Konig Electronic HA-INDUC 11 Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario
HA-INDUC-11
HA-INDUC-12
HA-INDUC-21
MANUAL (p. 2 )
Induction cooker
ANLEITUNG (s. 5 )
Induktionskochfeld
MODE D’EMPLOI (p. 9 )
Cuiseur à induction
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 13 )
Inductiekookplaat
MANUALE (p. 16 )
Piastra ad induzione
MANUAL DE USO (p. 20 )
Cocina de inducción
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 23.)
Indukciós főzőlap
KÄYTTÖOHJE (s. 27 )
Induktiotaso
BRUKSANVISNING (s. 30 )
Induktionspis
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 34 )
Indukční vařič
MANUAL DE UTILIZARE (p. 37 )
Aragaz cu inducţie
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 41 )
Κεραμική εστία
BRUGERVEJLEDNING (p. 44 )
Induktionskomfur
VEILEDNING (p. 48 )
Induksjonskoker
20
ESPAÑOL
Cocina de inducción
Importante
Por favor, lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de utilizar la cocina de
inducción.
1) No enchufe el cable de alimentación con las manos húmedas.
2) No lo enchufe en una toma en la que ya estén enchufados otros electrodomésticos.
3) No utilice la unidad con el cable dañado o si el enchufe no encaja correctamente en la toma.
4) No modifique las piezas ni repare usted mismo la cocina.
5) No utilice la cocina cerca de llamas ni en lugares húmedos.
6) No la utilice en lugares donde los niños la puedan tocar con facilidad y no deje que la utilicen los
niños.
7) No coloque la cocina sobre una superficie inestable.
8) No mueva la cocina con ollas y sartenes sobre ella.
9) No caliente una sartén u olla vacía.
10) No coloque objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas, tapas, latas o papel de aluminio
sobre la placa.
11) Utilice la cocina en lugares que haya el suficiente espacio a su alrededor. Mantega el frontal
delantero y los laterales izquierdo y derecho libres.
12) No utilice la cocina sobre alfombras, manteles de vinilo o ningún otro material no resistente al calor.
13) No coloque una hoja de papel entre la cazuela y la cocina. El papel es una fuente de ignición.
14) Si la superficie está agrietada, no utilice la cocina.
15) No bloquee la entrada de aire ni la ventilación de salida.
16) No toque la placa inmediatamente después de quitar la olla o sartén, ya que todavía estará muy
caliente.
17) No coloque la cocina cerca de objetos afectados por imanes como pueden ser radios, televisiones,
tarjetas de débito automáticas y cintas de cassette.
18) El cable de alimentación debe ser reemplazado por técnicos profesionales.
Cómo limpiar la cocina
1) Desconecte la cocina de inducción y espere a que se haya enfriado completamente. Límpiela
después de cada uso.
2) Si se utilizan las ollas/sartenes sin limpiar la placa, puede aparecer decoloración o manchas de
quemado.
3) No utilice benceno, disolvente, estropajos que rasquen o pulidores para limpiar la cocina de
inducción.
4) Limpie la cocina utilizando detergente y un paño suave.
5) Utilice una aspiradora para eliminar la suciedad de la entrada de aire y la ventilación de salida.
6) No vierta agua sobre la cocina (si entra agua en la unidad, podría causar que ésta funcionase mal).
Ollas válidas
Acero, hierro fundido, acero inoxidable, sartenes/ollas con el fondo plano y con diámetro de entre 12 y
26cm.
Olla de hierro
esmaltada
Olla de acero
o hierro
esmaltada
Olla de hierro
fundido
Olla de
acero
Sartén
para freir
Olla de acero
inoxidable
Cazuela
de acero
21
Ollas no válidas
Vidrio resistente al calor, recipientes de cerámica, cobre, cacerolas/sartenes de aluminio.
Ollas/sartenes con el fondo redondeado que midan menos de 12cm.
Olla de base
redonda
Olla de
cobre/aluminio
Base con menos de
12 cm. de diámetro
Ollas con
soporte
Ollas de
cerámica
Ollas de vidrio
resistente al calor
Instrucciones de uso
Esta cocina tiene 6 o 7 botones y un control por presión. Consulte las siguientes imágenes para
determinar qué diagrama se corresponde a su dispositivo. Utilícela de la siguiente manera:
1.) Enchufe el cable de alimentación y ponga un utensilio de cocina en el centro de la placa.
Se encenderán todas las luces indicadoras y escuchará un pitido después de 1 segundo. Después
del pitido, el dispositivo funcionará en modo desconexión.
2.) ON/OFF (ENCEDER/APAGAR): Presione el botón “ON/OFF (1)”, la cocina de inducción entrará en
modo pausa y la pantalla digital mostrará “--------”. Toque de Nuevo el botón “ON/OFF” y la cocina de
inducción se apagará.
3.) Encendido: En modo pausa, presione el botón “Power (2)”. La cocina estará preparada para ser
utilizada. La luz indicadora de encendido se iluminará y la pantalla digital mostrará 1600. Puede
presionar los botones “+” “-” para ajustar la potencia entre 300 y 2000W. Hay ocho niveles de
potencia; 300W, 600W, 900W, 1200W, 1400W, 1600W, 1800W y 2000W.
4.) Temporización: Presione el botón “Temp(3)”, se iluminará la correspondiente luz indicadora y la
pantalla digital mostrará “150”. Al presionar el botón “+” “-”, ajustará la temperatura desde 60ºC a
240°C. Hay 8 niveles de temperatura correspondientes; 60°C, 90°C, 120°C, 150°C, 180°C, 200°C,
220°C y 240°C .
5.) Tiempo: Con la cocina en funcionamiento, presione el botón “Temporizador (4)”. La pantalla digital
mostrará “00:30" y parpadeará durante 5 segundos. Durante este periodo, usted podrá ajustar el
tiempo. Puede configurar los minutos entre 31 y 59, presionando el botón “+” “^” (5). El tiempo
establecido parpadeará 5s y comenzará a funcionar de conformidad con el tiempo establecido.
Puede configurar las horas entre 0 y 2 horas presionando el botón de tiempo, volverá a parpadear
durante 5s y volverá a funcionar de conformidad con el tiempo indicado. El tiempo total es de
“02:59”.
6.) Apagado: Presione “ON/OFF” en cualquiera de los modos y la cocina dejará de calentar.
7.) Opcional: Presionando el botón “Bloqueo (6)” evitará que se modifique la configuración
seleccionada.
22
Sistema de protección
Esta unidad tiene 10 modos de protección diferentes. Cuando la cocina de inducción presente algún
fallo, dejará de funcionar y emitirá una alarma. La pantalla digital muestra el código de error. Al
presionar el botón ON/OFF, se borrará la información de la pantalla y se apagará la cocina. Espere
1 minuto y encienda la cocina de nuevo. Si la pantalla muestra un mensaje de error de nuevo, hay algún
problema. A continuación se detallan los mensajes de error.
Mensaje
mostrado
Causa y solución
EO El circuito no funciona correctamente. La cocina muestra“EO” y deja de funcionar
automáticamente. Revise y cambie la placa base.
E1 La olla no es válida o no hay ninguna olla sobre la placa. La cocina muestra“E1” y deja de
funcionar automáticamente. Coloque una olla válida sobre la placa.
E2 El IGBT (Transistor bipolar de entrada aislada) se calienta en exceso. La cocina dejará de
funcionar después de que la alarma haya sonado 5 veces. Espere a que el IGBT se enfríe
antes de utilizar la cocina.
E3 Protección frente al exceso de voltaje. Cuando el voltaje de entrada supere los 275V, la
cocina dejará de funcionar y mostrará “E3”.
Dejará de funcionar hasta que el voltaje vuelva a estar en el rango de 145V-275V.
E4 Protección frente al voltaje bajo. Cuando el voltaje de entrada baje por debajo de los 145V,
la cocina dejará de funcionar y mostrará “E4”.
Dejará de funcionar hasta que el voltaje vuelva a estar en el rango de 145V-275V.
E5 El sensor de la placa se ha abierto o ha sufrido un cortocircuito.
La unidad dejará de funcionar y mostrará “E5”.
Revise las piezas internas y cámbielas en caso necesario.
E6 El sensor de IGBT se ha abierto o ha sufrido un cortocircuito. La unidad dejará de
funcionar y mostrará “E6”.
Revise las piezas internas y cámbielas en caso necesario.
E7 La placa superior se ha calentado en exceso y la cocina ha dejado de funcionar. Deje que
enfríe.
23
Especificaciones:
HA-INDUC11:
1). Potencia: 2000W
2). Voltaje: 230V CA ~ 50Hz
HA-INDUC12:
1). Potencia: 2000W
2). Voltaje: 230V CA ~ 50Hz
HA-INDUC21:
1). Potencia: 2x1700W
2). Voltaje: 230V CA ~ 50Hz
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto
SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite
reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y
de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga
el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones
realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a
nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un
sistema de recogida individual para este tipo de productos.
MAGYAR
Indukciós főzőlap
Fontos
Kérjük, az indukciós főzőlap használata előtt alaposan olvassa el a következő utasításokat.
1) A tápkábel csatlakoztatását ne végezze nedves kézzel.
2) Ne dugja be a készüléket olyan konnektorba, melyhez már egyéb készülékek is csatlakoztatva
vannak.
3) Ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült vagy a dugó nem illeszkedik biztonságosan a
konnektorba.
4) Soha ne módosítsa a főzőlapot, és soha ne kísérelje meg megjavítani azt.
5) Soha ne használja a főzőlapot nyílt láng közelében vagy nedves helyeken.
6) Soha ne használja a főzőlapot olyan helyeken, ahol a gyermekek könnyedén hozzáférhetnek, és
ne hagyja, hogy a gyermekek egyedül használják a készüléket.
7) Soha ne helyezze a főzőlapot instabil felületre.
8) Soha ne mozgassa a főzőlapot, ha edények vannak rajta.
9) Soha ne melegítsen fel üres edényeket.

Transcripción de documentos

H A - I N D U C - 11 HA-INDUC-12 HA-INDUC-21 MANUAL (p. 2 ) Induction cooker ANLEITUNG (s. 5 ) Induktionskochfeld MODE D’EMPLOI (p. 9 ) Cuiseur à induction GEBRUIKSAANWIJZING (p. 13 ) Inductiekookplaat MANUALE (p. 16 ) Piastra ad induzione MANUAL DE USO (p. 20 ) Cocina de inducción HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 23.) Indukciós főzőlap KÄYTTÖOHJE (s. 27 ) Induktiotaso BRUKSANVISNING (s. 30 ) Induktionspis NÁVOD K POUŽITÍ (s. 34 ) Indukční vařič MANUAL DE UTILIZARE (p. 37 ) Aragaz cu inducţie ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 41 ) Κεραμική εστία BRUGERVEJLEDNING (p. 44 ) Induktionskomfur VEILEDNING (p. 48 ) Induksjonskoker ESPAÑOL Cocina de inducción Importante Por favor, lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de utilizar la cocina de inducción. 1) No enchufe el cable de alimentación con las manos húmedas. 2) No lo enchufe en una toma en la que ya estén enchufados otros electrodomésticos. 3) No utilice la unidad con el cable dañado o si el enchufe no encaja correctamente en la toma. 4) No modifique las piezas ni repare usted mismo la cocina. 5) No utilice la cocina cerca de llamas ni en lugares húmedos. 6) No la utilice en lugares donde los niños la puedan tocar con facilidad y no deje que la utilicen los niños. 7) No coloque la cocina sobre una superficie inestable. 8) No mueva la cocina con ollas y sartenes sobre ella. 9) No caliente una sartén u olla vacía. 10) No coloque objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas, tapas, latas o papel de aluminio sobre la placa. 11) Utilice la cocina en lugares que haya el suficiente espacio a su alrededor. Mantega el frontal delantero y los laterales izquierdo y derecho libres. 12) No utilice la cocina sobre alfombras, manteles de vinilo o ningún otro material no resistente al calor. 13) No coloque una hoja de papel entre la cazuela y la cocina. El papel es una fuente de ignición. 14) Si la superficie está agrietada, no utilice la cocina. 15) No bloquee la entrada de aire ni la ventilación de salida. 16) No toque la placa inmediatamente después de quitar la olla o sartén, ya que todavía estará muy caliente. 17) No coloque la cocina cerca de objetos afectados por imanes como pueden ser radios, televisiones, tarjetas de débito automáticas y cintas de cassette. 18) El cable de alimentación debe ser reemplazado por técnicos profesionales. Cómo limpiar la cocina 1) Desconecte la cocina de inducción y espere a que se haya enfriado completamente. Límpiela después de cada uso. 2) Si se utilizan las ollas/sartenes sin limpiar la placa, puede aparecer decoloración o manchas de quemado. 3) No utilice benceno, disolvente, estropajos que rasquen o pulidores para limpiar la cocina de inducción. 4) Limpie la cocina utilizando detergente y un paño suave. 5) Utilice una aspiradora para eliminar la suciedad de la entrada de aire y la ventilación de salida. 6) No vierta agua sobre la cocina (si entra agua en la unidad, podría causar que ésta funcionase mal). Ollas válidas Acero, hierro fundido, acero inoxidable, sartenes/ollas con el fondo plano y con diámetro de entre 12 y 26cm. Olla de hierro Olla de acero Olla de hierro esmaltada o hierro fundido esmaltada Olla de acero 20 Sartén para freir Olla de acero inoxidable Cazuela de acero Ollas no válidas Vidrio resistente al calor, recipientes de cerámica, cobre, cacerolas/sartenes de aluminio. Ollas/sartenes con el fondo redondeado que midan menos de 12cm. Olla de base redonda Olla de cobre/aluminio Base con menos de 12 cm. de diámetro Ollas con soporte Ollas de cerámica Ollas de vidrio resistente al calor Instrucciones de uso Esta cocina tiene 6 o 7 botones y un control por presión. Consulte las siguientes imágenes para determinar qué diagrama se corresponde a su dispositivo. Utilícela de la siguiente manera: 1.) Enchufe el cable de alimentación y ponga un utensilio de cocina en el centro de la placa. Se encenderán todas las luces indicadoras y escuchará un pitido después de 1 segundo. Después del pitido, el dispositivo funcionará en modo desconexión. 2.) ON/OFF (ENCEDER/APAGAR): Presione el botón “ON/OFF (1)”, la cocina de inducción entrará en modo pausa y la pantalla digital mostrará “--------”. Toque de Nuevo el botón “ON/OFF” y la cocina de inducción se apagará. 3.) Encendido: En modo pausa, presione el botón “Power (2)”. La cocina estará preparada para ser utilizada. La luz indicadora de encendido se iluminará y la pantalla digital mostrará 1600. Puede presionar los botones “+” “-” para ajustar la potencia entre 300 y 2000W. Hay ocho niveles de potencia; 300W, 600W, 900W, 1200W, 1400W, 1600W, 1800W y 2000W. 4.) Temporización: Presione el botón “Temp(3)”, se iluminará la correspondiente luz indicadora y la pantalla digital mostrará “150”. Al presionar el botón “+” “-”, ajustará la temperatura desde 60ºC a 240°C. Hay 8 niveles de temperatura correspondientes; 60°C, 90°C, 120°C, 150°C, 180°C, 200°C, 220°C y 240°C . 5.) Tiempo: Con la cocina en funcionamiento, presione el botón “Temporizador (4)”. La pantalla digital mostrará “00:30" y parpadeará durante 5 segundos. Durante este periodo, usted podrá ajustar el tiempo. Puede configurar los minutos entre 31 y 59, presionando el botón “+” “^” (5). El tiempo establecido parpadeará 5s y comenzará a funcionar de conformidad con el tiempo establecido. Puede configurar las horas entre 0 y 2 horas presionando el botón de tiempo, volverá a parpadear durante 5s y volverá a funcionar de conformidad con el tiempo indicado. El tiempo total es de “02:59”. 