Black & Decker MS2000CY Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.
Catalog
Number
MS2000CY
Thank you for choosing Black & Decker!
Go to www.BlackandDecker.com/NewOwner
to register your new product.
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS
PRODUCT FOR ANY REASON:
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
for instant answers 24 hours a day.
CYCLONE SMART SELECT MULTI-SANDER
Save thiS inStruction Manual for future reference.
INSTRUCTION MANUAL
2
General Safety Rules
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground
fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the
risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position
before connecting to power source and/ or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites accidents.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols
below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz ard ous situation which, if not avoided, may
result in minor or mod er ate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from
the power tool before making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
• Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a
“live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
• Always use proper eye protection and a respirator when sanding.
• Sanding of lead-based paint is not recommended. See Sanding Lead Based Paint
for additional information before sanding paint.
• Clean your tool out periodically.
• Store sander with one of the platens in place.
• Keep hands away from spindle area on unit.
• Do not turn Smart Select knob when unit is running.
• Do not rest ngers on platen during use.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
•leadfromlead-basedpaints,
•crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
•arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
3
4
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the
skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away
from face and body.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eye glasses are NOT safety
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS
WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
•ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)
•ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection
•NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection
Symbols
The label on your tool may include the following symbols.
V ........................... volts A ......................... amperes
Hz ......................... hertz W ........................ watts
min ........................ minutes
.......................alternating current
...................... direct current
n
o ....................... no load speed
..........................
Class II Construction
........................ earthing terminal
......................... safety alert symbol
.../min .................... revolutions or reciprocations per minute
Extension Cords
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss
of power and overheating. The following table shows the correct size to use depending
on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the cord.
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords
Total Length of Cord
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Wire Size AWG
18 18 16 16 14 14 12
Motor
Be sure your power supply agrees with nameplate marking. 120 Volts AC only means
your tool will operate on standard 60 Hz household power. Do not operate AC tools on
DC. A rating of 120 volts AC/DC means that your tool will operate on standard 60 Hz AC
or DC power. This information is printed on the nameplate. Lower voltage will cause loss
of power and can result in over-heating. All Black & Decker tools are factory-tested; if this
tool does not operate, check the power supply.
5
Sanding
Lead based Paint
Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling
the contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and
pregnant women.
Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical
analysis, we recommend the following precautions when sanding any paint:
Personal Safety
•Nochildrenorpregnantwomenshouldentertheworkareawherethepaintsandingis
being done until all clean up is completed.
•Adustmaskorrespiratorshouldbewornbyallpersonsenteringtheworkarea.The
filter should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing.
NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes
should be used. Ordinary painting masks do not offer this protection. See your local
hardware dealer for the proper (NIOSH approved) mask.
•NOEATING,DRINKINGorSMOKINGshouldbedoneintheworkareatoprevent
ingesting contaminated paint particles. Workers should wash and clean up BEFORE
eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or smoking should not be left in the
work area where dust would settle on them.
Environmental Safety
•Paintshouldberemovedinsuchamannerastominimizetheamountofdust
generated.
•Areaswherepaintremovalisoccurringshouldbesealedwithplasticsheetingof4mils
thickness.
•Sandingshouldbedoneinamannertoreducetrackingofpaintdustoutsidethework
area.
Functional Description -
Figure A
1. On/off switch
2. Autoselect
®
dial
3. Base / speed setting
indicator
4. Base release button
5. Random orbit sanding
base
6. Large detail sanding base
7. Sanding base tip
8. Detail finger attachment
9. Dust canister
67
8
1
2
3
4
5
9
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
Cleaning and Disposal
•Allsurfacesintheworkareashouldbevacuumedandthoroughlycleaneddailyforthe
duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently.
•Plasticdropclothsshouldbegatheredupanddisposedofalongwithanydustchips
or other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and
disposed of through regular trash pick-up procedures. During clean up, children and
pregnant women should be kept away from the immediate work area.
•Alltoys,washablefurnitureandutensilsusedbychildrenshouldbewashed
thoroughly before being used again.
Introduction
The MS2000CY is a complete sanding kit that allows you to choose between 4
different sanding configurations to do a variety of tasks. Combining the versatility with
the Smart Select
TM
feature, the sander gives you optimal results.
Assembly
Warning: Before assembly, make sure that the tool is switched off and
unplugged.
Removing sanding bases - Figure B
•Toremovethesandingbase,pressthe
release button (3) and pull the base (6) off
the tool.
Random orbit sanding base
With this sanding base, you can use the tool as a random orbit sander.
Attaching the random orbit sanding base - Figure C
•Holdthetoolandthesandingbase(5)
facing upwards as shown in figure C.
•Alignthedustopenings(10)inthesanding
base with the dust openings (11) in the
tool base.
•Pressinonthesandingbaseuntilyou
hear it click into place.
B
6
3
C
5
10
11
10
11
Fitting sanding sheets - Figure D
•Holdthetoolwiththesandingbase(5)
facing upwards.
•Placethesandingsheet(12)ontothe
sanding base (5) making sure the holes in
the sheet line up with the holes in the base.
Large detail sanding base
With this sanding base, you can use the tool
as a detail sander or a flush sander.
Attaching the large detail sanding
base - Figures E & F
For detail sanding, the pointed end should
face forward as in figure E.
For sanding large areas, the pointed end
should face to the back as in figure F.
•Attachthesandingbaseasdescribed
above under “Attaching the random orbit
sanding base”
•Pressinonthesandingbaseuntilyouhear
it click into place.
Fitting sanding sheets - Figure G
•Detachthetwodiamond-shapedtips(13)
from the sanding sheet (14).
•Holdthetoolwiththesandingbasefacing
upwards.
•Placethesandingsheet(14)ontothe
sanding base, making sure that the holes in
the sheet line up with the holes in the base.
The diamond-shaped tip (15) can be reversed
and replaced when worn.
•Whenthefrontpartofthetipisworn,
detach it from the sheet, reverse it and
press it onto the sanding base again.
•Whenthewholetip(13)isworn,removeit
from the sanding base and fit a new tip (13).
7
5
12
D
E
F
14
13
G
15
8
Tip of the sanding base - Figure H
When the sanding tip (14) is worn, it can be
reversed as shown in figure H.
•Thetip(14)canberemovedandreversed.
Finger attachment - Figure I
The finger attachment is used for fine detail
sanding.
•Removethescrew(15).
•Removethesandingholdertip(7)fromthe
sanding base.
•Fitthefingerattachment(8)ontothe
sanding base.
•Fitandtightenthescrew(15).
•Fittheappropriatesandingsheet(16)onto
the finger attachment.
Operation
Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Warning: Do not cover the ventilation slots when using the tool. Make sure that the
sanding base is flat on the workpiece.
Switching on and off - Figure J
•Toswitchthetoolon,settheon/offswitch
(1) to position I.
•Toswitchthetooloff,settheon/offswitch
to position O.
15
7
8
16
I
J
1
180
14
15
H
14
9
Smart Select Technology - Figure K
This sander is fitted with a smart select
dial (2) which depicts various sanding
applications. They are used to select the
proper operating mode for your particular
sanding application.
Step 1: Using the Smart Select dial (2)
choose the application that you are going to
perform; detail sanding (3), corner sanding
(4), flush sanding (5), random orbit sanding
(6).
Step 2: Once your application is selected,
the window below (7) will recommend
the correct base that should be used and
identifies the corresponding sanding speed
(which is automatically set for you).
Step 3: Snap on the recommended base
(using the picture and color recommendation in window 7).
Note: You can override the speed at anytime by moving the Smart Select dial clockwise
for increased speed.
Automatic brake system (ABS)
This tool has an automatic brake system. When the tool is not on the work surface, this
feature keeps the speed of the disc below the speed of the motor. When the tool is
switched off, the disc will stop very quickly.
Dust Collection
WARNING: Collected sanding dust from sanding surface coatings (polyurethane,
linseed oil, etc.) can self-ignite in sander dust canister or elsewhere and cause fire. To
reduce risk, empty canister frequently and strictly follow sander manual and coating
manufacturer’s instructions.
SMART SELECT TECHNOLOGY CHART
Setting Application Recommended Base Base Color Speed Setting
K
2
3
4
5
6
7
Sanding tight and hard
to reach areas.
Light, detail sanding.
Detail finger
attachment
(1) Low
Orange
Large
detail base
- tip facing
forward
Flush
sanding
base - 90º
edge facing
forward
Random
orbit base
Sanding areas with
corners.
Paint / Stain removal.
Surface preperation for
painting.
Flush sanding - up to
the edge.
Sanding doors and
window frames.
Paint / Stain removal.
Sanding large areas.
Remove the most
amount of material
quickly.
Paint / Stain removal.
Surface preperation for
painting.
(1) Low
Blue
(2) High
Blue
(2) High
Green
10
CAUTION: When working on metal surfaces, do not use the dust canister or a vacuum
cleaner because sparks are generated. Wear safety glasses and a dust mask. Due to the
danger of fire, do not use your sander to sand magnesium surfaces. Do not use for wet
sanding.
Dust canister - Figure L
Attaching and removing:
•Fitthedustcanisteroverthedustextraction
outlet. To remove the canister, pull it out to the
rear and off the outlet.
Emptying the dust canister (g. L & M)
The dust canister (9) should be emptied after
every ten minutes of use.
•Pullthedustcanister(9)totherearandoffthe
tool.
•Removethecover(24)bytwistingitcounter
clockwise.
•Holdthedustcanister(9)withthefilter(25)
facing down and shake the canister to empty
the contents. Shake the cover (24) to empty
the contents.
•Refitthecover(24)ontothedustcanister,
twisting it clockwise until it locks into place.
•Refitthedustcanister(9)ontothetool.
Cleaning the dust canister lter
The dust canister filter is re-usable and should be cleaned regularly.
•Emptythedustcanister(9)asdescribedabove.
•Pullthefilter(25)offthedustcanister.
•Shakeoffexcessdustbytappingthefilterintoadustbin.
Warning: Do not brush or use compressed air or sharp objects to clean the filter. Do not
wash the filter.
•Replacethefilter(25).
•Refitthecover(24).
•Refitthedustcanister(9)ontothetool.
Hints for optimum use
•Forusercomfort,thetoolcanbeoperatedwith
one hand or two as shown in gure N. Do not
place your hands over the ventilation slots.
•Donotexerttoomuchpressureonthetool.
•Regularlychecktheconditionofthesanding
sheet. Replace when necessary.
•Alwayssandwiththegrainofthewood.
•Whensandingnewlayersofpaintbefore
applying another layer, use extra fine grit.
•Onveryunevensurfaces,orwhenremoving
layers of paint, start with a coarse grit. On
other surfaces, start with a medium grit. In
both cases, gradually change to a fine grit for a
smooth finish.
N
3
9
L
9
M
25
24
11
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of
maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
•Clearthecoolingventsandslotswithaclean,drypaintbrush.
•Cleanthehousingwithaclean,dampcloth.Donotusesolvents.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from
your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any
accessory for your tool, please call 1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
• Unitwillnotstart. •Cordnotpluggedin. •Plugtoolintoaworking
outlet.
•Circuitfuseisblown. •Replacecircuitfuse.
(If the product repeatedly
causes the circuit fuse to
blow, discontinue use
immediately and have it
serviced at a Black &
Decker service center or
authorized servicer.)
•Circuitbreakeristripped. •Resetcircuitbreaker.
(If the product repeatedly
causes the circuit
breaker to trip,
discontinue use
immediately and have it
serviced at a Black &
Decker service center or
authorized servicer.)
•Cordorswitchisdamaged. •Havecordorswitch
replaced at Black
& Decker Service
Center or Authorized
Servicer
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the
locationoftheservicecenternearestyouorcalltheBLACK&DECKERhelplineat
1-800-544-6986.
Service Information
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under
“Tools—Electric” or call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
12
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge
in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns
should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30
to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the
retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for
exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may
be required.Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under
“Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state or province to province.
Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker
Service Center. This product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or
are missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see the website for warranty information.
See ‘Tools-
Electric’
– Yellow Pages –
for Service &
Sales
Black & Decker (U.S.)
Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
U.S.A.
13
PONCEUSE POLYVALENTE SMART
SELECT CYCLONE
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le
1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Numéro de
catalogue :
MS2000CY
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
MODE D’EMPLOI
14
Avertissements de sécurité généraux pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives
pour un usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déagrant, soit en
présence de liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modier la che en aucune façon. Ne jamais utiliser de che d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de ches non modiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente
le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation
dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de
disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS: Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des
dommages à la propriété.
15
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas
de fatigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des
blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un
masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité
ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de
blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une
clé standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer
des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés
et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout
outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la che du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant
de faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger
l’outil électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre
à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon
état et ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de
coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
16
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
• Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut
entrer en contact avec des ls cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil
sous tension, les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des
secousses électriques.
• Toujours porter des lunettes de protection et un appareil respiratoire
antipoussière pendant le ponçage.
• Le ponçage de peintures à base de plomb n’est pas recommandé. Se reporter à
la section Mesures de précaution concernant le ponçage de peinture Précautions
à prendre pour poncer les peintures pour plus d’informations quant au ponçage des
peintures.
• Nettoyerl’outilrégulièrement.
• Rangerlaponceuseavecl’undesporte-piècesenplace.
• Tenirlesmainséloignéesdelazonedelabrochesurl’appareil.
• NepastournerlamoletteSmartSelectlorsquel’appareilfonctionne.
• Nepasposerlesdoigtssurleporte-pièceencoursd’utilisation.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent
produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État
de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans
un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-
poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin
d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la
poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
HOMOLOGUÉ :
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
17
Symboles
L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants.
V ..................................... volts A ......................... ampères
Hz ................................... hertz W ........................ watts
min ................................. minutes
.......................courant
alternatif
................................ courant continu
n
o ....................... vitesse à vide
....................................
Assemblage de classe II
........................ borne de terre
................................. symbole d’alerte à la .../min ..................min ou
sécurité alternances par minute
Rallonges
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
Lorsque qu’une rallonge électrique est utilisée, s’assurer d’en utiliser une de calibre
suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement
de votre appareil. Un cordon de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne
et donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre
approprié à utiliser selon la longueur du cordon et l’intensité nominale de la plaque
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de
calibre est petit, plus le cordon est lourd.
Calibre de l minimum recommandé pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque
signalétique. 120 volts c.a. signifie seulement que l’outil fonctionnera sur une
alimentation domestique standard de 60 Hz. Ne pas faire fonctionner des outils à
courant alternatif (c.a.) sur un courant continu (c.c.). Un régime nominal de 120 volts
c.a./c.c. signifie que votre outil fonctionnera avec une alimentation standard 60 Hz c.a.
ou c.c. Ce renseignement figure sur la plaque signalétique. Une plus faible tension
entraînera une baisse de régime, ce qui peut entraîner une surchauffe. Tous les outils
Black & Decker sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier le bloc
d’alimentation.
18
Ponçage
Peinture à base de plomb
Le ponçage d’une peinture au plomb N’EST PAS RECOMMANDÉ en raison de la
difficulté entourant le contrôle de la poussière contaminée. Le danger le plus important
d’empoisonnement au plomb touche les enfants et les femmes enceintes.
Étant donné qu’il est difficile d’identifier si une peinture contient ou non du plomb sans
une analyse chimique, nous vous recommandons de suivre les précautions suivantes
lors du ponçage d’une peinture.
Sécurité personnelle
•Lesenfantsetlesfemmesenceintesnedevraientpasentrerdansunezonedetravail
où se fait le ponçage de la peinture avant que la zone n’ait été entièrement nettoyée.
•Touteslespersonnesentrantdanslazonedetravaildoiventporterunmasque
antipoussières ou un respirateur. Le filtre doit être remplacé chaque jour ou dès que la
personne qui le porte éprouve de la difficulté à respirer.
REMARQUE : Seuls les masques qui conviennent pour le travail avec de la poussière
et des émanations de peinture au plomb doivent être utilisés. Les masques pour
peinture ordinaires n’offrent pas cette protection. Consulter la quincaillerie de votre
région pour avoir un masque adéquat (approuvé par la NIOSH).
•IlfautéviterdeMANGER,BOIREetFUMERdanslazonedetravailpourempêcher
toute ingestion de particules de peinture contaminée. Les travailleurs doivent se laver
les mains AVANT de manger, de boire ou de fumer. Ne pas laisser de nourriture, de
breuvages ou d’articles de fumeur dans la zone de travail où ils risquent de recevoir
de la poussière.
Respect de l’environnement
•Lapeinturedoitêtreenlevéedefaçonàminimiserlaquantitédepoussièreproduite.
•Leszonesoùlapeintureestenlevéedoiventêtrescelléesavecdesfeuillesde
plastique d’une épaisseur de 4 mils.
•Leponçagedoitsefairedefaçonàréduirelerepéragedelapoussièredepeintureà
l’extérieur de la zone de travail.
Nettoyage et élimination
•Touteslessurfacesdelazonedetravaildoiventêtrenettoyéesàfondàl’aided’un
aspirateur, et ce, chaque jour, pour la durée du projet de ponçage. Il faut changer
régulièrement les sacs de filtre pour aspirateur.
•Lestoilesdepeintureenplastiquedoiventêtrerassembléesetmisesaurebutavec
Description fonctionnelle -
gure A
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Cadran AutoselectMD
3. Voyant de base/réglage de
vitesse
4. Bouton de dégagement de
la base
5. Base de ponçage orbital
spécial
6. Base de ponçage pour
grande section détaillée
7. Extrémité de la base de
ponçage
8. Attache de doigt pour
travaux détaillés
9. Compartiment à poussière
67
8
1
2
3
4
5
9
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
19
les particules de poussière ou tout autre débris d’enlèvement. Il faut les placer dans
des récipients à rebut étanches et les éliminer par la collecte des ordures ménagères.
Pendant le nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent éviter de se trouver
dans la zone immédiate de travail.
•Touslesjouets,meubleslavablesetlesustensilesutilisésparlesenfantsdoiventêtre
nettoyés à fond avant de les utiliser de nouveau.
Introduction
Le MS2000CY est un ensemble de ponçage complet qui vous donne le choix entre 4
configurations de ponçage différentes pour accomplir diverses tâches. Grâce à cette
polyvalence et à la fonction Smart Select
TM
, la ponceuse vous donne des résultats
optimaux.
Assemblage
AVERTISSEMENT : avant l’assemblage, s’assurer que l’outil est éteint et
débranché.
Retrait des bases de ponçage (gure B)
•Pourretirerlabasedeponçage,enfoncer
le bouton de dégagement (3) et tirer la base
(6) pour la détacher de l’outil.
Base de ponçage orbital spécial
Cette base de ponçage permet d’utiliser l’outil comme ponceuse orbitale spéciale.
Fixation de la base de ponçage orbital spécial (gure C)
•Tenirl’outildemanièreàcequelabasede
ponçage (5) soit vers le haut comme l’illustre
la gure C.
•Alignerlesorificespourlapoussière(10),
dans la base de ponçage, sur les orifices
pour la poussière (11), dans la base de l’outil.
•Appuyersurlabasedeponçagejusqu’àce
qu’elle s’enclenche en place.
B
6
3
C
5
10
11
10
11
20
Ajustement des feuilles de papier abrasif (g. D)
•Tenirl’outildemanièreàcequelabasede
ponçage (5) soit vers le haut.
•Placerlafeuilledepapierabrasif(12)surla
base de ponçage (5) en s’assurant que les
trous du papier soient alignés sur les trous
dans la base.
Base de ponçage pour grande
section détaillée
Cette base de ponçage permet d’utiliser
l’outil pour les travaux détaillés ou le ponçage
affleurant.
Fixation de la base de ponçage
pour grande section détaillée
(gures E et F)
Lors de travaux détaillés, l’extrémité pointue
devrait être orientée vers l’avant comme dans
la gure E.
Lors du ponçage de grandes surfaces,
l’extrémité pointue devrait être orientée vers
l’arrière comme dans la gure F.
•Fixerlabasedeponçageselonles
indications ci-dessus à la rubrique «
Fixation de la base de ponçage orbital
spécial ».
•Appuyersurlabasedeponçagejusqu’àce
qu’elle s’enclenche en place.
Ajustement des feuilles de papier
abrasif (g. G)
•Détacherlesdeuxextrémitésenformede
diamant (13) de la feuille de papier abrasif
(14).
•Tenirl’outildemanièreàcequelabasede
ponçage soit vers le haut.
•Placerlafeuilledepapierabrasif(14)sur
la base de ponçage, en s’assurant que
les trous du papier soient alignés avec les
trous dans la base.
L’extrémité en forme de diamant (15) peut
être inversée et remplacée une fois usée.
•Lorsquelapartieavantdel’extrémitéest
usée, la détacher du papier, la mettre à
l’envers et l’appuyer de nouveau sur la
base de ponçage.
•Lorsquetoutel’extrémitéestusée(13),
l’enlever de la base de ponçage et insérer
une nouvelle extrémité (13).
5
12
D
E
F
14
13
G
15
21
Extrémité de la base de ponçage
(gure H)
Une fois l’extrémité de la base de ponçage
usée (14), elle peut être inversée comme
l’illustre la gure H.
•L’extrémité(14)peutêtreenlevéeou
inversée.
Attache de doigt (g. I)
L’attache de doigt est utilisée pour le ponçage
comportant de fins détails.
•Enleverlavis(15).
•Retirerl’extrémitédusupport(7)delabase
de ponçage.
•Fixerl’attachededoigt(8)surlabasede
ponçage.
•L’ajusteretserrerlavis(15).
•Ajusterlepapierabrasif(16)appropriésur
l’attache de doigt.
Fonctionnement
Laisser l’outil fonctionner à son propre rythme.
Ne pas le surcharger.
AVERTISSEMENT : Ne pas couvrir les
fentes d’évent au moment d’utiliser l’outil.
S’assurer que la base de ponçage repose à
plat sur la pièce.
Allumer et éteindre l’outil (g. J)
•Pourallumerl’outil,réglerl’interrupteur
marche/arrêt (1) à la position I.
•Pouréteindrel’outil,réglerl’interrupteur
marche/arrêt à la position O.
Technologie Smart Select (gure K)
Cette ponceuse est munie d’un cadran Smart
Select (2), qui illustre diverses applications
de ponçage. Il permet de sélectionner le
mode de fonctionnement qui convient à une
application de ponçage particulière.
Étape 1 : à l’aide du cadran Smart Select
(2), choisir l’application en cours : travaux
détaillés (3), ponçage de coins (4), ponçage
affleurant (5), ponçage orbital spécial (6).
Étape 2 : une fois l’application sélectionnée,
la fenêtre ci-dessous (7) recommandera
la meilleure base à utiliser et le régime
de ponçage correspondant (qui est réglé
automatiquement pour vous).
Étape 3 : monter la base recommandée
(selon l’image et la couleur suggérées dans la
fenêtre 7).
180
14
15
15
7
8
16
H
I
J
1
14
K
2
3
4
5
6
7
22
Remarque : il est toujours possible de modifier soi-même le régime en tournant le
cadran Smart Select dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse.
Système de freinage automatique (ABS)
Cet outil comprend un système de freinage automatique. Lorsque l’outil ne repose pas
sur la surface de travail, cette fonction maintient le disque à une vitesse inférieure au
régime du moteur. Lorsque l’outil est éteint, le disque s’arrête très rapidement.
Dépoussiérage
AVERTISSEMENT : les poussières de ponçage issues des couches de protection
(polyuréthanne, huile de lin, etc.) peuvent s’enflammer spontanément dans le
compartiment à poussière ou ailleurs et causer un incendie. Pour réduire les risques,
vider fréquemment le compartiment à poussière et suivre strictement le mode d’emploi
de la ponceuse ainsi que les directives du fabricant de l’enduit.
MISE EN GARDE : pour le travail effectué sur des surfaces métalliques, ne pas
utiliser le compartiment à poussière ou un aspirateur parce que des étincelles peuvent
se produire. Porter des lunettes de sécurité et un masque anti-poussières. En raison du
risque d’incendie, ne pas utiliser la ponceuse pour poncer des surfaces de magnésium.
Ne pas utiliser pour ponçage à l’eau.
TABLEAU SUR LA TECHNOLOGIE SMART SELECT
Réglage Application Base recommandée Couleur Réglage de la
de la base vitesse
Ponçage de zones
étroites et difficiles
d’accès.
Travaux légers et
détaillés.
Attache de
doigt pour
travaux
détaillés
(1) basse
Orange
Base pour
grande
section
détaillée,
extrémité
vers l’avant
Base de
ponçage
affleurant,
bord à 90°
vers
l’avant
Base de
ponçage
orbital
spécial
Ponçage de coins.
Enlèvement de
peinture/de taches.
Préparation d’une
surface à peinturer.
Ponçage affleurant,
jusqu’au bord.
Ponçage de cadres
de porte et de
fenêtre.
Enlèvement de
peinture/de taches.
Ponçage de zones
étendues.
Enlèvement rapide
d’une grande
quantité de matière.
Enlèvement de
peinture/de taches.
Préparation d’une
surface à peinturer.
(1) basse
Bleu
(2) élevée
Bleu
(2) élevée
Vert
23
Compartiment à poussière (gure L)
Insertion et retrait du compartiment :
•Ajusterlecompartimentàpoussièresurla
sortie du dispositif de dépoussiérage. Pour
retirer le compartiment, le tirer vers l’arrière et
hors de la sortie.
Vidage du compartiment à poussière
(g. L et M)
Le compartiment à poussière (9) doit être vidé
toutes les dix minutes durant l’utilisation de
l’appareil.
•Tirerlecompartimentàpoussière(9)vers
l’arrière et le dégager de l’outil.
•Retirerlecouvercle(24)enletournantdansle
sens antihoraire.
•Tenirlecompartimentàpoussière(9)avec
le filtre (25) orienté vers le bas et secouer
le compartiment à poussière pour le vider.
Secouer le couvercle (24) pour vider le
contenu.
•Remettrelecouvercle(24)surlecompartiment
à poussière, le tourner dans le sens horaire de
manière à le verrouiller en place.
•Remettrelecompartimentàpoussière(9)surl’outil.
Nettoyage du ltre du compartiment à poussière
Le filtre du compartiment à poussière est réutilisable et doit être nettoyé régulièrement.
•Viderlecompartimentàpoussière(9)delamanièredécriteprécédemment.
•Retirerlefiltre(25)ducompartimentàpoussière.
•Retirerl’excédentdepoussièreentapantlefiltreau-dessusd’unepoubelle.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de brosse, d’air comprimé ou d’objet tranchant pour
nettoyer le filtre. Ne pas laver le filtre.
•Replacerlefiltre(25).
•Remettrelecouvercle(24).
•Remettrelecompartimentàpoussière(9)surl’outil.
Conseils pour une utilisation optimale
•Pourplusdeconfort,ilestpossibled’utiliser
une main ou les deux mains pour faire
fonctionner l’outil (g. N). Ne pas mettre les
mains sur les fentes d’évent.
•Nepasappliquertropdepressionsurl’outil.
•Vérifierrégulièrementl’étatdelafeuillede
papier abrasif. Le remplacer au besoin.
•Toujoursponcerdanslesensdugraindebois.
•Pourleponçagedenouvellescouchesde
peinture avant d’appliquer une autre couche,
utiliser un grain extra fin.
•Surdessurfacestrèsinégales,oupourenlever
des couches de peinture, commencer avec
un grain grossier. Sur d’autres surfaces,
commencer par un grain moyen. Dans les deux
cas, passer graduellement à un grain fin pour
un fini lisse.
N
3
9
L
9
M
25
24
Entretien
L’outil a été conçu pour fonctionner longtemps et demander un minimum d’entretien.
Un fonctionnement satisfaisant continu dépend du bon entretien et du nettoyage régulier
de l’outil.
•Libérerleséventsderefroidissementetlesfentesaumoyend’unpinceaupropreetsec.
•Nettoyerleboîtieravecunchiffonproprehumecté.Nepasutiliserdesolvants.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour être utilisés avec l’outil sont disponibles chez le
distributeur ou le centre de réparation autorisé de votre région. Pour toute assistance en
matière d’accessoire convenant à l’outil acheté, composer le numéro suivant :
1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil
pourrait s’avérer dangereuse.
24
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
•L’appareilrefusede •Cordond’alimentation •Brancherl’outildans
démarrer. non branché. une prise qui fonctionne.
•Lefusibleducircuitestgrillé. •Remplacerlefusibledu
circuit. (Si le produit fait
griller de façon répétée
le fusible du circuit, arrêter
immédiatement d’utiliser le
produit et le faire réparer
dans un centre de réparation
Black & Decker ou un
centre de réparation autorisé.)
•Ledisjoncteurestdéclenché. •Remettreledisjoncteurà
zéro . (Si le produit fait
déclencher de façon
répétée le disjoncteur,
arrêter immédiatement
d’utiliser le produit et le
faire réparer dans un
centre de réparation Black
& Decker ou un centre de
réparation autorisé.)
•Lecordond’alimentation •Faireremplacerle
ou la prise de courant est cordon ou l’interrupteur
endommagé(e). au centre de réparation
Black & Decker ou à un
centre de réparation
autorisé.
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.
com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec
l’assistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
25
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville(Ontario)K6V5W6
Voir la rubrique “Outils
électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en
matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black
& Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de
votre région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques
» ou composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.
blackanddecker.com
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé
sans frais de l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu
(pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la
période correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90
jours après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant
pour connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les
échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à
un centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour
faire réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être
requise. Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés
dans les pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des
droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou
d’une province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre
de réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à
un usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les
étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-
544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit.
26
LIJADORA MÚLTIPLE
CYCLONE SMART SELECT
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Catálogo
MS2000CY
Gracias por elegir Black & Decker!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
27
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace
referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con
cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías
(inalámbricas).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica
en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.
Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes
no modicados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con supercies puestas a tierra, como por
ejemplo tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo
de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de
humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes
alados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en
exteriores a n de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla
a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación
de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
28
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido
común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede
provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete
de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede
propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar
lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las
ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con nes de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y
que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante
el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance
de los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte alados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar
una situación peligrosa.
29
5) Mantenimiento
a) Haga que una persona de reparaciones calicada realice el mantenimiento
de su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente.
Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
• Sujete la herramienta eléctrica por las supercies aislantes cuando realice una
operación en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al
hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven
“vivas” y pueden originar un choque al operador.
• Al lijar, lleve siempre protección ocular y respiratoria.
• No se recomienda el lijado de pintura con base de plomo. Ver Precauciones para
el lijado de pintura para mayor información antes de lijar pintura.
Limpie su herramienta periódicamente.
• Guarde la herramienta con una de las platinas colocadas.
• Mantengalasmanoslejosdeláreadelejedelaunidad.
• NogirelaperillaSmartSelectcuandolaunidadestéenfuncionamiento.
• Nocoloquelosdedossobrelaplatinadurantesuuso.
ADVERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al
lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción,
contiene productos químicos reconocidos por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
Algunos de estos productos químicos son:
•elplomodelaspinturasdebaseplomo,
•lasílicecristalinadeladrillos,elcementoyotrosproductosdemampostería,y
•elarsénicoyelcromodelamaderacontratamientoquímico.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje
en áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las
máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado,
amolado y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use
vestimenta protectora y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De
entrar polvo en sus ojos, boca, o que este permanezca sobre su piel puede promover la
absorción de químicos dañinos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el
polvo, el cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y
permanente. Utilice siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la
exposición al polvo. Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo.
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para
polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD
CERTIFICADOS:
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA
30
Símbolos
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V......................voltios A .................amperios
Hz...................hertz W.................vatios
min..................minutos ................corriente alternante
................corriente directa no ................velocidad sin carga
.................Construcción Clase II ...............terminal a tierra
................símbolo de alerta .../min ..........revoluciones u
de seguridad oscilaciones por minuto
Cables prolongadores
Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga
eléctrica. Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese de que tenga la capacidad
para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menor capacidad
provocará una disminución en el voltaje de la línea que producirá pérdida de potencia
y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar
según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa.
En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el
número de calibre, más grueso es el cable.
Tamaño mínimo recomendado del conductor
para los cables de extensión
Longitud total del cable
25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Tamaño AWG del conductor
18 18 16 16 14 14 12
Motor
Asegúrese de que el suministro de energía concuerde con lo marcado en la placa.
CA de 120 voltios solamente significa que su herramienta funcionará con la energía
doméstica estándar de 60 Hz. No haga funcionar herramientas para corriente alterna
(CA) con corriente directa (CD). Una capacidad nominal de 120 voltios CA/CD
significa que su herramienta funcionará con energía estándar de 60 Hz CA o CD. Esta
información está impresa en la placa. Un voltaje menor producirá pérdida de potencia
y puede provocar sobrecalentamiento. Todas las herramientas Black & Decker se
prueban en fábrica. Si esta herramienta no funciona, controle el suministro eléctrico.
31
Lijado
Lijado de pintura de base plomo
NO SE RECOMIENDA lijar pintura de base plomo debido a la dificultad para controlar
el polvo contaminado. El peligro mayor de envenenamiento por plomo es para los
niños y las mujeres embarazadas.
Como es difícil identificar si una pintura contiene o no plomo sin realizar análisis
químicos, recomendamos tomar las siguientes precauciones al lijar cualquier pintura:
Seguridad personal
•Ningún niño o mujer embarazada debe ingresar al área de trabajo donde se está
lijando la pintura hasta que se haya terminado la limpieza final.
•Todas las personas que ingresan al área de trabajo deben usar una máscara para
polvo o una mascarilla de respiración. El filtro se debe cambiar diariamente o toda
vez que el usuario tenga dificultad para respirar.
NOTA: Sólo se deben usar aquellas máscaras para polvo apropiadas para trabajar
con polvo y vapores de pintura de base plomo. Las máscaras comunes para pintar
no ofrecen esta protección. Consulte a su comerciante local sobre la máscara
apropiada (aprobada por NIOSH).
•NO SE DEBE COMER, BEBER O FUMAR en el área de trabajo para evitar ingerir
partículas de pintura contaminada. Los trabajadores se deben lavar y limpiar ANTES
de comer, beber o fumar. No se deben dejar artículos para comer, beber o fumar en
el área de trabajo donde se podría depositar polvo sobre ellos.
Seguridad ambiental
•La pintura debe ser retirada de forma tal de reducir al mínimo la cantidad de polvo
generado.
•Las áreas donde se realiza remoción de pintura deben estar selladas con hojas de
plástico de 4 milésimas de pulgada de espesor.
•El lijado se debería realizar de manera de reducir los vestigios de polvo de pintura
fuera del área de trabajo.
Limpieza y eliminación
•Todas las superficies del área de trabajo deben ser limpiadas cuidadosamente y
repasadas con aspiradora todos los días mientras dure el proyecto de lijado. Se
deben cambiar con frecuencia las bolsas de filtro de la aspiradora.
Descripción de las
funciones: Figura A
1. Interruptor de encendido/
apagado
2. Dial Autoselect
®
3. Base/indicador de ajustes
de velocidad
4. Botón de liberación de la
base
5. Base de lijado de órbita
aleatoria
6. Base de lijado para
detalles finos
7. Punta de la base de lijado
8. Aditamento para detalles
finos
9. Depósito de aserrín
67
8
1
2
3
4
5
9
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
32
•Las telas plásticas del piso se deben recoger y eliminar junto con cualquier resto de
polvo u otros residuos del lijado. Deben colocarse en recipientes de desperdicios
sellados y eliminarse por medio de los procedimientos normales de recolección
de residuos. Durante la limpieza, los niños y las mujeres embarazadas deben
mantenerse lejos del área de trabajo inmediata.
•Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios utilizados por los niños deben ser
lavados cuidadosamente antes de ser utilizados nuevamente.
Introducción
La MS2000CY es un completo juego de lijadora que le permite seleccionar entre
4 configuraciones de lijado diferentes para realizar una variedad de tareas. La
combinación de versatilidad con la función Smart SelectTM permite que la lijadora le
brinde óptimos resultados.
Ensamblaje
ADVERTENCIA: Antes de armar la herramienta, asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado y que esté desenchufada.
Retiro de las bases para lijar -
Figura B
•Pararetirarlabaseparalijar,oprimael
botón de liberación (3) y saque la base (6)
de la herramienta.
Base para lijar de órbita aleatoria
Con esta base para lijar, puede utilizar la
herramienta como una lijadora de órbita
aleatoria.
Conexión de la base para lijar de
órbita aleatoria - Figura C
•Sujetelaherramientaylabaseparalijar(5)
mirando hacia arriba como se muestra en
la gura C.
•Alineelasaberturaspararecolecciónde
polvo (10) en la base para lijar con las
aberturas para recolección de polvo (11) en
la base de la herramienta.
•Ejerzapresiónsobrelabaseparalijarhasta
escuchar que calza en su lugar.
Ajuste de las hojas de lija (g. D)
•Sujete la herramienta con la base para lijar
(5) mirando hacia arriba.
•Coloquelahojadelija(12)sobrelabase
para lijar (5) y asegúrese de que los
agujeros en la hoja se alineen con los
agujeros en la base.
B
6
3
5
12
D
C
5
10
11
10
11
33
Base para lijar detalles nos
Con esta base para lijar, puede utilizar la herramienta como una lijadora para detalles
finos o una lijadora para acabados.
Conexión de la base para lijar
detalles nos - Figuras E y F
Para lijado de detalles finos, el extremo en
punta debe mirar hacia adelante como en la
gura E.
Para lijar superficies grandes, el extremo en
punta debe mirar hacia la parte posterior como
en la gura F.
•Conectelabaseparalijarcomosedescribió
anteriormente en “Conexión de la base para
lijar de órbita aleatoria”.
•Ejerzapresiónsobrelabaseparalijarhasta
escuchar que calza en su lugar.
Ajuste de las hojas de lija (g. G)
•Retire las dos puntas romboidales (13) de
la hoja de lija (14).
•Sostenga la herramienta con la base
lijadora hacia arriba.
•Coloque la hoja de lija (14) sobre la base
lijadora, asegurándose de que los agujeros
en la hoja se alineen con los agujeros en la
base.
La punta romboidal (15) se puede invertir y
reemplazar cuando se gasta.
•Cuando la parte delantera de la punta
se gasta, retírela de la hoja, inviértala y
presiónela nuevamente sobre la base
lijadora.
•Cuando se gasta toda la punta (13),
retírela de la base lijadora y coloque una
punta nueva (13).
Punta de la base para lijar -
Figura H
Cuando se gasta la punta (14) de la base para
lijar, ésta se puede invertir como se muestra
en la gura H.
•Lapunta(14)puederetirarseeinvertirse.
E
F
180
14
15
H
14
14
13
G
15
34
Dispositivo para detalles nos
(g. I)
El dispositivo para detalles finos se usa para
lijar detalles delicados.
•Retire el tornillo (15).
•Retirelapuntadelsoportedelabasepara
lijar (7) de la base lijadora.
•Coloque el dispositivo para detalles finos
(8) en la base para lijar.
•Coloque y ajuste el tornillo (15).
•Coloque la hoja de lija adecuada (16) en el
dispositivo para detalles finos.
Operación
Permita que la herramienta trabaje a su
propio ritmo. No la sobrecargue.
ADVERTENCIA: No cubra las ranuras de ventilación cuando usa la herramienta.
Asegúrese de que la base para lijar esté en posición horizontal sobre la pieza de trabajo.
Encendido y apagado (g. J)
•Para encender la herramienta, coloque el
interruptor de encendido/apagado (1) en la
posición I.
•Para apagar la herramienta, coloque el
interruptor de encendido/apagado en la
posición O.
Tecnología Smart Select - Figura K
Esta lijadora cuenta con un dial Smart Select
(2) que representa diversas aplicaciones
de lijado. Se utilizan para seleccionar el
modo de funcionamiento correcto para su
aplicación de lijado en particular.
Paso 1: Con el dial Smart Select (2),
seleccione la aplicación que desea
realizar; lijado de detalles nos (3), lijado
de esquinas (4), lijado al ras (5), lijado de
órbita aleatoria (6).
Paso 2: Una vez seleccionada la aplicación,
la ventanilla debajo (7) recomendará la base
correcta que debe utilizarse e identifica la
correspondiente velocidad de lijado (que se
configura automáticamente para usted).
Paso 3: Instale la base recomendada (utilice
la imagen y la recomendación de color en la
ventanilla 7).
15
7
8
16
I
J
1
K
2
3
4
5
6
7
35
Nota: Puede anular la velocidad en cualquier momento moviendo el dial Smart Select
en el sentido de las agujas del reloj para alcanzar una velocidad más alta.
Sistema de freno automático (ABS)
Esta herramienta posee un sistema de freno automático. Cuando la herramienta no
toque la superficie de trabajo, esta función conserva la velocidad del disco por debajo
de la velocidad del motor. Cuando la herramienta se apague, el disco se detendrá muy
rápidamente.
Recolección de polvo
ADVERTENCIA: El polvo acumulado que se produce al lijar los revestimientos de las
superficies (poliuretano, aceite de lino, etc.) puede iniciar una combustión espontánea
dentro del depósito de aserrín de la lijadora o en algún otro lugar y ocasionar un
incendio. Para reducir este riesgo, vacíe el depósito regularmente y siga estrictamente
las instrucciones del manual de la lijadora y del fabricante del revestimiento.
PRECAUCIÓN: Al trabajar sobre superficies de metal, no utilice el depósito de aserrín
ni una aspiradora debido a que se originan chispas. Utilice gafas de seguridad y una
máscara para polvo. Debido al riesgo de incendio, no utilice la lijadora para lijar
superficies de magnesio. No utilice la herramienta para lijar superficies húmedas.
CUADRO DE LA TECNOLOGÍA SMART SELECT
Configuración Aplicación Base recomendada Color de la Conguración
base de velocidad
Lijado de áreas
estrechas y difíciles
de alcanzar.
Lijado suave y de
detalles finos.
Dispositivo
para
detalles
finos
(1) bajo
Anaranjado
Base grande
para lijar
detalles finos -
punta mirando
hacia adelante
Base para
lijado al ras
- mirando
al borde de
90º Avance
Base de
órbita
aleatoria
Lijado de áreas
con esquinas.
Remoción de
pintura/manchas.
Preparación de
superficies para
pintura.
Lijado al ras, hasta
el borde.
Lijado de puertas
y marcos de
ventanas.
Remoción de
pintura/manchas.
Lijado de grandes
áreas.
Remoción rápida
de una gran
cantidad de
material.
Remoción de
pintura/manchas.
Preparación de
superficies para
pintura.
(1) bajo
Azul
(2) alto
Azul
(2) alto
Verde
36
Depósito de aserrín - Figura L
Colocación y extracción:
•Ajusteeldepósitodeaserrínsobrelasalidade
extracción de polvo. Para extraer el depósito,
hale de él hacia la parte posterior y fuera de la
salida.
Vaciado del depósito de aserrín (Fig. L y M)
El depósito de aserrín (9) debe vaciarse
después de cada 10 minutos de uso.
•Tireeldepósitodeaserrín(9)haciaatrásy
extráigalo de la herramienta.
•Retirelatapa(24)girándolaensentido
contrario a las agujas del reloj.
•Sostengaeldepósitodeaserrín(9)conel
filtro (25) apuntando hacia abajo y sacuda el
depósitoparavaciarelcontenido.•Sacudala
tapa (24) para vaciar el contenido.
•Vuelvaacolocarlatapa(24)eneldepósito
de aserrín, girándola en el sentido de las agujas del reloj hasta que se bloquee en su
lugar.
•Vuelvaacolocareldepósitodeaserrín(9)enlaherramienta.
Limpieza del ltro del depósito de aserrín
El filtro del depósito de aserrín es reutilizable y debe limpiarse periódicamente.
•Vacíeeldepósitodeaserrín(9)comosedescribióanteriormente.
•Extraigaelfiltro(25)deldepósitodeaserrín.
•Sacudaelexcesodepolvogolpeandoelfiltrosuavementedentrodeuncubode
basura.
ADVERTENCIA: No utilice un cepillo ni aire comprimido u objetos punzantes para
limpiar el filtro. No lave el filtro.
•Vuelvaacolocarelfiltro(25).
•Vuelvaacolocarlatapa(24).
•Vuelvaacolocareldepósitodeaserrín(9)en
la herramienta.
Consejos para un uso óptimo
•Para la comodidad del usuario, se puede
utilizar la herramienta con ambas manos o
con una (gura N). No coloque sus manos
sobre las ranuras de ventilación.
•No ejerza demasiada presión sobre la
herramienta.
•Controle el estado del papel de lija
periódicamente. Reemplácelo cuando sea
necesario.
•Siempre lije con la veta de la madera.
•Cuando lije capas nuevas de pintura antes de
aplicar otra capa, utilice grano extra fino.
•Sobre superficies muy desparejas o cuando
retira capas de pintura, comience con un
grano grueso. En otras superficies, comience
con un grano mediano. En ambos casos,
cambie gradualmente a un grano fino para un
acabado liso.
N
3
9
L
9
M
25
24
37
Mantenimiento
Su herramienta ha sido diseñada para funcionar durante un largo período con un mínimo
de mantenimiento.
El funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la
herramienta y de una limpieza periódica.
•Despeje los conductos y las ranuras de ventilación con un pincel limpio y seco.
•Limpie la caja con un paño húmero y limpio. No utilice solventes.
Accesorios
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su
distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda con respecto a
los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta
herramienta puede resultar peligroso.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución posible
•Launidadnoenciende. •Cabledesenchufado. •Enchufela
herramienta en un
tomacorriente que
funcione.
•Elinterruptordeslizablede •Presioneelinterruptor
avance y reversa no está en deslizable de avance y
la posición deseada. reversa por completo
hacia la izquierda o
hacia la derecha.
•Fusiblequemado. •Reemplaceelfusible
quemado. (Si
repetidamente el
producto hace que el
fusible del circuito se
queme, deje de utilizarlo
inmediatamente y
haga que le realicen
mantenimiento en un
centro de mantenimiento
Black & Decker o en un
centro de servicio
autorizado.)
•Elinterruptorautomático •Reinicieelinterruptor
está activado. automático. (Si
repetidamente el
producto hace que el
fusible del circuito se
active, deje de utilizarlo
inmediatamente y
haga que le realicen
mantenimiento en un
centro de mantenimiento
Black & Decker o en un
centro de servicio
•Elinterruptoroelcable •Hagaquereemplacenel
está dañado. cable o el interruptor en
un centro de mantenimiento
Black & Decker o en un
centro de mantenimiento
autorizado.
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir
ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com o llame a la
líneadeayudadeBLACK&DECKERal(55)5326-7100.
38
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en
la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o
piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio
de Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local,
consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas,
llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se
reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben
realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y
90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte
en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el
plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de
servicio propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según
nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio
autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos
legales específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el
estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro
de servicio de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso
comercial.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en
América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
39
BLACK&DECKERS.A.DEC.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
Vea “Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de Fabrica Black & Decker,
S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
Perles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
Epecicaciones
Tensión de alimentación 120V AC
Potencia nominal: 223W
Consumo de corriente: 2A
Frecuencia de operación: 60 Hz
40
Catalog No. MS2000CY Form No. 90590034 JULY 2012
Copyright © 2012 Black & Decker Printed in China
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello rma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Name · Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad State · Estado
Postal Code · Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 ANOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100

Transcripción de documentos

CYCLONE Smart Select Multi-Sander INSTRUCTION MANUAL Catalog Number MS2000CY Thank you for choosing Black & Decker! Go to www.BlackandDecker.com/NewOwner to register your new product. PLEASE READ Before returning this product for any reason: If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers for instant answers 24 hours a day. If you can’t find the answer or do not have access to the internet, call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent. Please have the catalog number available when you call. Save this Instruction Manual for Future reference. VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA. INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially haz­ard­ous situation which, if not avoided, may result in minor or mod­er­ate injury. NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage. General Safety Rules WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work Area Safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. 2 d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Specific Safety Rules • Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. • Always use proper eye protection and a respirator when sanding. • Sanding of lead-based paint is not recommended. See Sanding Lead Based Paint for additional information before sanding paint. • Clean your tool out periodically. • Store sander with one of the platens in place. • Keep hands away from spindle area on unit. • Do not turn Smart Select knob when unit is running. • Do not rest fingers on platen during use. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. 3 Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eye glasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3) • ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection Symbols The label on your tool may include the following symbols. V............................ volts A.......................... amperes Hz.......................... hertz W......................... watts ........................alternating current min......................... minutes no........................ no load speed ....................... direct current ........................... Class II Construction ......................... earthing terminal .......................... safety alert symbol .../min..................... revolutions or reciprocations per minute Extension Cords When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord. Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords Total Length of Cord 25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft. 7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m Wire Size AWG 18 18 16 16 14 14 12 Motor Be sure your power supply agrees with nameplate marking. 120 Volts AC only means your tool will operate on standard 60 Hz household power. Do not operate AC tools on DC. A rating of 120 volts AC/DC means that your tool will operate on standard 60 Hz AC or DC power. This information is printed on the nameplate. Lower voltage will cause loss of power and can result in over-heating. All Black & Decker tools are factory-tested; if this tool does not operate, check the power supply. 4 Functional Description Figure A 1. On/off switch 2. Autoselect ® dial 3. Base / speed setting indicator 4. Base release button 5. Random orbit sanding base 6. Large detail sanding base 7. Sanding base tip 8. Detail finger attachment 9. Dust canister A 11 22 33 99 44 55 88 77 66 Sanding Lead based Paint Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant women. Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical analysis, we recommend the following precautions when sanding any paint: Personal Safety • No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding is being done until all clean up is completed. • A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The filter should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing. NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes should be used. Ordinary painting masks do not offer this protection. See your local hardware dealer for the proper (NIOSH approved) mask. • NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in the work area to prevent ingesting contaminated paint particles. Workers should wash and clean up BEFORE eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or smoking should not be left in the work area where dust would settle on them. Environmental Safety • Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust generated. • Areas where paint removal is occurring should be sealed with plastic sheeting of 4 mils thickness. • Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the work area. 5 Cleaning and Disposal • All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for the duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently. • Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust chips or other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and disposed of through regular trash pick-up procedures. During clean up, children and pregnant women should be kept away from the immediate work area. • All toys, washable furniture and utensils used by children should be washed thoroughly before being used again. Introduction The MS2000CY is a complete sanding kit that allows you to choose between 4 different sanding configurations to do a variety of tasks. Combining the versatility with the Smart SelectTM feature, the sander gives you optimal results. Assembly Warning: Before assembly, make sure that the tool is switched off and unplugged. Removing sanding bases - Figure B • To remove the sanding base, press the release button (3) and pull the base (6) off the tool. B 6 3 Random orbit sanding base With this sanding base, you can use the tool as a random orbit sander. Attaching the random orbit sanding base - Figure C • Hold the tool and the sanding base (5) C facing upwards as shown in figure C. • Align the dust openings (10) in the sanding base with the dust openings (11) in the 5 tool base. • Press in on the sanding base until you hear it click into place. 10 11 6 10 11 Fitting sanding sheets - Figure D • Hold the tool with the sanding base (5) facing upwards. • Place the sanding sheet (12) onto the sanding base (5) making sure the holes in the sheet line up with the holes in the base. Large detail sanding base With this sanding base, you can use the tool as a detail sander or a flush sander. D 12 5 E Attaching the large detail sanding base - Figures E & F For detail sanding, the pointed end should face forward as in figure E. For sanding large areas, the pointed end should face to the back as in figure F. • Attach the sanding base as described above under “Attaching the random orbit sanding base” • Press in on the sanding base until you hear it click into place. Fitting sanding sheets - Figure G F G • Detach the two diamond-shaped tips (13) from the sanding sheet (14). 15 • Hold the tool with the sanding base facing upwards. • Place the sanding sheet (14) onto the sanding base, making sure that the holes in the sheet line up with the holes in the base. The diamond-shaped tip (15) can be reversed and replaced when worn. 13 • When the front part of the tip is worn, detach it from the sheet, reverse it and press it onto the sanding base again. • When the whole tip (13) is worn, remove it from the sanding base and fit a new tip (13). 7 14 Tip of the sanding base - Figure H When the sanding tip (14) is worn, it can be reversed as shown in figure H. • The tip (14) can be removed and reversed. H 180 15 14 14 Finger attachment - Figure I The finger attachment is used for fine detail sanding. • Remove the screw (15). • Remove the sanding holder tip (7) from the sanding base. • Fit the finger attachment (8) onto the sanding base. • Fit and tighten the screw (15). • Fit the appropriate sanding sheet (16) onto the finger attachment. I 7 16 15 8 Operation Let the tool work at its own pace. Do not overload. Warning: Do not cover the ventilation slots when using the tool. Make sure that the sanding base is flat on the workpiece. Switching on and off - Figure J • To switch the tool on, set the on/off switch (1) to position I. • To switch the tool off, set the on/off switch to position O. J 1 8 Smart Select Technology - Figure K K 4 This sander is fitted with a smart select dial (2) which depicts various sanding applications. They are used to select the proper operating mode for your particular sanding application. Step 1: Using the Smart Select dial (2) choose the application that you are going to 3 perform; detail sanding (3), corner sanding (4), flush sanding (5), random orbit sanding (6). Step 2: Once your application is selected, the window below (7) will recommend 2 the correct base that should be used and identifies the corresponding sanding speed (which is automatically set for you). Step 3: Snap on the recommended base (using the picture and color recommendation in window 7). Setting 5 6 7 SMART SELECT TECHNOLOGY CHART Application Recommended Base Base Color Speed Setting Sanding tight and hard Detail finger (1) Low Orange to reach areas. attachment Light, detail sanding. Sanding areas with corners. Paint / Stain removal. Surface preperation for painting. Large detail base - tip facing forward Blue (1) Low Flush sanding - up to the edge. Flush sanding base - 90º edge facing forward Blue (2) High Random orbit base Green (2) High Sanding doors and window frames. Paint / Stain removal. Sanding large areas. Remove the most amount of material quickly. Paint / Stain removal. Surface preperation for painting. Note: You can override the speed at anytime by moving the Smart Select dial clockwise for increased speed. Automatic brake system (ABS) This tool has an automatic brake system. When the tool is not on the work surface, this feature keeps the speed of the disc below the speed of the motor. When the tool is switched off, the disc will stop very quickly. Dust Collection WARNING: Collected sanding dust from sanding surface coatings (polyurethane, linseed oil, etc.) can self-ignite in sander dust canister or elsewhere and cause fire. To reduce risk, empty canister frequently and strictly follow sander manual and coating manufacturer’s instructions. 9 CAUTION: When working on metal surfaces, do not use the dust canister or a vacuum cleaner because sparks are generated. Wear safety glasses and a dust mask. Due to the danger of fire, do not use your sander to sand magnesium surfaces. Do not use for wet sanding. Dust canister - Figure L Attaching and removing: • Fit the dust canister over the dust extraction outlet. To remove the canister, pull it out to the rear and off the outlet. Emptying the dust canister (fig. L & M) The dust canister (9) should be emptied after every ten minutes of use. • Pull the dust canister (9) to the rear and off the tool. • Remove the cover (24) by twisting it counter clockwise. • Hold the dust canister (9) with the filter (25) facing down and shake the canister to empty the contents. Shake the cover (24) to empty the contents. • Refit the cover (24) onto the dust canister, twisting it clockwise until it locks into place. • Refit the dust canister (9) onto the tool. L 9 3 9 M 25 24 Cleaning the dust canister filter The dust canister filter is re-usable and should be cleaned regularly. • Empty the dust canister (9) as described above. • Pull the filter (25) off the dust canister. • Shake off excess dust by tapping the filter into a dustbin. Warning: Do not brush or use compressed air or sharp objects to clean the filter. Do not wash the filter. • Replace the filter (25). • Refit the cover (24). • Refit the dust canister (9) onto the tool. N Hints for optimum use • For user comfort, the tool can be operated with one hand or two as shown in figure N. Do not place your hands over the ventilation slots. • Do not exert too much pressure on the tool. • Regularly check the condition of the sanding sheet. Replace when necessary. • Always sand with the grain of the wood. • When sanding new layers of paint before applying another layer, use extra fine grit. • On very uneven surfaces, or when removing layers of paint, start with a coarse grit. On other surfaces, start with a medium grit. In both cases, gradually change to a fine grit for a smooth finish. 10 Maintenance Your tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. • Clear the cooling vents and slots with a clean, dry paint brush. • Clean the housing with a clean, damp cloth. Do not use solvents. Accessories Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory for your tool, please call 1-800-544-6986. WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous. Troubleshooting Problem Possible Cause Possible Solution • Unit will not start. • Cord not plugged in. • Plug tool into a working outlet. • Circuit fuse is blown. • Replace circuit fuse. (If the product repeatedly causes the circuit fuse to blow, discontinue use immediately and have it serviced at a Black &  Decker service center or authorized servicer.) • Circuit breaker is tripped. • Reset circuit breaker. (If the product repeatedly causes the circuit breaker to trip, discontinue use immediately and have it serviced at a Black &  Decker service center or authorized servicer.) • Cord or switch is damaged. • Have cord or switch replaced at Black  & Decker Service Center or Authorized Servicer For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at 1-800-544-6986. Service Information All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under “Tools—Electric” or call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com 11 Full Two-Year Home Use Warranty Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways. The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges. The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required.Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under “Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory. This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This product is not intended for commercial use. free warning label replacement: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see the website for warranty information. Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 U.S.A. See ‘ToolsElectric’ – Yellow Pages – for Service & Sales 12 Ponceuse polyvalente Smart Select CYCLONE mode d’emploi Numéro de catalogue : MS2000CY Merci d’avoir choisi Black & Decker! Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit. à LIRE avant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit : Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker, consulter le site Web http://www.blackanddecker.com/instantanswers pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel. Conserver ce manuel pour un usage ultérieur. 13 lignes directrices en matière de sécurité - définitions Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information. DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures. MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété. Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur. Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil). 1) Sécurité du lieu de travail a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent des causes d’accidents. b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise. 2) Sécurité en matière d’électricité a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise. b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique. e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique. f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique. 14 3) Sécurité personnelle a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures. e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues. f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles. g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières. 4) Utilisation et entretien d’un outil électrique a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse. 5) Réparation a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique. 15 Règles de sécurité spécifiques • Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous tension, les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses électriques. • Toujours porter des lunettes de protection et un appareil respiratoire antipoussière pendant le ponçage. • Le ponçage de peintures à base de plomb n’est pas recommandé. Se reporter à la section Mesures de précaution concernant le ponçage de peinture Précautions à prendre pour poncer les peintures pour plus d’informations quant au ponçage des peintures. • Nettoyer l’outil régulièrement. • Ranger la ponceuse avec l’un des porte-pièces en place. • Tenir les mains éloignées de la zone de la broche sur l’appareil. • Ne pas tourner la molette Smart Select lorsque l’appareil fonctionne. • Ne pas poser les doigts sur le porte-pièce en cours d’utilisation. AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve : · le plomb dans les peintures à base de plomb, · la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie, · l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique. Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. • Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs. AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps. AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ : • protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3); • protection auditive ANSI S12.6 (S3.19); • protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA. 16 Symboles L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. V...................................... volts A.......................... ampères Hz.................................... hertz W......................... watts ........................courant min.................................. minutes alternatif no........................ vitesse à vide ................................. courant continu ..................................... Assemblage de classe II ......................... borne de terre .................................. symbole d’alerte à la sécurité .../min...................min ou alternances par minute Rallonges L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique. Lorsque qu’une rallonge électrique est utilisée, s’assurer d’en utiliser une de calibre suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement de votre appareil. Un cordon de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur du cordon et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est lourd. Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges Longueur totale de la rallonge 25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi 7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m Calibre AWG 18 18 16 16 Moteur 14 14 12 S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique. 120 volts c.a. signifie seulement que l’outil fonctionnera sur une alimentation domestique standard de 60 Hz. Ne pas faire fonctionner des outils à courant alternatif (c.a.) sur un courant continu (c.c.). Un régime nominal de 120 volts c.a./c.c. signifie que votre outil fonctionnera avec une alimentation standard 60 Hz c.a. ou c.c. Ce renseignement figure sur la plaque signalétique. Une plus faible tension entraînera une baisse de régime, ce qui peut entraîner une surchauffe. Tous les outils Black & Decker sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier le bloc d’alimentation. 17 Description fonctionnelle - A figure A 11 1. Interrupteur marche/arrêt 2. Cadran AutoselectMD 3. Voyant de base/réglage de 22 vitesse 4. Bouton de dégagement de 33 44 la base 5. Base de ponçage orbital spécial 6. Base de ponçage pour grande section détaillée 7. Extrémité de la base de ponçage 8. Attache de doigt pour travaux détaillés 77 9. Compartiment à poussière 99 55 88 66 Ponçage Peinture à base de plomb Le ponçage d’une peinture au plomb N’EST PAS RECOMMANDÉ en raison de la difficulté entourant le contrôle de la poussière contaminée. Le danger le plus important d’empoisonnement au plomb touche les enfants et les femmes enceintes. Étant donné qu’il est difficile d’identifier si une peinture contient ou non du plomb sans une analyse chimique, nous vous recommandons de suivre les précautions suivantes lors du ponçage d’une peinture. Sécurité personnelle • Les enfants et les femmes enceintes ne devraient pas entrer dans une zone de travail où se fait le ponçage de la peinture avant que la zone n’ait été entièrement nettoyée. • Toutes les personnes entrant dans la zone de travail doivent porter un masque antipoussières ou un respirateur. Le filtre doit être remplacé chaque jour ou dès que la personne qui le porte éprouve de la difficulté à respirer. REMARQUE : Seuls les masques qui conviennent pour le travail avec de la poussière et des émanations de peinture au plomb doivent être utilisés. Les masques pour peinture ordinaires n’offrent pas cette protection. Consulter la quincaillerie de votre région pour avoir un masque adéquat (approuvé par la NIOSH). • Il faut éviter de MANGER, BOIRE et FUMER dans la zone de travail pour empêcher toute ingestion de particules de peinture contaminée. Les travailleurs doivent se laver les mains AVANT de manger, de boire ou de fumer. Ne pas laisser de nourriture, de breuvages ou d’articles de fumeur dans la zone de travail où ils risquent de recevoir de la poussière. Respect de l’environnement • La peinture doit être enlevée de façon à minimiser la quantité de poussière produite. • Les zones où la peinture est enlevée doivent être scellées avec des feuilles de plastique d’une épaisseur de 4 mils. • Le ponçage doit se faire de façon à réduire le repérage de la poussière de peinture à l’extérieur de la zone de travail. Nettoyage et élimination • Toutes les surfaces de la zone de travail doivent être nettoyées à fond à l’aide d’un aspirateur, et ce, chaque jour, pour la durée du projet de ponçage. Il faut changer régulièrement les sacs de filtre pour aspirateur. • Les toiles de peinture en plastique doivent être rassemblées et mises au rebut avec 18 les particules de poussière ou tout autre débris d’enlèvement. Il faut les placer dans des récipients à rebut étanches et les éliminer par la collecte des ordures ménagères. Pendant le nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent éviter de se trouver dans la zone immédiate de travail. • Tous les jouets, meubles lavables et les ustensiles utilisés par les enfants doivent être nettoyés à fond avant de les utiliser de nouveau. Introduction Le MS2000CY est un ensemble de ponçage complet qui vous donne le choix entre 4 configurations de ponçage différentes pour accomplir diverses tâches. Grâce à cette polyvalence et à la fonction Smart SelectTM, la ponceuse vous donne des résultats optimaux. Assemblage AVERTISSEMENT : avant l’assemblage, s’assurer que l’outil est éteint et débranché. Retrait des bases de ponçage (figure B) • Pour retirer la base de ponçage, enfoncer le bouton de dégagement (3) et tirer la base (6) pour la détacher de l’outil. B 6 3 Base de ponçage orbital spécial Cette base de ponçage permet d’utiliser l’outil comme ponceuse orbitale spéciale. Fixation de la base de ponçage orbital spécial (figure C) • Tenir l’outil de manière à ce que la base de ponçage (5) soit vers le haut comme l’illustre C la figure C. • Aligner les orifices pour la poussière (10), 5 dans la base de ponçage, sur les orifices pour la poussière (11), dans la base de l’outil. • Appuyer sur la base de ponçage jusqu’à ce 10 qu’elle s’enclenche en place. 11 19 10 11 Ajustement des feuilles de papier abrasif (fig. D) • Tenir l’outil de manière à ce que la base de D ponçage (5) soit vers le haut. • Placer la feuille de papier abrasif (12) sur la base de ponçage (5) en s’assurant que les trous du papier soient alignés sur les trous dans la base. 12 5 Base de ponçage pour grande section détaillée Cette base de ponçage permet d’utiliser l’outil pour les travaux détaillés ou le ponçage affleurant. E Fixation de la base de ponçage pour grande section détaillée (figures E et F) Lors de travaux détaillés, l’extrémité pointue devrait être orientée vers l’avant comme dans la figure E. Lors du ponçage de grandes surfaces, l’extrémité pointue devrait être orientée vers l’arrière comme dans la figure F. • Fixer la base de ponçage selon les indications ci-dessus à la rubrique « Fixation de la base de ponçage orbital spécial ». • Appuyer sur la base de ponçage jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. F Ajustement des feuilles de papier abrasif (fig. G) • Détacher les deux extrémités en forme de diamant (13) de la feuille de papier abrasif (14). • Tenir l’outil de manière à ce que la base de ponçage soit vers le haut. • Placer la feuille de papier abrasif (14) sur la base de ponçage, en s’assurant que les trous du papier soient alignés avec les trous dans la base. L’extrémité en forme de diamant (15) peut être inversée et remplacée une fois usée. • Lorsque la partie avant de l’extrémité est usée, la détacher du papier, la mettre à l’envers et l’appuyer de nouveau sur la base de ponçage. • Lorsque toute l’extrémité est usée (13), l’enlever de la base de ponçage et insérer une nouvelle extrémité (13). 20 G 15 13 14 Extrémité de la base de ponçage (figure H) 15 H Une fois l’extrémité de la base de ponçage usée (14), elle peut être inversée comme l’illustre la figure H. • L’extrémité (14) peut être enlevée ou inversée. 180 14 14 Attache de doigt (fig. I) L’attache de doigt est utilisée pour le ponçage comportant de fins détails. • Enlever la vis (15). • Retirer l’extrémité du support (7) de la base de ponçage. • Fixer l’attache de doigt (8) sur la base de ponçage. • L’ajuster et serrer la vis (15). • Ajuster le papier abrasif (16) approprié sur l’attache de doigt. Fonctionnement Laisser l’outil fonctionner à son propre rythme. Ne pas le surcharger. AVERTISSEMENT : Ne pas couvrir les fentes d’évent au moment d’utiliser l’outil. S’assurer que la base de ponçage repose à plat sur la pièce. 7 I 16 15 8 J Allumer et éteindre l’outil (fig. J) • Pour allumer l’outil, régler l’interrupteur marche/arrêt (1) à la position I. • Pour éteindre l’outil, régler l’interrupteur marche/arrêt à la position O. 1 Technologie Smart Select (figure K) Cette ponceuse est munie d’un cadran Smart Select (2), qui illustre diverses applications de ponçage. Il permet de sélectionner le K mode de fonctionnement qui convient à une application de ponçage particulière. Étape 1 : à l’aide du cadran Smart Select (2), choisir l’application en cours : travaux détaillés (3), ponçage de coins (4), ponçage affleurant (5), ponçage orbital spécial (6). 3 Étape 2 : une fois l’application sélectionnée, la fenêtre ci-dessous (7) recommandera la meilleure base à utiliser et le régime de ponçage correspondant (qui est réglé automatiquement pour vous). Étape 3 : monter la base recommandée (selon l’image et la couleur suggérées dans la fenêtre 7). 21 4 5 6 2 7 TABLEAU SUR LA TECHNOLOGIE SMART SELECT Réglage Application Base recommandée Couleur Réglage de la de la base vitesse (1) basse Orange Ponçage de zones Attache de étroites et difficiles doigt pour travaux d’accès. détaillés Travaux légers et détaillés. (1) basse Ponçage de coins. Base pour Bleu grande Enlèvement de peinture/de taches. section détaillée, Préparation d’une surface à peinturer. extrémité vers l’avant Ponçage affleurant, Base de (2) élevée Bleu jusqu’au bord. ponçage Ponçage de cadres affleurant, de porte et de bord à 90° fenêtre. vers Enlèvement de l’avant peinture/de taches. Vert Ponçage de zones Base de (2) élevée étendues. ponçage Enlèvement rapide orbital d’une grande spécial quantité de matière. Enlèvement de peinture/de taches. Préparation d’une surface à peinturer. Remarque : il est toujours possible de modifier soi-même le régime en tournant le cadran Smart Select dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse. Système de freinage automatique (ABS) Cet outil comprend un système de freinage automatique. Lorsque l’outil ne repose pas sur la surface de travail, cette fonction maintient le disque à une vitesse inférieure au régime du moteur. Lorsque l’outil est éteint, le disque s’arrête très rapidement. Dépoussiérage AVERTISSEMENT : les poussières de ponçage issues des couches de protection (polyuréthanne, huile de lin, etc.) peuvent s’enflammer spontanément dans le compartiment à poussière ou ailleurs et causer un incendie. Pour réduire les risques, vider fréquemment le compartiment à poussière et suivre strictement le mode d’emploi de la ponceuse ainsi que les directives du fabricant de l’enduit. MISE EN GARDE : pour le travail effectué sur des surfaces métalliques, ne pas utiliser le compartiment à poussière ou un aspirateur parce que des étincelles peuvent se produire. Porter des lunettes de sécurité et un masque anti-poussières. En raison du risque d’incendie, ne pas utiliser la ponceuse pour poncer des surfaces de magnésium. Ne pas utiliser pour ponçage à l’eau. 22 Compartiment à poussière (figure L) Insertion et retrait du compartiment : • Ajuster le compartiment à poussière sur la sortie du dispositif de dépoussiérage. Pour retirer le compartiment, le tirer vers l’arrière et hors de la sortie. L Vidage du compartiment à poussière (fig. L et M) Le compartiment à poussière (9) doit être vidé toutes les dix minutes durant l’utilisation de l’appareil. • Tirer le compartiment à poussière (9) vers M l’arrière et le dégager de l’outil. • Retirer le couvercle (24) en le tournant dans le sens antihoraire. • Tenir le compartiment à poussière (9) avec le filtre (25) orienté vers le bas et secouer le compartiment à poussière pour le vider. Secouer le couvercle (24) pour vider le contenu. • Remettre le couvercle (24) sur le compartiment à poussière, le tourner dans le sens horaire de manière à le verrouiller en place. • Remettre le compartiment à poussière (9) sur l’outil. 939 25 24 Nettoyage du filtre du compartiment à poussière Le filtre du compartiment à poussière est réutilisable et doit être nettoyé régulièrement. • Vider le compartiment à poussière (9) de la manière décrite précédemment. • Retirer le filtre (25) du compartiment à poussière. • Retirer l’excédent de poussière en tapant le filtre au-dessus d’une poubelle. MISE EN GARDE : Ne pas utiliser de brosse, d’air comprimé ou d’objet tranchant pour nettoyer le filtre. Ne pas laver le filtre. • Replacer le filtre (25). • Remettre le couvercle (24). • Remettre le compartiment à poussière (9) sur l’outil. Conseils pour une utilisation optimale N • Pour plus de confort, il est possible d’utiliser une main ou les deux mains pour faire fonctionner l’outil (fig. N). Ne pas mettre les mains sur les fentes d’évent. • Ne pas appliquer trop de pression sur l’outil. • Vérifier régulièrement l’état de la feuille de papier abrasif. Le remplacer au besoin. • Toujours poncer dans le sens du grain de bois. • Pour le ponçage de nouvelles couches de peinture avant d’appliquer une autre couche, utiliser un grain extra fin. • Sur des surfaces très inégales, ou pour enlever des couches de peinture, commencer avec un grain grossier. Sur d’autres surfaces, commencer par un grain moyen. Dans les deux cas, passer graduellement à un grain fin pour un fini lisse. 23 Entretien L’outil a été conçu pour fonctionner longtemps et demander un minimum d’entretien. Un fonctionnement satisfaisant continu dépend du bon entretien et du nettoyage régulier de l’outil. • Libérer les évents de refroidissement et les fentes au moyen d’un pinceau propre et sec. • Nettoyer le boîtier avec un chiffon propre humecté. Ne pas utiliser de solvants. Accessoires Les accessoires recommandés pour être utilisés avec l’outil sont disponibles chez le distributeur ou le centre de réparation autorisé de votre région. Pour toute assistance en matière d’accessoire convenant à l’outil acheté, composer le numéro suivant : 1 800 544-6986. AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil pourrait s’avérer dangereuse. Dépannage Problème Cause possible Solution possible • L’appareil refuse de • Cordon d’alimentation • Brancher l’outil dans démarrer. non branché. une prise qui fonctionne. • Le fusible du circuit est grillé. • Remplacer le fusible du circuit. (Si le produit fait griller de façon répétée le fusible du circuit, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et le faire réparer dans un centre de réparation Black & Decker ou un centre de réparation autorisé.) • Le disjoncteur est déclenché. • Remettre le disjoncteur à zéro . (Si le produit fait déclencher de façon répétée le disjoncteur, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et le faire réparer dans un centre de réparation Black & Decker ou un centre de réparation autorisé.) • Le cordon d’alimentation • Faire remplacer le ou la prise de courant est cordon ou l’interrupteur endommagé(e). au centre de réparation Black & Decker ou à un centre de réparation autorisé. Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker. com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986. 24 Information sur les réparations Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www. blackanddecker.com Garantie complète de deux ans pour une utilisation domestique Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de l’une des deux façons suivantes : La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges. La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ». Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial. Remplacement gratuit des étiquettes d’avertissement : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit. Imported by / Importé par Black & Decker Canada Inc. 100 Central Ave. Brockville (Ontario) K6V 5W6 Voir la rubrique “Outils électriques” des Pages Jaunes pour le service et les ventes. 25 Lijadora múltiple CYCLONE Smart Select MANUAL DE INSTRUCCIONES Catálogo N° MS2000CY Gracias por elegir Black & Decker! Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto. LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por cualquier motivo: Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día. Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente. Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo. Conserve este manual para futuras consultas. 26 PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) Seguridad en el área de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 27 3) Seguridad personal a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no entrenados. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. 28 5) Mantenimiento a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. Normas de seguridad específicas • Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aislantes cuando realice una operación en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven “vivas” y pueden originar un choque al operador. • Al lijar, lleve siempre protección ocular y respiratoria. • No se recomienda el lijado de pintura con base de plomo. Ver Precauciones para el lijado de pintura para mayor información antes de lijar pintura. • Limpie su herramienta periódicamente. • Guarde la herramienta con una de las platinas colocadas. • Mantenga las manos lejos del área del eje de la unidad. • No gire la perilla Smart Select cuando la unidad esté en funcionamiento. • No coloque los dedos sobre la platina durante su uso. ADVERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos de estos productos químicos son: • el plomo de las pinturas de base plomo, • la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y • el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico. El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado, amolado y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta protectora y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en sus ojos, boca, o que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de químicos dañinos. ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo, el cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y permanente. Utilice siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo. ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS: • Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) • Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19) • Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA 29 Símbolos La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V......................voltios A .................amperios Hz...................hertz W.................vatios min..................minutos ................corriente alternante ................corriente directa no ................velocidad sin carga .................Construcción Clase II ...............terminal a tierra ................símbolo de alerta .../min ..........revoluciones u de seguridad oscilaciones por minuto Cables prolongadores Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea que producirá pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el número de calibre, más grueso es el cable. Tamaño mínimo recomendado del conductor para los cables de extensión Longitud total del cable 25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m Tamaño AWG del conductor 18 18 16 16 14 14 Motor 175 pies 53.3 m 12 Asegúrese de que el suministro de energía concuerde con lo marcado en la placa. CA de 120 voltios solamente significa que su herramienta funcionará con la energía doméstica estándar de 60 Hz. No haga funcionar herramientas para corriente alterna (CA) con corriente directa (CD). Una capacidad nominal de 120 voltios CA/CD significa que su herramienta funcionará con energía estándar de 60 Hz CA o CD. Esta información está impresa en la placa. Un voltaje menor producirá pérdida de potencia y puede provocar sobrecalentamiento. Todas las herramientas Black & Decker se prueban en fábrica. Si esta herramienta no funciona, controle el suministro eléctrico. 30 Descripción de las funciones: Figura A 1. Interruptor de encendido/ apagado 2. Dial Autoselect ® 3. Base/indicador de ajustes de velocidad 4. Botón de liberación de la base 5. Base de lijado de órbita aleatoria 6. Base de lijado para detalles finos 7. Punta de la base de lijado 8. Aditamento para detalles finos 9. Depósito de aserrín A 11 22 33 99 44 55 88 77 66 Lijado Lijado de pintura de base plomo NO SE RECOMIENDA lijar pintura de base plomo debido a la dificultad para controlar el polvo contaminado. El peligro mayor de envenenamiento por plomo es para los niños y las mujeres embarazadas. Como es difícil identificar si una pintura contiene o no plomo sin realizar análisis químicos, recomendamos tomar las siguientes precauciones al lijar cualquier pintura: Seguridad personal • Ningún niño o mujer embarazada debe ingresar al área de trabajo donde se está lijando la pintura hasta que se haya terminado la limpieza final. • Todas las personas que ingresan al área de trabajo deben usar una máscara para polvo o una mascarilla de respiración. El filtro se debe cambiar diariamente o toda vez que el usuario tenga dificultad para respirar. NOTA: Sólo se deben usar aquellas máscaras para polvo apropiadas para trabajar con polvo y vapores de pintura de base plomo. Las máscaras comunes para pintar no ofrecen esta protección. Consulte a su comerciante local sobre la máscara apropiada (aprobada por NIOSH). • NO SE DEBE COMER, BEBER O FUMAR en el área de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura contaminada. Los trabajadores se deben lavar y limpiar ANTES de comer, beber o fumar. No se deben dejar artículos para comer, beber o fumar en el área de trabajo donde se podría depositar polvo sobre ellos. Seguridad ambiental • La pintura debe ser retirada de forma tal de reducir al mínimo la cantidad de polvo generado. • Las áreas donde se realiza remoción de pintura deben estar selladas con hojas de plástico de 4 milésimas de pulgada de espesor. • El lijado se debería realizar de manera de reducir los vestigios de polvo de pintura fuera del área de trabajo. Limpieza y eliminación • Todas las superficies del área de trabajo deben ser limpiadas cuidadosamente y repasadas con aspiradora todos los días mientras dure el proyecto de lijado. Se deben cambiar con frecuencia las bolsas de filtro de la aspiradora. 31 • Las telas plásticas del piso se deben recoger y eliminar junto con cualquier resto de polvo u otros residuos del lijado. Deben colocarse en recipientes de desperdicios sellados y eliminarse por medio de los procedimientos normales de recolección de residuos. Durante la limpieza, los niños y las mujeres embarazadas deben mantenerse lejos del área de trabajo inmediata. • Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios utilizados por los niños deben ser lavados cuidadosamente antes de ser utilizados nuevamente. Introducción La MS2000CY es un completo juego de lijadora que le permite seleccionar entre 4 configuraciones de lijado diferentes para realizar una variedad de tareas. La combinación de versatilidad con la función Smart SelectTM permite que la lijadora le brinde óptimos resultados. Ensamblaje ADVERTENCIA: Antes de armar la herramienta, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado y que esté desenchufada. Retiro de las bases para lijar Figura B B • Para retirar la base para lijar, oprima el botón de liberación (3) y saque la base (6) de la herramienta. 6 3 Base para lijar de órbita aleatoria Con esta base para lijar, puede utilizar la herramienta como una lijadora de órbita aleatoria. Conexión de la base para lijar de órbita aleatoria - Figura C • Sujete la herramienta y la base para lijar (5) mirando hacia arriba como se muestra en la figura C. • Alinee las aberturas para recolección de polvo (10) en la base para lijar con las aberturas para recolección de polvo (11) en la base de la herramienta. • Ejerza presión sobre la base para lijar hasta escuchar que calza en su lugar. Ajuste de las hojas de lija (fig. D) • Sujete la herramienta con la base para lijar (5) mirando hacia arriba. • Coloque la hoja de lija (12) sobre la base para lijar (5) y asegúrese de que los agujeros en la hoja se alineen con los agujeros en la base. 32 C 5 10 10 11 11 D 12 5 Base para lijar detalles finos Con esta base para lijar, puede utilizar la herramienta como una lijadora para detalles finos o una lijadora para acabados. E Conexión de la base para lijar detalles finos - Figuras E y F Para lijado de detalles finos, el extremo en punta debe mirar hacia adelante como en la figura E. Para lijar superficies grandes, el extremo en punta debe mirar hacia la parte posterior como en la figura F. • Conecte la base para lijar como se describió anteriormente en “Conexión de la base para lijar de órbita aleatoria”. • Ejerza presión sobre la base para lijar hasta escuchar que calza en su lugar. F Ajuste de las hojas de lija (fig. G) G • Retire las dos puntas romboidales (13) de la hoja de lija (14). 15 • Sostenga la herramienta con la base lijadora hacia arriba. • Coloque la hoja de lija (14) sobre la base lijadora, asegurándose de que los agujeros en la hoja se alineen con los agujeros en la base. La punta romboidal (15) se puede invertir y 13 reemplazar cuando se gasta. • Cuando la parte delantera de la punta se gasta, retírela de la hoja, inviértala y presiónela nuevamente sobre la base lijadora. • Cuando se gasta toda la punta (13), retírela de la base lijadora y coloque una H punta nueva (13). 14 180 Punta de la base para lijar Figura H Cuando se gasta la punta (14) de la base para lijar, ésta se puede invertir como se muestra en la figura H. • La punta (14) puede retirarse e invertirse. 33 14 15 14 Dispositivo para detalles finos (fig. I) 7 I El dispositivo para detalles finos se usa para lijar detalles delicados. • Retire el tornillo (15). • Retire la punta del soporte de la base para lijar (7) de la base lijadora. • Coloque el dispositivo para detalles finos (8) en la base para lijar. • Coloque y ajuste el tornillo (15). • Coloque la hoja de lija adecuada (16) en el dispositivo para detalles finos. Operación 16 15 8 Permita que la herramienta trabaje a su propio ritmo. No la sobrecargue. ADVERTENCIA: No cubra las ranuras de ventilación cuando usa la herramienta. Asegúrese de que la base para lijar esté en posición horizontal sobre la pieza de trabajo. Encendido y apagado (fig. J) • Para encender la herramienta, coloque el interruptor de encendido/apagado (1) en la posición I. • Para apagar la herramienta, coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición O. J 1 Tecnología Smart Select - Figura K Esta lijadora cuenta con un dial Smart Select (2) que representa diversas aplicaciones de lijado. Se utilizan para seleccionar el modo de funcionamiento correcto para su aplicación de lijado en particular. Paso 1: Con el dial Smart Select (2), seleccione la aplicación que desea realizar; lijado de detalles finos (3), lijado de esquinas (4), lijado al ras (5), lijado de órbita aleatoria (6). Paso 2: Una vez seleccionada la aplicación, la ventanilla debajo (7) recomendará la base correcta que debe utilizarse e identifica la correspondiente velocidad de lijado (que se configura automáticamente para usted). Paso 3: Instale la base recomendada (utilice la imagen y la recomendación de color en la ventanilla 7). 34 4 K 5 3 6 2 7 CUADRO DE LA TECNOLOGÍA SMART SELECT Configuración Aplicación Base recomendada Color de la Configuración base de velocidad Lijado de áreas estrechas y difíciles de alcanzar. Lijado suave y de detalles finos. Lijado de áreas con esquinas. Remoción de pintura/manchas. Preparación de superficies para pintura. Lijado al ras, hasta el borde. Lijado de puertas y marcos de ventanas. Remoción de pintura/manchas. Lijado de grandes áreas. Remoción rápida de una gran cantidad de material. Remoción de pintura/manchas. Preparación de superficies para pintura. Dispositivo para detalles finos Anaranjado (1) bajo Base grande para lijar detalles finos punta mirando hacia adelante Azul (1) bajo Base para lijado al ras - mirando al borde de 90º Avance Azul (2) alto Verde (2) alto Base de órbita aleatoria Nota: Puede anular la velocidad en cualquier momento moviendo el dial Smart Select en el sentido de las agujas del reloj para alcanzar una velocidad más alta. Sistema de freno automático (ABS) Esta herramienta posee un sistema de freno automático. Cuando la herramienta no toque la superficie de trabajo, esta función conserva la velocidad del disco por debajo de la velocidad del motor. Cuando la herramienta se apague, el disco se detendrá muy rápidamente. Recolección de polvo ADVERTENCIA: El polvo acumulado que se produce al lijar los revestimientos de las superficies (poliuretano, aceite de lino, etc.) puede iniciar una combustión espontánea dentro del depósito de aserrín de la lijadora o en algún otro lugar y ocasionar un incendio. Para reducir este riesgo, vacíe el depósito regularmente y siga estrictamente las instrucciones del manual de la lijadora y del fabricante del revestimiento. PRECAUCIÓN: Al trabajar sobre superficies de metal, no utilice el depósito de aserrín ni una aspiradora debido a que se originan chispas. Utilice gafas de seguridad y una máscara para polvo. Debido al riesgo de incendio, no utilice la lijadora para lijar superficies de magnesio. No utilice la herramienta para lijar superficies húmedas. 35 Depósito de aserrín - Figura L L Colocación y extracción: • Ajuste el depósito de aserrín sobre la salida de extracción de polvo. Para extraer el depósito, hale de él hacia la parte posterior y fuera de la salida. 939 Vaciado del depósito de aserrín (Fig. L y M) M El depósito de aserrín (9) debe vaciarse después de cada 10 minutos de uso. • Tire el depósito de aserrín (9) hacia atrás y extráigalo de la herramienta. • Retire la tapa (24) girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. • Sostenga el depósito de aserrín (9) con el 25 24 filtro (25) apuntando hacia abajo y sacuda el depósito para vaciar el contenido. • Sacuda la tapa (24) para vaciar el contenido. • Vuelva a colocar la tapa (24) en el depósito de aserrín, girándola en el sentido de las agujas del reloj hasta que se bloquee en su lugar. • Vuelva a colocar el depósito de aserrín (9) en la herramienta. Limpieza del filtro del depósito de aserrín El filtro del depósito de aserrín es reutilizable y debe limpiarse periódicamente. • Vacíe el depósito de aserrín (9) como se describió anteriormente. • Extraiga el filtro (25) del depósito de aserrín. • Sacuda el exceso de polvo golpeando el filtro suavemente dentro de un cubo de basura. ADVERTENCIA: No utilice un cepillo ni aire comprimido u objetos punzantes para limpiar el filtro. No lave el filtro. • Vuelva a colocar el filtro (25). • Vuelva a colocar la tapa (24). • Vuelva a colocar el depósito de aserrín (9) en la herramienta. N Consejos para un uso óptimo • Para la comodidad del usuario, se puede utilizar la herramienta con ambas manos o con una (figura N). No coloque sus manos sobre las ranuras de ventilación. • No ejerza demasiada presión sobre la herramienta. • Controle el estado del papel de lija periódicamente. Reemplácelo cuando sea necesario. • Siempre lije con la veta de la madera. • Cuando lije capas nuevas de pintura antes de aplicar otra capa, utilice grano extra fino. • Sobre superficies muy desparejas o cuando retira capas de pintura, comience con un grano grueso. En otras superficies, comience con un grano mediano. En ambos casos, cambie gradualmente a un grano fino para un acabado liso. 36 Mantenimiento Su herramienta ha sido diseñada para funcionar durante un largo período con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica. • Despeje los conductos y las ranuras de ventilación con un pincel limpio y seco. • Limpie la caja con un paño húmero y limpio. No utilice solventes. Accesorios Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986. ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso. Problema • La unidad no enciende. Detección de problemas Causa posible • Cable desenchufado. Solución posible • Enchufe la herramienta en un tomacorriente que funcione. • El interruptor deslizable de • Presione el interruptor avance y reversa no está en deslizable de avance y la posición deseada. reversa por completo hacia la izquierda o hacia la derecha. • Fusible quemado. • Reemplace el fusible quemado. (Si repetidamente el producto hace que el fusible del circuito se queme, deje de utilizarlo inmediatamente y haga que le realicen mantenimiento en un centro de mantenimiento Black & Decker o en un centro de servicio autorizado.) • El interruptor automático • Reinicie el interruptor está activado. automático. (Si repetidamente el producto hace que el fusible del circuito se active, deje de utilizarlo inmediatamente y haga que le realicen mantenimiento en un centro de mantenimiento Black & Decker o en un centro de servicio • El interruptor o el cable • Haga que reemplacen el está dañado. cable o el interruptor en un centro de mantenimiento Black & Decker o en un centro de mantenimiento autorizado. Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com o llame a la línea de ayuda de BLACK & DECKER al (55)5326-7100. 37 Información de mantenimiento Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com. Garantía completa de dos años para uso en el hogar Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras. La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió (siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido. La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica. Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial. AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. 38 SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Herramientas y Equipos Profesionales Grupo Realsa en herramientas, Av. Colón 2915 Ote. S.A. de C.V. Col. Francisco I. Madero Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30 Monterrey, Nvo. León (Av. Torcasita) Tel. 01 81 83 54 60 06 Col. Puerto Juárez Cancún, Quintana Roo Htas. Portátiles de Chihuahua, Tel. 01 998 884 72 27 S.A. de C.V. Av. Universidad No. 2903 Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. Col. Fracc. Universidad 16 de Septiembre No. 6149 Chihuahua, Chihuahua Col. El Cerrito Tel. 01 614 413 64 04 Puebla, Puebla Tel. 01 222 264 12 12 Fernando González Armenta Bolivia No. 605 Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. Col. Felipe Carrillo Puerto Ejército Mexicano No. 15 Cd. Madero, Tampico Col. Ejido 1ro. de Mayo Tel. 01 833 221 34 50 Boca del Rio, Veracruz Tel. 01 229 167 89 89 Perfiles y Herramientas de Morelia Gertrudis Bocanegra No. 898 Servicio de Fabrica Black & Decker, Col. Ventura Puente S.A. de C.V. Morelia, Michoacán Lázaro Cardenas No. 18 Tel. 01 443 313 85 50 Col. Obrera Distrito Federal Enrique Robles Tel. 55 88 95 02 Av. de la Solidaridad No. 12713 Col. La Pradera Representaciones Industriales Robles, Irapuato, Guanajuato S.A. de C.V. Tel. 01 462 626 67 39 Tezozomoc No. 89 Col. La Preciosa Hernández Martinez Jeanette Distrito Federal Prolongación Corregidora Nte. No. 1104 Tel. 55 61 86 82 Col. Arboledas Queretaro, Qro. Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones Tel. 01 442 245 25 80 de Occidente, S.A. de C.V. Av. La Paz No. 1779 Col. Americana, S. Juaréz Guadalajara, Jalisco Tel. 01 33 38 25 69 78 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312. Vea “Herramientas eléctricas (Tools-Electric)” – Páginas amarillas – para Servicio y ventas Black & Decker S.A. DE C.V. BOSQUES DE cidros acceso RADIATAS NO. 42 col. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 México, D.F TEL. (01 55) 5326 7100 01 800 847 2309/01 800 847 2312 Epecificaciones Tensión de alimentación Potencia nominal: Consumo de corriente: Frecuencia de operación: 120V AC 223W 2A 60 Hz 39 · GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY . SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Distributor Name · Sello firma del distribuidor Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura Product Infomation · Identificación del Producto Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie Name · Nombre Last Name · Apellido Address · Dirección City · Ciudad State · Estado Postal Code · Código Postal Country · País Telephone · No. Teléfono 2 ANOS DE GARANTIA Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios diversos señalados. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto. Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio autorizados. ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO: El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña. El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros. Importador: Black & Decker S.A. de .C.V Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42 3ra.Seccion de Bosques de las lomas C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100 Catalog No. MS2000CY Form No. 90590034 Copyright © 2012 Black & Decker­ 40 JULY 2012 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Black & Decker MS2000CY Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario