Bauknecht AKR 973 NB-1 Program Chart

Tipo
Program Chart
AKR 673 - 973
5019 100 75146
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 65 cm (Elektrokochplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder
Kohlekochplatten Bei der Installation die Numerierung befolgen (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Das Gerät erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung anschließen.
Sollte eine unzugängliche Steckdose verwendet werden, ist ein normgerechter,
doppelpoliger Schalter, mit einem Mindestabstand der geöffneten Kontakte von 3
mm, in einer leicht zugänglichen Position anzubringen.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 65 cm (electric cookers), 70 cm (gas, gas oil or coal
cookers). To install follow points (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Do not connect the appliance to the
electrical power supply until installation is completed. If the plug is not easily
accessible once inserted into the socket, a two-pole switch with minimum break
distance between contacts of 3 mm must be fitted at an easily accessible point.
FICHE D’INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 65 cm (cuisinière électrique), 70 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Ne branchez pas l’appareil tant que l’installation n’est pas
terminée. S’il s’avère difficile d’accéder à la prise de courant une fois qu’elle a été
insérée dans la fiche, installez un interrupteur bipolaire conforme facilement
accessible ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
INSTALLATIESCHEMA
Minimum afstand van het kooktoestel: 65 cm (elektrische kooktoestellen), 70 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid
is. Als de stekker, wanneer hij in het stopcontact gestoken is, zich niet op een
toegankelijk punt bevindt, moet hoe dan ook een genormaliseerde tweepolige
schakelaar worden gemonteerd met een afstand tussen de contacten van
minstens 3 mm, die goed toegankelijk is.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los fuegos: 65 cm (placas eléctricas), 70 cm (quemadores de
gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). No
enchufe el aparato hasta que esté totalmente instalado. Si la toma de corriente no
se encuentra en un punto fácilmente alcanzable, instale un interruptor bipolar
homologado, con una distancia de apertura entre los contactos no inferior a 3
mm, en un punto de acceso inmediato.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 65 cm (fogões eléctricos), 70 cm (fogões a gás, óleo ou
carbono). Para montar siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Não ligue o aparelho à
corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Inserida a ficha na tomada, caso
não seja fácil o acesso à mesma, deve ser aplicado um interruptor bipolar, com
distância mínima entre os contactos de 3 mm, num ponto de fácil acesso.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 65 cm (fuochi elettrici), 70 cm (fuochi a gas,gasolio
o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Non dare
corrente all’apparecchio finchè l’installazione non è totalmente completata. Se la
spina, una volta inserita nella presa, non si trova in un punto accessibile, si dovrà
comunque applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei
contatti in apertura non inferiore a 3 mm, chiaramente accessibile.
ù(ùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120"
.0! #02!0. #0! # +.22  21.  #1202
.!1
Ö
Ö
Ö
2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!
2  !&12"0.212.1"ù2 3"0221*/0112!./0
!102.101000* !)1.1!0.2  020/ )"
/.)2"102&. 1+00$12.)12.1. .2 "02.*2&
0.3+PP100*.! 1011
D
GB
F
NL
E
PT
I
*5
5019 100 75146
AKR 673 - 973
AKR 673 NB/1
AKR 973 NB/1
AKR 673 IX/1
AKR 973 IX/1
AKR 673 - 973
5019 100 75146
AKR 673 NB/1
AKR 973 NB/1
AKR 673 IX/1
AKR 973 IX/1
5019 100 75146
AKR 673 - 973
1.
Bedienfeld.
2.
Fettfilter (im Absauggitter).
3.
Deckenleuchte.
4.
Teleskopkamin.
5.
Gitteröffnungsriegel.
ENTNAHME UND AUSTAUSCH ODER
REINIGEN DES FETTFILTERS
1.
Stecker ausstecken oder Stromzufuhr
unterbrechen.
2.
Absauggitter öffnen (
a
,
b
,
c
).
3.
Die Sperre des Fettfilters entfernen (
d
).
4.
Den verschmutzten Fettfilter entnehmen (
e
).
5.
Nach Austausch oder Reinigung des
Fettfilters (abhängig vom Filtertyp) für die
Montage alle Schritte in umgekehrter
Reihenfolge ausführen und sicherstellen, daß
der Filter die gesamte Absaugfläche abdeckt.
EINBAU ODER AUSTAUSCH DES
KOHLEFILTERS
1.
Stecker ausstecken oder Stromzufuhr
unterbrechen.
2.
Absauggitter öffnen (
a
,
b
,
c
).
3.
Falls die Kohlefilter bereits eingebaut sind
(zwei Filter, die als Abdeckung der
Motorschutzgitter eingebaut sind) und
ausgetauscht werden müssen, den mittleren
Griff gegen den Uhrzeigersinn bis zur
Entblockung der Filter drehen.
4.
Sind die Filter noch nicht montiert, einen auf
jeder Seite als Abdeckung beider
Motorschutzgitter anbringen. Anschließend
den mittleren Griff der Filter im Uhrzeigersinn
drehen.
5.
Das Absauggitter wieder einsetzen.
AUSTAUSCH DER LAMPEN
1.
Stecker ausstecken oder Stromzufuhr
unterbrechen.
2.
Absauggitter öffnen (
a
,
b
,
c
).
3.
Die Deckenleuchte durch Einwirken auf die
Haken, die sie an der Abzugshaube
befestigen, abnehmen.
4.
Die verbrauchte Lampe herausnehmen.
Ausschließlich Lampen mit max. 40W
verwenden (E14).
5.
Deckenleuchte und Absauggitter wieder
anbringen.
BEDIENFELD.
A.
Lichtschalter.
B.
Geschwindigkeits-Wahlschalter.
CLOSED
OPEN
CLOSED
OPEN
2
4
5
5
3
1
CLOSED
OPEN
CLOSED
OPEN
starke Rauch- und
Dampfentwicklung
geringe
Rauch- und
Dampfentwicklung
mittlere Rauch- und
Dampfentwicklung
a
a
c
e
d
b
AB
PRODUKTANGABEN
F NL E PGBD GRI

Transcripción de documentos

 AKR 673 - 973 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 65 cm (Elektrokochplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder Kohlekochplatten Bei der Installation die Numerierung befolgen (1Ö2Ö3Ö.....). Das Gerät erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung anschließen. Sollte eine unzugängliche Steckdose verwendet werden, ist ein normgerechter, doppelpoliger Schalter, mit einem Mindestabstand der geöffneten Kontakte von 3 mm, in einer leicht zugänglichen Position anzubringen. GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 65 cm (electric cookers), 70 cm (gas, gas oil or coal cookers). To install follow points (1Ö2Ö3Ö.....). Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. If the plug is not easily accessible once inserted into the socket, a two-pole switch with minimum break distance between contacts of 3 mm must be fitted at an easily accessible point. F FICHE D’INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 65 cm (cuisinière électrique), 70 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....). Ne branchez pas l’appareil tant que l’installation n’est pas terminée. S’il s’avère difficile d’accéder à la prise de courant une fois qu’elle a été insérée dans la fiche, installez un interrupteur bipolaire conforme facilement accessible ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts. NL INSTALLATIESCHEMA Minimum afstand van het kooktoestel: 65 cm (elektrische kooktoestellen), 70 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. Als de stekker, wanneer hij in het stopcontact gestoken is, zich niet op een toegankelijk punt bevindt, moet hoe dan ook een genormaliseerde tweepolige schakelaar worden gemonteerd met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die goed toegankelijk is. E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima de los fuegos: 65 cm (placas eléctricas), 70 cm (quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (1Ö2Ö3Ö.....). No enchufe el aparato hasta que esté totalmente instalado. Si la toma de corriente no se encuentra en un punto fácilmente alcanzable, instale un interruptor bipolar homologado, con una distancia de apertura entre los contactos no inferior a 3 mm, en un punto de acceso inmediato. PT FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima dos fogões: 65 cm (fogões eléctricos), 70 cm (fogões a gás, óleo ou carbono). Para montar siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Inserida a ficha na tomada, caso não seja fácil o acesso à mesma, deve ser aplicado um interruptor bipolar, com distância mínima entre os contactos de 3 mm, num ponto de fácil acesso. I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 65 cm (fuochi elettrici), 70 cm (fuochi a gas,gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....). Non dare corrente all’apparecchio finchè l’installazione non è totalmente completata. Se la spina, una volta inserita nella presa, non si trova in un punto accessibile, si dovrà comunque applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm, chiaramente accessibile. *5 ù (ùü+ ù ù ùþ ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120"FP 02!"0120" FP 0120" .0! #Œ02!0. #0! # +.22 Œ 21.  #1202 .!1 ÖÖÖ 2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#Œ! 2  !&12"0.212.1"ù2 3"0221*/0112Œ!./0 !102.1010 00* Œ!)1.1Œ!Œ0.2 Œ 020/Œ )" /.)Œ2"102&. 1+00$12.Œ)12.1. .2 "02.*2& 0Œ.3+PP100* .Œ! 1Œ011 5019 100 75146 AKR 673 - 973 5019 100 75146  AKR 673 NB/1 AKR 973 NB/1 AKR 673 IX/1 AKR 973 IX/1  AKR 673 - 973 AKR 673 NB/1 AKR 973 NB/1 AKR 673 IX/1 AKR 973 IX/1 5019 100 75146 AKR 673 - 973 PRODUKTANGABEN BEDIENFELD. A. Lichtschalter. B. Geschwindigkeits-Wahlschalter. 4 1 A B geringe Rauch- und Dampfentwicklung 5 OPEN CLOSED 1. 2. 3. 4. 5. NEPO 2 DESOLC 3 5 Bedienfeld. Fettfilter (im Absauggitter). Deckenleuchte. Teleskopkamin. Gitteröffnungsriegel. starke Rauch- und Dampfentwicklung mittlere Rauch- und Dampfentwicklung ENTNAHME UND AUSTAUSCH ODER REINIGEN DES FETTFILTERS 1. Stecker ausstecken oder Stromzufuhr unterbrechen. 2. Absauggitter öffnen (a, b, c). 3. Die Sperre des Fettfilters entfernen (d). 4. Den verschmutzten Fettfilter entnehmen (e). 5. Nach Austausch oder Reinigung des Fettfilters (abhängig vom Filtertyp) für die Montage alle Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen und sicherstellen, daß der Filter die gesamte Absaugfläche abdeckt. b d e NEPO c EINBAU ODER AUSTAUSCH DES KOHLEFILTERS DESOLC a a OPEN CLOSED 1. Stecker ausstecken oder Stromzufuhr unterbrechen. 2. Absauggitter öffnen (a, b, c). 3. Falls die Kohlefilter bereits eingebaut sind (zwei Filter, die als Abdeckung der Motorschutzgitter eingebaut sind) und ausgetauscht werden müssen, den mittleren Griff gegen den Uhrzeigersinn bis zur Entblockung der Filter drehen. 4. Sind die Filter noch nicht montiert, einen auf jeder Seite als Abdeckung beider Motorschutzgitter anbringen. Anschließend den mittleren Griff der Filter im Uhrzeigersinn drehen. 5. Das Absauggitter wieder einsetzen. 1. Stecker ausstecken oder Stromzufuhr unterbrechen. 2. Absauggitter öffnen (a, b, c). 3. Die Deckenleuchte durch Einwirken auf die Haken, die sie an der Abzugshaube befestigen, abnehmen. 4. Die verbrauchte Lampe herausnehmen. Ausschließlich Lampen mit max. 40W verwenden (E14). 5. Deckenleuchte und Absauggitter wieder anbringen. 5019 100 75146 D GB F NL E P I GR  AUSTAUSCH DER LAMPEN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Bauknecht AKR 973 NB-1 Program Chart

Tipo
Program Chart