Wolf Downdraft Ventilation Use & Care Information Manual

Tipo
Use & Care Information Manual

Este manual también es adecuado para

DOWNDRAFT VENTILATION
USE & CARE INFORMATION
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
INFORMAZIONI SU USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG
3
ENGLISH
Wolf Downdraft Ventilation Systems 5
Safety Instructions and Precautions 6
Wolf Downdraft Features 8
Wolf Downdraft Use & Care 9
Service Information 12
ESPÃNOL
Campanas extractoras de encimera de Wolf 14
Precauciones e instrucciones de seguridad 15
Características de las campanas
extractoras de encimera de Wolf 17
Uso y mantenimiento de la campana
extractora de encimera de Wolf 18
Información de mantenimiento 21
FRANÇAIS
Systèmes de ventilation escamotables Wolf 23
Instructions et mesures de sécurité 24
Caractéristiques des systèmes de
ventilation escamotables Wolf 26
Utilisation et entretien des systèmes
de ventilation escamotables Wolf 27
Service après-vente 30
ITALIANO
Cappe estraibili per aerazione Wolf 32
Precauzioni e istruzioni di sicurezza 33
Funzioni della cappa estraibile Wolf 35
Uso e manutenzione delle cappe
estraibili Wolf 36
Informazioni sul servizio di assistenza 39
DEUTSCH
Randabsaugungssysteme von Wolf 41
Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen 42
Leistungsmerkmale der Randabsaugung
von Wolf 44
Bedienung und Pflege von
Randabsaugungssystemen von Wolf 45
Serviceinformationen 48
As you read this Use & Care Information,
take particular note of the CAUTION and
WARNING symbols when they appear.
This information is impor tant for safe and
efficient use of the Wolf equipment.
In addition, this Use & Care Information may
signal an IMPORTANT NOTE which highlights
information that is especially important.
signals a situation where minor injury or
product damage may occur if you do not
follow instructions.
states a hazard that may cause serious
injury or death if precautions are not
followed.
WOLF
®
is a registered trademark of Wolf Appliance, Inc.
5
THANK YOU
Your purchase of a Wolf downdraft ventilation
system attests to the importance you place
upon the quality and performance of your
cooking equipment. We understand this impor-
tance and have designed and built your down-
draft with quality materials and workmanship
to give you years of dependable service.
Before you begin using your downdraft,
please take some time to read this Use & Care
Information. It will be to your benefit to
familiarize yourself with the safety practices,
features, operation and care recommendations
for your downdraft ventilation system.
WOLF
DOWNDRAFT VENTILATION SYSTEMS
CONTACT
INFORMATION
Website:
wolfappliance.com
6
IMPORTANT NOTE: Read all safety
instructions before using this
appliance.
Read this Use & Care Information
carefully before using your new
downdraft ventilation system to
reduce the risk of fire, electric shock
or injury to persons.
Installation work and electrical
wiring must be done by qualified
person(s) in accordance with all
applicable codes and standards,
including fire-rated construction
codes and standards.
Use this downdraft only in the
manner intended.
Before servicing or cleaning, switch
power off at the service panel and
lock the service disconnecting
means to prevent power from being
switched on accidentally. When the
service disconnecting means can not
be locked, securely fasten a promi-
nent warning device, such as a tag,
to the service panel.
Sufficient air is needed for proper
combustion and exhausting of gases
through the flue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent back
drafting. Follow the heating equip-
ment manufacturer’s guideline and
safety standards.
SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS
This appliance must be grounded.
For general ventilating use only. Do
not use to exhaust hazardous or
explosive materials and vapors.
Ducted fans must always be vented
to the outdoors.
To reduce the risk of fire, use only
steel ductwork.
Do not install this downdraft with
the activating switch directly behind
a burner or element. The minimum
distance between the switch and
edge of the burner should be
102 mm.
Do not wear loose-fitting or hanging
clothing when operating this appli-
ance. It may be ignited by burners or
elements on the cooktop.
Children should not be left alone or
unattended in the area where this
appliance is in use.
To reduce the risk of fire and
properly exhaust air, be certain to
duct air outside. Do not vent
exhaust air into spaces within
walls or ceilings or into attics,
crawl spaces or garages.
7
Do not repair or replace any part of
this appliance unless specifically
recommended in this book. All other
service should be performed by a
qualified technician.
To avoid motor bearing damage and
noisy and/or unbalanced impellers,
keep drywall spray, construction
dust, etc. off power unit.
When cutting or drilling into wall or
ceiling, do not damage electrical
wiring or other hidden utilities.
Please read the specification label
on the downdraft for further infor-
mation and requirements.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO
PERSONS IN THE EVENT OF A
COOKTOP GREASE FIRE, OBSERVE
THE FOLLOWING:
Smother flames with close-fitting
lid, cookie sheet, or metal tray, then
turn off the burner. Be careful to
prevent burns. If the flames do not
go out immediately, evacuate and
call the fire department.
Never pick up a flaming pan – you
may be burned.
Do not use water, including wet
dishcloths or towels – a violent
steam explosion will result.
USE AN EXTINGUISHER ONLY IF:
You know you have a Class ABC
extinguisher and you already know
how to operate it.
The fire is small and contained in
the area where it started.
The fire department is being called.
You can fight the fire with your back
to an exit.
TO REDUCE THE RISK OF
COOKTOP GREASE FIRE:
A) Never leave surface units
unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low
or medium settings.
B) Always turn hood ON when
cooking at high heat or when
flambeing foods (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambe').
C) Clean ventilating fans
frequently. Grease should not
be allowed to accumulate on
fan or filter.
D) Use proper pan size. Always use
cookware appropriate for the
size of the surface element.
8
DOWNDRAFT FEATURES
Control module and top cover have classic
stainless steel finish
Internal and remote blower options
Three-speed blower control
Remote-mounted control module
LED indicator lights on control module
Filter clean timer lets you know when the
filter needs cleaning
Delay-off feature automatically turns unit
off after five minutes, chimney remains up
229 mm chimney elevation
Stainless steel filter cover with dishwasher
safe aluminum mesh filter
CB certified
DOWNDRAFT CONTROLS
To activate your new Wolf downdraft, press
the button on the control module.
Once the button is pressed, the
downdraft blower will turn on at the last
speed used, or on medium for first time
use.
To adjust the speed of the blower, press
the , or button. The corre-
sponding LED will illuminate to indicate the
blower speed.
The LED next to the button on the
control module will illuminate when it is
time to clean the filters. This indicator light
comes on after approximately 30 hours of
operation. Refer to Filter Care on page 11.
To reset the filter clean LED indicator, press
the button.
WOLF DOWNDRAFT FEATURES
DOWNDRAFT
Model ICBDD36 shown
Model ICBDD30
Model ICBDD36
229 mm chimney
elevation
Top cover
Remote-mounted
control module
Location of
rating plate
Three-speed
blower control
Aluminum mesh
filters
Stainless steel
filter covers
Model ICBDD45
9
WOLF DOWNDRAFT USE & CARE
If the blower is on low speed and the
button is pressed, the blower will stay on
low speed for five minutes before turning
off. The chimney will stay up.
If the button is pressed when the
blower is off or when the chimney is down,
no operation will take place.
If the button is pressed when the unit is
already in delay-off mode the delay-off
feature will be cancelled.
DOWNDRAFT CONTROLS
DELAY-OFF FEATURE
The delay-off feature will allow the down-
draft blower to continue operating at the
selected speed for approximately five
minutes after the button has been
pressed. This feature allows you to leave
the cooking area, while the downdraft
system is still in operation, it will then shut
off and the chimney will stay up.
In delay-off mode, both the delay LED and
the corresponding blower speed LED will
be illuminated.
If the blower is on high speed and the
button is pressed, the blower will stay on
high speed for five minutes. It will then
switch to low speed for an additional five
minutes before turning off. The chimney
will stay up.
If the blower is on medium speed and the
button is pressed, the blower will stay
on medium speed for five minutes.
It will then switch to low speed for an
additional five minutes before turning off.
The chimney will stay up.
Downdraft control module
Three-speed
blower controls
Delay-off featureFilter clean LED indicator
Activation button
10
CLEANING
Using a clean cloth or sponge, wipe with warm
water and mild detergent. Rinse and dry
immediately. Apply protective polish, always
in the same direction as the grain.
IMPORTANT NOTE:
Do not use steel wool
pads or abrasive cleaners; they will perma-
nently scratch the surface.
IMPORTANT NOTE:
Painted surfaces should
be cleaned with warm water and mild deter-
gent only.
Spray Degreasers:
Removes fingerprints and
greasy spatters. Spray on a cloth and wipe the
surface. Buff dry immediately to avoid streaks.
Hard Water Stains:
Use white vinegar and
water.
Protective Polish:
Apply to the surface to
maintain luster and protect from some food
stains. Use a soft, non-abrasive stainless steel
cleaner and apply with a soft lint-free cloth.
WOLF
DOWNDRAFT USE & CARE
GENERAL CARE
Most surfaces of your downdraft ventilation
system are stainless steel or aluminum.
Although these surfaces are resistant to most
stains, they are not totally impervious to
damage. Salt and some cooking liquids may
pit and stain the surface. Always remove these
spills immediately.
IMPORTANT NOTE:
Be careful not to soak the
control module. Although they are sealed,
excessive moisture may cause damage to the
controls.
11
IMPORTANT NOTE:
DO NOT operate the
downdraft without filters. This may cause
damage to the blower or other internal
components of the downdraft system.
WOLF
DOWNDRAFT USE & CARE
FILTER CARE
The aluminum mesh filters should be cleaned
approximately every month, depending on
use. The filter clean LED on your control
module will illuminate when it is time to clean
the filters. This indicator light comes on after
approximately 30 hours of operation. You may
need to clean the filters more often if your
cooking style generates large amounts of
grease, like frying foods or wok cooking.
The filters and filter covers are dishwasher
safe and are designed to fit most dishwashers.
To remove the filters, push down on the filter
frame while pulling the filter out away from
the downdraft. Refer to the illustration below.
Place the aluminum mesh filter and stainless
steel cover into the dishwasher at approxi-
mately 60ÞC, or hand wash, and use a
biodegradable detergent. When filters are dry,
reinstall using the reverse procedure.
Downdraft filter removal
12
SERVICE INFORMATION
For service in your area, contact your Wolf
dealer or visit our website,
wolfappliance.com
to find the regional distributor by country.
When requesting information, literature,
replacement parts or service, always refer to
the model and serial number of your down-
draft. This information is found on the product
rating plate, located above the airbox on the
front side of the unit. Refer to the illustration
on page 8. Record the rating plate information
below for future reference.
Model Number
Serial Number
Installation Date
Wolf Dealer and Phone
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Before calling your Wolf dealer or regional
distributor, check the household fuse or circuit
breaker to see if it has been blown or tripped
and that the electrical connection to the
appliance has not been disconnected. A power
outage may also have caused a disruption in
service.
SERVICE INFORMATION
CONTACT
INFORMATION
Website:
wolfappliance.com
The information and images in this book are the
copyright property of Wolf Appliance, Inc., an
affiliate of Sub-Zero, Inc. Neither this book nor
any information or images contained herein may
be copied or used in whole or in part without the
express written permission of Wolf Appliance,
Inc., an affiliate of Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. all rights reserved.
Cuando lea esta guía de uso y mantenimiento,
deberá prestar especial atención cuando
aparezcan los símbolos de PRECAUCIÓN y
ADVERTENCIA. Esta información es impor-
tante para utilizar de forma segura y eficaz el
equipo de Wolf.
Además, esta guía de uso y mantenimiento
puede incluir una NOTA IMPORTANTE para
resaltar información especialmente impor-
tante.
indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños
secundarios al producto si no se siguen
las instrucciones.
indica peligro de que se produzcan
heridas personales graves o incluso puede
provocar la muerte si no se siguen las
precauciones especificadas.
WOLF
®
es una marca comercial registrada de Wolf Appliance, Inc.
14
GRACIAS
La compra de una campana extractora de
encimera de Wolf confirma la importancia que
usted da a la calidad y al rendimiento de su
equipo de cocina. Entendemos esta importan-
cia y hemos diseñado y creado la campana
extractora de encimera con materiales y mano
de obra de primera calidad para propor-
cionarle un servicio seguro y eficaz durante
muchos años.
Antes de comenzar a utilizar la campana
extractora de encimera, lea con detenimiento
esta Guía de uso y mantenimiento. Le
recomendamos que se familiarice con las
prácticas de seguridad, las características, el
funcionamiento y las recomendaciones de
mantenimiento de la campana extractora de
encimera de Wolf.
CAMPANAS
EXTRACTORAS DE ENCIMERA DE WOLF
INFORMA-
CIÓN DE
CONTACTO
Página Web:
wolfappliance.com
15
NOTA IMPORTANTE: Lea las instruc-
ciones de seguridad antes de utilizar
este electrodoméstico.
Lea con detenimiento esta guía de
uso y mantenimiento antes de
utilizar la nueva campana extractora
de encimera para reducir el riesgo
de que se produzca un incendio,
una descarga eléctrica o de sufrir
lesiones personales.
La instalación de la campana y del
cableado eléctrico deben ser reali-
zadas por personal cualificado y
deben hacerse siguiendo todos los
códigos y normativas aplicables
incluyendo los códigos y normativas
contraincendios.
Solamente debe utilizar esta
campana de la manera que se
especifica.
Antes de realizar cualquier tarea de
limpieza o mantenimiento, apague
el aparato en el panel de manteni-
miento y bloquee los medios de
desconexión de mantenimiento para
evitar que el aparato se encienda de
manera accidental. En el caso de
que no pueda bloquear los medios
de desconexión de mantenimiento,
coloque de manera segura un
dispositivo de advertencia visible en
el panel de mantenimiento, por
ejemplo, una etiqueta.
Es necesario que haya suficiente
aire para que la combustión se lleve
a cabo de manera correcta y para
que la salida de gases se realice por
el tubo de humos (chimenea) del
equipo de quemado de combustible
y de ese modo evitar la retroventi-
lación. Siga las instrucciones del
fabricante del equipo de cocción y
las normativas de seguridad.
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato debe estar conectado
a tierra de manera correcta.
Este aparato debe ser utilizado sólo
para ventilación general. No utilice
esta campana para extraer vapores y
materiales explosivos o peligrosos.
Los ventiladores con tubo de salida
deben tener siempre salida al
exterior.
Para reducir el riesgo de que se
produzca un incendio, utilice sola-
mente tubos de acero.
No instale esta campana extractora
con el interruptor de activación
situado justo detrás de un quemador
o resistencia. La distancia mínima
entre el interruptor y el borde del
quemador debe ser de 102 mm.
No lleve nunca ropa suelta u
holgada mientras está utilizando
este aparato. Es posible que pueda
arder si entra en contacto con los
quemadores o resistencias de la
placa.
No debe dejar a los niños solos o
desatendidos en el área en la que
se esté utilizando el aparato.
Para reducir el riesgo de que se
produzca un incendio y para que la
salida de gases sea la adecuada,
asegúrese de que el aire sale al
exterior. No extraiga los gases de
salida a espacios con paredes,
techos o áticos, sótanos de poca
altura o garajes.
16
No repare ni cambie ninguna pieza
de este aparato a menos que se
recomiende específicamente en este
manual. Todas las tareas de manteni-
miento deben ser realizadas por un
técnico cualificado.
Para evitar que el cojinete del motor
se dañe y que los propulsores hagan
ruido y/o se desequilibren, no deje
que el spray para molduras de
escayola, el polvo y suciedad de las
obras, etc. entren en contacto con el
motor.
Cuando corte o taladre una pared o
techo, tenga cuidado de no tocar las
conexiones eléctricas ni otras utili-
dades ocultas que no se ven a
simple vista.
Lea la etiqueta de especificaciones
situada en la campana extractora
para consultar los requisitos y
obtener más información.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
QUE LAS PERSONAS SUFRAN
QUEMADURAS EN EL CASO DE QUE
SE PRODUZCA UN INCENDIO PROVO-
CADO POR GRASA EN LA PLACA,
REALICE LAS SIGUIENTES INSTRUC-
CIONES:
Baje la llama con un tapa bien
ajustada, una bandeja para hornear
galletas u otro tipo de bandeja de
metal y, a continuación, apague el
quemador de gas. Tenga cuidado
para evitar sufrir quemaduras. Si la
llama no se apaga inmediatamente,
desaloje el lugar y llame a los
bomberos.
No toque nunca un recipiente en
llamas ya que podría quemarse.
No utilice agua ni paños de cocina
mojados o húmedos ya que se
podría producir una explosión
debido al vapor.
UTILICE UN EXTINTOR SÓLO SI:
Está seguro de que dispone de un
extintor Clase ABC y sabe cómo
funciona.
El incendio es pequeño y no se
propaga fuera del área en la que se
produjo.
Ha avisado a los bomberos.
Puede apagar el fuego situado al
lado de una salida.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE
PRODUZCA UN INCENDIO PROVOCADO
POR GRASA EN LA PLACA:
A) No deje nunca desatendidas las super-
ficies calientes a temperaturas muy
altas. El sobrecalentamiento de las
superficies pueden producir humo y
derrames de grasa que puede arder.
Caliente el aceite o la grasa utilizando
un nivel de potencia medio o bajo.
B) ENCIENDA siempre la campana
cuando cocine a una temperatura alta
o cuando flambee alimentos (por
ejemplo, Crepes Suzette, Jubileo de
cerezas, Carne a la pimienta flam-
beada).
C) Limpie los ventiladores de extracción
con frecuencia. No debe dejar que las
grasa se acumule en el filtro o venti-
lador.
D) Utilice una cazuela o recipiente que
tenga el tamaño adecuado. Utilice
siempre recipientes o cazuelas que se
adapten al tamaño de los fuegos de la
placa.
17
CARACTERÍSTICAS DE LA
CAMPANA EXTRACTORA DE
ENCIMERA
Módulo de control y cubierta superior con
acabado en acero inoxidable clásico
Ventilador interno y remoto
Ventilador de tres velocidades
Módulo de control remoto
Luces indicadoras LED en el módulo de
control
Regulador de limpieza del filtro que permite
saber cuando necesita limpiarlo
Función de apagado automático que apaga
la unidad transcurridos cinco minutos; la
chimenea permanece elevada
Elevación de chimenea de 229 mm
Cubierta del filtro de acero inoxidable con
malla de aluminio que se puede lavar en el
lavavajillas
Certificado CB
MANDOS DE LA CAMPANA
EXTRACTORA DE ENCIMERA
Para activar su nueva campana extractora
de encimera de Wolf, pulse el botón
del módulo de control.
Cuando haya pulsado el botón ,
el ventilador de la campana extractora se
pondrá en marcha con la última velocidad
que utilizó o utilizará una velocidad media
si es la primera vez que la pone en marcha.
Para ajustar la velocidad del ventilador,
pulse el botón , o . La pantalla
LED correspondiente se iluminará para
indicar la velocidad del ventilador.
El LED situado al lado del botón en el
módulo de control se iluminará cuando sea
necesario limpiar los filtros. Esta luz indi-
cadora se enciende cuando el aparato haya
estado funcionando durante 30 horas
aproximadamente. Consulte la sección
Mantenimiento del filtro en la página 20.
Para reiniciar el indicador LED de limpieza
del filtro, pulse el botón .
CARACTERÍSTICAS DE LA CAMPANA EXTRACTORA DE ENCIMERA DE WOLF
CAMPANA EXTRACTORA DE ENCIMERA
Se muestra el modelo ICBDD36
Modelo ICBDD30
Modelo ICBDD36
Elevación de
chimenea de 229 mm
Cubierta superior
Módulo de control
remoto
Ubicación de la
placa de datos
Ventiladores de
tres velocidades
Mallas de acero
inoxidable
Tapas del filtro de
acero inoxidable
Modelo ICBDD45
18
USO Y MANTENIMIENTO DE LA CAMPANA EXTRACTORA DE ENCIMERA DE WOLF
Si el ventilador está funcionando a una
velocidad baja y pulsa el botón , el venti-
lador mantendrá la velocidad baja durante
cinco minutos antes de apagarse. La
chimenea seguirá elevada.
Si pulsa el botón cuando el ventilador
está apagado o cuando la chimenea está
bajada, la campana extractora no
funcionará.
Si pulsa el botón cuando la unidad ya
está en el modo de apagado automático, la
función de apagado automático se cance-
lará.
MANDOS DE LA CAMPANA
EXTRACTORA DE ENCIMERA
FUNCIÓN DE
APAGADO
AUTOMÁTICO
La función de apagado automático permite
que el ventilador de la campana continúe
funcionando a la velocidad seleccionada
durante aproximadamente cinco minutos
después de que se haya pulsado el botón
. Gracias a esta función podrá salir del
lugar donde esté cocinando mientras la
campana extractora de encimera sigue
funcionando; a continuación se apagará
y la chimenea permanece elevada.
En el modo de apagado automático, tanto
el LED de apagado como el LED de veloci-
dad del ventilador correspondiente se
iluminarán.
Si el ventilador está funcionando a una
velocidad alta y pulsa el botón , el venti-
lador mantendrá la velocidad alta durante
cinco minutos. A continuación, cambiará a
una velocidad más baja durante otros cinco
minutos antes de apagarse. La chimenea
seguirá elevada.
Si el ventilador está funcionando a veloci-
dad media y pulsa el botón , el venti-
lador mantendrá la velocidad media
durante cinco minutos. A continuación,
cambiará a una velocidad más baja durante
otros cinco minutos antes de apagarse. La
chimenea seguirá elevada.
Módulo de control de la campana
extractora
Ventiladores de
tres velocidades
Función de apagado
automático
Indicador LED de limpieza
de filtro
Botón de activación
19
LIMPIEZA
Utilice un paño o una esponja limpios; limpie
las superficies con agua templada y detergente
suave. Aclare y séquelas inmediatamente.
Aplique un abrillantador protector siguiendo
siempre la dirección del acabado.
NOTA IMPORTANTE:
No utilice limpiadores
abrasivos ni estropajos de lana de acero ya
que pueden rayar la superficie permanente-
mente.
NOTA IMPORTANTE:
Las superficies pintadas
deben limpiarse solamente con agua templada
y detergente suave.
Desengrasantes con pulverizador:
Limpia las
huellas y las salpicaduras de grasa. Eche el
líquido en un paño y limpie la superficie.
Séquela inmediatamente para evitar que
se raye.
Manchas resistentes:
Utilice vinagre blanco y
agua.
Abrillantador protector:
Aplíquelo sobre la
superficie para mantener el brillo y protegerla
de algunas manchas de alimentos. Utilice un
limpiador de acero inoxidable suave no
abrasivo y aplíquelo con un paño suave
que no deje pelusas.
USO Y MANTENIMIENTO DE LA
CAMPANA EXTRACTORA DE ENCIMERA DE WOLF
MANTENIMIENTO GENERAL
La mayoría de superficies de la campana
extractora de encimera son de aluminio o de
acero inoxidable. Aunque estas superficies son
resistentes a la mayoría de las manchas, no
son totalmente impermeables y puede resultar
dañadas. La sal y algunos líquidos culinarios
pueden marcar y manchar la superficie. Si se
derrama algún líquido, límpielo inmediata-
mente.
NOTA IMPORTANTE:
Tenga cuidado de no
mojar el módulo de control. Aunque están
sellados herméticamente, la excesiva humedad
puede dañar los mandos.
20
NOTA IMPORTANTE:
NO ponga en
funcionamiento la campana extractora de
encimera sin los filtros. Si lo hace, puede
dañar el ventilador u otros componentes
internos de la campana extractora de
encimera.
USO Y MANTENIMIENTO DE LA
CAMPANA EXTRACTORA DE ENCIMERA DE WOLF
MANTENIMIENTO DEL FILTRO
Los filtros de malla de aluminio deben
limpiarse una vez al mes aproximadamente,
dependiendo del uso. El LED de limpieza de
filtro del módulo de control se iluminará
cuando sea necesario limpiar los filtros. Esta
luz indicadora se enciende cuando el aparato
haya estado funcionando durante 30 horas
aproximadamente. Es posible que tenga que
limpiar los filtros con más frecuencia si su
estilo de cocinar genera mucha grasa, por
ejemplo, si cocina al wok o si fríe alimentos.
Los filtros y las cubiertas de los filtros se
pueden lavar en el lavavajillas y están diseña-
dos para que quepan en los lavavajillas
convencionales.
Para quitar los filtros, apriete el marco de los
filtros mientras tira del filtro hacia fuera y lo
separa de la campana extractora. Observe la
siguiente ilustración. Coloque la cubierta del
filtro de acero inoxidable con malla de
aluminio en el lavavajillas a una temperatura
aproximada de 60ºC o lávela a mano y utilice
detergente biodegradable. Cuando los filtros
estén secos, instálelos siguiendo el mismo
procedimiento a la inversa.
Extracción del filtro de la campana
21
INFORMACIÓN DE MANTENI-
MIENTO
Para buscar el servicio técnico más cercano,
póngase en contacto con su distribuidor
de Wolf o visite la página Web,
www.wolfappliance.com
para buscar
el distribuidor más cercano.
Cuando solicite información, documentación,
piezas de repuesto o asistencia técnica, debe
proporcionar la referencia del modelo y el
número de serie de la campana. Esta informa-
ción se encuentra en la placa de datos del
producto que está situada en la caja de aire
de la parte delantera de la unidad. Consulte la
ilustración de la página 17. Guarde la informa-
ción de la placa de datos de voltaje para
utilizarla como referencia en el futuro.
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Distribuidor de Wolf y teléfono
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO
TÉCNICO
Antes de llamar al distribuidor de Wolf o al
distribuidor más cercano, compruebe que los
fusibles de su hogar no estén fundidos y que
la red eléctrica funciona y compruebe también
que el aparato no está desconectado. Un corte
de electricidad también puede causar la inter-
rupción del servicio.
INFORMACIÓN DE
MANTENIMIENTO
INFORMA-
CIÓN DE
CONTACTO
Página Web:
wolfappliance.com
La información y las imágenes que se incluyen en
esta guía son propiedad de Wolf Appliance, Inc.,
una filial de Sub-Zero, Inc. Este documento junto
con la información y las imágenes que en él se
incluyen no pueden copiarse ni utilizarse, total
ni parcialmente, sin el consentimiento por escrito
de Wolf Appliance, Inc., una filial de Sub-Zero,
Inc.
©Wolf Appliance, Inc. se reserva todos los
derechos.
Vous remarquerez tout au long de ce Guide
d’utilisation et d’entretien les mentions MISE EN
GARDE et AVERTISSEMENT, destinées à fournir
des recommandations importantes afin d’assurer
la sécurité et l’efficacité de l’équipement Wolf.
De plus, la mention REMARQUE IMPORTANTE
met l’accent sur un renseignement particulière-
ment important.
signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit
si vous ne suivez pas les instructions.
signale un danger qui pourrait causer des
blessures graves voire fatales si vous ne
prenez pas certaines précautions.
WOLF
®
est une marque déposée de Wolf Appliance, Inc.
23
MERCI
Votre achat d’un système de ventilation
escamotable Wolf démontre l’importance que
vous accordez à la qualité et à la performance
des appareils de cuisson. Nous comprenons
vos besoins et à ce titre, nous avons conçu
et fabriqué votre système de ventilation
escamotable en utilisant des matériaux de qualité
et une main-d’œuvre qualifiée qui vous
assureront une fiabilité et une satisfaction
durables.
Avant de commencer à utiliser votre système
de ventilation escamotable, veuillez prendre le
temps de lire le présent Guide d’utilisation et
d’entretien. En effet, vous avez tout intérêt à vous
familiariser avec les mesures de sécurité, les
caractéristiques, le fonctionnement et les
consignes d’entretien qui s’appliquent au
système de ventilation escamotable Wolf.
SYSTEMES DE
VENTILATION ESCAMOTABLES WOLF
CONTACT
Site Internet :
wolfappliance.com
24
REMARQUE IMPORTANTE : Lisez
toutes les instructions et les mesures
de sécurité avant d’utiliser cet
appareil.
Afin de minimiser les risques d’in-
cendie, de choc électrique et de
blessure, lisez attentivement ce
Guide d’utilisation et d’entretien
avant d’utiliser votre nouveau
système de ventilation escamotable.
La pose et le raccordement électrique
doivent être effectués par du person-
nel qualifié, conformément à tous les
codes et à toutes les normes applica-
bles, y compris les codes de préven-
tion des incendies et les normes
connexes.
Utilisez ce système de ventilation
escamotable uniquement aux fins
prévues.
Avant de réparer ou de nettoyer l’ap-
pareil, coupez le courant au tableau
de distribution et verrouillez le
dispositif de déconnexion afin d’em-
pêcher que le courant ne soit rétabli
accidentellement. S’il est impossible
de verrouiller le dispositif de décon-
nexion, apposez un avertissement très
visible, par exemple une étiquette, sur
le tableau de distribution.
La circulation d’air doit être suffisante
pour assurer une combustion et une
évacuation des gaz appropriées dans
le conduit de cheminée de l’appareil
et éviter les refoulements d’air.
Observez les directives du fabricant
de l’équipement ainsi que les normes
de sécurité.
INSTRUCTIONS ET MESURES DE SECURITE
Cet appareil doit être mis à la terre.
Il est uniquement destiné à assurer
une ventilation ordinaire. Vous ne
devez pas l’utiliser pour évacuer des
matières ou des vapeurs dangereuses
ou explosives.
Les ventilateurs hélicoïdes à
enveloppe doivent toujours s’évacuer
vers l’extérieur.
Pour minimiser le risque d’incendie,
n’utilisez que des gaines métalliques.
N’installez pas ce système de ventila-
tion escamotable en positionnant l’in-
terrupteur de mise en marche derrière
un brûleur ou une résistance chauf-
fante. La distance minimum entre
l’interrupteur et le bord du brûleur
devrait être de 102 mm environ.
Ne portez pas de vêtements amples
ou qui pendent lorsque vous utilisez
cet appareil. Les flammes ou la
chaleur se dégageant des brûleurs ou
des résistances chauffantes pourraient
les enflammer.
Ne laissez pas d’enfant seul ou sans
surveillance à proximité du système
de ventilation escamotable en fonc-
tionnement.
Afin de minimiser le risque d’in-
cendie et d’assurer une évacuation
d’air appropriée, assurez-vous
d’évacuer l’air à l’extérieur. Il ne doit
pas être évacué dans des murs, des
plafonds, des combles, des vide-
sanitaires ou des garages.
25
Ne réparez et ne remplacez aucune
pièce de cet appareil, sauf si cela est
expressément recommandé dans ce
guide. Tout dépannage doit être confié
à un technicien qualifié.
Pour éviter les dégâts du palier du
moteur, le bruit et/ou le déséquilibrage
des rotors, n’exposez pas l’appareil aux
produits pulvérisés sur les cloisons
sèches, à la poussière dégagée par les
travaux de construction, etc.
Lorsque vous effectuez une découpe
ou des trous dans un mur ou dans le
plafond, veillez à ne pas endommager
le câblage électrique ou autres
conduits dissimulés.
Pour de plus amples renseignements,
veuillez vous reporter à la plaque des
caractéristiques apposée sur le
système de ventilation escamotable.
AFIN DE REDUIRE LE RISQUE DE
BLESSURE DANS LE CAS OU UN FEU
DE GRAISSE SE DECLARERAIT SUR LA
PLAQUE DE CUISSON, OBSERVEZ LES
CONSIGNES DE SECURITE SUIVANTES :
Etouffez les flammes avec un couver-
cle hermétique, une plaque à pâtis-
serie ou autre plateau en métal, puis
éteignez le brûleur. Veillez à ne pas
vous brûler. Si les flammes ne
s’éteignent pas immédiatement,
évacuez les lieux et contactez le
service incendie.
Ne saisissez jamais un récipient en
flamme, au risque de vous brûler.
N’utilisez pas de l’eau, ni des torchons
ou serviettes mouillés ; vous pourriez
causer une violente explosion de
vapeur.
UTILISEZ UN EXTINCTEUR UNIQUE-
MENT SI :
Vous possédez un extincteur de classe
ABC et vous savez vous en servir.
Il s’agit d’un feu mineur qui ne s’est
pas propagé hors de l’endroit où il
s’est déclaré.
Le service incendie a été contacté.
Vous pouvez combattre le feu tandis
qu’une sortie se trouve derrière vous.
POUR REDUIRE LE RISQUE DE FEU DE
GRAISSE SUR LA PLAQUE DE CUISSON :
A) Ne laissez jamais les appareils de cuisson
fonctionner sans surveillance à des
réglages élevés. Les débordements par
bouillonnement et les déversements de
graisse pourraient produire de la fumée
susceptible de s’enflammer. Faites
chauffer l’huile lentement au réglage
faible ou moyen.
B) Mettez toujours la hotte en marche
lorsque vous cuisinez à un réglage élevé
ou lorsque vous faites flamber des
aliments (p. ex., crêpes Suzette, bananes
flambées, langoustines flambées, etc.).
C) Nettoyez souvent les ventilateurs. Vous
ne devriez pas laisser la graisse s’accu-
muler sur le ventilateur ou sur les filtres.
D) Utilisez des récipients de taille appro-
priée. Ils doivent toujours être adaptés
aux dimensions de l’élément de la plaque
de cuisson sur lequel ils sont posés.
26
CARACTERISTIQUES DES SYSTEMES
DE VENTILATION ESCAMOTABLES
Module des commandes et top en acier
inoxydable Classique
Options de moteurs : intégré ou déporté
Commande de moteur à trois vitesses
Module des commandes monté à distance
Témoins LED sur le module des commandes
L’indicateur d’encrassement du filtre vous
avertit lorsque le filtre doit être nettoyé
La fonction de temporisation arrête automa-
tiquement le fonctionnement de l’appareil
après cinq minutes, tandis que la cheminée
demeure élevée
Elévation de la cheminée à 229 mm
Couvercle de filtre en acier inoxydable avec
filtre à tamis en aluminium lavable au lave-
vaisselle
Certifié conforme aux normes CB
COMMANDES DES SYSTEMES DE
VENTILATION ESCAMOTABLES
Pour mettre en marche votre nouveau
système de ventilation escamotable Wolf,
appuyez sur le bouton du module
des commandes.
Dès que le bouton a été pressé,
le moteur du système de ventilation
escamotable se met en marche à la dernière
vitesse utilisée ou à la vitesse moyenne
si c’est la première fois que vous utilisez
l’appareil.
Pour modifier la vitesse du moteur, appuyez
sur le bouton , ou . Le témoin
LED correspondant s’allume pour indiquer
la vitesse du moteur.
Le témoin LED situé à côté du bouton du
module des commandes s’allume lorsque les
filtres ont besoin d’être nettoyés, générale-
ment après 30 heures de fonctionnement.
Reportez-vous à la rubrique Entretien des
filtres page 29.
Pour réinitialiser le témoin LED indicateur de
saturation de filtre, appuyez sur le bouton .
CARACTERISTIQUES DES SYSTEMES DE VENTILATION ESCAMOTABLES WOLF
SYSTEME DE VENTILATION ESCAMOTABLE
Modèle ICBDD36 illustré
Modèle ICBDD30
Modèle ICBDD36
Elévation de la
cheminée de 229 mm
Top en acier
inoxydable
Module des comman-
des monté à distance
Commande de moteur
à trois vitesses
Modèle ICBDD45
Emplacement de la plaque
des caractéristiques
Filtres à tamis
en aluminium
Couvercles de filtre
en acier inoxydable
27
UTILISATION ET ENTRETIEN DES SYSTEMES DE VENTILATION ESCAMOTABLES WOLF
Si le moteur est réglé à la vitesse faible tandis
que vous appuyez sur le bouton , le
moteur maintient cette vitesse faible pendant
cinq minutes avant de s’arrêter. La cheminée
demeure élevée.
Si vous appuyez sur le bouton lorsque le
moteur est arrêté ou lorsque la cheminée est
abaissée, l’appareil ne se met pas en marche.
Si vous appuyez sur le bouton alors que la
fonction de temporisation est déjà activée, la
fonction est désactivée.
COMMANDES DES SYSTEMES DE
VENTILATION ESCAMOTABLES
FONCTION DE TEMPORISATION
La fonction de temporisation permet au
moteur du système de ventilation
escamotable de fonctionner à la vitesse sélec-
tionnée pendant cinq minutes environ après
que le bouton a été pressé. Cette fonction
vous autorise à quitter votre cuisine tandis
que le système de ventilation escamotable est
toujours en marche ; au terme du délai de
cinq minutes, il s’arrête et la cheminée s’élève.
Lorsque la fonction de temporisation est
activée, le témoin LED de la fonction de
temporisation et le témoin LED de moteur
correspondant sont allumés.
Si le moteur est réglé à la vitesse élevée
tandis que vous appuyez sur le bouton , le
moteur maintient cette vitesse élevée pendant
cinq minutes. Il tourne ensuite à la vitesse
faible pendant cinq minutes avant de s’arrêter.
La cheminée demeure élevée.
Si le moteur est réglé à la vitesse moyenne
tandis que vous appuyez sur le bouton ,
le moteur maintient cette vitesse moyenne
pendant cinq minutes. Il tourne ensuite à la
vitesse faible pendant cinq minutes avant de
s’arrêter. La cheminée demeure élevée.
Module des commandes du système
de ventilation escamotable
Commandes de moteur
à trois vitesses
Fonction de temporisationIndicateur de saturation
de filtre
Bouton d’activation
28
NETTOYAGE
Essuyez avec un chiffon propre ou une éponge,
de l’eau chaude et du détergent doux. Rincez et
séchez immédiatement. Appliquez toujours les
produits à polir dans le sens du grain.
REMARQUE IMPORTANTE :
N’utilisez pas de
tampons en laine d’acier ou de produits net-
toyants abrasifs, ils érafleraient la surface de
façon permanente.
REMARQUE IMPORTANTE :
Nettoyez les
surfaces peintes uniquement avec de l’eau
chaude et un détergent doux.
Produits dégraissants en vaporisateur :
Enlèvent les traces de doigts et les éclaboussures
de produits graisseux. Aspergez un torchon avec
le produit et essuyez la surface. Essuyez immédi-
atement jusqu’à ce que la surface soit sèche afin
d’éviter les traînées.
Taches d’eau dure :
Utilisez du vinaigre blanc
et de l’eau.
Produits à polir suggérés :
Appliquez sur la
surface pour maintenir le lustre et la protéger
des taches de certains ingrédients. Utilisez un
nettoyant doux et non abrasif pour acier inoxy-
dable que vous appliquerez à l’aide d’un chiffon
doux non pelucheux.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES
SYSTEMES DE VENTILATION ESCAMOTABLES WOLF
ENTRETIEN
ROUTINIER
La plupart des surfaces de votre système de
ventilation escamotable sont en acier inoxydable
ou en aluminium. Même si ces surfaces résistent
à la majorité des taches, elles peuvent subir
certains dommages. Le sel et certains liquides
de cuisson peuvent les piqueter et les tacher.
Enlevez toujours ces ingrédients dès qu’ils ont
été renversés.
REMARQUE IMPORTANTE :
Attention à ne pas
submerger d’eau le module des commandes.
Même si les commandes sont étanches, l’humi-
dité excessive peut les endommager.
29
REMARQUE IMPORTANTE :
Ne faites PAS fonc-
tionner le système d’évacuation escamotable
sans les filtres. Vous pourriez endommager le
moteur ou d’autres composants internes du
système d’évacuation escamotable.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES
SYSTEMES DE VENTILATION ESCAMOTABLES WOLF
ENTRETIEN DES
FILTRES
Les filtres à tamis en aluminium devraient être
nettoyés environ tous les mois, selon l’utilisation
que vous faites de votre appareil. Le témoin LED
indicateur de saturation des filtres s’allume
lorsque les filtres ont besoin d’être nettoyés,
généralement après 30 heures de fonction-
nement. Vous devrez peut-être nettoyer les filtres
plus souvent si votre style de cuisine produit de
la graisse en grande quantité, comme les fritures
ou la cuisson au wok.
Les filtres et les couvercles de filtre sont lavables
au lave-vaisselle et leurs dimensions sont
compatibles avec la plupart des lave-vaisselle.
Pour retirer les filtres, appuyez sur le cadre tout
en dégageant le filtre du système de ventilation
escamotable. Reportez-vous à la figure ci-après.
Placez le filtre à tamis en aluminium et le couver-
cle de filtre dans le lave-vaisselle réglé à 60
degrés environ ou lavez-les à la main avec un
détergent biodégradable. Lorsque les filtres sont
secs réinstallez-les en suivant la procédure
inverse.
Retrait du filtre du système de
ventilation escamotable
30
SERVICE APRES-VENTE
Pour obtenir les coordonnées de votre service
après-vente local, adressez-vous à votre
dépositaire Wolf ou consultez notre site
Internet, wolfappliance.com
, pour trouver les
coordonnées des distributeurs régionaux par
pays.
Lorsque vous demandez de l’information, de la
documentation, des pièces de rechange ou un
service de dépannage, reportez-vous toujours aux
numéros de modèle et de série de votre système
d’évacuation escamotable. Ces informations
figurent sur la plaque des caractéristiques du
produit située au-dessus du caisson de ventila-
tion, sur l’avant de l’appareil. Reportez-vous à l’il-
lustration figurant page 26. Consignez ci-dessous
les renseignements fournis sur la plaque des
caractéristiques.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’installation
Nom et numéro de téléphone du dépositaire Wolf
AVANT DE CONTACTER LE SERVICE
APRES-VENTE
Avant de contacter votre revendeur Wolf ou votre
distributeur régional, vérifiez si le fusible ou le
disjoncteur de votre maison a sauté ou grillé ou
si le branchement électrique de l’appareil a été
déconnecté. Une panne d’électricité peut égale-
ment provoquer une interruption de l’alimenta-
tion électrique.
SERVICE APRES-VENTE
CONTACT
Site Internet :
wolfappliance.com
Les informations et les images contenues dans ce
guide sont protégées par des droits d’auteur et sont
la propriété de Wolf Appliance, Inc., une filiale de
Sub-Zero, Inc. Ce guide et les informations et images
qu’il contient ne peuvent être copiés ou utilisés,
en partie ou en totalité, sans l’autorisation écrite
expresse de Wolf Appliance, Inc., filiale de
Sub-Zero Inc.
©Wolf Appliance, Inc. tous droits réservés.
Nel leggere queste informazioni sull’uso e
sulla manutenzione, prestare particolare
attenzione ai simboli di ATTENZIONE ed
AVVERTENZA. Queste informazioni sono
importanti per garantire un utilizzo sicuro
ed efficiente delle apparecchiature Wolf.
All’interno di queste informazioni potrebbe
inoltre essere segnalata una NOTA IMPOR-
TANTE che evidenzia informazioni a cui
prestare particolare attenzione.
segnala i casi in cui possono verificarsi
lesioni di lieve entità o danni al prodotto
in caso di mancata osservanza.
indica un pericolo che potrebbe causare
gravi lesioni o morte in caso di mancata
osservanza.
WOLF
®
è un marchio depositato Wolf Appliance Company, Inc.
32
GRAZIE
L’acquisto della cappa di aerazione Wolf riflette
l’importanza che date alla qualità e alle
prestazioni dei vostri elettrodomestici da
cucina. Noi comprendiamo in pieno tale impor-
tanza, pertanto abbiamo concepito e costruito
la vostra cappa estraibile con materiale e
manodopera di qualità per offrirvi anni di
servizio affidabile.
Prima di iniziare ad usare la cappa estraibile,
consigliamo di leggere con attenzione le infor-
mazioni sull’utilizzo e la manutenzione. L’avere
dimestichezza con le misure di sicurezza, le
funzioni, il funzionamento e i consigli per la
manutenzione della cappa di aerazione
estraibile di Wolf andrà pienamente a
vostro vantaggio.
CAPPE ESTRAIBILI PER AERAZIONE WOLF
INFORMAZIONI
PER I
CONTATTI
Sito Web:
wolfappliance.com
33
NOTA IMPORTANTE: leggere tutte
le istruzioni relative alla sicurezza
prima di utilizzare questo elet-
trodomestico.
Leggere con cura queste infor-
mazioni per l’uso e la manutenzione
prima di utilizzare la nuova cappa
estraibile per aerazione per ridurre
il rischio di incendi, scosse elettriche
o lesioni alle persone.
I lavori di installazione e di cablag-
gio elettrico devono essere eseguiti
da persone qualificate, in rispetto di
tutte le normative e gli standard
applicabili, inclusi quelli antincendio.
Utilizzare la cappa estraibile solo
nella modalità prevista.
Prima di interventi di manutenzione
o pulizia, spegnere l’apparecchiatura
tramite pannello di servizio e
bloccare i dispositivi per la discon-
nessione di servizio per prevenire
accensioni accidentali. Quando non
è possibile bloccare i dispositivi per
la disconnessione di servizio affig-
gere un’avvertenza ben visibile al
pannello di servizio.
Per la combustione e lo smalti-
mento dei gas è necessaria
un’adeguata quantità di aria tramite
la copertura (parte a scomparsa) del
dispositivo di combustione del
combustibile per prevenire il tiraggio
a ritroso. Attenersi alle linee guida
del produttore dei dispositivo di
riscaldamento e agli standard di
sicurezza.
PRECAUZIONI E ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo elettrodomestico deve
essere dotato di messa a terra.
Solo per utilizzi di aerazione
generali. Non utilizzare come scarico
di materiali e vapori pericolosi o
esplosivi.
Le ventole del condotto devono
sempre avere una ventilazione
esterna.
Per ridurre il rischio di incendi
utilizzare solo condotti di acciaio.
Non installare la cappa estraibile
con l’interruttore di attivazione
direttamente dietro a un fornello o
un elemento. La distanza minima tra
l’interruttore e il fornello deve essere
di 102 mm.
Utilizzando questo elettrodomes-
tico, non indossare indumenti
larghi. Possono essere bruciati
dai fornelli del piano cottura.
Non lasciare bambini soli in
prossimità del dispositivo in
funzione.
Per ridurre il rischio di incendio
e scaricare l’aria in maniera
adeguata, convogliare l’aria
all’esterno nel modo appropriato.
Non dirigere l’aria di scarico in
spazi chiusi, soffitte o attici,
passi d’uomo o garage.
34
Non riparare né sostituire alcuna
parte del dispositivo a meno che
non sia specificamente consigliato
nel presente manuale. Tutti gli inter-
venti di riparazione devono essere
eseguiti da un tecnico qualificato.
Per evitare danni ai cuscinetti e che
le giranti diventino rumorose e/o
sbilanciate, tenere lontani gli spray
per parete, la polvere di costruzione,
ecc. dall’unità.
Quando si eseguono tagli o fori sulla
parete o il tetto, non danneggiare il
cablaggio elettrico o attrezzature di
servizio nascoste.
Per ulteriori informazioni e norma-
tive, leggere l’etichetta delle speci-
fiche presente sulla cappa estraibile.
AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI
LESIONI A PERSONE IN CASO DI
INCENDIO DA GRASSO DEL PIANO
DI COTTURA, ATTENERSI ALLE
SEGUENTI PRECAUZIONI:
Abbassare la fiamma con un coper-
chio ben aderente, una teglia o altro
vassoio metallico, quindi spegnere il
fornello. Prestare attenzione per
evitare ustioni. Se la fiamma non si
spegne subito, evacuare la zona e
chiamare i pompieri.
Non afferrare mai una padella in
fiamme onde evitare ustioni.
Non utilizzare acqua, inclusi panni o
spugnette bagnate, si rischia di
provocare una violenta esplosione
provocata dal vapore.
UTILIZZARE L’ESTINTORE SOLO NEL
CASO IN CUI:
L’estintore è di classe ABC e si sa
adoperare.
L’incendio è contenuto nell’area di
origine.
Sono stati chiamati i vigili del fuoco.
Si può contrastare l’incendio con la
schiena rivolta verso l’uscita.
PER RIDURRE IL RISCHIO DI
INCENDIO DA GRASSO DEL
PIANO COTTURA:
A) Non lasciare mai le superfici
incustodite a temperature molto
elevate. Fuoriuscite o schizzi di
olio potrebbero provocare fumo o
fiamme. Riscaldare lentamente
l’olio a temperature basse o
medie.
B) Accendere sempre la cappa
quando si cucina a elevate
temperature o quando si
preparano i cibi flambé (crepes
Suzette, ciliegie giubileo, filetto
al pepe flambé).
C) Pulire le ventole regolarmente.
Evitare l’accumulo di grasso nella
ventola o nel filtro.
D) Utilizzare pentole di dimensioni
adeguate. Utilizzare sempre
pentole adeguate alle dimensioni
dell’elemento della superficie.
35
FUNZIONI DELLA CAPPA
ESTRAIBILE
Il modulo di controllo e il coperchio superi-
ore sono rifiniti in acciaio inossidabile
Opzioni con soffiante interna e a distanza
Tre velocità di aspirazione
Modulo di controllo a distanza
Spie LED sul modulo di controllo
Il timer pulizia filtri indica quando è neces-
sario pulire il filtro
La funzione di spegnimento ritardato
spegne automaticamente l’unità dopo
cinque minuti, lasciando la parte a scom-
parsa sollevata.
Sollevamento massimo della parte a scom-
parsa 229 mm
Copertura filtro in acciaio inossidabile con
elemento in alluminio lavabile in lavas-
toviglie
Certificato CB
COMANDI DELLA CAPPA ESTRAIBILE
Per attivare una nuova cappa estraibile
Wolf, premere il pulsante sul
modulo di controllo.
Dopo aver premuto il pulsante,
la soffiante della cappa estraibile si attiva
all’ultima velocità utilizzata, oppure in caso
di primo utilizzo a velocità media.
Per regolare la velocità della soffiante,
premere i pulsanti , o . La spia
LED corrispondente si illumina per indicare
la velocità della soffiante.
Il LED accanto al pulsante sul modulo
di controllo si illumina quando è necessario
pulire i filtri. La spia si accende dopo circa
30 ore di funzionamento. Consultare la
sezione relativa alla cura dei filtri a
pagina 38.
Per reimpostare il LED di pulizia dei filtri,
premere il pulsante .
FUNZIONI DELLE CAPPE ESTRAIBILI WOLF
CAPPA ESTRAIBILE
Modello ICBDD36 in figura
Modello ICBDD30
Modello ICBDD36
Estensione massima della
parte estraibile 229 mm
Coperchio superiore
Modulo di controllo
a distanza
Posizione dell’etichetta
identificativa
Tre velocità di
aspirazione
Filtri metallici in
alluminio
Coperture dei
filtri in acciaio
inossidabile
Modello ICBDD45
36
USO E MANUTENZIONE DELLA CAPPA ESTRAIBILE WOLF
Se la velocità della soffiante è bassa e si
preme il pulsante , la soffiante girerà a
velocità elevata per cinque minuti. La parte
a scomparsa rimarrà sollevata.
Se si preme il pulsante quando la soffi-
ante è spenta o quando la parte estraibile è
ritratta, non succede nulla.
Se si preme il pulsante quando l’unità è
già in modalità di spegnimento ritardato, la
funzione verrà disattivata.
COMANDI DELLA CAPPA ESTRAIBILE
FUNZIONE DI SPEGNIMENTO
RITARDATO
La funzione di spegnimento ritardato fa sì
che la soffiante della cappa estraibile
continui a funzionare alla velocità selezion-
ata per circa cinque minuti dopo che è stato
premuto il pulsante . Questa funzione
consente di lasciare la zona di cottura, con
la cappa ancora in funzione, si spegnerà in
seguito e la parte a scomparsa rimarrà soll-
evata.
Nella modalità di spegnimento ritardato,
rimarranno accesi il LED del ritardo e quello
che corrisponde alla velocità selezionata
della soffiante.
Se la velocità della soffiante è elevata e si
preme il pulsante , la soffiante girerà a
velocità elevata per cinque minuti. Prima di
spegnersi funzionerà quindi a velocità
bassa per altri cinque minuti. La parte a
scomparsa rimarrà sollevata.
Se la velocità della soffiante è elevata e si
preme il pulsante , la soffiante funzion-
erà a velocità elevata per cinque minuti.
Prima di spegnersi funzionerà quindi a
velocità bassa per altri cinque minuti.
La parte a scomparsa rimarrà sollevata.
Modulo di controllo della cappa
estraibile
Comandi delle tre velocità
di aspirazione
Funzione di spegnimento
ritardato
Spia LED
pulitura filtro
Pulsante di attivazione
37
PULIZIA
Usare un panno o una spugna puliti; pulire con
acqua calda ed un detergente neutro. Sciac-
quare e asciugare subito. Applicare il lucido
protettivo, seguendo sempre l’andamento
delle fibre.
NOTA IMPORTANTE:
non utilizzare retine di
acciaio o detergenti abrasivi, potrebbero graffi-
are permanentemente la superficie.
NOTA IMPORTANTE:
pulire le superfici verni-
ciate solo con acqua calda e detergente neutro.
Sgrassatori spray:
rimuovono le impronte
digitali e le macchie di grasso. Spruzzare su un
panno e pulire la superficie. Asciugare subito
con un movimento circolare per evitare la
formazione di striature.
Macchie da acqua dura:
usare aceto e acqua.
Lucido protettivo:
applicarlo alla superficie
per mantenerla lucida e proteggerla dalle
macchie provocate dagli alimenti. Utilizzare
un detergente per acciaio inox non abrasivo e
applicare con un panno morbido privo di
filacce.
USO E MANUTENZIONE DELLA
CAPPA ESTRAIBILE WOLF
CURE GENERALI
La maggior parte delle superfici della cappa
estraibile di aerazione sono in acciaio inossid-
abile o alluminio. Sebbene tali superfici siano
resistenti alla maggior parte delle macchie,
non sono completamente immuni ai danni. Il
sale ed altri liquidi per cottura possono
marcare e macchiare la superficie. Pulire
subito questo tipo di macchie.
NOTA IMPORTANTE:
fare attenzione a non
immergere nell’acqua il modulo di controllo.
Sebbene questo sia sigillato, un livello di
umidità eccessivo può comunque danneggiare
i controlli.
38
NOTA IMPORTANTE:
NON azionare la cappa
estraibile senza filtri. La soffiante e gli altri
componenti interni della cappa estraibile
possono risultarne danneggiati.
USO E MANUTENZIONE DELLA
CAPPA ESTRAIBILE WOLF
PULIZIA DEL FILTRO
Pulire i filtri in maglia di alluminio circa una
volta al mese, in base all’utilizzo. Il LED di
pulizia del filtro sul modulo di controllo si
illumina quando è necessario pulire i filtri. La
spia si accende dopo circa 30 ore di funziona-
mento. È possibile dover pulire i filtri più
spesso se utilizzano tecniche di cottura che
generano molto grasso, come la frittura o la
cottura con il wok.
I filtri e i loro coperchi sono lavabili in lavas-
toviglie e adatti alla maggior parte dei modelli.
Per rimuovere i filtri, spingere il telaio verso il
basso, estraendo contemporaneamente il filtro
dalla cappa. Fare riferimento alla figura di
seguito. Sistemare il filtro in maglia di allu-
minio e il coperchio in acciaio inossidabile in
lavastoviglie a circa 60 °C, oppure lavare a
mano utilizzando un detergente biodegrad-
abile. Quando i filtri sono asciutti rimetterli in
posizione seguendo la procedura inversa.
Rimozione del filtro dalla cappa
estraibile
39
INFORMAZIONI SUL SERVIZIO DI
ASSISTENZA
Per l’assistenza in zona, rivolgersi al
rivenditore Wolf o visitare il sito Web,
wolfappliance.com
, per trovare i distributori
di zona in base al Paese.
Per richieste di informazioni, manuali, parti di
ricambio o assistenza, fare sempre riferimento
al numero di modello e di serie della cappa
estraibile. Queste informazioni sono elencate
sull’etichetta identificativa, sulla scatola
dell’aria nella parte anteriore dell’unità.
Vederle l’illustrazione a pagina 35. Registrare le
informazioni sulla piastra dei valori nominali
per i riferimenti futuri.
N. di modello
N. di serie
Data di installazione
Distributore Wolf e telefono
PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA
Prima di contattare il distributore Wolf o il
rivenditore di zona, controllare che il fusibile
non sia bruciato o che l’interruttore generale
di casa non sia scattato e che la connessione
elettrica all’elettrodomestico non sia scolle-
gata. All’origine dell’interruzione del servizio
potrebbe esserci anche un blackout.
INFORMAZIONI SUL
SERVIZIO DI ASSISTENZA
INFORMAZIONI
PER I
CONTATTI
Sito Web:
wolfappliance.com
Le informazioni e le immagini contenute in
questa guida sono protette da copyright di Wolf
Appliance, Inc., consociata di Sub-Zero, Inc.
Questo documento e le informazioni o le
immagini qui contenute non potranno essere
copiate o usate, in parte o nella loro interezza,
senza l’esplicito consenso scritto di Wolf Appli-
ance, Inc., consociata di Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. Tutti i diritti riservati.
Achten Sie beim Lesen dieser Bedienungs- und
Pflegeanleitung bitte besonders auf die Symbole
„VORSICHT“ und „ACHTUNG“. Diese Informatio-
nen sind für den sicheren und effizienten Betrieb
von Wolf-Geräten wichtig.
Darüber hinaus enthält diese Bedienungs- und
Pflegeanleitung WICHTIGE HINWEISE auf beson-
ders wichtige Informationen.
VORSICHT
weist auf eine Situation hin, in der
geringfügige Verletzungen oder Produktschä-
den auftreten, wenn Sie die Anweisungen
nicht befolgen.
ACHTUNG
benennt eine Gefahr, die zu einer ernsthaften
Verletzung oder zum Tod führen kann, wenn
die Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten
werden.
WOLF
®
ist eine eingetragene Marke von Wolf Appliance, Inc.
41
VIELEN DANK
Mit dem Kauf eines Randabsaugungssystems von
Wolf haben Sie gezeigt, dass Sie großen Wert auf
Qualität und Leistung Ihrer Küchengeräte legen.
Weil wir uns dessen bewusst sind, haben wir für
die Konstruktion und Herstellung Ihrer Randab-
saugung hochwertige Materialien bei höchster
Verarbeitungsqualität verwendet, damit sie Ihnen
jahrelang treue Dienste leisten kann.
Bevor Sie mit der Verwendung Ihrer Randab-
saugung beginnen, nehmen Sie sich die Zeit,
diese Bedienungs- und Pflegeanleitung zu lesen.
Es wird auf jeden Fall für Sie von Vorteil sein,
sich mit den sicheren Arbeitspraktiken, den
besonderen Merkmalen, der Bedienung sowie
unseren Empfehlungen für Ihr Randab-
saugungssystem vertraut zu machen.
RANDABSAUGUNGSSYSTEME VON WOLF
KONTA K T-
INFORMATIONEN
Website:
wolfappliance.com
42
WICHTIGER HINWEIS: Lesen Sie
alle Sicherheitsanweisungen, bevor
Sie den Herd benutzen.
Lesen Sie diese Bedienungs- und
Pflegeanleitung sorgfältig, bevor Sie
Ihre neue Randabsaugung benutzen,
um der Gefahr von Brand, Strom-
schlag oder Personenschäden
vorzubeugen.
Die Installationsarbeiten und elek-
trische Verdrahtung müssen von
qualifizierten Personen und in Über-
einstimmung mit allen geltenden
Vorschriften und Standards,
einschließlich der Brandschutz-
vorschriften und -standards bei
Bauarbeiten, durchgeführt werden.
Diese Randabsaugung darf nur in der
beabsichtigten Weise benutzt werden.
Vor der Durchführung von Instandhal-
tungs- oder Reinigungsarbeiten die
Stromzufuhr am Schaltkasten aus-
schalten und die Stromzufuhr absper-
ren, damit der Strom nicht verse-
hentlich eingeschaltet werden kann.
Wenn die Stromzufuhr nicht abge-
sperrt werden kann, muss ein auffäl-
liges Warnschild am Schaltkasten
angebracht werden.
Zur ordnungsgemäßen Verbrennung
und Absaugung von Gasen durch
den Abzugsschacht (Schornstein) bei
Verbrennungsanlagen wird eine aus-
reichende Luftzufuhr benötigt, um
eine Rauchgasexplosion zu vermei-
den. Befolgen Sie die Richtlinien
und Sicherheitsstandards des
Verbrennungsanlagenherstellers.
SICHERHEITSHINWEISE
UND VOR-SICHTSMASSNAHMEN
Dieses Gerät muss geerdet werden.
Nur für den allgemeinen Entlüftungs-
gebrauch. Nicht zum Absaugen von
gefährlichen oder explosiven Stoffen
oder Dämpfen verwenden.
Abzugsschachtventilatoren müssen
stets nach außen hin entlüften.
Um das Brandrisiko zu verringern,
nur Stahlrohre verwenden.
Diese Randabsaugung nicht so instal-
lieren, dass sich der Aktivierungs-
schalter direkt hinter einem Brenner
oder Element befindet. Der Mindestab-
stand zwischen Schalter und Bren-
nerkante sollte 102 mm betragen.
Während der Verwendung dieses
Geräts keine lose oder herabhän-
gende Kleidung tragen. Sie kann sich
an Brennern oder Elementen auf der
Kochmulde entzünden.
Kinder sollten nie allein oder unbeauf-
sichtigt gelassen werden, wenn dieses
Gerät in Gebrauch ist.
VORSICHT
Um das Brandrisiko zu reduzieren
und die Luft ordnungsgemäß
abzusaugen, muss sichergestellt
werden, dass die Luft nach außen
geleitet wird. Abgesaugte Luft darf
auf keinen Fall in Räume innerhalb
von Wänden oder Decken oder in
Speicher, Kriechkeller oder Garagen
geleitet werden.
43
Keine Teile dieses Geräts reparieren
oder ersetzen, wenn dies nicht
ausdrücklich in dieser Anleitung
empfohlen wird. Alle anderen Instand-
haltungsarbeiten sollten von einem
qualifizierten Techniker ausgeführt
werden.
Um Schäden an Motorlagern und
Geräusche und/oder unsymmetrische
Laufräder zu vermeiden, Spray für
Trockenbauwand, Baustaub usw. vom
Elektrokasten des Geräts fern halten.
Beim Schneiden oder Bohren in Wand
oder Decke darauf achten, dass keine
Elektrokabel oder sonstige verdeckte
Versorgungsleitungen beschädigt
werden.
Bitte das Etikett mit den technischen
Daten auf der Randabsaugung lesen,
das weitere Informationen und
Anforderungen enthält.
ZUR VERMEIDUNG VON VERLETZUN-
GEN DURCH BRENNENDES FETT AUF
DER KOCHMULDE BEACHTEN SIE
FOLGENDES:
Flammen mit einem passenden
Deckel, Backblech oder anderem Blech
aus Metall ersticken, dann Brenner
ausschalten. Achten Sie darauf, dass
Sie sich nicht verbrennen. Wenn die
Flammen nicht sofort erlöschen,
verlassen Sie den Raum und rufen
Sie die Feuerwehr.
Niemals einen brennenden Topf
anfassen – es besteht Verbrennungs-
gefahr.
Kein Wasser verwenden – auch keine
nassen Lappen oder Handtücher – da
ansonsten eine heftige Dampfexplo-
sion entsteht.
BENUTZEN SIE EINEN FEUERLÖSCHER
NUR,
wenn Sie einen Feuerlöscher der
Klasse ABC haben und wissen, wie
er zu bedienen ist.
wenn das Feuer klein und auf den
Bereich begrenzt ist, in dem es ausge-
brochen ist.
wenn die Feuerwehr gerufen wird.
wenn Sie das Feuer mit dem Rücken
zum Ausgang bekämpfen können.
ACHTUNG
ZUR REDUZIERUNG DES RISIKOS
VON BRENNENDEM FETT AUF DER
KOCHMULDE BEACHTEN SIE
FOLGENDES:
A) Kochfelder auf keinen Fall
unbeaufsichtigt auf hohen
Einstellungen stehen lassen.
Überlaufende Flüssigkeiten
erzeugen Rauch und verschüttete
Fette, die sich entzünden können.
Öl langsam auf niedriger oder
mittlerer Einstellung erhitzen.
B) Die Haube immer einschalten,
wenn bei starker Hitze gekocht
bzw. wenn Speisen flambiert
werden (d. h. Crepes Suzette,
flambierte Kirschen, flambierte
Fleischgerichte).
C) Entlüftungsventilatoren häufig
reinigen. An Ventilator oder Filter
sollte sich kein Fett ansammeln.
D) Einen Topf der richtigen Größe
verwenden. Stets darauf achten,
dass das Kochgeschirr für die
Größe des Oberflächenelements
geeignet ist.
44
LEISTUNGSMERKMALE DER
RANDABSAUGUNG
Steuermodul und obere Abdeckung in klassi-
schem Edelstahlfinish
Interne und Remote-Gebläseoptionen
Gebläsesteuerung mit drei Geschwindigkeiten
Entfernt montiertes Steuermodul
LED-Anzeigelampen auf Steuermodul
Der Filterreinigungstimer meldet, wenn der
Filter gereinigt werden muss
Die Verzögerungs-Aus-Funktion schaltet das
Gerät nach fünf Minuten automatisch aus,
der Abzug bleibt hochgefahren
229 mm Abzugshöhe
Filterabdeckung aus Edelstahl mit spülmaschi-
nenfestem Feinfilter aus Aluminium
CB-zertifiziert
BEDIENELEMENTE DER
RANDABSAUGUNG
Zur Aktivierung Ihrer neuen Randabsaugung
von Wolf die Taste auf dem Steuer-
modul drücken.
Nach Drücken der Taste schaltet sich
das Randabsaugungsgebläse mit der zuletzt
verwendeten Geschwindigkeit oder bei erst-
maligem Gebrauch mit mittlerer
Geschwindigkeit ein.
Zur Einstellung der Geschwindigkeit des
Gebläses die Taste , oder
drücken. Die entsprechende LED leuchtet
und gibt die Gebläsegeschwindigkeit an.
Die LED neben der Taste auf dem Steuer-
modul leuchtet, wenn es an der Zeit ist, die
Filter zu reinigen. Diese Anzeigelampe schaltet
sich nach ca. 30 Betriebsstunden ein. Siehe
den Abschnitt zur Filterpflege auf Seite 47.
Um die LED-Anzeige der Filterreinigung
zurückzusetzen, die Taste drücken.
LEISTUNGSMERKMALE DER RANDABSAUGUNG VON WOLF
RANDABSAUGUNG
Modell ICBDD36 abgebildet
Modell ICBDD30
Modell ICBDD36
229 mm
Abzugshöhe
Obere Abdeckung
Entfernt montiertes
Steuermodul
Position des
Typenschilds
Gebläsesteuerung mit drei
Geschwindigkeiten
Feinfilter aus
Aluminium
Edelstahlfilterab-
deckungen
Modell ICBDD45
45
WOLF RANDABSAUGUNG – BEDIENUNG UND PFLEGE
Wenn das Gebläse bei niedriger Geschwin-
digkeit läuft und die Taste gedrückt wird,
bleibt das Gebläse fünf Minuten lang auf
niedriger Geschwindigkeit, bevor es sich
ausschaltet. Der Abzug bleibt oben.
Wenn die Taste gedrückt wird und das
Gebläse ausgeschaltet oder der Abzug unten
ist, findet kein Betrieb statt.
Wenn die Taste gedrückt wird,
während sich das Gerät bereits im Modus
„Verzögerung-Aus“ befindet, wird die
Funktion „Verzögerung-Aus“ abgebrochen.
BEDIENELEMENTE DER
RANDABSAUGUNG
FUNKTION VERZÖGERUNG-AUS
Mit der Funktion „Verzögerung-Aus“ kann
das Randabsaugungsgebläse ca. fünf Minuten
lang nach Drücken der Taste weiterhin bei
der gewählten Geschwindigkeit laufen. Diese
Funktion erlaubt es Ihnen, die Küche zu
verlassen, während das Randabsaugungssys-
tem noch in Betrieb ist. Es schaltet sich dann
automatisch aus, und der Abzug bleibt oben.
Im Modus „Verzögerung-Aus“ sind sowohl die
Verzögerungs-LED als auch die entsprechende
Gebläse-LED beleuchtet.
Wenn das Gebläse bei hoher Geschwindigkeit
läuft und die Taste gedrückt wird, bleibt
das Gebläse fünf Minuten lang auf hoher
Geschwindigkeit. Dann schaltet es für weitere
fünf Minuten auf niedrige Geschwindigkeit
um, bevor es sich endgültig ausschaltet. Der
Abzug bleibt oben.
Wenn das Gebläse bei mittlerer Geschwin-
digkeit läuft und die Taste gedrückt wird,
bleibt das Gebläse fünf Minuten lang auf
mittlerer Geschwindigkeit. Dann schaltet
es für weitere fünf Minuten auf niedrige
Geschwindigkeit um, bevor es sich endgültig
ausschaltet. Der Abzug bleibt oben.
Randabsaugungs-Steuermodul
Gebläsesteuerung
mit drei Geschwindigkeiten
Funktion „Verzögerung-Aus“Filterreinigungs-LED-Anzeige
Aktivierungstaste
46
REINIGUNG
Mit einem sauberen Tuch oder Schwamm mit
warmem Wasser und einem milden Spülmittel
reinigen. Abspülen und sofort trocknen.
Schutzpolitur auftragen, dabei stets in derselben
Richtung der Maserung arbeiten.
WICHTIGER HINWEIS:
Keine Reinigungskissen
aus Stahlwolle oder Scheuermittel verwenden,
da diese die Oberfläche auf Dauer verkratzen.
WICHTIGER HINWEIS:
Lackierte Oberflächen
sollten nur mit warmem Wasser und einem
milden Reinigungsmittel gereinigt werden.
Fettentferner (Spray):
Entfernt Fingerabdrücke
und Fettspritzer. Auf ein Tuch sprühen und Ober-
fläche abwischen. Sofort trocken wischen, um
Streifenbildung zu vermeiden.
Wasserflecken:
Mit Weißweinessig und Wasser
entfernen.
Schutzpolitur:
Auf die Oberfläche auftragen, um
den Glanz zu bewahren und vor Verschmutzung
durch Lebensmittel zu schützen. Einen sanften,
nicht scheuernden Edelstahlreiniger verwenden
und mit einem weichen, nicht fusselnden Tuch
auftragen.
WOLF
RANDABSAUGUNG – BEDIENUNG UND PFLEGE
ALLGEMEINE PFLEGE
Die meisten Oberflächen Ihres Randab-
saugungssystems bestehen aus Edelstahl oder
Aluminium. Auch wenn diese Oberflächen gegen
die meisten Flecken beständig sind, sind sie
jedoch nicht vollkommen vor Beschädigung
geschützt. Salz und manche Kochflüssigkeiten
können Lochfraß und Flecken auf der Oberfläche
verursachen. Übergelaufene Flüssigkeiten sofort
abwischen.
WICHTIGER HINWEIS:
Es muss darauf geachtet
werden, dass das Steuermodul nicht eingeweicht
wird. Auch wenn sie abgedichtet sind, kann eine
zu hohe Feuchtigkeit eine Beschädigung der Be-
dienelemente verursachen.
47
WICHTIGER HINWEIS:
Die Randabsaugung darf
NICHT ohne Filter betrieben werden, da es ansons-
ten zu einer Beschädigung des Gebläses und
anderer interner Komponenten des Randab-
saugungssystems kommen kann.
WOLF
RANDABSAUGUNG – BEDIENUNG UND PFLEGE
FILTERPFLEGE
Die Feinfilter aus Aluminium sollten je nach
Gebrauch ungefähr einmal im Monat gereinigt
werden. Die Filter-Reinigungs-LED auf Ihrem
Steuermodul leuchtet, wenn es an der Zeit ist, die
Filter zu reinigen. Diese Anzeigelampe schaltet
sich nach ca. 30 Betriebsstunden ein. Sie müssen
die Filter eventuell häufiger reinigen, wenn Sie oft
mit viel Fett kochen, beispielsweise durch
Fritieren von Speisen oder Kochen mit dem Wok.
Die Filter und Filterabdeckungen sind spülmaschi-
nenfest und so konzipiert, dass sie in die meisten
Geschirrspülmaschinen passen.
Zum Herausnehmen der Filter auf den Filterrah-
men drücken und gleichzeitig den Filter aus der
Randabsaugung herausziehen. Siehe die Abbil-
dung unten. Den Feinfilter aus Aluminium und
die Edelstahlabdeckung bei ca. 60 °C in die
Geschirrspülmaschine geben oder mit der Hand
spülen. Dabei ein biologisch abbaubares Spülmit-
tel verwenden. Nach Trocknen der Filter das
Demontageverfahren in umgekehrter Reihenfolge
ausführen.
Ausbauen des Randabsaugungsfilters
48
SERVICEINFORMATIONEN
Wenden Sie sich zwecks Service in Ihrer
Region entweder an Ihren Wolf-Vertragshändler
oder besuchen Sie unsere Website
wolfappliance.com
, um die regionale
Vertriebsstelle im jeweiligen Land zu suchen.
Geben Sie bei Anfragen nach Informationen,
Dokumentation, Ersatzteilen oder Kundendienst
immer Modell und Seriennummer Ihrer Randab-
saugung an. Diese Informationen befinden sich
auf dem Typenschild, das über dem Luftfilterkas-
ten vorne auf dem Gerät angebracht ist. Siehe
Abbildung auf Seite 44. Übertragen Sie die
Angaben für künftige Anfragen in die folgenden
Felder.
Modellnummer
Seriennummer
Installationsdatum
Wolf-Händler und Telefon
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST
ANRUFEN
Bevor Sie Ihren Wolf-Vertragshändler oder Ihre
regionale Vertriebsstelle anrufen, überprüfen Sie,
ob eine Sicherung durchgebrannt ist oder ein
Schutzschalter ausgelöst wurde und ob die
Stromzufuhr zum Gerät unterbrochen wurde.
Der Ausfall Ihres Geräts kann auch durch einen
Stromausfall verursacht worden sein.
SERVICEINFORMATIONEN
KONTA K T-
INFORMATIONEN
Website:
wolfappliance.com
Die Informationen und Abbildungen in dieser
Anleitung sind das urheberrechtlich geschützte
Eigentum der Wolf Appliance, Inc., einem
Tochterunternehmen der Sub-Zero, Inc. Weder
dieses Handbuch noch darin enthaltene Informatio-
nen oder Abbildungen dürfen insgesamt oder teil-
weise ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmi-
gung der Wolf Appliance, Inc., einem Tochterun-
ternehmen der Sub-Zero, Inc., kopiert oder verwen-
det werden.
©Wolf Appliance, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
WOLF APPLIANCE, INC.
PO BOX 44848
MADISON, WI 53744 USA
WOLFAPPLIANCE.COM
812676 / 99044383A 5/2008

Transcripción de documentos

DOWNDRAFT VENTILATION USE & CARE INFORMATION GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INFORMAZIONI SU USO E MANUTENZIONE BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG ENGLISH Wolf Downdraft Ventilation Systems 5 Safety Instructions and Precautions 6 Wolf Downdraft Features 8 Wolf Downdraft Use & Care 9 Service Information 12 ESPÃNOL Campanas extractoras de encimera de Wolf 14 Precauciones e instrucciones de seguridad 15 Características de las campanas extractoras de encimera de Wolf 17 Uso y mantenimiento de la campana extractora de encimera de Wolf 18 Información de mantenimiento 21 FRANÇAIS Systèmes de ventilation escamotables Wolf 23 Instructions et mesures de sécurité 24 Caractéristiques des systèmes de ventilation escamotables Wolf 26 Utilisation et entretien des systèmes de ventilation escamotables Wolf 27 Service après-vente 30 I TA L I A N O Cappe estraibili per aerazione Wolf 32 Precauzioni e istruzioni di sicurezza 33 Funzioni della cappa estraibile Wolf 35 Uso e manutenzione delle cappe estraibili Wolf 36 Informazioni sul servizio di assistenza 39 DEUTSCH Randabsaugungssysteme von Wolf 41 Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen 42 Leistungsmerkmale der Randabsaugung von Wolf 44 Bedienung und Pflege von Randabsaugungssystemen von Wolf 45 Serviceinformationen 48 3 As you read this Use & Care Information, take particular note of the CAUTION and WARNING symbols when they appear. This information is important for safe and efficient use of the Wolf equipment. signals a situation where minor injury or product damage may occur if you do not follow instructions. states a hazard that may cause serious injury or death if precautions are not followed. In addition, this Use & Care Information may signal an IMPORTANT NOTE which highlights information that is especially important. WOLF ® is a registered trademark of Wolf Appliance, Inc. W O L F D O W N D R A F T V E N T I L AT I O N S Y S T E M S T H A N K YO U Your purchase of a Wolf downdraft ventilation system attests to the importance you place upon the quality and performance of your cooking equipment. We understand this importance and have designed and built your downdraft with quality materials and workmanship to give you years of dependable service. Before you begin using your downdraft, please take some time to read this Use & Care Information. It will be to your benefit to familiarize yourself with the safety practices, features, operation and care recommendations for your downdraft ventilation system. C O N TA C T I N F O R M AT I O N Website: wolfappliance.com 5 S A F E T Y INSTRUCTIONS AND PREC AUTIONS IMPORTANT NOTE: Read all safety instructions before using this appliance. Read this Use & Care Information carefully before using your new downdraft ventilation system to reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons. Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards. Use this downdraft only in the manner intended. Before servicing or cleaning, switch power off at the service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means can not be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent back drafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and safety standards. 6 This appliance must be grounded. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors. Ducted fans must always be vented to the outdoors. To reduce the risk of fire, use only steel ductwork. Do not install this downdraft with the activating switch directly behind a burner or element. The minimum distance between the switch and edge of the burner should be 102 mm. Do not wear loose-fitting or hanging clothing when operating this appliance. It may be ignited by burners or elements on the cooktop. Children should not be left alone or unattended in the area where this appliance is in use. To reduce the risk of fire and properly exhaust air, be certain to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces or garages. Do not repair or replace any part of this appliance unless specifically recommended in this book. All other service should be performed by a qualified technician. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring or other hidden utilities. Please read the specification label on the downdraft for further information and requirements. TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A COOKTOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING: Smother flames with close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. Be careful to prevent burns. If the flames do not go out immediately, evacuate and call the fire department. Never pick up a flaming pan – you may be burned. Do not use water, including wet dishcloths or towels – a violent steam explosion will result. USE AN EXTINGUISHER ONLY IF: TO REDUCE THE RISK OF COOKTOP GREASE FIRE: A) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings. B) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing foods (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe'). You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate it. The fire is small and contained in the area where it started. The fire department is being called. You can fight the fire with your back to an exit. C) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. D) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element. 7 W O L F D O W N D R A F T F E AT U R E S D O W N D R A F T F E AT U R E S Model ICBDD30 D O W N D R A F T C O N T R O LS Control module and top cover have classic stainless steel finish To activate your new Wolf downdraft, press the button on the control module. Internal and remote blower options Once the button is pressed, the downdraft blower will turn on at the last speed used, or on medium for first time use. Three-speed blower control Remote-mounted control module Model ICBDD36 LED indicator lights on control module Filter clean timer lets you know when the filter needs cleaning Model ICBDD45 Delay-off feature automatically turns unit off after five minutes, chimney remains up 229 mm chimney elevation Stainless steel filter cover with dishwasher safe aluminum mesh filter To adjust the speed of the blower, press the , or button. The corresponding LED will illuminate to indicate the blower speed. The LED next to the button on the control module will illuminate when it is time to clean the filters. This indicator light comes on after approximately 30 hours of operation. Refer to Filter Care on page 11. To reset the filter clean LED indicator, press the button. CB certified DOWNDRAFT Model ICBDD36 shown 229 mm chimney elevation Top cover Three-speed blower control Remote-mounted control module Aluminum mesh filters 8 Stainless steel filter covers Location of rating plate WO L F DOWNDRAFT U S E & C A R E D O W N D R A F T C O N T R O LS D E L AY- O F F F E AT U R E The delay-off feature will allow the downdraft blower to continue operating at the selected speed for approximately five minutes after the button has been pressed. This feature allows you to leave the cooking area, while the downdraft system is still in operation, it will then shut off and the chimney will stay up. In delay-off mode, both the delay LED and the corresponding blower speed LED will be illuminated. If the blower is on low speed and the button is pressed, the blower will stay on low speed for five minutes before turning off. The chimney will stay up. If the button is pressed when the blower is off or when the chimney is down, no operation will take place. If the button is pressed when the unit is already in delay-off mode the delay-off feature will be cancelled. If the blower is on high speed and the button is pressed, the blower will stay on high speed for five minutes. It will then switch to low speed for an additional five minutes before turning off. The chimney will stay up. If the blower is on medium speed and the button is pressed, the blower will stay on medium speed for five minutes. It will then switch to low speed for an additional five minutes before turning off. The chimney will stay up. Three-speed blower controls Filter clean LED indicator Activation button Delay-off feature Downdraft control module 9 WO L F DOWNDRAFT U S E & C A R E GENERAL C A R E Most surfaces of your downdraft ventilation system are stainless steel or aluminum. Although these surfaces are resistant to most stains, they are not totally impervious to damage. Salt and some cooking liquids may pit and stain the surface. Always remove these spills immediately. IMPORTANT NOTE: Be careful not to soak the control module. Although they are sealed, excessive moisture may cause damage to the controls. CLEANING Using a clean cloth or sponge, wipe with warm water and mild detergent. Rinse and dry immediately. Apply protective polish, always in the same direction as the grain. IMPORTANT NOTE: Do not use steel wool pads or abrasive cleaners; they will permanently scratch the surface. IMPORTANT NOTE: Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only. Spray Degreasers: Removes fingerprints and greasy spatters. Spray on a cloth and wipe the surface. Buff dry immediately to avoid streaks. Hard Water Stains: Use white vinegar and water. Protective Polish: Apply to the surface to maintain luster and protect from some food stains. Use a soft, non-abrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. 10 WO L F DOWNDRAFT U S E & C A R E F I LT E R C A R E The aluminum mesh filters should be cleaned approximately every month, depending on use. The filter clean LED on your control module will illuminate when it is time to clean the filters. This indicator light comes on after approximately 30 hours of operation. You may need to clean the filters more often if your cooking style generates large amounts of grease, like frying foods or wok cooking. IMPORTANT NOTE: DO NOT operate the downdraft without filters. This may cause damage to the blower or other internal components of the downdraft system. The filters and filter covers are dishwasher safe and are designed to fit most dishwashers. To remove the filters, push down on the filter frame while pulling the filter out away from the downdraft. Refer to the illustration below. Place the aluminum mesh filter and stainless steel cover into the dishwasher at approximately 60ÞC, or hand wash, and use a biodegradable detergent. When filters are dry, reinstall using the reverse procedure. Downdraft filter removal 11 S E R V I C E I N F O R M AT I O N S E R V I C E I N F O R M AT I O N For service in your area, contact your Wolf dealer or visit our website, wolfappliance.com to find the regional distributor by country. C O N TA C T I N F O R M AT I O N Website: wolfappliance.com When requesting information, literature, replacement parts or service, always refer to the model and serial number of your downdraft. This information is found on the product rating plate, located above the airbox on the front side of the unit. Refer to the illustration on page 8. Record the rating plate information below for future reference. B E F O R E C A L L I N G F O R S E RV I C E Before calling your Wolf dealer or regional distributor, check the household fuse or circuit breaker to see if it has been blown or tripped and that the electrical connection to the appliance has not been disconnected. A power outage may also have caused a disruption in service. Model Number Serial Number Installation Date Wolf Dealer and Phone The information and images in this book are the copyright property of Wolf Appliance, Inc., an affiliate of Sub-Zero, Inc. Neither this book nor any information or images contained herein may be copied or used in whole or in part without the express written permission of Wolf Appliance, Inc., an affiliate of Sub-Zero, Inc. ©Wolf Appliance, Inc. all rights reserved. 12 Cuando lea esta guía de uso y mantenimiento, deberá prestar especial atención cuando aparezcan los símbolos de PRECAUCIÓN y ADVERTENCIA. Esta información es importante para utilizar de forma segura y eficaz el equipo de Wolf. indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños secundarios al producto si no se siguen las instrucciones. indica peligro de que se produzcan heridas personales graves o incluso puede provocar la muerte si no se siguen las precauciones especificadas. Además, esta guía de uso y mantenimiento puede incluir una NOTA IMPORTANTE para resaltar información especialmente importante. WOLF ® es una marca comercial registrada de Wolf Appliance, Inc. C A M P A N A S E X T R A C TO R A S D E E N C I M E R A D E W O L F GRACIAS INFORMACIÓN DE C O N TA C T O Página Web: wolfappliance.com La compra de una campana extractora de encimera de Wolf confirma la importancia que usted da a la calidad y al rendimiento de su equipo de cocina. Entendemos esta importancia y hemos diseñado y creado la campana extractora de encimera con materiales y mano de obra de primera calidad para proporcionarle un servicio seguro y eficaz durante muchos años. Antes de comenzar a utilizar la campana extractora de encimera, lea con detenimiento esta Guía de uso y mantenimiento. Le recomendamos que se familiarice con las prácticas de seguridad, las características, el funcionamiento y las recomendaciones de mantenimiento de la campana extractora de encimera de Wolf. 14 PREC AUCIONES E INSTRUCCIONES DE S E G U R I DA D NOTA IMPORTANTE: Lea las instrucciones de seguridad antes de utilizar este electrodoméstico. Lea con detenimiento esta guía de uso y mantenimiento antes de utilizar la nueva campana extractora de encimera para reducir el riesgo de que se produzca un incendio, una descarga eléctrica o de sufrir lesiones personales. La instalación de la campana y del cableado eléctrico deben ser realizadas por personal cualificado y deben hacerse siguiendo todos los códigos y normativas aplicables incluyendo los códigos y normativas contraincendios. Solamente debe utilizar esta campana de la manera que se especifica. Antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento, apague el aparato en el panel de mantenimiento y bloquee los medios de desconexión de mantenimiento para evitar que el aparato se encienda de manera accidental. En el caso de que no pueda bloquear los medios de desconexión de mantenimiento, coloque de manera segura un dispositivo de advertencia visible en el panel de mantenimiento, por ejemplo, una etiqueta. Es necesario que haya suficiente aire para que la combustión se lleve a cabo de manera correcta y para que la salida de gases se realice por el tubo de humos (chimenea) del equipo de quemado de combustible y de ese modo evitar la retroventilación. Siga las instrucciones del fabricante del equipo de cocción y las normativas de seguridad. Este aparato debe estar conectado a tierra de manera correcta. Este aparato debe ser utilizado sólo para ventilación general. No utilice esta campana para extraer vapores y materiales explosivos o peligrosos. Los ventiladores con tubo de salida deben tener siempre salida al exterior. Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio, utilice solamente tubos de acero. No instale esta campana extractora con el interruptor de activación situado justo detrás de un quemador o resistencia. La distancia mínima entre el interruptor y el borde del quemador debe ser de 102 mm. No lleve nunca ropa suelta u holgada mientras está utilizando este aparato. Es posible que pueda arder si entra en contacto con los quemadores o resistencias de la placa. No debe dejar a los niños solos o desatendidos en el área en la que se esté utilizando el aparato. Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio y para que la salida de gases sea la adecuada, asegúrese de que el aire sale al exterior. No extraiga los gases de salida a espacios con paredes, techos o áticos, sótanos de poca altura o garajes. 15 No repare ni cambie ninguna pieza de este aparato a menos que se recomiende específicamente en este manual. Todas las tareas de mantenimiento deben ser realizadas por un técnico cualificado. Para evitar que el cojinete del motor se dañe y que los propulsores hagan ruido y/o se desequilibren, no deje que el spray para molduras de escayola, el polvo y suciedad de las obras, etc. entren en contacto con el motor. Cuando corte o taladre una pared o techo, tenga cuidado de no tocar las conexiones eléctricas ni otras utilidades ocultas que no se ven a simple vista. Lea la etiqueta de especificaciones situada en la campana extractora para consultar los requisitos y obtener más información. PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCA UN INCENDIO PROVOCADO POR GRASA EN LA PLACA: A) No deje nunca desatendidas las superficies calientes a temperaturas muy altas. El sobrecalentamiento de las superficies pueden producir humo y derrames de grasa que puede arder. Caliente el aceite o la grasa utilizando un nivel de potencia medio o bajo. B) ENCIENDA siempre la campana cuando cocine a una temperatura alta o cuando flambee alimentos (por ejemplo, Crepes Suzette, Jubileo de cerezas, Carne a la pimienta flambeada). C) Limpie los ventiladores de extracción con frecuencia. No debe dejar que las grasa se acumule en el filtro o ventilador. 16 D) Utilice una cazuela o recipiente que tenga el tamaño adecuado. Utilice siempre recipientes o cazuelas que se adapten al tamaño de los fuegos de la placa. PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE LAS PERSONAS SUFRAN QUEMADURAS EN EL CASO DE QUE SE PRODUZCA UN INCENDIO PROVOCADO POR GRASA EN LA PLACA, REALICE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Baje la llama con un tapa bien ajustada, una bandeja para hornear galletas u otro tipo de bandeja de metal y, a continuación, apague el quemador de gas. Tenga cuidado para evitar sufrir quemaduras. Si la llama no se apaga inmediatamente, desaloje el lugar y llame a los bomberos. No toque nunca un recipiente en llamas ya que podría quemarse. No utilice agua ni paños de cocina mojados o húmedos ya que se podría producir una explosión debido al vapor. UTILICE UN EXTINTOR SÓLO SI: Está seguro de que dispone de un extintor Clase ABC y sabe cómo funciona. El incendio es pequeño y no se propaga fuera del área en la que se produjo. Ha avisado a los bomberos. Puede apagar el fuego situado al lado de una salida. C A R A C T E R Í S T I C A S D E L A C A M PA N A E X T R A C TO R A D E E N C I M E R A D E W O L F C ARACTERÍSTIC AS DE LA C A M PA N A E X T R A C TO R A D E ENCIMERA MANDOS D E L A C A M PA N A E X T R AC TO R A D E E N C I M E R A Para activar su nueva campana extractora de encimera de Wolf, pulse el botón del módulo de control. Módulo de control y cubierta superior con acabado en acero inoxidable clásico Ventilador interno y remoto Ventilador de tres velocidades Módulo de control remoto Luces indicadoras LED en el módulo de control Regulador de limpieza del filtro que permite saber cuando necesita limpiarlo Función de apagado automático que apaga la unidad transcurridos cinco minutos; la chimenea permanece elevada Modelo ICBDD30 Cuando haya pulsado el botón , el ventilador de la campana extractora se pondrá en marcha con la última velocidad que utilizó o utilizará una velocidad media si es la primera vez que la pone en marcha. Modelo ICBDD36 Para ajustar la velocidad del ventilador, pulse el botón , o . La pantalla LED correspondiente se iluminará para indicar la velocidad del ventilador. Modelo ICBDD45 El LED situado al lado del botón en el módulo de control se iluminará cuando sea necesario limpiar los filtros. Esta luz indicadora se enciende cuando el aparato haya estado funcionando durante 30 horas aproximadamente. Consulte la sección Mantenimiento del filtro en la página 20. Elevación de chimenea de 229 mm Cubierta del filtro de acero inoxidable con malla de aluminio que se puede lavar en el lavavajillas Certificado CB Para reiniciar el indicador LED de limpieza del filtro, pulse el botón . C A M PA N A E X T R A C TO R A D E E N C I M E R A Se muestra el modelo ICBDD36 Elevación de chimenea de 229 mm Cubierta superior Ventiladores de tres velocidades Módulo de control remoto Mallas de acero inoxidable Tapas del filtro de acero inoxidable Ubicación de la placa de datos 17 U S O Y M A N T E N I M I E N T O D E L A C A M PA N A E X T R A C TO R A D E E N C I M E R A D E W O L F MANDOS D E L A C A M PA N A E X T R AC TO R A D E E N C I M E R A F U N C I Ó N D E A PA G A D O A U TO M Á T I C O La función de apagado automático permite que el ventilador de la campana continúe funcionando a la velocidad seleccionada durante aproximadamente cinco minutos después de que se haya pulsado el botón . Gracias a esta función podrá salir del lugar donde esté cocinando mientras la campana extractora de encimera sigue funcionando; a continuación se apagará y la chimenea permanece elevada. En el modo de apagado automático, tanto el LED de apagado como el LED de velocidad del ventilador correspondiente se iluminarán. Si el ventilador está funcionando a una velocidad baja y pulsa el botón , el ventilador mantendrá la velocidad baja durante cinco minutos antes de apagarse. La chimenea seguirá elevada. Si pulsa el botón cuando el ventilador está apagado o cuando la chimenea está bajada, la campana extractora no funcionará. Si pulsa el botón cuando la unidad ya está en el modo de apagado automático, la función de apagado automático se cancelará. Si el ventilador está funcionando a una velocidad alta y pulsa el botón , el ventilador mantendrá la velocidad alta durante cinco minutos. A continuación, cambiará a una velocidad más baja durante otros cinco minutos antes de apagarse. La chimenea seguirá elevada. Si el ventilador está funcionando a velocidad media y pulsa el botón , el ventilador mantendrá la velocidad media durante cinco minutos. A continuación, cambiará a una velocidad más baja durante otros cinco minutos antes de apagarse. La chimenea seguirá elevada. Ventiladores de tres velocidades Indicador LED de limpieza de filtro Módulo de control de la campana extractora 18 Botón de activación Función de apagado automático U S O Y M A N T E N I M I E N T O D E L A C A M PA N A E X T R A C TO R A D E E N C I M E R A D E W O L F M A N T E N I M I E N TO GENERAL La mayoría de superficies de la campana extractora de encimera son de aluminio o de acero inoxidable. Aunque estas superficies son resistentes a la mayoría de las manchas, no son totalmente impermeables y puede resultar dañadas. La sal y algunos líquidos culinarios pueden marcar y manchar la superficie. Si se derrama algún líquido, límpielo inmediatamente. NOTA IMPORTANTE: Tenga cuidado de no mojar el módulo de control. Aunque están sellados herméticamente, la excesiva humedad puede dañar los mandos. LIMPIEZA Utilice un paño o una esponja limpios; limpie las superficies con agua templada y detergente suave. Aclare y séquelas inmediatamente. Aplique un abrillantador protector siguiendo siempre la dirección del acabado. NOTA IMPORTANTE: No utilice limpiadores abrasivos ni estropajos de lana de acero ya que pueden rayar la superficie permanentemente. NOTA IMPORTANTE: Las superficies pintadas deben limpiarse solamente con agua templada y detergente suave. Desengrasantes con pulverizador: Limpia las huellas y las salpicaduras de grasa. Eche el líquido en un paño y limpie la superficie. Séquela inmediatamente para evitar que se raye. Manchas resistentes: Utilice vinagre blanco y agua. Abrillantador protector: Aplíquelo sobre la superficie para mantener el brillo y protegerla de algunas manchas de alimentos. Utilice un limpiador de acero inoxidable suave no abrasivo y aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas. 19 U S O Y M A N T E N I M I E N T O D E L A C A M PA N A E X T R A C TO R A D E E N C I M E R A D E W O L F M A N T E N I M I E N T O D E L F I LT R O Los filtros de malla de aluminio deben limpiarse una vez al mes aproximadamente, dependiendo del uso. El LED de limpieza de filtro del módulo de control se iluminará cuando sea necesario limpiar los filtros. Esta luz indicadora se enciende cuando el aparato haya estado funcionando durante 30 horas aproximadamente. Es posible que tenga que limpiar los filtros con más frecuencia si su estilo de cocinar genera mucha grasa, por ejemplo, si cocina al wok o si fríe alimentos. Los filtros y las cubiertas de los filtros se pueden lavar en el lavavajillas y están diseñados para que quepan en los lavavajillas convencionales. Para quitar los filtros, apriete el marco de los filtros mientras tira del filtro hacia fuera y lo separa de la campana extractora. Observe la siguiente ilustración. Coloque la cubierta del filtro de acero inoxidable con malla de aluminio en el lavavajillas a una temperatura aproximada de 60ºC o lávela a mano y utilice detergente biodegradable. Cuando los filtros estén secos, instálelos siguiendo el mismo procedimiento a la inversa. Extracción del filtro de la campana 20 NOTA IMPORTANTE: NO ponga en funcionamiento la campana extractora de encimera sin los filtros. Si lo hace, puede dañar el ventilador u otros componentes internos de la campana extractora de encimera. I N F O R M A C I Ó N D E M A N T E N I M I E N TO I N F O R M AC I Ó N D E MANTENIM I E N TO Para buscar el servicio técnico más cercano, póngase en contacto con su distribuidor de Wolf o visite la página Web, www.wolfappliance.com para buscar el distribuidor más cercano. Cuando solicite información, documentación, piezas de repuesto o asistencia técnica, debe proporcionar la referencia del modelo y el número de serie de la campana. Esta información se encuentra en la placa de datos del producto que está situada en la caja de aire de la parte delantera de la unidad. Consulte la ilustración de la página 17. Guarde la información de la placa de datos de voltaje para utilizarla como referencia en el futuro. A N T E S D E L L A M A R A L S E RV I C I O TÉCNICO Antes de llamar al distribuidor de Wolf o al distribuidor más cercano, compruebe que los fusibles de su hogar no estén fundidos y que la red eléctrica funciona y compruebe también que el aparato no está desconectado. Un corte de electricidad también puede causar la interrupción del servicio. INFORMACIÓN DE C O N TA C T O Página Web: wolfappliance.com Referencia del modelo Número de serie Fecha de instalación Distribuidor de Wolf y teléfono La información y las imágenes que se incluyen en esta guía son propiedad de Wolf Appliance, Inc., una filial de Sub-Zero, Inc. Este documento junto con la información y las imágenes que en él se incluyen no pueden copiarse ni utilizarse, total ni parcialmente, sin el consentimiento por escrito de Wolf Appliance, Inc., una filial de Sub-Zero, Inc. ©Wolf Appliance, Inc. se reserva todos los derechos. 21 Vous remarquerez tout au long de ce Guide d’utilisation et d’entretien les mentions MISE EN GARDE et AVERTISSEMENT, destinées à fournir des recommandations importantes afin d’assurer la sécurité et l’efficacité de l’équipement Wolf. signale un danger qui pourrait causer une blessure mineure ou endommager le produit si vous ne suivez pas les instructions. signale un danger qui pourrait causer des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas certaines précautions. De plus, la mention REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un renseignement particulièrement important. WOLF® est une marque déposée de Wolf Appliance, Inc. S Y S T E M E S D E V E N T I L AT I O N E S C A M OTA B L E S W O L F MERCI Votre achat d’un système de ventilation escamotable Wolf démontre l’importance que vous accordez à la qualité et à la performance des appareils de cuisson. Nous comprenons vos besoins et à ce titre, nous avons conçu et fabriqué votre système de ventilation escamotable en utilisant des matériaux de qualité et une main-d’œuvre qualifiée qui vous assureront une fiabilité et une satisfaction durables. C O N TA C T Site Internet : wolfappliance.com Avant de commencer à utiliser votre système de ventilation escamotable, veuillez prendre le temps de lire le présent Guide d’utilisation et d’entretien. En effet, vous avez tout intérêt à vous familiariser avec les mesures de sécurité, les caractéristiques, le fonctionnement et les consignes d’entretien qui s’appliquent au système de ventilation escamotable Wolf. 23 INSTRUCTIONS ET MESURES DE S E C U R I T E REMARQUE IMPORTANTE : Lisez toutes les instructions et les mesures de sécurité avant d’utiliser cet appareil. Afin de minimiser les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure, lisez attentivement ce Guide d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser votre nouveau système de ventilation escamotable. La pose et le raccordement électrique doivent être effectués par du personnel qualifié, conformément à tous les codes et à toutes les normes applicables, y compris les codes de prévention des incendies et les normes connexes. Utilisez ce système de ventilation escamotable uniquement aux fins prévues. Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, coupez le courant au tableau de distribution et verrouillez le dispositif de déconnexion afin d’empêcher que le courant ne soit rétabli accidentellement. S’il est impossible de verrouiller le dispositif de déconnexion, apposez un avertissement très visible, par exemple une étiquette, sur le tableau de distribution. La circulation d’air doit être suffisante pour assurer une combustion et une évacuation des gaz appropriées dans le conduit de cheminée de l’appareil et éviter les refoulements d’air. Observez les directives du fabricant de l’équipement ainsi que les normes de sécurité. 24 Cet appareil doit être mis à la terre. Il est uniquement destiné à assurer une ventilation ordinaire. Vous ne devez pas l’utiliser pour évacuer des matières ou des vapeurs dangereuses ou explosives. Les ventilateurs hélicoïdes à enveloppe doivent toujours s’évacuer vers l’extérieur. Pour minimiser le risque d’incendie, n’utilisez que des gaines métalliques. N’installez pas ce système de ventilation escamotable en positionnant l’interrupteur de mise en marche derrière un brûleur ou une résistance chauffante. La distance minimum entre l’interrupteur et le bord du brûleur devrait être de 102 mm environ. Ne portez pas de vêtements amples ou qui pendent lorsque vous utilisez cet appareil. Les flammes ou la chaleur se dégageant des brûleurs ou des résistances chauffantes pourraient les enflammer. Ne laissez pas d’enfant seul ou sans surveillance à proximité du système de ventilation escamotable en fonctionnement. Afin de minimiser le risque d’incendie et d’assurer une évacuation d’air appropriée, assurez-vous d’évacuer l’air à l’extérieur. Il ne doit pas être évacué dans des murs, des plafonds, des combles, des videsanitaires ou des garages. Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de cet appareil, sauf si cela est expressément recommandé dans ce guide. Tout dépannage doit être confié à un technicien qualifié. Pour éviter les dégâts du palier du moteur, le bruit et/ou le déséquilibrage des rotors, n’exposez pas l’appareil aux produits pulvérisés sur les cloisons sèches, à la poussière dégagée par les travaux de construction, etc. Lorsque vous effectuez une découpe ou des trous dans un mur ou dans le plafond, veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou autres conduits dissimulés. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la plaque des caractéristiques apposée sur le système de ventilation escamotable. POUR REDUIRE LE RISQUE DE FEU DE GRAISSE SUR LA PLAQUE DE CUISSON : A) Ne laissez jamais les appareils de cuisson fonctionner sans surveillance à des réglages élevés. Les débordements par bouillonnement et les déversements de graisse pourraient produire de la fumée susceptible de s’enflammer. Faites AFIN DE REDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE DANS LE CAS OU UN FEU DE GRAISSE SE DECLARERAIT SUR LA PLAQUE DE CUISSON, OBSERVEZ LES CONSIGNES DE SECURITE SUIVANTES : Etouffez les flammes avec un couvercle hermétique, une plaque à pâtisserie ou autre plateau en métal, puis éteignez le brûleur. Veillez à ne pas vous brûler. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, évacuez les lieux et contactez le service incendie. Ne saisissez jamais un récipient en flamme, au risque de vous brûler. N’utilisez pas de l’eau, ni des torchons ou serviettes mouillés ; vous pourriez causer une violente explosion de vapeur. UTILISEZ UN EXTINCTEUR UNIQUEMENT SI : Vous possédez un extincteur de classe ABC et vous savez vous en servir. Il s’agit d’un feu mineur qui ne s’est pas propagé hors de l’endroit où il s’est déclaré. Le service incendie a été contacté. chauffer l’huile lentement au réglage faible ou moyen. Vous pouvez combattre le feu tandis qu’une sortie se trouve derrière vous. B) Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à un réglage élevé ou lorsque vous faites flamber des aliments (p. ex., crêpes Suzette, bananes flambées, langoustines flambées, etc.). C) Nettoyez souvent les ventilateurs. Vous ne devriez pas laisser la graisse s’accumuler sur le ventilateur ou sur les filtres. D) Utilisez des récipients de taille appropriée. Ils doivent toujours être adaptés aux dimensions de l’élément de la plaque de cuisson sur lequel ils sont posés. 25 C A R A C T E R I S T I Q U E S D E S S Y S T E M E S D E V E N T I L AT I O N E S C A M OTA B L E S W O L F C A R A C T E R I S T I Q U E S D E S SYSTEMES D E V E N T I L AT I O N E S C A M OTA B L E S Module des commandes et top en acier inoxydable Classique Modèle ICBDD30 Options de moteurs : intégré ou déporté Commande de moteur à trois vitesses Modèle ICBDD45 Pour mettre en marche votre nouveau système de ventilation escamotable Wolf, appuyez sur le bouton du module des commandes. L’indicateur d’encrassement du filtre vous avertit lorsque le filtre doit être nettoyé Dès que le bouton a été pressé, le moteur du système de ventilation escamotable se met en marche à la dernière vitesse utilisée ou à la vitesse moyenne si c’est la première fois que vous utilisez l’appareil. La fonction de temporisation arrête automatiquement le fonctionnement de l’appareil après cinq minutes, tandis que la cheminée demeure élevée Pour modifier la vitesse du moteur, appuyez sur le bouton , ou . Le témoin LED correspondant s’allume pour indiquer la vitesse du moteur. Elévation de la cheminée à 229 mm Le témoin LED situé à côté du bouton du module des commandes s’allume lorsque les filtres ont besoin d’être nettoyés, généralement après 30 heures de fonctionnement. Reportez-vous à la rubrique Entretien des filtres page 29. Module des commandes monté à distance Modèle ICBDD36 COMMANDES D E S S Y S T E M E S D E V E N T I L AT I O N E S C A M O TA B L E S Témoins LED sur le module des commandes Couvercle de filtre en acier inoxydable avec filtre à tamis en aluminium lavable au lavevaisselle Certifié conforme aux normes CB Pour réinitialiser le témoin LED indicateur de saturation de filtre, appuyez sur le bouton . S Y S T E M E D E V E N T I L AT I O N E S C A M O TA B L E Modèle ICBDD36 illustré Elévation de la cheminée de 229 mm Top en acier inoxydable Commande de moteur à trois vitesses Module des commandes monté à distance Filtres à tamis en aluminium 26 Couvercles de filtre en acier inoxydable Emplacement de la plaque des caractéristiques U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E S S Y S T E M E S D E V E N T I L AT I O N E S C A M OTA B L E S W O L F COMMANDES D E S S Y S T E M E S D E V E N T I L AT I O N E S C A M O TA B L E S F O N C T I O N D E T E M P O R I S AT I O N La fonction de temporisation permet au moteur du système de ventilation escamotable de fonctionner à la vitesse sélectionnée pendant cinq minutes environ après que le bouton a été pressé. Cette fonction vous autorise à quitter votre cuisine tandis que le système de ventilation escamotable est toujours en marche ; au terme du délai de cinq minutes, il s’arrête et la cheminée s’élève. Lorsque la fonction de temporisation est activée, le témoin LED de la fonction de temporisation et le témoin LED de moteur correspondant sont allumés. Si le moteur est réglé à la vitesse faible tandis que vous appuyez sur le bouton , le moteur maintient cette vitesse faible pendant cinq minutes avant de s’arrêter. La cheminée demeure élevée. Si vous appuyez sur le bouton lorsque le moteur est arrêté ou lorsque la cheminée est abaissée, l’appareil ne se met pas en marche. Si vous appuyez sur le bouton alors que la fonction de temporisation est déjà activée, la fonction est désactivée. Si le moteur est réglé à la vitesse élevée tandis que vous appuyez sur le bouton , le moteur maintient cette vitesse élevée pendant cinq minutes. Il tourne ensuite à la vitesse faible pendant cinq minutes avant de s’arrêter. La cheminée demeure élevée. Si le moteur est réglé à la vitesse moyenne tandis que vous appuyez sur le bouton , le moteur maintient cette vitesse moyenne pendant cinq minutes. Il tourne ensuite à la vitesse faible pendant cinq minutes avant de s’arrêter. La cheminée demeure élevée. Commandes de moteur à trois vitesses Indicateur de saturation de filtre Bouton d’activation Fonction de temporisation Module des commandes du système de ventilation escamotable 27 U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E S S Y S T E M E S D E V E N T I L AT I O N E S C A M OTA B L E S W O L F E N T R E T I E N ROUTINIER La plupart des surfaces de votre système de ventilation escamotable sont en acier inoxydable ou en aluminium. Même si ces surfaces résistent à la majorité des taches, elles peuvent subir certains dommages. Le sel et certains liquides de cuisson peuvent les piqueter et les tacher. Enlevez toujours ces ingrédients dès qu’ils ont été renversés. REMARQUE IMPORTANTE : Attention à ne pas submerger d’eau le module des commandes. Même si les commandes sont étanches, l’humidité excessive peut les endommager. N E T T O YA G E Essuyez avec un chiffon propre ou une éponge, de l’eau chaude et du détergent doux. Rincez et séchez immédiatement. Appliquez toujours les produits à polir dans le sens du grain. REMARQUE IMPORTANTE : N’utilisez pas de tampons en laine d’acier ou de produits nettoyants abrasifs, ils érafleraient la surface de façon permanente. REMARQUE IMPORTANTE : Nettoyez les surfaces peintes uniquement avec de l’eau chaude et un détergent doux. Produits dégraissants en vaporisateur : Enlèvent les traces de doigts et les éclaboussures de produits graisseux. Aspergez un torchon avec le produit et essuyez la surface. Essuyez immédiatement jusqu’à ce que la surface soit sèche afin d’éviter les traînées. Taches d’eau dure : Utilisez du vinaigre blanc et de l’eau. Produits à polir suggérés : Appliquez sur la surface pour maintenir le lustre et la protéger des taches de certains ingrédients. Utilisez un nettoyant doux et non abrasif pour acier inoxydable que vous appliquerez à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. 28 U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E S S Y S T E M E S D E V E N T I L AT I O N E S C A M OTA B L E S W O L F E N T R E T I E N D E S F I LT R E S Les filtres à tamis en aluminium devraient être nettoyés environ tous les mois, selon l’utilisation que vous faites de votre appareil. Le témoin LED indicateur de saturation des filtres s’allume lorsque les filtres ont besoin d’être nettoyés, généralement après 30 heures de fonctionnement. Vous devrez peut-être nettoyer les filtres plus souvent si votre style de cuisine produit de la graisse en grande quantité, comme les fritures ou la cuisson au wok. REMARQUE IMPORTANTE : Ne faites PAS fonctionner le système d’évacuation escamotable sans les filtres. Vous pourriez endommager le moteur ou d’autres composants internes du système d’évacuation escamotable. Les filtres et les couvercles de filtre sont lavables au lave-vaisselle et leurs dimensions sont compatibles avec la plupart des lave-vaisselle. Pour retirer les filtres, appuyez sur le cadre tout en dégageant le filtre du système de ventilation escamotable. Reportez-vous à la figure ci-après. Placez le filtre à tamis en aluminium et le couvercle de filtre dans le lave-vaisselle réglé à 60 degrés environ ou lavez-les à la main avec un détergent biodégradable. Lorsque les filtres sont secs réinstallez-les en suivant la procédure inverse. Retrait du filtre du système de ventilation escamotable 29 SERVICE A P R E S - V E N T E SERVICE A P R E S - V E N T E C O N TA C T Site Internet : wolfappliance.com Pour obtenir les coordonnées de votre service après-vente local, adressez-vous à votre dépositaire Wolf ou consultez notre site Internet, wolfappliance.com, pour trouver les coordonnées des distributeurs régionaux par pays. Lorsque vous demandez de l’information, de la documentation, des pièces de rechange ou un service de dépannage, reportez-vous toujours aux numéros de modèle et de série de votre système d’évacuation escamotable. Ces informations figurent sur la plaque des caractéristiques du produit située au-dessus du caisson de ventilation, sur l’avant de l’appareil. Reportez-vous à l’illustration figurant page 26. Consignez ci-dessous les renseignements fournis sur la plaque des caractéristiques. A V A N T D E C O N TA C T E R L E S E R V I C E APRES-VENTE Avant de contacter votre revendeur Wolf ou votre distributeur régional, vérifiez si le fusible ou le disjoncteur de votre maison a sauté ou grillé ou si le branchement électrique de l’appareil a été déconnecté. Une panne d’électricité peut également provoquer une interruption de l’alimentation électrique. Numéro de modèle Numéro de série Date d’installation Nom et numéro de téléphone du dépositaire Wolf Les informations et les images contenues dans ce guide sont protégées par des droits d’auteur et sont la propriété de Wolf Appliance, Inc., une filiale de Sub-Zero, Inc. Ce guide et les informations et images qu’il contient ne peuvent être copiés ou utilisés, en partie ou en totalité, sans l’autorisation écrite expresse de Wolf Appliance, Inc., filiale de Sub-Zero Inc. ©Wolf Appliance, Inc. tous droits réservés. 30 Nel leggere queste informazioni sull’uso e sulla manutenzione, prestare particolare attenzione ai simboli di ATTENZIONE ed AVVERTENZA. Queste informazioni sono importanti per garantire un utilizzo sicuro ed efficiente delle apparecchiature Wolf. segnala i casi in cui possono verificarsi lesioni di lieve entità o danni al prodotto in caso di mancata osservanza. indica un pericolo che potrebbe causare gravi lesioni o morte in caso di mancata osservanza. All’interno di queste informazioni potrebbe inoltre essere segnalata una NOTA IMPORTANTE che evidenzia informazioni a cui prestare particolare attenzione. WOLF ® è un marchio depositato Wolf Appliance Company, Inc. CAPPE ESTRAIBILI PER AERAZIONE WO L F GRAZIE INFORMAZIONI PER I C O N TAT T I Sito Web: wolfappliance.com 32 L’acquisto della cappa di aerazione Wolf riflette l’importanza che date alla qualità e alle prestazioni dei vostri elettrodomestici da cucina. Noi comprendiamo in pieno tale importanza, pertanto abbiamo concepito e costruito la vostra cappa estraibile con materiale e manodopera di qualità per offrirvi anni di servizio affidabile. Prima di iniziare ad usare la cappa estraibile, consigliamo di leggere con attenzione le informazioni sull’utilizzo e la manutenzione. L’avere dimestichezza con le misure di sicurezza, le funzioni, il funzionamento e i consigli per la manutenzione della cappa di aerazione estraibile di Wolf andrà pienamente a vostro vantaggio. PREC AUZIONI E ISTRUZIONI DI S I C U R E Z Z A NOTA IMPORTANTE: leggere tutte le istruzioni relative alla sicurezza prima di utilizzare questo elettrodomestico. Leggere con cura queste informazioni per l’uso e la manutenzione prima di utilizzare la nuova cappa estraibile per aerazione per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone. I lavori di installazione e di cablaggio elettrico devono essere eseguiti da persone qualificate, in rispetto di tutte le normative e gli standard applicabili, inclusi quelli antincendio. Utilizzare la cappa estraibile solo nella modalità prevista. Prima di interventi di manutenzione o pulizia, spegnere l’apparecchiatura tramite pannello di servizio e bloccare i dispositivi per la disconnessione di servizio per prevenire accensioni accidentali. Quando non è possibile bloccare i dispositivi per la disconnessione di servizio affiggere un’avvertenza ben visibile al pannello di servizio. Per la combustione e lo smaltimento dei gas è necessaria un’adeguata quantità di aria tramite la copertura (parte a scomparsa) del dispositivo di combustione del combustibile per prevenire il tiraggio a ritroso. Attenersi alle linee guida del produttore dei dispositivo di riscaldamento e agli standard di sicurezza. Questo elettrodomestico deve essere dotato di messa a terra. Solo per utilizzi di aerazione generali. Non utilizzare come scarico di materiali e vapori pericolosi o esplosivi. Le ventole del condotto devono sempre avere una ventilazione esterna. Per ridurre il rischio di incendi utilizzare solo condotti di acciaio. Non installare la cappa estraibile con l’interruttore di attivazione direttamente dietro a un fornello o un elemento. La distanza minima tra l’interruttore e il fornello deve essere di 102 mm. Utilizzando questo elettrodomestico, non indossare indumenti larghi. Possono essere bruciati dai fornelli del piano cottura. Non lasciare bambini soli in prossimità del dispositivo in funzione. Per ridurre il rischio di incendio e scaricare l’aria in maniera adeguata, convogliare l’aria all’esterno nel modo appropriato. Non dirigere l’aria di scarico in spazi chiusi, soffitte o attici, passi d’uomo o garage. 33 Non riparare né sostituire alcuna parte del dispositivo a meno che non sia specificamente consigliato nel presente manuale. Tutti gli interventi di riparazione devono essere eseguiti da un tecnico qualificato. Per evitare danni ai cuscinetti e che le giranti diventino rumorose e/o sbilanciate, tenere lontani gli spray per parete, la polvere di costruzione, ecc. dall’unità. Quando si eseguono tagli o fori sulla parete o il tetto, non danneggiare il cablaggio elettrico o attrezzature di servizio nascoste. Per ulteriori informazioni e normative, leggere l’etichetta delle specifiche presente sulla cappa estraibile. PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO DA GRASSO DEL PIANO COTTURA: A) Non lasciare mai le superfici incustodite a temperature molto elevate. Fuoriuscite o schizzi di olio potrebbero provocare fumo o fiamme. Riscaldare lentamente l’olio a temperature basse o medie. B) Accendere sempre la cappa quando si cucina a elevate temperature o quando si preparano i cibi flambé (crepes Suzette, ciliegie giubileo, filetto al pepe flambé). C) Pulire le ventole regolarmente. Evitare l’accumulo di grasso nella ventola o nel filtro. 34 D) Utilizzare pentole di dimensioni adeguate. Utilizzare sempre pentole adeguate alle dimensioni dell’elemento della superficie. AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI A PERSONE IN CASO DI INCENDIO DA GRASSO DEL PIANO DI COTTURA, ATTENERSI ALLE SEGUENTI PRECAUZIONI: Abbassare la fiamma con un coperchio ben aderente, una teglia o altro vassoio metallico, quindi spegnere il fornello. Prestare attenzione per evitare ustioni. Se la fiamma non si spegne subito, evacuare la zona e chiamare i pompieri. Non afferrare mai una padella in fiamme onde evitare ustioni. Non utilizzare acqua, inclusi panni o spugnette bagnate, si rischia di provocare una violenta esplosione provocata dal vapore. UTILIZZARE L’ESTINTORE SOLO NEL CASO IN CUI: L’estintore è di classe ABC e si sa adoperare. L’incendio è contenuto nell’area di origine. Sono stati chiamati i vigili del fuoco. Si può contrastare l’incendio con la schiena rivolta verso l’uscita. F U N Z I O N I D E L L E CAPPE ESTRAIBILI WO L F F U N Z I O N I D E L L A C A P PA ESTRAIBILE COMANDI D E L L A C A P PA E S T R A I B I L E Il modulo di controllo e il coperchio superiore sono rifiniti in acciaio inossidabile Opzioni con soffiante interna e a distanza Per attivare una nuova cappa estraibile Wolf, premere il pulsante sul modulo di controllo. Dopo aver premuto il pulsante, la soffiante della cappa estraibile si attiva all’ultima velocità utilizzata, oppure in caso di primo utilizzo a velocità media. Tre velocità di aspirazione Modulo di controllo a distanza Spie LED sul modulo di controllo Il timer pulizia filtri indica quando è necessario pulire il filtro La funzione di spegnimento ritardato spegne automaticamente l’unità dopo cinque minuti, lasciando la parte a scomparsa sollevata. Sollevamento massimo della parte a scomparsa 229 mm Copertura filtro in acciaio inossidabile con elemento in alluminio lavabile in lavastoviglie Per regolare la velocità della soffiante, premere i pulsanti , o . La spia LED corrispondente si illumina per indicare la velocità della soffiante. Modello ICBDD30 Modello ICBDD36 Modello ICBDD45 Il LED accanto al pulsante sul modulo di controllo si illumina quando è necessario pulire i filtri. La spia si accende dopo circa 30 ore di funzionamento. Consultare la sezione relativa alla cura dei filtri a pagina 38. Per reimpostare il LED di pulizia dei filtri, premere il pulsante . Certificato CB C A P PA E S T R A I B I L E Modello ICBDD36 in figura Estensione massima della parte estraibile 229 mm Coperchio superiore Tre velocità di aspirazione Modulo di controllo a distanza Filtri metallici in alluminio Coperture dei filtri in acciaio inossidabile Posizione dell’etichetta identificativa 35 U S O E M A N U T E N Z I O N E D E L L A C A P PA E S T R A I B I L E W O L F COMANDI D E L L A C A P PA E S T R A I B I L E F U N Z I O N E D I S P E G N I M E N TO R I TA R D AT O La funzione di spegnimento ritardato fa sì che la soffiante della cappa estraibile continui a funzionare alla velocità selezionata per circa cinque minuti dopo che è stato premuto il pulsante . Questa funzione consente di lasciare la zona di cottura, con la cappa ancora in funzione, si spegnerà in seguito e la parte a scomparsa rimarrà sollevata. Se la velocità della soffiante è bassa e si preme il pulsante , la soffiante girerà a velocità elevata per cinque minuti. La parte a scomparsa rimarrà sollevata. Se si preme il pulsante quando la soffiante è spenta o quando la parte estraibile è ritratta, non succede nulla. Se si preme il pulsante quando l’unità è già in modalità di spegnimento ritardato, la funzione verrà disattivata. Nella modalità di spegnimento ritardato, rimarranno accesi il LED del ritardo e quello che corrisponde alla velocità selezionata della soffiante. Se la velocità della soffiante è elevata e si preme il pulsante , la soffiante girerà a velocità elevata per cinque minuti. Prima di spegnersi funzionerà quindi a velocità bassa per altri cinque minuti. La parte a scomparsa rimarrà sollevata. Se la velocità della soffiante è elevata e si preme il pulsante , la soffiante funzionerà a velocità elevata per cinque minuti. Prima di spegnersi funzionerà quindi a velocità bassa per altri cinque minuti. La parte a scomparsa rimarrà sollevata. Comandi delle tre velocità di aspirazione Spia LED pulitura filtro Modulo di controllo della cappa estraibile 36 Pulsante di attivazione Funzione di spegnimento ritardato U S O E M A N U T E N Z I O N E D E L L A C A P PA E S T R A I B I L E W O L F C U R E GENERALI La maggior parte delle superfici della cappa estraibile di aerazione sono in acciaio inossidabile o alluminio. Sebbene tali superfici siano resistenti alla maggior parte delle macchie, non sono completamente immuni ai danni. Il sale ed altri liquidi per cottura possono marcare e macchiare la superficie. Pulire subito questo tipo di macchie. NOTA IMPORTANTE: fare attenzione a non immergere nell’acqua il modulo di controllo. Sebbene questo sia sigillato, un livello di umidità eccessivo può comunque danneggiare i controlli. PULIZIA Usare un panno o una spugna puliti; pulire con acqua calda ed un detergente neutro. Sciacquare e asciugare subito. Applicare il lucido protettivo, seguendo sempre l’andamento delle fibre. NOTA IMPORTANTE: non utilizzare retine di acciaio o detergenti abrasivi, potrebbero graffiare permanentemente la superficie. NOTA IMPORTANTE: pulire le superfici verniciate solo con acqua calda e detergente neutro. Sgrassatori spray: rimuovono le impronte digitali e le macchie di grasso. Spruzzare su un panno e pulire la superficie. Asciugare subito con un movimento circolare per evitare la formazione di striature. Macchie da acqua dura: usare aceto e acqua. Lucido protettivo: applicarlo alla superficie per mantenerla lucida e proteggerla dalle macchie provocate dagli alimenti. Utilizzare un detergente per acciaio inox non abrasivo e applicare con un panno morbido privo di filacce. 37 U S O E M A N U T E N Z I O N E D E L L A C A P PA E S T R A I B I L E W O L F P U L I Z I A D E L F I LT R O Pulire i filtri in maglia di alluminio circa una volta al mese, in base all’utilizzo. Il LED di pulizia del filtro sul modulo di controllo si illumina quando è necessario pulire i filtri. La spia si accende dopo circa 30 ore di funzionamento. È possibile dover pulire i filtri più spesso se utilizzano tecniche di cottura che generano molto grasso, come la frittura o la cottura con il wok. I filtri e i loro coperchi sono lavabili in lavastoviglie e adatti alla maggior parte dei modelli. Per rimuovere i filtri, spingere il telaio verso il basso, estraendo contemporaneamente il filtro dalla cappa. Fare riferimento alla figura di seguito. Sistemare il filtro in maglia di alluminio e il coperchio in acciaio inossidabile in lavastoviglie a circa 60 °C, oppure lavare a mano utilizzando un detergente biodegradabile. Quando i filtri sono asciutti rimetterli in posizione seguendo la procedura inversa. Rimozione del filtro dalla cappa estraibile 38 NOTA IMPORTANTE: NON azionare la cappa estraibile senza filtri. La soffiante e gli altri componenti interni della cappa estraibile possono risultarne danneggiati. I N F O R M A Z I O N I S U L SERVIZIO DI ASSISTENZA I N F O R M A Z I O N I S U L SERVIZIO DI ASSISTENZA Per l’assistenza in zona, rivolgersi al rivenditore Wolf o visitare il sito Web, wolfappliance.com, per trovare i distributori di zona in base al Paese. Per richieste di informazioni, manuali, parti di ricambio o assistenza, fare sempre riferimento al numero di modello e di serie della cappa estraibile. Queste informazioni sono elencate sull’etichetta identificativa, sulla scatola dell’aria nella parte anteriore dell’unità. Vederle l’illustrazione a pagina 35. Registrare le informazioni sulla piastra dei valori nominali per i riferimenti futuri. PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA Prima di contattare il distributore Wolf o il rivenditore di zona, controllare che il fusibile non sia bruciato o che l’interruttore generale di casa non sia scattato e che la connessione elettrica all’elettrodomestico non sia scollegata. All’origine dell’interruzione del servizio potrebbe esserci anche un blackout. INFORMAZIONI PER I C O N TAT T I Sito Web: wolfappliance.com N. di modello N. di serie Data di installazione Distributore Wolf e telefono Le informazioni e le immagini contenute in questa guida sono protette da copyright di Wolf Appliance, Inc., consociata di Sub-Zero, Inc. Questo documento e le informazioni o le immagini qui contenute non potranno essere copiate o usate, in parte o nella loro interezza, senza l’esplicito consenso scritto di Wolf Appliance, Inc., consociata di Sub-Zero, Inc. ©Wolf Appliance, Inc. Tutti i diritti riservati. 39 Achten Sie beim Lesen dieser Bedienungs- und Pflegeanleitung bitte besonders auf die Symbole „VORSICHT“ und „ACHTUNG“. Diese Informationen sind für den sicheren und effizienten Betrieb von Wolf-Geräten wichtig. VORSICHT weist auf eine Situation hin, in der geringfügige Verletzungen oder Produktschäden auftreten, wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen. ACHTUNG benennt eine Gefahr, die zu einer ernsthaften Verletzung oder zum Tod führen kann, wenn die Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden. Darüber hinaus enthält diese Bedienungs- und Pflegeanleitung WICHTIGE HINWEISE auf besonders wichtige Informationen. WOLF ® ist eine eingetragene Marke von Wolf Appliance, Inc. R A N DA B S AU G U N G S S YS T E M E V O N W O L F V I E L E N DA N K Mit dem Kauf eines Randabsaugungssystems von Wolf haben Sie gezeigt, dass Sie großen Wert auf Qualität und Leistung Ihrer Küchengeräte legen. Weil wir uns dessen bewusst sind, haben wir für die Konstruktion und Herstellung Ihrer Randabsaugung hochwertige Materialien bei höchster Verarbeitungsqualität verwendet, damit sie Ihnen jahrelang treue Dienste leisten kann. Bevor Sie mit der Verwendung Ihrer Randabsaugung beginnen, nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungs- und Pflegeanleitung zu lesen. Es wird auf jeden Fall für Sie von Vorteil sein, sich mit den sicheren Arbeitspraktiken, den besonderen Merkmalen, der Bedienung sowie unseren Empfehlungen für Ihr Randabsaugungssystem vertraut zu machen. KO N TA K TI N F O R M AT I O N E N Website: wolfappliance.com 41 SICHERHEITSHINWEISE UND VOR-SICHTSMASSNAHMEN WICHTIGER HINWEIS: Lesen Sie alle Sicherheitsanweisungen, bevor Sie den Herd benutzen. Lesen Sie diese Bedienungs- und Pflegeanleitung sorgfältig, bevor Sie Ihre neue Randabsaugung benutzen, um der Gefahr von Brand, Stromschlag oder Personenschäden vorzubeugen. Die Installationsarbeiten und elektrische Verdrahtung müssen von qualifizierten Personen und in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Standards, einschließlich der Brandschutzvorschriften und -standards bei Bauarbeiten, durchgeführt werden. Diese Randabsaugung darf nur in der beabsichtigten Weise benutzt werden. Vor der Durchführung von Instandhaltungs- oder Reinigungsarbeiten die Stromzufuhr am Schaltkasten ausschalten und die Stromzufuhr absperren, damit der Strom nicht versehentlich eingeschaltet werden kann. Wenn die Stromzufuhr nicht abgesperrt werden kann, muss ein auffälliges Warnschild am Schaltkasten angebracht werden. Zur ordnungsgemäßen Verbrennung und Absaugung von Gasen durch den Abzugsschacht (Schornstein) bei Verbrennungsanlagen wird eine ausreichende Luftzufuhr benötigt, um eine Rauchgasexplosion zu vermeiden. Befolgen Sie die Richtlinien und Sicherheitsstandards des Verbrennungsanlagenherstellers. 42 Dieses Gerät muss geerdet werden. Nur für den allgemeinen Entlüftungsgebrauch. Nicht zum Absaugen von gefährlichen oder explosiven Stoffen oder Dämpfen verwenden. Abzugsschachtventilatoren müssen stets nach außen hin entlüften. Um das Brandrisiko zu verringern, nur Stahlrohre verwenden. Diese Randabsaugung nicht so installieren, dass sich der Aktivierungsschalter direkt hinter einem Brenner oder Element befindet. Der Mindestabstand zwischen Schalter und Brennerkante sollte 102 mm betragen. Während der Verwendung dieses Geräts keine lose oder herabhängende Kleidung tragen. Sie kann sich an Brennern oder Elementen auf der Kochmulde entzünden. Kinder sollten nie allein oder unbeaufsichtigt gelassen werden, wenn dieses Gerät in Gebrauch ist. VORSICHT Um das Brandrisiko zu reduzieren und die Luft ordnungsgemäß abzusaugen, muss sichergestellt werden, dass die Luft nach außen geleitet wird. Abgesaugte Luft darf auf keinen Fall in Räume innerhalb von Wänden oder Decken oder in Speicher, Kriechkeller oder Garagen geleitet werden. Keine Teile dieses Geräts reparieren oder ersetzen, wenn dies nicht ausdrücklich in dieser Anleitung empfohlen wird. Alle anderen Instandhaltungsarbeiten sollten von einem qualifizierten Techniker ausgeführt werden. Um Schäden an Motorlagern und Geräusche und/oder unsymmetrische Laufräder zu vermeiden, Spray für Trockenbauwand, Baustaub usw. vom Elektrokasten des Geräts fern halten. Beim Schneiden oder Bohren in Wand oder Decke darauf achten, dass keine Elektrokabel oder sonstige verdeckte Versorgungsleitungen beschädigt werden. ACHTUNG Bitte das Etikett mit den technischen Daten auf der Randabsaugung lesen, ZUR REDUZIERUNG DES RISIKOS das weitere Informationen und VON BRENNENDEM FETT AUF DER Anforderungen enthält. SIE KOCHMULDE BEACHTEN FOLGENDES: ZUR VERMEIDUNG VON VERLETZUNGEN DURCH BRENNENDES FETT AUF DER KOCHMULDE BEACHTEN SIE FOLGENDES: Flammen mit einem passenden Deckel, Backblech oder anderem Blech aus Metall ersticken, dann Brenner ausschalten. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrennen. Wenn die Flammen nicht sofort erlöschen, verlassen Sie den Raum und rufen Sie die Feuerwehr. Niemals einen brennenden Topf anfassen – es besteht Verbrennungsgefahr. Kein Wasser verwenden – auch keine nassen Lappen oder Handtücher – da ansonsten eine heftige Dampfexplosion entsteht. BENUTZEN SIE EINEN FEUERLÖSCHER NUR, A) Kochfelder auf keinen Fall unbeaufsichtigt auf hohen Einstellungen stehen lassen. Überlaufende Flüssigkeiten erzeugen Rauch und verschüttete Fette, die sich entzünden können. Öl langsam auf niedriger oder mittlerer Einstellung erhitzen. wenn Sie einen Feuerlöscher der Klasse ABC haben und wissen, wie er zu bedienen ist. B) Die Haube immer einschalten, wenn bei starker Hitze gekocht bzw. wenn Speisen flambiert werden (d. h. Crepes Suzette, flambierte Kirschen, flambierte Fleischgerichte). wenn Sie das Feuer mit dem Rücken zum Ausgang bekämpfen können. wenn das Feuer klein und auf den Bereich begrenzt ist, in dem es ausgebrochen ist. wenn die Feuerwehr gerufen wird. C) Entlüftungsventilatoren häufig reinigen. An Ventilator oder Filter sollte sich kein Fett ansammeln. D) Einen Topf der richtigen Größe verwenden. Stets darauf achten, dass das Kochgeschirr für die Größe des Oberflächenelements geeignet ist. 43 L E I S T U N G S M E R K M A L E D E R R A N DA B S AU G U N G V O N W O L F LEISTUNGSMERKMALE DER R A N DA B S AU G U N G BEDIENELEMENTE DER R A N DA B S AU G U N G Steuermodul und obere Abdeckung in klassischem Edelstahlfinish Modell ICBDD30 Interne und Remote-Gebläseoptionen Gebläsesteuerung mit drei Geschwindigkeiten Entfernt montiertes Steuermodul Modell ICBDD36 LED-Anzeigelampen auf Steuermodul Der Filterreinigungstimer meldet, wenn der Filter gereinigt werden muss Modell ICBDD45 Die Verzögerungs-Aus-Funktion schaltet das Gerät nach fünf Minuten automatisch aus, der Abzug bleibt hochgefahren 229 mm Abzugshöhe Filterabdeckung aus Edelstahl mit spülmaschinenfestem Feinfilter aus Aluminium CB-zertifiziert Zur Aktivierung Ihrer neuen Randabsaugung von Wolf die Taste auf dem Steuermodul drücken. Nach Drücken der Taste schaltet sich das Randabsaugungsgebläse mit der zuletzt verwendeten Geschwindigkeit oder bei erstmaligem Gebrauch mit mittlerer Geschwindigkeit ein. Zur Einstellung der Geschwindigkeit des Gebläses die Taste , oder drücken. Die entsprechende LED leuchtet und gibt die Gebläsegeschwindigkeit an. Die LED neben der Taste auf dem Steuermodul leuchtet, wenn es an der Zeit ist, die Filter zu reinigen. Diese Anzeigelampe schaltet sich nach ca. 30 Betriebsstunden ein. Siehe den Abschnitt zur Filterpflege auf Seite 47. Um die LED-Anzeige der Filterreinigung zurückzusetzen, die Taste drücken. R A N DA B S AU G U N G Modell ICBDD36 abgebildet 229 mm Abzugshöhe Obere Abdeckung Gebläsesteuerung mit drei Geschwindigkeiten Entfernt montiertes Steuermodul Feinfilter aus Aluminium 44 Edelstahlfilterabdeckungen Position des Typenschilds W O L F R A N DA B S AU G U N G – B E D I E N U N G U N D P F L E G E BEDIENELEMENTE DER R A N DA B S AU G U N G FUNKTION VERZÖGERUNG-AUS Mit der Funktion „Verzögerung-Aus“ kann das Randabsaugungsgebläse ca. fünf Minuten lang nach Drücken der Taste weiterhin bei der gewählten Geschwindigkeit laufen. Diese Funktion erlaubt es Ihnen, die Küche zu verlassen, während das Randabsaugungssystem noch in Betrieb ist. Es schaltet sich dann automatisch aus, und der Abzug bleibt oben. Im Modus „Verzögerung-Aus“ sind sowohl die Verzögerungs-LED als auch die entsprechende Gebläse-LED beleuchtet. Wenn das Gebläse bei niedriger Geschwindigkeit läuft und die Taste gedrückt wird, bleibt das Gebläse fünf Minuten lang auf niedriger Geschwindigkeit, bevor es sich ausschaltet. Der Abzug bleibt oben. Wenn die Taste gedrückt wird und das Gebläse ausgeschaltet oder der Abzug unten ist, findet kein Betrieb statt. Wenn die Taste gedrückt wird, während sich das Gerät bereits im Modus „Verzögerung-Aus“ befindet, wird die Funktion „Verzögerung-Aus“ abgebrochen. Wenn das Gebläse bei hoher Geschwindigkeit läuft und die Taste gedrückt wird, bleibt das Gebläse fünf Minuten lang auf hoher Geschwindigkeit. Dann schaltet es für weitere fünf Minuten auf niedrige Geschwindigkeit um, bevor es sich endgültig ausschaltet. Der Abzug bleibt oben. Wenn das Gebläse bei mittlerer Geschwindigkeit läuft und die Taste gedrückt wird, bleibt das Gebläse fünf Minuten lang auf mittlerer Geschwindigkeit. Dann schaltet es für weitere fünf Minuten auf niedrige Geschwindigkeit um, bevor es sich endgültig ausschaltet. Der Abzug bleibt oben. Gebläsesteuerung mit drei Geschwindigkeiten Filterreinigungs-LED-Anzeige Aktivierungstaste Funktion „Verzögerung-Aus“ Randabsaugungs-Steuermodul 45 W O L F R A N DA B S AU G U N G – B E D I E N U N G U N D P F L E G E A L LG E M E I N E P F L E G E Die meisten Oberflächen Ihres Randabsaugungssystems bestehen aus Edelstahl oder Aluminium. Auch wenn diese Oberflächen gegen die meisten Flecken beständig sind, sind sie jedoch nicht vollkommen vor Beschädigung geschützt. Salz und manche Kochflüssigkeiten können Lochfraß und Flecken auf der Oberfläche verursachen. Übergelaufene Flüssigkeiten sofort abwischen. WICHTIGER HINWEIS: Es muss darauf geachtet werden, dass das Steuermodul nicht eingeweicht wird. Auch wenn sie abgedichtet sind, kann eine zu hohe Feuchtigkeit eine Beschädigung der Bedienelemente verursachen. REINIGUNG Mit einem sauberen Tuch oder Schwamm mit warmem Wasser und einem milden Spülmittel reinigen. Abspülen und sofort trocknen. Schutzpolitur auftragen, dabei stets in derselben Richtung der Maserung arbeiten. WICHTIGER HINWEIS: Keine Reinigungskissen aus Stahlwolle oder Scheuermittel verwenden, da diese die Oberfläche auf Dauer verkratzen. WICHTIGER HINWEIS: Lackierte Oberflächen sollten nur mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden. Fettentferner (Spray): Entfernt Fingerabdrücke und Fettspritzer. Auf ein Tuch sprühen und Oberfläche abwischen. Sofort trocken wischen, um Streifenbildung zu vermeiden. Wasserflecken: Mit Weißweinessig und Wasser entfernen. Schutzpolitur: Auf die Oberfläche auftragen, um den Glanz zu bewahren und vor Verschmutzung durch Lebensmittel zu schützen. Einen sanften, nicht scheuernden Edelstahlreiniger verwenden und mit einem weichen, nicht fusselnden Tuch auftragen. 46 W O L F R A N DA B S AU G U N G – B E D I E N U N G U N D P F L E G E F I LT E R P F L E G E Die Feinfilter aus Aluminium sollten je nach Gebrauch ungefähr einmal im Monat gereinigt werden. Die Filter-Reinigungs-LED auf Ihrem Steuermodul leuchtet, wenn es an der Zeit ist, die Filter zu reinigen. Diese Anzeigelampe schaltet sich nach ca. 30 Betriebsstunden ein. Sie müssen die Filter eventuell häufiger reinigen, wenn Sie oft mit viel Fett kochen, beispielsweise durch Fritieren von Speisen oder Kochen mit dem Wok. WICHTIGER HINWEIS: Die Randabsaugung darf NICHT ohne Filter betrieben werden, da es ansonsten zu einer Beschädigung des Gebläses und anderer interner Komponenten des Randabsaugungssystems kommen kann. Die Filter und Filterabdeckungen sind spülmaschinenfest und so konzipiert, dass sie in die meisten Geschirrspülmaschinen passen. Zum Herausnehmen der Filter auf den Filterrahmen drücken und gleichzeitig den Filter aus der Randabsaugung herausziehen. Siehe die Abbildung unten. Den Feinfilter aus Aluminium und die Edelstahlabdeckung bei ca. 60 °C in die Geschirrspülmaschine geben oder mit der Hand spülen. Dabei ein biologisch abbaubares Spülmittel verwenden. Nach Trocknen der Filter das Demontageverfahren in umgekehrter Reihenfolge ausführen. Ausbauen des Randabsaugungsfilters 47 S E R V I C E I N F O R M AT I O N E N S E R V I C E I N F O R M AT I O N E N Wenden Sie sich zwecks Service in Ihrer Region entweder an Ihren Wolf-Vertragshändler oder besuchen Sie unsere Website wolfappliance.com, um die regionale Vertriebsstelle im jeweiligen Land zu suchen. KO N TA K TI N F O R M AT I O N E N Website: wolfappliance.com Geben Sie bei Anfragen nach Informationen, Dokumentation, Ersatzteilen oder Kundendienst immer Modell und Seriennummer Ihrer Randabsaugung an. Diese Informationen befinden sich auf dem Typenschild, das über dem Luftfilterkasten vorne auf dem Gerät angebracht ist. Siehe Abbildung auf Seite 44. Übertragen Sie die Angaben für künftige Anfragen in die folgenden Felder. BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN Bevor Sie Ihren Wolf-Vertragshändler oder Ihre regionale Vertriebsstelle anrufen, überprüfen Sie, ob eine Sicherung durchgebrannt ist oder ein Schutzschalter ausgelöst wurde und ob die Stromzufuhr zum Gerät unterbrochen wurde. Der Ausfall Ihres Geräts kann auch durch einen Stromausfall verursacht worden sein. Modellnummer Seriennummer Installationsdatum Wolf-Händler und Telefon Die Informationen und Abbildungen in dieser Anleitung sind das urheberrechtlich geschützte Eigentum der Wolf Appliance, Inc., einem Tochterunternehmen der Sub-Zero, Inc. Weder dieses Handbuch noch darin enthaltene Informationen oder Abbildungen dürfen insgesamt oder teilweise ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Wolf Appliance, Inc., einem Tochterunternehmen der Sub-Zero, Inc., kopiert oder verwendet werden. 48 ©Wolf Appliance, Inc. Alle Rechte vorbehalten. WOLF APPLIANCE, INC. P O BOX 44848 MADISON, WI 53744 USA WOLFAPPLIANCE.COM 812676 / 99044383A 5 / 2008
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Wolf Downdraft Ventilation Use & Care Information Manual

Tipo
Use & Care Information Manual
Este manual también es adecuado para