Sera CO2 long-term indicator Information For Use

Tipo
Information For Use
D Gefahr! Flüssigkeit und Dampf leicht entzündbar. Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Von Hitze, heißen Oberflächen, Funken, offenen Flammen und anderen Zündquellen fernhalten.
Nicht rauchen. Behälter dicht verschlossen halten. Behälter dem Hausmüll zuführen.
US Danger! Highly flammable liquid and vapour. Keep out of reach of children. Keep away from
heat, hot surfaces, sparks, open flames and other ignition sources. No smoking. Keep container
tightly closed. Dispose of container to household waste.
F Danger ! Liquide et vapeurs très inflammables. Tenir hors de portée des enfants. Tenir à l’écart
de la chaleur, des surfaces chaudes, des étincelles, des flammes nues et de toute autre source
d’inflammation. Ne pas fumer. Maintenir le récipient fermé de manière étanche. Éliminer le récipient
avec les déchets ménagers.
NL Gevaar! Licht ontvlambare vloeistof en damp. Buiten het bereik van kinderen houden. Verwijderd houden van warmte,
hete oppervlakken, vonken, open vuur en andere ontstekingsbronnen. Niet roken. In goed gesloten verpakking bewaren.
Verpakking afvoeren naar huishoudelijk afval.
I Pericolo! Liquido e vapori facilmente infiammabili. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Tenere lontano da fonti di calore,
superfici calde, scintille, fiamme libere o altre forme di accensione. Non fumare. Tenere il recipiente ben chiuso. Smaltire il
recipiente negli appositi contenitori per la raccolta differenziata.
E ¡Peligro! Líquido y vapores muy inflamables. Mantener fuera del alcance de los niños. Mantener alejado del calor, de
superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier otra fuente de ignición. No fumar. Mantener el recipiente
herméticamente cerrado. Eliminar el envase como basura doméstica.
P Perigo! Líquido e vapor facilmente inflamáveis. Manter fora do alcance das crianças. Manter afastado do calor, super-
fícies quentes, faísca, chama aberta e outras fontes de ignição. Não fumar. Manter o recipiente bem fechado. Eliminar o
recipiente no lixo doméstico.
S Fara! Mycket brandfarlig vätska och ånga. Förvaras oåtkomligt för barn. Får inte utsättas för värme, heta ytor, gnistor,
öppen låga eller andra antändningskällor. Rökning förbjuden. Behållaren ska vara väl tillsluten. Behållaren lämnas till soporna.
FI Vaara! Helposti syttyvä neste ja höyry. Säilytä lasten ulottumattomissa. Suojaa lämmöltä, kuumilta pinnoilta, kipinöiltä,
avotulelta ja muilta sytytyslähteiltä. Tupakointi kielletty. Säilytä tiiviisti suljettuna. Hävita pakkaus talousjätesäiliöön.
DK Fare! Meget brandfarlig væske og damp. Opbevares utilgængeligt for børn. Holdes væk fra varme, varme overflader,
gnister, åben ild og andre antændelseskilder. Rygning forbudt. Hold beholderen tæt lukket. Tomme beholdere borskaffes
med almindeligt husholdningsaffald.
GR Κίνδυνος! Υγρό και ατμοί πολύ εύφλεκτα. Μακριά από παιδιά. Μακριά από θερμότητα, θερμές επιφάνειες, σπινθήρες,
γυμνές φλόγες και άλλες πηγές ανάφλεξης. Μην καπνίζετε. Να διατηρείται ο περιέκτης ερμητικά κλειστός. Διάθεση του περιέκτη
σε οικιακά απόβλητα.
SI Nevarno! Lahko vnetljiva tekočina in hlapi. Hraniti zunaj dosega otrok. Hraniti ločeno od vročine, vročih površin, isker,
odprtega ognja in drugih virov vžiga. Kajenje prepovedano. Hraniti v tesno zaprti posodi. Embalažo vreči v posodo za
gospodinjske odpake.
H Veszély! Fokozottan tűzveszélyes folyadék és gőz. Gyermekektől elzárva tartandó. Hőtől, forró felületektől, szikrától, nyílt
lángtól és más gyújtóforrástól távol tartandó. Használata közben. Tilos a dohányzás. Az edény szorosan lezárva tartandó. A
csomagoló edény a házi szemétbe dobható.
PL Niebezpieczeństwo! Wysoce łatwopalna ciecz i pary. Chronić przed dziećmi. Przechowywać z dala od źródeł ciepła,
iskrzenia, otwartego ognia, gorących powierzchni. Palenie wzbronione. Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty.
Pojemnik usuwać jak odpady z gospodarstwa domowego.
CZ Nebezpečí! Vysoce hořlavá kapalina a páry. Uchovávejte mimo dosah dětí. Chraňte před teplem, horkými povrchy,
jiskrami, otevřeným ohněm a jinými zdroji zapálení. Zákaz kouření. Uchovávejte obal těsně uzavřený. Odstraňte obal do
komunálního odpadu.
TR Tehlike! Yüksek oranda yanabilen sıvı ve buhar. Çocuklardan uzak tutunuz. Isı, sıcak yüzeyler, ateş, açık alev ve diğer ateş
kaynaklarından uzak tutunuz. Sigara içmeyin. Ambalajı sıkıca kapalı tutun. Ambalajı çöpe atın.
RUS Опасность! Легковоспламеняющиеся жидкость и пары. Хранить в недоступном для детей месте. Держать/
хранить вдали от источников тепла, горячих поверхностей, искр, открытого пламени и других очагов возгорания.
Не курить! Хранить в плотно закрытой упаковке. Утилизировать содержимое / упаковку в соответствии с принятыми
в стране нормами.
C 危险!易燃液体和蒸气。远离儿童。远离高温、 热表面 、静电、明火及其它火源保存。切勿吸烟。容器保持密封。容器作为
生活垃圾废弃处理。
J
危険!
液体及び発揮物は可燃性です。お子様の手が届かないようにしてください。熱、高温になる場所、火花、直火やその他の
発火を生じるものに近づけないようご注意ください。タバコはご遠慮ください。容器はしっかりと閉めてください。容器は一般廃棄物
として廃棄してください。
ROK 위험! 액체와 증기 모두 쉽게 점화될 수 있다. 어린이의 손에 닿아서는 안된다. 열, 뜨거운 표면, 불꽃, 화염 및
기타 점화의 근원으로부터 멀리 둔다. 흡연 금지. 용기를 꽉 막아 둔다. 용기는 일반 가정쓰레기에 버린다.
3 3 3 32 21
US Information for use
Aquatic plants are living beings that require correct lighting and, above all, regular fertilization with all important nutrients for their healthy
growth and lush green foliage. A combination of sera oredepot (gravel substrate), sera orena (liquid complete iron fertilizer), sera CO2-Start,
sera orenette (fertilizer tablets) and the sera ore CO2 fertilization system ensures lush plant growth and stable water conditions in your
aquarium.
Directions for use: Shake indicator solution bottle well before using!
1. Remove the pyramid-shaped cap and ll it with the aquarium water (approx. 1.5 ml), to just below the edge.
2. Add 3 – 4 drops of indicator solution, and put the pyramid-shaped cap back on.
3. Invert the testing device and mount it vertically to the aquarium glass (see g. 3) using the provided suction cup. Follow this procedure
carefully, otherwise it will lead to inaccurate results and eventually cause damage to the testing device!
Please note: Ensure the hollow space under the device is only partly lled with water.
4. Attach the color decal to the outside glass of the aquarium. Close to the testing device, to compare the ongoing test colors.
5. After a prolonged period, the color in the testing device will fade. When this happens, rell the indicator solution and aquar ium water, as
described above 1 to 3. Clean the testing device.
6. If you have difculty removing the cap of the testing device, it means the silicon grease on the O-ring has dried up. In this case, carefully
remove the cap with a small screwdriver and grease the O-ring with silicone.
Color Evaluation, effects, corrective measures
blue
insufcient CO2. Plants will not grow properly. Increase CO2 dosage. Follow the directions for use on the CO2
fertilization system
dark green correct CO2 level
light green too much CO2. The sh are breathing heavily near the water surface or swimming abnormally. Lower the CO2 dosage.
Aerate the water to expel CO2 from the water
Important: The sera CO2 long-term indicator reacts with changes of CO2 in aquarium water. Reaction time may have a delay of 30 to 60min-
utes. If the water level in the testing device changes rapidly, it means the cap is not tightly tted or the O-ring has be come brittle and must be
replaced. Please check and correct. Close reagent bottle immediately after use. Store at room temperature and away from light. For testing
ornamental sh aquariums and pond water only.
F Information mode d’emploi
Les plantes aquatiques sont des êtres vivants et ont besoin, pour une croissance saine et des feuilles d’un vert intense, d’un éclairage adéquat et,
en particulier, d’une fertilisation régulière avec toutes les substances nutritives essentielles. La combinaison de sera oredepot (terre de fond),
sera orena (engrais complet liquide à base de fer), sera CO2-Start, sera orenette (engrais en pastilles) et d’un système de fertilisation au
CO2 sera ore est la garantie d’une croissance luxuriante des plantes et de conditions stables pour l’eau de votre aquarium.
Mode d’emploi : Agitez le réactif liquide avant utilisation !
1. Retirez le capuchon pyramidal et le remplir jusque sous le bord avec de l’eau de l’aquarium (1,5 ml environ).
2. Ajoutez 3 à 4 gouttes de réactif liquide CO2 et remettez en place la partie inférieure.
3. Retournez le testeur et le xer verticalement à l’aquarium à l’aide de la ventouse (cf. g. 3). Il est impératif de procéder dans cet ordre et non
inversement, sous peine d’obtenir des mesures erronées et, le cas échéant, des dommages !
Important : Veillez à ne remplir que partiellement d’eau l’espace vide inférieur.
4. Collez la carte de comparaison des couleurs sur la vitre de l’aquarium, à l’extérieur et à proximité du testeur, pour permet tre une comparaison
directe des couleurs.
5. Au bout d’un moment, les couleurs pâlissent dans le sera test permanent CO2. Dans ce cas, remplissez à nouveau le tes teur d’eau et de
réactif liquide tel que décrit aux points 1 à 3. Nettoyez le testeur.
6. Si le capuchon du testeur ne peut pas être retiré ou retiré difcilement, la graisse silicone du joint torique s’est desséchée. Dans ce cas,
enlevez avec précaution le capuchon avec un petit tournevis et enduisez le joint torique de graisse silicone.
Couleur Analyse, effets, mesures à prendre
bleu trop peu de CO2, les plantes sont chétives, augmentez l’alimentation en CO2 (respectez le mode d’emploi du système
de fertilisation)
vert foncé teneur en CO2 correcte
vert clair trop de CO2, les poissons se tiennent à la surface de l’eau, respirent difcilement ou nagent dans tous les sens.
Réduisez l’alimentation en CO2, aérez bien et évacuez le CO2
Attention : En cas de modication de la teneur de l’eau en CO2, le sera test permanent CO2 réagit avec 30 à 60 minutes de retard. Si le niveau
d’eau dans le testeur se modie de manière inhabituelle, le capuchon n’est pas étanche ou le joint torique a durci et doit être remplacé. S.v.p.
vérier et corriger. Refermez bien le acon de réactif immédiatement après utilisation. Conserver à température ambiante et à l’abri de la lumière.
Les produits de qualité sera et conseils sont disponibles chez votre revendeur spécialisé.
Distributeur : sera France SAS, 25A rue de Turckheim, F 68000 Colmar • Tél. : +49 2452 9126-0 • Fabriqué en Allemagne
NL Gebruikersinformatie
Waterplanten zn levende wezens en hebben voor een gezonde groei en diepgroene bladeren de juiste verlichting en vooral regelmatige
bemesting met alle belangrke voedingsstoffen nodig. Een combinatie van sera oredepot (bodembedekking), sera orena (vloeibaar zer
als complete meststof), sera CO2-Start, sera orenette (mesttab letten) en het sera ore CO2 bemestingssysteem, zorgt voor een weelderige
plantengroei en stabiele waterwaarden in uw aquarium.
Gebruiksaanwzing: Indicatorvloeistof voor gebruik schudden!
1. Piramidevormige dop verwderen en tot net onder de rand met aquariumwater vullen (ca. 1,5 ml).
2. 3 – 4 druppels CO2-indicatorvloeistof toevoegen en onderdeel weer terugplaatsen.
3. Testapparaat omdraaien en met zuighouder verticaal in het aquarium bevestigen (zie afb. 3). Beslist deze volgorde aanhouden en niet
omgekeerd. Dit kan tot foutieve metingen en eventueel tot beschadigingen leiden.
Belangrk: Zorg ervoor, dat de onderste holle ruimte slechts voor een deel met water is gevuld.
4. Kleurenkaart aan de buitenkant van de aquariumschf vlakb het testapparaat plakken, zodat een directe kleurvergelking mogelk is.
5. Na enige td verbleken de kleuren in de sera CO2-continuetest. In dat geval dient het testapparaat, zoals onder punt 1 – 3 beschreven,
opnieuw met aquariumwater en indicatorvloeistof te worden gevuld. Testapparaat schoonmaken.
6. Wanneer de dop van het testapparaat niet of slechts met moeite kan worden verwderd, is de siliconensmering van de dichtingsring ingedroogd.
In dat geval de dop met een kleine schroevendraaier rondom voorzichtig losmaken en de dichtingsring opnieuw met siliconen insmeren.
Kleur Beoordeling, gevolgen, tegenmaatregelen
blauw te weinig CO2, planten sterven af, CO2-toevoer verhogen (gebruikersinformatie van het bemestings systeem raadplegen)
donkergroen correct CO2-gehalte
lichtgroen te veel CO2, vissen bevinden zich zwaar ademend aan het wateroppervlak of schieten met schokkende bewegingen
door het water, CO2-toevoer verminderen, goed ventileren en CO2 uitdrijven
Belangrk: De sera CO2-continuetest reageert met 30 60 min. vertraging op veranderingen van het CO2-gehalte. Indien de waterstand in
het testapparaat buitengewoon snel verandert, sluit de dop niet meer goed of de dichtingsring is poreus geworden en moet worden vervangen.
A.u.b. controleren en corrigeren. Na het gebruik es met reageermiddel meteen goed sluiten. Bewaren b kamertemperatuur en beschermd
tegen licht. sera kwaliteitsproducten en advies zn ver krgbaar b de gespecialiseerde handel.
I Informazioni per l’uso
Le piante acquatiche sono esseri viventi che, per crescere sane e avere foglie di colore verde intenso, richiedono, oltre ad una adeguata
illuminazione, una regolare fertilizzazione che apporti in modo equilibrato tutte le sostanze nutritive. Un utilizzo combinato del sera oredepot
(fondo nutriente di lunga durata), sera orena (fertilizzante liquido completo a base di ferro), sera CO2-Start, del sera orenette (fertilizzante
completo in pastiglie) e del sera ore CO2 impianto di fertilizzazione garantisce una crescita rigogliosa delle piante e condizioni dell’acqua
molto stabili nell’acquario.
Istruzioni per l’uso: agitare il reagente prima dell’uso!
1. Togliere il cappuccio a forma di piramide e riempirlo con l’acqua dell’acquario n quasi sotto il bordo (ca. 1,5 ml).
2. Aggiungere 3 – 4 gocce del reagente per la CO2 e poi rimettere il cappuccio sulla parte inferiore.
3. Girare lo strumento e ssarlo con la ventosa, verticalmente, all’interno di un vetro dell’acquario (ved. g. 3). È importante procedere in questo
ordine e non nel senso inverso, in quanto si potrebbero avere misurazioni errate o causare danni!
Importante: fate attenzione che la parte inferiore dello strumento sia solo parzialmente riempita d’acqua.
4. Incollare la carta colorimetrica autoadesiva all’esterno del vetro dell’acquario in prossimità dello strumento, in modo da poter agevolmente
confrontare i colori.
5. Dopo qualche tempo i colori del sera CO2 test permanente sbiadiscono. In questo caso si deve procedere alla sostituzione dell’acqua nel
cappuccio, aggiungendo nuovamente il reagente come descritto dal punto 1 al punto 3. In questa occasione è anche opportuno pulire lo
strumento.
6. Se il cappuccio dello strumento si toglie solo con difcoltà, signica che si è seccato il grasso al silicone. In questo caso è opportuno sollevare
lentamente il cappuccio, facendo leva con un cacciavite, e poi ingrassare l’O-Ring con grasso al silicone.
Colore Valutazione, effetti, contromisure
blu troppo poca CO2, la crescita delle piante è stentata, aumentare l’immissione di CO2 (leggete le istru zio ni del sera
ore CO2 impianto di fertilizzazione)
verde scuro giusta quantità di CO2
verde chiaro
CO2 in eccesso, i pesci respirano affannosamente sotto la supercie e nuotano a scatti. È necessario ri durre l’immissione
di CO2. Aerare bene per eliminare la CO2 in eccesso
Attenzione: il sera CO
2
test permanente reagisce con un ritardo di 30 60 minuti ai cambiamenti del contenuto di CO
2
nell’acqua. Se il
livello dell’acqua all’interno dello strumento varia molto velocemente, signica che il cappuccio non chiude perfettamente. Se, dopo aver con-
trollato la perfetta posizione del cappuccio, il livello dell’acqua varia ancora, signica che l’O-Ring si è seccato e deve essere sostituito. Dopo
l’utilizzo è importante richiudere accuratamente il aconcino del reagente. Conservare a temperatura ambiente e al buio. I prodotti di qualità
della sera ed informazioni competenti si trovano nei negozi specializzati.
Importato da: sera Italia s.r.l., Via Gamberini 110, 40018 San Pietro in Casale (BO) • Tel. +39 051 6661333
E Información para el usuario
Las plantas acuáticas son seres vivos que necesitan una correcta iluminación y, sobre todo, un sistema de abonado regular con todos los
nutrientes básicos para tener un crecimiento sano y para lucir hojas de un verde intenso. La combinación de sera oredepot (sustrato), sera
orena (abono completo líquido con hierro), sera CO2-Start, sera orenette (abono en pastillas) y el sera ore sistema de abonado con CO2
hace que las plantas tengan un excelente crecimiento y que las condiciones del agua de su acuario se mantengan estables.
Instrucciones de uso: ¡Agite el frasco antes de usarlo!
1. Quite la tapa piramidal y llénela con agua del acuario sin llegar al borde (aprox. 1,5 ml).
2. Añada 3 – 4 gotas del indicador líquido y vuelva a colocar la parte inferior.
3. De la vuelta al aparato de medida y colóquelo verticalmente en la pared del acuario (véase g. 3) mediante la ventosa. Por favor, siga las
instrucciones extrictamente en este orden. De no hacerlo así, podría obtener mediciones erróneas e incluso dañar el aparato de medida.
Importante: Compruebe que la cavidad inferior esté parcialmente llena de agua del acuario.
4. Coloque la tarjeta adhesiva de comparación de colores en la cara externa del cristal del acuario junto al aparato de medida para que los
colores se puedan comparar directamente.
5. Pasado un tiempo, los colores del frasco palidecen. En este caso, se debe rellenar el aparato con agua del acuario y añadir el indicador
líquido tal y como se indica en los puntos 1 a 3. Lave el aparato de medida.
6. Si la tapa del aparato no puede sacarse o sólo sale forzándola, esto quiere decir que el lubricante de silicona del anillo obturador se ha secado.
Si es así, quite la tapa con cuidado con ayuda de un pequeño destornillador y vuelva a lubricar el ani llo obturador con grasa de silicona.
Color Valoración, efectos, medidas correctivas
azul insuciente CO2, las plantas crecerán débilmente. Aumente la dosis de CO2 (siga las instrucciones de uso del sistema
de abonado de CO2)
verde oscuro contenido de CO2 correcto
verde claro demasiado CO2, los peces respiran con dicultad cerca de la supercie del agua o se mueven a sacudidas en el agua.
Reduzca la dosis de CO2, airee bien y elimine el CO2 del agua
Importante: El sera test permanente de CO2 reaccionará a los cambios en el contenido de CO2 del agua del acuario con un retraso de 30
a 60 minutos. Si el nivel del aparato de medida cambia anormalmente deprisa, la tapa no cierra bien o el anillo obturador está quebradizo
y hay que sustituirlo. Se ruega realizar una comprobación y corrección. Después de utilizar el frasco de reactivo, tápelo otra vez enseguida.
Conservar a temperatura ambiente y protegido de la luz. Los productos de alta calidad sera y un asesoramiento apropiado podrá encontrarlos
en establecimientos especializados.
P Instruções para utilização
As plantas aquáticas são seres vivos que necessitam de uma iluminação correta e principalmente uma fertilização regular que lhes proporcione
todos os nutrientes essenciais a um crescimento saudável e folhas bem verdes. Uma combinação de sera oredepot (substrato de fundo),
sera orena (fertilizante líquido com ferro e minerais), sera CO2-Start, sera orenette (adubo em forma de pastilhas) bem como o sera ore
sistema de fertilização CO2 resultará numa vegetação luxuriante e numa água com condições estáveis no seu aquário.
Instruções para utilização: Agite bem a solução indicadora, antes de usar!
1. Retire a tampa em forma de pirâmide e encha quase até ao topo com a água do aquário (cerca de 1,5 ml).
2. Junte de 3 a 4 gotas de solução indicadora e recoloque a tampa.
3. Vire o conjunto de cima para baixo e xe-o verticalmente dentro do aquário (veja g. 3) com a ventosa. Por favor siga estas instruções e
não de outra forma. Isso levaria a resultados errados e eventualmente à destruição do compartimento de teste!
Importante: Note que a parte inferior está só parcialmente cheia de água.
4. Cole a escala colorida no exterior do aquário, próximo do compartimento de teste de modo a poder comparar as cores.
5. Depois de algum tempo as cores do teste desvanecem. Neste caso a tampa deve ser recarregada com nova água e solução indicadora,
como descrito nos pontos 1. a 3. Limpe o compartimento de teste.
6. Se a tampa do compartimento não sai, ou sai só forçando, o lubricante de silicone do vedante de borracha secou. Neste caso retire a tampa
cuidadosamente com uma pequena chave de parafusos e lubrique o vedante com lubricante de silicone.
Cor Conclusões, efeitos, medidas a tomar
azul CO2 insuciente, as plantas crescerão pouco. Aumentar a dosagem de CO2 (siga as instruções para utilização do
sera ore sistema de fertilização CO2)
verde escuro nível de CO2 correto
verde claro CO2 em excesso, os peixes respiram pesadamente perto da superfície ou movem-se descoordenadamente. Reduzir
a dosagem de CO2, arejar bem para expulsar o CO2 da água
Importante: O sera indicador CO2 de longa duração reagirá às utuações de CO2 dissolvido na água do aquário cerca de 30 a 60 minutos
depois. Se o nível da água dentro do compartimento de teste variar muito, a tampa deve estar mal colocada ou o vedante deve estar estragado e
como tal deve ser substituído. Por favor, verique e feche a tampa corretamente. Feche bem o reagente logo após o uso. Guardar à temperatura
ambiente e longe da luz. Produtos de qualidade sera e informações úteis, podem ser obtidos nas lojas da especialidade.
S Produktinformation
Vattenväxter lever och behöver för en god tillväxt och gröna blad rätt belysning och framför allt regelbunden gödning med alla viktiga näringsämnen.
En kombination av sera oredepot (bottenmaterial), sera orena (ytande järngödning), sera CO2-Start, sera orenette (gödsel in tablettform)
samt sera ore CO2 gödningsanläggning garanterar en frodig växtlighet och stabila vattenförhållanden i ditt akvarium.
Bruksanvisning: Indikatorvätskan omskakas före användning!
1. Ta av det pyramidformiga locket och fyll det till knappt under kanten med akvarievatten (ca 1,5 ml).
2. Tillsätt 3 – 4 droppar indikatorvätska och sätt på locket igen.
3. Vänd på testbehållaren och placera den med sugkopparna lodrätt i akvariet (se bild 3). Det är viktigt att göra detta i exakt denna ordningen
och inte tvärtom. Mätningarna kan annars bli fel och behållaren skadas!
OBS: Se till att det nedre utrymmet bara delvis är fyllt med vatten.
4. Klistra färgskalan på akvarierutans utsida, så att färgerna direkt kan jämföras.
5. Efter en viss tid bleknar färgerna i sera CO2-långtidsindikatoren. I så fall måste behållaren fyllas på nytt med akvarievatten och indikatorvätska,
enligt beskrivning 1. – 3. Rengör testbehållaren.
6. När det är svårt att få loss locket har o-ringens silikonfett torkat. Ta bort locket försiktigt med hjälp av en liten skruvmejsel och smörja in
o-ringen med silikonfett.
Färg Bedömning, effekt, åtgärd
blått
för lite CO2, växterna utvecklas dåligt, tillför mer CO2 (följ instruktionerna vid användning av sera ore CO2
gödningsanläggningen)
mörkgrönt rätt CO2-halt
ljusgrönt för mycket CO2, skarna andas tungt och uppehåller sig vid vattenytan och rör sig ryckigt. Minska CO2-till förseln, se till
att vattencirkulationen är bra, försök att lufta ur CO2
OBS: sera CO
2
-långtidsindikator reagerar ändringar av CO
2
-halten med 30 60 minuters fördröjning. Om vattennivån i testbehållaren
ändras ovanligt snabbt, är locket inte tätt eller o-ringen har blivit porös och måste bytas. Kontrollera och rätta till locket. Förslut reagensen väl
direkt efter användning. Förvaras vid rumstemperatur och skyddat för ljus. sera kvalitetsprodukter och rådgivning kan du få hos fackhandeln.
1.
2.
3-4
black
HKS 12 K GBI CO2-Test INT Vorderseite
6. Wenn die Kappe des Testgerätes sich nicht oder nur schwer abnehmen lässt, ist die Silikonfettung des O-Ringes eingetrocknet. Dann die
Kappe mit einem kleinen Schraubenzieher umlaufend vorsichtig abheben und den O-Ring mit Silikonfett einreiben.
Farbe Beurteilung, Auswirkungen, Gegenmaßnahmen
blau zu wenig CO2, Panzen kümmern, CO2-Zufuhr erhöhen (Gebrauchsinformation der Düngeanlage beachten)
dunkelgrün richtiger CO2-Gehalt
hellgrün zu viel CO2, Fische stehen schwer atmend an der Wasseroberäche oder schießen ruckartig durchs Wasser, CO2-
Zufuhr vermindern, gut durchlüften und CO2 austreiben
Achtung: Auf Änderungen des CO2-Gehaltes im Aquarienwasser reagiert der sera CO2-Dauertest mit 30 – 60 min. Verzögerung. Wenn sich der
Wasserstand im Testgerät ungewöhnlich schnell ändert, schließt die Kappe nicht oder der O-Ring ist spröde geworden und muss ausgetauscht
werden. Bitte prüfen und korrigieren. Nach Gebrauch Reagenzasche sofort wieder gut verschließen. Bei Raumtemperatur und vor Licht geschützt
aufbewahren. sera Qualitätsprodukte und Beratung erhalten Sie im Fachhandel.
D Gebrauchsinformation
Wasserpanzen sind Lebewesen und benötigen für ein gesundes Wachstum und sattgrüne Blätter die richtige Beleuchtung und vor allem
regelmäßige Düngung mit allen wichtigen Nährstoffen. Eine Kombination von sera oredepot (Bodengrund), sera orena (üssiger Eisen-
Volldünger), sera CO
2
-Start, sera orenette (Düngetabletten) sowie der sera ore CO
2
Düngeanlage sorgt für prächtigen Panzenwuchs
und stabile Wasserverhältnisse in Ihrem Aquarium.
Gebrauchsinformation: Indikatorüssigkeit vor Gebrauch schütteln!
1. Pyramidenförmige Kappe abziehen und bis knapp unter den Rand mit Aquarienwasser füllen (ca. 1,5 ml).
2. 3 – 4 Tropfen CO2-Indikatorüssigkeit zugeben und Unterteil wieder aufsetzen.
3. Testgerät umdrehen und mit dem Saughalter senkrecht im Aquarium befestigen (siehe Abb. 3). Bitte unbedingt in dieser Reihenfolge vorgehen,
nicht umgekehrt. Dies kann zu Fehlmessungen und ggf. zu Beschädigungen führen!
Wichtig: Achten Sie darauf, dass der untere Hohlraum nur teilweise mit Wasser gefüllt ist.
4. Farbvergleichskarte von außen an die Aquarienscheibe in die Nähe des Testgerätes kleben, so dass ein direkter Farbvergleich möglich ist.
5. Nach einiger Zeit verblassen die Farben im sera CO2-Dauertest. In dem Fall muss das Testgerät erneut mit Aquarienwasser und Indikator-
üssigkeit gefüllt werden, wie unter Punkt 1. – 3. beschrieben. Testgerät säubern.
301157
CO2-Dauertest
Hersteller:
sera GmbH D 52518 Heinsberg
Tel. +49 2452 9126-0
Made in Germany
301157_CO2-Dauertest GBI INT 04-15.indd 1 15.06.2015 14:02:15
H Felhasználási információ
A vízi növények élőlények és az egészséges növekedés és a telt, zöld levelek érdekében helyes megvilágításra és mindenekelőtt valamennyi
fontos tápanyaggal való rendszeres dúsításra van szűkségűk. A sera oredepot (talajalap), sera orena (folyékony vas-teljes dúsítás), sera
CO
2
-Start, sera orenette (dúsítótabletták), valamint a sera ore CO
2
ellátórendszer gondoskodik a gyönyörű növénynövekedésről és a
stabil vízviszonyokról az Ön akváriumában.
Használati információ: Az indikátorfolyadékot használat előtt fel kell rázni!
1. Vegye le a piramis formájú fedelet és éppen csak a perem alatti részig töltse fel akváriumvízzel (kb. 1,5 ml).
2. Adjon hozzá 3-4 csepp indikátorfolyadékot és helyezze fel ismét az alsó részt.
3. Fordítsa meg a tesztkészüléket és rögzítse egy tapadókoronggal füg gőlegesen, belül az akvárium falára (lsd. 3. ábra). Kérjük, hogy feltétlenül
ebben a sorrendben jár jon el, nem fordítva. Az hibás mérésekhez és adott esetben káros od á sokhoz vezethet!
Fontos: Ügyeljen arra, hogy az alsó üreges teret csak részben töltse meg vízzel.
4. A szín-összehasonlító kártyát kívülről ragassza az akvárium oldalára a tesztkészülék közelében, így közvetlen szín-összehasonlitás
lehetséges.
5. Kis idő múlva elhalványulnak a sera CO
2
-tartós teszt színei. Ebben az esetben a tesztkészüléket ismét fel kell tölteni akváriumvízzel és
indikátorfolyadékkal az 1-3. pontok alatt ismertetettek szerint. Ha szükséges, a tesztkészüléket meg kell tisztítani.
6. Ha a tesztkészülék fedele nem vagy csak nagyon nehezen levehető, úgy az O-gyűrű szilikonzsírozása beszáradt. Ekkor a fedelet egy kis
csa var húzóval folyamatosan, de óvatosan csavarva emelje le és az O-gyűrűt szilikonzsírral kenje be.
Szín Megítélés, kihatások, ellenintézkedések
kék túl kevés CO2, növények gyengülnek, emelje meg a CO2-ellá tást (a trágyaázó berendezés használati utasátását
betartani)
sötétzöld CO2 megfelelő
világoszöld túl sok CO2, a halak nehezen lélegezve “állnak” a víz felszí nén vagy cikázva úszkálnak, csökkentse a CO2-ellátást, jól
szellőztesse át a vizet és hajtsa ki a CO2-t
Figyelem: Az akvárium CO
2
-tartalmának változására a sera CO
2
-tartós teszt 30-60 perc késéssel reagál. Ha a tesztkészülékben a vízállás
szokatlanul gyorsan változik, a fedél nem zár tömítetten. Ellenőrizze és korri gálja a fedél elhelyezkedését. Ha a problémát ezzel nem oldotta
meg, úgy az O-gyűrű ment tönkre és ki kell cserélni. Használat után a reagensüveget azonnal jól lezárni. Szobahőmérsékleten és fénytől védett
helyen tárolni. A sera minõségi termékeket és a tanácsadást szakkereskedésben kapja meg.
Forgalmazó: sera Akvarisztika Kft., 9028 Győr, Fehérvári út 75.
SI Navodilo za uporabo
Vodne rastline so živa bitja, za zdravo rast in lepo zeleno listje potrebujejo pravilno osvetlitev, predvsem pa redno gnojenje z vsemi potrebnimi
hranljivimi snovmi. Kombinacija pripravkov sera oredepot (tla), sera orena (tekoče gnojilo z železom), sera CO
2
-Start, sera orenette (gnojilo
v tabletah) in sera ore CO2 naprave za gnojenje omogoči bujno rast rastlin in stabilne razmere v vašem akvariju.
Uporaba: Indikatorsko tekočino pred uporabo pretresti!
1. Odvijte piramidni pokrov in ga tik pod rob napolnite z akvarijsko vodo (cca 1,5 ml).
2. Dodajte 3 – 4 kapljice indikatorske tekočine in ponovno namestite spodnji del.
3. Obrnite testno napravo in jo s priseskom navpično pričvrstite v akvarij (Glej sl. 3). Na vsak način upoštevajte zaporedje, ker bi drugače lahko
dobili napačne meritve ali pa bi lahko prišlo do poškodb.
Pomembno: Pazite na to, da bo spodnji votel del samo delno napolnjen z vodo.
4. Primerjalno karto z barvami prilepite na zunanjo stran akvarijskega stekla v bližini testne naprave, tako boste lahko barve neposredno
primerjali.
5. Ko mine nekaj časa v sera CO2-trajnem Testu barve zbledijo. V tem primeru morate napravo za testiranje ponovno napolniti z akvarijsko
vodo in indikatorsko tekočino, kakor je opisano pod točkami 1 – 3. Po potrebi testno napravo očistite.
6. V primeru, če pokrovčka na testni napravi ne morete sneti ali pa to napravite le s težavo, pomeni, da se je posušilo silikonsko
mazilo na
O-obroču. V tem primer z majhnim izvijačem previdno odvijte in dvignite pokrov in namažite O-obroč s silikonskim mazilom.
Barva Ugotovitev, posledice, ukrepanje
modra premalo CO2, rastline usihajo, zvišajte dovod CO2 (upoštevajte navodilo za uporabo naprave za gnojenje)
temno zelena pravilna količina CO2
svetlo zelena preveč CO2, ribe težko dihajo in se zadržujejo pri vodni površini ali vzvratno plavajo, zmanjšajte dotok CO2 dobro
prezračujte in odstranite CO2
Opozorilo: sera CO2-trajni Test reagira na spremembo količine CO2 z akvarijski vodi z 30 – 60 minutami zakasnitve. Če se količina vode v testni
napravi nenavadno hitro menja, to pomeni, da pokrov ne tesni. Preverite in naravnajte lego pokrova, če s tem problema niste rešili, to pomeni
da je O-obroč obrabljen in da ga morate zamenjati. Po uporabi stekleničko z reagentom dobro zaprite. Shranite pri sobni temperaturi in zaščitite
pred svetlobo. Kakovostne proizvode sera lahko nabavite v specializiranih trgovinah, kjer vam bodo tudi svetovali.
Distributer: Vitakraft Hobby Program d.o.o., Mariborska c. 23, 2327 Rače, Slovenija • Ained d.o.o., Socka 30, 3203 Nova Cerkev, Slovenija
GR Γενικές Πληροφορίες
Τα υδρόβια φυτά είναι ζωντανοί οργανισμοί που χρειάζονται σωστό φωτισμό, αλλά πρωτίστως, συχνή λίπανση με όλα τα θρεπτικά συστατικά για
την υγιή τους ανάπτυξη. Συνδυασμός του υποστρώματος sera floredepot, sera florena (υγρό λίπασμα μετάλλων και σιδήρου), sera CO2-Start,
sera florenette (ταμπλέτες λίπανσης), και το σύστημα λίπανσης διοξειδίου sera flore CO2 fertilization system εξασφαλίζουν έντονη ανάπτυξη
φυτών και διατήρηση σταθερών παραμέτρων νερού στο ενυδρείο σας.
Οδηγίες χρήσης: Ανακινήστε καλά το φιαλίδιο με το διάλυμα του δείκτη πριν από την χρήση!
1. Αφαιρέστε το πυραμιδοειδές καπάκι και γεμίστε το με νερό από το ενυδρείο (περ. 1.5ml), μέχρι κάτω από το χείλος.
2. Προσθέστε 3-4 σταγόνες από το διάλυμα του δείκτη και επανατοποθετήστε το καπάκι.
3. Αντιστρέψτε το τεστ και κολλήστε το κάθετα στο γυαλί του ενυδρείου (βλέπε εικ. 3) χρησιμοποιώντας την βεντούζα. Ακολουθήστε τη διαδικασία
προσεκτικά αλλιώς μπορεί τα αποτελέσματα να είναι εσφαλμένα ή να καταστρέψετε το τεστ!
Προσοχή: Βεβαιωθείτε ότι το κυρτό μέρος κάτω από το τεστ είναι μόνο μερικώς γεμάτο με νερό.
4. Τοποθετήστε το χρωματικό διάγραμμα στο εξωτερικό μέρος του ενυδρείου κοντά στο τεστ για εύκολη σύγκριση των χρωματικών
μετρήσεων.
5. Μετά από παρατεταμένη χρήση το χρώμα στο εσωτερικό του τεστ θα ατονήσει. Όταν αυτό συμβεί, ξαναγεμίστε με το διάλυμα δείκτη και νερό
του ενυδρείου όπως περιγράφεται παραπάνω 1 με 3. Καθαρίστε το τεστ.
6. Εφόσον αντιμετωπίσετε δυσκολία στο άνοιγμα του καπακιού του τεστ, σημαίνει ότι έχει ξεραθεί ο δακτύλιος στεγανοποίησης. Σε αυτή την
περίπτωση αφαιρέστε το καπάκι προσεκτικά με ένα κατσαβίδι και λιπάνετε τον δακτύλιο με σιλικόνη.
Χρώμα Αξιολόγηση, αποτελέσματα και διορθωτικές ενέργειες
μπλε
έλλειψη CO2.Τα φυτά δεν αναπτύσσονται κανονικά. Αυξήστε την δόση CO2. Ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης του
συστήματος CO2 fertilization system
σκούρο πράσινο σωστό επίπεδο CO2
ανοικτό πράσινο
υπερβολικό CO
2
. Τα ψάρια βαριανασαίνουν κοντά στην επιφάνεια του νερού ή κολυμπούν παράξενα. Μειώστε τη χορήγηση
CO2. Οξυγονώστε το νερό για την εξαέρωση του CO2 από το νερό
Προσοχή: ο δείκτης sera CO2 long-term indicator αλληλεπιδρά με τις αλλαγές του CO2 στο νερό του ενυδρείου. Ο χρόνος αντίδρασης μπορεί
να παρουσιάζει υστέρηση της τάξης των 30 με 60 λεπτών. Αν το επίπεδο του νερού μέσα στο τεστ αλλάζει απότομα, σημαίνει ότι το καπάκι δεν
είναι καλά κλεισμένο ή ότι ο δακτύλιος στεγανοποίησης έχει ξεραθεί και πρέπει να αντικατασταθεί. Παρακαλούμε ελέγξτε και πράξετε αναλόγως.
Κλείστε καλά το φιαλίδιο μετά την χρήση του. Φυλάξτε το σκεύασμα σε θερμοκρασία δωματίου και αποφύγετε την απευθείας έκθεση του σε ηλιακό
φως. Οι πληροφορίες για τα ποιοτικά προϊόντα sera παρέχονται από εξειδικευμένα καταστήματα.
PL Informacje o zastosowaniu
Rośliny akwariowe są istotami żywymi, które – aby mogły zdrowo rosnąć i osiągnąć głęboką zieleń liści – potrzebują prawidłowego oświetlenia,
anade wszystko regularnego nawożenia wszystkimi ważnymi składnikami odżywczymi. Mieszanina preparatów sera oredepot (żwir denny),
sera orena (płynny nawóz na bazie żelaza i składników mineralnych), sera CO2-Start, sera orenette (nawóz w tabletkach) równie dobrze jak
sera ore CO2 fertilization system (zestaw do nawożenia) powoduje bujny wzrost roślin i stabilny stan wody w twoim akwarium.
Instrukcja stosowania: Przed użyciem dobrze wstrząsnąć buteleczkę z roztworem!
1. Zdjąć zakrętkę o kształcie piramidy i napełnić ją wodą akwariową tuż poniżej krawędzi (ok. 1,5 ml).
2. Dodać 3 – 4 krople roztworu wskażnika i nałożyć zakrętkę.
3. Obrócić naczynie pomiarowe z góry na dół i przytwierdzić pionowo do szyby akwarium (patrz rys. 3) przy pomocy przy ssawki. Należy
postępować zgodnie z tą instrukcją, a nie w żaden inny sposób. Niewłaściwe działanie mogłoby prowadzić do uzyskania błędnych wyników,
a nawet do uszkodzenia urządzenia testującego!
Ważne: Należy zwrócić uwagę, że przestrzeń poniżej wgłębienia była tylko częściowo wypełniona wodą.
4. Przyłożyć skalę kolorystyczną do zewnętrznej szyby akwarium obok urządzenia testującego, tak aby kolory mogły być bezpośrednio
porównane.
5. Po pewnym okresie czasu kolory w urządzeniu pomiarowym tracą barwę. W takim przypadku urządzenie testujące musi być po nownie
napełnione wodą akwariową i roztworem wskażnika jak opisano w punktach 1 – 3. Wyczyścić urządzenie testujące.
6. Jeśli nie można zdjąć zakrętki naczynia pomiarowego lub można to zrobić jedynie przy użyciu siły, oznacza to, że smar silikonowy uszczelki
wysechł. W takim przypadku należy ostrożnie zdjąć zakrętkę używając śrubokrętu i nasmarować ponownie uszczelkę silikonem.
Kolor Ocena, skutki, żrodki zapobiegawcze
niebieski niewystarczająca zawartośč CO2; rośliny będą słabo rosnąč. Zwiêkszyć dozowanie CO2 (zgodnie z instruk cją użycia
sera ore CO2 fertilization system)
ciemnozielony prawidłowa zawartość CO2
jasnozielony zbyt wysoka zawartość CO2; ryby ciężko oddychaja przy powierzchni wody lub poruszaja się zrywami. Obniżyć
dozowanie CO2, dobrze napowietrzyć i usunąć CO2 z wody
Ważne: sera CO
2
long-term indicator (wskażnik długoterminowy) reaguje na zmiany zawartości CO
2
w wodzie akwariowej z opóźnieniem
30 60 mi nut. Jeśli poziom wody w urządzeniu pomiarowym będzie się zmieniał nadzwyczaj szybko, oznacza to, że zakrętka nie przylega
szczelnie. Wówczas należy sprawdzić i poprawić położenie zakrętki. Jeśli pomimo to problem nie zostanie rozwiązany, to przyczyna leży po
stronie uszczelki. Musi być ona wymieniona na nową. Zamknij buteleczkę z odczyn nikami bezpośrednio po użyciu. Przechowywać w temperaturze
pokojowej z dala od światła. Wysokiej jakości produkty rmy sera i fachowe po rady są dostępne w sklepach zoologicznych i akwarystycznych.
CZ Informační popis
Vodní rostliny jsou živí tvorové a potřebují pro svůj zdravý růst a sytě zelené listy správné osvětlení a především pravidelné hnojení
všemi důležitými živinami. Kombinace sera oredepot (základ dna), sera orena (tekuté Fe-kompletní hnojivo), sera CO2-Start, sera
orenette (hnojivo v tabletách) jakož i sera ore CO2 hnojící systém se stará o bujny růst rostlin a stabilní poměry ve vodě ve Vašem
akváriu.
Návod k použití: Indikační tekutinu před použitím protřepat!
1. Uzávěr ve formě pyramidy odejmout a téměř po okraj naplnit akvarijní vodou (cca 1,5 ml).
2. Přidat 3 – 4 kapky CO2-indikační tekutiny a spodní díl opět nasadit.
3. Testovací přístroj otočit a přísavkami kolmo upevnit do akvária (viz obr. 3). Postupujte prosím přesně v tomto pořadí, ne opačne. Může to
vést k chybám v měření a případně k poškození!
Důležité: Dbejte na to, aby byl spodní dutý prostor naplněn vodou jen částečně.
4. Barevnou škálu nalepit zvenčí na stěnu akvária v blízkosti testovacího přístroje, aby bylo možné přímé porovnání barev.
5. Po určité době barvy v sera CO2-dlouhodobém indikátoru vyblednou. V tomto případě musí být testovací přístroj znovu naplněn akvarijní
vodou a indikační tekutinou tak jak je popsáno v bodech 1. – 3. Testovací přístroj přitom vyčistit.
6. Pokud se uzávěr testovacího přístroje nedá odejmout vůbec nebo jen špatně, je silikonové mazání “O”-kroužku vyschlé. Je pak nutné uzávěr
malým šroubováčkem opatrně sejmout a “O”-kroužek znovu namazat silikonem.
Barva Posouzení, účinek, protiopatření
modrá málo CO2, rostliny živoří, zvýšit přívod CO2 (dodržet návod k použití hnojícího systému)
tmavě zelená správný obsah CO2
světle zelená příliš mnoho CO2, ryby visí u hladiny a těžce dýchají nebo trhavě plavou ve vodě; snížit přívod CO2, dobře provzdušnit
a CO2 vypudit
Pozor: Na změnu obsahu CO
2
v akvarijní vodě reaguje sera CO
2
-dlouhodobý indikátor se zpožděním 30 60 minut. Pokud se stav vody
vtestovacím přístroji méní nezvykle rychle, netěsní uzávěr nebo je zpuchřelý těsnící kroužek a musí se vyménit. Prosím přezkoušet a opravit. Po
ukončení zkoušky lahvičku dobře uzavřít. Skladovat v temnu při pokojové teplotě. Výrobky vysoké kvality značky sera a odbornou radu žádejte
ve vašem ZOO-obchodě nebo se obraťte přímo na rmu sera CZ.
Distributor: Sera CZ s.r.o., Chlístovice 32, 284 01 Kutná Hora
TR Kullanım bilgileri
Su bitkileri canlı varlıklardır ve sağlıklı gelişme ve koyu yeşil yaprak için doğru ışıklandırmaya ve en önemlisi bütün önemli besleyici madde ile düzenli
gübrelemeye ihtiyaçları vardır. sera oredepot (zemin), sera orena (demirli sıvı mineral gübreleyici), sera CO
2
-Start, sera orenette (gübreleme
tabletleri) ve sera ore CO2 gübreleme sistemi ile kombinasyon muhteşem bitki büyümesini sağlar ve akvaryumunuzda dayanıklı su oranını
sağlar.
Kullanma talimatı: Endikatör sıvısını kullanmadan önce çalkalayınız!
1. Piramit şeklindeki kapağı çekiniz ve neredeyse kenarına kadar akvaryum suyu ile doldurunuz (yaklaşık 1,5 ml).
2. 3 – 4 damla CO2-endikatör sıvısı katınız ve alt kısmını tekrar oturtunuz.
3. Deneme aletini çeviriniz ve emici tutucu ile akvaryumda dikey olarak tutturunuz (bakınız şekil 3). Lütfen mutlaka bu sıralamaya göre yapınız,
tersine yapmayınız. Bu yanlış ölçümlere ve gerekirse hasarlara yol açabilir!
Önemli: Alt boş odanın sadece kısmen su ile dolu olmasına dikkat ediniz.
4. Renk karşılaştırma kartını, dolaysız olarak renk karşılaştırmasını sağlayabilmek için akvaryum camına dış taraftan deneme aletinin yakınına
yapıştırınız.
5. Bir zaman sonra sera CO
2
uzun süreli test renkler solar. Böyle bir durumda deneme aleti, 1 – 3 nokta larında belirtildiği gibi yeniden akvaryum
suyu ve endikatör sıvısı ile doldurulmalıdır. Deneme aletini temizleyiniz.
6. Eğer deneme aletinin kapağı açılmıyorsa veya zor açılıyorsa, o zaman O-halkasının silikon yağı kurumuş demektir. O zaman kapağı küçük bir
tornavida ile bütün taraftan dikkatlice kaldırınız ve O-halkasını silikon yağı ile yağlayınız.
Renk Değerlendirme, tesir, karşıt tedbirler
mavi çok az CO2, bitkiler perişan olmakta, CO2-tedarikini yükseltiniz (gübreleme sisteminin kullanım bilgilerine dikkat ediniz)
koyu yeşi doğru CO2 seviyesi
ık yeşil çok fazla CO2, balıklar zor nefes alarak su yüzeyinde duruyorlar veya aniden su içerisinden sıçrıyorlar, CO2-tedarikini
azaltınız, iyi havalandırınız ve CO2 yi çıkartınız
Dikkat: sera CO2 uzun süreli test akvaryum suyundaki CO2-miktarının değişikliklerine 30 – 60 dakika geç tepki gösterir. Eğer deneme aletindeki
su seviyesi alışılagelmemiş şekilde hızlı değişecek olursa, o zaman kapak tam sıkı kapanmıyor demektir. Lütfen kapağın oturduğunu dentleyiniz
ve düzeltiniz. Eğer sorun bu şekilde yinede ortadan kalkmayacak olursa, o zaman O-halkasının çatlak olmasından ve değiştirilmek zorunda
olmasından kaynaklanmaktadır. Kullandıktan sonra kapağı iyice kapatılır. Oda sıcaklığında ve karanlıkta muhafaza ediniz. Kaliteli sera ürünlerini
ve gerekli bilgiyi, uzman mağazalardan edinebilirsiniz.
DK Brugsinformation
Vandplanter er levende væsener, der for at opnå en sund vækst og saftiggrønne blade, behøver rigtig belysning og regelmæssig gødning med
alle vigtige næringsstoffer. En kombination af sera oredepot (bundlag), sera orena (ydende jern-totalgødning), sera CO2-Start, sera
orenette (gødningstabletter), såvel som sera ore CO
2
gødningsanlæg sørger for en prægtig plantevækst og stabile forhold i Deres akvarium.
Brugsanvisning: Før brug rystes asken grundigt!
1. Den pyramideformede kappe tages af, og fyldes til lige under kanten med akvarievand (ca. 1,5 ml).
2. 3 – 4 dråber CO2-indikatorvæske tilsættes og underdelen påsættes igen.
3. Testbeholderen drejes rundt og sættes med sugekoppen lodret i akvariet (se g. 3). Gør det venligst i denne rækkefølge, ikke omvendt. Dette
kan føre til fejlmålinger og beskadigelser.
Vigtigt: Pas på at det nederste hulrum, kun er fyldt delvist med vand.
4. Farvekortet sættes yderst på akvarieruden i nærheden af testbeholderen, så en direkte farvesammenligning opnås.
5. Efter et stykke tid blegner farven i testbeholderen. Så må man fylde beholderen med akvarievand og indikatorvæske igen som under punkt
1 – 3 beskrevet. Beholderen renses først.
6. Hvis kappen på beholderen er blevet svær at fjerne, er silikonefedtet på O-ringen indtørret. Så må man forsigtigt fjerne kappen med en lille
skruetrækker, og påføre O-ringen silikonefedt.
Farve Diagnose, virkning, modvirkning
blå for lidt CO2, planterne mistrives, CO2-tilsætning øges (brugsanvisning af gødningsanlægget følges)
mørkegrøn rigtigt CO2-koncentration
lysegrøn for meget CO2, skene står og gisper i overaden og svømmer krampagtigt igennem vandet, CO2-tilsætning for-
mindskes, og der gennemluftes kraftigt
Pas på: Ved ændringer af CO
2
-indholdet i akvarievandet, reagerer sera CO
2
-langtids-indikator med 30 60 min. forsinkelse. Hvis vandstanden
i testbeholderen ændrer sig hurtigt, er kappen ikke lukket ordentligt eller O-ringen er ødelagt og skal udskiftes. Kontroller og korriger venligst
placeringen af kappen. Sæt proppen reagensasken umiddelbart efter brug. Opbevares mørkt og ved stuetemperatur. sera kvalitetsprodukter
og rådgivning får du faghandlen.
RUS Инструкция по применению
Водные растения – это живые существа, которым требуется не только правильное освещение, но и, прежде всего, регулярная подкормка
всеми важными питательными веществами, необходимыми для их здорового роста. Комбинированное применение sera флоредепот
(sera floredepot, субстрат грунта), sera флорена (sera florena, жидкое железосодержащее минеральное удобрение), sera CO2-Старт
(sera CO2-Start), sera флоренетте (sera florenette, таблетированное удобрение) и sera flore система удобрения CO2 (sera flore CO2
fertilization system) гарантирует бурный рост растений и стабильное состояние воды в Вашем аквариуме.
Указания по применению: бутылку с индикаторным раствором перед употреблением взболтать!
1. Снимите пирамидальную крышку и наполните ее водой из аквариума чуть ниже края (около 1,5 мл).
2. Добавьте 3 – 4 капли индикаторного раствора и установите пирамидальную крышку на место.
3. Прикрепите устройство для тестирования вертикально, с помощью прилагаемой присоски, к внутренней стенке аквариума (смотри
рис. 3). Проведите данную процедуру тщательно, в противном случае это может привести к неточным измерениям.
Обратите внимание: нижняя полость устройства должна быть только частично заполнена водой.
4. Приклейте таблицу цветов, к наружной стенке аквариума рядом с закрепленным Вами устройством так, чтобы Вам удобно было
сравнивать цвета.
5. Через некоторое время цвет в устройстве для тестирования начнет блекнуть. Если это произошло – наполните устройство
водой из аквариума и индикаторным раствором как указано в п.п.1 – 3. Не забывайте периодически чистить устройство для
тестирования.
6. В случае, если пирамидальная крышка устройства открывается с трудом, значит силикон на кольцевой прокладке высох. Осторожно
приподнимите крышку с помощью маленькой отвертки и смажьте прокладку силиконом.
Чвет Оценка, воздействие, необходимые меры
голубой недостаточно CO2. Растения не будут расти должным образом. Увеличить дозировку CO2. Следовать инструк-
ции по использованию системы удобрения CO2
темно-
зеленый
правильный уровень CO2
светло-
зеленый
слишком высокий уровень CO2. Рыбы собрались у поверхности, тяжело дышат или плавают ненормально.
Снизьте дозировку CO2. Проведите аэрацию воды с тем, чтобы удалить излишки CO2
Важно: sera CO
2
-тест длительного действия (sera CO
2
long-term indicator) реагирует на изменение уровня содержания CO
2
в
воде с задержкой от 30 до 60 минут. Если уровень воды в устройстве для тестирования быстро меняется, значит крышка закрыта не
плотно или кольцевая прокладка рассохлась. Проверьте установку крышки и прокладку. Если прокладка износилась – замените на
новую. После употребления бутылку с реагентом сразу же плотно закрыть. Хранить при комнатной температуре, в защищенном от
света месте. Качественные товары sera, а также необходимую информацию вы можете получить в специализированных магазинах.
FI Käyttöohje
Akvaariokasvit ovat eläviä olentoja jotka vaativat oikean valaistuksen ja ennenkaikkea jatkuvat ravitsemisen kaikilla tarpeellisilla ravintoaineilla
saavuttaakseen terveen kasvun ja syvän vihreät lehdet. Yhdistelemällä sera oredepotia (pohjaravinne), sera orenaa (nestemäinen rauta ja
mineraaliravinne), sera CO2-Start, sera orenette (ravintotabletti) sekä sera ore CO2 lannoitusjärjestelmällä saavutat kasvuston nopean
kasvun ja vakaat vesiolosuhteet akvaariossasi.
Käyttöohjeet: Ravista indikaattorineste hyvin ennen käyttöä!
1. Poista pyramiidinmuotoinen hattu ja täytä se hiukan alle reunaan saakka akvaariovedellä (n. 1,5 ml).
2. Lisää 3 – 4 tippaa testiliuosta ja aseta pohjaosa takaisin paikoilleen.
3. Käännä mittayksikkö oikeinpäin ja kiinnitä se pystysuoraan imukupilla (kuva 3) akvaarioon. Toimi ohjeen mukaan eikä toisin jotta välttyisit
virheellisiltä tuloksilta tai mittayksikön vahingoittumiselta.
Tärkeää: Pidä huoli että alimmainen osa täyttyy vain osittain vedellä.
4. Liimaa värikartta akvaariolasin ulkopuolelle mittauslaitteen lähelle niin että värejä on helppo verrata.
5. Jonkun ajan kuluttua testiyksikön värit alkavat haaleta. Silloin on mittarin vesi ja testiliuos vaihdettava katso kohdat 1 – 3. Tarpeen vaatiessa
testiyksikkö on puhdistettava.
6. Jos testiyksikön hattu on juuttunut kiini tai vaikeasti irrotettavissa on silikooni O renkaassa kuivunut. Tällöin on hattu irrotettava varovasti
ruuvimeisselillä vääntäen ja O rengas on voideltava silikoonilla uudelleen.
Väri Virhe, syy, toimenpide
sininen liian vähän CO2, kasvit kasvavat huonosti. Lisää CO2 annostusta (seuraa laitteen käyttöohjeita)
tummanvihreä CO2 arvot oikein
vaaleanvihreä liikaa CO2 kalat hengittävät voimakkaasti lähellä vedenpintaa tai uivat nykivin liikkein. Alenna CO2 annos tusta, ilmasta
voimakkaasti jotta CO2 haihtuisi vedestä
Tärkeää: sera CO
2
jatkuvanäyttöinen mittauslaite reagoi veden CO
2
arvojen muutoksiin noin 30 60 min. viiveellä. Jos veden pintataso
testilaitteessa alenee epätavallisen nopeasti, laitteen hattu ei ole tiiviisti kiinitetty. Tarkista ja korjaa hatun kiinitys. Jollei ongelma korjaannu syy
on viottuneessa tiivisterenkaassa joka on uusittava. Sulje reagenssipullon korkki hyvin välittömästi käytön jälkeen. Säilytettävä huoneenlämmössä
ja valolta suojattuna. sera laatutuotteita ja informaatiota on saatavilla eri kois liikkeistä.
black GBI CO2-Test INT Rückseite
C sera 二氧化碳长期监测器
有生命的水草需要精心呵护。只有给予正确的光照,并通过定期施肥为其补充各种重要养料,才能保障水草健康成长、叶片浓绿。
sera 水草营养基肥砂 (底砂)、sera 水草液体肥料(液体全价铁肥)、sera 二氧化碳启动组sera 水草根部肥料(锭肥)以及
sera 二氧化碳供肥设备结合使用,在让水草鲜艳繁茂的同时稳定鱼缸水质。
使用说明:使用前请充分摇匀指示剂。
1. 拔出塔形顶盖,加入鱼缸水直至略低于边缘(约1.5ml)。
2. 加入3-4滴二氧化碳指示剂后重新插上底座。
3. 倒置监测器,用吸盘垂直固定在鱼缸内壁(见图3)。请严格遵守操作顺序,切勿颠倒,否则会引起测量错误,甚至损坏监测
器。 重要提示:请注意,在水中安装完毕后,底座下方的空室内应余留部分空气,不应被水填满。
4. 在鱼缸外壁将对比用色卡贴在监测器旁边,方便直接比较。
5. 使用一段时间后,sera 二氧化碳长期监测器中的颜色会变淡消褪。出现这一情况后应重复1至3步骤,在监测器内重新注水和
加入指示剂,并注意清洁监测器。
6. 如顶盖粘连,无法或很难拔出,说明环形垫圈上的硅油已变干。用小螺丝刀沿着周边小心撬起顶盖,用硅油涂抹环形垫圈。
颜色 判断/后果/措施
蓝色 二氧化碳不足/植物发育不良/增加二氧化碳输入
(请注意阅读二氧化碳供肥设备的使用说明)
深绿色 二氧化碳含量适中
浅绿色 二氧化碳过量/鱼只浮头、呼吸困难或烦躁游动/减少二氧化碳输入、通风打氧、逼出二氧化碳
注意: sera 二氧化碳长期监测器对鱼缸水中二氧化碳含量的变化需要30-60分钟的反应时间。如监测器中水位变化异常加快,说明
顶盖未盖严或者环形垫圈老化变脆,应及时更换垫圈。请注意检查原因、排除故障。使用后应立即盖紧试剂瓶。室温下避光保存。
咨询或购买产品请联系 sera 专业经销商。
ROK 사용안내서
수생식물은 생물이며, 건강하게 자라고 잎이 진한 녹색을 띄게 하기 위해서는 알맞은 광선과 무엇보다 모든 주요 영양소가 함유된 비료의
규칙적 공급이 중요하다. 세라 플로레데폿 (바닥재), 세라 플로레나 (액체형 철분완전비료), 세라 CO2 스타트, 세라 플로레네트 (정제형
비료) 및 세라 플로레 CO2 비료제 등을 조합하면 식물이 화려하게 성장하고 수족관 내 수중환경이 안정된다.
사용설명서: 액체지시약들을 사용 전에 흔들어준다!
1. 피라미드형 뚜껑을 열고 수족관물로 용기 가득 채운다 (약 1.5 ml).
2. CO2 액체지시약을 3-4 방울 첨가해주고 하단부를 다시 부착해준다.
3. 측정기를 거꾸로 돌려 흡착판으로 수족관벽에 수직으로 붙인다 (그림 3 참조). 이 순서를 절대적으로 지켜야 한다. 그렇지 않으면
정의 오류 또는 경우에 따라서 측정기 고장을 유발할 수 있다! 주요사항: 아래쪽 빈 공간에 물이 부분적으로만 채워져있음에 유의.
4. 색상도를 수족관 바깥 유리벽에 측정기 가까이에 붙여서, 색깔을 직접 비교할 수 있도록 한다.
5. 시간이 흐름에 따라 세라 장기 CO2 측정기 내의 색깔은 점점 흐려진다. 이 경우 1-3번 항에서 처럼 측정기에 재차 수족관물과 액체지
시약을 채워줘어야 한다. 측정기를 세척한다.
6. 측정기의 뚜껑이 빡빡하거나 전혀 열리지 않으면 O형 고리의 실리콘 유지가 건조된 것이다. 이런 경우에는 작은 드라이버를 사용하여
뚜껑 둘레를 돌아가며 조심스럽게 뚜껑을 빼내고 O형 고리에 실리콘 유지를 발라준다.
색상 판단, 영향, 조치
청색 CO2 가 너무 적음, 식물 발육 부진, CO2 유입량 증가시켜줌 (수초재배 시스템 사용안내서 참조)
어두운 녹색 CO2 가 적당함
밝은 녹색 CO2 너무 많음, 물고기들이 호흡곤란으로 수표면에 모여있거나 물속을 종횡무진 헤엄침, CO2 유입량 감소시켜
줌, 환기를 잘 시켜주어 CO2 를 제거시킴
주의: 수족관내 CO2 함유량 변동시 세라 장기 CO2 측정기는 30-60분 늦게 반응한다. 측정기 내의 수위가 비정상적으로 빠르게 변하면, 뚜
껑이 열려있거나, O형 고리가 마모된 것이므로 교체하여야 한다. 이를 검사하고 교정한다. 사용후 즉시 시약병들의 뚜껑을 닫아주십시오.
실내온도에서 어두운 장소에 보관하십시오. 세라 고질 상품 구입 및 상담은 전문점에서만 가능합니다.
J 使用説明書
水草は生物であり、健康な成長と青々とした葉を得るには適切な光と、定期的に全ての重要な栄養素を含んだ肥料をやる事が大切で
す。セラ フロレデポ(底床)とセラ フロレナ(液体鉄分肥料)、セラ CO2スタート、セラ フロレネッテ(タブレット肥料)及びセラ フロレCO2
給システムの組み合わせで水草の美しい成長だけでなく、安定した水質を得ることができます。
使用方法: 使用前に容器をよく振ってください。
1. ピラミッド型のキャップを取り、飼育水を縁の直ぐ下(約1.5ml)まで入れてください。
2. CO2指示薬を3~4滴加えて再びキャップをのせてください。
3. 測定容器を逆さにして、吸盤で水槽内部に垂直に取り付けてください。(図3を参照) 必ずこの手順に則って行い、順番を逆にしないで
ください。手順を誤ると正しい測定結果が出なかったり、破損する恐れがあります。
重要: 測定容器の下部の空間は一部だけが飼育水で満たされているようご確認ください。
4. カラーチャートカードを水槽ガラスの外側から張ってください。直接色を比較できるよう、測定器の横に貼ってください。
5. 長時間使用していると、測定容器内のセラ CO2長期間テストの色があせてきます。その場合、上記1番から3番の手順に従い、再び
測定容器に飼育水と指示薬を補充します。その際測定容器を一度よく洗浄してください。
6. 測定容器のキャップが取れない、または堅い場合はO型リングのシリコンオイルが乾燥しています。その場合は、キャップを小型のド
ライバーなどで慎重に外し、O型リングにシリコンオイルを塗布してください。
色 判定、作用、対策
青 CO2量が少ない、水草の飼育を阻害、CO2の供給量を増やす (CO2供給システムの説明書参照)
濃緑 適切なCO2
薄緑 CO2量が多すぎる、魚が水面で苦しそうに呼吸したり、水中で不自然な動きを見せる、CO2の供給を減らし、よくエ
アレーションして水中のCO2を逃がす
注意: セラ CO2長期間テストは、飼育水内のCO2量の変化に対し30分から60分後に反応します。測定容器内の水がそれより早く変化し
た場合、フタがきちんと閉まっていないか、O型リングの弾力がなくなってきているので、交換してください。これらをご確認の上、原因を
取り除いてください。試薬容器のフタは使用後直ぐに閉めてください。日の当たらない場所で室温で保管してください。セラ社のハイクオ
リティ製品及び情報はセラ製品取り扱い店でお求め頂けます。
301157_CO2-Dauertest GBI INT 04-15.indd 2 15.06.2015 14:02:15
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sera CO2 long-term indicator Information For Use

Tipo
Information For Use