Transcripción de documentos
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Instruction manual
Centrale de
repassage à vapeur
SDBC 3.5 A1.
ES
Español
PT
Português
GB
English
Page 1
Pagina 21
Page 41
1
8
9
2
10
11
12
7 6
5 4
3
22
13
21
14
20
15
23
25
16
26
26
24
17
24
27
18
19
ES ÍNDICE DE CONTENIDOS
PÁGINA
1
Prólogo
2
2
Uso previsto
2
3
Intrucciones de seguridad
3
4
Contenido de la caja
5
5
Visión general de los productos y datos técnicos
6
6
Montaje del centro de planchado a vapor
7
7
LLenado del depósito
8
8
Antes del primer uso
9
9
Planchado
9
10
Antes del planchado
14
11
Limpieza y mantenimiento
15
12
Accesorios e información
16
13
Solución de problemas
17
14
Servicio de Atención al Cliente
19
15
Garantía y servicios
20
16
Residuos
20
1. Prólogo
Le agradecemos la compra del centro de planchado a vapor
Silvercrest SDCB 3.5 A1.
Este centro de planchado a vapor convertirá el planchar en algo más
fácil.
Por favor lea atentamente las instrucciones del manual, preste especial
atención a las instrucciones de seguridad antes de utilizarla por
primera vez. El manual de intrucciones le ayudará a usar su centro de
planchado de forma correcta evitando así problemas. Conserve el
manual para futuras consultas o para ser utilizado por otras personas.
Para más información o cualquier problema que no esté presente en
este manual, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia más
cercano.
El fabricante se reserva el derecho de introducir cambios y/o mejoras
en los diseños y dimensiones sin obligación de preaviso.
El fabricante no se hace responsable de los daños producidos como
consecuencia de una manipulación incorrecta del producto, del uso
no doméstico, o del incumplimiento de la información suministrada en
el presente manual.
Importado por
!"#$%&'()*#*+*, Via dei Colli 153, 31058 Susegana (TV), Italy
CE- Declaración de conformidad en su fabricación
Nombre: Sistema de planchado con vapor a presión
SILVERCREST Modelo: SDBC 3.5 A1.
!"#$%&'()"#*+',-./0#.12%#1(2+"3"#.4#5("#3.(#6,77(0#89:;:8<9=#>+1.?"4"#@ABC#
Italy, declara la conformidad de acuerdo a las siguientes Normas y
Directrices:
- EC-Directrices Baja Tensión
2006/95/EEC
- EN 60335-1
- EN 60335-2- 3
- EN 62233
-EC-Directrices de Compatibilidad
Electromagnética 2004/108/EEC
- EN 55014-1
- EN 55014-2
-EN 61000-3-2
-EN 61000-3-3
D,E&'.#F#G'E"#3.#7"#H.'1,4"#"+2,'(I"3"
Sr. Pierantonio Milanese
,*(-)$(.#&/0)1$
Este centro de planchado a vapor es solamente para uso doméstico.
Sólo puede ser utilizado en espacios cerrados como se describe en el
presente manual. Cualquier otro uso invalidará la garantía
(por ejemplo, el uso al aire libre, uso industrial o profesional, etc.).
2
2*(34)1#"550$4&)(6&()&7"#0686
!
34)1#"550$4&)(7&4+&)(6&()&7"#0686
J##K.5(1.#1+#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#3.1H+M1#3.#3.1.EH"N+.2"'7,O#
Ante cualquier indicio de daño físico no intente utilizarlo y póngase en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente.
J##!,1#E"2.'("7.1#3.#.E&"7"P.#@H,'#.P.EH7,0#7"#&,71"#3.#H7%12(),C#1,4#
####H,2.4)("7E.42.#H.7(?',1,1#@H+.3.4#)"+1"'#'(.1?,1#3.#"1G/("C0#3.&.4#1.'#
eliminados y almacenados de forma segura.
J##>Q7,#2(.4.#N+.#+2(7(I"'#.7#.N+(H,#),4#),''(.42.#"72.'4"#@3.#RR<#"#RS<#
voltios 50/60Hz), no concecte el aparato a una fuente de alimentación
que no cumpla con esta norma.
J##*12.#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#4,#.1#"3.)+"3,#H"'"#H.'1,4"1#
(incluídos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, con
####H,)"#./H.'(.4)("#,#),4,)(E(.42,#3.7#H',3+)2,0#"#E.4,1#N+.#.12M4#
supervisados por una persona que sea responsable de su seguridad.
J##!,1#4(T,1#3.&.4#1.'#1+H.'5(1"3,1#H"'"#N+.#4,#P+.?+.4#),4#.7#
aparato, ya que podrían lastimarse así mismos, o casuar daños a
personas o cosas.
J##U.1),4.)2.#.7#"H"'"2,#3.1H+M1#3.#)"3"#+1,0#F#"42.1#3.#.$.)2+"'#1+#
limpieza, para evitar el encendido involuntario.
J##*7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#4,#3.&.#+2(7(I"'1.#1(#L"#1+$'(3,#"7?+4"#
caída, o hay signos visibles de daños. Inspeccionar el centro de
planchado con regularidad para detectar posibles defectos, y
póngase en contacto con el Servicio de Atención al cliente si sospecha
que puede haber algún daño. Su seguridad está garantizada si el
producto está en perfectas condiciones.
J##*4)L+$.#.7#"H"'"2,#V4()"#F#./)7+1(5"E.42.#.4#7"#2,E"#3.#),''(.42.#),4#
arreglo a la tensión de alimentación indicada en la etiqueta de
####)7"1(G)")(Q40#3.#7,#),42'"'(,#H+.3.#)"+1"'##H.'P+()(,1#"1W#E(1E,#F#"#
otros usuarios.
J##>(#.7#.4)L+$.#4,#.4)"P"#.4#7"#2,E"#3.#7"#),''(.42.0#3.&.#1.'#)"E&("3,#
H,'#+4#./H.'2,O#X"'"#"1.?+'"'1.#N+.#1."#1.?+',O
J##*7#.4)L+$.#2(.4.#N+.#2.4.'#+4#(42.''+H2,'#"+2,E%2(),#3($.'.4)("7#3.#8YZ0##
ésto lo protege a usted y al aparato.
J##X'.$.'(&7.E.42.#4,#+2(7().#"7"'?"3,'.1#3.7#)"&7.0#.4)L+$.1#E+72(H,1()(Q4#
ni adaptadores. Si utiliza cualquiera de estos dipositivos, es necesario
1(.EH'.#+4#)"&7.#3.#./2.41(Q4#3.#2'.1#4V)7.,1#@),4#+4#)"&7.#"#2(.''"C#
que son adecuados para corrientes de 16A. Tenga también en cuenta
la potencia total y siga las intrucciones para garantizar su seguridad.
J##A,3,1#7,1#)"&7.1#3.#./2.41(Q40#3.&.4#.12"'#3.1.4',77"3,1#"42.1#3.#1+#
uso.
J##>(2V.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#P+42,#"#7"#2,E"#3.#7"#),''(.42.0#
de este modo puede ser rápidamente desenchufado en caso de
emergencia.
J##>(2V.#1(.EH'.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#.4#+4"#1+H.'G)(.#H7"4"0#
estable y nivelada. Compruebe que el mecanismo de ajuste de altura
está en posición correcta, para evitar la inclinación o la caída del
centro de planchado a vapor.
J##D,#./H,4?"#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"7#"('.#7(&'.#@H,'#.P.EH7,#),4#
lluvia, nieve o sol o en lugares humedos o con calor). Sólo use el
aparato en un lugar seco y cerrado.
3
J##D+4)"#3.P.#.7#"H"'"2,#?+"'3"3,#.4#L"&(2")(,4.1#),4#+4"#2.EH.'"2+'"##
igual o inferior a 0º, para evitar el riesgo de congelación.
J##D,#H.?+.#4"3"#1,&'.#7,1#,'(G)(,1#3.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'O#
####D,#7,#+1.#1(#7,1#,'(G)(,1#.12%4#&7,N+."3,10#H,3'W"#1,&'.)"7.42"'1.O
20
J##D,#3.P.#',H"#E,P"3"#"#1.)"'#1,&'.#7"#1+H.'G)(.#3.#H7"4)L"3,#####M12"#
podría sobrecalentarse.
J##>(#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#L"#1(3,#+1"3,#H"'"#G4.1#3($.'.42.1#3.#
los previstos, o ha sido manipulado de forma inadecuada, el fabricante
no se responsabiliza de los posibles daños causados.
!
9&+07#$(6&(:"&;86"#8)
J##Compruebe si la función de vapor permanente se apaga antes de su uso.
J##D+4)"#+1.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#),4#+4#3.$.)2,#,#1(4#.7#
tapón de seguridad 1 . El centro de planchado a vapor está listo para
su uso cuando dispone de un tapón de seguridad perfecto.
1
J##D+4)"#"&'"#.7#2"HQ4#3.#1.?+'(3"3#####3+'"42.#1+#+1,O#U.P.#N+.#.7#
aparato se enfríe al menos durante 15 minutos y desenchufe el aparto
antes de llenarlo de agua.
J##D+4)"#3('(P"#.7#5"H,'#3('.)2"E.42.#"#H.'1,4"1#"4(E"7.1#,#H7"42"1O
J##D+4)"#H,4?"#7"1#E"4,1#3.&"P,#3.7#5"H,'O
13
J##D+4)"#2,N+.#7"#1+.7"#3.#7"#H7"4)L"#####1Q7,#"?"''.#7"#H7"4)L"#H,'#.7#
mango.
J##!"#H"'2.#(4$.'(,'#3.#7"#2"&7"#3.#H7"4)L"'#H+.3.#77.?"'#"#.12"'#E+F#
caliente, así que evite cualquier contacto.
J##D+4)"#3.P.#7"#H7"4)L"#3.1"2.43(3"#)+"43,#.12M#.4).43(3"[#1.#H,3'W"#
caer, dañar o quemar a alguien.
J##*4#)"1,#3.#1+$'('#)+"7N+(.'#3.1H.'$.)2,#.4#7"#E"4?+.'"#3.#5"H,'##21
o en el centro de vapor 23 póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente.
2
J##6,7,N+.#1(.EH'.#7"#H7"4)L"#1,&'.#7"#H7"2"$,'E"#3.#'.H,1,####0#3.#7,#
),42'"'(,#./(12.#.7#H.7(?',#3.#(4).43(,O
J##D+4)"#H,4?"#7"#H7"4)L"#"7#7"3,#3.#E"2.'("7.1#(4-"EE"&7.1O
J##\+"'3.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#1Q7,#)+"43,#1.#L"F"#.4$'("3,O
!
9&+07#$(6&(6&)58#78(&+<51#058
15
J##>(#.7#)"&7.#3.#"7(E.42")(Q4#####.12%#3.$.)2+,0#3.&.#1.'#)"E&("3,#H,'#
####.7#>.'5()(,#AM)4(),#,#H,'#)+"7N+(.'#,2'"#H.'1,4"#)+"7(G)"3"O
J##!"1#H"'2.1#.7M)2'()"1#@)QE,#H,'#.P.EH7,#.7#.4)L+$.0#.7#(42.''+H2,'CO#
nunca deben ponerse en contacto con el agua
15
J##D+4)"#2,N+.#.7#)"&7.#3.#"7(E.42")(Q4#####,#.7#.4)L+$.#),4#7"1#E"4,1#
mojadas.
J##Z7#3.1),4.)2"'#.7#"H"'"2,0##2('.#1(.EH'.#3.7#)"&7.#3.#"7(E.42")(Q4##15
sujetando enchufe, no tire del cable 15 directamente
J##D+4)"#H,4?"#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#3.&"P,#3.7#"?+"0#
incluso cuando llene la caldera.
15
J##D+4)"#3,&7.#.7#)"&7.#3.#"7(E.42")(Q4#####O#6,7,N+.#.7#)"&7.#3.#
alimentación 15 de tal modo que no pueda alcanzar ninguno de los
&,'3.1#"G7"3,1#,#)"7(.42.1##F#4(4?+4,#H+.3"#2',H.I"'#),4#.77"O#
J#D,#+2(7().#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#).')"#3.#7WN+(3,1#N+.#1.#
encuentren en las duchas, bañeras, lavabos, o en cualquier otro
recipiente. El contacto con estos líquidos podría ser peligroso, incluso si el
centro de planchado a vapor está apagado.
4
J##Nunca ponga el vapor hacia la toma de la corriente, electrodomesticos,
ni aparatos de calor sensibles a la humedad u objetos.
J##U.1.4)L+$.#1(.EH'.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#"42.1#3.#'.77.4"'#
la caldera, después de cada uso, y antes de cualquier operación de
limpieza.
J##]"P,#4(4?+"#)(')+412"4)("#"&'"#7"#)"73.'"#3.1E,42"&7.#,#7"#H7"4)L"O#
Repare siempre la partes defectuosas sólo en talleres especializados o
en el Servicio de Atención al Cliente.
J##!"#1.?+'(3"3#.7M)2'()"#3.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#1Q7,#.1#H,1(&7.0#1(#1.#
respeta correctamente la normativa vigente. El fabricante no se
####'.1H,41"&(7(I"#3.#7,1#3.1H.'$.)2,1#)"+1"3,1#H,'#+4"#),4./(Q4#"#2(.''"#
inadecuado del aparato. En caso de duda es aconsejable consultar
),4#+4#./H.'2,O
@*A$41&406$(6&(+8(58B8
!
C1&450D4?
Deshágase de las bolsas de plástico que se incluyen en el embalaje,
pueden convertirse en un peligro para los niños y otras personas.
Compruebe la integridad del equipo depués de desembalarlo.
a. Monte la tabla de planchar con el centro de vapor
elementos de control, plataforma de reposo 2
b. plancha
c. Soporte del cable de la plancha 22
d. Botella rellenadora 19
e. Llave del tapón de desagüe de la caldera 18
f. Manual de instrucciones
g. DVD de instrucciones 27
23 (caldera,
=>)&#/850$4&)?
Mantenga el resto de los accesorios para su posterior utilización (como por
ejemplo la carcasa, etc.).
Conserve el manual de instrucciones y facilitelo a otros usuarios del centro
de planchado a vapor.
5
E*(F0)0D4(7&4+(6&(+$)(.#$6"51$)(G(681$)(1<5405$)
1
Tapón de seguridad
2
Plataforma de reposo
3
Auto-indicador de vapor
4
Indicador de vapor
5
Indicador de alerta del nivel de agua
6
Selector de función (aspiración I – apagado O – soplado II)
7
Interruptor general de alimentación
8
Botón de selección cantidad de vapor
9
Toma de la corriente de la plancha
10
Indicador luminoso de la plancha (rojo/verde)
11
Mando seleccionador de temperatura
12
Botón de vapor con dispositivo de cierre
13
Suela
14
Enchufe de la plancha
15
Cable de alimentación
16
Soporte del cable de alimentación
17
Cubierta del tapón de desagüe
18
Llave del tapón de desagüe de la caldera
19
Botella rellenadora
20
>+H.'G)(.#3.#H7"4)L"3,
21
Cable de la plancha
22
Soporte del cable
23
Centro de vapor
24
Ruedas
25
Altura de la palanca de ajuste
26
X(.1#3.#?,E"#./)M42'(),1
27
DVD
H81$)(I<5405$)
Suministro de energía eléctrica:
Consumo de energía:
Presión:
Capacidad de agua:
220-240V ~ 50/60 Hz
2300 W
3,5 bar
1,2
6
M*(N$418B&(6&+(5&41#$(6&(.+845O86$(8(/8.$#
J#*7(P"#+4#7+?"'#"H',H("3,#H"'"#),7,)"'#1+#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#
vapor como aparece descrito en las Instrucciones de Seguridad
(capítulo 3).
J#6,7,N+.#7"#2"&7"#3.#H7"4)L"'#.4#H,1()(Q4#L,'(I,42"7#1,&'.#.7#1+.7,#
J5"86#$(KL.
20
J#X,4?"#+4"#E"4,#3.&"P,#3.7#&,'3.#7"#2"&7"#3.#H7"4)L"'#####F#1+P.2.#
con un pie la pata del centro de planchado (cuadro 2).
20
J#!.5"42.#7"#1+H.'G)(.#3.#7"#2"&7"#####7.42"E.42.0#L"12"#N+.#L"?"#
click y alcance la posición más alta J5"86#$(2L.
25
J#ZP+12.#7"#"72+'"#3.1."3"#),4#7"#H"7"4)"#3.#"72+'"#####J5"86#$(@L.
J#ZP+12.#7"#"72+'"#3.1."3"#),4#7"#H"7"4)"#3.#"72+'"#####
J#K."7().#+4#H.N+.T,#&"7"4).,#),4#7,1#H(.1#3.#?,E"#H"'"#
comprobar las posibles irregularidades del suelo. Debido a las
diferencias en el grosor de los pies de goma 26 J5"86#$(EL
una base sólida sería conveniente para suelos inestables. P0+6(M
22
J#^42',3+I)"#.7#1,H,'2.#3.7#)"&7.#####.4#+4,#3.#7,1#,'(G)(,1#
especiales en la unidad de vapor J5"86#$(ML.
J5"86#$(ML
14
J#6,4.)2.#.7#)"&7.#3.#7"#H7"4)L"#####.4#7"#2,E"#.
special de la unidad de vapor 9 .
21
J#6+.7?+.#.7#)"&7.#####.4#.7#1,H,'2.#3.7#)"&7.#3.#7"#
plancha 22 , por ello no mueva la ropa durante el
planchado. Por favor utilice siempre el soporte del cable 22
para evitar que el cable de la plancha origine 21 daños.
J#K.2('.#.7#G7E#H',2.)2,'#3.#7"#H7"4)L"O
2
J#6,7,N+.#7"#H7"4)L"#.4#7"#H7"2"$,'E"#3.#3.1)"41,####O
Cuadro 2
Cuadro 1
Cuadro 3
Cuadro 4
Cuadro 5
7
R*(S+&486$(6&+(6&.D)01$
!
C1&450D4?(
J#Z&'"#7"#2"H"#3.#1.?+'(3"3#)+"43,#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#
se haya enfriado durante al menos 15 minutos, una emanación de
vapor caliente puede causar quemaduras.
J#D+4)"#+2(7().#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#1(4#"?+"#3.#7,#
contrario la caldera puede dañarse.
J#*7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#L"#1(3,#.7"&,'"3,#H"'"#1.'#+2(7(I"3,#
con agua del grifo.
J#!7.4.#7"#)"73.'"#),EH7.2"E.42.#"42.1#3.#)"3"#+1,0#),4#.7#G4#3.#
evitar pausas innecesarias.
=>)&#/850$4&)?
Para evitar la contaminación y daños en la caldera tome nota de las
siguientes advertencias:
J#D,#'.77.4.#7"#H7"4)L"#),4#"?+"#3.#7"#1.)"3,'"O
J#D,#'.77.4.#7"#H7"4)L"#),4#7(EH("3,'.1#N+WE(),1
J#D,#),7,N+.#4(4?V4#2(H,#3.#"3(2(5,#.4#.7#"?+"#@H,'#.P.EH7,#H.'$+E.1CO
J#D,#'.77.4.#7"#H7"4)L"#),4#"?+"#3.#7"1#+4(3"3.1#3.#G72',#@H,'#.P.EH7,#
###3.7#G72',#3.#)"'&Q4#")2(5"3,CO
S+&486$(5$4(87"8
J#U.1.4)L+$.#7"#+4(3"3
2
J#U.17().#.7#&,2Q4#3.#'.H,1,#####7"2.'"7E.42.O
1
J#Z&'"#7"#2"H"#3.#1.?+'(3"3#####.EH+P%43,7"#L")("#&"P,#F#L")("#7"#
izquierda.
19
J#B(.'2"#7"#)"42(3"3#3.1."3"#.4#7"#&,2.77"#3.#77.4"3,#####@E%/#80R7CO
19
J#\('.#7"#&,2.77"#3.#77.4"3,#####&,)"#"&"P,#F#),7QN+.7"#.4#7"#"&.'2+'"#
de la caldera.
19
J#X'.1(,4.#7"#&,2.77"#3.#77.4"3,#####F#E"42M4?"7"#L")("#"&"P,0#L"12"#
que la válvula se abra y pueda verter el agua en la caldera.
###_4#77.4"3,#./).1(5,#4,#.1#H,1(&7.0#H,'N+.#7"#5%75+7"#3.#7"#&,2.77"#3.#
llenado 19 se cierra si la caldera está completamente llena.
1
J#6(.''.#7"#2"H"#3.#1.?+'(3"3#####.EH+P%43,7"#L")("#"&"P,0#F#?('"43,#
en sentido horario.
2
J#U.17().#.7#&,2Q4#3.#'.H,1,#####L")("#7"#H,1()(Q4#3.#&"1.O
Q"7&#&4508)?
LLene la caldera por completo antes de cada uso, para evitar inútiles
pausas necesarias para enfriar y rellenar.
8
T*(C41&)(6&+(.#0;&#(")$?
Cuando se utiliza la unidad por primera vez, es posible que los residuos
producidos puedan causar un poco de humo y de olor. El olor no es
4,)(5,#H"'"#7"#1"7+3O#Z1.?V'.1.#N+.#2(.4.#1+G)(.42.#5.42(7")(Q4O
J#Monte el centro de planchado como aparece descrito en el capítulo 6.
J#K.77M4.7,#),4#"?+"#),E,#"H"'.).#3.1)'(2,#.4#.7#)"HW2+7,#`O
J#*4)L+$.#7"#+4(3"3O#
J#Encienda
Encienda el centro de planchado a vapor con el interruptor ON-OFF 7 .
11
J#\('.#.7#E"43,#1.7.))(,4"3,'#3.#2.EH.'"2+'"#####L"12"#.7#E%/(E,0#
el indicador de temperatura 10 aparecerá en rojo.
10
J#*1H.'.#L"12"#N+.#.7#(43()"3,'#3.#2.EH.'"2+'"#@8<C#F#.7#(43()"3,'#3.#
4
vapor estén listos(4) aparecerá en verde, en esta etapa la plancha
###L"#"7)"4I"3,#7"#2.EH.'"2+'"#E%/(E"#F#.12%#7(12"#H"'"#1,72"'#.7#
vapor. Esto puede tardar de 5 a 10 minutos, dependiendo del nivel
del agua.
J#Z7#H'(4)(H(,#1.#'.),E(.43"#H7"4)L"'#+4#H"T,#,#+4"#2,"77"#3.#E"4,#
(adecuado para altas temperaturas) para eliminar cualquier residuo
de la suela de la plancha 13 .
12
J#X+71.#.7#&,2Q4#3.#5"H,'#####+4#H"'"#3.#5.).1#3+'"42.#5"'(,1#
segundos para eliminar cualquier residuo del cable de la plancha 21 ,
###F#3.#7,1#,'(G)(,1#3.#7"#H7")"O#a(.42'"1#.12M#L")(.43,#M12,0#
coloque la planca sobre un cubo para soltar el vapor directamente o
sobre un viejo trozo de tela para atrapar los residuos.
U*(9+845O86$
=>)&#/850$4&)?
J#>(#.4#7"#.2(N+.2"#3.#'.),E.43")(,4.1#3.#7,1#2.P(3,1#4,#.12%#(43()"3,#
su planchado. Se recomienda no utilizarlo, de lo contrario quedaría
dañado.
J#*5(2.#H7"4)L"'#.4#,&P.2,1#3+',10#),E,#)(.''.10#&',)L.10#,#),1"1#
similares ya que pueden dañar la suela de la plancha.
J#>(.EH'.#N+.#H7"4)L.#2.P(3,1#),4#(EH'.1(,4.10#3.7.1#7"#5+.72"0#F"#N+.#
puede dañar el tejido y ensuciar la suela de la plancha.
C+7"4)$(5$4)&B$)(V10+&)(.8#8(&+(.+845O86$?
13
J#!"#1+.7"#3.#7"#H7"4)L"#####1.#)"7(.42"#E+F#'%H(3"E.42.0#H.',#1.#
enfría muy lentamente.
J#67"1(GN+.#7"#',H"#3.#")+.'3,#"7#2.P(3,#),4#.7#N+.#L"4#1(3,#
fabricados.
J#6,E(.4).#1(.EH'.#),4#7,1#N+.#4.).1(2.4#7"#2.EH.'"2+'"#E%1#&"P"O
J#>(?"#1(.EH'.#7"1#(412'+))(,4.1#),4#"2.4)(Q4O#>(#4,#.12%#1.?+',#3.7#2(H,#
de tejido antes de empezar a planchar, pruebe en una pequeña
o área invisible (por ejemplo en la zona interior). En caso de duda
comience con la temperatura más baja. Si las arrugas persisten
aumentar lentamente la temperatura. Si ha alcanzado la
temperatura adecuada no la aumente más. Nunca aumente la
temperatura hasta el punto de dañar la ropa.
9
J#X"'"#.)L"'#5"H,'#"#7,1#2.P(3,1#3.#H+42,0#1.#'.),E(.43"#'.2('"'#7"#
plancha unos cuantos centímetros, sin que el tejido toque la suela de
13
###7"#H7"4)L"#####O#U"'#5"H,'#"#7"1#G&'"1#7.1#3.5+.75.#1+#.7"12()(3"3O
Nunca planche tejidos de punto como si fuesen otro tipo de tejidos.
J#X7"4)L.#1(.EH'.#.7#2.')(,H.7,#.4#7"#3('.))(Q4#3.7#H.7,O
J#*7#5"H,'#.1#E%1#,#E.4,1#5(1(&7.#3.H.43(.43,#3.#7"#2.EH.'"2+'"#
ambiente. En habitaciones con temperaturas altas el vapor casi no se
ve, pero también está condicionado por la cantidad de vapor que
hayamos elegido.
!;.&W8#(8(.+845O8#?
J#>(?"#7,1#H"1,1#3.1)'(2,1#.4#.7#)"HW2+7,#YO
J#*4)L+$.#7"#+4(3"3
J#*4)(.43"#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#),4#.7#(42.''+H2,'#3.#
alimentación principal 7 .
5
J#>(#.7#4(5.7#3.#"?+"#3(1E(4+F.#.7#(43()"3,'#####.1#3.#),7,'#',P,0#
apague el centro de planchado a vapor con el interruptor de
alimentación principal 7 , desconecte el cable de alimentación 15
y siga las instrucciones del capítulo 7. Después de llenar el depósito
empiece con el segundo paso de este capítulo.
J#*7(P"#7"#2.EH.'"2+'"#"3.)+"3"#?('"43,#.7#E"43,#1.7.)2,'#3.#
temperatura 11, hasta que la luz del indicador 10 aparezca en rojo.
4
J#X,'#$"5,'#.1H.'.#L"12"#N+.#.7#(43()"3,'#3.#5"H,'#.12M#7(12,#####F#7"#7+I#
verde del indicador 10 esté parpadeando. Ahora la plancha ha
alcanzado la temperatura deseada y esta lista para soltar vapor. Esto
puede tardar de 5 a 10 minutos dependiendo del nivel del agual.
9+845O86$(&4()&5$?
=>)&#/850$4&)?
Si no pulsa el botón de vapor 12 durante 11 minutos se oye una señal
de advertencia. Si el botón de vapor 12 no está pulsado durante más
de un minuto se activará la función de Auto-Apagado.
Planchar en seco es posible si no se presiona el botón de vapor 12
después del tiempo de calentamiento. Sólo en este caso, puede
empezar a planchar cuando la luz verde del indicador 10 esté
parpadeando, sin importar como aparezca el indicador 4 de vapor.
10
9+845O86$(8(/8.$#?
S8(1&;.Q"#8(G(+8()&+&550D4(6&+(/8.$#?
Ajuste de temperatura
MIN
Lino/Algodón
MAX
IN
MAX
MIN
+
-
AX
M
Tejidos sintéticos,
Poliéster, Poliamida,
etc.
hasta
+ stop
+
M
Seda/Lana
Regulación de vapor
-
Tejido
Hasta la
mitad entre
+y-
No utilizar vapor con este
ajuste de temperatura.
El agua se podría salir por la
suela de la plancha 13 .
J#X,'#$"5,'0#2,E.#.4#),41(3.'")(Q4#7"#2"&7"#"42.'(,'0#3,43.#H+.3.#
encontrar la cantidad de vapor recomendada para cada
temperatura.
J#X"'"#,&2.4.'#7"#)"42(3"3#3.#5"H,'#(3."7#1.7.))(,4.#7"#,H)(Q4#bJ#J#J#
###b#3.#7"#2.EH.'"2+'"O
12
J#X'.1(,4.#.7#&,2Q4#3.#5"H,'#####H"'"#L").'#1"7('#.7#5"H,'O
J#D,'E"7E.42.#H7"4)L"'#1.#'."7(I"#),4#?,7H.1#3.#5"H,'
J#D+4)"#3('(P"#.7#H'(E.'#?,7H.#3.#5"H,'#L")("#7"#H'.43"0#H+.3.#,)+''('#
que debido a la condensación, el agua puede gotear por el cable
de la plancha 21 o por la suela de la plancha 13. Después de
apagar el aparato, después de una larga pausa, o después de llenar
la caldera, dirija el primer golpe de vapor hacia el aire, o hacia un
trozo de tela, pero nunca a la prenda que va a planchar, para evitar
que el agua condensada en la plancha pueda salir y manchar la
ropa.
8
J#>(#.7#5"H,'#4,#1"7.#),42',7.#N+.#.7#E"43,#3.#1.7.))(Q4#3.#5"H,'#####
está activado.
A$4)&B$?
Para obtener un resultado ideal en el planchado, planche con vapor
hacia delante y hacia atrás sin vapor para corregir el pliegue.
11
9+845O8#(5$4(/8.$#(.&#;84&41&?
!
C6/&4508?
La función de vapor permanente, no se debe utilizar mientras que la
plancha se está calentando, de lo contrario el agua y el vapor salen
or la suela 13 , y puede quemarse.
J#!"#$+4)(Q4#3.#5"H,'#H.'E"4.42.0#1.#")2(5"#H+71"43,#.7#&,2Q4#3.#
vapor 12 y deslizándolo hacia atrás, de esta forma el botón queda
bloqueado.
J#*7#5"H,'#H.'E"4.42.#1.#+2(7(I"#V4()"#F#./)7+1(5"E.42.#.4#.7#
planchado vertical y en tejidos duros y difíciles.
J#>Q7,#2(.4.#N+.#+2(7(I"'#7"#$+4)(Q4#3.#5"H,'#H.'E"4.42.#3+'"42.#H,),1#
segundos. Si lo usa durante un período de tiempo más largo, pueden
caer gotas de agua con el vapor en su prenda.
9+845O86$(/Т+?
!
C6/&4508)?
Nunca planche la ropa puesta sobre las personas, podría causar
quemaduras.
J#6+"43,#+2(7().#?,7H.1#3.#5"H,'#,#5"H,'#H.'E"4.42.0#1(.EH'.#H7"4
che de arriba hacia abajo.
J#A,N+.#.7#2.P(3,#E+F#1+"5.E.42.#),4#7"#H7"4)L"O
J#*4#)"1,#3.#H7"4)L"'#H'.43"1#3.7()"3"10#1.#'.),E(.43"#E"42.4.'#
la suela 13 alejada unos centímetros de la prenda.
X&++&486$(6&(87"8?
Rellenar la plancha de agua durante el planchado no es posible.
Cuando el indicador rojo del nivel de agua 5 aparezca en rojo debe
inciar a llenar el depósito. Apague el centro de planchado con el
interruptor principal 7 desconecte el cable de alimentación 15 y
siga los pasos indicados en el capítulo 7.
Y"450$4&)(6&(+8(18>+8(6&(.+845O8#?
=>)&#/850$4&)?
J#>(#L"#1.7.))(,4"3,#7"#$+4)(Q4#3.#"1H('")(Q4#,#7"#$+4)(Q4#3.#1,H7"3,0#
dicha selección será permanente. Puede apagarlo seleccionando la
6
###H,1()(Q4#b<c#.4#.7#1.7.)2,'#3.#$+4)(,4.1####O#
J#6,4#.7#G4#3.#.5(2"'#.7#.4$'("E(.42,#(44.).1"'(,#3.#7"#1+H.'G)(.#3.#
###H7"4)L"3,0#1.7.))(,4.#7"#H,1()(Q4#b<c#)+"43,#7"#H7"4)L"#.12%#.4#
reposos (por ejemplo para mover de posición o cambiar de prenda).
12
Q".&#Z50&(6&(.+845O86$(5$4(58+&418;0&41$?
20
!"#1+H.'G)(.#3.#H7"4)L"3,#),4#)"7.42"E(.42,#####1.)"#7"#',H"#
durante el planchado gracias a la condensación del agua, que se
produce en el interior de la tabla, lo que disminuye el tiempo de
planchado y alarga su ciclo de vida.
C).0#850D4[
6
\('.#.7#(42.''+H2,'#####L")("#7"#H,1()(Q4#b^c#
para activar el modo aspiración. La función de
aspiración le permite lo siguiente:
J# GP"'#7"1#H'.43"1#"#7"#1+H.'G)(.#3.#
planchado 20
J# ./2.43.'#7"#',H"#3.#$,'E"#H7"4"#H"'"#.5(2"'#
J
que se deslice 20
C).0#850D4
J# a"42.4.'#.7#5"H,'#.4#7"#H'.43"#"#2'"5M1#3.#
la cubierta de la tabla de planchar.
un secado rápido de la prenda, y una reducción en el tiempo de
planchado
J# .4$'("E(.42,#3.#7,1#2.P(3,1#F#GP")(Q4#3.#7"1#G&'"1O
un secado más rápido y un mejor resultado en el planchado.
Q$.+86$?
6
\('.#.7#(42.''+H,'#@YC#L")("#7"#H,1()(Q4#b#^^#c##
para activar el modo soplado. La función de
soplado permite lo siguiente:
J# H7"4)L"'#1,&'.#+4#),PW4#3.#"('.
sin pliegues en tejidos delicados y difíciles
de planchar
sin señales de la capa inferior sobre la capa
superior cuando se plancha un tejido doble
(por ejemplo bordados, costuras, arrugas
etc..).
Q$.+86$?
9$)050D4(\(]=^?
6
6+"43,#.7#1.7.)2,'#3.#$+4)(,4.1#####1.#.4)+.42'"#.4#7"#H,1()(Q4#b<b#1.#
20
)"7(.42"#1Q7,#7"#1+H.'G)(.#3.#7"#H7"4)L"#####O#!"1#$+4)(,4.1#3.#
aspiración y soplado están apagadas.
13
C"1$\_"450D4(6&(8.8786$
=>)&#/850$4&)?
No utilice la función de Auto-apagado para apagar el centro de
H7"4)L"3,#"#5"H,'#3.1H+M1#3.#1+#+1,O#X"'"#2"7#G40#+2(7().#1,7"E.42.#.7#
interruptor de alimentación principal 7 .
!+(5&41#$(6&(.+845O86$(8(/8.$#(10&4&("48(_"450D4(8"1$;`1058(6&(
8.8786$(.8#8(8O$##8#(&4a8*
Si no pulsa el botón de vapor 12 durante 11 minutos oirá una señal de
advertencia. Si no pulsa el botón de vapor 12 durante más de un
minuto el centro de planchado se apagará automaticamente.
El indicador azul de Auto-apagado 3 parpadea. Si desea reanudar
el planchado, apague el aparato con el interruptor principal de
alimentación 7 . Cuando la luz verde del indicador parpadea 10 el
aparato está listo para continuar con el planchado.
Kb*(H&)."<)(6&+(.+845O86$
H&);$418B&?
2
J#6,7,N+.#7"#H7"4)L"#.4#7"#H7"2"$,'E"#3.#'.H,1,####O
J#U.P.#.7#.N+(H,#.4).43(3,#3+'"42.#+4,1#E(4+2,1#3.1H+M1#3.#7"#1.1(Q4#
de planchado para secar el vapor residual condensado dentro de la
tabla de la plancha 20 .
J#ZH"?+.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#),4#.7#(42.''+H2,'#H'(4)(H"7#
7 , desconecte el cable de alimentación 15 y espere hasta que se
haya enfriado completamente (al menos durante treinta minutos).
J#6+"43,#7"#H7"4)L"#.12M#),EH7.2"E.42.#$'W"#@3.1H+M1#3.#"7#E.4,1#
treinta minutos) desconecte el cable 14 . Y a continuación puede
guardarla.
16
J#\('.#.7#1,H,'2.#3.7#)"&7.#3.#"7(E.42")(Q4#####L")("#.7#./2.'(,'#F#
enrolleló 15 alrededor del mismo.
22
J#*/2'"(?"#.7#1,H,'2.#3.7#)"&7.####O
J#]"P.#7"#2"&7"#3.#H7"4)L"'#)+(3"3,1"E.42.#L")("#.7#1+.7,#E(.42'"1#
empuja la palanca de ajuste de altura 25 . Bloquee las ruedas con
el pie para evitar que rueden. Ponga especial atención en sujetar el
cable 15 .
A$4)&#/850D4?
J#*7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#1.#H+.3.#E,5.'#$%)(7E.42.#)+"43,#
éstas están plegadas.
J#*7#"H"'"2,#1.#H+.3.#?+"'3"'#.4#H,1()(Q4#5.'2()"70#),4#7"1#'+.3"1#.4#
la parte superior para evitar que ruede.
14
KK*(S0;.0&W8(G(;841&40;0&41$
!
C6/&4508)?
Desconecte el cable de alimentación 15 y espere hasta que el centro
de vapor se haya enfriado completamente antes de realizar cualquier
operación de limpieza.
S0;.0&W8?
J#!(EH(.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#),4#+4#H"T,#1+"5.#F#1.),O
J#D,#+2(7().#4(4?V4#7(EH("3,'O
J#D+4)"#H,4?"#.7#).42',#3.#H7"4)L,#"#5"H,'#3.42',#3.7#"?+"#,#3.#
otros líquidos.
S0;.0&W8(6&(+8(58+6?
C6/&4508)?
Después de la limpieza, se recomienda dejar salir el vapor sobre el
lavabo, fregadero o un cubo antes iniciar una nueva sesión de
H7"4)L"3,#),4#.7#G4#3.#.7(E(4"'#7,1#'.1(3+,1#3.#)"7#.4#7,1#)('+)(2,1#3.#
vapor.
Usted debe limpiar la caldera por lo menos una vez cada cuatro
semanas para evitar que se depositen residuos. Para ello siga los
siguientes pasos:
J#a,42.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#F#),7QN+.7,#.4#7"#H,1()(Q4#
más alta. La plancha no debe estar conectada.
J#6,7,N+.#+4#)+&,#3.&"P,#3.7#2"HQ4#3.#3.1"?d.#.4#7"#H"'2.#(4$.'(,'#
de la tabla de planchar J5"86#$(RL.
17
J#e+(2.#7"#)+&(.'2"#3.7#2"HQ4#3.#3.1"?d.#####J5"86#$(TL.
J#e+(2.#7"#)+&(.'2"#3.7#2"HQ4#3.#3.1"?d.#####
J#Z&'"#F#N+(2.#.7#2"HQ4#3.#3.1"?d.#),4#+4"#77"5.#.1H.)("7##18
J5"86#$(UL. Y saque el agua como pueda.
2
J#e+(2.#7"#"7E,L"3(77"#3.#"H,F,#3.#7"#H7"4)L"####O
1
J#Z&'"#.7#2"HQ4#3.#1.?+'(3"3####O
J#B(.'2"#"?+"#.4#7"#)"73.'"O
J#6,42(4V.#5.'2(.43,#"?+"#L"12"#N+.#M12"#1"7?"#7(EH("#"#2'"5M1#3.7#
tapón de desagüe.
J#>.N+.#.7#2,'4(77,#3.7#2"HQ4#3.#3.1"?d.#F#.4',1N+.7,O
J#a.I)7.#E.3(,#7(2',#3.#"?+"#3.7#?'($,#),4#+4#3.1)"7)(G)"3,'#.4#+4#
contenedor siguiendo las instrucciones dadas en el propio producto.
J#X,4?"#7"#1,7+)(Q4#,&2.4(3"#3.42',#3.#7"#)"73.'"O
J#*1H.'.#3+'"42.#:<#E(4+2,1O#a(.42'"1#2"42,#1")+3"#)+(3"3,1"E.42.#
el centro de planchado a vapor para eliminar los posibles depósitos
calcáreos.
J#Z&'"#,2'"#5.I#.7#2"HQ4#3.#3.1"?d.O#
J#B(.'2"#.7#"?+"#.4#7"#)"73.'"#L"12"#N+.#.7#"?+"#7(EH("#1"7?"#"#2'"5M1#
del tapón de desagüe.
J#>.N+.#.7#2,'4(77,#3.7#&,2Q4#3.#3.1"?d.##F#.4',1N+.7,O#6,7,N+.#7"#
cubierta del tapón de desagüe en su lugar 17 .
1
J#6(.''.#.7#&,2Q4#3.#1.?+'(3"3#####F#),7,N+.#7"#H7"2"$,'E"#3.#'.H,1,#
2 en la tabla de planchar.
15
Cuadro 7
Cuadro 8
Cuadro 9
S0;.0&W8(6&(+8(.+845O8?
La plancha se debe limpiar al menos cada 3 meses: Para ello siga los
siguientes pasos:
J#6,EH'+.&.#N+.#L"F#"?+"#.4#7"#)"73.'"0#1(#4,#.1#"1W0#5+.75"#"#77.4"'7"O
7
J#*4)(.43"#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#),4#.7#(42.''+H2,'#H'(4)(H"7#####O
11
J#\('.#.7#E"43,#3.#1.7.))(Q4#3.#2.EH.'"2+'"#####L")("#7"#H,1()(Q4#ba^DcO
J#*1H.'.#L"12"#N+.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#.12M#7(12,#@.7#(43()"3,'#
verde de vapor 4 parpadea).
J#a"42.4?"#7"#H7"4)L"#.4#H,1()(Q4#L,'(I,42"7#1,&'.#+4#)+&,O
12
J#X+71.#),42(4+"E.42.#.7#&,2Q4#3.#5"H,'#####,#")2(5.#.7#E,3,#3.#5"H,'#
permanente.
8
J#6,42',7.#1(#.7#E"43,#3.#1.7.))(Q4#3.#5"H,'#####.12%#")2(5"3,O
J#_4"#E.I)7"#3.#5"H,'#F#"?+"#1"7.#"#2'"5M1#3.#7"#1+H.'G)(.#3.#7"#1+.7"#3.#
la plancha 13 .
J#!"#7(EH(.I"#L"#G4"7(I"3,0#1Q7,#)+"43,#7"#E.I)7"#3.#5"H,'#F#"?+"#1"7.#
completamente limpieza 13 .
J#ZH"?+.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#F#3.1),4.)2.#.7#)"&7.#3.#
alimentación 15 .
J#*1H.'.#L"12"#N+.#7"#1+.7"#3.#7"#H7"4)L"#@8:C#1.#L"F"#.4$'("3,#
completamente, antes iniciar la limpieza de la suela de la plancha 13
con un paño limpio si fuese necesario.
K,*(C55&)$#0$)(&(04_$#;850$4&)
A$4)&B$)?(
Lava a máquina
a! 40°C
No usar lejía
!
Planchar a temperatura
!E%/(E"
No utilizar
secadora
Pas de lavage à sec
Debido a la presión ejercida sobre la tabla con la plancha, el polvo y
otras partículas, pueden reducir la permiabilidad de la funda con el
aire y con el vapor. Ésto puede disminuir la calidad del planchado de
$,'E"#1(?4(G)"2(5"O
16
Es aconsejable lavar la funda 4 veces al año. Lavar a 40°C sin
suavizante.
La funda debe ser sustituida si está vieja, dañada, o si después de
haber lavado la funda original de la tabla no es apta para
desempeñar su función.
Fundas con piezas metálicas no son aconsejables para el centro de
planchado a vapor, ya que pueden calentarse y ser peligrosas.
Sólo las fundas originales mantienen la calidad del planchado.
Si usted necesita cualqluier accesorio o más información, por favor
póngase en contacto con nosotros a través de nuestra página web o
de nuestro teléfono que le facilitamos a continuación:
Q&#/05&(A+0&41)(bbTbb(2TR(MU2(E2U
K2*(Q$+"50D4(6&(.#$>+&;8)
Si usted observa cualquier funcionamiento anómalo en el centro de
planchado, por favor consulte la siguiente tabla antes de llamar al
Servicio de Atención al cliente. Una variedad de posibles problemas
y soluciones relevantes, se pueden encontrar aquí en las siguientes
./H7()")(,4.1[
PROBLEMA
MOTIVO
SOLUCIÓN
El centro de
planchado a vapor
no muestra ninguna
función.
El centro de planchado a Enchúfelo y encieda el
vapor no está conectado centro de planchado
a la toma de la corriente. pulsando el interruptor
principal 7 .
La función
Auto-apagado está
activada.
Apáguelo y vuelva a pulsar el interruptor principal
para encender el
aparato 7 .
La plancha no muestra El enchufe de la
ningua función.
plancha 14 no está
conectado a la toma
de la corriente 9 .
Conectar el enchufe 14
a la toma de la corriente
9 .
La suela de la plancha La fuente de
13 no se calienta.
alimentación eléctrica
está desconectada.
Enchufe el centro de
planchado a vapor.
El centro de planchado Enciéndalo pulsando el
a vapor se apaga.
interrupor de alimentación principal 7 .
El mando de ajuste de
temperatura 11 está en
7"#H,1()(Q4ba^DcO
17
Gire el mando de ajuste
de la temperatura 11 a
una temperatura más
alta.
PROBLEMA
MOTIVO
SOLUCIÓN
Sale poco vapor.
D,#L"F#1+G)(.42.#"?+"# Llene el depósito de
agua.
en la caldera.
El centro de planchado Espere hasta que el
a vapor todavía no está indicador de vapor
listo para emitir el vapor se encienda
X,'#7,1#,'(G)(,1#3.#7"#
suela de plancha 13
salen gotas de agua
4
El regulador de vapor
está en la posición OFF
Gire el mando del
seleccionador de vapor
8 a una posición más
alta.
La temperatura de la
suela está demasiada
baja o el regulador de
vapor está situado en
una posición demasiado
alta.
Compruebe el regulador
de vapor y temperatura
con la tabla del capítulo
9.
El agua condensada se
quedó en el cable de
la plancha 21 , porque
usted está utilizando el
centro de planchado a
vapor por primera vez,
o después de un largo
período de inactividad.
Pulse el botón de
suministro de vapor
hasta que salga el
vapor.
12
El botón de vapor 12 ha Pulse el botón de vapor
12 sólo por un período
sido presionado
durante mucho tiempo de tiempo corto hasta
que sea necesario.
o ha sido usado
permanentemente
durante mucho tiempo.
La suela de la plancha El regulador de
13 está sucia o se
temperatura está
demasiado alto
mancha la ropa.
Sale vapor de la
plancha de forma
permanente
El dispositivo de cierre
del botón de vapor 12
está activado.
El agua sucia que sale Hay demasiada cal en
la caldera o en la
de la plancha.
plancha.
Algunos tipos de
adictivos se han
mezclado con el agua.
18
Gire el mando de
regulador de
temperatura 11
a una posición inferior.
Suelte el botón del
dispositivo de cierre del
vapor 12 .
U.1)"7)(G)"'#7"#)"73.'"#
y la plancha.
Póngase en contacto
con el Servicio de
Atención al Cliente.
PROBLEMA
MOTIVO
SOLUCIÓN
El vapor de agua
sale por la tapa de
seguridad 1 .
La tapa de seguridad
no está bien cerrada.
1
Cierre la tapa de
seguridad 1
correctamente.
La junta tórica de la
Póngase en contacto
tapa de seguridad está con el Servicio de
defectuosa.
Atención al Cliente.
K@*(Q&#/050$(6&(C1&450D4(8+(A+0&41&
Si no puede resolver el problema por su cuenta, con la ayuda del
cuadro anterior, póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente:
00800 387 693 539
Si el Servicio de Atención al Cliente, le ha facilitado las instrucciones,
por favor siga los siguientes pasos para cambiar las piezas defectuosas:
El centro de planchado a vapor puede dividirse en 3 partes:
J#H7"4)L"
J#2"&7"#3.#H7"4)L"'
J#+4(3"3#3.#5"H,'
La plancha está conectada a la caldera sólo por un enchufe 14 y
H+.3.#1.'#$")(7E.42.#3.1.4)L+$"3,O#!"#)"73.'"#.12%#G'E.E.42.#GP"3"#
a la tabla de planchar, para quitarla siga atentamente los siguientes
pasos:
J#A.4?"#"#E"4,#+4#3.12,'4(77"3,'O
15
J#U.1),4.)2.#.7#)"&7.#3.#"7(E.42")(Q4#####F#"1.?V'.1.#3.#N+.#.7#
centro de planchado a vapor se haya enfriado completamente.
J#a,42.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'O
J#\('.#7"#2"&7"#3.#7"#H7"4)L"#####L"12"#N+.#.7#&,'3.#3.#7"#1+H.'G)(.#
20
toque el suelo J5"86#$(KbL.
J#U.1.4',1N+.#7"#)"73.'"#./2'"W&7.#J5$;$()&(;"&)1#8(&4(&+(5"86#$(KKL.
J#A('.#3.#7"#)"73.'"#J5$;$()&(;"&)1#8(&4(&+(5"86#$((K,L.
J#A.4?"#+4#3.12,'4(77"3,'O
J#a,42.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'O
20
J#\('.#7"#2"&7"#3.#7"#H7"4)L"#####L"12"#N+.#.7#&,'3.#3.#7"#1+H.'G)(.#
toque el suelo J5"86#$(KbL.
J#*/2'"(?"#7"#)"73.'"#3.#7"#'"4+'"O
J#6,7,N+.#7,1#2,'4(77,1#.4#1+#H,1()(Q4#,'(?(4"7#H"'"#"''.?7"'#7"#)"73.'"#
###./2'"W&7.0#),E,#1.#E+.12'"#.4#.7#5"86#$(KK.
19
Cuadro 10
Cuadro 11
Cuadro 12
KE*(c8#841a8(G()&#/050$
34_$#;850D4(6&(+8)(78#841a8)?
Este centro de planchado a vapor está cubierto por una garantía de 3
años a partir de la fecha de compra.
Este centro de planchado fue cuidadosamente fabricado y
probado. Por favor guarde su factura de compra como comprobante
de compra. !4(58)$(6&(#&.8#850D4(6"#841&(&+(.&#a$6$(6&(78#841a8,
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente.
I<#;04$)(G(5$46050$4&)(6&(+8(78#841a8?
La garantía es válida sólo en caso de material defectuoso y fallos de
fabricación, no para aquellas piezas que se han desgastado y se han roto,
o por defectos en piezas delicadas, por ejemplo interruptores o cambios de
color en la almohadilla de apoyo de la plancha 2 .
Cualquier defecto que se presente en la compra, debe ser reclamado
dentro de las 2 primeras semanas posteriores a la compra.
e+.3"4#./)7+W3,1#3.#7"#?"'"42W"#7,1#1(?+(.42.1#)"1,1[
J#+1,#(43+12'("7#F#H',$.1(,4"7#3.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'O
J#3"T,1#3+'"42.#.7#2'"41H,'2.O
J#U"T,1#)"+1"3,1#H,'#.7#(4)+EH7(E(.42,#3.#7"1#(412'+))(,4.1#3"3"1#.4#.12.#
manual.
J#U"T,1#)"+1"3,1#H,'#.7#+1,#(43.&(3,O
J#U"T,1#)"+1"3,1#H,'#7"#)"7O
KM*(X&)06"$)
Este centro de planchado, no puede ser eliminado con la
basura normal. Por favor compruebe las disposiciones de ley
.4#5(?,'O*4#)"1,#3.#3+3"#),41+72.#),4#1+#,G)(4"#E+4()(H"7#
correspondiente. LLeve el material de embalaje ordenado
correctamente al centro de reciclaje.
20
!
!
PT ÍNDICE DE CONTEÚDOS
PÁGINA
1
Introdução
22
2
Utilização prevista
22
3
Instruções de segurança
23
4
6,42.V3,#3"#)"(/"
25
5
Visão geral do produto e dados técnicos
26
6
Montagem do centro de engomar a vapor
27
7
Enchimento do depósito
28
8
Antes da primeira utilização
29
9
Engomar
29
10
Depois de engomar
34
11
Limpeza e cuidado
35
12
Acessórios e informação
36
13
Resolução de problemas
37
14
Apoio ao cliente
39
15
Garantia e serviço
40
16
Eliminação
40
21
1. Introdução
Parabéns por ter adquirido o centro de engomar a vapor
Silvercrest SDCB 3.5 A1.
Este centro de engomar a vapor irá fazer com que seja muito mais
fácil engomar a sua roupa.
Leia cuidadosamente e na íntegra este manual de instruções e, em
especial, as instruções de segurança antes da primeira utilização.
O manual de instruções irá ajudá-lo a utilizar o seu centro de engomar
a vapor corretamente e de forma a evitar problemas. Guarde este
manual de instruções para referência futura e disponibilizeo aos outros
utilizadores deste centro de engomar a vapor.
Para mais informações ou para qualquer problema não referido neste
E"4+"70#.42'.#.E#),42")2,#),E#,#6.42',#3.#>.'5(f,#E"(1#H'Q/(E,O
O fabricante reserva o direito de fazer alterações e/ou
melhoramentos na construção e dimensões sem aviso prévio e sem
incorrer em obrigações.
O fabricante não pode ser responsabilizado em caso de danos
causados por uso impróprio do produto, uso não-doméstico ou não
cumprimento da informação presentes neste manual de instruções.
3;.$#186$#?
!"#$%&'()*#*+*, Via dei Colli 153, 31058 Susegana (TV), Itália
EC- Declaração de conformidade e fabricante
Nome: Sistema de ferro de engomar a vapor com pressão
SILVERCREST Modelo: SDBC 3.5 A1.
h#$"&'()"42.#*+',-./0#5("#3.(#6,77(0#89:;:8<9=#>+1.?"4"#@ABC#^2%7("0#
declara a conformidade do ferro de engomar a vapor indicado em
relação às seguintes Normas e Diretivas:
;#*6;#U('.2(5"#3.#]"(/"#
Tensão - 2006/95/EEC
- EN 60335-1
- EN 60335-2- 3
- EN 62233
- EC- Diretivas sobre Compatibilidade
Eletromagnética 2004/108/EEC
- EN 55014-1
- EN 55014-2
-EN 61000-3-2
-EN 61000-3-3
Nome e assinatura da pessoa autorizada
Sr. Pierantonio Milanese
2. -10+0W8de$(.#&/0)18
Este centro de engomar a vapor é previsto apenas para utilização
doméstica. Utilize-o dentro de casa de acordo com o manual de
(412'+fg.1O#e+"7N+.'#,+2',#+1,#('%#(45"7(3"'#"#?"'"42("#@H,'#./.EH7,0#
+1,#4,#./2.'(,'0#+1,#(43+12'("70#),E.')("7#,+#H',G11(,4"70#.2)OCO
22
3. 34)1#"df&)(6&()&7"#84d8
!
34)1#"df&)(7P)(6&()&7"#84d8
J##B.'(GN+.#,#1.+#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#3.H,(1#3.#,#'.2('"'#3"#
####.E&"7"?.EO#6"1,#./(12"#N+"7N+.'#1(4"7#3.#3"4,1#",#H',3+2,0#4i,#
tente utilizá-lo e contacte o centro de apoio ao cliente.
J##h1#E"2.'("(1#3.#.E&"7"?.E#@H,'#./.EH7,0#1"),#3.#H7%12(),C#1i,#
potencialmente perigosos para as crianças (perigo de sufocamento) e
devem ser eliminados ou armazenados em segurança.
J##*12.#.N+(H"E.42,#+2(7(I"#"H.4"1#),E#2.41i,#H"3'i,#6Z#@RR<#"#RS<#5,72##
50/60Hz). Não tente ligar o aparelho a uma fonte de alimentação que
não esteja em conformidade com este padrão.
J##h#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#4i,#M#"3.N+"3,#"#(43(5W3+,1#
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
7(E(2"3"10#,+#N+.#4i,#2.4L"E#./H.'(j4)("#,+#),4L.)(E.42,1#1,&'.#,#
H',3+2,0#./).2,#1.#7L.1#2(5.'.E#1(3,#$,'4.)(3"1#"1#(412'+fg.1#
adequadas para usar o equipamento por parte de uma pessoa
responsável pela sua segurança.
J##Z1#)'("4f"1#3.5.E#1.'#1+H.'5(1(,4"3"1#H"'"#"11.?+'"'#3.#N+.#4i,#
brinquem com o centro de engomar a vapor. Podem causar lesões a
elas próprias ou a outras danos a objetos.
J##U.17(?+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#3"#G)L"#3.H,(1#3.#)"3"#
utilização e antes de limpar, para evitar que se ligue acidentalmente.
J##h#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#4i,#3.5.#1.'#+2(7(I"3,#1.#2(5.'#)"W3,#",#
)Li,#,+#1.#./(12('.E#1(4"(1#5(1W5.(1#3.#3"4,1O#B.'(GN+.#'.?+7"'E.42.#1.#
o centro de engomar a vapor apresenta danos visíveis e contacte o
).42',#3.#"H,(,#",#)7(.42.#1.#1+1H.(2"'#3"#./(12j4)("#3.#3"4,1O#Z#1+"#
segurança é garantida se o produto estiver em perfeitas condições.
J##!(?+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#"H.4"1#"#2,E"3"1#"H',5"3"10#3.#
acordo com a tensão de alimentação indicada na etiqueta de
####)7"11(G)"fi,0#)"1,#),42'%'(,0#H,3.'%#)"+1"'#3"4,1#,+#7.1g.1#"#1(#
mesmo ou aos outros.
J##>.#"#G)L"#4i,#.42'"'#4"#2,E"3"0#3.5.'%#1.'#5(12"#H,'#+E#2M)4(),#H"'"#
assegurar que seja segura.
J##Z#2,E"3"#2.E#3.#.12"'#),&.'2"#H,'#+E#3(1P+42,'#"+2,E%2(),#3.#8Y#Z0#,#
que garante a sua segurança e a do aparelho.
J##U.#H'.$.'j4)("0#4i,#+2(7(I.#N+"7N+.'#./2.41i,#3.#)"&,10#G)L"1#EV72(H7"1#
ou adaptadores. Caso algum destes dispositivos seja necessário, utilize
"H.4"1#)"&,1#3.#:#4V)7.,1#@),E#G,#3.#2.''"C#"3.N+"3,1#H"'"#+E"#
corrente de 16 A. Tenha também em consideração a potência total e
siga as instruções de segurança para garantir a sua segurança.
J##A,3"1#"1#./2.41g.1#3.#)"&,1#3.5.E#1.'#),EH7.2"E.42.#3.1.4',7"3"1##
antes de serem utilizadas.
J##6,7,N+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#P+42,#k#2,E"3"0#H"'"#N+.#
####H,11"#3.17(?"'#"#G)L"#'"H(3"E.42.#.E#)"1,#3.#.E.'?j4)("O
J##6,7,N+.#1.EH'.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#1,&'.#+E"#1+H.'$W)(.#
H7"4"0#4(5.7"3"#.#.12%5.7O#B.'(GN+.#1.#,#"P+12.#3.#"72+'"#3,#E.)"4(1E,#
.12%#),4G?+'"3,#),''.2"E.42.#H"'"#.5(2"'#N+.#N+"7N+.'#H"'2.#3,#
####).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#GN+.#(4)7(4"3"#,+#)"("O
J##Di,#./H,4L"#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#k1#),43(fg.1#"2E,1$M'()"1#
./2.'(,'.1#@H,'#./.EH7,0#)L+5"0#?.7,0#1,70#L+E(3"3.#,+#)"7,'CO#_2(7(I.#,#
centro de engomar a vapor apenas no interior, em lugares secos.
23
J##D+4)"#"'E"I.4.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#)L.(,#3.#%?+"#.E#
divisões com uma temperatura de 0 °C ou inferior, para evitar o risco
de congelamento.
J##D+4)"#(42',3+I"#N+"7N+.'#,&P.2,#4,1#,'($W)(,1#3,#).42',#3.#.4?,E"'#"#
vapor. Não utilize os orifícios se estiverem bloqueados, uma vez que o
aparelho pode sobreaquecer.
20
J##Di,#3.(/.#5.12+%'(,#LVE(3,#"#1.)"'#1,&'.#"#1+H.'$W)(.#3.#.4?,E"'#####0#
uma vez que pode sobreaquecer.
J##>.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#2(5.'#1(3,#+2(7(I"3,#H"'"#G41#3($.'.42.1#
3,#.1H.)(G)"3,0#,+#1.#2(5.'#1(3,#E"4+1."3,#3.#$,'E"#(4),''.2"#,+#(Eprópria, não será considerado responsável por qualquer dano causado.
!
9$(6&(:"&0;86"#8
J##B.'(GN+.#1.#"#$+4fi,#3.#5"H,'#H.'E"4.42.#.12%#3.17(?"3"#"42.1#3"#
utilização.
J##D+4)"#+2(7(I.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#),E#3.$.(2,#,+#1.E#"#
tampa de segurança 1 . O centro de engomar a vapor estará pronto
para ser utilizado apenas se a tampa de segurança estiver intacta 1 .
1
J##D+4)"#"&'"#"#2"EH"#3.#1.?+'"4f"######3+'"42.#,#+1,O#U.(/.#,#).42',#
de engomar a vapor arrefecer durante pelo menos 15 min. e desligue
a unidade da tomada antes de encher com água.
J##D+4)"#3('(P"#,#5"H,'#H"'"#H.11,"10#"4(E"(1#,+#H7"42"1O
J##D+4)"#),7,N+.#"1#Ei,1#1,&#,#5"H,'O
13
J##D+4)"#2,N+.#4"#H7")"#3,#$.'',####0#1.?+'.#,#$.'',#"H.4"1#H.7"#H.?"O
J##Z#&"1.#3,#$.'',#3.#.4?,E"'#H,3.#G)"'#./2'.E"E.42.#N+.42.0#),E,#
tal, evite o contacto.
J##D+4)"#3.(/.#,#$.'',#1.E#5(?(7l4)("#N+"43,#.12(5.'#7(?"3,#,+#.4N+"42,#
estiver quente: pode cair e magoar ou queimar alguém.
21
J##*E#)"1,#3.#3.$.(2,1#3"#E"4?+.('"#3,#5"H,'#####,+#3"#.12"fi,#3,#
23
vapor contacte o centro de apoio ao cliente.
2
J##6,7,N+.#1.EH'.#,#$.'',#3.#.4?,E"'#4,#1+H,'2.#####0#)"1,#),42'%'(,0#
./(12.#,#'(1),#3.#(4)j43(,O
J##D+4)"#),7,N+.#,#$.'',#P+42,#"#E"2.'("(1#(4-"E%5.(1O
J##Armazene o centro de engomar a vapor apenas quando tiver arrefecido.
!
9$(6&(5O$:"&(&+<1#05$
15
J##>.#,#)"&,#.7M2'(),#####.12(5.'#3.$.(2+,1,0#2.'%#3.#1.'#1+&12
J##>.#,#)"&,#.7M2'(),#####.12(5.'#3.$.(2+,1,0#2.'%#3.#1.'#1+&12(2+W3,#"H.4"1#
####H,'#+E#2M)4(),#3,#"H,(,#",#)7(.42.#,+#,+2',#(43(5W3+,#N+"7(G)"3,O
J##Z1#H.f"1#.7M2'()"1#@H,'#./.EH7,0#G)L"0#(42.''+H2,'0#.2)OC#4+4)"#3.5.E#
entrar em contacto com a água.
15
J##D+4)"#2,N+.#4,#)"&,#.7M2'(),#####,+#4"#G)L"#),E#"1#Ei,1#E,7L"3"1O
J##Z,#3.17(?"'#"#+4(3"3.#3"#2,E"3"0#H+/.#1.EH'.#,#)"&,#.7M2'(),#15
15
####H.7"#G)L"#.#4i,#H.7,#H'QH'(,#)"&,####O
J##D+4)"#),7,N+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#3.42',#3.#%?+"0#4.E#
quando encher a caldeira.
15
15
J##D+4)"#3,&'.#,#)"&,#.7M2'(),####O#*12(N+.#,#)"&,#.7M2'(),######3.#$,'E"#N+.#
4i,#GN+.#.E#),42")2,#),E#1+H.'$W)(.1#N+.42.1#,+#H,42("?+3"1#.#N+.#
ninguém possa tropeçar no mesmo.
24
J##D+4)"#+2(7(I.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#P+42,#3.#7WN+(3,1#.E#
duches, banheiras, lavatórios ou quaisquer outros locais. O contacto
com líquidos pode ser perigoso, mesmo que o centro de engomar a
vapor esteja desligado.
J##D+4)"#"H,42.#,#5"H,'#H"'"#"#2,E"3"0#"H"'.7L,1#.7M2'(),1#,+#
aparelhos ou objetos sensíveis ao calor ou humidade.
J##U.17(?+.#1.EH'.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#3"#2,E"3"#"42.1#3.#
encher a caldeira, após cada utilização e antes da limpeza.
J##D+4)"#"&'"#"#)"73.('"#"E,5W5.7#,+#,#$.'',0#1,.4L+E"#
####)(')+412l4)("O#Z1#H.f"1#3"4(G)"3"1#3.5.E#1.'#'.H"'"3"1#"H.4"1#H,'#
+E#2M)4(),#N+"7(G)"3,#,+#H.7,#).42',#3.#"H,(,#",#)7(.42.O
J##Z#1.?+'"4f"#.7M2'()"#3,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#M#?"'"42(3"#"H.###
nas se dispuser de uma ligação à terra adequada, de acordo com as
regulamentações atuais. O fabricante declina qualquer
responsabilidade por danos causados por uma ligação à terra inad
quada do aparelho. Em caso de dúvida, consulte um especialista.
4. A$41&V6$(68(580'8
!
C/0)$?
Elimine todos os sacos de plástico incluídos na embalagem, uma vez
que podem constituir um perigo para crianças e outros indivíduos.
B.'(GN+.#1.#,#.N+(H"E.42,#.12%#),EH7.2,#.#(42")2,#",#'.2('%;7,#3"#
embalagem.
a. Tábua de engomar ativa com estação de vapor 23
(caldeira, elementos de controlo, suporte 2 )
b. Ferro
c. Suporte para o cabo do ferro 22
d. Garrafa de enchimento 19
e. Chave para tampão de esvaziamento da caldeira 18
f. Manual de instruções
g. DVD de instruções 27
C1&4de$?
\+"'3.#"#.E&"7"?.E#H"'"#+2(7(I"fi,#$+2+'"#@H,'#./.EH7,0#E+3"4f"#3.
casa, reparação, etc.).
Guarde o manual de instruções e disponibilize-o a outros utilizadores do
engomar a vapor.
25
5. F0)e$(7+(6$(.#$6"1$(&(686$)(1<5405$)
1
Tampa de segurança
2
Suporte do ferro
3
Indicador de desligamento automático
4
Indicador do vapor
5
Indicador de aviso do nível da água
6
Interruptor de funções (sucção | – desligado 0 – ar soprado ||)
7
Interruptor de alimentação
8
Manípulo de seleção da quantidade do vapor
9
Tomada do ferro
10
Indicador luminoso do ferro (vermelho/verde)
11
Manípulo de seleção da temperatura
12
Botão do vapor com bloqueio
13
Placa do ferro
14
Ficha do ferro
15
Cabo elétrico
16
Suporte do cabo elétrico
17
Cobertura para tampão de esvaziamento
18
Chave para tampão de esvaziamento da caldeira
19
Garrafa de enchimento
20
Superfície de engomar
21
Cabo do ferro
22
Suporte do cabo do ferro
23
Estação de vapor
24
Rodas
25
Alavanca de ajuste da altura
26
XM1#3.#&,''")L"#./)j42'(),1
27
DVD
H86$)(1<5405$)?
Alimentação elétrica:
Consumo de energia:
Pressão:
Capacidade de água:
220-240V ~ 50/60 Hz
2300 W
3,5 bar
1,2 l
26
6. N$4187&;(6$(5&41#$(6&(&47$;8#(8(/8.$#
J#*1),7L"#+E#7,)"7#"3.N+"3,#H"'"#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#2"7#
como descrito nas instruções de segurança (capítulo 3).
J#6,7,N+.#"#2%&+"#3.#.4?,E"'#4"#L,'(I,42"70#"H,("3"#4,#H"5(E.42,#
J0;87&;(KL.
20
J#6,7,N+.#+E"#Ei,#1,&#"#./2'.E(3"3.#3"#2%&+"#3.#.4?,E"'#####.#
bloqueie a perna dianteira do centro de engomar a vapor com um
pé J0;87&;(,L.
20
J#!.5"42.#"#1+H.'$W)(.#3.#.4?,E"'#####7.42"E.42.0#"2M#,+5('#+E#
###)7(N+.#.#"2M#G)"'#4"#H,1(fi,#E"(1#"72"#@(E"?.E#:CO
J#ZP+12.#"#"72+'"#H'.2.43(3"#"2'"5M1#3"#"7"5"4)"#3.#"P+12.#3"#"72+'"# 25
J0;87&;(@L.
22
J#6,EH.41.#H,2.4)("(1#(''.?+7"'(3"3.1#3,#H"5(E.42,#),E#,1#HM1#
26
###3.#&,''")L"#./)j42'(),1#####J0;87&;(EL.
Graças às
###3.#&,''")L"#./)j42'(),1#####
###3($.'.4f"1#3.#.1H.11+'"#3,1#HM1#3.#&,''")L"#./)j42'(),1#
26 é possível obter um apoio sólido em pavimentos
3;87&;(M
irregulares.
22
J#^41('"#,#1+H,'2.#3,#)"&,#3,#$.'',#####4+E#3,1#,'($W)(,1#
especiais na unidade de vapor J0;87&;(ML.
14
J#!(?+.#,#)"&,#3,#$.'',#####k#2,E"3"#.1H.)("7#
na unidade de vapor 9 .
22
21
J#X.43+'.#,#)"&,#3,#$.'',#####4,#1+H,'2.#3,#)"&,#3,#$.'',####0#H"'"#
###N+.#4i,#GN+.#H'.1,#4"#',+H"#.4N+"42,#.4?,E"O#_2(7(I.#1.EH'.#,#
suporte do cabo do ferro 21 para evitar que o cabo do ferro 21
###GN+.#3"4(G)"3,O
J#K.2('.#"#H.7W)+7"#3.#H',2.fi,#3"#&"1.#3,#$.'',O
2
J#6,7,N+.#,#$.'',#1,&'.#,#1+H,'2.####O
3;87&;(,
3;87&;(K
3;87&;(2
3;87&;(@
3;87&;(E
27
7. !45O0;&41$(6$(6&.D)01$
!
C/0)$?
J#Z&'"#"#2"EH"#3.#1.?+'"4f"#3.H,(1#3.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#
vapor ter arrefecido durante pelo menos 15 minutos, caso contrário,
a saída de vapor quente pode causar queimaduras.
J#D+4)"#+2(7(I.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#1.E#N+"7N+.'#%?+"0#)"1,#
###),42'%'(,#"#)"73.('"#H,3.'%#G)"'#3"4(G)"3"O
J#h#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#$,(#),4).&(3,#H"'"#1.'#+2(7(I"3,#),E#
água da torneira.
J#*4)L"#"#)"73.('"#),EH7.2"E.42.#"42.1#3.#)"3"#+2(7(I"fi,0#H"'"#
que possa evitar pausas desnecessárias.
C1&4de$?
Para evitar a contaminação e danos da caldeira, siga estas notas:
J#Di,#.4)L"#),E#%?+"#3"#E%N+(4"#3.#1.)"'#',+H"O
J#Di,#.4)L"#),E#%?+"#3.1(4$.2"3"#),E#H',3+2,1#N+WE(),1O
J#Di,#),7,N+.#"3(2(5,1#4"#%?+"#@H,'#./.EH7,0#H.'$+E.0#.2)OCO
J#Di,#.4)L"#),E#%?+"#3.#+4(3"3.1#3.#G72'"?.E#@H,'#./.EH7,0#G72',#3.#
carvão ativo).
!45O&#(5$;(`7"8
J#U.17(?+.#"#+4(3"3.#3"#2,E"3"O
2
J#Z&'"#,#1+H,'2.#####$"I.43,;,#3.17(I"'#H"'"#,#7"3,O
1
J#Z&'"#"#2"EH"#3.#1.?+'"4f"#####.EH+''"43,;"#H"'"#&"(/,#.#
rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
J#B.'2"#"#N+"42(3"3.#3.#%?+"#3.1.P"3"#4"#?"''"$"#3.#.4)L(E.42,##19
###@E%/O#80R7CO
19
J#B('.#"#?"''"$"#3.#.4)L(E.42,#####",#),42'%'(,#.#),7,N+.;"#4"#
abertura da caldeira.
19
J#X'.11(,4.#"#?"''"$"#3.#.4)L(E.42,#####H"'"#&"(/,#.#E"42.4L";"#
nesta posição, para que a válvula dentro da caldeira abra e a água
###H,11"#.42'"'#4"#)"73.('"O#e+"43,#"#)"73.('"#.12(5.'#),EH7.2"E.42.#
cheia, a válvula da garrafa de enchimento 19 fecha, evitando assim
que a água transborde.
1
J#m.)L.#"#2"EH"#3.#1.?+'"4f"#####.EH+''"43,;"#H"'"#&"(/,#.#
rodando no sentido dos ponteiros do relógio.
2
J#B,72.#"#),7,)"'#,#1+H,'2.####4"#H,1(fi,#&%1()"O
Q"7&)1e$?
Encha a caldeira completamente para que possa evitar pausas
desnecessárias para que o ferro arrefeça e o possa voltar a encher
com água.
28
8. C41&)(68(.#0;&0#8("10+0W8de$
Ao utilizar a unidade pela primeira vez, é possível que os resíduos de
produção causem algum fumo e cheiro. O cheiro não é prejudicial à
1"V3.0#E"1#"11.?+'.;1.#3.#N+.#,#7,)"7#2.4L"#5.42(7"fi,#1+G)(.42.O
J#a,42.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#2"7#),E,#3.1)'(2,#4,#)"HW2+7,#YO
J#*4)L"#),E#%?+"#2"7#),E,#3.1)'(2,#4,#)"HW2+7,#`O
J#!(?+.#"#+4(3"3.#k#2,E"3"O#
7
J#!(?+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#"2'"5M1#3,#(42.''+H2,'#hD;hmm#####O
11
J#K,3.#,#E"4WH+7,#3.#1.7.fi,#3"#2.EH.'"2+'"######"2M#naZop#
10
###,#(43()"3,'#3"#2.EH.'"2+'"#####G)"#5.'E.7L,O#
10
J#Z?+"'3.#"2M#N+.#,#(43()"3,'#3.#2.EH.'"2+'"#####.#,#(43()"3,'#3,#
4
###5"H,'#####GN+.E#5.'3.1O#D.11.#E,E.42,0#,#$.'',#2.'%#"2(4?(3,#"#
###2.EH.'"2+'"#aZo#.#.12%#H',42,#H"'"#H',3+I('#5"H,'O#^12,#H,3.#
demorar 5-10 minutes, dependendo do nível da água.
J#*E#H'(E.(',#7+?"'0#3.5.'%#.4?,E"'#+E#H"4,#,+#2,"7L"#@"3.N+"3,1#
###k#2.EH.'"2+'"#naZoC#H"'"#'.E,5.'#N+"(1N+.'#'.1W3+,1#3"#H7")"#3,#
ferro 13 .
12
J#X'.11(,4.#,#&,2i,#3.#5"H,'#####"7?+E"1#5.I.1#3+'"42.#5%'(,1#1.
gundos para remover quaisquer resíduos do cabo do ferro 21 , do
ferro e dos orifícios da placa. Ao fazê-lo, mantenha o ferro sobre um
###&"73.#,+#./.)+2.;,#3('.2"E.42.#1,&'.#+E#H"4,#5.7L,#H"'"#7(EH"'#,1#
resíduos.
9. Engomar
C1&4de$?
J#>.#"#.2(N+.2"#3.#)+(3"3,#3"1#H.f"1#3.#',+H"#(43()"'#N+.#"#H.f"#
###4i,#3.5.#1.'#.4?,E"3"0#4i,#,#$"f,0#,+#H,3.'%#3"4(G)%;7"O
J#*5(2.#H"11"'#,#$.'',#1,&'.#$.)L,1#M)7"('0#2")L"10#&'(7L"42.1#.#,&P.2,1#
semelhantes, pois podem riscar a base do ferro.
J#*4?,E.#1.EH'.#"1#H.f"1#3.#',+H"#.12"EH"3"1#3,#"5.11,0#+E"#5.I#
13
###N+.#"#.12"EH"#H,3.#G)"'#3"4(G)"3"#.#1+P"'#"#H7")"#3,#$.'',####O
Q"7&)1f&)(V1&0)(.8#8(&47$;8#?
J#Z#H7")"#3,#$.'',#####"N+.).#'"H(3"E.42.0#E"1#"''.$.).#E+(2,#
13
lentamente.
J#Z?'+H.#"1#H.f"1#3.#',+H"#3.#"),'3,#),E#,#2.)(3,O
J#6,E.).#1.EH'.#H.7"1#H.f"1#N+.#4.).11(2"E#3.#+E"#2.EH.'"2+'"#
###E"(1#&"(/"O
J#>(?"#1.EH'.#"#.2(N+.2"#3.#)+(3"3,O#>.#4i,#2(5.'#"#).'2.I"#1,&'.#,#
tipo de tecido, comece por engomar numa área pequena e
###(45(1W5.7#@H,'#./.EH7,0#%'."#(42.'(,'CO#*E#)"1,#3.#3V5(3"0#),E.).#
###H.7"#2.EH.'"2+'"#E"(1#&"(/"O#6"1,#'.12.E#5(4),10#"+E.42.#
###7.42"E.42.#"#2.EH.'"2+'"O#e+"43,#2(5.'#.4),42'"3,#"#
temperatura correta, pare de aumentar. Nunca aumente a
###2.EH.'"2+'"#"2M#3"4(G)"'#"#',+H"O
29
J#ZH7(N+.#5"H,'#1,&'.#,1#2j/2.(1#.E#E"7L"#E"42.43,#,#$.'',#"#"7?+41#
###).42WE.2',1#3.#3(12l4)("10#1.E#2,)"'#4"1#H.f"1#),E#"#H7")"#3,#$.'',#
13
#########Z#"H7()"fi,#3.#5"H,'#1,&'.#"1#G&'"1#3(E(4+(#"#1+"#.7"12()(3"3.O#
###D+4)"#3.5.'%#.4?,E"'#,1#2j/2.(1#.E#E"7L"#3"#E.1E"#$,'E"#N+.#"1#
outras peças.
J#*4?,E.#1.EH'.#"1#H.f"1#.E#5.7+3,#4"#3('.fi,#3,#H.7,O#
J#h#5"H,'#M#E"(1#,+#E.4,1#5(1W5.70#3.H.43.43,#3"#2.EH.'"2+'"#3"#
###3(5(1i,O#*E#3(5(1g.1#),E#+E"#2.EH.'"2+'"#"72"0#H"'.).'%#N+.#./(12.#
menos vapor, mas é aplicada a quantidade que escolheu.
A$;&5&(8(&47$;8#?
J#>(?"#,1#H"11,1#4,#)"HW2+7,#YO
J#!(?+.#"#+4(3"3.#k#2,E"3"O
J#!(?+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#"2'"5M1#3,#(42.''+H2,'#3.#
alimentação 7 .
5
J##>.#,#(43()"3,'#3.#"5(1,#3,#4W5.7#3"#%?+"#####.12(5.'#5.'E.7L,0#
desligue o centro de engomar a vapor através do interruptor de
alimentação 7 , desligue o cabo 15 da tomada e siga os passos
no capítulo 7. Após encher o depósito, recomece no segundo passo
deste capítulo.
J#>.7.)(,4.#"#2.EH.'"2+'"#),''.2"#',3"43,#,#E"4WH+7,#3.#1.7.fi,#3"#
11
10
###2.EH.'"2+'"####p#,#(43()"3,'#7+E(4,1,#3,#$.'',#####G)"#5.'E.7L,O
4
J#Z?+"'3.#"2M#N+.#,#(43()"3,'#3,#5"H,'#####.#,#(43()"3,'#7+E(4,1,#3,#
10
###$.'',#####GN+.E#5.'3.1O#D.11"#"72+'"0#,#$.'',#2.'%#"2(4?(3,#"#
temperatura selecionada e está pronto para produzir vapor.
Isto poderá demorar 5-10 minutos, dependendo do nível da água.
!47$;8#(8()&5$?
C1&4de$?
Se não pressionar o botão do vapor 12 durante 11 minutos, irá ouvir
um sinal de aviso. Se o botão do vapor 12 não for pressionado no
minuto seguinte, a função de desligamento automático será ativada.
É possível engomar a seco se não pressionar o botão do vapor 12
após o tempo de aquecimento. Poderá começar a engomar a seco
10
"11(E#N+.#,#(43()"3,'#7+E(4,1,#3,#$.'',#####G)"'#5.'3.0#
independentemente do estado do indicador do vapor 4 .
30
!47$;8#(5$;(/8.$#?
Q&+&de$(6&(1&;.Q"#8(&(/8.$#
Ajuste da temperatura
MIN
Linho/Algodão
MAX
IN
MAX
MIN
+
-
AX
M
Sintético, Poliéster,
Poliamida, etc.
ligar até
+ stop
+
M
Seda/Lã
Ajuste do vapor
-
Tecido
rodar até
ao centro
entre + e -
Não utilize vapor a esta
temperatura. Pode haver
fugas de água da base do
ferro 13 .
J#6,41(3.'.#"#2"&.7"#")(E"#.E#N+.#H,3.'%#.4),42'"'#,#"P+12.#3.#
vapor recomendado para cada temperatura.
J#X"'"#,&2.'#,#5"H,'#(3."70#1.7.)(,4.#"#2.EH.'"2+'"#bJ#J#J#bO
J#X'.11(,4.#,#&,2i,#3,#5"H,'#####H"'"#,&2.'#5"H,'O
12
J#D,'E"7E.42.0#,#&,2i,#3,#5"H,'#M#+2(7(I"3,#",#.4?,E"'O
J#D+4)"#"H,42.#"#H'(E.('"#.E(11i,#3.#5"H,'#H"'"#"#H.f"#N+.#.12(5.'#
a engomar, uma vez que a água condensada do cabo do ferro 21
poderá sair da base do ferro 13 . Depois de ligar o aparelho ou após
uma longa pausa, ou depois de encher a caldeira, dirija o primeiro
jato de vapor para o ar ou um pano mas não a peça a engomar,
para que a água condensada que se encontrar no ferro possa ser
###./H.7(3"#1.E#E"4)L"'#"#H.f"#3.#',+H"O
J#>.#,#5"H,'#4i,#$,'#.E(2(3,0#5.'(GN+.#1.#,#E"4WH+7,#3.#1.7.fi,#3.#
vapor 8 está aberto.
Q"7&)1e$?
Para obter um resultado perfeito, engome com o vapor à frente e não
atrás para eliminar os vincos.
31
!47$;8#(5$;(/8.$#(.&#;84&41&?
!
C/0)$*
A função de vapor permanente não deve ser usada enquanto o ferro
.12%#"#"N+.).'0#)"1,#),42'%'(,0#H,3.E#1.'#./H.7(3"#%?+"#N+.42.#
juntamente com vapor da placa do ferro 13 e poderá queimar-se.
J#Z#$+4fi,#3.#5"H,'#H.'E"4.42.#M#"2(5"3"#H'.11(,4"43,#,#&,2i,#3,#
vapor 12 e empurrando o fecho para trás, para que o botão do
###5"H,'#GN+.#G/,O
J#h#5"H,'#H.'E"4.42.#M#+2(7(I"3,#"H.4"1#H"'"#.4?,E"'#4"#5.'2()"7#,+#
###2j/2.(1#E+(2,1#3($W).(1#3.#.4?,E"'O
J#_2(7(I.#"#$+4fi,#3.#5"H,'#H.'E"4.42.#"H.4"1#3+'"42.#"7?+41#
segundos. Se a utilização durante demasiado tempo, podem ser
###./H.7(3"1#?,2"1#3.#%?+"#P+42"E.42.#),E#,#5"H,'O
!47$;8#(48(/Т+?
!
C/0)$?
Nunca engome roupa que esteja a ser utilizada por pessoas, pois pode
causar queimaduras.
J#Z,#+2(7(I"'#,#&,2i,#3,#5"H,'#,+#5"H,'#H.'E"4.42.0#.4?,E.#1.EH'.#
###3.#)(E"#H"'"#&"(/,O
J#A,N+.#,1#2.)(3,1#1+"5.E.42.#),E#,#$.'',O
J#Z,#.4?,E"'#2.)(3,1#3.7()"3,10#E"42.4L"#"#H7")"#3,#$.'',##13
###"#"7?+41#).42WE.2',1#3.#3(12l4)("O
!45O0;&41$(5$;(`7"8?
Não é possível encher o ferro com água enquanto estiver a engomar.
5
e+"43,#,#(43()"3,'#3.#"5(1,#3,#4W5.7#3"#%?+"#####G)"'#5.'E.7L,0#(11,#
1(?4(G)"#N+.#2.E#3.#'."&"12.).'#),E#%?+"O#U.17(?+.#,#).42',#3.#
engomar a vapor através do interruptor de alimentação 7 , desligue o
15
)"&,#3.#"7(E.42"fi,#####3"#G)L"#.#1(?"#"1#(412'+fg.1#4,#)"HW2+7,#`O
Y"4df&)(68(1`>"8(6&(&47$;8#(810/8?
C1&4de$?
J#6"1,#2.4L"#1.7.)(,4"3,#"#$+4fi,#3.#1+)fi,#,+#"'#1,H'"3,0#.12"#('%#
funcionar permanentemente. Pode ser desligada selecionando a
6
###H,1(fi,#b<c#4,#(42.''+H2,'#3.#$+4fg.1#####O
J#X"'"#.5(2"'#,#"''.$.)(E.42,#3.14.).11%'(,#3"#1+H.'$W)(.#3.#.4?,E"'#
20
#######0#1.7.)(,4.#"#H,1(fi,#b<c#1.EH'.#N+.#GI.'#H"+1"1#@H,'#./.EH7,0#
ao mover ou remover pelas de roupa)
32
Q".&#_a50&(6&(&47$;8#(8:"&5068?
A superfície de engomar aquecida 20 seca as suas roupas
enquanto engoma e também qualquer condensação na tábua de
engomar, para que possa engomar em menos tempo e prolongar a
vida da tábua.
Q"5de$?
Rode o interruptor de funções 6 para a
H,1(fi,#b^c#H"'"#"2(5"'#,#E,3,#3.#1+)fi,O#
A função de sucção permite o seguinte:
J# G/"'#"1#',+H"1#1,&'.#"#1+H.'$W)(.#3.#
engomar 20
as roupas esticadas não deslizam na
superfície de engomar 20
J# .7(E(4"'#,#5"H,'#3"1#',+H"1#.#3"#)"H"#
Q"5de$
da tábua de engomar
secagem e engomadura mais rápidas
J# "''.$.).#"1#',+H"1#.#H'.H"'"#"1#G&'"1
secagem mais rápida e melhor resultado de engomadura
C#()$.#86$?
Rode o interruptor de funções 6 para a
H,1(fi,#b#^^#c##H"'"#"2(5"'#,#E,3,#3.#"'#
soprado. A função de ar soprado permite:
J# .4?,E"'#1,&'.#+E#),7)Li,#3.#"'
engomadura sem vincos de roupas
delicadas e difíceis
sem marcas ao engomar a camada superior
.#(4$.'(,'#3.#2j/2.(1#),E#3+"1#)"E"3"1#@H,'#
./.EH7,0#&,'3"3,10#),12+'"10#'+?"10#qC
C#()$.#86$
9$)0de$(]=^?
6
e+"43,#,#(42.''+H2,'#3.#$+4fg.1#####1.#.4),42'"#4"#H,1(fi,#b<b0#
só está ligada a superfície de engomar aquecida 20 .
As funções de sucção e ar soprado estão desligadas.
33
Y"4de$(6&(6&)+078;&41$(8"1$;`105$
C1&4de$?
Não utilize a função de desligamento automático para desligar o
centro de engomar a vapor depois de engomar. Para tal, utilize
apenas o interruptor de alimentação 7 .
=(5&41#$(6&(&47$;8#(8(/8.$#(60).f&(6&(";8(_"4de$(6&(6&)+078;&41$(
8"1$;`105$(.8#8(.$".8#(&4˄*
Se não pressionar o botão do vapor 12 durante 11 minutos, ouvirá um
sinal de aviso. Se não pressionar o botão do vapor 12 durante o
minuto seguinte, o centro de engomar a vapor irá desligar-se
automaticamente.
3
h#(43()"3,'#3.#3.17(?"E.42,#"+2,E%2(),#####G)"#"I+7O#>.#N+(1.'#5,72"'#
a ligar o centro de engomar a vapor, desligue a unidade e volte a
ligá-la novamente pressionando o interruptor de alimentação 7 .
4
10
e+"43,#,#(43()"3,'#7+E(4,1,#3,#$.'',#####.#,#(43()"3,'#3,#5"H,'####
G)"E#5.'3.10#"#+4(3"3.#.12%#H',42"#H"'"#1.'#+2(7(I"3"O
10. H&.$0)(6&(&47$;8#
H&);$4187&;?
2
J#6,7,N+.#,#$.'',#1,&'.#,#1+H,'2.####O
J#U.(/.#,#.N+(H"E.42,#7(?"3,#3+'"42.#"7?+41#E(4+2,1#"HQ1#,#G4"7#3"#
sessão de engomadura para que o vapor condensado residual
dentro da tábua de engomar 20 seque.
J#U.17(?+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#"2'"5M1#3,#(42.''+H2,'#3.#
alimentação 7 , desligue o cabo elétrico 15 da tomada e aguarde
até que arrefeça completamente (pelo menos 30 minutos).
J#e+"43,#,#$.'',#.12(5.'#),EH7.2"E.42.#$'(,#@"HQ1#H.7,#E.4,1#:<##
minutos) desligue o cabo do ferro 14 da tomada. Pode agora
armazená-lo.
15
16
J#X+/.#,#1+H,'2.#3,#)"&,#.7M2'(),#####H"'"#$,'"#.#.4',7.#,#)"&,##
em redor do mesmo.
22
J#K.2('.#,#1+H,'2.#3,#)"&,#3,#$.'',####O
J#]"(/.#"#2%&+"#3.#.4?,E"'#),E#)+(3"3,#"2M#",#)Li,0#.EH+''"43,#
a alavanca de ajuste da altura 25 . Bloqueie as rodas com um pé
para evitar que deslize. Tenha atenção para não prender o cabo
elétrico 15 .
C#;8W&48;&41$?
J#h#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#H,3.#1.'#$")(7E.42.#E,5(E.42"3,#
com as rodas 24 quando está dobrado.
J#X,3.#1.'#"'E"I.4"3,#4"#5.'2()"70#),E#"1#',3"1#####H"'"#)(E"#H"'"#
24
evitar que deslize.
34
11.S0;.&W8(&(5"0686$
!
C/0)$?
Desligue o cabo elétrico 15 da tomada e aguarde até que o centro
de engomar a vapor arrefeça completamente antes de proceder à
limpeza.
S0;.&W8?
J#!(EH.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#),E#+E#H"4,#7(EH,#.#1+"5.O
J#Di,#+2(7(I.#N+"7N+.'#H',3+2,#3.#7(EH.I"O
J#D+4)"#E.'?+7L.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#4"#%?+"#,+#.E#
quaisquer líquidos.
S0;.&W8(68(58+6&0#8?
C1&4de$?
Depois da limpeza, emita vapor várias vezes para dentro de um balde
antes da sessão de engomadura seguinte, para eliminar quaisquer
resíduos de calcário no circuito de vapor.
Deve limpar a caldeira pelo menos a cada 4 semanas para remover
,#3.HQ1(2,O#X"'"#2"70#1(?"#,1#H"11,1#"&"(/,[
J#a,42.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#.#),7,N+.;,#4"#H,1(fi,#E"(1#
alta. O ferro não tem de estar ligado.
J#6,7,N+.#+E#&"73.#1,&#,#2"EHi,#3.#.15"I("E.42,#4,#$+43,#3"#
tábua de engomar J0;87&;(RL.
17
J#K.2('.#"#2"EH"#3,#2"EHi,#3.#.15"I("E.42,#####J0;87&;(TL.
J#K.2('.#"#2"EH"#3,#2"EHi,#3.#.15"I("E.42,#####
J#Z&'"#.#'.2('.#,#2"EHi,#3.#.15"I("E.42,#),E#"#)L"5.#.1H.)("7##18
J0;87&;(UL.. Ao removê-lo, pode sair água.
2
J#m"f"#3.17(I"'#,#1+H,'2.#3,#$.'',####H"'"#$,'"O
J#Z&'"#"#2"EH"#3.#1.?+'"4f"####O
1
J#B.'2"#%?+"#4"#)"73.('"O
J#5.'2"#"#%?+"#"2M#N+.#1"("#%?+"#7(EH"#3,#2"EHi,#3.#.15"I("E.42,O
J#>.N+.#"#',1)"#3,#2"EHi,#3.#.15"I("E.42,#.#.4',1N+.;"O
J#a(12+'.#<09#7#3.#%?+"#3"#2,'4.('"#),E#3.1)"7)(G)"42.#4+E#'.)(H(.42.0#
###3.#"),'3,#),E#"1#(412'+fg.1#3,#3.1)"7)(G)"42.O
J#B.'2"#"#1,7+fi,#H"'"#"#)"73.('"O
J#Z?+"'3.#:<#E(4+2,1O#U+'"42.#.12.#2.EH,0#"?(2.#,#).42',#3.#.4?,E"'#
a vapor várias vezes com cuidado para dissolver os depósitos de
calcário.
J#Z&'"#4,5"E.42.#,#2"EHi,#3.#.15"I("E.42,O
J#B.'2"#"#%?+"#3"#)"73.('"#"2M#N+.#1"("#%?+"#7(EH"#3,#2"EHi,#3.#
esvaziamento.
17
J#>.N+.#"#',1)"#3,#2"EHi,#3.#.15"I("E.42,#####.#.4',1N+.;"O#
Coloque a tampa do tampão de esvaziamento 17 no lugar.
1
2
J#m.)L.#"#2"EH"#3.#1.?+'"4f"#####.#$"f"#3.17(I"'#,#1+H,'2.######H"'"#"#
frente, na direção da tábua de engomar.
35
3;87&;(R
3;87&;(T
3;87&;(U
S0;.&W8(6$(_&##$?
O ferro deve ser limpo pelo menos a cada 3 meses.
X"'"#2"70#1(?"#,1#H"11,1#"&"(/,[
J#B.'(GN+.#1.#./(12.#%?+"#4"#)"73.('"0#)"1,#),42'%'(,0#5,72.#"#.4)L.'O
J#!(?+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#"2'"5M1#3,#(42.''+H2,'#3.#
alimentação 7 .
11
J#K,3.#,#E"4WH+7,#3.#1.7.fi,#3"#2.EH.'"2+'"######H"'"#"#H,1(fi,#ba^DcO
J#Z?+"'3.#"2M#N+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#.12.P"#H',42,#H"'"#
4
###.E(2('#5"H,'#@,#(43()"3,'#3,#5"H,'#####G)"#5.'3.CO
J#>.?+'.#,#$.'',#4"#L,'(I,42"7#1,&'.#+E#&"73.O
12
J#X'.11(,4.#),42(4+"E.42.#,#&,2i,#3,#5"H,'#####,+#"2(5.#,#E,3,#
de vapor permanente.
J#6"1,#,#$.'',#4i,#H',3+I"#5"H,'0#5.'(GN+.#1.#,#E"4WH+7,#3.#1.7.fi,#
do vapor 8 está aberto.
13
J#_E"#E(12+'"#3.#5"H,'#.#%?+"#1"(#3"#&"1.#3,#$.'',####O
J#Z#7(EH.I"#.12%#),4)7+W3"#N+"43,#1"('#+E"#E(12+'"#7(EH"#3.#5"H,'#.#
água da base do ferro 13 .
J#U.17(?+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#.#3.17(?+.#,#)"&,#.7M2'(),##15
da tomada.
13
J#Z?+"'3.#"2M#N+.#"#&"1.#3,#$.'',#####2.4L"#"''.$.)(3,#),EH7.2"E.42.#
13
antes de limpar a base do ferro com um pano limpo, se necessário.
12.(C5&))D#0$)(&(04_$#;8de$
Q"7&)1f&)?(>(?"#"1#(412'+fg.1#"&"(/,#",#7"5"'#"#)"H"#3"#2%&+"[
Lavar à máquina
a 40 °C
!
Di,#+1"'#7(/(5("
Não secar na
máquina
!
Não lavar a seco
Engomar à temperatura
!E%/(E"
36
U.5(3,#k#H'.11i,#./.')(3"#1,&'.#"#2%&+"#),E#,#$.'',0#HQ#.#,+2'"1#
partículas, a permeabilidade da capa ao ar e vapor pode diminuir.
^12,#'.3+I#1(?4(G)"2(5"E.42.#"#N+"7(3"3.#3,#3.1.EH.4L,#3,#1.+#
centro de engomar a vapor.
É aconselhável lavar a capa 4 vezes por ano. Lave a 40 °C sem
amaciador.
Z#)"H"#3.5.#1.'#1+&12(2+W3"#1.#G)"'#3"4(G)"3"#,+#1.0#"HQ1#"#7"5"?.E0#
não proporcionar os mesmos resultados de desempenho.
As capas com partes em metal não são adequadas para este centro
de engomar, uma vez que podem aquecer e são perigosas.
Apenas as capas originais proporcionam uma engomadura de
qualidade.
Se precisar de acessórios ou de informações adicionais, contacte-nos
através de:
C.$0$(8$(5+0&41&(bbTbb(2TR(MU2(E2U
13. X&)$+"de$(6&(.#$>+&;8)
Se o centro de engomar a vapor apresentar um funcionamento
anómalo, consulte a tabela seguinte antes de contactar o serviço de
apoio ao cliente. Aqui pode encontrar uma grande variedade de
H,11W5.(1#H',&7.E"1#.#1,7+fg.1#),E#./H7()"fg.1O
PROBLEMA
CAUSA
SOLUÇÃO
O centro de engomar
a vapor não apresenta quaisquer sinais de
funcionamento.
O centro de engomar a
vapor não está ligado à
tomada de parede.
Ligue-o à tomada e
pressione o interruptor de
alimentação 7 .
A função de
Desligue o centro de
desligamento
engomar a vapor
automático está ativada. pressionando o interruptor
de alimentação 7 .
14
O ferro não apresenta Z#G)L"#3,#$.'',#####4i,#
quaisquer sinais de
está ligada à tomada
funcionamento.
do ferro 9 .
14
!(?+.#"#G)L"#3,#$.'',####
à tomada do ferro 9 .
A base do ferro
não aquece.
Ligue o centro de engomar a vapor à tomada.
13
A alimentação elétrica
está desligada.
O centro de engomar a Ligue-o pressionando o
vapor está desligado.
alimeninterruptor de alimen
tação 7 .
O manípulo de ajuste
da temperatura 11 está
H,1()(,4"3,#.E#ba^DcO
37
Rode o manípulo de
ajuste da temperatura
11 para uma
temperatura mais
elevada.
PROBLEMA
CAUSA
SOLUÇÃO
Produz pouco ou
nenhum vapor.
Di,#./(12.#%?+"#
1+G)(.42.#4"#)"73.('"O
Encha o depósito com
água.
Aguarde até que o
O centro de engomar
a vapor ainda não está indicador do vapor
acenda.
pronto para produzir
vapor.
Z#),4G?+'"fi,#3.#
5"H,'#4i,#M#1+G)(.42.mente alta.
Sai água da base do
ferro 13 .
4
Rode o manípulo de
seleção de vapor 8
H"'"#+E"#),4G?+'"fi,#
mais elevada.
A temperatura da base B.'(GN+.#"1#
M#3.E"1("3,#&"(/"#,+#"# ),4G?+'"fg.1#3.#5"H,'#
),4G?+'"fi,#3,#5"H,'# e temperatura na
tabela do capítulo 9.
é demasiado alta.
*/(12.#%?+"#),43.41"- Pressione o botão do
*/(12.#%?+"#),43.41"
da no cabo do ferro 21 , vapor 12 até obter
porque está a utilizar o vapor.
centro de engomar pela
primeira vez ou após um
longo período de
inatividade.
O botão do vapor 12
foi pressionado durante
demasiado tempo ou a
função de vapor
permanente foi utilizada
durante demasiado
tempo.
Pressione o botão de
vapor 12 por pouco
tempo, apenas quando
necessário.
A base do ferro 13
está suja ou mancha
a roupa.
Z#),4G?+'"fi,#3"#
temperatura é
demasiado alta.
Rode o manípulo de
ajuste da temperatura 11
H"'"#+E"#),4G?+'"fi,#
E"(1#&"(/"O
Sai vapor do ferro
continuamente.
O bloqueio do botão do Solte o bloqueio do
botão do vapor 12 .
vapor 12 está ativado.
Sai água suja do ferro. */(12.#3.E"1("3,#
calcário na caldeira ou
no ferro.
Foi acrescentado um
aditivo à água.
38
U.1)"7)(GN+.#"#)"73.('"#
e o ferro.
Contacte o apoio ao
cliente.
PROBLEMA
CAUSA
SOLUÇÃO
Sai vapor da tampa
de segurança 1 .
A tampa de segurança Feche a tampa de
1 não está bem
segurança 1
corretamente.
fechada.
O O-ring da tampa de
segurança 1 está
3"4(G)"3,O
Contacte o apoio ao
cliente.
14. C.$0$(8$(5+0&41&?
Caso não consiga resolver o problema pelos seus próprios meios,
com base na tabela acima, contacte o centro de apoio ao cliente:
00800 387 693 539
Caso o centro de apoio ao cliente lhe tenha dado instruções, siga os
H"11,1#"&"(/,#H"'"#'.E,5.'#"#H.f"#"5"'("3"O
O centro de engomar a vapor pode ser dividido em 3 partes:
J#m.'',
J#A%&+"#3.#.4?,E"'
J#_4(3"3.#3.#5"H,'
14
h#$.'',#.12%#7(?"3,#k#)"73.('"#"H.4"1#"2'"5M1#3"#G)L"#3,#$.'',#####.#
H,3.#1.'#3.17(?"3,#$")(7E.42.O#Z#)"73.('"#.12%#G/"3"#3.#$,'E"#G'E.#k#
2%&+"#3.#.4?,E"'p#H"'"#'.E,5j;7"0#1(?"#,1#1.?+(42.1#H"11,1[
J#A.4L"#k#Ei,#+E"#)L"5.#3.#$.43"1O
15
J#U.17(?+.#,#)"&,#.7M2'(),#####.#"11.?+'.;1.#3.#N+.#,#).42',#3.#
engomar a vapor tenha arrefecido completamente.
J#a,42.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'O
20
J#B('.#"#2%&+"#3.#.4?,E"'#####3.#$,'E"#N+.#"#./2'.E(3"3.#3"#
superfície de engomar assente sobre o pavimento J0;87&;(KbL.
J#U.1"H.'2.#"#)"73.('"#"E,5W5.7#@2"7#),E,#E,12'"3,#4"#0;87&;(KK).
J#K.2('.#"#)"73.('"#@2"7#),E,#E,12'"3,#4"#0;87&;(K,).
e+"43,#,#"H,(,#",#)7(.42.#7L.#.45("#+E"#+4(3"3.#3.#5"H,'#4,5"#,+#
reparada, é necessário substituí-la da seguinte forma:
J#A.4L"#k#Ei,#+E"#)L"5.#3.#$.43"1O
J#a,42.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'O
20
J#B('.#"#2%&+"#3.#.4?,E"'#####3.#$,'E"#N+.#"#./2'.E(3"3.#3"#
superfície de engomar assente sobre o pavimento J0;87&;(KbL.
J#U.(/.#N+.#"#)"73.('"#"E,5W5.7#3.17(I.#"2M#k#H,1(fi,#),''.2"O
J#B,72.#"#),7,)"'#,1#H"'"$+1,1#4"#H,1(fi,#,'(?(4"7#H"'"#G/"'#)"73.('"#
amovível tal como mostrado na 0;87&;(KK.
39
3;87&;(KK
3;87&;(Kb
3;87&;(K,
15. c8#84108(&()&#/0d$
34_$#;8df&)()$>#&(8(78#84108?
Este centro de engomar a vapor está coberto por uma garantia de 3
anos após a data de compra. O centro de engomar a vapor foi
submetido a rigorosos testes e produzido de forma adequada.
Conserve o recibo como prova de compra. A8)$()&B8(4&5&))`#08(";8(
#&.8#8de$(6"#841&($(.&#a$6$(6&(78#84108 contacte o centro de apoio
ao cliente.
I&#;$)(&(5$460df&)(68(78#84108?
A garantia é válida apenas para avarias materiais ou erros de
fabrico, não para peças que estejam sujeitas a desgaste ou avarias
.E#H.f"1#$'%?.(10#H,'#./.EH7,0#(42.''+H2,'.1#,+#"72.'"fi,#3"#),'#3,#
suporte do ferro 2 .
e+"7N+.'#3.$.(2,#H'.1.42.#4,#E,E.42,#3"#),EH'"#3.5.'%#1.'#
),E+4()"3,#4,#H'"I,#E%/(E,#3.#R#1.E"4"1O
>i,#./)7+W3,1#3"#?"'"42("[
J#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#+2(7(I"3,#3.#$,'E"#(43+12'("7#r#H',G11(,4"7
J#3"4,1#3.#2'"41H,'2.
J#3"4,1#)"+1"3,1#H.7,#4i,#)+EH'(E.42,#3"1#(412'+fg.1#H'.1.42.1#
neste manual
J#3"4,1#)"+1"3,1#H,'#+1,#(EH'QH'(,
J#3"4,1#)"+1"3,1#H,'#)"7)%'(,
16. E+0;048de$
*12.#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#4i,#H,3.#1.'#.7(E(4"3,#4,#7(/,#
3,EM12(),O#B.'(GN+.#"1#7.(1#1,&'.#.7(E(4"fi,#.E#5(?,'#
atualmente. Em caso de dúvida, contacte o gabinete de eliminação
das autoridades locais.
!
Entregue os materiais de embalagem, corretamente separados,
num centro de reciclagem.
40
!
GB INDEX OF CONTENTS
PAGE
1
Foreword
42
2
Intended use
42
3
Safety instructions
43
4
6,42.421#,$#2L.#&,/
45
5
Product overview and technical data
46
6
Steam ironing centre assembly
47
7
A"4s#G77(4?
48
8
].$,'.#G'12#+1.
49
9
Ironing
49
10
After ironing
53
11
Cleaning and care
54
12
Accessories and information
56
13
Problems solutions
57
14
Costumer service
59
15
Warranty and service
60
16
Disposal
60
41
K*(Y$#&g$#6
Congratulations on the purchase of your Silvercrest steam ironing
centre SDBC 3.5 A1.
This steam ironing centre will make your ironing much easier.
Please read this instruction manual and especially the safety instructions
),EH7.2.7F#"43#)"'.$+77F#&.$,'.#G'12#+1.O#AL.#(412'+)2(,4#E"4+"7#t(77#
help
you to use your steam ironing centre correctly and to avoid problems.
Keep this instruction manual for future reference and give it to other
users of this steam ironing centre.
For further information or any problem not covered in this manual,
get in touch with the nearest Service Centre.
The manufacturer reserves the right to make changes and/or
improvements in designs & dimensions without notice and without
incurring obligation.
The manufacturer will not be liable for damages occurring as a
consequence of improper handling of the product, non-domestic use
or failure to observe the information in the instruction manual.
3;.$#1&#
!"#$%&'()*#*+*, Via dei Colli 153, 31058 Susegana (TV), Italy
EC- Declaration of conformità and manufacturer
Name: Pressure steam iron system
SILVERCREST Model: SDBC 3.5 A1
AL.#E"4+$")2+'.'#*+',-./0#5("#3.(#6,77(0#89:;:8<9=#>+1.?"4"#@ABC#^2"7F#
herewith declares the conformity of the named steam iron with the
following Standards and Directives:
- EC-Low Voltage Directive
2006/95/EEC 2006/95/EG
- EN 60335-1
- EN 60335-2- 3
- EN 62233
- EC-Directives on Electromagnetic
Compatibility 2004/108/EEC
- EN 55014-1
- EN 55014-2
-EN 61000-3-2
-EN 61000-3-3
Name and signature of authorized person
Mr. Pierantonio Milanese
,*(341&46&6(")&
This steam ironing centre is for domestic use only. Use it in closed
rooms in due consideration of the instruction manual.
Any other use will invalidate the warranty (e. g. outdoor use, industrial,
commercial or professional use, etc.).
42
2*(Q8_&1G(04)1#"510$4)
!
c&4+()8_&1G(04)1#"510$4)
J#6L.)s#F,+'#12."E#(',4(4?#).42'.#"$2.'#+4H")s(4?O#^$#2L.'.#(1#"4F#1(?4#,$#
physical damage to the product do not attempt to use it, and please
contact your customer service centre.
J#The packing materials (e. g. plastic bag) are potentially dangerous to
children (potential choking hazard) and should be disposed of or
stored safely.
J#AL(1#"HH7("4).#t,'s1#,4#12"43"'3#Z6#E"(41#5,72"?.#@RR<#2,#RS<#5,72#
50/60Hz). Do not connect the appliance to a power supply that does
not conform to this standard.
J#AL(1#12."E#(',4(4?#).42'.#(1#4,2#1+(2"&7.#$,'#H.,H7.#@(4)7+3(4?#)L(73'.4C#
who have reduced physical, sensory or mental capabilities, or who
###L"5.#4,#./H.'(.4).#"43#s4,t7.3?.#,$#2L.#H',3+)20#+47.11#2L.F#L"5.#
been provided with the appropriate instructions to use the equipment
by a person responsible for their safety.
J#6L(73'.4#1L,+73#&.#1+H.'5(1.3#(4#,'3.'#2,#E"s.#1+'.#2L.F#3,#4,2#H7"F#
with the steam ironing centre. They could hurt themselves or other
people or cause damages to other items.
J#u..H#2L.#(',4#"43#(21#),'3#,+2#,$#'.")L#,$#)L(73'.4#7.11#2L"4#=#F."'1#,$#
age when it is energized or cooling down
J#_4H7+?#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#"$2.'#.5.'F#+1.#"43#&.$,'.#.5.'F#
cleaning, to avoid switching the unit on unintentionally.
J#AL.#12."E#(',4(4?#).42'.#E+12#4,2#&.#+1.3#($#(2#L"1#&..4#3',HH.30#
or if there are visible signs of damage. Inspect the steam ironing
centre regularly for visible defects and contact your customer service
centre if you suspect that there may be damage. Your safety will be
assured if the product is in perfect condition.
J#X7+?#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#,47F#(4#"4#"HH',5.3#t"77#1,)s.2#
according to the supply voltage stated on the rating label, otherwise
you may cause damages and hurt yourself and other users.
J#^$#2L.#H7+?#3,.1#4,2#G2#(4#2L.#1,)s.20#(2#E+12#&.#)L"4?.3#&F#"4#
###./H.'2#2,#.41+'.#2L"2#(2#(1#1"$.O
J#AL.#1,)s.2#L"1#2,#&.#1.)+'.3#&F#"#8YZ#"+2,E"2()#)(')+(2#&'."s.'0#2L(1#
protects you and the appliance.
J#X'.$.'"&7F#3,#4,2#+1.#"4F#./2.41(,4#)"&7.0#E+72(#H7+?1#,'#"3"H2.'O#^$#
###"4F#,$#2L.1.#3.5().1#"'.#4.).11"'F0#,47F#+1.#:;),'.#./2.41(,4#)"&7.1#
(with an earth wire) which are suitable for 16 A current.
Please consider also the total power and follow the safety instructions
to ensure your safety.
J#Z77#./2.41(,4#)"&7.1#1L,+73#&.#),EH7.2.7F#+4',77.3#H'(,'#2,#+1.O
J#X7").#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#4."'#2L.#1,)s.20#1,#2L"2#(2#)"4#&.#
easily unplugged in case of emergency.
J#Z7t"F1#H7").#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#,4#"#-"20#7.5.70#12"&7.#1+'$").O#
Check if the mechanism for height adjustment is properly set in order
to avoid any part of the steam ironing centre tilting or falling over.
J#U,#4,2#./H,1.#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#2,#,+23,,'#"2E,1HL.'()#
conditions (e. g. rain, frost, sun, dampness or heat.) Only use the
steam ironing centre in dry indoor conditions.
43
J#D.5.'#12,'.#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.##G77.3#t(2L#t"2.'#(4#',,E1#t(2L#"#
temperature of 0°C or lower, in order to avoid risk of freezing.
J#D.5.'#12()s#"4F#2L(4?1#(42,#2L.#L,7.1#,$#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.O#
Do not use it if the holes are blocked, it may overheat.
J#Do not leave wet clothes to dry on the ironing surface, it may overheat.
J#^$#2L.#(',4(4?#).42'.#L"1#&..4#+1.3#$,'#H+'H,1.1#,2L.'#2L"4#(42.43.30#
or has been handled wrongly or improperly, it will not be considered
responsible for any damage caused.
!
H847&#($_(>"#4047
J#6L.)s#($#2L.#H.'E"4.42#12."E#$+4)2(,4#(1#1t(2)L.3#,$$#&.$,'.#+1.O
J#D.5.'#+1.#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.##t(2L#"#3.$.)2#,'#t(2L,+2#2L.#
safety cap 1 . The steam ironing centre is ready for use only with an
intact safety cap 1 .
1
J#D.5.'#,H.4#2L.#1"$.2F#)"H#####3+'(4?#+1.O#Let
J#D.5.'#,H.4#2L.#1"$.2F#)"H#####3+'(4?#+1.O#
the steam ironing centre
###),,7#3,t4#$,'#"2#7."12#89#E(4#"43#+4H7+?#2L.#+4(2#&.$,'.#G77(4?#t(2L#t"2.'O
J#D.5.'#3('.)2#2L.#12."E#2,t"'31#H.'1,410#"4(E"71#,'#H7"421O
J#D.5.'#H+2#F,+'#L"431#+43.'#12."EO
J#D.5.'#2,+)L#2L.#(',4#1,7.H7"2.#####0#,47F#L,73#2L.#(',4#&F#(21#L"437.O
13
J#AL.#&,22,E#,$#2L.#(',4(4?#&,"'3#)"4#&.),E.#5.'F#L,20#1,#"5,(3#"4F#
contact.
J#D.5.'#7."5.#2L.#(',4#+4"22.43.3#tL.4#1t(2)L.3#,4#,'#12(77#L,2[#
it may fall and hurt or burn somebody.
J#^4#)"1.#,$#"4F#3.$.)21#,4#2L.#12."E#L,1.######,'#2L.#12."E#12"2(,4##
23
21
contact your costumer service centre.
2 ,2L.'t(1.#2L.'.#(1#3"4?.'#,$#G'.O
J#Z7t"F1#H7").#2L.#(',4#,4#2L.#'.12#H"3####0
#H+2#2L.#(',4#4."'#-"EE"&7.#E"2.'("71O
J#D.5.'#H+2#2L.#(',4#4."'#-"EE"&7.#E"2.'("71O
J#>2,'.#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#,47F#tL.4#(2#L"1#),,7.3#3,t4O
!
H847&#($_(&+&51#05()O$5h
15
J#^$#2L.#H,t.'#),'3######(1#3.$.)2(5.#(2#L"1#2,#&.#)L"4?.3#,47F#&F#2L.#
###),12+E.'#1.'5().#2.)L4()("4#,'#"4F#,2L.'#N+"7(G.3#H.'1,4O
J#AL.#.7.)2'()"7#H"'21#@.O#?O#H7+?0#1t(2)L0#.2)OC#1L,+73#4.5.'#?.2#(4#
contact with water.
15
J#D.5.'#2,+)L#2L.#H,t.'#),'3######,'#2L.#H7+?#t(2L#t.2#L"431O
15
J#vL.4#+4H7+??(4?#2L.#+4(20#"7t"F1#H+77#2L.#H,t.'#),'3######&F#2L.#H7+?0#
not by the cord 15 itself.
J#D.5.'#H+2#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.##+43.'#t"2.'0#.5.4#tL.4#G77(4?#2L.#
boiler.
15
15
J#D.5.'#$,73#2L.#H,t.'#),'3#####O#!"F#2L.#H,t.'#)"&7.######1,#2L"2#(2#
cannot reach any hot or sharp edges and nobody can stumble on it.
J#D.5.'#+1.#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.##4."'#7(N+(3#tL()L#(1#),42"(4.3#(4#
showers, bathtubs, washbasins or any other container. The contact
with liquids may be dangerous, even if the steam ironing centre is
switched off.
J#D.5.'#H,(42#2L.#12."E#2,t"'31#2L.#1,)s.20#.7.)2'()"7#"HH7("4).1#
nor heat- or moisture-sensitive appliances or objects.
J#Z7t"F1#+4H7+?#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#&.$,'.#G77(4?#2L.#&,(7.'0#"$2.'#
every use and before any cleaning.
44
J#U,#4,20#(4#"4F#)(')+E12"4).10#,H.4#2L.#3.2")L"&7.#&,(7.'#,'#2L.#
###(',4O#w"5.#3.$.)2(5.#H"'21#'.H"('.3#&F#"#N+"7(G.3#t,'s1L,H#,'#
costumer service centre only.
J#AL.#.7.)2'()"7#1"$.2F#,$#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#(1#.41+'.3#,47F#($#(2#
has been properly earthed, according to current regulations. The
manufacturer declines any responsibility for any defect, which can be
the result of inadequate earthing of the equipment. In case of doubt
###H7."1.#),42")2#"4#./H.'2O
!S!AIX3ACS(A=ii!AI3=i(J-k(=iSlL
j8#4047?(IO0)(8..+0845&(;")1(>&(&8#1O&6*
The appliance must be connected to a 220-240 V
50 cycle AC supply by means of a three pin
socket, suitably earthed and should be
protected by a 13 amp fuse in the plug.
The appliance is supplied with a rewireable 13 amp
:#H(4#H7+?#G22.3#t(2L#"#8:#"EH#$+1.O#>L,+73#2L.#$+1.
require replacement, it must be replaced with a fuse rated at 13 amp
and approved to BS1362. If the mains plug is unsuitable for the socket
outlet in your home or is removed for any other reason, then the cut off plug
should be disposed of safely to prevent the hazard of electric shock. There is a
danger of electric shock if the cut off plug is inserted into any 13 amp
socket outlet.
@*(A$41&41)($_(1O&(>$'
!
j8#4047?
Dispose of all plastic bags included in the packing, they may become a
danger for children and other persons.
Check the completeness and intactness of the equipment after
unpacking.
a. Active ironing board with steam station
rest pad 2 )
b. Iron
c. Iron cord holder 22
d. Filling bottle 19
e. Key for boiler drain-plug 18
f. Instruction manual
g. Instructions DVD 27
23
(boiler, control elements,
i$1&?
Keep the rest of the packaging for further use (e. g. house moving,
repair, etc.).
Keep the instruction manual and give it to other users of this steam ironing
centre.
45
E*(9#$6"51($/&#/0&g(846(1&5O4058+(6818
1
Safety cap
2
Iron rest pad
3
Auto-Shut-Off indicator
4
Steam-ready indicator
5
Water level warning indicator
6
Function switch (suction | – off 0 – blowing ||)
7
Main power switch
8
Steam quantity selection knob
9
Iron socket
10
Iron lamp indicator (red/green)
11
Temperature selection knob
12
Steam button with lock slider
13
Iron soleplate
14
Iron plug
15
Power cord
16
Power cord holder
17
Cover for drain-plug
18
Key for boiler drain-plug
19
Filling bottle
20
Ironing surface
21
Iron cord
22
Iron cord holder
23
Steam station
24
Wheels
25
Height adjustment lever
26
Eccentric rubber feet
27
DVD
I&5O4058+(H818
Electric power supply:
Energy Consumption:
Pressure:
Water capacity:
220-240V ~ 50/60 Hz
2300 W
3,5 bar
1,2 l
46
M*(Q1&8;(3#$4047(A&41#&(8))&;>+G
J#6L,,1.#"4#"HH',H'("2.#H7").#$,'#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#"1#
described in the Safety instructions (chapter 3).
J#X7").#2L.#(',4(4?#&,"'3#L,'(I,42"77F#,4#2L.#-,,'#J.051"#&(KL.
J.051"#&(KL
20
J#X+2#,4.#L"43#+43.'#2L.#.3?.#,$#2L.#(',4(4?#&,"'3######"43#&7,)s#2L.#
front leg of the steam ironing centre with one foot J.051"#&(,L.
20
J#!($2#2L.#(',4(4?#1+'$").######17,t7F#+H0#2(77#2L.#+4(2#)7()s1#(4#"+3(&7F#"43#(2#(1#
in the highest position J.051"#&(2L.
25
J#Z3P+12#2L.#3.1('.3#L.(?L2#t(2L#2L.#L.(?L2#"3P+12E.42#7.5.'###############
J.051"#&(@L.
J#]"7"4).#H,2.42("7#(''.?+7"'(2(.1#,$#2L.#-,,'#t(2L#2L.#.)).42'()#'+&&.'#
feet 26 J.051"#&(EL.
J.051"#&(EL Due to differences in thickness of the eccentric
26
###'+&&.'#$..F#######"#1,7(3#12"43#)"4#&.#'.")L.3#,4#(''.?+7"'#-,,'1O
22
J#^41.'2#2L.#(',4#),'3#L,73.'######(4#,4.#,$#2L.#1H.)("7#L,7.1#
in the steam unit J.051"#&(ML
J.051"#&(ML.
9051"#&(M
14
J#X7+?#2L.#(',4#),'3######(4#2L.#1H.)("7#1,)s.2#,4#2L.#
steam unit 9 .
J#w"4?#2L.#(',4#),'3######,4#2L.#(',4#),'3#L,73.'#####0#
21
22
so that it will not move your clothes while ironing.
Please always use the iron cord holder 22
to prevent the iron cord 21 from damages.
J#K.E,5.#2L.#H',2.)2(5.#G7E#$',E#2L.#(',4#1,7.H7"2.O
2
J#X7").#2L.#(',4#,4#2L.#'.12#H"3#####O
9051"#&(K
9051"#&(2
9051"#&(,
9051"#&(@
9051"#&(E
47
R*I84h(Z++047
!
j8#4047?
1
J#hH.4#2L.#1"$.2F#)"H######tL.4#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#L"1#),,7.3#
###3,t4#$,'#"2#7."12#89#E(4+2.10#,2L.'t(1.#,+2-,t(4?#L,2#12."E#E"F#
cause burning.
J#D.5.'#+1.#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.##t(2L,+2#"4F#t"2.'#,2L.'t(1.#2L.#
boiler may be damaged.
J#AL.#12."E#(',4(4?#).42'.#(1#&+(72#2,#&.#+1.3#t(2L#2"H#t"2.'O
J#m(77#2L.#&,(7.'#),EH7.2.7F#&.$,'.#.5.'F#+1.0#1,#F,+#)"4#"5,(3#
unnecessary pauses.
i$1&?
To avoid contamination and damage to the boiler follow these notes:
J#U,#4,2#G77#t(2L#t"2.'#$',E#2L.#7"+43'F#3'F.'O
J#U,#4,2#G77#t(2L#)L.E()"7#)7."4.3#t"2.'O
J#U,#4,2#H+2#"4F#"33(2(5.1#(42,#2L.#t"2.'#@.O#?O#1).4210#.2)OCO
J#U,#4,2#G77#t(2L#t"2.'#$',E#G72.'#+4(21#@.O#?O#")2(5"2.3#)"'&,4#G72.'CO
Y0++047(g01O(g81&#
J#_4H7+?#2L.#+4(2O
2
J#>7(3.#2L.#'.12#H"3######7"2.'"77FO
1
J#hH.4#2L.#1"$.2F#)"H######&F#H+1L(4?#(2#3,t4#"43#2+'4(4?#(2#),+42.'#
clockwise.
19
J#X,+'#2L.#3.1('.3#N+"42(2F#,$#t"2.'#(4#2L.#G77(4?#&,227.######@E"/#80R7CO
19
J#A+'4#2L.#G77.'#&,227.######+H1(3.#3,t4#"43#H7").#(2#(42,#2L.#&,(7.'#
opening.
19
J#X'.11#2L.#G77.'#&,227.######3,t4#"43#L,730#1,#2L"2#2L.#5"75.#(4#(2#,H.41#
###"43#t"2.'#)"4#H,+'#(42,#2L.#&,(7.'O#h5.'G77(4?#(1#4,2#H,11(&7.0#&.)"+1.#
19
###2L.#5"75.#,$#2L.#G77.'#&,227.######)7,1.1#($#2L.#&,(7.'#(1#),EH7.2.7F#G77.3O
J#67,1.#2L.#1"$.2F#)"H######&F#H+1L(4?#(2#3,t4#"43#2+'4(4?#)7,)st(1.O
1
2
J#>7(3.#2L.#'.12#H"3######&")s#2,#2L.#&"1()#H,1(2(,4O
m041?
Fill the boiler completely before every use, so you can avoid
+44.).11"'F#H"+1.1#$,'#),,7(4?#3,t4#"43#'.G77(4?O
48
T*(P&_$#&(Z#)1(")&
vL.4#+1(4?#2L.#+4(2#$,'#2L.#G'12#2(E.#(2#(1#H,11(&7.#2L"2#H',3+)2(,4#'.1(3+.1#
may cause some smoke and smell. The smell is not injurious to health, but
E"s.#1+'.#F,+#L"5.#1+$G)(.42#5.42(7"2(,4O
J#Z11.E&7F#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#"1#3.1)'(&.3#(4#)L"H2.'#YO
J#m(77#t(2L#t"2.'#"1#3.1)'(&.3#(4#)L"H2.'#`O
J#X7+?#2L.#+4(2#(4O#
7
J#>t(2)L#,4#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#&F#2L.#hD;hmm#1t(2)L#####O
11
J#A+'4#2L.#2.EH.'"2+'.#1.7.)2(,4#s4,&#####+H#2,#naZo0#2L.#2.EH.'"2+'.#
indicator 10 turns red.
10
J#v"(2#+42(7#2L.#2.EH.'"2+'.#(43()"2,'######"43#2L.#12."E;'."3F#(43()"2,'###
J#v"(2#+42(7#2L.#2.EH.'"2+'.#(43()"2,'######"43#2L.#12."E;'."3F#(43()"2,'#
4
########2+'4#?'..40#"2#2L(1#12"?.#2L.#(',4#L"1#'.")L.3#2L.#aZo#2.EH.'"2+'.#
and is ready for steaming. This may take 5-10 minutes, depending on
the water level.
J#Z2#G'12#F,+#1L,+73#(',4#"#)7,2L#,'#"#L"43#2,t.7#@1+(2"&7.#2,#naZo#
temperature) to remove any residue from the iron soleplate 13 .
12
J#X'.11#2L.#12."E#&+22,4######"#$.t#2(E.1#$,'#1.5.'"7#1.),431#2,#'.E,5.#
any residue from of the iron cord 21 , the iron and the sole plate holes.
While doing this, hold the iron over a bucket or steam straight on an
old piece of tissue to catch the residues.
U*(3#$4047
i$1&?
J#^$#2L.#)"'.#7"&.7#,4#2L.#2./2(7.1#3,#4,2#"77,t#2,#(',4#F,+#1L,+73#4,2#(',4#
them, or they may get damaged.
J#Z5,(3#(',4(4?#,5.'#L"'1L#,&P.)21#7(s.#I(H10#G/(4?#H(410#&7"4s1#,'#1(E(7"'#
things, because they may scratch the iron sole plate 13 .
J#Z7t"F1#(',4#H'(42.3#2./2(7.1#"$2.'#2+'4(4?#2L.E#(41(3.;,+20#H'(42(4?#E"F#
be damaged and the iron sole plate 13 gets dirty.
Q$;&(O&+._"+(10.)(_$#(0#$4047?
13
J#AL.#(',4#1,7.H7"2.######?.21#t"'E#'"H(37F0#&+2#),,71#3,t4#5.'F#17,t7FO
J#>,'2#F,+'#)7,2L.1#")),'3(4?#2,#2L.#$"&'()#2L.F#"'.#E"3.#,$O
J#Z7t"F1#12"'2#t(2L#2L.#,4.1#tL()L#4..3#2L.#7,t.12#2.EH.'"2+'.O
J#Z7t"F1#$,77,t#2L.#)"'.#7"&.7O#^$#F,+#"'.#4,2#1+'.#"&,+2#2L.#s(43#,$#
fabric start ironing carefully on a little, invisible area (e. g. inner area).
In case of doubt, start with the lowest temperature. If any wrinkles
remain, increase the temperature slowly. If you have found the right
temperature stop increasing it. Never increase temperature so high
that the clothes may be damaged.
J#>2."E#,4#s4(22.3#2./2(7.1#s..H(4?#2L.#(',4#"#$.t#).42(E.2'.1#"t"F0#
13
###t(2L,+2#2,+)L(4?#2L.#2./2(7.1#t(2L#2L.#(',4#1,7.H7"2.#####O#>2."E(4?#,4#
###2L.#G&'.1#&'(4?1#&")s#2L.('#.7"12()(2FO#x,+#1L,+73#4.5.'#(',4#s4(22.3#
###2./2(7.1#7(s.#F,+#3,#,4#,2L.'1O
J#Z7t"F1#(',4#5.75.2#2./2(7.1#(4#2L.#3('.)2(,4#,$#2L.#L"('O
J#>2."E#(1#E,'.#,'#7.11#5(1(&7.0#3.H.43(4?#,4#2L.#',,E#2.EH.'"2+'.O#^4#
rooms with a high temperature you will appear to see less steam but it
is still being given out in the amount you have chosen.
49
Q18#1(0#$4047?
J#m,77,t#2L.#12.H1#(4#)L"H2.'#YO
J#X7+?#2L.#+4(2#(4O
7
J#>t(2)L#,4#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#t(2L#E"(4#H,t.'#1t(2)L#####O
5
J#^$#2L.#t"2.'#7.5.7#t"'4(4?#(43()"2,'######(1#'.30#1t(2)L#,$$#2L.#12."E#
ironing centre with the main power switch 7 , unplug the power cable
15
#######"43#$,77,t#2L.#12.H1#(4#)L"H2.'#`O#Z$2.'#G77(4?#2L.#2"4s#12"'2#"?"(4#
with the second step in this chapter.
J#6L,,1.#2L.#'(?L2#2.EH.'"2+'.#&F#2+'4(4?#2L.#2.EH.'"2+'.#1.7.)2(,4#
10
11
s4,&#####0#2L.#(',4#7"EH#(43()"2,'######-"1L.1#'.3O
4
J#X7."1.#t"(2#+42(7#2L.#12."E;'."3F#(43()"2,'######"43#2L.#(',4#7"EH#
10
###(43()"2,'######-"1L.1#?'..4O#D,t#2L.#(',4#L"1#'.")L.3#2L.#)L,1.4#
temperature and is ready for steaming. This may take 5-10 minutes
depending on the water level.
H#G(0#$4047?
i$1&?
If you do not push the steam button 12 for 11 minutes you will hear a
warning signal. If the steam button 12 is not pushed for one more
minute the Auto-Shut-Off function will be activated.
Dry ironing is possible by not pushing the steam button 12 after the
heating-up time. For dry ironing you can start when the iron
10
7"EH#(43()"2,'######-"1L.1#?'..40#4,#E"22.'#L,t#2L.#12."E;'."3F#
indicator 4 looks like.
Q1&8;(0#$4047
I&;.Q"#&(846()1&8;()&+&510$4
Temperature adjustment
MIN
Linen/Cotton
MAX
IN
MAX
+
-
turn until
the middle
between + and -
Do not use steam with this
temperature setting.
Water could drop out of the
iron soleplate 13 .
MIN
AX
M
Synthetic, Polyester,
Polyamid, etc.
turn
until + stop
+
M
Silk/Wool
Steam regulation
-
Fabric
50
J#X7."1.#),41(3.'#2L.#"&,5.#2"&7.#(4#tL()L#F,+#)"4#G43#2L.#
recommended steam adjustment for each temperature setting.
J#A,#?.2#"4#(3."7#12."E#'.1+72#1.7.)2#2L.#bJ#J#J#b#2.EH.'"2+'.O
12
J#X+1L#2L.#12."E#&+22,4######$,'#12."E(4?O
J#_1+"77F#(',4(4?#(1#3,4.#t(2L#2L.#12."E#&,22,4O
J#D.5.'#H,(42#2L.#G'12#12."E#.E(11(,4#2,t"'31#2L.#?"'E.42#F,+#"'.#
ironing, it may happen that condensed water from the iron cord 21
will come out of the iron soleplate 13 . After turning the appliance on
###,'#"$2.'#"#7,4?#H"+1.0#,'#"$2.'#'.G77(4?#2L.#&,(7.'#3('.)2#2L.#G'12#12."E#
jet toward the air or toward a piece of cloth but not on the garment
to be ironed, so that any condensed water still in the iron may be
###./H.77.3#t(2L,+2#12"(4(4?#2L.#?"'E.42O
8
J#^$#(1#4,2#.E(22.3#)L.)s#($#2L.#12."E#1.7.)2(,4#s4,&######(1#2+'4.3#,H.4O
m041?
To get an ideal ironing result, iron with steam forwards and without
12."E#&")st"'31#2,#G/#2L.#)'."1.O
3#$4047(g01O(.&#;84&41()1&8;?
!
j8#4047?
The permanent steam function should not be used whilst the iron is
heating up, otherwise hot water and steam will come out of the iron
soleplate 13 and you may burn yourself.
J#AL.#H.'E"4.42#12."E#$+4)2(,4#(1#")2(5"2.3#&F#H+1L(4?#2L.#12."E#
button 12 and pulling the slider lock backwards, so the steam button is
locked on.
J#X.'E"4.42#12."E#(1#+1.3#,47F#$,'#5.'2()"7#(',4(4?#,'#5.'F#L"'3#2,#(',4#
###2./2(7.1O
J#y+12#+1.#2L.#H.'E"4.42#12."E#$+4)2(,4#$,'#"#$.t#1.),431O#^$#F,+#+1.#
###(2#2,,#7,4?#t"2.'3',H1#)"4#"HH."'#t(2L#12."E#,4#F,+'#2./2(7.1O
FТ+(0#$4047?
!
j8#4047?
Never iron clothes which are being worn by persons, because you may
cause scalding.
J#vL.4#+1(4?#2L.#12."E#&,22,4#,'#H.'E"4.42#12."E0#"7t"F1#(',4#$',E#
the top downwards.
J#A,+)L#2L.#2./2(7.1#5.'F#?.427F#t(2L#2L.#(',4O
13
J#^$#F,+#(',4#3.7()"2.#2./2(7.1#s..H#2L.#(',4#1,7.H7"2.######"#$.t#
###).42(E.2'.1#$"'#$',E#2L.#2./2(7.O
51
j81&#(#&Z++047?
K.G77(4?#3+'(4?#(',4(4?#(1#4,2#H,11(&7.O#
5
vL.4#2L.#t"2.'#7.5.7#t"'4(4?#(43()"2,'######-"1L.1#'.3#F,+#L"5.#2,#'.G77#
with water. Switch off the steam ironing centre with the main power
switch 7 unplug the power cable 15 and follow the steps in chapter 7.
Y"4510$4)($_(1O&(8510/&(0#$4047(>$8#6?
i$1&?
J#^$#F,+#L"5.#1.7.)2.3#2L.#1+)2(,4#,'#&7,t(4?#$+4)2(,40#2L(1#t(77#t,'s#
###H.'E"4.427FO#^2#)"4#&.#1t(2)L.3#,$$#&F#1.7.)2(,4#2L.#b<c#H,1(2(,4#,4#
the function switch 6 .
J#^4#,'3.'#2,#"5,(3#4..37.11#),,7(4?#,$#2L.#(',4(4?#1+'$").0#1.7.)2#
###2L.#b<c#H,1(2(,4#tL.4.5.'#F,+#L"5.#(',4(4?#&'."s1#@(O.O#$,'#E,5(4?#,'#
replacing the clothes)
m&81&6(0#$4047()"#_85&?
The heated ironing surface 20 dries your clothes during the ironing and
also any condensation inside the ironing board so the ironing time gets
shorter and the economic lifetime of the board gets longer.
Q"510$4?
6
A+'4#2L.#$+4)2(,4#1t(2)L######2,#H,1(2(,4#b^c#
to activate the suction mode.
The suction function allows the following:
J#G/(4?#2./2(7.1#,4#2L.#(',4(4?#1+'$"). 20
#####-"2#)7,2L.1#3,#4,2#17(3.#,$$#2L.#(',4(4?#
surface 20 .
J#2"s.1#12."E#,+2#,$#2L.#2./2(7.1#"43#2L.#),5.'#
of the ironing board.
faster drying and shorter ironing time.
J#),,71#2L.#)7,2L#"43#G/.1#2L.#G&'.1O
faster drying and better ironing result.
Q"510$4
P+$g047?
6
A+'4#2L.#$+4)2(,4#1t(2)L######2,#H,1(2(,4#b#^^#c##
to activate the blowing mode.
The blowing function allows:
J#(',4(4?#,4#"4#"('#)+1L(,4
crease-free ironing of delicate and
#####3($G)+72#(',4(4?#2./2(7.1O
no marks from the lower to the upper layer
#####tL.4#(',4(4?#"#3,+&7.3#2./2(7.#
#####@(O.O#.E&',(3.'F0#1."E10#t'(4s7.10#qCO
52
P+$g047
]=^\(9$)010$4?
6
vL.4#2L.#$+4)2(,4#1t(2)L######(1#1.2#,4#2L.#b<b#H,1(2(,40#,47F#2L.#L."2(4?#
is on. The suction and blowing function are off.
C"1$\QO"1\=__(_"4510$4
i$1&?
Do not use the Auto-Shut-Off function to switch the steam ironing centre
off after an ironing session. For that purpose use the main power switch
7 only.
IO&()1&8;(0#$4047(5&41#&((O8)(84(C"1$\QO"1\=__(_"4510$4(1$()8/&(&4G*
If you do not push the steam button 12 for 11 minutes you can hear a
warning signal. If you do not push the steam button 12 for one more
minute the steam ironing centre will automatically switch off.
3
AL.#Z+2,;>L+2;h$$#(43()"2,'######-"1L.1#&7+.O#^$#F,+#t"42#2,#'.12"'2#2L.#
steam ironing centre, switch the unit off and on again by pushing the
main power 7 . When the iron lamp indicator 10 and the steam-ready
(43()"2,'######-"1L#?'..4#2L.#+4(2#(1#'."3F#$,'#+1.O
4
Kb*(C_1&#(0#$4047
H0)8))&;>+G?
2
J#X+2#2L.#(',4#,4#2L.#'.12#H"3#####O
J#!."5.#2L.#.N+(HE.42#1t(2)L.3#,4#$,'#"#$.t#E(4+2.1#"$2.'#2L.#(',4(4?#
session in order to dry the residual condensed steam inside the ironing
board 20 .
7
J#>t(2)L#,$$#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.##t(2L#2L.#E"(4#H,t.'#1t(2)L####0#
unplug the power cord 15 and wait until it has completely cooled
down at least 30 minuntes).
J#vL.4#2L.#(',4#(1#),EH7.27F#),73#@"$2.'#"2#7."12#:<#E(4+2.1C#+4H7+?#2L.#
iron cord 14 . Now you can store it.
15
J#A+'4#2L.#H,t.'#),'3#L,73.'######,+2t"'31#"43#t(43#2L.#H,t.'#)"&7.#
16
round it.
22
J#A"s.#,$$#2L.#(',4#),'3#L,73.'####O
J#!,t.'#2L.#(',4(4?#&,"'3#)"'.$+77F#2,#2L.#-,,'#tL(7.#H+1L(4?#2L.#L.(?L2#
adjustment lever 25 . Block the wheels with a foot to prevent rolling
away. Pay attention not to clamp the power cord 15 .
Q1$#87&?
J#AL.#12."E#(',4(4?#).42'.#)"4#&.#."1(7F#E,5.3#,4#2L.#tL..71#tL.4#(2#
is folded.
J#^2#)"4#&.#12,'.3#5.'2()"77F0#t(2L#2L.#tL..71#,4#2L.#+HH.'#1(3.#2,#
prevent rolling away.
53
KK*(A+&84047(846(A8#&
!
j8#4047?
Unplug the power cord 15 and wait until the steam ironing centre has
completely cooled down before doing any cleaning.
A+&84047?
J#67."4#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#t(2L#"#1,$2#"43#3'F#)7,2LO
J#U,#4,2#+1.#"4F#)7."4.'O
J#D.5.'#H+2#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#(42,#t"2.'#,'#"4F#,2L.'#7(N+(31O
P$0+&#(5+&84047?
i$1&?
Z$2.'#)7."4(4?0#12."E#1.5.'"7#2(E.1#,5.'#"#&+)s.2#&.$,'.#4./2#(',4(4?#
session to get rid of any residual limestone parts in the steam circuit.
You should clean the boiler at least every 4 weeks to remove deposits.
For this purpose follow below steps:
J#Z11.E&7F#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#"43#H+2#(2#2,#2L.#L(?L.12#H,1(2(,4O#
The iron has not to be conneted.
J#X7").#"#&+)s.2#+43.'#2L.#3'"(4;H7+?#,4#2L.#&,22,E#,$#2L.#(',4(4?#
board J.051"#&(RL.
17
J#K.E,5.#2L.#),5.'#$,'#2L.#3'"(4;H7+?######J.051"#&(TL.
J#K.E,5.#2L.#),5.'#$,'#2L.#3'"(4;H7+?######
J#hH.4#"43#'.E,5.#2L.#3'"(4;H7+?#t(2L#2L.#1H.)("7#s.F######J.051"#&(UL.
J#hH.4#"43#'.E,5.#2L.#3'"(4;H7+?#t(2L#2L.#1H.)("7#s.F######
18
Removing it, water may come out.
2
J#>7(3.#2L.#(',4#'.12#H"3######,+2t"'31O
1
J#hH.4#2L.#1"$.2F#)"H#####O
J#X,+'#t"2.'#(4#2L.#&,(7.'O
J#X,+'#t"2.'#(4#(2#+42(7#)7."'#t"2.'#),E.1#,+2#,$#2L.#3'"(4;H7+?O
J#U'F#2L.#2L'."3#,$#2L.#3'"(4;H7+?#"43#1)'.t#(2O
J#a(/#<097#2"H#t"2.'#t(2L#"#3.)"7)(G.'#(4#"#),42"(4.'#")),'3(4?#2,#2L.#
###(412'+)2(,41#?(5.4#t(2L#2L.#3.)"7)(G.'#(21.7$O
J#X,+'#2L.#1,7+2(,4#(42,#2L.#&,(7.'O
J#v"(2#:<#E(4+2.1O#U+'(4?#2L(1#2(E.#1L"s.#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#
several times carefully to dissolve the limescale deposits.
J#hH.4#2L.#3'"(4;H7+?#"?"(4O
J#X,+'#t"2.'#(4#2L.#&,(7.'#+42(7#)7."'#t"2.'#),E.1#,+2#,$#2L.#3'"(4;H7+?O
J#U'F#2L.#2L'."3#,$#2L.#3'"(4;H7+?#"43#1)'.t#(2O#X7").#2L.#),5.'#,$#2L.#
drain-plug 17 in its place.
1
2
J#67,1.#2L.#1"$2.F#)"H#####"43#17(3.#2L.#'.12#H"3#####2,t"'31#2L.#(',4(4?#
board.
54
9051"#&(R
9051"#&(T
9051"#&(U
3#$4(5+&84047?
The iron should be cleaned at least every 3 months. For this purpose
follow below steps:
J#6L.)s#($#2L.'.#(1#t"2.'#(4#2L.#&,(7.'0#($#4,20#'.G77O
7
J#>t(2)L#,4#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#t(2L#2L.#E"(4#H,t.'#1t(2)L#####O
11
J#A+'4#2L.#2.EH.'"2+'.#1.7.)2(,4#s4,&######2,#ba^Dc#H,1(2(,4O
J#v"(2#+42(7#L.#12."E#(',4(4?#).42'.#(1#'."3F#$,'#12."E(4?#@12."E;'."3F#
4
###(43()"2,'#####-"1L.1#?'..4CO
J#w,73#2L.#(',4#L,'(I,42"77F#,5.'#"#&+)s.2O
12
J#X+1L#),42(4+,+17F#2L.#12."E#&+22,4#####,'#")2(5"2.#2L.#H.'E"4.42#
steam mode.
8
J#^$#F,+#3,#4,2#?.2#12."E#)L.)s#($#2L.#12."E#1.7.)2(,4#s4,&#####(1#2+'4.3#
open.
13
J#Z#12."E#"43#t"2.'#E(/#),E.1#,+2#,$#2L.#(',4#1,7.H7"2.#####O
J#AL.#)7."4(4?#(1#G4(1L.30#tL.4#,47F#)7."'#12."E#"43#t"2.'#E(/#),E.1#
out of the iron soleplate 13 .
15
J#>t(2)L#,$$#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#"43#+4H7+?#2L.#H,t.'#),'3#####O
13
J#v"(2#+42(7#2L.#(',4#1,7.H7"2.#####L"1#),EH7.2.7F#),,7.3#3,t4#&.$,'.#
cleaning the iron soleplate 13 with a clean cloth if neccessary.
55
K,*(C55&)$#0&)(846(04_$#;810$4)
I0..?
Machine wash at
!
40°C
!
Do not bleach
Do not tumble dry
!
No dry cleaning
^',4#"2#E"/#2.EH.'"2+'.
!
Due to the pressure put on the board with the iron, dust and other
particles the permeability of the cover to air and steam can be
reduced. This reduces the quality of your steam ironing centre
H.'$,'E"4).1#1(?4(G)"427FO#^2#(1#"35(1"&7.#2,#t"1L#2L.#),5.'#S#2(E.1#"#
year. Wash at 40°C without softener.
The cover shall be substituted if the old one is damaged or if after
washing the original performances of the ironing board are not
resumed.
Covers with metal parts are not suitable to this ironing centre, since they
could heat up and be dangerous.
Only original covers allow quality ironing.
If you need some accessories or more information please contact us at:
A")1$;&#(Q&#/05&?(bbTbb(2TR(MU2(E2U
56
K2*(9#$>+&;)()$+"10$4)
^$#F,+#./H.'(.4).#"4F#"4,E"7,+1#$+4)2(,4(4?#,$#2L.#12."E#(',4(4?#
centre please check the following table before contacting the
costumer service. A variety of possible problems and relevant solutions
)"4#&.#$,+43#L.'.#t(2L#./H7"4"2(,41O
PROBLEM
REASON
SOLUTION
The steam ironing centre Plug it in and switch the
The steam ironing
centre does not show is not connected to the steam ironing centre
wall-socket.
any function.
on by pushing the main
power switch 7 .
The Auto-Shut-Off
function is activated.
The iron does not show The iron plug 14 is not
connected to the iron
any function.
socket 9 .
The iron soleplate 13
does not heat up.
The electric power
supply is disconnected.
Switch the steam ironing
centre off and on again
by pushing the main
power switch 7 .
Put the iron plug 14 in the
iron socket 9 .
Plug the steam ironing
centre in.
The steam ironing centre Switch it on by pushing
the main power switch
is switched off.
7 .
The temperature
adjustment knob
2+'4.3#,4#ba^DcO
You get no or little
steam.
11
is
Turn the temperature
adjustment knob 11
to a higher setting.
There is not enough wa- Fill up the tank with
water.
ter in the boiler.
The steam ironing
centre is not yet ready
for steaming
Wait until the steam
ready indicator 4
-"1L.1O
The steam setting is not
high enough.
Turn the steam
selection knob
higher setting.
57
8
to a
PROBLEM
REASON
SOLUTION
Water drops from the
iron soleplate 13 .
The temperature of the
soleplate is too low or
the steam setting too
high.
Check steam and temperature settings with
table in chapter 9.
Condensed water
remained in the iron
cord 21 , because you
are using the ironing
).42'.#$,'#2L.#G'12#2(E.#
or after a long break.
Press the steam supply
button 12 till you get
steam.
The steam button 12
Press the steam button 12
has been pressed for a only for a short time
long time or permanent when needed.
steam has been used for
a long time.
The iron soleplate 13
is dirty or it stains the
clothes.
The temperature setting Turn the temperature
is too high.
adjustment knob 11
to a lower setting.
Steam comes out of
The lock slider on the
the iron permanently. steam button 12
is activated.
Release the lock slider
on the steam button 12 .
Dirty water comes out There is too much lime- Decalcify the boiler and
of the iron.
scale in the boiler or the the iron.
iron.
Steam comes out of
the saftey cap 1 .
Some kind of addictive
L"1#&..4#E(/.3#2,#2L.#
water.
Contact the costumer
service.
The safety cap
G'E7F#)7,1.3O
Close the safety cap
correctly.
1
is not
The o-ring is faulty.
58
1
Contact the costumer
service.
K@*(A$)1";&#()&#/05&?
^$#F,+#)"44,2#1,75.#2L.#H',&7.E#F,+#"'.#./H.'(.4)(4?#,4#F,+'#,t40#
based on above table, please contact the costumer service centre:
00800 387 693 539
If you have been given instructions by the costumer service centre,
please follow the steps below to remove the faulty part.
The steam ironing centre can be divided into 3 parts:
J#^',4
J#^',4(4?#&,"'3
J#>2."E#+4(2
The iron is connected to the boiler only by the iron plug 14 and can
&..4#."1(7F#3(1),44.)2.3O#AL.#&,(7.'#(1#G'E7F#G/.3#2,#2L.#(',4(4?#&,"'30#
to remove it follow below steps:
J#X',5(3.#F,+'1.7$#t(2L#"#1)'.t3'(5.'O
15
J#_4H7+?#2L.#H,t.'#),'3######"43#E"s.#1+'.#2L"2#2L.#12."E#(',4(4?#
centre has completely cooled down.
J#Z11.E&7F#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.O
20
J#A+'4#2L.#(',4(4?#&,"'3######2,#7.2#2L.#.3?.#,$#2L.#(',4(4?#1+'$").#7"F#,4#
2L.#-,,'#J.051"#&(KbL.
J#_41)'.t#2L.#3.2")L"&7.#&,(7.'#@"1#1L,t4#(4#.051"#&(KK).
J#X+77#2L.#&,(7.'#,+2#@"1#1L,t4#(4#.051"#&(K,).
When you get a new or repaired steam unit from the customer service
you need to replace it as described below:
J#X',5(3.#F,+'1.7$#t(2L#"#1)'.t3'(5.'O
J#Z11.E&7F#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.O
20
J#A+'4#2L.#(',4(4?#&,"'3#####2,#7.2#2L.#.3?.#,$#2L.#(',4(4?#1+'$").#7"F#
###,4#2L.#-,,'(J.051"#&(KbL.
J#!.2#2L.#3.2")L"&7.#&,(7.'#17(3.#(42,#(21#17,2O
J#X7").#2L.#1)'.t1#&")s#(4#2L.('#,'(?(4"7#H,1(2(,4#2,#G/#2L.#3.2")L"&7.#
boiler (as shown in .051"#&(KK).
59
9051"#&(Kb
9051"#&(KK
9051"#&(K,
KE*(j8##841G(846(Q&#/05&
j8##841G(04_$#;810$4)?
This steam ironing centre is covered by a 3-year warranty from the
date of purchase. The steam ironing centre was tested carefully and
properly produced. Please keep your receipt as proof of purchase.
3_(#&.80#(0)(4&&6&6(6"#047(1O&(g8##841G(.�$6 please contact our
costumer service centre.
j8##841G(1&#;)(846(5$46010$4)?
The warranty is valid for material faults and manufacturing mistakes
only, not for parts which are subject to wear and tear or faults to fragile
parts, e. g. switches or colour change in the iron rest pad 2 .
Any fault that may be present at purchase has to be claimed within
2 weeks.
*/)7+3.3#$',E#t"''"42F#"'.[
J#(43+12'("7#r#H',$.11(,4"7#+1.3#12."E#(',4(4?#).42'.
J#2'"41H,'2#3"E"?.1
J#Damages caused by non-observance of instructions given in this manual
J#U"E"?.1#)"+1.3#&F#(EH',H.'#+1.
J#U"E"?.1#)"+1.3#&F#7(E.1)"7.
KM*(H0).$)8+
This steam ironing centre can not be disposed of with regular
garbage. Please check the disposal law currently in force.
^4#)"1.#,$#3,+&2#),42")2#F,+'#3(1H,1"7#,$G).0#.O?O#F,+'#7,)"7#"+2L,'(2FO
Take the packing materials, correctly sorted,
to the recycling centre.
60
!
!
5
6812709.0 07/11 project 64425