BABYMOOV A001117 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
XL
Notice d’utilisation • Instructions for use • Benutzungsanleitung • Gebruikshandleiding
Instrucciones de uso • Istruzioni per l’uso • Instruções de uso • Návod k použití
Hasznàlati utasitàs • Instrucțiuni de utilizare • Instrukcja użytkowania
Brugsanvisning • Інструкція з використання  
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches
16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand 2 - France
www.babymoov.com
Babymoov UK Ltd
3rd Floor, East Reach House
East Reach
Taunton - TA1 3EN - England
www.babymoov.co.uk
Designed and engineered
by Babymoov in France
Réfs. : A001117 - A001124 - A001127 - A001136 - A108463
A001117_UK - A001124_UK - A001127_UK - A001136_UK
2NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL
3.1
3.2
3.3
3.4
1.6
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.7
1 2 3
3
NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL
2.1
2.12
2.11
2.10
2.9 2.8
2.7
2.6
2.5
2.3
2.2
2.4
2.13
4
COMMENT ASSEMBLER LE NUTRIBABY+ / XL - HOW TO ASSEMBLE THE NUTRIBABY+ / XL
SO SETZEN SIE NUTRIBABY+ / XL ZUSAMMEN - INEENZETTEN VAN DE NUTRIBABY+ / XL
CÓMO MONTAR LA NUTRIBABY+ / XL - COME ASSEMBLARE IL NUTRIBABY+ / XL
COMO MONTAR A NUTRIBABY+ / XL - JAK SESTAVIT NUTRIBABY+ / XL
КАК СОБРАТЬ NUTRIBABY+ / XL - A NUTRIBABY+ / XL KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSÉNEK MÓDJA
MONTAREA PRODUSULUI NUTRIBABY+ / XL - MONTAŻ NUTRIBABY+ / XL
SÅDAN SAMLES NUTRIBABY+ / XL - ЯК ЗІБРАТИ ПАРОВАРКУ NUTRIBABY+ / XL
NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL
5NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL
12 - 17
18 - 23
24 - 29
30 - 35
36 - 41
42 - 47
48 - 53
54 - 59
60 - 65
66 - 71
72 - 77
78 - 83
84 - 89
ES
HU
EN
IT
RO
DE
PT
PL
UA
NL
CZ
DK
AR
6 - 11 FR
6 NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL • Notice d’utilisation
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI : lire attentivement toutes les instructions ci-jointes avant d’utiliser le Nutribaby+ / XL.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nettoyer l'appareil après utilisation. Pour se protéger des décharges
électriques, n’immergez pas l’appareil, le cordon dans l’eau ni dans
aucun autre liquide.
N’utilisez pas l’appareil pour un autre usage que pour cuire / chauffer
/ mixer / stériliser / décongeler. Utiliser cet appareil uniquement pour
l'utilisation prévue. Toute autre utilisation peut-être dangereuse.
Faites très attention quand vous manipulez les lames du mixeur,
particulièrement quand vous retirez les lames du bol, quand vous
videz le bol, et pendant le lavage.
L’appareil ne contient aucune pièce utile à l’utilisateur pour une
réparation. Ne pas réparer l'appareil par vous-même. Toute réparation
doit être réalisée par le service après-vente.
Surveillez l’appareil quand vous l’employez avec des enfants à
proximité. Laissez l’appareil hors de portée des enfants.
• Cet appareil s’utilise en intérieur, ne l’utilisez pas dehors.
Évitez de laisser le cordon dépasser de la table ou du compteur ou de
le laisser à proximité de surfaces chaudes.
• Utilisez l’appareil sur une surface plane, stable et sèche.
Ne mettez pas l’appareil sur une surface chaude ou à proximité d’un
four ou d’une plaque de gaz ou tout ce qui s’apparente à une source
de chaleur.
Ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil (chambre de
chauffage).
Ne déplacez pas l’appareil en service, une fois branché, ou s’il contient
de l’eau chaude.
Précaution : des tâches peuvent apparaitre sur les paniers ou bol de
mixage si vous utilisez des aliments très colorés, particulièrement ceux
qui sont oranges et rouges.
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT : si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après vente ou des personnes de qualification
similaire afin d’éviter un danger.
Toujours débrancher l’appareil de la source d’alimentation
s’il est laissé sans surveillance et avant l’assemblage, le
démontage ou le nettoyage.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Le
nettoyage et la maintenance ne doit pas être réalisée par des
enfants. Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors
de la portée des enfants. Les appareils peuvent être utilisés
par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou avec un manque d’expérience et
de connaissance si on leur a donné la surveillance ou les
consignes concernant l’utilisation de l’appareil d’une façon
sûre et s’ils comprennent les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Risque potentiel de blessure en cas de mauvaise utilisation
de l’appareil.
Soyez prudent si du liquide chaud est versé dans le bol de
mixage car il peut être éjecté de l’appareil en raison d’un
dégagement de vapeur d’eau soudain.
Respectez le temps de chauffe et assurez-vous que le
biberon et son contenu sont à bonne température avant
de donner la nourriture à votre bébé.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications
domestiques et analogues telles que:
- des coins cuisines réservés au personnel dans
les magasins, bureaux et autres environnements
professionnels,
- des fermes,
- l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel,
- des environnements du type de chambres d’hôtes.
Utilisez des biberons en plastique ou en verre pouvant
bouillir ou tous autres récipients thermorésistants avec
cet appareil.
Vérifiez toujours vos ustensiles avant de les employer avec
le Nutribaby+ / XL.
L'appareil doit seulement être utilisé avec la base fournie.
Ne pas utiliser d'accessoires autres que ceux fournis.
Éteignez l'appareil et déconnectez le câble avant de
changer des accessoires ou d'approcher des pièces en
mouvement pendant l'utilisation.
Ne faites pas fonctionner l'unité de mixage en continu
pendant plus de 30 secondes. Attendez cinq secondes
entre chaque cycle de mixage.
La surface de l'élément chauffant est soumise à la chaleur
résiduelle après utilisation.
Avertissement! Évitez les déversements sur le connecteur.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant
son fonctionnement.
Les équipements électriques et électroniques font l’objet
d’une collecte sélective. Ne pas se débarrasser des
déchets d’équipements électriques et électroniques avec
les déchets municipaux non triés, mais procéder à leur
collecte sélective.
Ce symbole indique à travers l’Union Européenne
que ce produit ne doit pas être jeté à la poubelle
ou mélangé aux ordures ménagères, mais faire
l’objet d’une collecte sélective.
FR.
7
FR
NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL • Notice d’utilisation
COMPOSITION
1. Unité de cuisson
1.1. Réservoir d’eau
1.2. Unité de chauffe
1.3. Récupérateur de jus de cuisson
1.4. Panier vapeur (x 2 ou x 3)
1.5. Plateau de cuisson amovible (x 2 ou x 3)
1.6. Sortie vapeur
1.7. Couvercle des paniers vapeur
2. Interface de commande
2.1. Alerte détartrage
2.2. Alerte niveau d’eau
2.3. Écran digital
2.4. Sélection de la température : ambiante / froide (pour la
fonction de réchauffage uniquement)
2.5. +/- Flèches de sélection
2.6. Fonction mixage
2.7. Fonction stérilisation
2.8. Fonction décongélation
2.9. Fonction réchauffage de petits pots
2.10. Fonction chauffe-biberon
2.11. Fonction cuisson vapeur
2.12. Touche de validation « OK »
2.13. Affichage de la vitesse de mixage
3. Unité de mixage
3.1. Lame amovible
3.2. Bol de mixage
3.3. Couvercle du bol de mixage
3.4. Bouton de mixage
- Le temps de cuisson dépend du type et de la quantité d’aliments que vous souhaitez cuire. Consultez le tableau des temps
de cuisson pour plus d’informations.
- Si vous souhaitez poursuivre la cuisson, utilisez les flèches pour ajouter des minutes et appuyez sur OK pour démarrer.
Conseils et astuces
1. Vous pouvez séparer les ingrédients par type (légumes / viande) ou par temps de cuisson. Par exemple, placez les pommes
de terre, qui nécessitent un temps de cuisson relativement long, dans le panier du bas et les courgettes dans celui du haut
puisqu’elles cuisent plus rapidement. Cela met fin aux problèmes de légumes trop cuits !
2. Grâce aux plateaux amovibles, vous pouvez moduler la capacité de cuisson : 1 petit panier, 2 paniers ou 1 grand panier en
enlevant le plateau du milieu.
3. Grâce à ses valeurs nutritionnelles et à sa saveur, l’eau de cuisson des légumes peut être utilisée pour préparer des purées
plus légères ou avec du lait en poudre pour le biberon de bébé.
4. Les temps de cuisson ne sont donnés qu’à titre indicatif. Vérifiez toujours que les aliments sont bien cuits avant de les manger.
Si la cuisson n’est pas suffisante, réinitialisez le temps de cuisson. Vous devrez peut-être rajouter de l’eau. Il est possible de
baisser ou d’augmenter le temps de cuisson pendant le cycle de chauffe.
1. Sélectionnez
la fonction de
cuisson vapeur.
2. Sélectionnez le
temps de cuisson
souhaité à l’aide
des flèches.
3. Appuyez sur OK.
Un BIP retentit, le
minuteur clignote.
Une alarme vous
informe lorsque le
repas est prêt !
- Placez les plateaux (1.5.) dans les paniers (1.4.) en fonction de la capacité désirée.
- Coupez les ingrédients en petits dés d’environ 1,5 cm x 1,5 cm et placez-les dans les paniers vapeur. Ne mettez pas plus de
400 g de nourriture dans chaque panier.
CUISSON VAPEUR
L’ensemble des éléments de ce produit est certifié sans BPA et PHTALATES.
Avant chaque mise en route.
- Retirez le récupérateur de jus de cuisson (1.3.) et remplissez le réservoir d’eau (1.1.) jusqu’au niveau de l’unité de chauffe
(1.2.) (400 ml max.).
- Replacez le récupérateur de jus de cuisson.
- Placez les plateaux (1.5.) dans les paniers (1.4.) en fonction de la capacité désirée.
- Positionnez le couvercle (1.7.) de manière à ce que la sortie vapeur (1.6.) soit à l’arrière.
- Allumez l’appareil à l’aide du bouton MARCHE / ARRÊT situé sur le dessus de l’interface de commande.
Mise en route des fonctions CUISSON VAPEUR, DÉCONGÉLATION,
CHAUFFE-BIBERON, RÉCHAUFFAGE DES PETITS POTS ET STÉRILISATION
8 NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL • Notice d’utilisation
- Retirez le récupérateur de jus de cuisson (1.3.).
- Empilez les paniers et positionnez-les sur la base (1). Placez les récipients (sans le couvercle) directement sur un plateau (1.5.).
- Pour décongeler, procédez de la même manière que la cuisson, mais en sélectionnant le mode décongélation .
Conseils et astuces
1. Nous vous conseillons 15 min pour un petit pot de 120 ml et 25 min pour un petit pot de 180 ml.
2. Les temps de décongélation sont susceptibles de varier si le produit était déjà en utilisation, ou si la température de l’eau de la
cuve est différente de 20 °C !
DÉCONGÉLATION
MIXAGE
- Vérifier que l’unité mixage (3) est bien connectée à l’unité principale à l’aide du
connecteur rétractable.
- Versez les aliments préalablement coupés en petits morceaux et cuits dans le bol
de mixage.
- Selon la consistance souhaitée ajouter une partie ou la totalité du jus de cuisson
(200 ml max dans le bol de mixage).
- Positionnez et verrouillez le couvercle (3.3.) sur le bol. Placez et verrouillez le bol sur
la base.
- Appuyez sur l’interrupteur de mixage (3.4.) situé sur le couvercle pendant max.
5 secondes. Attendez encore 5 secondes avant de recommencer à mixer, etc.
20
16
12
8
4
5. Ne collez pas les aliments les uns aux autres afin de permettre une cuisson homogène.
6. Essayez d’utiliser des ingrédients biologiques et lavez-les bien avant utilisation.
7. Vous pouvez parfumer vos préparations repas avec des herbes (romarin, thym, etc.). Placez les dans le réceptacle de jus de
cuisson (1.3.) ou directement dans les paniers avec les légumes.
8. Les céréales (avoines, riz etc.) peuvent être cuits par le Nutribaby+ / XL. Placez les en petite quantité dans le réceptacle de jus
de cuisson (1.3.). En fonction de la quantité et du type de grain, il sera aussi nécessaire de rajouter de l’eau dans le réceptacle
de jus de cuisson.
9. Vous pouvez aussi cuire des œufs ! Il vous suffit de les placer sur le support prévu à cet effet dans les plateaux.
10. Nous vous conseillons de lire le chapitre « Entretien et nettoyage » pour savoir comment nettoyer votre Nutribaby+ / XL et
optimiser sa durée de vie.
Nutribaby+ XL. Usage avec 3 paniers.
Lors de l’utilisation des 3 paniers, il est conseillé d’ajouter les 3 paniers au même moment, en suivant l’ordre des codes couleurs
(voir GUIDE DE DÉMARRAGE POUR LA CUISSON). Il est important de suivre l’ordre des codes couleurs. Cela garantit une
meilleure cuisson de vos aliments.
Le temps de cuisson pour les 3 paniers est celui du temps de cuisson le plus long, c’est-à-dire le temps de cuisson du panier
du bas (voir GUIDE DE DÉMARRAGE POUR LA CUISSON).
ATTENTION
N’appuyez pas sur le bouton pendant plus de 5 secondes d’affilées pour éviter toute surchauffe de l’appareil.
Si les précautions de mixages présentées précédemment ne sont pas respectées, le produit risque de s’arrêter de fonctionner
par mesure de sécurité.
En cas d’arrêt de l’appareil, veuillez :
- laisser le produit refroidir quelques instants,
- ajouter de l’eau (au moins 1/3 de mesure du réceptacle de jus de cuisson) pour relancer la cuisson.
À noter : le système d’arrêt de précaution concerne certains modèles. Pour savoir si votre produit est concerné, vérifiez si 1 sticker
prévu à cet effet, est présent sur le bol de mixage.
NB. :
• Si le contenu dans le mixage est à haute température et dépasse le niveau maximal, il y a un risque de brulure.
Ne jamais lancer un cycle de mixage sans liquide (jus de cuisson, eau, lait, crème…). Les préparations riches en amidon (ex : pomme
de terres) doivent être composées d’au moins de 25 % de liquide, ou alors rajouter un autre légume au mixage.
• Pour un mixage homogène, remplissez le bol de mixage à moitié. Au-delà, tous les aliments ne seront pas correctement mixés.
Si les aliments sont collés sur les parois du bol, à l’aide de la spatule rassemblez-les au centre du bol de mixage avant de mixer
à nouveau.
9
- Pour ajuster à la perfection la texture de vos soupes ou purées, vous
pouvez choisir entre 3 vitesses de mixage. Appuyez sur l’icône de
mixage afin d’activer le mode et d’augmenter ou de diminuer la
vitesse de mixage, de 1 (la plus lente) à 3 (la plus rapide).
Conseils et astuces
1. La fonction de mixage peut toujours être sélectionnée, quel que
soit le mode choisi. Vous pouvez par exemple utiliser la fonction
de cuisson vapeur en même temps que la fonction de mixage.
2. Pour annuler la fonction mixage, appuyez sur l’icône de mixage
pendant 3 secondes.
1. Sélectionnez la fonction
chauffe-biberon.
2. Sélectionnez la quantité
de liquide à réchauffer
en utilisant les flèches et
appuyez sur OK.
Un BIP retentit.
3. Sélectionnez la température
actuelle de la nourriture
(ambiante ou froide ) à l’aide
des flèches et appuyez sur OK.
RÉCHAUFFAGE
- Empilez les paniers et positionnez-les sur la base (1). Placez le biberon sans la tétine directement sur un plateau (1.5.).
A. CHAUFFE-BIBERON
4. Appuyez sur OK. Un
BIP retentit. Le minuteur
clignote. Une alarme
vous informera lorsque
le biberon sera prêt !
NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL • Notice d’utilisation
B. RÉCHAUFFAGE DES PETITS POTS
1. Sélectionnez la fonction
réchauffage de petits
pots pour bébé.
3. Sélectionnez la température
actuelle de la nourriture
(ambiante ou froide ) à l’aide
des flèches et appuyez sur OK.
2. Sélectionnez la quantité
de nourriture à réchauffer
en utilisant les flèches et
appuyez sur OK.
Un BIP retentit.
4. Appuyez sur OK. Un
BIP retentit. Le minuteur
clignote. Une alarme
vous informera lorsque
le petit pot sera prêt !
FR
10
ATTENTION :
Afin d’éviter les risques de brûlure, vérifiez toujours la température de la préparation avant de nourrir votre bébé. Secouez bien le
biberon pour mélanger le contenu, puis faites couler une goutte de lait sur l’intérieur de votre poignet afin de contrôler la température.
Les cycles pré-programmés sont calculés selon le temps moyen nécessaire pour réchauffer un biberon ou un petit pot. La taille
et l’épaisseur du petit pot pour bébé peuvent influencer la température de la nourriture. Si la nourriture est trop chaude ou trop
froide, réduisez ou augmentez le temps de réchauffage à l’aide de la fonction « vapeur ».
La taille, le matériau et l’épaisseur du petit pot ou du biberon, ainsi que la présence éventuelle d’un fond amovible peuvent influencer
la température de la nourriture.
Faire chauffer plus d’un biberon à la fois peut également influer sur les temps de réchauffage. Si la nourriture est trop chaude ou
trop froide, réduisez ou augmentez le temps de réchauffage à l’aide de la fonction « vapeur ».
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ALARMES
- Une alarme retentit et l’icône s’allume sur l’interface de commande lorsque le réservoir d’eau est vide. Retirez les paniers vapeur
et rajoutez de l’eau dans le réservoir (1.1.).
Appuyez sur OK pour éteindre l’alarme et appuyez à nouveau sur OK pour redémarrer le minuteur.
- Une alarme retentit à la fin du cycle pour vous avertir que la cuisson est terminée.
NETTOYAGE
ATTENTION : débranchez le Nutribaby+ / XL et vérifiez qu’il est froid avant de le nettoyer ! Les unités de cuisson et de mixage ne
doivent pas être lavées au lave-vaisselle.
- Nettoyez l’unité chauffante à l’intérieur du réservoir ainsi que la base de l’unité de mixage à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon
humide. N’utilisez aucun détergent ni nettoyant. Laissez sécher. Ne lavez pas le Nutribaby+ / XL sous l’eau courante. Évitez toute
infiltration d’eau dans les parties contenant des composants électriques.
- N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou décapant au risque d’endommager l’appareil et sa surface.
Les paniers vapeur (1.4.), les plateaux amovibles (1.5.), le récupérateur de jus de cuisson (1.3.), les couvercles (1.7.) et (3.3.), la
spatule et le bol de mixage (3.2.) peuvent être lavés à l’eau chaude, au moyen d’une éponge et de liquide vaisselle. Rincez bien et
laissez sécher. Ces éléments passent également au lave-vaisselle.
- La lame (3.1.) doit simplement être déverouillée sous le bol dans le sens des aiguilles d’une montre afin d’être correctement nettoyée.
NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL • Notice d’utilisation
Le temps proposé par le Nutribaby+ / XL pour la fonction chauffe-biberon et petit pots n’est plus valable dans le cas suivants.
- Température de l’eau / lait ou petit pot :
· inférieure à 4 °C - température frigo,
· supérieure à 20 °C- température ambiante.
- Température de l’eau versée dans le réservoir supérieure à 20 °C.
- Nutribaby+ / XL déjà en utilisation : si le produit est déjà en utilisation, il faut l’arrêter, enlever l’eau du réservoir et attendre
15 minutes avant de le rallumer.
1. Sélectionnez la fonction
stérilisation et appuyez
sur OK. Un BIP retentit.
2. Le minuteur clignote.
Une alarme vous informera
lorsque la stérilisation
sera terminée.
STÉRILISATION
- Retirez le récupérateur de jus de cuisson (1.3.).
- Empilez les paniers et positionnez-les sur la base (1).
- Placez les biberons tête en bas ainsi que les autres accessoires que vous souhaitez stériliser directement sur un plateau (1.5.).
- Positionnez le couvercle (1.7.) sur le panier supérieur.
N.B. : nous vous conseillons de lire le chapitre « Entretien et nettoyage » pour savoir comment nettoyer votre Nutribaby+ / XL et
optimiser sa durée de vie.
11
DÉTARTRAGE
Lorsque le Nutribaby+ / XL a servi pendant une période prolongée, des dépôts de calcaire peuvent se former sur l’unité de
chauffe et l’endommager. L’icône (2.1.) apparaît alors sur le boîtier de commande.
Il est recommandé de détartrer le réservoir d’eau régulièrement (tous les 50 cycles) en versant 100 ml d’eau chaude et 100 ml de
vinaigre blanc. Laissez reposer pendant une à deux heures (ou plus si nécessaire), sans brancher l’appareil. Videz le mélange et
essuyez l’intérieur du réservoir et de l’unité de chauffe à l’aide d’un chiffon humide. Pour faire disparaitre l’icône (2.1.) une
fois l’opération terminée, appuyez 5 secondes sur OK.
Le calcaire peut aussi être enlevé en utilisant des produits anticalcaires conçu pour les produits alimentaires (à base de citriques).
NB. : les 50 cycles sont une valeur indicative. Vous serez peut-être amené à effectuer un détartrage plus tôt si l’eau utilisée est
très calcaire.
NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL • Notice d’utilisation
PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTION
Le bol de mixage ne fonctionne
pas Le connecteur n’est pas sorti et n’est
pas connecté à l’unité de mixage. Sortez et connectez le connecteur à l’unité de
mixage en le placant par-dessus.
Les lames ne tournent pas. Contactez le service SAV. Nous pourrions avoir
besoin d’échanger votre unité de mixage.
Le couvercle du bol de mixage n’est pas
correctement placé . Vérifiez si le couvercle est correctement placé
sur le bol de mixage. Si le couvercle est bien
fixé et que le mixage ne fonctionne toujours
pas, veuillez contacter notre service clientèle.
Le symbole est allumé Le symbole s’allume
automatiquement au bout de 50 cycles
de chauffage.
Appuyez sur le bouton « OK » pendant
5 secondes. Si le symbole reste affiché,
vous devrez effectuer un « RESET ».
Pour réinitialiser : appuyez simultanément sur
les 2 flèches et le bouton ON/OFF.
Le symbole est allumé Il manque de l’eau dans l’unité
de cuisson. Appuyez sur le bouton « OK » pendant
5 secondes et ajoutez de l'eau. Si le symbole
reste affiché, vous devrez faire un « RESET ».
Pour réinitialiser : appuyez simultanément sur
les 2 flèches et le bouton ON/OFF.
Le produit s’arrête avant de
terminer le cycle (cuisson,
stérilisation ou chauffage)
Présence de calcaire. Reportez-vous à la section « ENTRETIEN ET
NETTOYAGE » du manuel d’instructions pour
détartrer le produit avec de l’au et du vinaigre.
L’unité de mixage s’est arrêtée
soudainement Le fusible ou la protection thermique est
activé (ceci s’applique à la plupart des
modèles).
Laissez refroidir le produit quelques instants.
Ajoutez du liquide dans le bol de mixage et
mixez de nouveau.
Si après cela, le produit ne fonctionne toujours
pas, veuillez contacter notre service SAV.
FR
T° < 60 °C
12 NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Instructions for use
EN.
Read all the instructions below carefully before using Nutribaby+ / XL.
SAFETY INSTRUCTIONS
Clean the appliance after use. To prevent the risk of electric shock,
do not immerse the appliance or its electrical cord in water or any
other liquid.
Use the appliance only to cook/heat/blend/sterilise or thaw. Use
the appliance only for its intended purpose. Improper use or wrong
operation may lead to potential injury.
Take care when handling the blender blades, especially when removing
the blades from the bowl, and emptying or during cleaning.
The appliance contains no parts useful to the user for repairs. Do not
repair the appliance by yourself. All repair must be carried out by the
after-sales service department.
Monitor the appliance when in use with children nearby. Keep the
appliance out of reach of children.
This appliance is for indoor use only. Do not use outdoors.
Do not allow electrical cord to hang over the edge of the table or
counter. Do not place near hot surfaces.
• Use the appliance on a flat, stable and dry surface.
Do not place the appliance on a hot surface or near an oven or gas
burner, or any other heat source.
Do not touch the hot surfaces on the appliance (heating chamber).
Do not move the appliance during use, once it has been plugged in,
or if it contains hot water.
Warning: stains may appear on the baskets or blending jug if you use
strongly coloured foods, particular those which are orange and red.
WARNINGS
WARNING: To avoid danger, if the electrical cable is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
after-sales service department or a qualified electrician.
Always disconnect the appliance from the supply if it is
left unattended and before assembling, disassembling
or cleaning.
This appliance shall not be used by children. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children. Keep
the appliance and its cord out of reach of children. This
appliance is not to be used by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction.
• Children shall not play with the appliance.
Any type of misuse of the appliance may result in a
potential injury.
Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can
be ejected out of the appliance due to
a sudden steaming.
Respect heating times, and ensure the baby bottle and
its contents are at a suitable temperature before feeding
your baby.
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- bed and breakfast type environments.
Use plastic or glass baby bottles suitable for boiling, or other
heat-resistant recipients with this appliance.
Always check your utensils prior to using them with
Nutribaby+ / XL.
The appliance is only to be used with the base provided.
Do not use any accessories other than those supplied.
Switch off the appliance and disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move
in use.
Do not operate the blending unit continuously for more
than 30 seconds. Wait five seconds between each
blending cycle.
The heating element surface is subject to residual heat
after use.
Warning! Avoid spillage on the connector.
Never leave the appliance unattended while it is operating.
Electrical and electronic equipment can be recycled. Do
not throw electrical or electronic appliances away with your
household waste. Ensure they are recycled.
Throughout the European Union, this symbol
indicates that the product must not be disposed
of with household waste, but must be recycled
.
13
EN
NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Instructions for use
COMPONENTS
1. Steaming unit
1.1. Water tank
1.2. Heating unit
1.3. Cooking juice collector
1.4. Steaming basket (x 2 or x 3)
1.5. Removable cooking tray (x 2 or x 3)
1.6. Steam outlet
1.7. Steamer lid
2. Control panel
2.1. Descaling alert
2.2. Water level alert
2.3. Time & quantity display
2.4. Temperature selection: room temperature / cold (for
warming function only)
2.5. +/- Selection arrows
2.6. Blending function
2.7. Sterilizing function
2.8. Defrosting function
2.9. Baby food jar warming function
2.10. Baby bottle warming function
2.11. Steaming function
2.12. Validation “OK” function
2.13. Blending speed display
3. Blending unit
3.1. Removable blade
3.2. Blending jug
3.3. Blending lid
3.4. Blending switch
- The time will depend on the type and amount of food you wish to cook. Refer to the cooking-time table.
- If you wish to continue cooking, press the arrows to add minutes, then press OK to start.
Hints & tips
1. Ingredients can be separated by type (vegetable/meat), or cooking time. For example: place potatoes which require a
relatively long cooking time in the bottom basket, and courgettes in the upper basket as they cook more quickly. No more
overcooked vegetables!
2. Thanks to the removable trays, you can adjust the capacity: 1 small basket, 2 baskets, or 1 large basket by removing the
middle tray.
3. Thanks to its nutritional value and its taste, the cooking water from rice or vegetables can be used to thin purées or added
to formula milk in babies’ bottle.
4. The cooking times are for guidance only. Always check that food is thoroughly cooked before eating. If your food is not
cooked enough, reset the time. You may need to add more water. It is possible to decrease or increase the cooking
time while cooking.
5. Leave gaps between pieces of food to allow a good steam cooking.
- Place the trays (1.5.) in the basket (1.4.) as desired.
- Cut the ingredients into small cubes measuring approx. 1,5 cm x 1,5 cm and place them in the steaming baskets. Place no
more than 400 g of food in each basket.
STEAMING
All the parts in this product are certified free of BPA and PHTHALATES.
1. Select the
steam cooking
function.
2. Select the desired
cooking time
using the arrows.
3. Press OK. A beep
sounds and the timer
flashes. An alarm will
sound to inform you
that your meal is ready!
Before starting any function.
- Remove the cooking juice collector (1.3.) and fill the water tank (1.1.) up to the level of the heating unit (1.2.) (400 ml max.).
- Replace the cooking juice collector.
- Place the trays (1.5.) into the baskets (1.4.) depending on the required capacity.
- Position the lid (1.7.) so that the steam outlet (1.6.) is at the back.
- Turn on the appliance using the START / STOP button located on the top of the control interface.
Starting the STEAMING, DEFROSTING,
BABY BOTTLE HEATING, BABY FOOD JAR HEATING AND STERILIZING functions
14 NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Instructions for use
- Remove the cooking juice collector (1.3.).
- Stack the baskets and position them on the base (1). Place the recipients (without the lid) straight onto the removable cooking
tray (1.5.).
- To defrost, proceed in the same way as for cooking, but select defrost mode .
Advice and tips
1. We recommend 15 mins for a 120 ml baby food jar and 25 mins for a 180 ml jar.
2. Defrosting times may vary if the product has just been used, or the temperature of the water in the tank differs from 20 °C!
DEFROSTING
6. Try to use organic ingredients and washed them well before use.
7. You can flavour your meals by adding herbs such as rosemary, thyme, etc. Place them in the cooking juice collector (1.3.) or
straight into the baskets with the vegetables.
8. Cereals (oats, rice, etc.) can be cooked in the Nutribaby+ / XL. Place a small amount into the cooking juice collector (1.3.).
Depending on the quantity and type of grain, you may need to add water to the cooking juice collector.
9. You can also cook eggs! Just place the eggs in the egg supports built into the trays.
10. We recommend you to read the “Care and cleaning” part to know how to clean your Nutribaby+ / XL and optimize its lifetime.
Nutribaby+ XL. Using 3 baskets
When using 3 baskets, we recommend adding all 3 baskets at the same time, following the colour coding (see STEAM COOKING
GUIDE). It is important to follow the colour-coded order. This guarantees your food is cooked in the best way.
The cooking time for all 3 baskets is the longest cooking time, i.e. the cooking time for the bottom basket (see STEAM
COOKING GUIDE).
BLENDING
- Check that the blending unit (3) is correctly connected to the main unit using the
retractable connector.
- Place small pieces of cooked food into the blending jug.
- Depending on the required consistency, add some or all of the cooking water (200 ml
max.) to the blending jug.
- Position and lock the lid (3.3.) onto the jug. Position and lock the jug onto the base.
- Press the blending switch (3.4.) on the lid for a maximum of 5 seconds. Wait another
5 seconds before repeating the process.
20
16
12
8
4
WARNING
Do not hold down the button for more than five seconds at a time, to prevent the device from overheating.
• Failure to follow the blending instructions above may cause the product to stop working as a safety measure.
If the appliance stops, please:
- let the product cool down for a few moments,
- add water (at least 1/3 of the cooking juice collector) to restart the steaming process.
Note: the safety cut-off system only applies to certain models. To find out whether it applies to your product, check whether there
is a sticker on the blending jug.
NB.:
• If the contents in the blending jug are at a high temperature and exceed the maximum level, there is a risk of scalding.
Never start a blending cycle without liquid (cooking juice, water, milk, cream, etc.) Starchy foods such as potatoes must contain
at least 25 % liquid, or add another vegetable to the mix.
• Fill the blending bowl to half way for smooth blending. Beyond this level, food will not be properly blended.
• If food sticks to the sides of the jug, move it into the centre of the blending jug using the spatula before blending again.
15
- To perfectly adjust the texture of your soups or purées, 3 blending
speeds are available. Press the blending icon to activate the
blending mode, and increase or decrease the blending speed from
1 (the slowest) to 3 (the fastest).
Hints & tips
1. The blending function can always be selected no matter the chosen
mode. For instance, it is possible to use the steaming function at
the same time as the blending function.
2. To cancel the blending function, press the blending icon for
3 seconds.
1. Select the bottle heating
function .
2. Select the quantity of
liquid to heat using the
arrows and press OK. A
beep sounds.
3. Select your current food
temperature (room temperature
or cold ) using the arrows
and press OK.
REHEATING
- Stack the baskets and place them on the base (1). Place the baby bottle without the teat directly onto the removable cooking
tray (1.5.).
A. BABY BOTTLE HEATING
4. Press OK. A beep
sounds. The timer
flashes. An alarm will
sound to inform you that
your bottle is ready!
NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Instructions for use
B. BABY FOOD JAR HEATING
1. Select the food jar
heating function.
3. Select your current food
temperature (room temperature
or cold ) using the arrows
and press OK.
2. Select the quantity of
food to heat using the
arrows and press OK. A
beep sounds.
4. Press OK. A beep
sounds. The timer
flashes. An alarm will
sound to inform you that
your jar is ready!
EN
16
CARE AND CLEANING
ALARMS
- An alarm will sound and the icon will light up on the control panel if the tank runs out of water during the cooking cycle. Remove
the steamer baskets and add water in the water tank (1.1.).
Press OK to turn off the alarm, then press OK again to restart the timer.
- An alarm will sound at the end of the cycle to notify you that cooking is complete.
CLEANING
CAUTION: Unplug Nutribaby+ / XL and ensure it is cool before cleaning! The bases of the steamer and blender must not be washed
in a dishwasher.
- Wipe off the heating unit inside the tank, and the base of the blending unit with a damp cloth or sponge. Do not use detergents or
cleaners. Allow to dry. Do not wash Nutribaby+ / XL under running water. Do not allow water to enter parts containing electrical
components.
- Do not use abrasive or scouring cleansers for cleaning as they may damage the apparatus and its surface.
The cooking baskets (1.4.), removable trays (1.5.), cooking juice collector (1.3.), lids (1.7.) and (3.3.), spatula and blending
jug (3.2.) may be washed using a sponge, hot water and washing liquid. Rinse well and allow to dry. These elements are also
dishwasher safe.
- To clean the blade (3.1.), simply unscrew it clockwise from beneath the jug.
NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Instructions for use
1. Select the sterilizing
function and press OK.
A beep sounds.
2. The timer is flashing. An
alarm will sound to inform
you that sterilization is over.
STERILIZING
N.B.: we recommend you to read the “Care and precautions for use” part to know how to clean your Nutribaby+ / XL and optimize
its lifetime.
- Remove the cooking juice collector (1.3.).
- Stack the baskets and place them on the base (1).
- Place the baby bottles upside down and any accessories you wish to sterilize directly onto the removable cooking tray (1.5.).
- Place the lid (1.7.) on the upper basket.
CAUTION:
1. To prevent risk of burns, always check the temperature of the food before feeding your baby. Shake baby bottles well to mix, then
pour a drop of milk on the inside of your wrist to check the temperature.
2. The pre-programmed cycles are based on the average heating time of a baby bottle or baby food jar. The size and thickness of
the baby food jar may affect the temperature of the food. If the food is too hot or too cold, reduce or increase the heating time
using the ‘steam’ function.
