Transcripción de documentos
DOWNDRAFT VENTILATION
USE & CARE INFORMATION
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
INFORMAZIONI SU USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG
ENGLISH
Wolf Downdraft Ventilation Systems
5
Safety Instructions and Precautions
6
Wolf Downdraft Features
8
Wolf Downdraft Use & Care
9
Service Information
12
ESPÃNOL
Campanas extractoras de encimera de Wolf
14
Precauciones e instrucciones de seguridad
15
Características de las campanas
extractoras de encimera de Wolf
17
Uso y mantenimiento de la campana
extractora de encimera de Wolf
18
Información de mantenimiento
21
FRANÇAIS
Systèmes de ventilation escamotables Wolf
23
Instructions et mesures de sécurité
24
Caractéristiques des systèmes de
ventilation escamotables Wolf
26
Utilisation et entretien des systèmes
de ventilation escamotables Wolf
27
Service après-vente
30
I TA L I A N O
Cappe estraibili per aerazione Wolf
32
Precauzioni e istruzioni di sicurezza
33
Funzioni della cappa estraibile Wolf
35
Uso e manutenzione delle cappe
estraibili Wolf
36
Informazioni sul servizio di assistenza
39
DEUTSCH
Randabsaugungssysteme von Wolf
41
Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen
42
Leistungsmerkmale der Randabsaugung
von Wolf
44
Bedienung und Pflege von
Randabsaugungssystemen von Wolf
45
Serviceinformationen
48
3
As you read this Use & Care Information,
take particular note of the CAUTION and
WARNING symbols when they appear.
This information is important for safe and
efficient use of the Wolf equipment.
signals a situation where minor injury or
product damage may occur if you do not
follow instructions.
states a hazard that may cause serious
injury or death if precautions are not
followed.
In addition, this Use & Care Information may
signal an IMPORTANT NOTE which highlights
information that is especially important.
WOLF ® is a registered trademark of Wolf Appliance, Inc.
W O L F D O W N D R A F T V E N T I L AT I O N S Y S T E M S
T H A N K YO U
Your purchase of a Wolf downdraft ventilation
system attests to the importance you place
upon the quality and performance of your
cooking equipment. We understand this importance and have designed and built your downdraft with quality materials and workmanship
to give you years of dependable service.
Before you begin using your downdraft,
please take some time to read this Use & Care
Information. It will be to your benefit to
familiarize yourself with the safety practices,
features, operation and care recommendations
for your downdraft ventilation system.
C O N TA C T
I N F O R M AT I O N
Website:
wolfappliance.com
5
S A F E T Y INSTRUCTIONS AND PREC AUTIONS
IMPORTANT NOTE: Read all safety
instructions before using this
appliance.
Read this Use & Care Information
carefully before using your new
downdraft ventilation system to
reduce the risk of fire, electric shock
or injury to persons.
Installation work and electrical
wiring must be done by qualified
person(s) in accordance with all
applicable codes and standards,
including fire-rated construction
codes and standards.
Use this downdraft only in the
manner intended.
Before servicing or cleaning, switch
power off at the service panel and
lock the service disconnecting
means to prevent power from being
switched on accidentally. When the
service disconnecting means can not
be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag,
to the service panel.
Sufficient air is needed for proper
combustion and exhausting of gases
through the flue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent back
drafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and
safety standards.
6
This appliance must be grounded.
For general ventilating use only. Do
not use to exhaust hazardous or
explosive materials and vapors.
Ducted fans must always be vented
to the outdoors.
To reduce the risk of fire, use only
steel ductwork.
Do not install this downdraft with
the activating switch directly behind
a burner or element. The minimum
distance between the switch and
edge of the burner should be
102 mm.
Do not wear loose-fitting or hanging
clothing when operating this appliance. It may be ignited by burners or
elements on the cooktop.
Children should not be left alone or
unattended in the area where this
appliance is in use.
To reduce the risk of fire and
properly exhaust air, be certain to
duct air outside. Do not vent
exhaust air into spaces within
walls or ceilings or into attics,
crawl spaces or garages.
Do not repair or replace any part of
this appliance unless specifically
recommended in this book. All other
service should be performed by a
qualified technician.
To avoid motor bearing damage and
noisy and/or unbalanced impellers,
keep drywall spray, construction
dust, etc. off power unit.
When cutting or drilling into wall or
ceiling, do not damage electrical
wiring or other hidden utilities.
Please read the specification label
on the downdraft for further information and requirements.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO
PERSONS IN THE EVENT OF A
COOKTOP GREASE FIRE, OBSERVE
THE FOLLOWING:
Smother flames with close-fitting
lid, cookie sheet, or metal tray, then
turn off the burner. Be careful to
prevent burns. If the flames do not
go out immediately, evacuate and
call the fire department.
Never pick up a flaming pan – you
may be burned.
Do not use water, including wet
dishcloths or towels – a violent
steam explosion will result.
USE AN EXTINGUISHER ONLY IF:
TO REDUCE THE RISK OF
COOKTOP GREASE FIRE:
A) Never leave surface units
unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low
or medium settings.
B) Always turn hood ON when
cooking at high heat or when
flambeing foods (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambe').
You know you have a Class ABC
extinguisher and you already know
how to operate it.
The fire is small and contained in
the area where it started.
The fire department is being called.
You can fight the fire with your back
to an exit.
C) Clean ventilating fans
frequently. Grease should not
be allowed to accumulate on
fan or filter.
D) Use proper pan size. Always use
cookware appropriate for the
size of the surface element.
7
W O L F D O W N D R A F T F E AT U R E S
D O W N D R A F T F E AT U R E S
Model ICBDD30
D O W N D R A F T C O N T R O LS
Control module and top cover have classic
stainless steel finish
To activate your new Wolf downdraft, press
the
button on the control module.
Internal and remote blower options
Once the
button is pressed, the
downdraft blower will turn on at the last
speed used, or on medium for first time
use.
Three-speed blower control
Remote-mounted control module
Model ICBDD36
LED indicator lights on control module
Filter clean timer lets you know when the
filter needs cleaning
Model ICBDD45
Delay-off feature automatically turns unit
off after five minutes, chimney remains up
229 mm chimney elevation
Stainless steel filter cover with dishwasher
safe aluminum mesh filter
To adjust the speed of the blower, press
the
,
or
button. The corresponding LED will illuminate to indicate the
blower speed.
The LED next to the
button on the
control module will illuminate when it is
time to clean the filters. This indicator light
comes on after approximately 30 hours of
operation. Refer to Filter Care on page 11.
To reset the filter clean LED indicator, press
the
button.
CB certified
DOWNDRAFT
Model ICBDD36 shown
229 mm chimney
elevation
Top cover
Three-speed
blower control
Remote-mounted
control module
Aluminum mesh
filters
8
Stainless steel
filter covers
Location of
rating plate
WO L F DOWNDRAFT U S E & C A R E
D O W N D R A F T C O N T R O LS
D E L AY- O F F F E AT U R E
The delay-off feature will allow the downdraft blower to continue operating at the
selected speed for approximately five
minutes after the
button has been
pressed. This feature allows you to leave
the cooking area, while the downdraft
system is still in operation, it will then shut
off and the chimney will stay up.
In delay-off mode, both the delay LED and
the corresponding blower speed LED will
be illuminated.
If the blower is on low speed and the
button is pressed, the blower will stay on
low speed for five minutes before turning
off. The chimney will stay up.
If the
button is pressed when the
blower is off or when the chimney is down,
no operation will take place.
If the
button is pressed when the unit is
already in delay-off mode the delay-off
feature will be cancelled.
If the blower is on high speed and the
button is pressed, the blower will stay on
high speed for five minutes. It will then
switch to low speed for an additional five
minutes before turning off. The chimney
will stay up.
If the blower is on medium speed and the
button is pressed, the blower will stay
on medium speed for five minutes.
It will then switch to low speed for an
additional five minutes before turning off.
The chimney will stay up.
Three-speed
blower controls
Filter clean LED indicator
Activation button
Delay-off feature
Downdraft control module
9
WO L F DOWNDRAFT U S E & C A R E
GENERAL C A R E
Most surfaces of your downdraft ventilation
system are stainless steel or aluminum.
Although these surfaces are resistant to most
stains, they are not totally impervious to
damage. Salt and some cooking liquids may
pit and stain the surface. Always remove these
spills immediately.
IMPORTANT NOTE: Be careful not to soak the
control module. Although they are sealed,
excessive moisture may cause damage to the
controls.
CLEANING
Using a clean cloth or sponge, wipe with warm
water and mild detergent. Rinse and dry
immediately. Apply protective polish, always
in the same direction as the grain.
IMPORTANT NOTE: Do not use steel wool
pads or abrasive cleaners; they will permanently scratch the surface.
IMPORTANT NOTE: Painted surfaces should
be cleaned with warm water and mild detergent only.
Spray Degreasers: Removes fingerprints and
greasy spatters. Spray on a cloth and wipe the
surface. Buff dry immediately to avoid streaks.
Hard Water Stains: Use white vinegar and
water.
Protective Polish: Apply to the surface to
maintain luster and protect from some food
stains. Use a soft, non-abrasive stainless steel
cleaner and apply with a soft lint-free cloth.
10
WO L F DOWNDRAFT U S E & C A R E
F I LT E R C A R E
The aluminum mesh filters should be cleaned
approximately every month, depending on
use. The filter clean LED on your control
module will illuminate when it is time to clean
the filters. This indicator light comes on after
approximately 30 hours of operation. You may
need to clean the filters more often if your
cooking style generates large amounts of
grease, like frying foods or wok cooking.
IMPORTANT NOTE: DO NOT operate the
downdraft without filters. This may cause
damage to the blower or other internal
components of the downdraft system.
The filters and filter covers are dishwasher
safe and are designed to fit most dishwashers.
To remove the filters, push down on the filter
frame while pulling the filter out away from
the downdraft. Refer to the illustration below.
Place the aluminum mesh filter and stainless
steel cover into the dishwasher at approximately 60ÞC, or hand wash, and use a
biodegradable detergent. When filters are dry,
reinstall using the reverse procedure.
Downdraft filter removal
11
S E R V I C E I N F O R M AT I O N
S E R V I C E I N F O R M AT I O N
For service in your area, contact your Wolf
dealer or visit our website, wolfappliance.com
to find the regional distributor by country.
C O N TA C T
I N F O R M AT I O N
Website:
wolfappliance.com
When requesting information, literature,
replacement parts or service, always refer to
the model and serial number of your downdraft. This information is found on the product
rating plate, located above the airbox on the
front side of the unit. Refer to the illustration
on page 8. Record the rating plate information
below for future reference.
B E F O R E C A L L I N G F O R S E RV I C E
Before calling your Wolf dealer or regional
distributor, check the household fuse or circuit
breaker to see if it has been blown or tripped
and that the electrical connection to the
appliance has not been disconnected. A power
outage may also have caused a disruption in
service.
Model Number
Serial Number
Installation Date
Wolf Dealer and Phone
The information and images in this book are the
copyright property of Wolf Appliance, Inc., an
affiliate of Sub-Zero, Inc. Neither this book nor
any information or images contained herein may
be copied or used in whole or in part without the
express written permission of Wolf Appliance,
Inc., an affiliate of Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. all rights reserved.
12
Cuando lea esta guía de uso y mantenimiento,
deberá prestar especial atención cuando
aparezcan los símbolos de PRECAUCIÓN y
ADVERTENCIA. Esta información es importante para utilizar de forma segura y eficaz el
equipo de Wolf.
indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños
secundarios al producto si no se siguen
las instrucciones.
indica peligro de que se produzcan
heridas personales graves o incluso puede
provocar la muerte si no se siguen las
precauciones especificadas.
Además, esta guía de uso y mantenimiento
puede incluir una NOTA IMPORTANTE para
resaltar información especialmente importante.
WOLF ® es una marca comercial registrada de Wolf Appliance, Inc.
C A M P A N A S E X T R A C TO R A S D E E N C I M E R A D E W O L F
GRACIAS
INFORMACIÓN DE
C O N TA C T O
Página Web:
wolfappliance.com
La compra de una campana extractora de
encimera de Wolf confirma la importancia que
usted da a la calidad y al rendimiento de su
equipo de cocina. Entendemos esta importancia y hemos diseñado y creado la campana
extractora de encimera con materiales y mano
de obra de primera calidad para proporcionarle un servicio seguro y eficaz durante
muchos años.
Antes de comenzar a utilizar la campana
extractora de encimera, lea con detenimiento
esta Guía de uso y mantenimiento. Le
recomendamos que se familiarice con las
prácticas de seguridad, las características, el
funcionamiento y las recomendaciones de
mantenimiento de la campana extractora de
encimera de Wolf.
14
PREC AUCIONES E INSTRUCCIONES DE S E G U R I DA D
NOTA IMPORTANTE: Lea las instrucciones de seguridad antes de utilizar
este electrodoméstico.
Lea con detenimiento esta guía de
uso y mantenimiento antes de
utilizar la nueva campana extractora
de encimera para reducir el riesgo
de que se produzca un incendio,
una descarga eléctrica o de sufrir
lesiones personales.
La instalación de la campana y del
cableado eléctrico deben ser realizadas por personal cualificado y
deben hacerse siguiendo todos los
códigos y normativas aplicables
incluyendo los códigos y normativas
contraincendios.
Solamente debe utilizar esta
campana de la manera que se
especifica.
Antes de realizar cualquier tarea de
limpieza o mantenimiento, apague
el aparato en el panel de mantenimiento y bloquee los medios de
desconexión de mantenimiento para
evitar que el aparato se encienda de
manera accidental. En el caso de
que no pueda bloquear los medios
de desconexión de mantenimiento,
coloque de manera segura un
dispositivo de advertencia visible en
el panel de mantenimiento, por
ejemplo, una etiqueta.
Es necesario que haya suficiente
aire para que la combustión se lleve
a cabo de manera correcta y para
que la salida de gases se realice por
el tubo de humos (chimenea) del
equipo de quemado de combustible
y de ese modo evitar la retroventilación. Siga las instrucciones del
fabricante del equipo de cocción y
las normativas de seguridad.
Este aparato debe estar conectado
a tierra de manera correcta.
Este aparato debe ser utilizado sólo
para ventilación general. No utilice
esta campana para extraer vapores y
materiales explosivos o peligrosos.
Los ventiladores con tubo de salida
deben tener siempre salida al
exterior.
Para reducir el riesgo de que se
produzca un incendio, utilice solamente tubos de acero.
No instale esta campana extractora
con el interruptor de activación
situado justo detrás de un quemador
o resistencia. La distancia mínima
entre el interruptor y el borde del
quemador debe ser de 102 mm.
No lleve nunca ropa suelta u
holgada mientras está utilizando
este aparato. Es posible que pueda
arder si entra en contacto con los
quemadores o resistencias de la
placa.
No debe dejar a los niños solos o
desatendidos en el área en la que
se esté utilizando el aparato.
Para reducir el riesgo de que se
produzca un incendio y para que la
salida de gases sea la adecuada,
asegúrese de que el aire sale al
exterior. No extraiga los gases de
salida a espacios con paredes,
techos o áticos, sótanos de poca
altura o garajes.
15
No repare ni cambie ninguna pieza
de este aparato a menos que se
recomiende específicamente en este
manual. Todas las tareas de mantenimiento deben ser realizadas por un
técnico cualificado.
Para evitar que el cojinete del motor
se dañe y que los propulsores hagan
ruido y/o se desequilibren, no deje
que el spray para molduras de
escayola, el polvo y suciedad de las
obras, etc. entren en contacto con el
motor.
Cuando corte o taladre una pared o
techo, tenga cuidado de no tocar las
conexiones eléctricas ni otras utilidades ocultas que no se ven a
simple vista.
Lea la etiqueta de especificaciones
situada en la campana extractora
para consultar los requisitos y
obtener más información.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE
PRODUZCA UN INCENDIO PROVOCADO
POR GRASA EN LA PLACA:
A) No deje nunca desatendidas las superficies calientes a temperaturas muy
altas. El sobrecalentamiento de las
superficies pueden producir humo y
derrames de grasa que puede arder.
Caliente el aceite o la grasa utilizando
un nivel de potencia medio o bajo.
B) ENCIENDA siempre la campana
cuando cocine a una temperatura alta
o cuando flambee alimentos (por
ejemplo, Crepes Suzette, Jubileo de
cerezas, Carne a la pimienta flambeada).
C) Limpie los ventiladores de extracción
con frecuencia. No debe dejar que las
grasa se acumule en el filtro o ventilador.
16
D) Utilice una cazuela o recipiente que
tenga el tamaño adecuado. Utilice
siempre recipientes o cazuelas que se
adapten al tamaño de los fuegos de la
placa.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
QUE LAS PERSONAS SUFRAN
QUEMADURAS EN EL CASO DE QUE
SE PRODUZCA UN INCENDIO PROVOCADO POR GRASA EN LA PLACA,
REALICE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES:
Baje la llama con un tapa bien
ajustada, una bandeja para hornear
galletas u otro tipo de bandeja de
metal y, a continuación, apague el
quemador de gas. Tenga cuidado
para evitar sufrir quemaduras. Si la
llama no se apaga inmediatamente,
desaloje el lugar y llame a los
bomberos.
No toque nunca un recipiente en
llamas ya que podría quemarse.
No utilice agua ni paños de cocina
mojados o húmedos ya que se
podría producir una explosión
debido al vapor.
UTILICE UN EXTINTOR SÓLO SI:
Está seguro de que dispone de un
extintor Clase ABC y sabe cómo
funciona.
El incendio es pequeño y no se
propaga fuera del área en la que se
produjo.
Ha avisado a los bomberos.
Puede apagar el fuego situado al
lado de una salida.
C A R A C T E R Í S T I C A S D E L A C A M PA N A E X T R A C TO R A D E E N C I M E R A D E W O L F
C ARACTERÍSTIC AS DE LA
C A M PA N A E X T R A C TO R A D E
ENCIMERA
MANDOS D E L A C A M PA N A
E X T R AC TO R A D E E N C I M E R A
Para activar su nueva campana extractora
de encimera de Wolf, pulse el botón
del módulo de control.
Módulo de control y cubierta superior con
acabado en acero inoxidable clásico
Ventilador interno y remoto
Ventilador de tres velocidades
Módulo de control remoto
Luces indicadoras LED en el módulo de
control
Regulador de limpieza del filtro que permite
saber cuando necesita limpiarlo
Función de apagado automático que apaga
la unidad transcurridos cinco minutos; la
chimenea permanece elevada
Modelo ICBDD30
Cuando haya pulsado el botón
,
el ventilador de la campana extractora se
pondrá en marcha con la última velocidad
que utilizó o utilizará una velocidad media
si es la primera vez que la pone en marcha.
Modelo ICBDD36
Para ajustar la velocidad del ventilador,
pulse el botón
,
o . La pantalla
LED correspondiente se iluminará para
indicar la velocidad del ventilador.
Modelo ICBDD45
El LED situado al lado del botón
en el
módulo de control se iluminará cuando sea
necesario limpiar los filtros. Esta luz indicadora se enciende cuando el aparato haya
estado funcionando durante 30 horas
aproximadamente. Consulte la sección
Mantenimiento del filtro en la página 20.
Elevación de chimenea de 229 mm
Cubierta del filtro de acero inoxidable con
malla de aluminio que se puede lavar en el
lavavajillas
Certificado CB
Para reiniciar el indicador LED de limpieza
del filtro, pulse el botón
.
C A M PA N A E X T R A C TO R A D E E N C I M E R A
Se muestra el modelo ICBDD36
Elevación de
chimenea de 229 mm
Cubierta superior
Ventiladores de
tres velocidades
Módulo de control
remoto
Mallas de acero
inoxidable
Tapas del filtro de
acero inoxidable
Ubicación de la
placa de datos
17
U S O Y M A N T E N I M I E N T O D E L A C A M PA N A E X T R A C TO R A D E E N C I M E R A D E W O L F
MANDOS D E L A C A M PA N A
E X T R AC TO R A D E E N C I M E R A
F U N C I Ó N D E A PA G A D O
A U TO M Á T I C O
La función de apagado automático permite
que el ventilador de la campana continúe
funcionando a la velocidad seleccionada
durante aproximadamente cinco minutos
después de que se haya pulsado el botón
. Gracias a esta función podrá salir del
lugar donde esté cocinando mientras la
campana extractora de encimera sigue
funcionando; a continuación se apagará
y la chimenea permanece elevada.
En el modo de apagado automático, tanto
el LED de apagado como el LED de velocidad del ventilador correspondiente se
iluminarán.
Si el ventilador está funcionando a una
velocidad baja y pulsa el botón
, el ventilador mantendrá la velocidad baja durante
cinco minutos antes de apagarse. La
chimenea seguirá elevada.
Si pulsa el botón
cuando el ventilador
está apagado o cuando la chimenea está
bajada, la campana extractora no
funcionará.
Si pulsa el botón
cuando la unidad ya
está en el modo de apagado automático, la
función de apagado automático se cancelará.
Si el ventilador está funcionando a una
velocidad alta y pulsa el botón
, el ventilador mantendrá la velocidad alta durante
cinco minutos. A continuación, cambiará a
una velocidad más baja durante otros cinco
minutos antes de apagarse. La chimenea
seguirá elevada.
Si el ventilador está funcionando a velocidad media y pulsa el botón
, el ventilador mantendrá la velocidad media
durante cinco minutos. A continuación,
cambiará a una velocidad más baja durante
otros cinco minutos antes de apagarse. La
chimenea seguirá elevada.
Ventiladores de
tres velocidades
Indicador LED de limpieza
de filtro
Módulo de control de la campana
extractora
18
Botón de activación
Función de apagado
automático
U S O Y M A N T E N I M I E N T O D E L A C A M PA N A E X T R A C TO R A D E E N C I M E R A D E W O L F
M A N T E N I M I E N TO GENERAL
La mayoría de superficies de la campana
extractora de encimera son de aluminio o de
acero inoxidable. Aunque estas superficies son
resistentes a la mayoría de las manchas, no
son totalmente impermeables y puede resultar
dañadas. La sal y algunos líquidos culinarios
pueden marcar y manchar la superficie. Si se
derrama algún líquido, límpielo inmediatamente.
NOTA IMPORTANTE: Tenga cuidado de no
mojar el módulo de control. Aunque están
sellados herméticamente, la excesiva humedad
puede dañar los mandos.
LIMPIEZA
Utilice un paño o una esponja limpios; limpie
las superficies con agua templada y detergente
suave. Aclare y séquelas inmediatamente.
Aplique un abrillantador protector siguiendo
siempre la dirección del acabado.
NOTA IMPORTANTE: No utilice limpiadores
abrasivos ni estropajos de lana de acero ya
que pueden rayar la superficie permanentemente.
NOTA IMPORTANTE: Las superficies pintadas
deben limpiarse solamente con agua templada
y detergente suave.
Desengrasantes con pulverizador: Limpia las
huellas y las salpicaduras de grasa. Eche el
líquido en un paño y limpie la superficie.
Séquela inmediatamente para evitar que
se raye.
Manchas resistentes: Utilice vinagre blanco y
agua.
Abrillantador protector: Aplíquelo sobre la
superficie para mantener el brillo y protegerla
de algunas manchas de alimentos. Utilice un
limpiador de acero inoxidable suave no
abrasivo y aplíquelo con un paño suave
que no deje pelusas.
19
U S O Y M A N T E N I M I E N T O D E L A C A M PA N A E X T R A C TO R A D E E N C I M E R A D E W O L F
M A N T E N I M I E N T O D E L F I LT R O
Los filtros de malla de aluminio deben
limpiarse una vez al mes aproximadamente,
dependiendo del uso. El LED de limpieza de
filtro del módulo de control se iluminará
cuando sea necesario limpiar los filtros. Esta
luz indicadora se enciende cuando el aparato
haya estado funcionando durante 30 horas
aproximadamente. Es posible que tenga que
limpiar los filtros con más frecuencia si su
estilo de cocinar genera mucha grasa, por
ejemplo, si cocina al wok o si fríe alimentos.
Los filtros y las cubiertas de los filtros se
pueden lavar en el lavavajillas y están diseñados para que quepan en los lavavajillas
convencionales.
Para quitar los filtros, apriete el marco de los
filtros mientras tira del filtro hacia fuera y lo
separa de la campana extractora. Observe la
siguiente ilustración. Coloque la cubierta del
filtro de acero inoxidable con malla de
aluminio en el lavavajillas a una temperatura
aproximada de 60ºC o lávela a mano y utilice
detergente biodegradable. Cuando los filtros
estén secos, instálelos siguiendo el mismo
procedimiento a la inversa.
Extracción del filtro de la campana
20
NOTA IMPORTANTE: NO ponga en
funcionamiento la campana extractora de
encimera sin los filtros. Si lo hace, puede
dañar el ventilador u otros componentes
internos de la campana extractora de
encimera.
I N F O R M A C I Ó N D E M A N T E N I M I E N TO
I N F O R M AC I Ó N D E MANTENIM I E N TO
Para buscar el servicio técnico más cercano,
póngase en contacto con su distribuidor
de Wolf o visite la página Web,
www.wolfappliance.com para buscar
el distribuidor más cercano.
Cuando solicite información, documentación,
piezas de repuesto o asistencia técnica, debe
proporcionar la referencia del modelo y el
número de serie de la campana. Esta información se encuentra en la placa de datos del
producto que está situada en la caja de aire
de la parte delantera de la unidad. Consulte la
ilustración de la página 17. Guarde la información de la placa de datos de voltaje para
utilizarla como referencia en el futuro.
A N T E S D E L L A M A R A L S E RV I C I O
TÉCNICO
Antes de llamar al distribuidor de Wolf o al
distribuidor más cercano, compruebe que los
fusibles de su hogar no estén fundidos y que
la red eléctrica funciona y compruebe también
que el aparato no está desconectado. Un corte
de electricidad también puede causar la interrupción del servicio.
INFORMACIÓN DE
C O N TA C T O
Página Web:
wolfappliance.com
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Distribuidor de Wolf y teléfono
La información y las imágenes que se incluyen en
esta guía son propiedad de Wolf Appliance, Inc.,
una filial de Sub-Zero, Inc. Este documento junto
con la información y las imágenes que en él se
incluyen no pueden copiarse ni utilizarse, total
ni parcialmente, sin el consentimiento por escrito
de Wolf Appliance, Inc., una filial de Sub-Zero,
Inc.
©Wolf Appliance, Inc. se reserva todos los
derechos.
21
Vous remarquerez tout au long de ce Guide
d’utilisation et d’entretien les mentions MISE EN
GARDE et AVERTISSEMENT, destinées à fournir
des recommandations importantes afin d’assurer
la sécurité et l’efficacité de l’équipement Wolf.
signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit
si vous ne suivez pas les instructions.
signale un danger qui pourrait causer des
blessures graves voire fatales si vous ne
prenez pas certaines précautions.
De plus, la mention REMARQUE IMPORTANTE
met l’accent sur un renseignement particulièrement important.
WOLF® est une marque déposée de Wolf Appliance, Inc.
S Y S T E M E S D E V E N T I L AT I O N E S C A M OTA B L E S W O L F
MERCI
Votre achat d’un système de ventilation
escamotable Wolf démontre l’importance que
vous accordez à la qualité et à la performance
des appareils de cuisson. Nous comprenons
vos besoins et à ce titre, nous avons conçu
et fabriqué votre système de ventilation
escamotable en utilisant des matériaux de qualité
et une main-d’œuvre qualifiée qui vous
assureront une fiabilité et une satisfaction
durables.
C O N TA C T
Site Internet :
wolfappliance.com
Avant de commencer à utiliser votre système
de ventilation escamotable, veuillez prendre le
temps de lire le présent Guide d’utilisation et
d’entretien. En effet, vous avez tout intérêt à vous
familiariser avec les mesures de sécurité, les
caractéristiques, le fonctionnement et les
consignes d’entretien qui s’appliquent au
système de ventilation escamotable Wolf.
23
INSTRUCTIONS ET MESURES DE S E C U R I T E
REMARQUE IMPORTANTE : Lisez
toutes les instructions et les mesures
de sécurité avant d’utiliser cet
appareil.
Afin de minimiser les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessure, lisez attentivement ce
Guide d’utilisation et d’entretien
avant d’utiliser votre nouveau
système de ventilation escamotable.
La pose et le raccordement électrique
doivent être effectués par du personnel qualifié, conformément à tous les
codes et à toutes les normes applicables, y compris les codes de prévention des incendies et les normes
connexes.
Utilisez ce système de ventilation
escamotable uniquement aux fins
prévues.
Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, coupez le courant au tableau
de distribution et verrouillez le
dispositif de déconnexion afin d’empêcher que le courant ne soit rétabli
accidentellement. S’il est impossible
de verrouiller le dispositif de déconnexion, apposez un avertissement très
visible, par exemple une étiquette, sur
le tableau de distribution.
La circulation d’air doit être suffisante
pour assurer une combustion et une
évacuation des gaz appropriées dans
le conduit de cheminée de l’appareil
et éviter les refoulements d’air.
Observez les directives du fabricant
de l’équipement ainsi que les normes
de sécurité.
24
Cet appareil doit être mis à la terre.
Il est uniquement destiné à assurer
une ventilation ordinaire. Vous ne
devez pas l’utiliser pour évacuer des
matières ou des vapeurs dangereuses
ou explosives.
Les ventilateurs hélicoïdes à
enveloppe doivent toujours s’évacuer
vers l’extérieur.
Pour minimiser le risque d’incendie,
n’utilisez que des gaines métalliques.
N’installez pas ce système de ventilation escamotable en positionnant l’interrupteur de mise en marche derrière
un brûleur ou une résistance chauffante. La distance minimum entre
l’interrupteur et le bord du brûleur
devrait être de 102 mm environ.
Ne portez pas de vêtements amples
ou qui pendent lorsque vous utilisez
cet appareil. Les flammes ou la
chaleur se dégageant des brûleurs ou
des résistances chauffantes pourraient
les enflammer.
Ne laissez pas d’enfant seul ou sans
surveillance à proximité du système
de ventilation escamotable en fonctionnement.
Afin de minimiser le risque d’incendie et d’assurer une évacuation
d’air appropriée, assurez-vous
d’évacuer l’air à l’extérieur. Il ne doit
pas être évacué dans des murs, des
plafonds, des combles, des videsanitaires ou des garages.
Ne réparez et ne remplacez aucune
pièce de cet appareil, sauf si cela est
expressément recommandé dans ce
guide. Tout dépannage doit être confié
à un technicien qualifié.
Pour éviter les dégâts du palier du
moteur, le bruit et/ou le déséquilibrage
des rotors, n’exposez pas l’appareil aux
produits pulvérisés sur les cloisons
sèches, à la poussière dégagée par les
travaux de construction, etc.
Lorsque vous effectuez une découpe
ou des trous dans un mur ou dans le
plafond, veillez à ne pas endommager
le câblage électrique ou autres
conduits dissimulés.
Pour de plus amples renseignements,
veuillez vous reporter à la plaque des
caractéristiques apposée sur le
système de ventilation escamotable.
POUR REDUIRE LE RISQUE DE FEU DE
GRAISSE SUR LA PLAQUE DE CUISSON :
A) Ne laissez jamais les appareils de cuisson
fonctionner sans surveillance à des
réglages élevés. Les débordements par
bouillonnement et les déversements de
graisse pourraient produire de la fumée
susceptible de s’enflammer. Faites
AFIN DE REDUIRE LE RISQUE DE
BLESSURE DANS LE CAS OU UN FEU
DE GRAISSE SE DECLARERAIT SUR LA
PLAQUE DE CUISSON, OBSERVEZ LES
CONSIGNES DE SECURITE SUIVANTES :
Etouffez les flammes avec un couvercle hermétique, une plaque à pâtisserie ou autre plateau en métal, puis
éteignez le brûleur. Veillez à ne pas
vous brûler. Si les flammes ne
s’éteignent pas immédiatement,
évacuez les lieux et contactez le
service incendie.
Ne saisissez jamais un récipient en
flamme, au risque de vous brûler.
N’utilisez pas de l’eau, ni des torchons
ou serviettes mouillés ; vous pourriez
causer une violente explosion de
vapeur.
UTILISEZ UN EXTINCTEUR UNIQUEMENT SI :
Vous possédez un extincteur de classe
ABC et vous savez vous en servir.
Il s’agit d’un feu mineur qui ne s’est
pas propagé hors de l’endroit où il
s’est déclaré.
Le service incendie a été contacté.
chauffer l’huile lentement au réglage
faible ou moyen.
Vous pouvez combattre le feu tandis
qu’une sortie se trouve derrière vous.
B) Mettez toujours la hotte en marche
lorsque vous cuisinez à un réglage élevé
ou lorsque vous faites flamber des
aliments (p. ex., crêpes Suzette, bananes
flambées, langoustines flambées, etc.).
C) Nettoyez souvent les ventilateurs. Vous
ne devriez pas laisser la graisse s’accumuler sur le ventilateur ou sur les filtres.
D) Utilisez des récipients de taille appropriée. Ils doivent toujours être adaptés
aux dimensions de l’élément de la plaque
de cuisson sur lequel ils sont posés.
25
C A R A C T E R I S T I Q U E S D E S S Y S T E M E S D E V E N T I L AT I O N E S C A M OTA B L E S W O L F
C A R A C T E R I S T I Q U E S D E S SYSTEMES
D E V E N T I L AT I O N E S C A M OTA B L E S
Module des commandes et top en acier
inoxydable Classique
Modèle ICBDD30
Options de moteurs : intégré ou déporté
Commande de moteur à trois vitesses
Modèle ICBDD45
Pour mettre en marche votre nouveau
système de ventilation escamotable Wolf,
appuyez sur le bouton
du module
des commandes.
L’indicateur d’encrassement du filtre vous
avertit lorsque le filtre doit être nettoyé
Dès que le bouton
a été pressé,
le moteur du système de ventilation
escamotable se met en marche à la dernière
vitesse utilisée ou à la vitesse moyenne
si c’est la première fois que vous utilisez
l’appareil.
La fonction de temporisation arrête automatiquement le fonctionnement de l’appareil
après cinq minutes, tandis que la cheminée
demeure élevée
Pour modifier la vitesse du moteur, appuyez
sur le bouton
,
ou . Le témoin
LED correspondant s’allume pour indiquer
la vitesse du moteur.
Elévation de la cheminée à 229 mm
Le témoin LED situé à côté du bouton
du
module des commandes s’allume lorsque les
filtres ont besoin d’être nettoyés, généralement après 30 heures de fonctionnement.
Reportez-vous à la rubrique Entretien des
filtres page 29.
Module des commandes monté à distance
Modèle ICBDD36
COMMANDES D E S S Y S T E M E S D E
V E N T I L AT I O N E S C A M O TA B L E S
Témoins LED sur le module des commandes
Couvercle de filtre en acier inoxydable avec
filtre à tamis en aluminium lavable au lavevaisselle
Certifié conforme aux normes CB
Pour réinitialiser le témoin LED indicateur de
saturation de filtre, appuyez sur le bouton
.
S Y S T E M E D E V E N T I L AT I O N E S C A M O TA B L E
Modèle ICBDD36 illustré
Elévation de la
cheminée de 229 mm
Top en acier
inoxydable
Commande de moteur
à trois vitesses
Module des commandes monté à distance
Filtres à tamis
en aluminium
26
Couvercles de filtre
en acier inoxydable
Emplacement de la plaque
des caractéristiques
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E S S Y S T E M E S D E V E N T I L AT I O N E S C A M OTA B L E S W O L F
COMMANDES D E S S Y S T E M E S D E
V E N T I L AT I O N E S C A M O TA B L E S
F O N C T I O N D E T E M P O R I S AT I O N
La fonction de temporisation permet au
moteur du système de ventilation
escamotable de fonctionner à la vitesse sélectionnée pendant cinq minutes environ après
que le bouton
a été pressé. Cette fonction
vous autorise à quitter votre cuisine tandis
que le système de ventilation escamotable est
toujours en marche ; au terme du délai de
cinq minutes, il s’arrête et la cheminée s’élève.
Lorsque la fonction de temporisation est
activée, le témoin LED de la fonction de
temporisation et le témoin LED de moteur
correspondant sont allumés.
Si le moteur est réglé à la vitesse faible tandis
que vous appuyez sur le bouton
, le
moteur maintient cette vitesse faible pendant
cinq minutes avant de s’arrêter. La cheminée
demeure élevée.
Si vous appuyez sur le bouton
lorsque le
moteur est arrêté ou lorsque la cheminée est
abaissée, l’appareil ne se met pas en marche.
Si vous appuyez sur le bouton
alors que la
fonction de temporisation est déjà activée, la
fonction est désactivée.
Si le moteur est réglé à la vitesse élevée
tandis que vous appuyez sur le bouton
, le
moteur maintient cette vitesse élevée pendant
cinq minutes. Il tourne ensuite à la vitesse
faible pendant cinq minutes avant de s’arrêter.
La cheminée demeure élevée.
Si le moteur est réglé à la vitesse moyenne
tandis que vous appuyez sur le bouton
,
le moteur maintient cette vitesse moyenne
pendant cinq minutes. Il tourne ensuite à la
vitesse faible pendant cinq minutes avant de
s’arrêter. La cheminée demeure élevée.
Commandes de moteur
à trois vitesses
Indicateur de saturation
de filtre
Bouton d’activation
Fonction de temporisation
Module des commandes du système
de ventilation escamotable
27
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E S S Y S T E M E S D E V E N T I L AT I O N E S C A M OTA B L E S W O L F
E N T R E T I E N ROUTINIER
La plupart des surfaces de votre système de
ventilation escamotable sont en acier inoxydable
ou en aluminium. Même si ces surfaces résistent
à la majorité des taches, elles peuvent subir
certains dommages. Le sel et certains liquides
de cuisson peuvent les piqueter et les tacher.
Enlevez toujours ces ingrédients dès qu’ils ont
été renversés.
REMARQUE IMPORTANTE : Attention à ne pas
submerger d’eau le module des commandes.
Même si les commandes sont étanches, l’humidité excessive peut les endommager.
N E T T O YA G E
Essuyez avec un chiffon propre ou une éponge,
de l’eau chaude et du détergent doux. Rincez et
séchez immédiatement. Appliquez toujours les
produits à polir dans le sens du grain.
REMARQUE IMPORTANTE : N’utilisez pas de
tampons en laine d’acier ou de produits nettoyants abrasifs, ils érafleraient la surface de
façon permanente.
REMARQUE IMPORTANTE : Nettoyez les
surfaces peintes uniquement avec de l’eau
chaude et un détergent doux.
Produits dégraissants en vaporisateur :
Enlèvent les traces de doigts et les éclaboussures
de produits graisseux. Aspergez un torchon avec
le produit et essuyez la surface. Essuyez immédiatement jusqu’à ce que la surface soit sèche afin
d’éviter les traînées.
Taches d’eau dure : Utilisez du vinaigre blanc
et de l’eau.
Produits à polir suggérés : Appliquez sur la
surface pour maintenir le lustre et la protéger
des taches de certains ingrédients. Utilisez un
nettoyant doux et non abrasif pour acier inoxydable que vous appliquerez à l’aide d’un chiffon
doux non pelucheux.
28
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E S S Y S T E M E S D E V E N T I L AT I O N E S C A M OTA B L E S W O L F
E N T R E T I E N D E S F I LT R E S
Les filtres à tamis en aluminium devraient être
nettoyés environ tous les mois, selon l’utilisation
que vous faites de votre appareil. Le témoin LED
indicateur de saturation des filtres s’allume
lorsque les filtres ont besoin d’être nettoyés,
généralement après 30 heures de fonctionnement. Vous devrez peut-être nettoyer les filtres
plus souvent si votre style de cuisine produit de
la graisse en grande quantité, comme les fritures
ou la cuisson au wok.
REMARQUE IMPORTANTE : Ne faites PAS fonctionner le système d’évacuation escamotable
sans les filtres. Vous pourriez endommager le
moteur ou d’autres composants internes du
système d’évacuation escamotable.
Les filtres et les couvercles de filtre sont lavables
au lave-vaisselle et leurs dimensions sont
compatibles avec la plupart des lave-vaisselle.
Pour retirer les filtres, appuyez sur le cadre tout
en dégageant le filtre du système de ventilation
escamotable. Reportez-vous à la figure ci-après.
Placez le filtre à tamis en aluminium et le couvercle de filtre dans le lave-vaisselle réglé à 60
degrés environ ou lavez-les à la main avec un
détergent biodégradable. Lorsque les filtres sont
secs réinstallez-les en suivant la procédure
inverse.
Retrait du filtre du système de
ventilation escamotable
29
SERVICE A P R E S - V E N T E
SERVICE A P R E S - V E N T E
C O N TA C T
Site Internet :
wolfappliance.com
Pour obtenir les coordonnées de votre service
après-vente local, adressez-vous à votre
dépositaire Wolf ou consultez notre site
Internet, wolfappliance.com, pour trouver les
coordonnées des distributeurs régionaux par
pays.
Lorsque vous demandez de l’information, de la
documentation, des pièces de rechange ou un
service de dépannage, reportez-vous toujours aux
numéros de modèle et de série de votre système
d’évacuation escamotable. Ces informations
figurent sur la plaque des caractéristiques du
produit située au-dessus du caisson de ventilation, sur l’avant de l’appareil. Reportez-vous à l’illustration figurant page 26. Consignez ci-dessous
les renseignements fournis sur la plaque des
caractéristiques.
A V A N T D E C O N TA C T E R L E S E R V I C E
APRES-VENTE
Avant de contacter votre revendeur Wolf ou votre
distributeur régional, vérifiez si le fusible ou le
disjoncteur de votre maison a sauté ou grillé ou
si le branchement électrique de l’appareil a été
déconnecté. Une panne d’électricité peut également provoquer une interruption de l’alimentation électrique.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’installation
Nom et numéro de téléphone du dépositaire Wolf
Les informations et les images contenues dans ce
guide sont protégées par des droits d’auteur et sont
la propriété de Wolf Appliance, Inc., une filiale de
Sub-Zero, Inc. Ce guide et les informations et images
qu’il contient ne peuvent être copiés ou utilisés,
en partie ou en totalité, sans l’autorisation écrite
expresse de Wolf Appliance, Inc., filiale de
Sub-Zero Inc.
©Wolf Appliance, Inc. tous droits réservés.
30
Nel leggere queste informazioni sull’uso e
sulla manutenzione, prestare particolare
attenzione ai simboli di ATTENZIONE ed
AVVERTENZA. Queste informazioni sono
importanti per garantire un utilizzo sicuro
ed efficiente delle apparecchiature Wolf.
segnala i casi in cui possono verificarsi
lesioni di lieve entità o danni al prodotto
in caso di mancata osservanza.
indica un pericolo che potrebbe causare
gravi lesioni o morte in caso di mancata
osservanza.
All’interno di queste informazioni potrebbe
inoltre essere segnalata una NOTA IMPORTANTE che evidenzia informazioni a cui
prestare particolare attenzione.
WOLF ® è un marchio depositato Wolf Appliance Company, Inc.
CAPPE ESTRAIBILI PER AERAZIONE WO L F
GRAZIE
INFORMAZIONI
PER I
C O N TAT T I
Sito Web:
wolfappliance.com
32
L’acquisto della cappa di aerazione Wolf riflette
l’importanza che date alla qualità e alle
prestazioni dei vostri elettrodomestici da
cucina. Noi comprendiamo in pieno tale importanza, pertanto abbiamo concepito e costruito
la vostra cappa estraibile con materiale e
manodopera di qualità per offrirvi anni di
servizio affidabile.
Prima di iniziare ad usare la cappa estraibile,
consigliamo di leggere con attenzione le informazioni sull’utilizzo e la manutenzione. L’avere
dimestichezza con le misure di sicurezza, le
funzioni, il funzionamento e i consigli per la
manutenzione della cappa di aerazione
estraibile di Wolf andrà pienamente a
vostro vantaggio.
PREC AUZIONI E ISTRUZIONI DI S I C U R E Z Z A
NOTA IMPORTANTE: leggere tutte
le istruzioni relative alla sicurezza
prima di utilizzare questo elettrodomestico.
Leggere con cura queste informazioni per l’uso e la manutenzione
prima di utilizzare la nuova cappa
estraibile per aerazione per ridurre
il rischio di incendi, scosse elettriche
o lesioni alle persone.
I lavori di installazione e di cablaggio elettrico devono essere eseguiti
da persone qualificate, in rispetto di
tutte le normative e gli standard
applicabili, inclusi quelli antincendio.
Utilizzare la cappa estraibile solo
nella modalità prevista.
Prima di interventi di manutenzione
o pulizia, spegnere l’apparecchiatura
tramite pannello di servizio e
bloccare i dispositivi per la disconnessione di servizio per prevenire
accensioni accidentali. Quando non
è possibile bloccare i dispositivi per
la disconnessione di servizio affiggere un’avvertenza ben visibile al
pannello di servizio.
Per la combustione e lo smaltimento dei gas è necessaria
un’adeguata quantità di aria tramite
la copertura (parte a scomparsa) del
dispositivo di combustione del
combustibile per prevenire il tiraggio
a ritroso. Attenersi alle linee guida
del produttore dei dispositivo di
riscaldamento e agli standard di
sicurezza.
Questo elettrodomestico deve
essere dotato di messa a terra.
Solo per utilizzi di aerazione
generali. Non utilizzare come scarico
di materiali e vapori pericolosi o
esplosivi.
Le ventole del condotto devono
sempre avere una ventilazione
esterna.
Per ridurre il rischio di incendi
utilizzare solo condotti di acciaio.
Non installare la cappa estraibile
con l’interruttore di attivazione
direttamente dietro a un fornello o
un elemento. La distanza minima tra
l’interruttore e il fornello deve essere
di 102 mm.
Utilizzando questo elettrodomestico, non indossare indumenti
larghi. Possono essere bruciati
dai fornelli del piano cottura.
Non lasciare bambini soli in
prossimità del dispositivo in
funzione.
Per ridurre il rischio di incendio
e scaricare l’aria in maniera
adeguata, convogliare l’aria
all’esterno nel modo appropriato.
Non dirigere l’aria di scarico in
spazi chiusi, soffitte o attici,
passi d’uomo o garage.
33
Non riparare né sostituire alcuna
parte del dispositivo a meno che
non sia specificamente consigliato
nel presente manuale. Tutti gli interventi di riparazione devono essere
eseguiti da un tecnico qualificato.
Per evitare danni ai cuscinetti e che
le giranti diventino rumorose e/o
sbilanciate, tenere lontani gli spray
per parete, la polvere di costruzione,
ecc. dall’unità.
Quando si eseguono tagli o fori sulla
parete o il tetto, non danneggiare il
cablaggio elettrico o attrezzature di
servizio nascoste.
Per ulteriori informazioni e normative, leggere l’etichetta delle specifiche presente sulla cappa estraibile.
PER RIDURRE IL RISCHIO DI
INCENDIO DA GRASSO DEL
PIANO COTTURA:
A) Non lasciare mai le superfici
incustodite a temperature molto
elevate. Fuoriuscite o schizzi di
olio potrebbero provocare fumo o
fiamme. Riscaldare lentamente
l’olio a temperature basse o
medie.
B) Accendere sempre la cappa
quando si cucina a elevate
temperature o quando si
preparano i cibi flambé (crepes
Suzette, ciliegie giubileo, filetto
al pepe flambé).
C) Pulire le ventole regolarmente.
Evitare l’accumulo di grasso nella
ventola o nel filtro.
34
D) Utilizzare pentole di dimensioni
adeguate. Utilizzare sempre
pentole adeguate alle dimensioni
dell’elemento della superficie.
AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI
LESIONI A PERSONE IN CASO DI
INCENDIO DA GRASSO DEL PIANO
DI COTTURA, ATTENERSI ALLE
SEGUENTI PRECAUZIONI:
Abbassare la fiamma con un coperchio ben aderente, una teglia o altro
vassoio metallico, quindi spegnere il
fornello. Prestare attenzione per
evitare ustioni. Se la fiamma non si
spegne subito, evacuare la zona e
chiamare i pompieri.
Non afferrare mai una padella in
fiamme onde evitare ustioni.
Non utilizzare acqua, inclusi panni o
spugnette bagnate, si rischia di
provocare una violenta esplosione
provocata dal vapore.
UTILIZZARE L’ESTINTORE SOLO NEL
CASO IN CUI:
L’estintore è di classe ABC e si sa
adoperare.
L’incendio è contenuto nell’area di
origine.
Sono stati chiamati i vigili del fuoco.
Si può contrastare l’incendio con la
schiena rivolta verso l’uscita.
F U N Z I O N I D E L L E CAPPE ESTRAIBILI WO L F
F U N Z I O N I D E L L A C A P PA
ESTRAIBILE
COMANDI D E L L A C A P PA E S T R A I B I L E
Il modulo di controllo e il coperchio superiore sono rifiniti in acciaio inossidabile
Opzioni con soffiante interna e a distanza
Per attivare una nuova cappa estraibile
Wolf, premere il pulsante
sul
modulo di controllo.
Dopo
aver premuto il pulsante,
la soffiante della cappa estraibile si attiva
all’ultima velocità utilizzata, oppure in caso
di primo utilizzo a velocità media.
Tre velocità di aspirazione
Modulo di controllo a distanza
Spie LED sul modulo di controllo
Il timer pulizia filtri indica quando è necessario pulire il filtro
La funzione di spegnimento ritardato
spegne automaticamente l’unità dopo
cinque minuti, lasciando la parte a scomparsa sollevata.
Sollevamento massimo della parte a scomparsa 229 mm
Copertura filtro in acciaio inossidabile con
elemento in alluminio lavabile in lavastoviglie
Per regolare la velocità della soffiante,
premere i pulsanti
,
o . La spia
LED corrispondente si illumina per indicare
la velocità della soffiante.
Modello ICBDD30
Modello ICBDD36
Modello ICBDD45
Il LED accanto al pulsante
sul modulo
di controllo si illumina quando è necessario
pulire i filtri. La spia si accende dopo circa
30 ore di funzionamento. Consultare la
sezione relativa alla cura dei filtri a
pagina 38.
Per reimpostare il LED di pulizia dei filtri,
premere il pulsante
.
Certificato CB
C A P PA E S T R A I B I L E
Modello ICBDD36 in figura
Estensione massima della
parte estraibile 229 mm
Coperchio superiore
Tre velocità di
aspirazione
Modulo di controllo
a distanza
Filtri metallici in
alluminio
Coperture dei
filtri in acciaio
inossidabile
Posizione dell’etichetta
identificativa
35
U S O E M A N U T E N Z I O N E D E L L A C A P PA E S T R A I B I L E W O L F
COMANDI D E L L A C A P PA E S T R A I B I L E
F U N Z I O N E D I S P E G N I M E N TO
R I TA R D AT O
La funzione di spegnimento ritardato fa sì
che la soffiante della cappa estraibile
continui a funzionare alla velocità selezionata per circa cinque minuti dopo che è stato
premuto il pulsante
. Questa funzione
consente di lasciare la zona di cottura, con
la cappa ancora in funzione, si spegnerà in
seguito e la parte a scomparsa rimarrà sollevata.
Se la velocità della soffiante è bassa e si
preme il pulsante
, la soffiante girerà a
velocità elevata per cinque minuti. La parte
a scomparsa rimarrà sollevata.
Se si preme il pulsante
quando la soffiante è spenta o quando la parte estraibile è
ritratta, non succede nulla.
Se si preme il pulsante
quando l’unità è
già in modalità di spegnimento ritardato, la
funzione verrà disattivata.
Nella modalità di spegnimento ritardato,
rimarranno accesi il LED del ritardo e quello
che corrisponde alla velocità selezionata
della soffiante.
Se la velocità della soffiante è elevata e si
preme il pulsante
, la soffiante girerà a
velocità elevata per cinque minuti. Prima di
spegnersi funzionerà quindi a velocità
bassa per altri cinque minuti. La parte a
scomparsa rimarrà sollevata.
Se la velocità della soffiante è elevata e si
preme il pulsante
, la soffiante funzionerà a velocità elevata per cinque minuti.
Prima di spegnersi funzionerà quindi a
velocità bassa per altri cinque minuti.
La parte a scomparsa rimarrà sollevata.
Comandi delle tre velocità
di aspirazione
Spia LED
pulitura filtro
Modulo di controllo della cappa
estraibile
36
Pulsante di attivazione
Funzione di spegnimento
ritardato
U S O E M A N U T E N Z I O N E D E L L A C A P PA E S T R A I B I L E W O L F
C U R E GENERALI
La maggior parte delle superfici della cappa
estraibile di aerazione sono in acciaio inossidabile o alluminio. Sebbene tali superfici siano
resistenti alla maggior parte delle macchie,
non sono completamente immuni ai danni. Il
sale ed altri liquidi per cottura possono
marcare e macchiare la superficie. Pulire
subito questo tipo di macchie.
NOTA IMPORTANTE: fare attenzione a non
immergere nell’acqua il modulo di controllo.
Sebbene questo sia sigillato, un livello di
umidità eccessivo può comunque danneggiare
i controlli.
PULIZIA
Usare un panno o una spugna puliti; pulire con
acqua calda ed un detergente neutro. Sciacquare e asciugare subito. Applicare il lucido
protettivo, seguendo sempre l’andamento
delle fibre.
NOTA IMPORTANTE: non utilizzare retine di
acciaio o detergenti abrasivi, potrebbero graffiare permanentemente la superficie.
NOTA IMPORTANTE: pulire le superfici verniciate solo con acqua calda e detergente neutro.
Sgrassatori spray: rimuovono le impronte
digitali e le macchie di grasso. Spruzzare su un
panno e pulire la superficie. Asciugare subito
con un movimento circolare per evitare la
formazione di striature.
Macchie da acqua dura: usare aceto e acqua.
Lucido protettivo: applicarlo alla superficie
per mantenerla lucida e proteggerla dalle
macchie provocate dagli alimenti. Utilizzare
un detergente per acciaio inox non abrasivo e
applicare con un panno morbido privo di
filacce.
37
U S O E M A N U T E N Z I O N E D E L L A C A P PA E S T R A I B I L E W O L F
P U L I Z I A D E L F I LT R O
Pulire i filtri in maglia di alluminio circa una
volta al mese, in base all’utilizzo. Il LED di
pulizia del filtro sul modulo di controllo si
illumina quando è necessario pulire i filtri. La
spia si accende dopo circa 30 ore di funzionamento. È possibile dover pulire i filtri più
spesso se utilizzano tecniche di cottura che
generano molto grasso, come la frittura o la
cottura con il wok.
I filtri e i loro coperchi sono lavabili in lavastoviglie e adatti alla maggior parte dei modelli.
Per rimuovere i filtri, spingere il telaio verso il
basso, estraendo contemporaneamente il filtro
dalla cappa. Fare riferimento alla figura di
seguito. Sistemare il filtro in maglia di alluminio e il coperchio in acciaio inossidabile in
lavastoviglie a circa 60 °C, oppure lavare a
mano utilizzando un detergente biodegradabile. Quando i filtri sono asciutti rimetterli in
posizione seguendo la procedura inversa.
Rimozione del filtro dalla cappa
estraibile
38
NOTA IMPORTANTE: NON azionare la cappa
estraibile senza filtri. La soffiante e gli altri
componenti interni della cappa estraibile
possono risultarne danneggiati.
I N F O R M A Z I O N I S U L SERVIZIO DI ASSISTENZA
I N F O R M A Z I O N I S U L SERVIZIO DI
ASSISTENZA
Per l’assistenza in zona, rivolgersi al
rivenditore Wolf o visitare il sito Web,
wolfappliance.com, per trovare i distributori
di zona in base al Paese.
Per richieste di informazioni, manuali, parti di
ricambio o assistenza, fare sempre riferimento
al numero di modello e di serie della cappa
estraibile. Queste informazioni sono elencate
sull’etichetta identificativa, sulla scatola
dell’aria nella parte anteriore dell’unità.
Vederle l’illustrazione a pagina 35. Registrare le
informazioni sulla piastra dei valori nominali
per i riferimenti futuri.
PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA
Prima di contattare il distributore Wolf o il
rivenditore di zona, controllare che il fusibile
non sia bruciato o che l’interruttore generale
di casa non sia scattato e che la connessione
elettrica all’elettrodomestico non sia scollegata. All’origine dell’interruzione del servizio
potrebbe esserci anche un blackout.
INFORMAZIONI
PER I
C O N TAT T I
Sito Web:
wolfappliance.com
N. di modello
N. di serie
Data di installazione
Distributore Wolf e telefono
Le informazioni e le immagini contenute in
questa guida sono protette da copyright di Wolf
Appliance, Inc., consociata di Sub-Zero, Inc.
Questo documento e le informazioni o le
immagini qui contenute non potranno essere
copiate o usate, in parte o nella loro interezza,
senza l’esplicito consenso scritto di Wolf Appliance, Inc., consociata di Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. Tutti i diritti riservati.
39
Achten Sie beim Lesen dieser Bedienungs- und
Pflegeanleitung bitte besonders auf die Symbole
„VORSICHT“ und „ACHTUNG“. Diese Informationen sind für den sicheren und effizienten Betrieb
von Wolf-Geräten wichtig.
VORSICHT
weist auf eine Situation hin, in der
geringfügige Verletzungen oder Produktschäden auftreten, wenn Sie die Anweisungen
nicht befolgen.
ACHTUNG
benennt eine Gefahr, die zu einer ernsthaften
Verletzung oder zum Tod führen kann, wenn
die Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten
werden.
Darüber hinaus enthält diese Bedienungs- und
Pflegeanleitung WICHTIGE HINWEISE auf besonders wichtige Informationen.
WOLF ® ist eine eingetragene Marke von Wolf Appliance, Inc.
R A N DA B S AU G U N G S S YS T E M E V O N W O L F
V I E L E N DA N K
Mit dem Kauf eines Randabsaugungssystems von
Wolf haben Sie gezeigt, dass Sie großen Wert auf
Qualität und Leistung Ihrer Küchengeräte legen.
Weil wir uns dessen bewusst sind, haben wir für
die Konstruktion und Herstellung Ihrer Randabsaugung hochwertige Materialien bei höchster
Verarbeitungsqualität verwendet, damit sie Ihnen
jahrelang treue Dienste leisten kann.
Bevor Sie mit der Verwendung Ihrer Randabsaugung beginnen, nehmen Sie sich die Zeit,
diese Bedienungs- und Pflegeanleitung zu lesen.
Es wird auf jeden Fall für Sie von Vorteil sein,
sich mit den sicheren Arbeitspraktiken, den
besonderen Merkmalen, der Bedienung sowie
unseren Empfehlungen für Ihr Randabsaugungssystem vertraut zu machen.
KO N TA K TI N F O R M AT I O N E N
Website:
wolfappliance.com
41
SICHERHEITSHINWEISE
UND VOR-SICHTSMASSNAHMEN
WICHTIGER HINWEIS: Lesen Sie
alle Sicherheitsanweisungen, bevor
Sie den Herd benutzen.
Lesen Sie diese Bedienungs- und
Pflegeanleitung sorgfältig, bevor Sie
Ihre neue Randabsaugung benutzen,
um der Gefahr von Brand, Stromschlag oder Personenschäden
vorzubeugen.
Die Installationsarbeiten und elektrische Verdrahtung müssen von
qualifizierten Personen und in Übereinstimmung mit allen geltenden
Vorschriften und Standards,
einschließlich der Brandschutzvorschriften und -standards bei
Bauarbeiten, durchgeführt werden.
Diese Randabsaugung darf nur in der
beabsichtigten Weise benutzt werden.
Vor der Durchführung von Instandhaltungs- oder Reinigungsarbeiten die
Stromzufuhr am Schaltkasten ausschalten und die Stromzufuhr absperren, damit der Strom nicht versehentlich eingeschaltet werden kann.
Wenn die Stromzufuhr nicht abgesperrt werden kann, muss ein auffälliges Warnschild am Schaltkasten
angebracht werden.
Zur ordnungsgemäßen Verbrennung
und Absaugung von Gasen durch
den Abzugsschacht (Schornstein) bei
Verbrennungsanlagen wird eine ausreichende Luftzufuhr benötigt, um
eine Rauchgasexplosion zu vermeiden. Befolgen Sie die Richtlinien
und Sicherheitsstandards des
Verbrennungsanlagenherstellers.
42
Dieses Gerät muss geerdet werden.
Nur für den allgemeinen Entlüftungsgebrauch. Nicht zum Absaugen von
gefährlichen oder explosiven Stoffen
oder Dämpfen verwenden.
Abzugsschachtventilatoren müssen
stets nach außen hin entlüften.
Um das Brandrisiko zu verringern,
nur Stahlrohre verwenden.
Diese Randabsaugung nicht so installieren, dass sich der Aktivierungsschalter direkt hinter einem Brenner
oder Element befindet. Der Mindestabstand zwischen Schalter und Brennerkante sollte 102 mm betragen.
Während der Verwendung dieses
Geräts keine lose oder herabhängende Kleidung tragen. Sie kann sich
an Brennern oder Elementen auf der
Kochmulde entzünden.
Kinder sollten nie allein oder unbeaufsichtigt gelassen werden, wenn dieses
Gerät in Gebrauch ist.
VORSICHT
Um das Brandrisiko zu reduzieren
und die Luft ordnungsgemäß
abzusaugen, muss sichergestellt
werden, dass die Luft nach außen
geleitet wird. Abgesaugte Luft darf
auf keinen Fall in Räume innerhalb
von Wänden oder Decken oder in
Speicher, Kriechkeller oder Garagen
geleitet werden.
Keine Teile dieses Geräts reparieren
oder ersetzen, wenn dies nicht
ausdrücklich in dieser Anleitung
empfohlen wird. Alle anderen Instandhaltungsarbeiten sollten von einem
qualifizierten Techniker ausgeführt
werden.
Um Schäden an Motorlagern und
Geräusche und/oder unsymmetrische
Laufräder zu vermeiden, Spray für
Trockenbauwand, Baustaub usw. vom
Elektrokasten des Geräts fern halten.
Beim Schneiden oder Bohren in Wand
oder Decke darauf achten, dass keine
Elektrokabel oder sonstige verdeckte
Versorgungsleitungen beschädigt
werden.
ACHTUNG
Bitte
das Etikett mit den technischen
Daten
auf der Randabsaugung
lesen,
ZUR
REDUZIERUNG
DES RISIKOS
das
weitere
Informationen
und
VON BRENNENDEM FETT AUF DER
Anforderungen
enthält. SIE
KOCHMULDE
BEACHTEN
FOLGENDES:
ZUR VERMEIDUNG VON VERLETZUNGEN DURCH BRENNENDES FETT AUF
DER KOCHMULDE BEACHTEN SIE
FOLGENDES:
Flammen mit einem passenden
Deckel, Backblech oder anderem Blech
aus Metall ersticken, dann Brenner
ausschalten. Achten Sie darauf, dass
Sie sich nicht verbrennen. Wenn die
Flammen nicht sofort erlöschen,
verlassen Sie den Raum und rufen
Sie die Feuerwehr.
Niemals einen brennenden Topf
anfassen – es besteht Verbrennungsgefahr.
Kein Wasser verwenden – auch keine
nassen Lappen oder Handtücher – da
ansonsten eine heftige Dampfexplosion entsteht.
BENUTZEN SIE EINEN FEUERLÖSCHER
NUR,
A) Kochfelder auf keinen Fall
unbeaufsichtigt auf hohen
Einstellungen stehen lassen.
Überlaufende Flüssigkeiten
erzeugen Rauch und verschüttete
Fette, die sich entzünden können.
Öl langsam auf niedriger oder
mittlerer Einstellung erhitzen.
wenn Sie einen Feuerlöscher der
Klasse ABC haben und wissen, wie
er zu bedienen ist.
B) Die Haube immer einschalten,
wenn bei starker Hitze gekocht
bzw. wenn Speisen flambiert
werden (d. h. Crepes Suzette,
flambierte Kirschen, flambierte
Fleischgerichte).
wenn Sie das Feuer mit dem Rücken
zum Ausgang bekämpfen können.
wenn das Feuer klein und auf den
Bereich begrenzt ist, in dem es ausgebrochen ist.
wenn die Feuerwehr gerufen wird.
C) Entlüftungsventilatoren häufig
reinigen. An Ventilator oder Filter
sollte sich kein Fett ansammeln.
D) Einen Topf der richtigen Größe
verwenden. Stets darauf achten,
dass das Kochgeschirr für die
Größe des Oberflächenelements
geeignet ist.
43
L E I S T U N G S M E R K M A L E D E R R A N DA B S AU G U N G V O N W O L F
LEISTUNGSMERKMALE DER
R A N DA B S AU G U N G
BEDIENELEMENTE DER
R A N DA B S AU G U N G
Steuermodul und obere Abdeckung in klassischem Edelstahlfinish
Modell ICBDD30
Interne und Remote-Gebläseoptionen
Gebläsesteuerung mit drei Geschwindigkeiten
Entfernt montiertes Steuermodul
Modell ICBDD36
LED-Anzeigelampen auf Steuermodul
Der Filterreinigungstimer meldet, wenn der
Filter gereinigt werden muss
Modell ICBDD45
Die Verzögerungs-Aus-Funktion schaltet das
Gerät nach fünf Minuten automatisch aus,
der Abzug bleibt hochgefahren
229 mm Abzugshöhe
Filterabdeckung aus Edelstahl mit spülmaschinenfestem Feinfilter aus Aluminium
CB-zertifiziert
Zur Aktivierung Ihrer neuen Randabsaugung
von Wolf die Taste
auf dem Steuermodul drücken.
Nach Drücken der Taste
schaltet sich
das Randabsaugungsgebläse mit der zuletzt
verwendeten Geschwindigkeit oder bei erstmaligem Gebrauch mit mittlerer
Geschwindigkeit ein.
Zur Einstellung der Geschwindigkeit des
Gebläses die Taste
,
oder
drücken. Die entsprechende LED leuchtet
und gibt die Gebläsegeschwindigkeit an.
Die LED neben der Taste
auf dem Steuermodul leuchtet, wenn es an der Zeit ist, die
Filter zu reinigen. Diese Anzeigelampe schaltet
sich nach ca. 30 Betriebsstunden ein. Siehe
den Abschnitt zur Filterpflege auf Seite 47.
Um die LED-Anzeige der Filterreinigung
zurückzusetzen, die Taste
drücken.
R A N DA B S AU G U N G
Modell ICBDD36 abgebildet
229 mm
Abzugshöhe
Obere Abdeckung
Gebläsesteuerung mit drei
Geschwindigkeiten
Entfernt montiertes
Steuermodul
Feinfilter aus
Aluminium
44
Edelstahlfilterabdeckungen
Position des
Typenschilds
W O L F R A N DA B S AU G U N G – B E D I E N U N G U N D P F L E G E
BEDIENELEMENTE DER
R A N DA B S AU G U N G
FUNKTION VERZÖGERUNG-AUS
Mit der Funktion „Verzögerung-Aus“ kann
das Randabsaugungsgebläse ca. fünf Minuten
lang nach Drücken der Taste
weiterhin bei
der gewählten Geschwindigkeit laufen. Diese
Funktion erlaubt es Ihnen, die Küche zu
verlassen, während das Randabsaugungssystem noch in Betrieb ist. Es schaltet sich dann
automatisch aus, und der Abzug bleibt oben.
Im Modus „Verzögerung-Aus“ sind sowohl die
Verzögerungs-LED als auch die entsprechende
Gebläse-LED beleuchtet.
Wenn das Gebläse bei niedriger Geschwindigkeit läuft und die Taste
gedrückt wird,
bleibt das Gebläse fünf Minuten lang auf
niedriger Geschwindigkeit, bevor es sich
ausschaltet. Der Abzug bleibt oben.
Wenn die Taste
gedrückt wird und das
Gebläse ausgeschaltet oder der Abzug unten
ist, findet kein Betrieb statt.
Wenn die Taste
gedrückt wird,
während sich das Gerät bereits im Modus
„Verzögerung-Aus“ befindet, wird die
Funktion „Verzögerung-Aus“ abgebrochen.
Wenn das Gebläse bei hoher Geschwindigkeit
läuft und die Taste
gedrückt wird, bleibt
das Gebläse fünf Minuten lang auf hoher
Geschwindigkeit. Dann schaltet es für weitere
fünf Minuten auf niedrige Geschwindigkeit
um, bevor es sich endgültig ausschaltet. Der
Abzug bleibt oben.
Wenn das Gebläse bei mittlerer Geschwindigkeit läuft und die Taste
gedrückt wird,
bleibt das Gebläse fünf Minuten lang auf
mittlerer Geschwindigkeit. Dann schaltet
es für weitere fünf Minuten auf niedrige
Geschwindigkeit um, bevor es sich endgültig
ausschaltet. Der Abzug bleibt oben.
Gebläsesteuerung
mit drei Geschwindigkeiten
Filterreinigungs-LED-Anzeige
Aktivierungstaste
Funktion „Verzögerung-Aus“
Randabsaugungs-Steuermodul
45
W O L F R A N DA B S AU G U N G – B E D I E N U N G U N D P F L E G E
A L LG E M E I N E P F L E G E
Die meisten Oberflächen Ihres Randabsaugungssystems bestehen aus Edelstahl oder
Aluminium. Auch wenn diese Oberflächen gegen
die meisten Flecken beständig sind, sind sie
jedoch nicht vollkommen vor Beschädigung
geschützt. Salz und manche Kochflüssigkeiten
können Lochfraß und Flecken auf der Oberfläche
verursachen. Übergelaufene Flüssigkeiten sofort
abwischen.
WICHTIGER HINWEIS: Es muss darauf geachtet
werden, dass das Steuermodul nicht eingeweicht
wird. Auch wenn sie abgedichtet sind, kann eine
zu hohe Feuchtigkeit eine Beschädigung der Bedienelemente verursachen.
REINIGUNG
Mit einem sauberen Tuch oder Schwamm mit
warmem Wasser und einem milden Spülmittel
reinigen. Abspülen und sofort trocknen.
Schutzpolitur auftragen, dabei stets in derselben
Richtung der Maserung arbeiten.
WICHTIGER HINWEIS: Keine Reinigungskissen
aus Stahlwolle oder Scheuermittel verwenden,
da diese die Oberfläche auf Dauer verkratzen.
WICHTIGER HINWEIS: Lackierte Oberflächen
sollten nur mit warmem Wasser und einem
milden Reinigungsmittel gereinigt werden.
Fettentferner (Spray): Entfernt Fingerabdrücke
und Fettspritzer. Auf ein Tuch sprühen und Oberfläche abwischen. Sofort trocken wischen, um
Streifenbildung zu vermeiden.
Wasserflecken: Mit Weißweinessig und Wasser
entfernen.
Schutzpolitur: Auf die Oberfläche auftragen, um
den Glanz zu bewahren und vor Verschmutzung
durch Lebensmittel zu schützen. Einen sanften,
nicht scheuernden Edelstahlreiniger verwenden
und mit einem weichen, nicht fusselnden Tuch
auftragen.
46
W O L F R A N DA B S AU G U N G – B E D I E N U N G U N D P F L E G E
F I LT E R P F L E G E
Die Feinfilter aus Aluminium sollten je nach
Gebrauch ungefähr einmal im Monat gereinigt
werden. Die Filter-Reinigungs-LED auf Ihrem
Steuermodul leuchtet, wenn es an der Zeit ist, die
Filter zu reinigen. Diese Anzeigelampe schaltet
sich nach ca. 30 Betriebsstunden ein. Sie müssen
die Filter eventuell häufiger reinigen, wenn Sie oft
mit viel Fett kochen, beispielsweise durch
Fritieren von Speisen oder Kochen mit dem Wok.
WICHTIGER HINWEIS: Die Randabsaugung darf
NICHT ohne Filter betrieben werden, da es ansonsten zu einer Beschädigung des Gebläses und
anderer interner Komponenten des Randabsaugungssystems kommen kann.
Die Filter und Filterabdeckungen sind spülmaschinenfest und so konzipiert, dass sie in die meisten
Geschirrspülmaschinen passen.
Zum Herausnehmen der Filter auf den Filterrahmen drücken und gleichzeitig den Filter aus der
Randabsaugung herausziehen. Siehe die Abbildung unten. Den Feinfilter aus Aluminium und
die Edelstahlabdeckung bei ca. 60 °C in die
Geschirrspülmaschine geben oder mit der Hand
spülen. Dabei ein biologisch abbaubares Spülmittel verwenden. Nach Trocknen der Filter das
Demontageverfahren in umgekehrter Reihenfolge
ausführen.
Ausbauen des Randabsaugungsfilters
47
S E R V I C E I N F O R M AT I O N E N
S E R V I C E I N F O R M AT I O N E N
Wenden Sie sich zwecks Service in Ihrer
Region entweder an Ihren Wolf-Vertragshändler
oder besuchen Sie unsere Website
wolfappliance.com, um die regionale
Vertriebsstelle im jeweiligen Land zu suchen.
KO N TA K TI N F O R M AT I O N E N
Website:
wolfappliance.com
Geben Sie bei Anfragen nach Informationen,
Dokumentation, Ersatzteilen oder Kundendienst
immer Modell und Seriennummer Ihrer Randabsaugung an. Diese Informationen befinden sich
auf dem Typenschild, das über dem Luftfilterkasten vorne auf dem Gerät angebracht ist. Siehe
Abbildung auf Seite 44. Übertragen Sie die
Angaben für künftige Anfragen in die folgenden
Felder.
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST
ANRUFEN
Bevor Sie Ihren Wolf-Vertragshändler oder Ihre
regionale Vertriebsstelle anrufen, überprüfen Sie,
ob eine Sicherung durchgebrannt ist oder ein
Schutzschalter ausgelöst wurde und ob die
Stromzufuhr zum Gerät unterbrochen wurde.
Der Ausfall Ihres Geräts kann auch durch einen
Stromausfall verursacht worden sein.
Modellnummer
Seriennummer
Installationsdatum
Wolf-Händler und Telefon
Die Informationen und Abbildungen in dieser
Anleitung sind das urheberrechtlich geschützte
Eigentum der Wolf Appliance, Inc., einem
Tochterunternehmen der Sub-Zero, Inc. Weder
dieses Handbuch noch darin enthaltene Informationen oder Abbildungen dürfen insgesamt oder teilweise ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Wolf Appliance, Inc., einem Tochterunternehmen der Sub-Zero, Inc., kopiert oder verwendet werden.
48
©Wolf Appliance, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
WOLF APPLIANCE, INC.
P O BOX 44848
MADISON, WI 53744 USA
WOLFAPPLIANCE.COM
812676 / 99044383A
5 / 2008