6.) Apagado: Presione “ON/OFF” en cualquiera de los modos y la cocina dejará de calentar. 7.) Opcional: Presionando el botón “Bloqueo (6)” evitará que se modifique la configuración seleccionada. 21 Sistema de protección Esta unidad tiene 10 modos de protección diferentes. Cuando la cocina de inducción presente algún fallo, dejará de funcionar y emitirá una alarma. La pantalla digital muestra el código de error. Al presionar el botón ON/OFF, se borrará la información de la pantalla y se apagará la cocina. Espere 1 minuto y encienda la cocina de nuevo. Si la pantalla muestra un mensaje de error de nuevo, hay algún problema. A continuación se detallan los mensajes de error. Mensaje Causa y solución mostrado EO El circuito no funciona correctamente. La cocina muestra“EO” y deja de funcionar automáticamente. Revise y cambie la placa base. E1 La olla no es válida o no hay ninguna olla sobre la placa. La cocina muestra“E1” y deja de funcionar automáticamente. Coloque una olla válida sobre la placa. E2 El IGBT (Transistor bipolar de entrada aislada) se calienta en exceso. La cocina dejará de funcionar después de que la alarma haya sonado 5 veces. Espere a que el IGBT se enfríe antes de utilizar la cocina. E3 Protección frente al exceso de voltaje. Cuando el voltaje de entrada supere los 275V, la cocina dejará de funcionar y mostrará “E3”. Dejará de funcionar hasta que el voltaje vuelva a estar en el rango de 145V-275V. E4 Protección frente al voltaje bajo. Cuando el voltaje de entrada baje por debajo de los 145V, la cocina dejará de funcionar y mostrará “E4”. Dejará de funcionar hasta que el voltaje vuelva a estar en el rango de 145V-275V. E5 El sensor de la placa se ha abierto o ha sufrido un cortocircuito. La unidad dejará de funcionar y mostrará “E5”. Revise las piezas internas y cámbielas en caso necesario. E6 El sensor de IGBT se ha abierto o ha sufrido un cortocircuito. La unidad dejará de funcionar y mostrará “E6”. Revise las piezas internas y cámbielas en caso necesario. E7 La placa superior se ha calentado en exceso y la cocina ha dejado de funcionar. Deje que enfríe. 22 Especificaciones: HA-INDUC11: 1). Potencia: 2000W 2). Voltaje: 230V CA ~ 50Hz HA-INDUC12: 1). Potencia: 2000W 2). Voltaje: 230V CA ~ 50Hz HA-INDUC21: 1). Potencia: 2x1700W 2). Voltaje: 230V CA ~ 50Hz Medidas de seguridad: Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad. Mantenimiento: Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos. Garantía: No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto. General: Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal. Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad. Atención: Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un sistema de recogida individual para este tipo de productos. MAGYAR Indukciós főzőlap Fontos Kérjük, az indukciós főzőlap használata előtt alaposan olvassa el a következő utasításokat. 1) A tápkábel csatlakoztatását ne végezze nedves kézzel. 2) Ne dugja be a készüléket olyan konnektorba, melyhez már egyéb készülékek is csatlakoztatva vannak. 3) Ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült vagy a dugó nem illeszkedik biztonságosan a konnektorba. 4) Soha ne módosítsa a főzőlapot, és soha ne kísérelje meg megjavítani azt. 5) Soha ne használja a főzőlapot nyílt láng közelében vagy nedves helyeken. 6) Soha ne használja a főzőlapot olyan helyeken, ahol a gyermekek könnyedén hozzáférhetnek, és ne hagyja, hogy a gyermekek egyedül használják a készüléket. 7) Soha ne helyezze a főzőlapot instabil felületre. 8) Soha ne mozgassa a főzőlapot, ha edények vannak rajta. 9) Soha ne melegítsen fel üres edényeket. 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Konig Electronic HA-INDUC 11 Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario