Transcripción de documentos
BUILT-IN REFRIGERATION
USE & CARE INFORMATION
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
INFORMAZIONI SU USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG
ENGL ISH
ESP AÑO L
FR A NÇA I S
Sub-Zero Built-In Refrigeration
3
Refrigeración Empotrable Sub-Zero
22
Sub-Zero Built-In Features
3
Appareils de Réfrigération
Encastrables Sub-Zero
41
Sub-Zero Built-In Models
4
Características de los Modelos
Empotrables de Sub-Zero
22
Caractéristiques des Appareils
Encastrables Sub-Zero
41
Sub-Zero Built-In Use & Care
7
Modelos Empotrables Sub-Zero
23
Modéles Encastrables Sub-Zero
42
Uso y Mantenimiento de Productos
Empotrables de Sub-Zero
26
Utilisation et Entratien des
Appareils Encastrables Sub-Zero
45
Conservación Óptima de los Alimentos
34
Conservation Optimale des Aliments
53
Recomendaciones Relativas
a la Conservación de Alimentos
36
Recommandations pour la
Conservation des Aliments
55
Guía de Localización y Solución
de Problemas
39
Guide de Dépistage des Pannes
58
Información Sobre el Mantenimiento
40
Service Aprés-Vente
59
Keeping Food at Its Best
15
Food Storage Recommendations
17
Troubleshooting Guide
20
Service Information
21
DEUT SCH
I TAL IA N O
Frigoriferi da Incasso Sub-Zero
60
Einbaukühltechnik von Sub-Zero
79
Caratteristiche da Incasso Sub-Zero
60
Merkmale der Einbaugeräte von Sub-Zero
79
Modelli da Incasso Sub-Zero
61
Einbaugerätemodelle von Sub-Zero
80
64
Bedienung und Pflege von
Einbaumodellen Sub-Zero
83
Optimale Aufbewahrung von Lebensmitteln
91
Empfehlungen zur Lagerung
von Lebensmitteln
93
Fehlersuche und - Behebung
96
Serviceinformationen
97
Utilizzo e Manutenzione delle
Unitá da Incasso Sub-Zero
Per Conservare gli Alimenti in
Maniera Ideale
72
Consigli per la Conservazione
degli Alimenti
74
Guida alla Soluzione dei Problemi
77
Informazioni sul Servizio di Assistenza
78
2
S UB-ZE R O BU IL T- IN REF RI GE RA T ION
SU B -Z ER O B UIL T- IN F EA TURES
T HAN K Y O U
BUI LT- IN F EAT U RE S
Thank you for purchasing your new Sub-Zero
Built-In unit. With Sub-Zero, you can rely on a
60-year tradition of quality and reliability. The
Built-In line brings together the latest and finest
features in home refrigeration to give you the
freshest food possible.
•
Overlay models blend seamlessly into your
overall room design and complement surrounding cabinetry.
•
New flush inset application allows the unit to
be flush with surrounding cabinetry. Options
include using custom panels or Sub-Zero
accessory panels in classic stainless steel.
Classic stainless steel models feature
wrapped doors, stainless steel tubular handles and flip-up grille, designed specifically to
enhance the aesthetics of today’s professional
looking kitchens.
Sub-Zero’s design, beauty and quality are
reflected in the broad range of standard features
that put Sub-Zero in a class by itself. The custom
design appearance of the Sub-Zero Built-In line
gives you options no other line offers, whether
you have chosen an overlay/ flush inset, stainless
steel or glass door style unit.
This Use & Care Information will answer most of
your questions about the features, operation and
maintenance of your Built-In unit. If you have
questions that are not addressed here, contact
your Sub-Zero dealer or visit our website,
subzero.com.
As you read this Use & Care Information, take
particular note of the CAUTION and WARNING
symbols when they appear. This information is
important for safe and efficient use of the
Sub-Zero equipment.
•
Models ICBBI-36RG, ICBBI-30UG and
ICBBI-36UG offer a unique feature—a glass
door. These units each come in the overlay/
flush inset or classic stainless steel design
and meet stringent energy requirements.
•
Glass door models add a contemporary look
that is quite unique and innovative, with subdued interior lighting.
•
Shallow-depth design means access is easy
to any area of the refrigerator.
•
Built-In combination models have the
Sub-Zero dual refrigeration system, which
ensures the freshest food and energy efficiency at the same time. You have precise
independent control of the refrigerator and
freezer sections.
•
•
All Built-In models have a microprocessor to
give you better control, automatic defrosting
that senses, then adapts to your use patterns,
and a service indicator light. Our microprocessor continuously monitors each section, and should a problem arise, the
processor will turn on the
indicator in the
control display panel.
Controls are up front and easy to use.
They give you digital readings for quick, easyto-read reference. Up-front controls also keep
you informed about the operation of the unit
on a continuous basis.
•
All Built-In models have a flip-up grille,
making it even easier to clean your condenser.
•
Air Purification—bacteria, odors and gases
are removed by this advanced air purification
system.
•
Bright lighting spreads even illumination
throughout each section. The source of the
illumination is concealed.
•
A door alarm will let you know with an
audible chime if your refrigerator or freezer
door is left ajar.
•
The full-extension, high-humidity crisper
drawer(s) are large and deep, with smooth
sides and removable dividers in most models.
•
The steel reinforced cantilevered glass
shelves make repositioning quick and easy.
They’re easy to clean and spill proof.
•
In-door shelves are adjustable in 25 mm
increments for complete flexibility.
•
The dairy compartment is adjustable,
with one-door access. The dairy shelf is magnetically sealed to maintain freshness.
•
Over-and-under models offer a full-extension
freezer drawer.
•
Ice maker provides high-quality, crescentshaped ice.
•
Max Ice feature increases the rate of ice production for a 24 hour period.
•
Magnetic gaskets around all doors give extratight seals.
•
Our solid-core doors improve insulation and
structural integrity.
•
Solid, adjustable kickplate gives a true
built-in look.
These appliances are Star-K compliant
to meet strict religious regulations in
conjunction with specific instructions
found on www.star-k.org.
CAUTION
signals a situation where minor injury or
product damage may occur if you do not
follow instructions.
WARNING
states a hazard that may cause serious
injury or death if precautions are not
followed.
In addition, this Use & Care Information may
signal an IMPORTANT NOTE which highlights
information that is especially important.
SUB-ZERO ® is a registered trademark of Sub-Zero, Inc.
3
SUB -Z ER O B UI LT-IN M O D ELS
MODE L IC BB I -36R
MOD EL I C BBI- 36F
ALL REFRI GERATOR
ALL F REE ZE R
Easy-access,
flip-up grille
Easy-access,
flip-up grille
Lighted, electronic
control panel
Lighted, electronic
control panel
Door closer
Air purification
system
Location of
rating plate
Adjustable, spillproof glass shelves
Adjustable dairy
compartment
Adjustable wire
shelves
Adjustable door
shelves
Automatic ice
maker
Refrigerator
storage drawers
Door closer
Location of
rating plate
Adjustable door
shelves
Removable ice
container
User reference
cards
Stationary door
shelves
High-humidity
crisper drawer
Four-sided magnetic gaskets
Freezer storage
baskets
Removable
kickplate
Removable
kickplate
MODE L IC BB I -36R G
MOD EL I C BB I- 30U
Four-sided magnetic gaskets
OVER -AND- UND ER RE FRI GERAT OR | FREEZER
A LL REFRI GERATOR WI TH GL ASS DO OR
Easy-access,
flip-up grille
Easy-access,
flip-up grille
Door closer
Lighted, electronic
control panel
Door closer
Lighted, electronic
control panel
Air purification
system
Location of
rating plate
Air purification
system
Location of
rating plate
Adjustable, spillproof glass shelves
Triple-pane, UVresistant glass door
Adjustable, spillproof glass shelves
Adjustable dairy
compartment
Refrigerator
storage drawer
Adjustable door
shelves
Refrigerator
storage drawers
High-humidity
crisper drawer
User reference
cards
User reference
cards
Automatic ice
maker
Four-sided magnetic gaskets
Removable ice
container
Two-tier freezer
storage baskets
High-humidity
crisper drawer
Removable
kickplate
4
Four-sided magnetic gaskets
Removable
kickplate
Full-extension rollout freezer drawer
SUB -Z ER O B UI LT-IN M O D ELS
MODE L IC BB I -30U G
MOD EL I C BB I- 36U G
OVER - A ND-U NDER WI TH G LASS DOOR
OVER -AND- UND ER WITH GLAS S DO O R
Door closer
Easy-access,
flip-up grille
Lighted, electronic
control panel
Door closer
Easy-access,
flip-up grille
Lighted, electronic
control panel
Air purification
system
Location of
rating plate
Air purification
system
Location of
rating plate
Adjustable, spillproof glass shelves
Triple-pane, UVresistant glass door
Adjustable, spillproof glass shelves
Triple-pane, UV-resistant glass door
Refrigerator
storage drawer
Refrigerator
storage drawer
High-humidity
crisper drawer
User reference
cards
High-humidity
crisper drawer
User reference
cards
Automatic ice
maker
Four-sided magnetic gaskets
Automatic ice
maker
Four-sided magnetic gaskets
Removable ice
container
Two-tier freezer
storage baskets
Removable ice
container
Two-tier freezer
storage baskets
Removable
kickplate
Full-extension rollout freezer drawer
Removable
kickplate
MODE L I CB B I- 36U
Full-extension rollout freezer drawer
MOD EL I C BB I- 36S
OVER - A ND-U NDER REFRI G ERA TO R | F R E EZ E R
SID E -BY-S ID E REFRIGER AT O R | FREEZER
Easy-access,
flip-up grille
Door closer
Lighted, electronic
control panel
Easy-access,
flip-up grille
Door closers
Lighted, electronic
control panel
Air purification
system
Location of
rating plate
Location of
rating plate
Adjustable dairy
compartment
Adjustable, spillproof glass shelves
Adjustable dairy
compartment
Adjustable
door shelves
Air purification
system
Refrigerator
storage drawer
Adjustable door
shelves
Automatic ice
maker
Adjustable, spillproof glass shelves
High-humidity
crisper drawer
User reference
cards
Removable ice
container
Adjustable door
shelves
Automatic ice
maker
Four-sided magnetic gaskets
Freezer storage
baskets
High-humidity
crisper drawer
Removable ice
container
Two-tier freezer
storage baskets
Four-sided magnetic gaskets
User reference
cards
Removable
kickplate
Full-extension rollout freezer drawer
Removable
kickplate
Refrigerator storage
drawers
5
SUB -Z ER O B UI LT-IN M O D ELS
MODE L IC BB I -42S
MOD EL I C BBI- 48S
SID E- B Y-SIDE REFRIG ERATOR | F R EE Z E R
SID E-BY -S ID E RE FRIGE RATO R | FREEZER
Easy-access,
flip-up grille
Easy-access,
flip-up grille
Door closers
Lighted, electronic
control panel
Door closers
Lighted, electronic
control panel
Location of
rating plate
Adjustable dairy
compartment
Location of
rating plate
Adjustable dairy
compartment
Adjustable
door shelves
Air purification
system
Adjustable
door shelves
Air purification
system
Automatic ice
maker
Adjustable, spillproof glass shelves
Automatic ice
maker
Adjustable, spillproof glass shelves
Removable ice
container
Adjustable door
shelves
Removable ice
container
Adjustable door
shelves
Freezer storage
baskets
High-humidity
crisper drawer
Freezer storage
baskets
High-humidity
crisper drawer
Four-sided magnetic gaskets
User reference
cards
Four-sided magnetic gaskets
User reference
cards
Removable
kickplate
Refrigerator storage
drawers
MODE L IC BB I -42S D
Removable
kickplate
Refrigerator storage
drawers
MOD EL I C BB I- 48SD
S ID E- B Y-SIDE WITH IC E | WATER DI S PE N SI N G
SID E -BY-S ID E WIT H ICE | WA TER DISPENSING
Easy-access,
flip-up grille
Easy-access,
flip-up grille
Door closers
Door closers
Lighted, electronic
control panel
Adjustable dairy
compartment
Lighted, electronic
control panel
Adjustable dairy
compartment
Location of
rating plate
Air purification
system
Location of
rating plate
Air purification
system
Automatic ice
maker
Bulk ice
dispenser
Automatic ice
maker
Bulk ice
dispenser
Removable ice
container
Adjustable, spillproof glass shelves
Removable ice
container
Adjustable, spillproof glass shelves
Adjustable
door shelves
Adjustable door
shelves
Adjustable
door shelves
Adjustable door
shelves
Freezer storage
baskets
High-humidity
crisper drawer
Freezer storage
baskets
High-humidity
crisper drawer
Four-sided magnetic gaskets
User reference
cards
Four-sided magnetic gaskets
User reference
cards
Removable
kickplate
6
Refrigerator storage
drawers
Removable
kickplate
Refrigerator storage
drawers
SUB -Z ER O B UI LT-IN U S E & CA R E
D U AL RE F RI GE R ATI ON
E LE C T R ONIC C ONT ROL S Y S TEM
The Built-In line continues the Sub-Zero tradition
of superior quality and reliability. Sub-Zero pioneered the development of our dual refrigeration
system, giving you optimum fresh and freezer
food storage in ideal self-contained sections.
Both refrigerator and freezer maintain accurate,
consistent temperatures. Dual refrigeration
keeps your food fresh longer than any other
system available.
The Electronic Control System of your Sub-Zero
Built-In unit monitors and accurately displays
temperatures within one degree of your preset
temperature. It also monitors operation of the
unit and lets you know if there’s a problem.
You’ll find the Control Center located in the
refrigerator section of all models, except Model
ICBBI-36F where it is in the freezer section. Refer
to the illustration below.
With dual refrigeration, the freezer maintains a
constant temperature within one degree of the
temperature you set within our range of -23˚C to
-15˚C, without unwanted moisture and odor from
the refrigerator. Similarly, you can adjust the
refrigerator temperature within a range of 1˚C to
7˚C, for proper humidity levels tailored for longer
food life expectancy.
The dual refrigeration system also means there
is no transfer of fresh food odors to frozen food
or ice. The Sub-Zero system does not freeze the
moisture out of the air in the fresh food section.
Sub-Zero dual refrigeration is also more energy
efficient than old-fashioned single refrigeration
systems. When the refrigerator is used frequently during the day it does not require the
freezer to circulate its very cold, dry air to the
refrigerator. Instead, the refrigerator uses moist
air to keep fresh foods fresh and energy use
minimal.
To adjust the temperature in either section,
depress the
or
key padson the Control
Center.
The temperature ranges are -23˚C to -15˚C in the
freezer section, and 1˚C to 7˚C in the refrigerator
section. It is normal for temperatures to fluctuate
slightly, depending on external influences such
as an open door, the degree of humidity and
room temperature.
IMPORTANT NOTE: Always allow 24 hours
for the unit to reach the temperature you set.
TE MP ERA T U RE CONTR OL
Your new Built-In unit was thoroughly inspected
and tested before it was shipped from the
Sub-Zero factory. Temperatures are preset at 3˚C
in the refrigerator section and -18˚C in the freezer
section. Temperatures are displayed in the Control Center display panel.
For combination units, there are two sets of
and
key pads on the Control Center, one for
the refrigerator section and the other for the
freezer section. Models ICBBI-36R, ICBBI-36RG
and ICBBI-36F have only one set of
and
key pads.
P OW ER
All Sub-Zero Built-In models feature a
key
pad on the Control Center. This key pad will turn
off all electrical power to the unit. When the
power is off, the OFF indicator light will be visible in the Control Center display panel. This
key pad means you don’t have to shut off power
at the circuit breaker or wall receptacle. To
service or replace a light bulb, disconnect power
supply from the receptacle before changing light
bulb. The power cord is located in the far right
corner behind the flip-up grille.
ALA RM FEA TURE
All Built-In models have an alarm feature with an
audible chime if the door is left ajar.
The alarm will sound after 30 seconds. It can be
deactivated by depressing the
key pad. When
the alarm is activated, the
indicator will be
visible in the Control Center display panel.
ICE MAKER CONTROL
Built-In models with an ice maker feature an
key pad on the Control Center. This key pad
switches the power to the ice maker system on
or off. When the ice maker system is on, the
indicator will be illuminated in the Control
Center display panel. The ice maker can also be
turned on using the
key pad, activating the
Max Ice feature. The
indicator will be illuminated in the Control Center display panel when
this feature is on. Use the
key pad to shut
down the ice maker during extended vacations.
Control Panel (Model ICBBI-30UG)
Display
Panel
Electronic control center display panel
Colder / Warmer
Key Pads
Temperature adjustment key pads
Display Panel
7
SUB -Z ER O B UI LT-IN U S E & CA R E
E L E C TRONI C CO NTR OL S Y S TE M
RE F RI GE R AT OR S T O RA G E
SABB A TH MO D E ( S TA R- K)
ST ORA G E DR A W ERS
All Built-In models feature the Sabbath Mode.
This is for certain religious observances where
the lights and ice maker function need to be
turned off.
To remove a storage drawer in the refrigerator
section, pull the drawer out until it stops. Lift the
font of the drawer slightly and pull the drawer
straight forward. Refer to the illustration below.
To initiate Sabbath Mode, while the unit is on
press the
key pad so that OFF is visible in the
Control Center display panel. Your unit will be
off.
IMPORTANT NOTE: If the door is limited to a
90° door opening, the shallow door shelves will
need to be removed from the bottom of the door
in order to remove a drawer.
Then press and hold the
key pad for 10 seconds. This will turn the unit back on and will disable the lights and ice maker. To return the unit
to normal operating conditions, press and
release the
key pad.
To reinstall, push the drawer slides back into the
refrigerator. Align the drawer with the slides,
then push the drawer straight back on to the
slides until it stops. The front of the drawer
should drop slightly and click when it is properly
engaged onto the slides.
If you have questions about Star-K compliance,
visit www.star-k.org.
DO OR S H EL VES AN D DA I RY
COM P A RT MENT
The door shelves and dairy compartment are
adjustable within the guides of the door liner.
NOTE: Glass door models do not have door
shelves or a dairy compartment.
To remove a shelf or the dairy compartment, lift
it up and out from the bottom. To reinstall, push
it down into the guides. Refer to the illustration
below.
ADJUS TA BLE GLA SS SHELV E S
Be sure to read and understand the following
instructions before removing or adjusting
shelves. To remove or adjust shelves, first tilt the
shelf up at the front, then lift it up and out of the
tracks on the rear wall of the refrigerator. Refer
to the illustration below.
If the door is limited to a 90° opening, you'll
need to clear the door shelves in order to
remove a shelf. Lift and pivot the end of the shelf
nearest the door upward, and remove.
To replace a shelf, insert it in the tracks at the
rear of the refrigerator with the front of the shelf
raised slightly. As you push the shelf in, lower
the front of the shelf until it locks into position.
IMPORTANT NOTE: Always be careful in handling glass shelves to prevent breaking or
scratching the interior.
V I SU A L S ER V I CE D I S P L A Y
The Control Center monitors refrigerator and
freezer temperatures as well as the ice maker
system. If there is a temperature or ice maker
problem, you’ll be alerted by an illuminated or
flashing
indicator in the Control Center display panel. The
indicator may also be illuminated if the condenser needs cleaning. Before
calling for service, please check and see if your
condenser area needs cleaning. See Condenser
Cleaning, page 13.
CAUTION
Glass shelves should warm to room
temperature before immersing in warm
water.
A CCES S ORIES
Optional accessories are available
through your
Sub-Zero dealer. To
obtain local dealer
information, visit
our website,
subzero.com.
Refrigerator storage drawer
removal
8
Adjustable glass shelf removal
Door shelf removal
SUB -Z ER O B UI LT-IN U S E & CA R E
FR EE Z E R S TORA GE
FREEZER B A S K ET RE MO VA L
All freezer and side-by-side models: First,
unload the freezer basket. To remove the basket,
pull it out until it stops. Behind the bottom two
corners of the front face of the basket are metal
clips. Pull these clips toward the front of the
basket and lift and rotate the basket up.
IMPORTANT NOTE: To remove the baskets from
Models ICBBI-36S, ICBBI-42S or ICBBI-42SD, the
basket must be raised and pulled through the
opening in the door liner after disengaging the
basket from the slides.
IMPORTANT NOTE: If Models ICBBI-36F or
ICBBI-36S are limited to a 90° opening, it may be
necessary to remove the basket and/or shelf
above in order to remove the basket.
Over-and-under models: First, unload the
freezer baskets. To remove the upper freezer
basket, lift up on the front and pull forward to
release the basket. To remove the lower freezer
basket, lift the basket directly upward and out.
Refer to the illustration below.
To reinstall the lower freezer basket, insert the
basket into the four corner retainers. To reinstall
the upper freezer basket, position the basket
onto the slide rails. Slide the basket towards the
back. You should hear an audible click when the
engagement is made.
IMPORTANT NOTE: Unload the freezer baskets
before removing.
IC E BUC KET REMOVA L
Over-and-under models and Model ICBBI-36F:
To remove the ice bucket, pull the freezer drawer
or basket out until it stops and lift the ice bucket
out.
Models ICBBI-42SD and ICBBI-48SD: To
remove the ice bucket, pull the bucket out part of
the way, then rotate the right side of the bucket
as you continue to pull the bucket out. Refer to
the illustration below.
Models ICBBI-36S, ICBBI-42S and ICBBI-48S:
To remove the ice bucket, pull the bucket forward until it stops. Next, lift the bucket to clear
the carrier assembly along the back edge of the
bucket. Once the bucket has cleared the
assembly, continue to pull forward and out. If the
door is limited to a 90° opening, repeat the procedure, but when lifting the ice bucket out, pivot
the right side of the bucket toward you and out.
This will allow the ice bucket to clear the door.
Refer to the illustration below.
To reinstall, push the drawer slides back into the
freezer. Align the basket with the slides, and
push the basket straight back onto the slides
until it stops. Press downward on the front of the
basket to engage the basket clips with the slides.
Freezer basket removal—all freezer
and side-by-side models
Freezer basket removal—
over-and-under models
Ice bucket removal—Models
ICBBI-36S, ICBBI-42S and ICBBI-48S
Ice bucket removal—Models
ICBBI-42SD and ICBBI-48SD
9
SUB-Z E RO B UI LT-IN US E & CA R E
IC E MAK E R O PE RATI O N
The ice maker in your Sub-Zero freezer is fully
automatic and has been tested at the factory. To
start making ice, activate the
key pad on the
Control Center.
The ice maker system will not shut off if the ice
bucket is not in place.
When removing the ice bucket for an extended
period, deactivate the ice maker by depressing
the
key pad on the Control Center.
I C E P R O D U CT IO N
The ice maker is designed to produce enough ice
for normal family use. The timing of ice-making
cycles will vary depending on load conditions,
door openings and room temperature. On
average, you can expect a cycle of ice (eight
cubes per cycle) every two hours.
AIR P UR IF ICAT ION SYS T EM
MAX ICE F EA T U R E
The Max Ice feature increases the rate of ice production for times where you need more than
normal. The increased ice production will last for
24 hours, at which time it will return to the
normal production level. You can expect about a
40% increase in ice production when this feature
is turned on.
To initiate the Max Ice feature, press the
key
pad on the Control Center so that the
indicator is visible in the display panel. Refer to the
illustration below.
To turn off the Max Ice feature, simply press the
key pad and the unit will return to normal
ice production.
All Sub-Zero Built-In models (except Model
ICBBI-36F) include an advanced air purification
system. This system reduces bacteria, odors,
and even ethylene gas, which causes premature
ripening in fruits and vegetables. The air purification cartridge has been factory installed and is
located inside the refrigerator, on the right-hand
side of the back wall.
The air purification cartridge will last for approximately one year. The
indicator will flash in
the Control Center display panel when it needs
to be replaced. To replace the cartridge, grab the
outside cover from the bottom and pull it forward. It will flip up and expose another flap and
the cartridge. Refer to the illustration below. Pull
the flap forward from the top, which will cause
the cartridge to pop out of position. Remove the
cartridge.
To replace, put the new cartridge into place, with
the connector pointing down. Once in place,
close the flap until you hear a click. Then flip
down the outside cover until it closes against the
wall.
The ice maker operates on water pressure of 2.1
bar to 6.9 bar. In some cases, a reverse osmosis
water filter system may not be able to maintain
the minimum pressure.
IMPORTANT NOTE: If ice is not used regularly it
tends to fuse together. To avoid this, empty and
replace the ice in the container as needed.
Once the air purification cartridge has been
replaced, press the
keypad on the Control
Center for 5 seconds. This will reset the air purification indicator and will no longer be displayed.
A CCES S ORIES
Optional accessories are available
through your
Sub-Zero dealer. To
obtain local dealer
information, visit
our website,
subzero.com.
Max Ice
Key Pad
Max Ice key pad
10
Air purification cartridge
R EP LACE MENT CA RTR I DGE S
Replacement air purification cartridges can be
ordered by contacting your Sub Zero dealer.
CAUTION
LAMP CONTAINS MERCURY
Manage in accordance with disposal
laws.
IMPORTANT NOTE: The warranty for the air
purification cartridge supplied with the unit only
covers defects in materials or workmanship and
not replacement due to normal use.
SUB -Z ER O B UI LT-IN U S E & CA R E
ICE AND WAT ER DI SPENS ER
For dispenser Models ICBBI-42SD and
ICBBI-48SD, the automatic ice and water dispenser gives you both ice and chilled water
without having to open doors.
I C E D IS P ENS ER O P E RA T IO N
To operate the ice dispenser for Models
ICBBI-42SD and ICBBI-48SD, set a glass on the
water grille of the glasswell, and press and hold
the key pad on the glasswell until you have
the ice you need. For larger quantities of ice,
open the refrigerator door and place an ice container under the dispenser chute, then press the
BULK ICE pad on the left hand wall inside the
refrigerator section. Refer to the illustration
below.
IC E DIS P E NS I NG
Models ICBBI-42SD and ICBBI-48SD have a feature that limits the maximum amount of ice that
is dispensed each time the key pad on the
glasswell is pressed.
To dispense ice, hold down the key pad for
approximately two seconds. The dispenser will
meter out ice for about two seconds, collect the
ice directly above the glass, then drop the ice
into the glass. If less ice is desired, hold the
key pad down for less than two seconds. If more
ice is desired, hold the key pad down until the
dispensing cycle repeats.
IMPORTANT NOTE: Be sure that dispenser key
pads are clean and dry when pressed to avoid
problems with the dispenser operation.
After initial ice maker start-up, discard the first
few batches of ice—they may be discolored by
the new system plumbing.
IC E D IS P EN S ER OP ERA TI N G TI PS
If there’s no ice, make sure the ice maker
system is turned on and
indicator is illuminated in the Control Center display panel.
Make sure there is a supply of ice in the ice
bucket. See Ice Bucket Removal, page 9.
Make sure the ice bucket is all the way in and
engaging the auger motor at the back of the
bucket. If it is not all the way back, push on
the ice bucket and depress the key pad on
the glasswell at the same time.
Press the key pad on the glasswell. If you
do not hear auger motor noise, wait five minutes, then try again. If you do not hear auger
noise after the second try, contact your
Sub-Zero dealer.
If the ice dispenser is not used for a long
period, the ice may fuse together. To avoid
this, empty the ice bucket as needed.
CAUTION
WA T ER DISPENS ER OPER AT ION
Use a sturdy glass to catch ice crescents.
Fragile glasses can break. Also, to avoid
breakage, make sure that the glass is sitting
vertically on the water grille.
To operate the water dispenser for Models ICBBI42SD and ICBBI-48SD, set a glass on the water
grille of the glasswell, and press and hold the
key pad on the glasswell until the glass is filled.
The first time you use the water dispenser, purge
the water system and storage tank for three minutes. This will clear out any air in the system,
along with foreign material in the new plumbing
connection.
Initially, for water to dispense properly, the
key pad must be depressed and held until water
flows from the dispenser. You may have to hold
the key pad for 60 seconds for water to fill the
internal reservoir tank.
IMPORTANT NOTE: The chilled water reservoir
tank is mounted inside the refrigerator section. It
will take several hours to chill the water to the
refrigerator temperature during the original fill
or after a lot of water is used.
CAUTION
Limit continuous ice and/or water dispenser
operation to seven minutes or less, to avoid
damaging the equipment.
DISP ENS ER L IGHTS
For dispenser models, there are three lighting
states than can be cycled by pressing the
key
pad on the glasswell.
All lights OFF
All lights ON (blue key pad and white
glasswell)
Key pad lights ON only
During water or ice dispensing, all lights will illuminate until dispensing is complete, then lights
will return to their previous state.
Water
Key Pad
Ice
Key Pad
Lock
Indicator
Touch Pad
Bulk Ice
Light
Key Pad
Water
Grille
Bezel
Glasswell—Models ICBBI-42SD
and ICBBI-48SD
Bulk ice dispenser—Models
ICBBI-42SD and ICBBI-48SD
11
SUB -Z ER O B UI LT-IN U S E & CA R E
IC E AN D WAT E R DI S PEN S ER
VA CAT I O N T I ME
D ISP EN S ER W A TE R G RI L LE
For extended vacations, shut off power to the
unit. Empty the unit and block the doors open
slightly. A 25 mm space will let fresh air in to
keep the interior dry and fresh.
For dispenser models, a water grille at the base
of the glasswell will catch and evaporate small
spills. Because there is no drain in this area, do
not pour water into the water grille. To clean the
area, remove the water grille by pressing the
front left corner of the grille and lifting it out.
LO C K
For dispenser models, the lock feature is used to
prevent unintended ice and water dispensing.
When the dispenser is locked, all key pads on the
glasswell are deactivated to allow cleaning or to
prevent small children from using the dispenser.
To activate the lock feature, hold down the
key pad on the glasswell until the key pad lights
flash once and the red
icon is illuminated
(approximately five seconds). The lights will
remain in the state they were in before the lock
feature was activated.
To deactivate the lock feature, hold down the
key pad until the key pad lights flash once and
the red
icon is no longer illuminated
(approximately five seconds). The lights will
remain in the state they were in before the lock
feature was deactivated.
OP ERAT ION S
DOOR A N D DR A WER CLOSI N G
COND EN SER FA N MOTOR
All Sub-Zero Built-In models have a fan behind
the grille to cool the compressor area. This fan
runs with either compressor.
For short vacations, remove all perishable items.
Shut off the ice maker and empty the ice bucket.
Do not change the control settings.
Over-and-under models: Your refrigerator door
has a door closing cam to help in closing the
door. With the door opened to about 110°, the
cam will hold in the open position if the door is
stopped. As you close the door, the cam will take
over at about 15° to help close the door.
If the unit is put into service temporarily and
later shut off, block the doors open to allow
fresh air to circulate inside the unit. Be sure to
shut off power to the unit.
Your freezer drawer has a self-closing mechanism. The incline, built into roller assemblies on
the drawer, uses gravity to assist in closing the
drawer.
If your religious observances (Sabbath Mode)
require turning off the lights and ice maker, see
Sabbath Mode, page 8.
If your Built-In unit is positioned in a corner, you
may want to install an optional door stop, which
limits door opening to 90°. This door stop is provided with each Built-In model and is shipped in
a plastic bag in the grille area.
CAUTION
Be sure to block doors open when unit is not
in service. Moisture buildup during even the
shortest amount of run time could attack the
interior metal surfaces.
DO OR CL OS I N G
All refrigerator, all freezer and side-by-side
models: Your refrigerator and freezer doors have
spring-loaded closure mechanisms. As the doors
are closed, the door closure engages to help
close and seal the doors. A 90° door stop is provided with each unit and is shipped in a plastic
bag in the grille area.
AUT OMATI C D EFROST
Your Sub-Zero unit is equipped with an automatic defrost system. The refrigerator section
will defrost during each off cycle of the refrigerator compressor. The freezer section is controlled by an energy-saving Adaptive Defrost
system, which defrosts as needed.
SOUND S
You may hear some noises in the normal operation of the unit. Surrounding acoustics like walls,
floors and cabinets may affect the sound of your
unit. For example, a gurgling or running water
sound is probably refrigerant circulating through
the tubing. In Models ICBBI-42SD and ICBBI48SD, the ice dispenser motor inside the refrigerator door closes five seconds after either the
or key pad is released.
During the ice maker cycle you may hear the
sound of ice dropping into the container or the
water valve operating while refilling the ice
maker with water. During the freezer defrost you
may hear crackling and/or sizzling as the heat
from the defrost element clears the frost from
the freezer coil and water runs into the water
pan.
While the compressors are in operation, you
may hear a slight hum. During the start-up and
shutdown of the compressor, you may feel vibration for a few seconds.
Some of these noises may be enhanced when
the unit door(s) are open.
12
S UB-ZE RO B UI LT-IN US E & CA R E
C LE AN IN G
STA IN LES S S T E EL E XT E RIO R
IN TE R IO R C L EA N IN G
CON DENS ER C LE AN ING
CLE ANI NG COMBINATION UNITS
Classic stainless steel finish: To clean the exterior of the classic stainless steel finish, use a soft,
nonabrasive stainless steel cleaner and apply
with a soft 100% lint-free cloth.
To clean interior surfaces and removable parts,
wash with a mild solution of soap and lukewarm
water with a little baking soda. Rinse and dry
thoroughly. Avoid getting water on lights, Control Center and display panel.
In all Sub-Zero Built-In models, the condenser is
located behind the grille. First, pull out on the
bottom edge of the grill and tilt forward. Then
using a soft bristle brush, vacuum to remove
dust and lint from the condenser. Refer to the
illustration below for location of the condenser.
NOTE: To avoid bending the condenser fins, be
sure to vacuum in the direction of the fins (up
and down). Clean the condenser area every three
to six months.
For over-and-under and side-by side models,
it is possible to turn off one section of your combination unit for an extended period without disrupting the other.
Different light types and source locations can
result in variations in shading on different components and areas of large appliances.
To bring out the natural luster, lightly wipe the
surface with a water-dampened microfiber cloth
followed by a dry polishing chamois. All work
should follow the grain direction of the finish.
Better results are obtained by keeping the cloth
in continuous contact with the stainless steel.
CAUTION
Do not submerge or pour hot water over cold
glass shelves.
CAUTION
Do not use vinegar, rubbing alcohol or other
alcohol-based cleaners on any interior surface.
GL AS SWE L L CL E A NING
To clean the glasswell of Models ICBBI-42SD and
ICBBI-48SD, use a mild solution of soap and
water with a little baking soda. Wipe up spills
after removing the dispenser water grille.
CAUTION
First, turn the unit off. Press and hold the
key pad of the section you want to disable. While
holding the
key pad, depress the
key
pad. Then, release both key pads. The disabled
section will appear blank in the Control Center
display panel. Repeat the process to turn the section back on. See Electronic Control System,
page 7.
Before cleaning the unit, shut the electricity
off at the control panel. When you clean the
condenser, wear gloves to avoid injury from
the sharp condenser fins.
CAUTION
Failure to clean the condenser could result in
temperature loss or mechanical failure or
damage.
For the stainless steel areas of the glasswell on
Models ICBBI-42SD and ICBBI-48SD, you may
use the Stainless Steel Exterior cleaning procedure.
Condenser
Location of condenser
Display
Panel
Control center display panel
13
S UB-ZE RO B UI LT-IN US E & C AR E
L IGH TI NG I NFO R MATI O N
IMPORTANT NOTE: When the refrigerator or
freezer doors are left open for a long time, the
lights may go off. This protects the internal parts
from overheating. To reset the light system,
close the door for 15 to 30 minutes.
Your Sub-Zero Built-In unit contains unique 40
watt appliance bulbs (7009935) in refrigerator
and freezer sections.
IMPORTANT NOTE: To replace a light bulb, disconnect power supply from the receptacle before
changing light bulb. The power cord is located in
the far right corner behind the flip-up grille.
OVER H EA D L IG H T ING
CR IS P ER LI GH TI N G
You’ll need to remove the light shield in the top
of the refrigerator or freezer to replace the bulbs.
Place your hands under the light shield and slide
back slowly until the key slots on the sides of the
light shield drop past the mounting studs in the
upper brackets. Then remove the shield. The
bulbs are now accessible. Refer to the illustration
below.
Crisper drawer lighting is located behind the
upper crisper drawer and mounted to the back
wall of the refrigerator. To remove the light
shield first remove the crisper drawer. Next
remove the upper crisper shelf. Then place both
hands under the bottom right and left sides of
the light shield and push upward.
See illustration below.
Models ICBBI-36RG, ICBBI-30UG and
ICBBI-36UG: Like all Sub-Zero units, lights in
glass door models will fully illuminate when the
door is open. With the ICBBI-36RG, ICBBI-30UG
and ICBBI-36UG, however, you have the option
of having subdued lighting even with the door
closed. You can easily turn this feature off by
depressing the
key pad on the Control
Center. The
indicator will appear when
accent lights are enabled.
Models ICBBI-30U, ICBBI-30UG, ICBBI-36U
and ICBBI-36UG: Freezer lighting is located in
upper front section of the freezer compartment.
To remove the light shield, gently compress the
shield to release it from the supporting guides.
FREEZE R LI GH T IN G
Models ICBBI-42S and ICBBI-48S: Freezer
basket lighting is located above the ice bucket.
To access the bulbs, remove the ice bucket. Next,
push the ice bucket assembly to the back of the
unit. Once the assembly is against the back wall
of the unit, the bulb will be accessible under the
fixed shelf in front of the icemaker.
A CCES S ORIES
Optional accessories are available
through your
Sub-Zero dealer. To
obtain local dealer
information, visit
our website,
subzero.com.
Overhead light shield removal
14
Light shield removal—crisper
Models ICBBI-42SD and ICBBI-48SD: Freezer
lighting above the ice bucket is accessible by
removing the ice bucket. See Ice Bucket
Removal, page 9. Once the bucket has been
removed, remove the light shield. See Overhead
Lighting, page 14.
Freezer lighting below the Ice bucket is accessible by removing the glass light shield. To
remove the glass, press the plastic lip up and
pull the glass out of the supporting guides.
Freezer basket lighting is located below the fixed
shelf on the back wall of the freezer. To access
the light first remove the freezer basket below
the fixed shelf. To remove the light shield, gently
compress the shield to release it from the supporting guides.
CAUTION
Disconnect power supply from the receptacle
before changing light bulb. Wear protective
gloves when handling bulbs.
KEE P IN G F OO D A T IT S BE S T
KEE PING FO OD S AFE TO E AT
K E E PI NG FO O D FR ES H
Your Sub-Zero unit features our unique dual
compressor refrigeration system to keep food
fresher longer. However, the quality and safety of
your food also depends on how you handle it.
•
The information in this section gives you the
most up-to-date handling and storage recommendations to help you keep food at its best. If
you have specific questions that are not
addressed here, contact a University or County
Extension Service or your local utility company.
Follow the recommended storage times and
temperatures in this guide. Your Sub-Zero
unit helps to slow the ripening process by tailoring temperatures to each section as
needed.
•
Use specially designed compartments for
dairy foods, deli foods and fresh produce.
These compartments maintain temperature
and humidity levels that keep specific food
groups fresh.
Most food inevitably deteriorates over time.
From the very beginning until it is consumed,
food undergoes changes. Microorganisms get
into food, multiply and cause spoiling.
Enzymes that occur naturally in food continue
the ripening process even after the food is harvested. Improper temperatures cause food to
deteriorate faster. Changes in humidity cause
wilting and shriveling that can lead to spoiling.
Sub-Zero’s dual refrigeration system is specifically designed to combat these changes and
keep your food fresh longer. The individual
refrigerator and freezer systems have been
designed to maintain accurate, consistent temperatures and proper humidity levels for longer
food life expectancy. Dual refrigeration eliminates transfer of fresh food odors to frozen food
or ice and does not freeze the moisture out of
the air in the fresh food section.
In addition, good handling practices can minimize the rate of changes in food.
HA NDL IN G R EC OMME ND A T IO NS
•
Rotate food in refrigeration units, using a
first-in, first-out system.
•
When food does spoil, it’s usually obvious. It
becomes moldy, has an off-odor and looks
rotten. But there are times when spoiling may
not be so apparent. If you think a food has
been stored too long, discard it. Don’t taste it
to check if it’s okay.
Most food-borne illness is caused by bacteria
such a Staphylococcus, Salmonella, E-coli and
Clostridium botulinum, the bacteria that causes
botulism. These bacteria grow rapidly at temperatures between 4˚C and 60˚C, a range that’s
called the Danger Zone. Never leave food in the
danger zone for more than two hours. When the
bacteria have multiplied to the millions in warm
temperatures, they cause illness. Some bacteria
cause flu-like symptoms, while others cause
serious illness or even death. Young children, the
elderly and people who are already ill are more
likely to become sick from food poisoning.
WHE N Y OU S TOR E F OOD
•
Monitor temperatures of the refrigerator and
freezer sections on the electronic control
panel of your Sub-Zero unit. Keep the refrigerator temperature at 4˚C or below and
freezer temperature at -18˚C.
•
Follow the recommended refrigerator and
freezer storage times and temperatures in
this guide.
•
Store raw meat, poultry and seafood separate
from other foods. Keep juices from these
packages from dripping on other food.
•
Never taste food that looks or smells strange
to test its freshness. Discard it.
•
Place packages of raw meat, seafood or
poultry in plastic bags to keep them from
dripping on other foods.
For refrigerator storage, leave raw meat,
poultry and seafood in its original wrapper
unless it is torn. Repeated handling can introduce bacteria to these foods.
•
Shop for meat, seafood and poultry last.
Don’t leave these foods in a hot car when
you’ve finished shopping. Take along a cooler
in hot weather or when you have to travel
long distances.
Wrap food stored in the refrigerator unit in
foil or plastic wrap, or place it in plastic bags
or airtight containers to keep it from drying
out. Date all packages.
•
For freezer storage, use freezer wrap, freezerquality plastic bags or aluminum foil over the
commercial wrap if foods will be stored in the
freezer for more than a couple of months.
This minimizes dehydration and quality loss.
Single layers of aluminum foil may tear and
cause freezer burn.
To reduce your risk of food-borne illness, use the
following techniques to keep your food safe to
eat:
WH EN Y OU’R E SH OPP I NG
•
•
•
Check use by and sell by dates on foods to
make sure they’re fresh. Use extra care when
buying deli food. Buy only the amount you
will use in 1–2 days. Discard hot or cold deli
food that has been at room temperature for
more than two hours.
15
KEE P IN G F OO D A T IT S BE S T
FRES H FO O D STORAGE
K E E PI NG FO O D S A FE TO E AT
WH E N Y O U P R EP A RE F O O D
WHEN Y OU CO OK F OOD
WH EN Y OU H A VE L EFT OVER S
•
Clean everything that comes in contact with
food.
•
•
•
Wash your hands for 20 seconds before and
after handling food.
•
Sanitize counters, equipment and utensils
after handling raw meat, seafood or poultry.
Rinse with a diluted chlorine bleach solution,
5 ml to 1 L of water.
•
Use clean kitchen towels, sponges and cloths.
Replace sponges every few weeks.
•
Use disposable plastic gloves if you have an
infected cut or burn on your hands.
•
Thaw food in the refrigerator or microwave
oven, not on the counter. When you thaw
food in a microwave oven, cook it immediately.
•
Marinate food only in the refrigerator.
•
Rinse poultry and seafood in cold water
before cooking.
•
Avoid cross-contamination in preparing food.
Keep raw meat, poultry and seafood and their
juices away from other food. For example,
don’t use the same surface and utensils for
preparing raw meat, poultry and seafood that
you use for preparing salad ingredients.
•
Thoroughly clean your plastic and wooden
cutting boards. Wash with hot water and soap
and rinse with a diluted chlorine bleach solution of 5 ml to 1 L of water.
•
Cook meat to an internal temperature of 75˚C
or above, poultry to 80˚C or above. For cuts
more than 51 mm thick, use a meat thermometer to check the temperature. For
thinner cuts, clear juices (not pink) are a sign
of doneness.
If you are cooking frozen meat or poultry that
has not been defrosted, increase the cooking
time to 1 1/2 times the time required for
thawed items.
•
Roast meats or poultry in oven temperatures
of 165˚C or above.
•
Cook eggs until the yolk and white are firm,
not runny.
•
Don’t use recipes in which eggs remain raw
or partially cooked.
•
If your microwave has a temperature probe,
use it. Check temperatures of meat and
poultry in at least three spots. Rotate foods
during microwaving.
•
Don’t taste raw or partially cooked meat,
poultry, eggs or fish.
Refrigerate or freeze cooked leftovers in
small, covered containers within 2 hours after
cooking. Make sure there is adequate air
space around the containers so that food can
cool down quickly.
•
Remove the stuffing from meat or poultry and
store it separately.
•
Date packages of leftovers and use within a
safe period of time.
•
Cover and reheat leftovers thoroughly before
serving.
•
Bring sauces, soups and gravy to a boil. Heat
other foods to 75˚C.
•
If you think food may be spoiled, discard it.
When in doubt, throw it out.
Shelf life of fresh foods varies depending on
how fresh it is when you buy it. To keep your
food fresher longer, follow the recommended
storage tips.
Vegetables: Wash vegetables in cool water and
drain. Store in airtight containers or plastic wrap.
Vegetables stay fresh longer in high humidity
storage.
Fruits: Wash and dry fresh fruits. Store more
aromatic fruits in plastic bags. Most fruits stay
fresh longer in low humidity storage.
Prepackaged Meats: Store in original packaging. After opening, rewrap tightly in plastic
wrap or aluminum foil.
Fresh Meats, Fish and Poultry: Remove store
wrappings, then rewrap in plastic wrap, foil or
waxed paper and refrigerate immediately.
Eggs: Store eggs unwashed in their carton or a
portable egg tray. Use within 3 weeks.
Milk, Cream and Cottage Cheese: Keep carton
closed. Store on refrigerator shelf and use within
1–2 weeks.
Cheese: Store in original packaging until ready
to use. After opening, rewrap tightly in plastic
wrap or aluminum foil.
Leftovers: Let cool and cover tightly with plastic
wrap or foil. Airtight plastic containers work well
to prevent drying out and odor transfer.
ETHYLENE
Some fruits and vegetables will produce ethylene, a gas that initiates the ripening process.
Ethylene can cause premature ripening in some
foods, while in others, it can actually cause
damage. To reduce unnecessary spoilage of your
fresh produce, do not store ethylene producing
fruits and vegetables with those that are ethylene sensitive. Refer to the chart on page 18.
16
K EEP IN G F OO D AT IT S BE ST
FO OD S T ORAG E R E COMME ND ATIONS
F ROZ E N FO O D S TO R AG E
SU G GE S TE D F O OD S TOR AGE
Freezer Storage: Wrap foods in material
designed for frozen food storage. The wrap must
seal out air and moisture. Do not refreeze
thawed meats.
The food storage charts on the following pages
give you specific information to help you keep
food safe and keep it at its best quality. The recommended storage temperatures will help you
determine optimal storage conditions for your
food. As a general rule, food that is handled
properly and kept at temperatures below 4˚C will
be safe to eat.
Ice Cream: The firmness of the ice cream will
depend on its cream content. Higher quality ice
creams usually have a higher cream content,
requiring colder freezer temperatures to maintain their firmness. Soft ice cream is not always
an indication of a temperature problem.
Make sure your refrigerator and freezer doors
close freely and completely. Overloading will
affect temperatures inside the unit. Do not fill
your freezer with large quantities of unfrozen
foods expecting them to fast freeze. Give the
freezer ample time to circulate cold air around
unfrozen items before adding additional items.
Storing food at temperatures below 4˚C keeps it
out of the Danger Zone. The storage times for
refrigeration will help keep food from spoiling or
becoming dangerous to eat. The time limits for
frozen foods are to maintain flavor and texture.
Food kept frozen longer than the recommended
time will still be safe to eat, but its quality may
diminish.
F ISH , ME AT S AN D PO U LTRY
Recommended
Temperature
Storage Life
(refrigerator)
Storage Life
(freezer)*
1˚C
1˚C
1˚C
1˚C
2 days
2 days
4 days
1 day
6 months
2–3 months
5–9 months
6 months
Freeze in original wrap up to 2 weeks. Use
freezer wrap, freezer-quality plastic bags or
aluminum foil over the commercial wrap if
foods will be frozen for more than a couple
of months.
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
3–5 days
3–5 days
3–5 days
1–2 days
6–12 months
6–9 months
4–6 months
3–4 months
Freeze in original wrap up to 2 weeks. Use
freezer wrap, freezer-quality plastic bags or
aluminum foil over the commercial wrap if
foods will be frozen for more than a couple
of months.
1–2˚C
1–2 days
3–4 months
Freeze in original wrap up to 2 weeks. Use
freezer wrap, freezer-quality plastic bags or
aluminum foil over the commercial wrap if
foods will be frozen for more than a couple
of months.
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
1 week
2 weeks
3–5 days
2 weeks
1–2 months
1–2 months
1–2 months
1–2 months
Freeze in freezer wrap. Check ”sell by”
dates. Do not use more than 1 week after
this date.
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
7 days
1–2 days
7 days
2–3 weeks
1 month
1–2 months
1–2 months
1–2 months
Keep wrapped, and store at recommended
refrigerator temperatures.
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
5–7 days
7 days
3–5 days
3–4 days
1 month
1–2 months
1–2 months
1–2 months
For freezer storage, drain juices.
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
1–2 days
1–2 days
1–2 days
12 months
9 months
6 months
Freeze in original wrap up to 2 weeks. Use
freezer wrap, freezer-quality plastic bags or
aluminum foil over the commercial wrap if
foods will be frozen for more than a couple
of months.
Comments
FRESH FISH & SEAFOOD
cod, flounder, haddock
sole bluefish, perch
mackerel, salmon
shrimp, oysters
F R E S H M E AT
beef steaks, roasts
lamb chops, roasts
pork and veal chops, roasts
variety meats (tongue, liver, etc.)
H A M B U R G E R , G R O U N D & S T E W M E AT S
hamburger, stew meats,
ground turkey, veal, pork, lamb
and mixtures
H OT D O G S & LU N C H M E AT S
hotdogs (opened package)
hotdogs (unopened package)
lunch meats (opened package)
lunch meats (unopened package)
BACON & S AU S AG E
bacon
raw sausage (pork, beef, turkey)
smoked breakfast links or patties
hard sausage (pepperoni, jerky
sticks)
HAM & CORNED BEEF
corned beef
ham, whole
ham, half
ham, slices
F R E S H P O U LT R Y
chicken or turkey, whole
chicken or turkey, pieces
duck or goose
* Recommended freezer storage temperature is -18˚C.
17
F OOD S T OR A GE R E C OM ME ND A TIONS
F RE S H V E GE TA B LE S
FR ES H VEGETAB LES
Recommended
Temperature
Storage Life
(refrigerator)
anise
artichokes
asparagus
beans, green / snap / lima*
bean sprouts
beets
belgian endive
bok choy
Storage Life
(refrigerator)
radishes
romaine
rutabagas
salsify
shallots
snow peas
spinach
squash, summer*
1˚C
1˚C
1˚C
1˚C
1˚C
1˚C
1˚C
4–7˚C
1–2 months
2–3 weeks
4–6 months
2–4 months
6 months
1–2 weeks
10–14 days
1–2 weeks
Wash vegetables in cool water and drain. Store in airtight container or plastic wrap.
tamarillos
tomatoes (ripe)
turnips
water chestnuts
watercress
3–4˚C
8–10˚C
1˚C
1–2˚C
1˚C
10 weeks
1–3 weeks
4–5 months
2–4 months
2–3 weeks
Discard any fresh vegetables that are moldy or have other
signs of spoilage and wipe out the refrigerator compartment.
Comments
F R E S H V E G E TA B L E S
1–2˚C
1˚C
1–2˚C
4–7˚C
1˚C
1˚C
2–3˚C
1˚C
2–3 weeks
1–2 weeks
2–3 weeks
7–10 days
7–9 days
3–4 months
2–4 weeks
3 weeks
broccoli
brussels sprouts
cabbage
carrots
cauliflower
celeriac
celery
chinese broccoli
1˚C
1˚C
1˚C
1˚C
1˚C
1˚C
1˚C
1˚C
1–2 weeks
3–5 weeks
3–6 weeks
1–5 months
3–4 weeks
6–8 months
1–2 months
10–14 days
chinese cabbage
corn, sweet
cucumbers*
daikon
eggplant*
endive / escarole
garlic
horseradish
1˚C
1˚C
7˚C
1˚C
7˚C
1˚C
1˚C
1˚C
2–3 months
5–8 days
10–14 days
4 months
1–2 weeks
2–3 weeks
6–7 months
10–12 months
jerusalem artichokes
kale
kohlrabi
leeks
lettuce
mushrooms
okra*
onions, bulb
1˚C
1˚C
1˚C
1˚C
1˚C
1˚C
7˚C
1˚C
1–2 weeks
1–2 months
10–14 days
2 months
2–3 weeks
1–2 weeks
1–2 weeks
1–6 months
1˚C
1˚C
1˚C
1˚C
7˚C
7˚C
3–7˚C
1˚C
7–10 days
1–2 months
4–5 months
1–2 weeks
2–3 weeks
2–3 weeks
3–4 months
2–3 weeks
onions, green
parsley
parsnips
peas, pods and shelled
peppers, bell*
peppers, chile
pumpkins*
radicchio
Recommended
Temperature
Comments
F R E S H V E G E TA B L E S
Wash vegetables in cool water and drain. Store in airtight container or plastic wrap.
Most vegetables should be stored in higher humidity.
Discard any fresh vegetables that are moldy or have other
signs of spoilage and wipe out the refrigerator compartment.
For fresh-cut produce, follow storage directions on package.
Refer to the list of ethylene sensitive and ethylene producing
vegetables and fruits.
* Sensitive to chill injury, a cause of spoilage. Damage may not be apparent until the vegetable is returned to a warmer temperature.
NOTE: See food preservation guide for complete instructions on freezing vegetables. Recommended freezer storage temperature is -18˚C.
Most vegetables should be stored in higher humidity.
For fresh-cut produce, follow storage directions on package.
Refer to the list of ethylene sensitive and ethylene producing
vegetables and fruits.
* Sensitive to chill injury, a cause of spoilage. Damage may not be apparent until the vegetable is returned to a warmer temperature.
NOTE: See food preservation guide for complete instructions on freezing vegetables. Recommended freezer storage temperature is -18˚C.
ETH Y L ENE GA S
ETHYLENE PRODUCING FOODS
apples
apricots
avocados
ripening bananas
cantaloupe
cherimoyas
figs
guavas
honeydew
kiwifruit
mamey sapote
mangoes
mangosteen
nectarines
papayas
passion fruit
peaches
pears
persimmons
plantains
plums
prunes
quince
tomatoes
eggplant
unripe kiwifruit
leafy greens
lettuce
okra
peas
peppers
spinach
squash
sweet potatoes
watercress
watermelon
ETHYLENE SENSITIVE FOODS
unripe bananas
green beans
belgian endive
broccoli
brussels sprouts
cabbage
carrots
cauliflower
chard
cucumbers
NOTE: Do not store ethylene producing foods with ethylene sensitive foods.
18
F OOD S T OR A GE R E C OM ME ND A TIONS
F RE S H F RUI TS
D EL I F OOD S , D A I RY PR O DU C T S AN D OTH ER FOOD S
Recommended
Temperature
Storage Life
(refrigerator)
Comments
apples* (macintosh,
grimes golden,
yellow newtown)
apples
apricots
asian pears
avocados*
blackberries
blood oranges
blueberries
cantaloupe*
Recommended
Temperature
Storage Life
(refrigerator)
Storage Life
(freezer)*
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
1–2 days
3–5 days
3–5 days
1 day
1–2 days
NR
NR
NR
NR
NR
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
3 months
1–2 weeks
2 weeks
3–6 months
3–4 weeks
1 year
1 month
1–2 weeks
1 year
4 weeks
6–8 months
6–8 months
1˚C
1–2˚C
3 weeks
1 week
NR
NR
1–2˚C
1–2˚C
3 days
10 days
NR
1 year
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
3–4 days
1–2 days
3–4 days
3–4 days
1–2 days
1–2 days
2–3 months
2–3 months
4 months
4–6 months
6 months
1–3 months
Refrigerate or freeze leftovers in covered
shallow containers within 2 hours after
cooking. Reheat leftovers to 74˚C.
1–2˚C
1–2˚C
3–4 days
3–4 days
2–3 months
2–3 months
Reheat to at least 74˚C before serving.
Comments
DELI FOODS
FRESH FRUITS
1–4˚C
1–2 months
-1˚C
1˚C
1˚C
4˚C
1˚C
4–7˚C
1˚C
2–5˚C
3–6 months
1–2 weeks
5–6 months
2–4 weeks
2–3 days
3–8 weeks
10–18 days
2–3 weeks
cassavas
cherries, sweet
clementines
cranberries*
figs, fresh
grapes
guavas*
honeydew
1˚C
1˚C
4˚C
2–4˚C
1˚C
1˚C
4–7˚C
7˚C
1–2 months
2–3 weeks
2–4 weeks
2–4 months
7–10 days
2–3 weeks
2–3 weeks
3–4 weeks
kiwifruit
kumquats
lychees
nectarines
oranges*
papayas*
peaches
pears
1˚C
4˚C
2˚C
1˚C
1–7˚C
7˚C
1˚C
1˚C
4–6 weeks
2–4 weeks
3–5 weeks
2–4 weeks
3–8 weeks
1–3 weeks
2–4 weeks
2–3 weeks
persimmons
pineapple*
plums and prunes
pomegranates*
quinces
raspberries
rhubarb
strawberries
1˚C
7˚C
1˚C
4˚C
1˚C
1˚C
1˚C
1˚C
3–4 months
2–4 weeks
2–5 weeks
2–3 months
2–3 months
3–6 days
2–3 weeks
7–10 days
tangerines
watermelon*
4˚C
7˚C
2–4 weeks
2–3 weeks
Wash and dry most fruits, and store in the crisper compartment. (Do not wash berries and cherries until you are ready to
use them, however.)
Most fruits should be stored in lower humidity.
thinly sliced lunch meats
egg, chicken, tuna and ham salads
macaroni salads
pre-stuffed chops, chicken breasts
store-prepared convenience meals
Check ”use by” or ”sell by” dates. These
foods do not freeze well. If you need to
freeze, do so immediately, not after they
have been held in the refrigerator.
DA I R Y F O O D S
Fully ripe fruits should be stored in the refrigerator at recommended temperatures to slow down the ripening process.
To hasten the ripening process, you can place unripe fruit in a
paper bag that has holes poked in it. Close the bag and set it
on a counter. The fruit will produce ethylene, a gas that initiates the ripening process. Check the bag each day.
Discard any fresh fruits that are moldy or have other signs of
spoilage and wipe out the refrigerator compartment.
Refer to the list of ethylene sensitive and ethylene producing
vegetables and fruits.
butter
cottage or ricotta cheese
cream cheese
natural cheese (cheddar, brick, etc.)
process cheese
grated Parmesan or Romano
yogurt
whole, lowfat or skim milk
Check ”sell by” dates.
Store cheese in original packaging until
ready to use. After opening, rewrap tightly
in plastic wrap or aluminum foil.
Thaw frozen cheese in the refrigerator to
reduce crumbling.
EGGS
fresh, in shell
hard cooked
liquid pasteurized or egg substitutes
opened
unopened
Keep fresh eggs refrigerated.
Do not eat hard cooked eggs that have
been at room temperature for more than
2 hours.
C O O K E D M E AT & P O U LT R Y L E F TO V E R S
cooked meat and meat dishes
gravy and meat broth
fried or plain chicken, pieces
cooked poultry dishes
pieces covered with broth, gravy
chicken nuggets, patties
SOUPS & STEWS
vegetable
meat added
* Recommended freezer storage temperature is -18˚C. (NR) stands for not recommended for freezing.
* Sensitive to chill injury, a cause of spoilage. Damage may not be apparent until the fruit is returned to a warmer temperature.
NOTE: See food preservation guide for complete instructions on freezing fruits. Recommended freezer storage temperature is -18˚C.
19
T RO U BLE S HO O TING G U ID E
TRO UB L ES H OO T ING
FR EQ U ENTLY A S KED Q UE S TION S
I C E P RO DU CT I O N
TE MP ERA TU RE
IMPORTANT NOTE: Make sure that the power is
on for your ice maker. The
indicator will be
visible in the Control Center display panel.
IMPORTANT NOTE: Unless the unit is being
serviced, make sure the power for your unit is
on. If the unit is not on, OFF will be visible in the
Control Center display panel.
IMPORTANT NOTE: Dispose of the first two
buckets of ice produced by your new unit to
ensure that pipe residue or other particles associated with new water lines are not consumed.
If your Built-In unit is not operating properly, use
the following troubleshooting guide before contacting your Sub-Zero dealer. This guide will
save you time and trouble and may help you
avoid the expense of a service call.
Q: How do I adjust the temperatures?
The
indicator is illuminated or flashing in
the Control Center display panel.
A: To adjust temperatures, refer to Temperature
Control, page 7.
•
Q: My ice maker isn’t producing very much ice.
A: On average, you can expect a cycle of ice
(eight cubes per cycle) every two hours.
Increased ice production can be achieved
with the Max Ice feature.
Q: What are the suggested temperature settings?
A: The recommended settings are 3˚C for the
refrigerator section and -18˚C for the freezer
section.
Q: My ice is freezing together and clumping.
A: If ice is not used regularly it tends to fuse
together. You may need to discard the ice and
allow ice to be replenished.
N OIS E
Q: Why do I hear my unit running constantly?
A: It is normal to hear the operation of fans and
motors. Sounds will be accentuated based on
the placement of the unit and overall room
design.
Q: My unit isn’t cooling properly.
A: Clean the condenser area as outlined on page
13.
DO OR OP E R A T I ON
Q: Why is my door hard to open?
A: Your unit was designed for an airtight seal. A
vacuum seal can form after the door is
closed. Wait several seconds for pressure to
equalize before reopening the door.
Q: The door on my unit is opening too fast and
hitting the wall or surrounding cabinets.
A: The unit may not be leveled properly or a
door stop may be required. Install the
optional 90° door stop provided with the unit.
20
•
This may also indicate that the condenser
needs cleaning. Follow the Condenser
Cleaning procedure outlined on page 13.
•
If this occurs, turn the unit off with the
key
pad and then restart by depressing the key
pad again. If the
indicator is still present,
contact your Sub-Zero dealer.
Q: Condensation is forming on the inside and
outside of my unit.
A: In climates with higher humidity, condensation will form and is considered normal.
Leaving the door open for a long period of
time may also contribute to condensation
forming on the inside your unit.
The microprocessor has sensed a problem
with the operating system. There may be
instructions in the Control Center display
panel to solve the problem.
Refrigerator/Freezer is not running.
•
Is there electrical power to the unit?
•
Is the home circuit breaker or fuse off?
•
Is the refrigerator/freezer control on?
•
Is the condenser area clean?
•
Has a door or drawer been left open for an
extended period? Be sure that food is not
obstructing proper door or drawer closing.
•
Has one section been manually disabled? See
Cleaning Combination Units, page 13.
•
If the unit is still not running, it may be in
defrost mode.
•
Wait 30 minutes and try to restart again.
Refrigerator/Freezer is warmer than usual.
•
Is the control set properly?
•
Is the condenser area clean?
The flashing
with audible chime and
indicators are both flashing in the Control
Center display panel.
•
Has a door or drawer been left open for an
extended period? Be sure that food is not
obstructing proper door or drawer closing.
•
•
Has a large amount of food been added
recently?
Check for excess water near the unit. If you
see excess water, turn off the water at the
shut-off valve. Also, verify temperatures
inside the unit and manage the contents
accordingly. Once you have verified there is
an issue, contact your Sub-Zero dealer. The
audible chime can be reset for 24 hours by
holding the
key and depressing the
key.
T RO U B LE S H O O TING G U ID E
SERV I CE INFOR MA TI ON
TR OU BLE S HOO T I NG
SE RVI C E INFORM ATIO N
Refrigerator/Freezer runs for long periods of
time.
•
Is the condenser area clean?
•
Has a door or drawer been left open for an
extended period? Be sure that food is not
obstructing proper door or drawer closing.
•
Has a large amount of food been added
recently?
•
On hot days and in warm room temperatures,
the motor runs longer.
•
There may be normal operation noises
related to refrigerant circulation, fan operation, ice maker operation, defrost cycle or
compressor operation.
You hear occasional buzzing.
There is an odor inside the unit.
•
•
Replace air purification system cartridge.
•
Clean the unit thoroughly.
Condensation forms inside the unit.
•
•
•
•
Has a door or drawer been left open for an
extended period? Be sure that food is not
obstructing proper door or drawer closing.
Are door(s) and/or drawer closing and
sealing properly? Contact your dealer if
door(s) are not adjusted properly. NOTE:
When opening the freezer drawer, you may
notice a side-to-side motion in the drawer.
This motion is normal, with the tolerance
built into the drawer slides. When the drawer
is closed it will automatically adjust and close
with correct alignment.
You hear unusual noises.
•
This is normal during periods of higher
humidity (summer) and with frequent door
openings.
Are door(s) and/or drawer closing and
sealing properly?
•
Cover all food tightly.
•
Clean the unit drain pipe.
•
Clean the drain pan.
Light bulb needs to be replaced.
•
Condensation forms outside the unit.
Refrigerator/Freezer is frosted up.
•
Is the water supply connected to ice maker
and turned on?
During periods of high humidity, some condensation may appear on outside surfaces.
The condensation will disappear when the
humidity drops. Be sure that door(s) and/or
drawer are closing and sealing properly. If
condensation persists, contact your Sub-Zero
dealer.
Clean the condenser area.
Is the ice bucket in position?
•
Is the ice maker turned on?
•
Is the water supply connected?
Model Number
Serial Number
Installation Date
You need service.
•
If service is necessary, maintain the quality
built into your Sub-Zero unit by contacting a
Sub-Zero dealer.
•
To obtain the name and number of a
Sub-Zero dealer, check the Showroom
Locator section of our website, subzero.com.
There is no ice.
•
If you do need service, be sure to have the
model and serial number when you call. You’ll
find these numbers on the product rating plate
located at the top of the side frame, inside the
unit, close to the hinge. Refer to pages 4–6 for
location of the rating plate for your specific
model. Record this information below for future
reference.
WARNING
Shut off power to the unit at the circuit
breaker before replacing light bulbs. Wear
protective gloves when handling bulbs.
Outside of the freezer section heats up.
•
See Lighting Information, page 14.
This Use & Care Information book gives you the
tools necessary to preserve food at optimum
quality in your Built-In unit. Keep doors and
drawers closed as much as possible whenever
the unit is operating.
•
When calling for service, you will need the
model and serial number of your unit. Both
numbers are listed on the product rating plate
located at the top of the side frame, inside the
unit, close to the hinge.
Sub-Zero Dealer and Phone
BEFORE CALLING F OR SE RV I CE
Before calling a Sub-Zero dealer, refer to the
Troubleshooting Guide on pages 20–21. Check
the household fuse or circuit breaker to see if it
has been blown or tripped and that the electrical
connection to the appliance has not been disconnected. A power outage may also have caused a
disruption in service.
These noises may be normal operating
sounds related to refrigerant circulation, fan
operation, ice maker operation, defrost cycle
or compressor operation. Noises may be
more noticeable when door(s) are open.
The information and images in this guide are the
copyright property of Sub-Zero, Inc. Neither this
book nor any information or images contained
herein may be copied or used in whole or in part
without the express written permission of
Sub-Zero, Inc.
©Sub-Zero, Inc. all rights reserved.
21
R E FR IG ER A CI Ó N EM P OT RA BL E SU B - Z ER O
CA R AC T ER ÍS T I CA S DE L O S MO D EL OS E MP OT RA BLES DE S U B - ZE RO
G RA C IA S
C A R AC T ER ÍS T I C A S DE L OS M ODE L OS
EMP OT R A BL E S
Gracias por comprar el nuevo modelo de unidad
empotrable de Sub-Zero. Con Sub-Zero, puede
confiar en una tradición que avala 60 años de
calidad y fiabilidad. La línea de productos empotrable unifica las opciones de decoración más
elegantes y novedosas en refrigeración para el
hogar con el fin de mantener los alimentos con
la máxima frescura posible.
El diseño, la belleza y la calidad de Sub-Zero se
reflejan en el amplio conjunto de características
de serie que convierten a Sub-Zero en una clase
en sí misma. La apariencia personalizada de la
línea empotrable de Sub-Zero le da opciones
que no le ofrece ninguna otra línea, tanto si ha
optado por una unidad revestible/ empotrable,
de acero inoxidable o de puerta de cristal.
Esta guía de información de uso y mantenimiento responderá a la mayoría de las preguntas que puedan surgirle sobre las
características, el funcionamiento y el mantenimiento de su unidad empotrable. Si no
encuentra en esta guía respuesta a sus preguntas, póngase en contacto con el distribuidor
de Sub-Zero o visite nuestra página web,
w ww. s u b z e r o . c o m .
Los modelos revestibles se integran a la
perfección en el diseño global de la
habitación y son el complemento ideal
del mobiliario circundante.
La nueva aplicación empotrable permite que
la unidad quede perfectamente al ras con el
resto del mobiliario. Entre las opciones
disponibles se incluye la de utilizar paneles
personalizados o paneles accesorios de
Sub-Zero de acero inoxidable. Los modelos
clásicos de acero inoxidable incluyen
puertas acabadas en este material, tiradores
tubulares de acero inoxidable y una rejilla
que sale hacia arriba: todo ello diseñado
específicamente para mejorar la estética de
las cocinas actuales de aspecto profesional.
Los modelos ICBBI-36RG, ICBBI-30UG e
ICBBI-36UG incorporan una característica
exclusiva—una puerta de cristal. Estas
unidades se entregan con el diseño
revestible/ empotrable o en acero inoxidable
clásico y cumplen estrictos requisitos
energéticos.
Los modelos con puerta de cristal ofrecen un
aspecto moderno exclusivo e innovador, con
una iluminación interior tenue.
El diseño de poca profundidad permite el
fácil acceso a cualquier zona del frigorífico.
Cuando lea esta guía de uso y mantenimiento
deberá prestar especial atención cuando
aparezcan los símbolos de PRECAUCIÓN
y AVISO. Esta información es importante
para utilizar de forma segura y eficaz el
equipo de Sub-Zero.
PRECAUCIÓN
indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños
secundarios al producto si no se siguen
las instrucciones.
AVISO
indica peligro de que se produzcan heridas
personales graves o incluso puede provocar
la muerte si no se siguen las precauciones
especificadas.
Además, esta guía de uso y mantenimiento
puede incluir una NOTA IMPORTANTE para
resaltar información especialmente importante.
SUB-ZERO ® es una marca comercial registrada de Sub-Zero, Inc.
22
Todos los modelos combi empotrables
disponen del doble sistema de refrigeración
de Sub-Zero que garantiza la conservación
de los alimentos con la máxima frescura al
tiempo que se consigue un ahorro
energético. De este modo, puede controlar
de forma independiente y precisa los compartimentos del frigorífico y del congelador.
Todos los modelos empotrables disponen de
un microprocesador que le permite un mejor
control, un sensor de descongelación
automático y que se adapta a sus patrones
de uso y una luz indicadora de servicio. Nuestro microprocesador controla permanentemente todos los compartimentos y, en caso
de que se produzca un problema, enciende
el indicador
del panel de mandos.
Los mandos digitales son de última
generación y fáciles de utilizar.
Le muestran los valores registrados de
forma digital para facilitar y agilizar su
consulta. Asimismo, los mandos digitales
le mantienen permanentemente informado
del funcionamiento de la unidad.
Todos los modelos empotrables tienen
una rejilla que sale hacia arriba, lo que
permite limpiar más fácilmente el
condensador.
Purificación del aire: las bacterias, olores
y gases se eliminan mediante este avanzado
sistema de purificación del aire.
La iluminación brillante se propaga de forma
uniforme por todos los compartimentos. La
fuente de la iluminación permanece oculta.
La alarma de la puerta emitirá un pitido
audible si se ha dejado la puerta del frigorífico o del congelador entreabierta.
Los cajones para frutas y verduras de extracción total y de alta humedad son grandes y
profundos, con laterales lisos y divisores
extraíbles en la mayoría de los modelos.
Los estantes de cristal de tipo voladizo
reforzados con acero permiten su colocación
de forma rápida y sencilla. Son fáciles de
limpiar y están hechos a prueba de goteo.
Los estantes de la puerta se pueden ajustar
en incrementos de 25 mm, lo que le ofrece
una flexibilidad completa.
El compartimento de los productos lácteos
es ajustable y consta de una puerta.
Además, dispone de un sistema magnético
de hermeticidad que asegura la frescura de
los productos.
Los modelos combi ofrecen además un
cajón de extracción total para el congelador.
El fabricador de cubitos de hielo proporciona
hielo semicircular de alta calidad.
La característica Max Ice aumenta la
velocidad de producción de hielo durante
un período de 24 horas.
Las juntas magnéticas colocadas alrededor
de todas las puertas proporcionan una
hermeticidad adicional.
Las puertas de núcleo sólido de nuestros
modelos mejoran el aislamiento y la
integridad de la estructura.
El zócalo sólido y ajustable proporciona
un aspecto realmente integrado.
Estos aparatos llevan el certificado
Star-K que indica que cumplen
rigurosas normas religiosas junto
con instrucciones específicas que
aparecen en la página www.star-k.org.
MODE LOS E MP O TR A BL E S S UB - ZER O
MODE LO I CB B I-3 6R
MO DEL O IC BBI- 3 6F
TO DO FRIG ORÍFICO
TO DO F RI GO RÍF I CO
Rejilla de fácil acceso,
sale hacia arriba
Panel de mandos
electrónico
iluminado
Sistema de
purificación de
aire
Estantes de cristal
ajustables a prueba
de goteo
Sistema de cierre
de puertas
Rejilla de fácil
acceso,
sale hacia arriba
Panel de mandos
electrónico
iluminado
Ubicación de la placa
de datos
Compartimento para
productos lácteos
ajustable
Estantes en la
puerta ajustables
Cajones de
almacenamiento
del frigorífico
Ubicación de
la placa de datos
Estantes metálicos
ajustables
Fabricador de
cubitos de hielo
automático
Estantes en la
puerta ajustables
Recipiente
extraíble de hielo
Fichas de
referencia para
el usuario
Estantes fijos de
las puertas
Cajón para frutas
y verduras de alta
humedad
Juntas magnéticas de cuatro
lados
Cestas de
almacenamiento
del congelador
Zócalo
extraíble
Zócalo
extraíble
MODE LO I CB B I-3 6RG
MOD EL O IC BBI- 3 0U
Juntas magnéticas
de cuatro lados
COM B I FR I GOR Í FI CO | CONGE LA DO R
TODO FRIG ORÍFICO C O N PUER T A DE CR IS T AL
Rejilla de fácil acceso,
sale hacia arriba
Panel de mandos
electrónico
iluminado
Sistema de cierre
de puertas
Rejilla de fácil
acceso,
sale hacia arriba
Sistema de cierre
de puertas
Sistema de cierre
de puertas
Sistema de
purificación
de aire
Panel de mandos
electrónico
iluminado
Ubicación de
la placa de datos
Sistema de
purificación
de aire
Ubicación de la placa
de datos
Estantes de cristal
ajustables a prueba
de goteo
Puerta de cristal
triple resistente a
los rayos UV
Estantes de cristal
ajustables a
prueba de goteo
Compartimento para productos lácteos ajustable
Cajón de
almacenamiento
del frigorífico
Estantes en la
puerta ajustables
Cajón para frutas
y verduras de
alta humedad
Fichas de referencia
para el usuario
Fabricador de
cubitos de hielo
automático
Juntas magnéticas
de cuatro lados
Recipiente
extraíble de hielo
Cestas del congelador
en dos niveles
Cajones de
almacenamiento
del frigorífico
Fichas de
referencia para
el usuario
Cajón para frutas
y verduras de alta
humedad
Zócalo
extraíble
Juntas
magnéticas
de cuatro
lados
Zócalo
extraíble
Cajón congelador deslizante de
extracción total
23
MODE LOS E MP O TR A BL E S S UB - ZER O
MODE LO I CB B I-3 0UG
MOD EL O IC BBI- 3 6U G
COM BI C ON PUERTA DE CR I ST AL
COM B I CON PUERT A D E CRI STA L
Sistema de cierre
de puertas
Rejilla de fácil
acceso,
sale hacia arriba
Panel de mandos
electrónico
iluminado
Panel de mandos
electrónico
iluminado
Ubicación de la
placa de datos
Sistema de purificación de aire
Estantes de cristal
ajustables a prueba
de goteo
Puerta de cristal
triple resistente
a los rayos UV
Cajón de
almacenamiento
del frigorífico
Fichas de
referencia
para el usuario
Cajón para frutas
y verduras de
alta humedad
Juntas
magnéticas de
cuatro lados
Fabricador de
cubitos de hielo
automático
Cestas del
congelador
en dos niveles
Recipiente
extraíble de hielo
Zócalo
extraíble
Cajón congelador
deslizante de
extracción total
Sistema de
purificación
de aire
Estantes de cristal
ajustables a
prueba de goteo
Cajón de almacenamiento del
frigorífico
Cajón para frutas
y verduras de
alta humedad
Fabricador de
cubitos de hielo
automático
Recipiente
extraíble de hielo
Zócalo
extraíble
MODE LO I CB B I-3 6U
Sistema de cierre
de puertas
Ubicación de la
placa de datos
Puerta de cristal triple
resistente a los
rayos UV
Fichas de referencia
para el usuario
Juntas magnéticas
de cuatro lados
Cestas del congelador
en dos niveles
Cajón congelador deslizante
de extracción total
MOD EL O IC BBI- 3 6S
COM BI FRIGORÍFI CO | CONG ELADO R
Rejilla de fácil
acceso,
sale hacia arriba
Rejilla de fácil
acceso,
sale hacia arriba
SID E -BY -S ID E F RIGOR ÍF ICO | CONG EL ADO R
Sistema de cierre
de puertas
Panel de mandos
electrónico
iluminado
Rejilla de fácil
acceso,
sale hacia arriba
Sistema de cierre
de puertas
Panel de mandos
electrónico iluminado
Sistema de
purificación
de aire
Ubicación de la placa
de datos
Ubicación de
la placa de datos
Compartimento para
productos lácteos
ajustable
Estantes de cristal
ajustables a prueba
de goteo
Compartimento para
productos lácteos
ajustable
Estantes en la
puerta ajustables
Sistema de
purificación de aire
Cajón de
almacenamiento
del frigorífico
Estantes en la
puerta ajustables
Fabricador de
cubitos de hielo
automático
Estantes de cristal
ajustables a prueba
de goteo
Fichas de
referencia para
el usuario
Recipiente
extraíble de hielo
Estantes en la
puerta ajustables
Juntas
magnéticas de
cuatro lados
Cestas de
almacenamiento
del congelador
Cestas del congelador
en dos niveles
Juntas
magnéticas de
cuatro lados
Cajón para frutas
y verduras de alta
humedad
Fabricador de
cubitos de hielo
automático
Recipiente
extraíble de hielo
Zócalo
extraíble
24
Cajón congelador deslizante de
extracción total
Zócalo
extraíble
Cajón para frutas y
verduras de alta
humedad
Fichas de referencia
para el usuario
Cajones de almacenamiento
del frigorífico
MODE LOS E MP O TR A BL E S S UB - ZER O
MODE LO I CB B I-4 2S
MO DEL O IC BBI- 4 8S
SID E- B Y -SI DE FRIG ORÍ FI CO | CONG E LA DOR
SID E- BY -SID E FR IGOR Í FI CO | CONGE L ADO R
Rejilla de
fácil acceso,
sale hacia arriba
Rejilla de
fácil acceso,
sale hacia arriba
Panel de mandos
electrónico iluminado
Sistema de
cierre de puertas
Ubicación
de la placa
de datos
Compartimento para
productos lácteos
ajustable
Sistema de
cierre de puertas
Panel de mandos
electrónico iluminado
Ubicación de
la placa
de datos
Compartimento
para productos
lácteos ajustable
Sistema de purificación
de aire
Estantes en
la puerta
ajustables
Sistema de purificación
de aire
Estantes en
la puerta
ajustables
Fabricador de
cubitos de hielo
automático
Estantes de cristal
ajustables a prueba
de goteo
Fabricador de
cubitos de hielo
automático
Recipiente
extraíble
de hielo
Estantes en la
puerta ajustables
Recipiente
extraíble
de hielo
Estantes en la
puerta ajustables
Cajón para frutas
y verduras de alta
humedad
Cestas de
almacenamiento
del congelador
Cajón para frutas y
verduras de alta
humedad
Fichas de referencia
para el usuario
Juntas
magnéticas de
cuatro lados
Fichas de referencia
para el usuario
Cestas de
almacenamiento
del congelador
Juntas
magnéticas de
cuatro lados
Zócalo
extraíble
Cajones de almacenamiento
del frigorífico
MODE LO I CB B I-4 2SD
Zócalo
extraíble
Cajones de almacenamiento
del frigorífico
MOD EL O IC BBI- 4 8SD
S ID E- B Y -SI DE CON D ISP EN SADO R DE H IE L O | AG U A
SID E -BY -S ID E CON DISP ENSADOR DE HIEL O | AGUA
Rejilla de
fácil acceso,
sale hacia arriba
Rejilla de fácil
acceso,
sale hacia arriba
Panel de mandos
electrónico
iluminado
Estantes de cristal
ajustables a prueba de
goteo
Sistema de cierre de
puertas
Compartimento para
productos lácteos
ajustable
Panel de mandos
electrónico
iluminado
Sistema de cierre
de puertas
Compartimento para
productos lácteos ajustable
Ubicación
de la placa
de datos
Sistema de purificación de
aire
Ubicación
de la placa
de datos
Sistema de purificación
de aire
Fabricador de
cubitos de hielo
automático
Dispensador de hielo
a granel
Fabricador de
cubitos de hielo
automático
Dispensador de hielo
a granel
Recipiente
extraíble de hielo
Estantes de cristal
ajustables a prueba
de goteo
Recipiente
extraíble de hielo
Estantes de cristal
ajustables a prueba de
goteo
Estantes en
la puerta
ajustables
Estantes en la
puerta ajustables
Estantes en
la puerta
ajustables
Estantes en la puerta
ajustables
Cestas de
almacenamiento
del congelador
Cajón para frutas y
verduras de alta
humedad
Cestas de
almacenamiento
del congelador
Cajón para frutas y verduras
de alta humedad
Juntas
magnéticas de
cuatro lados
Fichas de referencia para
el usuario
Juntas
magnéticas de
cuatro lados
Fichas de referencia para
el usuario
Zócalo
extraíble
Cajones de almacenamiento
del frigorífico
Zócalo
extraíble
Cajones de almacenamiento
del frigorífico
25
U S O Y MA N TE NIM IE NT O D E PR O DU C T OS E M P OT R AB L ES D E S U B - ZE R O
D O BLE R EFR I GER A C I ÓN
SI S T E MA D E C ON T RO L E LEC TRÓ N I C O
La línea empotrable continúa con la tradición
de Sub-Zero de ofrecer una calidad y fiabilidad
superiores. Sub-Zero ha sido pionero en el
desarrollo de nuestro sistema de doble refrigeración, que permite conservar los alimentos en
su máxima frescura en compartimentos independientes. Tanto el frigorífico como el congelador
mantienen temperaturas constantes y precisas.
La doble refrigeración mantiene los alimentos
frescos durante mucho más tiempo que
cualquier otro sistema actual.
El sistema de control electrónico de su unidad
empotrable de Sub-Zero controla y muestra con
precisión la temperatura de grado en grado con
respecto a la temperatura preseleccionada.
También controla el funcionamiento de la unidad
y le permite saber si existe algún problema.
Encontrará el Centro de control en la sección del
frigorífico en todos los modelos, excepto en el
modelo ICBBI-36F, en el que está situado en el
congelador. Observe la siguiente ilustración.
Con el sistema de doble refrigeración, el congelador mantiene una temperatura constante que
se selecciona de grado en grado conforme a su
necesidad y que oscila entre -23 °C y -15 °C, evitando así el traspaso de humedades y olores del
frigorífico. De igual manera, la temperatura del
frigorífico se puede seleccionar entre 1 °C y 7 °C
para obtener el nivel de humedad adecuado en el
que los alimentos se conserven durante mucho
más tiempo.
Con el sistema de doble refrigeración, los alimentos frescos no traspasarán sus olores a los
alimentos congelados o al hielo. El sistema
Sub-Zero no congela la humedad del aire en
los compartimentos de los alimentos frescos.
Si desea ajustar la temperatura de los compartimentos, pulse los botones
o
del Centro de control.
La selección de temperatura es de -23 °C a -15 °C
en el congelador y de 1 °C a 7 °C en el frigorífico.
Es normal que las temperaturas fluctúen ligeramente dependiendo de las circunstancias
externas, por ejemplo, una puerta abierta, el
grado de humedad y la temperatura ambiente.
NOTA IMPORTANTE: Deje transcurrir siempre
24 horas para que la unidad alcance la
temperatura que ha configurado.
C ON T R O L DE T EMP E RA TU R A
Su nueva unidad empotrable se ha inspeccionado y verificado al completo antes de salir
de la fábrica de Sub-Zero. La preselección de
la temperatura es de 3 °C para el frigorífico y
-18 °C en el congelador. La temperatura se
muestra en el panel del Centro de control.
En el caso de unidades combi, tienen dos
conjuntos de botones
y
en el Centro
de control, uno para el frigorífico y otro para el
congelador. Los modelos ICBBI-36R, ICBBI-36RG
e ICBBI-36F sólo cuentan con un conjunto de
botones
y
.
Asimismo, la doble refrigeración de Sub-Zero
ahorra más energía que los sistemas de refrigeración convencionales. Otra de las diferencias
es que cuando el frigorífico se utiliza con frecuencia a lo largo del día, con la doble refrigeración el aire seco y frío del congelador no
pasa al compartimento del frigorífico. En su
lugar, el frigorífico utiliza aire húmedo para
mantener los alimentos frescos y así, el
consumo de energía es menor.
A L IMEN T AC I ÓN EL ÉC T RI CA
Todos los modelos empotrables de Sub-Zero
incorporan un botón
en el Centro de control.
Este botón desconecta el suministro eléctrico de
la unidad. Cuando la unidad esté desconectada,
la luz indicadora de apagado (OFF) aparece en
la pantalla del Centro de control. Este botón
supone que no tiene que desconectar la alimentación en el cortacircuitos o del enchufe.
Para realizar labores de mantenimiento o cambiar una bombilla, desconecte la alimentación
eléctrica del enchufe antes de cambiar la bombilla. El cable de alimentación está situado en
la esquina del extremo derecho, por detrás de
la rejilla que sale hacia arriba.
Panel de mandos (Modelo ICBBI-30UG)
Panel
Panel del centro de control
electrónico
26
Más frío/más
templado
Botones
Botones de ajuste de la temperatura
Panel
OP CI ÓN D E ALA RMA
Todos los modelos empotrables disponen de
una función de alarma que emite un pitido
audible si la puerta queda entreabierta.
La alarma suena después de 30 segundos. Se
puede desactivar al pulsar el botón
. Cuando
la alarma esté activada, el indicador
aparece
en la pantalla del Centro de control.
C ON T ROL DE L FA BR IC A DOR DE H IE LO
Los modelos empotrables con fabricador de
cubitos de hielo incorporan un botón de
en el Centro de control. Este botón conecta o
desconecta la alimentación del sistema de fabricación de hielo. Si está activado el fabricador de
cubitos de hielo, el indicador
se iluminará en
el panel del Centro de control. Asimismo, el fabricador de cubitos de hielo también se puede
encender mediante el botón
, que activa la
función Max Ice. El indicador
se iluminará
en el panel del Centro de control cuando esté
activada esta función. Utilice el botón
para
desconectar el fabricador de cubitos de hielo
durante periodos de vacaciones largos.
U S O Y MA N TE NIM IE NT O D E PR O DU C T OS E M P OT R AB L ES D E S U B - ZE R O
SIS T E MA D E CO N TR OL E L E C T RÓN I C O
SI S T E MA D E A LM AC E N A J E
D E L F RI G OR Í FI C O
MODO SA B B AT H (S T A R- K)
C AJON E S DE A L MA C E N A MI EN T O
Todos los modelos empotrables incorporan el
Modo Sabbath. Este modo se utiliza durante
determinadas festividades religiosas de modo
que las luces y la función de fabricación de
hielo permanecen desconectadas esos días.
Para extraer un cajón de almacenamiento del
frigorífico, tire del mismo hasta que llegue al
tope. Levante la parte delantera ligeramente y
tire del cajón hacia usted. Observe la siguiente
ilustración.
Para iniciar el modo Sabbath cuando la unidad
está encendida, presione el botón
para que
se visualice OFF en el panel del Centro de
control. A continuación, la unidad se apaga.
NOTA IMPORTANTE: Si la puerta tiene un tope
de apertura de 90°, será necesario extraer los
estantes de poca profundidad de la puerta para
poder sacar el cajón.
Mantenga presionado el botón
durante 10
segundos. Mediante este proceso la unidad
volverá a encenderse, pero con las luces y el
fabricador de cubitos de hielo desactivados.
Para que la unidad vuelva a funcionar de
manera normal, presione y suelte el botón
.
ES T A N T E S D E L A P UE RTA Y COM P ARTI MEN TO D E PROD UC TO S LÁ C TEOS
Para volver a ponerlo en su sitio, deslice el cajón
por las guías dentro del frigorífico. Alinee el
cajón con las guías y empuje el cajón hasta que
se detenga. La parte delantera del cajón deberá
caer un poco y hacer clic una vez que esté
correctamente metido en las guías.
Los estantes de la puerta y el compartimento
de productos lácteos se regulan según las guías
de la puerta.
NOTA: los modelos con puerta de cristal no
tienen estantes en la puerta ni compartimento
de productos lácteos.
Si desea extraer un estante o el compartimento
de productos lácteos, levántelo y tire de él desde
la parte inferior. Para volver a colocarlo en su
sitio, presione hasta que encaje en las guías.
Observe la siguiente ilustración.
Si tiene alguna pregunta referente al cumplimiento de la certificación Star-K para productos
kosher, visite la página web www.star-k.org.
ES TANTES D E CR I STAL AJUST ABLES
Asegúrese de leer y comprender las siguientes
instrucciones antes de extraer o regular los
estantes. Para extraer o ajustar un estante,
incline el estante hacia arriba por la parte
delantera y, a continuación, levántelo y sáquelo
de las guías de la pared trasera del frigorífico.
Observe la siguiente ilustración.
Si la apertura de la puerta está limitada a 90°,
antes tendrá que vaciar los estantes de la puerta
para poder extraer el estante. Levante y gire
hacia arriba el extremo del estante más cercano
a la puerta y extráigalo.
Para colocar el estante, insértelo en las guías de
la parte trasera del frigorífico con la parte
delantera del estante ligeramente levantada.
A medida que empuja el estante, baje la parte
delantera del mismo hasta que encaje en
la posición adecuada.
NOTA IMPORTANTE: maneje con cuidado los
estantes de cristal para evitar que se rompa o se
raye el interior.
PRECAUCIÓN
P AN TA LLA IN F O R MAT IV A D E
MAN TE NI MI EN TO
El Centro de control controla la temperatura
del frigorífico y del congelador, así como la del
sistema del fabricador de cubitos de hielo. Si se
produce algún problema relacionado con la temperatura o el fabricador de cubitos de hielo, se
iluminará o parpadeará un indicador
del
panel del Centro de control para avisarle. Es
posible que el indicador
se ilumine también
si detecta que es necesario limpiar el condensador. Antes de avisar al servicio técnico, compruebe si es necesario limpiar el área del
condensador. Consulte la sección Limpieza
del condensador, página 32.
Es necesario que los estantes se calienten
a la temperatura ambiente antes de sumergirlos en agua caliente.
A CCES O RIO S
Podrá disponer de accesorios opcionales a través
de su distribuidor de
Sub-Zero. Para obtener
la información del distribuidor más cercano,
visite nuestra página web
www.subzero.com
Extracción del cajón de
almacenamiento del frigorífico
Extracción de los estantes
de la puerta
Extracción de los estantes de cristal
ajustables
27
U S O Y MA N TE NIM IE NT O D E PR O DU C T OS E M P OT R AB L ES D E S U B - ZE R O
AL MAC E NA MI EN TO DE L CO NG E LAD O R
EXTRACCIÓN DE LA CESTA DEL CONGELADOR
Modelos todo congelador y side-by-side: En
primer lugar, descargue la cesta del congelador.
Para extraerla, tire de ella hasta que llegue al
tope. Detrás de las dos esquinas inferiores del
frontal de la cesta hay sujeciones metálicas.
Tire de estas sujeciones hacia la parte delantera
de la cesta y levante y gire la cesta hacia arriba.
NOTA IMPORTANTE: si desea extraer las cestas
de los modelos ICBBI-36S, ICBBI-42S o
ICBBI-42SD, debe levantar la cesta y tirar de
ella a través de la abertura de las guías de la
puerta una vez desenganchada de las guías.
NOTA IMPORTANTE: si los modelos ICBBI-36F
o ICBBI-36S tienen la apertura de la puerta limitada a 90 grados, es posible que sea necesario
extraer la cesta y/o el estante superior para
poder hacerlo.
Modelos combi: En primer lugar, descargue las
cestas del congelador. Si desea extraer la cesta
superior del congelador, levante por la parte
delantera y tire de ella para liberarla. Para sacar
la cesta inferior, levante la cesta directamente
y tire de ella para sacarla. Observe la siguiente
ilustración.
Para volver a colocar la cesta inferior del congelador, introdúzcala en los cuatro retenedores de
las esquinas. Para volver a colocar la cesta superior, colóquela en los rieles guía. Deslice la cesta
hasta el fondo. Cuando se enganche escuchará
un clic.
NOTA IMPORTANTE: Descargue las cestas del
congelador antes de extraerlas.
EXT RA C C IÓN DE L A C UB ETA DEL H I ELO
Modelos combi y modelo ICBBI-36F: Para
extraer la cubeta del hielo, saque el cajón o la
cesta del congelador hasta que llegue al tope
y levante la cubeta del hielo hasta que salga.
Modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD: Para
extraer la cubeta del hielo, saque la cubeta
parcialmente y a continuación gire el lado
derecho de la misma mientras continúa
tirando. Observe la siguiente ilustración.
Modelos ICBBI-36S, ICBBI-42S e ICBBI-48S:
Para extraer la cubeta del hielo, tire de ésta hasta
que llegue al tope. A continuación, levántela
para dejar libre el conjunto de desplazamiento
situado a lo largo del borde posterior de la
cubeta. Una vez llegado a este punto, sigua
tirando hacia fuera. Si la apertura de la puerta
está limitada a 90 grados, repita el procedimiento, pero al levantar la cubeta del hielo
para sacarla, gire el lado derecho de la misma
hacia usted y sáquela. Esto permitirá que la
cubeta de hielo pueda salir por la puerta.
Observe la siguiente ilustración.
Para volver a ponerlo en su sitio, deslice el cajón
por las guías dentro del congelador. Alinee la
cesta con las guías y empújela por las mismas
hasta que se detenga. Presione hacia abajo en
la parte delantera de la cesta para enganchar
las sujeciones de ésta con las guías.
Extracción de las cestas
de congelador — modelos todo
congelador y side-by-side
28
Extracción de las cestas
de congelador — modelos combi
Extracción de la cubeta del hielo —
Modelos ICBBI-36S, ICBBI-42S e
ICBBI-48S
Extracción de la cubeta del hielo —
Modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD
U S O Y MA N TE NIM IE NT O D E PR O DU C T OS E M P OT R AB L ES D E S U B - ZE R O
F U N C I O N A MI E NTO D E L FAB R IC AD OR
D E C UB I TOS DE H I E L O
El fabricador de cubitos de hielo de su congelador Sub-Zero es completamente automático
y se ha sometido a numerosas pruebas en la
fábrica. Para que comience a producir hielo,
active el botón
del Centro de control.
El sistema del fabricador de cubitos de hielo no
se desconecta si la cubeta no está en su sitio.
Si va a extraer la cubeta del hielo durante un
periodo prolongado de tiempo, desactive el
fabricador de cubitos de hielo al pulsar el
botón
del Centro de control.
FAB RIC A CI Ó N D EL HI E L O
El fabricador de cubitos de hielo está diseñado
para que fabrique hielo suficiente para el uso
normal de una familia. La duración de los ciclos
de fabricación de los cubitos de hielo varía
según las condiciones de carga, apertura de la
puerta y temperatura ambiente. Normalmente,
se produce un ciclo de fabricación de hielo cada
dos horas (ocho cubitos de hielo por ciclo).
S IS TE MA DE PU RIFI CA CI ÓN D E A IRE
FU N C I Ó N MA X I C E
La función Max Ice aumenta la velocidad de
producción de hielo en aquellos momentos en
los que necesita más de lo normal. El aumento
en la producción de hielo dura 24 horas, después
de las cuales el nivel de producción vuelve a su
ritmo normal. Si activa esta función, el aumento
en la producción de hielo es de aproximadamente un 40%.
Para activar la función Max Ice, pulse el botón
del Centro de control hasta que aparezca el
indicador
en el panel. Observe la siguiente
ilustración.
Para desactivar la función Max Ice, pulse el
botón
y la producción de la unidad
volverá al ritmo normal.
Todos los modelos empotrables de Sub-Zero
(excepto el modelo ICBBI-36F) incluyen un
sistema avanzado de purificación de aire. Este
sistema reduce las bacterias, los olores e incluso
el etileno, que provoca la maduración prematura
de frutas y verduras. El cartucho de purificación
de aire viene instalado de fábrica y está situado
en el frigorífico, en el lado derecho de la pared
trasera.
El cartucho de purificación del aire dura aproximadamente un año. El indicador
parpadea
en el panel del Centro de control cuando es
necesario sustituirlo. Para sustituir el cartucho,
sujete la cubierta externa por la parte inferior y
tire de ella. Ésta saldrá hacia arriba y dejará al
descubierto otra solapa y el cartucho. Observe
la siguiente ilustración. Tire de la solapa por la
parte superior, lo que provocará que el cartucho
salga de su posición. Extraiga el cartucho.
C A RTUC H O S D E SUSTIT UC I ÓN
Puede pedir los repuestos de cartuchos de
purificación de aire al ponerse en contacto con
su distribuidor de Sub Zero.
PRECAUCIÓN
LA BOMBILLA CONTIENE MERCURIO
A la hora de deshacerse de ella,
observe las leyes vigentes al respecto.
NOTA IMPORTANTE: La garantía del cartucho
de purificación del aire que se suministra con
la unidad cubre únicamente defectos de los
materiales o mano de obra, pero no su
sustitución por el uso normal.
Para volver a colocarlo, ponga el cartucho nuevo
en su sitio con el conector hacia abajo. Una vez
que esté en su lugar, cierre la solapa hasta que
haga clic. A continuación coloque la cubierta
exterior hasta que se cierre contra la pared.
El fabricador de cubitos de hielo funciona con
presiones de agua entre 2,1 bares y 6,9 bares.
En algunas ocasiones, es posible que el sistema
de filtrado de agua por ósmosis invertida no sea
capaz de mantener la presión de agua mínima.
Una vez colocado el cartucho de purificación
de aire, pulse el botón
del Centro de control
durante cinco segundos. De esta manera se
restablecerá el indicador de purificación del
aire y ya no aparecerá.
NOTA IMPORTANTE: Si los cubitos de hielo
no se utilizan de manera regular, el hielo tiende
a fundirse. Para evitarlo, vacíe y sustituya el
hielo del contenedor según sea conveniente.
A CCES ORIOS
Podrá disponer de accesorios opcionales a través
de su distribuidor de
Sub-Zero. Para obtener
la información del distribuidor más cercano,
visite nuestra página web
www.subzero.com
Botón
Max Ice
Botón Max Ice
Cartucho de purificación de aire
29
U S O Y MA N TE NIM IE NT O D E PR O DU C T OS E M P OT R AB L ES D E S U B - ZE R O
D IS PE N S A DO R D E HI E L O Y AG U A
En los dispensadores de los modelos ICBBI-42SD
e ICBBI-48SD, el dispensador automático de
agua y hielo le proporciona hielo y agua fría
sin necesidad de abrir la puerta.
F UN CIO N A MI E N TO D E L D IS P E N SA DOR DE
C U B I TOS D E HIE LO
Para utilizar el dispensador de cubitos de hielo
en los modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD,
coloque un vaso en la rejilla del agua del hueco
para vasos y pulse de manera continua el botón
del hueco para vasos hasta tener el hielo que
necesite. Si necesita cantidades más grandes
de hielo, abra la puerta del frigorífico y coloque
un contenedor de hielo bajo la tolva del dispensador, pulse el botón BULK ICE situado en la
pared izquierda del interior del frigorífico.
Observe la siguiente ilustración.
Tras la puesta en marcha inicial del fabricador de
cubitos de hielo, deseche las primeras tandas de
hielo—pueden aparecer descoloridas por los
nuevos conductos del sistema.
PRECAUCIÓN
Utilice un vaso resistente para recoger los
cubitos de hielo. Si utiliza un vaso frágil,
éste se puede romper. Asimismo, para
evitar roturas, compruebe que el vaso esté
en posición vertical sobre la rejilla del agua.
DISP EN S A D OR D E C U B IT O S DE H IEL O
Los modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD cuentan
con una función que limita la cantidad máxima
de hielo que se dispensa cada vez que se pulsa
el botón del hueco para vasos.
Para utilizar el dispensador de hielo, mantenga
pulsado el botón durante aproximadamente
dos segundos. El dispensador medirá el hielo
durante alrededor de dos segundos, recogerá
los cubitos directamente encima del vaso y a
continuación los dejará caer dentro de éste. Si
desea menos hielo, mantenga pulsado el botón
menos de dos segundos. Si desea más hielo,
mantenga pulsado el botón hasta que se
repita el ciclo de dispensación.
NOTA IMPORTANTE: asegúrese de que los
botones del dispensador estén limpios y secos
al pulsarlos para así evitar problemas en el
funcionamiento del mismo.
C ON S EJO S DE F U N C I ON A MI EN T O DEL
DISP EN S A D OR D E H I EL O
Si no hay hielo, compruebe que el sistema
del fabricador de cubitos de hielo esté encendido y que el indicador
esté iluminado en
el panel del Centro de control.
Botón
para el hielo
Hielo
a granel
Botón
para la luz
Mando digital
Rejilla
del agua
Bisel
Hueco para vasos—Modelos
ICBBI-42SD e ICBBI-48SD
30
Asegúrese de que la cubeta del hielo esté
totalmente metida y conectada con el motor
transportador de la parte trasera de la misma.
Si no está totalmente introducida, empuje la
cubeta del hielo y pulse el botón del hueco
para vasos simultáneamente.
Pulse el botón del hueco para vasos. Si
no escucha el ruido del motor transportador,
espere cinco minutos y vuelva a intentarlo. Si
tampoco escucha el ruido del transportador
tras el segundo intento, póngase en contacto
con su distribuidor de Sub-Zero.
Si no se utiliza el dispensador de hielo
durante un periodo de tiempo prolongado,
es posible que el hielo se funda. Para evitarlo,
vacíe la cubeta del hielo según sea necesario.
FUN C IO N AMI E NTO D EL DI SPEN SA DOR
DE A GU A
Para utilizar el dispensador de agua de los modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD, coloque un vaso
en la rejilla del agua del hueco para vasos y
pulse de manera continua el botón del hueco
para vasos hasta que se haya llenado el vaso.
La primera vez que utilice el dispensador de
agua, purgue el sistema de agua y el depósito de
almacenamiento durante tres minutos. Con ello
eliminará todo el aire que haya en el sistema, así
como los posibles elementos extraños de la
nueva conexión de conductos.
Botón
para el agua
Indicador
de bloqueo
Asegúrese de que haya producción de hielo
en la cubeta del hielo. Consulte Extracción
de la cubeta del hielo, página 28.
Dispensador de hielo a granel
Modelos ICBBI-42SD e ICBBI48SD
Al principio, para que el agua salga correctamente, deberá pulsar el botón y mantenerlo
pulsado hasta que el agua fluya del dispensador.
Es posible que tenga que mantener pulsado el
botón durante 60 segundos para que se rellene
de agua el depósito interno.
NOTA IMPORTANTE: El depósito de agua fría
se instala en el interior del compartimento del
frigorífico. La primera vez que se rellena el
depósito o después de utilizar una gran cantidad
de agua se tarda varias horas en enfriar el agua
a la temperatura del frigorífico.
PRECAUCIÓN
No utilice el dispensador de hielo y/o agua
durante más de siete minutos seguidos para
evitar dañar el equipo.
LUC E S DEL DI SP ENSA DOR
En los modelos con dispensador hay tres
estados de iluminación cuyos ciclos se pueden
pasar al pulsar el botón
del hueco para
vasos.
Todas las luces APAGADAS
Todas las luces ENCENDIDAS (botón azul
y hueco para vasos blanco)
Sólo luces de los botones ENCENDIDAS
Al dispensar agua o cubitos de hielo, todas
las luces se iluminarán hasta que finalice la
operación, momento en el que las luces
vuelven a su estado anterior.
U S O Y MA N TE NIM IE NT O D E PR O DU C T OS E M P OT R AB L ES D E S U B - ZE R O
D I S PE N S A DO R DE HI E L O Y A G U A
MOD O D E VA C AC I O N E S
REJIL LA DEL AGU A D E L D I S P EN S ADO R
Si no va a utilizar la unidad durante un tiempo
prolongado, por ejemplo en vacaciones,
desconecte la unidad de la red eléctrica. Vacíe
el contenido de la unidad y deje las puertas
ligeramente abiertas. Si deja un espacio de
25 mm, permitirá la entrada de aire para que
el interior se mantenga seco y fresco.
Los modelos con dispensador incorporan una
rejilla del agua situada en la base del hueco para
vasos que recoge y evapora pequeños derrames.
Dado que esta zona no tiene drenaje, no vierta
agua en esta rejilla. Para limpiar la zona, extraiga
la rejilla del agua al presionar la esquina
delantera izquierda de la misma y elevarla.
B L OQ U E O
En los modelos con dispensador, la función de
bloqueo se utiliza para evitar la dispensación
involuntaria de hielo o agua. Si el dispensador
está bloqueado, todos los botones del hueco
para vasos están desactivados, lo que permite
su limpieza y evita que los niños puedan utilizar
el dispensador.
Para activar la función de bloqueo, mantenga
pulsado el botón
del hueco para vasos hasta
que parpadeen una vez las luces de los botones
y se ilumine el icono
rojo (aproximadamente cinco segundos). Las luces se mantendrán en el estado en el que se encontraban
antes de activar la opción de bloqueo.
Para desactivar la función de bloqueo, mantenga
pulsado el botón
hasta que parpadeen una
vez las luces de los botones y se apague el icono
rojo (aproximadamente cinco segundos).
Las luces se mantendrán en el estado en el
que se encontraban antes de desactivar la
opción de bloqueo.
Durante periodos de vacaciones cortos,
saque los productos que se puedan caducar.
Desconecte el fabricador de cubitos de hielo
y vacíe la cubeta del hielo. No cambie los
ajustes de control.
Si la unidad se pone en funcionamiento temporalmente y a continuación se apaga, deje las
puertas abiertas para permitir que circule aire
fresco en la unidad. Asegúrese de desconectar
la unidad de la red eléctrica.
Si para cumplir los preceptos religiosos (modo
Sabbath) necesita que las luces y el fabricador
de cubitos de hielo permanezcan desconectados,
consulte Modo Sabbath en la página 27.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de dejar las puertas bloqueadas
en posición abierta cuando la unidad no
esté en funcionamiento. La acumulación
de humedad que se produce incluso en
intervalos breves de funcionamiento puede
dañar las superficies metálicas interiores.
FU N C IO N A MI EN T O
C IERRE DE LA PU ERT A Y LO S CA JON ES
Modelos combi: La puerta del refrigerador
dispone de una leva de cierre que le ayuda a
cerrarla. Si la puerta está abierta a aproximadamente 110 grados, la leva la mantiene en posición abierta si se detiene. Al cerrar la puerta, la
leva se hace cargo al llegar a aproximadamente
15 grados para ayudarle a cerrar la puerta.
El cajón del congelador tiene un mecanismo
de cierre automático. El conjunto, inclinado y
montado sobre ruedas en el cajón, utiliza la
gravedad para ayudarle a cerrarlo.
Si la unidad empotrada va instalada en una
esquina, puede instalar un tope de puerta
opcional que limita su apertura a 90 grados.
Este tope se suministra con todos los modelos
empotrables y se encuentra dentro de una
bolsa de plástico en la zona de la rejilla.
MOTOR DE L VE N TILADO R DE L
CON DEN SA DOR
Todos los modelos empotrables de Sub-Zero
disponen de un ventilador situado detrás de la
rejilla para refrigerar la zona del compresor. Este
ventilador funciona con todos los compresores.
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
Su unidad Sub-Zero está equipada con un
sistema de descongelación automática. El
compartimento del frigorífico se descongela
con cada ciclo de desconexión del compresor del
frigorífico. El compartimento del congelador está
controlado por un sistema de descongelación
adaptada de consumo energético eficiente que
descongela la unidad cuando es necesario.
SO NIDOS
CIERRE DE LA PU ERT A
Modelos todo frigorífico, todo congelador
y side-by-side: Las puertas del frigorífico y del
congelador incorporan mecanismos de cierre
accionados por muelles. Al cerrar las puertas,
el sistema de cierre de puertas se acopla para
facilitar el cierre hermético de las mismas. Todas
las unidades incluyen un tope de puerta de 90
grados, el cual se encuentra dentro de una
bolsa de plástico en la zona de la rejilla.
Durante el funcionamiento normal de la unidad
se pueden escuchar algunos sonidos. La acústica
que se genera alrededor del aparato por las
paredes, los suelos y los armarios puede acentuar ese sonido. Por ejemplo, un sonido de gorgoteo o de agua que cae, es posible que se deba
a la circulación del gas refrigerante por el tubo.
En los modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD, el
motor del dispensador de hielo del interior de
la puerta del frigorífico se cierra durante cinco
segundos después de soltar el botón o .
Durante el ciclo de fabricación de cubitos de
hielo se puede oír el sonido de los cubitos al caer
en el recipiente o el funcionamiento de la válvula
de agua cuando el fabricador de cubitos de hielo
se rellena de agua. También, durante la descongelación del congelador puede oír crujidos y/o
chisporroteos que produce el calor del elemento
de descongelación cuando elimina el hielo del
congelador y el agua cae en su bandeja.
Cuando los compresores están funcionando,
puede oír un ligero zumbido. Además, cuando
el compresor se pone en marcha o se apaga,
puede sentir ciertas vibraciones durante unos
segundos.
Si las puertas están abiertas, es posible que estos
sonidos se oigan más altos.
31
U S O Y MA N T E NIMIE NT O D E P R ODU C T OS EM P OT R A B L ES D E S U B - ZE R O
L IMPIE Z A
E XTE RIO R E N A C ERO I NOXI DA B LE
LI MP IE Z A I N T ER IOR
LI MP I E ZA DEL CON DEN SAD OR
LIMPI EZA DE LAS UN ID ADES COMB I
Acabado en acero inoxidable: Para limpiar el
acabado exterior de acero inoxidable de tipo
clásico, utilice un producto de limpieza para el
acero inoxidable suave y no abrasivo y aplíquelo
con un paño también suave que no deje pelusas.
Para limpiar las superficies interiores y las partes
extraíbles, lávelas con una mezcla de jabón
suave y agua tibia con un poco de bicarbonato
sódico. Aclárela y, a continuación, séquela completamente. Evite que las luces, el Centro de control y el panel entren en contacto con el agua.
En todos los modelos empotrables de
Sub-Zero el condensador está situado detrás
de la rejilla. En primer lugar, tire del borde
inferior de la rejilla e inclínela hacia adelante.
Después, elimine el polvo y la pelusa del
condensador con un cepillo de cerdas suaves.
Consulte la siguiente ilustración para ver
dónde está el condensador. NOTA: Para evitar
que las aletas del condensador se doblen,
asegúrese de aspirar siguiendo la dirección
de las aletas (de arriba hacia abajo). Limpie
el área del condensador entre periodos de
tres a seis meses.
En los modelos combi y side-by side es posible
apagar un compartimento de la unidad combi
durante un periodo prolongado sin tener que
apagar también el otro.
Las diferentes iluminaciones y ubicaciones
pueden producir diferentes tonalidades en los
distintos componentes y zonas de los aparatos
de gran tamaño.
Para que el acero inoxidable adquiera un brillo
natural, frote suavemente la superficie con un
paño de microfibra empapado en agua y con
una gamuza seca para pulir. La limpieza deberá
realizarse siguiendo la dirección del acabado.
Obtendrá mejores resultados si mantiene
siempre el paño en contacto con el acero
inoxidable.
PRECAUCIÓN
No use ni derrame agua caliente en los
estantes de cristal fríos.
PRECAUCIÓN
No utilice vinagre, alcohol de frotar ni otros
productos de limpieza con alcohol en
ninguna de las superficies del interior.
LIMPIE Z A DE L H U EC O P A RA VA S OS
Si desea limpiar el hueco para vasos de los
modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD, utilice una
mezcla suave de jabón y agua con un poco
de bicarbonato sódico. Limpie las pequeñas
acumulaciones de líquido que quedan al
extraer la rejilla del agua del dispensador.
Primero desconecte la unidad. Pulse y mantenga
pulsado el botón
del compartimento que
quiere desactivar. Mientras mantiene pulsado
el botón
, pulse el botón
. A continuación,
deje de pulsar ambos botones. La sección desactivada aparecerá en blanco en el panel de la pantalla del Centro de control. Repita el proceso
para volver a encender la sección. Consulte
Sistema de control electrónico, página 26.
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar la unidad, desconéctela
desde el panel de mandos. Cuando limpie el
condensador, póngase guantes para evitar
que las aletas afiladas del condensador
puedan provocarle heridas.
PRECAUCIÓN
Si no lo hace, es posible que el condensador
pueda perder temperatura o que se produzca
un fallo o daño mecánico en el mismo.
Para las zonas de acero inoxidable del hueco
para vasos de los modelos ICBBI-42SD e
ICBBI-48SD, puede utilizar el procedimiento
de limpieza de exteriores de acero inoxidable
que se describe en esta página.
Condensador
Ubicación del condensador
32
Panel
Panel del centro de control
U S O Y MA NT E NIM IE NT O D E P R ODU C TO S EM P OT R A B L ES D E S U B - ZE R O
IN F ORM AC I ÓN S O BRE L A I L UMIN A C I Ó N
NOTA IMPORTANTE: Las luces pueden
apagarse si se dejan abiertas las puertas del
frigorífico o del congelador durante mucho
tiempo. Así se evita el sobrecalentamiento
del interior. Para reiniciar el sistema de iluminación, mantenga la puerta cerrada entre
15 y 30 minutos.
La unidad empotrable de Sub-Zero incluye
bombillas exclusivas de 40 vatios (pieza N.°
7009935) en los compartimentos del frigorífico
y del congelador.
NOTA IMPORTANTE: Si va a cambiar una
bombilla, desconecte la alimentación eléctrica
del enchufe antes de hacerlo. El cable de
alimentación está situado en la esquina del
extremo derecho, por detrás de la rejilla
que sale hacia arriba.
IL UMI N A C I Ó N D EL CAJ ÓN PAR A FRU TAS
Y VERD U R AS
IL U MIN A C I ÓN S U P ER I OR
Para cambiar las bombillas debe extraer la
protección de la iluminación en la parte superior
del frigorífico o del congelador. Coloque las
manos debajo de este protector y deslícelo hacia
atrás hasta que las ranuras laterales del mismo
se caigan al pasar por los montantes en los
montantes superiores. A continuación extraiga
el protector. Ahora ya tendrá acceso a las
bombillas. Observe la siguiente ilustración.
Modelos ICBBI-36RG, ICBBI-30UG e
ICBBI-36UG: Al igual que todas las unidades de
Sub-Zero, las luces de los modelos con puerta
de cristal se iluminan completamente al abrir
la puerta. Sin embargo, en los modelos ICBBI36RG, ICBBI-30UG e ICBBI-36UG tiene la opción
de mantener una luz tenue incluso con la puerta
cerrada. Puede desactivar esta función al pulsar
el botón
del Centro de control. El indicador
aparecerá cuando se activen las luces
decorativas.
La iluminación del cajón para frutas y verduras
está situada detrás del cajón superior para frutas
y verduras y va instalada en la pared trasera del
frigorífico. Extraiga dicho cajón para poder sacar
el protector de la luz. A continuación, extraiga el
estante superior para verduras. Después coloque
las manos bajo los laterales derecho e izquierdo
inferiores del protector de la luz y empuje hacia
arriba. Observe la siguiente ilustración.
Modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD: La iluminación del congelador situada sobre la cubeta de
hielo es accesible si se extrae la cubeta. Consulte
Extracción de la cubeta de hielo, página 28. Una
vez retirada la cubeta, extraiga el protector de la
luz. Consulte Iluminación superior, esta página.
La iluminación del congelador debajo de la
cubeta de hielo es accesible si se extrae el
protector de cristal de la iluminación. Para
retirar el cristal, presione el borde de plástico
hacia arriba y tire del cristal para sacarlo de las
guías que lo sujetan.
IL UMI N A C I Ó N D EL C ONGELA DOR
Modelos ICBBI-30U, ICBBI-30UG, ICBBI-36U
e ICBBI-36UG: La iluminación del congelador
se encuentra en la parte superior delantera de
dicho compartimento. Para extraer el protector
de la luz, apriételo suavemente para soltarlo de
las guías que lo sujetan.
Modelos ICBBI-42S e ICBBI-48S: La iluminación
de la cesta del congelador está situada sobre la
cubeta de hielo. Para acceder a las bombillas,
extraiga la cubeta. A continuación, empuje el
conjunto de la cubeta del hielo hacia la parte
trasera de la unidad. Una vez que el conjunto
esté en la parte trasera de la unidad podrá
acceder a la bombilla debajo del estante fijo
delante del fabricador de cubitos de hielo.
La iluminación de la cesta del congelador está
situada bajo el estante fijo de la pared trasera
del congelador. Para acceder a la luz, extraiga
antes la cesta situada debajo del estante fijo.
Para extraer el protector de la luz, apriételo
suavemente para soltarlo de las guías que
lo sujetan.
PRECAUCIÓN
Desconecte la alimentación eléctrica del
enchufe antes de cambiar la bombilla.
Lleve guantes de protección cuando esté
manejando las bombillas.
A CCES O RIO S
Podrá disponer de accesorios opcionales a través
de su distribuidor de
Sub-Zero. Para obtener
la información del distribuidor más cercano,
visite nuestra página web
www.subzero.com
Extracción del protector
de las luces
Extracción del protector de las luces
33
C O N S ER V A CI Ó N ÓP T IMA D E L O S AL IME N T OS
CÓ MO C ON SE RVA R L OS ALI M E NTOS
SA N OS PAR A SU CON S U M O
C ON S E RVAC I Ó N DE L OS AL I M E N TO S
F R ES C O S
Su unidad Sub-Zero incorpora nuestro exclusivo
sistema de refrigeración de compresor doble
para mantener los alimentos frescos durante
más tiempo. No obstante, la calidad y la
seguridad de los alimentos depende asimismo
de cómo los manipule.
La información de esta sección le ofrece las
recomendaciones más actualizadas en cuanto
a la manipulación y el almacenamiento para ayudarle a mantener sus alimentos en las mejores
condiciones. Si tiene preguntas específicas que
no aparezcan aquí, póngase en contacto con el
servicio técnico de su empresa de servicios.
Es inevitable que la mayor parte de los alimentos se deterioren con el paso del tiempo.
Desde el principio y hasta que se consumen,
estos experimentan cambios. Los microorganismos penetran en los alimentos, se multiplican
y hacen que se estropeen.
Las enzimas que aparecen de forma natural
en los alimentos continúan el proceso de maduración incluso después de su recolección. Si la
temperatura es inadecuada, los alimentos se
deterioran más rápidamente. Los cambios de
humedad hacen que se marchiten y resequen,
lo que puede hacer que se acaben estropeando.
El sistema de refrigeración doble de Sub-Zero
está diseñado específicamente para combatir
estos cambios y mantener sus alimentos frescos
durante más tiempo. Los sistemas individuales
del frigorífico y del congelador se han diseñado
para mantener una temperatura precisa y constante, así como niveles de humedad adecuados
para que los alimentos se mantengan durante
más tiempo. La refrigeración doble elimina el
traspaso de olores de los alimentos frescos a los
congelados o al hielo y no congela la humedad
presente en el aire de la sección de alimentos
frescos.
Asimismo, desarrollar buenas prácticas de
manipulación puede reducir al mínimo los
cambios en los alimentos.
34
R EC O M E N DA C IO N ES DE M A N IP U L A C I ÓN
Observe las recomendaciones en cuanto a
tiempo y temperatura de almacenamiento
que se ofrecen en esta guía. Su unidad SubZero contribuye a ralentizar el proceso de
maduración al adaptar la temperatura de
cada sección según sea conveniente.
Utilice los compartimentos especialmente
diseñados para los lácteos, embutidos y
productos frescos. Estos compartimentos
mantienen los niveles de temperatura y
humedad que conservan frescos grupos
específicos de alimentos.
Mantenga una rotación de los alimentos en
las unidades de refrigeración, de forma que
consuma primero los más antiguos.
Cuando la comida se estropea, normalmente
resulta obvio. Aparece moho, despide cierto
olor y parece podrida. No obstante, hay
ocasiones en las que es posible que no sea
tan reconocible. Si cree que un alimento
ha permanecido almacenado demasiado
tiempo, deséchelo. No lo pruebe para ver
si está bien.
La mayor parte de las enfermedades alimentarias están causadas por bacterias como el
estafilococo, la salmonela, E-coli y la
Clostridium botulinum, la bacteria que provoca
el botulismo. Estas bacterias crecen rápidamente
a temperaturas de entre 4 °C y 60 °C, un intervalo que recibe el nombre de zona de peligro.
No deje nunca alimentos dentro de esta zona
de peligro durante más de dos horas. Una vez
que las bacterias se multiplican por millones en
temperaturas cálidas, provocan enfermedades.
Algunas de ellas causan síntomas similares a los
de la gripe, mientras que otras provocan enfermedades graves o incluso la muerte. Los niños
pequeños, las personas mayores y los enfermos
tienen más probabilidades de resultar intoxicados a causa de los alimentos.
Para reducir el riesgo de enfermedades relacionadas con los alimentos, siga estas técnicas
para mantener los alimentos sanos para su
consumo:
A L A H ORA D E COMPRA R
Coloque los paquetes de carne cruda,
pescado o aves en bolsas de plástico para
evitar que goteen sobre otros alimentos.
Compre la carne, el pescado y las aves en
último lugar. No deje la carne en el coche
si hace calor una vez que haya terminado de
comprar. Lleve consigo una nevera portátil
cuando haga calor o si tiene que viajar
largas distancias.
Compruebe las fechas de consumo preferente y de venta de los alimentos para asegurarse de que sean frescos. Tenga especial
cuidado en la compra de fiambres. Compre
solamente la cantidad que vaya a utilizar
en 1–2 días. Deseche los fiambres fríos o
calientes que hayan estado a temperatura
ambiente durante más de dos horas.
ALMA CE NA MI EN TO DE LOS ALIM EN TOS
Controle la temperatura del frigorífico y del
congelador en el panel de mandos electrónico de la unidad Sub-Zero. Mantenga
la temperatura del frigorífico en 4 °C o
menos y la del congelador a -18 °C.
Observe las recomendaciones en cuanto a
tiempo y temperatura de almacenamiento
del frigorífico y congelador que se ofrecen
en esta guía.
Guarde la carne cruda, las aves y el pescado
separados del resto de alimentos. Evite que
se derramen líquidos de estos paquetes
sobre otros alimentos.
No pruebe nunca comida que tenga un
aspecto raro o que huela para comprobar
su frescura. Deséchela.
Para el frigorífico, deje la carne cruda, las
aves y el pescado en su envase original
hasta que lo abra. Su manipulación reiterada
hará que se introduzcan bacterias en los
alimentos.
Envuelva los alimentos del frigorífico con
papel de aluminio o plástico o colóquelos
en bolsas de plástico o contenedores herméticos para evitar que se sequen. Ponga
fecha a todos los paquetes.
Para el almacenamiento en el congelador
utilice envoltorios especiales, bolsas de plástico para congelador o papel de aluminio
por encima del envoltorio comercial si los
alimentos se van a mantener congelados
durante más de dos meses. Esto reduce al
mínimo la deshidratación y la pérdida de
calidad. Una capa única de papel de aluminio puede romperse y hacer que se
quemen con el hielo.
C O N S ER V A CI Ó N ÓP T IMA D E L O S AL IME N T OS
C ÓMO CO NS E RVA R L O S A L I M E N T O S
S A N OS PA R A SU C ON S UMO
P R EP A R A C IÓ N D E L O S A L I MEN T OS
Limpie todo aquello que entre en contacto
con los alimentos.
Lávese las manos durante 20 segundos
antes y después de manipular los alimentos.
Limpie la encimera, el equipo y los utensilios
después de manipular carne cruda, pescado
o aves. Enjuague con una solución de blanqueador de cloro diluido, 5 ml por cada
litro de agua.
Utilice toallas, estropajos y paños de cocina
limpios. Cambie los estropajos a las pocas
semanas.
Póngase guantes desechables si tiene una
herida infectada o una quemadura en las
manos.
Descongele la comida en el frigorífico o en el
microondas, no sobre la encimera. Después
de descongelar alimentos en el microondas,
cocínelos inmediatamente.
C OC C IÓ N DE L OS A L I MEN TO S
Guarde las sobras en el frigorífico o en el
congelador en recipientes pequeños y
tapados antes de que hayan pasado dos
horas después de haberlos cocinado.
Asegúrese de que quede suficiente espacio
alrededor de los recipientes para que la
comida se pueda enfriar rápidamente.
Si va a cocinar carne o aves congeladas que
no se hayan descongelado previamente,
aumente el tiempo de cocción 1 1/2 veces
con respecto al tiempo necesario para alimentos descongelados.
Extraiga el relleno de la carne y las aves,
y guárdelo por separado.
Ase las carnes y las aves a temperaturas
superiores a 165 °C en el horno.
Cocine los huevos hasta que la yema y la
clara estén sólidas, no gelatinosas.
No utilice recetas en las que se coman los
huevos crudos o poco hechos.
Si desea marinar alimentos, hágalo
únicamente dentro del frigorífico.
Si su microondas dispone de una sonda de
temperatura, utilícela. Compruebe la temperatura de la carne y las aves en al menos tres
puntos. Gire los alimentos cuando los cocine
en el microondas.
Enjuague las aves y el pescado con agua fría
antes de cocinarlos.
No pruebe la carne, las aves, los huevos o el
pescado si están crudos o poco hechos.
Evite la contaminación cruzada de los alimentos al prepararlos. Mantenga la carne
cruda, las aves, el pescado y sus líquidos
alejados del resto de alimentos. Por ejemplo,
no utilice la misma superficie y utensilios
para preparar carne cruda, aves o pescado
que utiliza para preparar ensaladas.
Limpie a fondo las tablas de corte de plástico o madera. Límpielos con agua caliente
y jabón, y aclárelos con una mezcla de blanqueador de cloro diluido con 5 ml por cada
litro de agua.
QUÉ H A C ER CON L AS S OB RAS
Cocine la carne a una temperatura interna de
75 °C o más y las aves a 80 °C o más. Si la
pieza tiene más de 51 mm de grosor, utilice
un termómetro de carne para comprobar la
temperatura. Con piezas más finas, los
líquidos transparentes (no rosados) señalan
que el alimento ya está hecho.
Ponga fecha a los paquetes de sobras
y utilícelos dentro de un periodo de
tiempo seguro.
Cubra y vuelva a calentar bien las sobras
antes de servirlas.
En el caso de salsas y sopas, llévelas a ebullición. Caliente el resto de alimentos a 75 °C.
Si sospecha que la comida puede
estar estropeada, deséchela. En
caso de duda, tírela.
ALM AC E N A MIEN TO F RE SC O
DE LOS AL IMEN T OS
La duración de los productos frescos depende
de la frescura que tuvieran al comprarlos. Para
mantener sus alimentos frescos durante más
tiempo, siga las recomendaciones de almacenamiento.
Verduras: Limpie las verduras con agua fresca
y escúrralas. Guárdelas en contenedores herméticos o envueltas en plástico. Las verduras
se mantienen frescas durante más tiempo si
se almacenan en un compartimento de alta
humedad.
Fruta: Lave y seque la fruta fresca. Guarde la
fruta más aromática en bolsas de plástico. La
mayoría de las frutas se mantienen frescas
durante más tiempo en compartimentos de
baja humedad.
Carnes preenvasadas: Consérvelas en el envase
original. Una vez abiertas, envuélvalas con papel
de aluminio o plástico.
Carne, pescado y aves frescos: Quite el
envoltorio de la tienda y envuélvalos en papel
de aluminio, plástico o encerado y colóquelos
inmediatamente en el frigorífico.
Huevos: Guarde los huevos sin lavar en su
cartón o en una bandeja de huevos portátil.
Consúmalos antes de tres semanas.
Leche, nata y requesón: Conserve el envase
cerrado. Guárdelos en el frigorífico y utilícelos
antes de 1-2 semanas.
Queso: Guárdelo en el paquete original hasta
que se vaya a consumir. Una vez abierto,
envuélvalo con papel de aluminio o plástico.
Sobras: Deje que se enfríen y cúbralas bien con
papel de plástico o aluminio. Los recipientes
herméticos de plástico vienen muy bien para
evitar la transmisión de olores y que se sequen
los alimentos.
ET ILE NO
Determinadas frutas y verduras producen
etileno, un gas que inicia el proceso de maduración. El etileno puede provocar la maduración
prematura de algunos alimentos, mientras que
en otros puede provocar que se estropeen. Para
evitar que se estropeen los productos frescos, no
guarde frutas y verduras que produzcan etileno
junto a aquellos alimentos que sean sensibles a
este gas. Consulte la gráfica de la página 34.
35
C O N S ER V A C IÓ N Ó PT IM A D E L OS ALIME N T OS
RE C OM EN D AC ION ES R ELA TIVA S A LA C ONS ERV ACI ÓN DE ALIMEN TO S
AL MACE N A MI EN TO DE A L I M EN T OS
C O NG E LADO S
A LMAC E N A M I E N TO RE C OM EN D AD O
D E A L IM E N T OS
Almacenamiento en el congelador: Envuelva
los alimentos en un material específico para
conservar productos congelados. El envoltorio
debe ser hermético al aire y la humedad. No
vuelva a congelar carne descongelada
previamente.
Las gráficas de almacenamiento de alimentos de
la página siguiente le ofrecen información
específica que le ayudará a mantener los alimentos sanos y con la mejor calidad. Las temperaturas recomendadas de almacenamiento le
ayudarán a determinar las mejores condiciones
para sus alimentos. Por lo general, los alimentos
que se manipulan correctamente y se mantienen
a temperaturas inferiores a 4 °C son seguras
para su consumo.
Helados: La firmeza del helado dependerá de
su contenido de crema. Los helados de mayor
calidad normalmente tienen más crema, por lo
que necesitan temperaturas más bajas de congelación para mantener su firmeza. El hecho
de que el helado esté blando no indica necesariamente un problema de temperatura.
Asegúrese de que las puertas del frigorífico y
del congelador se cierren totalmente y sin
obstáculos. Si la unidad está sobrecargada,
esto afectará la temperatura interior. Si llena el
congelador con gran cantidad de alimentos
descongelados, no espere que se congelen
rápidamente. Déle tiempo suficiente para que
circule aire frío alrededor de los productos sin
congelar antes de meter más.
La conservación de alimentos por debajo de los
4 °C los mantiene fuera de la zona de peligro.
Los tiempos de almacenamiento para refrigeración le ayudará a evitar que se estropeen los
alimentos o que su consumo se vuelva peligroso. Los límites de tiempo de los alimentos
congelados se ofrecen para mantener su sabor y
textura. Los alimentos que se mantengan congelados por encima del tiempo recomendado
seguirán siendo comestibles, pero es posible
que disminuya su calidad.
P ES C AD O, CA RN E Y AVE S
Temperatura
recomendada
Tiempo de
Tiempo de
almacenamiento almacenamiento
(frigorífico)
(congelador)* Observaciones
PESCADO Y MARISCO FRESCO
bacalao, platija, abadejo
lenguado, perca
caballa, salmón
gambas, ostras
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
2 días
2 días
4 días
1 día
6 meses
2–3 meses
5–9 meses
6 meses
Congelar en envoltorio original hasta dos
semanas. Utilice envoltorios especiales,
bolsas de plástico para congelador o papel
de aluminio por encima del envoltorio comercial si los alimentos se van a mantener
congelados durante más de dos meses.
1–2 °C
1–2 °C
3–5 días
3–5 días
6–12 meses
6–9 meses
1–2 °C
1–2 °C
3–5 días
1–2 días
4–6 meses
3–4 meses
Congelar en envoltorio original hasta dos
semanas. Utilice envoltorios especiales,
bolsas de plástico para congelador o papel
de aluminio por encima del envoltorio comercial si los alimentos se van a mantener
congelados durante más de dos meses.
1–2 °C
1–2 días
3–4 meses
Congelar en envoltorio original hasta dos
semanas. Utilice envoltorios especiales,
bolsas de plástico para congelador o papel
de aluminio por encima del envoltorio comercial si los alimentos se van a mantener
congelados durante más de dos meses.
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1 semana
2 semanas
3–5 días
2 semanas
1-2 meses
1-2 meses
1-2 meses
1-2 meses
Congelar con envoltorio para congelador.
Compruebe la fecha de venta preferente. No
utilice el alimento si ha pasado más de una
semana después de esta fecha.
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
7 días
1–2 días
7 días
1 mes
1–2 meses
1–2 meses
Mantener envuelto y guardar a la temperatura de frigorífico recomendada.
1–2 °C
2–3 semanas
1–2 meses
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
5–7 días
7 días
3–5 días
3–4 días
1 mes
1–2 meses
1–2 meses
1–2 meses
Retire los líquidos antes de meter un
alimento en el congelador.
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 días
1–2 días
1–2 días
12 meses
9 meses
6 meses
Congelar en envoltorio original hasta dos
semanas. Utilice envoltorios especiales,
bolsas de plástico para congelador o papel
de aluminio por encima del envoltorio comercial si los alimentos se van a mantener
congelados durante más de dos meses.
CARNE FRESCA
bistecs, chuletas
de cordero asadas, chuletas de cerdo
y venado
asadas, carnes diversas
asadas (lengua, hígado, etc.)
H A M B U R G U E S A S , C A R N E P I C A DA Y E S TO FA D O S
hamburguesas, estofados de carne,
pavo, ciervo, cerdo, cordero picado
y mezclas
P E R R I TO S C A L I E N T E S Y F I A M B R E S
perritos calientes (paquete abierto)
perritos calientes (paquete cerrado)
fiambres (paquete abierto)
fiambres (paquete cerrado)
BA C Ó N Y S A LC H I C H A S
bacón
salchicha cruda (cerdo, ternera, pavo)
salchichas o hamburguesas de
desayuno ahumadas
salchichas curadas (salchichón,
cecina)
J A M Ó N Y T E R N E R A E N C O N S E R VA
ternera en conserva
jamón, jamón
entero, medio
jamón, lonchas
AV E S F R E S C A S
pollo o pavo, pollo o pavo
entero, trozos de
pavo u oca
* La temperatura recomendada de congelación es -18 °C.
36
R EC O ME ND A C ION ES REL A T IV AS A L A C ON SER V AC IÓN DE A L I M E N T O S
VE R D U RAS FRE S C A S
VE RD U RA S FRE SC AS
Temperatura
recomendada
Tiempo de
almacenamiento
(frigorífico)
1–2 °C
1 °C
1–2 °C
4–7 °C
1 °C
1 °C
2–3 °C
1 °C
2–3 semanas
1–2 semanas
2–3 semanas
7–10 días
7–9 días
3–4 meses
2–4 semanas
3 semanas
Limpie las verduras con agua fresca y escúrralas. Guárdelas en
un recipiente hermético o envueltas en plástico.
brócoli
coles de bruselas
repollo
zanahorias
coliflor
rábano
apio
brócoli chino
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
1–2 semanas
3–5 semanas
3–6 semanas
1–5 meses
3–4 semanas
6–8 meses
1–2 meses
10–14 días
Deseche las verduras frescas que tengan moho u otros signos de
deterioro y limpie el compartimento del frigorífico.
col china
maíz, pepino
dulce*
daikon
berenjena*
endivi a / escarola
ajo
rábano picante
1 °C
1 °C
7 °C
1 °C
7 °C
1 °C
1 °C
1 °C
2–3 meses
5–8 días
10–14 días
4 meses
1–2 semanas
2–3 semanas
6–7 meses
10–12 meses
alcachofas de Jerusalén
col rizada
colinabo
puerros
lechuga
champiñones
quingombó*
cebollas, bulbo
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
7 °C
1 °C
1–2 semanas
1–2 meses
10–14 días
2 meses
2–3 semanas
1–2 semanas
1–2 semanas
1–6 meses
cebollas, perejil
verde
chirivias
guisantes, vainas y
pimientos con cáscara,
pimientos*
calabaza de chile*
radiquio
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
7 °C
7 °C
3–7 °C
1 °C
7–10 días
1–2 meses
4–5 meses
1–2 semanas
2–3 semanas
2–3 semanas
3–4 meses
2–3 semanas
Observaciones
VERDURAS FRESCAS
anís
alcachofas
espárragos
judías, brotes de judías
verdes / cortadas / lima*
remolacha
endibia
bok choy
La mayor parte de las verduras se deben almacenar con alta
humedad.
Para productos recién cortados, siga las instrucciones de almacenamiento del paquete.
Temperatura
recomendada
Tiempo de
almacenamiento
(frigorífico)
rabanitos
lechuga romana
colinabo
salsifí
chalotas
guisantes
espinacas
calabaza, verduras de
verano*
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
4–7 °C
1–2 meses
2–3 semanas
4–6 meses
2–4 meses
6 meses
1–2 semanas
10–14 días
1–2 semanas
Limpie las verduras con agua fresca y escúrralas. Guárdelas en
un recipiente hermético o envueltas en plástico.
tamarillos
tomates (maduros)
nabos
castaña de agua
berros
3–4 °C
8–10 °C
1 °C
1–2 °C
1 °C
10 semanas
1–3 semanas
4–5 meses
2–4 meses
2–3 semanas
Deseche las verduras frescas que tengan moho u otros signos
de deterioro y limpie el compartimento del frigorífico.
Observaciones
VERDURAS FRESCAS
La mayor parte de las verduras se deben almacenar con alta
humedad.
Para productos recién cortados, siga las instrucciones
de almacenamiento del paquete.
Consulte la lista de verduras y frutas que producen etileno
y que son sensibles a este gas.
* Sensible al frío, causa de deterioro. El daño puede no ser visible hasta que la verdura vuelve a ponerse a una temperatura más cálida.
Consulte la lista de verduras y frutas que producen etileno y que
son sensibles a este gas.
NOTA: Consulte la guía de conservación de alimentos para ver las instrucciones completas para congelar verduras. La temperatura recomendada
de congelación es -18 °C.
ETI L EN O
A L I M E N TO S Q U E P R O D U C E N E T I L E N O
* Sensible al frío, causa de deterioro. El daño puede no ser visible hasta que la verdura vuelve a ponerse a una temperatura más cálida.
NOTA: Consulte la guía de conservación de alimentos para ver las instrucciones completas para congelar verduras. La temperatura recomendada de
congelación es -18 °C.
manzanas
albaricoques
aguacates
plátanos maduro
cantalupo
chirimoyas
higos
guayaba
melón
kiwi
mamey sapote
mangos
mangostán
nectarinas
papayas
fruta de la pasión
melocotones
peras
caquis
plátanos grandes
ciruelas
pasas
membrillo
tomates
berenjena
kiwis no maduros
verduras con hojas
lechuga
quingombó
guisantes
pimientos
espinacas
calabaza
patatas dulces
berros
sandía
A L I M E N TO S S E N S I B L E S A L E T I L E N O
plátanos no maduros
judías verdes
endibias
brócoli
coles de bruselas
repollo
zanahorias
coliflor
acelgas
pepinos
NOTA: No guarde alimentos que produzcan etileno junto a otros que sean sensibles a este gas.
37
REC O ME NDA CI O N ES REL A T IV AS A L A C ON SER V AC I ÓN DE A L I M EN T O S
F RU TA F RE S C A
E M BU T IDO S , PRO DU C TOS L ÁC TEO S Y OTROS ALIMEN T OS
Temperatura
recomendada
Tiempo de
almacenamiento
(frigorífico)
1–4 °C
1–2 meses
-1 °C
1 °C
1 °C
4 °C
1 °C
4–7 °C
1 °C
2–5 °C
3–6 meses
1–2 semanas
5–6 meses
2–4 semanas
2–3 días
3–8 semanas
10–18 días
2–3 semanas
mandiocas
cerezas, clementinas
dulces
arándanos*
higos, uvas
frescas
guayabas*
melón
1 °C
1 °C
4 °C
2–4 °C
1 °C
1 °C
4–7 °C
7 °C
1–2 meses
2–3 semanas
2–4 semanas
2–4 meses
7–10 días
2–3 semanas
2–3 semanas
3–4 semanas
kiwi
naranjitas chinas
lichis
nectarinas
naranjas*
papayas*
melocotones
peras
1 °C
4 °C
2 °C
1 °C
1–7 °C
7 °C
1 °C
1 °C
4–6 semanas
2–4 semanas
3–5 semanas
2–4 semanas
3–8 semanas
1–3 semanas
2–4 semanas
2–3 semanas
caquis
piña*
ciruelas y pasas
granadas*
membrillos
frambuesa
ruibarbos
fresas
1 °C
7 °C
1 °C
4 °C
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
3–4 meses
2–4 semanas
2–5 semanas
2–3 meses
2–3 meses
3–6 días
2–3 semanas
7–10 días
mandarinas
sandía*
4 °C
7 °C
2–4 semanas
2–3 semanas
Lave y seque la mayoría de las frutas y guárdelas en el compartimento de frutas y verduras. (No lave las bayas y cerezas hasta el
momento de consumirlas).
La mayor parte de las frutas se deben almacenar con baja
humedad.
fiambres loncheados finos
ensaladas de huevo, pollo, atún y
jamón
ensaladas de pasta
chuletas rellenas, pechugas de pollo
comidas precocinadas
1–2 °C
1–2 °C
1–2 días
3–5 días
NR
NR
Compruebe la fecha de consumo preferente
y venta. Estos alimentos no se congelan
bien. Si necesita congelarlos, hágalo inmediatamente, no después de haberlo tenido
en el frigorífico.
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
3–5 días
1 día
1–2 días
NR
NR
NR
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
3 meses
1–2 semanas
2 semanas
3–6 meses
3–4 semanas
1 año
1 mes
1–2 semanas
1 año
4 semanas
1 °C
1–2 °C
3 semanas
1 semana
NR
NR
1–2 °C
1–2 °C
3 días
10 días
NR
1 año
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
3–4 días
1–2 días
3–4 días
3–4 días
1–2 días
1–2 días
2–3 meses
2–3 meses
4 meses
4–6 meses
6 meses
1–3 meses
Guarde las sobras en el frigorífico o en el
congelador en recipientes de poca profundidad y tapados antes de que hayan pasado
dos horas después de haberlos cocinado.
Vuelva a calentar las sobras a 74 °C.
1–2 °C
1–2 °C
3–4 días
3–4 días
2–3 meses
2–3 meses
Vuelva a calentar al menos a 74 °C antes de
consumir.
P R O D U C TO S L Á C T E O S
La fruta ya madura se debe almacenar en el frigorífico a la temperatura recomendada para ralentizar el proceso de maduración.
Si desea acelerar el proceso de maduración, coloque la fruta
verde en una bolsa de papel con agujeros. Cierre la bolsa y
póngala en la encimera. La fruta produce etileno, un gas que
inicia el proceso de maduración. Compruebe la bolsa todos
los días.
Deseche las frutas frescas que tengan moho u otros signos de
deterioro y limpie el compartimento del frigorífico.
Consulte la lista de verduras y frutas que producen etileno
y que son sensibles a este gas.
* Sensible al frío, causa de deterioro. El daño puede no ser visible hasta que la fruta vuelve a ponerse a una temperatura más cálida.
NOTA: Consulte la guía de conservación de alimentos para ver las instrucciones completas para congelar frutas. La temperatura recomendada
de congelación es -18 °C.
38
Tiempo de
Tiempo de
almacenamiento almacenamiento
(frigorífico)
(congelador)* Observaciones
EMBUTIDOS
F R U TA F R E S C A
manzanas* (macintosh,
golden,
amarilla)
manzanas
albaricoques
peras asiáticas
aguacates*
moras
naranjas sanguinas
arándanos
cantalupo*
Temperatura
recomendada
Observaciones
mantequilla
requesón
queso crema
queso natural (cheddar, brick, etc.)
queso fundido
parmesano o romano rallado
yogur
leche entera, semidesnatada o
desnatada
6–8 meses
6–8 meses
Compruebe la fecha de venta preferente.
Guarde el queso en el paquete original hasta
que se vaya a consumir. Una vez abierto,
envuélvalo con papel de aluminio o plástico.
Descongele el queso en el frigorífico para
evitar que se desmenuce.
H U E VO S
frescos, con cáscara
duros cocidos
líquidos pasteurizados o sustitutos
de huevo
abiertos
sin abrir
Mantenga refrigerados los huevos frescos.
No consuma huevos cocidos que lleven a
temperatura ambiente más de dos horas.
C A R N E C O C I N A DA Y S O B R A S D E AV E S
carne cocinada y platos de carne
sopa y caldo de carne
pollo frito o a la plancha, trozos
platos de ave cocinados
trozos con caldo, sopa
nuggets de pollo, hamburguesas
S O PA S Y E S TO FA D O S
verduras
con carne
* La temperatura recomendada de congelación es -18 °C. (NR) significa que no se recomienda congelar.
G UÍA DE LOC A LI ZA C I ÓN Y S O L U C IÓN DE P R OB L EMAS
LOC AL I ZACI ÓN Y SOL UC IÓ N
D E PROBLE MAS
PR EG UN TA S MÁ S FR ECU E N TE S
F ABR IC A CI Ó N D EL H IE L O
TE MP ERA TU R A
NOTA IMPORTANTE: Asegúrese de que esté
encendido el fabricador de cubitos de hielo. El
indicador
aparecerá en el panel de la pantalla
del Centro de control.
NOTA IMPORTANTE: A menos que se
estén realizando tareas de mantenimiento en
la unidad, compruebe que el aparato está
encendido. Si la unidad no está encendida, en
el panel del Centro de control aparecerá OFF.
NOTA IMPORTANTE: Tire las dos primeras
cubetas de cubitos de hielo que fabrique cuando
conecte el aparato por primera vez para asegurarse de que no consume los residuos de las
tuberías u otras partículas asociadas a conductos
de agua nuevos.
P:
El fabricador de cubitos de hielo está
fabricando poco hielo.
R: Normalmente, se produce un ciclo de fabricación de hielo cada dos horas (ocho cubitos
de hielo por ciclo). Con la función Max Ice
puede incrementar la producción de hielo.
P:
Los hielos se están agrupando en bloques.
R: Si los cubitos de hielo no se utilizan de
manera regular, el hielo tiende a fundirse.
Es posible que sea necesario tirar el hielo
y dejar que la cubeta se llene de nuevo.
RU IDO
P:
¿Por qué se escucha el ruido de funcionamiento de la unidad constantemente?
R: Es normal escuchar el funcionamiento de
los ventiladores y motores. El sonido se
acentuará dependiendo del lugar de
colocación de la unidad y del diseño
general de la habitación.
P:
¿Cómo puedo regular las temperaturas?
R: Para regular las temperaturas, consulte
la sección Control de temperatura en
la página 26.
P:
¿Cuáles son las temperaturas más
recomendables?
R: Las temperaturas que se recomiendan son
3 °C para el frigorífico y 18 °C para el congelador.
P:
Se crea condensación dentro y fuera de la
unidad.
R: En climas que tienen un grado de humedad
alto, la condensación que se forma se considera normal. Dejar la puerta abierta
durante un periodo de tiempo largo también
puede contribuir a que se forme condensación en el interior de la unidad.
P:
La unidad no está enfriando correctamente.
R: Limpie el área del condensador tal y como
se indica en la página 32.
FU N C I O N A M IE N TO DE L A P U E RT A
P:
¿Por qué cuesta abrir la puerta?
R: La unidad está diseñada con un sistema de
cierre hermético. Se puede producir una
presión al vacío después de cerrar la puerta.
Espere varios segundos para que la presión
se regule antes de volver a abrir la puerta.
P:
Si la unidad empotrable no funciona correctamente, utilice la siguiente guía de localización y
solución de problemas antes de llamar al distribuidor de Sub-Zero. Esta guía le ahorrará
tiempo y le evitará problemas, así como el gasto
de una llamada al servicio técnico.
El indicador
se ilumina o parpadea en el
panel del Centro de control
El frigorífico y/o el congelador no funciona
¿Está la unidad conectada a la red eléctrica?
¿Ha comprobado que funciona la red
eléctrica de la casa o que no estén fundidos
los fusibles?
¿Está el mando del frigorífico/congelador
encendido en el panel de mandos?
¿Está limpia el área del condensador?
El microprocesador ha detectado un
problema en el sistema operativo. Es posible
que haya instrucciones en el panel del
Centro de control para solucionar el problema.
También puede indicar que es necesario
limpiar el condensador. Siga el procedimiento Limpieza del condensador que
se describe en la página 32.
Si esto ocurre, apague la unidad con el
botón
y vuelva a encenderla con el
mismo botón. Si sigue apareciendo el indicador
, póngase en contacto con su distribuidor de Sub-Zero.
El parpadeo
con pitido y los indicadores
se encuentran parpadeando en la pantalla
del Centro de control
Compruebe si hay un exceso de agua cerca
de la unidad. Si observa que éste es el caso,
corte el agua al cerrar la válvula. Asimismo,
compruebe la temperatura en el interior de
la unidad y manipule el contenido según sea
necesario. Una vez que haya constatado que
hay un problema, póngase en contacto con
su distribuidor de Sub-Zero. El pitido se
puede reiniciar durante 24 horas al mantener
pulsado el botón
y pulsando el botón
.
¿Ha dejado alguna puerta o cajón abiertos
durante un periodo de tiempo largo?
Asegúrese de que no hay alimentos que
están obstruyendo el cierre de la puerta
o cajón.
¿Se ha desactivado manualmente algún
compartimento? Consulte Limpieza de
las unidades combi, página 32.
Si la unidad sigue sin funcionar, puede que
se encuentre en modo de descongelación.
Espere 30 minutos e intente ponerla
en marcha de nuevo.
El frigorífico y/o congelador está más
caliente de lo habitual
¿Está configurado el mando de control
de manera correcta?
¿Está limpia el área del condensador?
¿Ha dejado alguna puerta o cajón abiertos
durante un periodo de tiempo largo?
Asegúrese de que no hay alimentos que
estén obstruyendo el cierre de la puerta
o cajón.
¿Ha introducido recientemente mucha
cantidad de alimentos?
La puerta de la unidad se abre demasiado
rápido y golpea la pared o el mobiliario
que está alrededor.
R: Es posible que la unidad no esté nivelada
correctamente o que necesite un tope de
puerta. Coloque el tope opcional de 90°
para la apertura de la puerta que incluye
la unidad.
39
G UÍA DE LOC A LI ZA C I ÓN Y S O L U C IÓN
D E P ROBLEMA S
IN FOR MAC IÓ N SOB RE EL MANTE NI MI E NTO
L OC A LIZ A C I Ó N Y S O L U CI ÓN
D E PRO BL E M A S
INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO
El frigorífico y/o congelador funciona durante
periodos de tiempo largos
¿Está limpia el área del condensador?
¿Ha dejado alguna puerta o cajón abiertos
durante un periodo de tiempo largo?
Asegúrese de que no hay alimentos que
estén obstruyendo el cierre de la puerta
o cajón.
¿Ha introducido recientemente mucha
cantidad de alimentos?
En días calurosos y cuando la temperatura
ambiente es caliente, el motor funciona
durante más tiempo.
Existen ruidos que se consideran normales y
que están relacionados con la circulación de
gas del refrigerante, con el funcionamiento
del ventilador o del fabricador de cubitos de
hielo y con el ciclo de descongelación o el
funcionamiento del compresor.
El frigorífico y/o congelador forma escarcha
¿Ha dejado alguna puerta o cajón abiertos
durante un periodo de tiempo largo?
Asegúrese de que no hay alimentos que
estén obstruyendo el cierre de la puerta
o cajón.
¿Se cierran herméticamente las puertas y/o
los cajones? Póngase en contacto con su
distribuidor si las puertas no están ajustadas
correctamente. NOTA: Cuando abra el cajón
del congelador, es posible que observe que
se mueve ligeramente de lado a lado. Este
movimiento es normal teniendo en cuenta la
tolerancia del sistema de desplazamiento de
los cajones. Cuando el cajón está cerrado, se
ajusta automáticamente y se cierra con la
alineación correcta.
Escucha zumbidos de forma ocasional
¿Está conectado el suministro de agua
al fabricador de cubitos de hielo y está
encendido?
Se forma condensación dentro de la unidad
Esto es normal durante periodos de
humedad alta (verano) y si abre las puertas
con frecuencia.
¿Se cierran herméticamente las puertas y/o
los cajones?
El interior de la unidad despide olor
Sustituya el cartucho del sistema de
purificación del aire.
Limpie a fondo la unidad.
Tape bien todos los alimentos.
Limpie el tubo de drenaje de la unidad.
Limpie el depósito de desagüe.
Es necesario cambiar la bombilla
Consulte la sección Información sobre
la iluminación en la página 33.
Se forma condensación fuera de la unidad
Durante periodos de humedad alta puede
aparecer algo de condensación en las superficies exteriores. La condensación desaparecerá cuando baje el nivel de humedad.
Asegúrese de que las puertas y/o el cajón se
cierre herméticamente. Si continúa habiendo
condensación, póngase en contacto con el
distribuidor de Sub-Zero.
La parte exterior del compartimento del
congelador se recalienta
Limpie el área del condensador.
No hay hielo
¿Está conectado el suministro de agua?
Le recomendamos que anote el modelo y el
número de serie de su aparato cuando llame
para solicitar ayuda. Esta información se
muestra en la placa de datos del producto
situada en la parte superior del marco lateral
de la unidad, cerca de la bisagra. Consulte las
páginas 23-25 para conocer la ubicación de la
placa de datos de su modelo específico. Guarde
la siguiente información para tenerla como
referencia en el futuro.
AVISO
Asegúrese de desconectar el aparato de la
red eléctrica antes de cambiar las bombillas.
Lleve guantes de protección cuando esté
manejando las bombillas.
Referencia de modelo,
número de serie,
fecha de instalación,
Necesita asistencia técnica
Si necesita recurrir a un servicio técnico para
una reparación, conserve la alta calidad de
su unidad Sub-Zero al ponerse en contacto
con el distribuidor de Sub-Zero.
Para obtener el nombre y el número de un
distribuidor de Sub-Zero, visite la sección
de localización de distribuidores en nuestra
página web, s ub z er o. co m.
¿Está en su sitio la cubeta del hielo?
¿Está encendido el fabricador de cubitos
de hielo?
Esta guía de uso y mantenimiento le proporciona las herramientas necesarias para que conserve los alimentos con una calidad óptima en la
unidad empotrable. Mantenga las puertas y
los cajones cerrados el máximo tiempo posible
cuando la unidad esté en funcionamiento.
Le recomendamos que anote la referencia
del modelo y el número de serie de la
unidad cuando llame para solicitar asistencia
técnica. Esta información se muestra en la
placa de datos del producto situada en la
parte superior del marco lateral de la unidad,
cerca de la bisagra.
tienda donde adquirió el producto y número
de teléfono
AN TES DE L LA MAR A L S ERV IC I O T É CN I CO
Antes de llamar a un distribuidor de Sub-Zero,
consulte la Guía de localización y solución de
problemas de la página 39-esta página. Compruebe que los fusibles de su hogar no estén
fundidos y que la red eléctrica funcione, y
compruebe también que el aparato no esté
desconectado. Un corte de electricidad también
puede causar la interrupción del servicio.
Escucha ruidos poco habituales
Estos ruidos son normales y están relacionados con la circulación del gas refrigerante, con el funcionamiento del ventilador y del fabricador de cubitos de hielo,
con el ciclo de descongelación y con el
funcionamiento del compresor. Los ruidos
pueden hacerse más audibles con las
puertas abiertas.
La información y las imágenes que se incluyen
en esta guía son propiedad de Sub-Zero, Inc.
Este documento y la información y las imágenes
que en él se incluyen no puede copiarse ni
utilizarse total ni parcialmente sin el consentimiento por escrito de Sub-Zero, Inc.
©Sub-Zero, Inc. se reserva todos los derechos.
40
APP A REI LS DE R ÉF R IG É RA T IO N
E N C A S T R A BL ES S U B- ZE RO
CAR A C TÉR I S TIQ UE S DE S A P P A RE IL S ENC A S T R A BL ES S U B - ZE RO
ME RC I
C A R AC T É R I S TI Q U ES D E S APPA R EI L S
E N C A S TR AB LE S
Merci d’avoir fait confiance à Sub-Zero et d’avoir
choisi un appareil encastrable. Avec Sub-Zero,
vous pouvez compter sur une tradition de qualité
et de fiabilité qui se perpétue depuis soixante
ans. La gamme des appareils encastrables
représente l’amalgame des caractéristiques
d’avant-garde et les plus pointues en matière
de réfrigération résidentielle afin de vous assurer
la fraîcheur optimale de vos denrées.
Le design, la beauté et la qualité de Sub-Zero
sont présents dans le vaste éventail des
caractéristiques de série qui mettent Sub-Zero
dans une classe à part. Le look personnalisé
de la gamme des appareils encastrables de
Sub-Zero vous donne des options que vous
ne trouverez nulle part ailleurs, que vous ayez
choisi un appareil avec panneau d’habillage/
panneaux d’affleurement, en acier inoxydable
ou avec porte vitrée.
Le présent Guide d’utilisation et d’entretien
répond à la plupart des questions relatives aux
caractéristiques, au fonctionnement et à l’entretien de votre appareil encastrable. Si vous avez
des questions qui ne sont pas traitées dans ce
guide, contactez votre revendeur Sub-Zero ou
consultez notre site Internet, su bz e ro .c om .
Vous remarquerez tout au long de ce Guide
d’utilisation et d’entretien les mentions MISE
EN GARDE et AVERTISSEMENT, destinées à
vous fournir des recommandations importantes
afin d’assurer la sécurité et l’efficacité du
matériel Sub-Zero.
MISE EN GARDE
signale un danger qui pourrait causer une
blessure légère ou endommager le produit
si vous ne suivez pas les instructions.
Les modèles habillables se fondent dans
l’ensemble du décor de votre pièce et
s’harmonisent avec les éléments de
cuisine avoisinants.
La nouvelle application avec panneau
d’affleurement permet à l’appareil d’être
installé à fleur des meubles adjacents. Vous
pouvez choisir entre les panneaux sur
mesure ou les panneaux accessoires de
Sub-Zero en acier inoxydable Classique. Les
modèles en acier inoxydable Classique sont
équipés de portes enveloppantes, de
poignées tubulaires en acier inoxydable et
d’une grille rabattable, spécialement conçus
pour rehausser l’esthétique des cuisines au
design professionnel en vogue.
Les modèles ICBBI-36RG, ICBBI-30UG et
ICBBI-36UG sont exclusivement équipés
d’une porte vitrée. Ces appareils sont livrés
en version avec panneaux d’habillage/ d’affleurement ou en acier inoxydable
Classique et satisfont aux contraintes les
plus strictes en terme de consommation
d’énergie.
Les modèles à porte vitrée apportent une
touche contemporaine à la fois unique et
innovante, mise en valeur par un éclairage
intérieur tamisé.
Les modèles sont moins profonds pour
accéder aisément à toutes les sections du
réfrigérateur.
Tous les modèles encastrables combinés
sont équipés du système de réfrigération
double Sub-Zero, qui assure la plus grande
fraîcheur des denrées tout en optimisant l’efficacité énergétique. Vous disposez de deux
commandes précises et distinctes pour les
sections du réfrigérateur et du congélateur.
Le microprocesseur de tous les modèles
encastrables vous assure un meilleur contrôle, une fonction dégivrage automatique
qui détecte votre profil d’utilisation et s’y
adapte, ainsi qu’un témoin de maintenance.
Notre microprocesseur surveille en permanence chaque section et, en cas de problème, déclenche le témoin
sur le
panneau des commandes.
Les commandes conviviales se trouvent sur
l’avant de l’appareil et affichent les données
numériques aux fins de consultation rapide
et facile. Grâce à ces commandes, vous êtes
au courant en permanence sur le fonctionnement de l’appareil.
Tous les modèles encastrables présentent
une grille rabattable qui permet de nettoyer
plus facilement votre condensateur.
Purification de l’air—Ce système de purification de l’air avancé permet d’éliminer les
bactéries, les odeurs et les gaz indésirables.
Une lumière vive éclaire uniformément
chaque section. La source d’éclairage
est dissimulée.
Une alarme de porte vous avertit à l’aide
d’une tonalité sonore si la porte du réfrigérateur ou du congélateur est entrouverte.
Toutes les étagères situées sur la porte
peuvent être ajustées par incrément de
25 mm pour une flexibilité totale en
terme de positionnement.
Le compartiment destiné aux produits
laitiers est réglable, doté d’une porte
unique pour y accéder. L’étagère de ce
casier est scellée magnétiquement pour
maintenir la fraîcheur.
Les modèles bottom présentent un tiroir
congélateur coulissant entièrement.
La fabrique de glace fournit des glaçons de
haute qualité, en forme de croissant.
La fonction « Glace Max » permet d’accroître
la production de glace pour une période de
24 heures.
Les joints magnétiques disposés autour
des portes assurent une fermeture très hermétique.
Les portes principales pleines de nos
modèles améliorent l’isolation et favorisent
l’intégrité structurelle.
La plinthe pleine et réglable est en harmonie
avec le look encastrable du modèle.
Les bacs à légumes coulissants avec régulateur d’humidité sont spacieux et profonds
et dotés de côtés lisses et de séparateurs
amovibles dans la plupart des modèles.
Les clayettes en verre disposées en saillie
avec armature en acier assurent un repositionnement facile et rapide. Elles sont
faciles à nettoyer et anti-débordement.
Ces appareils électroménagers ont reçu
la certification Star-K. Ils répondent aux
strictes exigences religieuses établies et
aux instructions spécifiques que vous
pouvez consulter à www.star-k.org.
AVERTISSEMENT
signale un danger qui pourrait causer des
blessures graves voire fatales si vous ne
prenez pas certaines précautions.
De plus, toue mention REMARQUE IMPORTANTE
met l’accent sur un renseignement particulièrement important.
SUB-ZERO ® est une marque déposée de Sub-Zero, Inc.
41
MODÈ LE S EN CA S TRA BL ES S U B - ZE R O
MODÈ LE IC B BI-3 6R
MO DÈL E I CBBI- 3 6F
ARM O I RE RÉFRIGÉRATEU R
ARM OIRE CONGÉ LA TE U R
Grille rabattable
d’accès facile
Grille rabattable
d’accès facile
Panneau des
commandes
électroniques
éclairé
Ferme-porte
Système de
purification
de l’air
Emplacement de
la plaque des
caractéristiques
Clayettes
réglables en
verre, antidébordement
Casier produits
laitiers réglable
Clayettes
métalliques
réglables
Balconnets de porte
réglables
Fabrique de
glace
automatique
Tiroirs de rangement
de réfrigérateur
Panneau des
commandes
électroniques
éclairé
Balconnets de
porte fixes
Bac à légumes
avec régulateur
d’humidité
Joints magnétiques
sur quatre côtés
Plinthe
amovible
MODÈ LE IC B BI-3 6R G
MOD ÈL E I CBB I-3 0U
Grille rabattable
d’accès facile
Grille rabattable
d’accès facile
Ferme-porte
Panneau des commandes électroniques éclairé
Système de
purification
de l’air
Emplacement de
la plaque des caractéristiques
Système de
purification
de l’air
Clayettes
réglables en
verre, antidébordement
Porte vitrée triple
épaisseur résistant
aux UV
Tiroirs de rangement
de réfrigérateur
Cartes de
référence pour
l’utilisateur
42
Joints magnétiques
sur quatre côtés
RÉ FR IGÉ RATEU R | CONGÉL AT EUR BO TT OM
A RM O I RE RÉFRIGÉRATEU R AVEC P O R T E V I T R ÉE
Plinthe
amovible
Balconnets de
porte réglables
Tiroirs de
rangement de
congélateur
Plinthe
amovible
Bac à légumes
avec régulateur
d’humidité
Emplacement
de la plaque des
caractéristiques
Bac à glace
amovible
Cartes de
référence pour
l’utilisateur
Panneau des commandes électroniques éclairé
Ferme-porte
Joints magnétiques
sur quatre côtés
Clayettes réglables
en verre, antidébordement
Ferme-porte
Emplacement de la plaque
des caractéristiques
Casier produits
laitiers réglable
Tiroir de
rangement de
réfrigérateur
Balconnets de porte
réglables
Tiroir de rangement de
réfrigérateur
Cartes de
référence pour
l’utilisateur
Fabrique de
glace automatique
Joints magnétiques
sur quatre côtés
Bac à glace
amovible
Plinthe
amovible
Paniers de rangement de
congélateur superposés
Tiroir congélateur
totalement coulissant
MODÈ LE S EN CA S TRA BL ES S U B - ZE R O
MODÈ LE IC B BI-3 0U G
MO DÈL E I CBBI- 3 6U G
MODÈL E BOTTO M AVEC POR T E VI T R ÉE
Grille rabattable
d’accès facile
MO DÈ L E B OT TOM AV EC P ORTE VITRÉE
Ferme-porte
Panneau des
commandes
électroniques
éclairé
Système de
purification
de l’air
Clayettes réglables
en verre, antidébordement
Tiroir de rangement de
réfrigérateur
Bac à légumes
avec régulateur
d’humidité
Fabrique de
glace automatique
Bac à glace
amovible
Plinthe
amovible
Panneau des
commandes
électroniques
éclairé
Emplacement de
la plaque des caractéristiques
Porte vitrée triple
épaisseur résistant
aux UV
Cartes de
référence pour
l’utilisateur
Joints magnétiques
sur quatre côtés
Paniers de rangement de
congélateur superposés
Tiroir congélateur
totalement coulissant
Emplacement de
la plaque des caractéristiques
Système de
purification
de l’air
Porte vitrée triple
épaisseur résistant
aux UV
Clayettes réglables
en verre, antidébordement
Tiroir de rangement de
réfrigérateur
Cartes de
référence pour
l’utilisateur
Bac à légumes
avec régulateur
d’humidité
Joints magnétiques
sur quatre côtés
Fabrique de
glace automatique
Paniers de rangement de
congélateur superposés
Bac à glace
amovible
Plinthe
amovible
Tiroir congélateur
totalement coulissant
MOD ÈL E I CBB I-3 6S
MODÈ LE IC B BI-3 6U
RÉ FR IGÉ RATEU R | CONGÉL AT E UR SIDE-B Y- SIDE
R ÉFR IG ÉRATEU R | CONG ÉL ATEU R B O TT OM
Grille rabattable
d’accès facile
Ferme-porte
Grille rabattable
d’accès facile
Ferme-porte
Panneau des commandes électroniques éclairé
Grille rabattable
d’accès facile
Ferme-porte
Panneau des commandes électroniques
éclairé
Emplacement de
la plaque des
caractéristiques
Casier produits
laitiers réglable
Casier produits
laitiers réglable
Balconnets
de porte
réglables
Système de purification
de l’air
Tiroir de
rangement de
réfrigérateur
Balconnets de porte
réglables
Fabrique de
glace automatique
Tiroir de
rangement de
réfrigérateur
Cartes de
référence pour
l’utilisateur
Fabrique de
glace
automatique
Joints magnétiques
sur quatre côtés
Système de
purification
de l’air
Clayettes réglables
en verre, antidébordement
Bac à glace
amovible
Plinthe
amovible
Emplacement de la plaque
des caractéristiques
Paniers de rangement de
congélateur superposés
Tiroir congélateur
totalement coulissant
Bac à glace
amovible
Clayettes réglables en
verre, anti-débordement
Balconnets de
porte réglables
Tiroirs de
rangement de
congélateur
Bac à légumes avec
régulateur d’humidité
Joints
magnétiques sur
quatre côtés
Cartes de référence
pour l’utilisateur
Plinthe
amovible
Tiroirs de rangement
de réfrigérateur
43
MODÈ LE S EN CA S TRA BL ES S U B - ZE R O
MODÈ LE IC B BI-4 2S
MO DÈL E I CBBI- 4 8S
R ÉFR IG ÉRATEU R | CONGÉLAT EUR SI DE -B Y-SIDE
RÉ FR IGÉ RATEU R | CONGÉL AT EUR SIDE-BY- SIDE
Grille rabattable
d’accès facile
Grille rabattable
d’accès facile
Panneau des commandes
électroniques éclairé
Ferme-porte
Emplacement de
la plaque des
caractéristiques
Casier produits
laitiers réglable
Emplacement de
la plaque des
caractéristiques
Balconnets
de porte
réglables
Système de purification
de l’air
Fabrique de
glace automatique
Clayettes réglables
en verre, antidébordement
Bac à glace
amovible
Ferme-porte
Panneau des commandes
électroniques éclairé
Casier produits
laitiers réglable
Balconnets
de porte
réglables
Système de purification
de l’air
Fabrique de
glace automatique
Clayettes réglables en
verre, anti-débordement
Balconnets de
porte réglables
Bac à glace
amovible
Balconnets de
porte réglables
Tiroirs de
rangement de
congélateur
Bac à légumes
avec régulateur
d’humidité
Tiroirs de
rangement de
congélateur
Bac à légumes avec
régulateur d’humidité
Joints
magnétiques sur
quatre côtés
Cartes de
référence pour
l’utilisateur
Joints
magnétiques
sur quatre côtés
Cartes de référence
pour l’utilisateur
Plinthe
amovible
Tiroirs de rangement de
réfrigérateur
MODÈ LE IC B BI-4 2S D
Plinthe
amovible
Tiroirs de rangement
de réfrigérateur
MOD ÈL E I CBB I-4 8S D
MODÈL E SIDE-BY-S IDE AVEC DIS T R I B U T EUR DE G LA Ç O NS E T D ’ E AU
MO DÈ L E S I DE- B Y- S IDE A VEC DI STRIBUT EUR D E GL AÇO NS ET D ’EAU
Grille rabattable
d’accès facile
Grille rabattable
d’accès facile
Panneau des
commandes électroniques éclairé
Emplacement de
la plaque des
caractéristiques
Fabrique de
glace automatique
Bac à glace
amovible
Balconnets
de porte réglables
Tiroirs de
rangement de
congélateur
Joints
magnétiques sur
quatre côtés
Plinthe
amovible
44
Ferme-porte
Ferme-porte
Casier produits
laitiers réglable
Panneau des
commandes
électroniques
éclairé
Système de
purification
de l’air
Emplacement de
la plaque des
caractéristiques
Système de purification
de l’air
Distributeur
de glaçons en vrac
Fabrique de glace
automatique
Distributeur
de glaçons en vrac
Clayettes réglables
en verre, antidébordement
Balconnets de
porte réglables
Bac à légumes
avec régulateur
d’humidité
Cartes de
référence pour
l’utilisateur
Tiroirs de rangement de
réfrigérateur
Casier produits
laitiers réglable
Bac à glace
amovible
Clayettes réglables en
verre, anti-débordement
Balconnets
de porte
réglables
Balconnets de
porte réglables
Tiroirs de
rangement de
congélateur
Bac à légumes avec
régulateur d’humidité
Joints
magnétiques
sur quatre côtés
Plinthe
amovible
Cartes de référence
pour l’utilisateur
Tiroirs de rangement
de réfrigérateur
U TILIS A T ION E T EN T RET IE N DE S AP PA R EIL S ENC AS T RA B L E S S UB - ZE R O
SYS T È ME D E RÉ FRI G É R ATION D OU B LE
SYS TÈ M E D E C ON TRÔ L E É L EC TRON IQU E
La gamme des appareils encastrables perpétue la
tradition de qualité et de fiabilité supérieures de
Sub-Zero. Sub-Zero a été le précurseur dans la
mise au point d’un système de réfrigération
double offrant une fraîcheur des denrées
optimale et une congélation idéale dans des
compartiments indépendants parfaits. Le
réfrigérateur et le congélateur maintiennent
des températures précises et constantes. La
réfrigération double conserve la fraîcheur des
denrées plus longtemps que tout autre système.
Le système de contrôle électronique de votre
appareil encastrable Sub-Zero surveille et
affiche avec précision les températures des
compartiments à un degré près par rapport aux
températures que vous avez préréglées. Il surveille également le fonctionnement de l’appareil
et vous avertit en cas de problème. Le panneau
de contrôle se trouve dans la partie réfrigérateur
de tous les modèles, à l’exception du modèle
ICBBI-36F où il se trouve dans la section congélateur. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Elle permet aussi au congélateur de maintenir
une température constante à un degré près par
rapport à celle que vous avez définie dans la
plage de -23 °C à -15 °C que nous vous proposons, sans avoir à subir l’humidité et les
odeurs indésirables du réfrigérateur. Parallèlement, vous pouvez régler la température du
réfrigérateur selon une plage de 1 °C à 7 °C, afin
d’obtenir les degrés d’humidité prévus pour une
conservation plus longue des denrées.
Ajoutons qu’avec la réfrigération double, les
odeurs des denrées fraîches ne sont transférées
ni aliments congelés ni aux glaçons. Le système
Sub-Zero ne congèle pas l’humidité de l’air dans
les compartiments réservés aux aliments frais.
Enfin, le système de réfrigération double SubZero est plus éconergétique que les systèmes de
réfrigération simple traditionnels. En effet,
lorsque le réfrigérateur est fréquemment ouvert
pendant la journée, le congélateur n’a pas besoin
de transférer d’air très froid et sec vers le
réfrigérateur. Celui-ci utilise plutôt l’air humide
pour conserver les denrées au frais, ce qui réduit
la consommation d’énergie.
C O N T R Ô L E DE L A TEM P ÉR A TU RE
Votre nouvel appareil encastrable a été minutieusement inspecté et testé avant de quitter
l’usine Sub-Zero. Les températures sont
préréglées à 3 °C pour la section réfrigérateur
et à -18 °C pour la section congélateur. Les
températures sont affichées à l’afficheur du
panneau de contrôle.
Pour les appareils combinés, vous avez deux
jeux de touches
et
sur le panneau
de contrôle, l’un pour la section réfrigérateur,
l’autre pour la section congélateur. Les modèles
ICBBI-36R, ICBBI-36RG et ICBBI-36F n’ont qu’un
jeu de touches
et
.
Pour régler la température de l’une des sections,
enfoncez les touches
ou
sur le
panneau de contrôle.
Les plages de températures sont de -23 °C à
-15 °C dans la section congélateur et de 1 °C à
7 °C dans la section réfrigérateur. Prenez note
qu’il est normal que les températures fluctuent
légèrement selon les conditions extérieures
telles qu’une porte ouverte, le degré d’humidité
ou la température de la pièce.
REMARQUE IMPORTANTE : L’appareil a
toujours besoin d’un délai de 24 heures
pour atteindre la température que vous
avez définie.
A L IMEN T ATI ON ÉL ECT R IQU E
Le panneau de contrôle de tous les modèles
encastrables Sub-Zero possède une touche
.
Cette touche permet de coudelle courant
alimentant l’appareil. Lorsque l’alimentation
électrique est coupée, le témoin OFF apparaît à
l’afficheur du panneau de contrôle. Cette touche
vous permet d’éviter d’avoir à couper
le courant au disjoncteur ou de débrancher
l’appareil. Pour l’entretien ou le remplacement
d’une ampoule, débranchez l’appareil à la prise
avant de changer l’ampoule. Le cordon électrique se trouve dans le coin extrême droit
derrière la grille rabattable.
FON C TION D’ALARME
Tous les appareils encastrables sont pourvus
d’une fonction d’alarme qui émet un bip sonore
si une porte reste entrouverte.
Cette alarme retentit au bout de trente secondes.
Elle peut être désactivée en appuyant sur
la touche
. Lorsque l’alarme est activée,
le témoin
apparaît à l’afficheur du panneau
de contrôle.
CON TRÔL E DE LA FA BR IQ UE DE GL A CE
Le panneau de contrôle des modèles encastrables dotés d’une fabrique de glace possède une
touche
. Cette touche permet d’activer
ou de désactiver la fabrique de glace. Lorsque la
fabrique de glace est activée, le témoin
s’illumine à l’afficheur du panneau de contrôle.
Il est également possible d’activer la fabrique
de glace à l’aide de la touche
, qui active la
fonction « Glace Max ». Le témoin
s’illumine à l’afficheur du panneau de contrôle
lorsque cette fonction est activée. Utilisez la
touche
pour arrêter le fonctionnement
de la fabrique de glace pendant les périodes
d’absence prolongée.
Panneau des commandes (Modèle ICBBI-30UG)
Afficheur
Afficheur du panneau
de contrôle électronique
Touches
plus froid/
plus chaud
Touches de réglage des
températures
Afficheur
45
U TILIS A T ION E T ENT RET I EN D ES A PP AR E IL S EN C AS T R A BL E S S U B- Z E R O
SYS T È ME D E C O NTR ÔL E É L E C T RO N I QU E
RAN G E M E N T D A N S LE RÉ F RI GÉ RAT E U R
B A L C ON N ET S D E P OR TE ET CO MP AR TI MEN T D ES TI N É AU X P ROD UIT S LA ITI E RS
MODE SHABBAT (STAR-K)
TIROIR S DE RA N G E ME N T
Tous les modèles encastrables proposent le
mode Shabbat, afin d’observer certains rites
religieux exigeant que les éclairages et la
fabrique de glace soient éteints.
Pour retirer un tiroir de rangement dans la section réfrigérateur, tirez le tiroir jusqu’à ce qu’il
s’arrête. Soulevez légèrement le devant du tiroir
et tirez le tiroir vers l’avant sans l’incliner.
Reportez-vous à la figure ci-après.
Pour activer le mode Shabbat alors que l’appareil
est en marche, appuyez sur la touche
. Le mot
« OFF » apparaît aussitôt dans l’afficheur du
panneau de contrôle. Votre appareil est alors
hors tension.
Appuyez ensuite sur la touche
et maintenez-la
enfoncée pendant 10 secondes. Ceci a pour effet
de remettre l’appareil sous tension et d’éteindre
les éclairages et la fabrique de glace. Pour
revenir au fonctionnement normal, pressez puis
relâchez la touche
.
Pour de plus amples renseignements sur la
conformité aux normes Star-K, consultez le site
www.star-k.org.
REMARQUE IMPORTANTE : Si l’ouverture
de la porte est limitée à un angle de 90°, les
balconnets de porte peu profonds devront être
retirés en bas de la porte pour permettre le
retrait d’un tiroir.
Pour le remettre en place, poussez les coulisses
du tiroir dans le réfrigérateur. Alignez le tiroir sur
les coulisses, puis enfoncez le tiroir directement
sur celles-ci jusqu’au fond. Le devant du tiroir
doit tomber légèrement et s’enclencher une fois
qu’il est correctement engagé dans les coulisses.
Les balconnets de porte et le compartiment
destiné aux produits laitiers peuvent se régler
dans les guides des montants de porte.
REMARQUE : Les modèles à porte vitrée n’ont ni
balconnet de porte, ni compartiment destiné aux
produits laitiers.
Pour retirer un balconnet ou le compartiment
destiné aux produits laitiers, soulevez l’un ou
l’autre pour le dégager par le bas. Pour
les remettre en place, enfoncez-les dans les
guides en appuyant dessus. Reportez-vous
à la figure ci-après.
C LA YE TTES A JU ST ABLE S E N VE RR E
Veillez à lire et bien comprendre les directives
ci-après avant de retirer ou d’ajuster les
clayettes. Pour retirer ou ajuster les clayettes,
soulevez d’abord la clayette à l’avant, puis
soulevez-la et enlevez-la des guides de la paroi
arrière du réfrigérateur. Reportez-vous à
l’illustration ci-après.
Si l’ouverture de la porte est limitée à un angle
de 90°, les balconnets de porte devront être
retirés pour permettre le retrait d’une clayette.
Soulevez et faites pivoter l’extrémité de la
clayette la plus proche de la porte vers le haut
puis retirez-la.
Pour replacer une clayette, insérez-la dans les
guides à l’arrière du réfrigérateur en soulevant
légèrement l’avant de l’étagère. Tandis que vous
poussez l’étagère, abaissez la partie avant de
celle-ci jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place.
REMARQUE IMPORTANTE : Manipulez
toujours les clayettes en verre avec précaution
pour ne pas les casser ou rayer l’intérieur.
AFFICHAGE VISUEL DES AVERTISSEMENTS
DE MAINTENANCE
Le panneau de contrôle surveille les températures du réfrigérateur et du congélateur, ainsi
que la fabrique à glace. En cas de problème
de température ou de fabrication de glace, vous
en serez averti(e) par un témoin clignotant ou
illuminé
à l’afficheur du panneau de
contrôle. Ce témoin
peut également être
illuminé si le condensateur a besoin d’être
nettoyé. Avant de contacter un réparateur,
vérifiez si la zone de votre condensateur a besoin
d’être nettoyée. Reportez-vous à la section sur le
nettoyage du condensateur, page 51.
MISE EN GARDE
Veillez à toujours réchauffer les clayettes en
verre à température ambiante avant de les
mettre dans l’eau chaude.
A CCES S OI RES
Des accessoires
sont offerts en
option chez votre
revendeur
Sub-Zero. Pour
obtenir les coordonnées de votre
revendeur le plus
proche, consultez
notre site
Internet,
subzero.com.
46
Retrait des tiroirs de rangement de réfrigérateur
Retrait de clayette réglable en verre
Retrait de balconnet de porte
U TILIS A T I ON ET EN T RE T I E N D ES AP PA R EIL S E N C A S T R A B LE S S U B - Z E R O
RAN G E ME N T D ANS L E CO N G É LAT E U R
RE TR A IT D ES P ANI ERS D U C O N GÉLAT EU R
Modèles Armoire congélateur et side-by-side :
Videz d’abord le panier du congélateur. Pour
retirer le panier, tirez-le jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Vous trouverez deux pinces en métal derrière les
deux coins inférieurs du devant du panier. Tirez
ces pinces vers l’avant du panier, puis soulevez
et faites basculer le panier vers le haut.
REMARQUE IMPORTANTE : Pour retirer les
paniers des modèles ICBBI-36S, ICBBI-42S ou
ICBBI-42SD, il faut soulever le panier et le sortir
par l’ouverture dans les montants de porte après
l’avoir désengagé des coulisses.
REMARQUE IMPORTANTE : Si l’ouverture de
la porte des modèles ICBBI-36F ou ICBBI-36S est
limitée à un angle de 90°, il sera peut-être
nécessaire de retirer le panier et/ou l’étagère qui
se trouve au-dessus avant de pouvoir enlever
le panier.
Modèles bottom : Videz d’abord les paniers du
congélateur. Pour retirer le panier supérieur du
congélateur, soulevez le devant et tirez vers
l’avant pour dégager le panier. Pour retirer le
panier inférieur du congélateur, soulevez le
panier directement vers le haut pour le sortir.
Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Pour remettre le panier inférieur du congélateur,
insérez le panier dans les dispositifs de retenue
aux quatre coins. Pour remettre le panier
supérieur du congélateur, posez le panier sur les
coulisses. Faites coulissez le panier vers l’arrière.
Vous entendrez un cliquetis lorsqu’il sera
enclenché.
REMARQUE IMPORTANTE : Videz d’abord les
paniers du congélateur avant de les retirer.
RET RA IT D U BA C À GL AC E
Modèles bottom et modèle ICBBI-36F : Pour
retirer le bac à glace, tirez le tiroir du congélateur
ou le panier jusqu’à ce qu’il s’arrête, soulevez le
bac à glace pour le retirer.
Modèles ICBBI-42SD et ICBBI-48SD : Pour
retirer le bac à glace, tirez le bac partiellement,
puis faites tourner le côté droit du bac tout en
continuant à le tirer pour le faire sortir. Reportezvous à l’illustration ci-après.
Modèles ICBBI-36S, ICBBI-42S et ICBBI-48S :
Pour retirer le bac à glace, tirez-le jusqu’à ce qu’il
s’arrête. Soulevez ensuite le bac pour dégager le
dispositif de support le long du rebord arrière
du bac. Une fois le bac dégagé du support,
continuez à le tirer jusqu’à ce qu’il soit sorti. Si
l’ouverture de la porte est limitée à un angle de
90°, répétez la procédure, mais lorsque vous
soulevez le bac à glace, faites pivoter le côté
droit du bac vers vous pour le sortir. Ainsi le
bac à glace évitera de heurter la porte. Reportezvous à l’illustration ci-après.
Pour le remettre en place, poussez les coulisses
du tiroir dans le congélateur. Alignez le panier
sur les coulisses, puis enfoncez le panier
directement sur celles-ci jusqu’au fond. Appuyez
l’avant du panier vers le bas afin d’engager
les pinces du panier sur les coulisses.
Retrait de paniers du congélateur—
Modèles Armoire congélateur et
side-by-side
Retrait de paniers du congélateur—
Modèles bottom
Retrait du bac à glace—Modèles
ICBBI-36S, ICBBI-42S et ICBBI-48S
Retrait du bac à glace—Modèles
ICBBI-42SD et ICBBI-48SD
47
UTILIS A T I ON E T EN T RE T I EN D ES AP PA R EI L S EN C A ST R A B L E S S U B - Z E RO
F ON C T I ON NE M E NT DE L A FABR IQU E
D E GLA C E
La fabrique de glace de votre congélateur SubZero est entièrement automatique et a été testée
à l’usine. Pour commencer à fabriquer des
glaçons, activez la touche
sur le panneau
de contrôle.
La fabrique de glace ne s’interrompt pas lorsque
le bac à glace n’est pas en place.
Lorsque vous retirez le bac à glace pour une
longue période, désactivez la fabrique de glace
en enfonçant la touche
sur le panneau de
contrôle.
PR O DU C T ION DE G LA CE
La fabrique de glace est conçue pour produire
suffisamment de glace pour un usage familial
normal. La fréquence des cycles de production
de glace varie selon la charge, l’ouverture des
portes et la température ambiante. En moyenne,
un cycle de production de glace (huit glaçons par
cycle) devrait avoir lieu toutes les deux heures.
SY S TÈ M E D E PU RIF IC ATIO N D E L’A IR
FO N C T ION « G L A C E M A X »
La fonction « Glace Max » permet d’accroître la
production de glace pour faire face à un surcroît
temporaire de demande. La production de glace
accrue durera 24 heures à l’issue de quoi, la
production reviendra à son niveau normal. Vous
pouvez prévoir une augmentation de 40 % dans
la production de glace lorsque cette fonction
est activée.
Pour activer la fonction « Glace Max », appuyez
sur la touche
du panneau de contrôle
de sorte que le témoin
s’illumine dans
l’afficheur. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Pour désactiver la fonction « Glace Max », il
vous suffit d’appuyer sur la touche
et
l’appareil reviendra au niveau normal de
production de glace.
Tous les modèles encastrables Sub-Zero, à
l’exception du modèle ICBBI-36F, sont équipés
d’un système de purification de l’air avancé.
Ce système permet de réduire les bactéries,
les odeurs et le gaz éthylène à l’origine du
mûrissement prématuré des fruits et légumes.
La cartouche de purification de l’air a été
installée en usine et se trouve dans le
réfrigérateur, à droite sur la paroi arrière.
La cartouche de purification de l’air dure environ
un an. Le témoin
s’illumine à l’afficheur du
panneau de contrôle lorsqu’il faut la remplacer.
Pour cela, saisissez le couvercle extérieur par le
bas et tirez-le vers l’avant. Il va se rabattre vers
le haut et exposer un autre rabat et la cartouche.
Reportez-vous à l’illustration ci-après. Tirez le
rabat vers l’avant par le haut pour faire sortir la
cartouche de son logement. Retirez la cartouche.
Pour la replacer, mettez la nouvelle cartouche en
place, le connecteur dirigé vers le bas. Une fois
en place, refermez le rabat jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic. Rabattez le couvercle
extérieur jusqu’à ce qu’il soit fermé contre
la paroi.
La fabrique de glace fonctionne selon une pression d’eau de 2,1 à 6,9 bars. Dans certains cas,
un système de filtration à osmose inversé peut
ne pas suffire pour maintenir une pression
minimale.
Une fois la cartouche de purification de l’air
remplacée, appuyez sur la touche
du
panneau de contrôle pendant cinq secondes.
Cela va réinitialiser le témoin de purification de
l’air et il va s’éteindre.
REMARQUE IMPORTANTE : Si les glaçons ne
sont pas utilisés régulièrement, ils ont tendance
à s’agglutiner. Pour éviter cette situation, videz le
bac pour renouveler les glaçons le cas échéant.
A CCES S OI RES
Des accessoires
sont offerts en
option chez votre
revendeur
Sub-Zero. Pour
obtenir les coordonnées de votre
revendeur le plus
proche, consultez
notre site Internet,
subzero.com.
Touche
« Glace
Max »
Touche « Glace Max »
48
Cartouche de purification de l’air
C ARTOU CH ES DE REMP LA CEMENT
Vous pouvez commander des cartouches de
purification de l’air de remplacement auprès
de votre revendeur Sub-Zero.
MISE EN GARDE
LAMPE CONTENANT DU MERCURE
Gérez conformément à la législation
sur la mise au rebut de produits de même
nature.
REMARQUE IMPORTANTE : La garantie pour
la cartouche de purification de l’air fournie avec
l’appareil ne couvre que les défauts de matériau
ou vices de fabrication et non pas le remplacement du fait de l’utilisation normale.
U TILIS A T ION E T ENT RET I EN D ES A PP AR E IL S EN C AS T R A BL E S S U B- Z E R O
D I S TR I BUT E UR D ’ E AU E T D E G L AC E
Pour les modèles à distributeur ICBBI-42SD et
ICBBI-48SD, le distributeur automatique d’eau et
de glaçons vous permet d’avoir des glaçons et
de l’eau glacée sans avoir à ouvrir les portes.
F ON C TI ONN EM EN T D U DI S T RI B U T EU R D E
G LA Ç ON S
Pour utiliser le distributeur de glaçons pour les
modèles Models ICBBI-42SD et ICBBI-48SD,
posez un verre sur la grille d’eau du distributeur,
puis appuyez sur la touche sur le distributeur
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que vous
ayez tous les glaçons dont vous avez besoin.
Pour obtenir des quantités plus importantes de
glace, ouvrez la porte du réfrigérateur et mettez
un récipient sous la goulotte du distributeur, puis
appuyez sur la touche GLACE EN VRAC sur la
paroi gauche à l’intérieur de la section réfrigérateur. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Lorsque vous aurez mis la fabrique de glace en
marche la première fois, débarrassez-vous des
premiers glaçons produits —car ils risquent
d’être décolorés du fait des nouvelles
tuyauteries.
DIST R IB U T E U R D E G L A Ç ON S
Les modèles ICBBI-42SD et ICBBI-48SD sont
dotés d’une fonction permettant de limiter la
quantité maximale de glace distribuée chaque
fois que l’on appuie sur la touche .
Pour recevoir des glaçons, maintenez la touche
enfoncée pendant environ deux secondes.
Le distributeur va mesurer les glaçons pendant
environ deux secondes, les accumuler
directement au-dessus du verre, puis les faire
tomber dans le verre. Si l’on désire moins de
glaçons, maintenez la touche enfoncée
pendant moins de deux secondes. Si l’on
désire plus de glaçons, maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce que le cycle de distribution
recommence.
REMARQUE IMPORTANTE : Veillez à ce que les
touches du distributeur soient propres et sèches
lorsque vous y appuyez dessus pour éviter tout
problème lors de l’utilisation du distributeur.
C O N SE I L S P OU R L E F O N C T ION N EM EN T
DU D IS TRI BU T E U R DE G L A Ç ON S
S’il n’y a pas de glace, veillez à ce que la fabrique de glace soit activée et le témoin
allumé à l’afficheur du panneau de contrôle.
MISE EN GARDE
Utilisez un verre stable pour récupérer les
glaçons. Les verres fragiles peuvent se
casser. Pour éviter aussi de casser les verres,
veillez à ce qu’ils soient posés verticalement
sur la grille d’eau.
Assurez-vous qu’il y a suffisamment de
glaçons dans le bac à glace. Reportez-vous
à la section sur le retrait du bac à glace,
page 47.
Assurez-vous que le bac à glace est bien
enfoncé et qu’il engage le moteur de la vis
sans fin à l’arrière du bac. S’il n’est pas
complètement enfoncé, appuyez sur le bac
à glace et appuyez sur la touche du
distributeur simultanément.
Appuyez sur la touche du distributeur. Si
vous n’entendez pas le bruit du moteur de
la vis sans fin, attendez cinq minutes puis
essayez à nouveau. Si vous n’entendez pas
le bruit du moteur de la vis sans fin après
cette deuxième tentative, contactez votre
revendeur Sub-Zero.
Au départ, pour que l’eau coule correctement
du distributeur, il faut enfoncer la touche et
la maintenir enfoncée jusqu’à ce que l’eau
coule librement du distributeur. Il vous faudra
peut-être maintenir la touche enfoncée pendant
soixante secondes, le temps que le réservoir
interne se remplisse d’eau.
REMARQUE IMPORTANTE : Le réservoir d’eau
glacée est fixé à l’intérieur du réfrigérateur. Il
faudra plusieurs heures pour refroidir l’eau à la
température du réfrigérateur la première fois ou
après s’être servi plusieurs fois du distributeur.
MISE EN GARDE
Si le distributeur de glaçons n’a pas servi
pendant longtemps, les glaçons se seront
peut-être collés les uns au autres. Pour éviter
cette situation, videz le bac pour renouveler
les glaçons le cas échéant.
Limitez le fonctionnement ininterrompu du
distributeur d’eau et/ou de glaçons à sept
minutes au plus pour éviter d’endommager
l’équipement.
ÉC LAI RA GE DU DISTRIBU TE UR
FON C T I ON N EME NT DU D IS TRI BU TEU R
D’EA U
Pour utiliser le distributeur d’eau pour les modèles Models ICBBI-42SD et ICBBI-48SD, posez
un verre sur la grille d’eau du distributeur, puis
appuyez sur la touche sur le distributeur et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le verre
soit rempli.
La première fois que vous utiliserez le distributeur d’eau, purgez le système d’eau et le réservoir pendant trois minutes. Cela permettra de
purger tout l’air présent dans le système ainsi
que toute matière étrangère présente dans la
nouvelle tuyauterie.
Pour les modèles avec distributeur, vous avez
trois modes d’éclairage pouvant être obtenus
l’un après l’autre en appuyant sur la touche
du distributeur.
Toutes les lumières OFF
Toutes les lumières ON
(touche bleue et distributeur blanc)
Lumières des touches ON uniquement
Lorsque vous vous servez du distributeur (eau
ou glaçons), toutes les lumières s’allument
jusqu’à ce que vous ayez terminé. L’éclairage
reprend ensuite le mode choisi antérieurement.
Touche
pour l’eau
Témoin
de
verrouillage
Panneau
de commande
Touche
pour
les glaçons
Glace
en vrac
Touche
pour
la lumière
Grille
d’eau
Encadrement
Encadrement du distributeur
pour les modèles ICBBI-42SD
et ICBBI-48SD
Distributeur de glace en
vrac sur les modèles
ICBBI-42SD et ICBBI-48SD
49
U TILIS A T ION E T ENT RET I EN D ES A PP AR E IL S EN C AS T R A BL E S S U B- Z E R O
D I S TR I BU TE U R D’ E AU E T DE G L AÇ ON S
FON C T IO NN EME N T
G RILL E D’ E A U DU DIS T RIBU T E U R
AB SE N C E P R OL ON G ÉE
FER MET U RE DES P ORT ES ET TIROIR
Pour les modèles avec distributeur, la grille
d’eau se trouvant sur la surface d’accueil du distributeur permet de récupérer les déversements
peu importants pour qu’ils puissent ensuite s’évaporer. Il n’y a pas de drain à cet endroit-là.
Veillez donc à ne pas verser d’eau dans la grille
d’eau. Pour nettoyer, retirez la grille d’eau en
appuyant sur l’angle avant gauche de la grille et
en la soulevant.
Si vous vous absentez pour une période
prolongée, coupez le courant à l’appareil. Videz
tout le contenu et bloquez les portes de façon
à ce qu’elles demeurent entrouvertes. Un
espace de 25 mm laissera pénétrer l’air frais et
maintiendra l’intérieur sec et exempt d’odeur.
Modèles bottom : La porte de votre réfrigérateur est équipée d’un système de fermeture de
porte à came pour aider à la fermer. Lorsque la
porte est ouverte à environ 110 degrés, la came
va maintenir la position ouverte si la porte
s’arrête. Lorsque vous fermez la porte, la came
prend le relais lorsque l’ouverture n’est plus
qu’à 15 degrés pour aider à refermer la porte.
VER RO UI LLA GE
Pour les modèles avec distributeur, la fonction
verrouillage sert à empêcher toute distribution
d’eau ou de glaçons par inadvertance. Lorsque
le distributeur est verrouillé, toutes les touches
du distributeur sont désactivées afin de pouvoir
nettoyer ou d’empêcher de jeunes enfants
d’utiliser le distributeur.
Pour activer la fonction verrouillage, maintenez
la touche
enfoncée sur le distributeur
jusqu’à ce que la touche clignote une fois que
l’icône rouge
s’allume (environ cinq secondes). L’éclairage restera au mode choisi avant
que la fonction verrouillage ne soit activée.
Pour désactiver la fonction verrouillage,
maintenez la touche
enfoncée sur le
distributeur jusqu’à ce que la touche clignote
une fois que que l’icône rouge
s’éteigne
(environ cinq secondes). L’éclairage restera au
mode choisi avant que la fonction verrouillage
ne soit désactivée.
Pour une courte absence, enlevez toutes les
denrées périssables. Arrêtez le fonctionnement
de la fabrique de glace et videz le bac à glaçons.
Ne changez pas les réglages des commandes.
Si l’appareil est mis en service provisoirement
et hors service ensuite, laissez les portes
entrouvertes pour laisser circuler l’air frais
dans l’appareil. N’oubliez pas de coudelle
courant alimentant l’appareil.
Si l’observation de votre religion exige que
vous éteigniez l’éclairage et arrêtiez le fonctionnement de la fabrique de glace (mode Shabbat),
reportez-vous à la section sur le Mode Shabbat,
page 46.
Le tiroir du congélateur est doté d’un mécanisme
d’auto-fermeture. L’inclinaison, intégrée aux
mécanismes de roulement du tiroir, utilise la
pesanteur pour aider à fermer le tiroir.
Si votre appareil encastrable est installé en coin,
il serait peut-être souhaitable d’installer un arrêt
de porte optionnel dont le but est de limiter
l’angle d’ouverture de la porte à 90 degrés. Cet
arrêt de porte est fourni avec chaque modèle
encastrable et expédié dans un sac en plastique
placé à l’endroit où se trouve la grille.
FER MET U R E DE LA PO RTE
MISE EN GARDE
Maintenez les portes ouvertes lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil. L’accumulation
d’humidité, même pendant les périodes les
plus courtes pourraient avoir un effet corrosif
sur les surfaces en métal intérieures.
Modèles Armoire réfrigérateur, Armoire
congélateur et side-by-side : Les portes de
votre réfrigérateur et de votre congélateur sont
dotées de mécanismes de fermeture à ressort.
Lors de la fermeture des portes, le fermeporte s’engage pour assurer une fermeture
hermétique de celles-ci. Un arrêt de porte à
90 degrés est fourni avec chaque appareil et
expédié dans un sac en plastique placé à
l’endroit où se trouve la grille.
MOTEU R D U V ENTILATE UR
DU C ON DE NS ATE UR
Tous les modèles encastrables Sub-Zero ont
un ventilateur derrière la grille destiné à
refroidisseur la zone du condensateur. Ce
ventilateur fonctionne avec n’importe lequel
des deux compresseurs.
DÉGI VRAGE AUTOMATIQ UE
Votre appareil Sub-Zero est équipé d’un système
de dégivrage automatique. La section réfrigérateur va se dégivrer pendant chaque cycle d’arrêt
du compresseur du réfrigérateur. La section
congélateur est contrôlée par un système de
dégivrage adaptatif économiseur d’énergie
qui dégivre lorsque c’est nécessaire.
B RU I TS
Pendant le fonctionnement normal de l’appareil,
certains bruits peuvent être perçus. L’acoustique
environnante, comme les murs, le sol et les
meubles peuvent influer sur les sons émis par
votre appareil. Par exemple, un gargouillis ou un
bruit d’écoulement d’eau indique généralement
que du fluide frigorigène circule dans la tuyauterie. Dans les modèles ICBBI-42SD et ICBBI48SD, le moteur du distributeur de glaçons à
l’intérieur de la porte du réfrigérateur se coupe
cinq secondes après que la touche ou a
été relâchée.
Pendant la fabrication des glaçons, il est possible
d’entendre le bruit de la glace tombant dans
le bac ou le bruit du robinet de prise d’eau qui
remplit la fabrique de glace d’eau. Pendant
le dégivrage du congélateur, vous pourriez
entendre des crépitements et/ou des grésillements tandis que la chaleur du système de
dégivrage enlève le givre du serpentin du
congélateur et que l’eau coule dans la cuve.
Pendant le fonctionnement des compresseurs,
vous pourriez entendre un léger bourdonnement. Lors de la mise en marche ou de l’arrêt
du compresseur, vous pourriez percevoir des
vibrations pendant quelques secondes.
Certains de ces bruits peuvent s’accentuer
lorsque les portes sont ouvertes.
50
U TILIS A T ION E T EN T RE T IE N DE S AP PA R EIL S E N C A ST R A BL E S S U B- Z E R O
N E TTO YAGE
E XTÉ RIEUR E N A CI ER IN OX Y DA B L E
N E TT OYA G E DE L ’ IN T ÉR I EU R
NET T OY A GE DU C ON D EN S ATE UR
N ETT OYA GE DE S APPA REI LS CO MB INÉS
Finition en acier inoxydable Classique : Pour
nettoyer les surfaces extérieures d’un modèle en
acier inoxydable Classique, utilisez un nettoyant
doux et non abrasif pour acier inoxydable que
vous appliquerez à l’aide d’un chiffon doux
100 % non pelucheux.
Pour nettoyer les surfaces intérieures et les
pièces amovibles, utilisez une solution douce
composée de savon doux, d’eau tiède et d’un
peu de bicarbonate de soude. Rincez et séchez
complètement. Évitez de mettre de l’eau sur les
éclairages, sur le panneau de contrôle et l’afficheur.
Sur tous les modèles intégrables Sub-Zero,
le condensateur est situé derrière la grille. Tirez
d’abord sur le bord inférieur de la grille et
faites-la basculer vers l’avant. Ensuite, à l’aide
d’une brosse à poils doux et d’un aspirateur,
enlevez la poussière et les peluches du
condensateur. Pour repérer l’emplacement du
condensateur, reportez-vous à l’illustration
ci-dessous. REMARQUE : Pour éviter de plier
les ailettes du condensateur, assurez-vous de
passer l’aspirateur dans le sens des ailettes
(de haut en bas). Le condensateur doit être
nettoyé tous les trois à six mois.
Pour les modèles bottom et side-by-side,
il est possible de désactiver une section de votre
appareil pendant une longue période dans que
l’autre section en soit affectée.
Selon l’emplacement et le type de votre
éclairage, les effets d’ombres peuvent varier sur
les composants et les zones des gros appareils.
Afin de faire ressortir le lustre naturel, essuyez
légèrement la surface avec un chiffon en
microfibre humide, puis avec une peau de
chamois sèche. Allez toujours dans le sens du
grain de la finition. Vous obtiendrez de meilleurs
résultats en maintenant le chiffon en contact
permanent avec l’acier inoxydable.
MISE EN GARDE
Ne plongez pas les clayettes en verre froides
dans de l’eau chaude. N’y versez pas d’eau
chaude dessus non plus.
MISE EN GARDE
N’utilisez pas de vinaigre, d’alcool à friction
ni de produits nettoyants à base d’alcool sur
les surfaces intérieures.
N ETT OYA G E DU DIS T R I BU T EU R
Pour nettoyer l’emplacement du distributeur
des modèles ICBBI-42SD et ICBBI-48SD, utilisez
une solution douce composée de savon doux,
d’eau tiède et d’un peu de bicarbonate de soude.
Essuyez les éclaboussures après avoir retiré la
grille d’eau du distributeur.
Désactivez d’abord l’appareil. Appuyez ensuite
sur la touche
de la section que vous voulez
désactiver et maintenez-la enfoncée. Tout en
maintenant la touche
enfoncée, appuyez sur
la touche
. Puis relâchez les deux touches.
La section désactivée disparaît à l’afficheur du
panneau de contrôle. Répétez le processus pour
remettre cette section en marche Consultez la
section sur le Système de contrôle électronique,
page 45.
MISE EN GARDE
Avant de nettoyer l’appareil, coupez
l’alimentation électrique au panneau des
commandes. Lorsque vous nettoyez le
condensateur, mettez des gants afin d’éviter
de vous blesser avec les bords coupants des
ailettes du condensateur.
MISE EN GARDE
Si vous ne nettoyez pas le condensateur,
des pertes de température, des défaillances
mécaniques ou des dommages pourraient
se produire.
Pour les parties en acier inoxydable du distributeur sur les modèles ICBBI-42SD et ICBBI-48SD,
il est possible d’avoir recours à la procédure de
nettoyage de l’extérieur en acier inoxydable
décrite plus tôt.
Condensateur
Emplacement du condensateur
Afficheur
Afficheur du panneau de contrôle
51
U TILIS A T ION E T EN T RET IE N D ES A PP AR E IL S EN C AS T R A BL E S S U B- Z E R O
É C LAI RA GE
REMARQUE IMPORTANTE : Lorsque les portes
du réfrigérateur ou du congélateur sont laissés
ouverts pendant longtemps, la lumière peut
s’éteindre. Cela permet d’éviter que les pièces
internes ne surchauffent. Pour réinitialiser l’éclairage, fermez la porte pendant 15 à 30 minutes.
Votre appareil encastrable Sub-Zero est doté
d’ampoules d’appareil électroménager uniques
de 40 watts (réf. N° 7009935) dans les sections
réfrigérateur et congélateur.
REMARQUE IMPORTANTE : Débranchez
l’appareil avant de remplacer une ampoule. Le
cordon électrique se trouve dans le coin extrême
droit derrière la grille rabattable.
ÉC LA IR A G E P A R P L A F O N N IER
ÉC L A I RA GE DE S B AC S À L ÉGU ME S
Pour remplacer les ampoules, vous devez
d’abord retirer l’écran protecteur du plafonnier
du réfrigérateur ou du congélateur. Soutenez
l’écran d’une main et faites-le glisser délicatement jusqu’à ce que les encoches situées sur
le côté de l’écran protecteur de lampe dépassent
les goujons de fixation sur les supports
supérieurs. Retirez ensuite l’écran. Vous
pouvez maintenant accéder aux ampoules.
Reportez-vous à l’illustration ci-après.
L’éclairage des bacs à légumes se situe derrière
le bac à légumes supérieur et est fixé à la paroi
arrière du réfrigérateur. Pour retirer l’écran
protecteur, il faut tout d’abord sortir le bac à
légumes. Retirez ensuite la clayette du bac à
légumes supérieur. Puis mettez les deux mains
sous les côtés droit et gauche inférieurs de
l’écran protecteur et poussez vers le haut.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Modèles ICBBI-36RG, ICBBI-30UG et
ICBBI-36UG : Comme pour tous les appareils
Sub-Zero, les éclairages des modèles à porte
vitrée s’allument tous lorsque la porte est
ouverte. Dans le cas des appareils ICBBI-36RG,
ICBBI-30UG et ICBBI-36UG, vous pouvez
toutefois avoir un éclairage tamisé même
lorsque la porte est fermée. Vous pouvez
facilement désactiver cette fonction en appuyant
sur la touche
du panneau de contrôle. Le
témoin
apparaît lorsque l’éclairage ambiant
est activé.
Modèles ICBBI-42S et ICBBI-48S : L’éclairage
des paniers du congélateur se trouve au-dessus
du bac à glace. Pour accéder aux ampoules,
retirez le bac. Poussez ensuite le bac vers le fond
de l’appareil. Une fois que le bac à glace se
trouve contre la paroi arrière de l’appareil, vous
pourrez accéder à l’ampoule sous la clayette fixe
se trouvant devant la fabrique de glace.
Des accessoires
sont offerts en
option chez votre
revendeur
Sub-Zero. Pour
obtenir les coordonnées de votre
revendeur le plus
proche, consultez
notre site Internet,
subzero.com.
52
Pour accéder à l’éclairage du congélateur audessous du bac à glace, il suffit de retirer l’écran
protecteur en verre. Pour cela, appuyez
la languette en plastique vers le haut et sortez
le verre en le faisant glisser sur les guides.
ÉCL A I RA GE DU C ON GÉL AT EUR
Modèles ICBBI-30U, ICBBI-30UG, ICBBI-36U et
ICBBI-36UG : L’éclairage du congélateur se situe
dans la partie avant supérieure du compartiment
du congélateur. Pour retirer l’écran protecteur de
lampe, appuyez délicatement sur celui-ci pour le
dégager des guides.
A CCES S OI RES
Retrait de l’écran protecteur
Modèles ICBBI-42SD et ICBBI-48SD : Pour
accéder à l’éclairage du congélateur au-dessus
du bac à glace, il suffit de retirer le bac à glace.
Reportez-vous à la section sur le retrait du bac à
glace, page 47. Une fois celui-ci retiré, enlevez
l’écran protecteur. Reportez-vous à la section sur
l’éclairage par plafonnier, sur cette page.
Retrait de l’écran protecteur
MISE EN GARDE
Débranchez l’appareil avant de remplacer
une ampoule. Mettez des gants de protection
lorsque vous manipulez les ampoules.
C O N S ER V A TI O N O PT IM A L E D E S A L IME N TS
PRÉS E RV ER LA Q UA LI T É DE S ALIME N TS
G AR D E R L E S AL IM E NTS FR A I S
Votre appareil Sub-Zero est doté d’un système
de réfrigération unique à deux compresseurs
grâce auquel les aliments restent frais plus
longtemps. Toutefois, la qualité des aliments
et l’hygiène alimentaire dépendent également
de la manière dont vous vous les manipulez.
Cette section est consacrée aux dernières recommandations sur la manipulation et le rangement
pour une conservation optimale des aliments.
Pour toute question qui ne serait pas traitée
dans la présente, veuillez vous adresser à un
organisme universitaire, administratif ou un
service public.
La plupart des aliments se détériorent au fil du
temps. Les aliments subissent des modifications,
de la cueillette ou préparation jusqu’à leur
consommation. Les micro-organismes les
attaquent, se multiplient et les contaminent.
Les enzymes qui existent naturellement dans
les aliments continuent le processus de mûrissement même après la cueillette. Des températures
inadéquates peuvent accélérer la détérioration
des aliments. Les aliments peuvent se flétrir ou
se recroqueviller du fait des fluctuations de
l’humidité.
Le système de double réfrigération Sub-Zero est
conçu spécialement pour remédier à ces fluctuations et pour conserver vos denrées fraîches le
plus longtemps possible. Les systèmes individuels de réfrigération et de congélation ont
été conçus afin de maintenir des températures
précises et constantes, ainsi que des taux d’humidité adéquats pour une conservation plus
longue des aliments. La double réfrigération
élimine le transfert des odeurs des aliments
frais vers les aliments congelés et ne congèle
pas l’humidité de l’air dans les compartiments
réservés aux aliments frais.
De plus, une manipulation correcte des aliments
peut limiter les altérations qu’ils subissent.
R EC O M MA N DA T IO N S DE MAN I P U L A T I ON
Respectez les délais et températures de conservation suggérés dans ce guide. Votre
appareil Sub-Zero contribue à ralentir le
processus de mûrissement en adaptant les
températures de chaque section en fonction
des besoins.
Utilisez les compartiments spécifiquement
conçus pour les produits laitiers, la charcuterie et les fruits et légumes. Ces compartiments maintiennent des taux d’humidité et
des températures spécifiquement adaptés à
la conservation optimale de chaque groupe
d’aliments.
Dans les réfrigérateurs, adoptez un système
de roulement des aliments (premier entré,
premier sorti).
Lorsqu’un aliment est abîmé, c’est souvent
évident. Il se moisit, présente une odeur
désagréable et des signes de pourrissement
apparaîssent. Parfois, la détérioration n’est
pas aussi évidente. Si vous pensez qu’un
aliment se trouve dans le réfrigérateur
depuis trop longtemps, jetez-le. Ne le
goûtez pas pour savoir s’il est encore bon.
La plupart des maladies d’origine alimentaire
sont causées par des bactéries comme le staphylocoque, la salmonelle, l’E. coli et le Clostridium
botulinum, la bactérie responsable du botulisme.
Ces bactéries prolifèrent rapidement dans la
f o ur ch e t t e de s t e m p é r a t u r e s d a n g e r e u s e s,
soit entre 4 °C et 60 °C. Ne laissez jamais de
nourriture dans cette plage de température
pendant plus de deux heures. Une fois que le
nombre des bactéries se chiffre en millions, elles
peuvent provoquer des maladies. Certaines bactéries peuvent provoquer des symptômes similaires à la grippe, alors que d’autres peuvent
être responsables de maladies plus graves,
voire mortelles. Les jeunes enfants, les personnes âgées et les personnes déjà malades
ont moins de résistance vis-à-vis des intoxications d’origine alimentaire.
Pour réduire le risque d’une maladie d’origine
alimentaire, utilisez les techniques suivantes
d’hygiène alimentaire :
LO R S Q U E VO U S FA I TE S VO S C O U R S ES
Mettez les paquets de viandes, poissons ou
volailles crus dans des sacs en plastique
pour éviter le contact des fuites éventuelles
avec les autres aliments.
Achetez les viandes, poissons et volailles en
dernier. Ne les laissez jamais dans la voiture
chaude lorsque vous avez fini vos courses.
Prenez une glacière par temps chaud ou
lorsque vous devez parcourir un long trajet.
Vérifiez les dates d’expiration et de limite
de vente sur les aliments pour vous assurer
de leur fraîcheur. Faites particulièrement
attention lorsque vous achetez de la charcuterie. N’achetez que les quantités dont vous
aurez besoin pour 1 à 2 jours. Jetez les produits de charcuterie chauds ou froids qui
sont restés à température ambiante pendant
plus de deux heures.
LOR S QU E VO U S EN TR EP O S E Z VO S
AL I ME N T S
Surveillez les températures de vos sections
réfrigérateur et congélateur depuis le
panneau de commandes électroniques de
votre appareil Sub-Zero. La température du
réfrigérateur doit rester à 4 °C ou moins et
celle du congélateur à -18 °C.
Respectez les délais et températures de
conservation pour le réfrigérateur et le
congélateur suggérés dans ce guide.
Rangez les viandes, poissons et volailles
crus à l’écart des autres aliments. Empêchez
les fuites de ces paquets d’entrer en contact
avec d’autres aliments.
Ne goûtez jamais des aliments dont l’aspect
ou l’odeur seraient suspects pour en tester
la fraîcheur. Jetez-les.
Pour le rangement au réfrigérateur, laissez
les viandes, poissons et volailles crus dans
leur emballage d’origine à moins qu’il
ne soit déchiré. Une manipulation à
répétition de ces aliments peut introduire
des bactéries.
Emballez les aliments conservés dans le
réfrigérateur dans du papier d’aluminium ou
cellophane ou bien mettez-les dans des sacs
en plastique ou des conteneurs étanches
pour les empêcher de se déshydrater.
Inscrivez la date sur tous les paquets.
Pour la conservation au congélateur, utilisez
du papier à congélation, des sacs à plastique
pour congélation ou du papier aluminium
pour recouvrir les emballages commerciaux
si les aliments doivent être conservés au
congélateur pendant plus de deux mois.
Cela minimise le risque de déshydratation et
de perte de la qualité. Une couche simple en
aluminium peut se déchirer et causer une
brûlure par le froid.
53
C O N S ER V A TI O N O PT IM A L E D E S A L IME N TS
PR ÉS E RVE R L A Q UA L I TÉ DE S A L IM E N T S
L OR S Q UE V OU S P R É P A REZ VOS
A LIME NT S
Nettoyez tout ce qui entre en contact avec
les aliments.
Lavez-vous les mains pendant 20 secondes
avant et après avoir touché les aliments.
Désinfectez les tables de travail, l’équipement et les ustensiles de cuisine après avoir
touché de la viande, du poisson ou de la
volaille crus. Rincez avec une solution javellisée diluée (5 ml pour 1 l d’eau).
Utilisez des torchons de cuisine, des
éponges et des chiffons propres. Remplacez
régulièrement les éponges.
Utilisez des gants en plastique jetables si
vous avez une plaie ou une brûlure sur
les mains.
Décongelez vos aliments dans le
réfrigérateur ou le micro-ondes, pas sur
le plan de travail. Lorsque vous décongelez
vos aliments dans le micro-ondes, cuisez-les
immédiatement après.
Le seul endroit pour mariner vos aliments
doit être le réfrigérateur.
Rincez les volailles et poissons à l’eau froide
avant de les préparer.
Évitez la contamination croisée lors de vos
préparations. Gardez les viandes, poissons
et volailles crus et leurs jus à l’écart des
autres aliments. Par exemple, n’utilisez pas
la même surface, ni les mêmes ustensiles
de cuisine pour préparer les aliments crus
(viande, volaille, poisson) et la salade.
Nettoyez soigneusement les planches en
bois et plastique utilisées pour découdelles
aliments. Lavez à l’eau chaude savonneuse
et rincez avec une solution javellisée diluée
(5 ml pour 1 l d’eau).
C ON SE RVATION D ES ALI ME NT S F RA I S
LOR S QU E V OU S C U I S EZ VO S ALI ME N T S
Cuisez toujours la viande à une température
interne minimale de 75 °C, les volailles à
80 °C ou plus. Pour les morceaux de plus de
51 mm d’épaisseur, utilisez un thermomètre
à viande pour vérifier la température. Pour
les morceaux plus minces, la cuisson est terminée lorsque les jus sont transparents (pas
roses).
Si vous cuisez de la viande ou de la volaille
congelée n’ayant pas été décongelée, multipliez la durée de cuisson suggérée pour les
ingrédients décongelés par 1,5 fois.
Faites rôtir les viandes ou les volailles au
four à des températures de 165 °C ou plus.
Cuisez les œufs jusqu’à ce que le blanc et le
jaune soient fermes, pas coulants.
N’utilisez pas de recettes où les œufs ne sont
pas cuits ou ne sont que partiellement cuits.
Si votre micro-ondes est équipé d’une sonde
thermique, servez-vous en. Vérifiez les températures des viandes et volailles à trois
endroits différents au moins. Faites tourner
les aliments pendant la cuisson au microondes.
Ne goûtez pas les viandes, volailles, œufs ou
poissons crus ou partiellement cuits.
LO RS QU E VOU S AVEZ D ES RES TES
Mettez les restes au réfrigérateur ou au congélateur dans de petits conteneurs fermés
dans les deux heures qui suivent la cuisson.
Veillez à ce qu’il y ait suffisamment de place
autour des conteneurs pour que les aliments
puissent se refroidir rapidement.
Retirez la farce des viandes ou volailles et
rangez-la à part.
Inscrivez la date sur les restes emballés et
consommez-les dans les délais prescrits.
Recouvrez et réchauffez les restes entièrement avant de les servir.
Portez les sauces, soupes et jus à ébullition.
Chauffez les autres aliments à 75 °C.
Si vous pensez qu’un aliment risque d’être
abîmé, jetez-le. En cas de doute, débarrassez-vous en.
La durée de conservation des aliments frais
dépend de leur fraîcheur lorsque vous les
achetez. Pour conserver vos aliments frais le plus
longtemps possible, suivez ces conseils en terme
de conservation.
Légumes : Lavez les légumes à l’eau froide et
égouttez-les. Rangez-les dans des conteneurs
étanches ou sous cellophane. Les légumes
restent frais plus longtemps lorsqu’ils ont
conservés dans un milieu à forte humidité.
Fruits : Lavez et séchez les fruits frais. Rangez
les fruits les plus aromatiques dans des sacs en
plastique. La plupart des fruits restent frais plus
longtemps lorsqu’ils ont conservés dans un
milieu à faible humidité.
Viandes pré-emballées : Rangez dans leur
emballage d’origine. Une fois l’emballage ouvert,
réemballez hermétiquement dans du cellophane
ou du papier aluminium.
Viandes, poissons et volailles frais : Retirez les
emballages du magasin et réemballez dans du
cellophane, du papier aluminium ou du papier
paraffiné, puis mettez immédiatement au
réfrigérateur.
Œufs : Rangez les œufs non lavés dans leur
carton ou un casier à œufs. Utilisez dans les
trois semaines.
Lait, crème et produits laitiers en pot : Gardez
les emballages fermés. Conservez sur une
clayette de réfrigérateur et utilisez dans la
semaine ou les quinze jours qui suivent.
Fromages : Rangez dans leur emballage d’origine jusqu’à ce que vous les consommiez. Une
fois l’emballage ouvert, réemballez hermétiquement dans du cellophane ou du papier aluminium.
Restes : Laissez-les refroidir, puis recouvrez
hermétiquement avec du cellophane ou du
papier aluminium. Les conteneurs en plastique
hermétiques sont parfaits pour empêcher la
déshydratation ou le transfert des odeurs.
ÉTHYLÈNE
54
Certains fruits et légumes produisent de
l’éthylène, un gaz à l’origine du processus de
mûrissement. L’éthylène peut entraîner le
mûrissement prématuré de certains aliments,
mais pour d’autres, il peut favoriser leur détérioration. Pour réduire toute détérioration inutile de
vos fruits et légumes, ne rangez pas les fruits et
légumes produisant de l’éthylène au même
endroit que ceux qui y sont sensibles. Reportezvous au tableau figurant page 56.
C O N S ER V A T ION O P T I MA LE DE S A L IMEN TS
RE C OM MA N D A TI ONS PO UR LA CON SERVA TION D E S ALI MEN TS
CONSERVATION DES ALIMENTS CONGELÉS
SU G G ES T I ON S POU R L A C ON S ERVATI ON
D E S A LI ME N T S
Conservation au congélateur : Enveloppez
les aliments dans des matériaux prévus pour la
conservation des aliments congelés. L’emballage
doit être hermétique à l’air et à l’humidité. Ne
recongelez pas les viandes décongelées.
Les tableaux de conservation des aliments
figurant aux pages suivantes vous donnent
des indications précises pour la conservation
optimale de vos aliments, en termes d’hygiène
et de qualité. Les températures de conservation
recommandéesvous aideront à déterminer les
conditions de conservation optimales pour vos
aliments. En règle générale, les aliments manipulés correctement et conservés à des températures inférieures à 4 °C peuvent être consommés
sans problème.
Glace : La dureté de la glace dépend de la proportion de crème qui entre dans sa composition.
Les glaces de meilleure qualité ont généralement
plus de crème et exigent des températures de
congélation plus froides pour éviter qu’elles
ne se ramollissent. Les glaces ramollies ne
suggèrent pas toujours un problème de
température.
Veillez à ce que les portes de votre réfrigérateur
et de votre congélateur se ferment librement et
entièrement. Le fait de mettre trop d’aliments à
l’intérieur de l’appareil aura des conséquences
sur les températures internes. Ne remplissez pas
votre congélateur de larges quantités d’aliments
non congelés en espérant les congeler rapidement. Donnez suffisamment de temps à votre
congélateur pour que l’air circule autour des
aliments non congelés avant d’ajouter d’autres
aliments.
Le fait de conserver les aliments à des températures inférieures à 4 °C permet de rester en
dehors de la fourchette des températures
dangereuses. La durée de conservation pour
la réfrigération permet d’empêcher que les
aliments ne se détériorent ou deviennent
toxiques. Les durées maximales pour les
aliments congelés sont établies pour maintenir
le goût et la texture. Les aliments congelés plus
longtemps que les délais suggérés peuvent être
consommés sans problème, mais leur qualité
risque d’en souffrir.
VIA N D E S, PO ISS ON S E T VOLA ILLE S
Température
recommandée
Durée de
conservation
(réfrigérateur)
Durée de
conservation
(congélateur*) Commentaires
POISSONS ET FRUITS DE MER FRAIS
cabillaud, limande, églefin
sole, rascasse noire, perche
maquereau, saumon
crevettes, huîtres
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
2 jours
2 jours
4 jours
1 jour
6 mois
2–3 mois
5–9 mois
6 mois
Congelez dans leur emballage d’origine
(deux semaines maximum). Utilisez du
papier à congélation, des sacs à plastique
pour congélation ou du papier aluminium
pour recouvrir les emballages commerciaux
si les aliments doivent être conservés au
congélateur pendant plus de deux mois.
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
3-5 jours
3-5 jours
3-5 jours
1-2 jours
6-12 mois
6–9 mois
4–6 mois
3-4 mois
Congelez dans leur emballage d’origine
(deux semaines maximum). Utilisez du
papier à congélation, des sacs à plastique
pour congélation ou du papier aluminium
pour recouvrir les emballages commerciaux
si les aliments doivent être conservés au
congélateur pendant plus de deux mois.
3–4 mois
Congelez dans leur emballage d’origine
(deux semaines maximum). Utilisez du
papier à congélation, des sacs à plastique
pour congélation ou du papier aluminium
pour recouvrir les emballages commerciaux
si les aliments doivent être conservés au
congélateur pendant plus de deux mois.
Congelez dans un papier à congélation. Vérifiez les dates limites de vente. N’utilisez plus
d’une semaine après la date limite de vente
mentionnée.
VIANDES FRAÎCHES
steaks, rôtis de bœuf
côtelettes et rôtis d’agneau
côtelettes et rôtis de porc et de veau
autres viandes (abats, langue, foie,
etc.)
HAMBURGER, VIANDES HACHÉES ET POUR RAGOÛT
viandes pour hamburgers et ragoûts
viande hachée : dinde, veau, porc,
agneau et mélanges
1–2 °C
1–2 jours
H OT- D O G S E T V I A N D E S P R É T R A N C H É E S P O U R S A N D W I C H
hot-dogs (emballage ouvert)
hot-dogs (emballage intact)
viandes prétranchées (emballage
ouvert)
viandes prétranchées (emballage
intact)
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1 semaine
2 semaines
3-5 jours
1-2 mois
1-2 mois
1-2 mois
1–2 °C
2 semaines
1-2 mois
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
7 jours
1-2 jours
7 jours
2-3 semaines
1 mois
1-2 mois
1-2 mois
1-2 mois
Gardez le produit emballé et conservez aux
températures de réfrigérateur suggérées.
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
5-7 jours
7 jours
3-5 jours
3-4 jours
1 mois
1-2 mois
1-2 mois
1-2 mois
Pour la conservation au congélateur, faites
égoutter les jus.
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1-2 jours
1-2 jours
1-2 jours
12 mois
9 mois
6 mois
Congelez dans leur emballage d’origine
(deux semaines maximum). Utilisez du
papier à congélation, des sacs à plastique
pour congélation ou du papier aluminium
pour recouvrir les emballages commerciaux
si les aliments doivent être conservés au
congélateur pendant plus de deux mois.
BA C O N & S AU C I S S E S
bacon
saucisse crue (porc, bœuf, dinde)
saucisses fumées ou chair à saucisse
saucisses sèches (saucissons et
autres salaisons)
JAMBON ET CORNED-BEEF
corned-beef
jambon entier
moitié de jambon
tranches de jambon
VO L A I L L E S F R A Î C H E S
poulet ou dinde, entier
poulet ou dinde, morceaux
canard ou oie
* La température de conservation au congélateur est -18 °C.
55
R EC O MMA NDA TIO N S P OU R L A C ON SE RV ATION DE S A LI M EN T S
LÉ GU M E S FRA I S
LÉG U ME S FR AI S
Température
recommandée
2–3 semaines
1–2 semaines
2–3 semaines
7–10 jours
1 °C
1 °C
2–3 °C
1 °C
7–9 jours
3–4 mois
2–4 semaines
3 semaines
brocoli
choux de Bruxelles
chou
carottes
chou fleur
céleri rave
céleri
brocoli chinois
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
1-2 semaines
3–5 semaines
3–6 semaines
1-5 mois
3–4 semaines
6–8 mois
1–2 mois
10-14 jours
chou chinois
maïs, doux
concombres*
daikon
aubergine*
chicorée / scarole
ail
raifort
1 °C
1 °C
7 °C
1 °C
7 °C
1 °C
1 °C
1 °C
2-3 mois
5-8 jours
10-14 jours
4 mois
1–2 semaines
2–3 semaines
6–7 mois
10-12 mois
topinambour
chou fourrager
chou-rave
poireaux
laitue
champignons
gombo*
oignons, entier
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
7 °C
1 °C
1-2 semaines
1-2 mois
10-14 jours
2 mois
2-3 semaines
1-2 semaines
1–2 semaines
1-6 mois
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
7 °C
7 °C
3-7 °C
1 °C
7-10 jours
1-2 mois
4-5 mois
1-2 semaines
2-3 semaines
2-3 semaines
3-4 mois
2-3 semaines
oignons, verts
persil
panais
pois, entiers et écossés
piments carrés, doux*
piments de Cayenne
citrouille*
radicchio
Durée de conservation
(réfrigérateur)
Commentaires
LÉGUMES FRAIS
1–2 °C
1 °C
1–2 °C
4–7 °C
anis
artichauts
asperges
haricots, verts/ mangetout/ de Madagascar*
germes de soja
betteraves
endives
Pak choï
Température
recommandée
Durée de conservation
(réfrigérateur)
Commentaires
LÉGUMES FRAIS
Lavez les légumes à l’eau froide et égouttez-les. Rangez-les dans
des conteneurs étanches ou sous cellophane.
La plupart des légumes doivent être conservés dans un milieu
à humidité plus élevée.
Jetez tout légume frais moisi ou présentant d’autres signes
de détérioration. Essuyez le compartiment du réfrigérateur.
Pour les légumes frais emballés, respectez les directions
inscrites sur l’emballage en terme de conservation.
radis
romaine
chou navet
salsifis
échalote
pois mange-tout
épinards
courgette*
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
7 °C
4-7 °C
1-2 mois
2-3 semaines
4–6 mois
2-4 mois
6 mois
1-2 semaines
10–14 jours
1-2 semaines
Lavez les légumes à l’eau froide et égouttez-les. Rangez-les dans
des conteneurs étanches ou sous cellophane.
tamarillos
tomates (mûres)
navets
châtaignes d’eau
cresson
3–4 °C
8–10 °C
1 °C
1–2 °C
1 °C
10 semaines
1-3 semaines
4-5 mois
2-4 mois
2–3 semaines
Jetez tout légume frais moisi ou présentant d’autres signes
de détérioration. Essuyez le compartiment du réfrigérateur.
La plupart des légumes doivent être conservés dans un milieu
à humidité plus élevée.
Pour les légumes frais emballés, respectez les directions inscrites
sur l’emballage en terme de conservation.
Consultez la liste des fruits et légumes produisant ou sensibles
à l’éthylène.
Consultez la liste des fruits et légumes produisant ou sensibles
à l’éthylène.
* Sensible au froid, peut entraîner une dégradation des aliments. L’altération ne sera visible qu’une fois le légume revenu à la température ambiante.
REMARQUE : Consultez le guide sur la conservation des aliments pour de plus amples détails sur la congélation des légumes. La température
de conservation au congélateur est -18 °C.
* Sensible au froid, peut entraîner une dégradation des aliments. L’altération ne sera visible qu’une fois le légume revenu à la température ambiante.
REMARQUE : Consultez le guide sur la conservation des aliments pour de plus amples détails sur la congélation des légumes. La température
de conservation au congélateur est -18 °C.
GAZ ÉTH Y LÈN E
ALIMENTS PRODUISANT LE GAZ ÉTHYLÈNE
abricot des Antilles
abricots
avocats
bananes en train de
mûrir
bananes plantains
chérimoles
coing
figues
fruit de la passion
goyaves
kakis
kiwi
mangoustan
mangues
melon
melon miel
nectarines
papayes
pêches
poires
pommes
pruneaux
prunes
tomates
courges
cresson
endive
épinards
gombo
haricots verts
kiwi non mûr
laitue
légumes à feuilles
alimentaires
melon d’eau
patates douces
petits pois
poivrons
A L I M E N T S S E N S I B L E S AU G A Z É T H Y L È N E
aubergine
bananes non mûres
bette
brocoli
carottes
chou
chou fleur
chou fleur
choux de Bruxelles
concombres
REMARQUE : Ne rangez pas les aliments produisant de l’éthylène avec ceux qui y sont sensibles.
56
R EC O MMA NDA TIO N S P OU R L A C ON SE RV ATION DE S A LI M EN T S
F RU I T S FRA I S
C HAR C U TE RIE, PROD U IT S LAITIE RS E T AU TR E S ALIMEN TS
Température
recommandée
Durée de conservation
Commentaires
(réfrigérateur)
manioc
cerises, douces
clémentines
canneberges*
figues fraîches
raisins
goyaves*
melon miel
kiwi
kumquats
litchi
nectarines
oranges*
papayes*
pêches
poires
Durée de
conservation
(réfrigérateur)
Durée de
conservation
(congélateur*) Commentaires
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1-2 jours
3-5 jours
3-5 jours
1 jour
1-2 jours
NR
NR
NR
NR
NR
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
3 mois
1-2 semaines
2 semaines
3-6 mois
3-4 semaines
1 an
1 mois
1–2 semaines
1 an
4 semaines
1 °C
1–2 °C
3 semaines
1 semaine
NR
NR
1–2 °C
1–2 °C
3 jours
10 jours
NR
1 an
1–2 °C
3-4 jours
2–3 mois
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1-2 jours
3-4 jours
3-4 jours
1-2 jours
1-2 jours
2–3 mois
4 mois
4–6 mois
6 mois
1–3 mois
1–2 °C
1–2 °C
3-4 jours
3-4 jours
2–3 mois
2–3 mois
CHARCUTERIE
FRUITS FRAIS
pommes* (macintosh,
grimes golden,
newton jaunes)
pommes
abricots
poires asiatiques
avocats*
mûres
oranges sanguines
myrtilles
melon*
Température
recommandée
1–4 °C
1–2 mois
-1 °C
1 °C
1 °C
4 °C
1 °C
4-7 °C
1 °C
2-5 °C
3–6 mois
1–2 semaines
5–6 mois
2–4 semaines
2–3 jours
3–8 semaines
10–18 jours
2–3 semaines
1 °C
1 °C
4 °C
2–4 °C
1 °C
1 °C
4–7 °C
7 °C
1–2 mois
2–3 semaines
2–4 semaines
2–4 mois
7–10 jours
2–3 semaines
2–3 semaines
3–4 semaines
1 °C
4 °C
2 °C
1 °C
1–7 °C
7 °C
1 °C
1 °C
4-6 semaines
2-4 semaines
3-5 semaines
2-4 semaines
3-8 semaines
1-3 semaines
2-4 semaines
2-3 semaines
kakis
ananas*
prunes et pruneaux
grenades*
coings
framboises
rhubarbe
fraises
1 °C
7 °C
1 °C
4 °C
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
3-4 mois
2-4 semaines
2-5 semaines
2-3 mois
2-3 mois
3-6 jours
2-3 semaines
7-10 jours
orange de Tanger
melon d’eau*
4 °C
7 °C
2–4 semaines
2–3 semaines
Lavez et essuyez la plupart des fruits, puis rangez dans le bac
à légumes. (Ne lavez les baies et les cerises qu’au moment
de les manger.)
La plupart des fruits doivent être conservés dans un milieu
à humidité faible.
Viandes en tranches fines
salades variées (aux œufs, au poulet,
au thon et au jambon)
salades de pâtes
côtelettes et filets de poulet farcis
repas traiteur
Vérifiez les dates d’expiration et les dates
limites de vente. Ces aliments ne se congèlent pas bien. Si vous devez les congeler,
faites-le immédiatement par après les avoir
conservés au réfrigérateur.
PRODUITS LAITIERS
Les fruits mûrs doivent être conservés au réfrigérateur aux températures recommandées afin de ralentir leur maturation.
Pour accélérer la maturation, vous pouvez mettre les fruits non
mûrs dans un sac en papier percés de trous. Fermez le sac et
posez-le sur le plan de travail. Le fruit produira de l’éthylène, un
gaz qui déclenche le processus de mûrissement. Vérifiez le sac
tous les jours.
Jetez tout fruit frais moisi ou présentant d’autres signes de
détérioration. Essuyez le compartiment du réfrigérateur.
Consultez la liste des fruits et légumes produisant ou sensibles à
l’éthylène.
beurre
fromage cottage ou ricotta
fromage frais du type Kiri
fromage naturel (cheddar, brick, etc.)
fromage fondu
Parmesan ou Romano râpé
yaourt
lait entier, en faible teneur en
matières grasses, écrémé
6-8 mois
6-8 mois
Vérifiez les dates limites de vente.
Rangez le fromage dans son emballage
d’origine jusqu’à ce que vous le consommiez. Une fois l’emballage ouvert, réemballez hermétiquement dans du cellophane
ou du papier aluminium.
Faites décongeler le fromage au réfrigérateur
pour réduire l’émiettement.
ŒUFS
frais, dans leur coquille
durs (cuits)
liquides pasteurisés ou succédanés
d’œufs
brique ouverte
brique non ouverte
Conservez les œufs frais au réfrigérateur.
Ne mangez pas les œufs durs qui seraient
restés à température ambiante pendant
plus de 2 heures.
R E S T E S C U I T S D E V I A N D E S & VO L A I L L E S
plats préparés à la viande ou viandes
cuites
jus ou bouillon de viande
poulet frit ou nature, morceaux
plats de volaille préparés
morceaux recouverts de bouillon ou
de jus croquettes ou fricadelles de
poulet
Mettez les restes au réfrigérateur ou au congélateur dans de petits conteneurs fermés
dans les deux heures qui suivent la cuisson.
Réchauffez les restes à 74 °C.
SOUPES & RAGOÛTS
avec des légumes
avec de la viande
Réchauffez à 74 °C au moins de servir.
* La température de conservation au congélateur est -18 °C. (NR) : congélation non recommandée.
* Sensible au froid, peut entraîner une dégradation des aliments. L’altération ne sera visible qu’une fois le fruit revenu à la température
ambiante. REMARQUE : Consultez le guide sur la conservation des aliments pour de plus amples détails sur la congélation des fruits.
La température de conservation au congélateur est -18 °C.
57
G UIDE DE DÉ P I S TA G E D ES P A N N E S
D ÉPIS TA GE DE S PAN N ES
QUE S TI ON S L ES P L US FR É QU E NT E S
PRO DU C TI ON DE GLA C E
TE MP ÉRA TU R E
REMARQUE IMPORTANTE : Assurez-vous que
la fabrique de glace est en activée et branchée.
Le témoin
apparaît à l’afficheur du panneau
de contrôle.
REMARQUE IMPORTANTE : Sauf si l’appareil
est en train d’être dépanné, assurez-vous qu’il
est alimenté en électricité. Lorsque l’appareil
n’est pas activé, le mot OFF apparaît à l’afficheur
du panneau de contrôle.
REMARQUE IMPORTANTE : Jetez les deux
premiers bacs de glaçons produits par votre
nouvel appareil pour vous assurer de ne pas
consommer des résidus de tuyau ou autres
particules provenant de la nouvelle
tuyauterie d’eau.
Q : Ma fabrique de glace ne produit pas
beaucoup de glaçons.
R : En moyenne, un cycle de production
de glace (huit glaçons par cycle) devrait
se produire toutes les deux heures.
Il est possible d’accroître la production de
glace grâce à la fonction « Glace Max ».
Q : Les glaçons se congèlent en bloc et
s’agglutinent.
Q : Comment puis-je régler les températures ?
R : Pour régler les températures, reportezvous à la section Contrôle des températures,
page 45.
Q : Quels sont les réglages de température
recommandés ?
R : Les températures recommandées sont de
3°C dans la section réfrigérateur et de
- 18°C dans la section congélateur.
Q : De la condensation se forme à l’intérieur
et à l’extérieur de l’appareil.
R : Si les glaçons ne sont pas utilisés régulièrement, ils ont tendance à s’agglutiner. Vous
devez jeter les glaçons et laisser le bac se
remplir à nouveau.
R : Durant les périodes où le taux d’humidité
est élevé, la formation de condensation est
normale. Elle peut également se former sur
l’intérieur de l’appareil si la porte est restée
ouverte pendant une période prolongée.
B RU I T
Q : L’appareil ne refroidit pas correctement.
Q : Mon appareil est bruyant en permanence.
Pourquoi ?
R : Nettoyez le condensateur tel qu’indiqué
à la page 51.
R : Le bruit du fonctionnement des ventilateurs
et des moteurs est tout à fait normal.
Certains sont accentués en raison de
l’emplacement de l’appareil ou de
l’agencement de la pièce.
FO N C T IO N N EM EN T D E L A P OR T E
Q : Pourquoi ma porte est-elle difficile à ouvrir ?
R : Votre appareil a été conçu pour se fermer
hermétiquement. Une pression par le vide
peut se former dès que la porte se referme.
Patientez quelques secondes avant de
rouvrir la porte afin de permettre à la
pression de s’égaliser.
Q : La porte de mon appareil s’ouvre trop vite
et cogne le mur ou les meubles adjacents.
R : L’appareil n’est peut-être pas de niveau
ou vous avez peut-être besoin d’un arrêt
de porte. Installez l’arrêt de porte à 90°
en option livré avec votre appareil.
58
Si votre appareil encastrable ne fonctionne
pas correctement, reportez-vous au guide de
dépistage des pannes ci-après avant de vous
adresser à votre revendeur Sub-Zero. Ce guide
vous permettra de gagner du temps, d’éviter
des inconvénients et peut-être aussi les
dépenses liées au dépannage.
Le témoin
apparaît à l’afficheur du
panneau de contrôle (soit en continu, soit
en clignotant).
Le microprocesseur a détecté un problème
dans le système. L’afficheur du panneau de
contrôle peut indiquer les instructions à
suivre pour résoudre le problème.
Ceci pourrait également indiquer que le
condensateur doit être nettoyé. Reportezvous à la procédure Nettoyage du condensateur décrite page 51.
Si c’est le cas, arrêtez le fonctionnement
de l’appareil en appuyant sur la touche
,
puis remettez-le en marche en appuyant de
nouveau sur cette touche. Si le témoin
reste affiché, adressez-vous à votre
revendeur Sub-Zero.
Le témoin
clignotant avec tonalité et
les témoins
clignotent à l’afficheur
du panneau de contrôle
Vérifiez qu’il n’y ait de l’eau à proximité
de l’appareil. Si c’est le cas, coupez
l’alimentation d’eau au robinet-vanne.
Vérifiez également les températures à
l’intérieur de l’appareil et occupez-vous du
contenu en conséquence. Une fois que vous
avez identifié le problème, adressez-vous
à votre revendeur Sub-Zero. La tonalité
peut être réinitialisée pour 24 heures en
maintenant la touche
enfoncée et en
appuyant sur la touche
.
Le réfrigérateur/congélateur ne fonctionne pas.
L’appareil est-il alimenté en électricité ?
Le disjoncteur ou fusible de votre maison estil coupé ?
Le réfrigérateur/congélateur est-il sous
tension ?
La zone du condensateur est-elle propre ?
Une porte ou un tiroir a-t-il été laissé ouvert
pendant une période prolongée ? Assurezvous qu’aucun aliment ne gêne la fermeture
adéquate de la porte ou d’un tiroir.
Une section a-t-elle été désactivée
manuellement ? Reportez-vous à la section sur
le nettoyage des appareils combinés, page 51.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas,
il est peut-être en mode de dégivrage.
Patientez 30 minutes et reessayez à nouveau
de relancer l’appareil.
Le réfrigérateur/congélateur est plus chaud
que d’habitude.
La commande est-elle réglée correctement ?
La zone du condensateur est-elle propre ?
Une porte ou un tiroir a-t-il été laissé ouvert
pendant une période prolongée ? Assurezvous qu’aucun aliment ne gêne la fermeture
adéquate de la porte ou d’un tiroir.
Avez-vous récemment ajouté une grande
quantité de nourriture ?
G UIDE DE DÉ P I S TA G E D ES P A N N E S
SERV I CE A PRÈ S-VEN TE
D É PI S TA GE D ES PA NNE S
SERVIC E A PR ÈS -V E NT E
Le moteur du réfrigérateur/congélateur tourne
pendant de longues périodes.
La zone du condensateur est-elle propre ?
Une porte ou un tiroir a-t-il été laissé ouvert
pendant une période prolongée ? Assurezvous qu’aucun aliment ne gêne la fermeture
adéquate de la porte ou d’un tiroir.
Avez-vous récemment ajouté une grande
quantité de nourriture ?
Pendant les journées chaudes et lorsque la
température de la pièce est élevée, le moteur
tourne plus longtemps.
La circulation du fluide frigorigène, les
ventilateurs, la fabrique de glace, le cycle
de dégivrage ou le compresseur peuvent
émettre des bruits de fonctionnement qui
sont normaux.
Le réfrigérateur/congélateur est givré.
Une porte ou un tiroir a-t-il été laissé ouvert
pendant une période prolongée ? Assurezvous qu’aucun aliment ne gêne la fermeture
adéquate de la porte ou d’un tiroir.
Les portes et/ou les tiroirs se ferment-ils
correctement et hermétiquement ? Contactez
votre dépositaire si les portes ne sont pas
correctement ajustées. REMARQUE :
Lorsque vous ouvrez le tiroir du congélateur,
vous pourriez noter un mouvement de roulis
dans le tiroir. Ce mouvement est normal,
conforme à la marge de tolérance prévue
pour les coulisses de tiroir. Lorsque le tiroir
est fermé, il s’ajuste automatiquement et se
ferme en s’alignant correctement.
Vous entendez des bruits inhabituels.
Il peut s’agir des bruits normaux de la
circulation du fluide frigorigène, des ventilateurs, de la fabrique de glace, du cycle de
dégivrage ou du compresseur. Vous risquez
de remarquer davantage les bruits lorsque
les portes sont ouvertes.
Vous entendez un bourdonnement inhabituel.
L’alimentation d’eau a-t-elle été raccordée
et établie à la fabrique de glace ?
De la condensation se forme à l’intérieur
de l’appareil.
Ceci est normal pendant les périodes ou
l’humidité est élevée (été) ou lorsque les
portes sont fréquemment ouvertes.
Les portes et/ou les tiroirs se ferment-ils
correctement et hermétiquement ?
De la condensation se forme à l’extérieur
de l’unité.
Pendant les périodes ou le degré d’humidité
est élevé, de la condensation peut se former
sur les surfaces extérieures. Elle disparaîtra
lorsque le pourcentage d’humidité diminuera. Veillez à ce que les portes et/ou les
tiroirs se ferment correctement et hermétiquement. Si la condensation persiste,
adressez-vous à votre revendeur Sub-Zero.
Une odeur se dégage à l’intérieur de
l’appareil.
Remplacez la cartouche de purification de
l’air.
Nettoyez minutieusement l’appareil.
Couvrez hermétiquement tous les aliments.
Nettoyez le conduit de vidange de l’appareil.
Nettoyez le bac de vidange.
L’ampoule doit être remplacée.
Reportez vous à la section sur l’éclairage,
page 52.
Nettoyez la zone du condensateur.
Il n’y a pas de glace
Le bac à glace est-il bien placé ?
Référence modèle
Numéro de série
Date d’installation
Si un service après-vente est nécessaire,
faites appel à un revendeur Sub-Zero afin
de préserver la qualité inhérente à votre
appareil.
Pour obtenir le nom et le numéro de téléphone d’un revendeur Sub-Zero, consultez
la section « Showroom Locator » de notre
site Internet, s u bz er o .c om.
La fabrique de glace est-elle en marche ?
L’alimentation d’eau est-elle raccordée ?
Si vous avez besoin de contacter le service
après-vente, assurez-vous de disposer de la
référence modèle et du numéro de série lorsque
vous appelez. Ces deux numéros figurent sur la
plaque des caractéristiques du produit située sur
le cadre supérieur de votre appareil à l’intérieur
de la porte, près de la charnière. Reportez-vous
aux pages 42-44 pour repérer l’emplacement de
la plaque des caractéristiques de votre modèle
spécifique. Consignez ces renseignements pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Coupez l’alimentation électrique de l’unité au
disjoncteur avant de remplacer les ampoules.
Mettez des gants de protection lorsque vous
manipulez les ampoules.
Votre appareil doit être dépanné.
L’extérieur du compartiment du congélateur
chauffe.
Le présent Guide d’utilisation et d’entretien vous
fournit les outils nécessaires pour une conservation optimale des aliments dans votre appareil
encastrable. Dans la mesure du possible,
maintenez les portes et les tiroirs fermés
lorsque votre appareil est en marche.
Si vous nous contactez pour un service
après-vente, vous devrez fournir la
référence modèle et le numéro de série
de votre appareil. Ces deux numéros
figurent sur la plaque des caractéristiques
du produit située sur le cadre supérieur
de votre appareil à l’intérieur de la porte,
près de la charnière.
Nom et numéro de téléphone du revendeur
Sub-Zero
AVAN T DE C ON TAC TE R LE SER VI C E
APRÈS-VENTE
Avant de contacter un revendeur Sub-Zero,
reportez-vous au Guide de dépistage des
pannes, pages 58 à cette page. Vérifiez si le
fusible ou le disjoncteur de votre maison a sauté
ou grillé ou si le branchement électrique de l’appareil a été déconnecté. Une panne d’électricité
peut également provoquer une interruption de
l’alimentation électrique.
Les informations et les images contenues dans
ce guide sont protégées par des droits d’auteur
et sont la propriété de Sub-Zero, Inc. Ni le guide,
ni ces informations et images ne peuvent être
copiés ou utilisés, en partie ou en totalité, sans
l’autorisation écrite expresse de Sub-Zero, Inc.
©Sub-Zero, Inc. Tous droits réservés.
59
F RIGOR IF E RI DA IN CA S S O S U B - ZER O
C A R ATT ER I S T IC H E DA I N C A S S O S U B- ZE RO
G RAZ I E
C A R AT T ER I S TI C H E D A I N C A S S O
Grazie per aver acquistato la nuova unità da
incasso Sub-Zero. Con Sub-Zero potete affidarvi
a 60 anni di tradizione che si traducono in qualità
e credibilità. La linea da incasso combina le
ultime novità in fatto di tecnologie e caratteristiche per la refrigerazione in ambienti residenziali, per garantire la massima freschezza
degli alimenti.
Il design, l’estetica e la qualità Sub-Zero sono
pienamente riflessi nell’ampia gamma di caratteristiche standard che rendono Sub-Zero una
categoria a sé stante. L’aspetto dal design personalizzato della linea da incasso Sub-Zero offre
opzioni uniche e introvabili nelle altre linee, sia
se si sceglie uno stile a sovrapposizione/ con
inserto a filo, sia con uno stile in acciaio
inossidabile o con porta in vetro.
Queste Informazioni su uso e manutenzione
rispondono a molte delle vostre domande sulle
funzioni, il funzionamento e la manutenzione del
frigorifero da incasso che avete scelto. In caso di
domande non trattate in questa sede, rivolgersi
al proprio rivenditore Sub-Zero di zona o visitare
il sito Web all’indirizzo s ub z er o. co m .
Nel leggere queste informazioni su uso e
manutenzione, prestare particolare attenzione
ai simboli di ATTENZIONE e PERICOLO. Queste
informazioni sono importanti per garantire un
utilizzo sicuro ed efficiente degli elettrodomestici Sub-Zero.
ATTENZIONE
segnala i casi in cui possono verificarsi
lesioni di lieve entità o danni al prodotto
in caso di mancata osservanza.
PERICOLO
indica un pericolo che potrebbe causare
gravi lesioni o morte in caso di mancata
osservanza.
All’interno di queste informazioni potrebbe
inoltre essere segnalata una NOTA IMPORTANTE
che evidenzia informazioni a cui prestare
particolare attenzione.
SUB-ZERO ® è un \marchio depositato di Sub-Zero, Inc.
60
I modelli a sovrapposizione si integrano alla
perfezione nel design di una stanza, sposandosi perfettamente con i pensili circostanti.
La nuova applicazione con inserto a filo consente all’unità di essere a filo con i mobili circostanti. Le opzioni includono l’uso di
pannelli personalizzati o pannelli accessori
Sub-Zero nel design classico in acciaio inossidabile. I modelli classici in acciaio inossidabile presentano porte complete, maniglie
tubolari in acciaio inossidabile e una griglia
inclinabile concepita in modo specifico per
esaltare l’aspetto delle moderne cucine dall’aspetto professionale.
I modelli ICBBI-36RG, ICBBI-30UG e
ICBBI-36UG offrono una caratteristica unica—
la porta in vetro. Queste unità sono disponibili nei design a sovrapposizione/ con inserto
a filo oppure in acciaio inossidabile e soddisfano severi requisiti energetici.
I modelli con porta in vetro donano un
aspetto contemporaneo, unico e innovativo
grazie alla tenue illuminazione interna.
Il design meno profondo offre un più facile
accesso a tutte le aree del frigorifero.
Tutti i modelli da incasso a combinazione
sono dotati di un sistema Sub-Zero a doppia
refrigerazione che garantisce alimenti sempre
freschi e allo stesso tempo un grosso
risparmio energetico. L’utente potrà controllare in modo indipendente i vani frigorifero e
freezer.
Tutti i modelli da incasso sono dotati di un
microprocessore per garantire un controllo
ottimale, lo sbrinamento automatico che
rileva le abitudini dell’utente adattandovisi e
una spia di servizio. Il microprocessore controlla in maniera continua tutti i comparti e in
caso di problemi il processore fa illuminare la
spia
sul pannello di controllo.
I comandi si trovano in alto sulla parte anteriore e sono facili da usare; offrono letture
digitali per un riferimento rapido e facile da
leggere. I comandi anteriori tengono inoltre
continuamente informati sul funzionamento
dell’unità.
Tutti i modelli da incasso prevedono una
griglia inclinabile che rende più facile la
pulizia del condensatore.
Purificazione dell’aria—questo sistema
avanzato di purificazione dell’aria elimina
batteri, odori e gas.
La brillante illuminazione distribuisce
uniformemente la luce in tutto il vano.
La fonte di illuminazione è nascosta.
Tutti i ripiani per porta sono regolabili con
scatti da 25 mm per garantire la massima
flessibilità.
Il vano per latticini è regolabile ed è
accessibile tramite uno sportello. Il ripiano
per latticini è a tenuta magnetica per garantire la massima freschezza degli alimenti.
I modelli frigo sopra e freezer sotto sono
dotati di un cassetto freezer completamente
estraibile.
Il fabbricatore di ghiaccio offre ghiaccio di
alta qualità a forma di mezza luna.
La funzione “Max Ice” accelera i tempi di
formazione del ghiaccio per un periodo
di 24 ore.
Le guarnizioni magnetiche intorno alle
porte aumentano notevolmente la tenuta.
Le porte massicce aumentano il livello
di isolamento e l’integrità strutturale.
Lo zoccolo pieno regolabile dona un
piacevole aspetto a incasso.
Un allarme avvisa con un segnale acustico
quando la porta del frigo o del freezer
rimane aperta.
Il cassetto salvafreschezza completamente
estraibile ad alta umidità è di grandi dimensioni e profondo, con lati levigati e divisori
rimovibili nella maggior parte dei modelli.
I ripiani a sbalzo in vetro con rinforzo in
acciaio sono facili e rapidi da riposizionare.
Sono inoltre facili da pulire e a tenuta stagna.
Questi elettrodomestici sono certificati da
Star-K per soddisfare rigorosi regolamenti
religiosi ed istruzioni specifiche che sono
contenute sul sito www.star-k.org.
MODE LLI D A IN CA S S O S U B-Z ER O
MODE LLO I CB B I- 36R
MOD EL L O I CBBI - 36 F
SOLO F RI GORIFERO
Pannello di controllo
elettronico illuminato
Sistema di
purificazione
dell’aria
Ripiani in vetro
a tenuta stagna
regolabili
SOL O FR EE Z ER
Griglia sollevabile
facilmente accessibile
Meccanismo di
chiusura della
porta
Posizione
dell’etichetta
identificativa
Vano per latticini
regolabile
Ripiani in vetro
regolabili
Cassetti portavivande del frigorifero
Griglia sollevabile
facilmente
accessibile
Pannello di
controllo
elettronico
illuminato
Ripiani metallici
regolabili
Fabbricatore di
ghiaccio automatico
Ripiani porta fissi
Cassetto salvafreschezza ad
alta umidità
Guarnizioni
magnetiche a
quattro lati
Cestelli freezer
Zoccolo
rimovibile
Zoccolo
rimovibile
MODE LLO I CB B I- 36RG
MOD EL L O I CB BI -30 U
Griglia sollevabile
facilmente accessibile
Meccanismo di
chiusura della porta
Sistema di purificazione dell’aria
Posizione
dell’etichetta
identificativa
Ripiani in vetro
a tenuta stagna
regolabili
Porta in vetro a tre
pannelli, resistente
ai raggi UV
Cassetti per la
conservazione
del frigorifero
Griglia sollevabile
facilmente accessibile
Guarnizioni magnetiche
a quattro lati
Guarnizioni
magnetiche a
quattro lati
Meccanismo di
chiusura della porta
Pannello di controllo
elettronico illuminato
Sistema di
purificazione
dell’aria
Posizione
dell’etichetta
identificativa
Ripiani in vetro a
tenuta stagna
regolabili
Vano per latticini
regolabile
Cassetto portavivande frigorifero
Ripiani in vetro
regolabili
Cassetto salvafreschezza ad
alta umidità
Schede utenti di
riferimento
Zoccolo
rimovibile
Ripiani in vetro
regolabili
FR IGOR I FE RO SOP RA | F REE ZE R SOT TO
S OLO F RI GORIFERO CO N POR TA I N V E T R O
Cassetto salvafreschezza
ad alta umidità
Posizione
dell’etichetta
identificativa
Contenitore del
ghiaccio asportabile
Schede
utenti di
riferimento
Pannello di controllo elettronico
illuminato
Meccanismo di
chiusura della
porta
Schede utenti di
riferimento
Fabbricatore di
ghiaccio automatico
Guarnizioni
magnetiche a
quattro lati
Contenitore del
ghiaccio asportabile
Cestello metallico a
due livelli
Zoccolo
rimovibile
Cassetto freezer
scorrevole completamente
estraibile
61
MODE LLI D A IN CA S S O S U B-Z ER O
MODE LLO I CB B I- 30UG
MOD EL L O I CB BI -36 UG
FRI GO RI FERO SO PRA/FREEZER S OT T O C ON P ORT A IN VE T R O
Griglia sollevabile
facilmente accessibile
FR IGOR I FE RO SOP RA/FRE EZ E R SOTTO CON PO RTA IN V ETRO
Meccanismo di chiusura
della porta
Pannello di controllo
elettronico
illuminato
Sistema di
purificazione
dell’aria
Ripiani in vetro
a tenuta stagna
regolabili
Posizione dell’etichetta
identificativa
Porta in vetro a tre
pannelli, resistente
ai raggi UV
Cassetto
portavivande
frigorifero
Cassetto
salvafreschezza
ad alta umidità
Fabbricatore
di ghiaccio
automatico
Contenitore
del ghiaccio
asportabile
Zoccolo
rimovibile
Guarnizioni magnetiche
a quattro lati
Cestello metallico a
due livelli
Cassetto freezer scorrevole
completamente estraibile
Sistema di
purificazione
dell’aria
Posizione
dell’etichetta
identificativa
Sistema di
purificazione
dell’aria
Porta in vetro a tre
pannelli, resistente
ai raggi UV
Ripiani in vetro
a tenuta stagna
regolabili
Cassetto
salvafreschezza
ad alta umidità
Schede utenti di
riferimento
Fabbricatore di
ghiaccio automatico
Guarnizioni magnetiche
a quattro lati
Contenitore
del ghiaccio
asportabile
Cestello metallico a
due livelli
Zoccolo
rimovibile
Cassetto freezer scorrevole completamente estraibile
MOD EL L O I CB BI -36 S
FR I GO RI FERO SO PRA | FR EEZER S OT TO
Pannello di
controllo elettronico
illuminato
Pannello di controllo
elettronico
illuminato
Cassetto
portavivande
frigorifero
Schede utenti di
riferimento
MODE LLO I CB B I- 36U
Griglia sollevabile
facilmente
accessibile
Meccanismo di
chiusura della
porta
Griglia sollevabile
facilmente
accessibile
FR IGOR I FE RO | F RE EZ E R SID E - BY-SIDE
Meccanismo di
chiusura della
porta
Posizione
dell’etichetta
identificativa
Griglia sollevabile
facilmente
accessibile
Meccanismi
di chiusura della
porta
Pannello di controllo
elettronico illuminato
Posizione
dell’etichetta
identificativa
Vano per latticini
regolabile
Ripiani in vetro
a tenuta stagna
regolabili
Vano per latticini
regola
Ripiani
regolabili
Sistema di purificazione
dell’aria
Cassetto
portavivande
frigorifero
Ripiani in vetro
regolabili
Fabbricatore
di ghiaccio
automatico
Ripiani in vetro a tenuta
stagna regolabili
Contenitore
del ghiaccio
asportabile
Ripiani in vetro
regolabili
Guarnizioni
magnetiche
a quattro lati
Cestelli per
freezer
Cassetto salvafreschezza
ad alta umidità
Cestello metallico
a due livelli
Guarnizioni
magnetiche
a quattro lati
Schede utenti
di riferimento
Cassetto
salvafreschezza
ad alta umidità
Fabbricatore
di ghiaccio
automatico
Contenitore
del ghiaccio
asportabile
Zoccolo
rimovibile
62
Schede utenti
di riferimento
Cassetto freezer scorrevole
completamente estendibile
Zoccolo
rimovibile
Cassetti portavivande
frigorifero
MODE LLI D A IN CA S S O S U B-Z ER O
MODE LLO I CB B I- 42S
MOD EL L O I CBBI - 48 S
FRI GO RI FERO | FREE Z ER SI DE-BY -SIDE
FR IGOR I FE RO | FR E E ZE R S I DE- B Y-SIDE
Griglia sollevabile
facilmente
accessibile
Griglia sollevabile
facilmente accessibile
Pannello di
controllo elettronico
illuminato
Meccanismi
di chiusura
della porta
Pannello di controllo
elettronico illuminato
Posizione
dell’etichetta
identificativa
Vano per latticini
regolabile
Posizione
dell’etichetta
identificativa
Vano per latticini
regolabile
Ripiani
regolabili
Sistema di purificazione dell’aria
Ripiani
regolabili
Sistema di purificazione
dell’aria
Fabbricatore
di ghiaccio
automatico
Ripiani in vetro a tenuta
stagna regolabili
Meccanismi
di chiusura
della porta
Fabbricatore
di ghiaccio
automatico
Ripiani in vetro
a tenuta stagna
regolabili
Contenitore
del ghiaccio
asportabile
Ripiani in vetro
regolabili
Contenitore
del ghiaccio
asportabile
Ripiani in vetro
regolabili
Cestelli per
freezer
Cassetto salvafreschezza
ad alta umidità
Cestelli per
freezer
Cassetto salvafreschezza
ad alta umidità
Guarnizioni
magnetiche
a quattro lati
Schede utenti
di riferimento
Guarnizioni
magnetiche
a quattro lati
Schede utenti di
riferimento
Zoccolo
rimovibile
Cassetti portavivande
frigorifero
MODE LLO I CB B I- 42S D
Zoccolo
rimovibile
Cassetti portavivande
frigorifero
MOD EL L O I CB BI -48 SD
S ID E- B Y -SI DE CON ER OG ATORE A C QU A | G H IAC CIO
SID E -BY -S ID E CON E RO GATOR E ACQUA | GHIACCIO
Griglia sollevabile
facilmente
accessibile
Griglia sollevabile
facilmente
accessibile
Meccanismi di
chiusura della porta
Meccanismi di chiusura
della porta
Pannello di controllo
elettronico
illuminato
Vano per latticini
regolabile
Pannello di controllo
elettronico
illuminato
Posizione
dell’etichetta
identificativa
Sistema di
purificazione
dell’aria
Posizione
dell’etichetta
identificativa
Sistema di purificazione dell’aria
Fabbricatore
di ghiaccio
automatico
Erogatore di
ghiaccio
Fabbricatore
di ghiaccio
automatico
Erogatore di
ghiaccio
Contenitore
del ghiaccio
asportabile
Ripiani in vetro a tenuta
stagna regolabili
Contenitore
del ghiaccio
asportabile
Ripiani in vetro
a tenuta stagna
regolabili
Vano per latticini
regolabile
Ripiani
regolabili
Ripiani in vetro
regolabili
Ripiani
regolabili
Ripiani in vetro
regolabili
Cestelli per
freezer
Cassetto
salvafreschezza
ad alta umidità
Cestelli per
freezer
Cassetto salvafreschezza
ad alta umidità
Guarnizioni
magnetiche
a quattro lati
Schede utenti di
riferimento
Guarnizioni
magnetiche
a quattro lati
Zoccolo
rimovibile
Schede utenti
di riferimento
Cassetti portavivande
frigorifero
Zoccolo
rimovibile
Cassetti portavivande
frigorifero
63
U TILIZZO E MA N UTEN ZI ON E D EL L E U N I TÀ D A IN C AS S O S U B - ZE R O
D O P PI A REF R I GER A Z I ON E
SI S T E MA D I C ON T ROL LO EL E TTRON I C O
La linea da incasso mantiene invariata la
tradizione Sub-Zero di qualità e affidabilità
insuperabili. Sub-Zero è il leader del settore in
termini di sviluppo di esclusivi sistemi a doppia
refrigerazione, garantendo alimenti perfetti in
comparti isolati ideali per alimenti sia congelati
che freschi. Il frigorifero il freezer mantengono
temperature precise e costanti. La doppia
refrigerazione mantiene gli alimenti freschi più a
lungo di qualsiasi altro sistema disponibile.
Il sistema di controllo elettronico dell’unità
Sub-Zero da incasso controlla e visualizza con
precisione la temperatura dei vari comparti
entro un grado dalle temperature prestabilite.
Controlla inoltre il funzionamento dell’unità ed
avvisa l’utente in caso di problemi. Il pannello
di controllo si trova nel comparto frigorifero di
tutti i modelli eccetto il modello ICBBI-36F in
cui è previsto nel comparto freezer. Vedere
l’illustrazione che segue.
Con la doppia refrigerazione, il freezer mantiene
una temperatura costante entro un grado da
quella prestabilita compresa tra - 23 °C e -15 °C,
senza umidità ed odori indesiderati nel frigorifero. È possibile anche regolare la temperatura del frigorifero in un intervallo compreso tra
1 °C e 7 °C, per livelli di umidità adatti a conservare gli alimenti più a lungo.
Il sistema a doppia refrigerazione impedisce
inoltre il trasferimento degli odori al freezer
e al ghiaccio. Il sistema Sub-Zero non congela
l’umidità dell’aria nel comparto degli alimenti
freschi.
Per regolare la temperatura in entrambi i comparti, premere i tasti
o
sul pannello
di controllo.
Gli intervalli di temperatura sono compresi tra
-23 °C e -15 °C nel comparto freezer e tra 1 °C e
7 °C nel comparto frigorifero. È normale che le
temperature fluttuino leggermente, secondo
fattori esterni quali una porta aperta, il livello
di umidità e la temperatura ambiente.
NOTA IMPORTANTE: attendere sempre
24 ore perché i comparti possano raggiungere
la temperatura impostata.
C ON T R O L LO T EM P ER A T U RA
L’unità da incasso è stata ispezionata e testata
con cura prima di essere spedita dalla fabbrica
Sub-Zero. Le temperature sono preimpostate su
3°C nel comparto frigo e -18°C nel comparto
freezer. Le temperature vengono visualizzate sul
display del pannello di controllo.
Delle unità a combinazione vi sono due serie di
tasti
e
sul pannello di controllo, una per
il comparto frigo e una per il comparto freezer. I
modelli ICBBI-36R, ICBBI-36RG e ICBBI-36F sono
dotati di una sola serie di tasti
e
.
Il sistema a doppia refrigerazione Sub-Zero
offre inoltre un livello superiore di efficienza
energetica rispetto ai vecchi sistemi a refrigerazione singola. Se il frigorifero viene usato frequentemente durante il corso della giornata,
non occorre che l’aria fredda e secca del freezer
circoli nel frigorifero. Il frigorifero usa invece
l’aria umida per tenere freschi gli alimenti e
ridurre al minimo il consumo energetico.
A C C EN S ION E
Tutti i modelli da incasso Sub-Zero sono dotati
del tasto
sul pannello di controllo. Questo
tasto interrompe l’alimentazione all’unità. Con
l’alimentazione disattivata, la spia di indicazione
OFF sarà visibile sul display del pannello di
controllo. Con questo tasto
non occorre
scollegare l’interruttore automatico o l’unità
dall’alimentazione. Per riparare o sostituire
una lampadina, scollegare l’unità dalla presa
di corrente prima di procedere. Il cavo di
alimentazione si trova nell’angolo a destra
dietro la griglia inclinabile.
Pannello di controllo (modello ICBBI-30UG)
Pannello
display
Pannello di controllo elettronico
con display
64
Tasti più
freddo/
più caldo
Tasti per la regolazione della
temperatura
Display
FUN ZI ONE DI ALLAR ME
Tutti i modelli da incasso hanno una funzione
di allarme con segnalazione acustica quando
la porta rimane aperta.
L’allarme suona dopo 30 secondi. L’allarme si
disattiva premendo il tasto
. Quando l’allarme
è attivo, la spia di indicazione
sarà visibile
nel display del pannello di controllo.
COMANDO FA BBRI C AT O R E DI GH I ACC I O
Tutti i modelli da incasso con fabbricatore di
ghiaccio sono dotati del tasto
sul pannello
di controllo. Questo tasto accende o spegne il
fabbricatore di ghiaccio. Quando il fabbricatore
di ghiaccio è attivo, la spia di indicazione
si
illumina sul display del pannello di controllo.
Il fabbricatore di ghiaccio può anche essere utilizzato usando il tasto
attivando la funzione
Max Ice. Quando questa funzione è attiva, la spia
di indicazione
si illumina sul display del
pannello di controllo. Usare il tasto di comando
per spegnere il fabbricatore di ghiaccio
durante periodi di tempo prolungati.
U TILIZZO E MA N UTEN ZI ON E D EL L E U N I TÀ D A IN C AS S O S U B - ZE R O
SIS T E MA D I C O N TR OL L O E L E T T RON I C O
C ON S E RVA ZI O N E I N FR I G ORI FE RO
MODA LIT À GIO R NO S A BBA T I CO (ST A R - K)
C AS SE TT I P OR T A VI VA N D E
RI PIA N I P ORTA E VAN O L ATT IC I N I
R IP IA NI I N VETR O RE GO LABILI
Tutti i modelli da incasso sono dotati della
modalità giorno sabbatico. Ciò per consentire
lo spegnimento delle luci e del fabbricatore di
ghiaccio in base ad alcune pratiche religiose.
Per rimuovere un cassetto portavivande dal
comparto frigorifero, estrarre il cassetto fino a
che non si arresta. Sollevare delicatamente la
parte anteriore del cassetto facendolo fuoriuscire
in maniera perpendicolare. Vedere la figura in
basso.
I ripiani della porta ed il vano per latticini sono
regolabili grazie alle guide presenti sul rivestimento della porta.
Accertarsi di aver letto e compreso le seguenti
istruzioni prima della rimozione o regolazione
dei ripiani. Per rimuovere o regolare i ripiani,
ribaltare verso l’alto la parte anteriore, sollevarla
ed estrarla dai binari sulla parete posteriore del
frigorifero. Fare riferimento alla figura di seguito.
Per avviare la modalità giorno sabbatico con l’unità accesa, premere il tasto
in modo da visualizzare OFF sul display del pannello di controllo.
L’unità è spenta.
Tenere premuto il tasto
per 10 secondi. Ciò
consente di ricollegare l’unità disabilitando le
luci e il fabbricatore di ghiaccio. Per tornare alle
normali condizioni di funzionamento, premere e
rilasciare il tasto
.
In caso di domande sulla conformità Star-K, visitare il sito Web www.star-k.org.
NOTA IMPORTANTE: se la porta è vincolata a
un’apertura di 90 gradi, i ripiani vanno rimossi
dalla parte inferiore della porta per consentire
la rimozione del cassetto.
NOTA: i modelli con porta in vetro non prevedono i ripiani della porta e il vano per latticini.
Per rimuovere i ripiani della porta o il vano per
latticini, sollevarli ed estrarli dal fondo. Per la
reinstallazione, reinserirli sulle guide. Vedere
la figura in basso.
Per la reinstallazione, reinserire le guide del
cassetto all’interno del frigorifero. Allineare il
cassetto con le guide quindi inserirlo facendolo
scivolare sulle guide finché non si arresta. La
parte anteriore del cassetto scende delicatamente e fa uno scatto quando è correttamente
agganciata alle guide.
Se la porta è limitata ad un’apertura di 90 gradi,
è necessario rimuovere i ripiani della porta per
poter rimuovere un ripiano dal frigorifero. Sollevare e ruotare l’estremità del ripiano più vicino
alla porta, quindi rimuoverlo.
Per rimontare un ripiano, inserirlo nei binari
sulla parete posteriore del frigorifero, con la
parte anteriore leggermente sollevata. Man
mano che lo si spinge indietro, sollevarne
la parte anteriore fin quando non si blocca
in posizione.
D ISP LA Y DI MA NU T EN ZI O NE V ISIV A
NOTA IMPORTANTE: maneggiare i ripiani in
vetro con estrema cura per impedirne la rottura
o di graffiarne l’interno.
Il sistema di controllo regola la temperatura dei
comparti frigorifero e freezer e del fabbricatore
di ghiaccio. In caso di problemi con la temperatura o con il fabbricatore di ghiaccio, l’utente
viene avvisato con una spia di indicazione
fissa o lampeggiante sul display del pannello
di controllo. Questa stessa spia
lampeggia
anche se occorre pulire il condensatore. Prima
di contattare l’assistenza controllare se nel’area
del condensatore c'è necessità di interventi di
pulizia. Consultare Pulizia del condensatore a
pagina 25.
ATTENZIONE
I ripiani in vetro vanno lasciati a temperatura
ambiente prima di immergerli in acqua calda.
A CCES S ORI
Gli accessori
opzionali sono
disponibili presso il
proprio rivenditore
Wolf di fiducia.
Per ottenere le
informazioni sui
rivenditori di zona,
visitare il nostro
sito all’indirizzo
subzero.com.
Rimozione del cassetto
portavivande del frigorifero
Rimozione dei ripiani della porta
Rimozione dei ripiani in vetro
regolabili
65
U TILIZZO E MA N UTEN ZI ON E D EL L E U N I TÀ D A IN C AS S O S U B - ZE R O
C O N S E RVAZ I O NE IN FR E E ZE R
RI M OZIO N E C ES T EL L O F RE E Z ER
Modelli solo freezer e side-by-side: in primo
luogo, svuotare il cestello del freezer. Per
rimuovere i cestello, estrarlo finché non si
arresta. Dietro ai due angoli inferiori della
facciata anteriore del cestello ci sono due
morsetti. Tirare i morsetti verso la parte anteriore del cestello sollevandolo e ruotandolo.
NOTA IMPORTANTE: per rimuovere i cestelli
dei modelli ICBBI-36S, ICBBI-42S o ICBBI-42SD,
il cestello va sollevato e tirato attraverso l’apertura nel rivestimento della porta dopo averlo
sganciato dalle guide.
NOTA IMPORTANTE: se i modelli ICBBI-36F
e ICBBI-36S sono limitati a un’apertura porte
di 90 gradi potrebbe essere necessario rimuovere il cestello e/o il ripiano superiore per
poter procedere.
Modelli frigorifero sopra / freezer sotto: in
primo luogo, svuotare i cestelli del freezer. Per
rimuovere il cestello freezer superiore, sollevarlo
dalla parte anteriore ed tirarlo in fuori per rilasciarlo. Per rimuovere il cestello freezer inferiore,
sollevarlo direttamente verso l’alto ed estrarlo.
Fare riferimento alla figura di seguito.
Per la reinstallazione del cestello inferiore,
inserire il cestello nei quattro fermi degli angoli.
Per la reinstallazione del cestello superiore,
posizionare il cestello nei binari a scorrimento.
Fare scivolare il carrello all’indietro. Dovrebbe
udirsi uno scatto quando avviene l’incastro.
NOTA IMPORTANTE: svuotare i cestelli del
freezer prima della rimozione.
Per la reinstallazione, reinserire le guide del
cassetto all’interno del frigorifero. Allineare il
cestello con le guide quindi inserirlo facendolo
scivolare sulle guide finché non si arresta. Spingere all’indietro sulla parte anteriore per agganciare i morsetti del cestello alle guide.
Rimozione cestello freezer—modelli
solo freezer e side-by-side
66
Rimozione cestello freezer—
modelli frigorifero sopra / freezer sotto
RI MOZIO N E DEL S EC CH I ELLO DE L
GHIA C C I O
Modelli frigorifero sopra / freezer sotto e
modello ICBBI-36F: per rimuovere il secchiello
del ghiaccio, tirare completamente in fuori il
cassetto o il cestello del freezer fin quando non
si arresta, sollevare il secchiello del ghiaccio d
estrarlo.
Modelli ICBBI-36S, ICBBI-42S e ICBBI-48S: per
rimuovere il secchiello del ghiaccio, tirarlo in
avanti finché non si arresta. Successivamente,
sollevare il cestello per togliere il gruppo del
carrello lungo il bordo posteriore del secchiello.
Una volta tolto il secchiello dal carrello, continuare a tirarlo in avanti ed estrarlo. Se la porta è
limitata a un’apertura di 90 gradi, basta ripetere
la procedura ma quando si solleva il secchiello
per estrarlo è necessario ruotare il lato destro
del secchiello verso di sé. Ciò per consentire al
secchiello del ghiaccio di liberare la porta. Fare
riferimento alla figura di seguito.
Rimozione secchiello ghiaccio—
modelli ICBBI-36S, ICBBI-42S
e ICBBI-48S
Rimozione secchiello ghiaccio—
modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD
Modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD: per
rimuovere il secchiello del ghiaccio, estrarre
il secchiello parzialmente quindi ruotare il lato
destro continuando a estrarlo. Fare riferimento
alla figura di seguito.
UTILIZZO E MA N UTE NZ IONE D EL L E U N IT À D A IN C AS S O S U B - Z E R O
F UN Z I O NA M E NTO DEL FA BB R IC AT O RE
D I GH I ACC I O
Il fabbricatore di ghiaccio nel freezer Sub-Zero
è completamente automatico e collaudato in
fabbrica. Per iniziare a produrre ghiaccio, attivare
il tasto
sul pannello di controllo.
Il fabbricatore non si spegne se il secchiello non
è in posizione.
Quando si rimuove il secchiello del ghiaccio per
lunghi periodi, disattivare il fabbricatore del
ghiaccio premendo il tasto
sul pannello di
controllo.
F O RMA Z IO NE DI GH I A CCI O
Il fabbricatore di ghiaccio è concepito per creare
ghiaccio sufficiente per l’uso regolare di una
famiglia. Il tempo necessario per i cicli di formazione di ghiaccio dipende dalle condizioni di
carico, dall’apertura delle porte e dalla temperatura ambiente. In media è possibile prevedere
un ciclo di ghiaccio (otto cubetti per ciclo)
ogni 2 ore.
SI ST EM A D I PU RI FIC A Z IO NE DE LL’ARIA
FU N ZIO N E MA X I C E
La funzione “Max Ice” accelera i tempi di formazione del ghiaccio in base alle proprie esigenze. L’aumento di produzione di ghiaccio dura
24 ore allo scadere delle quali torna al normale
livello di produzione. Quando la funzione è attiva
la produzione di ghiaccio aumenta fino al 40%.
Per avviare la funzione Max Ice, premere il tasto
sul pannello di controllo per visualizzare
la spia
sul display del pannello. Fare
riferimento alla figura di seguito.
Per disattivare la funzione Max Ice, basta
premere il tasto
e l’unità ritorna alla
normale produzione di ghiaccio.
Tutte le unità Sub-Zero da incasso, tranne il
modello ICBBI-36F, includono il sistema avanzato
di purificazione dell’aria. Questo sistema riduce
la presenza di batteri, odori e persino di gas
etilene che causa il deterioramento prematuro
di frutta e verdura. Una cartuccia di purificazione
dell’aria installata in fabbrica è posizionata
all’interno del comparto frigorifero, nella parte
destra della parete posteriore.
La cartuccia di purificazione dell’aria dura all’incirca un anno. Quando questa funzione è attiva,
viene visualizzata la spia
sul display del pannello di controllo. Per sostituire la cartuccia,
afferrare la parte inferiore della copertura
esterna ed estrarla. Ciò la farà inclinare scoprendo un’altro coperchio e la cartuccia. Fare
riferimento alla figura di seguito. Tirare in
avanti il coperchio dalla parte superiore per
estrarre la cartuccia dalla propria posizione.
Rimuovere la cartuccia.
C ARTUCC E S OSTITU TI V E
Le cartucce sostitutive possono essere ordinate
contattando il proprio rivenditore Sub-Zero.
ATTENZIONE
LA LAMPADA CONTIENE MERCURIO
Rispettare le normative di smaltimento.
NOTA IMPORTANTE: la garanzia delle cartucce
di purificazione dell’aria in dotazione con
l’unità copre solo i difetti del materiale o di
fabbricazione e non la sostituzione dovuta alla
normale usura.
Per riposizionarla, mettere la nuova cartuccia in
posizione con il connettore rivolto verso il basso.
Una volta posizionata, chiudere il coperchio fino
a che non si sente uno scatto. A questo, punto
abbassare la copertura esterna fino a che non si
blocca contro la parete.
Il fabbricatore di ghiaccio funziona con una
pressione idrica compresa tra 2,1 e 6,9 bar. In
alcuni casi, un impianto con filtro ad osmosi
inversa potrebbe non riuscire a mantenere
costante la pressione idrica minima.
Una volta riposizionata la cartuccia per la purificazione dell’aria, tenere premuto il tasto
sul
pannello di controllo per 5 secondi. Ciò per
resettare la spia di purificazione dell’aria che
non sarà più visibile.
NOTA IMPORTANTE: se il ghiaccio non viene
usato regolarmente, i cubetti tendono a
sciogliersi e ad attaccarsi gli uni con gli altri. Per
evirare che ciò accada, sostituire il ghiaccio nel
contenitore in base alle proprie esigenze.
A CCES S ORI
Gli accessori
opzionali sono
disponibili
attraverso il
proprio rivenditore
Wolf di fiducia.
Per ottenere le
informazioni sui
rivenditori di zona,
visitare il nostro
sito all’indirizzo
subzero.com.
Tasto
Max Ice
Tasto Max Ice
Cartucce di purificazione dell’aria
67
U TILIZZO E MA N UTEN ZI ON E D EL L E U N I TÀ D A IN C AS S O S U B - ZE R O
E R OG AT O R E GHIA C C I O E AC Q U A
Nei modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD con
erogatore, l’erogatore automatico di acqua
e ghiaccio offre ghiaccio e acqua fresca senza
dover aprire gli sportelli.
FUN Z IONA M ENT O D E L L ’ERO G A TOR E D I
G HIA C C I O
Per far funzionare l’erogatore di ghiaccio nei
modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD, collocare un
bicchiere sulla griglia dell’acqua nel vano per il
bicchiere e tenere premuto il tasto sul vano
fino a che non si ottiene la quantità di ghiaccio
desiderata. Per maggiori quantità di ghiaccio
aprire la porta del frigorifero e posizionare un
contenitore per ghiaccio al di sotto del condotto
del ghiaccio, quindi premere il tasto BULK ICE
Fare riferimento alla figura di seguito.
Alla prima attivazione del fabbricatore di
ghiaccio, gettare via i primi cubetti di ghiaccio—
poiché potrebbero assumere un sapore spiacevole a causa delle nuove condutture idriche.
ATTENZIONE
Usare un bicchiere robusto per raccogliere
i cubetti a mezzaluna. I bicchieri fragili
potrebbero rompersi. Inoltre, per evitare
rotture, accertarsi che il bicchiere sia riposto
sulla griglia verticalmente.
ER O GAZI ON E DI G H IA C C I O
I modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD sono dotati
di una funzione che limita la quantità massima
di ghiaccio erogato ogni volta che si preme il
tasto nel vano per bicchiere.
Per erogare il ghiaccio, tenere premuto il tasto
per circa 2 secondi. L’erogatore doserà il
ghiaccio per circa 2 secondi, quindi raccoglierà
tutto il ghiaccio al di sopra del bicchiere e lo
verserà nel bicchiere. Per erogare meno ghiaccio, tenere premuto il tasto per meno di
2 secondi. Per erogare più ghiaccio, tenere
premuto il tasto fino a ripetere il ciclo di
erogazione.
NOTA IMPORTANTE: accertarsi che i tasti
dell’erogatore siano asciutti e puliti quando
vengono premuti per evitare problemi al
funzionamento dell’erogatore.
SU G G ER IM EN T I S U L F U N ZION A M EN T O
DEL L ’ER OG A T O RE DI G H IAC C IO
Quando non esce ghiaccio, accertarsi che il
fabbricatore di ghiaccio sia in funzione e che
la spia
sia illuminata sul display del pannello di controllo.
Accertarsi che ci siano scorte di ghiaccio nel
secchiello del ghiaccio. Consultare Rimozione
del secchiello a pagina 66.
Tastierino
acqua
Tastierino
ghiaccio
Indicatore
di blocco
Bulk Ice
Tastierino
luci
Touch Pad
Griglia
acqua
Mascherina
Vano bicchiere—Modelli ICBBI-42SD
e ICBBI-48SD
68
Erogatore Bulk Ice—Modelli
ICBBI-42SD e ICBBI-48SD
Accertarsi che il secchiello del ghiaccio sia
correttamente inserito e agganci la trivella
dietro al secchiello. Se non è completamente
inserito, premere sul secchiello e il tasto
sul vano bicchiere contemporaneamente.
Inizialmente. per un’erogazione corretta, tenere
premuto il tasto fino a che l’acqua non fluisce
dal dispenser. Potrebbero essere necessari 60
secondi per il riempimento della tanica interna
dell’acqua.
Premere il tasto sul vano bicchiere. Se non
si sente il rumore di trivella, attendere 5
minuti e riprovare. Se non si sente il rumore
di trivella dopo il secondo tentativo, contattare il proprio rivenditore Sub-Zero.
NOTA IMPORTANTE: la tanica dell’acqua fredda
è installata all’interno del comparto frigorifero.
Ci vogliono diverse ore per raffreddare l’acqua
alla temperatura del frigorifero durante il primo
riempimento o dopo aver usato molta acqua.
Se l’erogatore del ghiaccio resta inutilizzato
per lunghi periodi, i cubetti di ghiaccio
potrebbero fondersi tra di loro. Per evirare
che ciò accada, svuotare il secchiello.
FU N ZI ON A MEN TO D ELL ’ ERO GATORE
DEL L ’A C QU A
Per far funzionare l’erogatore dell’acqua nei
modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD, collocare
un bicchiere sulla griglia dell’acqua nel vano
bicchiere e tenere premuto il tasto sul vano
fino a che non si riempie il bicchiere.
La prima volta che si utilizza l’erogatore dell’acqua, far spurgare l’impianto idrico e la tanica
per 3 minuti. Ciò per eliminare l’aria contenuta
nel sistema e i materiali residui dovuti alle tubature nuove.
ATTENZIONE
Limitare l’erogazione continua di acqua e/o
ghiaccio a sette minuti o meno per evitare
danni al dispositivo.
ILLU M INAZ ION E D E LL ’ER O GATO R E
Per i modelli con erogatore, esistono tre livelli
di illuminazione che ricorrono ciclicamente
premendo il tasto
sul vano bicchiere.
Tutte le luci SPENTE
Tutte le luci ACCESE (tasto blu e vano
bicchiere bianca)
Solo luci tasti ACCESE
Durante l’erogazione dell’acqua, si accendono
tutte le luci fino a che l’erogazione non è completa, quindi ritornano allo stato precedente.
U TILIZZO E MA N UTEN ZI ON E D EL L E U N I TÀ D A IN C AS S O S U B - ZE R O
SU GG ER I MEN TI S U L FUNZ I O N A ME N T O
D E LL’ ER OG ATO RE D I G H I AC C I O
P E RI O D I D I I N AT T I V I TÀ
OP ER AZ ION I
GR IGLIA DEL L’ ERO G A T ORE
In caso di vacanze prolungate, scollegare dalla
corrente l’unità. Svuotare completamente l’unità e bloccare le porte in posizione leggermente aperta. Uno spazio di 25 mm consente
l’ingresso di aria pulita per mantenere l’interno
fresco e asciutto.
C H IU S U R A POR TE E CA SS ET TI
VE NTOLA DE L CON D ENS ATO R E
Modelli frigorifero sopra / freezer sotto: il
frigorifero è dotato di una camma per agevolare
la chiusura della porta. Con la porta aperta di
circa 110 gradi, la camma si mantiene in
posizione di apertura se la porta viene bloccata.
Mentre si chiude la porta, la camma incorporata
ne accompagna la chiusura per gli ultimi
15 gradi.
Tutti i modelli da incasso Sub-Zero sono dotati
di una ventola dietro alla griglia per il raffreddamento dell’area del condensatore. Questa
ventola funziona con entrambi i compressori.
I modelli con erogatore sono dotati di una griglia
alla base del vano bicchiere che raccoglie e
fa evaporare le piccole fuoriuscite d’acqua.
Dal momento che non esiste uno scarico in
quest’area, evitare di versare l’acqua sulla
griglia. Per pulire l’area, rimuovere la griglia
per l’acqua, premere l’angolo anteriore sinistro
della griglia, sollevarlo ed estrarlo.
B L OC C O
Nei modelli con erogatore, la funzione blocco
serve a prevenire l’erogazione involontaria di
ghiaccio e acqua. Quando l’erogatore è bloccato,
tutti i tasti sul vano bicchiere vengono disattivati
per consentire la pulizia o evitare che i bambini
usino l’erogatore.
Per attivare la funzione di blocco, tenere
premuto il tasto
sul vano bicchiere finché le
luci dei tasti non lampeggiano una volta e l’icona
rossa
non si illumina (per circa 5 secondi).
Le luci rimarranno nello stato in cui si trovavano
prima dell’attivazione della funzione di blocco.
Per disattivare la funzione di blocco, tenere
premuto il tasto
finché le luci dei tasti non
lampeggiano una volta e l’icona rossa
non si
spegne (per circa 5 secondi). Le luci rimarranno
nello stato in cui si trovavano prima della disattivazione della funzione di blocco.
Per periodi di inattività brevi, eliminare tutti gli
alimenti deperibili. Spegnere il fabbricatore del
ghiaccio e svuotare il secchiello. Non cambiare
le impostazioni di controllo.
Se il frigorifero viene messo in funzione temporaneamente e quindi spento, bloccare le porte
in posizione aperta per far circolare aria all’interno dei comparti. Assicurarsi di scollegare
l’unità dalla presa di corrente.
L’osservanza di talune feste religiose (modalità
giorno sabbatico) richiede lo spegnimento
delle luci e del fabbricatore del ghiaccio; consultare la sezione Modalità giorno sabbatico
a pagina 65.
ATTENZIONE
Accertarsi di bloccare le porte in posizione
aperta quando l’unità non è in funzione. L’umidità formatasi durante anche brevi preiodi
di funzionamento potrebbe attaccare le
superfici metalliche interne.
Il cassetto del freezer è dotato di un meccanismo
di autochiusura. Un piano inclinato, integrato nei
gruppi rotelle del cassetto, sfrutta la gravità per
assecondare la chiusura del cassetto.
Se l’unità da incasso è posizionata in un angolo,
è necessario installare un fermaporta opzionale
per limitare l’apertura della porta a 90°. Il
fermaporta è in dotazione con ogni modello
da incasso e viene spedito in un sacchetto di
plastica nell’area della griglia.
C HIU S U R A DEL LA POR TA
Modelli solo frigorifero, solo freezer e sideby-side: le porte dei frigoriferi e dei freezer sono
dotate di meccanismi di chiusura a molla.
Quando la porta viene chiusa, il meccanismo di
chiusura ha la funzione di agevolare la chiusura
e di tenere sigillata la porta. Un fermaporta da
90 gradi è in dotazione con ogni unità e viene
spedito in un sacchetto di plastica nell’area
della griglia.
SBRI NA TORE AU TOMA TIC O
Le unità Sub-Zero sono dotate di un sistema di
sbrinamento automatico. Il comparto frigorfero
si sbrina durante lo spegnimento di ogni ciclo
del compressore del frigorifero. Il comparto
freezer è controllato da un sistema di sbrinamento adattivo a risparmio energetico che
sbrina in base alle esigenze.
R U MOR I
In condizioni di utilizzo regolare dell’unità si
potrebbero sentire alcuni rumori. L’acustica
circostante, quale pareti, pavimenti e pensili
possono incidere sui rumori emessi dall’unità.
Ad esempio, un rumore di acqua che scorre è
probabilmente refrigerante che circola attraverso
la tubazione. Nei modelli ICBBI-42SD e ICBBI48SD, il rumore del motorino dell’erogatore del
ghiaccio all’interno della porta del frigorifero si
interrompe per 5 secondi dopo aver rilasciato il
tasto o .
Durante il ciclo di fabbricazione del ghiaccio si
potrebbe sentire il rumore dei cubi di ghiaccio
che cadono nel contenitore o dell’acqua azionata
durante il riempimento del fabbricatore del ghiaccio. Durante lo scongelamento del freezer è
possibile sentire dei leggeri schioppettii man
mano che il calore dall’elemento scongelante
elimina il gelo dalla bobina del freezer e l’acqua
scorre nella bacinella.
Quando i compressori sono in funzione si
potrebbe sentire un leggero ronzio. Durante
l’accesione e lo spegnimento del compressore
è possibile percepire delle vibrazioni per alcuni
secondi.
Alcuni di questi rumori potrebbe essere amplificati se si aprono le porte dell’unità.
69
U TILIZ ZO E MA NU TEN ZI ONE D EL L E U N IT À D A IN C AS S O S U B - ZE R O
PU LI Z IA
E STE RN O IN AC CIA I O IN OS S ID A B IL E
PU L ZI A DEG L I IN T ER N I
PU L IZ IA DE L CON DE NS AT ORE
PU LIZI A DE LLE UN IT À A CO MB I NA ZI ON E
Finitura classica in acciaio inossidabile: per
pulire l’esterno delle finiture in acciaio inossidabile classico, usare un detergente neutro e non
abrasivo per acciaio inossidabile ed applicarlo
con un panno morbido e senza filaccia.
Per pulire le superfici interne e le parti rimovibili,
lavare con detersivo neutro, acqua tiepida e un
cucchiaino di bicarbonato. Sciacquare e asciugare bene. Evitare di far passare acqua sulle luci,
su l pannello di controllo e sul display.
Per tutti i modelli da incasso Sub-Zero, il condensatore si trova dietro la griglia. In primo
luogo, estrarre il bordo inferiore della griglia
e inclinarla verso l’alto. Usare una spazzola
morbida ed un aspirapolvere per togliere polvere
e lanuggine dal condensatore. Fare riferimento
alla figura in basso per la posizione del condensatore. NOTA: per evitare di piegare le lamelle
del condensatore, assicurarsi di aspirare nella
stessa direzione della lamelle (dall’alto verso il
basso). Pulire il condensatore ogni
tre-sei mesi.
Nei modelli frigorifero sopra / freezer sotto e
side-by-side, è possibile spegnere uno dei compartimenti dell’unità a combinazione per un
periodo prolungato senza interferire con l’altro.
Diversi tipi di luce di ambienti possono portare a
giochi di ombre sui componenti e le aree degli
elettrodomestici di dimensioni superiori.
Per far risaltare la lucentezza naturale, pulire
delicatamente la superficie con un panno in
microfibre umido e poi con un panno di
camoscio asciutto. Procedere nella direzione
naturale della satinatura dell’acciaio. Per
ottenere risultati ottimali tenere il panno a
continuo contatto con l’acciaio inossidabile.
ATTENZIONE
Non immergere i ripiani in vetro freddo in
acqua calda e non versarvi sopra acqua calda.
ATTENZIONE
Non usare aceto, alcol o altri detergenti a
base di alcol sulle superfici interne.
PU L IZ IA D EL VA N O BI C C H IER E
Per pulire il vano bicchiere dei modelli ICBBI42SD e ICBBI-48SD, utilizzare una soluzione di
acqua e detergente neutro con un cucchiaino di
bicarbonato. Asciugare le eventuali furiuscite
nell’estrarre la griglia dell’erogatore dell’acqua.
ATTENZIONE
In primo luogo spegnere l’unità. Tenere premuto
il tasto
del comparto che si desidera disattivare. Tenendo premuto il tasto
, premere il
tasto
. A questo punto rilasciare entrambi i
tasti. Il comparto disattivato viene visualizzato in
bianco sul display del pannello di controllo.
Ripetere la procedura per riattivare il comparto.
Consultare Sistema di controllo elettronico a
pagina 64.
Prima di pulire il frigorifero, disattivare il pannello di controllo. Prima di pulire il condensatore, indossare guanti onde evitare di
tagliarsi con le lamelle appuntite del
condensatore.
ATTENZIONE
La mancata pulizia del condensatore
potrebbe causare un calo della temperatura,
guasti meccanici o danni.
Delle aree in acciaio inossidabile del vano bicchiere nei modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD,
seguire la procedura di pulizia degli esterni in
acciaio inossidabile descritta in questa pagina.
Condensatore
Posizione del condensatore
70
Pannello
display
Pannello di controllo con display
U TILIZZ O E MA NU TEN ZI ON E D EL L E U N I T À D A IN C AS S O S U B - ZE R O
IN F ORM AZ I O N I S UL S IS TE MA
D I ILLUM I NA Z IO NE
NOTA IMPORTANTE: quando le porte del
frigorifero o del freezer rimangono aperte per
periodi prolungati, potrebbero spegnersi le luci.
Ciò per proteggere le parti interne dal surriscaldamento. Per resettare il sistema di illuminazione, chiudere le porte per 15-30 minuti.
Ciacuna unità Sub-Zero da incasso contiene
lampadine uniche da 40 W (n. parte 7009935)
nei comparti frigorifero e freezer.
NOTA IMPORTANTE: per sostituire una lampadina, scollegare l’unità dalla presa di corrente
prima di procedere. Il cavo di alimentazione
si trova nell’angolo a destra dietro la griglia
inclinabile.
IL L U MI N A ZI O NE D EL CA SS ET TO
S A L VA F RESC H EZZA
IL L U MIN A ZI ON E S U P ER IO R E
Per sostituire le lampadine nella parte superiore
del frigorifero o del freezer occorre rimuovere
lo scudo che le ricopre. Posizionare le mani al di
sotto dello scudo e farlo scivolare delicatamente
all’indietro fino a quando le fessure laterali
dello schermo non scendono oltre i perni di
montaggio nelle staffe superiori. A questo punto
togliere lo scudo. Le lampadine sono ora accessibili. Fare riferimento alla figura di seguito.
Modelli ICBBI-36RG, ICBBI-30UG e
ICBBI-36UG: come per tutte le unità Sub-Zero, le
luci nei modelli con porta in vetro si illuminano
completamente quando la porta è aperta. Tuttavia, nei modelli ICBBI-36RG, ICBBI-30UG e
ICBBI-36UG, è possibile scegliere un’illuminazione tenue anche con porta chiusa. La funzione si disattiva semplicemente premendo il
tasto
sul pannello di controllo. Viene visualizzata la spia
quando tale illuminazione è
attivata.
Le luci del cassetto salvafreschezza si trovano
dietro al cassetto savafreschezza superiore
e sono applicate alla parete posteriore del
frigorifero. Per rimuovere lo scudo delle luci
rimuovere prima il cassetto salvafreschezza.
Quindi rimuovere il ripiano del cassetto
superiore. A questo punto posizionare le
mani al di sotto dei lati desto e sinistro
inferiori dello scudo e spingere verso l’alto.
Consultare la figura in basso.
IL L U MI N A ZI ONE DEL FR EEZER
Modelli ICBBI-30U, ICBBI-30UG, ICBBI-36U e
ICBBI-36UG: l'illuminazione del freezer si trova
in alto nella parte anteriore del comparto freezer.
Per rimuovere lo schermo, esercitare una leggera pressione per farlo staccare dalle guide di
supporto.
Modelli ICBBI-42S e ICBBI-48S: l'illuminazione
del cestello del freezer si trova al di sopra del
secchiello del ghiaccio. Per accedere alle lampadine, rimuovere il secchiello del ghiaccio. Successivamente, spingere il gruppo del secchiello
nella parte posteriore dell’unità. Una volta che
il gruppo si trova contro la parete posteriore
dell’unità, la lampadina può essere raggiunta al
di sotto del ripiano fisso di fronte al fabbricatore
del ghiaccio.
Modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD: le luci del
freezer al di sopra del secchiello del ghiaccio
sono raggiungibili rimuovendo il secchiello del
ghiaccio. Vedere Rimozione del secchiello del
ghiaccio a pagina 66. Una volta che il secchiello
è stato rimosso, rimuovere lo scudo delle luci.
Consultare Illuminazione superiore in questa
pagina.
Le luci del freezer al di sotto del secchiello del
ghiaccio sono raggiungibili rimuovendo lo scudo
in vetro. Per rimuovere il vetro, premere il bordo
in plastica ed estrarre il vetro dalle guide di
supporto. Le luci del cestello del freezer si
trovano al di sotto del ripiano fisso nella parete
posteriore del freezer. Per accedere alla luci in
pimo luogo rimuovere il cestello del freezer al
di sotto del ripiano fisso. Per rimuovere lo
schermo, esercitare una leggera pressione
per farlo staccare dalle guide di supporto.
ATTENZIONE
Per sostituire una lampadina, scollegare
l’unità dalla presa di corrente prima di
procedere. Indossare guanti di protezione
prima di toccare le lampadine.
A CCES S ORI
Gli accessori
opzionali sono
disponibili presso il
proprio rivenditore
Wolf di fiducia.
Per ottenere le
informazioni sui
rivenditori di zona,
visitare il nostro
sito all’indirizzo
subzero.com.
Rimozione dello schermo
illuminato
Rimozione dello schermo illuminato
71
PER C O N S ER V A R E G L I A L IM EN T I IN M A N IER A I DE AL E
PE R C O NS E RVAR E GLI ALI ME NTI INTE GRI
AL I MENT I S E MP R E FR E S C HI
Tutte le unità Sub-Zero sono dotate del nostro
unico sistema a doppia refrigerazione per
mantenere gli alimenti freschi più a lungo.
Tuttavia, la qualità e la sicurezza degli alimenti
dipendono da come vengono gestiti.
Le informazioni contenute in questa sezione
forniscono le raccomandazioni più aggiornate
su come trattare e conservare gli alimenti per
ottenere il massimo della freschezza. In caso
di domande specifiche che non sono trattate
in questa sede, contattare gli uffici universitari
competenti o gli enti di servizio locali.
La maggior parte degli alimenti si deteriorano
inevitabilmente con il passare del tempo. Dal
principio al momento in cui vengono consumati,
gli alimenti subiscono delle trasformazioni.
I microrganismi che si formano in essi si moltiplicano e ne causano il deterioramento.
Gli enzimi che si trovano naturalmente negli
alimenti continuano il processo di alterazione
anche dopo la loro raccolta. Temperature
inadeguate fanno alterare i cibi più rapidamente.
I cambiamenti di umidità provocano l’appassimento e l’avvizzimento che portano al deterioramento.
Il sistema di doppia refrigerazione Sub-Zero è
progettato in modo specifico per contrastare
questi cambiamenti e mantenere gli alimenti
freschi più a lungo. I sistemi che prevedono la
separazione di frigorifero e freezer sono stati
progettati per mantenere le temperature costanti
e adeguate e i corretti livelli di umidità per
allungare in modo significativo la durata degli
alimenti. La doppia refrigerazione elimina il
trasferimento di odori degli alimenti freschi
agli alimenti congelati o al ghiaccio e fa sì che
l’umidità che si forma nell’aria nel vano dei cibi
freschi non si congeli.
Inoltre, buone pratiche nella gestione degli
alimenti riducono al minimo il tasso di alterazione degli alimenti.
72
Utilizzare i compartimenti specifici per i
latticini, per i salumi e per i prodotti freschi.
Tali compartimenti mantengono i livelli di
temperatura e di umidità tali a mantenere
freschi i vari gruppi specifici di alimenti.
Molte delle malattie legate al cibo sono causate
da batteri quali Stafilococco, Salmonella, E. coli
e Clostridio botulino, il batterio che provoca
il botulismo. Questi batteri si riproducono
rapidamente a temperature tra i 4 e i 60 °C,
intervallo chiamato Zona di pericolo. Mai
lasciare gli alimenti nella zona di pericolo per più
di due ore. Una volta che i batteri si sono moltiplicati nell’ordine di milioni a temperature calde
possono provocare malattie. Alcuni batteri
causano i sintomi dell'influenza mentre altri
causano malattie più gravi o persino la morte.
I bambini, gli anziani o le persone che sono
già malate sono più soggetti alle intossicazioni
alimentari.
Ruotare gli alimenti all’interno del comparto
frigorifero, usando il sistema “il primo a
entrare è il primo a uscire”.
Per ridurre il rischio di intossicazioni alimentari,
utilizzare le seguenti tecniche per la sicurezza
degli alimenti:
C ON SIGLI P E R L A G EST ION E DE GL I
AL IME N TI
Seguire i tempi e le temperature per la
conservazione degli alimenti contenute
in questa guida. Tutte le unità Sub-Zero
contribuiscono a rallentare il processo di
deterioramento stabilendo temperature
adeguate a ciascun comparto in base alle
esigenze.
Quando un alimento si deteriora è di subito
evidente. Diventa ammuffito, emana un cattivo odore e ha un aspetto guasto. Tuttavia,
a volte, l’alterazione non è così evidente. Se si
è convinti che un alimento è stato conservato
troppo a lungo va gettato via. Non bisogna
assaggiare per controllarne lo stato.
QU A N DO S I AC QU I ST A
Riporre le confezioni di carne, pesce o
pollame crudo in sacchetti di plastica per
prevenire che colino sugli altri alimenti.
Acquistare carne, pesce e pollame per ultimi.
Non lasciare tali alimenti nelle automobili al
caldo una volta terminati gli acquisti. Portare
con sè una borsa termica nelle giornate più
calde o quando si percorrono lunghe
distanze.
Controllare le date di scadenza e confezionamento sulle confezioni per accertarsi che
gli alimenti siano freschi. Prestare estrema
attenzione quando si acquistano i salumi.
Acquistare solo la quantità necessaria per
1–2 giorni. Gettare via i salumi che sono
rimasti a temperatura ambiente per più
di due ore.
QU AN D O SI CON SE RV A NO GLI ALI ME NTI
Controllare le temperature dei comparti
frigo e freezer sul pannello di controllo
elettronico della propria unità Sub-Zero. Mantenere la temperatura del frigo a 4 °C o al di
sotto e la temperatura del freezer a -18 °C.
Seguire i tempi e le temperature per frigorifero e freezer consigliate in questa guida.
Conservare carne, persce e pollame crudi
separatamente rispetto agli altri alimenti.
Evitare che i liquidi dei sacchetti colino sulle
altre pietanze.
Non assaggiare mai il cibo che ha un odore
dubbio per appurarne la freschezza. Questi
alimenti vanno gettati via.
Lasciare la carne, il pesce e il pollame crudo
nelle confezioni originali in frigorifero a meno
che queste non siano danneggiate. Una
manipolazione frequente degli alimenti può
causare l’annidamento di batteri.
Avvolgere gli alimenti conservati in frigorifero
con pellicola o alluminio, oppure in sacchetti
di plastica o contenitori sigillati per evitare
che si secchino. Datare tutte le confezioni.
Per il freezer, utilizzare pellicola da freezer,
sacchetti in plastica o alluminio al di sopra
della confezione originale se gli alimenti
resteranno in freezer per più di due mesi. Ciò
per prevenire la disidratazione e la perdita di
qualità. Gli strati singoli di allumino potrebbero strapparsi e causare il congelamento.
PER C O N S ER V A R E G L I A L IM EN T I IN M A N IER A I DE AL E
C ON SE RVA Z IONE A L IME N TI F RE SC H I
PER C O NS E RVAR E G L I A L I M E N T I IN T E G RI
QU A N D O S I P REP A RA NO G L I A L IM EN T I
Pulire tutto ciò che entra in contatto con
gli alimenti.
Lavarsi le mani per 20 secondi prima e dopo
aver maneggiato gli alimenti.
Disinfettare ripiani, elettrodomestici e
utensili dopo aver maneggiato carne, pesce e
pollame crudi. Sciacquare con una soluzione
di 5 ml di clorina diluita in 1 l d’acqua.
Utilizzare panni, spugne e strofinacci puliti.
Sostituire le spugne periodicamente.
Utilizzare guanti in gomma monouso se si
hanno tagli o bruciature infette sulle mani.
Scongelare gli alimenti in frigorifero o nel
forno a microonde, non sul piano di lavoro.
Quando si scongelano gli alimenti in
microonde vanno cucinati immediatamente.
Marinare gli alimenti esclusivamente in
frogorifero.
Sciacquare pollame e pesce con acqua fresca
prima della cottura.
Evitare la contaminazione incrociata nella
preparazione degli alimenti. Tenere carne,
persce e pollame crudi e i rispettivi liquidi
lontano dagli altri alimenti. Ad esempio,
non utilizzare le stesse superfici e gli stessi
utensili usati per la preparazione di carne,
pollame e pesce crudi per preparare le
insalate.
Pulire accuratamente i taglieri in plastica e
in legno. Lavare con acqua e detergente e
sciacquare con una soluzione di 5 ml di
clorina diluita in 1 l d’acqua.
QU A N D O S I C U C I N A
Cuocere la carne a una temperatura interna
pari o superiore a 75 °C, il pollame a una
temperatura interna pari o superiore a 80 °C.
Per i tagli spessi più di 51 mm, utilizzare un
termometro per controllare la temperatura.
Per tagli meno spessi, liquidi chiari (non rosa)
sono un chiaro segno di alterazione.
C ON GL I A LI MEN TI A VA NZA T I
Conservare in frigo o in freezer gli alimenti
cucinati avanzati in contenitori sigillati entro
2 ore dalla cottura. Accertarsi che vi sia uno
spazio adeguato attorno ai contenitori affinché i cibi si raffreddino più rapidamente.
Rimuovere il ripieno da carne o pollame
e conservarlo separatamente.
Se si sta cucinando carne o pollame non
scongelati precedentemente, aumentare
i tempi di cottura di 1 1/2 rispetto al tempo
richiesto per quell’alimento normalmente
scongelato.
Coprire e riscaldare accuratamente gli
alimenti avanzati prima di servirli.
Arrostire carne o pollo in forno a temperature
pari o superiori a 165°C.
Portare le salse, le zuppe e i sughi a ebollizione. Riscaldare gli altri alimenti a 75 °C.
Cuocere le uova fino a che il tuorlo e
l’albume non siano solidi.
Se si pensa che qualche alimento si sia
guastato, gettarlo via. Se si è nel dubbio,
gettarlo via ugualmente.
Non utilizzare ricette che prevedono uova
crude o parzialmente cotte.
Utilizzare la sonda termica del microonde
se se ne possiede una. Controllare le temperature di cottura di carne e pollo almeno in tre
momenti diversi. Ruotare gli alimenti durante
la cottura a microonde.
Non assaggiare la carne, il pollo, il pesce o le
uova quando sono crude o parzialmente cotte.
Datare le confezioni degli avanzi e usarli in
un breve periodo di tempo.
La durata “sugli scaffali” degli alimenti freschi
dipende dalla loro freschezza al momento
dell’acquisto. Per mantenere gli alimenti
più freschi e più a lungo, segure i suggerimenti
sulla loro conservazione.
Verdure: lavare le verdure in acqua fredda e
lasciarle asciugare. Conservare in un contenitore
sottovuoto o un sacchetto di plastica. Le verdure
restano fresche più a lungo in luoghi ad alta
umidità.
Frutta: la vare e asciugare la frutta fresca.
Conservare la frutta più aromatica in sacchetti
di plastica. Molti tipi di frutta restano freschi più
a lungo in luoghi a bassa umidità.
Carni preconfezionate: conservare nelle
confezioni originali. Dopo l’apertura, avvolgerli
nella pellicola trasparente o nella carta alluminio.
Carne, pesce e pollame freschi: rimuovere
la confezione originale, quindi avvolgerli in
pellicola, alluminio o carta cerata e riporli in
frigo immediatamente.
Uova: conservare le uova non lavate nella
propria confezione originale. Utilizzare entro
3 settimane.
Latte, panna e formaggi freschi: mantenere
le confezioni chiuse. Conservare sui ripiani frigorifero e utilizzare entro 1-2 settimane.
Formaggio: conservare nelle confezioni originali
fino a che non sono pronti per essere serviti.
Dopo l’apertura, riavvolgerli nella pellicola
trasparente o nella carta alluminio.
Avanzi: lasciarli raffreddare e sigillarli con
pellicola o alluminio. I contenitori a tenuta
stagna prevengono meglio l’asciugamento
e il trasferimento di odori.
ETILE NE
Alcuni tipi di frutta e verdura producono etilene,
un gas che avvia il processo di deterioramento.
L’etilene causa il deterioramento prematuro in
alcuni alimenti mentre in altri può addirittura
diventare nocivo. Per ridurre l’alterazione inutile
degli alimenti freschi, non conservare frutta e
verdura che producono etilene con gli alimenti
sensibili all’etilene. Fare riferimento alla tabella
a pagina 75.
73
C O N S ER V A RE GLI A L IM EN T I IN M AN IER A ID EA L E
C O N S E RVAZ I O N E A L I ME NTI S U RG E L AT I
C ON S E RVA ZI O N E D E G L I AL IM E N TI
C ON S I G L I ATA
Conservazione in freezer: avvolgere gli alimenti
in materiali destinati alla conservazione dei
surgelati. Le confezioni devono essere a prova
di aria e di umidità. Non ricongelare la carne
già scongelata.
Le tabelle sulla conservazione degli alimenti
nelle pagine che seguono forniscono informazioni specifiche per favorire una conservazione
sicura delle pietanze e garantirne la migiore
qualità. Le temperature consigliate aiutano a
determinare le condizioni ottimali di conservazione degli alimenti. Come regola generale,
gli alimenti conservati correttamente e mantenuti a temperature al di sotto dei 4 °C sono
sicuri da mangiare.
Gelati: la consistenza dei gelati dipende dal
contenuto di panna. I gelati di alta qualità hanno
normalmente un più alto contenuto di panna e
richiedono temperature freezer più basse per
mantenerne la consistenza. La morbidezza del
gelato non è sempre indice di un problema di
temperatura.
Accertarsi che le porte del frigo e del freezer
siano sgomberee si chiudano completamente.
Il sovraccaricamento influisce sulle temperature
all’interno dell’unità. Non riempire il freezer con
grandi quantità di alimenti non congelati
aspettandosi che si congelino rapidamente.
È necessario concedere al freezer il tempo per
far circolare l’aria sugli alimenti non congelati
prima di aggiungere altri alimenti.
La conservazione degli alimenti al di sotto dei
4 °C è eslusa dalla Zona di pericolo. I tempi di
conservazione per il comparto frigorifero aiutano
ad evitare che gli alimenti si guastino o diventino
pericolosi da mangiare. I limiti di tempo per i cibi
congelati servono a conservare i sapori e la consistenza. Gli alimenti congelati oltre i tempi consigliati sono sicuri da mangiare ma la qualità
potrebbe risultare ridotta.
C O N S I GLI PER LA CON SER V AZ ION E DEGLI A LIMENTI
C AR N E , PE SC E E PO LL AME
Temperatura
consigliata
Durata
(frigorifero)
Durata
(freezer)*
1°C
1°C
1°C
1°C
2 giorni
2 giorni
4 giorni
1 giorno
6 mesi
2–3 mesi
5–9 mesi
6 mesi
Congelare nella confezione originale fino
a due settimane. Ricoprire la confezione
originale con involucri e sacchetti per il
freezer o carta alluminio se il pesce rimarrà
congelato per oltre due mesi.
1–2°C
1–2°C
1–2°C
1–2°C
3–5 giorni
3–5 giorni
3–5 giorni
1–2 giorni
6–12 mesi
6–9 mesi
4–6 mesi
3–4 mesi
Congelare nella confezione originale fino
a due settimane. Ricoprire la confezione
originale con involucri e sacchetti per il
freezer o carta alluminio se la carne
rimarrà congelata per oltre due mesi.
1–2°C
1–2 giorni
3–4 mesi
Congelare nella confezione originale fino
a due settimane. Ricoprire la confezione
originale con involucri e sacchetti per il
freezer o carta alluminio se la carne rimarrà
congelata per oltre due mesi.
1–2°C
1–2°C
1–2°C
1–2°C
1 sett.
2 sett.
3–5 giorni
2 sett.
1–2 mesi
1–2 mesi
1–2 mesi
1–2 mesi
Congelare avvolgendo in carta da freezer.
Controllare le date di “scadenza”. Non usare
più di una settimana oltre la data di
scadenza.
1–2°C
1–2°C
7 giorni
1–2 giorni
1 mese
1–2 mesi
Incartare e conservare alle temperature
consigliate.
1–2°C
7 giorni
1–2 mesi
1–2°C
2–3 sett.
1–2 mesi
1–2°C
1–2°C
1–2°C
1–2°C
5–7 giorni
7 giorni
3–5 giorni
3–4 giorni
1 mese
1–2 mesi
1–2 mesi
1–2 mesi
Per congelare in freezer, scolare i liquidi.
1–2°C
1–2°C
1–2°C
1–2 giorni
1–2 giorni
1–2 giorni
12 mesi
9 mesi
6 mesi
Congelare nella confezione originale fino
a due settimane. Ricoprire la confezione
originale con involucri e sacchetti per il
freezer o carta alluminio se il pollame
rimarrà congelato per oltre due mesi.
Commenti
PESCE E FRUTTI DI MARE FRESCHI
merluzzo, platessa, eglefino
sogliola, pesce azzurro, persico
sgombro, salmone
gamberetti, ostriche
CARNE FRESCA
bistecche di manzo, arrosti
costata di agnello, arrosti
costata di maiale e vitello, arrosti
carni varie (lingua, fegato ecc.)
H A M B U R G E R , C A R N I M A C I N AT E E S T U FAT E
hamburger, carni stufate,
tacchino macinato, vitello, maiale,
agnello
e miste
W U R S T E L E C A R N I I N S C ATO L A
wurstel (conf. aperta)
wurstel (conf. chiusa)
carni in scatola (confez. aperta)
carni in scatola (conf. chiusa)
PA N C E T TA E S A LS I C C E
pancetta
salsicce crude (maiale, manzo,
tacchino)
smoked breakfast links (cotiche
affumicate) o pasticci
salsicce dure (salami piccanti, jerky
sticks - bastoncini di manzo
affumicato
P R O S C I U T TO E M A N Z O S OT TO S A L E
manzo sotto sale
prosciutto, intero
prosciutto, metà
prosciutto, fette
POLLAME FRESCO
pollo e tacchino, intero
pollo e tacchino, pezzi
anatra e oca
* La temperatura di conservazione consigliata del freezer è -18°C.
74
C O N S IG LI P E R LA C ONS E RVAZI ON E D E GL I AL IME N T I
VE R D U RE FR E S C HE
VE RD U RE FRESC H E
Temperatura
consigliata
Durata
(frigorifero)
2–3 settimane
1–2 settimane
2–3 settimane
7–10 giorni
1°C
1°C
2–3°C
1°C
7–9 giorni
3–4 mesi
2–4 settimane
3 settimane
broccoli
cavolini di Bruxelles
verza
carote
cavolfiore
rapa
sedano
broccoli cinesi
1°C
1°C
1°C
1°C
1°C
1°C
1°C
1°C
1–2 settimane
3–5 settimane
3–6 settimane
1–5 settimane
3–4 settimane
6–8 mesi
1–2 mesi
10–14 giorni
cavolo cinese
mais dolce
cetrioli*
daikon (ravanello
giapponese)
melenzana*
indivia / scarola
aglio
rafano
1°C
1°C
7°C
1°C
2–3 mesi
5–8 giorni
10–14 giorni
4 mesi
7°C
1°C
1°C
1°C
1–2 settimane
2–3 settimane
6–7 mesi
10–12 mesi
topinambur
cavolo riccio
verza naona
porri
lattuga
finghi
ocra*
cipolle, tuberi
1°C
1°C
1°C
1°C
1°C
1°C
7°C
1°C
1–2 settimane
1–2 mesi
10–14 giorni
2 giorni
2–3 settimane
1–2 settimane
1–2 settimane
1–6 mesi
1°C
1°C
1°C
1°C
7°C
7°C
3–7°C
1°C
7–10 giorni
1–2 mesi
4–5 mesi
1–2 settimane
2–3 settimane
2–3 settimane
3–4 mesi
2–3 settimane
cipolle verdi
prezzemolo
pstinaca
piselli, baccelli e sgusciati
peperoni*
peperoncini
zucca*
radicchio
Durata
(frigorifero)
ravanello
lattuga romana
rapa bianca
salsefica
scalogno
piselli
spinaci
zucchine gialle*
1°C
1°C
1°C
1°C
1°C
1°C
1°C
4–7°C
1–2 mesi
2–3 settimane
4–6 mesi
2–4 mesi
6 mesi
1–2 settimane
10–14 giorni
1–2 settimane
Lavare le verdure in acqua fredda e lasciarle asciugare.
Conservare in un contenitore sottovuoto o un sacchetto
di plastica.
tamarillo (stagionati)
pomodori
rape
castagne d’acqua
crescione
3–4°C
8–10°C
1°C
1–2°C
1°C
10 settimane
1-3 settimane
4–5 mesi
2–4 mesi
2–3 settimane
Eliminare le verdure marce o che mostrano segni di avvizzimento
e lavare lo scomparto del frigo.
Commenti
VERDURE FRESCHE
1–2°C
1°C
1–2°C
4–7°C
anice
carciofi
asparagi
fagioli, fagiolin i / fagioli
secchi / lima*
germogli di fagioli
barbabietole
indivia belga
cavolo cinese
Temperatura
consigliata
Commenti
VERDURE FRESCHE
Lavare le verdure con acqua fredda e lasciarle asciugare. Conservare in un contenitore sottovuoto o un sacchetto di plastica.
La maggior parte delle verdure vanno conservate in luoghi ad
alta umidità
Eliminare le verdure marce o che mostrano segni di avvizzimento
e lavare lo scomparto del frigo.
Per i prodotti freschi, seguire le istruzioni per la conservazione.
Fare riferimento all’elenco di frutta e verdura sensibili all’etilene
e che producono etilene.
* Sensibile a danni da freddo, causa di avvizzimento. I danni possono non essere visibili fino a quando il prodotto non viene riportato a una
temperatura più elevata. NOTA: per istruzioni dettagliate sul congelamento delle verdure, consultare la guida alla conservazione degli alimenti.
La temperatura di conservazione consigliata del freezer è -18°C.
La maggior parte delle verdure vanno conservate in luoghi
ad alta umidità
Per i prodotti freschi, seguire le istruzioni per la conservazione.
Fare riferimento all’elenco di frutta e verdure sensibili all’etilene
e che producono etilene.
* Sensibile a danni da freddo, causa di avvizzimento. I danni possono non essere visibili fino a quando il prodotto non viene riportato a una
temperatura più elevata. NOTA: per istruzioni dettagliate sul congelamento delle verdure, consultare la guida alla conservazione degli alimenti.
La temperatura di conservazione consigliata del freezer è -18°C.
GAS E T IL EN E
ALIMENTI CHE PRODUCONO ETILENE
mele
albicocche
avocado
banane mature
cantalupo
annona cherimola
fichi
guava
ambrosia
kiwi
mamey sapote
mango
mangostano
pesche nettarine
papaya
passion fruit
pesche
pere
cachi
platani
susine
prugne
cotogne
pomodori
melenzane
kiwi acerbi
verdure con foglie
lattuga
ocra
piselli
peperoni
spinaci
zucca
patate dolci
crescione
anguria
A L I M E N T I S E N S I B I L I A L L’ E T I L E N E
banane acerbe
fagiolini
indiva belga
broccoli
cavolini di Bruxelles
verza
carote
cavolfiore
bietole
cetrioli
NOTA: non conservare gli alimenti che producono etilene insieme agli alimenti sensibili all’etilene.
75
C O N S IG LI P E R LA C ONS E RVAZI ON E D E GL I AL IME N T I
F RU T TA F RE S C A
SA LU M I, LAT TI CIN I E ALT R I ALIME NT I
Temperatura
consigliata
Durata
(frigorifero)
Commenti
mele* (macintosh,
golden,
newtown gialle)
mele
albicocche
pere asiatiche
avocado*
more
arance sanguigne
mirtilli
cantalupo*
1–4°C
1–2 mesi
-1°C
1°C
1°C
4°C
1°C
4–7°C
1°C
2–5°C
3–6 mesi
1–2 settimane
5–6 mesi
2–4 settimane
2–3 giorni
3–8 settimane
10–18 giorni
2–3 settimane
Lavare e asciugare la frutta conservandola nel comparto degli
alimenti freschi. (Non lavare i frutti di bosco e le ciliegie se non
quando si è pronti a servirli).
La maggior parte della frutta va conservata in luoghi con bassa
umidità.
Durata
(frigorifero)
Durata
(freezer)*
1–2°C
1–2°C
1–2 giorni
3–5 giorni
NR
NR
1–2°C
1–2°C
1–2°C
3–5 giorni
1 giorno
1–2 giorni
NR
NR
NR
1–2°C
1–2°C
1–2°C
1–2°C
3 mesi
1–2 settimane
2 settimane
3–6 mesi
1 anno
4 settimane
1–2°C
1–2°C
1–2°C
1–2°C
3–4 settimane
1 anno
1 mese
1–2 settimane
6–8 mesi
1°C
1–2°C
3 settimane
1 settimana
NR
NR
1–2°C
1–2°C
3 giorni
10 giorni
NR
1 anno
1–2°C
1–2°C
1–2°C
1–2°C
1–2°C
1–2°C
3–4 giorni
1–2 giorni
3–4 giorni
3–4 giorni
1–2 giorni
1–2 giorni
2–3 mesi
2–3 mesi
4 mesi
4–6 mesi
6 mesi
1–3 mesi
Conservare in frigo o in freezer gli alimenti
cucinati avanzati in contenitori bassi sigillati
entro 2 ore dalla cottura. Riscaldare gli
avanzi a 74°C.
1–2°C
1–2°C
3–4 giorni
3–4 giorni
2–3 mesi
2–3 mesi
Riscaldare almeno a 74°C prima di servire.
Commenti
fettine sottili di carne insaccata
insalate di uova, pollo, tonno
e prosciutto
insalate di pasta
costate ripiene, petti di pollo
cibi precotti
Controllare le date di “scadenza”. Questi alimenti non si congelano bene. Congelare gli
alimenti immediatamente e non dopo averli
conservati in frigorifero.
L AT T I C I N I
manioca
ciliegie,
clementine
mirtilli*
fichi,
uva
guava*
ambrosia
1°C
1°C
4°C
2–4°C
1°C
1°C
4–7°C
7°C
1–2 mesi
2–3 settimane
2–4 settimane
2–4 mesi
7–10 giorni
2–3 settimane
2–3 settimane
3–4 settimane
La frutta completamente matura va conservata in frigorifero
alle temperature consigliate per rallentare il processo di
deterioramento.
kiwi
fortunelle
lychee
pesche nettarine
arance*
papaya*
pesche
pere
1°C
4°C
2°C
1°C
1–7°C
7°C
1°C
1°C
4–6 settimane
2–4 settimane
3–5 settimane
2–4 settimane
3–8 settimane
1–3 settimane
2–4 settimane
2–3 settimane
Eliminare la frutta marcia o che mostrano segni di avvizzimento e
lavare lo scomparto del frigo.
cachi
ananas*
susine e prugne
melagrana*
cotogne
ribes
rabarbaro
fragole
1°C
7°C
1°C
4°C
1°C
1°C
1°C
1°C
3–4 mesi
2–4 settimane
2–5 settimane
2–3 mesi
2–3 mesi
3–6 giorni
2–3 settimane
7–10 giorni
crescione
anguria*
4°C
7°C
2–4 settimane
2–3 settimane
Per accelerare il processo di maturazione, conservare la frutta
acerba in un sacchetto di plastica bucherellato. Chiudere il
sacchetto e lasciarlo su un piano di lavoro. Alcuni tipi di frutta
e verdura producono etilene, un gas che avvia il processo di
deterioramento. Controllare il sacchetto quotidianamente.
Fare riferimento all’elenco di frutta e verdura sensibili all’etilene
e che producono etilene.
* Sensibile ai danni da freddo, causa di avvizzimento. I danni possono non essere visibili fino a quando il prodotto non viene riportato a una
temperatura più elevata. NOTA: Per istruzioni dettagliate sul congelamento della frutta, consultare la guida sulla conservazione degli alimenti.
La temperatura di conservazione consigliata del freezer è -18°C.
76
Temperatura
consigliata
S A LU M I E P I E TA N Z E
F R U T TA F R E S C A
burro
ricotta o formaggio fresco
formaggio spalmabile
formaggi naturali (cheddar,
provolone, ecc.)
formaggi strgionati
parmiggiano o pecorino grattuggiati
yogurt
intero, ligh o scemato
6–8 mesi
Controllare le date di “scadenza”.
Conservare nelle confezioni originali fino
a che non sono pronti per essere serviti.
Dopo l’apertura, riavvolgerli nella pellicola
trasparente o nella carta alluminio.
Scongelare il formaggio congelato in
frigorifero per evitare che si sbricioli.
U O VA
fresche, con guscio
sode
liquide pastorizzate o sostituiti delle
uova
aperte
non aperte
Conservare le uova fresche in frigorifero.
Gettare via le uova sode che sono rimaste
a temperatura ambiente per più di
2 ore.
AVA N Z I D I C A R N E E P O L L A M E C U C I N AT I
carne cotta e pietanze a base di carne
sugo e brodo di carne
pollo fritto o non fritto, pezzi
pietanze a base di pollo
pezzi ricoperti di brodo, sugo
pepite di pollo, pasticci
Z U P P E E S T U FAT I
verdure
carni aggiunte
* La temperatura di conservazione consigliata del freezer è -18°C. (NR) sta per non raccomandato per il congelamento.
G UIDA A LLA S O L UZIO NE D E I PR O B L EMI
S OL U ZI ON E D EI P ROB LEMI
D OMA N DE P I U’ FR E Q U ENT I
FO R MA Z IO NE DI GH IA C CI O
TE MP ERA TU R A
NOTA IMPORTANTE: accertarsi che il fabbricatore di ghiaccio sia acceso. La spia
sarà
visibile nel display del pannello di controllo.
NOTA IMPORTANTE: accertarsi che il frigorifero
sia collegato elettricamente a meno che non si
stia eseguendo la riparazione. Quando l’unità è
spenta, l’indicazione OFF sarà visibile nel display
del pannello di controllo.
NOTA IMPORTANTE: gettare il contenuto del
primo ghiaccio prodotto dal fabbricatore, per
accertarsi che non vi siano residui delle nuove
tubazioni idriche.
D: Come si regola la temperatura?
Se l’unità da incasso non funziona correttamente,
consultare la guide alla soluzione dei problemi
prima di chiamare il proprio rivenditore SubZero. Questa guida consente di risparmiare
tempo e denaro, evitando l’intervento di un
tecnico.
R: Per regolare la temperatura, consultare
la sezione Controllo della temperatura,
a pagina 64.
R: In media è possibile prevedere un ciclo di
ghiaccio (otto cubetti per ciclo) ogni 2 ore.
La funzione Max Ice fa aumentare la
produzione di ghiaccio.
Il microprocessore ha rilevato un problema
con il sistema di funzionamento. Il display del
pannello di controllo potrebbe riportare delle
istruzioni per risolvere il problema.
D: Quali sono le impostazioni suggerite per
la temperatura?
Questo potrebbe indicare anche che occorre
pulire il condensatore. Attenersi alla procedura per la pulitura del condensatore delineata a pagina 70.
D: Il mio ghiaccio si scioglie e forma blocchi.
R: Se il ghiaccio non viene usato regolarmente,
i cubetti tendono a sciogliersi e ad attaccarsi
gli uni con gli altri. Si consiglia di gettare
il ghiaccio e di attendere che si riformi.
R U MOR E
D: Sento che il frigorifero funziona di continuo;
perché?
R: È normale sentire che le ventole e i motori
dell’unità siano in funzione. I rumori
vengono accentuati dalla posizione
dell’unità e dal design della stanza.
D: All’interno ed all’esterno del frigorifero si
forma della condensa.
R: In ambienti con umidità elevata, la
formazione di condensazione è normale.
Anche una porta aperta per un periodo
di tempo prolungato contribuisce alla formazione di condensa all’interno dell’unità.
D: La cantina non raffredda correttamente.
R: Pulire il condensatore, come spiegato
a pagina 70.
FU N ZI O N A ME N T O D EL L A P OR T A
D: Perché la mia porta si apre a fatica?
L'unità è collegata all’alimentazione?
L’interruttore automatico di casa è staccato?
Il controllo del frigorifero/freezer è azionato?
Il condensatore è pulito?
La spia
si illumina o lampeggia nel display
del pannello di controllo
D: Il mio fabbricatore di ghiaccio non produce
molto ghiaccio.
R: Le impostazioni consigliate sono 3 °C per la
zona frigorifero e -18 °C per la zona freezer.
Il frigorifero/freezer non funziona
Se si verifica ciò, spegnere l’unità con il tasto
e riavviarla premendo nuovamente il
tasto. Se la spia
è ancora presente,
rivolgersi al proprio rivenditore Sub-Zero.
La spia
lampeggiante con il segnale
acustico e la spia
lampeggiano entrambe
sul display del pannello di controllo
Controllare che non vi sia acqua in eccesso in
prossimità dell’unità. In caso di eccesso
di acqua, chiudere la valvola di arresto. Verificare inoltre le temperature all’interno dell’unità e occuparsi adeguatamente del
contenuto. Una volta appurata l’esistenza
di un problema, contattare il rivenditore
Sub-Zero. Il segnale acustico può essere
reimpostato per 24 ore tenendo premuto
il tasto
e premendo il tasto
.
Una porta o un cassetto sono rimasti aperti
per un periodo di tempo prolungato?
Accertarsi che non vi siano alimenti che
ostruiscono la chiusura della porta o dei
cassetti.
Uno dei comparti è stato disattivato manualmente? Consultare Pulizia delle unità a
combinazione a pagina 70.
Se l’unità ancora non funziona potrebbe
essere attiva la modalità di sbrinamento.
Attendere 30 minuti e riprovare.
Il frigorifero/freezer è più caldo del solito
Il pannello di controllo è impostato
correttamente?
Il condensatore è pulito?
Una porta o un cassetto sono rimasti aperti
per un periodo di tempo prolungato? Accertarsi che non vi siano alimenti che ostruiscono la chiusura della porta o dei cassetti.
Si è aggiunta di recente una grossa quantità
di alimenti?
R: Il frigorifero è stato concepito con un sistema a tenuta stagna. In questo caso, dopo
la chiusura della porta si forma il vuoto.
Attendere alcuni secondi affinché la pressione si stabilizzi ed aprire quindi la porta.
D: La porta del frigorifero si apre troppo in
fretta e batte contro la parete o i pensili
circostanti.
R: Il frigorifero potrebbe non essere livellato
correttamente o potrebbe essere necessario
un fermaporta. Installare il fermaporta da
90 gradi opzionale in dotazione con il
frigorifero.
77
G UIDA A LLA S O L UZIO NE D E I PR O B L EMI
IN FOR MAZION I S UL SER VI Z IO DI A SS IS TEN Z A
SO LUZ I O NE DE I P R OB L E M I
IN FOR MAZ ION I S UL S E RVI Z IO D I ASSI S TE N Z A
Il frigorifero/freezer funziona per periodi
prolungati di tempo
Il condensatore è pulito?
Una porta o un cassetto sono rimasti aperti
per un periodo di tempo prolungato?
Accertarsi che non vi siano alimenti che
ostruiscono la chiusura della porta o dei
cassetti.
Si è aggiunta di recente una grossa quantità
di alimenti?
Quando fa molto caldo ed a temperatura
ambiente calda, il motore funziona più a
lungo.
Potrebbe trattarsi di rumori di funzionamento
regolari tipici della circolazione del refrigerante, del funzionamento della ventola, del
funzionamento del fabbricatore di ghiaccio,
del ciclo di sbrinamento o del funzionamento
del compressore.
Il frigorifero/freezer presenta formazioni
di brina
Una porta o un cassetto sono rimasti aperti
per un periodo di tempo prolungato? Accertarsi che non vi siano alimenti che ostruiscono la chiusura della porta o dei cassetti.
Le porte e/o i cassetti si chiudono ed
aderiscono correttamente? Rivolgersi al
distributore di zona se le porte non sono
regolate correttamente. NOTA: durante l’apertura del cassetto del freezer si potrebbe
notare un movimento laterale. Questo
movimento è normale, dato un margine
di tolleranza incorporato sugli scorrimenti.
Quando il cassetto si chiude, si regola
automaticamente e si chiude con l’allineamento giusto.
Si sente un ronzio occasionale
Il collegamento all’acqua è aperto, il
fabbricatore di ghiaccio è acceso?
All’interno dell’unità si forma della condensa
All’interno dell’unità si sente un cattivo odore
Sostituire le cartucce di purificazione dell’aria.
Pulire con cura l’unità.
Coprire bene tutti gli alimenti.
Pulire il condotto di scarico dell’unità.
Questo è normale durante periodi di umidità
elevata (estate) e se le porte vengono aperte
di frequente.
Le porte e/o i cassetti si chiudono ed
aderiscono correttamente?
Pulire la vaschetta di scarico.
Occorre sostituire la lampadina
Consultare la sezione sul sistema di
illuminazione, a pagina 71.
Queste informazioni sull’uso e sulla manutenzione
offrono gli strumenti necessari per conservare gli
alimenti nel modo ottimale all’interno della propria
unità da incasso. Con il frigorifero in funzione, tenere
porte e cassetti chiusi il più possibile.
Per ottenere assistenza, prima di chiamare accertarsi
di avere a disposizione il numero di modello o di serie.
Questi numeri sono elencati sulla piastrina di identificazione del prodotto situata sul lato superiore del
telaio laterale accanto al cardine. Consultare le pagine
61–63 per la posizione della piastrina identificativa
del modello in dotazione. Annotare le seguenti
informazioni come riferimento futuro.
All’esterno dell’unità si forma della condensa
PERICOLO
Durante periodi di umidità elevata, sulle
superfici esterne potrebbe formarsi della
condensa. La condensa sparisce con il calare
dell’umidità. Accertarsi che le porte e/o i
cassetti si chiudano e aderiscano correttamente. Se la condensa continua, rivolgersi
al proprio rivenditore Sub-Zero.
L’esterno del comparto freezer si riscalda
Pulire il condensatore.
Non c’è ghiaccio
Il secchiello del ghiaccio è inserito?
Il fabbricatore di ghiaccio è acceso?
Il collegamento all’acqua è aperto?
Prima di sostituire le lampadine spegnere
il frigorifero dall’interruttore automatico.
Indossare guanti di protezione prima di
toccare le lampadine.
N. di modello
N. di serie
Data di installazione
Occorre assistenza
Distributore Sub-Zero e telefono
In caso di assistenza, garantire la qualità
tipica tipica dei prodotti Sub-Zero rivolgendosi ad un rivenditore autorizzato Sub-Zero.
Per ottenere il nome e il numero di telefono
di un centro di assistenzaSub-Zero autorizzato, visitare la sezione Showroom Locator
del nostro sito Web, s ub z er o. co m.
Prima di contattare l’assistenza, individuare
i numeri di modello e di serie dell’unità.
Entrambi i numeri sono elencati sulla piastrina di identificazione del prodotto situata
sul lato superiore del telaio laterale accanto
al cardine.
PRIMA D I RI CH IE D ER E AS SI STE NZ A
Prima di chiamare il distributore Sub-Zero, consultare
la Guida alla soluzione dei problemi a pagina 77questa pagina. Controllare che il fusibile o l’interruttore automatico di casa non si sia bruciato o non sia
scattato e che la connessione elettrica all’elettrodomestico non sia scollegata. All’origine dell’interruzione del servizio potrebbe esserci anche un
blackout.
Si sentono rumori insoliti
Potrebbe trattarsi di rumori di funzionamento
regolari tipici della circolazione del refrigerante, del funzionamento della ventola, del
funzionamento del fabbricante di ghiaccio,
del ciclo di sbrinamento o del funzionamento
del compressore. I rumori potrebbero essere
più accentuati con le porte aperte.
78
Le informazioni e le immagini contenute in
questa sede sono protette da copyright della
Sub-Zero, Inc. Questo documento e le informazioni o le immagini qui contenute non
potranno essere copiati o usati, in parte o nella
loro interezza, senza l’esplicito consenso scritto
della Sub-Zero, Inc.
©Sub-Zero, Inc. Tutti i diritti riservati.
E I NB A U K Ü HLT E C HN IK V ON SU B - ZE R O
MER K M A L E D ER EI N BA U G ERÄ T E VO N S U B-ZE R O
V IELE N D A NK
E I N BA U M E RK MA L E
Vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein neues
Einbaugerät von Sub-Zero entschieden haben.
Mit Sub-Zero können Sie auf eine 60 Jahre alte
Tradition der Qualität und Zuverlässigkeit bauen.
Die Einbauproduktgruppe vereint die neuesten
und fortgeschrittensten Leistungsmerkmale
im Bereich Heimkühltechnik in sich und
gewährleistet die absolute Frische der
gelagerten Lebensmittel.
Design, Schönheit und Qualität der Geräte von
Sub-Zero spiegeln sich in einer breiten Palette
von Standardmerkmalen wider, die Sub-Zero
eine ganz besondere Klasse verleihen. Das
maßangefertigte Aussehen der Einbauproduktgruppe von Sub-Zero stellt Ihnen Optionen zur
Verfügung, die keine andere Produktgruppe an=bietet, ganz egal, ob Sie sich für ein Verkleidungs- bzw. / bündiges/voll integriertes Modell
oder für ein Gerät mit Edelstahl- oder Glastüren
entscheiden.
Diese Bedienungs- und Pflegeanleitung beantwortet die meisten Ihrer Fragen über die Funktion, die Bedienung und Pflege Ihres
Einbaugeräts. Falls Sie irgendwelche Fragen
haben, die hier nicht angesprochen sind,
wenden Sie sich an Ihren Sub-Zero-Händler oder
besuchen Sie unsere Website su bz e ro .c om .
Achten Sie beim Lesen dieser Bedienungs- und
Pflegeanleitung bitte besonders auf die Symbole
„VORSICHT“ und „ACHTUNG“. Diese Informationen sind für den sicheren und effizienten
Betrieb von Sub-Zero-Geräten wichtig.
VORSICHT
weist auf eine Situation hin, in der geringfügige
Verletzungen oder Produktschäden auftreten,
wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen.
ACHTUNG
Verkleidungsmodelle fügen sich nahtlos
in das Gesamtdesign Ihres Raums ein und
bilden eine Ergänzung zu den restlichen
Möbeln.
Durch eine neue bündige/voll integrierte
Ausführung kann das Gerät bündig in die
angrenzenden Schränke integriert werden.
Zu den Optionen zählen maßangefertigte
Platten oder Zubehörplatten von Sub-Zero
in klassischem Edelstahl. Klassische Edelstahlmodelle sind mit Ummantelungstüren,
Rundgriffen aus Edelstahl und einem hochklappbaren Gitter ausgestattet, die speziell
zur Verschönerung moderner, professionell
aussehender Küchen konzipiert wurden.
Modelle ICBBI-36RG, ICBBI-30UG und
ICBBI-36UG sind mit einem besonderen
Leistungsmerkmal ausgestattet – einer
Glastür. Diese Geräte sind als Verkleidungsbzw. bündige/voll integrierte oder klassische
Edelstahlkonstruktion erhältlich und erfüllen
strenge Energieauflagen.
Glastürmodelle sorgen für einen modernen
Look, der zugleich auffallend und innovativ
ist, und enthalten eine dezente Innenbeleuchtung.
Alle Einbaumodelle sind mit einem
Mikroprozessor ausgestattet, der Ihnen
eine bessere Kontrolle verschafft, einer
automatischen Abtaufunktion, die Ihr
Nutzungsmuster erkennt und sich daran
anpasst, sowie eine Wartungsanzeigeleuchte. Unser Mikroprozessor überwacht
ständig jedes Teil, und sollte einmal ein
Problem auftreten, schaltet der Prozessor
die
Anzeige im Steuerungs-Displayfeld
ein.
Die Steuerelemente befinden sich vorne am
Gerät und sind benutzerfreundlich in der
Bedienung. Sie sorgen für digitale Messwerte, die schnell und leicht abgelesen
werden können. Die vorne angebrachten
Steuerelemente halten Sie außerdem
bezüglich des Gerätebetriebs kontinuierlich
auf dem Laufenden.
Alle Einbaumodelle sind mit einem hochklappbaren Gitter ausgestattet, sodass
der Kondensator noch leichter gereinigt
werden kann.
Luftreinigung – Bakterien, Gerüche und Gase
werden durch dieses fortgeschrittene
Luftreinigungssystem ausgefiltert.
Das Design mit einer flachen Tiefe bedeutet,
dass auf jeden Teil des Kühlschranks problemlos zugegriffen werden kann.
Die helle Beleuchtung verteilt das Licht
gleichmäßig in jedem Teil. Die Beleuchtungsquelle ist verdeckt.
Alle Einbaukombinationsmodelle sind mit
dem Doppelkühlsystem von Sub-Zero ausgestattet, das die Frischhaltung der Lebensmittel und gleichzeitig einen möglichst
energiesparenden Betrieb gewährleistet.
Sie verfügen über eine präzise, unabhängige
Steuerung von Kühlschrank- und Gefrierschrankteilen.
Ein Türalarm informiert Sie durch einen hörbaren Glockenton, wenn Ihre Kühlschrankoder Gefrierschranktür offen gelassen
wurde.
Türregale lassen sich in Abständen von
25 mm verstellen und sind somit äußerst
flexibel.
Das Fach für Milchprodukte ist verstellbar
und bietet Zugriff mit einer Tür. Das Regal
für Milchprodukte ist magnetisch
abgedichtet, um eine optimale Frische zu
gewährleisten.
Übereinander-Modelle haben eine Gefrierfachschublade, die sich vollständig herausziehen lässt.
Der Eiswürfelbereiter stelt hochwertige,
halbmondförmige Eiswürfel her.
Die Max-Eis-Funktion erhöht die Eisherstellungsrate für einen Zeitraum von 24
Stunden.
Magnetische Dichtungen um alle Türen
sorgen für eine besonders hohe Dichtkraft.
Unsere Türen mit Massivkern verbessern die
Isolierung und strukturelle Beständigkeit.
Die robuste, verstellbare Sockelleiste
verleiht dem Gerät einen echten Einbaulook.
Diese Geräte erfüllen die Star-KAuflagen und entsprechen den
strengen religiösen Vorschriften
im Zusammenhang mit spezifischen
Anweisungen, die unter
www.star-k.org zu finden sind.
Die ganz herausziehbaren Kühlschubladen
mit hoher Feuchtigkeit sind groß und tief
und verfügen in den meisten Modellen über
glatte Seiten und herausnehmbare Teiler.
Die mit Stahl verstärkten Auslegerregale aus
Glas machen eine Umpositionierung schnell
und einfach. Sie sind leicht zu reinigen und
haben einen Überlaufschutz.
benennt eine Gefahr, die zu einer ernsthaften
Verletzung oder zum Tod führen kann, wenn
die Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten
werden.
Darüber hinaus enthält diese Bedienungsund Pflegeanleitung WICHTIGE HINWEISE
auf besonders wichtige Informationen.
SUB-ZERO ® ist eine eingetragene Marke der Sub-Zero, Inc.
79
E I NB A U GE R Ä T EMO DEL L E V ON S U B - ZE R O
MODE L I CB B I- 36R
MO DEL I C BB I- 36F
NUR KÜH LSCHRAN K
NUR GE FR IER SCHRANK
Leichter Zugriff,
hochklappbares Gitter
Leichter Zugriff,
hochklappbares
Gitter
Beleuchtetes
elektronisches
Bedienfeld
Türschließer
Luftreinigungssystem
Position des
Typenschilds
Verstellbare, gegen
Überlaufen
geschützte
Glasregale
Verstellbares Fach
für Milchprodukte
Verstellbare
Drahtregale
Verstellbare
Türregale
Automatischer
Eiswürfelbereiter
Kühlschranklagerungsschubladen
Beleuchtetes elektronisches Bedienfeld
Position des
Typenschilds
Stationäre
Türregale
Frischhateschublade mit
hoher Luftfeuchtigkeit
Vierseitige Magnetdichtungen
GefrierschrankLagerungskörbe
Ausbaubare
Sockelleiste
Ausbaubare
Sockelleiste
MODE L I CB B I- 36R G
MOD EL I C BB I- 30U
Leichter Zugriff,
hochklappbares
Gitter
Türschließer
Position des
Typenschilds
UV-beständige
Glastür mit
Dreifachscheibe
80
Luftreinigungssystem
Position des
Typenschilds
Verstellbare, gegen
Überlaufen
geschützte
Glasregale
Verstellbares Fach
für Milchprodukte
Verstellbare
Türregale
Frischhalteschublade mit
hoher Luftfeuchtigkeit
Benutzerreferenzkarten
Ausbaubare
Sockelleiste
Beleuchtetes elektronisches Bedienfeld
Kühlschranklagerungsschublade
Kühlschranklagerungsschubladen
Frischhalteschublade mit
hoher Luftfeuchtigkeit
Türschließer
Leichter Zugriff,
hochklappbares
Gitter
nisches Bedienfeld
Verstellbare, gegen
Überlaufen
geschützte Glasregale
Vierseitige Magnetdichtungen
ÜBE I NANDER - M OD ELL KÜHL SC HRANK | GE F RIERSCHRANK
NUR KÜH LSCHRAN K MI T G LA STÜR
Luftreinigungssystem
Verstellbare
Türregale
Herausnehmbarer
Eisbehälter
Benutzerreferenzkarten
Beleuchtetes elektro-
Türschließer
Benutzerreferenzkarten
Vierseitige Magnetdichtungen
Automatischer
Eiswürfelbereiter
Vierseitige Magnetdichtungen
Herausnehmbarer
Eisbehälter
Ausbaubare
Sockelleiste
GefrierschrankLagerungskörbe
auf zwei Ebenen
Vollständig
herausrollbare
Gefrierschublade
E I NB A U GE R Ä T EMO DEL L E V ON S U B - ZE R O
MODE LL IC BB I -30 UG
MOD EL L IC BBI - 36 UG
ÜBER EI NANDER-M ODEL L MI T G LA S T ÜR
Ü BER EI NA N DE R -MO DE L L M I T GL A ST Ü R
Leichter Zugriff,
hochklappbares
Gitter
Türschließer
Beleuchtetes
elektronisches
Bedienfeld
Position des
Typenschilds
Luftreinigungssystem
Verstellbare,
gegen Überlaufen geschützte
Glasregale
UV-beständige
Glastür mit
Dreifachscheibe
Beleuchtetes
elektronisches
Bedienfeld
Luftreinigungssystem
Position des
Typenschilds
Verstellbare, gegen
Überlaufen
geschützte
Glasregale
UV-beständige
Glastür mit
Dreifachscheibe
Kühlschranklagerungsschublade
Kühlschranklagerungsschublade
Benutzerreferenzkarten
Frischhalteschublade
mit hoher Luftfeuchtigkeit
Vierseitige Magnetdichtungen
Automatischer
Eiswürfelbereiter
Herausnehmbarer
Eisbehälter
Ausbaubare
Sockelleiste
GefrierschrankLagerungskörbe
auf zwei Ebenen
Frischhalteschublade mit
hoher Luftfeuchtigkeit
Benutzerreferenzkarten
Vierseitige
Magnetdichtungen
Automatischer
Eiswürfelbereiter
Herausnehmbarer
Eisbehälter
Ausbaubare
Sockelleiste
Vollständig herausrollbare Gefrierschublade
MODE LL I CB B I-36 U
GefrierschrankLagerungskörbe
auf zwei Ebenen
Vollständig herausrollbare Gefrierschublade
MOD EL L IC BBI-36 S
ÜBEI NA NDER-MOD EL L K ÜH LSCHR A N K | G EF R I E RSCH R ANKSC HR ANK
Türschließer
Leichter Zugriff,
hochklappbares
Gitter
Beleuchtetes
elektronisches
Bedienfeld
SID E -BY -S ID E- M ODEL L K ÜHL SCHRANK | G E F RIERSCHRANK
Leichter Zugriff,
hochklappbares
Gitter
Türschließer
Position des
Typenschilds
Luftreinigungssystem
Verstellbare,
gegen Überlaufen
geschützte
Glasregale
Position des
Typenschilds
Verstellbares Fach
für Milchprodukte
Verstellbare
Türregale
Kühlschranklagerungsschublade
Verstellbare
Türregale
Automatischer
Eiswürfelbereiter
Frischhalteschublade
mit hoher Luftfeuchtigkeit
Benutzerreferenzkarten
Herausnehmbarer
Eisbehälter
Automatischer
Eiswürfelbereiter
Vierseitige Magnetdichtungen
GefrierschrankLagerungskörbe
Herausnehmbarer
Eisbehälter
GefrierschrankLagerungskörbe
auf zwei Ebenen
Vierseitige
Magnetdichtungen
Ausbaubare
Sockelleiste
Türschließer
Leichter Zugriff,
hochklappbares
Gitter
Vollständig herausrollbare Gefrierschublade
Ausbaubare
Sockelleiste
Beleuchtetes
elektronisches
Bedienfeld
Verstellbares Fach
für Milchprodukte
Luftreinigungssystem
Verstellbare,
gegen Überlaufen
geschützte
Glasregale
Verstellbare
Türregale
Frischhalteschublade mit
hoher Luftfeuchtigkeit
Benutzerreferenzkarten
Kühlschranklagerungsschubladen
81
E I NB A U GE R Ä T EMO DEL L E V ON S U B - ZE R O
MODE LL IC BB I -42 S
MO DEL L IC BBI-48 S
SID E- B Y -SI DE-MO DEL L K ÜHL SCH R A N K | GE F R IE R SCH R ANK
SI D E-B Y -SIDE -M ODELL KÜHLSCHRANK | GE FRI E RSC H RAN K
Leichter Zugriff,
hochklappbares
Gitter
Leichter Zugriff,
hochklappbares
Gitter
Beleuchtetes
elektronisches
Bedienfeld
Türschließer
Verstellbares Fach
für Milchprodukte
Position des
Typenschilds
Türschließer
Beleuchtetes elektronisches Bedienfeld
Position des
Typenschilds
Verstellbares Fach
für Milchprodukte
Luftreinigungssystem
Verstellbare
Türregale
Luftreinigungssystem
Verstellbare
Türregale
Automatischer
Eiswürfelbereiter
Verstellbare, gegen
Überlaufen geschützte
Glasregale
Automatischer
Eiswürfelbereiter
Herausnehmbarer
Eisbehälter
Verstellbare Türregale
Herausnehmbarer
Eisbehälter
GefrierschrankLagerungskörbe
Frischhalteschublade
mit hoher Luftfeuchtigkeit
GefrierschrankLagerungskörbe
Vierseitige Magnetdichtungen
Benutzerreferenzkarten
Vierseitige Magnetdichtungen
Ausbaubare
Sockelleiste
Kühlschranklagerungsschubladen
MODE LL IC BB I -42 S D
Ausbaubare
Sockelleiste
Verstellbare, gegen
Überlaufen geschützte
Glasregale
Verstellbare
Türregale
Frischhalteschublade mit
hoher Luftfeuchtigkeit
Benutzerreferenzkarten
Kühlschranklagerungsschubladen
MOD EL L IC BBI-48 SD
S ID E- B Y -SI DE-MO DELL MI T EI S- | WA SS E R S PE NDE R
SID E -BY -S ID E- M ODEL L M I T E I S- | WASSER SPE NDE R
Leichter Zugriff,
hochklappbares
Gitter
Türschließer
Leichter Zugriff,
hochklappbares
Gitter
Türschließer
Beleuchtetes elektronisches Bedienfeld
Verstellbares Fach
für Milchprodukte
Beleuchtetes elektronisches Bedienfeld
Verstellbares Fach
für Milchprodukte
Position des
Typenschilds
Luftreinigungssystem
Position des
Typenschilds
Luftreinigungssystem
Automatischer
Eiswürfelbereiter
Eisspender
für große Mengen
Automatischer
Eiswürfelbereiter
Eisspender
für große Mengen
Herausnehmbarer
Eisbehälter
Verstellbare, gegen
Überlaufen geschützte
Glasregale
Herausnehmbarer
Eisbehälter
Verstellbare, gegen
Überlaufen geschützte
Glasregale
Verstellbare
Türregale
Verstellbare
Türregale
Verstellbare
Türregale
Verstellbare
Türregale
GefrierschrankLagerungskörbe
Frischhalteschublade
mit hoher Luftfeuchtigkeit
GefrierschrankLagerungskörbe
Frischhalteschublade
mit hoher Luftfeuchtigkeit
Vierseitige Magnetdichtungen
Benutzerreferenzkarten
Vierseitige Magnetdichtungen
Ausbaubare
Sockelleiste
82
Kühlschranklagerungsschubladen
Ausbaubare
Sockelleiste
Benutzerreferenzkarten
Kühlschranklagerungsschubladen
B EDIEN UN G UND P F L E GE V ON E IN B A U MOD E LL EN V O N S U B - Z E R O
D O P PE L K ÜH LU NG
EL E K T RO N IS C H E S S T EU E RS Y S T EM
Die Einbauproduktgruppe knüpft an die Tradition
erstklassiger Qualität und Zuverlässigkeit von
Sub-Zero an. Sub-Zero leistete Pionierarbeit bei der
Entwicklung seines Doppelkühlsystems und
gewährleistet eine optimale Lagerung von frischen
Lebensmitteln und Tiefkühlkost in idealen, in sich
geschlossenen Abschnitten. Sowohl der Kühlschrank als auch der Gefrierschrank halten präzise,
konstante Temperaturen aufrecht. Die Doppelkühltechnik sorgt dafür, dass Ihre Lebensmittel länger
frisch bleiben als in anderen verfügbaren Systemen.
Das elektronische Steuersystem Ihres
Einbaugeräts von Sub-Zero sorgt für eine
Überwachung und präzisen Anzeige der Temperatur, die maximal um ein Grad von Ihrer voreingestellten Temperatur abweicht. Außerdem
überwacht sie den Betrieb des Geräts und
meldet Ihnen eventuelle Probleme. Das
Steuerungszentrum befindet sich bei allen
Modellen im Kühlschrankteil des Geräts, außer
bei Modell ICBBI-36F, wo es sich im Gefrierschrankteil befindet. Siehe die Abbildung unten.
Mithilfe der Doppelkühltechnik erhält der Gefrierschrank eine konstante Temperatur aufrecht, die Sie
aus einem Bereich von -23 ˚C bis -15 ˚C wählen und
bis auf ein Grad präzise ist. Dabei gibt es keine unerwünschte Feuchtigkeit und Gerüche vom
Kühlschrank. Auf ähnliche Weise können Sie die
Kühlschranktemperatur innerhalb eines Bereichs
von 1 ˚C bis 7 ˚C einstellen, damit sich Lebensmittel
bei genau der richtigen Feuchtigkeit länger halten.
Das Doppelkühltechniksystem bedeutet außerdem,
dass keine Gerüche von frischen Lebensmitteln auf
Tiefkühlkost oder Eis übertragen werden. Das SubZero-System gefriert nicht die Feuchtigkeit in der
Luft des Abteils für frische Lebensmittel.
Darüber hinaus ist die Doppelkühlung von Sub-Zero
energiesparender als herkömmliche Einzelkühlsysteme. Wenn der Kühlschrank tagsüber häufig
benutzt wird, muss der Gefrierschrank seine sehr
kalte, trockene Luft nicht zum Kühlschrank
zirkulieren. Statt dessen verwendet der Kühlschrank
feuchte Luft, um frische Lebensmittel frisch zu
halten und den Energieverbrauch auf ein Minimum
zu beschränken.
Zur Einstellung der Temperatur in jedem Teil die
Tastenfelder
oder
im Kontrollzentrum
drücken.
Die Temperaturbereiche liegen bei -23 ˚C bis
-15˚C im Gefrierschrankteil und bei 1 ˚C bis 7 ˚C
im Kühlschrankteil. Es ist normal, dass die
Temperaturen je nach äußeren Einflüssen, wie
beispielsweise eine offene Tür, der Grad der
Luftfeuchtigkeit und die Raumtemperatur,
leicht schwanken.
WICHTIGER HINWEIS: Stets 24 Stunden
warten, bis das Gerät die eingestellte
Temperatur erreicht hat.
TE MPERA T U R R EG EL U N G
Ihr neues Einbaugerät wurde gründlich inspiziert
und getestet, bevor es vom Sub-Zero-Werk versandt wurde. Die Temperaturen sind im Kühlschrankteil auf 3 ˚C und im -Gefrierschrankteil
auf -18 ˚C voreingestellt. Die Temperaturen
werden auf dem Displayfeld im Kontrollzentrum
angezeigt.
Bei Kombinationsgeräten gibt es zwei Sätze mit
den Tastenfeldern
und
im Kontrollzentrum, einen für den Kühlschrankteil und einen
für den Gefrierschrankteil. Modelle ICBBI-36R,
ICBBI-36RG und ICBBI-36F verfügen nur über
einen Satz der Tastenfelder
und
.
STROM
Alle Einbaumodelle von Sub-Zero verfügen über
das Tastenfeld
auf dem Kontrollzentrum.
Dieses Tastenfeld schaltet jegliche Stromversorgung zum Gerät aus. Bei ausgeschalteter
Stromzufuhr ist die Anzeigelampe AUS auf
dem Displayfeld im Kontrollzentrum sichtbar.
Dieses
Tastenfeld bedeutet, dass Sie die
Stromzufuhr nicht am Schutzschalter oder an
der Netzsteckdose auszuschalten brauchen.
Zum Warten oder Ersetzen einer Glühbirne
das Netzkabel aus der Steckdose ziehen, bevor
Sie die Glühbirne auswechseln. Das Netzkabel
befindet sich ganz rechts in der Ecke hinter
dem hochklappbaren Gitter.
ALA RMF UN K TI ON
Alle Einbaumodelle verfügen über eine Alarmfunktion mit einem hörbaren Glockenton, wenn
die Tür offen gelassen wird.
Der Alarm ertönt nach 30 Sekunden. Er kann
durch Drücken des Tastenfelds
deaktiviert
werden. Wenn der Alarm aktiviert wird, ist
die Anzeige
im Displayfeld des Kontrollzentrums sichtbar.
STEUE RUN G DE S EIS WÜR FE LB EREITE RS
Einbaumodelle mit einer Eiswürfelbereiterfunktion sind mit dem Tastenfeld
im Kontrollzentrum ausgestattet. Dieses Tastenfeld schaltet die
Stromversorgung zum Eiswürfelbereitersystem
ein oder aus. Wenn das Eiswürfelbereitersystem
eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeige
im
Displayfeld des Kontrollzentrums. Der Eiswürfelbereiter kann außerdem mit dem Tastenfeld
eingeschaltet werden, das die Max-Eis-Funktion
aktiviert. Die Anzeige
leuchtet am Displayfeld im Kontrollzentrum, wenn diese
Funktion eingeschaltet ist. Verwenden Sie das
Tastenfeld
, um den Eiswürfelbereiter bei
einem längeren Urlaub auszuschalten.
Bedienfeld (Modell ICBBI-30UG)
Displayfeld
Displayfeld im elektronischen
Kontrollzentrum
Kälter/WärmerTastenfelder
Tastenfelder zum Einstellen der
Temperatur
Displayfeld
83
B EDIEN UN G UND P F L E GE V ON E IN B A U MOD E LL EN V O N S U B - Z E R O
E LE KTR ONI S CH E S S T E UE RS YS TE M
KÜ H L S C H RA N K L A G ER U N G
SABB A T MO DU S (S T A R- K )
LAG E R U N G S S C H U BL A DE N
Alle Einbaumodelle sind mit dem Sabbatmodus
ausgestattet. Damit können während bestimmter
religiöser Feiertage die Lampen und die Eiswürfelbereiterfunktion ausgeschaltet bleiben.
Zum Ausbauen einer Lagerungsschublade
aus dem Kühlschrankteil die Schublade bis
zum Anschlag herausziehen. Die Vorderseite
des Schublade leicht anheben, und die
Schublade gerade nach vorne ziehen. Siehe
die Abbildung unten.
Zur Einleitung des Sabbatmodus bei eingeschaltetem Gerät das Tastenfeld
drücken, damit auf
dem Displayfeld im Kontrollzentrum OFF (Aus)
sichtbar ist. Ihr Gerät ist ausgeschaltet.
Anschließend das Tastenfeld
10 Sekunden lang
drücken und gedrückt halten. Dadurch wird das
Gerät wieder eingeschaltet, und die Lampen und
der Eiswürfelbereiter werden deaktiviert. Um die
normalen Betriebsbedingungen des Geräts wiederherzustellen, das Tastenfeld
drücken und
loslassen.
Wenn Sie Fragen zur Konformität mit Star-K haben,
besuchen Sie www.star-k.org.
VI SU ELL E S ER V IC EA N ZE IG E
TÜR R EGAL E UND FA C H
FÜ R MIL C H PRODU KTE
WICHTIGER HINWEIS: Wenn die Tür auf eine
Türöffnung von 90 Grad begrenzt ist, müssen
die kurzen Türregale aus der Unterseite der Tür
herausgenommen werden, um eine Schublade
zu entfernen.
Die Türregale und das Fach für Milchprodukte
sind in den Führungen der Türauskleidung
verstellbar.
HINWEIS: Glastürmodelle verfügen nicht über
Türregale bzw. ein Fach für Milchprodukte.
Zum Ausbauen eines Regals oder Fachs für
Milchprodukte dieses anheben und aus dem
Unterteil herausheben. Zum Einbauen wird
es wieder in die Führungen hineingedrückt.
Siehe die Abbildung unten.
Zum erneuten Einbauen die Schubladenführungen wieder in den Kühlschrank hineinschieben. Die Schublade auf die Führungen
ausrichten, und anschließend die Schublade
bis zum Anschlag gerade nach hinten auf die
Führungen schieben. Die Vorderseite der
Schublade sollte leicht nach unten abkippen
und klicken, wenn sie richtig in die Führungen
eingreift.
Die folgenden Anweisungen müssen genau
gelesen und verstanden werden, bevor
irgendwelche Regale ausgebaut oder verstellt
werden. Zum Ausbauen oder Verstellen der
Regale zuerst das Regal vorne nach oben kippen,
dann hoch- und aus den Schienen der Rückwand
der Kühlschranks herausheben. Siehe die
Abbildung unten.
Wenn die Tür auf eine 90-Grad-Öffnung begrenzt
ist, müssen Sie die Türregale räumen, um ein
Regal auszubauen. Das Ende des Regals, das
sich am nächsten zur Tür befindet, anheben,
drehen und herausnehmen.
Zum Einbauen eines Regals wird dieses so in die
Schienen hinten im Kühlschrank eingeführt, dass
die Vorderseite des Regals leicht angehoben ist.
Während Sie das Regal hineinschieben, die
Vorderseite des Regals so weit absenken, bis
es in Position einrastet.
WICHTIGER HINWEIS: Bei Umgang mit
Glasregalen stets vorsichtig vorgehen, um ein
Beschädigen oder Verkratzen des Innenraums
zu vermeiden.
Das Kontrollzentrum überwacht die Kühlschrankund Gefrierschranktemperaturen sowie das Eiswürfelbereitersystem. Wenn es ein Problem mit der
Temperatur oder dem Eiswürfelbereiter gibt,
werden Sie durch eine beleuchtete oder blinkende
Anzeige auf dem Displayfeld im Kontrollzentrum darauf aufmerksam gemacht. Die
Anzeige
kann auch aufleuchten, wenn der Kondensator
gereinigt werden muss. Bevor Sie den Kundendienst anrufen, prüfen Sie, ob der Kondensatorbereich gereinigt werden muss. Siehe „Reinigung
des Kondensators“ auf Seite 89.
VORSICHT
Glasregale sollten sich zuerst auf Zimmertemperatur erwärmen, bevor sie in
warmes Wasser eingetaucht werden.
ZUB EHÖ R
Optionale Zubehörteile können
von Ihrem
Sub-Zero-Händler
bezogen werden.
Ihren örtlichen
Händler finden Sie
auf unserer Website subzero.com.
Ausbauen der Kühlschranklagerungsschublade
84
VE RSTELLBA RE GL AS REGA LE
Ausbauen des Türregals
Ausbauen des verstellbaren
Glasregals
B EDIEN UN G UND P F L E GE V ON E IN B A U MOD E LL EN V O N S U B - Z E R O
G EFRIER S C HR A NK L A G E RUN G
AU S BA U E N D ES GE F RIE R S C H R A NK K O RB S
Alle Gefrierschrank- und Side-by-Side-Modelle: Zuerst den Gefrierschrankkorb ausräumen. Zum Herausnehmen des Korbs diesen
bis zum Anschlag herausziehen. Hinter den
unteren zwei Ecken der Frontfläche des Korbs
befinden sich Metallklammern. Diese Klammern
im Korb nach vorne ziehen, und den Korb
anheben und drehen.
WICHTIGER HINWEIS: Zum Herausnehmen
der Körbe bei Modellen ICBBI-36S, ICBBI-42S
oder ICBBI-42SD muss der Korb angehoben
und durch die Öffnung in der Türauskleidung
gezogen werden, nachdem der Korb aus den
Führungen ausgerastet wurde.
Übereinander-Modelle: Zuerst die Gefrierschrankkörbe ausräumen. Zum Ausbauen des
oberen Gefrierschrankkorbs den Korb an der
Vorderseite anheben und nach vorne ziehen, um
den Korb zu lösen. Zum Ausbauen des unteren
Gefrierschrankkorbs den Korb direkt nach oben
und heraus heben. Siehe die Abbildung unten.
Zum Wiedereinbauen des unteren Gefrierschrankkorbs diesen in die vier Eckenhalterungen einführen. Zum Wiedereinbauen
des oberen Gefrierschrankkorbs diesen auf die
Führungsschienen positionieren. Den Korb nach
hinten schieben. Sie sollten ein hörbares Klicken
vernehmen, wenn der Korb einrastet.
WICHTIGER HINWEIS: Vor dem Ausbauen
die Gefrierschrankkörbe ausräumen.
A U S BA U EN D ES EI SB EH ÄL TER S
Übereinander-Modelle und Modell ICBBI-36F:
Zum Ausbauen des Eisbehälters die Gefrierschrankschublade bzw. den Korb bis zum Anschlag herausziehen und den Eisbehälter herausheben.
Modelle ICBBI-42SD und ICBBI-48SD: Zum
Ausbauen des Eisbehälters diesen teilweise
herausziehen, dann die rechte Seite des
Behälters drehen und den Behälter weiter
herausziehen. Siehe die Abbildung unten.
Modelle ICBBI-36S, ICBBI-42S und ICBBI-48S:
Zum Ausbauen des Eisbehälters diesen bis zum
Anschlag herausziehen. Als Nächstes den Behälter
anheben, damit er die Trägerbaugruppe entlang der
hinteren Kante des Behälters passiert. Nachdem der
Korb die Baugruppe passiert hat, wird er weiter nach
vorne und ganz herausgezogen. Wenn die Tür auf
eine 90-Grad-Öffnung begrenzt ist, das Verfahren
wiederholen; wenn jedoch der Eisbehälter herausgehoben wird, muss die rechte Seite des Behälters auf
Sie zu und herausgedreht werden. Dadurch kann der
Korb die Tür passieren. Siehe die Abbildung unten.
WICHTIGER HINWEIS: Wenn Modelle ICBBI-36F
oder ICBBI-36S durch eine 90-Grad-Öffnung
begrenzt sind, müssen der Korb und/oder das
Regal darüber eventuell ausgebaut werden,
damit dieser Korb ebenfalls herausgenommen
werden kann.
Zum erneuten Einbauen die Schubladenführungen wieder in den Gefrierschrank hineinschieben. Den Korb auf die Führungen ausrichten, und anschließend den Korb bis zum
Anschlag gerade nach hinten auf die Führungen
schieben. Den Korb vorne nach unten drücken,
um die Korbklammern in die Führungen
einrasten zu lassen.
Ausbauen des Gefrierschrankkorbs –
Nur-Kühlschrank- und Side-by-SideModelle
Ausbauen des Gefrierschrankkorbs –
Übereinander-Modelle
Ausbauen des Eisbehälters –
Modelle ICBBI-36S, ICBBI-42S
und ICBBI-48S
Ausbauen des Eisbehälters –
Modelle ICBBI-42SD und ICBBI-48SD
85
BE DIENU NG UN D P F LEG E V ON EI N B AU MO DE L L EN VO N S U B - Z ER O
B E D IEN UNG DE S E I S W Ü RFE LBE RE IT E R S
Der Eiswürfelbereiter in Ihrem Sub-Zero-Gefrierschrank ist vollautomatisch und wurde ab Werk
getestet. Um mit der Eiswürfelbereitung zu
beginnen, das Tastenfeld
im Kontrollzentrum
aktivieren.
Das Eiswürfelbereitersystem schaltet sich nicht
aus, wenn sich der Eisbehälter nicht in Position
befindet.
Wenn der Eisbehälter für längere Zeit herausgenommen wird, den Eiswürfelbereiter deaktivieren, indem Sie das Tastenfeld
im
Kontrollzentrum drücken.
E I SH ER S T EL LUNG
Der Eiswürfelbereiter ist so konzipiert, dass genügend Eis für den normalen Verbrauch einer Familie
hergestellt wird. Die Zeitgebung von Eisherstellungszyklen hängt von Belastungsbedingungen,
dem Öffnen der Tür und der Zimmertemperatur
ab. Im Durchschnitt ist ein Eiszyklus (acht Eiswürfel
pro Zyklus) alle zwei Stunden zu erwarten.
LU FT REI N I GUN GS SY STE M
MAX - EIS - F U N KTI ON
Die Max-Eis-Funktion erhöht die Geschwindigkeit der Eisherstellung für den Fall, dass Sie
einmal mehr Eis als gewohnt brauchen. Die
erhöhte Eisherstellung dauert 24 Stunden;
danach kehrt sie wieder zum normalen Niveau
zurück. Sie können mit einer Erhöhung der Eisherstellung von ca. 40 % rechnen, wenn diese
Funktion eingeschaltet ist.
Zum Einleiten der Max-Eis-Funktion das Tastenfeld
im Kontrollzentrum so drücken, dass
die Anzeige
im Displayfeld sichtbar ist.
Siehe die Abbildung unten.
Zum Ausschalten der Max-Eis-Funktion ganz einfach das Tastenfeld
drücken, und das Gerät
kehrt zum normalen Eisproduktionsniveau
zurück.
Alle Einbaumodelle von Sub-Zero (mit Ausnahme von Modell ICBBI-36F) sind mit einem
fortgeschrittenen Luftreinigungssystem ausgestattet. Dieses System reduziert Bakterien,
Gerüche und selbst Ethylengas, was zum
frühzeitigen Reifen von Obst und Gemüse führt.
Eine ab Werk installierte Luftreinigungskassette
befindet sich im Kühlschrank auf der rechten
Seite der Rückwand.
Die Luftreinigungskassette hält ca. ein Jahr lang.
Die Anzeige
blinkt auf dem Displayfeld im
Kontrollzentrum, wenn sie ersetzt werden muss.
Zum Auswechseln der Kassette die Außenabdeckung von der Unterseite aus packen und
nach vorne ziehen. Sie wird nach oben geklappt
und legt eine weitere Klappe und die Kassette
frei. Siehe die Abbildung unten. Die Klappe vom
Oberteil aus nach vorne ziehen; dadurch springt
die Kassette aus ihrer Position heraus. Die Kassette herausnehmen.
Zum Wiedereinbauen die neue Kassette so in
Position bringen, dass das Anschlussteil nach
unten weist. Wenn sie in Position ist, die
Klappe schließen, bis Sie ein Klicken hören.
Anschließend die Außenabdeckung nach unten
klappen, bis sie geschlossen ist und an der
Wand ruht.
Der Eiswürfelbereiter arbeitet mit einem Wasserdruck von 2,1 bar bis 6,9 bar. In manchen Fällen
kann ein Umkehrosmose-Wasserfiltersystem den
Mindestdruck nicht aufrechterhalten.
WICHTIGER HINWEIS: Wenn Eis nicht regelmäßig
benutzt wird, neigt es zum Zusammenkleben. Um
dies zu verhindern, das Eis im Behälter nach
Bedarf entleeren und ersetzen.
Nach dem Auswechseln der Luftreinigungskassette das Tastenfeld
im Kontrollzentrum 5
Sekunden lang drücken. Dadurch wird die
Luftreinigungsanzeige zurückgesetzt und nicht
mehr eingeblendet.
ZUB EHÖ R
Optionale Zubehörteile können
von Ihrem
Sub-Zero-Händler
bezogen werden.
Ihren örtlichen
Händler finden Sie
auf unserer Website subzero.com.
Max-EisTastenfeld
Max-Eis-Tastenfeld
86
Luftreinigungskassette
ER S ATZ KA SSETTE N
Ersatzluftreinigungskassetten können über Ihren
Sub-Zero-Händler bezogen werden.
VORSICHT
LAMPE ENTHÄLT QUECKSILBER
Umgang in Übereinstimmung mit
Entsorgungsvorschriften.
WICHTIGER HINWEIS: Die Garantie für die
Luftreinigungskassette, die im Lieferumfang des
Geräts enthalten ist, erstreckt sich lediglich auf
Materialmängel oder Herstellungsmängel und
nicht auf einen Ersatz, der aufgrund des normalen Gebrauchs erforderlich ist.
B EDIEN UN G UND P F L E GE V ON E IN B A U MOD E LL EN V O N S U B - Z E R O
E IS- U ND WA S S E R SP E ND E R
Bei Spendermodellen ICBBI-42SD und ICBBI48SD liefert der automatische Eis- und Wasserspender sowohl Eis als auch gekühltes Wasser,
ohne dass die Türen geöffnet werden müssen.
B E DIE N UNG DES EI S S P EN D ER S
Zur Bedienung des Eisspenders bei Modellen
ICBBI-42SD und ICBBI-48SD ein Glas auf das
Wassergitter des Glasbetts stellen, und das Tastenfeld drücken und gedrückt halten, bis das
benötigte Eis abgegeben wurde. Bei größeren
Eismengen die Kühlschranktür öffnen und einen
Eisbehälter unter den Auswurfschacht halten.
Dann das Feld BULK ICE (Große Eismengen)
auf der linken Wand im Kühlschrankteil drücken.
Siehe die Abbildung unten.
Nach der anfänglichen Inbetriebnahme des
Eiswürfelbereiters müssen die ersten Eismengen
weggeworfen werden – sie sind eventuell von
der neuen Systemverrohrung verfärbt.
EISAB G A B E
Modelle ICBBI-42SD und ICBBI-48SD sind mit
Funktionen ausgestattet, die die Höchstmenge
Eis begrenzen, die bei jedem Drücken des Tastenfelds auf dem Glasbett abgegeben werden.
Zum Spenden von Eis das Tastenfeld ca. zwei
Sekunden lang gedrückt halten. Der Spender
gibt ca. zwei Sekunden lang eine bemessene Eismenge ab, sammelt das Eis direkt über dem Glas
und wirft es dann in das Glas ab. Wenn weniger
Eis benötigt wird, das Tastenfeld weniger als
zwei Sekunden lang gedrückt halten. Wenn mehr
Eis benötigt wird, das Tastenfeld gedrückt
halten, bis sich der Abgabezyklus wiederholt.
WICHTIGER HINWEIS: Es muss sichergestellt
werden, dass die Tastenfelder des Spenders
beim Drücken sauber und trocken sind, um Probleme bei Spenderbetrieb zu vermeiden.
Damit das Wasser richtig abgegeben wird, muss
das Tastenfeld anfänglich gedrückt und gedrückt
gehalten werden, bis das Wasser aus dem
Spender fließt. Sie müssen das Tastenfeld
eventuell 60 Sekunden lang gedrückt halten, damit
sich der innere Vorratstank mit Wasser füllen kann.
Das Tastenfeld auf dem Glasbett drücken.
Wenn Sie keine Geräusche vom Schneckenmotor hören, fünf Minuten warten, und es
dann erneut versuchen. Wenn Sie nach dem
zweiten Versuch keine Motorgeräusche hören,
setzen Sie sich mit Ihrem Sub-Zero-Händler
in Verbindung.
WICHTIGER HINWEIS: Der Vorratstank für
gekühltes Wasser ist im Kühlschrankteil montiert.
Es dauert mehrere Stunden, um das Wasser auf
Kühlschranktemperatur zu kühlen, wenn der Tank
zum ersten Mal gefüllt wird oder wenn viel Wasser
verwendet wird.
Wenn der Eisspender über einen längeren
Zeitraum nicht benutzt wird, kann das Eis
zusammenkleben. Um dies zu vermeiden, den
Eisbehälter nach Bedarf entleeren.
B ED IE N U N G D ES W A SS ER S PEN D ER S
B EDIE N U N G S H I N W EI S E F Ü R DEN
EISSP E N DER
VORSICHT
Zum Auffangen der Eiswürfel ein robustes
Glas verwenden. Dünne Gläser können zerbrechen. Um ein Zerbrechen zu vermeiden,
muss auch sichergestellt werden, dass das
Glas senkrecht auf dem Wassergitter steht.
Sicherstellen, dass der Eisbehälter ganz eingeführt ist und in den Schneckenmotor an der
Rückseite des Behälters eingreift. Wenn er sich
nicht ganz hinten befindet, auf den Eisbehälter
drücken und gleichzeitig das Tastenfeld auf
dem Glasbett betätigen.
Wenn kein Eis vorhanden ist, stellen Sie sicher,
dass der Eiswürfelbereiter eingeschaltet und
die Anzeige
im Displayfeld des Kontrol
lzentrums beleuchtet ist.
Sicherstellen, dass im Eisbehälter ein Eisvorrat
vorhanden ist. Siehe „Ausbauen des Eisbehälters“ auf Seite 85.
Zur Bedienung des Wasserspenders für Modelle
ICBBI-42SD und ICBBI-48SD ein Glas auf das
Wassergitter des Glasbetts stellen, und das Tastenfeld auf dem Glasbett drücken und gedrückt
halten, bis das Glas voll ist.
Bei der erstmaligen Verwendung des Wasserspenders das Wassersystem und den Vorratstank
drei Minuten lang durchspülen. Dadurch werden
die im System befindliche Luft sowie jegliche
Fremdkörper in der neuen Verrohrung ausgespült.
VORSICHT
Um eine Beschädigung des Systems zu vermeiden, begrenzen Sie den kontinuierlichen
Betrieb des Eis- und/oder Wasserspenders
auf sieben Minuten oder weniger.
SPEN DER LA MPE N
Für Spendermodelle gibt es drei Beleuchtungszustände, die durch Drücken des Tastenfelds
durchlaufen werden können.
Alle Lampen AUS
Alle Lampen EIN (blaues Tastenfeld und
weißes Glasbett)
Nur Tastenfeldlampen EIN
Während der Abgabe von Wasser oder Eis
leuchten alle Lampen, bis die Abgabe
abgeschlossen ist; dann kehren die Lampen
zu ihrem vorherigen Zustand zurück.
Wassertastenfeld
Eistastenfeld
Verriegelungsanzeige
Lampentastenfeld
Eis
in großen
Mengen
Tastenfeld
Wassergitter
Einfassung
Glasbett – Modelle ICBBI-42SD
und ICBBI-48SD
Eisspender für große Mengen –
Modelle ICBBI-42SD und
ICBBI-48SD
87
B EDIEN UN G UND P F L E GE V ON E IN B A U MOD E LL EN V O N S U B - Z E R O
E IS- U N D WA S S E R S P E N DE R
U R L AU B S Z E I T
BE D IE N U NG
W AS S ER GI TT E R D E S S P E ND ER S
Bei längerem Urlaub die Stromzufuhr zum
Gerät ausschalten. Das Gerät ausräumen und
die Türen in leicht leicht geöffneter Position
blockieren. Eine Öffnung von 25 mm lässt frische
Luft in das Gerät, damit das Innere trocken und
frisch bleibt.
S C H L IES S EN VON TÜ REN U ND
SC H U BL A DEN
Bei Spendermodellen fängt ein Wassergitter am
Unterteil des Glasbetts kleine Verschüttungen
auf und verdunstet sie. Da in diesem Bereich
kein Abfluss vorhanden ist, darf kein Wasser in
das Wassergitter geschüttet werden. Zur Reinigung des Bereichs das Wassergitter herausnehmen, indem Sie die vordere linke Ecke des
Gitters drücken und es herausheben.
V ER RIEGE LUN G
Bei Spendermodellen wird die Verriegelungsfunktion benutzt, um eine unbeabsichtigte
Abgabe von Eis und Wasser zu verhindern.
Wenn der Spender verriegelt ist, werden alle Tastenfelder auf dem Glasbett deaktiviert, um eine
Reinigung zu ermöglichen oder kleine Kinder
am Herumspielen mit dem Spender zu hindern.
Zur Aktivierung der Verriegelungsfunktion das
Tastenfeld
auf dem Glasbett gedrückt halten,
bis die Tastenfeldlampen einmal blinken und
das rote Symbol
leuchtet (ca. fünf Sekunden
lang). Die Lampen bleiben in dem Zustand,
in dem Sie sich vor Aktivierung der Funktion
befanden.
Zur Deaktivierung der Verriegelungsfunktion
das Tastenfeld
gedrückt halten, bis die Tastenfeldlampen einmal blinken und das rote
Symbol
nicht mehr leuchtet (ca. fünf
Sekunden lang). Die Lampen bleiben in dem
Zustand, in dem sie sich vor Deaktivierung
der Funktion befanden.
Bei kurzer Abwesenheit alle verderblichen
Artikel herausnehmen. Den Eiswürfelbereiter
ausschalten und den Eisbehälter leeren. Nicht
die Steuereinstellungen ändern.
Übereinander-Modelle: Ihre Kühlschranktür ist
mit einer Schließnocke ausgestattet, die das
Schließen der Tür unterstützt. Wenn die Tür um
ca. 110 Grad geöffnet ist, hält die Nocke sie in
geöffneter Position, wenn die Tür stillsteht.
Wenn die Tür geschlossen wird, übernimmt die
Nocke bei ca. 15 Grad, um den Schließvorgang
zu unterstützen.
Wenn das Gerät für kurze Zeit in Betrieb
genommen und später ausgeschaltet wird, die
Türen in geöffneter Position blockieren, damit
frische Luft im Gerät zirkulieren kann. Darauf
achten, dass die Stromzufuhr zum Gerät
ausgeschaltet ist.
Ihre Gefrierschrankschublade verfügt über einen
selbstschließenden Mechanismus. Die in die Rollenbaugruppe der Schublade integrierte Neigung
verwendet Schwerkraft zur Unterstützung des
Schließvorgangs.
Wenn zum Einhalten religiöser Feiertage
(Sabbatmodus) die Lampen und der Eiswürfelbereiter ausgeschaltet werden müssen, siehe
„Sabbatmodus“ auf Seite 84.
Wenn Ihr Einbaugerät in einer Ecke aufgestellt
ist, können Sie einen optionalen Türanschlag
installieren, der die Türöffnung auf 90 Grad
begrenzt. Dieser Türanschlag ist im Lieferumfang jedes Einbaumodells enthalten und wird in
einer Plastiktüte im Gitterbereich mitgeliefert.
VORSICHT
Es muss darauf geachtet werden, dass die
Türen in geöffneter Position blockiert sind,
wenn das Gerät nicht in Betrieb ist. Selbst
nur kurzfristige Feuchtigkeitsansammlungen
könnten die Metallflächen innen angreifen.
S CH L IE S S EN DER TÜ R
Alle Kühlschrank-, Gefrierschrank- und
Side-by-Side-Modelle: Ihre Kühlschrank- und
Gefrierschranktüren verfügen über Schließmechanismen mit Federbelastung. Beim
Schließen der Türen greift der Türschließer ein
und dichtet die Türen ab. Ein 90-Grad-Türanschlag ist im Lieferumfang jedes Geräts
enthalten und wird in einer Plastiktüte im
Gitterbereich mitgeliefert.
MOTOR DES KON DE NSAT ORV EN TILATO R S
Alle Einbaumodelle von Sub-Zero verfügen über
einen Ventilator hinter dem Gitter, der den Kompressorbereich kühlt. Dieser Ventilator läuft mit
beiden Kompressoren.
AUTOMA TIS CH E S ABTAUE N
Ihr Sub-Zero-Gerät ist mit einem automatischen
Abtausystem ausgestattet. Der Kühlschrankteil
taut nach jedem Zyklus des Kühlschrankkompressors ab. Der Gefrierschrankteil wird von
einem energiesparenden automatischen
Abtausystem gesteuert, das nach Bedarf abtaut.
GE RÄUSC H E
Beim normalen Betrieb des Geräts sind eventuell
einige Geräusche zu hören. Die umgebende
Akustik wie beispielsweise Wände, Böden und
Schränke können sich auf das vom Gerät ausgehende Geräusch auswirken. Beispielsweise ist
ein gurgelndes Geräusch oder das Geräusch
laufenden Wassers wahrscheinlich das
Kühlmittel, das durch die Schläuche zirkuliert.
Bei Modellen ICBBI-42SD und ICBBI-48SD
schließt der Eisspendermotor in der
Kühlschranktür fünf Sekunden, nachdem das
Tastenfeld oder losgelassen wird.
Während des Eiswürfelbereiterzyklus hören Sie
u. U. des Geräusch von Eiswürfeln, die in den
Behälter fallen, oder den Betrieb des Wasserventils, während der Eiswürfelbereiter sich mit
Wasser füllt. Während des Abtauens des Gefrierschranks hören Sie eventuell ein knackendes
und/oder zischendes Geräusch, wenn die Wärme
vom Abtauelement den Frost von der Gefrierschlange abtaut und wenn Wasser in die Wasserschale läuft.
Während die Kompressoren in Betrieb sind,
hören Sie eventuell ein leichtes Summen.
Während des Ein- und Ausschaltens des Kompressors spüren Sie u. U. wenige Sekunden lang
eine Vibration.
Einige der Geräusche werden eventuell verstärkt,
wenn die Gerätetüren offen sind.
88
B E DIE N UN G U ND P F L E G E VON E IN B A U MOD E LL E N VO N S U B - Z E R O
R E IN I G U NG
RE IN IGU NG V ON KOMBI N AT I O N SGERÄTE N
AU S S E N F IN IS H A U S ED E L S T AH L
R E IN IGU N G DE S IN N EN R A U MS
REI N I GU N G D ES K ON DEN SATORS
Klassisches Edelstahlfinish: Zum Reinigen
der Außenseite eines Finish im klassischen Edelstahl wird ein weicher, nicht scheuernder Edelstahlreiniger mit einem weichen, zu 100 %
fusselfreien Tuch aufgetragen.
Zum Reinigen der Innenflächen und herausnehmbaren Teile diese mit einer milden Lösung
aus Seife und lauwarmem Wasser mit etwas
Natriumbikarbonat abwaschen. Abspülen und
gründlich trocknen. Es darf nach Möglichkeit
kein Wasser auf die Lampen, das Kontrollzentrum und Displayfeld kommen.
Bei allen Einbaumodellen von Sub-Zero
befindet sich der Kondensator hinter dem
Gitter. Zunächst die untere Kante des Gitters
nach vorne ziehen und nach oben kippen. Dann
mit einer Bürste mit weichen Borsten den Kondensator zum Entfernen von Staub und Fusseln
absaugen. Die Position des Kondensators entnehmen Sie der nachstehenden Abbildung.
HINWEIS: Um ein Verbiegen der Kondensatorrippen zu vermeiden, darf nur in Richtung
der Rippen gesaugt werden (auf und ab).
Der Kondensator sollte alle drei bis sechs
Monate gereinigt werden.
Unterschiedliche Beleuchtungsarten und Positionen der Lichtquellen können zu Schattierungsvariationen auf den verschiedenen
Komponenten und Bereichen von großen
Haushaltsgeräten führen.
Einen natürlichen Glanz erzielen Sie, indem Sie
die Oberfläche mit einem feuchten Mikrofasertuch, dann mit einem trockenen Polierleder leicht
abwischen. Stets in Richtung der Maserung der
Oberfläche arbeiten. Beste Ergebnisse erzielen
Sie, wenn Sie das Tuch beim Abwischen nicht
von der Edelstahloberfläche abnehmen.
VORSICHT
Kalte Glasregale nicht in heißes Wasser
eintauchen bzw. kein heißes Wasser auf
sie gießen.
VORSICHT
Auf den Innenflächen keinen Essig bzw.
Reinigungsalkohol oder sonstige auf Alkohol
basierte Reiniger verwenden.
R EIN IGU N G DE S G L A S BET T S
Zum Reinigen des Glasbetts von Modellen ICBBI42SD und ICBBI-48SD eine milde Lösung aus
Seife und warmem Wasser mit ein wenig Natriumbikarbonat verwenden. Verschüttetes
Wasser nach dem Herausnehmen des Spenderwassergitters aufwischen.
VORSICHT
Bei Übereinander- und Side-by-Side-Modellen
ist es möglich, einen Teil Ihres Kombinationsgeräts längere Zeit auszuschalten, ohne den
Betrieb des anderen Teils zu unterbrechen.
Zuerst das Gerät ausschalten. Das Tastenfeld
des zu aktivierenden Teils drücken und
gedrückt halten. Während das Tastenfeld
gedrückt bleibt, das Tastenfeld
betätigen.
Dann beide Tastenfelder loslassen. Im deaktivierten Teil erscheint das Displayfeld auf dem
Kontrollzentrum leer. Diesen Vorgang wiederholen, um diesen Teil wieder einzuschalten.
Siehe „Elektronisches Steuersystem“
auf Seite 83.
Vor dem Reinigen des Geräts den Strom am
Bedienfeld ausschalten. Wenn Sie den Kondensator reinigen, sollten Sie Handschuhe
tragen, um Verletzungen durch die scharfen
Kondensatorrippen zu vermeiden.
VORSICHT
Wenn der Kondensator nicht gereinigt wird,
könnte ein Temperaturverlust, ein mechanisches Versagen oder eine Beschädigung
die Folge sein.
Für die Edelstahlbereiche des Glasbetts bei
Modellen ICBBI-42SD und ICBBI-48SD können
Sie das auf dieser Seite beschriebene Verfahren
zur Reinigung von Außenflächen aus Edelstahl
verwenden.
Kondensator
Position des Kondensators
Displayfeld
Displayfeld im Kontrollzentrum
89
B EDIENU NG UN D P F L E G E VON EIN B A U MOD ELL EN V O N S U B - Z E R O
IN F ORM AT I ONE N Z U R BEL E UC H T U N G
WICHTIGER HINWEIS: Wenn die Kühlschrankoder Gefrierschranktüren längere Zeit offen
gelassen werden, können sich die Lampen
eventuell ausschalten. Dadurch werden die
internen Elemente vor einem Überhitzen
geschützt. Um das Beleuchtungssystem
zurückzusetzen, die Tür 15 bis 30 Minuten
lang schließen.
Ihr Einbaugerät von Sub-Zero enthält spezielle
40-Watt-Gerätebirnen (Teilenr. 7009935)
im Kühlschrank- und Gefrierschrankteil.
WICHTIGER HINWEIS: Zum Warten oder
Ersetzen einer Glühbirne das Netzkabel aus
der Steckdose ziehen, bevor Sie die Glühbirne
auswechseln. Das Netzkabel befindet sich
ganz rechts in der Ecke hinter dem hochklappbaren Gitter.
DEC K EN B E LE U C H TU N G
BELEUC H TUNG D ER FR IS CH H ALTES C H UBLA D E
Zum Auswechseln der Birnen müssen Sie die
Lampenabschirmung oben im Kühlschrank oder
Gefrierschrank ausbauen. Mit den Händen unter
die Lampenabschirmung greifen und diese
langsam zurückschieben, bis die Nutenschlitze
auf der Seite der Lampenabschirmung die
Montagebolzen in den oberen Halterungen
passiert haben. Dann die Abschirmung herausnehmen. Die Glühbirnen sind jetzt zugänglich.
Siehe die Abbildung unten.
Die Beleuchtung der Frischhalteschublade
befindet sich hinter der oberen Frischhalteschublade und ist an der Rückwand montiert.
Zum Entfernen der Lampenabschirmung zuerst
die Frischhalteschublade herausnehmen. Als
Nächstes das obere Frischhalteregal entfernen.
Dann mit beiden Händen unter die untere rechte
und linke Seite der Lampenabschirmung greifen
und nach oben drücken. Siehe Abbildung unten.
Modelle ICBBI-36RG, ICBBI-30UG und
ICBBI-36UG: Wie bei allen Sub-Zero-Geräten
schaltet sich die Beleuchtung in Glastürmodellen
bei geöffneter Tür vollständig ein. Bei den Modellen ICBBI-36RG, ICBBI-30UG und ICBBI-36UG
haben Sie jedoch die Option einer dezenten
Beleuchtung selbst bei geschlossener Tür. Diese
Funktion kann durch Drücken des Tastenfelds
im Kontrollzentrum leicht eingeschaltet werden.
Die Anzeige
erscheint, wenn die
Akzentleuchten aktiviert sind.
Modelle ICBBI-30U, ICBBI-30UG, ICBBI-36U
und ICBBI-36UG: Die Gefrierschrankbeleuchtung befindet sich im oberen, vorderen Abschnitt
des Gefrierfachs. Zum Ausbauen der Lampenabschirmung diese vorsichtig zusammendrücken,
um sie aus den Stützführungen zu lösen.
Modelle ICBBI-42S und ICBBI-48S: Die
Beleuchtung des Gefrierschrankkorbs befindet
sich über dem Eisbehälter. Um auf die Birnen
zugreifen zu können, muss der Eisbehälter entfernt werden. Als Nächstes die Eisbehälterbaugruppe im Gerät nach hinten schieben. Wenn
sich die Baugruppe an der Rückwand des Geräts
befindet, ist die Birne unter dem stationären
Regal vor dem Eiswürfelbereiter zugänglich.
Optionale Zubehörteile können
von Ihrem
Sub-Zero-Händler
bezogen werden.
Ihren örtlichen
Händler finden Sie
auf unserer Website subzero.com.
90
Die Gefrierschrankbeleuchtung unter dem Eisbehälter ist durch Ausbauen der Lampenabschirmung aus Glas zugänglich. Zum Ausbauen des
Glases den Kunststoffvorsprung nach oben
drücken und das Glas aus den Stützführungen
herausziehen.
GEF R IE RS C HRAN KBEL EU C HT UN G
ZUB EHÖ R
Ausbauen der Lampenabschirmung
Modelle ICBBI-42SD und ICBBI-48SD: Die
Gefrierschrankbeleuchtung über dem Eisbehälter
ist durch Ausbauen des Eisbehälters zugänglich.
Siehe „Ausbauen des Eisbehälters“ auf Seite 85.
Nachdem der Behälter ausgebaut wurde, die
Lampenabschirmung entfernen. Siehe „Deckenbeleuchtung“ auf diese Seite.
Ausbauen der Lampenabschirmung
VORSICHT
Das Netzteil aus der Steckdose ziehen,
bevor die Glühbirne ausgewechselt wird.
Beim Umgang mit Glühbirnen Schutzhandschuhe tragen.
OP TIMA LE A U F BEW A H RUN G V ON L EB EN SM I TT EL N
LE BEN S MI T TEL FÜ R DE N VE RZ E HR
S ICH ER AU F BEWA H R EN
LE BE N S MI TTEL FR I S C H HALTE N
Ihr Sub-Zero-Gerät ist mit unserem speziellen
Kühlsystem mit zwei Kompressoren ausgestattet, damit Lebensmittel länger frisch bleiben.
Die Qualität und Sicherheit Ihrer Lebensmittel
hängen außerdem davon ab, wie sie behandelt
werden.
Die Informationen in diesem Abschnitt enthalten
die neuesten Empfehlungen bezüglich Behandlung und Lagerung, um Ihre Lebensmittel so
frisch wie möglich zu halten. Wenn Sie spezielle
Fragen haben, die hier nicht angesprochen
werden, wenden Sie sich an einen Universitätsoder Kreisservice oder an Ihr örtliches Stromversorgungsunternehmen.
Die Qualität der meisten Lebensmittel verschlechtert sich im Laufe der Zeit. Von Anfang an
und bis Lebensmittel verbraucht werden, durchlaufen sie Änderungen. Mikroorganismen
gelangen in Lebensmittel, vermehren sich
und verursachen das Verderben.
Enzyme, die von Natur aus in Lebensmitteln
enthalten sind, setzen den Reifungsprozess fort,
nachdem die Lebensmittel geerntet wurden.
Inkorrekte Temperaturen führen dazu, dass
Lebensmittel schneller schlecht werden.
Änderungen der Luftfeuchtigkeit führen zum
Verwelken und Schrumpfen, das letztendlich
zum Verderben führt.
Das Doppelkühlsystem von Sub-Zero ist
speziell so konzipiert, dass diese Änderungen
bekämpft werden und Ihre Lebensmittel länger
frisch bleiben. Die einzelnen Kühlschrank- und
Gefrierschranksysteme sind so ausgelegt, dass
zur Verlängerung der Lebensdauer von Lebensmitteln genaue, kontinuierliche Temperaturen
und ein korrektes Feuchtigkeitsniveau aufrechterhalten werden. Eine Doppelkühlung verhindert
die Übertragung von Gerüchen, die von frischen
Lebensmitteln ausgehen, auf Tiefkühlkost oder
Eis, und sorgt dafür, dass die Feuchtigkeit im
Frischhaltefach nicht aus der Luft gefroren wird.
Außerdem können gute Praktiken beim Umgang
mit Lebensmitteln die Geschwindigkeit der
Änderung minimieren.
EM P FEH L U N G EN Z U M U M G A N G
Die empfohlenen Lagerungszeiten und Temperaturen in dieser Anleitung befolgen. Ihre
Sub-Zero-Gerät verlangsamt den Reifungsprozess, indem die Temperaturen nach
Bedarf an jedes Fach angepasst werden.
Verwenden Sie für Milchprodukte, Feinkost
und frisches Obst und Gemüse spezielle
entwickelte Fächer. In diesen Fächern wird
ein Temperatur- und Feuchtigkeitsniveau
aufrechterhalten, das spezielle Lebensmittelgruppen frisch hält.
Die Lebensmittel so in Kühlabschnitten
unterbringen, dass immer die ältesten
Nahrungsmittel zuerst verzehrt werden.
Wenn Lebensmittel verderben, ist das in der
Regel offensichtlich. Wenn Sie schimmlig
werden, verbreiten sie einen schlechten
Geruch und sehen verfault aus. Manchmal
ist es jedoch nicht gleich offenkundig, wenn
etwas verdorben ist. Wenn Sie der Meinung
sind, dass Lebensmittel zu lange gelagert
wurden, werfen Sie sie weg. Probieren Sie
sie auf keinen Fall, um festzustellen, ob sie
noch genießbar sind.
Die meisten über Lebensmittel verbreitete
Krankheiten werden von Bakterien verursacht,
z. B. Staphylokokken, Salmonellen, E-coli und
Clostridium botulinum, d. h. Bakterien, die Botulismus verursachen. Diese Bakterien vermehren
sich bei Temperaturen zwischen 4 ˚C und 60 ˚C
sehr schnell; dieser Bereich wird auch als
Gefahrenzone bezeichnet. Auf keinen Fall
Lebensmittel mehr als zwei Stunden lang in
dieser Gefahrenzone belassen. Wenn die Bakterien sich in warmen Temperaturen auf Millionen
vermehrt haben, verursachen sie Krankheiten.
Manche Bakterien führen zu grippeähnlichen
Symptomen, andere wiederum verursachen
ernsthafte Krankheiten, manchmal sogar mit
Todesfolgen. Kleine Kinder, ältere Leute und
Personen, die bereits krank sind, erkranken
leichter an Lebensmittelvergiftung.
Um das Risiko von über Lebensmittel verbreitete
Krankheiten zu reduzieren, benutzen Sie die
folgenden Techniken, um Lebensmittel für
den Verzehr sicher zu halten:
WE N N S I E EIN KAU FEN
Packungen mit rohem Fleisch, Meeresfrüchten und Geflügel in Plastiktüten aufbewahren, damit sie nicht auf andere
Lebensmittel tropfen.
Fleisch, Meeresfrüchte und Geflügel zuletzt
in den Einkaufswagen legen. Diese Lebensmittel nicht in einem heißen Auto lassen,
wenn Sie mit dem Einkaufen fertig sind. Bei
heißem Wetter oder wenn Sie lange unterwegs sind, eine Kühltasche mitnehmen.
Das Verfalldatum und Haltbarkeitsdatum
auf Lebensmitteln prüfen, um sicherzustellen, dass sie frisch sind. Beim Einkauf
von Feinkost von der Theke besonders vorsichtig sein. Nur die Menge einkaufen, die
Sie in 1–2 Tagen verbrauchen. Warme oder
kalte Feinkost, die mehr als zwei Stunden
bei Zimmertemperatur aufbewahrt wurde,
sollte weggeworfen werden.
WEN N S IE LE BEN SMI TTE L LA GE RN
Temperaturen der Kühlschrank- und Gefrierschrankteile auf dem elektronischen Bedienfeld Ihres Sub-Zero-Geräts überwachen. Die
Kühlschranktemperatur bei 4 ˚C oder
darunter und die Gefrierschranktemperatur
bei -18 ˚C aufrechterhalten.
Die empfohlenen Lagerungszeiten und
Temperaturen für Kühlschrank und Gefrierschrank in dieser Anleitung befolgen.
Rohes Fleisch, Geflügel und Meeresfrüchte
separat von anderen Lebensmitteln lagern.
Säfte von diesen Packungen nicht auf
andere Lebensmittel tropfen lassen.
Auf keinen Fall Lebensmittel, die seltsam
aussehen oder riechen, probieren, um ihre
Frische zu testen. Sie müssen weggeworfen
werden.
Für die Lagerung im Kühlschrank rohes
Fleisch, Geflügel und Meeresfrüchte in der
Originalverpackung lassen, sofern diese
nicht eingerissen ist. Durch wiederholtes
Berühren können Bakterien auf diese
Lebensmittel transferiert werden.
Im Kühlschrank gelagerte Lebensmittel in
Alu- oder Plastikfolie einwickeln oder in
Plastikbeutel oder luftdichten Containern
verpacken, damit sie nicht austrocknen.
Alle Packungen mit Datum versehen.
Beim Lagern im Gefrierschrank Tiefkühlfolie,
Tiefkühlplastikbeutel oder Aluminiumfolie
zusätzlich über der bereits abgepackten
Ware verwenden, wenn Lebensmittel mehr
als ein paar Monate im Gefrierschrank
gelagert werden. Dadurch wird die Dehydration und der Qualitätsverlust minimiert.
Einzelne Lagen Aluminiumfolie können
reißen und zu Gefrierbrand führen.
91
OP TIMA LE A U F BEW A H RUN G V ON L EB EN SM I TT EL N
LE BE N S MI TTEL FÜR DE N VE R Z EH R
SIC H E R A UFB E WA H R E N
WE N N S IE L E B E N S MIT T EL ZU B E R EIT EN
Alles, was mit den Lebensmitteln in
Berührung kommt, reinigen.
Die Hände 20 Sekunden vor und nach dem
Umgang mit Lebensmitteln waschen.
Arbeitsplatten, Geräte und Utensilien nach
der Handhabung von rohem Fleisch,
Meeresfrüchten oder Geflügel hygienisch
reinigen. Mit einer verdünnten Lösung aus
Chlorbleiche in einem Verhältnis von 5 ml
zu 1 l Wasser spülen.
Saubere Küchenhandtücher, Schwämme
und Tücher verwenden. Schwämme alle
paar Wochen ersetzen.
Wegwerfhandschuhe aus Kunststoff
verwenden, wenn Sie an der Hand eine
infizierte Schnitt- oder Brandwunde haben.
Lebensmittel im Kühlschrank oder Mikrowellenherd, nicht auf der Arbeitsplatte
auftauen lassen. Wenn Sie Lebensmittel
im Mikrowellenherd auftauen, müssen sie
sofort gegart werden.
Lebensmittel nur im Kühlschrank
marinieren.
Geflügel und Meeresfrüchte vor dem
Garen in kaltem Wasser abspülen.
Bei der Zubereitung von Lebensmitteln eine
Kreuzkontaminierung vermeiden. Rohes
Fleisch, Geflügel und Meeresfrüchte sowie
ihre Säfte von anderen Lebensmittel fernhalten. Beispielsweise dürfen Sie nicht
dieselbe Arbeitsfläche und dieselben Utensilien für die Zubereitung von rohem Fleisch,
Geflügel und Meeresfrüchte und für die
Zubereitung von Salat verwenden.
Schneidbretter aus Kunststoff und Holz
gründlich reinigen. Mit heißem Wasser
und Seife waschen, und mit einer verdünnten Lösung aus Chlorbleiche in einem
Verhältnis von 5 ml zu 1 l Wasser spülen.
92
WEN N S I E L EB EN S MIT TEL GA RE N
Fleisch auf eine Innentemperatur von 75 ˚C
oder höher, Geflügel auf 80 ˚C oder höher
erwärmen. Bei Fleischstücken, die mehr als
51 mm dick sind, zum Überprüfen der Temperatur ein Fleischthermometer verwenden.
Bei dünner geschnittenen Fleischstücken
sind klare Säfte (nicht rosa) ein Zeichen
dafür, dass sie durchgebraten sind.
Wenn Sie gefrorenes Fleisch oder Geflügel
garen, das nicht aufgetaut wurde, die Garzeit
auf das 1 1/2-fach der Zeit erhöhen, die für
aufgetaute Speisen notwendig ist.
Fleisch oder Geflügel im Backofen bei Temperaturen von mehr als 165 ˚C braten.
Eier so lange kochen, bis das Eigelb und
Eiweiß nicht mehr flüssig, sondern fest sind.
Keine Rezepte verwenden, in denen Eier roh
bleiben oder nur teilweise gegart werden.
Wenn Ihr Mikrowellenherd über eine Temperatursonde verfügt, benutzen Sie sie.
Temperaturen von Fleisch und Geflügel an
mindestens drei Stellen überprüfen. Lebensmittel beim Garen im Mikrowellenherd
drehen.
Fleisch, Geflügel, Eier oder Fisch, die
roh oder nur teilweise gegart sind, nicht
probieren.
WE N N S I E ESS EN SR ES TE H ABEN
Essensreste in kleinen Behältern mit Deckel
innerhalb von zwei Stunden nach dem
Kochen im Kühlschrank oder Gefrierschrank
aufbewahren. Sicherstellen, dass um die
Behälter eine ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet ist, damit die Lebensmittel
schnell abkühlen können.
Bei Fleisch oder Geflügel mit Füllung diese
herausnehmen und separat aufbewahren.
Packungen mit Essensresten mit Datum
versehen und innerhalb einer sicheren
Zeit verbrauchen.
Vor dem Servieren Essensreste abdecken
und gut aufwärmen.
Saucen und Suppen zum Kochen bringen.
Andere Speisen auf 75 ˚C aufwärmen.
Wenn Sie denken, dass Lebensmittel verdorben sind, sollten Sie sie wegwerfen.
Im Zweifelsfall immer wegwerfen.
LA GERUN G VON FR IS C HE N
LEBEN SMITTELN
Die Haltbarkeit von frischen Lebensmitteln hängt
davon ab, wie frisch sie beim Einkauf sind. Um
Ihre Lebensmittel länger frisch zu halten, die folgenden Empfehlungen zur Lagerung befolgen.
Gemüse: Gemüse in kühlem Wasser waschen
und abtropfen lassen. In luftdichten Behältern
oder Plastikfolie aufbewahren. Gemüse bleibt
bei einer Lagerung mit hoher Luftfeuchtigkeit
länger frisch.
Obst: Frisches Obst waschen und abtrocknen.
Aromatischere Früchte in Plastikbeuteln aufbewahren. Die meisten Früchte bleiben bei einer
Lagerung mit niedriger Feuchtigkeit länger
frisch.
Abgepacktes Fleisch: In der Originalverpackung
aufbewahren. Nach dem Öffnen fest mit Plastikoder Aluminiumfolie umwickeln.
Frisches Fleisch, Geflügel und frischer Fisch:
Verpackungsmaterial vom Geschäft entfernen,
dann erneut in Plastik- oder Aluminiumfolie
oder in Wachspapier einwickeln und sofort in
den Kühlschrank legen.
Eier: Eier ungewaschen im Karton oder einem
tragbaren Eierbehälter aufbewahren. Innerhalb
von 3 Wochen verbrauchen.
Milch, Sahne und Quark: Karton geschlossen
lassen. Auf dem Kühlschrankregal lagern und
innerhalb von 1-2 Wochen aufbrauchen.
Käse: In der Originalverpackung aufbewahren,
bis er verzehrbereit ist. Nach dem Öffnen fest
mit Plastik- oder Aluminiumfolie umwickeln.
Essensreste: Abkühlen lassen und mit Plastikoder Aluminiumfolie fest umwickeln. Luftdichte
Plastikbehälter eigenen sich sehr gut und verhindern ein Austrocknen und die Übertragung von
Gerüchen.
ETH YLEN
Manches Obst und Gemüse produziert Ethylen,
ein Gas, das den Reifeprozess einleitet. Ethylen
kann bei manchen Lebensmitteln zu vorzeitigem
Reifen führen, während es bei anderen tatsächlich zu Schäden führen kann. Um ein unnötiges
Verderben von frischem Obst und Gemüse zu
minimieren, ethylenproduzierendes Obst und
Gemüse nicht zusammen mit Lebensmitteln
aufbewahren, die empfindlich auf Ethylen
reagieren. Siehe das Diagramm auf Seite 94.
OP TIMALE A UF B EW A H RUN G V ON
L EB E N SMIT T ELN
EM P F EH LU NGEN ZU R LA GER U N G V ON L EBEN SMI TTE LN
L A GE RUN G V O N T IE FKÜH L KOS T
VOR S C H L ÄG E Z U R L E BE N S MIT TE LLA G E RU N G
Lagerung im Gefrierschrank: Lebensmittel in
Materialien einpacken, die speziell für Tiefkühlkost geeignet sind. Die Verpackung muss Luft
und Feuchtigkeit abhalten. Aufgetautes
Fleisch nicht erneut einfrieren.
Die Diagramme zur Lebensmittellagerung auf
den folgenden Seiten enthalten spezifische Informationen für die sichere Aufbewahrung von
Lebensmitteln und die Gewährleistung einer
optimalen Qualität. Die empfohlenen Lagerungstemperaturen helfen Ihnen dabei, die optimalen
Lagerungsbedingungen für Ihre Lebensmittel zu
bestimmen. Allgemein gilt, dass Lebensmittel,
die richtig behandelt und bei Temperaturen unter
4 ˚C aufbewahrt werden, für den Verzehr unbedenklich sind.
Speiseeis: Die Festigkeit von Speiseeis hängt
vom Sahnegehalt ab. Speiseeis höherer Qualität
hat in der Regel einen höheren Sahnegehalt,
sodass kältere Gefriertemperaturen notwendig
sind, um die Festigkeit zu gewährleisten.
Weiches Speiseeis ist nicht unbedingt ein
Anzeichen für ein Temperaturproblem.
Achten Sie darauf, dass sich Kühlschrank und
Gefrierschrank leicht und vollständig schließen
lassen. Ein zu volles Gerät hat Auswirkungen
auf die Temperaturen. Den Gefrierschrank nicht
mit großen Mengen ungefrorener Lebensmittel
füllen und dann erwarten, dass sie schnell einfrieren. Der Gefrierschrank muss genügend
Zeit haben, kalte Luft um ungefrorene Produkte
zu zirkulieren, bevor zusätzliche Artikel
hineingelegt werden.
Eine Lagerung von Lebensmitteln bei Temperaturen unter 4 ˚C hält sie aus der Gefahrenzone
fern. Die Lagerungszeiten für die Kühlung hilft
dabei, ein Verderben von Lebensmitteln zu verhindern. Die Zeitlimits für Tiefkühlkost dienen
dazu, den Geschmack und die Struktur aufrechtzuerhalten. Tiefkühlkost, die länger als die empfohlene Zeit gefroren aufbewahrt wird, kann
trotzdem noch unbedenklich verzehrt werden;
die Qualität leidet jedoch.
FIS C H , FL EI S CH U ND GEFL ÜGE L
Empfohlene
Temperatur
Haltbarkeit
(Kühlschrank)
Haltbarkeit
(Gefrierschrank)* Kommentare
FRISCHER FISCH & MEERESFRÜCHTE
Kabeljau, Flunder, Schellfisch
Seezunge, Blaufisch, Barsch
Makrele, Lachs
Garnelen, Austern
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
2 Tage
2 Tage
4 Tage
1 Tag
6 Monate
2–3 Monate
5–9 Monate
6 Monate
In der Originalverpackung bis zu 2 Wochen
einfrieren. Tiefkühlfolie, Tiefkühlplastikbeutel
oder Aluminiumfolie zusätzlich über der
bereits abgepackten Ware verwenden, wenn
Lebensmittel mehr als ein paar Monate im
Gefrierschrank gelagert werden.
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 ˚C
3–5 Tage
3–5 Tage
3–5 Tage
6–12 Monate
6–9 Monate
4–6 Monate
3–4 Monate
1–2 ˚C
1–2 Tage
In der Originalverpackung bis zu 2 Wochen einfrieren. Tiefkühlfolie, Tiefkühlplastikbeutel oder
Aluminiumfolie zusätzlich über der bereits
abgepackten Ware verwenden, wenn Lebensmittel mehr als ein paar Monate im Gefrierschrank gelagert werden.
FRISCHES FLEISCH
Beefsteak, Braten
Lammkoteletts, Braten
Schweinefleisch und Kalbsschnitzel,
Braten
verschiedene Fleischsorten (Zunge,
Leber usw.)
H A M B U R G E R , H A C K F L E I S C H & F L E I S C H F Ü R E I N TO P F
Hamburger, Fleisch für Eintopf,
Truthahn-, Kalb-, Schweine-,
Lammhackfleisch
und Kombinationen
1–2 ˚C
1–2 Tage
3–4 Monate
In der Originalverpackung bis zu 2 Wochen einfrieren. Tiefkühlfolie, Tiefkühlplastikbeutel oder
Aluminiumfolie zusätzlich über der bereits
abgepackten Ware verwenden, wenn Lebensmittel mehr als ein paar Monate im Gefrierschrank gelagert werden.
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1 Woche
2 Wochen
3–5 Tage
2 Wochen
1–2 Monate
1–2 Monate
1–2 Monate
1–2 Monate
In Tiefkühlfolie einfrieren. Haltbarkeitsdatum
prüfen. Nicht mehr als 1 Woche nach diesem
Datum verzehren.
1–2 ˚C
1–2 ˚C
7 Tage
1–2 Tage
Verpackt lassen und bei empfohlenen
Kühlschranktemperaturen aufbewahren.
1–2 ˚C
1–2 ˚C
7 Tage
2–3 Wochen
1 Monat
1–2 Monate
1–2 Monate
1–2 Monate
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 ˚C
5–7 Tage
7 Tage
3–5 Tage
3–4 Tage
1 Monat
1–2 Monate
1–2 Monate
1–2 Monate
Für die Lagerung im Gefrierschrank Säfte
ablaufen lassen.
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 Tage
1–2 Tage
1–2 Tage
12 Monate
9 Monate
6 Monate
In der Originalverpackung bis zu 2 Wochen einfrieren. Tiefkühlfolie, Tiefkühlplastikbeutel oder
Aluminiumfolie zusätzlich über der bereits
abgepackten Ware verwenden, wenn Lebensmittel mehr als ein paar Monate im Gefrierschrank gelagert werden.
H OT D O G S & W U R S TAU F S C H N I T T
Hotdogs (geöffnete Packung)
Hotdogs (ungeöffnete Packung)
Wurstaufschnitt (geöffnete Packung)
Wurstaufschnitt (ungeöffnete
Packung)
SCHINKEN & WÜRSTE
Schinken
rohe Wurst (Schweine- und Rindfleisch, Truthahn)
geräucherte Frühstückswürstchen
Hartwurst (Salami, Dörr- oder
Rauchfleisch)
KO C H S C H I N K E N & C O R N E D B E E F
Corned Beef
Kochschinken, ganz
Kochschinken, halb
Kochschinken, Scheiben
F R I S C H E S G E F LÜ G E L
Hühnchen oder Truthahn, ganz
Hühnchen oder Truthahn, Stücke
Ente oder Gans
* Empfohlene Gefrierschranklagerungstemperatur ist -18 ˚C.
93
E MP FE HLUNG EN ZU R L A G ERU N G VON L E B EN S MIT TEL N
F RI S C H E S GE M ÜS E
FR IS C H E S GE MÜ S E
Empfohlene
Temperatur
Haltbarkeit
(Kühlschrank)
Empfohlene
Temperatur
Haltbarkeit
(Kühlschrank)
Radieschen
Römersalat
Kohlrüben
Schwarzwurzeln
Schalotten
Kaiserschoten
Spinat
Sommerkürbis*
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
4–7 ˚C
1–2 Monate
2–3 Wochen
4–6 Monate
2–4 Monate
6 Monate
1–2 Wochen
10–14 Tage
1–2 Wochen
Gemüse in kühlem Wasser waschen und abtropfen lassen.
In luftdichtem Behälter oder Plastikfolie aufbewahren.
Tamarillos
Tomaten (reif)
Steckrüben
Wasserkastanien
Brunnenkresse
3–4 ˚C
8–10 ˚C
1 ˚C
1–2 ˚C
1 ˚C
10 Wochen
1–3 Wochen
4–5 Monate
2–4 Monate
2–3 Wochen
Frisches Gemüse, das schimmlig ist oder sonstige Anzeichen von
Fäulnis aufweist, wegwerfen und das Kühlfach auswischen.
Kommentare
Kommentare
FRISCHES GEMÜSE
FRISCHES GEMÜSE
Anis
Artischocken
Spargel
Bohnen, grün / Brechbohnen/ Limabohnen*
Bohnensprossen
Beete
Belgische Endivien
Pok Choy
1–2 ˚C
1 ˚C
1–2 ˚C
4–7 ˚C
2–3 Wochen
1–2 Wochen
2–3 Wochen
7–10 Tage
1 ˚C
1 ˚C
2–3 ˚C
1 ˚C
7–9 Tage
3–4 Monate
2–4 Wochen
3 Wochen
Brokkoli
Rosenkohl
Weißkohl
Karotten
Blumenkohl
Knollensellerie
Sellerie
Chinesischer Brokkoli
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
1–2 Wochen
3–5 Wochen
3–6 Wochen
1–5 Monate
3–4 Wochen
6–8 Monate
1–2 Monate
10–14 Tage
Chinakohl
Gemüsemais
Gurken*
Daikon-Rettich
Auberginen*
Endivien/ g e k r ä u s e l t e
Knoblauch
Meerrettich
1 ˚C
1 ˚C
7 ˚C
1 ˚C
7 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
2–3 Monate
5–8 Tage
10–14 Tage
4 Monate
1–2 Wochen
2–3 Wochen
6–7 Monate
10–12 Monate
Jerusalemartischocken
Grünkohl
Kohlrabi
Lauch
Kopfsalat
Pilze
Okra*
Knollenzwiebel
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
7 ˚C
1 ˚C
1–2 Wochen
1–2 Monate
10–14 Tage
2 Monate
2–3 Wochen
1–2 Wochen
1–2 Wochen
1–6 Monate
Zwiebel, grün
Petersilie
Pastinakwurzel
Erbsen, in der Schote und
enthülst
Paprikaschoten*
Chilipfeffer
Kürbis*
Radicchio
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
7–10 Tage
1–2 Monate
4–5 Monate
1–2 Wochen
7 ˚C
7 ˚C
3–7 ˚C
1 ˚C
2–3 Wochen
2–3 Wochen
3–4 Monate
2–3 Wochen
Gemüse in kühlem Wasser waschen und abtropfen lassen. In luftdichtem Behälter oder Plastikfolie aufbewahren.
Die meisten Gemüsesorten sollten bei höherer Feuchtigkeit
gelagert werden.
Frisches Gemüse, das schimmlig ist oder sonstige Anzeichen von
Fäulnis aufweist, wegwerfen und das Kühlfach auswischen.
Bei frisch geschnittenem Gemüse die Anweisungen auf der
Packung befolgen.
Die meisten Gemüsesorten sollten bei höherer Feuchtigkeit
gelagert werden.
Bei frisch geschnittenem Gemüse die Anweisungen auf der
Packung befolgen.
Siehe die Liste mit auf Ethylen empfindlich reagierende und
ethylenproduzierende Gemüse- und Obstsorten.
Siehe die Liste mit auf Ethylen empfindlich reagierende und ethylenproduzierende Gemüse- und Obstsorten.
*Reagiert empfindlich auf Kühlschaden, eine Ursache von Fäulnis. Der Schaden ist eventuell erst dann offensichtlich, wenn das Gemüse wieder
wärmere Temperaturen annimmt. HINWEIS: Vollständige Anweisungen für das Einfrieren von Gemüse finden Sie in der Anleitung zum
Konservieren von Lebensmitteln. Empfohlene Gefrierschranklagerungstemperatur ist -18 ˚C.
ET H Y L ENGAS
ETHYLENPRODUZIERENDE LEBENSMITTEL
*Reagiert empfindlich auf Kühlschaden, eine Ursache von Fäulnis. Der Schaden ist eventuell erst dann offensichtlich, wenn das Gemüse wieder
wärmere Temperaturen annimmt. HINWEIS: Vollständige Anweisungen für das Einfrieren von Gemüse finden Sie in der Anleitung zum
Konservieren von Lebensmitteln. Empfohlene Gefrierschranklagerungstemperatur ist -18 ˚C.
Äpfel
Aprikosen
Avokados
reifende Bananen
Cantaloupe
Cherimoyas
Feigen
Guaven
Honigmelone
Kiwis
Große Sapoten
Mangos
Mangostanen
Nektarinen
Papayas
Passionsfrucht
Pfirsiche
Birnen
Dattelpflaumen
Kochbananen
Pflaumen
Dörrpflaumen
Quitten
Tomaten
Erbsen
Paprikaschoten
Spinat
Sommerkürbis
Süßkartoffeln
Brunnenkresse
Wassermelone
AU F E T H Y L E N E M P F I N D L I C H R E A G I E R E N D E L E B E N S M I T T E L
unreife Bananen
grünen Bohnen
Belgische Endivien
Brokkoli
Rosenkohl
Weißkohl
Karotten
Blumenkohl
Mangold
Gurken
Auberginen
unreife Kiwis
Blattgemüse
Kopfsalat
Okra
HINWEIS: Ethylenproduzierende Lebensmittel nicht zusammen mit Lebensmitteln aufbewahren, die empfindlich auf Ethylen reagieren.
94
E MP FE HLUNG EN ZU R L A G ERU N G VON L E B EN S MIT TEL N
F RI S C H E S OBS T
FE IN K OS T, M ILC HPR OD UK T E UN D S ONSTIGE NAHR U NGSM ITTE L
Empfohlene
Temperatur
Haltbarkeit
(Kühlschrank)
Äpfel* (Macintosh,
Grimes Golden,
gelbe Newtown)
Äpfel
Aprikosen
asiatische Birnen
Avokados*
Brombeeren
Blutorangen
Heidelbeeren
Cantaloupe*
Maniokwurzeln
Süßkirschen
Klementinen
Preiselbeeren*
frische Feigen
Trauben
Guaven*
Honigmelone
Kiwis
Kumquats
Litschis
Nektarinen
Orangen*
Papayas*
Pfirsiche
Birnen
Empfohlene
Temperatur
Haltbarkeit
(Kühlschrank)
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 Tage
3–5 Tage
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 ˚C
3–5 Tage
1 Tag
1–2 Tage
Butter
Quark oder Hüttenkäse
Frischkäse
Naturkäse (Cheddar, Backsteinkäse usw.)
Schmelzkäse
geriebener Parmesan- oder Romanokäse
Joghurt
Vollmilch, Magermilch und fettarme
Milch
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 ˚C
3 Monate
1–2 Wochen
2 Wochen
3–6 Monate
3–4 Wochen
1 Jahr
1 Monat
1–2 Wochen
6–8 Monate
6–8 Monate
frisch, in der Schale
hartgekocht
flüssig, pasteurisiert oder Ei-Ersatz
geöffnet
ungeöffnet
1 ˚C
1–2 ˚C
3 Wochen
1 Woche
NE
NE
1–2 ˚C
1–2 ˚C
3 Tage
10 Tage
NE
1 Jahr
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 ˚C
3–4 Tage
1–2 Tage
3–4 Tage
3–4 Tage
1–2 Tage
1–2 Tage
2–3 Monate
2–3 Monate
4 Monate
4–6 Monate
6 Monate
1–3 Monate
Essensreste in flachen Behältern mit Deckel
innerhalb von zwei Stunden nach dem
Kochen im Kühlschrank oder Gefrierschrank
aufbewahren. Essensreste bis zu 74 ˚C
aufwärmen.
1–2 ˚C
1–2 ˚C
3–4 Tage
3–4 Tage
2–3 Monate
2–3 Monate
Vor dem Servieren auf mindestens 74˚C
erwärmen.
Kommentare
Haltbarkeit
(Gefrierschrank)* Kommentare
F E I N KO S T
FRISCHES OBST
1–4 ˚C
1–2 Monate
-1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
4 ˚C
1 ˚C
4–7 ˚C
1 ˚C
2–5 ˚C
3–6 Monate
1–2 Wochen
5–6 Monate
2–4 Wochen
2–3 Tage
3–8 Wochen
10–18 Tage
2–3 Wochen
1 ˚C
1 ˚C
4 ˚C
2–4 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
4–7 ˚C
7 ˚C
1–2 Monate
2–3 Wochen
2–4 Wochen
2–4 Monate
7–10 Tage
2–3 Wochen
2–3 Wochen
3–4 Wochen
1 ˚C
4 ˚C
2 ˚C
1 ˚C
1–7 ˚C
7 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
4–6 Wochen
2–4 Wochen
3–5 Wochen
2–4 Wochen
3–8 Wochen
1–3 Wochen
2–4 Wochen
2–3 Wochen
Dattelpflaumen
Ananas*
Pflaumen und Dörrpflaumen
Granatäpfel*
Quitten
Himbeeren
Rhabarber
Erdbeeren
1 ˚C
7 ˚C
1 ˚C
3–4 Monate
2–4 Wochen
2–5 Wochen
4 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
2–3 Monate
2–3 Monate
3–6 Tage
2–3 Wochen
7–10 Tage
Mandarinen
Wassermelone*
4 ˚C
7 ˚C
2–4 Wochen
2–3 Wochen
dünn geschnittener Wurstaufschnitt
Eier-, Hühner-, Thunfisch- und Schinkensalate
Nudelsalate
gefüllte Koteletts, Hühnerbrust
Fertiggerichte
Die meisten Früchte waschen und trocknen und im Frischhaltefach aufbewahren. (Beeren und Kirschen allerdings erst direkt
vor dem Verzehr waschen.)
Die meisten Früchte sollten bei niedrigerer Feuchtigkeit gelagert
werden.
NE
NE
NE
NE
NE
Das Verfall- bzw. Haltbarkeitsdatum prüfen.
Diese Lebensmittel lassen sich nicht gut einfrieren. Wenn sie eingefroren werden
müssen, sollte dies sofort geschehen, nicht
nachdem sie einige Zeit im Kühlschrank
gelagert wurden.
M I LC H P R O D U K T E
Ganz reife Früchte sollten bei den empfohlenen Temperaturen im
Kühlschrank gelagert werden, um den Reifungsprozess zu verlangsamen.
Um den Reifungsprozess zu beschleunigen, können Sie eine
unreife Frucht in eine Papiertüte geben und Löcher in die Tüte
stanzen. Die Tüte verschließen und auf eine Abstellfläche legen.
Die Frucht produziert Ethylen, ein Gas, das den Reifeprozess einleitet. Die Tüte jeden Tag überprüfen.
Frisches Obst, das schimmlig ist oder sonstige Anzeichen von
Fäulnis aufweist, wegwerfen und das Kühlfach auswischen.
Siehe die Liste mit auf Ethylen empfindlich reagierende und ethylenproduzierende Gemüse- und Obstsorten.
1 Jahr
4 Wochen
Haltbarkeitsdatum prüfen.
Käse in der Originalverpackung aufbewahren, bis er verzehrbereit ist. Nach dem
Öffnen fest mit Plastik- oder Aluminiumfolie
umwickeln.
Gefrorenen Käse im Kühlschrank auftauen
lassen, damit er nicht so stark krümelt.
EIER
Frische Eier im Kühlschrank aufbewahren.
Keine hartgekochten Eier essen, die länger
als 2 Stunden bei Zimmertemperatur
aufbewahrt wurden.
R E S T E VO N G E KO C H T E M F L E I S C H & G E F LÜ G E L
gekochtes Fleisch und Fleischgerichte
Soße und Fleischbrühe
gebratenes oder gekochtes Huhn, Stücke
gekochte Geflügelgerichte
Stücke in Brühe oder Soße
Hühnchen-Nuggets, Frikadellen
S U P P E N & E I N TÖ P F E
Gemüse
mit Fleisch
* Empfohlene Gefrierschranklagerungstemperatur ist -18 ˚C. (NE) steht für nicht empfohlen zum Einfrieren.
* Reagiert empfindlich auf Kühlschaden, eine Ursache von Fäulnis. Der Schaden ist eventuell erst dann offensichtlich, wenn das Obst wieder
wärmere Temperaturen annimmt. HINWEIS: Vollständige Anweisungen für das Einfrieren von Obst finden Sie in der Anleitung zum Konservieren von Lebensmitteln. Empfohlene Gefrierschranklagerungstemperatur ist -18 ˚C
95
F EH L E R S UCH E UN D - BE HE BUN G
FE H L E RS UC H E
H Ä U F I G GE S TEL LTE FRAG E N
E I SH ER S T EL LU NG
TE MP ERA TU R
WICHTIGER HINWEIS: Sicherstellen, dass
die Stromzufuhr für den Eiswürfelbereiter
eingeschaltet ist. Die Anzeige
ist auf dem
Displayfeld im Kontrollzentrum sichtbar.
WICHTIGER HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die
Stromzufuhr für Ihr Gerät eingeschaltet ist, es sei
denn, das Gerät wird gewartet. Wenn das Gerät
nicht eingeschaltet ist, erscheint OFF auf dem
Displayfeld im Kontrollzentrum.
WICHTIGER HINWEIS: Die beiden ersten Eisbehälterinhalte mit neu hergestelltem Eis wegwerfen, um zu gewährleisten, dass Ablagerungen im Rohr oder sonstige Partikel, die bei
neuen Wasserleitungen auftreten, nicht konsumiert werden.
F:
Mein Eiswürfelbereiter produziert nur
wenig Eis.
A: Im Durchschnitt ist ein Eiszyklus (acht
Eiswürfel pro Zyklus) alle zwei Stunden zu
erwarten. Eine Erhöhung der Eisproduktion
kann mit der Max-Eis-Funktion erzielt
werden.
F:
Mein Eis friert zusammen und klumpt.
A: Wenn Eis nicht regelmäßig benutzt wird,
neigt es zum Zusammenkleben. Sie müssen
das Eis eventuell wegwerfen und neues Eis
produzieren lassen.
G ERÄ U S CH E
F:
Warum höre ich mein Gerät ständig laufen?
A: Es ist normal, wenn man die Ventilatoren
und Motoren während des Betriebs hört. Die
Geräusche können je nach Platzierung des
Geräts und Raumgesamtdesign etwas verstärkt werden.
F:
Wie stelle ich die Temperaturen ein?
A: Zur Einstellung der Temperaturen siehe
„Temperaturregelung“ auf Seite 83.
F:
Was sind die empfohlenen Temperatureinstellungen?
A: Die empfohlenen Einstellungen sind 3 ˚C
für den Kühlschrankteil und -18 ˚C für den
Gefrierschrankteil.
F:
Auf der Innen- und Außenseite meines Geräts
bildet sich Kondensation.
A: In Klimazonen mit höherer Luftfeuchtigkeit
bildet sich immer Kondensation. Dies ist ganz
normal. Wenn die Tür längere Zeit offen
gelassen wird, kann dies ebenfalls dazu
führen, dass sich auf der Innenseite Ihres
Geräts Kondensation bildet.
F:
Mein Gerät kühlt nicht richtig.
A: Reinigen Sie den Kondensatorbereich wie auf
Seite 89 beschrieben.
B ED IEN U N G D ER T Ü R
F:
Warum lässt sich meine Tür nur schwer
öffnen?
A: Ihr Gerät wurde mit einer luftdichten Abdichtung konzipiert. Nach Schließen der Tür kann
eine Unterdruckabdichtung entstehen. Warten
Sie mehrere Sekunden lang, bis sich der Druck
ausgeglichen hat, bevor Sie die Tür erneut
öffnen.
F:
96
Die Tür an meinem Gerät öffnet sich zu schnell
und schlägt gegen die Wand oder angrenzende Schränke.
A: Das Gerät ist eventuell nicht richtig nivelliert,
oder es ist ein Türanschlag erforderlich. Den
optionalen 90-Grad-Türanschlag installieren,
der im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten ist.
Wenn Ihr Einbaugerät nicht richtig funktioniert,
verwenden Sie die folgende Anleitung zur
Fehlersuche, bevor Sie sich an Ihren Sub-ZeroHändler wenden. Diese Anleitung spart Zeit
und erspart Ihnen Probleme, sodass ein teurer
Besuch eines Kundendienstvertreters eventuell
nicht notwendig ist.
Die Anzeige
leuchtet oder blinkt auf dem
Displayfeld im Kontrollzentrum
Der Mikroprozessor hat ein Problem im
Betriebssystem erkannt. Zur Lösung des
Problems finden Sie eventuell Anweisungen
auf dem Displayfeld im Kontrollzentrum.
Dies kann auch ein Hinweis dafür sein, dass
der Kondensator gereinigt werden muss.
Das auf Seite 89 beschriebene Verfahren
zum Reinigen des Kondensators befolgen.
Wenn diese Situation eintritt, das Gerät mit
dem Tastenfeld
ausschalten und dann
durch erneutes Drücken des Tastenfelds neu
starten. Wenn die Anzeige
immer noch
erscheint, setzen Sie sich mit Ihrem
Sub-Zero-Händler in Verbindung.
Das blinkende Symbol
mit hörbarem
Glockenton und die Anzeige
blinken beide
auf dem Displayfeld im Kontrollzentrum
Auf überschüssiges Wasser in der Nähe des
Geräts prüfen. Wenn Sie überschüssiges
Wasser sehen, die Wasserzufuhr am
Absperrventil unterbrechen. Außerdem
die Temperaturen im Gerät überprüfen
und den Inhalt entsprechend versorgen.
Wenn Sie festgestellt haben, dass ein
Problem vorliegt, wenden Sie sich an Ihren
Sub-Zero-Händler. Der hörbare Glockenton
kann für 24 Stunden zurückgesetzt werden,
indem die Taste
niedergehalten und die
Taste
gedrückt werden.
Kühlschrank/Gefrierschrank läuft nicht
Wird dem Gerät Strom zugeführt?
Ist der Schutzschalter bzw. die Sicherung
ausgeschaltet?
Ist die Kühlschrank-/GefrierschrankSteuerung eingeschaltet?
Ist der Kondensatorbereich sauber?
Wurde eine Tür oder Schublade für einen
längeren Zeitraum offen gelassen? Sicherstellen, dass die Tür bzw. Schublade nicht
durch irgendwelche Lebensmittel am
Schließen gehindert werden.
Wurde ein Teil des Geräts manuell deaktiviert? Siehe „Reinigung von Kombinationsgeräten“ auf Seite 89.
Wenn das Gerät immer noch nicht läuft,
befindet es sich eventuell im Abtaumodus.
30 Minuten warten und dann einen Neustart
probieren.
Kühlschrank/Gefrierschrank ist wärmer als
gewöhnlich
Ist der Regler richtig eingestellt?
Ist der Kondensatorbereich sauber?
Wurde eine Tür oder Schublade für einen
längeren Zeitraum offen gelassen? Sicherstellen, dass die Tür bzw. Schublade nicht
durch irgendwelche Lebensmittel am
Schließen gehindert werden.
Wurde vor kurzem eine große Menge
Lebensmittel hineingelegt?
F EH L E R S UCH E UN D - BE HE BUN G
SERV I CE IN FOR MA TIONE N
F EH LERS U CH E
SE RVIC EIN FORMATION E N
Kühlschrank/Gefrierschrank läuft sehr lange
Ist der Kondensatorbereich sauber?
Wurde eine Tür oder Schublade für einen
längeren Zeitraum offen gelassen? Sicherstellen, dass die Tür bzw. Schublade nicht
durch irgendwelche Lebensmittel am
Schließen gehindert werden.
Wurde vor kurzem eine große Menge
Lebensmittel hineingelegt?
An heißen Tagen und bei warmen Raumtemperaturen läuft der Motor länger.
Es können normale Betriebsgeräusche
auftreten, die im Zusammenhang mit der
Kühlmittelzirkulation, dem Ventilatorbetrieb,
Eiswürfelbereiterbetrieb, Abtauzyklus oder
Kompressorbetrieb stehen.
Kühlschrank/Gefrierschrank ist mit Eis
bedeckt
Wurde eine Tür oder Schublade für einen
längeren Zeitraum offen gelassen? Sicherstellen, dass die Tür bzw. Schublade nicht
durch irgendwelche Lebensmittel am
Schließen gehindert werden.
Schließen die Türen und/oder Schubladen
richtig und dichten sie richtig ab? Wenden
Sie sich an Ihren Händler, wenn die Türen
nicht richtig eingestellt sind. HINWEIS: Beim
Öffnen der Gefrierschrankschublade
bemerken Sie eventuell eine seitliche Bewegung in der Schublade. Diese Bewegung
ist aufgrund der in die Schubladenführungen
integrierte Toleranz normal. Wenn die
Schublade geschlossen ist, passt sie sich
automatisch an und schließt in richtiger
Ausrichtung.
Sie hören gelegentlich ein Summen
Ist die Wasserversorgung am Eiswürfelbereiter angeschlossen und eingeschaltet?
Im Gerät bildet sich Kondensation
Dies ist bei höherer Luftfeuchtigkeit (im
Sommer) und beim häufigen Öffnen der
Tür normal
Schließen die Türen und/oder Schubladen
richtig und dichten sie richtig ab?
Im Gerät ist ein Geruch bemerkbar
Luftreinigungskassette auswechseln.
Gerät gründlich reinigen.
Alle Lebensmittel gut abdecken.
Das Abflussrohr des Geräts reinigen.
Die Ablaufwanne reinigen.
Glühbirne muss ersetzt werden
Siehe „Beleuchtungsinformationen“ auf
Seite 90.
An der Außenseite des Geräts bildet sich
Kondensation
ACHTUNG
Während längerer Zeiträume mit hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf den Außenflächen
Kondensation bilden. Die Kondensation verschwindet, wenn die Feuchtigkeit abnimmt.
Achten Sie darauf, dass die Türen und/oder
Schubladen richtig abschließen und richtig
abdichten? Wenn sich weiterhin Kondensation bildet, wenden Sie sich an Ihren SubZero-Händler.
Der Teil außerhalb des Gefrierschrank heizt
sich auf
Kondensatorbereich reinigen.
Es ist kein Eis vorhanden
Befindet sich der Eisbehälter in Position?
Ist der Eiswürfelbereiter eingeschaltet?
Ist die Wasserversorgung angeschlossen?
Die Stromzufuhr am Schutzschalter unterbrechen, bevor Glühbirnen ausgewechselt
werden. Beim Umgang mit Glühbirnen
Schutzhandschuhe tragen.
Diese Bedienungs- und Pflegeanleitung enthält
die Hilfsmittel, die Sie benötigen, um Ihre
Lebensmittel bei optimaler Qualität in Ihrem
Einbaugerät aufzubewahren. Halten Sie Türen
und Schubladen nach Möglichkeit meistens
geschlossen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Wenn Kundendienstarbeiten erforderlich sind,
müssen Sie für den Anruf die Modell- und
Se-riennummer bereithalten. Diese Nummern
befinden sich auf dem Produkttypenschild, das
oben am Seitenrahmen im Gerät in der Nähe
des Scharniers angebracht ist. Die Position des
Typen-schilds für Ihr spezifisches Modell finden
Sie auf den Seiten 80–82. Zeichnen Sie die
nachstehenden Informationen für zukünftige
Nachschlagezwecke auf.
Modellnummer
Seriennummer
Installationsdatum
Sie benötigen Kundendienst
Sub-Zero-Händler und Telefon
Wenn Serviceleistungen erforderlich sind,
halten Sie die in Ihr Sub-Zero-Gerät integrierte Qualität aufrecht, indem Sie sich an
einen Sub-Zero-Händler wenden.
Den Namen und die Telefonnummer eines
von Sub-Zero autorisierten Kundendienstzentrums finden Sie im Abschnitt unserer
Website mit Kontakt- und Supportinformationen unter s ub z er o. co m .
Wenn Sie den Kundendienst anrufen,
benötigen Sie die Modell- und Seriennummer Ihres Geräts. Beide Nummern
befinden sich auf dem Produkttypenschild,
das oben am Seitenrahmen im Gerät in der
Nähe des Scharniers angebracht ist.
BEVOR SI E DEN KU N D EN DI E NST
AN R UFE N
Lesen Sie sich die Anweisungen in „Fehlersuche
und -behebung“ auf Seite 96–diese Seite durch,
bevor Sie sich an den Sub-Zero-Händler wenden.
Überprüfen Sie, ob eine Sicherung durchgebrannt ist oder ein Schutzschalter ausgelöst
wurde und ob die Stromzufuhr zum Gerät unterbrochen wurde. Der Ausfall Ihres Geräts kann
auch durch einen Stromausfall verursacht
worden sein.
Sie hören ungewöhnliche Geräusche
Dabei kann es sich um normale Betriebsgeräusche handeln, die im Zusammenhang
mit der Kühlmittelzirkulation, dem Ventilatorbetrieb, Eiswürfelbereiterbetrieb,
Abtauzyklus oder Kompressorbetrieb stehen.
Die Geräusche sind eventuell auffallender,
wenn die Tür(en) offen ist/sind.
Die Informationen und Abbildungen in dieser
Anleitung sind das urheberrechtlich geschützte
Eigentum der Sub-Zero, Inc. Weder dieses
Handbuch noch darin enthaltene Informationen
oder Abbildungen dürfen insgesamt oder
teilweise ohne die ausdrückliche schriftliche
Genehmigung der Sub-Zero, Inc. kopiert
oder verwendet werden.
©Sub-Zero, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
97
SUB-ZERO, INC.
P O BOX 44130
MADISON, WI 53744 USA
SUBZERO.COM
7009828
98
8 / 2008