Transcripción de documentos
Do not operate with suspected failures. If you
suspect there is damage to this product, have it
inspected by qualified service personnel.
North America
125 V/15 A Plug
NEMA 5-15P
Standard
(161-0230-01)
Keep product surfaces clean and dry.
Europe
230 V
A1
(161-0104-06)
Safety terms in this manual
United Kingdom
230 V
A2
(161-0104-07)
Australia
230 V
A3
(161-0104-05)
North America
230 V
A4
(161-0104-08)
Switzerland
230 V
A5
(161-0167-07)
Japan
100 V
3-- 2 wire adapter
A6
(161-0298-00)
013-0310-00
Do not operate in wet/damp conditions.
Do not operate in an explosive atmosphere.
TDS3CHG
Battery Charger
Instructions
071-0369-01
Power Cord Options
CAUTION. These statements identify
conditions or practices that could result in
damage to the equipment or other property.
WARNING. These statements identify
conditions or practices that could result in
personal injury or loss of life.
Safety terms on the product
DANGER indicates an injury hazard immediately
accessible as you read the marking.
WARNING indicates an injury hazard not
immediately accessible as you read the marking.
CAUTION indicates a hazard to property
including the product.
Charging the Battery Pack
NOTE. Charge the battery pack before using
it for the first time or after prolonged
storage. Several charge/discharge cycles
may be required before the battery pack can
charge to its full capacity.
Safety symbols on the product
CAUTION
Refer to Manual
Indoor, dry
location use only
Double
Insulated
1
*P071036901*
071036901
Safety Summary
Description
The TDS3CHG is for use with TDS3BAT battery
pack. Typical charge time is approximately
4 hours.
To avoid potential hazards, use this product only
as specified.
To avoid fire or personal injury
Use proper power cord. Use only the power cord
specified for this product and certified for the
country of use.
Ground the product. This product is grounded
through the grounding conductor of the power
cord. To avoid electric shock, the grounding
conductor must be connected to earth ground.
Before making connections to the input or output
terminals of the product, ensure that the product is
properly grounded.
Observe all terminal ratings. To avoid fire or shock
hazard, observe all ratings and markings on the
product. Consult the product manual for further
ratings information before making connections to
the product.
Do not operate without covers. Do not operate this
product with covers or panels removed.
Avoid exposed circuitry. Do not touch exposed
connections and components when power is
present.
NiCad batteries appear to lose capacity if not
allowed to occasionally discharge completely.
Every few months, run your oscilloscope until it
shuts down and then recharge the battery pack
completely to keep your battery pack at peak
performance.
To discharge the battery pack completely, continue
to run the oscilloscope on the battery pack until
automatic shutdown occurs. The display may turn
white a few minutes before the automatic
shutdown to allow the oscilloscope to completely
discharge the battery pack.
CAUTION. To prolong the life of the battery
pack and to prevent shutdown, do not use or
charge the battery pack at high
temperatures. For best results, allow the
battery pack to cool to room temperature
before using or charging the battery pack.
1
The battery pack disconnects from charging under
the following conditions:
S The battery pack is fully charged.
2
Charger State
1 Power
indicator
2 Charge
indicator
Unplugged
OFF
OFF
Battery is connected, but is
fully charged or defective
Green
OFF
Battery is charging
Green
Yellow
S
The battery pack temperature exceeds +45 _C.
S
The charge time exceeds 4.5 hours when
charging with the TDS3CHG.
S
The charge time exceeds 24 hours when
charging in the TDS3000/TDS3000B Series
oscilloscope.
When the battery pack is in the oscilloscope, the
gauge icon (
) on the display indicates the
amount of charge.
NOTE. The TDS3CHG external charger may
increase the available charge and reset the
gauge to a higher level. Subsequent charges
using the oscilloscope may indicate less than
a full charge.
Troubleshooting Information
If the TDS3CHG does not charge the battery pack,
try these steps before returning the battery pack or
the charger for service:
S Verify that the green light on the charger is on
when you apply AC power to the TDS3CHG.
S
S
Using the 10 A range, connect a DMM across
the output terminals of the TDS3CHG. Verify
that the yellow light turns on and that the current reading is 1.2 A or greater.
Store the battery pack at room temperature for
several hours and then try to charge it again.
Specifications
Input
100 - 250 VAC, 50/60 Hz, CAT II
Output
30 W, 18 VDC, 1.8 A (current limited)
Operating
Temperature
- 10 °C to +45 °C
EC Declaration of Conformity - Low Voltage
Compliance was demonstrated to the following
specifications as listed in the Official Journal of the
European Union:
Low Voltage Directive 73/23/EEC, amended by 93/69/EEC
EN60950, Third
Edition
Safety of information technology
equipment, including electrical
business equipment
U.S. Nationally
Recognized
Testing
Laboratory Listing
UL1950, Third Edition
Safety of information technology
equipment, including electrical
business equipment
Canadian
Certification
CAN/CSA C22.2 No. 950
Safety of information technology
equipment, including electrical
business equipment
Additional
Compliance
Japan Dentori (T mark)
ANSI/ISA S82.01:1994
Safety standard for electrical and
electronic test, measuring, controlling,
and related equipment.
Certifications and Compliances
EC Declaration of Conformity - EMC
Meets intent of Directive 89/336/EEC for Electromagnetic
Compatibility. Compliance was demonstrated to the
following specifications as listed in the Official Journal of
the European Union:
EN 50081-1 Emissions:
EN 55077
Class A Radiated and Conducted
EN 60555-2
AC Power Line Harmonic
EN 50082-1 Immunity:
IEC 801-2
Electrostatic Discharge
IEC 801-3
RF Electromagnetic Field
IEC 801-4
Electrical Fast Transient/Burst
IEC 801-5
Power Line Surge
Australia/New Zealand Declaration of Conformity - EMC
Complies with EMC provision of Radiocommunications Act
per the following standard(s):
AS/NZS 2064.1/2
Industrial, Scientific, and Medical
Equipment: 1992
FCC Compliance
- EMC
Emissions comply with FCC Code of
Federal Regulations 47, Part 15,
Subpart B, Class A Limits.
www.tektronix.com
EN60950
WARRANTY SUMMARY
Tektronix warrants that the products that it
manufactures and sells will be free from defects in
materials and workmanship for a period of one (1)
year from the date of shipment from an authorized
Tektronix distributor. If a product or CRT proves
defective within the respective period, Tektronix
will provide repair or replacement as described in
the complete warranty statement.
To arrange for service or obtain a copy of the
complete warranty statement, please contact your
nearest Tektronix sales and service office.
EXCEPT AS PROVIDED IN THIS SUMMARY
OR THE APPLICABLE WARRANTY
STATEMENT, TEKTRONIX MAKES NO
WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING WITHOUT
LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT
SHALL TEKTRONIX BE LIABLE FOR
INDIRECT, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
IEC61010-1
Safety requirements for electrical
equipment for measurement, control,
and laboratory use.
Installation (Overvoltage) Category
Terminals on this product may have different installation
(overvoltage) category designations. The installation
categories are:
CAT II
Local-level mains (wall sockets).
Equipment at this level includes
appliances, portable tools, and similar
products. Equipment is usually
cord-connected.
CAT I
Secondary (signal level) or battery
operated circuits of electronic
equipment.
Pollution Degree 2: Typical home or office environment.
Copyright Tektronix, Inc.
Beaverton, OR 97077
Ne pas utiliser en cas de défaillances suspectes. En
cas de doute concernant l’état du présent produit,
faites-le contrôler par un personnel de
maintenance qualifié.
Amérique du Nord
Prise 125 V/15 A
NEMA 5-15P
Standard
(161-0230-01)
Europe
230 V
A1
(161-0104-06)
Conserver les surfaces propres et sèches.
Royaume-Uni
230 V
A2
(161-0104-07)
Termes relatifs à la sécurité apparaissant dans
ce manuel.
Australie
230 V
A3
(161-0104-05)
Amérique du Nord
230 V
A4
(161-0104-08)
Suisse
230 V
A5
(161-0167-07)
Japon
100 V
adaptateur 3-2
A6
(161-0298-00)
013-0310-00
Ne pas utiliser dans un environnement humide.
Instructions relatives au
chargeur de batterie
TDS3CHG
071-0369-01
Types de cordons d’alimentation
Ne pas utiliser dans un environnement contenant des
explosifs.
ATTENTION. Ces messages identifient les
conditions ou les actions susceptibles de
provoquer des dommages vis-à-vis du
présent produit ou d’autres équipements.
AVERTISSEMENT. Ces messages identifient les
conditions ou les actions susceptibles de
provoquer des dommages corporels ou
représentant un danger de mort.
Mise en charge de la batterie
Termes relatifs à la sécurité apparaissant sur
le produit
DANGER signale un risque de dommage corporel
immédiat.
AVERTISSEMENT signale un risque de
dommage corporel non immédiat.
ATTENTION signale un risque de dommage
matériel, y compris pour l’appareil lui-même.
Symboles apparaissant sur le produit
2
Consignes de sécurité
Afin d’éviter tout danger potentiel, n’utilisez ce
produit que dans les conditions spécifiées.
Pour éviter les incendies et les dommages
corporels
Utiliser un cordon d’alimentation adéquat. N’utilisez
que le cordon d’alimentation spécifié pour ce
produit et certifié pour le pays d’utilisation.
Mettre l’appareil à la terre. Cet appareil est mis à la
terre par l’intermédiaire du fil conducteur du
cordon d’alimentation. Pour éviter toute décharge
électrique, le fil conducteur doit être mis à la terre.
Assurez-vous de la mise à la terre de l’appareil
avant d’effectuer des connexions à une borne
d’entrée ou de sortie de l’appareil.
Respecter les valeurs nominales des terminaux. Pour
éviter les risques d’incendie ou d’électrocution,
observez toutes les caractéristiques nominales et
tous les marquages figurant sur le produit. Avant
d’effectuer tout branchement, vérifiez les
caractéristiques nominales dans le manuel
d’utilisation du produit.
ATTENTION
Reportez-vous
au manuel
Utilisation intérieure
à l’abri de l’humidité
Double
isolation
Description
Le TDS3CHG est utilisé en parallèle avec la
batterie TDS3BAT. Le temps de charge effectif est
d’environ 4 heures.
Les batteries NiCad perdent de leur capacité si
elles ne sont pas régulièrement déchargées
entièrement. Après quelques mois d’utilisation,
faites fonctionner votre oscilloscope jusqu’à ce
qu’il s’éteigne, puis rechargez la batterie
entièrement afin qu’elle conserve sa capacité
maximale. Répétez cette opération régulièrement.
Pour décharger la batterie entièrement, continuez
de faire fonctionner l’oscilloscope à partir de la
batterie jusqu’à ce qu’il s’éteigne automatiquement. L’affichage peut devenir blanc quelques
minutes avant l’arrêt automatique de manière à ce
que l’oscilloscope décharge entièrement la
batterie.
ATTENTION. Pour prolonger la durée de vie
de la batterie et éviter des coupures,
n’utilisez pas et ne chargez pas la batterie à
des températures élevées. Pour assurer de
meilleures performances, laissez la batterie
refroidir à une température ambiante avant
de l’utiliser ou de la mettre en charge.
La charge de la batterie est interrompue dans les
cas suivants :
S
1
Etat du chargeur
1 Indicateur
de puissance
2 Indicateur
de charge
Débranché
ETEINT
ETEINT
La batterie est
connectée, mais
entièrement chargée
ou défectueuse
Vert
ETEINT
Batterie en charge
Vert
Jaune
La batterie est entièrement chargée.
S
La température de la batterie dépasse 45°C.
S
Le temps de charge dépasse 4,5 heures lorsque
vous utilisez le TDS3CHG.
S
Le temps de charge dépasse 24 heures lorsque
vous utilisez l’oscilloscope modèle
TDS3000/TDS3000B.
2
Ne pas utiliser sans les caches de protection.
N’utilisez pas le présent produit sans les caches de
protection et les panneaux.
Eviter l’exposition des circuits. Ne touchez pas aux
connexions et aux composants exposés lorsque
l’appareil est sous tension.
REMARQUE. Chargez la batterie avant une
première utilisation ou après une longue
période d’interruption. Plusieurs cycles de
charge et de décharge peuvent être
nécessaires avant que la batterie ne puisse
assurer une capacité de charge maximale.
Lorsque la batterie est insérée dans l’oscilloscope,
l’icône de jauge (
) apparaissant sur l’affichage
indique l’état de charge.
REMARQUE. Le chargeur externe TDS3CHG
peut augmenter la charge disponible et
régler la jauge à un niveau plus élevé. Les
charges ultérieures en utilisant l’oscilloscope
peuvent indiquer un niveau de charge
incomplet.
Informations relatives au dépannage
Déclaration de conformité CE – Basse tension
Si le TDS3CHG ne recharge pas la batterie, suivez
les étapes ci-dessous avant de nous retourner la
batterie ou le chargeur pour une réparation.
