Transcripción de documentos
Waterpik® Sonic-Fusion® 2.0
Models SF-03 | SF-04
Waterpik® Sonic-Fusion® 2.0
Modèles SF-03 | SF-04
Waterpik® Sonic-Fusion® 2.0
Modelos SF-03 | SF-04
Brush
Floss
Brush
Speed
Sonic–Fusion 2.0
Floss
Speed
www.waterpik.com
Sonic–Fusion 2.0
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING.
WARNING:
To reduce the risk of burns,
electrocution, fire, or injury to
persons:
• This product is for household use.
• If product is opened/disassembled for ANY
reason, warranty is VOID.
When using electrical products, especially
when children are present, basic safety
precautions should always be followed,
including the following:
• Do not use this product if it has a damaged
cord or power supply, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged,
or dropped into water. Contact Water Pik, Inc.
or visit www.waterpik.com.
DANGER:
• Do not direct water under the tongue, into the
ear, nose or other delicate areas. This product
is capable of producing pressures that may
cause serious damage in these areas.
To reduce the risk of
electrocution:
• Do not handle plug with wet hands.
• Do not place in or drop into
water or other liquid.
• Do not use while bathing.
Brush
Floss
Speed
Sonic–Fusion 2.0
• Do not place or store product
where it can fall or be pulled
into a tub or sink.
• Do not reach for a product that has fallen
into water. Unplug immediately.
• Check the power supply cord for damage
before the frst use and during the life of
the product.
• The supply cord cannot be replaced. If the cord
is damaged the appliance should be scrapped.
• Do not direct water into the nose or ear.
The potentially deadly amoeba, Naegleria
fowleri, may be present in some tap water or
unchlorinated well water and may be fatal if
directed into these areas.
• Use this product only as indicated in these
instructions or as recommended by your
dental professional.
• Only use fossing brush heads and accessories
recommended by Water Pik, Inc.
• Do not drop or insert any foreign object into
any opening or hose.
3
• Keep electrical cord away from
heated surfaces.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Do not use outdoors or operate where aerosol
(spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
• This product does not contain any user
serviceable parts. Do not attempt to open.
• Fill reservoir with water or other dental
professional recommended solutions only.
• Remove any oral jewelry prior to use.
• Using toothpastes containing peroxide may
damage the plastic housing of this product.
• Using abrasive or chemical cleaners may
damage the plastic housing of this product.
• If your physician or cardiologist has advised
you to receive antibiotic premedication before
dental procedures, you should consult your
dentist and/or medical professional before
using this product or any other oral hygiene aid.
• IMPORTANT This device uses wireless
communication to control the ON/OFF
function of the water fosser pump motor
from the toothbrush power handle. To avoid
electromagnetic interference, do not operate
this device in restricted locations such as
aircraf or specially marked areas in hospitals.
• Do not use iodine or water insoluble
concentrated essential oils in this product.
Use of these can reduce product performance
and will shorten the life of the product.
Use of these products may void warranty.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
• Do not use if you have an open wound on your
tongue or in your mouth.
• Close supervision is necessary when
this product is used by, on or near children
or invalids.
• Magnetic feld: Pacemakers and similar
implanted medical devices may be afected
by magnet. Contact your doctor with
any questions.
ENGLISH
• Do not use the toothbrush motor for more
than 5 minutes in each 10 minute period.
4
TABLE OF CONTENTS
Product Description
5
Preparing The Unit
6
Brushing and Flossing
6
Care and Maintenance
8
Limited Three-Year Warranty
10
5
PRODUCT DESCRIPTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Brush head
Water fosser nozzle
Hinged lid
Reservoir
Water hose
Water fosser pressure control dial
Water hose release button
Toothbrush ON/OFF button
Motion activated ring lights*
Water fosser ON/OFF button
Toothbrush speed control
Toothbrush speed indicator Lights
Toothbrush charge indicator lights
Power cord
Charging base
Wireless connection light
Magnetic brush head holder*
2
1
Recommendation:
replace brush
head every 3
months
Compact
size brush
head
Full
size brush
head*
3
Brush
8
9
4
Floss
10
17
Speed
11
12
5
•
13
6
8
•
6
•
4
•
2
14
•
15
7
Replacement brush heads may be purchased online at www.waterpik.com,
or by phone from Water Pik, Inc. at 1-800-525-2774 (USA). To fnd detailed
information please visit our website at www.waterpik.com.
*select models only
ENGLISH
16
6
PREPARING THE UNIT / BRUSHING AND FLOSSING
PREPARING THE UNIT
Click
Brush
Powering the Unit
Plug the cord into an electrical outlet. If the outlet is controlled by a wall switch,
be sure it is turned on.
Attaching the Brush Head to the Power Handle
Position the brush head on the power handle as shown. Press frmly until it clicks into
place. To remove, frmly pull the brush head to separate it from the power handle.
Brush
Click
Attaching the Power Handle to the Hose
Position the power handle onto hose in the base. Press the power handle frmly onto
the hose attachment until it clicks into place. To remove, simply press the round
button on the back side of the power handle.
Charging the Sonic-Fusion® 2.0 Power Handle
For a full charge, leave the handle on the charging base for at least 4 hours. If the
toothbrush is to be stored for an extended period of time (six months or more),
be sure to fully charge it (at least 4 hours) prior to storage.
Brush
Floss
Speed
Charge Lights
Toothbrush charge indicator lights will indicate level of battery charge for
approximately 10 seconds afer removal from the charging base and afer use, and
will then turn of. If only the bottom light is lit, then recharging is recommended to
ensure uninterrupted use.
Floss
Speed
Sonic–Fusion 2.0
Blue
Light
Fill
Brush
Floss
Speed
Wireless Connection Light
Blue light indicates the fosser base unit is communicating via Wireless
Communication and is “Ready” for activation via FLOSS button.
Preparing the Reservoir
Remove reservoir and open hinged lid. Fill the reservoir with warm water. Close the
lid and replace the reservoir on the base and press frmly.
Sonic–Fusion 2.0
Brush
Floss
Prime Unit (First Time Use Only)
Point tip into sink. Press FLOSS button to turn water on. Rotate pressure knob
repeatedly between high and low until water fows. Afer water fows from the
nozzle, press the FLOSS button to turn water OFF.
Floss
•
Rotate
8
•
6
•
4
•
2
•
7
Brush
BRUSH
Brush
Floss
Brush
30 sec.
30 sec.
30 sec.
30 sec.
Brush
Speed
Floss
Speed
FLOSS
Floss
Speed
Speed
Sonic–F
Floss
Brush
& Floss
Always place the brush head in your mouth prior to pressing the FLOSS
button. Lean over the sink and slightly close lips enough to prevent splashing
while still allowing water to fow from mouth into sink.
Adjusting the Pressure Setting
Turn the water fosser pressure control dial on the base of the unit to the lowest
setting (pressure setting No. 1) for frst-time use. Gradually increase pressure over
time to the setting you prefer – or as instructed by your dental professional.
Recommended Technique
For best results, start with the back teeth and work toward the front teeth. Direct
the brush head so that the water fosser nozzle is angled slightly toward the
gumline. Move the brush head along the gumline pausing briefy between each tooth
to allow water to clean between teeth. Continue until you have cleaned the inside
and outside of both the upper and lower teeth. When fnished, empty any liquid lef
in the reservoir.
NOTE: If you used mouthwash or any other solution besides water, see “Using
Mouthwash and Other Solutions” section.
BRUSH + FLOSS
To Brush + Floss at the same time, place brush head in mouth. Press BRUSH button,
then press FLOSS button.
