Pepperl+Fuchs KT-LED-24-PT100-24VDC El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
KT-LED-24 PT100-24 VDC
FABRIKAUTOMATION
SENSING YOUR NEEDS
Handbuch
2Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
Inhaltsverzeichnis
1 Kurzbeschreibung ..................................................................................................3
2 Sicherheits- und Warnhinweise ..............................................................................3
2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................................................................3
3 Einbau ....................................................................................................................4
3.1 Installation ......................................................................................................4
3.2 Elektrischer Anschluss....................................................................................4
4 Inbetriebnahme ......................................................................................................4
5 Programmierung ....................................................................................................4
5.1 Einstieg in die Programmierung ......................................................................4
5.2 Parametereinstellung ändern ..........................................................................5
5.3 Parametereinstellung übernehmen ................................................................5
5.4 Programmieren ............................................................................................5
5.5 Ende der Programmierung..............................................................................7
6 Bedienung ..............................................................................................................7
6.1 Anzeige im Betrieb umschalten ......................................................................7
6.2 Momentanwertspeicherung ............................................................................8
7 Fehler- und Alarmmeldungen ................................................................................8
8 Allgemeine technische Daten ................................................................................8
8.1 Elektrische Daten............................................................................................8
8.2 Mechanische Daten ........................................................................................8
8.3 Umgebungsbedingungen ................................................................................9
9 Lieferumfang ..........................................................................................................9
10 Bestellschlüssel ......................................................................................................9
11 Abmessungen ........................................................................................................9
Hinweis:
Die in dieser Bedienungsanleitung grau unterlegten Felder sind die werksseitig einge-
stellten Default-Werte.
Technische Änderungen vorbehalten
KT-LED-24 PT100-24 VDC
deutsch
3
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
1 Kurzbeschreibung
Die Digitalanzeige ist ein leicht zu bedienendes, mikropro-
zessor gesteuertes Instrument zur Anzeige (und Erfassung)
von Temperaturmesswerten. Die Temperaturen werden mit
Pt100- oder Ni100-Widerstandsthermometern gemessen.
Sie können entweder den aktuellen Messwert, den Maxi-
malwert oder den Minimalwert anzeigen. Bei einem Power
Off wird der Maximal- und Minimalwert in einem EEPROM
gespeichert. Die Werte stehen beim nächsten Power On
wieder zur Verfügung. Der über einen Optokoppler galva-
nisch vom Signalein-gang getrennte Latch-Eingang ermög-
licht das Speichern des aktuellen Messwertes.
Die Versorgungsspannung (10 .. 30 V DC) ist über einen
DC/DC-Wandler vom Signaleingang galvanisch getrennt.
2 Sicherheits- und Warnhinweise
Benutzen Sie diese Anzeige nur
– bestimmungsgemäß
– in technisch einwandfreiem Zustand
– unter Beachtung der Bedienungsanleitung
und den allgemeinen Sicherheitsbestim-
mungen.
1. Vor Durchführung von Installations- oder Wartungsar-
beiten stellen Sie bitte sicher, dass die Digitalanzeige
von der Versorgungsspannung getrennt ist.
2. Setzen Sie die Digitalanzeige nur bestimmungsgemäß
ein.
3. In technisch einwandfreiem Zustand.
4. Unter Beachtung der Bedienungsanleitung und den all-
gemeinen Sicherheitsbestimmungen.
5. Beachten Sie länder- und anwendungsspezifische Be-
stimmungen
6. Die Digitalanzeige ist nicht geeingent für den explosi-
onsgeschützten Bereich und den Einsatzbereichen, die
in EN 61010 Teil 1 ausgeschlossen sind.
7. Die Digitalanzeige darf nur im ordnungsgemäß einge-
bautem Zustand entsprechend dem Kapitel
“allgemeine technische Daten” betrieben werden.
2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Digitalanzeige darf nur als Einbaugerät eingesetzt wer-
den. Der Einsatzbereich dieser Anzeige liegt in industriellen
Prozessen und Steuerungen. In den Bereichen von Ferti-
gungsstraßen der Metall-, Holz-, Kunststoff-, Papier-, Glas-
und Textilindustrie u.ä.
Überspannungen an den Schraubklemmen der Digitalan-
zeige müssen auf den Wert der Überspannungskategorie II
begrenzt sein.
Wird die Digitalanzeige zur Überwachung von Maschinen
oder Ablaufprozessen eingesetzt, bei denen infolge eines
Ausfalls oder einer Fehlbedienung der Digitalanzeige eine
Beschädigung der Maschine oder ein Unfall des Bedie-
nungspersonals möglich ist, dann müssen Sie entspre-
chende Sicherheitsvorkehrungen treffen.
!
4Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
3 Einbau
3.1 Installation
1. Die Digitalanzeige darf nicht in der Nähe von Schützen
oder Motorenanlassern installiert werden.
2. Zur Vermeidung von Kurzschlüssen zwischen benach-
barten Klemmstellen empfiehlt sich die Verwendung von
Aderendhülsen.
3. Um Störeinflüsse auf den Messeingang so gering wie
möglich zu halten, trennen Sie die Signal- und Versor-
gungsleitung räumlich voneinander.
2. auf dem Display erscheint die unten stehende Anzeige.
1234 567
ϑ
5. Programmierung
5.1 Einstieg in die Programmierung
Sie gelangen in den Programmier-Mode, wenn Sie:
1. das Gerät von der Versorgungsspannung trennen, die
beiden frontseitigen Tasten gleichzeitig drücken und
dann die Versorgungsspananung einschalten
3-Leiter-Widerstandsthermomenter
1234567
ϑ
3. beide Tasten wieder loslassen. Der erste einzustellende
Parameter erscheint im Display. Die Anzeige wechselt
im 1-Sekunden-Takt
1 s
4. nachdem Sie die linke Taste betätigen stoppt der Wech-
sel in der Anzeige. Es wird die zuletzt programmierte
Parametereinstellung angezeigt.
3.2 Elektrischer Anschluss
3.2.1 Widerstandsthermometer Pt100/Ni100
2-Leiter-Widerstandsthermomenter
4-Leiter-Widerstandsthermomenter
1234 567
ϑ
3.2.2 Widerstandsthermometer Pt100/Ni100
1234567
1
2
3
1 10 ... 30 V DC
2 0 V DC (GND)
3 Latch-Eingang
4. Verwenden Sie für alle Signal- und Sensorleitungen ab-
geschirmte Kabel und vermeiden Sie eine Parallelver-
drahtung der Versorgungs- und Sensor/Signal Leitungen.
Bitte beachten:
Stellen Sie sicher, dass vor Durchführung von Installations-
oder Wartungsarbeiten die Digitalanzeige von der Versor-
gungsspannung getrennt ist.
4. Inbetriebnahme
Nach dem Einschalten der Versorgungsspannung wird:
1. ein Displaytest durchgeführt
(Dauer: 2 Sekunden)
2. der Gerätetyp und die
Softwareversion angezeigt
(Dauer: 2 Sekunden)
3. der ausgewählte Sensor angezeigt
(Dauer: 2 Sekunden).
4. die Anzeige ist betriebsbereit und
der Messwert wird angezeigt.
Programmierung
deutsch
5
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
5.2 Parametereinstellung ändern
1. Durch drücken der rechten/grauen Taste gelangen Sie in
der Parametereinstellung jeweils um einen Wert weiter
2. wenn Sie Zahlenwerte eingeben, so wird mit der
linken/roten Taste zuerst die Dekade gewählt
3. die Dekade fängt an zu blinken
5.3 Parametereinstellung übernehmen und auf den
nächsten Parameter weiterschalten
1. Linke/rote Taste gedrückt halten
5.4 Programmieren der einstellbaren Parameter
5.4.1 Art des Eingangssignals
Bereich
Auswahl im Menu
Pt 100-Sensor
Ni 100-Sensor
4. mit der rechten/grauen Taste wird jetzt der Zahlenwert
eingestellt
5. zur nächsten Dekade gelangen Sie durch drücken der
linken/roten Taste
6. sind negative Zahlenwerte notwendig, so müssen Sie
die linke Dekade auf “–” oder “–1” einstellen.
2. und gleichzeitig die rechte /graue Taste drücken.
Hinweis:
Die in dieser Bedienungsanleitung
grau unterlegten Felder sind die
werksseitig eingestellten Default-
Werte.
6Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
5.4.3 Dezimalpunkt
Dezimalpunkt
Auswahl im Menu
Auflösung 0,1 °C/0,1 °F
Auflösung 1 °C/1 °F
5.4.5 Korrekturwert
Durch die Eingabe eines Korrekturwertes können Sie das
Anzeigeergebnis beeinflussen. Sie können positive
Korrekturwert setzen
Auswahl im Menu
5.4.6 Erfassen des Maximalwertes
Sie können den Maximalwert erfassen und diesen während
des Betriebs abfragen (siehe 6.1)
Erfassen des Maximalwertes
Auswahl im Menu
Maximalwerterfassung ein
Maximalwerterfassung aus
5.4.4 Temperatureinheit
Einheit
Auswahl im Menu
Anzeige in °C
Anzeige in °F
und negative Korrekturwerte einstellen. Die Eingabe erfolgt
immer mit einer Dezimalstelle.
5.4.6.1 Rücksetzen des Maximalwertes
Hier können Sie einstellen, ob Sie den Maximalwert im Be-
trieb zurücksetzen wollen oder nicht. Der Maximalwert kann
aber nur dann zurückgesetzt werden, wenn als Anzeige-
funktion der Maximalwert gewählt ist (siehe 6.1). Wenn Sie
den Maximalwert zurücksetzen, wird der aktuelle Messwert
zum neuen Maximalwert.
Rücksetzen des Maximalwertes
Auswahl im Menu
Maximalwert kann mit roter Taste zu-
rückgesetzt werden
Maximalwert kann nicht zurückgesetzt
werden
......
Korrekturwert in 0,1 °C/0,1 °F,
abhängig von der eingestellten Einheit
5.4.2 Art der Messmethode
Messmethode
2-Leiter; Bitte beachten
Sie Punkt 5.4.2.1 gegen-
über!
3-Leiter
4-Leiter
Auswahl im Menu
...
Sie müssen den Leitungswiderstand Ihres 2-Leiters
bei langen Anschlussleitungen eingeben. Wenn
Sie hier einen falschen Widerstandswert eingeben,
ist auch das angezeigte Ergebnis nicht korrekt.
Leitungswiderstand
5.4.2.1 Leitungswiderstand
Wenn Sie in 5.4.2 die 2-Leiter-Messmethode gewählt
haben erscheint im Display
5.4.7.1 Rücksetzen des Minimalwertes
Hier können Sie einstellen, ob Sie den Minimalwert im Be-
trieb zurücksetzen wollen oder nicht. Der Minimalwert kann
aber nur dann zurückgesetzt werden, wenn als Anzeige-
funktion der Minimalwert gewählt ist (siehe 6.1). Wenn Sie
den Minimalwert zurücksetzen, wird der aktuelle Messwert
zum neuen Minimalwert.
Rücksetzen des Minimalwertes
Auswahl im Menu
Minimalwert kann mit roter Taste zu-
rückgesetzt werden
Minimalwert kann nicht zurückgesetzt
werden
6. Bedienung im Betrieb
6.1 Anzeige im Betrieb umschalten
Durch Drücken der rechten/grauen Taste wählen Sie zwi-
schen folgenden Funktionen aus:
–aktueller Messwert
–Minimalwert
–Maximalwert.
Durch einmaliges Betätigen wird für 2 Sekunden die Be-
zeichnung der aktuellen Anzeigefunktion angezeigt. Wird
innerhalb dieser Zeit die rechte/graue Taste ein zweites
mal gedrückt, so wird zur nächsten Anzeigefunktion ge-
wechselt. Bestätigt wird dies durch eine 2 Sekunden lange
Anzeige der neuen Bezeichnung. Nach den 2 Sekunden er-
folgt in der Anzeige je nach Auswahl entweder der Maxi-
malwert, der Minimalwert oder der aktuelle Messwert.
1. Aktueller Messwert, rechte/graue Taste 1x drücken
2. Minimalwert (wenn aktiviert), rechte/graue Taste
1x drücken
3. Maximalwert (wenn aktiviert), rechte/graue Taste
1x drücken
4. Aktueller Messwert, rechte/graue Taste 1x drücken
deutsch
7
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
5.4.7 Erfassen des Minimalwertes
Sie können den Minimalwert erfassen und diesen während
des Betriebs anzeigen (siehe 6.1)
Erfassen Minimalwertes
Auswahl im Menu
Minimalwerterfassung ein
Minimalwerterfassung aus
5.5 Ende der Programmierung
Wenn Sie die Programmierung abgeschlossen haben,
beenden Sie die Programmierroutine wie folgt:
Ende der Programmierung
Auswahl im Menu
Die Programmierung wird noch einmal
durchlaufen. Eingestellten Werte kön-
nen überprüft und geändert werden
Die Programmierung wird beendet.
Die eingestellten Werte werden über-
nommen.
für 2 s:
nach 2 s:
für 2 s:
nach 2 s:
für 2 s:
nach 2 s:
für 2 s:
nach 2 s:
8Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
6.2 Momentanwertspeicherung (Display-Latch)
Bei einem High-Signal am Latch-Eingang wird der aktuelle
Messwert in der Anzeige eingefroren. Die Minimalwert- und
Maximalwerterfassung arbeitet im Hintergrund weiter.
7 Fehlersuche und Alarmmeldungen
7.1 Anzeige bleibt dunkel
Sollte die Anzeige dunkel bleiben, so überprüfen Sie bitte
die Versorgungsspannung oder die Versorgungs-leitungen.
Öffnen Sie nicht gewaltsam das Gehäuse.
7.2 Messbereichsüber- oder
unterschreitung
Messbereichsüberschreitung
Bereiche siehe 8.1
Messbereichsunterschreitung
Bereiche siehe 8.1
7.3 Eingangsprobleme
Fühlerbruch oder Ein-gangssignal
überschreitet den zulässigen Be-
reich
8 Allgemeine technische Daten
Bedienung: über zwei Fronttasten
Anzeige: 5-stellige rote 7-Segment LED-Anzeige,
8 mm hohe Ziffern
Anzeigebereich: (siehe Temperaturbereiche), mit Vornul-
lenunter-drückung Messbereichsüber-
schreitung, signalisiert durch ooooo in
der Anzeige.
Messbereichsunterschreitung, signali-
siert durch uuuuu in der Anzeige
8.1 Elektrische Daten
Eingang: PT 100-Widerstandsthermometer
Ni 100-Widerstandsthermomenter
Speisestrom: 1 mA
Schaltungsart: 2-Leiter, 3-Leiter und 4-Leiter Anschluss-
technik, programmierbar mit Fühlerbruch-
überwachung
Zuleitung: 2-Leiter: max. 20 , programmierbar
3-Leiter: max. 20 , kein Abgleich erforderlich
4-Leiter: max. 20 , kien Abgleich erforderlich
Temperaturbereiche:
Pt 100 nach DIN IEC 751:
-199.9 °C…+850.0 °C
(-327.8 °F…1562.0 °F)
Ni 100 nach DIN 43760:
-60.0 °C…-250 °C
(-76.0 °F…482.0 °F)
Auflösung: 0,1 °C (0,1 °F) bzw 1 °C (1°F) program-
mierbar
Vergleichsstellenkompensation:
intern oder extern (programmierbar)
Linearitätsfehler PT 100:
< 0,1% über den gesamten Messbereich
bei 20 °C Umgebungstemperatur
Linearitätsfehler Ni 100:
< 0,2% über den gesamten Messbereich
bei 20 °C Umgebungstemperatur
Temperaturdrift:
0,1 K/KUmgebung
Messrate: 5 Messungen/Sekunde, fest
Anzeigerefresh:
1 ... 2 mal pro Sekunde
Eingang Display-Latch:
Anzeigestopp für aktuellen Messwert,
aktiv bei log. 1
Schaltpegel log. 0: 0 ... 2 VDC
log. 1: 4 ... 30 VDC
Spannungsversorgung:
10 ... 30 V DC, galvanisch getrennt,
mit Verpolschutz
Stromaufnahme:
max. 40 mA
Prüfspannung:
500 Veff; 50/60 Hz; 1 min
Datensicherung:
EEPROM
8.2 Mechanische Daten
Gehäuse: Schalttafelgehäuse 48 x 24 mm
nach DIN 43 700, RAL 7021
Abmessungen:
(B x H x T):
48 x 24 x 66 mm
Schalttafelausschnitt:
(B x H):
45+0,6 x 22,2+0,3 mm
Einbautiefe: ca. 59 mm
Gewicht: ca. 50 g
Schutzart: IP 65 (frontseitig)
Anschluss: Schraubklemme, RM 5.08, 7-polig
Anschlussvermögen:
eindratig 0,14 .. 1,5 mm2
feindrähtig 0,14 .. 1,5 mm2
Leitergrößen AWG 26-16
deutsch
9
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
8.3 Umgebungsbedingungen
EMV: Störabstrahlung EN 55011 Klasse B
Störfestigkeit EN 61000-6-2
Umgebungstemperatur:
-20 °C ... +65 °C, rel. Luftfeuchte < 85%
Lagertemperatur:
-25 °C ... +70 °C
9 Lieferumfang
Digitalanzeige
Spannbügel
Frontrahmen für Spannbügelbefestigung,
Einbauquerschnitt 50 x 25 mm
Frontrahmen für Schraubbefestigung,
Einbauquerschnitt 50 x 25 mm
Dichtung
Bedienungsanleitung multilingual
1 Blatt selbstklebende Symbole
10 Bestellschlüssel
KT-LED-24 PT100-24VDC
11 Abmessungen Digitalanzeige
Einbaurahmen
Schalttafelausschnitt:
Senkung Af3, DIN 74
1
Schalttafelausschnitt:
Anschlussbelegung:
1. 10 ... 30 V DC Versorgungsspannung
2. 0 V DC GND
3. Latch -Eingang
4. Pt100/Ni100
5. Pt100/Ni100 (Sensor-Eingänge
6. Pt100/Ni100 siehe Seite 4)
7. Pt100/Ni100
10 Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
Summary
1 Short description....................................................................................................11
2 Safety instructions and warnings ..........................................................................11
2.1 Use according to the intended purpose ........................................................11
3 Mounting ................................................................................................................12
3.1 Installation ......................................................................................................12
3.2 Electrical connection ......................................................................................12
4 Start-up ..................................................................................................................12
5 Programming..........................................................................................................12
5.1 Switching to programming ..............................................................................12
5.2 Changing the parameter setting ....................................................................13
5.3 Saving the parameter setting..........................................................................13
5.4 Programming ................................................................................................13
5.5 End of programming ......................................................................................15
6 Operation ..............................................................................................................15
6.1 Switching the display during operation ..........................................................15
6.2 Saving the momentary value ..........................................................................16
7 Error and alarm messages ....................................................................................16
8 General technical features ....................................................................................16
8.1 Electrical features ..........................................................................................16
8.2 Mechanical features........................................................................................16
8.3 Environmental conditions................................................................................17
9 Scope of delivery ..................................................................................................17
10 Order code ............................................................................................................17
11 Dimensions ............................................................................................................17
Note :
The fields with a grey background contain the
factory-set default values.
– Subject to change without prior notice –
english
11
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
1 Short description
This digital display is an easy-to-use, microprocessor-con-
trolled device for the display (and the acquisition) of measu-
red temperature values. The temperatures are measured by
means of Pt100 or Ni100 resistance thermometers. They
can display either the current measured value, the maxi-
mum value or the minimum value. In case of power switch-
off, the maximum and minimum values are stored in an
EEPROM. The values are restored as soon as the display
is powered again. The Latch input is isolated electrically
from the signal input by means of an optocoupler. It allows
storing the current measured value.
The supply voltage (10 .. 30 V DC) is isolated electrically
from the signal input by means of a DC/DC converter.
2 Safety instructions and warnings
Only use this display
– in a way according to its intended purpose
– if its technical condition is perfect
– adhering to the operating instructions and
the general safety instructions.
1. Before carrying out any installation or maintenance
work, make sure that the power supply of the digital display
is switched off.
2. Only use this digital display in a way according to its in-
tended purpose.
3. If its technical condition is perfect.
4. Adhering to the operating instructions and the general
safety instructions.
5. Adhere to country or user specific regulations.
6. The digital display is not intended for use in areas with
risks of explosion and in the branches excluded by the
standard EN 61010 Part 1.
7. The digital display shall only operate if it has been cor-
rectly mounted in a panel, in accordance with the chap-
ter “Main technical features”.
2.1 Use according to the intended purpose
The digital display only may be used as a panel-mounted
device. Applications of this product may be found in indu-
strial processes and controls, in the branch of the manufac-
turing lines for the metal, wood, plastics, paper, glass,
textile, etc., processing industries.
Overvoltages at the terminals of the digital display must be
limited to the values of overvoltage category II.
If the digital display is used to monitor machines or proces-
ses in which, in case of a failure of the device or an error
made by the operator, there might be risks of damaging the
machine or causing accidents to the operators, it is up to
you to take appropriate safety measures.
!
12 Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
3 Mounting
3.1 Installation
1. The digital display shall not be installed near to contac-
tors or motor starters.
2. We recommend the use of wire end ferrules in order to
avoid short-circuits between adjacent terminals.
3. In order to keep the interferences at the measuring input
as low as possible, the signal and power supply wires
must be routed separately.
4. Use shieded cables for all signal/probe wirings and avoid
2. The display shows the following message.
1234 567
ϑ
5. Programming
5.1 Switching to programming
To switch to the programming mode:
1. switch the power supply of the device off, press simulta-
neously both keys on the front side, and then switch the
power supply on again.
3-wire resistance thermometer
1234567
ϑ
3. release both keys. The first parameter to be set
appears on the display. The display switches every
second between the following messages
1 s
4. press the left key to stop the display from
switching. The last programmed parameter setting
is displayed.
3.2 Electrical connection
3.2.1 Pt100/Ni100 resistance thermometers
2-wire resistance thermometer
4-wire resistance thermometer
1234 567
ϑ
3.2.2 Supply voltage and Latch input connection
1234567
1
2
3
1 10 ... 30 V DC
2 0 V DC (GND)
3 Latch input
routing the signal/probe wirings parallel to each other.
The shield shall only be grounded at one point in order to
avoid ground loops.
Important note:
Before carrying out any installation or maintenance work,
make sure that the power supply of the digital display is
switched off.
4. Start-up
After switching on the supply voltage:
1. a display test is carried out
(Duration: 2 seconds)
2. Device type and software
version are displayed
(Duration: 2 seconds))
3. the selected probe is displayed
(Duration: 2 seconds).
4. the display is ready to operate and
the measured value is displayed.
english
13
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
5.2 Changing the parameter setting
1. press the right-hand/grey key to change the
parameter setting by one value at a time
2. to input numerical values, select first the decade with the
left-hand/red key
3. the decade blinks
5.3 Saving the parameter setting and
switching to the following parameter
1. keep the left/red key pressed
5.4 Programmng the adjustable parameters
5.4.1 Input signal type
Range
Selection in the menu
Pt100 probe
Ni100 probe
4. set now the numerical value using the right-hand/grey
key
5. to reach the following decade, press the left-
hand/red key
6. if negative numerical values are required, set the left de-
cade to “–” or “–1”.
2. and press simultaneously the right/grey key.
Note:
The fields with a grey background
contain the factory-set default va-
lues.
14 Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
5.4.3 Decimal point
Decimal point
Selection in the menu
Resolution 0,1 °C/0,1 °F
Resolution 1 °C/1 °F
5.4.5 Correction value
Inputting a correction value allows acting upon the dis-
played result. These correction values may be
Setting the correction value
Selection in the menu
5.4.6 Maximum value acquisition
The maximum value may be saved and consulted during
operation (see 6.1)
Selection in the menu
Maximum value acquisition on
Maximum value acquisition off
5.4.4 Temperature unit
Unit
Selection in the menu
Display in °C
Display in °F
positive or negative. The input is always made with one de-
cimal place.
5.4.6.1 Resetting the maximum value
This allows defining whether the maximum value can be
reset during operation or not. However, the maximum value
can only be reset if the maximum value display is the active
function (see 6.1). If the maximum value is reset, the cur-
rent measured value becomes the new maximum value.
Selection in the menu
The maximum value can be reset
using the red key
The maximum value cannot be reset
......
Correction value in 0,1 °C/0,1 °F,
depending on the unit selected
5.4.2 Measuring method
Measuring method
2 wires; please note
See point 5.4.2.1 oppo-
site!
3 wires
4 wires
Selection in the menu
...
Input here the line resistivity of your 2-wire probe for
long connection cables. If the resistivity value input
here is wrong, the displayed result will not be cor-
rect.
line resistivity
5.4.2.1 Line resistivity
If you selected the 2-wire measuring method in 5.4.2, the
display shows
english
15
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
5.4.7 Minimum value acquisition
The minimum value may be saved and consulted during
operation (see 6.1)
Selection in the menu
Minimum value acquisition on
Minimum value acquisition off
5.5 End of programming
When programming is finished, end the prorgamming rou-
tine as follows:
Selection in the menu
Programming restarts. The set values
can be checked and modified.
Programming is finished. The set va-
lues are used in operation.
5.4.7.1 Resetting the minimum value
This allows defining whether the minimum value can be
reset during operation or not. However, the minimum value
can only be reset if the minimum value display is the active
function (see 6.1). If the minimum value is reset, the current
measured value becomes the new minimum value.
Selection in the menu
The minimum value can be reset
using the red key
The minimum value cannot be reset
6. Operation
6.1 Switching the display during operation
press the right-hand/grey key to select among the following
functions:
–current measured value
–minimum value
–maximum value.
Press the key once to display the designation of the active
display function for 2 seconds. If, during this time, the right-
hand grey key is pressed a second time, the display swit-
ches to the following display function. This is confirmed by a
2-second display of the designation of the new function.
After these 2 seconds, the display shows, depending on the
selection, the maximum value, the minimum value or the
current measured value.
1. Current measured value, press once the right-hand/grey
key
2. Minimum value (when active), press once the
right-hand/grey key
3. Maximum value (when active), press once the
right-hand/grey key
4. Current measured value, press once the
right-hand/grey key
for 2 s:
after 2 s:
for 2 s:
after 2 s:
for 2 s:
after 2 s:
for 2 s:
after 2 s:
16 Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
6.2 Saving the momentary value (Display-Latch)
In case of a High Signal at the Latch input, the current mea-
sured value is frozen on the display. The minimum and ma-
ximum value acquisition continues operating in the
background.
7 Troubleshooting and alarm messages
7.1 Display does not light up
If the display does not light up, check the supply voltage
or the power supply cables. Do not open the housing by
force.
7.2 Measuring rang overflow or underflow
Measuring range overflow
Ranges see 8.1
Measuring range underflow
Ranges see 8.1
7.3 Input problems
Probe broken or input
signal exceeds the
allowable range
8 Main technical features
Operation: by means of two front panel keys
DIsplay: 5-digit display, red 7-segment LED’s,
Height of the figures 8 mm
Display range: (see temperature range), with leading
zeros suppression Measuring range over-
flow, indicated by ooooo on the display.
Measuring range underflow, indicated by
uuuuu on the display.
8.1 Electrical features
Input: PT100 resistance thermometer
Ni100 resistance thermometer
Supply current:
1 mA
Circuit type: 2-wire, 3-wire and 4-wire connection tech-
nique, programmable
with probe breakage monitoring
Temperature ranges:
Pt100 acc. to DIN IEC 751:
-199.9°C .. +850.0°C
(-327.8°F .. 1562.0°F)
Ni100 acc. to DIN 43760:
-60.0°C .. +250.0°C
(-76.0°F .. 482.0°F)
Resolution: 0,1°C (0,1°F) or 1°C (1°F), programmable
Linearity error PT100:
< 0,1 % for the whole measuring range at
an ambient temperature of 20°C
Linearity error Ni100:
< 0,2 % for the whole measuring range at
an ambient temperature of 20°C
Temperature drift:
0,1 K/Kambient
Measuring rate:
5 measurements/second, fixed
Display refresh:
1 ... 2 times per second
Display Latch input:
DIsplay stop for the current measured
value, active for log. 1
Switching log. 0: 0 ... 2 VDC
level log. 1: 4 ... 30 VDC
Supply voltage:
10 ... 30 V DC, electrically separated,
with Verpolschutz
Current consumption:
max. 40 mA
Test voltage: 500 Veff; 50/60 Hz; 1 min
Data backup: EEPROM
8.2 Mechanical features
Housing: Housing for control panel 48 x 24 mm
according to DIN 43 700, RAL 7021
Dimensions: (W x H x D):
48 x 24 x 66 mm
Panel cut-out: (W x H):
45+0,6 x 22,2+0,3 mm
Mounting depth:
approximately 59 mm
Weight: approximately 50 g
Protection level:
IP 65 (on the front side)
Connection: Screw terminal, RM 5.08, 7 poles
Connection diameter:
single-wire 0,14 .. 1,5 mm2
thin wire 0,14 .. 1,5 mm2
wire dimensionsAWG 26-16
Connections
1. 10 ... 30 V DC Supply voltage
2. 0 V DC GND
3. Latch - Input
4. Pt100/Ni100
5. Pt100/Ni100 (Sensor-input
6. Pt100/Ni100 see page 14)
7. Pt100/Ni100
english
17
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
8.3 Environment conditions
EMC: Interference emissions EN 55011 Class B
Interference resistance EN 61000-6-2
Operating temperature:
-20 °C ... +65 °C, relative humidity < 85%
Storage temperature:
-25 °C ... +70 °C
9 Scope of delivery
Digital display
Clamp
Front panel for clamp mounting,
Panel cut-out 50 x 25 mm
Front panel for screw mounting,
Panel cut-out 50 x 25 mm
Seal
Multilingual operating instructions
1 set of self-adhesive symbols
10 Order code
KT-LED-24 PT100-24VDC
11 Digital display dimensions
Mounting frame
Panel cut-out
Countersinking Af3, DIN 74
1
Panel cut-out
18 Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
Sommaire
1 Description succincte ............................................................................................19
2 Instructions de sécurité et avertissements ............................................................19
2.1 Utilisation conforme ........................................................................................19
3 Montage ................................................................................................................20
3.1 Installation ......................................................................................................20
3.2 Raccordement électrique................................................................................20
4 Mise en route ........................................................................................................20
5 Programmation ......................................................................................................20
5.1 Passage dans le mode programmation..........................................................20
5.2 Modification du paramétrage ..........................................................................21
5.3 Prise en compte du réglage du paramètre ....................................................21
5.4 Programmation ............................................................................................21
5.5 Fin de la programmation ................................................................................23
6 Utilisation ..............................................................................................................23
6.1 Commutation de l’affichage en fonctionnement..............................................23
6.2 Enregistrement de la valeur instantanée ........................................................24
7 Messages d’erreur et d’avertissement ..................................................................24
8 Caractéristiques techniques générales..................................................................24
8.1 Caractéristiques électriques ..........................................................................24
8.2 Caractéristiques mécaniques ........................................................................24
8.3 Conditions d’environnement ..........................................................................25
9 Etendue de la livraison ..........................................................................................25
10 Référence de commande ......................................................................................25
11 Dimensions ............................................................................................................25
Nota:
Les champs représentés sur fond gris dans cette notice indiquent les valeurs par dé-
faut préréglées en usine.