Les spécifications suivantes référencées dans le Journal
officiel des communautés européennes ont été déclarées
conformes :
S
Vérifiez que la lumière verte s’allume sur le
chargeur lorsque vous reliez le TDS3CHG à
l’alimentation courant alternatif.
Directive 73/23/CEE relative aux basses tensions, modifiée
par la directive 93/69/CEE
S
Utilisez la gamme 10 A, puis reliez un DMM
aux bornes de sortie du TDS3CHG. Vérifiez
que la lumière jaune s’allume et que la mesure
d’intensité est d’au moins 1,2 A.
S
Conservez la batterie à température ambiante
pendant plusieurs heures, puis essayez de
la recharger.
Spécifications
Entrée
100 - 250 V (courant alternatif),
50/60 Hz, CAT II
Sortie
30 W, 18 V (courant continu), 1,8 A
(courant limité)
Température de
fonctionnement
de - 10°C à +45°C
EN60950,
troisième édition
Sécurité des équipements
informatiques, y compris des
installations électriques des
entreprises
Liste des
laboratoires de
tests reconnus
aux Etats Unis
UL1950, troisième édition
Sécurité des équipements
informatiques, y compris des
installations électriques des
entreprises
Certification
canadienne
CAN/CSA C22.2 No. 950
Sécurité des équipements
informatiques, y compris des
installations électriques des
entreprises
Conformité
supplémentaire
Japan Dentori (marque commerciale)
ANSI/ISA S82.01:1994
Norme de sécurité relative aux
équipements électriques et
électroniques de test, de mesure, de
contrôle et aux équipements associés.
Certifications et conformités
Déclaration de conformité EMC concernant la CE
EN 55077
Emissions en rayonnements et
emissions conductrices de classe A
EN 60555-2
Harmonique ligne secteur
EN 50082-1 Immunité :
IEC 801-2
Catégorie d’installation (surtension)
Les bornes sur cet appareil peuvent désigner différentes
catégories d’installation (surtension), à savoir :
CAT II
Réseaux locaux (prises murales).
Les équipements comprennent les
appareils de stockage, les outils
portatifs et produits associés. Ils sont
généralement reliés par cordon
d’alimentation.
CAT I
Circuits d’équipements électroniques
secondaires (signaux) ou alimentés
par batteries.
Décharge électrostatique
IEC 801-3
Champ électromagnétique RF
IEC 801-4
Transitoire/salve électrique rapides
IEC 801-5
Surtension secteur
Déclaration de conformité EMC concernant l’Australie et
la Nouvelle-Zélande
Conforme à la disposition EMC du Radiocommunications
Act relative à la (aux) norme(s) suivante(s) :
AS/NZS 2064.1/2
Equipement industriel, scientifique et
médical : 1992
Conformité FCC
– EMC
Les émissions sont conformes au
Code FCC n° 47, partie 15,
sous-partie B, limites de classe A.
Tektronix garantit que les produits qu’elle
fabrique et commercialise sont exempts de tout
défaut de matériau ou vice de fabrication pendant
une période de un (1) an, à compter de la date de
livraison par un distributeur Tektronix agréé. Si un
produit ou un tube cathodique s’avérait
défectueux pendant cette période de garantie,
Tektronix s’engage à procéder, soit à la réparation,
soit au remplacement du produit, tel que le prévoit
le texte original de la garantie.
Pour faire appel à nos services de maintenance ou
obtenir un exemplaire original de la garantie,
contactez votre bureau de vente et le service
après-vente Tektronix le plus proche.
HORMIS LE PRESENT RESUME ET LA
DECLARATION DE GARANTIE
APPLICABLE, TEKTRONIX REFUTE TOUTE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS SANS LIMITATION DES
GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE A DES FINS
SPECIFIQUES. EN AUCUN CAS TEKTRONIX
NE POURRA ETRE TENUE RESPONSABLE
DE DOMMAGES INDIRECTS OU
SPECIFIQUES.
IEC61010-1
Prescriptions de sécurité relatives aux
équipements électriques destinés à
la mesure, au contrôle et à une
utilisation en laboratoire.
Conforme à la directive 89/336/CEE relative à la
compatibilité électromagnétique. Les spécifications
suivantes référencées dans le Journal officiel des
Communautés européennes ont été déclarées conformes :
EN 50081-1 Emissions :
EN60950
RESUME DE LA GARANTIE
Degré de pollution 2 : Domicile ou lieu de travail.
Copyright Tektronix, Inc.
Beaverton, OR 97077
Non mettere in funzione il prodotto in presenza di
presunti malfunzionamenti. In caso di presunto
malfunzionamento, sottoporre il prodotto
all’esame di personale qualificato.
Istruzioni per il
caricabatteria
TDS3CHG
071-0369-01
Non mettere in funzione il prodotto se umido o
bagnato.
Non mettere in funzione il prodotto in ambienti a
rischio di esplosione.
Mantenere le superfici del prodotto pulite e asciutte.
Termini di sicurezza presenti in questo manuale
CAUTELA. Termine che identifica condizioni o
operazioni che potrebbero causare danni
all’apparecchiatura o ad altri oggetti.
AVVERTIMENTO. Termine che identifica
condizioni o operazioni che potrebbero
causare lesioni gravi o letali alle persone.
Termini di sicurezza presenti sul prodotto
DANGER segnala un pericolo di lesioni
imminente quando si legge il contrassegno.
WARNING segnala un pericolo di lesioni non
imminente quando si legge il contrassegno.
CAUTION segnala un rischio di danni ad oggetti,
incluso il prodotto.
Opzioni per il cavo di alimentazione
Nord America
Spina 125 V/15 A
NEMA 5-15P
Standard
(161-0230-01)
Europa
230 V
A1
(161-0104-06)
Regno Unito
230 V
A2
(161-0104-07)
Australia
230 V
A3
(161-0104-05)
Nord America
230 V
A4
(161-0104-08)
Svizzera
230 V
A5
(161-0167-07)
Giappone
100 V
Adattatore cavo 3–2
A6
(161-0298-00)
013-0310-00
Ricarica del gruppo batterie
NOTA. Caricare il gruppo batterie
completamente prima di usarlo per la prima
volta o dopo un prolungato periodo di
inattività. Potrebbero essere necessari più
cicli di ricarica/scarica prima che il gruppo
batterie possa caricarsi alla sua massima
capacità.
Simboli di sicurezza presenti sul prodotto
CAUTELA
Fare riferimento
al manuale
3
Utilizzare solo in
ambienti asciutti e
chiusi
Isolamento
doppio
Descrizione
Regole di sicurezza
Per evitare potenziali rischi, utilizzare questo
prodotto attenendosi esclusivamente alle
informazioni specificate.
Il TDS3CHG è concepito per l’uso con il gruppo
batterie TDS3BAT. Il tempo di ricarica tipico è di
circa 4 ore.
Per evitare incendi o lesioni alle persone
Le batterie al nichel cadmio perdono capacità se,
di tanto in tanto, non vengono lasciate scaricarsi
completamente. Ad intervalli di qualche mese,
pertanto, lasciare acceso l’oscilloscopio fino
all’esaurimento della carica e successivamente
ricaricare completamente il gruppo batterie per
mantenerlo alle massime prestazioni.
Per scaricare completamente il gruppo batterie,
lasciare in funzione l’oscilloscopio alimentato
mediante il gruppo batterie fino al verificarsi dello
spegnimento automatico. Alcuni minuti prima
dello spegnimento automatico, il display potrebbe
diventare bianco per consentire all’oscilloscopio
di esaurire completamente il gruppo batterie.
CAUTELA. Per prolungare la durata del
Utilizzare il cavo di alimentazione appropriato.
Utilizzare solo il cavo di alimentazione specificato
per questo prodotto e certificato per il paese in cui
viene utilizzato.
Eseguire il collegamento a terra del prodotto. La
messa a terra del prodotto viene effettuata
mediante il conduttore di massa del cavo di
alimentazione. Per evitare scosse elettriche, il
conduttore di massa dovrà essere collegato ad una
presa di terra. Prima di effettuare i collegamenti ai
terminali di entrata o di uscita del prodotto,
accertarsi di aver correttamente eseguito la messa a
terra.
Rispettare tutti i limiti di impiego dei terminali. Al
fine di evitare incendi o scosse elettriche, rispettare
tutti i limiti di impiego e i contrassegni presenti sul
prodotto. Consultare il relativo manuale per
ulteriori informazioni sui limiti di impiego prima
di effettuare collegamenti al prodotto.
Non mettere in funzione il prodotto senza pannelli o
coperchi. Non mettere in funzione questo prodotto
se sono stati rimossi pannelli o coperchi.
Fare attenzione alle parti elettriche esposte. Non
toccare collegamenti e componenti elettrici esposti
quando il prodotto è connesso all’alimentazione.
gruppo batterie e prevenire interruzioni, non
mettere in funzione né ricaricare il gruppo
batterie ad alte temperature. Per ottenere i
risultati migliori, lasciare che il gruppo
batterie si raffreddi fino a raggiungere la
temperatura ambiente prima di usarlo o di
ricaricarlo.
1
2
Stato del
caricabatteria
1 Indicatore
di accensione
2 Indicatore
di carica
Disconnesso
Spento
Spento
Batteria connessa,
ma già completamente carica o
difettosa
Verde
Spento
Batteria in fase di
ricarica
Verde
Giallo
Il gruppo batterie non viene ricaricato se si
verificano le seguenti condizioni:
S
Il gruppo batterie è completamente carico.
S
La temperatura del gruppo batterie supera i
+45 _C.
S
Il tempo di ricarica supera le 4,5 ore, quando
si utilizza il TDS3CHG.
S
Il tempo di ricarica, all’interno dell’oscilloscopio serie TDS3000/B, supera le 24 ore.
Quando il gruppo batterie è all’interno
dell’oscilloscopio, l’icona dell’indicatore presente
sul display (
) mostra il livello di carica.
NOTA. Il caricabatteria esterno TDS3CHG
potrebbe aumentare la carica disponibile e
reimpostare l’indicatore ad un livello
superiore. Le ricariche successive mediante
oscilloscopio potrebbero indicare un livello
di ricarica inferiore a quello massimo.
Soluzione dei problemi
Se il TDS3CHG non ricarica il gruppo batterie,
provare ad eseguire le seguenti operazioni prima
di restituire il gruppo batterie o il caricabatteria al
servizio di assistenza:
S
Verificare che la spia verde presente sul caricabatteria sia accesa quando si collega il
TDS3CHG ad una presa di corrente CA.
S
Utilizzando la gamma 10 A, connettere un
DMM tra i terminali di uscita del TDS3CHG.
Verificare che si accenda la spia gialla e che la
lettura corrente sia pari a 1,2 A o superiore.
S
Conservare il gruppo batterie a temperatura
ambiente per qualche ora, quindi provare a
ricaricarlo nuovamente.
Specifiche
Ingresso
100 – 250 V CA, 50/60 Hz, CAT II
Uscita
30 W, 18 V CC, 1,8 A (limitato da
corrente)
Temperatura di
esercizio
Da –10 °C a +45 °C
Dichiarazione di conformità della Comunità Europea –
Bassa tensione
La conformità è stata dimostrata in relazione alle seguenti
specifiche, come elencato nell’Official Journal of the
European Union:
Direttiva sulla Bassa tensione 73/23/EEC, modificata da
93/69/EEC
EN60950, Terza
edizione
Requisiti di sicurezza per le
apparecchiature informatiche, incluse
le apparecchiature elettriche per uso
commerciale
Elenco delle
verifiche di
laboratorio
riconosciute a
livello nazionale
negli Stati Uniti
UL1950, Terza edizione
Requisiti di sicurezza per le
apparecchiature informatiche, incluse
le apparecchiature elettriche per uso
commerciale
Certificazione per
il Canada
CAN/CSA C22.2 No. 950
Requisiti di sicurezza per le
apparecchiature informatiche, incluse
le apparecchiature elettriche per uso
commerciale
Conformità
aggiuntiva
Norme Dentori per il Giappone
(Marchio T)
ANSI/ISA S82.01:1994
Standard di sicurezza per i test
elettrici ed elettronici, la misurazione il
controllo e le apparecchiature relative.
Dichiarazione di conformità della Comunità europea – EMC
Conforme agli intenti della direttiva 89/336/EEC per la
Compatibilità elettromagnetica. La conformità è stata
dimostrata in relazione alle seguenti specifiche, come
elencato nell’Official Journal of the European Union:
IEC61010-1 Requisiti di sicurezza per
apparecchiature elettriche, misurazioni
controlli e usi di laboratorio.
