Silvercrest SHIP 2000 A1 Operating Instructions Manual

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Operating Instructions Manual
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações:
IONEN-HAARTROCKNER SHIP 2000 A1
IONIC HAIR DRYER SHIP 2000 A1
SÈCHE-CHEVEUX À TECHNOLOGIE IONIQUE SHIP 2000 A1
Mode d'emploi
SÈCHE-CHEVEUX À TECHNOLOGIE
IONIQUE
FR
BE
Operating instructions
IONIC HAIR DRYER
GB
IE
Gebruiksaanwijzing
HAARDROGER MET IONEN
NL
BE
Bedienungsanleitung
IONEN-HAARTROCKNER
DE
AT
CH
Instrucciones de servicio
SECADOR IÓNICO
ES
Návod k obsluze
VYSOUŠEé VLASł
CZ
Instruções de manejo
SECADOR COM FUNÇÃO DE IÕES
PT
12/2017 ID: SHIP 2000 A1_17_V1.3
IAN 291951 IAN 291951
NL
CZ
ES
PT
DE GB
IE
FR
BE
%BB+DDUWURFNQHUBPLWB,RQHQIXQNWLRQB$&B88IP6HLWH)UHLWDJ'H]HPEHU
Deutsch.................................................................................... 2
English................................................................................... 12
Français................................................................................. 22
Nederlands............................................................................ 34
éesky .................................................................................... 44
Español.................................................................................. 54
Português .............................................................................. 64
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 2 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil /
Overzicht
/ Pįehled /
Vista|general / Vista geral
23 4 5
9
7
10
15
8
A
1
1
0
11
12
13
14
B
C D
16
17
18
19
24
14
7
4
6
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 3 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
2
DE
Inhalt
1. Übersicht ......................................................................................... 2
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................... 3
3. Sicherheitshinweise ......................................................................... 4
4. Lieferumfang ................................................................................... 6
5. Bedienung ....................................................................................... 6
6. Reinigen .......................................................................................... 8
7. Aufbewahrung ................................................................................ 8
8. Entsorgen ........................................................................................ 9
9. Problemlösung ................................................................................ 9
10.Technische Daten ............................................................................. 9
11.Garantie der HOYER|Handel GmbH ................................................ 10
1. Übersicht
1 Diffuser (drehbar und abnehmbar)
2 Stylingdüse (drehbar und abnehmbar)
3 Luftaustrittsöffnung (mit Schutzlamellen)
4 Haartrockner
5 Display
6 Luftansaugöffnung (mit abnehmbarem Schutzgitter)
7 Schutzgitter
8 Taste für Ionen-Funktion
9 Aufhängeöse
10 Kabel mit Netzstecker
11 0/1 Ein-/Ausschalter
12 +/– Tasten für die Temperaturstufen
13 +/– Tasten für die Gebläsestufen
14 Taste für Abkühlfunktion
Bild A: Display
15 Temperaturanzeige
16 Anzeige der Temperaturstufen
17 Symbol für die Ionen-Funktion
18 Symbol für die Abkühlfunktion
19 Anzeige der Gebläsestufen
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 2 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
3
DE
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Haar-
trockner mit Ionen-Funktion AC Professional
.
Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt
und um den ganzen Leistungsumfang ken-
nenzulernen:
Lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme diese Bedienungsan-
leitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal wei-
tergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu. Die
Bedienungsanleitung ist Be-
standteil des Produktes.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Haartrockner mit Ionen-Funktion AC
Professional!
Symbole am Gerät
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Haartrockner ist ausschließlich zum
Trocknen und Stylen von echten, eigenen,
menschlichen Kopfhaaren vorgesehen.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon-
zipiert und darf nicht für gewerbliche Zwecke
eingesetzt werden.
Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt
werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Verletzungen!
~ Trocknen Sie mit dem Haartrockner kei-
ne anderen Körperteile, Tiere oder Ge-
genstände. Verwenden Sie das Gerät
nicht für Kunsthaar oder Haarverlänge-
rungen (Extensions).
Benutzen Sie dieses Gerät nicht
in der Nähe von Badewannen,
Duschen, Waschbecken oder an-
deren Gefäßen, die Wasser ent-
halten.
Beachten Sie die Informationen in
dieser Anleitung. Lesen Sie diese
Anleitung, bevor Sie das Gerät
benutzen.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 3 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
4
DE
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Le-
ben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere
Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder
Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet wer-
den sollten.
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8|Jahren und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches
des Getes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kin-
der durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
~
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten.
~
Wenn der Haartrockner in einem Badezimmer verwendet wird, ist
nach Gebrauch der Stecker zu ziehen. Die Nähe von Wasser stellt
eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
~
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
~
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstromschutz-
einrichtung (FI/RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht
mehr als 30 mA im Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elekt-
roinstallateur um Rat. Lassen Sie den Einbau ausschließlich von einer
Elektro-Fachkraft durchführen.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 4 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
5
DE
GEFAHR für Kinder
~ Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er-
stickungsgefahr.
GEFAHR für und durch Haus-
und Nutztiere
~ Von Elektrogeräten können Gefahren für
Haus- und Nutztiere ausgehen. Des
Weiteren können Tiere auch einen
Schaden am Gerät verursachen. Halten
Sie deshalb Tiere grundsätzlich von
Elektrogeräten fern.
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
~ Benutzen Sie dieses Gerät nicht
in der Nähe von Badewannen,
Duschen, Waschbecken oder
anderen Gefäßen, die Wasser
enthalten.
~ Legen Sie das Gerät niemals so ab,
dass es im angeschlossenen Zustand ins
Wasser fallen kann.
~ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtig-
keit, Tropf- oder Spritzwasser.
~ Das Gerät, das Kabel und der Netzste-
cker dürfen nicht in Wasser oder ande-
re Flüssigkeiten getaucht werden.
~ Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen,
sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer
erneuten Inbetriebnahme das Gerät prü-
fen lassen.
~ Sollte das Gerät doch einmal ins Was-
ser gefallen sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker und nehmen Sie erst da-
nach das Gerät heraus. Benutzen Sie
das Gerät in diesem Fall nicht mehr,
sondern lassen Sie es von einer Fach-
werkstatt überprüfen.
~ Bedienen Sie das Gerät nicht mit nas-
sen Händen.
GEFAHR durch Stromschlag
~
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn das Gerät oder die Anschlussleitung
sichtbare Schäden aufweist oder wenn
das Gerät zuvor fallen gelassen wurde.
~ Verlegen Sie die Anschlussleitung so,
dass niemand auf diese treten, daran
hängen bleiben oder darüber stolpern
kann.
~ Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, gut zu-
gängliche Steckdose an, deren Span-
nung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Die Steckdose muss auch
nach dem Anschließen weiterhin gut zu-
gänglich sein.
~ Achten Sie darauf, dass die Anschlusslei-
tung nicht durch scharfe Kanten oder hei-
ße Stellen beschädigt werden kann.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das Gerät (Gefahr von Kabelbruch!).
~ Achten Sie darauf, dass die Anschluss-
leitung nicht eingeklemmt oder ge-
quetscht wird.
~ Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Netzstecker, nie
an der Anschlussleitung ziehen.
~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, …
nach jedem Gebrauch,
wenn eine Störung auftritt,
wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
bevor Sie das Gerät reinigen und
bei Gewitter.
~ Um Gefährdungen zu vermeiden, neh-
men Sie keine Veränderungen am Arti-
kel vor. Auch die Anschlussleitung darf
nicht selbst ausgetauscht werden. Las-
sen Sie Reparaturen nur von einer Fach-
werkstatt bzw. im Service-Center
durchführen.
~ Versuchen Sie niemals, mit spitzen Ge-
genständen (z. B. mit einem Stielkamm)
Staub oder Fremdkörper aus dem Gerä-
teinneren zu entfernen.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 5 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
6
DE
GEFAHR - Brandgefahr
~ Lassen Sie das angeschlossene Gerät
niemals unbeaufsichtigt.
~ Gerät niemals abdecken oder auf wei-
chen Gegenständen (wie z. B. Handtü-
chern) ablegen.
~ Achten Sie darauf, dass Luftansaug- und
Luftaustrittsöffnung stets frei sind. Halten
Sie die Luftansaugöffnung fern von lan-
gen Haaren oder Gegenständen, die
angesaugt werden könnten.
~ Dieses Gerät hat einen Überhitzungs-
schutz. Bei Überhitzung, z. B. wenn
Haare oder Fremdkörper die Luftan-
saugöffnung blockieren, schaltet sich
das Gerät automatisch aus. Stellen Sie
in diesem Fall den Ein-/Ausschalter auf
0 (aus) und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. Reinigen Sie ggf.
das Schutzgitter und die Luftansaugöff-
nung. Vor dem nächsten Einschalten las-
sen Sie das Gerät ausreichend abküh-
len.
~ Schalten Sie das Gerät nicht gleichzei-
tig mit einem anderen Gerät mit hoher
Leistungsaufnahme ein, das an dieselbe
Mehrfachsteckdose angeschlossen ist.
~
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
GEFAHR von Verletzungen
durch Verbrennen
~ Richten Sie den heißen Luftstrom nicht
auf Augen, Hände oder andere wär-
meempfindliche Körperbereiche.
~ Berühren Sie nicht die heißen Oberflä-
chen des Gerätes.
~ Lassen Sie das Gerät vollständig abküh-
len, bevor Sie es reinigen oder wegräu-
men.
~ Lassen Sie alle Zubehörteile abkühlen,
bevor Sie sie vom Gerät abnehmen.
WARNUNG vor Sachschäden
~ Verwenden Sie nur das Original-Zube-
hör.
~ Legen Sie das Gerät niemals auf heiße
Oberflächen (z.|B. Herdplatten) oder in
die Nähe von Wärmequellen oder offe-
nem Feuer.
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
~ Setzen Sie das Gerät nicht Temperatu-
ren unter -10|°C oder über +40|°C aus.
4. Lieferumfang
1 Haartrockner|4
1 Stylingdüse|2
1 Diffuser|1
1 Bedienungsanleitung
5. Bedienung
HINWEIS: Vor dem ersten Gebrauch schal-
ten Sie das Gerät einige Minuten ein und
lassen es auf höchster Geschwindigkeit und
bei höchster Temperatur laufen. Dabei kann
fabrikationsbedingt eine leichte Geruchsbil-
dung entstehen. Diese ist unbedenklich und
tritt nur bei Erstgebrauch auf. Sorgen Sie für
eine gute Durchlüftung des Raumes.
Ein-/Ausschalten
1. Stecken Sie den Netzstecker|10 in
eine gut zugängliche Steckdose.
2. Zum Einschalten schalten Sie den Ein-/
Ausschalter|11 auf 1 (ein).
Das Gerät startet mit den zuletzt ge-
wählten Einstellungen (Temperaturstu-
fe, Gebläsestufe, Abkühlfunktion,
Ionenfunktion) und zeigt diese im Dis-
play|5 an.
3. Nach dem Trocknen schalten Sie den
Ein-/Ausschalter|11 auf 0 (aus) und
ziehen Sie den Netzstecker|10.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 6 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
7
DE
Gebläsestufe wählen
Der Luftstrom lässt sich in 5 Gebläsestufen
regulieren. Die gewählte Gebläsestufe wird
im Display|5 in der Anzeige der Gebläse-
stufen||19 angezeigt. Je mehr Balken an-
gezeigt werden und je schneller das
Ventilatorsymbol dreht, desto höher ist die
Gebläsestufe eingestellt.
Mit den Tasten für die Gebläse-
stufen
| +/–|13 wählen Sie die ge-
wünschte Gebläsestufe.
Temperaturstufe wählen
Die Temperatur des Luftstroms lässt sich in
5|Temperaturstufen regulieren. Die gewählte
Temperaturstufe wird im Display|5 in der
Anzeige der Temperaturstufen |16 ange-
zeigt. Je mehr Balken angezeigt werden,
desto höher ist die eingestellte Temperatur-
stufe.
Der Luftstrom wird allmählich heißer oder
kühler. Die tatsächliche Temperatur wird im
Display|5 in der Temperaturanzeige|15 an-
gezeigt.
Mit den Tasten für die Temperatur-
stufen| +/–|12 wählen Sie die ge-
wünschte Temperaturstufe.
Abkühlfunktion
Um die Haltbarkeit der Frisur zu verbessern,
können Sie die mit Warmluft geformte Haar-
partie mit Hilfe der Taste |14 abkühlen.
Schalten Sie die Abkühlfunktion ein, in-
dem Sie die Taste |14 während des
Trocknens drücken, um unabhängig von
der Ausgangstemperatur einen kühlen
Luftstrom zu erhalten.
Im Display|5 wird das Symbol für die
Abkühlfunktion |18 angezeigt und
die Temperaturanzeige|15 zeigt die sin-
kende Temperatur an.
Wenn Sie den kühlen Luftstrom nicht
mehr benötigen, drücken Sie die Tas-
te||14 erneut. Das Symbol für die
Abkühlfunktion |18 erlischt.
Ionisierungs-Funktion
Mit der Taste für die Ionen-Funktion||8
können Sie bei jeder Betriebsart zusätzlich
die Ionisierungs-Funktion hinzuschalten. Es
werden dann permanent Ionen auf das
Haar aufgebracht.
So wird die statische Aufladung des Haares
reduziert und die Frisierbarkeit verbessert.
Das Haar wird weich, geschmeidig, glän-
zend und leichter zu frisieren.
Drücken Sie die Taste für die Ionen-
Funktion |8, um die Funktion einzu-
schalten. Im Display|5 wird das Symbol
für die Ionen-Funktion |17 einge-
blendet.
Zum Ausschalten der Funktion drücken
Sie die Taste für die Ionen-Funktion||
8
erneut. Das Symbol für die Ionen-
Funktion |17 erlischt.
HINWEIS: Für die optimale Ionenwirkung
empfehlen wir die Anwendung ohne Aufsät-
ze.
Stylingdüse
Die Stylingdüse|2 ermöglicht es, den Luft-
strom gezielt auf bestimmte Haarpartien zu
richten.
1. Bild B: Stecken Sie die Stylingdüse|2
vorne auf den Haartrockner|4, sodass
sie einrastet.
2. Die Stylingdüse|2 lässt sich in jede ge-
wünschte Position drehen.
3. Ziehen Sie die Stylingdüse|2 erst vom
Haartrockner|4 ab, wenn sie abgekühlt
ist.
Diffuser
Nutzen Sie den Diffuser|1 zum Kreieren von
Locken und leichten Wellen in den Längen
und Spitzen sowie für Stand und Fülle am
Haaransatz.
1. Bild C: Den Diffuser|1 auf den Haar-
trockner|4 aufstecken.
2. Haartrockner|4 einschalten.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 7 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
8
DE
3. Einsatz:
- Bei langem Haar: Diffuser|1 zu den
Haarspitzen führen und das Haar in
Richtung Ansatz in sanfte Wellen for-
men.
- Bei kurzem Haar: Mittels Diffuser|1
kurzes Haar im Ansatzbereich aufar-
beiten, sodass Stand und Fülle ent-
steht.
4. Ziehen Sie den Diffuser|
1
erst dann vom
Haartrockner
|4
ab, wenn er abgekühlt
ist.
6. Reinigen
GEFAHR!
~ Ziehen Sie den Netzstecker|10 aus der
Steckdose, bevor Sie den Haartrock-
ner|4 reinigen.
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Achten
Sie besonders darauf, dass die Luftansaug-
öffnung|6 und die Luftaustrittsöffnung|3 frei
von Staub, Haaren und Fusseln sind.
Wischen Sie das Gehäuse, das Schutz-
gitter|7 über der Luftansaugöffnung|6
und die Stylingdüse|2 mit einem leicht
angefeuchteten Tuch ab.
Ziehen Sie die Stylingdüse|2 oder den
Diffuser|1 vom Haartrockner|4 ab. Hal-
ten Sie den Haartrockner mit der
Luftaustrittsöffnung|3 nach unten. Reini-
gen Sie die Schutzlamellen mit einem
Pinsel.
Schutzgitter reinigen
1. Bild D: Drehen Sie das Schutzgitter|7
leicht gegen den Uhrzeigersinn und
nehmen es dann ab.
2. Halten Sie den Haartrockner|4 mit der
Luftansaugöffnung|6 nach unten. Reini-
gen Sie das innere und das äußere
Schutzgitter mit einem Pinsel.
3. Setzen Sie das Schutzgitter|7 wieder
auf.
Zubehörteile reinigen
1. Bild B/C: Ziehen Sie das Zubehörteil
(2 oder|1) erst vom Haartrockner|4
ab, wenn es abgekühlt ist.
2. Wischen Sie das Zubehörteil
(2 oder|1) mit einem feuchten Tuch ab.
3. Lassen Sie das Zubehörteil (2 oder|1)
vollständig trocknen, bevor Sie es wie-
der nutzen.
7. Aufbewahrung
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Wickeln Sie das Kabel|10 nicht um das
Gerät (Gefahr von Kabelbruch!).
Mit der Aufhängeöse|9 können Sie das
Gerät zur Aufbewahrung sicher und
praktisch aufhängen.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 8 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
9
DE
8. Entsorgen
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol
der durchgestrichenen Abfall-
tonne auf Rädern bedeutet,
dass das Produkt in der Euro-
päischen Union einer getrennten Müllsamm-
lung zugeführt werden muss. Dies gilt für
das Produkt und alle mit diesem Symbol ge-
kennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeich-
nete Produkte dürfen nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, son-
dern müssen an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektroni-
schen Geräten abgegeben werden. Recy-
cling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
reduzieren und die Umwelt zu entlasten. In-
formationen zur Entsorgung und der Lage
des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie
z.|B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den
Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch-
ten, achten Sie auf die entsprechenden Um-
weltvorschriften in Ihrem Land.
9. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei-
nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Versuchen Sie auf keinen Fall, das Ge-
rät selbstständig zu reparieren.
10. Technische Daten
Fehler
Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Keine
Funktion
Ist die Stromversorgung si-
chergestellt?
Hat der Überhitzungsschutz
das Gerät ausgeschaltet?
Stellen Sie den Ein-/Aus-
schalter auf 0 und ziehen
Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Reinigen Sie ggf.
das Schutzgitter|7 (siehe
“Reinigen” auf Seite 8) und
lassen Sie das Gerät ausrei-
chend abkühlen.
Modell: SHIP 2000 A1
Netzspannung: 220-240|V ~ 50|Hz
Schutzklasse: II
Leistung: 2000 W
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 9 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
10
DE
Technische Symbole
Technische Änderungen vorbehalten.
11. Garantie der
HOYER|Handel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3|Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahres-
frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz be-
schrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein
neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis-
tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz-
te und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs-
sen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpƃichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus-
lieferung gewissenhaft geprüft.
Schutzisolierung
Geprüfte Sicherheit. Geräte müs-
sen den allgemein anerkannten
Regeln der Technik genügen und
gehen mit dem Produktsicher-
heitsgesetz (ProdSG) konform.
Mit der CE-Kennzeichnung erklärt
die HOYER Handel GmbH die
EU-Konformität.
Dieses Symbol erinnert daran,
die Verpackung umweltfreundlich
zu entsorgen.
Wiederverwertbare Materialien:
Pappe (außer Wellpappe)
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 10 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
11
DE
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler.
Von der Garantie ausgeschlossen
sind Verschleißteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und Be-
schädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Leuchtmittel oder andere Teile, die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-
nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge-
mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autori-
sierten Service-Center vorgenommen wur-
den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:|291951 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf
bereit.
Die Artikelnummer finden Sie auf dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Ti-
telblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unter-
seite des Gerätes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, wor-
in der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über-
senden.
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere Handbü-
cher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN: 291951
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
schrift
keine Serviceanschrift
ist.
Kontaktieren Sie zunächst das genannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
DE
AT
CH
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 11 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
12
GB
Contents
1. Overview ...................................................................................... 12
2. Intended purpose .......................................................................... 13
3. Safety information ......................................................................... 14
4. Items supplied ............................................................................... 16
5. Operation ...................................................................................... 16
6. Cleaning ........................................................................................ 18
7. Storage ......................................................................................... 18
8. Disposal ........................................................................................ 18
9. Troubleshooting ............................................................................. 19
10.Technical specifications .................................................................. 19
11.Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 20
1. Overview
1 Diffuser (rotating and detachable)
2 Styling attachment (rotating and detachable)
3 Air outlet (with protective discs)
4 Hair dryer
5 Display
6 Air inlet (with detachable protective grid)
7 Protective grid
8 Button for the ion function
9 Hanging loop
10 Cable with mains plug
11 0/1 On/off switch
12 +/– Button for the temperature settings
13 +/– Button for the blower stages
14 Button for the cooling function
Figure A: Display
15 Temperature display
16 Display of the temperature settings
17 Symbol for the ion function
18 Symbol for the cooling function
19 Display of the blower stages
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 12 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
13
GB
Thank you for your trust!
Congratulations on your new
Hair Dryer with
Ion Function AC Professional
.
For a safe handling of the product and in or-
der to get to know the entire scope of fea-
tures:
Thoroughly read these operat-
ing instructions prior to initial
commissioning.
Above all, observe the safety in-
structions!
The device should only be used
as described in these operating
instructions.
Keep these operating instruc-
tions for reference.
If you pass the device on to
someone else, please include
these operating instructions. The
operating instructions are a part
of the product.
We hope you enjoy your new Hair Dryer
with Ion Function AC Professional!
Symbols on your appliance
2. Intended purpose
The hair dryer is intended exclusively for the
purpose of drying and styling real, own hu-
man head hair.
The device is designed for private home use
and must not be used for commercial purpos-
es.
The device must only be used indoors.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of injury!
~ Do not use the hair dryer for drying any
other body parts, animals or objects.
Do not use the device for artificial hair
or with extensions.
Do not use this device in the vicin-
ity of bathtubs, showers, washba-
sins or other vessels containing
water.
Please observe the information in
these instructions. Read these in-
structions before you use the de-
vice.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 13 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
14
GB
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and
limb.
WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious
material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or material
damage.
NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the device.
Instructions for safe operation
~
This device can be used by children from the age of 8 and people
with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people
without adequate experience and/or understanding, if they are su-
pervised or instructed on how to use this device safely and if they
are aware of the resulting risks. Children must not play with the de-
vice. Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless they are supervised.
~ Children under the age of 8 must be kept away from the device
and the power cable.
~ If you use the hair dryer in a bathroom, always pull out the mains
plug afterwards because of the safety risks when it is close to wa-
ter. The proximity of water represents a hazard even when the
device is switched off.
~
If the mains cord is damaged it must be replaced by the manufacturer
or its service agent or a similarly qualified person, to avoid danger.
~
Installation of a residual current device (FI/RCD) with a rated resid-
ual operating current of no more than 30 mA is recommended to
provide additional protection. Ask your electrician for advice. The
installation should only be carried out by a qualified electrician.
DANGER for children
~ Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to
play with the plastic bags: there is a risk
of suffocation.
DANGER to and from pets
and livestock
~ Electrical devices can represent a haz-
ard to pets and livestock. In addition,
animals can also cause damage to the
device. For this reason you should keep
animals away from electrical devices at
all times.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 14 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
15
GB
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~ Do not use this device in the vi-
cinity of bathtubs, showers,
washbasins or other vessels
containing water.
~ Never place the device anywhere that it
could fall into water while plugged in.
~ Protect the device from moisture, water
drops and water spray.
~ The device, the cable and the mains
plug must not be immersed in water or
any other liquids.
~ If liquid gets into the device, remove the
mains plug immediately. Have the de-
vice checked before reusing.
~ If the device has fallen into water, pull
out the mains plug immediately, and
only then remove the device from the
water. Do not use the device again, and
have it checked by a specialist.
~ Never touch the device with wet hands.
DANGER! Risk of electric
shock
~ Do not use the device if the device or
the power cable has any visible dam-
age, or if the device has previously
been dropped.
~
Lay the power cable such that no one can
step on it, get caught on it, or trip over it.
~ Only connect the mains plug to a proper-
ly installed and easily accessible wall
socket whose voltage corresponds to the
specifications on the rating plate. The
wall socket must continue to be easily ac-
cessible after the device is plugged in.
~ Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device (risk of cable damage!).
~ Ensure that the power cable cannot be
trapped or crushed.
~ To pull the mains plug out of the wall
socket, always pull on the mains plug,
and never on the power cable.
~ Disconnect the mains plug from the wall
socket…
after every use,
if there is a fault,
when you are not using the device,
before you clean the device, and
during thunderstorms.
~ To avoid any risk, do not make modifi-
cations to the product. You also must not
replace the power cable yourself. Re-
pairs must be carried out by a specialist
workshop or the Service Centre.
~ Never attempt to remove dust or foreign
bodies from inside the device using a
pointed object (e.g. with a tail comb).
DANGER! Fire hazard
~ Never leave the device unattended
while it is plugged in.
~ Never cover the device or place it on
soft objects (e.g. towels).
~ Ensure that the air inlet and outlet are al-
ways kept free. Keep the air inlet away
from long hair or objects that could get
sucked in.
~ This device is provided with an over-
heating protection. In the event of over-
heating, e.g. because hair or foreign
matter blocks the air inlet, the device
switches off automatically. In this case,
set the on/off switch to 0 (off) and pull
the mains plug out of the wall socket.
Possibly clean the protective grid and
the air inlet. Before switching it on
again, let the device cool sufficiently.
~ Never switch on the device at the same
time as there is another device with a
high power consumption attached to the
same multi-socket power strip.
~ Do not use an extension cable.
DANGER! Risk of injury
through burning
~ Do not direct the flow of hot air into
eyes, onto hands, or onto any other
heat-sensitive body parts.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 15 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
16
GB
~ Do not touch the hot surfaces of the de-
vice.
~ Allow the device to cool down com-
pletely before you clean it or put it
away.
~ Allow all attachments to cool down be-
fore removing it from the device.
WARNING! Risk of material damage
~ Only use the original accessories.
~ Never place the device on hot surfaces
(e.g. hob plates) or near heat sources or
open fire.
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~ Do not expose the device to tempera-
tures below -10 °C or above +40 °C.
4. Items supplied
1 hair dryer|4
1 styling attachment|2
1 diffuser|1
1 set of operating instructions
5. Operation
NOTE: before using it for the first time,
switch the device on for a few minutes and
allow it to run at the highest speed and high-
est temperature setting. As a result of the
manufacturing process, you may notice a
slight odour. This is normal and only occurs
during first use. Ensure that the room is well
ventilated.
Switching on and off
1. Connect the mains plug|10 with an
easily accessible wall socket.
2. In order to switch the device on put the
on/off switch|11 to 1 (on).
The device starts with the settings se-
lected last (temperature setting, blower
stage, cooling function, ion function)
and shows these on the display|5.
3. After drying, switch the on/off
switch|11 to 0 (off) and pull out the
mains plug|10.
Selecting the blower stage
The air flow can be regulated via 5 blower
stages. The selected blower stage is shown
on the display|5 within the display of the
blower stages |19. The more bars are
shown and the faster the fan symbol turns,
the higher is the setting of the blower stage.
Use the buttons for the blower stages
+/–|13 to select the desired blower
stage.
Selecting the temperature setting
The temperature of the air flow can be regu-
lated via 5 temperature settings. The select-
ed temperature setting is shown on the
display|5 within the display of the tempera-
ture settings |16. The more bars are
shown, the higher the setting of the temper-
ature stage.
Gradually, the air flow becomes hotter or
cooler. The actual temperature is shown on
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 16 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
17
GB
the display|5 of the temperature dis-
play|15.
Use the buttons for the temperature
settings +/–|12 to select the desired
temperature setting.
Cooling function
In order to improve the durability of your
sections of hair, you can cool the hair after
it has been styled with hot air using the but-
ton |14.
Switch on the cooling function by press-
ing the button |14 during drying in
order to achieve a cool air flow inde-
pendent of the initial temperature.
On the display|5 the symbol for the
cooling function |18 is shown and
the temperature display|15 shows the
decreasing temperature.
When you no longer require the cool
air flow, press the button |14 again.
The symbol for the cooling function
|18 goes off.
Ionisation function
You can use the button for the ion
function |8 to additionally activate the
ionisation function with every operating
mode. This then continuously applies ions to
the hair.
This reduces the static loading of the hair
and improves its stylability.
The hair becomes soft, smooth, glossy, and
easier to style.
Press the button for the ion function
|8 to switch on the function. On the
display|5 the symbol for the ion function
|17 is shown.
To switch off the function, press the button
for the ion function |
8 again. The
symbol for the ion function |17 goes
off.
NOTE: for the optimal ion activity, we rec-
ommend the use without attachments.
Styling attachment
The styling attachment|2 makes it possible to
direct the air flow onto specific sections of
hair.
1. Figure B: place the styling attach-
ment|2 onto the front of the hair dry-
er|4 so that it locks into place.
2. The styling attachment|2 can be rotat-
ed into any position desired.
3. Do not remove the styling attachment|2
from the hair dryer|4 until it has cooled
down.
Diffuser
Use the diffuser attachment|1 to create curls
and gentle waves in the lengths and tips, as
well as for body and volume at the hairline.
1. Figure C: place the diffuser|1 onto the
hair dryer|4.
2. Switch on the hair dryer|4.
3. Use:
- For long hair: draw diffuser|1
through to the tips, and style the hair
into gentle waves in the direction of
the roots.
- For short hair: use the diffuser|1 to
work on the hair around the roots,
generating body and volume.
4. Do not remove the diffuser|
1
from the
hair dryer
|4
until it has cooled down.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 17 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
18
GB
6. Cleaning
DANGER!
~
Pull the mains plug|
10
out of the wall
socket before you clean the hair dryer|
4
.
WARNING! Risk of material dam-
age!
~ Do not use any sharp or abrasive clean-
ing aids.
Clean the device regularly. Particularly en-
sure that the air inlet|6 and the air outlet|3
are free of dust, hair and fluff.
Wipe down the casing, the protective
grid|7 over the air inlet|6, and the styl-
ing attachment|2 using a damp cloth.
Remove the styling attachment|2 or the
diffuser|1 from the hair dryer|4. Hold
the hair dryer with the air outlet|3 point-
ing downwards. Clean the protective
discs using a brush.
Cleaning the protective grid
1. Figure D: rotate the protective grid|7
a little bit anticlockwise and then re-
move it.
2. Hold the hair dryer|4 with the air in-
let|6 pointing downwards. Clean the
inside and the outside of the protective
grid and the filter using a brush.
3. Replace the protective grid|7.
Cleaning the parts
1. Figure B/C: do not remove the acces-
sory (2 or|1) from the hair dryer|4 until
it has cooled down.
2. Wipe the accessory (2 or|1) with a
damp cloth.
3. Allow the accessory (2 or|1) to dry
completely before you use it again.
7. Storage
WARNING! Risk of material dam-
age!
~ Do not wrap the cable|10 around the
device (risk of cable damage!).
You can use the hanging loop|9 to safe-
ly and practically hang up the device
for storage purposes.
8. Disposal
This product is subject to the
provisions of European Direc-
tive 2012/19/EC. The sym-
bol showing a wheelie bin
crossed through indicates
that the product requires sep-
arate refuse collection in the European Un-
ion. This applies to the product and all
accessories marked with this symbol. Prod-
ucts identified with this symbol may not be
discarded with normal household waste, but
must be taken to a collection point for recy-
cling electric and electronic appliances. Re-
cycling helps to reduce the consumption of
raw materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 18 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
19
GB
9. Troubleshooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric
shock!
~ Do not attempt to repair the device your-
self under any circumstances.
10.Technical specifica-
tions
Technical Symbols
Subject to technical modifications.
Fault
Possible causes /
Action
No func-
tion
Has the device been con-
nected to the power supply?
Has the overheating protec-
tion switched off the device?
Switch the on/off switch to
0 and pull the mains plug
out of the wall socket. Possi-
bly clean the protective
grid|7 (see “Cleaning” on
page 18) and let the device
cool down sufficiently.
Model: SHIP 2000 A1
Mains voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Protection class: II
Power rating: 2,000 W
Double insulation
Certified Safety. Devices must
comply with the generally ac-
knowledged rules of technology
and the German Product Safety
Act (Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
With the CE marking, HOYER
Handel GmbH declares the con-
formity with EU guidelines.
This symbol reminds you to dis-
pose of the packaging in an envi-
ronmentally friendly manner.
Recyclable materials: cardboard
(except corrugated cardboard)
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 19 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
20
GB
11. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are present-
ed, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects.
Excluded from the warranty are
wear parts subject to normal wear
and damages to fragile parts, e.g.
switches, batteries, lamps or other
parts manufactured from glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 291951
and the purchase receipt
as a purchase verification for all inquiries.
The article number can be found on the
rating plate, an engraving, the title
page of your instructions (in the bottom
left), or as a label on the rear or under-
side of the device.
If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and soft-
ware.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 20 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
21
GB
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
Service Malta
Tel.: 80062230
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
IAN: 291951
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
GB
IE
MT
CY
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 21 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
22
FR
Sommaire
1. Aperçu de l'appareil ....................................................................22
2. Utilisation conforme .....................................................................23
3. Consignes de sécurité ...................................................................24
4. Éléments livrés .............................................................................26
5. Utilisation ....................................................................................27
6. Nettoyage ...................................................................................28
7. Rangement ..................................................................................29
8. Élimination ..................................................................................29
9. Dépannage ..................................................................................29
10.Caractéristiques techniques ..........................................................29
11.Garantie de HOYER Handel GmbH ...............................................30
1. Aperçu de l'appareil
1 Diffuseur (pivotant et amovible)
2 Buse de mise en forme (pivotante et amovible)
3 Ouverture de sortie d'air (avec lamelles de protection)
4 Sèche-cheveux
5 Écran
6 Ouverture d'aspiration d'air (avec grille de protection amovible)
7 Grille de protection
8 Bouton de la fonction ionisante
9 Anneau de suspension
10 Câble avec fiche secteur
11 0/1 Interrupteur Marche/Arrêt
12 +/– Boutons pour les niveaux de température
13 +/– Boutons pour les niveaux de soufflage
14 Bouton de la fonction de refroidissement
Figure A : Écran
15 Affichage de la température
16 Affichage des niveaux de température
17 Symbole de la fonction ionisante
18 Symbole de la fonction de refroidissement
19 Affichage des niveaux de soufflage
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 22 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
23
FR
Merci beaucoup pour
votre confiance !
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nou-
veau
sèche-cheveux avec fonction ionisante
AC Professional
.
Pour manipuler le produit en toute sécurité et
vous familiariser avec le volume de
livraison :
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première utili-
sation.
Respectez en priorité les
consignes de sécurité !
L'appareil ne doit être utilisé
qu'aux fins décrites dans ce
mode d'emploi.
Conservez ce mode d'emploi.
Si vous transmettez l'appareil à
un tiers, n'oubliez pas d'y joindre
ce mode d'emploi. Le mode
d'emploi fait partie intégrante du
produit.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir
avec votre nouveau sèche-cheveux avec
fonction ionisante AC Professional !
Symboles sur l'appareil
2. Utilisation conforme
Le sèche-cheveux est uniquement destiné à
sécher et mettre en forme vos propres che-
veux, humains et naturels.
L'appareil est conçu pour un usage domes-
tique privé et ne peut être utilisé à des fins
commerciales.
L'appareil doit être utilisé uniquement à l'inté-
rieur.
Utilisation impropre prévisible
AVERTISSEMENT : risque de bles-
sures !
~ N'utilisez pas le sèche-cheveux pour sé-
cher d'autres parties du corps, des ani-
maux ou des objets. N'utilisez pas
l'appareil sur des cheveux artificiels ou
des extensions.
N'utilisez pas l'appareil à proxi-
mité de baignoires, de douches,
de lavabos ou tout autre récipient
contenant de l'eau.
Respectez les informations conte-
nues dans ce mode d'emploi.
Lisez ce mode d'emploi avant
d'utiliser l'appareil.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 23 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
24
FR
3. Consignes de sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d’emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non-respect de l’avertissement peut provoquer des
blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-respect de l’avertissement peut provoquer des
blessures ou des dommages matériels graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect de l’avertissement peut provoquer des bles-
sures légères ou entraîner des dommages matériels.
REMARQUE : remarques et particularités dont il faut tenir compte en manipulant l’appa-
reil.
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
~
Cet appareil peut être utilisés par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance
lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utilisation
sûre de l'appareil et ont compris les risques qui en résultent. Les en-
fants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent
pas effectuer le nettoyage et l’entretien normal de cet appareil, sauf
sous surveillance.
~
L'appareil et le câble de raccordement doivent être hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
~
Lorsque le sèche-cheveux est utilisé dans une salle de bain, il faut
débrancher l'appareil après utilisation. La proximité de l'eau pré-
sente un danger même lorsque l'appareil est arrêté.
~
Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est endom-
magé, il faut le faire remplacer par le fabricant, son service après-
vente ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter
les mises en danger.
~
Comme protection supplémentaire, il est conseillé de pourvoir l'ins-
tallation d'un dispositif différentiel résiduel (FI/RCD) avec un cou-
rant de déclenchement nominal ne dépassant pas 30 mA dans le
circuit. Demandez conseil à votre électricien. Faites exclusivement
appel à un électricien spécialisé pour effectuer le montage.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 24 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
25
FR
DANGER pour les enfants
~ Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
DANGER pour et provoqué
par les animaux domestiques
et d'élevage
~ Les appareils électriques peuvent pré-
senter des dangers pour les animaux
domestiques et d'élevage. De plus,
ceux-ci peuvent endommager l'appa-
reil. Maintenez par conséquent les ani-
maux éloignés des appareils
électriques.
DANGER ! Risque d'électrocu-
tion en raison de l’humidité
~ N'utilisez pas l'appareil à
proximité de baignoires, de
douches, de lavabos ou tout
autre récipient contenant de
l'eau.
~ Veillez toujours à ce que l'appareil ne
puisse pas tomber dans l'eau lorsqu'il
est branché.
~ Protégez l'appareil contre l'humidité, les
gouttes et les éclaboussures.
~ Ne plongez pas l'appareil ni la fiche
secteur dans l'eau ou dans un autre li-
quide.
~ Si du liquide pénètre dans l'appareil,
débranchez immédiatement la fiche sec-
teur. Faites contrôler l'appareil avant de
le remettre en service.
~ En cas de chute de l'appareil dans
l'eau, débranchez immédiatement la
fiche secteur avant de retirer l'appareil.
Dans ce cas, cessez d'utiliser l'appareil,
faites-le vérifier par un atelier spécialisé.
~ N'utilisez pas l'appareil avec des mains
mouillées.
DANGER ! Risque
d'électrocution
~ Ne mettez pas l’appareil en service, si
l’appareil ou le câble de raccordement
présente des dommages visibles ou si
l'appareil a subi une chute.
~ Disposez le câble de raccordement de
façon à ce que personne ne puisse mar-
cher dessus, se prendre dedans ou tré-
bucher.
~ Raccordez la fiche secteur uniquement
à une prise de courant conforme et faci-
lement accessible, dont la tension cor-
respond aux indications figurant sur la
plaque signalétique. Après avoir bran-
ché l'appareil, la prise de courant doit
rester facilement accessible.
~ Évitez toute détérioration du câble de
raccordement par des arêtes vives ou
des surfaces brûlantes. N'enroulez pas
le câble de raccordement autour de
l'appareil (risque de rupture du câble !).
~ Veillez à ne pas coincer ou écraser le
câble de raccordement.
~ Pour débrancher la fiche secteur de la
prise de courant, tirez toujours sur la
fiche secteur, jamais sur le câble de rac-
cordement.
~ Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant …
après chaque utilisation,
lorsqu'une panne survient,
quand vous n’utilisez pas l'appareil,
avant de nettoyer l'appareil et
…en cas d'orage.
~ Afin d'éviter tout risque d'accident, n'ef-
fectuez aucune modification au niveau
de l'article. Ne remplacez pas le câble
de raccordement vous-même. Confiez
les réparations uniquement à un atelier
spécialisé ou au service après-vente.
~ Si le câble d'alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin
d'éviter un danger.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 25 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
26
FR
~ N'essayez jamais d'éliminer de la pous-
sière ou des corps étrangers de l'inté-
rieur de l'appareil à l'aide d'objets
pointus (par ex. avec un peigne à
queue).
DANGER ! Risque d'incendie
~ Ne laissez jamais l'appareil sans sur-
veillance lorsqu'il est branché.
~
Ne couvrez jamais l'appareil et ne le po-
sez jamais sur des objets mous (comme
des serviettes de toilettes par ex.).
~ Assurez-vous que les ouvertures d'aspi-
ration et de sortie de l'air soient déga-
gées en permanence. Tenez l'ouverture
d'aspiration d'air éloignée des che-
veux longs ou des objets susceptibles
d'être aspirés.
~ Cet appareil est équipé d'une protec-
tion contre la surchauffe. En cas de sur-
chauffe, par ex. si des cheveux ou des
corps étrangers obturent l'ouverture
d'aspiration d'air, l'appareil s'arrête au-
tomatiquement. Dans ce cas, placez
l'interrupteur Marche/Arrêt sur 0 (ar-
rêt), débranchez la fiche secteur de la
prise de courant. Si nécessaire, net-
toyez la grille de protection et l'ouver-
ture d'aspiration d'air. Laissez
l'appareil suffisamment refroidir avant
de le remettre en marche.
~ Ne mettez pas en marche l'appareil en
même temps qu'un autre appareil de
puissance absorbée élevée branché sur
la même multiprise.
~ N'utilisez pas de rallonge.
DANGER ! Risque de brûlures
~ N'orientez pas le flux d'air chaud vers
les yeux, les mains ou d'autres parties
du corps sensibles à la chaleur.
~ Ne touchez pas les surfaces chaudes de
l'appareil.
~ Laissez complètement refroidir l'appa-
reil avant de le nettoyer ou de le ranger.
~ Laissez refroidir tous les accessoires
avant de les détacher de l'appareil.
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels
~ Utilisez uniquement les accessoires
d’origine.
~ Ne placez jamais l'appareil sur des sur-
faces brûlantes (par ex. les plaques de
cuisson) ou à proximité des sources de
chaleur ou de flammes nues.
~ N’utilisez pas de produit de nettoyage
corrosif ou abrasif.
~ N'exposez pas l’appareil à des tempé-
ratures inférieures à -10 °C ou supé-
rieures à +40 °C.
4. Éléments livrés
1 sèche-cheveux|4
1 buse de mise en forme|2
1 diffuseur|1
1 mode d’emploi
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 26 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
27
FR
5. Utilisation
REMARQUE : avant la première utilisation,
mettez l'appareil en marche et faites-le fonc-
tionner quelques minutes à vitesse et tempé-
rature maximum. Une légère odeur due à la
fabrication peut alors se dégager. Elle ne
présente aucun danger et n'apparaît que
lors de la première utilisation. Assurez une
bonne aération de la pièce.
Mise en marche/arrêt
1. Branchez la fiche secteur|10 à une
prise de courant facile d'accès.
2. Pour la mise en marche, commutez l'in-
terrupteur Marche/Arrêt|11 sur 1
(marche).
L'appareil démarre avec les derniers
réglages sélectionnés (niveau de tem-
pérature, niveau de soufflage, fonction
de refroidissement, fonction ionisante)
et les affiche sur l'écran|5.
3. Une fois que les cheveux sont secs, pla-
cez l'interrupteur Marche/Arrêt|11 sur
0 (arrêt) et débranchez la fiche sec-
teur|10.
Régler le niveau de soufflage
Le flux d'air peut être régulé en 5 niveaux de
soufflage. Le niveau de soufflage sélection-
né s'affiche sur l'écran|5 dans l'affichage
des niveaux de soufflage |19. Plus le
nombre de barres affichées est grand et plus
le symbole de ventilateur tourne vite, plus le
niveau de soufflage sélectionné est élevé.
Avec les boutons pour les niveaux de
soufflage +/–|13 , vous sélection-
nez le niveau de soufflage souhaité.
Régler le niveau de température
La température du flux d'air peut être régu-
lée en 5 niveaux de température. Le niveau
de température sélectionné s'affiche sur
l'écran|5 dans l'affichage des niveaux de
température |16. Plus le nombre de
barres affichées est grand et plus le niveau
de température sélectionné est élevé.
Le flux d'air se réchauffe ou se refroidit peu
à peu. Le température réelle s'affiche sur
l'écran|5 dans l'affichage de la tempéra-
ture|15.
Avec les boutons pour les niveaux de
température +/–|12 , vous sélection-
nez le niveau de température souhaité.
Fonction de refroidissement
Pour une meilleure tenue de la coiffure, vous
pouvez à l'aide du bouton |14 refroidir
une mèche de cheveux que vous avez mise
en forme au moyen de l'air chaud.
Activez la fonction de refroidissement en
maintenant le bouton |
14
enfoncé pen-
dant le séchage pour obtenir un flux d'air
froid, peu importe la température de départ.
Sur l'écran|5 s'affiche le symbole de la
fonction de refroidissement |18 et
l'affichage de la température|15 affiche
la température qui baisse.
Lorsque vous n'avez plus besoin du flux
d'air froid, appuyez à nouveau sur le
bouton |14. Le symbole de la fonc-
tion de refroidissement |18 s'éteint.
Fonction ionisante
Le bouton pour la fonction ionisante |8
vous permet d'ajouter la fonction ionisante à
tous les modes de fonctionnement. Lors-
qu'elle est activée, des ions sont appliqués
en continu sur les cheveux.
Cela permet de réduire l'électricité statique des
cheveux et de faciliter leur mise en forme.
Les cheveux sont doux, soyeux, brillants et
plus faciles à coiffer.
Appuyez sur le bouton de la fonction io-
nisante |8 pour activer la fonction.
Sur l'écran|5 s'affiche le symbole de la
fonction ionisante |17.
Pour désactiver la fonction, appuyez sur
le bouton de la fonction ionisante |
8.
Le symbole de la fonction ionisante
|17 s'éteint.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 27 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
28
FR
REMARQUE : nous recommandons l’utili-
sation sans embout pour une action ionique
optimale.
Buse de mise en forme
La buse de mise en forme|2 permet d'orien-
ter le flux d'air sur des mèches de cheveux
précises.
1. Figure B : emboîtez la buse de mise
en forme|2 à l'avant du sèche-che-
veux|4 de manière à ce qu'elle s'encli-
quète.
2. Il est possible de faire pivoter la buse
de mise en forme|2 dans toutes les po-
sitions souhaitées.
3. Ne retirez la buse de mise en forme|2
du sèche-cheveux|4 qu'une fois qu'elle
a refroidi.
Diffuseur
Utilisez l'embout diffuseur|1 pour former
des boucles et de légères ondulations sur les
longueurs et les pointes ou pour donner du
volume à la racine des cheveux.
1. Figure C : emboîtez le diffuseur|1 sur
le sèche-cheveux|4.
2. Mettez le sèche-cheveux|4 en marche.
3. Utilisation :
- Sur cheveux longs : passez le diffu-
seur|1 sur les pointes des cheveux et
formez de légères ondulations en di-
rection des racines.
- Sur cheveux courts : utilisez le diffu-
seur|1 pour travailler les cheveux
courts au niveau de la racine et leur
donner du volume.
4. Ne retirez le diffuseur|
1
du sèche-che-
veux
|4
qu'une fois qu'il a refroidi.
6. Nettoyage
DANGER !
~ Débranchez la fiche secteur|10 de la
prise de courant avant de nettoyer le
sèche-cheveux|4.
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~ N'utilisez pas de produit de nettoyage
corrosif ou provoquant des rayures.
Nettoyez l'appareil régulièrement. Veillez
particulièrement à ce qu'il n'y ait pas de
poussière, de cheveux ou de peluches dans
l'ouverture d'aspiration d'air|6 et dans l'ou-
verture de sortie d'air|3.
Utilisez un chiffon doux humide pour
nettoyer le boîtier, la grille de protec-
tion|7, l'ouverture d'aspiration d'air|6
et la buse de mise en forme|2.
Retirez la buse de mise en forme|2 ou
le diffuseur|1 du sèche-cheveux|4. Te-
nez le sèche-cheveux avec l'ouverture
de sortie d'air|3 vers le bas. Nettoyez
les lamelles de protection à l'aide d'un
pinceau.
Nettoyage de la grille de protec-
tion
1. Figure D : tournez légèrement la
grille de protection|7 dans le sens anti-
horaire et retirez-la.
2. Tenez le sèche-cheveux|4 avec l'ouver-
ture d'aspiration d'air|6 vers le bas.
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de la
grille de protectionà l'aide d'un pin-
ceau.
3. Remettez la grille de protection|7 en
place.
Nettoyage des accessoires
1. Figure B/C : ne retirez l'accessoire
(2 ou|1) du sèche-cheveux|4 que lors-
qu'il a refroidi.
2. Essuyez l'accessoire (2 ou|1) avec un
chiffon humide.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 28 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
29
FR
3. Laissez l'accessoire (2 ou|1) sécher
complètement avant de l'utiliser à nou-
veau.
7. Rangement
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~ N'enroulez pas le câble|10 autour de
l'appareil (risque de rupture du câble !).
L'anneau de suspension|9, pratique et
sûr, permet d'accrocher l'appareil
lorsque vous souhaitez le ranger.
8. Élimination
Ce produit est soumis aux
exigences de la directive
2012/19/UE.
Le symbole
de la poubelle sur roues bar-
rée signifie que, dans l’Union
européenne, le produit doit
faire l’objet d’une collecte séparée des dé-
chets. Cela s’applique au produit et à tous
les accessoires portant ce symbole. Les pro-
duits portant ce symbole ne doivent pas être
éliminés avec les déchets ménagers nor-
maux, mais doivent être déposés dans un
point de collecte chargé du recyclage des
appareils électriques et électroniques. Le re-
cyclage contribue à réduire l’utilisation de
matières premières et à protéger l’environ-
nement.
Le produit est recyclable, sou-
mis à la responsabilité élar-
gie du producteur et doit
faire l'objet d'un tri sélectif.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au re-
but, respectez les prescriptions environne-
mentales correspondantes de votre pays.
9. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correcte-
ment, procédez dans un premier temps aux
tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut-
être seulement d'un problème mineur que
vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER ! Risque
d'électrocution !
~ N'essayez en aucun cas de réparer
l'appareil vous-même.
10. Caractéristiques
techniques
Pro-
blème
Cause possible /
solution
Ne fonc-
tionne
pas
L'alimentation électrique est-
elle établie correctement ?
La protection contre la sur-
chauffe a-t-elle arrêté l'appa-
reil ? Placez l'interrupteur
Marche/Arrêt sur 0 et dé-
branchez la fiche secteur de
la prise de courant. Si néces-
saire, nettoyez la grille de
protection|7 (voir
« Nettoyage » à la
page 28) et laissez l'appa-
reil refroidir suffisamment.
Modèle : SHIP 2000 A1
Tension secteur : 220-240 V ~ 50 Hz
Classe de
protection : II
Puissance : 2 000 W
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 29 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
30
FR
Symboles techniques
Sous réserves de modifications techniques.
11. Garantie de
HOYER Handel GmbH
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce pro-
duit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des dé-
fauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commer-
ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi-
tion ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la ga-
rantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘interven-
tion de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la de-
mande d‘intervention.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de confor-
mité résultant de l‘emballage, des instruc-
tions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat
ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Isolation de protection
Geprüfte Sicherheit (sécurité
contrôlée). Les appareils doivent
satisfaire aux Règles techniques
reconnues en vigueur et être
conformes à la Loi sur la sécurité
des produits (Produktsicherheits-
gesetz/ ProdSG).
Avec ce marquage CE, la société
HOYER Handel GmbH déclare la
conformité avec la règlementa-
tion de l'Union européenne.
Ce symbole rappelle qu'il faut éli-
miner l'emballage en respectant
l'environnement.
Matériaux recyclables : carton
(hormis le carton ondulé)
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 30 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
31
FR
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1. S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
- s‘il correspond à la description don-
née par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à
l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou
de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un ache-
teur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou
l‘étiquetage|;
2. Ou s‘il présente les caractéristiques défi-
nies d‘un commun accord par les par-
ties ou être propre à tout usage spécial
recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce der-
nier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
Laction résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la déli-
vrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code
civil
Laction résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte du
vice.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori-
gine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabri-
cation apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou rem-
placé gratuitement. Les conditions pour faire
valoir la garantie sont que l’appareil et la
preuve d’achat (ticket de caisse) soient pré-
sentés dans un délai de trois ans et que le
défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
Durée de garantie et requêtes
légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également va-
lable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés im-
médiatement après le déballage. Après l’ex-
piration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
Lappareil a été fabriqué selon des prescrip-
tions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie les pièces
d'usure qui sont soumises à une
usure normale et les dommages
subis par des pièces fragiles, par ex.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 31 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
32
FR
les interrupteurs, batteries, sources
d'éclairage ou d'autres pièces en
verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’em-
ploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipula-
tion non autorisée et non conforme, l'utilisa-
tion de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autori-
sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article IAN : 291951 et
le ticket de caisse comme preuve
d’achat.
Vous trouverez les numéros d'article sur
la plaque signalétique, une gravure, la
page de titre de votre notice (en bas, à
gauche) ou sur l'autocollant apposé à
l’arrière ou sur le dessous de l'appareil.
En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le pro-
duit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous
pouvez télécharger ce mode d’em-
ploi ainsi que ceux d’autres pro-
duits, des vidéos sur les produits et
des logiciels.
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN : 291951
Fournisseur
Attention ! Ladresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALLEMAGNE
FR
CH
BE
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 32 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
33
FR
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 33 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
34
NL
Inhoud
1. Overzicht .....................................................................................34
2. Correct gebruik ............................................................................35
3. Veiligheidsinstructies ...................................................................36
4. Levering ......................................................................................38
5. Bediening ....................................................................................38
6. Reinigen ......................................................................................40
7. Opbergen ....................................................................................40
8. Weggooien ..................................................................................40
9. Problemen oplossen ....................................................................41
10.Technische gegevens ....................................................................41
11.Garantie van HOYER|Handel GmbH .............................................42
1. Overzicht
1 Diffuser (draaibaar en afneembaar)
2 Stylingmondstuk (draaibaar en afneembaar)
3 Luchtuitlaatopening (met beschermlamellen)
4 Haardroger
5 Display
6 Luchtaanzuigopening (met afneembaar beschermrooster)
7 Beschermrooster
8 Toets voor de ionische functie
9 Ophangoog
10 Kabel met stekker
11 0/1 In-/uitschakelknop
12 +/– Toetsen voor de temperatuurtrappen
13 +/– Toetsen voor de blaastrappen
14 Toets voor de afkoelfunctie
Afbeelding A: Display
15 Temperatuurweergave
16 Weergave van de temperatuurtrappen
17 Symbool voor de ionische functie
18 Symbool voor de afkoelfunctie
19 Weergave van de blaastrappen
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 34 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
35
NL
Hartelijk dank voor uw
vertrouwen!
Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe
haar-
droger met ionische functie AC Professional
.
Om het product veilig te gebruiken en om
alle functies van het apparaat te leren ken-
nen:
dient u deze handleiding vóór de
eerste ingebruikname grondig
door te lezen.
Neemt u vooral de veiligheidsin-
structies in acht!
Het apparaat mag alleen wor-
den bediend zoals in deze hand-
leiding wordt beschreven.
Bewaar deze handleiding goed.
Wanneer u het apparaat ooit
aan iemand anders geeft, dient
u deze handleiding erbij te ge-
ven. De handleiding maakt deel
uit van het product.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
haardroger met ionische functie AC Professio-
nal!
Symbolen op het apparaat
2. Correct gebruik
De haardroger is uitsluitend bedoeld voor het
drogen en stylen van echt, eigen, menselijk
hoofdhaar.
Het apparaat is ontworpen voor privé-ge-
bruik en mag niet voor commerciële doelein-
den worden gebruikt.
Het apparaat mag uitsluitend binnenshuis
worden gebruikt.
Voorzienbaar misbruik
WAARSCHUWING voor verwondin-
gen!
~ Droog met de haardroger geen andere
lichaamsdelen, dieren of voorwerpen.
Gebruik het apparaat niet voor kunst-
haar of haarextensions.
Gebruik dit apparaat niet in de
buurt van badkuipen, douches,
wastafels of andere kommen die
water bevatten.
Neem de informatie in deze
handleiding in acht. Lees deze
handleiding voordat u het appa-
raat gebruikt.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 35 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
36
NL
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschuwingen in deze handleiding:
GEVAAR! Hoog risico: het negeren van de waarschuwing kan tot letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan ver-
wondingen of ernstige materiële schade veroorzaken.
LET OP: gering risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan lichte verwondin-
gen of materiële schade veroorzaken.
AANWIJZING: toedrachten en bijzonderheden waarop tijdens het gebruik van het ap-
paraat moet worden gelet.
Instructies voor een veilig gebruik
~ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer
zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik
van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit
voortvloeiende risico's hebben begrepen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet
door kinderen uitgevoerd worden, tenzij ze onder toezicht staan.
~ Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt worden gehou-
den van het apparaat en het aansluitsnoer.
~ Wanneer de haardroger in een badkamer wordt gebruikt, moet
de stekker na gebruik uit het stopcontact worden getrokken. De
nabijheid van water vormt een gevaar, ook al is het apparaat uit-
geschakeld.
~ Wanneer het netaansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is,
moet dit door de fabrikant of diens klantenservice of een gelijk-
waardig gekwalificeerde persoon worden vervangen, om ge-
vaar te voorkomen.
~ Als extra beveiliging wordt het installeren van een aardlekscha-
kelaar (FI/RCD) met een nominale uitschakelstroom van maxi-
maal 30 mA in het stroomcircuit aanbevolen. Vraag uw
elektrisch installateur om advies. Laat de montage uitsluitend uit-
voeren door een erkend elektricien.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 36 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
37
NL
GEVAAR voor kinderen
~ Verpakkingsmateriaal is geen kinder-
speelgoed. Kinderen mogen niet met de
plastic zakken spelen. Er bestaat verstik-
kingsgevaar.
GEVAAR voor en door huis-
en gebruiksdieren
~ Er kunnen gevaren voor huis- en ge-
bruiksdieren van elektrische apparaten
uitgaan. Verder kunnen dieren ook
schade aan het apparaat veroorzaken.
Houd dieren daarom altijd uit de buurt
van elektrische apparaten.
GEVAAR van een elektrische
schok door vocht
~ Gebruik dit apparaat niet in de
buurt van badkuipen, douches,
wastafels of andere kommen
die water bevatten.
~ Leg het apparaat nooit zo neer, dat het
in aangesloten toestand in water kan
vallen.
~ Bescherm het apparaat tegen vocht,
druppel- of spatwater.
~ Het apparaat, het aansluitsnoer en de
stekker mogen niet in water of andere
vloeistoffen worden gedompeld.
~ Wanneer er vloeistof in het apparaat te-
rechtkomt, moet de stekker direct uit het
stopcontact worden getrokken. Voor
een volgende ingebruikname het appa-
raat laten controleren.
~ Mocht het apparaat toch ooit in het wa-
ter vallen, trek dan onmiddellijk de stek-
ker uit het stopcontact en pak daarna
het apparaat pas uit het water. Gebruik
het apparaat in dat geval niet meer,
maar laat het door een gespecialiseerd
bedrijf controleren.
~ Bedien het apparaat niet met natte han-
den.
GEVAAR door een elektrische
schok
~ Neem het apparaat niet in gebruik,
wanneer het apparaat of het aansluit-
snoer zichtbaar beschadigd is of wan-
neer het apparaat voorheen is gevallen.
~ Leg het aansluitsnoer zodanig neer, dat
niemand erop kan trappen, erachter
blijft hangen of erover kan struikelen.
~ Sluit de stekker alleen aan op een op de
juiste wijze geïnstalleerd, gemakkelijk
toegankelijk stopcontact, waarvan de
spanning overeenkomt met de gegevens
op het typeplaatje. Het stopcontact
moet ook na het aansluiten goed toe-
gankelijk blijven.
~ Let erop, dat het aansluitsnoer niet door
scherpe randen of hete plaatsen kan
worden beschadigd. Wikkel het aan-
sluitsnoer niet rond het apparaat (risico
op kabelbreuk!).
~ Let erop, dat het aansluitsnoer niet vast-
geklemd wordt of bekneld raakt.
~ Om de stekker uit het stopcontact te trek-
ken, moet u altijd aan de stekker trek-
ken, nooit aan het aansluitsnoer.
~ Trek de stekker uit het stopcontact, …
na elk gebruik,
wanneer zich een storing voordoet,
wanneer u het apparaat niet ge-
bruikt,
voordat u het apparaat reinigt en
bij onweer.
~ Om gevaar te voorkomen, brengt u
geen veranderingen aan het artikel
aan. Ook het aansluitsnoer mag niet
zelf worden vervangen. Laat reparaties
alleen door een erkende reparateur c.q.
in het servicecenter uitvoeren.
~ Probeer nooit met puntige voorwerpen
(bijv. met een steelkam) stof of vreemde
voorwerpen uit het binnenste van het
apparaat te verwijderen.
GEVAAR - Brandgevaar
~ Laat het aangesloten apparaat nooit
zonder toezicht achter.
~ Dek het apparaat nooit af en leg het
nooit op zachte voorwerpen (zoals bijv.
handdoeken) neer.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 37 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
38
NL
~ Let erop dat de luchtaanzuig- en luchtuit-
laatopening altijd vrij zijn. Houd de
luchtaanzuigopening uit de buurt van
lang haar of voorwerpen die aangezo-
gen zouden kunnen worden.
~ Dit apparaat heeft een beveiliging te-
gen oververhitting. Bij oververhitting,
bijv. wanneer haren of vreemde voor-
werpen de luchtaanzuigopening blokke-
ren, schakelt het apparaat automatisch
uit. Zet in dat geval de in-/uitschakel-
knop op 0 (uit) en trek de stekker uit het
stopcontact. Reinig evt. het bescherm-
rooster en de luchtaanzuigopening.
Laat het apparaat voldoende afkoelen
alvorens het weer in te schakelen.
~ Schakel het apparaat niet gelijktijdig in
met een ander apparaat dat een hoog
vermogen vraagt, dat op hetzelfde
meervoudige stopcontact is aangeslo-
ten.
~ Gebruik geen verlengsnoer.
GEVAAR van verwondingen
door verbranden
~ Richt de warme luchtstroom niet op
ogen, handen of andere voor warmte
gevoelige lichaamsdelen.
~ Raak de hete oppervlakken van het ap-
paraat niet aan.
~ Laat het apparaat volledig afkoelen,
voordat u het schoonmaakt op opbergt.
~ Laat alle onderdelen afkoelen, voordat
u ze van het apparaat afhaalt.
WAARSCHUWING voor materiële
schade
~ Gebruik uitsluitend de originele acces-
soires.
~ Leg het apparaat nooit op hete opper-
vlakken (bijv. fornuisplaten) of in de
buurt van warmtebronnen of open vuur.
~ Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
~ Stel het apparaat niet bloot aan tempe-
raturen lager dan -10 °C of hoger dan
+40 °C.
4. Levering
1 haardroger|4
1 stylingmondstuk|2
1 diffuser|1
1 handleiding
5. Bediening
AANWIJZING: vóór het eerste gebruik
dient u het apparaat in te schakelen en laat
u het enkele minuten met de hoogste snel-
heid en met de hoogste temperatuur draai-
en. Daarbij kunt u een vreemde geur ruiken
die wordt veroorzaakt door de fabricage.
Dit kan geen kwaad en doet zich alleen
voor bij het eerste gebruik. Zorg voor een
goede ventilatie van de ruimte.
In-/uitschakelen
1. Steek de stekker|10 in een goed toe-
gankelijk stopcontact.
2. Voor het inschakelen schakelt u de in-/uit-
schakelknop|11 naar 1 (aan).
Het apparaat start met de als laatste ge-
kozen instellingen (temperatuurtrap,
blaastrap, afkoelfunctie, ionische functie)
en geeft deze op het display|5 weer.
3. Na het drogen zet u de in-/uitschakel-
knop|11 op 0 (uit) en trekt u de stek-
ker|10 uit het stopcontact.
Blaastrap kiezen
De luchtstroom kan in 5 blaastrappen wor-
den geregeld. De gekozen blaastrap wordt
op het display|5 in de weergave van de
blaastrappen |19 weergegeven. Hoe
meer balken er worden weergegeven en
hoe sneller het ventilatorsymbool draait, des
te hoger is de blaastrap ingesteld.
Met de toetsen voor de blaastrappen
+/–|13 kiest u de gewenste blaastrap.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 38 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
39
NL
Temperatuurtrap kiezen
De temperatuur van de luchtstroom kan in
5|temperatuurtrappen worden geregeld. De
gekozen temperatuurtrap wordt op het dis-
play|5 in de weergave van de temperatuur-
trappen |16 weergegeven. Hoe meer
balken er worden weergegeven, des te ho-
ger is de ingestelde temperatuurtrap.
De luchtstroom wordt geleidelijk warmer of
koeler. De daadwerkelijke temperatuur
wordt op het display|5 in de temperatuur-
weergave|15 weergegeven.
Met de toetsen voor de
temperatuurtrappen +/–|12 kiest u
de gewenste temperatuurtrap.
Afkoelfunctie
Om de houdbaarheid van het kapsel te ver-
beteren, kunt u het gedeelte van het haar
dat met warme lucht is gestyled, met behulp
van de toets |14 afkoelen.
Schakel de afkoelfunctie in door de
toets |14 tijdens het drogen in te
drukken om onafhankelijk van de uit-
gangstemperatuur een koele luchtstroom
te verkrijgen.
Op het display|5 wordt het symbool
voor de afkoelfunctie |18 weergege-
ven en geeft de temperatuurweerga-
ve|15 de dalende temperatuur weer.
Wanneer de koele luchtstroom niet
meer nodig is, drukt u opnieuw op de
toets |14. Het symbool voor de af-
koelfunctie |18 dooft.
Ionisatiefunctie
Met de toets voor de ionische functie |8
kunt u bij iedere bedrijfsmodus bovendien
de ionische functie bijschakelen. Dan wor-
den er ononderbroken ionen op het haar
aangebracht.
Zo wordt de statische oplading van het haar
verminderd en kan het beter worden gesty-
led.
Het haar wordt zacht, soepel, glanzend en
kan makkelijker worden gestyled.
Druk op de toets voor de ionische func-
tie |8 om de functie in te schakelen.
Op het display|5 verschijnt het symbool
voor de ionische functie |17.
Druk voor het uitschakelen van de functie
opnieuw op de toets voor de ionische
functie |
8. Het symbool voor de ioni-
sche functie |17 dooft.
AANWIJZING: voor de optimale werking
van ionen adviseren wij het gebruik zonder
opzetstukken.
Stylingmondstuk
Met het stylingmondstuk|2 kan de
luchtstroom op bepaalde gedeelten van het
haar worden gericht.
1. Afbeelding B: steek het stylingmond-
stuk|2 aan de voorkant op de haardro-
ger|4, zodat dit vastklikt.
2. Het stylingmondstuk|2 kan in elke ge-
wenste positie worden gedraaid.
3. Trek het stylingmondstuk|2 pas van de
haardroger|4 af wanneer deze is afge-
koeld.
Diffuser
Gebruik het diffuseropzetstuk|1 om krullen
en zachte golven in de lengten en uiteinden
te maken evenals voor stevigheid en volume
bij de haaraanzet.
1. Afbeelding C: steek de diffuser|1 op
de haardroger|4.
2. Schakel de haardroger|4 in.
3. Gebruik:
- Bij lang haar: houd de diffuser|1 bij
de haaruiteinden en vorm het haar in
de richting van de haaraanzet in
zachte golven.
- Bij kort haar: bewerk kort haar met
de diffuser|1 bij de haaraanzet, zo-
dat stevigheid en volume ontstaan.
4. Trek de diffuser|
1
pas van de haardro-
ger
|4
af wanneer deze is afgekoeld.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 39 Freitag, 22. Dezember 2017 9:17 21
40
NL
6. Reinigen
GEVAAR!
~ Trek de stekker|10 uit het stopcontact
voordat u de haardroger|4 schoon-
maakt.
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~ Gebruik geen scherpe of schurende rei-
nigingsmiddelen.
Maak het apparaat regelmatig schoon. Let
er vooral op dat er geen stof, haren en plui-
zen in de luchtaanzuigopening|6 en lucht-
uitlaatopening|3 zitten.
Veeg de behuizing, het beschermroos-
ter|7 via de luchtaanzuigopening|6 en
het stylingmondstuk|2 met een iets voch-
tige doek af.
Trek het stylingmondstuk|2 of de diffu-
ser|1 van de haardroger|4 af. Houd de
haardroger met de luchtuitlaatope-
ning|3 naar beneden. Maak de be-
schermlamellen schoon met een
kwastje.
Beschermrooster reinigen
1. Afbeelding D: draai het bescherm-
rooster|7 een beetje tegen de wijzers
van de klok in en verwijder het dan.
2. Houd de haardroger|4 met de lucht-
aanzuigopening|6 naar beneden.
Maak de binnenkant en buitenkant van
het beschermrooster schoon met een
kwastje.
3. Plaats het beschermrooster|7 weer te-
rug.
Accessoires reinigen
1. Afbeelding B/C: trek de accessoire
(2 of|1) pas van de haardroger|4 af
wanneer het afgekoeld is.
2. Veeg de accessoire (2 of|1) af met een
vochtige doek.
3. Laat de accessoire (2 of|1) volledig
drogen voordat u het opnieuw ge-
bruikt.
7. Opbergen
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~ Wikkel de kabel|10 niet rond het appa-
raat (risico op kabelbreuk!).
U kunt het apparaat veilig en praktisch
opbergen aan het ophangoog|9.
8. Weggooien
Dit product valt onder de Euro-
pese richtlijn 2012/19/EU.
Het symbool van de doorge-
streepte afvalton op wieltjes
betekent dat het product in
de Europese Unie geschei-
den moet worden weggegooid. Dat geldt
voor het product en alle met dit symbool
aangeduide accessoires. Aldus aangeduide
producten mogen niet met het normale huis-
vuil worden weggegooid, maar moeten bij
een innamepunt voor recycling van elektri-
sche en elektronische apparaten worden af-
gegeven. Recycling help het verbruik van
grondstoffen te reduceren en het milieu te
ontlasten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt
u dan aan de betreffende milieuvoorschrif-
ten in uw land.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 40 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
41
NL
9. Problemen oplossen
Wanneer uw apparaat een keer niet functio-
neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze
checklist. Misschien is het een klein probleem
dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR door een elektrische
schok!
~ Probeer in geen geval het apparaat zelf
te repareren.
10. Technische gegevens
Technische symbolen
Technische wijzigingen voorbehouden.
Storing
Mogelijke oorzaken /
maatregelen
Geen
functie
Is de stroomvoorziening ge-
waarborgd?
Heeft de beveiliging tegen
oververhitting het apparaat
uitgeschakeld? Zet de in-/
uitschakelknop op 0 en trek
de stekker uit het stopcon-
tact. Reinig evt. het be-
schermrooster|7 (zie
“Reinigen” op pagina 40)
en laat het apparaat vol-
doende afkoelen.
Model: SHIP 2000 A1
Netspanning: 220 - 240 V ~ 50 Hz
Beschermingsklasse:
II
Vermogen: 2000 W
Randaarde
Geteste veiligheid. Apparaten
moeten aan de algemeen erken-
de regels van de techniek vol-
doen en zijn conform de Wet
betreffende productveiligheid
(ProdSG).
Met het CE-keurmerk verklaart
HOYER Handel GmbH de EU-
conformiteit.
Dit symbool herinnert u eraan om
de verpakking op een milieu-
vriendelijke manier weg te gooi-
en.
Herbruikbare materialen: karton
(behalve golfkarton)
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 41 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
42
NL
11.Garantie van
HOYER|Handel GmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van-
af de koopdatum. Wanneer dit product on-
volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke
rechten ten opzichte van de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend be-
schreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum.
Bewaar de originele kassabon goed. Deze
bon is nodig als bewijs dat u het apparaat
heeft gekocht.
Wanneer zich binnen drie jaar na de koop-
datum van dit product een materiaal- of fabri-
cagefout voordoet, wordt het product door
ons – naar onze keus – gratis voor u gerepa-
reerd of vervangen. Deze garantie stelt als
voorwaarde, dat het defecte apparaat en het
koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van
drie jaar wordt overlegd en dat er kort schrif-
telijk wordt beschreven, waaruit de onvolko-
menheid bestaat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde
product terug of u krijgt een nieuw exemplaar.
Met reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
garantieaanspraken wegens
gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwa-
ring niet verlengd. Dat geldt ook voor ver-
vangen en gerepareerde onderdelen.
Schades en onvolkomenheden die eventueel
al bij de koop aanwezig waren, moeten di-
rect na het uitpakken worden gemeld. Aan
reparaties die zich voordoen na het verstrij-
ken van de garantieperiode zijn kosten ver-
bonden.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd
volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw-
gezet gecontroleerd vóór levering.
De garantie geldt voor materiaal- of fabrica-
gefouten.
Van de garantie uitgesloten zijn slij-
tonderdelen die onderhevig zijn aan
normale slijtage en beschadigingen
van breekbare onderdelen, bijv.
schakelaars, accu's, lichtbronnen of
andere onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt, wanneer het product
werd beschadigd of ondeskundig werd ge-
bruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik
van het product moeten alle instructies die in
de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden
afgeraden of waarvoor wordt gewaar-
schuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor parti-
culier gebruik en niet voor commercieel ge-
bruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige
behandeling, bij gebruikmaking van geweld
en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd
door ons erkende servicecenter, vervalt de
garantie.
Afhandeling in geval van
garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek
te waarborgen, dient u de volgende aanwij-
zingen te volgen:
Houd voor alle aanvragen het artikel-
nummer IAN: 291951 en de kassa-
bon als bewijs voor de koop bij de
hand.
Het artikelnummer vindt u op het type-
plaatje, ingegraveerd, op de titelpagina
van uw handleiding (linksonder) of als
sticker op de achter- of onderkant van
het apparaat.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 42 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
43
NL
Wanneer zich functiestoringen of ande-
re onvolkomenheden voordoen, neemt u
eerst telefonisch of per e-mail con-
tact op met het hierna genoemde ser-
vicecenter.
Een product dat geregistreerd staat als
defect, kunt u dan met bijvoeging van
de aankoopnota (kassabon) en de ver-
melding waaruit de onvolkomenheid be-
staat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan, franco naar het ser-
viceadres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u
deze en nog veel meer handleidin-
gen, productvideo's en software
downloaden.
Servicecenters
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN: 291951
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen
serviceadres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DUITSLAND
NL
BE
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 43 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
44
CZ
Obsah
1. Pįehled .......................................................................................... 44
2. Použití k urêenému úêelu ............................................................... 45
3. Bezpeênostní pokyny ..................................................................... 46
4. Rozsah dodávky ............................................................................ 48
5. Obsluha ........................................................................................ 48
6. éištøní ........................................................................................... 49
7. Uschování ...................................................................................... 50
8. Likvidace ....................................................................................... 50
9. Įešení problémŃ ............................................................................ 50
10.Technické parametry ..................................................................... 50
11.Záruka spoleênosti HOYER Handel GmbH ...................................... 51
1. Pįehled
1 Difuzér (otoêný a odnímatelný)
2 Stylingová trubice (otoêná a odnímatelná)
3 Otvor pro výfuk vzduchu (s ochrannými lamelami)
4 Vysoušeê vlasŃ
5 Displej
6 Otvor pro nasátí vzduchu (s odnímatelnou ochrannou mįížkou)
7 Ochranná mįížka
8 Tlaêítko pro funkci ionizace
9 Poutko na povøšení
10 Kabel se síĹovou zástrêkou
11 0/1 Vypínaê
12 +/– Tlaêítka pro stupnø teploty
13 +/– Tlaêítka pro stupnø foukání
14 Tlaêítko pro funkci ochlazování
Obrázek A: Displej
15 Ukazatel teploty
16 Ukazatel stupĢŃ teploty
17 Symbol pro ionizaêní funkci
18 Symbol pro funkci ochlazování
19 Ukazatel stupĢŃ foukání
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 44 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
45
CZ
Døkujeme za vaši
dŃvøru!
Gratulujeme vám k vašemu novému vysoušeêi
vlasŃ s ionizaêní funkcí AC Professional.
Pro bezpeêné zacházení s výrobkem a za-
chování celého rozsahu výkonu musíte znát:
•Pįed prvním použitím si pozornø
pįeêtøte tento návod k použití.
•Pįedevším se įiìte bezpeênostní-
mi pokyny!
•Pįístroj smíte ovládat pouze tak,
jak je popsáno v tomto návodu k
použití.
Tento návod k použití uschovej-
te.
•Budete-li pįístroj pįedávat další-
mu uživateli, pįiložte prosím ten-
to návod k použití. Návod k
použití je souêástí výrobku.
Pįejeme vám mnoho spokojenosti s vaším
novým vysoušeêem vlasŃ s ionizaêní funkcí
AC Professional!
Symboly na pįístroji
2. Použití k urêenému
úêelu
Vysoušeê vlasŃ je urêen výhradnø k vysoušení
a úpravø pravých, vlastních lidských vlasŃ.
Pįístroj je urêen pro použití v domácnosti a
nesmí se používat ke komerêním úêelŃm.
Pįístroj se smí používat pouze ve vnitįních
prostorách.
Pįedvídatelné nesprávné použití
VÝSTRAHA pįed poranøním!
~ Vysoušeêem vlasŃ nevysoušejte jiné êás-
ti tøla, zvíįata nebo pįedmøty. Nepouží-
vejte pįístroj na umølé vlasy.
Nepoužívejte pįístroj na umølé nebo
prodloužené vlasy (extenze).
Nepoužívejte tento pįístroj v blíz-
kosti van, sprch, bazénŃ nebo ji-
ných nádrží obsahujících vodu.
Respektujte informace v tomto ná-
vodu. Pįedtím, než budete pįístroj
používat, si pįeêtøte tento návod.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 45 Freitag, 22. Dezember 2017 9:19 21
46
CZ
3. Bezpeênostní pokyny
stražné pokyny
V pįípadø potįeby jsou v tomto návodu k použití uvedena následující výstražná upozornøní:
NEBEZPEéÍ! Vysoké riziko: Nerespektování výstrahy mŃže mít za následek pora-
nøní a ohrožení života.
VÝSTRAHA! Stįední riziko: Nerespektování výstrahy mŃže mít za následek zranøní nebo
tøžké vøcné škody.
POZOR: Nízké riziko: Nerespektování výstrahy mŃže mít za následek lehká zranøní nebo
vøcné škody.
UPOZORN÷NÍ: Skuteênosti a zvláštnosti, které by møly být respektovány pįi zacházení s
pįístrojem.
Pokyny pro bezpeêný provoz
~
Tento pįístroj smí používat døti starší 8 let a osoby s omezenými fy-
zickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby,
které nemají dostatek zkušeností anebo znalostí, pouze pod dohle-
dem nebo pokud byly pouêeny, jak pįístroj bezpeênø používat, a
pochopily, jaké nebezpeêí pįitom hrozí. Døti si s pįístrojem nesmí
hrát. éištøní a údržbu nesmí provádøt døti, pokud nejsou pod do-
hledem.
~
Nepouštøjte døti mladší 8 let k pįístroji a napájecímu vedení.
~
Pokud používáte vysoušeê vlasŃ v koupelnø, vytáhnøte po použití
zástrêku. Blízkost vody pįedstavuje nebezpeêí, i když už je pįístroj
vypnutý.
~
Pokud je síĹové napájecí vedení tohoto pįístroje poškozeno, musí
ho vymønit výrobce, zákaznický servis nebo jiná kvalifikovaná oso-
ba, aby se pįedešlo rizikŃm.
~
Jako dodateênou ochranu doporuêujeme instalaci proudového
chrániêe (FI/RCD) s jmenovitým vybavovacím proudem ne vyšším
než 30 mA v elektrickém obvodu. Poraìte se se svým elektroinstala-
térem. Instalací povøįte výhradnø elektroinstalatéra.
NEBEZPEéÍ pro døti
~ Obalový materiál není hraêka pro døti.
Døti si nesmí hrát s plastovými sáêky.
Hrozí nebezpeêí udušení.
NEBEZPEéÍ pro domácí a
užitková zvíįata i kvŃli nim
~ Elektrospotįebiêe mohou pįedstavovat
nebezpeêí pro domácí a užitková zvíįa-
ta. Kromø toho mohou zvíįata zpŃsobit
škodu na pįístroji. Držte proto zvíįata
zásadnø dále od elektrospotįebiêŃ.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 46 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
47
CZ
NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým
proudem v dŃsledku vlhkosti
~ Nepoužívejte tento pįístroj v
blízkosti van, sprch, bazénŃ
nebo jiných nádrží obsahují-
cích vodu.
~ Nikdy neodkládejte zapojený pįístroj
tak, aby mohl spadnout do vody.
~ Pįístroj chraĢte pįed vlhkostí, kapající
nebo stįíkající vodou.
~ Kryt, kabel aĹová zástrêka nesmøjí být
ponoįeny do vody nebo do jiných kapa-
lin.
~ V pįípadø, že se do pįístroje dostane te-
kutina, ihned vytáhnøte síĹovou zástrê-
ku. Pįed opøtovným použitím nechejte
pįístroj zkontrolovat.
~ V pįípadø, že pįístroj pįece jen spadne
do vody, vytáhnøte ihned síĹovou zástrê-
ku a teprve poté vytáhnøte pįístroj. Pįí-
stroj v tomto pįípadø už nepoužívejte,
nechejte ho pįekontrolovat v opravnø.
~
Neobsluhujte pįístroj mokrýma rukama.
NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým
proudem
~ Pįístroj nepoužívejte, pokud pįístroj
nebo napájecí vedení vykazují viditelné
škody nebo byl pįedtím pįístroj upuštøn.
~ Napájecí vedení položte tak, aby na
nøj nikdo nemohl stoupnout, zaháknout
se nebo zakopnout o nøj.
~ Pįipojte síĹovou zástrêku pouze k įádnø
nainstalované, dobįe pįístupné zásuv-
ce, jejíž napøtí odpovídá údaji na vý-
robním štítku. Zásuvka musí být také po
zapojení stále dobįe pįístupná.
~ Dbejte na to, aby se napájecí vedení
nemohlo poškodit na ostrých hranách
nebo horkých místech. Napájecí vedení
neomotávejte kolem pįístroje (hrozí pįe-
tržení kabelu!).
~ Dbejte na to, aby nedošlo k pįiskįípnutí
nebo promáêknutí napájecího vedení.
~ Pįi vytahování síĹové zástrêky ze zásuv-
ky vždy táhnøte za síĹovou zástrêku, ni-
kdy za napájecí vedení.
~
Vytáhnøte síĹovou zástrêku ze zásuvky …
po každém použití,
pokud došlo k poruše,
…pokud pįístroj nepoužíváte,
…pįedtím než budete pįístroj êistit a
…pįi bouįce.
~ K vylouêení ohrožení neprovádøjte na
výrobku žádné zmøny. Sami nesmíte vy-
møĢovat ani napájecí vedení. Opravy
mohou provádøt jen specializované
opravny, popį. servisní stįediska.
~ Nikdy se nepokoušejte odstranit prach
nebo cizí tølesa zevnitį pįístroje ostrými
pįedmøty (napį. hįebenem s rukojetí).
NEBEZPEéÍ – nebezpeêí
požáru
~ Nikdy nenechávejte zapojený pįístroj
bez dohledu.
~ Pįístroj nikdy nepįikrývejte nebo nepo-
kládejte na møkké pįedmøty (jako napį.
na ruêníky).
~ Dbejte, aby otvory pro nasátí a výfuk
vzduchu byly stále volné. Otvory pro
nasátí vzduchu udržujte v bezpeê
vzdálenosti od vlasŃ nebo pįedmøtŃ,
které mohou být nasáty.
~
Tento p
įístroj má ochranu proti pįehįátí.
Pįi pįehįátí, napį. pokud vlasy nebo cizí
tølesa blokují otvor pro nasátí vzduchu,
se pįístroj automaticky vypne. V tomto
pįípadø nastavte vypínaê na 0 (vypnu-
to) a vytáhnøte síĹovou zástrêku ze zá-
suvky. Vyêistøte pįípadnø ochrannou
mįížku a otvor pro nasátí vzduchu. Pįed
dalším zapnutím nechejte pįístroj dosta-
teênø vychladnout.
~ Pįístroj nezapínejte souêasnø s jiným
pįístrojem s vyšším pįíkonem, který je
zapojen do stejné rozdvojky.
~ Nepoužívejte prodlužovací kabel.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 47 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
48
CZ
NEBEZPEéÍ poranø
popálením
~ Nesmøįujte horký proud vzduchu na
oêi, ruce nebo jiné êásti tøla citlivé na
teplo.
~ Nedotýkejte se horkého povrchu pįístro-
je.
~ Nechejte pįístroj zcela vychladnout
pįedtím, než ho vyêistíte nebo uklidíte.
~ Všechny díly pįíslušenství nechejte vy-
chladnout, pįedtím než je odeberte od
pįístroje.
VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami
~ Používejte pouze originální pįíslušen-
ství.
~ Nikdy nepokládejte pįístroj na horké po-
vrchy (napį. plotnu) nebo v blízkosti te-
pelných zdrojŃ nebo otevįeného ohnø.
~ Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní
êisticí prostįedky.
~
Nevystavujte pįístroj teplotám pod -10 °C
nebo nad +40 °C.
4. Rozsah dodávky
1 vysoušeê vlasŃ|4
1 stylingová trubice|2
1 difuzér|1
1 návod k použití
5. Obsluha
UPOZORN÷NÍ: Pįed prvním použití za-
pnøte pįístroj na nøkolik minut a nechejte ho
bøžet na nejvyšší rychlost pįi nejvyšší teplo-
tø. Pįitom mŃže v závislosti na výrobø vznik-
nout lehký zápach. To je nezávadné a
objevuje se pouze pįi prvním použití. Posta-
rejte se o dobré vøtrání místnosti.
Zapnutí/vypnutí
1. ZasuĢte síĹovou zástrêku|10 do dobįe
pįístupné zásuvky.
2. Pro zapnutí nastavte vypínaê|11 na 1
(zapnuto).
Pįístroj se spustí s naposledy zvolenými
nastaveními (stupnøm teploty, stupnøm
foukání, funkcí ochlazování, ionizaê
funkcí) a zobrazí je na displeji|5.
3. Po vysušení nastavte vypínaê|11 na 0
(vypnuto) a vytáhnøte síĹovou zástrê-
ku|10.
Volba stupnø foukání
Proud vzduchu lze regulovat 5 stupni fouká-
ní. Zvolený stupeĢ foukání se zobrazí na dis-
pleji|5 v ukazateli stupĢŃ foukání |19.
éím více indikaêních sloupcŃ je zobrazeno
a êím rychleji se toêí symbol ventilátoru, tím
vyšší stupeĢ foukání je nastaven.
•Tlaêítky pro stupnø foukání +/–|13
zvolte požadovaný stupeĢ foukání.
Volba stupnø teploty
Teplotu proudu vzduchu lze regulovat 5 stup-
ni teploty. Zvolený stupeĢ teploty se zobrazí
na displeji|5 v ukazateli stupĢŃ teploty
|16. éím více indikaêních sloupcŃ je zob-
razeno, tím vyšší stupeĢ teploty je nastaven.
Proud vzduchu se pozvolna oteplí nebo
ochladí. Skuteêná teplota se zobrazí na dis-
pleji|5 v ukazateli teploty|15.
•Tlaêítky pro stupnø teploty +/–|12
zvolte požadovaný stupeĢ teploty.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 48 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
49
CZ
Funkce ochlazování
Abyste zlepšili pevnost úêesu, mŃžete vlaso-
vé partie, které jste tvarovali teplým vzdu-
chem, ochladit za pomoci tlaêítka |14.
•Zapnøte funkci ochlazování tím, že
stisknete tlaêítko |14 bøhem vysouše-
ní, abyste nezávisle na výchozí teplotø
zachovali chladný proud vzduchu.
Na displeji|5 se zobrazí symbol pro
funkci ochlazování |18 a ukazatel
teploty|15 zobrazí klesající teplotu.
Když chladný proud vzduchu nepotįe-
bujete, stisknøte opøt tlaêítko |14.
Symbol pro funkci ochlazování |18
zhasne.
Ionizaêní funkce
S tlaêítkem pro ionizaêní funkci |8 mŃže-
te pįi každém druhu provozu dodateênø pįi-
dat ionizaêní funkci. Poté budou na vlasy
permanentnø nanášeny iony.
Tak bude sníženo statické nabití vlasŃ a
zlepšena upravitelnost vlasŃ.
Vlasy budou jemné, poddajné, lesklé a leh-
ce upravitelné.
Pro zapnutí ionizaêní funkce stisknøte
tlaêítko pro ionizaêní funkci |8. Na
displeji|5 se rozsvítí symbol pro ionizaê-
ní funkci |17.
•Pro vypnutí funkce stisknøte opøt tlaêítko
pro ionizaêní funkci |8
.
Symbol pro
ionizaêní funkci |17 zhasne.
UPOZORN÷NÍ: Pro optimální pŃsobení
ionŃ doporuêujeme použití bez nástavcŃ.
Stylingová trubice
Stylingová trubice|2 umožĢuje smøįovat
proud vzduchu cílenø na urêité vlasové par-
tie.
1. Obrázek B: Nasaìte stylingovou tru-
bici|2 vepįedu na vysoušeê vlasŃ|4
tak, aby zapadla.
2. Stylingovou trubici|2 lze otoêit do kaž-
dé požadované pozice.
3. Stylingovou trubici|2 odeberte od vy-
soušeêe vlasŃ|4 teprve, až vychladne.
Difuzér
Využijte nástavec difuzéru|1 k tvarování lo-
ken a lehkých vln po délce a na koneêcích a
také pro postavení a plnost u koįínkŃ vlasŃ.
1. Obrázek C: Difuzér|1 nasaìte na vy-
soušeê vlasŃ|4.
2. Zapnøte vysoušeê vlasŃ|4.
3. Použití:
- U dlouhých vlasŃ: Difuzér|1 veìte ke
koneêkŃm vlasŃ a vlasy tvarujte ve
smøru koįínkŃ do jemných vln.
-U krátkých vlasŃ: Pomocí difuzéru|1
upravte vlasy u koįínkŃ, abyste docí-
lili postavení a plnosti.
4. Difuzér|
1
odeberte od vysoušeêe vla-
sŃ|
4, až když vychladne.
6. éištø
NEBEZPEéÍ!
~ Vytáhnøte síĹovou zástrêku|10 ze zásuv-
ky pįedtím, než budete vysoušeê vla-
sŃ|4 êistit.
VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami!
~ Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní
êisticí prostįedky.
éistøte pįístroj pravidelnø. Dbejte pįedevším
na to, aby byl otvor pro nasátí vzduchu|6 a
otvor pro výfuk vzduchu|3 bez prachu, vla-
sŃ a chlupŃ.
•Otįete kryt, ochrannou mįížku|7 nad ot-
vorem pro nasátí vzduchu|6 a stylingo-
vou trubici|2 lehce navlhêeným
hadįíkem.
Odeberte stylingovou trubici|2 nebo di-
fuzér|1 z vysoušeêe vlasŃ|4. Držte vy-
soušeê vlasŃ otvorem pro výfuk
vzduchu|3 dolŃ. Vyêistøte ochranné la-
mely štøteêkem.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 49 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
50
CZ
éištøní ochranné mįížky
1. Obrázek D: Otoête ochrannou mįíž-
kou|7 lehce proti smøru hodinových ru-
êiêek a poté ji odejmøte.
2. Držte vysoušeê vlasŃ|4 otvorem pro na-
sátí vzduchu|6 dolŃ. Vyêistøte vnitįní a
vnøjší ochrannou mįížku štøteêkem.
3. Ochrannou mįížku|7 opøt nasaìte.
éištøní dílŃ pįíslušenství
1. Obrázek B/C: Díl pįíslušenství
(2 nebo|1) odeberte od vysoušeêe vla-
sŃ|4 až, když vychladne.
2. Otįete díl pįíslušenství (2 nebo|1)
navlhêeným hadįíkem.
3. Nechte díl pįíslušenství (2 nebo|1) zce-
la vychladnout, pįedtím než ho opøt
použijete.
7. Uschování
VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami!
~ Kabel|10 neomotávejte kolem pįístroje
(hrozí pįetržení kabelu!).
Díky poutku na povøšení|9 mŃžete pįí-
stroj bezpeênø a prakticky uschovat po-
vøšený.
8. Likvidace
Tento výrobek podléhá evrop-
ské smørnici 2012/19/EU.
Symbol pįeškrtnuté popelnice
na koleêkách znamená, že vý-
robek musí být v Evropské unii
zavezen na místo sbøru a tįí-
døní odpadu. To platí pro výrobek a všechny
êásti pįíslušenství oznaêené tímto symbolem.
Oznaêené výrobky nesmí být likvidovány spo-
leênø s normálním domácím odpadem, ale
musí být zavezeny na místa zabývající se re-
cyklací elektrických a elektronických zaįízení.
Recyklace pomáhá snižovat spotįebu surovin
a odlehêuje životnímu prostįedí.
Obal
Chcete-li obal zlikvidovat, įiìte se pįíslušný-
mi pįedpisy k ochranø životního prostįedí ve
vaší zemi.
9. Įešení problémŃ
Pokud by váš pįístroj nefungoval podle poža-
davkŃ, projdøte si, prosím, nejdįíve tento kon-
trolní seznam. Možná se jedná o nepatrný
problém, který mŃžete sami odstranit.
NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým
proudem!
~ V žádném pįípadø se nepokoušejte pįí-
stroj sami opravovat.
10. Technické parametry
Chyba
Možné pįíêiny /
opatįení
Bez
funkce
Je zajištøno napájení elek-
trickým proudem?
•Ochrana proti pįehįátí vy-
pnula pįístroj? Nastavte vy-
pínaê na 0 a vytáhnøte
Ĺovou zástrêku ze zásuvky.
Vyêistøte v pįípadø potįeby
ochrannou mįížku|7 (viz
éištøní“ na stranø|49) a ne-
chejte pįístroj dostateênø vy-
chladnout.
Model: SHIP 2000 A1
Ĺové napøtí: 220-240 V ~ 50 Hz
Tįída ochrany: II
Výkon: 2000 W
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 50 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
51
CZ
Technické symboly
Technické zmøny vyhrazeny.
11. Záruka spoleênosti
HOYER Handel GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento pįístroj jste získali 3|letou záruku
od data nákupu. V pįípadø vad tohoto vý-
robku vám vŃêi prodávajícímu náleží zákon-
ná práva. Tato zákonná práva nejsou naší
níže popsanou zárukou omezena.
Podmínky záruky
Záruêní lhŃta zaêíná datem nákupu. Uschovej-
te si prosím dobįe originál úêtenky. Tento pod-
klad bude vyžadován jako dŃkaz nákupu.
Objeví-li se bøhem tįí let od data nákupu to-
hoto výrobku chyba materiálu nebo výrobní
chyba, výrobek vám - podle naší volby -
zdarma opravíme nebo vymøníme. Pįedpo-
kladem pro poskytnutí záruky je to, že bø-
hem tįíleté lhŃty bude pįedložen defektní
pįístroj a doklad o nákupu (úêtenka) s krát-
kým popisem toho, v êem vada spoêívá, a
kdy k ní došlo.
Pokud naše záruka kryje závadu, obdržíte
opravený nebo nový výrobek. Opravou
nebo výmønou výrobku nezaêíná nová zá-
ruêní lhŃta.
Záruêní lhŃta a zákonné nároky
na odstranøní vady
Záruêní lhŃta se poskytnutím záruky nepro-
dlužuje. To platí také pro náhradní a opra-
vované díly. Pįípadné škody a vady
vyskytující se již pįi nákupu musíte ihned po
rozbalení pįístroje nahlásit. Po vypršení zá-
ruêní lhŃty jsou pįípadné opravy zpoplatnø-
né.
Rozsahruky
Pįístroj byl vyroben peêlivø podle pįísných
smørnic pro kvalitu výrobku a pįed dodáním
byl svødomitø testován.
Záruka je poskytována pro chybu materiálu
a výrobní chybu.
Ochranná izolace
Testovaná Bezpeênost. Pįístroje
musí vyhovovat obecnø uznáva-
ným normám techniky a souhlasit
se Zákonem o bezpeênosti výrob-
ku (ProdSG).
Znaêka CE je prohlášením spo-
leênosti HOYER Handel GmbH o
splnøní požadavkŃ podle smørnic
EU.
Tento symbol upozorĢuje na to,
aby byl obal ekologicky zlikvido-
ván.
Recyklovatelné materiály: lepen-
ka (kromø vlnité lepenky)
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 51 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
52
CZ
Ze záruky jsou vylouêeny díly pod-
léhající rychlému opotįebení, které
jsou vystaveny bøžnému opotįebe-
ní, a poškození kįehkých dílŃ, napį.
vypínaêŃ, baterií, osvøtlení nebo
sklenøných dílŃ.
Tato záruka propadá, pokud byl výrobek
používán poškozený a nevhodnø nebo tak
byl udržován. Pro vhodné použití výrobku
musíte pįesnø dodržovat všechny pokyny
uvedené v návodu k použití. Bezpodmíneê-
nø se musíte vyvarovat úêelŃm použití a ma-
nipulaci, od kterých jste v návodu k použití
zrazováni nebo pįed kterými jste varováni.
robek je urêen pouze k soukromému, ni-
koliv komerênímu použití. Pįi neoprávnøném
a nevhodném použití, použití síly a pįi zása-
zích, které nebyly provedeny autorizova-
ným servisním stįediskem, záruka zaniká.
PrŃbøh v pįípadø uplatĢování
záruky
Pro zajištøní rychlého zpracování vašeho
požadavku dbejte prosím následujících po-
kynŃ:
•Pįipravte si prosím pro všechny dotazy
êíslo výrobku IAN: 291951 a úêten-
ku jako dŃkaz nákupu.
éíslo výrobku naleznete na výrobním
štítku, na rytinø, na titulní stranø vašeho
návodu (dole vlevo) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní stranø pįístroje.
Objeví-li se chyby funkênosti nebo jiné
vady, kontaktujte nejdįíve níže uvedené
servisní stįedisko telefonicky nebo
e-mailem.
Výrobek považovaný za defektní mŃže-
te s pįiloženým dokladem o nákupu
êtenky) a uvedením, v êem spoêívá
závada, a kdy se objevila, zdarma za-
slat na vám sdølenou adresu servisu.
Na adrese www.lidl-service.com
mŃžete stáhnout tuto a mnohé další
pįíruêky, videa a software.
Servisní stįediska
Servis éesko
Tel.: 800143873
IAN: 291951
Dodavatel
Respektujte prosím to, že níže uvedená ad-
resa není adresou servisu. Nejdįíve
kontaktuje výše uvedené servisní stįedisko.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
N÷MECKO
CZ
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 52 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
53
CZ
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 53 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
54
ES
Indice
1. Vista general................................................................................54
2. Uso adecuado...............................................................................55
3. Indicaciones de seguridad.............................................................56
4. Volumen de suministro .................................................................58
5. Manejo.........................................................................................58
6. Limpieza.......................................................................................60
7. Almacenamiento...........................................................................60
8. Eliminación ...................................................................................60
9. Solución de problemas..................................................................61
10.Datos técnicos...............................................................................61
11.Garantía de HOYER Handel GmbH................................................62
1. Vista general
1 Difusor (giratorio y extraíble)
2 Boquilla de styling (giratoria y extraíble)
3 Salida de aire (con láminas de protección)
4 Secador
5 Pantalla
6 Entrada de aire (con rejilla de protección extraíble)
7 Rejilla de protección
8 Tecla de función iónica
9 Anilla de suspensión
10 Cable con enchufe
11 0/1 Interruptor de encendido/apagado
12 +/– Teclas de los niveles de temperatura
13 +/– Teclas de los niveles de velocidad del soplador
14 Tecla de función aire frío
Ilustración A: Pantalla
15 Indicador de temperatura
16 Indicador de los niveles de temperatura
17 Símbolo de la función iónica
18 Símbolo de la función aire frío
19 Indicador de los niveles de velocidad del soplador
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 54 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
55
ES
¡Muchas gracias por su
confianza!
Le felicitamos por haber adquirido este
seca-
dor con función iónica AC Professional
.
Para un manejo seguro del producto y para
conocer todas sus prestaciones:
Antes de poner en marcha el
producto por primera vez, lea
este manual de instrucciones de-
tenidamente.
Sobre todo, siga las indicaciones
de seguridad.
El aparato solo se debe emplear
de la manera descrita en este
manual de instrucciones.
Conserve el manual de instruc-
ciones.
En caso de que entregue este
aparato a otras personas, adjun-
te el manual de instrucciones. El
manual de instrucciones forma
parte del producto.
¡Esperamos que disfrute de su nuevo seca-
dor con función iónica AC Professional!
Símbolos en el aparato
2. Uso adecuado
El secador está diseñado exclusivamente
para secar y peinar el cabello humano pro-
pio y real.
El aparato está concebido para el uso do-
méstico y no debe utilizarse para fines co-
merciales.
El aparato solo deberá utilizarse en el inte-
rior del hogar.
Posible uso indebido
¡ADVERTENCIA sobre lesiones!
~ No utilice el secador para secar otras
partes del cuerpo, animales u objetos.
No utilice el aparato para secar pelo
artificial. No utilice el aparato para ca-
bello artificial o extensiones capilares.
No utilice este aparato cerca de
bañeras, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
Tenga en cuenta la información
contenida en estas instrucciones.
Antes de utilizar el aparato, lea
las instrucciones.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 55 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
56
ES
3. Indicaciones de seguridad
Indicaciones de advertencia
En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: La no observación del aviso puede causar lesiones
mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: La no observación del aviso puede causar lesiones o da-
ños materiales graves.
PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: La no observación del aviso puede causar lesiones o da-
ños materiales leves.
NOTA: Circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el aparato.
Instrucciones para un manejo seguro
~
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimien-
tos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instruccio-
nes oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes
del peligro de un uso incorrecto. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no deben limpiar ni realizar el mantenimiento,
salvo que estén bajo supervisión.
~
Mantenga el aparato y el cable de conexión fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
~
En caso de utilizar el secador de pelo en el cuarto de baño, debe-
rá retirarse el enchufe de la red después de su uso. La proximidad
de agua representa un peligro, incluso con el aparato apagado.
~
Si el cable de conexión del aparato presenta desperfectos, deberá
ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio postventa u
otras personas igualmente cualificadas, para evitar peligros.
~
Como protección adicional, se recomienda instalar un interruptor
diferencial (RCD) con una corriente de fuga máxima de 30 mA en
la red doméstica. Consulte con su electricista. Encargue la instala-
ción exclusivamente a un electricista profesional.
PELIGRO para los niños
~ El material de embalaje no es ningún ju-
guete. Los niños no deben jugar con las
bolsas de plástico. Existe peligro de as-
fixia.
PELIGRO para y debido a los
animales de compañía y de
granja
~ Los aparatos eléctricos pueden presen-
tar peligros para los animales de com-
pañía y de granja. Además, los
animales también pueden ocasionar
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 56 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
57
ES
daños en el aparato. Por ello, como re-
gla general mantenga a los animales
alejados de los aparatos eléctricos.
PELIGRO de descarga eléctri-
ca debido a la humedad
~ No utilice este aparato cerca
de bañeras, duchas, lavabos u
otros recipientes que contengan
agua.
~ No deposite nunca el aparato de forma
que pueda caer al agua mientras esté
conectado a la red eléctrica.
~ Proteja el aparato de la humedad y de
las gotas o las salpicaduras de agua.
~ El aparato, el cable de conexión y el
enchufe no se pueden sumergir en agua
ni en ningún otro líquido.
~ Si penetraran líquidos en el aparato,
desenchúfelo inmediatamente. Haga re-
visar el aparato antes de utilizarlo de
nuevo.
~ Si no obstante el aparato cae al agua,
desenchúfelo inmediatamente y, sólo
después de hacerlo, sáquelo del agua.
En este caso no utilice más el aparato y
hágalo revisar por un taller especializado.
~ No utilice el aparato con las manos mo-
jadas.
PELIGRO de descarga
eléctrica
~ No ponga en funcionamiento el apara-
to si éste o el cable de conexión presen-
tan daños visibles o si el aparato se ha
caído antes al suelo.
~ Coloque el cable de conexión de modo
que nadie lo pise, se enganche o tropie-
ce con él.
~ Conecte el enchufe sólo a una toma de
corriente correctamente instalada y fá-
cilmente accesible y cuya tensión co-
rresponda a la especificación indicada
en la placa de características. La toma
de corriente debe seguir siendo fácil-
mente accesible tras la conexión.
~ Asegúrese de que el cable de conexión
no resulte dañado por aristas cortantes
o superficies calientes. No enrolle el ca-
ble de conexión alrededor del aparato
(peligro de rotura del cable).
~ Procure que el cable de conexión no se
presione ni se aplaste.
~ Para sacar el enchufe de la toma de co-
rriente, tire siempre del enchufe, nunca
del cable de conexión.
~ Saque el enchufe de la toma de corrien-
te, …
después de cada uso,
si se produce una avería,
cuando no utilice el aparato,
antes de limpiar el aparato y
en caso de tormenta.
~ Para evitar peligros, no realice ninguna
modificación en el artículo. Tampoco in-
tente sustituir el cable de conexión. Las
reparaciones solo las debe realizar un
taller especializado o el servicio técni-
co.
~ No intente nunca retirar el polvo u obje-
tos que hayan penetrado en el aparato
utilizando utensilios puntiagudos (un
peine de mango, p. ej.).
¡PELIGRO! Peligro de incendio
~ No deje nunca el aparato enchufado
sin supervisión.
~ No cubra nunca el aparato ni lo colo-
que encima de objetos blandos (p. ej.,
toallas).
~ Procure que las aberturas de entrada y
salida de aire estén siempre al descu-
bierto. Mantenga la entrada de aire le-
jos de cabellos largos u otros objetos
que puedan ser aspirados.
~ El aparato dispone de una protección
contra el sobrecalentamiento. En caso
de sobrecalentamiento, p. ej., si hay ca-
bellos u objetos extraños bloqueando la
entrada de aire, el aparato se desco-
necta automáticamente. En ese caso,
ponga el interruptor de encendido/apa-
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 57 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
58
ES
gado en 0 (apagado) y retire el enchu-
fe de la toma de corriente. Si es necesa-
rio, limpie la rejilla de protección y la
entrada de aire. Antes de volver a en-
cenderlo, deje que el aparato se enfríe
lo suficiente.
~ No enchufe el aparato junto con otro
aparato de mucho consumo eléctrico en
el mismo enchufe múltiple o regleta.
~ No utilice ningún prolongador.
PELIGRO de lesiones por
quemaduras
~ No dirija el chorro de aire caliente a
los ojos, las manos u otras zonas corpo-
rales sensibles al calor.
~ No toque las superficies calientes del
aparato.
~ Deje enfriar por completo el aparato
antes de limpiarlo o guardarlo.
~ Deje enfriar por completo todos los ac-
cesorios antes de retirarlos del aparato.
ADVERTENCIA sobre daños
materiales
~ Utilice solamente accesorios originales.
~ No coloque el aparato sobre superfi-
cies calientes (p. ej. placas de cocina) o
cerca de fuentes de calor o del fuego.
~ No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos.
~ No exponga el aparato a temperaturas
inferiores a -10 °C o superiores a
+40 °C.
4. Volumen de
suministro
1 secador de pelo|4
1 boquilla de styling|2
1 difusor|1
1 manual de instrucciones
5. Manejo
NOTA: antes del primer uso, conecte el
aparato algunos minutos y déjelo funcionar
a la velocidad máxima y a la temperatura
más alta. Puede desprenderse un ligero olor
debido a las características de fabricación.
Este olor es normal y solo se produce duran-
te el primer uso. Procure que la habitación
esté bien ventilada.
Encendido y apagado
1. Conecte el enchufe|10 a una toma de
corriente fácilmente accesible.
2. Para encender el aparato, ponga el in-
terruptor de encendido/apagado|11
en 1 (encendido).
El aparato se pone en marcha con los
últimos ajustes seleccionados (nivel de
temperatura, nivel de velocidad del so-
plador, función aire frío, función ióni-
ca) y los muestra en la pantalla|5.
3. Después del secado, ponga el interrup-
tor de encendido/apagado|11 en 0
(apagado) y saque el enchufe|10 de
la toma de corriente.
Selección del nivel de velocidad
del soplador
La corriente de aire puede regularse en 5 ni-
veles de velocidad del soplador. El nivel de
velocidad del soplador seleccionado se
muestra en la pantalla|5 en el indicador de
los niveles de velocidad del
soplador |19. Cuantas más barras se
muestren y cuanto más rápido gire el símbo-
lo del ventilador, más alto será el ajuste del
nivel de velocidad del soplador.
El nivel de velocidad del soplador de-
seado puede seleccionarse con las te-
clas de los niveles de velocidad del
soplador +/–|13 .
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 58 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
59
ES
Selección del nivel de temperatura
La temperatura de la corriente de aire pue-
de regularse en 5 niveles de temperatura. El
nivel de temperatura seleccionado se mues-
tra en la pantalla|5 en el indicador de los ni-
veles de temperatura |16. Cuantas más
barras se muestren, más alto será el ajuste
del nivel de temperatura.
La corriente de aire se volverá paulatina-
mente más caliente o más fría. La tempera-
tura real se muestra en la pantalla|5 en el
indicador de temperatura|15.
El nivel de temperatura deseado puede
seleccionarse con las teclas de los nive-
les de temperatura +/–|12 .
Función aire frío
Para una mayor duración del peinado, con
la tecla |14 puede aplicar aire frío sobre
el mechón de pelo ya moldeado con aire
caliente.
Active la función aire frío pulsando la
tecla |14 durante el secado para ob-
tener una corriente de aire frío con in-
dependencia de la temperatura inicial.
En la pantalla|5 se visualizará el símbo-
lo de la función aire frío |18 y el in-
dicador de temperatura|15 mostra el
descenso de la temperatura.
Cuando ya no necesite la corriente de
aire frío, vuelva a pulsar la
tecla |14. El símbolo de la función
aire frío |18 se apagará.
Función iónica
Con la tecla de función iónica |8 puede
usted seleccionar la función iónica en com-
binación con cualquier modo de funciona-
miento. De esta forma, se emiten iones
permanentemente sobre el cabello.
Así se reduce la carga estática del cabello y
se facilita el peinado.
El cabello queda suave, flexible, brillante y
es más fácil de peinar.
Pulse la tecla de función iónica |8
para activar la función. En la pantalla|5
se mostrará el símbolo de la función ió-
nica |17 .
Para desconectar la función, vuelva a
presionar la tecla de la función
iónica |
8 . El símbolo de la función
iónica |17 se apagará.
NOTA: recomendamos utilizar el secador
sin accesorios para lograr un efecto ionizan-
te óptimo.
Boquilla de styling
La boquilla de styling|2 permite dirigir la co-
rriente de aire de forma controlada hacia
determinadas partes del cabello.
1. Ilustración B: coloque la boquilla de
styling|2 en la parte delantera del se-
cador|4 hasta que encaje.
2. La boquilla de styling|2 puede girarse
a la posición deseada.
3. Retire la boquilla de styling|2 del seca-
dor|4 cuando este se haya enfriado.
Difusor
Utilice el accesorio difusor|1 para rizar u
ondular los mechones y las puntas y para le-
vantar y dar volumen a las raíces.
1. Ilustración C: coloque el difusor|1 en
el secador|4.
2. Conecte el secador|4.
3. Uso:
- Cabello largo: oriente el difusor|1
hacia las puntas y forme suaves on-
das moldeando el cabello hacia la
raíz.
- Cabello corto: trabaje la raíz con el
difusor|1 para levantar y dar volu-
men al cabello.
4. Retire el difusor|
1
del secador
|4
una
vez que este se haya enfriado.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 59 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
60
ES
6. Limpieza
¡PELIGRO!
~ Retire el enchufe|10 de la toma de co-
rriente antes de limpiar el secador|4.
¡ADVERTENCIA sobre daños mate-
riales!
~ No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos.
Limpie el aparato con regularidad. Procure
en particular que las aberturas de entrada
de aire|6 y salida de aire|3 no acumulen
polvo, cabellos o pelusa.
Limpie la carcasa, la rejilla de protec-
ción|7 sobre la entrada de aire|6 y la
boquilla de styling|2 con un paño lige-
ramente humedecido.
Retire la boquilla de styling|2 o el difu-
sor|1 del secador|4. Coja el secador
con la salida de aire|3 hacia abajo.
Limpie las láminas de protección con un
pincel.
Limpieza de la rejilla de protec-
ción
1. Ilustración D: gire ligeramente la re-
jilla de protección|7 en sentido antiho-
rario y extráigala.
2. Coja el secador|4 con la entrada de
aire|6 hacia abajo. Limpie el interior y
el exterior de la rejilla de protección
con un pincel.
3. Vuelva a colocar la rejilla de protec-
ción|7.
Limpieza de los accesorios
1. Ilustración B/C: retire primero el ac-
cesorio (2 o|1) del secador|4 cuando
se haya enfriado.
2. Limpie el accesorio (2 o|1) con un
paño húmedo.
3. Deje que el accesorio (2 o|1) se seque
por completo antes de volver a utilizar-
lo.
7. Almacenamiento
¡ADVERTENCIA sobre daños mate-
riales!
~ No enrolle el cable|10 alrededor del
aparato (peligro de rotura del cable).
Con la anilla de suspensión|9 puede
guardar el aparato de forma segura y
práctica.
8. Eliminación
Este producto está sujeto a la
Directiva Europea
2012/19/UE. El símbolo del
cubo de basura con ruedas
tachado significa que en la
Unión Europea el producto se debe llevar a
un punto de recogida de residuos separado.
Esto es válido para el producto y para todos
los accesorios que estén marcados con este
símbolo. Los productos marcados no se de-
ben eliminar con la basura doméstica nor-
mal, sino que deben llevarse a un punto de
recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos. El reciclado ayuda
a reducir el consumo de materias primas y
a proteger el medio ambiente.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga
las correspondientes normas de protección
medioambiental vigentes en su país.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 60 Freitag, 22. Dezember 2017 9:18 21
61
ES
9. Solución de
problemas
Si en algún momento el aparato no funciona
como es debido, consulte en primer lugar la
siguiente lista de comprobación. Es posible
que se trate de un problema sin importancia
que usted mismo puede solucionar.
¡PELIGRO de descarga eléctri-
ca!
~ No intente reparar el aparato usted mis-
mo en ningún caso.
10. Datos técnicos
Símbolos técnicos
Reserva de modificaciones técnicas.
Avería
Posibles causas /
medidas a adoptar
No fun-
ciona
¿Funciona el suministro de
corriente eléctrica?
¿Se ha desconectado el
aparato por la protección
contra el sobrecalentamien-
to? Ponga el interruptor de
encendido/apagado en 0 y
retire el enchufe de la toma
de corriente. Si es necesa-
rio, limpie la rejilla de pro-
tección|7 (Véase “Limpieza
en la página|60) y deje que
el aparato se enfríe lo sufi-
ciente.
Modelo: SHIP 2000 A1
Tensión de la red: 220-240 V ~ 50 Hz
Clase de protección: II
Potencia: 2000 W
Aislamiento de protección
Seguridad verificada (GS). Los
aparatos deben satisfacer las
normas técnicas reconocidas con
carácter general y ser conformes
a la Ley alemana de seguridad
de productos (ProdSG).
Mediante el marcado CE,
HOYER Handel GmbH declara la
conformidad de la UE.
Este símbolo recuerda que el em-
balaje debe eliminarse de forma
respetuosa con el medio ambien-
te.
Materiales reciclables: cartón
(excepto cartón ondulado)
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 61 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
62
ES
11. Garantía de
HOYER Handel GmbH
Estimado cliente,
Este aparato tiene un plazo de garantía de
3 años desde la fecha de compra. Si el pro-
ducto presenta algún problema, usted tiene
unos derechos legales de garantía frente al
vendedor. Estos derechos legales de garantía
no quedan limitados por nuestra garantía.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la fe-
cha de compra. Por favor, conserve su recibo
de compra original para futuras referencias.
Este documento es necesario como prueba
de compra.
Si después de los tres primeros años desde la
fecha de compra de este producto aparece
un defecto del material o de fabricación, no-
sotros lo repararemos o reemplazaremos (a
nuestro criterio) de forma gratuita. Esta ga-
rantía exige que en el plazo de tres años se
presenten el producto defectuoso y el com-
probante de compra (recibo), junto con una
breve descripción por escrito de la deficien-
cia y de cuándo ha ocurrido.
Si el defecto está cubierto por nuestra garan-
tía, usted recibirá el producto reparado o un
nuevo producto. Con la reparación o sustitu-
ción del producto no se iniciará un nuevo pe-
riodo de garantía.
Periodo de garantía y reclama-
ciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de
garantía comercial. Esto también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Los po-
sibles daños o defectos que se observen al
desempaquetar el producto, deben ser co-
municados inmediatamente. Después de la
expiración del período de garantía, habrán
de abonarse las reparaciones que sea nece-
sario realizar.
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme a unas
directivas de calidad estrictas y ha sido com-
probado y controlado antes de su entrega.
La garantía cubre los defectos del material o
de fabricación.
Quedan excluidas de la garantía las
piezas de desgaste que están ex-
puestas al desgaste normal y los da-
ños en piezas frágiles, p. ej.,
interruptores, baterías, lámparas u
otras piezas fabricadas en vidrio.
Esta garana dejará de tener validez si se
daña el producto por un uso indebido o in-
adecuado o si el producto ha sido manipula-
do. Para garantizar un uso adecuado del
producto deben observarse estrictamente to-
das las indicaciones que figuran en el manual
de instrucciones. Deberá evitarse el uso inde-
bido y deberán observarse las indicaciones
de seguridad que figuran en el manual de ins-
trucciones.
El producto está concebido exclusivamente
para el uso doméstico, no para el uso indus-
trial. Si se realiza un uso indebido o inade-
cuado, si se aplica violencia o si alguien
distinto a nuestro servicio técnico autoriza-
do repara el aparato, la garantía dejará de
tener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la rapidez en la tramitación
de su reclamación, por favor, siga las si-
guientes instrucciones:
Indique en su solicitud el siguiente nú-
mero de artículo IAN: 291951 y ten-
ga preparado el recibo como
justificante de la compra.
Encontrará el número de artículo graba-
do en la placa de características, en la
portada de las instrucciones (abajo a la
izquierda) o en una etiqueta adhesiva
en la parte posterior o inferior del apa-
rato.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 62 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
63
ES
Si aparece algún fallo en el funciona-
miento o algún otro defecto, póngase
en contacto por teléfono o por co-
rreo electrónico con el servicio técni-
co que figura más abajo.
Puede enviar el producto defectuoso de
forma gratuita a la dirección del servi-
cio técnico proporcionada, adjuntando
el comprobante de compra (recibo) y la
descripción de la deficiencia, especifi-
cando cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede us-
ted descargar este manual y mu-
chos otros, junto con vídeos y
productos de software.
Servicio técnico
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
IAN: 291951
Distribuidor
Tenga en cuenta que esta dirección no es
la dirección del servicio técnico. Pón-
gase en contacto primero con la dirección
del servicio técnico arriba mencionada.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALEMANIA
ES
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 63 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
64
PT
Indice
1. Vista geral ...................................................................................64
2. Utilização correta .........................................................................65
3. Indicações de segurança ..............................................................66
4. Material contido nesta embalagem ..............................................68
5. Operação ....................................................................................68
6. Limpar .........................................................................................70
7. Modo de guardar ........................................................................70
8. Eliminar .......................................................................................70
9. Solução do problema ...................................................................71
10.Dados técnicos .............................................................................71
11.Garantia da HOYER Handel GmbH ...............................................72
1. Vista geral
1 Difusor (giratório e amovível)
2 Bico para modelar o cabelo (giratório e amovível)
3 Abertura de saída de ar (com lamelas protetoras)
4 Secador de cabelo
5 Visor
6 Abertura de aspiração de ar (com grelha de proteção amovível)
7 Grelha de proteção
8 Tecla da função Iões
9 Olhal de suspensão
10 Cabo com ficha de alimentação
11 0/1 Interruptor de ligar/desligar
12 +/– Teclas dos níveis de temperatura
13 +/– Teclas das velocidades do ventilador
14 Tecla da função de arrefecimento
Figura A: Visor
15 Indicação da temperatura
16 Indicação dos níveis de temperatura
17 Símbolo da função Iões
18 Símbolo da função de arrefecimento
19 Indicação das velocidades do ventilador
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 64 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
65
PT
Obrigado pela sua
confiança!
Os nossos parabéns por adquirir o seu novo
secador de cabelo com função Iões AC Pro-
fessional
.
Para utilizar o produto com segurança e co-
nhecer todas as suas funcionalidades:
Leia atentamente este manual de
instruções antes da primeira co-
locação em funcionamento.
Siga impreterivelmente todas as
indicações de segurança!
O aparelho só pode ser utilizado
conforme descrito neste manual
de instruções.
Guarde este manual de instru-
ções.
Se um dia der este aparelho a
outra pessoa, não se esqueça de
lhe entregar este manual de ins-
truções. O manual de instruções
é parte integrante do produto.
Desejamos-lhe muita alegria com o seu
novo secador de cabelo com a função Iões
AC Professional!
Símbolos no aparelho
2. Utilização correta
O secador de cabelo foi previsto exclusiva-
mente para secar e modelar cabelo verda-
deiro e o próprio cabelo das pessoas.
Este aparelho destina-se apenas à utiliza-
ção doméstica e não pode ser aplicado
com fim industrial.
O aparelho só pode ser utilizado em interio-
res.
Uso indevido previsível
AVISO de ferimentos!
~ Não use o secador de cabelo para se-
car outras partes do corpo, animais ou
objetos. Não use o aparelho para se-
car cabelo artificial. Não utilize o apa-
relho no cabelo sintético ou em
extensões (Extensions).
Não use o aparelho perto de ba-
nheiras, duchas ou de outros reci-
pientes com água.
Observe as informações neste
manual. Leia este manual antes
de utilizar o aparelho.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 65 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
66
PT
3. Indicações de segurança
Indicações de aviso
Quando necessário, são utilizadas as seguintes indicações de aviso neste manual de instru-
ções:
PERIGO! Risco elevado: não considerar o aviso pode constituir perigo para a in-
tegridade física e para a vida.
AVISO! Risco médio: não considerar o aviso pode causar ferimentos ou danos materiais
graves.
CUIDADO: risco reduzido: não considerar o aviso pode causar ferimentos ligeiros ou da-
nos materiais.
NOTA: particularidades e considerações a ter durante o manuseamento do aparelho.
Instruções para uma utilização segura
~
Não permita que o aparelho seja utilizado por crianças com mais
de 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou men-
tais ou, ainda, por pessoas sem experiência e/ou sem conheci-
mentos sobre o aparelho, a menos que sejam vigiadas ou que
tenham recebido informações sobre a utilização do mesmo, por
parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças
não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção
do utilizador não pode ser efetuada por crianças, a não ser que
estejam vigiladas.
~
Mantenha as crianças com menos de 8 anos afastadas do apare-
lho e do cabo de ligação.
~
Quando usar o secador de cabelo num quarto de banho, desligue
a ficha após usar o secador de cabelo. A proximidade da água é
uma fonte de perigo, mesmo depois do secador de cabelo se en-
contrar desligado.
~
Se o cabo de ligação à corrente deste aparelho for danificado, ele
deverá ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de pós-ven-
da ou por uma pessoa com uma qualificação semelhante, para
evitar perigos.
~
Para maior segurança, recomendamos instalar um dispositivo de
corrente residual (FI/RCD) com uma corrente de disparo não supe-
rior a 30 mA no circuito. Peça ao seu eletricista que o aconselhe.
Encarregue a instalação somente a um eletricista profissional.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 66 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
67
PT
PERIGO para crianças
~ O material de embalagem não é um
brinquedo. As crianças não podem
brincar com os sacos de pstico, pois
existe o perigo de sufocamento.
PERIGO para e causado por
animais domésticos e
animais úteis
~ Os aparelhos elétricos podem causar
perigos para animais domésticos e ani-
mais úteis. Além disso, os animais tam-
bém podem causar danos no aparelho.
Por isso, por princípio mantenha os ani-
mais afastados dos aparelhos elétricos.
PERIGO de choque elétrico
através da humidade
~ Não use o aparelho perto de
banheiras, duchas ou de outros
recipientes com água.
~
Nunca coloque o aparelho de modo que
ele possa cair na água ligado à corrente.
~ Proteja o aparelho contra a humidade e
contra gotas ou salpicos de água.
~ O aparelho, o cabo e a ficha não po-
dem ser submersos na água nem nou-
tros líquidos.
~ Se entrar líquido no aparelho, retire
imediatamente a ficha da tomada. An-
tes de utilizar novamente o aparelho, é
necessário que este seja verificado por
um técnico.
~ Se o aparelho cair na água, desligue
imediatamente a ficha da tomada de
corrente e apanhe o aparelho só de-
pois. Neste caso, não utilize mais o
aparelho, contacte uma oficina especia-
lizada para o inspecionar.
~ Não use o aparelho com as mãos mo-
lhadas.
PERIGO devido a choque
elétrico
~ Não coloque o aparelho em funciona-
mento, se o aparelho ou o cabo de liga-
ção apresentarem danos, ou se o
aparelho tiver caído ao chão.
~ Deixe sempre o cabo de ligação de
modo que ninguém o possa pisar, nem
ficar preso ou tropeçar nele.
~ Utilize somente tomadas que tenham
sido instaladas corretamente, que pos-
suam um acesso adequado e cuja volta-
gem corresponda à voltagem
especificada na placa de identificação.
A tomada deve permanecer facilmente
acessível depois de feita a ligação.
~ Certifique-se de que o cabo de ligação
não sofre danos causados por arestas vi-
vas ou pontos de alta temperatura. Não
enrole o cabo de ligação à volta do
aparelho (perigo do cabo se romper!).
~ Certifique-se de que o cabo de ligação
não é entalado ou esmagado.
~ Para extrair a ficha da tomada, puxe
sempre pela ficha e nunca pelo cabo
de ligação.
~ Desligue a ficha da tomada de corren-
te, ...
após cada utilização,
se surgir uma avaria,
se não utilizar o aparelho,
antes de limpar o aparelho, e
em caso de trovoada.
~ Para evitar quaisquer riscos, não altere
o artigo de forma alguma. Nem mesmo
o cabo de ligação pode ser trocado. As
reparações só podem ser efetuadas por
uma oficina especializada ou no centro
de assistência técnica.
~ Nunca tente remover poeira ou um cor-
po estranho do interior do aparelho
com objetos pontiagudos (p. ex., com
um pente com cabo comprido).
PERIGO - Perigo de incêndio
~ Nunca deixe o aparelho ligado sem vi-
gilância.
~ Nunca cubra o aparelho nem o colo-
que sobre objetos macios (como p. ex.,
toalhas).
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 67 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
68
PT
~ Certifique-se de que a abertura de aspi-
ração de ar e a abertura de saída de ar
estão sempre livres. Mantenha a abertu-
ra de aspiração de ar distante de cabe-
los compridos ou de objetos que
possam ser aspirados.
~ Este aparelho tem um dispositivo de
proteção contra sobreaquecimento. Ao
haver aquecimento excessivo, p. ex.,
devido à abertura de aspiração de ar
ou à abertura de saída de ar estarem
tapadas, o aparelho desliga-se automa-
ticamente. Neste caso, ponha o inter-
ruptor de ligar/desligar em 0 (desl.),
tire a ficha de alimentação da tomada
de corrente. Limpe a grelha de prote-
ção e a abertura de aspiração de ar, se
for necessário. Antes de ligar outra vez,
deixe o aparelho arrefecer suficiente-
mente.
~ Não ligue o aparelho numa tomada de
corrente múltipla, se nela já estiver liga-
do um aparelho com grande potência.
~ Não use nenhum cabo de extensão.
PERIGO de ferimentos por
queimadura
~ Não aponte a corrente de ar quente
para os olhos, as mãos ou outras partes
do corpo sensíveis ao calor.
~ Não toque em partes muito quentes do
ferro.
~ Deixe o ferro arrefecer completamente
antes de o limpar ou guardar.
~ Deixe arrefecer todos os acessórios an-
tes de os retirar do aparelho.
AVISO de danos materiais
~ Utilize apenas o acessório original.
~ Nunca coloque o aparelho em superfí-
cies muito quentes (p. ex., placas de fo-
gão) ou perto de fontes de calor ou de
chamas.
~ Não utilize detergentes corrosivos ou
ásperos.
~ Não exponha o aparelho a temperatu-
ras inferiores a -10 °C ou superiores a
+40 °C.
4. Material contido
nesta embalagem
1 Secador de cabelo|4
1 Bico para modelar o cabelo|2
1 Difusor|1
1 Manual de instruções
5. Operação
NOTA: antes de usar o aparelho pela pri-
meira vez, ligue o aparelho e deixe-o a fun-
cionar durante alguns minutos à velocidade
máxima e à temperatura máxima. Durante o
funcionamento pode aparecer um cheiro li-
geiro devido à fabricação. Este cheiro é ino-
fensivo e só aparece na primeira utilização.
Cuide de uma boa ventilação do quarto.
Ligar/desligar
1. Ligue a ficha de alimentação|10 a
uma tomada de corrente de fácil aces-
so.
2. Para ligar o aparelho, comute o inter-
ruptor de ligar/desligar|11 para 1
(lig.).
O aparelho começa a funcionar com
as últimas regulações efetuadas (nível
de temperatura, velocidade do ventila-
dor, função de arrefecimento, função
Iões) e indica-as no visor|5.
3. Depois de secar o cabelo, comute o in-
terruptor de ligar/desligar|11 para 0
(desl.) e retire a ficha de alimenta-
ção|10.
Seleção da velocidade do venti-
lador
A corrente de ar do ventilador pode ser re-
gulada em 5 velocidades do ventilador. A
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 68 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
69
PT
velocidade do ventilador selecionada apa-
rece no visor|5, na indicação das velocida-
des do ventilador |19. Quanto mais
barras se visualizam e quanto mais rápido
roda o símbolo com ventilador, tanto mais
alta é a velocidade do ventilador regulada.
Com as teclas das velocidades do
ventilador +/–|13 seleciona a velo-
cidade do ventilador desejada.
Seleção do nível de temperatura
A temperatura da corrente de ar pode ser
regulada em 5 níveis de temperatura. O ní-
vel de temperatura selecionado aparece no
visor|5 na indicação dos níveis de tempera-
tura |16. Quanto mais barras se visuali-
zam, tanto mais alto é o nível de temperatu-
ra regulado.
A corrente de ar aquece ou arrefece gra-
dualmente. A temperatura verdadeira é indi-
cada no visor|5 na indicação da
temperatura|15.
Com as teclas dos níveis de
temperatura +/–|12 seleciona o ní-
vel de temperatura desejado.
Função de arrefecimento
Para melhorar a duração do seu penteado,
pode arrefecer a parte do cabelo modelada
com ar quente, atuando a tecla |14.
Enquanto seca o cabelo, ligue a função
de arrefecimento premindo a tecla
|14 para dispor de uma corrente de
ar frio, independentemente da tempera-
tura de saída.
No visor|5 aparece o símbolo da fun-
ção de arrefecimento |18 e a indica-
ção da temperatura|15 mostra a
temperatura a descer.
Quando já não precisar da corrente de
ar frio, prima a tecla |14 de novo. O
símbolo da função de arrefecimento
|18 apaga-se.
Função Ionização
Com a tecla da função Iões |8 pode li-
gar adicionalmente a função Ionização em
qualquer modo operacional. Então são apli-
cados iões permanentemente no cabelo.
Deste modo reduz-se a carga eletrostática
do cabelo e melhora-se a possibilidade de
modelar.
O cabelo fica macio, flexível, brilhante e
mais fácil de modelar.
Prima a tecla da função Iões |8
para ligar a função. No visor|5 apare-
ce o símbolo da função Iões |17.
Para desligar a função, prima de novo a
tecla da função Iões |
8. O símbolo
da função Iões |17 apaga-se.
NOTA: para obter um efeito ótimo dos
iões, recomendamos não utilizar os acessó-
rios.
Bico para modelar o cabelo
O bico para modelar o cabelo|2 permite
apontar a corrente de ar para determinadas
partes do cabelo.
1. Figura B: instale o bico para modelar
o cabelo|2 na parte frontal do secador
de cabelo|4, de modo que encaixe.
2. O bico para modelar o cabelo|2 pode
ser girado na posição desejada.
3. Só tire o bico para modelar o cabelo|2
do secador de cabelo|4, depois de ele
ter arrefecido.
Difusor
Utilize o acessório difusor|1 para encaraco-
lar e ondular o cabelo ao comprimento e as
pontas, assim como para dar mais estabili-
dade e criar mais volume no couro cabelu-
do.
1. Figura C: encaixe o difusor|1 no se-
cador de cabelo|4.
2. Ligue o secador de cabelo|4.
3. Utilização:
- Cabelo comprido: movimente o difu-
sor|1 em direção às pontas dos ca-
belos e molde o cabelo em direção
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 69 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
70
PT
ao couro cabeludo em ondas sua-
ves.
- Cabelo curto: trabalhe o cabelo cur-
to com o difusor|1 na área do couro
cabeludo, de modo a obter o cabelo
estável e voluminoso.
4. Só retire o difusor|
1
do secador de ca-
belo
|4
, depois de ele ter arrefecido.
6. Limpar
PERIGO!
~ Retire a ficha de alimentação|10 da to-
mada de corrente, antes de limpar o se-
cador de cabelo|4.
AVISO de danos materiais!
~ Não utilize produtos de limpeza corro-
sivos ou ásperos.
Limpe o aparelho com regularidade. Certifi-
que-se em especial de que a abertura de aspi-
ração de ar|
6
e a abertura de saída de ar|
3
estão livres de poeira, cabelos e fios soltos.
Limpe a parte exterior, a grelha de pro-
teção|7 através da abertura de aspira-
ção de ar|6 e o bico para modelar o
cabelo|2 com um pano ligeiramente hu-
medecido.
Retire o bico para modelar o cabelo|2
ou o difusor|1 do secador de cabelo|4.
Mantenha o secador de cabelo com a
abertura de saída de ar|3 virada para
baixo. Limpe as lamelas protetoras com
um pincel.
Limpeza da grelha de proteção
1. Figura D: rode um pouco a grelha de
proteção|7 no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio e depois retire-a.
2. Mantenha o secador de cabelo|4 com
a abertura de aspiração de ar|6 vira-
da para baixo. Limpe a grelha de pro-
teçãointerior e a exterior com um
pincel.
3. Coloque novamente a grelha de prote-
ção|7.
Limpeza dos acessórios
1. Figura B/C: só retire o acessório
(2 ou|1) do secador de cabelo|4, de-
pois de ele ter arrefecido.
2. Limpe o acessório (2 ou|1) com um
pano húmido.
3. Deixe o acessório (2 ou|1) secar com-
pletamente, antes de o reutilizar.
7. Modo de guardar
AVISO de danos materiais!
~ Não enrole o cabo|10 à volta do apa-
relho (perigo do cabo se romper!).
Pode guardar o aparelho de modo se-
guro e prático, pendurando-o no olhal
de suspensão|9.
8. Eliminar
Este produto está em confor-
midade com a diretiva euro-
peia 2012/19/EU. O
símbolo do contentor de lixo
com rodas com uma cruz sig-
nifica que, na União Euro-
peia, o produto tem de ser deixado numa
recolha de lixo separada. Isto é válido para
o produto e para todos os acessórios com
este símbolo. Os produtos assinalados não
podem ser eliminados com o lixo doméstico
normal, tendo de ser entregues num ponto
de recolha para reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos. A reciclagem aju-
da a reduzir a utilização de matérias-primas
e a preservar o ambiente.
Embalagem
Se pretender eliminar a embalagem, respei-
te as respectivas normas ambientais em vi-
gor no seu país.
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 70 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
71
PT
9. Solução do problema
Se o seu aparelho não funcionar corretamen-
te, siga primeiro esta lista de verificação. Tal-
vez se trate apenas de um pequeno
problema que você mesmo poderá resolver.
PERIGO devido a choque elé-
trico!
~ Nunca tente reparar o aparelho sozi-
nho.
10. Dados técnicos
Símbolos técnicos
Reservamo-nos o direito a alterações de or-
dem técnica.
Falha
Causas possíveis /
Medidas
Não fun-
ciona
O aparelho está ligado à
alimentação de corrente?
A proteção contra sobrea-
quecimento desligou o apa-
relho? Ponha o interruptor
de ligar/desligar em 0
(desl.) e extraia a ficha de
alimentação da tomada de
corrente. Limpe, se for ne-
cessário, a grelha de prote-
ção|7 (ver “Limpar” na
página 70) e deixe o apare-
lho arrefecer suficientemen-
te.
Modelo: SHIP 2000 A1
Tensão nominal: 220-240 V ~ 50 Hz
Classe de proteção: II
Potência: 2000 W
Isolamento de proteção
Segurança Testada. Os apare-
lhos devem cumprir as regras téc-
nicas geralmente reconhecidas e
devem estar em conformidade
com a lei de segurança de produ-
tos (ProdSG).
Com a marcação CE a HOYER
Handel GmbH declara a confor-
midade UE.
Estembolo recorda que se deve
eliminar a embalagem ecologica-
mente.
Materiais reutilizáveis: cartão
(exceto cartão ondulado)
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 71 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
72
PT
11. Garantia da
HOYER Handel GmbH
Estimado Cliente,
A garantia do seu aparelho é de 3 anos a
partir da data de compra. Caso este produ-
to apresente deficiências, assistem-lhe direi-
tos legais em relação ao vendedor. Estes
direitos legais não são limitados pela nossa
garantia a seguir apresentada.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor conserve o talão de caixa
original. Este documento é necessário como
comprovativo da compra.
Se, dentro do prazo de três anos, contado a
partir da data de compra deste produto, sur-
gir um defeito do material ou de fabrico, nós
procederemos à sua reparação ou substitui-
ção – conforme a nossa escolha – que será
gratuita para si. Esta garantia pressupõe a
apresentação do aparelho com defeito junta-
mente com o respectivo comprovativo de
compra (talão de caixa) quando dentro do
prazo de três anos, bem como uma breve
descrição do defeito e de quando ele surgiu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa ga-
rantia, o produto será reparado ou substituí-
do por outro novo. Com a reparação ou
substituição do produto não é iniciado um
novo prazo de garantia.
Prazo de garantia e direitos
legais a reclamação por defeito
O prazo de garantia não é prolongado com
a prestação da garantia. Isto é válido tam-
bém para peças substituídas e peças repa-
radas. Danos e deficiências eventualmente
existentes já no momento da compra devem
ser comunicadas imediatamente após a
abertura da embalagem. Depois de decorri-
do o prazo de garantia, as reparações es-
tão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi produzido sob directivas ri-
gorosas de qualidade e inspeccionado an-
tes da entrega.
A garantia é válida para defeitos materiais
ou de fabrico.
Estão excluídas da garantia as pe-
ças de desgaste que estão sujeitas
ao desgaste normal e danos em
peças frágeis, como por exemplo
interruptores, baterias, lâmpadas
ou outras peças fabricadas em vi-
dro.
Esta garantia perde a validade, se o produ-
to for danificado, não for utilizado adequa-
damente, ou não receber a manutenção
necessária. Para uma utilização adequada
do produto devem ser cumpridas rigorosa-
mente todas as indicações constantes no
manual de instruções. Devem ser absoluta-
mente evitadas utilizações e acções que se-
jam desaconselhadas ou para as quais seja
advertido no manual de instruções.
O aparelho destina-se apenas a uma utiliza-
ção privada, não sendo adequado para
uma utilização industrial. A garantia perde
a validade no caso de manuseamento im-
próprio, uso de força, e por intervenções
que não tenham sido realizadas pelos nos-
sos centros de assistência técnica autoriza-
dos.
Accionamento da garantia
Para assegurar um processamento rápido
do seu caso, siga as seguintes indicações:
Sempre que precise de entrar em con-
tacto com os nossos serviços, por favor
tenha à mão o número do artigo
IAN: 291951 e o talão de caixa
como comprovativo da compra.
O número do artigo encontra-se na pla-
ca indicadora do tipo, numa gravação,
na página do título do seu manual (em
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 72 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
73
PT
baixo à esquerda) ou, como autocolan-
te, na traseira ou na parte inferior do
aparelho.
Caso surjam falhas de funcionamento
ou outros defeitos, contacte em primeiro
lugar o centro de assistência técnica a
seguir indicado, por telefone ou por
e-mail.
Poderá depois enviar o artigo conside-
rado com defeito para o endereço da
assistência técnica que lhe for comuni-
cado, sem custos de porte para si, jun-
tando o comprovativo de compra (talão
de caixa) e uma descrição do defeito e
de quando o mesmo surgiu.
Em www.lidl-service.com pode des-
carregar este e muitos outros ma-
nuais, vídeos de produtos e
software.
Centro de Assistência
cnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
IAN: 291951
Fornecedor
Por favor tenha em atenção que o endereço
abaixo não é um endereço da assis-
tência técnica. Contacte em primeiro lu-
gar o centro de assistência técnica acima
indicado.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALEMANHA
PT
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 73 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 74 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
__291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 75 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22

Transcripción de documentos

ID: SHIP 2000 A1_17_V1.3 IAN 291951 12/2017 Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: DEUTSCHLAND DE-22761 Hamburg Tasköprüstraße 3 HOYER Handel GmbH %BB+DDUWURFNQHUBPLWB,RQHQIXQNWLRQB$&B88IP6HLWH)UHLWDJ'H]HPEHU AT CH Bedienungsanleitung BE Mode d'emploi Instruções de manejo IAN 291951 SECADOR COM FUNÇÃO DE IÕES PT SÈCHE-CHEVEUX À TECHNOLOGIE IONIQUE FR IONEN-HAARTROCKNER DE IE Operating instructions BE Gebruiksaanwijzing Návod k obsluze Instrucciones de servicio DE SECADOR IÓNICO ES VYSOUŠEé VLASł CZ IE CZ GB NL HAARDROGER MET IONEN NL IONIC HAIR DRYER GB ES FR IONEN-HAARTROCKNER SHIP 2000 A1 IONIC HAIR DRYER SHIP 2000 A1 SÈCHE-CHEVEUX À TECHNOLOGIE IONIQUE SHIP 2000 A1 PT BE __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 2 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 Deutsch .................................................................................... 2 English ................................................................................... 12 Français ................................................................................. 22 Nederlands ............................................................................ 34 éesky .................................................................................... 44 Español.................................................................................. 54 Português .............................................................................. 64 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 3 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Pįehled / Vista|general / Vista geral 1 2 3 4 5 6 7 8 14 9 13 12 1 11 A 10 0 B 15 19 16 18 17 C 2 4 D 7 1 4 4 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 2 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 Inhalt 1. Übersicht ......................................................................................... 2 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................... 3 3. Sicherheitshinweise ......................................................................... 4 4. Lieferumfang ................................................................................... 6 5. Bedienung ....................................................................................... 6 6. Reinigen .......................................................................................... 8 7. Aufbewahrung ................................................................................ 8 8. Entsorgen ........................................................................................ 9 9. Problemlösung ................................................................................ 9 10. Technische Daten ............................................................................. 9 11. Garantie der HOYER|Handel GmbH ................................................ 10 1. Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 0/1 12 +/– 13 +/– 14 Diffuser (drehbar und abnehmbar) Stylingdüse (drehbar und abnehmbar) Luftaustrittsöffnung (mit Schutzlamellen) Haartrockner Display Luftansaugöffnung (mit abnehmbarem Schutzgitter) Schutzgitter Taste für Ionen-Funktion Aufhängeöse Kabel mit Netzstecker Ein-/Ausschalter Tasten für die Temperaturstufen Tasten für die Gebläsestufen Taste für Abkühlfunktion Bild A: Display 15 16 17 18 19 2 Temperaturanzeige Anzeige der Temperaturstufen Symbol für die Ionen-Funktion Symbol für die Abkühlfunktion Anzeige der Gebläsestufen DE __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 3 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen! Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Haartrockner mit Ionen-Funktion AC Professional. Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen: • Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch. • Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise! • Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. • Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf. • Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes. 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Haartrockner ist ausschließlich zum Trocknen und Stylen von echten, eigenen, menschlichen Kopfhaaren vorgesehen. Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert und darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Vorhersehbarer Missbrauch WARNUNG vor Verletzungen! ~ Trocknen Sie mit dem Haartrockner keine anderen Körperteile, Tiere oder Gegenstände. Verwenden Sie das Gerät nicht für Kunsthaar oder Haarverlängerungen (Extensions). Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Haartrockner mit Ionen-Funktion AC Professional! Symbole am Gerät Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten. Beachten Sie die Informationen in dieser Anleitung. Lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie das Gerät benutzen. DE 3 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 4 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 3. Sicherheitshinweise Warnhinweise Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet: GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen. WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen. HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten. Anweisungen für den sicheren Betrieb ~ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8|Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt. ~ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. ~ Wenn der Haartrockner in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. ~ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. ~ Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstromschutzeinrichtung (FI/RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat. Lassen Sie den Einbau ausschließlich von einer Elektro-‰Fachkraft durchführen. 4 DE __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 5 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 GEFAHR für Kinder ~ Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr. GEFAHR für und durch Hausund Nutztiere ~ Von Elektrogeräten können Gefahren für Haus- und Nutztiere ausgehen. Des Weiteren können Tiere auch einen Schaden am Gerät verursachen. Halten Sie deshalb Tiere grundsätzlich von Elektrogeräten fern. ~ ~ ~ ~ ~ ~ GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit ~ Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten. Legen Sie das Gerät niemals so ab, dass es im angeschlossenen Zustand ins Wasser fallen kann. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritzwasser. Das Gerät, das Kabel und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen. Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker und nehmen Sie erst danach das Gerät heraus. Benutzen Sie das Gerät in diesem Fall nicht mehr, sondern lassen Sie es von einer Fachwerkstatt überprüfen. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. GEFAHR durch Stromschlag ~ Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät oder die Anschlussleitung sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor fallen gelassen wurde. ~ Verlegen Sie die Anschlussleitung so, dass niemand auf diese treten, daran hängen bleiben oder darüber stolpern kann. ~ Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin gut zugänglich sein. ~ Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät (Gefahr von Kabelbruch!). ~ Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird. ~ Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, immer am Netzstecker, nie an der Anschlussleitung ziehen. ~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, … … nach jedem Gebrauch, … wenn eine Störung auftritt, … wenn Sie das Gerät nicht benutzen, … bevor Sie das Gerät reinigen und … bei Gewitter. ~ Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen am Artikel vor. Auch die Anschlussleitung darf nicht selbst ausgetauscht werden. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt bzw. im Service-Center durchführen. ~ Versuchen Sie niemals, mit spitzen Gegenständen (z. B. mit einem Stielkamm) Staub oder Fremdkörper aus dem Geräteinneren zu entfernen. DE 5 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 6 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ GEFAHR - Brandgefahr Lassen Sie das angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt. Gerät niemals abdecken oder auf weichen Gegenständen (wie z. B. Handtüchern) ablegen. Achten Sie darauf, dass Luftansaug- und Luftaustrittsöffnung stets frei sind. Halten Sie die Luftansaugöffnung fern von langen Haaren oder Gegenständen, die angesaugt werden könnten. Dieses Gerät hat einen Überhitzungsschutz. Bei Überhitzung, z. B. wenn Haare oder Fremdkörper die Luftansaugöffnung blockieren, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Stellen Sie in diesem Fall den Ein-/Ausschalter auf 0 (aus) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie ggf. das Schutzgitter und die Luftansaugöffnung. Vor dem nächsten Einschalten lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen. Schalten Sie das Gerät nicht gleichzeitig mit einem anderen Gerät mit hoher Leistungsaufnahme ein, das an dieselbe Mehrfachsteckdose angeschlossen ist. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. GEFAHR von Verletzungen durch Verbrennen Richten Sie den heißen Luftstrom nicht auf Augen, Hände oder andere wärmeempfindliche Körperbereiche. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Gerätes. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder wegräumen. Lassen Sie alle Zubehörteile abkühlen, bevor Sie sie vom Gerät abnehmen. WARNUNG vor Sachschäden ~ Verwenden Sie nur das Original-Zubehör. 6 DE ~ Legen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen (z.|B. Herdplatten) oder in die Nähe von Wärmequellen oder offenem Feuer. ~ Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel. ~ Setzen Sie das Gerät nicht Temperaturen unter -10|°C oder über +40|°C aus. 4. Lieferumfang 1 1 1 1 Haartrockner|4 Stylingdüse|2 Diffuser|1 Bedienungsanleitung 5. Bedienung HINWEIS: Vor dem ersten Gebrauch schalten Sie das Gerät einige Minuten ein und lassen es auf höchster Geschwindigkeit und bei höchster Temperatur laufen. Dabei kann fabrikationsbedingt eine leichte Geruchsbildung entstehen. Diese ist unbedenklich und tritt nur bei Erstgebrauch auf. Sorgen Sie für eine gute Durchlüftung des Raumes. Ein-/Ausschalten 1. Stecken Sie den Netzstecker|10 in eine gut zugängliche Steckdose. 2. Zum Einschalten schalten Sie den Ein-/ Ausschalter|11 auf 1 (ein). Das Gerät startet mit den zuletzt gewählten Einstellungen (Temperaturstufe, Gebläsestufe, Abkühlfunktion, Ionenfunktion) und zeigt diese im Display|5 an. 3. Nach dem Trocknen schalten Sie den Ein-/Ausschalter|11 auf 0 (aus) und ziehen Sie den Netzstecker|10. __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 7 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 Gebläsestufe wählen Ionisierungs-Funktion Der Luftstrom lässt sich in 5 Gebläsestufen regulieren. Die gewählte Gebläsestufe wird im Display|5 in der Anzeige der Gebläsestufen| |19 angezeigt. Je mehr Balken angezeigt werden und je schneller das Ventilatorsymbol dreht, desto höher ist die Gebläsestufe eingestellt. • Mit den Tasten für die Gebläsestufen| +/–|13 wählen Sie die gewünschte Gebläsestufe. Mit der Taste für die Ionen-Funktion| |8 können Sie bei jeder Betriebsart zusätzlich die Ionisierungs-Funktion hinzuschalten. Es werden dann permanent Ionen auf das Haar aufgebracht. So wird die statische Aufladung des Haares reduziert und die Frisierbarkeit verbessert. Das Haar wird weich, geschmeidig, glänzend und leichter zu frisieren. • Drücken Sie die Taste für die IonenFunktion |8, um die Funktion einzuschalten. Im Display|5 wird das Symbol für die Ionen-Funktion |17 eingeblendet. • Zum Ausschalten der Funktion drücken Sie die Taste für die Ionen-Funktion| |8 erneut. Das Symbol für die IonenFunktion |17 erlischt. Temperaturstufe wählen Die Temperatur des Luftstroms lässt sich in 5|Temperaturstufen regulieren. Die gewählte Temperaturstufe wird im Display|5 in der Anzeige der Temperaturstufen |16 angezeigt. Je mehr Balken angezeigt werden, desto höher ist die eingestellte Temperaturstufe. Der Luftstrom wird allmählich heißer oder kühler. Die tatsächliche Temperatur wird im Display|5 in der Temperaturanzeige|15 angezeigt. • Mit den Tasten für die Temperaturstufen| +/–|12 wählen Sie die gewünschte Temperaturstufe. Abkühlfunktion Um die Haltbarkeit der Frisur zu verbessern, können Sie die mit Warmluft geformte Haarpartie mit Hilfe der Taste |14 abkühlen. • Schalten Sie die Abkühlfunktion ein, indem Sie die Taste |14 während des Trocknens drücken, um unabhängig von der Ausgangstemperatur einen kühlen Luftstrom zu erhalten. Im Display|5 wird das Symbol für die Abkühlfunktion |18 angezeigt und die Temperaturanzeige|15 zeigt die sinkende Temperatur an. • Wenn Sie den kühlen Luftstrom nicht mehr benötigen, drücken Sie die Taste| |14 erneut. Das Symbol für die Abkühlfunktion |18 erlischt. HINWEIS: Für die optimale Ionenwirkung empfehlen wir die Anwendung ohne Aufsätze. Stylingdüse Die Stylingdüse|2 ermöglicht es, den Luftstrom gezielt auf bestimmte Haarpartien zu richten. 1. Bild B: Stecken Sie die Stylingdüse|2 vorne auf den Haartrockner|4, sodass sie einrastet. 2. Die Stylingdüse|2 lässt sich in jede gewünschte Position drehen. 3. Ziehen Sie die Stylingdüse|2 erst vom Haartrockner|4 ab, wenn sie abgekühlt ist. Diffuser Nutzen Sie den Diffuser|1 zum Kreieren von Locken und leichten Wellen in den Längen und Spitzen sowie für Stand und Fülle am Haaransatz. 1. Bild C: Den Diffuser|1 auf den Haartrockner|4 aufstecken. 2. Haartrockner|4 einschalten. DE 7 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 8 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 3. Einsatz: - Bei langem Haar: Diffuser|1 zu den Haarspitzen führen und das Haar in Richtung Ansatz in sanfte Wellen formen. - Bei kurzem Haar: Mittels Diffuser|1 kurzes Haar im Ansatzbereich aufarbeiten, sodass Stand und Fülle entsteht. 4. Ziehen Sie den Diffuser|1 erst dann vom Haartrockner|4 ab, wenn er abgekühlt ist. 6. Reinigen gen Sie das innere und das äußere Schutzgitter mit einem Pinsel. 3. Setzen Sie das Schutzgitter|7 wieder auf. Zubehörteile reinigen 1. Bild B/C: Ziehen Sie das Zubehörteil (2 oder|1) erst vom Haartrockner|4 ab, wenn es abgekühlt ist. 2. Wischen Sie das Zubehörteil (2 oder|1) mit einem feuchten Tuch ab. 3. Lassen Sie das Zubehörteil (2 oder|1) vollständig trocknen, bevor Sie es wieder nutzen. 7. Aufbewahrung GEFAHR! ~ Ziehen Sie den Netzstecker|10 aus der Steckdose, bevor Sie den Haartrockner|4 reinigen. WARNUNG vor Sachschäden! ~ Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Achten Sie besonders darauf, dass die Luftansaugöffnung|6 und die Luftaustrittsöffnung|3 frei von Staub, Haaren und Fusseln sind. • Wischen Sie das Gehäuse, das Schutzgitter|7 über der Luftansaugöffnung|6 und die Stylingdüse|2 mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. • Ziehen Sie die Stylingdüse|2 oder den Diffuser|1 vom Haartrockner|4 ab. Halten Sie den Haartrockner mit der Luftaustrittsöffnung|3 nach unten. Reinigen Sie die Schutzlamellen mit einem Pinsel. Schutzgitter reinigen 1. Bild D: Drehen Sie das Schutzgitter|7 leicht gegen den Uhrzeigersinn und nehmen es dann ab. 2. Halten Sie den Haartrockner|4 mit der Luftansaugöffnung|6 nach unten. Reini- 8 DE WARNUNG vor Sachschäden! ~ Wickeln Sie das Kabel|10 nicht um das Gerät (Gefahr von Kabelbruch!). • Mit der Aufhängeöse|9 können Sie das Gerät zur Aufbewahrung sicher und praktisch aufhängen. __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 9 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 8. Entsorgen 9. Problemlösung Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.|B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten. Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können. Verpackung Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land. GEFAHR durch Stromschlag! ~ Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren. Fehler Mögliche Ursachen / Maßnahmen • Ist die Stromversorgung sichergestellt? • Hat der Überhitzungsschutz das Gerät ausgeschaltet? Stellen Sie den Ein-/AusKeine schalter auf 0 und ziehen Funktion Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie ggf. das Schutzgitter|7 (siehe “Reinigen” auf Seite 8) und lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen. 10. Technische Daten Modell: SHIP 2000 A1 Netzspannung: 220-240|V ~ 50|Hz Schutzklasse: II Leistung: 2000 W DE 9 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 10 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 Technische Symbole Schutzisolierung Geprüfte Sicherheit. Geräte müssen den allgemein anerkannten Regeln der Technik genügen und gehen mit dem Produktsicherheitsgesetz (ProdSG) konform. Mit der CE-Kennzeichnung erklärt die HOYER Handel GmbH die EU-Konformität. Dieses Symbol erinnert daran, die Verpackung umweltfreundlich zu entsorgen. Wiederverwertbare Materialien: Pappe (außer Wellpappe) Technische Änderungen vorbehalten. 11. Garantie der HOYER|Handel GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3|Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpƃichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. 10 DE __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 11 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind Verschleißteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Leuchtmittel oder andere Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer IAN:|291951 und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit. • Die Artikelnummer finden Sie auf dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Gerätes. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. Service-Center DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: [email protected] AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN: 291951 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das genannte Service-Center. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg DEUTSCHLAND DE 11 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 12 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 Contents 1. Overview ...................................................................................... 12 2. Intended purpose .......................................................................... 13 3. Safety information ......................................................................... 14 4. Items supplied ............................................................................... 16 5. Operation ...................................................................................... 16 6. Cleaning ........................................................................................ 18 7. Storage ......................................................................................... 18 8. Disposal ........................................................................................ 18 9. Troubleshooting ............................................................................. 19 10. Technical specifications .................................................................. 19 11. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 20 1. Overview 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 0/1 12 +/– 13 +/– 14 Diffuser (rotating and detachable) Styling attachment (rotating and detachable) Air outlet (with protective discs) Hair dryer Display Air inlet (with detachable protective grid) Protective grid Button for the ion function Hanging loop Cable with mains plug On/off switch Button for the temperature settings Button for the blower stages Button for the cooling function Figure A: Display 15 16 17 18 19 12 GB Temperature display Display of the temperature settings Symbol for the ion function Symbol for the cooling function Display of the blower stages __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 13 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 Thank you for your trust! 2. Intended purpose Congratulations on your new Hair Dryer with Ion Function AC Professional. For a safe handling of the product and in order to get to know the entire scope of features: • Thoroughly read these operating instructions prior to initial commissioning. • Above all, observe the safety instructions! • The device should only be used as described in these operating instructions. • Keep these operating instructions for reference. • If you pass the device on to someone else, please include these operating instructions. The operating instructions are a part of the product. The hair dryer is intended exclusively for the purpose of drying and styling real, own human head hair. The device is designed for private home use and must not be used for commercial purposes. The device must only be used indoors. Foreseeable misuse WARNING! Risk of injury! ~ Do not use the hair dryer for drying any other body parts, animals or objects. Do not use the device for artificial hair or with extensions. We hope you enjoy your new Hair Dryer with Ion Function AC Professional! Symbols on your appliance Do not use this device in the vicinity of bathtubs, showers, washbasins or other vessels containing water. Please observe the information in these instructions. Read these instructions before you use the device. GB 13 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 14 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 3. Safety information Warnings If necessary, the following warnings will be used in these operating instructions: DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb. WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage. CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or material damage. NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the device. Instructions for safe operation ~ This device can be used by children from the age of 8 and people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting risks. Children must not play with the device. Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless they are supervised. ~ Children under the age of 8 must be kept away from the device and the power cable. ~ If you use the hair dryer in a bathroom, always pull out the mains plug afterwards because of the safety risks when it is close to water. The proximity of water represents a hazard even when the device is switched off. ~ If the mains cord is damaged it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person, to avoid danger. ~ Installation of a residual current device (FI/RCD) with a rated residual operating current of no more than 30 mA is recommended to provide additional protection. Ask your electrician for advice. The installation should only be carried out by a qualified electrician. DANGER for children ~ Packing materials are not children's toys. Children should not be allowed to play with the plastic bags: there is a risk of suffocation. 14 GB DANGER to and from pets and livestock ~ Electrical devices can represent a hazard to pets and livestock. In addition, animals can also cause damage to the device. For this reason you should keep animals away from electrical devices at all times. __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 15 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ DANGER! Risk of electric shock due to moisture ~ Do not use this device in the vicinity of bathtubs, showers, washbasins or other vessels containing water. Never place the device anywhere that it could fall into water while plugged in. Protect the device from moisture, water drops and water spray. The device, the cable and the mains plug must not be immersed in water or any other liquids. If liquid gets into the device, remove the mains plug immediately. Have the device checked before reusing. If the device has fallen into water, pull out the mains plug immediately, and only then remove the device from the water. Do not use the device again, and have it checked by a specialist. Never touch the device with wet hands. DANGER! Risk of electric shock Do not use the device if the device or the power cable has any visible damage, or if the device has previously been dropped. Lay the power cable such that no one can step on it, get caught on it, or trip over it. Only connect the mains plug to a properly installed and easily accessible wall socket whose voltage corresponds to the specifications on the rating plate. The wall socket must continue to be easily accessible after the device is plugged in. Ensure that the power cable cannot be damaged by sharp edges or hot points. Do not wrap the power cable around the device (risk of cable damage!). Ensure that the power cable cannot be trapped or crushed. To pull the mains plug out of the wall socket, always pull on the mains plug, and never on the power cable. ~ Disconnect the mains plug from the wall socket… … after every use, … if there is a fault, … when you are not using the device, … before you clean the device, and … during thunderstorms. ~ To avoid any risk, do not make modifications to the product. You also must not replace the power cable yourself. Repairs must be carried out by a specialist workshop or the Service Centre. ~ Never attempt to remove dust or foreign bodies from inside the device using a pointed object (e.g. with a tail comb). DANGER! Fire hazard ~ Never leave the device unattended while it is plugged in. ~ Never cover the device or place it on soft objects (e.g. towels). ~ Ensure that the air inlet and outlet are always kept free. Keep the air inlet away from long hair or objects that could get sucked in. ~ This device is provided with an overheating protection. In the event of overheating, e.g. because hair or foreign matter blocks the air inlet, the device switches off automatically. In this case, set the on/off switch to 0 (off) and pull the mains plug out of the wall socket. Possibly clean the protective grid and the air inlet. Before switching it on again, let the device cool sufficiently. ~ Never switch on the device at the same time as there is another device with a high power consumption attached to the same multi-socket power strip. ~ Do not use an extension cable. DANGER! Risk of injury through burning ~ Do not direct the flow of hot air into eyes, onto hands, or onto any other heat-sensitive body parts. GB 15 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 16 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 ~ Do not touch the hot surfaces of the device. ~ Allow the device to cool down completely before you clean it or put it away. ~ Allow all attachments to cool down before removing it from the device. WARNING! Risk of material damage ~ Only use the original accessories. ~ Never place the device on hot surfaces (e.g. hob plates) or near heat sources or open fire. ~ Do not use any astringent or abrasive cleaning agents. ~ Do not expose the device to temperatures below -10 °C or above +40 °C. 4. Items supplied 1 1 1 1 hair dryer|4 styling attachment|2 diffuser|1 set of operating instructions 5. Operation NOTE: before using it for the first time, switch the device on for a few minutes and allow it to run at the highest speed and highest temperature setting. As a result of the manufacturing process, you may notice a slight odour. This is normal and only occurs during first use. Ensure that the room is well ventilated. Switching on and off 1. Connect the mains plug|10 with an easily accessible wall socket. 2. In order to switch the device on put the on/off switch|11 to 1 (on). The device starts with the settings selected last (temperature setting, blower stage, cooling function, ion function) and shows these on the display|5. 3. After drying, switch the on/off switch|11 to 0 (off) and pull out the mains plug|10. Selecting the blower stage The air flow can be regulated via 5 blower stages. The selected blower stage is shown on the display|5 within the display of the blower stages |19. The more bars are shown and the faster the fan symbol turns, the higher is the setting of the blower stage. • Use the buttons for the blower stages +/–|13 to select the desired blower stage. Selecting the temperature setting The temperature of the air flow can be regulated via 5 temperature settings. The selected temperature setting is shown on the display|5 within the display of the temperature settings |16. The more bars are shown, the higher the setting of the temperature stage. Gradually, the air flow becomes hotter or cooler. The actual temperature is shown on 16 GB __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 17 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 the display|5 of the temperature display|15. • Use the buttons for the temperature settings +/–|12 to select the desired temperature setting. Cooling function In order to improve the durability of your sections of hair, you can cool the hair after it has been styled with hot air using the button |14. • Switch on the cooling function by pressing the button |14 during drying in order to achieve a cool air flow independent of the initial temperature. On the display|5 the symbol for the cooling function |18 is shown and the temperature display|15 shows the decreasing temperature. • When you no longer require the cool air flow, press the button |14 again. The symbol for the cooling function |18 goes off. Ionisation function You can use the button for the ion function |8 to additionally activate the ionisation function with every operating mode. This then continuously applies ions to the hair. This reduces the static loading of the hair and improves its stylability. The hair becomes soft, smooth, glossy, and easier to style. • Press the button for the ion function |8 to switch on the function. On the display|5 the symbol for the ion function |17 is shown. • To switch off the function, press the button for the ion function |8 again. The symbol for the ion function |17 goes off. Styling attachment The styling attachment|2 makes it possible to direct the air flow onto specific sections of hair. 1. Figure B: place the styling attachment|2 onto the front of the hair dryer|4 so that it locks into place. 2. The styling attachment|2 can be rotated into any position desired. 3. Do not remove the styling attachment|2 from the hair dryer|4 until it has cooled down. Diffuser Use the diffuser attachment|1 to create curls and gentle waves in the lengths and tips, as well as for body and volume at the hairline. 1. Figure C: place the diffuser|1 onto the hair dryer|4. 2. Switch on the hair dryer|4. 3. Use: - For long hair: draw diffuser|1 through to the tips, and style the hair into gentle waves in the direction of the roots. - For short hair: use the diffuser|1 to work on the hair around the roots, generating body and volume. 4. Do not remove the diffuser|1 from the hair dryer|4 until it has cooled down. NOTE: for the optimal ion activity, we recommend the use without attachments. GB 17 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 18 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 6. Cleaning DANGER! ~ Pull the mains plug|10 out of the wall socket before you clean the hair dryer|4. WARNING! Risk of material damage! ~ Do not use any sharp or abrasive cleaning aids. Clean the device regularly. Particularly ensure that the air inlet|6 and the air outlet|3 are free of dust, hair and fluff. • Wipe down the casing, the protective grid|7 over the air inlet|6, and the styling attachment|2 using a damp cloth. • Remove the styling attachment|2 or the diffuser|1 from the hair dryer|4. Hold the hair dryer with the air outlet|3 pointing downwards. Clean the protective discs using a brush. Cleaning the protective grid 1. Figure D: rotate the protective grid|7 a little bit anticlockwise and then remove it. 2. Hold the hair dryer|4 with the air inlet|6 pointing downwards. Clean the inside and the outside of the protective grid and the filter using a brush. 3. Replace the protective grid|7. Cleaning the parts 1. Figure B/C: do not remove the accessory (2 or|1) from the hair dryer|4 until it has cooled down. 2. Wipe the accessory (2 or|1) with a damp cloth. 3. Allow the accessory (2 or|1) to dry completely before you use it again. 18 GB 7. Storage WARNING! Risk of material damage! ~ Do not wrap the cable|10 around the device (risk of cable damage!). • You can use the hanging loop|9 to safely and practically hang up the device for storage purposes. 8. Disposal This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be discarded with normal household waste, but must be taken to a collection point for recycling electric and electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and protect the environment. Packaging When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental regulations applicable in your country. __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 19 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 9. Troubleshooting If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it yourself. DANGER! Risk of electric shock! ~ Do not attempt to repair the device yourself under any circumstances. Fault Possible causes / Action • Has the device been connected to the power supply? • Has the overheating protection switched off the device? Switch the on/off switch to No func0 and pull the mains plug tion out of the wall socket. Possibly clean the protective grid|7 (see “Cleaning” on page 18) and let the device cool down sufficiently. Technical Symbols Double insulation Certified Safety. Devices must comply with the generally acknowledged rules of technology and the German Product Safety Act (Produktsicherheitsgesetz ProdSG). With the CE marking, HOYER Handel GmbH declares the conformity with EU guidelines. This symbol reminds you to dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Recyclable materials: cardboard (except corrugated cardboard) Subject to technical modifications. 10.Technical specifications Model: SHIP 2000 A1 Mains voltage: 220-240 V ~ 50 Hz Protection class: II Power rating: 2,000 W GB 19 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 20 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 11. Warranty of the HOYER Handel GmbH Dear Customer, your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following. Warranty conditions The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is required to verify the purchase. If within three years from the purchase date of this product a material or factory defect occurs, the product will be repaired or replaced by us – at our discretion – free of charge to you. This warranty implies that within the period of three years the defective device and the purchase receipt are presented, including a brief written description of the defect and the time it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of the product. Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any damages and defects already existing at the time of purchase must be reported immediately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the warranty period are subject to a charge. Warranty coverage The device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested diligently prior to delivery. The warranty applies to material or factory defects. 20 GB Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, batteries, lamps or other parts manufactured from glass. This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided. The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of incorrect and improper treatment, use of force and interventions not performed by our authorised Service Centre, the warranty shall cease. Handling in case of a warranty claim In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes: • Please keep the article number IAN: 291951 and the purchase receipt as a purchase verification for all inquiries. • The article number can be found on the rating plate, an engraving, the title page of your instructions (in the bottom left), or as a label on the rear or underside of the device. • If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Centre listed in the following by telephone or email. • Then, you are able to send a product reported as defective free of charge to the service address specified to you, including the purchase receipt and the information on the defect and when it occurred. Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and software. __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 21 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 Service Centre GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] IE Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] MT Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] CY Service Cyprus Tel.: 8009 4409 E-Mail: [email protected] IAN: 291951 Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the aforementioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg GERMANY GB 21 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 22 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ....................................................................22 2. Utilisation conforme .....................................................................23 3. Consignes de sécurité ...................................................................24 4. Éléments livrés .............................................................................26 5. Utilisation ....................................................................................27 6. Nettoyage ...................................................................................28 7. Rangement ..................................................................................29 8. Élimination ..................................................................................29 9. Dépannage ..................................................................................29 10. Caractéristiques techniques ..........................................................29 11. Garantie de HOYER Handel GmbH ...............................................30 1. Aperçu de l'appareil 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 0/1 12 +/– 13 +/– 14 Diffuseur (pivotant et amovible) Buse de mise en forme (pivotante et amovible) Ouverture de sortie d'air (avec lamelles de protection) Sèche-cheveux Écran Ouverture d'aspiration d'air (avec grille de protection amovible) Grille de protection Bouton de la fonction ionisante Anneau de suspension Câble avec fiche secteur Interrupteur Marche/Arrêt Boutons pour les niveaux de température Boutons pour les niveaux de soufflage Bouton de la fonction de refroidissement Figure A : Écran 15 16 17 18 19 22 Affichage de la température Affichage des niveaux de température Symbole de la fonction ionisante Symbole de la fonction de refroidissement Affichage des niveaux de soufflage FR __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 23 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 Merci beaucoup pour votre confiance ! Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau sèche-cheveux avec fonction ionisante AC Professional. Pour manipuler le produit en toute sécurité et vous familiariser avec le volume de livraison : 2. Utilisation conforme Le sèche-cheveux est uniquement destiné à sécher et mettre en forme vos propres cheveux, humains et naturels. L'appareil est conçu pour un usage domestique privé et ne peut être utilisé à des fins commerciales. L'appareil doit être utilisé uniquement à l'intérieur. Utilisation impropre prévisible • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation. • Respectez en priorité les consignes de sécurité ! • L'appareil ne doit être utilisé qu'aux fins décrites dans ce mode d'emploi. • Conservez ce mode d'emploi. • Si vous transmettez l'appareil à un tiers, n'oubliez pas d'y joindre ce mode d'emploi. Le mode d'emploi fait partie intégrante du produit. AVERTISSEMENT : risque de blessures ! ~ N'utilisez pas le sèche-cheveux pour sécher d'autres parties du corps, des animaux ou des objets. N'utilisez pas l'appareil sur des cheveux artificiels ou des extensions. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau sèche-cheveux avec fonction ionisante AC Professional ! Symboles sur l'appareil N'utilisez pas l'appareil à proximité de baignoires, de douches, de lavabos ou tout autre récipient contenant de l'eau. Respectez les informations contenues dans ce mode d'emploi. Lisez ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. FR 23 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 24 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 3. Consignes de sécurité Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d’emploi : DANGER ! Risque élevé : le non-respect de l’avertissement peut provoquer des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-respect de l’avertissement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels graves. ATTENTION : risque faible : le non-respect de l’avertissement peut provoquer des blessures légères ou entraîner des dommages matériels. REMARQUE : remarques et particularités dont il faut tenir compte en manipulant l’appareil. Instructions pour une utilisation en toute sécurité ~ Cet appareil peut être utilisés par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utilisation sûre de l'appareil et ont compris les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et l’entretien normal de cet appareil, sauf sous surveillance. ~ L'appareil et le câble de raccordement doivent être hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ~ Lorsque le sèche-cheveux est utilisé dans une salle de bain, il faut débrancher l'appareil après utilisation. La proximité de l'eau présente un danger même lorsque l'appareil est arrêté. ~ Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé, il faut le faire remplacer par le fabricant, son service aprèsvente ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter les mises en danger. ~ Comme protection supplémentaire, il est conseillé de pourvoir l'installation d'un dispositif différentiel résiduel (FI/RCD) avec un courant de déclenchement nominal ne dépassant pas 30 mA dans le circuit. Demandez conseil à votre électricien. Faites exclusivement appel à un électricien spécialisé pour effectuer le montage. 24 FR __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 25 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 DANGER pour les enfants ~ Le matériel d'emballage n'est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec les sachets en plastique. Ceux-ci présentent un risque d'asphyxie. DANGER pour et provoqué par les animaux domestiques et d'élevage ~ Les appareils électriques peuvent présenter des dangers pour les animaux domestiques et d'élevage. De plus, ceux-ci peuvent endommager l'appareil. Maintenez par conséquent les animaux éloignés des appareils électriques. ~ ~ ~ ~ ~ ~ DANGER ! Risque d'électrocution en raison de l’humidité ~ N'utilisez pas l'appareil à proximité de baignoires, de douches, de lavabos ou tout autre récipient contenant de l'eau. Veillez toujours à ce que l'appareil ne puisse pas tomber dans l'eau lorsqu'il est branché. Protégez l'appareil contre l'humidité, les gouttes et les éclaboussures. Ne plongez pas l'appareil ni la fiche secteur dans l'eau ou dans un autre liquide. Si du liquide pénètre dans l'appareil, débranchez immédiatement la fiche secteur. Faites contrôler l'appareil avant de le remettre en service. En cas de chute de l'appareil dans l'eau, débranchez immédiatement la fiche secteur avant de retirer l'appareil. Dans ce cas, cessez d'utiliser l'appareil, faites-le vérifier par un atelier spécialisé. N'utilisez pas l'appareil avec des mains mouillées. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ DANGER ! Risque d'électrocution Ne mettez pas l’appareil en service, si l’appareil ou le câble de raccordement présente des dommages visibles ou si l'appareil a subi une chute. Disposez le câble de raccordement de façon à ce que personne ne puisse marcher dessus, se prendre dedans ou trébucher. Raccordez la fiche secteur uniquement à une prise de courant conforme et facilement accessible, dont la tension correspond aux indications figurant sur la plaque signalétique. Après avoir branché l'appareil, la prise de courant doit rester facilement accessible. Évitez toute détérioration du câble de raccordement par des arêtes vives ou des surfaces brûlantes. N'enroulez pas le câble de raccordement autour de l'appareil (risque de rupture du câble !). Veillez à ne pas coincer ou écraser le câble de raccordement. Pour débrancher la fiche secteur de la prise de courant, tirez toujours sur la fiche secteur, jamais sur le câble de raccordement. Débranchez la fiche secteur de la prise de courant … … après chaque utilisation, … lorsqu'une panne survient, … quand vous n’utilisez pas l'appareil, … avant de nettoyer l'appareil et … en cas d'orage. Afin d'éviter tout risque d'accident, n'effectuez aucune modification au niveau de l'article. Ne remplacez pas le câble de raccordement vous-même. Confiez les réparations uniquement à un atelier spécialisé ou au service après-vente. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. FR 25 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 26 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 ~ N'essayez jamais d'éliminer de la poussière ou des corps étrangers de l'intérieur de l'appareil à l'aide d'objets pointus (par ex. avec un peigne à queue). ~ ~ ~ ~ ~ ~ DANGER ! Risque d'incendie Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Ne couvrez jamais l'appareil et ne le posez jamais sur des objets mous (comme des serviettes de toilettes par ex.). Assurez-vous que les ouvertures d'aspiration et de sortie de l'air soient dégagées en permanence. Tenez l'ouverture d'aspiration d'air éloignée des cheveux longs ou des objets susceptibles d'être aspirés. Cet appareil est équipé d'une protection contre la surchauffe. En cas de surchauffe, par ex. si des cheveux ou des corps étrangers obturent l'ouverture d'aspiration d'air, l'appareil s'arrête automatiquement. Dans ce cas, placez l'interrupteur Marche/Arrêt sur 0 (arrêt), débranchez la fiche secteur de la prise de courant. Si nécessaire, nettoyez la grille de protection et l'ouverture d'aspiration d'air. Laissez l'appareil suffisamment refroidir avant de le remettre en marche. Ne mettez pas en marche l'appareil en même temps qu'un autre appareil de puissance absorbée élevée branché sur la même multiprise. N'utilisez pas de rallonge. DANGER ! Risque de brûlures ~ N'orientez pas le flux d'air chaud vers les yeux, les mains ou d'autres parties du corps sensibles à la chaleur. ~ Ne touchez pas les surfaces chaudes de l'appareil. ~ Laissez complètement refroidir l'appareil avant de le nettoyer ou de le ranger. 26 FR ~ Laissez refroidir tous les accessoires avant de les détacher de l'appareil. AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels ~ Utilisez uniquement les accessoires d’origine. ~ Ne placez jamais l'appareil sur des surfaces brûlantes (par ex. les plaques de cuisson) ou à proximité des sources de chaleur ou de flammes nues. ~ N’utilisez pas de produit de nettoyage corrosif ou abrasif. ~ N'exposez pas l’appareil à des températures inférieures à -10 °C ou supérieures à +40 °C. 4. Éléments livrés 1 1 1 1 sèche-cheveux|4 buse de mise en forme|2 diffuseur|1 mode d’emploi __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 27 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 5. Utilisation REMARQUE : avant la première utilisation, mettez l'appareil en marche et faites-le fonctionner quelques minutes à vitesse et température maximum. Une légère odeur due à la fabrication peut alors se dégager. Elle ne présente aucun danger et n'apparaît que lors de la première utilisation. Assurez une bonne aération de la pièce. Mise en marche/arrêt 1. Branchez la fiche secteur|10 à une prise de courant facile d'accès. 2. Pour la mise en marche, commutez l'interrupteur Marche/Arrêt|11 sur 1 (marche). L'appareil démarre avec les derniers réglages sélectionnés (niveau de température, niveau de soufflage, fonction de refroidissement, fonction ionisante) et les affiche sur l'écran|5. 3. Une fois que les cheveux sont secs, placez l'interrupteur Marche/Arrêt|11 sur 0 (arrêt) et débranchez la fiche secteur|10. Régler le niveau de soufflage Le flux d'air peut être régulé en 5 niveaux de soufflage. Le niveau de soufflage sélectionné s'affiche sur l'écran|5 dans l'affichage des niveaux de soufflage |19. Plus le nombre de barres affichées est grand et plus le symbole de ventilateur tourne vite, plus le niveau de soufflage sélectionné est élevé. • Avec les boutons pour les niveaux de soufflage +/–|13 , vous sélectionnez le niveau de soufflage souhaité. Régler le niveau de température La température du flux d'air peut être régulée en 5 niveaux de température. Le niveau de température sélectionné s'affiche sur l'écran|5 dans l'affichage des niveaux de température |16. Plus le nombre de barres affichées est grand et plus le niveau de température sélectionné est élevé. Le flux d'air se réchauffe ou se refroidit peu à peu. Le température réelle s'affiche sur l'écran|5 dans l'affichage de la température|15. • Avec les boutons pour les niveaux de température +/–|12 , vous sélectionnez le niveau de température souhaité. Fonction de refroidissement Pour une meilleure tenue de la coiffure, vous pouvez à l'aide du bouton |14 refroidir une mèche de cheveux que vous avez mise en forme au moyen de l'air chaud. • Activez la fonction de refroidissement en maintenant le bouton |14 enfoncé pendant le séchage pour obtenir un flux d'air froid, peu importe la température de départ. Sur l'écran|5 s'affiche le symbole de la fonction de refroidissement |18 et l'affichage de la température|15 affiche la température qui baisse. • Lorsque vous n'avez plus besoin du flux d'air froid, appuyez à nouveau sur le bouton |14. Le symbole de la fonction de refroidissement |18 s'éteint. Fonction ionisante Le bouton pour la fonction ionisante |8 vous permet d'ajouter la fonction ionisante à tous les modes de fonctionnement. Lorsqu'elle est activée, des ions sont appliqués en continu sur les cheveux. Cela permet de réduire l'électricité statique des cheveux et de faciliter leur mise en forme. Les cheveux sont doux, soyeux, brillants et plus faciles à coiffer. • Appuyez sur le bouton de la fonction ionisante |8 pour activer la fonction. Sur l'écran|5 s'affiche le symbole de la fonction ionisante |17. • Pour désactiver la fonction, appuyez sur le bouton de la fonction ionisante |8. Le symbole de la fonction ionisante |17 s'éteint. FR 27 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 28 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 REMARQUE : nous recommandons l’utilisation sans embout pour une action ionique optimale. Buse de mise en forme La buse de mise en forme|2 permet d'orienter le flux d'air sur des mèches de cheveux précises. 1. Figure B : emboîtez la buse de mise en forme|2 à l'avant du sèche-cheveux|4 de manière à ce qu'elle s'encliquète. 2. Il est possible de faire pivoter la buse de mise en forme|2 dans toutes les positions souhaitées. 3. Ne retirez la buse de mise en forme|2 du sèche-cheveux|4 qu'une fois qu'elle a refroidi. Diffuseur Utilisez l'embout diffuseur|1 pour former des boucles et de légères ondulations sur les longueurs et les pointes ou pour donner du volume à la racine des cheveux. 1. Figure C : emboîtez le diffuseur|1 sur le sèche-cheveux|4. 2. Mettez le sèche-cheveux|4 en marche. 3. Utilisation : - Sur cheveux longs : passez le diffuseur|1 sur les pointes des cheveux et formez de légères ondulations en direction des racines. - Sur cheveux courts : utilisez le diffuseur|1 pour travailler les cheveux courts au niveau de la racine et leur donner du volume. 4. Ne retirez le diffuseur|1 du sèche-cheveux|4 qu'une fois qu'il a refroidi. 6. Nettoyage DANGER ! ~ Débranchez la fiche secteur|10 de la prise de courant avant de nettoyer le sèche-cheveux|4. AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels ! ~ N'utilisez pas de produit de nettoyage corrosif ou provoquant des rayures. Nettoyez l'appareil régulièrement. Veillez particulièrement à ce qu'il n'y ait pas de poussière, de cheveux ou de peluches dans l'ouverture d'aspiration d'air|6 et dans l'ouverture de sortie d'air|3. • Utilisez un chiffon doux humide pour nettoyer le boîtier, la grille de protection|7, l'ouverture d'aspiration d'air|6 et la buse de mise en forme|2. • Retirez la buse de mise en forme|2 ou le diffuseur|1 du sèche-cheveux|4. Tenez le sèche-cheveux avec l'ouverture de sortie d'air|3 vers le bas. Nettoyez les lamelles de protection à l'aide d'un pinceau. Nettoyage de la grille de protection 1. Figure D : tournez légèrement la grille de protection|7 dans le sens antihoraire et retirez-la. 2. Tenez le sèche-cheveux|4 avec l'ouverture d'aspiration d'air|6 vers le bas. Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de la grille de protectionà l'aide d'un pinceau. 3. Remettez la grille de protection|7 en place. Nettoyage des accessoires 1. Figure B/C : ne retirez l'accessoire (2 ou|1) du sèche-cheveux|4 que lorsqu'il a refroidi. 2. Essuyez l'accessoire (2 ou|1) avec un chiffon humide. 28 FR __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 29 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 3. Laissez l'accessoire (2 ou|1) sécher complètement avant de l'utiliser à nouveau. 7. Rangement AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels ! ~ N'enroulez pas le câble|10 autour de l'appareil (risque de rupture du câble !). • L'anneau de suspension|9, pratique et sûr, permet d'accrocher l'appareil lorsque vous souhaitez le ranger. 8. Élimination Ce produit est soumis aux exigences de la directive 2012/19/UE. Le symbole de la poubelle sur roues barrée signifie que, dans l’Union européenne, le produit doit faire l’objet d’une collecte séparée des déchets. Cela s’applique au produit et à tous les accessoires portant ce symbole. Les produits portant ce symbole ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers normaux, mais doivent être déposés dans un point de collecte chargé du recyclage des appareils électriques et électroniques. Le recyclage contribue à réduire l’utilisation de matières premières et à protéger l’environnement. Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du producteur et doit faire l'objet d'un tri sélectif. 9. Dépannage Si votre appareil ne fonctionne pas correctement, procédez dans un premier temps aux tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peutêtre seulement d'un problème mineur que vous pouvez résoudre vous-même. DANGER ! Risque d'électrocution ! ~ N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même. Problème Cause possible / solution • L'alimentation électrique estelle établie correctement ? • La protection contre la surchauffe a-t-elle arrêté l'appareil ? Placez l'interrupteur Ne foncMarche/Arrêt sur 0 et détionne branchez la fiche secteur de pas la prise de courant. Si nécessaire, nettoyez la grille de protection|7 (voir « Nettoyage » à la page 28) et laissez l'appareil refroidir suffisamment. 10. Caractéristiques techniques Modèle : SHIP 2000 A1 Tension secteur : 220-240 V ~ 50 Hz Classe de protection : II Puissance : 2 000 W Emballage Si vous souhaitez mettre l’emballage au rebut, respectez les prescriptions environnementales correspondantes de votre pays. FR 29 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 30 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 Symboles techniques Isolation de protection Geprüfte Sicherheit (sécurité contrôlée). Les appareils doivent satisfaire aux Règles techniques reconnues en vigueur et être conformes à la Loi sur la sécurité des produits (Produktsicherheitsgesetz/ ProdSG). Avec ce marquage CE, la société HOYER Handel GmbH déclare la conformité avec la règlementation de l'Union européenne. Ce symbole rappelle qu'il faut éliminer l'emballage en respectant l'environnement. Matériaux recyclables : carton (hormis le carton ondulé) Sous réserves de modifications techniques. 11. Garantie de HOYER Handel GmbH Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de défauts de ce produit, vous disposez de droits légaux contre le vendeur de ce produit. Ces droits ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. 30 FR __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 31 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1. S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage|; 2. Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Conditions de garantie Le délai de garantie commence à la date d’achat. Conservez le ticket de caisse d’origine. Ce document sert de justificatif d’achat. Si au cours des trois années suivant la date d’achat, des défauts de matériel ou de fabrication apparaissent sur ce produit, celui-ci vous est, à notre discrétion, réparé ou remplacé gratuitement. Les conditions pour faire valoir la garantie sont que l’appareil et la preuve d’achat (ticket de caisse) soient présentés dans un délai de trois ans et que le défaut ainsi que le moment où il est survenu soient brièvement décrits par écrit. Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renvoyons le produit réparé ou neuf. La réparation ou l’échange du produit ne constitue pas un nouveau commencement de période de la garantie. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Durée de garantie et requêtes légales pour vices de construction La durée de garantie n’est pas prolongée par son application. Ceci est également valable sur les pièces réparées et remplacées. Les dommages et les vices déjà présents au moment de l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Après l’expiration de la garantie, les réparations à effectuer sont payantes. Etendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des prescriptions de qualité rigoureuses et a été vérifié minutieusement avant livraison. La garantie s’applique aux défauts de matériel ou de fabrication. Sont exclus de la garantie les pièces d'usure qui sont soumises à une usure normale et les dommages subis par des pièces fragiles, par ex. FR 31 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 32 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 les interrupteurs, batteries, sources d'éclairage ou d'autres pièces en verre. Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas été utilisé ou entretenu de manière conforme. Pour une utilisation conforme du produit, respecter précisément toutes les consignes présentées dans le mode d’emploi. Les fins d’utilisation et les actions contre-indiquées ou déconseillées dans le mode d’emploi doivent impérativement être évitées. Le produit est exclusivement conçu pour un usage privé non commercial. La manipulation non autorisée et non conforme, l'utilisation de force et les interventions non effectuées par notre centre de service autorisé entraînent la perte de garantie. Déroulement en cas de garantie Pour assurer un traitement rapide de votre demande, respectez les éléments suivants : • Pour toute demande, tenez à disposition le numéro d’article IAN : 291951 et le ticket de caisse comme preuve d’achat. • Vous trouverez les numéros d'article sur la plaque signalétique, une gravure, la page de titre de votre notice (en bas, à gauche) ou sur l'autocollant apposé à l’arrière ou sur le dessous de l'appareil. • En cas d’erreur de fonctionnement ou autres pannes, contactez d’abord par téléphone ou par e-Mail le centre de service cité ci-dessous. • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le produit considéré comme défectueux en y joignant la preuve d’achat (ticket de caisse) et l’indication du défaut ainsi que du moment où il est survenu. Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce mode d’emploi ainsi que ceux d’autres produits, des vidéos sur les produits et des logiciels. 32 FR Centre de service FR Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] CH Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] BE Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN : 291951 Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg ALLEMAGNE __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 33 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 FR 33 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 34 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 Inhoud 1. Overzicht .....................................................................................34 2. Correct gebruik ............................................................................35 3. Veiligheidsinstructies ...................................................................36 4. Levering ......................................................................................38 5. Bediening ....................................................................................38 6. Reinigen ......................................................................................40 7. Opbergen ....................................................................................40 8. Weggooien ..................................................................................40 9. Problemen oplossen ....................................................................41 10. Technische gegevens ....................................................................41 11. Garantie van HOYER|Handel GmbH .............................................42 1. Overzicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 0/1 12 +/– 13 +/– 14 Diffuser (draaibaar en afneembaar) Stylingmondstuk (draaibaar en afneembaar) Luchtuitlaatopening (met beschermlamellen) Haardroger Display Luchtaanzuigopening (met afneembaar beschermrooster) Beschermrooster Toets voor de ionische functie Ophangoog Kabel met stekker In-/uitschakelknop Toetsen voor de temperatuurtrappen Toetsen voor de blaastrappen Toets voor de afkoelfunctie Afbeelding A: Display 15 16 17 18 19 34 Temperatuurweergave Weergave van de temperatuurtrappen Symbool voor de ionische functie Symbool voor de afkoelfunctie Weergave van de blaastrappen NL __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 35 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 Hartelijk dank voor uw vertrouwen! Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe haardroger met ionische functie AC Professional. Om het product veilig te gebruiken en om alle functies van het apparaat te leren kennen: • dient u deze handleiding vóór de eerste ingebruikname grondig door te lezen. • Neemt u vooral de veiligheidsinstructies in acht! • Het apparaat mag alleen worden bediend zoals in deze handleiding wordt beschreven. • Bewaar deze handleiding goed. • Wanneer u het apparaat ooit aan iemand anders geeft, dient u deze handleiding erbij te geven. De handleiding maakt deel uit van het product. 2. Correct gebruik De haardroger is uitsluitend bedoeld voor het drogen en stylen van echt, eigen, menselijk hoofdhaar. Het apparaat is ontworpen voor privé-gebruik en mag niet voor commerciële doeleinden worden gebruikt. Het apparaat mag uitsluitend binnenshuis worden gebruikt. Voorzienbaar misbruik WAARSCHUWING voor verwondingen! ~ Droog met de haardroger geen andere lichaamsdelen, dieren of voorwerpen. Gebruik het apparaat niet voor kunsthaar of haarextensions. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe haardroger met ionische functie AC Professional! Symbolen op het apparaat Gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere kommen die water bevatten. Neem de informatie in deze handleiding in acht. Lees deze handleiding voordat u het apparaat gebruikt. NL 35 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 36 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 3. Veiligheidsinstructies Waarschuwingen Indien nodig vindt u de volgende waarschuwingen in deze handleiding: GEVAAR! Hoog risico: het negeren van de waarschuwing kan tot letsel leiden. WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan verwondingen of ernstige materiële schade veroorzaken. LET OP: gering risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan lichte verwondingen of materiële schade veroorzaken. AANWIJZING: toedrachten en bijzonderheden waarop tijdens het gebruik van het apparaat moet worden gelet. Instructies voor een veilig gebruik ~ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij ze onder toezicht staan. ~ Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt worden gehouden van het apparaat en het aansluitsnoer. ~ Wanneer de haardroger in een badkamer wordt gebruikt, moet de stekker na gebruik uit het stopcontact worden getrokken. De nabijheid van water vormt een gevaar, ook al is het apparaat uitgeschakeld. ~ Wanneer het netaansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet dit door de fabrikant of diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon worden vervangen, om gevaar te voorkomen. ~ Als extra beveiliging wordt het installeren van een aardlekschakelaar (FI/RCD) met een nominale uitschakelstroom van maximaal 30 mA in het stroomcircuit aanbevolen. Vraag uw elektrisch installateur om advies. Laat de montage uitsluitend uitvoeren door een erkend elektricien. 36 NL __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 37 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 GEVAAR voor kinderen ~ Verpakkingsmateriaal is geen kinderspeelgoed. Kinderen mogen niet met de plastic zakken spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar. GEVAAR voor en door huisen gebruiksdieren ~ Er kunnen gevaren voor huis- en gebruiksdieren van elektrische apparaten uitgaan. Verder kunnen dieren ook schade aan het apparaat veroorzaken. Houd dieren daarom altijd uit de buurt van elektrische apparaten. ~ ~ ~ ~ ~ ~ GEVAAR van een elektrische schok door vocht ~ Gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere kommen die water bevatten. Leg het apparaat nooit zo neer, dat het in aangesloten toestand in water kan vallen. Bescherm het apparaat tegen vocht, druppel- of spatwater. Het apparaat, het aansluitsnoer en de stekker mogen niet in water of andere vloeistoffen worden gedompeld. Wanneer er vloeistof in het apparaat terechtkomt, moet de stekker direct uit het stopcontact worden getrokken. Voor een volgende ingebruikname het apparaat laten controleren. Mocht het apparaat toch ooit in het water vallen, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en pak daarna het apparaat pas uit het water. Gebruik het apparaat in dat geval niet meer, maar laat het door een gespecialiseerd bedrijf controleren. Bedien het apparaat niet met natte handen. GEVAAR door een elektrische schok ~ Neem het apparaat niet in gebruik, wanneer het apparaat of het aansluit- ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ snoer zichtbaar beschadigd is of wanneer het apparaat voorheen is gevallen. Leg het aansluitsnoer zodanig neer, dat niemand erop kan trappen, erachter blijft hangen of erover kan struikelen. Sluit de stekker alleen aan op een op de juiste wijze geïnstalleerd, gemakkelijk toegankelijk stopcontact, waarvan de spanning overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje. Het stopcontact moet ook na het aansluiten goed toegankelijk blijven. Let erop, dat het aansluitsnoer niet door scherpe randen of hete plaatsen kan worden beschadigd. Wikkel het aansluitsnoer niet rond het apparaat (risico op kabelbreuk!). Let erop, dat het aansluitsnoer niet vastgeklemd wordt of bekneld raakt. Om de stekker uit het stopcontact te trekken, moet u altijd aan de stekker trekken, nooit aan het aansluitsnoer. Trek de stekker uit het stopcontact, … … na elk gebruik, … wanneer zich een storing voordoet, … wanneer u het apparaat niet gebruikt, … voordat u het apparaat reinigt en … bij onweer. Om gevaar te voorkomen, brengt u geen veranderingen aan het artikel aan. Ook het aansluitsnoer mag niet zelf worden vervangen. Laat reparaties alleen door een erkende reparateur c.q. in het servicecenter uitvoeren. Probeer nooit met puntige voorwerpen (bijv. met een steelkam) stof of vreemde voorwerpen uit het binnenste van het apparaat te verwijderen. GEVAAR - Brandgevaar ~ Laat het aangesloten apparaat nooit zonder toezicht achter. ~ Dek het apparaat nooit af en leg het nooit op zachte voorwerpen (zoals bijv. handdoeken) neer. NL 37 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 38 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 ~ Let erop dat de luchtaanzuig- en luchtuitlaatopening altijd vrij zijn. Houd de luchtaanzuigopening uit de buurt van lang haar of voorwerpen die aangezogen zouden kunnen worden. ~ Dit apparaat heeft een beveiliging tegen oververhitting. Bij oververhitting, bijv. wanneer haren of vreemde voorwerpen de luchtaanzuigopening blokkeren, schakelt het apparaat automatisch uit. Zet in dat geval de in-/uitschakelknop op 0 (uit) en trek de stekker uit het stopcontact. Reinig evt. het beschermrooster en de luchtaanzuigopening. Laat het apparaat voldoende afkoelen alvorens het weer in te schakelen. ~ Schakel het apparaat niet gelijktijdig in met een ander apparaat dat een hoog vermogen vraagt, dat op hetzelfde meervoudige stopcontact is aangesloten. ~ Gebruik geen verlengsnoer. ~ ~ ~ ~ GEVAAR van verwondingen door verbranden Richt de warme luchtstroom niet op ogen, handen of andere voor warmte gevoelige lichaamsdelen. Raak de hete oppervlakken van het apparaat niet aan. Laat het apparaat volledig afkoelen, voordat u het schoonmaakt op opbergt. Laat alle onderdelen afkoelen, voordat u ze van het apparaat afhaalt. WAARSCHUWING voor materiële schade ~ Gebruik uitsluitend de originele accessoires. ~ Leg het apparaat nooit op hete oppervlakken (bijv. fornuisplaten) of in de buurt van warmtebronnen of open vuur. ~ Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen. ~ Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen lager dan -10 °C of hoger dan +40 °C. 38 NL 4. Levering 1 1 1 1 haardroger|4 stylingmondstuk|2 diffuser|1 handleiding 5. Bediening AANWIJZING: vóór het eerste gebruik dient u het apparaat in te schakelen en laat u het enkele minuten met de hoogste snelheid en met de hoogste temperatuur draaien. Daarbij kunt u een vreemde geur ruiken die wordt veroorzaakt door de fabricage. Dit kan geen kwaad en doet zich alleen voor bij het eerste gebruik. Zorg voor een goede ventilatie van de ruimte. In-/uitschakelen 1. Steek de stekker|10 in een goed toegankelijk stopcontact. 2. Voor het inschakelen schakelt u de in-/uitschakelknop|11 naar 1 (aan). Het apparaat start met de als laatste gekozen instellingen (temperatuurtrap, blaastrap, afkoelfunctie, ionische functie) en geeft deze op het display|5 weer. 3. Na het drogen zet u de in-/uitschakelknop|11 op 0 (uit) en trekt u de stekker|10 uit het stopcontact. Blaastrap kiezen De luchtstroom kan in 5 blaastrappen worden geregeld. De gekozen blaastrap wordt op het display|5 in de weergave van de blaastrappen |19 weergegeven. Hoe meer balken er worden weergegeven en hoe sneller het ventilatorsymbool draait, des te hoger is de blaastrap ingesteld. • Met de toetsen voor de blaastrappen +/–|13 kiest u de gewenste blaastrap. __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 39 Freitag, 22. Dezember 2017 9:17 21 Temperatuurtrap kiezen De temperatuur van de luchtstroom kan in 5|temperatuurtrappen worden geregeld. De gekozen temperatuurtrap wordt op het display|5 in de weergave van de temperatuurtrappen |16 weergegeven. Hoe meer balken er worden weergegeven, des te hoger is de ingestelde temperatuurtrap. De luchtstroom wordt geleidelijk warmer of koeler. De daadwerkelijke temperatuur wordt op het display|5 in de temperatuurweergave|15 weergegeven. • Met de toetsen voor de temperatuurtrappen +/–|12 kiest u de gewenste temperatuurtrap. Afkoelfunctie Om de houdbaarheid van het kapsel te verbeteren, kunt u het gedeelte van het haar dat met warme lucht is gestyled, met behulp van de toets |14 afkoelen. • Schakel de afkoelfunctie in door de toets |14 tijdens het drogen in te drukken om onafhankelijk van de uitgangstemperatuur een koele luchtstroom te verkrijgen. Op het display|5 wordt het symbool voor de afkoelfunctie |18 weergegeven en geeft de temperatuurweergave|15 de dalende temperatuur weer. • Wanneer de koele luchtstroom niet meer nodig is, drukt u opnieuw op de toets |14. Het symbool voor de afkoelfunctie |18 dooft. Ionisatiefunctie Met de toets voor de ionische functie |8 kunt u bij iedere bedrijfsmodus bovendien de ionische functie bijschakelen. Dan worden er ononderbroken ionen op het haar aangebracht. Zo wordt de statische oplading van het haar verminderd en kan het beter worden gestyled. Het haar wordt zacht, soepel, glanzend en kan makkelijker worden gestyled. • Druk op de toets voor de ionische functie |8 om de functie in te schakelen. Op het display|5 verschijnt het symbool voor de ionische functie |17. • Druk voor het uitschakelen van de functie opnieuw op de toets voor de ionische functie |8. Het symbool voor de ionische functie |17 dooft. AANWIJZING: voor de optimale werking van ionen adviseren wij het gebruik zonder opzetstukken. Stylingmondstuk Met het stylingmondstuk|2 kan de luchtstroom op bepaalde gedeelten van het haar worden gericht. 1. Afbeelding B: steek het stylingmondstuk|2 aan de voorkant op de haardroger|4, zodat dit vastklikt. 2. Het stylingmondstuk|2 kan in elke gewenste positie worden gedraaid. 3. Trek het stylingmondstuk|2 pas van de haardroger|4 af wanneer deze is afgekoeld. Diffuser Gebruik het diffuseropzetstuk|1 om krullen en zachte golven in de lengten en uiteinden te maken evenals voor stevigheid en volume bij de haaraanzet. 1. Afbeelding C: steek de diffuser|1 op de haardroger|4. 2. Schakel de haardroger|4 in. 3. Gebruik: - Bij lang haar: houd de diffuser|1 bij de haaruiteinden en vorm het haar in de richting van de haaraanzet in zachte golven. - Bij kort haar: bewerk kort haar met de diffuser|1 bij de haaraanzet, zodat stevigheid en volume ontstaan. 4. Trek de diffuser|1 pas van de haardroger|4 af wanneer deze is afgekoeld. NL 39 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 40 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 6. Reinigen GEVAAR! ~ Trek de stekker|10 uit het stopcontact voordat u de haardroger|4 schoonmaakt. WAARSCHUWING voor materiële schade! ~ Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen. Maak het apparaat regelmatig schoon. Let er vooral op dat er geen stof, haren en pluizen in de luchtaanzuigopening|6 en luchtuitlaatopening|3 zitten. • Veeg de behuizing, het beschermrooster|7 via de luchtaanzuigopening|6 en het stylingmondstuk|2 met een iets vochtige doek af. • Trek het stylingmondstuk|2 of de diffuser|1 van de haardroger|4 af. Houd de haardroger met de luchtuitlaatopening|3 naar beneden. Maak de beschermlamellen schoon met een kwastje. Beschermrooster reinigen 1. Afbeelding D: draai het beschermrooster|7 een beetje tegen de wijzers van de klok in en verwijder het dan. 2. Houd de haardroger|4 met de luchtaanzuigopening|6 naar beneden. Maak de binnenkant en buitenkant van het beschermrooster schoon met een kwastje. 3. Plaats het beschermrooster|7 weer terug. Accessoires reinigen 1. Afbeelding B/C: trek de accessoire (2 of|1) pas van de haardroger|4 af wanneer het afgekoeld is. 2. Veeg de accessoire (2 of|1) af met een vochtige doek. 40 NL 3. Laat de accessoire (2 of|1) volledig drogen voordat u het opnieuw gebruikt. 7. Opbergen WAARSCHUWING voor materiële schade! ~ Wikkel de kabel|10 niet rond het apparaat (risico op kabelbreuk!). • U kunt het apparaat veilig en praktisch opbergen aan het ophangoog|9. 8. Weggooien Dit product valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU. Het symbool van de doorgestreepte afvalton op wieltjes betekent dat het product in de Europese Unie gescheiden moet worden weggegooid. Dat geldt voor het product en alle met dit symbool aangeduide accessoires. Aldus aangeduide producten mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten bij een innamepunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten worden afgegeven. Recycling help het verbruik van grondstoffen te reduceren en het milieu te ontlasten. Verpakking Als u de verpakking wilt weggooien, houdt u dan aan de betreffende milieuvoorschriften in uw land. __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 41 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 9. Problemen oplossen Wanneer uw apparaat een keer niet functioneert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze checklist. Misschien is het een klein probleem dat u zelf kunt oplossen. GEVAAR door een elektrische schok! ~ Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren. Mogelijke oorzaken / maatregelen Storing Geen functie • Is de stroomvoorziening gewaarborgd? • Heeft de beveiliging tegen oververhitting het apparaat uitgeschakeld? Zet de in-/ uitschakelknop op 0 en trek de stekker uit het stopcontact. Reinig evt. het beschermrooster|7 (zie “Reinigen” op pagina 40) en laat het apparaat voldoende afkoelen. Technische symbolen Randaarde Geteste veiligheid. Apparaten moeten aan de algemeen erkende regels van de techniek voldoen en zijn conform de Wet betreffende productveiligheid (ProdSG). Met het CE-keurmerk verklaart HOYER Handel GmbH de EUconformiteit. Dit symbool herinnert u eraan om de verpakking op een milieuvriendelijke manier weg te gooien. Herbruikbare materialen: karton (behalve golfkarton) Technische wijzigingen voorbehouden. 10. Technische gegevens Model: SHIP 2000 A1 Netspanning: 220 - 240 V ~ 50 Hz Beschermingsklasse: II Vermogen: 2000 W NL 41 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 42 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 11.Garantie van HOYER|Handel GmbH Geachte klant, U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de koopdatum. Wanneer dit product onvolkomenheden vertoont, heeft u wettelijke rechten ten opzichte van de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden niet beperkt door onze hiernavolgend beschreven garantie. Garantievoorwaarden De garantietermijn begint op de koopdatum. Bewaar de originele kassabon goed. Deze bon is nodig als bewijs dat u het apparaat heeft gekocht. Wanneer zich binnen drie jaar na de koopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons – naar onze keus – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie stelt als voorwaarde, dat het defecte apparaat en het koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar wordt overlegd en dat er kort schriftelijk wordt beschreven, waaruit de onvolkomenheid bestaat en wanneer deze zich heeft voorgedaan. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde product terug of u krijgt een nieuw exemplaar. Met reparatie of vervanging van het product begint geen nieuwe garantieperiode. Garantieperiode en wettelijke garantieaanspraken wegens gebreken De garantieperiode wordt door de vrijwaring niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schades en onvolkomenheden die eventueel al bij de koop aanwezig waren, moeten direct na het uitpakken worden gemeld. Aan reparaties die zich voordoen na het verstrijken van de garantieperiode zijn kosten verbonden. 42 NL Omvang van de garantie Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauwgezet gecontroleerd vóór levering. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Van de garantie uitgesloten zijn slijtonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu's, lichtbronnen of andere onderdelen die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt, wanneer het product werd beschadigd of ondeskundig werd gebruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik van het product moeten alle instructies die in de handleiding staan vermeld, nauwkeurig worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de handleiding worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden. Het product is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en niet voor commercieel gebruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige behandeling, bij gebruikmaking van geweld en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd door ons erkende servicecenter, vervalt de garantie. Afhandeling in geval van garantie Om een snelle behandeling van uw verzoek te waarborgen, dient u de volgende aanwijzingen te volgen: • Houd voor alle aanvragen het artikelnummer IAN: 291951 en de kassabon als bewijs voor de koop bij de hand. • Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, ingegraveerd, op de titelpagina van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het apparaat. __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 43 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 • Wanneer zich functiestoringen of andere onvolkomenheden voordoen, neemt u eerst telefonisch of per e-mail contact op met het hierna genoemde servicecenter. • Een product dat geregistreerd staat als defect, kunt u dan met bijvoeging van de aankoopnota (kassabon) en de vermelding waaruit de onvolkomenheid bestaat en wanneer deze zich heeft voorgedaan, franco naar het serviceadres sturen dat u is meegedeeld. Op www.lidl-service.com kunt u deze en nog veel meer handleidingen, productvideo's en software downloaden. Servicecenters NL Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] BE Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN: 291951 Leverancier Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg DUITSLAND NL 43 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 44 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 Obsah 1. Pįehled .......................................................................................... 44 2. Použití k urêenému úêelu ............................................................... 45 3. Bezpeênostní pokyny ..................................................................... 46 4. Rozsah dodávky ............................................................................ 48 5. Obsluha ........................................................................................ 48 6. éištøní ........................................................................................... 49 7. Uschování ...................................................................................... 50 8. Likvidace ....................................................................................... 50 9. Įešení problémŃ ............................................................................ 50 10. Technické parametry ..................................................................... 50 11. Záruka spoleênosti HOYER Handel GmbH ...................................... 51 1. Pįehled 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 0/1 12 +/– 13 +/– 14 Difuzér (otoêný a odnímatelný) Stylingová trubice (otoêná a odnímatelná) Otvor pro výfuk vzduchu (s ochrannými lamelami) Vysoušeê vlasŃ Displej Otvor pro nasátí vzduchu (s odnímatelnou ochrannou mįížkou) Ochranná mįížka Tlaêítko pro funkci ionizace Poutko na povøšení Kabel se síĹovou zástrêkou Vypínaê Tlaêítka pro stupnø teploty Tlaêítka pro stupnø foukání Tlaêítko pro funkci ochlazování Obrázek A: Displej 15 16 17 18 19 44 CZ Ukazatel teploty Ukazatel stupĢŃ teploty Symbol pro ionizaêní funkci Symbol pro funkci ochlazování Ukazatel stupĢŃ foukání __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 45 Freitag, 22. Dezember 2017 9:19 21 Døkujeme za vaši dŃvøru! Gratulujeme vám k vašemu novému vysoušeêi vlasŃ s ionizaêní funkcí AC Professional. Pro bezpeêné zacházení s výrobkem a zachování celého rozsahu výkonu musíte znát: • Pįed prvním použitím si pozornø pįeêtøte tento návod k použití. • Pįedevším se įiìte bezpeênostními pokyny! • Pįístroj smíte ovládat pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. • Tento návod k použití uschovejte. • Budete-li pįístroj pįedávat dalšímu uživateli, pįiložte prosím tento návod k použití. Návod k použití je souêástí výrobku. 2. Použití k urêenému úêelu Vysoušeê vlasŃ je urêen výhradnø k vysoušení a úpravø pravých, vlastních lidských vlasŃ. Pįístroj je urêen pro použití v domácnosti a nesmí se používat ke komerêním úêelŃm. Pįístroj se smí používat pouze ve vnitįních prostorách. Pįedvídatelné nesprávné použití VÝSTRAHA pįed poranøním! ~ Vysoušeêem vlasŃ nevysoušejte jiné êásti tøla, zvíįata nebo pįedmøty. Nepoužívejte pįístroj na umølé vlasy. Nepoužívejte pįístroj na umølé nebo prodloužené vlasy (extenze). Pįejeme vám mnoho spokojenosti s vaším novým vysoušeêem vlasŃ s ionizaêní funkcí AC Professional! Symboly na pįístroji Nepoužívejte tento pįístroj v blízkosti van, sprch, bazénŃ nebo jiných nádrží obsahujících vodu. Respektujte informace v tomto návodu. Pįedtím, než budete pįístroj používat, si pįeêtøte tento návod. CZ 45 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 46 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 3. Bezpeênostní pokyny Výstražné pokyny V pįípadø potįeby jsou v tomto návodu k použití uvedena následující výstražná upozornøní: NEBEZPEéÍ! Vysoké riziko: Nerespektování výstrahy mŃže mít za následek poranøní a ohrožení života. VÝSTRAHA! Stįední riziko: Nerespektování výstrahy mŃže mít za následek zranøní nebo tøžké vøcné škody. POZOR: Nízké riziko: Nerespektování výstrahy mŃže mít za následek lehká zranøní nebo vøcné škody. UPOZORN÷NÍ: Skuteênosti a zvláštnosti, které by møly být respektovány pįi zacházení s pįístrojem. Pokyny pro bezpeêný provoz ~ Tento pįístroj smí používat døti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby, které nemají dostatek zkušeností anebo znalostí, pouze pod dohledem nebo pokud byly pouêeny, jak pįístroj bezpeênø používat, a pochopily, jaké nebezpeêí pįitom hrozí. Døti si s pįístrojem nesmí hrát. éištøní a údržbu nesmí provádøt døti, pokud nejsou pod dohledem. ~ Nepouštøjte døti mladší 8 let k pįístroji a napájecímu vedení. ~ Pokud používáte vysoušeê vlasŃ v koupelnø, vytáhnøte po použití zástrêku. Blízkost vody pįedstavuje nebezpeêí, i když už je pįístroj vypnutý. ~ Pokud je síĹové napájecí vedení tohoto pįístroje poškozeno, musí ho vymønit výrobce, zákaznický servis nebo jiná kvalifikovaná osoba, aby se pįedešlo rizikŃm. ~ Jako dodateênou ochranu doporuêujeme instalaci proudového chrániêe (FI/RCD) s jmenovitým vybavovacím proudem ne vyšším než 30 mA v elektrickém obvodu. Poraìte se se svým elektroinstalatérem. Instalací povøįte výhradnø elektroinstalatéra. NEBEZPEéÍ pro døti ~ Obalový materiál není hraêka pro døti. Døti si nesmí hrát s plastovými sáêky. Hrozí nebezpeêí udušení. 46 CZ NEBEZPEéÍ pro domácí a užitková zvíįata i kvŃli nim ~ Elektrospotįebiêe mohou pįedstavovat nebezpeêí pro domácí a užitková zvíįata. Kromø toho mohou zvíįata zpŃsobit škodu na pįístroji. Držte proto zvíįata zásadnø dále od elektrospotįebiêŃ. __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 47 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým proudem v dŃsledku vlhkosti ~ Nepoužívejte tento pįístroj v blízkosti van, sprch, bazénŃ nebo jiných nádrží obsahujících vodu. Nikdy neodkládejte zapojený pįístroj tak, aby mohl spadnout do vody. Pįístroj chraĢte pįed vlhkostí, kapající nebo stįíkající vodou. Kryt, kabel a síĹová zástrêka nesmøjí být ponoįeny do vody nebo do jiných kapalin. V pįípadø, že se do pįístroje dostane tekutina, ihned vytáhnøte síĹovou zástrêku. Pįed opøtovným použitím nechejte pįístroj zkontrolovat. V pįípadø, že pįístroj pįece jen spadne do vody, vytáhnøte ihned síĹovou zástrêku a teprve poté vytáhnøte pįístroj. Pįístroj v tomto pįípadø už nepoužívejte, nechejte ho pįekontrolovat v opravnø. Neobsluhujte pįístroj mokrýma rukama. NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým proudem Pįístroj nepoužívejte, pokud pįístroj nebo napájecí vedení vykazují viditelné škody nebo byl pįedtím pįístroj upuštøn. Napájecí vedení položte tak, aby na nøj nikdo nemohl stoupnout, zaháknout se nebo zakopnout o nøj. Pįipojte síĹovou zástrêku pouze k įádnø nainstalované, dobįe pįístupné zásuvce, jejíž napøtí odpovídá údaji na výrobním štítku. Zásuvka musí být také po zapojení stále dobįe pįístupná. Dbejte na to, aby se napájecí vedení nemohlo poškodit na ostrých hranách nebo horkých místech. Napájecí vedení neomotávejte kolem pįístroje (hrozí pįetržení kabelu!). Dbejte na to, aby nedošlo k pįiskįípnutí nebo promáêknutí napájecího vedení. Pįi vytahování síĹové zástrêky ze zásuvky vždy táhnøte za síĹovou zástrêku, nikdy za napájecí vedení. ~ Vytáhnøte síĹovou zástrêku ze zásuvky … … po každém použití, … pokud došlo k poruše, … pokud pįístroj nepoužíváte, … pįedtím než budete pįístroj êistit a … pįi bouįce. ~ K vylouêení ohrožení neprovádøjte na výrobku žádné zmøny. Sami nesmíte vymøĢovat ani napájecí vedení. Opravy mohou provádøt jen specializované opravny, popį. servisní stįediska. ~ Nikdy se nepokoušejte odstranit prach nebo cizí tølesa zevnitį pįístroje ostrými pįedmøty (napį. hįebenem s rukojetí). ~ ~ ~ ~ ~ ~ NEBEZPEéÍ – nebezpeêí požáru Nikdy nenechávejte zapojený pįístroj bez dohledu. Pįístroj nikdy nepįikrývejte nebo nepokládejte na møkké pįedmøty (jako napį. na ruêníky). Dbejte, aby otvory pro nasátí a výfuk vzduchu byly stále volné. Otvory pro nasátí vzduchu udržujte v bezpeêné vzdálenosti od vlasŃ nebo pįedmøtŃ, které mohou být nasáty. Tento pįístroj má ochranu proti pįehįátí. Pįi pįehįátí, napį. pokud vlasy nebo cizí tølesa blokují otvor pro nasátí vzduchu, se pįístroj automaticky vypne. V tomto pįípadø nastavte vypínaê na 0 (vypnuto) a vytáhnøte síĹovou zástrêku ze zásuvky. Vyêistøte pįípadnø ochrannou mįížku a otvor pro nasátí vzduchu. Pįed dalším zapnutím nechejte pįístroj dostateênø vychladnout. Pįístroj nezapínejte souêasnø s jiným pįístrojem s vyšším pįíkonem, který je zapojen do stejné rozdvojky. Nepoužívejte prodlužovací kabel. CZ 47 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 48 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 ~ ~ ~ ~ NEBEZPEéÍ poranøní popálením Nesmøįujte horký proud vzduchu na oêi, ruce nebo jiné êásti tøla citlivé na teplo. Nedotýkejte se horkého povrchu pįístroje. Nechejte pįístroj zcela vychladnout pįedtím, než ho vyêistíte nebo uklidíte. Všechny díly pįíslušenství nechejte vychladnout, pįedtím než je odeberte od pįístroje. 5. Obsluha UPOZORN÷NÍ: Pįed prvním použití zapnøte pįístroj na nøkolik minut a nechejte ho bøžet na nejvyšší rychlost pįi nejvyšší teplotø. Pįitom mŃže v závislosti na výrobø vzniknout lehký zápach. To je nezávadné a objevuje se pouze pįi prvním použití. Postarejte se o dobré vøtrání místnosti. Zapnutí/vypnutí VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami ~ Používejte pouze originální pįíslušenství. ~ Nikdy nepokládejte pįístroj na horké povrchy (napį. plotnu) nebo v blízkosti tepelných zdrojŃ nebo otevįeného ohnø. ~ Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní êisticí prostįedky. ~ Nevystavujte pįístroj teplotám pod -10 °C nebo nad +40 °C. 1. ZasuĢte síĹovou zástrêku|10 do dobįe pįístupné zásuvky. 2. Pro zapnutí nastavte vypínaê|11 na 1 (zapnuto). Pįístroj se spustí s naposledy zvolenými nastaveními (stupnøm teploty, stupnøm foukání, funkcí ochlazování, ionizaêní funkcí) a zobrazí je na displeji|5. 3. Po vysušení nastavte vypínaê|11 na 0 (vypnuto) a vytáhnøte síĹovou zástrêku|10. 4. Rozsah dodávky Volba stupnø foukání 1 1 1 1 Proud vzduchu lze regulovat 5 stupni foukání. Zvolený stupeĢ foukání se zobrazí na displeji|5 v ukazateli stupĢŃ foukání |19. éím více indikaêních sloupcŃ je zobrazeno a êím rychleji se toêí symbol ventilátoru, tím vyšší stupeĢ foukání je nastaven. • Tlaêítky pro stupnø foukání +/–|13 zvolte požadovaný stupeĢ foukání. vysoušeê vlasŃ|4 stylingová trubice|2 difuzér|1 návod k použití Volba stupnø teploty Teplotu proudu vzduchu lze regulovat 5 stupni teploty. Zvolený stupeĢ teploty se zobrazí na displeji|5 v ukazateli stupĢŃ teploty |16. éím více indikaêních sloupcŃ je zobrazeno, tím vyšší stupeĢ teploty je nastaven. Proud vzduchu se pozvolna oteplí nebo ochladí. Skuteêná teplota se zobrazí na displeji|5 v ukazateli teploty|15. • Tlaêítky pro stupnø teploty +/–|12 zvolte požadovaný stupeĢ teploty. 48 CZ __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 49 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 Funkce ochlazování Abyste zlepšili pevnost úêesu, mŃžete vlasové partie, které jste tvarovali teplým vzduchem, ochladit za pomoci tlaêítka |14. • Zapnøte funkci ochlazování tím, že stisknete tlaêítko |14 bøhem vysoušení, abyste nezávisle na výchozí teplotø zachovali chladný proud vzduchu. Na displeji|5 se zobrazí symbol pro funkci ochlazování |18 a ukazatel teploty|15 zobrazí klesající teplotu. • Když chladný proud vzduchu nepotįebujete, stisknøte opøt tlaêítko |14. Symbol pro funkci ochlazování |18 zhasne. Ionizaêní funkce S tlaêítkem pro ionizaêní funkci |8 mŃžete pįi každém druhu provozu dodateênø pįidat ionizaêní funkci. Poté budou na vlasy permanentnø nanášeny iony. Tak bude sníženo statické nabití vlasŃ a zlepšena upravitelnost vlasŃ. Vlasy budou jemné, poddajné, lesklé a lehce upravitelné. • Pro zapnutí ionizaêní funkce stisknøte tlaêítko pro ionizaêní funkci |8. Na displeji|5 se rozsvítí symbol pro ionizaêní funkci |17. • Pro vypnutí funkce stisknøte opøt tlaêítko pro ionizaêní funkci |8. Symbol pro ionizaêní funkci |17 zhasne. UPOZORN÷NÍ: Pro optimální pŃsobení ionŃ doporuêujeme použití bez nástavcŃ. Stylingová trubice Stylingová trubice|2 umožĢuje smøįovat proud vzduchu cílenø na urêité vlasové partie. 1. Obrázek B: Nasaìte stylingovou trubici|2 vepįedu na vysoušeê vlasŃ|4 tak, aby zapadla. 2. Stylingovou trubici|2 lze otoêit do každé požadované pozice. 3. Stylingovou trubici|2 odeberte od vysoušeêe vlasŃ|4 teprve, až vychladne. Difuzér Využijte nástavec difuzéru|1 k tvarování loken a lehkých vln po délce a na koneêcích a také pro postavení a plnost u koįínkŃ vlasŃ. 1. Obrázek C: Difuzér|1 nasaìte na vysoušeê vlasŃ|4. 2. Zapnøte vysoušeê vlasŃ|4. 3. Použití: - U dlouhých vlasŃ: Difuzér|1 veìte ke koneêkŃm vlasŃ a vlasy tvarujte ve smøru koįínkŃ do jemných vln. - U krátkých vlasŃ: Pomocí difuzéru|1 upravte vlasy u koįínkŃ, abyste docílili postavení a plnosti. 4. Difuzér|1 odeberte od vysoušeêe vlasŃ|4, až když vychladne. 6. éištøní NEBEZPEéÍ! ~ Vytáhnøte síĹovou zástrêku|10 ze zásuvky pįedtím, než budete vysoušeê vlasŃ|4 êistit. VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami! ~ Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní êisticí prostįedky. éistøte pįístroj pravidelnø. Dbejte pįedevším na to, aby byl otvor pro nasátí vzduchu|6 a otvor pro výfuk vzduchu|3 bez prachu, vlasŃ a chlupŃ. • Otįete kryt, ochrannou mįížku|7 nad otvorem pro nasátí vzduchu|6 a stylingovou trubici|2 lehce navlhêeným hadįíkem. • Odeberte stylingovou trubici|2 nebo difuzér|1 z vysoušeêe vlasŃ|4. Držte vysoušeê vlasŃ otvorem pro výfuk vzduchu|3 dolŃ. Vyêistøte ochranné lamely štøteêkem. CZ 49 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 50 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 éištøní ochranné mįížky Obal 1. Obrázek D: Otoête ochrannou mįížkou|7 lehce proti smøru hodinových ruêiêek a poté ji odejmøte. 2. Držte vysoušeê vlasŃ|4 otvorem pro nasátí vzduchu|6 dolŃ. Vyêistøte vnitįní a vnøjší ochrannou mįížku štøteêkem. 3. Ochrannou mįížku|7 opøt nasaìte. Chcete-li obal zlikvidovat, įiìte se pįíslušnými pįedpisy k ochranø životního prostįedí ve vaší zemi. éištøní dílŃ pįíslušenství 1. Obrázek B/C: Díl pįíslušenství (2 nebo|1) odeberte od vysoušeêe vlasŃ|4 až, když vychladne. 2. Otįete díl pįíslušenství (2 nebo|1) navlhêeným hadįíkem. 3. Nechte díl pįíslušenství (2 nebo|1) zcela vychladnout, pįedtím než ho opøt použijete. 7. Uschování 9. Įešení problémŃ Pokud by váš pįístroj nefungoval podle požadavkŃ, projdøte si, prosím, nejdįíve tento kontrolní seznam. Možná se jedná o nepatrný problém, který mŃžete sami odstranit. NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým proudem! ~ V žádném pįípadø se nepokoušejte pįístroj sami opravovat. VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami! ~ Kabel|10 neomotávejte kolem pįístroje (hrozí pįetržení kabelu!). • Díky poutku na povøšení|9 mŃžete pįístroj bezpeênø a prakticky uschovat povøšený. Bez funkce 8. Likvidace Tento výrobek podléhá evropské smørnici 2012/19/EU. Symbol pįeškrtnuté popelnice na koleêkách znamená, že výrobek musí být v Evropské unii zavezen na místo sbøru a tįídøní odpadu. To platí pro výrobek a všechny êásti pįíslušenství oznaêené tímto symbolem. Oznaêené výrobky nesmí být likvidovány spoleênø s normálním domácím odpadem, ale musí být zavezeny na místa zabývající se recyklací elektrických a elektronických zaįízení. Recyklace pomáhá snižovat spotįebu surovin a odlehêuje životnímu prostįedí. 50 CZ Možné pįíêiny / opatįení Chyba • Je zajištøno napájení elektrickým proudem? • Ochrana proti pįehįátí vypnula pįístroj? Nastavte vypínaê na 0 a vytáhnøte síĹovou zástrêku ze zásuvky. Vyêistøte v pįípadø potįeby ochrannou mįížku|7 (viz „éištøní“ na stranø|49) a nechejte pįístroj dostateênø vychladnout. 10. Technické parametry Model: SHIP 2000 A1 SíĹové napøtí: 220-240 V ~ 50 Hz Tįída ochrany: II Výkon: 2000 W __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 51 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 Technické symboly Ochranná izolace Testovaná Bezpeênost. Pįístroje musí vyhovovat obecnø uznávaným normám techniky a souhlasit se Zákonem o bezpeênosti výrobku (ProdSG). Znaêka CE je prohlášením spoleênosti HOYER Handel GmbH o splnøní požadavkŃ podle smørnic EU. Tento symbol upozorĢuje na to, aby byl obal ekologicky zlikvidován. Recyklovatelné materiály: lepenka (kromø vlnité lepenky) Technické zmøny vyhrazeny. 11. Záruka spoleênosti HOYER Handel GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento pįístroj jste získali 3|letou záruku od data nákupu. V pįípadø vad tohoto výrobku vám vŃêi prodávajícímu náleží zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou naší níže popsanou zárukou omezena. Podmínky záruky Záruêní lhŃta zaêíná datem nákupu. Uschovejte si prosím dobįe originál úêtenky. Tento podklad bude vyžadován jako dŃkaz nákupu. Objeví-li se bøhem tįí let od data nákupu tohoto výrobku chyba materiálu nebo výrobní chyba, výrobek vám - podle naší volby zdarma opravíme nebo vymøníme. Pįedpokladem pro poskytnutí záruky je to, že bøhem tįíleté lhŃty bude pįedložen defektní pįístroj a doklad o nákupu (úêtenka) s krátkým popisem toho, v êem vada spoêívá, a kdy k ní došlo. Pokud naše záruka kryje závadu, obdržíte opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výmønou výrobku nezaêíná nová záruêní lhŃta. Záruêní lhŃta a zákonné nároky na odstranøní vady Záruêní lhŃta se poskytnutím záruky neprodlužuje. To platí také pro náhradní a opravované díly. Pįípadné škody a vady vyskytující se již pįi nákupu musíte ihned po rozbalení pįístroje nahlásit. Po vypršení záruêní lhŃty jsou pįípadné opravy zpoplatnøné. Rozsah záruky Pįístroj byl vyroben peêlivø podle pįísných smørnic pro kvalitu výrobku a pįed dodáním byl svødomitø testován. Záruka je poskytována pro chybu materiálu a výrobní chybu. CZ 51 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 52 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 Ze záruky jsou vylouêeny díly podléhající rychlému opotįebení, které jsou vystaveny bøžnému opotįebení, a poškození kįehkých dílŃ, napį. vypínaêŃ, baterií, osvøtlení nebo sklenøných dílŃ. Tato záruka propadá, pokud byl výrobek používán poškozený a nevhodnø nebo tak byl udržován. Pro vhodné použití výrobku musíte pįesnø dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k použití. Bezpodmíneênø se musíte vyvarovat úêelŃm použití a manipulaci, od kterých jste v návodu k použití zrazováni nebo pįed kterými jste varováni. Výrobek je urêen pouze k soukromému, nikoliv komerênímu použití. Pįi neoprávnøném a nevhodném použití, použití síly a pįi zásazích, které nebyly provedeny autorizovaným servisním stįediskem, záruka zaniká. PrŃbøh v pįípadø uplatĢování záruky Pro zajištøní rychlého zpracování vašeho požadavku dbejte prosím následujících pokynŃ: • Pįipravte si prosím pro všechny dotazy êíslo výrobku IAN: 291951 a úêtenku jako dŃkaz nákupu. • éíslo výrobku naleznete na výrobním štítku, na rytinø, na titulní stranø vašeho návodu (dole vlevo) nebo na nálepce na zadní nebo spodní stranø pįístroje. • Objeví-li se chyby funkênosti nebo jiné vady, kontaktujte nejdįíve níže uvedené servisní stįedisko telefonicky nebo e-mailem. • Výrobek považovaný za defektní mŃžete s pįiloženým dokladem o nákupu (úêtenky) a uvedením, v êem spoêívá závada, a kdy se objevila, zdarma zaslat na vám sdølenou adresu servisu. Na adrese www.lidl-service.com mŃžete stáhnout tuto a mnohé další pįíruêky, videa a software. 52 CZ Servisní stįediska CZ Servis éesko Tel.: 800143873 E-Mail: [email protected] IAN: 291951 Dodavatel Respektujte prosím to, že níže uvedená adresa není adresou servisu. Nejdįíve kontaktuje výše uvedené servisní stįedisko. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg N÷MECKO __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 53 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 CZ 53 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 54 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 Indice 1. Vista general ................................................................................54 2. Uso adecuado...............................................................................55 3. Indicaciones de seguridad.............................................................56 4. Volumen de suministro .................................................................58 5. Manejo .........................................................................................58 6. Limpieza.......................................................................................60 7. Almacenamiento...........................................................................60 8. Eliminación ...................................................................................60 9. Solución de problemas..................................................................61 10. Datos técnicos...............................................................................61 11. Garantía de HOYER Handel GmbH................................................62 1. Vista general 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 0/1 12 +/– 13 +/– 14 Difusor (giratorio y extraíble) Boquilla de styling (giratoria y extraíble) Salida de aire (con láminas de protección) Secador Pantalla Entrada de aire (con rejilla de protección extraíble) Rejilla de protección Tecla de función iónica Anilla de suspensión Cable con enchufe Interruptor de encendido/apagado Teclas de los niveles de temperatura Teclas de los niveles de velocidad del soplador Tecla de función aire frío Ilustración A: Pantalla 15 16 17 18 19 54 Indicador de temperatura Indicador de los niveles de temperatura Símbolo de la función iónica Símbolo de la función aire frío Indicador de los niveles de velocidad del soplador ES __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 55 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 ¡Muchas gracias por su confianza! Le felicitamos por haber adquirido este secador con función iónica AC Professional. Para un manejo seguro del producto y para conocer todas sus prestaciones: • Antes de poner en marcha el producto por primera vez, lea este manual de instrucciones detenidamente. • Sobre todo, siga las indicaciones de seguridad. • El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en este manual de instrucciones. • Conserve el manual de instrucciones. • En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjunte el manual de instrucciones. El manual de instrucciones forma parte del producto. 2. Uso adecuado El secador está diseñado exclusivamente para secar y peinar el cabello humano propio y real. El aparato está concebido para el uso doméstico y no debe utilizarse para fines comerciales. El aparato solo deberá utilizarse en el interior del hogar. Posible uso indebido ¡ADVERTENCIA sobre lesiones! ~ No utilice el secador para secar otras partes del cuerpo, animales u objetos. No utilice el aparato para secar pelo artificial. No utilice el aparato para cabello artificial o extensiones capilares. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo secador con función iónica AC Professional! Símbolos en el aparato No utilice este aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. Tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones. Antes de utilizar el aparato, lea las instrucciones. ES 55 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 56 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 3. Indicaciones de seguridad Indicaciones de advertencia En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones de advertencia: ¡PELIGRO! Riesgo elevado: La no observación del aviso puede causar lesiones mortales. ¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: La no observación del aviso puede causar lesiones o daños materiales graves. PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: La no observación del aviso puede causar lesiones o daños materiales leves. NOTA: Circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el aparato. Instrucciones para un manejo seguro ~ Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar ni realizar el mantenimiento, salvo que estén bajo supervisión. ~ Mantenga el aparato y el cable de conexión fuera del alcance de los niños menores de 8 años. ~ En caso de utilizar el secador de pelo en el cuarto de baño, deberá retirarse el enchufe de la red después de su uso. La proximidad de agua representa un peligro, incluso con el aparato apagado. ~ Si el cable de conexión del aparato presenta desperfectos, deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio postventa u otras personas igualmente cualificadas, para evitar peligros. ~ Como protección adicional, se recomienda instalar un interruptor diferencial (RCD) con una corriente de fuga máxima de 30 mA en la red doméstica. Consulte con su electricista. Encargue la instalación exclusivamente a un electricista profesional. PELIGRO para los niños ~ El material de embalaje no es ningún juguete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de asfixia. 56 ES PELIGRO para y debido a los animales de compañía y de granja ~ Los aparatos eléctricos pueden presentar peligros para los animales de compañía y de granja. Además, los animales también pueden ocasionar __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 57 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 daños en el aparato. Por ello, como regla general mantenga a los animales alejados de los aparatos eléctricos. ~ ~ ~ ~ ~ ~ PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad ~ No utilice este aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. No deposite nunca el aparato de forma que pueda caer al agua mientras esté conectado a la red eléctrica. Proteja el aparato de la humedad y de las gotas o las salpicaduras de agua. El aparato, el cable de conexión y el enchufe no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido. Si penetraran líquidos en el aparato, desenchúfelo inmediatamente. Haga revisar el aparato antes de utilizarlo de nuevo. Si no obstante el aparato cae al agua, desenchúfelo inmediatamente y, sólo después de hacerlo, sáquelo del agua. En este caso no utilice más el aparato y hágalo revisar por un taller especializado. No utilice el aparato con las manos mojadas. PELIGRO de descarga eléctrica ~ No ponga en funcionamiento el aparato si éste o el cable de conexión presentan daños visibles o si el aparato se ha caído antes al suelo. ~ Coloque el cable de conexión de modo que nadie lo pise, se enganche o tropiece con él. ~ Conecte el enchufe sólo a una toma de corriente correctamente instalada y fácilmente accesible y cuya tensión corresponda a la especificación indicada en la placa de características. La toma de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras la conexión. ~ Asegúrese de que el cable de conexión no resulte dañado por aristas cortantes o superficies calientes. No enrolle el cable de conexión alrededor del aparato (peligro de rotura del cable). ~ Procure que el cable de conexión no se presione ni se aplaste. ~ Para sacar el enchufe de la toma de corriente, tire siempre del enchufe, nunca del cable de conexión. ~ Saque el enchufe de la toma de corriente, … … después de cada uso, … si se produce una avería, … cuando no utilice el aparato, … antes de limpiar el aparato y … en caso de tormenta. ~ Para evitar peligros, no realice ninguna modificación en el artículo. Tampoco intente sustituir el cable de conexión. Las reparaciones solo las debe realizar un taller especializado o el servicio técnico. ~ No intente nunca retirar el polvo u objetos que hayan penetrado en el aparato utilizando utensilios puntiagudos (un peine de mango, p. ej.). ¡PELIGRO! Peligro de incendio ~ No deje nunca el aparato enchufado sin supervisión. ~ No cubra nunca el aparato ni lo coloque encima de objetos blandos (p. ej., toallas). ~ Procure que las aberturas de entrada y salida de aire estén siempre al descubierto. Mantenga la entrada de aire lejos de cabellos largos u otros objetos que puedan ser aspirados. ~ El aparato dispone de una protección contra el sobrecalentamiento. En caso de sobrecalentamiento, p. ej., si hay cabellos u objetos extraños bloqueando la entrada de aire, el aparato se desconecta automáticamente. En ese caso, ponga el interruptor de encendido/apa- ES 57 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 58 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 gado en 0 (apagado) y retire el enchufe de la toma de corriente. Si es necesario, limpie la rejilla de protección y la entrada de aire. Antes de volver a encenderlo, deje que el aparato se enfríe lo suficiente. ~ No enchufe el aparato junto con otro aparato de mucho consumo eléctrico en el mismo enchufe múltiple o regleta. ~ No utilice ningún prolongador. ~ ~ ~ ~ PELIGRO de lesiones por quemaduras No dirija el chorro de aire caliente a los ojos, las manos u otras zonas corporales sensibles al calor. No toque las superficies calientes del aparato. Deje enfriar por completo el aparato antes de limpiarlo o guardarlo. Deje enfriar por completo todos los accesorios antes de retirarlos del aparato. ADVERTENCIA sobre daños materiales ~ Utilice solamente accesorios originales. ~ No coloque el aparato sobre superficies calientes (p. ej. placas de cocina) o cerca de fuentes de calor o del fuego. ~ No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos. ~ No exponga el aparato a temperaturas inferiores a -10 °C o superiores a +40 °C. 4. Volumen de suministro 1 1 1 1 secador de pelo|4 boquilla de styling|2 difusor|1 manual de instrucciones 58 ES 5. Manejo NOTA: antes del primer uso, conecte el aparato algunos minutos y déjelo funcionar a la velocidad máxima y a la temperatura más alta. Puede desprenderse un ligero olor debido a las características de fabricación. Este olor es normal y solo se produce durante el primer uso. Procure que la habitación esté bien ventilada. Encendido y apagado 1. Conecte el enchufe|10 a una toma de corriente fácilmente accesible. 2. Para encender el aparato, ponga el interruptor de encendido/apagado|11 en 1 (encendido). El aparato se pone en marcha con los últimos ajustes seleccionados (nivel de temperatura, nivel de velocidad del soplador, función aire frío, función iónica) y los muestra en la pantalla|5. 3. Después del secado, ponga el interruptor de encendido/apagado|11 en 0 (apagado) y saque el enchufe|10 de la toma de corriente. Selección del nivel de velocidad del soplador La corriente de aire puede regularse en 5 niveles de velocidad del soplador. El nivel de velocidad del soplador seleccionado se muestra en la pantalla|5 en el indicador de los niveles de velocidad del soplador |19. Cuantas más barras se muestren y cuanto más rápido gire el símbolo del ventilador, más alto será el ajuste del nivel de velocidad del soplador. • El nivel de velocidad del soplador deseado puede seleccionarse con las teclas de los niveles de velocidad del soplador +/–|13 . __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 59 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 Selección del nivel de temperatura La temperatura de la corriente de aire puede regularse en 5 niveles de temperatura. El nivel de temperatura seleccionado se muestra en la pantalla|5 en el indicador de los niveles de temperatura |16. Cuantas más barras se muestren, más alto será el ajuste del nivel de temperatura. La corriente de aire se volverá paulatinamente más caliente o más fría. La temperatura real se muestra en la pantalla|5 en el indicador de temperatura|15. • El nivel de temperatura deseado puede seleccionarse con las teclas de los niveles de temperatura +/–|12 . Función aire frío Para una mayor duración del peinado, con la tecla |14 puede aplicar aire frío sobre el mechón de pelo ya moldeado con aire caliente. • Active la función aire frío pulsando la tecla |14 durante el secado para obtener una corriente de aire frío con independencia de la temperatura inicial. En la pantalla|5 se visualizará el símbolo de la función aire frío |18 y el indicador de temperatura|15 mostrará el descenso de la temperatura. • Cuando ya no necesite la corriente de aire frío, vuelva a pulsar la tecla |14. El símbolo de la función aire frío |18 se apagará. Función iónica Con la tecla de función iónica |8 puede usted seleccionar la función iónica en combinación con cualquier modo de funcionamiento. De esta forma, se emiten iones permanentemente sobre el cabello. Así se reduce la carga estática del cabello y se facilita el peinado. El cabello queda suave, flexible, brillante y es más fácil de peinar. • Pulse la tecla de función iónica |8 para activar la función. En la pantalla|5 se mostrará el símbolo de la función iónica |17 . • Para desconectar la función, vuelva a presionar la tecla de la función iónica |8 . El símbolo de la función iónica |17 se apagará. NOTA: recomendamos utilizar el secador sin accesorios para lograr un efecto ionizante óptimo. Boquilla de styling La boquilla de styling|2 permite dirigir la corriente de aire de forma controlada hacia determinadas partes del cabello. 1. Ilustración B: coloque la boquilla de styling|2 en la parte delantera del secador|4 hasta que encaje. 2. La boquilla de styling|2 puede girarse a la posición deseada. 3. Retire la boquilla de styling|2 del secador|4 cuando este se haya enfriado. Difusor Utilice el accesorio difusor|1 para rizar u ondular los mechones y las puntas y para levantar y dar volumen a las raíces. 1. Ilustración C: coloque el difusor|1 en el secador|4. 2. Conecte el secador|4. 3. Uso: - Cabello largo: oriente el difusor|1 hacia las puntas y forme suaves ondas moldeando el cabello hacia la raíz. - Cabello corto: trabaje la raíz con el difusor|1 para levantar y dar volumen al cabello. 4. Retire el difusor|1 del secador|4 una vez que este se haya enfriado. ES 59 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 60 Freitag, 22. Dezember 2017 9:18 21 6. Limpieza ¡PELIGRO! ~ Retire el enchufe|10 de la toma de corriente antes de limpiar el secador|4. ¡ADVERTENCIA sobre daños materiales! ~ No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos. Limpie el aparato con regularidad. Procure en particular que las aberturas de entrada de aire|6 y salida de aire|3 no acumulen polvo, cabellos o pelusa. • Limpie la carcasa, la rejilla de protección|7 sobre la entrada de aire|6 y la boquilla de styling|2 con un paño ligeramente humedecido. • Retire la boquilla de styling|2 o el difusor|1 del secador|4. Coja el secador con la salida de aire|3 hacia abajo. Limpie las láminas de protección con un pincel. Limpieza de la rejilla de protección 1. Ilustración D: gire ligeramente la rejilla de protección|7 en sentido antihorario y extráigala. 2. Coja el secador|4 con la entrada de aire|6 hacia abajo. Limpie el interior y el exterior de la rejilla de protección con un pincel. 3. Vuelva a colocar la rejilla de protección|7. Limpieza de los accesorios 1. Ilustración B/C: retire primero el accesorio (2 o|1) del secador|4 cuando se haya enfriado. 2. Limpie el accesorio (2 o|1) con un paño húmedo. 3. Deje que el accesorio (2 o|1) se seque por completo antes de volver a utilizarlo. 60 ES 7. Almacenamiento ¡ADVERTENCIA sobre daños materiales! ~ No enrolle el cable|10 alrededor del aparato (peligro de rotura del cable). • Con la anilla de suspensión|9 puede guardar el aparato de forma segura y práctica. 8. Eliminación Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/UE. El símbolo del cubo de basura con ruedas tachado significa que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de residuos separado. Esto es válido para el producto y para todos los accesorios que estén marcados con este símbolo. Los productos marcados no se deben eliminar con la basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. El reciclado ayuda a reducir el consumo de materias primas y a proteger el medio ambiente. Embalaje Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país. __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 61 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 9. Solución de problemas Si en algún momento el aparato no funciona como es debido, consulte en primer lugar la siguiente lista de comprobación. Es posible que se trate de un problema sin importancia que usted mismo puede solucionar. ¡PELIGRO de descarga eléctrica! ~ No intente reparar el aparato usted mismo en ningún caso. Avería No funciona Posibles causas / medidas a adoptar • ¿Funciona el suministro de corriente eléctrica? • ¿Se ha desconectado el aparato por la protección contra el sobrecalentamiento? Ponga el interruptor de encendido/apagado en 0 y retire el enchufe de la toma de corriente. Si es necesario, limpie la rejilla de protección|7 (Véase “Limpieza” en la página|60) y deje que el aparato se enfríe lo suficiente. Símbolos técnicos Aislamiento de protección Seguridad verificada (GS). Los aparatos deben satisfacer las normas técnicas reconocidas con carácter general y ser conformes a la Ley alemana de seguridad de productos (ProdSG). Mediante el marcado CE, HOYER Handel GmbH declara la conformidad de la UE. Este símbolo recuerda que el embalaje debe eliminarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Materiales reciclables: cartón (excepto cartón ondulado) Reserva de modificaciones técnicas. 10. Datos técnicos Modelo: SHIP 2000 A1 Tensión de la red: 220-240 V ~ 50 Hz Clase de protección: II Potencia: 2000 W ES 61 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 62 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 11. Garantía de HOYER Handel GmbH Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de 3 años desde la fecha de compra. Si el producto presenta algún problema, usted tiene unos derechos legales de garantía frente al vendedor. Estos derechos legales de garantía no quedan limitados por nuestra garantía. Condiciones de garantía El periodo de garantía comienza con la fecha de compra. Por favor, conserve su recibo de compra original para futuras referencias. Este documento es necesario como prueba de compra. Si después de los tres primeros años desde la fecha de compra de este producto aparece un defecto del material o de fabricación, nosotros lo repararemos o reemplazaremos (a nuestro criterio) de forma gratuita. Esta garantía exige que en el plazo de tres años se presenten el producto defectuoso y el comprobante de compra (recibo), junto con una breve descripción por escrito de la deficiencia y de cuándo ha ocurrido. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, usted recibirá el producto reparado o un nuevo producto. Con la reparación o sustitución del producto no se iniciará un nuevo periodo de garantía. Periodo de garantía y reclamaciones legales La garantía legal no extiende el periodo de garantía comercial. Esto también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños o defectos que se observen al desempaquetar el producto, deben ser comunicados inmediatamente. Después de la expiración del período de garantía, habrán de abonarse las reparaciones que sea necesario realizar. 62 ES Cobertura de la garantía El aparato ha sido fabricado conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido comprobado y controlado antes de su entrega. La garantía cubre los defectos del material o de fabricación. Quedan excluidas de la garantía las piezas de desgaste que están expuestas al desgaste normal y los daños en piezas frágiles, p. ej., interruptores, baterías, lámparas u otras piezas fabricadas en vidrio. Esta garantía dejará de tener validez si se daña el producto por un uso indebido o inadecuado o si el producto ha sido manipulado. Para garantizar un uso adecuado del producto deben observarse estrictamente todas las indicaciones que figuran en el manual de instrucciones. Deberá evitarse el uso indebido y deberán observarse las indicaciones de seguridad que figuran en el manual de instrucciones. El producto está concebido exclusivamente para el uso doméstico, no para el uso industrial. Si se realiza un uso indebido o inadecuado, si se aplica violencia o si alguien distinto a nuestro servicio técnico autorizado repara el aparato, la garantía dejará de tener validez. Tramitación de la garantía Para garantizar la rapidez en la tramitación de su reclamación, por favor, siga las siguientes instrucciones: • Indique en su solicitud el siguiente número de artículo IAN: 291951 y tenga preparado el recibo como justificante de la compra. • Encontrará el número de artículo grabado en la placa de características, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una etiqueta adhesiva en la parte posterior o inferior del aparato. __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 63 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 • Si aparece algún fallo en el funcionamiento o algún otro defecto, póngase en contacto por teléfono o por correo electrónico con el servicio técnico que figura más abajo. • Puede enviar el producto defectuoso de forma gratuita a la dirección del servicio técnico proporcionada, adjuntando el comprobante de compra (recibo) y la descripción de la deficiencia, especificando cuándo se ha producido. En www.lidl-service.com puede usted descargar este manual y muchos otros, junto con vídeos y productos de software. Servicio técnico Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] ES IAN: 291951 Distribuidor Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Póngase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg ALEMANIA ES 63 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 64 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 Indice 1. Vista geral ...................................................................................64 2. Utilização correta .........................................................................65 3. Indicações de segurança ..............................................................66 4. Material contido nesta embalagem ..............................................68 5. Operação ....................................................................................68 6. Limpar .........................................................................................70 7. Modo de guardar ........................................................................70 8. Eliminar .......................................................................................70 9. Solução do problema ...................................................................71 10. Dados técnicos .............................................................................71 11. Garantia da HOYER Handel GmbH ...............................................72 1. Vista geral 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 0/1 12 +/– 13 +/– 14 Difusor (giratório e amovível) Bico para modelar o cabelo (giratório e amovível) Abertura de saída de ar (com lamelas protetoras) Secador de cabelo Visor Abertura de aspiração de ar (com grelha de proteção amovível) Grelha de proteção Tecla da função Iões Olhal de suspensão Cabo com ficha de alimentação Interruptor de ligar/desligar Teclas dos níveis de temperatura Teclas das velocidades do ventilador Tecla da função de arrefecimento Figura A: Visor 15 16 17 18 19 64 Indicação da temperatura Indicação dos níveis de temperatura Símbolo da função Iões Símbolo da função de arrefecimento Indicação das velocidades do ventilador PT __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 65 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 Obrigado pela sua confiança! Os nossos parabéns por adquirir o seu novo secador de cabelo com função Iões AC Professional. Para utilizar o produto com segurança e conhecer todas as suas funcionalidades: • Leia atentamente este manual de instruções antes da primeira colocação em funcionamento. • Siga impreterivelmente todas as indicações de segurança! • O aparelho só pode ser utilizado conforme descrito neste manual de instruções. • Guarde este manual de instruções. • Se um dia der este aparelho a outra pessoa, não se esqueça de lhe entregar este manual de instruções. O manual de instruções é parte integrante do produto. 2. Utilização correta O secador de cabelo foi previsto exclusivamente para secar e modelar cabelo verdadeiro e o próprio cabelo das pessoas. Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica e não pode ser aplicado com fim industrial. O aparelho só pode ser utilizado em interiores. Uso indevido previsível AVISO de ferimentos! ~ Não use o secador de cabelo para secar outras partes do corpo, animais ou objetos. Não use o aparelho para secar cabelo artificial. Não utilize o aparelho no cabelo sintético ou em extensões (Extensions). Desejamos-lhe muita alegria com o seu novo secador de cabelo com a função Iões AC Professional! Símbolos no aparelho Não use o aparelho perto de banheiras, duchas ou de outros recipientes com água. Observe as informações neste manual. Leia este manual antes de utilizar o aparelho. PT 65 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 66 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 3. Indicações de segurança Indicações de aviso Quando necessário, são utilizadas as seguintes indicações de aviso neste manual de instruções: PERIGO! Risco elevado: não considerar o aviso pode constituir perigo para a integridade física e para a vida. AVISO! Risco médio: não considerar o aviso pode causar ferimentos ou danos materiais graves. CUIDADO: risco reduzido: não considerar o aviso pode causar ferimentos ligeiros ou danos materiais. NOTA: particularidades e considerações a ter durante o manuseamento do aparelho. Instruções para uma utilização segura ~ Não permita que o aparelho seja utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou, ainda, por pessoas sem experiência e/ou sem conhecimentos sobre o aparelho, a menos que sejam vigiadas ou que tenham recebido informações sobre a utilização do mesmo, por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não pode ser efetuada por crianças, a não ser que estejam vigiladas. ~ Mantenha as crianças com menos de 8 anos afastadas do aparelho e do cabo de ligação. ~ Quando usar o secador de cabelo num quarto de banho, desligue a ficha após usar o secador de cabelo. A proximidade da água é uma fonte de perigo, mesmo depois do secador de cabelo se encontrar desligado. ~ Se o cabo de ligação à corrente deste aparelho for danificado, ele deverá ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de pós-venda ou por uma pessoa com uma qualificação semelhante, para evitar perigos. ~ Para maior segurança, recomendamos instalar um dispositivo de corrente residual (FI/RCD) com uma corrente de disparo não superior a 30 mA no circuito. Peça ao seu eletricista que o aconselhe. Encarregue a instalação somente a um eletricista profissional. 66 PT __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 67 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 PERIGO para crianças ~ O material de embalagem não é um brinquedo. As crianças não podem brincar com os sacos de plástico, pois existe o perigo de sufocamento. PERIGO para e causado por animais domésticos e animais úteis ~ Os aparelhos elétricos podem causar perigos para animais domésticos e animais úteis. Além disso, os animais também podem causar danos no aparelho. Por isso, por princípio mantenha os animais afastados dos aparelhos elétricos. ~ ~ ~ ~ ~ ~ PERIGO de choque elétrico através da humidade ~ Não use o aparelho perto de banheiras, duchas ou de outros recipientes com água. Nunca coloque o aparelho de modo que ele possa cair na água ligado à corrente. Proteja o aparelho contra a humidade e contra gotas ou salpicos de água. O aparelho, o cabo e a ficha não podem ser submersos na água nem noutros líquidos. Se entrar líquido no aparelho, retire imediatamente a ficha da tomada. Antes de utilizar novamente o aparelho, é necessário que este seja verificado por um técnico. Se o aparelho cair na água, desligue imediatamente a ficha da tomada de corrente e apanhe o aparelho só depois. Neste caso, não utilize mais o aparelho, contacte uma oficina especializada para o inspecionar. Não use o aparelho com as mãos molhadas. PERIGO devido a choque elétrico ~ Não coloque o aparelho em funcionamento, se o aparelho ou o cabo de liga- ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ção apresentarem danos, ou se o aparelho tiver caído ao chão. Deixe sempre o cabo de ligação de modo que ninguém o possa pisar, nem ficar preso ou tropeçar nele. Utilize somente tomadas que tenham sido instaladas corretamente, que possuam um acesso adequado e cuja voltagem corresponda à voltagem especificada na placa de identificação. A tomada deve permanecer facilmente acessível depois de feita a ligação. Certifique-se de que o cabo de ligação não sofre danos causados por arestas vivas ou pontos de alta temperatura. Não enrole o cabo de ligação à volta do aparelho (perigo do cabo se romper!). Certifique-se de que o cabo de ligação não é entalado ou esmagado. Para extrair a ficha da tomada, puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo de ligação. Desligue a ficha da tomada de corrente, ... … após cada utilização, … se surgir uma avaria, … se não utilizar o aparelho, … antes de limpar o aparelho, e … em caso de trovoada. Para evitar quaisquer riscos, não altere o artigo de forma alguma. Nem mesmo o cabo de ligação pode ser trocado. As reparações só podem ser efetuadas por uma oficina especializada ou no centro de assistência técnica. Nunca tente remover poeira ou um corpo estranho do interior do aparelho com objetos pontiagudos (p. ex., com um pente com cabo comprido). PERIGO - Perigo de incêndio ~ Nunca deixe o aparelho ligado sem vigilância. ~ Nunca cubra o aparelho nem o coloque sobre objetos macios (como p. ex., toalhas). PT 67 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 68 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 ~ Certifique-se de que a abertura de aspiração de ar e a abertura de saída de ar estão sempre livres. Mantenha a abertura de aspiração de ar distante de cabelos compridos ou de objetos que possam ser aspirados. ~ Este aparelho tem um dispositivo de proteção contra sobreaquecimento. Ao haver aquecimento excessivo, p. ex., devido à abertura de aspiração de ar ou à abertura de saída de ar estarem tapadas, o aparelho desliga-se automaticamente. Neste caso, ponha o interruptor de ligar/desligar em 0 (desl.), tire a ficha de alimentação da tomada de corrente. Limpe a grelha de proteção e a abertura de aspiração de ar, se for necessário. Antes de ligar outra vez, deixe o aparelho arrefecer suficientemente. ~ Não ligue o aparelho numa tomada de corrente múltipla, se nela já estiver ligado um aparelho com grande potência. ~ Não use nenhum cabo de extensão. ~ ~ ~ ~ PERIGO de ferimentos por queimadura Não aponte a corrente de ar quente para os olhos, as mãos ou outras partes do corpo sensíveis ao calor. Não toque em partes muito quentes do ferro. Deixe o ferro arrefecer completamente antes de o limpar ou guardar. Deixe arrefecer todos os acessórios antes de os retirar do aparelho. AVISO de danos materiais ~ Utilize apenas o acessório original. ~ Nunca coloque o aparelho em superfícies muito quentes (p. ex., placas de fogão) ou perto de fontes de calor ou de chamas. ~ Não utilize detergentes corrosivos ou ásperos. ~ Não exponha o aparelho a temperaturas inferiores a -10 °C ou superiores a +40 °C. 4. Material contido nesta embalagem 1 1 1 1 Secador de cabelo|4 Bico para modelar o cabelo|2 Difusor|1 Manual de instruções 5. Operação NOTA: antes de usar o aparelho pela primeira vez, ligue o aparelho e deixe-o a funcionar durante alguns minutos à velocidade máxima e à temperatura máxima. Durante o funcionamento pode aparecer um cheiro ligeiro devido à fabricação. Este cheiro é inofensivo e só aparece na primeira utilização. Cuide de uma boa ventilação do quarto. Ligar/desligar 1. Ligue a ficha de alimentação|10 a uma tomada de corrente de fácil acesso. 2. Para ligar o aparelho, comute o interruptor de ligar/desligar|11 para 1 (lig.). O aparelho começa a funcionar com as últimas regulações efetuadas (nível de temperatura, velocidade do ventilador, função de arrefecimento, função Iões) e indica-as no visor|5. 3. Depois de secar o cabelo, comute o interruptor de ligar/desligar|11 para 0 (desl.) e retire a ficha de alimentação|10. Seleção da velocidade do ventilador A corrente de ar do ventilador pode ser regulada em 5 velocidades do ventilador. A 68 PT __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 69 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 velocidade do ventilador selecionada aparece no visor|5, na indicação das velocidades do ventilador |19. Quanto mais barras se visualizam e quanto mais rápido roda o símbolo com ventilador, tanto mais alta é a velocidade do ventilador regulada. • Com as teclas das velocidades do ventilador +/–|13 seleciona a velocidade do ventilador desejada. Seleção do nível de temperatura A temperatura da corrente de ar pode ser regulada em 5 níveis de temperatura. O nível de temperatura selecionado aparece no visor|5 na indicação dos níveis de temperatura |16. Quanto mais barras se visualizam, tanto mais alto é o nível de temperatura regulado. A corrente de ar aquece ou arrefece gradualmente. A temperatura verdadeira é indicada no visor|5 na indicação da temperatura|15. • Com as teclas dos níveis de temperatura +/–|12 seleciona o nível de temperatura desejado. Função de arrefecimento Para melhorar a duração do seu penteado, pode arrefecer a parte do cabelo modelada com ar quente, atuando a tecla |14. • Enquanto seca o cabelo, ligue a função de arrefecimento premindo a tecla |14 para dispor de uma corrente de ar frio, independentemente da temperatura de saída. No visor|5 aparece o símbolo da função de arrefecimento |18 e a indicação da temperatura|15 mostra a temperatura a descer. • Quando já não precisar da corrente de ar frio, prima a tecla |14 de novo. O símbolo da função de arrefecimento |18 apaga-se. Função Ionização Com a tecla da função Iões |8 pode ligar adicionalmente a função Ionização em qualquer modo operacional. Então são aplicados iões permanentemente no cabelo. Deste modo reduz-se a carga eletrostática do cabelo e melhora-se a possibilidade de modelar. O cabelo fica macio, flexível, brilhante e mais fácil de modelar. • Prima a tecla da função Iões |8 para ligar a função. No visor|5 aparece o símbolo da função Iões |17. • Para desligar a função, prima de novo a tecla da função Iões |8. O símbolo da função Iões |17 apaga-se. NOTA: para obter um efeito ótimo dos iões, recomendamos não utilizar os acessórios. Bico para modelar o cabelo O bico para modelar o cabelo|2 permite apontar a corrente de ar para determinadas partes do cabelo. 1. Figura B: instale o bico para modelar o cabelo|2 na parte frontal do secador de cabelo|4, de modo que encaixe. 2. O bico para modelar o cabelo|2 pode ser girado na posição desejada. 3. Só tire o bico para modelar o cabelo|2 do secador de cabelo|4, depois de ele ter arrefecido. Difusor Utilize o acessório difusor|1 para encaracolar e ondular o cabelo ao comprimento e as pontas, assim como para dar mais estabilidade e criar mais volume no couro cabeludo. 1. Figura C: encaixe o difusor|1 no secador de cabelo|4. 2. Ligue o secador de cabelo|4. 3. Utilização: - Cabelo comprido: movimente o difusor|1 em direção às pontas dos cabelos e molde o cabelo em direção PT 69 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 70 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 ao couro cabeludo em ondas suaves. - Cabelo curto: trabalhe o cabelo curto com o difusor|1 na área do couro cabeludo, de modo a obter o cabelo estável e voluminoso. 4. Só retire o difusor|1 do secador de cabelo|4, depois de ele ter arrefecido. 6. Limpar PERIGO! ~ Retire a ficha de alimentação|10 da tomada de corrente, antes de limpar o secador de cabelo|4. AVISO de danos materiais! ~ Não utilize produtos de limpeza corrosivos ou ásperos. Limpe o aparelho com regularidade. Certifique-se em especial de que a abertura de aspiração de ar|6 e a abertura de saída de ar|3 estão livres de poeira, cabelos e fios soltos. • Limpe a parte exterior, a grelha de proteção|7 através da abertura de aspiração de ar|6 e o bico para modelar o cabelo|2 com um pano ligeiramente humedecido. • Retire o bico para modelar o cabelo|2 ou o difusor|1 do secador de cabelo|4. Mantenha o secador de cabelo com a abertura de saída de ar|3 virada para baixo. Limpe as lamelas protetoras com um pincel. Limpeza da grelha de proteção 1. Figura D: rode um pouco a grelha de proteção|7 no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e depois retire-a. 2. Mantenha o secador de cabelo|4 com a abertura de aspiração de ar|6 virada para baixo. Limpe a grelha de proteçãointerior e a exterior com um pincel. 70 PT 3. Coloque novamente a grelha de proteção|7. Limpeza dos acessórios 1. Figura B/C: só retire o acessório (2 ou|1) do secador de cabelo|4, depois de ele ter arrefecido. 2. Limpe o acessório (2 ou|1) com um pano húmido. 3. Deixe o acessório (2 ou|1) secar completamente, antes de o reutilizar. 7. Modo de guardar AVISO de danos materiais! ~ Não enrole o cabo|10 à volta do aparelho (perigo do cabo se romper!). • Pode guardar o aparelho de modo seguro e prático, pendurando-o no olhal de suspensão|9. 8. Eliminar Este produto está em conformidade com a diretiva europeia 2012/19/EU. O símbolo do contentor de lixo com rodas com uma cruz significa que, na União Europeia, o produto tem de ser deixado numa recolha de lixo separada. Isto é válido para o produto e para todos os acessórios com este símbolo. Os produtos assinalados não podem ser eliminados com o lixo doméstico normal, tendo de ser entregues num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. A reciclagem ajuda a reduzir a utilização de matérias-primas e a preservar o ambiente. Embalagem Se pretender eliminar a embalagem, respeite as respectivas normas ambientais em vigor no seu país. __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 71 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 9. Solução do problema Se o seu aparelho não funcionar corretamente, siga primeiro esta lista de verificação. Talvez se trate apenas de um pequeno problema que você mesmo poderá resolver. PERIGO devido a choque elétrico! ~ Nunca tente reparar o aparelho sozinho. Falha Causas possíveis / Medidas • O aparelho está ligado à alimentação de corrente? • A proteção contra sobreaquecimento desligou o aparelho? Ponha o interruptor de ligar/desligar em 0 Não fun(desl.) e extraia a ficha de ciona alimentação da tomada de corrente. Limpe, se for necessário, a grelha de proteção|7 (ver “Limpar” na página 70) e deixe o aparelho arrefecer suficientemente. Símbolos técnicos Isolamento de proteção Segurança Testada. Os aparelhos devem cumprir as regras técnicas geralmente reconhecidas e devem estar em conformidade com a lei de segurança de produtos (ProdSG). Com a marcação CE a HOYER Handel GmbH declara a conformidade UE. Este símbolo recorda que se deve eliminar a embalagem ecologicamente. Materiais reutilizáveis: cartão (exceto cartão ondulado) Reservamo-nos o direito a alterações de ordem técnica. 10. Dados técnicos Modelo: SHIP 2000 A1 Tensão nominal: 220-240 V ~ 50 Hz Classe de proteção: II Potência: 2000 W PT 71 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 72 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 11. Garantia da HOYER Handel GmbH Estimado Cliente, A garantia do seu aparelho é de 3 anos a partir da data de compra. Caso este produto apresente deficiências, assistem-lhe direitos legais em relação ao vendedor. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia a seguir apresentada. Condições de garantia O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor conserve o talão de caixa original. Este documento é necessário como comprovativo da compra. Se, dentro do prazo de três anos, contado a partir da data de compra deste produto, surgir um defeito do material ou de fabrico, nós procederemos à sua reparação ou substituição – conforme a nossa escolha – que será gratuita para si. Esta garantia pressupõe a apresentação do aparelho com defeito juntamente com o respectivo comprovativo de compra (talão de caixa) quando dentro do prazo de três anos, bem como uma breve descrição do defeito e de quando ele surgiu. Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, o produto será reparado ou substituído por outro novo. Com a reparação ou substituição do produto não é iniciado um novo prazo de garantia. Prazo de garantia e direitos legais a reclamação por defeito O prazo de garantia não é prolongado com a prestação da garantia. Isto é válido também para peças substituídas e peças reparadas. Danos e deficiências eventualmente existentes já no momento da compra devem ser comunicadas imediatamente após a abertura da embalagem. Depois de decorrido o prazo de garantia, as reparações estão sujeitas a pagamento. 72 PT Âmbito da garantia O aparelho foi produzido sob directivas rigorosas de qualidade e inspeccionado antes da entrega. A garantia é válida para defeitos materiais ou de fabrico. Estão excluídas da garantia as peças de desgaste que estão sujeitas ao desgaste normal e danos em peças frágeis, como por exemplo interruptores, baterias, lâmpadas ou outras peças fabricadas em vidro. Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, não for utilizado adequadamente, ou não receber a manutenção necessária. Para uma utilização adequada do produto devem ser cumpridas rigorosamente todas as indicações constantes no manual de instruções. Devem ser absolutamente evitadas utilizações e acções que sejam desaconselhadas ou para as quais seja advertido no manual de instruções. O aparelho destina-se apenas a uma utilização privada, não sendo adequado para uma utilização industrial. A garantia perde a validade no caso de manuseamento impróprio, uso de força, e por intervenções que não tenham sido realizadas pelos nossos centros de assistência técnica autorizados. Accionamento da garantia Para assegurar um processamento rápido do seu caso, siga as seguintes indicações: • Sempre que precise de entrar em contacto com os nossos serviços, por favor tenha à mão o número do artigo IAN: 291951 e o talão de caixa como comprovativo da compra. • O número do artigo encontra-se na placa indicadora do tipo, numa gravação, na página do título do seu manual (em __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 73 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 baixo à esquerda) ou, como autocolante, na traseira ou na parte inferior do aparelho. • Caso surjam falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte em primeiro lugar o centro de assistência técnica a seguir indicado, por telefone ou por e-mail. • Poderá depois enviar o artigo considerado com defeito para o endereço da assistência técnica que lhe for comunicado, sem custos de porte para si, juntando o comprovativo de compra (talão de caixa) e uma descrição do defeito e de quando o mesmo surgiu. Em www.lidl-service.com pode descarregar este e muitos outros manuais, vídeos de produtos e software. Centro de Assistência Técnica PT Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN: 291951 Fornecedor Por favor tenha em atenção que o endereço abaixo não é um endereço da assistência técnica. Contacte em primeiro lugar o centro de assistência técnica acima indicado. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg ALEMANHA PT 73 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 74 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22 __291951_Haartrockner_mit_Ionenfunktion_AC_B8.book Seite 75 Donnerstag, 21. Dezember 2017 10:07 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

Silvercrest SHIP 2000 A1 Operating Instructions Manual

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Operating Instructions Manual