunit, the under any Salecaused of GoodsorActany or like legislation or statue is hereby arising expressly excluded. as herein provided, t be responsible any damages purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of by the unit. the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. GENERAL PROVISIONS GENERAL No warranty or insurance herein contained or set out shall applyPROVISIONS when damage or repair is caused by any of the following: No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: 1) Power failure. 2) Damage in transit 1) Power failure. or when moving the appliance. 3) Improper power supply suchmoving as low 2) Damage in transit or when thevoltage, appliance. defective house wiring or inadequate fuses. 4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating 3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. conditions (ie. extremely high or low room temperature). alteration, or misuse of the appliance suchappliance as inadequateisairnot circulation in the or abnormal operating con ditions 5) Use4)forAccident, commercial or abuse industrial purposes (ie. If the installed in room a domestic residence). (extremely high or low room temperature). 6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc. 5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence). 7) Service calls resulting in customer education. 8) Improper Building-in of a free appliance or using 6) Fire,Installation water damage,(ie. theft, war, riot, hostility, acts ofstanding God such as hurricanes, floods etc. an appliance outdoors that is not approved for outdoor application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled). 7) Service calls resulting in customer education. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our the proof of purchase to our authorized service depot. AUTHORIZED SERVICE DEPOT. Warranty Service Warranty Service In-home In Home Danby Products Limited Danby Products Limited PO 1778, Guelph, Ontario, N1H 6Z9 POBox Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H Canada 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 1-800-263-2629 1-800-263-2629 04/17 04/09 Danby Products Danby Products Inc. Inc. PO Box PO 669, Findlay, U.S.A. Box 669, Findlay,Ohio, Ohio, U.S.A. 45840 45840 Telephone: Telephone: (419) 425-8627 (419) 425-8629 (419) 425-8627 FAX: FAX: (419) 425-8629 Bienvenue Bienvenue à la famille Danby. Nous sommes fiers de la qualité de nos produits et nous croyons en le service fiable. Nous vous suggérons de lire ce manual d’utilisation avant de brancher votre nouvel appareil car il contient des informations inportantes sur l’utilisation, la sécurité, le dépannage et la maintenance, afin d’assurer la fiabilité et la longévité de votre appareil. Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien plus encore. Pour obtenir de l’aide supplémentaire, composez 1-800-263-2629. Notez les informations ci-dessous; Vous aurez besoin de cette information pour obtenir un service sous garantie. Vous devez fournir le reçu d’achat original pour valider votre garantie et recevoir le service. Numéro de modèle: _____________________________________________ Numéro de serie: _______________________________________________ Date d’achat: __________________________________________________ Besoin d’assistance? Avant d’appeler pour service, voici quelques choses que vous pouvez faire pour nous aider à mieux vous servir. Lire ce manuel du propriétaire: Il contient des instructions pour vous aider à utiliser et à maintenir votre appareil correctement. Si vous recevez un appareil endommagé: Contactez immédiatement le revendeur ou l’entrepreneur qui vous a vendu l’appareil. Gagnez du temps et de l’argent: Avant d’appeler pour service, consultez la section de dépannage à la fin de ce manuel. Cette section vous aidera à résoudre les problèmes courants pouvant survenir. 1-800-26- Danby (1-800-263-2629) 13 Consignes de sécurité importantes LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE ATTENTION: Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation de cet appareil, suivez les consignes de sécurité de base, y compris les suivantes: Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant électrique. • Ne lavez pas les produits préalablement nettoyés, lavés, imprégnés d’essence, de solvants pour le nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou explosives, car ils éliminent les vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser. • N’ajoutez pas d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou explosives à l’eau de lavage car elles dégagent des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser. • Sous certaines conditions, un gaz hydrogène peut être produit dans un système d’eau chaude qui n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ À L’HYDROGÈNE EST EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période, allumez tous les robinets à eau chaude et laissez l’eau s’écouler pendant plusieurs minutes avant d’utiliser la machine à laver. Cela libérera tout gaz hydrogène accumulé. Ne pas fumer ou utiliser une flamme nue pendant ce processus. • Ne placez pas dans l’appareil si la baignoire ou l’agitateur bouge. • Ne pas installer ou stocker cet appareil là où il sera exposé aux intempéries. • Ne manipulez pas les commandes. • Ne réparez pas ou ne remplacez aucune partie de l’appareil ou ne tentez pas d’entretien, à moins d’être spécifiquement recommandé dans les instructions d’entretien de l’utilisateur ou dans les instructions de réparation d’utilisateur publiées que vous comprenez et possédez les compétences à effectuer. • Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque la pression de l’eau est inférieure à 7 PSI ou supérieure à 0,5 MPa pour éviter d’endommager le système d’entrée. Cet appareil dispose d’un cordon doté d’un fil de mise à la terre avec une fiche à 3 broches. Le cordon d’alimentation doit être branché sur une prise correctement mise à la terre. Si la sortie est une prise murale à 2 broches, elle doit être remplacée par une prise murale à 3 broches correctement mise à la terre. La plaque signalétique en série indique la tension et la fréquence auxquelles l’appareil est conçu. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales peuvent être différentes ou réduites, ou qui ont de l’expérience ou des connaissances, à moins que ces personnes ne soient surveillées ou formées pour faire fonctionner l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. ATTENTION - Une utilisation incorrecte de la fiche de mise à la terre peut entraîner un risque de choc électrique. Consultez un électricien qualifié ou un agent de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas complètement comprises, ou s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est correctement mis à la terre. Ne connectez pas votre appareil aux rallonges ou avec un autre appareil dans la même prise murale. Ne pas épisser le cordon d’alimentation. En aucun cas, couper ou retirer la troisième broche du cordon d’alimentation. N’utilisez pas de cordons de prolongement ou d’adaptateurs sans mise à la terre (deux broches). Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne qualifiée similaire afin d’éviter tout risque. Toute question concernant l’alimentation électrique ou la mise à la terre devrait être dirigée vers un électricien agréé. DANGER: Risque de piégeage des enfants. Les enfants doivent être surveillés autour de cet appareil. Assurez-vous que le couvercle est retiré avant de jeter cet appareil. GARDEZ CES INSTRUCTIONS! 14 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION EMPLACEMENT CARACTÉRISTIQUES • Deux personnes devraient être utilisées lors du déplacement de l’appareil. 1. 2. 3. 4. 5. • Retirer les emballages intérieurs et extérieurs avant l’installation. Retirez l’entretoise d’expédition et enregistrez-le pour éviter d’endommager les composants de la lavevaisselle chaque fois que le rondelle est déplacé ou transporté vers un nouvel emplacement. L’entretoise d’expédition est une petite entretoise en plastique qui adhère à l’emballage de styromousse. Assurez-vous de ne pas jeter la plaque insonorisée qui est emballée sur le dessus de l’appareil. Entrées d’eau (à l’arrière de l’appareil) Couvercle Panneau de contrôle Tuyau de drainage Pied réglable 1 2 3 • Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et sec et à l’intérieur avec un chiffon humide tiède. Ne pas vaporiser l’appareil avec de l’eau. 4 • Placez l’appareil sur un plancher qui est assez solide pour le supporter lorsqu’il est complètement chargé, dans une pièce qui a un accès pratique à l’alimentation en eau et au drain, a une faible humidité et humidité et ne gèle pas en hiver. • Ne placez pas l’appareil sur le revêtement de sol tapissé car cela peut bloquer les ouvertures de ventilation inférieures. • Gardez l’appareil à l’écart des sources de chaleur et hors de la lumière directe du soleil. Une chaleur excessive ou une lumière du soleil peut déformer ou décolorer l’appareil. 5 • Cet appareil est destiné à une utilisation domestique uniquement. Il n’est pas conçu pour une installation à l’extérieur, y compris n’importe où qui n’est pas contrôlé par la température (garages, porches, véhicules, etc.). • Laisser 12,7 cm (5 pouces) d’espace entre le dos, les côtés et le haut de l’appareil et tous les murs adjacents. • Cet appareil est destiné à une installation autonome uniquement et ne doit pas être intégré dans une armoire ou un compteur. La construction de cet appareil peut provoquer un dysfonctionnement. • Ne pas utiliser d’eau trop chaude dans l’appareil, à 50°C (122°F) ou plus. Les pièces et les vêtements en plastique peuvent être déformés ou endommagés. INSTRUCTIONS DE NIVEAU Il est important que l’appareil soit à niveau pour éviter les charges déséquilibrées et le bruit excessif. 1. Tournez le pied de nivellement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le haut du pied touche le bas de l’armoire. 2. Tournez lentement le pied de nivellement dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’appareil soit au niveau. Remarque: Cet appareil comprend deux pieds réglables à l’avant et deux pieds solides à l’arrière. Quatre rouleaux sont prévus pour faciliter le déplacement de l’appareil d’un endroit à l’autre. Pour installer les rouleaux, placez-les dans les trous situés au bas de l’appareil et poussez-les vers l’intérieur jusqu’à ce qu’ils se mettent en place. 15 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ACCESSOIRES ET PRÉPARATION INSTALLATION DE PLAQUE INSONORISÉE Vous aurez besoin des outils suivants pour installer la rondelle: La plaque insonorisée aidera à atténuer les bruits excessifs de l’appareil pendant l’agitation. Suivez les étapes ci-dessous pour installer la plaque insonorisée. • Clé • Pinces • Tournevis Assurez-vous que tous les accessoires fournis sont présents et comptabilisés: 1. Un tuyau d’entrée pour l’assemblage à connexion rapide 2. Un tuyau d’entrée pour une connexion directe à un robinet 3. Une plaque anti-bruit et des vis 4. Un assemblage connexion rapide 5. Un adaptateur de robinet avec une rondelle mince et une rondelle épaisse 1. Retirez la plaque insonorisée de l’emballage. Il sera expédié sur le dessus de l’appareil en haut de la boîte. 2. Faites glisser la plaque insonorisée dans le canal situé à la base de l’appareil. 1 1 2 2 3 UP 4 5 16 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION APPROVISIONNEMENT EN EAU L’eau peut être fournie à l’appareil de deux façons différentes, soit par le biais de l’assemblage connexion rapide, soit par le biais d’un raccord direct du tuyau, en fonction des raccords d’eau disponibles. Les robinets d’alimentation en eau doivent être équipés d’accouplements de tuyaux d’jardin femelle standard de 3/4 pouces (19,05 mm). N’utilisez pas de branchements ou de serrage, car la pression de l’eau peut provoquer une fuite. Utilisation d’une connexion directe au tuyau Utilisation de l’assemblage connexion rapide L’assemblage connexion rapide peut être utilisé pour fournir de l’eau à l’appareil quand un seul robinet est disponible. L’assemblage connexion rapide doit être connecté au robinet d’eau froide et le tuyau d’arrivée doit être connecté à l’entrée d’eau froide à l’arrière de l’appareil. Remarque: Lorsque vous utilisez L’assemblage connexion rapide, seule l’eau froide peut être utilisée. Une ventilation de l’assemblage connexion rapide est indiquée ci-dessous. Cet appareil peut être directement connecté à l’alimentation en eau en suivant les étapes cidessous. 1 Raccordez le tuyau d’arrivée aux robinets froids. Assurez-vous qu’il y a un joint en caoutchouc dans la connexion pour éviter les fuites. 2 3 5 4 6 Fixez l’autre extrémité des tuyaux d’arrivée d’eau aux raccords d’eau chaude et froide à l’arrière de l’appareil. Assurez-vous que le chaud est connecté au chaud et le froid est connecté au froid. Assurezvous qu’il y a des joints en caoutchouc à l’intérieur des connexions pour éviter les fuites. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Adaptateur de robinet Collier de verrouillage Raccordement du tuyau d’admission Raccordement du tuyau de vidange Valve de libération de pression Assemblée connexion rapide Remarque: La connexion du tuyau de vidange sur l’ensemble connexion rapide n’est utilisée qu’avec des lave-vaisselle comptoir. Lorsque vous utilisez le connexion rapide avec un lave-vaisselle portable ou une machine à laver, laissez le capuchon en place, cette connexion n’est pas nécessaire. 17 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Raccordement de l’assemblage à connexion rapide à l’alimentation en eau Abaissez le collier de verrouillage et tirez sur l’adaptateur du robinet pour retirer l’adaptateur de l’ensemble. Raccordez le tuyau d’arrivée d’eau au raccord de tuyau d’arrivée de l’assemblage connexion rapide en tournant l’écrou de raccordement. Assurez-vous qu’il y a un joint en caoutchouc dans la connexion pour éviter les fuites. Laissez le capuchon en place sur le raccord du tuyau d’évacuation inférieur de l’assemblage connexion rapide, car il n’est pas nécessaire pour cet appareil. Retirez l’aérateur du robinet avant de fixer l’adaptateur du robinet. Si le robinet d’alimentation en eau est fileté femelle (image gauche ci-dessous), utilisez à la fois les rondelles épaisses et minces dans la connexion. Si le robinet d’alimentation en eau est fileté mâle, (image droite ci-dessous), utilisez la rondelle épaisse dans la connexion. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’arrivée d’eau au raccord d’eau froide situé à l’arrière de l’appareil. Laissez le capuchon en place sur le raccordement d’eau chaude et assurez-vous Allumez le robinet pour vérifier s’il y a des fuites qu’il y a un joint en caoutchouc dans les deux lors de la connexion avant de continuer. Si des fuites raccordements pour éviter les fuites. sont présentes, il peut être nécessaire d’enrouler l’adaptateur de robinet ou le robinet avec du ruban en téflon avant de connecter l’adaptateur au robinet. Abaissez le collier de verrouillage et poussez l’assemblage connexion rapide sur le bas de l’adaptateur du robinet. Relâchez le collier de verrouillage pour attacher la connexion rapide au robinet. Important: Une fois le programme de lavage terminé, sortez de la soupape de dégagement pour libérer de l’eau dans le tuyau avant de retirer la connexion rapide du robinet. 18 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION DU TUYAU DE DRAIN INSTRUCTION DE FONCTION Le tuyau de vidange arrivera pré-attaché à l’appareil. Pendant le fonctionnement de l’appareil, le tuyau de vidange doit être dirigé vers un évier ou un drain pour attraper l’eau rejetée à mesure qu’il sort de l’appareil. Avant de démarrer la machine à laver, vérifiez les points suivants: Lorsque vous exécutez le tuyau de vidange sur un drain, assurez-vous qu’il n’y a pas de virages dans le tuyau car cela peut provoquer un blocage et entraver la fonction de vidange. Le tuyau de vidange peut être dirigé vers le haut vers un évier ou un seau, mais assurez-vous que le tuyau ne monte pas plus de 120 cm (47,3 po) du sol, car cela peut affecter la fonction de vidange. • Le tuyau de vidange est dans la bonne position. • Il n’y a aucune fuite dans le tuyau d’arrivée lorsque le robinet est allumé. • Le cordon d’alimentation est correctement branché dans une prise à trois broches avec mise à la terre. • Toutes les pièces et les objets en vrac ont été retirés des vêtements. • La charge comprend un mélange de petits et grands objets. • Placez les vêtements dans la machine à laver. Déposez les objets dans la baignoire. Ne pas emballer les articles hermétiquement. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement dans l’eau de lavage pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage. • Ajouter la quantité de détergent désirée. • Appuyez sur le bouton Niveau d’eau pour choisir la taille de la charge de lavage qui sera terminée. • Appuyez sur le bouton de réglage de la température pour choisir la température de l’eau désirée. • Fermez le couvercle et appuyez sur le bouton Départ / Pause pour lancer le programme souhaité. • Un programme peut être mis en pause une fois qu’il est en fonctionnement en appuyant sur le bouton Démarrer / Pause. • Si la charge est déséquilibrée et que l’interrupteur de sécurité est déclenché pendant la rotation, la machine se remplira automatiquement avec de l’eau pour régler la balance. • L’appareil ne fonctionnera pas si le couvercle est ouvert. • Quand un programme est terminé, une alarme retentit. • Pour réduire le risque de choc électrique et de fuite d’eau, débranchez le tuyau d’arrivée d’eau et le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé. 19 INSTRUCTIONS D’UTILISATION PANNEAU DE CONTRÔLE 1. Bouton de réglage de la température • Appuyez sur ce bouton pour choisir la température d’eau désirée. Le voyant s’allume HOT (chaud), WARM (tiede) ou COLD (froid). • Les détergents modernes nettoient efficacement les vêtements à l’eau froide. Il est recommandé d’utiliser de l’eau froide pour les lavages réguliers. 2. Bouton de niveau d’eau • Appuyez sur ce bouton pour choisir le niveau d’eau désiré. Le voyant s’allume les chiffres entre 1 et 10. 3. Bouton préréglé • Utilisez ce bouton pour régler l’heure de départ différée souhaitée. 4. Bouton de fonction • Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la fonction souhaitée lorsqu’un programme de lavage complet n’est pas requis. Les options feront SOAK (tremper), WASH (lavage), RINSE (rincer) et SPIN (essorer). 5. Bouton de programme • Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le programme souhaité. Les options passeront par HEAVY (lourd), JEANS (jeans), NORMAL (normal) et GENTLE (doux). Le programme par défaut est NORMAL. • Le réglage NORMAL est recommandé pour la plupart des charges de lavage. • Le réglage HEAVY avec de l’eau chaude est recommandé pour les charges de lavage très sales. 6. Bouton Démarrer / Pause • Appuyez sur ce bouton pour lancer un programme choisi. • Appuyez sur ce bouton pendant l’opération pour mettre un programme en pause. • Appuyez sur ce bouton pour redémarrer un programme mis en pause. 7. Bouton d’alimentation • Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l’appareil. 6 1 2 3 5 4 20 7 INSTRUCTIONS D’UTILISATION DÉTERGENT SELECTION DU PROGRAMME La quantité de détergent nécessaire variera en fonction de la quantité de linge ajoutée à l’appareil. Utilisez les instructions ci-dessous pour choisir le programme désiré. Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des informations sur les quantités de détergents à utiliser en fonction du niveau d’eau choisi. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de fonction pour choisir manuellement le programme de lavage. Niveau d’eau 1-2 3-4 5-6 7-8 9-10 Détergent (grammes) 16-20 25-28 31-36 39-42 47-50 ADOUCISSANT Si vous utilisez un adoucissant, il faut ajouter au programme lors du dernier rinçage. N’ouvrez pas le couvercle pendant que le cycle tourne ou que l’adoucissant sera introduit au mauvais moment du cycle. Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des informations sur les quantités d’adoucisseur de tissus à utiliser en fonction du niveau d’eau choisi. Niveau d’eau 1-2 3-4 5-6 7-8 9-10 Adoucisseur (normal grammes) 14 20 25 30 36 Adoucisseur (concentré grammes) 5 7 10 13 16 • Tremper : Pour les vêtements tachés. • Laver seulement : Pour les vêtements normalement sales. • Laver et rincer : Pour exécuter un programme normal de lavage et de rinçage. • Rincer et essorer : Pour les vêtements légèrement sales. • Essorage seulement : Pour les vêtements excessivement mouillés. Appuyez plusieurs fois sur le bouton program pour choisir parmi les programmes préréglés. • • • • Lourd : Pour les vêtements très sales. Jeans : Pour les vêtements en jean. Normal : Pour le linge normal. Doux : Pour le linge délicat. Consultez le tableau ci-dessous pour plus d’informations sur les temps d’exécution du programme. Remarque : Les durées de programme peuvent varier en fonction de la quantité de vêtements dans la machine à laver et de la pression de l’eau dans le tuyau d’arrivée. Function Lourd Jeans Normal Doux 21 Rinçage Cycles 2 2 1 2 Temps de cycle total 57 minutes 44 minutes 32 minutes 43 minutes SOINS ET ENTRETIEN FONCTION DE RETARD NETTOYAGE La fonction de délai peut être utilisée pour définir un programme à exécuter ultérieurement. Avant d’effectuer tout nettoyage ou maintenance, assurez-vous que le tuyau d’entrée d’eau a été débranché et que le cordon d’alimentation a été débranché. • Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer l’appareil. • Choisissez un programme en appuyant sur le bouton Programme. • Appuyez plusieurs fois sur le bouton Preset pour sélectionner l’heure de départ différée souhaitée. • Appuyez sur le bouton Départ / Pause pour régler le programme. Par exemple, pour retarder le programme de 5 heures, appuyez sur le bouton Preset jusqu’à ce que l’écran affiche “05”. FONCTION DE SÉCURITÉ DES ENFANTS Le réglage de sécurité enfant déclenche une alarme et l’eau de lavage s’écoulera si le couvercle est ouvert pendant plus de dix secondes pendant le fonctionnement. Il est recommandé d’utiliser ce paramètre s’il y a de petits enfants dans la maison. • Sélectionnez le programme de lavage souhaité et appuyez sur le bouton Départ / Pause pour lancer le programme. • Appuyez et maintenez le bouton Preset et le bouton Program en même temps pour activer la fonction de sécurité enfant. • L’écran affichera “CL” pour indiquer que la fonction de sécurité enfant est active. Remarque: Les machines à laver peuvent présenter un risque de piégeage des enfants. Ne laissez jamais un enfant sans surveillance avec l’appareil. FONCTION DE MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE Si le lave-linge est allumé et qu’aucun programme n’est sélectionné dans les 10 minutes, l’appareil s’éteindra automatiquement pour économiser l’énergie. Une fois le programme de lavage terminé, un avertisseur retentit six fois pour signaler que le programme est terminé et que l’appareil s’éteint automatiquement pour économiser de l’énergie. Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon chaud et humide. Évitez d’utiliser des détergents ou des produits chimiques car cela peut endommager ou décolorer l’armoire. FILTRE À PELUCHES Le filtre à peluches doit être nettoyé après chaque programme. 1. Retirez le filtre à peluches de la baignoire intérieure de l’appareil. 2. Ouvrez le filtre à peluches et enlevez les peluches accumulées. 3. Le filtre à peluches peut être rincé sous l’eau froide pour éliminer toute accumulation de peluches. N’utilisez pas de détergents ou de produits chimiques sur le filtre à peluches. 4. Assurez-vous que le filtre à peluches est remplacé dans l’appareil avant de commencer un nouveau programme. ARRIVÉE D’EAU L’entrée d’eau peut nécessiter un nettoyage périodique pour éliminer les débris ou l’accumulation d’eau dure. 1. Assurez-vous que le tuyau d’entrée d’eau a été débranché de l’appareil. 2. Retirez l’écran du filtre de la soupape d’admission et évacuez tout débris ou accumulation d’eau dure. L’écran du filtre peut être rincé sous l’eau froide pour éliminer toute accumulation. 3. Assurez-vous que l’écran du filtre est remplacé dans la soupape d’entrée d’eau avant de rattacher le tuyau d’entrée d’eau. VINAIGRE RINÇAGE Un rinçage de vinaigre et d’eau peut courir à travers la machine à laver pour éliminer les taches sur la baignoire intérieure ou toute odeur persistante. Placez 1/2 tasse de vinaigre dans la machine à laver et choisissez le niveau d’eau le plus élevé. Laissez l’appareil exécuter un programme complet de lavage et rinçage et de lavage sans lessive pour éliminer les taches et les odeurs. 22 DÉPANNAGE Danby soins du consommateur: 1-800-263-2629 Heures d’ouverture: Lundi à Jeudi 8 h 30 à 18 h, heure normale de l’Est Vendredi de 8 h 30 à 16 h, heure normale de l’Est Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. PROBLÈME La laveuse ne fonctionne pas CAUSE POSSIBLE • • • • Pas d’eau ni • d’approvisionnement • insuffisant en eau • La machine à laver ne draine • pas • La machine à laver vibre ou • est trop bruyante • • La machine à laver ne tourne • pas • • Remplissage et vidange d’eau en même temps Cabinet qui fuit du fond Pas branché. Le disjoncteur a déclenché ou un fusible soufflé. Le couvercle n’est pas fermé. La source d’eau n’est pas allumée. La source d’eau n’est pas allumée. Le tuyau d’entrée d’eau est plié. L’écran du filtre à l’entrée d’eau est bouché. Le tuyau de vidange est plié. Il y a un problème avec la pompe de vidange. La laveuse n’est pas au niveau. La machine à laver touche un autre objet. La charge de la lessive n’est pas équilibrée. Le couvercle n’est pas fermé. La laveuse n’est pas au niveau. Assurez-vous que le tuyau de vidange est élevé de 0,7 mm à 1,2 mm du sol; Si le tuyau de vidange est trop bas, il peut provoquer l’évacuation de l’eau de l’appareil car il remplit • La baignoire est surchargée • Le niveau d’eau est trop élevé pour la quantité de lavage CODES D’ERREUR E1 - Pas de débit d’eau • Vérifiez que la source d’eau est allumée. • Vérifiez la pression de l’eau. • Vérifiez que l’écran du filtre d’entrée d’eau est propre. E2 - Dysfonctionnement du niveau d’eau E5 - Dysfonctionnement de la vanne de vidange • Vérifiez si le drain est bouché. • Le moteur de vidange peut ne pas fonctionner correctement. E6 - Dysfonctionnement du capteur de niveau d’eau • Contactez un technicien de service. • Vérifiez que la source d’eau est allumée. • Vérifiez la pression de l’eau. • Vérifiez que l’écran du filtre d’entrée d’eau est propre. E3 - Le couvercle est ouvert • Vérifiez que le couvercle est complètement fermé. E4 - La charge est déséquilibrée • Assurez-vous que la charge de linge est équilibrée. 23 GARANTIE LIMITÉEAPPLIANCE « À DOMICILE » LIMITED IN-HOME WARRANTY Cet de qualité est to garanti exempt de tout vice première et deprovided fabrication, s’il est Thisappareil quality product is warranted be free from manufacturer’s defectsdein matière material and workmanship, that the unit is utilisé useddans underles theconditions normal operating normales par le fabricant. conditionsrecommandées intended by the manufacturer. Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur parProducts DanbyLimited Products Limited (Canada)Products ou Danby Products Inc. This warranty is available only to the person to whom initial the unitde wasl’appareil originally soldvendu by Danby (Canada) or Danby Inc. (U.S.A.) (hereafter (É.-U.) (ci-après « Danby ») ou par l’un de ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée. “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. CONDITIONS Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30)TERMS joursOFseulement WARRANTY à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue. Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. Premiers 12 mois First Year Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent défectueuses seront réparées remplacées, selon leparts choix duproduct garant, sans à l’acheteur initial. During the first twelveou(12) months, any functional of this found to befrais defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. Pour bénéficier duToservice obtain Service S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être un technicien qualifié. lesAuthorized réparations effectuées Danby reserves the right to limit theeffectuées boundaries ofpar “In Home Service” to the proximitySi of an Servicesont Depot. Any app par liance quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at en de cette garantie annulées. theirvertu own expense) to the original seront retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service Limites de l’entretien Danby se réserve le droit de limiter les limites de « Service au domicile » à proximité d'un dépôt de service must be performed by a qualified service technician. à domicile agréé. Pour tout appareil nécessitant le service hors des limites de "Service à domicile" il sera la responsabilité If service is performed ondethetransporter units by anyone otherfrais thanau an authorized service depot, or theou unitun is used for commercial appli all du consommateur à ses point d'achat d’origine dépôt de service pour la cation, réparation. obligations of Danby under this warranty shall be void. Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un Boundaries of If the appliancequalifié is installed a location that effectuer is 100 kilometers (62 miles) couvert or more from service your unit must be technicien et incertifié pour un entretien parthelanearest garantie decenter Danby. In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for warranty by Danby. Transportation to and the de service location arenenotsont protected by this warranty are t he Les fraisservice de transport entre votre charges domicile et from le lieu l'entretien pas couverts par and la présente garantie responsibility of the purchaser. et doivent être acquittés par l'acheteur. Aucune partiethis dewarranty la garantie nethat prévoit le fabricant seraortenu responsable desc dommages par leswhether aliments Nothing within shall imply Danbyimplicitement will be responsibleque or liable for any spoilage damage to food or other ontents of subis this appliance, due ou d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat. to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. EXCLUSIONS EXCLUSIONS En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations guarantees, or implied, or intendedconditions by Danby or itsou manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De or même, sontexpress exclues toutes m les autresade garanties, authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produitsguarantees ou de toute underlégislation any Sale of Goods Act or like legislation or statue herebyde expressly excluded.Danby Save as herein provided, no ten be responsible for any damages autre ou règlement semblable. Enisvertu la présente, ne peut être Danby tenueshall responsable cas de blessures to persons or ou property, includingmatériels, the unit itself, howsoever àcaused or any consequential damages from the malfunction f the être unit and by theresponsable purchase of corporelles de dégâts y compris l’appareil, quelle qu’en soit arising les causes. Danby neopeut pas tenue the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de tenir sans reproche et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel GENERAL PROVISIONS causé par cet appareil. No warranty or insurance herein contained or set out shall apply whenCONDITIONS damage or repairGÉNÉRALES is caused by any of the following: La garantie ou failure. assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants : 1) Power 1) Panne de courant. 2) Damage in transit or when moving the appliance. 2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil. 3) Improperélectrique power supply such as low(tension voltage, defective wiringdéfectueux, or inadequate fusibles fuses. incorrects). 3) Alimentation incorrecte faible, house câblage 4) Accident, alteration, abuse or misuse of the such inadequate air the room ord'air abnormal operating con 4) Accident, modification, emploi abusif ouappliance incorrect deasl’appareil telcirculation qu'une in circulation inadéquate dans la ditions pièce ou des high or low room temperature). conditions(extremely de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse). 5) Utilisation dans un but orcommercial ou industriel (à savoir, l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel). 5) Use for commercial industrial purposes (ie. If the appliance is notsiinstalled in a domestic residence). 6) Incendie, vol, la guerre, une émeute, 6) Fire,dommages water damage,causés theft, war,par riot,l’eau, hostility,leacts of God such as hurricanes, floods des etc. hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.). 7) Service calls resulting in customer education. 7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). 8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our cet effet, y compris, mais sans s'y limiter : les garages, les patios, les porches ou ailleurs, qui ne sont pas correctement isolés ou AUTHORIZED SERVICE DEPOT. climatisés). La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service Warranty Service de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé. In-home Service sous garantie Service au domicile Danby Products Limited Danby Limited PO Box Products 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX:Ontario, (519) 837-0449 Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur : (519) 837-0449 1-800-263-2629 1-800-263-2629 02/18 04/09 Danby Products Inc. Danby Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. Products 45840 PO Box 669, Ohio, Telephone: (419)Findlay, 425-8627 FAX: (419)U.S.A. 425-862945840 Téléphone : (419) 425-8627 Télécopieur : (419) 425-8629 Bienvenido Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en el servicio fiable. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fiabilidad y longevidad de su electrodoméstico. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629. Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio bajo garantía. Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio. Número de modelo: _____________________________________________ Número de serie: _______________________________________________ Fecha de compra: _______________________________________________ Necesitas ayuda? Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor. Lea este manual del propietario: Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente. Si recibe un aparato dañado: Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el aparato. Ahorre tiempo y dinero: Consulte la sección de solución de problemas al final de este manual antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir. 1-800-26- Danby (1-800-263-2629) 25 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a personas al usar este aparato, siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: Este aparato debe estar conectado a tierra. La puesta a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica proporcionando un cable de escape para la corriente eléctrica. • No lave artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados, empapados o manchados con gasolina, disolventes de limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que emiten vapores que podrían encenderse o explotar. • No agregue gasolina, solventes de limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas al agua de lavado, ya que emiten vapores que podrían encenderse o explotar. • Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se ha utilizado durante 2 semanas o más. EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no se ha utilizado durante este período, encienda todos los grifos de agua caliente y deje que el agua fluya durante varios minutos antes de usar la lavadora. Esto liberará cualquier gas de hidrógeno acumulado. No fume ni use una llama abierta durante este proceso. • No introduzca la mano en el aparato si la tina o el agitador están en movimiento. • No instale ni guarde este aparato en lugares expuestos a la intemperie. • No manipule los controles. • No repare ni reemplace ninguna parte del aparato ni intente realizar ningún mantenimiento a menos que se recomiende específicamente en las instrucciones de mantenimiento del usuario o en las instrucciones de reparación publicadas del usuario que entienda y tenga las habilidades para llevar a cabo. • No haga funcionar el aparato cuando la presión del agua sea inferior a 7 PSI o superior a 0,5 MPa para evitar daños en el sistema de entrada. Este aparato tiene un cable que tiene un cable de conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El cable de alimentación debe estar enchufado en un tomacorriente que esté debidamente conectado a tierra. Si el tomacorriente es un tomacorriente de dos clavijas, debe ser reemplazado por un tomacorriente de pared de 3 clavijas correctamente conectado a tierra. La placa de características en serie indica el voltaje y la frecuencia para la que está diseñado el artefacto. Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales pueden ser diferentes o reducir, o que carecen de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban supervisión o entrenamiento para operar el aparato por una persona responsable de su la seguridad. ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe de conexión a tierra puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista o agente de servicio calificado si las instrucciones de conexión a tierra no se entienden completamente o si existe duda sobre si el aparato está debidamente conectado a tierra. No conecte el aparato a los cables de extensión ni con otro aparato en la misma toma de corriente. No empalme el cable de alimentación. No corte ni quite en ningún caso la tercera clavija de tierra del cable de alimentación. No utilice cables de extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos clavijas). Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o persona calificada similar para evitar riesgos. Cualquier pregunta relacionada con el poder o conexión a tierra debe dirigirse a un electricista certificado. PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de niños. Los niños deben ser supervisados alrededor de este aparato. Asegúrese de retirar la tapa antes de desechar este aparato. ¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES! 26 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN UBICACIÓN CARACTERISTICAS • Se deben utilizar dos personas al mover el aparato. 1. Entradas de agua (en la parte posterior del aparato) 2. Tapa 3. Panel de control 4. Manguera de drenaje 5. Pie ajustable • Retire el embalaje interior y exterior antes de la instalación. Retire la abrazadera de transporte y guárdela para evitar daños a los componentes de la lavadora cuando la lavadora se desplace o transporte a una nueva ubicación. La abrazadera del envío es un pequeño refuerzo plástico que se adhiere al embalaje Styrofoam. Asegúrese de no tirar la placa a prueba de ruido que está empacada en la parte superior del aparato. 1 2 3 • Limpie el exterior del aparato con un paño suave y seco y el interior con un paño húmedo tibio. No rocíe el aparato con agua. 4 • Coloque el aparato en un piso nivelado que sea lo suficientemente fuerte como para soportarlo cuando esté completamente cargado, en una habitación que tenga acceso conveniente a un suministro de agua y un desagüe, tenga baja humedad y humedad y no se congele en invierno. • No coloque el aparato en el suelo alfombrado ya que esto puede bloquear las aberturas inferiores de ventilación. • Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor y fuera de la luz directa del sol. El calor excesivo o la luz solar pueden deformar o decolorar el aparato. • Este aparato está diseñado para uso doméstico solamente. No está diseñado para instalación exterior, incluyendo cualquier lugar que no esté controlado por temperatura (garajes, porches, vehículos, etc.). • Espere 12.7 cm (5 pulgadas) de espacio entre la parte posterior, los lados y la parte superior del aparato y todas las paredes adyacentes. • Este aparato está diseñado para instalación independiente y no está diseñado para ser instalado en un gabinete o mostrador. La construcción en este aparato puede causar un mal funcionamiento. • No utilice agua caliente en exceso en el aparato, 50°C (122°F) o más. Las piezas y la ropa de plástico pueden deformarse o dañarse. 5 INSTRUCCIONES DE NIVELACIÓN Es importante que el aparato esté nivelado para ayudar a evitar cargas desequilibradas y ruido excesivo. 1. Gire el pie de nivelación en sentido antihorario hasta que la parte superior del pie toque la parte inferior del armario. 2. Gire lentamente el pie de nivelación en el sentido de las agujas del reloj hasta que el aparato esté nivelado. Nota: Este electrodoméstico incluye dos pies ajustables en la parte delantera y dos pies sólidos en la parte posterior. Se proporcionan cuatro rodillos para ayudar a mover el aparato de un lugar a otro. Para instalar los rodillos, colóquelos en los orificios de la parte inferior del aparato y empuje hacia dentro hasta que encajen en su lugar. 27 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ACCESORIOS Y PREPARACIÓN INSTALACIÓN DE PLACA A PRUEBA DE RUIDO Necesitará las siguientes herramientas para instalar la lavadora: La placa de prueba de ruido ayudará a amortiguar el ruido excesivo del aparato durante la agitación. Siga los pasos a continuación para instalar la placa de prueba de ruido. • Llave inglesa • Alicates • Destornillador Asegúrese de que todos los accesorios suministrados estén presentes y contabilizados: 1. Una manguera de entrada para el conjunto de conexión rápida 2. Una manguera de entrada para conexión directa a un grifo 3. Una placa a prueba de ruido y tornillos 4. Un conjunto de conexión rápida 5. Un adaptador de grifo con una arandela delgada y una arandela gruesa 1. Retire la placa antirruido del embalaje. Será enviado en la parte superior del aparato en la parte superior de la caja. 2. Deslice la placa a prueba de ruido en el canal en la base del aparato. 1 1 2 2 3 UP 4 5 28 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN SUMINISTRO DE AGUA Uso del conjunto de conexión rápida El agua puede suministrarse al aparato de dos maneras diferentes, ya sea a través del ensamblaje de conexión rápida o mediante la conexión directa de la manguera, dependiendo de las conexiones de agua disponibles. Los grifos de suministro de agua deben ajustarse a acoplamientos de manguera de jardín de 3/4 pulgadas (19.05 mm) estándar. No utilice conexiones deslizantes o de sujeción porque la presión del agua puede provocar fugas. El conjunto de conexión rápida se puede usar para proporcionar agua al electrodoméstico cuando solo hay un grifo disponible. La conexión rápida debe estar conectada a la llave de agua fría y la manguera de entrada debe estar conectada a la entrada de agua fría en la parte posterior del aparato. Nota: Al usar el conjunto de conexión rápida, solo se puede usar agua fría. Usando una conexión de manguera directa A continuación se muestra un desglose del conjunto Este aparato se puede conectar directamente al suministro de agua siguiendo los pasos a continuación. de conexión rápida. 1 Conecte las mangueras de entrada a los grifos fríos y calientes. Asegúrese de que haya juntas de goma en las conexiones para evitar fugas. 2 3 5 4 6 Conecte el otro extremo de las mangueras de entrada de agua a las conexiones de agua fría y caliente en la parte posterior del aparato. Asegúrese de que caliente esté conectado a caliente y frío esté conectado a frío. Asegúrese de que haya juntas de goma dentro de las conexiones para evitar fugas. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Adaptador de grifo Collar de bloqueo Conexión de la manguera de entrada Conexión de la manguera de drenaje Válvula de Liberación de Presión Montaje de conexión rápida Nota: La conexión de la manguera de desagüe en el conjunto de conexión rápida es sólo para uso con lavavajillas de encimera. Cuando utilice la conexión rápida con un lavavajillas portátil o lavadora, deje la tapa en su lugar, esta conexión no es necesario. 29 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Conexión del conjunto de conexión rápida al suministro de agua Conecte la manguera de entrada de agua a la conexión de la manguera de entrada en el conjunto de conexión rápida girando la tuerca de conexión. Asegúrese de que haya una junta de goma en la conexión para evitar fugas. Deje la tapa en su lugar en la conexión de la manguera de drenaje inferior en el conjunto de conexión rápida, ya que no es necesario para este aparato. Tire hacia abajo del collar de bloqueo y tire hacia arriba del adaptador del grifo para quitar el adaptador del conjunto. Retire el aireador del grifo antes de conectar el adaptador del grifo. Si el grifo de suministro de agua es de rosca hembra, (imagen izquierda abajo), use las arandelas gruesas y delgadas en la conexión. Si el grifo de suministro de agua es de rosca macho, (imagen derecha abajo), utilice la arandela gruesa en la conexión. Conecte el otro extremo de la manguera de entrada de agua a la conexión de agua fría en la parte posterior del aparato. Deje la tapa en su lugar en la conexión de agua caliente y asegúrese de que haya una junta de goma en ambas conexiones para evitar fugas. Encienda el grifo para verificar si hay fugas en la conexión antes de continuar. Si hay fugas, puede ser necesario envolver el adaptador del grifo o el grifo con cinta de teflón antes de conectar el adaptador al grifo. Tire hacia abajo del collar de bloqueo y empuje el conjunto de conexión rápida en la parte inferior del adaptador del grifo. Suelte el collar de fijación para conectar el conexión rápida al grifo. Importante: Después de completar el programa de lavado, presione la válvula de liberación de presión para liberar agua en la manguera de entrada antes de retirar el conexión rápida del grifo. 30 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTALACION DE LA MANGUERA DE DRENAJE INSTRUCCIÓN DE FUNCIONES La manguera de desagüe llegará previamente fijada al aparato. Durante el funcionamiento del aparato, la manguera de desagüe debe dirigirse hacia un fregadero o desagüe para atrapar el agua desechada al salir del aparato. Cuando haga funcionar la manguera de desagüe a un desagüe, asegúrese de que no haya curvas en la manguera ya que esto puede causar un bloqueo e impedir la función de drenaje. La manguera de drenaje se puede dirigir hacia arriba hacia un fregadero o cubo, pero asegúrese de que la manguera no se eleve a más de 120 cm del suelo, ya que esto puede afectar la función de drenaje. Antes de encender la lavadora, verifique lo siguiente: • La manguera de drenaje está en la posición correcta. • No hay fugas en la manguera de entrada cuando el grifo está encendido. • El cable de alimentación está enchufado correctamente a una toma de corriente de tres patas con conexión a tierra. • Todas las monedas y artículos sueltos han sido eliminados de la ropa. • La carga incluye una mezcla de elementos grandes y pequeños. • Coloque la ropa en la lavadora. Coloque los artículos sueltos en la bañera. No empaques los artículos con fuerza. Los artículos deben poder moverse libremente a través del agua de lavado para obtener los mejores resultados de limpieza. • Agregue la cantidad deseada de detergente. • Presione el botón Nivel de agua para elegir el tamaño de carga de lavado que se completará. • Presione el botón de ajuste de temperatura para elegir la temperatura del agua deseada. • Cierre la tapa y presione el botón de Inicio / Pausa para comenzar el programa deseado. • Un programa puede pausarse una vez que está en funcionamiento presionando el botón de Inicio / Pausa. • Si la carga no está equilibrada y el interruptor de seguridad se activa durante el centrifugado, la máquina se rellenará automáticamente con agua para ajustar el equilibrio. • El aparato no funcionará si la tapa está abierta. • Cuando finaliza un programa, suena una alarma. • Para reducir el riesgo de descargas eléctricas y pérdidas de agua, desconecte la manguera de entrada de agua y el cable de alimentación cuando el electrodoméstico no esté en uso. 31 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PANEL DE CONTROL 1. Botón de ajuste de temperatura • Presione este botón para elegir la temperatura del agua deseada. La luz indicadora se iluminará HOT (claiente), WARM (calido) o COLD (frio). • Los detergentes modernos limpian eficazmente la ropa en agua fría. Se recomienda usar agua fría para lavados regulares. 2. Botón de nivel de agua • Presione este botón para elegir el nivel de agua deseado. La luz indicadora iluminará los números entre 1 y 10. 3. Botón preestablecido • Use este botón para configurar el tiempo de inicio diferido deseado. 4. Botón de función • Presione este botón para seleccionar la función deseada cuando no se requiera un programa de lavado completo. Las opciones se ciclarán en SOAK (empapar), WASH (lavar), RINSE (enjuague) y SPIN (girar). 5. Botón de programa • Presione este botón para seleccionar el programa deseado. Las opciones se desplazarán por HEAVY (pesado), JEANS (jeans), NORMAL (normal) y GENTLE (amable). El programa predeterminado es NORMAL. • El ajuste NORMAL se recomienda para la mayoría de las cargas de lavado. • La configuración HEAVY con agua caliente se recomienda para cargas de lavado muy sucias. 6. Botón de inicio / pausa • Presione este botón para comenzar un programa elegido. • Presione este botón durante la operación para pausar un programa. • Presione este botón para reiniciar un programa que ha sido pausado. 7. Botón de encendido • Presione este botón para encender o apagar el aparato. 6 1 2 3 5 4 32 7 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DETERGENTE SELECCIÓN DE PROGRAMA La cantidad de detergente requerida variará en función de la cantidad de ropa que se agregue al aparato. Use las instrucciones a continuación para elegir el programa deseado. Consulte la siguiente tabla para obtener información sobre las cantidades de detergente que se deben usar en función del nivel de agua elegido. Nivel del agua Detergente (gramos) 1-2 16-20 3-4 25-28 5-6 31-36 7-8 39-42 9-10 47-50 SUAVIZANTE DE TELAS Presione el botón de función repetidamente para elegir manualmente el programa de lavado. • Remojo: Para ropa manchada. • Solo lavado: para ropa con suciedad normal. • Lave y enjuague: Para ejecutar un programa normal de lavado y enjuague. • Enjuague y centrifugado: Para ropa ligeramente sucia. • Giro solo: para ropa excesivamente mojada. Presione el botón de programa repetidamente para elegir entre los programas preestablecidos. • • • • Pesado: Para ropa muy sucia. Jeans: para la ropa de mezclilla. Normal: para lavandería normal. Suave: para ropa delicada. Si usa un suavizante de telas, debe añadirse al programa durante el último enjuague. No abra la tapa mientras el ciclo está girando o el suavizante se introducirá en el momento incorrecto del ciclo. Consulte la tabla a continuación para obtener información sobre los tiempos de ejecución del programa. Consulte la tabla a continuación para obtener información sobre las cantidades de suavizante de telas a utilizar en función del nivel de agua elegido. Nota: Los tiempos del programa pueden variar de acuerdo con la cantidad de ropa en la lavadora y la presión del agua que ingresa a la manguera de entrada. Nivel del agua 1-2 3-4 5-6 7-8 9-10 Ablandador (Normal Gramos) 14 20 25 30 36 Suavizante (Concentrado Gramos) 5 7 10 13 16 Función Pesado Jeans Normal Suave 33 Ciclos de enjuague 2 2 1 2 Tiempo total de ciclo 57 minutos 44 minutos 32 minutos 43 minutos CUIDADO Y MANTENIMIENTO FUNCIÓN DE DEMORA LIMPIEZA La función de retardo se puede usar para configurar un programa para que se ejecute más adelante. Antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento, asegúrese de que la manguera de entrada de agua ha sido desconectada y de que el cable de alimentación ha sido desenchufado. • Presione el botón de encendido para encender el aparato. • Elija un programa presionando el botón de programa. • Presione el botón preestablecido varias veces para seleccionar el tiempo de inicio de retraso deseado. • Presione el botón de inicio / pausa para configurar el programa. Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo y tibio. Evite el uso de detergentes o productos químicos, ya que esto puede dañar o dañar el gabinete. Por ejemplo, para retrasar el programa durante 5 horas, presione el botón de preajuste hasta que la pantalla muestre “05”. 1. Retire el filtro de pelusa de la cuba interior del aparato. 2. Abra el filtro de pelusa y retire cualquier pelusa que se haya acumulado. 3. El filtro de pelusa se puede enjuagar con agua fría para eliminar cualquier acumulación de pelusa. No utilice detergentes ni productos químicos en el filtro de pelusa. 4. Asegúrese de que el filtro de pelusas se sustituya en el aparato antes de comenzar un nuevo programa. FUNCIÓN DE SEGURIDAD INFANTIL La configuración de seguridad para niños hará sonar una alarma y el agua de lavado se drenará si la tapa se abre durante más de diez segundos durante el funcionamiento. Se recomienda utilizar esta configuración si hay niños pequeños en la casa. • Seleccione el programa de lavado deseado y presione el botón de inicio / pausa para comenzar el programa. • Mantenga presionado el botón de preajuste y el botón de programa al mismo tiempo para activar la función de seguridad para niños. • La pantalla mostrará “CL” para indicar que la función de seguridad para niños está activa. Nota: Las lavadoras pueden presentar un peligro de atrapamiento de niños. Nunca deje a un niño desatendido con el aparato. FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO Si la lavadora está encendida y no se selecciona ningún programa en 10 minutos, el aparato se apagará automáticamente para conservar energía. Una vez que se completa un programa de lavado, un zumbador sonará seis veces para alertar que el programa ha finalizado y que el aparato se apagará automáticamente para conservar energía. FILTRO DE LECHE El filtro de pelusa debe limpiarse después de cada programa. ENTRADA DE AGUA La entrada de agua puede requerir una limpieza periódica para eliminar los residuos o acumulación de agua dura. 1. Asegúrese de que la manguera de entrada de agua ha sido desconectada del aparato. 2. Retire la pantalla del filtro de la válvula de entrada y retire los residuos o acumulación de agua dura. La pantalla del filtro se puede enjuagar con agua fría para eliminar cualquier acumulación. 3. Asegúrese de que la pantalla del filtro se reemplaza en la válvula de entrada de agua antes de volver a conectar la manguera de entrada de agua. ENJUAGUE DE VINAGRE Un enjuague de vinagre y agua se puede ejecutar a través de la lavadora para eliminar las manchas en la tina interior o cualquier olor persistente. Coloque 1/2 taza de vinagre en la lavadora y elija el nivel de agua más alto. Permita que el aparato ejecute un programa completo de lavado y enjuague y centrifugado sin lavado para eliminar manchas y olores. 34 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629 Horas de operación: Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. PROBLEMA La lavadora no funciona No hay agua o suministro insuficiente de agua La lavadora no drena La lavadora vibra o es demasiado ruidosa La lavadora no gira Relleno y drenaje de agua al mismo tiempo Gabinete fugas desde abajo CAUSA POSIBLE • • • • • • • • • • • • • • • No enchufado. El disyuntor ha disparado o un fusible quemado. La tapa no está cerrada. La fuente de agua no está encendida. La fuente de agua no está encendida. La manguera de entrada de agua está doblada. La pantalla del filtro en la entrada de agua está obstruida. La manguera de desagüe está doblada. Hay un problema con la bomba de desagüe. La lavadora no está nivelada. La lavadora está tocando otro objeto. La carga de la ropa no es equilibrada. La tapa no está cerrada. La lavadora no está nivelada. Asegúrese de que la manguera de desagüe esté elevada de 0,7 mm a 1,2 mm del suelo; Si la manguera de desagüe es demasiado baja, puede causar que el agua salga del aparato a medida que se llena • La bañera está sobrecargada • El nivel de agua es demasiado alto para la cantidad de lavado CÓDIGOS DE ERROR E1 - No hay flujo de agua • Compruebe que la fuente de agua esté encendida. • Compruebe la presión del agua. • Compruebe que la pantalla del filtro de entrada de agua esté limpia. E2 - Mal funcionamiento del nivel de agua • Compruebe que la fuente de agua esté encendida. • Compruebe la presión del agua. • Compruebe que la pantalla del filtro de entrada de agua esté limpia. E5 - Mal funcionamiento de la válvula de drenaje • Verifique si el drenaje está obstruido. • El motor de drenaje puede no funcionar correctamente. E6 - Mal funcionamiento del sensor de nivel de agua • Póngase en contacto con un técnico de servicio. E3 - La tapa está abierta • Verifique que la tapa esté completamente cerrada. E4 - La carga está desequilibrada • Asegúrese de que la carga de ropa esté equilibrada. 