ENGLISH
Floss
Brush
Adjust
Place the brush head in your mouth before pressing the BRUSH button.
Recommended Technique
For best results, position brush along gumline at a 45-degree angle. Press the BRUSH
button to turn the brush ON. Use light pressure and move the toothbrush slowly
allowing for the sonic action to clean each tooth individually. Brush can be easily
disconnected from the hose if desired (See diagram on product description page).
Quad Timer
The Sonic-Fusion® 2.0 will create a short pause every 30 seconds to remind you to
move to the next section of your mouth. You will brush the outside of the teeth for
30 seconds and then the inside for 30 seconds. This will be repeated on the other
arch for a total of 2 minutes to clean all teeth.
2-Minute Timer
The brush will automatically shut of afer 2 minutes of run time.
Brush Speeds
The Sonic-Fusion® 2.0 toothbrush gives you the option to choose between two brushing
speeds: High and Low. If you wish to change to a diferent speed, you can do so by
pressing the Speed button while brushing. The LED’s below the Speed button indicate
the current selection. High: 2 LEDs ON, Low: 1 LED ON.
8
CARE AND MAINTENANCE
Travel and Hose-Free Brushing
Toothbrush can be disconnected from the Sonic-Fusion® 2.0 for travel or hose-free
brushing. Place the handle and desired brush head(s) in the provided case for
protection when traveling.
NOTE: To disconnect the toothbrush from the water hose, press the round button
on the back side of the power handle. See Product Description section.
Brush
Floss
Speed
Sonic–Fusion 2.0
Using Mouthwash and Other Solutions
Your Waterpik® Sonic-Fusion® 2.0 can be used to deliver mouthwash and
antibacterial solutions. Afer using any special solution, rinse unit to prevent clogging
by partially flling reservoir with warm water and running unit with brush head
pointed into sink.
CARE AND MAINTENANCE
Before cleaning, unplug from the electrical outlet.
After Each Use
1. Afer each use, when all functions are turned OFF, remove the brush head
from the handle and rinse brush head under running water.
2. Wipe the handle dry afer each use.
Flos
s
Br
us
h
Brush
General Cleaning / Removing Hard Water Deposits
• Clean the product when necessary by using a sof cloth and mild
non-abrasive cleanser.
• Hard water deposits may build up in your unit, depending on the mineral content
of your water. If lef unattended, it can hinder performance. Cleaning internal
parts: add 2 tablespoons of white vinegar to a full reservoir of warm water.
Point the handle and brush head into sink. Turn Water Flosser ON and run until
reservoir is empty. Rinse by repeating with a full reservoir of clean warm water.
This process should be done every 1 to 3 months to ensure optimal performance.
Leakage
If leaking due to a damaged hose, replacement hoses can be purchased at
www.waterpik.com or contact Water Pik Inc. customer service for a self service
repair kit.
9
Battery Removal
This product contains a rechargeable Lithium-Ion battery. The battery is not
replaceable. Please do not dispose of the unit in the household waste. Remove the
batteries per the instructions below and recycle at your local recycling center.
ENGLISH
ssolF
Floss
Brush
Cut
hsurB
Remove
Battery
Note: This process is not reversible.
Remove the battery only at the end of the product’s life for recycling. Doing so
earlier will destroy the product. Deplete the battery charge until the brush no longer
operates. Observe basic safety precautions to protect your eyes, hands, fngers, and
work surface. Remove the battery as shown and recycle them and the rest of the
product according to local regulations.
1. Run down the battery by operating the brush button until the motor
does not run.
2. Obtain a towel or cloth, hammer, fat-head screwdriver, and wire cutters.
3. Remove and discard the brush head.
4. Cover the handle entirely with the towel or cloth.
5. Clamp the top of the handle against your work surface with one hand and
strike the handle housing around the bottom perimeter on all sides to release
the end cap latch. Continue striking and rotating the handle until the end
cap releases.
6. Remove the internal components by turning the handle upside down and while
holding on to the handle housing, press the shaf down frmly on a hard surface.
7. The internal components should slide out when the handle is positioned
upside-down. If this does not occur, repeat steps 5 and 6 until the
components release.
8. Remove the end cap from the internal assembly.
9. Slide the battery out of the internal assembly.
10. Cut the battery wires one at a time with the wire cutters.
11. Recycle and dispose of the battery properly.
12. The remaining product pieces should be discarded appropriately.
10
LIMITED THREE -YEAR WARRANTY
Service Maintenance
Waterpik® Sonic-Fusion® 2.0 have no consumer-serviceable electrical items
and do not require routine service maintenance. For all accessories go to
www.waterpik.com. You may also call our toll-free customer service number at
1-800-525-2774. Refer to the serial and model numbers in all correspondence.
These numbers are located on the bottom of your unit.
Still have questions? Go to www.waterpik.com.
Water Pik, Inc. warrants to the original consumer of this product that it is free
from defects in materials and workmanship for 3 years from the date of purchase.
Consumer will be required to submit the original purchase receipt as
proof of purchase date and if requested, the entire product, to support a
warranty claim. Water Pik, Inc. will replace, at its discretion, the product which in
its opinion is defective, provided the product has not been abused, misused, altered
or damaged afer purchase, was used according to instructions, and was used
only with accessories or consumable parts approved by Water Pik, Inc. This limited
warranty excludes accessories or consumable parts such as tips and brush heads.
This warranty gives you specifc legal rights. You may also have other rights that
vary, depending on the law in your place of residence.
WATER PIK DISCLAIMS ALL OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES TO THE
EXTENT PERMITTED BY LAW INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ALL WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ALL IMPLIED
WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY.
SOME STATES OR PROVINCES MAY NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE MAY NOT APPLY TO YOU.
11
For USA Only
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Warning: changes or modifcations not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment of and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit diferent from that to
which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
ENGLISH
Limitation of Liability
This limited warranty is your sole remedy against Water Pik and it shall not be
liable for any damages, whether direct, indirect, incidental, special, consequential,
exemplary or otherwise, including but not limited to property damage, arising out of
any theory of recovery, including statutory, contract or tort.
12
Arbitration
BINDING ARBITRATION AND WAIVER OF RIGHT TO ASSERT MATTERS IN COURT
AND RIGHT TO JURY TRIAL.
By purchasing, installing, or using this product you agree that any controversy or
claim arising out of or relating to your purchase, use, modifcation, installation,
or removal of this product shall be settled by binding arbitration. The arbitrator’s
decision will be fnal and binding. Judgment on the award rendered by the arbitrator
may be entered in any court having jurisdiction over the matter. Further, you agree
that you will not have the right to litigate any claim arising out of or in relation to
your purchase, use, modifcation, installation, or removal of this product in any court
or to have a jury trial on that claim.
Arbitration of any matters shall be administered by the American Arbitration
Association and conducted by one arbitrator in accordance with the consumer
arbitration rules of the American Arbitration Association in efect at the time of
fling of the demand. The venue for all such arbitrations shall be Colorado and any
such arbitration shall be subject to the Federal Arbitration Act and Colorado law.
WAIVER OF RIGHT TO PARTICIPATE IN CLASS ACTIONS OR PURSUE CLAIMS IN A
REPRESENTATIVE CAPACITY.
Further, by purchasing, installing, or using this product you agree that arbitration
must be on an individual basis. This means neither you, nor we, may join or
consolidate claims in arbitration by or against other purchasers or users of water pik
products or the general public. Additionally, you may not litigate in court or arbitrate
any claims as a representative or member of a class or in a purported representative
capacity on behalf of the general public, other purchasers or users of this product,
other persons or entities similarly situated, or in a private attorney general capacity.
For Canada Only
This device complies with Innovation, Science and Economic Development Canada
(ISED)’s license-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference; and (2) This device must accept any
interference, including interference that may cause undesired operation of the
device.
ENGLISH
13
14
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
MESURES DE
PROTECTION
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT :
LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION.
• La garantie est NULLE nulle si l’appareil est
ouvert/démonté pour quelque raison que ce soit.
• Ce produit est destiné à un usage domestique.
Lors de l’utilisation de produits électriques et
particulièrement en présence d’enfants, des
précautions de sécurité de base doivent toujours
être suivies, dont les suivantes :
Pour réduire les risques
d’électrocution :
• Ne pas manipuler la fche avec
les mains mouillées.
• Ne pas placer ou déposer
l’appareil dans l’eau ou dans
un autre liquide.
• Ne pas utiliser l’appareil
pendant le bain.
• Ne pas placer ou entreposer
l’appareil à un endroit où il risque de tomber
dans un bain ou un lavabo.
• Ne pas toucher à un appareil tombé dans
l’eau. Le débrancher immédiatement.
• Vérifer la présence de dommages sur le
cordon d’alimentation avant la première
utilisation et pendant la durée de vie du
produit.
• Le cordon d’alimentation ne peut pas être
remplacé. Si le cordon est endommagé,
l’appareil peut alors être mis au rebut.
Brush
Floss
Speed
Sonic–Fusion 2.0
Pour réduire les risques de
brûlure, d’électrocution,
d’incendie ou de blessure à des
personnes :
• Ne pas utiliser ce produit si le bloc d’alimentation
ou le cordon d'alimentation est endommagé, si
l’appareil ne fonctionne pas correctement, ou
suite à une chute ou un dommage quelconque,
ou encore si l'appareil a été immergé dans l'eau.
Contacter Water Pik, Inc. ou consulter le site Web
www.waterpik.ca.
• Ne pas diriger l’eau sous la langue, dans une
oreille, le nez ou d’autres zones délicates. Cet
appareil est capable de produire des pressions
qui peuvent causer de graves blessures dans
ces zones.
• Ne pas diriger l’eau dans le nez ou une oreille.
L’amibe potentiellement mortelle, Naegleria
fowleri, peut être présente dans certaines
eaux de robinet ou dans de l’eau de puits non
chlorée et peut être fatale si elle est dirigée
vers ces zones.
• Utiliser ce produit uniquement de la manière
décrite dans ces instructions ou tel que
recommandé par votre professionnel des soins
dentaires.
• Utiliser uniquement les têtes de brosse et les
accessoires recommandés par Water Pik, Inc.
• Ne pas laisser tomber ni insérer un objet
étranger dans une ouverture ou un boyau.
• Garder le cordon électrique à l’écart des
surfaces chaufées.
15
• Remplir le réservoir uniquement avec de l’eau
ou d’autres solutions recommandées par un
professionnel des soins dentaires.
• Enlevez tous les bijoux de bouche avant
utilisation.
• Ne pas utiliser si vous avez une plaie ouverte
sur votre langue ou dans votre bouche.
• Si votre médecin ou cardiologue vous a
conseillé de recevoir un prétraitement
antibiotique avant les procédures dentaires,
vous devriez consulter votre dentiste ou votre
médecin avant d’utiliser ce produit ou tout
produit d’hygiène buccale.
• Ne pas utiliser d’iode ou d’huiles essentielles
concentrées insolubles dans l’eau avec ce
produit. L’utilisation de ces produits peut
réduire les performances de l’appareil et
diminuer sa durée de vie. L’utilisation de ces
produits peut annuler a garantie.
• Une surveillance étroite est nécessaire
lorsque cet appareil est utilisé par, sur ou
à proximité d’enfants ou de personnes
handicapées.
• Champ magnétique : l’aimant peut nuire aux
stimulateurs cardiaques et aux dispositifs
médicaux implantés similaires. Pour toute
question, contacter son médecin.
• Cet appareil est doté d’une fche polarisée
(une lame est plus large que l’autre). En tant
que dispositif de sécurité, cette fche est
conçue pour s’insérer dans une prise polarisée
d’une seule façon. Si la fche ne s’insère pas
complètement dans la prise, inverser la fche.
Si elle ne convient toujours pas, communiquer
avec un électricien qualifé. Ne pas essayer de
modifer la fche de quelque façon que ce soit.
• Ce produit ne contient pas de pièces
réparables par l’utilisateur. Ne pas tenter
de l’ouvrir.
• L’utilisation de dentifrices contenant du
peroxyde peut endommager le boîtier en
plastique de cet appareil.
• L’utilisation de nettoyants abrasifs ou
chimiques peut endommager le boîtier en
plastique de cet appareil.
• IMPORTANT Cet appareil utilise la
communication sans fl pour contrôler la
fonction de marche/arrêt du moteur de la
pompe de l’hydropulseur à partir de la poignée
d’alimentation. Pour éviter les interférences
électromagnétiques, ne pas utiliser cet
appareil dans des endroits tels que des avions
ou des zones spécialement indiqués dans
les hôpitaux.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
• Ne pas utiliser le moteur de la brosse à dents
plus de 5 minutes par période de 10 minutes.
• Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
FRANÇAIS
• Ne pas utiliser à l’extérieur ni faire
fonctionner à des endroits où des produits
aérosols sont vaporisés ou que de l’oxygène
est administré.
16
TABLE DES MATIÈRES
Description de l’appareil
17
Préparation de l’appareil
18
Brossage et détartrage
18
Entretien
20
Garantie limitée de trois ans
22
17
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
2
1
Recommandation :
Remplacer la tête
de brossage tous
les 3 mois
Tête de
brossage
de taille
compacte
Brush
Tête de
brossage
de taille
standard*
8
9
Floss
10
17
Speed
11
12
5
13
6
8
•
6
•
4
•
2
14
•
15
7
16
Vous pouvez acheter les accessoires de rechange en ligne sur www.waterpik.ca ou par
téléphone auprès de Water Pik, Inc. en composant le 1-800-525-2774. Pour des informations
détaillées sur les embouts, les autres accessoires et l’utilisation du produit, veuillez visiter
notre site Web à www.waterpik.ca..
*uniquement pour certains modèles
FRANÇAIS
7.
Tête de brosse
Buse de l’hydropulseur
Couvercle articulé
Réservoir
Boyau d’eau
Cadran de contrôle de la
pression de l’hydropulseur
Bouton de dégagement
du boyau d’eau
Bouton de marche/arrêt
de la brosse à dents
Voyants en anneau activés
par mouvement*
Bouton de marche/arrêt de
l’hydropulseur
Réglage de la vitesse de brossage
Voyants indicateurs de
la vitesse de brossage
Voyants de charge de la
3
brosse à dents
Cordon d’alimentation
Socle de recharge
Voyant de
communication
4
sans fl
Support de tête de
brossage magnétique*
•
1.
2.
3.
4.
5.
6.
18
PRÉPARATION DE L’APPAREIL / BROSSAGE ET DÉTARTRAGE
PRÉPARATION DE L’APPAREIL
Clic
Brush
Brush
Clic
Brush
Floss
Speed
Floss
Speed
Sonic–Fusion 2.0
Voyant
bleu
Remplir
Brush
Floss
Speed
Sonic–Fusion 2.0
Brush
Floss
Détartrage
•
Tourner
8
•
6
•
4
•
2
•
Alimentation de l’appareil
Branchez le cordon dans une prise électrique. Si la prise est contrôlée par un
interrupteur mural, assurez-vous qu’il soit en position de marche.
Fixation de la tête de brosse à la poignée d’alimentation
Positionnez la tête de brosse sur la poignée d’alimentation tel que montré. Appuyez
fermement jusqu’à ce que la tête s’enclenche. Pour enlever, tirez fermement la tête
de brosse pour la séparer de la poignée d’alimentation.
Fixation de la poignée d’alimentation au boyau
Placez la poignée d’alimentation sur le boyau dans le socle Enfoncez fermement
la poignée d’alimentation sur le raccord de boyau jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Pour la retirer, il suft d’appuyer sur le bouton rond situé sur le côté arrière de la
poignée d’alimentation.
Chargement de la brosse à dents Sonic-Fusion® 2.0
Pour une charge complète, laissez la poignée sur le socle de recharge pendant au
moins 4 heures. Si la brosse à dents doit être entreposée pendant une période
prolongée (6 mois ou plus), assurez-vous de la recharger complètement (au moins
4 heures) avant de l’entreposer.
Voyants de charge
Les voyants de charge de la brosse à dents indiquent le niveau de charge
environ 10 secondes après l’enlèvement du socle de recharge et après l’utilisation,
puis s’éteignent. Si seul le voyant inférieur est allumé, une recharge est alors
recommandée pour assurer une utilisation ininterrompue.
Voyant de communication sans fil
Le voyant bleu indique que l’unité de base de l’hydropulseur communique par
communication sans fl et est « prête » pour une activation par le bouton Détartrage.
Préparation du réservoir
Enlevez le réservoir et ouvrez le couvercle articulé. Remplissez le réservoir
avec de l’eau tiède. Fermez le couvercle et replacez le réservoir sur la base
et appuyez fermement.
Amorçage de l’appareil (uniquement pour la première utilisation)
Orientez l’embout vers le lavabo. Appuyez sur le bouton FLOSS (hydropulsion) pour
faire couler l’eau. Tournez le sélecteur de pression plusieurs fois entre les réglages
« Élevé » et « Bas » jusqu’à ce que l’eau s’écoule.
Après l’écoulement de l’eau à partir de la buse, appuyez sur le bouton FLOSS pour
arrêter la circulation de l’eau.
19
BROSSE
Brosse
Brush
Floss
Brosse
30 sec.
30 sec.
30 sec.
30 sec.
Brush
Vitesse
Floss
Speed
Détartrage
Floss
Speed
Speed
Sonic–F
Détartrage
Brosse +
Détartrage
Placez toujours la tête de brosse dans votre bouche avant d’appuyer sur le bouton
FLOSS. Penchez-vous au-dessus du lavabo et fermez légèrement les lèvres, assez pour éviter
les éclaboussures tout en permettant à l’eau de circuler de la bouche vers le lavabo.
Réglage de la pression
Tournez le cadran de contrôle de la pression de l’hydropulseur sur la base de l’appareil au niveau
le plus bas (réglage de pression 1) pour la première utilisation. Augmentez graduellement
la pression avec le temps au réglage que vous préférez ou selon les instructions de votre
professionnel des soins dentaires.
Technique recommandée
Pour obtenir de meilleurs résultats, commencez avec les dents arrière puis vous déplacez vers
les dents de devant. Dirigez la tête de brosse de façon à ce que la buse de l’hydropulseur soit
légèrement inclinée vers la gencive. Déplacez la tête de brosse le long de la gencive en vous
interrompant brièvement entre chaque dent pour permettre à l’eau de nettoyer entre les dents.
Continuez jusqu’à ce que vous ayez nettoyé les parties intérieures et extérieures des dents
supérieures et inférieures. Lorsque vous avez terminé, videz tout le liquide restant du réservoir.
Remarque : Si vous avez utilisé du rince-bouche ou toute autre solution à l’exception de
l’eau, consultez la section « Utilisation de rince-bouche et d’autres solutions ».
Brossage + Détartrages
Pour utiliser les modes Brossage + Hydropulsion en même temps, mettre la tête de brossage dans
la bouche. Appuyer sur le bouton BRUSH (brossage), puis sur le bouton FLOSS (hydropulsion).
FRANÇAIS
DÉTARTRAGE
Brush
Ajuster
Placez la tête de brosse dans votre bouche avant d’appuyer sur le bouton BRUSH.
Technique recommandée
Pour obtenir de meilleurs résultats, placez la brosse le long de la gencive à un angle de
45 degrés. Appuyez sur le bouton BRUSH pour mettre la brosse en marche. Utilisez une légère
pression et déplacez la brosse à dents lentement pour permettre l’action sonique afn de
nettoyer chaque dent individuellement. La brosse peut être facilement déconnectée du boyau
si désiré (consultez le schéma de la page de description du produit).
Minuterie à quatre durées
Pour vous rappeler de passer à la prochaine section de votre bouche, le Sonic-Fusion® 2.0 fait
une courte pause toutes les 30 secondes. Vous brossez du côté extérieur des dents pendant
30 secondes, puis du côté intérieur pendant 30 secondes. Ce procédé se répète sur l’autre
arche pour un total de 2 minutes afn de nettoyer toutes les dents.
Minuterie de 2 minutes
Après 2 minutes de fonctionnement, la brosse s’éteint automatiquement.
Vitesses de brossage
La brosse à dents Sonic-Fusion® 2.0 vous donne la possibilité de faire un choix parmi deux
vitesses de brossage : modes « Élevé » et « Bas ». Pour changer la vitesse, il suft d’appuyer sur
le bouton « Speed » (vitesse) pendant le brossage. Les voyants à DEL situés sous le bouton de
la vitesse indiquent la vitesse sélectionnée. Mode « Élevé » : 2 DEL allumées
Mode « Bas » : 1 DEL allumée.
20
ENTRETIEN
Déplacement et brossage sans boyau
La brosse à dents peut être débranchée du Sonic-Fusion® 2.0 pour un déplacement
ou un brossage sans boyau. Placez la poignée et les têtes de brosse souhaitées dans
l’étui de protection fourni pour vos déplacements.
REMARQUE :Pour débrancher la brosse à dents du boyau d’arrosage, appuyez
sur le bouton rond situé à l’arrière de la poignée d’alimentation. Voir la section
« Description de l’appareil »
Brush
Floss
Speed
Sonic–Fusion 2.0
Utilisation de rince-bouche et d’autres solutions
Votre Waterpik® Sonic-Fusion® 2.0 peut être utilisé avec des rince-bouche et des
solutions antibactériennes. Après avoir utilisé une solution spéciale, rincez l’appareil
pour éviter un engorgement en remplissant partiellement le réservoir avec de
l’eau chaude et en faisant fonctionner l’appareil avec la tête de brosse pointée
vers le lavabo.
ENTRETIEN
Avant le nettoyage, débranchez l’appareil de la prise de courant.
Après chaque utilisation
1. Après chaque utilisation, lorsque toutes les fonctions sont désactivées, enlevez la
tête de brosse de la poignée et rincez la tête de brosse sous l’eau du robinet.
2. Essuyez la poignée pour l’assécher après chaque utilisation.
Flos
s
Br
us
h
Brush
Nettoyage général / enlèvement des dépôts d’eau dure
• Nettoyez l’appareil au besoin en utilisant un chifon doux et un
nettoyant doux non abrasif.
• Les dépôts d’eau dure peuvent s’accumuler dans votre appareil, selon la teneur
en minéraux de votre eau. Si ces dépôts ne sont pas enlevés, la performance
peut être entravée. Nettoyage des pièces internes : ajoutez 2 cuillères à soupe
de vinaigre blanc à un réservoir rempli d’eau chaude. Dirigez la poignée et la tête
de brosse vers le lavabo. Mettez l’hydropulseur en marche et faites couler jusqu’à
ce que le réservoir soit vide. Rincez plusieurs fois avec un réservoir rempli d’eau
chaude propre. Ce processus doit être efectué tous les 1 à 3 mois pour assurer
une performance optimale.
Fuite
En cas de fuites causées par un boyau endommagé, des boyaux de remplacement
peuvent être achetés sur le site www.waterpik.ca ou en communiquant avec le
service à la clientèle de Water Pik Inc. pour commander une trousse de réparation
par l’utilisateur.
21
ssolF
hsurB
Floss
Brush
Retirer les
piles
Couper
Remarque: Ce processus n’est pas réversible.
Ne retirez les piles qu’à la fn de la durée de vie du produit en vue du recyclage.
Si vous le faites avant, l’appareil ne pourra plus être utilisé. Épuisez la charge la pile
jusqu’à ce que la brosse ne fonctionne plus. Observez les mesures de sécurité de base
pour protéger vos yeux, vos mains, vos doigts et votre surface de travail. Retirez la
pile tel qu’indiqué et recyclez-les ainsi que le reste du produit conformément aux
réglementations locales.
1. Faites fonctionner la batterie à l’aide du bouton Brossage jusqu’à ce que
le moteur ne fonctionne plus.
2. Vous aurez besoin d’une serviette ou un chifon, d’un marteau, d’un tournevis à
tête plate et des pinces coupe-fls.
3. Enlevez et jetez la tête de brosse.
4. Couvrez entièrement la poignée avec une serviette ou un chifon.
5. D’une main, placez le dessus de la poignée contre votre surface de travail et
frappez le boîtier de la poignée de tous les côtés près du périmètre inférieur pour
libérer le loquet du capuchon. Continuez à frapper et à tourner la poignée jusqu’à
ce que le capuchon se libère.
6. Enlevez les composants internes en tournant la poignée à l’envers et en
maintenant le boîtier de la poignée, appuyez fermement le manche contre une
surface dure.
7. Les composants internes devraient glisser lorsque la poignée est positionnée
à l’envers. Si cela ne se produit pas, répétez les étapes 5 et 6 jusqu’à ce que les
composants se libèrent.
8. Enlevez le capuchon de l’assemblage interne.
9. Faites glisser les piles à l’extérieur de l’assemblage interne.
10. Coupez les fls la batterie, un à la fois avec des pinces coupe-fls.
11. Recyclez et éliminez les piles de façon appropriée.
12. Les autres pièces de l’appareil doivent aussi être éliminées de façon appropriée.
FRANÇAIS
Retrait de la pile
Ce produit contient une pile rechargeable à une pile au lithium-ion.
La pile n’est pas remplaçable. Veuillez ne pas jeter l’appareil dans les ordures
ménagères. Retirez la pile en suivant les instructions ci-dessous et recyclez-les à
votre centre de recyclage local.
22
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
Entretien technique
Les Sonic-Fusion® 2.0 Waterpik® n’ont pas de pièces pouvant être réparées par
l’utilisateur et ils ne nécessitent pas d’entretien technique. Pour vous procurer des
accessoires, allez à www.waterpik.ca. Vous pouvez également appeler le service à
la clientèle en composant notre numéro sans frais 1 800 525-2774. Veuillez indiquer
les numéros de série et de modèle dans toute la correspondance. Ces numéros sont
situés au bas de votre appareil.
Avez-vous des questions? Allez à www.waterpik.ca.
Water Pik, Inc. garantit au consommateur initial de ce produit qu’il est exempt de
défauts de matériaux et de fabrication pendant 3 ans à compter de la date d’achat.
Le consommateur doit soumettre le reçu d’achat original en tant que preuve
de la date d’achat et, si demandé, le produit en entier, pour présenter
une réclamation en vertu de la garantie. Water Pik, Inc. procédera à sa seule
discrétion, au remplacement du produit qu’elle aura jugé défectueux, à la condition
que le produit n’est pas fait l’objet d’usage impropre ou abusif, qu’il n’ait subi aucune
modifcation ou aucun dommage après son achat, qu’il ait été utilisé conformément
aux instructions et uniquement avec des accessoires ou pièces consomptibles
approuvés par Water Pik, Inc. Cette garantie limitée exclut les accessoires ou les
consommables tels que les embouts et les têtes de brosse.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifques. Vous pouvez également
avoir d’autres droits qui varient selon la loi de votre lieu de résidence.
WATER PIK REJETTE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICITES,
DANS TOUTE LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, CE QUI INCLUT, MAIS SANS S’Y LIMITER,
TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONVENANCE À UN USAGE
PARTICULIER. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITÉES À LA DURÉE
DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. CERTAINS ÉTATS OU CERTAINES PROVINCES
N’AUTORISENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, PAR
CONSÉQUENT, CE QUI PRÉCÈDE POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
23
Limitation de responsabilité
Cette garantie limitée est votre unique droit pour remediér contre WaterPik et ne
peut être tenu responsable de tout dommage, direct ou indirect, accidentel, spécial,
conséquent, exemplaire, ou autre, incluant mais ne limitant pas les dommages
de propriété survenant a l’issue de toute théorie de recouvrement, y compris
légal,contrat ou tort.
FRANÇAIS
Pour les États-Unis seulement
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris des interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement non désiré.
Avertissement : les changements ou modifcations non expressément approuvés
par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le pouvoir de
l’utilisateur de faire fonctionner l’appareil.
REMARQUE :Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites pour
appareils numériques de classe B, selon la section 15 des règlements de la FCC. Ces
limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut
émettre de l’énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Il n’existe toutefois aucune garantie que de telles interférences ne se produiront
pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences
nuisibles à la réception de signaux radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé
en éteignant et en allumant l’équipement, l’utilisateur peut tenter de corriger ces
interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• Augmenter la distance séparant l’équipement du récepteur.
• Brancher l’appareil dans une prise de courant sur un circuit diférent de celui
auquel le récepteur est connecté.
• Consulter le revendeur ou un technicien radio/téléviseur expérimenté pour
obtenir de l’aide.
24
Arbitrage
ARBITRAGE EXÉCUTOIRE ET RENONCIATION AU DROIT DE FAIRE RESPECTER
DES DROITS DEVANT LES TRIBUNAUX ET DROIT À UN PROCÈS DEVANT JURY.
Par l’achat, l’installation ou l’utilisation de ce produit, vous acceptez que tout litige
ou réclamation découlant de ou concernant votre achat, utilisation, modifcation,
installation ou enlèvement de ce produit soit réglé par un arbitrage exécutoire.
La décision de l’arbitre sera défnitive et exécutoire. Le jugement sur la sentence
rendue par l’arbitre peut être soumis dans toute juridiction compétente en la
matière. De plus, vous acceptez que vous n’aurez pas le droit de porter en justice
toute réclamation découlant de ou relative à votre achat, utilisation, modifcation,
installation, ou enlèvement de ce produit devant un tribunal ou à un procès avec
jury portant sur cette réclamation.
L’arbitrage sur toute question est administré par l’American Arbitration
Association et dirigé par un arbitre conformément aux règles d’arbitrage de
protection des consommateurs de l’American Arbitration Association en vigueur
au moment du dépôt de la demande. Le lieu de tous ces arbitrages est le Colorado
et tout arbitrage de ce genre est soumis à la Federal Arbitration Act et la loi du
Colorado.
RENONCIATION AU DROIT DE PARTICIPER À DES RECOURS COLLECTIFS OU DE
PRÉSENTER DES RÉCLAMATIONS À TITRE REPRÉSENTATIF.
De plus, en achetant, en installant ou en utilisant ce produit, vous acceptez que
l’arbitrage soit réalisé sur une base individuelle. Cela signife que ni vous, ni nous,
ne pouvons adhérer ou consolider les réclamations en arbitrage par ou contre
d’autres acheteurs ou utilisateurs de produits Waterpik® ou le grand public. De
plus, vous ne pouvez pas plaider devant un tribunal ou arbitrer toute réclamation
en tant que représentant ou membre d’un recours collectif ou d’une prétendue
représentation au nom du grand public, d’autres acheteurs ou utilisateurs de ce
produit, d’autres personnes ou entités se trouvant dans la même situation ou
dans le cadre d’une représentation pas un procureur général privé.
Pour le Canada seulement
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et
Développement économique Canada (ISED) applicables aux appareils radio
exempts de licence. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences, et (2) cet appareil
doit accepter toute interférence, y compris des interférences qui peuvent
provoquer un fonctionnement non désiré de l’appareil.
FRANÇAIS
25
26
PRECAUCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES
IMPORTANTES
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE USARLO.
• Este producto es para uso doméstico.
Cuando use productos eléctricos, especialmente
cuando haya niños presentes, debe siempre
seguir las precauciones de seguridad básicas,
que incluyen las siguientes:
Para reducir el riesgo de
electrocución:
• No manipule el enchufe con
las manos mojadas.
• No coloque el aparato ni
lo sumerja en agua u otro
líquido.
• No lo utilice mientras se
baña.
• No coloque ni guarde el producto en donde
pudiera caerse o introducirse dentro de una
bañera o lavabo.
• No intente alcanzar un producto que
haya caído dentro del agua. Desconéctelo
inmediatamente.
• Revise el cable del cargador para detectar
cualquier daño antes de usarlo por primera
vez y durante toda la vida útil del producto.
• El cable de alimentación no puede ser
reemplazado. Si el cable está dañado,
el aparato debe ser desechado.
Brush
Floss
Speed
Sonic–Fusion 2.0
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
quemaduras, electrocución,
incendio o lesiones a personas:
• Si se abre/desarma el producto por
CUALQUIER razón, se ANULARÁ la garantía.
• No utilice este producto si presenta algún
daño en el cable o la fuente de alimentación,
si no funciona correctamente, se ha caído o
averiado, o se ha sumergido dentro de agua.
Póngase en contacto con Water Pik, Inc. o
visite www.waterpik.com.
• No dirija el chorro de agua debajo de la
lengua, dentro de los oídos, nariz u otras
áreas delicadas. Este producto es capaz de
producir presiones que pueden causar graves
daños en esas áreas.
• No dirija el chorro de agua hacia dentro de la
nariz o los oídos. La ameba potencialmente
mortal, Naegleria fowleri, puede estar
presente en agua del grifo o en agua de pozos
sin clorar y puede ser fatal si se dirige a estas
áreas.
• Utilice este producto únicamente como
se indica en estas instrucciones o como lo
recomiende su dentista profesional.
• Utilice únicamente las cabezas de cepillo
para irrigación y los accesorios que sean
recomendados por Water Pik, Inc.
• No deje caer ni inserte objetos extraños en
ninguno de los orifcios ni en la manguera.
• Mantenga el cable eléctrico alejado de
superfcies calientes.
• No lo use al aire libre ni lo utilice en donde se
estén usando productos en aerosol (espray), o
donde se administre oxígeno.
• Llene el depósito únicamente con agua o
con otras soluciones recomendadas por
dentistas profesionales.
• Retire cualquier joya oral antes de usarlo.
• No lo utilice si tiene alguna herida abierta en
la lengua o en la boca.
• Si su médico o su cardiólogo le han
recomendado que tome medicamentos con
antibióticos antes de cualquier procedimiento
dental, debe consultar a su dentista y/o
profesional médico antes de usar este
producto o cualquier otro auxiliar de higiene
bucal.
• No use yodo ni aceites esenciales
concentrados insolubles en agua con este
producto. El uso de los mismos puede reducir
el desempeño del producto y acortará su vida
útil. El uso de estos productos puede anular la
garantía.
• Es necesario supervisar cuidadosamente a
los niños o a las personas con capacidades
reducidas cuando usen este aparato o cuando
se use cerca de ellos.
• Campo magnético: los marcapasos y los
dispositivos médicos implantados similares
pueden verse afectados por el imán.
Contacta tu doctor si tienes preguntas.
• No use el cepillo de dientes durante más de
5 minutos por cada período de 10 minutos.
• Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Este aparato tiene un enchufe polarizado
(una clavija es más ancha que la otra).
Como característica de seguridad, este
enchufe está diseñado para conectarse de
una sola forma. Si el enchufe no entra en el
tomacorriente, inviértalo. Si aun así no entra,
contacte a un electricista califcado. No
intente modifcar el enchufe de forma alguna.
• Este producto no contiene ninguna pieza
que pueda ser reparable por el usuario.
Absténgase de abrirlo.
• El uso de pastas de dientes que contengan
peróxido puede dañar la carcasa de plástico
de este producto.
• El uso de limpiadores abrasivos o químicos
puede dañar la carcasa de plástico de este
producto.
• IMPORTANTE Este dispositivo utiliza
comunicación inalámbrica para controlar
la función de encendido/apagado de la
motobomba del irrigador dental en el mango
de encendido del cepillo de dientes. Para
evitar la interferencia electromagnética, no
opere este dispositivo en lugares restringidos
como aviones o en áreas marcadas
especialmente en hospitales.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
27
28
TABLA DE CONTENIDO
Descripción del producto
29
Preparación de la unidad
30
Cepillado e irrigación dental
30
Cuidado y mantenimiento
32
Garantía limitada de tres años
34
29
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
2
1
Recomendación:
Reemplace el
cabezal con cepillo
cada 3 meses
Cabezal
de cepillo
de tamaño
compacto
Brush
Cabezal
de cepillo
de tamaño
normal*
8
9
Floss
10
17
Speed
ESPAÑOL
7.
Cabeza de cepillo de dientes
Boquilla del irrigador dental
Tapa con bisagras
Depósito
Manguera de agua
Selector de control de presión
del irrigador dental
Botón de liberación de la
manguera de agua
Botón de encendido/apagado
del cepillo de dientes
Luces activadas por
movimiento*
Botón de encendido/apagado
del irrigador dental
Velocidad de cepillo de dientes
Indicador de velocidad de
el cepillo de dientes
Luces indicadoras de carga
del cepillo de dientes 3
Cable de
alimentación
Base de carga
Luz de la conexión
4
inalámbrica
Soporte magnético
para cabezal de cepillo*
11
12
5
13
•
1.
2.
3.
4.
5.
6.
6
8
•
6
•
4
•
2
14
•
15
7
16
Los cabezales de repuesto y/o los accesorios pueden comprarse en línea en
www.waterpik.com, o bien por teléfono llamando a Water Pik, Inc., al
1-800-525-2774 (EE. UU.). Para obtener información detallada sobre los cabezales,
otros accesorios y el uso del producto, sírvase visitar nuestro s itio de Internet en
www.waterpik.com.
*solo los modelos seleccionados
30
PREPARACIÓN DE LA UNIDAD / CEPILLADO E IRRIGACIÓN DENTAL
PREPARACIÓN DE LA UNIDAD
Clic
Brush
Colocación de la cabeza de cepillo de dientes en el mango
de encendido
Coloque la cabeza de cepillo en el mango de encendido como se muestra. Presione
con frmeza hasta que encaje en su lugar. Para expulsarla, jale frmemente la cabeza
de cepillo para separarla del mango de encendido.
Brush
Clic
Colocación del mango de encendido en la manguera
Coloque el mango de encendido en la manguera en la base. Presione el mango de
encendido frmemente sobre el accesorio de la manguera hasta que encaje en su
lugar. Para expulsarlo, simplemente presione el botón redondo en la parte posterior
del mango de encendido.
Brush
Carga del mango de alimentación Sonic-Fusion® 2.0
Para una carga completa, deje el mango en la base de carga durante al menos 4
horas. Si va a guardar el cepillo de dientes durante un período prolongado (seis meses
o más), asegúrese de cargarlo por completo (al menos 4 horas) antes de guardarlo.
Floss
Speed
Floss
Speed
Encendido de la unidad
Enchufe el cable en un tomacorriente. Si el tomacorriente está controlado por un
interruptor de pared, asegúrese de que esté encendido.
Sonic–Fusion 2.0
Luz
azul
Llenado
Brush
Floss
Speed
Sonic–Fusion 2.0
Luces de carga
Las luces indicadoras de carga del cepillo de dientes indicarán el nivel de carga de la
batería durante aproximadamente 10 segundos después de retirarlo de la base de
carga y después de usarlo, y luego se apagarán. Si sólo está encendida la luz inferior,
se recomienda volver a cargarlo para garantizar el uso ininterrumpido.
Luz de la conexión inalámbrica
La luz azul indica que la base del irrigador dental se está comunicando de manera
inalámbrica y está "Listo" para la activación a través del botón FLOSS.
Preparación del depósito
Retire el depósito y abra la tapa con bisagras. Llene el depósito con agua tibia. Cierre
la tapa y vuelva a colocar el depósito en la base y presione frmemente.
Unidad principal (sólo la primera vez que se use)
Dirija la punta al lavadero. Presione el botón FLOSS para abrir el agua. Gire
repetidamente la perilla de presión entre alta y baja presión hasta que fuya el agua.
Una vez que el agua fuya de la boquilla, presione el botón FLOSS para DESACTIVAR.
Brush
Floss
Irrigación
•
Rótela
8
•
6
•
4
•
2
•
31
CEPILLO
Cepillo
Brush
Floss
Cepillo
30 seg.
30 seg.
30 seg.
30 seg.
Velocidad
Floss
Speed
IRRIGACIÓN
Irrigación
Brush
Floss
Speed
Ajuste
Speed
Sonic–F
Irrigación
Cepillo +
Irrigación
Coloque siempre la cabeza de cepillo en su boca antes de presionar el botón
FLOSS. Inclínese sobre el lavabo y cierre ligeramente los labios lo sufciente como para
evitar salpicaduras permitiendo al mismo tiempo que el agua fuya de la boca al lavabo.
Regulación del ajuste de presión
Para el primer uso, gire el selector de control de presión del irrigador dental en la
base de la unidad al ajuste más bajo (Low) (confguración de presión No. 1). Aumente
gradualmente la presión a lo largo del tiempo a la elección que prefera, o según las
indicaciones de su profesional dental.
Técnica recomendada
Para obtener los mejores resultados, empiece con los dientes posteriores y avance hacia
los dientes frontales. Dirija la cabeza de cepillo de modo que la boquilla del irrigador
dental esté ligeramente inclinada hacia la línea de la encía. Mueva la cabeza de cepillo a
lo largo de la línea de la encía, haciendo una pausa breve entre cada diente para permitir
que el agua limpie entre los dientes. Continúe hasta que haya limpiado la parte interna
y externa de los dientes superiores e inferiores. Cuando haya terminado, vacíe el líquido
remanente en el depósito.
NOTA: Si usó enjuague bucal o cualquier otra solución además de agua, consulte la
sección "Uso de enjuague bucal y otras soluciones".
CEPILLO + IRRIGACIÓN
Para Cepillado + Irrigación bucal al mismo tiempo, coloque el cabezal del cepillo en la
boca. Presione el botón de cepillado, y luego presione el botón de irrigación bucal.
ESPAÑOL
Brush
Coloque la cabeza de cepillo en su boca antes de presionar el botón BRUSH.
Técnica recomendada
Para obtener mejores resultados, coloque el cepillo a lo largo de la línea de la encía en
un ángulo de 45 grados. Presione el botón BRUSH para ACTIVAR el cepillo. Use una
presión leve y mueva el cepillo de dientes lentamente, permitiendo que la acción sónica
limpie cada diente de manera individual. El cepillo se puede desconectar fácilmente de la
manguera si se desea (consulte el diagrama en la página de descripción del producto).
Temporizador cuádruple
El Sonic-Fusion® 2.0 hará una breve pausa cada 30 segundos para recordarle que debe
pasar a la siguiente sección de su boca. Podrá cepillar 30 segundos la parte externa de
los dientes y luego la parte interna durante 30 segundos. Esto se deberá repetir en el
otro arco durante un total de 2 minutos para limpiar todos los dientes.
Temporizador de 2 minutos
El cepillo se apagará automáticamente después de 2 minutos de tiempo de
funcionamiento.
Velocidades de Cabeza de cepillo
El Sonic Fusion 2.0 cepillo de dientes tiene opcion de 2 velocidades : Alta y baja. Si deseas
cambiar la velocidad de el cepillo de dientes, solo tienes que presionar el boton de
SPEED , mientras te cepillas. La Luz de abajo de el boton de velocidad( SPEED) indica la
selection Alta : 2 luces prendidas velocidad Baja: 1 luz prendida.
32
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Viajes y cepillado sin manguera
El cepillo de dientes se puede desconectar del Sonic-Fusion® 2.0 durante viajes
o para un cepillado sin manguera. Coloque el mango y la(s) cabeza(s) de cepillo
deseadas en la caja suministrada para protegerlas cuando viaje. Vea la secion de
descripcion de el producto.
NOTA: Para desconectar el cepillo de dientes de la manguera de agua, presione el
botón redondo en la parte posterior del mango de encendido.
Brush
Floss
Speed
Sonic–Fusion 2.0
Uso de enjuague bucal y otras soluciones
Su Waterpik® Sonic-Fusion® 2.0 se puede utilizar para aplicar enjuagues bucales y
soluciones antibacterianas. Después de usar cualquier solución especial, enjuague la
unidad para evitar obstrucciones llenando parcialmente el depósito con agua tibia y
operando la unidad con la cabeza de cepillo apuntando hacia el lavabo.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiarlo, desenchúfelo del tomacorriente.
Después de cada uso
1. Después de cada uso, cuando todas las funciones estén DESACTIVADAS, retire la
cabeza de cepillo del mango y enjuáguela con agua corriente.
2. Limpie y seque el mango después de cada uso.
Flos
s
Br
us
h
Brush
Limpieza general y eliminación de depósitos de agua dura
• Limpie el producto cuando sea necesario con un paño suave y un limpiador suave
no abrasivo.
• Se pueden llegar a acumular depósitos de agua dura en su unidad, dependiendo
del contenido de minerales de su agua. Si no se atiende, puede entorpecer el
rendimiento. Limpieza de las partes internas: agregue 2 cucharadas de vinagre
blanco al depósito lleno con agua tibia. Apunte el mango y la cabeza de cepillo
hacia el lavabo. ENCIENDA el irrigador dental (Botón Floss) y hágalo funcionar
hasta que el depósito esté vacío. Enjuague nuevamente con el depósito lleno con
agua limpia y tibia. Este proceso debe realizarse cada 1 a 3 meses para garantizar
un rendimiento óptimo.
Fugas
Si tiene una fuga debido a una manguera dañada, puede comprar mangueras de
repuesto en www.waterpik.com o ponerse en contacto con servicio al cliente de
Water Pik Inc. para obtener un kit de reparación de autoservicio.
ssolF
hsurB
Floss
Brush
Extracción
de la
batería
Corte
Extracción de la batería
Este producto contiene batería recargable de Batería de iones de litio.
La batería no son reemplazables. No deseche la unidad en la basura doméstica.
Retire las baterías de acuerdo a las instrucciones a continuación y recíclelas en su
centro de reciclaje local.
Nota: Este proceso no se puede revertir.
Retire la batería solo al fnal de la vida útil del producto para su reciclaje. Hacerlo
antes destruirá el producto. Agote la carga de la batería hasta que el cepillo ya no
funcione. Observe las precauciones básicas de seguridad para proteger sus ojos,
manos, dedos y superfcie de trabajo. Retire la baterías como se muestra y recíclelas,
y el resto del producto de acuerdo con las reglamentaciones locales.
1. Agote la batería presionando el botón del cepillo hasta que el motor
ya no funcione.
2. Consiga una toalla o un paño, un martillo, un destornillador de punta plana y un
cortador de alambre.
3. Retire y deseche la cabeza del cepillo.
4. Cubra el mango por completo con la toalla o con el paño.
5. Sujete con una mano la parte superior del mango contra su superfcie de trabajo
y golpee la carcasa del mango alrededor del perímetro inferior en todos los lados
para liberar el seguro de la tapa terminal. Continúe golpeando y girando el
mango hasta liberar la tapa terminal.
6. Quite los componentes internos girando el mango hacia abajo y mientras
sujeta la carcasa del mango, presione el eje hacia abajo frmemente sobre una
superfcie dura.
7. Los componentes internos deben deslizarse hacia afuera cuando el mango esté
invertido. Si esto no ocurre, repita los pasos 5 y 6 hasta que se liberen
los componentes.
8. Retire la tapa terminal del montaje interno.
9. Deslice la batería fuera del montaje interno.
10. Corte los cables de la batería con el cortador de alambre, uno a la vez.
11. Recicle y deseche la batería adecuadamente.
12. Las piezas restantes del producto se deben desechar de manera apropiada.
ESPAÑOL
33
34
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
Servicio de mantenimiento
Los Sonic-Fusion® 2.0 Waterpik® no tienen elementos eléctricos que puedan ser
reparados por el consumidor y no requieren servicio de mantenimiento de rutina.
Para ver todos los accesorios, vaya a www.waterpik.com. También puede llamar a
nuestro número gratuito de servicio al cliente al 1-800-525-2774. Incluya los números
de serie y de modelo en toda la correspondencia. Estos números se encuentran en la
parte inferior de su unidad.
¿Aún tiene preguntas? Vaya a www.waterpik.com.
Water Pik, Inc. garantiza al consumidor original de este producto que el mismo está
libre de defectos en los materiales y mano de obra durante 3 años a partir de la
fecha de compra. El consumidor deberá presentar el recibo original de compra
como comprobante de la fecha de compra y en caso de ser solicitado, todo
el producto, con el fn de respaldar el reclamo de garantía. Water Pik, Inc.
reemplazará a su discreción, el producto, que en su opinión sea defectuosa, siempre
y cuando el producto no haya sido objeto de mal uso, uso indebido, alteración o daños
después de la compra, se haya usado de acuerdo con estas instrucciones, y se haya
utilizado solo con accesorios o piezas de consumo aprobados por Water Pik, Inc. Esta
garantía limitada excluye accesorios o piezas consumibles como puntas y cabezas
de cepillos.
Esta garantía le otorga derechos legales específcos. Es posible que tenga también
otros derechos diferentes que varían según la legislación de su lugar de residencia.
WATER PIK DESESTIMA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPLÍCITAS O
IMPLÍCITAS EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY, INCLUIDAS, ENTRE
OTRAS, TODAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO PARTICULAR. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN
LIMITADAS A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LIMITACIONES EN EL TIEMPO DE DURACIÓN DE LA GARANTÍA, DE
MODO QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN NO SER APLICABLES EN
SU CASO.
Sólo para Estados Unidos
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas de la FCC. Su operación
está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar
interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo la interferencia que pueda provocar un funcionamiento no
deseado.
Advertencia: los cambios o modifcaciones no aprobados expresamente por la
parte responsable del cumplimiento podrían anular la facultad del usuario para
operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites
para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las Reglas
de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a
las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá
interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias
perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que trate de corregir
la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente al que esté
conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio y TV para
obtener ayuda.
Este dispositivo cumple con la Parte 18 de las Reglas de la FCC.
Llmitaciones de responsabilidades
La garantia es limitada solamente a los productos de Water pik, no a cualquier
dano directo, indirectamente, especial, consequentemente, incluyendo dano a
cualquier propiedad, ningun caso de reimborso sera contemplado.
ESPAÑOL
35
36
Arbitraje
ARBITRAJE OBLIGATORIO Y RENUNCIA AL DERECHO DE HACER VALER
ASUNTOS EN LA CORTE Y DERECHO A UN JUICIO POR JURADO.
Al comprar, instalar o usar este producto, acepta que cualquier controversia
o reclamación que surja o esté relacionada con su compra, uso, modifcación,
instalación o eliminación de este producto se resolverá mediante un arbitraje
obligatorio. La decisión del árbitro será defnitiva y obligatoria. La sentencia
sobre el laudo dictado por el árbitro podrá ser emprendida en cualquier tribunal
que tenga jurisdicción sobre la materia. Además, acepta que no tendrá derecho
a litigar ninguna demanda que surja o esté relacionada con la compra, uso,
modifcación, instalación o eliminación de este producto en ningún tribunal ni
tendrá un juicio con jurado sobre dicha demanda.
El arbitraje en relación a cualquier asunto será administrado por la Asociación
Americana de Arbitraje y conducido por un árbitro de acuerdo con las reglas de
arbitraje del consumidor de la Asociación Americana de Arbitraje vigentes en el
momento de la presentación de la demanda. El lugar para todos estos arbitrajes
será Colorado y todo arbitraje estará sujeto a la Ley Federal de Arbitraje y a las
leyes de Colorado.
RENUNCIA AL DERECHO DE PARTICIPAR EN DEMANDAS COLECTIVAS O A
PROMOVER DEMANDAS CON CAPACIDAD DE REPRESENTACIÓN.
Además, al comprar, instalar o usar este producto, usted acepta que el arbitraje
debe ser individual. Esto signifca que ni usted ni nosotros podemos unirnos o
consolidar demandas en arbitraje por o contra otros compradores o usuarios de
productos de Waterpik® o del público en general. Además, no puede litigar en
un tribunal ni arbitrar ninguna demanda como representante o miembro de una
clase ni en calidad de representante del público en general, de otros compradores
o usuarios de este producto, de otras personas o entidades en una situación
similar, o en calidad de fscal general privado.
Sólo para Canadá
Este dispositivo cumple con los RSS exentos de licencia de la Industria, Ciencia y
Desarrollo Económico de Canadá (ISED). Su operación está sujeta a las siguientes
dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencia, y (2) Este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la interferencia que
pueda provocar un funcionamiento no deseado del dispositivo.
ESPAÑOL
37
Water Pik, Inc.,a subsidiary of
Church & Dwight Co., Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 USA
1-800-525-2774
www.waterpik.com
Made in China. Designed and tested in the U.S.A.
Fabriqué en Chine. Conçu et testé aux É.-U.
Hecho en China. Diseñado y probado en los Estados Unidos.
Form No. 20028977-F AB
©2021 Water Pik, Inc.