– Sous réserve de modification –
français
19
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
1 Description succincte
Cet afficheur digital est un appareil facile d’utilisation, com-
mandé par microprocesseur, pour l’affichage (et l’acquisi-
tion) de valeurs mesurées de températures. Ces
températures se mesurent à l’aide de thermomètres à rési-
stance Pt100 ou Ni100. Ils peuvent afficher la valeur cou-
rante mesurée, la valeur maximale ou la valeur minimale.
En cas de mise hors tension, les valeurs maximale et mini-
male sont enregistées dans une EEPROM. Elles sont de
nouveau disponibles dès la remise sous tension. L’entrée
Latch, séparée galvaniquement de l’entrée du signal par un
optocoupleur, permet de mémoriser la valeur de mesure in-
stantanée .
La tension d’alimentation (10 .. 30 V DC) est séparée galva-
niquement de l’entrée du signal par un convertisseur
CC/CC.
2 Instructions de sécurité et avertissements
N’utiliser ces afficheurs que
– de manière conforme à leur destination
– s’ils sont techniquement en parfait état
– en respectant les instructions d’utilisation
et les instructions générales de sécurité.
1. Avant tout travail d’installation ou de maintenance, s’as-
surer que l’alimentation de l’afficheur digital est coupée.
2. N’utiliser cet afficheur que de manière conforme à sa de-
stination.
3. Il doit être techniquement en parfait état.
4. Respecter les instructions d’utilisation et les instructions
générales de sécurité.
5. Tenir compte des réglementations spécifiques au pays et
à l’utilisateur.
6. L’afficheur digital ne convient pas pour des zones pré-
sentant des risques d’explosion, ni dans les domaines
d’utilisation exclus par la norme
EN 61010 Partie1.
7. L’afficheur digital ne doit être utilisé que s’il a été enca-
stré dans les règles de l’art, conformément au chapitre
“Caractéristiques techniques générales”.
2.1 Utilisation conforme
L’afficheur digital ne peut être utilisé qu’en tant qu’appareil
encastré. Ce produit trouve son application dans les pro-
cess industriels et les commandes, dans le domaine des
chaînes de fabrication des industries du métal, du bois, des
matières plastiques, du papier, du verre, du textile, etc.
Les surtensions aux bornes de l’afficheur digital doivent
être limitées aux valeurs de la catégorie de surtension II.
Si l’afficheur digital est mis en oeuvre pour la surveillance
de machines ou de process où, en cas de panne ou d’une
erreur de manipulation de l’appareil, peuvent apparaître
des risques de dommages à la machine ou d’accidents
pour les opérateurs, il vous appartient de prendre les me-
sures de sécurité appropriées.
!
20 Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
3 Montage
3.1 Installation
1. Ne pas installer l’afficheur digital à proximité de contac-
teurs ou de démarreurs de moteurs.
2. Il est recommandé d’utiliser des embouts isolés afin
d’éviter des courts-circuits entre bornes adjacentes.
3. Les câblages du signal et de l’alimentation électrique doi-
vent être espacés les uns des autres afin d’assurer le
moins de perturbations possible sur l’entrée de mesure.
4. Utiliser, pour toutes les lignes de signal ou de sondes,
2. le message suivant s’afiche sur l’afficheur.
1234 567
ϑ
5. Programmation
5.1 Passage dans le mode Programmation
Pour passer dans le mode Programmation:
1. mettre l’appareil hors tension, presser simultanément
les deux touches de la face avant, ensuite remettre
l’appareil sous tension
Thermomètre à résistance à 3 fils
1234567
ϑ
3. relâcher les deux touches. Le premier paramètre à
régler s’affiche. L’affichage change toutes les
secondes
1 s
4. presser la touche de gauche/rouge pour arrêter la
commutation de l’affichage. Celui-ci indique alors
la dernière valeur programmée du paramètre.
3.2 Raccordement électrique
3.2.1 Thermomètre à résistance Pt100/Ni100
Thermomètre à résistance à 2 fils
Thermomètre à résistance à 4 fils
1234 567
ϑ
3.2.2 Raccordement de la tension d’alimentation et
de l’entrée Latch
1234567
1
2
3
1 10 ... 30 V DC
2 0 V DC (GND)
3 Entrée Latch
des câbles blindés ; éviter de poser les lignes de signal
ou de sondes de manière parallèle. Le blindage ne doit
ête mis à la masse qu’en un seul point afin d’éviter les
boucles de masse.
Attention:
Avant tout travail d’installation ou de maintenance, s’assu-
rer que l’alimentation de l’afficheur digital est coupée.
4. Mise en route
Après la mise sous tension de l’appareil:
1. un test de l’affichage
s’effectue (durée : 2 secondes)
2. le type de l’appareil et la version
de logiciel s’affichent
(durée : 2 secondes)
3. la sonde sélectionnée s’affiche
(durée : 2 secondes).
4. l’afficheur est prêt à fonctionner et
la valeur de la mesure s’affiche.
français
21
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
5.2 Modification du paramétrage
1. pour passer à la valeur suivante du paramètre, presser la
touche de droite/grise
2. pour saisir des chiffres, sélectionner d’abord la
décade à l’aide de la touche de gauche/rouge
3. la décade clignote
5.3 Prise en compte du réglage du
paramètre et passage au paramètre suivant
1. maintenir la touche de gauche/rouge pressée
5.4 Programmation des paramètres réglables
5.4.1 Type de signal d’entrée
Plage
Sélection dans le menu
Sonde Pt100
Sonde Ni100
4. la valeur du chiffre se règle à l’aide de la touche de
droite/grise
5. pour passer à la décade suivante, presser la touche
de gauche/rouge
6. pour des valeurs négatives, régler la décade de
gauche sur “–” ou “–1”.
2. et presser simultanément la touche de droite/grise.
Nota:
Les champs représentés sur fond
gris dans cette notice indiquent les
valeurs par défaut préréglées en
usine.
22 Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
5.4.3 Point décimal
Point décimal
Sélection dans le menu
Résolution 0,1 °C/0,1 °F
Résolution 1 °C/1 °F
5.4.5 Valeur de correction
La saisie d’une valeur de correction permet d’influencer le
résultat affiché. Il est possible de saisir des valeurs
Régler la valeur de correction
Sélection dans le menu
5.4.6 Saisie de la valeur maximale
Il est possible d’enregistrer la valeur maximale et de la con-
sulter pendant le fonctionnement (voir 6.1)
Sélection dans le menu
Saisie de la valeur maximale activée
Saisie de la valeur maximale
désactivée
5.4.4 Unité de température
Unité
Sélection dans le menu
Affichage en °C
Affichage en °F
de correction positives et négatives. La saisie s’effectue
toujours avec une décimale.
5.4.6.1 Remise à zéro de la valeur maximale
Il est possible ici de définir si la valeur maximale doit pou-
voir être remise à zéro pendant le fonctionnement ou non.
La valeur maximale ne peut être remise à zéro que si l’affi-
chage indique le valeur maximale (voir 6.1). Lors de la re-
mise à zéro de la valeur maximale, la valeur de mesure
courante devient la nouvelle valeur maximale.
Sélection dans le menu
Remise à zéro de la valeur maximale
possible par la touche rouge
Remise à zéro de la valeur maximale
impossible
......
Valeur de corection en 0,1 °C/0,1 °F
selon l’unité sélectionnée
5.4.2 Méthode de mesure
Méthode de mesure
2 fils; Attention
Voir le point 5.4.2.1 ci-con-
tre !
3 fils
4 fils
Sélection dans le menu
...
Saisr la résistivité de votre sonde à 2 fils pour de
grandes longueurs de fil. Si une résistivité erronée
est saisie, le résultat affiché sera incorrect.
5.4.2.1 Résistivité
Si la méthode de mesure par 2 fils a été choisie dans 5.4.2,
le message suivant s’affiche
français
23
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
5.4.7 Saisie de la valeur minimale
Il est possible d’enregistrer la valeur minimale et de la con-
sulter pendant le fonctionnement (voir 6.1)
Sélection dans le menu
Saisie de la valeur minimale activée
Saisie de la valeur minimale
désactivée
5.5 Fin de la programmation
Lorsque la programmation est terminée, quitter la
routine de programmation comme suit:
Sélection dans le menu
La programmation se répète. Les va-
leurs saisies peuvent être vérifiées et
modifiées
Fin de la programmation. Les valeurs
saisies sont prises en compte.