3. The size, material and thickness of the baby food jar or bottle and whether or not it has a removable bottom may affect the
temperature of the food.
4. Heating more than one bottle at once may also affect the reheating time. If the food is too hot or too cold, reduce or increase the
heating time using the ‘steam’ function.
The suggested time for the Nutribaby+ / XL to heat baby bottles and baby food jars no longer applies in the following conditions:
- Temperature of water/milk or baby food jar:
· below 4°C - refrigerator temperature,
· above 20°C - room temperature.
- Temperature of water in the tank above 20°C.
- Nutribaby+ / XL already in use: if the product is already in use, stop it, remove the water from the tank and wait 15 minutes
before turning it back on.
17NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Instructions for use
DESCALING
When the Nutribaby+ / XL has been used for a certain period of time, mineral deposits may form on the heating unit and damage
it. Thus, the icon (2.1.) will be displayed on the control panel.
You should descale the water tank regularly (every 50 cycles), pouring 100 ml of hot water and 100 ml of white vinegar. Let it
sit for one or two hours (or more if necessary), without plugging in the apparatus. Pour off the mixture and wipe of inside of the
tank and the heating unit with a wet cloth.
Once the operation is completed, hold down OK for 5 seconds to make the icon (2.1.) disappear.
Limescale may also be removed using limescale removers designed for food products (citric acid based).
N.B.: 50 cycles is an average estimate. Descaling may need to be carried out more often if the water used has a high mineral
content (“hard water”).
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTION
The blending jug is not working The connector is not pulled out and
connected to the blending unit. Pull out the connector and connect it to the
blending unit by placing it on top.
The blades are not turning. Contact the after-sales service. We may need
to exchange your blending unit.
The blending jug lid is not
positioned correctly. Check whether the lid is positioned correctly
on the blending jug. If the lid is positioned
correctly but blending will still not start, please
contact our customer service department.
The symbol is lit up The symbol lights up automatically
after 50 heating cycles. Press the OK button for 5 seconds. If the
ymbol stays on, you will need to RESET.
To reset, press the 2 arrows and the ON/OFF
button at the same time.
The symbol is lit up The steaming unit has run out of water. Press the OK button for 5 seconds and add
water. If the symbol stays on, you will need
to RESET.
To reset, press the 2 arrows and the ON/OFF
button at the same time.
The product stops before
finishing the cooking, sterilising
or heating cycle
Limescale build-up. See the ‘CARE AND CLEANING’ section in
the instruction manual for how to descale the
product using water and vinegar.
The blending unit has suddenly
stopped The fuse or heat protection is activated
(this applies to most models). Let the product cool down for a few moments.
Add liquid to the blending jug and blend again.
If the product still does not work after that,
please contact our after-sales service.
EN
T° < 60 °C
18 NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Bedienungsanleitung
GEBRAUCHSANLEITUNG: Vor Einsatz des Nutribaby+ / XL die nachstehenden Hinweise aufmerksam lesen.
SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät nach dem Gebrauch reinigen. Um die Gefahr eines
Stromschlags zu vermeiden, dürfen das Gerät und das Stromkabel
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
Nutzen Sie das Gerät nur zum Kochen / Erwärmen / Mixen / Sterilisieren
/ Auftauen. Das Gerät darf nur zu dem ihm zugedachten Zweck
verwendet werden. Eine unsachgemäße Verwendung oder falsche
Bedienung kann möglicherweise zu Verletzungen führen.
Seien Sie beim Umgang mit den Klingen des Mixers vorsichtig. Dies
gilt insbesondere für das Entfernen der Klingen aus der Schüssel,
das Leeren der Schüssel und während der Reinigung der Schüssel.
Das Gerät enthält keine Teile, die dem Benutzer für eine Reparatur
nützlich sein könnten. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Sämtliche
Reparaturen müssen von unserem Kundendienst durchgeführt werden.
Überwachen Sie das Gerät, wenn während des Betriebs Kinder in
der Nähe sind. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in Räumen geeignet. Benutzen
Sie es nicht im Freien.
Vermeiden Sie, dass das Stromkabel vom Tisch oder einem Tresen
herab hängt. Lassen Sie es auch nicht in der Nähe heißer Flächen.
Benutzen Sie das Gerät auf einer ebenen, stabilen und trockenen Fläche.
Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Fläche, in die Nähe eines
Ofens oder eines Gasbrenners oder eine sonstige Wärmequelle.
Berühren Sie die heißen Flächen des Geräts (Erhitzungskammer) nicht.
Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es angeschlossen und in Betrieb
ist oder heißes Wasser enthält.
Achtung: Auf den Garbehältern oder dem Mixbecher können sich
Flecken bilden, wenn Sie sehr farbintensive Lebensmittel verwenden,
insbesondere orangefarbene und rote.
HINWEISE
HINWEIS: Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss
es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, dessen
Kundendienst oder Personen mit ähnlicher Qualifikation
ersetzt werden.
Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung,
wenn es unbeaufsichtigt ist und bevor Sie es
zusammenbauen, zerlegen oder reinigen.
Kinder dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Die Reinigung
und die kundenseitige Wartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden. Halten Sie das Gerät und das
Stromkabel von Kindern fern. Das Gerät darf nicht von
Personen (Kinder eingeschlossen) mit körperlichen,
sensorischen oder geistigen Einschränkungen oder Personen
mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis benutzt werden, es
sei denn, sie werden während des Gebrauchs beaufsichtigt
oder wurden in den Gebrauch des Geräts eingewiesen.
• Kinder sollen nicht mit dem Gerät spielen.
Jegliche zweckentfremdete Verwendung des Geräts kann
zu Verletzungen führen.
Seien Sie vorsichtig, wenn heiße Flüssigkeit in die
Mischmaschine gegossen wird, wie es aus dem Gerät
aufgrund eines plötzlichen Dämpfens vertrieben werden kann.
Halten Sie die Aufwärmzeiten ein und prüfen Sie, dass das
Fläschchen und sein Inhalt die richtige Temperatur haben,
bevor Sie Ihr Kind füttern.
Das Gerät ist für häusliche und ähnliche Anwendungen
vorgesehen, zum Beispiel:
- Küchenecken für das Personal in Geschäften, Büros und
ähnlichen beruflichen Umfeldern,
- Bauernhöfe,
- den Gebrauch durch Kunden von Hotels, Motels und
sonstigen Beherbergungsstätten,
- Gästezimmer und ähnliche.
Verwenden Sie zusammen mit diesem Gerät
hitzebeständige Kunststoff- oder Glasfläschchen oder
andere hitzebeständige Behälter.
Prüfen Sie alle Utensilien, bevor Sie sie zusammen mit dem
Nutribaby+ / XL verwenden.
Das Gerät darf nur mit der mitgelieferten Basisstation
benutzt werden.
Verwenden Sie kein anderes als das mitgelieferte Zubehör.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom
Stromnetz, bevor Sie Zubehör wechseln oder sich Teilen
nähern, die sich beim Gebrauch bewegen.
Lassen Sie die Mixeinheit nicht länger als 30Sekunden im
Dauerbetrieb laufen. Warten Sie zwischen den einzelnen
Mixvorgängen 5Sekunden.
Die Oberfläche des Heizelements gibt nach dem Gebrauch
noch Restwärme ab.
Warnung! Achten Sie darauf, dass weder Wasser noch
andere Flüssigkeiten an den Gerätestecker gelangen.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es in
Betrieb ist.
Elektro- und Elektronikausstattung werden getrennt
vom häuslichen Abfall gesammelt. Entsorgen Sie keine
Abfälle von Elektrogeräten und elektronischen Geräten
mit dem unsortierten Hausmüll, sondern entsorgen Sie
sie ordnungsgemäß.
EU-weit zeigt dieses Symbol an, dass dieses
Produkt nicht in den Hausmüll gehört, sondern
getrennt zu entsorgen ist.
DE.
19
DE
NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Bedienungsanleitung
ZUSAMMENSETZUNG
1. Dampfgarer
1.1. Wassertank
1.2. Heizelement
1.3. Kochsaft Auffangbehälter
1.4. Garbehälter (x 2 oder x 3)
1.5. Herausnehmbare Garschalen (x 2 oder x 3)
1.6. Dampfauslass
1.7. Dampfgarer-Deckel
2. Bedieneinheit
2.1. Entkalkungs-Anzeige
2.2. Wasserstandsalarm
2.3. Zeit- und Mengenanzeige
2.4. Temperaturwahl: Zimmertemperatur / kalt (nur für die
Aufwärmfunktion)
2.5. +/- Pfeiltasten
2.6. Mixfunktion
2.7. Sterilisierungsfunktion
2.8. Auftaufunktion
2.9. Aufwärmfunktion für Gläschen
2.10. Aufwärmfunktion für Fläschchen
2.11. Dampfgarfunktion
2.12. Bestätigen „OK“
2.13. Anzeige der Mixstufe
3. Mixer
3.1. Abnehmbares Messer
3.2. Mixbecher
3.3. Mixer-Deckel
3.4. Mixtaste
- Die Gardauer hängt von der Art und der Menge der Lebensmittel, die Sie garen möchten, ab. Weitere Angaben finden Sie in
der Gartabelle.
- Wenn Sie den Garvorgang verlängern möchten, drücken Sie auf die Pfeiltasten, um weitere Minuten hinzuzufügen. Dann drücken
Sie auf OK, um wieder einzuschalten.
Hinweise & tipps
1. Die Zutaten können nach Art (Gemüse/Fleisch) oder Gardauer getrennt zubereitet werden. Zum Beispiel: Legen Sie Kartoffeln,
die eine relativ lange Gardauer haben, in den unteren Garbehälter und Zucchini in den oberen Garbehälter, weil sie schneller
durch sind. So wird das Gemüse nicht zerkocht!
2. Mit den herausnehmbaren Garschalen kann das Fassungsvermögen angepasst werden: 1 kleiner Garbehälter, 2 Garbehälter
oder 1 großer Garbehälter, wenn die mittlere Schale herausgenommen wird.
3. Aufgrund seiner Nährwerte und Aromen kann das Garwasser von Reis oder Gemüse verwendet werden, um Pürees zu
verdünnen oder das Milchpulver für das Babyfläschchen anzurühren.
4. Die Gardauern sind lediglich Richtwerte. Überprüfen Sie vor dem Verzehr immer, ob die Nahrungsmittel vollkommen gar sind. Wenn
Ihre Mahlzeit nicht genügend gegart ist, verlängern Sie die Garzeit. Es kann auch notwendig sein, mehr Wasser hinzuzugeben.
Die Garzeit kann während des Erwärmzyklus verkürzt oder verlängert werden.
- Setzen Sie die Schalen (1.5.) wie gewünscht in den Garbehälter (1.4.).
- Schneiden Sie die Zutaten in ungefähr 1,5 cm x 1,5 cm große Würfelchen und legen Sie sie in den Garbehälter. Geben Sie
höchstens 400 g Lebensmittel in jeden Garbehälter.
1. Wählen Sie
die Funktion
Dampfgaren.
2. Wählen Sie die
gewünschte
Gardauer mit
den Pfeiltasten.
3. Drücken Sie auf OK.
Es ertönt ein
akustischer Alarm,
die Zeitanzeige blinkt.
Wenn die Mahlzeit
fertig ist, ertönt ein
akustischer Alarm!
DAMPFGAREN
Alle Teile dieses Geräts sind zertifiziert ohne BPA und ohne PHTALATE.
Vor jeder Inbetriebnahme.
- Entfernen Sie das Kochsaft Auffangbehälter (1.3.) und füllen Sie den Wassertank (1.1.) bis zur Höhe des Heizelements (1.2.)
(max. 400 ml).
- Setzen Sie das Kochsaft Auffangbehälter wieder auf.
- Legen Sie die Garschalen (1.5.) entsprechend der gewünschten Füllmenge in die Garbehälter (1.4.).
- Setzen Sie den Deckel (1.7.) so auf, dass der Dampfauslass (1.6.) hinten positioniert ist.
- Schalten Sie das Gerät mit der Taste EIN/AUS oben auf der Bedieneinheit ein.
Inbetriebnahme der Funktionen DAMPFGAREN, AUFTAUEN,
FLÄSCHCHENWÄRMER, GLÄSCHENWÄRMER UND STERILISIEREN
20 NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Bedienungsanleitung
- Entfernen Sie das Kochsaft Auffangbehälter (1.3.).
- Stapeln Sie die Garbehälter und setzen Sie sie auf die Basis (1). Setzen Sie die Behälter (ohne die Deckel) direkt auf die Herausnehmbare
Garschalen (1.5.).
- Zum Auftauen gehen Sie genauso vor wie beim Garen, wählen jedoch den Modus Auftauen .
Tipps und Tricks
1. Wir empfehlen Ihnen 15Minuten für ein Gläschen mit 120ml und 25Minuten für ein Gläschen mit 180ml.
2. Die Auftauzeiten können unterschiedlich sein, je nachdem, ob das Gerät bereits warm ist oder ob die Temperatur des Wassers
im Behälter nicht 20°C beträgt!
AUFTAUEN
5. Lassen Sie Abstände zwischen den Lebensmittelwürfeln, damit der Gardampf zirkulieren kann.
6. Verwenden Sie bevorzugt Biolebensmittel und waschen Sie sie vor der Zubereitung.
7. Sie können Ihre Gerichte mit Kräutern (Rosmarin, Thymian usw.) würzen. Geben Sie die Kräuter in das Kochsaft Auffangbehälter
(1.3.) oder direkt mit dem Gemüse in die Garbehälter.
8. Mit dem Nutribaby+ / XL können Sie auch Getreide (Hafer, Reis usw.) kochen. Geben Sie eine kleine Menge in das Kochsaft
Auffangbehälter (1.3.). Je nach Menge und Korntyp müssen Sie auch Wasser in das Kochsaft Auffangbehälter geben.
9. Sie können auch Eier kochen! Legen Sie die Eier einfach in die Eierhalter in den Garschalen.
10. Bitte lesen Sie sich den Abschnitt „Pflege und Reinigung“ durch, um zu erfahren, wie Sie Ihren Nutribaby+ / XL richtig pflegen,
damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben werden.
Nutribaby+ XL. Verwendung mit 3 Garbehältern.
Bei Verwendung mit den 3 Garbehältern wird empfohlen, die 3 Garbehälter gleichzeitig aufzusetzen und dabei die Reihenfolge
der Farbcodes einzuhalten (siehe SCHNELLSTARTANLEITUNG VOR DEM KOCHEN). Es ist wichtig, dass Sie die Reihenfolge
der Farbcodes einhalten. Dadurch wird ein besseres Garen Ihrer Lebensmittel gewährleistet.
Die Garzeit für die 3 Garbehälter entspricht der längsten Garzeit, das heißt der Garzeit des unteren Garbehälters (siehe
SCHNELLSTARTANLEITUNG VOR DEM KOCHEN).
ACHTUNG
• Drücken Sie die Mixtaste niemals länger als 5Sekunden ununterbrochen, um ein Überhitzen des Geräts zu vermeiden.
Wenn die genannten Vorsichtsmaßnahmen beim Mixen nicht eingehalten werden, kann es vorkommen, dass das Gerät aus
Sicherheitsgründen nicht mehr eingeschaltet werden kann.
Wenn das Gerät nicht mehr funktioniert:
- lassen Sie das Gerät kurz abkühlen,
- fügen Sie Wasser (mindestens 1/3 der Füllhöhe des Kochsaft Auffangbehälters) hinzu, bevor Sie den Garzyklus wieder einschalten.
Hinweis: Diese Abschaltfunktion ist nur bei bestimmten Modellen vorhanden. Ob Ihr Gerät damit ausgestattet ist, erkennen Sie an
dem entsprechenden Aufkleber auf dem Mixbecher.
Hinweis:
Wenn der Inhalt des Mixbechers eine hohe Temperatur hat und die maximale Füllhöhe übersteigt, besteht die Gefahr, sich zu
verbrennen.
Schalten Sie einen Mixzyklus niemals ohne Flüssigkeit ein (Garsaft, Wasser, Milch, Sahne…). Stärkehaltige Gerichte (z.B.: Kartoffeln)
müssen mindestens aus 25% Flüssigkeit bestehen, oder Sie müssen ein weiteres Gemüse zum Pürieren hinzugeben.
Für gleichmäßiges Mixen sollten sie den Mixbecher nur zur Hälfte füllen. Bei höherer Füllhöhe wird kein Lebensmittel korrekt püriert.
Wenn die Lebensmittel an den Becherwänden anhaften, sollten Sie sie mit dem Schaber in die Mitte des Mixbechers schieben
und dann erneut mixen.
MIXEN
- Überprüfen Sie, ob der Mixer (3) über das herausziehbare Anschlussstück mit dem
Hauptteil verbunden ist.
- Geben Sie die Lebensmittel, die Sie in kleine Stücke geschnitten und gegart haben,
in den Mixbecher.
- Je nach gewünschter Konsistenz geben Sie den Garsaft teilweise oder ganz hinzu
(max. 200ml im Mixbecher).
- Setzen Sie den Deckel (3.3.) auf den Mixbecher und verriegeln Sie ihn. Setzen Sie den
Mixbecher auf die Basis und verriegeln Sie ihn.
- Drücken Sie die Mixtaste (3.4.) auf dem Deckel maximal 5Sekunden lang. Warten Sie
5Sekunden, bevor Sie die Mixtaste wieder drücken usw.
20
16
12
8
4
21
- Um die gewünschte Textur von Suppen und Pürees zu erhalten,
können Sie unter 3 Mixstufen wählen. Drücken Sie das Mix-
Symbol , um den Mixvorgang einzuschalten, und erhöhen
oder senken Sie die Mixgeschwindigkeit von 1 (die langsamste
Mixstufe) bis 3 (die schnellste Mixstufe).
Hinweise & tipps
1. Die Mixfunktion kann immer gewählt werden, egal welcher Modus
eingestellt ist. Zum Beispiel können Sie die Dampfgarfunktion
gleichzeitig mit der Mixfunktion benutzen.
2. Um die Mixfunktion zu löschen, drücken Sie das Mixsymbol
3 Sekunden lang.
1. Wählen Sie die
Aufwärmfunktion für
Babyfläschchen.
2. Wählen Sie die Menge
Flüssigkeit, die erwärmt
werden soll, mit den
Pfeiltasten und drücken
Sie auf OK. Es ertönt ein
akustischer Alarm.
3. Wählen Sie die aktuelle
Temperatur der Speise
(Zimmertemperatur oder
kalt ) mit den Pfeiltasten und
drücken Sie dann auf OK.
ERWÄRMEN
- Stapeln Sie die Garbehälter und stellen Sie sie auf die Basis (1). Stellen Sie das Fläschchen ohne den Sauger direkt auf die
Herausnehmbare Garschalen (1.5.).
A. FLÄSCHCHENWÄRMER
4. Drücken Sie auf OK. Es ertönt
ein akustischer Alarm. Die
Zeitanzeige blinkt. Wenn das
Fläschchen warm ist, ertönt
ein akustischer Alarm!
NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Bedienungsanleitung
1. Wählen Sie die
Aufwärmfunktion
für Gläschen.
3. Wählen Sie die aktuelle
Temperatur der Speise
(Zimmertemperatur oder
kalt ) mit den Pfeiltasten und
drücken Sie dann auf OK.
2. Wählen Sie die Menge
des Inhalts, der erwärmt
werden soll, mit den
Pfeiltasten und drücken
Sie auf OK. Es ertönt ein
akustischer Alarm.
4. Drücken Sie auf OK. Es
ertönt ein akustischer Alarm.
Die Zeitanzeige blinkt. Wenn
das Gläschen warm ist,
ertönt ein akustischer Alarm!
B. GLÄSCHENWÄRMER
DE
22
PFLEGE UND REINIGUNG
ALARMFUNKTIONEN
- Wenn während des Garzyklus kein Wasser mehr im Wassertank sein sollte, ertönt ein akustischer Alarm und das Symbol an der
Bedieneinheit leuchtet auf. Nehmen Sie die Garbehälter ab und geben Sie Wasser in den Wassertank (1.1.). Drücken Sie auf OK,
um den Alarm auszuschalten, und drücken Sie dann erneut auf OK, um den Timer wieder einzuschalten.
- Am Ende eines Zyklus ertönt ein akustischer Alarm, um Ihnen zu melden, dass der Garvorgang abgeschlossen ist.
REINIGUNG
ACHTUNG: Stecken Sie den Nutribaby+ / XL aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist, bevor Sie ihn reinigen! Die Basiselemente
des Dampfgarers und des Mixers dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
- Wischen Sie das Heizelement im Wassertank und die Basis des Mixers mit einem feuchten Tuch oder Schwamm ab. Benutzen
Sie keine Wasch- oder Reinigungsmittel. Lassen Sie alle Teile gut trocknen. Reinigen Sie Nutribaby+ / XL nicht unter fließendem
Wasser. Achten Sie darauf, dass in die Teile mit elektrischen Bauteilen kein Wasser eindringt.
- Verwenden Sie keine Scheuermittel oder aggressiven Reinigungsmittel, da sie das Gerät und seine Oberflächen beschädigen
könnten.
Die Garbehälter (1.4.), die abnehmbaren Garschalen (1.5.), das Kochsaft Auffangbehälter (1.3.), die Deckel (1.7.) und (3.3.), der
Spatel und der Mixbecher (3.2.) können mit einem Schwamm, warmem Wasser und Geschirrspülmittel gereinigt werden. Gut
abspülen und alle Teile gut trocknen lassen. Diese Elemente sind auch spülmaschinenfest.
- Das Messer (3.1.) darf unter dem Mixbecher nur im Uhrzeigersinn abgeschraubt werden, um korrekt gereinigt werden zu können.
NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Bedienungsanleitung
ACHTUNG:
Um jede Verbrennungsgefahr auszuschließen, müssen Sie die Temperatur der Mahlzeit immer überprüfen, bevor Sie Ihr Kind füttern.
Schütteln Sie das Fläschchen gut und geben Sie einen Tropfen Milch auf die Innenseite Ihres Handgelenks, um die Temperatur
zu prüfen.
Die vorprogrammierten Zyklen entsprechen der durchschnittlichen Erwärmungsdauer für ein Babyfläschchen oder ein Babygläschen.
Die Größe und die Wanddicke des Gläschens können die Temperatur der Mahlzeit beeinflussen. Wenn die Mahlzeit zu heiß oder
zu kalt ist, sollten Sie die Aufwärmzeit mit der Funktion „Dampf“ verkürzen oder verlängern.
Die Größe, das Material und die Wanddicke des Gläschens oder Fläschchens sowie eventuell ein abnehmbarer Boden können
die Temperatur der Mahlzeit beeinflussen.
Auch wenn Sie mehr als ein Fläschchen gleichzeitig erwärmen wollen, müssen Sie die Aufwärmzeit anpassen. Wenn die Mahlzeit
zu heiß oder zu kalt ist, sollten Sie die Aufwärmzeit mit der Funktion „Dampf“ verkürzen oder verlängern.
Die Aufwärmdauer, die vom Nutribaby+ / XL für die Funktion Fläschchen- und Gläschenwärmer angeboten wird, gilt nicht in den
folgenden Fällen.
- Temperatur von Wasser / Milch oder Gläschen:
· unter 4°C - Kühlschrank-Temperatur,
· über 20°C - Raumtemperatur.
- Temperatur des Wassers im Wassertank höher als 20°C.
- Nutribaby+ / XL wird bereits benutzt: Wenn das Gerät bereits benutzt wird, müssen Sie es ausschalten, das Wasser aus dem
Wassertank entfernen und 15 Minuten warten, bevor Sie es wieder einschalten.
1. Wählen Sie die
Sterilisierungsfunktion
und drücken Sie auf
OK. Es ertönt ein
akustischer Alarm.
2. Dann blinkt die Zeitanzeige.
Wenn die Sterilisierung
abgeschlossen ist, ertönt
ein akustischer Alarm!
Hinweis: Bitte lesen Sie sich den Abschnitt „Pflege und Reinigung“ durch, um zu erfahren, wie Sie Ihren Nutribaby+ richtig pflegen,
damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben werden.
STERILISIEREN
- Entfernen Sie das Kochsaft Auffangbehälter (1.3.).
- Stapeln Sie die Garbehälter und stellen Sie sie auf die Basis (1).
- Stellen Sie die Fläschchen mit der Öffnung nach unten und alle Zubehörteile, die Sie sterilisieren möchten, direkt auf die
Herausnehmbare Garschalen (1.5.).
- Setzen Sie den Deckel (1.7.) auf den oberen Garbehälter.
23NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Bedienungsanleitung
ENTKALKEN
Nach einer längeren Benutzung des Nutribaby+ / XL können sich an den Heizelementen Kalkablagerungen bilden und sie
beschädigen. Deshalb wird das Symbol (2.1.) an der Bedieneinheit aufleuchten.
Sie sollten den Wassertank regelmäßig (nach 50 Zyklen) mit 100 ml heißem Wasser und 100 ml weißem Essig entkalken. Lassen
Sie diese 1 bis 2 Stunden (oder falls nötig länger) einwirken, ohne das Gerät einzustecken. Gießen Sie dann die Wasser-Essig-
Mischung weg und wischen Sie den Tank und das Heizelement mit einem feuchten Tuch nach. Drücken Sie 5 Sekunden auf OK,
damit das Symbol (2.1.) nach Beendigung des Vorgangs erlischt.
Sie können das Gerät auch mit für Lebensmittel geeigneten Entkalkern (auf Zitronensäurebasis) entkalken.
Hinweis: Die 50 Zyklen sind ein Richtwert. Wenn das verwendete Wasser sehr kalkhaltig ist, müssen Sie das Gerät vielleicht
früher entkalken.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG
Der Mixbecher funktioniert nicht Das Anschlussstück ist nicht
herausgezogen und nicht mit dem Mixer
verbunden.
Ziehen Sie das Anschlussstück heraus und
verbinden Sie es mit dem Mixer, indem Sie ihn
auf den Anschluss stellen.
Die Messer drehen sich nicht. Kontaktieren Sie den Kundendienst. Es kann
sein, dass wir den Mixer austauschen müssen.
Der Deckel des Mixbechers ist nicht
richtig aufgesetzt. Überprüfen Sie, ob der Deckel richtig auf
den Mixbecher aufgesetzt ist. Wenn der
Deckel richtig sitzt und die Mixfunktion immer
noch nicht funktioniert, kontaktieren Sie bitte
unseren Kundendienst.
Das Symbol leuchtet auf Das Symbol schaltet sich nach 50
Heizzyklen automatisch ein.
Drücken Sie 5 Sekunden lang die Taste „OK“.
Wenn das Symbol weiter aufleuchtet,
müssen Sie ein „RESET“ durchführen.
Für das Reset: Drücken Sie gleichzeitig die
beiden Pfeiltasten und die EIN/AUS-Taste.
Das Symbol leuchtet auf Im Dampfgarer fehlt Wasser. Drücken Sie 5 Sekunden lang die Taste „OK“
und gießen Sie Wasser nach. Wenn das
Symbol rweiter aufleuchtet, müssen Sie ein
„RESET“ durchführen.
Für das Reset: Drücken Sie gleichzeitig die
beiden Pfeiltasten und die EIN/AUS-Taste.
Das Gerät schaltet ab, bevor
der Zyklus beendet ist (Garen,
Sterilisieren oder Erwärmen)
Das Gerät ist verkalkt. Schlagen Sie im Abschnitt „PFLEGE UND
REINIGUNG“ der Bedienungsanleitung nach, wie
Sie das Gerät mit Wasser und Essig entkalken.
Der Mixer ist plötzlich
stehen geblieben Die Sicherung oder der Wärmeschutz ist
aktiviert (dies gilt für die meisten Modelle). Lassen Sie das Gerät kurz abkühlen.
Geben Sie zusätzliche Flüssigkeit in den
Mixbecher und mixen Sie erneut.
Wenn das Gerät danach immer noch
nicht funktioniert, kontaktieren Sie bitte
unseren Kundendienst.
DE
T° < 60 °C
24 NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Gebruiksaanwijzing
NL.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK: Lees aandachtig de hier onderstaande aanwijzingen alvorens de Nutribaby+ / XL
te gebruiken.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Reinig het apparaat na gebruik. Om het risico van elektrische schokken
te voorkomen, mag u het apparaat of het stroomsnoer ervan niet
onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Gebruik dit apparaat alléén om te koken / opwarmen/ mixen /
steriliseren / ontdooien. Gebruik het apparaat alleen waarvoor het
is bedoeld. Onjuist gebruik of verkeerde bediening kan tot mogelijke
verwondingen leiden.
Wees voorzichtig met de snijbladen van de mixer, vooral als u deze uit
de kom haalt, of de kom leegt, en bij het reinigen.
Geen enkel onderdeel van het apparaat kan door de gebruiker zelf
gerepareerd worden. Repareer het apparaat niet zelf. Alle reparaties
moeten door de onderhoudsdienst worden uitgevoerd.
Pas goed op wanneer u het apparaat in bijzijn van kinderen gebruikt.
Het apparaat buiten bereik van kinderen bewaren.
• Dit apparaat alléén binnenshuis, et niet buitenshuis gebruiken.
De stekker niet over de tafel of werkvlak laten hangen, of in de buurt
van warme oppervlakten leggen.
Het apparaat op een vlak, stevig en droog oppervlak gebruiken.
Plaats het apparaat niet op een warm oppervlak; bij een oven of
gasplaat, of een andere warmtebron.
De warme onderdelen van het apparaat niet
aanraken (verwarmingsysteem).
Het apparaat niet verplaatsen als deze aanstaat en functioneert, of
heet water bevat.
Voorzichtig: er kunnen vlekken ontstaan op de mandjes of de
blenderkan als u zeer gekleurd voedsel gebruikt, met name oranje
en rood voedsel.
WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING: Wanneer het snoer beschadigd
is moet deze vervangen worden door de fabrikant,
zijn klantenservice of een ander bevoegd persoon om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact halen
als dit zonder toezicht gelaten wordt en vóór assemblage,
demontage of reiniging.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
Reiniging en onderhoud door gebruikers mag niet door
kinderen worden gedaan. Houd het apparaat en het snoer
buiten het bereik van kinderen. Dit apparaat mag niet
worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met
verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteit,
of met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Elke vorm van verkeerd gebruik van het apparaat kan tot
mogelijke verwondingen leiden.
Wees voorzichtig als u een warme vloeistof in de blenderkan
giet, want deze kan uit het apparaat spatten als gevolg van
het plotseling vrijkomen van waterdamp.
U moet de aangegeven opwarmtijd respecteren, en de
temperatuur van de zuigfles en de inhoud controleren
alvorens uw kindje te voeden.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik thuis en
dergelijke zoals:
- keukenvoorzieningen bestemd voor het personeel in
winkels, op kantoren en overige professionele omgevingen,
- boerderijen,
- gebruik door klanten in hotels, motels en overige
accommodaties van residentiële aard,
- accommodaties van het type B&B.
Dit apparaat is alleen geschikt voor plastic of glazen
zuigflessen die kunnen koken, of voor ieder ander
hittebestendig recipiënt.
Altijd uw keukengerei controleren alvorens deze met
Nutribaby+ te gebruiken.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt met het
meegeleverde voetstuk.
Gebruik geen andere accessoires dan de accessoires die
worden geleverd.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit de
contactdoos, voordat u accessoires verwisselt of in de
buurt komt van onderdelen die bewegen tijdens het gebruik.
Laat de blenderunit niet langer dan 30 seconden
ononderbroken werken. Wacht vijf seconden tussen
elke mixcyclus.
Het oppervlak van het verwarmingselement blijft na gebruik
nog een tijdje warm.
Waarschuwing! Mors niet op de connector.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het in
werking is.
Elektrische en elektronische apparaten moeten van ander
afval gescheiden worden. Gooi elektrische- en elektronische
apparaten niet bij het huishoudelijk afval, maar breng deze
naar een verzamelpunt.
Dit symbool betekent in de Europese
Gemeenschap dat een product niet bij het
huishoudelijk afval mag, maar naar een
verzamelpunt gebracht moet worden.
25NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Gebruiksaanwijzing
SAMENSTELLING
1. Stomer
1.1. Waterreservoir
1.2. Verwarmingselement
1.3. Kookvochtopvanger
1.4. Stoommandje (x 2 of x 3)
1.5. Verwijderbare stoomplaat (x 2 of x 3)
1.6. Stoomuitlaat
1.7. Stoomdeksel
2. Bedieningspaneel
2.1. Alarm ontkalking
2.2. Alarm waterpeil
2.3. Display tijd en hoeveelheid
2.4. Temperatuurselectie: kamertemperatuur / koud
(uitsluitend voor opwarmingsfunctie)
2.5. +/- Selectiepijlen
2.6. Blenderfunctie
2.7. Steriliseerfunctie
2.8. Ontdooifunctie
2.9. Opwarmingsfunctie potjes babyvoeding
2.10. Opwarmingsfunctie zuigfles
2.11. Stoomfunctie
2.12. ‘OK’ bevestigingstoets
2.13. Weergave blendersnelheid
3. Blender
3.1. Verwijderbaar mes
3.2. Blenderkan
3.3. Blenderdeksel
3.4. Blendertoets
- De tijd zal afhangen van het type en de hoeveelheid voedsel die u wilt koken. Raadpleeg de tabel met de kooktijden.
- Als u verder wilt blijven koken, druk dan op de pijlen om minuten toe te voegen en daarna op OK om te starten.
Aanwijzingen en tips
1. Ingrediënten kunnen worden gescheiden volgens type (groenten/vlees) of bereidingstijd. Plaats aardappelen die een relatief
lange bereidingstijd hebben bijvoorbeeld in het onderste mandje, en courgettes die sneller gaar zijn in het bovenste mandje.
Nooit meer te lang gekookte groenten!
2. Dankzij de verwisselbare trays kunt u de capaciteit aanpassen: 1 klein mandje, 2 mandjes of 1 grote mand als u de middelste
tray wegneemt.
3. Het kookvocht van rijst of groenten heeft een goede voedingswaarde en is smaakvol. Gebruik het om puree dunner te maken
of voeg het toe aan flessenmelk in de zuigfles van de baby.
4. De bereidingstijden dienen slechts als leidraad. Controleer altijd dat het voedsel goed gekookt is voor het eten. Als uw
voeding niet genoeg gekookt is, stel de tijd dan opnieuw in. U moet wellicht meer water toevoegen. De kooktijd kan tijdens
de opwarmingscyclus worden verkort of verlengd .
5. Laat ruimte tussen de stukken voedsel zodat het stoomkoken vlot verloopt.
1. Selecteer de
stoomkookfunctie.
2. Selecteer de
gewenste kooktijd
met behulp van
de pijlen.
3. Druk op OK.
Nu klinkt een
PIEPTOON, de timer
knippert. U hoort een
alarm als de maaltijd
klaar is!
- Plaats de stoomplaten (1.5.) zoals gewenst in het mandje (1.4.).
- Snij de ingrediënten in kleine blokjes van ca. 1,5 cm x 1,5 cm en leg ze in de stoommandjes. In elk mandje mag u niet meer
dan 400 g voedsel leggen.
STOMEN
NL
Alle elementen van dit product zijn gegarandeerd zonder BPA en zonder FTALATEN.
Voor iedere ingebruikname.
- Verwijder de kookvochtopvanger (1.3.) en vul het waterreservoir (1.1.) tot aan het niveau van de verwarmingselement (1.2.)
(max. 400 ml).
- Zet de kookvochtopvanger terug.
- Plaats de stoomplaten (1.5.) in de mandjes (1.4.) aan de hand van de gewenste inhoud.
- Plaats het deksel (1.7.) zodanig dat de stoomuitlaat (1.6.) zich aan de achterkant bevindt.
- Schakel het apparaat in met behulp van de knop AAN / UIT boven de bedieningsinterface.
Ingebruikname van de functies STOOMKOKEN, ONTDOOIEN, FLESSENWARMER,
POTJES BABYVOEDING OPWARMEN EN STERILISEREN
26 NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Gebruiksaanwijzing
- Verwijder de kookvochtopvanger (1.3.).
- Stapel de mandjes op elkaar en plaats ze op de houder (1). Plaats de bakjes (zonder het deksel) rechtstreeks op de verwijderbare
stoomplaat (1.5.).
- Ga voor het ontdooien op dezelfde wijze te werk als voor het koken, maar selecteer de ontdooimodus .
Adviezen en tips
1. Wij raden 15 min aan voor een potje babyvoeding van 120 ml en 25 min voor een potje van 180 ml.
2. De ontdooitijden kunnen variëren als u het product al gebruikt heeft of als de temperatuur van het water in het bakje niet 20 °C is!
ONTDOOIEN
6. Gebruik bij voorkeur biologische ingrediënten en was ze grondig voor gebruik.
7. U kunt uw gerechten op smaak brengen met kruiden (rozemarijn, tijm, enz.). Doe ze in de kookvochtopvanger (1.3.) of rechtstreeks
in de mandjes met de groente.
8. U kunt ook granen (haver, enz.) en rijst bereiden in de Nutribaby+ / XL. Doe een kleine hoeveelheid hiervan in de kookvochtopvanger
(1.3.). Afhankelijk van de hoeveelheid en het type graan kan het nodig zijn wat water toe te voegen in de kookvochtopvanger.
9. U kunt ook eieren koken! Plaats de eieren gewoon in de hiervoor bestemde uitsparingen in de trays.
10. We raden aan om het hoofdstuk «Onderhoud en reiniging» te lezen zodat u weet hoe u uw Nutribaby+ moet reinigen en voor
een optimale levensduur kunt zorgen.
LET OP
Druk nooit langer dan 5 seconden op de knop, om oververhitting van het apparaat te vermijden.
Als de hiervoor vermelde blenderinstructies niet gerespecteerd worden, kan het product uit veiligheidsoverwegingen stoppen
te functioneren.
Wanneer het apparaat stopt te functioneren:
- laat het product enkele ogenblikken afkoelen,
- voeg water toe (minstens 1/3 van de inhoud van de kookvochtopvanger) om het koken weer te starten.
N.B.: niet alle modellen hebben een stopsysteem uit voorzorg. Om te weten of uw product er een heeft, kijkt u of u de betreffende
sticker op de blenderkan zit.
NB. :
• Als de inhoud van de blender heet is en het maximum niveau overschrijdt, bestaat er een risico op brandwonden.
Nooit een blendercyclus starten zonder vloeistof (kookwater, water, melk, room…). Gerechten met veel zetmeel (zoals aardappelen)
moeten voor minstens 25 % uit vloeistof bestaan of anders moet u een andere groente aan het mengsel toevoegen.
Voor een homogeen resultaat moet u de blenderkan maximaal tot de helft vullen. Daarboven zou het voedsel niet goed gemengd worden.
Als het voedsel aan de wanden van de kan plakt, brengt u dit met een spatel naar het midden van de blenderkan, alvorens verder
te gaan met blenden.
BLENDEN
- Verifieer of de blender (3) goed bevestigd is op de hoofdunit met behulp van de
uitschuifbare connector.
- Doe het van tevoren in blokjes gesneden, gare voedsel in de blenderkan.
- Voeg, aan de hand van de gewenste dikte, al het kookvocht of een gedeelte hiervan
toe (max. 200 ml in de blenderkan).
- Plaats het deksel (3.3.) op de kan en vergrendel dit. Plaats de kan op de houder en
vergrendel deze.
- Houd de blendertoets (3.4.) op het deksel max. 5 seconden ingedrukt. Wacht nogmaals
5 seconden, alvorens opnieuw te blenden, enz.
20
16
12
8
4
Nutribaby+ XL. Gebruik met 3 mandjes.
Wanneer u de 3 mandjes gebruikt, is het aan te raden om ze alle drie op hetzelfde moment toe te voegen, in de volgorde van
de kleurcodes (zie de STARTGIDS VOOR HET KOKEN). Het is belangrijk om de volgorde van de kleurcodes aan te houden.
Hierdoor zal het kookresultaat beter zijn.
De kooktijd voor de 3 mandjes is die van de langste kooktijd, dat wil zeggen de kooktijd van het onderste mandje (zie de
STARTGIDS VOOR HET KOKEN).
27
1. Selecteer de functie
‘zuigflessen opwarmen’.
2. Selecteer de hoeveelheid
vloeistof om op te
warmen met behulp van
de pijlen en druk op OK.
Nu klinkt een PIEPTOON.
3. Selecteer de temperatuur van
het voedsel (kamertemperatuur
of koud ) met behulp van de
pijlen en druk op OK.
OPWARMEN
- Stapel de mandjes en plaats ze op de basis (1). Plaats de zuigfles zonder speen direct op de verwijderbare stoomplaat (1.5.).
A. FLESSENWARMER
4. Druk op OK. Nu klinkt
een PIEPTOON. De
timer knippert. Als de
zuigfles klaar is zult u
een alarmgeluid horen!
NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Gebruiksaanwijzing
- Om precies de textuur van uw soepen of puree te bepalen kunt
u kiezen uit 3 blendersnelheden. Druk op het pictogram om
de blendermodus in te schakelen en verhoog of verlaag de
blendersnelheid van 1 (laagste) tot 3 (hoogste).
Aanwijzingen en tips
1. Ongeacht de gekozen modus is het altijd mogelijk om de
blenderfunctie te selecteren. Het is bijvoorbeeld mogelijk om
tegelijkertijd de stoomfunctie en de blenderfunctie te gebruiken.
2. Druk gedurende 3 seconden op het pictogram voor blenden om
de blenderfunctie uit te schakelen.
B. POTJES BABYVOEDING OPWARMEN
1. Selecteer de functie
‘potjes babyvoeding
opwarmen’.
3. Selecteer de temperatuur van
het voedsel (kamertemperatuur
of koud ) met behulp van de
pijlen en druk op OK.
2. Selecteer de hoeveelheid
op te warmen voedsel
met behulp van de pijlen
en druk op OK. Nu klinkt
een PIEPTOON.
4. Druk op OK. Nu klinkt
een PIEPTOON. De timer
knippert. Als het potje
babyvoeding klaar is zult
u een alarmgeluid horen!
NL
28
ONDERHOUD EN REINIGING
ALARMEN
- Als het water in het reservoir leeg raakt dan klinkt een alarm en wordt het pictogram weergegeven op het bedieningspaneel.
Verwijder de stoommandjes en vul water bij in het waterreservoir (1.1.).
Druk op OK om het alarm uit te schakelen en druk nogmaals op OK om de timer opnieuw verder te laten lopen.
- U hoort een alarmgeluid aan het einde van de cyclus als melding dat de bereiding voltooid is.
REINIGING
OPGELET: haal de stekker van de Nutribaby+ / XL uit het stopcontact en controleer of hij afgekoeld is vóór het reinigen! De basissen
van de stomer en de blender mogen niet in de vaatwasser.
- Veeg de verwarmingselement in het reservoir en de basis van de blender schoon met een vochtige doek of spons. Gebruik geen
was- of schoonmaakmiddelen. Laat drogen. De Nutribaby+ / XL niet afwassen onder stromend water. Zorg ervoor dat er geen
water binnendringt in de onderdelen met elektrische componenten.
- Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen voor het reinigen want ze kunnen het apparaat en de behuizing beschadigen.
De stoommandjes (1.4.), verwijderbare stoomplaten (1.5.), kookvochtopvanger (1.3.), deksels (1.7.) en (3.3.), spatel en blenderkan
(3.2.) mogen afgewassen worden met een spons, warm water en vloeibaar wasmiddel. Spoel goed af en laat drogen. Deze
elementen zijn ook vaatwasmachinebestendig.
- Om het op de juiste manier te reinigen moet het mes (3.1.) onderin de kom worden losgeschroefd door het met de klok mee te draaien.
NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Gebruiksaanwijzing
OPGELET:
Om brandwonden te vermijden moet u altijd de temperatuur van het voedsel controleren voordat u het aan uw baby geeft. De
zuigflessen goed schudden om te mengen. Laat vervolgens een druppel melk op de binnenkant van uw pols laten vallen om de
temperatuur te controleren.
De voorgeprogrammeerde tijden zijn gebaseerd op de gemiddelde opwarmtijden van een zuigfles of een potje babyvoeding. De
grootte en de dikte van het potje babyvoeding kunnen de temperatuur van het voedsel beïnvloeden. Als de voeding te warm of te
koud is, kunt u de opwarmtijd verkorten of verlengen met behulp van de “stoom” functie.
De maat, het materiaal en de dikte van het potje babyvoeding of de zuigfles en de aanwezigheid van een afneembare bodem
kunnen de temperatuur van het voedsel beïnvloeden.
Ook het opwarmen van meer dan een zuigfles tegelijk kan de opwarmtijd beïnvloeden. Als de voeding te warm of te koud is, kunt
u de opwarmtijd verkorten of verlengen met behulp van de “stoom” functie.
De door de Nutribaby+ / XL voor de functie flessenwarmer en potjes babyvoeding opwarmen aangegeven tijd geldt niet voor de
volgende gevallen.
- Temperatuur water / melk of potje babyvoeding:
· lager dan 4 °C - koelkasttemperatuur,
· hoger dan 20 °C - kamertemperatuur.
- Temperatuur van het in het reservoir geschonken water hoger dan 20 °C.
- Nutribaby+ / XL al gebruikt: als het product al gebruikt is, moet u dit uitschakelen, het water uit het reservoir halen en 15 minuten
wachten alvorens het opnieuw in te schakelen.
1. Selecteer de functie
steriliseren en druk
op OK. Nu klinkt
een PIEPTOON.
2. De timer knippert.
U hoort een alarmgeluid als
het steriliseren voltooid is.
STERILISEREN
- Verwijder het kookwaterreservoir (1.3.).
- Stapel de mandjes en plaats ze op de basis (1).
- Zet de zuigflessen ondersteboven en plaats accessoires die u wilt steriliseren direct op de verwijderbare tray (1.5.).
- Plaats het deksel (1.7.) het bovenste mandje.
Opmerking: We raden aan om het onderdeel «Onderhoud en reiniging» te lezen zodat u weet hoe u uw Nutribaby+ moet reinigen
en voor een optimale levensduur kunt zorgen.
29
ONTKALKEN
Wanneer de Nutribaby+ / XL voor een bepaalde tijd gebruikt werd kan er zich een schadelijke kalkafzetting op het
verwarmingselement vormen. In dit geval verschijnt het pictogram (2.1.) op het bedieningspaneel.
We raden aan om regelmatig het waterreservoir te ontkalken (om de 50 cycli) met 100 ml heet water en 100 ml witte azijn.
Laat gedurende één à twee uur inwerken (of langer indien nodig) met de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Giet het
mengsel weg en veeg de binnenkant van het reservoir en het verwarmingselement schoon met een vochtige doek. Druk nadat
de bewerking voltooid is 5 seconden op OK om het pictogram (2.1.) te doen verdwijnen.
Kalkaanslag kan ook worden verwijderd met behulp van antikalkproducten geschikt voor voedingsmiddelen (op basis van
citroenzuur).Opmerking: 50 cycli is slechts een aanwijzing. Het kan nodig zijn om uw apparaat eerder te ontkalken als het water
dat u gebruikt zeer veel kalk bevat.
NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Gebruiksaanwijzing
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSING
De blenderkan werkt niet De connector is niet uitgetrokken en
maakt geen verbinding met de blender. Trek de connector uit en verbind hem met de
blender door deze hierop te plaatsen.
De messen draaien niet. Neem contact op met de Servicedienst. Het is
mogelijk dat uw blender vervangen moet worden.
Het deksel van de blenderkan is niet
goed geplaatst. Verifieer of het deksel goed op de blenderkan
geplaatst is. Als het deksel goed bevestigd is
en u nog steeds niet kunt blenden, neem dan
contact op met onze klantendienst.
Het symbool brandt Het symbool gaat automatisch na
50 opwarmcycli branden.
Houd de knop “OK” 5 seconden ingedrukt.
Als het symbool nog steeds wordt
weergegeven, moet u een “RESET” uitvoeren.
Voor het resetten: druk tegelijkertijd op de 2
pijlen en op de knop ON/OFF.
Het symbool brandt Er is onvoldoende water in de stomer. Houd de knop “OK” 5 seconden ingedrukt
en voeg water toe. Als het symbool nog
steeds wordt weergegeven, moet u een
“RESET” uitvoeren.
Voor het resetten: druk tegelijkertijd op de 2
pijlen en op de knop ON/OFF.
Het product stopt voordat
de cyclus voltooid is (koken,
steriliseren of opwarmen)
Kalkaanslag. Zie de paragraaf “ONDERHOUD EN
REINIGING” van de instructiehandleiding om de
kalkaanslag te verwijderen met water en azijn.
De blender is automatisch gestopt De zekering of de thermische beveiliging
is ingeschakeld (dit is van toepassing op
de meeste modellen).
Laat het product enkele ogenblikken afkoelen.
Voeg extra vloeistof toe aan de blenderkan en
blend opnieuw.
Als het product daarna nog steeds niet werkt,
neem dan contact op met onze servicedienst.
NL
T° < 60 °C
30 NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Manual de uso
PRECAUCIONES DE EMPLEO: leer atentamente todas las instrucciones adjuntas antes de utilizar el Nutribaby+ / XL.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Limpie el aparato después de usarlo. Para evitar cualquier riesgo de
descarga eléctrica, no sumerja el aparato o su cable eléctrico en agua
ni en ningún otro líquido.
No utilice el aparato para otro uso que no fuese cocer/ calentar/
batir/ esterilizar/ descongelar. Use el aparato únicamente para su fin
previsto. Un uso indebido o un funcionamiento inadecuado podría
provocar lesiones.
Tenga mucho cuidado cuando manipula las cuchillas de la batidora,
especialmente cuando retira las cuchillas del recipiente, cuando vacía
el recipiente, y durante el lavado.
El aparato no contiene ninguna pieza útil al usuario para una eventual
reparación. No repare el aparato por su cuenta. Toda reparación debe
correr a cargo del Departamento de Servicio Posventa.
Vigile el aparato cuando lo emplea con niños a proximidad. Deje el
aparato fuera del alcance de los niños.
• Este aparato se utiliza en interior, no lo utilice nunca fuera.
Evite dejar que el cordón sobrepase de la mesa o del contador y no
lo deje tampoco cerca de superficies calientes.
• Utilice el aparato sobre una superficie plana, estable y seca.
No ponga el aparato sobre una superficie caliente o cerca de un horno
o una placa de gas ni todo lo que se asemeja a una fuente de calor.
No toque las superficies calientes del aparato (cámara de caldeo).
No desplace el aparato cuando está en servicio, una vez conectado,
o si contiene agua caliente.
Precaución: algunas manchas pueden aparecer en las cestas o en
la jarra de mezclado si usa alimentos muy coloridos, especialmente
aquellos que son naranja y rojo.
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA: si el cable de alimentación estuviese
estropeado, deberá remplazarlo el fabricante, su servicio
postventa o personas de calificación similar con el fin de
evitar cualquier tipo de peligro.
Siempre desenchufar el aparato de la fuente de alimentación
si se deja sin vigilancia y antes de ensamblar, desmontar
o limpiar
Este aparato no deben usarlo los niños. La limpieza
y el mantenimiento por parte del usuario no deben
efectuarlos los niños. Mantenga el aparato y su cable lejos
del alcance de los niños. Este aparato no deben usarlo
personas (incluidos niños) con alguna discapacidad física,
sensorial o mental, o que carezcan de la experiencia y
los conocimientos necesarios, a menos que estén bajo
supervisión o sigan instrucciones.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
Cualquier uso indebido del aparato podría provocar lesiones.
Tenga precaución de los líquidos calientes que puedan ser
servidos en la jarra de trituración, puede producirse salida
repentina de vapor caliente.
Respete el tiempo de calentamiento y asegúrese de que el
biberón y su contenido estén a la buena temperatura antes
de dar la comida a su bebé.
Este aparato ha sido concebido para utilizarse en
aplicaciones domésticas y similares, como:
- puntos de cocina reservados para el personal de tiendas,
oficinas y demás lugares de trabajo,
- granjas,
- la utilización por parte de clientes de hoteles, moteles y
demás lugares de caracter residencial,
- entornos de tipo casa de huéspedes.
Utilice biberones de plástico o de vidrio que puedan hervir
o todos los recipientes termorresistentes con este aparato.
Compruebe siempre sus utensilios antes de emplearlos
con el Nutribaby+ / XL.
El aparato únicamente debe emplearse con
la base suministrada.
No utilice ningún accesorio distinto de los suministrados.
Apague el aparato y desconéctelo de la alimentación antes
de sustituir los accesorios o aproximarse a piezas móviles
en uso.
No accione la unidad batidora de manera continua durante
más de 30segundos. Espere 5segundos entre cada ciclo
de batido.
La superficie del elemento calentador puede presentar calor
residual después del uso.
¡Atención! Evite derrames en el conector.
No deje nunca el aparato desatendido mientras está
en funcionamiento.
Los equipamientos eléctricos y electrónicos son objeto
de una recogida selectiva. No desechar los residuos
de equipamientos eléctricos y electrónicos con los
residuos municipales no clasificados, sino proceder a una
recogida selectiva.
Este símbolo indica a través de la Unión Europea
que este producto no debe desecharse en el cubo
de basura ni mezclarse con las basuras domésticas,
sino ser objeto de una recogida selectiva.
ES.
31NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Manual de uso
COMPOSICIÓN
1. Unidad de cocción al vapor
1.1. Depósito de agua
1.2. Unidad de calentamiento
1.3. Recipiente de agua de cocinado
1.4. Cesta de cocción al vapor (x 2 ó x 3)
1.5. Bandeja de cocinado extraíble (x 2 ó x 3)
1.6. Salida del vapor
1.7. Tapa del vaporizador
2. Panel de control
2.1. Alerta de descalcificación
2.2. Alerta de nivel de agua
2.3. Visualización de tiempo y cantidad
2.4. Selección de temperatura: temperatura ambiente/fría
(para la función «calentar» solamente)
2.5. Flechas de selección +/-
2.6. Función de mezclado
2.7. Función de esterilización
2.8. Función de descongelación
2.9. Función de calentamiento de potito
2.10. Función de calentamiento de biberón
2.11. Función de cocción al vapor
2.12. Función “OK” de validación
2.13. Pantalla de velocidad de mezclado
3. Unidad de mezclado
3.1. Cuchilla extraíble
3.2. Jarra de mezclado
3.3. Tapa de mezclado
3.4. Botón de mezclado
- Coloque las bandejas (1.5.) en la cesta (1.4.) del modo que prefiera.
- Corte los ingredientes en dados pequeños que midan aprox. 1,5 cm x 1,5 cm y colóquelos en las cestas de cocción al vapor.
No coloque más de 400 g de comida en cada cesta.
- El tiempo dependerá del tipo y la cantidad de comida que desee cocinar. Consulte la tabla de tiempo de cocinado.
- Si desea continuar cocinando, pulse las flechas para añadir los minutos y a continuación pulse OK para comenzar.
Trucos y consejos
1. Los ingredientes se pueden clasificar por tipos (verdura/carne) o tiempo de cocinado. Por ejemplo, coloque las patatas en la
cesta inferior, pues precisan relativamente más tiempo de cocinado y los calabacines en la cesta superior, pues se cocinan
más rápido. ¡Se acabó el cocer las verduras más de la cuenta!
2. Gracias a las bandejas extraíbles, puede ajustar la capacidad: 1 cesta pequeña, 2 cestas o 1 cesta grande retirando la
bandeja intermedia.
3. Gracias a su valor nutricional y su sabor, el agua de cocción del arroz o las verduras puede utilizarse para diluir los purés o
puede añadirse a la leche de fórmula del biberón.
4. Los tiempos de cocinado se ofrecen a modo orientativo solamente. Compruebe siempre que la comida esté completamente
cocinada antes de consumirla. Si la comida no está suficientemente cocinada, vuelva a ajustar el tiempo. Es posible que deba
añadir más agua. Se puede disminuir o aumentar el tiempo de cocción durante el ciclo de calentamiento.
5. Deje espacio entre los trozos de comida para permitir una buena cocción.
6. Trate de utilizar ingredientes orgánicos y lávelos bien antes de cocinarlos.
COCCIÓN AL VAPOR
ES
Todos los elementos de este producto están certificados sin BPA ni PHTALATES.
1. Seleccione
la función
de cocinado
al vapor.
2. Seleccione el
tiempo de cocinado
deseado utilizando
las flechas.
3. Pulse OK. Sonará un
pitido y parpadeará
el temporizador.
¡Una alarma le
informará de que la
comida está lista!
Antes de cada comienzo.
- Retire el recipiente de agua de cocinado (1.3.) y llene el depósito de agua (1.1.) al nivel de la unidad de calentamiento (1.2.)
(400 ml max.).
- Vuelva a colocar el recipiente de agua de cocinado (colector de jugos).
- Coloque las bandejas (1.5.) en las cestas de cocción al vapor (1.4.) de acuerdo con la capacidad deseada.
- Coloque la tapa del vaporizador (1.7) de modo que la salida de vapor (1.6) esté en la parte posterior.
- Encienda el producto con el botón ENCENDIDO / APAGADO ubicado en la parte superior del panel de control.
Activación de funciones COCCIÓN AL VAPOR, DESCONGELACIÓN,
CALENTAMIENTO DE BIBERONES, CALENTAMIENTO DE POTITOS Y ESTERILIZACIÓN
32 NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Manual de uso
- Retire el recipiente de agua de cocinado (1.3.).
- Apile las cestas y colóquelas en la base (1). Coloque los recipientes a descongelar (sin la tapa) directamente sobre la bandeja de
cocinado extraíble (1.5.).
- Para descongelar, proceda de la misma manera que la cocción, pero seleccione el modo de descongelación .
Consejos y trucos
1. Recomendamos 15 minutos para un potito de 120 ml y 25 minutos para un potito de 180 ml.
2. Los tiempos de descongelación pueden variar si el producto ya está en uso, o si la temperatura en el depósito de agua es
diferente de 20 °C!
DESCONGELACIÓN
6. Trate de utilizar ingredientes orgánicos y lávelos bien antes de cocinarlos.
7. Puede perfumar sus preparaciones con hierbas (romero, tomillo, etc.). Colóquelos en la bandeja de jugos (1.3) o directamente
en las cestas con los vegetales.
8. Los cereales (avena, arroz, etc.) se pueden cocinar con Nutribaby+ / XL. Para ello coloque los cereales (pequeñas cantidades)
en el recipiente de agua de cocinado (1.3). Dependiendo de la cantidad y el tipo de grano, también será necesario agregar agua
en el recipiente de agua de cocinado.
9. ¡También puede cocinar huevos! Tan solo debe colocarlos en los soportes para huevos integrados en las bandejas.
10. Le recomendamos que lea el apartado «Cuidado y limpieza» para más información sobre la limpieza de su Nutribaby+ / XL y la
optimización de su ciclo de vida útil.
Nutribaby+ XL. Uso con 3 cestas de cocción.
Al usar las 3 cestas de cocción, es aconsejable agregar las 3 cestas al mismo tiempo, siguiendo el orden de los códigos de
color (ver GUÍA DE INICIO PARA COCINAR) Es importante seguir el orden de los códigos de color. Esto garantiza una mejor
cocción de los alimentos.
El tiempo de cocción para las 3 cestas es el tiempo de cocción más largo, es decir, el tiempo de cocción de la cesta de abajo
(ver GUÍA DE INICIO PARA COCINAR).
ATENCIÓN
No presione el botón durante más de 5 segundos seguidos para evitar que la unidad se sobrecaliente.
• Si no se siguen las precauciones descritas anteriormente, el producto puede dejar de funcionar como una medida de seguridad.
En caso que le producto deje de funcionar, por favor:
- deje enfriar el producto algunos instantes,
- agregue líquidos (al menos 1/3 medida del recipiente de jugo de cocina) para reiniciar el mezclado.
Nota: el sistema de apagado preventivo es para algunos modelos. Para saber si su producto lo tiene, verifique si 1 etiqueta adhesiva
sobre el tema, está presente en la jarra de mezclado.
Nota:
Si el contenido de la mezcla está a alta temperatura y excede el nivel máximo, puede haber un riesgo de quemaduras.
Nunca comience un ciclo de mezclado sin líquido (jugos de cocina, agua, leche, crema ...). Las preparaciones ricas en almidón
(por ejemplo: patatas) deben contener al menos un 25 % de líquido o sino agregar otro vegetal a la mezcla.
• Para una preparación homogénea, llene la jarra de mezclado hasta la mitad.
Si la preparación está atascada en las paredes de la jarra de mezclado, use la espátula para llevar la preparación al centro de la
jarra antes de volver a mezclar.
MEZCLADO
- Verifique que la unidad de mezclado (3) esté conectada a la unidad principal usando
el conector retractil.
- Vierte los alimentos previamente cortados en trozos pequeños y cocinados, en el tazón.
- Dependiendo de la consistencia deseada, agregue parcial o totalment los jugos de
cocción en la jarra de mezclado (200 ml máximo de jugos).
- Coloque y bloquee la tapa (3.3.) sobre la jarra de mezclado. Coloque y bloquee la
jarra de mezclado sobre la base.
- Presione el botón de mezclado (3.4.) que se encuentra en la tapa (máx. 5 segundos).
Espere otros 5 segundos antes de mezclar de nuevo.
20
16
12
8
4
33
1. Seleccione la función
de calentamiento del
biberón.
2. Seleccione la cantidad
de líquido que desee
calentar utilizando las
flechas y pulse OK.
Sonará un pitido.
3. Seleccione la temperatura de
la comida actual (temperatura
ambiente o fría ) utilizando
las flechas y pulse OK.
CALENTAMIENTO
- Junte las cestas y colóquelas en la base (1). Coloque el biberón sin la tetina directamente en la bandeja de cocinado extraíble (1.5.).
A. CALENTAMIENTO DE BIBERONES
4. Pulse OK. Sonará un
pitido. El temporizador
parpadeará. ¡Una alarma
le informará de que el
biberón está listo!
NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Manual de uso
- Para ajustar perfectamente la textura de los caldos o purés, están
disponibles 3 velocidades de mezclado. Pulse el icono de mezclado
para activar el modo de mezclado, aumentar o disminuir la
velocidad de mezclado de 1 (más lento) a 3 (más rápido).
Conseils et astuces
1. La función de mezclado puede seleccionarse siempre
independientemente del modo elegido. Por ejemplo, se puede
utilizar la función de cocción al vapor al mismo tiempo que la
función de mezclado.
2. Para cancelar la función de mezclado pulse el icono durante
3 segundos.
B. CALENTAMIENTO DE POTITOS
1. Seleccione la función de
calentamiento del potito.
3. Seleccione la temperatura de
la comida actual (temperatura
ambiente o fría ) utilizando
las flechas y pulse OK.
2. Seleccione la cantidad
de comida que desee
calentar utilizando las
flechas y pulse OK.
Sonará un pitido.
4. Pulse OK. Sonará un
pitido. El temporizador
parpadeará. ¡Una alarma
le informará de que el
potito está listo!
ES
34
CUIDADO Y LIMPIEZA
ALARMAS
- Sonará una alarma y se encenderá el icono en el panel de control si el depósito se queda sin agua durante el ciclo de cocinado.
Retire las cestas del vaporizador y añada agua al depósito (1.1.).
Pulse OK para apagar la alarma y vuelva a pulsar OK para poner en marcha el temporizador.
- Al final del ciclo sonará una alarma para avisarle de que el cocinado se ha completado.
LIMPIEZA
AVISO: Desconecte la Nutribaby+ / XL y asegúrese de que se haya enfriado antes de limpiarla. Las bases del vaporizador y del
mezclador no deben lavarse en el lavavajillas.
- Limpie la unidad de calentamiento dentro del depósito y la base de la unidad de mezclado con un paño húmedo o una esponja. No
utilice detergentes ni limpiadores. Déjelas secar. No lave la Nutribaby+ / XL manteniéndola debajo del agua corriente. No permita
que el agua penetre en las partes que contengan componentes eléctricos.
- No utilice productos de limpieza abrasivos ni estropajos para limpiar, podrían estropear el aparato y su superficie.
Las cestas de cocinado (1.4.), las bandejas extraíbles (1.5.), el recipiente de agua de cocinado (1.3.), las tapas (1.7.) y (3.3.), la
espátula y la jarra de mezclado (3.2.) pueden lavarse utilizando una esponja, agua caliente y líquido de limpieza. Aclárelos bien y
déjelos secar. Estos elementos también se lavan de forma segura en el lavavajillas.
- La cuchilla (3.1.) debe simplemente desbloquearse bajo el bol en el sentido de las agujas del reloj para poder limpiarse correctamente.
NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Manual de uso
1. Seleccione la función de
esterilización y pulse OK.
Sonará un pitido.
2. El temporizador parpadea.
Sonará una alarma
para indicarle que la
esterilización ha terminado.
ESTERILIZACIÓN
- Retire el recipiente de agua de cocinado (1.3.).
- Junte las cestas y colóquelas en la base (1).
- Coloque los biberones boca abajo y cualquier accesorio que desee esterilizar directamente en la bandeja de cocinado extraíble (1.5.).
- Coloque la tapa (1.7.) en la cesta superior.
N.B.: Le recomendamos que lea el apartado «Cuidado y limpieza» para más información sobre la limpieza de su Nutribaby+ / XL y
la optimización de su ciclo de vida útil.
AVISO:
Para impedir el riesgo de quemaduras, compruebe siempre la temperatura de la comida antes de alimentar al bebé. Agite los
biberones para que se mezclen bien, eche una gota de leche en el dorso de la mano para comprobar la temperatura.
Los ciclos preprogramados son calculados de acuerdo al tiempo promedio necesario para calentar un biberón o un potito. Si la
comida está demasiado caliente o demasiado fría, reduzca o aumente el tiempo de recalentamiento utilizando la función « cocción
al vapor ».
El tamaño, el material y el grosor del potito o biberón, así como la posible presencia de un fondo extraíble pueden influir en la
temperatura de los alimentos.
Calentar más de un biberón a la vez también puede afectar los tiempos de calentamiento. Si la comida está demasiado caliente o
demasiado fría, reduzca o aumente el tiempo de recalentamiento utilizando la función « cocción al vapor ».
El tiempo propuesto por Nutribaby+ / XL para el calentar los biberons y los potitos no será válido en los siguientes casos.
Temperatura del agua / leche o potito:
· menos de 4 °C - (temperatura del refrigerador),
· por encima de 20 °C - (temperatura ambiente).
- Temperatura del agua del depósito por encima de 20 °C.
- Nutribaby+ / XL ya en uso: si el producto ya está en uso, debe detenerse, eliminar el agua del tanque y esperar 15 minutos
antes de encender la función.
35
DESCALCIFICACIÓN
Cuando la Nutribaby+ / XL se haya utilizado durante cierto periodo de tiempo, pueden formarse depósitos minerales en la
unidad de calentamiento y estropear el aparato. En tal caso, el icono (2.1.) se mostrará en el panel de control.
Debe descalcificar el depósito de agua con regularidad (cada 50 ciclos), vertiendo 100 ml de agua caliente y 100 ml de vinagre
blanco. Deje que se asiente durante una o dos horas (o más en caso necesario) sin enchufar el aparato. Escurra la mezcla y
limpie el interior del depósito y la unidad de calentamiento con un paño mojado. Para que aparezca (2.1.) una vez termine
la operación, pulse OK durante 5 segundos.
La calcificación también puede eliminarse utilizando productos antical diseñados para productos alimenticios (a base de cítricos).
N.B.: los 50 ciclos son un valor indicativo. Es posible que tenga que realizar una descalcificación antes de lo previsto si el agua
utilizada tiene mucha cal.
NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Manual de uso
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION
La unidad de mezclado
no funciona El conector no fue sacado, por lo tanto no
está conectado ala unidad de mezclado. Saque el conector y conéctelo a la unidad de
mezclado colocándolo por encima.
Las cuchillas no giran. Póngase en contacto con el servicio servicio
de atención al cliente. Podríamos tener que
cambiar su unidad de mezclado.
La tapa de la jarra de mezclado no fue
bien colocada. Compruebe si la tapa está colocada
correctamente en la jarra de mezclado. Si la tapa
esta bien colocada y la jarra de mezclado no
funciona todavía por favor, póngase en contacto
con nuestro servicio de atención al cliente.
El símbolo está encendido El símbolo se ilumina
automáticamente después de 50 ciclos
de calentamiento.
Presione el botón «OK» por 5 segundos. Si el
símbolo permanece encendido, deberá
realizar un «RESET».
Para ello: presione simultáneamente las 2
flechas y el botón de ENCENDIDO / APAGADO.
El símbolo está encendido Falta agua en la unidad de cocción. Presione el botón «OK» por 5 segundos. Si
el símbolo permanece encendido, deberá
realizar un «RESET».
Para ello: presione simultáneamente las 2
flechas y el botón de ENCENDIDO / APAGADO.
El producto se apagó antes
terminar el ciclo (cocción,
esterilización o calefacción)
Presencia de calcificación. Consulte la sección «MANTENIMIENTO Y
LIMPIEZA «del manual de instrucciones para
descalcificar el producto con agua y vinagre.
La unidad de mezclado se ha
detenido de repente El fusible o la protección térmica ha
sido activado (esto se aplica a la mayoría
de modelos).
Deje enfriar el producto algunos instantes.
Agregue líquido a la jarra de mezclado y
mezcle de nuevo.
Si después de esto el producto no funciona,
por favor contacte nuestro servicio al cliente.
ES
T° < 60 °C
36 NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Manuale di istruzioni
IT.
PRECAUZIONI D’USO: leggere attentamente tutte le allegate istruzioni prima di utilizzare il Nutribaby+ / XL.
CONSEGNE DI SICUREZZA
Pulire l'apparecchio dopo l'uso. Per evitare il rischio di scossa elettrica,
non immergere l'apparecchio o il suo cavo elettrico nell'acqua o in
altri liquidi.
Utilizzate l’apparecchio esclusivamente per cuocere / scaldare /
frullare / sterilizzare / scongelare. Usare l'apparecchio solo per lo
scopo previsto. L'uso improprio o l'errato funzionamento possono
provocare potenziali lesioni.
Prestate molta attenzione quando manipolate le lame del frullatore,
particolarmente quando le rimuovete dal bicchiere, quando svuotate il
bicchiere stesso e durante il lavaggio.
L’apparecchio non contiene pezzi utili all’utente per una riparazione quindi
non smontatelo. Non riparare l'apparecchio da soli. Tutte le riparazioni
devono essere effettuate dal servizio di assistenza post-vendita.
Sorvegliate l’apparecchio quando lo utilizzate in presenza di bambini.
Lasciate l’apparecchio fuori della portata dei medesimi.
• L’apparecchio si utilizza all’interno, non utilizzatelo fuori casa.
Non lasciate sporgere il cavo dal tavolo o dal contatore e non lasciatelo
vicino a superfici calde.
Utilizzate l’apparecchio su una superficie piana, stabile e asciutta.
Non mettete l’apparecchio su una superficie calda, vicino ad un forno,
una piastra a gas o qualsiasi altra potenziale fonte di calore.
Non toccate le superfici calde dell’apparecchio (camera termica).
Non spostate l’apparecchio in servizio, se collegato alla corrente, o se
contiene acqua calda.
Precauzione: sui cestelli o la caraffa del frullatore possono comparire
delle macchie se si utilizzano alimenti molto colorati, in particolare
quelli arancioni e rossi.
AVVERTENZE
AVVERTENZA: se il cavo d’alimentazione è danneggiato
va sostituito dal fabbricante, dal Servizio Clientela o da
persone opportunamente qualificate onde evitare pericoli.
Staccare sempre l’apparecchio dalla fonte di alimentazione
se è lasciato incustodito e prima delle operazioni di
assemblaggio, smontaggio o pulizia.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini.
Le operazioni di pulizia e manutenzione a cura dell'utente
non devono essere effettuate da bambini. Tenere
l'apparecchio e il cavo lontano dalla portata dei bambini.
Questo apparecchio non deve essere usato da persone
(compresi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, tranne in caso
di supervisione o istruzione sull'uso dell'apparecchio.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Qualsiasi tipo di uso scorretto dell'apparecchio può causare
potenziali lesioni.
Bisogna essere prudenti se si versa del liquido caldo
nella caraffa del frullatore perché può essere espulso
dall’apparecchio a causa di un’improvvisa fuoriuscita di
vapore acqueo.
Rispettate il tempo di riscaldamento e accertatevi che il
biberon e relativo contenuto siano alla temperatura giusta
prima di far mangiare il bebè.
Questo apparecchio è destinato a essere utilizzato in
strutture domestiche o analoghe come:
- angoli cucina riservati al personale di negozi, uffici e altri
ambienti professionali,
- cascinali,
- l’uso da parte di clienti di hotel, motel e altri ambienti a
carattere residenziale,
- ambienti del tipo di camere per gli ospiti.
Utilizzate biberon di plastica o di vetro compatibili con
l’ebollizione o qualsiasi altro recipiente termoresistente con
questo apparecchio.
Verificate sempre i vostri utensili prima di utilizzarli con il
Nutribaby+ / XL.
L'apparecchio deve essere usato solo con la base fornita.
Non usare accessori diversi da quelli forniti.
Spegnere l'apparecchio e staccarlo dall'alimentazione
prima di cambiare gli accessori o di avvicinarsi alle parti
che si muovono durante l'uso.
Non azionare l'unità frullatore continuamente per più
di 30 secondi. Aspettare cinque secondi tra un ciclo di
funzionamento e l'altro.
La superficie dell'elemento riscaldante è soggetta a calore
residuo dopo l'uso.
Attenzione! Evitare fuoriuscite sul connettore.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante
il funzionamento.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche sono
oggetto di una raccolta selettiva. Non eliminare i rifiuti
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche con i rifiuti
municipali non smistati, ma procedere alla loro
raccolta selettiva.
Nell’Unione Europea questo simbolo indica che
l’apparecchio non va gettato nella pattumiera o
mescolato ai rifiuti domestici perché va eliminato
secondo una raccolta selettiva.
37NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Manuale di istruzioni
COMPOSIZIONE
1. Unità di cottura a vapore
1.1. Serbatoio dell’acqua
1.2. Unità riscaldante
1.3. Recipiente per l’acqua di cottura
1.4. Cestello vapore (x 2 o x 3)
1.5. Vassoio di cottura amovibile (x 2 o x 3)
1.6. Uscita vapore
1.7. Coperchio del cuocivapore
2. Pannello di controllo
2.1. Spia decalcificazione
2.2. Spia livello acqua
2.3. Display tempo e quantità
2.4. Selezione della temperatura: temperatura ambiente /
fredda (solo per funzione riscaldamento)
2.5. Frecce di selezione +/-
2.6. Funzione frullatore
2.7. Funzione sterilizzazione
2.8. Funzione scongelamento
2.9. Funzione scalda omogeneizzati
2.10. Funzione scaldabiberon
2.11. Funzione cottura a vapore
2.12. Funzione «OK» per confermare scelte
2.13. Display della velocità del frullatore
3. Unità frullatore
3.1. Lama amovibile
3.2. Caraffa del frullatore
3.3. Coperchio del frullatore
3.4. Interruttore del frullatore
- Il tempo dipenderà dal tipo e dalla quantità di alimenti che si vogliono cuocere. Consultare la tabella dei tempi di cottura.
- Se si vuole continuare a cuocere, premere le frecce per aggiungere minuti, quindi premere OK per riavviare la cottura.
Suggerimenti e consigli
1. Gli ingredienti possono essere separati per tipo (verdure/carne) o tempo di cottura. Per esempio: mettere le patate, che
richiedono un tempo di cottura relativamente lungo, nel cestello inferiore e le zucchine, che richiedono un tempo di cottura
più breve, in quello superiore. Mai più verdure stracotte!
2. Grazie ai vassoi amovibili, si può regolare la capacità: 1 cestello piccolo, 2 cestelli o 1 cestello grande rimuovendo il vassoio centrale.
3. Grazie ai suoi valori nutrizionali e al suo gusto, l’acqua di cottura del riso o delle verdure può essere usata per diluire un purè
o essere aggiunto al latte artificiale nei biberon dei neonati.
4. I tempi di cottura sono indicativi. Controllare sempre che gli alimenti siano completamente cotti prima di mangiarli. Se gli alimenti
non sono abbastanza cotti, resettare il tempo. Potrebbe essere necessario aggiungere dell’acqua. È possibile diminuire o
aumentare il tempo di cottura durante il ciclo di riscaldamento.
5. Lasciare un po’ di spazio tra i pezzi degli alimenti per consentire una buona cottura a vapore.
6. Cercare di usare ingredienti biologici e lavarli bene prima dell’uso.
- Mettere i vassoi (1.5.) nei cestelli (1.4.) nel modo desiderato.
- Tagliare gli ingredienti in piccoli cubetti della misura approssimativa di 1,5 cm x 1,5 cm e metterli nei cestelli di cottura a vapore.
Non mettere più di 400 g di cibo in ogni cestello.
1. Selezionare la
funzione cottura
a vapore.
2. Selezionare il
tempo di cottura
desiderato
usando le frecce.
3. Premere OK. Si
sente un BIP, il
timer lampeggia.
Un allarme informa
quando la pietanza
è pronta!
COTTURA A VAPORE
L’insieme degli elementi di questo prodotto è certificato senza BPA e FTALATI.
Prima di ogni avvio.
- Rimuovere il recipiente per l’acqua di cottura (1.3.) e riempire il serbatoio dell’acqua (1.1.) fino al livello de l’unità riscaldante
(1.2.) (400 ml max.).
- Riposizionare il recipiente per l’acqua di cottura.
- Mettere i vassoi (1.5.) nei cestelli (1.4.) in funzione della capacità desiderata.
- Mettere il coperchio (1.7.) in modo che l’uscita vapore (1.6.) sia posizionata posteriormente.
- Accendere l’apparecchio con il pulsante ON / OFF situato sulla parte superiore del pannello di controllo.
Avvio delle funzioni COTTURA VAPORE, SCONGELAMENTO, SCALDABIBERON, SCALDA
OMOGENEIZZATI E STERILIZZAZIONE
IT
38 NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Manuale di istruzioni
- Togliere il recipiente per l’acqua di cottura (1.3.).
- Impilare i cestelli e posizionarli sulla base (1). Mettere i recipienti (senza il coperchio) direttamente sul vassoio di cottura amovibile (1.5.).
- Per scongelare, procedere nello stesso modo descritto per la cottura, ma selezionando la modalità scongelamento .
Consigli e suggerimenti
1. Si consigliano 15 min per un vasetto da 120 ml e 25 min per un vasetto da 180 ml.
2. I tempi di scongelamento potrebbero variare se il prodotto era già in utilizzo o se la temperatura dell’acqua della vaschetta è
diversa da 20 °C!
SCONGELAMENTO
7. Si possono profumare le preparazioni per i pasti con delle erbe (rosmarino, timo, ecc.). Basta metterle nel recipiente per l’acqua
di cottura (1.3.) o direttamente nei cestelli con le verdure.
8. Con il Nutribaby+ / XL si possono cuocere anche i cereali (avena, riso, ecc.). Metterli in piccola quantità nel recipiente per l’acqua
di cottura (1.3.). In funzione della quantità e del tipo di chicco, sarà anche necessario aggiungere acqua nel recipiente per l’acqua
di cottura.
9. Si possono cuocere anche le uova! Basta mettere le uova nel portauova integrato nei vassoi.
10. Si raccomanda di leggere la parte “Manutenzione e pulizia” per sapere come pulire il Nutribaby+ / XL e ottimizzare la sua durata.
Nutribaby+ XL. Uso con 3 cestelli
In occasione dell’utilizzo dei 3 cestelli, si consiglia di aggiungere i 3 cestelli nello stesso momento, seguendo l’ordine dei codici
di colore (vedere GUIDA INTRODUTTIVA PER LA COTTURA). È importante seguire l’ordine dei codici colore, così si garantisce
una migliore cottura degli alimenti.
Il tempo di cottura per i 3 cestelli è quello del tempo di cottura più lungo, cioè il tempo di cottura del cestello inferiore (vedere
GUIDA INTRODUTTIVA PER LA COTTURA).
ATTENZIONE
Non premere il pulsante per più di 5 secondi di seguito per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio.
Se non sono rispettate le precauzioni per l’utilizzo del frullatore presentate in precedenza, il prodotto rischia di smettere di funzionare
come misura di sicurezza.
In caso di arresto dell’apparecchio:
- lasciate il prodotto raffreddare per qualche istante,
- aggiungere acqua (almeno 1/3 della misura del recipiente per l’acqua di cottura) per riavviare la cottura.
Nota: il sistema di spegnimento precauzionale riguarda alcuni modelli. Per sapere se il prodotto è interessato, verificare se sulla
caraffa del frullatore è presente l’apposito adesivo.
NB:
• Se il contenuto nel frullatore è ad alta temperatura e supera il livello massimo, c’è il rischio di ustione.
Non iniziare mai a frullare senza liquidi (succo di cottura, acqua, latte, panna…). Le preparazioni ricche di amido (es: patate) devono
essere composte da almeno il 25% di liquido oppure bisogna aggiungere un’altra verdura prima di frullarle.
Per ottenere un risultato omogeneo, riempire la caraffa del frullatore a metà. Oltre questo limite non tutti gli alimenti saranno
correttamente frullati.
Se gli alimenti sono attaccati alle pareti della caraffa, usando la spatola radunarli al centro della caraffa del frullatore prima di
ricominciare a frullare.
FRULLARE
- Verificare che l’unità frullatore (3) sia connessa correttamente all’unità principale usando
il connettore retrattile.
- Versare nella caraffa del frullatore gli alimenti preventivamente tagliati a piccoli pezzi
e cotti.
- Secondo la consistenza desiderata aggiungere una parte o tutto il succo di cottura
(200 ml max nella caraffa del frullatore).
- Posizionare e bloccare il coperchio (3.3.) sulla caraffa. Mettere e bloccare la caraffa
sulla base.
- Premere l’interruttore del frullatore (3.4.) situato sul coperchio per max. 5 secondi.
Aspettare ancora 5 secondi prima di ricominciare a frullare, ecc.
20
16
12
8
4
39
1. Selezionare la funzione
scalda biberon.
2. Selezionare la quantità
di liquido da riscaldare
utilizzando le frecce e
premere OK. Si sente
un BIP.
3. Selezionare l’attuale temperatura
degli alimenti (temperatura
ambiente o fredda ) usando
le frecce e premere OK.
4. Premere OK. Si sente
un BIP. Il timer
lampeggia. Un allarme
informerà quando il
biberon sarà pronto!
NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Manuale di istruzioni
- Per regolare perfettamente la consistenza di zuppe e purè, il frullatore
dispone di 3 velocità. Premere l’icona del frullatore per attivare la
modalità frullatore e aumentare o diminuire la velocità del frullatore
da 1 (la più lenta) a 3 (la più veloce).
Suggerimenti e consigli
1. La funzione frullatore può sempre essere selezionata
indipendentemente dalla modalità scelta. Per esempio è possibile
usare la funzione di cottura a vapore contemporaneamente alla
funzione frullatore.
2. Per annullare la funzione frullatore, premere l’icona del frullatore
per 3 secondi.
RISCALDAMENTO
- Impilare i cestelli e metterli sulla base (1). Mettere il biberon senza la tettarella direttamente sul vassoio di cottura amovibile (1.5.).
A. SCALDABIBERON
B. SCALDA OMOGENEIZZATI
1. Selezionare la funzione
scalda omogeneizzati.
3. Selezionare l’attuale temperatura
degli alimenti (temperatura
ambiente o fredda ) usando
le frecce e premere OK.
2. Selezionare la quantità
di alimenti da riscaldare
utilizzando le frecce e
premere OK. Si sente
un BIP.
4. Premere OK. Si sente un
BIP. Il timer lampeggia.
Un allarme informerà
quando l’omogeneizzato
sarà pronto!
IT
40
MANUTENZIONE E PULIZIA
ALLARMI
- Suonerà un allarme e l’icona si accenderà sul pannello di controllo se durante il ciclo di cottura si esaurisce l’acqua nel serbatoio.
Rimuovere i cestelli vapore e aggiungere acqua nel serbatoio dell’acqua (1.1.).
Premere OK per spegnere l’allarme e premere di nuovo OK per riavviare il timer.
- Suonerà un allarme alla fine del ciclo per segnalare che la cottura è completata.
PULIZIA
ATTENZIONE: Scollegare Nutribaby+ / XL e assicurarsi che sia freddo prima di pulirlo! Le basi del cuocivapore e del frullatore non
devono essere lavate in lavastoviglie.
- Pulire l’unità riscaldante all’interno del serbatoio e la base dell’unità frullatore con uno straccio bagnato o una spugnetta. Non usare
detergenti né detersivi. Lasciare asciugare. Non lavare Nutribaby+ / XL sotto acqua corrente. Non lasciare entrare acqua nelle parti
che contengono componenti elettrici.
- Non usare detergenti abrasivi o corrosivi per pulire poiché possono danneggiare l’apparecchio e la sua superficie.
I cestelli di cottura (1.4.), i vassoi amovibili (1.5.), il recipiente per l’acqua di cottura (1.3.), i coperchi (1.7.) e (3.3.), lla spatola e
la caraffa del frullatore (3.2.) possono essere lavati usando una spugnetta, acqua calda e liquido per piatti. Risciacquare bene e
lasciare asciugare. Questi elementi sono anche lavabili in lavastoviglie.
- La lama (3.1.) deve semplicemente essere sbloccata sotto la caraffa in senso orario per essere pulita correttamente.
NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Manuale di istruzioni
1. Selezionare la funzione
sterilizzazione e premere
OK. Si sente un BIP.
2. Il timer lampeggia.
Suonerà un allarme
per informare che la
sterilizzazione è terminata.
STERILIZZAZIONE
N.B.: Si raccomanda di leggere la parte “Manutenzione e pulizia” per sapere come pulire il Nutribaby+ / XL e ottimizzare la sua durata.
- Togliere il recipiente per l’acqua di cottura (1.3.).
- Impilare i cestelli e metterli sulla base (1).
- Mettere i biberon e gli altri oggetti da sterilizzare a testa in giù direttamente sul vassoio di cottura amovibile (1.5.).
- Mettere il coperchio (1.7.) sul cestello superiore.
ATTENZIONE
Per prevenire rischi di ustioni, controllare sempre la temperatura del cibo prima di dare da mangiare al bambino. Scuotere bene il
biberon per miscelare il contenuto, quindi versare una goccia di latte sull’interno del polso per controllare la temperatura.
I cicli pre-programmati sono calcolati secondo il tempo medio necessario per riscaldare un biberon o un omogeneizzato. La
dimensione e lo spessore del vasetto di omogeneizzato possono influenzare la temperatura dell’alimento. Se il cibo è troppo caldo
o troppo freddo, ridurre o aumentare il tempo di riscaldamento con la funzione “vapore”.
La dimensione, il materiale e lo spessore del vasetto di omogeneizzato o del biberon nonché l’eventuale presenza di un fondo
amovibile possono influenzare la temperatura dell’alimento.
Fare scaldare più di un biberon alla volta può anche influire sul tempo di riscaldamento. Se il cibo è troppo caldo o troppo freddo,
ridurre o aumentare il tempo di riscaldamento con la funzione “vapore”.
Il tempo proposto dal Nutribaby+ / XL per la funzione scaldabiberon e scalda omogeneizzati non è più valido nei seguenti casi.
- Temperatura dell’acqua / latte o omogeneizzato:
· inferiore a 4 °C - temperatura frigo,
· superiore a 20 °C - temperatura ambiente.
- Temperatura dell’acqua versata nel serbatoio superiore a 20 °C.
- Nutribaby+ / XL già in utilizzo: se il prodotto è già in utilizzo, bisogna spegnerlo, togliere l’acqua dal serbatoio e aspettare
15 minuti prima di riaccenderlo.
41
DECALCIFICAZIONE
Quando il Nutribaby+ / XL è stato usato per un certo periodo di tempo, è possibile che si formino dei depositi minerali sull’unità
riscaldante che possono danneggiarla. Allora sul pannello di controllo apparirà l’icona (2.1.).
Bisogna decalcificare il serbatoio dell’acqua regolarmente (ogni 50 cicli), versando 100 ml di acqua calda e 100 ml di aceto
bianco. Lasciare agire per una o due ore (o di più se necessario) senza collegare l’apparecchio. Eliminare il liquido utilizzato per
la decalcificazione, pulire l’interno del serbatoio e l’unità riscaldante con uno straccio umido. Per fare scomparire l’icona
(2.1.) una volta terminata l’operazione, premere per 5 secondi OK.
Il calcare può essere tolto anche utilizzando prodotti anticalcare concepiti per i prodotti alimentari (a base di acido citrico).
NB: i 50 cicli sono un valore indicativo. Potrà essere necessario effettuare una decalcificazione prima se l’acqua utilizzata è
molto calcarea.
NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Manuale di istruzioni
PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE
La caraffa del frullatore
non funziona Il connettore non è estratto e non è
connesso all’unità frullatore. Estrarre e collegare il connettore all’unità
frullatore mettendolo dall’alto.
Le lame non girano. Contattare il servizio assistenza. Potremmo
avere bisogno di cambiare l’unità frullatore.
Il coperchio della caraffa del frullatore non
è posizionato correttamente. Verificare se il coperchio è posizionato
correttamente sulla caraffa del frullatore. Se il
coperchio è fissato bene e la funzione frullatore
non funziona ancora, contattare il nostro
servizio clientela.
Il simbolo è acceso Il simbolo si accende
automaticamente dopo 50 cicli di
riscaldamento.
Premere il pulsante “OK” e tenere premuto per
5 secondi. Se il simbolo resta visualizzato,
bisogna effettuare un “RESET”.
Per resettare: premere contemporaneamente
le 2 frecce e il pulsante ON/OFF.
Il simbolo è acceso Nell’unità di cottura manca acqua. Premere il pulsante “OK” per 5 secondi e
aggiungere acqua. Se il simbolo resta
visualizzato, bisogna fare un “RESET”.
Per resettare: premere contemporaneamente le
2 frecce e il pulsante ON/OFF.
Il prodotto si ferma prima di
concludere il ciclo (cottura,
sterilizzazione o riscaldamento)
Presenza di calcare. Consultare la sezione “MANUTENZIONE
E PULIZIA” del manuale di istruzioni per
decalcificare il prodotto con acqua e aceto.
L’unità frullatore si
è fermata improvvisamente Si è attivato il fusibile o la protezione
termica (questo si applica alla maggior
parte dei modelli).
Lasciate il prodotto raffreddare per
qualche istante.
Aggiungere liquido nella caraffa del frullatore e
frullare di nuovo.
Se dopo questa azione il prodotto non funziona
ancora, contattare il nostro servizio assistenza.
IT
T° < 60 °C
42 NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Manual de instruções
PRECAUÇÕES DE USO: ler atentamente todas as instruções abaixo indicadas antes de utilizar o Nutribaby+ / XL.
MEDIDAS DE SEGURANÇA
Limpar o aparelho após a sua utilização. Para evitar o risco de choque
elétrico, não mergulhar o aparelho ou o seu cabo elétrico em água ou
qualquer outro líquido.
Não utilize o aparelho senão para cozer / aquecer / misturar /
esterilizar / descongelar. Utilizar o aparelho apenas para o fim a que
se destina. A utilização imprópria ou o funcionamento incorreto pode
resultar em potenciais lesões.
Tenha muito cuidado ao manipular as lâminas do misturador,
principalmente quando retirar as mesmas do copo, quando esvaziar
o copo e durante a lavagem.
O aparelho não tem nenhuma peça útil para o utilizador usar para uma
reparação. Não reparar o aparelho por si próprio. Toda a reparação
deve ser efetuada pelo departamento de serviço pós-venda.
Vigie o aparelho quando o utilizar na proximidade de crianças. Deixe
o aparelho fora do alcance das crianças.
• Este aparelho utiliza-se no interior, não o utilize no exterior.
Evite deixar o cabo pendurado da mesa ou da bancada ou próximo
de superfícies quentes.
• Utilize o aparelho sobre uma superfície lisa, estável e seca.
Não coloque o aparelho sobre uma superfície quente ou próxima de
um forno ou de uma placa de gás ou próximo de tudo o que aparente
ser uma fonte de calor.
Não toque nas superfícies quentes do aparelho (câmara de aquecimento).
Não desloque o aparelho durante a sua utilização, uma vez ligado, ou
se contém água quente.
Atenção: podem aparecer manchas nos cestos ou na taça de mistura
se usar alimentos muito coloridos, especialmente os que são cor-de-
laranja e vermelhos.
AVISOS
AVISO: se o cabo de alimentação estiver danificado, o
mesmo deverá ser substituído pelo fabricante, pelo serviço
pós-venda ou por pessoas com qualificações similares,
para evitar qualquer perigo.
Desligue sempre o aparelho antes de o limpar, antes de o
encher e após cada utilização.
Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. A limpeza
e a manutenção por parte do utilizador não devem ser
feitas por crianças. Manter o aparelho e o seu cordão
fora do alcance das crianças. Este aparelho não deve ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimentos, a não ser que tenham
recebido supervisão ou instruções.
As criancas nao devem brincar com o aparelho.
Qualquer tipo de utilização indevida do aparelho pode
resultar em potenciais lesões.
Tenha cuidado ao verter líquido quente na taça de mistura
porque pode ser expulso da unidade devido a uma súbita
libertação de vapor de água.
Respeite o tempo de aquecimento e assegure-se de que
o biberão e o seu conteúdo tenham a temperatura certa
antes de dar os alimentos ao seu bebé.
Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações
domésticas e análogas, tais como:
- pequenas cozinhas reservadas ao pessoal em lojas,
escritórios e outros ambientes profissionais,
- quintas,
- clientes de hotéis, motéis e outros ambientes
de carácter residencial,
- ambientes do tipo de quartos de hóspedes.
Utilize os biberões em plásticos ou em vidro que possam
ser fervidos ou quaisquer outros recipientes termo
resistentes com este aparelho.
Verifique sempre os seus utensílios antes de utiliza-los com
o Nutribaby+ / XL.
O aparelho só deve ser utilizado com a base fornecida.
Não utilizar quaisquer outros acessórios para além
dos fornecidos.
Desligar o aparelho e desligá-lo da corrente antes de
mudar os acessórios ou de se aproximar de peças que se
deslocam durante a utilização
Não fazer funcionar o misturador continuamente durante
mais de 30 segundos. Esperar cinco segundos entre cada
ciclo de mistura.
A superfície do elemento de aquecimento está sujeita a
calor residual após a utilização.
Atenção! Evitar qualquer derramamento sobre o conector.
Nunca deixar o aparelho sem vigilância enquanto estiver
a funcionar.
Os equipamentos eléctricos e electrónicos são objectos
de uma colecta selectiva. Não coloque os desperdícios
de equipamentos eléctricos e electrónicos com os
desperdícios municipais não separados, mas proceda à
sua colecta selectiva.
Este símbolo indica a nível Europeu que este
produto não deverá ser colocado no lixo ou com
os desperdícios domésticos, mas serem objecto
de uma colecta selectiva.
PT.
43NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Manual de instruções
COMPOSIÇÃO
1. Unidade de cozedura a vapor
1.1. Depósito de água
1.2. Unidade de aquecimento
1.3. Recipiente da água de cozedura
1.4. Cesto de cozedura a vapor (x 2 / x 3)
1.5. Tabuleiro de cozedura amovível (x 2 / x 3)
1.6. Saída de vapor
1.7. Tampa do vaporizador
2. Painel de controlo
2.1. Alerta de desincrustamento
2.2. Alerta do nível de água
2.3. Visor do tempo e quantidade
2.4. Seleção da temperatura: temperatura ambiente / fria
(apenas para função de aquecimento)
2.5. +/- Setas de seleção
2.6. Função de mistura
2.7. Função de esterilização
2.8. Função de descongelação
2.9. Função de aquecimento da taça de comida de bebé
2.10. Função de aquecimento de biberões
2.11. Função de cozedura a vapor
2.12. Função “OK” de validação
2.13. Visor da velocidade de mistura
3. Unidade de mistura
3.1. Lâmina amovível
3.2. Copo de mistura
3.3. Tampa de mistura
3.4. Interruptor de mistura
- O tempo dependerá do tipo e da quantidade de comida que pretende cozinhar. Consulte a tabela dos tempos de cozedura.
- Caso pretenda continuar com a cozedura, prima as setas para adicionar minutos e em seguida prima OK para começar.
Dicas e sugestões
1. Os ingredientes podem ser separados por tipo (legume/carne) ou por tempo de cozedura. Por exemplo: coloque batatas,
que requerem um tempo de cozedura relativamente longo, no cesto inferior e curgetes no cesto superior, pois cozem mais
rapidamente. Acabaram-se os legumes recozidos!
2. Graças aos tabuleiros amovíveis, pode ajustar a capacidade: 1 cesto pequeno, 2 cestos ou 1 cesto grande removendo o
tabuleiro central.
3. Devido ao seu valor nutricional e ao seu sabor, a água de cozedura de arroz ou legumes pode ser utilizada para diluir purés
ou adicionada a leite em pó no biberão do bebé.
4. Os tempos de cozedura são indicados apenas como orientação. Verifique sempre se a comida está completamente cozida
antes de comer. Se a comida não estiver suficientemente cozida, reponha o tempo. Poderá ter de adicionar mais água. É
possível baixar ou aumentar o tempo de cozedura durante o ciclo de aquecimento.
5. Deixe intervalos entre peças de comida para permitir uma boa cozedura a vapor.
6. Procure utilizar ingredientes biológicos e lave-os bem antes de utilizar.
1. Selecione
a função
de cozedura
a vapor.
2. Selecione o tempo
de cozedura
pretendido com
as setas.
3. Prima OK. É emitido
um aviso sonoro e o
temporizador pisca.
Um alarme informa
quando a refeição
está pronta!
- Coloque os tabuleiros (1.5.) no cesto (1.4.) conforme pretendido.
- Corte os ingredientes em cubos pequenos com aproximadamente 1,5 cm x 1,5 cm e coloque-os nos cestos de cozedura a
vapor. Não coloque mais do que 400 g de comida em cada cesto.
COZEDURA A VAPOR
Antes de cada começo.
- Remova o recipiente da água de cozedura (1.3.) e verta água no depósito (1.1.) até atingir a unidade de aquecimento (1.2.)
(400 ml max.).
- Volte a colocar o recipiente da água de cozedura.
- Coloque os tabuleiros (1.5.) no cesto (1.4.) conforme pretendido.
- Coloque a tampa (1.7.) no cimo da saída de vapor na parte posterior.
- Ligue com o interruptor LIGAR/DESLIGAR situado na parte superior do painel de controlo.
Ativação das funções COZEDURA A VAPOR, DESCONGELAÇÃO, AQUECIMENTO DE BIBERÕES,
AQUECIMENTO DE TAÇA DE COMIDA PARA BEBÉ E ESTERILIZAÇÃO
PT
Todos os componentes deste produto são certificados sem BPA e FTALATOS.
44 NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Manual de instruções
7. Pode perfumar os seus preparados com ervas (rosmaninho, tomilho, etc.). Coloque-os no recipiente da água de cozedura (1.3.)
ou diretamente nos cestos com os legumes.
8. Os cereais (aveia, arroz, etc.) podem ser cozinhados no Nutribaby+ / XL. Coloque-os em pequena quantidade no recipiente da
água de cozedura (1.3.). Dependendo da quantidade e tipo de grão, também pode ser necessário adicionar água no recipiente
da água de cozedura.
9. Também pode cozer ovos! Basta colocar os ovos nos suportes para ovos integrados nos tabuleiros.
10. Recomendamos-lhe que leia a secção “Cuidados e limpeza” para saber como limpar a sua Nutribaby+ / XL e otimizar a sua
vida útil.
Nutribaby+ XL. Uso com 3 cestos.
Ao utilizar os 3 cestos, é aconselhável adicionar os 3 cestos ao mesmo tempo, seguindo a ordem dos códigos de cores (ver
GUIA DE INÍCIO PARA A COZEDURA). É importante seguir a ordem dos códigos de cores. Esta garante uma melhor cozedura
dos seus alimentos.
O tempo de cozedura para os 3 cestos é o tempo de cozedura mais longo, ou seja, o tempo de cozedura do cesto inferior (ver
GUIA DE INÍCIO PARA A COZEDURA).
- Remova o recipiente da água de cozedura (1.3.).
- Empilhe os cestos e coloque-os sobre a base (1). Coloque os recipientes (sem a tampa) diretamente sobre um tabuleiro (1.5.).
- Para descongelar, proceda da mesma forma, mas selecione o modo de descongelação .
Dicas e sugestões
1. Recomendamos 15 minutos para um boião de 120 ml e 25 minutos para um boião de 180 ml.
2. Os tempos de descongelação podem variar se o produto já estava em uso, ou se a temperatura da água no depósito é diferente
de 20°C!
DESCONGELAÇÃO
MISTURA
- Verificar se a unidade de mistura (3) está ligada à unidade principal usando
o conector retráctil.
- Verter os alimentos previamente cortados em pequenos pedaços e cozinhados no
copo de mistura.
- Verta a água de cozedura (máx. 200 ml) no copo de mistura para obter a consistência
pretendida.
- Coloque e trave a tampa (3.3.) no copo. Coloque e trave o copo na base.
- Prima o interruptor de mistura (3.4.) situada na tampa durante 5 segundos no máximo.
Aguarde mais 5 segundos antes de misturar novamente, etc.
20
16
12
8
4
CUIDADO
Não prima o botão durante mais de 5 segundos consecutivos para evitar o sobreaquecimento do aparelho.
Se as precauções de mistura acima referidas não forem seguidas, o produto pode deixar de funcionar por razões de segurança.
Se o aparelho deixar de funcionar, por favor:
- deixar o produto arrefecer durante alguns instantes,
- adicionar água (pelo menos 1/3 de uma medida do recipiente da água de cozedura) para reiniciar a cozedura.
Nota: o sistema de paragem preventiva aplica-se a certos modelos. Para saber se é o caso do seu produto, verifique se está
presente um autocolante para este fim no copo de mistura.
NB.:
• Se o conteúdo da mistura estiver a alta temperatura e exceder o nível máximo, existe um risco de queimadura.
Nunca iniciar um ciclo de mistura sem líquido (água de cozedura, água, leite, natas, etc.). As preparações ricas em amido (por
exemplo: batatas) devem ser constituídas por pelo menos 25% de líquido, ou adicionar outro vegetal à mistura.
Para uma mistura homogénea, encher o copo de mistura até meio. Acima deste nível, nem todos os alimentos serão
devidamente triturados.
Se os alimentos ficarem colados à parede do copo, utilizar a espátula para juntar a preparação no centro do copo de mistura
antes de triturar novamente.
45NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Manual de instruções
- Para ajustar perfeitamente a textura das suas sopas ou purés, estão
disponíveis 3 velocidades de mistura. Prima o ícone de mistura para
ativar o modo de mistura e aumente ou diminua a velocidade de
mistura de 1 (mais lenta) a 3 (mais rápida).
Dicas e sugestões
1. A função de mistura pode ser sempre selecionada
independentemente do modo escolhido. Por exemplo, é possível
utilizar a função de cozedura a vapor simultaneamente com a
função de mistura.
2. Para cancelar a função de mistura, prima o ícone de mistura
urante 3 segundos.
AQUECIMENTO
- Empilhe os cestos e coloque-os na base (1). Coloque o biberão sem a tetina diretamente sobre a tabuleiro de cozedura
amovível (1.5.).
A. AQUECIMENTO DE BIBERÕES
B. AQUECIMENTO DE TAÇA DE COMIDA PARA BEBÉ
1. Selecione a função de
aquecimento
de biberões.
2. Selecione a quantidade
de líquido a reaquecer
com as setas e prima
OK. É emitido um
aviso sonoro.
3. Selecione a temperatura da
comida atual (temperatura
ambiente ou fria ) com as
setas e prima OK.
4. Prima OK. É emitido
um aviso sonoro. O
temporizador pisca. Um
alarme informa-o quando
o biberão está pronto!
1. Selecione a função
de aquecimento de taça
de comida.
3. Selecione a temperatura da
comida atual (temperatura
ambiente ou fria ) com as
setas e prima OK.
2. Selecione a quantidade
de alimento a reaquecer
com as setas e prima
OK. É emitido um
aviso sonoro.
4. Prima OK. É emitido
um aviso sonoro. O
temporizador pisca. Um
alarme informa-o quando
o boião está pronto!
PT
46 NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Manual de instruções
CUIDADOS E LIMPEZA
ALARMES
- Soará um alarme e o ícone irá acender-se no painel de controlo se o depósito ficar sem água durante o ciclo de cozedura.
Remova os cestos de cozedura a vapor e adicione água ao depósito de água (1.1.).
Prima OK para desligar o alarme e prima novamente OK para reiniciar o temporizador.
- Soará um alarme no fim do ciclo para informar que a cozedura está concluída.
LIMPEZA
CUIDADO: Desligue a Nutribaby+ e certifique-se de que arrefeceu antes de limpar! As bases do vaporizador e da misturadora não
devem ser lavadas na máquina da louça.
- Limpe a unidade de aquecimento no interior do depósito e a base da unidade de mistura com um pano ou uma esponja
humedecida. Não utilize detergentes ou produtos de limpeza. Deixe secar. Não lave a Nutribaby(+) em água corrente. Não deixe
entrar água nas peças que contêm componentes elétricos.
- Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou de arear para limpar, pois poderão danificar o aparelho e a respetiva superfície.
Os cestos de cozedura (1.4.), os tabuleiros amovíveis (1.5.), o recipiente da água de cozedura (1.3.), as tampas (1.7.) e a (3.3.),
espátula e o copo de mistura (3.2.) podem ser lavados com uma esponja, água quente e líquido de lavagem. Enxague bem e
deixe secar. Estes elementos também podem ser lavados na máquina da louça.
- A lâmina (3.1.) deve simplesmente ser destravada sob o copo no sentido dos ponteiros de um relógio a fim de ser limpa corretamente.
CUIDADO:
Para prevenir o risco de queimaduras, verifique sempre a temperatura da comida antes de dá-la ao bebé. Agite bem os biberões
para misturar e em seguida verta uma gota de leite sobre a parte interna do pulso para verificar a temperatura.
Os ciclos pré-programados são calculados de acordo com o tempo médio necessário para reaquecer um biberão ou um boião.
O tamanho e a espessura do boião podem influenciar a temperatura do alimento. Se a comida estiver demasiado quente ou
demasiado fria, reduza ou aumente o tempo de aquecimento através da função de cozedura a vapor.
O material e a espessura do biberão e a presença eventual de um fundo amovível podem influenciar a temperatura do alimento.
Aquecer mais do que um biberão de cada vez também poderá afetar os tempos de aquecimento. Se a comida estiver demasiado
quente ou demasiado fria, reduza ou aumente o tempo de aquecimento através da função de cozedura a vapor.
O tempo proposto pelo Nutribaby+ / XL para a função aquecimento de biberões e boiões já não é válido nos seguintes casos.
- Temperatura da água/leite ou boião:
· abaixo de 4 °C - temperatura do frigorífico,
· acima de 20°C - temperatura ambiente.
- Temperatura da água colocada no depósito acima dos 20 °C.
- Nutribaby+ / XL já em uso: se o produto já estiver em uso, deve ser desligado, a água retirada do depósito e aguardar 15 minutos
antes de ser ligado novamente.
1. Selecione a função de
esterilização e prima OK.
É emitido um
aviso sonoro.
2. O temporizador começa a
piscar. Soará um alarme
para informar que a
esterilização está concluída.
ESTERILIZAÇÃO
- Remova o recipiente da água de cozedura (1.3.).
- Empilhe os cestos e coloque-os na base (1).
- Coloque os biberões do bebé virados de cima para baixo e quaisquer acessórios que pretenda esterilizar diretamente sobre a
tabuleiro de cozedura amovível (1.5.).
- Coloque a tampa (1.7.) no cesto superior.
Nota: recomendamos-lhe que leia a secção “Cuidados e limpeza” para saber como limpar a sua Nutribaby+ / XL e otimizar a sua
vida útil.
47NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Manual de instruções
PT
DESINCRUSTAMENTO
Quando a Nutribaby+ tiver sido utilizada durante um certo período de tempo, poderão formar-se depósitos minerais na unidade
de aquecimento e danificá-la. Como tal, o ícone (2.1.) será apresentado no painel de controlo.
Deve desincrustar o depósito de água regularmente (a cada 50 ciclos) vertendo 100 ml de água quente e 100 ml de vinagre
branco. Deixe atuar durante uma ou duas horas (ou mais, se necessário) sem ligar o aparelho. Despeje a mistura e limpe o
interior do depósito e a unidade de aquecimento com um pano húmido. Para fazer desaparecer o ícone (2.1.) uma vez
concluída a operação, prima OK durante 5 segundos.
O calcário também pode ser removido utilizando produtos anticalcário concebidos para os produtos alimentares (a base de cítricos).
Nota: os 50 ciclos são um valor indicativo. Poderá ser-lhe pedido para efetuar uma destartarização mais cedo se a água
utilizada for muito calcária.
PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO
O copo de mistura não funciona O conector não foi retirado e não está
ligado à unidade de mistura. Puxar para fora e ligar o conector à unidade
de mistura, colocando-o por cima.
As lâminas não rodam. Contacte o serviço pós-venda. Podemos ter
necessidade de trocar a sua unidade de mistura.
A tampa do copo de mistura não está
corretamente colocada. Verificar se a tampa está corretamente
colocada sobre o copo de mistura. Se a tampa
estiver bem colocada e o copo de mistura
ainda não funcionar, por favor contacte o
nosso serviço de atendimento ao cliente.
O símbolo está aceso O símbolo acende-se
automaticamente após 50 ciclos
de aquecimento.
Prima o botão « OK » durante 5 segundos.
Se o símbolo ermanecer visível, terá de
efetuar um « RESET ».
Para reiniciar: prima simultaneamente as 2
setas e o botão ON/OFF.
O símbolo está aceso Falta água na unidade de cozedura. Prima o botão « OK » durante 5 segundos e
adicione água. Se o símbolo permanecer
visível, terá de efetuar um « RESET ».
Para reiniciar: prima simultaneamente as 2
setas e o botão ON/OFF.
O produto para antes de
completar o ciclo (cozedura,
esterilização ou aquecimento)
Presença de calcário. Consulte a secção “CUIDADOS E LIMPEZA”
do manual de instruções para descalcificar o
produto com água e vinagre.
A unidade de mistura parou
subitamente O fusível ou proteção térmica está
ativado (isto aplica-se à maioria
dos modelos).
Deixe o produto arrefecer durante
alguns instantes.
Adicione líquido ao copo de mistura
e triture novamente.
Se o produto ainda não funcionar depois
disto, por favor contacte o nosso serviço
pós-venda.
T° < 60 °C
48 NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Příručka pokynů
CZ.
UPOZORNĚNÍ: před použitím přístroje Nutribaby+ / XL si pozorně přečtěte následující pokyny.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Po použití spotřebič očistěte. Kvůli zabránění poranění elektrickým
proudem spotřebič nebo jeho napájecí šňůru nikdy neponořujte do
vody či jiné kapaliny.
Nepoužívejte přístroj k jiným účelům než je vaření / ohřev / mixování /
sterilizace / rozmrazování. Spotřebič používejte pouze pro účely, ke kterým
je určen. Nesprávné nebo špatné použití může mít za následek poranění.
Při manipulaci s noži mixéru si počínejte velmi opatrně a to zejména při
vyprazdňování mixéru, vyjmutí nožů a jejich mytí.
Přístroj neobsahuje žádnou součástku, kterou může spotřebitel opravit.
Spotřebič sami neopravujte. Všechny opravy smí provádět pouze
poprodejní servis.
Přístroj nenechávejte v dosahu dětí. Při práci s přístrojem v blízkosti
dětí dbejte na jejich bezpečnost.
Přístroj je k určen k použití v interiéru. Nepoužívejte jej venku.
Dbejte, aby přívodní šňůra nepřesahovala pracovní plochu, na které
přístroj užíváte a aby nebyla v blízkosti tepelného zdroje.
• Přístroj používejte na rovné, stabilní a suché ploše.
Nestavte přístroj na horké plochy nebo do blízkosti plynové trouby či
hořáku nebo do blízkosti jiného zdroje tepla.
• Nedotýkejte se horkých částí přístroje (varná nádoba ).
Nepřemisťujte přístroj pokud je v chodu či zapojen do elektrické sítě a
také pokud je v něm horká voda.
Upozornění: pokud používáte výrazně zabarvené potraviny, zejména
oranžové nebo červené barvy, na košících nebo na misce na mixování
mohou zůstat trvale skvrny.
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ : v případě poškození přívodní šňůry je
nutno jí nechat vyměnit u výrobce nebo prostřednictvím
prodejního servisu či jinou kvalifikovanou osobou. Zabráníte
tím případnému nebezpečí.
Vždy odpojte spotřebič od elektrické sítě, je-li ponechán
bez dozoru, během montáže nebo při čištění.
Tento spotřebič nesmí používat děti. Čištění a běžnou
uživatelskou údržbu nesmí provádět děti. Uchovávejte
spotřebič a jeho napájecí šňůru mimo dosah dětí. Tento
spotřebič nesmí používat osoby (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi či bez
zkušeností a potřebných znalostí, pokud nepracují pod
dohledem nebo nebyly příslušně poučeny.
Spotřebič není hračka, udržujte jej mimo dosahu dětí.
Jakýkoli způsob nesprávného použití spotřebiče může mít
za následek poranění.
Při nalévání horké tekutiny do misky na mixování buďte
opatrní, protože může dojít k jejímu vystříknutí z přístroje v
důsledku náhlého uvolnění páry.
Dodržujte čas ohřevu a než začnete krmit dítě ověřte, zda
má kojenecká láhev a její obsah správnou teplotu.
Tento přístroj je určený pouze pro použití v domácnosti či v
jiných podobných zařízeních, jako jsou například:
- kuchyňské kouty vyhrazené pro zaměstnance prodejen,
kanceláří a jiných pracovišť,
- zemědělské usedlosti,
- používání klienty, kteří jsou ubytovaní v hotelích,
motelech a jiných ubytovacích zařízeních,
- používání v hotelových pokojích a podobných
ubytovacích prostorách.
Používejte pouze umělohmotné nebo skleněné láhve a jiné
tepelně odolné nádoby, které mohou projít varem.
Zkontrolujte všechny pomůcky než je použijete s přístrojem
Nutribaby+ / XL.
Spotřebič se smí používat pouze s dodaným podstavcem.
Používejte výlučně dodávané doplňky.
Před výměnou doplňků nebo před přiblížením k pohyblivým
součástem spotřebič vždy vypněte a odpojte od
zdroje napájení.
Míchací jednotku nepoužívejte jednorázově déle než
30 vteřin. Mezi každými cykly míchání vyčkejte alespoň
pět vteřin.
Plocha ohřívací jednotky může po použití zůstat horká.
Upozornění! Zabraňte vyšplíchnutí na konektor.
Nenechávejte nikdy spotřebič v chodu bez dohledu.
Elektrická a elektronická zařízení musí být odstraněna do
tříděného odpadu. Nevyhazujte elektrická a elektronická
zařízení do komunálního netříděného odpadu.
Tento symbol užívaný v Evropském společenství
uvádí, že výrobek nesmí být vyhozen do domácího
netříděného odpadu, ale pouze do tříděného
sběrného odpadu.
49NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Příručka pokynů
SLOŽENÍ
1. Jednotka pro vaření v páře
1.1. Zásobník vody
1.2. Topná jednotka
1.3. Nádoba na zachycenou vodu z vaření
1.4. Koš na vaření v páře (x 2 nebo x 3)
1.5. Odnímatelný podnos pro vaření (x 2 nebo x 3)
1.6. Otvor pro vypouštění páry
1.7. Víko jednotky pro vaření v páře
2. Kontrolní panel
2.1. Upozornění na nutnost odvápnění
2.2. Upozornění na hladinu vody
2.3. Displej času a množství
2.4. Volba teploty: pokojová teplota / chladné (pouze pro
funkci ohřívání)
2.5. +/- Šipky pro volbu
2.6. Funkce mixování
2.7. Funkce sterilizace
2.8. Funkce rozmrazování
2.9. Funkce ohřívání pro skleničky s dětskou výživou
2.10. Funkce ohřívání pro kojenecké lahve
2.11. Funkce vaření v páře
2.12. Potvrzení funkce “OK”
2.13. Zobrazení rychlosti mixování
3. Mixovací jednotka
3.1. Odnímatelný mixovací nůž
3.2. Mixovací džbán
3.3. Víko mixéru
3.4. Spínač mixování
1. Zvolte funkci
vaření v páře.
2. Zvolte
požadovaný
čas vaření
pomocí šipek.
3. Zmáčkněte OK. Ozve se
zapípání, časovač bliká.
Alarm Vás informuje,
když je jídlo hotové.
- Umístěte podnosy (1.5.) do koše (1.4.) podle potřeby.
- Nakrájejte přísady na kostičky o rozměrech přibližně 1,5 cm x 1,5 cm a umístěte je do košů pro vaření v páře. Nedávejte více
než 400 g potravin do každého koše.
VAŘENÍ V PÁŘE
Před spuštěním jakékoliv funkce.
- Vyndejte nádobu na zachycenou vodu z vaření (1.3.) a nalijte vodu do zásobníku (1.1.), tak aby dosáhla topná jednotka
(1.2.) (400 ml max.).
- Vraťte zpět nádobu na zachycenou vodu z vaření.
- Umístěte podnosy (1.5.) do koše (1.4.) podle potřeby.
- Nasaďte víko (1.7.) na horní část s otvorem pro vypouštění páry vzadu.
- Zapněte pomocí přepínače ZAPNOUT/VYPNOUT v horní části kontrolního panelu.
Spuštění funkce PEČENÍ, ROZMRAZOVÁNÍ, OHŘEVU KOJENECKÝCH LAHVÍ,
OHŘEV SKLENIČKY DĚTSKÉHO PŘÍKRMU A STERILIZACE
- Čas bude záviset na druhu a množství jídla, které si přejete vařit. Řiďte se tabulkou časů vaření.
- Pokud si přejete pokračovat ve vaření, zmáčkněte šipky, abyste přidali minuty, pak zmáčkněte OK pro start.
Rady a tipy
1. Přísady mohou být rozděleny podle druhu (zelenina/maso) nebo času vaření. Příklad: dejte brambory, které vyžadují poměrně
dlouhý čas vaření, do spodního koše a cukety do horního koše, protože se vaří rychleji. Už nikdy převařená zelenina!
2. Díky odnímatelným podnosům můžete přizpůsobit kapacitu. 1 malý koš, 2 koše nebo 1 velký koš díky vyndání prostředního podnosu.
3. Voda zachycená po vaření rýže nebo zeleniny může být díky své nutriční hodnotě a chuti použita pro zředění pyré nebo přidána
do kojeneckého mléka v kojenecké lahvi.
4. Časy vaření jsou pouze orientační. Před konzumací vždy zkontrolujte, zda je jídlo důkladně uvařené. Pokud jídlo není uvařené
dostatečně, znovu nastavte čas. Může být potřeba přidat vodu. Je možné zkrátit nebo prodloužit dobu vaření během
cyklu zahřívání.
5. Mezi kousky jídla nechávejte mezery, abyste umožnili dobré vaření v páře.
6. Snažte se používat bio suroviny a před použitím je dobře umyjte.
CZ
Všechny díly tohoto výrobku jsou certifikovány bez BPA a ftalátů.
50 NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Příručka pokynů
7. Můžete ochutit vaše jídlo přidáním bylinek, jako je rozmarýn, tymián atd. Umístěte je do nádoby na vodu (1.3.) nebo přímo do
košů se zeleninou.
8. Obiloviny (oves, rýži atd.) lze vařit v Nutribaby + / XL. Do nádoby na vaření vody (1.3) umístěte malé množství těchto surovin. V
závislosti množství a druhu zrna, budete možná muset přidávat vodu do nádoby na vaření.
9. Můžete také vařit vejce! Jednoduše dejte vejce do jamek na vejce vestavěných v podnosech.
10. Doporučujeme Vám, abyste si přečetli část «Údržba a čištění», abyste věděli, jak čistit Nutribaby+ / XL a jak optimalizovat
jeho životnost.
Nutribaby + XL. Použití 3 košů.
Při použití 3 košů doporučujeme přidat všechny 3 koše najednou. Je důležité dodržovat pořadí barevně označených košů (viz.
kapitola VAŘENÍ V PÁŘE). To zaručuje, že vaše jídlo je vařené co nejlépe.
Doba vaření pro všechny 3 koše je nejdelší doba vaření, tj. doba vaření spodního koše (viz. kapitola VAŘENÍ V PÁŘE).
- Vyndejte nádobu na zachycenou vodu z vaření (1.3.).
- Naskládejte koše na sebe a umístěte je na základnu (1). Umístěte nádoby (bez víčka) přímo na izolační desku (1.2.).
- Pro rozmrazování postupujte stejně, ale zvolte mód rozmrazování .
Rady a tipy
1. Doporučujeme 15 minut pro kojenecký pokrm o objemu 120 ml a 25 minut pro nádobu o objemu 180 ml.
2. Doby rozmrazování se mohou lišit, pokud byl produkt právě používán, nebo teplota vody v nádrži se liší od 20 °C!
ROZMRAZOVÁNÍ
MIXOVÁNÍ
- Zkontrolujte, zda je mixovací jednotka (3) správně připojena k hlavní jednotce
pomocí vysouvacího konektoru.
- Do mixovací nádoby vložte malé kusy vařeného jídla.
- V závislosti na požadované konzistenci přidejte vodu z vaření (max. 200ml) do
mixovací nádoby.
- Umístěte a uzamkněte víčko (3.3.). Umístěte a uzamkněte mixovací nádobu
na základnu.
- Stiskněte tlačítko mixování (3.4.) umístěné na víčku po dobu maximálně 5 sekund.
Počkejte dalších 5 sekund před opakováním procesu.
20
16
12
8
4
UPOZORNĚNÍ
Nedržte tlačítko po dobu delší než 5 sekund, aby nedošlo k zablokování zařízení a jeho přehřátí.
• Nedodržení výše uvedených pokynů pro mixování může způsobit poruchu bezpečnostního opatření.
Pokud se spotřebič zastaví, prosím:
- nechte produkt na chvíli vychladnout,
- přidejte vodu (nejméně 1/3 nádoby na vaření), aby se proces znovu spustil.
Poznámka: Bezpečnostní odpojovací systém se vztahuje pouze na některé modely. Chcete-li zjistit, zda-li je na vašem produktu,
zkontrolujte, zda je na Vaší mixovací nádobě nálepka.
Pozn .:
• Pokud má obsah v mixovací nádobě příliš vysokou teplotu nebo překračuje maximální úroveň, hrozí nebezpečí opaření.
Nikdy nespouštějte cyklus mixování bez tekutiny (šťávy z vaření, vody, mléka, krému apod.). Škrobové potraviny, jako jsou brambory,
musí obsahovat nejméně 25% tekutiny nebo k nim přidejte jinou zeleninu.
• Po hladké rozmixování naplňte mixovací nádobu do poloviny. Nad tuto úroveň nebude jídlo správně rozmixováno.
• Pokud se potraviny lepí na na boky mixovací nádoby, přesuňte je před dalším mixováním pomocí stěrky do středu nádoby.
51NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Příručka pokynů
- Pro přesné nastavení jemnosti polévek nebo pyré jsou k
dispozici 3 rychlosti mixování. Zmáčkněte ikonu mixování
abyste aktivovali mód mixování, a zvyšujte nebo snižujte
rychlost mixování od 1 (nejpomalejší) do 3 (nejrychlejší).
Rady a tipy
1. Bez ohledu na vybraný mód může být vždy zvolena funkce
mixování. Je například možné používat funkci vaření v páře
současně s funkcí mixování.
2. Pro zrušení funkce mixování zmáčkněte na 3 sekundy
ikonu mixování.
1. Zvolte funkci ohřívání lahví. 2. Zvolte množství
tekutiny, které se má
ohřát, pomocí šipek a
zmáčkněte OK. Ozve
se zapípání.
3. Zvolte pomocí šipek aktuální
teplotu jídla (pokojová
teplota nebo chladné )
a zmáčkněte OK.
OPĚTOVNÝ OHŘEV
- Naskládejte koše na sebe a nasaďte je na základnu (1). Dejte kojeneckou láhev bez dudlíku přímo na odnímatelný podnos
pro vaření (1.5.).
A. OHŘEV KOJENECKÉ LAHVE
4. Zmáčkněte OK. Ozve se
zapípání. Časovač bliká.
Alarm Vás bude informovat,
až bude kojenecká
láhev připravena.
B. OHŘEV SKLENIČKY DĚTSKÉHO PŘÍKRMU
1. Zvolte funkci ohřívání
skleniček s výživou.
3. Zvolte pomocí šipek aktuální
teplotu jídla (pokojová
teplota nebo chladné )
a zmáčkněte OK.
2. Zvolte množství jídla,
které se má ohřát,
pomocí šipek a
zmáčkněte OK. Ozve
se zapípání.
4. Zmáčkněte OK. Ozve se
zapípání. Časovač bliká.
Alarm Vás bude informovat,
až bude sklenička s dětskou
výživou připravena.
CZ
52 NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Příručka pokynů
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
ALARMY
- Alarm zazní a ikona na kontrolním panelu se rozsvítí, pokud v zásobníku během cyklu vaření dojde voda. Vyndejte koše pro
vaření v páře a dolijte vodu do zásobníku vody (1.1.).
Zmáčkněte OK pro vypnutí alarmu a znovu zmáčkněte OK pro nové nastartování časovače.
- Alarm zazní na konci cyklu, aby Vás upozornil, že vaření je dokončeno.
ČIŠTĚNÍ
VAROVÁNÍ: Před čištěním odpojte Nutribaby+ ze sítě a ujistěte se, že je chladné! Základny jednotky pro vaření v páře a mixéru se
nesmějí umývat v myčce nádobí.
- Utřete vlhkým hadříkem nebo houbičkou topnou jednotku uvnitř zásobníku a základnu mixovací jednotky. Nepoužívejte saponáty
ani čistící prostředky. Nechte uschnout. Neumývejte Nutribaby+ pod tekoucí vodou. Nedopusťte, aby se voda dostala do částí
obsahujících elektrické součástky.
- Nepoužívejte abrazivní nebo žíravé čistící prostředky, protože mohou poškodit přístroj a jeho povrch.
Varné koše (1.4.), odnímatelné podnosy (1.5.), nádobu na zachycení vody z vaření (1.3.), víka (1.7.) a (3.3.), lžíce a mixovací džbán
(3.2.) lze umývat pomocí houbičky, horké vody a mycího prostředku. Dobře opláchněte a nechte uschnout. Tyto díly jsou také
vhodné pro mytí v myčce nádobí.
- Aby bylo možné správně očistit mixovací nůž (3.1.), stačí ho prostě odšroubovat pod nádobou ve směru hodinových ručiček.
1. Zvolte funkci sterilizace a
zmáčkněte OK. Ozve
se zapípání.
2. Časovač bliká. Zvuk alarmu
Vás bude informovat, že
sterilizace byla dokončena.
STERILIZACE
- Vyndejte nádobu na zachycenou vodu z vaření (1.3.).
- Naskládejte koše na sebe a nasaďte je na základnu (1).
- Dejte kojenecké lahve dnem vzhůru spolu s veškerým příslušenstvím, které si přejete sterilizovat, přímo na odnímatelný podnos pro
vaření (1.5.).
- Nasaďte víko (1.7.) na horní koš.
POZN.: Doporučujeme Vám, abyste si přečetli část «Údržba a čištění», abyste věděli, jak čistit Nutribaby+ / XL a jak optimalizovat
jeho životnost.
VAROVÁNÍ:
Abyste předcházeli riziku popálení, vždy zkontrolujte teplotu jídla, dříve než začnete krmit své miminko. Dobře protřepejte kojenecké
lahve, abyste promíchali obsah, a pak kápněte mléko na vnitřní stranu svého zápěstí, abyste zkontrolovali teplotu.
Předprogramované cykly jsou propočteny podle průměrného času potřebného k ohřátí kojenecké lahve nebo skleničky s dětskou
výživou. Velikost a tloušťka skleničky s výživou pro dítě mohou ovlivnit teplotu jídla. Pokud je jídlo příliš horké nebo příliš studené,
snižte nebo zvyšte čas ohřevu pomocí funkce «vaření v páře».
• Materiál a tloušťka kojenecké lahve i případná přítomnost odnímatelného dna mohou ovlivnit teplotu jídla.
Ohřívání více než jedné lahve najednou může mít také vliv na čas ohřevu. Pokud je jídlo příliš horké nebo příliš studené, snižte nebo
zvyšte čas ohřevu pomocí funkce «vaření v páře».
Navrhovaný čas u Nutribaby+ / XL pro ohřev kojenecké láhve a kojeneckého příkrmu, neplatí za následujících podmínek:
- Teplota vody/mléka nebo kojeneckého příkrmu.
· méně než 4 °C - teplota z chladničky,,
· více než 20 °C - pokojová teplota.
- Teplota vody v nádrži je nad 20 °C.
- Nutribaby+ / XL se již v chodu: Pokud je výrobek již používán, zastavte jej, vyjměte vodu z nádrže a počkejte 15 minut, než jej
znovu zapnete.
53NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Příručka pokynů
CZ
ODVÁPŇOVÁNÍ
Když se Nutribaby(+) nějakou dobu používá, na topné jednotce se mohou vytvořit minerální usazeniny, které ji mohou poškodit.
V tom případě se na kontrolním panelu objeví ikona (2.1.).
Měli byste zásobník vody odvápňovat pravidelně (každých 50 cyklů) nalitím 100 ml horké vody a 100 ml bílého octa. Nechte
působit jednu nebo dvě hodiny (nebo více, je-li to nutné), aniž zapojíte přístroj do sítě. Vylijte směs a utřete vnitřek zásobníku a
topnou jednotku vlhkým hadříkem. Aby zmizela ikona (2.1) poté, co je operace skončena, zmáčkněte na 5 sekund OK.
Odvápnění může být také provedeno pomocí odstraňovačů vápna určených pro potravinářské produkty (na bázi
kyseliny citronové).
Pozn. : 50 cyklů je informativní hodnota. Možná, že budete muset provést odvápnění dříve, pokud je používaná voda
velmi tvrdá.
PROBLÉM MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ
Mixovací nádoba
nefunguje správně Konektor není vytažen a připojen k
mixovací jednotce. Vytáhněte konektor a připojte na něj
mixovací nádobu.
Čepele se neotáčejí. Kontaktujte poprodejní servis. Pravděpodobně
bude zapotřebí výměna mixovací nádoby.
Víko mixovací nádoby není
správně nasazeno. Zkontrolujte, zda je víko správně umístěno
na mixovací nádobě. Pokud je víko umístěno
správně, ale mixování stále nefunguje, obraťte
se na poprodejní servis.
Symbol svítí Symbol se automaticky rozsvítí po
50 ohřívacích cyklech.
Stiskněte tlačítko OK po dobu 5 sekund.
Pokud symbol stále svítí, budete muset
provést RESET.
Pro reset stiskněte současně 2 šipky a tlačítko
ON/OFF.
Symbol svítí V ohřívací jednotce je málo vody. Stiskněte tlačítko OK po dobu 5 sekund a
přidejte vodu. Pokud symbol rstále svítí,
budete muset provést RESET.
Pro reset stiskněte současně 2 šipky a tlačítko
ON/OFF.
Přístroj se zastaví ještě před
dokončením procesu vaření,
sterilizace nebo ohřevu
Vytvoření vodního kamene. Viz kapitola «PÉČE A ČIŠTĚNÍ» v návodu k
použití, jak odvápnit produkt za pomocí vody
a octa.
Mixovací jednotka
se náhle zastavila Je aktivována pojistka nebo ochrana
před přehřátím (platí pro většinu modelů). Nechte přístroj na chvíli vychladnout. Do
mixovací nádoby přidejte kapalinu a mixování
znovu spusťte.
Pokud přístroj stále nefunguje, obraťte se na
poprodejní servis.
T° < 60 °C
54 NUTRIBABY+ Használati utasítás
HASZNÁLATI ÓVINTÉZKEDÉSEK : olvassa el figyelmesen az itt található összes utasítást mielőtt használatba venné
a Nutribaby+ / XL-t.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Használat után tisztítsa meg a készüléket. Az áramütés kockázatának
elkerülése érdekében ne merítse a készüléket vagy annak elektromos
kábelét vízbe vagy egyéb folyadékba.
Ne használja a készüléket más rendeltetésre, mint a főzés / melegítés
/ mixerelés / sterilizálás / kiolvasztás. Kizárólag a rendeltetési céljára
használja a készüléket. A helytelen használat vagy a nem megfelelő
működtetés potenciális sérüléshez vezethet.
Nagyon ügyeljen, amikor a mixer késeivel bánik, különösen, amikor
veszi ki őket a keverőtálból, üríti ki a tálat vagy mossa el azt.
A készülék nem tartalmaz egyetlen olyan alkatrészt sem, ami javításhoz
használható lehetne. Ne kísérelje meg a készülék készüléket saját
kezűleg megjavítani. Az összes javítási műveletet az értékesítés utáni
karbantartási részlegnek kell elvégeznie.
Ügyelje fel a készüléket, amikor gyermekek közelében használja. Tartsa
távol gyermekek elérhetőségétől.
• Ez a készülék benti használatra szánt, ne használja kint.
Ne hagyja, hoy a zsinór lelógjon az asztalról vagy a munkapultról. Ne
hagyja meleg felületek közelében.
• Használja a készüléket sima, stabil és száraz felületen.
Ne helyezze a készüléket meleg felületre, vagy tűzhely, gázkészülék
vagy hőforrás közelébe.
• Ne érintse meg a készülék meleg felületeit (melegítő tartály).
Ne mozgassa a készüléket működés közben, vagy amint áramra van
kapcsolva, vagy ha már melegvizet tartalmaz.
Figyelem: nagyon színes, különösen narancssárga vagy piros
élelmiszerek használata esetén a kosáron vagy turmixkelyhen foltok
jelenhetnek meg.
FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉS : ha a tápzsinór megsérült, a gyártó
által kell kicseréltetni, vagy a gyártó vevőszolgálatánál vagy
hasonló kompetenciájú személyek által, hogy bármilyen
veszélyt elkerülhessen.
Mindig húzza ki a készüléket az áramforrásból, ha
felügyelet nélkül hagyja, összeszerelés, szétszerelés vagy
tisztítás előtt.
A készüléket nem használhatják gyermekek. A készülék
tisztítását és felhasználói karbantartását nem végezhetik
gyermekek. A készülék és annak kábele gyermekektől távol
tartandó. Ezt a készüléket nem használhatják csökkent
fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel élők (és
gyermekek), illetve olyan személyek, akik nem rendelkeznek
tapasztalattal és ismeretekkel, kivéve ha felügyeletben vagy
útmutatásban részesülnek.
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék bármilyen nemű rendellenes használata
potenciális sérüléshez vezethet.
Vigyázzon, ha forró folyadékot önt a turmixkehelybe, mivel
az a vízgőz hirtelen felszabadulása miatt kicsapódhat
a készülékből.
Tartsa be a melegítési időt és bizonyosodjon meg arról, hogy
a cumisüveg és annak tartalma megfelelő hőmérsékletű,
mielőtt kisbabájának adja.
Ez a készülék házi használatra alkalmazható,
és hasonlóan még:
- konyhasarokban egy bolt, iroda vagy más szakmai
környezetű személyzet számára;
- farmokon;
- szálloda, motel vagy más lakhatást biztosító környezetben;
- szállóvendég-fogadó típusú környezetben.
Használjon hőálló műanyag vagy üveg cumisüvegeket vagy
más hőálló edényeket ezzel a készülékkel.
Mindig ellenőrizze a használathoz szükséges eszközöket,
amikor a Nutribaby+ / XL használja.
A készülék kizárólag a biztosított alapzattal együtt használható.
Ne használjon a mellékeltektől eltérő tartozékokat.
A tartozékok cseréje, illetve az üzemelés alatt mozgó
alkatrészek megközelítése előtt kapcsolja ki a készüléket
és válassza le a tápellátásról.
Ne működtesse folyamatosan a keverőegységet több
mint 30 másodpercnél. Minden keverési ciklus között
várjon 5 másodpercig.
A melegítőelem felülete használat után maradékhőnek
van kitéve.
Figyelem! Ne hagyja, hogy a csatlakozóra folyadék ömöljön.
Üzemelés közben soha ne hagyja a készüléket
felügyelet nélkül.
Az elektromos és elektronikus készülékek szelektív
hulladékgyűjtés tárgyát képezik. Ne dobja ezeket a
készülékeket háztartási kollektív szeméttárolókba, hanem
csak a kijelölt szelektív gyűjtőhelyekre.
Ez a szimbólum azt mutatja, hogy az Európai
Únióban ezt a terméket nem szabad a kukába
vagy háztartási hulladékok közé dobni, hanem
csak szelektív hulladékgyűjtő helyre.
HU.
55NUTRIBABY+ Használati utasítás
ÖSSZETÉTEL
1. Pároló egység
1.1. Víztartály
1.2. Melegítőegység
1.3. Főzővizes edény
1.4. Pároló kosár (x 2 vagy x 3)
1.5. Kivehető főzőlap (x 2 vagy x 3)
1.6. Gőzkivezető nyílás
1.7. Pároló fedél
2. Vezérlő panel
2.1. Vízkőlerakódás riasztás
2.2. Vízszint riasztás
2.3. Idő és mennyiség kijelző
2.4. Hőmérséklet kiválasztása: szobahőmérséklet / hideg
(csak a melegítő funkció esetében)
2.5. +/- kiválasztó nyilak
2.6. Turmix funkció
2.7. Sterilizáló funkció
2.8. Kiolvasztó funkció
2.9. Bébiételes üveg melegítő funkció
2.10. Cumisüveg melegítő funkció
2.11. Pároló funkció
2.12. Megerősítő „OK” funkció
2.13. Turmixolási sebesség kijelző
3. Turmix egység
3.1. Kivehető kés
3.2. Turmixkehely
3.3. Turmixfedél
3.4. Turmix kapcsoló
HU
- Az idő az elkészíteni kívánt étel típusától és mennyiségétől függ. Lásd a főzési időket tartalmazó táblázatot.
- Ha folytatni kívánja a főzést, nyomja meg a nyilakat a percek hozzáadásához, majd nyomja meg az OK gombot az indításhoz.
Tippek és javaslatok
1. Az alapanyagok elkülönítése típus (zöldség/hús) vagy főzési idő szerint történhet. Például: helyezze a viszonylag hosszú
főzési időt igénylő burgonyát az alsó kosárba, a cukkinit pedig a felső kosárba, mivel az gyorsabban megfő. Többé nincsenek
túlfőzött zöldségek!
2. A kivehető lapok segítségével módosíthatja a kapacitást: 1 kis kosár, 2 kosár, vagy 1 nagy kosár a középső lap eltávolításával.
3. A rizs vagy a zöldségek főzővize tápértékének és ízének köszönhetően felhasználható pürék hígításához vagy hozzáadható
a cumisüvegben lévő tápszerhez.
4. A főzési idők csak tájékoztató jellegűek. Étkezés előtt mindig bizonyosodjon meg arról, hogy az étel teljesen megfőtt. Ha az
étel nem főtt meg eléggé, indítsa újra az időt. Előfordulhat, hogy több víz hozzáadására van szükség. Az elkészítési idő a
melegítési ciklus közben csökkenthető vagy növelhető .
5. Hagyjon hézagokat az ételdarabok között a megfelelő párolás elősegítése érdekében.
6. Lehetőség szerint használjon bio élelmiszer alapanyagokat és használat előtt mossa meg őket alaposan.
1. Válassza ki a
pároló funkciót.
2. Válassza ki a
kívánt főzési
időt a nyilak
segítségével.
3. Nyomja meg az OK
gombot. A készülék egy
hangjelzést ad ki, az
időzítő pedig villog. Egy
hangjelzés tájékoztatja,
amikor az étel elkészült!
- Tetszés szerint helyezze az (1.5.) lapokat az (1.4.) kosárba.
- Aprítsa fel az alapanyagokat kb. 1,5 cm x 1,5 cm-es kis kockákra és helyezze őket a pároló kosarakba. Ne tegyen 400 g-nál
több ételt az egyes kosarakba.
PÁROLÁS
Ennek a terméknek az összes eleme BPA és ftalát mentes.
Minden használat, indítás előtt.
- Vegye ki a szaftgyűjtőt (1.3) és töltse fel a víztartályt (1.1.) az elválasztó rács (izoláló rács) szintjéig (1.2.) (Max. 400 ml).
- Helyezze vissza a szaftgyűjtőt.
- Helyezze a kivehető főzőlapokat (1.5.) a kosarakba (1.4.) a kívánt kapacitásnak megfelelően.
- Rakja rá a pároló fedelet (1.7.) úgy, hogy a gőzkivezetés hátul legyen (1.6).
- Kapcsolja be a készüléket a vezérlő elején található MARCHE / ARRÊT ON / OFF gombbal.
Funkciók elindítása PÁROLÁS, KIOLVASZTÁS,
CUMISÜVEG MELEGÍTŐ, BÉBIÉTEL MELEGÍTÉS ET STERILIZÁLÁS
56 NUTRIBABY+ Használati utasítás
- Vegye ki a szaftgyűjtőt (1.3.).
- Helyezze a kosarakat egymásra, majd rakja a pároló egységre (1). A kiolvasztandó ételt nyitva (fedő nélkül) helyezze közvetlenül
az elválasztó (izoláló) rácsra (1.5.).
- A kiolvasztásnál ugyanúgy járjon el, mint a párolásnál, de a vezérlő panelen a kiolvasztás módot válassza .
Tippek és javaslatok
1. 15 percet ajánlunk egy 120 ml-es üveges bébiételhez és 25 percet egy 180 ml-es bébiételhez.
2. A kiolvasztási idő változhat, ha a termék már használatban van, vagy ha a tartályban lévő víz hőmérséklete a 20°C-tól eltér!
KIOLVASZTÁS
APRÍTÁS
- Ellenőrizze, hogy az Aprítóegység (3) jól csatlakozi-e a főegységen található
visszatolható csatlakozóhoz.
- A korábban apró darabokra vágott megpárolt élelmiszert öntse és a keverőedénybe.
- A kívánt konzisztenciától függően adjon hozzá egy kevés vagy akár a szaftgyőjtőben
lévő összes főzővizet (max. 200 ml a keverőedényben).
- Helyezze és zárja rá a fedelet (3.3.) a kehelyre. Helyezze és rögzítse a kehelyt
a talpazatra.
- Nyomja meg a fedőn található turmix kapcsolót (3.4.) max.5 másodpercig. Várjon
újabb 5 másodpercig, mielőtt újból turmixolna stb.
20
16
12
8
4
7. Az ételek fűszernövényekkel ízesíthetőek (rozmaring, kakukkfű, stb.). Helyezze őket a szaftgyűjtő részbe (1.3) vagy a pároló
kosárba, közvetlenül a zöldségekkel együtt.
8. A gabonaféléket (zab, rizs stb.) is főzhet Nutribaby+ / XL készülékben. Kis mennyiségben helyezze el a szaftgyűjtő tálcába (1.3).
A magok mennyiségének és -fajtájának függvényében adagoljon vizet a szaftgyűjtő tálcába (1.3).
9. Tojást is főzhet! Csak helyezze a tojásokat a lapokon található tojástartókba.
10. Javasoljuk, hogy olvassa el az „Karbantartás és tisztítás” című részt, hogy tájékozódjon a Nutribaby+ / XL készülék tisztításának
módjáról és élettartamának optimalizálásáról.
Nutribaby+ / XL. Használata 3 pároló kosárral.
A 3 pároló kosár használatakor ajánlatos egyszerre ráhelyezni a 3 kosarat, a színkódok sorrendjét követve (lásd: HASZNÁLATI
ÚTMUTATÓ PÁROLÁSHOZ). Fontos, hogy kövesse a színkódok sorrendjét. Ezzel biztosítható az étel jobb párolása, főzése.
A 3 kosár főzési ideje, a leghosszabb étel főzési ideje lesz, vagyis az alsó kosár főzési idejét kell beprogramozni (lásd: HASZNÁLATI
ÚTMUTATÓ PÁROLÁSHOZ).
FIGYELEM
A készülék túlmelegedésének megelőzése érdekében ne tartsa nyomva a gombot 5 másodpercnél hosszabb ideig egyhuzamban.
• Ha a fent leírt turmixolási óvintézkedéseket nem tartják be, a termék biztonsági intézkedésként leállhat.
A készülék leállása esetén :
- hagyja néhány percig hűlni a készüléket,
- az étel készítésének folytatásához adjon még hozzá vizet (legalább a tartály 1/3-a).
Megjegyzés: az elővigyázatossági kikapcsoló rendszer néhány modellre vonatkozik. Ha szeretné megtudni, hogy az Ön terméke
ilyen-e, akkor azt egyszerűen leellenőrízheti, mivel a keverőedényre rá van ragasztva egy erre a célra szolgáló matrica.
Megjegyzés:
• Ha a tartály tartalma magas hőmérsékleten van, és meghaladja a maximális szintet, akkor az égési sérülést okozhat.
Soha ne indítson el egy aprítási ciklust folyadék nélkül (főzőlé, víz, tej, tejszín ...). A keményítőben gazdag étel esetén (pl.burgonya)
legalább 25 % folyadékot kell tartalmazni, vagy hozzá kell adni egy másik zöldséget a keverékhez.
A homogénebbb aprításhoz a keverőedényt félig töltse fel. Ha ezen felül tölti meg a kehelyet étellel, akkor nem minden lesz
megfelelően összekeverve, aprítva.
• Ha az étel, az edény oldalára tapad, akkor az újra keverés előtt egy spatulával nyomja újra az ételt a keverőedény közepére.
57NUTRIBABY+ Használati utasítás
HU
- A levesek vagy pürék sűrűségének tökéletes szabályozása érdekében
3 turmixolási sebesség áll rendelkezésre. Nyomja meg a turmixolás
ikont a turmix üzemmód aktiválásához és a turmixolási sebesség
szabályozásához (1 (leglassabb fokozat) - 3 ( leggyorsabb fokozat).
Tippek és javaslatok
1. A turmix funkció a kiválasztott üzemmódtól függetlenül mindig
kiválasztható. Például lehetőség van a párolási üzemmód és a
turmix funkció egyidejű használatára.
2. A turmix funkció leállításához tartsa lenyomva a turmix ikont
3 másodpercig.
MELEGÍTÉS
- Helyezze egymásra a kosarakat és helyezze őket az (1) talapzatra. Helyezze a cumisüveget a cumi nélkül közvetlenül az (1.5.)
kivehető főzőlap.
A. CUMISÜVEG MELEGÍTŐ
B. BÉBIÉTEL MELEGÍTÉS
1. Válassza ki a cumisüveg
melegítő funkciót.
2. A nyilak segítségével
válassza ki a melegíteni
kívánt folyadék mennyiségét,
majd nyomja meg az OK
gombot. A készülék egy
hangjelzést ad ki.
3. A nyilak segítségével válassza
ki az étel aktuális hőmérsékletét
(szobahőmérséklet vagy hideg
), majd nyomja meg az OK
gombot.appuyez sur OK.
4. Nyomja meg az OK gombot.
A készülék egy hangjelzést
ad ki. Az időzítő villog.
Egy hangjelzés tájékoztatja,
amikor a cumisüveg
tartalma felmelegedett!
1. Válassza ki a bébiételes
üveg melegítő funkciót.
3. A nyilak segítségével válassza
ki az étel aktuális hőmérsékletét
(szobahőmérséklet vagy
hideg ), ), majd nyomja meg az
OK gombot.
2. A nyilak segítségével
válassza ki a melegíteni
kívánt étel mennyiségét,
majd nyomja meg az OK
gombot. A készülék egy
hangjelzést ad ki.
4. Nyomja meg az OK gombot.
A készülék egy hangjelzést
ad ki. Az időzítő villog. Egy
hangjelzés tájékoztatja,
amikor a bébiételes üveg
tartalma felmelegedett!
58 NUTRIBABY+ Használati utasítás
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
HANGJELZÉSEK
- Egy hangjezés szólal meg és a vezérlőpanelen található ikon világítani kezd, ha a tartályból a főzési ciklus alatt kifogy a víz.
Távolítsa el a pároló kosarakat és töltsön vizet az (1.1.) tartályba.
A hangjelzés kikapcsolásához nyomja meg az OK gombot, az időzítő újraindításához pedig nyomja meg ismét.
- Egy hangjelzés szólal meg a ciklus végén, hogy tájékoztassa Önt arról, hogy a főzés befejeződött.
TISZTÍTÁS
VIGYÁZAT: Tisztítás előtt húzza ki a Nutribaby+ csatlakozódugóját a fali aljzatból, és győződjön meg arról, hogy a készülék lehűlt!
A pároló és a turmix talapzatait tilos mosogatógépben mosni.
- Nedves törlőkendővel vagy szivaccsal törölje le a tartály belsejében lévő melegítőegységet és a turmix egység talapzatát. Ne
használjon mosószereket vagy tisztítószereket. Hagyja megszáradni. Ne mossa a Nutribaby+ készüléket folyóvíz alatt. Ügyeljen
arra, hogy ne juthasson be víz az elektromos alkatrészeket tartalmazó részekbe.
- Ne használjon dörzsölő vagy súroló hatású tisztítószereket a tisztításhoz, mivel azok károsíthatják a készüléket és annak felületét.
Az (1.4.) főző kosarak, az (1.5.) kivehető lapok, az (1.3.) lfőzővizes edény, az (1.7.) és (3.3.) fedelek, a lapátka és a (3.2.) turmixkehely
tisztítása szivacs, melegvíz és mosogatószer használatával lehetséges. Öblítse el őket alaposan és hagyja megszáradni őket. Ezek
az alkatrészek mosogatógépben is moshatók.
- A megfelelő tisztítás érdekében a kést (3.1.) csavarja ki a kehely alján az óramutató járásával megegyező irányban.
VIGYÁZAT:
Az égési sérülés veszélyének elkerülése érdekében etetés előtt mindig ellenőrizze az étel hőmérsékletét. Alaposan rázza fel a
cumisüveget a homogenizálás érdekében, majd csuklójának belső részére öntsön egy csepp tejet a hőmérséklet ellenőrzéséhez.
Az előre programozott ciklusok egy cumisüveg vagy üveges bébiétel melegítéséhez szükséges átlagos idő alapján számították ki.
A cumisüveg és az üveges bébiétek mérete és vastagsága befolyásolhatja az élelmiszer hőmérsékletét. Ha az étel túl meleg vagy
hideg, csökkentse vagy növelje a melegítési időt a « párolás » funkcióval.
A cumisüveg és az üveges bébiétel mérete, anyaga és vastagsága, valamint a cumisüvegek levehető alja is befolyásolhatja az
étel hőmérsékletét.
Egyszerre egynél több cumisüveg melegítése is befolyásolhatja a melegítési időt. Ha az étel túl meleg vagy hideg, csökkentse vagy
növelje a melegítési időt a « párolás » funkcióval.
A Nutribaby+ / XL bébiétel és cumisüvegmelegítő funkciója által javasolt idő a következő esetekben már nem érvényes.
- Víz / tej vagy bébiétel hőmérséklete:
· alacsonyabb mint 4 °C – hűtő hőmérséklet,
· magasabb mint 20 °C – szobahőmérséklet.
- A víztartályba öntött víz hőmérséklete nagyobb mint 20 °C.
- Nutribaby+ / XL már használatban : ha a készülék már használatban van, akkor le kell állítani, távolítsa el a vizet a tartályból és
várjon 15 percet, mielőtt újra bekapcsolná.
STERILIZÁLÁS
- Vegye ki az (1.3.) főzővizes edényt.
- Helyezze egymásra a kosarakat és helyezze őket az (1) talapzatra.
- Helyezze a fejjel lefelé fordított cumisüvegeket és a sterilizálni kívánt valamennyi tartozékot közvetlenül az kivehető főzőlap (1.5.).
- Helyezze az (1.7.) fedelet a felső kosárra.
Megjegyzés: Javasoljuk, hogy olvassa el a „Karbantartás és tisztítás” című részt, hogy tájékozódjon a Nutribaby+ / XL készülék
tisztításának módjáról és élettartamának optimalizálásáról.
1. Válassza ki a sterilizálás
funkciót, majd nyomja
meg az OK gombot. A
készülék egy hangjelzést
ad ki.
2. Az időzítő villog. Egy
hangjelzés fogja tájékoztatni
Önt arról, hogy befejeződött
a sterilizálás.
59NUTRIBABY+ Használati utasítás
VÍZKŐELTÁVOLÍTÁS
A Nutribaby+ készülék használata során egy bizonyos idő elteltével ásványi anyag lerakódások képződhetnek a melegítőegységen,
amelyek károsíthatják azt. Ebben az esetben az (2.1.) ikon megjelenik a vezérlőpanelen.
A víztartályról rendszeresen el kell távolítani a vízkövet (50 ciklusonként), 100 ml melegvíz és 100 ml fehérecet beöntésével.
Hagyja benne az ecetes vizet egy vagy két órán keresztül (szükség esetén több ideig), anélkül, hogy a készüléket a fali aljzathoz
csatlakoztatná. Öntse le az elegyet és nedves törlőkendővel törölje le a tartály belsejét és a melegítőegységet. Ha a művelet
végén el kívánja tüntetni az ikont (2.1.), tartsa nyomva 5 másodpercig az OK gombot.
A vízkő eltávolítható az élelmiszeripari termékekhez tervezett, vízkőgátló termékekkel (citromsav) is.
Megjegyzés : az 50 ciklus csupán tájékoztató érték. Előfordulhat, hogy hamarabb vízkőeltávolítást kell végeznie, ha nagyon
kemény vizet használ.
HU
PROBLÉMÁK LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁS
A keverőedény nem működik A csatlakozó nincs kihúzva, és nem
csatlakozik az aprítóegységhez. Lépjen ki és csatlakoztassa a visszatolható
csatlakozót a keverőegységhez úgy, hogy
azt ráhelyezi.
A kések nem forognak. Lépjen kapcsolatba a vevőszolgálattal.
Az turmixoló edény fedele nincs
megfelelően elhelyezve. Ellenőrizze, hogy a fedél megfelelően van-e
elhelyezve a keverőkelyhen. Ha a fedő
rendesen rajta van az aprító kelyhen és ennek
ellenére még mindig nem működik, kérjük,
forduljon ügyfélszolgálatunkhoz.
A ikon világít A ikon 50 fűtési ciklus után
automatikusan világít.
Nyomja meg az «OK» gombot 5 másodpercig.
Ha a ikon továbbra is világít, akkor
«RESET» -t kell végrehajtania.
Visszaállítás : Nyomja meg egyszerre a 2 nyilat
és az ON / OFF gombot.
A ikon világít A főzőegységben nincs víz. Nyomja meg az «OK» gombot 5 másodpercig, és
adjon hozzá vizet. Ha a rszimbólum továbbra
is látható, akkor RESET-et kell készítenie.
Visszaállítás : Nyomja meg egyszerre a 2 nyilat
és az ON / OFF gombot.
A termék leáll a ciklus
befejezése előtt (főzés,
sterilizálás vagy melegítés)
Vízköves a készülék. A termék vízkőtelenítésével kapcsolatosan
olvassa el a «KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS»
című részt és a készüléket ecet és víz
keverékével vízkőtelenítse.
A keverőegység hirtelen megállt A biztosíték vagy a hővédelem aktiválva
van (ez a legtöbb modellre vonatkozik). Hagyja pár percig hűlni a terméket. A
keverőedénybe adagoljon folyadékot, és
keverje újra.
Ha ezt követően a termék még mindig
nem működik, kérjük, forduljon az
ügyfélszolgálatunkhoz.
T° < 60 °C
60 NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Notita de utilizare
RO.
PRECAUTII DE FOLOSIRE : a se citi cu atentie urmatoarele instructiuni înainte de a utiliza aparatul Nutribaby+ / XL.
SFATURI DE SIGURANTA
Curățați dispozitivul după utilizare. Pentru a preveni riscul de
electrocutare, nu scufundați dispozitivul sau cablul electric al acestuia
în apă sau în orice alt lichid.
Nu folositi aparatul pentru o alta functiune decât pentru a gati/încalzi/mixa/
steriliza/decongela. Utilizați dispozitivul doar în scopul prevăzut. Utilizarea
neadecvată sau operarea incorectă poate duce la potențiale răniri.
Fiti foarte atenti când manipulati lamele mixerului, în mod special când
retrageti lamele din bol, când goliti bolul si în timpul spalarii.
Aparatul nu contine nici o piesa utila utilizatorului pentru o reparatie.
Nu reparați dvs. dispozitivul. Toate reparațiile trebuie efectuate de
departamentul de servicii post-vânzare.
Supravegheati aparatul când îl folositi si sunt copii în apropiere. Lasati
aparatul într-un loc care sa nu se afle în apropierea copiilor.
• Acest aparat se foloseste în interior, nu îl folositi în exterior.
Evitati sa lasati cordonul sa atârne peste marginea mesei sau a altor
locuri rezervate sau sa îl lasati în apropierea suprafetelor calde.
• Utilizati aparatul pe o suprafata plana, stabila si uscata.
Nu asezati aparatul pe o suprafata calda sau alaturi de un cuptor sau
de o placa de gatit cu gaz sau de orice tip de sursa de caldura.
• Nu atingeti suprafetele calde ale aparatului (camera de încalzire).
Nu deplasati aparatul în functiune, dupa ce a fost bransat, sau daca
contine apa calda.
Atenție: pot apărea pete pe coșuri sau bolul de mixat dacă utilizați
alimente foarte colorate, mai ales în cazul celor de culoare portocalie
sau roșie.
AVERTIZARI
AVERTIZARE : în cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de catre fabricant, de
serviciul sau de mentenanta sau de catre persoane cu o
calificare similara, pentru a evita orice pericol.
Deconectati intotdeauna produsul de la sursa de energie
inainte de a-l lasa nesupravegheat si inainte de a-l asambla
/ dezasambla / curata.
Acest dispozitiv nu trebuie utilizat de copii. Curățarea și
întreținerea efectuată de utilizator nu trebuie realizată de
copii. Nu lăsați dispozitivul și cablul acestuia la îndemâna
copiilor. Acest dispozitiv nu trebuie utilizat de către
persoane (inclusiv copii) cu capabilități fizice, senzoriale
sau mintale reduse ori de către persoane care nu dețin
experiența și cunoștințele necesare, cu excepția cazului în
care acestea sunt supravegheate sau instruite.
Nu permiteti copiilor sa se joace cu acest produs.
Orice fel de utilizare incorectă a dispozitivului poate duce
la potențiale răniri.
Aveți grijă dacă turnați lichide calde în bolul de mixat,
deoarece acestea pot fi proiectate din aparat din cauza
unei degajări bruște de vapori de apă.
Respectati timpul de încalzire si asigurati-va ca biberonul
si continutul sau sunt la temperatura buna înainte de a va
hrani bebelusul.
Acest aparat este destinat sa fie folosit pentru necesitati
familiale sau similare precum:
- în spatii de bucatarie rezevate personalului în
magazine, birouri sau în alte medii profesionale,
- în ferme,
- utilizarea de catre clientii hotelurilor, ai motelurilor si ai
altor structuri cu caracter rezidential,
- în structuri de tipul camerelor de vacanta la particulari.
Cu acest aparat, folositi biberoane de plastic sau de sticla
care se pot fierbe sau orice alte recipiente termorezistente.
Verificati întotdeauna ustensilele dumneavoastra înainte de
a le folosi cu aparatul Nutribaby+ / XL.
Dispozitivul trebuie utilizat doar cu baza furnizată.
Nu utilizați alte accesorii decât cele furnizate.
Opriți dispozitivul și deconectați-l de la sursa de alimentare
înainte de a înlocui accesoriile sau de a vă apropia de
componentele care se mișcă în timpul utilizării.
Nu utilizați unitatea de amestecare încontinuu timp de peste
30 de secunde. Așteptați cinci secunde între fiecare ciclu
de amestecare.
Suprafața elementului de încălzire este supusă căldurii
reziduale după utilizare.
Avertisment! Evitați vărsarea pe conector.
Nu lăsați dispozitivul niciodată nesupravegheat în
timpul funcționării.
Echipamentele electrice si elecronice sunt colectate
ca deseuri în mod separat. Nu aruncati deseurile de
echipamente electrice si electronice cu deseurile municipale
comune, realizati o triere pentru a le arunca în locurile
special destinate.
Acest simbol indica pe tot cuprinsul Uniunii
Europene ca acest produs nu trebuie aruncat la
gunoi sau împreuna cu gunoaiele menajere, dar
ca trebuie strâns în locuri special destinate.
61NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Notita de utilizare
ELEMENTE
1. Aparat de gătit la aburi
1.1. Rezervor de apă
1.2. Unitate de încălzire
1.3. Recipient pentru apa de gătit
1.4. Coș pentru gătit la aburi (x 2 sau x 3)
1.5. Tavă de gătit detașabilă (x 2 sau x 3)
1.6. Orificiu de evacuare a aerului
1.7. Capacul aparatului de gătit la aburi
2. Panou de comandă
2.1. Alertă detartrare
2.2. Alertă nivel apă
2.3. Afișaj oră și cantitate
2.4. Selectarea temperaturii: temperatura camerei / rece
(doar pentru funcția de încălzire)
2.5. Săgeți de selectare +/-
2.6. Funcție mixer
2.7. Funcție sterilizare
2.8. Funcție decongelare
2.9. Funcție încălzire borcănel cu hrană bebeluși
2.10. Funcție încălzire biberon
2.11. Funcție aburi
2.12. Funcție de validare „OK”
2.13. Afișaj viteză mixer
3. Mixer
3.1. Cuțit detașabil
3.2. Recipientul de mixare
3.3. Capac mixer
3.4. Întrerupător mixer
RO
- Timpul va depinde de tipul și cantitatea alimentelor pe care doriți să le gătiți. Consultați tabelul cu timpii de gătit.
- Dacă doriți să continuați să gătiți, apăsați pe săgeți pentru a adăuga minute, apoi apăsați pe OK pentru a începe.
Sugestii și sfaturi
1. Ingredientele pot fi separate în funcție de tipul acestora (legume/carne) sau de timpul de gătit.
De exemplu: așezați cartofii, care necesită un timp de gătit relativ îndelungat, în coșul inferior, iar dovleceii în coșul superior,
deoarece aceștia se gătesc mai repede. S-a terminat cu legumele gătite prea mult!
2. Datorită tăvilor detașabile, puteți regla capacitatea: 1 coș mic, 2 coșuri sau 1 coș mare, prin îndepărtarea tăvii din mijloc.
3. Datorită valorii nutritive și gustului său, apa în care s-au gătit orezul ori legumele poate fi utilizată pentru a subția pireurile sau
poate fi adăugată la laptele praf, în biberon.
4. Timpii de gătit sunt oferiți cu titlu pur orientativ. Verificați întotdeauna dacă alimentele sunt gătite bine înainte de a le mânca.
Dacă alimentele nu sunt gătite suficient, resetați timpul. Este posibil să fie necesar să mai adăugați apă. Puteți să reduceți
sau să măriți durata de gătire în timpul ciclului de încălzire.
5. Lăsați spațiu între bucățile de alimente, pentru a permite o gătirea corespunzătoare la aburi.
6. Încercați să utilizați ingrediente naturale și spălați-le bine înainte de utilizare.
- Așezați tăvile (1.5.) în coș (1.4.) după preferințe.
- Tăiați ingredientele în cubulețe de aproximativ 1,5 cm x 1,5 cm și așezați-le în coșurile pentru gătit la aburi. Nu așezați mai mult
de 400 g de alimente în fiecare coș.
GĂTITUL LA ABURI
Inainte de a porni orice functie.
- Indepartati vasul de colectare al lichidului (1.3.) si umpleti rezervorul de apa (1.1.) pana la nivelul placii izolatoare (1.2.)
(maxim 350 ml).
- Puneti la loc vasul de colectare al lichidului.
- Asezati tavitele (1.5.) in cosulete (1.4.) in functie de capacitatea necesara.
- Pozitionati capacul (1.7.) astfel incat spatiul de evacuare a aburului (1.6.) sa fie in spate.
- Porniti aparatul folosind butonul de START / STOP, localizat deasupra interfetei de control.
Pornirea functiilor de GATIRE CU ABURI, DEZGHETARE,
INCALZIREA BIBEROANELOR, INCALZIREA BORCANELELOR CU MANCARE ȘI STERILIZAREA
1. Selectați funcția
de gătit la
aburi.
2. Selectați timpul
de gătit dorit, cu
ajutorul săgeților.
3. Apăsați pe OK. Se va
auzi un semnal sonor,
iar temporizatorul va
începe să pâlpâie. Se
va declanșa o alarmă
care vă va informa că
mâncarea este gata!
62 NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Notita de utilizare
- Indepartati vasul de colectare al lichidului (1.3.).
- Asezati cosuletele unul peste altul si asezati-le pe baza (1). Asezati recipientele (fara capace) direct pe placa izolatoare (1.5.).
- Pentru a dezgheta, urmati aceeasi pasi ca si pentru gatire, dar selectati modul de dezghetare .
Sugestii și sfaturi
1. Recomandam un timp de incalzire de 15 minute pentru un borcanel cu mancare pentru copii de 120 ml si 25 minute pentru un
borcanel de 180 ml.
2. Timpul necesar pentru functia de dezghetare poate varia, daca aparatul a fost folosit inainte, sau daca temperatura apei din
rezervor este diferita de 20 °C!
DECONGELAREA
7. Puteti da mai mult gust mancarurilor prin adaugarea de ierburi, cum ar fi rozmarim, cimbru, etc. Asezati-le in vasul de colectare
al lichidului (1.3.) sau direct in cosulete, alaturi de legume.
8. Cerealele (ovaz, orez, etc) se pot gati cu ajutorul aparatului Nutribaby+ / XL. Adaugati o cantitate mica in vasul de colectare al
lichidului (1.3.) In functie de cantitate si de tipul de cereale folosit, s-ar putea sa fie nevoie sa adaugati mai multa apa in vasul de
colectare al lichidului..
9. Puteți găti și ouă! Trebuie doar să așezați ouăle în suporturile destinate acestora, care sunt integrate în tăvi.
10. Vă recomandăm să citiți partea „Întreținerea și curățarea”, pentru a afla cum se curăță aparatul dvs. Nutribaby+ / XL și pentru
a optimiza ciclul de viață al acestuia.
Nutribaby+ XL. Folosirea cu 3 cosulete.
Atunci cand folositi 3 cosulete, va recomandam sa le asezati pe toate 3 in acelasi timp, folosind codurile de culoare (vezi GHIDUL
DE GATIT CU ABURI). Este important sa urmati ordinea impusa de codurile de culoare. Acest lucru va garanteaza ca toata
mancarea va fi gatita in mod corect.
Timpul de gatire pentru toate cele 3 cosulete este cel mai lung, adica timpul de gatire pentru cosuletul de la baza (vezi GHIDUL
DE GATIT CU ABURI).
AMESTECARE
- Verificati ca vasul blender-ului (3) sa fie corect conectat de unitatea principala, folosind
elementul de conectare retractabil.
- Asezati bucati mici de mancare gatita in vasul blender-ului.
- In functie de consistenta dorita, adaugati o parte din lichidul colectat dupa gatire sau
tot lichidul (maxim 200 ml) in vasul blender-ului.
- Pozitionati si fixati capacul (3.3.) peste vas. Pozitionati si fixati vasul pe baza.
- Apasati butonul functiei de amestecare (3.4.) de pe capac pentru maxim 5 secunde.
Asteptati 5 secunde inainte de a repeta procesul.
20
16
12
8
4
ATENTIE
Nu mentineti butonul apasat pentru mai mult de 5 de secunde consecutiv, pentru a preveni supraincalzirea aparatului.
Nerespectarea instructiunilor pentru blender de mai sus pot cauza produsul sa inceteze sa functioneze, ca o masura de siguranta.
Daca aparatul se opreste, va rugam:
- lasati aparatul sa se raceasca pentru cateva minute,
- adaugati apa (cel putin 1/3 din capacitatea vasului pentru apa) pentru a reincepe procesul de gatire cu aburi.
Nota: sistemul de oprire a aparatului ca o masura de siguranta se aplica doar la unele modele. Pentru a afla daca se aplica si
produsului dumneavoastra, verificati daca este un abtibild pe vasul blender-ului.
NB.:
• Daca temperatura alimentelor din vasul pentru blender este foarte mare si depaseste nivelul maxim, exista riscul de oparire.
Nu incepeti niciodata procesul de amestecare fara a adauga un lichid (lichidul colectat dupa gatire, apa, lapte, frisca, etc). Alimentele
cu un continut ridicat de amidon, cum sunt cartofii, trebuie combinate cu cel putin 25% lichid, sau trebuie sa adaugati inca o
leguma in amestec.
Umpleti vasul pentru blender doar pe jumatate pentru o amestecare omogena. Daca veti depasi acest nivel, mancarea nu va fi
maruntita si amestecata corect.
Daca mancarea se lipeste de peretii vasului pentru blender, mutati-o in centrul vasului folosind spatula inainte de a reincepe
procesul de amestecare.
63NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Notita de utilizare
RO
- Pentru a obține o textură perfectă a supelor sau pireurilor dvs., aveți
la dispoziție 3 viteze de mixare. Apăsați simbolul mixerului pentru
a activa modul de mixare și a schimba viteza de mixare (în sus sau
în jos) de la 1 (cea mai lentă) la 3 (cea mai rapidă).
Sugestii și sfaturi
1. Funcția de mixare poate fi selectată întotdeauna, indiferent de
modul ales. De exemplu, puteți utiliza funcția de gătit la aburi
concomitent cu funcția de mixare.
2. Pentru a anula funcția de mixare, apăsați pe pictograma mixerului
timp de 3 secunde.
REINCALZIRE
- Stivuiți coșurile și așezați-le pe suport (1). Așezați biberonul, fără tetină, direct pe tavă de gătit detașabilă (1.5.).
A. INCALZIREA BIBEROANELOR
B. INCALZIREA BORCANELELOR CU MANCARE
1. Selectați funcția de
încălzire a biberoanelor.
2. Selectați cantitatea de
lichid pe care doriți să
o încălziți, cu ajutorul
săgeților, și apăsați pe OK.
Se aude un semnal sonor.
3. Selectați temperatura actuală
a alimentelor (la temperatura
camerei sau reci ), cu ajutorul
săgeților, și apăsați pe OK.
4. Apăsați pe OK. Se aude un
semnal sonor. Temporizatorul
pâlpâie. Se va declanșa o
alarmă care vă va informa
când conținutul biberonului
va fi gata!
1. Selectați funcția de
încălzire a borcănelelor
cu hrană.
3. Selectați temperatura actuală
a alimentelor (la temperatura
camerei sau reci ), cu ajutorul
săgeților, și apăsați pe OK.
2. Selectați cantitatea de
alimente pe care doriți
să o încălziți, cu ajutorul
săgeților, și apăsați pe OK.
Se aude un semnal sonor.
4. Apăsați pe OK. Se
aude un semnal sonor.
Temporizatorul pâlpâie. Se
va declanșa o alarmă care vă
va informa când conținutul
borcănelului va fi gata!
64 NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Notita de utilizare
ÎNTREȚINEREA ȘI CURĂȚAREA
ALARMELE
- Se va declanșa o alarmă, iar pictograma se va aprinde pe panoul de comandă, dacă rezervorul rămâne fără apă în timpul ciclului
de gătit. Îndepărtați coșurile aparatului pentru gătit la aburi și adăugați apă în rezervor (1.1.).
Apăsați pe OK pentru a opri alarma și apăsați din nou pe OK pentru a reporni temporizatorul.
- Se va declanșa o alarmă la finalul ciclului, pentru a vă anunța că ciclul de gătit s-a încheiat.
CURĂȚAREA
ATENȚIE! Deconectați aparatul Nutribaby+ și asigurați-vă că s-a răcit înainte de a-l curăța! Suporturile aparatului pentru gătit la aburi
și ale mixerului nu trebuie spălate în mașina de spălat vase.
- Ștergeți unitatea de încălzire în interiorul rezervorului și baza mixerului cu o cârpă umedă sau un burete. Nu utilizați detergenți sau
produse de curățare. Lăsați-le să se usuce. Nu spălați aparatul Nutribaby+ sub jet de apă. Nu permiteți pătrunderea apei în părțile
care conțin componente electrice.
- Nu utilizați produse abrazive pentru a curăța produsul, deoarece acestea ar putea deteriora aparatul și suprafața acestuia.
Coșurile pentru gătit (1.4.), tăvile detașabile (1.5.), recipientul pentru apa de gătit (1.3.), capacele (1.7.), (3.3.), spatula și recipientul
de mixare (3.2.) pot fi spălate cu ajutorul unui burete, cu apă caldă și detergent lichid. Clătiți-le bine și lăsați-le să se usuce. Aceste
elemente pot fi introduse și în mașina de spălat vase.
- Pentru a curăța cuțitul (3.1.) în mod corespunzător, acesta trebuie deblocat într-o manieră simplă prin partea de jos a recipientului,
rotindu-l în sensul acelor de ceasornic.
ATENTIE:
Pentru a preveni riscul de arsuri, verificați întotdeauna temperatura alimentelor înainte de a hrăni bebelușul. Agitați bine biberoanele,
pentru a omogeniza conținutul, apoi turnați o picătură de lapte pe partea interioară a încheieturii mâinii dvs., pentru a verifica temperatura.
Ciclurile pre-programate sunt bazate pe timpul mediu de incalzire a unui biberon sau a unui borcanel cu mancare pentru bebelusi.
Dimensiunea si grosimea borcanelului pot afecta temperatura finala a mancarii. Daca mancarea este prea calda sau prea rece,
reduceti sau mariti timpul pentru incalzire folosind functia de «gatire cu aburi».
Dimensiunea, materialul si grosimea borcanelului sau a biberonului, precum si existenta sau lipsa unei baze detasabile pot afecta
temperatura mancarii.
De asemenea, incalzirea mai multor biberoane simultan poate afecta timpul necesar pentru incalzire. Daca mancarea este prea
calda sau prea rece, reduceti sau mariti timpul pentru incalzire folosind functia de «gatire cu aburi».
Timpul recomandat de incalzire a biberoanelor si a borcanelelor cu mancare pentru bebelusi pentru aparatul Nutribaby+ / XL nu
se aplica in urmatoarele conditii:
- Temperatura apei / laptelui sau a borcanelului pentru mancare:
· este sub 4°C - temperatura din frigider,
· este peste 20°C - temperatura camerei.
- Temperatura apei din rezervor este mai mare de 20 °C.
- Nutribaby+ / XL a fost folosit recent sau este in uz: daca produsul este deja in uz, opriti-l, indepartati apa din rezervor si asteptati
15 minute inainte de a-l reporni.
STERILIZAREA
- Scoateți recipientul pentru apa de gătit (1.3.).
- Stivuiți coșurile și așezați-le pe suport (1).
- Așezați biberoanele cu gura în jos și orice accesorii pe care doriți să le sterilizați direct pe tavă de gătit detașabilă (1.5.).
- Așezați capacul (1.7.) pe coșul superior.
Observație: Vă recomandăm să citiți partea „Întreținerea și curățarea”, pentru a afla cum se curăță aparatul dvs. Nutribaby+ / XL și
pentru a optimiza ciclul de viață al acestuia.
1. Selectați funcția de
sterilizare și apăsați pe OK.
Se aude un semnal sonor.
2. Temporizatorul pâlpâie.
Se va declanșa o alarmă
care vă va informa că
sterilizarea s-a încheiat.
65NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Notita de utilizare
DETARTRAREA
După ce aparatul Nutribaby+ a fost utilizat o anumită perioadă de timp, pot apărea depuneri de minerale pe unitatea de încălzire
și o pot deteriora. Astfel, pe panoul de comandă va apărea pictograma (2.1.).
Trebuie să detartrați rezervorul de apă în mod regulat (la fiecare 50 de cicluri), turnând 100 ml de apă fierbinte și 100 ml de oțet
alb. Lăsați-le să acționeze o oră sau două (sau mai mult, dacă este cazul), fără a scoate aparatul din priză. Aruncați amestecul
și ștergeți interiorul rezervorului și unitatea de încălzire cu o cârpă umedă. Pentru ca pictograma (2.1.) să dispară după
terminarea operațiunii, apăsați pe OK timp de 5 secunde.
Calcarul poate fi de asemenea indepartat cu ajutorul produselor de indepartare a calcarului create special pentru produse de
gatit (pe baza de acid citric).
Observație: cele 50 de cicluri sunt o valoare orientativă. Este posibil să fie necesară o detartrare mai timpurie dacă apa utilizată
este foarte dură.
RO
PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUTIE
Vasul pentru blender
nu functioneaza Elementul de conectare nu este scos in
afara si nu este conectat la unitatea
de amestecare.
Trageti elementul de conectare in afara
si conectati-l la unitatea de amestecare,
asezandu-l deasupra.
Lamele nu se rotesc. Contactati magazinul de la care ati achizitionat
produsul. S-ar putea sa aveti nevoie de
inlocuirea unitatii de amestecare.
Capacul vasului pentru blender nu este
pozitionat corect. Verificati daca capacul vasului pentru blender
este pozitionat corect pe vas. In cazul in care
capacul este pozitionat corect, dar functia de
amestecare nu porneste, va rugam sa contactati
magazinul de la care ati achizitionat produsul.
Simbolul este aprins Simbolul se aprinde automat dupa
50 cicluri de incalzire.
Apasati butonul OK timp de 5 secunde. Daca
simbolul ramane aprins, va trebui sa
resetati aparatul.
Pentru a reseta aparatul, apasati cele 2 sageti
si butonul ON/OFF in acelasi timp.
Simbolul este aprins Unitatea de gatire cu aburi a ramas
fara apa. Apasati butonul OK timp de 5 secunde si
adaugati apa. Daca simbolul ramane aprins,
va trebui sa resetati aparatul.
Pentru a reseta aparatul, apasati cele 2 sageti si
butonul ON/OFF in acelasi timp.
Produsul se opreste inainte
de a finaliza ciclul de gatire,
sterilizare sau de incalzire
Depuneri de calcar. Vezi sectiunea «CURATARE SI INGRIJIRE» din
manualul de instructiuni pentru a vedea modul
de indepartare al calcarului folosind apa si otet.
Unitatea de amestecare
(blender-ul) a incetat sa
functioneze brusc
S-a activat siguranta sau protectia
termica (acest lucru se aplica la
majoritatea modelelor).
Lasati produsul sa se raceasca pentru cateva
minute. Adaugati putin lichid in vasul blender-
ului si incercati sa amestecati din nou. Daca
produsul nu se reporneste dupa asta, va
rugam sa contactati magazinul de la care ati
achizitionat produsul.
T° < 60 °C
66 NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Instrukcja użytkowania
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI: przed rozpoczęciem użytkowania Nutribaby+ / XL zapoznać się ze wszystkimi załączonymi instrukcjami.
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
Po użyciu urządzenie należy wyczyścić. Aby zapobiec ryzyku porażenia prądem, nie
należy zanurzać urządzenia ani jego kabla zasilającego w wodzie lub innych płynach.
Nie używać urządzenia w innym celu niż gotowanie / podgrzewanie / miksowanie
/ sterylizowanie / rozmrażanie. Urządzenia należy używać wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem. Niewłaściwe użytkowanie lub błędna obsługa mogą prowadzić
do potencjalnych urazów.
Zachować szczególną ostrożność w trakcie operowania ostrzami miksera, dotyczy
to w szczególności wyciągania ostrzy z pojemnika, podczas opróżniania pojemnika
i w trakcie mycia.
Urządzenie nie zawiera żadnych elementów do ponownego wykorzystania. Nie należy
samodzielnie naprawiać urządzenia. Wszystkie naprawy muszą być wykonywane
przez dział obsługi posprzedażowej.
Nadzorować urządzenie, kiedy jest używane w obecności dzieci. Urządzenie
przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania wewnątrz budynku, nie należy
korzystać z niego na zewnątrz.
Dopilnować, aby przewody nie wystawały poza blaty, nie pozostawiać urządzania w
pobliżu gorących powierzchni.
• Urządzenie stawiać na płaskiej, stabilnej i suchej powierzchni.
Nie stawiać urządzenia na gorącej powierzchni, w pobliżu gorącego piekarnika lub
płytki gazowej, bądź innych źródeł ciepła.
Nie dotykać gorących powierzchni urządzenia.
Nie przemieszczać pracującego urządzenia podłączonego do zasilania lub
zawierającego gorącą wodę wewnątrz.
Środki ostrożności: na koszykach lub misce do miksowania mogą pojawić się plamy,
jeśli używa się kolorowych produktów spożywczych, zwłaszcza pomarańczowych
i czerwonych.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE : jeśli przewód zasilający jest uszkodzony,
powinien zostać wymieniony przez producenta, serwis
posprzedażny lub osoby posiadające odpowiednie
kwalifikacje tak, aby uniknąć zagrożenia.
Zawsze należy odłączać urządzenie przed czyszczeniem
lub napełnieniem oraz po każdym użyciu.
Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci. Dzieci nie
mogą wykonywać czynności związanych z czyszczeniem i
konserwacją. Urządzenie i jego kabel należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenia nie powinny
używać osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych, ani osoby bez odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy, chyba że pozostają pod nadzorem
lub zostały odpowiednio poinstruowane.
Dzieci nie powinny używać urządzenia do zabawy.
Każdy rodzaj niewłaściwego użycia urządzenia może
potencjalnie doprowadzić do urazów.
Należy zachować ostrożność jeśli ciepły płyn jest wlewany
do miski do miksowania, ponieważ może wydostać się z
urządzenia z powodu nagłego uwolnienia pary.
Przestrzegać czasu podgrzewania, przed podaniem
pokarmu dziecku sprawdzać, czy butelki i ich zawartość
osiągnęły prawidłową temperaturę.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w warunkach
domowych i podobnych, takich jak:
- kąciki kuchenne zarezerwowane dla personelu w
sklepach, biurach i innych miejscach pracy
- gospodarstwa rolne
- do wykorzystania przez klientów hoteli, moteli i innych
miejscach o charakterze mieszkaniowym,
- w pokojach gościnnych.
Korzystać z butelek plastikowych lub szklanych, które
wytrzymują wysokie temperatury (wrzenia) lub pojemniki
odporne na działanie wysokich temperatur.
Przed rozpoczęciem użytkowania Nutribaby+ / XL
sprawdzić, czy pojemniki i butelki nadają się do użytkowania
z tym urządzeniem.
Urządzenia należy używać wyłącznie razem z dostarczoną
z nim podstawką.
Nie należy używać akcesoriów innych niż te, które
dostarczono w zestawie.
Przed wymianą akcesoriów lub zbliżeniem ręki do części
poruszających się w czasie użytkowania, urządzenie należy
wyłączyć i odłączyć od zasilania.
Urządzenia miksującego nie należy używać dłużej niż przez
30 sekund bez przerwy. Między każdymi dwoma cyklami
miksowania należy odczekać pięć sekund.
Po użyciu powierzchnia elementu grzewczego pozostaje
przez pewien czas gorąca.
Ostrzeżenie! Należy unikać rozlewania na łączówkę
jakichkolwiek płynów.
Pracującego urządzenia nie należy nigdy zostawiać
bez nadzoru.
Elementy elektryczne i elektroniczne podlegają segregacji.
Nie wyrzucać odpadów elektrycznych i elektronicznych
razem z niesegregowanymi odpadami komunalnymi, należy
je segregować.
W Unii Europejskiej ten symbol oznacza, że
produkt należy oddać do specjalnego punktu
zbiórki. Tak oznaczonych produktów nie wolno
wyrzucać do domowego kosza na śmieci, lecz
trzeba je oddawać do punktów zbiórki selektywnej.
PL.
67NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Instrukcja użytkowania
ELEMENTY
1. Parowar
1.1. Zbiornik na wodę
1.2. Grzałka
1.3. Naczynie do gotowania wody
1.4.Koszyk parowaru (x 2 lub x 3)
1.5. Wyjmowana taca (x 2 lub x 3)
1.6. Wylot pary
1.7. Pokrywka parowaru
2. Panel sterowania
2.1. Ostrzeżenie o kamieniu
2.2. Ostrzeżenie o poziomie wody
2.3. Wyświetlacz czasu i ilości
2.4.Funkcje temperatury: temperatura pokojowa/zimna
(wyłącznie do funkcji podgrzewania)
2.5. +/- Strzałki wyboru
2.6. Funkcja blendera
2.7. Funkcja sterylizatora
2.8. Funkcja odmrażania
2.9. Funkcja podgrzewania słoiczka
2.10. Funkcja podgrzewania butelki
2.11. Funkcja parowaru
2.12. Funkcja potwierdzania „OK”
2.13. Wyświetlacz obrotów blendera
3. Unité de mixage
3.1. Wyjmowane ostrze
3.2. Dzbanek blendera
3.3. Pokrywka blendera
3.4. Przełącznik blendera
PL
Wszystkie części w tym produkcie są certyfikowane i bez BPA oras FTHALATES.
- Czas będzie zależał od rodzaju i ilości przygotowywanych produktów. Należy odnieść się do tabeli gotowania.
- Jeżeli konieczne jest dalsze gotowanie, przycisnąć strzałki, aby dodać minuty, a następnie przycisnąć OK, aby
uruchomić urządzenie.
Wskazówki i porady
1. Produkty można podzielić w zależności od ich rodzaju (warzywa/mięso) lub czasu gotowania.
Na przykład: umieścić ziemniaki, wymagające stosunkowo długiego czasu gotowania w dolnym koszyku, a cukinie w górnym
koszyku, gdyż ugotują się szybciej. Koniec z rozgotowanymi warzywami!
2. Dzięki wyjmowanym tackom można dostosować wielkość urządzenia do potrzeb: 1 mały koszyk, 2 koszyki lub 1 duży koszyk
po wyjęciu środkowej tacki.
3. Dzięki swoim wartościom odżywczym i smakowym, wody z gotowania ryżu lub warzyw można użyć do przygotowywania
purée lub posiłków dla niemowląt.
4. Czas gotowania jest podany wyłącznie w celach informacyjnych. Przed podaniem zawsze sprawdzić, czy produkty są
ugotowane. Jeżeli produkty wymagają dłuższego gotowania, zresetować ustawiony czas. Być może konieczne będzie
dolanie wody. Można skrócić lub wydłużyć czas gotowania podczas cyklu podgrzewania.
- Umieścić tacki (1.5.) w koszyku (1.4.) zgodnie z własnymi preferencjami.
- Pokroić składniki w kostkę o wymiarach około 1,5 cm x 1,5 cm i umieścić je w koszykach parowaru. Do każdego koszyka
można włożyć maksymalnie 400 g produktu.
GOTOWANIE PARZE
Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek funkcji.
- Wyjąć naczynie do gotowania wody (1.3.) i napełnić zbiornik wodą (1.1.) do poziomu płyty grzałka (1.2.) (400 ml max.).
- Wymienić naczynie do gotowania wody.
- Umieścić tacki (1.5.) w koszyku (1.4.) zgodnie z własnymi preferencjami.
- Umieścić pokrywkę (1.7.) na górze tak (1.6.) aby wylot pary znajdował się z tyłu.
- Włączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF w górnej części panelu sterowania.
Uruchamianie funkcji GOTOWANIE PARZE, ODMRAŻANIE, PODGRZEWANIE BUTELEK DLA
NIEMOWLĄT, PODGRZEWANIE SŁOICZKA DLA NIEMOWLĄT I STERYLIZOWANIE
1. Wyjąć naczynie
do gotowania
wody.
2. Wybrać czas
gotowania za
pomocą strzałek.
3. Nacisnąć przycisk
OK. Rozlega się
sygnał dźwiękowy,
minutnik miga. Sygnał
dźwiękowy powiadomi,
że danie jest już gotowe!
68 NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Instrukcja użytkowania
- Wyjąć naczynie do gotowania wody (1.3.).
- Ułóż kosze w stos i umieść je na podstawie (1). Umieść naczynia (bez pokrywki) prosto na wyjmowanej tacy do gotowania (1.5.).
- Aby odmrozić produkty należy postępować w ten sam sposób, lecz wybierając tryb odmrażania .
Wskazówki i porady
1. Zalecamy pozostawić potrawę do ostygnięcia przed przelaniem jej do słoika o pojemności 120 ml i 25 minut do słoiczka o
pojemności 180 ml.
2. Czasy rozmrażania mogą się różnić, jeśli produkt został dopiero co użyty lub temperatura wody w zbiorniku różni się od 20 °C!
ODMRAŻANIE
5. Pozostawić wolną przestrzeń między produktami, aby umożliwić skuteczne gotowanie na parze.
6. W miarę możliwości używać składników z ekologicznych upraw i dobrze je umyć przed użyciem.
7. Możesz aromatyzować swoje potrawy dodając zioła takie jak rozmaryn, tymianek itp. Umieść je w naczyniu do gotowania wody
(1.3.) lub bezpośrednio w koszyczkach z warzywami.
8. Zboża (owies, ryż, itp.) mogą być gotowane w Nutribaby+ / XL. Wlej niewielką ilość do naczynia do gotowania wody (1.3.).
W zależności od ilości i rodzaju ziarna może być konieczne dolanie wody do naczynia do gotowania wody.
9. Można również gotować jajka! Wystarczy umieścić jajka w zagłębieniach w tackach.
10. Zalecamy zapoznanie się z rozdziałem „Czyszczenie i konserwacja”, aby dowiedzieć się jak czyścić Nutribaby+ i zachować
jego trwałość.
Nutribaby+ XL. Korzystanie z 3 koszy.
W przypadku korzystania z 3 koszy, zalecamy dodanie wszystkich 3 koszy jednocześnie, zgodnie z kodowaniem kolorystycznym
(INSTRUKCJA GOTOWANIA NA PARZE). Ważne jest, aby przestrzegać kolejności kodowania kolorami. Gwarantuje to, że potrawy
są przyrządzane w najlepszy sposób.
Czas gotowania dla wszystkich 3 koszy jest najdłuższym czasem gotowania, tj. czasem gotowania dla dolnego kosza
(INSTRUKCJA GOTOWANIA NA PARZE).
MIKSOWANIE
- Podłączyć blender (3) do wyjmowanego złącza znajdującego się w głównej obudowie.
- Włóż małe kawałki ugotowanej potrawy do dzbanka miksującego.
- Wlać wodę z gotowania (maks. 200 ml) do dzbanka blendera, aby uzyskać odpowiednią
konsystencję.
- Zablokować pokrywkę (3.3.) sna dzbanku. Umieścić i zablokować dzbanek
na podstawie.
- Przycisnąć przycisk miksowania (3.4.) znajdujący się na pokrywce przez maks.
5 sekund. Odczekać kolejne 5 sekund przez ponownym miksowaniem, itd.
20
16
12
8
4
UWAGA
Nie naciskać na przycisk dłużej niż przez 5 sekund, aby uniknąć przegrzania urządzenia.
Nieprzestrzeganie instrukcji dotyczących blendowania może ze względów bezpieczeństwa spowodować, że produkt przestanie
działać.
Jeśli urządzenie się zatrzyma, proszę:
- pozostawić produkt na kilka chwil do ostygnięcia,
- dodać wodę (co najmniej 1/3 naczynia z wodą do gotowania), aby ponownie rozpocząć proces gotowania na parze.
Uwaga: system bezpiecznego zatrzymania zasilacza dotyczy tylko niektórych modeli. Aby dowiedzieć się, czy dotyczy to Twojego
produktu, sprawdź, czy na dzbanku miksującego znajduje się naklejka.
WAŻNE:
• Jeśli zawartość dzbanka do blendowania ma wysoką temperaturę i przekracza maksymalny poziom, istnieje ryzyko poparzenia.
Nigdy nie rozpoczynaj cyklu miksowania bez płynu (sok/sos z gotowania, woda, mleko, śmietana, itp.) Produkty skrobiowe, takie
jak ziemniaki, muszą zawierać co najmniej 25 % płynu lub dodaj inne warzywo.
Napełnij miskę do połowy, aby uzyskać gładką konsystencję. Powyżej tego poziomu żywność nie będzie prawidłowo zmiksowana
Jeśli jedzenie przyklei się do ścianek dzbanka, Wymieszaj potrawe za pomocą łopatki iponownie miksuj.
69NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Instrukcja użytkowania
PL
- Aby uzyskać idealną konsystencję zup lub purée, blender oferuje 3
prędkości miksowania. Przycisnąć ikonę miksowania aby włączyć
tryb miksowania i zwiększyć lub zmniejszyć prędkość miksowania,
od 1 (najmniejsza) do 3 (największa).
Wskazówki i porady
1. Funkcję miksowania można wybrać zawsze, niezależnie od
wybranego trybu. Na przykład, możliwe jest korzystanie z funkcji
gotowania na parze i funkcji miksowania jednocześnie.
2. Aby anulować funkcję miksowania , przycisnąć ikonę blendera
przez 3 sekundy.
ODGRZEWANIE
- Ułożyć koszyki jeden na drugim i umieścić je na podstawie (1). Umieścić butelkę bez smoczka bezpośrednio na wyjmowana
taca (1.5.).
A. PODGRZEWANIE BUTELEK DLA NIEMOWLĄT
B. PODGRZEWANIE SŁOICZKA DLA NIEMOWLĄT
1. Wybrać funkcję
podgrzewania butelki.
2. Wybrać ilość płynu do
podgrzania używając
strzałek i nacisnąć
przycisk OK. Rozlega się
sygnał dźwiękowy.
3. Wybrać aktualną temperaturę
żywności (temperatura pokojowa
lub zimna ) za pomocą
strzałek i przycisnąć OK.
4. Nacisnąć przycisk OK.
Rozlega się sygnał
dźwiękowy. Miga minutnik.
Sygnał dźwiękowy
powiadomi, że danie jest
już gotowe!
1. Wybrać funkcję
podgrzewania słoiczków.
3. Wybrać aktualną temperaturę
żywności (temperatura pokojowa
lub zimne ) za pomocą
strzałek i przycisnąć OK.
2. Wybrać ilość pokarmu
do podgrzania używając
strzałek i nacisnąć
przycisk. Rozlega się
sygnał dźwiękowy.
4. Nacisnąć przycisk OK.
Rozlega się sygnał
dźwiękowy. Miga minutnik.
Sygnał dźwiękowy powiadomi,
że danie jest już gotowe!
70 NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Instrukcja użytkowania
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Sygnały dźwiękowe
- Jeżeli w urządzeniu zabraknie wody podczas cyklu gotowania włączy się sygnał dźwiękowy, a ikona zaświeci się na panelu
sterowania. Zdjąć koszyki parowaru i dolać wody do zbiornika na wodę (1.1.).
Nacisnąć przycisk OK, aby wyłączyć sygnał dźwiękowy; nacisnąć ponownie przycisk OK, aby uruchomić minutnik.
- Sygnał dźwiękowy na końcu cyklu informuje o zakończeniu gotowania.
CZYSZCZENIE
UWAGA: Przed rozpoczęciem czyszczenia odłączyć Nutribaby+ od prądu i upewnić się, że urządzenie ostygło! Podstawy parowaru
i blendera nie wolno myć w zmywarce.
- Wytrzeć grzałkę wewnątrz zbiornika i podstawę blendera wilgotną szmatką lub gąbką. Nie używać detergentów ani środków
czyszczących. Pozostawić do wyschnięcia. Nie myć Nutribaby+ pod bieżącą wodą. Nie dopuścić, aby woda dostała się do części
z elementami elektrycznymi.
- Nie używać ściernych środków czyszczących, gdyż mogą one uszkodzić urządzenie i jego powierzchnię.
Koszyki do gotowania (1.4.), wyjmowane tacki (1.5.), naczynie do gotowania wody (1.3.), pokrywki (1.7.) i (3.3.), łopatkę i
dzbanek blendera (3.2.) można myć za pomocą gąbki, ciepłej wody i płynu do mycia naczyń. Dobrze opłukać i pozostawić do
wyschnięcia. Elementy te można również myć w zmywarce.
- Aby dokładnie wyczyścić ostrze (3.1.) należy odkręcić je od spodu dzbanka w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
UWAGA:
Aby uniknąć ryzyka poparzeń, zawsze sprawdzać temperaturę pokarmu przed podaniem go dziecku. Dobrze wstrząsnąć butelką,
aby wymieszać jej zawartość, następnie wylać kroplę mleka na wewnętrzną stronę swojego nadgarstka, aby sprawdzić temperaturę.
Wstępnie zaprogramowane cykle są obliczone na podstawie średniego czasu potrzebnego do podgrzania butelki lub słoiczka.
Rozmiar i grubość słoiczka mogą wpłynąć na temperaturę pokarmu. Jeżeli pokarm jest za gorący lub za zimny, przedłużyć lub
skrócić czas podgrzewania za pomocą funkcji „gotowania na parze”.
Materiał, grubość butelki i ewentualny wyjmowany spód mogą wpłynąć na temperaturę pokarmu.
Podgrzewanie więcej niż jednej butelki naraz również może wpłynąć na czas podgrzewania. Jeżeli pokarm jest zbyt gorący lub
zbyt zimny, przedłużyć lub skrócić czas podgrzewania za pomocą funkcji „gotowanie na parze”.
Sugerowany czas podgrzewania butelek dla niemowląt i słoiczków z jedzeniem dla niemowląt przez Nutribaby+ / XL nie obowiązuje
już w następujących warunkach.
- Temperatura wody/mleka lub słoika z jedzeniem dla dzieci:
· poniżej 4 °C - temperatura lodówki,
· powyżej 20 °C - temperatura pokojowa.
- Temperatura wody w zbiorniku powyżej 20 °C.
- Nutribaby+ / XL już w użyciu: jeśli produkt jest już w użyciu, należy go zatrzymać, usunąć wodę ze zbiornika i odczekać 15 minut
przed ponownym włączeniem.
STERYLIZOWANIE
- Wyjąć naczynie do gotowania wody (1.3.).
- Ułożyć koszyki jeden na drugim i umieścić je na podstawie (1).
- Ułożyć butelki dla niemowląt do góry dnem oraz akcesoria do sterylizowania bezpośrednio na wyjmowana taca (1.5.).
- Umieścić pokrywkę (1.7.) na górnym koszyku.
N.B. : Zalecamy zapoznanie się z rozdziałem „Czyszczenie i konserwacja”, aby dowiedzieć się jak czyścić Nutribaby+ / XL, by
urządzenie jak najdłużej pozostało sprawne.
1. Wybrać funkcję
sterylizacji i nacisnąć
przycisk OK. Rozlega
się sygnał dźwiękowy.
2. Miga minutnik. Po
zakończeniu sterylizowania
włączy się sygnał dźwiękowy.
71NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Instrukcja użytkowania
USUWANIE KAMIENIA
Po dłuższym używaniu Nutribaby+ na grzałce mogą zgromadzić się osady mineralne, które mogą ją uszkodzić. Wówczas na
panelu sterowania pojawi się ikona (2.1.) Należy regularnie usuwać kamień ze zbiornika na wodę (co 50 cykli), wlewając
100 ml gorącej wody i 100 ml octu. Pozostawić roztwór na jedną do dwóch godzin (lub dłużej w razie potrzeby), nie podłączając
urządzenia do prądu. Wylać roztwór i wytrzeć wnętrze zbiornika oraz grzałkę wilgotną szmatką. Aby ikona (2.1.) zniknęła
po zakończeniu czynności, naciskać przez 5 sekund przycisk OK.
Kamień można również usunąć za pomocą środków do usuwania kamienia, przeznaczonych do produktów spożywczych (na
bazie kwasu cytrynowego).
UWAGA: 50 cykli jest wartością przybliżoną. Być może usunięcie kamienia będzie trzeba przeprowadzić wcześniej, jeśli
używana woda jest bardzo twarda.
PL
PROBLEMY MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE
Blender nie działa Złącze nie jest wyciągnięte i
podłączone do jednostki miksującej. Wyciągnij złącze i podłącz je do jednostki
miksującej, umieszczając je na górze.
Ostrza nie obracają się. Skontaktuj się z obsługą posprzedażną. Może
być konieczna wymiana jednostki miksującej.
Pokrywa dzbanka miksującego nie
jest prawidłowo umieszczona. Sprawdzić, czy pokrywa jest prawidłowo
umieszczona na dzbanku miksującym. Jeśli
pokrywa jest umieszczona prawidłowo, ale
miksowanie nadal się nie rozpoczyna, prosimy
o kontakt z naszym działem obsługi klienta.
Symbol jest podświetlony Symbol zapala się automatycznie
po 50 cyklach grzania.
Naciśnij przycisk OK i przytrzymaj go przez 5
sekund. Jeśli symbol pozostaje włączony,
należy wykonać « RESET ».
Aby zresetować urządzenie, naciśnij
jednocześnie 2 strzałki i przycisk ON/OFF.
Symbol jest podświetlony W urządzeniu do gotowania na parze
zabrakło wody. Naciśnij przycisk OK na 5 sekund i dolej wody.
Jeśli symbol pozostaje zapalony, należy
przeprowadzić « RESET ».
Aby zresetować urządzenie, naciśnij
jednocześnie 2 strzałki i przycisk ON/OFF.
Produkt zatrzymuje się przed
zakończeniem cyklu gotowania,
sterylizacji lub podgrzewania
Odkładanie się kamienia. Sprawdź rozdział «PIELĘGNACJA I
CZYSZCZENIE» w instrukcji obsługi, aby
dowiedzieć się, jak odkamienić produkt przy
użyciu wody i octu.
Jednostka miksująca nagle
się zatrzymała Zadziałał bezpiecznik lub zabezpieczenie
termiczne (dotyczy to większości modeli). Pozostaw produkt na kilka chwil do ostygnięcia.
Dodaj płyn do dzbanka miksującego i
ponownie zmiksuj.
Jeśli produkt nadal nie działa po tym, prosimy o
kontakt z naszym serwisem posprzedażowym.
T° < 60 °C
72 NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Brugsanvisning
DK.
FORHOLDSREGLER VED BRUG: læs omhyggeligt samtlige vedlagte instrukser før du tager Nutribaby+ / XL i brug.
SIKKERHEDSREGLER
Rengør apparatet efter brug. For at undgå risiko for elektrisk stød må
apparatet eller dets ledning aldrig dyppes i vand eller nogen anden væske.
Brug ikke apparatet til noget andet end / opvarmning / blending/
sterilisering / optøning. Apparatet skal anvendes til dets tilsigtede
formål. Forkert anvendelse eller betjening kan medføre personskade.
Vær meget forsigtig når du håndterer blenderens klinger, navnlig når
du tager klingen ud af skålen og ved vask.
Apparatet indeholder ingen komponenter der kan benyttes af brugeren
til reparation. Lad være med at forsøge selv at reparere apparatet. Alle
reparationer skal udføres af vores serviceafdeling.
Hold øje med apparatet når det bruges i børns nærhed. Sørg for at
apparatet er uden for børns rækkevidde.
• Dette apparat er til brug inden døre, brug det ikke uden døre.
Sørg for at ledningen ikke hænger ud over bordet eller køkkendisken
og sørg for at den ikke er i nærheden af varme overflader.
• Brug apparatet på en plan, stabil og tør overflade.
Stil ikke apparatet på en varm overflade eller i nærheden af en ovn eller
et gasbord eller enhver anden form for varmekilde.
• Rør ikke apparatets varme overflader (varmeelementet).
Flyt ikke apparatet mens det er i brug, tilsluttet el, eller hvis det
indeholder varmt vand.
Pas på: Hvis du bruger kraftigt farvede madvarer, især røde eller orange
madvarer, kan der komme pletter på kurvene eller blenderkanden.
ADVARSLER
ADVARSEL : hvis ledningen er beskadiget skal den
udskiftes af fabrikanten, dennes eftersalgsservice eller
personer med lignende kvalifikationer, for at undgå enhver
form for risiko.
Træk altid stikket ud, hvis apparatet efterlades uden
overvågning, samt før det samles, adskilles eller rengøres.
Apparatet må ikke anvendes af børn. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn. Apparatet
og dets ledning skal opbevares utilgængeligt for børn.
Apparatet må ikke anvendes af personer (herunder børn)
med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner,
utilstrækkelig viden eller erfaring, medmindre de er under
opsyn eller er blevet behørigt oplært.
Børn bør overvåges så man sikrer sig, at de ikke leger
med apparatet.
Enhver type forkert brug af apparatet kan
medføre personskade.
Vær forsigtig, hvis der hældes varm væske i blenderkanden,
for en dampboble kan få væsken til pludselig at sprøjte ud
af apparatet.
Overhold den angivne varmetid og pas på at flasken og
dens indhold har den rette temperatur før du giver din
baby mad.
Dette apparat er beregnet til almindeligt husholdningsbrug
eller lignende som for eksempel:
- kogeniche eller tekøkken forbeholdt personalet i butikker,
kontorer og andre erhvervsmæssige miljøer,
- bondegårde,
- brug af kunder på hoteller, moteller motels og andre
typer bolig,
- udlejede gæsteværelser.
Brug sutteflasker af plastik eller glas der kan koge eller
enhver anden form for varmeresistente beholdere med
dette apparat.
Kontrollér at dit køkkengrej er i orden før du bruger det
med Nutribaby+ / XL.
Apparatet må kun anvendes sammen med den
medfølgende base.
Brug ikke andet tilbehør end det medfølgende.
Sluk for apparatet, og træk stikket ud, inden du skifter
tilbehør eller kommer i nærheden af dele, der er i bevægelse,
når apparatet er i brug.
Blenderenheden må ikke køre i mere end 30 sekunder ad
gangen. Vent fem sekunder mellem hver blendercyklus.
Varmeelementernes overflade kan blive ved med at være
varme i et stykke tid efter brugen.
Advarsel! Pas på ikke at spilde på stikket.
Apparatet skal være under konstant opsyn, når det er i drift.
Elektrisk og elektronisk udstyr indsamles for sig. Elektriske
og elektroniske apparater må ikke smides væk sammen
med usorteret husholdningsskrald, men skal indsamles
eller afleveres for sig.
Dette symbol gælder i hele den Europæiske Union
og angiver, at det pågældende produkt ikke må
smides i den almindelige skraldebøtte eller
blandes med køkken- eller husholdningsaffald,
men skal indsamles eller afleveres for sig.
73NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Brugsanvisning
COMPOSITION
1. Dampenhed
1.1. Vandtank
1.2. Varmer
1.3. Kogevandsbeholder
1.4. Dampkurv (x 2 eller x 3)
1.5. Aftagelig kogebakke (x 2 eller x 3)
1.6. Dampudgang
1.7. Dampenhedens låg
2. Betjeningspanel
2.1. Advarsel om afkalkning
2.2. Advarsel om vandniveau
2.3. Visning af tid og mængde
2.4. Temperaturvalg: Rumtemperatur/kold
(kun for opvarmningsfunktion)
2.5. +/- vælgerpile
2.6. Blenderfunktion
2.7. Steriliseringsfunktion
2.8. Optøningsfunktion
2.9. Funktion for opvarmning af glas med babymad
2.10. Funktion for opvarmning af sutteflaske
2.11. Dampfunktion
2.12. Funktion for ”OK”-godkendelse
2.13. Visning af blenderhastighed
3. Blender
3.1. Aftagelige knive
3.2. Blenderkande
3.3. Blenderlåg
3.4. Blenderknap
DK
- Tiden afhænger af typen og mængden af mad, der skal tilberedes. Se tabellen med tilberedningstider.
- Hvis du ønsker at fortsætte tilberedningen, trykkes på pilene for at tilføje minutter, og tryk derefter på OK for at starte.
Råd og tips
1. Ingredienserne kan adskilles efter type (grøntsager/kød) eller tilberedningstid.
For eksempel: Læg kartofler, som kræver relativ lang tilberedningstid i bundkurven, og courgetter i den øverste kurv, da de
kun kræver kort tilberedningstid. Aldrig mere udkogte grøntsager!
2. Du kan justere kapaciteten takket være de aftagelige bakker: 1 lille kurv, 2 kurve, eller 1 stor kurv ved at fjerne midterbakken.
3. Næringsværdien og smagen af kogevandet fra ris eller grøntsager kan anvendes til at fortynde mos eller føjes til mælkeblandinger
i sutteflasken.
4. Tilberedningstiderne er kun vejledende. Kontroller altid, at maden er gennemkogt, før den spises. Hvis maden ikke er tilstrækkeligt
kogt, skal du tilføje kogetid. Måske skal du tilføje mere vand. Det er muligt at reducere eller øge tilberedningstiden
under opvarmningscyklussen.
5. Lad der være fri plads mellem madstykkerne for god dampkogning.
6. Prøv at bruge organiske ingredienser, og vask dem godt før brug.
- Sæt bakkerne (1.5.) i kurven (1.4.) efter ønske.
- Skær ingredienserne i små firkanter på ca. 1,5 cm x 1,5 cm, og læg dem i dampkurvene. Læg ikke mere ned 400 g madvare
i hver kurv.
DAMPBEHANDLING
Samtlige elementer i dette produkt er certificeret som værende frie for BPA og PHTHALATER.
Inden hver start.
- Tag kogevandsbeholderen (1.3.) af, og hæld vand i tanken (1.1.) indtil det når varmer (1.2.) (400 ml max.).
- Sæt kogevandsbeholderen på igen.
- Sæt bakkerne (1.5.) i kurven (1.4.) efter ønske.
- Læg låget (1.7.) ovenpå med dampudgangen bagud.
- Tænd ved brug af TÆND/SLUK-kontakten øverst på betjeningspanelet.
Start af funktionerne DAMPBEHANDLING, OPTØNING,
OPVARMNING AF SUTTEFLASKE, OPVARMNING AF BABYMAD I GLAS OG STERILISERING
1. Vælg damp-
kogningsfunk-
tionen.
2. Vælg den ønske-
de tilberednings-
tid ved brug
af pilene.
3. Tryk på OK. Der
lyder et BIP, timeren
blinker. En alarm
oplyser dig om, at
måltidet er klar!
74 NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Brugsanvisning
7. Madretterne kan piftes op med krydderier (rosmarin, timian el. lign.), som kommes i kogevandsbeholderen (1.3.) eller direkte i
kurvene sammen med grøntsagerne.
8. Kornprodukter (havre, ris mv.) kan koges i Nutribaby+ / XL. Kom en lille mængde kornprodukter i kogevandsbeholderen (1.3.). Alt
efter mængden og typen af korn vil det også være nødvendigt at tilsætte vand i kogevandsbeholderen.
9. Du kan også koge æg! Bare læg æggene i æggeholderne, der er indbygget i bakkerne.
10. Vi anbefaler, at du læser afsnittet ”Pleje og rengøring”, så du ved, hvordan du skal rengøre din Nutribaby+, så du får glæde af
den i så lang tid som muligt.
Nutribaby+ XL med 3 kurve / skåle.
Ved anvendelse af maskinens 3 kurve / skåle anbefales det at placere alle 3 kurve / skåle samtidigt på maskinen, som anbefalet
i farvekodningen (se guiden for dampkogning). Det er vigtigt at følge farvekodningen nøje, som anbefalet. Herved opnås den
bedste kogning.
• Ved fuld udnyttelse af maskinens 3 kurve / skåle er tilberedningstiden længst (se guiden for dampkogning).
- Tag kogevandsbeholderen (1.3.) af.
- Sæt kurvene oven på hinanden, og sæt dem på basen (1). Anbring beholderne (uden låg) direkte på en bakke (1.5.).
- For optøning skal du gå frem på samme måde, men du skal vægle optøningsfunktion .
Råd og tips
1. Vi anbefaler 15 min for et glas babymad på 120 ml og 25 min for et glas babymad på 180 ml.
2. Optøningstiderne kan variere, hvis produktet allerede var i brug, eller hvis temperaturen af vandet i tanken er forskellig fra 20 °C.
OPTØNING
BRUG AF BLENDER
- Sæt blender (3) på den udtrækkelige konnektor, der sidder på hovedenheden.
- Kom madvarerne, der forinden er skåret i små stykker og kogt, i blenderkanden.
- Hæld kogevandet (maks. 200 ml) i blenderkanden for at opnå den ønskede konsistens.
- Sæt låget (3.3.) på kanden, og bloker låget. Sæt kanden på basedelen, og bloker den.
- Tryk i maks. 5 sekunder på blenderkontakten (3.4.) der sidder på låget. Vent i 5
sekunder, før der blendes igen, osv.
20
16
12
8
4
FORSIGTIG
Der må ikke trykkes på knappen i mere end 5 sekunder ad gangen for at undgå overophedning af apparatet.
Hvis ovenstående forholdsregler ikke overholdes, kan apparatets drift blive afbrudt af sikkerhedsgrunde.
Hvis apparatet stopper, skal du:
- lade det afkøle et lille stykke tid,
- tilsætte vand (mindst 1/3. del af kogevandsbeholderen) for at starte tilberedningen igen.
Bemærk: Sikkerhedsafbrydelsen findes kun på visse modeller. Hvis dit produkt er omfattet, er det angivet på en etiket, der sidder
på blenderkanden.
NB.:
• Hvis det blendede indhold er meget varmt og overskrider maksimumniveauet, er der risiko for forbrænding.
Start aldrig en blendercyklus uden væske (kogevand, vand, mælk, fløde el. lign.). Retter med højt stivelsesindhold (fx kartofler) skal
bestå af mindst 25 % væske, eller også skal der tilsættes andre grøntsager, når der blendes.
For at opnå en homogen konsistens bør blenderkanden kun fyldes halvt op. Ved et højere niveau blendes alle madvarerne
ikke korrekt.
Hvis nogle madvarer sidder fast på siderne af kanden, kan de samles i midten af kanden ved hjælp af spatlen og så blendes igen.
75NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Brugsanvisning
DK
- Der er 3 blenderhastigheder, så du kan opnå lige præcis den
konsistens på dine supper og mos, som du ønsker. Tryk
på blenderikonet for at aktivere blenderfunktionen, og
blenderhastigheden kan øges eller mindskes fra 1 (den mest
langsomme) til 3 (den hurtigste).
Råd og tips
1. Blenderfunktionen kan altid vælges, uanset hvilken tilstand der er
valgt. Det er f.eks. muligt at bruge dampfunktionen samtidig med
blenderfunktionen.
2. Blenderfunktionen annulleres ved at trykke på blenderikonet i
3 sekunder.
OPVARMNING
- Stabl kurvene, og sæt dem på basedelen (1). Sæt sutteflasken uden sutten direkte på isoleringspladen (1.5.).
A. OPVARMNING AF SUTTEFLASKE
B. OPVARMNING AF BABYMAD I GLAS
1. Vælg flaskevarmer-
funktionen.
2. Vælg væskemængden,
der skal opvarmes ved
brug af pilene, og tryk op
OK. Der lyder et BIP.
3. Vælg madens udgangstempe-
ratur (rumtemperatur eller kold
(rumtemperatur eller kold ved
brug af pilene ) og tryk på OK.
4. Tryk på OK. Der lyder et
BIP. Timeren blinker. En
alarm oplyser dig om, at
måltidet er klar!
1. Vælg glasvarmer-
funktionen.
3. Vælg madens
udgangstemperatur
(rumtemperatur eller kold af
pilene ) og tryk på OK.
2. Vælg mængden af mad,
der skal opvarmes ved
brug af pilene, og tryk op
OK. Der lyder et BIP.
4. Tryk på OK. Der lyder et
BIP. Timeren blinker. En
alarm oplyser dig om, at
glasset er klar!
76 NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Brugsanvisning
PLEJE OG RENGØRING
ALARMER
- Hvis tanken løber tør for vand under en kogecyklus, udsendes der en alarm, og ikonet tænder på betjeningspanelet. Tag
dampkurvene af, og tilføj vand i tanken (1.1.).
Tryk på OK for at slukke alarmen, og tryk igen på OK for at starte timeren.
- Der udsendes en alarm ved slutningen af en cyklus for at oplyse dig om, at din tilberedning er færdig.
RENGØRING
FORSIGTIG : Frakobl Nutribaby(+) fra strømtilførslen, og kontroller, at den er afkølet, før du begynder på rengøringen. Basedelen på
dampenheden og blenderen tåler ikke vask i opvaskemaskine.
- Aftør varmedelen indvendigt i tanken, og basedelen på blenderen med en fugtig klud eller svamp. Brug ikke opvaskemiddel eller
rengøringsmidler. Lad det tørre. Vask ikke Nutribaby(+) under rindende vand. Der må ikke komme vand ind i dele med elektriske
komponenter.
- Der må ikke bruges slibemidler eller skuremidler til rengøring, da de kan skade apparatet og dets overflade.
Kogekurvene (1.4.), de aftagelige bakker (1.5.), kogevandsbeholderen (1.3.), lågene (1.7.) og (3.3.), spartlen og blenderkande
(3.2.) kan vaskes ved brug af en svamp, varmt vand og opvaskemiddel. Skyl godt, og lad det tørre. Disse elementer tåler også
maskinopvask.
- Kniven (3.1.) skal blot være fastlåst under skålen i urets retning for at blive korrekt rengjort.
FORSIGTIG:
For at undgå risiko for forbrændinger, skal du altid kontrollere madens temperatur, før du giver maden til dit barn. Ryst sutteflasken
godt for at blande, og hæld derefter nogle dråber mælk på indersiden af håndleddet for at kontrollere temperaturen.
De forud-programmerede cyklusser er beregnet ud fra den gennemsnitlige nødvendige varighed for opvarmning af en sutteflaske
eller et lille glas. Størrelsen og tykkelsen af det lille glas til baby kan påvirke madens temperatur. Hvis maden er for varm eller for
kold, skal opvarmningstiden reduceres eller øges ved brug af ”damp”-funktionen.
Flaskens materiale og tykkelse, en eventuel aftagelig bund kan påvirke madens temperatur.
Opvarmning af mere end én flaske ad gangen kan også påvirke opvarmningstiderne. Hvis maden er for varm eller for kold, skal
opvarmningstiden reduceres eller øges ved brug af ”damp”-funktionen.
Den anbefalede tid til at opvarme en sutteflaske og/eller opvarme indholdet af madbøtter ved anvendelse af Nutribaby+ / XL
maskinen gælder ikke i følgende tilfælde.
- Hvor temperaturen på vand/mælk i sutteflasken eller indholdet i madbøtten er:
· under 4 grader celcius (temperaturen i køleskabet),
· eller over 20 grader celcius ( temperaturen i rummet).
- Hvor temperaturen af vandet i maskinens beholder overstiger 20 grader celcius.
- Hvor Nutribaby+ / XL allerede er i anvendelse. I disse tilfælde anbefales det at indstille brugen af maskinen, fjerne al vandet fra
maskinens tank og vente i 15 minutter. Derpå kan maskinen tændes igen, og processen gentages.
STERILISERING
- Tag kogevandsbeholderen (1.3.) af.
- Stabl kurvene, og sæt dem på basedelen (1).
- Placer sutteflaskerne, så de står oprejst, og evt. tilbehør, som du også vil sterilisere, direkte på aftagelig kogebakke (1.5.).
- Sæt låget (1.7.) på den øverste kurv.
N.B.: Vi anbefaler, at du læser afsnittet ”Pleje og rengøring”, så du ved, hvordan du skal rengøre din Nutribaby+, så du får glæde
af den i så lang tid som muligt.
1. Vælg funktionen
sterilisering, og tryk på
OK. Der lyder et BIP.
2. Timeren blinker.
Der udsendes en alarm, når
steriliseringen er færdig.
77NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL Brugsanvisning
AFKALKNING
Når Nutribaby+ har været brugt i et stykke tid, kan der være afsætninger af mineraler på varmeren, som kan være skadelige for
den. Når det er tilfældet, vises ikonet (2.1.) på betjeningspanelet.
Du skal afkalke vandtanken jævnligt (for hver 50. cyklus) ved at hælde 100 ml varmt vand og 100 ml eddike i. Lad det virke i en eller to
timer (eller mere om nødvendigt), uden at apparatet får tilført strøm. Hæld derefter eddikeblandingen ud, og aftør tanken indvendigt
og varmeenheden med en våd klud. Tryk i 5 sekunder på OK for at få ikonet (2.1.) væk, efter at handlingen er afsluttet.
Kalken kan også fjernes ved hjælp af afkalkningsprodukter, der er beregnet til apparater, som er i kontakt med fødevarer (på
basis af citronsyre).
NB: De 50 cyklusser er kun vejledende. Du bliver måske nødt til at udføre en afkalkning tidligere, hvis vandet, der anvendes, er
meget kalkholdigt.
DK
PROBLEMER MULIGE ÅRSAGER LØSNING
Blenderkanden virker ikke Konnektoren er ikke trukket ud og er ikke
forbundet med blenderenheden. Træk konnektoren ud, og forbind
blenderenheden ved at sætte den på.
Knivene drejer ikke rundt. Kontakt vores serviceafdeling. Det kan blive
nødvendigt at udskifte blenderenheden.
Blenderlåget er ikke at rigtigt på. Tjek, om låget er sat rigtigt på
blenderkanden. Hvis låget er sat rigtigt på, og
blenderfunktionen alligevel ikke virker, bedes
du kontakte vores serviceafdeling.
Symbolet er tændt Symbolet tændes automatisk efter
50 opvarmningscyklusser.
Tryk på OK-knappen i 5 sekunder. Hvis
symbolet ortsat lyser, skal du gennemføre
et « RESET ».
For at resette: Tryk samtidigt på de 2 pile og
ON/OFF-knappen.
Symbolet er tændt Der mangler vand i kogeenheden. Tryk på OK-knappen i 5 sekunder, og tilsæt
vand. Hvis symbolet fortsat lyser, skal du
udføre et « RESET ».
For at resette: Tryk samtidigt på de 2 pile og
ON/OFF-knappen.
Produktet stopper, inden
kognings-, steriliserings eller
opvarmningscyklussen
er afsluttet
Tilstedeværelse af kalk. Se brugsanvisningens afsnit ”PLEJE OG
RENGØRING” for at afkalke produktet med
vand og eddike.
Blenderenheden
stopper pludseligt Sikringen eller den termiske beskyttelse
er udløst (gælder for de fleste modeller). Lad apparatet køle af et lille stykke tid.
Tilsæt væske til blenderkanden og blend igen.
Hvis produktet stadig ikke virker, bedes du
kontakte vores serviceafdeling.
T° < 60 °C
78 NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL • Інструкція з використання
UA.
ІНСТРУКЦІЇ ПО ТЕХНІЦІ БЕЗПЕКИ: Уважно прочитайте всі наведені нижче інструкції перед використанням Nutribaby+ / XL.
ІНСТРУКЦІЇ ПО ТЕХНІЦІ БЕЗПЕКИ
Очищуйте пристрій після використання. Щоб запобігти небезпеці
ураження електричним струмом, не занурюйте пристрій або його
електричний шнур у воду чи будь-яку іншу рідину.
Використовуйте пристрій тільки для приготування/нагрівання /
змішування /стерилізації або розморожування. Використовуйте
пристрій лише за призначенням. Неналежне використання чи
поводження з пристроєм може призвести до потенційної травми.
Будьте обережні при роботі з лезами блендера, особливо при
видаленні лез з чаші, а також при очишенні самої чаші.
Пристрій не містить частин, які можуть використовуватись окремо.
Не ремонтуйте пристрій власноруч. Усі види ремонту повинен
виконувати відділ післяпродажного обслуговування.
Не залишайте пристрій без нагляду у присутності дітей під час його
роботи. Зберігайте прилад в недоступному для дітей місці.
Цей пристрій призначений тільки для використання всередині
приміщень. Не використовуйте на відкритому повітрі.
Не допускайте звисання електричного шнура з краєю стола або іншої
робочої поверхні. Не розміщуйте поблизу гарячих поверхонь.
Використовуйте пристрій на рівній, стійкій та сухій поверхні.
Не розміщуйте пристрій на гарячій поверхні або поблизу духовки або
будь-якого іншого джерела тепла.
Не торкайтеся гарячих поверхонь апарату (нагріваючого елемента).
Не переміщуйте пристрій під час його роботи, після підключення або
при наявності в ньому гарячої води.
Попередження: на кошиках пароварки та чаші блендера можуть
з'являтися плями, якщо ви застосовуєте яскраво забарвлені продукти,
зокрема ті, які є помаранчевими та червоними.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб уникнути небезпеки, не
використовуйте електричний кабель, якщо він
пошкоджений, його слід замінити у виробника або у
відділі післяпродажного обслуговування.
Завжди відключайте прилад від електромережі, якщо він
залишається без нагляду та перед монтажем, розбиранням
або чищенням.
Не дозволяйте користуватися цим пристроєм дітям. Діти не
повинні виконувати очищення й технічне обслуговування
пристрою. Тримайте пристрій і його шнур поза доступом
дітей. Цей пристрій не повинен використовуватися
особами (включно з дітьми) зі зниженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями, або особами,
які не мають потрібного досвіду та знань, якщо тільки їм
не надається відповідний нагляд чи інструктаж.
Діти не повинні грати з пристроєм.
Будь-яке неправильне використання пристрою може
призвести до потенційної травми.
Будьте обережні, якщо в блендер наливають гарячу
рідину, оскільки є ризик ошпарювання паром.
Притримуйтесь часу нагрівання та переконайтеся, що
дитяча пляшка та її вміст відповіповідають безпечній
температурі, перш ніж годувати дитину.
Цей пристрій призначений для використання в домашніх
умовах, а також інших подібних цілях, таких як:
- кухонні зони, призначені для персоналу в магазинах,
офісах та інших професійних приміщеннях,
- фермерські господарства,
- використання готелями, клієнтами мотелів та інших
житлових приміщень.
- заклади типу "ліжко і сніданок.
Використовуйте пластикові або скляні дитячі пляшечки
придатні для кип’ятіння або інший термостійкий посуд.
Завжди перевіряйте посуд, перш ніж використовувати
його з Nutribaby + / XL.
Пристрій можна використовувати лише з основою, що
входить до комплекту постачання.
Не використовуйте інше приладдя, ніж те, що входить до
комплекту постачання.
Вимкніть пристрій і витягніть шнур із розетки, перш ніж
замінювати приладдя чи наближатися до деталей, що
рухаються під час використання.
Не вмикайте змішувальний блок більш ніж на 30секунд без
перерви. Зачекайте п’ять секунд між циклами змішування.
Поверхня нагрівального елементу після використання
залишається гарячою.
Обережно! Не проливайте рідину на роз’єм.
Ніколи не залишайте працюючий пристрій без нагляду.
Електричне та електронне обладнання можна
переробляти. Не викидайте електричні або електронні
пристрої разом з побутовими відходами. Переконайтеся,
що вони перероблені.
На території Європейського Союзу цей символ
означає, що товар не слід викидати разом з
побутовими відходами, а потрібно переробляти.
79
UA
NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL • Інструкція з використання
КОМПЛЕКТАЦІЯ
1. Паровий блок
1.1. Резервуар для води з нагріваючим елементом
1.2. Ізоляційна пластина
1.3. Ємкість для збирання соку
1.4. Парові кошики (x 2 або x 3)
1.5. З’ємні піддони для приготування (x 2 або x 3)
1.6. Отвір для виходу пари
1.7. Кришка пароварки
2. Панель керування
2.1. Сигнал про видалення накипу
2.2. Сигнал низького рівня води
2.3. Індикатор часу та рівня води
2.4. Регулювання температури: кімнатна температура/
низька (для функції розігрівання)
2.5. Кнопки вибору +/-
2.6. Функція подрібнення
2.7. Функція стерилізації
2.8. Функція розморожування
2.9. Функція підігріву баночок для дитячого харчування
2.10. Функція підігріву дитячих пляшечок
2.11. Функція готувавання на пару
2.12. Функція підтвердження «ОК»
2.13. Регулювання швидкості
3. Блендер
3.1. З’ємне лезо
3.2. Чаша для подрібнення
3.3. Кришка блендера
3.4. Перемикач блендера
- Час приготування буде залежати від типу та кількості їжі, яку ви бажаєте приготувати. Зверніться до таблиці з
часом приготування.
- Якщо Ви бажаєте продовжити приготування, натисніть стрілки, щоб додати хвилини, а потім натисніть OK, щоб
родовжити приготування.
Підказки та поради
1. Інгредієнти можуть бути розділені за типом (овочІ / м’ясо), або за часом приготування. Наприклад: помістіть картоплю, яка
вимагає відносно довгого часу приготування в нижній кошику, а кабачки у верхній кошик, тоді вони готуватимуться рівномірно.
2. Завдяки знімним лоткам можна регулювати ємність: можна використовувати 1 невеликий кошик, 2 кошики або 1 велику
корзину, виймаючи середній лоток.
3. Сік який потрапив в ємність для збирання соку можна використати додавши його до блендера для подрібнення. Цим самим
Ви збагачуєте дитяче пюре вітамінами та мікроелементами.
4. Час приготування вказаний орієнтовний. Завжди перевіряйте, щоб їжа ретельно приготувалась. Якщо ваша їжа не
приготовлена достатньо, скиньте час. Вам може знадобитись більше води. Під час приготування можна зменшити або
збільшити час приготування .
1. Виберіть
функцію
готування
на пару.
2. Виберіть час
приготування за
допомогою стрілок.
3. Натисніть OK.
Прозвучить сигнал,
таймер почне
блимати. Про
готовність сповістить
звуковий сигнал.
- Встановіть піддони (1.5.) в парові кошики (1.4.).
- Розріжте інгредієнти на невеликі кубики розміром приблизно 1,5 см х 1,5 см і помістіть їх у парові кошики. В кожний кошик
можна покласти не більше 400 г.
ПРИГОТУВАННЯ НА ПАРУ
Nutribaby+ / XL має сертифікат, який засвідчує що деталі приладу не містять BPA (Бисфенол А)
Перед початком будь-якої функції.
- Зніміть ємкість для збирання соку (1.3.) і наповніть резервуар для води (1.1.) до мірної позначки ізоляційної пластини
(1.2.) (максимум 400 мл.).
- Встановіть ємкість для збирання соку назад.
- Встановіть піддони (1.5.) в парові кошики (1.4.) в залежності від необхідної потужності.
- Накрийте кришкою (1.7.) отвором для виходу пари назад (1.6.).
- Для запуску натисніть кнопку START / STOP, яка розташована на панелі управління.
ЗАПУСК ФУНКЦІЇ ГОТУВАННЯ НА ПАРУ, РОЗМОРОЖУВАННЯ, ПІДІГРІВУ
80
- Зніміть ємкість для сбору соку (1.3.).
- Складіть кошики і розташуйте їх на паровому блоці (1). Помістіть судок с їжею (без кришки) прямо на з’ємні піддони для
приготування (1.5.).
- Для розморожування дійте так само, як і для приготування на пару, але виберіть режим розморожування. .
Підказки та поради
1. 1. Ми рекомендуємо 15-ти хвилинний режим готування для 120 мл ємкості з дитячим харчуванням і 25-ти хвилинний режим
для ємкості на 180 мл.
2. Час розморожування може змінюватись, якщо продукт тільки що був використаний, або температура води в резервуарі
відрізняється від 20 ° C!
РОЗМОРОЖУВАННЯ
ПОДРІБНЕННЯ
- Переконайтесь, що блок для подрібнення (3.) правильно підключений за допомогою
висувного роз’єму на головному блоці.
- Помістіть невеликі шматочки до чаші блендера за допомогою ложки-шателя.
- Залежно від бажаної консистенції додайте кількість води (200 мл. максимум).
- Закрийте і зафіксуйте кришку (3.3) на чаші блендера. Розташуйте чашу на основу і
зафіксуйте її.
- Натисніть на кнопку ввімкнення (3.4.) на кришці блендера максимум на 5 сек.
Почекайте 5 секунд перед тим, як продовжити.
20
16
12
8
4
5. Залиште проміжки між шматочками їжі, щоб забезпечити краще приготування на пару.
6. Намагайтесь використовувати свіжі екологічно чисті продукти, добре промивайте їх перед використанням.
7. Можна додавати трави, такі як розмарин, чебрець і т.д. Помістіть їх у ємкість для збору соку (1.3.) або прямо в кошики з овочами.
8. Крупи (вівсянку, рис тощо) можна готувати в Nutribaby+ / XL помістивши їх невелику кількість у резервуар для збору соку
додавши води залежно від потрібної пропорції (1.3.).
9. Можна також готувати яйця! Просто помістіть яйця в круглі отвори, вбудовані в лотки.
10. Ми рекомендуємо ознайомитися з розділом «Догляд та очищення», щоб дізнатися, як правильно очистити Nutribaby+ / XL та
оптимізувати його термін служби.
Nutribaby+ XL. Використовуючи 3 кошика.
При використанні 3-х кошиків ми рекомендуємо дотримуватись послідовності кольорових міток (див. параметри використання).
Важливо дотримуватись кольорового порядку для кращого приготування.
Час приготування для 3 кошиків - це найбільший час приготування, тобто час приготування для нижньої корзини (див. Посібник
із приготування).
УВАГА!
Не утримуйте кнопку більше п’ять секунд, щоб запобігти перегріванню пристрою.
• Недотримання вище вказаних інструкцій може призвести до припинення роботи пристрою. Якщо пристрій зупинився, будь-ласка:
- дайте змогу продуктам охолонути;
- додайте (принаймні 1/3 частину резервуара для води) для відновлення процесу готування на пару.
Примітка: система запобіжного відключення застосовується лише для певних моделей. Щоб дізнатися, чи підтримує ваш пристрій
таку функцію, перевірте, чи є відповідна наклейка на чаші блендера.
Зверніть увагу!
• Якщо вміст чаші блендера дуже гарячий і перевищує максимальний рівень, існує небезпека ошпарювання.
• Ніколи не запускайте цикл подрібнення без додавання рідини (соку, води, молока, вершків тощо). До крохмалистих продуктів,
таких як картопля, потрібно додати щонайменше 25% рідини або додати до суміші інший овоч.
• Наповніть чашу блендера на половину для рівномірного подрібнення. Вище цього рівня їжа буде подрібнюватись не рівномірно.
• Якщо їжа прилипає до сторін чаші, перед подрібненням перемістіть її в центр, використовуючи ложку-шпатель.
NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL • Інструкція з використання
81
UA
- Для досягнення потрібної консистенції доступні 3 швидкості
подрібнення. Натисніть на кнопку для активації функції
подрібнення, вибравши швидкість (від 1 (повільна) до 3 (швидка).
Підказки та поради
1. Функцію подрібнення можна ввімкнути в будь-який час, незалежно
від вибраного режиму. Можна використовувати блендер та
пароварку одночасно.
2. Для того щоб вимкнути функцію подрібнення натисніть на кнопку.
1. Виберіть функцію
нагрівання пляшечок.
2. За допомогою стрілок
виберіть потрібний
об’єм і натисність OK.
Прозвучить сигнал.
3. За допомогою стрілок виберіть
поточну температуру продуктів.
Кімнатна температура або з
холодильника . Натисніть ОК.
РОЗІГРІВАННЯ
- Складіть кошики і покладіть їх на основу (1). Помістіть судок с їжею(без кришки) прямо на піддони для приготування (1.5.).
A. ПІДІГРІВ ДИТЯЧИХ ПЛЯШЕЧОК
4. НатиснітьOK.
Прозвучить звуковий
сигнал про
закінчення нагріву.
B. ПІДІГРІВ БАНОЧОК З ДИТЯЧИМ ХАРЧУВАННЯМ
1. Виберіть функцію
підігріву баночок з
дитячим харчуванням.
3. За допомогою стрілок виберіть
поточну температуру продуктів.
Кімнатна температура або з
холодильника . Натисніть ОК.
2. За допомогою стрілок
виберіть об’єм їжі який
прагнете підігріти.
4. Натисніть ОК.
Прозвучить звуковий
сигнал.
Таймер блиматиме.
NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL • Інструкція з використання
82
УВАГА:
Щоб запобігти ризику опіків, завжди перевіряйте температуру їжі перед годуванням дитини. Струсіть дитячу пляшку та налийте
краплю молока на внутрішню сторону зап’ястя, щоб перевірити температуру.
Попередньо запрограмовані цикли базуються на середньому часі нагрівання дитячої пляшки або баночки для дитячого
харчування. Розмір і товщина баночки для дитячого харчування може впливати на температуру їжі. Якщо їжа занадто гаряча
або занадто холодна, зменшіть або збільшіть час нагрівання за допомогою функції «готування на пару».
Розмір, матеріал і товщина баночки або пляшки для дитячого харчування, можуть впливати на температуру їжі.
Нагрівання більше однієї пляшки одночасно може також вплинути на час нагрівання. Якщо їжа занадто гаряча або занадто
холодна, зменшіть або збільшіть час нагрівання за допомогою функції «готування на пару».
ДОГЛЯД ТА ОЧИЩЕННЯ
ЗВУКОВИЙ СИГНАЛ
- Якщо в ході роботи зазвучить звуковий сигнал та загориться піктограма на панелі керування - це означає, що в процесі
готування закінчилась вода. Зніміть парові кошики та долийте води в резервуар (1.1.).
Натисніть OK, щоб вимкнути звуковий сигнал, та ще раз натисніть OK для того, щоб перезапустити таймер.
- Звуковий сигнал в кінці циклу означатиме завершення готування.
ОЧИЩЕННЯ
УВАГА: Перед очищенням відключіть Nutribaby+ / XL і переконайтесь, що він охолонув! Основу пароварки та блендера не можна
мити в посудомийній машині.
- Нагріваючий елемент, що знаходиться в резервуарі для води та основу блендера, протирайте вологою ганчіркою або губкою.
Не використовуйте абразивні матеріали та миючі засоби. Після очищення дайте приладу повністю висохнути.
Не мийте Nutribaby+ / XL під проточною водою. Не допускайте потрапляння води в деталі, що містять електричні компоненти.
- Не використовуйте абразивні засоби, що можуть зіпсувати пристрій та пошкодити поверхню.
Парові кошики (1.4.), піддони (1.5.), ємкість для збору соку (1.3.), кришки (1.7.) і (3.3.), ложку-шпатель та чашу блендера (3.2.)
можна мити губкою в гарячій воді с додаванням миючих засобів. Потім промийте ці частини під холодною проточною водою та
дайте їм висохнути. Ці елементи також можна мити в посудомийній машині.
- Для правильної чистки лез (3.1.),треба їх зняти, розблокувавши їх знизу чаші, повернувши по часовій стрілці.
Запропонований час для підігрівання дитячих пляшечок і баночок з дитячим харчуванням в Nutribaby+ / XL не застосовується
при таких умовах:
- Температура води/молока або баночки з дитячим харчуванням:
· нижче 4 °C - температура холодильника,
· вище 20 °C - кімнатна температура.
- Температура води в резервуарі вище 20 °C.
- Nutribaby+ / XL уже використовується: якщо пристрій вже використовується, зупиніть його, вилийте воду з резервуара та
почекайте 15 хвилин, перш ніж знову увімкнути його.
1. Виберіть функцію
стерилізації та натисніть
OK. Прозвучить
звуковий сигнал.
2. Таймер почне блимати.
Прозвучить звуковий
сигнал, який сповістить про
закінчення стерилізації.
СТЕРИЛІЗАЦІЯ
- Зніміть ємкість для збирання соку (1.3.).
- Складіть кошики і покладіть їх на основу (1).
- Покладіть дитячі пляшечки догори дном і будь -які аксесуари, які ви хочете стерилізувати, безпосередньо на з’ємний піддон (1.5.).
- Покладіть кришку (1.7.) на верхній кошик.
Зверніть увагу: Ми рекомендуємо вам прочитати розділ «Догляд та заходи безпеки», щоб дізнатися, як очистити свій Nutribaby
+ / XL та оптимізувати його термін служби.
NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL • Інструкція з використання
83
UA
ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ
Коли Nutribaby+ / XL використовується протягом певного періоду часу, на ізоляційній пластині можуть утворитися мінеральні
відкладення та пошкодити її. В такому випадку, на панелі управління буде відображатися значок (2.1.).
Необхідно регулярно очищати резервуар для води (кожні 50 циклів), наливаючи 100 мл гарячої води і 100 мл білого оцту.
Дайте їй постояти протягом однієї або двох годин (або більше, якщо необхідно), не вмикаючи пристрій. Злийте суміш
і протріть всередині бака і нагрівального пристрою вологою ганчіркою. Після завершення операції натисніть і утримуйте
кнопку OK протягом 5 секунд, щоб зникнула піктограма (2.1.).
Вапняний наліт також можна видалити за допомогою засобів для видалення вапняного нальоту, призначених для харчових
продуктів (на основі лимонної кислоти).
Примітка: 50 циклів - це середня оцінка. Видалення накипу може знадобитися проводити частіше, якщо у використаній воді
міститься високий вміст мінералів («жорстка вода»).
ПРОБЛЕМИ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ РІШЕННЯ
Блок блендера не працює З’єднувач основного блоку не
витягнувся до кінця і не з’єднався з
блоком блендера.
Витягніть роз’єм і підключіть його до блоку
блендера, розташувавши його зверху.
Леза не обертаються. Зверніться до служби післяпродажного
обслуговування. Можливо, нам доведеться
обміняти ваш блок блендера.
Кришка блендера розташована
не правильно.
Перевірте, чи правильно встановлена
кришка на чаші блендера. Якщо кришка
встановлена правильно, але суміш ще не
переміщується, зверніться до нашого відділу
обслуговування клієнтів.
Загорівся символ видалення
накипу Символ починає горіти після
50 циклів автоматично.
Натисніть кнопку OK протягом 5 секунд.
Якщо символ залишився горіти,потрібно
перезапустити пристрій.
Для перезавантаження натисніть одночасно 2
стрілки та кнопку ON/OFF.
Загорівся символ низького
рівня води
Закінчилася вода в паровому блоці. Натисніть кнопку OK протягом 5 секунд.
Якщо символ rзалишився горіти, потрібно
перезапустити пристрій.
Для перезавантаження натисніть одночасно 2
стрілки та кнопку ON/OFF.
Пристрій зупинився
до завершення циклу
приготування, стерилізації
або нагрівання
Накопичення вапняного нальоту. Див. Розділ «ДОГЛЯД ТА ОЧИЩЕННЯ» в
інструкції з експлуатації, щоб дізнатися, як
очистити пристрій за допомогою води та оцту.
Блок блендера
раптово зупинився
Спрацював запобіжник через перегрів . Нехай пристрій охолоне. Додайте рідину
до чаші для змішування і знову спробуйте
подрібнити.
Якщо після цього пристрій не запрацює,
зверніться до нашого сервісного центру.
NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL • Інструкція з використання
T° < 60 °C
84   NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL
.          
 
        .   
.      
.            
       .      
.   
             
.    
  .            
.          . 
     .      
.   
.     .      •
   .         
.  
.       •
               
. 
.( )      •
             
. 
               :
.   

        :
.          
           
.     
    .    
   .      
      .    
       (   ) 
           
.     
.     •
.         •
          
.  
       
.      
:        
 •
        
 
 −
         

.   −
        
.       
.          
.       
.        
       
.      
  . 30       
.     5
.      
.
     !
.        
   .    
  .       
.  
         
        
.  
AR.
85
  NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL

  .1
  .1.1
  .2.1
   .3.1
(3* 2*)   .4.1
(3* 2*)      .5.1
  .6.1
   .7.1
  .2
   .1.2
   .2.2
   .3.2
(  )  /   :   .4.2
 -/+ .5.2
  .6.2
  .7.2
   .8.2
     .9.2
    .10.2
  .11.2
«»     .12.2
   .13.2
  .3
   .1.3
   .2.3
  .3.3
  .4.3
AR
.    .        -
. «»            -

           :   .  ( /)    .1
.    .  
 
.          :      .2
.              .3
    .         . 
    .   .4
.      Il est .
:   
.(   400) (2 - 1)     (1 - 1)    (3 - 1)     -
.    -
.   (4 - 1)   (5 - 1)   -
.  (6 - 1)     (7 - 1)   -
.         /      -
 
          
  .1
. 
    .2
. 
   «»  .3
 .  
    . 
.  (4 - 1)    (5 - 1)   -
.     400     .      1.5 *  1.5       -
 
.        
86   NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL
.             .5
.        .6
.       (3 - 1)      .    ()            .7
          .(3 - 1)        .  /              .8
.    
.        !  
  .9
         /        « »    .10
. 3    /   
.            .(   )            3  
.(    )               
.        (3)      -
.         -
.      (   200)        -
.       (3 - 3)    -
.     5       5    (4 - 3)     -
20
16
12
8
4

.         5         •
.              
:      
     -
.     (     )   -
.                 .        :
:
.                   •
      25             .(          )     
. 
.          .         •
.               

.(3 - 1)     -
.(5 - 1)    ( )   .(1)  
 -
.         -
 
.180   25  120    15  .1
.  20             .2

87
  NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL
AR
    .      3  -
.( ) 3  ( ) 1      

   .          .1
.        
. 3      .2
.(5 - 1)         .(1)      -
   .A
    .B
 
.    .1     .2
    
.  .
 )      .3
  (   
. 
 .  .  .4
    .
!  
   .1
. 
     .3
(     )
.   
    .2
    
.  .
.  .  .4
  . 
    ! 
88   NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL
 

.(1-1)          .                -
.                -
.          -

.        .          :
        .  .      .             -
.          
.              -
      (2 - 3)   (3 - 3)(7 - 1)  (3 - 1)    (5 - 1)    (4 - 1)    
.            
.         (1 - 3)  -
.(3 - 1)      -
.(1)      -
.(5 - 1)              -
.   (7 - 1)   -
.     / +      «  »     :

     .1
.  .
   .  .2
.    
:
              .             
. 
     .       
    .             
.        « »   
.                   
     •
      « »         .    
          
. 
:            /     
:     /      -
   -   4   ·
.   -   20   ·
.  20        -
.     15              :     /     -
89
 
.   (2 - 1)    .                /+     
  (    )       .    100      100  ( 50 )       
.          .
. (2 - 1)     5         
.(   )           
 
.(« »)                   .     50 :
   
.         .      Le bol de mixage ne fonctionne pas
       .    
.  .  
  .         
          
. 
.        
     . 5     
.  
.    /       
.  50      
   .     5     
.    
.    /       
.      
      « »  
.       .          
  
.    
.       
.            
   )      
.(     
  NUTRIBABY+ / NUTRIBABY+ XL
AR
T° < 60 °C
FR.
* Garantie à vie. Enregistrement sous 2 mois. Voir conditions
sur le site web Babymoov.
EN.
* Lifetime warranty. Register within 2 months. See conditions
at babymoov.co.uk.
DE.
* Lebenslange Garantie. Registrierung innerhalb von
2 Monaten. Nähere Informationen entnehmen Sie der
Babymoov-Website.
NL.
* Levenslange garantie. Registratie binnen de 2 maanden.
Voorwaarden beschikbaar op de Babymoov website.
ES.
* Garantía de por vida. Registrar en los 2 meses posteriores a
la fecha de compra. Consulte las condiciones en la web
de Babymoov.
IT.
* Garanzia a vita. La presente garanzia è subordinata a
determinate condizioni. Elenco degli Paesi interessati, tempi
di attivazione e informazioni on-line al seguente indirizzo:
www.service-babymoov.com
PT.
* Garantia vitalícia. Esta garantia é subordinada a
determinadas condições. A lista de países envolvidos, prazos
de ativação e informações online no seguinte endereço:
www.service-babymoov.com
CZ.
* Doživotní záruka. Tato záruka podléhá určitým podmínkám.
Seznam zainteresovaných zemí, lhůta pro aktivaci záruky a
on-line informace na adrese: www.service-babymoov.com
DK.
* Livstidsgaranti. Denne garanti er underlagt visse betingelser.
Liste over inkluderede lande, aktivering og informationer kan
fås på følgende adresse: www.service-babymoov.com
PL.
* Dożywotnia gwarancja. Gwarancja ta podlega pewnym
warunkom. Lista krajów, termin aktywacji i informacje on-line
pod następującym adresem: www.service-babymoov.com
RO.
* Garanţie pe viaţă. Această garanţie este supusă anumitor
condiţii. Lista ţări interesate, modul de activare şi alte
informaţii sunt disponibile la adresa următoare:
www.service-babymoov.com
HU.
* Örökélet Garancia. A garancia teljesülése bizonyos
feltételekhez kötött. Az érintett országok listájával, aktiválási
idők és online információk az alábbi címen:
www.service-babymoov.com honlapon olvashat.
A001117-Manual-Artwork_Web-14Illustrations et photographies non contractuelles
AR.
       .    .   *
www.service-babymoov.com :       
UA.
* Довічна гарантія. Зареєструйтесь протягом 2 місяців. Дивіться
умови на сайті babymoov.com.
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches
16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand 2 - France
www.babymoov.com
Babymoov UK Ltd
3rd Floor, East Reach House
East Reach
Taunton - TA1 3EN - England
www.babymoov.co.uk
Designed and engineered
by Babymoov in France
FR
22
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil
et ses cordons
se recyclent
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

BABYMOOV A001117 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario