Tefal FV3249Q2 El manual del propietario

Categoría
Hierros
Tipo
El manual del propietario
ULTRAGLIDE
DIFFUSION
ESP
ENG
FR
Mod. : FV32xx series
NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page c1
1
2
3
5
6
7
8
9
10
111213
14
4
NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page c2
b
a
fig.7
fig.2
fig.5
fig.8
fig.11
fig.3
fig.6
fig.9
fig.12
fig.1
fig.4
fig.10
NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page c3
For your safety
This appliance complies with the technical rules and standards for safety currently in force
(Electromagnetic Compatibility, Low Voltage, Environnement).
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Warning ! The voltage of your electrical outlet must correspond to that of the iron (120V). Connecting to
the wrong voltage may cause irreversible damage to the iron and will invalidate the guarantee.
If the electrical cord becomes damaged, it must be immediately replaced by an Approved Service Center
to avoid any danger.
The appliance should not be used if it has fallen, if it has obvious damage, if it leaks or has functional anomalies.
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions before using the iron.
When using your flatiron, basic safety precautions should always be followed, including the following:
11.1Use iron only for its intended use.
12.1To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron or the base of the iron in water
or other liquids.
13.1The iron should always be turned OFF before plugging or unplugging from outlet. Never yank cord
to disconnect from outlet ; instead, grasp plug and pull to disconnect.
14.1Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before
putting away. Loop cord loosely around iron when storing.
15.1Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or
emptying and when not in use.
16.1Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or
damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Contact our Consumer
Service Department for examination, repair or adjustment. Incorrect reassembly can cause a risk
of electric shock when the iron is used.
17.1Close supervision is necessary for any appliance being used by or near
children. Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board.
18.1Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use
caution when you turn a steam iron upside down - there may be hot water in the reservoir.
19.1This appliance is only for domestic and personal use.
SPECIAL INSTRUCTIONS
11.1To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the same circuit.
12.1If an extension cord is absolutely necessary, a 13 ampere cord should be used. Cords rated for less
amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or
tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page 2
3
Description
1. Spray
2. Water filling inlet lid
3. Steam control lever
4. Anti-scale valve
5. Self-Clean button
6. Spray button
7. Burst of steam button
8. Auto-off indicator light (depending on model)
9. Electric power cord
10. Temperature ready light
11. Temperature control dial
12. Temperature select position
13. Maximum water level indicator
14. Soleplate
Before first use
Before using your iron with steam for the first time, we recommend that
you place and keep the iron in a horizontal position for a few moments
and press the burst of steam button several times away from your
fabric.
During the first few uses, a harmless odor and smoke may be emitted
from the iron. This has no effect on the iron and will disappear quickly.
Please read these instructions
carefully and keep them for
future reference.
Remove any labels, stickers or
hangtags from the body or
soleplate of the iron before
plugging it in.
ENG
Never dismantle your appliance: have it inspected by an Approved Service Center to avoid any danger.
Always unplug your appliance: before filling or rinsing the reservoir, before cleaning it and after each use.
Never leave the appliance unattended when it is connected to a power source; if it has not cooled down for
approximately 1 hour.
Your appliance gives off steam, which may cause burns, especially when you are ironing on a corner of your
ironing board. Never direct the steam towards people or animals.
Your iron should be used and placed on a stable surface. When you put your iron onto its heel or the iron
rest, make sure that the surface on which you put it is stable.
Any inappropriate use or use contrary to these instructions releases the brand from all responsibility and
renders the guarantee invalid.
Your iron has been designed to function with untreated tap water.
However, due to the natural minerals found in tap water, it is
recommended that you clean the iron once a month using the self
cleaning method on page 5.
Never use any of the following water types as this may cause
spitting, brown staining or premature aging of your iron: 100%
purified water (bottled water), water from tumble dryers, scented
water, softened water, water from refrigerators, water from batteries,
water from air conditioners, distilled water, rain water, boiled or
filtered water, etc.
The integrated anti-scale system (depending on model) prolongs the
life of the iron and provides a better ironing quality by ensuring a
constant flow of steam.
What type of water should be used?
If you have very hard water, it
is recommended that you mix
tap water with purified
(bottled) water in the following
ratio:
- 50% tap water,
- 50% purified (bottled) water.
This will reduce the amount of
lime scale build-up in your iron
and reduce the amount of
times you will need to clean
your iron.
NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page 3
Vertical steam function (depending on model)
This is ideal for removing wrinkles in delicate garments, jackets, skirts,
curtains, etc.:
Hang the garment on a hanger and hold the fabric slightly taut with
one hand.
Every fifth time you press the
button, return the iron to the
horizontal position.
4
Use
Unplug your iron before filling it and set the steam control lever to
(
fig.1).
Open the water tank filling inlet lid (
fig.2), place the iron in a horizontal
position and fill it with water (
fig.3).
Close the water tank filling inlet lid.
Filling the water tank
Do not exceed the “MAX” fill
level as indicated on the water
tank of the iron.
Adjust the temperature (see table below) by turning the temperature
control dial to the temperature select position (
fig. 4).
When the iron is plugged in, the temperature control light will remain
“on” until the temperature is reached. Once the temperature is reached,
it will go “off” (
fig.5).
Adjust the amount of continuous steam output by moving the steam
control lever (
fig.6). See below table for recommended steam output
levels.
Adjusting the temperature and the steam
- It is normal for the
temperature indicator light to
turn on and off during ironing.
- In order to avoid water leaking
from the soleplate onto your
garment:
Set the steam lever to
when ironing silk or synthetic
fabrics and set it to for
wool.
Should you need to turn
down the temperature, wait
until the temperature light
comes back on before
beginning to iron again.
- When ironing fabrics with
mixed fabrics, set the iron
temperature for the most
delicate fabric.
- For delicate fabrics, we
recommend testing the fabric
first on an inconspicious place
for example, (inside the hem).
- If you want to iron without
steam, set the steam control
lever to .
Your iron heats up quickly, therefore, begin ironing with fabrics that are
ironed at lower temperatures first, then go on to those requiring a
higher temperature.
F
ABRIC
P
OSITION OF
TEMPERATURE BUTTON
S
TEAM SETTING
POSITION
LINEN MAX
C
OTTON
•••
W
OOL
••
SILK
S
YNTHETIC
(Polyester, Acetate,
Acrylic, Polyamid)
Obtaining more steam
Press the Burst of Steam button periodically to remove stubborn
wrinkles (
fig.7).
In order to achieve the
maximum amount of steam, it is
recommended that you wait a
few seconds after you push the
burst of steam button again.
Spray Function
The Spray button (fig.8) will release a mist of water onto your
fabrics. Use this to remove stubborn wrinkles.
= STEAM ZONE
NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page 4
5
3-Way automatic shut-off (depending on model)
The iron is equipped with an electronic system that will automatically cut
the power source to your iron if it is left vertically on its heel for more than
8 minutes, on its soleplate for more than 30 seconds or on its side for more
than 30 seconds.
The auto-off warning light (
fig.10) will flash when the iron is in the shut
off mode.
To restart the iron, gently shake the iron until the warning light stops
flashing.
Storing your iron
Set the steam control lever to and unplug the iron.
Let the soleplate cool completely and empty the water tank. A small
amount of water may remain in the water tank.
Wrap the cord around the heel of the iron.
Store the iron on its heel (
fig.11).
When the auto-off warning
light is on, it is normal for the
temperature light to remain off.
Set the temperature control dial to MAX (fig.4).
Repeatedly press the Burst of Steam button (
fig.7) and
continuously move the iron over the fabric (
fig.9).
Hold the iron a few inches from the fabric to avoid burning delicate
fabrics.
The steam is very hot.
When using the vertical steam
function, always iron with the
garment on a hanger, never
while wearing it.
Cleaning the anti-scale valve
Maintenance and cleaning
It is recommended that you clean the anti-scale valve once a month to
remove scale build up on the valve.
Clean the anti-scale valve as noted below:
Unplug your iron and empty the water tank.
• Press the Self-Clean ejection button (
fig.12a) and remove the anti-
scale valve (
fig.12b)
Soak the valve (the black section only) in white vinegar or plain lemon
juice for 4 hours.
Rinse the valve under running water and put the anti-scale valve back.
Unplug your iron and let it cool
completely before cleaning it.
The iron will not function with-
out the anti-scale valve.
Never touch the end of the
valve !
ENG
Cleaning the iron
It is recommended that you clean the iron once a month to slow down
scale build up and prolong the life of the iron.
Clean your iron as noted below:
Unplug the iron, set the steam control lever to and fill the water
tank to MAX.
Place the iron on its heel, set the temperature dial to MAX, plug in the
iron and wait for the indicator light to go out.
Unplug the iron and place it horizontally over a sink.
Press the Self-Clean ejection button (
fig.12a) and remove the anti-
scale valve (
fig.12b).
Gently shake the iron over the sink until all of the water (along with
impurities) runs out through the soleplate.
At the end of the operation, put the anti-scale valve back into the iron
and allow it to heat for 2 minutes on its heel to dry the soleplate.
NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page 5
6
Cleaning the soleplate
Unplug the iron. When the soleplate is slightly warm, wipe it with a soft
cloth.
Never use abrasive or
aggressive products.
If there is a problem
For all other problems or questions, please contact our Consumer Service Department at 1-800-395-8325 or
visit us at www.t-falusa.com. Or in Canada at 1-800-418-3325 or visit our website at www.t-fal.ca. You may
also contact an approved Service Center, please visit our website for their contact information.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Water drips from the
holes of the soleplate.
The chosen temperature is too low
and does not allow for the formation
of steam.
You are using steam while the iron is
not hot enough.
You are using the Burst of Steam
button too often.
There is too much steam.
You have stored the iron horizontally,
without emptying it and without
setting it to .
Position the temperature control dial in the
steam range (from •• to MAX).
Wait until the temperature light goes out.
Wait a few seconds before pressing the button
again.
Move the steam control lever to a lower setting.
See the section "Storing your iron".
Brown streaks come
through the holes of the
soleplate and stain the
fabric.
You are using chemical descaling
agents.
You are not using the right type of
water.
Fabric fibers have accumulated in the
holes of the soleplate and are
burning.
Your fabric has not been rinsed
sufficiently or you have ironed a new
garment before washing it.
Do not add any descaling agents into the water
tank.
Perform a self-cleaning operation and consult the
chapter "What type of water should be used?".
Perform the self-cleaning operation and clean
the soleplate with a damp sponge. Vacuum the
holes of the soleplate from time to time.
Make sure that your fabric is rinsed sufficiently
so as to remove any deposits of soap or
chemical products on new clothes.
The soleplate is dirty or
brown and is staining the
fabric.
The temperature is set too high.
You are using starch.
Clean the soleplate with a damp sponge and
lower the temperature.
Clean the soleplate with a damp sponge.
Always spray starch onto the reverse side of the
fabric to be ironed.
There is little or no steam. The water tank is empty.
The anti-scale valve is dirty.
Your iron has a build-up of scale.
Your iron has been used dry for too
long.
Fill it.
Clean the anti-scale valve.
Clean the anti-scale valve and perform the self-
cleaning iron operation.
Perform the self-cleaning iron operation.
The soleplate is
scratched or damaged.
You have used your iron on an
abrasive surface or it has been
misused.
The T-fal iron has a Lifetime warranty on the
soleplate (valid in USA and CANADA only). Plea-
se contact our consumer service department at
1-800-395-8325.
Steam or water comes
from the iron as you finish
filling the tank.
The steam control lever is not set to
the position.
The water tank is overfilled.
Set the steam control lever to .
Never exceed the Max level .
The spray button does
not spray water.
The water tank is not filled enough. Fill the water tank.
NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page 6
7
Pour votre sécurité
• Cet appareil est conforme à la réglementation et aux normes techniques en vigueur en matière de
sécurité (Compatibilité électromagnétique, Basse tension, Environnement).
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient
de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Attention! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (120V). Toute erreur
de branchement peut causer un dommage irréversible au fer et annule la garantie.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un Centre Service
Agréé, afin d’éviter un danger.
Le fer ne doit pas être utilisé en cas de chute, s’il y a un signe visible de détérioration ou s’il fuit.
En cas de chute du fer, faites-le vérifier par un professionnel avant de le remettre en marche : des dégâts
invisibles peuvent être dangereux pour votre sécurité. Ne démontez jamais votre fer, adressez-vous
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lisez entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser le fer.
Lorsque vous utilisez votre fer à repasser, veillez à prendre quelques précautions élémentaires, les suivan-
tes, en particulier :
11.1 N’utilisez le fer que pour l’usage pour lequel il a été conçu.
12.1 Pour vous protéger d’un choc électrique, n’immergez jamais le fer ou sa base dans l’eau ou dans
un autre liquide.
13.1 Le fer doit toujours être mis en position ARRÊT avant de brancher ou de débrancher l’appareil. Ne
tirez jamais sur le cordon pour le retirer de la prise de courant, mais plutôt sur la fiche.
14.1 Ne laissez pas le cordon toucher à des surfaces chaudes. Laissez le fer refroidir complètement avant
de le ranger. Enroulez le cordon autour du fer pour le ranger.
15.1 Débranchez toujours le fer de la prise de courant lorsque vous le remplissez d’eau ou si vous ne
l’utilisez pas.
16.1 N’utilisez pas le fer si son cordon est abîmé, s’il est tombé par terre ou endommagé. Ne démontez
pas le fer afin d’éviter un choc électrique. Pour un examen, une réparation ou un réglage, veuillez
joindre notre Service à la clientèle. Un assemblage inadéquat pourrait causer un choc électrique au
moment d’utiliser le fer.
17.1 Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil électrique est utilisé par des enfants ou à
leur portée. Ne laissez pas le fer sans surveillance s’il est branché ou sur la planche à repasser.
18.1Le métal chaud, l’eau chaude ou la vapeur peuvent causer des brûlures. Soyez prudent lorsque vous
mettez un fer à vapeur à l’envers, car son réservoir pourrait encore contenir de l’eau chaude.
18.1Cet appareil n’est conçu que pour un usage domestique ou personnel.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
11.1Pour éviter la surcharge d’un circuit électrique, n’y branchez pas un autre appareil de haute puissance.
12.1Si vous devez absolument utiliser une rallonge, choisissez-en une de 13 ampères. Une rallonge de
moindre intensité pourrait surchauffer. Veuillez à la sécuriser de sorte qu’elle ne puisse être débran-
chée ou qu’elle ne fasse trébucher quelqu’un.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
FR
NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page 7
8
Description
1. Vaporisateur
2. Couvercle de l’orifice de remplissage
3. Levier de contrôle de la vapeur
4. Soupape anti-tartre
5. Bouton d’autonettoyage
6. Bouton de vaporisation d’eau
7. Bouton pour surcroît de vapeur
8. Voyant Autostop (selon le modèle)
9. Cordon d’alimentation
10. Voyant de juste température
11. Cadran de réglage des températures
12. Commande du thermostat
13. Indicateur du niveau maximum d’eau
14. Semelle
Avant la première utilisation
Avant que vous n’utilisiez votre fer pour la première fois, nous vous
recommandons de mettre et de maintenir votre fer à l’horizontale
pendant quelques instants, puis d’appuyer à plusieurs reprises sur le
bouton de surcroît de vapeur loin de votre tissu.
• Il est possible que votre fer émette une odeur inoffensive ou de la
fumée au cours des premières utilisations. Ceci n’altérera pas votre fer
et ne se reproduira plus après peu de temps.
Veuillez lire ces instructions et les
conserver à titre de référence.
Retirez toute étiquette,
autocollant ou étiquette volante
sur le boîtier ou sur la semelle
avant de brancher le fer.
toujours à un Centre Service Agréé afin d’éviter tout danger. Débranchez toujours l’appareil avant de
remplir ou de rincer le réservoir, avant de le nettoyer et après chaque utilisation.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance s’il est branché à une source d’énergie ou s’il n’a pas
refroidi pendant environ 1 heure.
Votre appareil émet de la vapeur, ce qui peut causer des brûlures, surtout si vous vous tenez sur un coin de
votre planche à repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur quelqu’un ou sur un animal.
Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur son repose fer,
assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
• Toute utilisation inadéquate ou contraire aux présentes instructions dégage la marque de toute
responsabilité et annule la garantie.
Votre fer à été conçu pour être utilisé avec de l’eau du robinet non
traitée. Toutefois, à cause des minéraux naturels qui se trouvent dans
l’eau du robinet, il est recommandé de nettoyer votre fer une fois par
mois selon la méthode d’autonettoyage page 10.
N’utilisez jamais un des types d’eau suivants, car ils pourraient
causer des crachements ou des taches brunes ou entraîner une usure
prématurée de votre fer : de l’eau 100 % pure (embouteillée), de
l’eau tirée d’une sécheuse à culbutage, de l’eau parfumée, de l’eau
adoucie, de l’eau tirée d’un réfrigérateur, de l’eau de batteries, de
l’eau d’un climatiseur à air, de l’eau distillée, de l’eau de pluie, de
l’eau bouillie, de l’eau filtrée, etc.
Le système antitarte intégré (selon le modèle) prolonge la durée de
vie du fer et offre de meilleurs résultats de repassage en assurant la
constance du débit de vapeur.
Quel type d’eau faut-il utiliser?
Si votre eau est très dure, il est
recommandé de diluer l’eau du
robinet avec de l’eau purifiée
(embouteillée) dans les
proportions suivantes :
- 50 % d’eau du robinet
- 50 % d’eau purifiée
(embouteillée)
Ceci limitera la formation d’un
dépôt de tartre dans votre fer et
réduira le nombre de fois que
vous aurez à le nettoyer.
NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page 8
9
Vapeur à la verticale (selon le modèle)
Cette fonction est idéale pour enlever les plis sur les vêtements délicats, les
vestons, les jupes, les rideaux, etc.
Suspendez le vêtement sur un cintre et maintenez-le légèrement tendu
avec une main.
Après toute cinquième pression
sur le bouton, remettez le fer à
l’horizontale.
Utilisation
Débranchez votre fer avant de le remplir et réglez le levier de contrôle
de vapeur à (
fig.1).
Soulevez le couvercle de l’orifice de remplissage (
fig.2), tenez le fer à
l’horizontale et remplissez le réservoir (
fig.3).
Fermez le couvercle de l’orifice de remplissage.
Remplissage du réservoir d’eau
N’en mettez pas plus que le
niveau MAX indiqué sur le
réservoir du fer.
Réglez la température (voir le tableau plus bas) en tournant le cadran à
la température voulue (
fig. 4).
Lorsque le fer est branché, le voyant de température reste lumineux
jusqu’à ce que la température soit atteinte. Une fois que la
température est atteinte, le voyant s’éteindra (
fig.5).
Réglez le jet de vapeur continu à l’aide du levier de contrôle de la
vapeur (
fig.6). Voir le tableau plus bas pour connaître les débits de
vapeur recommandés.
Réglage de la température et de la vapeur
- Il est normal que le voyant de
température s’allume et s’éteigne
au cours du repassage.
- Pour éviter que l’eau ne coule
par la semelle sur vos vêtements :
réglez le levier de vapeur à
lorsque vous repassez de
la soie ou des tissus
synthétiques et réglez le à
pour les lainages;
si vous devez baisser la
température, attendez que le
voyant de température se
rallume avant de poursuivre
votre repassage.
- Lorsque vous repassez des
étoffes composées de différents
tissus, réglez la température pour
les tissus les plus délicats.
- Pour ce qui est des tissus délicats,
nous vous recommandons de faire
un essai au préalable sur un
endroit non visible comme un
ourlet intérieur.
- Si vous voulez que le fer émette
de la vapeur, réglez le levier de
contrôle de la vapeur à .
Votre fer chauffe rapidement, donc, il est préférable de commencer à
repasser les tissus qui requièrent une température basse, puis de
poursuivre avec ceux qui se repassent à une température plus élevée.
T
ISSU
P
OSITION DU BOUTON
DE TEMPÉRATURE
P
OSITION DU RÉGLAGE
DE LA VAPEUR
LIN MAX
C
OTON
•••
L
AINE
••
SOIE
S
YNTHÉTIQUE
(Polyester, acétate,
acrylique,
polyamide)
Pour obtenir plus de vapeur
Appuyez sur le bouton de surcroît de vapeur à l’occasion pour
enlever les plis tenaces (
fig.7).
Pour obtenir le maximum de
vapeur, il est recommandé
d’attendre quelques secondes
avant d’appuyer sur le bouton de
surcroît de vapeur de nouveau.
Vaporisation
Le bouton de vaporisation (fig.8) pulvérise une bruine sur vos tissus.
Utilisez-le pour enlever les plis tenaces.
FR
= ZONE VAPEUR
NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page 9
10
Arrêt automatique à 3 positions (selon le modèle)
Le fer est muni d’un système électronique qui interrompt auto-
matiquement l’alimentation de votre fer par la source d’énergie s’il est
placé sur son talon, à la verticale, pendant plus de 8 minutes, ou sur sa
semelle ou de côté pendant plus de 30 secondes.
Le voyant d’arrêt automatique (
fig.10) clignotera si le fer est éteint.
Pour remettre le fer en marche, secouez-le doucement jusqu’à ce que
le voyant cesse de clignoter.
Rangement de votre fer
Mettez le levier de contrôle de la vapeur à pour débrancher le fer.
Laissez la semelle refroidir complètement avant de vider le réservoir à
eau. Il est possible qu’une petite quantité d’eau reste dans le réservoir.
Enroulez le cordon autour du fer.
Rangez le fer sur son talon d’appui (
fig.11).
Lorsque le voyant d’arrêt
automatique est allumé, il est
normal que celui de la
température reste éteint.
Mettez le cadran de réglage des températures à MAX (fig.4).
Appuyez de façon répétitive sur le bouton de
surcroît de vapeur
(fig.7) en déplaçant continuellement le fer sur le tissu (fig.9).
Tenez le fer à quelques centimètres du tissu afin d’éviter les brûlures sur
les tissus délicats.
La vapeur est très chaude.
Lorsque vous utilisez la vapeur à
la verticale, faites-le sur un
vêtement placé sur un cintre et
jamais sur un vêtement que vous
portez.
Nettoyage de la soupape antitartre
Entretien et nettoyage
Il est recommandé de nettoyer la soupape antitartre une fois par mois
pour en enlever les accumulations de tartre.
Pour ce faire, procédez comme suit :
débranchez votre fer et videz le réservoir à eau;
appuyez sur le bouton d’autonettoyage (
fig.12a) et retirez la
soupape antitartre (
fig.12b);
faites tremper la soupape (la partie noire seulement) dans du vinaigre
blanc ou dans du jus de citron pendant 4 heures;
rincez la soupape sous l’eau courante et remettez-la en place.
Débranchez votre fer et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer.
Le fer ne fonctionnera pas sans la
soupape antitartre.
Ne touchez jamais l’extrémité de
la soupape!
Nettoyage du fer
Il est recommandé de nettoyer votre fer une fois par mois pour ralentir
l’accumulation de tartre et prolonger la durée de vie du fer.
Pour ce faire, procédez comme suit :
débranchez le fer, réglez le levier de contrôle de la vapeur à et
remplissez le réservoir à eau jusqu’au niveau MAX;
déposez le fer sur son talon, réglez la température à MAX, branchez le
fer, puis attendez que le voyant s’éteigne;
débranchez le fer et tenez-le à l’horizontale au-dessus d’un évier;
appuyez sur le bouton d’autonettoyage (
fig.12a) et retirez la
soupape antitartre (
fig.12b);
secouez le fer doucement au-dessus de l’évier jusqu’à ce que toute
l’eau (et les impuretés) ait passé à travers la semelle;
pour terminer, remettez la soupape antitartre en place et laissez le fer
chauffer pendant 2 minutes sur son talon pour laisser sécher la semelle.
NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page 10
11
Nettoyage de la semelle
Débranchez le fer. Lorsqu’elle sera tiède, essuyez-la avec un linge doux.
N’utilisez jamais de produits
abrasifs ou puissants.
S’il y a un problème
En cas d’autres problèmes ou si vous avez des questions, veuillez joindre notre service à la clientèle au 1 800
395-8325 ou www.t-falusa.com. ou au 1 800 418-3325 ou www.t-fal.ca. Vous pouvez également joindre un
centre de service autorisé. Vous trouverez leurs coordonnées sur notre site Web.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L’eau coule par les
perforations de la
semelle.
La température sélectionnée est trop
basse et ne permet pas de produire
de la vapeur.
Vous utilisez la vapeur, mais le fer
n’est pas assez chaud.
Vous utilisez le
surcroît de vapeur
trop souvent.
Il y a trop de vapeur.
Vous avez rangé le fer à l’horizontale
sans le vider et le régler à .
Mettez le cadran de réglage des températures
dans la zone de vapeur (•• à MAX).
Attendez que le voyant de température
s’éteigne.
Attendez quelques secondes entre chaque
utilisation.
Réglez le levier de contrôle à une température
plus basse.
Lisez la section «Rangement du fer».
Un liquide brun sort par
les perforations de la
semelle et tache le tissu.
Vous utilisez des produits de
détartrage chimiques.
Vous n’utilisez pas une eau
adéquate.
Des fibres se sont accumulées dans
les perforations de la semelle et
brûlent.
Le tissu n’a pas été rincé suffisam-
ment ou vous avez repassé un nou-
veau vêtement avant de le laver.
N’ajoutez pas de produits de détartrage dans le
réservoir à eau.
Effectuez un autonettoyage et lisez la section
«Quel type d’eau faut-il utiliser?».
Effectuez un autonettoyage et essuyez la semelle à
l’aide d’un linge humide. Passez un aspirateur sur
les perforations de la semelle à l’occasion.
Assurez-vous de rincer votre tissu suffisamment
pour en retirer les dépôts de savon ou produits
chimiques.
La semelle est sale ou
brune et elle tache le
tissu.
La température est trop élevée.
Vous utilisez de l’empois.
Nettoyez la semelle à l’aide d’un linge humide
et baissez la température.
Nettoyez la semelle à l’aide d’un linge humide.
Vaporisez toujours l’empois sur l’envers du tissu
à repasser.
Il y a peu ou pas de
vapeur.
Le réservoir à eau est vide.
La soupape antitartre est sale.
Il y a accumulation de tartre.
Votre fer fonctionne à sec depuis
trop longtemps.
Remplissez-le.
Nettoyez la soupape antitartre.
Nettoyez la soupape antitartre et effectuez un
autonettoyage.
Effectuez un autonettoyage.
La semelle est égrati-
gnée ou endommagée.
Vous avez utilisé votre fer sur une sur-
face abrasive ou en avez fait un
usage inadéquat.
La semelle du fer T-fal est garantie à vie (valide
aux USA et CANADA seulement). Veuillez join-
dre notre service à la clientèle au 1 800 395-
8325.
De la vapeur ou de l’eau
sort du fer comme vous
finissez de remplir le
réservoir.
Le levier de contrôle de la vapeur
n’est pas à .
Le réservoir à eau est trop plein.
Mettez-le à .
Ne dépassez jamais le niveau
MAX.
Le vaporisateur ne
pulvérise pas d’eau.
Le réservoir à eau ne contient pas
suffisamment d’eau.
Remplissez-le.
FR
NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page 11
12
Para su seguridad
La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor (Compatibilidad
Electromagnética, Baja Tensión, Medio Ambiente).
Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya capacidad física, sensorial
o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o conocimientos, excepto si pueden recibir a través
de otra persona responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la
utilización del aparato. Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
¡ Cuidado ! La tensión de la instalación eléctrica debe corresponder con la de la plancha (120V). Cualquier
error de conexión puede causar daños irreversibles en la plancha no cubiertos por la garantía.
Si el cable eléctrico está dañado, hágalo cambiar en un Servicio autorizado, y evitará así cualquier peligro.
El aparato no debe utilizarse si se ha caído, si presenta daños visibles, si tiene fugas o presenta anomalías
de funcionamiento. No desarme nunca el aparato: llévelo a revisar a un Servicio Técnico Autorizado, para
evitar cualquier peligro.
RECOMENDACIONES IMPORTANTES
Lea todas las instrucciones antes de utilizar su aparato.
Cuando utilice su plancha respete las siguientes instrucciones de seguridad:
11. Utilice su aparato sólo para la aplicación para la que ha sido creado.
12. No sumerja su aparato o su caja en agua o cualquier otro líquido para evitar cualquier riesgo de
descarga eléctrica.
13.1 Ponga siempre su aparato en la posición Apagado antes de desconectarlo. No jale nunca del cable
con un golpe seco para desconectarlo, sino del enchufe.
14.1 Evite que el cable en contacto con superficies calientes. Deje enfriar su aparato completamente
antes de guardarlo y enrolle el cable alrededor de la plancha sin apretarlo.
15.1 Desconecte siempre su aparato cuando llene o vacíe el depósito o cuando no lo utilice.
16.1 No utilice su aparato si el cable no está en perfecto estado o la plancha está deteriorada debido a
una caída o un golpe. Para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica, no intente desmontar su
aparato usted mismo. Envíelo a la fábrica (ver garantía) en donde será examinado y reparado. Un
armado incorrecto puede provocar descargar eléctricas durante la utilización de la plancha.
17.1 Vigile atentamente todo aparato utilizado por niños o cerca de ellos. No deje nunca su aparato sin
vigilancia cuando esté conectado o colocado sobre la mesa de planchar.
18.1 Las partes metálicas calientes del aparato, el agua caliente y el vapor caliente pueden provocar
quemaduras. Tenga cuidado cuando voltee una plancha de vapor, ya que el depósito puede conte-
ner agua caliente.
19. Este aparato está destinado a una utilización doméstica o personal.
INSTRUCCIONES PARTICULARES
11.1 Para no sobrecargar su instalación eléctrica, evite hacer funcionar otro aparato potente al mismo
tiempo.
12.1 Si requiere una extensión eléctrica, utilice un cable de 13 amperes, ya que los cables de menor
amperaje pueden calentarse. Disponga el cable de forma que sea imposible jalar de él o tropezar
con él por inadvertencia Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page 12
13
Descripción
1. Spray
2. Orificio de llenado del depósito
3. Perilla de ajuste de vapor
4. Varilla antical
5. Botón Auto-limpieza
6. Botón de spray
7. Botón de extra vapor y planchado vertical
Superpressing
8. Indicador luminoso de auto-apagado
(dependiendo del modelo)
9. Cable de alimentación
10. Indicador de temperadura
11. Perilla del termostato
12. Indicador de selección de temperatura
13. Señal de llenado MAX del depósito
14. Suela
Antes de la primera utilización
Antes de utilizar la plancha por primera vez en posición vapor, le
aconsejamos que la haga funcionar algunos momentos en posición
horizontal y sin ropa debajo. En estas mismas condiciones, accione
varias veces el botón de extra vapor .
Durante las primeras utilizaciones, se puede producir un ligero
desprendimiento de humo y olores que no son nocivos. Este fenómeno,
sin consecuencia para la utilización desaparece rápidamente.
Lea atentamente el modo de
empleo.
Quite el protector de la suela
antes de calentar la plancha.
Desconecte siempre el aparato: antes de llenar o enjuagar el depósito, antes de limpiarlo, después de cada
utilización
No deje nunca el aparato sin supervisión cuando esté conectado a la alimentación eléctrica; y cuando aún
esté caliente (aprox. 1 hora).
El aparato emite vapor que puede producir quemaduras, especialmente cuando planche en un ángulo de
la tabla de planchar. No dirija nunca el vapor hacia personas o animales.
Debe utilizar y poner la plancha sobre una superficie estable. Cuando ponga la plancha en su reposa-
plancha, asegúrese de que la superficie sobre la que está colocada sea estable.
Si se realiza un uso inapropiado o contrario a las instrucciones, la marca declinará cualquier responsabilidad
y la garantía no será válida.
Este aparato se ha diseñado para que funcione con agua del grifo.
Debe realizar 1 vez al mes la auto-limpieza del aparato.
No utilice nunca los siguientes tipos de agua, que contengan
residuos orgánicos o elementos minerales y que puedan provocar
escapes, salpicaduras oscuras o un envejecimiento prematuro del
aparato: agua desmineralizada pura, agua de las secadoras, agua
perfumada, agua blanda, agua de los refrigeradores, agua de las
baterías, agua de los aires acondicionados, agua destilada, agua de
lluvia, agua hervida, filtrada…
El sistema antical integrado (según modelo) permite una mejor
calidad de planchado: caudal de vapor constante.
¿ Qué agua hay que utilizar ?
Se puede usar agua del grifo,
siempre que sea limpia y tenga
un grado de dureza calcárea
(nivel de cal) de entre 25 y 35
mgr/L (puede consultar este
dato en su ayuntamiento). Si el
agua del grifo supera estos
niveles, recomendamos mezclar
50% agua del grifo y 50% de
agua mineral envasada.
Esto le ayudará a reducir la
cantidad de sales acumuladas
en su plancha y el número de
veces de descalcificación.
ESP
NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page 13
14
Eliminar las arrugas verticalmente (según modelo)
Ideal para eliminar las arrugas de los trajes, las chaquetas, las faldas, las
cortinas…:
Cuelgue la prenda en una percha y estire el tejido con una mano.
Ponga el botón del termostato en MAX (
fig4).
Pulse el botón de Extra Vapor por impulsiones (
fig.7) y realice un
movimiento de arriba a abajo (
fig.9).
Mantenga la plancha a unos centímetros del tejido para no quemar las
prendas delicadas.
Cada 5 impulsiones, coloque
de nuevo la plancha en
posición horizontal.
Como el vapor está muy
caliente, no desarrugue nunca
una prenda sobre una persona,
siempre sobre una percha.
Utilización
Desconecte la plancha antes de proceder al llenado y coloque el mando
de vapor en la posición (
fig.1).
Abra el orificio de llenado del depósito (
fig.2), ponga la plancha en
posición horizontal y llénelo (
fig.3).
Cierre de nuevo el orificio de llenado del depósito.
Llene el depósito de agua
No sobrepase el indicador de
llenado MAX del depósito.
Seleccione la temperatura (ver la tabla que figura a continuación o el
talón de la plancha) colocando el termostato frente a la seña (
fig. 4).
Cuando su plancha esté conectada, el indicador de temperatura se
encenderá hasta que haya alcanzado la temperatura máxima. Se
apagará cuando la suela haya alcanzado la temperatura
programada.(
fig.5).
Ponga el mando vapor (
fig.6) en la posición consultando la tabla que
figura a continuación.
Ajuste la temperatura y el vapor
- Es normal que el indicador se
encienda y se apague durante el
planchado.
- Para que no gotee en la ropa:
No utilice vapor para planchar
seda o prendas sintéticas y
ajuste el vapor al nivel
mínimo para la lana.
Si baja el termostato, espere a
que el indicador luminoso se
encienda de nuevo, antes de
volver a planchar.
- Si debe planchar un tejido
hecho con fibras mezcladas:
ajuste la temperatura de
planchado basándose en la fibra
delicada.
- Para los tejidos delicados, le
recomendamos que pruebe en
una zona de la ropa que no se
vea (ej.: dobladillo).
- Si desea planchar en seco,
ponga el mando Vapor en .
La plancha se calienta rápidamente: Empiece por los tejidos que se
planchan a una temperatura baja, y luego los que requieran una
temperatura más alta.
T
EJIDO
P
OSICIÓN DEL MANDO
DEL TERMOSTATO
P
OSICIÓN DE AJUSTE
DEL MANDO DE VAPOR
LINO MAX
A
LGODÓN
•••
L
ANA
••
SEDA
S
YNTÉTICOS
(Polyéster, Acetato,
Acrílico, Poliamida)
Obtenga más vapor
Presione de vez en cuando el botón Extra Vapor para eliminar las
arrugas persistentes (
fig.7).
Respete un intervalo de algunos
segundos entre dos pulsaciones.
Humedecer la ropa (spray)
Cuando planche con vapor o en seco, pulse varias veces seguidas el
botón de Spray para humedecer la ropa (
fig.8) y eliminar las
arrugas más resistentes.
= ZONA VAPOR
NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page 14
15
Apagado automático: (dependiendo del modelo)
La plancha cuenta con un sistema electrónico de apagado automático si
su plancha se encuentra: verticalmente sobre su talón por más de 8
minutos; si está colocada sobre la suela por más de 30 segundos o de lado
por más de 30 segundos.
El indicador luminoso de auto-apagado (fig 10) comenzará a parpadear
en el momento que se apague su plancha.
Para volver a encender su plancha , sólo agítela hasta que el indicador
deje de parpadear.
Para guardar
Ponga el mando vapor en y desconecte la plancha.
Espere a que la suela se enfríe y vacíe el depósito. Ya que puede quedar
un poco de agua en el depósito.
Enrolle el cable alrededor del talón de la plancha.
Guarde la plancha una vez fría apoyada sobre el talón (
fig.11).
Cuando el indicador de auto-
apagado está encendido, es
normal que el indicador de
temperatura se encuentre
apagado.
Limpie la varilla antical
Mantenimiento y limpieza
Se recomienda limpiar la válvula anti-calcárea una vez al mes para remover
las sales acumuladas.
Limpie la válvula como se muestra a continuación:
Desconecte la plancha y vacíe el depósito.
Presione el botón de expulsión Auto-limpieza (
fig.12a) y retire la varilla
antical (
fig.12b).
Deje la varilla (la parte negra únicamente) en remojo durante 4 horas
dentro de un vaso con zumo de limón natural.
Enjuague la varilla con agua del grifo. Vuelva a poner la varilla antical en
su lugar.
Desenchufe la plancha y deje
que se enfríe antes de limpiarla.
La plancha no funciona sin la
varilla antical.
No toque nunca el extremo
de la varilla !
Ponga en marcha la auto-limpieza
Para retrasar la formación de cal y prolongar la vida de la plancha, realice
una auto-limpieza una vez al mes.
Limpie su plancha como se muestra continuación:
Desconecte la plancha, coloque el mando vapor en y llene el
depósito con agua hasta el nivel MAX.
Coloque la plancha sobre su talón, ponga el botón del termostato en
MAX, conecte la plancha y espere a que el indicador luminoso se
apague.
Desconecte la plancha y colóquela encima de un fregadero en
posición horizontal.
Presione el botón de Auto-limpieza (
fig.12a) y retire la varilla
antical (
fig.12b).
Sacuda ligeramente la plancha encima del fregadero, hasta que una
parte del agua (con las impurezas) salga por la suela.
Al final de la operación, vuelva a colocar la varilla antical en su
posición y a continuación vuelva a conectar la plancha 2 minutos
colocándola sobre su talón para secar la suela.
ESP
NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page 15
Limpieza de la suela
Desconecte. Cuando la suela esté todavía tibia, límpiela frotando con
un estropajo húmedo que no sea metálico.
No utilice nunca productos
agresivos o abrasivos.
Problemas con la plancha
Para cualquier atención que requiera, por favor contáctenos a nuestro Departamento de Servicio al Cliente a
los tels: 01-800-505-45-00, 01-800-112-83-25, 5283-93-00 también podrá consultar la página
www.t-fal.com.mx, o bien contáctenos en cualquiera de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
El agua sale por los
agujeros de la suela.
La temperatura elegida no permite
crear vapor.
Utiliza vapor mientras que la
plancha no está suficientemente
caliente.
Utiliza el botón de extra vapor
demasiado a menudo.
El caudal de vapor es demasiado
importante.
Ha guardado la plancha con la
suela hacia abajo, sin vaciarla y
sin poner el mando en .
Ponga el termostato en la zona vapor (de •• a
MAX).
Espere a que el indicador luminoso se apague.
Espere varios segundos entre cada utilización.
Reduzca el caudal.
Consulte el capítulo «Para guardar».
Colores amarillentos salen
de la suela y ensucian la
ropa.
Utiliza productos químicos contra los
residuos calcáreos.
No utiliza el tipo de agua adecuado.
Fibras de ropa se han acumulado en
los agujeros de la suela y se carboni-
zan.
La ropa no está suficientemente
aclarada o ha planchado una prenda
nueva antes de lavarla.
No añada ningún producto contra los residuos
calcáreos en el agua del depósito.
Realice una auto-limpieza y consulte el
capítulo"¿Qué agua utilizar?".
Realice una auto-limpieza y limpie la suela con
una esponja húmeda. Aspire de vez en cuando
los agujeros de la suela.
Asegúrese de que la ropa esté bien aclarada para
eliminar los posibles depósitos de jabón o produc-
tos químicos en la ropa nueva.
La suela está sucia o
amarillenta y puede
ensuciar la ropa.
Utiliza una temperatura demasiado
elevada.
Utiliza almidón.
Limpie la suela con una esponja húmeda.
Limpie la suela con una esponja húmeda.
Pulverice almidón por el reverso de la tela a
planchar.
La plancha produce poco
o nada de vapor.
El depósito está vacío.
La varilla antical está sucia.
La plancha tiene residuos calcáreos.
La plancha se ha utilizado
demasiado tiempo en posición seca.
Rellénelo con agua.
Limpie la varilla antical.
Limpie la varilla antical y haga funcionar la
limpieza automática.
Haga funcionar la limpieza automática.
La suela está rayada o
dañada.
Usted planchó en una superficie
abrasiva.
Su plancha T-Fal incluye una garantía de tiempo
de vida de su suela (vàlido solo en los EE-UU y
CANADA). Por favor contáctenos en el departa-
mento se Servicio al Cliente al 01-800-505-45-00,
01-800-112-83-25, 5283-93-00.
La plancha pulveriza
cuando se ha llenado el
depósito.
El cursor del mando de vapor.
no está en la posición .
El depósito de agua está lleno.
Compruebe que el mando de vapor está
en la posición .
Nunca sobrepase el indicador de llenado MAX.
La función spray no
funciona.
No hay suficiente agua en el
depósito.
Llene el depósito de agua.
16
NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page 16
036635 - 49/06
NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page 20

Transcripción de documentos

NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page c1 ULTRAGLIDE DIFFUSION ENG Mod. : FV32xx series FR ESP NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 8 9 7 5 Page c2 6 4 3 2 1 10 13 12 14 11 NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page c3 fig.2 fig.3 fig.4 fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.1 b a fig.10 fig.11 fig.12 NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page 2 IMPORTANT SAFEGUARDS Read all instructions before using the iron. When using your flatiron, basic safety precautions should always be followed, including the following: 11.1Use iron only for its intended use. 12.1To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron or the base of the iron in water or other liquids. 13.1The iron should always be turned OFF before plugging or unplugging from outlet. Never yank cord to disconnect from outlet ; instead, grasp plug and pull to disconnect. 14.1Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around iron when storing. 15.1Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying and when not in use. 16.1Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Contact our Consumer Service Department for examination, repair or adjustment. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used. 17.1Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board. 18.1Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down - there may be hot water in the reservoir. 19.1This appliance is only for domestic and personal use. SPECIAL INSTRUCTIONS 11.1To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the same circuit. 12.1If an extension cord is absolutely necessary, a 13 ampere cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over. SAVE THESE INSTRUCTIONS For your safety • This appliance complies with the technical rules and standards for safety currently in force (Electromagnetic Compatibility, Low Voltage, Environnement). • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Warning ! The voltage of your electrical outlet must correspond to that of the iron (120V). Connecting to the wrong voltage may cause irreversible damage to the iron and will invalidate the guarantee. • If the electrical cord becomes damaged, it must be immediately replaced by an Approved Service Center to avoid any danger. • The appliance should not be used if it has fallen, if it has obvious damage, if it leaks or has functional anomalies. 2 NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page 3 Never dismantle your appliance: have it inspected by an Approved Service Center to avoid any danger. • Always unplug your appliance: before filling or rinsing the reservoir, before cleaning it and after each use. • Never leave the appliance unattended when it is connected to a power source; if it has not cooled down for approximately 1 hour. • Your appliance gives off steam, which may cause burns, especially when you are ironing on a corner of your ironing board. Never direct the steam towards people or animals. • Your iron should be used and placed on a stable surface. When you put your iron onto its heel or the iron rest, make sure that the surface on which you put it is stable. • Any inappropriate use or use contrary to these instructions releases the brand from all responsibility and renders the guarantee invalid. Description 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Spray Water filling inlet lid Steam control lever Anti-scale valve Self-Clean button Spray button Burst of steam button 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Auto-off indicator light (depending on model) Electric power cord Temperature ready light Temperature control dial Temperature select position Maximum water level indicator Soleplate Before first use • Before using your iron with steam for the first time, we recommend that you place and keep the iron in a horizontal position for a few moments and press the burst of steam button several times away from your fabric. • During the first few uses, a harmless odor and smoke may be emitted from the iron. This has no effect on the iron and will disappear quickly. Please read these instructions carefully and keep them for future reference. Remove any labels, stickers or hangtags from the body or soleplate of the iron before plugging it in. What type of water should be used? If you have very hard water, it is recommended that you mix tap water with purified (bottled) water in the following ratio: - 50% tap water, - 50% purified (bottled) water. This will reduce the amount of lime scale build-up in your iron and reduce the amount of times you will need to clean your iron. • Your iron has been designed to function with untreated tap water. However, due to the natural minerals found in tap water, it is recommended that you clean the iron once a month using the self cleaning method on page 5. • Never use any of the following water types as this may cause spitting, brown staining or premature aging of your iron: 100% purified water (bottled water), water from tumble dryers, scented ENG water, softened water, water from refrigerators, water from batteries, water from air conditioners, distilled water, rain water, boiled or filtered water, etc. • The integrated anti-scale system (depending on model) prolongs the life of the iron and provides a better ironing quality by ensuring a constant flow of steam. 3 NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page 4 Use Filling the water tank • Unplug your iron before filling it and set the steam control lever to (fig.1). • Open the water tank filling inlet lid (fig.2), place the iron in a horizontal position and fill it with water (fig.3). • Close the water tank filling inlet lid. Do not exceed the “MAX” fill level as indicated on the water tank of the iron. Adjusting the temperature and the steam - It is normal for the temperature indicator light to turn on and off during ironing. - In order to avoid water leaking from the soleplate onto your garment: • Set the steam lever to when ironing silk or synthetic fabrics and set it to for wool. • Should you need to turn down the temperature, wait until the temperature light comes back on before beginning to iron again. - When ironing fabrics with mixed fabrics, set the iron temperature for the most delicate fabric. - For delicate fabrics, we recommend testing the fabric first on an inconspicious place for example, (inside the hem). - If you want to iron without steam, set the steam control lever to . • Adjust the temperature (see table below) by turning the temperature control dial to the temperature select position (fig. 4). • When the iron is plugged in, the temperature control light will remain “on” until the temperature is reached. Once the temperature is reached, it will go “off” (fig.5). • Adjust the amount of continuous steam output by moving the steam control lever (fig.6). See below table for recommended steam output levels. FABRIC LINEN POSITION STEAM OF TEMPERATURE BUTTON SETTING POSITION MAX COTTON WOOL ••• •• SILK SYNTHETIC (Polyester, Acetate, Acrylic, Polyamid) • = STEAM ZONE • Your iron heats up quickly, therefore, begin ironing with fabrics that are ironed at lower temperatures first, then go on to those requiring a higher temperature. Obtaining more steam • Press the Burst of Steam button wrinkles (fig.7). periodically to remove stubborn In order to achieve the maximum amount of steam, it is recommended that you wait a few seconds after you push the burst of steam button again. Spray Function • The Spray button (fig.8) will release a mist of water onto your fabrics. Use this to remove stubborn wrinkles. Vertical steam function (depending on model) This is ideal for removing wrinkles in delicate garments, jackets, skirts, curtains, etc.: • Hang the garment on a hanger and hold the fabric slightly taut with one hand. 4 Every fifth time you press the button, return the iron to the horizontal position. NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page 5 • Set the temperature control dial to MAX (fig.4). • Repeatedly press the Burst of Steam button (fig.7) and continuously move the iron over the fabric (fig.9). • Hold the iron a few inches from the fabric to avoid burning delicate fabrics. The steam is very hot. When using the vertical steam function, always iron with the garment on a hanger, never while wearing it. 3-Way automatic shut-off (depending on model) When the auto-off warning light is on, it is normal for the temperature light to remain off. Storing your iron The iron is equipped with an electronic system that will automatically cut the power source to your iron if it is left vertically on its heel for more than 8 minutes, on its soleplate for more than 30 seconds or on its side for more than 30 seconds. The auto-off warning light (fig.10) will flash when the iron is in the shut off mode. • To restart the iron, gently shake the iron until the warning light stops flashing. • Set the steam control lever to and unplug the iron. • Let the soleplate cool completely and empty the water tank. A small amount of water may remain in the water tank. • Wrap the cord around the heel of the iron. • Store the iron on its heel (fig.11). Maintenance and cleaning Cleaning the anti-scale valve It is recommended that you clean the anti-scale valve once a month to remove scale build up on the valve. Clean the anti-scale valve as noted below: • Unplug your iron and empty the water tank. • Press the Self-Clean ejection button (fig.12a) and remove the antiscale valve (fig.12b) • Soak the valve (the black section only) in white vinegar or plain lemon juice for 4 hours. • Rinse the valve under running water and put the anti-scale valve back. Unplug your iron and let it cool completely before cleaning it. The iron will not function without the anti-scale valve. Never touch the end of the valve ! Cleaning the iron It is recommended that you clean the iron once a month to slow down scale build up and prolong the life of the iron. Clean your iron as noted below: • Unplug the iron, set the steam control lever to and fill the water ENG tank to MAX. • Place the iron on its heel, set the temperature dial to MAX, plug in the iron and wait for the indicator light to go out. • Unplug the iron and place it horizontally over a sink. • Press the Self-Clean ejection button (fig.12a) and remove the antiscale valve (fig.12b). • Gently shake the iron over the sink until all of the water (along with impurities) runs out through the soleplate. • At the end of the operation, put the anti-scale valve back into the iron and allow it to heat for 2 minutes on its heel to dry the soleplate. 5 NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page 6 Cleaning the soleplate • Unplug the iron. When the soleplate is slightly warm, wipe it with a soft cloth. Never use abrasive or aggressive products. If there is a problem PROBLEM Water drips from the holes of the soleplate. POSSIBLE CAUSE The chosen temperature is too low and does not allow for the formation of steam. You are using steam while the iron is not hot enough. You are using the Burst of Steam button too often. There is too much steam. You have stored the iron horizontally, without emptying it and without setting it to . Wait until the temperature light goes out. Wait a few seconds before pressing the button again. Move the steam control lever to a lower setting. See the section "Storing your iron". Brown streaks come through the holes of the soleplate and stain the fabric. You are using chemical descaling agents. You are not using the right type of water. Fabric fibers have accumulated in the holes of the soleplate and are burning. Your fabric has not been rinsed sufficiently or you have ironed a new garment before washing it. Do not add any descaling agents into the water tank. Perform a self-cleaning operation and consult the chapter "What type of water should be used?". Perform the self-cleaning operation and clean the soleplate with a damp sponge. Vacuum the holes of the soleplate from time to time. Make sure that your fabric is rinsed sufficiently so as to remove any deposits of soap or chemical products on new clothes. The soleplate is dirty or brown and is staining the fabric. The temperature is set too high. Clean the soleplate with a damp sponge and lower the temperature. Clean the soleplate with a damp sponge. Always spray starch onto the reverse side of the fabric to be ironed. Fill it. Clean the anti-scale valve. Clean the anti-scale valve and perform the selfcleaning iron operation. Perform the self-cleaning iron operation. You are using starch. There is little or no steam. The water tank is empty. The anti-scale valve is dirty. Your iron has a build-up of scale. The soleplate is scratched or damaged. Your iron has been used dry for too long. You have used your iron on an abrasive surface or it has been misused. Steam or water comes The steam control lever is not set to from the iron as you finish the position. filling the tank. The water tank is overfilled. The spray button does The water tank is not filled enough. not spray water. 6 SOLUTION Position the temperature control dial in the steam range (from •• to MAX). The T-fal iron has a Lifetime warranty on the soleplate (valid in USA and CANADA only). Please contact our consumer service department at 1-800-395-8325. Set the steam control lever to . Never exceed the Max level . Fill the water tank. For all other problems or questions, please contact our Consumer Service Department at 1-800-395-8325 or visit us at www.t-falusa.com. Or in Canada at 1-800-418-3325 or visit our website at www.t-fal.ca. You may also contact an approved Service Center, please visit our website for their contact information. NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page 7 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Lisez entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser le fer. Lorsque vous utilisez votre fer à repasser, veillez à prendre quelques précautions élémentaires, les suivantes, en particulier : 11.1 N’utilisez le fer que pour l’usage pour lequel il a été conçu. 12.1 Pour vous protéger d’un choc électrique, n’immergez jamais le fer ou sa base dans l’eau ou dans un autre liquide. 13.1 Le fer doit toujours être mis en position ARRÊT avant de brancher ou de débrancher l’appareil. Ne tirez jamais sur le cordon pour le retirer de la prise de courant, mais plutôt sur la fiche. 14.1 Ne laissez pas le cordon toucher à des surfaces chaudes. Laissez le fer refroidir complètement avant de le ranger. Enroulez le cordon autour du fer pour le ranger. 15.1 Débranchez toujours le fer de la prise de courant lorsque vous le remplissez d’eau ou si vous ne l’utilisez pas. 16.1 N’utilisez pas le fer si son cordon est abîmé, s’il est tombé par terre ou endommagé. Ne démontez pas le fer afin d’éviter un choc électrique. Pour un examen, une réparation ou un réglage, veuillez joindre notre Service à la clientèle. Un assemblage inadéquat pourrait causer un choc électrique au moment d’utiliser le fer. 17.1 Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil électrique est utilisé par des enfants ou à leur portée. Ne laissez pas le fer sans surveillance s’il est branché ou sur la planche à repasser. 18.1Le métal chaud, l’eau chaude ou la vapeur peuvent causer des brûlures. Soyez prudent lorsque vous mettez un fer à vapeur à l’envers, car son réservoir pourrait encore contenir de l’eau chaude. 18.1Cet appareil n’est conçu que pour un usage domestique ou personnel. INSTRUCTIONS SPÉCIALES 11.1Pour éviter la surcharge d’un circuit électrique, n’y branchez pas un autre appareil de haute puissance. 12.1Si vous devez absolument utiliser une rallonge, choisissez-en une de 13 ampères. Une rallonge de moindre intensité pourrait surchauffer. Veuillez à la sécuriser de sorte qu’elle ne puisse être débranchée ou qu’elle ne fasse trébucher quelqu’un. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Pour votre sécurité • Cet appareil est conforme à la réglementation et aux normes techniques en vigueur en matière de sécurité (Compatibilité électromagnétique, Basse tension, Environnement). • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Attention! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (120V). Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer et annule la garantie. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger. • Le fer ne doit pas être utilisé en cas de chute, s’il y a un signe visible de détérioration ou s’il fuit. En cas de chute du fer, faites-le vérifier par un professionnel avant de le remettre en marche : des dégâts invisibles peuvent être dangereux pour votre sécurité. Ne démontez jamais votre fer, adressez-vous FR 7 NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page 8 toujours à un Centre Service Agréé afin d’éviter tout danger. Débranchez toujours l’appareil avant de remplir ou de rincer le réservoir, avant de le nettoyer et après chaque utilisation. Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance s’il est branché à une source d’énergie ou s’il n’a pas refroidi pendant environ 1 heure. Votre appareil émet de la vapeur, ce qui peut causer des brûlures, surtout si vous vous tenez sur un coin de votre planche à repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur quelqu’un ou sur un animal. Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur son repose fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable. Toute utilisation inadéquate ou contraire aux présentes instructions dégage la marque de toute responsabilité et annule la garantie. • • • • Description 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Vaporisateur Couvercle de l’orifice de remplissage Levier de contrôle de la vapeur Soupape anti-tartre Bouton d’autonettoyage Bouton de vaporisation d’eau Bouton pour surcroît de vapeur 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Voyant Autostop (selon le modèle) Cordon d’alimentation Voyant de juste température Cadran de réglage des températures Commande du thermostat Indicateur du niveau maximum d’eau Semelle Avant la première utilisation • Avant que vous n’utilisiez votre fer pour la première fois, nous vous recommandons de mettre et de maintenir votre fer à l’horizontale pendant quelques instants, puis d’appuyer à plusieurs reprises sur le bouton de surcroît de vapeur loin de votre tissu. • Il est possible que votre fer émette une odeur inoffensive ou de la fumée au cours des premières utilisations. Ceci n’altérera pas votre fer et ne se reproduira plus après peu de temps. Veuillez lire ces instructions et les conserver à titre de référence. Retirez toute étiquette, autocollant ou étiquette volante sur le boîtier ou sur la semelle avant de brancher le fer. Quel type d’eau faut-il utiliser? Si votre eau est très dure, il est recommandé de diluer l’eau du robinet avec de l’eau purifiée (embouteillée) dans les proportions suivantes : - 50 % d’eau du robinet - 50 % d’eau purifiée (embouteillée) Ceci limitera la formation d’un dépôt de tartre dans votre fer et réduira le nombre de fois que vous aurez à le nettoyer. 8 • Votre fer à été conçu pour être utilisé avec de l’eau du robinet non traitée. Toutefois, à cause des minéraux naturels qui se trouvent dans l’eau du robinet, il est recommandé de nettoyer votre fer une fois par mois selon la méthode d’autonettoyage page 10. • N’utilisez jamais un des types d’eau suivants, car ils pourraient causer des crachements ou des taches brunes ou entraîner une usure prématurée de votre fer : de l’eau 100 % pure (embouteillée), de l’eau tirée d’une sécheuse à culbutage, de l’eau parfumée, de l’eau adoucie, de l’eau tirée d’un réfrigérateur, de l’eau de batteries, de l’eau d’un climatiseur à air, de l’eau distillée, de l’eau de pluie, de l’eau bouillie, de l’eau filtrée, etc. • Le système antitarte intégré (selon le modèle) prolonge la durée de vie du fer et offre de meilleurs résultats de repassage en assurant la constance du débit de vapeur. NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page 9 Utilisation Remplissage du réservoir d’eau N’en mettez pas plus que le niveau MAX indiqué sur le réservoir du fer. • Débranchez votre fer avant de le remplir et réglez le levier de contrôle de vapeur à (fig.1). • Soulevez le couvercle de l’orifice de remplissage (fig.2), tenez le fer à l’horizontale et remplissez le réservoir (fig.3). • Fermez le couvercle de l’orifice de remplissage. Réglage de la température et de la vapeur - Il est normal que le voyant de température s’allume et s’éteigne au cours du repassage. - Pour éviter que l’eau ne coule par la semelle sur vos vêtements : • réglez le levier de vapeur à lorsque vous repassez de la soie ou des tissus synthétiques et réglez le à pour les lainages; • si vous devez baisser la température, attendez que le voyant de température se rallume avant de poursuivre votre repassage. - Lorsque vous repassez des étoffes composées de différents tissus, réglez la température pour les tissus les plus délicats. - Pour ce qui est des tissus délicats, nous vous recommandons de faire un essai au préalable sur un endroit non visible comme un ourlet intérieur. - Si vous voulez que le fer émette de la vapeur, réglez le levier de contrôle de la vapeur à . • Réglez la température (voir le tableau plus bas) en tournant le cadran à la température voulue (fig. 4). • Lorsque le fer est branché, le voyant de température reste lumineux jusqu’à ce que la température soit atteinte. Une fois que la température est atteinte, le voyant s’éteindra (fig.5). • Réglez le jet de vapeur continu à l’aide du levier de contrôle de la vapeur (fig.6). Voir le tableau plus bas pour connaître les débits de vapeur recommandés. POSITION TISSU DU BOUTON DE TEMPÉRATURE LIN POSITION DU RÉGLAGE DE LA VAPEUR MAX ••• •• COTON LAINE SOIE SYNTHÉTIQUE (Polyester, acétate, acrylique, polyamide) • = ZONE VAPEUR • Votre fer chauffe rapidement, donc, il est préférable de commencer à repasser les tissus qui requièrent une température basse, puis de poursuivre avec ceux qui se repassent à une température plus élevée. Pour obtenir plus de vapeur • Appuyez sur le bouton de surcroît de vapeur enlever les plis tenaces (fig.7). à l’occasion pour Pour obtenir le maximum de vapeur, il est recommandé d’attendre quelques secondes avant d’appuyer sur le bouton de surcroît de vapeur de nouveau. Vaporisation • Le bouton de vaporisation (fig.8) pulvérise une bruine sur vos tissus. Utilisez-le pour enlever les plis tenaces. Vapeur à la verticale (selon le modèle) Cette fonction est idéale pour enlever les plis sur les vêtements délicats, les vestons, les jupes, les rideaux, etc. • Suspendez le vêtement sur un cintre et maintenez-le légèrement tendu avec une main. FR Après toute cinquième pression sur le bouton, remettez le fer à l’horizontale. 9 NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page 10 • Mettez le cadran de réglage des températures à MAX (fig.4). • Appuyez de façon répétitive sur le bouton de surcroît de vapeur (fig.7) en déplaçant continuellement le fer sur le tissu (fig.9). • Tenez le fer à quelques centimètres du tissu afin d’éviter les brûlures sur les tissus délicats. La vapeur est très chaude. Lorsque vous utilisez la vapeur à la verticale, faites-le sur un vêtement placé sur un cintre et jamais sur un vêtement que vous portez. Arrêt automatique à 3 positions (selon le modèle) Lorsque le voyant d’arrêt automatique est allumé, il est normal que celui de la température reste éteint. Le fer est muni d’un système électronique qui interrompt automatiquement l’alimentation de votre fer par la source d’énergie s’il est placé sur son talon, à la verticale, pendant plus de 8 minutes, ou sur sa semelle ou de côté pendant plus de 30 secondes. Le voyant d’arrêt automatique (fig.10) clignotera si le fer est éteint. • Pour remettre le fer en marche, secouez-le doucement jusqu’à ce que le voyant cesse de clignoter. Rangement de votre fer • Mettez le levier de contrôle de la vapeur à pour débrancher le fer. • Laissez la semelle refroidir complètement avant de vider le réservoir à eau. Il est possible qu’une petite quantité d’eau reste dans le réservoir. • Enroulez le cordon autour du fer. • Rangez le fer sur son talon d’appui (fig.11). Entretien et nettoyage Nettoyage de la soupape antitartre Il est recommandé de nettoyer la soupape antitartre une fois par mois pour en enlever les accumulations de tartre. Pour ce faire, procédez comme suit : • débranchez votre fer et videz le réservoir à eau; • appuyez sur le bouton d’autonettoyage (fig.12a) et retirez la soupape antitartre (fig.12b); • faites tremper la soupape (la partie noire seulement) dans du vinaigre blanc ou dans du jus de citron pendant 4 heures; • rincez la soupape sous l’eau courante et remettez-la en place. Débranchez votre fer et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Le fer ne fonctionnera pas sans la soupape antitartre. Ne touchez jamais l’extrémité de la soupape! Nettoyage du fer Il est recommandé de nettoyer votre fer une fois par mois pour ralentir l’accumulation de tartre et prolonger la durée de vie du fer. Pour ce faire, procédez comme suit : • débranchez le fer, réglez le levier de contrôle de la vapeur à et remplissez le réservoir à eau jusqu’au niveau MAX; • déposez le fer sur son talon, réglez la température à MAX, branchez le fer, puis attendez que le voyant s’éteigne; • débranchez le fer et tenez-le à l’horizontale au-dessus d’un évier; • appuyez sur le bouton d’autonettoyage (fig.12a) et retirez la soupape antitartre (fig.12b); • secouez le fer doucement au-dessus de l’évier jusqu’à ce que toute l’eau (et les impuretés) ait passé à travers la semelle; • pour terminer, remettez la soupape antitartre en place et laissez le fer chauffer pendant 2 minutes sur son talon pour laisser sécher la semelle. 10 NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page 11 Nettoyage de la semelle • Débranchez le fer. Lorsqu’elle sera tiède, essuyez-la avec un linge doux. N’utilisez jamais de produits abrasifs ou puissants. S’il y a un problème PROBLÈME L’eau coule par les perforations de la semelle. Un liquide brun sort par les perforations de la semelle et tache le tissu. La semelle est sale ou brune et elle tache le tissu. Il y a peu ou pas de vapeur. La semelle est égratignée ou endommagée. De la vapeur ou de l’eau sort du fer comme vous finissez de remplir le réservoir. Le vaporisateur ne pulvérise pas d’eau. CAUSE POSSIBLE La température sélectionnée est trop basse et ne permet pas de produire de la vapeur. Vous utilisez la vapeur, mais le fer n’est pas assez chaud. Vous utilisez le surcroît de vapeur trop souvent. Il y a trop de vapeur. SOLUTION Mettez le cadran de réglage des températures dans la zone de vapeur (•• à MAX). Le réservoir à eau ne contient pas suffisamment d’eau. Remplissez-le. Attendez que le voyant de température s’éteigne. Attendez quelques secondes entre chaque utilisation. Réglez le levier de contrôle à une température plus basse. Vous avez rangé le fer à l’horizontale Lisez la section «Rangement du fer». sans le vider et le régler à . Vous utilisez des produits de N’ajoutez pas de produits de détartrage dans le détartrage chimiques. réservoir à eau. Vous n’utilisez pas une eau Effectuez un autonettoyage et lisez la section adéquate. «Quel type d’eau faut-il utiliser?». Des fibres se sont accumulées dans Effectuez un autonettoyage et essuyez la semelle à les perforations de la semelle et l’aide d’un linge humide. Passez un aspirateur sur brûlent. les perforations de la semelle à l’occasion. Le tissu n’a pas été rincé suffisamAssurez-vous de rincer votre tissu suffisamment ment ou vous avez repassé un noupour en retirer les dépôts de savon ou produits veau vêtement avant de le laver. chimiques. La température est trop élevée. Nettoyez la semelle à l’aide d’un linge humide et baissez la température. Nettoyez la semelle à l’aide d’un linge humide. Vous utilisez de l’empois. Vaporisez toujours l’empois sur l’envers du tissu à repasser. Le réservoir à eau est vide. Remplissez-le. La soupape antitartre est sale. Nettoyez la soupape antitartre. Il y a accumulation de tartre. Nettoyez la soupape antitartre et effectuez un autonettoyage. Effectuez un autonettoyage. Votre fer fonctionne à sec depuis trop longtemps. Vous avez utilisé votre fer sur une sur- La semelle du fer T-fal est garantie à vie (valide face abrasive ou en avez fait un aux USA et CANADA seulement). Veuillez joinusage inadéquat. dre notre service à la clientèle au 1 800 3958325. Le levier de contrôle de la vapeur Mettez-le à . n’est pas à . Le réservoir à eau est trop plein. Ne dépassez jamais le niveau MAX. FR En cas d’autres problèmes ou si vous avez des questions, veuillez joindre notre service à la clientèle au 1 800 395-8325 ou www.t-falusa.com. ou au 1 800 418-3325 ou www.t-fal.ca. Vous pouvez également joindre un centre de service autorisé. Vous trouverez leurs coordonnées sur notre site Web. 11 NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page 12 RECOMENDACIONES IMPORTANTES Lea todas las instrucciones antes de utilizar su aparato. Cuando utilice su plancha respete las siguientes instrucciones de seguridad: 11. Utilice su aparato sólo para la aplicación para la que ha sido creado. 12. No sumerja su aparato o su caja en agua o cualquier otro líquido para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica. 13.1 Ponga siempre su aparato en la posición Apagado antes de desconectarlo. No jale nunca del cable con un golpe seco para desconectarlo, sino del enchufe. 14.1 Evite que el cable en contacto con superficies calientes. Deje enfriar su aparato completamente antes de guardarlo y enrolle el cable alrededor de la plancha sin apretarlo. 15.1 Desconecte siempre su aparato cuando llene o vacíe el depósito o cuando no lo utilice. 16.1 No utilice su aparato si el cable no está en perfecto estado o la plancha está deteriorada debido a una caída o un golpe. Para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica, no intente desmontar su aparato usted mismo. Envíelo a la fábrica (ver garantía) en donde será examinado y reparado. Un armado incorrecto puede provocar descargar eléctricas durante la utilización de la plancha. 17.1 Vigile atentamente todo aparato utilizado por niños o cerca de ellos. No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté conectado o colocado sobre la mesa de planchar. 18.1 Las partes metálicas calientes del aparato, el agua caliente y el vapor caliente pueden provocar quemaduras. Tenga cuidado cuando voltee una plancha de vapor, ya que el depósito puede contener agua caliente. 19. Este aparato está destinado a una utilización doméstica o personal. INSTRUCCIONES PARTICULARES 11.1 Para no sobrecargar su instalación eléctrica, evite hacer funcionar otro aparato potente al mismo tiempo. 12.1 Si requiere una extensión eléctrica, utilice un cable de 13 amperes, ya que los cables de menor amperaje pueden calentarse. Disponga el cable de forma que sea imposible jalar de él o tropezar con él por inadvertencia Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Para su seguridad • La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor (Compatibilidad Electromagnética, Baja Tensión, Medio Ambiente). • Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya capacidad física, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra persona responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la utilización del aparato. Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. • ¡ Cuidado ! La tensión de la instalación eléctrica debe corresponder con la de la plancha (120V). Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles en la plancha no cubiertos por la garantía. • Si el cable eléctrico está dañado, hágalo cambiar en un Servicio autorizado, y evitará así cualquier peligro. • El aparato no debe utilizarse si se ha caído, si presenta daños visibles, si tiene fugas o presenta anomalías de funcionamiento. No desarme nunca el aparato: llévelo a revisar a un Servicio Técnico Autorizado, para evitar cualquier peligro. 12 NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page 13 • Desconecte siempre el aparato: antes de llenar o enjuagar el depósito, antes de limpiarlo, después de cada utilización • No deje nunca el aparato sin supervisión cuando esté conectado a la alimentación eléctrica; y cuando aún esté caliente (aprox. 