5.4.7.1 Remise à zéro de la valeur minimale
Il est possible ici de définir si la valeur minimale doit pouvoir
être remise à zéro pendant le fonctionnement ou non. La
valeur minimale ne peut être remise à zéro que si l’affi-
chage indique le valeur minimale (voir 6.1). Lors de la re-
mise à zéro de la valeur minimale, la valeur de mesure
courante devient la nouvelle valeur minimale.
Sélection dans le menu
Remise à zéro de la valeur minimale
possible par la touche rouge
Remise à zéro de la valeur minimale
impossible
6. Utilisation en fonctionnement
6.1 Commutation de l’affichage en fonctionnement
Presser la touche de droite/grise pour sélectionner l’une
des fonctions suivantes:
–valeur de mesure courante
–valeur minimale
–valeur maximale.
Presser la touche une fois pour faire afficher la désignation
de la fonction d’affichage active pendant 2 secondes. Si,
pendant cette durée, la touche de
droite/grise est pressée une deuxième fois, l’affichage
passe à la fonction suivante. Ce changement est confir
par l’affichage de la désignation de la nouvelle fonction
pendant 2 secondes. Après ces 2 secondes, l’affichage in-
dique, suivant la fonction choisie, la valeur maximale, la va-
leur minimale ou la valeur de la mesure courante.
1. Valeur courante, presser 1x la touche de droite/grise
2. Valeur minimale (si activée), presser 1x la touche de
droite/grise
3. Valeur maximale (si activée), presser 1x la touche de
droite/grise
4. Valeur courante, presser 1x la touche de droite/grise
pendant 2 s:
après 2 s
pendant 2 s:
après 2 s
pendant 2 s:
après 2 s
pendant 2 s:
après 2 s
24
6.2 Enregistrement de la valeur instantanée
(Display-Latch)
En cas d’un signal Haut à l’entrée Latch, la valeur courante
de la masure est figée à l’affichage. La saisie des valeurs
minimale et maximale continue de fonctionner en arrière-
plan.
7 Dépannage et messages d’alarme
7.1 L’affichage ne s’allume pas
Si l’affichage ne s’allume pas, vérifier la tension d’alimen-
tation ou les fils de l’alimentation électrique. Ne pas ouvrir
le boîtier de force.
7.2 Dépassement de la plage de mesure
par le haut ou par le bas
Dépassement par le haut
Plages : voir 8.1
Dépassement par le bas
Plages : voir 8.11
7.3 Problèmes au niveau de l’entrée
Bris de sonde, ou le signal d’entrée
dépasse la plage permise
8 Caractéristiques techniques générales
Commande: par deux touches sur la face avant
Affichage: Affichage rouge à 5 décades, à LED 7 seg-
ments,
Hauteur des chiffres 8 mm
Plage d’affichage:
(Plages de températur), avec suppression
des zéros de tête Dépassement de la
plage de mesure par le haut signalé par
l’affichage de ooooo.
Dépassement de la plage de mesure par le
bas signalé par l’affichage de uuuuu
8.1 Caractéristiques électriques
Entrée : Thermomètre à résistance PT100
Thermomètre à résistance Ni100
Courant d’alimentation :
1 mA
Types de circuit :
technique de raccordement par 2 fils, 3 fils
et 4 fils, programmable
avec surveillance de bris de sonde
Plages de températur :
Pt100 selon DIN IEC 751:
-199.9°C .. +850.0°C
(-327.8°F .. 1562.0°F)
Ni100 selon DIN 43760:
-60.0°C .. +250.0°C
(-76.0°F .. 482.0°F)
Résolution : 0,1°C (0,1°F) ou 1°C (1°F), programmable
Défaut de linéarité PT100 :
< 0,1 % sur toute la plage de mesure pour
une température ambiante de 20°C
Défaut de linéarité Ni100:
< 0,2 % sur toute la plage de mesure pour
une température ambiante de 20°C
Dérive de température :
0,1 K/Kambiante
Vitesse de meaure :
5 mesures/seconde, non modifiable
Rafraîchissement de l’affichage :
1 ... 2 fois par seconde
Entrée Latch de l’affichage :
Arrêt de l’affichage de la valeur courante,
actif pour log. 1
Niveau de log. 0: 0 ... 2 VDC
commutation log. 1: 4 ... 30 VDC
Tension d’alimentation :
10 ... 30 V DC, isolation galvanique, avec
protection contre les inversions de polarité
Consommation :
max. 40 mA
Tension d’essai :
500 Veff; 50/60 Hz; 1 min
Sauvegarde des données :
EEPROM
8.2 Caractéristiques mécaniques
Boîtier: A encastrer dans panneau, 48 x 24 mm
suivant DIN 43 700, RAL 7021
Dimensions: (L x H x P):
48 x 24 x 66 mm
Découpe d’encastrement (L x H):
45+0,6 x 22,2+0,3 mm
Profondeur de montage:
env. 59 mm
Poids: env. 50 g
Indice de protection:
IP 65 (sur la face avant)
Raccordement:
bornes à visser, RM 5.08, 7 bornes
Section des raccordements:
monoconducteur 0,14 .. 1,5 mm2
fils fins 0,14 .. 1,5 mm2
taille des conducteurs AWG 26-16
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
Affectation des bornes:
1. 10 ... 30 V CC Tension d’alimentation
2. 0 VCC GND
3. Entrée Latch
4. Pt100/Ni100
5. Pt100/Ni100 (Entrées des sondes
6. Pt100/Ni100 voir page 4)
7 Pt100/Ni100
25
8.3 Conditions d’environnement
CEM : Emissions parasites EN 55011 classe B
Résistance aux parasites EN 61000-6-2
Température de fonctionnement :
-20 °C ... +65 °C, humidité relative < 85%
Température de stockage :
-25 °C ... +70 °C
9 Etendue de la livraison
Afficheur digital
Etrier de montage
Cadre avant pour montage par étrier,
découpe d’encastrement 50 x 25 mm
Cadre avant pour montage par vis,
découpe d’encastrement 50 x 25 mm
Joint
Instructions d’utilisation multilingues
1 Jeu de symboles autocollants
11 Dimensions de l’afficheur digital
Cadre de montage
Découpe d’encastrement:
Fraisure Af3, DIN 74
1
Découpe d’encastrement:
français
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
10 Référence de commande
KT-LED-24 PT100-24VDC
26 Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
Sommario
1 Descrizione succinta ............................................................................................27
2 Istruzioni per la sicurezza e avvertenze ..............................................................27
2.1 Utilizzazione in conformità ............................................................................27
3 Montaggio ............................................................................................................28
3.1 Installazione ..................................................................................................28
3.2 Collegamento elettrico ..................................................................................28
4 4. Messa in funzione ............................................................................................28
5 5. Programmazione ..............................................................................................28
5.1 Passaggio alla modalità di programmazione ................................................28
5.2 Modifica dei parametri ..................................................................................29
5.3 Registrazione della regolazione del parametro ............................................29
5.4 Programmazione ........................................................................................29
5.5 Fine della programmazione ..........................................................................31
6 Utilizzo ..................................................................................................................31
6.1 Commutazione della visualizzazione
durante il funzionamento ..............................................................................31
6.2 Registrazione del valore istantaneo ..............................................................32
7 Messaggi d'errore e d'avvertimento......................................................................32
8 Caratteristiche tecniche generali ..........................................................................32
8.1 Caratteristiche elettriche ..............................................................................32
8.2 Caratteristiche meccaniche ..........................................................................32
8.3 Condizioni ambientali ....................................................................................33
9 Materiale incluso nella fornitura............................................................................33
10 Codice d'ordine ....................................................................................................33
11 Dimensioni............................................................................................................33
Nota:
I campi riportati su fondo grigio contenuti nel presente manuale indicano i valori per di-
fetto predefiniti in fabbrica.
italiano
27
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
1 Descrizione succinta
Questo visualizzatore digitale è un apparecchio di facile im-
piego, comandato da un microprocessore per la visualizza-
zione (e l’acquisizione) dei valori delle temperature rilevate.
Queste temperature sono misurate mediante termometri a
resistenza Pt 100 o Ni 100. Possono visualizzare il valore
corrente misurato, il valore massimo o il valore minimo. In
caso di mancanza di tensione i valori massimo e minimo
sono registrati in un EEPROM. Essi sono nuovamente dis-
ponibili al ripristino della tensione. L’entrata Latch è sepa-
rata galvanicamente dall’entrata del segnale mediante un
accoppiatore ottico. Essa consente di memorizzare il valore
della misura istantanea.
La tensione d'alimentazione (10 .. 30 V DC) è separata gal-
vanicamente dall’entrata del segnale tramite un convertitore
DC/DC.
2 Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Utilizzare questi visualizzatori solo
– in maniera conforme alla loro destinazione
– se la loro condizione tecnica è perfetta
– osservando le istruzioni di utilizzo e le
norme generali di sicurezza.
1. Prima di qualsiasi lavoro d'installazione o di manuten-
zione, accertarsi che l’alimentazione del visualizzatore
digitale sia interrotta.
2. Utilizzare questo visualizzatore solo in maniera conforme
alla sua destinazione.
3. La sua condizione tecnica deve essere perfetta.
4. Osservare le istruzioni di utilizzo e le norme generali di
sicurezza.
5. Rispettare le norme specifiche al paese e all’utilizzatore.
6. Il visualizzatore digitale non conviene per delle zone che
presentino rischi d'esplosione, né per i campi d'utilizzo
esclusi della norma EN 61010, Parte 1.
7. Il visualizzatore digitale deve funzionare solo se è stato
inserito a regola d’arte, in conformità con le prescrizioni
del capitolo “Caratteristiche tecniche generali”.
2.1 Utilizzazione in conformità
Il visualizzatore digitale può essere utilizzato solo in qualità
d'apparecchiatura incassata. Questo prodotto trova la sua
applicazione nei processi industriali ed i comandi, nel
campo delle linee di produzione delle industrie metallurgi-
che, del legno, delle materie plastiche, della carta, del
vetro, dei tessili eccetera.
Le sovratensioni ai terminali dell’apparecchiatura devono
essere limitate ai valori della categoria di sovratensione II.
Se il visualizzatore digitale è utilizzato per la sorveglianza
di macchine o di processi ove, in caso di guasto o di errori
di manipolazione dell’apparecchio, possano presentarsi ri-
schi di danni alla macchina o d'incidenti per gli operatori,
l’utente deve assumere le appropriate misure di sicurezza.
!
28 Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
3 Montaggio
3.1 Installazione
1. Non installare il visualizzatore digitale in vicinanza di
contatori e di dispositivi d'avviamento di motori.
2. Si raccomanda di utilizzare manicotti isolati per evitare
corti circuiti fra morsetti adiacenti.
3. I cablaggi del segnale e dell’alimentazione elettrica de-
vono essere distanziati gli uni dagli altri per assicurare il
livello di perturbazioni il più basso possibile all’entrata di
misura.
2. si visualizzerà sul visualizzatore il seguente messaggio.
1234 567
ϑ
5. Programmazione
5.1 Passaggio alla modalità di programmazione
Per passare alla modalità di programmazione:
1. togliere tensione all’apparecchiatura, premere simulta-
neamente i due tasti della parte frontale, quindi ridare
tensione all’apparecchiatura
Termometro a resistenza a 3 fili
1234 567
ϑ
3. rilasciare i due tasti. Il primo parametro da regolare si vi-
sualizza. La visualizzazione cambia ad ogni secondo
1 s
4. premere il tasto di sinistra/rosso per fermare la
commutazione della visualizzazione. A questo punto, il
visualizzatore indica l’ultimo valore programmato del pa-
rametro.
3.2 Collegamento elettrico
3.2.1 Termometro a resistenza Pt100/Ni100
Termometro a resistenza a 2 fili
Termometro a resistenza a 4 fili
1234 567
ϑ
3.2.2 Collegamento della tensione d'alimentazione
e dell’entrata Latch
1234567
1
2
3
1 10 ... 30 V DC
2 0 V DC (GND)
3 Entrata Latch
4. Per tutte le linee di segnale / di sonde, utilizzare cavi blin-
dati; non posizionare le linee di segnalei / di sonde paral-
lelamente. La schermatura deve essere collegata a
massa in un solo punto per evitare anelli di massa.
Attenzione:
Prima di qualsiasi lavoro d'installazione o di manutenzione,
accertarsi che l’alimentazione del visualizzatore digitale sia
interrotta.
4. Messa in funzione
Dopo aver messo l’apparecchiatura sotto tensione:
1. si effettua una prova di
visualizzazione
(durata 2 secondi)
2. si visualizzano il tipo d'apparec-
chiatura e la versione del soft-
ware (durata 2 secondi)
3. si visualizza la sonda
selezionata (durata 2 secondi).
4. il visualizzatore è pronto per il fun-
zionamento e si visualizza il valore
della misura.
italiano
29
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
5.2 Modifica dei parametri
1. per passare al successivo valore del parametro,
premere il tasto di destra/grigio
2. per rilevare le cifre, prima selezionare la decade
tramite il tasto di sinistra/rosso
3. la decade lampeggia
5.3 Registrazione della regolazione del
parametro e passaggio al parametro
successivo
1. tenere premuto il tasto di
sinistra/rosso
5.4 Programmazione dei parametri regolabili
5.4.1 Tipo di segnale d'ingresso
Campo
Selezione nel menù
Sonda Pt100
Sonda Ni100
4. il valore delle cifre si regola tramite il tasto di destra/grigio
5. per passare alla decade successiva premere il tasto di si-
nistra/rosso
6. per i valori negativi, regolare la decade di sinistra su “ – “
oppure “ -1 “.
2. e premere contemporaneamente, il
tasto di destra/grigio.
Nota:
I campi rappresentati su fondo gri-
gio nel presente manuale, indi-
cano i valori per difetto predefiniti
in fabbrica.
30
5.4.3 Punto decimale
Punto decimale
Selezione nel menù
Risoluzione 0,1 °C/0,1 °F
Risoluzione 1 °C/1 °F
5.4.5 Valore di correzione
La memorizzazione di un valore di correzione permette di
influenzare il risultato visualizzato. E’ possibile
Regolare il valore di correzione
Selezione nel menù
5.4.6 Memorizzazione del valore massimo
E’ possibile registrare il valore massimo e consultarlo du-
rante il funzionamento (vedere punto 6.1)
Selezione nel menù
Memorizzazione del valore massimo
attivata
Memorizzazione del valore massimo
disattivata
5.4.4 Unità di temperatura
Unità
Selezione nel menù
Visualizzazione in °C
Visualizzazione in °F
memorizzare dei valori di correzione positivi e negativi. La
memorizzazione si effettua sempre con un decimale.
5.4.6.1 Azzeramento del valore massimo
E’ qui possibile stabilire se il valore massimo debba poter
essere azzerato durante il funzionamento oppure no. Il va-
lore massimo può essere azzerato solo se la visualizza-
zione indica il valore massimo (vedere punto 6.1). Al
momento dell’azzeramento del valore massimo, il valore
della misura corrente diventa il nuovo valore massimo.
Selezione nel menù
L’azzeramento del valore massimo è
possibile mediante il tasto rosso
L’azzeramento del valore massimo
non è possibile
......
Valore di correzione in 0,1 °C/0,1 °F,
secondo l’unità selezionata
5.4.2 Metodo di misurazione
Metodo di misurazione
2 fili; Attenzione
Vedere il punto 5.4.2.1 qui
a fianco!
3 fili
4 fili
Selezione nel menù
...
Memorizzare la resistività della sonda a due fili per
grandi lunghezze di filo. Se si memorizza una resi-
stività errata il risultato visualizzato non sarà cor-
retto.
5.4.2.1 Resistività
Se è stato scelto il metodo di misura con 2 fili nel punto
5.4.2 si visualizza il seguente messaggio
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
31
5.4.7 Memorizzazione del valore minimo
E’ possibile registrare il valore minimo e consultarlo durante
il funzionamento (vedere punto 6.1)
Selezione nel menù
Memorizzazione del valore minmo at-
tivata
Memorizzazione del valore minimo
disattivata
5.5 Fine della programmazione
Al termine della programmazione, uscire dal sottopro-
gramma di programmazione come segue:
Selezione nel menù
La programmazione si ripete. I valori
memorizzati possono essere verificati
e modificati
Fine della programmazione. Sono
presi in considerazione i valori memo-
rizzati
5.4.7.1 Azzeramento del valore minimo
E’ qui possibile stabilire se il valore minimo debba poter es-
sere azzerato durante il funzionamento oppure no. Il valore
minimo può essere azzerato solo se la visualizzazione in-
dica il valore minimo (vedere punto 6.1). Al momento
dell’azzeramento del valore minimo, il valore della misura
corrente diventa il nuovo valore minimo.
Selezione nel menù
L’azzeramento del valore minimo è
possibile
mediante il tasto rosso
L’azzeramento del valore minimo non
è possibile
6. Utilizzo durante il funzionamento
6.1 Commutazione della visualizzazione durante il fun-
zionamento
Premere il tasto di destra/grigio per selezionare una delle
seguenti funzioni:
–valore di misura corrente
–valore minimo
–valore massimo.
Premere il tasto una volta per visualizzare per 2 secondi la
designazione della funzione di visualizzazione attivata. Se
durante questo lasso di tempo si preme una seconda
volta il tasto di destra/grigio, la visualizzazione passa alla
funzione successiva. Questo cambiamento è confermato
mediante la visualizzazione della designazione della nuova
funzione per la durata di 2 secondi. Dopo questi due se-
condi la visualizzazione indica, in base alla funzione scelta,
il valore massimo, il valore minimo o il valore della misura
corrente.
1. Valore corrente, premere 1 x il tasto di destra/grigio
2
. Valore minimo (se attivato), premere 1 x il tasto di
destra/grigio
3. Valore massimo (se attivato), premere 1 x il tasto di
destra/grigio
4. Valore corrente, premere 1 x il tasto di destra/grigio
durante 2 s:
dopo 2 s
italiano
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
durante 2 s:
dopo 2 s
durante 2 s:
dopo 2 s
durante 2 s:
dopo 2 s
32 Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
6.2 Registrazione del valore istantaneo (Display-Latch)
In caso di segnale alto all’entrata Latch il valore corrente
della misura è fissato sulla visualizzazione. La memorizza-
zione dei valori minimo e massimo continua a funzionare in
background.
7 Riparazione e messaggi d'allarme
7.1 La visualizzazione non si accende
Se la visualizzazione non si accende, verificare la ten-
sione d'alimentazione o i fili dell’alimentazione elettrica.
Non aprire la cassa sforzando.
7.2 Superamento del campo di misura in alto o in
basso
Superamento in alto
Campi: vedere punto 8.1
Messbereichsunterschreitung
Bereiche siehe 8.1
7.3 Problemi a livello d'entrata
Rottura della sonda, oppure il seg-
nale d'entrata supera il campo con-
sentito
8 Caratteristiche tecniche generali
Comando: mediante due tasti sulla parte frontale
Visualizzazione:
visualizzazione rossa a 5 decadi,
a LED 7 segmenti. Altezza delle cifre 8 mm
Campo di visualizzazione:
(Campi di temperatura), con eliminazione
degli zeri di testa Il superamento del
campo di misura in alto è segnalato dalla
visualizzazione di ooooo.
Il superamento del campo di misura in
basso è segnalato dalla visualizzazione di
uuuuu.
8.1 Caratteristiche elettriche
Entrata: Termometro a resistenza PT100
Termometro a resistenza Ni100
Corrente di alimentazione:
1 mA
Tipi di circuito:tecnica di collegamento con 2 fili, 3 fili, 4
fili,
programmabile, con controllo di rottura
della sonda
Campi di temperatura:
Pt100 secondo DIN IEC 751:
-199.9°C .. +850.0°C
(-327.8°F .. 1562.0°F)
Ni100 secondo DIN 43760:
-60.0°C .. +250.0°C
(-76.0°F .. 482.0°F)
Risoluzione: 0,1°C (0,1°F) oppure 1°C (1°F),
rogrammabile
Difetto di linearità PT100:
< 0,1 % su tutta il campo di misura in base
a una temperatura ambientale di 20ºC
Difetto di linearità Ni100:
< 0,2 % su tutta il campo di misura in base
a 0una temperatura ambientale di 20ºC
Deriva di temperatura:
0,1 K/KAmbientale
Velocità di misurazione:
5 misurazioni al secondo non modificabile.
Refresh della visualizzazione:
1 ... 2 volte al secondo
Entrata Display-Latch:
Arresto della visualizzazione del valore
corrente attivo per log. 1
Livello di log. 0: 0 ... 2 VDC
commutazione log. 1: 4 ... 30 VDC
Tensione di alimentazione:
10 ... 30 V DC, isolamento galvanico, con
protezione contro le inversioni di polarità
Consumo: massimo 40 mA
Tensione di collaudo:
500 Veff; 50/60 Hz; 1 min
Salvaguardia dei dati:
EEPROM
8.2 Caratteristiche meccaniche
Cassa: da inserire nel pannello, 48 x 24 mm
in conformità con la norma DIN 43 700,
RAL 7021
Dimensioni: (L x A x P):
48 x 24 x 66 mm
Taglio per l’inserimento:
(L x A):
45+0,6 x 22,2+0,3 mm
Profondità di montaggio:
circa 59 mm
Peso: circa 50 g
Indice di protezione:
IP 65 (sulla parte frontale)
Collegamento: morsetti a vite, RM 5.08, 7 morsetti
Sezione dei collegamenti:
monoconduttore 0,14 .. 1,5 mm2
fili sottili 0,14 .. 1,5 mm2
misura dei conduttori AWG 26-16
italiano
33
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
8.3 Condizioni ambientali
CEM: Emissioni di parassite EN 55011 Classe B
Resistenza alle parassite EN 61000-6-2
Temperatura di funzionamento:
-20 °C ... +65 °C, umidità relativa < 85%
Temperatura di immagazzinamento:
-25 °C ... +70 °C
9 Materiale incluso nella fornitura
Visualizzatore digitale
Staffa di montaggio
Telaio anteriore per il montaggio tramite staffa,
taglio per l’inserimento 50 x 25 mm
Telaio anteriore per montaggio tramite viti
taglio per l’inserimento 50 x 25 mm
Guarnizione
Manuale d'uso plurilingue
1 Assortimento di simboli autoadesivi
11 Dimensioni del visualizzatore digitale
Telaio di montaggio
Taglio per l’inserimento:
Incassatura Af3, DIN 74
1
Taglio per l’inserimento:
Assegnazione dei terminali:
1. 10 ... 30 V DC Tensione d’alimenta-
zione
2. 0 V DC GND
3. Entrata Latch
4. Pt100/Ni100
5. Pt100/Ni100 (Entrate delle sonde
6. Pt100/Ni100 vedi pagina 4)
7. Pt100/Ni100
10 Codice d'ordine
KT-LED-24 PT100-24VDC
34 Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
Índice
1 Breve descripción ................................................................................................35
2 Instrucciones de seguridad y advertencias ..........................................................35
2.1 Utilización correcta........................................................................................35
3 Montaje ................................................................................................................36
3.1 Instalación ....................................................................................................36
3.2 Conexión eléctrica ........................................................................................36
4 Puesta en marcha ................................................................................................36
5 Programación ......................................................................................................36
5.1 Paso al modo programación ........................................................................36
5.2 Modificación de parámetros ..........................................................................37
5.3 Registro de la regulación de parámetros ......................................................37
5.4 Programación..............................................................................................37
5.5 Fin de programación ....................................................................................39
6 Utilización ............................................................................................................39
6.1
Conmutación de la visualización en funcionamiento ......................................
39
6.2 Grabación del valor instantáneo....................................................................40
7 Reparación y mensajes de alarma ......................................................................40
8 Características técnicas generales ......................................................................40
8.1 Características eléctricas ..............................................................................40
8.2 Características mecánicas ............................................................................40
8.3 Condiciones de entorno ................................................................................41
9 Alcance del suministro..........................................................................................41
10 Referencia de pedido ..........................................................................................41
Nota:
Los campos representados en fondo gris de este manual indican valores por defecto
de fábrica.
español
35
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
1 Breve descripción
Este visualizador digital es un aparato de fácil utiliza-ción,
controlado por microprocesador, para la visualización (y la
adquisición) de valores de medición de temperaturas. Estas
temperaturas se miden con termómetros de resistencia
Pt100 o Ni100. Pueden indicar el valor real medido, el valor
máximo o el valor mínimo. En caso de puesta sin tensión,
los valores máximo y mínimo se registran en un EEPROM,
y estarán nuevamente disponibles en la próxima puesta en
tensión. La entrada Latch está separada galvánicamente
de la entrada de la señal por un optoacoplador, permi-
tiendo memorizar el valor de medición instantáneo.
La tensión de alimentación (10 .. 30 V DC) está separada
galvánicamente de la entrada de la señal por un converti-
dor CC/CC.
2 Instrucciones de seguridad y advertencias
Utilizar este visualizador únicamente
– de acuerdo con su función material
– si se encuentra en perfecto estado técnico
– respetando las instrucciones de utiliza-
ción y las instrucciones
generales de seguridad.
1. Antes de todo trabajo de instalación o mantenimiento,
asegúrese de que la alimentación del visualizador digital
está cortada.
2. Utilizar este visualizador únicamente de acuerdo con su
función material.
3. Si se encuentra en perfecto estado técnico.
4. Respetando las instrucciones de utilización y las instruc-
ciones generales de seguridad.
5. Cumplir las normativas correspondientes al país y al
usuario.
6. Este visualizador digital no debe utilizarse en zonas que
presenten riesgo de explosión y en entornos de uso exclui-
dos de la norma EN 61 010 Parte 1.
7. Este aparato sólo debe funcionar encajado, según la nor-
mativa profesiona, conforme a lo indicado en el capítulo
“Características técnicas generales”.
2.1 Utilización correcta
Este visualizador digital sólo puede utilizarse encajado. La
aplicación de este producto respecta a procesos industria-
les y de control, en cadenas de fabricación de industrias
del metal, madera, materias plásticas, papel, vidrio, textiles,
etc.
Las sobretensiones en los bornes del aparato deben limi-
tarse a los valores de la categoría de sobretensión II.
Si se implanta el visualizador digital para la vigilancia de
máquinas o procesos en los que puede aparecer un riesgo
de daños a la máquina o accidentes para los operarios en
caso de avería o de un error de manipulación del aparato,
usted tiene la obligación de adoptar medidas de seguridad
apropiadas.
!
36 Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
3 Montaje
3.1 Instalación
1. No instalar el visualizador digital a proximidad de contac-
tores o arrancadores de motores.
2. Se recomienda utilizar terminales aislados con el fin de
evitar cortocircuitos entre bornes adyacentes.
3. Se deben distanciar los cables de la señal de los de la
alimentación eléctrica con el fin de conseguir el menor
número de perturbaciones posible, en la entrada de me-
diciónr.
2. aparece el mensaje siguiente.
1234 567
ϑ
5. Programación
5.1 Paso al modo Programación
Para pasar al modo Programación:
1. poner el aparato sin tensión, pulsar simultáneamente
las dos teclas de la cara anterior y luego poner el apa-
rato en tensión
Termómetro de resistencia de 3 cables
1234 567
ϑ
3. soltar las dos teclas. Se visualiza el primer
parámetro regulable. La visualización cambia a cada se-
gundo
1 s
4. pulsar la tecla izquierda/roja para detener la conmuta-
ción de la visualización. Quedará indicado el último
valor programado del parámetro.
3.2 Conexión eléctrica
3.2.1 Termómetro de resistencia Pt100/Ni100
Termómetro de resistencia de 2 cables
Termómetro de resistencia de 4 cables
1234 567
ϑ
3.2.2 Conexión de la tensión de alimentación y de
la entrada Latch
1234567
1
2
3
1 10 ... 30 V DC
2 0 V DC (GND)
3 Entrada Latch
4. Utilizar cables apantallados para todas las líneas de
señal o de sondas; evitar colocar en paralelo las líneas
de señal o de sondas. El blindaje debe estar conectado a
tierra en un solo punto con el fin de evitar los bucles de
tierra.
Atención:
Antes de todo trabajo de instalación o mantenimiento, ase-
gúrese de que la alimentación del visualizador digital está
cortada.
4 Puesta en marcha
Tras la puesta en tensión del aparato:
1. se efectúa un test de visualiza-
ción (duración: 2 segundos)
2. se visualiza el tipo de aparato y
la versión del programa
(duración: 2 segundos)
3. se visualiza la sonda seleccionada
(duración: 2 segundos).
4. el visualizador está listo para fun-
cionar y se indica el valor de medi-
ción.
español
37
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
5.2 Modificación de parámetros
1. para pasar al valor siguiente del parámetro, pulsar la
tecla derecha/gris
2. para introducir las cifras, seleccionar previamente la dé-
cada con la tecla izquierda/roja
3. la década parpadea
5.3 Registro de la regulación del parámetro y paso al
parámetro siguiente
1. mantener pulsada la tecla izquierda/roja
5.4 Programación de los parámetros regulables
5.4.1 Tipo de señal de entrada
Intervalo
Selección en el menú
Sonda Pt100
Sonda Ni100
4. el valor de la cifra se regula con la tecla derecha/gris
5. para pasar a la década siguiente, pulsar la tecla iz-
quierda/roja
6. para valores negativos, regular la década de la izquierda
en “- ” ó “-1”.
2. y pulsar simultáneamente la tecla derecha/gris.
Nota:
Los campos representados en
fondo gris de este manual indican
valores por defecto de fábrica.
38
5.4.3 Punto decimal
Punto decimal
Selección en el menú
Resolución 0,1 °C/0,1 °F
Resolución 1 °C/1 °F
5.4.5 Valor de corrección
La introducción de un valor de corrección permite influir en
el resultado indicado. Es posible introducir valores
Regular el valor de corrección
Selección en el menú
5.4.6 Grabación del valor máximo
Es posible grabar el valor máximo y consultarlo durante el
funcionamiento (ver 6.1).
Selección en el menú
Grabación del valor máximo activado
Grabación del valor máximo desacti-
vado
5.4.4 Unidad de temperatura
Unidad
Selección en el menú
Visualización en °C
Visualización en °F
de corrección positivos y negativos. La introducción se
efectúa siempre con un decimal.
5.4.6.1 Puesta a cero del valor máximo
Es posible definir si el valor máximo debe poder ponerse a
cero, o no, durante el funcionamiento. El valor máximo sólo
puede ponerse a cero cuando se visualiza el valor máximo
(ver 6.1). Durante la puesta a cero del valor máximo, el
valor de medición corriente se establece como nuevo valor
máximo.
Selección en el menú
Puesta a cero del valor máximo posi-
ble con la tecla roja
Puesta a cero del valor máximo impo-
sible
......
Valor de corrección en 0,1 °C/0,1 °F,
según la unidad seleccionada
5.4.2 Método de medición
Método de medición
2 cables; Atención
Ver punto 5.4.2.1 de este
apartado!
3 cables
4 cables
Selección en el menú
...
Introducir la resistividad de la sonda de 2 cables
para grandes longitudes de cable. Si se introduce
una resistividad errónea el resultado indicado será
incorrecto.
5.4.2.1 Resistividad
Si se ha elegido el método de medición por 2 cables de
5.4.2, aparece el mensaje siguiente
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
39
5.4.7 Grabación del valor mínimo
Es posible grabar el valor mínimo y consultarlo durante el
funcionamiento (ver 6.1).
Selección en el menú
Grabación del valor mínimo activado
Grabacn del valor mínimo desactivado
5.5 Fin de la programación
Cuando se haya concluido la programación, dejar la rutina
de programación como sigue:
Selección en el menú
La programación se repite. Los valo-
res introducidos pueden verificarse y
modificarse
Fin de la programación. Los valores
introducidos son registrados.
5.4.7.1 Puesta a cero del valor mínimo
Es posible definir si el valor mínimo debe poder ponerse a
cero, o no, durante el funcionamiento. El valor mínimo sólo
puede ponerse a cero cuando se visualiza el valor mínimo
(ver 6.1). Durante la puesta a cero del valor mínimo, el
valor de medición corriente se establece como nuevo valor
mínimo.
Selección en el menú
Puesta a cero del valor mínimo posi-
ble con la tecla roja
Puesta a cero del valor mínimo impo-
sible
6. Utilización en funcionamiento
6.1 Conmutación de la visualización en funcionamiento
Pulsar la tecla derecha/gris para seleccionar una de las si-
guientes funciones:
–valor de medición corriente
–valor máximo
–valor mínimo.
Pulsar la tecla una vez para visualizar la función de visuali-
zación activa durante 2 segundos. Si durante dicho inter-
valo se pulsa otra vez la tecla derecha/gris la
visualización pasa a la función siguiente. Este cambio es
confirmado por la visualización de la nueva función durante
2 segundos. Después de estos 2 segundos, la visualización
indica, según la función elegida, el valor máximo, el valor
mínimo o el valor de medición corriente.
1. Valor corriente, pulsar 1x la tecla derecha/gris
2. Valor mínimo (si está activado), pulsar 1x la tecla de de-
recha/gris
3. Valor máximo (si está activado), pulsar 1x la tecla dere-
cha/gris
4. Valor corriente, pulsar 1x la tecla derecha/gris
durante 2 s:
después 2 s:
español
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
durante 2 s:
después 2 s:
durante 2 s:
después 2 s:
durante 2 s:
después 2 s:
40 Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
6.2 Grabación del valor instantáneo (Display-Latch)
En caso de una señal Alta en la entrada Latch, se detiene
la visualización del valor corriente de la medi-ción. La gra-
bación de los valores mínimo y máximo sigue funcionando
en segundo plano.
7 Reparación y mensajes de alarma
7.1 La visualización no se ilumina
Sila visualización no se ilumina, verificar la tensión de la
alimentación o los cables de alimentación eléctrica. No for-
zar la apertura de la caja.
7.2 Extralimitación del intervalo de medición por ex-
ceso o por defecto
Extralimitación por exceso
Intervalos: ver 8.1
Extralimitación por defecto Interva-
los: ver 8.1
7.3 Problemas al nivel de la entrada
Rotura de sonda, o la señal de en-
trada extralimita el intervalo permi-
tido
8 Características técnicas generales
Control: con dos teclas en la cara anterior
Visualización: visualización roja de 5 décadas,
LED 7 segmentos, Altura de las cifras 8
mm
Intervalo de visualización:
(Intervalos de temperatura:), con supresión
de los ceros izquierdos Extralimitación del
intervalo de medición por exceso señalado
por la visualización de ooooo.
Extralimitación del intervalo de medición
por defecto señalado por la visualización
de uuuuu.
8.1 Características eléctricas
Entrada: Termómetro de resistencia PT100
Termómetro de resistencia Ni100
Corriente de alimentación:
1 mA
Tipos de circuito:
técnica de conexión por 2, 3 y 4 cables,
programable, con supervisión de rotura de
sonda
Intervalos de temperatura:
Pt100 según DIN IEC 751:
-199.9°C .. +850.0°C
(-327.8°F .. 1562.0°F)
Ni100 según DIN 43760:
-60.0°C .. +250.0°C
(-76.0°F .. 482.0°F)
Resolución: 0,1°C (0,1°F) ó 1°C (1°F), programable
Falta de linealidad PT100:
< 0,1 % en todo el intervalo de medición
para una temperatura ambiente de 20ºC
Falta de linealidad Ni100:
< 0,2 % en todo el intervalo de medición
para una temperatura ambiente de 20ºC
Deriva de temperatura:
0,1 K/KAmbiente
Velocidad de medición:
5 mediciones por segundo. No modificable.
Restauración de la visualización:
1 ... 2 veces por segundo
Entrada Display-Latch:
Parada de la visualización del valor cor-
riente,
activo por log. 1
Nivel de log. 0: 0 ... 2 VDC
conmutación log. 1: 4 ... 30 VDC
Tensión de alimentación:
10 ... 30 V DC, aislamiento galvánico con
protección contra inversiones de polaridad
Consumo: max. 40 mA
Tensión de ensayo:
500 Veff; 50/60 Hz; 1 min
Salvaguarda de datos:
EEPROM
8.2 Características mecánicas
Caja: Encajable en panel, 48 x 24 mm
según DIN 43 700, RAL 7021
Dimensiones: (L x A x P):
48 x 24 x 66 mm
Corte de encajado (L x A):
45+0,6 x 22,2+0,3 mm
Profundidad de montaje:
aprox. 59 mm
Peso: aprox. 50 g
Índice de protección:
IP 65 (en cara anterior)
Conexión: bornes atornillables, RM 5.08, 7 bornes
Sección de las conexiones:
monoconductor 0,14 .. 1,5 mm2
cables finos 0,14 .. 1,5 mm2
tamaño conductores AWG 26-16
español
41
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten. Copyright Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon (0621)776-11 11 Telefax (0621)776-27-11 11 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
8.3 Condiciones de entorno
CEM: Interferencias EN 55011 Clase B
Resistencia a interferencias EN 61000-6-2
Temperatura de funcionamiento:
-20 °C ... +65 °C, humedad relativa < 85%
Temperatura de almacenamiento:
-25 °C ... +70 °C
9 Alcance del suministro
Visualizador digital
Estribo de montaje
Marco delantero para montaje con estribo,
recorte de empotrado 50 x 25 mm
Marco delantero para montaje con tornillos
recorte de empotrado 50 x 25 mm
Junta
Instrucciones de uso multilingües
1 Juego de símbolos autoadhesivos
11 Dimensiones del vizualidor digital
Marco de montaje
Recorte de empotrado
Avellanado Af3, DIN 74
1
Recorte de empotrado
Asignación de los bornes:
1. 10 ... 30 V DC tensión de
alimentación
2. 0 V DC GND
3. Entrada Latch
4. Pt100/Ni100
5. Pt100/Ni100 (Entradas de las
6. Pt100/Ni100 sondas ver
7. Pt100/Ni100 página 4)
10 Referencia de pedido
KT-LED-24 PT100-24VDC
Mannheim
Twinsburg
Singapur
www.pepperl-fuchs.com
Worldwide Headquarters
Pepperl+Fuchs GmbH
68307 Mannheim · Germany
Tel. +49 621 776-0
E-Mail: info@de.pepperl-fuchs.com
USA Headquarters
Pepperl+Fuchs Inc.
Twinsburg, Ohio 44087 · USA
Tel. +1 330 4253555
E-Mail: sales@us.pepperl-fuchs.com
Asia Pacific Headquarters
Pepperl+Fuchs Pte Ltd. · P+F Building
Singapore 139942
Tel. +65 6779-9091
E-Mail: sales@sg.pepperl-fuchs.com
FACTORY AUTOMATION SENSING YOUR NEEDS
For half a century, Pepperl+Fuchs have been continually providing new stimuli for the world of automation. The company
is also setting standards in quality and innovative technology. We develop, produce and distribute electronic sensors and
interface modules on a global scale. By means of our world-wide presence and our high flexibility in production and custo-
mer service we are able to individually offer complete solutions right where you need us. We know what we are talking
about Pepperl+Fuchs have established a good reputation in supplying the worlds biggest offer of industrial sensor
technology for a large scale of applications. Our signals move the world.
Subject to reasonable modifications due to technical advances
Copyright PEPPERL+FUCHS • Printed in Germany
TDOCT-0496AENG
Part No. 102145
06/2006
10 / 2009
R60133.9393B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Pepperl+Fuchs KT-LED-24-PT100-24VDC El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario