UFESA AT4218 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
ES INSTRUCCIONES DE USO
GB OPERATING INSTRUCTIONS
FR MODE D'EMPLOI
PT INSTRUÇÕES DE USO
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUÎITÍ
BU
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
AR
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
AЯ46
AT4218
AC5518
• Die gewünschte Bürste oder Düse in das Saugrohr stecken.
• Das Kabel herausziehen und den Stecker in die Steckdose
stecken.
• Den Ein-/Aus-Taste betätigen.
• Mit dem Regler die Leistungsstärke einstellen.
• Die Räder, das um 360º drehbare Winkelstück und der
Transportgriff ebenso wie die kompakte Form verleihen
diesem Sauger eine hervorragende Mobilität.
• Während kürzerer Saugpausen kann das Rohr wie in Abb.
"Parking" am Sauger befestigt werden.
BÜRSTE FÜR HOLZFUSSBÖDEN (Mod. AC5518)
Diese Bürste wurde speziell zum Reinigen von
Holzfußböden entwickelt. Die weichen Borsten bürsten die
Oberfläche und nehmen den Staub auf, ohne den Boden zu
beschädigen. Die Gummiräder erleichtern die Pflege dieser
Art Böden.
NACH DEM SAUGEN
Nach dem Saugen die Ein-/Aus-Taste betätigen. Den Stecker
aus der Dose ziehen.
Zum Einziehen des Kabels bitte leicht am Kabel ziehen und
es dann loslassen. Es wird automatisch auf die Kabeltrommel
aufgewickelt. Die vertikale Parkposition erleichtert das
Aufbewahren des Saugers .
AUSTAUSCH DES FILTERBEUTELS
Ist, bei vom Teppich abgehobener Düse und höchster
Saugleistungseinstellung, die Filterwechselanzeige komplett
gelb ausgefült, muß der Papierfilter gewechselt werden,
auch wenn er noch nicht voll sein sollte. In diesem Fall macht
die Art des Füllgutes den Wechsel erforderlich. Düse,
Saugrohr und Schlauch dürfen dabei nicht verstopft sein.
Wichtig:Wichtig:
Wichtig:Wichtig:
Wichtig:
• Der Deckel läßt sich nicht schließen, wenn kein Filterbeutel
vorhanden ist. Versuchen Sie nicht, ihn mit Gewalt zu
schließen und überprüfen Sie den einwandfreien Sitz des
Filterbeutels.
• Sollte nach einem Austausch des Beutels die Saugkraft nicht
gleichmäßig sein und die Filterwechselanzeige auf gelb
stehen, überprüfen Sie bitte, ob der Schlauch, das Rohr oder
die Düse verstopft sind.
• Nehmen Sie den Sauger nicht ohne Filterbeutel in Betrieb.
Der Filterbeutel darf nicht entleert und erneut verwendet
werden.
• Um einen einwandfreien Betrieb sicherzustellen,
verwenden Sie bitte ausschließlich Originalbeutel von Ufesa,
die in den offiziellen Verkaufsstellen erhältlich sind.
Austauschteil: FA0111
FILTERWECHSEL
Es wird empfohlen, den Motorschutzfilter bei jedem fünften
Wechsel des Filterbeutels auszutauschen.
Nachdem der Filterbeutel aus dem Sauger entfernt ist,
entnehmen Sie bitte den Motorschutzfilter und setzten Sie
einen neuen ein. Verwenden Sie das Gerät nie ohne Filter.
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
Die Zubehörteile und der Sauger können mit einem feuchten
Tuch gereinigt werden. Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
Für die Reinigung keine Lösungs- oder Scheuermittel
verwenden.
ENTSORGUNGSHINWEISE
Unsere Waren werden für den Transport mit optimierten
Verpackungen versehen. Diese sind grundsätzlich
umweltfreundlich und sollten als Sekundärrohstoffe dem
örtlichen Entsorgungsservice zugeführt werden. Ihre Stadt-
oder Gemeindeverwaltung gibt Ihnen Auskunft über die
Entsorgung unbrauchbarer Geräte.
• Натиснете прекъсвача за включване/изключване.
• Изберете мощността чрез регулатора.
Комплекта колелца, въртящото се на 360° коляно и
дръжката за преместване, заедно с компактния й размер,
правят тази прахосмукачка отлично подвижна.
• По време на паузите в чистенето, можете да прикрепите
тръбата на прахосмукачката така както е показано на фигура
"Parking".
ЧЕТКА ЗА ДЪРВЕНИ ПОДОВЕ (Мод. AC5518)
Тази четка е специално проектирана за почистването на
дървени подови настилки. Меките косми прибират праха и
почистват повърхността без да я повреждат. Гумените
колелца са благоприятни за този вид подове.
ПРИ СВЪРШВАНЕ НА РАБОТАТА
Когато свършите чистенето, натиснете педала за
включване/изключване. Изключете от електрическата
мрежа.
За да приберете кабела, дръпнете го леко и го пуснете.
Барабанната система за прибиране на кабела ще го прибере
автоматично. Поставянето му във вертикално положение ще
улесни съхранението му.
СМЯНА НА ТОРБИЧКАТА
Ако индикатора на напълването свети интензивно и
постоянно, когато всмукателният накрайник е вдигнат от пода
и мошността е на максималното положение, е необходимо да
смените хартиената торбичка дори и все още да не е пълна.
В този случай, смяната зависи от вида материал, който се
всмуква. Всмукателният накрайник, тръбата и маркуча не
трябва да са запушени. За да смените торбичката постъпете
както е показано на фигурите.
Важно:
- Капакът на главното отделение няма да може да се затвори,
ако няма торбичка. Не насилвайте механизма за затваряне, а
проверете дали е поставена торбичка.
- Ако след смяната на торбичката, всмукването е затруднено
и индикаторът на напълване продължава да свети в
жълто проверете дали маркучът, тръбата или входа за
въздух не са запушени.
- Не включвайте прахосмукачката без поставена торбичка
нито пък се опитвайте да изпразните пълна торбичка и
повторно да я използвате.
- За да се гарантира перфектна работа, използвайте
единствено оригиналните торбички и филтри на Уфеса, които
ще откриете в упълномощените търговски обекти.
Резервни: FA0111.
СМЯНА НА ФИЛТРИТЕ
Препоръчва се да ги подменяте на всяка пета смяна на
хартиената торбичка.
Махнете торбичката от прахосмукачката, отворете
държателя на филтри и извадете използвания филтър, и
поставете нов такъв. Никога не използвайте
прахосмукачката без да е поставен този филтър.
ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
Аксесоарите и прахосмукачката може да се чистят с влажен
парцал. Никога не потапяйте уреда във вода. Не използвайте
разтворители или абразивни продукти за почистването му.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ /
ИЗХВЪРЛЯНЕ
Нашите стоки са снабдени с оптимален амбалаж за
транспортиране. По принцип, той се състои от
незамърсяващи материали, които трябва да се предават като
вторична суровина в местния пункт за отпадъчни материали.
Вашата община ще Ви уведоми за евентуалните места,
където има възможност за складиране/изхвърляне на
остарели уреди.
1. Четка
2. Накрайник за ъгли
3. Четка за тапицерия
4. Тръба
5. Маркуч
6. Главно отделение
7. Кутия-държач на торбичката
8. Торбичка
9. Филтър
10. Бутон вкл./изкл. - Електронен регулатор на мощността
11. Индикатор за напълване
12. Четка за дървени подови настилки (Мод. AC5518)
ВАЖНИ ЗАБЕЛЕЖКИ
- Прочетете внимателно тези указания. Запазете ги за
бъдещи справки.
- Преди да включите уреда в електрическата мрежа се
убедете, че напрежението отговаря на посоченото върху
пластината с техн. характеристики.
- Както при вкарване, така и при изкарване от контакта,
уредът не трябва да работи.
- Не ползвайте прахосмукачката с навит кабел.
- Никога не изключвайте чрез дърпане на кабела.
- Изключете прахосмукачката от мрежата, когато не я
използвате и преди пристъпване към почистване или смяна
на торбичка и филтри.
- Този уред не трябва да се използва без книжна торбичка и
защитен филтър.
- Този уред е предназначен само за домашна употреба.
- Никога не използвайте прахосмукачката за чистене на
незагасева пепел, предмети на парченца или течности.
- Не оставяйте прахосмукачката до работещи фурни, печки или
радиатори.
- Не използвайте прахосмукачката, ако някой отвор е запушен,
тъй като ще намалее притокът на въздух и това ще
предизвика прегряване, което може да повреди уреда.
- Не хващайте аспиратора, нито ключа с мокри ръце. Не
потапяйте апарата във вода.
- Не премествайте прахосмукачката чрез дърпане на кабела
или смукателната тръба. Използвайте дръжката за
пренасяне.
- Избягвайте деца да използват уреда.
- Не използвайте уреда при повреден кабел или ключ.
- Когато затваряте врата, убедете се, че тя не притиска кабела.
- Не включвайте прахосмукачката, ако шнурът или
щепселът са повредени или, ако забележите, че уредът не
работи правилно.
- Поправките и смяната на кабел трябва да се извършват
само от Упълномощен Технически Сервиз.
Внимание: Не използвайте прахосмукачката за
прибиране на следремонтен остатъци (прах,
стърготини, мазилка и т.н.).
Подобни частици прах могат бързо да задръстят
порите на торбичката, довеждайки до прегряване на уреда.
ВКЛЮЧВАНЕ И РАБОТА
• Нагласете към отвора за смукване маркуча, докато чуете
щракване.
За да си помогнете да нагласите маркуча или за да го извадите,
натиснете двете езичета.
• Нагодете тръбата към маркуча за всмукване и нагласете
дължината му да достигне височината на потребителя.
• Нагласете четката или нужния аксесоар към тръбата на
прахосмукачката.
• Издърпайте кабела и го включете в мрежата.
БЪЛГАРИЯ
1ﺮﻓ .ةﺎﺷ
2ﻞﺻﺎﻔﻤﻠﻟ ﺔﺤﺘﻓ .
3ﺮﻓ .ثﺎﺛﻸﻟ ةﺎﺷ
4ﻮﺒﻧأ .ب
5ﺮﺧ .ﻮﻃم
6ﻮﺘﺴﻣ .مﺎﻋ عد
7سﺎﻴﻛﻷا ﻞﻣﺎﺣ قوﺪﻨﺻ .
8ﺲﻴﻛ .
9ةﺎﻔﺼﻣ .
10ﻮﺗ/ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻂﻐﻀﻣ .ﻮﻘﻟا لﺪﻌﻣ - ﻴﻗوﺮﺘﻜﻟإ ةﻲﻧ
11ﺲﻴﻜﻟا ءﻼﺘﻣإ ﻞﻴﻟد .
12ﺮﻓ ﺐﺸﳋا ﻦﻣ طﻼﺒﻠﻟ ةﺎﺷ(AC5518)
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺮﻗإ -رإ ﻦـﻌﻤﺘﺑ أﺮـﳌ ﺎـﻬـﻴﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷﻲـﻓ ﺎﻬﺘﻌﺟا
.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا
- -
- -
-ر ﻞـﺒﻗﺮـﻬـﻜـﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻂﺑﻮـﻗ نﻮـﻜـﺗ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ﻲﺋﺎﺑة
.تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﻤﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻣ رﺎﻴﺘﻟا
ﻮﺳ -ﺮﺧإ وأ لﺎﺧدإ ﺪﻨﻋ ءاﺮـﻬﻜﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟا جاﺮـﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﻂﺑ
ﺮﻬﻜﻟا.ﻼﻐﺘﺸﻣ زﺎﻬﳉا نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳﻻ ﻲﺋﺎﺑ
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻞﻐﺸﺗﻻ -ﻮﻔﻠﻣ ﻲﺋﺎﺑ.ﺎﻓ
ﺮﻬﻜﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟا ﻞﺼﻔﺗﻻ -ﺮﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻃ ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﻖﻳ
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا ﺮﺟ.ﻲﺋﺎﺑ
و لﺎـﻤـﻌـﺘـﺳﻹا مﺪـﻋ ﺪـﻨـﻋ رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻞﺼﻓأ -عوﺮـﺸـﻟا ﻞﺒﻗ
و ﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺪﻨﻋ وأ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ.تﺎﻔﺼﳌا
رﻮﻟا ﺲﻴﻜﻟا نوﺪﺑ ﺔﺴﻨﻜﳌا هﺬﻫ لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺐﺠﻳﻻ -و ﻲﻗنوﺪﺑ
ﻮﻟا ةﺎﻔﺼﳌا.ﺔﻴﻗا
ﺰﻨﳌا لﺎﻤﻌﺘﺳﻺﻟ ﻢﻤﺼﻣ زﺎﻬﳉا اﺬﻫ -.ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻔﺼﺑ ﻲﻟ
ﺮـﻤـﺟ صﺎـﺼـﺘﻣﺈﺑ اﺪﺑأ ﻢﻘﺗﻻ -ﻮﺘﻣ تاو ﺔـﺠﻫودأﻻوأ ﺔـﻨـﻨﺴﻣ تا
ﻮﺳ.ﻞﺋا
ﺮﺘﺗﻻ -ﺮﻘﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا كﺮﻓأ ﻦﻣ بو ﺔﻧ.ﺔﻨﺧﺎﺳ تﺂﻓﺪﻣ ﻦﻣ ﻻ
وﺪﺴﻣ تﺎﺤﺘﻔﻟا ىﺪﺣإ ﺖﻧﺎﻛ اذإ زﺎﻬﳉا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ -ﻚﻟذ نﻷ ةد
ﺆـﻴﺳﻮـﻬـﻟا روﺮـﻣ ضﺎـﻔﺨﻧإ ﻰﻟإ يدو ءاﻮـﺨـﺳ ﻰﻟإ ﻚﻟﺬﺑقﻮـﻓ ﺔﻧ
.زﺎﻬﳉا ﻲﻓ ﺎﺑﺎﻄﻋأ ثﺪﲢ نأ ﻦﻜﳝ ةدﺎﻌﻟا
و زﺎــﻬــﳉا ﺲـﻤـﻠـﺗﻻ -ﺮــﻬــﻜــﻟا ﺔـﻠـﺻﻮـﻟاا ﻻ.ﺔــﻠــﻠــﺒــﻣ يدﺎـﻳﺄـﺑ ﺔـﻴـﺋﺎـﺑ
.ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا ﺲﻄﻐﺗﻻ
ﺮـﲢﻻ -ﺮـﻃ ﻦـﻋ زﺎـﻬﳉا كﺮـﻬـﻜـﻟا ﻂـﻴـﳋا ﻦـﻣ ﺮـﳉا ﻖـﻳﻦـﻣ وأ ﻲـﺋﺎﺑ
ﻮﺒﻧأ.ﻞﻘﻨﺘﻟا ﺾﺑﺎﻘﻣ ﻞﻤﻌﺘﺳإ .صﺎﺼﺘﻣﻹا ب
.زﺎﻬﳉا لﺎﻤﻌﺘﺳﺈﺑ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢﻤﺴﺗﻻ -
ﺮــﻬــﻜــﻟا ﻂــﻴــﳋا نﺎــﻛ اذإ ﺔـﺴـﻨـﻜـﳌا ﻞـﻤـﻌـﺘـﺴـﺗﻻ -ﺔــﻠــﺻﻮـﻟا وأ ﻲـﺋﺎـﺑ
ﺮﻬﻜﻟا.ﻦﻳﺪﺳﺎﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑ
ﻮﺑﻷا قﻼﻏإ ﺪﻨﻋ -ا ﻂﻴﳋا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻻ نأ ﻦﻣ ا.ﻲﺋﺎﺑ
ﺮـﻬـﻜـﻟا ﻂـﻴـﳋا نﺎـﻛ اذإ زﺎـﻬـﳉا ﻞـﻴـﻐـﺸـﺘﺑ ﻢﻘﺗﻻ -ﺔـﻠـﺻﻮـﻟا وأ ﻲـﺋﺎﺑ
ﺮﻬﻜﻟاروﺮﻀﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺔﻔﺼﺑ ﻞﻐﺘﺸﻳﻻ زﺎﻬﳉا نﺄﺑ ﺖﻈﺣﻻ اذإ وأ ﻦﻳ
ﻮﺒﻀﻣ.ﺔﻃ
و تﺎﺣﻼﺻﻹا -ﻮﻘﺗ نأ ﺐﺠﻳ ﻂﻴﳋا ﺮﻴﻴﻐﺗﺔﺤﻠﺼﳌا ﻂﻘﻓ ﺎﻬﺑ م
ﺮﳌا ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا.ﺔﺼﺧ
ﺎﻳﺎﻘﺑ صﺎﺼﺘﻣﻹ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ :ﻪﻴﺒﻨﺗﺎﻳﺎﻘﺑ صﺎﺼﺘﻣﻹ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺎﻳﺎﻘﺑ صﺎﺼﺘﻣﻹ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ :ﻪﻴﺒﻨﺗﺎﻳﺎﻘﺑ صﺎﺼﺘﻣﻹ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺎﻳﺎﻘﺑ صﺎﺼﺘﻣﻹ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺐــﺸــﳋا رﺎــﺒــﻏ ,مﺎــﻛر ,لﺎــﻐــﺷﻷا رﺎــﺒـﻏ) ءﺎـﻨـﺒـﻟا لﺎـﻐـﺷأﺐــﺸــﳋا رﺎــﺒــﻏ ,مﺎــﻛر ,لﺎــﻐــﺷﻷا رﺎــﺒـﻏ) ءﺎـﻨـﺒـﻟا لﺎـﻐـﺷأ
ﺐــﺸــﳋا رﺎــﺒــﻏ ,مﺎــﻛر ,لﺎــﻐــﺷﻷا رﺎــﺒـﻏ) ءﺎـﻨـﺒـﻟا لﺎـﻐـﺷأﺐــﺸــﳋا رﺎــﺒــﻏ ,مﺎــﻛر ,لﺎــﻐــﺷﻷا رﺎــﺒـﻏ) ءﺎـﻨـﺒـﻟا لﺎـﻐـﺷأ
ﺐــﺸــﳋا رﺎــﺒــﻏ ,مﺎــﻛر ,لﺎــﻐــﺷﻷا رﺎــﺒـﻏ) ءﺎـﻨـﺒـﻟا لﺎـﻐـﺷأ
.(ﺦﻟإ ,ﻊﻄﻘﳌا.(ﺦﻟإ ,ﻊﻄﻘﳌا
.(ﺦﻟإ ,ﻊﻄﻘﳌا.(ﺦﻟإ ,ﻊﻄﻘﳌا
.(ﺦﻟإ ,ﻊﻄﻘﳌا
مﺎـﺴـﻣ ﺔـﻋﺮـﺴـﺑ ﺲـﺒـﲢ رﺎـﺒﻐﻟا ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬﻫ تﺎﺌﻳﺰﺟ مﺎـﺴـﻣ ﺔـﻋﺮـﺴـﺑ ﺲـﺒـﲢ رﺎـﺒﻐﻟا ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬﻫ تﺎﺌﻳﺰﺟ
مﺎـﺴـﻣ ﺔـﻋﺮـﺴـﺑ ﺲـﺒـﲢ رﺎـﺒﻐﻟا ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬﻫ تﺎﺌﻳﺰﺟ مﺎـﺴـﻣ ﺔـﻋﺮـﺴـﺑ ﺲـﺒـﲢ رﺎـﺒﻐﻟا ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬﻫ تﺎﺌﻳﺰﺟ
مﺎـﺴـﻣ ﺔـﻋﺮـﺴـﺑ ﺲـﺒـﲢ رﺎـﺒﻐﻟا ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬﻫ تﺎﺌﻳﺰﺟ
.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺪﳊا ﻦﻋ ﺪﺋاز ﲔﺨﺴﺗ ﻰﻟإ ﺔﻳدﺆﻣ صﺎﺼﺘﻣﻹا ﺲﻴﻛ.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺪﳊا ﻦﻋ ﺪﺋاز ﲔﺨﺴﺗ ﻰﻟإ ﺔﻳدﺆﻣ صﺎﺼﺘﻣﻹا ﺲﻴﻛ
.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺪﳊا ﻦﻋ ﺪﺋاز ﲔﺨﺴﺗ ﻰﻟإ ﺔﻳدﺆﻣ صﺎﺼﺘﻣﻹا ﺲﻴﻛ.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺪﳊا ﻦﻋ ﺪﺋاز ﲔﺨﺴﺗ ﻰﻟإ ﺔﻳدﺆﻣ صﺎﺼﺘﻣﻹا ﺲﻴﻛ
.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺪﳊا ﻦﻋ ﺪﺋاز ﲔﺨﺴﺗ ﻰﻟإ ﺔﻳدﺆﻣ صﺎﺼﺘﻣﻹا ﺲﻴﻛ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
ر .ﺮﳋا ﺐﻛﻮﻃﻮﺻ ﻊﻤﺴﺗ ﻰﺘﺣ صﺎﺼﺘﻣﻹا ﺔﺤﺘﻓ ﻲﻓ مﻞﻴﻬﺴﺘﻟ .ﺎﺗ
ﺮﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋﺮﳋا ﺐﻴﻛﻮﻃزإ وأ م. ﲔﻨﻴﺴﻠﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿإ ﻪﺘﻟا
. رﺐـ اﺒـﻮـب ﻲــ ﺮـﻮـم اﺘـﺼـﺎـص ﻢــ إﺿﺒـﻂـ ﻮـﻪـ ﻊـ
ل ا ).
ر .ﺮﻔﻟا ﺐﻛﻮﺒﻧأ ﻲﻓ جﺎﺘﲢ يﺬﻟا ﻞﻤﻜﳌا وأ ةﺎﺷ.ﺔﺴﻨﻜﳌا ب
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا جﺮﺧأ .و ﻲﺋﺎﺑرأ.رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻪﻄﺑ
. إﺿﻂـ زر اﺘـﻞـ / اﻴـ ).
ﻮﻘﻟا رﺎﻴﺘﺧﺈﺑ ﻢﻗ .. لﺪﻌﳌا ﻲﻓ ة
و تﻼــﺠـﻌـﻟا ﻦـﻣ نﻮـﻜـﺘـﳌا عﻮـﻤـا .ﺮـﳌاوﺪـﻟا ﻖـﻓ ب را360رد ﺔـﺟ
وﻮـﻳ ﻚﺳﺎﻤﺘﳌا ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻢﺠﺣ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿإ ﻞﻴﻘﻨﺘﻟا ﺾﺒﻘﻣﺮﻓنا
ﺮﺣ ﺔﺴﻨﻜﻤﻠﻟﺮﲢﻻ .ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺔﻴﻛﻮﺑ ﺔﺴﻨﻜﳌا كﺮﺟ ﺔﻄﺳاﺮﳋا ﻦﻣ ﺎﻫﻮﻃم
وﻮـﺑ ﺎﻬﻠﻴﻘﻨﺘﺑ ﻢﻘﺗﻻﺮـﺘﻓ ءﺎﻨﺛأ . ﺔﻄﺳاﻮﺘﻟا تاصﺎـﺼﺘﻣﻹا ﻦﻋ ﻗ
ﻮﺒﻧﻷا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻚﻨﻜﳝﻮـﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺔﺴﻨﻜﳌﺎﺑ برﻮﺼﻟا ﻲﻓ ﺢﺿة
"Parking".
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
عﻮﻧ) ﺐﺸﳋا ﻦﻣ طﻼﺒﻠﻟ ةﺎﺷﺮﻓ عﻮﻧ) ﺐﺸﳋا ﻦﻣ طﻼﺒﻠﻟ ةﺎﺷﺮﻓ
عﻮﻧ) ﺐﺸﳋا ﻦﻣ طﻼﺒﻠﻟ ةﺎﺷﺮﻓ عﻮﻧ) ﺐﺸﳋا ﻦﻣ طﻼﺒﻠﻟ ةﺎﺷﺮﻓ
عﻮﻧ) ﺐﺸﳋا ﻦﻣ طﻼﺒﻠﻟ ةﺎﺷﺮﻓ
AC5518AC5518
AC5518AC5518
AC5518
((
((
(
ﺮـﻔـﻟا هﺬـﻫ ﻢـﻴـﻤـﺼﺗ ﰎﻦـﻣ نﻮـﻜـﳌا طﻼـﺒـﻟا ـﻴـﻈـﻨـﺘـﻟ ﺔـﺻﺎـﺧ ةﺎـﺷ
ﺮـﻟا ﺮـﻌـﺸـﻟا فﺎﻴﻟأ .ﺐﺸﳋاو طﻼـﺒـﻟا ﺢـﻄـﺳ ـﻈﻨﺗ ﺔﺒﻃﺺـﺘﲤ
ﺮﺿﻹا نود رﺎﺒﻐﻟاﻰـﻠـﻋ ﺪﻋﺎﺴﺗ ﺔﺴﻨﻜﻤﻠﻟ ﺔﻴﻃﺎﻄﳌا تﻼﺠﻌﻟا .ﻪﺑ را
.طﻼﺒﻟا ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬﻬﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻹا
صﺎﺼﺘﻣﻹا ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻹا ﺪﻌﺑصﺎﺼﺘﻣﻹا ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻹا ﺪﻌﺑ
صﺎﺼﺘﻣﻹا ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻹا ﺪﻌﺑصﺎﺼﺘﻣﻹا ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻹا ﺪﻌﺑ
صﺎﺼﺘﻣﻹا ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻹا ﺪﻌﺑ
/ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻂﻐﻀﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿإ صﺎﺼﺘﻣﻹا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻹا ﺪﻨﻋ
ﻮﺘﻟاﺮﻬﻜﻟا ﺔﻠﻴﺻﻮﻟا ﻞﺼﻓأ .ﻴﻗﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑ.ﺔﻴﺋﺎﺑ
ﺮﻟا ﻂﻴﺧ ﻊﻤﳉﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﺠﺑ ﻢﻗ ﻲﺋﺎﺑﻊﻤﺟ مﺎﻈﻧ .ﻪﻘﻠﻃإ ﻢﺛ ﻼﻴﻠﻗ ه
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋاﻮﺗأ ﻪﻌﻤﺟ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻴﺳ ﻲﺋﺎﺑو . ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﺰﺨﺘﻟا ﺔﻴﻌﺿﻦﻳ
ﻮﻤﻌﻟا) ﻪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻹا ﻞﻬﺴﺗ يد
ﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﻮﻗ ﻞﻜﺸﺑ ﺲﻴﻜﻟا ءﻼﺘﻣإ ﻞﻴﻟد لﺎﻌﺘﺷإ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو يﺔﺤﺘﻓ ﻊﻣ ﻢﺋاد
ﺮـﻣ صﺎـﺼـﺘـﻣﻹاﻮـﻓو ةدﺎــﺠـﺴـﻟا ﻦـﻋ ﺔـﻮـﻗﻮـﻟا ﻲـﻓ صﺎـﺼـﺘـﻣﻹا ةﻊـﺿ
رﻮﻟا ﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺐﺠﻳ ,ﻰﺼﻗﻷاو ﻰﺘﺣ ﻲﻗﻮﻠﳑ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ نإ.اء
روﺮـﺿ ,ﺔـﻟﺎـﳊا هﺬـﻫ ﻲـﻓر ﺲـﻴـﻜـﻟا ﺮـﻴـﻴـﻐـﺗ ةﻮـﳌا عﻮـﻧ ﻰـﻟإ ﻊﺟادا
و صﺎـﺼـﺘـﻣﻹا ﺔـﺤـﺘـﻓ .ﺔﺼﺘﻤﳌاﻮـﺒﻧﻷاو بﺮﳋاﻮـﻃنأ ﺐـﺠﻳﻻ م
ﻮـﻜﻳﻮـﻧﻮـﻄـﳋا ﻊـﺒـﺗإ ﺲـﻴـﻜـﻟا ﺮـﻴـﻴـﻐـﺘـﺑ مﺎـﻴـﻘﻠﻟ .ﲔﺴﺒﺤﻨﻣ اتا
.رﻮﺼﻟا ﻲﻓ ﺔﻨﻴﺒﳌا
:مﺎﻫ:مﺎﻫ
:مﺎﻫ:مﺎﻫ
:مﺎﻫ
ﻮـﺘـﺴـﳌا ءﺎـﻄـﻏ .و مﺪـﻋ ﺔـﻟﺎـﺣ ﻲـﻓ ﻖـﻠـﻐـﻨـﻳﻻ مﺎـﻌـﻟا عدﻮـﺟ.ﺲـﻴـﻜـﻟا د
ﻮﻘﻟﺎﺑ ﻪﻗﻼﻏإ لوﺎﲢﻻو ةﺮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ.ﺲﻴﻜﻟا ﺐﻴﻛ
.
و ﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﺖﻤﻗ اذإﺮﻴﻏ صﺎﺼﺘﻣﻹا نأ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ ﺖﻈﺣﻻ
ﻮـﺒﻀﻣو طﺮﻣ نأزﻻ ءﻼـﺘﻣﻹا ﺪﺷو ﻦـﻣ ﺪـﻛﺄﺗ ,ﺮﻔﺻأ نﻮﻠﺑ لاﻮﺟد
ﺮﳋا ﻲﻓ سﺎﺒﺤﻧإﻮﻃﻮﺒﻧﻷا ﻲﻓ ,مﻮﻬﻟا ﻞﺧﺪﻣ ﻲﻓ وأ ب.ءا
و ﺲﻴﻛ نوﺪﺑ ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗﻻ .ﺮﻓإ لوﺎﲢﻻﻸﺘﳑ ﺎﺴﻴﻛ غا
و.ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳإ ةدﺎﻋإ
ﻮﺼﳋﺎﺑ ﻞﻤﻌﺘﺳإ ,ﺔﺴﻨﻜﻤﻠﻟ ﻦﺴﺣأ لﺎﻐﺘﺷإ نﺎﻤﻀﻟ .سﺎﻴﻛﻷا ص
ﺮﺸﻟ ﺔﻴﻠﺻﻷاوأ ﺔﻛ ﺎﺴﻴﻓ UFESAﻮﳌا ﻮـﺟر ﺖﲢ ةدرﺎﺷإ ﻦﻫﻚﺗ
ﺮﳌا ﻊﻴﺒﻟا تﻼﺤﻣ ﻲﻓ.ﺔﺼﺧ
: رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗFA0111
ةﺎﻔﺼﳌا ﺮﻴﻴﻐﺗةﺎﻔﺼﳌا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ةﺎﻔﺼﳌا ﺮﻴﻴﻐﺗةﺎﻔﺼﳌا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ةﺎﻔﺼﳌا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﺮﻣ ﺲﻤﺧ ﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺪﻌﺑ تﺎﻔﺼﳌا ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﺢﺼﻨﻳ.تا
ةﺎﻔﺼﳌا جﺮﺧأ ﻢﺛ سﺎﻴﻛﻷا ﻞﻣﺎﺣ ﺢﺘﻔﺑ ﻢﻗ ﺲﻴﻛ نوﺪﺑ ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻊﻣ
و ﺔـﻠـﻤـﻌﺘﺴﳌاﺮـﺧأ ﻊـﺿنوﺪـﺑ ﺔـﺴـﻨـﻜـﳌا اﺪـﺑأ ﻞـﻤﻌﺘﺴﺗﻻ .ةﺪﻳﺪﺟ ى
ﺮﺗ.ةﺎﻔﺼﳌا هﺬﻫ ﺐﻴﻛ
ﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈاﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈا
ﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈاﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈا
ﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈا
و تاﺪﻌﳌا ﻴﻈﻨﺗ ﻚﻨﻜﳝﻮﺑ ﺔﺴﻨﻜﳌاﻮﺛ ﺔﻄﺳاﺲﻄﻐﺗﻻ .ﻞﻠﺒﻣ ب
و تﻼﻠﺤﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ .ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا اﺪﺑأﻮﻣ ﺮﺘﺣﻺﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ داقا
.ﻪﻔﻴﻈﻨﺘﻟ
1. Bürste
2. Fugendüse
3. Polsterbürste
4. Rohr
5. Schlauch
6. Hauptfach
7. Filterhalter
8. Filterbeutel
9. Motorschutzfilter
10. Ein-/Aus-Taste Elektronische Leistungseinstellung
11. Filterwechselanzeige
12. Bürste für Holzfußböden (AC5518)
WICHTIGE HINWEISE
• Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam und bewahren Sie
sie zum späteren Nachschlagen auf.
• Bevor Sie das Gerät ans Netz schließen, überprüfen Sie,
dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung übereinstimmt.
• Sowohl beim Einführen des Steckers in die Steckdose, als
auch beim Herausziehen muss das Gerät ausgeschaltet sein.
• Der Sauger darf nicht mit aufgerolltem Kabel in Betrieb
genommen werden.
• Den Stecker nicht am Kabel aus der Dose ziehen.
• Bei Nichtbenutzung, vor seiner Reinigung und beim
Austausch von Filterbeutel oder Filtern ist der Netzanschluss
des Gerätes zu unterbrechen.
• Dieser Sauger darf nicht ohne den Filterbeutel und den
Schutzfilter benutzt werden.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch
ausgelegt.
• Saugen Sie nie glühende Asche, spitze Gegenstände oder
Flüssigkeiten auf.
• Stellen Sie das Gerät nicht neben heißen Herden, Öfen
oder Heizungen ab.
• Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn eine der
Öffnungen verstopft ist, da dadurch der Luftstrom reduziert
wird und eine Überhitzung entsteht, die das Gerät
beschädigen kann.
• Gerät und Stecker dürfen nicht mit feuchten Händen
gehandhabt werden. Das Gerät nicht in Wasser tauchen.
• Den Sauger nicht am Kabel oder Saugschlauch tragen.
Verwenden Sie bitte die Transportgriffe.
• Halten Sie das Gerät ausserhalb der Reichweite von Kindern.
• Das Gerät darf nicht mit beschädigtem Kabel oder Stecker
verwendet werden.
• Wenn Sie eine Tür schließen, stellen Sie bitte sicher, dass
das Kabel nicht eingeklemmt wird.
• Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn das Kabel oder
der Stecker beschädigt sind oder das Gerät nicht einwandfrei
funktioniert.
• Reparaturen und Kabelwechsel dürfen ausschließlich von
einem zugelassenen Technischen Kundendienst ausgeführt
werden.
Achtung: Bitte mit dem Sauger keinen Bauschutt (Staub,Achtung: Bitte mit dem Sauger keinen Bauschutt (Staub,
Achtung: Bitte mit dem Sauger keinen Bauschutt (Staub,Achtung: Bitte mit dem Sauger keinen Bauschutt (Staub,
Achtung: Bitte mit dem Sauger keinen Bauschutt (Staub,
Schutt, Sägespäne, etc.) aufsaugen.Schutt, Sägespäne, etc.) aufsaugen.
Schutt, Sägespäne, etc.) aufsaugen.Schutt, Sägespäne, etc.) aufsaugen.
Schutt, Sägespäne, etc.) aufsaugen.
Derartige Staubpartikel verstopfen schnell die Poren desDerartige Staubpartikel verstopfen schnell die Poren des
Derartige Staubpartikel verstopfen schnell die Poren desDerartige Staubpartikel verstopfen schnell die Poren des
Derartige Staubpartikel verstopfen schnell die Poren des
Saugbeutels und führen zur Überhitzung des Geräts.Saugbeutels und führen zur Überhitzung des Geräts.
Saugbeutels und führen zur Überhitzung des Geräts.Saugbeutels und führen zur Überhitzung des Geräts.
Saugbeutels und führen zur Überhitzung des Geräts.
INBETRIEBNAHME
• Setzen Sie den Schlauch in die Saugöffnung, bis sie mit
einem “Klick” einrastet.
Zum leichteren Einsetzen bzw. Herausnehmen des
Schlauches, bitte auf die beiden Federkeile drücken.
• Das Rohr an den Saugschlauch schließen und seine Länge
auf die für den Benutzer angemessene Höhe einstellen.
DEUTSCH
Extrageti cablul si conectati la retea.
Apãsa
ti întrerupãtorul de punere în functiune/oprire.
Selectiona
ti puterea la regulatorul de putere.
Totalul rotilor, cotul giratoriu la 360°
si mânerul pentru
transport împreunã cu mãrimea compactã, doteazã acest
aparat cu o excelentã mobilitate.
În timpul pauzelor de aspirare pute
ti sprijini tubul
aspiratorului asa cum se aratã la fig. "Parking".
PERIE PENTRU SUPRAFETELE DE LEMN
(Mod. AC5518)
Aceastã perie a fost conceputã special pentru a curãta
suprafe
tele de lemn. Perii de pãr fin periazã suprafata si adunã
praful fãrã sã lase urme. Ro
tile de cauciuc ajutã la mentinerea
acestor tipuri de suprafe
te.
LA TERMINAREA ASPIRATULUI
Când ati terminat de aspirat apãsa
ti pedala de punere în
miscare/oprire. Deconecta
ti de la prizã.
Pentru a strânge cablul, trageti usor de el si lãsa
ti-l. Sistemul
pentru înfãsurarea cablului îl va aduna în mod automat. Pozi
tia
de parcare pe verticalã va facilita pãstrarea lui.
SCHIMBAREA PUNGII
Dacã indicatorul de umplere rãmãne în mod intensiv si
constant la culoarea galbenã cu gura de aspirare ridicatã de
pe covor
si cu puterea de aspirare în pozitia maximã, este
necesarã schimbarea pungii de hârtie, chiar dacã aceasta
încã nu s-a umplut de tot. În acest caz, tipul de material care
se aspirã obligã schimbarea pungii. Gura de aspirare, tubul
si furtunul nu trebuie sã fie astupate. Pentru schimbarea pungii
proceda
ti cum se aratã în figuri.
Important :Important :
Important :Important :
Important :
• Capacul compartimentului general nu se poate închide
dacã punga nu se aflã în interior. Nu for
tati închiderea si
verifica
ti pozitia pungii.
• Dacã dupã terminarea schimbãrii pungii, aspirarea este
neregulatã
si indicatorul de umplere rãmâne în galbenã,
verifica
ti sã nu existe vreo înfundare a furtunului, a tubului
sau a intrãrii de aer.
• Nu pune
ti în functiune aspiratorul fãrã pungã, si nu încercati
sã goli
ti punga veche si s-o folositi din nou.
• Pentru a garanta perfecta func
tionare, folositi doar pungi
originale ale mãrcii UFESA, pe care le ve
ti gãsi în magazinele
autorizate.
Piese de schimb: FA0111
SCHIMBAREA FILTRELOR
Se recomandã schimbarea filtrului când s-au schimbat de
cinci ori pungile de hârtie.
Cu aspiratorul fãrã pungã scoate
ti filtrul si puneti altul nou.
Nu folosi
ti aspiratorul fãrã a avea acest filtru.
PÃSTRAREA SI CURÃTIREA
Accesoriile si aspiratorul se pot curãti cu o cârpã umedã.
Niciodatã nu trebuie scufundat aparatul în apã. Nu folosi
ti
dizolvan
ti, nici produse abrazive pentru curãtirea aparatului.
AVERTIZARE PENTRU DEPOZITARE /ELIMINARE
Pentru transportul lor, mãrfurile noastre sunt dotate cu un
ambalaj optimizat. Acesta constã - în principiu -din materiale
nepoluante care ar trebui predate ca materie primã
secundarã serviciului local pentru eliminarea gunoaielor.
Primãria sau municipiul Dumneavoastrã vã va informa despre
posibilitã
tile de depunere/eliminare a aparatelor uzate.
1. Perie
2. Tub pentru îmbinare
3. Perie pentru mobile
4. Tub
5. Furtun
6. Compartimentul general
7. Cutie pentru pungã
8. Pungã
9. Filtru
10. Pedalã pornire / oprire -
Regulator de putere electronic
11. Indicator de umplere
12. Perie pentru suprafa
tã de lemn (AC5518)
AVERTIZORI IMPORTANTE
• Cititi cu atentie aceste instructiuni. Pãstrati-le pentru viitoare
consulta
tii.
• Înainte de a conecta aparatul la re
teaua electricã, verificati
ca tensiunea sã corespundã cu cea indicatã pe placa cu
caracteristici.
• Atât la instroducerea cât
si la scoaterea fisei de contact
din prizã, aparatul nu trebuie sã func
tioneze.
• Nu folosi
ti aparatul cu cablul încolãcit.
• Nu deconecta
ti fisa de contact trãgând de cablu.
• Deconecta
ti aspiratorul de la retea când nu se foloseste
sau înainte de a proceda la curã
tirea sau la schimbarea filtrelor
si a pungii.
• Nu trebuie folosit acest aspirator fãrã punga de hârtie sau
fãrã filtru de protec
tie.
• Acest aparat este conceput în mod exclusiv pentru uz
casnic.
• Nu aspira
ti niciodatã cenusi incandescente, obiecte cu
vârf sau lichide.
• Nu lãsa
ti aspiratorul alãturi de cuptoare, resouri sau
radiatoare calde.
• Nu folosi
ti aspiratorul dacã are vreo deschidere acoperitã,
pentru cã astfel se reduce trecerea aerului, provocând o
supraîncãlzire care poate dãuna aparatului.
• Nu apuca
ti aspiratorul sau fisa de contact cu mâinile
umede. Nu scufunda
ti aparatul în apã.
• Nu deplasa
ti aparatul trãgând de cablu sau de furtunul de
aspirare. Folosi
ti toarta de transport.
• Evita
ti manipularea aparatului de cãtre copii.
• Nu folosi
ti aparatul cu fisa de contact sau cu cablul stricat.
• Când închide
ti o usã, verificati ca aceasta sã nu prindã
cablul.
• Nu pune
ti în functiuneaspiratorul dacã priza sau cablul
sunt stricate sau dacã observa
ti cã aparatul nu functioneazã
corect.
• Repara
tiile sau schimbãrile de cablu trebuiesc efectuate
în mod exclusiv de cãtre un Serviciu Tehnic Autorizat.
Atentie: Nu utilizati aspiratorul pentru a aspira resturi deAtentie: Nu utilizati aspiratorul pentru a aspira resturi de
Atentie: Nu utilizati aspiratorul pentru a aspira resturi deAtentie: Nu utilizati aspiratorul pentru a aspira resturi de
Atentie: Nu utilizati aspiratorul pentru a aspira resturi de
zidãrie (praf de zidãrie, moloz, praf de rumegus etc.).zidãrie (praf de zidãrie, moloz, praf de rumegus etc.).
zidãrie (praf de zidãrie, moloz, praf de rumegus etc.).zidãrie (praf de zidãrie, moloz, praf de rumegus etc.).
zidãrie (praf de zidãrie, moloz, praf de rumegus etc.).
Particulele de acest tip blocheazã rapid porii sacului deParticulele de acest tip blocheazã rapid porii sacului de
Particulele de acest tip blocheazã rapid porii sacului deParticulele de acest tip blocheazã rapid porii sacului de
Particulele de acest tip blocheazã rapid porii sacului de
aspirare, provocând supraîncãlzirea aparatului.aspirare, provocând supraîncãlzirea aparatului.
aspirare, provocând supraîncãlzirea aparatului.aspirare, provocând supraîncãlzirea aparatului.
aspirare, provocând supraîncãlzirea aparatului.
PUNEREA ÎN FUNCTIUNE
Introduce
ti furtunul la gura de aspirare pânã când se aude
un "click".
• Pentru introducerea corectã sau extragerea furtunului,
apãsa
ti cele douã clavete.
Cupla
ti tubul la furtunul de aspirare si fixati lungimea la talia
celui care-l foloseste.
Introduce
ti peria sau accesoriul pe care-l doriti în tubul
aspiratorului.
ROMÂN
âESKY
1. Kartáã
2. ·tûrbinová hubice
3. Hubice na ãalounûní
4. Trubice
5. Hadice
6. Hlavní vnitfiní prostor
7. Pouzdro na sáãky
8. Prachov˘ sáãek
9. Filtr
10. Ná‰lapn˘ pedál pro ovládání vypínaãe -
Elektronick˘ ovladaã v˘konu
11. Ukazatel naplnûní sbûraãe prachu
12. Hubice na dfievûné podlahy (AC5518)
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
• Pfieãtûte si peãlivû návod k pouÏití. Uschovejte ho pro
pfiípadné konzultace.
Pfied zapojením spotfiebiãe se pfiesvûdãte, zda napûtí v síti
odpovídá hodnotû, uvedené v tabulce s technick˘mi údaji.
Pfii zapojení a odpojení spotfiebiãe do/ze sítû elektrického
proudu dbejte, aby nebyl v provozu.
• Neuvádûjte do chodu vysavaã se svinutou pfiipojovací
‰ÀÛrou.
Pfii odpojení spotfiebiãe ze sítû netrhejte ‰ÀÛrou.
• Odpojte spotfiebiã ze sítû v okamÏiku, kdy ho pfiestanete
pouÏívat. Odpojujte ho také pfii ãi‰tûní a v˘mûnû sáãkÛ nebo
filtrÛ.
• Vysavaã nelze uvést do chodu bez prachového sáãku ãi
ochranného filtru.
• Spotfiebiã je urãen v˘hradnû k pouÏití v domácnosti.
Nikdy nevysávejte rozÏhaven˘ popel, ostré pfiedmûty nebo
kapaliny.
Neodkládejte vysavaã v blízkosti kuchyÀské trouby, horkého
topení nebo radiátoru.
• NepouÏívejte vysavaã v pfiípadû, Ïe nûkter˘ z jeho otvorÛ
je zahrazen. Omezen˘ prÛchod vzduchu zpÛsobí pfiehfiátí
spotfiebiãe, které by mohlo zapfiíãinit jeho závadu.
Nedot˘kejte se spotfiebiãe nebo pfiipojovací ‰ÀÛry vlhk˘ma
rukama. Nevkládejte vysavaã do kapalin.
Neposouvejte vysavaã trháním ‰ÀÛry nebo sací trubice. Pfii
pfiená‰ení spotfiebiãe pouÏívejte drÏák.
• Nedovolte dûtem manipulovat se spotfiebiãem.
NepouÏívejte spotfiebiã s vadnou ‰ÀÛrou nebo zástrãkou.
• Dbejte, aby jste nepfiivfieli pfiipojovací ‰ÀÛru pfii zavírání
dvefií.
• Neuvádûjte vysavaã do chodu, jsou-li ‰ÀÛra ãi zástrãka
po‰kozeny nebo zjistíte-li na spotfiebiãi závadu.
Opravy a v˘mûnu ‰ÀÛry jsou oprávnûni provádût v˘hradnû
pracovníci autorizované technické sluÏby.
Pozor: nepouÏívejte vysavaã na uklízení zbylé suti poPozor: nepouÏívejte vysavaã na uklízení zbylé suti po
Pozor: nepouÏívejte vysavaã na uklízení zbylé suti poPozor: nepouÏívejte vysavaã na uklízení zbylé suti po
Pozor: nepouÏívejte vysavaã na uklízení zbylé suti po
pfiestavbû bytu (stavební prach, cihelná drÈ, piliny apod.)pfiestavbû bytu (stavební prach, cihelná drÈ, piliny apod.)
pfiestavbû bytu (stavební prach, cihelná drÈ, piliny apod.)pfiestavbû bytu (stavební prach, cihelná drÈ, piliny apod.)
pfiestavbû bytu (stavební prach, cihelná drÈ, piliny apod.)
âástice tohoto druhu prachu rychle zanesou prachov˘ sáãekâástice tohoto druhu prachu rychle zanesou prachov˘ sáãek
âástice tohoto druhu prachu rychle zanesou prachov˘ sáãekâástice tohoto druhu prachu rychle zanesou prachov˘ sáãek
âástice tohoto druhu prachu rychle zanesou prachov˘ sáãek
a mohou zpÛsobit pfiehfiátí spotfiebiãe.a mohou zpÛsobit pfiehfiátí spotfiebiãe.
a mohou zpÛsobit pfiehfiátí spotfiebiãe.a mohou zpÛsobit pfiehfiátí spotfiebiãe.
a mohou zpÛsobit pfiehfiátí spotfiebiãe.
UVEDENÍ DO CHODU
ZasuÀte hadici do ústí sacího otvoru tak, abyste zaslechli
pfiíslu‰né kliknutí. Pfii zasouvání i vysouvání hadice si
pomáhejte stisknutím obou dvou jaz˘ãkÛ .
Na sací hadici nasaìte trubici a její délku nastavte podle
v˘‰ky uÏivatele.
Na trubici vysavaãe nasaìte hubici, kterou budete
potfiebovat v závislosti na vysávaném povrchu.
Vytáhnûte pfiívodní kabel a zapojte spotfiebiã do sítû.
Stisknûte tlaãítko na zapnutí/vypnutí.
Regulaãním ovladaãem zvolte v˘konnostní hladinu.
Celkové provedení koleãek, kloubu otoãného o 360° a
pfienosného drÏadla, vãetnû zmen‰ené velikosti vysavaãe,
umoÏÀují velmi snadné pfiemísÈování spotfiebiãe.
Pfii pfieru‰ení vysávání mÛÏete trubici zasunout do
vysavaãe podle znázornûní na obrázku "Parking".
HUBICE NA D¤EVùNÉ PODLAHY
(Mod. AC5518)
Tato hubice je speciálnû urãena pro údrÏbu dfievûn˘ch
podlah. ·tûtiny kartáãe zlehka zametají podlahu a odstraÀují
prach, aniÏ by po‰kodily povrch. Gumová koleãka
napomáhají péãi o uveden˘ druh podlah.
PO SKONâENÍ PRÁCE
Po skonãení vysávání stisknûte tlaãítko na zapnutí/vypnutí.
Vyjmûte zástrãku ze zásuvky elektrického proudu.
Pfiívodní kabel navinete tím zpÛsobem, Ïe za nûj zlehka
zatáhnete a pustíte ho. Tímto systémem navíjení na buben se
kabelsamoãinnû uloÏí. Svislá parkovací poloha vám usnadní
uloÏení spotfiebiãe.
V¯MùNA SÁâKU
Jakmile ukazatel naplnûní sbûraãe prachu zaãne nepfietrÏitû
svítit, sací hubice se odch˘lí od koberce a v˘kon sání je v
nejvy‰‰í poloze, je nezbytné vymûnit prachov˘ sáãek i za
pfiedpokladu, Ïe není zcela naplnûn. V tomto pfiípadû vysát˘
materiál vyÏaduje v˘mûnu sáãku. Sací hubice, trubice a
hadice nesmí zÛstat zaneseny. Pfii v˘mûnû sáãku postupujte
podle znázornûn˘ch obrázkÛ.
DÛleÏité:DÛleÏité:
DÛleÏité:DÛleÏité:
DÛleÏité:
• Pokud ve vysavaãi chybí prachov˘ sáãek, nelze víko
hlavního vnitfiního prostoru zaklapnout. Nestlaãujte ho silou
a pfiesvûdãte se, zda je sáãek skuteãnû vloÏen˘.
• Pokud vysavaã po v˘mûnû prachového sáãku vysává
nepravidelnû a ukazatel naplnûní sáãku zÛstává oznaãen
Ïlutû, zkontrolujte, zda nezÛstala zahrazena hadice, trubice
ãi vstup vzduchu.
Neuvádûjte vysavaã do chodu bez sáãku a nevkládejte do
nûho pouÏité vyprázdnûné sáãky.
• Dokonal˘ chod vysavaãe zabezpeãíte pouÏíváním
v˘hradnû originálních sáãkÛ zn. Ufesa, které naleznete ve
v‰ech autorizovan˘ch prodejnách.
Náhradní souãástky: FA0111
NÁHRADA FILTRÒ
Doporuãujeme nahrazovat filtry po kaÏdé páté v˘mûnû
prachového sáãku.
Vyjmûte z vysavaãe prachov˘ sáãek, následnû vyjmûte filtr a
uloÏte nov˘. Nikdy nepouÏívejte vysavaã bez filtru.
ÚDRÎBA A âI·TùNÍ
Pfiíslu‰enství a vysavaã se mohou ãistit vlhk˘m hadfiíkem.
Nikdy spotfiebiã nevkládejte do vody. K ãi‰tûní nepouÏívejte
rozpou‰tûdla ani drátûnku.
UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE
Na‰e v˘robky jsou za úãelem pfiepravy baleny do
optimalizovaného obalu. Tento obal je tvofien pfieváÏnû
ekologicky nezávadn˘mi materiály, které by mûly b˘t
odloÏeny jako druhotná surovina do pfiíslu‰né sbûrny
odpadÛ. O moÏnostech uloÏení / odstranûní spotfiebiãÛ,
vyfiazen˘ch z provozu, do vhodn˘ch sbûren získáte
podrobné informace na místním úfiadû.
BSH PAE, S.L.
Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain
Tel. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88
100% recycled paper
17-04
4
5
6
10
11
1
2
3
7
8
9
12
Mod. AC5518
d
. AC5518
Mod. AT4218
1
4
5
6
10
11
1
2
3
7
8
9
1
2
3
4
5
6
12
2
1
3
4
5
1
2
1
4
2
3
5
Mod. AC5518
Mod. AC5518
Mod. AT4218
1
ESPAÑOL
ENGLISH
FUNCIONAMIENTO OPERATION FONCTIONNEMENT FUNCIONAMENTO BEKAPCSOLÁS
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
UVEDENÍ DO CHODU
РА Б ОТА FUNCTIONAREA FUNKTION
لﺎــــــﻐـــــﺘـــــﺷﻹا
CAMBIO DE FILTRO CHANGING THE FILTER REPLACEMENT DU FILTRE SUBSTITUÇÃO DO FILTRO
A SZÙRÃK CSERÉJE ЗАМЕНА ФИЛЬТРОВ NÁHRADA FILTRÒ
СМЯНА НА ФИЛТРИТЕ SCHIMBAREA FILTRELOR
FILTERWECHSEL
ةﺎﻔﺼﳌا ﺮﻴﻴﻐﺗ
RECOGECABLES CABLE COILER ENROULEUR DE CORDON
RECOLHEDOR DO CABO KÁBELFELCSÉVÉLÃ • КНОПКА ДЛЯ
СМАТЫВАНИЯ ЗЛЕКТРОШНУРА • NÁ·LAPN¯ ДЪPЖATEЛ HA
KAБEЛИTEK • LOC PENTRU STRÂNGEREA CABLULUI KABELEINZUG
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا ﻊﻤﺟ ﻂﻐﻀﻣﻲﺋﺎﺑ
PARKING
CAMBIO DE LA BOLSA CHANGING THE BAG REPLACEMENT DU SAC MUDANÇA DO SACO PORZSÁC CSERE
ЗАМЕНА МЕШКА V¯MùNA SÁâKU СМЯНА НА ТОРБИЧКАТА SCHIMBAREA PUNGII AUSTAUSCH DES FILTERBEUTEL
ﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ACCESORIOS ACCESSORIES ACCESSOIRES TARTÓZEKOK
ПРИСПОСОБЛЕНИЯ DOPLÅKY АКСЕСОАРИ ACCESORII
ZUBEHÖR ﻮﻠﻟازاﺔﻴﻓﺎﺿﻹا م
Extraiga el cable y conecte a la red.
Presione el interruptor de puesta en marcha/paro.
Seleccione la potencia en el regulador.
El conjunto de ruedas, el codo giratorio de 360º y el asa
de transporte, junto a su tamaño compacto, dotan a este as-
pirador de una excelente movilidad.
Durante las pausas de aspiración puede sujetar el tubo al
aspirador como muestra la figura "Parking".
CEPILLO PARA SUELOS DE MADERA
(Mod. AC5518)
Este cepillo ha sido especialmente diseñado para limpiar los
suelos de madera. Las cerdas de pelo suave cepillan la su-
perficie y recogen el polvo sin dañarla. Las ruedas de goma
favorecen el cuidado de este tipo de suelos.
AL TERMINAR
Cuando haya terminado de aspirar presione el pedal de
puesta en marcha/paro. Desconecte la clavija de la red.
Para recoger el cable, tire de él suavemente y suéltelo. El sistema
de recogecables de tambor lo recogerá automáticamente. La
posición de parking vertical facilitará su guardado.
CAMBIO DE LA BOLSA
Si el indicador de llenado se mantiene amarillo de forma
constante con la boquilla de aspiración levantada de la al-
fombra y con la potencia de aspiración en posición máxima,
es necesario cambiar la bolsa de papel, incluso si todavía no
estuviese llena. En este caso, el tipo de material aspirado
hace necesario el cambio. La boquilla de aspiración, el tubo
y la manguera no deben estar obstruidos. Para cambiar la
bolsa proceda como muestran las imágenes.
Importante:Importante:
Importante:Importante:
Importante:
La tapa del compartimento general no podrá cerrarse cuan-
do no haya bolsa. No fuerce su cierre y compruebe la colo-
cación de la bolsa.
Si después de haber cambiado la bolsa la aspiración es
irregular y el indicador de llenado permanece en color ama-
rillo, compruebe si existe algún atasco en la manguera, tubo
o entrada de aire.
No haga funcionar el aspirador sin bolsa ni intente vaciar
una bolsa llena y volver a utilizarla.
Para garantizar el perfecto funcionamiento, utilice exclusi-
vamente bolsas originales de Ufesa que encontrará en los
establecimientos autorizados.
Recambios: FA0111.
SUSTITUCION DEL FILTRO
Se recomienda sustituirlo cuando se haya cambiado cinco
veces la bolsa de papel.
Con el aspirador sin bolsa, abra el portafiltro y extraiga el fil-
tro usado y coloque uno nuevo. Nunca utilice el aspirador
sin tener este filtro colocado.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Los accesorios y el aspirador pueden limpiarse con un paño
húmedo. Nunca debe sumergirse el aparato en agua. No
utilice disolventes, ni productos abrasivos para su limpieza.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICIÓN/ELIMINACIÓN
Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con un em-
balaje optimizado. Este consiste - por principio- en mate-
riales no contaminantes que deberían ser entregados como
materia prima secundaria al servicio local de eliminación de
basuras. Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre po-
sibilidades de deposición/eliminación para los aparatos en
desuso.
1. Cepillo
2. Boquilla para juntas
3. Cepillo para tapicerías
4. Tubo
5. Manguera
6. Compartimento general
7. Cajetín portabolsa
8. Bolsa
9. Filtro
10. Pulsador puesta en marcha / paro -
Regulador de potencia electrónico
11. Indicador de llenado
12. Cepillo para suelos de madera (mod. AC5518)
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Lea atentamente estas instrucciones. Consérvelas para fu-
turas consultas.
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, asegúrese
de que la tensión corresponde a la indicada en la placa de
características.
Tanto al introducir como al sacar la clavija del enchufe, el
aparato debe no debe estar en funcionamiento.
No haga funcionar el aspirador con el cable enrollado.
No desconecte la clavija tirando del cable.
Desconecte el aspirador de la red cuando no se use y an-
tes de proceder a su limpieza o al cambio de bolsa y filtros.
No se debe utilizar este aspirador sin la bolsa de papel y
el filtro protector.
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso domé-
stico.
Nunca aspire cenizas incandescentes, objetos en punta o
líquidos.
No deje el aspirador al lado de hornos, estufas o radiado-
res calientes.
No utilice el aspirador si tiene alguna abertura obstruida,
ya que se reduciría el paso del aire, provocando
sobrecalentamientos que pueden dañar el aparato.
No coja el aspirador ni la clavija con las manos mojadas.
No sumerja el aparato en agua.
No desplazar el aspirador tirando del cable o del tubo de
aspiración. Utilice el asa de transporte.
Evite que los niños manipulen el aparato.
No utilice el aparato con el cable o la clavija dañada.
Cuando cierre una puerta, cerciórese de que ésta no pilla
el cable.
No ponga en marcha el aspirador si el cordón o el enchu-
fe están dañados o si observa que el aparato no funciona co-
rrectamente
Las reparaciones y cambios de cable deberán ser efectua-
das exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.
Atención: No utilice el aspirador para recoger restos deAtención: No utilice el aspirador para recoger restos de
Atención: No utilice el aspirador para recoger restos deAtención: No utilice el aspirador para recoger restos de
Atención: No utilice el aspirador para recoger restos de
obra (polvo de obra, cascotes, polvo de serrín, etc.).obra (polvo de obra, cascotes, polvo de serrín, etc.).
obra (polvo de obra, cascotes, polvo de serrín, etc.).obra (polvo de obra, cascotes, polvo de serrín, etc.).
obra (polvo de obra, cascotes, polvo de serrín, etc.).
Las partículas de este tipo de polvo bloquean con rapi-Las partículas de este tipo de polvo bloquean con rapi-
Las partículas de este tipo de polvo bloquean con rapi-Las partículas de este tipo de polvo bloquean con rapi-
Las partículas de este tipo de polvo bloquean con rapi-
dez los poros de la bolsa de aspiración provocando eldez los poros de la bolsa de aspiración provocando el
dez los poros de la bolsa de aspiración provocando eldez los poros de la bolsa de aspiración provocando el
dez los poros de la bolsa de aspiración provocando el
sobrecalentamiento del aparato.sobrecalentamiento del aparato.
sobrecalentamiento del aparato.sobrecalentamiento del aparato.
sobrecalentamiento del aparato.
PUESTA EN MARCHA
Encaje la manguera a la boca de aspiración hasta escuchar
un click.
Para ayudarse a encajar la manguera o para extraerla, presio-
ne sobre las dos lengüetas.
Acople el tubo a la manguera de aspiración y ajuste su lon-
gitud a la altura del usuario .
Ajuste el cepillo o accesorio que necesite al tubo del as-
pirador.
1. Brush
2. Crevice nozzle
3. Upholstery brush
4. Tube
5. Hose
6. General compartment
7. Dust bag holder
8. Dust bag
9. Motor protection filter
10. On / Off button - Electronic power regulator.
11. Bag-change indicator.
12. Brush for wooden floors (AC5518)
IMPORTANT PRECAUTIONS
Read these instructions carefully. Safeguard them for future
reference.
Before plugging the appliance into the mains, make sure that
the mains voltage corresponds to that stated on the
specification plate
The appliance must be switched off both when plugging
it in and when unplugging it.
Do not operate the vacuum with the cable still coiled up.
Do not tug on the cable to unplug the appliance.
Unplug the vacuum from the mains when not in use and
before cleaning it or changing the bag or filters.
This vacuum must not be used without the dust bag and
the protective filter.
This appliance has been designed exclusively for domestic
use.
Never use the vacuum to suck up hot ashes, sharp objects
or liquids.
Do not leave the vacuum beside hot ovens, heaters or
radiators.
Do not use the vacuum if it has any passage obstructed,
given that this will reduce the air flow, causing it to overheat
which may damage the appliance.
Do not handle either the vacuum or the plug with wet
hands. Do not immerse the appliance in water.
Do not pull on either the cable or the suction hose to carry
the vacuum. Use the carry handle.
Do not let children handle the appliance.
The appliance must not be used if the plug or cable are
damaged.
When closing a door, make sure it does not pinch the ca-
ble.
Do not switch the vacuum on if the cable or the plug are
damaged or if it can be detected that the appliance is not
working correctly.
Cable repairs and replacements must be carried out
exclusively by an Authorised Technical Service Centre.
Attention: Do not use the vacuum cleaner to suck up buildingAttention: Do not use the vacuum cleaner to suck up building
Attention: Do not use the vacuum cleaner to suck up buildingAttention: Do not use the vacuum cleaner to suck up building
Attention: Do not use the vacuum cleaner to suck up building
waste (cement, brick dust, rubble, sawdust, etc.).waste (cement, brick dust, rubble, sawdust, etc.).
waste (cement, brick dust, rubble, sawdust, etc.).waste (cement, brick dust, rubble, sawdust, etc.).
waste (cement, brick dust, rubble, sawdust, etc.).
These types of particles quickly clog up the pores in the dustThese types of particles quickly clog up the pores in the dust
These types of particles quickly clog up the pores in the dustThese types of particles quickly clog up the pores in the dust
These types of particles quickly clog up the pores in the dust
bag causing the appliance to overheat.bag causing the appliance to overheat.
bag causing the appliance to overheat.bag causing the appliance to overheat.
bag causing the appliance to overheat.
SWITCHING ON
Insert the hose into the suction hole so that it clicks into
position..
Pressing the two side clips in will help you to insert or remove
the hose.
Attach the telescopic tube to the suction hose and adjust
the length to suit the user.
Fit the brush, or whichever accessory is required, to the
vacuum tube.
Pull the cable out and plug it into the mains supply.
Press the On/Off button.
Select the power setting.
The wheels, the 360º swivel joint and the carrying handle,
along with its compactness, make this vacuum cleaner
extremely mobile.
During pauses in vacuuming you can clip the tube onto the
vacuum as shown in figure "Parking".
BRUSH FOR WOODEN FLOORS
(Mod. AC5518)
This brush has been specially designed to clean wooden
floor surfaces. The soft hair bristles brush over the surface
picking up the dust but without damaging the floor. The
rubber wheels are especially suitable for this type of floor.
WHEN FINISHED
When you have finished using the appliance press the On/
Off button. Unplug it from the electric socket.
To rewind the cable give it a gentle tug and then release it.
The cable reel system will wind it back in automatically. The
vertical parking position makes it easier to store away.
CHANGING THE BAG
If the bag-full indicator indicator is completely yellow with
the suction nozzle lifted up off the carpet and at the
maximum suction setting, then it will be necessary to change
the dust bag, even if it is not full. Under these circumstances
the need to change the bag has been caused by the type
material sucked up. The suction nozzle, tube and hose
should not be blocked. Proceed as shown in the diagrams
to change the bag.
Important:Important:
Important:Important:
Important:
The lid of the vacuum cleaner will not close if there is no
bag fitted. Do not force it closed; check the fitting of the bag.
If after having changed the bag the suction is irregular and
the bag change indicator stays yellow, check that there is no
blockage in the hose, tube or air intake.
Never use the vacuum without a bag, nor try to empty a full
bag and reuse it.
To guarantee perfect operation, only use original dust bags
from Ufesa, these can be found at authorised establishments.
Replacements: FA0111.
REPLACING THE FILTERS
It is advisable to change this after the dust bag has been
changed five times.
With no bag fitted in the vacuum, take out used motor
protection filter and put in a new one. Never use the vacuum
cleaner without this filter fitted.
MAINTENANCE AND CLEANING
The accessories and the vacuum may be cleaned by using a
damp cloth. Never immerse the appliance in water. Do not
use solvents nor abrasive products for cleaning it.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packaging. This basically
consists in using non-contaminating materials which should
be handed over to the local waste disposal service as
secondary raw materials. Your local town council can give
you information about how to dispose of obsolete
appliances.
1. Brosse
2. Suceur pour les coins
3. Brosse pour tapisseries
4. Tube
5. Tuyau
6. Compartiment général
7. Système porte-sac
8. Sac
9. Filtre
10. Pédale marche/arrêt- Régulateur de puissance
électronique
11. Indicateur de remplissage
12. Brosse pour les sols bois (AC5518)
REMARQUES IMPORTANTES
Lire attentivement ces instructions. Les conserver pour de
futures consultations.
Avant de brancher lappareil au réseau électrique, sassurer
que la tension correspond bien à celle indiquée sur la plaque
signalétique.
Pour introduire ou enlever la fiche de la prise, lappareil ne
doit pas fonctionner.
Ne pas faire fonctionner lappareil avec le cordon enroulé.
Ne jamais débrancher la prise en tirant du cordon.
Débranchez lappareil du réseau électrique lorsque vous
ne lutilisez pas et avant de procéder à son nettoyage ou au
changement du sac ou des filtres.
Ne jamais utiliser cet aspirateur sans le sac papier et le fil-
tre de protection.
Cet appareil a été exclusivement conçu pour une utilisation
ménagère.
Ne jamais aspirer de cendres incandescentes, dobjets
pointus ou des liquides.
Ne pas laisser lappareil à côté de fours, poêles ou
radiateurs chauds.
Ne pas utiliser lappareil avec une ouverture obstruée. Cela
réduirait le passage de lair provoquant des surchauffes qui
risquent dendommager lappareil.
Ne pas toucher laspirateur ni la prise avec les mains
mouillées. Ne pas plonger lappareil dans leau.
Ne pas déplacer lappareil en tirant le cordon ou le tube
daspiration. Utilisez la poignée de transport.
Éviter que les enfants manipulent lappareil.
Ne pas utiliser lappareil si le cordon ou la prise sont
endommagés.
Veillez à ne pas coincer le cordon en fermant les portes.
Ne pas faire fonctionner lappareil si vous remarquez que
le cordon ou la fiche sont abîmés ou si vous remarquez que
lappareil ne fonctionne pas correctement.
Les réparations et remplacements de cordon devront être
exclusivement réalisés par un Centre de Service Après-Ven-
te agréé Ufesa.
Attention: Ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des res-Attention: Ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des res-
Attention: Ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des res-Attention: Ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des res-
Attention: Ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des res-
tes de gros travauxtes de gros travaux
tes de gros travauxtes de gros travaux
tes de gros travaux
(poussière de chantier, déblais, sciure, etc).(poussière de chantier, déblais, sciure, etc).
(poussière de chantier, déblais, sciure, etc).(poussière de chantier, déblais, sciure, etc).
(poussière de chantier, déblais, sciure, etc).
Les particules de ce type de poussière bouchentLes particules de ce type de poussière bouchent
Les particules de ce type de poussière bouchentLes particules de ce type de poussière bouchent
Les particules de ce type de poussière bouchent
rapidement les pores du sac de laspirateur ce qui se traduitrapidement les pores du sac de laspirateur ce qui se traduit
rapidement les pores du sac de laspirateur ce qui se traduitrapidement les pores du sac de laspirateur ce qui se traduit
rapidement les pores du sac de laspirateur ce qui se traduit
par une surchauffe de lappareil.par une surchauffe de lappareil.
par une surchauffe de lappareil.par une surchauffe de lappareil.
par une surchauffe de lappareil.
MISE EN MARCHE
Emboîtez le tuyau dans la bouche daspiration jusqu’à
entendre un clic. Pour faciliter lintroduction et le retrait du
tuyau, appuyez sur les deux languettes.
Accouplez le tube au tuyau daspiration et réglez la
longueur à la taille de lutilisateur.
Ajustez la brosse ou laccessoire requis sur le tuyau de
laspirateur.
Retirez le cordon et branchez au courant.
FRANÇAIS
Appuyez sur le bouton de mise en marche/arrêt.
Sélectionnez la puissance sur le régulateur.
Lensemble roulettes, le coude pivotant à 360° et la
poignée de transport et lencombrement réduit, dotent cet
aspirateur dune excellente mobilité.
Durant les pauses daspirateur, vous pouvez retenir le tuyau
daspiration comme indiqué sur la figure "Parking".
BROSSE POUR SOLS EN BOIS (Mod. AC5518)
Cette brosse a été spécialement conçue pour lentretien des
sols en bois. Les poils doux brossent la surface et récupèrent
la poussière sans endommager le revêtement. Les roulettes
en caoutchouc favorisent lentretien de ce type de sols.
A LA FIN DE LOPÉRATION
Après avoir terminé les opérations daspiration, appuyer sur
la pédale de mise en marche/arrêt. Retirez la fiche de la prise
de courant.
Pour enrouler le cordon, tirez-le légèrement et lâchez-le. Le
système enrouleur de cordon à tambour lenroulera
automatiquement. La position parking vertical simplifie le
rangement de lappareil.
REMPLACEMENT DU SAC
Si lindicateur de remplissage reste au jaune constamment
avec lembout daspiration levé du tapis alors que la
puissance daspiration sur trouve sur la position maximum,
il faut remplacer le sac papier, même sil nest pas encore tout
à fait plein, car dans ce cas, le type du matériel aspiré pro-
voque le besoin de remplacer le sac. Lembout daspiration,
le tube et le tuyau ne doivent pas être bouchés. Pour
remplacer le sac, faire comme indiqué sur les schémas.
Important :Important :
Important :Important :
Important :
Le couvercle du compartiment général ne se ferme pas zil
ny a pas de sac. Ne forcez donc pas sa fermeture et vérifiez
la mise en place du sac.
Si, après avoir remplacé le sac, laspiration est irrégulière
et lindicateur de plain reste au jaune, vérifiez alors si quelque
chose bouche le tuyau, le tube ou lentrée dair.
Ne faites fonctionner laspirateur sans sac et ne videz jamais
un sac plein pour le réutiliser.
Pour garantir un fonctionnement parfait, utilisez
exclusivement les sacs et filtres dorigine UFESA que vous
trouverez dans tous les établissements agréés.
REF. Rechanges: FA0111.
REMPLACEMENT DU FILTRE
Il est conseillé de remplacer les filtres tous les 5
remplacements de sacs papier.
Avec laspirateur sans sac, enlevez le filtre et placez un
nouveau filtre. Nutilisez jamais laspirateur sans ce filtre
correctement placé.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Laspirateur ainsi que ses accessoires peuvent être nettoyés
avec un chiffon humide. Ne jamais plonger lappareil dans
leau. Pour le nettoyer, ne pas utiliser de dissolvants, ni de
produits abrasifs.
REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un
emballage optimisé pour le transport. En principe, ces
emballages sont composés de matériaux non polluants qui
devront être déposés comme matière première secondaire
au Service Local d’Élimination des Déchets.
Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination
des appareils usagés, adressez- vous à la mairie de votre
commune ou à la préfecture de votre département.
1. Escova
2. Boquilha para juntas
3. Escova para tapeçaria
4. Tubo
5. Mangueira
6. Compartimento geral
7. Caixa porta-saco
8. Saco
9. Filtro
10. Pedal Interruptor On / Off - Regulador de potência elec
trónico
11. Indicador de saco cheio.
12. Escova para chão de madeira (AC5518)
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
Leia atentamente estas instruções. Guarde-as para futuras
consultas.
Antes de ligar o aparelho na tomada, assegure-se de que
a tensão corresponde a indicada na placa de características.
Tanto ao introduzir como ao tirar a ficha da tomada, o
aparelho não deverá estar em funcionamento
Não ponha o aspirador em funcionamento com o cabo
enrolado.
Para desligar o aspirador não puxe o fio da tomada pelo
cabo.
Desligue o aspirador da tomada quando nã o estiver a utilizar
e antes de proceder à sua limpeza ou ao trocar o saco e filtros.
Não se deve utilizar este aspirador sem saco de papel ou
filtro protector.
Este aparelho está desenhado exclusivamente para uso
doméstico.
Nunca aspire cinzas incandescentes, objectos de ponta ou
líquidos.
Não deixe o aspirador ao lado de fornos, estufas ou radia-
dores quentes.
Não utilize o aspirador se tem alguma abertura obstruída,
já que se reduzir a passagem de ar pode provocar um
sobreaquecimento o que poderia danificar o aparelho.
Não segure o aspirador pela tomada com as mãos
molhadas. Não ponha o aparelho em água.
Para mover o aspirador não puxe pelo cabo ou tubo de
aspiração. Utilize as pegas de transporte.
Evite que as crianças manipulem o aparelho.
Não utilize o aparelho com o cabo ou com a tomada
danificada.
Quando fechar a porta, certifique-se de que o cabo não
fica preso.
Não ponha o aspirador em funcionamento se o cabo ou a
ficha estiverem estragados ou se observa que o aparelho não
funciona correctamente.
As reparações e trocas de cabo deverão ser efectuadas
exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.
Atenção: Não utilize o aspirador para aspirar restos deAtenção: Não utilize o aspirador para aspirar restos de
Atenção: Não utilize o aspirador para aspirar restos deAtenção: Não utilize o aspirador para aspirar restos de
Atenção: Não utilize o aspirador para aspirar restos de
obra (pó de obra, entulho, serradura, etc.).obra (pó de obra, entulho, serradura, etc.).
obra (pó de obra, entulho, serradura, etc.).obra (pó de obra, entulho, serradura, etc.).
obra (pó de obra, entulho, serradura, etc.).
As partículas deste tipo de pó bloqueiam rapidamenteAs partículas deste tipo de pó bloqueiam rapidamente
As partículas deste tipo de pó bloqueiam rapidamenteAs partículas deste tipo de pó bloqueiam rapidamente
As partículas deste tipo de pó bloqueiam rapidamente
os poros do saco de aspiração provocando umos poros do saco de aspiração provocando um
os poros do saco de aspiração provocando umos poros do saco de aspiração provocando um
os poros do saco de aspiração provocando um
aquecimento excessivo do aparelho.aquecimento excessivo do aparelho.
aquecimento excessivo do aparelho.aquecimento excessivo do aparelho.
aquecimento excessivo do aparelho.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Encaixe a mangueira Na boca de aspiração até ouvir um
click.
Para ajudar a encaixar a mangueira ou para retirá-la, aperte as
duas linguetas.
junte o tubo à mangueira de aspiração e adapte o seu
comprimento à altura do usuário.
Adapte a escova ou acessório que necessitar ao tubo do
aspirador.
Retire o cabo e ligue-o à rede.
Aperte o pedal interruptor On / Off.
Seleccione a potência no regulador.
O conjunto de rodas, o cotovelo giratório de 360º e pega
de transporte, juntamente com o seu tamanho compacto,
capacitam este aspirador com uma excelente mobilidade.
Durante as pausas de aspiração poderá prender o tubo ao
aspirador como mostra a figura "Parking".
ESCOVA PARA CHÃO DE MADEIRA
(Mod. AC5518)
Esta escova foi especialmente desenhada para limpar chão
de madeira. A escova de pelo suave varre a superfície e
recolhe o pó sem estragá-la. As rodas de borracha ajudam
a cuidar este tipo de chão.
QUANDO TERMINAR
Quando tiver acabado de aspirar, aperte o pedal interrup-
tor On / Off. Desligue a ficha da rede eléctrica.
Para recolher o cabo, puxe por ele suavemente e depois
solte-o. O sistema de recolher o cabo desde o tambor con-
seguirá recolhê-lo automaticamente. A posição de parking
vertical facilitará a sua arrumação.
MUDANÇA DE SACO
Se o indicador de saco cheio se acende de forma intensiva
e constante com a boquilha de aspiração levantada do ta-
pete e com a potência de aspiração na posição máxima, é
preciso mudar o saco de papel, inclusive se ainda não estiver
cheio. Neste caso, o tipo de material aspirado torna
necessária a mudança. A boquilha de aspiração, o tubo e a
mangueira não deverão estar obstruídos. Para mudar o saco
proceda como mostram as imagens.
Importante:Importante:
Importante:Importante:
Importante:
A tampa do compartimento geral não poderá fechar-se
quando não houver saco. Não force o fecho e verifique a
colocação do saco.
Se depois de ter mudado o saco a aspiração for irregular
e o indicador de saco cheio continuar amarelo, verifique se
a mangueira, o tubo ou a entrada de ar estão obstruídos.
Não ponha o aspirador em funcionamento sem saco nem
tente esvaziar um saco já cheio para voltar a utilizá-lo.
Para garantir um funcionamento perfeito, utilize exclusiva-
mente os sacos e os filtros originais de Ufesa, que encontra-
rá nos estabelecimentos autorizados.
Acessórios FA0111.
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO
É recomedável a sua substituição após cada 5 mudanças de
saco de papel. Com a aspirador sem saco retire o filtro e
coloque um filtro novo. Nunca utilize o aspirador sem ter este
filtro colocado.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Os acessórios e o aspirador podem ser limpos com um pano
húmido. Nunca deverá mergulhar o aparelho em água. Não
utilize dissolventes, nem produtos abrasivos para a sua
limpeza.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO:
Para o seu transporte, as nossas mercadorias possuem uma
embalagem optimizada. Esta consiste em princípio- em
materiais não contaminantes que deverão ser entregues
como matéria prima secundária ao serviço local de
eliminação de lixos. A sua Câmara ou Município informar-lhe-
á sobre as possibilidades de deposição / eliminação dos
aparelhos em desuso.
PORTUGUES
1. Kefe
2. Résszívó fej
3. Bútorkefe
4. CsŒ
5. GégecsŒ
6. Rekesz
7. Porzsákot tartalmazó rekesz
8. Porzsák
9. SzırŒ
10. Kapcsoló pedál -
Elektromos teljesítmény szabályozó
11. Telítettség jelzŒ
12. Padlókefe fapadlókhoz (AC5518)
FONTOS ADATOK
• Olvassa el figyelmesen ez elŒírásokat, mielŒtt elŒször
használatba veszi a készüléket, tartsa meg az útmutatót
késŒbbi problémák tisztázása érdekében.
A készülék használata elŒtt ellenŒrizze az adattáblán, hogy
a készülék megadott feszültsége megegyezik-e a hálózati
feszültséggel. Ajánlatos földelt konnektorok használata.
Mind a hálózati vezeték bedugásakor és mind kihúzásakor
gyŒzŒdjön meg arról, hogy a készülék ki legyen kapcsolva.
• Ne használja feltekert kábellel.
Soha ne húzza ki a csatlakozó dugót rángatva és ne hagyja
lógatott helyzetbe .
Használat után , tisztítás elŒtt illetve a porzsák cseréje elŒtt
húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból.
• Ne használja a készüléket a porzsák illetve a védŒ szırŒ
nélkül.
• Ne használja a porszívót más célra, csak háztartási célra
tervezték.
Soha ne porszívózzon forró hamut, hegyes dolgokat illetve
folyadékot.
• Soha ne hagyja a készüléket forró felületek mellett.
Soha ne használja a porszívót ha a szívófej eltömŒdött, mert
ez készülék túlmelegedését okozhatja és megrongálhatja azt.
Ne érintse a porszívót illetve az elektromos vezetéket vizes
kézzel. Ne helyezze a porszívót vízbe.
• Ne szállítsa a készüléket a vezeték rángatásával. Használja
a fogantyút illetve a vállszíjat.
• Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne használják a készüléket.
• Soha ne használja a készüléket ha a vezeték vagy a
csatlakozó dugó megrongálódott állapotban van.
• Ha bezár egy ajtót ügyeljen arra, hogy a vezeték ne
csípŒdjön be.
• Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó kábel vagy a
konnektor bármilyen károsodást szenvedett, illetve ha
bármilyen mıködési rendellenességet vagy károsodást
észlelt.
Ha a hálózati vezeték vagy maga a készülék megrongálódik
csak szakember javíthatja meg; ezért forduljon ezekben az
esetekben a jótállási javításokkal megbízott szervízhez.
Figyelem: ne használja a porszívót munkahulladékokFigyelem: ne használja a porszívót munkahulladékok
Figyelem: ne használja a porszívót munkahulladékokFigyelem: ne használja a porszívót munkahulladékok
Figyelem: ne használja a porszívót munkahulladékok
(kŒpor, törmelék, fırészpor stb.) összegyıjtésére.(kŒpor, törmelék, fırészpor stb.) összegyıjtésére.
(kŒpor, törmelék, fırészpor stb.) összegyıjtésére.(kŒpor, törmelék, fırészpor stb.) összegyıjtésére.
(kŒpor, törmelék, fırészpor stb.) összegyıjtésére.
Az ilyen fajta porok részecskéi gyorsan eltömítik aAz ilyen fajta porok részecskéi gyorsan eltömítik a
Az ilyen fajta porok részecskéi gyorsan eltömítik aAz ilyen fajta porok részecskéi gyorsan eltömítik a
Az ilyen fajta porok részecskéi gyorsan eltömítik a
porszívózsák pórusait, és a készülék túlmelegedését idézikporszívózsák pórusait, és a készülék túlmelegedését idézik
porszívózsák pórusait, és a készülék túlmelegedését idézikporszívózsák pórusait, és a készülék túlmelegedését idézik
porszívózsák pórusait, és a készülék túlmelegedését idézik
elŒ.elŒ.
elŒ.elŒ.
elŒ.
A KÉSZÜLÉK ELINDÍTÁSA
• Illessze a csövet a szívónyílásba, amíg csak a helyére nem
kattan.
A csŒ beilleszkedéséhez vagy kivételekor nyomja le kissé a
két fület.
MAGYAR
• Illessze be a toldócsövet a tömlŒbe, és állítsa be a
megfelelŒ hosszúságra.
• Illessze a szívófejet, vagy a kívánt alkatrészt a csŒre.
• Húzza ki a vezetéket, és kapcsolja a készüléket az
elektromos áramra.
• Nyomja be az indító gombot.
• Állítsa be a kívánt teljesítményt.
A kerekek, a 360º -os forgást biztosító könyök, a
szállítófogantyúk, és a készülék kis mérete megkönnyítik a
takarítás folyamatát.
• A porszívózás közben tárolhatja a csövet a porszívón a
"Parking". ábrán jelöltek szerint.
PADLÓKEFE FAPADLÓKHOZ (AC 5518 modell)
Ez a kefe fapadlók tisztítására alkalmas. A finom szálú
szŒrszálak tisztítják a felszínt és összeszedik a port a padló
megsértése nélkül. A gumikerekek elŒnyösek az ilyen típusú
padlók ápolására.
A PORSZÍVÓZÁS UTÁN
Ha befejezte a porszívózást, nyomja le a BE/KI kapcsoló
gombot. Húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból.
A vezeték feltekeréséhez, húzza meg ezt enyhén és engedje
el. A vezetékfeltekerŒ szisztéma automatikusan feltekeri a
vezetéket . A porszívót függŒleges helyzetben is tárolhatja.
PORZSÁK CSERE
Ha a telítettség jelzŒ folyamatosan és erŒteljesen jelez mialatt
a szívófejet felemeli a szŒnyegrŒl és a porszívót maximális
teljesítményre állította szükséges a porzsák cseréje, abban az
esetben is, ha a porzsák még nem telt meg teljesen. Ebben
az esetben a felszívott anyag teszi szükségessé a cserét. A
szívófej, a tömlŒ és a gégecsŒ ne legyen eldugulva. A
cséréhez járjon el az ábrázoltak szerint.
Figyelem:Figyelem:
Figyelem:Figyelem:
Figyelem:
Ha porzsákot elfelejtett a készülékbe helyezni, akkor a fedél
nem zárható le. Ne erŒltesse. EllenŒrizze, hogy a porzsákot
megfelelŒen helyezte el.
Ha a zsák kicserélése után is szabálytalan a szívás és a
fényjelzŒ állandóan sárga fénnyel világít, ellenŒrizze, hogy
nincsen-e valamilyen dugulás a tömlŒben, a csŒben vagy a
légbemeneti nyílásnál.
• Ne használja a készüléket porzsák nélkül, és ne próbálja a
már megtelt és kiürített porzsákot még egyszer használni.
A porszívó tökéletes mıködésének érdekében csak eredeti
UFESA porzsákokat és szırŒket használjon, amelyeket
megtalál a felhatalmazott üzletekben.
FA0111 cserék.
A SZÙRÃK CSERÉJE
Ajánlatos a szırŒk cseréje minden ötödik papírporzsák után.
A porzsák nélküli porszívóból vegye ki a szırŒt és helyezzen
be egy újat. Ne használja soha a porszívót a szırŒ nélkül.
TÁROLÁS ÉS TISZTÍTÁS
A tartozékokat és a porszívót tisztíthatja egy vizes ruhával.
Soha ne merítse a készüléket vízbe. Ne használjon maró és
csiszoló anyagokat a tisztításnál.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK ELTÁVOLÍTÁSÁRA
/ MEGSEMMISÍTÉSÉRE
A szállításhoz áruink egy optimális csomagolással
rendelkeznek. Ez - lényegében - nem szennyezŒ anyagokból
áll, amelyeket a helyi szemétlerakodó helyeken kell, mint
másodlagos nyersanyagként leadni. A helyi polgármesteri
hivatalban érdeklŒdhet a már nem használt készülék
eltávolítási lehetŒségérŒl.
РУССКИЙ
• Размотайте электрический шнур и включите аппарат в сеть.
• Нажмите на переключатель пуска / остановки.
• Выберите мощность на регуляторе.
• Комплект колес, вращающееся на 360Љ колено и ручка для
транспортировки, а также его компактный размер,
обеспечивают хорошую подвижность данного пылесоса.
• В перерывах работы аппарата можете размещать трубу
пылососа таким образом, как показано на рисунке "Parking".
ЩЕТКА ДЛЯ ДЕРЕВЯННОГО ПОЛА (Мод. AC5518)
Данная щетка была специально разработана для чистки
деревянного пола. Мягкая щетина чистит поверхность и
собирает пыль, не повреждая пол. Резиновые колеса
также способствуют сохранению данного типа пола.
ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ
Когда вы закончили пылесосить нажмите на педаль
пуска / остановки аппарата. Выключите аппарат из сети.
Чтобы смотать электрический шнур слегка потяните за
него и отпустите его. Система барабанной смотки
электрического шнура автоматически смотает его.
Вертикальная позиция облегчает его перемотку.
ЗАМЕНА МЕШКА
При интенсивном, постоянном горении индикатора заполнения
и всасывающем сопло, приподнимающимся от ковра, а
также при мощности всасывания в максимальной позиции,
необходимо произвести замену бумажного мешка, даже если
бумажный мешок еще не заполнен полностью. В данном
случае, тип всасываемого материала делает необходимой
замену. Всасывающее сопло, труба и шланг не должны
быть забиты. Замену бумажного мешка проводить так,
как показано на рисунке.
Внимание:
• При неправильном размещении мешка на приспособлении,
силой основного отделения не закрывается. Не пытаться
закрыть крышку, а проверить правильность
размещения мешка.
• Если после замены мешка процесс всасывания
нерегулярный и индикатор заполнения продолжает быть
желтого цвета, следует проверить возможное засорение
шланга, трубы или подачи воздуха.
• Не рекомендуется включать пылесос без мешка и
пытаться освободить мешок для его повторного
использования.
• Для обеспечения пылесоса, следует использовать,
мешки и фильтры только производства Ufesa.
Запасные части FA0111.
ЗАМЕНА ФИЛЬТРОВ
Рекомендуется заменять фильтры после того, как были
заменены пять раз бумажные мешки.
Пылесос находится без мешка, вынуть фильтр и
установить новый. Запрещается использовать пылесос
без установленного данного фильтра.
УХОД И ЧИСТКА
Допускается проводить чистку приспособлений и пылесоса
влажной тканью. Запрещается погружать аппарат в воду.
Не рекомендуется применять растворители и абразивные
продукты для чистки аппарата.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУ УПАКОВКИ
И СТАРЫХ АППАРАТОВ
Для транспортировки наших продуктов используется
оптимизированная упаковка, выполненная из материалов, не
наносящих вред состоянию окружающей среды. Упаковку
следует сдавать в качестве вторичного сырья в местную
службу по переработке отходов. В вашей мэрии вас
проинформируют о месте сдачи/выброса старых аппаратов.
1. Щетка
2. Сопло для насадок
3. Щетка для мебели
4. Труба
5. Шланг
6. Основное отделение
7. Отделение для мешка
8. Мешок
9. Фильтр
10. Кнопка пуска / остановки - Электронный регулятор
мощности
11. Индикатор заполнения
12. Щетка для деревянного пола (AC5518)
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
• Внимательно прочтите настоящую инструкцию по
эксплуатации. Сохраняйте ее для последующих
консультаций.
• Перед включением аппарата в сеть, убедитесь в
соответствии напряжения в сети указанному на аппарате.
• Как при включении аппарата в сеть, так и при его
отключении от сети, аппарат должен находиться в
положении выключено.
• Не следует приводить аппарат в действие с
неразмотанным электрошнуром.
• При отключении аппарата от сети не дергать за
электрошнур.
• При не использовании аппарата и перед чистой или замены
мешков и фильтров, следует отключать аппарат от сети.
• Запрещается использовать данный пылесос без
бумажного мешка и предохранительного фильтра.
• Данный аппарат предусмотрен, исключительно, для
использования в домашних условиях.
• Запрещается пылесосить раскаленную золу, острые
предметы или жидкости.
• Не следует оставлять пылесос вблизи кухонных печей,
плит или горячих радиаторов.
• Не использовать пылесос в случае засорения одного из
отверстий, так как это уменьшает доступ воздуха,
вызывая перегрев аппарата, что может привести к
выходу аппарата из строя.
• Не следует соприасаиься с пылесосом и вилкой мокрыми
руками. Запрещается погружать аппарат в воду.
• Не перемещать пылесос, дергая за электрошнур или
всасывающую трубу. Использовать ручку для
транспортировки.
• Не позволяйте детям пользоваться аппаратом без присмотра.
• Не использовать пылесос при повреждении
электрошнура или вилки.
• При закрывании двери, следует убедиться, что дверь не
зажимает электрошнур.
• Запрещается приводить в действие пылесос с
поврежденными электрошнуром или вилкой, а также при
обнаружении дефектов или отклонений в функционировании
аппарата.
• Ремонт аппарата и замену электрошнура следует
осуществлять в соответствующей ремонтной мастерской.
• Внимание: Не используйте пылесос для чистки остатков
каменной кладки (каменной пыли, булыжника, опилок
и т.д.).
• Такого типа частицы быстро блокируют поры
мешка пылесоса, этим провоцируя перегрев аппарата.
ПУСК В РАБОТУ
Вставьте шланг во всасывающее отверстие до
раздавания "щелчка".
Для облегчения вставления шланга или для его извлечения,
нажмите на два выступа.
• Вставьте трубу во всасывающий шланг и отрегулируйте
ее длину на высоте потребителя.
• Установите щетку или необходимое приспособление на трубу
пылесоса.

Transcripción de documentos

âESKY 8 7 9 2 12 3 5 4 d. AC5518 1 11 10 1 Mod. AC5518 6 Mod. AT4218 DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ • Pfieãtûte si peãlivû návod k pouÏití. Uschovejte ho pro pfiípadné konzultace. • Pfied zapojením spotfiebiãe se pfiesvûdãte, zda napûtí v síti odpovídá hodnotû, uvedené v tabulce s technick˘mi údaji. • Pfii zapojení a odpojení spotfiebiãe do/ze sítû elektrického proudu dbejte, aby nebyl v provozu. • Neuvádûjte do chodu vysavaã se svinutou pfiipojovací ‰ÀÛrou. • Pfii odpojení spotfiebiãe ze sítû netrhejte ‰ÀÛrou. • Odpojte spotfiebiã ze sítû v okamÏiku, kdy ho pfiestanete pouÏívat. Odpojujte ho také pfii ãi‰tûní a v˘mûnû sáãkÛ nebo filtrÛ. • Vysavaã nelze uvést do chodu bez prachového sáãku ãi ochranného filtru. • Spotfiebiã je urãen v˘hradnû k pouÏití v domácnosti. • Nikdy nevysávejte rozÏhaven˘ popel, ostré pfiedmûty nebo kapaliny. • Neodkládejte vysavaã v blízkosti kuchyÀské trouby, horkého topení nebo radiátoru. • NepouÏívejte vysavaã v pfiípadû, Ïe nûkter˘ z jeho otvorÛ je zahrazen. Omezen˘ prÛchod vzduchu zpÛsobí pfiehfiátí spotfiebiãe, které by mohlo zapfiíãinit jeho závadu. • Nedot˘kejte se spotfiebiãe nebo pfiipojovací ‰ÀÛry vlhk˘ma rukama. Nevkládejte vysavaã do kapalin. • Neposouvejte vysavaã trháním ‰ÀÛry nebo sací trubice. Pfii pfiená‰ení spotfiebiãe pouÏívejte drÏák. • Nedovolte dûtem manipulovat se spotfiebiãem. • NepouÏívejte spotfiebiã s vadnou ‰ÀÛrou nebo zástrãkou. • Dbejte, aby jste nepfiivfieli pfiipojovací ‰ÀÛru pfii zavírání dvefií. • Neuvádûjte vysavaã do chodu, jsou-li ‰ÀÛra ãi zástrãka po‰kozeny nebo zjistíte-li na spotfiebiãi závadu. • Opravy a v˘mûnu ‰ÀÛry jsou oprávnûni provádût v˘hradnû pracovníci autorizované technické sluÏby. • Pozor: nepouÏívejte vysavaã na uklízení zbylé suti po pfiestavbû bytu (stavební prach, cihelná drÈ, piliny apod.) • âástice tohoto druhu prachu rychle zanesou prachov˘ sáãek a mohou zpÛsobit pfiehfiátí spotfiebiãe. UVEDENÍ DO CHODU • ZasuÀte hadici do ústí sacího otvoru tak, abyste zaslechli pfiíslu‰né kliknutí. Pfii zasouvání i vysouvání hadice si pomáhejte stisknutím obou dvou jaz˘ãkÛ . • Na sací hadici nasaìte trubici a její délku nastavte podle v˘‰ky uÏivatele. • Na trubici vysavaãe nasaìte hubici, kterou budete potfiebovat v závislosti na vysávaném povrchu. • Vytáhnûte pfiívodní kabel a zapojte spotfiebiã do sítû. ROMÂN 1. Perie 2. Tub pentru îmbinare 3. Perie pentru mobile 4. Tub 5. Furtun 6. Compartimentul general 7. Cutie pentru pungã 8. Pungã 9. Filtru 10. Pedalã pornire / oprire Regulator de putere electronic 11. Indicator de umplere 12. Perie pentru suprafatã de lemn (AC5518) AVERTIZORI IMPORTANTE • Cititi cu atentie aceste instructiuni. Pãstrati-le pentru viitoare consultatii. • Înainte de a conecta aparatul la reteaua electricã, verificati ca tensiunea sã corespundã cu cea indicatã pe placa cu caracteristici. • Atât la instroducerea cât si la scoaterea fisei de contact din prizã, aparatul nu trebuie sã functioneze. • Nu folositi aparatul cu cablul încolãcit. • Nu deconectati fisa de contact trãgând de cablu. • Deconectati aspiratorul de la retea când nu se foloseste sau înainte de a proceda la curãtirea sau la schimbarea filtrelor si a pungii. • Nu trebuie folosit acest aspirator fãrã punga de hârtie sau fãrã filtru de protectie. • Acest aparat este conceput în mod exclusiv pentru uz casnic. • Nu aspirati niciodatã cenusi incandescente, obiecte cu vârf sau lichide. • Nu lãsati aspiratorul alãturi de cuptoare, resouri sau radiatoare calde. • Nu folositi aspiratorul dacã are vreo deschidere acoperitã, pentru cã astfel se reduce trecerea aerului, provocând o supraîncãlzire care poate dãuna aparatului. • Nu apucati aspiratorul sau fisa de contact cu mâinile umede. Nu scufundati aparatul în apã. • Nu deplasati aparatul trãgând de cablu sau de furtunul de aspirare. Folositi toarta de transport. • Evitati manipularea aparatului de cãtre copii. • Nu folositi aparatul cu fisa de contact sau cu cablul stricat. • Când închideti o usã, verificati ca aceasta sã nu prindã cablul. • Nu puneti în functiuneaspiratorul dacã priza sau cablul sunt stricate sau dacã observati cã aparatul nu functioneazã corect. • Reparatiile sau schimbãrile de cablu trebuiesc efectuate în mod exclusiv de cãtre un Serviciu Tehnic Autorizat. • Atentie: Nu utilizati aspiratorul pentru a aspira resturi de zidãrie (praf de zidãrie, moloz, praf de rumegus etc.). • Particulele de acest tip blocheazã rapid porii sacului de aspirare, provocând supraîncãlzirea aparatului. PUNEREA ÎN FUNCTIUNE • Introduceti furtunul la gura de aspirare pânã când se aude un "click". • Pentru introducerea corectã sau extragerea furtunului, apãsati cele douã clavete. • Cuplati tubul la furtunul de aspirare si fixati lungimea la talia celui care-l foloseste. • Introduceti peria sau accesoriul pe care-l doriti în tubul aspiratorului. • Stisknûte tlaãítko na zapnutí/vypnutí. • Regulaãním ovladaãem zvolte v˘konnostní hladinu. • Celkové provedení koleãek, kloubu otoãného o 360° a pfienosného drÏadla, vãetnû zmen‰ené velikosti vysavaãe, umoÏÀují velmi snadné pfiemísÈování spotfiebiãe. • Pfii pfieru‰ení vysávání mÛÏete trubici zasunout do vysavaãe podle znázornûní na obrázku "Parking". HUBICE NA D¤EVùNÉ PODLAHY (Mod. AC5518) Tato hubice je speciálnû urãena pro údrÏbu dfievûn˘ch podlah. ·tûtiny kartáãe zlehka zametají podlahu a odstraÀují prach, aniÏ by po‰kodily povrch. Gumová koleãka napomáhají péãi o uveden˘ druh podlah. PO SKONâENÍ PRÁCE Po skonãení vysávání stisknûte tlaãítko na zapnutí/vypnutí. Vyjmûte zástrãku ze zásuvky elektrického proudu. Pfiívodní kabel navinete tím zpÛsobem, Ïe za nûj zlehka zatáhnete a pustíte ho. Tímto systémem navíjení na buben se kabelsamoãinnû uloÏí. Svislá parkovací poloha vám usnadní uloÏení spotfiebiãe. V¯MùNA SÁâKU Jakmile ukazatel naplnûní sbûraãe prachu zaãne nepfietrÏitû svítit, sací hubice se odch˘lí od koberce a v˘kon sání je v nejvy‰‰í poloze, je nezbytné vymûnit prachov˘ sáãek i za pfiedpokladu, Ïe není zcela naplnûn. V tomto pfiípadû vysát˘ materiál vyÏaduje v˘mûnu sáãku. Sací hubice, trubice a hadice nesmí zÛstat zaneseny. Pfii v˘mûnû sáãku postupujte podle znázornûn˘ch obrázkÛ. DÛleÏité: • Pokud ve vysavaãi chybí prachov˘ sáãek, nelze víko hlavního vnitfiního prostoru zaklapnout. Nestlaãujte ho silou a pfiesvûdãte se, zda je sáãek skuteãnû vloÏen˘. • Pokud vysavaã po v˘mûnû prachového sáãku vysává nepravidelnû a ukazatel naplnûní sáãku zÛstává oznaãen Ïlutû, zkontrolujte, zda nezÛstala zahrazena hadice, trubice ãi vstup vzduchu. • Neuvádûjte vysavaã do chodu bez sáãku a nevkládejte do nûho pouÏité vyprázdnûné sáãky. • Dokonal˘ chod vysavaãe zabezpeãíte pouÏíváním v˘hradnû originálních sáãkÛ zn. Ufesa, které naleznete ve v‰ech autorizovan˘ch prodejnách. Náhradní souãástky: FA0111 NÁHRADA FILTRÒ Doporuãujeme nahrazovat filtry po kaÏdé páté v˘mûnû prachového sáãku. Vyjmûte z vysavaãe prachov˘ sáãek, následnû vyjmûte filtr a uloÏte nov˘. Nikdy nepouÏívejte vysavaã bez filtru. ÚDRÎBA A âI·TùNÍ Pfiíslu‰enství a vysavaã se mohou ãistit vlhk˘m hadfiíkem. Nikdy spotfiebiã nevkládejte do vody. K ãi‰tûní nepouÏívejte rozpou‰tûdla ani drátûnku. UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE Na‰e v˘robky jsou za úãelem pfiepravy baleny do optimalizovaného obalu. Tento obal je tvofien pfieváÏnû ekologicky nezávadn˘mi materiály, které by mûly b˘t odloÏeny jako druhotná surovina do pfiíslu‰né sbûrny odpadÛ. O moÏnostech uloÏení / odstranûní spotfiebiãÛ, vyfiazen˘ch z provozu, do vhodn˘ch sbûren získáte podrobné informace na místním úfiadû. 1. Четка 2. Накрайник за ъгли 3. Четка за тапицерия 4. Тръба 5. Маркуч 6. Главно отделение 7. Кутия-държач на торбичката 8. Торбичка 9. Филтър 10. Бутон вкл./изкл. - Електронен регулатор на мощността 11. Индикатор за напълване 12. Четка за дървени подови настилки (Мод. AC5518) ВАЖНИ ЗАБЕЛЕЖКИ - Прочетете внимателно тези указания. Запазете ги за бъдещи справки. - Преди да включите уреда в електрическата мрежа се убедете, че напрежението отговаря на посоченото върху пластината с техн. характеристики. - Както при вкарване, така и при изкарване от контакта, уредът не трябва да работи. - Не ползвайте прахосмукачката с навит кабел. - Никога не изключвайте чрез дърпане на кабела. - Изключете прахосмукачката от мрежата, когато не я използвате и преди пристъпване към почистване или смяна на торбичка и филтри. - Този уред не трябва да се използва без книжна торбичка и защитен филтър. - Този уред е предназначен само за домашна употреба. - Никога не използвайте прахосмукачката за чистене на незагасева пепел, предмети на парченца или течности. - Не оставяйте прахосмукачката до работещи фурни, печки или радиатори. - Не използвайте прахосмукачката, ако някой отвор е запушен, тъй като ще намалее притокът на въздух и това ще предизвика прегряване, което може да повреди уреда. - Не хващайте аспиратора, нито ключа с мокри ръце. Не потапяйте апарата във вода. - Не премествайте прахосмукачката чрез дърпане на кабела или смукателната тръба. Използвайте дръжката за пренасяне. - Избягвайте деца да използват уреда. - Не използвайте уреда при повреден кабел или ключ. - Когато затваряте врата, убедете се, че тя не притиска кабела. - Не включвайте прахосмукачката, ако шнурът или щепселът са повредени или, ако забележите, че уредът не работи правилно. - Поправките и смяната на кабел трябва да се извършват само от Упълномощен Технически Сервиз. • Внимание: Не използвайте прахосмукачката за прибиране на следремонтен остатъци (прах, стърготини, мазилка и т.н.). • Подобни частици прах могат бързо да задръстят порите на торбичката, довеждайки до прегряване на уреда. ВКЛЮЧВАНЕ И РАБОТА • Нагласете към отвора за смукване маркуча, докато чуете щракване. За да си помогнете да нагласите маркуча или за да го извадите, натиснете двете езичета. • Нагодете тръбата към маркуча за всмукване и нагласете дължината му да достигне височината на потребителя. • Нагласете четката или нужния аксесоар към тръбата на прахосмукачката. • Издърпайте кабела и го включете в мрежата. PERIE PENTRU SUPRAFETELE DE LEMN (Mod. AC5518) Aceastã perie a fost conceputã special pentru a curãta suprafetele de lemn. Perii de pãr fin periazã suprafata si adunã praful fãrã sã lase urme. Rotile de cauciuc ajutã la mentinerea acestor tipuri de suprafete. LA TERMINAREA ASPIRATULUI Când ati terminat de aspirat apãsati pedala de punere în miscare/oprire. Deconectati de la prizã. Pentru a strânge cablul, trageti usor de el si lãsati-l. Sistemul pentru înfãsurarea cablului îl va aduna în mod automat. Pozitia de parcare pe verticalã va facilita pãstrarea lui. SCHIMBAREA PUNGII Dacã indicatorul de umplere rãmãne în mod intensiv si constant la culoarea galbenã cu gura de aspirare ridicatã de pe covor si cu puterea de aspirare în pozitia maximã, este necesarã schimbarea pungii de hârtie, chiar dacã aceasta încã nu s-a umplut de tot. În acest caz, tipul de material care se aspirã obligã schimbarea pungii. Gura de aspirare, tubul si furtunul nu trebuie sã fie astupate. Pentru schimbarea pungii procedati cum se aratã în figuri. Important : • Capacul compartimentului general nu se poate închide dacã punga nu se aflã în interior. Nu fortati închiderea si verificati pozitia pungii. • Dacã dupã terminarea schimbãrii pungii, aspirarea este neregulatã si indicatorul de umplere rãmâne în galbenã, verificati sã nu existe vreo înfundare a furtunului, a tubului sau a intrãrii de aer. • Nu puneti în functiune aspiratorul fãrã pungã, si nu încercati sã goliti punga veche si s-o folositi din nou. • Pentru a garanta perfecta functionare, folositi doar pungi originale ale mãrcii UFESA, pe care le veti gãsi în magazinele autorizate. Piese de schimb: FA0111 SCHIMBAREA FILTRELOR Se recomandã schimbarea filtrului când s-au schimbat de cinci ori pungile de hârtie. Cu aspiratorul fãrã pungã scoateti filtrul si puneti altul nou. Nu folositi aspiratorul fãrã a avea acest filtru. PÃSTRAREA SI CURÃTIREA Accesoriile si aspiratorul se pot curãti cu o cârpã umedã. Niciodatã nu trebuie scufundat aparatul în apã. Nu folositi dizolvanti, nici produse abrazive pentru curãtirea aparatului. AVERTIZARE PENTRU DEPOZITARE /ELIMINARE Pentru transportul lor, mãrfurile noastre sunt dotate cu un ambalaj optimizat. Acesta constã - în principiu -din materiale nepoluante care ar trebui predate ca materie primã secundarã serviciului local pentru eliminarea gunoaielor. Primãria sau municipiul Dumneavoastrã vã va informa despre posibilitãtile de depunere/eliminare a aparatelor uzate. 1. Bürste 2. Fugendüse 3. Polsterbürste 4. Rohr 5. Schlauch 6. Hauptfach 7. Filterhalter 8. Filterbeutel 9. Motorschutzfilter 10. Ein-/Aus-Taste Elektronische Leistungseinstellung 11. Filterwechselanzeige 12. Bürste für Holzfußböden (AC5518) WICHTIGE HINWEISE • Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. • Bevor Sie das Gerät ans Netz schließen, überprüfen Sie, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt. • Sowohl beim Einführen des Steckers in die Steckdose, als auch beim Herausziehen muss das Gerät ausgeschaltet sein. • Der Sauger darf nicht mit aufgerolltem Kabel in Betrieb genommen werden. • Den Stecker nicht am Kabel aus der Dose ziehen. • Bei Nichtbenutzung, vor seiner Reinigung und beim Austausch von Filterbeutel oder Filtern ist der Netzanschluss des Gerätes zu unterbrechen. • Dieser Sauger darf nicht ohne den Filterbeutel und den Schutzfilter benutzt werden. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch ausgelegt. • Saugen Sie nie glühende Asche, spitze Gegenstände oder Flüssigkeiten auf. • Stellen Sie das Gerät nicht neben heißen Herden, Öfen oder Heizungen ab. • Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn eine der Öffnungen verstopft ist, da dadurch der Luftstrom reduziert wird und eine Überhitzung entsteht, die das Gerät beschädigen kann. • Gerät und Stecker dürfen nicht mit feuchten Händen gehandhabt werden. Das Gerät nicht in Wasser tauchen. • Den Sauger nicht am Kabel oder Saugschlauch tragen. Verwenden Sie bitte die Transportgriffe. • Halten Sie das Gerät ausserhalb der Reichweite von Kindern. • Das Gerät darf nicht mit beschädigtem Kabel oder Stecker verwendet werden. • Wenn Sie eine Tür schließen, stellen Sie bitte sicher, dass das Kabel nicht eingeklemmt wird. • Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind oder das Gerät nicht einwandfrei funktioniert. • Reparaturen und Kabelwechsel dürfen ausschließlich von einem zugelassenen Technischen Kundendienst ausgeführt werden. • Achtung: Bitte mit dem Sauger keinen Bauschutt (Staub, Schutt, Sägespäne, etc.) aufsaugen. • Derartige Staubpartikel verstopfen schnell die Poren des Saugbeutels und führen zur Überhitzung des Geräts. INBETRIEBNAHME • Setzen Sie den Schlauch in die Saugöffnung, bis sie mit einem “Klick” einrastet. Zum leichteren Einsetzen bzw. Herausnehmen des Schlauches, bitte auf die beiden Federkeile drücken. • Das Rohr an den Saugschlauch schließen und seine Länge auf die für den Benutzer angemessene Höhe einstellen. ЧЕТКА ЗА ДЪРВЕНИ ПОДОВЕ (Мод. AC5518) Тази четка е специално проектирана за почистването на дървени подови настилки. Меките косми прибират праха и почистват повърхността без да я повреждат. Гумените колелца са благоприятни за този вид подове. ПРИ СВЪРШВАНЕ НА РАБОТАТА Когато свършите чистенето, натиснете педала за включване/изключване. Изключете от електрическата мрежа. За да приберете кабела, дръпнете го леко и го пуснете. Барабанната система за прибиране на кабела ще го прибере автоматично. Поставянето му във вертикално положение ще улесни съхранението му. СМЯНА НА ТОРБИЧКАТА Ако индикатора на напълването свети интензивно и постоянно, когато всмукателният накрайник е вдигнат от пода и мошността е на максималното положение, е необходимо да смените хартиената торбичка дори и все още да не е пълна. В този случай, смяната зависи от вида материал, който се всмуква. Всмукателният накрайник, тръбата и маркуча не трябва да са запушени. За да смените торбичката постъпете както е показано на фигурите. Важно: - Капакът на главното отделение няма да може да се затвори, ако няма торбичка. Не насилвайте механизма за затваряне, а проверете дали е поставена торбичка. - Ако след смяната на торбичката, всмукването е затруднено и индикаторът на напълване продължава да свети в жълто проверете дали маркучът, тръбата или входа за въздух не са запушени. - Не включвайте прахосмукачката без поставена торбичка нито пък се опитвайте да изпразните пълна торбичка и повторно да я използвате. - За да се гарантира перфектна работа, използвайте единствено оригиналните торбички и филтри на Уфеса, които ще откриете в упълномощените търговски обекти. AT4218 AC5518 AЯ46 ES GB FR PT HU RU CZ BU RO DE AR Резервни: FA0111. СМЯНА НА ФИЛТРИТЕ Препоръчва се да ги подменяте на всяка пета смяна на хартиената торбичка. Махнете торбичката от прахосмукачката, отворете държателя на филтри и извадете използвания филтър, и поставете нов такъв. Никога не използвайте прахосмукачката без да е поставен този филтър. ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ Аксесоарите и прахосмукачката може да се чистят с влажен парцал. Никога не потапяйте уреда във вода. Не използвайте разтворители или абразивни продукти за почистването му. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ / ИЗХВЪРЛЯНЕ Нашите стоки са снабдени с оптимален амбалаж за транспортиране. По принцип, той се състои от незамърсяващи материали, които трябва да се предават като вторична суровина в местния пункт за отпадъчни материали. Вашата община ще Ви уведоми за евентуалните места, където има възможност за складиране/изхвърляне на остарели уреди. INSTRUCCIONES DE USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI INSTRUÇÕES DE USO HASZNÁLATI UTASÍTÁS РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD K POUÎITÍ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE GEBRAUCHSANLEITUNG ‫إرﺷﺎدات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ DEUTSCH • Extrageti cablul si conectati la retea. • Apãsati întrerupãtorul de punere în functiune/oprire. • Selectionati puterea la regulatorul de putere. • Totalul rotilor, cotul giratoriu la 360° si mânerul pentru transport împreunã cu mãrimea compactã, doteazã acest aparat cu o excelentã mobilitate. • În timpul pauzelor de aspirare puteti sprijini tubul aspiratorului asa cum se aratã la fig. "Parking". • Натиснете прекъсвача за включване/изключване. • Изберете мощността чрез регулатора. • Комплекта колелца, въртящото се на 360° коляно и дръжката за преместване, заедно с компактния й размер, правят тази прахосмукачка отлично подвижна. • По време на паузите в чистенето, можете да прикрепите тръбата на прахосмукачката така както е показано на фигура "Parking". • Die gewünschte Bürste oder Düse in das Saugrohr stecken. • Das Kabel herausziehen und den Stecker in die Steckdose stecken. • Den Ein-/Aus-Taste betätigen. • Mit dem Regler die Leistungsstärke einstellen. • Die Räder, das um 360º drehbare Winkelstück und der Transportgriff ebenso wie die kompakte Form verleihen diesem Sauger eine hervorragende Mobilität. • Während kürzerer Saugpausen kann das Rohr wie in Abb. "Parking" am Sauger befestigt werden. BÜRSTE FÜR HOLZFUSSBÖDEN (Mod. AC5518) Diese Bürste wurde speziell zum Reinigen von Holzfußböden entwickelt. Die weichen Borsten bürsten die Oberfläche und nehmen den Staub auf, ohne den Boden zu beschädigen. Die Gummiräder erleichtern die Pflege dieser Art Böden. NACH DEM SAUGEN Nach dem Saugen die Ein-/Aus-Taste betätigen. Den Stecker aus der Dose ziehen. Zum Einziehen des Kabels bitte leicht am Kabel ziehen und es dann loslassen. Es wird automatisch auf die Kabeltrommel aufgewickelt. Die vertikale Parkposition erleichtert das Aufbewahren des Saugers . AUSTAUSCH DES FILTERBEUTELS Ist, bei vom Teppich abgehobener Düse und höchster Saugleistungseinstellung, die Filterwechselanzeige komplett gelb ausgefült, muß der Papierfilter gewechselt werden, auch wenn er noch nicht voll sein sollte. In diesem Fall macht die Art des Füllgutes den Wechsel erforderlich. Düse, Saugrohr und Schlauch dürfen dabei nicht verstopft sein. Wichtig: • Der Deckel läßt sich nicht schließen, wenn kein Filterbeutel vorhanden ist. Versuchen Sie nicht, ihn mit Gewalt zu schließen und überprüfen Sie den einwandfreien Sitz des Filterbeutels. • Sollte nach einem Austausch des Beutels die Saugkraft nicht gleichmäßig sein und die Filterwechselanzeige auf gelb stehen, überprüfen Sie bitte, ob der Schlauch, das Rohr oder die Düse verstopft sind. • Nehmen Sie den Sauger nicht ohne Filterbeutel in Betrieb. Der Filterbeutel darf nicht entleert und erneut verwendet werden. • Um einen einwandfreien Betrieb sicherzustellen, verwenden Sie bitte ausschließlich Originalbeutel von Ufesa, die in den offiziellen Verkaufsstellen erhältlich sind. Austauschteil: FA0111 FILTERWECHSEL Es wird empfohlen, den Motorschutzfilter bei jedem fünften Wechsel des Filterbeutels auszutauschen. Nachdem der Filterbeutel aus dem Sauger entfernt ist, entnehmen Sie bitte den Motorschutzfilter und setzten Sie einen neuen ein. Verwenden Sie das Gerät nie ohne Filter. INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG Die Zubehörteile und der Sauger können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser. Für die Reinigung keine Lösungs- oder Scheuermittel verwenden. ENTSORGUNGSHINWEISE Unsere Waren werden für den Transport mit optimierten Verpackungen versehen. Diese sind grundsätzlich umweltfreundlich und sollten als Sekundärrohstoffe dem örtlichen Entsorgungsservice zugeführt werden. Ihre Stadtoder Gemeindeverwaltung gibt Ihnen Auskunft über die Entsorgung unbrauchbarer Geräte. (A C 5 5 1 8 ‫ﻓﺮﺷﺎة ﻟﻠﺒﻼط ﻣﻦ اﳋﺸﺐ )ﻧﻮع‬ ‫ اﻟـﺒـﻼط اﳌـﻜـﻮن ﻣـﻦ‬:‫ﰎ ﺗﺼـﻤـﻴـﻢ ﻫـﺬه اﻟـﻔـﺮ ﺷـﺎة ﺧـﺎﺻـﺔ ﻟـﺘـﻨـﻈـﻴـ‬ ‫ ﺳـﻄـﺢ اﻟـﺒـﻼط وﲤﺘـﺺ‬:‫ أﻟﻴﺎف اﻟـﺸـﻌـﺮ اﻟـﺮ ﻃﺒﺔ ﺗﻨﻈـ‬.‫اﳋﺸﺐ‬ ‫ اﻟﻌﺠﻼت اﳌﻄﺎﻃﻴﺔ ﻟﻠﻤﻜﻨﺴﺔ ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻋـﻠـﻰ‬.‫اﻹﺿﺮﺑﻪ‬ ‫اﻟﻐﺒﺎر دون ار‬ .‫اﻹﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻬﺬا اﻟﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﺒﻼط‬ ‫ﺑﻌﺪ اﻹﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ اﻹﻣﺘﺼﺎص‬ / ‫ﻋﻨﺪ اﻹﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻹﻣﺘﺼﺎص إﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻀﻐﻂ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ أﻓﺼﻞ اﻟﻮﺻﻴﻠﺔ اﻟﻜﻬﺮ ﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬.:‫اﻟﺘﻮ ﻗﻴ‬ ‫ ﻧﻈﺎم ﺟﻤﻊ‬.‫ﳉﻤﻊ ﺧﻴﻂ اﻟﺮﺑﻂ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﻢ ﺑﺠﺮ ه ﻗﻠﻴﻼ ﺛﻢ إﻃﻠﻘﻪ‬ ‫ وﺿﻌﻴﺔ اﻟﺘﺨﺰ ﻳﻦ‬. ‫ﺑﺎﺋﻲ ﺳﻴﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺟﻤﻌﻪ أﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺎ‬ ‫اﳋﻴﻂ اﻟﻜﻬﺮ‬ ) ‫اﻟﻌﻤﻮدي ﺗﺴﻬﻞ اﻹﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻪ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻜﻴﺲ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إﺷﺘﻌﺎل دﻟﻴﻞ إﻣﺘﻼء اﻟﻜﻴﺲ ﺑﺸﻜﻞ ﻗﻮي و داﺋﻢ ﻣﻊ ﻓﺘﺤﺔ‬ ‫ـﻮ ﻋـﻦ اﻟـﺴـﺠــﺎدة وﻗـﻮ ة اﻹﻣـﺘـﺼـﺎص ﻓـﻲ اﻟـﻮﺿـﻊ‬ ‫ـﺔ‬ ‫اﻹﻣـﺘـﺼـﺎص ﻣـﺮ ﻓﻋ‬ .‫ ﻳﺠﺐ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻜﻴﺲ اﻟﻮرﻗﻲ ﺣﺘﻰ و إن ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﳑﻠﻮءا‬,‫اﻷﻗﺼﻰ‬ ‫ ﺿـﺮورة ﺗـﻐـﻴـﻴـﺮ اﻟـﻜـﻴـﺲ ر اﺟﻊ إﻟـﻰ ﻧـﻮع اﳌـﻮاد‬,‫ﻓـﻲ ﻫـﺬه اﳊـﺎﻟـﺔ‬ ‫ ﻓـﺘـﺤـﺔ اﻹﻣـﺘـﺼـﺎص و اﻷﻧﺒـﻮب واﳋﺮﻃـﻮ م ﻻﻳﺠـﺐ أن‬.‫اﳌﻤﺘﺼﺔ‬ ‫ ﻟﻠﻘـﻴـﺎم ﺑـﺘـﻐـﻴـﻴـﺮ اﻟـﻜـﻴـﺲ إﺗـﺒـﻊ اﳋـﻄـﻮات‬.‫ﻳﻜـﻮ ﻧـﻮ ا ﻣﻨﺤﺒﺴﲔ‬ .‫اﳌﺒﻴﻨﺔ ﻓﻲ اﻟﺼﻮر‬ :‫ﻫﺎم‬ .‫ ﻏـﻄـﺎء اﳌـﺴـﺘـﻮدع اﻟـﻌـﺎم ﻻﻳـﻨـﻐـﻠـﻖ ﻓـﻲ ﺣـﺎﻟـﺔ ﻋـﺪم وﺟـﻮد اﻟـﻜـﻴـﺲ‬. .‫ﻻﲢﺎول إﻏﻼﻗﻪ ﺑﺎﻟﻘﻮة وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻜﻴﺲ‬ ‫ إذا ﻗﻤﺖ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ اﻟﻜﻴﺲ و ﻻﺣﻈﺖ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ أن اﻹﻣﺘﺼﺎص ﻏﻴﺮ‬. ‫ ﺗﺄﻛـﺪ ﻣـﻦ وﺟﻮد‬,‫ﻣﻀﺒـﻮط وأن ﻣﺮﺷﺪ اﻹﻣﺘـﻼء ﻻزال ﺑﻠﻮن أﺻﻔﺮ‬ .‫ ﻓﻲ اﻷﻧﺒﻮ ب أو ﻓﻲ ﻣﺪﺧﻞ اﻟﻬﻮاء‬,‫إﻧﺤﺒﺎس ﻓﻲ اﳋﺮﻃﻮ م‬ ‫ ﻻﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﳌﻜﻨﺴﺔ ﺑﺪون ﻛﻴﺲ و ﻻﲢﺎول إﻓﺮاغ ﻛﻴﺴﺎ ﳑﺘﻸ‬. .‫إﻋﺎدة إﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ‬ ‫و‬ ‫ إﺳﺘﻌﻤﻞ ﺑﺎﳋﺼﻮص اﻷﻛﻴﺎس‬,‫ ﻟﻀﻤﺎن إﺷﺘﻐﺎل أﺣﺴﻦ ﻟﻠﻤﻜﻨﺴﺔ‬. ‫ اﳌﻮﺟـﻮدة ﲢﺖ رﻫﻦ إﺷﺎرﺗﻚ‬UFESA ‫اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ أوﻓﻴﺴﺎ‬ .‫ﻓﻲ ﻣﺤﻼت اﻟﺒﻴﻊ اﳌﺮﺧﺼﺔ‬ FA0111 : ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ اﳌﺼﻔﺎة‬ .‫ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ اﳌﺼﻔﺎت ﺑﻌﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻜﻴﺲ ﺧﻤﺲ ﻣﺮات‬ ‫ﻣﻊ اﳌﻜﻨﺴﺔ ﺑﺪون ﻛﻴﺲ ﻗﻢ ﺑﻔﺘﺢ ﺣﺎﻣﻞ اﻷﻛﻴﺎس ﺛﻢ أﺧﺮج اﳌﺼﻔﺎة‬ ‫ ﻻﺗﺴﺘﻌﻤـﻞ أﺑـﺪا اﳌـﻜـﻨـﺴـﺔ ﺑـﺪون‬.‫اﳌﺴﺘﻌـﻤـﻠـﺔ وﺿـﻊ أﺧـﺮى ﺟﺪﻳﺪة‬ .‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻫﺬه اﳌﺼﻔﺎة‬ :‫اﶈﺎﻓﻈﺔ واﻟﺘﻨﻈﻴ‬ ‫ ﻻﺗﻐﻄﺲ‬.‫ اﳌﻌﺪات واﳌﻜﻨﺴﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺛﻮ ب ﻣﺒﻠﻞ‬:‫ﳝﻜﻨﻚ ﺗﻨﻈﻴ‬ ‫ ﻻﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻣﺤﻠﻼت وﻻ ﻣﻮاد ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻺﺣﺘﺮاق‬.‫أﺑﺪا اﳉﻬﺎز ﻓﻲ اﳌﺎء‬ .‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻪ‬ ‫ ﻓﺮﺷﺎة‬. 1 ‫ ﻓﺘﺤﺔ ﻟﻠﻤﻔﺎﺻﻞ‬. 2 ‫ ﻓﺮﺷﺎة ﻟﻸﺛﺎث‬. 3 ‫ أﻧﺒﻮب‬. 4 ‫ ﺧﺮﻃﻮم‬.5 ‫دع ﻋﺎم‬ ‫ ﻣﺴﺘﻮ‬.6 ‫ ﺻﻨﺪوق ﺣﺎﻣﻞ اﻷﻛﻴﺎس‬.7 ‫ ﻛﻴﺲ‬.8 ‫ ﻣﺼﻔﺎة‬.9 ‫ ﻣﻌﺪل اﻟﻘﻮة إﻟﻜﺘﺮو ﻧﻲ‬- :‫ﺗﻮﻗﻴ‬/‫ ﻣﻀﻐﻂ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬.10 ‫ دﻟﻴﻞ إﻣﺘﻼء اﻟﻜﻴﺲ‬.11 (AC5518)‫ ﻓﺮ ﺷﺎة ﻟﻠﺒﻼط ﻣﻦ اﳋﺸﺐ‬12 ‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻫﺎﻣﺔ‬ ‫ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻴـﻬـﺎ ﳌـﺮ اﺟﻌﺘﻬﺎ ﻓـﻲ‬.‫ إﻗﺮأ ﺑﺘﻤﻌـﻦ إرﺷﺎدات اﻹﺳﺘﻌﻤﺎل‬.‫اﳌﺴﺘﻘﺒﻞ‬ ‫ ﻗﺒـﻞ رﺑﻂ اﳉﻬﺎز ﺑﺎﻟﺘﻴﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﺗـﻜـﻮن ﻗـﻮة‬.‫اﻟﺘﻴﺎر ﻣﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻤﺸﺎر إﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت‬ ‫ﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺎﻋﺪة اﻟـﺮﺑﻂ‬ ‫اء ﻋﻨﺪ إدﺧﺎل أو إﺧﺮاج اﻟﻮﺻﻠﺔ اﻟﻜﻬـﺮ‬ ‫ ﺳﻮ‬.‫اﻟﻜﻬﺮ ﺑﺎﺋﻲ ﻻﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن اﳉﻬﺎز ﻣﺸﺘﻐﻼ‬ .‫ ﻻﺗﺸﻐﻞ اﳉﻬﺎز ﺑﺎﳋﻴﻂ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻠﻔﻮ ﻓﺎ‬‫ﺑﺎﺋﻲ ﻋﻦ ﻃﺮ ﻳﻖ‬ ‫ﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺮﺑﻂ اﻟﻜﻬﺮ‬ ‫ ﻻﺗﻔﺼﻞ اﻟﻮﺻﻠﺔ اﻟﻜﻬﺮ‬.‫ﺟﺮ اﳋﻴﻂ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ أﻓﺼﻞ اﳌﻜﻨﺴﺔ ﻋﻦ اﻟﺘﻴﺎر ﻋـﻨـﺪ ﻋـﺪم اﻹﺳـﺘـﻌـﻤـﺎل و ﻗﺒﻞ اﻟـﺸـﺮوع‬.‫ﻓﻲ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ أو ﻋﻨﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻜﻴﺲ واﳌﺼﻔﺎت‬ ‫ ﻻﻳﺠﺐ إﺳﺘﻌﻤﺎل ﻫﺬه اﳌﻜﻨﺴﺔ ﺑﺪون اﻟﻜﻴﺲ اﻟﻮرﻗﻲ وﻻ ﺑﺪون‬.‫اﳌﺼﻔﺎة اﻟﻮاﻗﻴﺔ‬ .‫ ﻫﺬا اﳉﻬﺎز ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻺﺳﺘﻌﻤﺎل اﳌﻨﺰﻟﻲ ﺑﺼﻔﺔ ﺧﺎﺻﺔ‬‫ ﻻﺗﻘﻢ أﺑﺪا ﺑﺈﻣﺘـﺼـﺎص ﺟـﻤـﺮات ﻣﺘﻮﻫﺠـﺔ وﻻأدوات ﻣﺴﻨـﻨـﺔ أو‬.‫ﺳﻮاﺋﻞ‬ .‫ ﻻﺗﺘﺮك اﳉﻬﺎز ﺑﺎﻟﻘﺮ ب ﻣﻦ أﻓﺮ ﻧﺔ و ﻻ ﻣﻦ ﻣﺪﻓﺂت ﺳﺎﺧﻨﺔ‬‫ ﻻﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﳉﻬﺎز إذا ﻛﺎﻧﺖ إﺣﺪى اﻟﻔﺘﺤﺎت ﻣﺴﺪودة ﻷن ذﻟﻚ‬‫ﺳﻴـﺆ دي إﻟﻰ إﻧﺨﻔـﺎض ﻣـﺮور اﻟـﻬـﻮاء وﺑﺬﻟﻚ إﻟﻰ ﺳـﺨـﻮ ﻧﺔ ﻓـﻮق‬ .‫اﻟﻌﺎدة ﳝﻜﻦ أن ﲢﺪث أﻋﻄﺎﺑﺎ ﻓﻲ اﳉﻬﺎز‬ .‫ ﻻﺗـﻠـﻤـﺲ اﳉ ـﻬــﺎز وﻻ ااﻟـﻮﺻـﻠـﺔ اﻟ ـﻜ ـﻬــﺮ ﺑـﺎﺋـﻴـﺔ ﺑـﺄﻳـﺎدي ﻣ ـﺒ ـﻠ ـﻠــﺔ‬.‫ﻻﺗﻐﻄﺲ اﳉﻬﺎز ﻓﻲ اﳌﺎء‬ ‫ك اﳉﻬـﺎز ﻋـﻦ ﻃـﺮ ﻳـﻖ اﳉـﺮ ﻣـﻦ اﳋـﻴـﻂ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑﺎﺋـﻲ أو ﻣـﻦ‬ ‫ ﻻﲢـﺮ‬.‫ إﺳﺘﻌﻤﻞ ﻣﻘﺎﺑﺾ اﻟﺘﻨﻘﻞ‬.‫أﻧﺒﻮب اﻹﻣﺘﺼﺎص‬ .‫ ﻻﺗﺴﻤﺢ ﻟﻸﻃﻔﺎل ﺑﺈﺳﺘﻌﻤﺎل اﳉﻬﺎز‬‫ ﻻﺗـﺴـﺘـﻌـﻤـﻞ اﳌـﻜـﻨـﺴـﺔ إذا ﻛــﺎن اﳋ ـﻴــﻂ اﻟ ـﻜ ـﻬــﺮﺑـﺎﺋـﻲ أو اﻟـﻮﺻ ـﻠــﺔ‬.‫اﻟﻜﻬﺮ ﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﺎﺳﺪﻳﻦ‬ .‫ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﻻﺗﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﳋﻴﻂ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬,‫اب‬ ‫ ﻋﻨﺪ إﻏﻼق اﻷﺑﻮ‬‫ ﻻﺗﻘﻢ ﺑﺘـﺸـﻐـﻴـﻞ اﳉـﻬـﺎز إذا ﻛـﺎن اﳋـﻴـﻂ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑﺎﺋـﻲ أو اﻟـﻮﺻـﻠـﺔ‬‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻀﺮور ﻳﻦ أو إذا ﻻﺣﻈﺖ ﺑﺄن اﳉﻬﺎز ﻻﻳﺸﺘﻐﻞ ﺑﺼﻔﺔ‬ .‫ﻣﻀﺒﻮﻃﺔ‬ ‫ اﻹﺻﻼﺣﺎت و ﺗﻐﻴﻴﺮ اﳋﻴﻂ ﻳﺠﺐ أن ﺗﻘﻮ م ﺑﻬﺎ ﻓﻘﻂ اﳌﺼﻠﺤﺔ‬.‫اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ اﳌﺮﺧﺼﺔ‬ ‫ ﻻﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﳌﻜﻨﺴﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻹﻣﺘﺼﺎص ﺑﻘﺎﻳﺎ‬:‫– ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ ﻏــﺒــﺎر اﳋــﺸــﺐ‬,‫ رﻛــﺎم‬,‫أﺷـﻐـﺎل اﻟـﺒـﻨـﺎء )ﻏـﺒــﺎر اﻷﺷــﻐــﺎل‬ .(‫ إﻟﺦ‬,‫اﳌﻘﻄﻊ‬ ‫– ﺟﺰﻳﺌﺎت ﻫﺬا اﻟﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﻐﺒـﺎر ﲢـﺒـﺲ ﺑـﺴـﺮﻋـﺔ ﻣـﺴـﺎم‬ .‫ﻛﻴﺲ اﻹﻣﺘﺼﺎص ﻣﺆدﻳﺔ إﻟﻰ ﺗﺴﺨﲔ زاﺋﺪ ﻋﻦ اﳊﺪ ﻟﻠﺠﻬﺎز‬ ‫ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ ﻟﺘﺴﻬﻴﻞ‬.‫ رﻛﺐ اﳋﺮﻃﻮ م ﻓﻲ ﻓﺘﺤﺔ اﻹﻣﺘﺼﺎص ﺣﺘﻰ ﺗﺴﻤﻊ ﺻﻮﺗﺎ‬. . ‫اﻟﺘﻪ إﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﻠﺴﻴﻨﲔ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﳋﺮﻃﻮم أو إز‬ ‫ رﻛـﺐ اﻷ ﻧ ـﺒـﻮب ﻓــﻲ ﺧـﺮﻃـﻮم اﻹﻣـﺘـﺼـﺎص ﺛــﻢ إﺿ ـﺒـﻂ ﻃـﻮﻟـﻪ ﻣـﻊ‬. .‫ﻃﻮل اﳌﺴﺘﻌﻤﻞ )ﺻﻮ‬ .‫ رﻛﺐ اﻟﻔﺮ ﺷﺎة أو اﳌﻜﻤﻞ اﻟﺬي ﲢﺘﺎج ﻓﻲ أﻧﺒﻮب اﳌﻜﻨﺴﺔ‬. .‫ أﺧﺮج اﳋﻴﻂ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ وأرﺑﻄﻪ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎر‬. .) :‫ اﻟﺘﻮﻗـﻴ‬/ ‫ إﺿﻐـﻂﻋﻠﻰ زر اﻟـﺘﺸﻐﻴـﻞ‬. BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88 . ‫ ﻗﻢ ﺑﺈﺧﺘﻴﺎر اﻟﻘﻮ ة ﻓﻲ اﳌﻌﺪل‬. ‫ درﺟـﺔ‬360 ‫ اﺠﻤﻟـﻤـﻮع اﳌـﺘـﻜـﻮن ﻣـﻦ اﻟـﻌـﺠــﻼت واﳌـﺮ ﻓـﻖ اﻟـﺪوار ب‬. ‫و ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺘﻨﻘﻴﻞ إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﺣﺠﻢ اﳌﻜﻨﺴﺔ اﳌﺘﻤﺎﺳﻚ ﻳـﻮ ﻓﺮان‬ ‫ ﻻﲢﺮك اﳌﻜﻨﺴﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺟﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﳋﺮﻃﻮم‬.‫ﻛﻴﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﻤﻜﻨﺴﺔ ﺣﺮ‬ ‫ ﻋﻦ اﻹﻣﺘﺼـﺎص‬:‫ﻗ‬ ‫ أﺛﻨﺎء ﻓﺘـﺮات اﻟﺘﻮ‬. ‫وﻻﺗﻘﻢ ﺑﺘﻨﻘﻴﻠﻬﺎ ﺑـﻮ اﺳﻄﺔ‬ ‫ﳝﻜﻨﻚ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻷﻧﺒﻮب ﺑﺎﳌﻜﻨﺴﺔ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣـﻮ ﺿﺢ ﻓﻲ اﻟﺼﻮرة‬ ."Parking" 17-04 1. Kartáã 2. ·tûrbinová hubice 3. Hubice na ãalounûní 4. Trubice 5. Hadice 6. Hlavní vnitfiní prostor 7. Pouzdro na sáãky 8. Prachov˘ sáãek 9. Filtr 10. Ná‰lapn˘ pedál pro ovládání vypínaãe Elektronick˘ ovladaã v˘konu 11. Ukazatel naplnûní sbûraãe prachu 12. Hubice na dfievûné podlahy (AC5518) БЪЛГАРИЯ 100% recycled paper 8 7 9 2 CAMBIO DE LA BOLSA • CHANGING THE BAG • REPLACEMENT DU SAC • MUDANÇA DO SACO • PORZSÁC CSERE • ЗАМЕНА МЕШКА • V¯MùNA SÁâKU • СМЯНА НА ТОРБИЧКАТА • SCHIMBAREA PUNGII • AUSTAUSCH DES FILTERBEUTEL • ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻜﻴﺲ‬ 12 3 5 4 Mod. AC5518 1 11 10 Mod. AC5518 1 1 6 2 3 Mod. AT4218 FUNCIONAMIENTO • OPERATION • FONCTIONNEMENT • FUNCIONAMENTO • BEKAPCSOLÁS ЭКСПЛУАТАЦИЯ • UVEDENÍ DO CHODU • РАБОТА • FUNCTIONAREA • FUNKTION • ‫اﻹﺷـ ـ ـﺘـ ـ ـﻐـ ـ ــﺎل‬ 5 4 CAMBIO DE FILTRO • CHANGING THE FILTER • REPLACEMENT DU FILTRE • SUBSTITUÇÃO DO FILTRO • A SZÙRÃK CSERÉJE • ЗАМЕНА ФИЛЬТРОВ • NÁHRADA FILTRÒ • СМЯНА НА ФИЛТРИТЕ• SCHIMBAREA FILTRELOR FILTERWECHSEL • ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ اﳌﺼﻔﺎة‬ 2 1 2 1 3 4 5 3 RECOGECABLES • CABLE COILER • ENROULEUR DE CORDON • RECOLHEDOR DO CABO • KÁBELFELCSÉVÉLà • КНОПКА ДЛЯ СМАТЫВАНИЯ ЗЛЕКТРОШНУРА • NÁ·LAPN¯ ДЪPЖATEЛ HA KAБEЛИTEK • LOC PENTRU STRÂNGEREA CABLULUI • KABELEINZUG • ‫ﻣﻀﻐﻂ ﺟﻤﻊ اﳋﻴﻂ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ 4 PARKING 5 6 2 1. Brosse 2. Suceur pour les coins 3. Brosse pour tapisseries 4. Tube 5. Tuyau 6. Compartiment général 7. Système porte-sac 8. Sac 9. Filtre 10. Pédale marche/arrêt - Régulateur de puissance électronique 11. Indicateur de remplissage 12. Brosse pour les sols bois (AC5518) REMARQUES IMPORTANTES • Lire attentivement ces instructions. Les conserver pour de futures consultations. • Avant de brancher l’appareil au réseau électrique, s’assurer que la tension correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique. • Pour introduire ou enlever la fiche de la prise, l’appareil ne doit pas fonctionner. • Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le cordon enroulé. • Ne jamais débrancher la prise en tirant du cordon. • Débranchez l’appareil du réseau électrique lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de procéder à son nettoyage ou au changement du sac ou des filtres. • Ne jamais utiliser cet aspirateur sans le sac papier et le filtre de protection. • Cet appareil a été exclusivement conçu pour une utilisation ménagère. • Ne jamais aspirer de cendres incandescentes, d’objets pointus ou des liquides. • Ne pas laisser l’appareil à côté de fours, poêles ou radiateurs chauds. • Ne pas utiliser l’appareil avec une ouverture obstruée. Cela réduirait le passage de l’air provoquant des surchauffes qui risquent d’endommager l’appareil. • Ne pas toucher l’aspirateur ni la prise avec les mains mouillées. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau. • Ne pas déplacer l’appareil en tirant le cordon ou le tube d’aspiration. Utilisez la poignée de transport. • Éviter que les enfants manipulent l’appareil. • Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la prise sont endommagés. • Veillez à ne pas coincer le cordon en fermant les portes. • Ne pas faire fonctionner l’appareil si vous remarquez que le cordon ou la fiche sont abîmés ou si vous remarquez que l’appareil ne fonctionne pas correctement. • Les réparations et remplacements de cordon devront être exclusivement réalisés par un Centre de Service Après-Vente agréé Ufesa. • Attention: Ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des restes de gros travaux (poussière de chantier, déblais, sciure, etc). • Les particules de ce type de poussière bouchent rapidement les pores du sac de l’aspirateur ce qui se traduit par une surchauffe de l’appareil. MISE EN MARCHE • Emboîtez le tuyau dans la bouche d’aspiration jusqu’à entendre un “clic”. Pour faciliter l’introduction et le retrait du tuyau, appuyez sur les deux languettes. • Accouplez le tube au tuyau d’aspiration et réglez la longueur à la taille de l’utilisateur. • Ajustez la brosse ou l’accessoire requis sur le tuyau de l’aspirateur. • Retirez le cordon et branchez au courant. • Appuyez sur le bouton de mise en marche/arrêt. • Sélectionnez la puissance sur le régulateur. • L’ensemble roulettes, le coude pivotant à 360° et la poignée de transport et l’encombrement réduit, dotent cet aspirateur d’une excellente mobilité. • Durant les pauses d’aspirateur, vous pouvez retenir le tuyau d’aspiration comme indiqué sur la figure "Parking". BROSSE POUR SOLS EN BOIS (Mod. AC5518) Cette brosse a été spécialement conçue pour l’entretien des sols en bois. Les poils doux brossent la surface et récupèrent la poussière sans endommager le revêtement. Les roulettes en caoutchouc favorisent l’entretien de ce type de sols. A LA FIN DE L’OPÉRATION Après avoir terminé les opérations d’aspiration, appuyer sur la pédale de mise en marche/arrêt. Retirez la fiche de la prise de courant. Pour enrouler le cordon, tirez-le légèrement et lâchez-le. Le système enrouleur de cordon à tambour l’enroulera automatiquement. La position parking vertical simplifie le rangement de l’appareil. REMPLACEMENT DU SAC Si l’indicateur de remplissage reste au jaune constamment avec l’embout d’aspiration levé du tapis alors que la puissance d’aspiration sur trouve sur la position maximum, il faut remplacer le sac papier, même s’il n’est pas encore tout à fait plein, car dans ce cas, le type du matériel aspiré provoque le besoin de remplacer le sac. L’embout d’aspiration, le tube et le tuyau ne doivent pas être bouchés. Pour remplacer le sac, faire comme indiqué sur les schémas. Important : • Le couvercle du compartiment général ne se ferme pas z’il n’y a pas de sac. Ne forcez donc pas sa fermeture et vérifiez la mise en place du sac. • Si, après avoir remplacé le sac, l’aspiration est irrégulière et l’indicateur de plain reste au jaune, vérifiez alors si quelque chose bouche le tuyau, le tube ou l’entrée d’air. • Ne faites fonctionner l’aspirateur sans sac et ne videz jamais un sac plein pour le réutiliser. • Pour garantir un fonctionnement parfait, utilisez exclusivement les sacs et filtres d’origine UFESA que vous trouverez dans tous les établissements agréés. REF. Rechanges: FA0111. REMPLACEMENT DU FILTRE Il est conseillé de remplacer les filtres tous les 5 remplacements de sacs papier. Avec l’aspirateur sans sac, enlevez le filtre et placez un nouveau filtre. N’utilisez jamais l’aspirateur sans ce filtre correctement placé. ENTRETIEN ET NETTOYAGE L’aspirateur ainsi que ses accessoires peuvent être nettoyés avec un chiffon humide. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Pour le nettoyer, ne pas utiliser de dissolvants, ni de produits abrasifs. REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/ ÉLIMINATION DES DÉCHETS Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un emballage optimisé pour le transport. En principe, ces emballages sont composés de matériaux non polluants qui devront être déposés comme matière première secondaire au Service Local d’Élimination des Déchets. Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des appareils usagés, adressez- vous à la mairie de votre commune ou à la préfecture de votre département. 1. Cepillo 2. Boquilla para juntas 3. Cepillo para tapicerías 4. Tubo 5. Manguera 6. Compartimento general 7. Cajetín portabolsa 8. Bolsa 9. Filtro 10. Pulsador puesta en marcha / paro Regulador de potencia electrónico 11. Indicador de llenado 12. Cepillo para suelos de madera (mod. AC5518) • Extraiga el cable y conecte a la red. • Presione el interruptor de puesta en marcha/paro. • Seleccione la potencia en el regulador. • El conjunto de ruedas, el codo giratorio de 360º y el asa de transporte, junto a su tamaño compacto, dotan a este aspirador de una excelente movilidad. • Durante las pausas de aspiración puede sujetar el tubo al aspirador como muestra la figura "Parking". ADVERTENCIAS IMPORTANTES • Lea atentamente estas instrucciones. Consérvelas para futuras consultas. • Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, asegúrese de que la tensión corresponde a la indicada en la placa de características. • Tanto al introducir como al sacar la clavija del enchufe, el aparato debe no debe estar en funcionamiento. • No haga funcionar el aspirador con el cable enrollado. • No desconecte la clavija tirando del cable. • Desconecte el aspirador de la red cuando no se use y antes de proceder a su limpieza o al cambio de bolsa y filtros. • No se debe utilizar este aspirador sin la bolsa de papel y el filtro protector. • Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. • Nunca aspire cenizas incandescentes, objetos en punta o líquidos. • No deje el aspirador al lado de hornos, estufas o radiadores calientes. • No utilice el aspirador si tiene alguna abertura obstruida, ya que se reduciría el paso del aire, provocando sobrecalentamientos que pueden dañar el aparato. • No coja el aspirador ni la clavija con las manos mojadas. No sumerja el aparato en agua. • No desplazar el aspirador tirando del cable o del tubo de aspiración. Utilice el asa de transporte. • Evite que los niños manipulen el aparato. • No utilice el aparato con el cable o la clavija dañada. • Cuando cierre una puerta, cerciórese de que ésta no pilla el cable. • No ponga en marcha el aspirador si el cordón o el enchufe están dañados o si observa que el aparato no funciona correctamente • Las reparaciones y cambios de cable deberán ser efectuadas exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado. • Atención: No utilice el aspirador para recoger restos de obra (polvo de obra, cascotes, polvo de serrín, etc.). • Las partículas de este tipo de polvo bloquean con rapidez los poros de la bolsa de aspiración provocando el sobrecalentamiento del aparato. AL TERMINAR Cuando haya terminado de aspirar presione el pedal de puesta en marcha/paro. Desconecte la clavija de la red. Para recoger el cable, tire de él suavemente y suéltelo. El sistema de recogecables de tambor lo recogerá automáticamente. La posición de parking vertical facilitará su guardado. PUESTA EN MARCHA • Encaje la manguera a la boca de aspiración hasta escuchar un “click”. Para ayudarse a encajar la manguera o para extraerla, presione sobre las dos lengüetas. • Acople el tubo a la manguera de aspiración y ajuste su longitud a la altura del usuario . • Ajuste el cepillo o accesorio que necesite al tubo del aspirador. 1 FRANÇAIS PORTUGUES MAGYAR 1. Escova 2. Boquilha para juntas 3. Escova para tapeçaria 4. Tubo 5. Mangueira 6. Compartimento geral 7. Caixa porta-saco 8. Saco 9. Filtro 10. Pedal Interruptor On / Off - Regulador de potência elec trónico 11. Indicador de saco cheio. 12. Escova para chão de madeira (AC5518) 1. Kefe 2. Résszívó fej 3. Bútorkefe 4. CsŒ 5. GégecsŒ 6. Rekesz 7. Porzsákot tartalmazó rekesz 8. Porzsák 9. SzırŒ 10. Kapcsoló pedál Elektromos teljesítmény szabályozó 11. Telítettség jelzŒ 12. Padlókefe fapadlókhoz (AC5518) ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES • Leia atentamente estas instruções. Guarde-as para futuras consultas. • Antes de ligar o aparelho na tomada, assegure-se de que a tensão corresponde a indicada na placa de características. • Tanto ao introduzir como ao tirar a ficha da tomada, o aparelho não deverá estar em funcionamento • Não ponha o aspirador em funcionamento com o cabo enrolado. • Para desligar o aspirador não puxe o fio da tomada pelo cabo. • Desligue o aspirador da tomada quando nã o estiver a utilizar e antes de proceder à sua limpeza ou ao trocar o saco e filtros. • Não se deve utilizar este aspirador sem saco de papel ou filtro protector. • Este aparelho está desenhado exclusivamente para uso doméstico. • Nunca aspire cinzas incandescentes, objectos de ponta ou líquidos. • Não deixe o aspirador ao lado de fornos, estufas ou radiadores quentes. • Não utilize o aspirador se tem alguma abertura obstruída, já que se reduzir a passagem de ar pode provocar um sobreaquecimento o que poderia danificar o aparelho. • Não segure o aspirador pela tomada com as mãos molhadas. Não ponha o aparelho em água. • Para mover o aspirador não puxe pelo cabo ou tubo de aspiração. Utilize as pegas de transporte. • Evite que as crianças manipulem o aparelho. • Não utilize o aparelho com o cabo ou com a tomada danificada. • Quando fechar a porta, certifique-se de que o cabo não fica preso. • Não ponha o aspirador em funcionamento se o cabo ou a ficha estiverem estragados ou se observa que o aparelho não funciona correctamente. • As reparações e trocas de cabo deverão ser efectuadas exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado. • Atenção: Não utilize o aspirador para aspirar restos de obra (pó de obra, entulho, serradura, etc.). • As partículas deste tipo de pó bloqueiam rapidamente os poros do saco de aspiração provocando um aquecimento excessivo do aparelho. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO • Encaixe a mangueira Na boca de aspiração até ouvir um “click”. Para ajudar a encaixar a mangueira ou para retirá-la, aperte as duas linguetas. • junte o tubo à mangueira de aspiração e adapte o seu comprimento à altura do usuário. ENGLISH ESPAÑOL ACCESORIOS • ACCESSORIES • ACCESSOIRES • TARTÓZEKOK • ПРИСПОСОБЛЕНИЯ • DOPLÅKY • АКСЕСОАРИ • ACCESORII • ZUBEHÖR • ‫اﻟﻠﻮاز م اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ‬ • Adapte a escova ou acessório que necessitar ao tubo do aspirador. • Retire o cabo e ligue-o à rede. • Aperte o pedal interruptor On / Off. • Seleccione a potência no regulador. • O conjunto de rodas, o cotovelo giratório de 360º e pega de transporte, juntamente com o seu tamanho compacto, capacitam este aspirador com uma excelente mobilidade. • Durante as pausas de aspiração poderá prender o tubo ao aspirador como mostra a figura "Parking". ESCOVA PARA CHÃO DE MADEIRA (Mod. AC5518) Esta escova foi especialmente desenhada para limpar chão de madeira. A escova de pelo suave varre a superfície e recolhe o pó sem estragá-la. As rodas de borracha ajudam a cuidar este tipo de chão. QUANDO TERMINAR Quando tiver acabado de aspirar, aperte o pedal interruptor On / Off. Desligue a ficha da rede eléctrica. Para recolher o cabo, puxe por ele suavemente e depois solte-o. O sistema de recolher o cabo desde o tambor conseguirá recolhê-lo automaticamente. A posição de parking vertical facilitará a sua arrumação. MUDANÇA DE SACO Se o indicador de saco cheio se acende de forma intensiva e constante com a boquilha de aspiração levantada do tapete e com a potência de aspiração na posição máxima, é preciso mudar o saco de papel, inclusive se ainda não estiver cheio. Neste caso, o tipo de material aspirado torna necessária a mudança. A boquilha de aspiração, o tubo e a mangueira não deverão estar obstruídos. Para mudar o saco proceda como mostram as imagens. Importante: • A tampa do compartimento geral não poderá fechar-se quando não houver saco. Não force o fecho e verifique a colocação do saco. • Se depois de ter mudado o saco a aspiração for irregular e o indicador de saco cheio continuar amarelo, verifique se a mangueira, o tubo ou a entrada de ar estão obstruídos. • Não ponha o aspirador em funcionamento sem saco nem tente esvaziar um saco já cheio para voltar a utilizá-lo. • Para garantir um funcionamento perfeito, utilize exclusivamente os sacos e os filtros originais de Ufesa, que encontrará nos estabelecimentos autorizados. Acessórios FA0111. SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO É recomedável a sua substituição após cada 5 mudanças de saco de papel. Com a aspirador sem saco retire o filtro e coloque um filtro novo. Nunca utilize o aspirador sem ter este filtro colocado. MANUTENÇÃO E LIMPEZA Os acessórios e o aspirador podem ser limpos com um pano húmido. Nunca deverá mergulhar o aparelho em água. Não utilize dissolventes, nem produtos abrasivos para a sua limpeza. ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO: Para o seu transporte, as nossas mercadorias possuem uma embalagem optimizada. Esta consiste –em princípio- em materiais não contaminantes que deverão ser entregues como matéria prima secundária ao serviço local de eliminação de lixos. A sua Câmara ou Município informar-lheá sobre as possibilidades de deposição / eliminação dos aparelhos em desuso. FONTOS ADATOK • Olvassa el figyelmesen ez elŒírásokat, mielŒtt elŒször használatba veszi a készüléket, tartsa meg az útmutatót késŒbbi problémák tisztázása érdekében. • A készülék használata elŒtt ellenŒrizze az adattáblán, hogy a készülék megadott feszültsége megegyezik-e a hálózati feszültséggel. Ajánlatos földelt konnektorok használata. • Mind a hálózati vezeték bedugásakor és mind kihúzásakor gyŒzŒdjön meg arról, hogy a készülék ki legyen kapcsolva. • Ne használja feltekert kábellel. • Soha ne húzza ki a csatlakozó dugót rángatva és ne hagyja lógatott helyzetbe . • Használat után , tisztítás elŒtt illetve a porzsák cseréje elŒtt húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból. • Ne használja a készüléket a porzsák illetve a védŒ szırŒ nélkül. • Ne használja a porszívót más célra, csak háztartási célra tervezték. • Soha ne porszívózzon forró hamut, hegyes dolgokat illetve folyadékot. • Soha ne hagyja a készüléket forró felületek mellett. • Soha ne használja a porszívót ha a szívófej eltömŒdött, mert ez készülék túlmelegedését okozhatja és megrongálhatja azt. • Ne érintse a porszívót illetve az elektromos vezetéket vizes kézzel. Ne helyezze a porszívót vízbe. • Ne szállítsa a készüléket a vezeték rángatásával. Használja a fogantyút illetve a vállszíjat. • Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne használják a készüléket. • Soha ne használja a készüléket ha a vezeték vagy a csatlakozó dugó megrongálódott állapotban van. • Ha bezár egy ajtót ügyeljen arra, hogy a vezeték ne csípŒdjön be. • Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó kábel vagy a konnektor bármilyen károsodást szenvedett, illetve ha bármilyen mıködési rendellenességet vagy károsodást észlelt. • Ha a hálózati vezeték vagy maga a készülék megrongálódik csak szakember javíthatja meg; ezért forduljon ezekben az esetekben a jótállási javításokkal megbízott szervízhez. • Figyelem: ne használja a porszívót munkahulladékok (kŒpor, törmelék, fırészpor stb.) összegyıjtésére. • Az ilyen fajta porok részecskéi gyorsan eltömítik a porszívózsák pórusait, és a készülék túlmelegedését idézik elŒ. A KÉSZÜLÉK ELINDÍTÁSA • Illessze a csövet a szívónyílásba, amíg csak a helyére nem kattan. A csŒ beilleszkedéséhez vagy kivételekor nyomja le kissé a két fület. CEPILLO PARA SUELOS DE MADERA (Mod. AC5518) Este cepillo ha sido especialmente diseñado para limpiar los suelos de madera. Las cerdas de pelo suave cepillan la superficie y recogen el polvo sin dañarla. Las ruedas de goma favorecen el cuidado de este tipo de suelos. 1. Brush 2. Crevice nozzle 3. Upholstery brush 4. Tube 5. Hose 6. General compartment 7. Dust bag holder 8. Dust bag 9. Motor protection filter 10. On / Off button - Electronic power regulator. 11. Bag-change indicator. 12. Brush for wooden floors (AC5518) • Pull the cable out and plug it into the mains supply. • Press the On/Off button. • Select the power setting. • The wheels, the 360º swivel joint and the carrying handle, along with its compactness, make this vacuum cleaner extremely mobile. • During pauses in vacuuming you can clip the tube onto the vacuum as shown in figure "Parking". BRUSH FOR WOODEN FLOORS (Mod. AC5518) This brush has been specially designed to clean wooden floor surfaces. The soft hair bristles brush over the surface picking up the dust but without damaging the floor. The rubber wheels are especially suitable for this type of floor. IMPORTANT PRECAUTIONS CAMBIO DE LA BOLSA Si el indicador de llenado se mantiene amarillo de forma constante con la boquilla de aspiración levantada de la alfombra y con la potencia de aspiración en posición máxima, es necesario cambiar la bolsa de papel, incluso si todavía no estuviese llena. En este caso, el tipo de material aspirado hace necesario el cambio. La boquilla de aspiración, el tubo y la manguera no deben estar obstruidos. Para cambiar la bolsa proceda como muestran las imágenes. Importante: • La tapa del compartimento general no podrá cerrarse cuando no haya bolsa. No fuerce su cierre y compruebe la colocación de la bolsa. • Si después de haber cambiado la bolsa la aspiración es irregular y el indicador de llenado permanece en color amarillo, compruebe si existe algún atasco en la manguera, tubo o entrada de aire. • No haga funcionar el aspirador sin bolsa ni intente vaciar una bolsa llena y volver a utilizarla. • Para garantizar el perfecto funcionamiento, utilice exclusivamente bolsas originales de Ufesa que encontrará en los establecimientos autorizados. Recambios: FA0111. SUSTITUCION DEL FILTRO Se recomienda sustituirlo cuando se haya cambiado cinco veces la bolsa de papel. Con el aspirador sin bolsa, abra el portafiltro y extraiga el filtro usado y coloque uno nuevo. Nunca utilice el aspirador sin tener este filtro colocado. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Los accesorios y el aspirador pueden limpiarse con un paño húmedo. Nunca debe sumergirse el aparato en agua. No utilice disolventes, ni productos abrasivos para su limpieza. ADVERTENCIAS DE DEPOSICIÓN/ELIMINACIÓN Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con un embalaje optimizado. Este consiste - por principio- en materiales no contaminantes que deberían ser entregados como materia prima secundaria al servicio local de eliminación de basuras. Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibilidades de deposición/eliminación para los aparatos en desuso. • Read these instructions carefully. Safeguard them for future reference. • Before plugging the appliance into the mains, make sure that the mains voltage corresponds to that stated on the specification plate • The appliance must be switched off both when plugging it in and when unplugging it. • Do not operate the vacuum with the cable still coiled up. • Do not tug on the cable to unplug the appliance. • Unplug the vacuum from the mains when not in use and before cleaning it or changing the bag or filters. • This vacuum must not be used without the dust bag and the protective filter. • This appliance has been designed exclusively for domestic use. • Never use the vacuum to suck up hot ashes, sharp objects or liquids. • Do not leave the vacuum beside hot ovens, heaters or radiators. • Do not use the vacuum if it has any passage obstructed, given that this will reduce the air flow, causing it to overheat which may damage the appliance. • Do not handle either the vacuum or the plug with wet hands. Do not immerse the appliance in water. • Do not pull on either the cable or the suction hose to carry the vacuum. Use the carry handle. • Do not let children handle the appliance. • The appliance must not be used if the plug or cable are damaged. • When closing a door, make sure it does not pinch the cable. • Do not switch the vacuum on if the cable or the plug are damaged or if it can be detected that the appliance is not working correctly. • Cable repairs and replacements must be carried out exclusively by an Authorised Technical Service Centre. • Attention: Do not use the vacuum cleaner to suck up building waste (cement, brick dust, rubble, sawdust, etc.). • These types of particles quickly clog up the pores in the dust bag causing the appliance to overheat. SWITCHING ON • Insert the hose into the suction hole so that it clicks into position.. Pressing the two side clips in will help you to insert or remove the hose. • Attach the telescopic tube to the suction hose and adjust the length to suit the user. • Fit the brush, or whichever accessory is required, to the vacuum tube. WHEN FINISHED When you have finished using the appliance press the On/ Off button. Unplug it from the electric socket. To rewind the cable give it a gentle tug and then release it. The cable reel system will wind it back in automatically. The vertical parking position makes it easier to store away. CHANGING THE BAG If the bag-full indicator indicator is completely yellow with the suction nozzle lifted up off the carpet and at the maximum suction setting, then it will be necessary to change the dust bag, even if it is not full. Under these circumstances the need to change the bag has been caused by the type material sucked up. The suction nozzle, tube and hose should not be blocked. Proceed as shown in the diagrams to change the bag. Important: • The lid of the vacuum cleaner will not close if there is no bag fitted. Do not force it closed; check the fitting of the bag. • If after having changed the bag the suction is irregular and the bag change indicator stays yellow, check that there is no blockage in the hose, tube or air intake. • Never use the vacuum without a bag, nor try to empty a full bag and reuse it. • To guarantee perfect operation, only use original dust bags from Ufesa, these can be found at authorised establishments. Replacements: FA0111. REPLACING THE FILTERS It is advisable to change this after the dust bag has been changed five times. With no bag fitted in the vacuum, take out used motor protection filter and put in a new one. Never use the vacuum cleaner without this filter fitted. MAINTENANCE AND CLEANING The accessories and the vacuum may be cleaned by using a damp cloth. Never immerse the appliance in water. Do not use solvents nor abrasive products for cleaning it. ADVICE ON DISPOSAL: Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials. Your local town council can give you information about how to dispose of obsolete appliances. РУССКИЙ • Illessze be a toldócsövet a tömlŒbe, és állítsa be a megfelelŒ hosszúságra. • Illessze a szívófejet, vagy a kívánt alkatrészt a csŒre. • Húzza ki a vezetéket, és kapcsolja a készüléket az elektromos áramra. • Nyomja be az indító gombot. • Állítsa be a kívánt teljesítményt. • A kerekek, a 360º -os forgást biztosító könyök, a szállítófogantyúk, és a készülék kis mérete megkönnyítik a takarítás folyamatát. • A porszívózás közben tárolhatja a csövet a porszívón a "Parking". ábrán jelöltek szerint. PADLÓKEFE FAPADLÓKHOZ (AC 5518 modell) Ez a kefe fapadlók tisztítására alkalmas. A finom szálú szŒrszálak tisztítják a felszínt és összeszedik a port a padló megsértése nélkül. A gumikerekek elŒnyösek az ilyen típusú padlók ápolására. A PORSZÍVÓZÁS UTÁN Ha befejezte a porszívózást, nyomja le a BE/KI kapcsoló gombot. Húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból. A vezeték feltekeréséhez, húzza meg ezt enyhén és engedje el. A vezetékfeltekerŒ szisztéma automatikusan feltekeri a vezetéket . A porszívót függŒleges helyzetben is tárolhatja. PORZSÁK CSERE Ha a telítettség jelzŒ folyamatosan és erŒteljesen jelez mialatt a szívófejet felemeli a szŒnyegrŒl és a porszívót maximális teljesítményre állította szükséges a porzsák cseréje, abban az esetben is, ha a porzsák még nem telt meg teljesen. Ebben az esetben a felszívott anyag teszi szükségessé a cserét. A szívófej, a tömlŒ és a gégecsŒ ne legyen eldugulva. A cséréhez járjon el az ábrázoltak szerint. Figyelem: • Ha porzsákot elfelejtett a készülékbe helyezni, akkor a fedél nem zárható le. Ne erŒltesse. EllenŒrizze, hogy a porzsákot megfelelŒen helyezte el. • Ha a zsák kicserélése után is szabálytalan a szívás és a fényjelzŒ állandóan sárga fénnyel világít, ellenŒrizze, hogy nincsen-e valamilyen dugulás a tömlŒben, a csŒben vagy a légbemeneti nyílásnál. • Ne használja a készüléket porzsák nélkül, és ne próbálja a már megtelt és kiürített porzsákot még egyszer használni. • A porszívó tökéletes mıködésének érdekében csak eredeti UFESA porzsákokat és szırŒket használjon, amelyeket megtalál a felhatalmazott üzletekben. FA0111 cserék. A SZÙRÃK CSERÉJE Ajánlatos a szırŒk cseréje minden ötödik papírporzsák után. A porzsák nélküli porszívóból vegye ki a szırŒt és helyezzen be egy újat. Ne használja soha a porszívót a szırŒ nélkül. TÁROLÁS ÉS TISZTÍTÁS A tartozékokat és a porszívót tisztíthatja egy vizes ruhával. Soha ne merítse a készüléket vízbe. Ne használjon maró és csiszoló anyagokat a tisztításnál. FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK ELTÁVOLÍTÁSÁRA / MEGSEMMISÍTÉSÉRE A szállításhoz áruink egy optimális csomagolással rendelkeznek. Ez - lényegében - nem szennyezŒ anyagokból áll, amelyeket a helyi szemétlerakodó helyeken kell, mint másodlagos nyersanyagként leadni. A helyi polgármesteri hivatalban érdeklŒdhet a már nem használt készülék eltávolítási lehetŒségérŒl. 1. Щетка 2. Сопло для насадок 3. Щетка для мебели 4. Труба 5. Шланг 6. Основное отделение 7. Отделение для мешка 8. Мешок 9. Фильтр 10. Кнопка пуска / остановки - Электронный регулятор мощности 11. Индикатор заполнения 12. Щетка для деревянного пола (AC5518) ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ • Внимательно прочтите настоящую инструкцию по эксплуатации. Сохраняйте ее для последующих консультаций. • Перед включением аппарата в сеть, убедитесь в соответствии напряжения в сети указанному на аппарате. • Как при включении аппарата в сеть, так и при его отключении от сети, аппарат должен находиться в положении выключено. • Не следует приводить аппарат в действие с неразмотанным электрошнуром. • При отключении аппарата от сети не дергать за электрошнур. • При не использовании аппарата и перед чистой или замены мешков и фильтров, следует отключать аппарат от сети. • Запрещается использовать данный пылесос без бумажного мешка и предохранительного фильтра. • Данный аппарат предусмотрен, исключительно, для использования в домашних условиях. • Запрещается пылесосить раскаленную золу, острые предметы или жидкости. • Не следует оставлять пылесос вблизи кухонных печей, плит или горячих радиаторов. • Не использовать пылесос в случае засорения одного из отверстий, так как это уменьшает доступ воздуха, вызывая перегрев аппарата, что может привести к выходу аппарата из строя. • Не следует соприасаиься с пылесосом и вилкой мокрыми руками. Запрещается погружать аппарат в воду. • Не перемещать пылесос, дергая за электрошнур или всасывающую трубу. Использовать ручку для транспортировки. • Не позволяйте детям пользоваться аппаратом без присмотра. • Не использовать пылесос при повреждении электрошнура или вилки. • При закрывании двери, следует убедиться, что дверь не зажимает электрошнур. • Запрещается приводить в действие пылесос с поврежденными электрошнуром или вилкой, а также при обнаружении дефектов или отклонений в функционировании аппарата. • Ремонт аппарата и замену электрошнура следует осуществлять в соответствующей ремонтной мастерской. • Внимание: Не используйте пылесос для чистки остатков каменной кладки (каменной пыли, булыжника, опилок и т.д.). • Такого типа частицы быстро блокируют поры мешка пылесоса, этим провоцируя перегрев аппарата. ПУСК В РАБОТУ • Вставьте шланг во всасывающее отверстие до раздавания "щелчка". Для облегчения вставления шланга или для его извлечения, нажмите на два выступа. • Вставьте трубу во всасывающий шланг и отрегулируйте ее длину на высоте потребителя. • Установите щетку или необходимое приспособление на трубу пылесоса. • Размотайте электрический шнур и включите аппарат в сеть. • Нажмите на переключатель пуска / остановки. • Выберите мощность на регуляторе. • Комплект колес, вращающееся на 360Љ колено и ручка для транспортировки, а также его компактный размер, обеспечивают хорошую подвижность данного пылесоса. • В перерывах работы аппарата можете размещать трубу пылососа таким образом, как показано на рисунке "Parking". ЩЕТКА ДЛЯ ДЕРЕВЯННОГО ПОЛА (Мод. AC5518) Данная щетка была специально разработана для чистки деревянного пола. Мягкая щетина чистит поверхность и собирает пыль, не повреждая пол. Резиновые колеса также способствуют сохранению данного типа пола. ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ Когда вы закончили пылесосить нажмите на педаль пуска / остановки аппарата. Выключите аппарат из сети. Чтобы смотать электрический шнур слегка потяните за него и отпустите его. Система барабанной смотки электрического шнура автоматически смотает его. Вертикальная позиция облегчает его перемотку. ЗАМЕНА МЕШКА При интенсивном, постоянном горении индикатора заполнения и всасывающем сопло, приподнимающимся от ковра, а также при мощности всасывания в максимальной позиции, необходимо произвести замену бумажного мешка, даже если бумажный мешок еще не заполнен полностью. В данном случае, тип всасываемого материала делает необходимой замену. Всасывающее сопло, труба и шланг не должны быть забиты. Замену бумажного мешка проводить так, как показано на рисунке. Внимание: • При неправильном размещении мешка на приспособлении, силой основного отделения не закрывается. Не пытаться закрыть крышку, а проверить правильность размещения мешка. • Если после замены мешка процесс всасывания нерегулярный и индикатор заполнения продолжает быть желтого цвета, следует проверить возможное засорение шланга, трубы или подачи воздуха. • Не рекомендуется включать пылесос без мешка и пытаться освободить мешок для его повторного использования. • Для обеспечения пылесоса, следует использовать, мешки и фильтры только производства Ufesa. Запасные части FA0111. ЗАМЕНА ФИЛЬТРОВ Рекомендуется заменять фильтры после того, как были заменены пять раз бумажные мешки. Пылесос находится без мешка, вынуть фильтр и установить новый. Запрещается использовать пылесос без установленного данного фильтра. УХОД И ЧИСТКА Допускается проводить чистку приспособлений и пылесоса влажной тканью. Запрещается погружать аппарат в воду. Не рекомендуется применять растворители и абразивные продукты для чистки аппарата. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУ УПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ Для транспортировки наших продуктов используется оптимизированная упаковка, выполненная из материалов, не наносящих вред состоянию окружающей среды. Упаковку следует сдавать в качестве вторичного сырья в местную службу по переработке отходов. В вашей мэрии вас проинформируют о месте сдачи/выброса старых аппаратов.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

UFESA AT4218 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario