Transcripción de documentos
63000 Series
ENGLISH....................................2
FRANÇAIS...............................11
ESPAÑOL.................................20
In USA - BROAN Hartford, Wisconsin
In CANADA - BROAN Drummondville, QC, Canada
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.Broan.com/register
For additional Information visit www.Broan.com
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
! INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY !
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service
panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes
and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will
result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate
it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
-2-
! CAUTION
1. For indoor use only.
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it
becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues
to shut off and restart, have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of
24" and a maximum of 30" above the cooking surface.
9. 3 installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,
switch power off at service panel and lock or tag service panel.
11. Use with approved cord-connection kit only.
12. Please read specification label on product for further information and requirements.
-3-
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flue Assembly
1 - Support Frame
1 - Parts Bag (B080810004) containing:
4 - Mounting Screws (6 x 70mm)
8 - Washers Ø 6.4mm
13 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan Head)
4 - Nuts
4 - Washers Ø 4.5mm
1 - Duct Collar
1 - Installation Instructions
DUCT COLLAR
8 WASHERS
Ø6.4mm
4WASHERS
Ø4.5mm
4 NUTS
DECORATIVE
FLUE
SUPPORT FRAME
13 MOUNTING
SCREWS
(3.9x9.5mm
Pan Head)
-4-
4 MOUNTING SCREWS
(6x70mm)
INSTALL THE DUCTWORK
ROOF CAP
8” ROUND
DUCT
WARNING: To reduce the risk of fire, use
only metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run between
the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood
to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will
reduce the performance of the hood. Use
as few of them as possible.
4. Install a roof or wall cap. Connect 8" round
metal ductwork to cap and work back
towards hood location. Use duct tape to seal
the joints between ductwork sections.
INSTALL SUPPORT SYSTEM
1. At hood location, install 2 X 4 cross framing
between ceiling joists using dimensions
shown.
8” ROUND
ELBOW
DECORATIVE
FLUE
HOOD
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
DRYWALL
CROSS FRAMING
107/8”
2. Finish the ceiling surface. Be sure to mark
the location of the ceiling joists and cross
framing.
CEILING
JOISTS
3. Position the support frame as shown. The
UP ARROW should point towards the ceiling
after installation.
4. Secure the upper half of support frame to
joists and cross framing with four screws
(6x70mm and four washers (D.6.4mm).
Make sure screws are driven into center of
joists and framing for maximum strength.
5. Adjust the overall height of the support frame.
Loosen and re-tighten the 4 screws in the
height adjustment slots as necessary.
Insert 4 screws (3.9x9.5mm) and 4 washers
(D.4.5mm) located in the Hardware
Package. Note that #4 screws and #4
washers can be located on the front, and #4
screws and #4 washers can be located on
the opposite face (rear).
WASHERS
(Ø6.4mm)
MOUNTING
SCREWS
(6x70mm)
SUPPORT
FRAME
FRONT
HEIGHT
ADJUSTMENT
SLOTS
TOP VIEW OF
SUPPORT FRAME
Note that the hood height is 10” and that:
- on 8’ ceilings, the bottom of the hood must
be 24” min. and 27” max. above the cooktop.
- on 9’ ceilings, the bottom of the hood must
be 27” min. and 30” max. above the cooktop.
-5-
107/8”
713/16”
CONNECT DECORATIVE
FLUE
1
MOUNTING SCREWS
(3.9x9.5mm)
1. Secure the upper flue to the upper support
frame with the mounting screws.
2. Insert the lower flue moving it completely
towards the top and fix it temporarily with
retaining screws.
2
INSERT THE LOWER FLUE
UPPER FLUE
RETAINING
SCREWS
(3.9x9.5mm)
INSTALL DISCHARGE
COLLAR
LOWER
FLUE
MOUNTING SCREWS
(3.9x9.5mm)
Attach the discharge collar onto the hood; it
must be attached by means of 4 mounting
screws.
Remove the tape located on the damper.
REMOVE THE
TAPE
-6-
MOUNT HOOD TO SUPPORT
FRAME
ELECTRICAL BOX
1. Before mount hood to support frame remove
the electrical box.
2. Mount hood to support frame.
3. Insert four (4) bolts through the top of the
hood - from the inside.
4. Use four (4) nuts and four (4) washers
(Ø6,4mm) to secure hood to support frame
as shown.
5. Replace electrical box.
USE (4) NUTS AND (4) WASHERS
NUT
WASHER
(D.6.4MM)
BOLT
WIRING
Note: This range hood must be properly
grounded. The unit should be installed by a
qualified electrician in accordance with all
applicable national and local electrical codes.
1. Remove the wiring box cover. Remove a
knockout from the wiring box.
2. Secure the conduit to the wiring box
through a conduit connector.
3. Make electrical connections. Connect white
to white, black to black and green to green.
4. Replace wiring box cover and screws. Make
sure that wires are not pinched between
cover and box.
-7-
WIRING BOX
COVER
CONNECT DUCTWORK
1. Use 8" round metal duct to connect the duct
collar on the hood to the ductwork above.
2. Use duct tape to make all joints secure and
air tight.
3. Slide the lower decorative flue section
downward, until it fits properly around hood.
4. Secure decorative flue to hood with mounting
screws provided (3.9X9.5mm).
8” ROUND
METAL
DUCT
LOWER
DECORATIVE
FLUE
SECTION
MOUNTING
SCREWS
(3.9X9.5mm)
MAINTENANCE
Grease Filters
The grease filters should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Grease
filters are dishwasher safe.
Remove filters by pushing filters towards the
back of hood and rotating filters downward.
GREASE FILTERS
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will help
preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
• Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
• Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to
avoid water marks.
• For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser
or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
• For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with
cleaser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the
stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
• DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
• DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere
to the surface causing rust.
• DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to
remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
-8-
OPERATION
Controls
The hood is operated using the slide controls
under the front edge of the hood.
LIGHT
SWITCH
BLOWER
SPEED
CONTROL
BLOWER
ON / OFF
SWITCH
The light switch turns the halogen lights on
and off.
The blower on / off switch turns the blower on
to the running speed set by the blower speed
control. The blower must be turned on and off
using this switch.
PILOT
LAMP
The blower speed control changes the running speed of the blower (1-2-3).
The pilot lamp lights up whenever the blower is on.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above
the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original
setting.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned
OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch.
If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
HALOGEN BULBS
This range hood requires 4 halogen bulbs
(Type T3, 12Volt, 20Watt Max, G-4 Base).
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY
SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY
OPERATIONS ON THE APPLIANCE.
To change bulbs:
1. Loosen the ring nut by turning it
counterclockwise.
2. Pull the bulb downwards to remove - DO
NOT ROTATE. CAUTION: BULB MAY BE
HOT!
3. Replace with Type T3, 12Volt, 20Watt Max,
G-4 Base halogen bulb. Do not touch
replacement bulb with bare hands!
-9-
RING
NUT
FUSE REPLACEMENT
FUSE
SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY.
Remove the grease filters.
Remove the 2 screws of the electrical box
support and open the fuse box.
Replace with the same type of fuse (5x20mm,
5A, 125V).
FUSE BOX
ELECTRICAL BOX
SUPPORT SCREWS
WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BROAN PRODUCTS
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Broan products that such products will
be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE
NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES
OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which
is found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject
to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states
do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE'S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE'S OPTION, SHALL BE THE
PURCHASER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE
LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION
WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This
warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated
below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At
the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Broan®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Broan®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.Broan.com
- 10 -
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
!
SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE
!
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU
DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des
problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans
la garantie.
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau
des commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche
accidentellement. Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettant d’éteindre votre
appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un
panneau, sur le tableau des commandes.
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées
en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements
concernant les possibilités d’incendie.
4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que la combustion et l’évacuation des
gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez
les indications données par le fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme
celles qui sont publiées par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies
National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales en matière de normes.
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils
électriques ou autres.
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.
9. Votre appareil doit être relié à la terre.
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES
QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu
sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos
casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de
graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées
ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”,
Steack au poivre flambé).
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse
s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson
dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE
CUISINIERE PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une
plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE
PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET
APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU
- Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une
violente explosion de vapeur.
- 11 -
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:
A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le
mode d’emploi.
B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé.
C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers.
D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers
une issue.
* D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines”
publiées par NFPA.
! ATTENTION
1. Pour usage intérieur seulement.
2. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de
prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités
par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.
3. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.
4. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.
5. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer
des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.
6. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou
non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction
entrent en contact avec la partie électrique.
7. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est
surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur
continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
8. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une
distance minimum de 24” et à une distance maximum de 30” au-dessus du plan de
cuisson.
9. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de
cette hotte à 3 personnes.
10. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour réduire
le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur du
panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre un
avertissement externe, par exemple une plaquette.
11. Utiliser uniquement avec un kit de connexion pour alimentation homologué.
12. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre
hotte pour de plus amples informations et exigences.
- 12 -
PREPAREZ LA HOTTE
Enlever la hotte dans l’emballage et controller le
contenu.
Vous devez recevoir :
1 - Hotte
1 - Conduit décoratif
1 - Structure de support
1 - Sachet (B080810004) avec:
4 - Vis d’assemblage (6 x 70mm)
8 - Rondelles Ø 6.4mm
13 - Vis d’assemblage (3.9 x 9.5mm Tête ronde)
4 - Ecrous
4 - Rondelles Ø 4.5mm
1 - Collier d’évacuation
1 - Instructions pour l’installation
COLLIER
D’EVACUATION
8 RONDELLES
Ø6.4mm
4 RONDELLES
Ø4.5mm
4 ECROUS
CONDUIT
DECORATIF
STRUCTURE DE
SUPPORT
13 VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9x9.5mm Tête
ronde)
- 13 -
4 VIS D’ASSEMBLAGE
(6x70mm)
INSTALLATION DU SYSTEME
D’EVACUATION
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques
d’incendie, n’utilisez que des tuyaux en métal.
1. Décidez où le tuyau doit être installé, entre
votre hotte et l’extérieur.
2. Un tuyau droit et court permettra à votre hotte
de fonctionner d’une façon plus efficace.
3. Un tuyau long avec des coudes et des
transitions réduira le bon fonctionnement
de votre hotte. En utiliser le moins possible.
4. Installez un couvercle sur le toit ou au mur.
Reliez un tuyau en métal rond de 8” (20cm)
au couvercle et faites-le aller jusqu’à
l’emplacement de votre hotte. Rendez les
jonctions du tuyau hermétiques au moyen
d’un ruban pour tuyaux.
INSTALLATION DU SYSTEME
DE SUPPORT
1. Installez, à l’emplacement de votre hotte,
un cadre croisé de 2 x 4 entre les solives
du plafond en suivant les dimensions qui
vous sont indiquées.
2. Perfectionnez la surface du plafond.
Assurez-vous de bien marquer l’emplacement des solives et du cadre croisé au
plafond.
3. Placez la structure de support comme
cela est indiqué. Après avoir fait la fixation,
la flèche doit braquer sur le plafond.
4. Fixez la structure de support aux solives et
au cadre croisé au moyen des quatre vis
(6x70mm) et quatre rondelles (D.6.4mm).
Assurez-vous que les vis soient bien
centrées dans les solives et dans le cadre
croisé de sorte que le tout soit bien solide.
5. Réglez la hauteur totale de la structure de
support. Désserrez et resserrez les 4 vis
dans les fissures permettant de régler la
hauteur selon ce qui est nécessaire.
Installez 4 vis (3.9x9.5mm) et 4 rondelles
(D.4.5mm) qui se trouvent à l’intérieur du
sachet accessoires. Considérez que #4 vis
et #4 rondelles doivent être installées sur
le devant, et #4 vis et #4 rondelles doivent
être installées sur la face opposée (arrière).
Considérez que la hauteur de votre hotte est de
10” et que:
- lorsque le plafon est de 8’, le bas de votre hotte
doit être à entre 24” et 27” au maximum audessus du plan de cuisson.
- lorsque le plafon est de 9’, le bas de votre hotte
doit être à entre 27” et 30” au maximum audessus du plan de cuisson.
- 14 -
COUVERCLE DU TOIT
TUYAU ROND
DE 8”
COUDE ROND
DE 8”
CONDUIT
DÉCORATIF
HOTTE
TROU
D’ É V A CUATION
DE 24”(61cm) À 30”
(76cm) AU-DESSUS
DU PLAN DE CUISSON
SURFACE DU
PLAFOND
CADRE CROISÉ
107/8”
SOLIVES DU
PLAFOND
RONDELLES
(Ø6.4mm)
VIS
D’ASSEMBLAGE
(6x70mm)
STRUCTURE
DE SUPPORT
FISSURE POUR
RÉGLAGE EN
HAUTEUR
DEVANT
VUE DE HAUT DU CADRE CROISÉ
107/8” (276mm)
713/16”
(198mm)
ASSEMBLAGE DU CONDUIT
DECORATIF
1
VIS D’ASSEMBLAGE
(3.9x9.5mm)
1. Fixez le conduit supérieur à la structure de
support du haut avec les vis d’assemblage
2. Installer le conduit inférieur pour qu’il
touche le plafond et le fixer provisoirement
à l’aide des vis d’assemblage.
