Caliber RMD-033DAB-BT Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

El Caliber RMD-033DAB-BT es un dispositivo versátil que combina radio FM y DAB+, conectividad Bluetooth y reproducción de MP3 en un solo aparato compacto. Con su sintonizador DAB+, podrás disfrutar de una amplia variedad de emisoras digitales con una calidad de sonido excepcional, mientras que el sintonizador FM tradicional te permitirá acceder a tus emisoras favoritas. Además, podrás conectar tu teléfono o dispositivo móvil a través de Bluetooth para transmitir música o realizar llamadas manos libres.

El Caliber RMD-033DAB-BT es un dispositivo versátil que combina radio FM y DAB+, conectividad Bluetooth y reproducción de MP3 en un solo aparato compacto. Con su sintonizador DAB+, podrás disfrutar de una amplia variedad de emisoras digitales con una calidad de sonido excepcional, mientras que el sintonizador FM tradicional te permitirá acceder a tus emisoras favoritas. Además, podrás conectar tu teléfono o dispositivo móvil a través de Bluetooth para transmitir música o realizar llamadas manos libres.

RMD 033DAB-BT
Quickstart guide
NL • FR • DE • GB • ES • SE • IT
1. Power/Mute/Pause
2. Volume control (rotate)
3. Function selection (press)
4. Mode switching/clock button
5. Band switching/automatic
memory storage
6. Next track / next station / search FM
station forwards / answer button
7. Previous track / previous station /
search FM station backwards /
hang-up button
8. Display
9. MicroSD card slot
10. USB interface (No charge function)
11. AUX-IN jack
12. Built-in microphone
13. Reset button
POWER
POWERPOWER
MODE
1
12
2
INT
3
RPT
4
RMD
57
PTY
8
AF
9
TA
*
DSP
0
BAND
#
SEL
6
VOL
VOL
87 TUNE/SEEK
12
INT
RPT
RMD
PTY
AF
TA
BAND
DSP
SEL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1. Power ON/OFF
2. End/ignore call
3. Mode switch
(Tuner/AUX/Bluetooth)
4. Intro play / Preset 2 / No. 2
5. Play/Pause playback / Preset 1 / No. 1
6. Shuffl e playback / Preset 4 / No. 4
7. Preset 5 / No. 5 / -10 tracks
8. RDS AF mode / Preset 8 / No. 8
9. RDS TA mode / Preset 9 / No. 9
10. Audio (settings) menu / Numeric #
11. Call pickup
12. Increase volume / + in menu
13. Next track / tune seek
14. Decrease volume / - in menu
15. Repeat mode / Preset 3 / No. 3
16. PTY / Preset 7 / No. 7
17. Preset 6 / No. 6 / +10 tracks
18. Display / Numeric *
19. Band / Numeric 0
Warning: The negative speaker lead should NOT be grounded,
otherwise it will damage the radio!
WARNING!
To connect the unit, use ISO connectors only.
If your vehicle isn’t equiped with an ISO connector, please use the
provided ISO loom cable.This prevents an incorrect wired connection.
Damage caused by faulty wiring: warranty will be void.
ISO CONNECTOR
Power the DAB Antenna with the blue/white cable (12V Remote)
Make sure to strip the wires before connecting them.
Male SMA
ISO connector
Attach to the metal of
the car frame.
Please note!
It’s not necessary to
remove any paint!
Remove the cover of the A-post
Place the antenna on the windshield near the 'A post'
12V remote
Stick the transparant part of the
antenna on the windshield and put the black
part (magnetic) on the metal frame.
DAB ANTENNA INSTALLATION
NL
1. Aansluiten van de antenne
Sluit de DAB-antenne correct aan volgens het bedradingsschema zoals beschreven op de pagina hiernaast.
2. Zoeken en automatisch opslaan van zenders
Druk op de knop [MOD] (4) om over te schakelen naar de DAB-modus. Nadat naar DAB-modus is overgeschakeld zal bij een eerste keer het
systeem automatisch starten met zoeken en opslaan. Als dit niet het geval is of als je opnieuw zenders wilt zoeken, druk dan lang op de
[BND/AMS] toets (5) om het scannen te starten. Wanneer het zoeken is voltooid, zal het systeem het eerste actieve station afspelen.
3. Afspelen van DAB+ zenders
Na een volledige scan worden de 18 sterkste stations automatisch opgeslagen in de drie DAB-banden. Zes voorinstellingen op elke band. Om de
zenders op te roepen, schakelt je tussen DAB1, DAB2, DAB3 met de [BND/AMS] toets (5) en gebruikt je de [7 / 8] toetsen (6/7) om te schakelen
tussen 1~6.
FR
1. Connexion de l’antenne
Connectez correctement l’antenne DAB selon le schéma de câblage décrit à la page suivante.
2. Recherche et sauvegarde automatique des stations
Appuyez sur le bouton [MOD] (4) pour passer en mode DAB. Après le passage en mode DAB, la première fois, le système commence à
rechercher et à enregistrer automatiquement. Sinon, ou si vous souhaitez rechercher à nouveau des stations, appuyez longuement sur la touche
[BND/AMS] (5) pour lancer le balayage. Lorsque la recherche est terminée, le système fait jouer la première station active.
3. Reproduction des stations DAB+
Après un balayage complet, les 18 stations les plus puissantes sont automatiquement stockées dans les trois bandes DAB. Six préréglages sur
chaque bande. Pour rappeler les stations, passez de DAB1, DAB2, DAB3 avec la touche [BND/AMS] (5) et utilisez les touches [7 / 8] (6/7) pour
passer de 1 à 6.
DE
1. Anschließen der Antenne
Schließen Sie die DAB-Antenne korrekt gemäß dem Schaltplan an, wie auf der nebenstehenden Seite beschrieben.
2. Stationen automatisch suchen und speichern
Drücken Sie die [MOD]-Taste (4), um in den DAB-Modus zu wechseln. Nach dem Umschalten in den DAB-Modus beginnt das System beim ersten
Mal automatisch mit der Suche und Speicherung. Wenn nicht, oder wenn Sie erneut nach Sendern suchen möchten, drücken Sie die Taste
[BND/AMS] (5) lange, um den Suchlauf zu starten. Wenn die Suche abgeschlossen ist, spielt das System den ersten aktiven Sender ab.
3. Wiedergabe von DAB+-Sendern
Nach einem vollständigen Scan werden die 18 stärksten Sender automatisch in den drei DAB-Bändern gespeichert. Sechs Voreinstellungen auf
jedem Band. Um die Sender abzurufen, schalten Sie mit der [BND/AMS]-Taste (5) zwischen DAB1, DAB2, DAB3 um und verwenden Sie die
[7 / 8]-Tasten (6/7), um zwischen 1~6 umzuschalten.
GB
1. Antenna connection
Connect the DAB antenna correctly according to the wiring diagram as described on the page to the left.
