Hunter Fan 20366 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

41919 08212013
©2013 Hunter Fan Co.
Installation Manual
Manual de Instalación
Manual de Instalação
Sonic
Sonic
Sonic
English Español Português
110v/60hz
English
Español
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
222
Português
Introduction and Preparation ....................................................................................................................................................................................................................................... 3
Using is Manual ................................................................................................................................................................................................................................................................ 5
Installation ................................................................................................................................................................................................................................................................................ 7
Operation and Troubleshooting .................................................................................................................................................................................................................................32
Introducción y preparación ............................................................................................................................................................................................................................................. 3
Uso de este Manual .............................................................................................................................................................................................................................................................. 5
Instalación .................................................................................................................................................................................................................................................................................. 7
Operación y localización de fallas ..............................................................................................................................................................................................................................32
Introdução e Preparação ................................................................................................................................................................................................................................................... 3
Usando este Manual ............................................................................................................................................................................................................................................................ 5
Instalação ................................................................................................................................................................................................................................................................................... 7
Operação e Solução de Problemas ............................................................................................................................................................................................................................32
English
Español
Português
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
333
Congratulations!
Your new Hunter ceiling fan is an addition to your home or office that will
provide comfort and reliable performance for many years. We are proud
to supply you with the best ceiling fan available anywhere in the world.
Before installing your fan, we recommend that you record the following
information for your records and warranty assistance. Refer to the Hunter
nameplate on the top of your fan for the proper information. Be sure to
save your receipt for your records.
Model Name
Model Number
Serial Number
Date Purchased
Place Purchased
Before Installation
Before installing your fan, be sure you can do the following:
• Locate the ceiling joist or other suitable support in the ceiling.
• Drill holes and install wood screws or expansion anchors.
• If you have a concrete ceiling, you will need M6 x 30 mm expansion
anchors and screws.
• Identify and connect electrical wires.
• Lift 31,8 kg (70 lbs).
¡
Felicitaciones!
Su nuevo ventilador de techo Hunter es una adición a su hogar u oficina
que proporcionará comodidad y rendimiento confiable por muchos
años. Estamos orgullosos de suministrarle el mejor ventilador de techo
del mundo. Antes de instalar su ventilador, le recomendamos anotar la
siguiente información para sus registros y para el caso en que requiera hacer
efectiva su garantía. Consulte la información adecuada en la placa de la
parte superior de su ventilador Hunter. Asegúrese de guardar su recibo para
sus registros.
Nombre De Modelo
Número De Modelo
Número De Serie
Fecha De Compra
Lugar De Compra
Antes de la Instalación
Antes de instalar su ventilador, asegúrese de poder hacer lo siguiente:
• Localizar la vigueta de techo u otro apoyo adecuado en el techo.
• Taladrar agujeros e instalar tornillos para madera o anclajes de
expansión.
• Si tiene un techo de concreto, necesitará anclajes y tornillos de
expansión M6 x 30 mm.
• Identificar y conectar los alambres eléctricos.
• Levantar 31,8 Kg. (70 lb).
Parabéns!
O seu novo ventilador de teto Hunter é um complemento para sua casa
ou escritório que irá lhe proporcionar conforto e ótimo desempenho por
muitos anos. Temos orgulho em lhe oferecer o melhor ventilador de teto
disponível em qualquer lugar do mundo. Antes de instalar seu ventilador,
recomendamos que preencha as informações a seguir para seu registro e
para assistência na garantia. Consulte a placa de identificação Hunter na
parte superior do ventilador para as informações apropriadas. Certifique-se
de guardar o recibo de compra em seus arquivos.
Nome Do Modelo
Número De Modelo
Número Serial
Data De Compra
Local Da Compra
Antes da Instalação
Antes de instalar seu ventilador certifique-se de poder fazer o seguinte:
• Localizar as vigas do teto ou outros apoios apropriados no teto.
• Fazer furos para instalar parafusos de madeira ou buchas de expansão.
• Se o seu teto for de concreto, você precisará de buchas de expansão M6
x 30 mm e parafusos.
• Identificar e fazer a ligação de fios elétricos.
• Levantar 31,8 kg (70 lbs).
English
Español
Português
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
444
Site Selection and Preparation
Refer to the included booklet "Guide to Choosing and Preparing a Ceiling Fan Site" to determine the best location for your fan. e booklet also includes
information to ensure your fan support and outlet box meet applicable safety codes for ceiling fans.
Checking Your Fan Parts
Check your fan parts carefully. Unpack your fan parts as instructed by this manual to avoid damage. Be sure to save this manual for reference and save any
extra parts. If you have a damaged fan blade, please return all blades for replacement. If you are installing more than one fan, be sure to keep the blades in
sets, as shipped.
Optional Accessories
Hunter oers several accessories to complement your fan such as wall-mounted or remote speed controls and extension down-rods for ceilings higher
than 2,4 m. To ensure wobble-free and stable performance, all Hunter fans use 2 cm inner-diameter pipe for extensions. Follow the instructions for use and
installation included with the Hunter accessory.
For quiet and optimum performance of your Hunter fan, use only Hunter speed controls and accessories.
Selección y Preparación del Sitio
Consulte el folleto "Guía para elegir y preparar un sitio para el ventilador de techo" incluido para determinar la mejor ubicación de su ventilador. El folleto
también incluye información para asegurar que el apoyo de su ventilador y la caja de salida cumplan los códigos aplicables de seguridad para ventiladores de
techo.
Verificación de los Componentes de su Ventilador
Verifique los componentes de su ventilador detenidamente. Desempaque los componentes de su ventilador como lo indican las instrucciones de este
manual para evitar daños. Asegúrese de guardar este manual para referencia y conserve cualquier componente adicional. Si tiene una paleta de ventilador
dañada, devuelva todas las paletas para su reemplazo. Si está instalando más de un ventilador, asegúrese de mantener las paletas en juegos, tal como fueron
despachadas.
Accesorios Opcionales
Hunter ofrece varios accesorios para complementar su ventilador, como controles de velocidad montados en pared o de control remoto y varillas de
extensión para techos mayores que 2,4 m. Para asegurar un funcionamiento estable y sin bamboleos, todos los ventiladores Hunter usan tubo de 2 cm. de
diámetro interior para sus extensiones. Siga las instrucciones para el empleo y la instalación incluidas con el accesorio de Hunter.
Para un funcionamiento óptimo y silencioso de su ventilador Hunter, sólo use controles de velocidad y accesorios Hunter.
Escolha e Preparação do Local
Consulte o folheto incluído “Guia para Escolha e Preparação do Local do Ventilador de Teto” para determinar a melhor localização do seu ventilador. O
folheto também fornece informações para garantir que o suporte do seu ventilador e as ligações da caixa de passagem atendam aos códigos de segurança
para ventiladores de teto.
Verificando as Peças do seu Ventilador
Verifique cuidadosamente as peças do seu ventilador Retire as peças do seu ventilador conforme as instruções deste manual para evitar avarias. Certifique-
se de guardar este manual para referência e guarde também todas as peças extras. Caso uma das pás do ventilador tenha sido danicada, por favor devolva
todas as pás para substituição. Se estiver instalando mais de um ventilador, assegure-se de manter as pás em seus conjuntos, conforme foram transportadas.
Acessórios Opcionais
A Hunter oferece diversos acessórios para complementar seu ventilador, como por exemplo controles de velocidade montados na parede ou remotos e
extensões de haste para tetos com mais de 2,4 m. de altura. Para assegurar um desempenho estável e sem trepidações, todos os ventiladores Hunter utilizam
extensões para hastes com 2 cm de diâmetro interno. Siga as instruções para uso e instalação que acompanham seus acessórios Hunter.
Para um desempenho otimizado e silencioso de seu ventilador Hunter, use somente controles de velocidade e acessórios Hunter.
English
Español
Português
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
555
How to Use is Manual:
Be sure to read the entire manual before beginning installation and save
any extra parts for future use. is manual will help you install, operate,
and maintain your new fan. ese instructions are designed to make
installation and assembly as simple and efficient as possible. Each step has
four components:
1. Each step is illustrated at the top of the page. e steps are numbered on
the side of each illustration.
2. e letter labels in the illustration (example: [a]) identify the included
parts and are described in the text instructions.
3. Text instructions beneath each illustration describe the procedure for
each step.
4. On the right side of each image, you will find a life-sized illustration of
necessary hardware. At the bottom of each illustration, there is a small
image that depicts the tools needed for each step. Each image correlates
to the following legend:
Cómo Usar este Manual:
Asegúrese de leer todo el manual antes de comenzar la instalación y guarde
cualquier parte adicional para uso futuro. Si no está familiarizado con el
cableado, debe emplear un electricista calificado. Este manual lo ayudará a
instalar, operar y mantener su nuevo ventilador. Estas instrucciones están
diseñadas para hacer la instalación y el ensamblaje tan simples y ecientes
como sea posible. Cada paso tiene cuatro componentes:
1. Cada paso se ilustra en la parte superior de la página. Los pasos se
numeran al lado de cada ilustración.
2. Las etiquetas de letras en la ilustración (ejemplo: [a]) identican las
partes incluidas y se describen en las instrucciones de texto.
3. Las instrucciones de texto debajo de cada ilustración describen el
procedimiento para cada paso.
4. En el lado derecho de cada imagen encontrará una ilustración del
tamaño real del material. En la parte inferior de cada ilustración hay una
pequeña imagen que representa las herramientas necesarias para cada
paso. Cada imagen se corresponde con la siguiente leyenda:
Como usar este Manual:
Certifique-se de ler todo o manual antes de iniciar a instalação e guarde
quaisquer peças extras para uso futuro. Este manual irá ajudá-lo na
instalação, operação e manutenção do seu novo ventilador. Essas instruções
foram planejadas para que a instalação e a montagem sejam tão simples e
eficientes quanto possível. Cada passo possui quatro componentes:
1. Cada passo possui uma ilustração no alto da página. Os passos estão
numerados ao lado de cada ilustração.
2. As marcações com letras na ilustração (exemplo: [a]) identicam as
peças incluídas e estão descritas no texto explicativo.
3. O texto explicativo abaixo de cada ilustração descreve os procedimento
para cada passo.
4. No lado direito de cada imagem, você encontrará uma ilustração em
tamanho natural do material necessário. Na parte inferior de cada
ilustração existe uma pequena imagem que descreve as ferramentas
necessárias para cada passo. Cada imagem está relacionada à seguinte
legenda:
*used only for concrete ceilings
*usada solo para techos de concreto
*usada apenas em tetos de concreto
Screwdriver, Phillips-
head
Screwdriver, Flat-head
Drill with 3,5 mm bit or
8 mm masonry bit*
Wrench
Hammer
Tape Measure
Destornillador, tipo
estrella
Destornillador, plano
Taladro eléctrico con
broca de 3,5 mm o
broca para mampostería
de 8mm*
Llave inglesa o alicates
Martillo
Cinta métrica
Chave de fenda tipo
Phillips
Chave de fenda plana
Furadeira com broca de
3,5 mm pol. ou broca
para alvenaria de 8mm*
Chave inglesa
Martelo
Fita de Medição
SAE 7/16" Socket
Wrench
Allen Wrench (included)
Llave de cubo de SAE
7/16”
Llave hexagonal (Allen)
incluida
Chave Allen (incluída)
Chave de soquete SAE
7/16“
English
Español
Português
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
666
WARNING!
• To avoid possible electrical shock, before installing your fan, disconnect the power by turning off the circuit breakers to the outlet box and
associated wall switch location. If you can not lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as
a tag, to the service panel.
• All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified
electrician and not attempt to install the fan.
• To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade attachment system when installing, balancing, or cleaning the fan. Never insert
foreign objects between rotating blades.
• The fan blades cannot be placed lower than 2,13 m from the floor.
• The installation site must have an all-pole switch with a separation gap of at least 3 mm.
• Be sure to read this manual carefully before beginning installation and save these instructions for later reference or warranty assistance.
• To reduce the risk of personal injury, attach the fan directly to the support structure of the building according to these instructions and use
only the hardware supplied.
• The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
¡ADVERTENCIA!
• Para evitar posibles choques eléctricos, antes de instalar su ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos
que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared respectivo. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de
apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio.
• Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe
emplear un electricista calificado y no t ratar de instalar el ventilador.
• Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble el sistema de fijación de las paletas cuando instale, equilibre o limpie el ventilador.
Jamás introduzca objetos extraños entre las paletas del ventilador en rotación.
• Las paletas del ventilador no se pueden colocar a menos de 2,13 metros del piso.
• El lugar de la instalación debe contar con un interruptor que desconecte línea y neutro, con una separación de al menos 3 mm.
• Asegúrese de leer este manual detenidamente antes de comenzar la instalación y guarde estas instrucciones para posterior referencia y para el
caso que requiera hacer efectiva su garantía.
• Para reducir el riesgo de lesiones personales, conecte directamente el ventilador a las estructuras de soporte del edificio de acuerdo con estas
instrucciones, y use sólo la tornillería suministrada.
• Este artefacto no está diseñado para ser usado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados para
asegurarse que no jueguen con el artefacto.
AVISO!
• Para evitar possíveis choques elétricos, antes de instalar seu ventilador interrompa o fornecimento de energia desconectando os disjuntores
da caixa de luz e os interruptores de parede associados. Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda firmemente
e de modo destacado um aviso ou etiqueta no quadro geral.
• Toda instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você não estiver familiarizado com instalações
elétricas procure a ajuda de um eletricista qualificado e não tente instalar o ventilador.
• Para evitar o risco de acidentes pessoais, não dobre o sistema de fixação das pás quando da instalação, nivelamento ou limpeza do ventilador.
Nunca coloque objetos estranhos entre as pás giratórias do ventilador.
• As pás do ventilador não podem ser colocadas a menos de 2,13 m do piso.
• O local de instalação deve ter uma chave multipolar com um espaço mínimo de separação de 3 mm.
• Certifique-se de ler o manual cuidadosamente antes de iniciar a instalação e guarde essas instruções para referência futura ou assistência na
garantia.
• Para reduzir o risco de acidente pessoal, prenda o ventilador diretamente à estrutura de suporte da edificação de acordo com essas
instruções, e use somente o material fornecido.
• O aparelho não deverá ser usado por crianças pequenas ou pessoas enfermas sem uma supervisão direta. Crianças pequenas devem ser
supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
English
Español Português
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
777
Fan Mounting Options
There are two different ways to mount your ceiling fan,
depending on your needs and the style of your ceiling.
Opciones De Montaje De Ventilador
Hay dos formas diferentes de montar su ventilador de techo,
dependiendo de sus necesidades y del tipo de su techo.
Standard Mounting is the most common way to mount a ceiling
fan. Standard mounting is recommended for ceilings 2,4 m or
higher.
El montaje estándar es la forma más común de montar un
ventilador de techo. Se recomienda el montaje estándar para
techos de 2,4 m (8 pies) o más altos.
>2,13 m
2,4 m
Opções de Montagem do Ventilador
Existem dois maneiras diferentes de montar seu ventilador de
teto, dependendo de suas necessidades e do estilo de seu teto.
A Montagem Padrão é a maneira mais comum de montar um
ventilador de teto. A montagem padrão é recomendada para
tetos de altura igual ou superior a 2,4 m.
English
Español
Português
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
888
Angled Mounting is especially useful for vaulted or angled ceilings.
El montaje en ángulo es especialmente útil para techos
abovedados o inclinados.
8
12
34
o
>2,13 m
>2,4 m
A Montagem em Ângulo é especialmente útil para tetos em arco
ou inclinados.
If angled mounting, orient the ceiling plate with the arrows
pointing toward the ceiling peak.
Si está montando en ángulo, oriente la placa de techo con las
flechas apuntando hacia el punto más alto del techo.
Se utilizar a montagem em ângulo, oriente a placa de teto com as
setas apontando na direção do ponto mais alto do teto.
English
Español Português
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
999
If you have a concrete ceiling, follow steps 1-5 before proceeding
to step 11. If you have a non-concrete ceiling, follow steps 6-10
before proceeding to step 11.
Si tiene un techo de concreto, siga los pasos 1 hasta 5 antes de
avanzar al paso 11. Si tiene un techo que no es de concreto, siga
los pasos 6 hasta 10 antes de avanzar al paso 11.
Se você tiver um teto de concreto, siga os passos de 1 a 5 antes
de prosseguir para o passo 11. caso seu teto não seja de concreto,
siga os passos de 6 a 10 antes de prosseguir para o passo 11.
1
For a concrete ceiling:
Identify the supply mains in the ceiling and drill two holes using
the ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy.
Para un techo de concreto:
Identifique la alimentación de la red en el techo y taladre dos
agujeros usando la placa de techo [a] como una guía para
medición y exactitud.
Para um teto de concreto:
Identifique os fios da rede elétrica no teto e faça dois furos
usando o suporte de teto [a] como guia para uma medição
precisa.
8 mm
65 mm 40 mm
English
Español
Português
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
101010
Drive the M6 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes until
there is approximately 10 mm of the anchors exposed from ceiling.
2
3
Place the three black rubber isolators [a] into the round ceiling
plate holes [b].
Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los agujeros
redondos de la placa de techo [b].
Coloque os três isoladores de borracha pretos [a] nos furos
circulares da placa de teto [b].
[a]
[b]
Inserte los pernos de anclaje de expansión [a] M6 x 30 en los
orificios hasta que aproximadamente 10mm de los pernos estén
expuestos sobresaliendo del techo.
Insira os pinos deancoragem de expansão M6 x 30 mm [a] nos
orifícios até que apenas 10mm dos pinos fiquem à mostra no teto.
[a]
English
Español Português
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
111111
Thread the supply mains [a] through the center hole of the
ceiling plate [b].
Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del
agujero central de la placa de techo [b].
4
Passe os fios da rede [a] através do furo central do suporte de
teto [b].
5
[a]
[b]
[c]
[d]
[b]
[a]
Align the Anchor bolts [a] with the oval slots in the ceiling
plate [b]. Push the Ceiling Plate onto the anchors [a] until
the rubber isolators [c] are tight against the ceiling. Place the
spring washer, flat washer, and nut [d] onto the anchor bolt
and secure tightly.
Alinee los pernos de anclaje [a] con las ranuras ovaladas de la
placa de techo [b]. Introduzca la placa de techo en los anclajes
[a] hasta que los aisladores de goma [c] queden apretados
contra el techo. Coloque la arandela de seguridad, la arandela
plana, y la tuerca [d] en el anclaje y apriételo firmemente.
Alinhe os chumbadores [a] com as fendas ovais na placa do
teto [b]. Empurre a placa do teto nas até os chumbadores [a],
até que os isoladores de borracha [c] estejem bem apertados
contra o teto. Coloque a arruela de pressão, a arruela plana,
e a porca[d] no chumbador e aperte bem.
English
Español
Português
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
121212
6
For non-concrete ceilings:
Drill two pilot holes into the wood support structure using the
ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy.
Para techos que no son de concreto:
Taladre dos agujeros piloto en la estructura de soporte de
madera usando la placa de techo [a] como una guía para
medición y exactitud.
65 mm 40 mm
Para tetos que não sejam de concreto:
Faça dois furos piloto na estrutura de suporte de madeira usando
a placa de teto [a] como guia para uma medição precisa.
7
Place the three black rubber isolators [a] into the round
ceiling plate holes [b].
Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los
agujeros redondos de la placa de techo [b].
Coloque os três isoladores de borracha pretos [a] nos furos
circulares da placa de teto [b].
[a]
[b]
English
Español Português
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
131313
8
Place a flat washer [a] on both of the wood screws [b].
Coloque una arandela plana [a] en ambos tornillos para
madera [b].
[b]
[a]
Coloque uma arruela plana [a] em cada um dos parafusos para
madeira [b].
9
Thread the supply mains [a] through the center hole of the
ceiling plate [b].
Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del
agujero central de la placa de techo [b].
Passe os fios da rede [a] através do furo central da placa de teto
[b].
[b]
[a]
English
Español
Português
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
141414
10
Raise the ceiling plate [a] and align two opposing oval slots with
the pilot holes [b]. Insert and tighten the two wood screws [c]
with washers [d] to secure the ceiling plate [a] to the ceiling.
Eleve la placa de techo [a] y alinee dos ranuras ovaladas opuestas
con los agujeros piloto [b]. Introduzca y apriete los dos tornillos
para madera [c] con arandelas [d] para asegurar la placa de
techo [a] al techo.
Levante a placa de teto [a] e alinhe as aberturas ovais opostas
com os furos piloto [b]. Coloque e aperte os dois parafusos para
madeira [c] com as arruelas [d] para prender a placa de teto
[a] ao teto.
WARNING!
To reduce the risk of fire, electrical shock, or motor damage, do not lift
or carry the fan by the lead wires. To prevent damage to the wires on the
bottom of the fan assembly, do not sit fan on hard surface. Use foam inside
box as support. The pipe adapter has a special coating on the threads. Do not
remove this coating; it prevents the pipe from unscrewing. Once assembled,
do not remove the pipe.
¡
ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o daño al motor, no
levante ni transporte el ventilador llevándolo por los alambres. Para evitar
daños a los alambres en la parte inferior del conjunto del ventilador, no
asiente el ventilador en una superficie dura. Use espuma dentro de la caja
como soporte. El adaptador del tubo tiene un recubrimiento especial en la
parte roscada. No retire este recubrimiento; evita que el tubo se desenrosque.
Luego del ensamblaje, no retire el tubo.
AVISO!
Para reduzir o risco de fogo, choque elétrico ou avaria do motor, não levante
ou carregue o ventilador pela fiação elétrica. Para evitar danos à fiação
na parte inferior do conjunto do ventilador, não apóie o ventilador sobre
superfícies rígidas. Use uma caixa com espuma para apoio. O adaptador
da haste possui um revestimento especial sobre a rosca. Não remova este
revestimento; ele evita que a haste seja desenroscada. Após a montagem, não
remova a haste.
[d]
[c]
[b]
[a]
English
Español Português
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
151515
11 12
Remove the setscrew [e], from the adapter[d], then feed the wiring [b]
through the pipe [c]. Install the pipe into the adapter by hand-twisting the
pipe in a clockwise direction. Re-install the setscrew using the included allen
wrench. Ensure the setscrew is tightened securely. Feed the wiring through
the top cover [a]. It will fit snugly around the pipe and fit flush to the motor
housing [f].
Note: When the pipe is fully installed, it is normal for 2-3 threads to still be
visible.
[e]
[f]
[d]
[c]
[b]
[a]
[a]
[b]
Remove the three adapter cover screws [a] and lift the adapter
cover [b].
Retire los tres tornillos de la cubierta del adaptador [a] y
levante la cubierta del adaptador [b].
Retire el tornillo prisionero [e] del adaptador [d], luego alimente los cables [b]
a través del tubo [c]. Instale el tubo en el adaptador girando a mano el tubo en
sentido de las manecillas. Vuelva a instalar el tornillo prisionero usando la llave
Allen incluida. Asegúrese de que el tornillo prisionero es apretado con firmeza.
Pase el cable a través de la cubierta superior [a]. Este quedará ligeramente
apretado al rededor del tubo y se ajustará al ras en el alojamiento del motor [f].
Nota: Cuando el tubo esté totalmente instalado, es normal que aún se vean 2 o 3
hilos de la cuerda.
Remova o parafuso de ajuste [e], do adaptador[d], passe a fiação [b] através
do tubo [c]. Instale o tubo no adaptador girando o tubo manualmente na
direção dos ponteiros do relógio. Reinstale o parafuso de ajuste usando a
chave Allen incluída. Verifique se o parefuso de ajuste está apertado com
segurança. Passe a fiação pela tampa superior [a]. Ele vai envolver bem o tubo
e encaixar bem no compartimento do motor [f].
Observação: Quando o tubo estiver inteiramente instalado, é normal que
um ou dois fios ainda estejam visíveis.
Remova os três parafusos da tampa do adaptador [a] e levante
a tampa [b].
English
Español
Português
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
161616
Lower the adapter cover [a] and reinstall the screws [b]. Be sure
no wires are pinched between the adapter and adapter cover
before tightening the screws.
[a]
[b]
Baje la cubierta del adaptador [a] y reinstale los tornillos [b].
Asegúrese de que no quede ningún alambre atrapado entre el
adaptador y su cubierta antes de apretar los tornillos.
Pull the motor lead wires through the ball [a], canopy [b], and
canopy trim ring [c].
[b]
[a]
[c]
Jale los cables de alimentación del motor a través de la bola [a], la
campana [b] y el anillo de moldura de la campana [c].
Baixe a tampa do adaptador [a] e recoloque os parafusos
[b]. Não deixe fios pinçados entre o adaptador e a tampa do
adaptador antes de apertar bem os parafusos.
Puxe os fios condutores na bola [a], no dossel [b] e no anel
aparador do dossel [c].
13 14
English
Español Português
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
171717
[a]
[b]
[c]
Insert the pin [a] through the pipe [b] and lift the ball [c].
Inserte el pasador [a] a través del tubo [b] y levante la bola [c].
[a]
[b]
Install the positioning screw [a] into the ball [b] and securely
tighten.
Inserte el tornillo de ubicación [a] en la bola [b] y apriete
firmemente.
Passe o pino [a] através do tubo [b] e erga a bola [c]. Instale o parafuso de posicionamento [a] na bola [b] e aperte
bem.
15
16
English
Español
Português
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
181818
17
WARNING! To avoid possible electric shock, before wiring the fan,
disconnect power to the fan by turning off the circuit breakers to
both the outlet box and its associated wall switch location. If you
cannot lock the circuit breakers in the off position, securely fasten
a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
All wiring must be in accordance with national and local electrical
codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified
electrician.
¡ADVERTENCIA! Para evitar posibles choques eléctricos, antes
de cablear el ventilador, desconecte la alimentación apagando
los interruptores automáticos que alimentan a la caja de salida
y al interruptor de pared asociado. Si no puede bloquear los
interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure
firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta
de seguridad, en el tablero de servicio. Todo cableado debe realizarse
de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no
está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista
calificado.
AVISO! Para evitar um possível choque elétrico, antes de instalar seu
ventilador interrompa o fornecimento de energia desconectando
os disjuntores relativos à caixa de passagem e aos interruptores de
parede associados. Caso você não consiga travar os disjuntores na
posição desligada, prenda firmemente e de modo destacado um
aviso ou etiqueta no quadro geral. Toda instalação elétrica deve estar
de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você não
estiver familiarizado com instalações elétricas procure a ajuda de um
eletricista qualificado.
Raise the fan [a] and align the slots in the canopy with the hooks
on the ceiling plate [b].
Note: To hang the fan, you must tilt the canopy to an almost
vertical position so that the canopy slots sit on the ceiling plate
hooks.
Levante el ventilador [a] y alinee las ranuras en la campana con
los ganchos en la placa de techo [b].
Nota: Para colgar el ventilador, debe inclinar la campana a una
posición casi vertical para que las ranuras de la campana se
asienten en los ganchos de la placa de techo.
Levante o ventilador [a] e alinhe as aberturas da canopla com os
ganchos da placa de teto [b].
Observação: Para sustentar o ventilador, você deve inclinar a
canopla até uma posição quase vertical de modo que as aberturas
na canopla fiquem assentadas sobre os ganchos da placa de teto.
[b]
[a]
English
Español Português
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
191919
18
19
To connect the wires, hold the bare metal leads together and
place a wire nut over them, then twist the wire nut clockwise
until tight.
Para conectar los alambres, sostenga los extremos de los alambres
juntos y coloque un empalme plástico sobre ellos y gírelo en
sentido horario hasta que quede apretado.
Para conectar os fios, junte as extremidades metálicas e coloque
um prendedor de fios, em seguida torça o prendedor de fio no
sentido horário até que fique firme.
CONNECT WIRES FROM RECEIVER TO FAN
Using the blue wire connectors, connect the white wire from the receiver (marked
common out”) [a] to the white wire from fan [b]. Connect the black wire from the
receiver (marked “fan out”) [c] to the black wire from the fan [d]. Connect the blue
wire from the receiver (marked ”light out”) [e] to the blue wire (or possibly black
with white stripe) from the fan [f].
If you’re uncertain about wire colors or connections, please contact a qualified
electrician.
CONECTE LOS CABLES DEL RECEPTOR AL VENTILADOR
Utilice los conectores de cable azules para conectar el cable blanco del receptor (con
etiqueta common out”) [a] al cable blanco del ventilador [b]. Conecte el cable
negro del receptor (con etiqueta “fan out”) [c] al cable negro del ventilador [d].
Conecte el cable azul del receptor (con etiqueta “light out”) [e] al cable azul (o bien
negro con tira blanca) del ventilador [f].
Si tiene dudas acerca de los colores o conexiones de los cables, póngase en contacto
con un electricista profesional.
CONECTE OS FIOS DO RECEPTOR AO VENTILADOR
Usando os conectores do fio azul, conecte o fio branco do receptor (marcado como
"saída comum") [a] ao fio branco do ventilador [b]. Conecte o fio preto do receptor
(marcado como "saída do ventilador")[c] ao fio preto do ventilador [d]. Conecte o
fio azul do receptor (marcado "saída da luz") [e] ao fio azul (ou possivelmente preto
com a faixa branca) do ventilador [f].
Se você não tiver certeza sobre as cores dos fios ou das conexões, entre em contato
com um eletricista qualificado.
[a]
[b]
[c]
[d]
[f]
[e]
English
Español
Português
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
202020
20
CONNECT WIRES FROM RECEIVER TO WIRES FROM OUTLET BOX
Using an orange wire connector connect the black wire (ungrounded)
[a] from the ceiling to the black wire from the receiver (marked “live
in”) [b]. Connect the white wire (grounded) [c] from the ceiling to the
white wire from the receiver (marked “neutral in”) [d].
CONECTE LOS CABLES DEL RECEPTOR A LOS CABLES DE LA CAJA
DE SALIDA
Utilice un conector de cable naranja para conectar el cable negro
(con etiqueta “ungrounded”) [a] del techo al cable negro del receptor
(con etiqueta “live in”) [b]. Conecte el cable blanco (con etiqueta
grounded”) [c] del techo al cable blanco del receptor (con etiqueta
“neutral in”) [d].
CONECTE OS FIOS DO RECEPTOR AOS FIOS DA CAIXA DE SAÍDA
Usando o conector do fio laranja, conecte o fio preto (não aterrado)
[a] do teto ao fio preto do receptr (marcado como "entrada
energizada")[b]. Conecte o fio branco (aterrado) [c] do teto com o fio
branco do receptor (marcado "entrada neutra") [d].
WARNING!
Be sure no bare wire or wire strands are visible after making
connections. Failure to complete the following steps carefully
could result in the fan falling.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese que no se vean alambres pelados ni trenzados
después de hacer las conexiones. No completar los pasos
siguientes como cuidadosamente puede provocar la caída del
ventilador.
AVISO!
Certifique-se de que nenhum fio fique sem revestimento
ou com rebarbas visíveis após realizar as conexões elétricas.
O não cumprimento dos passos acima de modo adequado
poderá resultar na queda do ventilador.
[b]
[a]
[d]
[c]
English
Español Português
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
212121
22
20
21
WARNING: Failure to complete the following steps could cause
the fan to fall.
Rotate the hanger ball so the tab [a] in the canopy is secure in
the hanger ball groove [b].
Note: Your fan may have multiple tabs and grooves that must be
aligned.
ADVERTENCIA: Si no completa los pasos siguientes podría
causar la caída del ventilador.
Gire la bola de suspensión de modo que la lengüeta [a] en la
campana esté segura en la ranura de la bola de suspensión [b].
Nota: Su ventilador puede tener varias lengüetas y ranuras que
deben estar alineadas.
AVISO: O não cumprimento dos passos seguintes pode
ocasionar a queda do ventilador.
Gire a esfera de fixação de modo que a guia [a] na canopla fique
presa à abertura da esfera de fixação [b].
Observação: Seu ventilador poderá ter várias guias e aberturas
que precisem ser alinhadas.
15
Gire el ventilador [a] hacia arriba y alinee los agujeros de los
tornillos de la campana con los agujeros de montaje en la placa
de techo [b].
ADVERTENCIA: Las ranuras en la campana deben
permanecer enganchadas mientras se gira la campana
para la alineación.
Swing the fan [a] up to align the canopy screw holes with the
mounting holes on the ceiling plate [b].
WARNING: e slots in the canopy must remain
engaged while swinging the canopy for alignment.
Mova o ventilador [a] para cima de modo a alinhar os furos
dos parafusos da canopla com os furos de montagem na placa
de teto [b].
AVISO: As aberturas na canopla devem ficar
encaixadas enquanto a canopla está sendo virada para
alinhamento.
22
[b]
[a]
[b]
[a]
English
Español
Português
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
222222
24
Mientras sostiene la campana [a] con los agujeros de los tornillos
alineados, instale parcialmente dos tornillos de campana [b]
en los agujeros opuestos a las lengüetas de la placa de techo.
Instale parcialmente un tornillo de campana entre las ranuras en
la campana. Cuando los agujeros estén bien alineados, apriete
firmemente los tres tornillos de la campana.
[a]
[b]
Apóie a canopla [a] com os furos dos parafusos alinhados e
instale parcialmente dois parafusos da canopla [b] nos furos
opostos às guias da placa de teto. Instale parcialmente um
parafuso na canopla entre as aberturas e a canopla. Quando
todos os furos estiverem adequadamente alinhados, prenda
firmemente todos os três parafusos da canopla.
Holding the canopy [a] up with the screw holes aligned, partially
install two canopy screws [b] into the holes opposite the ceiling
plate tabs. Partially install a canopy screw between the slots in the
canopy. When all the holes are properly aligned, securely tighten
all three canopy screws.
Alinee las lengüetas en el anillo de moldura [a] opuestas a las
ranuras en la bola de suspensión. Con las dos manos empuje
el anillo de la moldura de campana hasta la parte superior de
la campana [b]. Escuchará un clic y el anillo de la moldura de
campana quedará asegurado en posición.
Align the tabs on the trim ring [a] opposite the grooves in the
hanger ball. Using both hands, push the canopy trim ring up to
the top of the canopy [b]. The canopy trim ring will snap and
lock into place.
[a]
[b]
Alinhe as guias ao anel de acabamento [a] em oposição às
aberturas da esfera de suporte. Com as duas mãos puxe o anel
de acabamento da canopla até a parte superior da canopla [b].
O anel de acabamento da canopla irá emitir um estalido ao se
encaixar no lugar na canopla.
23
English
Español Português
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
232323
Install two grommets [a] in each blade [b].
Instale dos arandelas de caucho [a] en cada aspa [b].
Instale dois anéis de acabamento [a] em cada uma
das pás [b].
25
[a]
[b]
English
Español
Português
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
242424
26
27
Attach each blade [a] to the fan [b] using two blade
assembly screws [c].
Fije cada aspa [a] al ventilador [b] usando dos tornillos de
montaje de aspa [c].
Prenda cada uma das pás [a] ao ventilador [b] usando dois
parafusos de montagem das pás [c].
Instale parcialmente dos tornillos [a] en el juego del
conjunto de luz [b].
Instale parcialmente dois parafusos [a] na parte superior
do conjunto da luminária [b].
Partially install two screws [a] in the upper light kit [b].
[b]
[c]
[a]
English
Español Português
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
252525
28
Align the keyholes in the upper light kit ring [a] with the
partially installed screws [b] and rotate to situate the screws in
the narrow ends of the keyholes.
Alinee las ranuras de bocallave en el anillo del juego
de conjunto de luz superior [a] con los tornillos [b]
parcialmente instalados y gire para ubicar los tornillos en el
extremo angosto de las bocallave.
Alinhe os furos do anel do kit de luz [a] com os parafusos
parcialemnte instalados [b] e gire para situar os parafusos nas
extremidades estreitas dos furos.
[a]
[b]
29
Install the remaining screw into the upper light kit ring [a]
and securely tighten all three screws [b].
Instale el tornillo de montaje restante en el anillo del juego de
conjunto de luz superior [a] y apriete firmemente los tres
tornillos [b].
Instale o parafuso restante na parte superior do aro do
conjunto da luminária [a] e prenda firmemente todos os
três parafusos [b].
[a]
[b]
English
Español
Português
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
262626
30 31
Install a CFL bulb [a] in each socket [b].
[a] [b]
[a]
[b]
Align the tabs in the globe [a] with the tabs in the light kit ring
[b], then lift the globe and rotate to engage the tabs. Make sure
all tabs are properly engaged before releasing the globe.
Alinee las pestañas en la pantalla de vidrio [a] con las pestañas
en e anillo del conjunto de lámparas [b], luego levante la
pantalla de vidrio y gírela para enganchar las pestañas. Asegúrese
de que todas las pestañas están enganchadas apropiadamente
antes de liberar la pantalla de vidrio.
Instale una lámpara fluorescente [a] en cada receptáculo [b].
Instale uma lâmpada CFL [a] em cada soquete [b].
Alinhe as guias no globo [a] com as guias do anel do kit de luz
[b], depois levante o globo e gire para encaixar as guias. Verifique
se todas as guias estão devidamente encaixadas antes de liberar
o globo.
English
Español Português
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
272727
To install or change the battery, remove the small Phillips
head screw [a] that secures the battery door [b] to the
transmitter assembly. Replace with a CR2032 battery when
necessary. The battery should be installed with the positive
(+) side up.
[a]
[b]
32
Para instalar o cambiar la batería, retire el pequeño tornillo
de cabeza Phillips [a] que sostiene la puerta de la batería
[b] unida al conjunto del transmisor. Reemplace con una
batería CR2032 cuando sea necesario. La batería debe ser
instalada con el lado positivo (+) hacia arriba.
Para instalar ou mudar a bateria, remova o pequeno
parafuso de cabeça Phillips [a] que prende a porta da
bateria [b] ao conjunto do transmissor. Substitua por uma
bateria CR2032 quando necessário. A bateria deve ficar
instalada com o lado positivo (+) para cima.
English
Español
Português
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
282828
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
282828
Turn on the electrical power to the fan.
Encienda la alimentación eléctrica al ventilador.
ON
WARNING!
The remote must be paired before the fan will operate!
¡ADVERTENCIA!
El control remoto debe estar sincronizado antes de operar el
ventilador!
Ligue a energia elétrica do ventilador.
ATENÇÃO!
O controle remoto deve estar combinado antes que o
ventilador seja ligado.
33
English
Español Português
34
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
292929
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
292929
Within 3 minutes of restoring power to the fan, press both the Fan
Off button [a] and the High button [b] for at least 4 seconds. Your
fan will turn on low to indicate successful syncing. If it does not,
turn off power to your fan, wait 1 minute, then try again. If using the
transmitter with multiple fans, repeat this process for each fan.
[a]
[b]
1
2
3
0
Dentro de un plazo de 3 minutos a partir de reconectar la alimentación
del ventilador, presione al mismo tiempo el botón [a] de desconexión
del ventilador y el botón [b] de alta velocidad durante al menos 4
segundos. Su ventilador pasará a baja para indicar el vínculo correcto.
De lo contrario, desconecte la corriente al ventilador, espere 1 minuto
e inténtelo nuevamente. Si usa el transmisor con varios ventiladores,
repita el proceso con cada uno de estos ventiladores.
Três minutos depois de religar o ventilador, pressione o botão
Fan Off [a] e o botão Alta [b] durante, pelo menos, quatro
segundos. O ventilador vai ligar com a velocidade baixa para
indicar sincronização bem sucedida. Se isso não ocorrer, desliguq o
ventilador, espere um minuto e tente novamente. Se estiver usando
o transmissor com vários ventiladores, repita esse processo para
todos os ventiladores.
English
Español
Português
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
303030
36
1
2
3
0
[a]
[b]
[d]
[c]
El botón de desconexión del ventilador solo apaga el ventilador.
Para encender el ventilador debe presionar uno de los botones de
velocidad.
3 Alta [a]
2 Media [b]
1 Baja [c]
0 Ventilador apagao [d]
35
Quickly press the Light button [a] to turn the lights off and on.
1
2
3
0
[a]
Presione brevemente el botón de luz [a] para encender y apagar
las luces.
Pressione ligeiramente o botão Light [a] para acender e apagar
as luzes.
O botão Fan Off só desliga o ventilador. Para ligar o ventilador,
pressione um dos botões de velocidade.
3 Alta [a]
2 Média [b]
1 Baixa [c]
0 Desligado [d]
e Fan Off button only turns the fan off. To turn the fan on,
press one of the fan speed buttons.
3 High [a]
2 Medium [b]
1 Low [c]
0 O [d]
English
Español Português
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
313131
37
38
[a]
To change the direction of the airflow, turn the fan off and wait
for it to come to a complete stop. Push reversing switch [a]
firmly up or down.
Para cambiar la dirección del ujo de aire, apague el ventilador
y espere a que se detenga completamente. Presione el
interruptor de reversa [a] firmemente hacia arriba o hacia
abajo.
Para instalar el soporte del transmisor [a], quite los dos
tornillos [b] que sujetan la placa de tapa del interruptor. No
retire la placa de tapa [c]. Para orientar el soporte, alinee los
dos oricios de montaje con los oricios de la placa de tapa.
Coloque y apriete los tornillos. No apriete en exceso.
Nota: Para las placas de tapa de estilo rockero, quite las
pestañas [d] del soporte empujándolas hacia afuera.
[a]
[b]
[c]
[d]
Para instalar o berço do transmissor [a], remova os dois
parafusos [b] que prendem a placa da tampa do interruptor.
Não remova a placa da tampa [c]. Oriente o berço alinhando
os dois orifícios de montagem com os orifícios da tampa. Insira
e aperte os parafusos. Não aperte demais.
Observação: Para os interruptores do tipo pá de uxo, retire as
guias [d] do berço pressionando para fora.
Para mudar a direção do uxo de ar, desligue o ventilador
e espere até que esteja totalmente parado. Pressione o
interruptor de inversão para [a] com firmeza para cima ou
para baixo.
To install the transmitter cradle [a], remove the two screws [b]
holding your switch cover plate. Do not remove the cover plate [c].
Orient the cradle by lining up the two mounting holes with those on
the cover plate. Insert and tighten the screws. Do not over tighten.
Note: For paddle-style switches, break o the tabs [d] on the cradle by
pushing outward.
English
Español
Português
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
323232
English
Español
Português
Operating Your Hunter Fan
Control switches are identified by the following symbols:
Fan Reversing
Operación de Su Ventilador Hunter
Los interruptores de control se identifican por los símbolos siguientes:
Ventilador Inversión
Operação do seu Ventilador Hunter
Os comandos de controle são identificados pelos seguintes símbolos:
Ventilador Reversão
Ceiling fans work in two directions: downdraft (counterclockwise rotation) and updraft (clockwise rotation). Downdraft creates a direct breeze
and maximum cooling effect. Updraft creates a more indirect airflow. Many consumers prefer the indirect airflow as a night time setting in
summer or winter. In winter, using the updraft setting will distribute the warmer air trapped near the ceiling and distribute that air without
causing a draft. To change the direction of air flow, turn the fan off and let it come to a complete stop. Slide the reversing switch to the opposite
position. Restart the fan.
Los ventiladores de techo funcionan en dos direcciones: Flujo hacia abajo (giro en sentido antihorario) y flujo hacia arriba (giro en sentido horario).
El flujo hacia abajo crea una brisa directa y un máximo efecto de enfriamiento. El flujo hacia arriba crea un flujo de aire más indirecto. Muchos
clientes prefieren el flujo de aire indirecto como un ajuste nocturno en verano o invierno. En invierno, usando el ajuste hacia arriba, se distribuirá
el aire más caliente atrapado cerca del techo sin producir una corriente de aire. Para cambiar la dirección del flujo de aire, cambie el ajuste en
el control de pared. También puede cambiar el ajuste manualmente apagando el ventilador y dejando que se detenga por completo. Deslice el
interruptor de inversión a la posición opuesta. Reinicie el ventilador.
Os ventiladores de teto funcionam em duas direções: ventilação (rotação no sentido anti-horário) e exaustão (rotação no sentido horário). A
ventilação cria um movimento de ar direto e máximo efeito de ventilação. A exaustão cria um fluxo de ar mais indireto. Muitos consumidores
preferem um fluxo de ar indireto durante a noite, no verão ou inverno. No inverno, usando o ajuste de exaustão, o ar mais quente depositado
próximo ao teto será distribuído em toda a sala sem causar um vento muito forte. Para mudar a direção do fluxo de ar, mude o ajuste no controle
de parede. Você também pode mudar o ajuste manualmente, desligando o ventilador e deixando que ele pare completamente. Mova a chave de
reversão do ventilador para a posição oposta. Religue o ventilador.
English
Español
Português
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
333333
Cleaning and Maintenance
Caring for finishes:
For cleaning, a soft brush or lint-free cloth should be used to prevent
scratching the finish. A vacuum cleaner brush nozzle can remove heavier
dust. Surface smudges or an accumulation of dirt and dust can be easily
removed by using a mild detergent and a slightly dampened cloth. An
artistic agent may be used, but never use abrasive cleaning agents as they will
damage the finish.
Caring for blades:
Wood finish blades should be cleaned with a furniture polish cloth.
Occasionally, a light coat of furniture polish may be applied for added
protection and beauty. Painted and high-gloss blades may be cleaned in the
same manner as the fan finish.
If you need parts or service assistance, contact your Hunter Fan retailer
or visit out website at: www.hunterfaninternational.com.
Limpieza y Mantenimiento
Cuidado de los acabados:
Debe usarse una escobilla suave o un paño sin hilachas para la limpieza, a
fin de evitar rayar el acabado. Puede usar una aspiradora con una boquilla
de escobilla para eliminar el polvo más pesado. Las supercies manchadas o
las acumulaciones de suciedad y polvo pueden retirarse fácilmente usando
un trapo ligeramente humedecido en un detergente suave. Puede usarse
un producto de uso estético, pero nunca use un limpiador abrasivo ya que
dañará el acabado.
Cuidado de las paletas:
Las paletas con acabado en madera deben limpiarse con una tela para
pulir muebles. Ocasionalmente, puede aplicar una ligera capa de cera para
muebles para proporcionar mayor protección y belleza. Las paletas pintadas
y las de alto brillo pueden limpiarse en la misma forma que el acabado del
ventilador.
Si necesita las partes o ayuda de servicio, contacte con su representante
Hunter o visite nuestro sitio web en: www.hunterfaninternational.com.
Limpeza e Manutenção
Cuidados com os acabamentos:
Para limpeza, deve ser usado um pincel macio ou flanela antiestática para
evitar arranhões nos acabamentos. O bocal tipo escova do aspirador de pó
pode remover a poeira mais pesada. As manchas na superfície e acúmulo
de sujeira e poeira podem ser facilmente removidos com o uso de um
detergente suave e um pano ligeiramente úmido. Outros produtos podem
ser usados, mas nunca use produtos de limpeza abrasivos, pois eles podem
danificar o polimento.
Os cuidados com as pás:
Pás com acabamento de madeira devem ser limpas com uma flanela para
polimento de móveis. De vez em quando, uma camada fina de polidor de
móveis pode ser aplicada para aumentar a proteção e realçar a aparência. Pás
pintadas ou esmaltadas devem ser limpas da mesma maneira que as partes
polidas do ventilador.
Caso necessite de peças ou assistência técnica entre em contato com seu
revendedor Hunter Fan ou visite nosso site na WEB:
www.hunterfaninternational.com.
Safe-Exit
e Safe-Exit Program gives you about thirty seconds of light when you
turn the lights o to exit the room before the lights go out. To use Safe-Exit:
• Press the Fan O button for at least three seconds to initiate the Safe-
Exit Mode.
• e lights will ash for visual conrmation.
• e lights will stay on 50% brightness for 15 seconds and then begin to dim.
After a total of 30 seconds, the lights will be completely o.
Note: For CFL lighting, the lights will stay on 100% brightness for 30
seconds. After a total of 30 seconds, the lights will be completely o.
Safe-Exit
El programa Safe-Exit le proporciona cerca de treinta segundos de luz
cuando apaga las luces para que salga de la habitación antes de que se
apaguen las luces. Para utilizar Safe-Exit:
• Pulse el botón de desconexión del ventilador durante al menos tres
segundos para iniciar el modo Safe-Exit.
• Las luces parpadearán a modo de conrmación visual.on.
• Las luces permanecerán encendidas durante 15 segundos al 50% de su brillo
y luego comenzarán a atenuarse. Después de un total de 30 segundos, las
luces se apagarán por completo.
Nota: Si usted tiene luces CFL, éstas permanecerán encendidas al 100%
de su brillo durante 30 segundos. Después de un total de 30 segundos,
las luces se apagarán por completo.
Safe-Exit
O programa Saída Segura mantém trinta segundos de luz depois que você
desliga o interruptor para sair da sala, antes que a luz apagar. Para usar o
programa Saída Segura:
Pressione o botão Fan Off durante três segundos para iniciar o modo
Saída Segura.
As luzes vão piscar para oferecer confirmação visual.
As luzes permanecerão com 50% de brilho durante 15 segundos, e
então começarão a reduzir a luminosidade. Depois de 30 segundos, as
luzes apagarão completamente.
Observação: Para iluminação CFL, as luzes continuarão com 100% de
luminosidade durante 30 segundos. Depois de 30 segundos, as luzes
apagarão completamente.
English
Español
Português
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
343434
Problem: Noisy operation
Solution:
• Tighten blade assembly and blade mounting screws until snug.
• Replace all blades.
• Check and tighten screws to the switch housing mounting plate and to
the upper and lower switch housing.
• Change to approved speed control.
Problem: Remote control of fan is erratic
Solution
Make sure the battery is installed correctly.
• Install a fresh battery.
Problem: Transmitter only works when held at close range
Solution:
• Change battery.
Troubleshooting
Problem: Excessive wobbling
Solution:
• Use balancing kit included with fan.
• Tighten all screws.
• Make sure the fan is secure on the hanger bracket.
• Turn power o, support fan very carefully and check that the Trilobular™
ball is properly seated.
Problem: Nothing happens; fan does not move
Solution:
• Turn power on, replace fuse, or reset breaker.
• Loosen canopy, check all wiring connections.
• Push reversing switch rmly up or down.
• Remove shipping bumpers.
• Check the plug connection in the switch housing according to the
directions.
Problema: Operación ruidosa.
Solución:
• Apriete el conjunto de paletas y los tornillos de montaje de paletas
hasta que queden ajustados.
• Reemplace todas las paletas.
• Verique y apriete los tornillos en la placa de montaje de la caja del
interruptor y en la parte superior e inferior de la misma.
• Cambie a un control de velocidad aprobado.
Problema: El control remoto del ventilador funciona de modo
errático
Solución:
• Asegúrese de que la batería esté colocada correctamente.
• Instale una batería nueva.
Problema: El transmisor solo funciona únicamente a corto alcance
Solución:
• Cambie la batería.
Localización de fallas
Problema: Excesivo bamboleo
Solución:
• Use el kit de equilibrio incluido con el ventilador
• Apriete todos los tornillos.
• Asegúrese que el ventilador esté rme en el soporte de suspensión.
• Apague la alimentación eléctrica, apoye el ventilador muy
cuidadosamente, y verique que la bola Trilobular™ esté asentada
correctamente.
Problema: No sucede nada; el ventilador no se mueve
Solución:
• Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el
interruptor automático.
• Aoje la campana y verique todas las conexiones de cableado.
• Empuje el interruptor de inversión rmemente a la arriba o bajo.
• Retire los topes protectores de embalaje.
• Verique las conexiones en la caja del interruptor de acuerdo con las
instrucciones.
Problema: Operação com ruído
Solução:
• Aperte completamente o conjunto das pás e os parafusos de montagem
das pás.
• Recoloque todas as pás.
• Verifique e aperte os parafusos da placa de montagem da unidade de
controle e da unidade de controle superior e inferior
• Troque para um controle de velocidade aprovado.
Problema: O controle remoto do ventilador está irregular.
Solução:
Veja se a bateria está instalada corretamente.
Instale uma bateria nova.
Problema: O transmissor só funciona quando mantido perto.
Solução:
Troque a bateria.
Solução de Problemas
Problema: Trepidação excessiva
Solução:
• Use o conjunto de equilíbrio que acompanha o ventilador.
• Aperte todos os parafusos.
• Certique-se de que o ventilador esteja seguro no suporte de teto.
• Desligue a energia, segure o ventilador cuidadosamente e verifique se a
esfera Trilobular™ está adequadamente encaixada.
Problema: Nada acontece; o ventilador não se move
Solução:
• Ligue a energia, substitua o fusível ou destrave o disjuntor.
• Canopla solta, verique todas as conexões de acordo com as instruções
para instalação elétrica.
• Empurre o comando de inversion firmemente para up ou down.
• Remova os protetores para o transporte.
• Verique a conexão de encaixe na unidade de controle de acordo com
as instruções.
English
Español
Português
41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company
353535
Problem: CFL bulbs flicker
Solution:
• Turn the light switch o and back on. Within three minutes, hold down the Fan
O button while pressing the Light button twice. If the problem is not corrected,
repeat the process up to three times.
If you have tried these troubleshooting solutions and still have trouble, visit our
website at: http://www.hunterfaninternational.com.
Problema: Parpadeo de lámpara uorescente compacta
Solución:
• Apague y vuelva a encender el interruptor de la luz. Dentro un lapso de 3
minutos, sostenga el botón del ventilador apagado hacia abajo mientras presiona
el botón de luz dos veces. Si el problema no se corrije, repita el proceso hasta tres
veces.
Si ha aplicado esta guía de solución de problemas, y el problema persiste, visite
nuestro sitio web en: http://www.hunterfaninternational.com.
Problema: As lâmpadas piscam.
Solução:
Desligue o interruptor e ligue de volta. Dentro de três minutos pressione o botão
Fan O e ao mesmo tempo pressione o botão Light duas vezes. Se o problema
não for corrigido, repita o processo até três vezes.
Se você tentou essas soluções de problemas e ainda continua tendo problemas
visite nosso site na Web no endereço: http://www.hunterfaninternational.com.

Transcripción de documentos

Sonic 110v/60hz Installation Manual Manual de Instalación Manual de Instalação English Español Português 41919 08212013 ©2013 Hunter Fan Co. English Introduction and Preparation........................................................................................................................................................................................................................................ ­3 Using This Manual................................................................................................................................................................................................................................................................. 5 Installation ................................................................................................................................................................................................................................................................................. 7 Operation and Troubleshooting..................................................................................................................................................................................................................................32 Español Introducción y preparación.............................................................................................................................................................................................................................................. 3 Uso de este Manual............................................................................................................................................................................................................................................................... 5 Instalación................................................................................................................................................................................................................................................................................... 7 Operación y localización de fallas...............................................................................................................................................................................................................................32 Português Introdução e Preparação.................................................................................................................................................................................................................................................... 3 Usando este Manual............................................................................................................................................................................................................................................................. 5 Instalação.................................................................................................................................................................................................................................................................................... 7 Operação e Solução de Problemas.............................................................................................................................................................................................................................32 2 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company Before installing your fan, be sure you can do the following: • Locate the ceiling joist or other suitable support in the ceiling. • Drill holes and install wood screws or expansion anchors. • If you have a concrete ceiling, you will need M6 x 30 mm expansion anchors and screws. • Identify and connect electrical wires. • Lift 31,8 kg (70 lbs). Your new Hunter ceiling fan is an addition to your home or office that will provide comfort and reliable performance for many years. We are proud to supply you with the best ceiling fan available anywhere in the world. Before installing your fan, we recommend that you record the following information for your records and warranty assistance. Refer to the Hunter nameplate on the top of your fan for the proper information. Be sure to save your receipt for your records. Model Name Model Number English Before Installation Congratulations! Serial Number Date Purchased Place Purchased ¡Felicitaciones! Antes de instalar su ventilador, asegúrese de poder hacer lo siguiente: • Localizar la vigueta de techo u otro apoyo adecuado en el techo. • Taladrar agujeros e instalar tornillos para madera o anclajes de expansión. • Si tiene un techo de concreto, necesitará anclajes y tornillos de expansión M6 x 30 mm. • Identificar y conectar los alambres eléctricos. • Levantar 31,8 Kg. (70 lb). Nombre De Modelo Número De Modelo Español Antes de la Instalación Su nuevo ventilador de techo Hunter es una adición a su hogar u oficina que proporcionará comodidad y rendimiento confiable por muchos años. Estamos orgullosos de suministrarle el mejor ventilador de techo del mundo. Antes de instalar su ventilador, le recomendamos anotar la siguiente información para sus registros y para el caso en que requiera hacer efectiva su garantía. Consulte la información adecuada en la placa de la parte superior de su ventilador Hunter. Asegúrese de guardar su recibo para sus registros. Número De Serie Fecha De Compra Lugar De Compra Antes da Instalação O seu novo ventilador de teto Hunter é um complemento para sua casa ou escritório que irá lhe proporcionar conforto e ótimo desempenho por muitos anos. Temos orgulho em lhe oferecer o melhor ventilador de teto disponível em qualquer lugar do mundo. Antes de instalar seu ventilador, recomendamos que preencha as informações a seguir para seu registro e para assistência na garantia. Consulte a placa de identificação Hunter na parte superior do ventilador para as informações apropriadas. Certifique-se de guardar o recibo de compra em seus arquivos. Antes de instalar seu ventilador certifique-se de poder fazer o seguinte: • Localizar as vigas do teto ou outros apoios apropriados no teto. • Fazer furos para instalar parafusos de madeira ou buchas de expansão. • Se o seu teto for de concreto, você precisará de buchas de expansão M6 x 30 mm e parafusos. • Identificar e fazer a ligação de fios elétricos. • Levantar 31,8 kg (70 lbs). Nome Do Modelo Número De Modelo Número Serial Data De Compra Local Da Compra 3 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company Português Parabéns! Site Selection and Preparation Refer to the included booklet "Guide to Choosing and Preparing a Ceiling Fan Site" to determine the best location for your fan. The booklet also includes information to ensure your fan support and outlet box meet applicable safety codes for ceiling fans. Checking Your Fan Parts English Check your fan parts carefully. Unpack your fan parts as instructed by this manual to avoid damage. Be sure to save this manual for reference and save any extra parts. If you have a damaged fan blade, please return all blades for replacement. If you are installing more than one fan, be sure to keep the blades in sets, as shipped. Optional Accessories Hunter offers several accessories to complement your fan such as wall-mounted or remote speed controls and extension down-rods for ceilings higher than 2,4 m. To ensure wobble-free and stable performance, all Hunter fans use 2 cm inner-diameter pipe for extensions. Follow the instructions for use and installation included with the Hunter accessory. For quiet and optimum performance of your Hunter fan, use only Hunter speed controls and accessories. Selección y Preparación del Sitio Consulte el folleto "Guía para elegir y preparar un sitio para el ventilador de techo" incluido para determinar la mejor ubicación de su ventilador. El folleto también incluye información para asegurar que el apoyo de su ventilador y la caja de salida cumplan los códigos aplicables de seguridad para ventiladores de techo. Español Verificación de los Componentes de su Ventilador Verifique los componentes de su ventilador detenidamente. Desempaque los componentes de su ventilador como lo indican las instrucciones de este manual para evitar daños. Asegúrese de guardar este manual para referencia y conserve cualquier componente adicional. Si tiene una paleta de ventilador dañada, devuelva todas las paletas para su reemplazo. Si está instalando más de un ventilador, asegúrese de mantener las paletas en juegos, tal como fueron despachadas. Accesorios Opcionales Hunter ofrece varios accesorios para complementar su ventilador, como controles de velocidad montados en pared o de control remoto y varillas de extensión para techos mayores que 2,4 m. Para asegurar un funcionamiento estable y sin bamboleos, todos los ventiladores Hunter usan tubo de 2 cm. de diámetro interior para sus extensiones. Siga las instrucciones para el empleo y la instalación incluidas con el accesorio de Hunter. Para un funcionamiento óptimo y silencioso de su ventilador Hunter, sólo use controles de velocidad y accesorios Hunter. Escolha e Preparação do Local Português Consulte o folheto incluído “Guia para Escolha e Preparação do Local do Ventilador de Teto” para determinar a melhor localização do seu ventilador. O folheto também fornece informações para garantir que o suporte do seu ventilador e as ligações da caixa de passagem atendam aos códigos de segurança para ventiladores de teto. Verificando as Peças do seu Ventilador Verifique cuidadosamente as peças do seu ventilador Retire as peças do seu ventilador conforme as instruções deste manual para evitar avarias. Certifiquese de guardar este manual para referência e guarde também todas as peças extras. Caso uma das pás do ventilador tenha sido danificada, por favor devolva todas as pás para substituição. Se estiver instalando mais de um ventilador, assegure-se de manter as pás em seus conjuntos, conforme foram transportadas. Acessórios Opcionais A Hunter oferece diversos acessórios para complementar seu ventilador, como por exemplo controles de velocidade montados na parede ou remotos e extensões de haste para tetos com mais de 2,4 m. de altura. Para assegurar um desempenho estável e sem trepidações, todos os ventiladores Hunter utilizam extensões para hastes com 2 cm de diâmetro interno. Siga as instruções para uso e instalação que acompanham seus acessórios Hunter. Para um desempenho otimizado e silencioso de seu ventilador Hunter, use somente controles de velocidade e acessórios Hunter. 4 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company Be sure to read the entire manual before beginning installation and save any extra parts for future use. This manual will help you install, operate, and maintain your new fan. These instructions are designed to make installation and assembly as simple and efficient as possible. Each step has four components: 1. Each step is illustrated at the top of the page. The steps are numbered on the side of each illustration. 2. The letter labels in the illustration (example: [a]) identify the included parts and are described in the text instructions. 3. Text instructions beneath each illustration describe the procedure for each step. 4. On the right side of each image, you will find a life-sized illustration of necessary hardware. At the bottom of each illustration, there is a small image that depicts the tools needed for each step. Each image correlates to the following legend: Screwdriver, Phillipshead Wrench Screwdriver, Flat-head Hammer Drill with 3,5 mm bit or 8 mm masonry bit* Tape Measure SAE 7/16" Socket Wrench Allen Wrench (included) English How to Use This Manual: Cómo Usar este Manual: Asegúrese de leer todo el manual antes de comenzar la instalación y guarde cualquier parte adicional para uso futuro. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado. Este manual lo ayudará a instalar, operar y mantener su nuevo ventilador. Estas instrucciones están diseñadas para hacer la instalación y el ensamblaje tan simples y eficientes como sea posible. Cada paso tiene cuatro componentes: 1. Cada paso se ilustra en la parte superior de la página. Los pasos se numeran al lado de cada ilustración. 2. Las etiquetas de letras en la ilustración (ejemplo: [a]) identifican las partes incluidas y se describen en las instrucciones de texto. 3. Las instrucciones de texto debajo de cada ilustración describen el procedimiento para cada paso. 4. En el lado derecho de cada imagen encontrará una ilustración del tamaño real del material. En la parte inferior de cada ilustración hay una pequeña imagen que representa las herramientas necesarias para cada paso. Cada imagen se corresponde con la siguiente leyenda: Destornillador, tipo estrella Llave inglesa o alicates Destornillador, plano Martillo Taladro eléctrico con broca de 3,5 mm o broca para mampostería de 8mm* Llave de cubo de SAE 7/16” Cinta métrica Español *used only for concrete ceilings Llave hexagonal (Allen) incluida Como usar este Manual: Certifique-se de ler todo o manual antes de iniciar a instalação e guarde quaisquer peças extras para uso futuro. Este manual irá ajudá-lo na instalação, operação e manutenção do seu novo ventilador. Essas instruções foram planejadas para que a instalação e a montagem sejam tão simples e eficientes quanto possível. Cada passo possui quatro componentes: 1. Cada passo possui uma ilustração no alto da página. Os passos estão numerados ao lado de cada ilustração. 2. As marcações com letras na ilustração (exemplo: [a]) identificam as peças incluídas e estão descritas no texto explicativo. 3. O texto explicativo abaixo de cada ilustração descreve os procedimento para cada passo. 4. No lado direito de cada imagem, você encontrará uma ilustração em tamanho natural do material necessário. Na parte inferior de cada ilustração existe uma pequena imagem que descreve as ferramentas necessárias para cada passo. Cada imagem está relacionada à seguinte legenda: Chave de fenda tipo Phillips Chave inglesa Chave de fenda plana Martelo Furadeira com broca de 3,5 mm pol. ou broca para alvenaria de 8mm* Fita de Medição Chave de soquete SAE 7/16“ Chave Allen (incluída) *usada apenas em tetos de concreto 5 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company Português *usada solo para techos de concreto English WARNING! • To avoid possible electrical shock, before installing your fan, disconnect the power by turning off the circuit breakers to the outlet box and associated wall switch location. If you can not lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. • All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified electrician and not attempt to install the fan. • To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade attachment system when installing, balancing, or cleaning the fan. Never insert foreign objects between rotating blades. • The fan blades cannot be placed lower than 2,13 m from the floor. • The installation site must have an all-pole switch with a separation gap of at least 3 mm. • Be sure to read this manual carefully before beginning installation and save these instructions for later reference or warranty assistance. • To reduce the risk of personal injury, attach the fan directly to the support structure of the building according to these instructions and use only the hardware supplied. • The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Español ¡ADVERTENCIA! • Para evitar posibles choques eléctricos, antes de instalar su ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared respectivo. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. • Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado y no t ratar de instalar el ventilador. • Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble el sistema de fijación de las paletas cuando instale, equilibre o limpie el ventilador. Jamás introduzca objetos extraños entre las paletas del ventilador en rotación. • Las paletas del ventilador no se pueden colocar a menos de 2,13 metros del piso. • El lugar de la instalación debe contar con un interruptor que desconecte línea y neutro, con una separación de al menos 3 mm. • Asegúrese de leer este manual detenidamente antes de comenzar la instalación y guarde estas instrucciones para posterior referencia y para el caso que requiera hacer efectiva su garantía. • Para reducir el riesgo de lesiones personales, conecte directamente el ventilador a las estructuras de soporte del edificio de acuerdo con estas instrucciones, y use sólo la tornillería suministrada. • Este artefacto no está diseñado para ser usado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados para asegurarse que no jueguen con el artefacto. Português AVISO! • Para evitar possíveis choques elétricos, antes de instalar seu ventilador interrompa o fornecimento de energia desconectando os disjuntores da caixa de luz e os interruptores de parede associados. Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda firmemente e de modo destacado um aviso ou etiqueta no quadro geral. • Toda instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você não estiver familiarizado com instalações elétricas procure a ajuda de um eletricista qualificado e não tente instalar o ventilador. • Para evitar o risco de acidentes pessoais, não dobre o sistema de fixação das pás quando da instalação, nivelamento ou limpeza do ventilador. Nunca coloque objetos estranhos entre as pás giratórias do ventilador. • As pás do ventilador não podem ser colocadas a menos de 2,13 m do piso. • O local de instalação deve ter uma chave multipolar com um espaço mínimo de separação de 3 mm. • Certifique-se de ler o manual cuidadosamente antes de iniciar a instalação e guarde essas instruções para referência futura ou assistência na garantia. • Para reduzir o risco de acidente pessoal, prenda o ventilador diretamente à estrutura de suporte da edificação de acordo com essas instruções, e use somente o material fornecido. • O aparelho não deverá ser usado por crianças pequenas ou pessoas enfermas sem uma supervisão direta. Crianças pequenas devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho. 6 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company Standard Mounting is the most common way to mount a ceiling fan. Standard mounting is recommended for ceilings 2,4 m or higher. Opciones De Montaje De Ventilador Hay dos formas diferentes de montar su ventilador de techo, dependiendo de sus necesidades y del tipo de su techo. El montaje estándar es la forma más común de montar un ventilador de techo. Se recomienda el montaje estándar para techos de 2,4 m (8 pies) o más altos. Opções de Montagem do Ventilador Existem dois maneiras diferentes de montar seu ventilador de teto, dependendo de suas necessidades e do estilo de seu teto. A Montagem Padrão é a maneira mais comum de montar um ventilador de teto. A montagem padrão é recomendada para tetos de altura igual ou superior a 2,4 m. 7 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company Español Fan Mounting Options There are two different ways to mount your ceiling fan, depending on your needs and the style of your ceiling. English >2,13 m Português 2,4 m 8 >2,4 m 12 34 o >2,13 m English Español Português Angled Mounting is especially useful for vaulted or angled ceilings. If angled mounting, orient the ceiling plate with the arrows pointing toward the ceiling peak. El montaje en ángulo es especialmente útil para techos abovedados o inclinados. Si está montando en ángulo, oriente la placa de techo con las flechas apuntando hacia el punto más alto del techo. A Montagem em Ângulo é especialmente útil para tetos em arco ou inclinados. Se utilizar a montagem em ângulo, oriente a placa de teto com as setas apontando na direção do ponto mais alto do teto. 8 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company 65 mm 40 mm 8 mm For a concrete ceiling: Si tiene un techo de concreto, siga los pasos 1 hasta 5 antes de avanzar al paso 11. Si tiene un techo que no es de concreto, siga los pasos 6 hasta 10 antes de avanzar al paso 11. Para un techo de concreto: Identifique la alimentación de la red en el techo y taladre dos agujeros usando la placa de techo [a] como una guía para medición y exactitud. Español Se você tiver um teto de concreto, siga os passos de 1 a 5 antes de prosseguir para o passo 11. caso seu teto não seja de concreto, siga os passos de 6 a 10 antes de prosseguir para o passo 11. Para um teto de concreto: Identify the supply mains in the ceiling and drill two holes using the ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy. Identifique os fios da rede elétrica no teto e faça dois furos usando o suporte de teto [a] como guia para uma medição precisa. 9 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company English If you have a concrete ceiling, follow steps 1-5 before proceeding to step 11. If you have a non-concrete ceiling, follow steps 6-10 before proceeding to step 11. Português 1 [a] 3 2 [a] [b] English Español Português Drive the M6 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes until there is approximately 10 mm of the anchors exposed from ceiling. Place the three black rubber isolators [a] into the round ceiling plate holes [b]. Inserte los pernos de anclaje de expansión [a] M6 x 30 en los orificios hasta que aproximadamente 10mm de los pernos estén expuestos sobresaliendo del techo. Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los agujeros redondos de la placa de techo [b]. Insira os pinos deancoragem de expansão M6 x 30 mm [a] nos orifícios até que apenas 10mm dos pinos fiquem à mostra no teto. Coloque os três isoladores de borracha pretos [a] nos furos circulares da placa de teto [b]. 10 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company [a] [c] 5 4 [b] [b] [a] Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del agujero central de la placa de techo [b]. Alinee los pernos de anclaje [a] con las ranuras ovaladas de la placa de techo [b]. Introduzca la placa de techo en los anclajes [a] hasta que los aisladores de goma [c] queden apretados contra el techo. Coloque la arandela de seguridad, la arandela plana, y la tuerca [d] en el anclaje y apriételo firmemente. Passe os fios da rede [a] através do furo central do suporte de teto [b]. Alinhe os chumbadores [a] com as fendas ovais na placa do teto [b]. Empurre a placa do teto nas até os chumbadores [a], até que os isoladores de borracha [c] estejem bem apertados contra o teto. Coloque a arruela de pressão, a arruela plana, e a porca[d] no chumbador e aperte bem. 11 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company Español Align the Anchor bolts [a] with the oval slots in the ceiling plate [b]. Push the Ceiling Plate onto the anchors [a] until the rubber isolators [c] are tight against the ceiling. Place the spring washer, flat washer, and nut [d] onto the anchor bolt and secure tightly. Português Thread the supply mains [a] through the center hole of the ceiling plate [b]. English [d] [a] 65 mm 40 mm 7 6 [b] English Español Português For non-concrete ceilings: Place the three black rubber isolators [a] into the round ceiling plate holes [b]. Para techos que no son de concreto: Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los agujeros redondos de la placa de techo [b]. Para tetos que não sejam de concreto: Coloque os três isoladores de borracha pretos [a] nos furos circulares da placa de teto [b]. Drill two pilot holes into the wood support structure using the ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy. Taladre dos agujeros piloto en la estructura de soporte de madera usando la placa de techo [a] como una guía para medición y exactitud. Faça dois furos piloto na estrutura de suporte de madeira usando a placa de teto [a] como guia para uma medição precisa. 12 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company [b] 8 9 [b] [a] [a] Thread the supply mains [a] through the center hole of the ceiling plate [b]. Coloque una arandela plana [a] en ambos tornillos para madera [b]. Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del agujero central de la placa de techo [b]. Coloque uma arruela plana [a] em cada um dos parafusos para madeira [b]. Passe os fios da rede [a] através do furo central da placa de teto [b]. Português Español English Place a flat washer [a] on both of the wood screws [b]. 13 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company [a] [b] 10 [c] [d] English Español Português Raise the ceiling plate [a] and align two opposing oval slots with the pilot holes [b]. Insert and tighten the two wood screws [c] with washers [d] to secure the ceiling plate [a] to the ceiling. WARNING! To reduce the risk of fire, electrical shock, or motor damage, do not lift or carry the fan by the lead wires. To prevent damage to the wires on the bottom of the fan assembly, do not sit fan on hard surface. Use foam inside box as support. The pipe adapter has a special coating on the threads. Do not remove this coating; it prevents the pipe from unscrewing. Once assembled, do not remove the pipe. Eleve la placa de techo [a] y alinee dos ranuras ovaladas opuestas con los agujeros piloto [b]. Introduzca y apriete los dos tornillos para madera [c] con arandelas [d] para asegurar la placa de techo [a] al techo. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o daño al motor, no levante ni transporte el ventilador llevándolo por los alambres. Para evitar daños a los alambres en la parte inferior del conjunto del ventilador, no asiente el ventilador en una superficie dura. Use espuma dentro de la caja como soporte. El adaptador del tubo tiene un recubrimiento especial en la parte roscada. No retire este recubrimiento; evita que el tubo se desenrosque. Luego del ensamblaje, no retire el tubo. Levante a placa de teto [a] e alinhe as aberturas ovais opostas com os furos piloto [b]. Coloque e aperte os dois parafusos para madeira [c] com as arruelas [d] para prender a placa de teto [a] ao teto. AVISO! Para reduzir o risco de fogo, choque elétrico ou avaria do motor, não levante ou carregue o ventilador pela fiação elétrica. Para evitar danos à fiação na parte inferior do conjunto do ventilador, não apóie o ventilador sobre superfícies rígidas. Use uma caixa com espuma para apoio. O adaptador da haste possui um revestimento especial sobre a rosca. Não remova este revestimento; ele evita que a haste seja desenroscada. Após a montagem, não remova a haste. 14 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company [a] [a] [b] [b] 11 12 [c] [d] [e] Remove the setscrew [e], from the adapter[d], then feed the wiring [b] through the pipe [c]. Install the pipe into the adapter by hand-twisting the pipe in a clockwise direction. Re-install the setscrew using the included allen wrench. Ensure the setscrew is tightened securely. Feed the wiring through the top cover [a]. It will fit snugly around the pipe and fit flush to the motor housing [f]. Note: When the pipe is fully installed, it is normal for 2-3 threads to still be visible. Retire los tres tornillos de la cubierta del adaptador [a] y levante la cubierta del adaptador [b]. Retire el tornillo prisionero [e] del adaptador [d], luego alimente los cables [b] a través del tubo [c]. Instale el tubo en el adaptador girando a mano el tubo en sentido de las manecillas. Vuelva a instalar el tornillo prisionero usando la llave Allen incluida. Asegúrese de que el tornillo prisionero es apretado con firmeza. Pase el cable a través de la cubierta superior [a]. Este quedará ligeramente apretado al rededor del tubo y se ajustará al ras en el alojamiento del motor [f]. Nota: Cuando el tubo esté totalmente instalado, es normal que aún se vean 2 o 3 hilos de la cuerda. Español Remova os três parafusos da tampa do adaptador [a] e levante a tampa [b]. Remova o parafuso de ajuste [e], do adaptador[d], passe a fiação [b] através do tubo [c]. Instale o tubo no adaptador girando o tubo manualmente na direção dos ponteiros do relógio. Reinstale o parafuso de ajuste usando a chave Allen incluída. Verifique se o parefuso de ajuste está apertado com segurança. Passe a fiação pela tampa superior [a]. Ele vai envolver bem o tubo e encaixar bem no compartimento do motor [f]. Observação: Quando o tubo estiver inteiramente instalado, é normal que um ou dois fios ainda estejam visíveis. 15 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company English Remove the three adapter cover screws [a] and lift the adapter cover [b]. Português [f] [a] [a] [b] [b] 13 14 [c] English Español Português Lower the adapter cover [a] and reinstall the screws [b]. Be sure no wires are pinched between the adapter and adapter cover before tightening the screws. Pull the motor lead wires through the ball [a], canopy [b], and canopy trim ring [c]. Baje la cubierta del adaptador [a] y reinstale los tornillos [b]. Asegúrese de que no quede ningún alambre atrapado entre el adaptador y su cubierta antes de apretar los tornillos. Jale los cables de alimentación del motor a través de la bola [a], la campana [b] y el anillo de moldura de la campana [c]. Baixe a tampa do adaptador [a] e recoloque os parafusos [b]. Não deixe fios pinçados entre o adaptador e a tampa do adaptador antes de apertar bem os parafusos. Puxe os fios condutores na bola [a], no dossel [b] e no anel aparador do dossel [c]. 16 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company [a] 15 [b] 16 [a] [c] Inserte el pasador [a] a través del tubo [b] y levante la bola [c]. Inserte el tornillo de ubicación [a] en la bola [b] y apriete firmemente. Passe o pino [a] através do tubo [b] e erga a bola [c]. Instale o parafuso de posicionamento [a] na bola [b] e aperte bem. 17 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company Español Install the positioning screw [a] into the ball [b] and securely tighten. Português Insert the pin [a] through the pipe [b] and lift the ball [c]. English [b] [b] 17 [a] Raise the fan [a] and align the slots in the canopy with the hooks on the ceiling plate [b]. Note: To hang the fan, you must tilt the canopy to an almost vertical position so that the canopy slots sit on the ceiling plate hooks. Español ¡ADVERTENCIA! Para evitar posibles choques eléctricos, antes de cablear el ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared asociado. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado. Levante el ventilador [a] y alinee las ranuras en la campana con los ganchos en la placa de techo [b]. Nota: Para colgar el ventilador, debe inclinar la campana a una posición casi vertical para que las ranuras de la campana se asienten en los ganchos de la placa de techo. Português AVISO! Para evitar um possível choque elétrico, antes de instalar seu ventilador interrompa o fornecimento de energia desconectando os disjuntores relativos à caixa de passagem e aos interruptores de parede associados. Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda firmemente e de modo destacado um aviso ou etiqueta no quadro geral. Toda instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você não estiver familiarizado com instalações elétricas procure a ajuda de um eletricista qualificado. Levante o ventilador [a] e alinhe as aberturas da canopla com os ganchos da placa de teto [b]. Observação: Para sustentar o ventilador, você deve inclinar a canopla até uma posição quase vertical de modo que as aberturas na canopla fiquem assentadas sobre os ganchos da placa de teto. English WARNING! To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power to the fan by turning off the circuit breakers to both the outlet box and its associated wall switch location. If you cannot lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified electrician. 18 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company 18 19 [e] [f] [c] CONNECT WIRES FROM RECEIVER TO FAN Using the blue wire connectors, connect the white wire from the receiver (marked “common out”) [a] to the white wire from fan [b]. Connect the black wire from the receiver (marked “fan out”) [c] to the black wire from the fan [d]. Connect the blue wire from the receiver (marked ”light out”) [e] to the blue wire (or possibly black with white stripe) from the fan [f]. If you’re uncertain about wire colors or connections, please contact a qualified electrician. Para conectar los alambres, sostenga los extremos de los alambres juntos y coloque un empalme plástico sobre ellos y gírelo en sentido horario hasta que quede apretado. CONECTE LOS CABLES DEL RECEPTOR AL VENTILADOR Utilice los conectores de cable azules para conectar el cable blanco del receptor (con etiqueta “common out”) [a] al cable blanco del ventilador [b]. Conecte el cable negro del receptor (con etiqueta “fan out”) [c] al cable negro del ventilador [d]. Conecte el cable azul del receptor (con etiqueta “light out”) [e] al cable azul (o bien negro con tira blanca) del ventilador [f]. Si tiene dudas acerca de los colores o conexiones de los cables, póngase en contacto con un electricista profesional. Para conectar os fios, junte as extremidades metálicas e coloque um prendedor de fios, em seguida torça o prendedor de fio no sentido horário até que fique firme. CONECTE OS FIOS DO RECEPTOR AO VENTILADOR Usando os conectores do fio azul, conecte o fio branco do receptor (marcado como "saída comum") [a] ao fio branco do ventilador [b]. Conecte o fio preto do receptor (marcado como "saída do ventilador")[c] ao fio preto do ventilador [d]. Conecte o fio azul do receptor (marcado "saída da luz") [e] ao fio azul (ou possivelmente preto com a faixa branca) do ventilador [f]. Se você não tiver certeza sobre as cores dos fios ou das conexões, entre em contato com um eletricista qualificado. 19 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company English To connect the wires, hold the bare metal leads together and place a wire nut over them, then twist the wire nut clockwise until tight. Español [d] Português [b] [a] [a] [c] 20 [b] [d] English Español Português CONNECT WIRES FROM RECEIVER TO WIRES FROM OUTLET BOX Using an orange wire connector connect the black wire (ungrounded) [a] from the ceiling to the black wire from the receiver (marked “live in”) [b]. Connect the white wire (grounded) [c] from the ceiling to the white wire from the receiver (marked “neutral in”) [d]. WARNING! Be sure no bare wire or wire strands are visible after making connections. Failure to complete the following steps carefully could result in the fan falling. CONECTE LOS CABLES DEL RECEPTOR A LOS CABLES DE LA CAJA DE SALIDA Utilice un conector de cable naranja para conectar el cable negro (con etiqueta “ungrounded”) [a] del techo al cable negro del receptor (con etiqueta “live in”) [b]. Conecte el cable blanco (con etiqueta “grounded”) [c] del techo al cable blanco del receptor (con etiqueta “neutral in”) [d]. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese que no se vean alambres pelados ni trenzados después de hacer las conexiones. No completar los pasos siguientes como cuidadosamente puede provocar la caída del ventilador. CONECTE OS FIOS DO RECEPTOR AOS FIOS DA CAIXA DE SAÍDA Usando o conector do fio laranja, conecte o fio preto (não aterrado) [a] do teto ao fio preto do receptr (marcado como "entrada energizada")[b]. Conecte o fio branco (aterrado) [c] do teto com o fio branco do receptor (marcado "entrada neutra") [d]. AVISO! Certifique-se de que nenhum fio fique sem revestimento ou com rebarbas visíveis após realizar as conexões elétricas. O não cumprimento dos passos acima de modo adequado poderá resultar na queda do ventilador. 20 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company [b] [a] 22 15 21 20 22 [b] ADVERTENCIA: Si no completa los pasos siguientes podría causar la caída del ventilador. Gire la bola de suspensión de modo que la lengüeta [a] en la campana esté segura en la ranura de la bola de suspensión [b]. Nota: Su ventilador puede tener varias lengüetas y ranuras que deben estar alineadas. AVISO: O não cumprimento dos passos seguintes pode ocasionar a queda do ventilador. Gire a esfera de fixação de modo que a guia [a] na canopla fique presa à abertura da esfera de fixação [b]. Observação: Seu ventilador poderá ter várias guias e aberturas que precisem ser alinhadas. Gire el ventilador [a] hacia arriba y alinee los agujeros de los tornillos de la campana con los agujeros de montaje en la placa de techo [b]. ADVERTENCIA: Las ranuras en la campana deben permanecer enganchadas mientras se gira la campana para la alineación. Español Rotate the hanger ball so the tab [a] in the canopy is secure in the hanger ball groove [b]. Note: Your fan may have multiple tabs and grooves that must be aligned. Mova o ventilador [a] para cima de modo a alinhar os furos dos parafusos da canopla com os furos de montagem na placa de teto [b]. AVISO: As aberturas na canopla devem ficar encaixadas enquanto a canopla está sendo virada para alinhamento. Português Swing the fan [a] up to align the canopy screw holes with the mounting holes on the ceiling plate [b]. WARNING: The slots in the canopy must remain engaged while swinging the canopy for alignment. WARNING: Failure to complete the following steps could cause the fan to fall. English [a] 21 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company [b] [a] 23 24 [b] [a] English Español Português Holding the canopy [a] up with the screw holes aligned, partially install two canopy screws [b] into the holes opposite the ceiling plate tabs. Partially install a canopy screw between the slots in the canopy. When all the holes are properly aligned, securely tighten all three canopy screws. Align the tabs on the trim ring [a] opposite the grooves in the hanger ball. Using both hands, push the canopy trim ring up to the top of the canopy [b]. The canopy trim ring will snap and lock into place. Mientras sostiene la campana [a] con los agujeros de los tornillos alineados, instale parcialmente dos tornillos de campana [b] en los agujeros opuestos a las lengüetas de la placa de techo. Instale parcialmente un tornillo de campana entre las ranuras en la campana. Cuando los agujeros estén bien alineados, apriete firmemente los tres tornillos de la campana. Alinee las lengüetas en el anillo de moldura [a] opuestas a las ranuras en la bola de suspensión. Con las dos manos empuje el anillo de la moldura de campana hasta la parte superior de la campana [b]. Escuchará un clic y el anillo de la moldura de campana quedará asegurado en posición. Apóie a canopla [a] com os furos dos parafusos alinhados e instale parcialmente dois parafusos da canopla [b] nos furos opostos às guias da placa de teto. Instale parcialmente um parafuso na canopla entre as aberturas e a canopla. Quando todos os furos estiverem adequadamente alinhados, prenda firmemente todos os três parafusos da canopla. Alinhe as guias ao anel de acabamento [a] em oposição às aberturas da esfera de suporte. Com as duas mãos puxe o anel de acabamento da canopla até a parte superior da canopla [b]. O anel de acabamento da canopla irá emitir um estalido ao se encaixar no lugar na canopla. 22 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company 25 [a] Instale dois anéis de acabamento [a] em cada uma das pás [b]. 23 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company Español Instale dos arandelas de caucho [a] en cada aspa [b]. Português Install two grommets [a] in each blade [b]. English [b] [a] 26 27 [c] [b] English Español Português Attach each blade [a] to the fan [b] using two blade assembly screws [c]. Partially install two screws [a] in the upper light kit [b]. Fije cada aspa [a] al ventilador [b] usando dos tornillos de montaje de aspa [c]. Instale parcialmente dos tornillos [a] en el juego del conjunto de luz [b]. Prenda cada uma das pás [a] ao ventilador [b] usando dois parafusos de montagem das pás [c]. Instale parcialmente dois parafusos [a] na parte superior do conjunto da luminária [b]. 24 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company 29 [a] [a] Install the remaining screw into the upper light kit ring [a] and securely tighten all three screws [b]. Alinee las ranuras de bocallave en el anillo del juego de conjunto de luz superior [a] con los tornillos [b] parcialmente instalados y gire para ubicar los tornillos en el extremo angosto de las bocallave. Instale el tornillo de montaje restante en el anillo del juego de conjunto de luz superior [a] y apriete firmemente los tres tornillos [b]. Alinhe os furos do anel do kit de luz [a] com os parafusos parcialemnte instalados [b] e gire para situar os parafusos nas extremidades estreitas dos furos. Instale o parafuso restante na parte superior do aro do conjunto da luminária [a] e prenda firmemente todos os três parafusos [b]. 25 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company Español Align the keyholes in the upper light kit ring [a] with the partially installed screws [b] and rotate to situate the screws in the narrow ends of the keyholes. English [b] Português 28 [b] 30 31 [a] [a] [b] [b] English Español Português Install a CFL bulb [a] in each socket [b]. Align the tabs in the globe [a] with the tabs in the light kit ring [b], then lift the globe and rotate to engage the tabs. Make sure all tabs are properly engaged before releasing the globe. Instale una lámpara fluorescente [a] en cada receptáculo [b]. Alinee las pestañas en la pantalla de vidrio [a] con las pestañas en e anillo del conjunto de lámparas [b], luego levante la pantalla de vidrio y gírela para enganchar las pestañas. Asegúrese de que todas las pestañas están enganchadas apropiadamente antes de liberar la pantalla de vidrio. Instale uma lâmpada CFL [a] em cada soquete [b]. Alinhe as guias no globo [a] com as guias do anel do kit de luz [b], depois levante o globo e gire para encaixar as guias. Verifique se todas as guias estão devidamente encaixadas antes de liberar o globo. 26 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company 32 [b] Para instalar ou mudar a bateria, remova o pequeno parafuso de cabeça Phillips [a] que prende a porta da bateria [b] ao conjunto do transmissor. Substitua por uma bateria CR2032 quando necessário. A bateria deve ficar instalada com o lado positivo (+) para cima. 27 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company Español Para instalar o cambiar la batería, retire el pequeño tornillo de cabeza Phillips [a] que sostiene la puerta de la batería [b] unida al conjunto del transmisor. Reemplace con una batería CR2032 cuando sea necesario. La batería debe ser instalada con el lado positivo (+) hacia arriba. Português To install or change the battery, remove the small Phillips head screw [a] that secures the battery door [b] to the transmitter assembly. Replace with a CR2032 battery when necessary. The battery should be installed with the positive (+) side up. English [a] 33 ON English Español Português Turn on the electrical power to the fan. WARNING! The remote must be paired before the fan will operate! Encienda la alimentación eléctrica al ventilador. ¡ADVERTENCIA! El control remoto debe estar sincronizado antes de operar el ventilador! Ligue a energia elétrica do ventilador. ATENÇÃO! O controle remoto deve estar combinado antes que o ventilador seja ligado. 28 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company 34 [a] 2 0 1 3 [b] Dentro de un plazo de 3 minutos a partir de reconectar la alimentación del ventilador, presione al mismo tiempo el botón [a] de desconexión del ventilador y el botón [b] de alta velocidad durante al menos 4 segundos. Su ventilador pasará a baja para indicar el vínculo correcto. De lo contrario, desconecte la corriente al ventilador, espere 1 minuto e inténtelo nuevamente. Si usa el transmisor con varios ventiladores, repita el proceso con cada uno de estos ventiladores. Español Três minutos depois de religar o ventilador, pressione o botão Fan Off [a] e o botão Alta [b] durante, pelo menos, quatro segundos. O ventilador vai ligar com a velocidade baixa para indicar sincronização bem sucedida. Se isso não ocorrer, desliguq o ventilador, espere um minuto e tente novamente. Se estiver usando o transmissor com vários ventiladores, repita esse processo para todos os ventiladores. Português English Within 3 minutes of restoring power to the fan, press both the Fan Off button [a] and the High button [b] for at least 4 seconds. Your fan will turn on low to indicate successful syncing. If it does not, turn off power to your fan, wait 1 minute, then try again. If using the transmitter with multiple fans, repeat this process for each fan. 29 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company [b] 2 1 0 [a] 0 35 2 [d] 1 36 3 3 [a] [c] English The Fan Off button only turns the fan off. To turn the fan on, press one of the fan speed buttons. 3 High [a] 2 Medium [b] 1 Low [c] 0 Off [d] Quickly press the Light button [a] to turn the lights off and on. Español El botón de desconexión del ventilador solo apaga el ventilador. Para encender el ventilador debe presionar uno de los botones de velocidad. 3 Alta [a] 2 Media [b] 1 Baja [c] 0 Ventilador apagao [d] Presione brevemente el botón de luz [a] para encender y apagar las luces. Português O botão Fan Off só desliga o ventilador. Para ligar o ventilador, pressione um dos botões de velocidade. 3 Alta [a] 2 Média [b] 1 Baixa [c] 0 Desligado [d] Pressione ligeiramente o botão Light [a] para acender e apagar as luzes. 30 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company [d] 38 37 [a] [c] Para instalar el soporte del transmisor [a], quite los dos tornillos [b] que sujetan la placa de tapa del interruptor. No retire la placa de tapa [c]. Para orientar el soporte, alinee los dos orificios de montaje con los orificios de la placa de tapa. Coloque y apriete los tornillos. No apriete en exceso. Nota: Para las placas de tapa de estilo rockero, quite las pestañas [d] del soporte empujándolas hacia afuera. Para cambiar la dirección del flujo de aire, apague el ventilador y espere a que se detenga completamente. Presione el interruptor de reversa [a] firmemente hacia arriba o hacia abajo. Para instalar o berço do transmissor [a], remova os dois parafusos [b] que prendem a placa da tampa do interruptor. Não remova a placa da tampa [c]. Oriente o berço alinhando os dois orifícios de montagem com os orifícios da tampa. Insira e aperte os parafusos. Não aperte demais. Observação: Para os interruptores do tipo pá de fluxo, retire as guias [d] do berço pressionando para fora. Para mudar a direção do fluxo de ar, desligue o ventilador e espere até que esteja totalmente parado. Pressione o interruptor de inversão para [a] com firmeza para cima ou para baixo. 31 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company Español To change the direction of the airflow, turn the fan off and wait for it to come to a complete stop. Push reversing switch [a] firmly up or down. Português To install the transmitter cradle [a], remove the two screws [b] holding your switch cover plate. Do not remove the cover plate [c]. Orient the cradle by lining up the two mounting holes with those on the cover plate. Insert and tighten the screws. Do not over tighten. Note: For paddle-style switches, break off the tabs [d] on the cradle by pushing outward. English [b] [a] Operating Your Hunter Fan Control switches are identified by the following symbols: English Fan Reversing Ceiling fans work in two directions: downdraft (counterclockwise rotation) and updraft (clockwise rotation). Downdraft creates a direct breeze and maximum cooling effect. Updraft creates a more indirect airflow. Many consumers prefer the indirect airflow as a night time setting in summer or winter. In winter, using the updraft setting will distribute the warmer air trapped near the ceiling and distribute that air without causing a draft. To change the direction of air flow, turn the fan off and let it come to a complete stop. Slide the reversing switch to the opposite position. Restart the fan. Operación de Su Ventilador Hunter Los interruptores de control se identifican por los símbolos siguientes: Español Ventilador Inversión Los ventiladores de techo funcionan en dos direcciones: Flujo hacia abajo (giro en sentido antihorario) y flujo hacia arriba (giro en sentido horario). El flujo hacia abajo crea una brisa directa y un máximo efecto de enfriamiento. El flujo hacia arriba crea un flujo de aire más indirecto. Muchos clientes prefieren el flujo de aire indirecto como un ajuste nocturno en verano o invierno. En invierno, usando el ajuste hacia arriba, se distribuirá el aire más caliente atrapado cerca del techo sin producir una corriente de aire. Para cambiar la dirección del flujo de aire, cambie el ajuste en el control de pared. También puede cambiar el ajuste manualmente apagando el ventilador y dejando que se detenga por completo. Deslice el interruptor de inversión a la posición opuesta. Reinicie el ventilador. Operação do seu Ventilador Hunter Os comandos de controle são identificados pelos seguintes símbolos: Português Ventilador Reversão Os ventiladores de teto funcionam em duas direções: ventilação (rotação no sentido anti-horário) e exaustão (rotação no sentido horário). A ventilação cria um movimento de ar direto e máximo efeito de ventilação. A exaustão cria um fluxo de ar mais indireto. Muitos consumidores preferem um fluxo de ar indireto durante a noite, no verão ou inverno. No inverno, usando o ajuste de exaustão, o ar mais quente depositado próximo ao teto será distribuído em toda a sala sem causar um vento muito forte. Para mudar a direção do fluxo de ar, mude o ajuste no controle de parede. Você também pode mudar o ajuste manualmente, desligando o ventilador e deixando que ele pare completamente. Mova a chave de reversão do ventilador para a posição oposta. Religue o ventilador. 32 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company Cleaning and Maintenance The Safe-Exit Program gives you about thirty seconds of light when you turn the lights off to exit the room before the lights go out. To use Safe-Exit: Caring for finishes: For cleaning, a soft brush or lint-free cloth should be used to prevent scratching the finish. A vacuum cleaner brush nozzle can remove heavier dust. Surface smudges or an accumulation of dirt and dust can be easily removed by using a mild detergent and a slightly dampened cloth. An artistic agent may be used, but never use abrasive cleaning agents as they will damage the finish. • Press the Fan Off button for at least three seconds to initiate the SafeExit Mode. • The lights will flash for visual confirmation. • The lights will stay on 50% brightness for 15 seconds and then begin to dim. After a total of 30 seconds, the lights will be completely off. Caring for blades: Wood finish blades should be cleaned with a furniture polish cloth. Occasionally, a light coat of furniture polish may be applied for added protection and beauty. Painted and high-gloss blades may be cleaned in the same manner as the fan finish. Note: For CFL lighting, the lights will stay on 100% brightness for 30 seconds. After a total of 30 seconds, the lights will be completely off. English Safe-Exit Safe-Exit Limpieza y Mantenimiento El programa Safe-Exit le proporciona cerca de treinta segundos de luz cuando apaga las luces para que salga de la habitación antes de que se apaguen las luces. Para utilizar Safe-Exit: Cuidado de los acabados: Debe usarse una escobilla suave o un paño sin hilachas para la limpieza, a fin de evitar rayar el acabado. Puede usar una aspiradora con una boquilla de escobilla para eliminar el polvo más pesado. Las superficies manchadas o las acumulaciones de suciedad y polvo pueden retirarse fácilmente usando un trapo ligeramente humedecido en un detergente suave. Puede usarse un producto de uso estético, pero nunca use un limpiador abrasivo ya que dañará el acabado. • Pulse el botón de desconexión del ventilador durante al menos tres segundos para iniciar el modo Safe-Exit. • Las luces parpadearán a modo de confirmación visual.on. • Las luces permanecerán encendidas durante 15 segundos al 50% de su brillo y luego comenzarán a atenuarse. Después de un total de 30 segundos, las luces se apagarán por completo. Cuidado de las paletas: Las paletas con acabado en madera deben limpiarse con una tela para pulir muebles. Ocasionalmente, puede aplicar una ligera capa de cera para muebles para proporcionar mayor protección y belleza. Las paletas pintadas y las de alto brillo pueden limpiarse en la misma forma que el acabado del ventilador. Nota: Si usted tiene luces CFL, éstas permanecerán encendidas al 100% de su brillo durante 30 segundos. Después de un total de 30 segundos, las luces se apagarán por completo. Español If you need parts or service assistance, contact your Hunter Fan retailer or visit out website at: www.hunterfaninternational.com. Safe-Exit Limpeza e Manutenção O programa Saída Segura mantém trinta segundos de luz depois que você desliga o interruptor para sair da sala, antes que a luz apagar. Para usar o programa Saída Segura: Cuidados com os acabamentos: Para limpeza, deve ser usado um pincel macio ou flanela antiestática para evitar arranhões nos acabamentos. O bocal tipo escova do aspirador de pó pode remover a poeira mais pesada. As manchas na superfície e acúmulo de sujeira e poeira podem ser facilmente removidos com o uso de um detergente suave e um pano ligeiramente úmido. Outros produtos podem ser usados, mas nunca use produtos de limpeza abrasivos, pois eles podem danificar o polimento. • Pressione o botão Fan Off durante três segundos para iniciar o modo Saída Segura. • As luzes vão piscar para oferecer confirmação visual. • As luzes permanecerão com 50% de brilho durante 15 segundos, e então começarão a reduzir a luminosidade. Depois de 30 segundos, as luzes apagarão completamente. Os cuidados com as pás: Pás com acabamento de madeira devem ser limpas com uma flanela para polimento de móveis. De vez em quando, uma camada fina de polidor de móveis pode ser aplicada para aumentar a proteção e realçar a aparência. Pás pintadas ou esmaltadas devem ser limpas da mesma maneira que as partes polidas do ventilador. Observação: Para iluminação CFL, as luzes continuarão com 100% de luminosidade durante 30 segundos. Depois de 30 segundos, as luzes apagarão completamente. Caso necessite de peças ou assistência técnica entre em contato com seu revendedor Hunter Fan ou visite nosso site na WEB: www.hunterfaninternational.com. 33 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company Português Si necesita las partes o ayuda de servicio, contacte con su representante Hunter o visite nuestro sitio web en: www.hunterfaninternational.com. Troubleshooting English Problem: Noisy operation Solution: • Tighten blade assembly and blade mounting screws until snug. • Replace all blades. • Check and tighten screws to the switch housing mounting plate and to the upper and lower switch housing. • Change to approved speed control. Problem: Excessive wobbling Solution: • Use balancing kit included with fan. • Tighten all screws. • Make sure the fan is secure on the hanger bracket. • Turn power off, support fan very carefully and check that the Trilobular™ ball is properly seated. Problem: Remote control of fan is erratic Solution • Make sure the battery is installed correctly. • Install a fresh battery. Problem: Nothing happens; fan does not move Solution: • Turn power on, replace fuse, or reset breaker. • Loosen canopy, check all wiring connections. • Push reversing switch firmly up or down. • Remove shipping bumpers. • Check the plug connection in the switch housing according to the directions. Problem: Transmitter only works when held at close range Solution: • Change battery. Localización de fallas Español Problema: Operación ruidosa. Solución: • Apriete el conjunto de paletas y los tornillos de montaje de paletas hasta que queden ajustados. • Reemplace todas las paletas. • Verifique y apriete los tornillos en la placa de montaje de la caja del interruptor y en la parte superior e inferior de la misma. • Cambie a un control de velocidad aprobado. Problema: Excesivo bamboleo Solución: • Use el kit de equilibrio incluido con el ventilador • Apriete todos los tornillos. • Asegúrese que el ventilador esté firme en el soporte de suspensión. • Apague la alimentación eléctrica, apoye el ventilador muy cuidadosamente, y verifique que la bola Trilobular™ esté asentada correctamente. Problema: El control remoto del ventilador funciona de modo errático Solución: • Asegúrese de que la batería esté colocada correctamente. • Instale una batería nueva. Problema: No sucede nada; el ventilador no se mueve Solución: • Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el interruptor automático. • Afloje la campana y verifique todas las conexiones de cableado. • Empuje el interruptor de inversión firmemente a la arriba o bajo. • Retire los topes protectores de embalaje. • Verifique las conexiones en la caja del interruptor de acuerdo con las instrucciones. Problema: El transmisor solo funciona únicamente a corto alcance Solución: • Cambie la batería. Solução de Problemas Português Problema: Operação com ruído Solução: • Aperte completamente o conjunto das pás e os parafusos de montagem das pás. • Recoloque todas as pás. • Verifique e aperte os parafusos da placa de montagem da unidade de controle e da unidade de controle superior e inferior • Troque para um controle de velocidade aprovado. Problema: Trepidação excessiva Solução: • Use o conjunto de equilíbrio que acompanha o ventilador. • Aperte todos os parafusos. • Certifique-se de que o ventilador esteja seguro no suporte de teto. • Desligue a energia, segure o ventilador cuidadosamente e verifique se a esfera Trilobular™ está adequadamente encaixada. Problema: O controle remoto do ventilador está irregular. Solução: • Veja se a bateria está instalada corretamente. • Instale uma bateria nova. Problema: Nada acontece; o ventilador não se move Solução: • Ligue a energia, substitua o fusível ou destrave o disjuntor. • Canopla solta, verifique todas as conexões de acordo com as instruções para instalação elétrica. • Empurre o comando de inversion firmemente para up ou down. • Remova os protetores para o transporte. • Verifique a conexão de encaixe na unidade de controle de acordo com as instruções. Problema: O transmissor só funciona quando mantido perto. Solução: • Troque a bateria. 34 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company If you have tried these troubleshooting solutions and still have trouble, visit our website at: http://www.hunterfaninternational.com. English Problem: CFL bulbs flicker Solution: • Turn the light switch off and back on. Within three minutes, hold down the Fan Off button while pressing the Light button twice. If the problem is not corrected, repeat the process up to three times. Si ha aplicado esta guía de solución de problemas, y el problema persiste, visite nuestro sitio web en: http://www.hunterfaninternational.com. Español Problema: Parpadeo de lámpara fluorescente compacta Solución: • Apague y vuelva a encender el interruptor de la luz. Dentro un lapso de 3 minutos, sostenga el botón del ventilador apagado hacia abajo mientras presiona el botón de luz dos veces. Si el problema no se corrije, repita el proceso hasta tres veces. Se você tentou essas soluções de problemas e ainda continua tendo problemas visite nosso site na Web no endereço: http://www.hunterfaninternational.com. 35 41919 • 08/21/13 • Hunter Fan Company Português Problema: As lâmpadas piscam. Solução: • Desligue o interruptor e ligue de volta. Dentro de três minutos pressione o botão Fan Off e ao mesmo tempo pressione o botão Light duas vezes. Se o problema não for corrigido, repita o processo até três vezes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hunter Fan 20366 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para