2
CONDUIT
SUPERIEUR
INSTALLER LE CONDUIT
INFERIEUR
CONDUIT
INFERIEUR
VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9x9.5mm)
INSTALLATION DU COLLIER
D’EVACUATION
VIS D’ASSEMBLAGE
(3.9x9.5mm)
Fixez le collier d’évacuation au haut de votre
hotte; la fixation a lieu au moyen des 4 vis
d’assemblage.
Enlever le ruban positionné sur le clapet.
ENELVER LE
RUBAN
- 15 -
ASSEMBLAGE DE VOTRE
HOTTE A LA STRUCTURE DE
SUPPORT
BOÎTE DE CONNEXION ELECTRIQUE
1. Avant l’assemblage de votre hotte a la
structura de support enlever la boîte de
installation electrique
2. Assemblage de votre hotte a la structura de
support.
3. Insérez quatre (4) boulons par le haut de
votre hotte - de l’intérieur.
4. Fixez votre hotte à la structure de support,
comme cela est indiqué, au moyen des
quatre (4) écrous et quatre (4) rondelles
(Ø6,4mm).
5. Remettez a boîte de installation electrique.
UTILISEZ (4) ECROUS ET (4) RONDELLES
BOULON
RONDELLES
(D.6.4MM)
ECROU
INSTALLATION ELECTRIQUE
Remarque: Ce modèle de hotte doit être relié
à la terre correctement. Cet article devrait
être installé par un électricien qualifié selon
les lois nationales et locales en matière
d’électricité.
1. Enlevez le couvercle de la boîte de
connexion électrique. Ouvrez un trou de la
boîte de connexion électrique.
2. Fixer le “conduit” au boîtier de connexion
à l’aide d’un connecteur approprié pour
ce “conduit”.
3. Faites le raccordement électrique. Reliez le
blanc au blanc, le noir au noir et le vert au
vert.
4. Remettez le couvercle de la boîte de
connexion et les vis. Assurez-vous que les
fils se sont pas coincés entre le couvercle
et la boîte.
- 16 -
COUVERCLE DE LA
BOÎTE DE CONNEXION
CONNEXION DU SYSTEME
D’EVACUATION
1. Reliez le collier du tuyau qui se trouve sur
votre hotte au système d’évacuation qui se
trouve au-dessus au moyen d’un tuyau rond
en métal de 8”.
2. Utilisez du ruban pour tuyauterie afin de
rendre toutes les jonctions sures et étanches.
3. Faites glisser la section du bas du conduit
décoratif vers le bas, jusqu’à ce qu’il se
place correctement autour de votre hotte.
4. Fixez le conduit décoratif à votre hotte au
moyen des vis d’assemblage qui vous sont
fournies (3.9x9.5mm).
SECTION DU
BAS DU
CONDUIT
DÉCORATIF
TUYAU
ROND
EN
METAL
DE 8”
VIS D’ASSEMBLAGE
(3.9x9.5mm)
ENTRETIEN
Filtres anti-graisse
Les Filtres anti-graisse doivent être nettoyés
fréquemment. Utilisez une solution contenant
un détergent tiède. Les filtres anti-graisse
peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Enlevez les filtres en poussant les filtres vers
l’arrière de votre hotte et en les faisant tourner
vers le bas.
FILTRES ANTI-GRAISSE
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien de
temps en temps permettra de le conserver en parfait état.
Conseils pour le nettoyage:
• Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire.
• Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon
propre et doux afin d’éviter les taches d’eau.
• Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique
non abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon
doux.
• Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce
avec du nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du
polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne
pas abîmer la surface..
• NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.
• N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris
d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.
• NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des
blanchissants ou des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant
longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui
pourraient causer des dommages. Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent en
contact et essuyez avec un chiffon humide.
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un
détergent doux seulement.
- 17 -
FONCTIONNEMENT
Commandes
Votre hotte fonctionne grâce à des interrupteurs
que vous faites glisser sur le devant de votre
hotte.
L’interrupteur de la lumière allume et éteint
les lampes halogènes.
L’interrupteur ON/OFF du ventilateur fait
fonctionner le ventilateur à la vitesse établie
par le bouton réglant la vitesse. Le ventilateur
est mis en marche et arrêté au moyen de cet
interrupteur.
Le bouton réglant la vitesse change la vitesse
de fonctionnement du ventilateur (1-2-3).
Le voyant lumineux s’allume quand le
ventilateur fonctionne.
INTERRUPTEUR DE
LA LUMIÈRE
INTERRUPTEUR
ON/OFF DU
VENTILATEUR
BOUTON RÉGLANT
LA VITESSE DU
VENTILATEUR
VOYANT
LUMINEUX
HEAT SENTRYMC
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un
dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte
une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute
vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute
vitesse.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse
d’origine.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRYMC peu actionner la hotte même si la hotte est
arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si
vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique
principal.
AMPOULES HALOGENES
Ce modèle de hotte veut 4 ampoules
halogènes (Type T3, 12Volt, 20Watt Max, G-4
Base).
AVANT DE PROCÉDER À QUELCONQUE
OPÉRATION, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Pour changer les ampoules:
1. Dévissez la bague dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre.
2. Enlevez l’ampoule en tirant sur le côté (NE
LA FAITES PAS TOURNER). ATTENTION:
L’AMPOULE PEUT ETRE CHAUDE!
3. Remplacer par une ampoule ayant les
mêmes caractéristiques (Type T3, 12Volt,
20Watt Max, G-4 Base). Ne touchez pas
l’ampoule neuve de vos mains nues!
- 18 -
BAGUE
REMPLACEMENT FUSIBLE
FUSIBLE
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Enlevez les filtres anti-graisse.
Enlevez les 2 vis du support boîte installation
electrique; ouvrir la boîte fusible.
Remplacez par un fusible du même type
(5x20mm, 4A, 125V).
BOÎTER
FUSIBLE
VIS DU SUPPORT BOÎTE
IINSTALLATION ELECTRIQUE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DE BROAN
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l'acheteur original que les produits BROAN vendus en vertu de la présente sont
libres de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période de un an à compter de la date d'achat originale. CETTE
GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y
LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Durant cette période de un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce
jugés défectueux dans des conditions normales d'utilisation.
CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX STARTERS, NI AUX AMPOULES
HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLE, FILTRES, CONDUITES, CHAPEAUX DE TOIT, CHAPEAUX DE MUR
ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CANALISATIONS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d'entretien ou de service
normaux ni (b) tout produit ou toute pièce soumis à une utilisation inadéquate, une négligence, un accident, un entretien ou une
réparation inadéquats (autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire
aux instructions recommandées.
La durée de toute garantie tacite est limitée à la période de un an stipulée pour la garantie expresse. Certains États ou provinces
ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
BROAN-NUTONE’S L'OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA
DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROANNUTONE NE PEUT PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, CONSÉCUTIF OU ACCESSOIRE DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains États ou provinces interdisent
l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D'autres droits pourraient également vous être
accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l'une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés
ci-dessous, (b) indiquer le numéro de modèle et d'identification de la pièce et (c) décrire la défectuosité du produit ou de la pièce.
Lors d’une réclamation, vous devez présenter une preuve de la date d'achat originale.
In USA - Broan®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Broan®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.Broan.com
- 19 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desactivado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Sociedad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
- 20 -
!
ADVERTENCIA
1. Para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
3. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
4. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
5. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
6. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequilibrados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
7. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
8. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”.
9. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de 3 técnicos
esperializados.
10. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
11. Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado.
12. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
- 21 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el
contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Tubo decorativo
1 - Armazón de soporte
1 - Bolsita (B080810004) con:
4 - Tornillos de montaje (6 x 70mm cabeza
redonda)
8 - Arandelas Ø 6.4mm
13 - Tornillos de montaje (3.9 x 9.5mm cabeza
redonda)
4 - Tuercas
4 - Arandelas Ø 4.5mm
1 - Casquillo
1 - Instrucciones para instalación
CASQUILLO
8 ARANDELAS
Ø6.4mm
4 ARANDELAS
Ø4.5mm
4 TUERCAS
TUBO
DECORATIVO
ARMAZÓN DE
SOPORTE
13 TORNILLOS
DE MONTAJE
(3.9x9.5mm
cabeza
redonda)
- 22 -
4 TORNILLOS DE
MONTAJE (6x70mm)
INSTALACION DEL TUBO DE
EXTRACCION
ADVERTENCIA: para evitar el riesgo de
incendio, use solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de
extracción entre la campana y la parte
exterior.
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá
a la campana funcionar de manera más
eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y
manguitos impiden el buen funcionamiento
de la campana. Use el menor número de
ellos posible.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo
de metal de 8” (20cm) de diámetro a la
cubierta y retroceda hasta la posición de la
campana. Use une cinta para precintar las
juntas entre las partes del entubado.
INSTALACION DEL SISTEMA
DE SUJECION
1. En el sitio donde vaya a ir la campana,
instale un entramado entre las vigas del
techo utilizando las medidas dadas.
2. Termine la superficie del techo. Asegúrese
de marcar la colocación de las vigas del
techo y del entramado.
3. Coloque el armazón de soporte como se
indica. Una vez efectuada la fijación, la
flecha debe señalar hacia el techo.
4. Sujete la mitad superior del armazón de
soporte a las vigas y al entramado con los
cuatro tornillos (6x70mm) y cuatro
arandelas (D. 6.4mm). Compruebe que los
tornillos vayan al centro de las vigas del
techo para una mayor rigidez.
5. Ajuste la altura total del armazón de
soporte. Afloje y apriete de nuevo los 4
tornillos en las ranuras de ajuste de la
altura si es necesario.
Introduzca cuatro tornillos y cuatro
arandelas colocados en la bolsita para el
montaje. Tenga en cuenta que #4 tornillos
y #4 arandelas deben ser colocados su la
parte frontal, y #4 tornillos y #4 arandelas
deben ser colocados su la parte posterior.
Tenga en cuenta que la campana tiene 10” de
alta y que:
- En techos de 8’, la distancia entre la campana y la parte superior de la cocina debe ser
mínimo 24”, max 27”.
- En techos de 9’, la distancia entre la campana y la parte superior de la cocina debe ser
mínimo 27”, max 30”.
- 23 -
CUBIERTA DEL TEJADO
TUBO DE 8” DE
DIÁMETRO
MANGUITO
DE 8” DE
DIÁMETRO
TUBO
DECORATIVO
CAMPANA
RESPIRADERO
24” (61cm) A 30” (76cm)
POR ENCIMA DE LA
ZONA DE COCCIÓN
SUPERFICIE DEL
TECHO
ENTRAMADO
107/8”
VIGAS
DEL
TECHO
ARANDELAS
(Ø6.4mm)
TORNILLOS DE
MONTAJE
(6x70mm)
ARMAZÓN DE
SOPORTE
RANURAS DE
AJUSTE DE LA
ALTURA
PARTE
FRONTAL
VISTA SUPERIOR DEL ARMAZÓN
DE SOPORTE
107/8” (276mm)
713/16”
(198mm)
INSTALACION DEL TUBO
DECORATIVO
1
TORNILLOS PARA EL
MONTAJE (3.9x9.5mm)
1. Sujete el tubo superior a la parte superior
de la estructura de soporte de madera en
la pared con los tornillos para el montaje.
2. Introduzca el tubo inferior hasta hacerlo
tocar el techo, y fíjelo momentáneamente
con los tornillos para el montaje.
2
TUBO
SUPERIOR
INTRODUZCA EL TUBO
INFERIOR
TUBO
INFERIOR
TORNILLOS PARA EL
MONTAJE (3.9x9.5mm)
INSTALACION DEL
CASQUILLO DE UNION CON
EL TUBO
TORNILLOS PARA EL
MONTAJE (3.9x9.5mm)
Sujete el casquillo de unión en la parte
superior de la campana; el casquillo se
asegura por medio de 4 tornillos de montaje.
Quitar la cinta adhesiva en la válvula.
QUITAR LA
CINTA
- 24 -
BASE DE LA CAMPANA PARA
SUJETAR LA ESTRUCTURA
DE MADERA
CAJA DE CONEXIÓN ELÉCTRICA
1. Antes de instalar la campana a la estructura
quitar la caja de conexión eléctrica.
2. Sujetar la campana a la estructura de
soporte.
3. Sujetar la parte superior de la vuestra
campana hacia abajo con los cuatro (4)
tornillos desde el interior.
4. Use cuatro (4) tuercas y cuatro (4)
arandelas (Ø6,4mm) para fijar la campana
a la estructura de madera en la pared como
se indica.
5. Reponer la caja de conexion electrica.
USE (4) TUERCAS Y (4) ARANDELAS
TUERCA
ARANDELAS
(D.6.4MM)
TORNILLO
INSTALACION ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser
conectada a tierra cuidadosamente. La
unidad debe instalarla un técnico electri-cista
siguiendo las normas nacionales y locales.
1. Quite la tapa de la caja de conexión
eléctrica y saque un cable.
2. Fije el “conduit” a la caja de conexión por
medio de un conector idóneo para el
“conduit”.
3. Haga las conexiones eléctricas, una blanco
con blanco, negro con negro y verde con
verde.
4. Vuelva a conectar la tapa de la caja de
conexión. Compruebe que los cables no
queden pillados.
- 25 -
TAPA DE CONEXIÓN
ELÉCTRICA
INSTALACION DEL TUBO DE
EXTRACCION
1. Use un tubo de metal de 8” de diámetro
para unir el casquillo situado en la parte
superior de la campana con el tubo de
extracción.