2. Station search and automatic storage
Press the [MOD] button (4) to switch to DAB mode. After the switch to DAB mode upon rst energizing, the system will automatically search and
store. If not or if you want to re-scan, long press the [BND/AMS] button (5) to start the search. When the search is completed, it will start playing
the rst active station.
3. Playback DAB+ stations
After a full search the 18 strongest stations automatically will be stored in the three DAB bands. Six presets on each band. To recall the stations,
switch between DAB1, DAB2, DAB3 using the [BND/AMS] button (5) and use [7 / 8] buttons (6/7) to switch between 1~6.
ES
1. Conectando la antena
Conecte la antena DAB correctamente según el diagrama de cableado como se describe en la página adyacente.
2. Buscar y guardar estaciones automáticamente
Pulse el botón [MOD] (4) para cambiar al modo DAB. Después de cambiar al modo DAB, la primera vez el sistema comienza a buscar y guardar
automáticamente. Si no es así, o si quieres buscar emisoras de nuevo, pulsa prolongadamente la tecla [BND/AMS] (5) para iniciar la búsqueda.
Cuando la búsqueda se complete, el sistema reproducirá la primera estación activa.
3. Reproduciendo estaciones DAB+
Después de un escaneo completo, las 18 estaciones más fuertes se almacenan automáticamente en las tres bandas DAB. Seis preajustes en
cada banda. Para recuperar las estaciones, cambie entre DAB1, DAB2, DAB3 con la tecla [BND/AMS] (5) y use las teclas [7 / 8] (6/7) para
cambiar entre 1~6.
SE
1. Ansluta antennen
Anslut DAB-antennen korrekt enligt kopplingsschemat enligt beskrivningen på motsatt sida.
2. k och spara kanaler automatiskt
Tryck på [MOD] -knappen (4) för att växla till DAB-läge. Efter att ha bytt till DAB-läge börjar systemet automatiskt söka och lagra första gången.
Om inte eller om du vill söka igenom kanaler igen trycker du länge på [BND / AMS] -knappen (5) för att börja skanna. När sökningen är klar spelar
systemet den första aktiva stationen.
3. Uppspelning av DAB+ -stationer
Efter en fullständig skanning lagras de 18 starkaste stationerna automatiskt i de tre DAB-banden. Sex förinställningar på varje band. För att återkalla
stationerna, växla mellan DAB1, DAB2, DAB3 med [BND / AMS] -knappen (5) och använd [7 / 8]-knapparna (6/7) för att växla mellan 1~6.
IT
1. Collegamento dell’antenna
Collegare correttamente l’antenna DAB secondo lo schema di cablaggio come descritto nella pagina a sinistra.
2. Ricerca della stazione e memorizzazione automatica
Premere il pulsante [MOD] (4) per passare alla modalità DAB. Dopo il passaggio al modo DAB alla prima accensione, il sistema cercherà e
memorizzerà automaticamente. In caso contrario o se si desidera eseguire nuovamente la ricerca, premere a lungo il pulsante [BND/AMS] (5) per
avviare la ricerca. Quando la ricerca è completata, inizierà la riproduzione della prima stazione attiva.
3. Riproduzione di stazioni DAB+
Dopo una ricerca completa, le 18 stazioni più forti saranno automaticamente memorizzate nelle tre bande DAB. Sei preselezioni su ogni banda.
Per richiamare le stazioni, passare tra DAB1, DAB2, DAB3 usando il pulsante [BND/AMS] (5) e usare i pulsanti [7 / 8] (6/7) per passare da 1 a 6.
DAB SETTINGS
SPECIFICATIONS
FM TUNER
Frequency Range ––––––––––––––––––––––– 87.5 ~ 108MHZ
Usable Sensitivity ––––––––––––––––––––––– 12 dBuV
Stereo Separation ––––––––––––––––––––––– >40 dB
DAB+ TUNER
Frequency Range ––––––––––––––––––––––– 174 ~ 240MHz
Antenna type –––––––––––––––––––––––––– Screen mount / male SMA connector / active
(with separate 12V power supply wire)
Note: connect the antenna power supply wire to the remote/antenna wire (blue/white) of the head unit
ELECTRIC
Power Supply –––––––––––––––––––––––––– DC 11 ~ 15 Volt
Current Consumption –––––––––––––––––––– < 10 Ampere
Load Impedance –––––––––––––––––––––––– 4 to 8 Ohm
Dimensions –––––––––––––––––––––––––––– 187mm (W) x 38mm (D) x 58mm (H)
Power Output –––––––––––––––––––––––––– 4x 55W (Max)
Line Output –––––––––––––––––––––––––––– 1V
Transmission
Bluetooth Freq range: ––––––––––––––––––– 2402-2480 Mhz
Max e.r.p: ––––––––––––––––––––––––––––– <100mW/20dBm
PLAYBACK
MP3
We are continuously improving/updating our products and product information.
It’s therefore possible that there is a slight difference between the description in this manual to the operation of the product.
If something is different or not clear; always check our website for the most current version.
Omschrijving van de functies
In/Uitschakelen Aan/Uit toets om de unit in- of uit te schakelen. Houdt de toetst ca. 3 seconden in om uit te schakelen.
Band Band selectie biedt u de mogelijkheid uit verschillende bands te kiezen zoals FM1, FM2 en FM3 of DAB1, DAB2 en DAB3
Zoek op/neer Druk op om automatisch te zoeken naar de volgende zender > Lang indrukken om te schakelen naar handmatig zoeken
Menu De Audio menu toets biedt u de mogelijkheid om uw audio systeem aan te passen met de volgende opties;
STEREO / MONO> DX / LOC> CHANNEL / STEP (auto. Zoeken / frequentie met stappen)
Modus Hiermee wisselt u van bron, bijvoorbeeld van SD naar Radio. Druk hiervoor deze toets in tot de gewenste bron geselecteerd is.
AMS In FM en DAB modus worden automatisch de 6 sterkste stations opgeslagen (M1-M6). Let op! alle vorige opgeslagen stations zullen verloren gegaan.
Volume draai knop Hiermee kunt u het volume aanpassen van minmaal tot maximaal geluidsniveau. Let op! Een hoog geluidsniveau kan schade aan uw oren veroorzaken.
Track neer/op Naar de volgende/vorige track.
Snel vooruit/achteruit Houd deze toets lang ingedrukt om snel vooruit/achteruit te spelen in USB en SD modus.
3,5mm AUX jack in Hiermee kunt u een extern audio/video systeem aansluiten.
USB poort Wanneer u een USB stick plaatst schakelt de unit automatisch naar USB modus (max. 32GB)
SD card input Zodra een SD kaart geplaatst word schakelt de unit automatisch naar SD modus (max. 32GB kaart)
Reset Gebruik een (niet metalen) puntig object om in te drukken, en houd 5 seconden vast. De unit keert terug naar de fabrieksinstellingen.
Toets Systeem Radio (FM / DAB) MP3 BT Audio Bluetooth
kort indrukken lang indrukken kort indrukken lang indrukken kort indrukken lang indrukken kort indrukken lang indrukken kort indrukken lang indrukken
1inschakelen uitschakelen Mute Mute (2x) Afspelen/
Pauze
2Volume draaiknop
3Menu RDS-instellingen
4Modus Display Modus Modus
5
Band
AMS
(18 voorkeuze
zenders)
Breng gesprek
over naar mobiel
6volgend station
(door AMS
opgeslagen)
Voorkeuze op Track op Snel vooruit Track op Beantwoord
oproep
laatst gekozen
nummer bellen
7vorig station (door
AMS opgeslagen) Voorkeuze neer Track neer Snel terug Track neer Weiger/Beëindig
gesprek
8LCD scherm
9Micro SD kaart lezer
10 USB poort
11 3,5mm AUX In Jack
Bluetooth Open Bluetooth door op de “MOD/CLK” knop te drukken.
Koppelen Activeer Bluetooth op uw mobiele telefoon en zoek naar beschikbare apparaten. Selecteer “RMD033DAB-BT” en toets het wachtwoord “0000” in (mits nodig). Bij succesvol verbinden
verschijnt “Linked BT”.
Opnieuw verbinding Het toestel zal automatisch opnieuw verbinden
Beantwoord inkomende
oproep Druk op de knop om de oproep te beantwoorden.
Weiger inkomende oproep Druk op de knop als u de oproep niet wilt beantwoorden.
A2DP Audio streaming Ga naar BT MUSIC-modus met behulp van “MOD/CLK”-toets. Start het afspelen van muziek op uw mobiele apparaat. De (2x), en toetsen op de autoradio kunnen worden gebruikt om
uw mobiele apparaat te bedienen.
LET OP!! Bedien de unit niet tijdens het rijden!
VOORZORGSMAATREGELEN
Aandachtspunten voor veilig gebruik.
Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u dit systeem gebruikt. Ze bevat instructies over
hoe u dit product op een veilige en efciënte manier kunt gebruiken. Caliber Europe B.V. is
niet verantwoordelijk voor problemen die ontstaan als gevolg van het niet opvolgen van de
instructies in deze handleiding.
WAARSCHUWING
Dit symbool wijst op belangrijke instructies. Het
negeren van deze instructies kan verwondingen
of materiële schade tot gevolg hebben.
Gebruik het toestel niet wanneer dit u verhindert veilig aan het verkeer deel te nemen.
Beperk het volume zodat u geluiden buiten de auto nog steeds kunt horen tijdens
het rijden.
Een te hoog volumeniveau in een auto kan ook gehoorschade veroorzaken.
Demonteer, wijzig of open het toestel niet.
Dit toestel is ontworpen voor mobiele 12V-toepassingen en dient als zodanig ook
gebruikt te worden.
Gebruik dit toestel enkel in auto’s met een negatieve aarding van 12V.
Gebruik de correcte ampère waarde bij het vervangen van de zekeringen.
Gebruik voor andere toepassingen kan leiden tot kortsluiting, brand en/of andere verwondingen.
Houd kleine meegeleverde onderdelen zoals schroeven buiten het bereik van
kleine kinderen.
Blokkeer de verluchtingsopeningen of radiatorpanelen niet.
Onderhoud.
Zet, wanneer zich een probleem voordoet, het toestel onmiddelijk uit en neem contact op
met uw bevoegde Caliber dealer.
Schoonmaken van het product.
Gebruik een zachte, droge doek voor het regelmatig schoonmaken van het product.
Voor hardnekkigere vlekken kunt u de doek enkel met water bevochtigen.
Andere producten kunnen de verf oplossen of de kunststof beschadigen.
Temperatuur.
Zorg ervoor dat de temperatuur in het voertuig tussen 0°C en +45°C ligt voor u het
toestel inschakelt.
RMD
033DAB-BT
Nederlands
Note! N’utilisez pas cet appareil ou ne regardez pas le moniteur en conduisant.
Description des fonctions
Power/Power off Fonction Power pour activer ou désactiver l’appareil.
Bande Sélection de bande vous permet de sélectionner différentes bandes de réception, f.i. FM1, FM2 et FM3 ou DAB1, DAB2 et DAB3
Chercher plus haut/bas Appuyez sur pour rechercher automatiquement la station de radio suivante > Appui long pour passer en mode manuel en mode recherche
Menu Audio Le bouton du menu Audio permet de règler le son à l’aide des options suivantes:
STEREO / MONO> DX / LOC> CHANNEL / STEP (auto. Recherche / fréquence par étapes)
Mode Le bouton mode vous permet de passer d’une source) à une autre (f.i. Tuner) en appuyantsur le bouton autant de fois que nécessaire.
AMS En mode FM et DAB cela mémorisera automatiquement les plages les plus utilisées (M1-M6). Note: toutes les plages précédentes seront perdues.
Molette volume Cette molette vous permet d’ajuster le volume du niveau minimum au niveau maximum. NOTE les volumes hauts peuvent endommager vos oreilles.
Recherche dossier/titre En mode MP3 appuyez sur cette touche pour sélectionner la piste suivante/précédente.
Avance/retour rapide Appuyez longtemps pour une avance rapide sur USB ou SD.
Jack 3,5mm AUX in Pour le branchement à un système audio externe.
Entrée USB Quand vous insérez une clé USB l’appareil passera en mode USB (Max 32GB).
Entrée carte SD Le port SD situé sur le boîtier principal est destiné aux chiers musicaux, .JPEG, etc. Lors de l’insertion de la carte SD, l’appareil se mettra en mode SD (Max 32GB).
Réinitialisation Utilisez un objet non métallique pointu pour appuyer sur le bouton réinitialisation et le maintenir enfoncé pendant 5 secondes. L’appareil sera réinitialisé aux réglages d’usine par défaut.
Bouton Systeme Tuner (FM / DAB) MP3 BT Audio Bluetooth
Pression courte Pression longue Pression courte Pression longue Pression courte Pression longue Pression courte Pression longue Pression courte Pression longue
1Power Power off Sourdine Sourdine (2x) Lecture/
Pause
2Molette de volume
3Menu Paramètres RDS
4Mode Afchage Mode Mode
5
Bande
AMS
(18 stations
préréglées)
Transfère la
conversation
téléphonique
vers le téléphone
portable
6Prochain arrêt
(AMS par stocké) Présélection haut Fichier/titre
suivant Avance rapide Fichier/titre
suivant
Répondre à un
appel entrant
Dernier appel
numéro composé
7Station pré-
cédente
(AMS par stocké)
Présélection bas Fichier/titre
précédent Retour rapide Fichier/titre
précédent
Rejeter appel en-
trant / n d’appel
8Ecran LCD
9Entrée carte micro SD
10 Entrée USB
11 3,5mm AUX In Jack
Bluetooth Ouvrez Bluetooth en appuyant sur le bouton “MOD/CLK”.
Synchronisation Activez Bluetooth sur votre télépone portable, et recherchez les services disponibles. Sélectionnez “RMD033DAB-BT” mot de passe “0000” (si nécessaire). En cas de synchronisation réussie le mes-
sage “Linked BT” s’afche.
Reconnectez L’appareil re-connecter automaticly
Répondez à un appel entrant Appuyez sur la touche pour répondre à l’appel.
Rejeter l’appel entrant Appuyez sur la touche si vous ne souhaitez pas répondre à l’appel.
Le streaming audio A2DP Aller à BT MUSIC-mode à l’aide “MOD/CLK”. Lancez la lecture de la musique sur votre appareil mobile. Les boutons (2x), et sur l’unité centrale peut être utilisée pour faire fonctionner votre
appareil mobile.
PRÉCAUTIONS
Consignes à respecter pour une utilisation en toute sécurité.
Lisez ce manuel attentivement avant d’utiliser ce système. Il contient des instructions
relatives à l’utilisation de ce produit en toute sécurité et efcacité. Caliber Europe BV
n’assume aucune responsabilité pour tout problème résultant du non-respect des consignes
contenues dans le présent manuel.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique des consignes importantes.
Le non-respect de celles-ci peut entraîner des
blessures ou des dommages aux biens matériels.
N’utilisez aucune fonction susceptible de détourner votre attention de la conduite
de votre véhicule en toute sécurité de votre véhicule.
Maintenez le volume à un niveau qui vous permet d’entendre encore au volant les
bruits extérieurs.
L’écoute à volumes élevés dans la voiture peut également endommager votre
système auditif.
Ne démontez pas ou ne modiez pas l’appareil.
Cet appareil est conçu pour les applications mobiles 12 V et cela doit être respecté.
Utilisez ce produit exclusivement dans des véhicules dont le circuit électrique est de 12 Volts.
Respectez l’ampérage indiqué sur le porte-fusibles lors du remplacement des fusibles.
Toute autre utilisation qu’à des ns d’applications prévues peut entraîner un incendie,
un risque d’électrocution ou d’autres blessures.
Gardez les petits objets tels que les vis hors de la portée des enfants.
N’obstruez pas les orices d’aération ou les panneaux radiateurs.
Entretien.
En cas de problème, éteignez l’unité de suite et contactez votre revendeur Caliber agréé
le plus proche.
Nettoyage du produit.
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le produit périodiquement. Pour les taches
les plus tenaces, veuillez humidier le chiffon avec de l’eau uniquement. Tout autre produit
risque de dissoudre la peinture ou d’endommager le plastique.
Température.
Veillez à ce la température à l’intérieur du véhicule se situe entre + 0 °C et +45 °C avant
de mettre l’appareil sous tension.
RMD
033DAB-BT
Français
Hinweis! Bedienen Sie das Gerät nicht wenn Sie das Fahrzeug führen und schauen Sie nicht auf den Bildschirm.
Beschreibung der Funktionen
Ein-/Ausschalten Funktion zu Ein- oder Ausschalten des Gerätes. Zum Ausschalten drücken und halten Sie die Taste für 3 Sekunden.
Band Die Bandwahl ermöglicht Ihnen das Wählen verschiedener Empfangsbänder, z.B. FM1, FM2 und FM3 oder DAB1, DAB2 und DAB3
Suche vor/zurück Drücken Sie, um automatisch zum nächsten Radiostation > Langes Drücken suchen, um den manuellen Suchmodus umzuschalten
Menü Die Taste Audiomenü ermöglicht das Einstellen der Lautsprecher mit den Optionen:
STEREO / MONO> DX / LOC> CHANNEL / STEP (auto. Suchen / Frequenz von Stufen)
Modus Die Modus-Taste ermöglicht es von einer Quelle zu einer anderen Quelle (z.B. Tuner) zu wechseln, indem die Taste so oft wie nötig gedrückt wird.
AMS Im FM und DAB-Modus werden automatisch die stärksten Sender gespeichert (M1-M6). Hinweis: Alle vorher gespeicherten Sender gehen verloren.
Lautstärke Der Regler ermöglicht die Einstellung der Lautstärke vom Minimum zu Maximum. HINWEIS: Große Lautstärken können Ihre Ohren beschädigen
Datei/Titel vor/zurück Drücken Sie diesen Knopf im MP3-Modus, um den nächsten oder vorherigen Titel auszuwählen.
Schnell vor/zurück Lange drücken zum schnellen Bewegen zu USB oder SD.
3,5mm Steckdose Zum Anschluß eines externen Audiosystems.
USB-Eingang Beim Anschluss eines USB-Steckers schaltet das Gerät in den USB-Modus (Max. 32GB).
SD card slot Der SD-Kartenslot am Gerät ist für Musikdateien, JPEG-Dateien usw. Wenn Sie eine SD-Karte einstecken, schaltet das Gerät auf den SD-Kartenmodus (Max. 32GB Karten).
Reset Benutzen Sie einen nichtmetallischen, spitzen Gegenstand, um die Taste zu drücken und 5 Sekunden zu halten. Das Gerät wird in die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Taste System Radio (FM / DAB) MP3 BT Audio Bluetooth
Kurzes Drücken Langes Drücken Kurzes Drücken Langes Drücken Kurzes Drücken Langes Drücken Kurzes Drücken Langes Drücken Kurzes Drücken Langes Drücken
1Einschalten Ausschalten Stumm Stumm (2x) Pause/
Wiedergabe
2Lautstärke
3Menü RDS-Einstellungen
4Modus Anzeige Modus Modus
5
Band
AMS
(18 Festsenders-
peichern )
Übertragen
Gespräche zum
Handy
6Nächste Station
(AMS durch
gespeichert)
Vorselektion vor Datei/Titel vor Schnell vor Datei/Titel vor Ankommenden
Auf beantworten
Letzter Anruf
gewählte Nummer
7Vorherige Station
(AMS durch
gespeichert)
Vorselektion
zurück Datei/Titel zurück Schnell zurück Datei/Titel zurück
Ankommenden
Annuf zurück-
weisen
8LCD display
9micro SD card slot
10 USB-Eingang
11 3,5mm Steckdose
Bluetooth Öffnen Sie Bluetooth durch Drücken der Taste “MOD/CLK”.
Pairing Aktiveren Sie Bluetooth an Ihren Mobiltelefon und suchen Sie nach den vorhandenen Geräten. Wählen Sie “RMD033DAB-BT”, Passwort “0000” (falls erforderlich). Bei erfolg wird “Linked BT”
angezeigt.
Wieder verbinden Das Gerät wird automatisch wieder verbinden
Beantworten
eingehende Anruf Drücken Sie die -Taste, um den Anruf entgegenzunehmen.
Ablehnen eingehenden Anruf Drücken Sie die -Taste, wenn Sie den Anruf nicht beantworten wollen.
A2DP Audio streaming Zum BT MUSIC-Modus mit “MOD/CLK”-Taste. Starten Sie die Wiedergabe von Musik auf Ihrem mobilen Gerät. Die (2x), und Tasten auf dem Steuergerät kann verwendet werden,
um Ihr mobiles Gerät zu betreiben.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beachten Sie folgende Punkte für einen sicheren Gebrauch.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durch.
Sie enthält Anweisungen zur sicheren und effektiven Benutzung des Produkts. Caliber
Europe BV kann nicht für Probleme haftbar gemacht werden, die auf Nichtbeachtung
der Anweisungen in dieser Anleitung zurückzuführen sind.
WARNUNG
Dieses Symbol weist auf wichtige Anweisungen
hin, deren Nichteinhaltung zu schweren
Verletzungen oder Sachschäden führen kann.
Keine Bedienung ausführen, die vom sicheren Lenken des Fahrzeugs ablenken könnte.
Die Lautstärke nur so hoch stellen, dass Sie während der Fahrt noch Außengeräusche
wahrnehmen können.
Hohe Lautstärken in Fahrzeugen können ebenfalls zu Gehörschäden führen.
Das Gerät nicht öffnen oder modizieren.
Dieses Gerät wurde für mobile 12 V Anwendungen entwickelt und darf nur für
solche verwendet werden.
Nur in Fahrzeugen mit 12-Volt-Bordnetz und Minus an Masse verwenden.
Sicherungen immer durch solche mit der richtigen Amperezahl ersetzen.
Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr eines elektrischen Schlages oder
anderer Verletzungen.
Kleine Gegenstände wie Schrauben von Kindern fernhalten.
Lüftungsöffnungen und Kühlkörper nicht abdecken.
Wartung.
Schalten Sie das Gerät bei Auftreten von Problemen umgehend aus und wenden
Sie sich an einen autorisierten Caliber Händler.
Reinigung des Geräts.
Das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch regelmäßig reinigen. Hartnäckigere
Verschmutzungen können Sie mit einem leicht (nur mit Wasser) angefeuchteten Lappen
entfernen. Andere Reinigungsmittel außer Wasser können die Farbe angreifen und den
Kunststoff beschädigen.
Betriebstemperatur.
Stellen Sie sicher, dass die Temperatur im Fahrzeug zwischen 0 °C und +45 °C beträgt,
bevor Sie Ihr Gerät einschalten.
RMD
033DAB-BT
Deutsch
Note! Do not operate the unit while driving!
RMD
033DAB-BT
English
Description of the functions
Power Power function to activate or deactivate the unit. Hold the button for 3 seconds to deactivate.
Band Band selection allows you to select different reception bands, f.i. FM1, FM2 and FM3 or DAB1, DAB2 and DAB3
Seek up/down Press to search automatically to the next radio station > Long press to switch to manual search mode
Menu The Audio menu button gives you the possibility to adjust your sound system with the following options:
STEREO / MONO > DX / LOC > CHANNEL / STEP (auto. seek / frequency by steps)
Mode The mode button allows you to go from one source to another source (f.i. Tuner) by pushing the button as many times as needed.
AMS In FM and DAB mode it will automatically store the strongest stations (M1-M6). Note: all previous stored stations are lost.
Rotary volume This knob allows you to adjust the volume from minimum to maximum level. NOTE high sound levels may cause damage to your ears.
Track down/up In MP3 mode press this button to go up or down one track
fast forward/backward Long press to fast forward to the USB or SD.
3,5mm AUX jack in To connect an external audio system.
USB poort When inserting a USB stick the unit will switch to USB mode (Max 32GB).
SD card input When inserting a SD card the unit will switch to SD mode (Max 32GB card).
Reset Use a non-metallic pointed object to press and hold the reset button for 5 seconds. The unit will be set to factory default.
Button System Tuner (FM / DAB) MP3 BT Audio Bluetooth
Short press long press Short press long press Short press long press Short press long press Short press long press
1Power Power off Mute Mute (2x) Play/Pause
2Rotary Volume
3Menu RDS settings
4Mode Display Mode Mode
5Band
AMS
(18 presets
stations)
Transfer
conversation to
mobile phone
6Next station
(AMS by stored) Preset up Track up fast forward Track up Answer
incomming call Last number redial
7Previous station
(AMS by stored) Preset down Track down fast backward Track down Reject incoming
call/end call
8LCD display
9micro SD card input
10 USB port
11 3,5mm AUX In Jack
Bluetooth Open Bluetooth by pressing the “MOD/CLK” button
Pairing Activate Bluetooth on your mobile phone, and search for available devices. Select “RMD033DAB-BT”, password “0000” (if necessary). If succesfull “Linked BT” is displayed.
Reconnect The unit will normally auto-reconnect.
Answer incoming call Press the button to answer the call.
Reject incoming call Press the button if you not wish to answer the call.
A2DP Audio streaming Go to BT MUSIC-mode using ”MOD/CLK” button. Start playing music on your mobile device. The (2x), and buttons on the headunit can be used to operate your mobile device.
PRECAUTIONS
Points to observe for safe usage
Read this manual carefully before using this system. They contain instructions on how to
use this product in a safe and effective manner. Caliber Europe B.V. cannot be responsible
for problems resulting from failure to observe the instructions in this manual.
WARNING
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in injury or
material property damage.
Do not operate any function that takes your attention away from safely driving
your vehicle.
Keep the volume at a level where you can still hear outside noises while driving.
Listening at loud volume levels in a car may also cause hearing damage.
Do not disassemble or alter.
This device is designed for mobile 12V applications and should also be used as such.
Use only in cars with a 12V volt negative ground.
Use the correct ampere rating when replacing fuses.
Use for other than its designed application may result in re, electric shock or other injury.
Keep small objects such as screws out of the reach of children.
Do not block vents or radiator panels.
Maintenance.
When there is a problem, turn the unit immediately off and contact your authorized
Caliber dealer.
Product cleaning.
Use a soft dry cloth for periodic cleaning of the product. For more severe stains, please
dampen the cloth with water only. Anything else has the chance of dissolving the paint
or damaging the plastic.
Temperature.
Be sure the temperature inside the vehicle is between 0°C (+32°F) and +45°C (+113°F)
before turning your unit on.
PRECAUCIONES
Puntos a tener en cuenta para un uso seguro.
Lea este manual cuidadosamente antes de usar el sistema. Contiene instrucciones sobre
cómo manejar el producto de manera segura y efectiva. Caliber Europe BV no se hace
responsable de problemas derivados de no seguir las instrucciones de este manual.
ADVERTENCIA
Este símbolo signica que son instrucciones
importantes. Hacer caso omiso de ellas puede
resultar en lesiones o daños materiales a la propiedad.
No lleve a cabo ninguna acción que aleje su atención de la conducción segura
de su vehículo.
Mantenga el volumen de audio a un nivel que le permita oír los ruidos de fuera
mientras conduce.
Escuchar a niveles de volumen fuertes en un coche también puede provocar
daño auditivo.
No desmonte ni modique el producto.
Este dispositivo está diseñado para aplicaciones móviles de 12 V y debe usarse
solo de tal manera.
Utilícelo solo con vehículos de 12 voltios y conexión a tierra negativa.
Utilice el amperaje correcto cuando cambie los fusibles.
Utilizarlo para un propósito diferente del n para el que fue diseñado puede provocar
fuego, choques eléctricos y otras lesiones.
Mantenga objetos pequeños, como tornillos, fuera del alcance de los niños.
No bloquee respiraderos ni paneles de radiadores.
Mantenimiento.
Cuando presente un problema, apague la unidad inmediatamente y contacte a su
representante de Caliber autorizado.
Limpieza del producto.
Utilice un trapo seco y suave para llevar a cabo la limpieza periódica del producto.
Para manchas más severas, humedezca el trapo con agua solo. Cualquier otra cosa
puede disolver la pintura o dañar el plástico.
Temperatura.
Asegúrese de que la temperatura dentro del vehículo se encuentra entre 0 °C y +45 °C
antes de encender la unidad.
Note! No opere con la unidad o mire a la pantalla mientras conduce.
Descripción de funciones
Power Función de encendido para activar y desactivar la unidad. Para desactivar mantenga pulsado el borón de encendido durante 3 segu.
Banda de frecuencia La selección de banda le permite seleccionar distintas bandas de frecuencia, por e jemplo, f.i. FM1, FM2 o FM3 de DAB1, DAB2 o DAB3
Bús queda arriba/abajo Pulse para buscar automáticamente a la siguiente estación de radio > Mantenga pulsado para cambiar al modo de búsqueda manual
Menú Audio El botón del menú de audio que ofrece la posibilidad de ajustar su sistema de sonido con el bajo las siguientes opciones:
STEREO / MONO> DX / LOC> CANAL / STEP (automático. Buscar / frecuencia por etapas)
Modo El botón modo le permite ir de una fuente a otre fuente (por e jemplo el sintonizador) pulsando el botón tantas veces como sea necesario.
AMS En el modo FM y DAB guardará automáticamente las emisoras más utilizadas (M1-M6). Nota: todas las emisoras almacenadas previamente de perderán.
Volumen giratorio Este botón le permite ajustar el volumen del nivel mínimo al máximo. NOTA: niveles de sonido demasiado altos pueden dañar su sistema auditivo.
Carpeta/pista arriba En modo MP3, pulse este botón para subir a bajar una pista.
Avance/retrocesorà pido Pulse de manera continuada para avanzar rápidamente en USB o SD.
Jack entrada Aux 3,5mm Para conectar un sistema de audio externo.
Entrada de tarjeta USB Retire el panel frontal para insertar la tarjeta SD. Cuando inserte la tarjeta SD el sistema cambiará al modo USB (Máx. de 32GB).
Ranura para tarjeta SD La ranura SD en la carcasa principal es para archivos de música, archivos JPEG, etc. Al insertar una tarjeta SD aquí, la unidad entrará en modo SD (Máx. tarjeta de 32GB)
Reset Utilice un objeto puntiagudo que no sea de metal para presionar durante 5 segundos el botón de reset. La unidad restablecerá los ajustes predeterminados de fábrica.
Botόn
Sistema Sintonizador (FM / DAB) MP3 BT Audio Bluetooth
Pulsar
brevemente
Pulsar
prolongademente
Pulsar
brevemente
Pulsar
prolongademente
Pulsar
brevemente
Pulsar
prolongademente
Pulsar
brevemente
Pulsar
prolongademente
Pulsar
brevemente
Pulsar
prolongademente
1Power Power off Mudo Mudo (2x) Pause/
reproducción
2Volumen giratorio
3Menu Conguración RDS
4Modo Visualización Modo Modo
5Banda de
frecuencia
AMS
(18 estaciones
preseleccionadas)
Transferir conver-
sación telefónica
al teléfon móvil
6Próxima estación
(AMS por
almacena)
Preselección
arriba
Carpeta/pista
arriba Avance rápido Carpeta/pista
arriba
Contestar llamada
entrante
Última llamada
número marcado
7estación anterior
(AMS por
almacena)
Preselección
abajo
Carpeta/pista
abajo Retroceso rápido Carpeta/pista
abajo
Rechazar la
llamada entrante
8Pantalla LCD
9Ranura para tarjeta micro SD
10 Entrada de tarieta USB
11 Jack entrada Aux 3,5mm
Bluetooth Bluetooth Abrir pulsando el botón “MOD/CLK”.
Dualización Active el Bluetooth de su teléfono móvil, y busque los dispositivos disponibles. Seleccione “RMD033DAB-BT”, clave de acceso “0000” (si es necesario). Si la acción se lleva acabo satisfactoriamente
se mostrará “Linked BT”.
Vuelva a conectar La unidad se volverá a conectar automaticamente
Respuesta entrante llamada Pulse la tecla para contestar la llamada.
Rechazar llamada entrante Pulse la tecla si no desea contestar la llamada.
A2DP Audio streaming Ir a BT MUSIC-mode usando “MOD/CLK”. Inicie la reproducción de música en su dispositivo móvil. Los botones (2x), y en la unidad principal se puede utilizar para controlar el
dispositivo móvil.
RMD
033DAB-BT
Español
Anteckning! Använd inte enheten eller kolla på monitorn när ni kör bil.
Beskrivning av funktionerna
Ström Ström funktionen sätter på eller stänger av enheter. För att stänga av tryck och håll ström knappen för 3 sekunder.
Band Band val tillåter dig att välj olika mottagning band, f.i. FM1, FM2 och FM3 eller DAB1, DAB2 och DAB3
Seek upp/ned Tryck för att söka automatiskt till nästa radiostation > Tryck länge för att växla till manuell sökning läge
Ljud meny Ljud meny knappen ger er möjligheten att anpassa er ljud system med följande alternative:
STEREO / MONO> DX / LOC> KANAL / STEP (auto. Söka / frekvens i steg)
Läge Läges knappen tillåter er gå från en källa till en annan källa (t.ex. Radio) genom att trycka på knappen så många gånger som behövs.
AMS I FM- och DAB-modus läge det kommer automatiskt att lagra starkaste stationerna (M1-M6). Anteckning: alla förgående lagrada stationer är förlorade.
Volym knapp Denna knapp tillåter er att anpassa volymen från minimum till maximum nivå. ANTECKNING hög ljud nivå kan skada på era öron.
Fil/spår ner/upp I MP3 läge tryck denna knapp för att gå upp eller ner en låt.
Snabbt framåt/bakåt Lång tryck för att snabb spola framåt till USB eller SD
3,5mm Aux in Uttag För att koppla till en extern ljudenhet.
USB inmatning När sätter i en USB sticka enheten kommer att byta till USB läge (Max 32GB).
SD-kortplats SD-kort läsaren på huvud kroppen är för musik lar, JPEG lar etc. När sätt er in ett SD-kort här kommer enheten byta till SD läge (Max 32GB kort).
Återställ Använd en icke-metallisk spetsig sak att trycka och hålla återställnings knapp för 5 sekunder. Enheter kommer att bli inställd till fabriks inställningar
Tangent
Systemet Radio MP3 BT Audio Bluetooth
Kort tryck Lång tryck Kort tryck Lång tryck Kort tryck Lång tryck Kort tryck Lång tryck Kort tryck Lång tryck
1Power Power off Läge Läge (2x) Paus/spela
2Volym knapp
3Menu RDS-inställningar
4Läge Display Läge Läge
5
Band
AMS
(18 förinställningar
stationer)
Svar inkommande
sarntal
6Nästa station
(AMS genom
lagrad)
Förval upp Spår upp Snabb spola
framåt Spår upp Svar inkommande
sarntal
Ring senast
slagna nummer
7föregående station
(AMS genom
lagrad)
Förval ner Spår ner Snabb spola bakåt Spår ner Avvisa inkom-
mande sarntal
8LCD Skärm
9micro SD-kortplats
10 USB inmatning
11 3,5mm AUX In Uttag
Bluetooth Öppna Bluetooth genom att trycka på “MOD/CLK” -knappen.
Matcha Aktivera Bluetooth på er mobiltelefon, och sök för möjliga enheter. Välj “RMD033DAB-BT”, lösenord “0000” (om nödvändigt). Om framgångsrikt “Linked BT” vissas.
Återanslut Enheten kommer åter ansluta automatiskt
Svara inkommande samtal Tryck på knappen knappen för att besvara samtalet.
Avvisa inkommande samtal Tryck på knappen knappen om du inte vill besvara samtalet.
A2DP Audio streaming Gå till BT MUSIC-läge med “MOD/CLK”-knappen. Börja spela musik på din mobila enhet. De (2x), och knappar på huvudenheten kan användas för att styra din mobila enhet.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Punkter att notera för säker användning.
Läs denna manual noga innan du använder detta system. Den innehåller instruktioner om
hur du använder produkten på ett säkert och effektivt sätt. Caliber Europe BV ansvarar inte
för problem som uppstår pga underlåtenhet att följa instruktionerna i bruksanvisningen.
VARNING
Den här symbolen markerar viktig information.
Att bortse från dessa kan leda till skador på
person eller egendom.
Använd inte någon funktion som tar uppmärksamheten bort från ett säkert sätt att
köra din bil.
Håll volymen på en nivå där du fortfarande kan höra ljud utifrån när du kör.
Att lyssna på höga ljudnivåer i en bil kan även orsaka hörselskador.
Ta inte isär eller ändra.
Denna enhet är avsedd för mobila 12 V applikationer och bör också användas för
detta ändamål.
Använd endast i bilar med 12 V negativ jordning.
Använd rätt amperetal vid byte av säkringar.
Annan användning än avsett bruk kan leda till brand, elektriska stötar eller andra skador.
Denna enhet är avsedd för mobila 12 V applikationer och bör också användas för
detta ändamål.
Håll små föremål som skruvar utom räckhåll för barn.
Underhåll.
När det uppstår ett problem, stäng av enheten omedelbart och kontakta din auktoriserade
Caliber återförsäljare.
Produktrengöring.
Använd en mjuk, torr trasa för att rengöra produkten. För svårare äckar, blöt trasan med
enbart vatten. Allt annat kan lösa upp färgen eller skada plasten.
Temperatur.
Se till att temperaturen inuti fordonet är mellan 0 °C och +45 °C innan bilstereon slås på.
RMD
033DAB-BT
Svensk
Nota! Non utilizzare l’unità durante la guida!
RMD
033DAB-BT
Italiano
Descrizione delle funzioni
Potenza Funzione Power per attivare o disattivare l'unità. Tenere il pulsante per 3 secondi per disattivare.
Banda La selezione della banda permette di selezionare diverse bande di ricezione, ad esempio FM1, FM2 e FM3 o DAB1, DAB2 e DAB3
Cerca su/giù Premere per cercare automaticamente la stazione radio successiva > Premere a lungo per passare alla modalità di ricerca manuale
Menu Il pulsante del menu Audio vi dà la possibilità di regolare il vostro sistema audio con le seguenti opzioni:
STEREO / MONO > DX / LOC > CHANNEL / STEP (ricerca automatica / frequenza a passi)
Modo Il pulsante di modalità vi permette di passare da una sorgente ad un’altra (ad esempio, Tuner) premendo il pulsante tante volte quanto necessario.
AMS In modalità FM e DAB memorizza automaticamente le stazioni più forti (M1-M6). Nota: tutte le precedenti stazioni memorizzate vengono perse.
Volume rotativo Questa manopola permette di regolare il volume dal livello minimo al massimo. NOTA alti livelli di suono possono causare danni alle orecchie.
Rintracciare/alzare In modalità MP3 premere questo pulsante per andare su o giù di una traccia
avanti/indietro veloce Premere a lungo per avanzare rapidamente all’USB o alla SD.
Jack AUX da 3,5 mm in Per collegare un sistema audio esterno.
Porta USB Quando si inserisce una chiavetta USB, l’unità passa alla modalità USB (Max 32GB).
Ingresso scheda SD Quando si inserisce una chiavetta USB, l’unità passa alla modalità USB (Max 32GB).
Resettare Usare un oggetto appuntito non metallico per tenere premuto il pulsante di reset per 5 secondi. L’unità sarà impostata sulle impostazioni di fabbrica.
Pulsante
Sistema Sintonizzatore (FM / DAB) MP3 BT Audio Bluetooth
Stampa breve Premere a lungo Stampa breve Premere a lungo Stampa breve Premere a lungo Stampa breve Premere a lungo Stampa breve Premere a lungo
1Potenza Spegnimento Muto Muto (2x) Play/Pause
2Volume rotativo
3Menu Impostazioni RDS
4Modo Visualizza Modo Modo
5Banda
AMS
(18 stazioni
preimpostate)
Trasferire
conversazione al
telefono cellulare
6
Prossima stazione
(AMS da
memorizzare)
Preset up Traccia su Avanti veloce Traccia su Rispondere a
chiamata in arrivo
Ricomposizione
dell’ultimo numero
7
Stazione prec-
edente
(AMS da
memorizzare)
Preset giù Rintracciare Indietro veloce Rintracciare
Riuta la chiamata
in arrivo/termina la
chiamata
8Display LCD
9Premere il tasto
10 Porta USB
11 Jack d’ingresso AUX da 3,5 mm
Bluetooth Aprire il Bluetooth premendo il pulsante “MOD/CLK”.
Abbinamento Attivare il Bluetooth sul telefono cellulare e cercare i dispositivi disponibili. Selezionare “RMD033DAB-BT”, password “0000” (se necessario). In caso di successo, viene visualizzato “Linked BT”.
Ricollegare L’unità normalmente si ricollega automaticamente.
Rispondere alla chiamata
in arrivo Premere il pulsante per rispondere alla chiamata.
Riuta la chiamata in arrivo Premere il pulsante se non si desidera rispondere alla chiamata.
Streaming audio A2DP Passa alla modalità BT MUSIC usando il pulsante “MOD/CLK”. Iniziate a riprodurre la musica sul vostro dispositivo mobile. Il (2x), e sull’unità principale possono essere usati per coman-
dare il vostro dispositivo mobile.
PRECAUZIONI
Punti da osservare per un uso sicuro
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il sistema. Esso contiene istruzioni su
come utilizzare il prodotto in modo sicuro ed efcace. Caliber Europe B.V. non può essere re-
sponsabile per problemi derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni di questo manuale.
ATTENZIONE
Questo simbolo signica istruzioni importanti.
La loro mancata osservanza può provocare
lesioni o danni materiali.
Non utilizzare alcuna funzione che distoglie l’attenzione dalla guida sicura il vostro
veicolo.
Mantenete il volume a un livello in cui potete ancora sentire i rumori esterni durante
la guida.
Anche l’ascolto ad alto volume in auto può causare danni all’udito.
Non smontare o alterare.
Questo dispositivo è progettato per applicazioni mobili a 12V e dovrebbe essere
usato come tale.
Usare solo in auto con una massa negativa di 12 volt.
Usare l’amperaggio corretto quando si sostituiscono i fusibili.
Un uso diverso da quello previsto può provocare incendi, scosse elettriche o altre lesioni.
Tenere i piccoli oggetti come le viti fuori dalla portata dei bambini.
Non bloccare le prese d’aria o i pannelli del radiatore.
Manutenzione.
In caso di problemi, spegnere immediatamente l’apparecchio e contattare il proprio rivendi-
tore autorizzato Caliber.
Pulizia del prodotto.
Utilizzare un panno morbido e asciutto per la pulizia periodica del prodotto. Per le macchie
più gravi, si prega di inumidire il panno solo con acqua. Qualsiasi altra cosa ha la possibilità
di dissolvere la vernice o danneggiare la plastica.
Temperatura.
Assicuratevi che la temperatura all’interno del veicolo sia compresa tra 0°C (+32°F) e
+45°C (+113°F) prima di accendere l’unità.
Latest declaration form can be found at:
www.caliber.nl/media/forms/DeclarationRMD033DAB-BT.pdf
GB Caliber hereby declares that the item RMD033DAB-BT is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 2014/53/EU (RED) and 2011/65/EU (RoHS).
FR Par la présente Caliber déclare que lAppareil RMD033DAB-BT est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU (RED) et 2011/65/EU (RoHS).
DE Hiermit erklärt Caliber, dass sich das Gerät RMD033DAB-BT in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderung und übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU (RED) und 2011/65/EU (RoHS)
bendet.
IT Con la presente Caliber dichiara che questo RMD033DAB-BT è conforme ai requisiti essenziali ed alle alte
disposizioni pertinenti stabilite dalla directtiva 2014/53/EU (RED) e 2011/65/EU (RoHS).
ES Por medio de la presente Caliber declara que el RMD033DAB-BT cumple con los requisitos esenciales y otra
disposiciones Aplicables o exigibles de la Directiva 2014/53/EU (RED) e 2011/65/EU (RoHS).
PT Caliber declara que este RMD033DAB-BT está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da
Directiva 2014/53/EU (RED) e 2011/65/EU (RoHS).
S Härmed intygar Caliber att denna RMD033DAB-BT Pro står i överensstämmelse med de väsentliga
egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 2014/53/EU (RED) sv 2011/65/EU
(RoHS).
PL Niniejszym Caliber oświadcza, źe RMD033DAB-BT jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi
stosownymi postanowieniami Dyrektywy 2014/53/EU (RED) i 2011/65/EU (RoHS).
DK Undertegnede Caliber erklærer hermed, at følgende udstyr RMD033DAB-BT overholder de væsentlige krav og
øvrige relevante krav i direktiv 2014/53/EU (RED) og 2011/65/EU (RoHS).
EE Käesolevaga kinnitab Caliber seadme RMD033DAB-BT vastavust direktiivi 2014/53/EU (RED) pöhinõuetele ja
nimetatud direktiivist tulenevatelle teistele asjakohastele sätetele 2011/65/EU (RoHS).
LT Šiuo Caliber deklaruoja, kad šis RMD033DAB-BT atitinka esminius reikalavimus ir kitas 2014/53/EU (RED)
Direktyvos nuostatas ir 2011/65/EU (RoHS).
FI
Caliber vakuuttaa täten että RMD033DAB-BT tyyppinen laite on direktiivin 2014/53/EU (RED) oleellisten vaatimusten
ja sitä koskevien direktiivin muiden ehto jen mukainen ja 2011/65/EU (RoHS).
IS Hér með lýsi Caliber yr ϸvi að RMD033DAB-BT erί samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í
tilskipun 2014/53/EU (RED) og 2011/65/EU (RoHS).
NO Caliber erklærer herved at utstyret RMD033DAB-BT er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante
krav i drektiv 2014/53/EU (RED) og 2011/65/EU (RoHS).
NL Hierbij verklaart Caliber dat het toestel RMD033DAB-BT in overeenstemming is met de essentiële eisen en
de andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/EU (RED) en 2011/65/EU (RoHS).
WWW.CALIBEREUROPE.COM
CALIBER EUROPE BV
Kortakker 10
4264 AE Veen
The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Caliber RMD-033DAB-BT Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

El Caliber RMD-033DAB-BT es un dispositivo versátil que combina radio FM y DAB+, conectividad Bluetooth y reproducción de MP3 en un solo aparato compacto. Con su sintonizador DAB+, podrás disfrutar de una amplia variedad de emisoras digitales con una calidad de sonido excepcional, mientras que el sintonizador FM tradicional te permitirá acceder a tus emisoras favoritas. Además, podrás conectar tu teléfono o dispositivo móvil a través de Bluetooth para transmitir música o realizar llamadas manos libres.