EN 50081-1 Emissioni:
Classe A Irradiate e condotte
EN 60555-2
Linea di alimentazione CA Emissioni
armoniche
EN 50082-1 Immunità:
IEC 801-2
Scariche elettrostatiche
IEC 801-3
Campi elettromagnetici RF
IEC 801-4
Burst transitori elettrici
IEC 801-5
Sbalzi di tensione nella linea di
alimentazione
Australia/Nuova Zelanda: Dichiarazione di conformità –
EMC
Conforme alla disposizione EMC del Radiocommunications
Act per gli standard seguenti:
AS/NZS 2064.1/2
Apparecchiature industriali,
scientifiche e mediche: 1992
Conformità alle
norme FCC –
EMC
Le emissioni sono conformi al codice
FCC delle Norme federali 47, Parte
15, Sottoparte B, limiti di Classe A.
La Tektronix garantisce che i prodotti da essa
realizzati e venduti saranno esenti da difetti di
materiale e di fabbricazione per un periodo di un
(1) anno con decorrenza dalla data di spedizione
da un distributore autorizzato Tektronix. Se un
prodotto o CRT presenta difetti durante detto
periodo, la Tektronix riparerà il prodotto o lo
sostituirà, secondo quanto disposto nella
dichiarazione completa di garanzia.
Per richiedere assistenza o per ottenere una copia
della dichiarazione completa di garanzia,
contattare l’ufficio vendite o il centro di assistenza
Tektronix più vicini.
AD ECCEZIONE DI QUANTO DISPOSTO
IN QUESTO RIEPILOGO O NELLA
DICHIARAZIONE DI GARANZIA
APPLICABILE, LA TEKTRONIX ESCLUDE
QUALSIASI GARANZIA, ESPLICITA O
IMPLICITA, INCLUSE SENZA LIMITAZIONE
LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ A SCOPI SPECIFICI.
IN NESSUN CASO LA TEKTRONIX POTRÀ
ESSERE RITENUTA RESPONSABILE DI
QUALSIASI DANNO INDIRETTO, SPECIALE
O CONSEQUENZIALE.
EN60950
Certificati e conformità
EN 55077
GARANZIA
Categoria di installazione (sovratensione)
I terminali presenti su questo prodotto potrebbero avere
delle designazioni della categoria di installazione
(sovratensione) diverse. Le categorie di installazione sono:
CAT II
Reti di alimentazione locali-di livello
(prese a muro). Le apparecchiature a
questo livello includono elettrodomestici, strumenti portatili e prodotti
analoghi. Le apparecchiature sono
generalmente collegate con cavo.
CAT I
Circuiti di apparecchiature elettroniche
ad alimentazione secondaria (livello di
segnale) o a batteria.
Grado di inquinamento 2: Ambiente domestico o d’ufficio
tipico
Copyright Tektronix, Inc.
Beaverton, OR 97077
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Fehler
aufgetreten sind. Wenn Sie vermuten, daß das
Ladegerät
TDS3CHG
Betriebsanleitung
071-0369-01
Produkt beschädigt wurde, lassen Sie es von
einem qualifizierten Wartungstechniker
untersuchen.
Nordamerika
125 V/15 A, Stecker:
NEMA 5-15P
Standard
(161-0230-01)
Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser
Umgebung.
Europa
230 V
A1
(161-0104-06)
Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebungen mit
explosiven Gasen.
Großbritannien
230 V
A2
(161-0104-07)
Halten Sie die Oberflächen des Produkts sauber und
trocken.
Australien
230 V
A3
(161-0104-05)
Sicherheitshinweise in diesem Handbuch
Nordamerika
230 V
A4
(161-0104-08)
Schweiz
230 V
A5
(161-0167-07)
Japan
100 V
3-2-Kabeladapter
A6
(161-0298-00)
013-0310-00
VORSICHT. Diese Darstellungen beschreiben
Bedingungen oder Vorgehensweisen, die zur
Beschädigung des Produkts oder anderen
Eigentums führen können.
WARNUNG. Diese Darstellungen beschreiben
Bedingungen oder Vorgehensweisen, die zu
Verletzungen und zum Tod führen können.
Sicherheitshinweise auf dem Produkt
DANGER weist auf unmittelbare Verletzungsgefahr im Umfeld der Markierung hin.
WARNING weist auf mittelbare Verletzungsgefahr im Umfeld der Markierung hin.
CAUTION weist auf Gefahren für das Produkt
und anderes Eigentum hin.
Sicherheitssymbole auf dem Produkt
4
VORSICHT
Siehe Handbuch
Betrieb nur in
trockenen Räumen
Doppelte
Abschirmung
Sicherheitshinweise
Nutzen Sie dieses Produkt unter Beachtung der
zugehörigen Anweisungen, um Unfälle und
andere Gefahren zu vermeiden.
Vermeiden von Feuer und Verletzungen
Verwenden Sie das richtige Netzkabel. Verwenden
Sie nur das für das Gerät und den jeweiligen
Einsatzort zugelassene Netzkabel.
Erden Sie das Produkt. Dieses Produkt wird über
den Erdungsleiter des Netzkabels geerdet. Der
Erdungsleiter muß geerdet sein, um elektrische
Schläge zu verhindern. Stellen Sie also vor dem
Anschließen des Produkts an das Stromnetz
sicher, daß es ordnungsgemäß geerdet ist.
Beachten Sie die Nennkapazitäten. Beachten Sie alle
auf dem Produkt befindlichen Nennkapazitäten
und Markierungen, um Feuer und elektrische
Schläge zu vermeiden. Beachten Sie die
diesbezüglichen Hinweise im Handbuch, bevor
Sie das Produkt anschließen.
Beschreibung
Der TDS3CHG wurde für den Akku TDS3BAT
entworfen. Die normale Ladedauer beträgt ca.
4 Stunden.
Laden des Akkus
HINWEIS. Laden Sie den Akku nach längerer
Lagerung und vor dem ersten Einsatz. Der
Akku muß gegebenenfalls mehrmals ge- und
entladen werden, bevor der Akku mit voller
Kapazität geladen werden kann.
NiCad-Akkus scheinen Kapazität zu verlieren,
wenn sie nicht gelegentlich vollständig entladen
werden. Lassen Sie das Oszilloskop nach jeweils
einigen Monaten so lange laufen, bis es sich
ausschaltet. Laden Sie anschließend den Akku.
Dieses Vorgehen erhält die ursprüngliche
Kapazität des Akkus.
Sie können den Akku vollständig entladen, indem
Sie das Oszilloskop laufen lassen, bis es sich
wegen Strommangels selbsttätig ausschaltet. Die
Anzeige wird möglicherweise bereits einige
Minuten vor dem selbsttätigen Ausschalten des
Oszilloskops weiß. Warten Sie trotzdem bis sich
das Gerät automatisch ausschaltet.
VORSICHT. Vermeiden Sie Aufladen und
Nutzen des Akkus bei hohen Temperaturen,
um die Lebensdauer des Akkus zu erhöhen
und ein automatisches Ausschalten des
Geräts zu verhindern. Lassen Sie den Akku
auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie
ihn laden oder verwenden.
Der Akku bricht das Laden unter folgenden
Bedingungen ab:
1
2
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Abdeckungen.
Betreiben Sie dieses Produkt nicht, wenn
Abdeckungen entfernt wurden.
S
Der Akku ist vollständig geladen.
S
Die Temperatur des Akkus liegt über +45_ C.
S
Die Ladezeit mit dem TDS3CHG übersteigt
4,5 Stunden.
S
Die Ladezeit im Oszilloskop der Serie
TDS3000/TDS3000B überschreitet 24 Stunden.
Wenn sich der Akku im Oszilloskop befindet,
zeigt das Kapazitätssymbol ( ) in der Anzeige
die verbleibende Restladung an.
Berühren Sie keine offenliegenden Schaltkreise.
Berühren Sie keine offenliegenden Anschlüsse
und Komponenten, während das Produkt mit dem
Stromnetz verbunden ist.
Verfügbare Netzkabel
Laderstatus
1 Betriebsanzeige
2 Ladeanzeige
Nicht angeschlossen
AUS
AUS
Akku ist angeschlossen und
vollständig geladen oder
schadhaft
Grün
AUS
Akku wird geladen
Grün
Gelb
HINWEIS. Das externe Ladegerät TDS3CHG
kann die Ladung erhöhen und zu einer
höheren Anzeige im Kapazitätssymbol
führen. Finden spätere Ladungen im
Oszilloskop statt, wird der Akku
gegebenenfalls nicht vollständig geladen.
Fehlerbehebung
EU-Konformitätsdeklaration – Niederspannung
Beachten Sie die folgenden Schritte, wenn das
Ladegerät TDS3CHG den Akku nicht lädt, bevor
Sie den Akku oder das Ladegerät an den
Kundendienst senden:
Die Konformität wurde entsprechend der folgenden
Spezifikationen (siehe Official Journal der EU) überprüft:
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EEC, gemäß 93/69/EEC
S
Überprüfen Sie, ob das grüne Licht des
Ladegeräts leuchtet, wenn Sie das TDS3CHG
an das Stromnetz anschließen.
EN60950,
Dritte Ausgabe
Sicherheit von Datenverarbeitungsanlagen einschließlich
elektrischer Büromaschinen
S
Schließen Sie ein DMM im 10 A-Bereich an
die Ausgänge des TDS3CHG an. Stellen Sie
sicher, daß die gelbe LED leuchtet und ein
Strom von 1,2 A oder mehr gemessen wird.
U.S. Nationally
Recognized Testing
Laboratory Listing
UL1950, Dritte Ausgabe
Sicherheit von Datenverarbeitungsanlagen einschließlich
elektrischer Büromaschinen
S
Lagern Sie den Akku mehrere Stunden bei
Zimmertemperatur, und versuchen Sie
anschließend, ihn zu laden.
Kanadische
Zertifizierung
CAN/CSA C22.2 No. 950
Sicherheit von Datenverarbeitungsanlagen einschließlich
elektrischer Büromaschinen
Weitere
Konformitätshinweise
Japan Dentori (T-Markierung)
Technische Daten
Stromaufnahme
100 – 250 V Wechselstrom,
50/60 Hz, CAT II
Ausgang
30 W, 18 V Gleichstrom,
1,8 A (mit Strombegrenzung)
Betriebstemperatur
–10 °C bis +45 °C
EN60950
ANSI/ISA S82.01:1994
Sicherheitsstandard für
elektrische und elektronische
Test-, Meß und Steuergeräte
sowie vergleichbare
Ausrüstungen.
IEC61010-1
Sicherheitsanforderungen für
elektrische Meß-, Steuer- und
Laborgeräte.
Zertifikate und Richtlinien
EU-Konformitätsdeklaration – EMC
Die Anschlüsse an diesem Gerät sind in bezug auf ihre
Überspannungsfestigkeit in verschiedene Kategorien eingeordnet. Die Installationskategorien lauten:
EN 50081-1 Emissionen:
CAT II
Lokale Geräte (Wandsteckdosen)
Geräte dieser Stufe umfassen
Elektrokleingeräte, tragbare
Werkzeuge u. ä. Die Geräte
werden normalerweise mit einem
Netzkabel angeschlossen.
CAT I
Sekundär- (Signal-) oder
akkubetriebene Schaltkreise
elektronischer Geräte.
Umweltschutzkategorie 2:
Normale private oder Büroumgebungen.
Klasse A, Strahlung und Leitungsrückwirkung
EN 60555-2
Oberwellen im Wechselstromnetz
EN 50082-1 Störfestigkeit:
IEC 801-2
Elektrostatische Entladung
IEC 801-3
Elektromagnetisches HF-Feld
IEC 801-4
Schnelle elektrische
Transienten/Impulsblöcke
IEC 801-5
Netzüberspannungen
Tektronix gewährleistet die Fehlerfreiheit
hinsichtlich Material und Verarbeitung der von
Tektronix hergestellten und vertriebenen Produkte
für die Dauer von einem (1) Jahr nach dem
Verkauf durch einen autorisierten TektronixHändler. Weist ein Produkt oder CRT in diesem
Zeitraum einen Fehler auf, repariert Tektronix das
Gerät oder tauscht es nach Maßgabe der
Bedingungen in der vollständigen
Gewährleistungsvereinbarung aus.
Wenden Sie sich an die nächstgelegene
Tektronix-Vertriebsniederlassung, um diese
Leistung in Anspruch zu nehmen oder eine Kopie
der Gewährleistungsvereinbarung anzufordern.
AUSSER DEN IN DIESER KURZFASSUNG
UND DEN IN DER AUSFÜHRLICHEN
GEWÄHRLEISTUNGSVEREINBARUNG
ERLÄUTERTEN ANSPRÜCHEN
ÜBERNIMMT TEKTRONIX KEINERLEI
GEWÄHRLEISTUNG IRGENDWELCHER
ART, EINSCHLIESSLICH – OHNE DARAUF
BESCHRÄNKT ZU SEIN – DER
HANDELSÜBLICHKEIT UND DER
EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN
ZWECK. IN KEINEM FALL HAFTET
TEKTRONIX FÜR INDIREKTE, SPEZIELLE
ODER FOLGESCHÄDEN.
