Silvercrest SDBC 3.5 A1. Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Instruction manual
Centrale de
repassage à vapeur
SDBC 3.5 A1.
English
GB
Page 41
Português
PT
Pagina 21
Español
ES
Page 1
2
3
1
16
19
17
18
456
7
8
9
15
10
11
12
13
14
27
21
25
20
22
23
24
24
26
26
19
24
ÍNDICE DE CONTENIDOS
PÁGINA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Prólogo
ES
Uso previsto
Residuos
Garantía y servicios
Servicio de Atención al Cliente
LLenado del depósito
Solución de problemas
Accesorios e información
Limpieza y mantenimiento
Antes del planchado
Planchado
Antes del primer uso
Montaje del centro de planchado a vapor
Visión general de los productos y datos técnicos
Contenido de la caja
Intrucciones de seguridad
2
2
3
5
6
7
8
9
9
14
15
16
17
19
20
20
2
1. Prólogo
Le agradecemos la compra del centro de planchado a vapor
Silvercrest SDCB 3.5 A1.
Este centro de planchado a vapor convertirá el planchar en algo más
fácil.
Por favor lea atentamente las instrucciones del manual, preste especial
atención a las instrucciones de seguridad antes de utilizarla por
primera vez. El manual de intrucciones le ayudará a usar su centro de
planchado de forma correcta evitando así problemas. Conserve el
manual para futuras consultas o para ser utilizado por otras personas.
Para más información o cualquier problema que no esté presente en
este manual, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia más
cercano.
El fabricante se reserva el derecho de introducir cambios y/o mejoras
en los diseños y dimensiones sin obligación de preaviso.
El fabricante no se hace responsable de los daños producidos como
consecuencia de una manipulación incorrecta del producto, del uso
no doméstico, o del incumplimiento de la información suministrada en
el presente manual.
Importado por
!"#$%&'()*#*+*, Via dei Colli 153, 31058 Susegana (TV), Italy
,*(-)$(.#&/0)1$
Este centro de planchado a vapor es solamente para uso doméstico.
Sólo puede ser utilizado en espacios cerrados como se describe en el
presente manual. Cualquier otro uso invalidará la garantía
(por ejemplo, el uso al aire libre, uso industrial o profesional, etc.).
CE- Declaración de conformidad en su fabricación
Nombre: Sistema de planchado con vapor a presión
SILVERCREST Modelo: SDBC 3.5 A1.
!"#$%&'()"#*+',-./0#.12%#1(2+"3"#.4#5("#3.(#6,77(0#89:;:8<9=#>+1.?"4"#@ABC#
Italy, declara la conformidad de acuerdo a las siguientes Normas y
Directrices:
- EC-Directrices Baja Tensión
2006/95/EEC
- EN 60335-1
- EN 60335-2- 3
- EN 62233
D,E&'.#F#G'E"#3.#7"#H.'1,4"#"+2,'(I"3"
Sr. Pierantonio Milanese
-EC-Directrices de Compatibilidad
Electromagnética 2004/108/EEC
- EN 55014-1
- EN 55014-2
-EN 61000-3-2
-EN 61000-3-3
3
2*(34)1#"550$4&)(6&()&7"#0686
!
J##K.5(1.#1+#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#3.1H+M1#3.#3.1.EH"N+.2"'7,O#
Ante cualquier indicio de daño físico no intente utilizarlo y póngase en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente.
J##!,1#E"2.'("7.1#3.#.E&"7"P.#@H,'#.P.EH7,0#7"#&,71"#3.#H7%12(),C#1,4#
####H,2.4)("7E.42.#H.7(?',1,1#@H+.3.4#)"+1"'#'(.1?,1#3.#"1G/("C0#3.&.4#1.'#
eliminados y almacenados de forma segura.
J##>Q7,#2(.4.#N+.#+2(7(I"'#.7#.N+(H,#),4#),''(.42.#"72.'4"#@3.#RR<#"#RS<#
voltios 50/60Hz), no concecte el aparato a una fuente de alimentación
que no cumpla con esta norma.
J##*12.#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#4,#.1#"3.)+"3,#H"'"#H.'1,4"1#
(incluídos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, con
####H,)"#./H.'(.4)("#,#),4,)(E(.42,#3.7#H',3+)2,0#"#E.4,1#N+.#.12M4#
supervisados por una persona que sea responsable de su seguridad.
J##!,1#4(T,1#3.&.4#1.'#1+H.'5(1"3,1#H"'"#N+.#4,#P+.?+.4#),4#.7#
aparato, ya que podrían lastimarse así mismos, o casuar daños a
personas o cosas.
J##U.1),4.)2.#.7#"H"'"2,#3.1H+M1#3.#)"3"#+1,0#F#"42.1#3.#.$.)2+"'#1+#
limpieza, para evitar el encendido involuntario.
J##*7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#4,#3.&.#+2(7(I"'1.#1(#L"#1+$'(3,#"7?+4"#
caída, o hay signos visibles de daños. Inspeccionar el centro de
planchado con regularidad para detectar posibles defectos, y
póngase en contacto con el Servicio de Atención al cliente si sospecha
que puede haber algún daño. Su seguridad está garantizada si el
producto está en perfectas condiciones.
J##*4)L+$.#.7#"H"'"2,#V4()"#F#./)7+1(5"E.42.#.4#7"#2,E"#3.#),''(.42.#),4#
arreglo a la tensión de alimentación indicada en la etiqueta de
####)7"1(G)")(Q40#3.#7,#),42'"'(,#H+.3.#)"+1"'##H.'P+()(,1#"1W#E(1E,#F#"#
otros usuarios.
J##>(#.7#.4)L+$.#4,#.4)"P"#.4#7"#2,E"#3.#7"#),''(.42.0#3.&.#1.'#)"E&("3,#
H,'#+4#./H.'2,O#X"'"#"1.?+'"'1.#N+.#1."#1.?+',O
J##*7#.4)L+$.#2(.4.#N+.#2.4.'#+4#(42.''+H2,'#"+2,E%2(),#3($.'.4)("7#3.#8YZ0####
ésto lo protege a usted y al aparato.
J##X'.$.'(&7.E.42.#4,#+2(7().#"7"'?"3,'.1#3.7#)"&7.0#.4)L+$.1#E+72(H,1()(Q4#
ni adaptadores. Si utiliza cualquiera de estos dipositivos, es necesario
1(.EH'.#+4#)"&7.#3.#./2.41(Q4#3.#2'.1#4V)7.,1#@),4#+4#)"&7.#"#2(.''"C#
que son adecuados para corrientes de 16A. Tenga también en cuenta
la potencia total y siga las intrucciones para garantizar su seguridad.
J##A,3,1#7,1#)"&7.1#3.#./2.41(Q40#3.&.4#.12"'#3.1.4',77"3,1#"42.1#3.#1+#
uso.
J##>(2V.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#P+42,#"#7"#2,E"#3.#7"#),''(.42.0#
de este modo puede ser rápidamente desenchufado en caso de
emergencia.
J##>(2V.#1(.EH'.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#.4#+4"#1+H.'G)(.#H7"4"0#
estable y nivelada. Compruebe que el mecanismo de ajuste de altura
está en posición correcta, para evitar la inclinación o la caída del
centro de planchado a vapor.
J##D,#./H,4?"#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"7#"('.#7(&'.#@H,'#.P.EH7,#),4#
lluvia, nieve o sol o en lugares humedos o con calor). Sólo use el
aparato en un lugar seco y cerrado.
34)1#"550$4&)(7&4&#8+&)(6&()&7"#0686
4
J##D+4)"#3.P.#.7#"H"'"2,#?+"'3"3,#.4#L"&(2")(,4.1#),4#+4"#2.EH.'"2+'"##
igual o inferior a 0º, para evitar el riesgo de congelación.
J##D,#H.?+.#4"3"#1,&'.#7,1#,'(G)(,1#3.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'O#
####D,#7,#+1.#1(#7,1#,'(G)(,1#.12%4#&7,N+."3,10#H,3'W"#1,&'.)"7.42"'1.O
J##D,#3.P.#',H"#E,P"3"#"#1.)"'#1,&'.#7"#1+H.'G)(.#3.#H7"4)L"3,#####M12"#
podría sobrecalentarse.
J##>(#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#L"#1(3,#+1"3,#H"'"#G4.1#3($.'.42.1#3.#
los previstos, o ha sido manipulado de forma inadecuada, el fabricante
no se responsabiliza de los posibles daños causados.
J##>(#.7#)"&7.#3.#"7(E.42")(Q4#####.12%#3.$.)2+,0#3.&.#1.'#)"E&("3,#H,'#
####.7#>.'5()(,#AM)4(),#,#H,'#)+"7N+(.'#,2'"#H.'1,4"#)+"7(G)"3"O
J##!"1#H"'2.1#.7M)2'()"1#@)QE,#H,'#.P.EH7,#.7#.4)L+$.0#.7#(42.''+H2,'CO#
nunca deben ponerse en contacto con el agua
J##D+4)"#2,N+.#.7#)"&7.#3.#"7(E.42")(Q4#####,#.7#.4)L+$.#),4#7"1#E"4,1#
mojadas.
J##Z7#3.1),4.)2"'#.7#"H"'"2,0##2('.#1(.EH'.#3.7#)"&7.#3.#"7(E.42")(Q4##
sujetando enchufe, no tire del cable directamente
J##D+4)"#H,4?"#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#3.&"P,#3.7#"?+"0#
incluso cuando llene la caldera.
J##D+4)"#3,&7.#.7#)"&7.#3.#"7(E.42")(Q4#####O#6,7,N+.#.7#)"&7.#3.#
alimentación de tal modo que no pueda alcanzar ninguno de los
&,'3.1#"G7"3,1#,#)"7(.42.1##F#4(4?+4,#H+.3"#2',H.I"'#),4#.77"O#
J#D,#+2(7().#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#).')"#3.#7WN+(3,1#N+.#1.#
encuentren en las duchas, bañeras, lavabos, o en cualquier otro
recipiente. El contacto con estos líquidos podría ser peligroso, incluso si el
centro de planchado a vapor está apagado.
J##
Compruebe si la función de vapor permanente se apaga antes de su uso.
J##D+4)"#+1.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#),4#+4#3.$.)2,#,#1(4#.7#
tapón de seguridad . El centro de planchado a vapor está listo para
su uso cuando dispone de un tapón de seguridad perfecto.
J##D+4)"#"&'"#.7#2"HQ4#3.#1.?+'(3"3#####3+'"42.#1+#+1,O#U.P.#N+.#.7#
aparato se enfríe al menos durante 15 minutos y desenchufe el aparto
antes de llenarlo de agua.
J##D+4)"#3('(P"#.7#5"H,'#3('.)2"E.42.#"#H.'1,4"1#"4(E"7.1#,#H7"42"1O
J##D+4)"#H,4?"#7"1#E"4,1#3.&"P,#3.7#5"H,'O
J##D+4)"#2,N+.#7"#1+.7"#3.#7"#H7"4)L"#####1Q7,#"?"''.#7"#H7"4)L"#H,'#.7#
mango.
J##!"#H"'2.#(4$.'(,'#3.#7"#2"&7"#3.#H7"4)L"'#H+.3.#77.?"'#"#.12"'#E+F#
caliente, así que evite cualquier contacto.
J##D+4)"#3.P.#7"#H7"4)L"#3.1"2.43(3"#)+"43,#.12M#.4).43(3"[#1.#H,3'W"#
caer, dañar o quemar a alguien.
J##*4#)"1,#3.#1+$'('#)+"7N+(.'#3.1H.'$.)2,#.4#7"#E"4?+.'"#3.#5"H,'##
o en el centro de vapor póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente.
J##6,7,N+.#1(.EH'.#7"#H7"4)L"#1,&'.#7"#H7"2"$,'E"#3.#'.H,1,####0#3.#7,#
),42'"'(,#./(12.#.7#H.7(?',#3.#(4).43(,O
J##D+4)"#H,4?"#7"#H7"4)L"#"7#7"3,#3.#E"2.'("7.1#(4-"EE"&7.1O
J##\+"'3.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#1Q7,#)+"43,#1.#L"F"#.4$'("3,O
J##D+4)"#+1.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#),4#+4#3.$.)2,#,#1(4#.7#
tapón de seguridad . El centro de planchado a vapor está listo para
1
J##D+4)"#H,4?"#7"1#E"4,1#3.&"P,#3.7#5"H,'O
J##D+4)"#2,N+.#7"#1+.7"#3.#7"#H7"4)L"#####1Q7,#"?"''.#7"#H7"4)L"#H,'#.7#
13
21
J##6,7,N+.#1(.EH'.#7"#H7"4)L"#1,&'.#7"#H7"2"$,'E"#3.#'.H,1,####0#3.#7,#
2
o en el centro de vapor póngase en contacto con el Servicio de
23
J##>(#.7#)"&7.#3.#"7(E.42")(Q4#####.12%#3.$.)2+,0#3.&.#1.'#)"E&("3,#H,'#
15
!
9&+07#$(6&(:"&;86"#8)
!
9&+07#$(6&(6&)58#78(&+<51#058
nunca deben ponerse en contacto con el agua
J##D+4)"#2,N+.#.7#)"&7.#3.#"7(E.42")(Q4#####,#.7#.4)L+$.#),4#7"1#E"4,1#
15
####D,#7,#+1.#1(#7,1#,'(G)(,1#.12%4#&7,N+."3,10#H,3'W"#1,&'.)"7.42"'1.O
J##D,#3.P.#',H"#E,P"3"#"#1.)"'#1,&'.#7"#1+H.'G)(.#3.#H7"4)L"3,#####M12"#
####D,#7,#+1.#1(#7,1#,'(G)(,1#.12%4#&7,N+."3,10#H,3'W"#1,&'.)"7.42"'1.O
20
su uso cuando dispone de un tapón de seguridad perfecto.
J##D+4)"#"&'"#.7#2"HQ4#3.#1.?+'(3"3#####3+'"42.#1+#+1,O#U.P.#N+.#.7#
1
J##Z7#3.1),4.)2"'#.7#"H"'"2,0##2('.#1(.EH'.#3.7#)"&7.#3.#"7(E.42")(Q4##
15
J##Z7#3.1),4.)2"'#.7#"H"'"2,0##2('.#1(.EH'.#3.7#)"&7.#3.#"7(E.42")(Q4##
sujetando enchufe, no tire del cable directamente
15
J##D+4)"#3,&7.#.7#)"&7.#3.#"7(E.42")(Q4#####O#6,7,N+.#.7#)"&7.#3.#
15
J##D+4)"#3,&7.#.7#)"&7.#3.#"7(E.42")(Q4#####O#6,7,N+.#.7#)"&7.#3.#
alimentación de tal modo que no pueda alcanzar ninguno de los
15
5
Deshágase de las bolsas de plástico que se incluyen en el embalaje,
pueden convertirse en un peligro para los niños y otras personas.
Compruebe la integridad del equipo depués de desembalarlo.
a. Monte la tabla de planchar con el centro de vapor (caldera,
elementos de control, plataforma de reposo
b. plancha
c. Soporte del cable de la plancha
d. Botella rellenadora
e. Llave del tapón de desagüe de la caldera
f. Manual de instrucciones
g. DVD de instrucciones
=>)&#/850$4&)?
Mantenga el resto de los accesorios para su posterior utilización (como por
ejemplo la carcasa, etc.).
Conserve el manual de instrucciones y facilitelo a otros usuarios del centro
de planchado a vapor.
22
18
Soporte del cable de la plancha
19
J##
Nunca ponga el vapor hacia la toma de la corriente, electrodomesticos,
ni aparatos de calor sensibles a la humedad u objetos.
J##U.1.4)L+$.#1(.EH'.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#"42.1#3.#'.77.4"'#
la caldera, después de cada uso, y antes de cualquier operación de
limpieza.
J##]"P,#4(4?+"#)(')+412"4)("#"&'"#7"#)"73.'"#3.1E,42"&7.#,#7"#H7"4)L"O#
Repare siempre la partes defectuosas sólo en talleres especializados o
en el Servicio de Atención al Cliente.
J##!"#1.?+'(3"3#.7M)2'()"#3.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#1Q7,#.1#H,1(&7.0#1(#1.#
respeta correctamente la normativa vigente. El fabricante no se
####'.1H,41"&(7(I"#3.#7,1#3.1H.'$.)2,1#)"+1"3,1#H,'#+4"#),4./(Q4#"#2(.''"#
inadecuado del aparato. En caso de duda es aconsejable consultar
),4#+4#./H.'2,O
@*A$41&406$(6&(+8(58B8
!
C1&450D4?
Monte la tabla de planchar con el centro de vapor (caldera,
23
Monte la tabla de planchar con el centro de vapor (caldera,
2
27
6
E*(F0)0D4(7&4&#8+(6&(+$)(.#$6"51$)(G(681$)(1<5405$)
1
9
2
3
4
5
6
7
8
10
11
Tapón de seguridad
Plataforma de reposo
Auto-indicador de vapor
Indicador de vapor
Indicador de alerta del nivel de agua
Selector de función (aspiración I – apagado O – soplado II)
Interruptor general de alimentación
Botón de selección cantidad de vapor
Toma de la corriente de la plancha
Indicador luminoso de la plancha (rojo/verde)
Mando seleccionador de temperatura
Botón de vapor con dispositivo de cierre
Suela
Enchufe de la plancha
Cable de alimentación
Soporte del cable de alimentación
Cubierta del tapón de desagüe
Llave del tapón de desagüe de la caldera
Botella rellenadora
>+H.'G)(.#3.#H7"4)L"3,
Cable de la plancha
Soporte del cable
Centro de vapor
Ruedas
Altura de la palanca de ajuste
X(.1#3.#?,E"#./)M42'(),1
DVD
12
13
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
14
15
H81$)(I<5405$)
Suministro de energía eléctrica: 220-240V ~ 50/60 Hz
Consumo de energía: 2300 W
Presión: 3,5 bar
Capacidad de agua: 1,2
26
27
7
J#*7(P"#+4#7+?"'#"H',H("3,#H"'"#),7,)"'#1+#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#
vapor como aparece descrito en las Instrucciones de Seguridad
(capítulo 3).
J#6,7,N+.#7"#2"&7"#3.#H7"4)L"'#.4#H,1()(Q4#L,'(I,42"7#1,&'.#.7#1+.7,#
J5"86#$(KL.
J#X,4?"#+4"#E"4,#3.&"P,#3.7#&,'3.#7"#2"&7"#3.#H7"4)L"'#####F#1+P.2.#
con un pie la pata del centro de planchado (cuadro 2).
J#!.5"42.#7"#1+H.'G)(.#3.#7"#2"&7"#####7.42"E.42.0#L"12"#N+.#L"?"#
click y alcance la posición más alta J5"86#$(2L.
J#ZP+12.#7"#"72+'"#3.1."3"#),4#7"#H"7"4)"#3.#"72+'"#####J5"86#$(@L.
J#K."7().#+4#H.N+.T,#&"7"4).,#),4#7,1#H(.1#3.#?,E"#H"'"#
comprobar las posibles irregularidades del suelo. Debido a las
diferencias en el grosor de los pies de goma J5"86#$(EL
una base sólida sería conveniente para suelos inestables.
J#^42',3+I)"#.7#1,H,'2.#3.7#)"&7.#####.4#+4,#3.#7,1#,'(G)(,1#
especiales en la unidad de vapor J5"86#$(ML.
J#6,4.)2.#.7#)"&7.#3.#7"#H7"4)L"#####.4#7"#2,E"#.
special de la unidad de vapor .
J#6+.7?+.#.7#)"&7.#####.4#.7#1,H,'2.#3.7#)"&7.#3.#7"#
plancha , por ello no mueva la ropa durante el
planchado. Por favor utilice siempre el soporte del cable
para evitar que el cable de la plancha origine daños.
J#K.2('.#.7#G7E#H',2.)2,'#3.#7"#H7"4)L"O
J#6,7,N+.#7"#H7"4)L"#.4#7"#H7"2"$,'E"#3.#3.1)"41,####O
J#6,7,N+.#7"#H7"4)L"#.4#7"#H7"2"$,'E"#3.#3.1)"41,####O
2
M*(N$418B&(6&+(5&41#$(6&(.+845O86$(8(/8.$#
Cuadro 1
Cuadro 2
Cuadro 3
Cuadro 4 Cuadro 5
J#6,4.)2.#.7#)"&7.#3.#7"#H7"4)L"#####.4#7"#2,E"#.
special de la unidad de vapor .
9
comprobar las posibles irregularidades del suelo. Debido a las
diferencias en el grosor de los pies de goma
26
J5"86#$(ML
J#6,4.)2.#.7#)"&7.#3.#7"#H7"4)L"#####.4#7"#2,E"#.
14
J#ZP+12.#7"#"72+'"#3.1."3"#),4#7"#H"7"4)"#3.#"72+'"#####
25
con un pie la pata del centro de planchado (cuadro 2).
J#!.5"42.#7"#1+H.'G)(.#3.#7"#2"&7"#####7.42"E.42.0#L"12"#N+.#L"?"#
20
J#X,4?"#+4"#E"4,#3.&"P,#3.7#&,'3.#7"#2"&7"#3.#H7"4)L"'#####F#1+P.2.#
20
J#6+.7?+.#.7#)"&7.#####.4#.7#1,H,'2.#3.7#)"&7.#3.#7"#
plancha , por ello no mueva la ropa durante el
22
una base sólida sería conveniente para suelos inestables.
J#^42',3+I)"#.7#1,H,'2.#3.7#)"&7.#####.4#+4,#3.#7,1#,'(G)(,1#
22
special de la unidad de vapor .
J#6+.7?+.#.7#)"&7.#####.4#.7#1,H,'2.#3.7#)"&7.#3.#7"#
21
P0+6(M
planchado. Por favor utilice siempre el soporte del cable
22
planchado. Por favor utilice siempre el soporte del cable
para evitar que el cable de la plancha origine daños.
21
8
J#U.1.4)L+$.#7"#+4(3"3
J#U.17().#.7#&,2Q4#3.#'.H,1,#####7"2.'"7E.42.O
J#Z&'"#7"#2"H"#3.#1.?+'(3"3#####.EH+P%43,7"#L")("#&"P,#F#L")("#7"#
izquierda.
J#B(.'2"#7"#)"42(3"3#3.1."3"#.4#7"#&,2.77"#3.#77.4"3,#####@E%/#80R7CO
J#\('.#7"#&,2.77"#3.#77.4"3,#####&,)"#"&"P,#F#),7QN+.7"#.4#7"#"&.'2+'"#
de la caldera.
J#X'.1(,4.#7"#&,2.77"#3.#77.4"3,#####F#E"42M4?"7"#L")("#"&"P,0#L"12"#
que la válvula se abra y pueda verter el agua en la caldera.
###_4#77.4"3,#./).1(5,#4,#.1#H,1(&7.0#H,'N+.#7"#5%75+7"#3.#7"#&,2.77"#3.#
llenado se cierra si la caldera está completamente llena.
J#6(.''.#7"#2"H"#3.#1.?+'(3"3#####.EH+P%43,7"#L")("#"&"P,0#F#?('"43,#
en sentido horario.
J#U.17().#.7#&,2Q4#3.#'.H,1,#####L")("#7"#H,1()(Q4#3.#&"1.O
Q"7&#&4508)?
LLene la caldera por completo antes de cada uso, para evitar inútiles
pausas necesarias para enfriar y rellenar.
J#B(.'2"#7"#)"42(3"3#3.1."3"#.4#7"#&,2.77"#3.#77.4"3,#####@E%/#80R7CO
19
J#U.17().#.7#&,2Q4#3.#'.H,1,#####7"2.'"7E.42.O
J#Z&'"#7"#2"H"#3.#1.?+'(3"3#####.EH+P%43,7"#L")("#&"P,#F#L")("#7"#
1
J#X'.1(,4.#7"#&,2.77"#3.#77.4"3,#####F#E"42M4?"7"#L")("#"&"P,0#L"12"#
19
J#U.17().#.7#&,2Q4#3.#'.H,1,#####7"2.'"7E.42.O
2
llenado se cierra si la caldera está completamente llena.
J#6(.''.#7"#2"H"#3.#1.?+'(3"3#####.EH+P%43,7"#L")("#"&"P,0#F#?('"43,#
1
R*(S+&486$(6&+(6&.D)01$
!
C1&450D4?(
J#Z&'"#7"#2"H"#3.#1.?+'(3"3#)+"43,#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#
se haya enfriado durante al menos 15 minutos, una emanación de
vapor caliente puede causar quemaduras.
J#D+4)"#+2(7().#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#1(4#"?+"#3.#7,#
contrario la caldera puede dañarse.
J#*7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#L"#1(3,#.7"&,'"3,#H"'"#1.'#+2(7(I"3,#
con agua del grifo.
J#!7.4.#7"#)"73.'"#),EH7.2"E.42.#"42.1#3.#)"3"#+1,0#),4#.7#G4#3.#
evitar pausas innecesarias.
=>)&#/850$4&)?
Para evitar la contaminación y daños en la caldera tome nota de las
siguientes advertencias:
J#D,#'.77.4.#7"#H7"4)L"#),4#"?+"#3.#7"#1.)"3,'"O
J#D,#'.77.4.#7"#H7"4)L"#),4#7(EH("3,'.1#N+WE(),1
J#D,#),7,N+.#4(4?V4#2(H,#3.#"3(2(5,#.4#.7#"?+"#@H,'#.P.EH7,#H.'$+E.1CO
J#D,#'.77.4.#7"#H7"4)L"#),4#"?+"#3.#7"1#+4(3"3.1#3.#G72',#@H,'#.P.EH7,#
###3.7#G72',#3.#)"'&Q4#")2(5"3,CO
S+&486$(5$4(87"8
J#U.17().#.7#&,2Q4#3.#'.H,1,#####L")("#7"#H,1()(Q4#3.#&"1.O
2
J#B(.'2"#7"#)"42(3"3#3.1."3"#.4#7"#&,2.77"#3.#77.4"3,#####@E%/#80R7CO
J#\('.#7"#&,2.77"#3.#77.4"3,#####&,)"#"&"P,#F#),7QN+.7"#.4#7"#"&.'2+'"#
19
###_4#77.4"3,#./).1(5,#4,#.1#H,1(&7.0#H,'N+.#7"#5%75+7"#3.#7"#&,2.77"#3.#
llenado se cierra si la caldera está completamente llena.
19
9
J#>(#.4#7"#.2(N+.2"#3.#'.),E.43")(,4.1#3.#7,1#2.P(3,1#4,#.12%#(43()"3,#
su planchado. Se recomienda no utilizarlo, de lo contrario quedaría
dañado.
J#*5(2.#H7"4)L"'#.4#,&P.2,1#3+',10#),E,#)(.''.10#&',)L.10#,#),1"1#
similares ya que pueden dañar la suela de la plancha.
J#>(.EH'.#N+.#H7"4)L.#2.P(3,1#),4#(EH'.1(,4.10#3.7.1#7"#5+.72"0#F"#N+.#
puede dañar el tejido y ensuciar la suela de la plancha.
Cuando se utiliza la unidad por primera vez, es posible que los residuos
producidos puedan causar un poco de humo y de olor. El olor no es
4,)(5,#H"'"#7"#1"7+3O#Z1.?V'.1.#N+.#2(.4.#1+G)(.42.#5.42(7")(Q4O
J#
Monte el centro de planchado como aparece descrito en el capítulo 6.
J#K.77M4.7,#),4#"?+"#),E,#"H"'.).#3.1)'(2,#.4#.7#)"HW2+7,#`O
J#*4)L+$.#7"#+4(3"3O#
J#
Encienda el centro de planchado a vapor con el interruptor ON-OFF
.
J#\('.#.7#E"43,#1.7.))(,4"3,'#3.#2.EH.'"2+'"#####L"12"#.7#E%/(E,0#
el indicador de temperatura aparecerá en rojo.
J#*1H.'.#L"12"#N+.#.7#(43()"3,'#3.#2.EH.'"2+'"#@8<C#F#.7#(43()"3,'#3.#
vapor estén listos(4) aparecerá en verde, en esta etapa la plancha
###L"#"7)"4I"3,#7"#2.EH.'"2+'"#E%/(E"#F#.12%#7(12"#H"'"#1,72"'#.7#
vapor. Esto puede tardar de 5 a 10 minutos, dependiendo del nivel
del agua.
J#Z7#H'(4)(H(,#1.#'.),E(.43"#H7"4)L"'#+4#H"T,#,#+4"#2,"77"#3.#E"4,#
(adecuado para altas temperaturas) para eliminar cualquier residuo
de la suela de la plancha .
J#X+71.#.7#&,2Q4#3.#5"H,'#####+4#H"'"#3.#5.).1#3+'"42.#5"'(,1#
segundos para eliminar cualquier residuo del cable de la plancha ,
###F#3.#7,1#,'(G)(,1#3.#7"#H7")"O#a(.42'"1#.12M#L")(.43,#M12,0#
coloque la planca sobre un cubo para soltar el vapor directamente o
sobre un viejo trozo de tela para atrapar los residuos.
J#\('.#.7#E"43,#1.7.))(,4"3,'#3.#2.EH.'"2+'"#####L"12"#.7#E%/(E,0#
el indicador de temperatura aparecerá en rojo.
10
de la suela de la plancha .
J#X+71.#.7#&,2Q4#3.#5"H,'#####+4#H"'"#3.#5.).1#3+'"42.#5"'(,1#
12
Encienda el centro de planchado a vapor con el interruptor ON-OFF
7
(adecuado para altas temperaturas) para eliminar cualquier residuo
de la suela de la plancha .
13
J#*1H.'.#L"12"#N+.#.7#(43()"3,'#3.#2.EH.'"2+'"#@8<C#F#.7#(43()"3,'#3.#
vapor estén listos(4) aparecerá en verde, en esta etapa la plancha
4
T*(C41&)(6&+(.#0;&#(")$?
el indicador de temperatura aparecerá en rojo.
J#*1H.'.#L"12"#N+.#.7#(43()"3,'#3.#2.EH.'"2+'"#@8<C#F#.7#(43()"3,'#3.#
10
U*(9+845O86$
=>)&#/850$4&)?
J#!"#1+.7"#3.#7"#H7"4)L"#####1.#)"7(.42"#E+F#'%H(3"E.42.0#H.',#1.#
enfría muy lentamente.
J#67"1(GN+.#7"#',H"#3.#")+.'3,#"7#2.P(3,#),4#.7#N+.#L"4#1(3,#
fabricados.
J#6,E(.4).#1(.EH'.#),4#7,1#N+.#4.).1(2.4#7"#2.EH.'"2+'"#E%1#&"P"O
J#>(?"#1(.EH'.#7"1#(412'+))(,4.1#),4#"2.4)(Q4O#>(#4,#.12%#1.?+',#3.7#2(H,#
de tejido antes de empezar a planchar, pruebe en una pequeña
o área invisible (por ejemplo en la zona interior). En caso de duda
comience con la temperatura más baja. Si las arrugas persisten
aumentar lentamente la temperatura. Si ha alcanzado la
temperatura adecuada no la aumente más. Nunca aumente la
temperatura hasta el punto de dañar la ropa.
C+7"4)$(5$4)&B$)(V10+&)(.8#8(&+(.+845O86$?
J#!"#1+.7"#3.#7"#H7"4)L"#####1.#)"7(.42"#E+F#'%H(3"E.42.0#H.',#1.#
13
Encienda el centro de planchado a vapor con el interruptor ON-OFF
J#\('.#.7#E"43,#1.7.))(,4"3,'#3.#2.EH.'"2+'"#####L"12"#.7#E%/(E,0#
11
segundos para eliminar cualquier residuo del cable de la plancha ,
21
10
Si no pulsa el botón de vapor durante 11 minutos se oye una señal
de advertencia. Si el botón de vapor no está pulsado durante más
de un minuto se activará la función de Auto-Apagado.
Planchar en seco es posible si no se presiona el botón de vapor
después del tiempo de calentamiento. Sólo en este caso, puede
empezar a planchar cuando la luz verde del indicador esté
parpadeando, sin importar como aparezca el indicador de vapor.
J#>(?"#7,1#H"1,1#3.1)'(2,1#.4#.7#)"HW2+7,#YO
J#*4)L+$.#7"#+4(3"3
J#*4)(.43"#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#),4#.7#(42.''+H2,'#3.#
alimentación principal .
J#>(#.7#4(5.7#3.#"?+"#3(1E(4+F.#.7#(43()"3,'#####.1#3.#),7,'#',P,0#
apague el centro de planchado a vapor con el interruptor de
alimentación principal , desconecte el cable de alimentación
y siga las instrucciones del capítulo 7. Después de llenar el depósito
empiece con el segundo paso de este capítulo.
J#*7(P"#7"#2.EH.'"2+'"#"3.)+"3"#?('"43,#.7#E"43,#1.7.)2,'#3.#
temperatura , hasta que la luz del indicador aparezca en rojo.
J#X,'#$"5,'#.1H.'.#L"12"#N+.#.7#(43()"3,'#3.#5"H,'#.12M#7(12,#####F#7"#7+I#
verde del indicador esté parpadeando. Ahora la plancha ha
alcanzado la temperatura deseada y esta lista para soltar vapor. Esto
puede tardar de 5 a 10 minutos dependiendo del nivel del agual.
J#X"'"#.)L"'#5"H,'#"#7,1#2.P(3,1#3.#H+42,0#1.#'.),E(.43"#'.2('"'#7"#
plancha unos cuantos centímetros, sin que el tejido toque la suela de
###7"#H7"4)L"#####O#U"'#5"H,'#"#7"1#G&'"1#7.1#3.5+.75.#1+#.7"12()(3"3O
Nunca planche tejidos de punto como si fuesen otro tipo de tejidos.
J#X7"4)L.#1(.EH'.#.7#2.')(,H.7,#.4#7"#3('.))(Q4#3.7#H.7,O
J#*7#5"H,'#.1#E%1#,#E.4,1#5(1(&7.#3.H.43(.43,#3.#7"#2.EH.'"2+'"#
ambiente. En habitaciones con temperaturas altas el vapor casi no se
ve, pero también está condicionado por la cantidad de vapor que
hayamos elegido.
J#>(#.7#4(5.7#3.#"?+"#3(1E(4+F.#.7#(43()"3,'#####.1#3.#),7,'#',P,0#
5
J#*7(P"#7"#2.EH.'"2+'"#"3.)+"3"#?('"43,#.7#E"43,#1.7.)2,'#3.#
temperatura , hasta que la luz del indicador aparezca en rojo.
11
después del tiempo de calentamiento. Sólo en este caso, puede
empezar a planchar cuando la luz verde del indicador esté
10
después del tiempo de calentamiento. Sólo en este caso, puede
12
J#*7(P"#7"#2.EH.'"2+'"#"3.)+"3"#?('"43,#.7#E"43,#1.7.)2,'#3.#
temperatura , hasta que la luz del indicador aparezca en rojo.
10
plancha unos cuantos centímetros, sin que el tejido toque la suela de
###7"#H7"4)L"#####O#U"'#5"H,'#"#7"1#G&'"1#7.1#3.5+.75.#1+#.7"12()(3"3O
13
J#*4)(.43"#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#),4#.7#(42.''+H2,'#3.#
alimentación principal .
7
!;.&W8#(8(.+845O8#?
apague el centro de planchado a vapor con el interruptor de
alimentación principal , desconecte el cable de alimentación
7
temperatura , hasta que la luz del indicador aparezca en rojo.
J#X,'#$"5,'#.1H.'.#L"12"#N+.#.7#(43()"3,'#3.#5"H,'#.12M#7(12,#####F#7"#7+I#
4
J#X,'#$"5,'#.1H.'.#L"12"#N+.#.7#(43()"3,'#3.#5"H,'#.12M#7(12,#####F#7"#7+I#
verde del indicador esté parpadeando. Ahora la plancha ha
10
9+845O86$(&4()&5$?
=>)&#/850$4&)?
Si no pulsa el botón de vapor durante 11 minutos se oye una señal
12
Si no pulsa el botón de vapor durante 11 minutos se oye una señal
de advertencia. Si el botón de vapor no está pulsado durante más
12
alimentación principal , desconecte el cable de alimentación
15
empezar a planchar cuando la luz verde del indicador esté
parpadeando, sin importar como aparezca el indicador de vapor.
4
11
No utilizar vapor con este
ajuste de temperatura.
El agua se podría salir por la
suela de la plancha .
J#X,'#$"5,'0#2,E.#.4#),41(3.'")(Q4#7"#2"&7"#"42.'(,'0#3,43.#H+.3.#
encontrar la cantidad de vapor recomendada para cada
temperatura.
J#X"'"#,&2.4.'#7"#)"42(3"3#3.#5"H,'#(3."7#1.7.))(,4.#7"#,H)(Q4#bJ#J#J#
###b#3.#7"#2.EH.'"2+'"O
J#X'.1(,4.#.7#&,2Q4#3.#5"H,'#####H"'"#L").'#1"7('#.7#5"H,'O
J#D,'E"7E.42.#H7"4)L"'#1.#'."7(I"#),4#?,7H.1#3.#5"H,'
J#D+4)"#3('(P"#.7#H'(E.'#?,7H.#3.#5"H,'#L")("#7"#H'.43"0#H+.3.#,)+''('#
que debido a la condensación, el agua puede gotear por el cable
de la plancha o por la suela de la plancha . Después de
apagar el aparato, después de una larga pausa, o después de llenar
la caldera, dirija el primer golpe de vapor hacia el aire, o hacia un
trozo de tela, pero nunca a la prenda que va a planchar, para evitar
que el agua condensada en la plancha pueda salir y manchar la
ropa.
J#>(#.7#5"H,'#4,#1"7.#),42',7.#N+.#.7#E"43,#3.#1.7.))(Q4#3.#5"H,'#####
está activado.
Tejido
Ajuste de temperatura Regulación de vapor
MAX
M
I
N
Lino/Algodón
Seda/Lana
MAX
M
IN
Tejidos sintéticos,
Poliéster, Poliamida,
etc.
MAX
M
IN
hasta
+ stop
+
-
+
-
Hasta la
mitad entre
+ y -
9+845O86$(8(/8.$#?
S8(1&;.&#81"#8(G(+8()&+&550D4(6&+(/8.$#?
El agua se podría salir por la
suela de la plancha .
13
J#X'.1(,4.#.7#&,2Q4#3.#5"H,'#####H"'"#L").'#1"7('#.7#5"H,'O
12
que debido a la condensación, el agua puede gotear por el cable
de la plancha o por la suela de la plancha . Después de
13
que debido a la condensación, el agua puede gotear por el cable
de la plancha o por la suela de la plancha . Después de
21
J#>(#.7#5"H,'#4,#1"7.#),42',7.#N+.#.7#E"43,#3.#1.7.))(Q4#3.#5"H,'#####
8
A$4)&B$?
Para obtener un resultado ideal en el planchado, planche con vapor
hacia delante y hacia atrás sin vapor para corregir el pliegue.
12
La función de vapor permanente, no se debe utilizar mientras que la
plancha se está calentando, de lo contrario el agua y el vapor salen
or la suela , y puede quemarse.
J#!"#$+4)(Q4#3.#5"H,'#H.'E"4.42.0#1.#")2(5"#H+71"43,#.7#&,2Q4#3.#
vapor y deslizándolo hacia atrás, de esta forma el botón queda
bloqueado.
J#*7#5"H,'#H.'E"4.42.#1.#+2(7(I"#V4()"#F#./)7+1(5"E.42.#.4#.7#
planchado vertical y en tejidos duros y difíciles.
J#>Q7,#2(.4.#N+.#+2(7(I"'#7"#$+4)(Q4#3.#5"H,'#H.'E"4.42.#3+'"42.#H,),1#
segundos. Si lo usa durante un período de tiempo más largo, pueden
caer gotas de agua con el vapor en su prenda.
plancha se está calentando, de lo contrario el agua y el vapor salen
or la suela , y puede quemarse.
13
J#!"#$+4)(Q4#3.#5"H,'#H.'E"4.42.0#1.#")2(5"#H+71"43,#.7#&,2Q4#3.#
vapor y deslizándolo hacia atrás, de esta forma el botón queda
12
9+845O8#(5$4(/8.$#(.&#;84&41&?
!
C6/&#1&4508?
Nunca planche la ropa puesta sobre las personas, podría causar
quemaduras.
J#6+"43,#+2(7().#?,7H.1#3.#5"H,'#,#5"H,'#H.'E"4.42.0#1(.EH'.#H7"4
che de arriba hacia abajo.
J#A,N+.#.7#2.P(3,#E+F#1+"5.E.42.#),4#7"#H7"4)L"O
J#*4#)"1,#3.#H7"4)L"'#H'.43"1#3.7()"3"10#1.#'.),E(.43"#E"42.4.'#
la suela alejada unos centímetros de la prenda.
9+845O86$(/&#1058+?
!
C6/&#1&4508)?
J#*4#)"1,#3.#H7"4)L"'#H'.43"1#3.7()"3"10#1.#'.),E(.43"#E"42.4.'#
la suela alejada unos centímetros de la prenda.
13
X&++&486$(6&(87"8?
Rellenar la plancha de agua durante el planchado no es posible.
Cuando el indicador rojo del nivel de agua aparezca en rojo debe
inciar a llenar el depósito. Apague el centro de planchado con el
interruptor principal desconecte el cable de alimentación y
siga los pasos indicados en el capítulo 7.
Cuando el indicador rojo del nivel de agua aparezca en rojo debe
5
inciar a llenar el depósito. Apague el centro de planchado con el
interruptor principal desconecte el cable de alimentación y
7
Y"450$4&)(6&(+8(18>+8(6&(.+845O8#?
=>)&#/850$4&)?
J#>(#L"#1.7.))(,4"3,#7"#$+4)(Q4#3.#"1H('")(Q4#,#7"#$+4)(Q4#3.#1,H7"3,0#
dicha selección será permanente. Puede apagarlo seleccionando la
###H,1()(Q4#b<c#.4#.7#1.7.)2,'#3.#$+4)(,4.1####O#
J#6,4#.7#G4#3.#.5(2"'#.7#.4$'("E(.42,#(44.).1"'(,#3.#7"#1+H.'G)(.#3.#
###H7"4)L"3,0#1.7.))(,4.#7"#H,1()(Q4#b<c#)+"43,#7"#H7"4)L"#.12%#.4#
reposos (por ejemplo para mover de posición o cambiar de prenda).
inciar a llenar el depósito. Apague el centro de planchado con el
interruptor principal desconecte el cable de alimentación y
15
dicha selección será permanente. Puede apagarlo seleccionando la
###H,1()(Q4#b<c#.4#.7#1.7.)2,'#3.#$+4)(,4.1####O#
6
13
\('.#.7#(42.''+H2,'#####L")("#7"#H,1()(Q4#b^c#
para activar el modo aspiración. La función de
aspiración le permite lo siguiente:
J# GP"'#7"1#H'.43"1#"#7"#1+H.'G)(.#3.#
planchado
J# ./2.43.'#7"#',H"#3.#$,'E"#H7"4"#H"'"#.5(2"'#
que se deslice
J# a"42.4.'#.7#5"H,'#.4#7"#H'.43"#"#2'"5M1#3.#
la cubierta de la tabla de planchar.
un secado rápido de la prenda, y una reducción en el tiempo de
planchado
J# .4$'("E(.42,#3.#7,1#2.P(3,1#F#GP")(Q4#3.#7"1#G&'"1O
un secado más rápido y un mejor resultado en el planchado.
\('.#.7#(42.''+H,'#@YC#L")("#7"#H,1()(Q4#b#^^#c##
para activar el modo soplado. La función de
soplado permite lo siguiente:
J# H7"4)L"'#1,&'.#+4#),PW4#3.#"('.
sin pliegues en tejidos delicados y difíciles
de planchar
sin señales de la capa inferior sobre la capa
superior cuando se plancha un tejido doble
(por ejemplo bordados, costuras, arrugas
etc..).
Q".&#Z50&(6&(.+845O86$(5$4(58+&418;0&41$?
!"#1+H.'G)(.#3.#H7"4)L"3,#),4#)"7.42"E(.42,#####1.)"#7"#',H"#
durante el planchado gracias a la condensación del agua, que se
produce en el interior de la tabla, lo que disminuye el tiempo de
planchado y alarga su ciclo de vida.
C).0#850D4
Q$.+86$?
C).0#850D4[
J
J
J
un secado rápido de la prenda, y una reducción en el tiempo de
un secado rápido de la prenda, y una reducción en el tiempo de
un secado rápido de la prenda, y una reducción en el tiempo de
un secado más rápido y un mejor resultado en el planchado.
un secado más rápido y un mejor resultado en el planchado.
un secado más rápido y un mejor resultado en el planchado.
Q$.+86$?
sin pliegues en tejidos delicados y difíciles
sin pliegues en tejidos delicados y difíciles
sin pliegues en tejidos delicados y difíciles
sin señales de la capa inferior sobre la capa
sin señales de la capa inferior sobre la capa
sin señales de la capa inferior sobre la capa
\('.#.7#(42.''+H2,'#####L")("#7"#H,1()(Q4#b^c#
6
\('.#.7#(42.''+H,'#@YC#L")("#7"#H,1()(Q4#b#^^#c##
6
GP"'#7"1#H'.43"1#"#7"#1+H.'G)(.#3.#
planchado
20
./2.43.'#7"#',H"#3.#$,'E"#H7"4"#H"'"#.5(2"'#
20
6+"43,#.7#1.7.)2,'#3.#$+4)(,4.1#####1.#.4)+.42'"#.4#7"#H,1()(Q4#b<b#1.#
)"7(.42"#1Q7,#7"#1+H.'G)(.#3.#7"#H7"4)L"#####O#!"1#$+4)(,4.1#3.#
aspiración y soplado están apagadas.
9$)050D4(\(]=^?
6+"43,#.7#1.7.)2,'#3.#$+4)(,4.1#####1.#.4)+.42'"#.4#7"#H,1()(Q4#b<b#1.#
6
!"#1+H.'G)(.#3.#H7"4)L"3,#),4#)"7.42"E(.42,#####1.)"#7"#',H"#
20
6+"43,#.7#1.7.)2,'#3.#$+4)(,4.1#####1.#.4)+.42'"#.4#7"#H,1()(Q4#b<b#1.#
)"7(.42"#1Q7,#7"#1+H.'G)(.#3.#7"#H7"4)L"#####O#!"1#$+4)(,4.1#3.#
20
14
No utilice la función de Auto-apagado para apagar el centro de
H7"4)L"3,#"#5"H,'#3.1H+M1#3.#1+#+1,O#X"'"#2"7#G40#+2(7().#1,7"E.42.#.7#
interruptor de alimentación principal .
!+(5&41#$(6&(.+845O86$(8(/8.$#(10&4&("48(_"450D4(8"1$;`1058(6&(
8.8786$(.8#8(8O$##8#(&4&#7a8*
Si no pulsa el botón de vapor durante 11 minutos oirá una señal de
advertencia. Si no pulsa el botón de vapor durante más de un
minuto el centro de planchado se apagará automaticamente.
El indicador azul de Auto-apagado parpadea. Si desea reanudar
el planchado, apague el aparato con el interruptor principal de
alimentación . Cuando la luz verde del indicador parpadea el
aparato está listo para continuar con el planchado.
el planchado, apague el aparato con el interruptor principal de
alimentación . Cuando la luz verde del indicador parpadea el
10
H7"4)L"3,#"#5"H,'#3.1H+M1#3.#1+#+1,O#X"'"#2"7#G40#+2(7().#1,7"E.42.#.7#
interruptor de alimentación principal .
7
C"1$\_"450D4(6&(8.8786$
=>)&#/850$4&)?
el planchado, apague el aparato con el interruptor principal de
alimentación . Cuando la luz verde del indicador parpadea el
7
minuto el centro de planchado se apagará automaticamente.
El indicador azul de Auto-apagado parpadea. Si desea reanudar
3
J#6,7,N+.#7"#H7"4)L"#.4#7"#H7"2"$,'E"#3.#'.H,1,####O
J#U.P.#.7#.N+(H,#.4).43(3,#3+'"42.#+4,1#E(4+2,1#3.1H+M1#3.#7"#1.1(Q4#
de planchado para secar el vapor residual condensado dentro de la
tabla de la plancha .
J#ZH"?+.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#),4#.7#(42.''+H2,'#H'(4)(H"7#
, desconecte el cable de alimentación y espere hasta que se
haya enfriado completamente (al menos durante treinta minutos).
J#6+"43,#7"#H7"4)L"#.12M#),EH7.2"E.42.#$'W"#@3.1H+M1#3.#"7#E.4,1#
treinta minutos) desconecte el cable . Y a continuación puede
guardarla.
J#\('.#.7#1,H,'2.#3.7#)"&7.#3.#"7(E.42")(Q4#####L")("#.7#./2.'(,'#F#
enrolleló alrededor del mismo.
J#*/2'"(?"#.7#1,H,'2.#3.7#)"&7.####O
J#]"P.#7"#2"&7"#3.#H7"4)L"'#)+(3"3,1"E.42.#L")("#.7#1+.7,#E(.42'"1#
empuja la palanca de ajuste de altura . Bloquee las ruedas con
el pie para evitar que rueden. Ponga especial atención en sujetar el
cable .
Kb*(H&)."<)(6&+(.+845O86$
H&);$418B&?
J#ZH"?+.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#),4#.7#(42.''+H2,'#H'(4)(H"7#
, desconecte el cable de alimentación y espere hasta que se
7
J#6,7,N+.#7"#H7"4)L"#.4#7"#H7"2"$,'E"#3.#'.H,1,####O
2
el pie para evitar que rueden. Ponga especial atención en sujetar el
cable .
15
J#]"P.#7"#2"&7"#3.#H7"4)L"'#)+(3"3,1"E.42.#L")("#.7#1+.7,#E(.42'"1#
empuja la palanca de ajuste de altura . Bloquee las ruedas con
25
J#*/2'"(?"#.7#1,H,'2.#3.7#)"&7.####O
22
J#\('.#.7#1,H,'2.#3.7#)"&7.#3.#"7(E.42")(Q4#####L")("#.7#./2.'(,'#F#
16
J#6+"43,#7"#H7"4)L"#.12M#),EH7.2"E.42.#$'W"#@3.1H+M1#3.#"7#E.4,1#
treinta minutos) desconecte el cable . Y a continuación puede
14
de planchado para secar el vapor residual condensado dentro de la
tabla de la plancha .
20
J#*7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#1.#H+.3.#E,5.'#$%)(7E.42.#)+"43,#
éstas están plegadas.
J#*7#"H"'"2,#1.#H+.3.#?+"'3"'#.4#H,1()(Q4#5.'2()"70#),4#7"1#'+.3"1#.4#
la parte superior para evitar que ruede.
A$4)&#/850D4?
Si no pulsa el botón de vapor durante 11 minutos oirá una señal de
advertencia. Si no pulsa el botón de vapor durante más de un
12
Si no pulsa el botón de vapor durante 11 minutos oirá una señal de
12
J#\('.#.7#1,H,'2.#3.7#)"&7.#3.#"7(E.42")(Q4#####L")("#.7#./2.'(,'#F#
enrolleló alrededor del mismo.
15
J#ZH"?+.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#),4#.7#(42.''+H2,'#H'(4)(H"7#
, desconecte el cable de alimentación y espere hasta que se
15
15
Después de la limpieza, se recomienda dejar salir el vapor sobre el
lavabo, fregadero o un cubo antes iniciar una nueva sesión de
H7"4)L"3,#),4#.7#G4#3.#.7(E(4"'#7,1#'.1(3+,1#3.#)"7#.4#7,1#)('+)(2,1#3.#
vapor.
Usted debe limpiar la caldera por lo menos una vez cada cuatro
semanas para evitar que se depositen residuos. Para ello siga los
siguientes pasos:
J#a,42.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#F#),7QN+.7,#.4#7"#H,1()(Q4#
más alta. La plancha no debe estar conectada.
J#6,7,N+.#+4#)+&,#3.&"P,#3.7#2"HQ4#3.#3.1"?d.#.4#7"#H"'2.#(4$.'(,'#
de la tabla de planchar J5"86#$(RL.
J#e+(2.#7"#)+&(.'2"#3.7#2"HQ4#3.#3.1"?d.#####J5"86#$(TL.
J#Z&'"#F#N+(2.#.7#2"HQ4#3.#3.1"?d.#),4#+4"#77"5.#.1H.)("7##
J5"86#$(UL. Y saque el agua como pueda.
J#e+(2.#7"#"7E,L"3(77"#3.#"H,F,#3.#7"#H7"4)L"####O
J#Z&'"#.7#2"HQ4#3.#1.?+'(3"3####O
J#B(.'2"#"?+"#.4#7"#)"73.'"O
J#6,42(4V.#5.'2(.43,#"?+"#L"12"#N+.#M12"#1"7?"#7(EH("#"#2'"5M1#3.7#
tapón de desagüe.
J#>.N+.#.7#2,'4(77,#3.7#2"HQ4#3.#3.1"?d.#F#.4',1N+.7,O
J#a.I)7.#E.3(,#7(2',#3.#"?+"#3.7#?'($,#),4#+4#3.1)"7)(G)"3,'#.4#+4#
contenedor siguiendo las instrucciones dadas en el propio producto.
J#X,4?"#7"#1,7+)(Q4#,&2.4(3"#3.42',#3.#7"#)"73.'"O
J#*1H.'.#3+'"42.#:<#E(4+2,1O#a(.42'"1#2"42,#1")+3"#)+(3"3,1"E.42.#
el centro de planchado a vapor para eliminar los posibles depósitos
calcáreos.
J#Z&'"#,2'"#5.I#.7#2"HQ4#3.#3.1"?d.O#
J#B(.'2"#.7#"?+"#.4#7"#)"73.'"#L"12"#N+.#.7#"?+"#7(EH("#1"7?"#"#2'"5M1#
del tapón de desagüe.
J#>.N+.#.7#2,'4(77,#3.7#&,2Q4#3.#3.1"?d.##F#.4',1N+.7,O#6,7,N+.#7"#
cubierta del tapón de desagüe en su lugar .
J#6(.''.#.7#&,2Q4#3.#1.?+'(3"3#####F#),7,N+.#7"#H7"2"$,'E"#3.#'.H,1,#
en la tabla de planchar.
J#6(.''.#.7#&,2Q4#3.#1.?+'(3"3#####F#),7,N+.#7"#H7"2"$,'E"#3.#'.H,1,#
en la tabla de planchar.
2
J#Z&'"#F#N+(2.#.7#2"HQ4#3.#3.1"?d.#),4#+4"#77"5.#.1H.)("7##
18
J#e+(2.#7"#"7E,L"3(77"#3.#"H,F,#3.#7"#H7"4)L"####O
J#Z&'"#.7#2"HQ4#3.#1.?+'(3"3####O
1
KK*(S0;.0&W8(G(;841&40;0&41$
!
C6/&#1&4508)?
Desconecte el cable de alimentación y espere hasta que el centro
de vapor se haya enfriado completamente antes de realizar cualquier
operación de limpieza.
J#!(EH(.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#),4#+4#H"T,#1+"5.#F#1.),O
J#D,#+2(7().#4(4?V4#7(EH("3,'O
J#D+4)"#H,4?"#.7#).42',#3.#H7"4)L,#"#5"H,'#3.42',#3.7#"?+"#,#3.#
otros líquidos.
S0;.0&W8?
S0;.0&W8(6&(+8(58+6&#8?
C6/&#1&4508)?
cubierta del tapón de desagüe en su lugar .
J#6(.''.#.7#&,2Q4#3.#1.?+'(3"3#####F#),7,N+.#7"#H7"2"$,'E"#3.#'.H,1,#
1
J#e+(2.#7"#)+&(.'2"#3.7#2"HQ4#3.#3.1"?d.#####
J#Z&'"#F#N+(2.#.7#2"HQ4#3.#3.1"?d.#),4#+4"#77"5.#.1H.)("7##
17
Desconecte el cable de alimentación y espere hasta que el centro
15
J#>.N+.#.7#2,'4(77,#3.7#&,2Q4#3.#3.1"?d.##F#.4',1N+.7,O#6,7,N+.#7"#
cubierta del tapón de desagüe en su lugar .
17
J#e+(2.#7"#"7E,L"3(77"#3.#"H,F,#3.#7"#H7"4)L"####O
2
16
La plancha se debe limpiar al menos cada 3 meses: Para ello siga los
siguientes pasos:
J#6,EH'+.&.#N+.#L"F#"?+"#.4#7"#)"73.'"0#1(#4,#.1#"1W0#5+.75"#"#77.4"'7"O
J#*4)(.43"#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#),4#.7#(42.''+H2,'#H'(4)(H"7#####O
J#\('.#.7#E"43,#3.#1.7.))(Q4#3.#2.EH.'"2+'"#####L")("#7"#H,1()(Q4#ba^DcO
J#*1H.'.#L"12"#N+.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#.12M#7(12,#@.7#(43()"3,'#
verde de vapor parpadea).
J#a"42.4?"#7"#H7"4)L"#.4#H,1()(Q4#L,'(I,42"7#1,&'.#+4#)+&,O
J#X+71.#),42(4+"E.42.#.7#&,2Q4#3.#5"H,'#####,#")2(5.#.7#E,3,#3.#5"H,'#
permanente.
J#6,42',7.#1(#.7#E"43,#3.#1.7.))(Q4#3.#5"H,'#####.12%#")2(5"3,O
J#_4"#E.I)7"#3.#5"H,'#F#"?+"#1"7.#"#2'"5M1#3.#7"#1+H.'G)(.#3.#7"#1+.7"#3.#
la plancha .
J#!"#7(EH(.I"#L"#G4"7(I"3,0#1Q7,#)+"43,#7"#E.I)7"#3.#5"H,'#F#"?+"#1"7.#
completamente limpieza .
J#ZH"?+.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#F#3.1),4.)2.#.7#)"&7.#3.#
alimentación .
J#*1H.'.#L"12"#N+.#7"#1+.7"#3.#7"#H7"4)L"#@8:C#1.#L"F"#.4$'("3,#
completamente, antes iniciar la limpieza de la suela de la plancha
con un paño limpio si fuese necesario.
J#6,EH'+.&.#N+.#L"F#"?+"#.4#7"#)"73.'"0#1(#4,#.1#"1W0#5+.75"#"#77.4"'7"O
J#*4)(.43"#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#),4#.7#(42.''+H2,'#H'(4)(H"7#####O
7
J#a"42.4?"#7"#H7"4)L"#.4#H,1()(Q4#L,'(I,42"7#1,&'.#+4#)+&,O
J#X+71.#),42(4+"E.42.#.7#&,2Q4#3.#5"H,'#####,#")2(5.#.7#E,3,#3.#5"H,'#
12
J#*1H.'.#L"12"#N+.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#.12M#7(12,#@.7#(43()"3,'#
verde de vapor parpadea).
4
completamente limpieza .
13
13
J#6,42',7.#1(#.7#E"43,#3.#1.7.))(Q4#3.#5"H,'#####.12%#")2(5"3,O
8
J#ZH"?+.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#F#3.1),4.)2.#.7#)"&7.#3.#
alimentación .
15
J#*4)(.43"#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#),4#.7#(42.''+H2,'#H'(4)(H"7#####O
J#\('.#.7#E"43,#3.#1.7.))(Q4#3.#2.EH.'"2+'"#####L")("#7"#H,1()(Q4#ba^DcO
11
la plancha .
J#!"#7(EH(.I"#L"#G4"7(I"3,0#1Q7,#)+"43,#7"#E.I)7"#3.#5"H,'#F#"?+"#1"7.#
13
Cuadro 7
Cuadro 8 Cuadro 9
S0;.0&W8(6&(+8(.+845O8?
K,*(C55&)$#0$)(&(04_$#;850$4&)
!
!
!
Lava a máquina
a 40°C
No usar lejía
No utilizar
secadora
Planchar a temperatura
E%/(E"
Pas de lavage à sec
A$4)&B$)?(
Debido a la presión ejercida sobre la tabla con la plancha, el polvo y
otras partículas, pueden reducir la permiabilidad de la funda con el
aire y con el vapor. Ésto puede disminuir la calidad del planchado de
$,'E"#1(?4(G)"2(5"O
17
Es aconsejable lavar la funda 4 veces al año. Lavar a 40°C sin
suavizante.
La funda debe ser sustituida si está vieja, dañada, o si después de
haber lavado la funda original de la tabla no es apta para
desempeñar su función.
Fundas con piezas metálicas no son aconsejables para el centro de
planchado a vapor, ya que pueden calentarse y ser peligrosas.
Sólo las fundas originales mantienen la calidad del planchado.
Si usted necesita cualqluier accesorio o más información, por favor
póngase en contacto con nosotros a través de nuestra página web o
de nuestro teléfono que le facilitamos a continuación:
Q&#/05&(A+0&41)(bbTbb(2TR(MU2(E2U
K2*(Q$+"50D4(6&(.#$>+&;8)
Si usted observa cualquier funcionamiento anómalo en el centro de
planchado, por favor consulte la siguiente tabla antes de llamar al
Servicio de Atención al cliente. Una variedad de posibles problemas
y soluciones relevantes, se pueden encontrar aquí en las siguientes
./H7()")(,4.1[
El centro de
planchado a vapor
no muestra ninguna
función.
La plancha no muestra
ningua función.
La suela de la plancha
no se calienta.
El centro de planchado a
vapor no está conectado
a la toma de la corriente.
La función
Auto-apagado está
activada.
El enchufe de la
plancha no está
conectado a la toma
de la corriente .
La fuente de
alimentación eléctrica
está desconectada.
El centro de planchado
a vapor se apaga.
El mando de ajuste de
temperatura está en
7"#H,1()(Q4ba^DcO
Enchúfelo y encieda el
centro de planchado
pulsando el interruptor
principal .
Apáguelo y vuelva a pul-
sar el interruptor principal
para encender el
aparato .
Conectar el enchufe
a la toma de la corriente
.
Enchufe el centro de
planchado a vapor.
Enciéndalo pulsando el
interrupor de alimenta-
ción principal .
Gire el mando de ajuste
de la temperatura a
una temperatura más
alta.
PROBLEMA
MOTIVO SOLUCIÓN
.
9
ción principal .
7
para encender el
aparato .
7
pulsando el interruptor
principal .
7
de la corriente .
9
La suela de la plancha
no se calienta.
13
Conectar el enchufe
14
plancha no está
14
Gire el mando de ajuste
de la temperatura a
11
El mando de ajuste de
temperatura está en
11
18
Sale poco vapor.
X,'#7,1#,'(G)(,1#3.#7"#
suela de plancha
salen gotas de agua
La suela de la plancha
está sucia o se
mancha la ropa.
Sale vapor de la
plancha de forma
permanente
El agua sucia que sale
de la plancha.
D,#L"F#1+G)(.42.#"?+"#
en la caldera.
El centro de planchado
a vapor todavía no está
listo para emitir el vapor
El regulador de vapor
está en la posición OFF
La temperatura de la
suela está demasiada
baja o el regulador de
vapor está situado en
una posición demasiado
alta.
El agua condensada se
quedó en el cable de
la plancha , porque
usted está utilizando el
centro de planchado a
vapor por primera vez,
o después de un largo
período de inactividad.
El botón de vapor ha
sido presionado
durante mucho tiempo
o ha sido usado
permanentemente
durante mucho tiempo.
El regulador de
temperatura está
demasiado alto
El dispositivo de cierre
del botón de vapor
está activado.
Hay demasiada cal en
la caldera o en la
plancha.
Algunos tipos de
adictivos se han
mezclado con el agua.
Llene el depósito de
agua.
Espere hasta que el
indicador de vapor
se encienda
Gire el mando del
seleccionador de vapor
a una posición más
alta.
Compruebe el regulador
de vapor y temperatura
con la tabla del capítulo
9.
Pulse el botón de
suministro de vapor
hasta que salga el
vapor.
Pulse el botón de vapor
sólo por un período
de tiempo corto hasta
que sea necesario.
Gire el mando de
regulador de
temperatura
a una posición inferior.
Suelte el botón del
dispositivo de cierre del
vapor .
U.1)"7)(G)"'#7"#)"73.'"#
y la plancha.
Póngase en contacto
con el Servicio de
Atención al Cliente.
La suela de la plancha
PROBLEMA
MOTIVO SOLUCIÓN
13
indicador de vapor
4
seleccionador de vapor
a una posición más
seleccionador de vapor
8
quedó en el cable de
la plancha , porque
21
temperatura
11
está sucia o se
La suela de la plancha
mancha la ropa.
13
Pulse el botón de vapor
sólo por un período
Pulse el botón de vapor
de tiempo corto hasta
12
12
12
El botón de vapor ha
12
dispositivo de cierre del
vapor .
12
19
K@*(Q&#/050$(6&(C1&450D4(8+(A+0&41&
Si no puede resolver el problema por su cuenta, con la ayuda del
cuadro anterior, póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente:
00800 387 693 539
Si el Servicio de Atención al Cliente, le ha facilitado las instrucciones,
por favor siga los siguientes pasos para cambiar las piezas defectuosas:
El centro de planchado a vapor puede dividirse en 3 partes:
J#H7"4)L"
J#2"&7"#3.#H7"4)L"'
J#+4(3"3#3.#5"H,'
La plancha está conectada a la caldera sólo por un enchufe y
H+.3.#1.'#$")(7E.42.#3.1.4)L+$"3,O#!"#)"73.'"#.12%#G'E.E.42.#GP"3"#
a la tabla de planchar, para quitarla siga atentamente los siguientes
pasos:
J#A.4?"#"#E"4,#+4#3.12,'4(77"3,'O
J#U.1),4.)2.#.7#)"&7.#3.#"7(E.42")(Q4#####F#"1.?V'.1.#3.#N+.#.7#
centro de planchado a vapor se haya enfriado completamente.
J#a,42.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'O
J#\('.#7"#2"&7"#3.#7"#H7"4)L"#####L"12"#N+.#.7#&,'3.#3.#7"#1+H.'G)(.#
toque el suelo J5"86#$(KbL.
J#U.1.4',1N+.#7"#)"73.'"#./2'"W&7.#J5$;$()&(;"&)1#8(&4(&+(5"86#$(KKL.
J#A('.#3.#7"#)"73.'"#J5$;$()&(;"&)1#8(&4(&+(5"86#$((K,L.
J#A.4?"#+4#3.12,'4(77"3,'O
J#a,42.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'O
J#\('.#7"#2"&7"#3.#7"#H7"4)L"#####L"12"#N+.#.7#&,'3.#3.#7"#1+H.'G)(.#
toque el suelo J5"86#$(KbL.
J#*/2'"(?"#7"#)"73.'"#3.#7"#'"4+'"O
J#6,7,N+.#7,1#2,'4(77,1#.4#1+#H,1()(Q4#,'(?(4"7#H"'"#"''.?7"'#7"#)"73.'"#
###./2'"W&7.0#),E,#1.#E+.12'"#.4#.7#5"86#$(KK.
La plancha está conectada a la caldera sólo por un enchufe y
14
J#U.1),4.)2.#.7#)"&7.#3.#"7(E.42")(Q4#####F#"1.?V'.1.#3.#N+.#.7#
15
J#\('.#7"#2"&7"#3.#7"#H7"4)L"#####L"12"#N+.#.7#&,'3.#3.#7"#1+H.'G)(.#
20
J#a,42.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'O
J#\('.#7"#2"&7"#3.#7"#H7"4)L"#####L"12"#N+.#.7#&,'3.#3.#7"#1+H.'G)(.#
20
PROBLEMA
MOTIVO SOLUCIÓN
El vapor de agua
sale por la tapa de
seguridad .
La tapa de seguridad
no está bien cerrada.
La junta tórica de la
tapa de seguridad está
defectuosa.
Cierre la tapa de
seguridad
correctamente.
Póngase en contacto
con el Servicio de
Atención al Cliente.
1
sale por la tapa de
seguridad .
1
Cierre la tapa de
seguridad
1
20
Cuadro 10
Cuadro 11
Cuadro 12
KE*(c8#841a8(G()&#/050$
34_$#;850D4(6&(+8)(78#841a8)?
Este centro de planchado a vapor está cubierto por una garantía de 3
años a partir de la fecha de compra.
Este centro de planchado fue cuidadosamente fabricado y
probado. Por favor guarde su factura de compra como comprobante
de compra. !4(58)$(6&(#&.8#850D4(6"#841&(&+(.&#a$6$(6&(78#841a8,
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente.
I<#;04$)(G(5$46050$4&)(6&(+8(78#841a8?
La garantía es válida sólo en caso de material defectuoso y fallos de
fabricación, no para aquellas piezas que se han desgastado y se han roto,
o por defectos en piezas delicadas, por ejemplo interruptores o cambios de
color en la almohadilla de apoyo de la plancha .
Cualquier defecto que se presente en la compra, debe ser reclamado
dentro de las 2 primeras semanas posteriores a la compra.
e+.3"4#./)7+W3,1#3.#7"#?"'"42W"#7,1#1(?+(.42.1#)"1,1[
J#+1,#(43+12'("7#F#H',$.1(,4"7#3.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'O
J#3"T,1#3+'"42.#.7#2'"41H,'2.O
J#U"T,1#)"+1"3,1#H,'#.7#(4)+EH7(E(.42,#3.#7"1#(412'+))(,4.1#3"3"1#.4#.12.#
manual.
J#U"T,1#)"+1"3,1#H,'#.7#+1,#(43.&(3,O
J#U"T,1#)"+1"3,1#H,'#7"#)"7O
KM*(X&)06"$)
Este centro de planchado, no puede ser eliminado con la
basura normal. Por favor compruebe las disposiciones de ley
.4#5(?,'O*4#)"1,#3.#3+3"#),41+72.#),4#1+#,G)(4"#E+4()(H"7#
correspondiente. LLeve el material de embalaje ordenado
correctamente al centro de reciclaje.
!
!
o por defectos en piezas delicadas, por ejemplo interruptores o cambios de
color en la almohadilla de apoyo de la plancha .
2
21
ÍNDICE DE CONTEÚDOS
PÁGINA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Introdução
PT
Utilização prevista
Eliminação
Garantia e serviço
Apoio ao cliente
Enchimento do depósito
Resolução de problemas
Acessórios e informação
Limpeza e cuidado
Depois de engomar
Engomar
Antes da primeira utilização
Montagem do centro de engomar a vapor
Visão geral do produto e dados técnicos
6,42.V3,#3"#)"(/"
Instruções de segurança
22
22
23
25
26
27
28
29
29
34
35
36
37
39
40
40
22
1. Introdução
Parabéns por ter adquirido o centro de engomar a vapor
Silvercrest SDCB 3.5 A1.
Este centro de engomar a vapor irá fazer com que seja muito mais
fácil engomar a sua roupa.
Leia cuidadosamente e na íntegra este manual de instruções e, em
especial, as instruções de segurança antes da primeira utilização.
O manual de instruções irá ajudá-lo a utilizar o seu centro de engomar
a vapor corretamente e de forma a evitar problemas. Guarde este
manual de instruções para referência futura e disponibilizeo aos outros
utilizadores deste centro de engomar a vapor.
Para mais informações ou para qualquer problema não referido neste
E"4+"70#.42'.#.E#),42")2,#),E#,#6.42',#3.#>.'5(f,#E"(1#H'Q/(E,O
O fabricante reserva o direito de fazer alterações e/ou
melhoramentos na construção e dimensões sem aviso prévio e sem
incorrer em obrigações.
O fabricante não pode ser responsabilizado em caso de danos
causados por uso impróprio do produto, uso não-doméstico ou não
cumprimento da informação presentes neste manual de instruções.
3;.$#186$#?
!"#$%&'()*#*+*, Via dei Colli 153, 31058 Susegana (TV), Itália
2. -10+0W8de$(.#&/0)18
Este centro de engomar a vapor é previsto apenas para utilização
doméstica. Utilize-o dentro de casa de acordo com o manual de
(412'+fg.1O#e+"7N+.'#,+2',#+1,#('%#(45"7(3"'#"#?"'"42("#@H,'#./.EH7,0#
+1,#4,#./2.'(,'0#+1,#(43+12'("70#),E.')("7#,+#H',G11(,4"70#.2)OCO
EC- Declaração de conformidade e fabricante
Nome: Sistema de ferro de engomar a vapor com pressão
SILVERCREST Modelo: SDBC 3.5 A1.
h#$"&'()"42.#*+',-./0#5("#3.(#6,77(0#89:;:8<9=#>+1.?"4"#@ABC#^2%7("0#
declara a conformidade do ferro de engomar a vapor indicado em
relação às seguintes Normas e Diretivas:
;#*6;#U('.2(5"#3.#]"(/"#
Tensão - 2006/95/EEC
- EN 60335-1
- EN 60335-2- 3
- EN 62233
Nome e assinatura da pessoa autorizada
Sr. Pierantonio Milanese
- EC- Diretivas sobre Compatibilidade
Eletromagnética 2004/108/EEC
- EN 55014-1
- EN 55014-2
-EN 61000-3-2
-EN 61000-3-3
23
3. 34)1#"df&)(6&()&7"#84d8
!
J##B.'(GN+.#,#1.+#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#3.H,(1#3.#,#'.2('"'#3"#
####.E&"7"?.EO#6"1,#./(12"#N+"7N+.'#1(4"7#3.#3"4,1#",#H',3+2,0#4i,#
tente utilizá-lo e contacte o centro de apoio ao cliente.
J##h1#E"2.'("(1#3.#.E&"7"?.E#@H,'#./.EH7,0#1"),#3.#H7%12(),C#1i,#
potencialmente perigosos para as crianças (perigo de sufocamento) e
devem ser eliminados ou armazenados em segurança.
J##*12.#.N+(H"E.42,#+2(7(I"#"H.4"1#),E#2.41i,#H"3'i,#6Z#@RR<#"#RS<#5,72##
50/60Hz). Não tente ligar o aparelho a uma fonte de alimentação que
não esteja em conformidade com este padrão.
J##h#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#4i,#M#"3.N+"3,#"#(43(5W3+,1#
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
7(E(2"3"10#,+#N+.#4i,#2.4L"E#./H.'(j4)("#,+#),4L.)(E.42,1#1,&'.#,#
H',3+2,0#./).2,#1.#7L.1#2(5.'.E#1(3,#$,'4.)(3"1#"1#(412'+fg.1#
adequadas para usar o equipamento por parte de uma pessoa
responsável pela sua segurança.
J##Z1#)'("4f"1#3.5.E#1.'#1+H.'5(1(,4"3"1#H"'"#"11.?+'"'#3.#N+.#4i,#
brinquem com o centro de engomar a vapor. Podem causar lesões a
elas próprias ou a outras danos a objetos.
J##U.17(?+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#3"#G)L"#3.H,(1#3.#)"3"#
utilização e antes de limpar, para evitar que se ligue acidentalmente.
J##h#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#4i,#3.5.#1.'#+2(7(I"3,#1.#2(5.'#)"W3,#",#
)Li,#,+#1.#./(12('.E#1(4"(1#5(1W5.(1#3.#3"4,1O#B.'(GN+.#'.?+7"'E.42.#1.#
o centro de engomar a vapor apresenta danos visíveis e contacte o
).42',#3.#"H,(,#",#)7(.42.#1.#1+1H.(2"'#3"#./(12j4)("#3.#3"4,1O#Z#1+"#
segurança é garantida se o produto estiver em perfeitas condições.
J##!(?+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#"H.4"1#"#2,E"3"1#"H',5"3"10#3.#
acordo com a tensão de alimentação indicada na etiqueta de
####)7"11(G)"fi,0#)"1,#),42'%'(,0#H,3.'%#)"+1"'#3"4,1#,+#7.1g.1#"#1(#
mesmo ou aos outros.
J##>.#"#G)L"#4i,#.42'"'#4"#2,E"3"0#3.5.'%#1.'#5(12"#H,'#+E#2M)4(),#H"'"#
assegurar que seja segura.
J##Z#2,E"3"#2.E#3.#.12"'#),&.'2"#H,'#+E#3(1P+42,'#"+2,E%2(),#3.#8Y#Z0#,#
que garante a sua segurança e a do aparelho.
J##U.#H'.$.'j4)("0#4i,#+2(7(I.#N+"7N+.'#./2.41i,#3.#)"&,10#G)L"1#EV72(H7"1#
ou adaptadores. Caso algum destes dispositivos seja necessário, utilize
"H.4"1#)"&,1#3.#:#4V)7.,1#@),E#G,#3.#2.''"C#"3.N+"3,1#H"'"#+E"#
corrente de 16 A. Tenha também em consideração a potência total e
siga as instruções de segurança para garantir a sua segurança.
J##A,3"1#"1#./2.41g.1#3.#)"&,1#3.5.E#1.'#),EH7.2"E.42.#3.1.4',7"3"1##
antes de serem utilizadas.
J##6,7,N+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#P+42,#k#2,E"3"0#H"'"#N+.#
####H,11"#3.17(?"'#"#G)L"#'"H(3"E.42.#.E#)"1,#3.#.E.'?j4)("O
J##6,7,N+.#1.EH'.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#1,&'.#+E"#1+H.'$W)(.#
H7"4"0#4(5.7"3"#.#.12%5.7O#B.'(GN+.#1.#,#"P+12.#3.#"72+'"#3,#E.)"4(1E,#
.12%#),4G?+'"3,#),''.2"E.42.#H"'"#.5(2"'#N+.#N+"7N+.'#H"'2.#3,#
####).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#GN+.#(4)7(4"3"#,+#)"("O
J##Di,#./H,4L"#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#k1#),43(fg.1#"2E,1$M'()"1#
./2.'(,'.1#@H,'#./.EH7,0#)L+5"0#?.7,0#1,70#L+E(3"3.#,+#)"7,'CO#_2(7(I.#,#
centro de engomar a vapor apenas no interior, em lugares secos.
34)1#"df&)(7&#80)(6&()&7"#84d8
24
J##>.#,#)"&,#.7M2'(),#####.12(5.'#3.$.(2+,1,0#2.'%#3.#1.'#1+&12(2+W3,#"H.4"1#
####H,'#+E#2M)4(),#3,#"H,(,#",#)7(.42.#,+#,+2',#(43(5W3+,#N+"7(G)"3,O
J##Z1#H.f"1#.7M2'()"1#@H,'#./.EH7,0#G)L"0#(42.''+H2,'0#.2)OC#4+4)"#3.5.E#
entrar em contacto com a água.
J##D+4)"#2,N+.#4,#)"&,#.7M2'(),#####,+#4"#G)L"#),E#"1#Ei,1#E,7L"3"1O
J##Z,#3.17(?"'#"#+4(3"3.#3"#2,E"3"0#H+/.#1.EH'.#,#)"&,#.7M2'(),#
####H.7"#G)L"#.#4i,#H.7,#H'QH'(,#)"&,####O
J##D+4)"#),7,N+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#3.42',#3.#%?+"0#4.E#
quando encher a caldeira.
J##D+4)"#3,&'.#,#)"&,#.7M2'(),####O#*12(N+.#,#)"&,#.7M2'(),######3.#$,'E"#N+.#
4i,#GN+.#.E#),42")2,#),E#1+H.'$W)(.1#N+.42.1#,+#H,42("?+3"1#.#N+.#
ninguém possa tropeçar no mesmo.
J##B.'(GN+.#1.#"#$+4fi,#3.#5"H,'#H.'E"4.42.#.12%#3.17(?"3"#"42.1#3"#
utilização.
J##D+4)"#+2(7(I.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#),E#3.$.(2,#,+#1.E#"#
tampa de segurança . O centro de engomar a vapor estará pronto
para ser utilizado apenas se a tampa de segurança estiver intacta .
J##D+4)"#"&'"#"#2"EH"#3.#1.?+'"4f"######3+'"42.#,#+1,O#U.(/.#,#).42',#
de engomar a vapor arrefecer durante pelo menos 15 min. e desligue
a unidade da tomada antes de encher com água.
J##D+4)"#3('(P"#,#5"H,'#H"'"#H.11,"10#"4(E"(1#,+#H7"42"1O
J##D+4)"#),7,N+.#"1#Ei,1#1,&#,#5"H,'O
J##D+4)"#2,N+.#4"#H7")"#3,#$.'',####0#1.?+'.#,#$.'',#"H.4"1#H.7"#H.?"O
J##Z#&"1.#3,#$.'',#3.#.4?,E"'#H,3.#G)"'#./2'.E"E.42.#N+.42.0#),E,#
tal, evite o contacto.
J##D+4)"#3.(/.#,#$.'',#1.E#5(?(7l4)("#N+"43,#.12(5.'#7(?"3,#,+#.4N+"42,#
estiver quente: pode cair e magoar ou queimar alguém.
J##*E#)"1,#3.#3.$.(2,1#3"#E"4?+.('"#3,#5"H,'#####,+#3"#.12"fi,#3,#
vapor contacte o centro de apoio ao cliente.
J##6,7,N+.#1.EH'.#,#$.'',#3.#.4?,E"'#4,#1+H,'2.#####0#)"1,#),42'%'(,0#
./(12.#,#'(1),#3.#(4)j43(,O
J##D+4)"#),7,N+.#,#$.'',#P+42,#"#E"2.'("(1#(4-"E%5.(1O
J##
Armazene o centro de engomar a vapor apenas quando tiver arrefecido.
J##D+4)"#+2(7(I.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#),E#3.$.(2,#,+#1.E#"#
tampa de segurança . O centro de engomar a vapor estará pronto
1
para ser utilizado apenas se a tampa de segurança estiver intacta .
J##D+4)"#"&'"#"#2"EH"#3.#1.?+'"4f"######3+'"42.#,#+1,O#U.(/.#,#).42',#
1
J##D+4)"#),7,N+.#"1#Ei,1#1,&#,#5"H,'O
J##D+4)"#2,N+.#4"#H7")"#3,#$.'',####0#1.?+'.#,#$.'',#"H.4"1#H.7"#H.?"O
13
estiver quente: pode cair e magoar ou queimar alguém.
J##*E#)"1,#3.#3.$.(2,1#3"#E"4?+.('"#3,#5"H,'#####,+#3"#.12"fi,#3,#
21
J##6,7,N+.#1.EH'.#,#$.'',#3.#.4?,E"'#4,#1+H,'2.#####0#)"1,#),42'%'(,0#
2
J##*E#)"1,#3.#3.$.(2,1#3"#E"4?+.('"#3,#5"H,'#####,+#3"#.12"fi,#3,#
vapor contacte o centro de apoio ao cliente.
23
J##>.#,#)"&,#.7M2'(),#####.12(5.'#3.$.(2+,1,0#2.'%#3.#1.'#1+&12
15
J##D+4)"#"'E"I.4.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#)L.(,#3.#%?+"#.E#
divisões com uma temperatura de 0 °C ou inferior, para evitar o risco
de congelamento.
J##D+4)"#(42',3+I"#N+"7N+.'#,&P.2,#4,1#,'($W)(,1#3,#).42',#3.#.4?,E"'#"#
vapor. Não utilize os orifícios se estiverem bloqueados, uma vez que o
aparelho pode sobreaquecer.
J##Di,#3.(/.#5.12+%'(,#LVE(3,#"#1.)"'#1,&'.#"#1+H.'$W)(.#3.#.4?,E"'#####0#
uma vez que pode sobreaquecer.
J##
>.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#2(5.'#1(3,#+2(7(I"3,#H"'"#G41#3($.'.42.1#
3,#.1H.)(G)"3,0#,+#1.#2(5.'#1(3,#E"4+1."3,#3.#$,'E"#(4),''.2"#,+#(E-
própria, não será considerado responsável por qualquer dano causado.
!
9&#07$(6&(:"&0;86"#8
!
9&#07$(6&(5O$:"&(&+<1#05$
entrar em contacto com a água.
J##D+4)"#2,N+.#4,#)"&,#.7M2'(),#####,+#4"#G)L"#),E#"1#Ei,1#E,7L"3"1O
15
J##Di,#3.(/.#5.12+%'(,#LVE(3,#"#1.)"'#1,&'.#"#1+H.'$W)(.#3.#.4?,E"'#####0#
20
tampa de segurança . O centro de engomar a vapor estará pronto
para ser utilizado apenas se a tampa de segurança estiver intacta .
1
J##D+4)"#2,N+.#4,#)"&,#.7M2'(),#####,+#4"#G)L"#),E#"1#Ei,1#E,7L"3"1O
15
J##Z,#3.17(?"'#"#+4(3"3.#3"#2,E"3"0#H+/.#1.EH'.#,#)"&,#.7M2'(),#
####H.7"#G)L"#.#4i,#H.7,#H'QH'(,#)"&,####O
15
J##D+4)"#3,&'.#,#)"&,#.7M2'(),####O#*12(N+.#,#)"&,#.7M2'(),######3.#$,'E"#N+.#
15
J##D+4)"#3,&'.#,#)"&,#.7M2'(),####O#*12(N+.#,#)"&,#.7M2'(),######3.#$,'E"#N+.#
15
25
Elimine todos os sacos de plástico incluídos na embalagem, uma vez
que podem constituir um perigo para crianças e outros indivíduos.
B.'(GN+.#1.#,#.N+(H"E.42,#.12%#),EH7.2,#.#(42")2,#",#'.2('%;7,#3"#
embalagem.
a. Tábua de engomar ativa com estação de vapor
(caldeira, elementos de controlo, suporte )
b. Ferro
c. Suporte para o cabo do ferro
d. Garrafa de enchimento
e. Chave para tampão de esvaziamento da caldeira
f. Manual de instruções
g. DVD de instruções
C1&4de$?
\+"'3.#"#.E&"7"?.E#H"'"#+2(7(I"fi,#$+2+'"#@H,'#./.EH7,0#E+3"4f"#3.
casa, reparação, etc.).
Guarde o manual de instruções e disponibilize-o a outros utilizadores do
engomar a vapor.
22
18
Suporte para o cabo do ferro
19
J##D+4)"#+2(7(I.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#P+42,#3.#7WN+(3,1#.E#
duches, banheiras, lavatórios ou quaisquer outros locais. O contacto
com líquidos pode ser perigoso, mesmo que o centro de engomar a
vapor esteja desligado.
J##D+4)"#"H,42.#,#5"H,'#H"'"#"#2,E"3"0#"H"'.7L,1#.7M2'(),1#,+#
aparelhos ou objetos sensíveis ao calor ou humidade.
J##U.17(?+.#1.EH'.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#3"#2,E"3"#"42.1#3.#
encher a caldeira, após cada utilização e antes da limpeza.
J##D+4)"#"&'"#"#)"73.('"#"E,5W5.7#,+#,#$.'',0#1,&#4.4L+E"#
####)(')+412l4)("O#Z1#H.f"1#3"4(G)"3"1#3.5.E#1.'#'.H"'"3"1#"H.4"1#H,'#
+E#2M)4(),#N+"7(G)"3,#,+#H.7,#).42',#3.#"H,(,#",#)7(.42.O
J##Z#1.?+'"4f"#.7M2'()"#3,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#M#?"'"42(3"#"H.###
nas se dispuser de uma ligação à terra adequada, de acordo com as
regulamentações atuais. O fabricante declina qualquer
responsabilidade por danos causados por uma ligação à terra inad
quada do aparelho. Em caso de dúvida, consulte um especialista.
4. A$41&V6$(68(580'8
!
C/0)$?
23
Tábua de engomar ativa com estação de vapor
(caldeira, elementos de controlo, suporte )
2
27
26
5. F0)e$(7&#8+(6$(.#$6"1$(&(686$)(1<5405$)
1
9
2
3
4
5
6
7
8
10
11
Tampa de segurança
Suporte do ferro
Indicador de desligamento automático
Indicador do vapor
Indicador de aviso do nível da água
Interruptor de funções (sucção | – desligado 0 – ar soprado ||)
Interruptor de alimentação
Manípulo de seleção da quantidade do vapor
Tomada do ferro
Indicador luminoso do ferro (vermelho/verde)
Manípulo de seleção da temperatura
Botão do vapor com bloqueio
Placa do ferro
Ficha do ferro
Cabo elétrico
Suporte do cabo elétrico
Cobertura para tampão de esvaziamento
Chave para tampão de esvaziamento da caldeira
Garrafa de enchimento
Superfície de engomar
Cabo do ferro
Suporte do cabo do ferro
Estação de vapor
Rodas
Alavanca de ajuste da altura
XM1#3.#&,''")L"#./)j42'(),1
DVD
12
13
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
14
15
H86$)(1<5405$)?
Alimentação elétrica: 220-240V ~ 50/60 Hz
Consumo de energia: 2300 W
Pressão: 3,5 bar
Capacidade de água: 1,2 l
26
27
27
6. N$4187&;(6$(5&41#$(6&(&47$;8#(8(/8.$#
J#*1),7L"#+E#7,)"7#"3.N+"3,#H"'"#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#2"7#
como descrito nas instruções de segurança (capítulo 3).
J#6,7,N+.#"#2%&+"#3.#.4?,E"'#4"#L,'(I,42"70#"H,("3"#4,#H"5(E.42,#
J0;87&;(KL.
J#6,7,N+.#+E"#Ei,#1,&#"#./2'.E(3"3.#3"#2%&+"#3.#.4?,E"'#####.#
bloqueie a perna dianteira do centro de engomar a vapor com um
J0;87&;(,L.
J#!.5"42.#"#1+H.'$W)(.#3.#.4?,E"'#####7.42"E.42.0#"2M#,+5('#+E#
###)7(N+.#.#"2M#G)"'#4"#H,1(fi,#E"(1#"72"#@(E"?.E#:CO
J#ZP+12.#"#"72+'"#H'.2.43(3"#"2'"5M1#3"#"7"5"4)"#3.#"P+12.#3"#"72+'"#
J0;87&;(@L.
