Impact SP B 440 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Impact SP B
Manual del operador
2
Contenidos
Bienvenido    4
Los audífonos    5
Tipo de audífono  5
La importancia de conocer el audífono 5
Componentes y nombres  6
Controles  7
Conguración  9
Pilas    11
Tamaño de la pila y consejos para el manejo  12
Suituir las pilas  12
Bloqueo infantil (opcional)  14
Uso diario    17
Conexión y desconexión  17
Inserción y extracción de los audífonos  19
Regulación del volumen  20
Cambio del programa de audición  21
Bloqueo de los controles (opcional)  22
Más ajues (opcional)  22
3
Situaciones de escucha especiales    23
Cambiar el AudioSpot (opcional)  23
Al teléfono  25
Bucles de inducción de audio  27
Entrada de audio (siema FM)  28
Mantenimiento y cuidados    33
Audífonos  33
Auriculares y tubos  34
Mantenimiento profesional  34
Información adicional    35
Información de seguridad  35
Funcionalidad inalámbrica  35
Accesorios  35
Símbolos utilizados en ee documento  36
Solución de problemas  36
Información especíca por país  38
Servicio y garantía  39
4
Bienvenido
Gracias por elegir nueros audífonos para que le
acompañen en su vida cotidiana. Como todas las cosas
nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse
con ellos.
Ee manual, junto con la asiencia de su especialia en
audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad
de vida superior que le ofrecen los audífonos.
Para obtener el máximo benecio posible de los
audífonos, se recomienda que los lleve a diario y durante
todo el día. Eo le ayudará a adaptarse a ellos.
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente ee manual
del operador y el manual de seguridad de principio
a n. Siga la información de seguridad para evitar
daños o lesiones.
5
Los audífonos
En ee manual del operador se describen
preaciones opcionales que sus audífonos pueden
tener o no tener.
Solicite al especialia en audición que le indique
qué preaciones son válidas para sus audífonos.
Tipo de audífono
Los audífonos son modelos BTE (Behind-The-Ear).
Un tubo transmite el sonido del audífono al oído.
Los audífonos también son adecuados para niños
menores de 3 años o personas con una edad de
desarrollo por debajo de los 3 años.
La importancia de conocer el audífono
Se recomienda familiarizarse con el nuevo audífono.
Con el inrumento en la mano, intente utilizar los
controles y recordar su ubicación en el inrumento.
Eo facilita la localización de los controles para
pulsarlos al llevar el audífono pueo.
Si tiene problemas para pulsar los controles del
audífono cuando lo lleva pueo, puede solicitar al
especialia en audición la opción del telemando.
6
Componentes y nombres
Gancho de sujeción
Oricios del micrófono
Pulsador (control)
Indicador de eado
LED
Conmutador (control)
o cubierta plana para
uso pediátrico (opcional)
Compartimento de la pila
(interruptor de encendido/
apagado)
Su especialia en audición acoplará un tubo y un
auricular personalizado a cada audífono.
7
Controles
Con los controles podrá, por ejemplo, ajuar el volumen
o cambiar de programa de audición. Los audífonos
tienen un pulsador y un conmutador o bien únicamente
un pulsador.
Su especialia en audición ha programado las funciones
deseadas para los controles.
Control Izquierda Derecha
Pulsador
Conmutador
También puede utilizar un telemando o una
aplicación de smartphone para controlar los
audífonos.
8
Función del conmutador L R
Pulsación corta:
Volumen arriba o abajo
Subir/Bajar nivel de señal terapéutica
para acúfenos
Balance de sonido
Cambiar el AudioSpot
L = izquierda, R = derecha
Función del pulsador L R
Si se pulsa brevemente:
Cambio de programa
Pulsación larga:
En espera/Conectar
L = izquierda, R = derecha
Función de pulsador y conmutador L R
Bloqueo/Desbloqueo de los controles
Obtenga más información en la sección
"Bloqueo de los controles".
L = izquierda, R = derecha
9
Conguración
Programas de audición
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección
"Cambio del programa de audición".
Caracteríicas
El retardo de la conexión activa la inserción de
audífonos sin silbidos.
Obtenga más información en la sección
"Conexión y desconexión".
AutoPhone™ cambia automáticamente al
programa de teléfono cuando el receptor del
teléfono se acerca al oído.
Obtenga más información en la sección
"Al teléfono".
10
2earPhone transmite la llamada de teléfono a
ambos oídos cuando el receptor del teléfono se
acerca a un oído.
Obtenga más información en la sección
"Al teléfono".
La función terapéutica para acúfenos genera un
ruido para diraerle de los acúfenos.
En el audífono hay una bobina telefónica
integrada de forma que pueda conectarse con
bucles de inducción de audio.
Obtenga más información en la sección
"Bucles de inducción de audio".
Con la sincronización binaural puede ajuar
simultáneamente ambos audífonos.
Obtenga más información en la sección
"Funcionalidad inalámbrica".
11
Pilas
Cuando el nivel de la pila es bajo, el sonido se vuelve
más débil o se oye una señal de alerta. El tipo de
pila determinará el tiempo disponible haa tener que
suituir la pila.
El especialia en audición puede congurar el LED para
que indique el eado de la pila. No obante, para que
se indique el eado el audífono debe ear conectado:
Cuando la pila eá cargada, el LED eá iluminado de
forma permanente.
Cuando el nivel de la pila es bajo, el LED parpadea
cada 5 segundos aproximadamente haa que eá
descargada.
Cuando la pila eá descargada, el LED se apaga.
Cuando el compartimento de la pila eá
bloqueado, se necesita una herramienta para
abrirlo. Obtenga más información en la sección
"Bloqueo infantil".
12
Tamaño de la pila y consejos para el manejo
Solicite las pilas recomendadas a su especialia en
audición.
Tamaño de la pila: 675
Utilice siempre el tamaño de pila adecuado para sus
audífonos.
Extraiga las pilas si no va a usar los audífonos durante
varios días.
Lleve siempre pilas de repueo.
Extraiga inmediatamente las pilas descargadas y siga
la normativa local de reciclaje para eliminar las pilas.
Suituir las pilas
Retirar la pila:
XAbra el compartimento de la pila.
XExtraiga la pila.
13
Colocar la pila:
XSi la pila tiene una película protectora,
retírela solo cuando vaya a utilizar la pila.
XInserte la pila en el compartimento.
Asegúrese de que coincidan
los símbolos "+" de la pila y del
compartimento (consulte la imagen).
El imán del compartimento de la pila
garantiza que la pila encaje en su lugar.
XCierre con cuidado el compartimento de la pila.
Si ofrece resiencia, la pila no se ha insertado
correctamente.
No intente cerrar el compartimento de la pila haciendo
fuerza. Puede dañarlo.
14
Bloqueo infantil (opcional)
Los audífonos pueden modicarse para proporcionar
un compartimento de pila a prueba de niños, que puede
bloquearse (bloqueo infantil). El bloqueo infantil debe
activarlo el especialia en audición.
Con ee bloqueo infantil activado, el compartimento de
la pila queda bloqueado automáticamente cuando se
cierra. Con ello se evita, por ejemplo, que un niño pueda
extraer la pila y tragársela.
Para abrir el compartimento de la pila bloqueado,
necesitará una herramienta. Dicha herramienta se
suminira con cualquier dispositivo con compartimento
de pila con bloqueo infantil.
Para abrir un compartimento de pila bloqueado:
XUtilice la herramienta
para desplazar la barra
blanca de bloqueo
hacia el lado opueo.
XManténgala en ese
lado y, al mismo
tiempo, abra el
compartimento de la
pila.
15
Bloqueo y desbloqueo del compartimento de la pila
Para bloquear o desbloquear el compartimento de
la pila, se necesita una herramienta especial. Su
especialia en audición bloqueará o desbloqueará
el compartimento de la pila.
Las inrucciones siguientes son solo para su
especialia en audición.
La posición de la barra de bloqueo en el compartimento
de la pila indica si el compartimento eá bloqueado.
En la imagen superior se muera un
compartimento de la pila desbloqueado.
Para bloquearlo, el especialia en
audición debe extraer la parte resaltada.
En la imagen inferior se muera un
compartimento de la pila bloqueado.
Para desbloquearlo, el especialia en
audición debe inalar un desactivador del
bloqueo infantil.
16
Para cerrar el compartimento de la pila:
XInserte la punta de
la herramienta en el
pequeño oricio.
XPresione/haga palanca
en la pequeña pieza de
pláico para extraerla
del compartimento de
la pila.
El compartimento de la pila queda bloqueado.
El especialia en audición puede volver a desbloquear el
compartimento de la pila.
Para desbloquear el compartimento de la pila:
XPresione la barra
de bloqueo con el
desactivador del
bloqueo infantil para
desplazarla hacia el otro
lado.
XAsegúrese de insertar
completamente el
desactivador del
bloqueo infantil.
XGire el eje para soltarlo.
17
Uso diario
Conexión y desconexión
Dispone de las siguientes opciones para conectar y
desconectar los audífonos.
Con el compartimento de la pila:
XConexión: Cierre el compartimento de la pila.
Se reablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
XDesconexión: Abra el compartimento de la pila haa el
primer tope.
Con el pulsador:
XConexión o desconexión: Pulse y mantenga pulsado
el pulsador durante varios segundos. Consulte la
conguración de los controles en la sección "Controles".
Tras la conexión, se reablecen el volumen y el
programa de audición utilizados anteriormente.
Con el telemando:
XSiga las inrucciones en el manual del operador del
telemando.
Tras la conexión, se reablecen el volumen y el
programa de audición utilizados anteriormente.
18
Al llevar los audífonos pueos, una señal
acúica opcional puede indicar cuándo se
conecta o se desconecta el audífono.
El especialia en audición puede congurar el
LED para que se ilumine cuando se activa el
audífono.
Extraiga las pilas si no va a usar los audífonos
durante varios días.
Cuando se activa el retardo de la conexión, el
audífono se conecta tras un retardo de varios segundos.
Durante ese tiempo, podrá ponerse los audífonos en
los oídos sin experimentar silbidos de retroalimentación
desagradables.
El especialia en audífonos puede activar el
"retardo de la conexión".
19
Inserción y extracción de los audífonos
Los audífonos se han ajuado para el oído derecho e
izquierdo. Las marcas de color indican el lado:
Marca roja = Oído derecho
Marca azul = Oído izquierdo
Inserción de un audífono:
XSujete el tubo cerca del molde.
XIntroduzca con
cuidado el molde en el
canal auditivo .
XGírelo un poco para que se
asiente bien.
XLevante el audífono y
deslícelo por la parte superior
de la oreja .
Puede resultarle útil insertar el audífono
derecho con la mano derecha y el audífono
izquierdo con la mano izquierda.
Si tiene problemas para insertar el molde, utilice
la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de
la oreja hacia abajo. Eo abre el canal auditivo
y facilita la inserción del molde.
20
Extracción de un audífono:
XLevante el audífono y
deslícelo por la parte superior
de la oreja .
XSujete el molde con los
dedos pulgar e índice. Gire
el molde con cuidado hacia
delante para extraerlo .
Limpie y seque los audífonos después de utilizarlos.
Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidado".
Regulación del volumen
Los audífonos ajuan automáticamente el volumen a la
situación auditiva.
XSi preere el ajue manual del volumen, accione el
conmutador brevemente o bien utilice un telemando.
Consulte la conguración del conmutador en la
sección "Controles".
Un tono de aviso opcional puede indicar el cambio de
volumen. Cuando se haya alcanzado el volumen máximo
o mínimo, puede oír un tono de aviso opcional.
21
Cambio del programa de audición
Según la situación de escucha, los audífonos ajuan
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios
programas de audición que permitan cambiar el sonido
si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar
el cambio de programa.
Además, el especialia en audición puede congurar el
LED para que indique el cambio de programa: El LED
parpadea una vez si pasa al programa 1, dos veces si
pasa al programa 2, y así sucesivamente.
XPara cambiar el programa de audición, accione el
pulsador brevemente o bien utilice un telemando.
Consulte la conguración de los controles en la sección
"Controles". Para obtener una lia de los programas de
audición, consulte la sección "Conguración".
Si se activa la función AutoPhone o 2earPhone, el
programa de audición cambia automáticamente al
programa telefónico cuando el receptor del teléfono
eá cerca de la oreja.
Obtenga más información en la sección
"Al teléfono".
Su especialia en audición puede congurar los
audífonos para que cambien automáticamente al
programa de zapata de audio si se ha acoplado
dicha zapata.
Obtenga más información en la sección
"Entrada de audio".
22
Bloqueo de los controles (opcional)
Para evitar la manipulación accidental, puede
bloquear los controles. Cuando los controles eán
bloqueados, tanto el pulsador como el conmutador eán
desactivados.
XPara bloquear o desbloquear los controles, mantenga
pulsado el conmutador. Simultáneamente, presione el
pulsador del mismo audífono durante 3 segundos.
Cuando ea función eá congurada para su audífono,
aparece indicada en la sección "Controles".
Si utiliza dos audífonos, deberá bloquear o
desbloquear los controles en cada audífono por
separado.
Opcionalmente, el bloqueo o desbloqueo puede
indicarse mediante un breve parpadeo del LED.
Cuando desconecta los audífonos y los vuelve a
conectar, el bloqueo de teclas permanece en el
eado seleccionado anteriormente.
Más ajues (opcional)
Los controles de los audífonos también se pueden utilizar
para cambiar, por ejemplo, el balance de sonido o el
nivel de señal terapéutica para acúfenos. El balance de
sonido permite ajuar los graves y agudos según las
preferencias del usuario.
Consulte la conguración de los controles en la sección
"Controles".
23
Situaciones de escucha especiales
Cambiar el AudioSpot (opcional)
Tal vez desee centrarse más directamente en el
interlocutor que tiene en frente o tal vez escuchar
un entorno más amplio; con la función “Cambiar el
AudioSpot” puede dirigir su audición.
Puede seleccionar diintos niveles que van desde
"AudioSpot en la posición frontal" (imagen de la
izquierda), pasando por una "posición central" (imagen
del centro) haa "oír todo el sonido de alrededor"
(imagen de la derecha).
Requisitos:
Deberá llevar los dos audífonos.
En uno de los audífonos, su especialia en audición
debe ajuar el conmutador para la función “Cambiar el
AudioSpot”.
Consulte la conguración del conmutador en la sección
"Controles".
Con una aplicación para smartphone adecuada, dispone
incluso de más opciones de control.
24
Cambiar el AudioSpot manualmente:
XSi tiene varios programas de audición, cambie al
programa de audición 1.
XPulse el conmutador que eá congurado para ea
función.
El nivel central eá activo de modo predeterminado.
XPulse el conmutador superior para centrarse más en
la parte frontal o el conmutador inferior para oír el
entorno más amplio.
Finalizar “AudioSpot”:
XCambie al nivel mínimo o máximo.
Un tono de aviso opcional puede indicar el nivel
mínimo y máximo.
XCambie a un paso superior.
Sonará el mismo tono de aviso que cuando se
cambia el programa de audición. Indica que ued ha
nalizado la función “Cambiar el AudioSpot”.
25
Al teléfono
Cuando eé al teléfono, soenga
el receptor del teléfono un poco por
encima de la oreja. El audífono y el
receptor del teléfono deben ear
alineados. Gire el receptor ligeramente
hacia fuera, de modo que la oreja no
quede totalmente cubierta.
Programa de teléfono 
Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen
determinado. Pregunte a su especialia en audición para
congurar un programa de teléfono.
XCuando eé al teléfono, cambie al programa
de teléfono o bien utilice el cambio de programa
automático.
Si se ha congurado un programa de teléfono o el
cambio de programa automático para sus audífonos,
aparecen en la lia de la sección "Conguración".
26
Cambio de programa automático 
(AutoPhone o 2earPhone)
El audífono puede seleccionar automáticamente el
programa de teléfono cuando acerque al audífono el
receptor de un teléfono. 2earPhone incluso transmite
la llamada a los dos oídos. Cuando haya terminado de
hablar por teléfono, retire del audífono el receptor del
teléfono y se volverá a conectar el modo de micrófono.
Si desea utilizar ea función, solicite a su especialia
en audición que realice lo siguiente:
Activar la función AutoPhone o 2earPhone.
Comprobar el campo magnético del receptor del
teléfono.
Para el cambio de programa automático, el audífono
detecta el campo magnético del receptor del teléfono.
No todos los teléfonos producen un campo magnético
lo sucientemente intenso como para activar
ea función. En ee caso, puede utilizar el imán
AutoPhone, que eá disponible como accesorio, y
jarlo al receptor del teléfono.
Para obtener inrucciones sobre la colocación correcta
del imán, consulte el manual del operador del imán
AutoPhone.
AVISO
Use solo el imán AutoPhone homologado.
Pregunte al especialia en audición sobre ee
accesorio.
27
Bucles de inducción de audio
Algunos teléfonos y lugares públicos como los teatros
ofrecen la señal de audio (música y voz) a través de
un bucle de inducción de audio. Con ee siema, los
audífonos pueden recibir directamente la señal deseada,
sin ruido ambiental moleo.
Normalmente los siemas de bucle de
inducción de audio se reconocen por
ciertas señales.
Pregunte a su especialia en audición para congurar un
programa de bobina telefónica.
XCambie al programa de bobina telefónica cuando
se encuentre en un lugar donde haya bucles de
inducción de audio.
Si se ha congurado un programa de bobina telefónica
para los audífonos, aparece en la lia de la sección
"Conguración".
Programa de bobina telefónica y telemando
AVISO
Para los equipos con conectividad inalámbrica:
cuando el programa de bobina telefónica eá
activo, el telemando puede provocar un sonido
pulsante.
XUtilice el telemando a una diancia mayor de
10 cm (4 pulgadas).
28
Entrada de audio (siema FM)
Con una entrada de audio, puede conectar los
audífonos a un siema FM. Un siema FM cona de
un transmisor y un receptor. Capta el habla en la fuente
de voz (mediante un micrófono separado) y transmite el
sonido directamente a los audífonos.
La señal es más clara y no se ve afectada por las
condiciones acúicas de la sala. Eo puede ser útil para
los adultos en situaciones de escucha difíciles y para los
niños en el aula.
La mayoría de los siemas FM permiten el acoplamiento
con dispositivos de audio, como un reproductor de MP3.
Notas:
Si desea utilizar una zapata de audio, se requiere un
compartimento especial de la pila. Pida al especialia
en audición que cambie dicho compartimento.
Pregunte a su especialia en audición cómo
congurar los audífonos, por ejemplo:
Ajuar la mezcla de la señal de entrada de audio
con los sonidos del entorno.
Congure los audífonos para que, si se acopla
la zapata de audio, cambien automáticamente al
programa de zapata de audio.
Utilice únicamente zapatas de audio homologadas.
Pregunte al especialia en audición sobre ee
accesorio.
29
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
XConecte la entrada de audio solo a dispositivos
que cumplan IEC 60065 (norma IEC para
dispositivos de audio, vídeo y otros dispositivos
electrónicos).
AVISO
XSujete rmemente
la zapata de audio
cuando extraiga el
receptor de FM.
Acoplamiento de la zapata de audio
XAbra el compartimento de la pila.
XExtraiga la tapa.
La forma de la tapa depende del tipo de audífono.
30
XInserte la
zapata de audio.
XAsegúrese de que
encaja en su lugar
(deberá oír un clic).
XCierre el compartimento de la pila.
31
Extracción de la zapata de audio
Cuando la zapata de audio no eé acoplada, puede
inalar una tapa para evitar que entre polvo y suciedad
en la carcasa.
XAbra el compartimento de la
pila.
XArrare el control
deslizante de la
zapata de audio hacia
atrás y al mismo
tiempo desplace la
zapata de audio hacia
abajo para extraerla
del dispositivo.
32
XDeslice la tapa en la dirección que indica la flecha
para encajarla en su lugar.
La forma de la tapa depende del tipo de audífono.
XCierre el compartimento de la pila.
33
Mantenimiento y cuidados
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y
seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en
parte de su rutina diaria.
Audífonos
Secado y almacenamiento
XSeque el audífono durante la noche.
XDurante períodos más largos de no utilización,
guarde los audífonos en un entorno seco con el
compartimento de la pila abierto y las pilas quitadas.
XSi desea más información, pregunte a su especialia
en audición.
Limpieza
Los audífonos tienen una capa protectora. No obante,
si no se limpian periódicamente, pueden producirse
daños en los audífonos o daños personales.
XLimpie los audífonos a diario con un paño
suave y seco.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja
los dispositivos en agua.
XNo aplique nunca presión durante la
limpieza.
34
XPregunte a su especialia en audición sobre los
productos de limpieza recomendados y los kits de
mantenimiento, o pídale más información sobre
cómo mantener los audífonos en buen eado.
Auriculares y tubos
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los
auriculares. Eo puede afectar a la calidad del sonido.
Limpie los auriculares a diario.
Pida a su especialia en audición que limpie los tubos o
suituya los auriculares y tubos cuando sea necesario.
Limpieza de los moldes
XLimpie el molde con un paño suave y seco después de
extraerlo.
De ee modo se evita que el cerumen se seque y se
endurezca.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja el molde en
agua.
Mantenimiento profesional
El especialia en audición puede realizar una limpieza y
un mantenimiento exhauivos y profesionales.
Los moldes a medida y los ltros de cera deben suituirse
según sea necesario por un especialia en audición.
Solicite a su especialia en audición una recomendación
personalizada de los intervalos de mantenimiento y
asiencia.
35
Información adicional
Información de seguridad
Para obtener más información de seguridad, consulte el
manual de seguridad suminirado con el dispositivo.
Funcionalidad inalámbrica
Sus audífonos eán equipados con funcionalidad
inalámbrica. Eo proporciona sincronización entre sus
dos audífonos:
Si cambia el programa o el volumen en un audífono,
también se cambian automáticamente en el otro.
Los dos audífonos se adaptan automáticamente a la
situación de escucha de forma simultánea.
La funcionalidad inalámbrica permite usar un telemando.
Accesorios
El tipo de accesorios disponibles depende del tipo de
audífono. Como ejemplos: un telemando, un dispositivo
de transmisión de audio o una aplicación de smartphone
para telemando.
Si desea más información, consulte a su especialia en
audición.
36
Símbolos utilizados en ee documento
Indica una situación que podría provocar lesiones
leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el
dispositivo.
Solución de problemas
Problema y posibles soluciones
El sonido es débil.
Suba el volumen.
Suituya la pila descargada.
Limpie el molde.
El audífono emite silbidos.
Vuelva a colocar el molde haa que quede bien
asentado.
Baje el volumen.
Limpie el molde.
El sonido se diorsiona.
Baje el volumen.
Suituya la pila descargada.
Limpie el molde.
El audífono emite tonos de aviso.
Suituya la pila descargada.
37
Problema y posibles soluciones
El audífono no funciona.
Conecte el audífono.
Cierre suavemente y por completo el
compartimento de la pila.
Suituya la pila descargada.
Compruebe si la pila eá bien colocada.
El retardo de la conexión eá activado. Espere
unos segundos y vuelva a comprobarlo.
En caso de otros problemas, consulte al especialia en
audición.
38
Información especíca por país
39
Servicio y garantía
Números de serie
Izquierda:
Derecha:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialia en audición
0123
Document No. 05155-99T01-7800 ES
Order/Item No. 210 228 09
Master Rev01, 05.2022
© 07.2022, WSAUD A/S. All rights reserved
Fabricante legal
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Dinamarca
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Impact SP B 440 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

Documentos relacionados