Hama TH50 Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario
Thermometer/Hygrometer TH50
Thermo-/Hygrometer
88
C
WED THU FRI SAT SUNMON
MONTH
DATE
TUE
FORECAST DRYC OM WET
MAX
MIN
TEMPERATURE
HUMIDITY
1 5
6
7
2
3
4
Alllistedbrands are trademarksofthe correspondingcompanies.
Errors andomissions excepted,and subjecttotechnicalchanges.
Ourgeneral termsofdeliveryand paymentare applied.
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
E
F
D
GB
I
PL
NL
H
RO
CZ
00113987_88/01.20
00186370
00186371
00113987
00113988
GOperating instruction
1. Safety Instructions
•The productisintended for private, non-
commercial use only.
•Protect the product from dirt, moisture
andoverheating, andonlyuse it in adry
environment.
•Donot operate the product outside the power
limits given in thespecications.
•Donot use the productinmoist environments
and avoid splashes.
•Donot drop theproduct anddonot expose it
to any majorshocks.
•Donot attempt to serviceorrepair theproduct
yourself.Leave anyand all service work to
qualied experts.
•Keepthe packaging material out of the reach
of childrendue to theriskofsuffocation.
•Dispose of packaging material immediately
accordingtolocally applicable regulations.
•Donot modifythe product in anyway.Doing
so voidsthe warranty.
•Donot open the device or continue to
operate it if it becomes damaged.
Warning –Batteries
•When inserting batteries, note the
correct polarity (+ and -markings) and
insert the batteries accordingly.Failure
to do so could result in the batteries
leaking or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable
batteries) that match the specied type.
•Beforeyou insert the batteries, clean
the battery contacts and the polar
contacts.
•Donot allow children to change
batteries without supervision.
•Donot mix old and new batteries or
batteries of adifferent type or make.
•Remove the batteries from products
that arenot being used for an extended
period (unless these arebeing kept
ready for an emergency).
•Donot short-circuit batteries.
•Donot charge batteries.
•Donot throw batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of
children.
•Never open, damage or swallow
batteries or allow them to enter the
environment. They can contain toxic,
environmentally harmful heavy metals.
•Immediately remove and dispose of
dead batteries from the product.
•Avoid storing, charging or using the
device in extreme temperatures and
extremely low atmospheric pressure(for
example, at high altitudes).
Warning –Button cells
•Donot ingest battery,risk of burns due
to dangerous substances.
•This product contains button cells. If
swallowed, the button cell can cause
severeinternal burns within just two
hours and lead to death.
•Keep new and used batteries out of the
reach of children.
•Ifthe battery compartment does not
close securely,stop using the product
and keep it out of the reach of children.
•Ifyou think that batteries were
swallowed or areinapart of the body,
seek medical assistance immediately.
2. Controls and Displays
1. Comfort Icon
2. WeatherForecast
3. Time/Date
4. Day
5. IndoorHumidity
6. IndoorThermometer
7. Alarm
3. Function
3.1Normal time mode can display time,
day,temperature,humidityand weather
forecast.
3.2 12/24hr switchoverisavailable
3.3 The alarmand snooze.
3.4A
utomatic detection of ambient
temperatureand humidity.
3.5 Weatherforecast in sunny,semi-sunny,
cloudy andrainy
3.6 Comfort iconindry,comfort or wet.
3.7 Max/Min temperatureorhumidity memory
3.8Temperaturerangeisfrom0°- +50°
3.9 Humidityisfrom20% -95%.
4. Operation
Turn on to get ‘normal displaymode’. On the
normal mode, press MODE to get the following
mode successively.
Normal mode }date }alarm
In normal mode,press °CFtC/°F
switchover, press MAX/MIN to checkthe max
or min of the temperatureand humidity.
In normalmode,press ~12/24 more than 2
seconds to switchover12/24hours.
In alarm mode,‘ ’isshown,press MODE more
than 2seconds with ~12/24 or
°C/°F to set alarm.
When setting,clockwillquite unlessany keyis
pressed within 7seconds
Normal time mode
The normal time 0:00 willbedisplayed when
clock is turnedon
Time setting
In normal mode,press MODE more than 2
seconds with ~12/24 or °C/°F to time
setting.
Hour }Minute }Quit
Date setting
In normal mode,press MODE to enter into date
setting mode,and press MODE more than2
secondstosetting.
Year }Month }Date }Quit
Settingrange:year2000-2099,month 1-12,
date1-31
Day(from MON to SUN) will change accordingly
while date is being set
Whensetting,clock will quite unlessany key is
pressed within 7seconds andpresenttimeand
date willbedisplayed.
12hour/24hour switchover
In normal mode,press ~12/24 more than 2
seconds to get 12/24hour switchover.
Alarm mode
In normal mode,press MODE for2times to
enter alarm mode then press MODE morethan
2seconds to set.
Press ~12/24 to turn on or offalarm.
Whensetting, clockwillquite unlessany key is
pressed within7seconds andpresent time and
datewillbedisplayed
Snooze mode
If ‘ ’isonwithoutsnooze,the bell willsound
for 2minutes when the set time is reached,
pressany key to stop bell.Ifsnoozeisturned
on,bellwill ring every 8minutes and2minutes
each time.
When snooze rings, press anykey to stopalarm
and snoozefunction.
When both bell and snooze arenot at ON
position,belland snoozeturnoff at sametime,
snoozefunctionwill effect onlywhenthe bell
symbol is at ON position.
Temperaturemode
In normal mode,press °CFtoswitchover
°C/°F.
MAX/MIN
PressMAX/MIN to check thehistorymax./min.
temperatureand humidity.
Comfort icon
Whenhumidity is below 40%and temperature is
any value, it shows DRY.
Whenhumidity is beyond70% and temperature
is any value,itshows WET.
When temperatureisin2~25° and humidity is
Horas }Minutos }Salir
Rango deajuste: Horas1-12, minutos0-23,
segundos0-59
Date setting
En el modo normal, pulse MODE para
entrar en el modo de ajuste de la fecha y
pulse MODE durante más de 2segundos
paraajustar.
Año }Mes }Día }Salir
Rango de ajuste:año 2000-2099, mes 1-12,
a1-31
El adelasemana (de MON aSUN)cambiará
correspondientemente conelcambio de fecha.
Durante el ajuste, el relojpermanece silencioso
anoser que se pulse alguna tecladurante
un periodode7segundos ylahorayla fecha
actuales se visualicen.
12hour/24hour switchover
En el modo normal, pulse ymantengapulsada
~12/24 durante más de 2segundospara
cambiar entreelformato de 12/24 horas.
Alarm mode
En el modo normal, pulse MODE 2vecespara
entrar en el modo de alarma ypulse MODE
durantemás de 2segundos para ajustar.
Pulse ~12/24 para activarodesactivarel
modo dealarma.
Durante el ajuste, el relojpermanece silencioso
anoser que se pulse alguna tecladurante
un periodode7segundos ylahorayla fecha
actuales se visualicen.
Snooze mode
Si ‘ ’estáencendido sin repetición retardada
de alarma, la alarma sonadurante 2minutos
cuandollegue la horaajustada,pulse cualquier
tecla para silenciar la alarma. Si la repetición
de alarma está activada,laalarma sonarácada
8minutos durante 2minutoscadavez.
Cuando suenelarepetición retardada de la
alarma, pulsecualquier tecla para parar la
alarmaydesactivar la repetición de la alarma.
Si ni la alarma ni la repetición retardada de
la alarmaestán en posición ON, la alarma y
la repetición de alarma se apaganalmismo
tiempo, la funciónderepeticióndealarma
estáactivadasolocuando el símbolo está en
la posición ON.
Temperaturemode
En el modo normal, pulse °C/°Fpara
cambiar entrC/°F.
MAX/MIN
Pulse MAX/MIN para consultarelhistorial de
temperatura yhumedadmáx./mín.
Comfort icon
Si la humedad es inferior al 40%yla
temperaturatiene cualquiervalor, se muestra
DRY.
Si la humedad es superioral70%yla
temperaturatiene cualquier valor,semuestra
WET.
Si la temperaturaesde20°~25°ylahumedad
de 40%~70%,semuestra COM.
Si la temperaturanoestáenelrangode
20°~25° perolahumedadestáentre
40%~70%,nosemuestranada.
Nota
•Sielreloj no funciona olas
visualizaciones no son las normales,
apague yencienda de nuevo el reloj.
•Lapila se debe cambiar cuando la
visualización oelsonido no sean claros.
•Elpronóstico del tiempo es más exacto
en condiciones naturales. Puede
haber diferencias considerables si se
hace en el interior,especialmente en
habitaciones con aireacondicionado. La
función del pronóstico del tiempo sirve
sólo de referencia ynoesmuy exacta.
Si la humedad se indica en ‚‘--‘‘, el
pronóstico no muestranada.
5. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabilizani
concede garantíapor los daños quesurjanpor
unainstalación,montaje omanejoincorrectos
delproducto opor la no observación de
lasinstrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
6. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de
la directiva Europea 2012/19/EU y
2006/66/EU en el sistema legislativo
nacional, se aplicaralosiguiente:
Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así como
las baterías, no se deben evacuar en la basura
doméstica. El usuario está legalmente obligado
allevar los aparatos eléctricos yelectrónicos,
así como pilas ypilas recargables, al nal de su
vida útil alos puntos de recogida comunales
oadevolverlos al lugar donde los adquirió.
Losdetalles quedaran denidos por la ley de
cada país. El símbolo en el producto, en las
instrucciones de uso oenelembalaje hace
referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje
del material oaotras formas de reciclaje de
aparatos/pilas usados, contribuye Usted de
forma importante alaprotección de nuestro
medio ambiente.
NGebruiksaanwijzing
1. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
•Het product is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnen gebouwen.
•Gebruik het product niet buiten de
in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
•Gebruik het product niet in een vochtige
omgeving en voorkom spat- en spuitwater.
•Laat het product niet vallen en stel het niet
bloot aan zwareschokken of stoten.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut
niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor
vervalt elke aanspraak op garantie.
•Open het product niet en gebruik het niet
meer als het beschadigd is.
Waarschuwing –batterijen
•Let absoluut op de correcte polariteit
(opschrift +en-)van de batterijen en
plaats deze dienovereenkomstig in
het batterijvakje. Indien de batterijen
verkeerdworden geplaatst kunnen deze
gaan lekken of zelfs exploderen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of
batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
•Reinig vóór het plaatsen van de
batterijen de batterijcontacten en de
contacten in het product.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht
batterijen vervangen.
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
tegelijkertijd alsmede geen batterijen
van een verschillende soort of fabrikaat.
•Verwijder batterijen uit producten welke
gedurende langeretijd niet worden
gebruikt. (behoudens indien deze voor
een noodgeval stand-by moeten blijven)
•Debatterijen niet kortsluiten.
•Debatterij niet opladen.
•Debatterijen niet in vuur werpen.
•Batterijen buiten het bereik van
kinderen opbergen.
•Batterijen nooit openen, beschadigen,
inslikken of in het milieu terecht laten
komen. Zij kunnen giftige en zware
metalen bevatten die schadelijk zijn
voor het milieu.
•Lege batterijen direct uit het product
verwijderen en afvoeren.
Waarschuwing –batterijen
•Vermijd opslag, opladen en gebruik bij
extreme temperaturen en extreem lage
luchtdruk (bijv.opgrote hoogte).
Waarschuwing –
knoopcellen
•Batterij niet innemen, gevaar voor
brandwonden door gevaarlijke stoffen.
•Dit product bevat knoopcellen. Indien
de knoopcel wordt ingeslikt, dan
kunnen er binnen slechts 2uur ernstige
inwendige brandwonden ontstaan en
tot de dood leiden.
•Houd nieuwe en gebruikte batterijen
buiten bereik van kinderen.
•Indien het batterijvakje niet veilig sluit,
het product niet meer gebruiken en
buiten bereik van kinderen houden.
•Indien uvermoedt dat er batterijen zijn
ingeslikt of zich in enig lichaamsdeel
bevinden, moet uonmiddellijk medische
hulp zoeken.
2. Bedieningselementen en weergaven
1. Comfort-symbool
2. Weersvooruitzichten
3. Tijd/datum
4. Dag van de week
5. Rel. luchtvochtigheid binnen
6. Thermometer binnentemperatuur
7. Alarm
3. Functies
3.1 In de normale tijd-modus kan de tijd,
dag van de week, temperatuur,rel.
luchtvochtigheid en weersvoorspelling
worden weergegeven.
3.2 Selectie 12-/24-uurformaat mogelijk.
3.3 Alarm- en snoozefunctie.
3.4 Automatische detectie van de
omgevingstemperatuur en rel.
luchtvochtigheid.
3.5 Weersvoorspelling is onderverdeeld
in zonnig, licht bewolkt, bewolkt en
regenachtig.
3.6 Comfort-symbool geeft het niveau
droog, comfortabel of vochtig aan.
3.7 Geheugen voor max./min. temperatuur
en rel. luchtvochtigheid
3.8 Temperatuurbereik: 0°C tot +50°C
3.9 Meetbereik rel. luchtvochtigheid: 20%
tot 95%
4. Bediening
Schakel de unit in en de normale weergave-
modus verschijnt. Druk in de normale modus
bij herhaling op de MODE-toets teneinde de
volgende modi in te kunnen stellen:
normale modus }datum }alarm
Druk in de normale modus op de
°C/°F -toets teneinde tussen de
temperatuurweergave in °C/°F om te
schakelen, druk op MAX/MIN om de
max. resp. min. temperatuur en rel.
luchtvochtigheid weer te geven.
Druk in de normale modus gedurende min.
2seconden op de ~12/24 -toets teneinde
tussen de tijdweergave in 12- of 24-uur-
formaat om te schakelen.
In de alarm-modus wordt ‘ ’weergegeven.
Druk gedurende min. 2seconden op de
MODE-toets en ~12/24 of °C/°F
teneinde de alarm-/wektijd in te stellen.
Tijdens het instellen zal de klok stoppen tenzij
binnen 7seconden een willekeurige toets
wordt ingedrukt.
Normal time mode
Zodradeklok wordt ingeschakeld wordt de
normale tijd 0:00 weergegeven.
Time setting
Druk in de normale modus gedurende min. 2
seconden op de MODE-toets en ~12/24 of
°C/°F teneinde de tijd in te stellen.
uur }minuten }stop
Instelbereik: uur van 1tot 12 of 0tot 23 en
minuten van 0tot 59.
Date setting
Druk in de normale modus op de MODE-
toets teneinde naar de instellingen-modus
voor de datum om te schakelen. Druk de
MODE-toets gedurende min. 2seconden in
om de datum in te stellen.
jaar }maand }datum }stop
Instelbereik: jaar 2000-2099, maand 1-12,
datum 1-31
De dag van de week (van MA t/m ZO) wordt
automatisch aangepast zodradedatum is
ingesteld.
Tijdens het instellen zal de klok stoppen tenzij
binnen 7seconden een willekeurige toets
wordt ingedrukt en worden de actuele tijd en
datum weergegeven.
12hour/24hour switchover
Druk in de normale modus gedurende min.
2seconden op de ~12/24 -toets teneinde
tussen de tijdweergave in 12- of 24-uur-
formaat om te schakelen.
Alarm mode
Druk in de normale modus tweemaal op de
MODE-toets teneinde naar de instellingen-
modus voor het alarm om te schakelen. Druk
de MODE-toets gedurende min. 2seconden
in om het alarm in te stellen.
Druk op de ~12/24 -toets om het alarm in
of uit te schakelen.
Tijdens het instellen zal de klok stoppen tenzij
binnen 7seconden een willekeurige toets
wordt ingedrukt en worden de actuele tijd en
datum weergegeven.
Snooze mode
Zodrahet alarmsignaal afgaat en de snooze-
functie is niet geactiveerd, dan klinkt het
signaal 2minuten. Druk op een willekeurige
toets om het signaal te stoppen. Indien
de snooze-functie is geactiveerdzal het
alarmsignaal om de 8minuten en steeds 2
minuten lang afgaan.
Druk tijdens de snooze-functie op een
willekeurige toets om het alarmsignaal
te stoppen en de snooze-functie uit te
schakelen.
Indien zowel de alarm- alsook de snooze-
functie niet zijn ingeschakeld (ON), dan
schakelen deze beide functies tegelijkertijd
uit. De snooze-functie werkt alleen indien de
alarm-functie is ingeschakeld (ON).
Temperaturemode
Druk in de normale modus op de
°C/°F -toets teneinde tussen de
temperatuurweergave in °C/°F om te
schakelen.
MAX/MIN
Druk op MAX/MIN om het geheugen van
de max. resp. min. temperatuur en rel.
luchtvochtigheid weer te geven.
Comfort icon
Bij een rel. luchtvochtigheid lager dan 40%
en een willekeurige temperatuurwaarde wordt
DROOG weergegeven.
Bij een rel. luchtvochtigheid hoger dan 70%
en een willekeurige temperatuurwaarde wordt
VOCHTIG weergegeven.
Bij een rel. luchtvochtigheid tussen 40% en
ca. 70% en een temperatuurwaarde tussen
20°C en ca. 25°C wordt COM weergegeven.
Bij een rel. luchtvochtigheid tussen 40% en
ca. 70% en een temperatuurwaarde buiten
het bereik van 20°C en ca. 25°C wordt er
niets weergegeven.
in 40%~70%,it shows COM.
Whentemperatureisnot in range of 20°~25°
but humidityisin40%~70%,it showsnothing.
Note
•Please re-power on when clock does
not work or display unusual.
•Battery should be replaced when display
or sound is not clear.
•Weather forecast is moreaccuracy in
naturecondition. It will be much more
differential when indoor,especial in
Air condition room. The function of
weather forecast is just for reference
and not very accurate. When humidity
displays in ‚‘--‘‘, then the forecast
shows nothing.
5. WarrantyDisclaimer
HamaGmbH&CoKGassumes no liability and
provides no warranty for damageresultingfrom
improperinstallation/mounting,improperuse
of theproductorfromfailuretoobserve the
operating instructions and/orsafety notes.
6. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the
European Directive 2012/19/EU and
2006/66/EU in the national legal
system, the following applies:
Electric and electronic devices as well as batteries
must not be disposed of with household waste.
Consumers areobliged by law to return electrical
and electronic devices as well as batteries at the
end of their service lives to the public collecting
points set up for this purpose or point of sale.
Details to this aredened by the national law
of the respective country.This symbol on the
product, the instruction manual or the package
indicates that aproduct is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials
or other forms of utilising old devices/Batteries,
you aremaking an important contribution to
protecting our environment.
DBedienungsanleitung
1. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für denprivaten,nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•SchützenSie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit unberhitzung und verwenden
Sie es nurintrockenen Umgebungen.
•Betreiben Sie dasProdukt nicht außerhalb
seinerinden technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer
feuchtenUmgebung undvermeiden Sie
Spritzwasser.
•Lassen Siedas Produkt nicht fallen und setzen
Sieeskeinenheftigen Erschütterungen aus.
•VersuchenSie nicht,das Produktselbstzu
warten oderzureparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen
Fachpersonal.
•Halten SieKinder unbedingtvon dem
Verpackungsmaterialfern,esbesteht
Erstickungsgefahr.
•EntsorgenSie dasVerpackungsmaterial
sofort geßden örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Siekeine Venderungen am
Produkt vor.Dadurch verlieren siejegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben
Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
Warnung –Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte
Polarität (Beschriftung +und -)
der Batterien und legen Sie diese
entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr des Auslaufens oder
einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus
(oder Batterien), die dem angegebenen
Typentsprechen.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der
Batterien die Batteriekontakte und die
Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne
Aufsicht das Wechseln von Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien
nicht, sowie Batterien unterschiedlichen
Typs oder Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten,
die längereZeit nicht benutzt werden
(außer diese werden für einen Notfall
bereit gehalten).
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
•Batterien nie öffnen, beschädigen,
verschlucken oder in die Umwelt
gelangen lassen. Sie können giftige
und umweltschädliche Schwermetalle
enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie
verbrauchte Batterien unverzüglich aus
dem Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremen Temperaturen
und extrem niedrigem Luftdruck (wie
z.B. in großen Höhen).
Warnung –Knopfzellen
•Batterie nicht einnehmen,
Verbrennungsgefahr durch gefährliche
Stoffe.
•Dieses Produkt enthält Knopfzellen.
Wenn die Knopfzelle verschluckt wird,
können schwereinnereVerbrennungen
innerhalb von gerade einmal 2Stunden
auftreten und zum Tode führen.
•Halten Sie neue und gebrauchte
Batterien von Kindern fern.
•Wenn das Batteriefach nicht sicher
schließt, das Produkt nicht mehr
benutzen und von Kindern fernhalten.
•Wenn Sie meinen, dass Batterien
verschluckt wurden oder sich in
irgendeinem Körperteil benden,
suchen Sie unverzüglich medizinische
Hilfe auf.
2. Bedienungselemente und Anzeigen
1. Komfortsymbol
2. Wettervorhersage
3. Uhrzeit/Datum
4. Tag
5. Luftfeuchtigkeit im Raum
6. Innenthermometer
7. Wecker
3. Funktion
3.1Imnormalen Zeitanzeigemodus können
die Uhrzeit,der Tag, dieTemperatur,die
Luftfeuchtigkeit unddie Wettervorhersage
angezeigtwerden.
3.2 Es kannzwischen der 12- oder 24-Stunden-
Anzeige gewechseltwerden.
3.3 Weck- und Schlummerfunktion.
3.4 Automatisches Erkennen der
Umgebungstemperatur undder
Luftfeuchtigkeit.
3.5 Wettervorhersage für sonnig, halbsonnig,
bewölktund regnerisch.
3.6 Komfortsymbol für trocken,angenehm oder
feucht.
3.7 Speicher der Höchst-/Tiefstwerte für
Temperatur oder Luftfeuchtigkeit.
3.8 Temperaturbereich von 0° bis+50°
3.9 Luftfeuchtigkeit von20%bis95%
4. Bedienung
Nach dem Einschalten bendet sich die Uhr
im normalen Anzeigemodus. Wechseln Sieim
normalen Modus durchDrücken von MODE
durchdie folgende Modi:
Normaler Modus }Datum }Wecker
Wechseln Sie im normalen Modusdurch Drücken
von °C/°F zwischen °CF, und drückenSie
MAX/MIN,umdie Höchst-/Tiefstwerte für die
Temperatur undLuftfeuchtigkeitanzuzeigen.
HaltenSie im normalen Modus ~12/24
längerals 2Sekundengedrückt, um zwischen
der Anzeigeim12- oder24-Stundenformat
zu wechseln.
Halten Sie im Weckmodus, ‘ ’wirdangezeigt,
die Taste MODE länger als 2Sekunden gedrückt,
undstellenSie über ~12/24oder °C/°Fdie
Weckzeitein.
Die Uhrverlässt denEinstellungsmodus, wenn 7
Sekunden langkeine Tastegedrücktwird.
Normale Zeitanzeige
Nachdem Einschalten derUhr wird dieUhrzeit
0:00 angezeigt.
Einstellen der Uhrzeit
HaltenSie im normalen Modus dieTaste MODE
längerals 2Sekundengedrückt, und stellenSie
über ~12/24 oder °C/°F die Uhrzeit ein.
Stunde }Minute }Beenden
Einstellungsbereich: Stunde von1-12oder0-23
undMinutevon 0-59
Einstellen des Datums
Drücken Sieimnormalen Modus die Taste
MODE,uminden Modus zurDatumseinstellung
zu wechseln, und halten diedie Taste MODE
längerals 2Sekundengedrückt, um die
Einstellungvorzunehmen.
Jahr }Monat }Datum }Beenden
Einstellungsbereich: Jahr2000-2099,Monat
1-12, Datum1-31
BeimEinstellen desDatumndert sich derTag
(von MON bis SUN)entsprechend.
Die Uhrverlässtden Einstellungsmodus,wenn
nger als 7Sekundenkeine Taste gedrückt wird,
und zeigtdie aktuelle Uhrzeitund das aktuelle
Datum an.
Wechsel 12-/24-Stundenformat
HaltenSie im normalen Modus ~12/24
längerals 2Sekundengedrückt, um zwischen
der Anzeigeim12- oder 24-Stundenformat
zu wechseln.
Weckmodus
Drücken Sieimnormalen Modus die Taste MODE
zweimal, um in den Weckmodus zu wechseln.
HaltenSie die Taste MODE länger als2Sekunden
gedrückt,umdie Weckzeit einzustellen.
Drücken Sie ~12/24 zumEin- oderAusschalten
der Weckfunktion.
Die Uhrverlässtden Einstellungsmodus,wenn
nger als 7Sekundenkeine Taste gedrückt wird,
und zeigtdie aktuelle Uhrzeitund das aktuelle
Datum an.
Schlummerfunktion
Wenn ‘ ’ohneaktivierten Schlummermodus
angezeigt wird, ertöntdas Wecksignal
bei Erreichen der eingestelltenWeckzeit 2
Minuten lang. DrückenSie zum Beenden des
Wecksignals eine beliebige Taste. Beiaktivierter
Schlummerfunktion ertönt das Wecksignalalle8
Minuten für2Minuten.
Wenn das Wecksignal im Schlummermodus
ertönt, drücken Sie eine beliebige Taste,
um dasWecksignal zu beenden undden
Schlummermodus zu verlassen.
Wenn das Wecksymbol unddie
Schlummerfunktion nicht aktivsind,werden diese
gleichzeitig beendet.Die Schlummerfunktion
wirkt sichnur dannaus,wenn dasWecksymbol
aktiviertist.
Temperaturmodus
Drücken Sieimnormalen Modus die Taste
°C/°F,umzwischeC/°F zu wechseln.
MAX/MIN
Drücken Sie MAX/MIN,umdie bisherigen
Höchst-/Tiefstwerte fürdie Temperatur und
Luftfeuchtigkeit anzuzeigen.
Komfortsymbol
Bei einer Luftfeuchtigkeit vonunter 40%und
einerbeliebigenTemperatur wird
DRY (trocken) angezeigt.
Beieiner Luftfeuchtigkeit von über 70 %und
einer beliebigenTemperatur wird WET (feucht)
angezeigt.
Bei einer Temperatur von 20°C-25°C und einer
Luftfeuchtigkeit von4
0%-70%wird COM
(angenehm) angezeigt.
Bei einer Temperatur außerhalb von20°C-25°C
und einer Luftfeuchtigkeit von40%-70% wird
nichts angezeigt.
Hinweis
•Schalten Sie die Uhr aus und wieder
ein, wenn diese nicht wie gewohnt
funktioniert.
•Bei schwachem Display oder Tonmuss
die Batterie gewechselt werden.
•Die Wettervorhersage ist im Freien
genauer.InInnenräumen kann diese
abweichen, besonders in Räumen mit
Klimaanlage. Die Wettervorhersage
dient nur zur Referenz und ist nicht
sehr genau. Wenn als Luftfeuchtigkeit
„--“ angezeigt wird, wirdkeine
Wettervorhersage angezeigt.
5. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH&Co KG übernimmt keinerlei
Haftungoder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßerInstallation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung derBedienungsanleitung
und/oderder Sicherheitshinweise resultieren.
6. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/
EU und 2006/66/EG in nationales
Recht gilt folgendes: Elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien dürfen
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet,
elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den
dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen
oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben.
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung
weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stoichen Verwertung
oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
FMode d‘emploi
1. Consignes de sécurité
•Ceproduitest destiné àune installation
domestique noncommerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-leuniquementdansdes
locaux secs.
•N‘utilisezpas le produitendehorsdes
limitesdepuissanceindiquéesdans les
caractéristiques techniques.
•N‘utilisezpas le produitdansun
environnement humide et éviteztoute
projection d‘eau.
•Protégez le produit des secousses violenteset
évitez tout choc ou toute chute.
•Netentez pasderéparerl’appareil vous-même
ni d’effectuerdes travaux d’entretien.
Déléguez tous travaux d‘entretien àdes
techniciens qualiés.
•Tenez lesemballagesd‘appareilshorsde
portée desenfants,risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage
conformémentaux prescriptions locales en
vigueur.
•N’apportez aucunemodication àl’appareil.
Des modications vous feraientperdrevos
droitsdegarantie.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
Avertissement –
concernant les piles
•Respectez impérativement la polarité
de la pile (marquage +et-)lors de
l‘insertion dans le boîtier ;risques
d‘écoulement et d‘explosion des piles si
tel n‘est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou
des piles) du type indiqué.
•Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en
les contacts, ainsi que les contacts
d‘accouplement.
•N‘autorisez pas àdes enfants de
remplacer les piles d‘un appareil sans
surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles
usagées et des piles neuves ou des piles
de différents types.
•Retirez les piles des produits que
vous ne comptez pas utiliser pendant
un certain temps (à l‘exception des
produits d‘alarme en veille).
•Necourt-circuitez pas les piles.
•Netentez pas de recharger les piles.
•Nejetez pas de piles au feu.
Avertissement –
concernant les piles
•Conservez les piles hors de portée
des enfants.
•Netentez pas d‘ouvrir les piles, faites
attention ànepas les endommager,les
jeter dans l’environnement et àceque
des petits enfants ne les avalent pas.
Les piles sont susceptibles de contenir
des métaux lourds toxiques et nocifs
pour l‘environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement
du produit pour les recycler.
•Évitez de stocker,charger et utiliser le
produit àdes températures extrêmes
et àune pression atmosphérique
extrêmement basse (à haute altitude,
par exemple).
Avertissement –Piles
bouton
•Nepas ingérer de pile, risque de
brûlures causées par des substances
dangereuses.
•Ceproduit contient des piles bouton.
L’ingestion d’une pile bouton peut
provoquer de graves brûlures internes
en moins de 2heures, et peut être
mortelle.
•Veuillez tenir les piles neuves et usagées
hors de la portée des enfants.
•Cessez d‘utiliser le produit si le
compartiment àpiles ne ferme pas
correctement et tenez-le hors de la
portée des enfants.
•Consultez immédiatement un médecin
si vous suspecter une ingestion de
piles ou une insertion dans une partie
du corps.
2. Éléments de commande et d'affichage
1. Icône de confort
2. Prévisionsmétéorologiques
3. Heure /date
4. Jour
5. Humidité intérieure
6. Thermomètreintérieur
7. Alarme
3. Fonctionnement
3.1 En modehoraire normal, achage de
l‘heure, du jour, de la température,
de l‘humiditéetdes prévisions
météorologiques.
3.2 Format de l‘heure12hou24h
3.3Alarme et fonction de répétitiondel‘alarme
3.4Détectionautomatique de la température
etdel‘humidité ambiantes.
3.5 Prévisionsmétéorologiques :ensoleillé,
partiellement ensoleilléetpluvieux
3.6Ine de niveau de confort:sec,
confortableouhumide.
3.7 Enregistrementdelatempératuremaxi/
mini&hygrométrie
3.8 Plage de températurede0°C à+50°C
3.9Plage d‘humidité de 2095 %.
4. Opération
Mettezl‘horlogesoustension and‘obtenir le
«mode d‘achage norma.Enmode normal,
appuyez sur la touche MODE andepasser à‚un
des modes suivants :
Modenormal }date }alarme
En modenormal, appuyez sur la touche
°C/°F andecommuterentre les deux formats
d‘achage de la température °C/°F,appuyez
sur la touche MAX/MIN andeconsulter les
enregistrements maxi/minidelatempératureet
de l‘humidité.
En modenormal, appuyez ~12/24pendant plus
de 2secondes andecommuter entreles deux
formats de l‘heure 12 hou24h.
En mode alarme»apparaît àl‘écran ;
appuyez sur la touche MODE pendant plusde
2secondes et utilisez la touche ~12/24 ou
la touche °C/°F anderégler l‘heured‘alarme.
L‘horloge retourneautomatiquement àl‘achage
normalsivous n‘appuyez suraucune touche
pendant 7secondes.
Normal time mode
Le mode horairenormal 0:00 apparaît àl‘écran
dès quevousmettezl‘horlogesoustension.
Time setting
En modenormal, appuyez sur la touche MODE
pendant plus de 2secondesetutilisez la touche
~12/24 ou la touche °C/°F anderégler
l‘heure.
Heure }Minutes }Retour
Plage de réglage :heures :1-12, minutes :0-23,
secondes :0-59
Date setting
En modenormal, appuyez sur la touche MODE
and‘ouvrir le modederéglagedeladateet
appuyezsur la touche MODEpendantplusde2
secondes anderégler la date.
Année }Mois }Date }Retour
Plage de réglage:ane:2000-2099, mois :
1-12, jour :1-31
L‘indicationdujourdelasemaine (deMON à
SUN)changeraenfonctiondeladateréglée.
Pendant le réglage, l‘horloge retourne
automatiquemenl‘achage normaldel‘heure
et de la date si vous n‘appuyez sur aucune touche
pendant 7secondes
12hour/24hour switchover
En modenormal, appuyez sur la touche ~12/24
pendant plusde2secondesandecommuter
entre les deux formats de l‘heure12hou 24 h.
Alarm mode
En modenormal, appuyez deux fois surlatouche
MODE and‘ouvrir le modederéglage de
l‘alarme et appuyezsur la touche MODE pendant
plusde2secondes anderéglerl‘heure d‘alarme.
Appuyezsur la touche ~12/24and‘activer/
désactiver l‘alarme.
Pendant le réglage, l‘horloge retournera
automatiquement àl‘achage normal de l‘heure
et de la date si vous n‘appuyez sur aucunetouche
pendant 7secondes.
Snooze mode
L‘icône « »apparaît àl‘écran après avoir activé
l‘alarme ;lasonnerie retentirapendant 2minutes
àl‘heureréglée ;appuyezsur n‘importe quelle
toucheand‘arrêterlasonnerie.Lasonnerie
retentirnouveau toutes les 8minutes pendant
2minutessivous avez activélafonction de
répétition de l‘alarme.
Lorsque la sonnerie retentit,appuyezsur
n‘importe quelle touche and‘arrêter la sonnerie
et désactiver la fonction de répétition.
L‘alarme et la fonction de répétition de l‘alarme
sont actives uniquement lorsque l‘icône apparaît
àl‘écran.
Temperaturemode
En modenormal, appuyez sur la touche
°C/°F andecommuterentre les deux formats
d‘achage de la température °C/°F.
MAX/MIN
Appuyez sur la touche MAX/MIN andeconsulter
les enregistrements maxi/minidelatempérature
et de l‘humidité.
Comfort icon
L‘icône de confort ache DRY lorsque le taux
d‘humidité est inférieur à40%(avecn‘importe
quelle température).
L‘icônedeconfort ache WET lorsque le taux
d‘humidiestsupérieu70 %(avec n‘importe
quelle température).
L‘icônedeconfort ache COM lorsqueletaux
d‘humidité est situé entre40%et 70 %etla
températureentre 20° et 25°.
Aucun icône de confortn‘apparl‘écran
lorsqueletauxd‘humidité estsitué entre40%
et 70%mais la températuren‘estpas située
entre 20° et 25°.
Remarque
•Veuillez mettrel‘horloge hors tension,
puis ànouveau sous tension en cas de
mauvais fonctionnement ou si aucun
achage n‘apparaît àl‘écran.
•Remplacez les piles lorsque la
luminosité de l‘achage ou la sonnerie
baisse.
Remarque
•Les prévisions météorologiques seront
plus exactes lorsque l‘unité est placée
àl‘extérieur (conditions naturelles).
Les prévisions seront moins exactes
lorsque l‘unité est placée àl‘intérieur,
particulièrement dans un local
climatisé. Comme pour toutes prévisions
météorologiques, l‘exactitude absolue
ne peut êtregarantie mais est proposée
en tant que fonction informative.
Aucune prévision météorologique
n‘est disponible lorsque l‘humidité
ache «-.
5. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH&Co KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués
par une installation, un montageouune
utilisation nonconformes du produit ou encore
provoquéspar un nonrespect desconsignes du
moded‘emploi et/ou desconsignesdesécurité.
6. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement :
Conformément àladirective
européenne 2012/19/EU et
2006/66/CE, et and‘atteindre
un certain nombred‘objectifs en
matièredeprotection de l‘environnement, les
règles suivantes doivent êtreappliquées: Les
appareils électriques et électroniques ainsi
que les batteries ne doivent pas êtrliminés
avec les déchets ménagers. Le pictogramme
“picto” présent sur le produit, son manuel
d‘utilisation ou son emballage indique que
le produit est soumis àcette réglementation.
Le consommateur doit retourner le produit/
la batterie usagé(e) aux points de collecte
prévus àcet effet. Il peut aussi les remettr
un revendeur.Enpermettant le recyclage des
produits et des batteries, le consommateur
contribueraainsi àlaprotection de notre
environnement. C‘est un geste écologique.
EInstrucciones de uso
1. Instruccionesdeseguridad
•Elproducto es para el uso doméstico
privado, no comercial.
•Elproducto estádiseñado sólo para el uso
dentrodeedicios.
•Noopereelproducto fuera de loslímites de
potencia indicados en los datos técnicos.
•Noutiliceelproducto en entornoshúmedos
yevite el contacto con lassalpicaduras
de agua.
•Nodejecaerelproductonilosometa a
sacudidasfuertes.
•N
o
intente mantener orepararel aparato
por cuentapropia.Encomiende cualquier
trabajo de mantenimientoalpersonal
especializadocompetente.
•Mantengaelmaterial de embalajefuera
del alcancedelos niños,existepeligro
de asxia.
•Deseche el materialdeembalaje en
conformidad con lasdisposiciones locales
sobreeldesechovigentes.
•Norealice cambios en el aparato.Esto
conllevaría la pérdida de todos los derechos
de la garantía.
•Noabraelproducto ynolosiga operando
de presentar deterioros.
Aviso –Pilas
•Observe siemprelacorrecta
polaridad (inscripciones +y-) de
las pilas ycoloque éstas de forma
correspondiente. La no observación de
lo anterior conlleva el riesgo de derrame
oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables
(o pilas) que sean del mismo tipo.
•Antes de colocar las pilas, limpie
los contactos ylos contra-contactos
de éstas.
•Nopermita alos niños cambiar las
pilas sin la supervisión de una persona
adulta.
•Nomezcle pilas viejas ynuevas, ni
tampoco pilas de tipos ofabricantes
diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no
se vayan autilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. (A no ser de
que estén pensados parauncaso de
emergencia).
•Nocortocircuite las pilas.
•Nocargue las pilas.
•Noarroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance
de los niños.
•Nunca abra, deterioreoingierapilas
opilas recargables ni las deseche en
el medioambiente. Pueden contener
metales pesados tóxicos ydañinos para
el medioambiente.
•Retireydeseche de inmediato las pilas
gastadas del producto.
•Evite almacenar,cargar yutilizar el
despertador atemperaturas extremas y
con presiones de aireexageradamente
bajas (p. ej. bajas temperaturas).
Aviso –Pilas redondas
•Noretirarlapila, peligrodesufrir
quemaduras por sustancias peligrosas.
•Este producto contiene pilas de botón.
La ingestión de una pila de botón
puede conllevar quemaduras internas
graves en tan solo 2horas yprovocar
la muerte.
•Mantenga las pilas nuevas yusadas
alejadas de los niños,
•Sielcompartimento parapilas no
se cierradeforma segura, no siga
utilizando el producto ymanténgalo
alejado de los niños.
•Encaso de posible ingestión de las
pilas odeque estas puedan haberse
introducido en alguna parte del cuerpo,
solicite inmediatamente ayuda médica.
2. Elementosdemanejo eindicadores
1. Símbolo Confort
2. Pronóstico del tiempo
3. Hora/fecha
4. Día
5. Humedadinterior
6. Termómetroparainterior
7. Alarma
3. Función
3.1 El modo normal muestralahora, el
día, la temperatura, la humedadyel
pronóstico del tiempo.
3.2Interruptor de formato 12/24hr
3.3Alarmayla función snooze (repeticiónde
alarma).
3.4Detección automática de la temperatura
ambienteyde la humedad.
3.5Pronóstico del tiemposoleado,
parcialmente nuboso,nuboso ylluvioso
3.6Símbolo de seco,confort ohúmedo.
3.7Memoria de temperaturaohumedad
máx./mín.
3.8Elrango detemperaturaesde0°- +50°
3.9Elrango dehumedad es de20%-95%
4. Funcionamiento
Encienda el relojparaentrarenel‘Modo de
visualización normal’. En el modo normal,
pulse MODE para entrar sucesivamenteenlos
siguientesmodos.
Modo normal }fecha }alarma
En el modo normal, pulse °C/°F paracambiar
entre °C/°F,pulse MAX/MIN paraconsultar los
valores máx./mín. de temperatura yhumedad.
En el modonormal, pulse ymantenga pulsada ~
12/24 durante más de 2segundosparacambiar
entre el formato de 12/24horas.
En el modo de alarma se visualiza el símbolo ‘
’, pulse MODE durantemás de 2segundos
para ajustar la alarmacon ayuda de ~12/24
o°C/°F.
Durante el ajuste, el reloj permanece silencioso
anoser que se pulsealguna tecla durante un
periodo de 7segundos
Normal time mode
Cuando se enciendeelreloj, se visualiza la
hora 0:00
Time setting
En el modo normal, pulse MODE durantemás
de 2segundosparaajustar la horacon ayuda
de ~12/24 o °C/°F.
88
C
WED THU FRI SAT SUNMON
MONTH
DATE
TUE
FORECAST DRYC OM WET
MAX
MIN
TEMPERATURE
HUMIDITY
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
•Přístrojnepoužívejte mimorozsah
předepsanýchhodnot vtechnických údajích.
•Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a
zabraňte styku svodou.
•Výrobek chraňte před dem avelkými otřesy.
•Dovýrobku nezasahujte aneopravujte
ho. Veškeréúkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu.
•Obalový materiálodložte mimo dosahu dětí,
hrozí riziko udušení.
•Vybité baterie bezodkladu vyměňte a
zlikvidujte dle platných předpisů.
•Výrobek žádným způsobem neupravujte,
ztratíte tím nárok na záruku.
•Výrobek neotvírejte avpřípaděpoškození
již dále nepoužívejte.
Upozorně–Baterie
•Přivkládání baterií vždy dbejte na
správnou polaritu (+ a-). Přinesprávné
polaritěhrozí nebezpečívytečení baterií
nebo exploze.
•Používejte výhradněakumulátory (nebo
baterie) odpovídající udanému typu.
•Před vložením baterií vyčistěte všechny
kontakty.
•Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze
pod dohledem dospělé osoby.
•Pro napájení tohoto výrobku
nekombinujte staré anové baterie, ani
různé typy aznačky baterií
•Vyjměte baterie, pokud se výrobek
nebude delší dobu používat. (Výjimku
tvořípřístroje určené pronouzové
případy)
•Baterie nepřemosťujte.
•Baterie nenabíjejte.
•Baterie nevhazujte do ohně.
•Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
•Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte,
nepolykejte anevyhazujte do přírody.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
škodící životnímu prostředí.
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte a
zlikvidujte dle platných předpisů.
•Vyhněte se skladování, nabíjení a
používání přiextrémních teplotách a
extrémněnízkém tlaku vzduchu (např.
ve velkých výškách).
Upozorně–Knoíkové
akumulátory
•Jezakázáno polykat baterie, nebezpečí
popálení nebezpečnými látkami.
•Tento produkt obsahuje knoíkové
baterie. Pokud dojde kpolknutí
knoíkové baterie, může během 2hodin
dojít kzávažným popáleninám, které
mohou dokonce způsobit smrt.
•Nové ipoužité baterie skladujte mimo
dosah dětí.
•Pokud přihrádku na baterie nelze
bezpečnězavřít, produkt nadále
nepoužívejte askladujte mimo
dosah dětí.
•Pokud máte dojem, že došlo kpožití
baterií nebo se baterie nachází vnějaké
části těla, vyhledejte bezodkladně
lékařskou pomoc.
2. Ovládací prvky aindikace
1. Symbol komfortu
2. Předpověď počasí
3. Čas/datum
4. Den vtýdnu
5. Vnitřní vlhkost
6. Vnitřní teplota
7. Budík
3. Funkce
3.1 Vnormálním režimu zobrazení času
lze zobrazit čas, den, teplotu, vlhkost
vzduchu apředpověď počasí.
3.2 Lze přepínat mezi 12- nebo
24-hodinovým formátem hodin.
3.3 Funkce buzení apodřimování.
3.4 Automatické rozpoznání okolní teploty a
vlhkosti vzduchu.
3.5 Předpověď počasí proslunečno,
polojasno, zataženo adéšť.
3.6 Symbol komfortu prosucho, příjemně
nebo vlhko.
3.7 Paměť pronejvyšší/nejnižší hodnoty
teploty nebo vlhkosti vzduchu.
3.8 Teplotní rozsah od 0° do +50°
3.9 Vlhkost vzduchu od 20 %do95%
4. Obsluha
Po zapnutí se hodiny nachází vnormálním
režimu zobrazení. Stisknutím MODE
vnormálním režimu přepínáte mezi
následujícími režimy:
Normální režim }datum }budík
Stisknutím °C/°F vnormálním režimu
přepínáte mezi °C/°F,stisknutím MAX/MIN
zobrazíte nejvyšší/nejnižší hodnoty teploty a
vlhkosti vzduchu.
Vnormálním režimu ~stiskněte 12/24 déle
než 2sekundy,přepnete tak mezi 12- nebo
24-hodinovým formátem času.
Vrežimu buzení se zobrazí ‘ ’přistisknutí
tlačítka MODE na déle než 2sekundy,
pomocí ~12/24 nebo °C/°F nastavte
dobu buzení. Hodiny režim nastavení opustí,
když po dobu 7sekund nestisknete žádné
tlačítko.
Normal time mode
Po zapnutí hodin se zobrazí čas 0:00.
Time setting
Vnormálním režimu stiskněte tlačítko MODE
na déle než 2sekundy apomocí ~12/24
nebo °C/°F nastavte čas.
hodina }minuta }ukončit
Rozmezí nastavení: hodina 1–12 nebo 0–23
aminuta 0–59
Date setting
Vnormálním režimu stiskněte tlačítko MODE
propřechod do režimu nastavení data a
stiskněte tlačítko MODE na déle než 2
sekundy proprovedení nastavení.
rok }měsíc }datum }ukončit
Rozmezí nastavení: rok2000–2099, měsíc
1–12, datum 1–31
Přinastavení data se den adekvátnězmě
(od MON po SUN).
Hodiny režim nastavení opustí, když po dobu
7sekund nestisknete žádné tlačítko, poté se
zobrazí aktuální čas adatum.
12hour/24hour switchover
Vnormálním režimu ~stiskněte 12/24 déle
než 2sekundy,přepnete tak mezi 12- nebo
24-hodinovým formátem času.
Alarm mode
Propřechod do režimu buzení stiskněte v
normálním režimu dvakrát tlačítko MODE.
Pronastavení doby buzení podržte tlačítko
MODE stisknuté déle než 2sekundy.
Prozapnutí/vypnutí funkce budíku stiskněte
~12/24.
Hodiny režim nastavení opustí, když po dobu
7sekund nestisknete žádné tlačítko, poté se
zobrazí aktuální čas adatum.
Snooze mode
Pokud se zobrazí ‘ ’bez aktivovaného režimu
podřimování, rozezní se signál buzení v
nastavený čas buzení na dobu 2minuty.Pro
ukončení signálu buzení stiskněte libovolné
tlačítko. Vpřípaděaktivované funkce buzení
se rozezní signál buzení každých 8minut na
2minuty.
Pokud zazní signál buzení vrežimu
podřimování, stiskněte libovolné tlačítko pro
ukončení signálu buzení aopuštěrežimu
podřimování.
Pokud symbol buzení afunkce podřimování
nejsou aktivní, jsou ukončeny současně.Funkce
podřimování se projeví pouze, když je aktivován
symbol buzení.
Temperaturemode
Propřepínání mezi °C/°F stiskněte v
normálním režimu tlačítko °C/°F.
MAX/MIN
Prozobrazení doposud naměřených
nejvyšších/nejnižších hodnot teploty avlhkosti
vzduchu stiskněte MAX/MIN.
Comfort icon
Přivlhkosti vzduchu nižší než 40 %ajakékoli
teplotěse zobrazí DRY (sucho).
Přivlhkosti vzduchu vyšší než 70 %ajakékoli
teplotěse zobrazí WET (vlhko).
Přiteplotěvrozmezí 20 °C –2Cavlhkosti
vzduchu vrozmezí40%–70 %sezobrazí
COM (příjemně).
Přiteplotěmimo rozmezí 20 °C –2Ca
vlhkosti vzduchu vrozmezí 40 %–70%se
nezobrazí nic.
Poznámka
•Pokud hodiny nefungují jako obvykle,
vypněte je apoté znovu zapněte.
•Vpřípaděslabého zobrazení na displeji
nebo slabého tónu je třeba vyměnit
baterie.
•Předpověď počasíjepřesnější při
umístění venku. Ve vnitřních prostorách
se může lišit, atozejména vprostorách
sklimatizací. Předpověď počasí je pouze
orientačanení zcela přesná. Zobrazí-li
se jako vlhkost vzduchu „--“, nezobrazí
se žádná předpověď počasí.
5. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží
nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
6. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a
2006/66/EU ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení stejně
jako baterie nepatřídodomovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna
zařízení abaterie po uplynutí jejich životnosti do
příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon
příšlušné země.Symbol na ‚produktu, návod k
obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací
ajinými způsoby zužitkování přispíváte kochraně
životního prostředí.
Aanwijzing
•Schakel de klok uit en weer in indien de
klok niet goed functioneert of de display
ongebruikelijke verschijnselen vertoont.
•Vervang de batterij zodradedisplay niet
meer helder is of het geluid niet meer
goed klinkt.
•Bij een buitenopstelling zal de
weersvoorspelling nauwkeuriger
zijn. Bij een binnenopstelling kunnen
afwijkende waarden ontstaan,
vooral binnen ruimten voorzien van
airconditioning. De weersvoorspelling
is bedoeld als een indicatie en derhalve
niet uitermate nauwkeurig. Indien de
rel. vochtigheid wordt weergegeven
als ‚‘--‘‘ zal er geen weersvoorspelling
worden weergegeven.
5. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen
enkele aansprakelijkheid of garantieclaims
voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en
ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/
of veiligheidsinstructies.
6. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van
het milieu:
Tengevolge van de invoering van
de Europese Richtlijn 2012/19/EU
en 2006/66/EU in het nationaal
juridisch systeem, is het volgende
van toepassing: Elektrische en elektronische
apparatuur,zoals batterijen, mag niet met het
huisvuil weggegooid worden. Consumenten
zijn wettelijk verplicht om elektrische en
elektronische apparaten, zoals batterijen, op
het einde van gebruik in te dienen bij openbare
verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit
doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere
specicaties aangaande dit onderwerp zijn
omschreven door de nationale wet van het
betreffende land. Dit symbool op het product,
de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt
erop dat het product onderworpen is aan deze
richtlijnen. Door te recyclen, hergebruiken van
materialen of anderevormen van hergebruiken
van oude toestellen/batterijen, levert ueen grote
bijdrage aan de bescherming van het milieu.
IIstruzioni per l‘uso
1. Avvertenze di sicurezza
•Ilprodottconcepitoper l’uso domestico
privato, non commerciale.
•Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità
esurriscaldamentoeutilizzarlo solo in
ambienti asciutti.
•Non mettereinesercizio il prodottoaldi
fuori dei suoilimiti di rendimento indicati nei
datitecnici.
•Non usareilprodottoinambientiumidi ed
evitare il contatto congli spruzzi.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo
aforti scossoni!
•Non tentare di aggiustareoriparare
l’apparecchio da soli. Fare eseguirequalsiasi
lavorodiriparazionealpersonale specializzato
competente.
•Tenerel’imballofuori dalla portata dei
bambini, pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
•Non apportare modiche all’apparecchio per
evitarediperdere idirittidigaranzia.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più
se danneggiato.
Attenzione –Batterie
•Attenersi semprealla corretta polarità
(scritte +e-)delle batterie einserirle di
conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza oil
rischio di esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o
batterie) conformi al tipo indicato.
•Prima di inserirelebatterie, pulirei
contatti eicontrocontatti.
•Ibambini possono sostituirelebatterie
solo sotto la sorveglianza degli adulti.
•Non utilizzarebatterie di tipi o
costruttori diversi, né mischiarebatterie
vecchie enuove.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti
che non vengono utilizzati per un
lungo periodo (a meno che non
vengano tenuti aportata di mano per
un‘emergenza).
•Osservaresemprelacorretta polarità
(dicitura+e-) delle batterie einserirle
di conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza oil
rischio di esplosione delle batterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della
portata dei bambini.
•Non aprire, danneggiare, ingerireo
disperderemai nell’ambiente le batterie.
Possono conteneremetalli pesanti
dannosi etossici.
•Rimuovereesmaltireimmediatamente
le batterie scariche.
•Evitarediconservare, caricaree
utilizzarelabatteria atemperature
estreme. econ pressione atmosferica
molto bassa (come ad es. ad alta
quota).
Attenzione –Batterie a
bottone
•Non ingerirelabatteria, Pericolo di
ustioni acausa di materiali pericolosi.
•Questo prodotto contiene batterie a
bottone. Nel caso che le batterie a
bottone vengano ingerite, si possono
vericaregravi ustioni interne nell’arco
di appena 2ore eciò può portare
alla morte.
•Tenerelebatterie nuove equelle usate
lontano dalla portata dei bambini.
•Nel caso che il vano batterie non si
chiudesse bene non utilizzarepiù il
prodotto etenerlo lontano dalla portata
dei bambini.
•Sepensate che delle batterie siano
state ingerite oche si trovino in una
qualunque parte del corpo rivolgetevi
immediatamente all’assistenza medica.
2. Elementi di comandoeindicazioni
1. Icona comfort
2. Previsionimeteorologiche
3. Ora/data
4. Giorno
5. Umiditàinterna
6. Umiditàesterna
7. Sveglia
3. Funzioni
3.1 Nellamodalità normale si possono
visualizzarel‘ora,ilgiorno, la temperatura,
l‘umidieleprevisioni del tempo.
3.2 Switch 12/24 ore
3.3S
veglia esnooze
3.4 Rilevamento automaticodella temperatura
ambiente edell‘umidità.
3.5 Previsionimeteo sereno,poconuvoloso,
nuvolosoepioggia
3.6 Icona comfort persecco, comfort, umido.
3.7 Memoriatemperaturaoumidità max./min.
3.8Gamma di temperatura da a+50°
3.9 Umidità20% -95%.
4. Funzionamento
Accendere in modalità display normale.Nella
modalitànormale,premereiltasto MODE per
entrarenella modalitàsuccessiva.
Modalità normale }data }sveglia
Nella modalità normale, premere °C/°F per
commutare trC/°F, premere MAX/MIN per
controllare la temperaturael‘umiditàmax. omin.
In modalitànormale, premere ~12/24 per più di
2secondi per commutare tra12/24 ore.
Nellamodalità sveglia appare‘ ’, premere
MODE perpiù di 2secondi insiemea~12/24o
°C/°F per impostarelasveglia.
Durante l‘impostazione, l‘orologio resterà
silenzioso ameno che nonvengapremuto un
tasto entro7secondi.
Normal time mode
Quando si accende l‘orologioviene visualizzata
l‘oranormale0:00.
Time setting
Nella modalità normale, premere MODE perp
di 2secondi insiemea~12/24 o °C/°Fper
impostarel‘ora.
Ora }Minuti }Esci
Gamma d‘impostazione: ore1-12o0-23 e
minuti 0-59
Date setting
In modalitànormale, premere MODE perentrare
nella modalità d‘impostazione data epremere
MODE perpiù di 2secondiper effettuare le
impostazioni.
Anno }Mese }Data }Esci
Gamma d‘impostazione:anno2000-2099,mese
1-12, giorno 1-31
Il giorno (da MON aSUN) cambieràinfunzione
della dataimpostata
Durantel‘impostazione, l‘orologio resterà
silenzioso amenoche non vengapremuto un
tasto entro7secondi.
12hour/24hour switchover
In modalitànormale, premere ~12/24 per più di
2secondi percommutare tra12/24 ore.
Alarm mode
In modalitànormale, premere MODE per2
volte per entrare nellamodalità sveglianormale,
quindipremere MODE perpdi 2secondi per
effettuare l‘impostazione.
Premere ~12/24 per attivare odisattivare
la sveglia.
Durantel‘impostazione, l‘orologio resterà
silenzioso amenoche non vengapremuto un
tasto entro 7secondi.
Snooze mode
Se ‘ ’èattiva senza snooze,lasveglia suonerà
per2minuti all‘orarioimpostato; premereun
tasto qualsiasi per interrompere la sveglia.Selo
snoozattivo,lasveglia suonerà ogni 8minuti
2minuti allavolta.
Quandosuona lo snooze, premereuntasto
qualsiasi per interrompere la funzione di sveglia
esnooze.
Se la sveglia elosnoozenon sono in posizione
ON,sispegneranno contemporaneamente, la
funzione di snooze sarà attivasoloquando il
simbolo dellasveglia si trova in posizione ON.
Temperaturemode
In modalitànormale, premere °C/°Fper
commutaretra °C/°F
MAX/MIN
Premere MAX/MIN per vedere la cronologia di
temperaturaeumidità max./min.
Comfort icon
Se l‘umidièinferioreal40% per qualsiasi
valoreditemperatura, viene visualizzato DRY.
Se l‘umidità èinferioreal70% per qualsiasi
valoreditemperatura, vienevisualizzato WET.
Se la temperaturnelcampo 20°C-25°C e
l‘umidità ètra il 40%-70%,viene visualizzato
COM.
Se la temperaturanon ènel campo 20°C-25°C
ma l‘umiditàètrail40%-70%, non viene
visualizzato nulla.
Avvertenza
•Premerenuovamente il pulsante ON
se l‘orologio non funziona ovisualizza
qualcosa di strano.
•Sostituirelabatteria se il display oil
suono non sono chiari.
•Leprevisioni meteorologiche sono più
accurate all‘aperto. Ci possono essere
differenze considerevoli negli interno,
in particolareinpresenza di aria
condizionata. La funzione di previsione
meteorologica èsolo di riferimento e
non èprecisissima. Se l‘umidità indica
‚‘--‘‘, la previsione non mostranulla.
5. Esclusione di garanzia
HamaGmbH&CoKGnon si assume alcuna
responsabilità peridanni derivati dal montaggio
ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonchédalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazionidisicurezza.
6. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva
Europea 2012/19/EU e2006/66/
EU nel sistema legale nazionale,
ci sono le seguenti applicazioni:
Le apparecchiatureelettriche ed elettroniche
elebatterie non devono esseresmaltite con i
riuti domestici. Iconsumatori sono obbligati
dalla legge arestituireIdispositivi elettrici ed
elettronici elebatterie alla ne della lorovita
utile ai punti di raccolta pubblici preposti per
questo scopo onei punti vendita. Dettagli di
quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali
di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul
manuale d’istruzioni osull’imballo indicano che
questo prodotto èsoggetto aqueste regole.
Riciclando, ri-utilizzando imateriali outilizzando
sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie,
darete un importante contributo alla protezione
dell’ambiente.
PInstrukcja obsługi
1. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
•Produkt jest przeznaczony wyłącznie do
użytku wewnątrz budynków.
•Nie stosowaćproduktu poza zakresem mocy
podanym wdanych technicznych.
•Nie stosowaćproduktu wwilgotnym
otoczeniu ichronićgo przed bryzgami wody.
•Chronićprodukt przed upadkiem isilnymi
wstrząsami.
•Nie próbowaćnaprawiaćsamodzielnie
urządzenia. Prace serwisowe zlecać
wykwalikowanemu personelowi
fachowemu.
•Materiałyopakowaniowe trzymaćkoniecznie
zdala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia.
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast
poddaćutylizacji zgodnie zobowiązującymi
przepisami miejscowymi.
•Nie modykowaćurządzenia. Prowadzi to do
utraty wszelkich roszczeńztytuługwarancji.
•Nie otwieraćproduktu inie używaćgo, gdy
jest uszkodzony.
Ostrzeżenie –baterie
•Wkładającbaterie,zwrócić
koniecznie uwagęna właściwe
podłączenie biegunów (znak +i-).
Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub
wybuchem baterii.
•Używaćwyłącznie akumulatorów (lub
baterii) odpowiadających podanemu
typowi.
•Przed włożeniem baterii wyczyścićstyki
baterii iprzeciwległestyki.
•Nie pozwalaćdzieciom na wymianę
baterii bez nadzoru.
•Nie mieszaćstarych inowych baterii ani
baterii różnych typów lub producentów.
•Jeżeliprodukt nie jest używany przez
dłuższy czas, należywyjąć zniego
baterie. (chyba żesłużą one do zasilania
awaryjnego)
•Nie zwieraćbaterii.
•Nie ładowaćbaterii.
•Nie wrzucaćbaterii do ognia.
•Przechowywaćbaterie poza zasięgiem
dzieci.
•Nie otwierać,nie uszkadzaćani nie
połykaćbaterii, atakżechronićje przed
kontaktem ze środowiskiem. Mogą
one zawieraćtoksyczne iszkodliwe dla
środowiska metale ciężkie.
•Natychmiast usunąć zproduktu zużyte
baterie ipoddaćje utylizacji.
•Unikaćprzechowywania, ładowania
istosowania wekstremalnych
temperaturach iprzy bardzo niskim
ciśnieniu powietrza (np. na dużych
wysokościach).
Ostrzeżenie –Baterie
guzikowe
•Nie połykaćbaterii, ryzyko poparzenia
przez niebezpieczne substancje.
•Produkt zawieramałe, płaskie baterie.
Wprzypadku połknięcia takiej baterii
możedojść do ciężkich poparzeń
wewnętrznych wprzeciągu 2godzin, co
możeprowadzićdo śmierci.
•Nowe izużyte baterie trzymaćzdala
od dzieci.
•Jeśli schowek na baterie nie zamyka
sięprawidłowo, zaprzestaćużywania
produktu itrzymaćgo zdala od dzieci.
•Wprzypadku podejrzenia połknięcia
baterii lub ich obecności wjakiejśczęści
ciałaniezwłocznie skontaktowaćsię
zlekarzem.
2. Elementy obsługi isygnalizacji
1. Ikona komfortu cieplnego
2. Prognoza pogody
3. Czas /data
4. Dzieńtygodnia
5. Wilgotność wewnętrzna
6. Termometr pokojowy
7. Alarm
3. Działanie
3.1 Wtrybie normalnym wyświetlany
jest dzień,temperatura, wilgotność
powietrza iprognoza pogody.
3.2 Przełączanie na 12/24-godzinny format
czasu
3.3 Alarm idrzemka
3.4 Automatyczna detekcja temperatury i
wilgotności otoczenia
3.5 Prognoza pogody: słonecznie, lekkie
zachmurzenie, pochmurno ideszczowo
3.6 Ikona komfortu cieplnego: sucho,
komfortowo lub wilgotno
3.7 Pamięć maks./min. temperatury lub
wilgotności powietrza
3.8 Zakres temperatur: od 0°Cdo -+~50°C
3.9 Zakres wilgotności powietrza: 20% -
95%.
4. Obsługa
Włączyćurządzenie, aby przejść do
normalnego trybu wyświetlania. Wtrybie
normalnym nacisnąć przycisk MODE,aby
przełączaćtryby wnastępującej kolejności.
Tryb normalny }Data }Alarm
Wtrybie normalnym nacisnąć przycisk
°C/°F,aby przełączaćtemperaturęmiędzy
stopniami °C/°F,nacisnąć przycisk MAX/
MIN,aby wyświetlićmaks. lub min.
temperaturęiwilgotność powietrza.
Wtrybie normalnym nacisnąć przycisk ~
12/24 dłużej niż2sekundy,aby przełączyćna
format 12/24-godzinny.
Wtrybie alarmowym wskazywana jest ikona
’, nacisnąć przycisk MODE dłużej niż2
sekundy,przyciskiem ~12/24 lub °C/°F
ustawićfunkcjęalarmową(budzik).
Tryb ustawiania zostanie zamknięty,jeżeli
wciągu 7sekund nie zostanie naciśnięty
żaden przycisk.
Normal time mode
Jeżeli zegar jest włączony,wyświetlany jest
czas lokalny 0:00.
Time setting
Wtrybie normalnym nacisnąć przycisk MODE
dłużej niż2sekundy,przyciskiem ~12/24
lub °C/°F ustawićczas.
Godzina }Minuty }Wyjście
Zakres nastaw: godziny 1-12 lub 0-23 oraz
minuty 0-59
Date setting
Wtrybie normalnym nacisnąć przycisk
MODE,aby wejść do trybu ustawiania daty,i
nacisnąć przycisk MODE dłużej niż2sekundy,
aby dokonaćustawień.
Rok }Miesiąc}Data }Wyjście
Zakres nastaw: rok2000-2099, miesiąc1-12,
data 1-31
Dzieńtygodnia (od poniedziałku MON do
niedzieli SUN) zmieni sięodpowiednio do
ustawionej daty.
Tryb ustawiania zostanie zamknięty,jeżeli w
ciągu 7sekund nie zostanie naciśnięty żaden
przycisk, po czym wskazywany jest aktualny
czas idata.
12hour/24hour switchover
Wtrybie normalnym nacisnąć przycisk ~
12/24 dłużej niż2sekundy,aby przełączyćna
format 12/24-godzinny.
Alarm mode
Wtrybie normalnym nacisnąć dwukrotnie
przycisk MODE,aby przejść do trybu
ustawiania alarmu (budzika), następnie
nacisnąć przycisk MODE dłużej niż2sekundy,
aby dokonaćustawień.
Nacisnąć przycisk ~12/24, aby włączyćlub
wyłączyćfunkcjęalarmową.
Tryb ustawiania zostanie zamknięty,jeżeli w
ciągu 7sekund nie zostanie naciśnięty żaden
przycisk, po czym wskazywany jest aktualny
czas idata.
Snooze mode
Jeżeli alarm ‘ ’jest włączony bez funkcji
drzemki, po osiągnięciu ustawionego czasu
dzwonek rozlegnie sięprzez 2minuty.Nacisnąć
dowolny przycisk, aby wyłączyćdzwonek.
Jeżeli włączona jest funkcja drzemki, dzwonek
rozlegnie co 8minut przez 2minuty.
Gdy rozlegnie sięsygnałdrzemki, nacisnąć
dowolny przycisk ,aby zatrzymaćalarm i
funkcjędrzemki.
Jeżeli symbol dzwonka idrzemki nie sąwpozycji
włączonejON, dzwonek ifunkcja drzemki
wyłącząsięwtym samym czasie; funkcja drzemki
zadziałatylko wtedy, gdy symboldzwonka
znajduje sięwpozycji włączonej ON.
Temperaturemode
Wtrybie normalnym nacisnąć przycisk
°C/°F,aby przełączyćtemperaturęmiędzy
stopniami °C/°F.
MAX/MIN
Nacisnąć przycisk MAX/MIN,aby wyświetlić
historięmaks. /min. wartości temperatury i
wilgotności powietrza.
Comfort icon
Jeżeli wilgotność wynosi poniżej 40%, a
temperaturawskazuje dowolnąwartość,
wyświetlany jest napis DRY (sucho).
Jeżeli wilgotność wynosi powyżej 70%, a
temperaturawskazuje dowolnąwartość,
wyświetlany jest napis WET (wilgotno).
Jeżeli temperaturazawierasięwzakresie
20°C~25°C, awilgotność wynosi 40%~70%,
wyświetlany jest napis COM (komfortowo).
Jeżeli temperaturanie zawierasięwzakresie
20°C~25°C, awilgotność wynosi 40%~70%,
nic nie jest wyświetlane.
Wskazówki
•Jeżelizegar nie działaprawidłowo bądź
wyświetla nietypowe informacje, należy
zrestartowaćurządzenie.
•Jeżeliwystąpiązakłócenia wyświetlania
lub dźwięku, należywymienićbaterię.
•Prognozowanie pogody jest
bardziej precyzyjne wnaturalnym
otoczeniu. Będzie sięznacznie
żniłowpomieszczeniu, szczególnie
klimatyzowanym. Funkcja
prognozowania pogody ma charakter
jedynie szacunkowy inie jest bardzo
precyzyjna. Jeżeli wilgotność wskazuje
‚‘--‘‘, nie jest wyświetlana prognoza
pogody.
5. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji
ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraz
nieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
6. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej
dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU
do prawa narodowego obowiązują
następujące ustalenia: Urządzeń
elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należywyrzucaćrazem z
codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik
zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych,
zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń
elektrycznych ielektronicznych do punktu
zbiórki lub do sprzedawcy.Szczegółowe
kwestie regulująprzepisy prawne danego
kraju. Informuje otym symbol przekreślonego
kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując
odpady pomagasz chronićśrodowisko!
HHasználati útmutató
1. Biztonsági előírások
•Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú
alkalmazásrakészül.
•Óvja meg aterméket szennyeződéstől,
nedvességtőstúlmelegedéstől, és kizárólag
zárt környezetben használja.
•Nzemeltesse aterméket aműszaki
adatokban megadott teljesítményhatárain
túl.
•Nehasználja aterméket párás környezetben,
és kerülje az érintkezést fröccsenővízzel.
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
•Nekísérelje meg akészülék saját
karbantartását vagy javítását. Bármely
karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
•Feltétlenül tartsa távol agyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély
áll fenn.
•Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot
ahelyileg érvényes ártalmatlanítási előírások
szerint.
•Nevégezzen módosítást akészüléken. Ebben
az esetben minden garanciaigény megszűnik.
•Nenyissa ki aterméket és sérülés esetén
ne üzemeltesse tovább.
Figyelmeztetés –Elemek
•Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő
polaritására(s-felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek
gyelmen kívül hagyása esetén az elem
kifolyásának vagy felrobbanásának
veszélye áll fenn.
•Kizárólag amegadott típusnak
megfelelőakkumulátort (vagy elemet)
használjon.
•Azelem behelyezése előtt tisztítsa
meg az elemérintkezőket és az
ellenérintkezőket.
•Neengedje meg agyermekeknek az
elemcserét felügyelet nélkül.
•Nekeverje össze arégi és az új
elemeket, valamint akülönbözőtípusú
vagy más gyártótól származó elemeket.
•Távolítsa el az elemeket azon
termékekből, amelyeket hosszabb
ideig nem használ. (kivéve ha azokat
vészhelyzetretartalékolja)
•Nezárja rövidreazelemeket.
•Netöltse fel az elemeket.
•Nedobja tűzbe az elemeket.
•Azelemeket gyermekek számáraelzárt
helyen tárolja.
•Azakkumulátorokat és elemeket
soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le
vagy juttassa akörnyezetbe. Mérgező
és környezetrekáros nehézfémeket
tartalmazhatnak.
•Haladéktalanul távolítsa el a
lemerült elemeket atermékből, majd
ártalmatlanítsa őket.
•Kerülje atárolást, aberakodást
és afelhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony
légnyomáson (pl. nagy magasságban).
Figyelmeztetés –Gombelem
•Azelemeket ne vegye aszájába,
égésveszély aveszélyes anyagoknak
köszönhetően.
•Ezatermék gombelemeket tartalmaz.
Ha lenyeli agombelemet, súlyos égési
sérüléseket szenvedhet rán belül, és
avégeredmény halál is lehet.
•Tartsa távol az új és használt elemeket
gyermekektől.
•Haazelemtartót nem zárja be
biztonságosan, aterméket nem szabad
használni, és gyermekektőltávol kell
tartani.
•Hgy gondolja, hogy valaki lenyelt
elemeket, vagy bármely testrészbe
kerültek, azonnal forduljon orvoshoz.
2. Kezelőelemek és kijelzők
1. Kényelem szimbólum
2. Időjárás-előrejelzés
3. Dátum/idő
4. Nap
5. Páratartalom
6. Beltéri hőmérő
7. Ébresztő
3. Funkció
3.1 Normál időkijelzőmódban
megjeleníthetőaz idő,anap, a
hőmérséklet, apáratartalom és az
időjárás-előrejelzés.
3.2 Lehet váltani a12vagy 24 órás kijelzés
között.
3.3 Ébresztőés szundi funkció
3.4 Akörnyezeti hőmérséklet és
páratartalom automatikus érzékelése.
3.5 Napsütéses, borult, felhősesős
időjárás előrejelzése.
3.6 Kényelem szimbólum száraz, kellemes
vagy párás időhöz
3.7 Hőmérséklet/relatív páratartalom
legmagasabb/legalacsonyabb értékei
3.8 Hőmérséklet-tartomány 0°-tól +50°-ig
3.9 Páratartalom 20%-tól 95%-ig
4. Kezelés
Bekapcsolás után az óranormál kijelző
módban van. Normál üzemmódban nyomja
meg a MODE gombot akövetkezőmódok
eléréséhez:
Normál mód }Dátum }Ébresztő
Normál üzemmódban C/°F közötti
váltáshoz nyomja meg a °C/°F gombot,
majd a MAX/MIN megnyomásával
megjelenítheti alegmagasabb/
lagalacsonyabb értéket ahőmérséklethez és a
páratartalomhoz.
Tartsa lenyomva normál üzemmódban a ~
12/24 gombot 2másodpercnél hosszabban,
és válasszon a12vagy 24 órás formátum
közül.
Tartsa lenyomva ébresztőmódban a MODE
gombot 2másodpercnél hosszabban,
eközben megjelenik a‘ ’, és állítsa be a ~
12/24 vagy °C/°F gombok egyikével az
ébresztési időt.
Az órakilép abeállítási módból, ha 7
másodpercig egyetlen gombot sem nyom
meg.
Normál időkijelzés
Az órabekapcsolása után 0:00 órajelenik
meg.
Apontos időbeállítása
Tartsa lenyomva ébresztőmódban aMODE
gombot 2másodpercnél hosszabban és
állítsa be a ~12/24 vagy °C/°F gombok
egyikével az időt.
Óra }Perc }Kilépés
Einstellungsbereich: Stunde von 1-12 oder
0-23 und Minute von 0-59
Dátum beállítása
Nyomja meg normál üzemmódban a MODE
gombot adátumbeállítás üzemmódba való
belépéshez, és tartsa lenyomva a MODE
gombot több mint 2másodpercig abeállítás
elvégzéséhez.
Év }Hónap }Nap }Kilépés
Beállítási tartomány Év 2000-2099, Hónap
1-12, Nap 1-31
Adátum beállításánál anap (MON-tól SUN-
ig) automatikusan változik.
Az órakilép abeállítási módból, ha 7
másodpercnél hosszabban egyetlen gombot
sem nyom meg, és az aktuális idősdátumot
jeleníti meg.
12/24 órás formátum változtatása
Tartsa lenyomva normál üzemmódban a ~
12/24 gombot 2másodpercnél hosszabban,
és válasszon a12vagy 24 órás formátum
közül.
Ébresztőmód
Nyomja meg normál módban a MODE
gombot kétszer,hogy az ébresztőmódba
váltson. Tartsa lenyomva a MODE gombot 2
másodpercnél hosszabban az ébresztési idő
beállításához.
Nyomja meg a ~12/24-t az ébresztőfunkció
be- vagy kikapcsolásához.
Az órakilép abeállítási módból, ha 7
másodpercnél hosszabban egyetlen gombot
sem nyom meg, és az aktuális idősdátumot
jeleníti meg.
Szundi funkció
Ha az ‘ ’bekapcsolt szundi üzemmód nélkül
megjelenik, az ébresztőjelzés az ébresztés
idejét elérve 2percig csendül fel. Az ébresztő
jelzés kikapcsolásához nyomjon meg egy
tetszőleges gombot. Ha aszundi funkció
be van kapcsolva, ariasztás 8percenként 2
percen át hallható.
Amikor az ébresztőjelzés szundi módban
csendül fel, nyomjon meg egy tetszőleges
gombot az ébresztés leállításához és aszundi
üzemmódból való kilépéshez.
Ha az ébresztési szimbólum és aszundi
funkció nem aktív,ezek egyidejűleg állnak le.
Aszundi funkció csak akkor működik, ha a
riasztási szimbólum aktív.
Hőmérséklet mód
Nyomja meg normál módban a gombot,
hogy sa°Fközött váltson.
MAX/MIN
Nyomja meg a MAX/MIN gombot a
hőmérséklet és apáratartalom eddigi
legmagasabb/legalacsonyabb értékeinek
kijelzésére.
Kényelem szimbólum
Ha apáratartalom bármely hőmérséklet
mellett 40% alatt van, a DRY (száraz) felirat
jelenik meg.
Ha apáratartalom bármely hőmérséklet
mellett 70% felett van, a WET (párás) felirat
jelenik meg.
20°C-25°C közötti hőmérséklet melletti
40%-70%-os páratartalom esetében a COM
(kellemes) felirat jelenik meg.
20°C-25°C-os tartományon kívüli hőmérséklet
és 40%-70%-os páratartalom esetében
semmilyen felirat nem jelenik meg.
Hivatkozás
•Kapcsolja ki és be az órát, ha nem
működik aszokásos módon.
•Haakijelzővagy ahang gyenge, akkor
ki kell cserélni az elemet.
•Azidőjárás-előrejelzése aszabadban
pontosabb. Beltéren ez változhat,
különösen alégkondicionált
helyiségekben. Az időjárás előrejelzés
csak tájékoztató jellegűés nem túl
pontos. Ha a„--“ páratartalom jelenik
meg, nincs időjárás-előrejelzés.
5. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen
felelősséget vagy szavatosságot nem vállal
atermék szakszerűtlen telepítéséből,
szerelésébősszakszerűtlen használatából,
vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági
előírások be nem tartásából eredőkárokért.
6. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU
és 2006/66/EU ajánlása szerint, a
megjelölt időponttól kezdve, minden
EU-s tagállamban érvényesek a
következők: Az elektromos és elektronikai
készülékeket és az elemeket nem szabad a
háztartási szemétbe dobni! Aleselejtezett
elektromos és elektronikus készülékeket és
elemeket, akkumulátorokat nem szabad a
háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és
működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez
mindenkit, ezért azokat el kell szállítani
egy kijelölt gyűjtőhelyrevagy visszavinni a
vásárlás helyére. Atermék csomagolásán
feltüntetett szimbólum egyértelműjelzést ad
errevonatkozóan afelhasználónak. Arégi
készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy
bármilyen formában történőújrahasznosítása
közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
MManual de utilizare
1. Instrucțiuni de siguranță
•Produsul este conceput numai pentru
utilizareprivatășinu profesională.
•Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate,
supraîncălzire şiutilizaţi-l numai în mediu
uscat.
•Nuexploataţiprodusul în afaralimitelor de
putereindicate în datele tehnice.
•Nufolosițiprodusul în mediu umed șievitați
stropirea cu apă.
•Nulăsațiprodusul săcadășinuîl supuneți
trepidațiilor puternice.
•Nncercaţisăreparaţisau sădepanaţi
aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută
numai de personal de specialitate.
•Nulăsațicopiii săse joace cu materialul
pachetului, prezintăpericol de sufocare.
•Reciclarea materialului pachetului se
executăcomform normelor locale de
salubrizarnvigoare.
•Nuexecutaţimodicări la aparat. În acest
fel pierdeţiorice drept la garanţie.
•Nudeschidețiprodusul șinu-l utilizațn
continuarncaz de deterioare.
Avertizare–Baterii
•Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea
corectă(marcajele + şi-)șiintroduceți-
le corespunzător cu acestea. În cazul
nerespectării văexpunețipericolului
scurgerilor sau exploziei bateriilor.
•Utilizaţinumai acumulatoare(sau
baterii) corespunzătoaretipulului
indicat.
•Naintea introducerii bateriilor vărugăm
săcurățațicontactele acestoraprecum
șicontactele contrare.
•Nupermitețicopiilor săschimbe
bateriile nesupravegheați.
•Nuamestecațibateriile vechi cu cele
noi, precum șibaterii de diferite tipuri și
producători diferiți.
•Dacăaparatele nu sunt întrebuințate
pe perioade mai îndelungate este
recomandatăscoaterea bateriilor.(în
afaracazului căsunt păstrate pentru
cazuri de urgență).
•Nuscurtcircuitațibateriile.
•Bateriile nu se încarcă.
•Nuaruncațibateriile în foc.
•Păstraţibateriile astfel încât sănu ela
îndemâna copiilor.
•Bateriile nu se deschid, nu se
deteriorează,nusnghit șinuse
aruncăîn mediul înconjurător.Pot
conține metale grele șitoxice, nocive
mediului înconjurător.
•Îndepărtațișisalubrizațiimediat
bateriile folosite din produs.
•Evitațidepozitarea, încărcarea și
folosirea la temperaturi extreme și
presiune foarte scăzutăaaerului (de ex.
la înălțimi mari).
Avertizare–Baterii plate
•Nuatingețibateria, pericol de arsuri
datorităsubstanțelor periculoase.
•Acest produs conține baterii plate. Dacă
se înghite bateria, în interval de nici 2
orepot apăreamasive arsuri interne,
carepot duce la moarte.
•Nulăsațibateriile noi sau uzate la
îndemâna copiilor.
•Dacăcompartimentul bateriilor nu se
închide sigur,numai utilizațișinulăsați
produsul la îndemâna copiilor.
Avertizare–Baterii plate
•Dacăcredețicăau fost înghițite baterii
sau introduse în orice altăparte a
corpului, solicitațiimediat ajutor
medical.
2. Elemente de comandășiafișaje
1. Simbol de confort
2. Prognozămeteo
3. Orăexactă/Dată
4. Zi
5. Umiditate aer în încăpere
6. Termometru interior
7. Ceas deșteptător
3. Funcție
3.1 În regimul normal de așaj al timpului
pot așate oraexactă,ziua,
temperatura, umiditatea aerului și
prognoza meteo.
3.2 Se poate alterna întreașajul de 12 sau
24 de ore.
3.3
Funcție de deșteptare șirepetareaalarmei.
3.4 Identicareautomatăatemperaturii
mediului înconjurător șiumidității
aerului.
3.5 Prognozămeteo pentru însorit, semi
însorit, înnorat șiploios.
3.6 Simbol de confort pentru uscat, plăcut
sau umed.
3.7 Memorie acelor mai ridicate /celor mai
scăzute valori pentru temperaturasau
umiditatea aerului.
3.8
Interval temperaturăde la 0° pânăla +50°
3.9 Umiditate aer de la 20%pânăla 95%
4. Deservire
Dupăpornireceasul se găsește în regim norma
de așaj. Prin apăsarepeMODE în regim
normal putețialterna în următoarele regimuri:
Regim normal }Dată}Deșteptător
Prin apăsarnregimnormal pe °C/°F puteți
alterna întrC/°F iar pentru așarea celor
mai ridicate /celor mai scăzute valori ale
temperaturii șiumidității aerului apăsați
MAX/MIN.
Pentru aalterna întreașajul formatului de 12
sau 24 de oreapăsațnregimnormal mai mult
de 2secunde pe ~12/24.
În regimul de deșteptare, se așează’,
apăsațimai mult de 2secunde tasta MODE,
șisetațicuajutorul ~12/24 sau °C/°F ora
de deșteptare. Dacătimp de 7secunde nu se
apasănici otastăceasul părăsește regimul
de setare.
Normal time mode
Dupăpornirea ceasului se așeazăca oră
exactă0:00.
Time setting
În regimul normal apăsațimai mult de 2
secunde tasta MODE,șisetațicuajutorul ~
12/24 sau °C/°F oraexactă.
Oră}Minute }Finalizare
Interval setare: Oredela1-12sau 0-23 și
minute de la 0-59
Date setting
Pentru atrece în regimul de setarealdatei,
apăsațnregimul normal tasta MODE,iar
pentru executarea setării apăsațimai mult de 2
secunde tasta MODE.
An }Lună}Dată}Finalizare
Interval setare: An 2000-2099, lună1-12,
dată1-31
La setarea datei ziua se modică(de la MON
pânăla SUN) corespunzător
Dacătimp de 7secunde nu se apasănici o
tastăceasul părăsește regimul de setare și
așeazăoraexactășidata actuală.
12hour/24hour switchover
Pentru aalterna întreașajul formatului de 12
sau 24 de oreapăsațnregimnormal mai mult
de 2secunde pe ~12/24.
Alarm mode
Pentru trecerea în regimul de deșteptare
apăsațnregimul normal de douăori tasta
MODE.Pentru setarea orei de deșteptare
apăsațitasta MODE mai mult de 2secunde.
Pentru pornirea sau oprirea funcției de
deșteptareapăsați~12/24.
Dacătimp de 7secunde nu se apasănici o
tastăceasul părăsește regimul de setare și
așeazăoraexactășidata actuală.
Snooze mode
Dacăse așează’fărăca regimul de repetare
al alarmei săeactivat, semnalul de deșteptare
se aude timp de 2minute la atingerea orei
de deșteptare. Pentru oprirea semnalului de
deșteptareapăsațiotastăoarecare. Dacăfuncția
de repetareaalarmei este activatăsemnalul de
deșteptareseaude pentru 2minute la intervale
de 8minute.
Dacăsemnalul de deșteptareseaude în regimul
de repetarealalarmei, apăsațiotasta oarecare
pentru oprirea semnalului de deșteptare și
părăsirea regimului de repetarealalarmei. Dacă
simbolul alarmei șifuncția de repetareaalarmei
nu sunt active, se opresc simultan. Funcția de
repetareaalarmei îșiproduce iarășiefectul
numai dacăsimbolul alarmei este activat.
Temperaturemode
Pentru aalterna întrC/°F apăsațnregimul
normal tasta °C/°F.
MAX/MIN
Pentru așarea celor mai ridicate /celor mai
scăzute valori ale temperaturii șiumidității
aerului de pânăacum apăsațiMAX/MIN.
Comfort icon
La umiditatea aerului sub 40% șitemperatură
oarecareseașeazăDRY (uscat).
La umiditatea aerului peste 70% șitemperatură
oarecareseașeazăWET (umed).
La otemperaturăde 20 °C-25°C șiumiditatea
aerului de 40%-70 %seașeazăCOM
(plăcut).
La otemperaturăîn afarăde 20°C-25 °C
șiumiditatea aerului de 40 %-70%nuse
așeazănimic.
Indicație:
1. Dacăceasul nu funcționeazănormal opriți-l
șiporniți-l din nou.
2. La display șiton slabe schimbațibateria.
3. Prognoza meteo este mai exactăîn aer liber.
În interior poate diferitănmod deosebit
în încăperi cu instalație de climatizare.
Prognozămeteo este numai de referință și
nu este foarte exactă.Dacăse așează„--“
drept umiditate aer,nuseașeazănici o
prognozămeteo.
5. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnşiasumănici o
răspunderesau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau
folosirea necorespunzătoareaprodusului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șia
instrucțiunilor de siguranță.
6. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului
înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor
europene 2012/19/EU şi2006/66/
EU în dreptul național sunt valabile
următoarele: Aparatele electrice
şielectronice nu pot salubrizate cu gunoiul
menajer.Consumatorul este obligat conform
legii săpredea aparatele electrice șielectronice
la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile de
colectarepublice sau înapoi de unde au fost
cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către
legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs,
în instrucţiunile de utilizaresau pe ambalaj
indicăaceste reglementări. Prin reciclarea,
revaloricarea materialelor sau alte forme de
valoricareaaparatelor scoase din uz aduceți
ocontribuție importantăla protecția mediului
nostru înconjurător.
CNávod kpoužití
1. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen knekomerčnímu použitív
domácnosti.
•Výrobekchraňte před znečištěním.
Nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte
styku svodou. Používejte pouze vsuchých
prostorách.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hama TH50 Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario