Transcripción de documentos
LIVRET POUR L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
TABLES DE CUISSON ENCASTRABLES
DOMINO
PC DVI 2/1 PN
7
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
DONNÉES TECHNIQUES
MODÈLES
Tension
Courant
Plaque Induction 2200W /Booster 3000W
Plaque Induction 1400W
Puissance maximum W
PC DVI 2/1 PN
230V
16
1
1
3.6KW
1. Montage (Fig.1)
L’installation est à la charge de l’acheteur. Le Constructeur est exonéré de ce service. Les éventuelles interventions
demandées au Constructeur, si elles dérivent d’une installation erronée, ne sont pas couvertes par la garantie.
Les tables de cuisson encastrables sont prévues pour l’installation sur des plans de travail réalisés dans n’importe quel
matériau, à condition qu’il résiste à une température de 100 °C, et d’une épaisseur pouvant varier de 25 à 40 mm. Si la
table de cuisson est encastrée de manière qu’il y ait, à droite ou à gauche, la paroi d’un meuble, la distance entre la
paroi verticale et le bord du plan doit être d’au moins 150 mm ; tandis que la distance entre la paroi arrière et le bord du
plan doit être au moins de 55 mm. Quand il y a sous la table de cuisson un volume accessible, il faut prévoir entre la
table de cuisson et ce volume une épaisseur de matériau isolant (bois ou similaires). Cette couche d’isolation doit se
trouver à au moins 10 mm du fond du caisson de la table de cuisson.
Fixation au meuble (Fig.2)
La fixation au meuble est assurée par des pattes de fixation fournies comme accessoires. Des trous sont déjà prévus
dans la partie inférieure du caisson dans lesquels où visser les vis (C) qui bloquent les pattes de fixation (B).
Application joint (Fig.3)
Important - La figure indique comment appliquer le joint sur tout le périmètre.
Cet appareil a été conçu pour un usage de type non professionnel à l’intérieur d’habitations.
2. Branchement électrique (Fig.4)
Contrôler les données figurant sur la plaque située sur le fond de la table de cuisson puis s’assurer que la tension
nominale du secteur et la puissance disponibles sont adaptées à son fonctionnement.
Avant d’effectuer le branchement, vérifier l’efficacité de l’installation de mise à la terre. La mise à la terre de l’appareil est
rendue obligatoire par la réglementation en vigueur. Le Constructeur décline toute responsabilité pour les éventuels
dommages aux personnes ou aux choses dérivant de la non-observation de cette norme.
Pour les éventuels modèles dépourvus de fiche, monter sur le câble une fiche normalisée en mesure de supporter la
charge indiquée sur la plaquette. Le conducteur de terre du câble est identifié par les couleurs jaune/vert. Dans tous les
cas, la fiche doit être accessible.
Si l’on désire réaliser un branchement fixe et direct, il faudra intercaler, entre l’appareil et la ligne d’alimentation, un
dispositif omnipolaire d’interruption avec une distance entre les contacts d’au moins 3 mm.
Pour connecter le câble d’alimentation électrique à la table de cuisson, il faut enlever le couvercle du bornier de manière
à accéder aux bornes internes. Une fois la connexion effectuée, le câble doit être bloqué avec le système de fixation
fourni et le couvercle du bornier doit être remis immédiatement.
En cas de remplacement du câble d’alimentation, le conducteur de terre (jaune-vert) doit être obligatoirement plus long
de 10 mm par rapport aux conducteurs de phase.
Utiliser exclusivement un câble en caoutchouc type H05RR-F,.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ. Cet appareil, dans les parties destinées à entrer en contact avec des substances
alimentaires, est conforme à la prescription de la directive CEE89/109 et au Décret Législatif de transposition N° 108 du
25/01/92.
CE Appareil conforme aux directives européennes 89/336/CEE, 93/68/CEE, 73/23/CEE et modifications successives.
Possibilité de connexion
MODE D’EMPLOI
Important : Avant de cuisiner pour la première fois, il faut nettoyer la table de cuisson.
Le système de cuisson à induction transfère de manière rapide et directement à la casserole l’énergie nécessaire pour
cuire ; ainsi, la surface de la table de cuisson reste froide tandis que la casserole se chauffe. Il en découle une opération
rapide, économique et précise.
8
Sur ce type de table de cuisson, on peut utiliser des casseroles émaillées, en fer, en acier émaillé, en acier inoxydable ;
par contre, on ne peut pas utiliser de casseroles en verre, céramique, aluminium (à moins d’utiliser une base magnétique
spéciale).
Toute casserole dont le fond n’est pas parfaitement plat est inadaptée et peut endommager la table de cuisson.
3.
Description des commandes (Fig 5)
1. Touche d’allumage (ON/OFF)
2. Touche de verrouillage
3. Témoin de verrouillage
4. Touche “moins”
5. Touche “plus”
6 Affichage de la puissance définie
7. Voyant de chaleur résiduelle
8. Touche fonction booster
9. Touche “moins” du minuteur programmateur
10. Touche “plus” du minuteur programmateur
11. Affichage du minuteur programmateur
12. Témoin de cuisson du minuteur programmateur
Touches sensibles
Toutes les opérations sont commandées par des touches sensitives (senseurs de type infrarouge) situées sur la partie
frontale du plan de cuisson ; à chaque touche correspond un voyant.
Chaque activité est confirmée par un signal acoustique.
4. Verrouillage des fonctions du plan de cuisson (Fig 6)
Tout l’appareil peut être bloqué à l’aide de la touche de verrouillage (2), afin d’empêcher des opérations non
intentionnelles.
La fonction sert aussi de sécurité pour les enfants. Un voyant lumineux (3) signale que la fonction est active.
À l’allumage successif celle-ci sera encore activée.
Tant que la fonction de blocage est active, l’action sur les touches ne produit aucun effet.
5. Allumage et Arrêt. (Fig 7)
Toucher le bouton d’allumage. (1)
Le contrôle est mis en fonction: les indicateurs de niveau de réglage (6) affichent “0”.
La prochaine opération doit avoir lieu dans les 10 secondes suivantes, autrement le dispositif s’éteint automatiquement.
Allumage de zone de cuisson (Fig 8)
Après avoir appuyer le bouton d’allumage (1), la sélection d’une zone de cuisson doit se produire dans les 10 secondes
suivantes de cette façon:
Appuyer la touche “plus” (5) ou “moins” (4) relative à la zone de cuisson intéressée.
Régler le niveau de 1 à 9 à l’aide des touches “+” et “-“ (5/4)
Les touches “+” et “-“ sont dotées de fonction de répétition: la pression continue sur une de ces touches détermine
l’augmentation ou la diminution de la valeur définie d’une unité.
Si la zone de cuisson est sélectionnée à l’aide de la touche MOINS, le niveau de départ est le niveau “9” (niveau
maximum). En tenant appuyé le bouton, le niveau actif diminue. Une fois atteint le niveau “0” il n’est plus possible
d’effectuer une ultérieure diminution.
Si la présence du récipient n’est pas reconnue ou si un récipient en aluminium est reconnu, alors le voyant de niveau de
puissance clignote sur l’affichage relatif à cette zone. Après 30 secondes le niveau de puissance revient à 0.
Arrêt de la zone de cuisson (Fig 8)
1. La zone de cuisson doit être en fonction.
2. Amener la valeur définie à “0” à l’aide de la touche “-“. 3 secondes après la zone de cuisson s’éteint
automatiquement.
3. Si une zone de cuisson “brûle” le symbole “H” apparaîtra à la place du “0”
Arrêt rapide:
1. La zone de cuisson demandée doit être en fonction
2. En touchant en même temps les boutons “+” et “-“ (4-5), la zone s’éteint immédiatement.
3. Si une zone de cuisson “brûle” le symbole “H” apparaîtra à la place du “0”
Indicateur de chaleur résiduelle (Fig 9)
Quand la température sur la zone de cuisson est encore élevée, à tel point de pouvoir provoquer des brûlures, sur
l’affichage correspondant à cette zone apparaît le symbole “H” (chaleur résiduelle) alternativement à la valeur “0”.
L’indication disparaît seulement quand il n’y a plus aucun danger (à 60° C).
Pour économiser l’énergie éteindre la zone de cuisson en avance, afin d’exploiter la chaleur résiduelle.
La signalisation de la chaleur résiduelle “H” n’est plus visible suite à une interruption de tension du réseau supérieure à
3 secondes.
Arrêt de la plaque de cuisson (Fig 10)
Le plan de cuisson peut être éteint à tout moment à l’aide de la touche d’allumage (1)
Le symbole “H”s’affichera tant que la température ne dépassera pas 60°C.
6. Arrêt de sécurité
Si une ou plusieurs zones de cuisson restent allumées par inadvertance, le contrôle pourvoit à les éteindre
automatiquement après une certaine période. Le tableau indique le temps, qui dépend du niveau de puissance
défini.
9
Niveau
1
2
3–4
5–6
7–8
9
P
Temps limite (heures)
10
5
4
3
2
1
10 min.
En cas d’arrêt automatique de sécurité, le symbole “H” s’affiche
Pour éviter l’arrêt automatique il suffit de toucher le bouton de sélection de la zone ou les touches “+” et “-“ avant
la fin du temps limite.
7. Fonctions du booster (Fig. 11)
La fonction de “booster” est activée en appuyant sur la touche P (8), indépendamment du niveau de puissance défini.
L’activation de cette fonction est indiquée par l’affichage de la lettre P.
Si la puissance appliquée à l’autre zone de ∅ 145mm dépasse 600W, celle-ci est réduite automatiquement à 600W.
L’indicateur correspondant commence à afficher alternativement les valeurs de la puissance réduite e de celle
précédemment définie.
8. Contrôle de la température à l’intérieur du système des zones à induction
Un capteur de température situé dans le bloc de refroidissement intérieur mesure constamment la température des
circuits électroniques du générateur. En cas de surchauffe des circuits le système se comporte de cette façon :
Le symbole “c” s’affichera à la place de celui du niveau de puissance. La condition de surchauffe des circuits est
certainement anormale et inique un mauvais montage du plan ou un dimensionnement des ouvertures d’aération
incorrect.
9. Présence de récipient dans les zones à induction
Chaque zone de cuisson est dotée d’un propre système de reconnaissance de la présence de récipient.
Le système est taré pour reconnaître la présence d’un récipient qui, dans l’échelle des standards EN, a le diamètre
immédiatement inférieur au diamètre nominal de la zone. Si la présence du récipient n’est pas reconnue ou si un
récipient en aluminium est reconnu, alors le voyant de niveau de puissance clignote sur l’affichage relatif à cette zone.
Après 30 secondes le niveau de puissance revient à 0.
Si le voyant de niveau de puissance clignote quand un récipient est effectivement présent sur la zone, généralement cela
veut dire que le récipient n’a pas les dimensions requises ou qu’il n’est pas adapté. Dans ce dernier cas il faudra
contrôler que le récipient soit effectivement approprié à la cuisson à induction (marques et livrets d’instruction du
récipient)
9. Diagnostique automatique du système
Quand le système est connecté à la ligne d’alimentation (en phase d’installation ou de manque de courant), sur le
tableau d’affichage relatif à la puissance de la zone un message de diagnostique automatique apparaît pendant 1
seconde.
Si un code différent s’affiche ou si rien ne s’affiche, il y a un problème d’alimentation ou il existe un effectif mauvais
fonctionnement du système. En ce cas il faut vérifier de nouveau le montage.
MESSAGES CODE ERREUR.
CODE
COMPOSANT
F–1
Senseur de température de la
plaque
F–2
Senseur de température de la
plaque
F – 3 (deux
Senseur de température
affichages
(Générateur d’induction)
différents)
F – 4 (deux
Senseur de température
affichages
(Générateur d’induction)
différents)
F – 5 (deux
Câblage touch control
affichages
différents)
F – 9 (deux
Générateur d’induction
affichages
différents)
c
Générateur d’induction
ERREUR
Court-circuit
Circuit ouvert
Court-circuit
Circuit ouvert
Manque de communication
entre le Touch control et le
générateur d’induction
Excès de courant
Surchauffe
ACTION AUTOMATIQUE
La plaque correspondante s'éteint.
Les touches +/- sont bloquées.
La plaque correspondante s'éteint.
Les touches +/- sont bloquées.
Les deux plaques correspondantes
s’éteignent. Les relatives touches
+/- sont bloquées
Les deux plaques correspondantes
s’éteignent. Les relatives touches
+/- sont bloquées
Toutes les plaques
correspondantes s’éteignent. Les
relatives touches +/- sont bloquées
Les deux plaques correspondantes
s’éteignent. Les relatives touches
+/- sont bloquées
-
10
11. Timer (Fig 12)
Le contrôle peut aussi comprendre un timer qui peut être attribué à une des zones de cuisson.
1. Appuyer la touche “Plus” (10) du minuteur programmateur. Le tableau d’affichage (11) affichera “00”, les autres
tableaux afficheront “t”. (Si le minuteur programmateur est sélectionné à l’aide de la touche “Moins” (9) le temps
de départ est de “99” - valeur maximum).
2. Après avoir sélectionné le minuteur programmateur, la sélection d’une zone de cuisson doit avoir lieu dans les 10
secondes suivantes. Sélectionner une zone de cuisson à l’aide de la touche “Plus” (5). Le voyant (12) qui
correspond à la zone sélectionnée s’allume.
3. Régler le temps entre 1 et 99 minutes à l’aide des touches “+” et “-“ (9/10).
4. Régler le niveau de puissance de 1 à 9 à l’aide des touches “+” et “-“ (5/4).
Le timer est attribué à cette zone : à la fin du temps défini la zone s’éteint automatiquement.
A la fin du temps défini il y aura un signal acoustique de 30’’
En appuyant en même temps les touches “+” e “-“ du minuteur programmateur, celui-ci s’éteindra immédiatement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Quelques conseils pour cuisiner
N’utilisez que des poêles et des casseroles avec un fond solide et si possible épais, en particulier pour les préparations
avec des températures de cuisson élevées comme les fritures. Des fonds pas parfaitement plats nécessitent un temps de
cuisson plus élevé et augmentent la consommation d’énergie. La meilleure transmission de chaleur s’obtient quand la
casserole et la zone de cuisson ont les mêmes dimensions.
Les éventuelles éclaboussures en cours de cuisson doivent être éliminées immédiatement.
Notes importantes
Attention : les surfaces des zones de cuisson deviennent brûlantes durant l’emploi. C’est la raison pour laquelle il faut
tenir les enfants à l’écart.
Évitez de faire tomber des objets durs sur les surfaces de cuisson. Dans certaines conditions, le matériau est sensible
aux charges mécaniques. L’impact d’une forme pointue peut provoquer la rupture des surfaces de cuisson. En cas de
ruptures ou de fissures du plan en céramique, il faut s’abstenir immédiatement d’utiliser la table de cuisson et contacter
le service après-vente.
Le plan en vitrocéramique ne doit pas être utilisé comme surface d’appui. La préparation d’aliments enveloppés dans des
feuilles d’aluminium ou emballés dans des matières plastiques n’est pas autorisée. Ne jamais actionner les zones de
cuisson sans casseroles. Ne jamais poser d’objets inflammables, explosifs ou déformables directement près des zones
de cuisson.
Les graisses et les huiles surchauffées peuvent s’enflammer : pour cette raison, les aliments qui prévoient l’utilisation de
graisses ou d’huiles, comme par exemple les frites, doivent être tenus sous contrôle au cours de la cuisson.
Il faut s’assurer en outre que les câbles et les fiches des éventuels électroménagers branchées dans les prises de
courant se trouvant près de la table de cuisson ne sont jamais en contact avec les surfaces de cuisson chaudes.
La température ambiante du câble d’alimentation ne devra à aucun endroit dépasser 50°c .
En cas d’endommagement du câble, il faut le remplacer avec un autre câble fourni par le service d’assistance technique.
AVERTISSEMENT : Si la surface est craquée, couper l'appareil pour éviter la possibilité de décharge électrique.
Si la surface en verre se casse déconnecter l’appareil du réseau électrique pour éviter les risques de secousse
électrique.
Il ne faut nettoyer en aucun cas la table de cuisson en utilisant des nettoyeurs à vapeur ou similaires
Après l’emploi, il faut nettoyer à chaque fois la table de cuisson, après avoir attendu qu’elle se refroidisse. Même les plus
petits résidus finiraient par se carboniser lors de l’utilisation successive. Utilisez uniquement les détergents conseillés.
Les pailles d’acier, les éponges abrasives et les poudres à récurer peuvent provoquer des rayures. Les produits pour le
décapage du four ne sont pas indiqués car ils sont corrosifs.
La saleté légère peut être éliminée avec un chiffon humide ou avec de la soude chaude. Les résidus de détergents
doivent être éliminés à l’eau froide et les surfaces doivent être ensuite soigneusement séchées. Les taches d’eau
résistantes à l’eau bouillante peuvent être éliminées avec du vinaigre et du citron ou avec des produits anticalcaire. Si
l’un de ces produits entre en contact avec l’encadrement il faut le nettoyer immédiatement avec un chiffon humide pour
éviter tout dommage.
Les incrustations peuvent être éliminées facilement avec un racleur à vitre. Le manche du racleur ne doit pas être en
matière plastique qui pourrait fondre sur les surfaces chaudes. Faire attention durant l’emploi : risque de blessure.
Le sucre et les aliments contenant du sucre se caramélisent et doivent être éliminés immédiatement des zones de
cuisson allumées.
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les
déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des
conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une
mise au rebut inappropriée de ce produit.
Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit
être rapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques.
La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales
concernant la mise au rebut de ce type de déchets.
Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci
de contacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez
acheté ce produit
11
ASSISTANCE TECHNIQUE
Avant d’appeler le Service Après-Vente :
En cas de non-fonctionnement de la table de cuisson nous vous conseillons de vérifier que la fiche est bien branchée
dans la prise de courant.
Si la cause du non-fonctionnement n’est pas identifiable :
éteindre l’appareil sans intervenir en aucune manière et appeler le Service Après-Vente.
L’appareil est fourni avec son certificat de garantie qui vous permet de bénéficier du Service Après-Vente.
Vous devrez conserver le certificat de garantie, dûment rempli, pour le montrer au Service Après-Vente agréé, en cas de
besoin, avec un document fiscalement valable délivré par le revendeur au moment de l’achat (bordereau de livraison,
facture, ticket de caisse, autre) sur lequel figurent le nom du revendeur, la date de livraison, les données d’identification
du produit et le prix de vente.
12
USE AND MAINTENANCE MANUAL
DOMINO
FLUSH-MOUNTED COOK TOPS
PC DVI 2/1 PN
13
INSTALLATION INSTRUCTIONS
TECHNICAL DATA
MODELS
Voltage
Current
Induction plate 2200W /Booster 3000W
Induction plate 1400W
Max power W
PC DVI 2/1 PN
230V
16
1
1
3.6KW
1.Installation (Fig 1)
Installation is the buyer’s responsibility. The manufacturer accepts no liability for this service. Any action that the
manufacturer has to take due to an erroneous installation will not be covered by the guarantee.
The flush-mounted cook tops are designed for installation in work tops made of all kinds of material, providing they
can withstand a temperature of 100°C, and are between 25 and 40 mm thick. If the cook top is installed in a
position so that the side of a kitchen unit comes up against its left-hand or right-hand side, the distance between
the vertical panel and the edge of the cook top must always be at least 150 mm. The distance between the back
wall and the edge of the cook top must be at least 55 mm. A partition made of insulating material (wood or the
like) must be inserted between the cook top and the space below. This partition must be at least 25 mm from the
underside of the cook top tray.
Fixing the cook top to the unit (Fig 2)
The cook top is fixed to the unit by means of the brackets and accessories provided. Holes are provided in the
bottom of the tray so that you can attach the screws (C) that hold the brackets (B) in place.
Applying the seal (Fig 3)
Important - The figure shows how the seal must be attached all around the perimeter.
This cook top has been designed for non-professional, domestic use.
Coupling two or more Domino cook tops (Fig 4)
Cut out the work top to allow for the flush mounting of two or more Domino cook tops.
First of all, place the steel supporting element (E) provided in the package in position, then insert the cook top (G)
as illustrated in the figure below. Insert the second cook top (F) in the remaining space.
Together with the seal on the two Domino cook tops, the steel support will ensure that the top is watertight.
The Domino cook tops are fixed to the work top using the kit of brackets provided.
2.Electric connections
Check the details given on the nameplate situated on the underside of the cook top, then make sure that the rated
mains voltage and power available are suitable for its operation.
Before making the electric connections, check the efficiency of the earthing system. Earthing of the cook top is
compulsory by law. The manufacturer will accept no liability for any personal injury or damage to property deriving
from failure to comply with this requirement.
For models without a plug, fit a standard plug capable of withstanding the specified load on the power cord. The
cord’s earthing conductor is colored yellow and green. The plug must be accessible.
If you prefer to make a fixed connection to the mains, insert an all-pole circuit breaker with a breaking gap of at
least 3 mm between the cook top and the mains.
To connect the cook top power cord, loosen and remove the cover on the terminal block in order to access the
contacts inside. Make the connection, blocking the cord in place with the cable clamp provided and then close the
terminal block cover again immediately.
If you have to change the cord, the earthing (yellow / green) conductor must always be 10 mm longer than the line
conductors.
Use only rubber cable type H05RR-F.
DECLARATION OF CONFORMITY. In the parts destined to come into contact with foodstuffs, this appliance is in
accordance with the requirements of the EC directive 89/109 transposed in the Italian Legislative Decree N° 108 of
25/01/92.
CE Appliance conforming to the European directives 89/336/EEC, 93/68/EEC, 73/23/EEC and subsequent
revisions.
INSTRUCTIONS FOR USE
14
Important: Before cooking with the appliance for the first time, it is important to clean the cook top.
The induction cooking method rapidly transfers the energy needed for cooking directly to the pan, so the cook top
surface remains cold but the pan heats up. The result is a fast, cost-effective and accurate cooking method.
This type of cook top can be used with enameled steel or stainless steel pans; it is not suitable for use with glass,
ceramic or aluminium pans (unless a special magnetic base plate is used).
Any pan with a bottom that is not perfectly flat is unsuitable and may damage the cook top.
CERAMIC GLASS COOK TOP WITH TOUCH CONTROLS
3. Description of the controls (Fig 5)
1.On/off key (ON/OFF)
2. Safety lock key
3. Safety lock pilot light
4.“Less” key
5.“More” key
6. Setting display (residual heat)
7. Decimal point on setting display
8. Booster key
9.“Less” key Timer programming
10.“More” key Timer programming
11.Timer programming displays
12. Timer programming pilot light
Touch controls
All operations are performed by means of touch controls (infrared sensors) situated on the front of the cook top.
Every action is confirmed by an acoustic signal.
4. Locking the cook top functions (Fig 6)
The whole appliance can be locked using the safety lock key (2), in order to prevent any unintentional use. The
function also serves as a child safety device. A pilot light (3) indicates that the safety lock function has been
enabled.
It will still be enabled when the cook top is turned on again.
As long as the safety lock function is enabled, any action on the keys has no effect.
5. Turning on and off (Fig 7)
Touch the on/off button.(1)
The control is enabled: the setting level indicators (6) read “0”.
The next step must be carried out within 10 seconds, otherwise the appliance goes off automatically.
Turning on the burner (Fig 8)
After touching the on/off key (1), a burner must be selected within 10 seconds as follows:
Touch the “Plus” (5) and “minus“ (4) keys for the burner required.
Adjust the setting from 1 to 9 by means of the “+” and “-“ keys (5/4).
The “+” and “-“ keys have a repeat function: pressing and holding one of these keys induces an increase or
decrease in the setting value of one unit.
If the selected cooking zone will be switched ON by means of the MINUS key(4), the cooking zone starts at the
maximum setting “9“. When setting “0” is reached, there will be no further setting changed.
If no pan are detected or if an aluminium pan is detected, the power level flashes on the heater display. After 30
seconds the power levels returns to 0.
Turning off the burner (Fig 8)
1.The burner must be on.
2.Bring the setting down to “0” by means of the “-“ key (4). After 3 seconds, the burner goes off automatically.
3. If the cooking zone is “hot” “0” is displayed alternatively with “H”
Turning off the burner instantly:
1.The burner concerned must be on.
2.If you touch the “+” and “-“ keys (5-4) simultaneously, the burner goes off immediately.
3. If the cooking zone is “hot” “0” is displayed alternatively with “H”.
Residual heat indicator (Fig 9)
As long as the temperature of the burner remains high enough to cause injury, the display corresponding to the
burner shows the “H” symbol (residual heat) alternatively with “0” symbol. This indication only disappears when
there is no longer any danger (at 60°C).
To save energy, turn off the burner in advance, in order to exploit the residual heat.
The residual heat indicator “H” is lost in the event of a mains power cut lasting more than 3 seconds.
Turning off the cook top (Fig 10)
The cook top can be turned off at any time by means of the on/off key (1).
The display shows a “H” as long as the temperature remains above 60°C.
6. Safety cut-out
15
If one or more burners are accidentally left on, the control automatically turns them off after a certain time has
elapsed. The table below indicates the time interval, which depends on the power level setting.
Level
1
2
3–4
5–6
7–8
9
P
Time limit (hours)
10
5
4
3
2
1
10 min.
If the safety cut-out has tripped, the symbol “H” is displayed.
To avoid the automatic cut-out being tripped, simply touch the burner selection key or the “+” or “-“ keys before
the time runs out.
7. Booster functions( Fig 11)
The “booster” function for the ∅210 mm burner is enabled by touching the “Booster” key (8) regardless of the
selected power level. When this function is enabled, the display shows the letter P.If the power delivered to the
other ∅ 145 mm burner exceeds 600W, this is automatically reduced to 600W. The corresponding indicator begins
to display the new lower power setting and the previous power setting alternately.
8. System temperature control
A temperature sensor situated inside the cook top’s cooling unit constantly measures the temperature of the
generator’s electronic circuits. In the event of these circuits overheating, the system reacts as follows:
The display related to the induction plates shows the power levels alternatively with the symbol “c”.
The overheating of the circuits definitely indicates an anomaly and means that the cook top has not been installed
properly, or the openings for air circulation are not large enough
9. Pan sensor
Each burner is complete with its own sensor for detecting the presence of a pan.
The system is fine-adjusted to recognize the presence of a pan that, according to the scale of the EN standards, is
one size smaller than the nominal diameter of the burner.
If no pan are detected or if an aluminium pan is detected, the power level flashes on the heater display. After 30
seconds the power levels returns to 0.
If the power level symbol flashs also when a pan is actually on the burner, this generally means that the size or
shape of the pan concerned is unsuitable. In this case, check whether the type of pan is suitable for induction
cooking (see the pan manufacturer’s trademark or instructions).
10. System self test
When the system is connected to the power supply (during installation or after a power cut), a self-test message
appears for 1 second on the displays relating to the burner power settings.
If a different code appears or the display remains blank, this means there is a problem with the power supply or
some malfunction in the system. In this case, it is best to check the installation again.
FAULT CODES MESSAGES
CODE
DEVICE
F–1
Heater temperature sensor
(heater)
F–2
Heater temperature sensor
(heater)
F – 3 (on two
Power temperature sensor
different displays)
(induction generator)
F – 4 (on two
Power temperature sensor
different displays)
(induction generator)
F – 5 (on two
Touch control wiring
different displays)
F – 9 (on two
different displays)
c
FAULT
Short circuited
Open circuited
Short circuited
Open circuited
Induction generator
Loss of communication
between
Tc and generator
Overcurrent
Induction generator
Overheating
AUTOMATIC ACTION
The corresponding heater turns off. The +/keys are locked
The corresponding heater turns off. The +/keys are locked
The two corresponding heaters turn off. The
related +/- keys are locked
The two corresponding heaters turn off. The
related +/- keys are locked
All the heaters are switched off. The related
+/- keys are locked
The two corresponding heaters turn off. The
related +/- keys are locked
-
11.Timer (Fig 12)
16
The control device can also have an incorporated timer, which can be assigned to one of the cooking zones.
1. Touch the “Plus” (10) andkey of the timer. The timer display(12) will show “00”, the other displays “t”.
(If the timer is selected by the “minus” key (11), the starting time would be “99” - maximum value).
2. After setting the timer, a burner must be selected within 10 seconds. Select a cooKing zone with the “Plus”
key (5). The pilot light (12) relating to the burner concerned comes on.
3. Select the required time from 1 to 99 minutes with the keys “+” e “-“ (10/11).
4. Select the required power setting (from 1 to 9) with the keys “+” e “-“ (5/4).
The timer will be assigned to that area: Once countdown is complete the area will switch off automatically.
Once countdown is complete an acoustic signal will sound for 30”.
If you touch the “+” and “-“ keys (10-11) of the timer simultaneously,it goes off immediately.
CLEANING AND MAINTENANCE
A few cooking tips
Use only saucepans and frying pans with a sturdy, preferably thick bottom. This is particularly important when
preparing food requiring high cooking temperatures, such as fried foods. If the bottom of the pan is not perfectly
flat, the food takes longer to cook and uses up more energy. The best heat transfer is obtained when the
saucepan and burner are the same size.
You can also use Pyrex and porcelain pans on the burners, providing the bottom of the pan is smooth. Refer to the
instructions of the pan manufacturer on this point.
Any spillages from the pans should be wiped away immediately.
Important notes
Warning: the burner surface becomes red hot when in use, so it is always advisable to keep children well away
from the cook top.
Avoid dropping any hard object on the cook top surface. In some conditions, the material is sensitive to
mechanical loading. The shock of a sharp or pointed object can damage the cooking surface. In the event of any
breakage, cracking or other damage being accidentally caused to the ceramic top, it is essential to stop using the
cook top immediately and contact customer care.
Ceramic glass cook tops must never be used as a work surface. Do not us aluminum pan. Do not prepare food
wrapped in aluminium foil or packaged in plastic. Never use the burner without a saucepan on it. Never place
flammable, explosive or deformable objects in the vicinity of the cook top.
Fats and oils can catch fire if they are overheated: that is why foods requiring the use of fat or oil, e.g. French fries,
must always be supervised while they are cooking.
Moreover, it is essential to make sure that the power cords and plugs of any other domestic appliances attached to
sockets near the cook top can never come into contact with the hot cook top surfaces. No part of the power supply
cable must reach an ambient temperature which is over 50°c.
If damaged, the cable must be replaced with one supplied by the technical assistance service.
WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
If the glass surface breaks, unplug the device from the mains supply in order to avoid getting an electric shock.
The cook top must never be cleaned with steam or other such cleaning devices.
It is essential to clean the cook top - once it has cooled down - every time it has been used. Even the smallest food
scraps would burn the next time it is used. Use only the recommended detergents. Wire wool, abrasive pads and
powders will cause scratching. Oven-cleaning products are unsuitable because they are corrosive.
Mild soiling can be removed with the aid of a damp cloth or with hot soda. Any traces of detergent must be
removed with cold water and the surfaces must then be accurately dried. Any signs of water that cannot be
removed with boiling water can be eliminated with vinegar and lemon juice, or with a scale-remover fluid. If any of
these detergents comes into contact with the cook top frame, it must be cleaned off immediately with a wet cloth,
to avoid damaging the seal.
Any tenacious dirt can easily be removed with the aid of a glass scraper. The scraper handle must not be made of
plastic because it could become stuck to the hot surfaces. Pay attention while using to scraper: it can cause injury.
Sugar and foods containing caramelized sugar must be removed immediately from the hot burner.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste
disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
TECHNICAL SUPPORT
17
Before calling in the technician:
if the cook top does not work, we recommend you first make sure that the plug is fitted properly in the power
socket.
If you cannot find any reason for the malfunction:
turn off the appliance and do not manhandle it. Call in the technical support service.
The appliance comes with a guarantee certificate that entitles you to use the technical support service.
The guarantee must be duly completed, kept in a safe place, and exhibited to the authorized technician in case of
need, together with the fiscally valid document issued by the retailer at the time of purchase (delivery bill, invoice,
cash register receipt, etc.) indicating the name of the retailer, the date of delivery, details for identifying the product
and the purchase price.
18
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
EINBAU-KOCHFELDER
DOMINO
PC DVI 2/1 PN
19
MONTAGEANWEISUNGEN
TECHNISCHE DATEN
MODELLE
Spannung
Strom
Induktion-Platte 2200W /Booster 3000W
Induktion-Platte 1400W
Höchstleistung
PC DVI 2/1 PN
230V
16
1
1
3.6KW
1. Montage (Abb.1)
Der Einbau geht zu Lasten des Käufers, der Hersteller ist nicht verpflichtet, diesen Service auszuführen. Eingriffe,
die aufgrund von falschem Einbau notwendig sind und beim Hersteller angefordert werden, sind nicht durch
Garantie gedeckt.
Die Einbau-Kochfelder können in Tops aus beliebigem Material eingebaut werden, das jedoch eine
Wärmebeständigkeit von 100°C und eine Dicke zwischen 25 und 40 mm aufweisen muss. Wird das Kochfeld so
eingebaut, dass sich an seiner linken oder rechten Seite eine Möbelwand befindet, so muss der Abstand zwischen
vertikaler Wand und Rand des Kochfeldes mindestens 150 mm sein, wogegen der Abstand zwischen Rückwand
und Rand des Kochfeldes mindestens 55 mm sein muss. Ist unter dem Kochfeld ein zugängliches Abteil
vorhanden, so muss eine Trennwand aus Isolierstoff (Holz oder ähnliches) zwischen Einbau-Kochfeld und Abteil
darunter eingebaut werden. Diese Trennwand muss mindestens 10 mm vom Boden des Kastens entfernt sein.
Befestigung am Möbel (Abb.2)
Die Befestigung am Möbel erfolgt mit Befestigungsbügeln, die als Zubehör geliefert werden. Im unteren Teil des
Kastens sind die Löche, an denen die Schrauben (C) zum Blockieren der Befestigungsbügel (B) angeschraubt
werden, bereits vorgebohrt.
Anbringen der Dichtung (Abb.3)
Wichtig – In der Abbildung ist gezeigt, wie die Dichtung im gesamten Umfang angebracht werden muss.
Dieses Gerät wurde für nicht professionellen Gebrauch in Wohnbereichen konstruiert.
2. Elektrischer Anschluss (Abb.4)
Die Daten kontrollieren, die auf dem Schild am Boden des Kochfelds angegeben sind, dann sicher stellen, dass
zur Verfügung stehende Netz-Nennspannung und Leistung für den Betrieb des Kochfelds geeignet sind.
Vor dem Anschluss muss die Wirksamkeit der Erdungsanlage überprüft werden. Die Erdung des Geräts ist
gesetzliche Pflicht. Der Hersteller haftet nicht für Personen- oder Sachschäden, die durch die Nichtbeachtung
dieser Vorschrift verursacht werden.
Für Modelle ohne Stecker, einen genormten Stecker, welcher der auf dem Schild angegebenen Last standhält, an
das Kabel montieren. Der Erdleiter des Kabels ist durch die Farben gelb und grün gekennzeichnet. Der Stecker
muss auf jeden Fall zugänglich sein.
Falls man einen festen Netzanschluss wünscht, muss zwischen Gerät und Netz eine allpolige Schaltvorrichtung
mit mindestens 3 mm Abstand zwischen den Kontakten eingebaut werden.
Zur Verbindung des Kabels mit dem Kochfeld muss der Klemmenbrettdeckel losgeschraubt und entfernt werden,
so dass die Kontakte im Klemmenbrett zugänglich sind. Nach Durchführung des Anschlusses das Kabel mit dem
mitgelieferten Befestigungssystem blockieren und den Klemmenbrettdeckel sofort wieder schließen.
Falls das Stromkabel ausgewechselt werden muss, so muss der Erdleiter (gelb-grün) 10 mm länger als die
Linienleiter sein.
Ausschließlich ein Gummikabel Typ H05RR-F.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG. Dieses Gerät ist, was die Teile betrifft, die mit Nahrungsmitteln in Berührung
kommen, konform mit den Vorschriften der EWG-Richtlinie 89/109 und der vollstreckenden Gesetzesverordnung
Nr. 108 vom 25/01/92.
CE Gerät konform mit den EWG-Richtlinien 89/336, 93/68, 73/23 und späteren Änderungen.
Möglicher Anschluss
20
BEDIENUNGSANWEISUNGEN
Wichtig: Vor dem ersten Kochen muss das Kochfeld gereinigt werden.
Das Induktionskochsystem überträgt die zum Kochen erforderliche Energie direkt zum Topf; die Oberfläche des
Kochfeldes bleibt daher kalt, wogegen sich der Topf erhitzt. Die Folge ist ein schnelles, preisgünstiges und
präzises Kochen.
Auf diesem Kochfeld können Emailletöpfe, Stahltöpfe, emaillierte Stahltöpfe und Edelstahltöpfe benutzt werden,
wogegen man Töpfe aus Glas, Keramik und Aluminium nicht verwenden kann (außer man benutzt eine spezielle
magnetische Basis).
Jeder Topf mit unebenem Boden ist ungeeignet und kann das Kochfeld beschädigen.
3. Beschreibung der Bedienung (Abb. 5)
1. EIN/AUS-Taste (ON/OFF)
2. Stopp-Taste
3. Stopp-Leuchte
4. Taste “Weniger”
5. Taste “Mehr”
6 Eingestellter Wert am Display (Restwärme)
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Dezimalpunkt am Einstellungs-Display
Booster-Funktionstaste
Taste “Weniger” Programmieruhr
Taste “Mehr” Programmieruhr
Display Programmieruhr
Leuchtanzeige für die Kochzone Programmieruhr
Sensortasten
Sämtliche Arbeitsschritte erfolgen über die Antipp-Tasten (Infrarot-Sensoren), die sich auf der Vorderseite des
Kochfeldes befinden. Jeder Taste entspricht ein Display.
Jede Tätigkeit wird durch ein akustisches Signal bestätigt.
4. Stopp der Funktionen am Kochfeld (Abb. 6)
Das gesamte Gerät kann durch die Stopp-Taste (2) angehalten werden, um unbeabsichtigte Operationen zu
verhindern. Diese Funktion dient auch als Schutz für Kinder. Eine Kontrollleuchte (3) zeigt an, dass die Funktion
aktiviert ist.
Beim nächsten Einschalten ist diese Funktion noch immer aktiv.
Solange die Stopp-Funktion aktiv ist, ist das Betätigen der Tasten wirkungslos.
5. Ein- und Ausschalten (Abb.7)
Die Ein/Aus-Taste berühren.(1)
Die Kontrolle wird aktiviert: die Einstellungsanzeiger (6) zeigen “0”.
Der nächste Arbeitsschritt hat innerhalb von 10 Sekunden zu erfolgen, anderenfalls schaltet sich diese Funktion
automatisch aus.
Einschalten des Kochzone (Abb.8)
Nach dem Drücken der Ein/Aus-Taste (1) muss die Auswahl einer Kochzone innerhalb von 10 Sekunden auf
folgende Art erfolgen:
Die Taste “Mehr” (5) oder “Weniger” (4) für die entsprechende Kochzone drücken.
Die Stufe von 1 bis 9 über die Tasten “+” und “-“ (5/4) einstellen.
Die Tasten “+” und “-“ sind mit einer Wiederholfunktion ausgestattet: wird eine dieser Tasten dauerhaft gedrückt,
dann führt dies zur einer Erhöhung oder Verminderung des eingestellten Wertes einer Einheit.
Wird die Kochzone durch die Taste WENIGER ausgewählt, dann beträgt die Ausgangsstufe “9” (höchste Stufe).
Durch Gedrückthalten der Taste verringert sich die aktive Stufe. Ist die Einstellung 0 erreicht, kann keine weitere
Reduzierung erfolgen.
Wird das Vorhandensein des Topfes nicht erkannt oder wird ein Alutopf erkannt, dann leuchtet am Display die für
diese Zone entsprechende Leistungsstufe auf. Nach 30 Sekunden kehrt die Leistungsstufe auf 0 zurück.
Ausschalten der Kochzone (Abb.8)
Die Kochzone muss aktiviert sein.
Mit Hilfe der Taste “-“ den eingestellten Wert auf “0” bringen. Nach 3 Sekunden schaltet sich das Kochfeld
automatisch aus.
Ist eine Kochzone überhitzt, scheint das Symbol “H” abwechselnd mit der “0” auf.
Schnelles Ausschalten:
Die gewünschte Kochzone muss aktiviert sein.
Durch gleichzeitiges Berühren der Tasten “+” und “-“ (4-5), schaltet sich die Kochzone unverzüglich ab.
Ist eine Kochzone überhitzt, dann scheint das Symbol “H” abwechselnd mit der “0” auf.
Restwärmeanzeige (Abb.9)
Wenn die Temperatur auf der Kochzone noch so hoch ist, um Verbrennungen hervorzurufen, dann scheint auf
der entsprechenden Anzeige das Symbol “H” (Restwärme) abwechselnd mit dem Wert “0” auf. Die Anzeige
verschwindet erst, wenn keine Gefahr mehr gegeben ist (bei 60° C).
Man kann an Energie einsparen, indem man die Kochzone vorzeitig ausschaltet und die Restwärme nutzt.
Die Restwärmeanzeige “H” geht verloren, wenn die Netzspannung länger als 3 Sekunden unterbrochen ist.
21
Ausschalten des Kochfeldes
Das Kochfeld kann jederzeit über die Ein/Aus-Taste (1) ausgeschaltet werden.
Am Display scheint das “H” auf, bis die Temperatur die 60° C überschreitet.
6. Sicherheitsausschaltung
Wenn eine oder mehrere Kochzonen unbemerkt eingeschaltet bleiben, dann schalten sie sich nach einer
bestimmten Zeit automatisch ab. Die Tabelle gibt die Zeit an, die von der eingestellten Leistungsstufe abhängt.
Stufe
1
2
3–4
5–6
7–8
9
P
Grenzzeit (Stunden)
10
5
4
3
2
1
10 min.
Bei der automatischen Sicherheitsausschaltung scheint das Symbol “H” auf.
Um das automatische Ausschalten zu verhindern genügt es, die Wahltaste der Zone oder die Tasten “+”
und “-“ zu berühren, bevor die Grenzzeit abläuft.
7. Booster-Funktion (Abb. 11)
Die Booster-Funktion wird durch Drücken der Taste P (8) aktiviert, und zwar unabhängig von der eingestellten
Leistungsstufe.
Die Aktivierung dieser Funktion wird am Display mit dem Buchstaben P angezeigt.
Wenn die Leistung bei der anderen Zone mit ∅ 145mm die 600W überschreitet, dann reduziert sich diese
automatisch auf 600W. Die entsprechende Anzeige beginnt abwechselnd die Werte der reduzierten Leistung und
der zuvor eingestellten zu visualisieren.
8. Kontrolle der Innentemperaturen bei Induktions-Kochzonen
Ein Temperatursensor im inneren Kühlteil misst laufend die Temperatur in den elektronischen Kreisläufen des
Generators. Bei Überhitzung der Kreisläufe arbeitet das System auf folgende Weise:
Am Display scheint das Symbol “c” abwechselnd mit der Leistungsstufe auf. Die Überhitzung der Kreisläufe ist
sicher nicht normal und weist auf eine schlechte Montage des Kochfeldes hin oder auf eine nicht korrekte
Dimensionierung der Belüftungsöffnungen.
9. Topferkennung in den Induktionszonen
Jede Kochzone ist mit einem eigenen Topferkennungssystem ausgestattet.
Das System ist so geeicht, dass es das Vorhandensein eines Topfes erkennt, der in der Skala der EN-Standards
den Durchmesser hat, der unmittelbar unter dem Nenndurchmesser der Zone liegt. Wird das Vorhandensein des
Topfes nicht erkannt oder wird ein Alutopf erkannt, dann leuchtet am Display die für diese Zone entsprechende
Leistungsstufe auf. Nach 30 Sekunden kehrt die Leistungsstufe auf 0 zurück.
Wenn die Leistungsstufe am Display aufblinkt und ein Topf tatsächlich in der Zone ist, dann bedeutet dies im
Allgemeinen, dass der Topf nicht dem Maß entspricht oder von der entsprechenden Art ist. In letzterem Fall muss
man kontrollieren, dass der Topf tatsächlich für das Kochen mit dem Induktionssystem geeignet ist (Marken oder
Gebrauchsanweisung des Topfes).
10. Selbstdiagnose des Systems
Wenn das System an die Zuleitung angeschlossen ist (bei der Installation oder bei Stromunterbrechung), erscheint
auf den Displays für die jeweilige Leistung 1 Sekunde lang eine Selbstdiagnosemeldung.
Wenn ein anderer Code angezeigt wird oder nichts aufscheint, dann gibt es ein Stromversorgungsproblem oder es
liegt ein Systemfehler vor. In diesem Fall muss man erneut die Montage überprüfen.
FEHLERMEDLUNGEN
CODE
BAUTEIL
FEHLER
F–1
Temperatursensor der
Platte
Kurzschluss
F–2
Temperatursensor der
Platte
Offener Kreis
F – 3 (auf zwei
verschiedenen
Displays)
F – 4 (auf zwei
Temperatursensor
(Induktionsgenerator)
Kurzschluss
Temperatursensor
Offener Kreis
AUTOMATISCHE
MASSNAHME
Die entsprechende Platte
schaltet sich aus. Die Tasten
+/- sind gesperrt.
Die entsprechende Platte
schaltet sich aus. Die Tasten
+/- sind gesperrt.
Die beiden Platten schalten
sich aus. Die Tasten +/- sind
gesperrt.
Die beiden Platten schalten
22
verschiedenen
Displays)
F – 5 (auf zwei
verschiedenen
Displays)
(Induktionsgenerator)
Verkabelung Touch
Control
Fehlende Kommunikation
zwischen dem Touch
Control u
nd dem
Induktionsgenerator
F – 9 (auf zwei
verschiedenen
Displays)
C
Induktionsgenerator
Überspannung
Induktionsgenerator
Überhitzung
sich aus. Die Tasten +/- sind
gesperrt.
Die entsprechenden Platten
schalten sich aus. Die Tasten
+/- sind gesperrt.
Die beiden entsprechenden
Platten schalten sich aus. Die
Tasten +/- sind gesperrt.
-
11. Timer (Abb. 13)
Die Kontrolle kann auch einen Timer beinhalten, der einer der Kochzone zugeteilt werden kann.
1. Die Taste “Mehr” (10) der Programmieruhr drücken. Am Display (11) scheint “00” auf, die anderen Displays
zeigen “t”. (Wenn die Programmieruhr über die Taste Weniger (9) ausgewählt wurde, beträgt die Anfangszeit
“99” - Höchstwert).
2. Nach dem Einstellen der Programmieruhr, muss die Auswahl einer der Kochzonen innerhalb von 10 Sekunden
erfolgen. Eine Kochzone mit der Taste “Mehr” (5) auswählen. Die Kontrollleuchte (12) der ausgewählten Zone
aktiviert sich.
3.Die Zeit zwischen 1 und 99 Minuten mit den Tasten “+” und “-“ (9/10) einstellen.
4. Die Leistungsstufe von 1 bis 9 über die Tasten “+” und “-“ (5/4) einstellen.
Der Timer wird dieser Zone zugeordnet: nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich die Zone
automatisch ab.
Am Ende der eingestellten Zeit aktiviert sich ein akustisches Signal für 30”.
Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten “+” und “-“ der Programmieruhr, schaltet diese sich sofort ab.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ein paar Ratschläge zum Kochen
Nehmen Sie nur Pfannen und Töpfe mit robustem und möglichst dickem Boden her. Dies gilt insbesondere für
Gerichte, die mit hohen Kochtemperaturen zubereitet werden, wie zum Beispiel Frittiertes. Nicht flache Böden
verlängern die Kochzeit und erhöhen den Energieverbrauch. Die beste Wärmeübertragung erfolgt, wenn Topf und
Kochzone die gleiche Größe haben.
Eventuelle Spritzer sollten sofort entfernt werden.
Wichtige Hinweise
Achtung: die Oberflächen der Kochzonen werden während des Gebrauchs glühend heiß. Kinder sollten aus
diesem Grund nicht in ihrer Reichweite sein.
Harte Gegenstände nicht auf die Kochflächen fallen lassen. Der Werkstoff ist unter bestimmten Bedingungen
gegen mechanische Belastungen empfindlich. Punktförmige Stoßbelastungen können einen Bruch der
Kochoberflächen verursachen. Den Gebrauch des Kochfeldes unverzüglich einstellen und den Kundendienst
rufen, falls unbeabsichtigt Brüche, Risse oder Spalten auf dem Keramikfeld verursacht werden sollten.
Das Glaskeramik-Kochfeld darf nicht als Ablage- oder Stützfläche verwendet werden. Das Kochen von Speisen,
die in Alufolie gewickelt oder in Kunststoff verpackt sind, ist unzulässig. Die Kochzonen nie ohne Töpfe
einschalten. Keine entzündbaren, EX-gefährdeten oder verformbaren Gegenstände in direkter Nähe des
Kochfeldes halten.
Fett und überhitztes Öl kann Feuer fangen: aus diesem Grund müssen Speisen, für deren Kochen Fett oder Öl
erforderlich ist, wie zum Beispiel Kartoffelfritten, während des Kochens kontrolliert werden.
Kabel und Stecker eventueller Elektrohaushaltgeräte, die in Steckdosen in der Nähe des Kochfeldes eingesteckt
sind, dürfen nicht mit den heißen Kochflächen in Berührung kommen.
An keiner Stelle des Stromkabels darf die Raumtemperatur höher als 50°C sein.
Sollte das Kabel beschädigt werden, muss es mit einem anderen, vom technischen Kundendienst gelieferten
Kabel ersetzt werden.
WARNUNG: Wenn die Oberfläche gespalten ist, Schalter ab dem Gerät, die Möglichkeit des Elektroschocks zu
vermeiden.
Sollte die Glasoberfläche zerbrechen, das Gerät vom Stromnetz abtrennen, um mögliche Stromschläge zu
vermeiden
Niemals darf das Kochfeld mit Dampfreinigern oder ähnlichem gesäubert werden.
Das Kochfeld muss nach jedem Gebrauch gereinigt werden; vor der Reinigung warten, dass es abkühlt. Auch die
kleinsten Reste würden beim nächsten Gebrauch verkohlen. Verwenden Sie nur die empfohlenen
Reinigungsmittel. Stahlwolle, schleifende Schwämme und Pulver können Kratzer verursachen. BackofenReinigungsmittel sind zur Reinigung ungeeignet, da sie korrosiv sind.
Wenig Schmutz kann mit einem feuchten Tuch oder mit Soda entfernt werden. Reinigungsmittelreste sind mit
kaltem Wasser zu beseitigen; die Oberflächen müssen nach der Reinigung sorgfältig getrocknet werden.
23
Wasserflecken, die kochendem Wasser widerstehen, können mit Essig und Zitrone oder mit Antikalkflüssigkeit
entfernt werden. Falls eines dieser Reinigungsmittel mit der Umrahmung in Berührung kommt, so muss dieses
unverzüglich mit einem nassen Tuch entfernt werden, da es die Umrahmung beschädigen kann.
Verkrustungen können mit einem Glasschaber leicht entfernt werden. Der Schabergriff darf nicht aus Plastik sein,
da er an den heißen Oberflächen festkleben könnte. Seien Sie bei seinem Gebrauch vorsichtig: es besteht
Verletzungsgefahr.
Zucker und Speisen, die Karamellzucker enthalten, müssen sofort von den eingeschalteten Kochzonen entfernt
werden.
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät
ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes
entstehen könnten.
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll
gehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im Einklang mit den
geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen.
Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie
sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die
Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren Händler.
TECHNISCHER KUNDENDIENST
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
überprüfen Sie, falls das Kochfeld nicht funktioniert, ob der Stecker gut in der Netzstromsteckdose sitzt.
Falls die Ursache der Betriebsstörung nicht gefunden wird:
schalten Sie das Gerät aus, verändern Sie nichts und rufen Sie den Kundendienst.
Das Gerät ist mit einem Garantieschein ausgestattet, mit dem Sie sich des Technischen Kundendienstes
bedienen können.
Der ausgefüllte Garantieschein muss von Ihnen aufbewahrt und bei Bedarfsfall zusammen mit einem für
Steuerzwecke gültigen Dokument, beim Kauf vom Händler ausgestellt (Lieferschein, Rechnung, Quittung,
sonstiges) und mit dem Händlernamen, dem Lieferdatum, den Kenndaten des Produkts und dem Verkaufspreis
versehen, dem Autorisierten Kundendienst vorgezeigt werden.
24
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
PLACA DE COZINHA DE ENCASTRAR
DOMINO
PC DVI 2/1 PN
25
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODELOS
Voltagem
Corrente
Placa da indução 2200W /Booster 3000W
Placa da indução 1400W
Potência máxima
PC DVI 2/1 PN
230V
16
1
1
3.6KW
1. Montagem (Fig.1)
A instalação é de responsabilidade do comprador. O fabricante é dispensado deste serviço. As eventuais
intervenções solicitadas ao Fabricante, necessárias devido a instalação incorrecta, não estão ao abrigo da
garantia.
As placas de encastrar são previstas para a instalação em tampos realizados em qualquer material, à condição
que resistente a uma temperatura de 100 ºC, e de espessura variável entre 25 e 40 mm. Se a placa for
encastrada de modo que no seu lado esquerdo ou direito esteja a parede de um móvel, a distância entre a parede
e a borda da placa deve ser de pelo menos 150 mm, e a distância entre a parede posterior e a borda da placa
deve ser de pelo menos 55 mm. Quando sob a placa houver um compartimento acessível, entre a placa de
encastrar e o compartimento inferior deve ser inserido um painel divisor em material isolante (madeira ou
similares). Este painel deve ficar a pelo menos 10 mm do fundo da caixa.
Fixação no móvel (Fig.2)
A fixação no móvel é feita mediante uniões que são fornecidas como acessórios. Na parte inferior da caixa
encontram-se os furos onde que devem ser fixadas pelos respectivos parafusos (C) para bloquear as uniões de
fixação (B).
Aplicação da junção de vedação (Fig.3)
Importante – A figura indica como deve ser aplicada a junção de vedação em todo o perímetro.
Este aparelho foi concebido para o uso não profissional no interior de habitações.
2. Ligação eléctrica (Fig.4)
Controle as características na plaqueta que foi aplicada no fundo da placa de cozinha, e então verifique se a
tensão nominal da rede e a potência disponíveis são apropriadas para o seu funcionamento.
Antes de fazer a ligação, verifique se o sistema de terra é eficiente. A ligação à terra do aparelho é obrigatória por
lei. O fabricante declina toda responsabilidade por eventuais danos a pessoas ou coisas derivantes da
inobservância desta norma.
Para modelos que não possuem ficha, monte no cabo uma ficha em conformidade com a norma, que seja capaz
de suportar a carga indicada na plaqueta. O condutor de terra do cabo está marcado com as cores amareloverde. A ficha deve ficar numa posição acessível.
Se se deseja fazer uma ligação fixa à rede, deve-se interpor entre o aparelho e a rede um dispositivo omnipolar
de corte com distância entre os contactos de pelo menos 3 mm.
Para ligar o cabo à placa de cozinha, é necessário soltar e retirar a tampa do terminal até chegar aos contactos
no seu interior. Terminada a ligação, o cabo deve ser bloqueado com o sistema de fixação fornecido e a tampa do
terminal deve ser fechada imediatamente.
Em caso de substituição do cabo eléctrico, o condutor de terra (amarelo-verde) deve obrigatoriamente ser maior
de 10mm em relação aos condutores de linha.
Utilize somente um cabo de borracha tipo H05RR-F, cuja secção dos fios seja de 3x1.5 mm.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE. Este aparelho, no que diz respeito às partes destinadas a entrarem em
contacto com substâncias alimentares, está em conformidade com a directriz CEE 89/109 e com o D.L. de
actuação N° 108 de 25/01/92.
CE Aparelho em conformidade com as directrizes europeias 89/336/CEE, 93/68/CEE, 73/23/CEE e sucessivas
modificações.
Possibilidade de ligação
26
INSTRUÇÕES DE USO
Importante: Antes de cozinhar pela primeira vez, é necessário limpar a placa de cozinha.
O sistema de cozedura por indução transfere de modo rápido a energia necessária para cozer directamente à
panela. Assim, a superfície da placa de cozinha fica fria, mas a panela se aquece. A operação é rápida,
económica e precisa.
Nesta placa podem-se usar panelas esmaltadas, ferro, aço esmaltado, aço inoxidável, mas não se podem usar
panelas de vidro, cerâmica, alumínio (excepto com o uso de uma base magnética especial).
Qualquer panela com fundo não plano é impróprio e pode danificar a placa.
3.Descrição dos comandos (fig. 5)
1. Botão de ligar (ON/OFF)
2. Botão de bloqueio
3. Luz avisadora de bloqueio
4. Botão "menos"
5. Botão "mais"
6 Visor do valor programado (calor residual)
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Ponto decimal do visor de programação
Botão de função booster
Botão "menos" do relógio programador
Botão "mais" do relógio programador
Visor do relógio programador
Indicador luminoso de zona de cozedura relógio
programador
Botões sensíveis ao toque
Todas as operações são feitas mediante botões sensíveis ao toque (sensores de tipo infravermelho) posicionados
na parte dianteira da placa de cozinha; A cada botão corresponde um visor.
Cada operação é confirmada por um sinal acústico.
4. Bloqueio das funções da placa de cozinha (Fig 6)
Todo o aparelho pode ser bloqueado com o botão de bloqueio (2), a fim de impedir operações não intencionais.
A função também serve como segurança para as crianças. Uma luz-avisadora (3) indica que a função está activa.
Ao ligar novamente, ainda vai estar activa.
Enquanto a função de bloqueio estiver activa, o accionamento dos botões não provoca nenhum efeito.
5. Como ligar e desligar o aparelho (Fig 7)
Toque o botão de ligar (1).
O controle activa-se. Os indicadores de nível de regulação (6) apresentam um "0".
A operação seguinte deve ser feita dentro de 10 segundos, caso contrário o dispositivo desliga-se
automaticamente.
Como ligar a zona de cozedura (Fig 8)
Após ter pressionado o botão de ligar (1), a escolha de uma zona de cozedura deve ser feita dentro de 10
segundos da seguinte maneira:
pressione o botão "Mais" (5) ou "Menos" (4) relativo à zona de cozedura desejada;
regule o nível de 1 a 9 mediante os botões "+" e "-" (5/4).
Os botões "+" e "-" são dotados de função de repetição: Se um destes botões ficar pressionado continuamente,
aumenta-se ou diminui-se o valor programado de uma unidade.
Se a zona de cozedura for seleccionada por meio do botão MENOS, o nível inicial é o "9" (nível máximo).
Mantendo pressionado o botão, o nível activo decresce. Alcançado o nível 0, não é possível fazer outros
decrementos.
Se não for reconhecida a presença da panela ou se for reconhecida uma panela em alumínio, o nível de potência
lampeja no visor relativo a esta zona. Depois de 30 segundos, o nível de potência volta para "0".
Como desligar a zona de cozedura (Fig 8)
A zona de cozedura deve estar ligada.
Coloque em zero o valor programado ("0") mediante o botão "-". Após 3 segundos, a zona de cozedura desligase automaticamente.
Se uma zona de cozedura "queima", aparecerá o símbolo "H" alternadamente ao "0".
Modo rápido de desligar
A zona de cozedura em questão deve estar ligada.
Tocando simultaneamente os botões "+" e " -" (4-5), a zona desliga-se imediatamente.
Se uma zona de cozedura "queima", aparecerá o símbolo "H" alternadamente ao "0".
Indicador de calor residual (Fig 9)
Quando a temperatura na zona de cozedura ainda estiver elevada, a ponto de causar queimaduras, o visor
relativo a esta zona apresenta o símbolo "H" (calor residual) alternadamente ao valor "0". A indicação é
interrompida só quando não houver mais perigo (a 60 °C).
Para poupar energia, desligue a zona de cozedura antes a fim de usufruir do calor residual.
A sinalização de calor residual "H" termina após uma interrupção de tensão de rede superior a 3 segundos.
27
Como desligar a placa de cozinha (Fig 10)
A placa de cozinha pode ser desligada a qualquer momento mediante o botão de ligar (1).
O visor apresenta a letra "H" até quando a temperatura superar 60° C.
6. Desactivação de segurança
Se uma ou mais zonas de cozedura ficarem inadvertidamente ligadas, o controle desliga-as
automaticamente após um certo período de tempo. A tabela indica o tempo, o qual depende do nível de
potência programado.
Nível
1
2
3–4
5–6
7–8
9
P
Tempo limite (horas)
10
5
4
3
2
1
10 min.
Em caso de desactivação automática de segurança, é apresentado o símbolo "H".
Para evitar a desactivação automática, é suficiente tocar o botão de selecção da zona ou os botões "+" e "" antes de terminar o tempo limite.
7. Funções booster (fig. 11)
A função "Booster" é activada carregando no botão P (8) independentemente do nível de potência programado. A
activação desta função é indicada no visor pela letra "P".
Se a potência aplicada na outra zona de ∅ 145 mm superar 600W, esta é reduzida automaticamente para 600W.
O indicador correspondente apresentará alternadamente os valores da potência reduzida e o da programada
anteriormente.
7. Controle das temperaturas interiores do sistema nas zonas de indução
Um sensor de temperatura instalado no bloco de arrefecimento interno mede constantemente a temperatura dos
circuitos electrónicos do gerador. Em caso de sobreaquecimento dos circuitos, o sistema actua da maneira
descrita a seguir.
O visor mostrará o símbolo "C" alternadamente ao nível de potência. A condição de sobreaquecimento dos
circuitos é certamente anormal e indica que a placa foi montada incorrectamente ou que as aberturas de
ventilação foram mal dimensionadas.
8. Presença da panela nas zonas de indução
Cada zona de cozedura é dotada de um sistema próprio de reconhecimento da presença da panela.
O sistema é calibrado para reconhecer a presença de uma panela que, na escala dos standards EN, tem o
diâmetro imediatamente inferior ao diâmetro nominal da zona. Se não for reconhecida a presença da panela ou
se for reconhecida uma panela em alumínio, o nível de potência lampeja no visor relativo a esta zona. Depois de
30 segundos, o nível de potência volta para "0".
Se o nível de potência no visor lampejar, se realmente uma panela estiver posicionada na zona, isto significa
geralmente que a panela não é de dimensão ou de tipo apropriado. Neste último caso, é necessário controlar se a
panela é efectivamente apropriada para a placa de indução (marcas ou manual de instrução da panela).
9. Autodiagnóstico do sistema
Quando o sistema está ligado à linha de alimentação (durante a instalação ou falta de corrente), nos visores
relativos à potência das zonas é apresentada por 1 segundo uma mensagem de autodiagnóstico.
Se for visualizado um código diferente ou se não for apresentado nada, isto indica que há um problema de
alimentação ou existe um efectivo funcionamento irregular do sistema. Neste caso, deve-se verificar novamente
a montagem.
MENSAGENS CÓDIGO ERRO
CÓDIGO
COMPONENTE
F–1
Sensor de temperatura da placa
ERRO
Curto-circuito
F–2
Sensor de temperatura da placa
Circuito aberto
F - 3 (em dois visores
diferentes)
Sensor de temperatura (Gerador
de indução)
Curto-circuito
F - 4 (em dois visores
diferentes)
Sensor de temperatura (Gerador
de indução)
Circuito aberto
F - 5 (em dois visores
diferentes)
Cablagem do Touch Control
Falta comunicação
entre o Touch
ACÇÃO AUTOMÁTICA
A placa correspondente desliga-se. Os
botões +/- estão bloqueados
A placa correspondente desliga-se. Os
botões +/- estão bloqueados
As duas placas correspondentes
desligam-se. Os respectivos botões
+/- estão bloqueados
As duas placas correspondentes
desligam-se. Os respectivos botões
+/- estão bloqueados
Todas as placas correspondentes
desligam-se. Os respectivos botões
28
F - 9 (em dois visores
diferentes)
Gerador de indução
Control e o gerador
de indução
Excesso de corrente
c
Gerador de indução
Sobreaquecimento
+/- estão bloqueados
As duas placas correspondentes
desligam-se. Os respectivos botões
+/- estão bloqueados
-
10. Temporizador (Fig. 13)
O controlo pode incluir também um temporizador que pode ser atribuído a uma das zonas de cozedura.
1.Carregue no botão "Mais" (10) do relógio programador. O visor (11) apresentará "00", os outros visores
apresentaram "t". Se o relógio programador for seleccionado mediante o botão Menos (9), o tempo inicial é de
"99" - valor máximo).
2. Após ter acertado o relógio programador (10), a escolha de uma zona de cozedura deve ser feita dentro de
10 segundos. Seleccione uma zona de cozedura mediante o botão "Mais" (5). A luz avisadora (12) que
correspondente à zona seleccionada acende-se.
3.Regule o tempo entre 1 e 99 minutos com os botões "+" e "-" (9/10).
4. Regule o nível de potência de 1 a 9 mediante os botões "+" e "-" (5/4).
O temporizador é atribuído a esta zona: ao terminar o tempo programado, a zona desliga-se
automaticamente.
Terminado o tempo programado, activa-se uma sinalização sonora de 30".
Pressionando simultaneamente os botões "+" e "-" do relógio programador, este desliga-se imediatamente.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Alguns conselhos para a cozedura
Use somente panelas e sertãs com fundo resistente e possivelmente espesso. Isto vale especialmente para as
cozeduras que necessitam de temperaturas elevadas, como as frituras. Se as panelas não tiverem o fundo plano,
prolonga-se o tempo de preparação e aumenta o desperdício de energia. A melhor transmissão do calor é obtida
quando a panela e a zona de cozinhado têm as mesmas dimensões.
Eventuais borrifos e derramamentos devem ser eliminados imediatamente.
Observações importantes
Atenção – As superfícies das zonas de cozinhado ficam demasiado quentes durante o uso. Por este motivo,
recomenda-se manter as crianças longe do alcance de tais superfícies.
Evite deixar cair objectos duros sobre as superfícies de cozedura. O material é, em algumas condições, sensível
às cargas mecânicas. Cargas de choque punctiformes podem partir as superfícies de cozedura. Se o vidro for
partido, ou tiver fendas ou gretas, é necessário interromper imediatamente o uso da placa de cozinha e contactar
o serviço técnico.
A placa de vitrocerâmica não deve ser usada como superfície de apoio. A preparação de alimentos envolvidos em
folhas de alumínio ou embalados em materiais plásticos não é permitida. Nunca ligue as zonas de cozinhado sem
apoiar as panelas. Nunca coloque objectos inflamáveis, explosivos ou deformáveis directamente nas
proximidades das zonas de cozinhado.
Gorduras e óleos sobreaquecidos podem inflamar-se. Por este motivo, os alimentos que necessitam do uso de
gordura ou óleo, como as batatas fritas, devem ser mantidos sob controle durante a cozedura.
Para além disso, é necessário assegurar-se de que os cabos e as fichas dos electrodomésticos ligadas às
tomadas próximas à placa de cozinha nunca entrem em contacto com as superfícies de cozedura quentes.
O cabo de alimentação não deve superar em nenhum ponto a temperatura ambiente de 50°C .
Se o cabo for danificado, deve ser substituído por um outro que será fornecido pelo serviço de assistência
técnica.
AVISO: Se a superfície for rachada, desligar o dispositivo para evitar a possibilidade de choque elétrico.
Se a superfície de vidro partir, desligue o aparelho da rede eléctrica para evitar a possibilidade de choque
eléctrico.
A placa de cozinha não deve absolutamente ser limpa com aparelhos de limpeza a vapor ou similares.
Após o uso, é necessário limpar sempre a placa de cozinha, mas aguarde que esfrie. Mesmo os mais pequenos
resíduos carbonizam-se ao utilizar novamente a placa. Use somente os produtos detergentes aconselhados. A
palha de aço, as esponjas abrasivas e os pós podem riscar a placa. Os produtos para a limpeza do forno não são
indicados, pois corrosivos.
Os pequenos resíduos podem ser eliminados com um pano húmido ou com soda quente. Os resíduos de
detergente devem ser eliminados com água fria e deve-se secar as superfícies muito bem. As nódoas de água
resistentes à água em ebulição podem ser eliminadas com vinagre e limão ou com líquidos anticalcário. Se um
destes detergentes entrar em contacto com o caixilho, este deve ser imediatamente limpo com um pano molhado
para evitar que se danifique.
As incrustações podem ser retiradas facilmente com uma espátula para vidro. A pega da espátula nunca deve ser
de material plástico, pois pode se colar nas superfícies quentes. Preste atenção durante o seu uso, pois há perigo
de lesões.
O açúcar e os alimentos que contém açúcar caramelizam-se e devem ser imediatamente eliminados das zonas
de cozinhado acesas.
29
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia
2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais
consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam
resultar de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado.
O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo doméstico.
Em vez disso, deve ser entregue no centro de recolha apropriado, para reciclagem do
equipamento eléctrico e electrónico.
A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo com os regulamentos
localmente aplicáveis à eliminação e ao tratamento de lixo e resíduos.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a
reciclagem deste produto, agradecemos que entre em contacto com a entidade municipal
competente, com o serviço de eliminação de lixos e resíduos ou com o estabelecimento
comercial onde adquiriu o produto.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de contactar o serviço de assistência técnica, siga as instruções abaixo.
Se a placa não funcionar, recomendamos verificar se a ficha está ligada correctamente à tomada de corrente.
Se não conseguir localizar a causa do funcionamento irregular, desligue o aparelho e não procure repará-lo.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
O aparelho é dotado de um certificado de garantia que permite usufruir do Serviço de Assistência Técnica.
O certificado de garantia deverá ser conservado pelo comprador e devidamente preenchido para ser apresentado
ao Serviço Técnico Autorizado, se necessário, juntamente com um comprovante fiscal válido emitido pelo
revendedor no momento da aquisição (nota de entrega, factura, recibo fiscal ou outro) no qual estejam indicados
o nome do revendedor, a data de entrega, as características do produto e o preço de compra.
30
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
ENCIMERAS EMPOTRABLES
DOMINO
PC DVI 2/1 PN
31
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
DATOS TÉCNICOS
MODELOS
Tensión
Corriente
Placa inducciòn 2200W /Booster 3000W
Placa inducciòn 1400W
Potencia máxima W
PC DVI 2/1 PN
230V
16
1
1
3.6Kw
1. Montaje (Fig1)
La instalación es a cargo del comprador. El Fabricante no tiene la obligación de efectuar dicho servicio. Los
servicios requeridos al Fabricante, si dependen de una instalación incorrecta, no están incluidos en la garantía.
Las placas empotrables están preparadas para ser instaladas en encimeras de cualquier material, siempre y
cuando resistan a una temperatura de 100°C, y tengan un grosor entre 25 y 40 mm. Si la placa se monta en una
posición en que su lado izquierdo o derecho quede cerca de una pared de un mueble, la distancia entre la pared
vertical y el borde de la placa debe ser de 150 mm como mínimo; mientras que la distancia entre la pared trasera
y el borde de la placa debe ser de 55 mm como mínimo. Si abajo de la placa hay un espacio utilizable, entre la
placa y dicho espacio debe haber una pared divisoria de material aislante (madera o similar). Dicha pared debe
estar a 10 mm, como mínimo, del fondo de la placa.
Fijación al mueble (Fig 2)
La fijación al mueble se realiza con soportes de fijación que se entregan como accesorios. En la parte inferior de
la placa hay agujeros en donde se enroscan los tornillos (C) que bloquean los estribos de fijación (B).
Aplicación de la junta (Fig 3)
Importante - La figura de abajo indica el modo de aplicar el sellador en todo el perímetro.
Este aparato ha sido fabricado para uso no profesional doméstico.
2. Conexión eléctrica (Fig 4)
Controle los datos indicados en la placa situada en el fondo de la encimera y verifique que la tensión nominal de
línea y potencia disponibles sean adecuadas para su funcionamiento.
Antes de efectuar la conexión, controle la eficiencia de la instalación de puesta a tierra. La puesta a tierra del
aparato es obligatoria por Ley. El Fabricante no se asume ninguna responsabilidad por posibles lesiones a
personas o daños a cosas causados por la inobservancia de dicha norma.
Para los modelos sin enchufe, instale en el cable un enchufe normalizado que soporte la carga indicada en la
placa de características. El conductor de tierra del cable es de color amarillo-verde. De todas maneras, el enchufe
debe ser accesible.
Si se desea realizar una conexión fija a la línea, habrá que colocar entre el aparato y la línea, un dispositivo
omnipolar de corte con una distancia entre los contactos de 3 mm como mínimo.
Para conectar el cable a la encimera hay que aflojar y quitar la tapa de la regleta para llegar a los contactos. Una
vez efectuada la conexión, bloquee el cable con el sistema de fijación y cierre la tapa de la regleta.
Si hubiera que sustituir el cable de alimentación, el conductor de tierra (amarillo-verde) debe ser,
obligatoriamente, 10 mm más largo que los conductores de línea.
Use sólo un cable de goma tipo H05RR-F.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD. Las partes destinadas a tener contacto con substancias alimenticias de
este aparato son conformes a la Directiva 89/109 CEE y al Dec. Legislativo N° 108 del 25/1/92.
CE Aparato conforme a las directivas europeas 89/336/CEE, 93/68/CEE, 73/23/CEE y modificaciones siguientes.
Posibilidad de conexión
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Importante: antes de cocinar por primera vez, hay que limpiar la encimera.
El sistema de cocción por inducción transmite rápidamente a la olla la energía requerida para cocinar; de esta
manera, la superficie de la encimera queda fría, mientras se calienta la olla. Dicha operación es rápida,
económica y precisa.
32
En esta encimera se pueden usar ollas esmaltadas, de hierro, acero esmaltado, acero inoxidable; por
el contrario, no se pueden usar ollas de vidrio, cerámica, aluminio (salvo que se use una basemagnética
especial).
Cualquier olla con el fondo no chato es inadecuada y puede arruinar la encimera.
3. Descripción de los mandos (Fig 5)
1. Botón de encendido (ON/OFF)
2. Botón de bloqueo
3. Indicador luminoso de bloqueo
4. Botón “menos”
5. Botón “más”
6.Display valor configurado (calor residual)
7.Punto decimal del display de configuración
8. Botón Booster
9. Botón “menos” reloj programador
10. Botón “más” reloj programador
11 Display reloj programado
12 Indicator luminoso reloj programador
Botones táctiles
Todas las operaciones se realizan con botones táctiles (sensores infrarojos) situados en la parte frontal de la
encimera.
Cada función es confirmada por un tono de aviso.
4. Bloqueo de las funciones de la encimera (Fig 6)
Todo el aparato se puede bloquear con el botón de bloqueo (2) para impedir que se realicen operaciones no
intencionadas. La función también sirve como dispositivo de seguridad para los niños. Un led (3) indica que la
función está activa.
Antes de de la puesta en marcha, dicha función permanece activa y consecuentemente deberá ser desbloqueada
Mientras la función de bloqueo está activa, los botones no funcionan.
5. Encendido y apagado (Fig 7)
1. Toque el botón de encendido (1)
Se activa el control: los indicadores de nivel de regulación (6) muestran “0”
La próxima operación se debe realizar antes de 10 segundos, en caso contrario, el dispositivo se apaga
automáticamente.
Encendido de la zona de cocción (Fig 8)
Después de haber apretado el botón de encendido (1), hay que seleccionar una zona de cocción antes de
transcurridos 10 segundos y de la siguiente manera:
Pulse el botón “Mas” (5) o “Menos” (4) que corresponde a la zona de cocción deseada.
Regule el nivel desde 1 a 9 con los botones “+” y “-“ (5/4).
Los botones “+” y “-“ tienen una función de repetición: pulsandolos continuamente, el valor configurado aumenta
o disminuye una unidad.
Si la zona de cocción se selecciona mediante el botón Menos (4), el nivel inicial es el “9” (nivel máximo).
Manteniendo pulsado el botón el nivel activo disminuye. Cuando se alcanza el nivel 0 no es posible efectuar
ulteriores disminuciones.
Placas inducciòn - Si la zona de cocción es seleccionada y no es detectada ninguna olla o si se detecta una olla
del aluminio, el nivel de potencià parpandea en el display. Después de 30 s. de tratar de detectar una olla sin
éxito, la zona de cocción se apaga automáticamente.
Apagado de la zona de cocción (Fig 8)
1.La zona de cocción debe estar activa, obviamente.
2.Coloque el valor configurado en “0” con el botón “-“ (4). Después de 3 segundos, la zona de cocción se apaga
automáticamente.
3.Si una zona de cocción “quema”, aparecerá el símbolo “H” alternativamente al “0”.
Apagado rápido:
1. La zona de cocción deseada debe estar activa obviamente.
2. Tocando simultáneamente los botones “+” y “-“ (5-4), la zona se apaga de inmediato.
3. Si una zona de cocción “quema”, aparecerá el símbolo “H” alternativamente al “0”.
Indicador de calor residual (Fig 9)
Cuando la zona de cocción está todavía caliente, hasta el punto que podría quemar, el display que corresponde a
dicha zona muestra el símbolo “H” (calor residual), alternativamente con el símbolo de nivel “0”. La indicación
desaparece sólo cuando la temperatura no es ya peligrosa (< 60°C).
Ahorre energía. Para ello apague la zona de cocción anticipadamente y aproveche el calor residual.
La señal de calor residual “H” se pierde después de un corte de tensión superior a 3 segundos.
Apagado de la encimera (Fig 10)
La encimera se puede apagar en cualquier momento con el botón de encendido (1).
El display muestra “H” cuando la temperatura supera 60°C.
6. Apagado de seguridad
33
Si una o varias zonas de cocción quedaran encendidas inadvertidamente, el control las apagará automáticamente
después de un cierto período de tiempo. La tabla indica el tiempo, que depende del nivel de potencia configurado.
Nivel
1
2
3–4
5–6
7–8
9
P
Tiempo límite
(horas)
10
5
4
3
2
1
10 min.
Cuando se activa el dispositivo de apagado automático, se visualiza el símbolo “H”.
Para evitar el apagado automático, basta tocar el botón de selección de la zona o los botones “+” y “-“, antes
de que transcurra el tiempo límite.
7. Funciones de booster (Fig.11)
La función de “booster” se activa oprimiendoel botón P (8), independientemente del nivel de potencia configurado.
La activación de esta función es indicada por el display con la letra P.
Si la potencia aplicada a la otra zona de cocción de 145 mm supera 600W, dicha potencia disminuye
automáticamente a 600W. El indicador correspondiente empieza a visualizar alternativamente los valores de la
potencia reducida y de aquella antes configurada.
8. Control de las temperaturas internas del sistema (inducción)
Un sensor de temperatura, situado en el grupo de refrigeración interno, mide constantemente la temperatura de
los circuitos electrónicos del generador. En el caso de recalentamiento de los circuitos, el sistema
funciona de la siguiente manera: la interfaz touch control aparecerá el símbolo “c” alternativamente al nivel de
potencia
La condición de recalentamiento de los circuitos es una irregularidad e indica un montaje incorrecto de la
encimera o un tamaño incorrecto de las aberturas de ventilación.
9. Detección de olla
Cada zona de cocción está equipada con un sistema de detección de olla. El sistema está calibrado para
reconocer la presencia de una olla que, en la escala de los estándares EN, tiene el diámetro inmediatamente
inferior al diámetro nominal de la zona de cocción. Si no se detectara la olla, entonces el display relativo a esa
zona parpandea
Si la zona de cocción es seleccionada y no es detectada ninguna olla, el sistema repite la prueba de detección
cada 2 segundos aprox. Después de 10 min. de tratar de detectar una olla sin éxito, la zona de cocción se apaga
automáticamente.
10. Autodiagnóstico del sistema
Cuando el sistema está conectado a la línea de alimentación (durante la instalación o ante la falta de
corriente), en los displays que corresponden a la potencia de las zonas de cocción aparece durante 1
segundo un mensaje de autodiagnóstico.
Si aparece un código diferente, o no aparece nada, entonces hay un problema de alimentación o el sistema
funciona mal. En dicho caso, hay que controlar de nuevo el montaje.
MENSAJES DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA
CÓDIGO
DISPOSITIVO
F–1
Sensor de temperatura de la placa
(placa)
AVERÍA
Cortocircuito
circulado
F–2
Sensor de temperatura de la placa
(placa)
Ábrase
circulado
F – 3 (en dos
diversas
exhibiciones)
Sensor de temperatura de la energía
(generador de la inducción)
Short circuited
F – 4 (en dos
diversas
exhibiciones)
Sensor de temperatura de la energía
(generador de la inducción)
Open circuited
F – 5 (en dos
diversas
exhibiciones)
F – 9 (en dos
Cableado del control del tacto
Loss of communication
between Tc and generator
generador de la inducción
Sobreintensidad d
ACCIÓN AUTOMÁTICA
El calentador correspondiente da
vuelta apagado. Los Botones +/son bloqueadas
El calentador correspondiente da
vuelta apagado. Los Botones +/son bloqueadas
Los dos calentadores
correspondientes dan vuelta
apagado. Los Botones relacionados
+/- son bloqueados
Los dos calentadores
correspondientes dan vuelta
apagado. Los Botones relacionados
+/- son bloqueados
Se apagan todos los calentadores.
Los Botones relacionados +/- son
bloqueados
Los dos calentadores
34
diversas
exhibiciones)
c
e corriente
generador de la inducción
Recalentamiento circuitos
correspondientes dan vuelta
apagado. Los Botones relacionados
+/- son bloqueados
-
11.Reloj programador (Fig.12)
El control puede incluir también un reloj programador que se puede asignar a una de las zonas de cocción.
1. Pulse el botón “Mas” (10) del reloj programador. El display (11) muestra “00”, los otros displays muestran “t”.
(Si el reloj programador se selecciona mediante el botón Menos (9), el tiempo inicial es el “99” - nivel máximo)
2. Después hay que seleccionar una zona de cocción antes de transcurridos 10 segundos. Seleccione la zona de
cocción deseada con el botón “+” (5). El indicador luminoso (12), que corresponde a la zona seleccionada, se
enciende.
3. Regule el tiempo desde 1 a 99 minutos con los botones “+” y “-“(10/9).
4. Regule el tiempo desde 1 a 99 con los botones “+” y “-“(5/4).
El reloj programador se asigna a tal zona: al cumplirse el tiempo deseado se apagará la zona automáticamente.
Se activa el tono una señal sonora durante 30”.
Tocando simultáneamente los botones “+” y “-“del reloj programador (9-10), se apaga de inmediato.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Algunos consejos para cocinar
Use sólo sartenes y ollas con fondo robusto y, si fuera posible, grueso, principalmente para las preparaciones con
altas temperaturas de cocción, tales como la fritura. Los fondos que no son chatos prolongan el tiempo de
preparación y aumentan el derroche de energía. La mejor transmisión del calor se obtiene cuando la olla y la zona
de cocción tienen las mismas dimensiones.
Observe las instrucciones suministradas por el fabricante del recipiente.
Las salpicaduras se deberán eliminar de inmediato.
Notas importantes
Atención: las superficies de las zonas de cocción se vuelven incandescentes durante el uso. Por dicho motivo, se
aconseja mantener los niños lejos de su alcance.
No haga caer objetos duros sobre las superficies de cocción. En algunas condiciones, el material es sensible a las
cargas mecánicas. La caída de objetos con punta podría romper la superficie de cocción. Si la superficie de
cerámica se rompiera, agrietara o rayara inadvertidamente, deje de usar de inmediato la encimera y contacte al
servicio de asistencia cliente.
La superficie de vitrocerámica no se debe usar como superficie de apoyo. No está permitido preparar las comidas
envueltas en hojas de aluminio o en materiales plásticos. Nunca accione las placas sin ollas. Nunca coloque
objetos inflamables, explosivos o deformables en proximidad de la zona de cocción.
Las grasas o aceites recalentados pueden inflamarse; por dicho motivo, las comidas que prevean el uso de
grasas o aceites, tales como patatas fritas, deben controlarse durante la cocción.
Además, es necesario asegurarse de que los cables y los enchufes de otros electrodomésticos nunca tengan
contacto con las superficies de cocción calientes.
El cable, en ningún punto tendrá que llegar a una temperatura superior de 50°C a la temperatura ambiente.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sostituido por un cable o conjunto especial a suministrar por el
fabricante o servicio postventa.
ADVERTENCIA: Si la superficie es agrietada, apagar la aplicación para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.
Si la superficie se rompe, desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un
choque eléctrico
Nunca limpie la encimera con equipos de limpieza a vapor o similares.
Después de cada uso hay que limpiar la encimera, dejándola enfriar. Aún los residuos más pequeños se
carbonizarán cuando se utilice de nuevo la encimera. Use sólo detergentes aconsejados. La esponja de acero, las
esponjas abrasivas y los polvos pueden rayar el producto. No utilice productos de limpieza para horno porque son
corrosivos.
La suciedad ligera se puede eliminar con un paño húmedo o con sosa caliente. Los residuos de detergente se
deben eliminar con agua fría y luego secar perfectamente. Las manchas de agua resistentes al agua hirviendo se
pueden eliminar con vinagre y limón, o con líquidos antical. Si uno de dichos detergentes tuviera contacto con el
marco, límpielo de inmediato con un paño mojado para que no se arruine.
Las incrustaciones se pueden eliminar fácilmente con una rasqueta para vidrio. El mango de la rasqueta no debe
ser de plástico porque se podría pegar a las superficies calientes. Tenga mucho cuidado durante su uso: peligro
de heridas.
El azúcar y los alimentos con azúcar acaramelada se deben eliminar de inmediato de las zonas de cocción
encendidas.
35
Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre
los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera
verificarse por causa de un anómalo tratamiento de este producto
El simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un
residuo doméstico normal, en su ligar deberá ser entregado al centro de recogidas para
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambientales
vigentes para el tratamiento de los residuos.
Para informacion más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este
producto, por favor contacte con la oficina compentente (del departamento de ecología y
mediomabiente), o su servicio de recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta
donde compró el producto.
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Si la encimera no funcionara, le aconsejamos controlar que el enchufe esté bien conectado en el tomacorriente.
Si no se logra detectar el problema:
apague el aparato, no trate de repararlo y llame al Servicio de Asistencia Técnica.
El aparato está acompañado de un certificado de garantía que le permite aprovechar el Servicio de Asistencia
Técnica.
Conserve el certificado de garantía adecuadamente relleno. En el caso de necesidad, habrá que mostrarlo al
Servicio de Asistencia Técnica, junto con el documento fiscal emitido por el revendedor en el momento de la
compra (documento de entrega, factura, recibo fiscal, etc.) en el que están indicados el nombre del revendedor, la
fecha de entrega, los datos del producto y el precio de venta.
36
Fig.1-Abb.1
X = mín. 150 mm
Z = 10 mm
Y=
(I)parete divisoria
(F)couche d’isolation
(GB) partition
(D) Trennwand
(P)painel divisor
(ES)pared divisoria
……………………………………………………………………………………………………………………………………..
Fig.2-Abb.2
B
(I)Fissaggio al mobile
(F)Fixation au meuble
(GB) Fixing the cook top to
the unit
(D)Befestigung am Möbel
(P)Fixação no móvel
(ES)Fijación al mueble
staffa di
fissaggio
patte de
fixation
fixing
bracket
Befestigungs
bügel
união de
fixação
estribo de
fijación
C
vite
vis
screw
Schraube
parafuso
tornillo
……………………………………………………………………………………………………………………………………..
Fig.3-Abb.3
(ES)Aplicación de la junta
(D)Anbringen der Dichtung
(F)Application joint
(GB)Applying the seal
(I)Applicazione sigillante
(P)Aplicação da junção de vedação
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
37
Fig.4-Abb.4
ES)Acoplamiento de dos o varias encimeras
(D)Verbindung von zwei oder mehreren Kochfeldern
(F)Juxtaposition de deux tables de cuisson ou plus
(GB)Coupling two or more cook tops
(I)Accoppiamento di due o più pianeti
(P)Acoplamento de duas ou mais placas
F
G
……………………………………………………………………………………………………………………………………..
Fig.5-Abb.5
(ES) Descripción de los mandos
(D) Beschreibung der Schaltvorrichtungen
(P) Descrição dos comandos
(I) Descrizione dei comandi
(F) Description des commandes
(GB) Description of the controls
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
Fig.6-Abb.6
(ES) Bloqueo de las funciones de la encimera
(D) Blockierung der Kochfeldfunktionen
(F) Blocage des fonctions de la table de cuisson
(GB) Locking the cook top functions
(I) Blocco delle funzioni del piano di cottura
(P) Bloqueio das funções da placa de cozinha
……………………………………………………………………………………………………………………………………
Fig.7-Abb.7
(ES) Encendido y apagado
(D) Ein- und Ausschalten
(F) Allumage et extinction
(GB) Turning on and off
(I) Accensione e spegnimento
(P) Como ligar e desligar o aparelho
38
……………………………………………………………………………………………………………………………………
Fig.8-Abb.8
(ES) Encendido de la zona de cocción
(D) Einschalten der Kochzone
(F) Allumage de la zone de cuisson
(GB) Turning on the burner
(I) Accensione della zona di cottura
(P) Como ligar a zona de cozinhado
………………………………………………………………………………………………………………………………………
Fig.9-Abb.9
(ES) Indicador de calor residual
(D) Restwärmeanzeige
(P) Indicador de calor residual
(I) Indicatore di calore residuo
(F) Indicateur de chaleur résiduelle
(GB) Residual heat indicator
……………………………………………………………………………………………………………………………………
Fig.10-Abb.10
(ES) Apagado de la encimera
(D) Ausschalten des Kochfelds
(F) Extinction de la table de cuisson
(GB) Turning off the cook top
(I) Spegnimento del piano di cottura
(P) Como desligar a placa de cozinha
………………………………………………………………………………………………………………………………
Fig.11-Abb.11
(ES) Activación del precalentamiento automático
(D) Aktivierung des automatischen Vorwärmens
(F) Activation du préchauffage automatique
(GB) Enabling automatic preheating
(I) Attivazione del preriscaldamento automatico
(P) Activação do pré-aquecimento automático
……………………………………………………………………………………………………………………………
Fig.12-Abb.12
(ES) Activación del Reloj programador
(D) Aktivierung des Timer
(F) Activation du Temporisateur
(GB) Enabling Timer
(I) Attivazione del Timer
(P) Activação do Temporizador
39
40