1 hora). • El aparato emite vapor que puede producir quemaduras, especialmente cuando planche en un ángulo de la tabla de planchar. No dirija nunca el vapor hacia personas o animales. • Debe utilizar y poner la plancha sobre una superficie estable. Cuando ponga la plancha en su reposaplancha, asegúrese de que la superficie sobre la que está colocada sea estable. • Si se realiza un uso inapropiado o contrario a las instrucciones, la marca declinará cualquier responsabilidad y la garantía no será válida. Descripción 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Spray Orificio de llenado del depósito Perilla de ajuste de vapor Varilla antical Botón Auto-limpieza Botón de spray Botón de extra vapor y planchado vertical Superpressing 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Indicador luminoso de auto-apagado (dependiendo del modelo) Cable de alimentación Indicador de temperadura Perilla del termostato Indicador de selección de temperatura Señal de llenado MAX del depósito Suela Antes de la primera utilización • Antes de utilizar la plancha por primera vez en posición vapor, le aconsejamos que la haga funcionar algunos momentos en posición horizontal y sin ropa debajo. En estas mismas condiciones, accione varias veces el botón de extra vapor . • Durante las primeras utilizaciones, se puede producir un ligero desprendimiento de humo y olores que no son nocivos. Este fenómeno, sin consecuencia para la utilización desaparece rápidamente. Lea atentamente el modo de empleo. Quite el protector de la suela antes de calentar la plancha. ¿ Qué agua hay que utilizar ? Se puede usar agua del grifo, siempre que sea limpia y tenga un grado de dureza calcárea (nivel de cal) de entre 25 y 35 mgr/L (puede consultar este dato en su ayuntamiento). Si el agua del grifo supera estos niveles, recomendamos mezclar 50% agua del grifo y 50% de agua mineral envasada. Esto le ayudará a reducir la cantidad de sales acumuladas en su plancha y el número de veces de descalcificación. • Este aparato se ha diseñado para que funcione con agua del grifo. Debe realizar 1 vez al mes la auto-limpieza del aparato. • No utilice nunca los siguientes tipos de agua, que contengan residuos orgánicos o elementos minerales y que puedan provocar escapes, salpicaduras oscuras o un envejecimiento prematuro del aparato: agua desmineralizada pura, agua de las secadoras, agua perfumada, agua blanda, agua de los refrigeradores, agua de las baterías, agua de los aires acondicionados, agua destilada, agua de lluvia, agua hervida, filtrada… • El sistema antical integrado (según modelo) permite una mejor calidad de planchado: caudal de vapor constante. ESP 13 NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page 14 Utilización Llene el depósito de agua No sobrepase el indicador de llenado MAX del depósito. • Desconecte la plancha antes de proceder al llenado y coloque el mando de vapor en la posición (fig.1). • Abra el orificio de llenado del depósito (fig.2), ponga la plancha en posición horizontal y llénelo (fig.3). • Cierre de nuevo el orificio de llenado del depósito. Ajuste la temperatura y el vapor - Es normal que el indicador se encienda y se apague durante el planchado. - Para que no gotee en la ropa: • No utilice vapor para planchar seda o prendas sintéticas y ajuste el vapor al nivel mínimo para la lana. • Si baja el termostato, espere a que el indicador luminoso se encienda de nuevo, antes de volver a planchar. - Si debe planchar un tejido hecho con fibras mezcladas: ajuste la temperatura de planchado basándose en la fibra delicada. - Para los tejidos delicados, le recomendamos que pruebe en una zona de la ropa que no se vea (ej.: dobladillo). - Si desea planchar en seco, ponga el mando Vapor en . • Seleccione la temperatura (ver la tabla que figura a continuación o el talón de la plancha) colocando el termostato frente a la seña (fig. 4). • Cuando su plancha esté conectada, el indicador de temperatura se encenderá hasta que haya alcanzado la temperatura máxima. Se apagará cuando la suela haya alcanzado la temperatura programada.(fig.5). • Ponga el mando vapor (fig.6) en la posición consultando la tabla que figura a continuación. POSICIÓN TEJIDO DEL MANDO DEL TERMOSTATO LINO POSICIÓN DE AJUSTE DEL MANDO DE VAPOR MAX ••• •• ALGODÓN LANA SEDA SYNTÉTICOS (Polyéster, Acetato, Acrílico, Poliamida) • = ZONA VAPOR • La plancha se calienta rápidamente: Empiece por los tejidos que se planchan a una temperatura baja, y luego los que requieran una temperatura más alta. Obtenga más vapor • Presione de vez en cuando el botón Extra Vapor arrugas persistentes (fig.7). para eliminar las Respete un intervalo de algunos segundos entre dos pulsaciones. Humedecer la ropa (spray) • Cuando planche con vapor o en seco, pulse varias veces seguidas el botón de Spray para humedecer la ropa (fig.8) y eliminar las arrugas más resistentes. Eliminar las arrugas verticalmente (según modelo) 14 Ideal para eliminar las arrugas de los trajes, las chaquetas, las faldas, las cortinas…: • Cuelgue la prenda en una percha y estire el tejido con una mano. • Ponga el botón del termostato en MAX (fig4). • Pulse el botón de Extra Vapor por impulsiones (fig.7) y realice un movimiento de arriba a abajo (fig.9). • Mantenga la plancha a unos centímetros del tejido para no quemar las prendas delicadas. Cada 5 impulsiones, coloque de nuevo la plancha en posición horizontal. Como el vapor está muy caliente, no desarrugue nunca una prenda sobre una persona, siempre sobre una percha. NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page 15 Apagado automático: (dependiendo del modelo) Cuando el indicador de autoapagado está encendido, es normal que el indicador de temperatura se encuentre apagado. La plancha cuenta con un sistema electrónico de apagado automático si su plancha se encuentra: verticalmente sobre su talón por más de 8 minutos; si está colocada sobre la suela por más de 30 segundos o de lado por más de 30 segundos. El indicador luminoso de auto-apagado (fig 10) comenzará a parpadear en el momento que se apague su plancha. • Para volver a encender su plancha , sólo agítela hasta que el indicador deje de parpadear. Para guardar • Ponga el mando vapor en y desconecte la plancha. • Espere a que la suela se enfríe y vacíe el depósito. Ya que puede quedar un poco de agua en el depósito. • Enrolle el cable alrededor del talón de la plancha. • Guarde la plancha una vez fría apoyada sobre el talón (fig.11). Mantenimiento y limpieza Limpie la varilla antical Se recomienda limpiar la válvula anti-calcárea una vez al mes para remover las sales acumuladas. Limpie la válvula como se muestra a continuación: • Desconecte la plancha y vacíe el depósito. • Presione el botón de expulsión Auto-limpieza (fig.12a) y retire la varilla antical (fig.12b). • Deje la varilla (la parte negra únicamente) en remojo durante 4 horas dentro de un vaso con zumo de limón natural. • Enjuague la varilla con agua del grifo. Vuelva a poner la varilla antical en su lugar. Desenchufe la plancha y deje que se enfríe antes de limpiarla. La plancha no funciona sin la varilla antical. No toque nunca el extremo de la varilla ! Ponga en marcha la auto-limpieza Para retrasar la formación de cal y prolongar la vida de la plancha, realice una auto-limpieza una vez al mes. Limpie su plancha como se muestra continuación: • Desconecte la plancha, coloque el mando vapor en y llene el depósito con agua hasta el nivel MAX. • Coloque la plancha sobre su talón, ponga el botón del termostato en MAX, conecte la plancha y espere a que el indicador luminoso se apague. • Desconecte la plancha y colóquela encima de un fregadero en posición horizontal. • Presione el botón de Auto-limpieza (fig.12a) y retire la varilla antical (fig.12b). • Sacuda ligeramente la plancha encima del fregadero, hasta que una parte del agua (con las impurezas) salga por la suela. • Al final de la operación, vuelva a colocar la varilla antical en su posición y a continuación vuelva a conectar la plancha 2 minutos colocándola sobre su talón para secar la suela. ESP 15 NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page 16 Limpieza de la suela • Desconecte. Cuando la suela esté todavía tibia, límpiela frotando con un estropajo húmedo que no sea metálico. No utilice nunca productos agresivos o abrasivos. Problemas con la plancha PROBLEMAS El agua sale por los agujeros de la suela. CAUSAS POSIBLES La temperatura elegida no permite crear vapor. Utiliza vapor mientras que la plancha no está suficientemente caliente. Utiliza el botón de extra vapor demasiado a menudo. El caudal de vapor es demasiado importante. Ha guardado la plancha con la suela hacia abajo, sin vaciarla y sin poner el mando en . Colores amarillentos salen Utiliza productos químicos contra los de la suela y ensucian la residuos calcáreos. ropa. No utiliza el tipo de agua adecuado. SOLUCIONES Ponga el termostato en la zona vapor (de •• a MAX). Espere a que el indicador luminoso se apague. La suela está sucia o amarillenta y puede ensuciar la ropa. Utiliza una temperatura demasiado elevada. Utiliza almidón. Limpie la suela con una esponja húmeda. La plancha produce poco o nada de vapor. El depósito está vacío. La varilla antical está sucia. La plancha tiene residuos calcáreos. Espere varios segundos entre cada utilización. Reduzca el caudal. Consulte el capítulo «Para guardar». No añada ningún producto contra los residuos calcáreos en el agua del depósito. Realice una auto-limpieza y consulte el capítulo"¿Qué agua utilizar?". Fibras de ropa se han acumulado en Realice una auto-limpieza y limpie la suela con los agujeros de la suela y se carboni- una esponja húmeda. Aspire de vez en cuando los agujeros de la suela. zan. Asegúrese de que la ropa esté bien aclarada para La ropa no está suficientemente aclarada o ha planchado una prenda eliminar los posibles depósitos de jabón o productos químicos en la ropa nueva. nueva antes de lavarla. La suela está rayada o dañada. La plancha pulveriza cuando se ha llenado el depósito. La función spray no funciona. 16 La plancha se ha utilizado demasiado tiempo en posición seca. Usted planchó en una superficie abrasiva. El cursor del mando de vapor. no está en la posición . El depósito de agua está lleno. No hay suficiente agua en el depósito. Limpie la suela con una esponja húmeda. Pulverice almidón por el reverso de la tela a planchar. Rellénelo con agua. Limpie la varilla antical. Limpie la varilla antical y haga funcionar la limpieza automática. Haga funcionar la limpieza automática. Su plancha T-Fal incluye una garantía de tiempo de vida de su suela (vàlido solo en los EE-UU y CANADA). Por favor contáctenos en el departamento se Servicio al Cliente al 01-800-505-45-00, 01-800-112-83-25, 5283-93-00. Compruebe que el mando de vapor está en la posición . Nunca sobrepase el indicador de llenado MAX. Llene el depósito de agua. Para cualquier atención que requiera, por favor contáctenos a nuestro Departamento de Servicio al Cliente a los tels: 01-800-505-45-00, 01-800-112-83-25, 5283-93-00 también podrá consultar la página www.t-fal.com.mx, o bien contáctenos en cualquiera de nuestros Centros de Servicio Autorizados. NOT FV32XX FTC 036635 5/12/06 11:39 Page 20 036635 - 49/06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Tefal FV3249Q2 El manual del propietario

Categoría
Hierros
Tipo
El manual del propietario