Transcripción de documentos
Maytag Electric Smoothtop
Double Oven Range
Precision Touch 750 Series
®
Use and Care Guide
Table of Contents
Safety .......................................... 1-3
Surface Cooking ...................... 4-7
Warming Center
Controls
Smoothtop Surface
Care & Cleaning ................... 18-21
Self-Clean Oven
Cleaning Procedures
Maintenance ......................... 22-23
Oven Doors and Windows
Oven Lights
Oven Cooking ......................... 8-17
Control Panel
Baking
Cook & Hold
Delay
Keep Warm
Toasting
Broiling
Oven Racks
Form No. A/01/08
Part No. 8113P741-60
Troubleshooting ................... 24-25
Warranty & Service .................... 27
Guide d’utilisation et
d’entretien ................................... 28
Guía de Uso y Cuidado ............. 56
©2006 Maytag Appliances Sales Co.
Litho U.S.A .
General Instructions
Installer: Please leave this guide with this appliance.
Serial Number __________________________________
To ensure proper and safe operation: Appliance must
be properly installed and grounded by a qualified technician. Do not attempt to adjust, repair, service, or replace
any part of your appliance unless it is specifically recommended in this guide. All other servicing should be
referred to a qualified servicer.
Date of Purchase ________________________________
Always disconnect power to appliance before servicing.
Consumer: Please read and keep this guide for future reference. Keep sales receipt and/or canceled check as proof of
purchase.
Model Number __________________________________
If you have questions, call:
Customer Assistance
1-800-688-9900 USA
1-800-688-2002 Canada
1-800-688-2080 (U.S. TTY for hearing or speech impaired)
(Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)
Internet: http://www.maytag.com
WARNING
• ALL RANGES CAN TIP AND
CAUSE INJURIES TO PERSONS
• INSTALL ANTI-TIP DEVICE
PACKED WITH RANGE
• FOLLOW ALL INSTALLATION
INSTRUCTIONS
In our continuing effort to improve the quality and performance
of our cooking products, it may be necessary to make changes
to the appliance without revising this guide.
For service information, see page 27.
WARNING: To reduce risk of
tipping of the appliance from
abnormal usage or by excessive
loading of the oven doors, the appliance must
be secured by a properly installed anti-tip
device.
Important Safety
Instructions
To check if device is properly installed, look underneath
range with a flashlight to make sure one of the rear
leveling legs is properly engaged in the bracket slot. The
anti-tip device secures the rear leveling leg to the floor
when properly engaged. You should check this anytime
the range has been moved.
Warning and Important Safety Instructions appearing in
this guide are not meant to cover all possible conditions
and situations that may occur. Common sense, caution,
and care must be exercised when installing, maintaining,
or operating the appliance.
In Case of Fire
Always contact your dealer, distributor, service agent, or
manufacturer about problems or conditions you do not
understand.
Turn off appliance and ventilating hood to avoid spreading
the flame. Extinguish flame then turn on hood to remove
smoke and odor.
Recognize Safety Symbols, Words, Labels
• Cooktop: Smother fire or flame in a pan with a lid or
cookie sheet.
NEVER pick up or move a flaming pan.
WARNING
• Ovens: Smother fire or flame by closing the oven doors.
WARNING – Hazards or unsafe practices which
COULD result in severe personal injury or death.
Do not use water on grease fires. Use baking soda, a dry
chemical or foam-type extinguisher to smother fire or
flame.
CAUTION
WARNING
CAUTION – Hazards or unsafe practices which
COULD result in minor personal injury.
NEVER use an appliance as a step to reach cabinets
above. Misuse of appliance doors, such as stepping,
leaning or sitting on the door, may result in possible
tipping of the appliance, breakage of door, and serious
injuries.
Read and follow all instructions before using this
appliance to prevent the potential risk of fire, electric
shock, personal injury or damage to the appliance as a
result of improper usage of the appliance. Use appliance
only for its intended purpose as described in this guide.
1
Important Safety Instructions
If appliance is installed near a window, precautions should be
taken to prevent curtains from blowing over surface elements.
If pan is smaller than element, a portion of the element will
be exposed to direct contact and could ignite clothing or
potholder.
NEVER use appliance to warm or heat the room. Failure to
follow this instruction can lead to possible burns, injury, fire,
or damage to the appliance.
Only certain types of glass, glass-ceramic, ceramic, earthenware, or other glazed utensils are suitable for cooktop or
oven service without breaking due to the sudden change in
temperature. Follow utensil manufacturer’s instructions
when using glass.
NEVER wear loose-fitting or hanging garments while using
the appliance. Clothing could catch utensil handles or ignite
and cause burns if garment comes in contact with hot
heating elements.
This appliance has been tested for safe performance using
conventional cookware. Do not use any devices or accessories that are not specifically recommended in this manual.
Do not use stove top grills or add-on oven convection
systems. The use of devices or accessories that are not
expressly recommended in this manual can create serious
safety hazards, result in performance problems, and reduce
the life of the components of this appliance.
To ensure proper operation and to avoid damage to the
appliance or possible injury, do not adjust, service, repair or
replace any part of the appliance unless specifically recommended in this guide. Refer all other servicing to a qualified
technician.
NEVER store or use gasoline or other combustible or flammable materials in the ovens, near surface units or in the
vicinity of this appliance as fumes could create a fire hazard
or an explosion.
Turn pan handle toward center of cooktop, not out into the
room or over another surface element. This reduces the risk
of burns, ignition of flammable materials, or spillage if pan is
accidently bumped or reached by small children.
To prevent grease fires, do not let cooking grease or other
flammable materials accumulate in or near the appliance.
Glass-Ceramic Cooktop
Use only dry potholders. Moist or damp potholders on hot
surfaces may result in a steam burn. Do not let potholders
touch hot heating elements. Do not use a towel or other
bulky cloth which could easily touch hot heating elements
and ignite.
NEVER cook on broken cooktop. If cooktop should break,
cleaning solutions and spillovers may penetrate the broken
cooktop and create a risk of electric shock. Contact a
qualified technician immediately.
Clean cooktop with caution. Some cleaners can produce
noxious fumes if applied to a hot surface. If a wet sponge,
cloth, or paper towel is used on a hot cooking area, be
careful to avoid steam burn.
Always turn off all controls when cooking is completed.
NEVER heat unopened containers on the surface unit or in
the ovens. Pressure build-up in the container may cause
container to burst resulting in burns, injury or damage to the
appliance.
Heating Elements
NEVER use aluminum foil to line drip bowls or cover oven
racks or oven bottoms. This could result in risk of electric
shock, fire, or damage to the appliance. Use foil only as
directed in this guide.
NEVER touch surface or oven heating elements, areas near
elements, or interior surfaces of ovens.
Heating elements may be hot even though they are dark in
color. Areas near surface elements and interior surfaces of
the ovens may become hot enough to cause burns. During
and after use, do not touch or let clothing or other flammable materials contact heating elements, areas near
elements, or interior surfaces of ovens until they have had
sufficient time to cool.
Aerosol-type cans are EXPLOSIVE when exposed to heat and
may be highly flammable. Do not use or store near appliance.
Cooktop
NEVER leave surface units unattended especially when
using high heat. An unattended boilover could cause smoking and a greasy spillover can cause a fire.
This appliance is equipped with different size surface elements. Select pans with flat bottoms large enough to cover
element. Fitting pan size to element will improve cooking
efficiency.
Other potentially hot surfaces include: Cooktop, areas facing
the cooktop, oven vent, and surfaces near the vent opening,
oven doors, areas around the doors and oven windows.
2
Important Safety Instructions
Deep Fat Fryers
NEVER leave children alone or unsupervised in area where
appliance is in use or is still hot.
Use extreme caution when moving the grease pan or
disposing of hot grease. Allow grease to cool before attempting to move pan.
NEVER allow children to sit or stand on any part of the
appliance as they could be injured or burned.
Children must be taught that the appliance and utensils in
or on it can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out
of reach of small children. Children should be taught that an
appliance is not a toy. Children should not be allowed to
play with controls or other parts of the unit.
Ovens
Use care when opening doors. Let hot air or steam escape
before removing or replacing food.
For proper oven operation and performance, do not block or
obstruct oven vent duct. When ovens are in use, the vent
and surrounding area near the vent may become hot
enough to cause burns.
Ventilating Hoods
Clean range hood and filters frequently to prevent grease or
other flammable materials from accumulating on hood or
filter and to avoid grease fires.
Always place oven racks in desired locations while ovens
are cool. If rack must be moved while an oven is hot, do
not let potholder contact hot element in oven.
Turn the fan on when flambéing foods (such as Cherries
Jubilee) under the hood.
Self-Cleaning Ovens
Important Safety Notice and
Warning
CAUTION
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the Governor
of California to publish a list of substances known to the
State of California to cause cancer or reproductive harm,
and requires businesses to warn customers of potential
exposures to such substances.
Before self-cleaning the oven, remove the oven
racks, broiler pan, food and any other utensils. Wipe
spillovers to prevent excessive smoke and flare-ups.
Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket.
The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage,
or move the gasket.
Users of this appliance are hereby warned that when the
oven is engaged in the self-clean cycle, there may be
some low-level exposure to some of the listed substances, including carbon monoxide. Exposure to these
substances can be minimized by properly venting the
oven to the outdoors by opening the windows and/or
door in the room where the appliance is located during
the self-clean cycle.
Do not use oven cleaners. No commercial oven cleaner or
oven liner protective coating of any kind should be used in or
around any part of the ovens.
Wipe up excessive spillovers, especially greasy spills, before
the clean cycle to prevent smoking, flare-ups or flaming.
It is normal for the cooktop to become hot during a clean
cycle. Therefore, avoid touching the cooktop, door, window or
oven vent during a clean cycle.
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS: Never
keep pet birds in the kitchen or in rooms where the
fumes from the kitchen could reach. Birds have a very
sensitive respiratory system. Fumes released during an
oven self-cleaning cycle may be harmful or fatal to birds.
Fumes released due to overheated cooking oil, fat,
margarine and overheated non-stick cookware may be
equally harmful.
Child Safety
CAUTION
NEVER store items of interest to children in cabinets above
an appliance. Children climbing on the appliance or on the
appliance doors to reach items could be seriously injured.
Save These Instructions for
Future Reference
3
Surface Cooking
Surface Controls
Suggested Heat Settings
The size, type of cookware and cooking operation will affect
the heat setting. For information on cookware and other
factors affecting heat settings, refer to Cookware
Recommendations on page 7.
Use to turn on the surface elements. An infinite choice of
heat settings is available from Low to High. The knobs can
be set on or between any of the settings.
Setting the Controls
Low (2): Use to keep foods
warm and melt chocolate
and butter.
1. Place pan on surface element.
2. Push in and turn the knob in either direction to the desired
heat setting.
• The control panel is marked to identify which
element the knob controls. For example, the
graphic at right indicates left front element.
High (10): Use to bring
liquid to a boil. Always
reduce setting to a lower
heat when liquids begin to
boil or foods begin to cook.
Med. Low (3-4):
Use to continue
cooking covered
foods or steam
foods.
3. There is an element “ON” indicator light on the control
panel. When any surface control knob is turned on, the
light will turn on. The light will turn off when all the
surface elements are turned off.
4. After cooking, turn knob to OFF. Remove pan.
Dual Elements (select models)
The cooking surface has two dual
elements located in the right front and
left front of the smoothtop. This allows
you to change the size of these
elements. Turn control knob to OFF
before switching element size.
Medium (5-7): Use to
maintain slow boil for
large amounts of liquids
and for most frying
operations.
Press the switch to the left to use the
large element or to the right to use the
small element.
Med. High (8-9): Use
to brown meat, heat oil
for deep fat frying or
sauteing. Maintain fast
boil for large amounts
of liquids.
CAUTION
AFTER COOKING
• Make sure surface unit is turned off.
• Clean up messy spills as soon as possible.
BEFORE COOKING
• Always place a pan on the surface unit before you turn it
on. To prevent damage to range, never operate surface
unit without a pan in place.
• NEVER use the cooktop as a storage area for food or
cookware.
OTHER TIPS
• If cabinet storage is provided directly above cooking
surface, limit it to items that are infrequently used and can
be safely stored in an area subjected to heat. Temperatures may be unsafe for items such as volatile liquids,
cleaners or aerosol sprays.
• NEVER leave any items, especially plastic items, on the
cooktop. The hot air from the vent may ignite flammable
items, melt or soften plastics, or increase pressure in
closed containers causing them to burst.
• NEVER allow aluminum foil, meat probes or any other
metal object, other than a pan on a surface element, to
contact heating elements.
• NEVER store heavy items above the cooktop that could fall
and damage it.
DURING COOKING
• Be sure you know which knob controls which surface
unit. Make sure you turned on the correct surface unit.
• Begin cooking on a higher heat setting then reduce to a
lower setting to complete the operation. Never use a
high heat setting for extended cooking.
• NEVER allow a pan to boil dry. This could damage the
pan and the appliance.
• NEVER touch cooktop until it has cooled. Expect some
parts of the cooktop, especially around the surface units,
to become warm or hot during cooking. Use potholders
to protect hands.
4
Surface Cooking
Smoothtop Surface
Hot Surface Light
The Hot Surface indicator light is located on the
control panel. The light will be illuminated
when any cooking area is hot. It will remain on,
even after the control is turned off, until the area has cooled.
Smoothtop Surface Notes:
• For Canadian models, the smoothtop does NOT operate
during a clean cycle.
Warming Center (select models)
• Cooktop may emit light smoke and odor the first few
times the cooktop is used. This is normal.
OFF
Use the Warming Center to keep hot cooked foods
warm, such as vegetables, gravies and oven-safe
dinner plates.
• Smoothtop cooktops retain heat for a period of time
after the element is turned off. Turn the elements off
a few minutes before food is completely cooked and use
the retained heat to complete cooking. When the Hot
Surface indicator light turns off, the cooking area will be
cool enough to touch. Because of the way they retain
heat, the smoothtop elements will not respond to
changes in settings as quickly as coil elements.
Setting the Control:
Press switch up to turn off or down to activate.
ON
Notes:
• Never warm food for longer than one hour (eggs for 30
minutes), as food quality may deteriorate.
• In the event of a potential boilover, remove the pan from
the cooking surface.
• Do not heat cold food on the Warming Center.
• Warming temperatures of the food will vary depending
on type and amount of food. Always hold food at proper
food temperatures. USDA recommends food temperatures between 140°-170° F.
• Never attempt to lift the cooktop.
• The smoothtop surface may appear discolored when it is
hot. This is normal and will disappear when the surface
cools.
Warming Center Notes:
Cooking Areas
• Use only cookware and dishes recommended as safe for
oven and cooktop use.
The cooking areas on your range are identified by permanent
circles on the smoothtop surface. For most efficient cooking,
fit the pan size to the element size.
• Always use oven mitts when removing food from the
Warming Center as cookware and plates will be hot.
Pans should not extend more than 1/2 to 1-inch beyond
the cooking area.
• All foods should be covered with a lid or aluminum foil to
maintain food quality.
When a control is turned on, a glow can be seen through the
smoothtop surface. The element will cycle on and off to
maintain the preset heat setting, even on High.
• When warming pastries and breads the cover should have
an opening to allow moisture to escape.
• Do not use plastic wrap to cover foods. Plastic may melt
on to the surface and be very difficult to clean.
For more information on cookware, refer to Cookware
Recommendations on page 7.
SINGLE
ELEMENT
WARMING CENTER
(SELECT MODELS)
SINGLE
ELEMENT
DUAL ELEMENT
(SELECT MODELS)
(style varies by model)
5
Surface Cooking
To Prevent Stains
Tips to Protect the
Smoothtop Surface
• Never use a soiled dish cloth or sponge to clean the
cooktop surface. A film will remain which may cause stains
on the cooking surface after the area is heated.
Cleaning (see page 20 for more information)
• Continuously cooking on a soiled surface may/will result in
a permanent stain.
• Before first use, clean the cooktop.
• Clean your cooktop daily or after each use. This will keep
your cooktop looking good and can prevent damage.
To Prevent Other Damage
• If a spillover occurs while cooking, immediately clean the
spill from the cooking area while it is hot to prevent a tough
cleaning chore later. Using extreme care, wipe spill with a
clean dry towel.
• Do not allow plastic, sugar or foods with high sugar content
to melt onto the hot cooktop. Should this happen, clean
immediately. (See Cleaning, page 20.)
• Do not allow spills to remain on the cooking area or the
cooktop trim for a long period of time.
• Never let a pan boil dry as this will damage the surface and
pan.
• Never use abrasive cleansing powders or scouring pads
which will scratch the cooktop.
• Never use cooktop as a work surface or cutting board.
• Never use chlorine bleach, ammonia or other cleansers not
specifically recommended for use on glass-ceramic.
• Do not use a small pan on a large element. Not only does
this waste energy, but it can also result in spillovers burning
onto the cooking area which requires extra cleaning.
To Prevent Marks & Scratches
• Do not use non-flat specialty items that are oversized or
uneven such as round bottom woks, rippled bottom and/or
oversized canners and griddles.
• Never cook food directly on the surface.
• Do not use glass pans. They may scratch the surface.
• Never place a trivet or wok ring between the surface and
pan. These items can mark or etch the top.
• Do not use foil or foil-type containers. Foil may melt onto
the glass. If metal melts on the cooktop, do not use. Call an
authorized Maytag Servicer.
• Do not slide aluminum pans across a hot surface. The pans
may leave marks which need to be removed promptly. (See
Cleaning, page 20.)
• Make sure the surface and the pan bottom are clean before
turning on to prevent scratches.
• To prevent scratching or damage to the glass-ceramic top,
do not leave sugar, salt or fats on the cooking area. Wipe
the cooktop surface with a clean cloth or paper towel
before using.
• Never slide heavy metal pans across the surface since
these may scratch.
6
Surface Cooking
Canning and Oversize
Cookware
Cookware Recommendations
Using the right cookware can prevent many problems, such
as food taking longer to cook or achieving inconsistent
results. Proper pans will reduce cooking times, use less
energy, and cook food more evenly.
All canners and large pots must have flat bottoms and
must be made from heavy-gauge materials. This is critical
on smoothtop surfaces. The base must not be more than
1 inch larger than the element.
When canners and pots do not meet these standards, cooking
times may be longer, and cooktops may be damaged.
Flat Pan Tests
See if your pans are flat.
Some canners are designed with smaller bases for use on
smoothtop surfaces.
The Ruler Test:
1. Place a ruler across the bottom of the pan.
When canning, use the High heat setting only until the
water comes to a boil or pressure is reached in the canner.
Reduce to the lowest heat setting that maintains the boil or
pressure. If the heat is not turned down, the cooktop may be
damaged.
2. Hold it up to the light.
3. Little or no light should be visible under the ruler.
The Bubble Test:
1. Put 1 inch of water in the pan. Place on cooktop and turn
control to High.
2. Watch the formation of the bubbles as the water heats.
Uniform bubbles mean good performance, and uneven
bubbles indicate hot spots and uneven cooking.
Select
Avoid
Flat, smooth-bottom Pans with grooved or warped bottoms.
pans.
Pans with uneven bottoms do not cook
efficiently and sometimes may not
boil liquid.
Heavy-gauge pans.
Very thin-gauge metal or glass pans.
Pans that are the
same size as the
element.
Pans smaller or larger than the
element by 1 inch.
Secure handles.
Cookware with loose or broken handles.
Heavy handles that tilt the pan.
Tight-fitting lids.
Loose-fitting lids.
Flat bottom woks.
Woks with a ring-stand bottom.
7
Oven Cooking
Control Panel
A B
C D
F
E
G
H
I
J
K
L
The control panel is designed for ease in programming. The display window on the control shows time of day, timer and oven functions.
Control panel shown includes model specific features. (Styling may vary depending on model.)
A
Bake
Use for baking and roasting.
Clock
B
Keep Warm
Use to keep cooked food warm in oven.
C
Broil
Use for broiling and top browning.
The clock can be set to display time in a 12-hour or 24-hour
format. The clock is set at the factory for the 12-hour format.
D
Toast
Use for toasting bread and products
toasted in toaster or toaster oven.
E
F
Clean
Delay
Use to set self-clean cycle.
Programs the oven to start baking or
cleaning at a later time.
G
Cook & Hold
Bakes for a preset time, then keeps food
warm for 1 hour.
H
Timer
Sets timer.
I
J
Clock
Oven Light
Use to set time-of-day clock.
Use to turn the oven lights on or off.
K
Less-/More+
Enters or changes time, oven
temperature. Sets HI or LO broil.
L
CANCEL
Cancels all operations except timer
and clock.
To change the clock to 24-hour format:
1. Press and hold the Upper Oven CANCEL
and Delay pads for several seconds.
2. Press the More+ or Less - pad to select
12 or 24 hour.
3. Set the time of day following the
directions below.
To set the Clock:
1. Press the Clock pad.
• The colon (:) flashes in the display.
2. Press More+ or Less- pad to set the time
of day.
• Colon continues flashing.
3. Press the Clock pad again or wait four seconds.
• The colon stops flashing.
Using the Touchpads
When electrical power is supplied or after a power
interruption, the last clock time before power was
interrupted will flash.
• Press the desired pad.
• Press More+ or Less- pad to enter time or temperature.
To recall the time of day when another time function is
showing, press the Clock pad.
• A beep will sound when any pad is touched.
• A double beep will sound if a programming error occurs.
Clock time cannot be changed when the oven has been
programmed for Bake, Clean, Delay or Cook & Hold.
Note: Four seconds after pressing the More+ or Lesspad, the time or temperature will automatically be entered.
If more than 30 seconds elapse between touching a
function pad and the More+ or Less- pad, the function will
be canceled and the display will return to the previous
display.
cont.
8
Oven Cooking
To cancel the Clock display:
To lock both doors:
If you do not want the time of day to display:
Press and hold the Upper Oven CANCEL and
Cook & Hold pads for three seconds.
Press and hold the Upper Oven CANCEL
and Clock pads for several seconds. The
time of day will disappear from the display.
•
When the clock display is canceled, press
the Clock pad to briefly display the time of day.
“Lock” flashes in the display while both
oven doors lock. Once complete, “Lock”
stops flashing.
•
“OFF” is displayed for 10 seconds whenever a pad is touched.
To restore the Clock display:
To unlock both doors:
Press and hold the Upper Oven CANCEL and Clock pads for
several seconds. The time of day will reappear in the display.
Press and hold the Upper Oven CANCEL and Cook & Hold pads
for three seconds.
Timer
The timer can be set from one minute (1:00) up to 11 hours
and 59 minutes (11:59).
•
“Lock” flashes and then disappears from the display.
•
“OFF” appears in the display for several seconds while
doors are unlocking.
Note: The touchpads and oven doors cannot be locked if
the oven temperature is 400° F or above.
The timer can be used independently of any other oven
activity. It can also be set while another oven function is
operating.
The timer does not control the oven.
Fault Codes
To set the Timer:
“Bake” or “Lock” may flash rapidly in the display to alert you if
there is an error or a problem. If “Bake” or “Lock” flash in the
display, press CANCEL pad. If “Bake” or “Lock” continue to
flash, disconnect power to the appliance. Wait a few minutes,
and then reconnect power. If the flashing still continues,
disconnect power to the appliance and call an authorized
servicer.
1. Press the Timer pad.
• “0:00” lights in the display.
• “Timer” will flash.
2. Press the More+ or Less- pad until the
correct time appears in the display.
• “Timer” will continue to flash.
Adjusting the Sound Level
3. Press Timer pad again or wait four seconds.
The factory default setting for sound is medium (MEd), but it
can be changed to low (Lo) or high (HI). To change the
setting:
• The time begins counting down.
• The last minute of the timer countdown will be displayed
as seconds.
1. Press and hold More+ and upper oven CANCEL pads for
three seconds. A beep will sound and the current sound
level (“Lo”, “MEd” or “HI”) will appear in the display.
4. At the end of the set time, three long beeps will sound.
To cancel the Timer:
2. Press More+ pad to increase sound level or the Less- pad
to decrease sound level.
1. Press and hold the Timer pad for three seconds.
OR
3. Wait four seconds and the new setting will be accepted.
2. Press the Timer pad and set the time to 0:00.
4. If the More+ or Less- pad is not pressed within 30 seconds, the control will return to the existing settings.
Locking the Control
and Oven Doors
Changing Temp °F/°C
The touchpads and oven doors can be locked for safety,
cleaning, or to prevent unwanted use. They will not function
when locked.
The factory default setting for temperature is Fahrenheit. To
change the setting:
If the oven is currently in use, the touchpads and doors
cannot be locked.
1. Press and hold the upper oven Bake and CANCEL pads for
three seconds. A beep will sound and the current setting
(°F or °C) will appear in the display.
The current time of day will remain in the display when the
controls are locked.
2. Press the More+ or Less- pad to change the setting
between °F and °C.
3. Wait four seconds and the new setting will be accepted.
9
Oven Cooking
4. If the More+ or Less- pad is not pressed within 30 seconds, the control will return to the existing settings.
To change the oven temperature during preheat, press
Bake once and reset temperature.
5. Place food in the oven.
Return To Factory Default
Settings
6. Check cooking progress at minumum cooking time. Cook
longer if needed.
7. When cooking is finished, press
CANCEL pad.
The control can be reset to the factory default settings. To
return to the default settings:
8. Remove food from the oven.
1. Press and hold upper oven Keep Warm and CANCEL pads
for three seconds. A single beep will sound and “dEF”
(default) will appear in the display.
Baking Differences Between Your Old
and New Oven
2. Press the More+ pad to choose the factory settings. “cLr”
(clear) will appear in the display.
3. Wait four seconds and the factory settings will be accepted.
4. If the More+ or Less- pad is not pressed within 30 seconds,
the control will return to the existing settings.
It is normal to notice some baking time differences between a
new oven and an old one. See “Adjusting the Oven Temperature”
on page 15.
Baking Notes:
• If the lower oven is NOT in use, the upper oven will
preheat more quickly.
• Allow at least 1/2-inch between the baking pan or
casserole and the top element in the upper oven.
Loaf, angel food or bundt pans are not recommended in
the upper oven.
Setting Upper and Lower
Oven Functions
Baking
To set bake:
• Do not use temperatures below 140° F to keep food warm
or below 200° F for cooking. For food safety reasons, lower
temperatures are not recommended.
1. Press the Bake pad for desired oven.
• “Bake” will flash.
• “000°” will flash in the display.
• The back part of the lower oven bake element will NOT
glow red during baking. This is normal.
2. Select the oven temperature. The oven temperature can be set from 170° to 550°. Press or press
and hold the More+ or Less- pad.
• When baking frozen, self-rise pizzas in the upper oven,
place the pizza on a cookie sheet to avoid overbrowning.
• When preheating with a baking/pizza stone inside
the upper oven, do not set oven above 400° F. To use
baking/pizza stones at temperatures above 400° in
the upper oven, put stone in after the preheat beep.
• “350°” will light when either pad is first pressed.
• Press the More+ pad to increase the temperature.
• Press the Less- pad to decrease the temperature.
3. Press Bake pad again or wait four seconds.
• “Bake” will stop flashing and light in the display.
• “Preheat” will light in the display.
• To change the oven temperature during cooking, press the
Bake pad and then the More+ or Less- pad until you
reach the desired temperature.
• 100° or the actual oven temperature will display. The
temperature will rise in 5° increments until the preset
temperature is reached.
• If you forget to turn off the oven, it will automatically turn
off at the end of 12 hours. If you wish to deactivate the
Automatic Shut-Off/Sabbath Mode feature, see page 14.
Cook & Hold
Cook & Hold allows you to bake for a preset amount of time,
followed by a one-hour Keep Warm cycle.
To set Cook & Hold:
4. Allow 4-10 minutes for upper oven to preheat and 7-12
minutes for lower oven to preheat.
1. Press the Cook & Hold pad once for upper
oven or twice for lower oven.
• When the set oven temperature is reached, one long
beep will sound.
• To recall the set temperature during preheat, press the
Bake pad.
• “Bake” and “Hold” flash.
• “000°” will flash in the display.
10
cont.
Oven Cooking
To set a Delayed Baking cycle:
2. Select the oven temperature. The oven
temperature can be set from 170° to 550°.
Press or press and hold the More+ or Less- pad.
1. Press the Delay pad once for upper oven or
twice for lower oven.
• Press the More+ pad to increase the
temperature.
• “dLY” and “0:00” flash in the display.
2. Press the More+ or Less- pad to set the
amount of time you want to delay the
Cook & Hold cycle.
• Press the Less- pad to decrease the temperature.
3. Press Cook & Hold pad again OR wait four seconds to set
cook time.
While “dLY” is still flashing:
• “Time” flashes.
3. Press the Cook & Hold pad.
• “0:00” flashes in the display
• “000°” flashes in the display.
4. Enter the amount of time you want to cook by pressing the
More+ or Less- pad. Time can be set from 10 minutes
(10:00) to 11 hours, 59 minutes (11:59).
• “Bake” and “Hold” flash.
4. Press More+ or Less- pad to enter the oven
temperature.
• “Bake”, “Preheat” and “Hold” light in the display.
• “Bake” flashes.
• The cooking time will start counting down.
• After several seconds, “0:00” and “Time” flash.
• “100°” or actual oven temperature will light in the
display.
• “Bake” and “Hold” remain steady.
5. Press More+ or Less- pad to set the baking time.
• “Time” flashes.
• After several seconds, the delay time will count down.
• “dLY”, “Bake” and “Hold” light in the display.
When the cooking time has elapsed:
• Three beeps will sound.
• “Bake” will turn off.
• “Hold” will light.
When the Delay time has expired:
After one hour in HOLD WARM:
• The oven will turn off. Three beeps will sound.
• “dLY” will turn off.
To cancel Cook & Hold at any time:
• Baking time and temperature are displayed.
Press the CANCEL pad. Remove food from oven.
• “Bake” and “Hold” are displayed.
When the oven starts:
Delay Cook & Hold
• The baking time will count down.
• “dLY” will turn off.
CAUTION
• “Bake” and “Hold” will remain lit.
To cancel:
Do not use delayed baking for highly perishable foods such
as dairy products, pork, poultry, or seafood.
Press the CANCEL pad.
• All timed and untimed cooking functions will be
canceled.
When using Delay, the oven begins to cook later in the day.
Set the amount of time that you want to delay before the oven
turns on and how long you want to cook. The oven begins to
heat at the selected time and cooks for the specified length of
time, then keeps food warm for one hour.
• The time of day will reappear in the display.
Notes:
Delay time can be set from 10 minutes (10:00) to 11 hours, 59
minutes (11:59).
11
•
Do not use delayed baking for items that require a
preheated oven, such as cakes, cookies, and breads.
•
Do not use delayed baking if oven is already hot.
Oven Cooking
Keep Warm
Toasting (upper oven only)
For safely keeping foods warm or for warming breads and
plates.
For toasting bread and products that are toasted in a toaster or
toaster oven. Toast time can be set from 10 seconds up to six
minutes.
To set Keep Warm:
1. Press the Toast pad.
1. Press the Keep Warm pad for the appropriate
oven.
2. Select the toasting time. Press
the More+ pad to increase
the time or press the Lesspad to decrease the time.
• “Warm” flashes.
• “000°” flashes in the display.
2. Select the Keep Warm temperature. The Keep
Warm temperature can be set from 145° to
190°. Press or press and hold the More+ or
Less- pad.
• “Toast” and the toasting
time will be displayed. The toasting time will begin to
count down.
Browning time may vary, watch toasting carefully to avoid
over-browning. Close oven door during toasting.
• 170° will light when either pad is first pressed.
• Press the More+ pad to increase the temperature.
3. At the end of the set toasting time, the oven will beep.
• Press the Less- pad to decrease the temperature.
Toasting Notes:
“Warm” and the temperature will be displayed while Keep
Warm is active.
• Lower oven may not be operated while upper oven
is toasting. If the lower oven is operating when the
Toast pad is pressed, a beep will sound.
• Toasting is based on time not temperature.
• For more even browning results, preheat the oven 3-4
minutes.
• Toasting times will be shorter when the oven is hot or
when repeated toasting functions are done.
To cancel Keep Warm:
1. Press the CANCEL pad.
• For optimal results when toasting 4-5 pieces of bread or
other similar items, follow illustration above.
2. Remove food from the oven.
Keep Warm Notes:
Toasting Chart
• For optimal food quality, oven cooked foods should be kept
warm for no longer than 1 to 2 hours.
FOOD
Sliced White Bread
Waffles (frozen)
Toaster Pastry (unfrozen)
Toaster Pastry (frozen)
Tortillas (flour)
Toaster Breaks** or
Hot Pockets**
Bagels
English Muffins
Cheese Sandwich
• To keep foods from drying, cover loosely with foil or a lid.
• To warm dinner rolls:
- cover rolls loosely with foil and place in oven.
- press Keep Warm and More+ pads to set 170° F.
- warm for 12-15 minutes.
• To warm plates:
- place 2 stacks of up to four plates each in the oven.
- press Keep Warm and More+ pads to set 170° F.
- warm for five minutes, turn off the oven and leave plates
in the oven for 15 minutes more.
TOAST TIME*/COLD START
31/2 - 41/2 min.
4 - 41/2 min.
31/2 - 4 min.
41/2 - 43/4 min
21/2 - 3 min.
4 - 5 min.
41/2 - 5 min.
31/2 - 4 min.
31/2 - 41/2 min
* Toasting times are approximate and should be used as a
guide only.
** Brand names are registered trademarks of the respective
manufacturers.
- use only oven-safe plates, check with the manufacturer.
- do not set warm dishes on a cold surface as rapid
temperature changes could cause crazing or breakage.
12
Oven Cooking
Broiling
7. When food is cooked, press the CANCEL pad.
Remove food and broiler pan from the oven.
To set Broil:
• The time of day will reappear in the display.
1. Press the Broil pad for desired oven.
• “Broil” and “SEt” flash in the display.
Broil Notes:
2. Press the More+ or Less- pad once to set HI broil. Press
the More+ or Less- pad twice to set LO broil.
• HI or LO will be displayed.
• For best results when broiling, use a two-piece broiler
pan.
• Select HI broil (550° F) for normal broiling. Select
LO broil (450° F) for low-temperature broiling of longer
cooking foods such as poultry.
• HI broil is used for most broiling. Use LO broil when
broiling longer cooking foods to allow them to cook to
well done stage without excessive browning.
• Broil times may be longer when the LO broil temperature
is selected.
3. After four seconds, the oven will start.
• “Broil” and HI or LO will remain lit.
• Never cover broiler pan insert with aluminum foil. This
prevents fat from draining to the pan below.
• Expect broil times to increase and browning to be slightly
lighter if appliance is installed on a 208-volt circuit.
• If more than 30 seconds elapse between pressing the
Broil pad and the More+ or Less- pad, the oven will not
be set and the display will return to the previous display.
4. For optimum browning, preheat broil element for 3-4
minutes before adding food.
• Most foods should be turned halfway through broiling
time.
5. Place food in the oven. Leave oven door open about four
inches (the first stop).
6. Most meat should be turned once about halfway through
cooking.
Broiling Chart - Broil times are based on a 4 minute preheat.
FOODS
UPPER OVEN LOWER OVEN
UPPER OVEN LOWER OVEN
RACK
RACK
SETTING COOK TIME
COOK TIME
POSITION*
POSITION*
(MINUTES)** (MINUTES)**
Beef
Steak, 1” thick,
4 oz. Hamburgers, 3/4” thick (up to 12)
4 oz. Hamburgers, 3/4” thick (up to 6)
on rack
on rack
on rack
4
4
4
HI
HI
HI
8 - 11 (medium)
15 - 20 (well)
12 - 16 (well)
15 - 19 (medium)
15 - 19 (well)
15 - 19 (well)
Chicken
Bone-in, skin-on breast
Pieces
on rack
3 or 4
LO
25 - 36 (well)
28 - 39 (well)
Fish
Filets
Steaks, 1” thick
on rack
on rack
4
4
LO
LO
8 - 12 (flaky)
10 - 14 (flaky)
8 - 13 (flaky)
10 - 16 (flaky)
Pork
Chops, 1” thick
on rack
4
HI
18 - 24 (well)
22 - 27 (well)
* When broiling fish, spray broil pan insert with cooking oil. Do not turn fish filets.
** Broiling times are approximate and may vary depending on the thickness of the food. Turn meat halfway through cooking times.
13
Oven Cooking
Automatic Shut-Off/Sabbath
Mode
Sabbath Mode Notes:
• Sabbath Mode can be turned on only when the ovens
are on.
The ovens will automatically turn off after 12 hours if you
accidentally leave them on. The oven MUST be set for a
bake operation before setting the Automatic Shut-off/
Sabbath Mode.
• Sabbath Mode cannot be turned on if the touchpads are
locked out or when the doors are locked.
To cancel the 12-hour shut-off and run the
ovens continuously for 72 hours:
• If the oven light is desired while in Sabbath Mode, it
must be turned on before the Sabbath Mode is started.
1. Set the oven to bake (see page 10).
• When the Sabbath Mode is started, no preheat beep will
sound.
2. Press and hold the Clock pad for five seconds.
• “SAbbAth”* will be displayed and flash for five seconds.
• All prompts, messages and beeps are deactivated when
Sabbath Mode is active.
• “SAbbAth” will then be displayed continuously until
turned off or until the 72-hour time limit is reached.
• The automatic door lock does not operate during the
Sabbath Mode.
• “Bake” and the oven temperature will also be displayed
if a bake setting is in use while the oven is in Sabbath
Mode.
• Pressing CANCEL pad will cancel a bake cycle, however
the control will stay in the Sabbath Mode.
• If power fails, the ovens will power up in Sabbath Mode
with 72 hours remaining and no cycle active.
All other functions EXCEPT BAKE (Timer, Keep Warm,
Clean, etc.) are locked out during the Sabbath Mode.
To cancel Bake when in Sabbath Mode:
Press the CANCEL pad.
• “Bake” and the oven temperature will turn
off in the display.
• “SabbAth” appears in the display.
• “Time” no longer appears in the display.
To cancel the Sabbath Mode:
1. Press the Clock pad for five seconds.
• “SAbbAth” will flash for 5 seconds.
• The time of day will return to the display.
OR
2. After 72 hours, the Sabbath Mode will end.
• “SAbbAth” will flash for 5 seconds.
• The time of day will return to the display.
* Note: “SAbbAth” appears in the display on two lines: SAb .
bAth
14
Oven Cooking
Adjusting the Oven Temperature
Oven temperatures are carefully tested for accuracy at the
factory. It is normal to notice some baking or browning
differences between a new oven and an old one. As ranges
get older, the oven temperature can shift.
You may adjust the oven temperature if you think the oven is
not baking or browning correctly. To decide how much to
change the temperature, set the temperature 25° higher or
lower than your recipe recommends, then bake. The results
of the “test” should give you an idea of how much to adjust
the temperature.
To adjust the oven temperature:
1. Press the appropriate Bake pad.
2. Enter 550° by pressing the More+ pad.
3. Press and hold the Bake pad for several
seconds or until “0°” and “AdJ” (which
signifies ‘adjust’) appear in the display.
If the oven temperature was previously adjusted, the
change will be displayed. For example, if the oven temperature was reduced by 15° the display will show “-15°”.
4. Press the More+ or Less- pad to adjust the temperature.
Each time a pad is pressed, the temperature changes by
5°. The oven temperature can be increased or decreased
by 5° to 35°.
5. The time of day will automatically reappear in the display
You do not need to readjust the oven temperature if there
is a power failure or interruption. Broiling and cleaning
temperatures cannot be adjusted.
15
Oven Cooking
Oven Vent
Oven Racks
When the oven is in use the area near the vent may become
hot enough to cause burns. Never block the vent opening.
CAUTION
The oven vent is located below the backguard vent
shield on your range.
• Do not attempt to change the rack position when the oven
is hot.
When high moisture foods are cooked in the upper oven,
steam may be visible coming from the oven vent. This is
normal.
OVEN VENT
LOCATION
Do not place
plastics near the
vent opening as
heat from the vent
could distort or
melt the plastic.
• Do not use the oven for storing food or cookware.
All racks are designed with a lock-stop edge.
Upper oven
• Is equipped with one rack and rack
position.
• When pulling the upper oven rack out to
remove or check food, grasp the top edge
of the rack.
Lower oven
Oven Lights
• Is equipped with one RollerGlideTM rack and one flat rack
(select models) or two flat racks.
The oven lights automatically come on when an
oven door is opened. When the doors are closed,
press the appropriate Oven Light pad to turn the
oven lights on and off. A beep will sound every time
the Oven Light pad is pressed.
To remove oven racks:
• Pull rack straight out until it stops at the lock-stop position;
lift up on the front of the rack and pull out.
• For RollerGlideTM rack, pull both the rack glide and rack
base out together.
Oven Bottom
To replace oven racks:
Protect oven bottom against spillovers, especially acidic or
sugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use
the correct pan size to avoid spillovers and boilovers. Do not
place utensils or aluminum foil directly on the oven
bottom.
• Place rack on the rack support in
the oven; tilt the front end up
slightly; slide rack back until it
clears the lock-stop position; lower
front and slide back into the oven.
Baking and Roasting with the
RollerGuideTM Rack (select models)
Baking
• When baking on two racks, use the RollerGlideTM rack in
the lower rack position, and the flat rack in the upper rack
position.
Roasting
• When roasting large cuts of meat and poultry, use the
RollerGlideTM rack for ease of movement.
cont.
16
Oven Cooking
Baking Layer Cakes on Two Racks
Rack Positions (lower oven)
For best results when baking cakes and cookies on two racks,
use racks 2 and 4.
Place the cakes on the rack as shown.
5
4
3
2
1
RACK 5: Use for toasting bread or broiling very thin foods
and two-rack baking.
RACK 4: Use for two-rack baking and for broiling.
RACK 3: Use for most baked goods on a cookie sheet or jelly
roll pan, layer cakes, fruit pies, or frozen convenience foods
and for broiling.
Half Rack Accessory
RACK 2: Use for roasting small cuts of meat, casseroles,
baking loaves of bread, bundt cakes or custard pies and tworack baking.
(Lower oven only)
A half rack, to increase oven
capacity, is available as an accessory. It fits in the left, upper portion
of the lower oven and provides
space for a vegetable dish when a
large roaster is on the lower rack.
Contact your Maytag dealer for the
“HALFRACK” Accessory Kit or call
1-877-232-6771 USA or
1-800-688-8408 Canada to order.
RACK 1: Use for roasting large cuts of meat and poultry,
frozen pies, dessert souffles or angel food cake and two-rack
baking.
MULTIPLE RACK COOKING:
Two rack: Use rack positions 2 and 4, 1 and 4, or 2 and 5.
17
Care & Cleaning
is acid-resistant, not acid-proof. The porcelain finish may
discolor if acidic spills are not wiped up before a selfclean cycle.
Self-Clean Oven
CAUTION
Notes:
• It is normal for parts of the range to become hot during a
self-clean cycle.
• Oven temperature must be below 400° F to program a
clean cycle.
• To prevent damage to oven door, do not attempt to open
the door when “Lock” is displayed.
• Only one oven can be cleaned at a time.
• Avoid touching cooktop, door, window or oven vent area
during a clean cycle.
• Both oven doors lock when either oven is being
cleaned.
• Do not use commercial oven cleaners on the oven finish
or around any part of the oven. They will damage the
finish or parts.
To set Self-Clean:
• Do not leave baking/pizza stone in the oven during
self-clean.
2. Press the Clean pad.
1. Close the oven door.
• “Clean” and “SEt” flash in the display.
The self-clean cycle uses above-normal cooking temperatures
to automatically clean the oven interior.
If the door is not closed within 25 seconds, the selfcleaning operation will be canceled and the display will
return to the time of day.
The oven should be cleaned regularly by wiping up spillovers
to prevent excessive smoke and flare-ups. Do not allow a
heavy build-up of soil to accumulate in the oven.
3. Press the More+ or Less- pad.
• “MEd” for medium amount of soil (3 hours)
appears in the display.
During the cleaning process, the kitchen should be well
ventilated to get rid of normal odors associated with cleaning.
If the door is not closed, “door” will appear in
the display. After 45 seconds, three beeps will
sound, the self-cleaning operation will be canceled
and the display will return to the time of day.
Before Self-Cleaning
1. Turn off the oven light before cleaning. The light may burn
out during the clean cycle.
4. Press the More+ pad twice for heavy soil (4 hours).
• “HVy” will be displayed.
2. Remove broiler pan, all pans, and oven racks from the
oven. The oven racks will discolor and may not slide easily
after a self-clean cycle if they are not removed.
Press Less- pad twice for light soil (2 hours).
• “LITE” will be displayed.
3. Clean oven frame, door frame, area
outside of gasket, and around the
opening in the door gasket with a
nonabrasive cleaner such as Bon
Ami* or detergent and water. The
self-cleaning process does not
clean these areas. They should be
cleaned to prevent soil from baking on during the clean
cycle. (The gasket is the seal around the oven door and
window.)
Choosing the soil level of the oven automatically programs
the self-cleaning time. “Lock” flashes in the display.
5. After four seconds, the oven will start cleaning.
• The cleaning time will start counting down in the display.
• “Lock” will appear in the display and will flash until the
doors are locked. “Lock” will then remain lit.
• “Clean” will remain lit in the display.
To Delay a Self-Clean Cycle:
4. To prevent damage, do not clean or rub the gasket around
the oven door. The gasket is designed to seal in heat
during the clean cycle.
1. Press the Delay pad once for upper
oven and twice for lower oven.
• “dLY” flashes.
5. Wipe up excess grease or spillovers from the oven bottom.
This prevents excessive smoking, flare-ups or flaming
during the clean cycle.
• “0:00” flashes in the display.
2. Press the More+ or Less- pad to set the
amount of time you want to delay the cycle.
Delay time can be set from ten minutes (10:00)
to 11 hours, 59 minutes (11:59).
6. Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet
potatoes, tomato, or milk-based sauces. Porcelain enamel
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
18
cont.
Care & Cleaning
During the Self-Clean Cycle
3. Press the apropriate Clean pad while
“dLY” is flashing.
When “Lock” shows in the display, both oven doors are
locked. To prevent damage to the doors, do not force the
doors open when “Lock” is displayed.
• “Clean” and “Set” will flash.
If the door is not closed within 25 seconds, the selfcleaning operation will be canceled and the display will
return to the time of day.
Smoke and Smells
You may see some smoke and smell an odor the first few
times the oven is cleaned. This is normal and will lessen in
time.
4. Press the More+ or Less- pad.
• “MEd” for medium amount of soil (3 hours)
is displayed.
Smoke may also occur if the oven is heavily soiled or if a
broiler pan was left in the oven.
If the door is not closed, “door” will appear in
the display. After 45 seconds, three beeps will sound, the
self-cleaning operation will be canceled and the display
will return to the time of day.
Sounds
As the oven heats, you may hear sounds of metal parts
expanding and contracting. This is normal and will not
damage the oven.
5. Press the More+ pad twice for heavy soil (4 hours).
• “HVy” will be displayed.
Press the Less- pad twice for light soil (2 hours).
After Self-Cleaning
• “LITE” will be displayed.
About one hour after the end of the self-clean cycle, “Lock”
will turn off. The doors can then be opened.
Choosing the soil level of the oven automatically programs
the self-cleaning time.
Some soil may leave a light gray, powdery ash. Remove
it with a damp cloth. If soil remains after wiping, that means
the clean cycle was not long enough. The soil will be removed during the next clean cycle.
6. After four seconds, “Clean”, “dLY” and “Lock” will appear
in the display to show that the oven is set for a delayed
clean operation. The delay time is displayed and will begin
to count down.
If oven racks were left in the oven and do not slide
smoothly after a clean cycle, wipe racks and rack supports
with a small amount of vegetable oil to make them easier to
move.
Fine lines may appear in the porcelain because it went
through heating and cooling. This is normal and will not
affect performance.
A white discoloration may appear after cleaning if acidic
or sugary foods were not wiped up before the self-clean
cycle. This discoloration is normal and will not affect performance.
When the Self-Clean cycle starts:
• “dLY” will turn off.
• “Clean”, “Hours”, “Lock” and the clean time will appear
in the display.
Self-Clean Notes:
To cancel the Self-Clean cycle:
• If the oven door is left open, “door” will appear in the
display until the door is closed.
Press the CANCEL pad.
• All words disappear from the display.
• If more than five seconds elapse between pressing the
Clean pad and the More+ or Less- pad, the program will
automatically return to the previous display.
• All functions are canceled.
• The time of day appears in the display.
• The oven door will be damaged if the oven door is
forced to open when “Lock” is still displayed.
19
Care & Cleaning
Cleaning Procedures
CAUTION
• Be sure appliance is off and all parts are cool before handling
or cleaning. This is to avoid damage and possible burns.
• To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use.
• If a part is removed, be sure it is correctly replaced.
PART
* Brand names are registered trademarks of the
respective manufacturers.
** To order call 1-877-232-6771 USA and
1-800-688-8408 Canada.
PROCEDURE
Backguard and
Porcelain enamel is glass fused on metal and may crack or chip with misuse. It is acid resistant, not acid
Cooktop –
proof. All spillovers, especially acidic or sugary spillovers, should be wiped up immediately with a dry cloth.
Porcelain Enamel • When cool, wash with soapy water, rinse and dry.
• Never wipe off a warm or hot surface with a damp cloth. This may cause cracking or chipping.
• Never use oven cleaners, abrasive or caustic cleaning agents on exterior finish of range.
Broiler Pan and
Insert
Never cover insert with aluminum foil as this prevents the fat from draining to the pan below.
• Place soapy cloth over insert and pan; let soak to loosen soil.
• Wash in warm soapy water. Use scouring pad to remove stubborn soil.
• Broiler pan and insert can be cleaned in dishwasher.
Clock and
Control Pad
Area
• To activate “Control Lock” for cleaning, see page 9.
• Wipe with a damp cloth and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the surface.
• Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on control pad and
display area.
Control Knobs
• Remove knobs in the OFF position by pulling forward.
• Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.
• Turn on each element to be sure the knobs have been correctly replaced.
Cooktop –
Glass-Ceramic
Never use oven cleaners, chlorine bleach, ammonia or glass cleaners with ammonia. NOTE: Call
an authorized servicer if the glass-ceramic top should crack, break or if metal or aluminum foil
should melt on the cooktop.
• Allow the cooktop to cool before cleaning.
• General – Clean cooktop after each use, or when needed, with a damp paper towel and Cooktop Cleaning
Creme* (Part No. 20000001)**. Then, buff with a clean dry cloth.
NOTE: Permanent stains will develop if soil is allowed to cook on by repeatedly using the cooktop when soiled.
• Heavy Soils or Metal Marks – Dampen a “scratchless” or “never scratch” scrubber sponge. Apply
Cooktop Cleaning Creme* (Part No. 20000001)** and scrub to remove as much soil as possible. Apply a
thin layer of the creme over the soil, cover with a damp paper towel and let stand 30 to 45 minutes (2-3
hours for very heavy soil). Keep moist by covering the paper towel with plastic wrap. Scrub again, then
buff with a clean dry cloth.
NOTE: Only use a CLEAN, DAMP “scratchless” pad that is safe for non-stick cookware. The pattern and glass
will be damaged if the pad is not damp, if the pad is soiled, or if another type of pad is used.
• Burned-on or Crusty Soils – Scrub with a “scratchless” or “never scratch” scouring pad and Cooktop
Cleaning Creme*.
NOTE: Hold a razor blade scraper at 30° angle and scrape any remaining soil. Then, clean as described above. Do not use the razor blade for daily cleaning as it may wear the pattern on the glass.
• Melted Sugar or Plastic – Immediately turn element to LOW and scrape sugar or
plastic from hot surface to a cool area. Then turn element OFF and allow to cool. Clean
residue with razor blade scraper and Cooktop Cleaning Creme*.
20
Care & Cleaning
PART
PROCEDURE
Oven Windows
and Doors –
Glass
• Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind glass causing staining.
• Wash with soap and water. Rinse with clear water and dry. Glass cleaner can be used if sprayed on a cloth
first.
• Do not use abrasive materials such as scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will scratch
glass.
Oven Interior
• Follow instructions on pages 18-19 to set a self-clean cycle.
Oven Racks
• Clean with soapy water.
• Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled scouring pad. Rinse and dry.
• Racks will permanently discolor and may not slide smoothly if left in the oven during a self-clean operation.
If this occurs, wipe the rack edge and rack support with a small amount of vegetable oil to restore ease
of movement, then wipe off excess oil.
Stainless Steel
(select models)
•
•
•
•
Door Handles,
Side Panels –
Painted Enamel
• When cool, wash with warm soapy water, rinse and dry. Never wipe a warm or hot surface with a damp
cloth as this may damage the surface and may cause a steam burn.
• For stubborn soil, use mildly abrasive cleaning agents such as baking soda paste or Bon Ami.* Do not use
abrasive, caustic or harsh cleaning agents such as steel wool pads or oven cleaners. These products will
scratch or permanently damage the surface.
NOTE: Use a dry towel or cloth to wipe up spills, especially acidic or sugary spills. Surface may
discolor or dull if soil is not immediately removed. This is especially important for white surfaces.
DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH.
DO NOT USE ABRASIVE OR ORANGE CLEANERS.
ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.
Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe with one of the following - soapy water, white vinegar/water solution,
Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge or soft cloth. Rinse
and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray (Part No.
20000008)**.
• Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one of the following - Bon Ami, Smart Cleanser, or Soft Scrub* using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed with a damp multipurpose Scotch-Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove streaks,
follow with Stainless Steel Magic Spray*.
• Discoloration –– Using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse
immediately and dry. To remove streaks and restore luster, follow with Stainless Steel Magic Spray*.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
** To order direct, call 1-877-232-6771 USA and 1-800-688-8408 Canada.
21
Maintenance
Oven Doors
Oven Windows
To protect the oven door window:
CAUTION
1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool
scouring pads or powdered cleansers as they may scratch
the glass.
• Do not place excessive weight on or stand on open oven
doors. This could cause the range to tip over, break the
door, or injure the user.
• Do not attempt to open or close doors or operate oven
until doors are properly replaced.
2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or other
objects.
• Never place fingers between hinge and front oven frame.
Hinge arms are spring mounted. If accidentally hit, the
hinge will slam shut against oven frame and could injure
your fingers.
3. Do not close the oven door until the oven racks are in
place.
Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken
its structure causing an increased risk of breakage at a later
date.
Both the upper and lower oven doors are removable.
Upper and Lower Oven Lights
To remove:
1. When cool, open the oven door to the broil stop position
(opened about four inches).
CAUTION
2. Grasp door at each side. Do not use the door handle to lift
door.
• Disconnect power to oven before replacing light bulb.
3. Lift up evenly until door clears hinge arms.
• Allow oven to cool before replacing light bulb.
• Make sure bulb cover and bulb are cool before touching.
To assure the proper replacement bulb is used, order bulb from
Maytag. Call 1-877-232-6771 USA and 1-800-688-8408 Canada,
ask for part number 74009925 - halogen bulb.
To replace upper oven light bulbs:
1. Disconnect power to the range.
To replace:
2. When oven is cool, use fingertips to grasp edge of bulb cover.
Pull out and remove.
1. Grasp door at each side.
3. Carefully remove old bulb by pulling straight out of ceramic
base.
2. Align slots in the door with the hinge arms on the range.
3. Slide the door down onto the hinge arms until the door is
completely seated on the hinges. Push down on the top
corners of the door to completely seat door on hinges.
Door should not appear crooked.
4. To avoid damaging or decreasing the life of the new bulb, do
not touch the bulb with bare hands or fingers. Hold with a
cloth or paper towel. Push new bulb prongs straight into
small holes of ceramic base.
5. Replace bulb cover by snapping into place.
Note: The oven door on a new range may feel “spongy”
when it is closed. This is normal and will decrease with use.
6. Reconnect power to range. Reset clock.
Oven Bottom
Protect oven bottom against spillovers, especially acidic or
sugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use
the correct pan size to avoid spillovers and boilovers. Do not
place aluminum foil directly on the oven bottom.
22
Maintenance
Leveling Legs
Convenience Outlet
(Canadian models only)
CAUTION
The convenience outlet is located
on the lower left side of the
backguard. Be sure appliance
cords do not rest on or near the
surface element. If the surface
element is turned on, the cord and
outlet will be damaged.
Be sure the anti-tip bracket secures one of the rear
leveling legs to the floor. This bracket prevents the range
from accidentally tipping.
Be sure the range should be leveled when
installed. If the range is not level, turn the
leveling legs, located at each corner of the
range, until range is level.
ANTI-TIP
BRACKET
ANTI-TIP
BRACKET
LEVELING
LEVELING
LEG
LEG
23
The convenience outlet circuit
breaker may trip if the small
appliance plugged into it exceeds
10 amps. To reset the circuit
breaker, press the switch located
on the lower edge of the backguard.
CIRCUIT BREAKER
Troubleshooting
PROBLEM
SOLUTION
For most concerns, try these first.
•
•
•
•
Check if oven controls have been properly set.
Check to be sure plug is securely inserted into receptacle.
Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse.
Check power supply.
Part or all of appliance does not
work.
•
•
•
•
•
Check if surface and/or oven controls have been properly set. See pages 4 & 10.
Check if oven door is unlocked after self-clean cycle. See page 19.
Check if oven is set for a delayed cook or clean program. See pages 11 & 18.
Check if Control Lock is activated. See page 9.
Check if control is in Sabbath Mode. See page 14.
Oven light and/or clock
does not function.
• The light bulb is loose or defective.
• The oven light does not work during self-cleaning process.
• Oven may be in Sabbath Mode. See page 14.
Clock, indicator words, and/or
lights operate but oven does
not heat.
• Oven may be set for a Cook & Hold or Delay function.
• The Control Lock may have been set. See page 9.
Baking results are not as
expected or differ from
previous oven.
• Make sure the oven vent has not been blocked. See page 16 for location.
• Check to make sure range is level.
• Temperatures often vary between a new oven and an old one. As ovens age, the oven
temperature often “drifts” and may become hotter or cooler. See page 15 for
instructions on adjusting the oven temperature. NOTE: It is not recommended to
adjust the temperature if only one or two recipes are in question.
Food is not broiling properly or
smokes excessively.
•
•
•
•
Oven will not self-clean.
•
•
•
•
Oven did not clean properly.
• Longer cleaning time may be needed.
• Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods, were not removed prior
to the self-clean cycle.
Check oven rack positions. Food may be too close to element.
Broil element was not preheated.
Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler insert with foil.
Oven door was closed during broiling. Leave the door open to the first stop position
(about 4 inches).
• Trim excess fat from meat before broiling.
• A soiled broiler pan was used.
• Voltage in house may be low.
Check to make sure the cycle is not set for a delayed start. See page 18.
Check if door is closed.
Check if control is in Sabbath Mode. See page 14.
Oven may be over 400° F. Oven temperature must be below 400° F to program a
clean cycle.
cont.
24
Troubleshooting
PROBLEM
SOLUTION
Oven door will not unlock after
self-clean cycle.
• Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the
completion of a self-clean cycle. The door can be opened when “Lock” is not
displayed.
• The control and door may be locked. See page 9.
Smoothtop surface shows
wear.
1. Tiny scratches or abrasions.
• Make sure cooktop and pan bottom are clean. Do not slide glass or metal pans
across top. Make sure pan bottom is not rough. Use the recommended
cleaning agents. See page 20.
2. Metal marks.
• Do not slide metal pans across top. When cool, clean with Cooktop
Cleaning Creme. See page 20.
3. Brown streaks and specks.
• Remove spills promptly. Never wipe with a soiled cloth or sponge. Make sure
cooktop and pan bottom are clean.
4. Areas with a metallic sheen.
• Mineral deposits from water and food. Use recommended cleaning agents.
See page 20.
5. Pitting or flaking.
• Remove sugary boilovers promptly. See page 20.
Moisture collects on oven
window or steam comes from
oven vent.
• This is normal when cooking foods high in moisture.
• Excessive moisture was used when cleaning the window.
There is a strong odor or light
smoke when oven is turned on.
• This is normal for a new range and will disappear after a few uses. Initiating a clean
cycle will “burn off” the odors more quickly.
• Turning on a ventilation fan will help remove the smoke and/or odor.
• Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle.
Fault Codes
• “Bake” or “Lock” may flash rapidly in the display to alert you if there is an error
or a problem. If “Bake” or “Lock” appear in the display, press CANCEL pad.
If “Bake” or “Lock” continue to flash, disconnect power to the appliance.
Wait a few minutes, and then reconnect power. If the flashing still continues,
disconnect power to the appliance and call an authorized servicer.
• If the oven is heavily soiled, excessive flareups may result in a fault code during
cleaning. Press the CANCEL pad and allow the oven to cool completely, wipe out
excess soil, then reset the clean cycle. If the fault code reappears, contact an
authorized servicer.
Noises may be heard.
• The oven makes several low level noises. You may hear the oven relays as they go on
and off. This is normal.
• As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding and
contracting. This is normal and will not damage your appliance.
There are no beeps and
no display.
• Oven may be in Sabbath Mode. See page 14.
25
Notes
26
MAYTAG® MAJOR APPLIANCE WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated
service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used
in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of
original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Maytag servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with published installation instructions.
11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” you may find
additional help by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call
1-800-807-6777.
9/07
Cuisinière électrique à
deux fours et dessus lisse
Maytag Precision Touch Série 750
®
Guide d’utilisation et d’entretien
Table des matières
Instructions de sécurité
importantes ........................... 29-31
Nettoyage .............................. 47-50
Four autonettoyant
Méthodes de nettoyage
Cuisson sur la surface ........ 32-35
Centre de réchauffage
Commandes
Dessus lisse
Cuisson au four .................... 36-46
Tableau de commande
Cuisson courante au four
Cuisson et maintien
Démarrage différé
Maintien au chaud
Fonction grille-pain
Cuisson au gril
Grilles du four
Entretien ................................. 51-52
Portes et hublots du four
Lampes de four
Recherche des pannes ....... 53-54
Garantie et service .................... 55
Guía de Uso y Cuidado ............. 56
Instructions générales
Installateur : Remettez ce guide au propriétaire.
Numéro de série ______________________________________
Pour assurer une utilisation appropriée et sécuritaire : seul un
technicien qualifié devrait installer l’appareil et le mettre à la terre.
Ne réglez pas, réparez ni remplacez un composant, à moins que
cela ne soit spécifiquement recommandé dans ce guide. Toute
autre réparation doit être effectuée par un technicien qualifié.
Date d’achat _________________________________________
Toujours débranchez l’appareil avant d’y faire de l’entretien.
Consommateur : Lisez le guide et conservez-le pour consultation
ultérieure. Conservez la facture d’achat ou le chèque encaissé comme
preuve de l’achat.
Numéro de modèle ___________________________________
Si vous avez des questions, veuillez nous appeler :
Service à la clientèle
1-800-688-9900 aux É.-U.
1-800-688-2002 au Canada
(lundi au vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’Est)
Internet : http://www.maytag.com
AVERTISSEMENT
• TOUTE CUISINIÈRE PEUT BASCULER
ET PROVOQUER DES BLESSURES.
• INSTALLEZ LA BRIDE
ANTIBASCULEMENT FOURNIE AVEC
CETTE CUISINIÈRE.
• RESPECTEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le
risque de basculement de l’appareil à
l’occasion d’une utilisation anormale ou d’un
chargement excessif des portes des fours, il faut
que la bride antibasculement soit
convenablement installée.
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la qualité
et de la performance de nos produits de cuisson, des modifications de
l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce guide ont pu être
introduites.
Reportez-vous à la page 55 pour plus d’informations concernant
le service après-vente.
Instructions de
sécurité importantes
Utilisez une lampe torche pour déterminer si la bride
antibasculement est convenablement installée sous la cuisinière.
L’un des pieds arrière de réglage de l’aplomb doit être
convenablement engagé dans la fente de la bride. Lorsque la
cuisinière est convenablement calée, la bride antibasculement
immobilise le pied arrière contre le sol. Vérifiez cette installation
chaque fois que vous aurez déplacé l’appareil.
Les instructions de sécurité importantes et les paragraphes
«avertissement» de ce guide ne sont pas destinés à couvrir toutes
les conditions et situations qui pourraient se présenter. Il faut faire
preuve de bon sens, de prudence et de soin lors de l’installation,
de l’entretien ou du fonctionnement de l’appareil.
En cas d’incendie
Interrompez l’alimentation électrique de l’appareil et de la hotte de
ventilation pour minimiser le risque d’extension des flammes.
Éteignez les flammes, puis mettez la hotte en marche pour évacuer
la fumée et l’air vicié.
Prenez toujours contact avec le détaillant, le distributeur, l’agent
de service après-vente ou le fabricant dans le cas de problèmes
ou de conditions qui ne seraient pas comprises.
Reconnaissez les étiquettes, paragraphes
et symboles sur la sécurité
• Table de cuisson : Utilisez un couvercle ou une plaque à
biscuits pour étouffer les flammes d’un feu qui se déclare dans
un ustensile de cuisine.
AVERTISSEMENT
NE saisissez ou déplacez JAMAIS un ustensile de cuisine
enflammé.
AVERTISSEMENT – Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la mort.
• Fours : Fermez les portes du four pour étouffer les flammes.
Ne projetez pas de l’eau sur un feu de graisse. Utilisez du bicarbonate de sodium ou un extincteur à mousse ou produit chimique sec
pour éteindre les flammes.
ATTENTION
ATTENTION – Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT résulter en des blessures mineures.
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil;
observez toutes les instructions pour éliminer les risques
d’incendie, choc électrique, dommages matériels et corporels que
pourrait susciter une utilisation incorrecte de l’appareil. Utilisez
l’appareil uniquement pour les fonctions prévues, décrites dans ce
guide.
N’utilisez JAMAIS un appareil comme escabeau pour atteindre
les armoires se trouvant au-dessus. Le mauvais emploi de porte
d’appareil comme par exemple en tant qu’escabeau, le fait de
s’appuyer ou de s’asseoir sur la porte, peuvent entraîner le
renversement de l’appareil, casser la porte et gravement blesser.
29
Instructions de sécurité importantes
Si l’appareil est installé près d’une fenêtre, des précautions
appropriées doivent être prises pour éviter que le vent entraîne les
rideaux au-dessus des éléments chauffants.
N’utilisez JAMAIS cet appareil pour chauffer ou réchauffer une
pièce, sinon des brûlures, des blessures, un incendie ou des
dommages à l’appareil pourraient s’ensuivre.
N’ évitez JAMAIS de porter des vêtements amples ou à longues
manches pendant l’utilisation de l’appareil. Ils peuvent prendre feu si
le vêtement entre en contact avec un élément de cuisson brûlant.
Pour vous assurer du bon fonctionnement de l’appareil et pour
éviter de l’endommager ou de vous blesser, ne l’ajustez pas, n’y
faites pas de l’entretien ni des réparations et ne remplacez pas de
pièces de l’appareil sauf si cela est spécifiquement recommandé
dans ce guide. Toute autre réparation doit être effectuée par un
technicien qualifié.
NE rangez et n’utilisez JAMAIS de l’essence ou d’autres combustibles ou matières inflammables dans les fours, près des éléments
de surface ou à proximité de cet appareil puisque les vapeurs
pourraient créer un risque d’incendie ou une explosion.
Pour empêcher qu’un feu de graisse ne se déclare, évitez toute
accumulation de graisse ou autres matières inflammables dans
l’appareil ou au voisinage.
N’utilisez que des maniques sèches. Des maniques humides
peuvent provoquer la formation de vapeur brûlante. Ne laissez pas
les maniques en contact avec des éléments chauffants chauds.
N’utilisez jamais un torchon à vaisselle ou autre article textile; un tel
article pourrait traîner sur un élément et s’enflammer.
Éteignez toujours toutes les commandes une fois la cuisson
terminée.
NE faites JAMAIS chauffer un récipient non ouvert sur l'élément de
surface ou dans les fours. L’accumulation de pression dans le
récipient pourrait provoquer son éclatement et de graves
dommages matériels ou corporels.
NE garnissez JAMAIS les cuvettes de propreté, la sole ou une grille
du four avec de la feuille d’aluminium. Ceci pourrait susciter un
risque de choc électrique ou d’incendie, ou une autre détérioration
de l’appareil. Utilisez de la feuille d’aluminium uniquement selon les
instructions de ce guide.
Les flacons d’aérosol peuvent EXPLOSER lorsqu’on les expose à la
chaleur, et ils peuvent contenir un produit très inflammable.
N’utilisez pas ou ne rangez pas près de l’appareil.
l’efficacité, choisissez un ustensile de même taille que l’élément.
Si l’ustensile est plus petit que l’élément, une partie de l’élément
sera exposé ce qui peut entraîner un contact direct et enflammer
les vêtements ou les maniques.
Seuls certains matériaux en verre, vitrocéramique, céramique, grès,
ou certains ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être utilisés sur la
table de cuisson ou dans le four sans risque de bris sous l’effet du
choc thermique. Observez les instructions du fabricant lors de
l’utilisation d’un ustensile en verre.
La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à l’aide
d’ustensiles de cuisine conventionnels. N’utilisez pas un ustensile
ou accessoire qui n’est pas spécifiquement recommandé dans ce
guide. N’utilisez pas de gril placé sur la table de cuisson ou de
système de convection additionnel. L’utilisation d’un dispositif ou
accessoire qui n’est pas expressément recommandé dans ce guide
peut dégrader la sécurité de l’appareil ou sa performance, ou
réduire la longévité des composants.
Orientez la poignée de chaque ustensile vers le centre de la table
de cuisson et non vers l’extérieur ou vers un autre élément; ceci
réduira le risque de brûlure, d’inflammation de matière inflammable
ou de renversement (un jeune enfant pourrait saisir et renverser un
ustensile dont le manche est orienté vers l’extérieur).
Table de cuisson en
vitrocéramique
N’utilisez JAMAIS un dessus cassé. Si la table de cuisson est
cassée, les agents de nettoyage et les produits renversés peuvent
pénétrer à l’intérieur et donc entraîner un risque de décharge
électrique. Contactez immédiatement un réparateur qualifié.
Nettoyez prudemment la table de cuisson. Certains produits de
nettoyage peuvent générer des vapeurs nocives lorsqu’ils sont
appliqués sur une surface chaude. Travaillez prudemment pour
éviter des brûlures par la vapeur en cas d’utilisation d’un chiffon
ou d’une éponge humide sur une surface chaude.
Éléments de cuisson
NE touchez JAMAIS les éléments chauffants de surface ou des
fours, les zones à proximité de ces éléments ni les parois
interieures des fours.
Les éléments chauffants peuvent être brûlants même s’ils ne sont
plus rouges. Les surfaces intérieures des fours peuvent atteindre
une température suffisamment élevée pour infliger des brûlures.
Pendant et après usage, ne touchez pas les éléments chauffants ni
NE laissez JAMAIS un élément de surface allumé sans surveillance,
les parois intérieures des fours et évitez leur contact avec des
particulièrement avec chauffage élevé. Le débordement du contenu
vêtements ou autres matériaux inflammables avant qu’ils n’aient
de l’ustensile pourrait provoquer la génération de fumée abondante
eu le temps de refroidir suffisamment.
et l’inflammation de la graisse.
Autres surfaces potentiellement chaudes : table de cuisson,
Cet appareil comporte des éléments chauffants de différentes tailles.
surfaces faisant face à la table de cuisson, évent de four, surfaces
Utilisez toujours un ustensile à fond plat, de taille suffisante pour
près de l’évent, portes de four et zones voisines des portes et des
qu’il puisse recouvrir complètement l’élément. Pour optimiser
30 hublots.
Table de cuisson
Instructions de sécurité importantes
Friteuses
NE laissez JAMAIS un enfant seul ou sans surveillance lorsque la
cuisinière fonctionne ou qu’elle est chaude.
Exercez une prudence extrême lors du déplacement du récipient de
graisse ou lors de l’élimination de graisse chaude. Laissez la graisse NE laissez JAMAIS un enfant s’asseoir ou se tenir sur une partie
quelconque de l’appareil. Il pourrait se blesser ou se brûler.
refroidir avant de déplacer l’ustensile.
Apprenez à vos enfants que la cuisinière et les casseroles déposées
sur la surface de cuisson ou introduites dans le four peuvent être
chaudes. Laissez refroidir les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte
Ouvrez toujours la porte du four très prudemment. Laissez l’air chaud des enfants. Les enfants doivent comprendre que la cuisinière n’est
pas un jouet. Ils ne doivent pas jouer avec les boutons ou toute autre
ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou d’introduire un plat.
Ne bloquez pas ou n’obstruez pas l’évent du four. Lorsque les fours pièce de l’appareil.
fonctionnent, les surfaces voisines de l’évent peuvent devenir assez
chaudes pour entraîner des brûlures.
Placez toujours les grilles à la position appropriée dans le four
Nettoyez fréquemment les filtres et la hotte de la cuisinière pour
lorsque le four est froid. Si la grille doit être déplacée lorsque le four empêcher la graisse ou d’autres produits inflammables de s’accumuler
est chaud, ne laissez pas les maniques entrer en contact avec
sur les filtres ou la hotte en provoquant des feux de graisse.
l’élément chaud du four.
Pour flamber des aliments sous la hotte, mettez le ventilateur en
marche.
Fours
Hottes d’extraction
Fours autonettoyants
Avertissement et avis important
pour la sécurité
ATTENTION
Avant d’effectuer un cycle d’autonettoyage, enlevez les
grilles de four, la lèchefrite, la nourriture et tout autre
ustensile présent dans le four. Essuyez les renversements
pour prévenir la formation de fumée et de flammes
excessives.
Nettoyez uniquement les pièces mentionnées dans ce guide. Ne
nettoyez pas le joint de porte. Le joint joue un rôle essentiel quant à
l’étanchéité. Ne frottez pas, n’endommagez pas ou ne déplacez pas
le joint.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs. N’utilisez pas de produits de
nettoyage pour four ou enduits de four, dans les fours
autonettoyants ou sur les zones voisines.
Essuyez le plus gros des renversements importants, surtout ceux
comportant des matières grasses avant de commencer
l’autonettoyage pour éviter la formation de fumée et de flammes.
Il est normal que la table de cuisson devienne très chaude lors d’un
cycle de nettoyage. Par conséquant, évitez de toucher la surface de
cuisson, la porte, le hublot et la zone des évents du four lors d’un
cycle d’autonettoyage.
Sécurité pour les enfants
ATTENTION
La loi californienne «Safe Drinking Water and Toxic Enforcement
Act» de 1986 (proposition 65) stipule la publication par le
gouverneur de la Californie d’une liste de substances que l’état de
Californie considère comme cancérigènes ou dangereuses pour le
système reproducteur, et impose aux entreprises commerciales
l’obligation de signaler à leurs clients les risques d’exposition à de
telles substances.
Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors d’une
opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés à une faible
concentration de certaines substances figurant dans la liste
mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de carbone. Pour
minimiser l’exposition, veillez à ce que la pièce où se trouve le four
soit convenablement aérée durant une opération d’autonettoyage
par l’ouverture d’une fenêtre ou d’une porte.
AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMILIERS : Ne gardez pas un
oiseau familier dans la cuisine ou dans une pièce où il pourrait être
exposé aux fumées. Les oiseaux ont un système respiratoire très
sensible. Les vapeurs qui s’échappent d’un four pendant le cycle
autonettoyant peuvent leur être nocives ou même fatales. De plus,
les vapeurs qui s’échappent lorsque l’huile de cuisson, les corps
gras, la margarine et les poêles ou marmites à revêtement
antiadhésif sont surchauffés peuvent également être nocives.
Conservez ces instructions
pour consultation ultérieure
NE remisez JAMAIS dans une armoire au-dessus d’un appareil
des articles auxquels les enfants peuvent s’intéresser. Un enfant
tentant de grimper sur l’appareil ou sur les portes pour atteindre
un objet, pourrait se blesser gravement.
31
Cuisson sur la surface
Organes de commande
Suggestions pour le réglage
On doit choisir la puissance de chauffage en fonction de divers
facteurs : taille, type de l’ustensile et opération de cuisson. Vous
trouverez dans les recommandations à la page 35 de l’information sur
les ustensiles et autres facteurs affectant le réglage de la puissance de
chauffage.
On utilise ces boutons pour commander l’allumage des éléments
chauffants. On peut régler chaque bouton à toute position entre les
positions extrêmes Low (Min.) et High (Max.). On peut régler un
bouton à toute position entre ces deux extrêmes.
Réglage des commandes
Low (2) (Basse) : S’utilise pour
le maintien de la température
d’un mets, ou pour la fusion de
chocolat ou beurre.
1. Placez l’ustensile sur l’élément.
2. Enfoncez et faites tourner le bouton jusqu’à la position désirée
(rotation dans un sens ou dans l’autre).
• Des marques sur le tableau de commande identifient
l’élément commandé par chaque bouton. Par exemple,
le graphique à droite indique l’élément avant/gauche.
Med. Low (3-4)
(Puissance
moyenne/faible) :
Pour continuer la
cuisson de mets
en casseroles
fermées par
couvercle ou pour
cuire à la vapeur.
3. Il existe sur le tableau de commande un témoin lumineux « ON »
(marche) pour indiquer le fonctionnement de l’élément.
Lorsque l’un des boutons de commande d’un élément de surface
est alimenté, le témoin s’illumine. Le témoin s’éteint dès qu’on
interrompt l’alimentation de l’élément.
4. Après une cuisson, tournez le bouton à la position OFF (ARRÊT).
Retirez l’ustensile.
Medium (5-7) (Moyen) :
Pour le maintien de
l’ébullition lente d’une
grande quantité de liquide
ou pour la plupart des
opérations de friture.
Éléments doubles (certains modèles)
La surface de cuisson comporte deux éléments
doubles, situés à l’avant droit et à l’avant gauche
sur le dessus lisse. Ces éléments ont une dimension variable. Tournez le bouton à la position OFF
avant de changer la dimension de l’élément.
Poussez le sélecteur à gauche pour utiliser le grand
élément ou à droite pour utiliser le petit élément.
High (10) (Élevée) : Pour
l’ébullition d’un liquide. Réduisez
ensuite la puissance de
chauffage après le début de
l’ébullition ou de la cuisson des
aliments.
Med. High (8-9)
(Moyenne élevée) : Pour
rissoler les viandes, chauffer
l’huile (grande friture ou
aliments sautés) et pour le
maintien de l’ébullition
rapide d’une grande
quantité de liquide.
ATTENTION
AVANT LA CUISSON
• Placez toujours un ustensile sur l’élément avant d’allumer l’élément.
Pour éviter que la cuisinière ne subisse des dommages, ne faites
jamais fonctionner un élément de surface sans y placer un ustensile.
• N’utilisez JAMAIS la table de cuisson comme lieu de remisage
d’aliments ou d’ustensiles.
DURANT LA CUISSON
• Veillez à bien connaître la correspondance entre les boutons de
commande et les éléments. Assurez-vous d’allumer l’élément voulu.
• Commencez la cuisson avec une puissance de chauffage supérieure,
puis réduisez la puissance de chauffage pour poursuivre la cuisson.
N’utilisez jamais une puissance de chauffage élevée pour une cuisson
prolongée.
• NE laissez JAMAIS le contenu d’un ustensile s’évaporer
complètement; ceci pourrait faire subir des dommages à
l’ustensile et à l’appareil.
• NE touchez JAMAIS la surface de cuisson avant qu’elle se soit
complètement refroidie. Certaines zones de la table de cuisson,
particulièrement au voisinage des éléments de surface, peuvent
devenir très chaudes durant une cuisson. Utilisez des maniques pour
vous protéger les mains.
APRÈS LA CUISSON
• Assurez-vous que l’élément est arrêté.
• Éliminez dès que possible tous les résidus de renversement et projections.
AUTRES CONSEILS
• S’il y a une armoire de rangement directement au-dessus de la table de
cuisson, on ne doit y placer que des articles peu fréquemment utilisés et
qui peuvent être exposés à la chaleur. La température pourrait être
excessive pour certains articles, comme liquides volatils, produits de
nettoyage ou flacons d’aérosol.
• NE laissez JAMAIS d’article sur la table de cuisson, particulièrement
d’article en plastique. L’air chaud qui s’échappe par l’évent du four
pourrait provoquer l’inflammation d’un article inflammable, faire fondre/
amollir un article en plastique, ou provoquer une augmentation de
pression provoquant l’éclatement d’un récipient fermé.
• NE laissez JAMAIS de la feuille d’aluminium, une sonde
thermométrique à viande ou un objet métallique autre qu’un ustensile
de cuisson sur la table de cuisson, entrer en contact avec un élément
chauffant.
• NE rangez JAMAIS au-dessus de la table de cuisson d’articles
lourds qui risqueraient de tomber et d’endommager la table de cuisson.
32
Cuisson sur la surface
Voyant de surface chaude
Dessus lisse
Le voyant de surface chaude est situé sur le tableau de commande.
Il s’allumera lorsqu’une surface de cuisson, quelle
qu’elle soit, sera chaude. Il restera allumé, même
après extinction de la commande, jusqu’à ce que la
zone ait refroidie.
Remarques sur la surface à dessus
lisse :
• Les modèles canadiens de cuisinières à dessus lisse NE
fonctionnent PAS pendant l’autonettoyage.
Centre de réchauffage (certains modèles)
• Lors des premières utilisations de la table de cuisson,
celle-ci peut émettre un peu de fumée et des odeurs. Ceci est
normal.
Utilisez le centre de réchauffage pour maintenir chauds
des aliments cuits, comme des légumes, sauces et
assiettes-dîners allant au four.
• Les surfaces à dessus lisse conservent la chaleur pendant
un certain temps après l’extinction de l’élément. Éteignez
les éléments quelques minutes avant que la nourriture ne soit
tout à fait cuite et utilisez la chaleur restante pour terminer la
cuisson. Lorsque le voyant de surface chaude s’éteint, vous
pouvez toucher la surface de cuisson sans danger. En raison de
la façon dont les éléments d’une surface à dessus lisse
retiennent la chaleur, ceux-ci ne répondront pas aux
changements de réglage aussi rapidement que des éléments en
spirale.
Réglage des commandes :
Relevez le bouton pour l’arrêt ou abaissez-le pour la mise
en marche.
ON
Remarques :
• NE réchauffez JAMAIS d’aliments pour plus longtemps qu’une
heure (les oeufs, pour 30 minutes), la qualité des aliments
risquant de se détériorer.
• Ne réchauffez pas des aliments froids sur le centre de
réchauffage.
• Au cas où le contenu d’un ustensile risque de déborder, retirez
l’ustensile de la surface de cuisson.
• Les températures de réchauffage varieront selon le type et la
quantité de l’aliment. Conservez toujours les aliments aux
températures appropriées. L’USDA recommande que les
températures soient situées entre 60 et 77 °C (140-170 °F).
• N’essayez jamais de soulever la surface de cuisson.
• La surface à dessus lisse peut sembler décolorée lorsqu’elle est
très chaude. Ceci est normal et disparaît une fois que la surface
refroidit.
Remarques sur le centre de
réchauffage :
Zones de cuisson
• N’utilisez que des plats et des ustensiles recommandés pour
l’utilisation sur table de cuisson et en four.
Les zones de cuisson de la cuisinière sont représentées par des
cercles permanents sur la surface à dessus lisse. Pour une efficacité
maximale, utilisez une zone de cuisson dont le diamètre convient à
l’ustensile.
• Utilisez toujours des gants isolants pour retirer la nourriture du
centre de réchauffage. Les ustensiles et assiettes seront en effet
très chauds.
Le récipient ne doit pas dépasser la zone de cuisson de plus de
12 à 25 mm (1/2 à 1 po) .
• Toute la nourriture doit être recouverte d’un couvercle ou d’une
feuille d’aluminium pour préserver sa qualité alimentaire.
Lorsqu’une commande est mise en marche, vous pouvez voir un
rougeoiement à travers la surface à dessus lisse. L’élément
fonctionnera en intermittence pour maintenir le réglage
préétabli de chaleur, même au niveau High (Élevé).
• Pour réchauffer des pâtisseries et des pains, laissez toujours une
ouverture au niveau du couvercle pour permettre à l’humidité de
s’échapper.
Pour obtenir plus d’information sur les ustensiles de cuisine,
reportez-vous à la page 35 au paragraphe Recommandations.
ÉLÉMENT
SIMPLE
OFF
• N’utilisez pas de pellicule plastique pour recouvrir les aliments.
Le plastique pourrait fondre sur la surface et il serait difficile de
l’enlever.
CENTRE DE
RÉCHAUFFAGE
(CERTAINS MODÈLES)
ÉLÉMENT
SIMPLE
ÉLÉMENTS DOUBLES
(CERTAINS MODÈLES)
(Le style peut varier selon le modèle.)
33
Cuisson sur la surface
Conseils de protection
de la surface à dessus lisse
trouve rayée ou abîmée, n’y laissez pas de sucre, de sel ou de
graisse. Prenez l’habitude d’essuyer la surface de cuisson avec un
linge propre ou un essuie-tout avant de l’utiliser.
• Ne faites jamais glisser de récipients métalliques épais sur la
surface au risque de la rayer.
Nettoyage (voyez page 49 pour obtenir de plus amples
renseignements)
• Avant de vous en servir la première fois, nettoyez la table de
cuisson.
Pour éviter les taches
• Nettoyez la table de cuisson chaque jour ou après chaque
utilisation. Ces mesures préserveront l’apparence de la table de
cuisson et éviteront qu’elle ne s’abîme.
• N’utilisez jamais de linge ou d’éponge sale pour nettoyer la
surface de cuisson. Ils laisseraient un film, ce qui pourrait tacher la
surface de cuisson lorsqu’elle est utilisée.
• En cas de renversement lors de cuisson, nettoyez immédiatement
le produit renversé sur la surface de cuisson pendant qu’elle est
encore chaude afin d’éviter un plus grand nettoyage par la suite.
Soyez très prudent, essuyez les renversements avec un linge
propre et sec.
• L’utilisation continue d’une surface de cuisson salie peut entraîner
l’apparition de taches permanentes.
Pour éviter d’autres dommages
• Ne laissez pas fondre de plastique, de sucre ni d’aliments riches
en sucre sur la table de cuisson. Si cela se produisait
accidentellement, nettoyez immédiatement. (Voyez Nettoyage à la
page 49.)
• Ne laissez pas les produits renversés sur la surface de cuisson ou
sur la garniture de la table de cuisson pendant une longue durée.
• N’utilisez jamais de poudre de nettoyage abrasive ou de tampons
à récurer qui raieraient la surface.
• Ne laissez jamais le contenu d’une casserole bouillir jusqu’à ce
qu’elle soit vide car cela pourrait abîmer la surface de cuisson et la
casserole.
• N’utilisez jamais de javellisant, d’ammoniaque ou autres produits
de nettoyage non spécifiquement recommandés pour la
vitrocéramique.
• N’utilisez jamais la table de cuisson comme surface de travail ou
comme planche à découper.
• Ne cuisez jamais d’aliments directement sur la table de cuisson,
sans récipient.
Pour éviter les marques et les rayures
• N’utilisez pas de casseroles en verre. Elles pourraient rayer la
surface.
• N’utilisez jamais de support métallique ou anneau de wok entre
un récipient et la surface de cuisson. Ces objets peuvent marquer
ou rayer la surface.
• N’utilisez pas un petit récipient sur un grand élément. Non
seulement il y a gâchis d’énergie mais il peut en résulter des
projections qui vont brûler sur la surface de cuisson et qui devront
être nettoyées.
• Ne faites pas glisser de récipients en aluminium sur la surface de
cuisson brûlante. Ils pourraient laisser des marques qui devront
être nettoyées immédiatement. (Voyez Nettoyage à la page 49.)
• N’utilisez pas des récipients spéciaux non plats qui seraient trop
grands ou à fond inégal comme les woks à fond rond, les plaques
chauffantes ou récipients de grande taille à fond ondulé.
• Assurez-vous que le fond des récipients et la zone de cuisson
soient propres avant d’allumer l’élément, afin d’éviter les rayures
• N’utilisez pas de récipients en papier ou feuille d’aluminium.
L’aluminium risque de fondre sur le verre. Si le métal fond sur la
table de cuisson, ne l’utilisez pas. Contactez un réparateur agréé
Maytag.
• Pour empêcher que la surface de cuisson en vitrocéramique ne se
34
Cuisson sur la surface
Recommandations sur les
ustensiles
Marmites de conserve/grands
ustensiles
L’utilisation du bon ustensile peut empêcher de nombreux
problèmes comme la nécessité de cuire plus longuement la
nourriture et la difficulté à obtenir des résultats uniformes. De bons
ustensiles réduisent les durées de cuisson, utilisent moins d’énergie
et cuisent de façon plus uniforme.
Toutes les marmites pour les conserves et les grandes
casseroles doivent avoir un fond plat et doivent être
fabriquées en matériau épais. Ceci est très important pour les
surfaces à dessus lisse. La base ne doit pas dépasser de l’élément
de plus de 2,5 cm (1 po).
Si les marmites pour les conserves et les grandes casseroles ne sont
pas conformes à ces normes, les durées de cuisson seront plus
longues et les surfaces de cuisson pourraient être endommagées.
Tests pour vérifier si les ustensiles ont
un fond plat
Certaines marmites pour les conserves sont conçues avec des bases
plus petites pour être utilisées sur des surfaces à dessus lisse.
Vérifiez que les ustensiles sont plats.
Pour la préparation de conserves, ne choisissez que le réglage
High (Élevé) jusqu’à ce que l’eau commence à bouillir ou que
la pression suffisante soit atteinte dans la marmite. Réduisez au
réglage le plus faible, maintenant l’ébullition ou la pression. Si la
chaleur n’est pas diminuée, la surface de cuisson pourrait être
endommagée.
Test de la règle :
1. Placez une règle en travers du fond de
l’ustensile.
2. Tenez l’ustensile face à la lumière.
3. Aucune lumière ou très peu ne doit être visible sous la règle.
Test de la bulle :
1. Mettez 2,5 cm (1 po) d’eau dans l’ustensile. Placez l’ustensile sur
la surface de cuisson et tournez la commande sur High (Élevé).
2. Observez la formation de bulles lorsque l’eau chauffe. Des bulles
uniformes signifient de bonnes performances et des bulles
inégales indiquent la présence de zones plus chaudes donnant
une cuisson inégale.
Sélectionnez
Évitez
Des ustensiles à fond
lisse, plat.
Des ustensiles à fond rainuré ou gondolé.
Des ustensiles à fond inégal ne cuisent pas
efficacement et peuvent parfois ne pas
faire bouillir les liquides.
Des ustensiles en
matériaux épais.
Des ustensiles en verre ou en métal peu
épais.
Des ustensiles de la
même taille que
l’élément.
Des ustensiles plus petits ou plus grands
(de 2,5 cm [1 po]) que l’élément.
Des poignées qui
tiennent bien.
Des ustensiles avec des poignées cassées
ou qui ne tiennent pas.
Des poignées lourdes qui font renverser
l’ustensile.
Des couvercles qui
ferment bien.
Des couvercles qui ferment mal.
Des woks à fond plat. Des woks avec un fond sur anneau.
35
Cuisson au four
Tableau de commande
A B
C D
F
E
G
H
I
J
K
L
Le tableau de commande est conçu pour faciliter la programmation. L’afficheur indique l’heure, les paramètres de la minuterie et les fonctions du
four. Le tableau de commande illustré comporte les caractéristiques particulières au modèle. (Le style peut varier selon le modèle.)
A
B
Cuisson courante S’utilise pour la cuisson courante et le rôtissage.
Maintien au
S’utilise pour maintenir au chaud dans le four
chaud
les aliments cuits.
C
Cuisson au gril
S’utilise pour la cuisson au gril et le rissolage
sur partie supérieure.
D
Fonction
grille-pain
Nettoyage
S’utilise pour griller le pain et autres produits
comme dans un grille-pain ou four-grilloir.
S’utilise pour programmer le cycle d’autonettoyage.
Horloge
F
Démarrage
différé
S’utilise pour différer le commencement
de la cuisson ou de l’autonettoyage.
L’horloge peut être programmée pour 0 - 12 h ou 0 - 24 h. L’horloge
a été programmée à l’usine en format 0 - 12 h.
G
Cuisson et
maintien
Pour obtenir le format 0 - 24 h :
E
Remarque : Quatre secondes après avoir appuyé sur les touches
More+ (Plus+) ou Less- (Moins-), la durée ou la température
seront automatiquement entrées. Si plus de 30 secondes
s’écoulent entre la pression sur une touche de fonction et les
touches More+ (Plus+) ou Less- (Moins-), la fonction sera
annulée et l’afficheur reviendra à l’affichage précédent.
H
Minuterie
Permet de cuire pendant une durée
programmée et ensuite maintenir les
aliments chauds pendant 1 heure.
S’utilise pour programmer la minuterie.
I
Horloge
S’utilise pour programmer l’heure.
J
Lampe de four
S’utilise pour allumer ou éteindre les lampes
de four.
K
Less- (Moins-)/
More+ (Plus+)
Permet d’établir ou de modifier la durée, la
température du four. S’utilise pour programmer
une cuisson au gril sur le réglage HI (élevé) ou
LO (bas).
3. Programmez l’heure en suivant les instructions
ci-dessous.
Permet d’annuler toutes les opérations sauf
la minuterie et l’horloge.
1. Appuyez sur la touche Clock (Horloge).
L
ANNULER
1. Appuyez et maintenez les touches CANCEL
du four supérieur et Delay pendant plusieurs
secondes.
2. Appuyez sur la touche More+ (Plus+) ou sur
la touche Less- (Moins-) pour choisir le
format
de 12 h ou celui de 24 h.
Programmation de l’horloge :
• Deux points (:) clignotent à l’afficheur.
2. Appuyez sur les touches More+ (Plus+) ou Less(Moins-) pour programmer l’heure du jour.
Utilisation des touches
• Deux points continuent à clignoter à l’afficheur.
• Appuyez sur la touche désirée.
3. Appuyez à nouveau sur la touche Clock ou attendez quatre
secondes.
• Appuyez sur la touche More+ (Plus+) ou sur la touche Less(Moins-) pour programmer la durée ou la température.
• Les deux points s’arrêtent de clignoter.
• Un bip retentit lorsque vous appuyez sur une touche.
Lorsque le courant électrique arrive ou après une interruption de
courant, la dernière heure avant l’interruption de courant va
clignoter.
suite...
• Le four produit un bip double en cas d’erreur de programmation.
36
Cuisson au four
Pour rappeler l’heure du jour lorsqu’une autre fonction de durée
s’affiche, appuyez sur la touche Clock.
L’heure de l’horloge ne peut être changée lorsque le four a été
programmé pour une cuisson courante, un autonettoyage, un
démarrage différé ou pour cuisson et maintien.
Annulation de l’affichage de l’heure :
Verrouillage des commandes
et des portes de four
Les portes des fours et les touches peuvent être verrouillées
pour des raisons de sécurité, nettoyage ou pour empêcher
toute utilisation non souhaitée. Les touches ne
fonctionneront pas si elles sont verrouillées.
Si vous ne désirez pas l’affichage de l’heure de
jour :
Si le four est en cours d’utilisation, les touches et les portes
ne peuvent être verrouillées.
Appuyez et maintenez les touches CANCEL du
four supérieur et Clock pendant plusieurs
secondes. L’heure du jour disparaît de l’afficheur.
L’heure actuelle du jour restera à l’afficheur lorsque les
commandes seront verrouillées.
Lorsque l’affichage de l’heure est annulé, appuyez sur la touche
Clock pour afficher brièvement l’heure du jour.
Appuyez et maintenez les touches CANCEL
du four supérieur et Cook & Hold pendant
trois secondes.
Réaffichage de l’heure :
Pour verrouillage les deux portes :
Appuyez et maintenez les touches CANCEL du four supérieur et
Clock pendant plusieurs secondes. L’heure du jour réapparaît à
l’afficheur.
•
« Lock » clignote à l’afficheur lorsque les
portes de four se verrouillent. Une fois
terminé, « Lock » s’arrête de clignoter.
Minuterie
•
« OFF » est affiché pendant 10 secondes si vous appuyez
sur une touche.
La minuterie peut être programmée de une minute (1:00) jusqu’à 11
heures et 59 minutes (11:59).
Déverrouillage des deux portes :
La minuterie peut être utilisée indépendamment de toute autre
activité du four. Elle peut être aussi programmée alors qu’une autre
fonction du four est en cours d’utilisation.
•
« Lock » clignote puis disparaît de l’afficheur.
•
« OFF » paraît à l’afficheur pendant plusieurs secondes, alors que
les portes se déverrouillent.
La minuterie ne commande pas le four.
Appuyez et maintenez les touches CANCEL du four supérieur et
Cook & Hold pendant 3 secondes.
Programmation de la minuterie :
Remarque : Les touches et les portes de four ne peuvent pas être
verrouillées si la température du four est à 400° F (204° C) ou plus.
1. Appuyez sur la touche Timer (Minuterie).
• « 0:00 » paraît à l’afficheur.
• Le mot « Timer » (Minuterie) clignote.
2. Appuyez sur la touche More+ (Plus+) ou la touche
Less- (Moins-) jusqu’à ce que l’heure juste paraisse
à l’afficheur.
Codes d’anomalie
• Le décompte de la durée commence.
« Bake » ou « Lock » peuvent clignoter rapidement pour vous
avertir d’une erreur ou d’un problème. Si tel est le cas,
appuyez sur la touche CANCEL. Si les mots « Bake » ou
« Lock » continuent à clignoter, débranchez l’appareil.
Attendez quelques minutes, puis rebranchez l’appareil. Si un
des mots continue à clignoter, débranchez l’appareil et prenez
contact avec un réparateur autorisé.
• La dernière minute du décompte sera affichée sous forme de
secondes
Réglage du niveau de bruit
• Le mot TIMER continue à clignoter.
3. Appuyez à nouveau sur la touche Timer ou attendez quatre
secondes.
4. À la fin de la durée programmée, trois bips longs retentissent.
Annulation de la minuterie :
1. Appuyez sur la touche Timer et maintenez-la ainsi pendant trois
secondes.
OU
2. Appuyez sur la touche Timer et programmez l’heure à 0:00.
Le réglage par défaut de l’usine pour le niveau de bruit est MEd
(moyen), mais ce réglage peut être changé à LO (faible) ou à HI
(fort). Modification du réglage :
1. Appuyez sur les touches More+ et CANCEL du four supérieur
pendant trois secondes. Un bip retentit et le niveau de bruit
courant (« LO », « MEd » ou « HI ») paraît à l’afficheur.
2. Appuyez sur la touche More+ pour élever le niveau de bruit ou
sur la touche Less- pour le baisser.
37
Cuisson au four
3. Attendez quatre secondes pour l’acceptation du nouveau réglage.
• « 350° » s’affiche quand l’une de ces touches est appuyée.
4. Si vous n’appuyez pas sur la touche More+ ou la touche Lessdans les 30 secondes, la commande reviendra aux réglages
existants.
• Appuyez sur la touche More+ (Plus+) pour augmenter la
température.
• Appuyez sur la touche Less- (Moins-) pour réduire la
température.
Changement de la température
°F/°C
3. Appuyez de nouveau sur la touche Bake ou attendez quatre
secondes.
• Le mot « Bake » s’arrête de clignoter et s’allume à l’afficheur.
Le réglage par défaut de l’usine pour la température est en Fahrenheit. Modification du réglage :
• Le mot « Preheat » s’allume à l’afficheur.
• 100° (38°) ou la température actuelle du four sera affichée. Elle
augmentera par intervalle de 5° F (3° C) jusqu’à ce que la
température préprogrammée soit atteinte.
1. Appuyez sur les touches Bake et CANCEL du four supérieur
pendant trois secondes. Un bip retentit et le réglage courant (°F
ou °C) paraît à l’afficheur.
2. Appuyez sur la touche More+ ou la touche Less- pour passer de
°F au °C et vice versa.
3. Attendez quatre secondes pour l’acceptation du nouveau réglage.
4. Si vous n’appuyez pas sur la touche More+ ou la touche Lessdans les 30 secondes, la commande reviendra aux réglages
existants.
4. Prévoyez 4 à 10 minutes pour le préchauffage du four supérieur et
7 à 12 minutes pour le préchauffage du four inférieur.
Retour aux réglages par défaut
de l’usine
• Lorsque la température programmée pour le four est atteinte,
un bip long retentit.
La commande peut être reprogrammée aux réglages par défaut de
l’usine. Retour aux réglages par défaut :
• Pour rappeler la température programmée pendant le
préchauffage, appuyez sur la touche Bake.
1. Appuyez sur les touches Keep Warm et CANCEL du four supérieur
pendant trois secondes. Un seul bip retentit et « dEF » (défaut)
paraît à l’afficheur.
Pour changer la température du four pendant le préchauffage,
appuyez une fois sur la touche Bake et réglez la température.
5. Placez la nourriture dans le four.
2. Appuyez sur la touche More+ pour choisir les réglages de l’usine.
« cLr » (annuler) paraîtra à l’afficheur.
6. Vérifiez l’avancement de la cuisson à la durée minimale de
cuisson. Cuisez plus longtemps au besoin.
3. Attendez quatre secondes pour l’acceptation des réglages de
l’usine.
7. Lorsque la cuisson est terminée, appuyez sur
la touche CANCEL (ANNULER).
4. Si vous n’appuyez pas sur la touche More+ ou la touche Lessdans les 30 secondes, la commande reviendra aux réglages
existants.
8. Retirez la nourriture du four.
Différences de cuisson entre l’ancien
four et le nouveau
Réglage des fonctions des
fours supérieur et inférieur
Cuisson courante au four
Il est normal de remarquer quelques différences dans la durée de
cuisson entre un four neuf et un four ancien. Voyez Réglage de la
température fours à la page 44.
Programmation de Bake :
1. Appuyez sur la touche Bake (Cuisson courante).
• Le mot « Bake » (CUISSON COURANTE) clignote.
• « 000° » clignote à l’afficheur.
2. Sélectionnez la température du four. La température
peut être programmée de 170° à 550° (77° à 285° C).
Appuyez ou appuyez et maintenez la touche
More+ (Plus+) ou Less- (Moins-).
38
Cuisson au four
• Appuyez sur la touche Less- (Moins-) pour réduire la
température.
Remarques sur la cuisson :
• Si le four inférieur n’est PAS utilisé, le préchauffage du four
supérieur sera plus rapide.
3. Appuyez à nouveau sur la touche Cook & Hold OU attendez
quatre secondes pour programmer la durée de cuisson.
• Prévoyez de laisser au moins 13 mm (1/2 po) entre le plat
de cuisson ou la cocotte et le brûleur supérieur du four
supérieur. L’utilisation de plats à pains, gâteau de Savoie, ou
savarin dans le four supérieur est déconseillée.
• Le mot « Time » clignote.
• « 0:00 » clignote à l’afficheur.
4. Entrez la durée désirée pour la cuisson en appuyant sur la touche
More+ (Plus+) ou la touche Less- (Moins-). La durée peut être
réglée de 10 minutes (00:10) à 11 heures et 59 minutes (11:59).
• Ne gardez pas la température à un niveau inférieur à 60° C
(140° F) pour le maintien au chaud ni à un niveau inférieur à
93° C (200° F) pour cuire car ces températures ne sont pas
suffisamment brûlantes pour cuire la nourriture.
• Les mots « Bake » (CUISSON COURANTE), « Preheat »
(PRÉCHAUFFAGE) et « Hold » (MAINTIEN) paraissent à
l’afficheur.
• La partie arrière de l’élément du four inférieur ne deviendra pas
rouge pendant la cuisson. Ceci est normal.
• Le décompte de la durée de cuisson commence.
• 100° (38°) ou la température actuelle du four sera affichée.
• Pour la cuisson d’une pizza auto-levante surgelée dans le four
supérieur, placez-la sur une plaque à biscuits pour éviter de la
griller.
• Pour le préchauffage d’une pierre à cuisson/pizza dans le
four supérieur, ne réglez pas la température au-delà de
400°F (204 °C). Pour utiliser une pierre à cuisson/pizza
dans le four supérieur à une température plus élevée que
400°F (204 °C), placez la pierre dans le four après avoir
entendu le bip de préchauffage.
Lorsque la durée de cuisson s’est écoulée :
• Trois bips retentissent.
• Pour changer la température du four pendant la cuisson,
appuyez sur la touche Bake, puis sur la touche More+ (Plus+)
ou Less- (Moins-) jusqu’à ce que la température désirée soit
affichée.
• Le mot « Bake » s’éteint.
• Le mot « Hold » s’allume à l’afficheur.
Après une heure de MAINTIEN AU CHAUD :
• Si vous oubliez d’arrêter le four, il s’arrêtera automatiquement
après 12 heures. Si vous désirez désactiver l’arrêt automatique/
le mode Sabbat , consultez la page 43.
• Le four s’éteint. Trois bips retentissent.
Annulation de Cook & Hold à tout moment :
Appuyez sur la touche CANCEL (ANNULER). Retirez la
nourriture du four.
Cuisson et maintien
Cook & Hold vous permet de cuire pendant une durée préétablie,
suivie d’un cycle de Maintien au chaud d’une heure.
Cuisson et maintien différés
Programmation de Cook & Hold :
ATTENTION
1. Appuyez sur la touche Cook & Hold (Cuisson et
maintien) une fois pour le four supérieur ou
deux fois pour le four inférieur.
N’utilisez pas la cuisson différée pour des denrées très
périssables comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou
les fruits de mer.
• Les mots « Bake » (CUISSON COURANTE) et
« Hold » (MAINTIEN) clignotent.
• « 000° » clignote à l’afficheur.
Avec la fonction Delay (Départ différé), le four se met à cuire
plus tard dans la journée. Programmez la durée d’attente
désirée avant que le four ne se mette en marche et la durée
de cuisson désirée. Le four commence à chauffer à l’heure
sélectionnée et cuit pour la durée spécifiée et mantient la
nourriture au chaud pendant une heure.
2. Sélectionnez la température du four. La température peut être programmée de 170° à 550° (77° à 285° C).
Appuyez ou appuyez et maintenez la touche More+ (Plus+) ou
Less- (Moins-).
• Appuyez sur la touche More+ (Plus+) pour augmenter la
température.
La durée d’attente peut être programmée de 10 minutes
(00:10) à 11 heures, 59 minutes (11:59).
39
Cuisson au four
Programmation d’un cycle de cuisson différée :
Annulation :
1. Appuyez sur la touche Delay une fois pour programmer le four
supérieur deux fois pour le four inférieur.
Appuyez sur la touche CANCEL (ANNULER).
• Toutes les fonctions de cuisson minutées et non minutées
seront annulées.
• « dLY » et « 0:00 » clignotent à l’afficheur.
• L’heure réapparaît à l’afficheur.
2. Appuyez sur la touche More+ (Plus+) ou la touche
Less- (Moins-) pour programmer la durée
d’attente désirée pour le cycle de cuisson et
maintien.
Remarques :
•
N’utilisez pas le cycle de cuisson différée pour des articles qui
nécessitent que le four soit préchauffé, comme les gâteaux,
les petits biscuits et les pains.
•
N’utilisez pas le cycle de cuisson différée si le four est déjà
chaud.
Alors que « dLY » clignote encore :
3. Appuyez sur la touche Cook & Hold (Cuisson
et maintien).
• « 000° » clignote à l’afficheur.
• Les mots « Bake » (CUISSON COURANTE) et « Hold »
(MAINTIEN) clignotent.
Maintien au chaud
4. Appuyez sur les touches More+ (Plus+) et Less- (Moins-) pour
entrer la température du four.
S’utilise pour garder les aliments au chaud et pour chauffer le pain
et les assiettes.
• Le mot « Bake » (CUISSON COURANTE) clignote.
Programmation du maintien au chaud :
• Après plusieurs secondes,, « 0:00 » et le mot « Time » (HEURE)
clignotent.
1. Appuyez sur la touche Keep Warm (Maintien au chaud)
approprié selon le four.
• Les mots « Bake » (CUISSON COURANTE) et « Hold »
(MAINTIEN) resent allumés.
• Le mot « Warm » clignote.
• « 000° » clignote à l’afficheur.
5. Appuyez sur More+ (Plus+) ou Less- (Mois-) pour programmer la
durée de cuisson.
2. Sélectionnez la température de maintien au
chaud. La température de maintien au chaud
peut être programmée de 145 et 190° F (63 et
90° C). Appuyez ou appuyez et maintenez la
touche More+ (Plus+) ou la touche Less(Moins-).
• Le mot « Time » (HEURE) clignote.
• Après plusieurs secondes, le décompte de la durée d'attente
commence.
• Les mots « dLy », « Bake » et « Hold » s’allument à l’afficheur.
• 170° (75°) s’allume lorsque l’on appuie sur l'une
ou l'autre touche.
• Appuyez sur la touche More+ (Plus+) pour augmenter la
température.
• Appuyez sur la touche Less- (Moins-) pour réduire la
température.
Lorsque la durée d’attente s’est écoulée :
Le mot « Warm » (CHAUD) et la température seront affichés
pendant que la fonction de maintien au chaud est active.
• Le mot « dLY » s’éteint.
• La durée et la température de cuisson sont affichées.
• Les mots « Bake » (CUISSON COURANTE) et « Hold »
(MAINTIEN) paraissent à l’afficheur.
Lorsque le four se met en marche :
• Le décompte de la durée de cuisson commence.
• Le mot « dLY » s’éteint.
Annulation du maintien au chaud :
• Les mots « Bake » (CUISSON COURANTE) et « Hold »
(MAINTIEN) restent allumés.
1. Appuyez sur la touche CANCEL (ANNULER).
2. Retirez la nourriture du four.
40
Cuisson au four
Remarques - maintien au chaud :
Remarques - grille-pain :
• Pour que la qualité des mets soit optimale, ceux qui sont cuits
au four ne doivent pas être maintenus chauds pendant plus de
1 à 2 heures.
• Le four inférieur ne peut pas être utilisé lorsque le
four supérieur sert de grille-pain. Si le four inférieur
est utilisé lorsque la touche Toast est appuyée, un
bip retentit.
• Pour empêcher les aliments de dessécher, recouvrez-les de
papier d’aluminium, sans serrer, ou d’un couvercle.
• Cette opération est basée sur la durée et non pas la
température.
• Pour réchauffer des petits pains :
- recouvrez les petits pains de papier d’aluminium sans les
serrer et placez-les au four.
• Pour dorer plus uniformément, préchauffez le four
pendant 3 ou 4 minutes.
- appuyez sur les touches Keep Warm et More+ (Plus+) pour
programmer une température de 170° F (75° C).
• Les durées sont réduites quand le four est chaud ou s’il
est utilisé à répétition.
- réchauffez pendant 12 à 15 minutes.
• Pour obtenir les meilleurs résultats, suivez l’illustration cidessus si vous faites griller 4 à 5 tranches de pain ou des
articles semblables.
• Pour réchauffer des assiettes :
- placez deux piles de quatre assiettes maximum dans le four.
- appuyez sur les touches Keep Warm et More+ (Plus+) pour
programmer une température de 170° F (75° C).
Fonctions - grille-pain
- réchauffez pendant cinq minutes, arrêtez le four et laissez les
assiettes au four pendant encore 15 minutes.
ALIMENTS
Pain blanc en tranches
Gaufres (surgelées)
Pâtisserie à griller (non
congelée)
Pâtisserie à griller (congelée)
Tortillas
Toaster Breaks** ou
Hot Pockets**
Bagels
Muffins
Sandwich au fromage
- n’utilisez que des assiettes pouvant aller au four; à vérifier
avec le fabricant.
- ne posez pas des assiettes tièdes sur une surface froide; les
changements rapides de température pouvant casser
l’assiette ou la fendiller.
Griller (four supérieur seulement)
Pour griller le pain ou des produits qui se grillent dans un grille-pain
ou un four-grilloir. Cette opération peut être programmée pour une
durée allant de 10 secondes à six minutes.
1. Appuyez sur la touche Toast.
DURÉE*/DÉPART À FROID
31/2 - 41/2 mn
4 - 41/2 mn
31/2 -4 mn
41/2 - 43/4 mn
21/2 -3 mn
4 - 5 mn
41/2 - 5 mn
31/2 -4 mn
1
3 /2 - 41/2 mn
* Les durées sont approximatives et ne servent que de guides.
** Les noms de marque sont des marques déposées des fabricants
respectifs.
2. Sélectionnez la durée. Appuyez
sur la touche More+ (Plus+)
pour augmenter la durée ou la
touche Less- (Moins-) pour la
diminuer.
• Le mot « Toast » et la durée de l’opération seront affichés. Le
décompte de la durée programmée commence.
La durée nécessaire pour dorer peut varier, surveillez le four pour
ne pas trop griller. Fermez la porte du four pendant cette
opération.
3. Une fois la durée écoulée, un bip retentit.
41
Cuisson au four
Cuisson au gril
7. Lorsque l’aliment est cuit, appuyez sur la touche
CANCEL (ANNULER). Retirez la nourriture et la
lèchefrite du four.
Programmation du gril :
1. Appuyez sur la touche Broil (Cuisson au gril) du
four désiré.
• L’heure réapparaît à l’afficheur.
• Les mots BROIL (GRIL) et SET (VALIDER) clignotent à l’afficheur.
Remarques sur la cuisson au gril :
2. Appuyez une fois sur la touche More+ (Plus+) ou Less- (Moins-)
pour une cuisson au gril à température élevée. Appuyez deux fois
sur la touche More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour une cuisson
au gril à température basse.
• Pour obtenir de meilleurs résultats avec le gril, utilisez une
lèchefrite en deux pièces.
• Le gril à température HI (Élevée) est utilisé pour la majorité des
opérations de cuisson au gril. Utilisez le réglage LO pour les
aliments qui doivent cuire plus longtemps. La température
moins élevée permet à la nourriture de cuire à point sans
cependant trop brunir.
• HI (ÉLEVÉE) ou LO (BASSE) seront affichés.
• Sélectionnez HI broil (Gril à température élevée) (285 °C
[550 °F]) pour un gril normal. Sélectionnez LO broil (Gril à
température basse) pour un gril à température inférieure
d’aliments à cuisson plus longue comme la volaille.
• Les durées de cuisson au gril peuvent être plus longues avec
des températures de gril inférieures.
3. Après quatre secondes, le four se met en marche.
• Ne garnissez jamais d’une feuille d’aluminium la plaque
amovible de la lèchefrite; ceci empêcherait l’écoulement de la
graisse.
• « Broil » et HI ou LO restent allumés.
4. Pour un rissolage maximum, préchauffez l’élément de gril pendant
3 ou 4 minutes avant d’ajouter la nourriture.
• Prévoyez des durées de cuisson au gril plus longues et un
rissolage légèrement moins doré si l’appareil fonctionne sur un
circuit de 208 volts.
• Si plus de 30 secondes s’écoulent entre la pression sur la
touche Broil et les touches More+ (Plus+) ou Less- (Moins-), le
four ne sera pas programmé et l’afficheur reviendra à
l’information précédente.
• La plupart des aliments doivent être retournés lorsque la moitié
de la durée prévue pour la cuisson au gril s’est écoulée.
5. Placez la nourriture dans le four. Laissez la porte entrouverte,
d’environ 4 pouces (à la première butée).
6. La plupart des viandes doivent être retournés lorsque la moitié de
la durée prévue pour la cuisson au gril s’est écoulée.
Cuisson au gril - Les durées tiennent compte d’un préchauffage de 4 minutes.
ALIMENTS
FOUR SUP.
POSITION
GRILLE*
Bœuf
Bifteck, 1 po d’épaisseur,
« sur la grille »
Hamburgers de 4 oz, 3/4 po d’épaisseur (12 max.) « sur la grille »
Hamburgers de 4 oz, 3/4 po d’épaisseur (6 max.) « sur la grille »
FOUR INF.
POSITION
GRILLE*
FOUR SUP.
FOUR INF.
RÉGLAGE DURÉE DE CUISSON DURÉE DE CUISSON
(MINUTES)**
(MINUTES)**
4
4
4
HI (élevée)
HI (élevée)
HI (élevée)
8 - 11 (à point)
15 - 20 (bien cuit)
12 - 16 (bien cuit)
15 - 19 (à point)
15 - 19 (bien cuit)
15 - 19 (bien cuit)
Poulet
Non désossé, poitrine avec peau
Morceaux
« sur la grille »
3 ou 4
LO (basse)
25 - 36 (bien cuit)
28 - 39 (bien cuit)
Poisson/
Filets
Darnes, 1 po d’épaisseur
« sur la grille »
« sur la grille »
4
4
LO (basse)
LO (basse)
8 - 12 (bien cuit)
10 - 14 (bien cuit)
8 - 13 (bien cuit)
10 - 16 (bien cuit)
Porc
Côtelettes, 1 po/2,5 cm d’épaisseur
« sur la grille »
4
HI (élevée)
18 - 24 (bien cuit)
22 - 27 (bien cuit)
* Lors du gril de poissons, pulvérisez la grille de la lèchefrite avec de l’huile de cuisson. Ne retournez pas les filets de poisson.
** Les durées de cuisson au gril sont approximatives et peuvent varier selon l’épaisseur de l’aliment. Retournez la pièce de viande vers le milieu
de la période de cuisson.
42
Cuisson au four
Arrêt automatique/mode
Sabbat
Remarques sur le mode Sabbat :
Les fours s’arrêtent automatiquement après 12 heures s’ils sont
laissés accidentellement en marche. Le four doit être réglé pour
un cycle de cuisson avant de le régler pour le mode
d’arrêt automatique/Sabbat.
• Le mode Sabbat peut seulement être mis en marche si les
fours sont allumés.
• Le mode Sabbat ne peut pas être mis en marche si les touches
sont verrouillées ou les portes verrouillées.
Pour annuler l’arrêt 12 heures et faire fonctionner les
fours en continu pendant 72 heures :
• Si vous voulez que la lampe de four soit allumée en mode
Sabbat, allumez la lampe avant le début du mode Sabbat.
1. Programmez le four pour une cuisson courante (page 38).
• Quand le mode Sabbat est en marche, aucun bip de
préchauffage retentit.
2. Appuyez sur la touche Clock et maintenez-la ainsi
pendant cinq secondes.
• Tous les messages et les bips sont désactivés lorsque le mode
Sabbat est actif.
• « SAbbAth »* s’affiche et clignote pendant cinq
secondes.
• Le verrouillage automatique des portes ne fonctionne pas
pendant le mode Sabbat.
• « SAbbAth » sera alors affiché en continu jusqu’à la mise à
l’arrêt ou jusqu’à ce que les 72 heures soient écoulées.
• En appuyant sur la touche CANCEL, le programme de cuisson
est annulé, cependant la commande reste en mode Sabbat.
• « Bake » et la température du four seront aussi affichés si un
cycle de cuisson est utilisé alors que le four est en mode
Sabbat.
• En cas de panne de courant, les fours se remettent en marche
en mode Sabbat avec 72 heures restantes sans cycle en cours.
Toutes les autres fonctions à l’exception de BAKE (minuterie,
maintien au chaud, autonettoyage, etc.) sont verrouillées pendant
le mode Sabbat.
Annulation de la cuisson courante en mode Sabbat :
Appuyez sur la touche CANCEL.
• Le mot « Bake » et la température du four
disparaît à l’afficheur.
• « SAbbAth » paraît à l’afficheur.
• Le mot « Time » disparaît à l’afficheur.
Annulation du mode Sabbat :
1. Appuyez sur la touche Clock pendant cinq
secondes.
• « SAbbAth » clignote pendant cinq secondes.
• L’heure du jour revient à l’afficheur.
OU
2. Après 72 heures, le mode Sabbat se termine.
• « SAbbAth » clignote pendant cinq secondes.
• L’heure du jour revient à l’afficheur.
* Remarque : « SAbbAth » paraît à l’afficheur en deux lignes: SAb .
bAth
43
Cuisson au four
Réglage de la température des
fours
La précision des réglages de température a été soigneusement
vérifiée à l’usine. Il est normal de remarquer quelques différences
dans la durée de cuisson entre un four neuf et un four ancien. La
température des fours peut éventuellement se décaler.
Vous ajustez la température des fours si vous pensez qu’ils ne
cuisent pas ou ne dorent pas correctement. Pour décider de
l’ajustement à apporter, réglez le four à une température de 15 °C
(25 °F) plus élevée ou plus basse que la température indiquée dans
la recette, puis faites cuire la préparation. Les résultats de « l’essai »
de cuisson doivent donner une idée du nombre de degrés duquel la
température doit être ajustée.
Ajustement de la température du four :
1. Appuyez sur la touche Bake qui convient.
2. Entrez 550° F (285° C) en appuyant sur la touche
More+ (Plus+).
3. Appuyez et maintenez la touche Bake pendant
plusieurs secondes ou jusqu’à ce que « 0° » et
« AdJ » (ajustez) paraissent à l’afficheur.
Si la température du four a été précédemment ajustée, le
changement sera affiché. Par exemple, si la température du four
a été réduite de 15° F (8° C), l’afficheur indiquera « -15° » (-8° C).
4. Appuyez sur les touches More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour
ajuster la température.
À chaque fois que vous appuyez sur une touche, la température
change de 5° F (3° C). La température du four peut être
augmentée ou diminuée de 5 à 35° F (3 à 20° C).
5. L’heure du jour réapparaît automatiquement à l’afficheur.
Il n’est pas nécessaire de réajuster la température du four en cas
de panne ou d’interruption de courant. Les températures de gril
et de nettoyage ne peuvent être ajustées.
44
Cuisson au four
Évent de four
Grilles de four
Lorsque le four est allumé, la zone près de l’évent peut être très
chaude et même brûler. N’obturez jamais l’évent.
ATTENTION
L’évent de four est situé en dessous du bouclier du dosseret de
la cuisinière.
• Ne tentez pas de changer la position des grilles lorsque le four est
chaud.
Lorsque vous effectuez la cuisson d’aliments qui renferment
beaucoup d’humidité dans le four supérieur, il se peut que vous
voyiez de la vapeur s’échapper de l’évent de four. Ceci est normal.
EMPLACEMENT
DE L’ÉVENT DE
FOUR
• N’utilisez pas le four pour ranger des aliments ou des ustensiles.
Toutes les grilles sont conçues avec un dispositif de calage.
Four supérieur
Ne mettez pas de
plastique près de
l’évent, car la
chaleur qui s’en
dégage peut le
déformer ou le faire
fondre.
• Il comporte une grille et une position.
• Lorsque vous tirez la grille du four supérieur
pour vérifier ou retirer un mets, saisissez le
bord supérieur de la grille.
Four inférieur
• Il comporte une grille RollerGlideMC et une grille plate (certains
modèles) ou deux grilles plates..
Lampes de four
Dépose des grilles :
Les lampes de four s’allument automatiquement quand
une porte de four est ouverte. Quand les portes sont
fermées, appuyez sur Oven Light (Lampe du four) pour
allumer ou éteindre les lampes. Le four émet un signal sonore
chaque fois que l’on appuie sur Oven Light.
• Tirez sur la grille jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Soulevez alors le
devant et continuez à tirer sur la grille jusqu’à ce qu’elle soit
complètement sortie.
• Pour la grille RollerGlideMC, tirez ensemble la glissière et la base de
la grille .
Pour remettre les grilles en place :
Sole du four
• Mettez la grille sur le support de grille
du four; relevez légèrement le rebord
avant; poussez la grille jusqu’à ce
qu’elle arrive à la butée d’arrêt;
abaissez l’avant et poussez à fond
dans le four.
Protégez la sole des produits renversés, en particulier acides ou
sucrés, ceux-ci pouvant décolorer l’émail vitrifié. Utilisez des
ustensiles de la bonne dimension pour éviter que les produits ne se
renversent ou passent par-dessus l’ustensile en bouillant. Ne placez
pas d’ustensiles ou de feuille d’aluminium directement sur la
sole du four.
Cuisson et rôtissage avec la grille
RollerGuideMC (certains modèles)
Cuisson courante au four
• Lors de la cuisson sur deux grilles, utilisez la grille RollerGlideMC à
la position inférieure et la grille plate à la position supérieure.
Rôtissage
• Lors du rôtissage de grandes coupes de viande et de volaille,
utilisez la grille RollerGlideMC pour la facilité du mouvement.
suite...
45
Cuisson au four
Cuisson de gâteaux à étages sur deux grilles
Position des grilles (four inférieur)
Pour de meilleurs résultats pour la cuisson de gâteaux sur deux grilles,
utilisez les positions 2 et 4.
Placez les gâteaux sur la grille, comme il est indiqué.
5
4
3
2
1
NIVEAU 5 : Utilisez seulement pour l’opération grille-pain, pour la
cuisson au gril des aliments très minces et pour la cuisson sur deux
grilles.
NIVEAU 4 : Utilisez pour la cuisson au gril ou celle sur deux grilles.
NIVEAU 3 : Utilisez pour la cuisson de diverses pâtisseries sur une
plaque à biscuits ou un moule à gelée, des gâteaux à étages, tartes
aux fruits, aliments commodes surgelés ou pour la cuisson au gril.
Demi-grille accessoire
(four inférieur seulement)
NIVEAU 2 : Utilisez pour le rôtissage de petits morceaux de viande,
les plats mijotés, le pain, les savarins ou les tartes à la crème et la
cuisson sur deux grilles.
Il existe une demi-grille, disponible comme accessoire, pour
augmenter la capacité du four. Elle se place dans la partie
supérieure gauche du four inférieur et permet de mettre un plat de
légumes à cuire lorsqu’une pièce plus
importante est en train de rôtir sur la
grille inférieure. Contactez le revendeur
Maytag pour se procurer la demi-grille
(«halfrack») ou appelez le 1-877-2326771 aux É.-U. ou le 1-800-688-8408 au
Canada pour passer commande.
NIVEAU 1 : Utilisez pour le rôtissage de gros morceaux de viande, la
volaille, les soufflés ou gâteaux des anges et la cuisson sur deux
grilles.
CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES :
Deux grilles : Utilisez les positions 2 et 4, 1 et 4, ou 2 et 5.
46
Nettoyage
6. Essuyez les résidus sucrés et acides, comme les patates douces, la
tomate ou les sauces à base de lait. La porcelaine vitrifiée
possède une certaine résistance aux composés acides, mais qui
n’est pas limitée. Elle peut se décolorer si les résidus acides ne
sont pas enlevés avant de commencer l’autonettoyage.
Four autonettoyant
ATTENTION
• Il est normal que certaines pièces de la cuisinière deviennent
très chaudes lors d’un cycle de nettoyage.
Remarques :
• Pour éviter que la porte du four ne subisse des dommages, ne
tentez pas de l’ouvrir lorsque le mot Lock (Verrouillage) est
visible sur l’afficheur.
• La température du four doit être inférieure à 400° F
(204° C) pour pouvoir programmer un autonettoyage.
• Seulement un four peut être autonettoyé à la fois.
• Évitez de toucher la table de cuisson, la porte, le hublot et la
zone des évents du four lors d’un cycle d’autonettoyage.
• La porte des deux fours est verrouillée lors de
l’autonettoyage de l’un des fours.
• N’utilisez pas de nettoyant pour four du commerce sur le fini du
four ou sur tout autre composant du four. Cela abîmerait le fini
ou les composants du four.
Programmation de l’autonettoyage :
1. Fermez la porte du four.
• NE laissez PAS la pierre à cuisson/pizza dans le four
durant l’autonettoyage.
2. Appuyez sur la touche Clean (Nettoyage).
• « Clean » et « SEt » (Valider) clignotent à
l’afficheur.
Le cycle d’autonettoyage utilise des températures supérieures à la
normale pour assurer le nettoyage automatique de la totalité du four.
Si la porte n’est pas fermée dans les 25 secondes, l’autonettoyage
sera annulé et l’heure sera de nouveau affichée.
Le four doit être nettoyé régulièrement. Les éclaboussures doivent
être essuyées pour éviter une production excessive de fumée ou
l’apparition de flammes. Ne laissez pas de résidus s’accumuler dans
le four.
3. Appuyez sur la touche More+ (Plus+) ou la
touche Less- (Moins-).
• « MEd » pour la saleté moyenne (3 heures)
paraît à l’afficheur.
Durant le processus d’autonettoyage, il convient de bien aérer la
cuisine pour éliminer les odeurs normalement émises durant le
nettoyage.
Si la porte n ’est pas fermée, « door » (Porte) paraît
à l’afficheur. Après 45 secondes, trois bips
retentiront, l’autonettoyage sera annulé et l’heure
sera de nouveau affichée.
Avant l’autonettoyage
1. Éteignez la lampe de four avant le nettoyage. Elle risquerait
sinon, de griller.
2. Enlevez la lèchefrite, tous les plats et les grilles du four. Les
grilles risqueraient de se décolorer et de ne plus glisser aussi bien
après un cycle d’autonettoyage si on ne les enlève pas.
3. Nettoyez le cadre du four, le cadre de la porte, la zone à
l’extérieur du joint et autour de l’ouverture dans le joint de la
porte, à l’aide d’un produit de nettoyage non abrasif comme Bon
Ami* ou d’eau additionnée de détergent. Le processus
d’autonettoyage ne nettoie pas ces
zones. Elles doivent être nettoyées
pour empêcher la saleté de s’incruster
pendant le cycle de nettoyage. (Le
joint assure l’étanchéité autour de la
porte et du hublot du four.)
4. Appuyez sur la touche More+ (Plus+) deux fois pour la saleté
épaisse (4 heures).
• « HVy » est affiché.
Appuyez sur la touche Less- (Moins-) deux fois pour la saleté légère
(2 heures).
• « LITE » est affiché.
La sélection du niveau de salissure établit automatiquement la
durée de l’autonettoyage. « Lock » clignote à l'afficheur.
5. Après quatre secondes, l’autonettoyage commence.
• Le décompte de la durée de l’autonettoyage commence à
l’afficheur.
• « Lock » paraît à l’afficheur et clignote jusqu’au moment du
verrouillage des portes. « Lock » reste alors allumé.
4. Pour empêcher tout dommage, ne
nettoyez pas ni frottez le joint qui se trouve autour de la porte du
four. Ce joint est conçu pour éviter les pertes de chaleur pendant
le cycle d’autonettoyage.
• « Clean » paraîtra à l’afficheur.
Pour différer l’autonettoyage :
1. Appuyez sur la touche Delay une fois pour
le four supérieur ou deux fois pour le four inférieur.
5. Éliminez les résidus de graisse ou de produits renversés sur la
sole avant le nettoyage. Ceci empêche la formation de flammes
ou de fumée durant le nettoyage.
• « dLY » clignote.
• « 0:00 » clignote à l’afficheur.
* Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
47
suite...
Nettoyage
2. Appuyez sur les touches More+ (Plus+) et Less- (Moins-) pour
entrer la durée d’attente désirée. La durée d’attente peut être
programmée de 10 minutes (00:10) à 11 heures, 59 minutes
(11:59).
Pendant l’autonettoyage
3. Appuyez sur la touche Clean approprié pendant
que « dLY » clignote.
Fumée et odeurs
Quand « Lock » paraît à l’afficheur, les deux portes sont verrouillées.
Pour ne pas abîmer les portes, il ne faut pas les forcer quand
« Lock » est affiché.
• Les mots « SEt » (Valider) et « Clean » (Nettoyage)
clignotent.
Lors des premiers autonettoyages vous pourrez voir de la fumée et
remarquer des odeurs. Ceci est normal et deviendra éventuellement
moins fréquent.
Si la porte n’est pas fermée dans les 25 secondes,
l’autonettoyage sera annulé et l’heure sera de nouveau affichée.
De la fumée peut se dégager si le four est très sale ou si la lèchefrite
a été laissée dans le four.
4. Appuyez sur la touche More+ (Plus+) ou la touche
Less- (Moins-) pour entrer la durée de nettoyage
de la saleté moyenne (3 heures).
Bruits
La chaleur dans le four peut déclencher des bruits de contraction ou
de dilatation du métal. Ceci est normal et n’abîme pas le four.
• « MEd » (Saleté moyenne, 3 heures) est affiché.
Si la porte n ’est pas fermée, « door » (Porte) paraît
à l’afficheur. Après 45 secondes, trois bips
retentiront, l’autonettoyage sera annulé et l’heure
sera de nouveau affichée.
Après l’autonettoyage
Environ une heure après la fin de l’autonettoyage, « Lock » disparaît
à l’afficheur. Il est alors possible d’ouvrir les portes.
La saleté peut avoir laissé un résidu gris poudreux. Enlevez-le
avec un linge humide. S’il reste de la saleté, cela indique que le
cycle de nettoyage n’a pas été assez long. Cette saleté restante sera
enlevée au prochain cycle d’autonettoyage.
5. Appuyez sur la touche More+ (Plus+) deux fois pour la saleté
épaisse (4 heures).
• « HVy » est affiché.
Appuyez sur la touche Less- (Moins-) deux fois pour la saleté légère
(2 heures).
Si les grilles du four ont été laissées à l’intérieur pendant le
cycle d’autonettoyage et qu’elles glissent mal sur leurs
supports, enduisez-les, ainsi que les supports, d’une fine couche
d’huile végétale.
• « LITE » est affiché.
La sélection du niveau de salissure établit automatiquement la
durée de l’autonettoyage.
De fines lignes peuvent apparaître dans la porcelaine parce
qu’elle a subi chaleur et refroidissement. Ceci est normal et
n’affecte pas le rendement de l’appareil.
6. Après quatre secondes, « Clean », « dLY » et « Lock » paraissent à
l’afficheur pour indiquer que le four est en mode d’autonettoyage
différé. Le décompte de la durée d’attente commence à
l’afficheur.
Une décoloration blanche peut paraître après l’autonettoyage
si des aliments acides ou sucrés n’ont pas été enlevés avant
l’autonettoyage. Cette décoloration est normale et n’affecte pas le
rendement de l’appareil.
Remarques - autonettoyage :
• Si une porte est ouverte, « door » paraît à l’afficheur indiquant
que la porte n’est pas refermée.
Quand l’autonettoyage commence :
• Si plus de cinq secondes s’écoulent entre le moment où vous
appuyez sur la touche Clean et celui où vous appuyez sur la
touche More+ (Plus+) ou Less- (Moins-), la programmation
retournera automatiquement à l’affichage précédent.
• Le mot « dLY » s’éteint.
• Les mots « Clean », « Hours », « Lock » et la durée de
nettoyage paraît à l’afficheur.
Pour annuler l’autonettoyage :
• La porte du four se trouvera endommagée si vous forcez son
ouverture alors que le mot « Lock » (VERROUILLAGE) est encore
affiché.
Appuyez sur la touche CANCEL (ANNULER).
• Tous les mots disparaissent de l’afficheur.
• Toutes les fonctions sont annulées.
• L’heure apparaît à l’afficheur.
48
Nettoyage
Techniques de nettoyage
ATTENTION
• Assurez-vous qu’aucune partie de la cuisinière n’est allumée ou brûlante avant
de la manipuler ou de la nettoyer. Ceci permettra d’éviter brûlures et dégâts.
• Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur, nettoyez l’appareil
après chaque utilisation.
• Après tout démontage de composants, veillez à effectuer un remontage correct.
* Les noms de marque sont des marques déposées
des différents fabricants.
** Pour commander, composez le 1-877-232-6771
aux É.-U. et le 1-800-688-8408 au Canada.
PIÈCE
PROCÉDURE
Dosseret et
table de
cuisson –
Émail vitrifié
L’émail vitrifié est du verre lié au métal par fusion. Il peut se fissurer ou s’écailler en cas de mauvaise utilisation. Il est résistant aux
acides, mais pas totalement inattaquable par les acides. On doit éliminer immédiatement tout résidu de renversement avec un
linge sec, particulièrement s’il s’agit de composés acides ou sucrés.
• Une fois refroidi, lavez avec de l’eau savonneuse, rincez et séchez.
• N’essuyez jamais une surface tiède ou chaude avec un linge humide. Ceci pourrait la fissurer ou l’écailler.
• N’utilisez jamais de nettoyants pour four, d’agents de nettoyage caustiques ou abrasifs sur le fini extérieur de la cuisinière.
Lèchefrite
et sa grille
Ne couvrez jamais la grille de papier d’aluminium; cela empêche la graisse de couler dans la lèchefrite.
• Recouvrez la lèchefrite et sa grille d’un linge savonneux; laissez tremper pour détacher les résidus.
• Lavez avec de l’eau savonneuse tiède. Utilisez un tampon à récurer pour éliminer les souillures tenaces.
• Vous pouvez mettre les deux composants de la lèchefrite dans un lave-vaisselle.
Horloge et
zone des
touches de
commande
• Pour utiliser la fonction « Control Lock » (Verrouillage des commandes) pour le nettoyage, voyez page 37.
• Essuyez avec un linge humide et séchez. N’utilisez pas un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer le fini.
• Les nettoyants pour vitres peuvent être utilisés s’ils sont d’abord pulvérisés sur un chiffon. NE projetez PAS le produit
directement sur les touches de commande ou sur l’afficheur.
Boutons de
commande
• Placez chaque bouton à la position d’ARRÊT, et retirez chaque bouton en le tirant.
• Lavez, rincez et faites sécher. N’utilisez pas un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la finition.
• Faites fonctionner brièvement chaque élément pour vérifier que le bouton a été correctement réinstallé.
Table de
N’utilisez jamais de produits de nettoyage du four, javellisant, ammoniaque ou produits de nettoyage du verre
cuisson contenant de l’ammoniaque. Remarque : Contactez un réparateur agréé si le dessus en vitrocéramique se fendille, se
vitrocéramique se casse ou si de l’aluminium ou du métal fond sur la table de cuisson.
• Laissez la table de cuisson refroidir avant de la nettoyer.
• Généralités – Nettoyez la table de cuisson après chaque emploi ou au besoin, avec du papier essuie-tout humidifié et la
crème de nettoyage pour table de cuisson (pièce nº 20000001)**. Puis, essuyez avec un linge sec et propre.
REMARQUE : Des marques permanentes vont se produire si la saleté reste sur la surface de cuisson et est cuite de façon répétée.
• Saletés épaisses ou marques métalliques – Humidifiez une éponge à récurer « ne rayant pas ». Appliquez de la crème de
nettoyage pour table de cuisson (pièce nº 20000001)** et frottez pour retirer autant de saleté que possible. Appliquez une
mince couche de crème sur la saleté, recouvrez avec du papier essuie-tout humidifié et laissez pendant 30 à 45 minutes (2 ou
3 heures pour la saleté très importante). Gardez humide en recouvrant l’essuie-tout d’une pellicule plastique. Frottez à
nouveau, puis essuyez avec un linge sec et propre.
REMARQUE : N’utilisez qu’un tampon à récurer « ne rayant pas », PROPRE ET HUMIDE, sans danger pour les ustensiles de
cuisine à revêtement antiadhésif. Le verre et le motif seront endommagés si le tampon n’est pas humide, s’il est souillé ou si un
autre type de tampon est utilisé.
• Saletés cuites ou desséchées – Frottez avec un tampon à récurer « ne rayant pas » et une crème de nettoyage pour table
de cuisson*.
REMARQUE : Tenez une lame de rasoir à un angle de 30° et grattez pour enlever toute saleté restante. Puis, nettoyez comme
il est décrit ce-dessus. Ne vous servez pas de la lame de rasoir tous les jours, cela pourrait user le motif du verre.
• Plastique ou sucre fondu – Réglez immédiatement l’élément sur LOW et grattez le sucre et le plastique de la
surface chaude pour les pousser vers une zone moins chaude. Puis, éteignez l’élément et laissez-le refroidir.
Nettoyez le résidu avec un grattoir à lame de rasoir et de la crème de nettoyage pour table de cuisson*.
49
Nettoyage
PIÈCE
PROCÉDURE
Hublots
et portes –
verre
• Évitez d’utiliser trop d’eau, qui risquerait de s’infiltrer sous ou derrière le verre.
• Lavez à l’eau et au savon. Rincez à l’eau claire et séchez. Un produit de nettoyage du verre peut être utilisé en le
pulvérisant d’abord sur un chiffon.
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs comme tampons à récurer, laine d’acier ou nettoyants en poudre qui risqueraient
de rayer le verre.
Intérieur du four
• Exécutez les instructions présentées aux pages 47-48 pour l’autonettoyage du four.
Grilles du four
• Nettoyez à l’eau savonneuse.
• Éliminez les souillures tenaces avec une poudre de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincez et séchez.
• Si les grilles sont laissées dans le four pendant le cycle d’autonettoyage, elles se décolorent et peuvent ne plus très bien
glisser. Si ceci se produit, appliquez par essuyage un peu d’huile végétale sur la grille et ses supports en relief
pour faciliter le mouvement, et enlevez l’excès d’huile.
Acier inoxydable
(certains modèles)
•
•
•
•
Poignées de porte,
panneaux
latéraux –
Peinture émail
• Une fois les pièces refroidies, lavez-les à l’eau savonneuse tiède, rincez et séchez. N’essuyez jamais une surface chaude
ou brûlante avec un linge humide car cela pourrait abîmer la surface et provoquer des brûlures par la vapeur.
• Pour les taches rebelles, utilisez des agents de nettoyage légèrement abrasifs comme la pâte au bicarbonate de soude
ou Bon Ami*. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs comme les tampons en laine d’acier ou les nettoyants pour four. Ces
produits rayeraient ou endommageraient la surface de façon permanente.
REMARQUE : Utilisez un linge ou un torchon sec pour essuyer les produits renversés, surtout s’ils sont acides
ou sucrés. La surface pourrait se décolorer ou se ternir si la saleté n’était pas immédiatement enlevée.
Ceci est particulièrement important dans le cas de surfaces blanches.
N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS DE NETTOYAGE CONTENANT DU JAVELLISANT.
N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS « ORANGE » OU ABRASIFS.
Essuyez toujours dans le sens de l’acier lors du nettoyage.
Nettoyage journalier/saleté légère –– Essuyez avec l’un des produits suivants : eau savonneuse, vinaigre blanc/eau,
produit de nettoyage pour verre et surface Formula 409* ou un produit semblable pour verre - avec un linge souple et
une éponge. Rincez et séchez. Pour polir et enlever les marques de doigts, faites suivre par Stainless Steel Magic Spray*
(pièce n° 20000008)**.
• Saleté modérée/épaisse - Essuyez avec l’un des produits suivants : Bon Ami, Smart Cleanser ou Soft Scrub* - à
l’aide d’un linge souple ou d’une éponge humide. Rincez et séchez. Les taches rebelles peuvent être enlevées avec un
tampon Scotch-Brite* humidifié et en frottant dans le sens du grain. Rincez et séchez. Pour retirer les marques et redonner
du lustre, faites suivre par une pulvérisation de produit pour acier inoxydable Magic Spray*.
• Décoloration – À l’aide d’une éponge humide ou d’un linge souple, essuyez avec le Cameo Stainless Steel Cleaner*.
Rincez immédiatement et séchez. Pour retirer les marques et redonner du lustre, faites suivre par une pulvérisation de
produit pour acier inoxydable Magic Spray*.
* Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
** Pour commander directement, composez le 1-877-232-6771 aux É.-U. et le 1-800-688-8408 au Canada.
50
Entretien
Portes de four
Hublots
Protection des hublots :
ATTENTION
1. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs comme des tampons
à récurer en laine d’acier ou des produits de nettoyage en poudre
qui risqueraient de rayer le verre.
• Ne grimpez pas sur la porte du four ouverte, ou ne lui imposez
pas une charge excessive. Ceci pourrait provoquer un
basculement de la cuisinière, le bris de la porte ou des blessures
pour la personne concernée.
2. Ne heurtez pas le hublot en verre avec un ustensile, un article de
mobilier, un jouet, etc.
• N’essayez pas d’ouvrir ou de fermer les portes et ne mettez pas
le four en marche tant que les portes ne sont pas bien remises
en place.
3. Ne fermez pas la porte du four avant que les grilles ne soient en
place dans le four.
• Ne placez jamais les mains ou les doigts entre les charnières et
le cadre avant du four. Les bras de charnière de la porte sont à
ressort et se rabattent violemment contre la cuisinière, risquant
de blesser les doigts, s’ils reçoivent accidentellement un coup.
Toute dégradation du hublot de verre - rayure, choc, tension, etc. peut affaiblir sa structure et augmenter le risque de bris à une date
ultérieure.
Les deux portes de four sont amovibles.
Lampe du four supérieur et du
four inférieur
Extraction :
1. Une fois la cuisinière froide, ouvrez la porte jusqu’à la première
position d’arrêt (environ 10 cm [4 po]).
ATTENTION
2. Saisissez la porte de chaque côté. Ne soulevez pas la porte par
la poignée.
• Débranchez la cuisinière avant de remplacer l’ampoule.
• Laissez le four refroidir avant de remplacer l’ampoule.
3. Tirez vers le haut sans saccades jusqu’à ce que la porte ait passé
les bras de charnière.
• Assurez-vous que le cabochon et l’ampoule sont froids avant de
les toucher.
Pour assurer le remplacement de l’ampoule par une ampoule appropriée,
commandez-la auprès du service à la clientèle de Maytag. Appelez
1-877-232-6771 aux É.-U. et 1-800-688-8408 au Canada et commandez
l’article référence n° 74009925, ampoule à halogène.
Pour remplacer les ampoules du four :
Réinstallation :
1. Débranchez la cuisinière.
1. Saisissez la porte de chaque côté.
2. Une fois le four froid, saisissez le rebord du couvre-ampoule du bout
des doigts. Enlevez-le en tirant dessus.
2. Alignez les fentes de la porte et les bras de charnière.
3. Faites glisser la porte sur les bras de charnière jusqu’à ce qu’elle
repose complètement sur les charnières. Poussez sur les coins
supérieurs de la porte, de façon à ce qu’elle soit poussée à fond
sur les charnières. La porte ne doit pas avoir l’air de travers.
3. Enlevez soigneusement la vieille ampoule en la tirant tout droit du
socle en céramique.
4. Pour éviter d’endommager l’ampoule neuve ou de diminuer sa durée,
ne la touchez pas avec les doigts ou les mains sans protection.
Tenez-la avec de l’essuie-tout ou un linge. Enfoncez tout droit les
broches de l’ampoule dans les petits trous du socle en céramique.
Remarque : La fermeture des portes d’une cuisinière neuve
peut sembler être résiliente. Ceci est normal et diminuera
avec le temps.
5. Remettez le cabochon en l’enclenchant en place.
6. Rebranchez la cuisinière. Remettez l’horloge à l’heure.
Sole du four
Protégez la sole des produits renversés, en particulier acides ou
sucrés, ceux-ci pouvant décolorer l’émail vitrifié. Utilisez des
ustensiles de la bonne dimension pour éviter que les produits ne se
renversent ou passent par-dessus l’ustensile en bouillant. Ne placez
pas de feuille d’aluminium directement sur la sole du four.
51
Entretien
Pieds de réglage de l’aplomb
Prise pratique
(Modèles canadiens seulement)
ATTENTION
Une prise pratique est située en bas à
gauche du dosseret. Assurez-vous
que les cordons de l’appareil ne
reposent pas sur ou près des éléments
de surface. Si l’élément de surface est
allumé, le cordon et la prise se
retrouveront endommagés.
Assurez-vous que l’un des pieds réglables de l’arrière est bien
engagé dans le dispositif spécial de stabilisation fourni avec la
cuisinière. Celui-ci empêche la cuisinière de basculer
accidentellement.
Assurez-vous que la cuisinière est d’aplomb une fois
installée. Si elle ne l’est pas, tournez les pieds de
réglage de l’aplomb à chacun des angles de la
cuisinière, jusqu’à ce que celle-ci soit
d’aplomb.
Le disjoncteur pratique de la prise
peut se déclencher si le petit appareil
nécessite plus de 10 ampères. Pour
réenclencher le disjoncteur, appuyez
sur le bouton qui se trouve près du
bord inférieur du dosseret.
ANTI-TIP BRACKET
BRIDE
ANTIBASCULEMENT
LEVELING
LEG
PIED
DE RÉGLAGE
DE
L’APLOMB
52
DISJONCTEUR
Recherche des pannes
PROBLÈME
SOLUTION
Pour la plupart des problèmes
observés, essayez d’abord ce qui
suit.
•
•
•
•
Vérifiez que les commandes du four sont correctement réglées.
Vérifiez si le four est bien raccordé au circuit électrique.
Inspectez/réarmez le disjoncteur. Inspectez/remplacez les fusibles.
Contrôlez la source d’alimentation électrique.
Une partie ou la totalité de la
cuisinière ne fonctionne ps.
•
•
•
•
•
Vérifiez si la surface et/ou les commandes du four sont bien réglées. Consultez les pages 32 et 38.
Vérifiez si la porte du four est déverrouillée après un autonettoyage. Voyez page 48.
Vérifiez si le four est réglé pour une cuisson ou un autonettoyage différé. Voyez pages 39 et 47.
Vérifiez si le verrouillage des commandes est activé. Voyez page 37.
Vérifiez si la commande est en mode Sabbat. Voyez page 43.
La lampe de four et/ou l’horloge
ne fonctionnent pas.
• L’ampoule est défectueuse ou mal serrée.
• La lampe de four ne fonctionne pas pendant l’autonettoyage.
• Le four peut être en mode Sabbat. Voyez page 43.
L’horloge, les icônes et/ou
les lampes fonctionnent, mais
le four ne chauffe pas.
• Le four peut être programmé pour une fonction Cook & Hold ou Delay.
• La commande de verrouillage de four peut ne pas être programmée. Voyez page 37.
Les résultats de la cuisson
diffèrent de ceux du
four précédent.
• Déterminez si l’évent du four est obstrué. Voyez son emplacement page 45.
• Assurez-vous que la cuisinière est d’aplomb.
• Les réglages de température varient souvent entre un four neuf et le four qu’il remplace. Avec
l’âge des fours, la température est souvent décalée dans un sens ou dans l’autre. Voyez page 44
pour obtenir les instructions sur le réglage de la température des fours. REMARQUE : Il n’est
pas recommandé de régler la température si cela concerne une ou deux recettes seulement.
Les aliments ne grillent pas
correctement ou produisent
trop de fumée.
• Vérifiez la position de grille. L’aliment est peut-être trop près de l’élément.
• L’élément du gril n’a pas été préchauffé.
• Le papier d’aluminium a été mal utilisé. Ne garnissez jamais la grille de lèchefrite avec de la
feuille d’aluminium.
• La porte du four était fermée pendant la cuisson au gril. Laissez la porte ouverte jusqu’à la
première butée (environ 4 po/10 cm).
• Enlevez l’excès de graisse sur la pièce de viande avant la cuisson au gril.
• Utilisation d’une lèchefrite souillée.
• La tension électrique de la maison est peut-être basse.
Impossibilité d’autonettoyage.
•
•
•
•
Le four ne se nettoie pas
correctement.
• Un temps de nettoyage plus long peut être nécessaire.
• On n’a pas éliminé avant l’opération d’autonettoyage les accumulations excessives de résidus,
particulièrement les résidus d’aliments acides ou sucrés.
Déterminez que l’appareil n’a pas été programmé pour un autonettoyage différé. Voyez page 47.
Vérifiez que la porte est fermée.
Vérifiez si la commande est en mode Sabbat. Voyez page 43.
Le four est peut être à une température supérieure à 400° F (204° C). La température du four
doit être inférieure à 400° F (204° C) pour pouvoir programmer un cycle d’autonettoyage.
suite...
53
Recherche des pannes
PROBLÈME
SOLUTION
La porte du four ne se
déverrouille pas après
l’autonettoyage.
• L’intérieur du four est encore chaud. Prévoyez environ une heure pour que le four se refroidisse après
un cycle d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir la porte après la disparition du message « Lock »
de l’afficheur.
• Les commandes et la porte sont peut-être verrouillées. Consultez la page 37.
La surface à dessus lisse
montre des signes d’usure.
1. Fines rayures ou abrasions.
• Assurez-vous que la surface de cuisson et le fond des ustensiles sont propres. Ne faites pas glisser
d’ustensiles en verre ou en métal sur la surface. Assurez-vous que le fond des ustensiles n’est pas
rugueux. Utilisez les agents de nettoyage recommandés. Consultez la page 49.
2. Marques de métal.
• Ne faites pas glisser d’ustensiles en métal sur la surface. Une fois la surface refroidie, nettoyezla avec la crème de nettoyage pour table de cuisson*. Voyez page 49.
3. Marques et taches brunes.
• Enlevez rapidement les produits renversés. N’essuyez jamais la surface avec une éponge ou un
linge sali. Assurez-vous que la surface de cuisson et le fond des ustensiles sont propres.
4. Zones avec reflet métallique.
• Dépôts minéraux en provenance de l’eau et de la nourriture. Utilisez les agents de nettoyage
recommandés. Voyez page 49.
5. Piqûres ou écaillements
• Enlevez rapidement les produits sucrés qui ont débordés. Voyez page 49.
De l’humidité se retrouve
sur le hublot ou de la
vapeur s’échappe de l’évent.
• Ceci est normal avec des aliments à teneur élevée en humidité.
• Trop d’humidité a été utilisé pour nettoyer le hublot.
Odeur forte ou fumée légère
à la mise en marche du four.
• Ceci est normal pour une cuisinière neuve et disparaît après quelques utilisations. Un autonettoyage
éliminera les odeurs plus rapidement.
• La mise en marche d’un ventilateur d’extraction aide à enlever fumée et odeur.
• Saleté importante sur la sole. Exécutez une opération d’autonettoyage.
Codes d’anomalie
• « Bake » ou « Lock » peut clignoter rapidement pour vous avertir d’une erreur ou d’un problème.
Si tel est le cas, appuyez sur la touche CANCEL. Si les mots « Bake » ou « Lock » continuent à clignoter,
débranchez l’appareil. Attendez quelques minutes, puis rebranchez l’appareil. Si le clignotement
continue, débranchez l’appareil et appelez un réparateur.
• Si les saletés sont importantes, un excès de flammes peut conduire à l’apparition d’un code
erreur pendant l’autonettoyage. Appuyez sur la touche CANCEL et laisser le four refroidir complètement, essuyez l’excès de saleté, puis relancez l’autonettoyage. Si le code d’anomalie reparaît,
contactez un réparateur autorisé.
Des bruits se font entendre.
• Le four peut faire différents bruits légers. Vous pouvez entendre les relais de four fonctionner
et s’arrêter. Ceci est normal.
• La chaleur dans le four puis le refroidissement, peuvent déclencher des bruits de contraction ou de
dilatation du métal. Ceci est normal et n’endommage pas l’appareil.
Il n’y a pas de bips et
l’afficheur ne marche pas.
• Le four peut être en mode Sabbat. Voyez page 43.
54
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS
MAYTAG CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées
“Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis
ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50
États des États-Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service
dans le cadre de la présente garantie limitée.
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits
nettoyants non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien
Maytag autorisé n’est pas disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.
Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contactez votre marchand Maytag autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Maytag. Aux
É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
9/07
Estufa Eléctrica de Cubierta Lisa
con Doble Horno Maytag
Serie ‘Precision Touch’ 750
®
Guía de Uso y Cuidado
Tabla de Materias
Seguridad .............................. 57-59
Cocción en la Cubierta ....... 60-63
Área Calentadora
Controles
Cubierta Lisa
Cuidado y Limpieza ............. 75-78
Horno Autolimpiante
Procedimientos de Limpieza
Mantenimiento ..................... 79-80
Puertas y Ventanillas de los Hornos
Luces de los Hornos
Cocción en el Horno............ 64-74
Panel de Control
Horneado
‘Cook & Hold’ (Cocinar y Mantener Caliente)
‘Delay’ (Diferir)
‘Keep Warm’ (Mantener Caliente)
Tostado
Asado
Parrillas del Horno
Localización y Solución
de Averías ............................. 81-82
Garantía y Servicio .................... 83
Instrucciones Generales
Instalador: Por favor deje esta guía junto con el electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia
futura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado como
prueba de compra.
Número de Modelo ___________________________________
Número de Serie _____________________________________
Fecha de Compra _____________________________________
Si tiene preguntas, póngase en contacto con:
Servicio a los clientes
1-800-688-9900 en EE.UU.
1-800-688-2002 en Canadá
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. – 8:00 p.m. Hora del Este)
Internet: http://www.maytag.com
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y rendimiento de
nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario modificar el
electrodoméstico sin actualizar esta guía.
Para información sobre servicio, vea la página 83.
Para asegurar el funcionamiento correcto y seguro del
electrodoméstico: El electrodoméstico debe ser instalado
debidamente y puesto a tierra por un técnico calificado. No intente
ajustar, reparar o reemplazar ninguna pieza del electrodoméstico a
menos que se recomiende específicamente en esta guía. Todas
las otras reparaciones deben ser hechas por un técnico calificado.
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de realizar
reparaciones.
ADVERTENCIA
• TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN
VOLCAR Y CAUSAR LESIONES
PERSONALES
• INSTALE EL DISPOSITIVO
ANTIVUELCO PROVISTO CON LA
ESTUFA
• SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
volcar el electrodoméstico por el uso inapropiado
o por la sobrecarga de las puertas de los hornos,
este electrodoméstico debe estar asegurado por
un dispositivo antivuelco debidamente instalado.
Instrucciones
Importantes sobre
Seguridad
Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire
debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que uno
de los tornillos niveladores traseros esté debidamente
enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco
asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está
debidamente enganchado. Verifique este dispositivo cada vez
que la estufa sea movida.
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad que
aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas las
posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir. Se debe
ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando se instale, se
realice mantenimiento o se haga funcionar el electrodoméstico.
Siempre póngase en contacto con su distribuidor, agente de
servicio o fabricante si surgen problemas o situaciones que usted
no comprenda.
En Caso de Incendio
Apague el electrodoméstico y la campana de ventilación para evitar
que las llamas se dispersen. Apague las llamas y luego encienda la
campana para expulsar el humo y el olor.
• En la cubierta: Apague el fuego o la llama en una sartén con
una tapa o una bandeja de hornear.
NUNCA levante o mueva una sartén en llamas.
• En los hornos: Apague el fuego o la llama del horno cerrando
las puertas de los hornos.
No use agua en los incendios de grasa. Use bicarbonato de sodio,
un producto químico seco o un extinguidor de espuma para apagar
un incendio o llama.
Reconozca los Símbolos, Advertencias y
Etiquetas de Seguridad
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que
PODRÍAN causar lesiones personales graves o mortales.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que
PODRÍAN causar lesiones personales menos graves.
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este
electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio,
choque eléctrico, lesiones personales o daño al
electrodoméstico como resultado de su uso inapropiado. Utilice
este electrodoméstico solamente para el propósito para el cual
ha sido destinado según se describe en esta guía.
ADVERTENCIA
NUNCA use un electrodoméstico como pedestal para alcanzar
los armarios que estén sobre él. El mal uso de las puertas de los
electrodomésticos, tal como pararse, recostarse o sentarse
sobre ellas, puede volcar el electrodoméstico, romper la puerta y
causar lesiones graves.
57
Instrucciones Importantes sobre Seguridad
Si el electrodoméstico está instalado cerca de una ventana, se debe
tener cuidado para evitar que las cortinas pasen sobre los
elementos superiores.
NUNCA use este electrodoméstico para entibiar o calentar la
habitación. El incumplimiento de esta instrucción puede conducir a
posibles quemaduras, lesiones, incendio o daño al
electrodoméstico.
NUNCA use ropa suelta u holgada cuando esté usando el
electrodoméstico. La ropa puede enredarse en los mangos de los
utensilios o encenderse y causar quemaduras si la ropa entra en
contacto con los elementos calefactores calientes.
Para asegurar el funcionamiento debido y evitar daños al
electrodoméstico o posibles lesiones, no ajuste, repare ni reemplace
ninguna pieza del electrodoméstico a menos que se recomiende
específicamente en esta guía. Todas las otras reparaciones deben
ser hechas por un técnico calificado.
NUNCA almacene ni use gasolina u otros materiales combustibles
o inflamables en los hornos, cerca de los elementos superiores o en
la vecindad de este electrodoméstico pues los vapores pueden
crear un peligro de incendio o una explosión.
Para evitar incendios de grasa, no deje que se acumule grasa de
cocinar ni otros materiales inflamables en la estufa o cerca de ella.
Use solamente tomaollas secos. Los tomaollas húmedos o mojados
pueden producir quemaduras por vapor al tocar las superficies
calientes. No deje que los tomaollas toquen los elementos
calefactores calientes. No use una toalla ni otro paño voluminoso
que pueda entrar en contacto fácilmente con los elementos
calefactores calientes y encenderse.
Siempre apague todos los controles cuando haya terminado de
cocinar.
NUNCA caliente envases cerrados en la cubierta o en los hornos.
La acumulación de presión en el envase puede hacerlo reventar y
causar quemaduras, lesiones personales o daños al
electrodoméstico.
NUNCA use papel de aluminio para cubrir los platillos protectores,
las parrillas o la parte inferior de los hornos. Esto puede crear
riesgos de choque eléctrico, incendio o daños al electrodoméstico.
Use el papel de aluminio solamente como se indica en esta guía.
Los envases de tipo aerosol son EXPLOSIVOS cuando son
expuestos al calor y pueden ser altamente inflamables. No los use
ni los guarde cerca del electrodoméstico.
Cubierta
NUNCA deje los elementos superiores sin supervisión,
especialmente cuando está usando los ajustes de calor altos. Un
derrame que no reciba la debida atención puede causar humo y un
derrame de grasa puede causar un incendio.
Este electrodoméstico tiene diferentes tamaños de elementos
superiores. Seleccione utensilios que tengan bases planas lo
suficientemente grandes para cubrir el elemento. La relación
58
adecuada entre el utensilio y el elemento mejorará la eficiencia al
cocinar.
Si el utensilio es más pequeño que el elemento, una porción del
elemento quedará expuesta y puede encender la ropa o un tomaollas.
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio/cerámico,
cerámica, gres u otros utensilios vidriados son convenientes para
cocinar en la cubierta o en el horno sin que se quiebren debido al
cambio repentino de temperatura. Siga las instrucciones del
fabricante del utensilio cuando use vidrio.
El rendimiento y funcionamiento seguro de este electrodoméstico se
han comprobado usando utensilios de cocina convencionales. No use
ningún dispositivo o accesorio que no haya sido específicamente
recomendado en esta guía. No use parrillas para cubiertas o sistemas
adicionales de convección para hornos. El uso de dispositivos o
accesorios que no estén expresamente recomendados en esta guía
puede crear peligros graves de seguridad, afectar el rendimiento y
reducir la vida útil de los componentes de este electrodoméstico.
Gire los mangos de los utensilios hacia el centro de la cubierta, no
hacia la habitación o sobre otro elemento superior. Esto reduce el
riesgo de quemaduras, de encendido de materiales inflamables o de
derrames si el sartén es tocado accidentalmente o alcanzado por
niños pequeños.
Cubierta de Vidrio Cerámico
NUNCA cocine sobre una cubierta rota. Si la cubierta de la estufa
se rompe, los agentes de limpieza y los derrames pueden penetrar
la cubierta rota y crear un riesgo de choque eléctrico. Póngase en
contacto con un técnico calificado inmediatamente.
Limpie la cubierta con cuidado. Algunos limpiadores pueden
producir vapores nocivos si se aplican a una superficie caliente. Si
se usa una esponja, paño o toalla de papel húmeda en un área de
la cubierta que esté caliente, tenga cuidado para evitar
quemaduras por el vapor.
Elementos Calefactores
NUNCA toque los elementos superiores o de los hornos, las áreas
cercanas a ellos o las superficies del interior de los hornos.
Los elementos calefactores pueden estar calientes aún cuando se
vean de color oscuro. Las áreas cerca de los elementos superiores
y las superficies del interior de los hornos se pueden calentar lo
suficiente como para causar quemaduras. Durante y después del
uso, no toque ni deje que la ropa u otros materiales inflamables
entren en contacto con los elementos calefactores, con las áreas
cerca de ellos o con las áreas del interior de los hornos que no se
hayan enfriado completamente.
Otras superficies que pueden estar calientes son las siguientes: La
cubierta, las superficies que están dirigidas hacia la cubierta, el
respiradero del horno, las superficies cercanas a la abertura del
respiradero, las puertas de los hornos y las áreas que las rodean, y
las ventanillas de los hornos.
Instrucciones Importantes sobre Seguridad
Ollas Freidoras
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cuando el
electrodoméstico esté en uso o esté caliente.
NUNCA permita que los niños se sienten o se paren en ninguna
parte del electrodoméstico pues se pueden lesionar o quemar.
Se les debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los
utensilios que están en él o sobre él pueden estar calientes. Deje
enfriar los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños pequeños. Se les debe enseñar a los niños que un
electrodoméstico no es un juguete. No se debe permitir que los
niños jueguen con los controles u otras piezas de la cubierta.
Use extremo cuidado cuando mueva la olla con aceite o descarte
la grasa caliente. Deje que la grasa se enfríe antes de intentar
mover el utensilio.
Hornos
Tenga cuidado cuando abra las puertas. Permita que el aire o
vapor caliente escape antes de retirar o colocar el alimento.
Para un funcionamiento y rendimiento adecuados del horno, no
bloquee u obstruya el conducto del respiradero del horno. Cuando
los hornos están en uso, el respiradero y el área que lo rodea se
pueden calentar lo suficiente como para causar quemaduras.
Siempre coloque las parrillas del horno en las posiciones
deseadas cuando los hornos estén fríos. Si se debe mover una
parrilla cuando el horno esté caliente, no permita que el tomaollas
entre en contacto con el elemento caliente del horno.
Campanas de Ventilación
Limpie la campana de ventilación de la estufa y los filtros con
frecuencia para evitar que se acumulen grasa u otros materiales
inflamables en la campana o en el filtro y también para evitar
incendios de grasa.
Encienda el ventilador cuando flamee alimentos (tales como
cerezas flambé) debajo de la campana.
Hornos Autolimpiantes
Aviso y Advertencia
Importantes sobre Seguridad
PRECAUCIÓN
La Propuesta 65 de la Ley sobre Seguridad y Contaminación del
Agua Potable del Estado de California de 1986 (California Safe
Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige que el
Gobernador de California publique una lista de las sustancias
que, según el Estado de California causan cáncer o daños al
sistema reproductor, y exige que los negocios adviertan a sus
clientes de la exposición potencial a tales sustancias.
Antes de activar la autolimpieza, retire las parrillas del
horno, la asadera, los alimentos y cualquier otro utensilio
del interior del horno. Limpie los derrames para evitar
humo excesivo y llamaradas.
Limpie únicamente las piezas que se indican en esta guía. No
limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es esencial para
obtener un sellado hermético. No frote, dañe o mueva la junta.
No use limpiadores de hornos. No se debe utilizar ningún
limpiador de hornos o ninguna capa protectora para forros de
hornos dentro del horno o en cualquiera de sus piezas.
Limpie los derrames excesivos, especialmente los derrames de
grasa, antes del ciclo de autolimpieza para evitar el humo,
llamaradas o las llamas en el horno.
Es normal que la cubierta se caliente durante un ciclo de
autolimpieza. Por lo tanto, evite tocar la cubierta, la puerta, la
ventanilla o el respiradero del horno durante un ciclo de
autolimpieza.
Los usuarios de este electrodoméstico quedan advertidos de que
cuando el horno esté en el ciclo de autolimpieza, puede resultar
en una exposición de bajo nivel a algunas de las sustancias
publicadas, incluyendo el monóxido de carbono. La exposición a
estas sustancias puede ser minimizada ventilando el horno
adecuadamente al exterior durante el ciclo de autolimpieza
abriendo las ventanas y/o la puerta de la habitación donde se
encuentra el electrodoméstico.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PÁJAROS
DOMÉSTICOS: Nunca mantenga a los pájaros domésticos en la
cocina o en habitaciones hasta donde puedan llegar los humos de
la cocina. Los pájaros tienen un sistema respiratorio muy sensible.
Los vapores producidos durante el ciclo de autolimpieza del horno
pueden ser perjudiciales o mortales para los pájaros. Los vapores
que despiden el aceite de cocina, la grasa y la margarina
sobrecalentados y la vajilla antiadherente sobrecalentada pueden
también ser perjudiciales.
Seguridad para los Niños
PRECAUCIÓN
NUNCA almacene artículos de interés para los niños en los
armarios que están sobre el electrodoméstico. Los niños que se
trepen sobre el electrodoméstico o sobre sus puertas para
alcanzar artículos sobre el mismo pueden sufrir lesiones graves.
Conserve Estas Instrucciones
para Referencia Futura
59
Cocción en la Cubierta
Controles Superiores
Ajustes de Calor Sugeridos
El tamaño, el tipo de utensilio y la cocción afectarán el ajuste del
calor. Para mayor información sobre los utensilios y otros factores
que afectan los ajustes del calor, consulte la sección de
Recomendaciones sobre los Utensilios en la página 63.
Use estos controles para encender los elementos superiores. Se
dispone de una selección infinita de ajustes del calor desde ‘Low’
(Bajo) hasta ‘High’ (Alto). Estas perillas pueden colocarse en
cualquiera de estos ajustes o entre ellos.
Programación de los Controles
‘Low’ (Bajo) (2): Se usa para
mantener alimentos calientes y
para derretir chocolate y
mantequilla.
1. Coloque el utensilio sobre el elemento superior.
2. Oprima y gire la perilla en cualquier dirección hasta el ajuste de
calor deseado.
• En el panel de control se identifica cuál elemento
controla cada perilla. Por ejemplo, el gráfico a la
derecha indica el elemento delantero izquierdo.
‘Med. Low’ (Medio
Bajo) (3-4): Se usa
para continuar la
cocción de
alimentos cubiertos
o cocinados al
vapor.
3. Hay una luz indicadora de elemento ENCENDIDO en el panel
de control. La luz se encenderá cada vez que se encienda un
elemento superior. La luz se apagará cuando todos los
elementos superiores estén apagados.
4. Después de cocinar, coloque la perilla en la posición ‘OFF’
(Apagado). Retire el utensilio.
‘High’ (Alto) (10): Se usa
para hacer hervir un líquido.
Siempre reduzca el ajuste a
un calor más bajo cuando los
líquidos comiencen a hervir o
cuando los alimentos
comiencen a cocinarse.
Elementos Dobles
(modelos selectos)
Medio (5-7): Se usa para
mantener un hervor lento
para grandes cantidades
de líquido y para la
mayoría de las frituras.
La cubierta cuenta con dos elementos dobles
en las posiciones delantera izquierda y
delantera derecha de la cubierta. Esto le
permite cambiar el tamaño de estos elementos.
Gire la perilla a la posición ‘OFF’ (Apagado)
antes de cambiar el tamaño del elemento.
Oprima el interruptor a la izquierda para usar el elemento grande o a
la derecha para usar el elemento pequeño.
‘Med. High’ (Medio
Alto) (8-9): Se usa para
dorar carne, calentar
aceite para freír o para
saltear. También mantiene
un hervor rápido para
grandes cantidades de
líquido.
PRECAUCIÓN
DESPUÉS DE COCINAR
• Asegúrese de que el elemento superior esté apagado.
• Limpie los derrames de grasa tan pronto como sea posible.
ANTES DE COCINAR
• Siempre coloque un utensilio sobre el elemento superior antes
de encenderlo. Para evitar daños a la estufa, nunca encienda un
elemento superior sin un utensilio sobre el mismo.
• NUNCA use la cubierta para almacenar alimentos o utensilios.
OTRAS SUGERENCIAS
• Si hay armarios directamente sobre la superficie de cocción,
úselos para guardar artículos de uso poco frecuente y que
puedan ser almacenados en áreas expuestas al calor. Las
temperaturas pueden ser peligrosas para artículos tales como los
líquidos volátiles, los limpiadores o los rociadores en aerosol.
• NUNCA deje ningún artículo, especialmente artículos de plástico,
sobre la cubierta. El aire caliente del respiradero puede encender
artículos inflamables, derretir o suavizar plásticos o aumentar la
presión en envases cerrados y hacerlos reventar.
• NUNCA permita que el papel de aluminio, los termómetros de
carne o cualquier otro objeto de metal que no sea un utensilio
sobre el elemento entre en contacto con los elementos
calefactores.
• NUNCA guarde artículos pesados encima de la cubierta, ya que
se pueden caer y dañarla.
DURANTE LA COCCIÓN
• Asegúrese de saber cuál perilla corresponde al quemador
superior que va a utilizar. Asegúrese de haber encendido el
elemento superior correcto.
• Comience la cocción en un ajuste más alto y luego redúzcalo a
uno menor para terminar. Nunca use un ajuste de alta
temperatura para períodos de cocción largos.
• NUNCA permita que un utensilio hierva hasta secarse. Esto
podría dañar el utensilio y el electrodoméstico.
• NUNCA toque la cubierta hasta que se haya enfriado. Algunas
piezas de la cubierta, especialmente alrededor de los elementos
superiores, estarán tibias o calientes durante la cocción. Use
tomaollas para protegerse las manos.
60
Cocción en la Cubierta
Luz Indicadora de Superficie Caliente
Cubierta Lisa
• En los modelos canadienses, la cubierta NO funciona durante el
ciclo de autolimpieza.
La luz indicadora de superficie caliente se encuentra en el panel de
control. La luz se iluminará cuando cualquier área de cocción esté
caliente. La misma permanecerá encendida aun
después de que el control haya sido apagado y
hasta que el área se enfríe.
• La cubierta puede emitir un olor y humo leves las primeras
veces que se use. Esto es normal.
Área Calentadora (modelos selectos)
Notas sobre las Cubiertas Lisas:
Use el área calentadora para mantener los alimentos
cocinados calientes tales como las verduras, las salsas
de carne y los platos para hornos.
• Las cubiertas lisas retienen el calor durante un período
después de que el elemento se ha apagado. Apague los
elementos pocos minutos antes de que el alimento esté
completamente cocinado y use el calor retenido para completar
la cocción. Cuando se apaga la luz indicadora de superficie
caliente, el área de la superficie estará suficientemente fría para
tocarla. Debido a la manera en la que retienen el calor, los
elementos no responderán a los cambios de ajuste tan
rápidamente como los elementos tubulares.
OFF
Programación de los Controles:
Oprima el interruptor hacia arriba para apagar el elemento
o hacia abajo para activarlo.
ON
Notas:
• En el caso de un posible derrame, retire el utensilio del área de
cocción.
• Nunca caliente los alimentos por más de una hora (o huevos
por 30 minutos), pues se puede deteriorar la calidad del
alimento.
• Nunca intente levantar la cubierta.
• No caliente alimentos fríos en el área calentadora.
• La superficie de la cubierta lisa se puede ver descolorida
cuando está caliente. Esto es normal y desaparecerá cuando la
superficie se enfríe.
Áreas de Cocción
• Las temperaturas de calentamiento de los alimentos variará
dependiendo del tipo y cantidad de alimento. Siempre
mantenga el alimento a las temperaturas apropiadas. El
Departamento de Agricultura de los Estados Unidos (USDA)
recomienda temperaturas entre 140°F y 170°F (60°C y 77°C).
Las áreas de cocción de su estufa se identifican mediante círculos
permanentes en la superficie lisa. Para una cocción más eficiente, el
tamaño del utensilio debe ser igual al tamaño del elemento.
Notas sobre el área calentadora:
Los utensilios de cocina no deben extenderse más de 1/2 a 1
pulgada (1,3 a 2,5 cm) del área de cocción.
• Use solamente utensilios de cocina y platos recomendados para
uso en el horno y en la cubierta.
Cuando se enciende un control, se puede percibir un brillo a lo largo
de la superficie lisa. El elemento pasará por ciclos de encendido
y apagado para mantener el ajuste de calor seleccionado,
inclusive en el ajuste alto.
• Siempre use guantes para horno cuando retire alimentos del
área calentadora pues los utensilios y los platos estarán
calientes.
• Todos los alimentos deben cubrirse con una tapa o con papel de
aluminio para mantener la calidad del alimento.
Para mayor información sobre los utensilios de cocina, consulte las
Recomendaciones sobre los Utensilios en la página 63.
ELEMENTO
SENCILLO
• Cuando caliente pasteles y panes, la cubierta debe tener una
abertura para que escape la humedad.
ÁREA CALENTADORA
(MODELOS SELECTOS)
• No use envoltura de plástico para cubrir los alimentos. El plástico
puede derretirse en la superficie y ser muy difícil de limpiar.
ELEMENTO
SENCILLO
ELEMENTO DOBLE
(MODELOS SELECTOS)
(El estilo puede variar dependiendo del modelo.)
61
Cocción en la Cubierta
Para Evitar Manchas
Consejos para Proteger
la Cubierta Lisa
• Nunca use un paño o una esponja sucia para limpiar la superficie
de la cubierta. Quedará una película que puede causar manchas
en la superficie de cocción después de que el área se caliente.
Limpieza (vea la página 77 para mayor información)
• Si cocina continuamente sobre una cubierta sucia puede manchar
la cubierta de manera permanente.
• Antes de usar, limpie la cubierta.
• Limpie la cubierta diariamente o después de cada uso. Esto
ayudará a mantener el aspecto de la cubierta y a prevenir daños.
Para Evitar Otros Daños
• Si ocurre un derrame cuando esté cocinando, límpielo
inmediatamente del área de cocción cuando todavía esté caliente
para evitar tener que limpiarlo con mayor dificultad más adelante.
Con extremo cuidado, limpie el derrame con una toalla seca.
• No permita que se derritan plástico, azúcar o alimentos con un
alto contenido de azúcar en la cubierta caliente. Si esto llega a
ocurrir, limpie el derrame inmediatamente. (Vea la sección de
Limpieza en la página 77.)
• No permita que los derrames permanezcan en el área de cocción
o en la moldura de la cubierta durante un período de tiempo largo.
• Nunca deje que un utensilio hierva hasta quedar seco pues esto
puede dañar la cubierta y el utensilio.
• Nunca use polvos limpiadores abrasivos o esponjas de restregar
pues pueden rayar la cubierta.
• Nunca use la cubierta como una superficie de trabajo ni como
tabla de cortar.
• Nunca use blanqueador con cloro, amoníaco u otros limpiadores
que no estén específicamente recomendados para uso en vidrio
cerámico.
• Nunca cocine el alimento directamente en la superficie.
• No use un utensilio pequeño en un elemento grande. No
solamente desperdicia energía sino que también puede resultar en
derrames que se quemen en el área de cocción lo cual requiere
limpieza adicional.
Para Evitar Marcas y Rayaduras
• No use utensilios de vidrio. Pueden rayar la superficie.
• No use utensilios no planos que sean muy grandes o disparejos,
tales como woks de fondo redondo, de fondo ondulado y/o rejillas
y ollas grandes para hervir conservas.
• Nunca use un soporte o un anillo de wok entre la superficie y el
utensilio. Estos artículos pueden marcar o rayar la cubierta.
• No deslice utensilios de aluminio a lo largo de la cubierta caliente.
Los utensilios pueden dejar marcas que deben ser removidas
inmediatamente. (Vea la sección de Limpieza en la página 77.)
• No use papel ni contenedores de aluminio. El aluminio se puede
derretir en el vidrio. Si el metal se derrite sobre la cubierta, no la
use. Llame a un técnico de servicio de Maytag.
• Asegúrese de que la superficie y la parte inferior del utensilio
estén limpios antes de encender la estufa para evitar rayaduras.
• Para evitar rayaduras o daño a la cubierta de vidrio cerámico, no
deje azúcar, sal ni grasa en el área de cocción. Limpie la superficie
de la cubierta con un paño limpio o con una toalla de papel antes
de usarla.
• Nunca deslice utensilios de metal pesados a lo largo de la
cubierta pues puede rayarse.
62
Cocción en la Cubierta
Recomendaciones sobre los
Utensilios
Utensilios Grandes y para
Conservas
Si se usan los utensilios correctos se pueden evitar muchos
problemas, tal como la prolongación del tiempo de cocción de los
alimentos o la obtención de resultados no consistentes. Los
utensilios correctos reducen el tiempo de cocción, usan menos
energía eléctrica y cocinan los alimentos de manera más uniforme.
Todas las ollas para preparar conservas y las ollas grandes
deben tener fondos planos y deben ser hechos de materiales
gruesos. Esto es muy importante para las cubiertas lisas. La base no
debe ser más de 1 pulgada (2,5 cm) más grande que el elemento.
Prueba de las Ollas Planas
Algunas ollas para preparar conservas tienen bases pequeñas para
usarlas en las cubiertas lisas.
Cuando las ollas para preparar conservas y las ollas de tamaños
grandes no cumplen estos requisitos, la cocción puede tomar más
tiempo y se puede dañar la cubierta de la estufa.
Verifique si sus ollas son planas.
La Prueba de la Regla.
Cuando esté preparando conservas, use el ajuste de calor alto
solamente hasta que el agua comience a hervir o hasta que la
olla alcance la presión adecuada. Reduzca el calor al ajuste más
bajo que mantenga el hervor o la presión. Si no se reduce el calor, se
puede dañar la cubierta.
1. Coloque una regla a lo largo del fondo de la olla.
2. Colóquela a la luz.
3. Se debe ver poca o nada de luz debajo de la regla.
La Prueba de la Burbuja.
1. Coloque 1 pulgada (2,5 cm) de agua en la olla. Coloque la olla
sobre la cubierta y encienda el elemento en el ajuste de
temperatura ‘High’ (Alto).
2. Observe la formación de burbujas a medida que el agua se
calienta. La formación de burbujas uniforme indica un buen
rendimiento, mientras que la formación irregular de burbujas
indica puntos de mayor calor y cocción dispareja.
Use
Evite
Utensilios planos y
de fondo liso.
Utensilios con fondos acanalados o
arqueados. Los utensilios con fondos
irregulares no cocinan eficientemente y
algunas veces no hierven líquido.
Utensilios de material
grueso.
Utensilios de metal delgado o de vidrio.
Utensilios que sean
del mismo tamaño
que el elemento.
Utensilios que sean 1 pulgada (2,54 cm) más
pequeños o más grandes que el elemento.
Mangos seguros.
Utensilios con mangos sueltos o rotos.
Mangos pesados que inclinen el utensilio.
Tapas herméticas.
Tapas sueltas.
Woks con fondo plano. Woks con un fondo apoyado en un anillo.
63
Cocción en el Horno
Panel de Control
A B
C D
F
E
G
H
I
J
K
L
El panel de control está diseñado para una programación sencilla. El indicador visual del panel de control muestra la hora del día, el temporizador
y las funciones del horno. El panel de control que se muestra incluye las características que son específicas de cada modelo. (El estilo puede variar
dependiendo del modelo.)
A
‘Bake’ (Hornear) Use para hornear y asar a la parrilla.
B
‘Keep Warm’
(Mantener
Caliente)
Use para mantener alimentos cocinados
calientes en el horno.
C
‘Broil’ (Asar)
Use para asar y para dorar.
D
‘Toast’ (Tostar)
Use para tostar pan y productos
preparados en una tostadora o en un
horno tostador.
E
‘Clean’ (Limpieza) Use para programar el ciclo de autolimpieza.
F
‘Delay’ (Diferir)
G
‘Cook & Hold’
Hornea durante un tiempo predefinido y luego
(Cocinar y Man- mantiene el alimento caliente por 1 hora.
tener Caliente)
Nota: Cuatro segundos después de oprimir la tecla ‘More+’
(Más+) o ‘Less-’ (Menos-), se guardará el tiempo o la
temperatura programada. Si pasan más de 30 segundos entre la
activación de una tecla de función y la activación de la tecla
‘More+’ (Más+) o ‘Less-’ (Menos-), la función será cancelada y
el indicador visual mostrará el despliegue anterior.
Reloj
El reloj puede ajustarse para desplegar la hora del día en un formato
de 12 o 24 horas. El reloj se programa en la fábrica para el formato
de 12 horas.
Programa el horno para comenzar el
horneado o la autolimpieza de manera diferida.
Para cambiar el reloj al formato de 24 horas:
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas
‘CANCEL’ del horno superior y ‘Delay’ (Diferir)
durante varios segundos.
H
‘Timer’
(Temporizador)
Programa el temporizador.
I
‘Clock’ (Reloj)
Use para programar la hora del día.
J
‘Oven Light’ (Luz Use para encender o apagar las luces de
del Horno)
los hornos.
K
‘Less-’ (Menos-)/ Programa o cambia el tiempo o la
’More+’ (Más+) temperatura del horno. Programa el asado
en ‘HI’ (Alto) o ‘LO’ (Bajo)
3. Ajuste la hora del día siguiendo las siguientes
instrucciones.
L
‘CANCEL’
(Anular)
1. Oprima la tecla ‘Clock’ (Reloj).
2. Oprima la tecla ‘More+’ (Más+) o ‘Less-’
(Menos-) para seleccionar el ajuste de 12 o
24 horas.
Para ajustar el reloj:
Anula todas las funciones excepto el
temporizador y el reloj.
• Los dos puntos (:) destellarán en el indicador
visual.
Funcionamiento de las Teclas
2. Oprima la tecla ‘More+’ (Más+) o ‘Less-’ (Menos-)
para programar la hora del día.
• Oprima la tecla deseada.
• Los dos puntos seguirán destellando.
• Oprima la tecla ‘More+’ (Más+) o ‘Less-’ (Menos-) para programar
el tiempo o la temperatura.
3. Oprima la tecla ‘Clock’ (Reloj) nuevamente o espere cuatro
segundos.
• Escuchará una señal sonora cada vez que se oprima una tecla.
• Los dos puntos dejarán de destellar.
• Escuchará dos señales sonoras si hubo un error en la programación.
64
cont.
Cocción en el Horno
Cuando se conecta la corriente eléctrica o después
de una interrupción eléctrica, la hora del día desplegada en el
momento de la interrupción destellará en el indicador visual.
Para anular el temporizador:
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Timer’ (Temporizador)
durante tres segundos.
Para mostrar la hora del día mientras otras funciones de tiempo
estén activas, oprima la tecla ‘Clock’ (Reloj).
O
2. Oprima la tecla ‘Timer’ (Temporizador) y ajuste el tiempo a ‘0:00’.
La hora del día no puede ser cambiada cuando el horno haya sido
programado para hornear, para un ciclo de autolimpieza, para una
función diferida o para la función de Cocinar y Mantener Caliente.
Bloqueo del Control y de las
Puertas de los Hornos
Para anular el despliegue de la hora del día:
Si usted desea que la hora del día no se muestre:
El teclado y las puertas de los hornos pueden bloquearse para mayor
seguridad, limpieza o para evitar su uso no autorizado. Las teclas
dejarán de funcionar cuando estén bloqueadas.
Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Cancel’
(Anular) del horno superior y ‘Clock’ (Reloj)
durante varios segundos. La hora del día
desaparecerá del indicador visual.
Si el horno está en funcionamiento, los controles y las puertas no
podrán ser bloqueados.
Cuando se ha anulado el despliegue de la hora
del día, oprima la tecla ‘Clock’ (Reloj) para mostrar la hora del día
brevemente.
La hora actual del día permanecerá en el indicador visual cuando se
bloqueen el teclado y las puertas.
Para bloquear ambas puertas:
Para restablecer el despliegue de la hora del día:
Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘CANCEL’ (Anular) del horno superior y ‘Cook & Hold’
(Cocinar y Mantener Caliente) durante tres
segundos.
Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Cancel’ (Anular) del horno
superior y ‘Clock’ (Reloj) durante varios segundos. La hora del día
reaparecerá en el indicador visual.
•
‘Lock’ (Bloqueado) destella en el indicador
visual mientras se bloquean ambas puertas.
Una vez que estén bloqueadas, ‘Lock’
(Bloqueado) dejará de destellar.
El temporizador puede usarse independientemente de cualquier otra
actividad. El temporizador también puede ser programado mientras
otras funciones estén activas.
•
‘OFF’ (Apagado) se desplegará durante 10 segundos cada vez
que se oprima una tecla.
El temporizador no controla el horno.
Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘CANCEL’ (Anular) del
horno superior y ‘Cook & Hold’ (Cocinar y Mantener Caliente)
durante tres segundos.
Temporizador
El temporizador puede programarse entre un minuto (0:01) y 11
horas y 59 segundos (11:59).
Para desbloquear ambas puertas:
Para programar el temporizador:
1. Oprima la tecla ‘Timer’ (Temporizador).
• ‘0:00’ se desplegará en el indicador visual.
• ‘Timer’ (Temporizador) destellará en el indicador
visual.
2. Oprima la tecla ‘More+’ (Más+) o ‘Less-’ (Menos-)
hasta que el tiempo deseado se despliegue en el
indicador visual.
•
‘Lock’ (Bloqueado) destellará y luego desaparecerá del indicador
visual.
•
‘OFF’ (Apagado) se despliega en el indicador visual por
varios segundos mientras se desbloquea la puerta.
Nota: El teclado y las puertas de los hornos no pueden
bloquearse si la temperatura del horno es igual o mayor de 400°F
(204°C).
• Los dos puntos y ‘Timer’ (Temporizador) seguirán
destellando.
Códigos de Fallas
3. Oprima la tecla ‘Timer’ (Temporizador) nuevamente o espere
cuatro segundos.
‘Bake’ (Hornear) o ‘Lock’ (Bloqueado) pueden destellar rápidamente
en el indicador visual para advertirle de algún error o problema. Si
‘Bake’ (Hornear) o ‘Lock’ (Bloqueado) destellan en el indicador
visual, oprima la tecla ‘CANCEL’ (Anular). Si ‘Bake’ (Hornear) o
‘Lock’ (Bloqueado) continúan destellando, desenchufe el
electrodoméstico. Espere varios minutos y vuelva a enchufarlo. Si el
indicador visual sigue destellando, desenchufe el electrodoméstico y
llame a un agente de servicio autorizado.
• El conteo regresivo comenzará.
• El último minuto del conteo del temporizador se mostrará
en segundos.
4. Al finalizar el conteo, escuchará tres señales sonoras largas.
65
Cocción en el Horno
Programación de las Funciones
delo Horno Superior e Inferior
Horneado
Ajuste del Nivel de Sonido
El ajuste de fábrica del sonido es el nivel intermedio (‘MEd’), pero
puede ser cambiado a bajo (‘Lo’) o alto (‘HI’). Para cambiar el ajuste:
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘More+’ (Más+) y
‘CANCEL’ (Anular) superior durante tres segundos. Escuchará
una señal sonora y el nivel de sonido actual (‘Lo’, ‘MEd’ o ‘HI’) se
desplegará en el indicador visual.
Para hornear:
1. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) correspondiente
al horno que desee usar.
2. Oprima la tecla ‘More+’ (Más+) para aumentar el nivel de sonido
o la tecla ‘Less-’ (Menos-) para reducirlo.
• ‘Bake’ (Hornear) destellará en el indicador visual.
3. Espere quatro segundos para guardar el nuevo ajuste.
• ‘000°’ destellará en el indicador visual.
4. Si no se oprime la tecla ‘More+’ (Más+) o ‘Less-’ (Menos-)
dentro de los siguientes 30 segundos, el control regresará al
ajuste existente.
2. Seleccione la temperatura del horno. La temperatura
del horno puede programarse entre 170°F (77°C) y
550°F (288°C). Oprima u oprima y mantenga oprimida
la tecla ‘More+’ (Más+) o ‘Less-’ (Menos-).
• ‘350°’ se desplegará en el indicador visual cuando se oprima
la tecla.
Cambio de la Temperatura
entre °F y °C
• Oprima la tecla ‘More+’ (Más+) para aumentar la temperatura.
El ajuste de fábrica de la medida de temperatura es Fahrenheit. Para
cambiar el ajuste:
• Oprima la tecla ‘Less-’ (Menos-) para reducir la temperatura.
3. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) nuevamente o espere cuatro
segundos.
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Bake’ (Hornear) y
‘CANCEL’ (Anular) superiores durante tres segundos. Escuchará
una señal sonora y el ajuste actual (°F o °C) se desplegará en el
indicador visual.
• ‘Bake’ (Hornear) dejará de destellar y se iluminará en el
indicador visual.
2. Oprima la tecla ‘More+’ (Más+) o ‘Less-’ (Menos-) para cambiar
entre °F y °C.
• ‘Preheat’ (Precalentamiento) se iluminará en el indicador
visual.
3. Espere quatro segundos para guardar el nuevo ajuste.
• ‘100°’ o la temperatura actual en °F se desplegará en el
indicador visual. La temperatura aumentará en incrementos
de 5°F (3°C) hasta alcanzar la temperatura programada.
4. Si no se oprime la tecla ‘More+’ (Más+) o ‘Less-’ (Menos-)
dentro de los siguientes 30 segundos, el control regresará al
ajuste existente.
Restauración de los Ajustes
de Fábrica
Se puede restaurar el control a los ajustes predefinidos de fábrica.
Para restaurar los ajustes de fábrica:
4. Espere de 4 a 10 minutos para que el horno superior se
precaliente y de 7 a 12 minutos para que el horno inferior se
precaliente.
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Keep Warm’ (Mantener
Caliente) y ‘CANCEL’ (Anular) durante tres segundos. Escuchará
una señal sonora única y ‘dEF’ (Ajuste de Fábrica) se desplegará
en el indicador visual.
• Cuando el horno alcanza la temperatura programada,
escuchará una señal sonora larga.
2. Oprima la tecla ‘More+’ (Más+) para seleccionar los ajustes de
fábrica. ‘cLr’ (Restaurar) se desplegará en el indicador visual.
• Para mostrar la temperatura programada durante el
precalentamiento, oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear).
3. Espere quatro segundos para guardar el ajuste de fábrica.
Para cambiar la temperatura del horno durante el
precalentamiento, oprima la tecla 'Bake' (Hornear) una vez
y vuelva a programar la temperatura.
4. Si no se oprime la tecla ‘More+’ (Más+) o ‘Less-’ (Menos-)
dentro de los siguientes 30 segundos, el control regresará al
ajuste existente.
5. Coloque el alimento en el horno.
6. Verifique el proceso de cocción al haber transcurrido el tiempo
mínimo de cocción. Cocine durante un mayor tiempo si es
necesario.
66
Cocción en el Horno
7. Cuando termine la cocción, oprima la tecla
‘CANCEL’ (Anular).
• ‘Bake’ (Hornear) y ‘Hold’ (Mantener Caliente)
destellarán en el indicador visual.
8. Retire el alimento del horno.
• ‘000°’ destellará en el indicador visual.
2. Seleccione la temperatura del horno. La temperatura del horno puede programarse entre 170°F
(77°C) y 550°F (288°C). Oprima u oprima y mantenga
oprimida la tecla ‘More+’ (Más+) o ‘Less-’ (Menos-).
Diferencias en el Horneado entre su
Horno Usado y Uno Nuevo
Es normal observar algunas diferencias en el tiempo de horneado
entre un horno nuevo y uno usado. Vea la sección “Ajuste de la
Temperatura del Horno” en la página 72.
• Oprima la tecla ‘More+’ (Más+) para aumentar la
temperatura.
• Oprima la tecla ‘Less-’ (Menos-) para reducir la temperatura.
Notas sobre el horneado:
3. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’ (Cocinar y Mantener Caliente)
nuevamente O espere cuatro segundos para guardar los tiempos
de cocción.
• Si el horno inferior NO está en uso, el horno superior se
precalentará más rápidamente.
• Deje un espacio de por lo menos 1/2 pulgada (1,3 cm) entre
el utensilio o cacerola y el elemento superior del horno
superior. No se recomienda el uso de utensilios para pan, torta
de ángel o flanes en el horno superior.
• ‘Time’ (Tiempo) destellará en el indicador visual.
• ‘0:00’ destellará en el indicador visual.
4. Programe la cantidad de tiempo que desea hornear oprimiendo
la tecla ‘More+’ (Más+) o ‘Less-’ (Menos-). Se puede programar
un tiempo entre 10 minutos (00:10) y 11 horas y 59 minutos
(11:59).
• No use temperaturas inferiores a los 140°F (60°C) para mantener
la comida caliente o a los 200°C (93°C) para la cocción. Por
razones de seguridad de los alimentos no se recomienda usar
temperaturas inferiores.
• ‘Bake’ (Hornear), ‘Preheat’ (Precalentamiento) y ‘Hold’
(Mantener Caliente) se iluminarán en el indicador visual.
• La parte trasera del elemento de hornear del horno inferior NO se
verá de color rojo durante el horneado. Esto es normal.
• El tiempo de cocción se desplegará en el indicador visual.
• Cuando hornee pizza congelada con masa leudante en el horno
superior, colóquela en una bandeja para galletas para evitar que
se dore demasiado.
• El tiempo de cocción comenzará a contar.
• ‘100°’ o la temperatura actual del horno en °F se desplegará en
el indicador visual.
• Cuando precaliente con una piedra de hornear/pizza en el
horno superior, no programe una temperatura superior a
los 400°F (204°C). Para usar piedras de hornear/pizza a
temperaturas superiores a los 400°F (204°C) en el horno
superior, coloque la piedra en el horno después de la señal
sonora de precalentamiento.
• Para cambiar la temperatura del horno durante la cocción, oprima
la tecla ‘Bake’ (Hornear) y a continuación la tecla ‘More+’ (Más+)
o ‘Less-’ (Menos-) hasta obtener la temperatura deseada.
Cuando el tiempo de cocción haya terminado:
• Escuchará tres señales sonoras.
• Si se le olvida apagar el horno, el mismo se apagará
automáticamente después de 12 horas. Si desea apagar el Modo
Sabático/Apagado Automático, vea la página 71.
• ‘Bake’ (Hornear) se apagará.
• ‘Hold’ (Mantener Caliente) se encenderá.
Después de una hora de MANTENER
CALIENTE:
‘Cook & Hold’ (Cocinar y
Mantener Caliente)
• El horno se apagará. Escuchará tres señales sonoras.
Para anular la función de Cocinar y Mantener
Caliente en cualquier momento:
La función Cocinar y Mantener Caliente le permite hornear
durante un tiempo predeterminado seguido de un ciclo de una hora
de Mantener Caliente.
Oprima la tecla ‘CANCEL’ (Anular). Retire el alimento
del horno.
Para programar la función de Cocinar y Mantener
Caliente:
1. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’ (Cocinar y Mantener
Caliente) una vez para el horno superior o dos
veces para el horno inferior.
67
Cocción en el Horno
Función de Cocinar y
Mantener Caliente Diferida
Cuando el tiempo diferido haya terminado:
• ‘dLY’ se apagará.
• El tiempo de horneado y la temperatura se desplegarán en el
indicador visual.
PRECAUCIÓN
• ‘Bake’ y ‘Hold’ se iluminarán en el indicador visual.
No use la función de horneado diferido para preparar alimentos
fácilmente perecederos tales como los productos lácteos, la carne de
cerdo, de ave o mariscos.
Cuando el horno se enciende:
• El tiempo de horneado comenzará a contar.
• 'dLY' se apagará.
Cuando use la función ‘Delay’ (Diferir), el horno comenzará a
funcionar a otra hora del día. Programe la cantidad de tiempo que
usted desea esperar antes de encender el horno y el tiempo de
cocción. El horno comenzará a calentarse a la hora seleccionada y
cocinará durante el período de tiempo programado, y luego
mantendrá el alimento caliente por una hora.
• 'Bake' y 'Hold' permanecerán encendidos.
Para anular la función:
Oprima la tecla ‘CANCEL’ (Anular).
• Todas las funciones contadas o no del horno serán anuladas.
Se puede programar un tiempo diferido entre 10 minutos (00:10) y 11
horas y 59 minutos (11:59).
• La hora del día reaparecerá en el indicador visual.
Para programar un ciclo de horneado diferido:
Notas:
1. Oprima la tecla ‘Delay’ (Diferir) una vez para
programar el horno superior o dos veces para
programar el horno inferior.
•
No use la función de horneado diferido para artículos que
requieran que el horno se precaliente tales como las tortas, las
galletas y el pan.
•
No use esta función si el horno ya está caliente.
• ‘dLY’ y ‘0:00’ destellarán en el indicador visual.
2. Oprima la tecla ‘More+’ (Más+) o ‘Less-’ (Menos-)
para ajustar la cantidad de tiempo que desea
diferir el ciclo de Cocinar y Mantener Caliente.
Mientras ‘dLY’ esté destellando:
‘Keep Warm’ (Mantener
Caliente)
3. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’ (Cocinar y Mantener
Caliente).
Esta función sirve para mantener los alimentos calientes o para
calentar panes y platos.
Para usar la función Mantener Caliente:
• ‘000°’ destellará en el indicador visual.
1. Oprima la tecla ‘Keep Warm’ (Mantener Caliente)
una vez para el horno superior o dos veces para
el horno inferior.
• ‘Warm’ (Calentar) destellará en el indicador visual.
• ‘000°’ destellará en el indicador visual.
2. Seleccione la temperatura para Mantener Caliente.
La temperatura de la función Mantener Caliente
puede programarse entre 145°F (63°C) y 190°F
(88°C). Oprima y mantenga oprimida la tecla
‘More+’ (Más+) o ‘Less-’ (Menos-).
• ‘170°’ se desplegará en el indicador visual cuando se oprima
la tecla.
• Oprima la tecla ‘More+’ (Más+) para aumentar la temperatura.
• Oprima la tecla ‘Less-’ (Menos-) para reducir la temperatura.
‘Warm’ (Calentar) y la temperatura se desplegarán en el
indicador visual cuando la función Mantener Caliente esté activa.
• ‘Bake’ (Hornear) y ‘Hold’ (Mantener Caliente) destellarán en el
indicador visual.
4. Oprima la tecla ‘More+’ o ‘Less-’ para programar la temperatura
deseado.
• 'Bake' destellará en el indicador visual.
• Después de varios segundos, ‘0:00’ y ‘Time’ (Tiempo)
destellarán en el indicador visual.
• 'Bake' y 'Hold' permanecerán encendidos.
5. Oprima la tecla ‘More+’ ou ‘Less-’ para programar el tiempo de
cocción.
• 'Time' destellará en el indicador visual.
• Después de varios segundos, el tiempo diferido comenzará a
contar.
• 'dLY', 'Bake' y 'Hold' se desplegarán en el indicador visual.
68
cont.
Cocción en el Horno
Para anular la función Mantener Caliente:
Tostado (horno superior solamente)
1. Oprima la tecla ‘CANCEL’ (Anular).
2. Retire el alimento del horno.
Esta función sirve para tostar pan y productos que se preparan en
una tostadora o en un horno tostador. El tiempo de tostado puede
programarse entre 10 segundos y seis minutos.
Notas sobre Mantener Caliente:
1. Oprima la tecla ‘Toast’ (Tostar).
• Para obtener la mejor calidad de los alimentos, no los mantenga
calientes por más de 1 o 2 horas.
• Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos holgadamente con
papel de aluminio o con una tapa.
• Para calentar panecillos:
- cúbralos holgadamente con papel de aluminio y colóquelos en el
horno.
- oprima las teclas ‘Keep Warm’ (Mantener Caliente) y ‘More+’
(Más) para programar 170°F (77°C).
- caliente durante 12 a 15 minutos.
• Para calentar platos:
- coloque 2 pilas de hasta 4 platos cada una en el horno.
- oprima las teclas ‘Keep Warm’ (Mantener Caliente) y ‘More+’
(Más) para programar 170°F (77°C).
- caliente durante 5 minutos, apague el horno y deje los platos
en el mismo durante 15 minutos más.
- sólo use platos que se puedan usar en hornos; verifique con el
fabricante.
- no coloque los platos calientes sobre una superficie fría, ya que los
cambios de temperatura pueden hacer que se agrieten o se
rompan.
2. Seleccione el tiempo de tostado.
Oprima la tecla ‘More+’ (Más+) para
aumentar el tiempo o la tecla ‘Less-’
(Menos-) para reducirlo.
• ‘Toast’ (Tostar) y el tiempo de tostado se desplegarán. El tiempo
de tostado comenzará a contar.
El tiempo de dorado puede variar. Observe el tostado
cuidadosamente para evitar que el alimento se dore demasiado.
Cierre la puerta del horno durante el tostado.
3. Al finalizar el tiempo de tostado, el horno emitirá una señal sonora.
Notas sobre el Tostado:
• El horno inferior no puede ser usado mientras se use el
horno superior para tostar. Si el horno inferior está en uso
cuando se oprima la tecla ‘Toast’ (Tostar), el horno emitirá
una señal sonora.
• El tostado se basa en tiempo y no en temperatura.
• Para obtener mejores resultados, precaliente el horno durante 3
a 4 minutos.
• Los tiempos de tostado serán más cortos cuando el horno esté
caliente o cuando se tueste repetidamente.
• Para obtener resultados óptimos cuando tueste 4 o 5 rebanadas
de pan u otros alimentos similares, siga la ilustración anterior.
Tabla de Tostado
ALIMENTO
Pan blanco rebanado
Waffles (congelados)
Pastelería de tostadora
(descongelada)
Pastelería de tostadora
(congelada)
Tortillas (harina)
Pizza para tostadora ‘Toaster
Breaks’** o
Emparedados tostados ‘Hot
Pockets’**
Roscas tipo ‘Bagel’
Bizcochos
Emparedado de queso
TIEMPO DE TOSTADO*/
ENCENDIDO EN FRÍO
31/2 a 41/2 min.
4 a 41/2 min.
31/2 a 4 min.
41/2 a 43/4 min
21/2 a 3 min.
4 a 5 min.
41/2 a 5 min.
31/2 a 4 min.
31/2 a 21/4 min
* Los tiempos de tostado son aproximados y deben usarse
solamente como referencia.
** Los nombres de los productos son marcas registradas de sus
respectivos fabricantes.
69
Cocción en el Horno
Asado
7. Cuando el alimento se haya cocinado, oprima la
tecla ‘CANCEL’ (Anular). Retire el alimento y la
asadera del horno.
Para asar:
1. Para comenzar, oprima la tecla ‘Broil’ (Asar)
correspondiente al horno que desee usar.
• La hora del día reaparecerá en el indicador visual.
• ‘Broil’ (Asar) y ‘SEt’ (Programar) destellarán en el indicador
visual.
Notas sobre el Asado:
• Para obtener mejores resultados al asar, use una asadera de
dos piezas.
• Use el ajuste ‘HI’ (Alto) para asar la mayoría de los alimentos.
Use el ajuste ‘LO’ (Bajo) cuando ase alimentos que requieran
mayor tiempo de cocción para permitir que queden bien
cocidos sin dorarse demasiado.
• Los tiempos de asado pueden ser más largos cuando se asa en
el ajuste de temperatura ‘LO’ (Bajo).
• Nunca cubra el inserto de la asadera con papel de aluminio. El
mismo evita que la grasa se drene hacia la asadera que se
encuentra debajo.
• Los tiempos de asado pueden aumentar y el alimento puede
quedar menos dorado si se instala el electrodoméstico en un
circuito de 208 voltios.
• Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla
‘Broil’ (Asar) y la activación de la tecla ‘More+’ (Más+) o ‘Less-’
(Menos-), el horno no quedará programado y el indicador
visual mostrará el despliegue anterior.
• La mayoría de los alimentos deben voltearse a la mitad del
tiempo de asado.
2. Oprima la tecla ‘More+’ (Más+) para asar en el ajuste ‘HI’ (Alto)
o la tecla ‘Less-’ (Menos-) para asar en el ajuste ‘LO’ (Bajo).
• ‘HI’ (Alto) o ‘LO’ (Bajo) se desplegarán en el indicador visual.
• Seleccione el ajuste ‘HI’ (Alto) (550°F o 288°C) para asado
normal. Use el ajuste ‘LO’ (Bajo) (450°F o 232°C) para asar a
baja temperatura los alimentos que requieran un mayor tiempo
de asado tal como la carne de ave.
3. El horno se encenderá después de cuatro segundos.
• ‘Broil’ y ‘HI’ o ‘LO’ permanecerán encendidos.
4. Para obtener un dorado óptimo, precaliente el elemento de asar
durante 3 a 4 minutos antes de colocar el alimento.
5. Coloque el alimento en el horno. Deje abierta la puerta del horno
aproximadamente cuatro pulgadas (10 cm) (el primer tope).
6. La mayoría de los alimentos deben voltearse una vez a la mitad
del tiempo de cocción.
Tabla de Asado - Los tiempos de asado se basan en un precalentamiento de 4 minutos.
ALIMENTOS
TIEMPO DE
TIEMPO DE
AJUSTE COCCIÓN (SUPERIOR) COCCIÓN (INFERIOR)
(MINUTOS)**
(MINUTOS)**
POSICIÓN
SUPERIOR*
POSICIÓN
INFERIOR*
en la parrilla
4
‘HI’
8 - 11 (a medio cocer)
15 a 19 (a medio cocer)
Carne de res
Filete, 1" (2,5 cm) de grueso,
Hamburguesas de 4 oz (113 g) de 3/4"
(1,9 cm) de grueso (hasta 12 hamburguesas)
Hamburguesas de 4 oz (113 g) de 3/4"
(1,9 cm) de grueso (hasta 6 hamburguesas)
en la parrilla
4
‘HI’
15 - 20 (bien cocido)
15 - 19 (bien cocido)
en la parrilla
4
‘HI’
12 - 16 (bien cocido)
15 - 19 (bien cocido)
Pollo
Piezas de pechuga con hueso
y pellejo
en la parrilla
3o4
‘LO’
25 - 36 (bien cocido)
28 - 39 (bien cocido)
Pescado
Filetes
Filetes, 1" (2,5 cm) de grueso
en la parrilla
en la parrilla
4
4
‘LO’
‘LO’
8 - 12 (escamoso)
10 - 14 (escamoso)
8 - 13 (escamoso)
10 - 16 (escamoso)
Cerdo
Chuletas, 1" (2,5 cm) de grueso
en la parrilla
4
‘HI’
18 - 24 (bien cocido)
22 - 27 (bien cocido)
* Cuando ase pescado, rocíe el inserto de la asadera con aceite de cocina. No voltee los filetes de pescado.
** Los tiempos de asado son aproximados y pueden variar dependiendo del grosor del alimento. Voltee la carne a la mitad del tiempo de cocción.
70
Cocción en el Horno
Apagado Automático/Modo
Sabático
Notas sobre el Modo Sabático:
• El Modo Sabático sólo se puede activar cuando el horno está
encendido.
Los hornos se apagarán automáticamente después de 12 horas si los
deja encendidos accidentalmente. El horno debe ser
programado para hornear antes de programar el
Apagado Automático/Modo Sabático.
• El Modo Sabático no puede activarse si el teclado o las puertas
están bloqueados.
• Si desea utilizar la luz del horno en Modo Sabático, la misma
debe estar encendida antes de activar esta función.
Para anular el apagado automático después de 12
horas y permitir que el horno funcione
continuamente durante 72 horas:
• Cuando el Modo Sabático está activado, no se escuchará
ninguna señal sonora de precalentamiento.
1. Programe el horno para hornear (vea la página 66).
• Todos los avisos, mensajes y señales sonoras estarán
desactivados cuando el Modo Sabático esté activado.
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Clock’ (Reloj)
durante tres segundos.
• El bloqueo automático de la puerta no funciona durante el
Modo Sabático.
• ‘SAbbAth’* se desplegará en el indicador visual y destellará
durante cinco segundos.
• Si oprime la tecla ‘CANCEL’ (Anular) se detendrá el ciclo de
horneado, pero el control permanecerá en Modo Sabático.
• ‘SAbbAth’ permanecerá desplegado continuamente hasta que
se apague o hasta alcanzar el límite de 72 horas.
• Si ocurre una falla eléctrica, los hornos se encenderán en
Modo Sabático con 72 horas restantes y ningún ciclo activo.
• ‘Bake’ (Hornear) también se mostrará si se está horneando
mientras el horno está en Modo Sabático.
Todas las demás funciones EXCEPTO EL HORNEADO
(Temporizador, Mantener Caliente, Autolimpieza, etc.) se
bloquearán durante el Modo Sabático.
Para anular el horneado durante el Modo Sabático:
Oprima la tecla ‘CANCEL’ (Anular).
• 'Bake' (Hornear) y la temperatura del horno de
saparecerán del indicador visual.
• 'SabbAth' se desplegará en el indicador visual.
• 'Time' (Tiempo) desaparecerá del indicador visual.
Para anular el Modo Sabático:
1. Oprima la tecla ‘Clock’ (Reloj) durante tres
segundos.
• ‘SAbbAth’ destellará durante 5 segundos.
• La hora del día reaparecerá en el indicador visual.
O
2. Después de 72 horas, el Modo Sabático habrá terminado.
• ‘SAbbAth’ destellará durante 5 segundos.
• La hora del día reaparecerá en el indicador visual.
* Nota: 'SAbbAth' aparece en el indicador visual en dos líneas separadas: SAb .
bAth
71
Cocción en el Horno
Ajuste de la Temperatura del
Horno
Las temperaturas de los hornos se prueban cuidadosamente en la
fábrica para asegurar su precisión. Es normal observar algunas
diferencias en el tiempo de horneado o dorado entre un horno nuevo
y uno usado. A medida que se usan las estufas, la temperatura de
los hornos puede cambiar.
Usted puede ajustar la temperatura del horno si considera que el
mismo no está horneando o dorando correctamente. Para decidir
cuánto debe cambiar la temperatura, ajuste la misma 25°F (14°C)
más alta o más baja que la recomendada en la receta y hornee. Los
resultados del horneado de prueba le darán una mejor idea de
cuánto debe ajustar la temperatura.
Para ajustar la temperatura del horno:
1. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) apropiada.
2. Programe 550°F (288°C) oprimiendo la tecla
‘More+’ (Más+).
3. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Bake’
(Hornear) durante varios segundos o hasta que ‘0°’
y ‘AdJ’ (que significa “ajustar”) se desplieguen en
el indicador visual.
Si la temperatura del horno había sido ajustada anteriormente, el
cambio anterior se mostrará en el indicador visual. Por ejemplo,
si se había reducido la temperatura del horno en 15°F (8°C), el
indicador visual mostrará ‘-15°’.
4. Oprima la tecla ‘More+’ (Más+) o ‘Less-’ (Menos-) para ajustar
la temperatura.
Cada vez que oprima una tecla, la temperatura cambiará en 5°F
(3°C). La temperatura del horno puede aumentarse o reducirse
entre 5°F (3°C) y 35°F (9°C).
5. La hora del día reaparecerá automáticamente en el indicador
visual.
No es necesario volver a ajustar el horno si ocurre una falla o
interrupción eléctrica. Las temperaturas de asado y de
autolimpieza no se pueden ajustar.
72
Cocción en el Horno
Respiradero del Horno
Parrillas del Horno
Cuando el horno está en uso, el área cercana al respiradero del
horno puede calentarse lo suficiente como para causar quemaduras.
Nunca bloquee el respiradero.
PRECAUCIÓN
El respiradero se encuentra debajo de la cubierta del
respiradero del protector trasero de su estufa.
• No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno esté
caliente.
Cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad en el
horno superior, es posible observar vapor salir por el respiradero del
horno. Esto es normal.
• No use el horno para almacenar alimentos o utensilios.
Todas las parrillas fueron diseñadas con un borde de tope de
bloqueo.
UBICACIÓN DEL
RESPIRADERO DEL HORNO
Horno superior
No coloque plástico
cerca de la abertura
del respiradero ya
que el calor que
sale por el mismo
puede deformar o
derretir el plástico.
Luces de los Hornos
La luz de cada horno se enciende cuando se
abre la puerta del horno. Cuando las puertas están
cerradas, oprima la tecla ‘Oven Light’ (Luz del Horno)
apropiada para encender y apagar las luces del horno.
Escuchará una señal sonora cada vez que oprima la tecla ‘Oven
Light’ (Luz del Horno).
• Está equipado con una parrilla y con una
posición de la parrilla.
• Cuando tire de la parrilla para sacarla o para
revisar el alimento, sostenga el borde superior
de la parrilla.
Horno inferior
• Está equipado con una parrilla ‘RollerGlide’MR y una media parrilla
(modelos selectos) o dos parrillas planas normales.
Para retirar las parrillas del horno:
• Tire de la parrilla derecho hacia afuera hasta que se detenga en el
tope de bloqueo, levante la parte delantera de la parrilla y tire de
ella para sacarla.
• Para retirar la parrilla ‘RollerGlide’MR, tire tanto de la parrilla como
de la base derecho hacia afuera.
Parte Inferior del Horno
Para reinstalar las parrillas del horno:
Proteja la parte inferior de los hornos contra derrames,
especialmente los derrames ácidos o azucarados, ya que pueden
descolorar la porcelana. Use utensilios de tamaño adecuado para
evitar derrames. No coloque utensilios o papel de aluminio
directamente sobre el fondo del horno.
• Coloque la parrilla en el soporte de la
parrilla en el horno, levante el extremo
delantero levemente, deslice la parrilla
hacia atrás hasta que pase el tope de
bloqueo, baje el extremo delantero y
deslice la parrilla
Horneado y Asado con la
Parrilla ‘RollerGuide’MR(modelos selectos)
Horneado
• Cuando hornee con dos parrillas, use la parrilla ‘RollerGlide’MR en
la posición inferior y la parrilla plana en la posición superior.
Asado
• Cuando ase cortes grandes de carne de res y de ave, use la
parrilla ‘RollerGlide’MR para una mayor facilidad de movimiento.
73
Cocción en el Horno
Horneado de Tortas de Capas en Dos Parrillas
Posiciones de las Parrillas
Para obtener los mejores resultados cuando hornee tortas en dos
parrillas, use las parrillas 2 y 4.
(horno inferior)
Coloque las tortas en las parrillas como se muestra.
5
4
3
2
1
PARRILLA 5: Use para tostar pan o asar alimentos muy delgados y
para hornear usando dos parrillas.
PARRILLA 4: Use para hornear con dos parrillas y para asar.
PARRILLA 3: Use para la mayoría de los alimentos que se hornean
en una bandeja de galletas o de dulces, tortas de capas, pasteles de
frutas o alimentos congelados y para asar.
Accesorio de Media Parrilla
(horno inferior solamente)
PARRILLA 2: Use para asar cortes pequeños de carne y cacerolas,
para hornear panes, pastelitos o flanes y para hornear con dos
parrillas.
La media parrilla, la cual aumenta la capacidad del horno, se puede
adquirir a modo de accesorio. Si la misma está en el lado izquierdo,
la mitad superior del horno inferior proporciona espacio adicional
para un plato de verduras cuando hay
un asado grande en la parrilla inferior.
Póngase en contacto con su distribuidor
Maytag para obtener el Kit del
Accesorio “Media Parrilla”
(‘HALFRACK’) o llame al
1-877-232-6771 en EE.UU. o al
1-800-688-8408 en Canadá para
pedirlo.
PARRILLA 1: Use para asar cortes grandes de carne de res y de
ave, pasteles congelados, suflés o tortas de ángel y para hornear con
dos parrillas.
COCCIÓN CON VARIAS PARRILLAS.
Dos parrillas: use las posiciones 2 y 4, 1 y 4 o 2 y 5.
74
Cuidado y Limpieza
resistente al ácido, no a prueba del mismo. El acabado de
porcelana se puede descolorar si los derrames ácidos no se
limpian antes de un ciclo de autolimpieza.
Horno Autolimpiante
PRECAUCIÓN
Notas:
• Es normal que algunas piezas de la estufa se calienten durante
un ciclo de autolimpieza.
• La temperatura del horno debe estar por debajo de los 400°C
(204°C) para poder programar un ciclo de autolimpieza.
• Para evitar daños a la puerta del horno, no intente abrirla
cuando ‘Lock’ (Bloqueado) se muestre en el indicador visual.
• Sólo se puede limpiar un horno a la vez.
• Ambas puertas de los hornos se bloquearán cuando cualquiera
de los hornos esté en el ciclo de autolimpieza.
• Evite tocar la cubierta, la puerta, la ventanilla o el área del
respiradero durante un ciclo de autolimpieza.
• No use limpiadores de hornos comerciales sobre el acabado del
horno o en ninguna pieza del horno. Estos limpiadores dañan el
acabado y las piezas.
Para programar la autolimpieza:
• No deje la piedra de hornear/pizza en el horno durante el
ciclo de autolimpieza.
2. Oprima la tecla ‘Clean’ (Limpieza).
1. Cierre la puerta del horno.
• ‘SEt’ (Programar) destellará en el indicador visual.
Si no se cierra la puerta durante los siguientes 25 segundos, la
función de autolimpieza se anulará y el indicador visual
desplegará nuevamente la hora del día.
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas superiores a las
temperaturas normales de cocción para limpiar automáticamente el
interior del horno.
3. Oprima la tecla ‘More+’ (Más+) o ‘Less-’ (Menos-).
Limpie el horno con frecuencia removiendo los derrames para evitar
humo excesivo y llamaradas. No permita que se acumule demasiado
sucio en el horno.
• ‘MEd’ (Sucio intermedio, 3 horas) se despliegará en
el indicador visual.
Si la puerta no está cerrada, 'door' (Puerta) aparecerá
en el indicador visual. Después de 45 segundos, sonarán tres
señales sonoras, el ciclo de autolimpieza se anulará y el indicador
visual mostrará el despliegue anterior.
Durante el proceso de autolimpieza, ventile bien la cocina para
deshacerse de los olores normales asociados con la limpieza.
Antes de la autolimpieza
4. Oprima la tecla 'More+' (Más+) dos veces para sucio fuerte (4
horas).
1. Apague la luz del horno antes de la autolimpieza. La luz se
puede fundir durante el ciclo de autolimpieza.
• 'HVy' se desplegará en el indicador visual.
2. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Las
parrillas del horno se descolorarán y puede que no se deslicen
bien si no se retiran del horno durante el ciclo de autolimpieza.
Oprima la tecla 'Less-' (Menos-) dos veces para sucio leve (2
horas).
• 'LITE' se desplegará en el indicador visual.
3. Limpie el marco del horno, el marco de la puerta y el área por
fuera de la junta y alrededor de la abertura de la misma con un
limpiador no abrasivo tal como el ‘Bon Ami’* o detergente y agua.
El proceso de autolimpieza no limpia estas áreas. Las mismas
deben ser limpiadas para evitar que el sucio se fije durante el
ciclo de autolimpieza. (La junta es el sello alrededor de la puerta
y de la ventanilla del horno.)
El tiempo de autolimpieza se programará automáticamente una
vez que seleccione el nivel de suciedad. 'Lock' (Bloqueado)
destellará en el indicador visual.
5. La autolimpieza comenzará después de cuatro segundos.
• El conteo regresivo de la autolimpieza se mostrará en el
indicador visual.
4. Para evitar daños, no limpie o frote la
junta alrededor de la puerta del horno.
La junta está diseñada para sellar el
calor dentro del horno durante el ciclo
de autolimpieza.
• ‘Lock’ (Bloqueado) se iluminará en el indicador visual y
destellará hasta que las puertas se hayan bloqueado. ‘Lock’
(Bloqueado) permanecerá encendido.
• ‘Clean’ (Limpieza) se desplegará en el indicador visual.
5. Limpie el exceso de grasa o los
derrames de la parte inferior del horno.
Esto evita el humo excesivo, las llamas y las llamaradas durante el
ciclo de autolimpieza.
Para diferir un ciclo de autolimpieza:
1. Oprima la tecla ‘Delay’ (Diferir) una vez para
programar el horno superior y dos veces para
programar el horno inferior.
6. Limpie los derrames azucarados y ácidos tales como los derrames
de batatas, tomate o salsas a base de leche. La porcelana es
• ‘dLY’ destellará en el indicador visual.
• ‘00:00’ destellará en el indicador visual.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
75
cont.
Cuidado y Limpieza
Durante el Ciclo de Autolimpieza
2. Oprima la tecla ‘More+’ (Más+) o ‘Less-’ (Menos-) para
programar el tiempo que desea diferir el ciclo. Se puede
programar un tiempo diferido entre 10 minutos (00:10) y 11 horas
y 59 minutos (11:59).
Cuando ‘Lock’ (Bloqueado) esté desplegado en el indicador visual,
ambas puertas estarán bloqueadas. Para evitar daños a las puertas
de los hornos, no las fuerce cuando ‘Lock’ (Bloqueado) se muestre
en el indicador visual.
3. Oprima la tecla ‘Clean’ (Limpieza) adecuada mientras ‘dLY’ esté
destellando en el indicador visual.
Humo y Olores
• ‘SEt’ (Programar) y ‘Clean’ (Limpieza) destellarán en el
indicador visual.
Usted notará un poco de humo y un olor las primeras veces que se
limpie el horno. Esto es normal y se reducirá con el tiempo.
Si no se cierra la puerta durante los siguientes 25 segundos, la
función de autolimpieza se anulará y el indicador visual
desplegará nuevamente la hora del día.
También puede producirse humo si el horno está muy sucio o si se
dejó una asadera en el horno.
Sonidos
4. Oprima la tecla ‘More+’ (Más+) o ‘Less-’ (Menos-).
• ‘MEd’ (Sucio intermedio, 3 horas) se despliega en el indicador
visual.
A medida que el horno se calienta, es posible escuchar el sonido de
las piezas de metal a medida que se expanden y contraen. Esto es
normal y no dañará el horno.
Si la puerta no está cerrada, 'door' (Puerta) aparecerá
en el indicador visual. Después de 45 segundos, sonarán tres
señales sonoras, el ciclo de autolimpieza se anulará y el
indicador visual mostrará el despliegue anterior.
Después de la Autolimpieza
Aproximadamente una hora después de que haya finalizado
el ciclo de autolimpieza, ‘Lock’ (Bloqueado) se apagará. Las
puertas podrán abrirse entonces.
5. Oprima la tecla ‘More+’ (Más+) dos veces (Sucio fuerte, 4
horas).
La suciedad puede dejar una ceniza gris en el horno.
Límpiela con un paño húmedo. Si la suciedad permanece
después de limpiar las cenizas, el ciclo de autolimpieza no fue
lo suficientemente largo. La suciedad será removida durante
el siguiente ciclo de autolimpieza.
‘HVy’ (Sucio fuerte, 4 horas) se despliega en
el indicador visual.
Oprima la tecla ‘Less-’ (Menos-) dos veces (Sucio leve, 2 horas).
‘LITE’ (Sucio leve, 2 horas) se despliega en el indicador
visual.
Si se dejaron las parrillas en el horno y las mismas no
se deslizan con facilidad después de un ciclo de
autolimpieza, limpie las parrillas y los soportes con una
pequeña cantidad de aceite vegetal para facilitar su
movimiento.
El tiempo de autolimpieza se programará automáticamente una
vez que seleccione el nivel de suciedad.
6. Después de cuatro segundos, ‘Clean’ (Limpieza), ‘dLY’ y ‘Lock’
(Bloqueado) se desplegarán en el indicador visual para indicar
que el horno ha sido programado para un ciclo de autolimpieza
diferido. El tiempo diferido se desplegará en el indicador visual y
comenzará la cuenta regresiva.
Pueden aparecer líneas delgadas en la porcelana ya
que la misma pasó por un período de calentamiento y
de enfriamiento. Esto es normal y no afectará el
rendimiento.
Puede aparecer una descoloración blanca después de
la autolimpieza si no se limpiaron los derrames ácidos o
azucarados antes de iniciar el ciclo. Esta descoloración es
normal y no afectará el rendimiento.
Notas sobre la Autolimpieza:
Cuando inicie el ciclo de autolimpieza:
• Si se deja la puerta abierta, ‘door’ (Puerta) se desplegará en el
indicador visual hasta que se cierre la puerta.
• ‘dLY’ se apagará.
• Si pasan más de cinco segundos entre la activación de la tecla
‘Clean’ (Limpieza) y la activación de la tecla ‘More+’ (Más+) o
‘Less-’ (Menos-), el programa regresará automáticamente al
despliegue anterior.
• ‘Clean’ (Limpieza), ‘Hours’ (Horas) y ‘Lock’ (Bloqueado) y el
tiempo de limpieza se desplegarán en el indicador visual.
Para anular un ciclo de autolimpieza:
Oprima la tecla ‘CANCEL’ (Anular).
• La puerta del horno se dañará si se intenta abrirla a la fuerza
mientras ‘Lock’ (Bloqueado) esté desplegado en el indicador
visual.
• Todas las palabras desaparecerán del indicador visual.
• Todas las funciones se anularán.
• La hora del día se desplegará en el indicador visual.
76
Cuidado y Limpieza
Procedimientos de Limpieza
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado y que todas las
piezas estén frías antes de tocarlo o limpiarlo. Esto evitará daños y
posibles quemaduras.
• Para evitar manchas o descoloración, limpie la estufa después de cada uso.
• Si se retira alguna pieza, asegúrese de volver a instalarla de manera correcta.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de
sus respectivos fabricantes.
** Para hacer un pedido, llame al 1-877-232-6771 en EE.UU.
y al 1-800-688-8408 en Canadá.
PIEZA
PROCEDIMIENTO
Protector Trasero y
Cubierta –
Porcelana
Esmaltada
La porcelana es vidrio fundido sobre el metal y puede agrietarse o picarse si no se usa correctamente. La porcelana es
resistente al ácido, no a prueba del mismo. Todos los derrames, en especial los derrames ácidos o azucarados, deben
limpiarse inmediatamente con un paño seco.
• Cuando la superficie esté fría, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.
• Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño húmedo. La porcelana se puede agrietar o picar.
• Nunca use limpiadores para hornos o agentes de limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado exterior de una estufa.
Asadera e
Inserto
Nunca cubra el inserto con papel de aluminio ya que el mismo evita que la grasa se drene hasta la asadera.
• Coloque un paño jabonoso sobre el inserto y la asadera y deje remojar para suavizar la suciedad.
• Lave en agua tibia con jabón. Use una esponja de restregar para quitar las manchas difíciles.
• La asadera y el inserto pueden lavarse en el lavavajillas.
Reloj y
Área de las
Teclas de Control
• Para activar el bloqueo de los controles para la limpieza, vea la página 65.
• Limpie con un paño húmedo y seque. No use agentes de limpieza abrasivos ya que los mismos pueden rayar la superficie.
• Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocía en un paño primero. NO rocíe el limpiador directamente sobre el
área de las teclas de control y del indicador visual.
Perillas de Control
• Retire las perillas tirando de ellas hacia afuera cuando estén en la posición ‘OFF’ (Apagado).
• Limpie, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos ya que los mismos pueden rayar el acabado.
• Encienda cada elemento para asegurarse de que las perillas fueron reinstaladas correctamente.
Cubierta –
Vidrio Cerámico
Nunca use limpiadores de hornos, blanqueador con cloro, amoníaco o limpiavidrios con amoníaco.
NOTA: Llame a un agente autorizado si la cubierta de vidrio cerámico se agrieta, se rompe o si se derrite metal
o papel de aluminio sobre la superficie.
• Espere a que la cubierta se enfríe antes de limpiarla.
• General – Limpie la cubierta después de cada uso o cuando sea necesario usando una toalla de papel húmeda y la crema
de limpieza para cubiertas ‘Cooktop Cleaning Creme’* (Pieza No. 20000001)**. Luego, lustre con un paño seco y limpio.
NOTA: Se desarrollarán manchas permanentes si la suciedad se cocina sobre la superficie con el uso continuo de la cubierta
sucia.
• Suciedad Fuerte o Marcas de Metal – Humedezca una esponja restregadora que no raye o marque. Aplique
la Crema de Limpieza para Cubiertas ‘Cooktop Cleaning Creme’* (Pieza No. 20000001)** y restriegue para quitar tanta
suciedad como sea posible. Aplique una capa delgada de la crema sobre la suciedad, cúbrala con una toalla de papel
húmeda y deje reposar por 30 a 40 minutos (2 a 3 horas para manchas fuertes). Mantenga la humedad cubriendo la
toalla de papel con envoltura de plástico. Restriegue nuevamente y luego lustre con un paño seco y limpio.
NOTA: Use solamente una esponja LIMPIA Y HÚMEDA que no raye que sea segura para utensilios con revestimiento
antiadherente. Se dañará el vidrio y el diseño del elemento si la esponja no está húmeda, si la esponja está sucia o si se usa
otro tipo de esponja.
• Suciedad Quemada o Adherida – Restriegue con una esponja que no raye y con una crema de limpieza para
cubiertas.
NOTA: Sujete un raspador con una hoja de afeitar a un ángulo de 30° y raspe cualquier suciedad que quede. Luego,
limpie como se describió anteriormente. No use la hoja de afeitar para la limpieza diaria pues puede desgastar
el diseño del elemento en el vidrio.
• Azúcar o Plástico Derretido – Coloque inmediatamente el elemento en el ajuste ‘LOW’ (Bajo) y
raspe el azúcar o el plástico de la superficie caliente hacia un área fría. Luego APAGUE el elemento
y espere a que se enfríe. Limpie el residuo con un raspador con hoja de afeitar y con la Crema de
Limpieza para Cubiertas ‘Cooktop Cleaning Creme’*.
77
Cuidado y Limpieza
PIEZA
PROCEDIMIENTO
Ventanillas y
Puertas de los
Hornos - Vidrio
• Evite usar cantidades excesivas de agua, ya que puede escurrirse debajo o detrás del vidrio y mancharlo.
• Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocían en un
paño primero.
• No use materiales abrasivos tales como esponjas de restregar, lana de acero o limpiadores en polvo ya que los mismos
rayarán el vidrio.
Interior del Horno
• Siga las instrucciones en las páginas 75 y 76 para programar un ciclo de autolimpieza.
Parrillas del Horno
• Lave con agua jabonosa.
• Limpie las manchas difíciles con un limpiador en polvo o con una esponja de restregar jabonosa. Enjuague y seque.
• Las parrillas se descolorarán permanentemente y puede que no se deslicen bien si se dejan en el horno durante un
ciclo de autolimpieza. Si esto sucede, limpie el borde de la parrilla y el soporte con una pequeña cantidad de aceite
vegetal para restaurar la facilidad de movimiento. Limpie el exceso de aceite.
Acero Inoxidable
(modelos selectos)
•
•
•
•
Manijas de las
Puertas, Paneles
Laterales –
Esmalte Pintado
• Cuando la superficie esté fría, limpie con agua jabonosa tibia, enjuague y seque. Nunca limpie una superficie tibia
o caliente con un paño húmedo ya que se puede dañar la superficie y causar quemaduras por vapor.
• Para manchas difíciles, use un agente de limpieza abrasivo suave tal como crema de bicarbonato de sodio o ‘Bon
Ami’*. No use agentes de limpieza abrasivos, cáusticos o ásperos tales como las esponjas de lana de acero o los
limpiadores de hornos. Estos productos rasparán o dañarán permanentemente la superficie.
NOTA: Use una toalla o paño húmedo para limpiar derrames, especialmente si los mismos son ácidos o
azucarados. La superficie puede descolorarse u opacarse si no se limpian inmediatamente. Esto es
especialmente importante para las superficies blancas.
NO USE NINGÚN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO.
NO USE LIMPIADORES ABRASIVOS O DE NARANJA.
SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO.
Limpieza Diaria/Suciedad Leve – Limpie con uno de los siguientes – agua con jabón, una solución de agua y
vinagre blanco, limpiador para superficies y vidrio ‘Formula 409’* o un limpiador para vidrio similar - usando una
esponja o un paño suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto ‘Stainless Steel
Magic Spray’* (Pieza Nº 20000008)**.
• Suciedad Moderada/Manchas Rebeldes – Limpie con uno de los siguientes – ‘Bon Ami’, ‘Smart Cleanser’ o ‘Soft
Scrub’* - sando una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas
con una esponja ‘Scotch-Brite’* húmeda frotando a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y
sacar las vetas, aplique ‘Stainless Steel Magic Spray’*.
• Descoloración – Usando una esponja mojada o un paño suave, limpie con limpiador para acero inoxidable ‘Cameo
Stainless Steel Cleaner’*. Enjuague inmediatamente y seque. Para sacar las marcas y restaurar el lustre, utilice
‘Stainless Steel Magic Spray’*.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
** Para hacer un pedido directo, llame al 1-877-232-6771 en EE.UU. y al 1-800-688-8408 en Canadá.
78
Mantenimiento
Puertas de los Hornos
Ventanillas de los Hornos
PRECAUCIÓN
Para proteger la ventanilla de la puerta del horno:
• No coloque peso en exceso sobre las puertas de los hornos y
no se pare sobre ellas. Esto podría causar el volcamiento de la
estufa, daños a la puerta o lesiones al usuario.
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como las esponjas de
restregar de lana de acero o limpiadores en polvo ya que los
mismos pueden rayar el vidrio.
• No intente abrir o cerrar las puertas o hacer funcionar el horno
hasta que se hayan instalado correctamente las puertas.
2. No golpee el vidrio con utensilios, sartenes, muebles, juguetes u
otros objetos.
• Nunca coloque los dedos entre la bisagra y la parte delantera
del marco del horno. Los brazos de las bisagras están
instalados a resorte. Si se golpea accidentalmente, la bisagra se
cerrará contra el marco del horno y podría lesionar sus dedos.
3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas estén en su
lugar.
Si se raya, se golpea, se sacude o se presiona, el vidrio puede
debilitarse y aumentar el riesgo de que se rompa más adelante.
Ambas puertas de los hornos se pueden retirar.
Luces del Horno Superior e
Inferior
Para retirar la puerta del horno:
1. Cuando el horno esté frío, abra la puerta hasta la posición de
asar (aproximadamente 4" o 10 cm).
2. Sostenga la puerta a cada lado. No use la manija de la puerta
para levantarla.
ATENCIÓN
• Desconecte el suministro eléctrico a la estufa antes de reemplazar
el foco.
3. Levante la puerta de manera uniforme hasta que la misma salga
de los brazos de las bisagras.
• Permita que el horno se enfríe antes de reemplazar el foco.
• Asegúrese de que la cubierta y el foco estén fríos antes de tocarlos.
Para asegurarse de instalar el foco de repuesto correcto, pida un foco
de Maytag. Llame al 1-877-232-6771 en EE.UU. y al 1-800-688-8408 en
Canadá y pida la pieza número 74009925 - foco de halógeno.
Para volver a instalar la puerta del horno:
Para reemplazar los focos del horno superior:
1. Sostenga la puerta a cada lado.
1. Desconecte el suministro eléctrico a la estufa.
2. Alinee las rendijas de la puerta con los brazos de las bisagras de
la estufa.
2. Cuando el horno esté frío, use la punta de sus dedos para sostener
el borde de la tapa del foco. Tire hacia afuera y retírela.
3. Deslice la puerta hacia abajo sobre los brazos de las bisagras
hasta que la puerta esté completamente asentada sobre las
bisagras. Empuje las esquinas superiores de la puerta hacia
abajo para terminar de asentar la puerta sobre las bisagras. La
puerta no se debe ver torcida.
3. Retire cuidadosamente el foco usado tirando de él derecho hacia
afuera de la base de cerámica.
4. Para evitar dañar o reducir la vida útil del foco nuevo, no lo toque con
sus manos o sus dedos descubiertos. Sosténgalo con un paño o con
una toalla de papel. Oprima las clavijas del foco nuevo directamente
dentro de los pequeños agujeros de la base de cerámica.
Nota: La puerta del horno de una estufa nueva puede sentirse
“esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y se reducirá con el
uso.
5. Vuelva a instalar la cubierta del foco encajándola en su lugar.
6. Vuelva a conectar el suministro eléctrico a la estufa. Vuelva a
programar el reloj.
Parte Inferior del Horno
Proteja la parte inferior de los hornos contra derrames,
especialmente los derrames ácidos o azucarados, ya que pueden
descolorar la porcelana. Use utensilios de tamaño adecuado para
evitar derrames. No coloque papel de aluminio directamente
sobre el fondo del horno.
79
Mantenimiento
Tornillos Niveladores
Tomacorriente de
Conveniencia
PRECAUCIÓN
(modelos canadienses únicamente)
El tomacorriente de conveniencia está
ubicado en la esquina inferior
izquierda del protector trasero.
Asegúrese de que los cordones
eléctricos de los electrodomésticos no
descansen sobre o cerca de los
elementos superiores. Si el elemento
superior está encendido, el cordón y el
tomacorriente se dañarán.
Asegúrese de que el soporte antivuelco fije uno de los tornillos
niveladores traseros al piso. Este soporte evita que la estufa se
vuelque accidentalmente.
Asegúrese de que la estufa está nivelarse cuando se
instala. Si la estufa no está nivelada, gire los
tornillos niveladores que se encuentran en cada
esquina de la estufa hasta que la misma esté
nivelada.
El disyuntor del tomacorriente de
conveniencia se puede disparar si el
DISYUNTOR
electrodoméstico pequeño que se
enchufe ahí excede los 10 amperios. Para restablecer el disyuntor,
oprima el interruptor ubicado en el borde inferior del protector
trasero.
ANTI-TIP
BRACKET
SOPORTE
ANTIVUELCO
LEVELING NIVELADOR
LEG
TORNILLO
80
Localización y Solución de Averías
PROBLEMA
SOLUCIÓN
Para la mayoría de las situaciones,
siga las siguientes sugerencias.
•
•
•
•
Una parte o la totalidad del
las electrodoméstico no funciona.
• Verifique si los controles superiores y/o del horno fueron programados correctamente. Vea
páginas 60 y 66.
• Verifique si la puerta del horno se desbloqueó después del ciclo de autolimpieza. Vea la
página 75.
• Verifique si el horno fue programado para un ciclo de cocción o de autolimpieza diferido.
Vea las páginas 68 y 75.
• Verifique si el bloqueo de los controles está activado. Vea la página 65.
• Verifique que el horno no esté en Modo Sabático. Vea la página 71.
La luz del horno y/o el reloj
no funcionan.
• El foco puede estar suelto o dañado.
• La luz del horno no funciona durante la autolimpieza.
• El horno puede estar en Modo Sabático. Vea la página 71.
El reloj, las palabras indicadoras y/o
las luces funcionan pero el horno
no calienta.
• El horno puede estar programado para una función de Cocinar y Mantener Caliente diferida.
• El bloqueo de los controles puede estar activado. Vea la página 65.
Los resultados del horneado no
son los esperados o difieren de
los obtenidos en un horno usado.
• Asegúrese de que el respiradero del horno no haya sido bloqueado. Vea su ubicación en la
página 73.
• Asegúrese de que la estufa esté nivelada.
• Frecuentemente, las temperaturas varían entre un horno nuevo y uno usado. A medida que
se usan los hornos, la temperatura tiende a cambiar y puede hacerse más caliente o más
frío. Vea en la página 72 las instrucciones para ajustar la temperatura del horno. NOTA: No
se recomienda ajustar la temperatura si el problema lo presentan sólo una o dos recetas.
El alimento no hierve adecuadamente
o genera demasiado humo.
• Verifique las posiciones de las parrillas del horno. El alimento puede estar demasiado cerca
del elemento.
• No se precalentó el elemento de asar.
• El papel de aluminio se usó de manera incorrecta. Nunca cubra el inserto de la asadera con
papel de aluminio.
• La puerta del horno estuvo cerrada durante el asado. Deje la puerta abierta hasta el primer
tope (aproximadamente 4" o 10 cm)
• Recorte el exceso de grasa de la carne antes de asarla.
• Se usó una asadera sucia.
• El voltaje de la casa puede ser bajo.
El horno no se autolimpia.
•
•
•
•
Verifique si los controles fueron programados correctamente.
Verifique que el enchufe esté bien conectado en el tomacorriente.
Verifique o restablezca el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible.
Verifique el suministro eléctrico.
Asegúrese de que no haya programado un ciclo de autolimpieza diferido. Vea la página 75.
Verifique que la puerta esté cerrada.
Verifique que el horno no esté en Modo Sabático. Vea la página 71.
El horno puede estar sobre los 400°C (204°C). La temperatura debe ser menor de 400°F
(204°C) para poder programar un ciclo de autolimpieza.
El horno no se limpió adecuadamente. • Es posible que se requiera un ciclo de autolimpieza más largo.
• Los derrames excesivos, en especial los derrames azucarados y/o ácidos, no se limpiaron
antes del ciclo de autolimpieza.
81
Localización y Solución de Averías
PROBLEMA
SOLUCIÓN
La puerta del horno no se
desbloquea después
del ciclo de autolimpieza.
• El interior del horno todavía está caliente. Espere aproximadamente una hora para que el horno
se enfríe después de que el ciclo de autolimpieza haya finalizado. La puerta puede abrirse una
vez que la luz indicadora ‘Lock’ (Bloqueado) no se muestre en el indicador visual.
• El control y las puertas pueden estar bloqueados. Vea la página 65.
La superficie lisa muestra
desgaste.
1. Rayaduras o abrasiones pequeñas.
• Asegúrese de que la cubierta y el fondo del utensilio estén limpios. No deslice utensilios de
vidrio ni de metal sobre la cubierta. Asegúrese de que fondo del utensilio no sea áspero.
Use los agentes de limpieza recomendados. Vea la página 77.
2. Marcas de metal.
• No deslice utensilios de metal sobre la cubierta. Cuando esté fría, limpie la cubierta
con una crema de limpieza para cubiertas. Vea la página 77.
3. Vetas y manchas marrones.
• Limpie los derrames inmediatamente. Nunca limpie la cubierta con una esponja o paño
sucio. Asegúrese de que la cubierta y el fondo del utensilio estén limpios.
4. Áreas con un brillo metálico.
• Depósitos minerales del agua y del alimento. Use los agentes de limpieza recomendados.
Vea la página 77.
5. Picaduras o escamas.
• Limpie los derrames azucarados inmediatamente. Vea la página 77.
La humedad se acumula en
la ventanilla del horno o sale vapor
del respiradero del horno.
• Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad.
• Se usó humedad excesiva cuando se limpió la ventana.
Se percibe un fuerte olor o un humo
leve cuando se enciende el horno.
• Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de varios usos. Un ciclo de
autolimpieza nuevo “quemará” los olores más rápidamente.
• Si enciende un ventilador ayudará a eliminar el humo y/u olor.
• Hay suciedad de alimentos excesiva en la parte inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza.
Códigos de fallas
• ‘Bake’ (Hornear) o ‘Lock’ (Bloqueado) pueden destellar rápidamente en el indicador visual
para advertirle de algún error o problema. Si ‘Bake’ (Hornear) o ‘Lock’ (Bloqueado) se iluminan
en el indicador visual, oprima la tecla ‘Cancel’ (Anular). Si ‘Bake’ (Hornear) o ‘Lock’ (Bloqueado)
continúan destellando, desenchufe el electrodoméstico. Espere varios minutos y vuelva a
enchufarlo. Si aún así estas luces continúan destellando, desenchufe el electrodoméstico y
llame a un técnico de servicio autorizado.
• Si el horno está demasiado sucio, las llamaradas excesivas pueden causar un código de error
durante la autolimpieza. Oprima la tecla ‘CANCEL’ (Anular) y espere a que el horno se enfríe
completamente. Limpie la suciedad excesiva y vuelva a iniciar el ciclo de autolimpieza. Si el
código de falla vuelve a aparecer, póngase en contacto con un técnico de servicio autorizado.
Se escuchan ruidos.
• El horno hace varios ruidos de bajo nivel. Es posible que pueda escuchar los relés del horno
cuando se encienden y se apagan. Esto es normal.
• A medida que el horno se calienta y se enfría, es posible escuchar el sonido de las piezas de
metal a medida que se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el electrodoméstico.
No se escuchan señales sonoras y
el indicador visual está apagado.
• El horno puede estar en Modo Sabático. Vea la página 71.
82
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES
DE MAYTAG CORPORATION
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool
Canada LP (en lo sucesivo denominado “Maytag”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de
servicio designada por Maytag. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente
cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada no tiene vigor fuera de los
cincuenta Estados Unidos y Canadá. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía
limitada.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Estas piezas de
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se
use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de artículos de consumo o productos de
limpieza no aprobados por Maytag.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días a
partir de la fecha de compra.
6. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Costos relativos a la remoción de su electrodoméstico principal desde su hogar para obtener reparaciones. Este electrodoméstico
principal está diseñado para ser reparado en el hogar y únicamente el servicio de reparación en el hogar está cubierto bajo esta
garantía.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
11. Electrodomésticos principales con números de modelo/serie que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados
con facilidad. Esta garantía se anulará si el número de serie aplicado en la fábrica ha sido alterado o removido de su
electrodoméstico principal.
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS
CORTO PERMITIDO POR LEY. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O
LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO
QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag
para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la
sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico,” o llamando a Maytag. En
EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
9/07
Form No. A/01/08
Part No. 8113P741-60
©2006 Maytag Appliances Sales Co.
Litho U.S.A .