Installationskategorie (Überspannung)
Entspricht dem Inhalt der Direktive 89/336/EEC zur
elektromagnetischen Verträglichkeit. Die Konformität wurde
entsprechend der folgenden Spezifikationen (siehe Official
Journal der EU) überprüft:
EN 55077
GEWÄHRLEISTUNG (KURZFASSUNG)
Konformitätsdeklaration für Australien/Neuseeland – EMC
Entspricht den Richtlinien zur elektromagnetischen
Verträglichkeit im Radiocommunications Act nach
Maßgabe folgender Standards:
AS/NZS 2064.1/2
Industrial, Scientific, and Medical
Equipment: 1992
FCC-Konformität –
EMC
Die Emissionen entsprechen
dem FCC Code in Federal Regulations 47, Part 15, Subpart B,
Class A Limits.
Copyright Tektronix, Inc.
Beaverton, OR 97077
No haga funcionar el aparato si sospecha que falla. Si
sospecha que el producto puede estar dañado, haga
que lo inspeccione personal técnico cualificado.
No haga funcionar el aparato en entornos húmedos o
mojados.
Instrucciones para el
recargador de baterías
TDS3CHG
No haga funcionar el aparato en una atmósfera
explosiva.
Mantenga limpias y secas las superficies del
producto.
Términos de seguridad de este manual
071-0369-01
PRECAUCIÓN. Estos términos identifican las
condiciones o prácticas que pueden
ocasionar daños a este equipo o a otras
propiedades.
ADVERTENCIA. Estos términos identifican las
condiciones o prácticas que pueden
ocasionar daños o la muerte.
5
Resumen de seguridad
Para evitar peligros potenciales, use este producto
sólo en la forma en que se indica.
Para evitar incendios o daños personales
Use el cable de alimentación adecuado. Use sólo el
cable de alimentación especificado para este
producto y certificado para su utilización en el
país de destino.
Proporcione al producto una conexión de tierra. Este
producto tiene una salida a tierra a través del
conductor de tierra del cable de alimentación. Con
objeto de evitar descargas eléctricas, conecte
siempre este conductor a una conexión a tierra.
Antes de realizar conexiones a los terminales de
entrada o salida del producto, asegúrese de que el
producto tiene salida a tierra.
Observe el régimen de todos los terminales. A fin de
evitar incendios o descargas eléctricas, observe
siempre los regímenes y señalizaciones del producto. Consulte el manual del producto para
obtener más información acerca de los regímenes
antes de realizar conexiones.
No haga funcionar el aparato sin las cubiertas. No
haga funcionar este producto sin las cubiertas o
paneles.
Evite los circuitos expuestos. Evite tocar las
conexiones y componentes expuestos cuando
haya alimentación presente.
Opciones para el cable de alimentación
América del Norte
Enchufe 125 V/15 A
NEMA 5-15P
Estándar
(161-0230-01)
Europa
230 V
A1
(161-0104-06)
Reino Unido
230 V
A2
(161-0104-07)
Australia
230 V
A3
(161-0104-05)
América del Norte
230 V
A4
(161-0104-08)
Suiza
230 V
A5
(161-0167-07)
Japón
100 V
adaptador de cable 3–2
A6
(161-0298-00)
013-0310-00
Términos de seguridad del producto
PELIGRO indica un riesgo de daños posible en el
momento en que lee esta advertencia.
ADVERTENCIA indica un riesgo de daños no
inmediato en el momento de leer esta advertencia.
PRECAUCIÓN indica un riesgo para la propiedad, incluido el producto.
Cargar las baterías
Símbolos de seguridad del producto
Las baterías NiCad parecen perder capacidad si no
se las descarga totalmente de vez en cuando. Una
vez cada pocos meses, haga funcionar el
osciloscopio hasta que se descargue. A
continuación, recargue completamente las baterías
para que tengan siempre un rendimiento óptimo.
Para descargar por completo las baterías, deje
funcionando el osciloscopio con éstas hasta que se
produzca el apagado automático. Es posible que la
pantalla se quede en blanco durante algunos
minutos antes del apagado automático, para que el
osciloscopio pueda descargar por completo las
baterías.
PRECAUCIÓN
Consulte el manual
Sólo para uso en
interiores secos
Aislamiento
doble
Descripción
El TDS3CHG debe usarse con las baterías
TDS3BAT. El tiempo de carga típico es
aproximadamente de 4 horas.
NOTA. Cargue las baterías antes de usarlas
por primera vez o después de un
almacenamiento prolongado. Es posible que
se necesiten algunos ciclos de carga y
descarga antes de que las baterías se
puedan recargar a su capacidad máxima.
PRECAUCIÓN. Para alargar la vida de las
baterías y evitar que se apague el aparato,
evite usarlas o cargarlas a altas
temperaturas. Para obtener los mejores
resultados, deje que las baterías se enfríen a
temperatura ambiente antes de usarlas o al
cargarlas.
Las baterías dejan de cargarse en las siguientes
condiciones:
1
S
Las baterías ya están completamente cargadas.
S
La temperatura de las baterías excede los
+45 _C.
S
El tiempo de carga es superior a 4,5 horas al
recargarlas con el TDS3CHG.
S
El tiempo de carga es superior a 24 horas al
recargarlas en osciloscopios de la serie
TDS3000/TDS3000B.
2
Estado de carga
1 Indicador de alimentación
2 Indicador de
carga
Si la batería se encuentra dentro del osciloscopio,
el icono en forma de indicador ( ) de la pantalla
muestra el nivel de carga.
Desenchufado
Apagado
Apagado
NOTA. El cargador externo TDS3CHG puede
La batería está conectada,
pero ya está completamente cargada o está defectuosa
Verde
Apagado
aumentar la carga disponible y situar el
indicador a un nivel más alto. Las cargas
subsiguientes al usar el osciloscopio pueden
indicar que la carga no es completa.
La batería se está cargando
Verde
Amarillo
Información acerca de solución de problemas
Declaración de conformidad de la CE - Bajo voltaje
Si el TDS3CHG no carga las baterías, pruebe con
estos pasos antes de devolver para reparación las
baterías o el recargador:
Compatibilidad demostrada con las especificaciones siguientes, tal y como aparecen en el Diario oficial de la
Unión Europea:
S
Verifique que la luz verde del recargador esté
encendida al utilizar el TDS3CHG con alimentación CA.
Directiva de Bajo Voltaje 73/23/EEC según la enmienda
93/68/EEC
S
Utilizando el rango de 10 A, conecte un
multímetro digital a los terminales de salida
del TDS3CHG. Verifique que la luz amarilla
se enciende y que la lectura actual sea de
1,2 A o superior.
S
Almacene las baterías a temperatura ambiente
durante varias horas y, a continuación, intente
volver a cargarlas.
EN60950, tercera
edición
Seguridad para equipo de tecnología
de la información, incluido el equipo
eléctrico comercial
Listado de laboratorios de pruebas
reconocidos nacionalmente en
EE.UU.
UL1950, tercera edición
Seguridad para equipo de tecnología
de la información, incluido el equipo
eléctrico comercial
Certificación canadiense
CAN/CSA C22.2 No. 950
Seguridad para equipo de tecnología
de la información, incluido el equipo
eléctrico comercial
Conformidad
adicional
Japan Dentori (T mark)
Especificaciones
Entrada
100 – 250 VAC, 50/60 Hz, CAT II
Salida
30 W, 18 VDC, 1,8 A
(corriente limitada)
Temperatura de
funcionamiento
–10 °C a +45 °C
EN60950
ANSI/ISA S82.01:1994
Estándar de seguridad para equipos
de pruebas, medida y control eléctrico
y electrónico, y equipos relacionados.
Declaración de conformidad de emisiones electromagnéticas (EM) de la CE
Cumple el fin de la Directiva 89/336/EEC de compatibilidad
electromagnética. Compatibilidad demostrada con las especificaciones siguientes, tal y como aparecen en el Diario
oficial de la Unión Europea:
Categoría de instalación (sobrevoltaje)
Emisiones EN 50081-1:
CAT II
Redes locales (enchufes de pared).
Los equipos de este nivel incluyen
electrodomésticos, herramientas
portátiles y productos similares. Estos
equipos suelen estar conectados con
un cable.
CAT I
Circuitos de equipos electrónicos secundarios (a nivel de señal) o alimentados por baterías.
Clase A Radiadas y conducidas
EN 60555-2
Armónica de línea de alimentación CA
Los terminales de este producto pueden estar designados
para diferentes categorías de instalación (sobrevoltaje).
Las categorías de instalación son:
Inmunidad EN 50082-1:
IEC 801-2
Descarga electrostática
IEC 801-3
Campo electromagnético RF
IEC 801-4
Señal transitoria/ráfaga eléctrica
rápida
IEC 801-5
Subida de tensión de la línea de
alimentación
Tektronix garantiza que el producto que fabrica y
vende está libre de defectos en el material y en la
mano de obra por un periodo de un (1) año desde
la fecha de envío desde un distribuidor de
Tektronix autorizado. Si un producto o tubo de
rayos catódicos se demostrara defectuoso dentro
del periodo respectivo, Tektronix proporcionará la
reparación o sustitución según se describe en la
declaración de garantía completa.
Para solicitar servicio u obtener una copia de la
declaración de garantía completa, póngase en
contacto con la oficina de ventas y servicio de
Tektronix más cercana.
SALVO POR LO DISPUESTO EN ESTE
RESUMEN O EN LA DECLARACIÓN DE
GARANTÍA COMPLETA, TEKTRONIX NO
OFRECE GARANTÍA DE NINGUNA CLASE,
SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO
SIN LIMITACIONES LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E
IDONEIDAD PARA FINES CONCRETOS. EN
NINGÚN CASO TEKTRONIX SERÁ
RESPONSABLE DE DAÑOS INDIRECTOS,
ESPECIALES O CONSECUENCIALES.
IEC61010-1
Requisitos de seguridad para equipos
eléctricos de medida, control y uso en
laboratorio.
Certificados y conformidades
EN 55077
RESUMEN DE GARANTÍA
Grado de polución 2: Para uso típico en el hogar y oficinas.
Declaración de conformidad de emisiones electromagnéticas (EM) para Australia/Nueva Zelanda
Cumple las provisiones de EM del acta de radiocomunicaciones según los estándares siguientes:
AS/NZS 2064.1/2
Equipo industrial, científico y médico:
1992
Compatibilidad
FCC. Emisiones
electromagnéticas
Emisiones compatibles con el código
FCC de regulaciones federales 47,
Parte 15, Subparte B, Clase
Límites A.
Copyright Tektronix, Inc.
Beaverton, OR 97077
ガス中での使用
発火のおそれがありますので、爆発性のガスが周囲
にあるような場所では使用しないでください。
機器の表面は常にきれいにしてください。
TDS3CHG 型
バッテリ・チャージャ
インストラクション
マニュアル
071-0369-01
電源ケーブル・オプション
北米、125 V/15 A
NEMA 5-15P
標準 (161-0230-01)
ヨーロッパ、230 V
A1 (161-0104-06)
用語とマークについて
イギリス、230 V
A2 (161-0104-07)
本マニュアルでは、安全に使用していただくため、
次のような用語を使用する場合があります。
オーストラリア、230 V
A3 (161-0104-05)
北米、230 V
A4 (161-0104-08)
スイス、230 V
A5 (161-0167-07)
日本、100 V
3 - 2 アダプタ
A6 (161-0298-00)
013-0310-00
注意:機器を損傷するおそれのある場合の注
意事項が記されています。
警告:人体や生命に危害をおよぼすおそれの
ある場合に、その危険を避けるための注意事
項が記されています。
バッテリ・パックの充電方法
注意: 初めて使用する場合、または長期間使
用しなかった場合は、バッテリ・パックを完
全に充電してください。しばらく充電しな
かったバッテリ・パックは、フル充電するの
に数回の充電 / 放電サイクルが必要になるこ
とがあります。
本機器には、次に示す用語が記されている場合があ
ります。
DANGER:ただちに人体や生命に危害をおよぼす
危険があることを示しています。
WARNING:間接的に人体や生命に危害をおよぼす
危険があることを示しています。
CAUTION:機器および周辺機器に損傷をおよぼす
危険があることを示しています。
本機器には、次のようなマークが使用されている場
合があります。
6
安全にご使用いただくために
安全にご使用いただくために、次の事項を必ずお読
みください。
人体保護に関する注意事項
注意、警告、危険を示
す箇所です。その内容
については、本マニュ
アルの該当箇所を参照
してください。
屋内、湿気の
ない場所のみ
で使用できま
す。
二重絶縁
であるこ
とを示し
ます。
バッテリ・パックの容量が少なくなると、オシロス
コープの電源は自動的に切れます。また、電源が切
れる直前の数分間、スクリーンが白く表示されるこ
とがあります。
注意:バッテリ・パックを保護するため、周
囲温度が高温の状態での充電およびオシロス
コープの使用は避けてください。オシロス
コープを使用していない場合、バッテリ・
パックは室温で保管してください。
製品概要
TDS3CH型は、TDS3BAT 型バッテリ・パックを充
電するためのバッテリ・チャージャです。標準的な充
電時間は約 4 時間です。
適切な電源ケーブルの使用
電源ケーブルは、製品に付属したもの、または使用
する電源電圧に対応したもののみご使用ください。
適切な接地(グランド)
本機器は、アース・ラインのある 3 線式電源コード
を通して接地されます。感電を避けるため、必ずアー
ス端子のあるソケットに差し込んでください。
3 - 2 アダプタを使用して 2 線式電源に接続する場合
も、必ずアダプタのアース線を接地してください。
次の場合、バッテリ・パックの充電は自動的に停止
します。
S
バッテリ・パックがフル充電された場合
S
バッテリ・パックの温度が + 45 ℃を越えた場合
S
TDS3CHG 型バッテリ・チャージャによる充電
が 4.5 時間を過ぎた場合
S
TDS3000/TDS3000B シリーズ・オシロスコー
プによる充電が 24 時間を過ぎた場合
バッテリ・パックでオシロスコープを使用すると、
バッテリの残り容量は、オシロスコープのスクリー
ンにアイコン(
)で表示されます。
1
定格の確認
発火や感電のおそれがありますので、すべての機器
の定格を確認してください。定格の詳細については、
各機器のマニュアルを参照してください。
2
キャビネット、カバーの取り外し
機器内部には高電圧の箇所がありますので、カバー
やパネルは取り外さないでください。
絶縁されていない部分への接触
電源が入った状態で、絶縁されていない部分には触
れないでください。
充電器の状態
1: 電源
インジ
ケータ
2: 充電
インジ
ケータ
故障と思われる場合
故障と思われる場合は、必ず当社サービス受付セン
ターまでご連絡ください。
未接続
オフ
オフ
バッテリは接続されてい
るがフル充電されている
か、異常がある場合
緑
オフ
充電中
緑
黄
機器が濡れた状態での使用
感電のおそれがありますので、機器が濡れた状態で
は使用しないでください。
NiCad バッテリは、その性質上、完全に使い切ら
ないと充電容量が低下します。数カ月に一度は、オ
シロスコープが自動的に電源オフするまでバッテリ
を使い切り、その後、完全に充電してください。
注意: TDS3CHG 型バッテリ・チャージャを
使用して充電した後に TDS3000/TDS3000B
シリーズ・オシロスコープを使用して充電す
ると、バッテリ・アイコンがフル充電まで示
さないことがあります。
充電できない場合
EC 適合宣言 - 低電圧
TDS3CHG 型バッテリ・チャージャで充電できな
い場合、修理依頼する前に、次の項目をチェックし
てください。
Compliance was demonstrated to the following
specifications as listed in the Official Journal of the
European Union:
S
Low Voltage Directive 73/23/EEC, amended by 93/69/EEC
S
S
TDS3CHG 型を AC 電源に接続したとき、バッ
テリ・チャージャの緑の LED が点灯している
か確認してください。
EN60950, Third
Edition
デジタル・マルチメータを用意し、10 A の電
流測定レンジに設定します。TDS3CHG 型の出
力端子において電流測定し、1.2 A 以上の値が
測定され、バッテリ・チャージャの充電インジ
ケータが黄色に点灯していることを確認してく
ださい。
Safety of information technology
equipment, including electrical
business equipment
U.S. Nationally
Recognized
T e s t i n g
Laboratory Listing
UL1950, Third Edition
Safety of information technology
equipment, including electrical
business equipment
数時間放置して室温まで下がってから再度充電
してください。
C a n a d i a n
Certification
仕
米国
カナダ
様
入力
100 - 250 VAC, 50/60 Hz, CAT II
出力
30 W, 18 VDC, 1.8 A(電流制限)
動作温度
- 10 ℃ ~ + 45 ℃
Additional
Compliance
89/336/EEC for Electromagnetic Compatibility.
EN 50081-1 放射:
Class A 放射妨害および伝導妨害
設置(過電圧)カテゴリ
AC 電源高調波妨害
本機器の端子は、本体とは異なった設置(過電圧)
カテゴリで規定されています。
EN 50082-1 感受性:
IEC 801-2
EN60950
IEC61010-1
Safety requirements for electrical
equipment for measurement, control,
and laboratory use.
EC 適合宣言 - EMC
EN 60555-2
電取取得(日本)
ANSI/ISA S82.01:1994
Safety standard for electrical and
electronic test, measuring, controlling,
and related equipment.
適合規格
EN 55077
CAN/CSA C22.2 No. 950
Safety of information technology
equipment, including electrical
business equipment
CAT II
ローカル・レベル(壁コンセン
ト)。このレベルの機器として
は、一般家電製品、携帯用工具な
どがあります。通常、電源ケーブ
ルが接続されています。
CAT I
電気機器の二次回路(信号レベ
ル)またはバッテリ駆動回路
静電耐性
IEC 801-3
RF 放射
IEC 801-4
ファースト・トランジェント
IEC 801-5
サージ
オーストラリア / ニュージーランド
適合宣言 - EMC
Complies with EMC provision of Radiocommunications Act
per the following standard(s):
WARRANTY SUMMARY
保証規程
Tektronix warrants that the products that it
manufactures and sells will be free from defects in
materials and workmanship for a period of one (1)
year from the date of shipment from an authorized
Tektronix distributor. If a product or CRT proves
defective within the respective period, Tektronix
will provide repair or replacement as described in
the complete warranty statement.
To arrange for service or obtain a copy of the
complete warranty statement, please contact your
nearest Tektronix sales and service office.
EXCEPT AS PROVIDED IN THIS SUMMARY
OR THE APPLICABLE WARRANTY
STATEMENT, TEKTRONIX MAKES NO
WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING WITHOUT
LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT
SHALL TEKTRONIX BE LIABLE FOR
INDIRECT, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
日本テクトロニクス(株)からご購入された場合は、日本
テクトロニクス(株)が製品の保証を致します。
保証期間(納入後 1 年)内に、通常の取り扱いによって生
じた故障は無料で修理致します。
1. 取扱説明書、本体ラベルなどの注意書きに従った正常な
使用状況で保証期間内に故障した場合には、取扱店また
は当社に修理をご依頼くだされば無料で修理致します。
なお、この保証の対象は製品本体に限られます。
2. 転居、譲り受け、ご贈答品などの場合で取扱店に修理
をご依頼できない場合には、当社にお問い合わせくだ
さい。
3. 保証期間内でも、次の場合は有料になります。
汚染度 2: 家庭および事務所環境
S
使用上の誤り、他の機器から受けた障害、当社およ
び当社指定の技術員以外による修理、改造などから
生じた故障および障害の修理
S
移動時の落下などによる故障および障害の修理
S
火災、地震、風水害、その他の天変地異、公害、塩
害、異常電圧などによる故障および障害の修理
S
消耗品、付属品などの消耗による修理
S
出張修理(ただし、故障した製品の配送料金は、当
社負担)
4. 本製品の故障またはその使用によって生じた直接また
は間接の障害について、当社はその責任を負いません。
AS/NZS 2064.1/2
Industrial, Scientific, and Medical
Equipment: 1992
S
FCC Compliance
- EMC
Emissions comply with FCC Code of
Federal Regulations 47, Part 15,
Subpart B, Class A Limits.
この保証規程は、本書に明示された条件により無料修
理をお約束するもので、これによりお客様の法律上の
権利を制限するものではありません。
S
保証期間終了後の修理は有料となります。詳しくは、
取扱店または当社までお問い合わせください。
お問い合わせ先:日本テクトロニクス株式会社
修理・校正については、
サービス受付センター
0120-741-046
製品についてのご相談、ご質問については、
お客様コールセンター
03-3448 - 3010
Copyright Tektronix, Inc.
P.O. Box 500 Beaverton, OR 97077
Não utilize o produto com suspeita de falhas. Se
suspeitar da existência de danos ao produto,
submeta-o à inspeção por técnicos qualificados.
Não utilize o produto em condições de umidade.
Não utilize o produto em ambientes explosivos.
Instruções do
Carregador de Bateria
TDS3CHG
071-0369-01
Mantenha as superfícies do produto limpas e secas.
Condições de segurança deste manual
CUIDADO. Estas declarações identificam
condições ou práticas que podem provocar
danos ao equipamento ou outras
propriedades.
AVISO. Estas declarações identificam
condições que podem provocar ferimentos
ou levar à morte.
Condições de segurança existentes no produto
PERIGO indica um risco de ferimento iminente
quando se lê a indicação.
AVISO indica um risco de ferimento não-iminente
quando se lê a indicação.
CUIDADO indica um risco às propriedades,
inclusive ao produto.
Opções de Fio de Alimentação Elétrica
América do Norte
Conector 125 V/15 A
NEMA 5-15P
Padrão
(161-0230-01)
Europa
230 V
A1
(161-0104-06)
Reino Unido
230 V
A2
(161-0104-07)
Austrália
230 V
A3
(161-0104-05)
América do Norte
230 V
A4
(161-0104-08)
Suíça
230 V
A5
(161-0167-07)
Japão
100 V
Adaptador de fios 3–2
A6
(161-0298-00)
013-0310-00
Carga do Pacote da Bateria
OBSERVAÇÃO. Carregue o pacote da bateria
antes de utilizá-lo pela primeira vez ou
depois de um armazenamento prolongado. É
possível que sejam necessários diversos
ciclos de carga/descarga antes que o pacote
da bateria possa ser carregado até sua
capacidade total.
Símbolos de segurança contidos no produto
CUIDADO
Consulte o manual
7
Resumo de Segurança
Utilização apenas
interna, em local seco
Isolamento Duplo
Descrição
O TDS3CHG deve ser utilizado com a bateria
TDS3BAT. O tempo de carga normal é de
aproximadamente 4 horas.
Para evitar riscos potenciais, utilize este produto
apenas conforme especificado.
Para evitar incêndio ou ferimentos
Utilize o cabo de alimentação elétrica apropriado. Use
apenas o cabo de alimentação elétrica especificado
para este produto e certificado para o país onde
estiver sendo utilizado.
Conecte o produto à terra. Este produto é conectado
à terra por intermédio do condutor para conexão
terra do fio de alimentação elétrica. Para evitar
choques elétricos, esse condutor deve ser ligado à
conexão terra. Antes de efetuar conexões aos
terminais de entrada ou saída, verifique se o
produto está devidamente conectado à terra.
Observe todas as taxas do terminal. Para evitar
incêndios ou riscos de choque, observe todas as
taxas e indicações existentes no produto. Consulte
o manual para obter maiores informações sobre as
taxas antes de efetuar conexões ao produto.
Não utilize o produto sem tampas. Não utilize este
produto com as tampas ou com os painéis removidos.
Evite deixar o circuito exposto. Não toque nas
conexões e nos componentes expostos quando
houver alimentação de energia.
As baterias de NiCad parecem perder capacidade
se não forem submetidas ocasionalmente a
descargas completas. Em intervalos de poucos
meses, utilize o osciloscópio até desligar e, em
seguida, recarregue completamente a bateria para
mantê-la em desempenho de pico.
Para descarregar completamente o pacote da
bateria, continue utilizando o osciloscópio com a
bateria até ocorrer o desligamento automático. É
possível que o display fique branco durante alguns
minutos antes desse desligamento para permitir
que o osciloscópio descarregue completamente o
pacote da bateria.
CUIDADO. Para prolongar a vida útil do
pacote da bateria e evitar o desligamento,
não o utilize ou carregue a temperaturas
elevadas. Para obter os melhores resultados,
deixe-o esfriar até a temperatura ambiente
antes de utilizá-lo ou carregá-lo.
1
2
Estado do
Carregador
Indicador de
Alimentação
Elétrica 1
Indicador de
Carga 2
Desconectado
DESATIVADO
DESATIVADO
A bateria está
conectada, mas
completamente
carregada ou com
defeito
Verde
DESATIVADO
A bateria está sendo
carregada
Verde
Amarelo
O pacote da bateria interrompe a carga sob as
seguintes condições:
S
A bateria está totalmente carregada.
S
A temperatura do pacote da bateria excede
+45 _C.
S
O tempo de carga excede 4,5 horas quando a
carga é efetuada com o TDS3CHG.
S
O tempo de carga excede 24 horas quando a
carga é efetuada no osciloscópio Série
TDS3000/TDS3000B.
Quando o pacote da bateria está no osciloscópio, o
ícone do medidor (
) exibido no display indica
a quantidade de carga.
OBSERVAÇÃO. O carregador externo
TDS3CHG pode aumentar a carga
disponível e redefinir o medidor para um
nível mais alto. As cargas subseqüentes por
intermédio do osciloscópio podem indicar
menos do que uma carga total.
Informações sobre Resolução de Problemas
Declaração de Conformidade da CE – Baixa Tensão
Se o TDS3CHG não carregar o pacote da bateria,
tente executar as seguintes etapas antes de retornar
o pacote da bateria ou o carregador para a
assistencia técnica:
Foi demonstrada conformidade com as seguintes
especificações, conforme relacionado no Jornal Oficial da
União Européia:
S
S
S
Verifique se a luz verde do carregador fica
acesa quando se aplica alimentação CA no
TDS3CHG.
Utilizando uma faixa de 10 A, conecte um
DMM aos terminais de saída do TDS3CHG.
Verifique se a luz amarela acende e se a leitura
de corrente é de 1,2 A ou superior.
Armazene o pacote da bateria à temperatura
ambiente durante várias horas e, em seguida,
tente carregá-lo novamente.
Diretiva de Baixa Tensão 73/23/EEC, emendada por
93/69/EEC
EN60950,
Terceira Edição
Segurança do equipamento de
tecnologia de informações, incluindo
equipamento comercial elétrico
Lista de
Laboratórios de
Teste Americanos
Reconhecidos no
Âmbito Nacional
UL1950, Terceira Edição
Segurança do equipamento de
tecnologia de informações, incluindo
equipamento comercial elétrico
Certificação
Canadense
CAN/CSA C22.2 Número 950
Segurança do equipamento de
tecnologia de informações, incluindo
equipamento comercial elétrico
Conformidade
Adicional
Japan Dentori (Marca comercial)
Especificações
Entrada
100 – 250 VAC, 50/60 Hz, CAT II
Saída
30 W, 18 VDC, 1,8 A (corrente
limitada)
Temperatura de
Funcionamento
–10 °C a +45 °C
ANSI/ISA S82.01:1994
Padrão de segurança para teste
elétrico e eletrônico, medição,
controle e equipamento relacionado.
IEC61010-1
Exigências de segurança para o
equipamento elétrico referentes a
medição, controle e utilização em
laboratório.
Certificações e Conformidades
Declaração de Conformidade da CE – EMC
Atende a finalidade da Diretiva 89/336/EEC referente à
Compatibilidade Eletromagnética. Foi demonstrada
conformidade com as seguintes especificações, conforme
relacionado no Jornal Oficial da União Européia:
Emissões do EN 50081-1:
EN 55077
Classe A Radiada e Conduzida
EN 60555-2
Harmônico da Linha de Alimentação
CA
IEC 801-2
Descarga Eletrostática
Campo Eletromagnético de RF
IEC 801-4
Transiente Elétrico Rápido/Explosão
IEC 801-5
Sobrecarga da Linha de Alimentação
Elétrica
Declaração de Conformidade da Austrália/Nova Zelândia –
EMC
A Tektronix garante que os produtos que fabrica e
vende não apresentarão defeitos em materiais ou
acabamentos durante um período de um (1) ano a
partir da data de entrega por um distribuidor
Tektronix autorizado. Se algum produto ou CRT
apresentar defeitos dentro do respectivo período, a
Tektronix providenciará o conserto ou a
substituição, conforme descrito na declaração
completa de garantia.
Para programar manutenção ou obter uma cópia
da declaração completa de garantia, entre em
contato com o escritório mais próximo de vendas
e manutenção da Tektronix.
COM EXCEÇÃO DO QUE ESTÁ
MENCIONADO NESTE RESUMO OU NA
DECLARAÇÃO DE GARANTIA APLICÁVEL,
A TEKTRONIX NÃO FORNECE GARANTIA
DE QUALQUER TIPO, EXPRESSA OU
IMPLÍCITA, INCLUINDO SEM LIMITES AS
GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÕES E
AJUSTES VISANDO UMA DETERMINADA
FINALIDADE. EM NENHUMA HIPÓTESE A
TEKTRONIX ASSUMIRÁ A
RESPONSABILIDADE POR DANOS
INDIRETOS, ESPECIAIS OU
CONSEQÜENTES.
Categoria de Instalação (Voltagem Excessiva)
É possível que os terminais deste produto apresentem
diferentes designações de categoria de instalação
(voltagem excessiva). Essas categorias são as seguintes:
CAT II
Condutores de nível local (soquetes
de parede). Esse nível de
equipamento inclui utensílios,
ferramentas portáteis e produtos
semelhantes. O equipamento é
geralmente conectado a cabo.
CAT I
Circuitos de equipamentos eletrônicos
secondários (nível de sinal) ou
acionados por bateria.
Imunidade do EN 50082-1:
IEC 801-3
EN60950
RESUMO DA GARANTIA
Grau de Poluição 2: Ambiente residencial ou comercial
normal.
Está em conformidade com a provisão de EMC do Ato de
Radiocomunicação de acordo com o(s) seguinte(s)
padrão(ões):
AS/NZS 2064.1/2
Equipamento Industrial, Científico e
Médico: 1992
Conformidade
FCC – EMC
As emissões estão em conformidade
com o Código FCC de Regulamentos
Federais 47, Parte 15, Subparte B,
Limites da Classe A.
Copyright Tektronix, Inc.
Beaverton, OR 97077
qapP`ed
!"#$
!"#$%&'()*+K= !
!"#$%&'( !"#$
!"#$%&'(
!"#$%&'()
!"#$%&'(
!"#$%&'()*
!"#$%&
K= !"#$%&'()
!"#$%&'()*+,
K= !"#$%&'()
!"#$%&'
MTNJMPSVJMN
!"#$%&
= !"#$%&'()*+
!"#$%
= !"#$%&'()*+,
!"#$%
== !"#$%&'()*%)
!"#$
U
!"
! !"#
!
qapP`ed qapP_^q= !"
!"#$% Q
!"#$%&' !"#$%
!"#K= !"#$%&'()
!" !"#$ !"#
!"# !"#$%&'(%
!"# !"#$%&'(
!"#$%&'(K= !"#$
!"#$ !"#$%" !
!"#$% !"#$%&"
!"#$%&'()*+,-.
!"#$K= !"#$%&'(
!"#$%&'(
!"#K= !"#$%&'()
!"#
ENSNJMOPMJMNF
OPM=s
^N
ENSNJMNMQJMSF
OPM=s
^O
ENSNJMNMQJMTF
!
OPM=s
^P
ENSNJMNMQJMRF
OPM=s
^Q
ENSNJMNMQJMUF
OPM=s
^R
ENSNJMNSTJMTF
NMM=s
^S
ENSNJMOVUJMMF
PJO=
!"
MNPJMPNMJMM
!"#$
K= !"#$%&'()
!"#$ !"#$%
!" #$ !"#$
!"#$%&' L
!"#$%&' !" #$
! !"# !"#$%
!"#$%&'(!)
!"#$%&'()*+,
!"#$%&'() !"
! !"#$%!&'()*
!"#$%& '()*
!"
NOR=sLNR=^=mäìÖ
kbj^=RJNRm
!"#$%&!' !"#$
!"#$%& !"#$%&
!"#$%&'()*+,-./
!
K= !"#$%&'()
!"#$ !"#$%
!"# !"#$%
!"#$%&'()*+,
!
!"#$%&'()* !
•
!"#$%
•
!"#$% HQR°C
•
qapP`ed
QKR
qapPMMM !"#$
! OQ
!
!
•
!"#$%&'( !"#$
E= =F !"#$%
!"#
!"#
!"
!"
K=qapP`ed !"#$
!"#$%&"'()*+
!" !"#$%&'
!"#$%&' !()
!"#
qapP`ed !"# $
!"#$%&'() !"
•
!"#$%&'()
qapP`ed !"#$%&'
•
NM=^ qapP`ed
!"#$%&'()*+,
!"#$%&'()*NKO^
!"
•
!"#$%&'()*+,
!"#$%&'(
NMM=J=ORM=s^`I=RMLSM=eòI=`^q=ff
PM=tI=NU=sa`I=NKU=^=E
!
!"#$%&'()*
!"#
VPLSVLbb`
bkSMVRMI
!"#$% J
c``
J
!"#$ TPLOPLbb`
!"#$%
!"#$%
!"#$
riNVRM !"#$%&
!" !"#$%
!"
`^kL`p^=`OOKO=kçK=VRM=
!"#$%&'
!"
!"
aÉåíçêá=Eq F
bkSMVRM
^kpfLfp^=pUOKMNWNVVQ
!"
!"#$%&'
fb`SNMNMJN
!" !"
!"#$%&'()
!"
! L
+,-.*/
!"
JNM°` =HQR°`
!
qÉâíêçåáñ !"#$%&'()*
!"#$%&'"(ENF !
!"#$%&'()* !"
!"#$%&'()*+
qÉâíêçåáñ !"#$%&'()*
!"#
!"#$%&'()*+,-./
! !"# qÉâíêçåáñ !
!"
E
!"#$%&'()*+,-./
!"qÉâíêçåáñ !"#$%&
!"F ! !"#$%
!"#$%&'(()*+,
! qÉâíêçåáñ !"# !
!"#$%&'(
EF
!"#$%&'()!*+EF
!"#$
`^q=ff
`^q=f
E !F
!"#$%
!"
!"#$%&'()*+,-.(/012
^pLkwp=OMSQKNLO
!"
NVVO
!" J
!F
b` !" J !"
!"#$ UVLPPSLbb` !"#
!"#$%&'()*+,'- !"
bk=RMMUNJN W
bk=RRMTT
^ !"#$!
bk=SMRRRJO
!"#$%
bk=RMMUOJN W
fb`=UMNJO
fb`=UMNJP
!"
fb`=UMNJQ
!"# L
fb`=UMNJR
!"
b`
! OW
!"
!"#$%E !F
!"#$%&'()
!" !"#$%
!"#$%&'()*
!"#
!"#$%&'()*
!" !"# QT
!"# NR _
^
!" c``
!©qÉâíêçåáñI=fåÅ
_É~îÉêíçåI=lo=VTMTT
qapP`ed
!
!"#$%&'()*= !"
!"#$%&'()*+,-./
!
ENSNJMOPMJMNF
!"#$%&'()
!"#$%&
NOR=sLNR=^=mäìÖ
kbj^=RJNRm
OPM=s
^N
ENSNJMNMQJMSF
OPM=s
^O
ENSNJMNMQJMTF
OPM=s
^P
ENSNJMNMQJMRF
OPM=s
^Q
ENSNJMNMQJMUF
OPM=s
^R
ENSNJMNSTJMTF
NMM=s
PJO
^S
ENSNJMOVUJMM
MNPJMPNMJMM
!"#
!"#$%&'()*+,-./
!"#$%&'()*+
!"#$%&
K= !"#$%&'
MTNJMPSVJMN
!"#$%&'()*
K = !"#$%&'()
!"#$%&'(
=V
!"#$%&'()*+,
!
!"#$%&'()*+,
!"#$%&'()*+, !"#$%&
!"#$%
!
K= !"#$%&'()
!"#$%&'()
!"#$%&'()*+,
L !"
!"#$%
!"
!"#$%&'()*+, -.
!"#$%&'()*+,-./
!"#$%&'()%"*+, !"#$%&'
!"#$% &'() !"*+
!"#$%&'()*+, -.
!"#$%&'()*+,-./
!"#$%&$'()*+,
K= !"#$%&'()
!
!"#$%&'()*+,-.
!"#$%&'()
!"#$%& !"#$%&
!"#$%&'()*+,!= ^` !"#$%&'
!"!#"$%&'()"!*
!"#"$% &'()*+)
!"#$%&'()*+,-.
!"#
!"
!"#
qapP`ed qapP_^q
!"#$ Q
!"#$
!"#$%"&'()*
•
!"#$
•
!"#$% HQRç`
•
qapP`ed
QKR
•
qapPMMM !"#$%&#$
! OQ
!
"#$
!"#$%&'()#*+,-.
E= =F= !"#$%&
!"#$%&'( !"#$
!"#$%&'()*+,-.
!"#$%&'()*+,-./
!"#$%&'()
K=qapP`ed !"#$%
!"#$%&'()*+
!"#$%&'()*+,
!"#$%&'()*+
!"#$%&'()*+,-
!"#$%&'(%)*+,-.
!"#$% !"#$%&'
!"#$%&'(
!"#$%&'()*+,
!"#$%&'(%)*+
!"#$%&'()!*+
!"#$%&'()*+,
!"
!"
N
O
!
!"#
lcc
lcc
!"#
!"#$%&
lcc
!
!
!"#
qapP`ed !"#$!%&!"#'
!"#$%&'()*+,•
!"#$%&'(qapP`ed
^` !"#$%
•
NM=^ ! ajj qapP`ed
!"#$%&'()*+,
!"#$%&'()*+!
NKO^
•
!"#$%&'()*+
!"# J=
!"#$%&'()*+,-./012
TPLOPLbb`
bkSMVRM
!"#$I=VPLSVLbb`
!"#$%&'()*+,
!
!
!"
riNVRM
!"#$%&'(
!"#$%
!"
`^kL`p^=`OOKO=kçK=VRM
!"#$%&'(
!"#$%
!"#$ !"=Eq F=
bkSMVRM
!"#$%&'()*+,
!"#$"%&'(&)(
!"#$%&'()*+
NMM=J=ORM=s^`I=RMLSM=eòI=`^q=ff
PM=tI=NU=sa`I=NKU=^=E
!
fb`SNMNMJN
!"F
!"#!$%&'()*+
!"#$%&
JNMç` =HQRç`
!"#$%&
!"# J=bj`
=EF=
!"#$%&'(!)*EF
!
bk=RMMUNJN
bk=RRMTT
^=
bk=SMRRRJO
^`=
bk=RMMUOJN W
!"
!"#
fb`=UMNJO
fb`=UMNJP
oc=
fb`=UMNJQ
!"#$%&'
fb`=UMNJR
!"#
`^q=f
!=OW=
!"#$%&'()*+,-./
qÉâíêçåáñ !"#$%&'
!"#$%& !'()&*+
qbhqolkfu !"#!$%&'()
!"#$%&'()"'*+, !"#$%&'( qbhqolkfu
!"#$%&'()*+,-.
!"
!"#$%&'(
! L !"=J=bj`
!"#$%&'()*+, bj`
^pLkwp=OMSQKNLO
c``
J=bj`
!"
!
qÉâíêçåáñ !"#$%&'()*
qÉâíêçåáñ !"#$%&'()*+
!"#$%&'()*+,- `oq
!"#$%&'() qÉâíêçåáñ
!"#$%&'()*+,-.
!"#=E !F !
!"#$%&'()*+,
!"#$%&'()*+,
!"
=E F= !"#
!"#
`^q=ff
!"#$%&'UVLPPSLbb` !"#$%
!"#$%&'()*+,-./0
J
^kpfLfp^=pUOKMNWNVVQ
#$%&'=NVVO
!"# c`` QT !"
NR _ ^ !"
!=qÉâíêçåáñI=fåÅK
_É~îÉêíçåI=lo=VTMTT
= !
!== !"
!"==
== =
K=
K=
K== = = !"= =
I== = = = =K
= = !
!==
== = K
== !
!==
== !
!==
== = K
== = !
!== !
!==
== K
qapP`ed
=
= !
!==
==
KK = !== !==
= = ===
= !K
KK= != != =
= === =
!K
MTNJMPSVJMN
==
==
==
a^kdbo= === ==
===== != =
K
t^okfkd= === ==
= !== != =
K
`^rqflk= == = =
!== = !K
==
==
125 V/15 A
NEMA 5-15P
(161-0230-01)
230 V
A1
(161-0104-06)
230 V
A2
(161-0104-07)
230 V
A3
(161-0104-05)
230 V
A4
(161-0104-08)
230 V
A5
(161-0167-07)
100 V
A6
(161-0298-00)
3-2 =
013-0310-00
==
KK= == != !
== != =
= !K= ==
!== ===
= = ==K
==
==
==
NM
=
!= = =
= = !K
=
==
=
=
!==
qapP`ed=qapP_^q= ==
K= !== ==Q !K
==
== = !"
K=
=
!K=
K== !"
== = !
!== !"== ==
= !K
==
=== =
== = K=
= = = !== =
= =K
= = !
K=
!K=
K= = !=
== = !===
=K
== = !"= !"
= !== = = =
= !"K= !"#$= =
= != != ===
= ===K
K= == = !"
K=
!== !"==
= == !"#=
= =K= ==
= !== ==
= = ===
==K
= !
K=
!K=
K== == =
= = = !K= =
!== == = !
K= == == =
=== = != !=
= !K
K=
==
== = !
!K=
K= ==
= = = ===
= !K= = !==
== = !== !
!K
ká`~Ç= != = = !"
== = != = =
K== != !"#$==
!=I= != = !"
== = = !"=K
=== != = !K
N=
========
O=
N=
========
========O=
O=
=
============
========
============
============
========
!==
=
==
!= !=======================
I= =
!= =
=
=
=
•
•
•
•
qapPMMM = !"#$%
=== =OQ =
=K
==
=
=K
== =HQR°`== =K
qapP`ed= != ==
= =QKR= = =K
!"#$= == !=
= = E= =F= !=
K
KK=qapP`ed== !=
= != != !
== != != =
K= !"#$= = =
= !== !==
== = ==K
!
!==
I=
=
!=
==
!=
=
=
===== = =K
qapP`ed =^`= = =
•
!= != = !K
N M = ^=
•
=
!= a j j
qapP`ed ==
=
!"K=
!=
= =
==NKO=^=== !"
•
!K
==
=
===
==
!K
100 - 250 VAC, 50/60 Hz, CAT II
30 W, 18 VDC, 1.8 A E=F
=
-10°C =+45°C
= == !====
==== = !W
qÉâíêçåáñ =
VPLSVLbb` ==
OPLbb`
qÉâíêçåáñ =I=
!==
EEC =
=
=
=
UL1950I= P
!= =
= =
CAN/CSA C22.2 No. 950
!= = =
= =
=
=
!K==
=
=
=
==
!W
=
EN 50081-1 W
EN 55077
^ =
EN 60555-2
^`===
==
E
IEC 801-3
oc
IEC 801-4
===L
IEC 801-5
==
L
==
===
!"
bj`==W
AS/NZS 2064.1/2
==
!"K===
==
=
!=
=
!=
=
!=
====
!K
==
!=
= == !
====E
FK
==OW====
=
!"#K
== === =
== = !"==
!"= = != =
= != = !=
!= !=== =
!K== !=qÉâíêçåáñ
= === =
= = =I===
= == == =
!K
=K
I===
W=1992
FCC =
J EMC
QTI= NR I=_ I
==
^ =
=
!=
=qÉâíêçåáñ= !"== =
=
CAT I
=
=
!=`oq =
F=
===E=FK=
!= != !I
====
!= !K==
== = !K
!"#
= =I=qÉâíêçåáñ
==
CAT II
=
!====J=EMC
=
=
== = = =ENF=
==
= = !==E F=
==K== = =K
EN 50082-1 W
IEC 801-2
=
= !=ET=F
EN60950
ANSI/ISA S82.01:1994
===I=I=
=== ==
K
IEC61010-1
I=== =
= ===
K
=UVLPPSL
!====
=TPL
!= =
= =
EC====J=EMC
=
===
EN60950,
P=
===
==
==
EC====J==
qapP`ed =
=c``
!K
=©=qÉâíêçåáñI=fåÅK
_É~îÉêíçåI=loK=VTMTT
Bzcnherwbb gj
bcgjkmpjdfzb[
ecnhjqcndf lky
gjlpfhylrb
]fnfhtq TDS3CHG
071-0369-01
Zt gjkmpeqntcm ztbcghfdzsv ghb]jhjv. Zt
cktletn gjkmpjdfnmcy ghb]jhjv ghb zfkbxbb
djpvjözsü ztbcghfdzjcntq. D änjv ckexft jz
ljkötz ]snm ghjdthtz rdfkbabwbhjdfzzsv
cgtwbfkbcnjv gj j]ckeöbdfzb[.
Zt gjkmpeqntcm ghb]jhjv d eckjdbyü
gjdsitzzjq dkfözjcnb.
Zt gjkmpeqntcm ghb]jhjv d eckjdbyü
gjdsitzzjq dphsdjjgfczjcnb.
Cjlthöbnt gjdthüzjcnb ghb]jhf d xbcnjnt b
ceüjcnb.
J]jpzfxtzby, bcgjkmpetvst d lfzzjv
herjdjlcndt.
GHTLJCNTHTÖTZBT. Ghtljcnthtötzby
bcgjkmpe[ncy lky jgbcfzby ltqcndbq b
eckjdbq, rjnjhst vjuen ghbdtcnb r
gjdhtöltzb[ j]jheljdfzby bkb lheujuj
bveotcndf.
GHTLEGHTÖLTZBT. Ghtleghtöltzby bcĆ
gjkmpe[ncy lky jgbcfzby ltqcndbq b eckjĆ
dbq, rjnjhst vjuen ghbxbzbnm dhtl pljĆ
hjdm[ bkb ghtlcnfdky[n euhjpe lky öbpzb.
J]jpzfxtzby zf bpltkbb
J]jpzfxtzbt DANGER erfpsdftn zf
ztgjchtlcndtzze[ jgfczjcnm gjkextzby nhfdvs.
J]jpzfxtzbt WARNING erfpsdftn zf
djpvjözjcnm gjkextzby nhfdvs ghb jncencndbb
ztgjchtlcndtzzjq jgfczjcnb.
J]jpzfxtzbt CAUTION erfpsdftn zf
djpvjözjcnm gjdhtöltzby lfzzjuj bpltkby b
lheujuj bveotcndf.
Cbvdjks zf bpltkbb
11
GHTLJCNTHTÖTZBT
cv. Herjdjlcndj
Ghfdbkf ntüzbrb ]tpjgfczjcnb
Bcgjkmpjdfzbt bpltkby zt gj zfpzfxtzb[ vjötn
ghtlcnfdkynm gjntzwbfkmze[ euhjpe lky
pljhjdmy.
Gjöfhzfy ]tpjgfczjcnm b ghtljndhfotzbt
nhfdv
Bcgjkmpeqnt cjjndtncnde[obq cbkjdjq
rf]tkm. Gjlrk[xtzbt r ctnb gbnfzby ljközj
dsgjkzynmcy njkmrj rf]tktv, hfphtitzzsv r
bcgjkmpjdfzb[ c lfzzsv bpltkbtv, b
cthnbabwbhjdfzzsv lky cnhfzs, d rjnjhjq
]eltn ghjdjlbnmcy tuj ärcgkefnfwby.
Bcgjkmpeqnt pfobnzjt pfptvktzbt. Lky
pfptvktzby ghb]jhf bcgjkmpetncy cgtwbfkmzfy
öbkf rf]tky gbnfzby. Dj bp]töfzbt gjhfötzby
äktrnhbxtcrbv njrjv cjjndtncnde[obq dsdjl
rf]tky ljkötz ]snm pfptvktz. Ghjdthmnt
zfkbxbt pfobnzjuj pfptvktzby, ghtölt xtv
dsgjkzynm gjlrk[xtzby r dsüjlfv b düjlfv
ghb]jhf.
Ghjdthmnt ljgecnbvst zjvbzfks lky dctü
dsdjljd. Dj bp]töfzbt djcgkfvtztzby bkb
gjhfötzby äktrnhbxtcrbv njrjv ghjdthmnt dct
ljgecnbvst zjvbzfks b vfhrbhjdre zf ghb]jht.
Gthtl dsgjkztzbtv cjtlbztzbq ghjcvjnhbnt
ljgjkzbntkmzst cdtltzby gj ljgecnbvsv
zjvbzfkfv, cjlthöfobtcy d herjdjlcndt r
ghb]jhe.
Zt gjkmpeqntcm ghb]jhjv ]tp pfobnzjuj
rjöeüf. Bcgjkmpjdfzbt ghb]jhf cj czynsv
rjöeüjv bkb ]tp pfobnzsü gfztktq zt
ljgecrftncy.
Bp]tufqnt ghbrjczjdtzbq r jujktzzsv
exfcnrfv wtgb. Zt ghbrfcfqntcm r jnrhsnsv
cjtlbztzbyv b rjvgjztznfv, zfüjlyobvcy gjl
zfghyötzbtv.
Ldjqzfy
Njkmrj lky
bpjkywby
bcgjkmpjdfzby
dzenhb gjvtotzby
Jgbcfzbt
Ecnhjqcndj TDS3CHG ghtlzfpzfxtzj lky
bcgjkmpjdfzby c ]fnfhtqzsv bcnjxzbrjv
gbnfzby TDS3BAT. Cnfzlfhnzjt dhtvy pfhylrb
jrjkj 4 xfcjd.
1
2
Cjcnjyzbt
pfhylzjuj
ecnhjqcndf
1 Bzlbrfnjh
gbnfzby
2 Bzlbrfnjh
pfhylrb
Jnrk[xtzj
Dsrk[xtz
Dsrk[xtz
}fnfhty
gjlrk[xtzf,
zj kb]j gjkĆ
zjcnm[ pfhyĆ
ötzf, kb]j
ztbcghfdzf
Ptktzsq
Dsrk[xtz
}fnfhty
pfhyöftncy
Ptktzsq
Ötknsq
Nbgs rf]tky gbnfzby
Ctdthzfy Fvthbrf
125 D/15 F, intgctkm
NEMA 5Ć15P
Cnfzlfhn
(161Ć0230Ć01)
Tdhjgf
230 D
A1
(161Ć0104Ć06)
Dtkbrj]hbnfzby
230 D
A2
(161Ć0104Ć07)
Fdcnhfkby
230 D
A3
(161Ć0104Ć05)
Ctdthzfy Fvthbrf
230 D
A4
(161Ć0104Ć08)
Idtqwfhby
230 D
A5
(161Ć0167Ć07)
Ygjzby
100 D
flfgnth lky
cjtlbztzby 3ĆüĆ b
2Ćöbkmzjuj rf]tktq
A6
(161Ć0298Ć00)
013Ć0310Ć00
Pfhylrf ]fnfhtqzjuj bcnjxzbrf gbnfzby
GHBVTXFZBT. Gthtl gthdsv
gjlrk[xtzbtv bkb gjckt lkbntkmzjuj
ühfztzby pfhylbnt ]fnfhtqzsq bcnjxzbr
gbnfzby. Lky gjkzjq pfhylrb ]fnfhtqzjuj
bcnjxzbrf gbnfzby vjötn gjnht]jdfnmcy
ztcrjkmrj wbrkjd pfhylrb/hfphylrb.
ZbrtkmĆrflvbtdst ]fnfhtb bvt[n cdjqcndj
nthynm tvrjcnm, tckb dhtvy jn dhtvtzb bü zt
hfphyöfnm gjkzjcnm[. Lky cjühfztzby
vfrcbvfkmzsü hf]jxbü üfhfrnthbcnbr
]fnfhtqzjuj bcnjxzbrf gbnfzby rfölst
ztcrjkmrj vtcywtd jcnfdkyqnt jcwbkkjuhfa
hf]jnf[obv lj jnrk[xtzby b pfntv gjkzjcnm[
gthtpfhyöfqnt ]fnfhtqzsq bcnjxzbr gbnfzby.
Xnj]s gjkzjcnm[ hfphylbnm ]fnfhtqzsq
bcnjxzbr gbnfzby, jcnfdmnt jcwbkkjuhfa
hf]jnfnm zf ]fnfhtqzjv bcnjxzbrt gbnfzby lj
fdnjvfnbxtcrjuj jnrk[xtzby. Pf ztcrjkmrj
vbzen lj fdnjvfnbxtcrjuj jnrk[xtzby ärhfz
vjötn cnfnm ]tksv. Änj gjpdjkbn jcwbkkjuhfae
gjkzjcnm[ hfphylbnm ]fnfhtqzsq bcnjxzbr
gbnfzby.
GHTLJCNTHTÖTZBT. Xnj]s ghjlkbnm
chjr ckeö]s ]fnfhtqzjuj bcnjxzbrf
gbnfzby b ghtljndhfnbnm ztghtldbltzzst
jnrk[xtzby, zt ärcgkefnbheqnt tuj b zt
ghjbpdjlbnt gjlpfhylre ghb dscjrjq
ntvgthfneht. Gthtl zfxfkjv hf]jns bkb
gjlpfhylrb htrjvtzletncy jükflbnm
]fnfhtqzsq bcnjxzbr gbnfzby lj
rjvzfnzjq ntvgthfnehs.
}fnfhtqzsq bcnjxzbr gbnfzby fdnjvfnbxtcrb
jnrk[xftncy jn pfhylzjuj ecnhjqcndf ghb jlzjv
bp cktle[obü eckjdbq:
S ]fnfhtqzsq bcnjxzbr gbnfzby gjkzjcnm[
pfhyötz;
S ntvgthfnehf ]fnfhtqzjuj bcnjxzbrf gbnfzby
ghtdsiftn +45 _C;
S ghb pfhylrt jn ecnhjqcndf TDS3CHG dhtvy
pfhylrb ghtdsiftn 4,5 xfcf;
S ghb pfhylrt d jcwbkkjuhfat cthbb
TDS3000/TDS3000B dhtvy pfhylrb
ghtdsiftn 24 xfcf.
Rjulf ]fnfhtqzsq bcnjxzbr gbnfzby ecnfzjdktz
) zf
d jcwbkkjuhfat, pzfxjr bzlbrfnjhf (
ärhfzt erfpsdftn rjkbxtcndj pfhylf.
GHBVTXFZBT. Dztiztt pfhylzjt
ecnhjqcndj TDS3CHG vjötn edtkbxbnm
ljcnegzsq pfhyl b gthtcnhjbnm bzlbrfnjh
zf ]jktt dscjrbq ehjdtzm. Gjcktle[ofy
gjlpfhylrf c gjvjom[ jcwbkkjuhfaf
vjötn zt j]tcgtxbdfnm vfrcbvfkmzjt
pzfxtzbt zf bzlbrfnjht.
Ecnhfztzbt ztbcghfdzjcntq
Tckb ecnhjqcndj TDS3CHG zt ghjbpdjlbn
gjlpfhylre ]fnfhtqzjuj bcnjxzbrf gbnfzby,
gthtl djpdhfotzbtv ]fnfhtb bkb ecnhjqcndf lky
gjlpfhylrb zf ufhfznbqzjt j]ckeöbdfzbt
gjghj]eqnt dsgjkzbnm cktle[obt ltqcndby:
S E]tlbntcm, xnj ghb gjlrk[xtzbb pfhylzjuj
ecnhjqcndf r ctnb gthtvtzzjuj njrf zf ztv
drk[xftncy ptktzsq bzlbrfnjh.
S
S
Bcgjkmpey njr cbkjq zt ]jktt 10 A,
gjlrk[xbnt r dsüjlfv ecnhjqcndf TDS3CHG
wbahjdjq ezbdthcfkmzsq bpvthbntkmzsq
ghb]jh. E]tlbntcm, xnj drk[xftncy ötknsq
bzlbrfnjh b cbkf bpvthytvjuj njrf zt
vtzmit 1,2 F.
Jcnfdmnt ]fnfhtqzsq bcnjxzbr gbnfzby zf
ztcrjkmrj xfcjd d gjvtotzbb c rjvzfnzjq
ntvgthfnehjq b pfntv czjdf gjgsnfqntcm
pfhylbnm tuj.
Ltrkfhfwby j cjjndtncndby EC ć zbprbt
zfghyötzby
Ghjdthtzj cjjndtncndbt gthtxbcktzzsv zböt
cgtwbabrfwbyv (Official Journal of the European Union):
Lbhtrnbdf gj zbprbv zfghyötzbyv 73/23/EEC,
bcghfdktzzfy 93/69/EEC
EN60950, nhtnmt
bplfzbt
Gthtxtzm j]otĆ
UL1950, nhtnmt bplfzbt
ujcelfhcndtzzsü Nht]jdfzby gj ]tpjgfczjcnb
bcgsnfntkmzsü
j]jheljdfzby lky bzajhvfĆ
kf]jhfnjhbq
wbjzzsü ntüzjkjubq, drk[xfy
CIF
äktrnhjj]jheljdfzbt lky
exhtöltzbq
Cthnbabrfwby
Rfzfls
CAN/CSA C22.2 No. 950
Nht]jdfzby gj ]tpjgfczjcnb
j]jheljdfzby lky bzajhvfĆ
wbjzzsü ntüzjkjubq, drk[xfy
äktrnhjj]jheljdfzbt lky
exhtöltzbq
Ljgjkztzby
Japan Dentori (T mark)
Ntüzbxtcrbt üfhfrnthbcnbrb
Düjl
100 ć 250 D (=), 50/60 Uw, CAT II
Dsüjl
30 Dn, 18 D (=), 1.8 F
(juhfzbxtzbt gj njre)
Ntvgthfnehf
ghb ärcgkefnfĆ
wbb
jn ć10 °C lj +45 °C
EN60950
ANSI/ISA S82.01:1994
Cnfzlfhn ]tpjgfczjcnb lky
äktrnhbxtcrjuj b äktrnhjzĆ
zjuj bpvthbntkmzjuj j]jheĆ
ljdfzby.
Cthnbabrfns b cjjndtncndbt cnfzlfhnfv
IEC61010Ć1
Nht]jdfzby gj ]tpjgfczjcnb
lky rjznhjkmzjĆbpvthbntkmĆ
zjuj b kf]jhfnjhzjuj
äktrnhjj]jheljdfzby
Ltrkfhfwby j cjjndtncndbb EC – EMC
Jndtxftn nht]jdfzbyv lbhtrnbds 89/336/EEC gj
äktrnhjvfuzbnzjq cjdvtcnbvjcnb. Ghjdthtzj
cjjndtncndbt gthtxbcktzzsv zböt
cgtwbabrfwbyv (Official Journal of the European Union):
Bpkextzby (EN 50081Ć1):
EN 55077
Bpkextzby rkfccf F
EN 60555Ć2
Ufhvjzbxtcrbt bpkextzby
ctnb gbnfzby
Pfobotzzjcnm jn
äktrnhjcnfnbxtcrbü hfphyljd
IEC 801Ć3
Pfobotzzjcnm jn
äktrnhjvfuzbnzsü gjktq HX
IEC 801Ć4
Pfobotzzjcnm jn
gthtgfljd/dcgktcrjd
zfghyötzby
IEC 801Ć5
Pfobotzzjcnm jn gekmcfwbq
d wtgb gbnfzby
Rjhgjhfwby Tektronix ufhfznbhetn, xnj d ntxtzbt
1 (jlzjuj) ujlf cj lzy ghbj]htntzby e
gjkzjvjxzjuj lbcnhb]m[njhf Tektronix d
bpujnfdkbdftvsü b ghjlfdftvsü bpltkbyü zt
]elen j]zfheötzs ltatrns vfnthbfkjd b
bpujnjdktzby. Tckb d ntxtzbt ufhfznbqzjuj
chjrf d bpltkbb bkb d ÄKN ]elen j]zfheötzs
ltatrns, rjhgjhfwby Tektronix ghjbpdtltn
htvjzn bkb pfvtze ztbcghfdzjuj bpltkby zf
bcghfdzjt d cjjndtncndbb c gjkjötzbyvb
gjkzjuj ufhfznbqzjuj j]ypfntkmcndf.
Lky gjkextzby ufhfznbqzjuj j]ckeöbdfzby bkb
rjgbb gjkzjuj ufhfznbqzjuj j]ypfntkmcndf
j]hfnbntcm d ]kböfqitt njhujdjt
ghtlcnfdbntkmcndj Tektronix.
PF BCRK{XTZBTV UFHFZNBQ,
EGJVYZENSÜ D LFZZJV LJREVTZNT
BKB CJJNDTNCNDE{OTV
UFHFZNBQZJV J}YPFNTKMCNDT,
RJHGJHFWBY TEKTRONIX ZT
GHTLJCNFDKYTN ZBRFRBÜ LHEUBÜ
UFHFZNBQ, YDZSÜ BKB
GJLHFPEVTDF{OBÜCY, DRK{XFY DCT
DJPVJÖZST GJLHFPEVTDF{OBTCY
UFHFZNBB NJDFHZJCNB BKB
GHBUJLZJCNB LKY LHEUJQ WTKB.
RJHGJHFWBY TEKTRONIX ZB GHB RFRBÜ
J}CNJYNTKMCNDFÜ ZT ZTCTN
JNDTNCNDTZZJCNB PF RFRJQĆKB}J
RJCDTZZSQ, JGJCHTLJDFZZSQ BKB
EOTH}, JGHTLTKYTVSQ JCJ}SVB
J}CNJYNTKMCNDFVB.
Rfntujhby ecnfzjdrb (gthtzfghyötzby)
Gjlrk[xftvst r ghb]jhe ecnhjqcndf vjuen
bvtnm hfpkbxzst j]jpzfxtzby rfntujhbq
ecnfzjdrb (gthtzfghyötzby). Rfntujhbb
ecnfzjdrb:
CAT II
Vtcnzst bcnjxzbrb gbnfzby
(cntzzst hjptnrb). R
j]jheljdfzb[ jnzjcyncy
äktrnhjghb]jhs, gthtzjczjt
j]jheljdfzbt b n.g.
CAT I
Äktrnhjzzjt j]jheljdfzbt,
hf]jnf[ott jn dnjhbxzsü
bcnjxzbrjd gbnfzby bkb
]fnfhtq.
Pfobotzzjcnm (EN 50082Ć1):
IEC 801Ć2
Nht]jdfzby gj ]tpjgfczjcnb
j]jheljdfzby lky bzajhvfĆ
wbjzzsü ntüzjkjubq, drk[xfy
äktrnhjj]jheljdfzbt lky
exhtöltzbq
J}OBT GJKJÖTZBY
UFHFZNBQZJUJ J}CKEÖBDFZBY
Ehjdtzm pfuhypztzby 2: nbgbxzfy chtlf ljvf bkb
jabcf.
Ltrkfhfwby j cjjndtncndbb d Fdcnhfkbb/Zjdjq
Ptkfzlbb ć EMC
Cjjndtncndetn gjkjötzbyv EMC pfrjzf j
hflbjrjvvezbrfwbyü gj cktle[obv cnfzlfhnfv:
AS/NZS 2064.1/2
Ghjvsiktzzjt, zfexzjt b
vtlbwbzcrjt j]jheljdfzbt:
1992
Cjjndtncndbt
nht]jdfzbyv FCC
ć EMC
Ehjdzb bpkextzby
cjjndtncnde[n nht]jdfzbyv
FCC "Code of Federal Regulations
47, Part 15, Subpart B, Class A
Limits".
Dct ghfdf pfobotzs Tektronix, Inc.
Beaverton, OR 97077