2. Use la cinta para unir todas las junturas, de
esta manera el tubo quedará hermético.
3. Deslice la parte inferior del tubo decorativo hacia abajo hasta que ajuste
perfectamente con la campana.
4. Sujete el tubo decorativo a la campana con
los tornillos de montaje adjuntos
(3.9x9.5mm).
PARTE
INFERIOR DEL
TUBO
DECORATIVO
TUBO DE
METAL DE
8” DE
DIÁMETRO
TORNILLOS
DE MONTAJE
(3.9X9.5mm)
MANTENIMIENTO
Filtros antigrasa
Los filtros antigrasa deben limpiarse a
menudo. Use un detergente que no sea fuerte.
Los filtros antigrasa se pueden meter en el
lavavajillas.
Extraiga los filtros tirando de ellos hacia atrás
de la campana y girándolos hacia abajo.
FILTROS ANTIGRASA
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería
aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado.
La campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
• Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
• Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las
huellas que deja el agua.
• Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un
paño suave.
• Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las
“vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la
superficie.
• No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
• No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
• No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían
resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no
muy fuerte.
- 26 -
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se pone en funcionamiento
usando los mandos situados abajo de la parte
frontal de la campana.
El interruptor sa luz enciende y apaga las
lámparas halógenas.
El mando de encendido y apagado del
aspirador pone éste en posición de encendido
junto con el control de la velocidad.
El control de velocidad del aspirador cambia
la velocidad dal aspirador (1-2-3).
El piloto se enciende cuando el aspirador está
funcionando.
MANDO DE ENCENDIDO
Y APAGADO
DEL ASPIRADOR
INTERRUPTOR
DA LUZ
CONTROL DE
LA VELOCIDAD
DEL ASPIRADOR
PILOTO
HEAT SENTRYMR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un
calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a
una velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la
función de origen.
AVERTENCIA
El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la
campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los
interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico
principal.
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita 4 lámparas
halógenas (Tipo T3, 12Volt, 20Watt Max, G-4
Base).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER
OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCONECTAR EL APARATO.
Para cambiar las lámparas:
1. Destornillar la abrazadera en sentido
antihorario.
2. Extraiga la lámpara oblicuamente (NO LA
GIRE) - ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS
PUEDEN ESTAR CALIENTES.
3. Sustituir con lámparas del tipo (T3, 12Volt,
20Watt Max, G-4 Base). No toque la
lámpara de repuesto con las manos
desnudas.
- 27 -
ABRAZADERA
SUSTITUCION FUSIBLE
FUSIBLE
DESCONECTAR EL APARATO.
Remover los filtros antigrasa.
Remover los 2 tornillos de la placa instalación
eléctrica; abrir la caja fusible.
Sustituir por un fusible del mismo tipo
(5x20mm, 4A, 125V).
CAJA DE
FUSIBLE
TORNILLOS DE LA PLACA
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
GARANTIA
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BROAN que dichos productos
no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY
OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE
CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario
cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente.
ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE
ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS
PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de
forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la
realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas.
Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no
permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no
aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA
ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país.
Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la
dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una
descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un
servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
In USA - Broan®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Broan®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.Broan.com
- 28 -
SERVICE PARTS
63000 SERIES RANGE HOOD
KEY NO.
PART NO.
9
14
19
26
30
37
39
42
45
48
49
53
62
63
113
115
116
118
119
124
125
144
147
165
165
166
195
208
223
274
474
477
998
ARU
B08087138
B02300233
B03295005
B02300891
B03292291
B02300787
B03294033
B03295001
BW0000072
B02310218
B03295071
B03204177
BE3402901
BE3346361
B02011314
BE3495228
BE3334252
BE3403622
BE3403623
B03120185
B03120186
B03292287
BR2300135
B03294781
B03295008
B08086668
BE3345785
B02300729
B03292294
B03295035
B02300789
B03295006
B080810004
B08092501
*
B06002008
*
B06107638
*
*
B02300782
B02300674
DESCRIPTION
N.3 Grease Filters
Motor Capacitor
Terminal Box
Halogen Lamp Bulb
Switch Cover
Heat Sentry
Control Board Box Cover
Filter Support
Blower
Motor
Blower Wheel
Rubber Washer
Motor Support
Upper Motor Support
Nameplate
Wiring Box
Wiring Box Cover
Decorative Flue Bottom
Decorative Flue Top
Support Frame Bottom
Support Frame Top
Wire Clamp
Terminal Block
Electrical Box
Board Box
Control Board
Transformer Support
Transformer
Switch Button
Fuse Box
Halogen Lamp Housing
Terminal Cover
Hardware Package
Duct Connector Assembly (Includes Key Nos.
56, 57)
Blower Assembly (Includes Key Nos. 48, 49,
53, 68, 69, 42)
Switch Assembly (Includes Key Nos. 222, 223,
224, 225, 226, 228, 229, 230)
Fuse
Fuse Holder
* Not shown assembled.
- 29 -
LISTE PIECES DE RECHANGE
63000 SERIES RANGE HOOD
N.
PART N.
9
14
19
26
30
37
39
42
45
48
49
53
62
63
113
115
116
118
119
124
125
144
147
165
165
166
195
208
223
274
474
477
998
ARU
B08087138
B02300233
B03295005
B02300891
B03292291
B02300787
B03294033
B03295001
BW0000072
B02310218
B03295071
B03204177
BE3402901
BE3346361
B02011314
BE3495228
BE3334252
BE3403622
BE3403623
B03120185
B03120186
B03292287
BR2300135
B03294781
B03295008
B08086668
BE3345785
B02300729
B03292294
B03295035
B02300789
B03295006
B080810004
B08092501
*
B06002008
*
B06107638
*
*
B02300782
B02300674
DESCRIPTION
N. 3 Filtres anti-graisse
Condensateur
Boîte borne
Lampe halogène
Couvercle commandes
Capteur de température
Couvercle boîte installation electrique
Support filtre
Convoyer
Moteur
Turbine du moteur
Pare chocs
Support moteur
Support moteur supérieur
Plaquette logo
Boîte d’alimentation
Couvercle boite d’alimentation
Tube inférieur
Tube supérieur
Structure téléscopique inférieure
Structure téléscopique supérieure
Serre cable
Borne
Boîte installation electrique
Boîte circuit imprimé installation electrique
Circuit imprimé installation electrique
Support trasformateur
Trasformateur
Bouton
Boîte fusible
Boîte lampe halogène
Couvercle borne
Accessoires de fixation
Ensemble bride de raccordement
(Comprenant N. 56, 57)
Ensemble moteur (Comprenant N. 48, 49,
53, 68, 69, 42)
Ensemble commandes (Comprenant N. 222,
223, 224, 225, 226, 228, 229, 230)
Fusible
Porte-fusible
* Illustrées separement.
- 30 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
63000 SERIES RANGE HOOD
CÓD. N.
PIEZA N.
9
14
19
26
30
37
39
42
45
48
49
53
62
63
113
115
116
118
119
124
125
144
147
165
165
166
195
208
223
274
474
477
998
ARU
B08087138
B02300233
B03295005
B02300891
B03292291
B02300787
B03294033
B03295001
BW0000072
B02310218
B03295071
B03204177
BE3402901
BE3346361
B02011314
BE3495228
BE3334252
BE3403622
BE3403623
B03120185
B03120186
B03292287
BR2300135
B03294781
B03295008
B08086668
BE3345785
B02300729
B03292294
B03295035
B02300789
B03295006
B080810004
B08092501
*
B06002008
*
B06107638
*
*
B02300782
B02300674
DESCRIPCIÓN
N. 3 Filtros antigrasa
Condensador
Caja del cuadro eléctrico
Lámpara halógena
Tapa de la caja de mandos
Sensor de temperatura
Tapa de la caja de instalación eléctrica
Soporte filtro
Convoyador
Motor
Manilla del motor
Almohadilla antivibraziones
Soporte motor
Soporte motor superior
Placa marca
Caja de alimentación eléctrica
Tapa de la caja de alimentación eléctrica
Tubo decorativo inferior
Tubo decorativo superior
Estructura inferior de soporte
Estructura superior de soporte
Sujeta cabos
Cuadro eléctrico
Caja de instalación eléctrica
Caja base para instalación eléctrica
Base para instalación eléctrica
Soporte trasformador
Trasformador
Mando
Caja fusible
Caja de la lámpara halógena
Tapa del cuadro eléctrico
Accesorios para el montaje
Conjunto conector del tubo (Incluye los N. 56,
57)
Conjunto motor (Incluye los N. 48, 49,
53, 68, 69, 42)
Conjunto mandos (Incluye los N. 222,
223, 224, 225, 226, 228, 229, 230)
Fusible
Portafusible
* Se encuentran por separado.
- 31 -
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE -LISTA
DE PIEZAS DE RECAMBIO
63000 SERIES RANGE HOOD
04307732/7