35 GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO” LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY Este de iscalidad contra defectos de fabricación, incluyendo mano obra, siempre y operating Thisproducto quality product warrantedestá to begarantizado free from manufacturer’s defects in material and workmanship, providedpartes that the yunit is deused under the normal cuando la intended unidadbysetheutilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. conditions manufacturer. Esta solamente para quesold haya comprado esta unidad directamente de Danby Thisgarantía warranty is está available only to thedisponible person to whom the la unitpersona was originally by Danby Productsoriginalmente Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. autorizados, y no es transferible. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones TERMS OF WARRANTY proporcionadas. Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. Primeros 12 meses Durante los primeros doce (12) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa, First Year During the first twelve (12) months,sellado, any functional of this product found to be defective, will be del repaired or replaced, at warrantor’s incluyendo cualquier sistema seráparts reparado o reemplazado, a opción option, at nosin charge to thepara ORIGINAL purchaser. ORIGINAL. fabricante, cargo el comprador Para obtener Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más servicio cercano, donde porofun calificado. Si esta unidad es reparada enAny otro To obtain Danby reserves thedebe right toser limitreparada the boundaries “In técnico Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. applugar que lianceno sea un Taller deoutside Servicio Autorizado, o of si “In la Home unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby se hará Service requiring service the limited boundaries Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the no appliance (at responsable de ninguna forma y la(point garantía será oranulada. their own expense) to the original retailer of purchase) a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service Límites del servicio Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un must be performed by a qualified service technician. técnico a domicilio Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en If service is performed the units by anyone other an authorized service depot, or hasta the unitelis used forde commercial appli cation, all Domicilio", el clienteonserá responsable porthan transportar dicho artefacto Taller Servicio Autorizado obligations of Danby this warranty shallestá be void. mas cercano. Si elunder electrodoméstico instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado Boundaries of If the appliance ya is installed in a location that issólo 100 kilometers (62 miles) orun more from thecalificado nearest service center your unit mustpara be más cercano, que dicho servicio puede realizarlo técnico y certificado por Danby In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for prestar servicios de garantía. warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he responsibility of the purchaser. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador. Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due Nada esta garantía será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros to any dentro defect of de the appliance, or its use,implica whetherque properDanby or improper. contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. EXCLUSIONS EXCLUSIONES Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its Salvo lo aquí indicado noconditions, existen otras garantías, condiciones o representaciones, o implícitas,orconcretas authorized distributors and allpor otherDanby, warranties, representations or guarantees, including any warranties, conditioexplícitas ns, representations guarantees o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages incluyendo garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Actafrom dethe Venta de Productos o legislación estatuto to persons orcualquier property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising malfunction o f the unit and by theopurchase of similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad. GENERAL PROVISIONS No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: CONDICIONES GENERALES 1) Power failure. No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los 2) Damage in transit or when moving the appliance. siguientes casos: 3) del Improper powereléctrico. supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. 1) Falla suministro 2) Daños en tránsito o durante transporte de la unidad. 4) Accident, alteration, abuse orelmisuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. (extremely high or low room temperature). 4) Accidente, abusopurposes o uso incorrecto del artefacto, talincomo insuficiente 5) Use formodificación, commercial or industrial (ie. If the appliance is not installed a domestic residence).ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 6) Fire, water damage,otheft, war, riot,(v.g., hostility, of God such as hurricanes, floodsinstalado etc. 5) Utilización comercial industrial si acts el electrodoméstico no está en una vivienda particular). 7) Service calls resulting in customer 6) Incendio, daños por agua, robo, education. guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Pedidos de servicio debido a desinformación delappliance usuario. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). 8)Proof Instalación (v.g.,forinstalación empotrada de un diseñado como independiente o uso de un of purchaseinadecuada date will be required warranty claims; so, please retain billselectrodoméstico of sale. In the event warranty service is unidad required, present this document to our electrodoméstico aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en AUTHORIZED SERVICEalDEPOT. cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima). Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se Warranty Service requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado. In-home Danby Products Limited PO Box Products 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Danby Limited Telephone: (519) 837-0920 FAX:Ontario, (519) 837-0449 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Servicio de Garantía Servicio en Domicilio 1-800-263-2629 1-800-263-2629 04/17 04/09 Danby Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. Products 45840 Danby Inc. Telephone: (419)Findlay, 425-8627 FAX: (419)U.S.A. 425-862945840 PO Box 669, Ohio, Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 NOTES / REMARQUES / NOTAS : __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ NOTES / REMARQUES / NOTAS : __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840 *Trademarks of Danby Products Limited and/or its subsidiaries * Marques de commerce de Danby Products Limited et / ou de ses filiales * Marcas comerciales de Danby Products Limited y / o sus subsidiarias Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China
1 / 1

Danby DWM055A1WDB-6 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para