Transcripción de documentos
Manual de Instrucciones
Manual de Instruções
Instruction Manual
D25980
Martillo Demoledor
Martelo Demolidor
Demolition Hammer
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.DeWALT.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.DeWALT.com.br
Questions? See us on the World Wide Web at www.DeWALT.com
final page size: 8.5 x 5.5 in
Español (traducido de las instrucciones originales)
1
Português (traduzido das instruções originais)
8
English (original instructions)
14
Español
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
o moderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A
6
1
7
2
4
3
8
5
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Mango lateral derecho
3 Mango lateral izquierdo
4 Dispositivo de retención de la broca
5 Portabrocas
6 Control activo de vibración
7 Frente de la herramienta
8 Tornillos de cabeza hexagonal
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual de instrucciones.
NOTA: Izquierda y derecha describen la ubicación de la
pieza con el operador parado detrás del martillo rompedor y
el frente de la herramienta en dirección opuesta a él.
1
Español
ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida de control.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descarga eléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto a tierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descarga eléctrica.
2
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesiones personales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciar accidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesiones personales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera más segura.
Español
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía
o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
forma accidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios no capacitados.
e ) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles de controlar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramienta eléctrica.
IInstrucciones de seguridad adicionales
para los Martillos rompedores
•
•
Sujete las herramientas eléctricas por superficies
aisladas cuando realice una operación en la cual la
herramienta para cortar pudiera entrar en contacto
con instalaciones eléctricas ocultas o su propio
cable. El contacto de los accesorios de corte con un
cable cargado puede cargar las partes metálicas
expuestas de la herramienta y producir una
descarga eléctrica al operador.
Asegúrese de que el material a trabajar no
contenga cableados o tuberías de gas ocultos, cuyas
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ubicaciones deben haber sido constatadas con las
empresas de servicios públicos correspondientes.
Use protectores auditivos. La exposición al ruido puede
ocasionar la pérdida de la audición.
Use los mangos auxiliares que se suministran con la
herramienta. La pérdida del control podría ocasionar
lesiones personales.
Sujete la herramienta firmemente en todo
momento. No intente hacer funcionar esta
herramienta sin sostenerla con ambas manos. Si
intenta hacerla funcionar con una sola mano, podría
perder el control de la herramienta. También podría ser
peligroso perforar o encontrar materiales duros, como
barras de refuerzo. Ajuste firmemente el mango lateral
antes de utilizar la herramienta.
Use lentes de seguridad u otra protección similar para
los ojos. Al martillar se producen astillas. Las partículas
volátiles pueden provocar lesiones oculares permanentes.
Utilice una máscara para polvo o una mascarilla de
respiración en aplicaciones que generen polvo. La mayoría
de las aplicaciones pueden requerir protección auditiva.
No haga funcionar esta herramienta durante períodos
prolongados. La vibración que produce la acción de
percusión puede ser perjudicial para las manos y los
brazos.
Use guantes que provean amortiguación extra y limite la
exposición tomando descansos frecuentes.
No reacondicione las brocas usted mismo. El
reacondicionamiento del cincel debe
ser realizado por un especialista autorizado. Los cinceles
reacondicionados de manera incorrecta pueden
provocar lesiones.
Use guantes cuando utilice la herramienta o cambie
las brocas. Mientras la herramienta se encuentra en
funcionamiento, las piezas metálicas accesibles de la
misma y las brocas pueden sobrecalentarse. Los trozos
pequeños de material roto pueden dañar las manos
sin guantes.
Nunca apoye la herramienta hasta que la broca se haya
detenido completamente. Las brocas en movimiento
podrían provocar lesiones.
No golpee las brocas atascadas con un martillo para
desatascarlas. Los fragmentos de metal o astillas del
material podrían desprenderse y provocar lesiones.
Los cinceles levemente gastados pueden afilarse con
una esmeriladora.
Mantenga el cable eléctrico alejado de la broca. No
enrosque el cable alrededor de ninguna parte del
cuerpo. Un cable eléctrico enroscado alrededor de una
broca puede provocar una descarga eléctrica.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de
seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes
de seguridad. Utilice además una cubre bocas o
mascarilla antipolvo si la operación de corte genera
demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE
SEGURIDAD CERTIFICADO:
3
Español
• protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera
tratada químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo
de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje
en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdida auditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la
herramienta apoyada en un costado sobre una
superficie estable, donde no interrumpa el paso
o provoque una caída. Algunas herramientas
con paquetes de baterías de gran tamaño pueden
colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero
pueden caerse fácilmente.
• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabello largo.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
4
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será el cable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Longitud total del cable en pies
Voltios
(metros)
120 V
25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V
50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
AWG
nominal
Más de Más de
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
Not Recommended
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
sus definiciones:
V.......................... voltios
o AC............. corriente alterna
Hz........................ hertz
o AC/DC...... corriente alterna
o directa
min...................... minutos
....................... Construcción de
o DC........ corriente directa
Clase II (doble
....................... Construcción de
aislamiento)
Clase I (tierra)
n
........................
velocidad sin carga
o
…/min............... por minuto
BPM..................... golpes por minuto n.......................... velocidad nominal
....................... terminal de
IPM...................... impactos por
conexión a tierra
minuto
....................... símbolo de
RPM..................... revoluciones por
advertencia de
minuto
seguridad
sfpm.................... pies de superficie
......................
radiación visible
por minuto
.
.
....................
protección
SPM..................... pasadas por
respiratoria
minuto
.
.
....................
protección
ocular
A.......................... amperios
W......................... vatios
...................... protección auditiva
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con
lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje
de más del 10% producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Todas las herramientas DeWALT
son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona,
verifique el suministro eléctrico.
Español
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales o daños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de los componentes.
USO DEBIDO
Su martillo demoledor ha sido diseñado para aplicaciones
profesionales de trabajos pesados de demolición,
desbastado y embutición en hormigón, ladrillo, piedra y
otros materiales de mampostería.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gases inflamables.
Estos martillos demoledores son herramientas eléctricas
profesionales. NO permita que los niños toquen la
herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando
esta herramienta, su uso deberá ser supervisado.
rebote en la superficie. Para detener el martillo, tire con la
mano para liberar la presión del interruptor para APAGAR
la herramienta.
Control activo de vibración SHOCKS™
El control activo de vibración 6 absorbe la vibración que se
transmite al usuario. Esto mejora la comodidad del usuario y
la seguridad durante el funcionamiento.
Sostenga firmemente la herramienta con una mano por el
mango del lado izquierdo 3 y la otra mano en el mango
del lado derecho 2 . Con la mano derecha presione el
interruptor de encendido/apagado 1 para encender la
herramienta. Aplique sólo la presión suficiente en el área
de trabajo para activar el control activo de vibración. Si se
aplica demasiada presión, la herramienta no cincelará más
rápido y no se activará el control activo de vibración.
OPERACIÓN
Mango lateral (Fig. A, B)
Posición adecuada de las manos (Fig. C)
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causar lesiones.
ATENCIÓN: Opere siempre la herramienta con el
mango lateral montado correctamente. Sostenga
la herramienta con ambas manos para un
máximo control.
Instale el mango del lado izquierdo 3 con cuatro tornillos
de cabeza hexagonal (H, suministrados) Ajuste con una llave
hexagonal suministrada.
Fig. B
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de
seguridad y la reglamentación aplicable.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causar lesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacción repentina.
Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una
mano en cada mango lateral.
Fig. C
Características (Fig. A)
Interruptor de encendido/apagado
(On/off)
El peso de la mano activará o desactivará el interruptor
de encendido/apagado. Sujete el martillo rompedor con
firmeza mientras ejerce presión con la mano derecha para
encender el martillo. Para apagar la herramienta, retire la
mano derecha para liberar la presión del interruptor.
Arranque suave
Si sostiene la herramienta con ambos mangos se oprime
el interruptor de encendido/apagado 1 . La función de
arranque suave permite que la velocidad de impacto se
acumule más lentamente para evitar que la broca o punta
Brocas (Fig. D, E)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes
de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar
configuraciones o realizar reparaciones. Un
arranque accidental podría causar lesiones.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use guantes cuando
cambie las brocas. Mientras la herramienta
5
Español
se encuentra en funcionamiento, las piezas
metálicas accesibles de la misma y las brocas
pueden sobrecalentarse.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
con este producto deben usarse sólo los accesorios
DeWALT recomendados. Una amplia variedad de
brocas está disponible en su comercio minorista local.
NOTA Inserte las brocas con la parte frontal de la
herramienta 6 hacia arriba.
Para Insertar Aire En Las Brocas De
Acero (Broca De Un Sólo Anillo)
1. Tire para abrir el dispositivo de retención de la broca 4
como se observa en la Figura D.
2. Inserte la broca en el portabrocas 5 y cierre el
dispositivo de retención en la broca como se observa en
la Figura D.
Fig. D
2. Párese detrás de la herramienta con ambas manos
en los mangos y oprima el interruptor de encendido/
apagado 1 para encenderla. Sostenga los mangos
firmemente para controlar la herramienta.
3. Retire la mano para liberar la presión del interruptor de
encendido/apagado para apagar la herramienta..
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causar lesiones.
Su herramienta DeWALT ha sido diseñada para
funcionar durante un largo período con un mínimo de
mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio
depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una
limpieza periódica.
Lubricación
5
La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
Limpieza
4
4
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada al
realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en un líquido.
Para Insertar Brocas De Acero De La
Herramienta (Broca De Una Muesca)
1. Tire para abrir el dispositivo de retención de la broca 4
como se observa en la Figura E.
2. Inserte la broca con la muesca 9 hacia arriba en el
portabrocas 5 .
3. Tire del dispositivo de retención hacia arriba para
trabarlo en su posición como se observa en la Figura E.
4. Use cualquiera de los métodos anteriores para insertar la
combinación del acero (broca de anillo y muesca)
Fig. E
4
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los
que ofrece DeWALT., el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por DeWALT.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados,
consulte a su distribuidor.
Reparaciones
5
9
Para operar
NOTA: Utilice solamente brocas afiladas.
1. Inserte la broca como se detalla en la sección Brocas.
6
4
El cargador y las unidades de batería no pueden
ser reparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en
un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT o
Español
en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT.
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Protección del Medio Ambiente
Recogida selectiva. Los productos y las
baterías marcadas con este símbolo no deben
desecharse junto con los residuos domésticos
normales.
Los productos y las baterías contienen materiales que
pueden ser recuperados y reciclados, reduciendo la
demanda de materias primas. Recicle los productos
eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones
locales.
Voltaje
Frecuencia
Potencia
Impactos por
Minuto
Energía de
impacto
Porta brocas
Peso
Especificaciones
D25980-B3 D25980-B2 D25980-AR
120 V ~
220 V ~
220 V ~
50–60 Hz 50–60 Hz
50 Hz
2 100 W
2 100 W
2 100 W
960
960
960
62J
62J
62J
hex 28 mm hex 28 mm hex 28 mm
68,3lb
68,3lb
68,3lb
(31kg)
(31kg)
(31kg)
7
Português
Definições: Símbolos e palavras de alerta de segurança
Este manual de instruções utiliza os seguintes símbolos de alerta de segurança e palavras para o alertar para situações de
risco e o risco de lesões pessoais ou danos materiais.
PERIGO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave.
ATENÇÃO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave.
CUIDADO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave.
(Usado sem palavra) indica uma mensagem relacionada com segurança.
AVISO: Indica uma prática não relacionada com lesão pessoal que, se não for evitada, pode resultar em dano de
propriedade.
Fig. A
6
1
7
2
4
3
8
5
1 Interruptor ligar/desligar
2 Punho do lado direito
3 Punho do lado esquerdo
4 Retentor de broca
5 Porta-broca
6 Parte frontal da ferramenta
7 Ventilações de ar
8 Parafusos hexagonais do punho lateral (x4)
NOTA: Esquerda e direita descrevem a localização da peça
com o operador de pé atrás do martelo demolidor com a
frente da ferramenta voltada para fora.
8
ATENÇÃO: Leia todos os avisos de segurança e
instruções. Se não seguir todas as instruções listadas
abaixo, pode resultar em choque elétrico, incêndio e/
ou lesões graves.
AVISO: Para reduzir o risco de lesões, leia o manual
de instruções.
Português
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA
FERRAMENTA ELÉTRICA
ATENÇÃO: Leia todos os avisos de segurança e
instruções. Se não seguir todas as instruções listadas
abaixo, pode resultar em choque elétrico, incêndio e/
ou lesões graves.
CONSERVE TODAS AS ADVERTÊNCIAS
E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS
CONSULTAS
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se à sua
ferramenta de alimentação elétrica (com fio) ou ferramenta
elétrica operada por bateria (sem fio).
1) Segurança na área de trabalho
a ) Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada As áreas desorganizadas e escuras podem
causar acidentes.
b ) Não carregue ou use a bateria em atmosferas
explosivas, como na presença de líquidos
inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas
geram faíscas que podem inflamar a poeira
ou fumaça.
c ) Mantenha crianças e visitantes afastados ao
operar uma ferramenta elétrica. Distrações podem
causar a perda de controle.
2) Segurança elétrica
a ) As conectores da ferramenta devem caber na
tomada de parede. Nunca modifique o conector
de forma alguma. Não use nenhum conector
adaptador com ferramentas elétricas aterradas.
Conectores não modificados e tomadas compatíveis
reduzirão o risco de choque elétrico.
b ) Evite o contato com superfícies aterradas, como
tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um
risco acrescido de choque elétrico se seu corpo estiver
ligado à terra.
c ) Não exponha as ferramentas elétricas à chuva
ou condições molhadas. A água que entrar na
ferramenta aumentará o risco de choque elétrico.
d ) Não abuse do cabo. Nunca use o cabo para
carregar, puxar ou desligar o aparelho.
Mantenha o fio longe do calor, óleo, bordas
afiadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de choque elétrico
e ) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um
cabo de extensão apropriado para uso ao ar
livre. O uso de um cabo apropriado para uso ao ar
livre reduz o risco de choque elétrico.
f ) Se for necessário utilizar uma ferramenta
elétrica em um local úmido, use um interruptor
de circuito de falha aterrado (GFCI) de
alimentação protegida. O uso de um cabo
apropriado para uso ao ar livre reduz o risco de
choque elétrico.
3) Segurança pessoal
a ) Fique atento, olhe o que você está fazendo e
use o bom senso ao operar uma ferramenta.
Não use a ferramenta quando você estiver
cansado ou sob a influência de drogas, álcool
ou de medicamentos. Um momento de desatenção
enquanto opera uma ferramenta pode resultar em
grave ferimento pessoal.
b ) Use equipamento de segurança. Sempre use
óculos de segurança. O equipamento de segurança
tais como a máscara contra a poeira, sapatos de
segurança antiderrapantes, capacete de segurança, e
protetor auricular usados em condições apropriadas
reduzirão os ferimentos pessoais.
c ) Evite acidente inicial. Assegure que o interruptor
está na posição desligada antes de conectar o
plugue na tomada. Carregar a ferramentas com
seu dedo no interruptor ou conectar a ferramenta que
apresenta o interruptor na posição “ ligado” são um
convite à acidentes.
d ) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar
a ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste
unida a uma parte rotativa da ferramenta pode
resultar em ferimento pessoal.
e ) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o
equilíbrio adequado todas as vezes que utilizar
a ferramenta. Isto permite melhor controle da
ferramenta em situações inesperadas.
f ) Vista-se apropriadamente. Não use roupas
demasiadamente largas ou jóias. Mantenha seus
cabelos, roupas e luvas longe das peças móveis.
A roupa folgada, jóias ou cabelos longos podem ser
presos pelas partes em movimento.
g ) Se os dispositivos são fornecidos com conexão
para extração e coleta de pó, assegure que estes
estão conetados e usados corretamente. O uso
destes dispositivos pode reduzir riscos relacionados
a poeira.
4) Uso e cuidados da ferramenta
a ) Não force a ferramenta. Use a ferramenta
correta para sua aplicação. A ferramenta correta
fará o trabalho melhor e mais seguro se utilizada
dentro daquilo para a qual foi projetada.
b ) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar
e desligar. Qualquer ferramenta que não pode ser
controlada com o interruptor é perigoso e deve ser
reparada.
c ) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer
qualquer tipo de ajuste, mudança de acessórios
ou armazenamento de ferramentas. Tais medidas
de segurança preventivas reduzem o risco de se ligar a
ferramenta acidentalmente.
d ) Guarde as ferramentas fora do alcance das
crianças e não permitam que pessoas não
familiarizadas com a ferramenta ou com estas
instruções operem a ferramenta. As ferramentas
são perigosos nas mãos de usuários não treinados.
9
Português
e ) Manutenção das ferramentas. Cheque o
desalinhamento ou coesão das partes móveis,
rachaduras e qualquer outra condição que possa
afetar a operação da ferramenta. Se danificada,
a ferramenta deve ser reparada antes do
uso. Muitos acidentes são causados pela falta de
manutenção das ferramentas.
f ) Mantenha ferramentas de corte afiadas e
limpas. A manutenção apropriada das ferramentas
de corte com lâminas afiadas, tornam estas menos
prováveis ao emperramento e são mais fáceis de
controlar.
g ) Use a ferramenta, e seus acessórios de acordo
com as instruções e na maneira designada para
o tipo particular da ferramenta, levando em
consideração as condições e o trabalho a ser
desempenhado. O uso da ferramenta em operações
diferentes das designadas podem resultar em
situações de risco.
•
Não utilize esta ferramenta por longos períodos de
tempo. Vibração causada pela ação do martelo pode
ser prejudicial para as suas mãos e braços. Use luvas para
fornecer maior amortização e descanse com frequência
para limitar o risco de exposição.
•
Não recondicione as brocas você mesmo.
Recondicionamento de cinzel deve ser feito por um técnico
autorizado. Formões recondicionados de forma errada
pode causar lesão.
•
Use luvas ao operar ferramenta ou trocar as brocas.
As partes metálicas acessíveis sobre a ferramenta e brocas
podem ficar extremamente quente durante a operação.
Pequenos pedaços de materiais quebrados pode lesionar
mãos nuas.
Nunca apóie a ferramenta até que o acessório
pare completamente. Peças em movimento pode
causar danos.
Não golpeie brocas presas com um martelo para
desalojá-las. Fragmentos de metais ou lascas de
materiais poderiam desalojar e causar ferimentos.
Cinzel ligeiramente gasto pode ser afiado
por trituração.
Mantenha o cabo de alimentação longe da broca.
Não enrole o fio em torno de qualquer parte de seu
corpo. Um cabo elétrico enrolado ao redor da broca pode
causar choque elétrico.
•
•
5) Reparos
a ) Tenha sua ferramenta reparada por um agente
de reparos qualificado e que somente use peças
originais. Isto irá assegurar que a segurança da
ferramenta seja mantida.
Instruções adicionais de segurança para
martelos demolidores
•
•
•
•
•
•
10
Ao fazer uma operação em que o acessório de corte
pode tocar em cabos elétricos ocultos ou seu próprio
cabo, segure a ferramenta elétrica apenas pelas
superfícies isoladas. Os acessórios de corte que entram
em contato com um fio elétrico farão com que as partes
metálicas da ferramenta possam causar choque elétrico
ao operador.
Certifique-se de que a área ou o material que está
sendo trabalhado não oculta instalação elétrico ou
de gás e que suas posições foram verificadas com as
companhias de serviço público.
Use protetores auriculares. A exposição ao ruído pode
causar perda auditiva.
Use os punhos auxiliares fornecidos com a
ferramenta. A perda do controle pode causar lesão.
Mantenha sempre um controle firme sobre a
ferramenta. Não tente operar a ferramenta sem
segurá-la com as duas mãos. Operar a ferramenta com
uma mão poderá causar perda de controle. Também pode
ser perigoso perfurar ou encontrar materiais duros, como
vergalhões. Aperte bem a alça lateral antes do uso.
Use óculos de proteção ou outra proteção ocular.
Operações de martelamento podem fazer com que as
partículas saltem da peça. Partículas voadoras podem
causar danos permanentes nos olhos. Usar uma máscara
de poeira ou respirador para aplicações que geram
poeira. Proteção auricular pode ser necessária para
outras aplicações.
•
•
Informações adicionais de segurança
ATENÇÃO: SEMPREuse óculos de segurança. Óculos
regulares NÃO são óculos de segurança. Também
use máscara de rosto ou de poeira se a operação de
corte contém poeira. USE SEMPRE EQUIPAMENTO DE
SEGURANÇA CERTIFICADO.
• Proteção das vistas ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
• Proteção auditiva ANSI S12.6 (S3.19)
• Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA
ATENÇÃO: Poeira acumulada por lixamento,
serragem, moagem, perfuração e outras atividades
de construção contém produtos químicos conhecidos
no Estado da Califórnia por causar câncer, defeitos de
nascimento ou outros danos de reprodução. Alguns
exemplos desses produtos químicos são:
• chumbo de tintas à base de chumbo
• sílica cristalina de tijolos e cimento e outros
produtos de alvenaria e arsênico e cromo de
madeira tratada quimicamente
O risco dessas exposições varia, dependendo de quantas vezes
você faz este tipo de trabalho. Para reduzir sua exposição
a esses produtos químicos: trabalhe em uma área bem
ventilada e use equipamento de segurança aprovado, como
máscaras de poeira que são especialmente concebidos para
filtrarpartículas microscópicas.
• Evite o contato prolongado com a poeira de
lixamento, serragem, moagem, perfuração e outras
atividades de construção. Use roupas de proteção
e lave as áreas expostas com sabão e água. Permitir
que a poeira entre em sua boca, vistas ou acumule
Português
na superfície da pele pode provocar a absorção de
substâncias químicas nocivas.
ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode gerar
e/ou dispersar a poeira que pode causar lesão
respiratória grave e permanente ou de outras tipos.
Sempre use proteção respiratória aprovada pela
NIOSH/OSHApara a exposição a poeira. Direcione as
partículas para longe do rosto e do corpo.
ATENÇÃO: Sempre use proteção auditiva pessoal
que está de acordo com ANSI S12.6 (S3.19)
durante o uso. Sob alguns condições e duração do
uso, o ruído deste produto pode contribuir para a
perda de audição.
CUIDADO! Quando não estiver em uso, coloque
a ferramenta de lado em uma superfície estável
onde não possa provocar riscos de tropeço
ou queda. Alguns ferramentas com baterias
grandes ficarão de pé na bateria, mas pode ser
facilmente derrubada.
Saídas de ar geralmente cobrem peças móveis e
devem ser evitadas. Roupas largas, joias ou cabelos
longos podem ficar presos nas partes em movimento.
Um cabo de extensão deve ter o tamanho de fio
adequado (AWG ou American Wire Gauge) para
segurança. Quanto menor o número do calibre do
fio, maior a capacidade do cabo, isto é, o calibre 16
tem mais capacidade que o calibre 18. Um cabo de
tamanho inferior causará uma queda na tensão da linha,
resultando em perda de energia e superaquecimento.
Ao usar mais de uma extensão para completar o
comprimento total, certifique-se de que cada extensão
individual contenha pelo menos o tamanho mínimo
do fio. A tabela a seguir mostra o tamanho correto a
ser usado, dependendo do comprimento do cabo e da
amperagem da placa de identificação. Em caso de dúvida,
use o próximo calibre mais pesado. Quanto mais baixo o
número do calibre, mais pesado é o cabo.
•
•
Calibre mínimo para conjuntos de cabos
Comprimento total do cabo em pés
Volts
(metros)
120 V
25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V
50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Classificação
de ampere
Medidor de fio americano
Mais Menos
do que do que
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
12
10
Não recomendado
A etiqueta de sua ferramenta pode incluir os seguintes
símbolos. Os símbolos e suas definições são as seguintes.
V.......................... volts
…/min............... revoluções por
minuto
Hz........................ hertz
BPM.
.
...................
toques por minuto
min...................... minutos
IPM...................... toques por minuto
ou CD...... correte direta
....................... Classe I construção RPM..................... revoluções por
minuto
(aterrada)
sfpm.................... pé de superfície
por minuto
SPM .................... toques por minuto
A.......................... amperes
W......................... watts
ou CA........... corrente alternada
ou CA/CD.... corrente direta ou
alternada
....................... Construção Classe
II (isolamento
duplo)
no........................ sem velocidade de
carga
n.......................... velocidade
nominal
....................... terminal de
aterramento
....................... símbolo de alerta
de segurança
...................... radiação visível
...................... proteção contra o
desgaste respirador
...................... usar óculos de
proteção
...................... usar proteção
auditiva
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA
USO FUTURO
Motor
Verifique se a fonte de alimentação é compatível com a
marca na placa de identificação. Se a tensão diminuir mais
de 10%, causará perda de alimentação e superaquecimento.
As ferramentas DEWALT são testadas na fábrica; Se esta
ferramenta não funcionar, verifique a fonte de alimentação.
COMPONENTES (FIG. A)
ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta elétrica
ou qualquer parte dela. Pode causar dano ou
lesão pessoal.f
Consulte a Figura A no início deste manual para obter uma
lista completa dos componentes.
INDICAÇÃO DE USO
Seu martelo demolidor foi concebido para aplicações de
demolição pesada profissional, cinzelamento e gravação em
concreto, tijolo, pedra e outros materiais de alvenaria.
NÃO use em condições úmidas ou em presença de gases
ou líquidos flamáveis.
Estes martelos demolidores são ferramentas eléctricas
profissionais. NÃO deixe que as crianças entrem em contato
com a ferramenta. Deve supervisionar quando operadores
inexperientes usar esta ferramenta.
MONTAGEM E AJUSTES
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
graves , desligue a ferramenta e desconecte a
ferramenta da fonte de alimentação antes fazer
quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou
acessórios. Um partida acidental pode causar lesão.
Punho lateral (Fig. A, B)
CUIDADO: OPERE sempre a ferramenta com o
punho lateral montado corretamente. Segure a
ferramenta com ambas as mãos para maximizar
o controle.
Fixe o punho do lado esquerdo 3 com quatro parafusos
sextavados 8 (fornecidos). Aperte com a chave
hexagonal fornecida.
NOTA: O punho lateral deve ser instalado na orientação
11
Português
apropriada com o centro na extremidade da aderência
voltado para baixo
Fig. B
A posição correcta das mãos consiste em segurar cada um
dos punhos laterais com uma mão.
Fig. C
Características (Fig. A)
Interruptor ligar/desligar
O peso da mão ativará/desativará o interruptor ligar/
desligar. Segure firmemente o martelo demolidor enquanto
aplica pressão com a mão direita para ligar o martelo. Para
desligar a ferramenta, retire a mão direita para liberar a
pressão do interruptor.
Início eletrônico suave
Segurando a ferramenta pelos dois punhos, pressione
o interruptor ligar/desligar 1 . O recurso de início suave
permite que a taxa de impacto se acumule mais lentamente,
evitando que a broca ou o ponta salte à superfície. Para
parar o martelo demolidor, puxe a mão para cima para
liberar a pressão do interruptor para desligar a ferramenta.
SHOCKS™ - Controle de vibração ativa
O controle de vibração ativa ajuda a absorver a vibração
transmitida ao usuário. Isso melhora o conforto e a
segurança do usuário durante a operação.
Segure firmemente a ferramenta com uma mão no punho
do lado esquerdo 3 e a outra mão no punho do lado
direito 2 . Com a mão direita, pressione o interruptor ligar/
desligar 1 para ligar. Aplique apenas pressão suficiente
na área de trabalho para ativar o controle de vibração
ativa. Aplicar muita pressão não fará com que a broca ou
ferramenta funcione mais rapidamente e o controle de
monitoramento de vibração ativa não será ativado.
.OPERAÇÃO
ATENÇÃO: Respeite sempre as instruções de
segurança e os regulamentos aplicáveis.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
graves , desligue a ferramenta e desconecte a
ferramenta da fonte de alimentação antes fazer
quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou
acessórios. Um partida acidental pode causar lesão.
Brocas (Fig. D, E)
ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de lesões,
desligue a unidade e desconecte-a da fonte
de alimentação antes de instalar e remover
acessórios, ajustar ou fazer reparos. Um partida
acidental pode causar lesão.
AVISO: SEMPRE use luvas ao trocar as brocas. As
partes metálicas acessíveis sobre a ferramenta e
brocas podem ficar extremamente quente durante
a operação.
ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de lesões,
somente os acessórios recomendados pela DeWALT
devem ser usados c om este produto. Uma variedade
de brocas estão disponíveis no revendedor local.
NOTA: Insira as brocas com a frente da ferramenta 6
voltada para cima.
Para inserir as brocas de aço de ar
(broca apenas de anel)
1. Retire o retentor de broca 4 como mostrado na
Figura D.
2. Insira a broca no suporte de broca 5 e feche o retentor
de broca na broca como mostrado na Figura D.
Fig. D
4
Posição correcta das mãos (Fig. C)
4
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos graves,
utilize SEMPRE a ferramenta com as suas mãos na
posição correcta, tal como exemplificado na figura.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos graves,
segure SEMPRE a ferramenta com segurança,
antecipando uma reacção súbita por parte
da mesma.
12
5
Para inserir brocas de ferramentas de
aço (broca de apenas entalhe)
1. Retire o retentor de broca 4 como mostrado na
Figura E.
2. Insira a broca com o entalhe 9 virado para cima no
suporte de broca 5 .
Português
Acessórios
3. Retire o retentor de broca para travá-lo na posição
mostrada na Figura E.
Fig. E
4
ATENÇÃO: Dado que os acessórios, além destes
oferecidos pela DeWALT, não foram testados com
este produto, o uso de tais acessórios com esta
ferramenta pode ser perigoso. Para reduzir o risco de
lesão, apenas acessórios recomendados pela DeWALT
devem ser usados com este produto.
Consulte o seu revendedor para mais informações acerca
dos acessórios adequados.
Reparo
5
9
4
Utilize um dos métodos acima para inserir uma combinação
de aço (entalhe e broca de anel)
Operação
NOTA: Use apenas brocas de perfuração afiadas.
1. Insira a broca conforme descrito em Brocas.
2. De pé atrás da ferramenta com ambas as mãos sobre os
punhos, pressione o interruptor ligar/desligar 1 para
ligar a ferramenta. Segure os punhos firmemente para
controlar a ferramenta.
3. Remova a mão para aliviar a pressão do interruptor de
ligar/desligar para desligar a ferramenta.
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
graves , desligue a ferramenta e desconecte a
ferramenta da fonte de alimentação antes fazer
quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou
acessórios. Um partida acidental pode causar lesão.
Lubrificação
Sua ferramenta elétrica não necessita de lubrificação
adicional.
Limpeza
ATENÇÃO: Assopre a sujeira e poeira de todas as
ventilações de ar com ar seco pelo menos uma vez.
Para minimizar o risco de lesões oculares, use sempre
proteção adequada para os olhos ao usar isto.
ATENÇÃO: Nunca use solventes ou outros produtos
químicos para limpar as partes não metálicas
da ferramenta. Estes produtos químicos podem
enfraquecer os materiais plásticos utilizados por estas
partes. Use um pano umedecido apenas com água e
sabão neutro. Nunca deixe qualquer líquido dentro
da ferramenta; nunca mergulhe qualquer parte da
ferramenta em um líquido.
O carregador e a bateria não são reparáveis.
ATENÇÃO: Para garantir a SEGURANÇA e
CONFIABILIDADE do produto, reparos, manutenção e
ajustes (incluindo inspeção e substituição da escova)
devem ser feitas centro de assistência técnica da
DeWALT ou uma assistência técnica DeWALT ou outro
serviço técnico qualificado. Use sempre peças de
reposição idênticas.
A DeWALT possui uma das maiores Redes de Serviços do
País, Ligue: 0800-7034644 ou consulte nosso site: www.
dewalt.com.br, para saber qual é a mais próxima de sua
localidade.
Protegendo o Meio Ambiente Coleta
seletiva
oleta separada. Baterias e produtos marcados
C
com este símbolo não devem ser descartados
com o lixo doméstico normal.
Produtos e baterias contêm materiais que podem ser
recuperados ou reciclados, reduzindo a demanda por
matérias-primas. Recicle baterias e produtos elétricos de
acordo com as disposições locais.
Especificações
D25980-B2 D25980-BR
Tensão
220 V ~
127 V ~
Frequência
50–60 Hz
60 Hz
Potência
2 100 W
2 100 W
Impactos por Minuto
960
960
Energía de Impacto
62J
62J
Suporte de acessórios
hex 28 mm hex 28 mm
Peso
68,3lb
68,3lb
(31kg)
(31kg)
13
English
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.
Fig. A
1
6
7
2
4
3
8
5
1 On/Off switch
2 Right side handle
3 Left side handle
4 Bit retainer
5 Bit holder
6 Front of tool
7 Air vents
8 Side handle hex screws (x4)
NOTE: Left and right describes the location of the part with
the operator standing behind the pavement breaker with
the front of the tool facing away.
14
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instruction manual.
English
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electric shock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e ) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc.
in accordance with these instructions, taking
15
English
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
5) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Additional Safety Instructions for
Pavement Breakers
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
16
Hold power tools by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and could give
the operator an electric shock.
Be certain that the material being worked
does not conceal electric or gas service and
that their locations have been verified with the
utility companies.
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.
Keep a firm grip on the tool at all times. Do not
attempt to operate this tool without holding it with
both hands. Operating this tool with one hand will
result in loss of control. Breaking through or encountering
hard materials such as re-bar may be hazardous as well.
Tighten the side handle securely before use.
Wear safety goggles or other eye protection.
Hammering operations cause chips to fly. Flying particles
can cause permanent eye damage. Wear a dust mask
or respirator for applications that generate dust. Ear
protection may be required for most applications.
Do not operate this tool for long periods of time.
Vibration caused by hammer action may be harmful to
your hands and arms. Use gloves to provide extra cushion
and limit exposure by taking frequent rest periods.
Do not recondition bits yourself. Chisel reconditioning
should be done by an authorized specialist. Improperly
reconditioned chisels could cause injury.
Wear gloves when operating tool or changing
bits. Accessible metal parts on the tool and bits may
get extremely hot during operation. Small bits of broken
material may damage bare hands.
Never lay the tool down until the bit has come to a
complete stop. Moving bits could cause injury.
Do not strike jammed bits with a hammer to
dislodge them. Fragments of metal or material chips
could dislodge and cause injury.
Slightly worn chisels can be resharpened
by grinding.
•
Keep the power cord away from the bit. Do not wrap
the cord around any part of your body. An electric
cord wrapped around a bit may cause electric shock.
Additional Safety Information
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from chemicallytreated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face and body.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearing loss.
CAUTION: When not in use, place tool on its side
on a stable surface where it will not cause a
tripping or falling hazard. Some tools with large
battery packs will stand upright on the battery pack
but may be easily knocked over.
• Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
• An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the greater the capacity
of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18
English
gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using
more than one extension to make up the total length,
be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct
size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
lower the gauge number, the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Total Length of Cord in Feet
(meters)
120 V
25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V
50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
More
Not
American Wire Gauge
Than More
Than
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
12
10
Not Recommended
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V.......................... volts
or AC............ alternating current
Hz........................ hertz
or AC/DC..... alternating or
direct current
min...................... minutes
....................... Class II
or DC....... direct current
Construction
....................... Class I Construction
(double insulated)
(grounded)
n
.
.
.......................
no load speed
o
…/min............... per minute
n..........................
rated speed
BPM..................... beats per minute
....................... earthing terminal
IPM...................... impacts per minute
...................... safety alert symbol
RPM..................... revolutions per
...................... visible radiation
minute
...................... wear respiratory
sfpm.................... surface feet per
protection
minute
...................... wear eye
SPM..................... strokes per minute
protection
A.......................... amperes
......................
wear hearing
W......................... watts
protection
Volts
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
chasing applications in concrete, brick, stone and other
masonry materials.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids or gases.
These demolition hammers are professional power tools.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
this tool.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
Side Handle (Fig. A, B)
CAUTION: ALWAYS operate the tool with the side
handle properly assembled. Hold tool with both
hands to maximize control.
Attach left side handle 3 with four hex head
screws 8 (supplied). Tighten with hex wrench supplied.
NOTE: Side handle must be installed in the proper
orientation with the nub on the end of the grip
facing down.
Fig. B
Features (Fig. A)
On/off Switch
The weight of the hand will active/deactivate the on/off
switch. Firmly grasp pavement breaker while applying
pressure with the right hand to turn the pavement breaker
on. To turn the tool off, remove the right hand to relieve
pressure from the switch.
Soft Start
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss
of power and overheating. DeWALT tools are factory tested;
if this tool does not operate, check power supply.
Holding tool by both handles depress the on/off switch 1 .
The Soft Start feature allows the impact rate to build up
more slowly preventing the bit or point from bouncing
around on the surface. To stop the pavement breaker pull
up on hand to relieve pressure from the switch to turn the
tool off.
COMPONENTS (FIG. A)
SHOCKS™ – Active Vibration Control
Motor
WARNING: Never modify the power tool or any part
of it. Damage or personal injury could result.
Refer to Figure A at the beginning of this manual for a
complete list of components.
Intended Use
Your demolition hammer has been designed for
professional heavy duty demolition, chipping and
The active vibration control helps absorb the vibration
transmitted to the user. This improves user comfort and
safety during operation.
Hold the tool firmly with one hand on the left side handle 3
and the other hand on the right side handle 2 . Using the
right hand apply weight to the on/off switch 1 to turn on.
Apply only enough pressure to the work area to engage the
17
English
active vibration control. Applying too much pressure will
not make the pavement breaker chisel faster and the active
vibration control will not engage.
Fig. D
OPERATION
5
WARNING: Always observe the safety instructions
and applicable regulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
Proper Hand Position (Fig. C)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
sudden reaction.
Proper hand position requires one hand on each
side handle.
Fig. C
4
4
To insert tool steel bits (notch-only bit)
1. Pull bit retainer 4 open as shown in Figure E.
2. Insert bit with notch 9 facing up into bit holder 5 .
3. Pull bit retainer up to lock into position as shown in
Figure E.
Fig. E
4
5
9
4
Use either of the above methods to insert combination steel
(notch and ring bit)
Bits (Fig. D, E)
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit
off and disconnect it from power source before
installing and removing accessories, before
adjusting or when making repairs. An accidental
start-up can cause injury.
WARNING: ALWAYS wear gloves when you change
bits. Accessible metal parts on the tool and bits may
get extremely hot during operation.
WARNING: To reduce the risk of injury, only DeWALT
recommended accessories should be used with this
product. A variety of bits are available from your
local retailer.
NOTE: Insert bits with the front of tool 6 facing up.
To insert air steel bits (ring-only bit)
1. Pull bit retainer 4 open as shown in Figure D.
2. Insert bit into bit holder 5 and close bit retainer onto
bit as shown in Figure D.
To Operate
NOTE: Use sharp bits only.
1. Insert bit as described in Bits.
2. Standing behind the tool with both hands on the
handles, depress the on/off switch 1 to start the tool.
Hold handles firmly to control tool.
3. Remove hand to relieve pressure from the on/off switch
to turn the tool off.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the
risk of eye injury, always wear approved eye protection
when performing this.
18
English
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into a liquid.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by DeWALT, have not been tested with this
product, use of such accessories with this tool could be
hazardous. To reduce the risk of injury, only DeWALT
recommended accessories should be used with
this product.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center.
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable.
WARNING: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement) should
be performed by a DeWALT factory service center
or a DeWALT authorized service center. Always use
identical replacement parts.
Protecting the Environment
Separate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed
of with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw
materials. Please recycle electrical products and batteries
according to local provisions.
Voltage
Frequency
Power Input
Beats per Minute
Max. Impact
Energy
Tool holder
Weight
Specifications
D25980-B3 D25980-B2 D25980-AR
120 V ~
220 V ~
220 V ~
50–60 Hz 50–60 Hz
50 Hz
2 100 W
2 100 W
2 100 W
960
960
960
62J
62J
62J
hex 28 mm hex 28 mm hex 28 mm
68,3lb
68,3lb
68,3lb
(31kg)
(31kg)
(31kg)
19
Imported by/Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba – MG – Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
Solamente para Propósitos de Argentina:
Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora Este de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
CUIT: 33-65861596-9
Tel. (011) 4726-4400
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black & Decker S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia Santa Fé
Delegación Alvaro Obregón
México D. F.: 01210
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A.
Avda. Eduardo Frei M. #6001 Edificio 67
Conchali-Santiago
Chile
TEL: 56-2-26871706
IMPORTADO POR:
BLACK & DECKER DEL PERÚ S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf Los Incas
N° 152 - 154, Lote 4, Oficinas 601 – 602
Urb. Club Golf Los Incas – Santiago de Surco
Lima – Perú
TEL: (511) 614-4242
RUC: 20266596805
Hecho en Italia
Fabricado na Italia
Made in Italy
DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(MAR17) Part No. N522458 D25980 Copyright © 2017 DeWALT
The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the
surface of the tool.