J#6,EH.41.#H,2.4)("(1#(''.?+7"'(3"3.1#3,#H"5(E.42,#),E#,1#HM1#
###3.#&,''")L"#./)j42'(),1#####J0;87&;(EL. Graças às
###3($.'.4f"1#3.#.1H.11+'"#3,1#HM1#3.#&,''")L"#./)j42'(),1#
é possível obter um apoio sólido em pavimentos
irregulares.
J#^41('"#,#1+H,'2.#3,#)"&,#3,#$.'',#####4+E#3,1#,'($W)(,1#
especiais na unidade de vapor J0;87&;(ML.
J#!(?+.#,#)"&,#3,#$.'',#####k#2,E"3"#.1H.)("7#
na unidade de vapor .
J#X.43+'.#,#)"&,#3,#$.'',#####4,#1+H,'2.#3,#)"&,#3,#$.'',####0#H"'"#
###N+.#4i,#GN+.#H'.1,#4"#',+H"#.4N+"42,#.4?,E"O#_2(7(I.#1.EH'.#,#
suporte do cabo do ferro para evitar que o cabo do ferro
###GN+.#3"4(G)"3,O
J#K.2('.#"#H.7W)+7"#3.#H',2.fi,#3"#&"1.#3,#$.'',O
J#6,7,N+.#,#$.'',#1,&'.#,#1+H,'2.####O
3;87&;(K
3;87&;(,
3;87&;(2
3;87&;(@ 3;87&;(E
J#!(?+.#,#)"&,#3,#$.'',#####k#2,E"3"#.1H.)("7#
na unidade de vapor .
9
J#6,EH.41.#H,2.4)("(1#(''.?+7"'(3"3.1#3,#H"5(E.42,#),E#,1#HM1#
22
especiais na unidade de vapor
J#!(?+.#,#)"&,#3,#$.'',#####k#2,E"3"#.1H.)("7#
14
25
J#!.5"42.#"#1+H.'$W)(.#3.#.4?,E"'#####7.42"E.42.0#"2M#,+5('#+E#
20
J#6,7,N+.#+E"#Ei,#1,&#"#./2'.E(3"3.#3"#2%&+"#3.#.4?,E"'#####.#
20
J#^41('"#,#1+H,'2.#3,#)"&,#3,#$.'',#####4+E#3,1#,'($W)(,1#
22
J#X.43+'.#,#)"&,#3,#$.'',#####4,#1+H,'2.#3,#)"&,#3,#$.'',####0#H"'"#
22
###N+.#4i,#GN+.#H'.1,#4"#',+H"#.4N+"42,#.4?,E"O#_2(7(I.#1.EH'.#,#
suporte do cabo do ferro para evitar que o cabo do ferro
21
3;87&;(M
J#X.43+'.#,#)"&,#3,#$.'',#####4,#1+H,'2.#3,#)"&,#3,#$.'',####0#H"'"#
21
###3($.'.4f"1#3.#.1H.11+'"#3,1#HM1#3.#&,''")L"#./)j42'(),1#
é possível obter um apoio sólido em pavimentos
26
###3.#&,''")L"#./)j42'(),1#####
###3($.'.4f"1#3.#.1H.11+'"#3,1#HM1#3.#&,''")L"#./)j42'(),1#
26
J#K.2('.#"#H.7W)+7"#3.#H',2.fi,#3"#&"1.#3,#$.'',O
J#6,7,N+.#,#$.'',#1,&'.#,#1+H,'2.####O
2
###N+.#4i,#GN+.#H'.1,#4"#',+H"#.4N+"42,#.4?,E"O#_2(7(I.#1.EH'.#,#
suporte do cabo do ferro para evitar que o cabo do ferro
21
28
J#U.17(?+.#"#+4(3"3.#3"#2,E"3"O
J#Z&'"#,#1+H,'2.#####$"I.43,;,#3.17(I"'#H"'"#,#7"3,O
J#Z&'"#"#2"EH"#3.#1.?+'"4f"#####.EH+''"43,;"#H"'"#&"(/,#.#
rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
J#B.'2"#"#N+"42(3"3.#3.#%?+"#3.1.P"3"#4"#?"''"$"#3.#.4)L(E.42,##
###@E%/O#80R7CO
J#B('.#"#?"''"$"#3.#.4)L(E.42,#####",#),42'%'(,#.#),7,N+.;"#4"#
abertura da caldeira.
J#X'.11(,4.#"#?"''"$"#3.#.4)L(E.42,#####H"'"#&"(/,#.#E"42.4L";"#
nesta posição, para que a válvula dentro da caldeira abra e a água
###H,11"#.42'"'#4"#)"73.('"O#e+"43,#"#)"73.('"#.12(5.'#),EH7.2"E.42.#
cheia, a válvula da garrafa de enchimento fecha, evitando assim
que a água transborde.
J#m.)L.#"#2"EH"#3.#1.?+'"4f"#####.EH+''"43,;"#H"'"#&"(/,#.#
rodando no sentido dos ponteiros do relógio.
J#B,72.#"#),7,)"'#,#1+H,'2.####4"#H,1(fi,#&%1()"O
Q"7&)1e$?
Encha a caldeira completamente para que possa evitar pausas
desnecessárias para que o ferro arrefeça e o possa voltar a encher
com água.
J#B.'2"#"#N+"42(3"3.#3.#%?+"#3.1.P"3"#4"#?"''"$"#3.#.4)L(E.42,##
19
J#Z&'"#,#1+H,'2.#####$"I.43,;,#3.17(I"'#H"'"#,#7"3,O
J#Z&'"#"#2"EH"#3.#1.?+'"4f"#####.EH+''"43,;"#H"'"#&"(/,#.#
1
J#B('.#"#?"''"$"#3.#.4)L(E.42,#####",#),42'%'(,#.#),7,N+.;"#4"#
19
J#U.17(?+.#"#+4(3"3.#3"#2,E"3"O
J#Z&'"#,#1+H,'2.#####$"I.43,;,#3.17(I"'#H"'"#,#7"3,O
2
J#m.)L.#"#2"EH"#3.#1.?+'"4f"#####.EH+''"43,;"#H"'"#&"(/,#.#
1
7. !45O0;&41$(6$(6&.D)01$
!
C/0)$?
J#Z&'"#"#2"EH"#3.#1.?+'"4f"#3.H,(1#3.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#
vapor ter arrefecido durante pelo menos 15 minutos, caso contrário,
a saída de vapor quente pode causar queimaduras.
J#D+4)"#+2(7(I.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#1.E#N+"7N+.'#%?+"0#)"1,#
###),42'%'(,#"#)"73.('"#H,3.'%#G)"'#3"4(G)"3"O
J#h#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#$,(#),4).&(3,#H"'"#1.'#+2(7(I"3,#),E#
água da torneira.
J#*4)L"#"#)"73.('"#),EH7.2"E.42.#"42.1#3.#)"3"#+2(7(I"fi,0#H"'"#
que possa evitar pausas desnecessárias.
C1&4de$?
Para evitar a contaminação e danos da caldeira, siga estas notas:
J#Di,#.4)L"#),E#%?+"#3"#E%N+(4"#3.#1.)"'#',+H"O
J#Di,#.4)L"#),E#%?+"#3.1(4$.2"3"#),E#H',3+2,1#N+WE(),1O
J#Di,#),7,N+.#"3(2(5,1#4"#%?+"#@H,'#./.EH7,0#H.'$+E.0#.2)OCO
J#Di,#.4)L"#),E#%?+"#3.#+4(3"3.1#3.#G72'"?.E#@H,'#./.EH7,0#G72',#3.#
carvão ativo).
!45O&#(5$;(`7"8
rodando no sentido dos ponteiros do relógio.
J#B,72.#"#),7,)"'#,#1+H,'2.####4"#H,1(fi,#&%1()"O
2
J#X'.11(,4.#"#?"''"$"#3.#.4)L(E.42,#####H"'"#&"(/,#.#E"42.4L";"#
19
###H,11"#.42'"'#4"#)"73.('"O#e+"43,#"#)"73.('"#.12(5.'#),EH7.2"E.42.#
cheia, a válvula da garrafa de enchimento fecha, evitando assim
19
29
J#>.#"#.2(N+.2"#3.#)+(3"3,#3"1#H.f"1#3.#',+H"#(43()"'#N+.#"#H.f"#
###4i,#3.5.#1.'#.4?,E"3"0#4i,#,#$"f,0#,+#H,3.'%#3"4(G)%;7"O
J#*5(2.#H"11"'#,#$.'',#1,&'.#$.)L,1#M)7"('0#2")L"10#&'(7L"42.1#.#,&P.2,1#
semelhantes, pois podem riscar a base do ferro.
J#*4?,E.#1.EH'.#"1#H.f"1#3.#',+H"#.12"EH"3"1#3,#"5.11,0#+E"#5.I#
###N+.#"#.12"EH"#H,3.#G)"'#3"4(G)"3"#.#1+P"'#"#H7")"#3,#$.'',####O
Ao utilizar a unidade pela primeira vez, é possível que os resíduos de
produção causem algum fumo e cheiro. O cheiro não é prejudicial à
1"V3.0#E"1#"11.?+'.;1.#3.#N+.#,#7,)"7#2.4L"#5.42(7"fi,#1+G)(.42.O
J#a,42.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#2"7#),E,#3.1)'(2,#4,#)"HW2+7,#YO
J#*4)L"#),E#%?+"#2"7#),E,#3.1)'(2,#4,#)"HW2+7,#`O
J#!(?+.#"#+4(3"3.#k#2,E"3"O#
J#!(?+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#"2'"5M1#3,#(42.''+H2,'#hD;hmm#####O
J#K,3.#,#E"4WH+7,#3.#1.7.fi,#3"#2.EH.'"2+'"######"2M#naZop#
###,#(43()"3,'#3"#2.EH.'"2+'"#####G)"#5.'E.7L,O#
J#Z?+"'3.#"2M#N+.#,#(43()"3,'#3.#2.EH.'"2+'"#####.#,#(43()"3,'#3,#
###5"H,'#####GN+.E#5.'3.1O#D.11.#E,E.42,0#,#$.'',#2.'%#"2(4?(3,#"#
###2.EH.'"2+'"#aZo#.#.12%#H',42,#H"'"#H',3+I('#5"H,'O#^12,#H,3.#
demorar 5-10 minutes, dependendo do nível da água.
J#*E#H'(E.(',#7+?"'0#3.5.'%#.4?,E"'#+E#H"4,#,+#2,"7L"#@"3.N+"3,1#
###k#2.EH.'"2+'"#naZoC#H"'"#'.E,5.'#N+"(1N+.'#'.1W3+,1#3"#H7")"#3,#
ferro .
J#X'.11(,4.#,#&,2i,#3.#5"H,'#####"7?+E"1#5.I.1#3+'"42.#5%'(,1#1.
gundos para remover quaisquer resíduos do cabo do ferro , do
ferro e dos orifícios da placa. Ao fazê-lo, mantenha o ferro sobre um
###&"73.#,+#./.)+2.;,#3('.2"E.42.#1,&'.#+E#H"4,#5.7L,#H"'"#7(EH"'#,1#
resíduos.
J#K,3.#,#E"4WH+7,#3.#1.7.fi,#3"#2.EH.'"2+'"######"2M#naZop#
###,#(43()"3,'#3"#2.EH.'"2+'"#####G)"#5.'E.7L,O#
10
J#X'.11(,4.#,#&,2i,#3.#5"H,'#####"7?+E"1#5.I.1#3+'"42.#5%'(,1#1.
12
J#!(?+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#"2'"5M1#3,#(42.''+H2,'#hD;hmm#####O
7
###k#2.EH.'"2+'"#naZoC#H"'"#'.E,5.'#N+"(1N+.'#'.1W3+,1#3"#H7")"#3,#
ferro .
13
J#Z?+"'3.#"2M#N+.#,#(43()"3,'#3.#2.EH.'"2+'"#####.#,#(43()"3,'#3,#
###5"H,'#####GN+.E#5.'3.1O#D.11.#E,E.42,0#,#$.'',#2.'%#"2(4?(3,#"#
4
8. C41&)(68(.#0;&0#8("10+0W8de$
J#Z?+"'3.#"2M#N+.#,#(43()"3,'#3.#2.EH.'"2+'"#####.#,#(43()"3,'#3,#
10
9. Engomar
C1&4de$?
J#*4?,E.#1.EH'.#"1#H.f"1#3.#',+H"#.12"EH"3"1#3,#"5.11,0#+E"#5.I#
###N+.#"#.12"EH"#H,3.#G)"'#3"4(G)"3"#.#1+P"'#"#H7")"#3,#$.'',####O
13
J#Z#H7")"#3,#$.'',#####"N+.).#'"H(3"E.42.0#E"1#"''.$.).#E+(2,#
lentamente.
J#Z?'+H.#"1#H.f"1#3.#',+H"#3.#"),'3,#),E#,#2.)(3,O
J#6,E.).#1.EH'.#H.7"1#H.f"1#N+.#4.).11(2"E#3.#+E"#2.EH.'"2+'"#
###E"(1#&"(/"O
J#>(?"#1.EH'.#"#.2(N+.2"#3.#)+(3"3,O#>.#4i,#2(5.'#"#).'2.I"#1,&'.#,#
tipo de tecido, comece por engomar numa área pequena e
###(45(1W5.7#@H,'#./.EH7,0#%'."#(42.'(,'CO#*E#)"1,#3.#3V5(3"0#),E.).#
###H.7"#2.EH.'"2+'"#E"(1#&"(/"O#6"1,#'.12.E#5(4),10#"+E.42.#
###7.42"E.42.#"#2.EH.'"2+'"O#e+"43,#2(5.'#.4),42'"3,#"#
temperatura correta, pare de aumentar. Nunca aumente a
###2.EH.'"2+'"#"2M#3"4(G)"'#"#',+H"O
Q"7&)1f&)(V1&0)(.8#8(&47$;8#?
J#Z#H7")"#3,#$.'',#####"N+.).#'"H(3"E.42.0#E"1#"''.$.).#E+(2,#
13
J#!(?+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#"2'"5M1#3,#(42.''+H2,'#hD;hmm#####O
J#K,3.#,#E"4WH+7,#3.#1.7.fi,#3"#2.EH.'"2+'"######"2M#naZop#
11
J#X'.11(,4.#,#&,2i,#3.#5"H,'#####"7?+E"1#5.I.1#3+'"42.#5%'(,1#1.
gundos para remover quaisquer resíduos do cabo do ferro , do
21
30
Se não pressionar o botão do vapor durante 11 minutos, irá ouvir
um sinal de aviso. Se o botão do vapor não for pressionado no
minuto seguinte, a função de desligamento automático será ativada.
É possível engomar a seco se não pressionar o botão do vapor
após o tempo de aquecimento. Poderá começar a engomar a seco
"11(E#N+.#,#(43()"3,'#7+E(4,1,#3,#$.'',#####G)"'#5.'3.0#
independentemente do estado do indicador do vapor .
J#>(?"#,1#H"11,1#4,#)"HW2+7,#YO
J#!(?+.#"#+4(3"3.#k#2,E"3"O
J#!(?+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#"2'"5M1#3,#(42.''+H2,'#3.#
alimentação .
J##>.#,#(43()"3,'#3.#"5(1,#3,#4W5.7#3"#%?+"#####.12(5.'#5.'E.7L,0#
desligue o centro de engomar a vapor através do interruptor de
alimentação , desligue o cabo da tomada e siga os passos
no capítulo 7. Após encher o depósito, recomece no segundo passo
deste capítulo.
J#>.7.)(,4.#"#2.EH.'"2+'"#),''.2"#',3"43,#,#E"4WH+7,#3.#1.7.fi,#3"#
###2.EH.'"2+'"####p#,#(43()"3,'#7+E(4,1,#3,#$.'',#####G)"#5.'E.7L,O
J#Z?+"'3.#"2M#N+.#,#(43()"3,'#3,#5"H,'#####.#,#(43()"3,'#7+E(4,1,#3,#
###$.'',#####GN+.E#5.'3.1O#D.11"#"72+'"0#,#$.'',#2.'%#"2(4?(3,#"#
temperatura selecionada e está pronto para produzir vapor.
Isto poderá demorar 5-10 minutos, dependendo do nível da água.
J#ZH7(N+.#5"H,'#1,&'.#,1#2j/2.(1#.E#E"7L"#E"42.43,#,#$.'',#"#"7?+41#
###).42WE.2',1#3.#3(12l4)("10#1.E#2,)"'#4"1#H.f"1#),E#"#H7")"#3,#$.'',#
#########Z#"H7()"fi,#3.#5"H,'#1,&'.#"1#G&'"1#3(E(4+(#"#1+"#.7"12()(3"3.O#
###D+4)"#3.5.'%#.4?,E"'#,1#2j/2.(1#.E#E"7L"#3"#E.1E"#$,'E"#N+.#"1#
outras peças.
J#*4?,E.#1.EH'.#"1#H.f"1#.E#5.7+3,#4"#3('.fi,#3,#H.7,O#
J#h#5"H,'#M#E"(1#,+#E.4,1#5(1W5.70#3.H.43.43,#3"#2.EH.'"2+'"#3"#
###3(5(1i,O#*E#3(5(1g.1#),E#+E"#2.EH.'"2+'"#"72"0#H"'.).'%#N+.#./(12.#
menos vapor, mas é aplicada a quantidade que escolheu.
J##>.#,#(43()"3,'#3.#"5(1,#3,#4W5.7#3"#%?+"#####.12(5.'#5.'E.7L,0#
5
J#>.7.)(,4.#"#2.EH.'"2+'"#),''.2"#',3"43,#,#E"4WH+7,#3.#1.7.fi,#3"#
###2.EH.'"2+'"####p#,#(43()"3,'#7+E(4,1,#3,#$.'',#####G)"#5.'E.7L,O
11
"11(E#N+.#,#(43()"3,'#7+E(4,1,#3,#$.'',#####G)"'#5.'3.0#
10
É possível engomar a seco se não pressionar o botão do vapor
12
J#>.7.)(,4.#"#2.EH.'"2+'"#),''.2"#',3"43,#,#E"4WH+7,#3.#1.7.fi,#3"#
###2.EH.'"2+'"####p#,#(43()"3,'#7+E(4,1,#3,#$.'',#####G)"#5.'E.7L,O
10
###).42WE.2',1#3.#3(12l4)("10#1.E#2,)"'#4"1#H.f"1#),E#"#H7")"#3,#$.'',#
#########Z#"H7()"fi,#3.#5"H,'#1,&'.#"1#G&'"1#3(E(4+(#"#1+"#.7"12()(3"3.O#
13
J#!(?+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#"2'"5M1#3,#(42.''+H2,'#3.#
alimentação .
7
A$;&5&(8(&47$;8#?
desligue o centro de engomar a vapor através do interruptor de
alimentação , desligue o cabo da tomada e siga os passos
7
###2.EH.'"2+'"####p#,#(43()"3,'#7+E(4,1,#3,#$.'',#####G)"#5.'E.7L,O
J#Z?+"'3.#"2M#N+.#,#(43()"3,'#3,#5"H,'#####.#,#(43()"3,'#7+E(4,1,#3,#
4
J#Z?+"'3.#"2M#N+.#,#(43()"3,'#3,#5"H,'#####.#,#(43()"3,'#7+E(4,1,#3,#
###$.'',#####GN+.E#5.'3.1O#D.11"#"72+'"0#,#$.'',#2.'%#"2(4?(3,#"#
10
!47$;8#(8()&5$?
C1&4de$?
Se não pressionar o botão do vapor durante 11 minutos, irá ouvir
12
Se não pressionar o botão do vapor durante 11 minutos, irá ouvir
um sinal de aviso. Se o botão do vapor não for pressionado no
12
desligue o centro de engomar a vapor através do interruptor de
alimentação , desligue o cabo da tomada e siga os passos
15
independentemente do estado do indicador do vapor .
4
31
Não utilize vapor a esta
temperatura. Pode haver
fugas de água da base do
ferro .
J#6,41(3.'.#"#2"&.7"#")(E"#.E#N+.#H,3.'%#.4),42'"'#,#"P+12.#3.#
vapor recomendado para cada temperatura.
J#X"'"#,&2.'#,#5"H,'#(3."70#1.7.)(,4.#"#2.EH.'"2+'"#bJ#J#J#bO
J#X'.11(,4.#,#&,2i,#3,#5"H,'#####H"'"#,&2.'#5"H,'O
J#D,'E"7E.42.0#,#&,2i,#3,#5"H,'#M#+2(7(I"3,#",#.4?,E"'O
J#D+4)"#"H,42.#"#H'(E.('"#.E(11i,#3.#5"H,'#H"'"#"#H.f"#N+.#.12(5.'#
a engomar, uma vez que a água condensada do cabo do ferro
poderá sair da base do ferro . Depois de ligar o aparelho ou após
uma longa pausa, ou depois de encher a caldeira, dirija o primeiro
jato de vapor para o ar ou um pano mas não a peça a engomar,
para que a água condensada que se encontrar no ferro possa ser
###./H.7(3"#1.E#E"4)L"'#"#H.f"#3.#',+H"O
J#>.#,#5"H,'#4i,#$,'#.E(2(3,0#5.'(GN+.#1.#,#E"4WH+7,#3.#1.7.fi,#3.#
vapor está aberto.
Tecido
Ajuste da temperatura Ajuste do vapor
MAX
M
I
N
Linho/Algodão
Seda/Lã
MAX
M
IN
Sintético, Poliéster,
Poliamida, etc.
MAX
M
IN
ligar até
+ stop
+
-
+
-
rodar até
ao centro
entre + e -
!47$;8#(5$;(/8.$#?
Q&+&de$(6&(1&;.&#81"#8(&(/8.$#
fugas de água da base do
ferro .
13
J#X'.11(,4.#,#&,2i,#3,#5"H,'#####H"'"#,&2.'#5"H,'O
J#D,'E"7E.42.0#,#&,2i,#3,#5"H,'#M#+2(7(I"3,#",#.4?,E"'O
12
a engomar, uma vez que a água condensada do cabo do ferro
poderá sair da base do ferro . Depois de ligar o aparelho ou após
13
J#D+4)"#"H,42.#"#H'(E.('"#.E(11i,#3.#5"H,'#H"'"#"#H.f"#N+.#.12(5.'#
21
J#>.#,#5"H,'#4i,#$,'#.E(2(3,0#5.'(GN+.#1.#,#E"4WH+7,#3.#1.7.fi,#3.#
vapor está aberto.
8
Q"7&)1e$?
Para obter um resultado perfeito, engome com o vapor à frente e não
atrás para eliminar os vincos.
32
A função de vapor permanente não deve ser usada enquanto o ferro
.12%#"#"N+.).'0#)"1,#),42'%'(,0#H,3.E#1.'#./H.7(3"#%?+"#N+.42.#
juntamente com vapor da placa do ferro e poderá queimar-se.
J#Z#$+4fi,#3.#5"H,'#H.'E"4.42.#M#"2(5"3"#H'.11(,4"43,#,#&,2i,#3,#
vapor e empurrando o fecho para trás, para que o botão do
###5"H,'#GN+.#G/,O
J#h#5"H,'#H.'E"4.42.#M#+2(7(I"3,#"H.4"1#H"'"#.4?,E"'#4"#5.'2()"7#,+#
###2j/2.(1#E+(2,1#3($W).(1#3.#.4?,E"'O
J#_2(7(I.#"#$+4fi,#3.#5"H,'#H.'E"4.42.#"H.4"1#3+'"42.#"7?+41#
segundos. Se a utilização durante demasiado tempo, podem ser
###./H.7(3"1#?,2"1#3.#%?+"#P+42"E.42.#),E#,#5"H,'O
.12%#"#"N+.).'0#)"1,#),42'%'(,0#H,3.E#1.'#./H.7(3"#%?+"#N+.42.#
juntamente com vapor da placa do ferro e poderá queimar-se.
13
J#Z#$+4fi,#3.#5"H,'#H.'E"4.42.#M#"2(5"3"#H'.11(,4"43,#,#&,2i,#3,#
vapor e empurrando o fecho para trás, para que o botão do
12
!47$;8#(5$;(/8.$#(.&#;84&41&?
!
C/0)$*
Nunca engome roupa que esteja a ser utilizada por pessoas, pois pode
causar queimaduras.
J#Z,#+2(7(I"'#,#&,2i,#3,#5"H,'#,+#5"H,'#H.'E"4.42.0#.4?,E.#1.EH'.#
###3.#)(E"#H"'"#&"(/,O
J#A,N+.#,1#2.)(3,1#1+"5.E.42.#),E#,#$.'',O
J#Z,#.4?,E"'#2.)(3,1#3.7()"3,10#E"42.4L"#"#H7")"#3,#$.'',##
###"#"7?+41#).42WE.2',1#3.#3(12l4)("O
!47$;8#(48(/&#1058+?
!
C/0)$?
J#Z,#.4?,E"'#2.)(3,1#3.7()"3,10#E"42.4L"#"#H7")"#3,#$.'',##
13
!45O0;&41$(5$;(`7"8?
Não é possível encher o ferro com água enquanto estiver a engomar.
e+"43,#,#(43()"3,'#3.#"5(1,#3,#4W5.7#3"#%?+"#####G)"'#5.'E.7L,0#(11,#
1(?4(G)"#N+.#2.E#3.#'."&"12.).'#),E#%?+"O#U.17(?+.#,#).42',#3.#
engomar a vapor através do interruptor de alimentação , desligue o
)"&,#3.#"7(E.42"fi,#####3"#G)L"#.#1(?"#"1#(412'+fg.1#4,#)"HW2+7,#`O
e+"43,#,#(43()"3,'#3.#"5(1,#3,#4W5.7#3"#%?+"#####G)"'#5.'E.7L,0#(11,#
5
1(?4(G)"#N+.#2.E#3.#'."&"12.).'#),E#%?+"O#U.17(?+.#,#).42',#3.#
engomar a vapor através do interruptor de alimentação , desligue o
7
Y"4df&)(68(1`>"8(6&(&47$;8#(810/8?
C1&4de$?
J#6"1,#2.4L"#1.7.)(,4"3,#"#$+4fi,#3.#1+)fi,#,+#"'#1,H'"3,0#.12"#('%#
funcionar permanentemente. Pode ser desligada selecionando a
###H,1(fi,#b<c#4,#(42.''+H2,'#3.#$+4fg.1#####O
J#X"'"#.5(2"'#,#"''.$.)(E.42,#3.14.).11%'(,#3"#1+H.'$W)(.#3.#.4?,E"'#
#######0#1.7.)(,4.#"#H,1(fi,#b<c#1.EH'.#N+.#GI.'#H"+1"1#@H,'#./.EH7,0#
ao mover ou remover pelas de roupa)
engomar a vapor através do interruptor de alimentação , desligue o
)"&,#3.#"7(E.42"fi,#####3"#G)L"#.#1(?"#"1#(412'+fg.1#4,#)"HW2+7,#`O
15
funcionar permanentemente. Pode ser desligada selecionando a
###H,1(fi,#b<c#4,#(42.''+H2,'#3.#$+4fg.1#####O
J#X"'"#.5(2"'#,#"''.$.)(E.42,#3.14.).11%'(,#3"#1+H.'$W)(.#3.#.4?,E"'#
6
J#X"'"#.5(2"'#,#"''.$.)(E.42,#3.14.).11%'(,#3"#1+H.'$W)(.#3.#.4?,E"'#
#######0#1.7.)(,4.#"#H,1(fi,#b<c#1.EH'.#N+.#GI.'#H"+1"1#@H,'#./.EH7,0#
20
33
Rode o interruptor de funções para a
H,1(fi,#b^c#H"'"#"2(5"'#,#E,3,#3.#1+)fi,O#
A função de sucção permite o seguinte:
J# G/"'#"1#',+H"1#1,&'.#"#1+H.'$W)(.#3.#
engomar
as roupas esticadas não deslizam na
superfície de engomar
J# .7(E(4"'#,#5"H,'#3"1#',+H"1#.#3"#)"H"#
da tábua de engomar
secagem e engomadura mais rápidas
J# "''.$.).#"1#',+H"1#.#H'.H"'"#"1#G&'"1
secagem mais rápida e melhor resultado de engomadura
Rode o interruptor de funções para a
H,1(fi,#b#^^#c##H"'"#"2(5"'#,#E,3,#3.#"'#
soprado. A função de ar soprado permite:
J# .4?,E"'#1,&'.#+E#),7)Li,#3.#"'
engomadura sem vincos de roupas
delicadas e difíceis
sem marcas ao engomar a camada superior
.#(4$.'(,'#3.#2j/2.(1#),E#3+"1#)"E"3"1#@H,'#
./.EH7,0#&,'3"3,10#),12+'"10#'+?"10#qC
Q".&#_a50&(6&(&47$;8#(8:"&5068?
A superfície de engomar aquecida seca as suas roupas
enquanto engoma e também qualquer condensação na tábua de
engomar, para que possa engomar em menos tempo e prolongar a
vida da tábua.
Q"5de$
C#()$.#86$
Q"5de$?
as roupas esticadas não deslizam na
as roupas esticadas não deslizam na
as roupas esticadas não deslizam na
C#()$.#86$?
sem marcas ao engomar a camada superior
sem marcas ao engomar a camada superior
sem marcas ao engomar a camada superior
Rode o interruptor de funções para a
6
Rode o interruptor de funções para a
6
G/"'#"1#',+H"1#1,&'.#"#1+H.'$W)(.#3.#
20
as roupas esticadas não deslizam na
20
e+"43,#,#(42.''+H2,'#3.#$+4fg.1#####1.#.4),42'"#4"#H,1(fi,#b<b0#
só está ligada a superfície de engomar aquecida .
As funções de sucção e ar soprado estão desligadas.
9$)0de$(]=^?
e+"43,#,#(42.''+H2,'#3.#$+4fg.1#####1.#.4),42'"#4"#H,1(fi,#b<b0#
6
A superfície de engomar aquecida seca as suas roupas
20
e+"43,#,#(42.''+H2,'#3.#$+4fg.1#####1.#.4),42'"#4"#H,1(fi,#b<b0#
só está ligada a superfície de engomar aquecida .
20
34
Não utilize a função de desligamento automático para desligar o
centro de engomar a vapor depois de engomar. Para tal, utilize
apenas o interruptor de alimentação .
=(5&41#$(6&(&47$;8#(8(/8.$#(60).f&(6&(";8(_"4de$(6&(6&)+078;&41$(
8"1$;`105$(.8#8(.$".8#(&4&#708*
Se não pressionar o botão do vapor durante 11 minutos, ouvirá um
sinal de aviso. Se não pressionar o botão do vapor durante o
minuto seguinte, o centro de engomar a vapor irá desligar-se
automaticamente.
h#(43()"3,'#3.#3.17(?"E.42,#"+2,E%2(),#####G)"#"I+7O#>.#N+(1.'#5,72"'#
a ligar o centro de engomar a vapor, desligue a unidade e volte a
ligá-la novamente pressionando o interruptor de alimentação .
e+"43,#,#(43()"3,'#7+E(4,1,#3,#$.'',#####.#,#(43()"3,'#3,#5"H,'####
G)"E#5.'3.10#"#+4(3"3.#.12%#H',42"#H"'"#1.'#+2(7(I"3"O
ligá-la novamente pressionando o interruptor de alimentação .
e+"43,#,#(43()"3,'#7+E(4,1,#3,#$.'',#####.#,#(43()"3,'#3,#5"H,'####
10
centro de engomar a vapor depois de engomar. Para tal, utilize
apenas o interruptor de alimentação .
7
e+"43,#,#(43()"3,'#7+E(4,1,#3,#$.'',#####.#,#(43()"3,'#3,#5"H,'####
4
Y"4de$(6&(6&)+078;&41$(8"1$;`105$
C1&4de$?
a ligar o centro de engomar a vapor, desligue a unidade e volte a
ligá-la novamente pressionando o interruptor de alimentação .
7
h#(43()"3,'#3.#3.17(?"E.42,#"+2,E%2(),#####G)"#"I+7O#>.#N+(1.'#5,72"'#
3
J#6,7,N+.#,#$.'',#1,&'.#,#1+H,'2.####O
J#U.(/.#,#.N+(H"E.42,#7(?"3,#3+'"42.#"7?+41#E(4+2,1#"HQ1#,#G4"7#3"#
sessão de engomadura para que o vapor condensado residual
dentro da tábua de engomar seque.
J#U.17(?+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#"2'"5M1#3,#(42.''+H2,'#3.#
alimentação , desligue o cabo elétrico da tomada e aguarde
até que arrefeça completamente (pelo menos 30 minutos).
J#e+"43,#,#$.'',#.12(5.'#),EH7.2"E.42.#$'(,#@"HQ1#H.7,#E.4,1#:<##
minutos) desligue o cabo do ferro da tomada. Pode agora
armazená-lo.
J#X+/.#,#1+H,'2.#3,#)"&,#.7M2'(),#####H"'"#$,'"#.#.4',7.#,#)"&,##
em redor do mesmo.
J#K.2('.#,#1+H,'2.#3,#)"&,#3,#$.'',####O
J#]"(/.#"#2%&+"#3.#.4?,E"'#),E#)+(3"3,#"2M#",#)Li,0#.EH+''"43,#
a alavanca de ajuste da altura . Bloqueie as rodas com um pé
para evitar que deslize. Tenha atenção para não prender o cabo
elétrico .
10. H&.$0)(6&(&47$;8#
H&);$4187&;?
J#U.17(?+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#"2'"5M1#3,#(42.''+H2,'#3.#
alimentação , desligue o cabo elétrico da tomada e aguarde
até que arrefeça completamente (pelo menos 30 minutos).
7
J#6,7,N+.#,#$.'',#1,&'.#,#1+H,'2.####O
2
para evitar que deslize. Tenha atenção para não prender o cabo
elétrico .
15
J#]"(/.#"#2%&+"#3.#.4?,E"'#),E#)+(3"3,#"2M#",#)Li,0#.EH+''"43,#
a alavanca de ajuste da altura . Bloqueie as rodas com um pé
25
J#K.2('.#,#1+H,'2.#3,#)"&,#3,#$.'',####O
22
J#X+/.#,#1+H,'2.#3,#)"&,#.7M2'(),#####H"'"#$,'"#.#.4',7.#,#)"&,##
16
J#e+"43,#,#$.'',#.12(5.'#),EH7.2"E.42.#$'(,#@"HQ1#H.7,#E.4,1#:<##
minutos) desligue o cabo do ferro da tomada. Pode agora
14
sessão de engomadura para que o vapor condensado residual
dentro da tábua de engomar seque.
20
J#h#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#H,3.#1.'#$")(7E.42.#E,5(E.42"3,#
com as rodas quando está dobrado.
J#X,3.#1.'#"'E"I.4"3,#4"#5.'2()"70#),E#"1#',3"1#####H"'"#)(E"#H"'"#
evitar que deslize.
C#;8W&48;&41$?
J#h#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#H,3.#1.'#$")(7E.42.#E,5(E.42"3,#
com as rodas quando está dobrado.
24
Se não pressionar o botão do vapor durante 11 minutos, ouvirá um
12
Se não pressionar o botão do vapor durante 11 minutos, ouvirá um
sinal de aviso. Se não pressionar o botão do vapor durante o
12
J#U.17(?+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#"2'"5M1#3,#(42.''+H2,'#3.#
alimentação , desligue o cabo elétrico da tomada e aguarde
15
J#X+/.#,#1+H,'2.#3,#)"&,#.7M2'(),#####H"'"#$,'"#.#.4',7.#,#)"&,##
15
J#X,3.#1.'#"'E"I.4"3,#4"#5.'2()"70#),E#"1#',3"1#####H"'"#)(E"#H"'"#
24
35
Depois da limpeza, emita vapor várias vezes para dentro de um balde
antes da sessão de engomadura seguinte, para eliminar quaisquer
resíduos de calcário no circuito de vapor.
Deve limpar a caldeira pelo menos a cada 4 semanas para remover
,#3.HQ1(2,O#X"'"#2"70#1(?"#,1#H"11,1#"&"(/,[
J#a,42.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#.#),7,N+.;,#4"#H,1(fi,#E"(1#
alta. O ferro não tem de estar ligado.
J#6,7,N+.#+E#&"73.#1,&#,#2"EHi,#3.#.15"I("E.42,#4,#$+43,#3"#
tábua de engomar J0;87&;(RL.
J#K.2('.#"#2"EH"#3,#2"EHi,#3.#.15"I("E.42,#####J0;87&;(TL.
J#Z&'"#.#'.2('.#,#2"EHi,#3.#.15"I("E.42,#),E#"#)L"5.#.1H.)("7##
J0;87&;(UL. Ao removê-lo, pode sair água.
J#m"f"#3.17(I"'#,#1+H,'2.#3,#$.'',####H"'"#$,'"O
J#Z&'"#"#2"EH"#3.#1.?+'"4f"####O
J#B.'2"#%?+"#4"#)"73.('"O
J#5.'2"#"#%?+"#"2M#N+.#1"("#%?+"#7(EH"#3,#2"EHi,#3.#.15"I("E.42,O
J#>.N+.#"#',1)"#3,#2"EHi,#3.#.15"I("E.42,#.#.4',1N+.;"O
J#a(12+'.#<09#7#3.#%?+"#3"#2,'4.('"#),E#3.1)"7)(G)"42.#4+E#'.)(H(.42.0#
###3.#"),'3,#),E#"1#(412'+fg.1#3,#3.1)"7)(G)"42.O
J#B.'2"#"#1,7+fi,#H"'"#"#)"73.('"O
J#Z?+"'3.#:<#E(4+2,1O#U+'"42.#.12.#2.EH,0#"?(2.#,#).42',#3.#.4?,E"'#
a vapor várias vezes com cuidado para dissolver os depósitos de
calcário.
J#Z&'"#4,5"E.42.#,#2"EHi,#3.#.15"I("E.42,O
J#B.'2"#"#%?+"#3"#)"73.('"#"2M#N+.#1"("#%?+"#7(EH"#3,#2"EHi,#3.#
esvaziamento.
J#>.N+.#"#',1)"#3,#2"EHi,#3.#.15"I("E.42,#####.#.4',1N+.;"O#
Coloque a tampa do tampão de esvaziamento no lugar.
J#m.)L.#"#2"EH"#3.#1.?+'"4f"#####.#$"f"#3.17(I"'#,#1+H,'2.######H"'"#"#
frente, na direção da tábua de engomar.
. Ao removê-lo, pode sair água.
J#m"f"#3.17(I"'#,#1+H,'2.#3,#$.'',####H"'"#$,'"O
2
J#Z&'"#.#'.2('.#,#2"EHi,#3.#.15"I("E.42,#),E#"#)L"5.#.1H.)("7##
18
J#Z&'"#"#2"EH"#3.#1.?+'"4f"####O
1
11.S0;.&W8(&(5"0686$
!
C/0)$?
Desligue o cabo elétrico da tomada e aguarde até que o centro
de engomar a vapor arrefeça completamente antes de proceder à
limpeza.
J#!(EH.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#),E#+E#H"4,#7(EH,#.#1+"5.O
J#Di,#+2(7(I.#N+"7N+.'#H',3+2,#3.#7(EH.I"O
J#D+4)"#E.'?+7L.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#4"#%?+"#,+#.E#
quaisquer líquidos.
S0;.&W8?
S0;.&W8(68(58+6&0#8?
C1&4de$?
Coloque a tampa do tampão de esvaziamento no lugar.
J#m.)L.#"#2"EH"#3.#1.?+'"4f"#####.#$"f"#3.17(I"'#,#1+H,'2.######H"'"#"#
frente, na direção da tábua de engomar.
1
J#K.2('.#"#2"EH"#3,#2"EHi,#3.#.15"I("E.42,#####
17
J#>.N+.#"#',1)"#3,#2"EHi,#3.#.15"I("E.42,#####.#.4',1N+.;"O#
17
Desligue o cabo elétrico da tomada e aguarde até que o centro
15
J#m.)L.#"#2"EH"#3.#1.?+'"4f"#####.#$"f"#3.17(I"'#,#1+H,'2.######H"'"#"#
2
Coloque a tampa do tampão de esvaziamento no lugar.
J#m.)L.#"#2"EH"#3.#1.?+'"4f"#####.#$"f"#3.17(I"'#,#1+H,'2.######H"'"#"#
17
36
O ferro deve ser limpo pelo menos a cada 3 meses.
X"'"#2"70#1(?"#,1#H"11,1#"&"(/,[
J#B.'(GN+.#1.#./(12.#%?+"#4"#)"73.('"0#)"1,#),42'%'(,0#5,72.#"#.4)L.'O
J#!(?+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#"2'"5M1#3,#(42.''+H2,'#3.#
alimentação .
J#K,3.#,#E"4WH+7,#3.#1.7.fi,#3"#2.EH.'"2+'"######H"'"#"#H,1(fi,#ba^DcO
J#Z?+"'3.#"2M#N+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#.12.P"#H',42,#H"'"#
###.E(2('#5"H,'#@,#(43()"3,'#3,#5"H,'#####G)"#5.'3.CO
J#>.?+'.#,#$.'',#4"#L,'(I,42"7#1,&'.#+E#&"73.O
J#X'.11(,4.#),42(4+"E.42.#,#&,2i,#3,#5"H,'#####,+#"2(5.#,#E,3,#
de vapor permanente.
J#6"1,#,#$.'',#4i,#H',3+I"#5"H,'0#5.'(GN+.#1.#,#E"4WH+7,#3.#1.7.fi,#
do vapor está aberto.
J#_E"#E(12+'"#3.#5"H,'#.#%?+"#1"(#3"#&"1.#3,#$.'',####O
J#Z#7(EH.I"#.12%#),4)7+W3"#N+"43,#1"('#+E"#E(12+'"#7(EH"#3.#5"H,'#.#
água da base do ferro .
J#U.17(?+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#.#3.17(?+.#,#)"&,#.7M2'(),##
da tomada.
J#Z?+"'3.#"2M#N+.#"#&"1.#3,#$.'',#####2.4L"#"''.$.)(3,#),EH7.2"E.42.#
antes de limpar a base do ferro com um pano limpo, se necessário.
J#!(?+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#"2'"5M1#3,#(42.''+H2,'#3.#
alimentação .
7
J#X'.11(,4.#),42(4+"E.42.#,#&,2i,#3,#5"H,'#####,+#"2(5.#,#E,3,#
12
J#Z?+"'3.#"2M#N+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#.12.P"#H',42,#H"'"#
###.E(2('#5"H,'#@,#(43()"3,'#3,#5"H,'#####G)"#5.'3.CO
4
água da base do ferro .
J#U.17(?+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#.#3.17(?+.#,#)"&,#.7M2'(),##
13
J#Z?+"'3.#"2M#N+.#"#&"1.#3,#$.'',#####2.4L"#"''.$.)(3,#),EH7.2"E.42.#
antes de limpar a base do ferro com um pano limpo, se necessário.
13
do vapor está aberto.
J#_E"#E(12+'"#3.#5"H,'#.#%?+"#1"(#3"#&"1.#3,#$.'',####O
8
J#Z?+"'3.#"2M#N+.#"#&"1.#3,#$.'',#####2.4L"#"''.$.)(3,#),EH7.2"E.42.#
13
J#K,3.#,#E"4WH+7,#3.#1.7.fi,#3"#2.EH.'"2+'"######H"'"#"#H,1(fi,#ba^DcO
J#Z?+"'3.#"2M#N+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#.12.P"#H',42,#H"'"#
11
J#_E"#E(12+'"#3.#5"H,'#.#%?+"#1"(#3"#&"1.#3,#$.'',####O
13
3;87&;(R
3;87&;(T 3;87&;(U
S0;.&W8(6$(_&##$?
12.(C5&))D#0$)(&(04_$#;8de$
!
!
!
Lavar à máquina
a 40 °C
Di,#+1"'#7(/(5("
Não secar na
máquina
Engomar à temperatura
E%/(E"
Não lavar a seco
Q"7&)1f&)?(>(?"#"1#(412'+fg.1#"&"(/,#",#7"5"'#"#)"H"#3"#2%&+"[
J#U.17(?+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#.#3.17(?+.#,#)"&,#.7M2'(),##
15
37
U.5(3,#k#H'.11i,#./.')(3"#1,&'.#"#2%&+"#),E#,#$.'',0#HQ#.#,+2'"1#
partículas, a permeabilidade da capa ao ar e vapor pode diminuir.
^12,#'.3+I#1(?4(G)"2(5"E.42.#"#N+"7(3"3.#3,#3.1.EH.4L,#3,#1.+#
centro de engomar a vapor.
É aconselhável lavar a capa 4 vezes por ano. Lave a 40 °C sem
amaciador.
Z#)"H"#3.5.#1.'#1+&12(2+W3"#1.#G)"'#3"4(G)"3"#,+#1.0#"HQ1#"#7"5"?.E0#
não proporcionar os mesmos resultados de desempenho.
As capas com partes em metal não são adequadas para este centro
de engomar, uma vez que podem aquecer e são perigosas.
Apenas as capas originais proporcionam uma engomadura de
qualidade.
Se precisar de acessórios ou de informações adicionais, contacte-nos
através de:
C.$0$(8$(5+0&41&(bbTbb(2TR(MU2(E2U
13. X&)$+"de$(6&(.#$>+&;8)
Se o centro de engomar a vapor apresentar um funcionamento
anómalo, consulte a tabela seguinte antes de contactar o serviço de
apoio ao cliente. Aqui pode encontrar uma grande variedade de
H,11W5.(1#H',&7.E"1#.#1,7+fg.1#),E#./H7()"fg.1O
O centro de engomar
a vapor não apresen-
ta quaisquer sinais de
funcionamento.
O ferro não apresenta
quaisquer sinais de
funcionamento.
A base do ferro
não aquece.
O centro de engomar a
vapor não está ligado à
tomada de parede.
A função de
desligamento
automático está ativada.
Z#G)L"#3,#$.'',#####4i,#
está ligada à tomada
do ferro .
A alimentação elétrica
está desligada.
O centro de engomar a
vapor está desligado.
O manípulo de ajuste
da temperatura está
H,1()(,4"3,#.E#ba^DcO
Ligue-o à tomada e
pressione o interruptor de
alimentação .
Desligue o centro de
engomar a vapor
pressionando o interruptor
de alimentação .
!(?+.#"#G)L"#3,#$.'',####
à tomada do ferro .
Ligue o centro de engo-
mar a vapor à tomada.
Ligue-o pressionando o
interruptor de alimen-
tação .
Rode o manípulo de
ajuste da temperatura
para uma
temperatura mais
elevada.
PROBLEMA
CAUSA SOLUÇÃO
está ligada à tomada
do ferro .
9
interruptor de alimen
tação .
7
pressionando o interruptor
de alimentação .
7
pressione o interruptor de
alimentação .
7
A base do ferro
13
!(?+.#"#G)L"#3,#$.'',####
14
Z#G)L"#3,#$.'',#####4i,#
14
para uma
temperatura mais
11
O manípulo de ajuste
da temperatura está
11
!(?+.#"#G)L"#3,#$.'',####
à tomada do ferro .
9
38
Produz pouco ou
nenhum vapor.
Sai água da base do
ferro .
A base do ferro
está suja ou mancha
a roupa.
Sai vapor do ferro
continuamente.
Sai água suja do ferro.
Di,#./(12.#%?+"#
1+G)(.42.#4"#)"73.('"O
O centro de engomar
a vapor ainda não está
pronto para produzir
vapor.
Z#),4G?+'"fi,#3.#
5"H,'#4i,#M#1+G)(.42.-
mente alta.
A temperatura da base
M#3.E"1("3,#&"(/"#,+#"#
),4G?+'"fi,#3,#5"H,'#
é demasiado alta.
*/(12.#%?+"#),43.41"-
da no cabo do ferro ,
porque está a utilizar o
centro de engomar pela
primeira vez ou após um
longo período de
inatividade.
O botão do vapor
foi pressionado durante
demasiado tempo ou a
função de vapor
permanente foi utilizada
durante demasiado
tempo.
Z#),4G?+'"fi,#3"#
temperatura é
demasiado alta.
O bloqueio do botão do
vapor está ativado.
*/(12.#3.E"1("3,#
calcário na caldeira ou
no ferro.
Foi acrescentado um
aditivo à água.
Encha o depósito com
água.
Aguarde até que o
indicador do vapor
acenda.
Rode o manípulo de
seleção de vapor
H"'"#+E"#),4G?+'"fi,#
mais elevada.
B.'(GN+.#"1#
),4G?+'"fg.1#3.#5"H,'#
e temperatura na
tabela do capítulo 9.
Pressione o botão do
vapor até obter
vapor.
Pressione o botão de
vapor por pouco
tempo, apenas quando
necessário.
Rode o manípulo de
ajuste da temperatura
H"'"#+E"#),4G?+'"fi,#
E"(1#&"(/"O
Solte o bloqueio do
botão do vapor .
U.1)"7)(GN+.#"#)"73.('"#
e o ferro.
Contacte o apoio ao
cliente.
PROBLEMA
CAUSA SOLUÇÃO
Sai água da base do
ferro .
Sai água da base do
13
indicador do vapor
4
Rode o manípulo de
seleção de vapor
8
*/(12.#%?+"#),43.41"
da no cabo do ferro ,
*/(12.#%?+"#),43.41"
porque está a utilizar o
21
ajuste da temperatura
11
A base do ferro
está suja ou mancha
13
vapor por pouco
tempo, apenas quando
12
vapor até obter
12
O botão do vapor
12
Solte o bloqueio do
botão do vapor .
12
O bloqueio do botão do
vapor está ativado.
O bloqueio do botão do
12
39
14. C.$0$(8$(5+0&41&?
Caso não consiga resolver o problema pelos seus próprios meios,
com base na tabela acima, contacte o centro de apoio ao cliente:
00800 387 693 539
Caso o centro de apoio ao cliente lhe tenha dado instruções, siga os
H"11,1#"&"(/,#H"'"#'.E,5.'#"#H.f"#"5"'("3"O
O centro de engomar a vapor pode ser dividido em 3 partes:
J#m.'',
J#A%&+"#3.#.4?,E"'
J#_4(3"3.#3.#5"H,'
h#$.'',#.12%#7(?"3,#k#)"73.('"#"H.4"1#"2'"5M1#3"#G)L"#3,#$.'',#####.#
H,3.#1.'#3.17(?"3,#$")(7E.42.O#Z#)"73.('"#.12%#G/"3"#3.#$,'E"#G'E.#k#
2%&+"#3.#.4?,E"'p#H"'"#'.E,5j;7"0#1(?"#,1#1.?+(42.1#H"11,1[
J#A.4L"#k#Ei,#+E"#)L"5.#3.#$.43"1O
J#U.17(?+.#,#)"&,#.7M2'(),#####.#"11.?+'.;1.#3.#N+.#,#).42',#3.#
engomar a vapor tenha arrefecido completamente.
J#a,42.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'O
J#B('.#"#2%&+"#3.#.4?,E"'#####3.#$,'E"#N+.#"#./2'.E(3"3.#3"#
superfície de engomar assente sobre o pavimento J0;87&;(KbL.
J#U.1"H.'2.#"#)"73.('"#"E,5W5.7#@2"7#),E,#E,12'"3,#4"#0;87&;(KK).
J#K.2('.#"#)"73.('"#@2"7#),E,#E,12'"3,#4"#0;87&;(K,).
e+"43,#,#"H,(,#",#)7(.42.#7L.#.45("#+E"#+4(3"3.#3.#5"H,'#4,5"#,+#
reparada, é necessário substituí-la da seguinte forma:
J#A.4L"#k#Ei,#+E"#)L"5.#3.#$.43"1O
J#a,42.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'O
J#B('.#"#2%&+"#3.#.4?,E"'#####3.#$,'E"#N+.#"#./2'.E(3"3.#3"#
superfície de engomar assente sobre o pavimento J0;87&;(KbL.
J#U.(/.#N+.#"#)"73.('"#"E,5W5.7#3.17(I.#"2M#k#H,1(fi,#),''.2"O
J#B,72.#"#),7,)"'#,1#H"'"$+1,1#4"#H,1(fi,#,'(?(4"7#H"'"#G/"'#)"73.('"#
amovível tal como mostrado na 0;87&;(KK.
h#$.'',#.12%#7(?"3,#k#)"73.('"#"H.4"1#"2'"5M1#3"#G)L"#3,#$.'',#####.#
14
J#a,42.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'O
J#B('.#"#2%&+"#3.#.4?,E"'#####3.#$,'E"#N+.#"#./2'.E(3"3.#3"#
20
J#a,42.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'O
J#B('.#"#2%&+"#3.#.4?,E"'#####3.#$,'E"#N+.#"#./2'.E(3"3.#3"#
20
J#U.17(?+.#,#)"&,#.7M2'(),#####.#"11.?+'.;1.#3.#N+.#,#).42',#3.#
15
Sai vapor da tampa
de segurança .
A tampa de segurança
não está bem
fechada.
O O-ring da tampa de
segurança está
3"4(G)"3,O
Feche a tampa de
segurança
corretamente.
Contacte o apoio ao
cliente.
PROBLEMA
CAUSA SOLUÇÃO
Sai vapor da tampa
de segurança .
1
Feche a tampa de
segurança
1
segurança está
O O-ring da tampa de
1
A tampa de segurança
não está bem
A tampa de segurança
fechada.
1
40
3;87&;(Kb
3;87&;(KK
3;87&;(K,
15. c8#84108(&()&#/0d$
34_$#;8df&)()$>#&(8(78#84108?
Este centro de engomar a vapor está coberto por uma garantia de 3
anos após a data de compra. O centro de engomar a vapor foi
submetido a rigorosos testes e produzido de forma adequada.
Conserve o recibo como prova de compra. A8)$()&B8(4&5&))`#08(";8(
#&.8#8de$(6"#841&($(.&#a$6$(6&(78#84108 contacte o centro de apoio
ao cliente.
I&#;$)(&(5$460df&)(68(78#84108?
A garantia é válida apenas para avarias materiais ou erros de
fabrico, não para peças que estejam sujeitas a desgaste ou avarias
.E#H.f"1#$'%?.(10#H,'#./.EH7,0#(42.''+H2,'.1#,+#"72.'"fi,#3"#),'#3,#
suporte do ferro .
e+"7N+.'#3.$.(2,#H'.1.42.#4,#E,E.42,#3"#),EH'"#3.5.'%#1.'#
),E+4()"3,#4,#H'"I,#E%/(E,#3.#R#1.E"4"1O
>i,#./)7+W3,1#3"#?"'"42("[
J#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#+2(7(I"3,#3.#$,'E"#(43+12'("7#r#H',G11(,4"7
J#3"4,1#3.#2'"41H,'2.
J#3"4,1#)"+1"3,1#H.7,#4i,#)+EH'(E.42,#3"1#(412'+fg.1#H'.1.42.1#
neste manual
J#3"4,1#)"+1"3,1#H,'#+1,#(EH'QH'(,
J#3"4,1#)"+1"3,1#H,'#)"7)%'(,
16. E+0;048de$
*12.#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#4i,#H,3.#1.'#.7(E(4"3,#4,#7(/,#
3,EM12(),O#B.'(GN+.#"1#7.(1#1,&'.#.7(E(4"fi,#.E#5(?,'#
atualmente. Em caso de dúvida, contacte o gabinete de eliminação
das autoridades locais.
Entregue os materiais de embalagem, corretamente separados,
num centro de reciclagem.
!
!
.E#H.f"1#$'%?.(10#H,'#./.EH7,0#(42.''+H2,'.1#,+#"72.'"fi,#3"#),'#3,#
suporte do ferro .
2
41
INDEX OF CONTENTS
PAGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Foreword
GB
Intended use
Disposal
Warranty and service
Costumer service
A"4s#G77(4?
Problems solutions
Accessories and information
Cleaning and care
After ironing
Ironing
].$,'.#G'12#+1.
Steam ironing centre assembly
Product overview and technical data
6,42.421#,$#2L.#&,/
Safety instructions
42
42
43
45
46
47
48
49
49
53
54
56
57
59
60
60
42
K*(Y$#&g$#6
Congratulations on the purchase of your Silvercrest steam ironing
centre SDBC 3.5 A1.
This steam ironing centre will make your ironing much easier.
Please read this instruction manual and especially the safety instructions
),EH7.2.7F#"43#)"'.$+77F#&.$,'.#G'12#+1.O#AL.#(412'+)2(,4#E"4+"7#t(77#
help
you to use your steam ironing centre correctly and to avoid problems.
Keep this instruction manual for future reference and give it to other
users of this steam ironing centre.
For further information or any problem not covered in this manual,
get in touch with the nearest Service Centre.
The manufacturer reserves the right to make changes and/or
improvements in designs & dimensions without notice and without
incurring obligation.
The manufacturer will not be liable for damages occurring as a
consequence of improper handling of the product, non-domestic use
or failure to observe the information in the instruction manual.
3;.$#1&#
!"#$%&'()*#*+*, Via dei Colli 153, 31058 Susegana (TV), Italy
,*(341&46&6(")&
This steam ironing centre is for domestic use only. Use it in closed
rooms in due consideration of the instruction manual.
Any other use will invalidate the warranty (e. g. outdoor use, industrial,
commercial or professional use, etc.).
EC- Declaration of conformità and manufacturer
Name: Pressure steam iron system
SILVERCREST Model: SDBC 3.5 A1
AL.#E"4+$")2+'.'#*+',-./0#5("#3.(#6,77(0#89:;:8<9=#>+1.?"4"#@ABC#^2"7F#
herewith declares the conformity of the named steam iron with the
following Standards and Directives:
- EC-Low Voltage Directive
2006/95/EEC 2006/95/EG
- EN 60335-1
- EN 60335-2- 3
- EN 62233
Name and signature of authorized person
Mr. Pierantonio Milanese
- EC-Directives on Electromagnetic
Compatibility 2004/108/EEC
- EN 55014-1
- EN 55014-2
-EN 61000-3-2
-EN 61000-3-3
43
2*(Q8_&1G(04)1#"510$4)
!
J#6L.)s#F,+'#12."E#(',4(4?#).42'.#"$2.'#+4H")s(4?O#^$#2L.'.#(1#"4F#1(?4#,$#
physical damage to the product do not attempt to use it, and please
contact your customer service centre.
J#
The packing materials (e. g. plastic bag) are potentially dangerous to
children (potential choking hazard) and should be disposed of or
stored safely.
J#AL(1#"HH7("4).#t,'s1#,4#12"43"'3#Z6#E"(41#5,72"?.#@RR<#2,#RS<#5,72#
50/60Hz). Do not connect the appliance to a power supply that does
not conform to this standard.
J#AL(1#12."E#(',4(4?#).42'.#(1#4,2#1+(2"&7.#$,'#H.,H7.#@(4)7+3(4?#)L(73'.4C#
who have reduced physical, sensory or mental capabilities, or who
###L"5.#4,#./H.'(.4).#"43#s4,t7.3?.#,$#2L.#H',3+)20#+47.11#2L.F#L"5.#
been provided with the appropriate instructions to use the equipment
by a person responsible for their safety.
J#6L(73'.4#1L,+73#&.#1+H.'5(1.3#(4#,'3.'#2,#E"s.#1+'.#2L.F#3,#4,2#H7"F#
with the steam ironing centre. They could hurt themselves or other
people or cause damages to other items.
J#u..H#2L.#(',4#"43#(21#),'3#,+2#,$#'.")L#,$#)L(73'.4#7.11#2L"4#=#F."'1#,$#
age when it is energized or cooling down
J#_4H7+?#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#"$2.'#.5.'F#+1.#"43#&.$,'.#.5.'F#
cleaning, to avoid switching the unit on unintentionally.
J#AL.#12."E#(',4(4?#).42'.#E+12#4,2#&.#+1.3#($#(2#L"1#&..4#3',HH.30#
or if there are visible signs of damage. Inspect the steam ironing
centre regularly for visible defects and contact your customer service
centre if you suspect that there may be damage. Your safety will be
assured if the product is in perfect condition.
J#X7+?#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#,47F#(4#"4#"HH',5.3#t"77#1,)s.2#
according to the supply voltage stated on the rating label, otherwise
you may cause damages and hurt yourself and other users.
J#^$#2L.#H7+?#3,.1#4,2#G2#(4#2L.#1,)s.20#(2#E+12#&.#)L"4?.3#&F#"4#
###./H.'2#2,#.41+'.#2L"2#(2#(1#1"$.O
J#AL.#1,)s.2#L"1#2,#&.#1.)+'.3#&F#"#8YZ#"+2,E"2()#)(')+(2#&'."s.'0#2L(1#
protects you and the appliance.
J#X'.$.'"&7F#3,#4,2#+1.#"4F#./2.41(,4#)"&7.0#E+72(#H7+?1#,'#"3"H2.'O#^$#
###"4F#,$#2L.1.#3.5().1#"'.#4.).11"'F0#,47F#+1.#:;),'.#./2.41(,4#)"&7.1#
(with an earth wire) which are suitable for 16 A current.
Please consider also the total power and follow the safety instructions
to ensure your safety.
J#Z77#./2.41(,4#)"&7.1#1L,+73#&.#),EH7.2.7F#+4',77.3#H'(,'#2,#+1.O
J#X7").#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#4."'#2L.#1,)s.20#1,#2L"2#(2#)"4#&.#
easily unplugged in case of emergency.
J
#Z7t"F1#H7").#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#,4#"#-"20#7.5.70#12"&7.#1+'$").O#
Check if the mechanism for height adjustment is properly set in order
to avoid any part of the steam ironing centre tilting or falling over.
J#U,#4,2#./H,1.#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#2,#,+23,,'#"2E,1HL.'()#
conditions (e. g. rain, frost, sun, dampness or heat.) Only use the
steam ironing centre in dry indoor conditions.
c&4&#8+()8_&1G(04)1#"510$4)
44
J#^$#2L.#H,t.'#),'3######(1#3.$.)2(5.#(2#L"1#2,#&.#)L"4?.3#,47F#&F#2L.#
###),12+E.'#1.'5().#2.)L4()("4#,'#"4F#,2L.'#N+"7(G.3#H.'1,4O
J#AL.#.7.)2'()"7#H"'21#@.O#?O#H7+?0#1t(2)L0#.2)OC#1L,+73#4.5.'#?.2#(4#
contact with water.
J#D.5.'#2,+)L#2L.#H,t.'#),'3######,'#2L.#H7+?#t(2L#t.2#L"431O
J#vL.4#+4H7+??(4?#2L.#+4(20#"7t"F1#H+77#2L.#H,t.'#),'3######&F#2L.#H7+?0#
not by the cord itself.
J#D.5.'#H+2#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.##+43.'#t"2.'0#.5.4#tL.4#G77(4?#2L.#
boiler.
J#D.5.'#$,73#2L.#H,t.'#),'3#####O#!"F#2L.#H,t.'#)"&7.######1,#2L"2#(2#
cannot reach any hot or sharp edges and nobody can stumble on it.
J#D.5.'#+1.#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.##4."'#7(N+(3#tL()L#(1#),42"(4.3#(4#
showers, bathtubs, washbasins or any other container. The contact
with liquids may be dangerous, even if the steam ironing centre is
switched off.
J#D.5.'#H,(42#2L.#12."E#2,t"'31#2L.#1,)s.20#.7.)2'()"7#"HH7("4).1#
nor heat- or moisture-sensitive appliances or objects.
J#Z7t"F1#+4H7+?#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#&.$,'.#G77(4?#2L.#&,(7.'0#"$2.'#
every use and before any cleaning.
J#6L.)s#($#2L.#H.'E"4.42#12."E#$+4)2(,4#(1#1t(2)L.3#,$$#&.$,'.#+1.O
J#D.5.'#+1.#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.##t(2L#"#3.$.)2#,'#t(2L,+2#2L.#
safety cap . The steam ironing centre is ready for use only with an
intact safety cap .
J#D.5.'#,H.4#2L.#1"$.2F#)"H#####3+'(4?#+1.O#
Let the steam ironing centre
###),,7#3,t4#$,'#"2#7."12#89#E(4#"43#+4H7+?#2L.#+4(2#&.$,'.#G77(4?#t(2L#t"2.'O
J#D.5.'#3('.)2#2L.#12."E#2,t"'31#H.'1,410#"4(E"71#,'#H7"421O
J#D.5.'#H+2#F,+'#L"431#+43.'#12."EO
J#D.5.'#2,+)L#2L.#(',4#1,7.H7"2.#####0#,47F#L,73#2L.#(',4#&F#(21#L"437.O
J#AL.#&,22,E#,$#2L.#(',4(4?#&,"'3#)"4#&.),E.#5.'F#L,20#1,#"5,(3#"4F#
contact.
J#D.5.'#7."5.#2L.#(',4#+4"22.43.3#tL.4#1t(2)L.3#,4#,'#12(77#L,2[#
it may fall and hurt or burn somebody.
J#^4#)"1.#,$#"4F#3.$.)21#,4#2L.#12."E#L,1.######,'#2L.#12."E#12"2(,4##
contact your costumer service centre.
J#Z7t"F1#H7").#2L.#(',4#,4#2L.#'.12#H"3####0
,2L.'t(1.#2L.'.#(1#3"4?.'#,$#G'.O
J#D.5.'
#H+2#2L.#(',4#4."'#-"EE"&7.#E"2.'("71O
J#>2,'.#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#,47F#tL.4#(2#L"1#),,7.3#3,t4O
J#D.5.'#+1.#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.##t(2L#"#3.$.)2#,'#t(2L,+2#2L.#
safety cap . The steam ironing centre is ready for use only with an
1
safety cap . The steam ironing centre is ready for use only with an
intact safety cap .
1
J#D.5.'#2,+)L#2L.#(',4#1,7.H7"2.#####0#,47F#L,73#2L.#(',4#&F#(21#L"437.O
J#AL.#&,22,E#,$#2L.#(',4(4?#&,"'3#)"4#&.),E.#5.'F#L,20#1,#"5,(3#"4F#
13
J#^4#)"1.#,$#"4F#3.$.)21#,4#2L.#12."E#L,1.######,'#2L.#12."E#12"2(,4##
21
J#Z7t"F1#H7").#2L.#(',4#,4#2L.#'.12#H"3####0
#H+2#2L.#(',4#4."'#-"EE"&7.#E"2.'("71O
2
23
J#^$#2L.#H,t.'#),'3######(1#3.$.)2(5.#(2#L"1#2,#&.#)L"4?.3#,47F#&F#2L.#
15
!
H847&#($_(>"#4047
!
H847&#($_(&+&51#05()O$5h
J#D.5.'#2,+)L#2L.#H,t.'#),'3######,'#2L.#H7+?#t(2L#t.2#L"431O
15
J#D.5.'#2,+)L#2L.#H,t.'#),'3######,'#2L.#H7+?#t(2L#t.2#L"431O
J#vL.4#+4H7+??(4?#2L.#+4(20#"7t"F1#H+77#2L.#H,t.'#),'3######&F#2L.#H7+?0#
15
not by the cord itself.
J#D.5.'#H+2#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.##+43.'#t"2.'0#.5.4#tL.4#G77(4?#2L.#
15
J#D.5.'#$,73#2L.#H,t.'#),'3#####O#!"F#2L.#H,t.'#)"&7.######1,#2L"2#(2#
15
J#D.5.'#,H.4#2L.#1"$.2F#)"H#####3+'(4?#+1.O#
###),,7#3,t4#$,'#"2#7."12#89#E(4#"43#+4H7+?#2L.#+4(2#&.$,'.#G77(4?#t(2L#t"2.'O
1
J#D.5.'#$,73#2L.#H,t.'#),'3#####O#!"F#2L.#H,t.'#)"&7.######1,#2L"2#(2#
15
J#D.5.'#12,'.#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.##G77.3#t(2L#t"2.'#(4#',,E1#t(2L#"#
temperature of 0°C or lower, in order to avoid risk of freezing.
J#D.5.'#12()s#"4F#2L(4?1#(42,#2L.#L,7.1#,$#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.O#
Do not use it if the holes are blocked, it may overheat.
J#
Do not leave wet clothes to dry on the ironing surface, it may overheat.
J#^$#2L.#(',4(4?#).42'.#L"1#&..4#+1.3#$,'#H+'H,1.1#,2L.'#2L"4#(42.43.30#
or has been handled wrongly or improperly, it will not be considered
responsible for any damage caused.
45
Dispose of all plastic bags included in the packing, they may become a
danger for children and other persons.
Check the completeness and intactness of the equipment after
unpacking.
a. Active ironing board with steam station (boiler, control elements,
rest pad )
b. Iron
c. Iron cord holder
d. Filling bottle
e. Key for boiler drain-plug
f. Instruction manual
g. Instructions DVD
i$1&?
Keep the rest of the packaging for further use (e. g. house moving,
repair, etc.).
Keep the instruction manual and give it to other users of this steam ironing
centre.
22
18
19
@*(A$41&41)($_(1O&(>$'
!
j8#4047?
J#U,#4,20#(4#"4F#)(')+E12"4).10#,H.4#2L.#3.2")L"&7.#&,(7.'#,'#2L.#
###(',4O#w"5.#3.$.)2(5.#H"'21#'.H"('.3#&F#"#N+"7(G.3#t,'s1L,H#,'#
costumer service centre only.
J#AL.#.7.)2'()"7#1"$.2F#,$#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#(1#.41+'.3#,47F#($#(2#
has been properly earthed, according to current regulations. The
manufacturer declines any responsibility for any defect, which can be
the result of inadequate earthing of the equipment. In case of doubt
###H7."1.#),42")2#"4#./H.'2O
Active ironing board with steam station (boiler, control elements,
23
Active ironing board with steam station (boiler, control elements,
rest pad )
2
27
j8#4047?(IO0)(8..+0845&(;")1(>&(&8#1O&6*
The appliance must be connected to a 220-240 V
50 cycle AC supply by means of a three pin
socket, suitably earthed and should be
protected by a 13 amp fuse in the plug.
The appliance is supplied with a rewireable 13 amp
:#H(4#H7+?#G22.3#t(2L#"#8:#"EH#$+1.O#>L,+73#2L.#$+1.
require replacement, it must be replaced with a fuse rated at 13 amp
and approved to BS1362.
If the mains plug is unsuitable for the socket
outlet in your home or is removed for any other
reason, then the cut off plug
should be disposed of safely to prevent the hazard of electric shock.
There is a
danger of electric shock if the cut off plug is inserted into any 13 amp
socket outlet.
!S!AIX3ACS(A=ii!AI3=i(J-k(=iSlL
46
E*(9#$6"51($/&#/0&g(846(1&5O4058+(6818
1
9
2
3
4
5
6
7
8
10
11
Safety cap
Iron rest pad
Auto-Shut-Off indicator
Steam-ready indicator
Water level warning indicator
Function switch (suction | – off 0 – blowing ||)
Main power switch
Steam quantity selection knob
Iron socket
Iron lamp indicator (red/green)
Temperature selection knob
Steam button with lock slider
Iron soleplate
Iron plug
Power cord
Power cord holder
Cover for drain-plug
Key for boiler drain-plug
Filling bottle
Ironing surface
Iron cord
Iron cord holder
Steam station
Wheels
Height adjustment lever
Eccentric rubber feet
DVD
12
13
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
14
15
I&5O4058+(H818
Electric power supply: 220-240V ~ 50/60 Hz
Energy Consumption: 2300 W
Pressure: 3,5 bar
Water capacity: 1,2 l
26
27
47
J#6L,,1.#"4#"HH',H'("2.#H7").#$,'#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#"1#
described in the Safety instructions (chapter 3).
J#X7").#2L.#(',4(4?#&,"'3#L,'(I,42"77F#,4#2L.#-,,'#J.051"#&(KL.
J#X+2#,4.#L"43#+43.'#2L.#.3?.#,$#2L.#(',4(4?#&,"'3######"43#&7,)s#2L.#
front leg of the steam ironing centre with one foot J.051"#&(,L.
J#!($2#2L.#(',4(4?#1+'$").######17,t7F#+H0#2(77#2L.#+4(2#)7()s1#(4#"+3(&7F#"43#(2#(1#
in the highest position J.051"#&(2L.
J#Z3P+12#2L.#3.1('.3#L.(?L2#t(2L#2L.#L.(?L2#"3P+12E.42#7.5.'###############
J.051"#&(@L.
J#]"7"4).#H,2.42("7#(''.?+7"'(2(.1#,$#2L.#-,,'#t(2L#2L.#.)).42'()#'+&&.'#
feet J.051"#&(EL. Due to differences in thickness of the eccentric
###'+&&.'#$..F#######"#1,7(3#12"43#)"4#&.#'.")L.3#,4#(''.?+7"'#-,,'1O
J#^41.'2#2L.#(',4#),'3#L,73.'######(4#,4.#,$#2L.#1H.)("7#L,7.1#
in the steam unit J.051"#&(ML.
J#X7+?#2L.#(',4#),'3######(4#2L.#1H.)("7#1,)s.2#,4#2L.#
steam unit .
J#w"4?#2L.#(',4#),'3######,4#2L.#(',4#),'3#L,73.'#####0#
so that it will not move your clothes while ironing.
Please always use the iron cord holder
to prevent the iron cord from damages.
J#K.E,5.#2L.#H',2.)2(5.#G7E#$',E#2L.#(',4#1,7.H7"2.O
J#X7").#2L.#(',4#,4#2L.#'.12#H"3#####O
J#X7").#2L.#(',4#,4#2L.#'.12#H"3#####O
2
M*(Q1&8;(3#$4047(A&41#&(8))&;>+G
9051"#&(K 9051"#&(,
9051"#&(2
9051"#&(@ 9051"#&(E
J.051"#&(ML
J#X7+?#2L.#(',4#),'3######(4#2L.#1H.)("7#1,)s.2#,4#2L.#
14
J#Z3P+12#2L.#3.1('.3#L.(?L2#t(2L#2L.#L.(?L2#"3P+12E.42#7.5.'###############
25
front leg of the steam ironing centre with one foot
J#!($2#2L.#(',4(4?#1+'$").######17,t7F#+H0#2(77#2L.#+4(2#)7()s1#(4#"+3(&7F#"43#(2#(1#
20
J.051"#&(KL
J#X+2#,4.#L"43#+43.'#2L.#.3?.#,$#2L.#(',4(4?#&,"'3######"43#&7,)s#2L.#
20
J#w"4?#2L.#(',4#),'3######,4#2L.#(',4#),'3#L,73.'#####0#
so that it will not move your clothes while ironing.
22
J#w"4?#2L.#(',4#),'3######,4#2L.#(',4#),'3#L,73.'#####0#
so that it will not move your clothes while ironing.
21
9051"#&(M
feet
###'+&&.'#$..F#######"#1,7(3#12"43#)"4#&.#'.")L.3#,4#(''.?+7"'#-,,'1O
26
steam unit .
J#w"4?#2L.#(',4#),'3######,4#2L.#(',4#),'3#L,73.'#####0#
9
to prevent the iron cord from damages.
22
to prevent the iron cord from damages.
21
###'+&&.'#$..F#######"#1,7(3#12"43#)"4#&.#'.")L.3#,4#(''.?+7"'#-,,'1O
J#^41.'2#2L.#(',4#),'3#L,73.'######(4#,4.#,$#2L.#1H.)("7#L,7.1#
22
J.051"#&(EL
###'+&&.'#$..F#######"#1,7(3#12"43#)"4#&.#'.")L.3#,4#(''.?+7"'#-,,'1O
26
48
J#hH.4#2L.#1"$.2F#)"H######tL.4#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#L"1#),,7.3#
###3,t4#$,'#"2#7."12#89#E(4+2.10#,2L.'t(1.#,+2-,t(4?#L,2#12."E#E"F#
cause burning.
J#D.5.'#+1.#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.##t(2L,+2#"4F#t"2.'#,2L.'t(1.#2L.#
boiler may be damaged.
J#AL.#12."E#(',4(4?#).42'.#(1#&+(72#2,#&.#+1.3#t(2L#2"H#t"2.'O
J#m(77#2L.#&,(7.'#),EH7.2.7F#&.$,'.#.5.'F#+1.0#1,#F,+#)"4#"5,(3#
unnecessary pauses.
i$1&?
To avoid contamination and damage to the boiler follow these notes:
J#U,#4,2#G77#t(2L#t"2.'#$',E#2L.#7"+43'F#3'F.'O
J#U,#4,2#G77#t(2L#)L.E()"7#)7."4.3#t"2.'O
J#U,#4,2#H+2#"4F#"33(2(5.1#(42,#2L.#t"2.'#@.O#?O#1).4210#.2)OCO
J#U,#4,2#G77#t(2L#t"2.'#$',E#G72.'#+4(21#@.O#?O#")2(5"2.3#)"'&,4#G72.'CO
J#_4H7+?#2L.#+4(2O
J#>7(3.#2L.#'.12#H"3######7"2.'"77FO
J#hH.4#2L.#1"$.2F#)"H######&F#H+1L(4?#(2#3,t4#"43#2+'4(4?#(2#),+42.'#
clockwise.
J#X,+'#2L.#3.1('.3#N+"42(2F#,$#t"2.'#(4#2L.#G77(4?#&,227.######@E"/#80R7CO
J#A+'4#2L.#G77.'#&,227.######+H1(3.#3,t4#"43#H7").#(2#(42,#2L.#&,(7.'#
opening.
J#X'.11#2L.#G77.'#&,227.######3,t4#"43#L,730#1,#2L"2#2L.#5"75.#(4#(2#,H.41#
###"43#t"2.'#)"4#H,+'#(42,#2L.#&,(7.'O#h5.'G77(4?#(1#4,2#H,11(&7.0#&.)"+1.#
###2L.#5"75.#,$#2L.#G77.'#&,227.######)7,1.1#($#2L.#&,(7.'#(1#),EH7.2.7F#G77.3O
J#67,1.#2L.#1"$.2F#)"H######&F#H+1L(4?#(2#3,t4#"43#2+'4(4?#)7,)st(1.O
J#>7(3.#2L.#'.12#H"3######&")s#2,#2L.#&"1()#H,1(2(,4O
m041?
Fill the boiler completely before every use, so you can avoid
+44.).11"'F#H"+1.1#$,'#),,7(4?#3,t4#"43#'.G77(4?O
J#hH.4#2L.#1"$.2F#)"H######tL.4#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#L"1#),,7.3#
1
J#X,+'#2L.#3.1('.3#N+"42(2F#,$#t"2.'#(4#2L.#G77(4?#&,227.######@E"/#80R7CO
19
J#>7(3.#2L.#'.12#H"3######7"2.'"77FO
J#hH.4#2L.#1"$.2F#)"H######&F#H+1L(4?#(2#3,t4#"43#2+'4(4?#(2#),+42.'#
1
J#X,+'#2L.#3.1('.3#N+"42(2F#,$#t"2.'#(4#2L.#G77(4?#&,227.######@E"/#80R7CO
J#A+'4#2L.#G77.'#&,227.######+H1(3.#3,t4#"43#H7").#(2#(42,#2L.#&,(7.'#
19
J#>7(3.#2L.#'.12#H"3######7"2.'"77FO
2
J#67,1.#2L.#1"$.2F#)"H######&F#H+1L(4?#(2#3,t4#"43#2+'4(4?#)7,)st(1.O
J#>7(3.#2L.#'.12#H"3######&")s#2,#2L.#&"1()#H,1(2(,4O
1
R*I84h(Z++047
!
j8#4047?
Y0++047(g01O(g81&#
J#X'.11#2L.#G77.'#&,227.######3,t4#"43#L,730#1,#2L"2#2L.#5"75.#(4#(2#,H.41#
19
J#>7(3.#2L.#'.12#H"3######&")s#2,#2L.#&"1()#H,1(2(,4O
2
###"43#t"2.'#)"4#H,+'#(42,#2L.#&,(7.'O#h5.'G77(4?#(1#4,2#H,11(&7.0#&.)"+1.#
###2L.#5"75.#,$#2L.#G77.'#&,227.######)7,1.1#($#2L.#&,(7.'#(1#),EH7.2.7F#G77.3O
19
49
J#^$#2L.#)"'.#7"&.7#,4#2L.#2./2(7.1#3,#4,2#"77,t#2,#(',4#F,+#1L,+73#4,2#(',4#
them, or they may get damaged.
J#Z5,(3#(',4(4?#,5.'#L"'1L#,&P.)21#7(s.#I(H10#G/(4?#H(410#&7"4s1#,'#1(E(7"'#
things, because they may scratch the iron sole plate .
J#Z7t"F1#(',4#H'(42.3#2./2(7.1#"$2.'#2+'4(4?#2L.E#(41(3.;,+20#H'(42(4?#E"F#
be damaged and the iron sole plate gets dirty.
vL.4#+1(4?#2L.#+4(2#$,'#2L.#G'12#2(E.#(2#(1#H,11(&7.#2L"2#H',3+)2(,4#'.1(3+.1#
may cause some smoke and smell. The smell is not injurious to health, but
E"s.#1+'.#F,+#L"5.#1+$G)(.42#5.42(7"2(,4O
J#Z11.E&7F#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#"1#3.1)'(&.3#(4#)L"H2.'#YO
J#m(77#t(2L#t"2.'#"1#3.1)'(&.3#(4#)L"H2.'#`O
J#X7+?#2L.#+4(2#(4O#
J#>t(2)L#,4#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#&F#2L.#hD;hmm#1t(2)L#####O
J#A+'4#2L.#2.EH.'"2+'.#1.7.)2(,4#s4,&#####+H#2,#naZo0#2L.#2.EH.'"2+'.#
indicator turns red.
J#v"(2#+42(7#2L.#2.EH.'"2+'.#(43()"2,'######"43#2L.#12."E;'."3F#(43()"2,'###
########2+'4#?'..40#"2#2L(1#12"?.#2L.#(',4#L"1#'.")L.3#2L.#aZo#2.EH.'"2+'.#
and is ready for steaming. This may take 5-10 minutes, depending on
the water level.
J#Z2#G'12#F,+#1L,+73#(',4#"#)7,2L#,'#"#L"43#2,t.7#@1+(2"&7.#2,#naZo#
temperature) to remove any residue from the iron soleplate .
J#X'.11#2L.#12."E#&+22,4######"#$.t#2(E.1#$,'#1.5.'"7#1.),431#2,#'.E,5.#
any residue from of the iron cord , the iron and the sole plate holes.
While doing this, hold the iron over a bucket or steam straight on an
old piece of tissue to catch the residues.
J#Z5,(3#(',4(4?#,5.'#L"'1L#,&P.)21#7(s.#I(H10#G/(4?#H(410#&7"4s1#,'#1(E(7"'#
things, because they may scratch the iron sole plate .
13
J#A+'4#2L.#2.EH.'"2+'.#1.7.)2(,4#s4,&#####+H#2,#naZo0#2L.#2.EH.'"2+'.#
indicator turns red.
10
J#>t(2)L#,4#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#&F#2L.#hD;hmm#1t(2)L#####O
7
J#Z2#G'12#F,+#1L,+73#(',4#"#)7,2L#,'#"#L"43#2,t.7#@1+(2"&7.#2,#naZo#
temperature) to remove any residue from the iron soleplate .
13
########2+'4#?'..40#"2#2L(1#12"?.#2L.#(',4#L"1#'.")L.3#2L.#aZo#2.EH.'"2+'.#
and is ready for steaming. This may take 5-10 minutes, depending on
4
T*(P&_$#&(Z#)1(")&
J#v"(2#+42(7#2L.#2.EH.'"2+'.#(43()"2,'######"43#2L.#12."E;'."3F#(43()"2,'#
10
U*(3#$4047
i$1&?
be damaged and the iron sole plate gets dirty.
13
J#AL.#(',4#1,7.H7"2.######?.21#t"'E#'"H(37F0#&+2#),,71#3,t4#5.'F#17,t7FO
J#>,'2#F,+'#)7,2L.1#")),'3(4?#2,#2L.#$"&'()#2L.F#"'.#E"3.#,$O
J#Z7t"F1#12"'2#t(2L#2L.#,4.1#tL()L#4..3#2L.#7,t.12#2.EH.'"2+'.O
J#Z7t"F1#$,77,t#2L.#)"'.#7"&.7O#^$#F,+#"'.#4,2#1+'.#"&,+2#2L.#s(43#,$#
fabric start ironing carefully on a little, invisible area (e. g. inner area).
In case of doubt, start with the lowest temperature. If any wrinkles
remain, increase the temperature slowly. If you have found the right
temperature stop increasing it. Never increase temperature so high
that the clothes may be damaged.
J#>2."E#,4#s4(22.3#2./2(7.1#s..H(4?#2L.#(',4#"#$.t#).42(E.2'.1#"t"F0#
###t(2L,+2#2,+)L(4?#2L.#2./2(7.1#t(2L#2L.#(',4#1,7.H7"2.#####O#>2."E(4?#,4#
###2L.#G&'.1#&'(4?1#&")s#2L.('#.7"12()(2FO#x,+#1L,+73#4.5.'#(',4#s4(22.3#
###2./2(7.1#7(s.#F,+#3,#,4#,2L.'1O
J#Z7t"F1#(',4#5.75.2#2./2(7.1#(4#2L.#3('.)2(,4#,$#2L.#L"('O
J#>2."E#(1#E,'.#,'#7.11#5(1(&7.0#3.H.43(4?#,4#2L.#',,E#2.EH.'"2+'.O#^4#
rooms with a high temperature you will appear to see less steam but it
is still being given out in the amount you have chosen.
Q$;&(O&+._"+(10.)(_$#(0#$4047?
J#AL.#(',4#1,7.H7"2.######?.21#t"'E#'"H(37F0#&+2#),,71#3,t4#5.'F#17,t7FO
13
temperature) to remove any residue from the iron soleplate .
J#X'.11#2L.#12."E#&+22,4######"#$.t#2(E.1#$,'#1.5.'"7#1.),431#2,#'.E,5.#
12
any residue from of the iron cord , the iron and the sole plate holes.
21
J#>2."E#,4#s4(22.3#2./2(7.1#s..H(4?#2L.#(',4#"#$.t#).42(E.2'.1#"t"F0#
###t(2L,+2#2,+)L(4?#2L.#2./2(7.1#t(2L#2L.#(',4#1,7.H7"2.#####O#>2."E(4?#,4#
13
J#>t(2)L#,4#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#&F#2L.#hD;hmm#1t(2)L#####O
J#A+'4#2L.#2.EH.'"2+'.#1.7.)2(,4#s4,&#####+H#2,#naZo0#2L.#2.EH.'"2+'.#
11
50
Do not use steam with this
temperature setting.
Water could drop out of the
iron soleplate .
If you do not push the steam button for 11 minutes you will hear a
warning signal. If the steam button is not pushed for one more
minute the Auto-Shut-Off function will be activated.
Dry ironing is possible by not pushing the steam button after the
heating-up time. For dry ironing you can start when the iron
7"EH#(43()"2,'######-"1L.1#?'..40#4,#E"22.'#L,t#2L.#12."E;'."3F#
indicator looks like.
J#m,77,t#2L.#12.H1#(4#)L"H2.'#YO
J#X7+?#2L.#+4(2#(4O
J#>t(2)L#,4#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#t(2L#E"(4#H,t.'#1t(2)L#####O
J#^$#2L.#t"2.'#7.5.7#t"'4(4?#(43()"2,'######(1#'.30#1t(2)L#,$$#2L.#12."E#
ironing centre with the main power switch , unplug the power cable
#######"43#$,77,t#2L.#12.H1#(4#)L"H2.'#`O#Z$2.'#G77(4?#2L.#2"4s#12"'2#"?"(4#
with the second step in this chapter.
J#6L,,1.#2L.#'(?L2#2.EH.'"2+'.#&F#2+'4(4?#2L.#2.EH.'"2+'.#1.7.)2(,4#
s4,&#####0#2L.#(',4#7"EH#(43()"2,'######-"1L.1#'.3O
J#X7."1.#t"(2#+42(7#2L.#12."E;'."3F#(43()"2,'######"43#2L.#(',4#7"EH#
###(43()"2,'######-"1L.1#?'..4O#D,t#2L.#(',4#L"1#'.")L.3#2L.#)L,1.4#
temperature and is ready for steaming. This may take 5-10 minutes
depending on the water level.
J#>t(2)L#,4#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#t(2L#E"(4#H,t.'#1t(2)L#####O
J#^$#2L.#t"2.'#7.5.7#t"'4(4?#(43()"2,'######(1#'.30#1t(2)L#,$$#2L.#12."E#
5
J#6L,,1.#2L.#'(?L2#2.EH.'"2+'.#&F#2+'4(4?#2L.#2.EH.'"2+'.#1.7.)2(,4#
s4,&#####0#2L.#(',4#7"EH#(43()"2,'######-"1L.1#'.3O
11
heating-up time. For dry ironing you can start when the iron
7"EH#(43()"2,'######-"1L.1#?'..40#4,#E"22.'#L,t#2L.#12."E;'."3F#
10
If you do not push the steam button for 11 minutes you will hear a
12
J#6L,,1.#2L.#'(?L2#2.EH.'"2+'.#&F#2+'4(4?#2L.#2.EH.'"2+'.#1.7.)2(,4#
s4,&#####0#2L.#(',4#7"EH#(43()"2,'######-"1L.1#'.3O
10
J#>t(2)L#,4#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#t(2L#E"(4#H,t.'#1t(2)L#####O
7
Q18#1(0#$4047?
J#^$#2L.#t"2.'#7.5.7#t"'4(4?#(43()"2,'######(1#'.30#1t(2)L#,$$#2L.#12."E#
ironing centre with the main power switch , unplug the power cable
7
J#X7."1.#t"(2#+42(7#2L.#12."E;'."3F#(43()"2,'######"43#2L.#(',4#7"EH#
4
J#X7."1.#t"(2#+42(7#2L.#12."E;'."3F#(43()"2,'######"43#2L.#(',4#7"EH#
###(43()"2,'######-"1L.1#?'..4O#D,t#2L.#(',4#L"1#'.")L.3#2L.#)L,1.4#
10
H#G(0#$4047?
i$1&?
Fabric
Temperature adjustment Steam regulation
MAX
M
IN
Linen/Cotton
Silk/Wool
MAX
M
IN
Synthetic, Polyester,
Polyamid, etc.
MA
X
M
I
N
turn
until + stop
+
-
+
-
turn until
the middle
between + and -
Q1&8;(0#$4047
I&;.&#81"#&(846()1&8;()&+&510$4
Water could drop out of the
iron soleplate .
13
ironing centre with the main power switch , unplug the power cable
#######"43#$,77,t#2L.#12.H1#(4#)L"H2.'#`O#Z$2.'#G77(4?#2L.#2"4s#12"'2#"?"(4#
15
warning signal. If the steam button is not pushed for one more
12
Dry ironing is possible by not pushing the steam button after the
12
7"EH#(43()"2,'######-"1L.1#?'..40#4,#E"22.'#L,t#2L.#12."E;'."3F#
indicator looks like.
4
51
J#X7."1.#),41(3.'#2L.#"&,5.#2"&7.#(4#tL()L#F,+#)"4#G43#2L.#
recommended steam adjustment for each temperature setting.
J#A,#?.2#"4#(3."7#12."E#'.1+72#1.7.)2#2L.#bJ#J#J#b#2.EH.'"2+'.O
J#X+1L#2L.#12."E#&+22,4######$,'#12."E(4?O
J#_1+"77F#(',4(4?#(1#3,4.#t(2L#2L.#12."E#&,22,4O
J#D.5.'#H,(42#2L.#G'12#12."E#.E(11(,4#2,t"'31#2L.#?"'E.42#F,+#"'.#
ironing, it may happen that condensed water from the iron cord
will come out of the iron soleplate . After turning the appliance on
###,'#"$2.'#"#7,4?#H"+1.0#,'#"$2.'#'.G77(4?#2L.#&,(7.'#3('.)2#2L.#G'12#12."E#
jet toward the air or toward a piece of cloth but not on the garment
to be ironed, so that any condensed water still in the iron may be
###./H.77.3#t(2L,+2#12"(4(4?#2L.#?"'E.42O
J#^$#(1#4,2#.E(22.3#)L.)s#($#2L.#12."E#1.7.)2(,4#s4,&######(1#2+'4.3#,H.4O
J#A,#?.2#"4#(3."7#12."E#'.1+72#1.7.)2#2L.#bJ#J#J#b#2.EH.'"2+'.O
J#X+1L#2L.#12."E#&+22,4######$,'#12."E(4?O
12
ironing, it may happen that condensed water from the iron cord
will come out of the iron soleplate . After turning the appliance on
13
ironing, it may happen that condensed water from the iron cord
21
J#^$#(1#4,2#.E(22.3#)L.)s#($#2L.#12."E#1.7.)2(,4#s4,&######(1#2+'4.3#,H.4O
8
m041?
To get an ideal ironing result, iron with steam forwards and without
12."E#&")st"'31#2,#G/#2L.#)'."1.O
The permanent steam function should not be used whilst the iron is
heating up, otherwise hot water and steam will come out of the iron
soleplate and you may burn yourself.
J#AL.#H.'E"4.42#12."E#$+4)2(,4#(1#")2(5"2.3#&F#H+1L(4?#2L.#12."E#
button and pulling the slider lock backwards, so the steam button is
locked on.
J#X.'E"4.42#12."E#(1#+1.3#,47F#$,'#5.'2()"7#(',4(4?#,'#5.'F#L"'3#2,#(',4#
###2./2(7.1O
J#y+12#+1.#2L.#H.'E"4.42#12."E#$+4)2(,4#$,'#"#$.t#1.),431O#^$#F,+#+1.#
###(2#2,,#7,4?#t"2.'3',H1#)"4#"HH."'#t(2L#12."E#,4#F,+'#2./2(7.1O
heating up, otherwise hot water and steam will come out of the iron
soleplate and you may burn yourself.
13
J#AL.#H.'E"4.42#12."E#$+4)2(,4#(1#")2(5"2.3#&F#H+1L(4?#2L.#12."E#
button and pulling the slider lock backwards, so the steam button is
12
3#$4047(g01O(.&#;84&41()1&8;?
!
j8#4047?
Never iron clothes which are being worn by persons, because you may
cause scalding.
J#vL.4#+1(4?#2L.#12."E#&,22,4#,'#H.'E"4.42#12."E0#"7t"F1#(',4#$',E#
the top downwards.
J#A,+)L#2L.#2./2(7.1#5.'F#?.427F#t(2L#2L.#(',4O
J#^$#F,+#(',4#3.7()"2.#2./2(7.1#s..H#2L.#(',4#1,7.H7"2.######"#$.t#
###).42(E.2'.1#$"'#$',E#2L.#2./2(7.O
F&#1058+(0#$4047?
!
j8#4047?
J#^$#F,+#(',4#3.7()"2.#2./2(7.1#s..H#2L.#(',4#1,7.H7"2.######"#$.t#
13
52
A+'4#2L.#$+4)2(,4#1t(2)L######2,#H,1(2(,4#b^c#
to activate the suction mode.
The suction function allows the following:
J#G/(4?#2./2(7.1#,4#2L.#(',4(4?#1+'$").
#####-"2#)7,2L.1#3,#4,2#17(3.#,$$#2L.#(',4(4?#
surface .
J#2"s.1#12."E#,+2#,$#2L.#2./2(7.1#"43#2L.#),5.'#
of the ironing board.
faster drying and shorter ironing time.
J#),,71#2L.#)7,2L#"43#G/.1#2L.#G&'.1O
faster drying and better ironing result.
A+'4#2L.#$+4)2(,4#1t(2)L######2,#H,1(2(,4#b#^^#c##
to activate the blowing mode.
The blowing function allows:
J#(',4(4?#,4#"4#"('#)+1L(,4
crease-free ironing of delicate and
#####3($G)+72#(',4(4?#2./2(7.1O
no marks from the lower to the upper layer
#####tL.4#(',4(4?#"#3,+&7.3#2./2(7.#
#####@(O.O#.E&',(3.'F0#1."E10#t'(4s7.10#qCO
j81&#(#&Z++047?
K.G77(4?#3+'(4?#(',4(4?#(1#4,2#H,11(&7.O#
vL.4#2L.#t"2.'#7.5.7#t"'4(4?#(43()"2,'######-"1L.1#'.3#F,+#L"5.#2,#'.G77#
with water. Switch off the steam ironing centre with the main power
switch unplug the power cable and follow the steps in chapter 7.
vL.4#2L.#t"2.'#7.5.7#t"'4(4?#(43()"2,'######-"1L.1#'.3#F,+#L"5.#2,#'.G77#
5
switch unplug the power cable and follow the steps in chapter 7.
7
Y"4510$4)($_(1O&(8510/&(0#$4047(>$8#6?
i$1&?
J#^$#F,+#L"5.#1.7.)2.3#2L.#1+)2(,4#,'#&7,t(4?#$+4)2(,40#2L(1#t(77#t,'s#
###H.'E"4.427FO#^2#)"4#&.#1t(2)L.3#,$$#&F#1.7.)2(,4#2L.#b<c#H,1(2(,4#,4#
the function switch .
J#^4#,'3.'#2,#"5,(3#4..37.11#),,7(4?#,$#2L.#(',4(4?#1+'$").0#1.7.)2#
###2L.#b<c#H,1(2(,4#tL.4.5.'#F,+#L"5.#(',4(4?#&'."s1#@(O.O#$,'#E,5(4?#,'#
replacing the clothes)
m&81&6(0#$4047()"#_85&?
The heated ironing surface dries your clothes during the ironing and
also any condensation inside the ironing board so the ironing time gets
shorter and the economic lifetime of the board gets longer.
Q"510$4
P+$g047
Q"510$4?
#####-"2#)7,2L.1#3,#4,2#17(3.#,$$#2L.#(',4(4?#
#####-"2#)7,2L.1#3,#4,2#17(3.#,$$#2L.#(',4(4?#
#####-"2#)7,2L.1#3,#4,2#17(3.#,$$#2L.#(',4(4?#
faster drying and shorter ironing time.
faster drying and shorter ironing time.
faster drying and shorter ironing time.
faster drying and better ironing result.
faster drying and better ironing result.
faster drying and better ironing result.
P+$g047?
crease-free ironing of delicate and
crease-free ironing of delicate and
crease-free ironing of delicate and
no marks from the lower to the upper layer
no marks from the lower to the upper layer
no marks from the lower to the upper layer
A+'4#2L.#$+4)2(,4#1t(2)L######2,#H,1(2(,4#b^c#
6
A+'4#2L.#$+4)2(,4#1t(2)L######2,#H,1(2(,4#b#^^#c##
6
20
switch unplug the power cable and follow the steps in chapter 7.
15
###H.'E"4.427FO#^2#)"4#&.#1t(2)L.3#,$$#&F#1.7.)2(,4#2L.#b<c#H,1(2(,4#,4#
the function switch .
6
#####-"2#)7,2L.1#3,#4,2#17(3.#,$$#2L.#(',4(4?#
surface .
20
The heated ironing surface dries your clothes during the ironing and
20
53
vL.4#2L.#$+4)2(,4#1t(2)L######(1#1.2#,4#2L.#b<b#H,1(2(,40#,47F#2L.#L."2(4?#
is on. The suction and blowing function are off.
]=^\(9$)010$4?
vL.4#2L.#$+4)2(,4#1t(2)L######(1#1.2#,4#2L.#b<b#H,1(2(,40#,47F#2L.#L."2(4?#
6
Do not use the Auto-Shut-Off function to switch the steam ironing centre
off after an ironing session. For that purpose use the main power switch
only.
IO&()1&8;(0#$4047(5&41#&((O8)(84(C"1$\QO"1\=__(_"4510$4(1$()8/&(&4&#7G*
If you do not push the steam button for 11 minutes you can hear a
warning signal. If you do not push the steam button for one more
minute the steam ironing centre will automatically switch off.
AL.#Z+2,;>L+2;h$$#(43()"2,'######-"1L.1#&7+.O#^$#F,+#t"42#2,#'.12"'2#2L.#
steam ironing centre, switch the unit off and on again by pushing the
main power . When the iron lamp indicator and the steam-ready
(43()"2,'######-"1L#?'..4#2L.#+4(2#(1#'."3F#$,'#+1.O
steam ironing centre, switch the unit off and on again by pushing the
main power . When the iron lamp indicator and the steam-ready
10
off after an ironing session. For that purpose use the main power switch
7
C"1$\QO"1\=__(_"4510$4
i$1&?
steam ironing centre, switch the unit off and on again by pushing the
main power . When the iron lamp indicator and the steam-ready
7
minute the steam ironing centre will automatically switch off.
AL.#Z+2,;>L+2;h$$#(43()"2,'######-"1L.1#&7+.O#^$#F,+#t"42#2,#'.12"'2#2L.#
3
J#X+2#2L.#(',4#,4#2L.#'.12#H"3#####O
J#!."5.#2L.#.N+(HE.42#1t(2)L.3#,4#$,'#"#$.t#E(4+2.1#"$2.'#2L.#(',4(4?#
session in order to dry the residual condensed steam inside the ironing
board .
J#>t(2)L#,$$#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.##t(2L#2L.#E"(4#H,t.'#1t(2)L####0#
unplug the power cord and wait until it has completely cooled
down at least 30 minuntes).
J#vL.4#2L.#(',4#(1#),EH7.27F#),73#@"$2.'#"2#7."12#:<#E(4+2.1C#+4H7+?#2L.#
iron cord . Now you can store it.
J#A+'4#2L.#H,t.'#),'3#L,73.'######,+2t"'31#"43#t(43#2L.#H,t.'#)"&7.#
round it.
J#A"s.#,$$#2L.#(',4#),'3#L,73.'####O
J#!,t.'#2L.#(',4(4?#&,"'3#)"'.$+77F#2,#2L.#-,,'#tL(7.#H+1L(4?#2L.#L.(?L2#
adjustment lever . Block the wheels with a foot to prevent rolling
away. Pay attention not to clamp the power cord .
Kb*(C_1&#(0#$4047
H0)8))&;>+G?
J#>t(2)L#,$$#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.##t(2L#2L.#E"(4#H,t.'#1t(2)L####0#
7
J#X+2#2L.#(',4#,4#2L.#'.12#H"3#####O
2
away. Pay attention not to clamp the power cord .
15
J#!,t.'#2L.#(',4(4?#&,"'3#)"'.$+77F#2,#2L.#-,,'#tL(7.#H+1L(4?#2L.#L.(?L2#
adjustment lever . Block the wheels with a foot to prevent rolling
25
J#A"s.#,$$#2L.#(',4#),'3#L,73.'####O
22
J#A+'4#2L.#H,t.'#),'3#L,73.'######,+2t"'31#"43#t(43#2L.#H,t.'#)"&7.#
16
J#vL.4#2L.#(',4#(1#),EH7.27F#),73#@"$2.'#"2#7."12#:<#E(4+2.1C#+4H7+?#2L.#
iron cord . Now you can store it.
14
session in order to dry the residual condensed steam inside the ironing
board .
20
If you do not push the steam button for 11 minutes you can hear a
12
If you do not push the steam button for 11 minutes you can hear a
warning signal. If you do not push the steam button for one more
12
(43()"2,'######-"1L#?'..4#2L.#+4(2#(1#'."3F#$,'#+1.O
4
J#>t(2)L#,$$#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.##t(2L#2L.#E"(4#H,t.'#1t(2)L####0#
unplug the power cord and wait until it has completely cooled
15
15
J#AL.#12."E#(',4(4?#).42'.#)"4#&.#."1(7F#E,5.3#,4#2L.#tL..71#tL.4#(2#
is folded.
J#^2#)"4#&.#12,'.3#5.'2()"77F0#t(2L#2L.#tL..71#,4#2L.#+HH.'#1(3.#2,#
prevent rolling away.
Q1$#87&?
54
Z$2.'#)7."4(4?0#12."E#1.5.'"7#2(E.1#,5.'#"#&+)s.2#&.$,'.#4./2#(',4(4?#
session to get rid of any residual limestone parts in the steam circuit.
You should clean the boiler at least every 4 weeks to remove deposits.
For this purpose follow below steps:
J#Z11.E&7F#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#"43#H+2#(2#2,#2L.#L(?L.12#H,1(2(,4O#
The iron has not to be conneted.
J#X7").#"#&+)s.2#+43.'#2L.#3'"(4;H7+?#,4#2L.#&,22,E#,$#2L.#(',4(4?#
board J.051"#&(RL.
J#K.E,5.#2L.#),5.'#$,'#2L.#3'"(4;H7+?######J.051"#&(TL.
J#hH.4#"43#'.E,5.#2L.#3'"(4;H7+?#t(2L#2L.#1H.)("7#s.F######J.051"#&(UL.
Removing it, water may come out.
J#>7(3.#2L.#(',4#'.12#H"3######,+2t"'31O
J#hH.4#2L.#1"$.2F#)"H#####O
J#X,+'#t"2.'#(4#2L.#&,(7.'O
J#X,+'#t"2.'#(4#(2#+42(7#)7."'#t"2.'#),E.1#,+2#,$#2L.#3'"(4;H7+?O
J#U'F#2L.#2L'."3#,$#2L.#3'"(4;H7+?#"43#1)'.t#(2O
J#a(/#<097#2"H#t"2.'#t(2L#"#3.)"7)(G.'#(4#"#),42"(4.'#")),'3(4?#2,#2L.#
###(412'+)2(,41#?(5.4#t(2L#2L.#3.)"7)(G.'#(21.7$O
J#X,+'#2L.#1,7+2(,4#(42,#2L.#&,(7.'O
J#v"(2#:<#E(4+2.1O#U+'(4?#2L(1#2(E.#1L"s.#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#
several times carefully to dissolve the limescale deposits.
J#hH.4#2L.#3'"(4;H7+?#"?"(4O
J#X,+'#t"2.'#(4#2L.#&,(7.'#+42(7#)7."'#t"2.'#),E.1#,+2#,$#2L.#3'"(4;H7+?O
J#U'F#2L.#2L'."3#,$#2L.#3'"(4;H7+?#"43#1)'.t#(2O#X7").#2L.#),5.'#,$#2L.#
drain-plug in its place.
J#67,1.#2L.#1"$2.F#)"H#####"43#17(3.#2L.#'.12#H"3#####2,t"'31#2L.#(',4(4?#
board.
J#67,1.#2L.#1"$2.F#)"H#####"43#17(3.#2L.#'.12#H"3#####2,t"'31#2L.#(',4(4?#
2
J#hH.4#"43#'.E,5.#2L.#3'"(4;H7+?#t(2L#2L.#1H.)("7#s.F######
18
J#hH.4#2L.#1"$.2F#)"H#####O
1
KK*(A+&84047(846(A8#&
!
j8#4047?
Unplug the power cord and wait until the steam ironing centre has
completely cooled down before doing any cleaning.
J#67."4#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#t(2L#"#1,$2#"43#3'F#)7,2LO
J#U,#4,2#+1.#"4F#)7."4.'O
J#D.5.'#H+2#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#(42,#t"2.'#,'#"4F#,2L.'#7(N+(31O
A+&84047?
P$0+&#(5+&84047?
i$1&?
drain-plug in its place.
J#67,1.#2L.#1"$2.F#)"H#####"43#17(3.#2L.#'.12#H"3#####2,t"'31#2L.#(',4(4?#
1
Unplug the power cord and wait until the steam ironing centre has
15
J#K.E,5.#2L.#),5.'#$,'#2L.#3'"(4;H7+?######
17
Removing it, water may come out.
J#>7(3.#2L.#(',4#'.12#H"3######,+2t"'31O
2
drain-plug in its place.
J#67,1.#2L.#1"$2.F#)"H#####"43#17(3.#2L.#'.12#H"3#####2,t"'31#2L.#(',4(4?#
17
55
The iron should be cleaned at least every 3 months. For this purpose
follow below steps:
J#6L.)s#($#2L.'.#(1#t"2.'#(4#2L.#&,(7.'0#($#4,20#'.G77O
J#>t(2)L#,4#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#t(2L#2L.#E"(4#H,t.'#1t(2)L#####O
J#A+'4#2L.#2.EH.'"2+'.#1.7.)2(,4#s4,&######2,#ba^Dc#H,1(2(,4O
J#v"(2#+42(7#L.#12."E#(',4(4?#).42'.#(1#'."3F#$,'#12."E(4?#@12."E;'."3F#
###(43()"2,'#####-"1L.1#?'..4CO
J#w,73#2L.#(',4#L,'(I,42"77F#,5.'#"#&+)s.2O
J#X+1L#),42(4+,+17F#2L.#12."E#&+22,4#####,'#")2(5"2.#2L.#H.'E"4.42#
steam mode.
J#^$#F,+#3,#4,2#?.2#12."E#)L.)s#($#2L.#12."E#1.7.)2(,4#s4,&#####(1#2+'4.3#
open.
J#Z#12."E#"43#t"2.'#E(/#),E.1#,+2#,$#2L.#(',4#1,7.H7"2.#####O
J#AL.#)7."4(4?#(1#G4(1L.30#tL.4#,47F#)7."'#12."E#"43#t"2.'#E(/#),E.1#
out of the iron soleplate .
J#>t(2)L#,$$#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#"43#+4H7+?#2L.#H,t.'#),'3#####O
J#v"(2#+42(7#2L.#(',4#1,7.H7"2.#####L"1#),EH7.2.7F#),,7.3#3,t4#&.$,'.#
cleaning the iron soleplate with a clean cloth if neccessary.
J#>t(2)L#,4#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#t(2L#2L.#E"(4#H,t.'#1t(2)L#####O
7
J#w,73#2L.#(',4#L,'(I,42"77F#,5.'#"#&+)s.2O
J#X+1L#),42(4+,+17F#2L.#12."E#&+22,4#####,'#")2(5"2.#2L.#H.'E"4.42#
12
J#AL.#)7."4(4?#(1#G4(1L.30#tL.4#,47F#)7."'#12."E#"43#t"2.'#E(/#),E.1#
out of the iron soleplate .
13
cleaning the iron soleplate with a clean cloth if neccessary.
13
J#^$#F,+#3,#4,2#?.2#12."E#)L.)s#($#2L.#12."E#1.7.)2(,4#s4,&#####(1#2+'4.3#
8
J#>t(2)L#,$$#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#"43#+4H7+?#2L.#H,t.'#),'3#####O
J#v"(2#+42(7#2L.#(',4#1,7.H7"2.#####L"1#),EH7.2.7F#),,7.3#3,t4#&.$,'.#
13
J#>t(2)L#,4#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#t(2L#2L.#E"(4#H,t.'#1t(2)L#####O
J#A+'4#2L.#2.EH.'"2+'.#1.7.)2(,4#s4,&######2,#ba^Dc#H,1(2(,4O
11
J#Z#12."E#"43#t"2.'#E(/#),E.1#,+2#,$#2L.#(',4#1,7.H7"2.#####O
13
9051"#&(R
9051"#&(T 9051"#&(U
3#$4(5+&84047?
J#v"(2#+42(7#L.#12."E#(',4(4?#).42'.#(1#'."3F#$,'#12."E(4?#@12."E;'."3F#
###(43()"2,'#####-"1L.1#?'..4CO
4
J#>t(2)L#,$$#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#"43#+4H7+?#2L.#H,t.'#),'3#####O
15
56
K,*(C55&)$#0&)(846(04_$#;810$4)
Due to the pressure put on the board with the iron, dust and other
particles the permeability of the cover to air and steam can be
reduced. This reduces the quality of your steam ironing centre
H.'$,'E"4).1#1(?4(G)"427FO#^2#(1#"35(1"&7.#2,#t"1L#2L.#),5.'#S#2(E.1#"#
year. Wash at 40°C without softener.
The cover shall be substituted if the old one is damaged or if after
washing the original performances of the ironing board are not
resumed.
Covers with metal parts are not suitable to this ironing centre, since they
could heat up and be dangerous.
Only original covers allow quality ironing.
If you need some accessories or more information please contact us at:
A")1$;&#(Q&#/05&?(bbTbb(2TR(MU2(E2U
!
!
!
!
Machine wash at
40°C
Do not bleach
Do not tumble dry
^',4#"2#E"/#2.EH.'"2+'.
No dry cleaning
I0..?
57
K2*(9#$>+&;)()$+"10$4)
^$#F,+#./H.'(.4).#"4F#"4,E"7,+1#$+4)2(,4(4?#,$#2L.#12."E#(',4(4?#
centre please check the following table before contacting the
costumer service. A variety of possible problems and relevant solutions
)"4#&.#$,+43#L.'.#t(2L#./H7"4"2(,41O
The steam ironing
centre does not show
any function.
The iron does not show
any function.
The iron soleplate
does not heat up.
You get no or little
steam.
The steam ironing centre
is not connected to the
wall-socket.
The Auto-Shut-Off
function is activated.
The iron plug is not
connected to the iron
socket .
The electric power
supply is disconnected.
The steam ironing centre
is switched off.
The temperature
adjustment knob is
2+'4.3#,4#ba^DcO
There is not enough wa-
ter in the boiler.
The steam ironing
centre is not yet ready
for steaming
The steam setting is not
high enough.
Plug it in and switch the
steam ironing centre
on by pushing the main
power switch .
Switch the steam ironing
centre off and on again
by pushing the main
power switch .
Put the iron plug in the
iron socket .
Plug the steam ironing
centre in.
Switch it on by pushing
the main power switch
.
Turn the temperature
adjustment knob
to a higher setting.
Fill up the tank with
water.
Wait until the steam
ready indicator
-"1L.1O
Turn the steam
selection knob to a
higher setting.
PROBLEM
REASON SOLUTION
Put the iron plug in the
iron socket .
9
.
7
by pushing the main
power switch .
7
on by pushing the main
power switch .
7
socket .
9
13
Put the iron plug in the
14
The iron plug is not
14
adjustment knob
to a higher setting.
11
adjustment knob is
11
4
selection knob to a
8
58
Water drops from the
iron soleplate .
The iron soleplate
is dirty or it stains the
clothes.
Steam comes out of
the iron permanently.
Dirty water comes out
of the iron.
Steam comes out of
the saftey cap .
The temperature of the
soleplate is too low or
the steam setting too
high.
Condensed water
remained in the iron
cord , because you
are using the ironing
).42'.#$,'#2L.#G'12#2(E.#
or after a long break.
The steam button
has been pressed for a
long time or permanent
steam has been used for
a long time.
The temperature setting
is too high.
The lock slider on the
steam button
is activated.
There is too much lime-
scale in the boiler or the
iron.
Some kind of addictive
L"1#&..4#E(/.3#2,#2L.#
water.
The safety cap is not
G'E7F#)7,1.3O
The o-ring is faulty.
Check steam and tem-
perature settings with
table in chapter 9.
Press the steam supply
button till you get
steam.
Press the steam button
only for a short time
when needed.
Turn the temperature
adjustment knob
to a lower setting.
Release the lock slider
on the steam button .
Decalcify the boiler and
the iron.
Contact the costumer
service.
Close the safety cap
correctly.
Contact the costumer
service.
PROBLEM
REASON SOLUTION
Water drops from the
iron soleplate .
13
Close the safety cap
1
The safety cap is not
1
the saftey cap .
1
cord , because you
21
Turn the temperature
adjustment knob
11
13
steam button
12
on the steam button .
12
Press the steam supply
button till you get
12
The steam button
12
Press the steam button
12
59
K@*(A$)1";&#()&#/05&?
^$#F,+#)"44,2#1,75.#2L.#H',&7.E#F,+#"'.#./H.'(.4)(4?#,4#F,+'#,t40#
based on above table, please contact the costumer service centre:
00800 387 693 539
If you have been given instructions by the costumer service centre,
please follow the steps below to remove the faulty part.
The steam ironing centre can be divided into 3 parts:
J#^',4
J#^',4(4?#&,"'3
J#>2."E#+4(2
The iron is connected to the boiler only by the iron plug and can
&..4#."1(7F#3(1),44.)2.3O#AL.#&,(7.'#(1#G'E7F#G/.3#2,#2L.#(',4(4?#&,"'30#
to remove it follow below steps:
J#X',5(3.#F,+'1.7$#t(2L#"#1)'.t3'(5.'O
J#_4H7+?#2L.#H,t.'#),'3######"43#E"s.#1+'.#2L"2#2L.#12."E#(',4(4?#
centre has completely cooled down.
J#Z11.E&7F#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.O
J#A+'4#2L.#(',4(4?#&,"'3######2,#7.2#2L.#.3?.#,$#2L.#(',4(4?#1+'$").#7"F#,4#
2L.#-,,'#J.051"#&(KbL.
J#_41)'.t#2L.#3.2")L"&7.#&,(7.'#@"1#1L,t4#(4#.051"#&(KK).
J#X+77#2L.#&,(7.'#,+2#@"1#1L,t4#(4#.051"#&(K,).
When you get a new or repaired steam unit from the customer service
you need to replace it as described below:
J#X',5(3.#F,+'1.7$#t(2L#"#1)'.t3'(5.'O
J#Z11.E&7F#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.O
J#A+'4#2L.#(',4(4?#&,"'3#####2,#7.2#2L.#.3?.#,$#2L.#(',4(4?#1+'$").#7"F#
###,4#2L.#-,,'(J.051"#&(KbL.
J#!.2#2L.#3.2")L"&7.#&,(7.'#17(3.#(42,#(21#17,2O
J#X7").#2L.#1)'.t1#&")s#(4#2L.('#,'(?(4"7#H,1(2(,4#2,#G/#2L.#3.2")L"&7.#
boiler (as shown in .051"#&(KK).
The iron is connected to the boiler only by the iron plug and can
14
J#X',5(3.#F,+'1.7$#t(2L#"#1)'.t3'(5.'O
J#_4H7+?#2L.#H,t.'#),'3######"43#E"s.#1+'.#2L"2#2L.#12."E#(',4(4?#
15
J#Z11.E&7F#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.O
J#A+'4#2L.#(',4(4?#&,"'3######2,#7.2#2L.#.3?.#,$#2L.#(',4(4?#1+'$").#7"F#,4#
20
J#Z11.E&7F#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.O
J#A+'4#2L.#(',4(4?#&,"'3#####2,#7.2#2L.#.3?.#,$#2L.#(',4(4?#1+'$").#7"F#
20
60
9051"#&(Kb
9051"#&(KK
9051"#&(K,
KE*(j8##841G(846(Q&#/05&
j8##841G(04_$#;810$4)?
This steam ironing centre is covered by a 3-year warranty from the
date of purchase. The steam ironing centre was tested carefully and
properly produced. Please keep your receipt as proof of purchase.
3_(#&.80#(0)(4&&6&6(6"#047(1O&(g8##841G(.&#0$6 please contact our
costumer service centre.
j8##841G(1&#;)(846(5$46010$4)?
The warranty is valid for material faults and manufacturing mistakes
only, not for parts which are subject to wear and tear or faults to fragile
parts, e. g. switches or colour change in the iron rest pad .
Any fault that may be present at purchase has to be claimed within
2 weeks.
*/)7+3.3#$',E#t"''"42F#"'.[
J#(43+12'("7#r#H',$.11(,4"7#+1.3#12."E#(',4(4?#).42'.
J#2'"41H,'2#3"E"?.1
J#
Damages caused by non-observance of instructions given in this manual
J#U"E"?.1#)"+1.3#&F#(EH',H.'#+1.
J#U"E"?.1#)"+1.3#&F#7(E.1)"7.
KM*(H0).$)8+
This steam ironing centre can not be disposed of with regular
garbage. Please check the disposal law currently in force.
^4#)"1.#,$#3,+&2#),42")2#F,+'#3(1H,1"7#,$G).0#.O?O#F,+'#7,)"7#"+2L,'(2FO
Take the packing materials, correctly sorted,
to the recycling centre.
!
!
only, not for parts which are subject to wear and tear or faults to fragile
parts, e. g. switches or colour change in the iron rest pad .
2
6812709.0 07/11 project 64425
5

Transcripción de documentos

Manual de instrucciones Manual de instruções Instruction manual Centrale de repassage à vapeur SDBC 3.5 A1. ES Español PT Português GB English Page 1 Pagina 21 Page 41 1 8 9 2 10 11 12 7 6 5 4 3 22 13 21 14 20 15 23 25 16 26 26 24 17 24 27 18 19 ES ÍNDICE DE CONTENIDOS PÁGINA 1 Prólogo 2 2 Uso previsto 2 3 Intrucciones de seguridad 3 4 Contenido de la caja 5 5 Visión general de los productos y datos técnicos 6 6 Montaje del centro de planchado a vapor 7 7 LLenado del depósito 8 8 Antes del primer uso 9 9 Planchado 9 10 Antes del planchado 14 11 Limpieza y mantenimiento 15 12 Accesorios e información 16 13 Solución de problemas 17 14 Servicio de Atención al Cliente 19 15 Garantía y servicios 20 16 Residuos 20 1. Prólogo Le agradecemos la compra del centro de planchado a vapor Silvercrest SDCB 3.5 A1. Este centro de planchado a vapor convertirá el planchar en algo más fácil. Por favor lea atentamente las instrucciones del manual, preste especial atención a las instrucciones de seguridad antes de utilizarla por primera vez. El manual de intrucciones le ayudará a usar su centro de planchado de forma correcta evitando así problemas. Conserve el manual para futuras consultas o para ser utilizado por otras personas. Para más información o cualquier problema que no esté presente en este manual, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia más cercano. El fabricante se reserva el derecho de introducir cambios y/o mejoras en los diseños y dimensiones sin obligación de preaviso. El fabricante no se hace responsable de los daños producidos como consecuencia de una manipulación incorrecta del producto, del uso no doméstico, o del incumplimiento de la información suministrada en el presente manual. Importado por !"#$%&'()*#*+*, Via dei Colli 153, 31058 Susegana (TV), Italy CE- Declaración de conformidad en su fabricación Nombre: Sistema de planchado con vapor a presión SILVERCREST Modelo: SDBC 3.5 A1. !"#$%&'()"#*+',-./0#.12%#1(2+"3"#.4#5("#3.(#6,77(0#89:;:8<9=#>+1.?"4"#@ABC# Italy, declara la conformidad de acuerdo a las siguientes Normas y Directrices: - EC-Directrices Baja Tensión 2006/95/EEC - EN 60335-1 - EN 60335-2- 3 - EN 62233 -EC-Directrices de Compatibilidad Electromagnética 2004/108/EEC - EN 55014-1 - EN 55014-2 -EN 61000-3-2 -EN 61000-3-3 D,E&'.#F#G'E"#3.#7"#H.'1,4"#"+2,'(I"3" Sr. Pierantonio Milanese ,*(-)$(.#&/0)1$ Este centro de planchado a vapor es solamente para uso doméstico. Sólo puede ser utilizado en espacios cerrados como se describe en el presente manual. Cualquier otro uso invalidará la garantía (por ejemplo, el uso al aire libre, uso industrial o profesional, etc.). 2 2*(34)1#"550$4&)(6&()&7"#0686 ! 34)1#"550$4&)(7&4&#8+&)(6&()&7"#0686 J##K.5(1.#1+#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#3.1H+M1#3.#3.1.EH"N+.2"'7,O# Ante cualquier indicio de daño físico no intente utilizarlo y póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente. J##!,1#E"2.'("7.1#3.#.E&"7"P.#@H,'#.P.EH7,0#7"#&,71"#3.#H7%12(),C#1,4# ####H,2.4)("7E.42.#H.7(?',1,1#@H+.3.4#)"+1"'#'(.1?,1#3.#"1G/("C0#3.&.4#1.'# eliminados y almacenados de forma segura. J##>Q7,#2(.4.#N+.#+2(7(I"'#.7#.N+(H,#),4#),''(.42.#"72.'4"#@3.#RR<#"#RS<# voltios 50/60Hz), no concecte el aparato a una fuente de alimentación que no cumpla con esta norma. J##*12.#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#4,#.1#"3.)+"3,#H"'"#H.'1,4"1# (incluídos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, con ####H,)"#./H.'(.4)("#,#),4,)(E(.42,#3.7#H',3+)2,0#"#E.4,1#N+.#.12M4# supervisados por una persona que sea responsable de su seguridad. J##!,1#4(T,1#3.&.4#1.'#1+H.'5(1"3,1#H"'"#N+.#4,#P+.?+.4#),4#.7# aparato, ya que podrían lastimarse así mismos, o casuar daños a personas o cosas. J##U.1),4.)2.#.7#"H"'"2,#3.1H+M1#3.#)"3"#+1,0#F#"42.1#3.#.$.)2+"'#1+# limpieza, para evitar el encendido involuntario. J##*7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#4,#3.&.#+2(7(I"'1.#1(#L"#1+$'(3,#"7?+4"# caída, o hay signos visibles de daños. Inspeccionar el centro de planchado con regularidad para detectar posibles defectos, y póngase en contacto con el Servicio de Atención al cliente si sospecha que puede haber algún daño. Su seguridad está garantizada si el producto está en perfectas condiciones. J##*4)L+$.#.7#"H"'"2,#V4()"#F#./)7+1(5"E.42.#.4#7"#2,E"#3.#),''(.42.#),4# arreglo a la tensión de alimentación indicada en la etiqueta de ####)7"1(G)")(Q40#3.#7,#),42'"'(,#H+.3.#)"+1"'##H.'P+()(,1#"1W#E(1E,#F#"# otros usuarios. J##>(#.7#.4)L+$.#4,#.4)"P"#.4#7"#2,E"#3.#7"#),''(.42.0#3.&.#1.'#)"E&("3,# H,'#+4#./H.'2,O#X"'"#"1.?+'"'1.#N+.#1."#1.?+',O J##*7#.4)L+$.#2(.4.#N+.#2.4.'#+4#(42.''+H2,'#"+2,E%2(),#3($.'.4)("7#3.#8YZ0## ésto lo protege a usted y al aparato. J##X'.$.'(&7.E.42.#4,#+2(7().#"7"'?"3,'.1#3.7#)"&7.0#.4)L+$.1#E+72(H,1()(Q4# ni adaptadores. Si utiliza cualquiera de estos dipositivos, es necesario 1(.EH'.#+4#)"&7.#3.#./2.41(Q4#3.#2'.1#4V)7.,1#@),4#+4#)"&7.#"#2(.''"C# que son adecuados para corrientes de 16A. Tenga también en cuenta la potencia total y siga las intrucciones para garantizar su seguridad. J##A,3,1#7,1#)"&7.1#3.#./2.41(Q40#3.&.4#.12"'#3.1.4',77"3,1#"42.1#3.#1+# uso. J##>(2V.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#P+42,#"#7"#2,E"#3.#7"#),''(.42.0# de este modo puede ser rápidamente desenchufado en caso de emergencia. J##>(2V.#1(.EH'.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#.4#+4"#1+H.'G)(.#H7"4"0# estable y nivelada. Compruebe que el mecanismo de ajuste de altura está en posición correcta, para evitar la inclinación o la caída del centro de planchado a vapor. J##D,#./H,4?"#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"7#"('.#7(&'.#@H,'#.P.EH7,#),4# lluvia, nieve o sol o en lugares humedos o con calor). Sólo use el aparato en un lugar seco y cerrado. 3 J##D+4)"#3.P.#.7#"H"'"2,#?+"'3"3,#.4#L"&(2")(,4.1#),4#+4"#2.EH.'"2+'"## igual o inferior a 0º, para evitar el riesgo de congelación. J##D,#H.?+.#4"3"#1,&'.#7,1#,'(G)(,1#3.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'O# ####D,#7,#+1.#1(#7,1#,'(G)(,1#.12%4#&7,N+."3,10#H,3'W"#1,&'.)"7.42"'1.O 20 J##D,#3.P.#',H"#E,P"3"#"#1.)"'#1,&'.#7"#1+H.'G)(.#3.#H7"4)L"3,#####M12"# podría sobrecalentarse. J##>(#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#L"#1(3,#+1"3,#H"'"#G4.1#3($.'.42.1#3.# los previstos, o ha sido manipulado de forma inadecuada, el fabricante no se responsabiliza de los posibles daños causados. ! 9&+07#$(6&(:"&;86"#8) J##Compruebe si la función de vapor permanente se apaga antes de su uso. J##D+4)"#+1.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#),4#+4#3.$.)2,#,#1(4#.7# tapón de seguridad 1 . El centro de planchado a vapor está listo para su uso cuando dispone de un tapón de seguridad perfecto. 1 J##D+4)"#"&'"#.7#2"HQ4#3.#1.?+'(3"3#####3+'"42.#1+#+1,O#U.P.#N+.#.7# aparato se enfríe al menos durante 15 minutos y desenchufe el aparto antes de llenarlo de agua. J##D+4)"#3('(P"#.7#5"H,'#3('.)2"E.42.#"#H.'1,4"1#"4(E"7.1#,#H7"42"1O J##D+4)"#H,4?"#7"1#E"4,1#3.&"P,#3.7#5"H,'O 13 J##D+4)"#2,N+.#7"#1+.7"#3.#7"#H7"4)L"#####1Q7,#"?"''.#7"#H7"4)L"#H,'#.7# mango. J##!"#H"'2.#(4$.'(,'#3.#7"#2"&7"#3.#H7"4)L"'#H+.3.#77.?"'#"#.12"'#E+F# caliente, así que evite cualquier contacto. J##D+4)"#3.P.#7"#H7"4)L"#3.1"2.43(3"#)+"43,#.12M#.4).43(3"[#1.#H,3'W"# caer, dañar o quemar a alguien. J##*4#)"1,#3.#1+$'('#)+"7N+(.'#3.1H.'$.)2,#.4#7"#E"4?+.'"#3.#5"H,'##21 o en el centro de vapor 23 póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente. 2 J##6,7,N+.#1(.EH'.#7"#H7"4)L"#1,&'.#7"#H7"2"$,'E"#3.#'.H,1,####0#3.#7,# ),42'"'(,#./(12.#.7#H.7(?',#3.#(4).43(,O J##D+4)"#H,4?"#7"#H7"4)L"#"7#7"3,#3.#E"2.'("7.1#(4-"EE"&7.1O J##\+"'3.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#1Q7,#)+"43,#1.#L"F"#.4$'("3,O ! 9&+07#$(6&(6&)58#78(&+<51#058 15 J##>(#.7#)"&7.#3.#"7(E.42")(Q4#####.12%#3.$.)2+,0#3.&.#1.'#)"E&("3,#H,'# ####.7#>.'5()(,#AM)4(),#,#H,'#)+"7N+(.'#,2'"#H.'1,4"#)+"7(G)"3"O J##!"1#H"'2.1#.7M)2'()"1#@)QE,#H,'#.P.EH7,#.7#.4)L+$.0#.7#(42.''+H2,'CO# nunca deben ponerse en contacto con el agua 15 J##D+4)"#2,N+.#.7#)"&7.#3.#"7(E.42")(Q4#####,#.7#.4)L+$.#),4#7"1#E"4,1# mojadas. J##Z7#3.1),4.)2"'#.7#"H"'"2,0##2('.#1(.EH'.#3.7#)"&7.#3.#"7(E.42")(Q4##15 sujetando enchufe, no tire del cable 15 directamente J##D+4)"#H,4?"#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#3.&"P,#3.7#"?+"0# incluso cuando llene la caldera. 15 J##D+4)"#3,&7.#.7#)"&7.#3.#"7(E.42")(Q4#####O#6,7,N+.#.7#)"&7.#3.# alimentación 15 de tal modo que no pueda alcanzar ninguno de los &,'3.1#"G7"3,1#,#)"7(.42.1##F#4(4?+4,#H+.3"#2',H.I"'#),4#.77"O# J#D,#+2(7().#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#).')"#3.#7WN+(3,1#N+.#1.# encuentren en las duchas, bañeras, lavabos, o en cualquier otro recipiente. El contacto con estos líquidos podría ser peligroso, incluso si el centro de planchado a vapor está apagado. 4 J##Nunca ponga el vapor hacia la toma de la corriente, electrodomesticos, ni aparatos de calor sensibles a la humedad u objetos. J##U.1.4)L+$.#1(.EH'.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#"42.1#3.#'.77.4"'# la caldera, después de cada uso, y antes de cualquier operación de limpieza. J##]"P,#4(4?+"#)(')+412"4)("#"&'"#7"#)"73.'"#3.1E,42"&7.#,#7"#H7"4)L"O# Repare siempre la partes defectuosas sólo en talleres especializados o en el Servicio de Atención al Cliente. J##!"#1.?+'(3"3#.7M)2'()"#3.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#1Q7,#.1#H,1(&7.0#1(#1.# respeta correctamente la normativa vigente. El fabricante no se ####'.1H,41"&(7(I"#3.#7,1#3.1H.'$.)2,1#)"+1"3,1#H,'#+4"#),4./(Q4#"#2(.''"# inadecuado del aparato. En caso de duda es aconsejable consultar ),4#+4#./H.'2,O @*A$41&406$(6&(+8(58B8 ! C1&450D4? Deshágase de las bolsas de plástico que se incluyen en el embalaje, pueden convertirse en un peligro para los niños y otras personas. Compruebe la integridad del equipo depués de desembalarlo. a. Monte la tabla de planchar con el centro de vapor elementos de control, plataforma de reposo 2 b. plancha c. Soporte del cable de la plancha 22 d. Botella rellenadora 19 e. Llave del tapón de desagüe de la caldera 18 f. Manual de instrucciones g. DVD de instrucciones 27 23 (caldera, =>)&#/850$4&)? Mantenga el resto de los accesorios para su posterior utilización (como por ejemplo la carcasa, etc.). Conserve el manual de instrucciones y facilitelo a otros usuarios del centro de planchado a vapor. 5 E*(F0)0D4(7&4&#8+(6&(+$)(.#$6"51$)(G(681$)(1<5405$) 1 Tapón de seguridad 2 Plataforma de reposo 3 Auto-indicador de vapor 4 Indicador de vapor 5 Indicador de alerta del nivel de agua 6 Selector de función (aspiración I – apagado O – soplado II) 7 Interruptor general de alimentación 8 Botón de selección cantidad de vapor 9 Toma de la corriente de la plancha 10 Indicador luminoso de la plancha (rojo/verde) 11 Mando seleccionador de temperatura 12 Botón de vapor con dispositivo de cierre 13 Suela 14 Enchufe de la plancha 15 Cable de alimentación 16 Soporte del cable de alimentación 17 Cubierta del tapón de desagüe 18 Llave del tapón de desagüe de la caldera 19 Botella rellenadora 20 >+H.'G)(.#3.#H7"4)L"3, 21 Cable de la plancha 22 Soporte del cable 23 Centro de vapor 24 Ruedas 25 Altura de la palanca de ajuste 26 X(.1#3.#?,E"#./)M42'(),1 27 DVD H81$)(I<5405$) Suministro de energía eléctrica: Consumo de energía: Presión: Capacidad de agua: 220-240V ~ 50/60 Hz 2300 W 3,5 bar 1,2 6 M*(N$418B&(6&+(5&41#$(6&(.+845O86$(8(/8.$# J#*7(P"#+4#7+?"'#"H',H("3,#H"'"#),7,)"'#1+#).42',#3.#H7"4)L"3,#"# vapor como aparece descrito en las Instrucciones de Seguridad (capítulo 3). J#6,7,N+.#7"#2"&7"#3.#H7"4)L"'#.4#H,1()(Q4#L,'(I,42"7#1,&'.#.7#1+.7,# J5"86#$(KL. 20 J#X,4?"#+4"#E"4,#3.&"P,#3.7#&,'3.#7"#2"&7"#3.#H7"4)L"'#####F#1+P.2.# con un pie la pata del centro de planchado (cuadro 2). 20 J#!.5"42.#7"#1+H.'G)(.#3.#7"#2"&7"#####7.42"E.42.0#L"12"#N+.#L"?"# click y alcance la posición más alta J5"86#$(2L. 25 J#ZP+12.#7"#"72+'"#3.1."3"#),4#7"#H"7"4)"#3.#"72+'"#####J5"86#$(@L. J#ZP+12.#7"#"72+'"#3.1."3"#),4#7"#H"7"4)"#3.#"72+'"##### J#K."7().#+4#H.N+.T,#&"7"4).,#),4#7,1#H(.1#3.#?,E"#H"'"# comprobar las posibles irregularidades del suelo. Debido a las diferencias en el grosor de los pies de goma 26 J5"86#$(EL una base sólida sería conveniente para suelos inestables. P0+6(M 22 J#^42',3+I)"#.7#1,H,'2.#3.7#)"&7.#####.4#+4,#3.#7,1#,'(G)(,1# especiales en la unidad de vapor J5"86#$(ML. J5"86#$(ML 14 J#6,4.)2.#.7#)"&7.#3.#7"#H7"4)L"#####.4#7"#2,E"#. special de la unidad de vapor 9 . 21 J#6+.7?+.#.7#)"&7.#####.4#.7#1,H,'2.#3.7#)"&7.#3.#7"# plancha 22 , por ello no mueva la ropa durante el planchado. Por favor utilice siempre el soporte del cable 22 para evitar que el cable de la plancha origine 21 daños. J#K.2('.#.7#G7E#H',2.)2,'#3.#7"#H7"4)L"O 2 J#6,7,N+.#7"#H7"4)L"#.4#7"#H7"2"$,'E"#3.#3.1)"41,####O Cuadro 2 Cuadro 1 Cuadro 3 Cuadro 4 Cuadro 5 7 R*(S+&486$(6&+(6&.D)01$ ! C1&450D4?( J#Z&'"#7"#2"H"#3.#1.?+'(3"3#)+"43,#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'# se haya enfriado durante al menos 15 minutos, una emanación de vapor caliente puede causar quemaduras. J#D+4)"#+2(7().#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#1(4#"?+"#3.#7,# contrario la caldera puede dañarse. J#*7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#L"#1(3,#.7"&,'"3,#H"'"#1.'#+2(7(I"3,# con agua del grifo. J#!7.4.#7"#)"73.'"#),EH7.2"E.42.#"42.1#3.#)"3"#+1,0#),4#.7#G4#3.# evitar pausas innecesarias. =>)&#/850$4&)? Para evitar la contaminación y daños en la caldera tome nota de las siguientes advertencias: J#D,#'.77.4.#7"#H7"4)L"#),4#"?+"#3.#7"#1.)"3,'"O J#D,#'.77.4.#7"#H7"4)L"#),4#7(EH("3,'.1#N+WE(),1 J#D,#),7,N+.#4(4?V4#2(H,#3.#"3(2(5,#.4#.7#"?+"#@H,'#.P.EH7,#H.'$+E.1CO J#D,#'.77.4.#7"#H7"4)L"#),4#"?+"#3.#7"1#+4(3"3.1#3.#G72',#@H,'#.P.EH7,# ###3.7#G72',#3.#)"'&Q4#")2(5"3,CO S+&486$(5$4(87"8 J#U.1.4)L+$.#7"#+4(3"3 2 J#U.17().#.7#&,2Q4#3.#'.H,1,#####7"2.'"7E.42.O 1 J#Z&'"#7"#2"H"#3.#1.?+'(3"3#####.EH+P%43,7"#L")("#&"P,#F#L")("#7"# izquierda. 19 J#B(.'2"#7"#)"42(3"3#3.1."3"#.4#7"#&,2.77"#3.#77.4"3,#####@E%/#80R7CO 19 J#\('.#7"#&,2.77"#3.#77.4"3,#####&,)"#"&"P,#F#),7QN+.7"#.4#7"#"&.'2+'"# de la caldera. 19 J#X'.1(,4.#7"#&,2.77"#3.#77.4"3,#####F#E"42M4?"7"#L")("#"&"P,0#L"12"# que la válvula se abra y pueda verter el agua en la caldera. ###_4#77.4"3,#./).1(5,#4,#.1#H,1(&7.0#H,'N+.#7"#5%75+7"#3.#7"#&,2.77"#3.# llenado 19 se cierra si la caldera está completamente llena. 1 J#6(.''.#7"#2"H"#3.#1.?+'(3"3#####.EH+P%43,7"#L")("#"&"P,0#F#?('"43,# en sentido horario. 2 J#U.17().#.7#&,2Q4#3.#'.H,1,#####L")("#7"#H,1()(Q4#3.#&"1.O Q"7&#&4508)? LLene la caldera por completo antes de cada uso, para evitar inútiles pausas necesarias para enfriar y rellenar. 8 T*(C41&)(6&+(.#0;&#(")$? Cuando se utiliza la unidad por primera vez, es posible que los residuos producidos puedan causar un poco de humo y de olor. El olor no es 4,)(5,#H"'"#7"#1"7+3O#Z1.?V'.1.#N+.#2(.4.#1+G)(.42.#5.42(7")(Q4O J#Monte el centro de planchado como aparece descrito en el capítulo 6. J#K.77M4.7,#),4#"?+"#),E,#"H"'.).#3.1)'(2,#.4#.7#)"HW2+7,#`O J#*4)L+$.#7"#+4(3"3O# J#Encienda Encienda el centro de planchado a vapor con el interruptor ON-OFF 7 . 11 J#\('.#.7#E"43,#1.7.))(,4"3,'#3.#2.EH.'"2+'"#####L"12"#.7#E%/(E,0# el indicador de temperatura 10 aparecerá en rojo. 10 J#*1H.'.#L"12"#N+.#.7#(43()"3,'#3.#2.EH.'"2+'"#@8<C#F#.7#(43()"3,'#3.# 4 vapor estén listos(4) aparecerá en verde, en esta etapa la plancha ###L"#"7)"4I"3,#7"#2.EH.'"2+'"#E%/(E"#F#.12%#7(12"#H"'"#1,72"'#.7# vapor. Esto puede tardar de 5 a 10 minutos, dependiendo del nivel del agua. J#Z7#H'(4)(H(,#1.#'.),E(.43"#H7"4)L"'#+4#H"T,#,#+4"#2,"77"#3.#E"4,# (adecuado para altas temperaturas) para eliminar cualquier residuo de la suela de la plancha 13 . 12 J#X+71.#.7#&,2Q4#3.#5"H,'#####+4#H"'"#3.#5.).1#3+'"42.#5"'(,1# segundos para eliminar cualquier residuo del cable de la plancha 21 , ###F#3.#7,1#,'(G)(,1#3.#7"#H7")"O#a(.42'"1#.12M#L")(.43,#M12,0# coloque la planca sobre un cubo para soltar el vapor directamente o sobre un viejo trozo de tela para atrapar los residuos. U*(9+845O86$ =>)&#/850$4&)? J#>(#.4#7"#.2(N+.2"#3.#'.),E.43")(,4.1#3.#7,1#2.P(3,1#4,#.12%#(43()"3,# su planchado. Se recomienda no utilizarlo, de lo contrario quedaría dañado. J#*5(2.#H7"4)L"'#.4#,&P.2,1#3+',10#),E,#)(.''.10#&',)L.10#,#),1"1# similares ya que pueden dañar la suela de la plancha. J#>(.EH'.#N+.#H7"4)L.#2.P(3,1#),4#(EH'.1(,4.10#3.7.1#7"#5+.72"0#F"#N+.# puede dañar el tejido y ensuciar la suela de la plancha. C+7"4)$(5$4)&B$)(V10+&)(.8#8(&+(.+845O86$? 13 J#!"#1+.7"#3.#7"#H7"4)L"#####1.#)"7(.42"#E+F#'%H(3"E.42.0#H.',#1.# enfría muy lentamente. J#67"1(GN+.#7"#',H"#3.#")+.'3,#"7#2.P(3,#),4#.7#N+.#L"4#1(3,# fabricados. J#6,E(.4).#1(.EH'.#),4#7,1#N+.#4.).1(2.4#7"#2.EH.'"2+'"#E%1#&"P"O J#>(?"#1(.EH'.#7"1#(412'+))(,4.1#),4#"2.4)(Q4O#>(#4,#.12%#1.?+',#3.7#2(H,# de tejido antes de empezar a planchar, pruebe en una pequeña o área invisible (por ejemplo en la zona interior). En caso de duda comience con la temperatura más baja. Si las arrugas persisten aumentar lentamente la temperatura. Si ha alcanzado la temperatura adecuada no la aumente más. Nunca aumente la temperatura hasta el punto de dañar la ropa. 9 J#X"'"#.)L"'#5"H,'#"#7,1#2.P(3,1#3.#H+42,0#1.#'.),E(.43"#'.2('"'#7"# plancha unos cuantos centímetros, sin que el tejido toque la suela de 13 ###7"#H7"4)L"#####O#U"'#5"H,'#"#7"1#G&'"1#7.1#3.5+.75.#1+#.7"12()(3"3O Nunca planche tejidos de punto como si fuesen otro tipo de tejidos. J#X7"4)L.#1(.EH'.#.7#2.')(,H.7,#.4#7"#3('.))(Q4#3.7#H.7,O J#*7#5"H,'#.1#E%1#,#E.4,1#5(1(&7.#3.H.43(.43,#3.#7"#2.EH.'"2+'"# ambiente. En habitaciones con temperaturas altas el vapor casi no se ve, pero también está condicionado por la cantidad de vapor que hayamos elegido. !;.&W8#(8(.+845O8#? J#>(?"#7,1#H"1,1#3.1)'(2,1#.4#.7#)"HW2+7,#YO J#*4)L+$.#7"#+4(3"3 J#*4)(.43"#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#),4#.7#(42.''+H2,'#3.# alimentación principal 7 . 5 J#>(#.7#4(5.7#3.#"?+"#3(1E(4+F.#.7#(43()"3,'#####.1#3.#),7,'#',P,0# apague el centro de planchado a vapor con el interruptor de alimentación principal 7 , desconecte el cable de alimentación 15 y siga las instrucciones del capítulo 7. Después de llenar el depósito empiece con el segundo paso de este capítulo. J#*7(P"#7"#2.EH.'"2+'"#"3.)+"3"#?('"43,#.7#E"43,#1.7.)2,'#3.# temperatura 11, hasta que la luz del indicador 10 aparezca en rojo. 4 J#X,'#$"5,'#.1H.'.#L"12"#N+.#.7#(43()"3,'#3.#5"H,'#.12M#7(12,#####F#7"#7+I# verde del indicador 10 esté parpadeando. Ahora la plancha ha alcanzado la temperatura deseada y esta lista para soltar vapor. Esto puede tardar de 5 a 10 minutos dependiendo del nivel del agual. 9+845O86$(&4()&5$? =>)&#/850$4&)? Si no pulsa el botón de vapor 12 durante 11 minutos se oye una señal de advertencia. Si el botón de vapor 12 no está pulsado durante más de un minuto se activará la función de Auto-Apagado. Planchar en seco es posible si no se presiona el botón de vapor 12 después del tiempo de calentamiento. Sólo en este caso, puede empezar a planchar cuando la luz verde del indicador 10 esté parpadeando, sin importar como aparezca el indicador 4 de vapor. 10 9+845O86$(8(/8.$#? S8(1&;.&#81"#8(G(+8()&+&550D4(6&+(/8.$#? Ajuste de temperatura MIN Lino/Algodón MAX IN MAX MIN + - AX M Tejidos sintéticos, Poliéster, Poliamida, etc. hasta + stop + M Seda/Lana Regulación de vapor - Tejido Hasta la mitad entre +y- No utilizar vapor con este ajuste de temperatura. El agua se podría salir por la suela de la plancha 13 . J#X,'#$"5,'0#2,E.#.4#),41(3.'")(Q4#7"#2"&7"#"42.'(,'0#3,43.#H+.3.# encontrar la cantidad de vapor recomendada para cada temperatura. J#X"'"#,&2.4.'#7"#)"42(3"3#3.#5"H,'#(3."7#1.7.))(,4.#7"#,H)(Q4#bJ#J#J# ###b#3.#7"#2.EH.'"2+'"O 12 J#X'.1(,4.#.7#&,2Q4#3.#5"H,'#####H"'"#L").'#1"7('#.7#5"H,'O J#D,'E"7E.42.#H7"4)L"'#1.#'."7(I"#),4#?,7H.1#3.#5"H,' J#D+4)"#3('(P"#.7#H'(E.'#?,7H.#3.#5"H,'#L")("#7"#H'.43"0#H+.3.#,)+''('# que debido a la condensación, el agua puede gotear por el cable de la plancha 21 o por la suela de la plancha 13. Después de apagar el aparato, después de una larga pausa, o después de llenar la caldera, dirija el primer golpe de vapor hacia el aire, o hacia un trozo de tela, pero nunca a la prenda que va a planchar, para evitar que el agua condensada en la plancha pueda salir y manchar la ropa. 8 J#>(#.7#5"H,'#4,#1"7.#),42',7.#N+.#.7#E"43,#3.#1.7.))(Q4#3.#5"H,'##### está activado. A$4)&B$? Para obtener un resultado ideal en el planchado, planche con vapor hacia delante y hacia atrás sin vapor para corregir el pliegue. 11 9+845O8#(5$4(/8.$#(.&#;84&41&? ! C6/&#1&4508? La función de vapor permanente, no se debe utilizar mientras que la plancha se está calentando, de lo contrario el agua y el vapor salen or la suela 13 , y puede quemarse. J#!"#$+4)(Q4#3.#5"H,'#H.'E"4.42.0#1.#")2(5"#H+71"43,#.7#&,2Q4#3.# vapor 12 y deslizándolo hacia atrás, de esta forma el botón queda bloqueado. J#*7#5"H,'#H.'E"4.42.#1.#+2(7(I"#V4()"#F#./)7+1(5"E.42.#.4#.7# planchado vertical y en tejidos duros y difíciles. J#>Q7,#2(.4.#N+.#+2(7(I"'#7"#$+4)(Q4#3.#5"H,'#H.'E"4.42.#3+'"42.#H,),1# segundos. Si lo usa durante un período de tiempo más largo, pueden caer gotas de agua con el vapor en su prenda. 9+845O86$(/&#1058+? ! C6/&#1&4508)? Nunca planche la ropa puesta sobre las personas, podría causar quemaduras. J#6+"43,#+2(7().#?,7H.1#3.#5"H,'#,#5"H,'#H.'E"4.42.0#1(.EH'.#H7"4 che de arriba hacia abajo. J#A,N+.#.7#2.P(3,#E+F#1+"5.E.42.#),4#7"#H7"4)L"O J#*4#)"1,#3.#H7"4)L"'#H'.43"1#3.7()"3"10#1.#'.),E(.43"#E"42.4.'# la suela 13 alejada unos centímetros de la prenda. X&++&486$(6&(87"8? Rellenar la plancha de agua durante el planchado no es posible. Cuando el indicador rojo del nivel de agua 5 aparezca en rojo debe inciar a llenar el depósito. Apague el centro de planchado con el interruptor principal 7 desconecte el cable de alimentación 15 y siga los pasos indicados en el capítulo 7. Y"450$4&)(6&(+8(18>+8(6&(.+845O8#? =>)&#/850$4&)? J#>(#L"#1.7.))(,4"3,#7"#$+4)(Q4#3.#"1H('")(Q4#,#7"#$+4)(Q4#3.#1,H7"3,0# dicha selección será permanente. Puede apagarlo seleccionando la 6 ###H,1()(Q4#b<c#.4#.7#1.7.)2,'#3.#$+4)(,4.1####O# J#6,4#.7#G4#3.#.5(2"'#.7#.4$'("E(.42,#(44.).1"'(,#3.#7"#1+H.'G)(.#3.# ###H7"4)L"3,0#1.7.))(,4.#7"#H,1()(Q4#b<c#)+"43,#7"#H7"4)L"#.12%#.4# reposos (por ejemplo para mover de posición o cambiar de prenda). 12 Q".&#Z50&(6&(.+845O86$(5$4(58+&418;0&41$? 20 !"#1+H.'G)(.#3.#H7"4)L"3,#),4#)"7.42"E(.42,#####1.)"#7"#',H"# durante el planchado gracias a la condensación del agua, que se produce en el interior de la tabla, lo que disminuye el tiempo de planchado y alarga su ciclo de vida. C).0#850D4[ 6 \('.#.7#(42.''+H2,'#####L")("#7"#H,1()(Q4#b^c# para activar el modo aspiración. La función de aspiración le permite lo siguiente: J# GP"'#7"1#H'.43"1#"#7"#1+H.'G)(.#3.# planchado 20 J# ./2.43.'#7"#',H"#3.#$,'E"#H7"4"#H"'"#.5(2"'# J que se deslice 20 C).0#850D4 J# a"42.4.'#.7#5"H,'#.4#7"#H'.43"#"#2'"5M1#3.# la cubierta de la tabla de planchar. un secado rápido de la prenda, y una reducción en el tiempo de planchado J# .4$'("E(.42,#3.#7,1#2.P(3,1#F#GP")(Q4#3.#7"1#G&'"1O un secado más rápido y un mejor resultado en el planchado. Q$.+86$? 6 \('.#.7#(42.''+H,'#@YC#L")("#7"#H,1()(Q4#b#^^#c## para activar el modo soplado. La función de soplado permite lo siguiente: J# H7"4)L"'#1,&'.#+4#),PW4#3.#"('. sin pliegues en tejidos delicados y difíciles de planchar sin señales de la capa inferior sobre la capa superior cuando se plancha un tejido doble (por ejemplo bordados, costuras, arrugas etc..). Q$.+86$? 9$)050D4(\(]=^? 6 6+"43,#.7#1.7.)2,'#3.#$+4)(,4.1#####1.#.4)+.42'"#.4#7"#H,1()(Q4#b<b#1.# 20 )"7(.42"#1Q7,#7"#1+H.'G)(.#3.#7"#H7"4)L"#####O#!"1#$+4)(,4.1#3.# aspiración y soplado están apagadas. 13 C"1$\_"450D4(6&(8.8786$ =>)&#/850$4&)? No utilice la función de Auto-apagado para apagar el centro de H7"4)L"3,#"#5"H,'#3.1H+M1#3.#1+#+1,O#X"'"#2"7#G40#+2(7().#1,7"E.42.#.7# interruptor de alimentación principal 7 . !+(5&41#$(6&(.+845O86$(8(/8.$#(10&4&("48(_"450D4(8"1$;`1058(6&( 8.8786$(.8#8(8O$##8#(&4&#7a8* Si no pulsa el botón de vapor 12 durante 11 minutos oirá una señal de advertencia. Si no pulsa el botón de vapor 12 durante más de un minuto el centro de planchado se apagará automaticamente. El indicador azul de Auto-apagado 3 parpadea. Si desea reanudar el planchado, apague el aparato con el interruptor principal de alimentación 7 . Cuando la luz verde del indicador parpadea 10 el aparato está listo para continuar con el planchado. Kb*(H&)."<)(6&+(.+845O86$ H&);$418B&? 2 J#6,7,N+.#7"#H7"4)L"#.4#7"#H7"2"$,'E"#3.#'.H,1,####O J#U.P.#.7#.N+(H,#.4).43(3,#3+'"42.#+4,1#E(4+2,1#3.1H+M1#3.#7"#1.1(Q4# de planchado para secar el vapor residual condensado dentro de la tabla de la plancha 20 . J#ZH"?+.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#),4#.7#(42.''+H2,'#H'(4)(H"7# 7 , desconecte el cable de alimentación 15 y espere hasta que se haya enfriado completamente (al menos durante treinta minutos). J#6+"43,#7"#H7"4)L"#.12M#),EH7.2"E.42.#$'W"#@3.1H+M1#3.#"7#E.4,1# treinta minutos) desconecte el cable 14 . Y a continuación puede guardarla. 16 J#\('.#.7#1,H,'2.#3.7#)"&7.#3.#"7(E.42")(Q4#####L")("#.7#./2.'(,'#F# enrolleló 15 alrededor del mismo. 22 J#*/2'"(?"#.7#1,H,'2.#3.7#)"&7.####O J#]"P.#7"#2"&7"#3.#H7"4)L"'#)+(3"3,1"E.42.#L")("#.7#1+.7,#E(.42'"1# empuja la palanca de ajuste de altura 25 . Bloquee las ruedas con el pie para evitar que rueden. Ponga especial atención en sujetar el cable 15 . A$4)&#/850D4? J#*7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#1.#H+.3.#E,5.'#$%)(7E.42.#)+"43,# éstas están plegadas. J#*7#"H"'"2,#1.#H+.3.#?+"'3"'#.4#H,1()(Q4#5.'2()"70#),4#7"1#'+.3"1#.4# la parte superior para evitar que ruede. 14 KK*(S0;.0&W8(G(;841&40;0&41$ ! C6/&#1&4508)? Desconecte el cable de alimentación 15 y espere hasta que el centro de vapor se haya enfriado completamente antes de realizar cualquier operación de limpieza. S0;.0&W8? J#!(EH(.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#),4#+4#H"T,#1+"5.#F#1.),O J#D,#+2(7().#4(4?V4#7(EH("3,'O J#D+4)"#H,4?"#.7#).42',#3.#H7"4)L,#"#5"H,'#3.42',#3.7#"?+"#,#3.# otros líquidos. S0;.0&W8(6&(+8(58+6&#8? C6/&#1&4508)? Después de la limpieza, se recomienda dejar salir el vapor sobre el lavabo, fregadero o un cubo antes iniciar una nueva sesión de H7"4)L"3,#),4#.7#G4#3.#.7(E(4"'#7,1#'.1(3+,1#3.#)"7#.4#7,1#)('+)(2,1#3.# vapor. Usted debe limpiar la caldera por lo menos una vez cada cuatro semanas para evitar que se depositen residuos. Para ello siga los siguientes pasos: J#a,42.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#F#),7QN+.7,#.4#7"#H,1()(Q4# más alta. La plancha no debe estar conectada. J#6,7,N+.#+4#)+&,#3.&"P,#3.7#2"HQ4#3.#3.1"?d.#.4#7"#H"'2.#(4$.'(,'# de la tabla de planchar J5"86#$(RL. 17 J#e+(2.#7"#)+&(.'2"#3.7#2"HQ4#3.#3.1"?d.#####J5"86#$(TL. J#e+(2.#7"#)+&(.'2"#3.7#2"HQ4#3.#3.1"?d.##### J#Z&'"#F#N+(2.#.7#2"HQ4#3.#3.1"?d.#),4#+4"#77"5.#.1H.)("7##18 J5"86#$(UL. Y saque el agua como pueda. 2 J#e+(2.#7"#"7E,L"3(77"#3.#"H,F,#3.#7"#H7"4)L"####O 1 J#Z&'"#.7#2"HQ4#3.#1.?+'(3"3####O J#B(.'2"#"?+"#.4#7"#)"73.'"O J#6,42(4V.#5.'2(.43,#"?+"#L"12"#N+.#M12"#1"7?"#7(EH("#"#2'"5M1#3.7# tapón de desagüe. J#>.N+.#.7#2,'4(77,#3.7#2"HQ4#3.#3.1"?d.#F#.4',1N+.7,O J#a.I)7.#E.3(,#7(2',#3.#"?+"#3.7#?'($,#),4#+4#3.1)"7)(G)"3,'#.4#+4# contenedor siguiendo las instrucciones dadas en el propio producto. J#X,4?"#7"#1,7+)(Q4#,&2.4(3"#3.42',#3.#7"#)"73.'"O J#*1H.'.#3+'"42.#:<#E(4+2,1O#a(.42'"1#2"42,#1")+3"#)+(3"3,1"E.42.# el centro de planchado a vapor para eliminar los posibles depósitos calcáreos. J#Z&'"#,2'"#5.I#.7#2"HQ4#3.#3.1"?d.O# J#B(.'2"#.7#"?+"#.4#7"#)"73.'"#L"12"#N+.#.7#"?+"#7(EH("#1"7?"#"#2'"5M1# del tapón de desagüe. J#>.N+.#.7#2,'4(77,#3.7#&,2Q4#3.#3.1"?d.##F#.4',1N+.7,O#6,7,N+.#7"# cubierta del tapón de desagüe en su lugar 17 . 1 J#6(.''.#.7#&,2Q4#3.#1.?+'(3"3#####F#),7,N+.#7"#H7"2"$,'E"#3.#'.H,1,# 2 en la tabla de planchar. 15 Cuadro 7 Cuadro 8 Cuadro 9 S0;.0&W8(6&(+8(.+845O8? La plancha se debe limpiar al menos cada 3 meses: Para ello siga los siguientes pasos: J#6,EH'+.&.#N+.#L"F#"?+"#.4#7"#)"73.'"0#1(#4,#.1#"1W0#5+.75"#"#77.4"'7"O 7 J#*4)(.43"#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#),4#.7#(42.''+H2,'#H'(4)(H"7#####O 11 J#\('.#.7#E"43,#3.#1.7.))(Q4#3.#2.EH.'"2+'"#####L")("#7"#H,1()(Q4#ba^DcO J#*1H.'.#L"12"#N+.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#.12M#7(12,#@.7#(43()"3,'# verde de vapor 4 parpadea). J#a"42.4?"#7"#H7"4)L"#.4#H,1()(Q4#L,'(I,42"7#1,&'.#+4#)+&,O 12 J#X+71.#),42(4+"E.42.#.7#&,2Q4#3.#5"H,'#####,#")2(5.#.7#E,3,#3.#5"H,'# permanente. 8 J#6,42',7.#1(#.7#E"43,#3.#1.7.))(Q4#3.#5"H,'#####.12%#")2(5"3,O J#_4"#E.I)7"#3.#5"H,'#F#"?+"#1"7.#"#2'"5M1#3.#7"#1+H.'G)(.#3.#7"#1+.7"#3.# la plancha 13 . J#!"#7(EH(.I"#L"#G4"7(I"3,0#1Q7,#)+"43,#7"#E.I)7"#3.#5"H,'#F#"?+"#1"7.# completamente limpieza 13 . J#ZH"?+.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'#F#3.1),4.)2.#.7#)"&7.#3.# alimentación 15 . J#*1H.'.#L"12"#N+.#7"#1+.7"#3.#7"#H7"4)L"#@8:C#1.#L"F"#.4$'("3,# completamente, antes iniciar la limpieza de la suela de la plancha 13 con un paño limpio si fuese necesario. K,*(C55&)$#0$)(&(04_$#;850$4&) A$4)&B$)?( Lava a máquina a! 40°C No usar lejía ! Planchar a temperatura !E%/(E" No utilizar secadora Pas de lavage à sec Debido a la presión ejercida sobre la tabla con la plancha, el polvo y otras partículas, pueden reducir la permiabilidad de la funda con el aire y con el vapor. Ésto puede disminuir la calidad del planchado de $,'E"#1(?4(G)"2(5"O 16 Es aconsejable lavar la funda 4 veces al año. Lavar a 40°C sin suavizante. La funda debe ser sustituida si está vieja, dañada, o si después de haber lavado la funda original de la tabla no es apta para desempeñar su función. Fundas con piezas metálicas no son aconsejables para el centro de planchado a vapor, ya que pueden calentarse y ser peligrosas. Sólo las fundas originales mantienen la calidad del planchado. Si usted necesita cualqluier accesorio o más información, por favor póngase en contacto con nosotros a través de nuestra página web o de nuestro teléfono que le facilitamos a continuación: Q&#/05&(A+0&41)(bbTbb(2TR(MU2(E2U K2*(Q$+"50D4(6&(.#$>+&;8) Si usted observa cualquier funcionamiento anómalo en el centro de planchado, por favor consulte la siguiente tabla antes de llamar al Servicio de Atención al cliente. Una variedad de posibles problemas y soluciones relevantes, se pueden encontrar aquí en las siguientes ./H7()")(,4.1[ PROBLEMA MOTIVO SOLUCIÓN El centro de planchado a vapor no muestra ninguna función. El centro de planchado a Enchúfelo y encieda el vapor no está conectado centro de planchado a la toma de la corriente. pulsando el interruptor principal 7 . La función Auto-apagado está activada. Apáguelo y vuelva a pulsar el interruptor principal para encender el aparato 7 . La plancha no muestra El enchufe de la ningua función. plancha 14 no está conectado a la toma de la corriente 9 . Conectar el enchufe 14 a la toma de la corriente 9 . La suela de la plancha La fuente de 13 no se calienta. alimentación eléctrica está desconectada. Enchufe el centro de planchado a vapor. El centro de planchado Enciéndalo pulsando el a vapor se apaga. interrupor de alimentación principal 7 . El mando de ajuste de temperatura 11 está en 7"#H,1()(Q4ba^DcO 17 Gire el mando de ajuste de la temperatura 11 a una temperatura más alta. PROBLEMA MOTIVO SOLUCIÓN Sale poco vapor. D,#L"F#1+G)(.42.#"?+"# Llene el depósito de agua. en la caldera. El centro de planchado Espere hasta que el a vapor todavía no está indicador de vapor listo para emitir el vapor se encienda X,'#7,1#,'(G)(,1#3.#7"# suela de plancha 13 salen gotas de agua 4 El regulador de vapor está en la posición OFF Gire el mando del seleccionador de vapor 8 a una posición más alta. La temperatura de la suela está demasiada baja o el regulador de vapor está situado en una posición demasiado alta. Compruebe el regulador de vapor y temperatura con la tabla del capítulo 9. El agua condensada se quedó en el cable de la plancha 21 , porque usted está utilizando el centro de planchado a vapor por primera vez, o después de un largo período de inactividad. Pulse el botón de suministro de vapor hasta que salga el vapor. 12 El botón de vapor 12 ha Pulse el botón de vapor 12 sólo por un período sido presionado durante mucho tiempo de tiempo corto hasta que sea necesario. o ha sido usado permanentemente durante mucho tiempo. La suela de la plancha El regulador de 13 está sucia o se temperatura está demasiado alto mancha la ropa. Sale vapor de la plancha de forma permanente El dispositivo de cierre del botón de vapor 12 está activado. El agua sucia que sale Hay demasiada cal en la caldera o en la de la plancha. plancha. Algunos tipos de adictivos se han mezclado con el agua. 18 Gire el mando de regulador de temperatura 11 a una posición inferior. Suelte el botón del dispositivo de cierre del vapor 12 . U.1)"7)(G)"'#7"#)"73.'"# y la plancha. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente. PROBLEMA MOTIVO SOLUCIÓN El vapor de agua sale por la tapa de seguridad 1 . La tapa de seguridad no está bien cerrada. 1 Cierre la tapa de seguridad 1 correctamente. La junta tórica de la Póngase en contacto tapa de seguridad está con el Servicio de defectuosa. Atención al Cliente. K@*(Q&#/050$(6&(C1&450D4(8+(A+0&41& Si no puede resolver el problema por su cuenta, con la ayuda del cuadro anterior, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente: 00800 387 693 539 Si el Servicio de Atención al Cliente, le ha facilitado las instrucciones, por favor siga los siguientes pasos para cambiar las piezas defectuosas: El centro de planchado a vapor puede dividirse en 3 partes: J#H7"4)L" J#2"&7"#3.#H7"4)L"' J#+4(3"3#3.#5"H,' La plancha está conectada a la caldera sólo por un enchufe 14 y H+.3.#1.'#$")(7E.42.#3.1.4)L+$"3,O#!"#)"73.'"#.12%#G'E.E.42.#GP"3"# a la tabla de planchar, para quitarla siga atentamente los siguientes pasos: J#A.4?"#"#E"4,#+4#3.12,'4(77"3,'O 15 J#U.1),4.)2.#.7#)"&7.#3.#"7(E.42")(Q4#####F#"1.?V'.1.#3.#N+.#.7# centro de planchado a vapor se haya enfriado completamente. J#a,42.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'O J#\('.#7"#2"&7"#3.#7"#H7"4)L"#####L"12"#N+.#.7#&,'3.#3.#7"#1+H.'G)(.# 20 toque el suelo J5"86#$(KbL. J#U.1.4',1N+.#7"#)"73.'"#./2'"W&7.#J5$;$()&(;"&)1#8(&4(&+(5"86#$(KKL. J#A('.#3.#7"#)"73.'"#J5$;$()&(;"&)1#8(&4(&+(5"86#$((K,L. J#A.4?"#+4#3.12,'4(77"3,'O J#a,42.#.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'O 20 J#\('.#7"#2"&7"#3.#7"#H7"4)L"#####L"12"#N+.#.7#&,'3.#3.#7"#1+H.'G)(.# toque el suelo J5"86#$(KbL. J#*/2'"(?"#7"#)"73.'"#3.#7"#'"4+'"O J#6,7,N+.#7,1#2,'4(77,1#.4#1+#H,1()(Q4#,'(?(4"7#H"'"#"''.?7"'#7"#)"73.'"# ###./2'"W&7.0#),E,#1.#E+.12'"#.4#.7#5"86#$(KK. 19 Cuadro 10 Cuadro 11 Cuadro 12 KE*(c8#841a8(G()&#/050$ 34_$#;850D4(6&(+8)(78#841a8)? Este centro de planchado a vapor está cubierto por una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Este centro de planchado fue cuidadosamente fabricado y probado. Por favor guarde su factura de compra como comprobante de compra. !4(58)$(6&(#&.8#850D4(6"#841&(&+(.&#a$6$(6&(78#841a8, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente. I<#;04$)(G(5$46050$4&)(6&(+8(78#841a8? La garantía es válida sólo en caso de material defectuoso y fallos de fabricación, no para aquellas piezas que se han desgastado y se han roto, o por defectos en piezas delicadas, por ejemplo interruptores o cambios de color en la almohadilla de apoyo de la plancha 2 . Cualquier defecto que se presente en la compra, debe ser reclamado dentro de las 2 primeras semanas posteriores a la compra. e+.3"4#./)7+W3,1#3.#7"#?"'"42W"#7,1#1(?+(.42.1#)"1,1[ J#+1,#(43+12'("7#F#H',$.1(,4"7#3.7#).42',#3.#H7"4)L"3,#"#5"H,'O J#3"T,1#3+'"42.#.7#2'"41H,'2.O J#U"T,1#)"+1"3,1#H,'#.7#(4)+EH7(E(.42,#3.#7"1#(412'+))(,4.1#3"3"1#.4#.12.# manual. J#U"T,1#)"+1"3,1#H,'#.7#+1,#(43.&(3,O J#U"T,1#)"+1"3,1#H,'#7"#)"7O KM*(X&)06"$) Este centro de planchado, no puede ser eliminado con la basura normal. Por favor compruebe las disposiciones de ley .4#5(?,'O*4#)"1,#3.#3+3"#),41+72.#),4#1+#,G)(4"#E+4()(H"7# correspondiente. LLeve el material de embalaje ordenado correctamente al centro de reciclaje. 20 ! ! PT ÍNDICE DE CONTEÚDOS PÁGINA 1 Introdução 22 2 Utilização prevista 22 3 Instruções de segurança 23 4 6,42.V3,#3"#)"(/" 25 5 Visão geral do produto e dados técnicos 26 6 Montagem do centro de engomar a vapor 27 7 Enchimento do depósito 28 8 Antes da primeira utilização 29 9 Engomar 29 10 Depois de engomar 34 11 Limpeza e cuidado 35 12 Acessórios e informação 36 13 Resolução de problemas 37 14 Apoio ao cliente 39 15 Garantia e serviço 40 16 Eliminação 40 21 1. Introdução Parabéns por ter adquirido o centro de engomar a vapor Silvercrest SDCB 3.5 A1. Este centro de engomar a vapor irá fazer com que seja muito mais fácil engomar a sua roupa. Leia cuidadosamente e na íntegra este manual de instruções e, em especial, as instruções de segurança antes da primeira utilização. O manual de instruções irá ajudá-lo a utilizar o seu centro de engomar a vapor corretamente e de forma a evitar problemas. Guarde este manual de instruções para referência futura e disponibilizeo aos outros utilizadores deste centro de engomar a vapor. Para mais informações ou para qualquer problema não referido neste E"4+"70#.42'.#.E#),42")2,#),E#,#6.42',#3.#>.'5(f,#E"(1#H'Q/(E,O O fabricante reserva o direito de fazer alterações e/ou melhoramentos na construção e dimensões sem aviso prévio e sem incorrer em obrigações. O fabricante não pode ser responsabilizado em caso de danos causados por uso impróprio do produto, uso não-doméstico ou não cumprimento da informação presentes neste manual de instruções. 3;.$#186$#? !"#$%&'()*#*+*, Via dei Colli 153, 31058 Susegana (TV), Itália EC- Declaração de conformidade e fabricante Nome: Sistema de ferro de engomar a vapor com pressão SILVERCREST Modelo: SDBC 3.5 A1. h#$"&'()"42.#*+',-./0#5("#3.(#6,77(0#89:;:8<9=#>+1.?"4"#@ABC#^2%7("0# declara a conformidade do ferro de engomar a vapor indicado em relação às seguintes Normas e Diretivas: ;#*6;#U('.2(5"#3.#]"(/"# Tensão - 2006/95/EEC - EN 60335-1 - EN 60335-2- 3 - EN 62233 - EC- Diretivas sobre Compatibilidade Eletromagnética 2004/108/EEC - EN 55014-1 - EN 55014-2 -EN 61000-3-2 -EN 61000-3-3 Nome e assinatura da pessoa autorizada Sr. Pierantonio Milanese 2. -10+0W8de$(.#&/0)18 Este centro de engomar a vapor é previsto apenas para utilização doméstica. Utilize-o dentro de casa de acordo com o manual de (412'+fg.1O#e+"7N+.'#,+2',#+1,#('%#(45"7(3"'#"#?"'"42("#@H,'#./.EH7,0# +1,#4,#./2.'(,'0#+1,#(43+12'("70#),E.')("7#,+#H',G11(,4"70#.2)OCO 22 3. 34)1#"df&)(6&()&7"#84d8 ! 34)1#"df&)(7&#80)(6&()&7"#84d8 J##B.'(GN+.#,#1.+#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#3.H,(1#3.#,#'.2('"'#3"# ####.E&"7"?.EO#6"1,#./(12"#N+"7N+.'#1(4"7#3.#3"4,1#",#H',3+2,0#4i,# tente utilizá-lo e contacte o centro de apoio ao cliente. J##h1#E"2.'("(1#3.#.E&"7"?.E#@H,'#./.EH7,0#1"),#3.#H7%12(),C#1i,# potencialmente perigosos para as crianças (perigo de sufocamento) e devem ser eliminados ou armazenados em segurança. J##*12.#.N+(H"E.42,#+2(7(I"#"H.4"1#),E#2.41i,#H"3'i,#6Z#@RR<#"#RS<#5,72## 50/60Hz). Não tente ligar o aparelho a uma fonte de alimentação que não esteja em conformidade com este padrão. J##h#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#4i,#M#"3.N+"3,#"#(43(5W3+,1# (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais 7(E(2"3"10#,+#N+.#4i,#2.4L"E#./H.'(j4)("#,+#),4L.)(E.42,1#1,&'.#,# H',3+2,0#./).2,#1.#7L.1#2(5.'.E#1(3,#$,'4.)(3"1#"1#(412'+fg.1# adequadas para usar o equipamento por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. J##Z1#)'("4f"1#3.5.E#1.'#1+H.'5(1(,4"3"1#H"'"#"11.?+'"'#3.#N+.#4i,# brinquem com o centro de engomar a vapor. Podem causar lesões a elas próprias ou a outras danos a objetos. J##U.17(?+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#3"#G)L"#3.H,(1#3.#)"3"# utilização e antes de limpar, para evitar que se ligue acidentalmente. J##h#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#4i,#3.5.#1.'#+2(7(I"3,#1.#2(5.'#)"W3,#",# )Li,#,+#1.#./(12('.E#1(4"(1#5(1W5.(1#3.#3"4,1O#B.'(GN+.#'.?+7"'E.42.#1.# o centro de engomar a vapor apresenta danos visíveis e contacte o ).42',#3.#"H,(,#",#)7(.42.#1.#1+1H.(2"'#3"#./(12j4)("#3.#3"4,1O#Z#1+"# segurança é garantida se o produto estiver em perfeitas condições. J##!(?+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#"H.4"1#"#2,E"3"1#"H',5"3"10#3.# acordo com a tensão de alimentação indicada na etiqueta de ####)7"11(G)"fi,0#)"1,#),42'%'(,0#H,3.'%#)"+1"'#3"4,1#,+#7.1g.1#"#1(# mesmo ou aos outros. J##>.#"#G)L"#4i,#.42'"'#4"#2,E"3"0#3.5.'%#1.'#5(12"#H,'#+E#2M)4(),#H"'"# assegurar que seja segura. J##Z#2,E"3"#2.E#3.#.12"'#),&.'2"#H,'#+E#3(1P+42,'#"+2,E%2(),#3.#8Y#Z0#,# que garante a sua segurança e a do aparelho. J##U.#H'.$.'j4)("0#4i,#+2(7(I.#N+"7N+.'#./2.41i,#3.#)"&,10#G)L"1#EV72(H7"1# ou adaptadores. Caso algum destes dispositivos seja necessário, utilize "H.4"1#)"&,1#3.#:#4V)7.,1#@),E#G,#3.#2.''"C#"3.N+"3,1#H"'"#+E"# corrente de 16 A. Tenha também em consideração a potência total e siga as instruções de segurança para garantir a sua segurança. J##A,3"1#"1#./2.41g.1#3.#)"&,1#3.5.E#1.'#),EH7.2"E.42.#3.1.4',7"3"1## antes de serem utilizadas. J##6,7,N+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#P+42,#k#2,E"3"0#H"'"#N+.# ####H,11"#3.17(?"'#"#G)L"#'"H(3"E.42.#.E#)"1,#3.#.E.'?j4)("O J##6,7,N+.#1.EH'.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#1,&'.#+E"#1+H.'$W)(.# H7"4"0#4(5.7"3"#.#.12%5.7O#B.'(GN+.#1.#,#"P+12.#3.#"72+'"#3,#E.)"4(1E,# .12%#),4G?+'"3,#),''.2"E.42.#H"'"#.5(2"'#N+.#N+"7N+.'#H"'2.#3,# ####).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#GN+.#(4)7(4"3"#,+#)"("O J##Di,#./H,4L"#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#k1#),43(fg.1#"2E,1$M'()"1# ./2.'(,'.1#@H,'#./.EH7,0#)L+5"0#?.7,0#1,70#L+E(3"3.#,+#)"7,'CO#_2(7(I.#,# centro de engomar a vapor apenas no interior, em lugares secos. 23 J##D+4)"#"'E"I.4.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#)L.(,#3.#%?+"#.E# divisões com uma temperatura de 0 °C ou inferior, para evitar o risco de congelamento. J##D+4)"#(42',3+I"#N+"7N+.'#,&P.2,#4,1#,'($W)(,1#3,#).42',#3.#.4?,E"'#"# vapor. Não utilize os orifícios se estiverem bloqueados, uma vez que o aparelho pode sobreaquecer. 20 J##Di,#3.(/.#5.12+%'(,#LVE(3,#"#1.)"'#1,&'.#"#1+H.'$W)(.#3.#.4?,E"'#####0# uma vez que pode sobreaquecer. J##>.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#2(5.'#1(3,#+2(7(I"3,#H"'"#G41#3($.'.42.1# 3,#.1H.)(G)"3,0#,+#1.#2(5.'#1(3,#E"4+1."3,#3.#$,'E"#(4),''.2"#,+#(Eprópria, não será considerado responsável por qualquer dano causado. ! 9&#07$(6&(:"&0;86"#8 J##B.'(GN+.#1.#"#$+4fi,#3.#5"H,'#H.'E"4.42.#.12%#3.17(?"3"#"42.1#3"# utilização. J##D+4)"#+2(7(I.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#),E#3.$.(2,#,+#1.E#"# tampa de segurança 1 . O centro de engomar a vapor estará pronto para ser utilizado apenas se a tampa de segurança estiver intacta 1 . 1 J##D+4)"#"&'"#"#2"EH"#3.#1.?+'"4f"######3+'"42.#,#+1,O#U.(/.#,#).42',# de engomar a vapor arrefecer durante pelo menos 15 min. e desligue a unidade da tomada antes de encher com água. J##D+4)"#3('(P"#,#5"H,'#H"'"#H.11,"10#"4(E"(1#,+#H7"42"1O J##D+4)"#),7,N+.#"1#Ei,1#1,&#,#5"H,'O 13 J##D+4)"#2,N+.#4"#H7")"#3,#$.'',####0#1.?+'.#,#$.'',#"H.4"1#H.7"#H.?"O J##Z#&"1.#3,#$.'',#3.#.4?,E"'#H,3.#G)"'#./2'.E"E.42.#N+.42.0#),E,# tal, evite o contacto. J##D+4)"#3.(/.#,#$.'',#1.E#5(?(7l4)("#N+"43,#.12(5.'#7(?"3,#,+#.4N+"42,# estiver quente: pode cair e magoar ou queimar alguém. 21 J##*E#)"1,#3.#3.$.(2,1#3"#E"4?+.('"#3,#5"H,'#####,+#3"#.12"fi,#3,# 23 vapor contacte o centro de apoio ao cliente. 2 J##6,7,N+.#1.EH'.#,#$.'',#3.#.4?,E"'#4,#1+H,'2.#####0#)"1,#),42'%'(,0# ./(12.#,#'(1),#3.#(4)j43(,O J##D+4)"#),7,N+.#,#$.'',#P+42,#"#E"2.'("(1#(4-"E%5.(1O J##Armazene o centro de engomar a vapor apenas quando tiver arrefecido. ! 9&#07$(6&(5O$:"&(&+<1#05$ 15 J##>.#,#)"&,#.7M2'(),#####.12(5.'#3.$.(2+,1,0#2.'%#3.#1.'#1+&12 J##>.#,#)"&,#.7M2'(),#####.12(5.'#3.$.(2+,1,0#2.'%#3.#1.'#1+&12(2+W3,#"H.4"1# ####H,'#+E#2M)4(),#3,#"H,(,#",#)7(.42.#,+#,+2',#(43(5W3+,#N+"7(G)"3,O J##Z1#H.f"1#.7M2'()"1#@H,'#./.EH7,0#G)L"0#(42.''+H2,'0#.2)OC#4+4)"#3.5.E# entrar em contacto com a água. 15 J##D+4)"#2,N+.#4,#)"&,#.7M2'(),#####,+#4"#G)L"#),E#"1#Ei,1#E,7L"3"1O J##Z,#3.17(?"'#"#+4(3"3.#3"#2,E"3"0#H+/.#1.EH'.#,#)"&,#.7M2'(),#15 15 ####H.7"#G)L"#.#4i,#H.7,#H'QH'(,#)"&,####O J##D+4)"#),7,N+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#3.42',#3.#%?+"0#4.E# quando encher a caldeira. 15 15 J##D+4)"#3,&'.#,#)"&,#.7M2'(),####O#*12(N+.#,#)"&,#.7M2'(),######3.#$,'E"#N+.# 4i,#GN+.#.E#),42")2,#),E#1+H.'$W)(.1#N+.42.1#,+#H,42("?+3"1#.#N+.# ninguém possa tropeçar no mesmo. 24 J##D+4)"#+2(7(I.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#P+42,#3.#7WN+(3,1#.E# duches, banheiras, lavatórios ou quaisquer outros locais. O contacto com líquidos pode ser perigoso, mesmo que o centro de engomar a vapor esteja desligado. J##D+4)"#"H,42.#,#5"H,'#H"'"#"#2,E"3"0#"H"'.7L,1#.7M2'(),1#,+# aparelhos ou objetos sensíveis ao calor ou humidade. J##U.17(?+.#1.EH'.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#3"#2,E"3"#"42.1#3.# encher a caldeira, após cada utilização e antes da limpeza. J##D+4)"#"&'"#"#)"73.('"#"E,5W5.7#,+#,#$.'',0#1,&#4.4L+E"# ####)(')+412l4)("O#Z1#H.f"1#3"4(G)"3"1#3.5.E#1.'#'.H"'"3"1#"H.4"1#H,'# +E#2M)4(),#N+"7(G)"3,#,+#H.7,#).42',#3.#"H,(,#",#)7(.42.O J##Z#1.?+'"4f"#.7M2'()"#3,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#M#?"'"42(3"#"H.### nas se dispuser de uma ligação à terra adequada, de acordo com as regulamentações atuais. O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos causados por uma ligação à terra inad quada do aparelho. Em caso de dúvida, consulte um especialista. 4. A$41&V6$(68(580'8 ! C/0)$? Elimine todos os sacos de plástico incluídos na embalagem, uma vez que podem constituir um perigo para crianças e outros indivíduos. B.'(GN+.#1.#,#.N+(H"E.42,#.12%#),EH7.2,#.#(42")2,#",#'.2('%;7,#3"# embalagem. a. Tábua de engomar ativa com estação de vapor 23 (caldeira, elementos de controlo, suporte 2 ) b. Ferro c. Suporte para o cabo do ferro 22 d. Garrafa de enchimento 19 e. Chave para tampão de esvaziamento da caldeira 18 f. Manual de instruções g. DVD de instruções 27 C1&4de$? \+"'3.#"#.E&"7"?.E#H"'"#+2(7(I"fi,#$+2+'"#@H,'#./.EH7,0#E+3"4f"#3. casa, reparação, etc.). Guarde o manual de instruções e disponibilize-o a outros utilizadores do engomar a vapor. 25 5. F0)e$(7&#8+(6$(.#$6"1$(&(686$)(1<5405$) 1 Tampa de segurança 2 Suporte do ferro 3 Indicador de desligamento automático 4 Indicador do vapor 5 Indicador de aviso do nível da água 6 Interruptor de funções (sucção | – desligado 0 – ar soprado ||) 7 Interruptor de alimentação 8 Manípulo de seleção da quantidade do vapor 9 Tomada do ferro 10 Indicador luminoso do ferro (vermelho/verde) 11 Manípulo de seleção da temperatura 12 Botão do vapor com bloqueio 13 Placa do ferro 14 Ficha do ferro 15 Cabo elétrico 16 Suporte do cabo elétrico 17 Cobertura para tampão de esvaziamento 18 Chave para tampão de esvaziamento da caldeira 19 Garrafa de enchimento 20 Superfície de engomar 21 Cabo do ferro 22 Suporte do cabo do ferro 23 Estação de vapor 24 Rodas 25 Alavanca de ajuste da altura 26 XM1#3.#&,''")L"#./)j42'(),1 27 DVD H86$)(1<5405$)? Alimentação elétrica: Consumo de energia: Pressão: Capacidade de água: 220-240V ~ 50/60 Hz 2300 W 3,5 bar 1,2 l 26 6. N$4187&;(6$(5&41#$(6&(&47$;8#(8(/8.$# J#*1),7L"#+E#7,)"7#"3.N+"3,#H"'"#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#2"7# como descrito nas instruções de segurança (capítulo 3). J#6,7,N+.#"#2%&+"#3.#.4?,E"'#4"#L,'(I,42"70#"H,("3"#4,#H"5(E.42,# J0;87&;(KL. 20 J#6,7,N+.#+E"#Ei,#1,&#"#./2'.E(3"3.#3"#2%&+"#3.#.4?,E"'#####.# bloqueie a perna dianteira do centro de engomar a vapor com um pé J0;87&;(,L. 20 J#!.5"42.#"#1+H.'$W)(.#3.#.4?,E"'#####7.42"E.42.0#"2M#,+5('#+E# ###)7(N+.#.#"2M#G)"'#4"#H,1(fi,#E"(1#"72"#@(E"?.E#:CO J#ZP+12.#"#"72+'"#H'.2.43(3"#"2'"5M1#3"#"7"5"4)"#3.#"P+12.#3"#"72+'"# 25 J0;87&;(@L. 22 J#6,EH.41.#H,2.4)("(1#(''.?+7"'(3"3.1#3,#H"5(E.42,#),E#,1#HM1# 26 ###3.#&,''")L"#./)j42'(),1#####J0;87&;(EL. Graças às ###3.#&,''")L"#./)j42'(),1##### ###3($.'.4f"1#3.#.1H.11+'"#3,1#HM1#3.#&,''")L"#./)j42'(),1# 26 é possível obter um apoio sólido em pavimentos 3;87&;(M irregulares. 22 J#^41('"#,#1+H,'2.#3,#)"&,#3,#$.'',#####4+E#3,1#,'($W)(,1# especiais na unidade de vapor J0;87&;(ML. 14 J#!(?+.#,#)"&,#3,#$.'',#####k#2,E"3"#.1H.)("7# na unidade de vapor 9 . 22 21 J#X.43+'.#,#)"&,#3,#$.'',#####4,#1+H,'2.#3,#)"&,#3,#$.'',####0#H"'"# ###N+.#4i,#GN+.#H'.1,#4"#',+H"#.4N+"42,#.4?,E"O#_2(7(I.#1.EH'.#,# suporte do cabo do ferro 21 para evitar que o cabo do ferro 21 ###GN+.#3"4(G)"3,O J#K.2('.#"#H.7W)+7"#3.#H',2.fi,#3"#&"1.#3,#$.'',O 2 J#6,7,N+.#,#$.'',#1,&'.#,#1+H,'2.####O 3;87&;(, 3;87&;(K 3;87&;(2 3;87&;(@ 3;87&;(E 27 7. !45O0;&41$(6$(6&.D)01$ ! C/0)$? J#Z&'"#"#2"EH"#3.#1.?+'"4f"#3.H,(1#3.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"# vapor ter arrefecido durante pelo menos 15 minutos, caso contrário, a saída de vapor quente pode causar queimaduras. J#D+4)"#+2(7(I.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#1.E#N+"7N+.'#%?+"0#)"1,# ###),42'%'(,#"#)"73.('"#H,3.'%#G)"'#3"4(G)"3"O J#h#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#$,(#),4).&(3,#H"'"#1.'#+2(7(I"3,#),E# água da torneira. J#*4)L"#"#)"73.('"#),EH7.2"E.42.#"42.1#3.#)"3"#+2(7(I"fi,0#H"'"# que possa evitar pausas desnecessárias. C1&4de$? Para evitar a contaminação e danos da caldeira, siga estas notas: J#Di,#.4)L"#),E#%?+"#3"#E%N+(4"#3.#1.)"'#',+H"O J#Di,#.4)L"#),E#%?+"#3.1(4$.2"3"#),E#H',3+2,1#N+WE(),1O J#Di,#),7,N+.#"3(2(5,1#4"#%?+"#@H,'#./.EH7,0#H.'$+E.0#.2)OCO J#Di,#.4)L"#),E#%?+"#3.#+4(3"3.1#3.#G72'"?.E#@H,'#./.EH7,0#G72',#3.# carvão ativo). !45O&#(5$;(`7"8 J#U.17(?+.#"#+4(3"3.#3"#2,E"3"O 2 J#Z&'"#,#1+H,'2.#####$"I.43,;,#3.17(I"'#H"'"#,#7"3,O 1 J#Z&'"#"#2"EH"#3.#1.?+'"4f"#####.EH+''"43,;"#H"'"#&"(/,#.# rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. J#B.'2"#"#N+"42(3"3.#3.#%?+"#3.1.P"3"#4"#?"''"$"#3.#.4)L(E.42,##19 ###@E%/O#80R7CO 19 J#B('.#"#?"''"$"#3.#.4)L(E.42,#####",#),42'%'(,#.#),7,N+.;"#4"# abertura da caldeira. 19 J#X'.11(,4.#"#?"''"$"#3.#.4)L(E.42,#####H"'"#&"(/,#.#E"42.4L";"# nesta posição, para que a válvula dentro da caldeira abra e a água ###H,11"#.42'"'#4"#)"73.('"O#e+"43,#"#)"73.('"#.12(5.'#),EH7.2"E.42.# cheia, a válvula da garrafa de enchimento 19 fecha, evitando assim que a água transborde. 1 J#m.)L.#"#2"EH"#3.#1.?+'"4f"#####.EH+''"43,;"#H"'"#&"(/,#.# rodando no sentido dos ponteiros do relógio. 2 J#B,72.#"#),7,)"'#,#1+H,'2.####4"#H,1(fi,#&%1()"O Q"7&)1e$? Encha a caldeira completamente para que possa evitar pausas desnecessárias para que o ferro arrefeça e o possa voltar a encher com água. 28 8. C41&)(68(.#0;&0#8("10+0W8de$ Ao utilizar a unidade pela primeira vez, é possível que os resíduos de produção causem algum fumo e cheiro. O cheiro não é prejudicial à 1"V3.0#E"1#"11.?+'.;1.#3.#N+.#,#7,)"7#2.4L"#5.42(7"fi,#1+G)(.42.O J#a,42.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#2"7#),E,#3.1)'(2,#4,#)"HW2+7,#YO J#*4)L"#),E#%?+"#2"7#),E,#3.1)'(2,#4,#)"HW2+7,#`O J#!(?+.#"#+4(3"3.#k#2,E"3"O# 7 J#!(?+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#"2'"5M1#3,#(42.''+H2,'#hD;hmm#####O 11 J#K,3.#,#E"4WH+7,#3.#1.7.fi,#3"#2.EH.'"2+'"######"2M#naZop# 10 ###,#(43()"3,'#3"#2.EH.'"2+'"#####G)"#5.'E.7L,O# 10 J#Z?+"'3.#"2M#N+.#,#(43()"3,'#3.#2.EH.'"2+'"#####.#,#(43()"3,'#3,# 4 ###5"H,'#####GN+.E#5.'3.1O#D.11.#E,E.42,0#,#$.'',#2.'%#"2(4?(3,#"# ###2.EH.'"2+'"#aZo#.#.12%#H',42,#H"'"#H',3+I('#5"H,'O#^12,#H,3.# demorar 5-10 minutes, dependendo do nível da água. J#*E#H'(E.(',#7+?"'0#3.5.'%#.4?,E"'#+E#H"4,#,+#2,"7L"#@"3.N+"3,1# ###k#2.EH.'"2+'"#naZoC#H"'"#'.E,5.'#N+"(1N+.'#'.1W3+,1#3"#H7")"#3,# ferro 13 . 12 J#X'.11(,4.#,#&,2i,#3.#5"H,'#####"7?+E"1#5.I.1#3+'"42.#5%'(,1#1. gundos para remover quaisquer resíduos do cabo do ferro 21 , do ferro e dos orifícios da placa. Ao fazê-lo, mantenha o ferro sobre um ###&"73.#,+#./.)+2.;,#3('.2"E.42.#1,&'.#+E#H"4,#5.7L,#H"'"#7(EH"'#,1# resíduos. 9. Engomar C1&4de$? J#>.#"#.2(N+.2"#3.#)+(3"3,#3"1#H.f"1#3.#',+H"#(43()"'#N+.#"#H.f"# ###4i,#3.5.#1.'#.4?,E"3"0#4i,#,#$"f,0#,+#H,3.'%#3"4(G)%;7"O J#*5(2.#H"11"'#,#$.'',#1,&'.#$.)L,1#M)7"('0#2")L"10#&'(7L"42.1#.#,&P.2,1# semelhantes, pois podem riscar a base do ferro. J#*4?,E.#1.EH'.#"1#H.f"1#3.#',+H"#.12"EH"3"1#3,#"5.11,0#+E"#5.I# 13 ###N+.#"#.12"EH"#H,3.#G)"'#3"4(G)"3"#.#1+P"'#"#H7")"#3,#$.'',####O Q"7&)1f&)(V1&0)(.8#8(&47$;8#? J#Z#H7")"#3,#$.'',#####"N+.).#'"H(3"E.42.0#E"1#"''.$.).#E+(2,# 13 lentamente. J#Z?'+H.#"1#H.f"1#3.#',+H"#3.#"),'3,#),E#,#2.)(3,O J#6,E.).#1.EH'.#H.7"1#H.f"1#N+.#4.).11(2"E#3.#+E"#2.EH.'"2+'"# ###E"(1#&"(/"O J#>(?"#1.EH'.#"#.2(N+.2"#3.#)+(3"3,O#>.#4i,#2(5.'#"#).'2.I"#1,&'.#,# tipo de tecido, comece por engomar numa área pequena e ###(45(1W5.7#@H,'#./.EH7,0#%'."#(42.'(,'CO#*E#)"1,#3.#3V5(3"0#),E.).# ###H.7"#2.EH.'"2+'"#E"(1#&"(/"O#6"1,#'.12.E#5(4),10#"+E.42.# ###7.42"E.42.#"#2.EH.'"2+'"O#e+"43,#2(5.'#.4),42'"3,#"# temperatura correta, pare de aumentar. Nunca aumente a ###2.EH.'"2+'"#"2M#3"4(G)"'#"#',+H"O 29 J#ZH7(N+.#5"H,'#1,&'.#,1#2j/2.(1#.E#E"7L"#E"42.43,#,#$.'',#"#"7?+41# ###).42WE.2',1#3.#3(12l4)("10#1.E#2,)"'#4"1#H.f"1#),E#"#H7")"#3,#$.'',# 13 #########Z#"H7()"fi,#3.#5"H,'#1,&'.#"1#G&'"1#3(E(4+(#"#1+"#.7"12()(3"3.O# ###D+4)"#3.5.'%#.4?,E"'#,1#2j/2.(1#.E#E"7L"#3"#E.1E"#$,'E"#N+.#"1# outras peças. J#*4?,E.#1.EH'.#"1#H.f"1#.E#5.7+3,#4"#3('.fi,#3,#H.7,O# J#h#5"H,'#M#E"(1#,+#E.4,1#5(1W5.70#3.H.43.43,#3"#2.EH.'"2+'"#3"# ###3(5(1i,O#*E#3(5(1g.1#),E#+E"#2.EH.'"2+'"#"72"0#H"'.).'%#N+.#./(12.# menos vapor, mas é aplicada a quantidade que escolheu. A$;&5&(8(&47$;8#? J#>(?"#,1#H"11,1#4,#)"HW2+7,#YO J#!(?+.#"#+4(3"3.#k#2,E"3"O J#!(?+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#"2'"5M1#3,#(42.''+H2,'#3.# alimentação 7 . 5 J##>.#,#(43()"3,'#3.#"5(1,#3,#4W5.7#3"#%?+"#####.12(5.'#5.'E.7L,0# desligue o centro de engomar a vapor através do interruptor de alimentação 7 , desligue o cabo 15 da tomada e siga os passos no capítulo 7. Após encher o depósito, recomece no segundo passo deste capítulo. J#>.7.)(,4.#"#2.EH.'"2+'"#),''.2"#',3"43,#,#E"4WH+7,#3.#1.7.fi,#3"# 11 10 ###2.EH.'"2+'"####p#,#(43()"3,'#7+E(4,1,#3,#$.'',#####G)"#5.'E.7L,O 4 J#Z?+"'3.#"2M#N+.#,#(43()"3,'#3,#5"H,'#####.#,#(43()"3,'#7+E(4,1,#3,# 10 ###$.'',#####GN+.E#5.'3.1O#D.11"#"72+'"0#,#$.'',#2.'%#"2(4?(3,#"# temperatura selecionada e está pronto para produzir vapor. Isto poderá demorar 5-10 minutos, dependendo do nível da água. !47$;8#(8()&5$? C1&4de$? Se não pressionar o botão do vapor 12 durante 11 minutos, irá ouvir um sinal de aviso. Se o botão do vapor 12 não for pressionado no minuto seguinte, a função de desligamento automático será ativada. É possível engomar a seco se não pressionar o botão do vapor 12 após o tempo de aquecimento. Poderá começar a engomar a seco 10 "11(E#N+.#,#(43()"3,'#7+E(4,1,#3,#$.'',#####G)"'#5.'3.0# independentemente do estado do indicador do vapor 4 . 30 !47$;8#(5$;(/8.$#? Q&+&de$(6&(1&;.&#81"#8(&(/8.$# Ajuste da temperatura MIN Linho/Algodão MAX IN MAX MIN + - AX M Sintético, Poliéster, Poliamida, etc. ligar até + stop + M Seda/Lã Ajuste do vapor - Tecido rodar até ao centro entre + e - Não utilize vapor a esta temperatura. Pode haver fugas de água da base do ferro 13 . J#6,41(3.'.#"#2"&.7"#")(E"#.E#N+.#H,3.'%#.4),42'"'#,#"P+12.#3.# vapor recomendado para cada temperatura. J#X"'"#,&2.'#,#5"H,'#(3."70#1.7.)(,4.#"#2.EH.'"2+'"#bJ#J#J#bO J#X'.11(,4.#,#&,2i,#3,#5"H,'#####H"'"#,&2.'#5"H,'O 12 J#D,'E"7E.42.0#,#&,2i,#3,#5"H,'#M#+2(7(I"3,#",#.4?,E"'O J#D+4)"#"H,42.#"#H'(E.('"#.E(11i,#3.#5"H,'#H"'"#"#H.f"#N+.#.12(5.'# a engomar, uma vez que a água condensada do cabo do ferro 21 poderá sair da base do ferro 13 . Depois de ligar o aparelho ou após uma longa pausa, ou depois de encher a caldeira, dirija o primeiro jato de vapor para o ar ou um pano mas não a peça a engomar, para que a água condensada que se encontrar no ferro possa ser ###./H.7(3"#1.E#E"4)L"'#"#H.f"#3.#',+H"O J#>.#,#5"H,'#4i,#$,'#.E(2(3,0#5.'(GN+.#1.#,#E"4WH+7,#3.#1.7.fi,#3.# vapor 8 está aberto. Q"7&)1e$? Para obter um resultado perfeito, engome com o vapor à frente e não atrás para eliminar os vincos. 31 !47$;8#(5$;(/8.$#(.&#;84&41&? ! C/0)$* A função de vapor permanente não deve ser usada enquanto o ferro .12%#"#"N+.).'0#)"1,#),42'%'(,0#H,3.E#1.'#./H.7(3"#%?+"#N+.42.# juntamente com vapor da placa do ferro 13 e poderá queimar-se. J#Z#$+4fi,#3.#5"H,'#H.'E"4.42.#M#"2(5"3"#H'.11(,4"43,#,#&,2i,#3,# vapor 12 e empurrando o fecho para trás, para que o botão do ###5"H,'#GN+.#G/,O J#h#5"H,'#H.'E"4.42.#M#+2(7(I"3,#"H.4"1#H"'"#.4?,E"'#4"#5.'2()"7#,+# ###2j/2.(1#E+(2,1#3($W).(1#3.#.4?,E"'O J#_2(7(I.#"#$+4fi,#3.#5"H,'#H.'E"4.42.#"H.4"1#3+'"42.#"7?+41# segundos. Se a utilização durante demasiado tempo, podem ser ###./H.7(3"1#?,2"1#3.#%?+"#P+42"E.42.#),E#,#5"H,'O !47$;8#(48(/&#1058+? ! C/0)$? Nunca engome roupa que esteja a ser utilizada por pessoas, pois pode causar queimaduras. J#Z,#+2(7(I"'#,#&,2i,#3,#5"H,'#,+#5"H,'#H.'E"4.42.0#.4?,E.#1.EH'.# ###3.#)(E"#H"'"#&"(/,O J#A,N+.#,1#2.)(3,1#1+"5.E.42.#),E#,#$.'',O J#Z,#.4?,E"'#2.)(3,1#3.7()"3,10#E"42.4L"#"#H7")"#3,#$.'',##13 ###"#"7?+41#).42WE.2',1#3.#3(12l4)("O !45O0;&41$(5$;(`7"8? Não é possível encher o ferro com água enquanto estiver a engomar. 5 e+"43,#,#(43()"3,'#3.#"5(1,#3,#4W5.7#3"#%?+"#####G)"'#5.'E.7L,0#(11,# 1(?4(G)"#N+.#2.E#3.#'."&"12.).'#),E#%?+"O#U.17(?+.#,#).42',#3.# engomar a vapor através do interruptor de alimentação 7 , desligue o 15 )"&,#3.#"7(E.42"fi,#####3"#G)L"#.#1(?"#"1#(412'+fg.1#4,#)"HW2+7,#`O Y"4df&)(68(1`>"8(6&(&47$;8#(810/8? C1&4de$? J#6"1,#2.4L"#1.7.)(,4"3,#"#$+4fi,#3.#1+)fi,#,+#"'#1,H'"3,0#.12"#('%# funcionar permanentemente. Pode ser desligada selecionando a 6 ###H,1(fi,#b<c#4,#(42.''+H2,'#3.#$+4fg.1#####O J#X"'"#.5(2"'#,#"''.$.)(E.42,#3.14.).11%'(,#3"#1+H.'$W)(.#3.#.4?,E"'# 20 #######0#1.7.)(,4.#"#H,1(fi,#b<c#1.EH'.#N+.#GI.'#H"+1"1#@H,'#./.EH7,0# ao mover ou remover pelas de roupa) 32 Q".&#_a50&(6&(&47$;8#(8:"&5068? A superfície de engomar aquecida 20 seca as suas roupas enquanto engoma e também qualquer condensação na tábua de engomar, para que possa engomar em menos tempo e prolongar a vida da tábua. Q"5de$? Rode o interruptor de funções 6 para a H,1(fi,#b^c#H"'"#"2(5"'#,#E,3,#3.#1+)fi,O# A função de sucção permite o seguinte: J# G/"'#"1#',+H"1#1,&'.#"#1+H.'$W)(.#3.# engomar 20 as roupas esticadas não deslizam na superfície de engomar 20 J# .7(E(4"'#,#5"H,'#3"1#',+H"1#.#3"#)"H"# Q"5de$ da tábua de engomar secagem e engomadura mais rápidas J# "''.$.).#"1#',+H"1#.#H'.H"'"#"1#G&'"1 secagem mais rápida e melhor resultado de engomadura C#()$.#86$? Rode o interruptor de funções 6 para a H,1(fi,#b#^^#c##H"'"#"2(5"'#,#E,3,#3.#"'# soprado. A função de ar soprado permite: J# .4?,E"'#1,&'.#+E#),7)Li,#3.#"' engomadura sem vincos de roupas delicadas e difíceis sem marcas ao engomar a camada superior .#(4$.'(,'#3.#2j/2.(1#),E#3+"1#)"E"3"1#@H,'# ./.EH7,0#&,'3"3,10#),12+'"10#'+?"10#qC C#()$.#86$ 9$)0de$(]=^? 6 e+"43,#,#(42.''+H2,'#3.#$+4fg.1#####1.#.4),42'"#4"#H,1(fi,#b<b0# só está ligada a superfície de engomar aquecida 20 . As funções de sucção e ar soprado estão desligadas. 33 Y"4de$(6&(6&)+078;&41$(8"1$;`105$ C1&4de$? Não utilize a função de desligamento automático para desligar o centro de engomar a vapor depois de engomar. Para tal, utilize apenas o interruptor de alimentação 7 . =(5&41#$(6&(&47$;8#(8(/8.$#(60).f&(6&(";8(_"4de$(6&(6&)+078;&41$( 8"1$;`105$(.8#8(.$".8#(&4&#708* Se não pressionar o botão do vapor 12 durante 11 minutos, ouvirá um sinal de aviso. Se não pressionar o botão do vapor 12 durante o minuto seguinte, o centro de engomar a vapor irá desligar-se automaticamente. 3 h#(43()"3,'#3.#3.17(?"E.42,#"+2,E%2(),#####G)"#"I+7O#>.#N+(1.'#5,72"'# a ligar o centro de engomar a vapor, desligue a unidade e volte a ligá-la novamente pressionando o interruptor de alimentação 7 . 4 10 e+"43,#,#(43()"3,'#7+E(4,1,#3,#$.'',#####.#,#(43()"3,'#3,#5"H,'#### G)"E#5.'3.10#"#+4(3"3.#.12%#H',42"#H"'"#1.'#+2(7(I"3"O 10. H&.$0)(6&(&47$;8# H&);$4187&;? 2 J#6,7,N+.#,#$.'',#1,&'.#,#1+H,'2.####O J#U.(/.#,#.N+(H"E.42,#7(?"3,#3+'"42.#"7?+41#E(4+2,1#"HQ1#,#G4"7#3"# sessão de engomadura para que o vapor condensado residual dentro da tábua de engomar 20 seque. J#U.17(?+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#"2'"5M1#3,#(42.''+H2,'#3.# alimentação 7 , desligue o cabo elétrico 15 da tomada e aguarde até que arrefeça completamente (pelo menos 30 minutos). J#e+"43,#,#$.'',#.12(5.'#),EH7.2"E.42.#$'(,#@"HQ1#H.7,#E.4,1#:<## minutos) desligue o cabo do ferro 14 da tomada. Pode agora armazená-lo. 15 16 J#X+/.#,#1+H,'2.#3,#)"&,#.7M2'(),#####H"'"#$,'"#.#.4',7.#,#)"&,## em redor do mesmo. 22 J#K.2('.#,#1+H,'2.#3,#)"&,#3,#$.'',####O J#]"(/.#"#2%&+"#3.#.4?,E"'#),E#)+(3"3,#"2M#",#)Li,0#.EH+''"43,# a alavanca de ajuste da altura 25 . Bloqueie as rodas com um pé para evitar que deslize. Tenha atenção para não prender o cabo elétrico 15 . C#;8W&48;&41$? J#h#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#H,3.#1.'#$")(7E.42.#E,5(E.42"3,# com as rodas 24 quando está dobrado. J#X,3.#1.'#"'E"I.4"3,#4"#5.'2()"70#),E#"1#',3"1#####H"'"#)(E"#H"'"# 24 evitar que deslize. 34 11.S0;.&W8(&(5"0686$ ! C/0)$? Desligue o cabo elétrico 15 da tomada e aguarde até que o centro de engomar a vapor arrefeça completamente antes de proceder à limpeza. S0;.&W8? J#!(EH.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#),E#+E#H"4,#7(EH,#.#1+"5.O J#Di,#+2(7(I.#N+"7N+.'#H',3+2,#3.#7(EH.I"O J#D+4)"#E.'?+7L.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#4"#%?+"#,+#.E# quaisquer líquidos. S0;.&W8(68(58+6&0#8? C1&4de$? Depois da limpeza, emita vapor várias vezes para dentro de um balde antes da sessão de engomadura seguinte, para eliminar quaisquer resíduos de calcário no circuito de vapor. Deve limpar a caldeira pelo menos a cada 4 semanas para remover ,#3.HQ1(2,O#X"'"#2"70#1(?"#,1#H"11,1#"&"(/,[ J#a,42.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#.#),7,N+.;,#4"#H,1(fi,#E"(1# alta. O ferro não tem de estar ligado. J#6,7,N+.#+E#&"73.#1,&#,#2"EHi,#3.#.15"I("E.42,#4,#$+43,#3"# tábua de engomar J0;87&;(RL. 17 J#K.2('.#"#2"EH"#3,#2"EHi,#3.#.15"I("E.42,#####J0;87&;(TL. J#K.2('.#"#2"EH"#3,#2"EHi,#3.#.15"I("E.42,##### J#Z&'"#.#'.2('.#,#2"EHi,#3.#.15"I("E.42,#),E#"#)L"5.#.1H.)("7##18 J0;87&;(UL.. Ao removê-lo, pode sair água. 2 J#m"f"#3.17(I"'#,#1+H,'2.#3,#$.'',####H"'"#$,'"O J#Z&'"#"#2"EH"#3.#1.?+'"4f"####O 1 J#B.'2"#%?+"#4"#)"73.('"O J#5.'2"#"#%?+"#"2M#N+.#1"("#%?+"#7(EH"#3,#2"EHi,#3.#.15"I("E.42,O J#>.N+.#"#',1)"#3,#2"EHi,#3.#.15"I("E.42,#.#.4',1N+.;"O J#a(12+'.#<09#7#3.#%?+"#3"#2,'4.('"#),E#3.1)"7)(G)"42.#4+E#'.)(H(.42.0# ###3.#"),'3,#),E#"1#(412'+fg.1#3,#3.1)"7)(G)"42.O J#B.'2"#"#1,7+fi,#H"'"#"#)"73.('"O J#Z?+"'3.#:<#E(4+2,1O#U+'"42.#.12.#2.EH,0#"?(2.#,#).42',#3.#.4?,E"'# a vapor várias vezes com cuidado para dissolver os depósitos de calcário. J#Z&'"#4,5"E.42.#,#2"EHi,#3.#.15"I("E.42,O J#B.'2"#"#%?+"#3"#)"73.('"#"2M#N+.#1"("#%?+"#7(EH"#3,#2"EHi,#3.# esvaziamento. 17 J#>.N+.#"#',1)"#3,#2"EHi,#3.#.15"I("E.42,#####.#.4',1N+.;"O# Coloque a tampa do tampão de esvaziamento 17 no lugar. 1 2 J#m.)L.#"#2"EH"#3.#1.?+'"4f"#####.#$"f"#3.17(I"'#,#1+H,'2.######H"'"#"# frente, na direção da tábua de engomar. 35 3;87&;(R 3;87&;(T 3;87&;(U S0;.&W8(6$(_&##$? O ferro deve ser limpo pelo menos a cada 3 meses. X"'"#2"70#1(?"#,1#H"11,1#"&"(/,[ J#B.'(GN+.#1.#./(12.#%?+"#4"#)"73.('"0#)"1,#),42'%'(,0#5,72.#"#.4)L.'O J#!(?+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#"2'"5M1#3,#(42.''+H2,'#3.# alimentação 7 . 11 J#K,3.#,#E"4WH+7,#3.#1.7.fi,#3"#2.EH.'"2+'"######H"'"#"#H,1(fi,#ba^DcO J#Z?+"'3.#"2M#N+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#.12.P"#H',42,#H"'"# 4 ###.E(2('#5"H,'#@,#(43()"3,'#3,#5"H,'#####G)"#5.'3.CO J#>.?+'.#,#$.'',#4"#L,'(I,42"7#1,&'.#+E#&"73.O 12 J#X'.11(,4.#),42(4+"E.42.#,#&,2i,#3,#5"H,'#####,+#"2(5.#,#E,3,# de vapor permanente. J#6"1,#,#$.'',#4i,#H',3+I"#5"H,'0#5.'(GN+.#1.#,#E"4WH+7,#3.#1.7.fi,# do vapor 8 está aberto. 13 J#_E"#E(12+'"#3.#5"H,'#.#%?+"#1"(#3"#&"1.#3,#$.'',####O J#Z#7(EH.I"#.12%#),4)7+W3"#N+"43,#1"('#+E"#E(12+'"#7(EH"#3.#5"H,'#.# água da base do ferro 13 . J#U.17(?+.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#.#3.17(?+.#,#)"&,#.7M2'(),##15 da tomada. 13 J#Z?+"'3.#"2M#N+.#"#&"1.#3,#$.'',#####2.4L"#"''.$.)(3,#),EH7.2"E.42.# 13 antes de limpar a base do ferro com um pano limpo, se necessário. 12.(C5&))D#0$)(&(04_$#;8de$ Q"7&)1f&)?(>(?"#"1#(412'+fg.1#"&"(/,#",#7"5"'#"#)"H"#3"#2%&+"[ Lavar à máquina a 40 °C ! Di,#+1"'#7(/(5(" Não secar na máquina ! Não lavar a seco Engomar à temperatura !E%/(E" 36 U.5(3,#k#H'.11i,#./.')(3"#1,&'.#"#2%&+"#),E#,#$.'',0#HQ#.#,+2'"1# partículas, a permeabilidade da capa ao ar e vapor pode diminuir. ^12,#'.3+I#1(?4(G)"2(5"E.42.#"#N+"7(3"3.#3,#3.1.EH.4L,#3,#1.+# centro de engomar a vapor. É aconselhável lavar a capa 4 vezes por ano. Lave a 40 °C sem amaciador. Z#)"H"#3.5.#1.'#1+&12(2+W3"#1.#G)"'#3"4(G)"3"#,+#1.0#"HQ1#"#7"5"?.E0# não proporcionar os mesmos resultados de desempenho. As capas com partes em metal não são adequadas para este centro de engomar, uma vez que podem aquecer e são perigosas. Apenas as capas originais proporcionam uma engomadura de qualidade. Se precisar de acessórios ou de informações adicionais, contacte-nos através de: C.$0$(8$(5+0&41&(bbTbb(2TR(MU2(E2U 13. X&)$+"de$(6&(.#$>+&;8) Se o centro de engomar a vapor apresentar um funcionamento anómalo, consulte a tabela seguinte antes de contactar o serviço de apoio ao cliente. Aqui pode encontrar uma grande variedade de H,11W5.(1#H',&7.E"1#.#1,7+fg.1#),E#./H7()"fg.1O PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O centro de engomar a vapor não apresenta quaisquer sinais de funcionamento. O centro de engomar a vapor não está ligado à tomada de parede. Ligue-o à tomada e pressione o interruptor de alimentação 7 . A função de Desligue o centro de desligamento engomar a vapor automático está ativada. pressionando o interruptor de alimentação 7 . 14 O ferro não apresenta Z#G)L"#3,#$.'',#####4i,# quaisquer sinais de está ligada à tomada funcionamento. do ferro 9 . 14 !(?+.#"#G)L"#3,#$.'',#### à tomada do ferro 9 . A base do ferro não aquece. Ligue o centro de engomar a vapor à tomada. 13 A alimentação elétrica está desligada. O centro de engomar a Ligue-o pressionando o vapor está desligado. alimeninterruptor de alimen tação 7 . O manípulo de ajuste da temperatura 11 está H,1()(,4"3,#.E#ba^DcO 37 Rode o manípulo de ajuste da temperatura 11 para uma temperatura mais elevada. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Produz pouco ou nenhum vapor. Di,#./(12.#%?+"# 1+G)(.42.#4"#)"73.('"O Encha o depósito com água. Aguarde até que o O centro de engomar a vapor ainda não está indicador do vapor acenda. pronto para produzir vapor. Z#),4G?+'"fi,#3.# 5"H,'#4i,#M#1+G)(.42.mente alta. Sai água da base do ferro 13 . 4 Rode o manípulo de seleção de vapor 8 H"'"#+E"#),4G?+'"fi,# mais elevada. A temperatura da base B.'(GN+.#"1# M#3.E"1("3,#&"(/"#,+#"# ),4G?+'"fg.1#3.#5"H,'# ),4G?+'"fi,#3,#5"H,'# e temperatura na tabela do capítulo 9. é demasiado alta. */(12.#%?+"#),43.41"- Pressione o botão do */(12.#%?+"#),43.41" da no cabo do ferro 21 , vapor 12 até obter porque está a utilizar o vapor. centro de engomar pela primeira vez ou após um longo período de inatividade. O botão do vapor 12 foi pressionado durante demasiado tempo ou a função de vapor permanente foi utilizada durante demasiado tempo. Pressione o botão de vapor 12 por pouco tempo, apenas quando necessário. A base do ferro 13 está suja ou mancha a roupa. Z#),4G?+'"fi,#3"# temperatura é demasiado alta. Rode o manípulo de ajuste da temperatura 11 H"'"#+E"#),4G?+'"fi,# E"(1#&"(/"O Sai vapor do ferro continuamente. O bloqueio do botão do Solte o bloqueio do botão do vapor 12 . vapor 12 está ativado. Sai água suja do ferro. */(12.#3.E"1("3,# calcário na caldeira ou no ferro. Foi acrescentado um aditivo à água. 38 U.1)"7)(GN+.#"#)"73.('"# e o ferro. Contacte o apoio ao cliente. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Sai vapor da tampa de segurança 1 . A tampa de segurança Feche a tampa de 1 não está bem segurança 1 corretamente. fechada. O O-ring da tampa de segurança 1 está 3"4(G)"3,O Contacte o apoio ao cliente. 14. C.$0$(8$(5+0&41&? Caso não consiga resolver o problema pelos seus próprios meios, com base na tabela acima, contacte o centro de apoio ao cliente: 00800 387 693 539 Caso o centro de apoio ao cliente lhe tenha dado instruções, siga os H"11,1#"&"(/,#H"'"#'.E,5.'#"#H.f"#"5"'("3"O O centro de engomar a vapor pode ser dividido em 3 partes: J#m.'', J#A%&+"#3.#.4?,E"' J#_4(3"3.#3.#5"H,' 14 h#$.'',#.12%#7(?"3,#k#)"73.('"#"H.4"1#"2'"5M1#3"#G)L"#3,#$.'',#####.# H,3.#1.'#3.17(?"3,#$")(7E.42.O#Z#)"73.('"#.12%#G/"3"#3.#$,'E"#G'E.#k# 2%&+"#3.#.4?,E"'p#H"'"#'.E,5j;7"0#1(?"#,1#1.?+(42.1#H"11,1[ J#A.4L"#k#Ei,#+E"#)L"5.#3.#$.43"1O 15 J#U.17(?+.#,#)"&,#.7M2'(),#####.#"11.?+'.;1.#3.#N+.#,#).42',#3.# engomar a vapor tenha arrefecido completamente. J#a,42.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'O 20 J#B('.#"#2%&+"#3.#.4?,E"'#####3.#$,'E"#N+.#"#./2'.E(3"3.#3"# superfície de engomar assente sobre o pavimento J0;87&;(KbL. J#U.1"H.'2.#"#)"73.('"#"E,5W5.7#@2"7#),E,#E,12'"3,#4"#0;87&;(KK). J#K.2('.#"#)"73.('"#@2"7#),E,#E,12'"3,#4"#0;87&;(K,). e+"43,#,#"H,(,#",#)7(.42.#7L.#.45("#+E"#+4(3"3.#3.#5"H,'#4,5"#,+# reparada, é necessário substituí-la da seguinte forma: J#A.4L"#k#Ei,#+E"#)L"5.#3.#$.43"1O J#a,42.#,#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'O 20 J#B('.#"#2%&+"#3.#.4?,E"'#####3.#$,'E"#N+.#"#./2'.E(3"3.#3"# superfície de engomar assente sobre o pavimento J0;87&;(KbL. J#U.(/.#N+.#"#)"73.('"#"E,5W5.7#3.17(I.#"2M#k#H,1(fi,#),''.2"O J#B,72.#"#),7,)"'#,1#H"'"$+1,1#4"#H,1(fi,#,'(?(4"7#H"'"#G/"'#)"73.('"# amovível tal como mostrado na 0;87&;(KK. 39 3;87&;(KK 3;87&;(Kb 3;87&;(K, 15. c8#84108(&()&#/0d$ 34_$#;8df&)()$>#&(8(78#84108? Este centro de engomar a vapor está coberto por uma garantia de 3 anos após a data de compra. O centro de engomar a vapor foi submetido a rigorosos testes e produzido de forma adequada. Conserve o recibo como prova de compra. A8)$()&B8(4&5&))`#08(";8( #&.8#8de$(6"#841&($(.&#a$6$(6&(78#84108 contacte o centro de apoio ao cliente. I&#;$)(&(5$460df&)(68(78#84108? A garantia é válida apenas para avarias materiais ou erros de fabrico, não para peças que estejam sujeitas a desgaste ou avarias .E#H.f"1#$'%?.(10#H,'#./.EH7,0#(42.''+H2,'.1#,+#"72.'"fi,#3"#),'#3,# suporte do ferro 2 . e+"7N+.'#3.$.(2,#H'.1.42.#4,#E,E.42,#3"#),EH'"#3.5.'%#1.'# ),E+4()"3,#4,#H'"I,#E%/(E,#3.#R#1.E"4"1O >i,#./)7+W3,1#3"#?"'"42("[ J#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#+2(7(I"3,#3.#$,'E"#(43+12'("7#r#H',G11(,4"7 J#3"4,1#3.#2'"41H,'2. J#3"4,1#)"+1"3,1#H.7,#4i,#)+EH'(E.42,#3"1#(412'+fg.1#H'.1.42.1# neste manual J#3"4,1#)"+1"3,1#H,'#+1,#(EH'QH'(, J#3"4,1#)"+1"3,1#H,'#)"7)%'(, 16. E+0;048de$ *12.#).42',#3.#.4?,E"'#"#5"H,'#4i,#H,3.#1.'#.7(E(4"3,#4,#7(/,# 3,EM12(),O#B.'(GN+.#"1#7.(1#1,&'.#.7(E(4"fi,#.E#5(?,'# atualmente. Em caso de dúvida, contacte o gabinete de eliminação das autoridades locais. ! Entregue os materiais de embalagem, corretamente separados, num centro de reciclagem. 40 ! GB INDEX OF CONTENTS PAGE 1 Foreword 42 2 Intended use 42 3 Safety instructions 43 4 6,42.421#,$#2L.#&,/ 45 5 Product overview and technical data 46 6 Steam ironing centre assembly 47 7 A"4s#G77(4? 48 8 ].$,'.#G'12#+1. 49 9 Ironing 49 10 After ironing 53 11 Cleaning and care 54 12 Accessories and information 56 13 Problems solutions 57 14 Costumer service 59 15 Warranty and service 60 16 Disposal 60 41 K*(Y$#&g$#6 Congratulations on the purchase of your Silvercrest steam ironing centre SDBC 3.5 A1. This steam ironing centre will make your ironing much easier. Please read this instruction manual and especially the safety instructions ),EH7.2.7F#"43#)"'.$+77F#&.$,'.#G'12#+1.O#AL.#(412'+)2(,4#E"4+"7#t(77# help you to use your steam ironing centre correctly and to avoid problems. Keep this instruction manual for future reference and give it to other users of this steam ironing centre. For further information or any problem not covered in this manual, get in touch with the nearest Service Centre. The manufacturer reserves the right to make changes and/or improvements in designs & dimensions without notice and without incurring obligation. The manufacturer will not be liable for damages occurring as a consequence of improper handling of the product, non-domestic use or failure to observe the information in the instruction manual. 3;.$#1&# !"#$%&'()*#*+*, Via dei Colli 153, 31058 Susegana (TV), Italy EC- Declaration of conformità and manufacturer Name: Pressure steam iron system SILVERCREST Model: SDBC 3.5 A1 AL.#E"4+$")2+'.'#*+',-./0#5("#3.(#6,77(0#89:;:8<9=#>+1.?"4"#@ABC#^2"7F# herewith declares the conformity of the named steam iron with the following Standards and Directives: - EC-Low Voltage Directive 2006/95/EEC 2006/95/EG - EN 60335-1 - EN 60335-2- 3 - EN 62233 - EC-Directives on Electromagnetic Compatibility 2004/108/EEC - EN 55014-1 - EN 55014-2 -EN 61000-3-2 -EN 61000-3-3 Name and signature of authorized person Mr. Pierantonio Milanese ,*(341&46&6(")& This steam ironing centre is for domestic use only. Use it in closed rooms in due consideration of the instruction manual. Any other use will invalidate the warranty (e. g. outdoor use, industrial, commercial or professional use, etc.). 42 2*(Q8_&1G(04)1#"510$4) ! c&4&#8+()8_&1G(04)1#"510$4) J#6L.)s#F,+'#12."E#(',4(4?#).42'.#"$2.'#+4H")s(4?O#^$#2L.'.#(1#"4F#1(?4#,$# physical damage to the product do not attempt to use it, and please contact your customer service centre. J#The packing materials (e. g. plastic bag) are potentially dangerous to children (potential choking hazard) and should be disposed of or stored safely. J#AL(1#"HH7("4).#t,'s1#,4#12"43"'3#Z6#E"(41#5,72"?.#@RR<#2,#RS<#5,72# 50/60Hz). Do not connect the appliance to a power supply that does not conform to this standard. J#AL(1#12."E#(',4(4?#).42'.#(1#4,2#1+(2"&7.#$,'#H.,H7.#@(4)7+3(4?#)L(73'.4C# who have reduced physical, sensory or mental capabilities, or who ###L"5.#4,#./H.'(.4).#"43#s4,t7.3?.#,$#2L.#H',3+)20#+47.11#2L.F#L"5.# been provided with the appropriate instructions to use the equipment by a person responsible for their safety. J#6L(73'.4#1L,+73#&.#1+H.'5(1.3#(4#,'3.'#2,#E"s.#1+'.#2L.F#3,#4,2#H7"F# with the steam ironing centre. They could hurt themselves or other people or cause damages to other items. J#u..H#2L.#(',4#"43#(21#),'3#,+2#,$#'.")L#,$#)L(73'.4#7.11#2L"4#=#F."'1#,$# age when it is energized or cooling down J#_4H7+?#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#"$2.'#.5.'F#+1.#"43#&.$,'.#.5.'F# cleaning, to avoid switching the unit on unintentionally. J#AL.#12."E#(',4(4?#).42'.#E+12#4,2#&.#+1.3#($#(2#L"1#&..4#3',HH.30# or if there are visible signs of damage. Inspect the steam ironing centre regularly for visible defects and contact your customer service centre if you suspect that there may be damage. Your safety will be assured if the product is in perfect condition. J#X7+?#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#,47F#(4#"4#"HH',5.3#t"77#1,)s.2# according to the supply voltage stated on the rating label, otherwise you may cause damages and hurt yourself and other users. J#^$#2L.#H7+?#3,.1#4,2#G2#(4#2L.#1,)s.20#(2#E+12#&.#)L"4?.3#&F#"4# ###./H.'2#2,#.41+'.#2L"2#(2#(1#1"$.O J#AL.#1,)s.2#L"1#2,#&.#1.)+'.3#&F#"#8YZ#"+2,E"2()#)(')+(2#&'."s.'0#2L(1# protects you and the appliance. J#X'.$.'"&7F#3,#4,2#+1.#"4F#./2.41(,4#)"&7.0#E+72(#H7+?1#,'#"3"H2.'O#^$# ###"4F#,$#2L.1.#3.5().1#"'.#4.).11"'F0#,47F#+1.#:;),'.#./2.41(,4#)"&7.1# (with an earth wire) which are suitable for 16 A current. Please consider also the total power and follow the safety instructions to ensure your safety. J#Z77#./2.41(,4#)"&7.1#1L,+73#&.#),EH7.2.7F#+4',77.3#H'(,'#2,#+1.O J#X7").#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#4."'#2L.#1,)s.20#1,#2L"2#(2#)"4#&.# easily unplugged in case of emergency. J#Z7t"F1#H7").#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#,4#"#-"20#7.5.70#12"&7.#1+'$").O# Check if the mechanism for height adjustment is properly set in order to avoid any part of the steam ironing centre tilting or falling over. J#U,#4,2#./H,1.#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#2,#,+23,,'#"2E,1HL.'()# conditions (e. g. rain, frost, sun, dampness or heat.) Only use the steam ironing centre in dry indoor conditions. 43 J#D.5.'#12,'.#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.##G77.3#t(2L#t"2.'#(4#',,E1#t(2L#"# temperature of 0°C or lower, in order to avoid risk of freezing. J#D.5.'#12()s#"4F#2L(4?1#(42,#2L.#L,7.1#,$#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.O# Do not use it if the holes are blocked, it may overheat. J#Do not leave wet clothes to dry on the ironing surface, it may overheat. J#^$#2L.#(',4(4?#).42'.#L"1#&..4#+1.3#$,'#H+'H,1.1#,2L.'#2L"4#(42.43.30# or has been handled wrongly or improperly, it will not be considered responsible for any damage caused. ! H847&#($_(>"#4047 J#6L.)s#($#2L.#H.'E"4.42#12."E#$+4)2(,4#(1#1t(2)L.3#,$$#&.$,'.#+1.O J#D.5.'#+1.#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.##t(2L#"#3.$.)2#,'#t(2L,+2#2L.# safety cap 1 . The steam ironing centre is ready for use only with an intact safety cap 1 . 1 J#D.5.'#,H.4#2L.#1"$.2F#)"H#####3+'(4?#+1.O#Let J#D.5.'#,H.4#2L.#1"$.2F#)"H#####3+'(4?#+1.O# the steam ironing centre ###),,7#3,t4#$,'#"2#7."12#89#E(4#"43#+4H7+?#2L.#+4(2#&.$,'.#G77(4?#t(2L#t"2.'O J#D.5.'#3('.)2#2L.#12."E#2,t"'31#H.'1,410#"4(E"71#,'#H7"421O J#D.5.'#H+2#F,+'#L"431#+43.'#12."EO J#D.5.'#2,+)L#2L.#(',4#1,7.H7"2.#####0#,47F#L,73#2L.#(',4#&F#(21#L"437.O 13 J#AL.#&,22,E#,$#2L.#(',4(4?#&,"'3#)"4#&.),E.#5.'F#L,20#1,#"5,(3#"4F# contact. J#D.5.'#7."5.#2L.#(',4#+4"22.43.3#tL.4#1t(2)L.3#,4#,'#12(77#L,2[# it may fall and hurt or burn somebody. J#^4#)"1.#,$#"4F#3.$.)21#,4#2L.#12."E#L,1.######,'#2L.#12."E#12"2(,4## 23 21 contact your costumer service centre. 2 ,2L.'t(1.#2L.'.#(1#3"4?.'#,$#G'.O J#Z7t"F1#H7").#2L.#(',4#,4#2L.#'.12#H"3####0 #H+2#2L.#(',4#4."'#-"EE"&7.#E"2.'("71O J#D.5.'#H+2#2L.#(',4#4."'#-"EE"&7.#E"2.'("71O J#>2,'.#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#,47F#tL.4#(2#L"1#),,7.3#3,t4O ! H847&#($_(&+&51#05()O$5h 15 J#^$#2L.#H,t.'#),'3######(1#3.$.)2(5.#(2#L"1#2,#&.#)L"4?.3#,47F#&F#2L.# ###),12+E.'#1.'5().#2.)L4()("4#,'#"4F#,2L.'#N+"7(G.3#H.'1,4O J#AL.#.7.)2'()"7#H"'21#@.O#?O#H7+?0#1t(2)L0#.2)OC#1L,+73#4.5.'#?.2#(4# contact with water. 15 J#D.5.'#2,+)L#2L.#H,t.'#),'3######,'#2L.#H7+?#t(2L#t.2#L"431O 15 J#vL.4#+4H7+??(4?#2L.#+4(20#"7t"F1#H+77#2L.#H,t.'#),'3######&F#2L.#H7+?0# not by the cord 15 itself. J#D.5.'#H+2#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.##+43.'#t"2.'0#.5.4#tL.4#G77(4?#2L.# boiler. 15 15 J#D.5.'#$,73#2L.#H,t.'#),'3#####O#!"F#2L.#H,t.'#)"&7.######1,#2L"2#(2# cannot reach any hot or sharp edges and nobody can stumble on it. J#D.5.'#+1.#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.##4."'#7(N+(3#tL()L#(1#),42"(4.3#(4# showers, bathtubs, washbasins or any other container. The contact with liquids may be dangerous, even if the steam ironing centre is switched off. J#D.5.'#H,(42#2L.#12."E#2,t"'31#2L.#1,)s.20#.7.)2'()"7#"HH7("4).1# nor heat- or moisture-sensitive appliances or objects. J#Z7t"F1#+4H7+?#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#&.$,'.#G77(4?#2L.#&,(7.'0#"$2.'# every use and before any cleaning. 44 J#U,#4,20#(4#"4F#)(')+E12"4).10#,H.4#2L.#3.2")L"&7.#&,(7.'#,'#2L.# ###(',4O#w"5.#3.$.)2(5.#H"'21#'.H"('.3#&F#"#N+"7(G.3#t,'s1L,H#,'# costumer service centre only. J#AL.#.7.)2'()"7#1"$.2F#,$#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#(1#.41+'.3#,47F#($#(2# has been properly earthed, according to current regulations. The manufacturer declines any responsibility for any defect, which can be the result of inadequate earthing of the equipment. In case of doubt ###H7."1.#),42")2#"4#./H.'2O !S!AIX3ACS(A=ii!AI3=i(J-k(=iSlL j8#4047?(IO0)(8..+0845&(;")1(>&(&8#1O&6* The appliance must be connected to a 220-240 V 50 cycle AC supply by means of a three pin socket, suitably earthed and should be protected by a 13 amp fuse in the plug. The appliance is supplied with a rewireable 13 amp :#H(4#H7+?#G22.3#t(2L#"#8:#"EH#$+1.O#>L,+73#2L.#$+1. require replacement, it must be replaced with a fuse rated at 13 amp and approved to BS1362. If the mains plug is unsuitable for the socket outlet in your home or is removed for any other reason, then the cut off plug should be disposed of safely to prevent the hazard of electric shock. There is a danger of electric shock if the cut off plug is inserted into any 13 amp socket outlet. @*(A$41&41)($_(1O&(>$' ! j8#4047? Dispose of all plastic bags included in the packing, they may become a danger for children and other persons. Check the completeness and intactness of the equipment after unpacking. a. Active ironing board with steam station rest pad 2 ) b. Iron c. Iron cord holder 22 d. Filling bottle 19 e. Key for boiler drain-plug 18 f. Instruction manual g. Instructions DVD 27 23 (boiler, control elements, i$1&? Keep the rest of the packaging for further use (e. g. house moving, repair, etc.). Keep the instruction manual and give it to other users of this steam ironing centre. 45 E*(9#$6"51($/&#/0&g(846(1&5O4058+(6818 1 Safety cap 2 Iron rest pad 3 Auto-Shut-Off indicator 4 Steam-ready indicator 5 Water level warning indicator 6 Function switch (suction | – off 0 – blowing ||) 7 Main power switch 8 Steam quantity selection knob 9 Iron socket 10 Iron lamp indicator (red/green) 11 Temperature selection knob 12 Steam button with lock slider 13 Iron soleplate 14 Iron plug 15 Power cord 16 Power cord holder 17 Cover for drain-plug 18 Key for boiler drain-plug 19 Filling bottle 20 Ironing surface 21 Iron cord 22 Iron cord holder 23 Steam station 24 Wheels 25 Height adjustment lever 26 Eccentric rubber feet 27 DVD I&5O4058+(H818 Electric power supply: Energy Consumption: Pressure: Water capacity: 220-240V ~ 50/60 Hz 2300 W 3,5 bar 1,2 l 46 M*(Q1&8;(3#$4047(A&41#&(8))&;>+G J#6L,,1.#"4#"HH',H'("2.#H7").#$,'#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#"1# described in the Safety instructions (chapter 3). J#X7").#2L.#(',4(4?#&,"'3#L,'(I,42"77F#,4#2L.#-,,'#J.051"#&(KL. J.051"#&(KL 20 J#X+2#,4.#L"43#+43.'#2L.#.3?.#,$#2L.#(',4(4?#&,"'3######"43#&7,)s#2L.# front leg of the steam ironing centre with one foot J.051"#&(,L. 20 J#!($2#2L.#(',4(4?#1+'$").######17,t7F#+H0#2(77#2L.#+4(2#)7()s1#(4#"+3(&7F#"43#(2#(1# in the highest position J.051"#&(2L. 25 J#Z3P+12#2L.#3.1('.3#L.(?L2#t(2L#2L.#L.(?L2#"3P+12E.42#7.5.'############### J.051"#&(@L. J#]"7"4).#H,2.42("7#(''.?+7"'(2(.1#,$#2L.#-,,'#t(2L#2L.#.)).42'()#'+&&.'# feet 26 J.051"#&(EL. J.051"#&(EL Due to differences in thickness of the eccentric 26 ###'+&&.'#$..F#######"#1,7(3#12"43#)"4#&.#'.")L.3#,4#(''.?+7"'#-,,'1O 22 J#^41.'2#2L.#(',4#),'3#L,73.'######(4#,4.#,$#2L.#1H.)("7#L,7.1# in the steam unit J.051"#&(ML J.051"#&(ML. 9051"#&(M 14 J#X7+?#2L.#(',4#),'3######(4#2L.#1H.)("7#1,)s.2#,4#2L.# steam unit 9 . J#w"4?#2L.#(',4#),'3######,4#2L.#(',4#),'3#L,73.'#####0# 21 22 so that it will not move your clothes while ironing. Please always use the iron cord holder 22 to prevent the iron cord 21 from damages. J#K.E,5.#2L.#H',2.)2(5.#G7E#$',E#2L.#(',4#1,7.H7"2.O 2 J#X7").#2L.#(',4#,4#2L.#'.12#H"3#####O 9051"#&(K 9051"#&(2 9051"#&(, 9051"#&(@ 9051"#&(E 47 R*I84h(Z++047 ! j8#4047? 1 J#hH.4#2L.#1"$.2F#)"H######tL.4#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#L"1#),,7.3# ###3,t4#$,'#"2#7."12#89#E(4+2.10#,2L.'t(1.#,+2-,t(4?#L,2#12."E#E"F# cause burning. J#D.5.'#+1.#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.##t(2L,+2#"4F#t"2.'#,2L.'t(1.#2L.# boiler may be damaged. J#AL.#12."E#(',4(4?#).42'.#(1#&+(72#2,#&.#+1.3#t(2L#2"H#t"2.'O J#m(77#2L.#&,(7.'#),EH7.2.7F#&.$,'.#.5.'F#+1.0#1,#F,+#)"4#"5,(3# unnecessary pauses. i$1&? To avoid contamination and damage to the boiler follow these notes: J#U,#4,2#G77#t(2L#t"2.'#$',E#2L.#7"+43'F#3'F.'O J#U,#4,2#G77#t(2L#)L.E()"7#)7."4.3#t"2.'O J#U,#4,2#H+2#"4F#"33(2(5.1#(42,#2L.#t"2.'#@.O#?O#1).4210#.2)OCO J#U,#4,2#G77#t(2L#t"2.'#$',E#G72.'#+4(21#@.O#?O#")2(5"2.3#)"'&,4#G72.'CO Y0++047(g01O(g81&# J#_4H7+?#2L.#+4(2O 2 J#>7(3.#2L.#'.12#H"3######7"2.'"77FO 1 J#hH.4#2L.#1"$.2F#)"H######&F#H+1L(4?#(2#3,t4#"43#2+'4(4?#(2#),+42.'# clockwise. 19 J#X,+'#2L.#3.1('.3#N+"42(2F#,$#t"2.'#(4#2L.#G77(4?#&,227.######@E"/#80R7CO 19 J#A+'4#2L.#G77.'#&,227.######+H1(3.#3,t4#"43#H7").#(2#(42,#2L.#&,(7.'# opening. 19 J#X'.11#2L.#G77.'#&,227.######3,t4#"43#L,730#1,#2L"2#2L.#5"75.#(4#(2#,H.41# ###"43#t"2.'#)"4#H,+'#(42,#2L.#&,(7.'O#h5.'G77(4?#(1#4,2#H,11(&7.0#&.)"+1.# 19 ###2L.#5"75.#,$#2L.#G77.'#&,227.######)7,1.1#($#2L.#&,(7.'#(1#),EH7.2.7F#G77.3O J#67,1.#2L.#1"$.2F#)"H######&F#H+1L(4?#(2#3,t4#"43#2+'4(4?#)7,)st(1.O 1 2 J#>7(3.#2L.#'.12#H"3######&")s#2,#2L.#&"1()#H,1(2(,4O m041? Fill the boiler completely before every use, so you can avoid +44.).11"'F#H"+1.1#$,'#),,7(4?#3,t4#"43#'.G77(4?O 48 T*(P&_$#&(Z#)1(")& vL.4#+1(4?#2L.#+4(2#$,'#2L.#G'12#2(E.#(2#(1#H,11(&7.#2L"2#H',3+)2(,4#'.1(3+.1# may cause some smoke and smell. The smell is not injurious to health, but E"s.#1+'.#F,+#L"5.#1+$G)(.42#5.42(7"2(,4O J#Z11.E&7F#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#"1#3.1)'(&.3#(4#)L"H2.'#YO J#m(77#t(2L#t"2.'#"1#3.1)'(&.3#(4#)L"H2.'#`O J#X7+?#2L.#+4(2#(4O# 7 J#>t(2)L#,4#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#&F#2L.#hD;hmm#1t(2)L#####O 11 J#A+'4#2L.#2.EH.'"2+'.#1.7.)2(,4#s4,&#####+H#2,#naZo0#2L.#2.EH.'"2+'.# indicator 10 turns red. 10 J#v"(2#+42(7#2L.#2.EH.'"2+'.#(43()"2,'######"43#2L.#12."E;'."3F#(43()"2,'### J#v"(2#+42(7#2L.#2.EH.'"2+'.#(43()"2,'######"43#2L.#12."E;'."3F#(43()"2,'# 4 ########2+'4#?'..40#"2#2L(1#12"?.#2L.#(',4#L"1#'.")L.3#2L.#aZo#2.EH.'"2+'.# and is ready for steaming. This may take 5-10 minutes, depending on the water level. J#Z2#G'12#F,+#1L,+73#(',4#"#)7,2L#,'#"#L"43#2,t.7#@1+(2"&7.#2,#naZo# temperature) to remove any residue from the iron soleplate 13 . 12 J#X'.11#2L.#12."E#&+22,4######"#$.t#2(E.1#$,'#1.5.'"7#1.),431#2,#'.E,5.# any residue from of the iron cord 21 , the iron and the sole plate holes. While doing this, hold the iron over a bucket or steam straight on an old piece of tissue to catch the residues. U*(3#$4047 i$1&? J#^$#2L.#)"'.#7"&.7#,4#2L.#2./2(7.1#3,#4,2#"77,t#2,#(',4#F,+#1L,+73#4,2#(',4# them, or they may get damaged. J#Z5,(3#(',4(4?#,5.'#L"'1L#,&P.)21#7(s.#I(H10#G/(4?#H(410#&7"4s1#,'#1(E(7"'# things, because they may scratch the iron sole plate 13 . J#Z7t"F1#(',4#H'(42.3#2./2(7.1#"$2.'#2+'4(4?#2L.E#(41(3.;,+20#H'(42(4?#E"F# be damaged and the iron sole plate 13 gets dirty. Q$;&(O&+._"+(10.)(_$#(0#$4047? 13 J#AL.#(',4#1,7.H7"2.######?.21#t"'E#'"H(37F0#&+2#),,71#3,t4#5.'F#17,t7FO J#>,'2#F,+'#)7,2L.1#")),'3(4?#2,#2L.#$"&'()#2L.F#"'.#E"3.#,$O J#Z7t"F1#12"'2#t(2L#2L.#,4.1#tL()L#4..3#2L.#7,t.12#2.EH.'"2+'.O J#Z7t"F1#$,77,t#2L.#)"'.#7"&.7O#^$#F,+#"'.#4,2#1+'.#"&,+2#2L.#s(43#,$# fabric start ironing carefully on a little, invisible area (e. g. inner area). In case of doubt, start with the lowest temperature. If any wrinkles remain, increase the temperature slowly. If you have found the right temperature stop increasing it. Never increase temperature so high that the clothes may be damaged. J#>2."E#,4#s4(22.3#2./2(7.1#s..H(4?#2L.#(',4#"#$.t#).42(E.2'.1#"t"F0# 13 ###t(2L,+2#2,+)L(4?#2L.#2./2(7.1#t(2L#2L.#(',4#1,7.H7"2.#####O#>2."E(4?#,4# ###2L.#G&'.1#&'(4?1#&")s#2L.('#.7"12()(2FO#x,+#1L,+73#4.5.'#(',4#s4(22.3# ###2./2(7.1#7(s.#F,+#3,#,4#,2L.'1O J#Z7t"F1#(',4#5.75.2#2./2(7.1#(4#2L.#3('.)2(,4#,$#2L.#L"('O J#>2."E#(1#E,'.#,'#7.11#5(1(&7.0#3.H.43(4?#,4#2L.#',,E#2.EH.'"2+'.O#^4# rooms with a high temperature you will appear to see less steam but it is still being given out in the amount you have chosen. 49 Q18#1(0#$4047? J#m,77,t#2L.#12.H1#(4#)L"H2.'#YO J#X7+?#2L.#+4(2#(4O 7 J#>t(2)L#,4#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#t(2L#E"(4#H,t.'#1t(2)L#####O 5 J#^$#2L.#t"2.'#7.5.7#t"'4(4?#(43()"2,'######(1#'.30#1t(2)L#,$$#2L.#12."E# ironing centre with the main power switch 7 , unplug the power cable 15 #######"43#$,77,t#2L.#12.H1#(4#)L"H2.'#`O#Z$2.'#G77(4?#2L.#2"4s#12"'2#"?"(4# with the second step in this chapter. J#6L,,1.#2L.#'(?L2#2.EH.'"2+'.#&F#2+'4(4?#2L.#2.EH.'"2+'.#1.7.)2(,4# 10 11 s4,&#####0#2L.#(',4#7"EH#(43()"2,'######-"1L.1#'.3O 4 J#X7."1.#t"(2#+42(7#2L.#12."E;'."3F#(43()"2,'######"43#2L.#(',4#7"EH# 10 ###(43()"2,'######-"1L.1#?'..4O#D,t#2L.#(',4#L"1#'.")L.3#2L.#)L,1.4# temperature and is ready for steaming. This may take 5-10 minutes depending on the water level. H#G(0#$4047? i$1&? If you do not push the steam button 12 for 11 minutes you will hear a warning signal. If the steam button 12 is not pushed for one more minute the Auto-Shut-Off function will be activated. Dry ironing is possible by not pushing the steam button 12 after the heating-up time. For dry ironing you can start when the iron 10 7"EH#(43()"2,'######-"1L.1#?'..40#4,#E"22.'#L,t#2L.#12."E;'."3F# indicator 4 looks like. Q1&8;(0#$4047 I&;.&#81"#&(846()1&8;()&+&510$4 Temperature adjustment MIN Linen/Cotton MAX IN MAX + - turn until the middle between + and - Do not use steam with this temperature setting. Water could drop out of the iron soleplate 13 . MIN AX M Synthetic, Polyester, Polyamid, etc. turn until + stop + M Silk/Wool Steam regulation - Fabric 50 J#X7."1.#),41(3.'#2L.#"&,5.#2"&7.#(4#tL()L#F,+#)"4#G43#2L.# recommended steam adjustment for each temperature setting. J#A,#?.2#"4#(3."7#12."E#'.1+72#1.7.)2#2L.#bJ#J#J#b#2.EH.'"2+'.O 12 J#X+1L#2L.#12."E#&+22,4######$,'#12."E(4?O J#_1+"77F#(',4(4?#(1#3,4.#t(2L#2L.#12."E#&,22,4O J#D.5.'#H,(42#2L.#G'12#12."E#.E(11(,4#2,t"'31#2L.#?"'E.42#F,+#"'.# ironing, it may happen that condensed water from the iron cord 21 will come out of the iron soleplate 13 . After turning the appliance on ###,'#"$2.'#"#7,4?#H"+1.0#,'#"$2.'#'.G77(4?#2L.#&,(7.'#3('.)2#2L.#G'12#12."E# jet toward the air or toward a piece of cloth but not on the garment to be ironed, so that any condensed water still in the iron may be ###./H.77.3#t(2L,+2#12"(4(4?#2L.#?"'E.42O 8 J#^$#(1#4,2#.E(22.3#)L.)s#($#2L.#12."E#1.7.)2(,4#s4,&######(1#2+'4.3#,H.4O m041? To get an ideal ironing result, iron with steam forwards and without 12."E#&")st"'31#2,#G/#2L.#)'."1.O 3#$4047(g01O(.&#;84&41()1&8;? ! j8#4047? The permanent steam function should not be used whilst the iron is heating up, otherwise hot water and steam will come out of the iron soleplate 13 and you may burn yourself. J#AL.#H.'E"4.42#12."E#$+4)2(,4#(1#")2(5"2.3#&F#H+1L(4?#2L.#12."E# button 12 and pulling the slider lock backwards, so the steam button is locked on. J#X.'E"4.42#12."E#(1#+1.3#,47F#$,'#5.'2()"7#(',4(4?#,'#5.'F#L"'3#2,#(',4# ###2./2(7.1O J#y+12#+1.#2L.#H.'E"4.42#12."E#$+4)2(,4#$,'#"#$.t#1.),431O#^$#F,+#+1.# ###(2#2,,#7,4?#t"2.'3',H1#)"4#"HH."'#t(2L#12."E#,4#F,+'#2./2(7.1O F&#1058+(0#$4047? ! j8#4047? Never iron clothes which are being worn by persons, because you may cause scalding. J#vL.4#+1(4?#2L.#12."E#&,22,4#,'#H.'E"4.42#12."E0#"7t"F1#(',4#$',E# the top downwards. J#A,+)L#2L.#2./2(7.1#5.'F#?.427F#t(2L#2L.#(',4O 13 J#^$#F,+#(',4#3.7()"2.#2./2(7.1#s..H#2L.#(',4#1,7.H7"2.######"#$.t# ###).42(E.2'.1#$"'#$',E#2L.#2./2(7.O 51 j81&#(#&Z++047? K.G77(4?#3+'(4?#(',4(4?#(1#4,2#H,11(&7.O# 5 vL.4#2L.#t"2.'#7.5.7#t"'4(4?#(43()"2,'######-"1L.1#'.3#F,+#L"5.#2,#'.G77# with water. Switch off the steam ironing centre with the main power switch 7 unplug the power cable 15 and follow the steps in chapter 7. Y"4510$4)($_(1O&(8510/&(0#$4047(>$8#6? i$1&? J#^$#F,+#L"5.#1.7.)2.3#2L.#1+)2(,4#,'#&7,t(4?#$+4)2(,40#2L(1#t(77#t,'s# ###H.'E"4.427FO#^2#)"4#&.#1t(2)L.3#,$$#&F#1.7.)2(,4#2L.#b<c#H,1(2(,4#,4# the function switch 6 . J#^4#,'3.'#2,#"5,(3#4..37.11#),,7(4?#,$#2L.#(',4(4?#1+'$").0#1.7.)2# ###2L.#b<c#H,1(2(,4#tL.4.5.'#F,+#L"5.#(',4(4?#&'."s1#@(O.O#$,'#E,5(4?#,'# replacing the clothes) m&81&6(0#$4047()"#_85&? The heated ironing surface 20 dries your clothes during the ironing and also any condensation inside the ironing board so the ironing time gets shorter and the economic lifetime of the board gets longer. Q"510$4? 6 A+'4#2L.#$+4)2(,4#1t(2)L######2,#H,1(2(,4#b^c# to activate the suction mode. The suction function allows the following: J#G/(4?#2./2(7.1#,4#2L.#(',4(4?#1+'$"). 20 #####-"2#)7,2L.1#3,#4,2#17(3.#,$$#2L.#(',4(4?# surface 20 . J#2"s.1#12."E#,+2#,$#2L.#2./2(7.1#"43#2L.#),5.'# of the ironing board. faster drying and shorter ironing time. J#),,71#2L.#)7,2L#"43#G/.1#2L.#G&'.1O faster drying and better ironing result. Q"510$4 P+$g047? 6 A+'4#2L.#$+4)2(,4#1t(2)L######2,#H,1(2(,4#b#^^#c## to activate the blowing mode. The blowing function allows: J#(',4(4?#,4#"4#"('#)+1L(,4 crease-free ironing of delicate and #####3($G)+72#(',4(4?#2./2(7.1O no marks from the lower to the upper layer #####tL.4#(',4(4?#"#3,+&7.3#2./2(7.# #####@(O.O#.E&',(3.'F0#1."E10#t'(4s7.10#qCO 52 P+$g047 ]=^\(9$)010$4? 6 vL.4#2L.#$+4)2(,4#1t(2)L######(1#1.2#,4#2L.#b<b#H,1(2(,40#,47F#2L.#L."2(4?# is on. The suction and blowing function are off. C"1$\QO"1\=__(_"4510$4 i$1&? Do not use the Auto-Shut-Off function to switch the steam ironing centre off after an ironing session. For that purpose use the main power switch 7 only. IO&()1&8;(0#$4047(5&41#&((O8)(84(C"1$\QO"1\=__(_"4510$4(1$()8/&(&4&#7G* If you do not push the steam button 12 for 11 minutes you can hear a warning signal. If you do not push the steam button 12 for one more minute the steam ironing centre will automatically switch off. 3 AL.#Z+2,;>L+2;h$$#(43()"2,'######-"1L.1#&7+.O#^$#F,+#t"42#2,#'.12"'2#2L.# steam ironing centre, switch the unit off and on again by pushing the main power 7 . When the iron lamp indicator 10 and the steam-ready (43()"2,'######-"1L#?'..4#2L.#+4(2#(1#'."3F#$,'#+1.O 4 Kb*(C_1&#(0#$4047 H0)8))&;>+G? 2 J#X+2#2L.#(',4#,4#2L.#'.12#H"3#####O J#!."5.#2L.#.N+(HE.42#1t(2)L.3#,4#$,'#"#$.t#E(4+2.1#"$2.'#2L.#(',4(4?# session in order to dry the residual condensed steam inside the ironing board 20 . 7 J#>t(2)L#,$$#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.##t(2L#2L.#E"(4#H,t.'#1t(2)L####0# unplug the power cord 15 and wait until it has completely cooled down at least 30 minuntes). J#vL.4#2L.#(',4#(1#),EH7.27F#),73#@"$2.'#"2#7."12#:<#E(4+2.1C#+4H7+?#2L.# iron cord 14 . Now you can store it. 15 J#A+'4#2L.#H,t.'#),'3#L,73.'######,+2t"'31#"43#t(43#2L.#H,t.'#)"&7.# 16 round it. 22 J#A"s.#,$$#2L.#(',4#),'3#L,73.'####O J#!,t.'#2L.#(',4(4?#&,"'3#)"'.$+77F#2,#2L.#-,,'#tL(7.#H+1L(4?#2L.#L.(?L2# adjustment lever 25 . Block the wheels with a foot to prevent rolling away. Pay attention not to clamp the power cord 15 . Q1$#87&? J#AL.#12."E#(',4(4?#).42'.#)"4#&.#."1(7F#E,5.3#,4#2L.#tL..71#tL.4#(2# is folded. J#^2#)"4#&.#12,'.3#5.'2()"77F0#t(2L#2L.#tL..71#,4#2L.#+HH.'#1(3.#2,# prevent rolling away. 53 KK*(A+&84047(846(A8#& ! j8#4047? Unplug the power cord 15 and wait until the steam ironing centre has completely cooled down before doing any cleaning. A+&84047? J#67."4#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#t(2L#"#1,$2#"43#3'F#)7,2LO J#U,#4,2#+1.#"4F#)7."4.'O J#D.5.'#H+2#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#(42,#t"2.'#,'#"4F#,2L.'#7(N+(31O P$0+&#(5+&84047? i$1&? Z$2.'#)7."4(4?0#12."E#1.5.'"7#2(E.1#,5.'#"#&+)s.2#&.$,'.#4./2#(',4(4?# session to get rid of any residual limestone parts in the steam circuit. You should clean the boiler at least every 4 weeks to remove deposits. For this purpose follow below steps: J#Z11.E&7F#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#"43#H+2#(2#2,#2L.#L(?L.12#H,1(2(,4O# The iron has not to be conneted. J#X7").#"#&+)s.2#+43.'#2L.#3'"(4;H7+?#,4#2L.#&,22,E#,$#2L.#(',4(4?# board J.051"#&(RL. 17 J#K.E,5.#2L.#),5.'#$,'#2L.#3'"(4;H7+?######J.051"#&(TL. J#K.E,5.#2L.#),5.'#$,'#2L.#3'"(4;H7+?###### J#hH.4#"43#'.E,5.#2L.#3'"(4;H7+?#t(2L#2L.#1H.)("7#s.F######J.051"#&(UL. J#hH.4#"43#'.E,5.#2L.#3'"(4;H7+?#t(2L#2L.#1H.)("7#s.F###### 18 Removing it, water may come out. 2 J#>7(3.#2L.#(',4#'.12#H"3######,+2t"'31O 1 J#hH.4#2L.#1"$.2F#)"H#####O J#X,+'#t"2.'#(4#2L.#&,(7.'O J#X,+'#t"2.'#(4#(2#+42(7#)7."'#t"2.'#),E.1#,+2#,$#2L.#3'"(4;H7+?O J#U'F#2L.#2L'."3#,$#2L.#3'"(4;H7+?#"43#1)'.t#(2O J#a(/#<097#2"H#t"2.'#t(2L#"#3.)"7)(G.'#(4#"#),42"(4.'#")),'3(4?#2,#2L.# ###(412'+)2(,41#?(5.4#t(2L#2L.#3.)"7)(G.'#(21.7$O J#X,+'#2L.#1,7+2(,4#(42,#2L.#&,(7.'O J#v"(2#:<#E(4+2.1O#U+'(4?#2L(1#2(E.#1L"s.#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.# several times carefully to dissolve the limescale deposits. J#hH.4#2L.#3'"(4;H7+?#"?"(4O J#X,+'#t"2.'#(4#2L.#&,(7.'#+42(7#)7."'#t"2.'#),E.1#,+2#,$#2L.#3'"(4;H7+?O J#U'F#2L.#2L'."3#,$#2L.#3'"(4;H7+?#"43#1)'.t#(2O#X7").#2L.#),5.'#,$#2L.# drain-plug 17 in its place. 1 2 J#67,1.#2L.#1"$2.F#)"H#####"43#17(3.#2L.#'.12#H"3#####2,t"'31#2L.#(',4(4?# board. 54 9051"#&(R 9051"#&(T 9051"#&(U 3#$4(5+&84047? The iron should be cleaned at least every 3 months. For this purpose follow below steps: J#6L.)s#($#2L.'.#(1#t"2.'#(4#2L.#&,(7.'0#($#4,20#'.G77O 7 J#>t(2)L#,4#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#t(2L#2L.#E"(4#H,t.'#1t(2)L#####O 11 J#A+'4#2L.#2.EH.'"2+'.#1.7.)2(,4#s4,&######2,#ba^Dc#H,1(2(,4O J#v"(2#+42(7#L.#12."E#(',4(4?#).42'.#(1#'."3F#$,'#12."E(4?#@12."E;'."3F# 4 ###(43()"2,'#####-"1L.1#?'..4CO J#w,73#2L.#(',4#L,'(I,42"77F#,5.'#"#&+)s.2O 12 J#X+1L#),42(4+,+17F#2L.#12."E#&+22,4#####,'#")2(5"2.#2L.#H.'E"4.42# steam mode. 8 J#^$#F,+#3,#4,2#?.2#12."E#)L.)s#($#2L.#12."E#1.7.)2(,4#s4,&#####(1#2+'4.3# open. 13 J#Z#12."E#"43#t"2.'#E(/#),E.1#,+2#,$#2L.#(',4#1,7.H7"2.#####O J#AL.#)7."4(4?#(1#G4(1L.30#tL.4#,47F#)7."'#12."E#"43#t"2.'#E(/#),E.1# out of the iron soleplate 13 . 15 J#>t(2)L#,$$#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.#"43#+4H7+?#2L.#H,t.'#),'3#####O 13 J#v"(2#+42(7#2L.#(',4#1,7.H7"2.#####L"1#),EH7.2.7F#),,7.3#3,t4#&.$,'.# cleaning the iron soleplate 13 with a clean cloth if neccessary. 55 K,*(C55&)$#0&)(846(04_$#;810$4) I0..? Machine wash at ! 40°C ! Do not bleach Do not tumble dry ! No dry cleaning ^',4#"2#E"/#2.EH.'"2+'. ! Due to the pressure put on the board with the iron, dust and other particles the permeability of the cover to air and steam can be reduced. This reduces the quality of your steam ironing centre H.'$,'E"4).1#1(?4(G)"427FO#^2#(1#"35(1"&7.#2,#t"1L#2L.#),5.'#S#2(E.1#"# year. Wash at 40°C without softener. The cover shall be substituted if the old one is damaged or if after washing the original performances of the ironing board are not resumed. Covers with metal parts are not suitable to this ironing centre, since they could heat up and be dangerous. Only original covers allow quality ironing. If you need some accessories or more information please contact us at: A")1$;&#(Q&#/05&?(bbTbb(2TR(MU2(E2U 56 K2*(9#$>+&;)()$+"10$4) ^$#F,+#./H.'(.4).#"4F#"4,E"7,+1#$+4)2(,4(4?#,$#2L.#12."E#(',4(4?# centre please check the following table before contacting the costumer service. A variety of possible problems and relevant solutions )"4#&.#$,+43#L.'.#t(2L#./H7"4"2(,41O PROBLEM REASON SOLUTION The steam ironing centre Plug it in and switch the The steam ironing centre does not show is not connected to the steam ironing centre wall-socket. any function. on by pushing the main power switch 7 . The Auto-Shut-Off function is activated. The iron does not show The iron plug 14 is not connected to the iron any function. socket 9 . The iron soleplate 13 does not heat up. The electric power supply is disconnected. Switch the steam ironing centre off and on again by pushing the main power switch 7 . Put the iron plug 14 in the iron socket 9 . Plug the steam ironing centre in. The steam ironing centre Switch it on by pushing the main power switch is switched off. 7 . The temperature adjustment knob 2+'4.3#,4#ba^DcO You get no or little steam. 11 is Turn the temperature adjustment knob 11 to a higher setting. There is not enough wa- Fill up the tank with water. ter in the boiler. The steam ironing centre is not yet ready for steaming Wait until the steam ready indicator 4 -"1L.1O The steam setting is not high enough. Turn the steam selection knob higher setting. 57 8 to a PROBLEM REASON SOLUTION Water drops from the iron soleplate 13 . The temperature of the soleplate is too low or the steam setting too high. Check steam and temperature settings with table in chapter 9. Condensed water remained in the iron cord 21 , because you are using the ironing ).42'.#$,'#2L.#G'12#2(E.# or after a long break. Press the steam supply button 12 till you get steam. The steam button 12 Press the steam button 12 has been pressed for a only for a short time long time or permanent when needed. steam has been used for a long time. The iron soleplate 13 is dirty or it stains the clothes. The temperature setting Turn the temperature is too high. adjustment knob 11 to a lower setting. Steam comes out of The lock slider on the the iron permanently. steam button 12 is activated. Release the lock slider on the steam button 12 . Dirty water comes out There is too much lime- Decalcify the boiler and of the iron. scale in the boiler or the the iron. iron. Steam comes out of the saftey cap 1 . Some kind of addictive L"1#&..4#E(/.3#2,#2L.# water. Contact the costumer service. The safety cap G'E7F#)7,1.3O Close the safety cap correctly. 1 is not The o-ring is faulty. 58 1 Contact the costumer service. K@*(A$)1";&#()&#/05&? ^$#F,+#)"44,2#1,75.#2L.#H',&7.E#F,+#"'.#./H.'(.4)(4?#,4#F,+'#,t40# based on above table, please contact the costumer service centre: 00800 387 693 539 If you have been given instructions by the costumer service centre, please follow the steps below to remove the faulty part. The steam ironing centre can be divided into 3 parts: J#^',4 J#^',4(4?#&,"'3 J#>2."E#+4(2 The iron is connected to the boiler only by the iron plug 14 and can &..4#."1(7F#3(1),44.)2.3O#AL.#&,(7.'#(1#G'E7F#G/.3#2,#2L.#(',4(4?#&,"'30# to remove it follow below steps: J#X',5(3.#F,+'1.7$#t(2L#"#1)'.t3'(5.'O 15 J#_4H7+?#2L.#H,t.'#),'3######"43#E"s.#1+'.#2L"2#2L.#12."E#(',4(4?# centre has completely cooled down. J#Z11.E&7F#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.O 20 J#A+'4#2L.#(',4(4?#&,"'3######2,#7.2#2L.#.3?.#,$#2L.#(',4(4?#1+'$").#7"F#,4# 2L.#-,,'#J.051"#&(KbL. J#_41)'.t#2L.#3.2")L"&7.#&,(7.'#@"1#1L,t4#(4#.051"#&(KK). J#X+77#2L.#&,(7.'#,+2#@"1#1L,t4#(4#.051"#&(K,). When you get a new or repaired steam unit from the customer service you need to replace it as described below: J#X',5(3.#F,+'1.7$#t(2L#"#1)'.t3'(5.'O J#Z11.E&7F#2L.#12."E#(',4(4?#).42'.O 20 J#A+'4#2L.#(',4(4?#&,"'3#####2,#7.2#2L.#.3?.#,$#2L.#(',4(4?#1+'$").#7"F# ###,4#2L.#-,,'(J.051"#&(KbL. J#!.2#2L.#3.2")L"&7.#&,(7.'#17(3.#(42,#(21#17,2O J#X7").#2L.#1)'.t1#&")s#(4#2L.('#,'(?(4"7#H,1(2(,4#2,#G/#2L.#3.2")L"&7.# boiler (as shown in .051"#&(KK). 59 9051"#&(Kb 9051"#&(KK 9051"#&(K, KE*(j8##841G(846(Q&#/05& j8##841G(04_$#;810$4)? This steam ironing centre is covered by a 3-year warranty from the date of purchase. The steam ironing centre was tested carefully and properly produced. Please keep your receipt as proof of purchase. 3_(#&.80#(0)(4&&6&6(6"#047(1O&(g8##841G(.&#0$6 please contact our costumer service centre. j8##841G(1&#;)(846(5$46010$4)? The warranty is valid for material faults and manufacturing mistakes only, not for parts which are subject to wear and tear or faults to fragile parts, e. g. switches or colour change in the iron rest pad 2 . Any fault that may be present at purchase has to be claimed within 2 weeks. */)7+3.3#$',E#t"''"42F#"'.[ J#(43+12'("7#r#H',$.11(,4"7#+1.3#12."E#(',4(4?#).42'. J#2'"41H,'2#3"E"?.1 J#Damages caused by non-observance of instructions given in this manual J#U"E"?.1#)"+1.3#&F#(EH',H.'#+1. J#U"E"?.1#)"+1.3#&F#7(E.1)"7. KM*(H0).$)8+ This steam ironing centre can not be disposed of with regular garbage. Please check the disposal law currently in force. ^4#)"1.#,$#3,+&2#),42")2#F,+'#3(1H,1"7#,$G).0#.O?O#F,+'#7,)"7#"+2L,'(2FO Take the packing materials, correctly sorted, to the recycling centre. 60 ! ! 5 6812709.0 07/11 project 64425
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Silvercrest SDBC 3.5 A1. Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario