Yamaha CLP-370 Manual de usuario

Categoría
Pianos digitales
Tipo
Manual de usuario
IMPORTANT
—Check your power supply—
Make sure that your local AC
mains voltage matches the
voltage specified on the name
plate on the bottom panel. In
some areas a voltage selector
may be provided on the bottom
panel of the main keyboard unit
near the power cord. Make sure
that the voltage selector is set for
the voltage in your area. The
voltage selector is set at 240V
when the unit is initially shipped.
To change the setting use a
"minus" screwdriver to rotate the
selector dial so that the correct
voltage appears next to the
pointer on the panel.
For information on assembling
the keyboard stand, refer to the
instructions at the end of this
manual.
WICHTIG
—Überprüfen Sie Ihren
Netzanschluss—
Vergewissern Sie sich, dass die
Spannung in Ihrem örtlichen
Stromnetz mit der Spannung
übereinstimmt, die auf dem
Typenschild auf der Unterseite
des Instruments angegeben ist. In
bestimmten Regionen ist auf der
Unterseite des Keyboards in der
Nähe des Netzkabels ein
Spannungswähler angebracht.
Vergewissern Sie sich, dass der
Spannungswähler auf die
Spannung Ihres lokalen
Stromnetzes eingestellt ist. Dieser
Spannungswähler ist bei
Auslieferung auf 240 V
eingestellt. Sie können die
Einstellung mit einem
Schlitzschraubenzieher ändern.
Drehen Sie dazu den
Wählschalter, bis der Pfeil auf
dem Instrument auf die richtige
Spannung zeigt.
Weitere Informationen über die
Montage des Keyboard-Ständers
erhalten Sie in den Anweisungen
am Ende dieses Handbuchs.
IMPORTANT
—Contrôler la source
d'alimentation—
Vérifiez que la tension spécifiée
sur le panneau inférieur
correspond à la tension du
secteur. Dans certaines régions,
l'instrument peut être équipé d'un
sélecteur de tension situé sur le
panneau inférieur du clavier à
proximité du cordon
d'alimentation.
Vérifiez que ce sélecteur est bien
r
églé en fonction de la tension
secteur de votre région. Le
sélecteur de tension est réglé sur
240 V au départ d'usine. Pour
modifier ce réglage, utilisez un
tournevis à lame plate pour
tourner le sélecteur afin de mettre
l'indication correspondant à la
tension de votre région vis à vis
du repère triangulaire situé sur le
panneau.
Pour obtenir des informations sur
l'assemblage du support du
clavier, reportez-vous aux
instructions à la fin de ce manuel.
IMPORTANTE
—Verifique la alimentación de
corriente—
Asegúrese de que tensión de
alimentación de CA de su área
corresponde con la tensión
especificada en la placa de
características del panel inferior.
En algunas zonas puede haberse
incorporado un selector de
tensión en el panel inferior de la
unidad del teclado principal,
cerca del cable de alimentación.
Asegúrese de que el selector de
tensión esté ajustado a la tensión
de su área. El selector de tensión
se ajusta a 240V cuando la
unidad sale de fábrica. Para
cambiar el ajuste, emplee un
destornillador de cabeza "recta"
para girar el selector de modo
que aparezca la tensión correcta
al lado del indicador del panel.
Para información sobre el
montaje del soporte del teclado,
consulte las instrucciones al final
de este manual.
CLP-370/340/330
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OWNER’S MANUAL
CLP-S308/S306
ES
FR
DE
EN
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
Introducción
92-469 1 (bottom)
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servic-
ing) instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral trian-
gle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclo-
sure that may be of sufficient magni-
tude to constitute a risk of electrical
shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product perfor-
mance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro-
duce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is consid-
ered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the man-
ufacturer’s warranty, and are therefore the owners respon-
sibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi-
cates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CLP-370/340, CLP-S308/S306
Model
Serial No.
Purchase Date
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
3
Gracias por adquirir el Yamaha Clavinova. La lectura atenta de este manual le permitirá disfrutar de las útiles y avanzadas
funciones del Clavinova.
Recomendamos guardar el manual en un lugar seguro y accesible, para futuras consultas.
Acerca de este manual de instrucciones y
del folleto Lista de datos
La documentación y el material de referencia de este instrumento se componen de lo siguiente:
Manual de instrucciones (este manual)
Introducción (página 2):
Lea primero esta sección.
Referencia (página 16):
En esta sección se explica cómo realizar los ajustes detallados de las diversas funciones del Clavinova.
Apéndice (página 98):
En esta sección se incluye material de referencia.
Lista de datos
Puede descargar material de referencia diverso relacionado con MIDI de Yamaha Manual Library (Biblioteca de manuales
de Yamaha), como el formato de datos MIDI y MIDI Implementation Chart (gráfico de implementación de MIDI).
Conéctese a Internet, visite el siguiente sitio web, escriba el nombre de modelo de su instrumento (por ejemplo,
CLP-370”) en el cuadro de texto Model Name (Modelo) y, a continuación, haga clic en el botón Search (Buscar).
Biblioteca de manuales de Yamaha
http://www.yamaha.co.jp/manual/
* En este Manual de instrucciones se hace referencia a los modelos CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 como el CLP/Clavinova.
* Las ilustraciones y las pantallas LED mostradas en este manual de instrucciones sólo deben utilizarse como orientación para el
aprendizaje y es posible que no se ajusten completamente a su instrumento.
* Las ilustraciones del panel que se muestran en el manual de instrucciones proceden del CLP-370.
* Queda terminantemente prohibida la copia de datos musicales disponibles en el mercado, incluidos, entre otros, los datos MIDI y/o
los datos de audio, excepto para uso personal del comprador.
(CLP-370/340, CLP-S308/S306) AVE-TCP™, una pila de protocolo TCP/IP de ACCESS Co., Ltd., está instalado en este
producto.
(CLP-370/340, CLP-S308/S306) AVE™-SSL, una tecnología de módulos de cifrado de ACCESS Co., Ltd., está instalada
en este producto.
Copyright © 1997-2008 ACCESS CO., LTD.
Marcas comerciales:
•Windows es una marca registrada de Microsoft® Corporation en Estados Unidos y otros países.
•SmartMedia es una marca registrada de Toshiba Corporation.
Las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
AVISO DE COPYRIGHT
En este producto se incluyen programas informáticos y contenido cuyo copyright es propiedad de Yamaha, o para los cuales Yamaha dispone
de la correspondiente licencia que le permite utilizar el copyright de otras empresas. Entre estos materiales con copyright se incluye, pero no
exclusivamente, todo el software informático, los archivos de estilo, los archivos MIDI, los datos WAVE las partituras y las grabaciones de
sonido. La legislación vigente prohíbe terminantemente la copia no autorizada del software con copyright para otros fines que no sean el uso
personal por parte del comprador. Cualquier violación de los derechos de copyright podría dar lugar a acciones legales. NO REALICE,
DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
(1)B-12 1/2
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
4
ESPAÑOL
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso
peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero
no se limitan, a los siguientes puntos:
Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión requerida se
encuentra impresa en la placa identificatoria del instrumento.
Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre
que sea necesario.
Utilice únicamente el enchufe y cable de alimentación que se proporcionan con
el equipo.
No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni
tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los
componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser
reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje
de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de
servicio calificado de Yamaha.
No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde
haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido encima del
instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato. Si
algún líquido, como agua, se filtrara en el instrumento, apáguelo de inmediato y
desenchúfelo de la toma de CA. Seguidamente, recurra al personal de asistencia
de Yamaha para que revise el instrumento.
Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad
porque podrían caerse y provocar un incendio.
Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se
interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a
quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente,
desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por
personal de servicio calificado de Yamaha.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones
físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo
tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente cuando no
vaya a utilizar el instrumento por períodos de tiempo prolongados y durante
tormentas eléctricas.
No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La
calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
Lea detenidamente la documentación adjunta en la que se explica el proceso de
armado. Si el instrumento no se arma en el orden correcto, puede dañarse o
incluso causar lesiones.
No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas
extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante
el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los
componentes internos.
No utilice el instrumento cerca de aparatos de televisión, radios, equipos
estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro
tipo. De hacerlo así, el instrumento, aparato de TV o radio podría generar ruido.
No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por
accidente.
Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte todos los cables.
Cuando instale el producto, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a la
toma de CA que está utilizando. Si se produjera algún problema o
funcionamiento defectuoso, apague el interruptor de alimentación y desconecte
el enchufe de la toma de pared. Incluso cuando el interruptor de alimentación
está apagado, sigue llegando al instrumento un nivel mínimo de electricidad. Si
no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese
de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de la pared.
No ponga el instrumento pegado contra la pared (deje un espacio de por lo
menos 3 cm/1 pulgada), ya que puede afectar la circulación de aire y hacer que
el instrumento se caliente en exceso.
Suministro de energía/Cable de alimentación
No abrir
Advertencia relativa al agua
Advertencia relativa al fuego
Si observa cualquier anormalidad
Suministro de energía/Cable de alimentación
Montaje
Ubicación
(1)B-12 2/2
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
5
ESPAÑOL
Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte
la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los
componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el
volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente
mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado.
(Para el modelo del acabado pulido) Retire con cuidado el polvo y la suciedad
con un paño suave. No limpie con demasiada fuerza ya que las pequeñas
partículas de suciedad pueden rayar el acabado del instrumento.
Cuando limpie el instrumento, utilice un paño suave seco o ligeramente
humedecido. No use líquidos diluyentes de pintura, disolventes, fluidos
limpiadores ni paños impregnados con productos químicos.
•Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la tapa de las teclas, y no meta un
dedo o la mano en los huecos de la tapa de las teclas o del instrumento.
Nunca introduzca ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de cualquier otro tipo
en los huecos de la tapa de las teclas, del panel o del teclado. Si esto sucede,
desconecte de inmediato la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de
la toma de CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que
revise el instrumento.
•Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya
que pueden descolorar el panel o el teclado.
(Para el modelo con acabado pulido) No golpee la superficie del instrumento
con objetos metálicos, de porcelana u objetos duros de cualquier tipo, porque
el acabado podría agrietarse o desprenderse. Proceda con cuidado.
No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados
sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
No utilice el instrumento, el dispositivo o los auriculares con volumen alto o
incómodo durante un periodo prolongado, ya que podría provocar una pérdida
de audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos,
consulte a un médico.
No coloque el banco en una posición inestable en la que pudiera caerse
accidentalmente.
No juegue ni se suba al banco. Su uso como herramienta, escalera o con
cualquier otro objetivo puede ser la causa de accidentes o lesiones.
En el banco debe sentarse solamente una persona por vez, para evitar la
posibilidad de accidentes o lesiones.
No trate de ajustar la altura del banco mientras está sentado en ella, ya que ello
puede hacer que el mecanismo de ajuste se someta a demasiada presión y que
éste pueda dañarse o causar lesiones.
Si los tornillos del banco se aflojan con el uso, apriételos periódicamente
utilizando la herramienta suministrada.
Guardar datos y realizar copias de seguridad
Se pueden perder los datos de la memoria interna del instrumento debido a
errores de manejo o a un funcionamiento incorrecto. Asegúrese de almacenar
todos los datos importantes en medios externos mediante un ordenador
conectado al instrumento (página 79).
Copia de seguridad del dispositivo de almacenamiento USB
Para evitar la pérdida de datos por daños de los soportes de almacenamiento, le
recomendamos que almacene los datos importantes en dos dispositivos de
almacenamiento USB.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
Incluso cuando está apagado, el instrumento sigue recibiendo una corriente mínima. Si no va a utilizar el instrumento durante un período prolongado de tiempo, asegúrese
de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de la pared.
Conexiones
Mantenimiento
Atención: manejo
Utilización del banco (si se incluye)
Guardar datos
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
6
ESPAÑOL
Accesorios
“50 Greats for the Piano” (libro de canciones)
Manual de instrucciones
Este manual contiene instrucciones completas para utilizar el Clavinova.
CD-ROM de accesorios para Windows
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios para Windows
Banco
Este banco puede ser opcional, según zonas de comercialización.
Afinación
A diferencia de los pianos acústicos, no es necesario afinar el Clavinova. Siempre está perfectamente afinado.
Transporte
En caso de que tenga que realizar una mudanza, puede transportar el Clavinova con sus otras pertenencias. Puede transportar
la unidad montada o desmontada.
Tr asporte el teclado horizontalmente. No lo apoye contra la pared ni deje que descanse sobre el lateral. No someta el
instrumento a vibraciones ni a golpes excesivos.
ATENCIÓN
(CLP-S308/S306) Cubra todo el teclado con la lámina de protección (página 87) que se suministra con el instrumento antes
de cerrar la tapa de las teclas. Así protegerá el teclado de posibles arañazos en los traslados del instrumento. Conservar la
lámina de protección para su uso posterior.
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
7
ESPAÑOL
Características
Una pulsación y expresividad ampliamente perfeccionadas: Teclado con acción
de martillo regulado 3 (GH3) (CLP-330) y teclado con acción de martillo regulado 3
(GH3) con capa de marfil artificial (CLP-340, CLP-S306)
El teclado con acción de martillo regulado incorpora el peso real de las teclas de un piano de cola (mayor en la
sección inferior y menor en la sección superior) y proporciona una experiencia de interpretación agradable no
superada por los pianos electrónicos convencionales.
Los teclados con acción de martillo regulado ofrecen también una gran capacidad de interpretación de legato (sin
utilizar el pedal) y otras técnicas de pulsación repetitiva, similares a las que ofrece un piano de cola. Las teclas del
CLP-340 y CLP-S306 tienen una capa de “marfil artificial” que simula las características higroscópicas moderadas
del marfil real y ofrece una superficie menos resbaladiza, un movimiento suave por el teclado y un colorido cálido y
sugerente.
Máxima capacidad de interpretación natural: Madera natural con una capa de
marfil artificial (CLP-370, CLP-S308)
Además de las características ofrecidas por el teclado GH3 con el modelo de capa de marfil artificial, en el teclado
de madera natural se utiliza la madera natural en el interior de las teclas blancas, como en los pianos acústicos.
Esta característica proporciona una pulsación de mayor peso que supera a las de los pianos electrónicos
convencionales y produce una sensación similar a la de un piano de cola.
Grabación digital del sonido de un genuino piano de cola para conciertos (a través
del muestreo estéreo dinámico AMW)
Este piano digital ofrece una amplia y versátil gama de sonidos creados con el sistema de generación de tonos
mediante muestreo de Yamaha, el “muestreo estéreo dinámico AWM”.
AWM (Advanced Wave Memory) es un sistema de muestreo que crea un sonido similar al de un instrumento acústico
mediante la grabación digital del sonido de un instrumento y la aplicación de tecnología de filtrado digital de alta
calidad a las muestras de audio grabadas.
La forma de onda del sonido creado por un piano acústico varía en función de la fuerza con la que se toque, de
pianissimo a fortissimo.
El muestreo estéreo dinámico AWM puede producir matices extremadamente dinámicos mediante la grabación de
muestras con diversas intensidades de reproducción. Cuanto mayor sea el número de muestras utilizado, mejor será
la expresividad resultante del instrumento.
La voz de piano “Grand Piano 1” ofrece muestras totalmente nuevas grabadas con un genuino piano de cola para
conciertos. Cada nota de la muestra se ha ajustado meticulosamente para que el piano digital reproduzca sólo los
mejores sonidos.
Las voces de piano son sonidos bien diferenciados con una velocidad de ataque rápida y una respuesta satisfactoria.
La voz de piano “Grand Piano 1” incorpora varias muestras de onda para las distintas velocidades (muestreo
dinámico). Es decir, en función de la rapidez o fuerza con que se toquen las teclas se utilizan muestras diferentes.
Por tanto, esta voz expresa ajustes de dinámica detallados y sonidos muy similares a los de un piano acústico
auténtico.
El CLP-370/340 produce un sonido amplio y rico mediante el “muestreo de sostenido”, que es una muestra de la
tabla armónica y la resonancia de las cuerdas cuando se pisa el pedal amortiguador. El instrumento incorpora
también el “muestreo de tecla desactivada”, que es una muestra del sonido extremadamente delicado que se produce
al soltar las teclas.
Función de conexión directa a Internet (CLP-370/340, CLP-S308/S306)
Puede conectar estos modelos de piano digital a Internet para acceder y disfrutar de una amplia variedad de archivos
de datos de canciones disponibles en un sitio web especial.
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
8
Contenido
Introducción
Acerca de este manual de instrucciones y del folleto Lista de datos..................................... 3
Accesorios................................................................................................................................ 6
Terminales y controles del panel .......................................................................................... 10
Antes de usar el Clavinova .................................................................................................... 12
Tapa del teclado ...........................................................................................................................................12
Atril...............................................................................................................................................................13
Abrazaderas (CLP-370/340)........................................................................................................................14
Encendido del instrumento.........................................................................................................................14
Ajuste del volumen ......................................................................................................................................15
Uso de los auriculares..................................................................................................................................15
Uso del interruptor de altavoces.................................................................................................................15
Audición de las melodías de demostración .......................................................................... 16
Referencia
Audición de las 50 canciones para piano predefinidas ........................................................ 17
Práctica de la parte de una mano con las 50 canciones predefinidas
(función de cancelación de parte) ..............................................................................................................18
Repetición A-B para las 50 canciones predefinidas ...................................................................................19
Selección y reproducción de voces ....................................................................................... 20
Selección de voces........................................................................................................................................20
Uso de los pedales........................................................................................................................................21
Incorporación de variaciones al sonido — [VARIATION] (CLP-370/340)/[BRILLIANCE]/
[REVERB]/[EFFECT]/[DAMPER RES.]....................................................................................................22
Sensibilidad de pulsación — [TOUCH] ....................................................................................................24
Transposición — [TRANSPOSE]...............................................................................................................25
Combinación de dos voces (modo Dual)...................................................................................................26
División del registro del teclado e interpretación de dos voces diferentes (modo Split)
(CLP-370/340) .............................................................................................................................................27
Empleo del metrónomo ..............................................................................................................................29
Grabación de la interpretación............................................................................................. 30
Grabación rápida de una interpretación ....................................................................................................30
Reproducción de una canción grabada ......................................................................................................32
Regrabación de una canción previamente grabada ...................................................................................32
Grabación en las partes RIGHT/LEFT (derecha/izquierda) .....................................................................33
Cambio de los ajustes iniciales (datos grabados al principio de la canción)............................................35
Gestión de canciones con un dispositivo de almacenamiento USB..................................... 36
Guardar y cargar ..........................................................................................................................................36
Guardar una canción...................................................................................................................................37
Carga de una canción ..................................................................................................................................38
Eliminación de archivos de canciones........................................................................................................39
Formateo del dispositivo de almacenamiento USB...................................................................................40
Manejo del dispositivo de almacenamiento USB (memoria flash USB/disquete, etc.)...........................41
Uso de la unidad de disquetes (FDD) y de los disquetes...........................................................................42
Reproducción de canciones .................................................................................................. 43
Reproducción de canciones de usuario y externas en el instrumento......................................................44
Reproducción de las canciones de usuario desde un dispositivo de almacenamiento USB....................45
Funciones de reproducción útiles...............................................................................................................45
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
9
Conexión directa a Internet (CLP-370/340, CLP-S308/S306) .............................................. 46
Preparación del instrumento para la conexión a Internet.........................................................................46
Conexión del instrumento a Internet.........................................................................................................48
Acerca de los ajustes de Internet .................................................................................................................49
Comprobación de la intensidad del campo (al usar un adaptador de LAN inalámbrica USB)..............51
Exportación de la información de conexión ..............................................................................................52
Otras operaciones de Internet.....................................................................................................................53
Audición de las canciones en Internet (CLP-370/340, CLP-S308/S306) .............................. 56
Glosario de términos utilizados en Internet...............................................................................................57
Inicialización de los datos............................................................................................................................58
Ajustes detallados — [FUNCTION]........................................................................................ 59
Procedimiento básico en el modo Function (función) .............................................................................60
Acerca de cada función................................................................................................................................62
F1. Afinación precisa del tono...............................................................................................................62
F2. Selección de una escala....................................................................................................................63
F3. Funciones en modo Dual ................................................................................................................64
F4. (CLP-370/340) Funciones en modo Split.......................................................................................65
F5. (CLP-370/340) / F4. (CLP-S308/S306, CLP-330) Otras funciones ...............................................66
F6. (CLP-370/340) / F5. (CLP-S308/S306, CLP-330) Volumen del metrónomo...............................67
F7. (CLP-370/340) / F6. (CLP-S308/S306, CLP-330) Funciones MIDI ..............................................67
F8. (CLP-370/340) / F7. (CLP-S308/S306, CLP-330) Funciones de copia de seguridad....................70
F8.5 (CLP-370/340)/ F7.5 (CLP-S308/S306, CLP-330) Código de caracteres ....................................70
F9 (CLP-370/340)/ F8 (CLP-S308/S306) Ajustes de LAN ...................................................................70
Conexiones............................................................................................................................ 71
Conectores ...................................................................................................................................................71
Conexión a un dispositivo de almacenamiento USB.................................................................................73
Conexión de un ordenador personal..........................................................................................................75
Transmisión de los datos de canciones entre el ordenador y el instrumento..................... 76
Carga de datos de canciones de un ordenador al instrumento.................................................................76
Transmisión de datos de canciones del instrumento a un ordenador......................................................77
Copia de seguridad de los datos........................................................................................... 78
Lista de mensajes .................................................................................................................. 79
Solución de problemas.......................................................................................................... 80
Opciones................................................................................................................................ 80
CLP-370: Montaje del soporte para teclado......................................................................... 81
CLP-340/330: Montaje del soporte del teclado.................................................................... 84
CLP-S308/S306: Montaje del soporte del teclado................................................................ 87
Instalación de la unidad de disquetes opcional (CLP-370/340)........................................... 91
Lista de voces predefinidas ................................................................................................... 92
Lista de canciones de demostración ..................................................................................... 95
Índice ..................................................................................................................................... 96
Apéndice
Lista de ajustes de fábrica .....................................................................................................98
Especificaciones................................................................................................................... 100
Terminales y controles del panel
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
10
Te rminales y controles del panel
PHONES
SPEAKER
NORMAL
OFF
ON
HP. SW
USB TO DEVICE
SELECT
^
# %$
*
1
(
¢
&
7 @
8 )
2 3
9
!645
CLP-370/340/330
USB
TO DEVICE
TO HOST
MIDI
IN
OUT
THRU
AUX IN
L/L+R
R
L/L+R
R
AUX OUT
£
º
§
¡
(
Las ilustraciones del panel mostradas corresponden al modelo CLP-370.
Esta ilustración procede del CLP-370.
Parte delantera
La toma del pedal del CLP-340/330
está situada junto a las tomas MIDI.
La toma del pedal del CLP-S308/S306
está situada junto a la toma LAN.
Muestra las tomas tal y como se ven desde la parte
inferior del instrumento.
Muestra las tomas tal y como se ven
desde la parte inferior del instrumento.
CLP-370/340
únicamente
CLP-370/340
únicamente
Izquierda
CLP-370/340
únicamente
Parte delantera
CLP-S308/S306
Derecha
Terminales y controles del panel
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
11
1 Interruptor [POWER] ..................página 16
2 Control deslizante
[MASTER VOLUME].....................página 18
Ajuste el nivel de volumen con este control deslizante.
3 Botón [DEMO] ............................página 16
El instrumento dispone de reproducción de
demostración para cada voz.
4 Botón [TRANSPOSE] ...................página 25
Puede subir o bajar el tono de todo el teclado, de
forma que coincida con el de otro instrumento o voz
al tocar las mismas teclas.
5 Botón [REC] ................................página 30
Para grabar su interpretación al piano.
6 Botones [RIGHT], [LEFT] ..... páginas 18, 33
Para activar y desactivar las partes de la mano
izquierda o derecha según lo necesite para que pueda
practicar la parte correspondiente (la parte que está
desactivada) del teclado.
7 Botones [PLAY/PAUSE],
[STOP] ................................. páginas 16, 44
Para reproducir las canciones predefinidas, sus
canciones grabadas, etc. Puede reproducir también
las canciones desde Internet a través de un sitio web
especial.
8 Botón [SONG SELECT]........ páginas 17, 44
Para seleccionar una canción y reproducirla o
editarla.
9 Botón [FILE] ....................... páginas 36, 45
Para guardar las canciones o cargarlas desde un
dispositivo de almacenamiento USB y administrar los
archivos de canciones. Permite también formatear un
dispositivo de almacenamiento USB.
)
Botón [TEMPO/FUNCTION]
............................................ páginas 29, 60
Para cambiar el tempo (velocidad) de la canción y
seleccionar otras funciones útiles (páginas 59 – 70).
! Botón [METRONOME] ........ páginas 29, 67
Para utilizar el metrónomo.
@ Pantalla .......................................página 11
ATENCIÓN
No apague el instrumento mientras aparecen guiones
que parpadean en la pantalla (lo que indica que está
funcionando). De lo contrario, podría dañar los
datos.
# Botones [–/NO], [+/YES]
Para ajustar valores o realizar funciones de archivo.
Al presionar ambos botones simultáneamente para
algunos ajustes (transposición, tempo, etc.) se
restablece el valor inicial.
$ Botones de grupo de voces........página 20
Para seleccionar voces de 14 sonidos internos
incluidos los de Grand Piano 1 y 2. También puede
combinar dos voces y utilizarlas juntas.
(Sólo el CLP-370 y CLP-340 tienen el botón
[VARIATION]).
% Botón [SPLIT] (CLP-370/340).....página 27
Puede tocar diferentes voces de las secciones de mano
izquierda y mano derecha del teclado.
^ Botones [BRILLIANCE],
[REVERB], [EFFECT].....................página 27
Para ajustar el brillo del sonido y añadir efectos
de reverberación al sonido.
& Botón [TOUCH]...........................página 24
Para ajustar la respuesta de pulsación.
* Botón [DAMPER RES.] ................página 23
Para activar o desactivar la función de resonancia del
amortiguador. Cuando DAMPER RES. está activado,
el Clavinova simula el sonido sostenido que se
produce al presionar el pedal amortiguador de un
piano de cola cuando se presiona el pedal
amortiguador y se toca el teclado.
( Terminales USB [TO DEVICE]......página 72
Para conectar el instrumento a un dispositivo de
almacenamiento USB, lo que permite guardar y
cargar datos a y desde el dispositivo conectado.
En el CLP-370 y CLP-340 hay dos terminales
[TO DEVICE], A y B, que se pueden especificar con
el interruptor [SELECT].
º Tomas AUX OUT [L/ L+R][R].......página 71
Para enviar el sonido del Clavinova a un sistema
de sonido externo.
¡ Tomas AUX IN [L/L+R] [R] ..........página 72
Para conectar un generador de tonos externo, que
permite reproducir el sonido de ese dispositivo
mediante el sistema de sonido interno y los altavoces
del Clavinova.
Terminal USB [TO HOST] ...........página 72
Para conectar el instrumento al ordenador para
transferir datos MIDI entre el Clavinova y el
ordenador.
£ Terminales MIDI [IN] [OUT] [THRU]
....................................................página 72
Para conectar dispositivos MIDI externos y utilizar
diversas funciones MIDI.
¢ Tomas [PHONES],
interruptor [SPEAKER]................página 18
Para conectar unos auriculares estéreo estándar y
poder practicar en privado. El interruptor
[SPEAKER] enciende o apaga los altavoces internos.
PEDALS........................................página 21
Para producir una variedad de efectos expresivos
similares a los de los pedales de un piano acústico.
El pedal izquierdo se puede asignar también a una
serie de funciones.
§ Toma [LAN] (CLP-370/340,
CLP-S308/S306)..........................página 72
Para conectar un cable LAN para acceder a sitios web
especiales relacionados con este instrumento y
reproducir canciones desde Internet.
Toma [PEDAL].............................página 83
Para conectar un cable de pedal.
Antes de usar el Clavinova
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
12
Antes de usar el Clavinova
Tapa del teclado
CLP-370/340/330
Para abrir la tapa del teclado:
Levante ligeramente la tapa y a continuación empuje y
deslícela hasta abrirla.
Para cerrar la tapa del teclado:
Tire de la tapa deslizándola hacia usted y bájela
suavemente sobre las teclas.
CLP-S308/S306
Para abrir la tapa del teclado:
1. Sostenga la parte delantera de la tapa del teclado con
ambas manos y abra la tapa lentamente.
ATENCIÓN
Tenga cuidado de no pillarse los dedos (o los de los
niños) al abrir o cerrar la tapa.
2. Cierre el borde de la tapa del teclado. (Pliéguelo hacia
abajo de forma que quede pegado a la tapa).
Para cerrar la tapa del teclado:
1. Si el atril está desplegado, pliéguelo.
2. Despliegue el borde de la tapa del teclado.
3. Sostenga la tapa del teclado con ambas manos y
ciérrela lentamente.
ATENCIÓN
Tenga cuidado de no pillarse los dedos (o los de los
niños) al abrir o cerrar la tapa.
Tenga cuidado para evitar pillarse
los dedos al abrir o cerrar la tapa.
Antes de usar el Clavinova
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
13
Atril
CLP-370/340/330
Para levantar el atril:
1. Levante el atril y tire de él hacia usted lo máximo posible.
2. Gire hacia abajo los dos soportes metálicos situados a la
izquierda y a la derecha en la parte posterior del atril.
3. Baje el atril hasta apoyarlo sobre los soportes metálicos.
Para bajar el atril:
1. Tire del atril hacia usted hasta que alcance el tope.
2. Levante los dos soportes metálicos (situados en la parte posterior
del atril).
3. Baje suavemente el atril hacia atrás hasta que quede plegado.
ATENCIÓN
No utilice el atril en una posición intermedia. Cuando baje el atril,
no lo suelte hasta que esté apoyado sobre los soportes.
CLP-S308/S306
Abra el atril
Cuando abra la tapa del teclado, despliegue el atril.
Pliegue el atril
Cuando cierre la tapa del teclado, pliegue el atril.
ATENCIÓN
Tenga cuidado de no pillarse los dedos o los dedos del niño al abrir o cerrar la tapa.
ATENCIÓN
No coloque objetos como piezas de metal o papeles encima de la tapa del teclado. Si hubiera objetos pequeños
situados sobre la tapa del teclado, podrían caer dentro de la unidad al abrirla y sería casi imposible sacarlos.
Esto podría causar descargas eléctricas, cortocircuitos, incendios u otros daños graves al instrumento.
ATENCIÓN
Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB opcional que está conectado al terminal USB [TO DEVICE] antes de
cerrar la tapa del teclado. Si cierra la tapa con el dispositivo aún conectado, éste podría sufrir daños.
ATENCIÓN
(CLP-S308/S306) Al trasladar el instrumento, cubra todo el teclado con la lámina de protección (página 87) que se
suministra con el instrumento antes de cerrar la tapa de las teclas. Así protegerá el teclado de posibles arañazos en los
traslados del instrumento. Conservar la lámina de protección para su uso posterior.
Antes de usar el Clavinova
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
14
Abrazaderas (CLP-370/340)
Estas abrazaderas se utilizan para sujetar las páginas de los libros de música.
Encendido del instrumento
1.Conecte el cable de alimentación.
Inserte las clavijas de los dos extremos del cable, una en la toma AC IN del Clavinova y la otra en una toma de CA
estándar.
En algunas zonas puede que se proporcione un adaptador de clavija para que coincida con la configuración de la clavija
de las tomas de CA de su zona.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el voltaje de CA de la zona en que va a utilizar el instrumento es el apropiado (la especificación del voltaje
aparece en la placa del nombre situada en el panel inferior). En algunas zonas, se proporciona un selector de voltaje en el
panel inferior de la unidad de teclado principal, junto a la toma AC IN (entrada de CA). Asegúrese de que el selector de voltaje
está ajustado según el voltaje de su zona. Se pueden producir daños graves en los circuitos internos e incluso descargas
eléctricas, si conecta la unidad a una toma de corriente que tenga un voltaje distinto.
Utilice exclusivamente el cable de alimentación de CA suministrado con el Clavinova. En caso de que el cable suministrado se
pierda o sufra daños, y haya que reemplazarlo, póngase en contacto con su distribuidor de Yamaha. El uso de un recambio
inadecuado puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
El tipo de cable de alimentación CA suministrado con el Clavinova puede variar en función del país en que lo haya comprado.
(Es posible que en algunas zonas se proporcione un adaptador de enchufe apropiado para la configuración de patillas de las
tomas de CA locales.) NO modifique la clavija proporcionada con el Clavinova. Si la clavija no entra en la toma de corriente,
solicite a un electricista cualificado que instale una toma apropiada.
2.Encienda el instrumento.
Presione el interruptor [POWER].
La pantalla situada en el centro del panel frontal y el indicador de alimentación situado debajo del extremo izquierdo del teclado
se encenderán.
Para desconectar la alimentación, presione de nuevo el interruptor [POWER].
La pantalla y el indicador de alimentación se apagan.
NOTA
Indicador de alimentación
Si cierra la tapa del teclado sin apagar el instrumento, el indicador de alimentación permanecerá encendido para
indicar que el instrumento sigue encendido.
Para abrirlas Para cerrarlas
1-1 1-2
(La forma del enchufe varía
según la zona.)
(superficie
inferior)
CLP-370/340/330
Muestra la toma AC IN
tal y como se ve desde
la parte inferior del
instrumento.
CLP-S308/S306
La toma AC IN se
encuentra en la parte
posterior del instrumento.
Pantalla
Indicador de alimentación
Interruptor [POWER]
Normalmente indica
el tempo.
Antes de usar el Clavinova
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
15
Ajuste del volumen
Inicialmente, ajuste el control [MASTER VOLUME] a un nivel intermedio entre los valores “MIN” y “MAX. Después,
cuando empiece a tocar, vuelva a ajustar el control deslizante [MASTER VOLUME] al nivel de volumen que le resulte
más cómodo.
ATENCIÓN
No utilice el Clavinova a un volumen alto durante mucho tiempo, ya que podría causarle problemas auditivos.
Uso de los auriculares
Conecte unos auriculares a una de las tomas
[PHONES].
Hay dos tomas [PHONES].
Puede conectar dos pares de auriculares estéreo
estándar. (Si sólo utiliza un par de auriculares, puede
conectarlos a la toma que desee).
Uso del soporte de auriculares
En el paquete del Clavinova se incluye un soporte de
auriculares para que pueda colgarlos cómodamente en
el instrumento. Instálelo con los dos tornillos
suministrados (4 x 10 mm) como se muestra en la
ilustración.
ATENCIÓN
Utilice el soporte únicamente para colgar los
auriculares. De lo contrario, el Clavinova o el soporte
podrían resultar dañados.
Uso del interruptor de altavoces
Este interruptor enciende o apaga los altavoces internos.
NORMAL (HP. SW) ......... Los altavoces emitirán sonido si no hay
auriculares conectados.
ON ....................................... Los altavoces siempre emitirán sonido.
OFF ...................................... Los altavoces no emitirán sonido.
TERMINOLOGÍA
MASTER VOLUME:
Nivel de volumen de todo el sonido del teclado.
NOTA
También puede ajustar el nivel de salida de [PHONES] (auriculares) y el nivel de AUX OUT (salida auxiliar)
deslizando el control [MASTER VOLUME].
El volumen disminuye. El volumen aumenta.
PHONES
SPEAKER
NORMAL
OFF
ON
HP. SW
clavija de
auriculares
estéreo
estándar
superficie inferior
PHONES
SPEAKER
NORMAL
OFF
ON
HP. SW
Audición de las melodías de demostración
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
16
Audición de las melodías
de demostración
Se proporcionan melodías de demostración que ilustran las distintas voces del Clavinova.
1. Encienda el instrumento.
En caso de que el instrumento no esté encendido, presione el interruptor
[POWER].
Cuando la alimentación está encendida, se encenderá uno de los LED de los
botones de voz.
Inicialmente, ajuste el control deslizante [MASTER VOLUME] a un nivel
intermedio entre los valores “MIN” y “MAX”. Después, cuando empiece a tocar,
vuelva a ajustar el control deslizante [MASTER VOLUME] al nivel de volumen
que le resulte más cómodo.
2. Active el modo Demo.
Presione el botón [DEMO] (demostración) para activar el modo Demo. Los
indicadores de los botones de voz parpadearán consecutivamente.
3. Reproduzca una demostración de voz.
Presione uno de los botones de voz para empezar la reproducción de todas las
canciones empezando por la melodía de demostración de voz correspondiente,
que presenta la voz seleccionada para ese botón de voz. (Si presiona el botón
SONG [PLAY/PAUSE] (reproducción/pausa de canción) en lugar de un botón
de voz o espera unos segundos sin presionar ninguna tecla, comienza a
reproducirse la melodía de demostración de GRAND PIANO 1).
4. Interrumpa la demostración de voz y salga del
modo Demo.
Presione el botón [DEMO] o SONG [STOP] (detección de canción).
CLP
-
370
3
43
1
24
Procedimiento
NOTA
Para obtener una lista de las
canciones de demostración,
consulte la página 95.
NOTA
En modo Demo Song (canción de
demostración) no se pueden
recibir datos MIDI.
Los datos de las canciones de
demostración no se transmiten a
través de los terminales MIDI.
NOTA
No se puede activar el modo de
demostración durante la
grabación de canciones del
usuario (página 32) o durante las
operaciones con archivos
(página 38).
TERMINOLOGÍA
Modo:
Un modo es un estado en el que
se puede ejecutar una
determinada función.
En modo
Demo (demostración) se pueden
reproducir melodías de
demostración.
NOTA
No se puede ajustar el tempo de
las canciones de demostración.
No se puede utilizar la función de
cancelación de parte (página 19)
ni la función de repetición A-B de
una canción (página 21) en el
modo Demo.
NOTA
En el CLP-370/340, puede oír una
demostración de las voces del
piano con distintos efectos
presionando el botón
[VARIATION] y presionando el
botón de voz que desee.
Consulte en “Descripción de la
demostración de las voces de
piano”, en la página 95, una lista
completa de los sonidos de
demostración para voces de
piano con distintos efectos.
Referencia
Audición de las 50 canciones para piano predefinidas
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
17
Audición de las 50 canciones para piano
predefinidas
El Clavinova proporciona datos de interpretación de 50 canciones para piano. Puede limitarse a
escuchar estas canciones o utilizarlas para practicar (página 19). También puede consultar el libro
“50 Greats for the Piano” (50 grandes canciones para piano) incluido, que contiene las partituras
de 50 canciones para piano predefinidas.
1. Active el modo Preset Song (canción predefinida).
Presione el botón [SONG SELECT] (selección de canción) varias veces hasta que
se encienda el indicador “PRESET”.
2. Reproduzca una de las 50 canciones predefinidas.
2-1 Presione los botones [–/NO], [+/YES] para seleccionar el número de la melodía
que desea reproducir (el número aparecerá en la pantalla LED) o seleccione un
método de reproducción.
1 – 50: Seleccionar el número de una canción predefinida y reproducir esa
canción únicamente.
r n d: Reproducir todas las canciones predefinidas de forma continua y en
orden aleatorio.
ALL: Reproducir secuencialmente todas las canciones predefinidas.
2-2 Presione el botón SONG [PLAY/PAUSE] para iniciar la reproducción.
Ajuste del volumen
Utilice el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
Ajuste del tempo
Puede utilizar los botones [TEMPO/
FUNCTION
, ] (tempo/función) para
ajustar el tempo de reproducción según
sea necesario. Se puede recuperar el tempo
predeterminado presionando
simultáneamente los botones [] y [].
3. Detenga la reproducción.
La reproducción se detendrá automáticamente cuando haya finalizado la
canción predefinida. Para detener la canción mientras se reproduce (o para
detener la reproducción continua), presione el botón SONG [STOP]. También
puede poner en pausa la reproducción presionando el botón SONG [PLAY/
PAUSE].
•Para reproducir otra canción sin interrupción, consulte el procedimiento 2
descrito anteriormente.
4. Salga del modo Preset Song (canción predefinida).
Presione el botón [SONG SELECT] para salir del modo Preset Song.
El indicador se apaga y la unidad vuelve al modo normal.
Uso de las funciones para practicar
Puede activar o desactivar las partes correspondientes a la mano izquierda y la mano
derecha cuando desee para practicar la parte correspondiente (función de cancelación
de parte) y repetir de forma continua un fraseo especificado en una canción (función
de repetición A-B de una canción). Para obtener más información, consulte las
páginas 19–21.
CLP
-
370
42-1
2-23
1
Procedimiento
NOTA
No se puede activar el modo
Preset Song cuando la unidad
está en el modo Demo Song
(canción de demostración)
(página 16) o durante la
reproducción de una canción
(página 44), la grabación de una
canción de usuario (página 32) o
las operaciones con los archivos
(página 38).
TERMINOLOGÍA
Canción:
Los datos de interpretación se
llaman “canción”. Esto incluye las
melodías de demostración y las
canciones para piano
predefinidas.
NOTA
Puede tocar a la vez que se
reproduce una canción
predefinida. Puede cambiar la
voz que se interpreta en el
teclado.
NOTA
Puede ajustar el control de brillo
(página 24) y el tipo de
reverberación (página 24) que se
aplica a la reproducción de las
canciones predefinidas.
Puede modificar el ajuste de
efecto (página 25) y la
sensibilidad de pulsación
(página 26) para la voz de
teclado que reproduzca.
NOTA
El tempo predeterminado “0” se
selecciona automáticamente
cada vez que se selecciona una
nueva canción predefinida o
cuando se inicia la reproducción
de una nueva canción pre-
definida durante la reproducción
en el modo “ALL” o “r n d”.
NOTA
Cuando seleccione otra canción
(o seleccione una canción
distinta durante una reproducción
encadenada), los tipos de
reverberación y de efectos
adecuados se seleccionarán en
consecuencia.
Esto produce una variación de
tempo relativo con una gama de
“–50” pasando por “0” a “50” como
máximo; esta gama variará en
función de la canción seleccionada.
Audición de las 50 canciones para piano predefinidas
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
18
Práctica de la parte de una mano con las 50 canciones
predefinidas (función de cancelación de parte)
Las 50 canciones predefinidas tienen partes separadas para la mano izquierda y la mano derecha.
Puede activar y desactivar las partes de la mano izquierda o derecha cuando lo desee para que
pueda practicar la parte correspondiente (la parte que está desactivada) del teclado. La parte
derecha del teclado se toca con [RIGHT] y la parte izquierda con [LEFT].
1. Desactive la parte de la reproducción que desee
practicar.
Después de seleccionar una canción para practicar, presione el botón [RIGHT]
(derecha) o [LEFT] (izquierda) para desactivar la parte correspondiente.
Cuando selecciona por primera vez una canción, se encienden los indicadores
de [RIGHT] y [LEFT], lo que indica que puede reproducir las dos partes. Cuando
presione uno de los botones para desactivar la reproducción, el indicador del
botón correspondiente se apagará y la reproducción de la parte correspondiente
quedará silenciada.
•Presionando los botones repetidamente se activa y se desactiva la
reproducción.
2. Inicie la reproducción y la interpretación.
Presione el botón SONG [PLAY/PAUSE] para iniciar la reproducción.
Interprete la parte que acaba de desactivar.
Inicio automático de la reproducción al empezar a tocar el teclado
(Sync Start)
Cuando se activa la función Sync Start, la reproducción de la canción predefinida
seleccionada se inicia automáticamente en cuanto se toca el teclado.
Para activar la función Sync Start, mantenga presionado el botón SONG [STOP] y
presione el botón [PLAY/PAUSE].
(Repita la operación anterior para desactivar la función Sync Start).
La reproducción se iniciará en cuanto empiece a tocar el teclado.
Reproducción/pausa del pedal izquierdo
Se puede asignar el pedal izquierdo para iniciar o detener la reproducción de
una canción predefinida mediante la función “Left Pedal Mode” descrita en la
página 66.
3. Detenga la reproducción.
Cuando se haya completado la reproducción, se detendrá automáticamente y el
Clavinova buscará el principio de la canción. Si desea detener la reproducción
de una canción a la mitad, presione el botón SONG [STOP]. También puede
poner en pausa la reproducción presionando el botón SONG [PLAY/PAUSE].
CLP
-
370
1
23
NOTA
Se asignarán los canales
adecuados de la canción a
[RIGHT] y [LEFT] de forma
automática. Por lo tanto, [RIGHT]
puede que se asigne a una parte
que no sea el canal 1 o [LEFT] a
una que no sea el canal 2.
NOTA
La función de cancelación de
parte de canción predefinida no
se puede utilizar durante la
reproducción “ALL” o “r n d”
(página 17).
NOTA
Las partes pueden activarse o
desactivarse durante la
reproducción.
Procedimiento
NOTA
Las dos partes se activan
automáticamente siempre que se
selecciona una canción nueva.
Audición de las 50 canciones para piano predefinidas
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
19
Repetición A-B para las 50 canciones predefinidas
La función de repetición A-B puede utilizarse para repetir de forma continua un fraseo especificado
en una canción predefinida. Si se combina con la función de cancelación de parte descrita en la
página 19, proporciona una manera excelente de practicar fraseos difíciles.
1. Especifique el principio (A) y el final (B) de la frase y
empiece a practicar.
Seleccione y reproduzca una canción predefinida y, a
continuación, presione el botón [TEMPO/
FUNCTION] al principio del fraseo que desea repetir.
Esto establece el punto A (aparecerá en
pantalla).
Para especificar el final (B) del fraseo, presione el botón
[TEMPO/FUNCTION] otra vez al final del fraseo.
Esto establece el punto “B” (aparecerá en la
pantalla).
En este punto se iniciará la repetición de la
reproducción entre los puntos A y B.
2. Detenga la reproducción.
Presione el botón SONG [STOP] para detener la reproducción y conservar los
puntos A y B especificados. La reproducción de la repetición A-B se reanuda al
presionar el botón SONG [PLAY/PAUSE].
Para cancelar los puntos A y B, presione una vez el botón [TEMPO/
FUNCTION].
CLP
-
370
12
Procedimiento
NOTA
La función de repetición A-B no
se puede utilizar durante la
reproducción “ALL” o “r n d”
(página 17).
NOTA
Para ajustar el punto “A” al
principio de una canción,
presione el botón [TEMPO/
FUNCTION] antes de empezar
la reproducción de la canción.
Puede configurar el punto B
automáticamente al final de la
canción estableciendo el punto
A y dejando que la canción se
reproduzca hasta el final.
NOTA
Se inicia una entrada automática
(que le guiará en su fraseo) en el
punto A de la canción.
NOTA
Cuando se selecciona una
canción nueva, se cancelan
automáticamente los puntos
A y B.
Selección y reproducción de voces
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
20
Selección y reproducción de voces
Selección de voces
Seleccione la voz que desee presionando uno de los botones de voz.
Cuando empiece a tocar, reajuste el control [MASTER VOLUME] al nivel de volumen
que le resulte más cómodo.
CLP
-
370
Botones de voz
Procedimiento
NOTA
Para aprender las características
de las voces, escuche las
canciones de demostración de
cada voz (página 16). Consulte la
“Lista de voces predefinidas” en
la página 92 para obtener más
información sobre las
características de cada voz
predefinida.
TERMINOLOGÍA
Voz:
En el Clavinova, una voz es un
“tono” o un “color tonal”.
NOTA
Puede controlar la sonoridad de
una voz ajustando la fuerza con la
que presiona las teclas, aunque
los distintos estilos de
interpretación (sensibilidades de
pulsación) apenas tienen ningún
efecto con determinados
instrumentos.
Consulte la “Lista de voces
predefinidas” en la página 92.
Selección y reproducción de voces
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
21
Uso de los pedales
El Clavinova tiene tres pedales que producen diversos
efectos expresivos similares a los producidos por los
pedales de un piano acústico.
Pedal amortiguador (derecho)
El pedal amortiguador funciona de la misma manera que
el de un piano acústico. Cuando se pisa, las notas se
mantienen más tiempo. Al levantar el pie se interrumpen
de inmediato las notas sostenidas.
El pedal amortiguador incorpora también una función
de medio pedal de expresividad natural.
Cuando DAMPER RES. está activado, el Clavinova
simula el sonido sostenido que se produce al pisar el
pedal amortiguador de un piano de cola cuando se pisa
el pedal amortiguador y se toca el teclado.
Pedal de sostenido (central)
Si toca una nota o un acorde en el teclado y pisa el pedal
de sostenido mientras se retienen las notas, éstas se
sostendrán tanto tiempo como permanezca pisado el
pedal (como si se hubiera pisado el pedal amortiguador)
pero todas las notas que se toquen posteriormente no se
sostendrán. De esta forma se puede sostener un acorde,
por ejemplo, mientras las demás notas se tocan con
staccato.
Pedal de sordina (izquierdo)
El pedal de sordina reduce el volumen y cambia ligeramente el timbre de las notas que
se interpretan mientras se pisa el pedal. El pedal de sordina no afectará a las notas que
ya estaban sonando cuando se pisó.
NOTA
Si el pedal amortiguador no
funciona, compruebe que el
cable del pedal está conectado
correctamente a la toma
(página 83).
TERMINOLOGÍA:
Medio pedal:
Mientras toca el piano con
Sustain, si quiere silenciar
ligeramente el sonido sostenido,
suelte el pie del pedal
amortiguador desde la posición
máxima hasta la posición media.
NOTA
La profundidad del efecto
producido por las “Muestras
sostenidas” puede ajustarse
mediante la “Profundidad de las
muestras sostenidas” (página 66)
en el modo Function.
Cuando pise el pedal
amortiguador, las notas
que toque antes de soltarlo
sonarán más tiempo.
NOTA
Las voces de órgano, cuerdas y
coro seguirán sonando mientras
siga pisando el pedal de
sostenido.
Si pisa el pedal de sostenido
aquí mientras retiene la
nota, ésta se sostendrá tanto
tiempo como mantenga
pisado el pedal.
NOTA
Se puede asignar el pedal
izquierdo para iniciar o detener
la reproducción de una canción
o a una función de variación
(CLP-370/340) mediante la
función “Left Pedal Mode”
(modo de pedal izquierdo)
descrita en la página 66.
Selección y reproducción de voces
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
22
Incorporación de variaciones al sonido —
[VARIATION] (CLP-370/340)/[BRILLIANCE]/
[REVERB]/[EFFECT]/[DAMPER RES.]
[VARIATION] (variación) (CLP-370/340)
Permite modificar otro aspecto del efecto, en función del tipo seleccionado.
Consulte la “Lista de voces predefinidas en la página 92 para obtener más información
sobre las características de cada variación.
Si presiona [VARIATION] (variación) o el botón de voz seleccionado, se activará o
desactivará la variación.
El indicador se enciende (ON) cuando [VARIATION] está activado.
[BRILLIANCE] (brillo)
Este control puede utilizarse para cambiar la tonalidad o “timbre del sonido emitido.
BRIGHT: tono brillante
NORMAL: tono estándar
MELLOW: tono suave y melódico
Para seleccionar un tipo de brillo, presione el botón [BRILLIANCE] varias veces hasta
que se encienda el indicador correspondiente al tipo que desee (los indicadores se
encenderán uno a uno cada vez que presione el botón [BRILLIANCE]). Se puede
seleccionar entre cinco tipos de brillo. Cuando dos indicadores contiguos están
encendidos, se selecciona el tipo entre medias de estos dos tipos. Por ejemplo, cuando
NORMAL y MELLOW están encendidos, se selecciona el ajuste de brillo entre
NORMAL y MELLOW. Este parámetro afecta a todo el sonido del instrumento.
[REVERB] (reverberación)
Con este control puede seleccionar varios efectos de reverberación digital que añadirán
una profundidad y una expresión adicionales al sonido para crear un ambiente acústico
realista.
OFF: Cuando no hay ningún efecto de reverberación seleccionado, no se enciende
ningún indicador REVERB.
ROOM: Este ajuste añade un efecto de reverberación continuo al sonido, similar a la
reverberación acústica que se oye en una habitación.
HALL 1: Si desea un sonido de reverberación “mayor”, utilice el ajuste HALL 1. Este
efecto simula la reverberación natural de una sala de conciertos pequeña.
HALL 2: Si desea un sonido de reverberación que produzca una verdadera sensación
de amplitud, utilice el ajuste HALL 2. Este efecto simula la reverberación
natural de un auditorio de gran tamaño.
STAGE: Simula la reverberación de un escenario.
CLP
-
370
Botones
[–/NO] [+/YES]
Botón [VARIATION]
Botón
[REVERB]
Botón
[BRILLIANCE]
Botón
[EFFECT]
Botón [DAMPER
RES.]
NOTA
Ajuste normal = OFF
TERMINOLOGÍA
Ajuste normal:
El “ajuste Normal” se refiere al
ajuste inicial (ajuste de fábrica)
que se obtiene cuando conecta
por primera vez la alimentación
del Clavinova.
NOTA
Se puede asignar el pedal
izquierdo para activar o
desactivar la variación mediante
la función “Left Pedal Mode”
descrita en la página 66.
NOTA
Ajuste normal = NORMAL
NOTA
Cuando el parámetro
BRILLIANCE está ajustado a
BRIGHT, el sonido global será
ligeramente más fuerte. Si el
control MASTER VOLUME está
ajustado a un valor elevado,
podrá distorsionarse el sonido.
Si ocurriera esto, reduzca el nivel
de MASTER VOLUME.
Procedimiento
Procedimiento
NOTA
El tipo de reverberación
predeterminado (incluido OFF) y
los ajustes de profundidad son
diferentes para cada voz.
NOTA
Al soltar el botón [REVERB]
cambia el tipo de reverberación.
Si ha cambiado la profundidad
de reverberación, al soltar el
botón [REVERB] el tipo de
reverberación no cambiará.
Selección y reproducción de voces
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
23
Para seleccionar un tipo de reverberación, presione el botón [REVERB] varias veces
hasta que se encienda el indicador correspondiente al tipo deseado (los indicadores se
encenderán uno a uno cada vez que presione el botón [REVERB]). Si todos los
indicadores están apagados, no se produce ningún efecto.
Ajuste de la profundidad de la reverberación
Ajuste la profundidad de la reverberación para la voz seleccionada utilizando los
botones [–/NO] [+/YES] mientras mantiene presionado el botón [REVERB].
La profundidad varía de 0 a 20. El ajuste de profundidad actual aparece en la pantalla
LED mientras se presiona el botón [REVERB].
[EFFECT] (efecto)
El botón [EFFECT] permite seleccionar un efecto para aportar mayor profundidad y
animación al sonido.
OFF: Cuando no hay ningún efecto seleccionado, no se enciende ningún
indicador EFFECT.
CHORUS: Efecto de espacio y amplitud
PHASER: Añade un efecto dramático al sonido.
TREMOLO: Efecto de trémolo
ROTARY SP: Añade el efecto de vibrato de un altavoz rotativo.
Para seleccionar un tipo de efecto, presione el botón [EFFECT] varias veces hasta que se
encienda el indicador correspondiente al tipo deseado (los indicadores se encenderán
uno a uno cada vez que presione el botón [EFFECT]). Si todos los indicadores están
apagados, no se produce ningún efecto.
Ajuste de la profundidad de efecto
Puede ajustar la profundidad del efecto para la voz seleccionada utilizando los botones
[–/NO] y [+/YES] mientras mantiene presionado el botón [EFFECT].
La profundidad varía de 0 a 20. El ajuste de profundidad actual aparece en la pantalla
LED mientras se presiona el botón [EFFECT].
[DAMPER RES.] (resonancia del amortiguador)
La función Damper Resonance permite oír una simulación del sonido sostenido del
pedal amortiguador en un piano de cola cuando se pisa el pedal amortiguador y se toca
el piano.
Este efecto se aplica a todo el sonido del instrumento.
Al presionar el botón [DAMPER RES.] varias veces se activa y desactiva la resonancia del
amortiguador.
Ajuste de la profundidad de DAMPER RES.
Puede ajustar la profundidad de la resonancia del amortiguador utilizando los botones
[–/NO] y [+/YES] mientras mantiene presionado el botón [DAMPER RES.].
La profundidad varía de 0 a 20. El ajuste de profundidad actual aparece en la pantalla
LED mientras se presiona el botón [DAMPER RES.].
Procedimiento
NOTA
Profundidad 0: sin efecto
Profundidad 20: máxima
profundidad de
reverberación
NOTA
El tipo de efecto (incluido OFF) y
los ajustes de profundidad
predeterminados son distintos
para cada voz.
NOTA
Si suelta el botón [EFFECT],
cambiará el tipo de efecto.
Si ha cambiado el ajuste de
profundidad, al soltar el botón
[EFFECT] el tipo de efecto no
cambiará.
Procedimiento
NOTA
Profundidad 0: ningún efecto
Profundidad 20: máxima
profundidad de
efecto
NOTA
Los ajustes de profundidad
predeterminados son diferentes
para cada voz.
NOTA
Ajuste normal= ON
NOTA
Profundidad 0: ningún efecto
Profundidad 20: profundidad
máxima
Procedimiento
Selección y reproducción de voces
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
24
Sensibilidad de pulsación — [TOUCH]
Se pueden seleccionar cuatro tipos diferentes de sensibilidad de pulsación del teclado (HARD,
MEDIUM, SOFT o FIXED: dura, media, suave, fija), para adaptar la sensibilidad a distintos estilos y
preferencias de interpretación.
HARD:
Requiere presionar las teclas con bastante fuerza para producir la máxima
sonoridad del sonido.
MEDIUM: Produce una respuesta "estándar" del teclado.
SOFT:
Permite producir la máxima sonoridad con una pulsación relativamente
suave de las teclas.
FIXED:
To das las notas se producen con el mismo volumen independientemente de
la fuerza con que se presionen las teclas. (No se enciende ningún indicador).
Se puede cambiar el volumen fijado.
Para seleccionar un tipo de sensibilidad de pulsación, presione el botón [TOUCH]
varias veces hasta que se encienda el indicador correspondiente al tipo deseado (los
indicadores se encenderán uno a uno cada vez que presione el botón [TOUCH]).
Cuando la opción “FIXED” (fijo) está seleccionada, no se enciende ningún indicador
luminoso.
Cambio del volumen cuando el ajuste FIXED está seleccionado
Si selecciona FIXED, puede ajustar el volumen para las notas
tocadas en modo FIXED mediante los botones
[–/NO]
y
[+/YES]
mientras mantiene presionado el botón
[TOUCH]
.
Se muestra en la pantalla el
nivel
de volumen actual. El volumen
varía de 1 a 127. El ajuste predeterminado es 64.
NOTA
Este ajuste no cambia el peso de
las teclas.
NOTA
Ajuste normal= MEDIUM
NOTA
El tipo de sensibilidad de
pulsación será común para todas
las voces. Sin embargo, el ajuste
de sensibilidad de pulsación
apenas tendrá efecto alguno con
determinadas voces que
normalmente no son sensibles a
la dinámica del teclado.
(Consulte la lista “Lista de veces
predefinidas” en la página 92.)
CLP
-
370
Botones [–/NO] [+/YES]
Botón [TOUCH]
Procedimiento
NOTA
1: volumen mínimo
127: volumen máximo
NOTA
El volumen de pulsación ajustado
a FIXED será común para todos
los sonidos.
NOTA
Si suelta el botón [TOUCH],
cambiará el tipo de pulsación.
Si ha cambiado el volumen, al
soltar el botón [TOUCH] no se
cambiará el tipo de pulsación.
(El modo FIXED permanecerá
seleccionado).
Margen de volumen
Selección y reproducción de voces
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
25
Transposición — [TRANSPOSE]
La función de transposición del Clavinova hace posible subir o bajar el tono del teclado entero en
intervalos de semitonos para facilitar la interpretación en signaturas de claves difíciles, y para hacer
coincidir fácilmente el tono del teclado con el de un cantante u otros instrumentos. Por ejemplo, si
ajusta la cantidad de transposición en “5”, al tocar la tecla de Do suena el tono Fa. De esta manera,
puede interpretar la canción como si estuviera en Do mayor, y el Clavinova realizará la transposición
a la tonalidad de Fa mayor.
Utilice los botones [–/NO] y [+/YES] mientras mantiene
presionado el botón [TRANSPOSE] para efectuar una
transposición hacia abajo o hacia arriba según sea necesario.
La cantidad de transposición aparece en la pantalla LED
mientras se mantiene presionado el botón [TRANSPOSE].
El ajuste de transposición predeterminado es “0”.
El indicador del botón [TRANSPOSE] permanece encendido cuando está seleccionado
un ajuste de transposición distinto de “0”. Si se selecciona un valor distinto de “0”, el
botón [TRANSPOSE] puede activar o desactivar la función de transposición en
cualquier momento.
CLP
-
370
Botones [–/NO] [+/YES] Botón [TRANSPOSE]
Procedimiento
TERMINOLOGÍA
Transposición:
Cambiar la signatura de clave de
una canción. En el Clavinova, la
transposición cambia el tono de
todo el teclado.
NOTA
El intervalo de transposición:
–12: –12 semitonos (una octava
abajo)
0: tono normal
12: 12 semitonos (una octava
arriba)
Transposición
Selección y reproducción de voces
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
26
Combinación de dos voces (modo Dual)
Puede reproducir dos voces simultáneamente por todo el teclado. De esta forma, puede simular un
dúo melódico o combinar dos voces similares para crear un sonido más fuerte.
1. Active el modo Dual.
Presione dos botones de voz simultáneamente, o presione un botón de voz
mientras mantiene presionado otro. Los indicadores de voz de las dos voces
seleccionadas se encenderán cuando esté activo el modo Dual.
En función de la prioridad de
numeración de voces mostrada en
el diagrama de la derecha, el
número de voz de valor inferior se
designará como voz 1, y el otro se
designará como voz 2.
El modo Function ofrece acceso a otras funciones del modo Dual, como el
ajuste de balance de volumen o el ajuste de octava (página 64). (Si no ajusta las
funciones de modo Dual, se realizará de forma predeterminada el ajuste
apropiado en cada voz).
2. Salga del modo Dual y vuelva al modo de
interpretación normal.
Para volver al modo normal de una sola voz, presione cualquier botón de voz
individual.
CLP
-
370
2
1
Procedimiento
NOTA (CLP-370/340)
Los modos Dual y Split
(página 29) no se pueden activar
simultáneamente.
NOTA
[VARIATION] en modo Dual
(CLP-370/340)
El indicador del botón
[VARIATION] se encenderá si la
variación está activada para
alguna de las voces del modo
Dual (o para las dos). Con el
modo Dual activado, se puede
utilizar el botón [VARIATION]
para activar o desactivar la
variación para las dos voces.
Para activar o desactivar la
variación para una sola voz,
mantenga presionado el botón de
voz de la otra voz y presione el
botón de la voz para la que
desea cambiar la variación.
NOTA
[REVERB] en modo Dual
El tipo de reverberación asignado
a la voz 1 tendrá prioridad sobre
el de la otra voz. (Si la
reverberación está desactivada,
estará activo el tipo reverberación
de la voz 2).
NOTA
[EFFECT] en modo Dual
En función de las condiciones,
un tipo de efecto podría tener
prioridad sobre el otro.
La profundidad se determinará
en función del valor de
profundidad predeterminado
de la combinación de voces.
Sin embargo, puede utilizar la
función F3 (página 64) para
ajustar el valor de profundidad de
cada voz según sus preferencias.
12
12 13 14
34567
891011
Prioridad de numeración de las voces
Selección y reproducción de voces
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
27
División del registro del teclado e interpretación de dos
voces diferentes (modo Split) (CLP-370/340)
El modo Split (dividido) permite reproducir dos sonidos diferentes en el teclado, uno con la mano
izquierda y otro con la derecha. Por ejemplo, puede tocar una parte de bajo utilizando la voz de
bajo acústico o bajo eléctrico con la mano izquierda, y una melodía con la mano derecha.
1. Active el modo Split.
Presione el botón [SPLIT] para que se ilumine su indicador. Originalmente, el
ajuste predeterminado (WOOD BASS) se seleccionará como voz de la mano
izquierda.
El modo Function proporciona acceso a otras funciones del modo Split
(página 65). (Si no ajusta las funciones del modo Split, se realizará de forma
predeterminada el ajuste apropiado en cada voz).
2. Especifique el punto de división (la separación entre
la zona de la mano izquierda y la derecha).
(De modo predeterminado, el punto de división está ajustado inicialmente en la
tecla F#2. Si no tiene que cambiar el punto de división, omita este
procedimiento).
Puede cambiar el punto de división a cualquier otra tecla presionando esa tecla
mientras mantiene presionado el botón [SPLIT] (el nombre de la tecla de
división actual aparece en la pantalla LED mientras se mantiene presionado el
botón
[SPLIT]).
Un ejemplo de pantalla de tecla de punto de división
CLP
-
370
Botones de voz Botón [SPLIT]
Procedimiento
NOTA
No es posible activar
simultáneamente los modos Dual
(página 28) y Split.
NOTA
Se incluye una tecla específica
de “punto de división” en la zona
de la mano izquierda.
El punto de división se puede
cambiar también presionando al
mismo tiempo el botón [SPLIT] y
los botones [–/NO] o [+/YES].
El punto de división
predeterminado se puede
recuperar presionando al mismo
tiempo el botón [SPLIT] y los
botones [–/NO] y [+/YES] a la
vez.
NOTA
También se puede ajustar el
punto de división mediante la
función 4 (página 65).
seguido de una barra alta si es sostenido
seguido de una barra baja si es bemol
F 2
F#2
Mib2
A -1 C1 C2 F#2C3 C4 C5 C6 C7
Ajuste normal=F#2
Selección y reproducción de voces
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
28
3. Seleccione una voz para la mano derecha.
Presione un botón de voz.
4. Seleccione una voz para la mano izquierda.
Presione el botón de voz correspondiente mientras mantiene presionado el
botón [SPLIT]. (El indicador del botón Left Voice (voz de la izquierda) se
iluminará cuando se presione el botón [SPLIT]).
Para activar o desactivar la variación de la voz dividida, mantenga presionado
el botón [SPLIT] y presione el botón [VARIATION] o el botón de la voz
seleccionada actualmente.
5. Salga del modo Split y vuelva al modo de
interpretación normal.
Presione de nuevo el botón [SPLIT] para que se apague su indicador.
NOTA
[VARIATION] en modo Split
Puede activar o desactivar la
variación para las voces del
modo Split. Normalmente, el
indicador de voz de la derecha
se ilumina en modo Split. Se
puede utilizar [VARIATION] para
activar o desactivar la voz de la
derecha cuando sea necesario.
Sin embargo, mientras se
mantiene presionado el botón
[SPLIT], se enciende el indicador
de voz de la izquierda. En este
estado, el botón [VARIATION]
activa o desactiva la variación
para la voz de la izquierda.
NOTA
[REVERB] en modo Split
El tipo de reverberación asignado
a la voz de la derecha tendrá
prioridad sobre el de la otra voz.
(Si la reverberación de la voz de
la derecha está desactivada,
estará activo el tipo de
reverberación de la voz de la
izquierda).
NOTA
[EFFECT] en modo Split
En función de las condiciones, un
tipo de efecto tendrá prioridad
sobre el otro. La profundidad se
determinará en función del valor
predeterminado de profundidad
de la combinación de voces. Sin
embargo, puede utilizar la
función F4 (página 65) para
cambiar el valor de profundidad
para cada voz que desee.
El ajuste de profundidad del
efecto a través de los controles
del panel (es decir, presionando
los botones [–/NO] o [+/YES]
mientras se mantiene presionado
el botón [EFFECT], se aplicará
únicamente a la voz de la
derecha.
Selección y reproducción de voces
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
29
Empleo del metrónomo
El Clavinova incorpora un metrónomo (dispositivo que mantiene un tempo exacto) que resulta
muy práctico para ensayar.
1. Inicie el metrónomo.
El sonido del metrónomo se activa al presionar el
botón METRONOME [ON/OFF].
Ajuste del tempo
Se puede ajustar el tempo del metrónomo y la reproducción de grabaciones del
usuario (la grabadora se describe en la siguiente sección) de 32 a 280 tiempos
por minuto mediante los botones [TEMPO/FUNCTION , ] (cuando el
indicador [TEMPO] del botón [TEMPO/FUNCTION , ] está encendido).
Ajuste de la signatura de tiempo
La signatura de tiempo (el ritmo) del metrónomo
puede establecerse mediante los botones [–/NO] y
[+/YES] mientras se mantiene presionado el botón
METRONOME [ON/OFF]. Se puede ajustar el
tiempo de 0 a 15. El ajuste actual aparece en la
pantalla mientras se mantiene presionado el botón
[METRONOME].
Un valor de tiempo de “0” reproduce un sonido de metrónomo bajo para todos
los tiempos, mientras que un valor de “1” reproduce un sonido alto para todos
los tiempos; los demás valores de tiempo reproducen un sonido de metrónomo
alto para el primer tiempo de un compás y un sonido bajo para los siguientes
tiempos.
2. Detenga el metrónomo.
Para apagar el metrónomo, presione el botón METRONOME [ON/OFF].
CLP
-
370
1
2
Botones [–/NO] [+/YES]
Botones [TEMPO/FUNCTION ▲▼]
Procedimiento
El indicador de tiempo
parpadea al tempo actual.
NOTA
Si el indicador [TEMPO] del
botón [TEMPO/FUNCTION] no
está encendido, presione el
botón [TEMPO/FUNCTION] para
encender el indicador [TEMPO].
NOTA
El volumen del metrónomo puede
ajustarse mediante la función
Metronome Volume (volumen del
metrónomo) del modo Function
(página 67).
Tiempo
Grabación de la interpretación
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
30
Grabación de la interpretación
La posibilidad de grabar y reproducir lo que ha interpretado en el
instrumento puede resultar una ayuda práctica efectiva. Por ejemplo,
puede grabar sólo la parte de la mano izquierda y después practicar la
parte de la mano derecha mientras reproduce la parte de la mano
izquierda grabada. O bien, como puede grabar dos partes por
separado, podría grabar por separado las partes de la mano izquierda y
la mano derecha, o grabar las dos partes de un dúo y escuchar cómo
suenan cuando se reproducen. La grabadora de canciones de dos
partes del instrumento permite grabar hasta tres canciones de usuario
(U01 – U03) en el instrumento. Las canciones de usuario se pueden
guardar en un dispositivo de almacenamiento USB opcional.
Grabación rápida de una interpretación
Este método de grabación sencillo y cómodo le permite grabar sus interpretaciones rápidamente
sin especificar ninguna parte de grabación (muy útil, por ejemplo, en la grabación de solos de
piano).
De esta forma, la interpretación se graba automáticamente en la parte derecha.
ATENCIÓN
Para evitar que se borren las canciones grabadas previamente:
Si la canción contiene datos, el indicador de la parte se enciende con una luz verde
cuando selecciona una canción.
Tenga en cuenta que al grabar datos nuevos en esta parte se borran los datos
existentes.
No puede grabar la interpretación directamente en el dispositivo de almacenamiento
USB conectado. Las canciones grabadas se guardan en el instrumento
automáticamente. Si desea guardar los datos en el dispositivo, realice la operación de
guardar (página 39) tras detener la grabación.
NOTA
Puede grabar su interpretación
(datos de sonido) en una
grabadora de cassettes u otro
dispositivo de grabación
mediante la toma AUX OUT
(salida auxiliar) (página 71).
CLP
-
370
2 4 4 3
TERMINOLOGÍA
Grabar frente a guardar:
El formato de los datos de interpretación grabados en una cinta de cassette difiere del de los datos
grabados en el Clavinova. Una cinta de cassette graba señales de audio. El Clavinova “guarda”
información sobre el tiempo de las notas, los sonidos y un valor de tempo, pero no señales de audio.
Cuando reproduce canciones grabadas, el Clavinova produce un sonido a partir de la información
almacenada. Por tanto, la grabación en el Clavinova debería llamarse, para ser exactos, “guardar
información”. Sin embargo, en este manual se utiliza a menudo el término “grabación” porque parece
que tiene más sentido.
Grabación de la interpretación
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
31
1. Realice todos los ajustes iniciales.
Antes de iniciar la grabación, seleccione la voz que desee grabar (o las voces si va
a utilizar el modo Dual o Split). Configure también los demás ajustes que le
interesen (reverberación, efecto, etc.). Es posible que también desee ajustar el
volumen.
También puede ajustar el volumen de la reproducción mediante el control
[MASTER VOLUME].
2. Active el modo Record Ready (grabación
preparada).
Presione el botón [REC] para activar el modo Record Ready. Se seleccionará
automáticamente una canción vacía para grabar y se activará la parte RIGHT
(derecha). Si no hay ninguna canción vacía, se seleccionará Song U01
(canción U01). La grabación aún no ha empezado realmente.
El indicador
SONG [PLAY/PAUSE] parpadeará según el ajuste de tempo actual
de METRONOME.
Puede activar el metrónomo en este paso y ajustar el tempo mediante los
botones
[TEMPO/FUNCTION , ]. (Intervalo: 32 – 280)
Se puede desactivar el modo Record Ready antes de grabar presionando de
nuevo el botón [REC].
3. Inicie la grabación.
La grabación se iniciará automáticamente en cuanto toque una nota en el
teclado o presione el botón SONG [PLAY/PAUSE]. El número del compás actual
se indicará en la pantalla durante la grabación.
4. Detenga la grabación.
Presione el botón [REC] o SONG [STOP] para detener la grabación. Cuando se
detenga la grabación, en la pantalla aparecerán guiones discontinuos para
indicar que los datos grabados se están guardando en el instrumento
automáticamente. Después de que los datos se hayan guardado, el nombre de la
canción (U01 – U03) aparecerá en la pantalla. El indicador de la parte grabada
emite una luz verde para indicar que ahora contiene datos. (El modo de
grabación se desactiva automáticamente).
ATENCIÓN
No apague el instrumento mientras aparezcan en la pantalla guiones discontinuos.
Si lo hiciera, podrían borrarse todos los datos de canciones del instrumento, incluidas
las canciones externas (página 43).
Procedimiento
NOTA
Cuando el instrumento está en
modo Demo Song (canción de
demostración) o durante las
operaciones con los archivos, no
se puede activar el modo Record
(grabación).
NOTA
La cantidad de memoria
disponible para grabar:
Este valor en kilobytes (unidad
utilizada para la medida de
datos) indica cuánto espacio hay
disponible para grabar en el
Clavinova. Puede grabar en el
instrumento un máximo de tres
canciones o un máximo de
100 KB (11.000 notas) en cada
canción en función del uso de los
pedales y de otros factores.
NOTA
Si ha seleccionado la parte LEFT
(izquierda) anteriormente en la
misma canción, la parte izquierda
se activará automáticamente
cuando presione el botón [REC]
en el paso 2.
NOTA
Si el metrónomo estaba activado
cuando se inició la grabación,
podrá llevar el compás con el
metrónomo mientras graba, pero
no se grabará el sonido del
metrónomo.
NOTA
Para obtener más información
sobre la grabación, consulte la
página 36.
NOTA
Se puede asignar el pedal
izquierdo para iniciar la
grabación mediante la función
“Left Pedal Mode” (modo de
pedal izquierdo) descrita en la
página 66.
NOTA
Si la memoria se llenara durante
la grabación, se mostrará “FUL”
en pantalla y se detendrá
automáticamente la grabación.
(Se conservarán todos los datos
grabados hasta ese momento).
Grabación de la interpretación
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
32
Reproducción de una canción grabada
1. Reproduzca la interpretación grabada.
Presione el botón SONG [PLAY/PAUSE] para reproducir la interpretación
grabada.
2. Detenga la interpretación.
Para detener la reproducción en mitad de una canción, presione el botón
SONG [STOP].
Regrabación de una canción
previamente grabada
En esta sección se explica cómo puede volver a grabar en caso de que
no esté satisfecho con su interpretación.
1. Si es necesario, seleccione una o más voces (y otros
ajustes) para grabar.
Repita el paso 1 de la página 33 si desea cambiar los ajustes anteriores.
Para obtener más información sobre los datos grabados, consulte la página 36.
2. Vuelva a activar el modo Record Ready.
Presione de nuevo el botón [REC].
El indicador de la parte seleccionada se ilumina en rojo.
Siga el procedimiento desde el paso 3 de “Grabación rápida de una
interpretación de la página 33 para volver a grabar la interpretación.
Procedimiento
Procedimiento
NOTA
Si desea cambiar el tempo, el tipo
de reverberación o el tipo de
efecto al regrabar una parte o al
grabar en otra parte, hágalo
después de activar el modo
Record Ready.
No puede regrabar en la mitad de
una canción.
NOTA
Si presiona el botón SONG
[PLAY/PAUSE] para empezar a
grabar y, a continuación, presiona
el botón SONG [STOP] para
detener la grabación, se borrarán
todos los datos grabados
previamente en la parte
seleccionada.
Grabación de la interpretación
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
33
Grabación en las partes RIGHT/LEFT (derecha/
izquierda)
Esta función permite grabar por separado las partes derecha e izquierda. Al poder grabar la parte
izquierda mientras se reproduce la derecha, esto resulta útil para grabar las dos partes de un dúo.
1. Realice todos los ajustes iniciales.
Igual que en el paso 1 de “Grabación rápida de una interpretación de la
página 33.
2. Seleccione la canción que desea grabar.
Presione el botón [SONG SELECT] para encender el indicador “USER” y, a
continuación, presione los botones [–/NO][+/YES] para seleccionar la canción
que desee grabar.
ATENCIÓN
Para evitar que se borren las canciones grabadas anteriormente:
Si la canción contiene datos, el indicador de la parte se enciende con una luz verde
cuando selecciona una canción.
Tenga en cuenta que al grabar datos nuevos en esta parte se borran los datos
existentes.
3. Active el modo Record Ready.
Presione el botón [REC] y el botón [RIGHT]/[LEFT] para activar el modo
Record Ready. La grabación aún no ha empezado realmente.
El indicador SONG [PLAY/PAUSE] parpadeará según el ajuste de tempo
actual de METRONOME.
Se puede desactivar el modo Record Ready antes de grabar presionando de
nuevo el botón [REC].
4. Inicie y detenga la grabación.
Igual que en el paso 3 – 4 de “Grabación rápida de una interpretación de la
página 33.
NOTA
Indicaciones del botón de parte
Apagado: no contiene datos
Encendido (verde): contiene
datos
Encendido (rojo): la parte se
puede grabar
NOTA
La cantidad de memoria
disponible para grabar:
Este valor en kilobytes (unidad
utilizada para la medida de
datos) indica cuánto espacio hay
disponible para grabar en el
Clavinova. Puede grabar en el
instrumento un máximo de tres
canciones o un máximo de
100 KB (11.000 notas) en cada
canción en función del uso de los
pedales y de otros factores.
NOTA
Si el metrónomo estaba activado
cuando se inició la grabación,
podrá llevar el compás con el
metrónomo mientras graba, pero
no se grabará el sonido del
metrónomo.
NOTA
Si desea cambiar el tempo, la
signatura de tiempo, el tipo de
reverberación o el tipo de efecto
al volver a grabar una parte o al
grabar en otra parte, hágalo
después de acceder al modo
Record Ready.
NOTA
Si no desea oír la parte grabada
previamente mientras graba (por
ejemplo, cuando desea grabar
una canción distinta de la
grabada en la parte anterior),
presione el botón de
reproducción de parte antes de
presionar el botón [REC] para
apagar este indicador.
Para obtener más información
sobre la grabación, consulte la
página 36.
Procedimiento
Grabación de la interpretación
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
34
La grabadora de canciones del usuario graba los siguientes datos:
Además de las notas y voces, también se graban otros datos.
Estos datos incluyen “partes individuales” y canción completa (véase a continuación).
Partes individuales
•Notas tocadas
Selección de voces
•[VARIATION] ON/OFF (CLP-370/340)
•Pedal (amortiguador/sordina/sostenido)
•Profundidad de [REVERB]
•Profundidad de [EFFECT]
•Voces en modo Dual
•Balance dual (F3)
•Desintonización dual (F3)
•Cambio de octava dual (F3)
•Voces en modo Split (F4: CLP-370/340)
•Balance en modo Split (F4: CLP-370/340)
•Cambio de octava de división (F4: CLP-370/340)
Canción completa
•Tempo
•Signatura de tiempo (ritmo)
•Tipo de [REVERB] (incluido OFF)
•Tipo de [EFFECT] (incluido OFF)
Grabación de la interpretación
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
35
Cambio de los ajustes iniciales (datos grabados al
principio de la canción)
Los ajustes iniciales (datos grabados al principio de una canción) pueden modificarse después de la
grabación. Por ejemplo, después de grabar, puede cambiar la voz para crear un ambiente diferente
o ajustar el tempo de la canción a su gusto.
Puede modificar los siguientes ajustes iniciales.
Partes individuales
Selección de voces
•[VARIATION] ON/OFF (CLP-370/340)
•Profundidad de [REVERB]
•Profundidad de [EFFECT]
•Voces en modo Dual
•Voces en modo Split (CLP-370/340)
•Profundidad del pedal amortiguador/sordina
Canción completa
•Tempo
•Tipo de [REVERB] (incluido OFF)
•Tipo de [EFFECT] (incluido OFF)
1. Cambie los ajustes mediante los controles del panel.
Por ejemplo, si desea cambiar la voz grabada de [E. PIANO 1] a [E. PIANO 2],
presione el botón [E. PIANO 2].
2. Active el modo Record y seleccione una parte para cambiar los ajustes
iniciales.
El indicador emite una luz roja. (Los datos compartidos por las dos partes pueden
modificarse en cada una de las partes).
ATENCIÓN
Tenga cuidado de no presionar el botón SONG [PLAY/PAUSE] o una tecla del teclado,
ya que se iniciaría la grabación y se borrarían todos los datos grabados previamente en
la parte seleccionada.
3. Presione el botón [REC] para salir del modo Record.
Gestión de canciones con un dispositivo de almacenamiento USB
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
36
Gestión de canciones con un dispositivo
de almacenamiento USB
Puede gestionar canciones del usuario (guardar, cargar y eliminar) con
un dispositivo de almacenamiento USB. También puede formatear el
dispositivo o soporte.
Antes de usar un dispositivo USB, lea la sección “Precauciones de uso del terminal USB
[TO DEVICE]” de la página 41.
Guardar y cargar
Guardar
Puede guardar tres canciones de usuario del instrumento en el dispositivo de
almacenamiento USB como archivos de canción SMF. Estas canciones se pueden
guardar en un “contenedor” (o ubicación de memoria) del dispositivo de
almacenamiento USB. Hay 100 contendores disponibles: S00 – S99.
Como las canciones de usuario se guardan en formato SMF, se pueden reproducir en
otros instrumentos, incluidos otros Clavinovas.
Cargar
Si sólo desea reproducir la canción en el dispositivo de almacenamiento USB, la
siguiente operación no es necesaria. Para obtener instrucciones sobre cómo reproducir
la canción, consulte “Reproducción de canciones del usuario desde un dispositivo de
almacenamiento USB en la página 45. La operación de carga se puede utilizar cuando
se desea editar la canción grabada en el instrumento. Los datos se pueden cargar en la
canción de usuario 3 (U03).
NOTA
Para obtener información
detallada sobre los dispositivos
de almacenamiento USB,
consulte la página 73.
NOTA
Antes de gestionar canciones
con un dispositivo de
almacenamiento USB, asegúrese
de que el dispositivo no está
protegido.
Si el dispositivo está protegido,
no podrá acceder a él.
NOTA
Si no hay espacio suficiente en el
dispositivo de almacenamiento
USB para guardar o exportar los
datos, aparecerá un mensaje en
la pantalla y no se podrán
guardar ni exportar los datos.
Elimine los archivos que no
desee del dispositivo para
disponer de más memoria
(página 41) o utilice otro
dispositivo.
NOTA
En este instrumento se puede
gestionar un máximo de 100
archivos.
Números de canción SMF:
S00 – S99
Canción de usuario
(memoria interna)
Canción de usuario 1
(U01)
Canción de usuario 2
(U02)
Canción de usuario 3
(U03)
Dispositivo de
almacenamiento USB
Canción SMF 0 (S00)
Canción SMF 1 (S01)
Canción SMF 2 (S02)
Canción SMF 99 (S99)
Ubicación en la memoria
Guardar
NOTA
La indicación “S” delante del
nombre del archivo de usuario
representa “SMF”.
TERMINOLOGÍA
SMF (archivo MIDI estándar):
El formato SMF (archivo MIDI
estándar) es uno de los formatos
más comunes y compatibles que
se utiliza para almacenar datos de
secuencias. Hay dos variantes:
formato 0 y formato 1. Un gran
número de dispositivos MIDI son
compatibles con el formato 0 de
SMF, y la mayoría de los datos de
secuencia MIDI disponibles en el
mercado se proporcionan en el
formato 0 de SMF. El formato SMF
para los archivos de secuencias
permite intercambiar los datos de
canciones entre secuenciadores
diferentes. Las canciones del
usuario grabadas en el Clavinova
tienen el formato 0 de SMF.
Canción de usuario
(memoria interna)
Canción de usuario 1
(U01)
Canción de usuario 2
(U02)
Canción de usuario 3
(U03)
Dispositivo de
almacenamiento USB
Canción SMF 0 (S00)
Canción SMF 1 (S01)
Canción SMF 2 (S02)
Ubicación en la memoria
Cargar
Canción SMF 99 (S99)
Gestión de canciones con un dispositivo de almacenamiento USB
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
37
Guardar una canción
1. Seleccione la canción de usuario que desea guardar.
Seleccione la canción de usuario que desea guardar mediante los botones
[SONG SELECT]
y
[–/NO][+/YES]
.
2. Seleccione un contenedor de canciones en el
dispositivo y guarde la canción de usuario.
Después de asegurarse de que el dispositivo de almacenamiento USB está conectado
al instrumento, presione el botón
[FILE]
(se enciende el indicador “SAVE TO USB”).
A continuación, mientras mantiene presionado el botón
[FILE]
, presione
simultáneamente los botones
[–/NO][+/YES]
para seleccionar un contenedor
(S00 – S99). Al soltar el botón
[FILE]
, aparece “n y” (no/sí) en la pantalla. Presione
el botón
[+/YES]
para guardar las canciones. La canción se guarda en la carpeta
“USER FILES” y se le asigna el nombre de “USERSONGxx.MID”.
Sobrescritura de canciones
Si selecciona un contenedor con una canción SMF, aparecerán tres puntos en la
pantalla (por ejemplo, “S.0.0.”). Si no desea sobrescribir el archivo, presione el
botón [–/NO] cuando aparezca “n y” (no o sí) en la pantalla y seleccione otro
contenedor. Si desea sobrescribir la canción, presione el botón [+/YES]. Después
de que aparezca de nuevo n-y” en la pantalla para confirmar si desea sobrescribir
el archivo, presione el botón [+/YES] una vez más.
ATENCIÓN
Mientras el instrumento accede a los datos (por ejemplo, durante las operaciones de
guardar, cargar, eliminar y formatear) o mientras monta el dispositivo de
almacenamiento USB (inmediatamente después de la conexión: hasta que el LED FILE
LOAD deja de parpadear), NO desenchufe el cable USB, NO saque el soporte del
dispositivo y NO apague ningún dispositivo. Si lo hace, se pueden alterar los datos del
dispositivo o de ambos dispositivos.
3. Salga del modo de operación de archivos.
Presione el botón [FILE] varias veces para salir del modo de operación de
archivos. (Se apagan los indicadores de FILE).
Reproduzca la canción grabada (consulte la página 43).
ATENCIÓN
No cambie el nombre del archivo de usuario en un ordenador. Si lo hace, el archivo no
se podrá cargar en el instrumento.
CLP
-
370
122 31
Procedimiento
NOTA
Si la canción seleccionada no
contiene datos, no se guardará
(no puede seleccionar un
contenedor para las canciones
SMF: S00 – S99). Compruebe
que la canción seleccionada
contiene datos asegurándose de
que el indicador de [RIGHT] o
[LEFT] está encendido.
NOTA
Si mueve una canción SMF de
la carpeta “USER FILES” a la
carpeta superior con un
ordenador, el tipo de archivo
cambiará de una canción SMF
(S00 – S99) a una canción
externa.
Gestión de canciones con un dispositivo de almacenamiento USB
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
38
Carga de una canción
ATENCIÓN
Si el archivo de usuario (U03) en el instrumento ya contiene datos, esta operación puede
sobrescribir los datos. Asegúrese de guardar previamente los datos importantes en el
ordenador.
1. Seleccione un contenedor de canciones en el
dispositivo.
Después de asegurarse de que el dispositivo de almacenamiento USB está
conectado al instrumento, presione el botón [FILE] (se enciende el indicador
“LOAD TO USER.”). A continuación, con el botón [FILE] presionado, presione
los botones [–/NO][+/YES] para seleccionar una canción (S00 – S99). Los datos
guardados en el instrumento sólo se pueden volver a cargar en el instrumento.
2. Cargue una canción en una canción de usuario
(U03).
“n y” (no/sí) aparece en la pantalla. Presione el botón [+/YES] para cargar una
canción. El archivo se cargará automáticamente en la canción de usuario (U03).
La indicación “-” se mueve de izquierda a derecha en la pantalla para indicar
que la operación de guardado está en curso.
ATENCIÓN
Mientras el instrumento accede a los datos (como en las operaciones de guardar,
cargar, eliminar y formatear) o mientras monta el dispositivo de almacenamiento USB
(inmediatamente después de la conexión: hasta que el LED FILE TO USER deja de
parpadear), NO desenchufe el cable USB, NO saque el soporte del dispositivo y NO
apague ningún dispositivo. Si lo hace, se pueden alterar los datos del dispositivo o de
ambos dispositivos.
ATENCIÓN
No cambie manualmente el nombre de archivo del dispositivo de almacenamiento USB
con un ordenador, ya que en ese caso el archivo no se podrá reproducir ni cargar en el
instrumento.
ATENCIÓN
No apague el instrumento mientras aparecen guiones que parpadean en la pantalla (lo
que indica que está funcionando). De lo contrario, podría dañar los datos.
Cuando finalice la carga, la indicación “End” aparecerá en la pantalla y la
canción se cargará en la canción de usuario (U03).
3. Salga del modo de operación de carga.
Presione el botón [FILE] para salir del modo de operación de carga. (Se apagan
los indicadores de “FILE”).
CLP
-
370
1 3 1 2
Procedimiento
Gestión de canciones con un dispositivo de almacenamiento USB
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
39
Eliminación de archivos de canciones
1. Seleccione el archivo de canción que desea eliminar.
Presione el botón [FILE]. (Se enciende el indicador “DEL/FORMAT”).
A continuación, mientras mantiene presionado el botón [FILE], presione al
mismo tiempo los botones [–/NO][+/YES] para seleccionar el archivo que desea
eliminar. Se muestran dos tipos de archivos uno detrás de otro:
Sxx....... canciones SMF
xxx....... canciones externas (canciones disponibles en el mercado o canciones
que se han editado en un ordenador)
2. Elimine el archivo.
Al soltar el botón [FILE], aparece “n y” (no/sí) en la pantalla. Si desea eliminar
el archivo, presione el botón [+/YES]. Después de que aparezca de nuevo “n-y”
en la pantalla para confirmar si desea eliminar el archivo, presione el botón
[+/YES] una vez más.
Si no desea eliminar la canción, presione el botón [–/NO].
ATENCIÓN
Mientras el instrumento accede a los datos (por ejemplo, durante las operaciones de
guardar, eliminar, cargar y formatear) o mientras monta el dispositivo de
almacenamiento USB (inmediatamente después de la conexión: hasta que el LED FILE
TO USER deja de parpadear), NO desenchufe el cable USB, NO saque el soporte del
dispositivo y NO apague ningún dispositivo. Si lo hace, se pueden alterar los datos del
dispositivo o de ambos dispositivos.
3. Salga del modo de operación de archivos.
Presione el botón [FILE] para salir del modo de operación de archivos.
(Se apagan los indicadores de FILE).
CLP
-
370
1 3 1 2
NOTA
Escuche la canción que desea
eliminar antes de eliminarla.
Las canciones no se pueden
reproducir una vez activado el
modo Delete (eliminación).
Procedimiento
NOTA
Sólo se mostrarán los archivos
que contienen datos.
NOTA
Los siguientes tipos de canciones
no se pueden eliminar. Si intenta
eliminar la canción, “Pro”
(protegida) aparece en la
pantalla.
Canciones protegidas
(extensión: Cxx, Exx o SME)
Canciones de Disklavier Piano
Soft
NOTA
En las canciones SMF (Sxx), los
números de canción son fijos y no
cambian al eliminar los archivos.
Sin embargo, los números de
canción de las canciones
externas no son fijos y pueden
cambiar al eliminar las canciones
externas.
Gestión de canciones con un dispositivo de almacenamiento USB
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
40
Formateo del dispositivo
de almacenamiento USB
ATENCIÓN
Si ya se han guardado datos en el dispositivo de almacenamiento USB, no lo formatee.
Si formatea el dispositivo, todos los datos guardados anteriormente se borrarán.
1. Active el modo de formato.
Presione el botón [FILE]. (Se enciende el indicador “DEL/FORMAT”).
A continuación, con el botón [FILE] presionado, presione simultáneamente los
botones [–/NO] y [+/YES]. Cuando “For” (formato) aparezca en la pantalla,
suelte el botón [FILE]; aparecerá “n y” (no/sí).
2. Ejecute la operación de formato.
Cuando “n y” (no/sí) aparezca en la pantalla, presione el botón [+/YES].
Después de que aparezca de nuevo n-y” en la pantalla para confirmar si desea
formatear el dispositivo, presione el botón [+/YES] una vez más. Si no desea
formatear el dispositivo, presione el botón [–/NO].
ATENCIÓN
Mientras el instrumento accede a los datos (como en las operaciones de guardar,
eliminar, cargar y formatear) o mientras monta el dispositivo de almacenamiento USB
(inmediatamente después de la conexión: hasta que el LED FILE TO USER deja de
parpadear), NO desenchufe el cable USB, NO saque el soporte del dispositivo y NO
apague ningún dispositivo. Si lo hace, se pueden alterar los datos del dispositivo o de
ambos dispositivos.
3. Salga del modo de formato.
Presione el botón [FILE] para salir del modo de operación de archivos.
(Se apagan los indicadores de FILE).
CLP
-
370
1 3 1 2
Procedimiento
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
41
Manejo del dispositivo de almacenamiento USB
(memoria flash USB/disquete, etc.)
Precauciones de uso del terminal USB
[TO DEVICE]
Este instrumento dispone de un terminal USB [TO DEVICE]
integrado. Cuando conecte un dispositivo USB al terminal,
asegúrese de que maneja el dispositivo con cuidado. Adopte
las precauciones que se indican a continuación.
Dispositivos USB compatibles
Dispositivos de almacenamiento USB (memoria flash,
unidad de disquetes, unidad de disco duro, etc.)
El instrumento no admite necesariamente todos los
dispositivos de almacenamiento USB disponibles en el
mercado. Yamaha no garantiza que funcionen
correctamente los dispositivos USB que compre. Antes de
comprar un dispositivo USB para utilizarlo con el
instrumento, consulte con su distribuidor Yamaha o con un
distribuidor autorizado de Yamaha (consulte la lista al final
del manual de instrucciones) para que le aconseje, o visite
este sitio web:
http://music.yamaha.com/homekeyboard
Conexión a un dispositivo USB
Cuando conecte un dispositivo de almacenamiento USB al
terminal USB [TO DEVICE], asegúrese de que el conector
del dispositivo es del tipo adecuado y que está orientado
correctamente.
ATENCIÓN
Si conecta un dispositivo de almacenamiento USB al terminal
USB [TO DEVICE] del panel superior, retírelo antes de cerrar la
tapa del teclado. Si cierra la tapa mientras el dispositivo USB está
conectado, podría dañarse el dispositivo.
Uso de dispositivos de almacenamiento USB
Al conectar el instrumento a un dispositivo de
almacenamiento USB, puede almacenar en él los datos
creados, así como leerlos o reproducirlos desde el
dispositivo conectado.
Número de dispositivos de almacenamiento
USB que se pueden emplear
Solo se puede conectar un dispositivo de almacenamiento
USB al terminal USB [TO DEVICE].
Formateo del soporte de almacenamiento
USB
Al conectar un dispositivo de almacenamiento USB
o introducir un soporte, es posible que se muestre un
mensaje en el que se solicita formatear el dispositivo
o soporte. Si es así, ejecute la operación de formato
(página 40).
ATENCIÓN
La operación de formato sobrescribe cualquier dato que existiera
anteriormente. Compruebe que el soporte que va a formatear no
contenga datos importantes.
Para proteger los datos (protección contra
escritura)
Para evitar que se borre información importante de forma
accidental, aplique la protección contra escritura a cada
dispositivo o soporte de almacenamiento. Si almacena
datos en el dispositivo de almacenamiento USB, asegúrese
de deshabilitar la protección contra escritura.
Conexión/extracción de un dispositivo de
almacenamiento USB
Antes de retirar el soporte del dispositivo, asegúrese de que
el instrumento no está accediendo a los datos (por ejemplo,
realizando operaciones de guardar, copiar y eliminar).
ATENCIÓN
Evite encender y apagar frecuentemente el dispositivo de
almacenamiento USB, o conectar y desconectar el cable
demasiadas veces. Si lo hace, es posible que el instrumento se
bloquee o deje de funcionar. Mientras el instrumento accede a
los datos (como en las operaciones de guardar, eliminar, cargar y
formatear) o mientras se monta el dispositivo de
almacenamiento USB (inmediatamente después de la conexión),
NO desconecte el conector USB, NO retire el soporte del
dispositivo y NO apague ninguno de los dispositivos. Si lo hace,
se pueden alterar los datos del dispositivo o de ambos
dispositivos.
Precauciones de uso del terminal USB
[TO HOST]
Cuando conecte el ordenador al terminal USB [TO
HOST], es importante que cumpla los siguientes puntos
detallados a continuación.
Si no lo hace, el ordenador podría bloquearse y dañarse, o
podrían perderse los datos. Si el equipo o el instrumento se
bloquea, reinicie el software o el sistema operativo del
ordenador, o apague y vuelva a encender el instrumento.
ATENCIÓN
Utilice un cable USB de tipo AB de menos de 3 metros.
Antes de conectar el ordenador al terminal USB [TO HOST],
salga de cualquier modo de ahorro de energía del equipo
(como suspendido, en espera, etc.).
Antes de encender el instrumento, conecte el ordenador al
terminal USB [TO HOST].
Siga estas instrucciones antes de encender/apagar el
instrumento o de conectar/desconectar el cable USB al/del
terminal USB [TO HOST].
- Cierre todas las aplicaciones de software del ordenador.
- Compruebe que no se están transmitiendo datos desde el
instrumento. (Sólo se transmiten datos tocando notas en el
teclado o reproduciendo una canción).
Mientras haya un dispositivo USB conectado al instrumento,
deberá esperar a que transcurran al menos seis segundos entre
estas operaciones: (1) apagar el instrumento y volver a
encenderlo o (2) conectar y desconectar el cable USB.
NOTA
Para obtener más información acerca del manejo de los dispositivos
USB, consulte el manual de instrucciones del dispositivo.
NOTA
No se pueden utilizar dispositivos USB como el teclado del
ordenador o el ratón.
NOTA
Aunque se pueden utilizar unidades de CD-R/RW para leer los datos
del instrumento, no se pueden utilizar para guardarlos.
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
42
Uso de la unidad de disquetes (FDD) y de los disquetes
Se puede instalar una unidad de disquetes opcional a la
toma USB. (CLP-370/340) Para obtener instrucciones
sobre la instalación de una unidad de disquetes Yamaha
UD-FD01, consulte la página 91.
La unidad de disquetes le permite guardar en un disquete
los datos originales creados en el instrumento, así como
cargar en el instrumento los datos de un disquete.
Asegúrese de manejar y tratar con cuidado los disquetes y la
unidad de disco. Es importante que tome las precauciones
que se indican a continuación.
Compatibilidad con disquetes
•Pueden usarse disquetes de -3,5" de tipo 2DD y 2HD.
Inserción/extracción de disquetes
Inserción de un disquete en una unidad de disco:
Sujete el disco de forma que la etiqueta quede hacia arriba y
la cubierta deslizante quede hacia delante mirando a la
ranura del disco. Inserte cuidadosamente el disco en la
ranura, empujándolo lentamente hasta que entre haciendo
clic y el botón de expulsión salte hacia fuera.
Extracción de un disquete
•Tras comprobar que el instrumento no está accediendo
al* disquete (la lámpara de uso del disquete debe estar
apagada), presione hasta el tope el botón de extracción
en la parte superior de la ranura del disquete.
Cuando se expulse el disquete, extráigalo de la unidad.
Si el disquete no puede extraerse por haberse atascado,
no lo fuerce, sino que vuelva a pulsar el botón de
expulsión o intente insertar de nuevo el disco para
volver a extraerlo.
* El acceso al disco indica una operación activa, como la
grabación, la reproducción o la eliminación de datos.
Si se inserta un disquete mientras la alimentación está
activada, se accede al disco automáticamente, ya que el
instrumento comprueba si el disco contiene datos.
ATENCIÓN
No extraiga el disquete ni apague el propio instrumento
mientras se esté accediendo al disco.
De lo contrario, no sólo podrían perderse datos del disco,
sino también dañarse la unidad de disquetes.
•Asegúrese de extraer el disquete de la unidad antes de
apagar el equipo. Si el disquete permanece en la unidad
durante períodos de tiempo prolongados puede
acumular polvo y suciedad, lo que podría ocasionar
errores en la lectura y escritura de datos.
Limpieza del cabezal de lectura/
escritura de la unidad de disco
Limpie el cabezal de lectura/escritura con regularidad.
Este instrumento emplea un cabezal magnético de
lectura/escritura de precisión en el que, tras un uso
prolongado, se acumula una capa de partículas
magnéticas de los discos utilizados que podrían
ocasionar errores de lectura y escritura.
•Para mantener la unidad en condiciones óptimas de
funcionamiento, Yamaha recomienda utilizar
aproximadamente una vez al mes un disco de limpieza
de cabezales de tipo seco disponible en tiendas.
Pregunte a su proveedor de Yamaha dónde puede
adquirir los discos de limpieza de cabezales
apropiados.
Acerca de los disquetes
Maneje los disquetes con cuidado y siga estas
precauciones:
•No coloque objetos pesados encima de un disco, ni
doble o ejerza ningún tipo de presión sobre el disco.
Mantenga los disquetes siempre dentro de sus cajas de
protección cuando no los esté usando.
•No exponga el disco a la luz directa del sol, a
temperaturas extremadamente altas o bajas, ni a una
excesiva humedad, polvo o líquidos.
•No abra la lengüeta deslizante ni toque la superficie
expuesta del disquete que hay dentro.
•No exponga el disco a campos magnéticos como los
producidos por televisores, altavoces, motores, etc.,
pues estos campos magnéticos pueden borrar total o
parcialmente los datos del disco y hacerlos ilegibles.
•Nunca utilice un disquete con la lengüeta o la carcasa
deformada.
•Nunca pegue sobre el disquete nada que no sean las
etiquetas proporcionadas. Asegúrese también de que
las etiquetas están pegadas en la posición apropiada.
Para proteger los datos (lengüeta
de protección contra escritura):
•Para prevenir el borrado accidental de datos
importantes, deslice la lengüeta de protección contra
escritura que tiene el disco hacia la posición de
“protección (lengüeta abierta). Al guardar datos,
asegúrese de que la lengüeta de protección contra
escritura del disco está ajustada en la posición de
“sobrescritura” (lengüeta cerrada).
NOTA
Nunca inserte nada que no sean disquetes en la unidad de disco.
Otros objetos podrían causar daños en la unidad o en los disquetes.
Lengüeta de protección
contra escritura abierta
(posición de protección)
Reproducción de canciones
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
43
Reproducción de canciones
Puede reproducir canciones grabadas mediante la función Record (páginas 30 – 35), así como
canciones disponibles en el mercado. También puede tocar el teclado durante la reproducción.
Canciones de demostración ....................................................................página 16
Reproducción de las melodías de demostración de voces.
50 canciones para piano predefinidas ...................................................página 17
50 canciones para piano predefinidas en el instrumento.
Canciones de usuario en el instrumento.................................................página 44
Canciones de usuario grabadas en el instrumento mediante la función de grabación
(páginas 30 – 35).
Canciones externas en el instrumento....................................................página 44
Canciones transferidas desde un ordenador (incluidas las disponibles en el mercado
y las que haya modificado en el ordenador). Las canciones se pueden transferir
(guardar) al instrumento mediante el software Musicsoft Downloader (consulte la
“Guía de instalación del CD-ROM de accesorios”). Las canciones se guardan en otra
zona de la memoria interna distinta de la de las canciones de usuario grabadas.
Se pueden reproducir hasta 255 canciones en este instrumento (números 001 – 255).
Canciones de usuario cargadas desde el instrumento en el dispositivo
de almacenamiento USB .........................................................................página 45
Canciones SMF que se han guardado en un dispositivo de almacenamiento USB
desde el instrumento (página 37).
Canciones externas en el dispositivo de almacenamiento USB .............página 45
Canciones disponibles en el mercado o canciones que se han modificado en un
equipo, etc., y se han almacenado en un dispositivo de almacenamiento USB. Se
pueden reproducir hasta 999 canciones en este instrumento (números 001 – 999).
Canciones de Internet del sitio web (CLP-370/340, CLP-S308/S306)....página 46
Conecte el instrumento a Internet y reproduzca las canciones desde Internet.
Formatos de secuencia que se pueden reproducir
Formatos SMF (archivo MIDI estándar) 0 y 1
El formato SMF (archivo MIDI estándar) es uno de los formatos más comunes y
compatibles que se utiliza para almacenar datos de secuencias. Hay dos variantes:
formato 0 y formato 1. Un gran número de dispositivos MIDI son compatibles con
el formato 0 de SMF, y la mayoría de los datos de secuencias MIDI disponibles en el
mercado se proporcionan en el formato 0 de SMF. El formato SMF para los archivos
de secuencias permite intercambiar los datos de canciones entre secuenciadores
diferentes. Las canciones de usuario grabadas en este instrumento se guardan como
formato 0 de SMF.
ESEQ
Este formato de secuencia es compatible con muchos dispositivos MIDI de Yamaha,
incluidos los instrumentos de la serie Clavinova. Se trata de un formato corriente que
se utiliza con distintos programas de software de Yamaha.
Entre los archivos ESEQ que se pueden reproducir en este instrumento se incluyen
las canciones Disklavier Piano Soft.
NOTA
Cuando se reproducen cancio-
nes que contienen diversas
voces o partes (como canciones
XG o GM), puede que las voces
no suenen correctamente o como
se pretendía en el original. Puede
evitar esto y conseguir que la
reproducción suene más natural
o apropiada cambiando el ajuste
de Song Channel Selection
(selección del canal de canción)
(página 66) a “1&2,” para que
sólo se reproduzcan los canales
1 y 2.
NOTA
Si la canción no puede
seleccionarse o cargarse, puede
que necesite cambiar el ajuste
Character Code (código de
caracteres) (página 70).
NOTA
Los datos de las canciones no se
transmiten a través de las
conexiones MIDI. Sin embargo,
los canales 3 – 16 de las
canciones Disklavier Piano Soft y
las canciones externas no
protegidas se transmitirán a
través de las conexiones MIDI
cuando la selección del canal de
canción esté ajustada en “1&2”
(página 66).
NOTA
Se asignarán los canales
apropiados de la canción a
[RIGHT] y [LEFT] de forma
automática. Por lo tanto, [RIGHT]
puede que se asigne a una parte
que no sea el canal 1 o [LEFT] a
una que no sea el canal 2.
NOTA
Para el dispositivo de
almacenamiento USB, se pueden
reconocer hasta dos niveles de
directorios de carpetas en este
instrumento. Sin embargo, el nivel
no se muestra y los números de
canción 001 – 999 se muestran
independientemente del nivel
que tenga la canción.
NOTA
Si se utiliza el metrónomo durante
la reproducción, éste se detendrá
automáticamente cuando se
detenga la reproducción.
NOTA
Si se modifica el tipo de REVERB
a través de los controles del
panel durante la reproducción,
cambiarán los efectos de
reverberación de la reproducción
y del teclado.
NOTA
Si se modifica el tipo de EFFECT
a través de los controles del
panel durante la reproducción, se
podrá desactivar el efecto de
reproducción en algunos casos.
Reproducción de canciones
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
44
Reproducción de canciones de usuario y externas en
el instrumento
1. Seleccione la canción deseada.
Presione el botón [SONG SELECT] (se enciende el indicador luminoso USER).
A continuación, presione los botones [–/NO] [+/YES] para seleccionar una
canción. Las canciones de usuario se muestran como “Uxx*” y las canciones
externas en el instrumento se muestran como “xxx*”.
*La letra “U” en el nombre de canción de usuario indica “Usuario” Las letras “xx” representan el
número de canción.
2. Inicie la reproducción.
Presione el botón SONG [PLAY/PAUSE].
El número actual de compás se indica en la pantalla durante la reproducción.
•Puede tocar el teclado mientras el Clavinova reproduce una canción.
También puede tocar las notas con una voz distinta de la voz de reproducción
seleccionando una voz en el panel.
Ajuste del volumen
Utilice el control deslizante [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
Ajuste del tempo
Puede utilizar los botones
[TEMPO/FUNCTION , ] para ajustar el tempo de
reproducción según sea necesario antes o durante la reproducción. El tempo
predeterminado (el tempo original de la canción) se ajusta cuando se presionan
los botones [] y [] simultáneamente.
3. Detenga la reproducción.
Cuando finalice la reproducción, el Clavinova se parará automáticamente y
buscará el principio de la canción. Para detener la reproducción en mitad de
una canción, presione el botón SONG [STOP]. También puede poner en pausa
la reproducción presionando el botón SONG [PLAY/PAUSE].
CLP
-
370
1123
Procedimiento
NOTA
No se puede iniciar la
reproducción de una canción de
usuario cuando la grabadora no
contiene datos.
NOTA
También puede disfrutar tocando
dúos, grabando una parte de un
dúo o una canción para dos
pianos, y después reproduciendo
la otra parte mientras se
reproduce la parte grabada.
NOTA
Si tiene canciones externas en el
instrumento puede utilizar la
función de repetición.
ALL: reproducir
consecutivamente todas las
canciones externas.
rnd: reproducir todas las
canciones externas de forma
continua y en orden aleatorio.
NOTA
Para obtener instrucciones sobre
cómo cargar canciones desde el
ordenador, consulte la página 75.
Reproducción de canciones
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
45
Reproducción de las canciones de usuario desde
un dispositivo de almacenamiento USB
1. Seleccione la canción que desee en el dispositivo de
almacenamiento USB.
Después de asegurarse de que el dispositivo está conectado al instrumento,
presione el botón [SONG SELECT] (se enciende el indicador USB).
A continuación, presione los botones [–/NO] [+/YES] para seleccionar el
número de canción que desea reproducir (el número aparecerá en la pantalla
LED: “Sxx*” o “xxx*”) o seleccione el método de reproducción RND* o ALL*.
*La letra “S” de la pantalla indica que se trata de una canción “SMF”. Las letras “xx” representan el
número de la canción.
*Las letras “xxx” de la pantalla indican que se trata de una canción externa.
RND (r n d)*: reproducir todas las canciones predefinidas de forma continua y en orden
aleatorio.
ALL*: reproducir secuencialmente todas las canciones predefinidas.
2. Inicie y detenga la reproducción.
El mismo procedimiento que el de los pasos 2 y 3 de “Reproducción de
canciones de usuario y externas en el instrumento en la página 44.
Funciones de reproducción útiles
Activación y desactivación de la reproducción de partes
Cuando se selecciona una canción en el Clavinova, se iluminan en verde los indicadores
de las partes que contienen datos (
[RIGHT] [LEFT] o ambas). Si se presionan estos
botones de parte mientras el Clavinova está reproduciendo o parado, se apagarán los
indicadores y los datos de esas partes no se reproducirán. Al presionar los botones de
parte, la reproducción se activa y se desactiva.
Inicio automático de la reproducción al comenzar a tocar el teclado
(Sync Start) (inicio sincronizado)
Puede iniciar la reproducción en cuanto empiece a tocar el teclado. Esto recibe el
nombre de función “Sync Start”.
Para activar la función Sync Start, presione el botón
SONG [PLAY/PAUSE] mientras
mantiene presionado el botón
SONG [STOP]. El indicador luminoso de SONG
[PLAY/PAUSE]
parpadeará según el tempo actual.
(Repita la operación anterior para desactivar la función Sync Start).
La reproducción se iniciará en cuanto empiece a tocar el teclado.
Esta función resulta útil cuando se quiere hacer coincidir el tiempo del principio de la
reproducción con el principio de su propia interpretación.
Asignación de la función PLAY/PAUSE al pedal izquierdo
Se puede asignar también el pedal izquierdo para iniciar o hacer una pausa en la
reproducción de una canción mediante la función “Left Pedal Mode (modo de pedal
izquierdo) (página 50). Esto es conveniente para iniciar la reproducción de la canción
en cualquier punto después de que haya empezado a tocar.
CLP
-
370
112
Procedimiento
NOTA
Las partes pueden activarse o
desactivarse antes o durante la
reproducción.
TERMINOLOGÍA
Sync:
Sincronizado, que ocurre a la vez.
Conexión directa a Internet (CLP-370/340, CLP-S308/S306)
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
46
Conexión directa a Internet
(CLP-370/340, CLP-S308/S306)
Esta función permite conectar directamente el instrumento a Internet. Un servicio del sitio web especial de Yamaha
permite reproducir una serie de canciones (datos de canciones) de distintos géneros musicales como música ambiental.
Puede que en esta sección se tope con términos y frases poco familiares, relacionadas con los ordenadores y las
comunicaciones en línea. Para buscar el significado de estos términos, consulte “Glosario de términos utilizados en
Internet” en la página 57.
Preparación del instrumento para la conexión a Internet
Puede conectar el instrumento a una conexión en línea permanente (ADSL, fibra
óptica, conexión a Internet por cable, etc.) a través de un router o un módem equipado
con un router. Para acceder a los servicios más recientes y obtener instrucciones
específicas sobre la conexión (además de información sobre dispositivos compatibles,
etc.), consulte el sitio web de Yamaha:
http://music.yamaha.com/homekeyboard
Para utilizar la conexión a Internet, en primer lugar deberá abrir una cuenta con un
proveedor de acceso a Internet.
Ejemplo de conexión 1: Conexión por cable (utilizando un módem
sin router)
NOTA
Dependiendo de la conexión a
Internet, es posible que no pueda
conectarse a dos o más
dispositivos (por ejemplo, un
ordenador y el instrumento),
según el contrato que haya
firmado con el proveedor de
servicio. Esto significa que no
podrá conectarse con el
instrumento. En caso de duda,
consulte su contrato o póngase
en contacto con su proveedor de
servicio.
NOTA
Conecte el cable LAN al puerto
[LAN].
NOTA
Algunos tipos de módem
necesitan un hub (concentrador)
Ethernet opcional para
conectarse simultáneamente a
varios dispositivos (como un
ordenador, un instrumento
musical, etc.).
Utilice un ordenador para conectarse a Internet e inicie una sesión en su navegador antes de
conectar el instrumento, ya que no puede configurar el módem o el router desde el propio
instrumento.
Módem*
Sin capacidad de router
Router
Tipo de cable
Cable LAN
Cable LAN
Puerto [LAN]
* Aquí, “módem” se refiere a un módem ADSL, una unidad de red óptica (ONU) o
un módem por cable.
Conexión directa a Internet (CLP-370/340, CLP-S308/S306)
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
47
Ejemplo de conexión 2: Conexión por cable (utilizando un módem
con router)
Ejemplo de conexión 3: Conexión inalámbrica (mediante un
adaptador de juegos inalámbrico)
Ejemplo de conexión 4: Conexión inalámbrica (mediante un
adaptador de LAN inalámbrica USB)
NOTA
Conecte el cable LAN al puerto
[LAN].
Módem*
Capacidad de router
Cable LAN
Cable LAN
Puerto [LAN]
* Aquí, “módem” se refiere a un módem ADSL, una unidad de red óptica (ONU) o
un módem por cable.
NOTA
Conecte el adaptador de juegos
inalámbrico al puerto [LAN].
NOTA
Además del módem o de un
punto de acceso, esta conexión
requiere un router.
Módem*
Punto
de acceso
Puerto [LAN]
Adaptador de juegos inalámbrico
* Aquí, “módem” se refiere a un módem ADSL, una unidad de red óptica (ONU) o
un módem por cable.
NOTA
Conecte el adaptador de LAN
inalámbrica USB al terminal USB
[TO DEVICE].
NOTA
Además del módem o de un
punto de acceso, esta conexión
requiere un router.
NOTA
Este instrumento usa cifrado
únicamente en formato WEP.
Módem*
Punto
de acceso
Adaptador de LAN inalámbrica USB
Terminal USB [TO DEVICE]
* Aquí, “módem” se refiere a un módem ADSL, una unidad de red óptica (ONU) o
un módem por cable.
Conexión directa a Internet (CLP-370/340, CLP-S308/S306)
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
48
Conexión del instrumento a Internet
Si usa una conexión por cable (mediante DHCP):
No es necesario hacer ningún ajuste en el instrumento. Puede acceder a Internet
simplemente conectando un router o un módem equipado con router al instrumento a
través del cable de LAN.
Una vez que el instrumento esté correctamente conectado a Internet, aparecerá en
pantalla el canal actualmente seleccionado cuando seleccione el indicador “INTERNET”
con el botón [SONG SELECT].
Puede reproducir las canciones de Internet por medio del servicio. Para obtener
instrucciones sobre cómo reproducir canciones, consulte Audición de canciones en
Internet” en la página 56.
Si usa una conexión por cable (mediante dirección IP
estática, servidor proxy):
Es necesario realizar los ajustes en el instrumento.
Para obtener instrucciones sobre cómo realizar los ajustes de Internet, consulte Acerca de
los ajustes de Internet” en la página 49.
Si usa una LAN inalámbrica (por medio de un
adaptador de juegos inalámbrico):
No es necesario hacer ningún ajuste en el instrumento.
Puede acceder a Internet conectando al instrumento un adaptador de juegos inalámbrico.
* El adaptador de juegos inalámbrico precisa configurarse con el punto de acceso. Para obtener información
acerca de cómo realizar los ajustes, lea el manual de instrucciones del producto que utilice.
Una vez que el instrumento esté correctamente conectado a Internet, aparecerá en
pantalla el canal
actualmente seleccionado cuando seleccione el indicador “INTERNET”
con el botón [SONG SELECT].
Puede reproducir las canciones de Internet por medio del servicio. Para obtener
instrucciones sobre cómo reproducir
canciones, consulte Audición de canciones en
Internet” en la página 56.
Si usa una LAN inalámbrica (por medio de un
adaptador de LAN inalámbrica):
Necesita realizar los ajustes de Internet desde un ordenador; no se pueden realizar
ajustes en el instrumento.
Para obtener instrucciones sobre cómo realizar los ajustes de Internet, consulte Acerca de
los ajustes de Internet” en la página 49.
NOTA
Los routers más comunes y los
módem equipados con router
disponen de la función DHCP.
Conexión directa a Internet (CLP-370/340, CLP-S308/S306)
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
49
Acerca de los ajustes de Internet
Puede realizar los ajustes de Internet para el instrumento cómodamente desde el sitio
web especial de Yamaha.
Si selecciona una conexión inalámbrica mediante el adaptador de LAN inalámbrico
USB o una conexión por cable (por medio de una dirección IP estática o un servidor
proxy), es necesario que realice los ajustes de Internet según se explica a continuación.
Ajustes de Internet
Cuando utilice la conexión directa a Internet (IDC) por primera vez, conviene que
realice los ajustes de Internet siguiendo el procedimiento que se ilustra a continuación.
El proceso que se muestra pretende facilitar la comprensión acerca de cómo cargar el
archivo de configuración creado por el ordenador en el instrumento. Si sigue este
proceso, no tendrá que realizar ajustes difíciles como escribir distintos datos en el
instrumento.
Para obtener más detalles, consulte el sitio web de Yamaha:
http://music.yamaha.com/idc
Creación de los archivos de configuración
de Internet
Antes de realizar los ajustes de Internet, es necesario crear los archivos de configuración
de Internet en la página web especial de Yamaha usando el ordenador.
Para obtener información sobre cómo crear los archivos de configuración de Internet,
lea las instrucciones de la página web de Yamaha:
http://music.yamaha.com/idc
Carga de los archivos de configuración de Internet
Este procedimiento le permite realizar los ajustes de Internet cargando archivos de
configuración de Internet creados en el sitio web especial de Yamaha del instrumento.
1. Active el modo Function.
Asegúrese de que el dispositivo de memoria flash USB que contiene el archivo
de configuración de Internet llamado config.n21” está conectado al
instrumento y, a continuación, presione el botón [TEMPO/FUNCTION] para
que se encienda el indicador [FUNCTION].
NOTA
No es necesario realizar ajustes
de Internet si usa una conexión
por cable (mediante DHCP) o
una LAN inalámbrica (con
un adaptador de juegos
inalámbrico).
Crear el archivo
de configuración
de Internet
Guardar
el archivo en
la memoria
flash USB
Memoria flash
USB
Cargar
el archivo en
el instrumento
Acceder al sitio
web especial
de Yamaha
NOTA
Se hará copia de seguridad de
los ajustes de Internet.
CLP
-
370
125 4
53
NOTA
Puede crear los archivos de
configuración de Internet
(llamados “config.n21”) en el sitio
web especial de Yamaha.
NOTA
El modo de carga no se puede
activar mientras está en uso la
reproducción de una canción de
demostración de voces, cuando
está activado el botón [REC] o
cuando está activada la
reproducción de la canción del
usuario.
Procedimiento
Conexión directa a Internet (CLP-370/340, CLP-S308/S306)
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
50
2. Seleccione Function F9.y (en el CLP-370/340) o F8.y
(en el CLP-S308/S306).
Utilice los botones [TEMPO/FUNCTION , ] para seleccionar Function F9.y
(CLP-370/340) o F8.y (CLP-S308/S306).
3. Active el modo de selección de submodos después
de seleccionar F9 o F8.
Presione el botón [+/YES] para activar el modo de selección de submodos.
4. Seleccione Function F9.1 (en el CLP-370/340) o F8.1
(en el CLP-S308/S306).
Utilice los botones [TEMPO/FUNCTION , ] para seleccionar Function F9.1
(CLP-370/340) o F8.1 (CLP-S308/S306).
Si no desea cargar el archivo, presione el botón [–/NO].
5. Inicie la carga.
Presione el botón [+/YES].
Después de que aparezca de nuevo n-y” en la pantalla para confirmar si desea
cargar el archivo, presione el botón [+/YES] una vez más.
Si no desea cargar el archivo, presione el botón [–/NO].
Una vez concluida la carga desde el dispositivo de
memoria flash USB, aparecerá el mensaje “End” en la
pantalla. Presione el botón [–/NO] o [+/YES] para salir
de esta pantalla.
Tr as concluir la carga, puede acceder a Internet.
Una vez que el instrumento esté correctamente conectado a Internet, aparecerá
en pantalla el canal actualmente seleccionado cuando seleccione el indicador
“INTERNET” con el botón [SONG SELECT].
Para obtener instrucciones sobre cómo escuchar las canciones, consulte
“Audición de canciones en Internet en la página 56.
NOTA
Si la carga no concluye
correctamente, aparecerán
alternándose “Err” y el código
de error en la pantalla.
Para volver a la indicación
anterior, presione el botón [–/NO]
o [+/YES].
NOTA
Código de error
Puede leer la descripción del
código de error en la página
web de Yamaha:
http://music.yamaha.com/idc
NOTA
Yamaha recomienda hacer copia
de seguridad de los archivos de
configuración de Internet
(página 79).
Conexión directa a Internet (CLP-370/340, CLP-S308/S306)
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
51
Comprobación de la intensidad del campo (al usar
un adaptador de LAN inalámbrica USB)
Puede comprobar la intensidad del campo en pantalla si usa un adaptador de LAN
inalámbrica USB (ejemplo de conexión 4 en la página 47).
Active el modo de función, seleccione el número de función y active el modo de
seleccione de submodos (consulte los pasos 1 – 3 para obtener instrucciones similares
en la página 49).
1. Seleccione Function F9.3 (en el CLP-370/340) o F8.3
(en el CLP-S308/S306).
Utilice los botones [TEMPO/FUNCTION , ] para seleccionar Function F9.3
(CLP-370/340) o F8.3 (CLP-S308/S306).
2. Presione el botón [–/NO] o [+/YES].
Aparecerá en pantalla el indicador de intensidad de campo durante unos tres
segundos.
Indicaciones de intensidad de campo
NOTA
Tras realizar la conexión a
Internet, puede mostrar la
intensidad del campo.
NOTA
Si usa un adaptador de juegos
inalámbrico, aparecerá en
pantalla “No wireless LAN is
used”.
Procedimiento
Estado de radio Pantalla
No se detecta señal.
Intensidad de campo: débil
Intensidad de campo: intermedia
Intensidad de campo: intensa
No se usa LAN inalámbrica.
Conexión directa a Internet (CLP-370/340, CLP-S308/S306)
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
52
Exportación de la información de conexión
Este procedimiento permite exportar la información detallada sobre la conexión actual
como archivo de texto a un dispositivo de memoria flash USB. Puede comprobar la
información en el ordenador.
Active el modo de función, seleccione el número de función y active el modo de
selección de submodos (consulte los pasos 1 – 3 para obtener instrucciones similares en
la página 49).
1. Seleccione Function F9.2 (en el CLP-370/340) o F8.2
(en el CLP-S308/S306).
Utilice los botones [TEMPO/FUNCTION , ] para seleccionar Function F9.2
(CLP-370/340) o F8.2 (CLP-S308/S306).
2. Active el modo de exportación.
Presione los botones [+/YES] para que aparezca “OUt en la pantalla.
Si no desea exportar el archivo, presione el botón
[–/NO].
3. Inicie la exportación.
Presione el botón [+/YES].
Aparece “n y” en la pantalla para confirmar si desea exportar el archivo;
presione de nuevo el botón [+/YES].
Si no desea exportar el archivo, presione el botón [–/NO].
Aparecerá el mensaje “n
y” en pantalla si un dispositivo de memoria flash USB
contiene un archivo con el mismo nombre que el que se intenta exportar.
Presione el botón [+/YES] para ejecutar la operación de sobrescritura. Presione
el botón [–/NO] para cancelar la exportación.
Una vez concluida la exportación al dispositivo de
memoria flash USB, aparecerá el mensaje “End” en la
pantalla. Presione el botón [–/NO] o [+/YES] para salir
de esta pantalla.
Tr as la exportación, conecte el dispositivo de memoria flash USB al ordenador y,
a continuación, abra el archivo de texto denominado “ConnectionInfo.txt” en el
directorio raíz del dispositivo de memoria flash USB para comprobar la
información detallada de la conexión.
NOTA
El archivo de información de la
conexión no permite realizar los
ajustes de Internet manualmente.
Este archivo de información de la
conexión está definido como de
“sólo lectura” y no puede
editarse.
Procedimiento
NOTA
El modo de exportación no se
puede activar mientras está en
uso la reproducción de una
canción de demostración de
voces, cuando está activado el
botón [REC] o cuando está
activada la reproducción de la
canción del usuario.
NOTA
Si la exportación no concluye
correctamente, aparecerán
alternándose “Err” y el código
de error en la pantalla.
NOTA
Código de error
Puede leer la descripción del
código de error en la página web
de Yamaha:
http://music.yamaha.com/idc
Conexión directa a Internet (CLP-370/340, CLP-S308/S306)
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
53
Otras operaciones de Internet
Comprobación del número de versión
del instrumento
Puede comprobar el número de versión de este instrumento.
Active el modo de función, seleccione el número de función y active el modo de
selección de submodos (consulte los pasos 1 – 3 para obtener instrucciones similares
en la página 49).
4. Seleccione Function [F9.4] (en el CLP-370/340) o F8.4
(en el CLP-S308/S306).
Utilice los botones [TEMPO/FUNCTION , ] para seleccionar
Function F9.4 (CLP-370/340) o F8.4 (CLP-S308/S306).
5. Compruebe el número de versión.
Presione el botón [+/YES] para que aparezca el número de versión en la
pantalla.
Aparecerán alternándose un mensaje “PrG” y el número de versión “x.xx”
en la pantalla.
6. Vuelva al modo de selección de submodos.
Presione el botón
[+/YES] para salir de los submodos.
7. Salga del modo Function.
Presione el botón [TEMPO/FUNCTION] para salir del modo de función.
Comprobación del número de versión
del controlador de puerto LAN
Puede comprobar el número de versión del controlador de puerto LAN.
Active el modo de función, seleccione el número de función y active el modo de
selección de submodos (consulte los pasos 1 – 3 para obtener instrucciones similares
en la página 49).
1. Seleccione Function F9.5 (en el CLP-370/340) o F8.5
(en el CLP-S308/S306).
Utilice los botones [TEMPO/FUNCTION , ] para seleccionar
Function F9.5 (CLP-370/340) o F8.5 (CLP-S308/S306).
2. Compruebe el número de versión.
Presione el botón [+/YES] para que aparezca el número de versión en la
pantalla.
Aparecerán alternándose un mensaje “L-P” y el número de versión “x.x.x”
en la pantalla.
3. Vuelva al modo de selección de submodos.
Presione el botón [+/YES] para salir de los submodos.
4. Salga del modo Function.
Presione el botón [TEMPO/FUNCTION] para salir del modo de función.
Procedimiento
Procedimiento
Conexión directa a Internet (CLP-370/340, CLP-S308/S306)
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
54
Comprobación del número de versión
del controlador del adaptador de LAN USB
Puede comprobar el número de versión del controlador del adaptador de LAN USB.
Active el modo de función, seleccione el número de función y active el modo de
selección de submodos (consulte los pasos 1 – 3 para obtener instrucciones similares
en la página 49).
1. Seleccione Function F9.6 (en el CLP-370/340) o F8.6
(en el CLP-S308/S306).
Utilice los botones [TEMPO/FUNCTION , ] para seleccionar
Function F9.6 (CLP-370/340) o F8.6 (CLP-S308/S306).
2. Compruebe el número de versión.
Presione el botón [+/YES] para que aparezca el número de versión en la
pantalla.
Aparecerán alternándose un mensaje “L-A y el número de versión “x.x.x”
en la pantalla.
3. Vuelva al modo de selección de submodos.
Presione el botón [+/YES] para salir de los submodos.
4. Salga del modo Function.
Presione el botón [TEMPO/FUNCTION] para salir del modo de función.
Procedimiento
Conexión directa a Internet (CLP-370/340, CLP-S308/S306)
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
55
Inicialización de los ajustes de Internet
Puede inicializar los ajustes de Internet.
Active el modo de función, seleccione el número de función y active el modo de
selección de submodos (consulte los pasos 1 – 3 para obtener instrucciones similares
en la página 49).
1. Seleccione Function F9.7 (en el CLP-370/340) o F8.7
(en el CLP-S308/S306).
Utilice los botones [TEMPO/FUNCTION , ] para seleccionar
Function F9.7 (CLP-370/340) o F8.7 (CLP-S308/S306).
2. Active el modo de inicialización.
Presione el botón [+/YES].
Aparecerá un mensaje “CLr” en la pantalla.
3. Confirme la inicialización.
Presione el botón [+/YES].
Aparecerá un mensaje “n-y” en la pantalla para confirmar si desea realizar o
no la inicialización.
Si no desea inicializar, presione el botón [–/NO].
4. Realice la inicialización.
Presione de nuevo el botón [+/YES].
Inicie la inicialización.
Cuando finalice la inicialización, aparecerá el mensaje “End” en la pantalla.
5. Vuelva al modo de selección de submodos.
Presione el botón [+/YES] para salir de los submodos.
6. Salga del modo Function.
Presione el botón [TEMPO/FUNCTION] para salir del modo de función.
ATENCIÓN
La inicialización restablece el instrumento con los ajustes programados de fábrica para
todos los ajustes de Internet. Yamaha recomienda hacer copia de seguridad de los
ajustes de Internet antes de la inicialización.
Lista de ajustes iniciales de Internet
A continuación, se indican los ajustes predeterminados de este instrumento.
NOTA
Los ajustes de Internet no se
inicializan cuando se utiliza la
operación de inicialización de
datos descrita en la página 58.
Procedimiento
NOTA
La información de las cookies se
inicializará al mismo tiempo.
DHCP ON (disponible)
LAN inalámbrica OFF (sin ajustes)
Servidor proxy OFF (sin ajustes)
Audición de las canciones en Internet (CLP-370/340, CLP-S308/S306)
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
56
Audición de las canciones en Internet
(CLP-370/340, CLP-S308/S306)
Yamaha ofrece un servicio especial de datos en su sitio web que permite reproducir una gama de canciones (datos de
canciones) de distintos géneros musicales como música ambiental en el instrumento.
Antes de conectar el instrumento a Internet, consulte “Conexión directa a Internet en la página 46.
1. Active el indicador luminoso “INTERNET”.
Asegúrese de que el instrumento está conectado a Internet y presione el botón
[SONG SELECT] (se enciende el indicador INTERNET). El indicador luminoso
de acceso “INTERNET” parpadea en rojo durante el acceso a Internet.
2. Cambie el canal.
Presione los botones [–/NO] o [+/YES] para cambiar el canal. El ajuste del canal
actual aparece en la pantalla.
3. Inicie la reproducción.
Presione el botón SONG [PLAY/PAUSE] para iniciar la reproducción
(el indicador luminoso de acceso
“INTERNET” parpadea en rojo durante
el acceso a Internet).
4. Detenga la reproducción.
Presione el botón SONG [STOP].
CLP
-
370
134
2
Procedimiento
NOTA
No se puede seleccionar el
indicador luminoso “INTERNET”
mientras esté en uso la
reproducción de una canción de
demostración de voz o el botón
[REC] esté activado.
NOTA
Las pantallas LED mostradas en
este manual de instrucciones sólo
deben utilizarse como orientación
para el aprendizaje y es posible
que no se ajusten completamente
a su instrumento.
NOTA
Puede ajustar el tipo de efecto
(página 23) que se aplica a la voz
que se toca en el teclado y para
la reproducción desde Internet
de la canción. La sensibilidad de
pulsación (página 24) de la voz
del teclado también puede
ajustarse a voluntad. Puede
cambiar además el tipo de brillo
(página 22) y el tipo de
reverberación (página 22) que se
aplica a la reproducción de las
canciones desde Internet.
NOTA
Cuando seleccione otra melodía
(o seleccione una melodía
distinta durante una reproducción
encadenada), se seleccionará el
tipo de reverberación que
corresponda.
NOTA
Los datos de la canción de
Internet no se transmiten a través
de los conectores MIDI.
NOTA
La función Sync Start, los ajustes
de parte y la función de
repetición A-B surten efecto
cuando se reproduce una vez la
canción.
Audición de las canciones en Internet (CLP-370/340, CLP-S308/S306)
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
57
Glosario de términos utilizados en Internet
Adaptador de
juegos inalámbrico
(puente o
convertidor
Ethernet
inalámbrico)
Dispositivo que permite una conexión inalámbrica sencilla con dispositivos electrónicos digitales, impresoras
y máquinas de juegos, etc., equipados con puertos
LAN.
Banda ancha
Tecnología/servicio de conexión a Internet (como ADSL y fibra óptica) que hace posible la comunicación de
grandes volúmenes de datos a alta velocidad.
Cookie
Sistema que registra determinada información que el usuario transfiere cuando visita un sitio web y utiliza
Internet. La función es similar a un archivo de preferencias de un programa informático convencional, en el
sentido de que “recuerda” determinada información como el nombre de usuario y la contraseña, por lo que
no es necesario volver a introducir la información cada vez que se visita el sitio.
Descargar
Transferir datos a través de una red desde un sistema “central” más grande a la unidad de disco duro u otro
dispositivo de almacenamiento local de un sistema “cliente” más pequeño; es similar a copiar archivos de la
unidad de disco duro a un disquete. Por lo que respecta a este instrumento, se refiere al proceso de
transferencia de datos de canciones y de otro tipo desde un sitio web al instrumento.
DHCP
Norma o protocolo mediante la cual las direcciones IP y otra información de bajo nivel sobre la configuración
de la red se pueden asignar de modo dinámico y automático cada vez que se establece una conexión a
Internet.
Dirección IP
Cadena de números que se asigna a cada ordenador conectado a una red y que indica la ubicación
del dispositivo en la red.
Enlace
Información de ubicaciones en otras frases e imágenes, etc., que están bajo botones y cadenas de
caracteres en una página web. Cuando se hace clic en la zona del vínculo, la selección de página salta al
vínculo correspondiente.
Internet
Internet es una enorme red formada por otras redes que hace posible la transferencia de datos a alta
velocidad entre ordenadores, teléfonos móviles y otros dispositivos.
LAN
Local Area Network (red de área local); es decir, red de transferencia de datos que interconecta un grupo
de ordenadores en un emplazamiento (como una casa o una oficina) mediante un cable especial.
LAN inalámbrica
Conexión de red local que permite transferir datos a través de una conexión inalámbrica sin cables.
Módem
Dispositivo que se conecta entre una línea telefónica convencional y un ordenador para permitir la
transferencia de datos. Convierte las señales digitales del ordenador en sonido analógico que se envía
a través de la línea telefónica, y viceversa.
Navegador
Software utilizado para buscar, abrir y ver páginas web. Por lo que respecta a este instrumento, se refiere a la
pantalla que muestra el contenido de las páginas web.
Página principal
La primera página que aparece cuando se abre un navegador y el usuario se conecta a Internet.
También se refiere a la “pantalla frontal” o página superior de un sitio web.
Página web
Se refiere a cada una de las páginas individuales que forman un sitio web.
Proveedor
Empresa de comunicaciones que ofrece servicios de conexión a Internet. Para poder conectarse a Internet
se necesita un contrato con un proveedor.
Proxy
Un servidor proxy es aquél a través del cual deben pasar todos los ordenadores de una red local para
acceder a la información disponible en Internet. Intercepta la totalidad o parte de las solicitudes enviadas al
servidor real para determinar si puede atenderlas él mismo. Si no puede, reenvía la solicitud al servidor real.
Los servidores proxy se utilizan para aumentar el rendimiento y la velocidad, y para filtrar solicitudes,
normalmente por razones de seguridad y para impedir el acceso no autorizado a una red interna.
Punto de acceso
Dispositivo que actúa como concentrador de comunicación para varios dispositivos inalámbricos y suele
permitir conexiones por cable y de LAN inalámbrica.
Router
Dispositivo que permite conectar varias redes de ordenadores. Por ejemplo, se necesita un router para
interconectar varios ordenadores en una casa o una oficina y permitir que todos ellos tengan acceso a
Internet y puedan compartir datos. Un router normalmente se conecta entre un módem y un ordenador,
aunque algunos módems disponen de un router integrado.
Servidor
Ordenador o sistema de hardware que se utiliza como un punto central de una red y proporciona acceso a
archivos y servicios.
Sitio
Esta abreviatura de “sitio web” se refiere al grupo de páginas web que se abren juntas. Por ejemplo, el
conjunto de páginas web cuyas direcciones empiezan por “http://www.yamaha.com/” se conoce como el sitio
de Yamaha.
SSL
Secure Sockets Layer, una norma utilizada para transmitir datos confidenciales, como números de tarjetas
de crédito, a través de Internet.
URL
Uniform Resource Locator, una cadena de caracteres que se utiliza para identificar sitios web específicos en
Internet y conectarse a los mismos. Una dirección URL completa normalmente empieza con los caracteres
“http://”.
WEP
Wired Equivalent Privacy, protocolo de seguridad para redes inalámbricas. WEP protege los contenidos de
la comunicación contra intercepciones.
Audición de las canciones en Internet (CLP-370/340, CLP-S308/S306)
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
58
Inicialización de los datos
ATENCIÓN
Al inicializar los datos, todos los ajustes del panel y los datos de canciones se borran y
restablecen a los ajustes predeterminados. Yamaha recomienda hacer copia de
seguridad de los datos antes de la inicialización (consulte la página 79).
Apague el instrumento. A continuación, encienda el instrumento
manteniendo presionada la tecla C7 (la tecla más aguda).
ATENCIÓN
No apague el instrumento mientras se inicializan los datos de la memoria interna
(es decir, mientras se muestra la indicación “CLr”). Si lo hace, se podrían dañar todos
los datos del instrumento.
Ajustes detallados — [FUNCTION]
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
59
Ajustes detallados [FUNCTION]
Puede establecer diversos parámetros para aprovechar al máximo las funciones del Clavinova, como la afinación del tono,
la selección de una escala, etc.
Están disponibles los parámetros siguientes.
El CLP-370/340 dispone de nueve funciones principales, el CLP-330 de siete funciones principales y el CLP-S308/S306
de ocho funciones principales.
Algunas de estas funciones tienen varios submodos.
Lista de parámetros
Función Submodo
CLP-370/
340
CLP-330
CLP-S308/
S306
Página de
referencia
Afinación precisa del tono
—F1F1F162
Selección de una escala
Escala F2.1 F2.1 F2.1 63
Nota base F2.2 F2.2 F2.2 63
Funciones en modo Dual
Balance en modo dual F3.1 F3.1 F3.1 64
Desintonización en modo dual F3.2 F3.2 F3.2 64
Cambio de octava de la voz 1 F3.3 F3.3 F3.3 64
Cambio de octava de la voz 2 F3.4 F3.4 F3.4 64
Profundidad del efecto de la voz 1 F3.5 F3.5 F3.5 64
Profundidad del efecto de la voz 2 F3.6 F3.6 F3.6 64
Restablecer F3.7 F3.7 F3.7 64
Funciones en modo Split
Punto de división F4.1 65
Balance en modo Split F4.2 65
Cambio de octava de la voz de la
derecha
F4.3 65
Cambio de octava de la voz de la
izquierda
F4.4 65
Profundidad del efecto de la voz de
la derecha
F4.5 65
Profundidad del efecto de la voz de
la izquierda
F4.6 65
Margen del pedal amortiguador F4.7 65
Restablecer F4.8 65
Otras funciones
Modo del pedal izquierdo F5.1 F4.1 F4.1 66
Profundidad del efecto del pedal de
sordina
F5.2 F4.2 F4.2 66
Profundidad de la muestra de
sostenido
F5.3 66
Volumen de muestras con
desactivación de teclas
F5.4 66
Selección del canal de canciones F5.5 F4.3 F4.3 66
Volumen del metrónomo
F6 F5 F5 67
Funciones MIDI
Selección de canales de transmisión
MIDI
F7.1 F6.1 F6.1 67
Selección de canales de recepción
MIDI
F7.2 F6.2 F6.2 68
Control local ON/OFF F7.3 F6.3 F6.3 68
Cambio de programa ON/OFF F7.4 F6.4 F6.4 68
Cambio de control ON/OFF F7.5 F6.5 F6.5 68
Transmisión de datos de estado y de
panel
F7.6 F6.6 F6.6 69
Transmisión de ajustes iniciales F7.7 F6.7 F6.7 69
Ajustes detallados — [FUNCTION]
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
60
Procedimiento básico en el modo Function (función)
Siga los pasos incluidos a continuación para utilizar las funciones.
(Si se pierde mientras utiliza una función, vuelva a esta página y lea el procedimiento básico).
1. Active el modo Function.
Presione el botón [TEMPO/FUNCTION] para que se encienda su indicador
[FUNCTION].
aparecerá en la pantalla. (La indicación de varía en función del
estado de la unidad y del uso).
2. Seleccione una función.
Utilice los botones [TEMPO/FUNCTION , ] para seleccionar la función que
desee: F1 – F9 (CLP-370/340), F1 – F7 (CLP-330), F1 – F8 (CLP-S308/S306).
3. Utilice los botones [–/NO] [+/YES].
Si la función no incluye submodos, vaya al paso 4.
Si la función incluye submodos, presione el botón [+/YES] una vez para entrar
en el submodo respectivo.
Funciones de copia
de seguridad
Voz F8.1 F7.1 F7.1 70
MIDI F8.2 F7.2 F7.2 70
Afinación F8.3 F7.3 F7.3 70
Otros F8.4 F7.4 F7.4 70
Código de caracteres
F8.5 F7.5 F7.5 70
Ajustes de LAN
Carga del archivo de configuración
de Internet
F9.1 F8.1 49
Exportación de información de
conexión
F9.2 F8.2 52
Comprobación de la intensidad de
campo
F9.3 F8.3 51
Versión del programa
Versión del programa F9.4 F8.4 53
Funciones LAN
Versión del controlador de puerto
LAN
F9.5 F8.5 53
Versión del adaptador de LAN USB F9.6 F8.6 54
Inicialización de los ajustes de
Internet
F9.7 F8.7 55
Función Submodo
CLP-370/
340
CLP-330
CLP-S308/
S306
Página de
referencia
CLP
-
370
3 4
1245
Procedimiento
NOTA
No es posible seleccionar
funciones en el modo de
operación de archivos Demo/
Song Select ni cuando está en
funcionamiento el grabador de
canciones de usuario.
NOTA
Para salir del modo Function,
presione el botón [FUNCTION]
en cualquier momento.
NOTA
Después de seleccionar la
función, se mostrará el ajuste
actual cuando se presione por
primera vez el botón [–/NO] o
[+/YES].
Ajustes detallados — [FUNCTION]
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
61
4. Utilice la función que desee mediante el uso de los
dos botones siguientes.
[TEMPO/FUNCTION , ]
Seleccione la función o el submodo deseado.
[–/NO] o [+/YES]
Después de seleccionar la función o el submodo deseado, active ON/OFF,
seleccione el tipo o cambie el valor, en consonancia.
Según cuál sea el ajuste, puede recuperarse el ajuste predeterminado (que se
utiliza al encender por primera vez el Clavinova) presionando los botones
[–/NO] y [+/YES] a la vez.
Ejemplo de funcionamiento 1 (F1. Afinación precisa del tono)
Ejemplo de funcionamiento 2 (F3.1 “Balance en modo dual”)
5.
Después de usar la función, salga del modo Function.
Para salir del modo Function, presione el botón [TEMPO/FUNCTION] para que
se encienda el indicador [TEMPO].
Active el modo Function.
Indicación LED
Cambie el valor.
Indicación LED
Seleccione la función que desee.
Active el modo Function. Seleccione la función que desee.
Indicación LED
Active el submodo
respectivo.
Seleccione el submodo
deseado.
Indicación LED
Cambie el valor.
Indicación LED
Ajustes detallados – [FUNCTION]
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
62
Acerca de cada función
Puede ajustar con precisión la tonalidad de
todo el instrumento. Esta función es útil
cuando se toca el Clavinova con otros
instrumentos o con música del CD.
1. Active el modo Function y seleccione .
2. Utilice los botones [–/NO] y [+/YES] para bajar
o subir el tono de la tecla A3 en incrementos
de 0,2 Hz aproximadamente.
El valor aparece como un número de dos dígitos y una
posición decimal.
Ejemplo: 440,2 Hz se muestra como 40,2 en la
pantalla.
F1. Afinación precisa del tono
Pantalla Valor
440,0
Intervalo
de ajustes:
440,2
427,0 – 453,0 (Hz)
440,4
Ajuste normal:
440,6
440,0 (Hz)
440,8
TERMINOLOGÍA
Hz (hercio):
Esta unidad de medida se refiere a la frecuencia de un sonido y
representa el número de veces que una onda de sonido vibra en
un segundo.
NOTA
También puede utilizar el teclado para ajustar el tono (en
cualquier modo distinto al modo Function).
Para subir el tono (en incrementos de 0,2 Hz
aproximadamente): Mantenga presionadas las teclas A -1, B -1
y C0 (tres teclas blancas en el extremo de la izquierda)
simultáneamente y presione cualquier tecla entre C3 y B3.
Para bajar el tono (en incrementos de 0,2 Hz
aproximadamente): Mantenga presionadas las teclas A -1, B -1
y C#0 (dos teclas blancas y una tecla negra) simultáneamente y
presione cualquier tecla entre C3 y B3.
Para restablecer el tono estándar: Mantenga presionadas las
teclas A -1, B -1, C0 y C#0 (tres teclas blancas y una tecla
negra) simultáneamente y presione cualquier tecla entre C3 y
B3.
Cada tecla tiene un nombre de nota; por ejemplo, la tecla
inferior (la situada más a la izquierda) del teclado corresponde a
A-1, y la más alta (la situada más a la derecha) a C7.
Durante el procedimiento descrito anteriormente, la pantalla
indica un valor en Hz < >. Tras finalizar el
procedimiento, la pantalla vuelve a mostrar la indicación
anterior.
NOTA
También puede afinar en incrementos de 1 Hz
aproximadamente (en cualquier modo distinto al modo
Function).
Para subir o bajar el tono, respectivamente, en incrementos
de 1 Hz aproximadamente:
Mantenga presionadas las teclas
A -1, B -1 y C0 (tres teclas blancas en el extremo de la izquierda) o
las teclas A -1, B -1 y C#0 (dos teclas blancas y una
tecla negra)
simultáneamente y presione el botón
[–/NO]
o
[+/YES]
.
Para restablecer el tono estándar: Mantenga presionadas las
teclas A-1, B-1 y C0 (tres teclas blancas en el extremo de la
izquierda) o las teclas A -1, B -1 y C#0 (dos teclas blancas y una
negra) y presione los botones [–/NO] [+/YES] a la vez.
Durante el procedimiento descrito anteriormente, la pantalla
indica un valor en Hz < >. Tras finalizar el
procedimiento, la pantalla vuelve a mostrar la indicación
anterior.
A -1
A#-1
B -1
C0
C#0
C3 B3
Ajustes detallados – [FUNCTION]
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
63
Puede seleccionar diversas escalas.
La escala temperada es la escala de afinación
contemporánea más común para piano. No
obstante, a lo largo de la historia ha habido
muchas otras escalas, muchas de las cuales
sirven de base para determinados géneros
musicales. Puede disfrutar de estas afinaciones
con el Clavinova.
Escala temperada
Una octava se divide en doce intervalos iguales.
Actualmente es la escala de afinación para piano más
popular.
Mayor pura/menor pura
Basados en sobretonos naturales, tres acordes principales
que utilicen estas escalas producen un sonido bello y
puro.
Pitagórica
Esta escala, diseñada por el filósofo griego Pitágoras, se
basa en el intervalo de un quinto perfecto.
En el tercero la frecuencia es ligeramente superior, pero
el cuarto y el quinto son bellos y adecuados para algunas
entradas.
Tono medio
Esta escala es una mejora de la de Pitágoras porque se ha
eliminado la mayor frecuencia del tercer tono. Esta escala
se hizo popular entre finales del siglo XVI y finales del
siglo XVIII y fue utilizada por Handel.
Werckmeister/Kirnberger
Estas escalas combinan la de tono medio y la pitagórica
de formas diferentes. Con estas escalas, la modulación
cambia la impresión y el sonido de las canciones.
Se utilizaban a menudo en la época de Bach y Beethoven.
También se utilizan ahora a menudo para reproducir la
música de esa época en los clavicémbalos.
1. Active el modo Function y seleccione .
2. Presione el botón [+/YES] para activar el
submodo de la función de escala y después
utilice los botones [TEMPO/FUNCTION , ]
para seleccionar el submodo que desee.
Presione los botones [–/NO] y [+/YES] para
seleccionar el número del ajuste que desee.
Submodo
F2.1: Escala
Intervalo de ajustes: 1: Escala temperada
2: Mayor pura
3: Menor pura
4: Pitagórica
5: Tono medio
6: Werckmeister
7: Kirnberger
Ajuste normal: 1: Escala temperada
F2.2: Nota base
Si selecciona una escala distinta de la escala temperada,
deberá especificar la raíz. (Puede especificar la nota raíz
mientras la escala temperada está seleccionada, pero no
tendrá ningún efecto. El ajuste de la nota base surte
efecto en todas las escalas excepto en la escala
temperada).
Intervalo
de ajustes:
Ajuste normal:
Ejemplo de indicación de raíz
F2. Selección de una escala
(F
) (G) (A
)
seguido de una
barra alta si es
sostenido
seguido de una
barra baja si es
bemol
Ajustes detallados – [FUNCTION]
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
64
Puede ajustar diversos parámetros en el modo
Dual para optimizar los ajustes de las
canciones que toca; por ejemplo, el ajuste de
volumen entre dos sonidos.
Los ajustes de las funciones en modo Dual se
establecen de forma individual para cada
combinación de voces.
1. Seleccione las voces en modo Dual, active el
modo Function y seleccione .
2. Presione el botón [+/YES] para entrar en el
submodo de la función en modo dual y
después utilice los botones [TEMPO/
FUNCTION , ] para seleccionar el submodo
que desee. Presione el botón [–/NO] [+/YES]
para asignar valores.
Submodo
F3.1: Balance en modo dual
Intervalo de ajustes: 0 – 20 (El ajuste “10” produce
un equilibrio entre las dos voces
en modo Dual. Los ajustes por
debajo de “10” aumentan el
volumen de la Voz 2 con
respecto a la Voz 1, y los ajustes
por encima de “10” aumentan
el volumen de la Voz 1 con
respecto a la Voz 2.)
Ajuste normal:
Diferente para cada
combinación de voces.
Puede establecer una voz como voz principal y otra como
una voz mixta más suave.
F3.2: Desintonización en modo dual
Intervalo de ajustes: -20 – 0 – 20 (con valores
positivos, el tono de la Voz 1 se
eleva y el tono de la Voz 2 se
reduce. Con valores negativos,
el tono de la Voz 1 se reduce y el
tono de la Voz 2 se eleva).
Ajuste normal:
Diferente para cada
combinación de voces.
Desintonice la Voz 1 y la Voz 2 en modo Dual para crear
un sonido más grueso.
F3.3: Cambio de octava de la voz 1
F3.4: Cambio de octava de la voz 2
Intervalo de ajustes: –1, 0, 1
Ajuste normal:
Diferente para cada
combinación de voces.
Puede subir o bajar una octava el tono de Voz 1 y Voz 2
de forma independiente. Según las voces que se
combinen en el modo Dual, la combinación puede sonar
mejor si se sube o baja una octava una de las voces.
F3.5: Profundidad del efecto de la voz 1
F3.6: Profundidad del efecto de la voz 2
Intervalo de ajustes: 0 – 20
Ajuste normal:
Diferente para cada
combinación de voces.
Estas funciones permiten establecer de forma individual
la profundidad del efecto de Voz 1 y Voz 2 en modo Dual.
(Los ajustes de la profundidad del efecto no pueden
cambiarse a menos que [EFFECT] esté encendido. Es
necesario salir del modo Function para poder encender
[EFFECT]).
•“Voz 1” y “Voz 2” se describen en la página 26.
F3.7: Restablecer
Esta función restablece los valores predeterminados
de todas las funciones en modo Dual. Presione el botón
[+/YES] para restablecer los valores.
F3. Funciones en modo Dual
NOTA
Si no está activado el modo Dual, aparecerá en lugar de
y no podrá seleccionar las funciones en modo Dual.
En ese caso, puede cambiar al modo Dual seleccionando dos
voces.
NOTA
El intervalo de ajustes disponibles es más amplio en el intervalo
inferior (± 60 centésimas para A-1) y más reducido en el intervalo
superior (± 5 centésimas para C7). (100 centésimas equivalen a un
semitono).
NOTA
ATAJO:
Para pasar directamente a las funciones del modo Dual
presione el botón
[TEMPO/FUNCTION]
mientras mantiene
presionados los dos botones de voz en modo Dual.
Para salir del modo Function, deberá presionar el botón [TEMPO/
FUNCTION] para que se encienda el indicador TEMPO.
Ajustes detallados – [FUNCTION]
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
65
Este menú le permite realizar diversos ajustes
detallados en modo Split.
Al cambiar el punto de división u otro ajuste,
puede optimizar los ajustes de las canciones
que toca.
1. Seleccione las voces en modo Split, active el
modo Function y seleccione .
2. Presione el botón [+/YES] para entrar en el
submodo de la función de modo Split y
después utilice los botones [TEMPO/
FUNCTION , ] para seleccionar el submodo
que desee. Presione el botón [–/NO] [+/YES]
para asignar valores.
Submodo
F4.1: Punto de división
Intervalo de ajustes: Todo e l teclado
Ajuste normal: F
2
Establezca el punto en el teclado que separa las secciones
derecha e izquierda (punto de división). La tecla
presionada se incluye en la parte de la mano izquierda.
En lugar de presionar los botones [–/NO] [+/YES],
puede activar el punto de división presionando la tecla
apropiada en el teclado.
•Si no está activado el modo Function, puede cambiar
el punto de división a cualquier otra tecla. Para ello,
presione la tecla mientras mantiene presionado el
botón [SPLIT] (división) (página 27).
Ejemplo de una indicación de nombre de tecla de un
punto de división
F4.2: Balance en modo Split
Intervalo de ajustes: 0 – 20 (El ajuste “10” produce
un equilibrio entre las dos voces
en modo Split. Los ajustes por
debajo de “10” aumentan el
volumen de la voz izquierda con
respecto a la voz derecha, y los
ajustes por encima de “10”
aumentan el volumen de la voz
derecha con respecto a la voz
izquierda).
Ajuste normal: Diferente para cada
combinación de voces.
El nivel de volumen de las dos voces combinadas en
modo Split puede ajustarse según sea necesario. Puede
realizar este ajuste para cada combinación de voces de
forma individual.
F4.3: Cambio de octava de la voz
de la derecha
F4.4: Cambio de octava de la voz
de la izquierda
Intervalo de ajustes: –1, 0, 1
Ajuste normal: Diferente para cada
combinación de voces
Puede subir o bajar una octava el tono de la voz de la
derecha y la voz de la izquierda de forma independiente.
Realice un ajuste según la gama de notas de las canciones
que interprete. Puede realizar este ajuste para cada
combinación de voces de forma individual.
F4.5: Profundidad del efecto de la voz
de la derecha
F4.6: Profundidad del efecto de la voz
de la izquierda
Intervalo de ajustes: 0 – 20
Ajuste normal: Diferente para cada
combinación de voces
Estas funciones permiten establecer de forma individual
la profundidad del efecto de las voces de la izquierda y de
la derecha en modo Split.
Los ajustes de la profundidad del efecto no pueden
cambiarse a menos que [EFFECT] esté encendido. Debe
salir del modo Function para poder encender [EFFECT].
Puede realizar este ajuste para cada combinación de
voces de forma individual.
F4.7: Margen del pedal amortiguador
Intervalo de ajustes: ALL (para ambas
voces) 1 (para la
voz de la derecha)
2 (para la voz de
la izquierda)
Ajuste normal: ALL (todos)
La función Margen del pedal amortiguador determina si
el pedal amortiguador afecta a la voz de la derecha, a la
voz de la izquierda o ambas voces en modo Split.
F4.8: Restablecer
Esta función restablece los valores predeterminados
de todas las funciones en modo Split. Presione el botón
[+/YES] para restablecer los valores.
F4. (CLP-370/340)
Funciones en modo Split
NOTA
Si no está activado el modo Split, aparecerá en lugar de
y no podrá seleccionar las funciones en modo Split.
Tenga en cuenta además que debe salir del modo Function
para poder activar el modo Split.
(F
2) (G2)
seguido de una
barra alta si es
sostenido
seguido de una
barra baja si es
bemol
NOTA
ATAJO:
Para pasar directamente a las funciones del modo Split
presione el botón [TEMPO/FUNCTION] mientras mantiene
presionado el botón [SPLIT].
Para salir del modo Function, deberá presionar el botón [TEMPO/
FUNCTION] para que se encienda el indicador TEMPO.
Ajustes detallados – [FUNCTION]
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
66
Esta sección proporciona una serie de funciones
que permiten asignar el funcionamiento del
pedal izquierdo a uno de varios modos y
seleccionar canales de canciones específicos para
la reproducción.
1. Active el modo Function y seleccione
(CLP-370/340)/
(CLP-S308/S306, CLP-330).
2. Presione el botón [+/YES] para entrar en el
submodo de otras funciones y después utilice
los botones [TEMPO/FUNCTION, ] para
seleccionar el submodo que desee.
Presione el botón [–/NO] o [+/YES] para
seleccionar la función de pedal que desee o
asignar los valores.
Submodo
F5.1
(CLP-370/340)/F4.1 (CLP-S308/S306, CLP-330)
Modo del pedal izquierdo
Intervalo de ajustes:
1. Pedal de sordina
El pedal de sordina reduce el volumen y cambia
ligeramente el timbre de las notas que se interpretan
mientras se pisa el pedal. El pedal de sordina no
afectará a las notas que ya se estén tocando.
2. Reproducción/pausa de canción
Este modo le permite iniciar o poner en pausa la
reproducción de la canción. En este modo, el pedal
izquierdo funciona de la misma forma que el botón
SONG [PLAY/PAUSE] del panel.
3. Variación (CLP-370/340)
Este modo le permite activar o desactivar la variación
de la voz. En este modo, el pedal izquierdo funciona
de la misma forma que el botón [VARIATION] del
panel.
Ajuste normal: 1 (Pedal de sordina)
F5.2 (CLP-370/340)/F4.2 (CLP-S308/S306, CLP-330)
Profundidad del efecto del pedal de sordina
Intervalo de ajustes: 1 – 5
Ajuste normal: 3
Esta función establece la profundidad del efecto del pedal
de sordina.
F5.3
(CLP-370/340)
Profundidad de la muestra
de sostenido
Intervalo de ajustes: 0 – 20
Ajuste normal: 12
La voz
GRAND PIANO 1
incorpora la función especial
“Muestras de sostenido que recrea la resonancia única de
la caja armónica y las cuerdas de un piano de cola acústico
cuando se pisa el
pedal amortiguador. Esta función le
permite ajustar la profundidad de este efecto.
F5.4 (CLP-370/340)
Volumen de muestras
con desactivación de teclas
Intervalo de ajustes: 0 – 20
Ajuste normal: 10
Puede ajustar el volumen del sonido con teclas
desactivadas (el sutil sonido que se produce cuando se
sueltan las teclas) de las voces [GRAND PIANO1],
[HARPSICHORD], [E.CLAVICHORD] (incluidas sus
variaciones).
F5.5 (CLP-370/340)/F4.3 (CLP-S308/S306, CLP-330)
Selección del canal de canciones
Intervalo de ajustes: ALL, 1&2
Ajuste normal: ALL (todos)
Este ajuste afecta únicamente a las canciones Disklavier
Piano Soft y a las canciones externas no protegidas.
Puede especificar los canales de canciones que se
reproducirán en este instrumento. Cuando se selecciona
ALL, se reproducen los canales 1 – 16. Cuando se
selecciona “1&2”, solo se reproducen los canales 1 y 2,
mientras que los canales 3 – 16 se transmiten a través de
MIDI.
F5.
(CLP-370/340)
/ F4.
(CLP-S308/S306, CLP-330)
Otras funciones
Ajustes detallados – [FUNCTION]
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
67
Puede cambiar el volumen del sonido del
metrónomo.
Utilice esta función para ajustar el volumen del
metrónomo.
1. Active el modo Function y seleccione
(CLP-370/340)/
(CLP-S308/S306, CLP-330).
2. Utilice los botones [–/NO] y [+/YES] para
establecer el volumen del metrónomo según
sea necesario.
Intervalo de ajustes: 1 – 20
Ajuste normal: 10
Puede realizar ajustes detallados de las
funciones MIDI.
Para obtener más información acerca de MIDI,
consulte la sección “Acerca de MIDI”
(página 72).
1. Active el modo Function y seleccione /
(CLP-S308/S306, CLP-330).
2. Presione el botón [+/YES] para entrar en el
submodo de la función MIDI y después utilice
los botones [TEMPO/FUNCTION , ] para
seleccionar el submodo que desee.
Presione el botón [–/NO] o [+/YES] para
definir un parámetro seleccionado.
Submodo
F8.1:
(CLP-370/340)/F7.1: (CLP-S308/S306, CLP-330)
Selección de canales de transmisión MIDI
En cualquier configuración de controles MIDI, los
canales MIDI de los equipos transmisor y receptor deben
coincidir para que la transferencia de datos sea correcta.
Con este parámetro se especifica el canal en el que el
Clavinova transmite los datos MIDI.
Intervalo de ajustes: 1 – 16, OFF (no se transmite)
Ajuste normal: 1
F6.
(CLP-370/340)
/ F5.
(CLP-S308/S306, CLP-330)
Volumen del metrónomo
NOTA
ATAJO:
Para pasar directamente a las funciones del metrónomo
(CLP-370/340)/ (CLP-S308/S306, CLP-330) presione el botón
[TEMPO/
FUNCTION] mientras mantiene presionado el botón
METRONOME [ON/OFF].
Para salir del modo Function, deberá presionar el botón [TEMPO/
FUNCTION] para que se encienda el indicador TEMPO.
F7.
(CLP-370/340)
/ F6.
(CLP-S308/S306, CLP-330)
Funciones MIDI
To dos los ajustes MIDI descritos a continuación afectarán
a la señal MIDI de entrada y salida del conector USB
[TO HOST].
NOTA
En modo Dual, los datos de la voz 1 se transmiten en su canal
específico. En modo Split (CLP-370/340), los datos de la voz de
la derecha se transmiten en su canal específico. En modo Dual, los
datos de la voz 2 se transmiten en el número de canal
inmediatamente superior con respecto al canal especificado.
En modo Split (CLP-370/340), los datos de la voz de la izquierda se
transmiten en el número de canal inmediatamente superior con
respecto al canal especificado. En cualquiera de los modos, no se
transmitirá ningún dato si el canal de transmisión está en posición
“OFF”.
NOTA
Los datos de las canciones no se transmiten a través de las
conexiones MIDI. Sin embargo, los canales 3 – 16 de las canciones
Disklavier Piano Soft y las canciones externas no protegidas se
transmitirán a través de las conexiones MIDI en función del valor
que tenga el ajuste Selección del canal de canciones (página 66).
Ajustes detallados – [FUNCTION]
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
68
F7.2: (CLP-370/340)/F7.2: (CLP-S308/S306, CLP-330)
Selección de canales de recepción MIDI
En cualquier configuración de controles MIDI, los
canales MIDI de los equipos transmisor y receptor deben
coincidir para que la transferencia de datos sea correcta.
Con este parámetro se especifica el canal en el que el
Clavinova recibe los datos MIDI.
Intervalo de ajustes: ALL, 1&2, 1 – 16
Ajuste normal: ALL
F7.3: (CLP-370/340)/F7.3: (CLP-S308/S306, CLP-330)
Control local ON/OFF
“Control local” se refiere al hecho de que, normalmente,
el teclado controla su generador de tonos interno, lo que
permite que las voces internas se toquen directamente
desde el teclado. En esta situación, el control local está
activado (ON), ya que el generador de tonos interno lo
controla localmente el propio teclado.
No obstante, el control local puede desactivarse (OFF),
de forma que el teclado no toque voces internas, pero se
siga transmitiendo la información MIDI apropiada a
través del terminal MIDI OUT cuando se tocan las notas
en el teclado. Al mismo tiempo, el generador de tonos
interno responde a la información MIDI recibida a
través del terminal MIDI IN.
Intervalo de ajustes: ON/OFF
Ajuste normal: ON
F8.4: (CLP-370/340)/F7.4: (CLP-S308/S306, CLP-330)
Cambio de programa ON/OFF
Normalmente, el instrumento responderá a los números
de cambio de programa MIDI recibidos desde un teclado
externo u otro dispositivo MIDI, de forma que la voz
correspondiente al número se seleccionará en el canal
correspondiente (la voz del teclado no cambia).
El instrumento normalmente enviará además un
número de cambio de programa MIDI cuando se
seleccione una de sus voces, con lo que la voz o el
programa correspondiente al número se seleccionará en
el dispositivo MIDI externo si éste se ha configurado
para recibir y responder a números de cambio de
programa MIDI.
Esta función permite cancelar la recepción y transmisión
de números de cambio de programa de forma que las
voces puedan seleccionarse en el instrumento sin que por
ello se vea afectado el dispositivo MIDI externo.
Intervalo de ajustes: ON/OFF
Ajuste normal: ON
F8.5: (CLP-370/340)/F7.5: (CLP-S308/S306, CLP-330)
Cambio de control ON/OFF
Normalmente, el CLP-370/340/330, CLP-S308/S306
responderá a los datos de cambio de control MIDI
recibidos desde un dispositivo MIDI o teclado externo,
de forma que la voz en el canal correspondiente se verá
afectada por los ajustes del pedal y otros ajustes de
“control” recibidos desde el dispositivo de control
(no afecta al sonido del teclado).
El CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 también transmite
los datos de cambio de control MIDI cuando están en
funcionamiento el pedal u otros controles apropiados.
Esta función permite cancelar la recepción y transmisión
de datos de cambio de control de forma que, por
ejemplo, el pedal u otros controles del CLP-370/340/330,
CLP-S308/S306 pueden funcionar sin que esto afecte a
un dispositivo MIDI externo.
Intervalo de ajustes: ON/OFF
Ajuste normal: ON
NOTA
ALL:
Modo de recepción “multitimbre”. Permite la recepción simultánea
de distintas partes en los 16 canales MIDI, con lo que el Clavinova
puede reproducir datos de canciones de varios canales recibidos
desde F7.6 (CLP-370/340)/F6.6 (CLP-S308/S306, CLP-330) o un
secuenciador.
1&2:
Modo de recepción “1&2”. Permite la recepción simultánea en los
canales 1 y 2 únicamente, con lo que el Clavinova puede tocar
datos de canciones de los canales 1 y 2 recibidos desde un
ordenador o secuenciador de música.
NOTA
Los cambios de programa y otros mensajes de canal similares
recibidos no afectarán a los ajustes del panel del instrumento ni a
las notas que se tocan en el teclado.
NOTA
Cuando el modo Demo está activado o durante las operaciones
con archivos, no se realiza la recepción MIDI.
NOTA
Para obtener información acerca de los números de cambio de
programa para cada una de las voces del instrumento, consulte en
el sitio web la sección de formato de datos MIDI.
http://www.yamaha.co.jp/manual/
NOTA
Para obtener información sobre los cambios de control que se
pueden usar en el CLP-370/340/330, CLP-S308/S306, consulte la
sección de formato de datos MIDI en nuestra biblioteca manual en
el siguiente sitio web:
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Ajustes detallados – [FUNCTION]
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
69
F7.6:
(CLP-370/340)/
F7.6:
(CLP-S308/S306, CLP-330)
Transmisión de datos de estado y de panel
Esta función permite transmitir todos los ajustes actuales
del panel del instrumento (voz seleccionada, etc.) a
través del terminal MIDI OUT.
Procedimiento
1. Ajuste los controles del panel como desee.
2. Conecte el Clavinova a un secuenciador a través de
MIDI y ajuste el secuenciador para que pueda recibir
los datos de configuración.
3.Active el modo Function y seleccione
(CLP-370/340)/ (CLP-S308/S306, CLP-330).
4. Presione el botón [+/YES] para transmitir los datos de
estado y del panel.
aparecerá en la pantalla LED cuando los datos se
hayan transmitido correctamente.
F8.7:
(CLP-370/340)/
F7.7:
(CLP-S308/S306, CLP-330)
Transmisión de ajustes iniciales
Esta función permite enviar los datos de los ajustes del
panel a un ordenador. Al transmitir los ajustes del panel
y grabarlos en el grabador de secuencias MIDI antes que
los datos de interpretación reales, el instrumento
restaurará automáticamente los mismos ajustes cuando
se reproduzca la interpretación. También puede utilizar
esta función para cambiar los ajustes de un generador de
tonos conectado de forma que coincidan con los del
instrumento.
Procedimiento
1. Ajuste los controles del panel como desee.
2. Conecte el Clavinova a un secuenciador a través de
MIDI y ajuste el secuenciador para que pueda recibir
los datos de configuración.
3. Active el modo Function y seleccione
(CLP-370/340)/ (CLP-S308/S306, CLP-330).
4. Presione el botón [+/YES] para transmitir los datos
de estado y del panel.
aparecerá en la pantalla LED cuando los datos se
hayan transmitido correctamente.
Se pueden enviar los siguientes datos.
Selección de voces
•Tipo de [REVERB]
•Profundidad de [REVERB]
•Tipo de [EFFECT]
•Profundidad de [EFFECT]
•Punto de división
•Afinación (F1)
•Desintonización en modo dual (F3.2)
TERMINOLOGÍA
Datos de configuración:
Datos que contienen un conjunto de ajustes del panel del
Clavinova.
NOTA
Para obtener una lista del contenido de datos del panel transmitido
por esta función, consulte nuestra biblioteca manual en el siguiente
sitio web:
http://www.yamaha.co.jp/manual/
NOTA
Recibir los datos transmitidos:
1. Conecte, a través de MIDI, el Clavinova al dispositivo al que se
han transmitido anteriormente los datos de configuración.
2. Empiece a enviar los datos de configuración desde el
dispositivo.
El Clavinova recibe automáticamente los datos de configuración,
que se reflejarán en los ajustes del panel.
(Para que los datos sean aceptados, el Clavinova que recibe los
datos de configuración debe ser del mismo modelo que el que
transmitió los datos de configuración al secuenciador).
NOTA
Para obtener más información acerca de la transmisión y recepción
de datos de configuración a través de MIDI, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo MIDI conectado.
Ajustes detallados – [FUNCTION]
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
70
No obstante, siempre se realiza una copia de seguridad
de los propios ajustes de copia de seguridad, del
contenido de la memoria del grabador de canciones de
usuario, de los ajustes del código de caracteres y de los
ajustes de Internet.
Puede activar o desactivar la función de copia
de seguridad en cada grupo de funciones
(cada una de las siguientes funciones de
submodo).
1. Active el modo Function y seleccione
(CLP-370/340)/
(CLP-S308/S306, CLP-330).
2. Presione el botón [+/YES] para entrar en el
submodo de la función de copia de seguridad
y después utilice los botones [TEMPO/
FUNCTION , ] para seleccionar el
submodo que desee.
Presione el botón [–/NO] o [+/YES] para
activar o desactivar esta función.
Submodo
F9.1:
(CLP-370/340)/F8.1: (CLP-S308/S306, CLP-330)
Voz
F9.2:
(CLP-370/340)/F8.2: (CLP-S308/S306, CLP-330)
MIDI
F9.3:
(CLP-370/340)/F8.3: (CLP-S308/S306, CLP-330)
Afinación
F9.4:
(CLP-370/340)/F8.4: (CLP-S308/S306, CLP-330)
Otros
Intervalo de ajustes: ON/OFF
Ajuste normal: Voz: OFF
MIDI – Otros: ON
Descripción de submodos
F9.1:
(CLP-370/340)/F7.1: (CLP-S308/S306, CLP-330)
Voz
•Voz (Teclado, Dual, y Split <CLP-370/340>)
•Dual (ON/OFF, voz y funciones en modo Dual para
cada combinación de voces)
Split (CLP-370/340) (ON/OFF, voz y funciones en
modo Split para cada combinación de voces)
•Reverberación (ON/OFF, tipo y profundidad para
cada voz)
•Efecto (ON/OFF, tipo y profundidad para cada voz)
•Variación (CLP-370/340) (para cada voz)
•Sensibilidad de pulsación (incluido el volumen
FIXED)
•Metrónomo (ajustes de tiempo, volumen <
(CLP-370/340)/ (CLP-S308/S306, CLP-330)>)
F9.2: (CLP-370/340)/F7.2: (CLP-S308/S306, CLP-330)
MIDI
Las funciones MIDI (ajustes <CLP-370/340>/
<CLP-S308/S306, CLP-330>)
(excepto para y <CLP-370/340>/ y
<CLP-S308/S306, CLP-330>)
F9.3: (CLP-370/340)/F7.3: (CLP-S308/S306, CLP-330)
Afinación
•Transposición
•Afinación (ajustes )
Escala (incluida la nota base) (ajustes )
F9.4: (CLP-370/340)/F8.4: (CLP-S308/S306, CLP-330)
Otros
•Otras funciones (ajustes <CLP-370/340>/
<CLP-S308/S306, CLP-330>)
•Ajustes de BRILLIANCE
•DAMPER RES. ON/OFF y profundidad
Si la canción no puede cargarse, puede que necesite
cambiar el ajuste de código de caracteres.
Intervalo de ajustes: En (inglés)/JA (japonés)
Ajuste normal: En
Para obtener información detallada sobre los ajustes de
LAN, consulte las páginas 47 – 53, 58.
F8.
(CLP-370/340)
/ F7.
(CLP-S308/S306, CLP-330)
Funciones de copia de seguridad
TERMINOLOGÍA
Copia de seguridad:
Puede hacer una copia de seguridad de algunos ajustes, como la
selección de voces o el tipo de reverberación, de forma que no se
pierdan cuando apague el Clavinova.
Si se ha activado la función de copia de seguridad, se conservarán
los ajustes existentes al apagar el instrumento. Si se ha desactivado
la función de copia de seguridad, los ajustes guardados en la
memoria se borran al apagar el instrumento. En este caso, cuando
encienda la unidad, se utilizarán los ajustes predeterminados
(iniciales). (La lista de ajustes predeterminados de fábrica se
encuentra en la página 98).
F8.5
(CLP-370/340)
/ F7.5
(CLP-S308/S306, CLP-330)
Código de caracteres
F9 (CLP-370/340)/ F8 (CLP-S308/S306)
Ajustes de LAN
Conexiones
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
71
Conexiones
Conectores
ATENCIÓN
Antes de conectar el Clavinova a otros componentes electrónicos debe apagar todos los componentes. Antes de encender
o apagar todos los componentes, ajuste el nivel del volumen al mínimo (0). De lo contrario, se podrían producir descargas
eléctricas o daños en los componentes.
1 Tomas AUX OUT [R], [L/L+R]
Puede conectar estas clavijas a un sistema estéreo para controlar su interpretación al
piano. Consulte el diagrama siguiente y utilice cables de audio para realizar las
conexiones. El volumen principal afecta a la señal de AUX OUT. Si desea desactivar
el sonido de los altavoces internos, utilice el interruptor de los altavoces (página 15).
ATENCIÓN
Si conecta las tomas AUX OUT del Clavinova a un sistema de audio externo, encienda primero el
Clavinova y después el sistema de audio externo. Invierta este orden para desconectar la
alimentación.
El sonido a través de los altavoces internos y auriculares se ajusta al nivel adecuado automáticamente (véase a continuación).
USB TO DEVICE
SELECT
USB
TO DEVICE
TO HOST
MIDI
IN
OUT
THRU
AUX IN
L/L+R
R
L/L+R
R
AUX OUT
5
4
3
CLP-370/340/330
3
1
6
2
CLP-370/340 únicamente
Muestra las tomas tal y como
se ven desde la parte inferior
del instrumento.
CLP-370/340 únicamente
CLP-370/340
únicamente
En la parte izquierda del panel
Izquierda Derecha
CLP-S308/S306
NOTA
Utilice cables de sonido y
enchufes sin resistencia.
NOTA
No envíe el sonido de las tomas
AUX OUT a las tomas AUX IN. Se
podría producir un bucle de
retroalimentación y un aumento
excesivo del sonido resultante.
NOTA
Si desea llevar una señal
monofónica a través de la toma
AUX OUT, conecte un cable a la
toma [L/L+R].
L/L+R
R
AUX OUT
AUX OUT
Clavinova Amplificador del teclado
AUX IN
Clavija
de auriculares
Clavija
de auriculares
Cable de audio
Los altavoces suenas
Los altavoces no suenan
No hay ninguna clavija conectada a las tomas AUX OUT Hay clavijas conectadas a las tomas AUX OUT
Altavoces encendidos Altavoces en posición
Normal
(Interruptor de
auriculares)
Altavoces
apagados
Altavoces encendidos Altavoces en posición
Normal
(Interruptor de
auriculares)
Altavoces
apagados
Auriculares
conectados
Se aplica la ecualización
óptima a los altavoces
Plana Plana Plana Plana Plana
Auriculares
no conectados
Se aplica la ecualización
óptima a los altavoces
Se aplica la ecualización
óptima a los altavoces
Plana Plana Plana Plana
Conexiones
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
72
2 Tomas AUX IN [R], [L/L+R]
Las salidas estéreo de otro instrumento pueden conectarse a estas tomas, lo que
permite reproducir el sonido de un instrumento externo a través de los altavoces
del Clavinova. Consulte el diagrama siguiente y utilice cables de audio para realizar
las conexiones.
ATENCIÓN
Cuando las tomas AUX IN del Clavinova estén conectadas a un dispositivo externo, conecte en
primer lugar la alimentación del dispositivo externo y después la del Clavinova. Invierta este orden
para desconectar la alimentación.
3 Terminal USB [TO DEVICE]
Este terminal permite conectar el instrumento a dispositivos de almacenamiento
USB.
Consulte “Conexión a un dispositivo de almacenamiento USB” en la página 73.
4 Terminal USB [TO HOST]
Este terminal permite la conexión directa con un ordenador personal. Consulte
“Conexión con un ordenador personal” en la página 75 para obtener más
información.
5 Terminales MIDI [IN] [OUT] [THRU]
Utilice cables MIDI para conectar los dispositivos MIDI externos a estos
conectores.
MIDI [IN]: Recibe datos MIDI.
MIDI [OUT]: Transmite datos MIDI.
MIDI [THRU]: Transmite tal cual los datos recibidos en el terminal MIDI [IN].
6 Terminal [LAN] (CLP-370/340, CLP-S308/S306)
Conéctese a Internet (consulte la página 46).
NOTA
Los ajustes del control [MASTER
VOLUME] del Clavinova afectan
a la señal de entrada procedente
de las tomas AUX IN; en cambio,
los ajustes [BRILLIANCE],
[REVERB] y [EFFECT] no
afectan a la señal.
NOTA
Para conectar el Clavinova a un
dispositivo monoaural, utilice la
toma AUX IN [L/L+R].
AUX IN
L/L+R
R
Clavinova
AUX OUT
Generador
de tonos
La forma de la clavija
depende del dispositivo.
OUT PUT
EMR1
AUX IN
Clavija
de auriculares
(estándar)
Cable de audio
AUX IN
Clavija
de auriculares
(estándar)
Cable de audio
Clavija
de auriculares
(estándar)
NOTA
Hay dos tipos de terminales USB
en el instrumento:
USB [TO DEVICE] y USB
[TO HOST]. Asegúrese de no
confundir los dos terminales y las
conexiones de cable
correspondientes. Compruebe
que enchufa la conexión
adecuada en la dirección
correcta.
NOTA
Los datos y comandos de
interpretación MIDI se transfieren
en forma de valores numéricos.
NOTA
Puesto que los datos MIDI que se
pueden transmitir o recibir varían
en función del tipo de dispositivo
MIDI, consulte “MIDI
Implementation Chart” para
averiguar qué datos y comandos
MIDI pueden transmitir o recibir
sus dispositivos.
Consulte MIDI Implementation
Chart en la sección Data Format
del sitio web.
Para obtener información sobre
cómo acceder a la lista Data
Format, consulte la página 3.
Dirección URL directa:
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Acerca de MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface, interfaz digital de instrumentos musicales) es un
formato estándar para la recepción y transmisión de datos. Hace posible la transferencia de
comandos y datos de interpretación entre dispositivos MIDI y ordenadores personales. Con
MIDI puede controlar dispositivos MIDI conectados desde el Clavinova o controlar el
Clavinova desde los dispositivos MIDI o desde un ordenador.
Conexiones
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
73
Conexión a un dispositivo de almacenamiento USB
Si conecta el instrumento a un dispositivo de almacenamiento USB con un cable USB estándar,
podrá guardar los datos que cree en el dispositivo conectado y leerlos desde el mismo.
Dispositivos de almacenamiento USB compatibles
Se puede conectar al terminal USB [TO DEVICE] un dispositivo de almacenamiento USB,
como una unidad de disquetes, disco duro, CD-ROM, lector/grabador de memoria flash,
etc. No se pueden utilizar dispositivos USB como el teclado del ordenador o el ratón.
ATENCIÓN
Evite encender y apagar frecuentemente el dispositivo de almacenamiento USB, o conectar y
desconectar el cable demasiadas veces. Si lo hace, es posible que el instrumento se bloquee o deje
de funcionar. Mientras el instrumento accede a los datos (como en las operaciones de guardar,
eliminar, cargar y formatear) o mientras monta el dispositivo de almacenamiento USB
(inmediatamente después de la conexión: hasta que el LED “FILE TO USER” deja de parpadear),
NO desenchufe el cable USB, NO saque el soporte del dispositivo y NO apague ningún
dispositivo. Si lo hace, se pueden alterar los datos del dispositivo o de ambos dispositivos.
Conexión a un dispositivo de almacenamiento USB
El CLP-370/340 tiene dos terminales USB [TO DEVICE]: uno a la izquierda del panel y
otro en la parte inferior.
Ambos son el mismo terminal; no obstante, no se pueden utilizar al mismo tiempo.
Utilice el interruptor [SELECT] para seleccionar el terminal que desee. Si cambia a A,
se selecciona el terminal de la izquierda del panel y con “B” se selecciona el terminal de
la parte inferior.
Cuando se monta el dispositivo, el indicador FILE “LOAD TO USER parpadea.
Cuando finaliza la operación de montaje, el indicador se apaga.
ATENCIÓN
Mientras el instrumento accede a los datos (como en las operaciones de guardar, exportar, cargar,
borrar y dar formato) o mientras se monta el dispositivo de almacenamiento USB
(inmediatamente después de la conexión: hasta que FILE LOAD LED deje de parpadear), NO
utilice el interruptor [SELECT]. Si lo hace, puede dañar los soportes o datos.
ATENCIÓN
Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB opcional que está conectado al terminal [USB
TO DEVICE] A antes de cerrar la tapa del teclado. Si cierra la tapa con el dispositivo aún
conectado, éste podría sufrir daños.
Formateo del soporte de almacenamiento USB
Cuando ejecuta una operación relacionada con un archivo con un dispositivo de alma-
cenamiento USB conectado, aparece un mensaje “For” que indica que el dispositivo o
el soporte puede que no esté formateado. En ese caso, formatee el soporte (página 40).
ATENCIÓN
La operación de formato sobrescribe cualquier dato que existiera anteriormente. Actúe con
precaución.
NOTA
Unidad de CD-ROM
Aunque se pueden utilizar
unidades de CD-R/RW para leer
los datos del instrumento, no se
pueden utilizar para guardarlos.
NOTA
No utilice una tarjeta que no sea
SmartMedia con ID.
NOTA
Número de dispositivos
de almacenamiento USB
Sólo se puede conectar un
dispositivo de almacenamiento
USB al terminal USB
[TO DEVICE]. Este instrumento
sólo puede reconocer una unidad
en un dispositivo de
almacenamiento USB. Si un
dispositivo de almacenamiento
contiene varias unidades, sólo se
seleccionará y reconocerá
automáticamente una unidad.
NOTA
(CLP-370/340) Si conecta
dispositivos de almacenamiento
USB a ambos terminales USB
[TO DEVICE], puede que los
dispositivos no funcionen
correctamente.
NOTA
No conecte un hub
(concentrador) USB
al instrumento.
NOTA
Retire el dispositivo de
almacenamiento USB del
instrumento antes de utilizar
los terminales A/B.
NOTA
Aunque el instrumento admite
el estándar USB 1.1, puede
conectar y utilizar un dispositivo
de almacenamiento USB 2.0 con
el instrumento. Aun así, tenga en
cuenta que la velocidad de
transmisión es la de USB 1.1.
El instrumento no admite necesariamente todos los dispositivos de almacenamiento USB disponibles en el
mercado. Yamaha no puede garantizar el funcionamiento de los dispositivos de almacenamiento USB que
compre. Antes de adquirir dispositivos de almacenamiento USB, consulte con su distribuidor Yamaha o un
distribuidor de Yamaha autorizado (consulte la lista al final del manual de instrucciones), o visite la
siguiente página web:
http://music.yamaha.com/
USB TO DEVICE
SELECT
Terminal USB [TO DEVICE] A
Terminal USB [TO DEVICE] B
Seleccione el terminal deseado
Conexiones
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
74
Para mostrar los datos del dispositivo
de almacenamiento USB
Para ver los datos del dispositivo de almacenamiento USB en la pantalla del CLP,
presione el botón [SONG SELECT] varias veces hasta que se encienda el indicador
“USB” (páginas 41-44).
Para proteger los datos (protección contra escritura):
Para evitar que se borre información importante de forma accidental, aplique la protección contra escritura
a cada dispositivo o soporte de almacenamiento. Si almacena datos en el dispositivo de almacenamiento
USB, asegúrese de deshabilitar la protección contra escritura.
Copia de seguridad de los datos en un ordenador
Copia de seguridad de los datos del instrumento en un ordenador
Cuando haya guardado los datos en un dispositivo de almacenamiento USB, podrá copiarlos
en el disco duro del ordenador y archivar y organizar los archivos como desee. Basta con
volver a conectar el dispositivo como se muestra a continuación.
Copia de archivos de un disco duro de ordenador a un dispositivo
de almacenamiento USB
Se pueden transferir los archivos que contiene el disco duro del ordenador al instrumento
copiándolos antes en el soporte de almacenamiento y conectándolo después al instrumento.
Se pueden copiar del disco duro del ordenador a la tarjeta SmartMedia o a un dispositivo de
almacenamiento USB tanto los archivos creados en el mismo instrumento como los archivos
MIDI estándar.
Una vez copiados los datos, conecte el dispositivo al terminal [USB TO DEVICE] del
instrumento y reproduzca los datos en este último.
Instrumento
Dispositivo de
almacenamiento USB
Ter minal USB [TO DEVICE]
Guarda los datos internos en un dispositivo de almacenamiento USB.
Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB del instrumento y
conéctelo al ordenador.
Ordenador
Copia de seguridad de los datos en un ordenador y organización de
archivos/carpetas.
Dispositivo de
almacenamiento USB
Instrumento
Dispositivo de
almacenamiento USB
Ter minal USB [TO DEVICE]
Lectura de archivos en el dispositivo de almacenamiento USB desde
el instrumento.
Ordenador
Copia de los archivos del disco duro del ordenador al dispositivo de
almacenamiento USB.
Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB del ordenador y
conéctelo al instrumento.
Dispositivo de
almacenamiento USB
Conexiones
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
75
Conexión de un ordenador personal
Al conectar el ordenador al terminal USB [TO HOST] del Clavinova, puede transferir datos entre el
instrumento y el ordenador a través de MIDI. Para ello, instale el controlador USB-MIDI y el
software Musicsoft Downloader (consulte la “Guía de instalación del CD-ROM de accesorios”
incluida con el producto).
ATENCIÓN
Antes de conectar el Clavinova a un ordenador personal, apague primero el Clavinova y el
ordenador. Después de realizar la conexiones, encienda la alimentación del ordenador y luego
la del Clavinova.
ATENCIÓN
Si no utiliza la conexión entre el Clavinova y el ordenador, debe desconectar el cable del terminal
USB [TO HOST]. Es posible que el Clavinova no funcione correctamente si deja el cable conectado.
Utilice un cable USB para conectar el puerto USB del ordenador al terminal USB
[TO HOST] del Clavinova.
TERMINOLOGÍA
Controlador:
Un controlador es un software
que funciona como interfaz de
transferencia de datos entre el
sistema operativo del ordenador
y un dispositivo de hardware que
esté conectado. Necesita instalar
un controlador USB MIDI para
conectar el ordenador y el
instrumento.
NOTA
El instrumento iniciará la
transmisión poco después de
que se establezca la conexión
USB.
Al utilizar un cable USB para
conectar el instrumento al
ordenador, establezca la
conexión directamente sin
pasar por un hub
(concentrador) USB.
Para obtener más información
sobre la instalación del
software del secuenciador,
consulte el manual de
instrucciones del software
pertinente.
Precauciones de uso del terminal USB [TO HOST]
Cuando conecte el ordenador al terminal USB [TO HOST], es importante que cumpla los
siguientes puntos detallados a continuación. Si no lo hace, el ordenador podría bloquearse y
dañarse, o podrían perderse los datos. Si el equipo o el instrumento se bloquea, reinicie el
software o el sistema operativo del ordenador, o apague y vuelva a encender el instrumento.
ATENCIÓN
Utilice un cable USB de tipo AB de menos de 3 metros.
Antes de conectar el ordenador al terminal USB [TO HOST], salga de cualquier modo de
ahorro de energía (suspensión, en espera, etc.) en el que se encuentre el ordenador.
Antes de encender el instrumento, conecte el ordenador al terminal USB [TO HOST].
Siga estas instrucciones antes de encender o apagar el instrumento o de conectar o
desconectar el cable USB en el terminal USB [TO HOST].
- Cierre todas las aplicaciones de software del ordenador.
- Compruebe que no se están transmitiendo datos desde el instrumento. (Sólo se
transmiten datos tocando notas en el teclado o reproduciendo una canción).
Si el ordenador está conectado al instrumento, deberá esperar a que transcurran al menos
seis segundos entre estas operaciones: (1) apagar el instrumento y volver a encenderlo o
(2) conectar y desconectar el cable USB.
USB
TO DEVICE
TO HOST
Terminal USB [TO HOST]
Cable USB
Ordenador
Instrumento
Transmisión de los datos de canciones entre el ordenador y el instrumento
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
76
Transmisión de los datos de canciones
entre el ordenador y el instrumento
Además de las canciones de demostración y de las 50 canciones para piano predefinidas
almacenadas en este instrumento,
puede reproducir los datos de otras canciones cargándolos desde un ordenador
conectado. Para poder usar esta función, primero debe descargar Musicsoft
Downloader del sitio web de Yamaha e instalarlo en el ordenador (consulte la “Guía de
instalación del CD-ROM de accesorios para Windows”).
Requisitos del sistema para utilizar Musicsoft Downloader
Carga de datos de canciones
de un ordenador al instrumento
Puede cargar datos de canciones para piano desde un ordenador al instrumento.
Además, después de grabar su interpretación en el instrumento y de guardar la
grabación en un ordenador, podrá volver a cargar la grabación en el instrumento.
Este instrumento puede leer datos MIDI en el formato SMF 0. Sin embargo, si tales
datos contienen información para funciones no admitidas por el instrumento, éste no
los reproducirá correctamente.
Para obtener más información sobre la carga de datos de canciones desde un
ordenador al instrumento, consulte la sección Transferencia de datos entre el
ordenador y el instrumento (para datos sin proteger)” en el archivo de la Ayuda que
se incluye con Musicsoft Downloader.
Requisitos para los datos de canciones que se pueden cargar en el instrumento
desde un ordenador
Puede reproducir las canciones cargadas (consulte la página 41).
ATENCIÓN
No apague el instrumento ni lo desenchufe durante la transmisión de datos. Si lo hace, no se
almacenarán los datos transmitidos. Además, la memoria flash podría funcionar de forma
inestable y provocar el borrado de toda la memoria cuando se encienda o se apague el
instrumento.
NOTA
Puede descargar gratis Musicsoft
Downloader del sitio web de
Yamaha.
NOTA
No cambie manualmente el
nombre de archivo con un
ordenador, ya que en ese caso
el archivo no se podrá cargar
en el instrumento.
NOTA
SMF (archivo MIDI estándar)
Este archivo tiene un formato de
secuencia muy común (para la
grabación de datos de
interpretaciones). A veces se
denomina “archivo MIDI”. La
extensión del archivo es MID.
Puede reproducir canciones en
formato SMF mediante software
musical o un secuenciador que
admita SMF. El instrumento
también es compatible con SMF.
NOTA
Antes de utilizar el instrumento,
cierre la ventana de Musicsoft
Downloader y salga de la
aplicación.
Sistema operativo : Windows 2000/XP Home Edition/XP Professional/Vista
* Con XP y Vista se admite la versión de 32 bits, pero no la versión de 64 bits.
CPU : chip Intel
®
Pentium
®
o Celeron
®
de 233 MHz o superior (se recomiendan 500 MHz
como mínimo)
Memoria : 64 MB o más (se recomiendan 256 MB como mínimo)
Espacio en disco
disponible : al menos 128 MB de espacio libre (se recomiendan al menos 512 MB de espacio
libre)
en disco
•Pantalla : 800 x 600 color de alta densidad (16 bits)
Otros : Microsoft
®
Internet Explorer
®
versión 5.5 o superior
Canciones : canciones de usuario (cargadas desde el instrumento), canciones con
formato SMF 0
•Tamaño máximo de los datos : 748 KB
•Formato de los datos : Formato SMF 0
: Datos de copia de seguridad (cargados desde el instrumento)
Nombre de archivo
08CLP-M.BUP (CLP-370/340)
08CLP-ML.BUP (CLP-330)
08CLP-S.BUP (CLPS308/S306)
Transmisión de los datos de canciones entre el ordenador y el instrumento
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
77
Transmisión de datos de canciones
del instrumento a un ordenador
Musicsoft Downloader le permite transferir la canción de usuario del instrumento a un
ordenador. Para obtener más información sobre la transferencia de datos de canciones
desde el instrumento a un ordenador, consulte la sección Transferencia de datos entre
el ordenador y el instrumento (para datos sin proteger)” en el archivo de la Ayuda que
se incluye con Musicsoft Downloader.
Datos que puede transferir desde el instrumento a un ordenador
Canción de usuario : canciones propias grabadas
Datos de copia de seguridad : ajustes del panel
Datos de canciones (una vez que se hayan cargado desde el ordenador)
Copia de seguridad de los datos
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
78
Copia de seguridad de los datos
Como medida de seguridad, Yamaha recomienda que guarde sus datos importantes en el
ordenador utilizando la aplicación Musicsoft Downloader (MSD). De esta forma, dispondrá de
una copia de seguridad en caso de que la memoria interna resulte dañada (consulte la “Guía de
instalación del CD-ROM de accesorios para Windows”).
Datos que pueden guardarse
• Ajustes del panel y canciones de usuario grabadas
Los ajustes del panel son los mismos datos de los que se puede hacer una copia de
seguridad mediante las funciones de copia de seguridad (página 70). Puede guardar
como un archivo los ajustes del panel y las canciones de usuario grabadas.
• Canciones externas recibidas a través
del ordenador
Entre éstas se incluyen las canciones externas guardadas desde el ordenador mediante
Musicsoft Downloader.
1. Instale el controlador MIDI USB y MSD en
el ordenador (con Windows) y después conecte
el ordenador y el instrumento.
Para obtener información sobre la instalación, consulte la guía de instalación.
Para obtener información sobre las conexiones, consulte página 71.
2. Mueva los datos al ordenador.
Utilice MSD para guardar el archivo “CLP-xxx.BUP” que se encuentra en
“System Drive” (unidad del sistema) en “Electronic Musical Instruments”
(instrumentos musicales electrónicos) en el ordenador.
El archivo “CLP-xxx.BUP” contiene los ajustes del panel y las canciones de
usuario grabadas. Asimismo, si desea almacenar las canciones externas en el
instrumento desde el ordenador, muévalas desde “Flash Memory” (memoria
flash) en “Electronic Musical Instruments” al ordenador mediante MSD.
Para obtener instrucciones sobre cómo utilizar MSD, consulte la ayuda de MSD.
Para recuperar los ajustes y cargar las canciones en el instrumento, mueva el
archivo “CLP-xxx.BUP” y las canciones externas a las carpetas en las que ha
guardado los archivos.
NOTA
El archivo descrito en el punto 1
a la izquierda no se puede
guardar en un dispositivo
de almacenamiento USB
(CLP-370/340).
Procedimiento
NOTA
Cuando se inicia MSD en un
ordenador conectado al
instrumento, en la pantalla
aparece “con (conexión de
ordenador)”. Cuando aparece
esta indicación no se puede
utilizar el instrumento.
NOTA
No se puede utilizar Musicsoft
Downloader cuando el
instrumento está en el estado
siguiente:
Durante el modo de
demostración
Durante la reproducción de
una canción
En el modo de grabación
Durante las operaciones con
archivos (uno de los
indicadores del botón [FILE]
está encendido)
NOTA
Los ajustes del panel y las
canciones de usuario (archivo
CLP-xxx.BUP) permanecen en
el instrumento después de
guardarse en el ordenador.
Lista de mensajes
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
79
Lista de mensajes
Mensaje Comentario
CLr Se muestra tras recuperarse los ajustes de fábrica.
ATENCIÓN
No apague el instrumento mientras aparezcan en pantalla las letras "CLr". Si lo hiciera, podrían borrarse todos
los datos de canciones del instrumento, incluidas las canciones externas (página 41).
con Se muestra cuando se inicia Musicsoft Downloader en un ordenador conectado al instrumento.
Cuando aparece este mensaje, no se puede utilizar el instrumento.
E01 Indica que no se puede acceder al dispositivo de almacenamiento USB porque el dispositivo o soporte está
dañado.
E02 Se muestra cuando los datos de la canción están dañados o no se reconocen.
E04 Indica que los datos de la canción son demasiado grandes para cargarlos.
End Se muestra cuando finaliza la operación actual.
Err Aparece cuando se desconecta el cable MIDI/USB mientras se inicia el software Musicsoft Downloader en un
ordenador conectado al instrumento.
FCL Indica que la memoria interna se ha borrado. Se han borrado las canciones grabadas y las canciones externas
que se han cargado desde un ordenador, porque el instrumento se apagó antes de que finalizaran las
operaciones de guardado o carga de la canción.
ATENCIÓN
No apague el instrumento mientras aparezcan en pantalla las letras "FCL". Si lo hiciera, se podría producir
un mal funcionamiento del instrumento.
For Indica que se ha activado el modo de formato del instrumento para el dispositivo de almacenamiento USB.
FUL Se muestra cuando la memoria interna se llena durante la grabación de una canción.
Se muestra cuando el dispositivo de almacenamiento USB está lleno y no se puede guardar la canción.
Se muestra cuando la cantidad total de archivos es demasiado grande.
Lod Se muestra cuando se carga una canción protegida.
n y Confirma si se ejecuta o no cada operación.
n
y
Confirma de nuevo si se ejecuta o no la operación de sobrescritura, eliminación o formato.
Pro Indica que el dispositivo de almacenamiento USB o el soporte está protegido.
Solución de problemas
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
80
Solución de problemas
Opciones
Banco BC-100
Un cómodo banco a juego con el Yamaha Clavinova.
Auriculares estéreo HPE-160
Auriculares ligeros de alto rendimiento con almohadillas extrasuaves.
Unidad UD-FD01 USB-FDD (CLP-370/340/330)
Unidad de disquetes que se puede conectar al instrumento para guardar y cargar datos.
Problema Causa posible y solución
El Clavinova no se enciende. El Clavinova no se ha enchufado correctamente. Inserte bien el enchufe hembra en
la toma del Clavinova y el enchufe macho en la correspondiente toma de CA
(página 14).
Se oye un sonido al encender o apagar el
instrumento.
Esto es normal cuando llega corriente eléctrica al instrumento.
Los altavoces o los auriculares emiten ruido. El ruido puede deberse a interferencias causadas por el uso de un teléfono móvil
cerca del Clavinova. Desconecte el teléfono móvil o utilícelo lejos del Clavinova.
El volumen general es bajo o no se oye
ningún sonido.
El ajuste del volumen principal es demasiado bajo; ajústelo a un nivel apropiado
mediante el control [MASTER VOLUME].
Asegúrese de que no hay auriculares conectados a la toma de auriculares (cuando
el interruptor SPEAKER está en la posición “NORMAL”). Si el interruptor SPEAKER
está en la posición “OFF”, ajústelo a “NORMAL” o a “ON” (página 15).
Asegúrese de que el control local (página 68) está en la posición ON.
Los altavoces no se apagan cuando se
conectan los auriculares.
Puede que el interruptor SPEAKER esté en la posición “ON. Cámbielo a la posición
“NORMAL” (página 15).
El pedal de sordina no tiene ningún efecto o
el sonido se sostiene continuamente aunque
no se pise este pedal.
Puede que el cable o el enchufe del pedal no estén conectados correctamente.
Asegúrese de que el enchufe del pedal está bien insertado en la toma adecuada
(página 83).
El sonido de los altavoces cambia.
Puede que esté conectada la toma AUX OUT. Asegúrese de desconectar la clavija
(consulte la página 71).
Aunque hay un dispositivo de
almacenamiento USB conectado, el indicador
SONG SELECT “USB” no se enciende al
presionar el botón [SONG SELECT].
Puede que el instrumento no reconozca el dispositivo de almacenamiento USB
dependiendo del dispositivo utilizado o de la sincronización de reconocimiento del
dispositivo.
1. (CLP-370/340) Compruebe la posición del interruptor [SELECT].
Si cambia a “A”, se selecciona el terminal de la izquierda del panel y con “B” se
selecciona el terminal de la parte inferior.
2. Compruebe que el dispositivo no está dañado.
Compruebe que el indicador FILE “LOAD TO USER” parpadea al conectar el
dispositivo de almacenamiento USB. Si el indicador no parpadea, puede que el
dispositivo esté dañado.
3. Compruebe que Yamaha ha confirmado que el dispositivo es compatible
(página 73).
4. Seleccione de nuevo SONG SELECT “USB”.
Pueden transcurrir unos segundos hasta que el instrumento reconozca el
dispositivo de almacenamiento USB. Presione de nuevo el botón [SONG SELECT]
para encender el indicador “USB”.
El dispositivo de almacenamiento USB se ha
quedado bloqueado (se ha detenido).
El dispositivo de almacenamiento USB no es compatible con el instrumento. Use
únicamente dispositivos cuya compatibilidad haya sido confirmada por Yamaha
(página 73).
Apague el instrumento y desconecte el dispositivo; a continuación, encienda y
conecte de nuevo el dispositivo.
Los tres LED de “SAVE TO USB,“LOAD TO
USER” y “DEL/FORMAT” del botón [FILE]
parpadean a la vez cuando se conecta un
dispositivo de almacenamiento.
Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB y apague el instrumento. El
dispositivo de almacenamiento USB no es compatible con el instrumento.
Los tres LED de “SAVE TO USB,“LOAD TO
USER” y “DEL/FORMAT” del botón [FILE]
parpadean a la vez durante cinco segundos
cuando empieza a funcionar el dispositivo de
almacenamiento USB.
Pruebe a desconectar el dispositivo de almacenamiento USB y vuelva a conectarlo.
No aparece ningún dato en la pantalla LED. Presione el botón [–/NO] o [+YES] y realice de nuevo la operación.
CLP-370: Montaje del soporte para teclado
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
81
CLP-370: Montaje del soporte
para teclado
ATENCIÓN
Monte la unidad en el suelo sobre una superficie plana.
•Tenga cuidado para no cambiar entre sí ninguno de los componentes y asegúrese de instalar todos ellos en la
orientación correcta. Realice el montaje siguiendo la secuencia que se indica a continuación.
El montaje debería ser efectuado por al menos dos personas.
Asegúrese de que los tornillos que utiliza son los que se incluyen del tamaño especificado. No utilice otros
tornillos, ya que el producto podría sufrir daños o funcionar incorrectamente.
Asegúrese de apretar todos los tornillos una vez terminado el montaje de cada unidad.
Para desmontar la unidad, invierta la secuencia de montaje que se indica a continuación.
•Tenga preparado un destornillador de estrella (Phillips) que se ajuste al tamaño del tornillo.
Extraiga todos los componentes de la caja y compruebe que no falta ninguno.
Extraiga todos los componentes de la caja y compruebe que no falta ninguno.
Utilice un destornillador de estrella (Phillips) del tamaño adecuado.
A
B
C
DE
Almohadillas de espuma de estireno
Saque las almohadillas de espuma de estireno del paquete,
colóquelas en el suelo y ponga A encima de ellas.
Sitúe las almohadillas de forma que no bloqueen la caja del
altavoz de la parte inferior de A.
En la parte de atrás se incluye un cable de pedal
enrollado.
4 tornillos largos
de 6 x 25 mm
6 tornillos cortos
de 6 x 16 mm
2 tornillos finos
de 4 x 12 mm
2 tornillos finos
de 4 x 10 mm
4 tornillos de rosca
de 4 x 20 mm
Soporte para
auriculares
2 portacables
Cable de alimentación
Piezas para el montaje
Soporte para auriculares
CLP-370: Montaje del soporte para teclado
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
82
1. Acople C a D y E.
1-1 Desate y estire el cable enrollado del pedal.
No tire el enganche de vinilo. Lo necesitará más
adelante en el paso 5.
1-2 Fije D y E a C apretando cuatro tornillos largos
(6 x 25 mm).
2. Acople B.
Dependiendo del modelo de Clavinova que haya
adquirido, el color de un lado de B podrá no
coincidir con el del otro lado. En este caso,
coloque B de forma que el lado del color de la
superficie más similar a D y E quede mirando
hacia usted (como si tocara el instrumento).
2-1 Alinee los orificios de los tornillos de la parte
superior de B con los orificios de la abrazadera
de D y E y, a continuación, fije las esquinas
superiores de B a D y E apretando los dos
tornillos finos (4 x 12 mm) con los dedos.
2-2 Fije la parte inferior de B utilizando cuatro
tornillos de rosca de 4 x 20 mm.
2-3 Apriete firmemente los tornillos de la parte
superior de B que fijó en el paso 2-1.
3. Monte A.
Ponga las manos al menos a 15 centímetros de los
extremos de la unidad principal al colocarla.
ATENCIÓN
Tenga cuidado para no dejar caer la unidad y para no pillarse los
dedos con ella.
ATENCIÓN
No sujete la unidad principal en ninguna posición que no sea la
indicada anteriormente.
4. Asegure A.
4-1 Ajuste la posición de A de modo que el
extremo izquierdo y el derecho sobresalgan por
igual de D y E (visto desde la parte frontal).
4-2 Asegure A apretando firmemente seis tornillos
cortos (6 x 16 mm) desde la parte frontal.
D
E
C
1-2
1-1
B
2-1
2-3
2-2
D
E
A
15 cm como mínimo
Alinee los
orificios de
los tornillos.
A
A
4-1
4-2
Saliente de A
CLP-370: Montaje del soporte para teclado
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
83
5. Conecte el cable del pedal.
5-1 Pase el cable del pedal desde la parte posterior y
conéctelo a la toma del pedal.
5-2 Acople los portacables al panel posterior tal
como se muestra y, a continuación, sujete el cable
en sus soportes.
5-3 Utilice un enganche de vinilo para tensar el cable
del pedal.
6. Conecte el cable de alimentación.
6-1 Ajuste el selector de voltaje (para modelos
equipados con un selector de voltaje).
6-2 Pase el cable de alimentación desde la parte
posterior y enchúfelo en el conector de
alimentación.
7. Ajuste la pieza de sujeción.
Gire la pieza de sujeción hasta que el cuadro
de pedales entre en contacto firmemente con la
superficie del suelo.
8. Acople el soporte de auriculares.
Utilice los dos tornillos incluidos (4 x 10 mm)
para colocar el soporte tal como se muestra en la
figura.
ATENCIÓN
Cuando vaya a mover el instrumento una vez montado,
sujételo siempre por la superficie inferior de la parte frontal de
la unidad principal y por las asas situadas en el panel posterior
de la unidad principal.
ATENCIÓN
No sujete la tapa del teclado ni la parte superior. Un manejo
incorrecto podría provocar daños al instrumento o lesiones
personales.
Selector de voltaje
Antes de conectar el cable de alimentación de CA,
compruebe el ajuste del selector de voltaje que se
proporciona en algunas zonas. Para ajustar el selector
de voltaje de red a 110 V, 127 V, 220 V o 240 V utilice un
destornillador de punta plana para girar el selector de
forma que el voltaje correcto para su zona aparezca junto
al puntero en el panel. El selector de voltaje viene
ajustado de fábrica en 240 V. Una vez seleccionado el
voltaje correcto, conecte el cable de alimentación de CA
a la toma AC IN y a una toma de pared de CA. Es posible
que en algunas zonas se proporcione también un
adaptador de enchufe apropiado para la configuración
de patillas de las tomas de pared de CA locales.
PED
AL
240
127
110
220
6-1
5-2
5-3
6-2
5-1
Una vez finalizado el montaje, compruebe lo siguiente.
¿Ha sobrado alguna pieza?
Repase el procedimiento de montaje y corrija los
errores.
¿Se encuentra el instrumento a una distancia
suficiente de puertas y otros elementos móviles?
Mueva el instrumento a un lugar adecuado.
¿Hace ruido el instrumento al sacudirlo?
Apriete todos los tornillos.
Cuando pisa el cuadro de pedales, ¿hace ruido o
cede?
Gire la pieza de sujeción de forma que quede
firmemente sujeta al suelo.
¿Están bien insertados los cables de los pedales y de
alimentación en sus tomas?
Compruebe la conexión.
Si la unidad principal cruje o está inestable durante la
interpretación con el teclado, consulte los diagramas
de montaje y vuelva a apretar todos los tornillos.
Tapa del
teclado
Sujétela
por esta
parte.
No sujete la
unidad por
esta parte.
No sujete la
unidad por
esta parte.
Parte superior
CLP-340/330: Montaje del soporte del teclado
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
84
CLP-340/330: Montaje del soporte
del teclado
ATENCIÓN
Monte la unidad en el suelo sobre una superficie plana.
•Tenga cuidado para no cambiar entre sí ninguno de los componentes y asegúrese de instalar
todos ellos en la orientación correcta. Realice el montaje siguiendo la secuencia que se indica
a continuación.
El montaje debería ser efectuado por al menos dos personas.
Asegúrese de que los tornillos que utiliza son los que se incluyen del tamaño especificado.
No utilice otros tornillos, ya que el producto podría sufrir daños o funcionar incorrectamente.
Asegúrese de apretar todos los tornillos una vez terminado el montaje de cada unidad.
Para desmontar la unidad, invierta la secuencia de montaje que se indica a continuación.
Extraiga todos los componentes de la caja y compruebe que no falta ninguno.
Utilice un destornillador de estrella (Phillips) del tamaño adecuado.
A
B
C
ED
Almohadillas de espuma de estireno
Saque las almohadillas de espuma de estireno del paquete,
colóquelas en el suelo y ponga A encima de ellas.
Sitúe las almohadillas de forma que no tapen los conectores
de la parte inferior de A.
En la parte de atrás se incluye un cable de pedal
enrollado.
4 tornillos largos
de 6 x 25 mm
4 tornillos cortos
de 6 x 16 mm
2 tornillos finos
de 4 x 12 mm
2 tornillos finos
de 4 x 10 mm
4 tornillos de rosca
de 4 x 20 mm
Soporte para auriculares
2 portacables
Cable de alimentación
Soporte para auriculares
Piezas para el montaje
CLP-340/330: Montaje del soporte del teclado
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
85
1. Acople C a D y E.
1-1 Desate y estire el cable enrollado del pedal.
No tire el enganche de vinilo. Lo necesitará más
adelante en el paso 5.
1-2 Fije D y E a C apretando cuatro tornillos largos
(6 x 25 mm).
2. Acople B.
Dependiendo del modelo de Clavinova que haya
adquirido, el color de un lado de B podrá no
coincidir con el del otro lado. En este caso,
coloque B de forma que el lado del color de la
superficie más similar a D y E quede mirando
hacia usted (como si tocara el instrumento).
2-1 Coloque el lado inferior de B en cada pata de D y
E y alinee los orificios de los tornillos de la parte
superior de B con los orificios de la abrazadera de
D y E.
2-2 Fije las esquinas superiores de B a D y E
apretando los dos tornillos finos (4 x 12 mm)
con los dedos.
2-3 Mientras empuja la parte inferior de D y E desde
el exterior, asegure el extremo inferior de B
mediante cuatro tornillos de rosca (4 x 20 mm).
2-4 Apriete firmemente los tornillos de la parte
superior de B que fijó en el paso 2-2.
3. Monte A.
Ponga las manos al menos a 15 centímetros de
los extremos de la unidad principal al colocarla.
ATENCIÓN
Tenga cuidado para no dejar caer la unidad y para no pillarse los
dedos con ella.
ATENCIÓN
No sujete la unidad principal en ninguna posición que no sea la
indicada anteriormente.
4. Asegure A.
4-1 Ajuste la posición de A de modo que el
extremo izquierdo y el derecho sobresalgan por
igual de D y E, visto desde la parte frontal.
4-2 Asegure A apretando firmemente los tornillos
cortos (6 x 16 mm) desde la parte frontal.
D
C
E
1-1
1-2
2-1
B
D
E
2-2
2-4
2-3
Coloque el
extremo inferior
del panel
posterior sobre
cada pata.
A
15 cm
como
mínimo
15 cm como
mínimo
4-1
4-2
A
Saliente
de A
Inserte el tornillo en la parte
frontal de estos dos orificios.
CLP-340/330: Montaje del soporte del teclado
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
86
5. Conecte el cable del pedal y el
de alimentación.
5-1 Pase el cable del pedal desde la parte posterior y
conéctelo a la toma del pedal.
5-2 Acople los portacables al panel posterior tal
como se muestra y, a continuación, sujete el cable
en sus soportes.
5-3 Utilice un enganche de vinilo para tensar el cable
del pedal.
6. Conecte el cable de alimentación.
6-1 Ajuste el selector de voltaje (para modelos
equipados con un selector de voltaje).
6-2 Pase el cable de alimentación desde la parte
posterior y enchúfelo en el conector de
alimentación.
7. Ajuste la pieza de sujeción.
Gire la pieza de sujeción hasta que el cuadro
de pedales entre en contacto firmemente con la
superficie del suelo.
8. Acople el soporte de auriculares.
Utilice los dos tornillos incluidos (4 x 10 mm)
para colocar el soporte tal como se muestra en
la figura.
ATENCIÓN
Cuando mueva el instrumento tras el montaje, sujete
siempre la unidad principal por debajo.
ATENCIÓN
No sujete la tapa del teclado ni la parte superior. Un manejo
incorrecto podría provocar daños al instrumento o lesiones
personales.
Selector de voltaje
Antes de conectar el cable de alimentación de CA,
compruebe el ajuste del selector de voltaje que se
proporciona en algunas zonas. Para ajustar el selector
de voltaje de red a 110 V, 127 V, 220 V o 240 V utilice un
destornillador de punta plana para girar el selector de
forma que el voltaje correcto para su zona aparezca junto
al puntero en el panel. El selector de voltaje viene
ajustado de fábrica en 240 V. Una vez seleccionado el
voltaje correcto, conecte el cable de alimentación de CA
a la toma AC IN y a una toma de pared de CA. Es posible
que en algunas zonas se proporcione también un
adaptador de enchufe apropiado para la configuración
de patillas de las tomas de pared de CA locales.
PEDAL
5-3
6-16-2
5-2
5-1
Una vez finalizado el montaje, compruebe lo siguiente.
¿Ha sobrado alguna pieza?
Repase el procedimiento de montaje y corrija los
errores.
¿Se encuentra el instrumento a una distancia
suficiente de puertas y otros elementos móviles?
Mueva el instrumento a un lugar adecuado.
¿Hace ruido el instrumento al sacudirlo?
Apriete todos los tornillos.
Cuando pisa el cuadro de pedales, ¿hace ruido o
cede?
Gire la pieza de sujeción de forma que quede
firmemente sujeta al suelo.
¿Están bien insertados los cables de los pedales y de
alimentación en sus tomas?
Compruebe la conexión.
Si la unidad principal cruje o está inestable durante la
interpretación con el teclado, consulte los diagramas
de montaje y vuelva a apretar todos los tornillos.
P
H
O
NE
S
Tapa del
teclado
Sujétela por
esta parte.
Parte superior
No sujete
la unidad por
esta parte.
No sujete la
unidad por
esta parte.
CLP-S308/S306: Montaje del soporte del teclado
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
87
CLP-S308/S306: Montaje del soporte
del teclado
ATENCIÓN
Monte la unidad en una superficie plana.
•Tenga cuidado para no confundir las piezas y asegúrese de instalarlas todas en la orientación
correcta. Realice el montaje siguiendo la secuencia que se indica a continuación.
El montaje debería ser efectuado por al menos dos personas.
Asegúrese de que los tornillos que utiliza son los que se incluyen y del tamaño especificado.
No utilice otros tornillos, ya que el producto podría sufrir daños o funcionar incorrectamente.
Asegúrese de apretar todos los tornillos una vez terminado el montaje de cada unidad.
Para desmontar la unidad, invierta la secuencia de montaje que se indica a continuación.
Extraiga todos los componentes de la caja y compruebe que no falta ninguno.
Utilice un destornillador de estrella (Phillips) del tamaño adecuado.
B
C
D
EF
AA
10 tornillos largos de 6 x 20
6 tornillos cortos de 6 x 16
5 tornillos finos de 4 x 14 mm
2 tornillos finos de 4 x 10 mm
5 tornillos de rosca
de 4 x 20 mm
Soporte para auriculares
Soporte para
auriculares
2 portacables
Cable de alimentación
Piezas para el montaje
Almohadillas de espuma de estireno
Saque las almohadillas de espuma de estireno del paquete,
colóquelas en el suelo y ponga A encima de ellas.
Sitúe las almohadillas de forma que no tapen los conectores
de la parte inferior de A.
Cable del pedal
Panel de conectores
Lámina de
protección
ATENCIÓN
Conserve la lámina de protección para su uso posterior. Se
utilizará para proteger el teclado contra arañazos al trasladar el
instrumento. Se debería extender de tal forma que cubra el
teclado en su totalidad, antes de cerrar la tapa de las teclas.
CLP-S308/S306: Montaje del soporte del teclado
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
88
1. Acople D a E y F.
1-1 Fije D a E y F con cuatro tornillos largos
(6 x 20 mm).
1-2 Asegure D desde la parte posterior con dos
tornillos largos (6 x 20 mm).
1-3 Quite el enganche de vinilo del cable del pedal
plegado. No retire el enganche situado al lado
del orificio.
2. Acople B.
2-1
Inserte B entre E y F, como se muestra en la
ilustración.
2-2 Alinee y acople B al lateral frontal de D, E y F.
2-3 Provisionalmente fije B apretando con la mano
cuatro tornillos largos (6 x 20 mm).
* Inserte cuatro tornillos en los orificios más
grandes (los cuatro) de las abrazaderas.
2-4 Asegure B con un tornillo fino (4 x 14 mm).
* Inserte el tornillo en el orificio más pequeño
de la abrazadera.
3. Monte A.
3-1 Ponga las manos a una distancia de al menos
15 cm de los extremos de A al colocarla.
3-2 Coloque A de forma que el tope de madera que
hay en la parte posterior del fondo de A quede
detrás del panel frontal, después deslice A
lentamente hacia la parte de atrás.
ATENCIÓN
Tenga cuidado para no dejar caer la unidad y para no pillarse los
dedos con ella.
ATENCIÓN
No sujete el teclado por ningún sitio que no sea la posición que
se indica en la ilustración.
4. Asegure A.
4-1 Asegure A desde la parte posterior con dos
tornillos cortos (6 x 16 mm).
4-2 Asegure A desde la parte posterior con dos
tornillos finos (4 x 14 mm).
4-3 Asegure A utilizando 4 tornillos cortos de
6 x 16 mm desde la parte frontal.
4-4 Apriete firmemente los tornillos que aseguró
provisionalmente en B en los pasos 2 y 3
anteriores.
1-1
1-2
1-3
E
D
F
2-2
2-1
F
E
B
D
2-3
2-4
A
3-1
3-2
15 cm o
más hacia
dentro
15 cm o
más hacia
dentro
4-1
4-2
4-3
A
4-4
CLP-S308/S306: Montaje del soporte del teclado
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
89
5. Conecte el cable del altavoz.
5-1 Quite el enganche del cable que sujeta el cable
del altavoz.
5-2 Inserte el cable del altavoz en la toma de forma
que la lengüeta del enchufe sobresalga cuando se
vea desde la parte posterior.
$
6. Conexión del cable del pedal.
6-1 Inserte el enchufe del cable del pedal en el
conector [PEDAL].
6-2 Acople los portacables al instrumento tal como
se muestra y, a continuación, sujete el cable en
sus soportes. En este momento, tenga cuidado
para que el cable del pedal no esté flojo entre el
enchufe y el portacables.
7. Acople C.
7-1 Sitúese sobre D, coloque el tapón de madera en
los extremos inferiores de C, y fije la parte
superior de C.
7-2 Asegure la parte superior derecha e izquierda de
C con 2 tornillos finos de 4 x 14 mm.
7-3 Asegure la parte central superior e inferior de C
con cinco tornillos de rosca (4 x 20 mm).
8. Conecte el cable de alimentación.
8-1 Para modelos equipados con selector de voltaje:
ajuste el selector al voltaje adecuado.
ADVERTENCIA
Un ajuste de voltaje incorrecto puede provocar daños graves en
el Clavinova o dar como resultado un funcionamiento
incorrecto.
8-2 Inserte el enchufe del cable de alimentación de
CA en el conector [AC IN].
9. Coloque el regulador para fijar los
pedales.
Gire la pieza de ajuste hasta que el cuadro de
pedales entre en contacto firmemente con la
superficie del suelo.
10.Acople el soporte de auriculares.
Utilice los dos tornillos incluidos (4 x 10 mm)
para colocar el soporte tal como se muestra en la
figura.
5-2
6-1
6-2
E
7-2
7-3
C
7-1
D
C
Selector de voltaje
Antes de conectar el cable de alimentación de CA,
compruebe el ajuste del selector de voltaje, que se
proporciona en algunas zonas. Para ajustar el selector de
voltaje de red a 110 V, 127 V, 220 V o 240 V, utilice un
destornillador de punta plana para girar el selector de
forma que el voltaje correcto de la zona aparezca junto al
puntero en el panel. El selector de voltaje viene ajustado
en 240 V de fábrica. Una vez seleccionado el voltaje
correcto, conecte el cable de alimentación de CA a la toma
de entrada de CA. Es posible que en algunas zonas se
proporcione un adaptador de enchufe apropiado para la
configuración de patillas de las tomas de CA locales.
CLP-S308/S306: Montaje del soporte del teclado
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
90
ATENCIÓN
Cuando mueva el instrumento tras el montaje, sujete siempre la
unidad principal por debajo.
ATENCIÓN
No sujete la tapa del teclado ni la parte superior. Un manejo
incorrecto podría provocar daños al instrumento o lesiones
personales.
ATENCIÓN
(CLP-S308/S306) Al trasladar el instrumento, cubra todo
el teclado con la lámina de protección (página 87) que se
suministra con el instrumento antes de cerrar la tapa de las
teclas. Así protegerá el teclado de posibles arañazos en los
traslados del instrumento. Conservar la lámina de protección
para su uso posterior.
Una vez finalizado el montaje, compruebe lo siguiente.
¿Ha sobrado alguna pieza?
Repase el procedimiento de montaje y corrija los
errores.
¿Se encuentra el instrumento a una distancia
suficiente de puertas y otros elementos móviles?
Mueva el instrumento a un lugar adecuado.
¿Hace ruido el instrumento al sacudirlo?
Apriete todos los tornillos.
Cuando pisa el cuadro de pedales, ¿hace ruido o
cede?
Gire la pieza de sujeción de forma que quede
firmemente sujeto al suelo.
¿Están bien insertados los cables de los pedales y
de alimentación en sus tomas?
Compruebe la conexión.
Si la unidad principal cruje o está inestable durante
la interpretación con el teclado, consulte los
diagramas de montaje
y vuelva a apretar todos los
tornillos.
Tapa del
teclado
Parte superior
Sujétela por
esta parte.
No sujete
la unidad
por esta
parte.
Instalación de la unidad de disquetes opcional (CLP-370/340)
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
91
Instalación de la unidad de disquetes
opcional (CLP-370/340)
La unidad de disquetes UD-FD01 opcional se puede instalar en la parte inferior del instrumento
utilizando el receptáculo y los tornillos que se incluyen.
Para el CLP-330 y CLP-S308/S306: La unidad de disco se puede utilizar con el instrumento, pero no
es posible acoplarla como se indica a continuación. Si utiliza una unidad de disquetes con estos
modelos, coloque la unidad en el panel delantero. Asegúrese de extraer el cable del disco
conectado antes de cerrar la tapa del teclado.
1. Retire los tres papeles de relleno de
la cinta adhesiva del receptáculo e
introduzca la unidad de disquetes en
el mismo.
2. Doble el cable USB en el interior del
receptáculo de la manera mostrada.
3. Acople el conjunto de la unidad y el
receptáculo a la parte inferior izquierda
del instrumento mediante los cuatro
tornillos incluidos (4 x 10 mm).
4. Conecte el cable USB al terminal USB
[TO DEVICE].
Te nga preparado un destornillador de estrella (Phillips).
Inserte la unidad con el lado de los topes
de goma orientados hacia el receptáculo.
Cinta adhesiva por ambas caras
Lista de voces predefinidas
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
92
Lista de voces predefinidas
CLP-370/340
Nombre de voz
Muestreo
estéreo
Res-
puesta de
pulsación
Muestreo
dinámico
*1
Muestreo
con des-
activación
de teclas
*2
Descripciones de las voces
GRANDPIANO 1
Muestras grabadas de un piano de cola de concierto.
También incluye tres niveles de muestreo dinámico,
muestras de sostenido y muestras con desactivación de
teclas para obtener un sonido excepcionalmente realista
de un piano de cola acústico. Es perfecta para las
composiciones de música clásica y de cualquier otro estilo
que requiera el uso de un piano acústico.
VARIATION
Piano cálido y suave. Óptima para las composiciones
de música clásica.
GRANDPIANO 2
Un sonido de piano amplio y claro con una reverberación
brillante. Óptima para la música popular.
VARIATION
Piano brillante y espacioso. Óptima para la música popular
o rock.
E.PIANO 1
Sonido de piano eléctrico creado por síntesis FM.
Respuesta extremadamente “musical” con distintos timbres
en función de la dinámica del teclado. Óptima para la
música popular estándar.
VARIATION
Sonido de piano electrónico generado por sintetizador que
se escucha a menudo en la música popular. Si se utiliza en
modo DUAL se mezcla bien con un sonido de piano
acústico.
E.PIANO 2
Sonido de un piano eléctrico que emplea púas metálicas
golpeadas por un martillo. Tono suave cuando se toca
ligeramente y tono agresivo cuando se toca con fuerza.
VARIATION
Sonido de piano eléctrico ligeramente distinto que se
escucha a menudo en la música popular y rock.
HARPSICHORD
El instrumento por excelencia de la música barroca. Puesto
que el clavicémbalo utiliza cuerdas punteadas, no existe
respuesta de pulsación. No obstante, produce un sonido
característico adicional cuando se sueltan las teclas.
VARIATION
Mezcla la misma voz una octava más alta para obtener
un tono más brillante.
E. CLAVICHORD
Instrumento de teclado golpeado con un martillo que utiliza
un captador eléctrico que a menudo se escucha en la
música funk y soul. Su tono se caracteriza por el sonido
único que se produce cuando se sueltan las teclas.
VARIATION
Incluye un efecto preestablecido único.
VIBRAPHONE
Vibráfono tocado con mazos relativamente suaves.
El tono es más metálico cuanto más fuerte se toca.
VARIATION
Marimba realista, espaciosa de muestras estéreo.
CHURCH ORGAN
Sonido típico de un órgano de tubos (8 pies + 4 pies +
2 pies). Óptima para la música sacra del período barroco.
VARIATION
Es el sonido acoplador completo de órgano asociado a
menudo a la “Tocata y fuga” de Bach.
JAZZ ORGAN
Sonido de un órgano eléctrico de tipo “rueda fónica”.
Se escucha a menudo en los estilos de jazz y rock.
VARIATION
Utiliza un efecto de altavoz rotatorio con una velocidad
distinta. La velocidad de las variaciones es más rápida.
Si se selecciona la variación mientras se sostiene un
acorde, la velocidad del efecto cambiará de forma gradual.
: Sí
: No
Lista de voces predefinidas
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
93
STRINGS
Conjunto de cuerdas a gran escala y con muestreo estéreo
con reverberación realista. Intente combinar este sonido
con piano en el modo DUAL.
VARIATION
Conjunto de cuerdas espaciosas con una entrada lenta.
Intente combinar este sonido con un piano o un piano
eléctrico en el modo DUAL.
CHOIR
Sonido de coro grande y amplio. Perfecto para la creación
de armonías en piezas lentas.
VARIATION
Sonido de coro con una entrada lenta. Intente combinar
esta voz con un piano o un piano eléctrico en el modo
DUAL.
GUITAR
Guitarra con cuerdas de nylon cálida y de sonido natural.
Disfrute el ambiente tranquilo de las cuerdas de nailon.
VARIATION
Guitarra de acero brillante. Adecuada para música popular.
WOOD BASS
Bajo vertical tocado con los dedos. Perfecta para música
jazz y latina.
VARIATION
Añade un sonido de platillos al sonido del bajo.
Perfecta para introducir líneas de bajo en sonidos de jazz.
E.BASS
Bajo eléctrico para una amplia gama de estilos musicales
como, por ejemplo, jazz, rock y popular.
VARIATION
Bajo apropiado para los estilos jazz, fusión, etc.
*1. El muestreo dinámico ofrece varias muestras con distinta velocidad para simular con precisión
la respuesta de timbre de un instrumento acústico.
*2. Contiene una muestra muy sutil que se produce cuando se sueltan las teclas.
Nombre de voz
Muestreo
estéreo
Res-
puesta de
pulsación
Muestreo
dinámico
*1
Muestreo
con des-
activación
de teclas
*2
Descripciones de las voces
Lista de voces predefinidas
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
94
CLP-330, CLP-S308/S306
Nombre de voz
Muestreo
estéreo
Res-
puesta de
pulsación
Muestreo
dinámico
*1
*1. El muestreo dinámico ofrece varias muestras con distinta velocidad para simular con precisión
la respuesta de timbre de un instrumento acústico.
Muestreo
con des-
activación
de teclas
*2
*2. Contiene una muestra muy sutil que se produce cuando se sueltan las teclas.
Descripciones de las voces
GRANDPIANO 1
Muestras grabadas de un piano de cola de concierto.
Es perfecta para las composiciones de música clásica y de
cualquier otro estilo que requiera el uso de un piano
acústico.
GRANDPIANO 2
Un sonido de piano amplio y claro con una reverberación
brillante. Óptima para la música popular.
E.PIANO 1
Sonido de piano eléctrico creado por síntesis FM.
Óptima para la música popular estándar.
E.PIANO 2
Sonido de un piano eléctrico que emplea púas metálicas
golpeadas por un martillo. Tono suave cuando se toca
ligeramente y tono agresivo cuando se toca con fuerza.
HARPSICHORD 1
El instrumento por excelencia de la música barroca.
Puesto que el clavicémbalo utiliza cuerdas punteadas, no
existe respuesta de pulsación. No obstante, produce un
sonido característico adicional cuando se sueltan las teclas.
HARPSICHORD 2
Mezcla la misma voz una octava más alta para obtener
un tono más brillante.
VIBRAPHONE
Vibráfono tocado con mazos relativamente suaves.
El tono es más metálico cuanto más fuerte se toca.
CHURCH ORGAN 1
Sonido típico de un órgano de tubos (8 pies + 4 pies +
2 pies). Óptima para la música sacra del período barroco.
CHURCH ORGAN 2
Es el sonido acoplador completo de órgano asociado a
menudo a la “Tocata y fuga” de Bach.
JAZZ ORGAN
Sonido de un órgano eléctrico de tipo “rueda fónica”.
Se escucha a menudo en los estilos de jazz y rock.
STRINGS 1
Conjunto de cuerdas a gran escala y con muestreo estéreo
con reverberación realista. Intente combinar este sonido
con piano en el modo DUAL.
STRINGS 2
Conjunto de cuerdas espaciosas con una entrada lenta.
Intente combinar esta voz con un piano o un piano eléctrico
en el modo DUAL.
CHOIR
Sonido de coro grande y amplio. Perfecto para la creación
de armonías en piezas lentas.
GUITAR
Guitarra con cuerdas de nylon cálida y de sonido natural.
Disfrute el ambiente tranquilo de las cuerdas de nailon.
: Sí
: No
Lista de canciones de demostración
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
95
Lista de canciones de demostración
Los ejemplos de demostración indicados son breves extractos de las composiciones originales.
To das las demás canciones son originales (©2008 Yamaha Corporation).
Descripción de demostración de las voces de piano(CLP-370/340)
Nombre de voz CLP-370/340 CLP-330,
CLP-S308/
S306
Título Compositor
GRAND PIANO1 Albumbard, Lyriske stykker
IV, op.47-2
E. H. Grieg
HARPSICHORD
Concerto a cembalo obbligato,
2 violini, viola e continuo
No.7, BWV.1058
J. S. Bach
HARPSICHORD1
HARPSICHORD2 Gigue, Französische Suiten
Nr.5, BWV.816
CHURCH ORGAN
Herr Christ, der ein’ge Gottes-
Sohn, BWV.601
CHURCH ORGAN1
CHURCH ORGAN2
Tr iosonate Nr.6, BWV.530
Nombre de voz Demostración de la voz de piano
GRAND PIANO1 Muestreo estéreo
GRAND PIANO2 Muestreo mono
E.PIANO1 Con muestreo sostenido
E.PIANO2 Sin muestreo sostenido
HARPSICHORD Con muestreo de teclas desactivadas
E.CLAVICHORD Sin muestreo de teclas desactivadas
: Incluida
: No incluida
Índice
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
96
Índice
Números
50 canciones para piano predefinidas ............................17
50 Greats for the Piano ...................................................17
A
Abrazaderas (CLP-370/340) ...........................................14
Activar y desactivar la reproducción de partes ..............45
Adaptador de LAN USB..................................................54
Afinación precisa del tono ..............................................62
Ajustar
Tempo (50 canciones predefinidas para piano) ......17
Tempo (canciones grabadas)....................................44
Volumen (50 canciones para piano predefinidas)...17
Volumen (metrónomo) ............................................67
Ajuste normal ..................................................................22
Ajustes de Internet ..........................................................49
Ajustes de LAN..........................................................49, 70
ALL (pantalla LED)...................................................17, 45
Amortiguador, pedal.......................................................21
Atril ..................................................................................13
AUX IN [R], [L/L+R], tomas .........................................72
AUX OUT [R], [L/L+R], tomas .....................................71
B
Botones de grupos de voces ............................................20
[BRILLIANCE], botón....................................................22
C
Cancelación de parte.......................................................18
Canción............................................................................17
Canción de Internet ........................................................56
Canciones predefinidas...................................................17
Cargar...................................................................36, 38, 45
Código de caracteres .......................................................70
Combinar dos voces (modo Dual).................................26
Conectores.......................................................................71
Conexión a un dispositivo de almacenamiento
USB ................................................................................73
Conexión de un ordenador personal .................75, 76, 77
Conexión directa a Internet............................................46
Conexiones ......................................................................71
Dispositivo de almacenamiento USB.......................73
Ordenador .....................................................75, 76, 77
Controlador de puerto LAN...........................................53
Copia de seguridad (datos).............................................78
D
[DAMPER RES.], botón.................................................23
[DEMO], botón ..............................................................16
Derecho, pedal ................................................................21
Descripción de demostración de las voces de piano .....95
Dispositivo de almacenamiento USB.......................40, 73
Dual, modo................................................................26, 64
E
[EFFECT], botón ...................................................... 22, 23
Eliminar...........................................................................39
Escala ...............................................................................63
Escala temperada.............................................................63
Especificaciones.............................................................100
Exportar...........................................................................36
F
[FILE], botón ..................................................................37
Formatear ............................................................40, 41, 42
Función............................................................................62
Lista de parámetros...................................................59
Procedimiento básico ...............................................60
Funciones de copia de seguridad ...................................70
Funciones MIDI..............................................................67
G
Grabación ........................................................................30
Ajustes iniciales .........................................................35
RIGHT/LEFT, partes ................................................33
Guardar......................................................................36, 37
H
Hz (hercio) ......................................................................62
I
Iniciar/poner en pausa reproducción
Funciones de reproducción útiles ............................45
Izquierdo, pedal ..............................................................21
K
Kirnberger .......................................................................63
Índice
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
97
L
[LAN], terminal...............................................................72
[LEFT], botón............................................................18, 33
Lista
Ajustes de fábrica.......................................................98
Funciones...................................................................59
Voces predefinidas ....................................................94
Lista de ajustes de fábrica................................................98
Lista de canciones de demostración...............................95
Lista de mensajes .............................................................79
Lista de voces predefinidas .......................................92, 94
M
Margen del pedal amortiguador.....................................65
[MASTER VOLUME], control deslizante .....................15
Mayor pura ......................................................................63
Medio pedal.....................................................................21
Melodías de demostración..............................................16
Menor pura......................................................................63
METRONOME, botón [ON/OFF] ..........................29, 67
Metrónomo .....................................................................29
Metrónomo, volumen.....................................................67
MIDI ................................................................................72
MIDI [IN] [OUT] [THRU], terminales ........................72
Modo del pedal izquierdo...............................................66
Montaje............................................................................81
Musicsoft Downloader....................................................78
N
Número de versión de programa ...................................53
P
Pantalla ............................................................................14
[PEDAL], toma................................................................83
Pedales..............................................................................21
[PHONES], clavijas.........................................................15
Pitagórica .........................................................................63
[PLAY/PAUSE], botón .............................................16, 17
[POWER], interruptor....................................................14
Practicar la parte de una mano
con las 50 canciones predefinidas ................................18
Profundidad de la muestra de sostenido........................66
Profundidad del efecto del pedal de sordina .................66
Punto de división ......................................................27, 65
R
[REC], botón ...................................................................31
Regrabar.....................................................................32, 34
Repetición A-B ................................................................19
Reproducción/pausa con pedal......................................45
Reproducir canciones ...............................................43, 44
Resonancia del amortiguador ........................................23
[REVERB], botón ...........................................................22
[RIGHT], botón........................................................18, 33
rnd (pantalla LED).................................................... 17, 45
S
[SELECT], interruptor....................................................73
Sensibilidad de pulsación ...............................................24
SMF (archivo MIDI estándar)........................................36
Solución de problemas ...................................................80
SONG [PLAY/PAUSE], botón ...........................16, 17, 44
[SONG SELECT], botón ..........................................17, 44
SONG [STOP], botón...............................................17, 44
Soporte para teclado .......................................................81
Sordina, pedal............................................................21, 66
Interruptor [SPEAKER] .................................................15
SPLIT (CLP-370/340) (función)....................................65
[SPLIT], botón ................................................................27
Split, modo ................................................................27, 65
Sync (sincronizado) ........................................................45
Sync Start.........................................................................18
T
Tapa del teclado ..............................................................12
[TEMPO/FUNCTION], botón ................................29, 60
Tono medio.....................................................................63
[TOUCH], botón............................................................24
Transporte.........................................................................6
[TRANSPOSE], botón....................................................25
Transposición..................................................................25
U
Unidad de disquetes........................................................42
Instalación .................................................................91
USB [TO DEVICE], terminal................................... 72, 73
USB [TO HOST], terminal ......................................72, 75
V
[VARIATION], botón ....................................................22
Volumen de muestras con desactivación de teclas........66
Volumen del metrónomo...............................................67
Voz...................................................................................20
W
Werckmeister ..................................................................63
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Owner’s Manual
98
Factory Setting List / Liste der Vorgabeeinstellungen /
Liste des réglages / Lista de ajustes de fábrica
Function
Default
Backup Group
CLP-370/
340
CLP-330,
CLP-S308/
S306
Voice GRAND PIANO 1
F8.1
F7.1
Variation (CLP-370/340) OFF
Dual Mode OFF F7.1
Split Mode (CLP-370/340) OFF
Split Mode Left Voice (CLP-370/340) WOOD BASS
Brilliance NORMAL F8.4 F7.4
Reverb Type Preset for each voice
F8.1 F7.1
Reverb Depth Preset for each voice
Effect Type Preset for each voice
Effect Depth Preset for each voice
Touch Sensitivity MEDIUM
Volume in the FIXED Mode 64
DAMPER RES. ON F8.4
DAMPER RES. Depth 6 F8.4
Metronome OFF
Metronome Time Signature 0 (no accent)
Tempo 120
Transpose 0 F8.3 F7.3
CLP-370/
340
CLP-330,
CLP-S308/
S306
Function Default
Backup Group
CLP-370/
340
CLP-330,
CLP-S308/
S306
F1 F1 Tuning A3=440Hz
F8.3 F7.3F2.1 F2.1 Scale 1 (Equal Temperament)
F2.2 F2.2 Base Note C
F3.1 F3.1 Dual Balance Preset for each voice combination
F8.1 F7.1
F3.2 F3.2 Dual Detune Preset for each voice combination
F3.3, F3.4 F3.3, F3.4 Dual Octave Shift Preset for each voice combination
F3.5, F.3.6 F3.5, F.3.6 Dual Effect Depth Preset for each voice combination
F4.1 Split Point F
2
F4.2 Split Balance Preset for each voice combination
F4.3, F4.4 Split Octave Shift Preset for each voice combination
F4.5, F4.6 Split Effect Depth Preset for each voice combination
F4.7 Damper Pedal Range ALL
F5.1 F4.1 Left Pedal Mode 1 (Soft Pedal)
F8.4 F7.4
F5.2 F4.2 Soft Pedal Effect Depth 3
F5.3 Sustain Sample Depth 12
F5.4 Keyoff Sample Volume 10
F5.5 F4.3 Song Channel Selection ALL
F6 F5 Metronome Volume 10 F8.1 F7.1
Appendix
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Owner’s Manual
99
F7.1 F6.1 MIDI Transmit Channel 1
F8.2 F7.2
F7.2 F6.2 MIDI Receive Channel ALL
F7.3 F6.3 Local Control ON
F7.4 F6.4 Program Change Send &
Receive
ON
F7.5 F6.5 Control Change Send &
Receive
ON
F8 F7 Backup Voice: OFF
MIDI – Others: ON
Always backed up
F8.5 F7.5 Character Code Int
CLP-370/
340
CLP-330,
CLP-S308/
S306
Function Default
Backup Group
CLP-370/
340
CLP-330,
CLP-S308/
S306
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Owner’s Manual
100
Specifications / Technische Daten /
Caractéristiques techniques / Especificaciones
CLP-370 CLP-340 CLP-330 CLP-S308 CLP-S306
Size /
Weight
Width 1408 mm (55-7/16") 1449 mm (57-1/16")
Height
[For models with
polished finish]
917 mm (36-1/8")
[920 mm (36-1/4")]
[977 mm (38-7/16")]
Height with music
rest
[For models with
polished finish]
1018 mm (40-1/16")
[1019 mm (40-1/8")]
1019 mm (40-1/8")
[1021 mm (40-3/16")]
Depth
511mm (20-1/8") 514mm (20-1/4") 430 mm (16-15/16")
Weight
[For models with
polished finish]
78 kg (171lbs., 15 oz.)
[81 kg (178lbs., 9 oz.)]
69 kg (152lbs., 2 oz.)
[71 kg (156lbs., 8 oz.)]
65 kg (143lbs., 5 oz.)
[68 kg (149lbs., 15 oz.)]
[78 kg (171lbs., 15 oz.)]
Control
Interface
Number of Keys 88
Keyboard Type
NW
(Natural Wood)
with
Synthetic ivory
keytops
(Wood is used for the
white keys)
GH3
(Graded Hammer 3)
with Synthetic ivory
keytops
GH3
(Graded Hammer 3)
NW
(Natural Wood)
with
Synthetic ivory
keytops
(Wood is used for
the white keys)
GH3
(Graded Hammer 3)
with Synthetic ivory
keytops
Touch Sensitivity Ye s
Number of Pedal 3
Half Pedal Ye s
Pedal Functions Damper (with half-pedal effect), Sostenuto, Soft
Display 7-Segment LED
Cabinet
Key Cover Style Sliding Folding
Music Rest Yes
Music Clips Yes
Voices
Tone Generation
Technology
AWM Dynamic Stereo Sampling
Number of Dynamic
Steps
4 3
Stereo Sustain
Samples
Ye s
Key-off Samples Ye s
Number of Polyphony
(Max.)
128
Number of Voices
14 x 2
variations
14
Effect
Reverb 4 types
Brilliance 5 types
Chorus Yes
Dual Yes
Split Yes
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Owner’s Manual
101
*Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify
products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please
check with your Yamaha dealer.
*Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich das Recht vor,
Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die technischen Daten, das
Gerät selbst bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
*Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de
changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les
équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el
derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especifica-
ciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
Songs
Number of Preset
Songs
50
Recording
Number
of Songs
3
Number
of Tracks
2
Data
Capacity
User songs (100KB X 3 (ca.11,000 notes X 3)),
External songs (447KB)
Compatible
Data
Format
Playback
SMF (Format 0 & 1)
Recording
SMF (Format 0)
Functions
Metronome Yes
Tempo Range 32-280
Transpose -12 to 0, 0 to +12
Tuning Yes
Scale Type 7 types
Storage
Floppy Disk Drive Optional
Internal Memory User songs 300KB, External songs 447KB
External Device Optional
Connectivity
Headphones x 2
MIDI [IN][OUT][THRU]
AUX IN [L/L+R][R]
AUX OUT [L/L+R][R]
USB [TO DEVICE]
x 2
(selectable)
x 1
USB [TO HOST] Yes
[LAN] Yes
Ye s
Amplifiers/
Speakers
Amplifiers 40W x 2 20W x 2 40W x 2
Speakers (16cm + 5cm) x 2 16cm x 2 (16cm + 5cm) x 2
Speaker Boxes Ye s
Ye s
Bundled
Software
CD-ROM Ye s
Accessories
Included Accessories
Owner’s Manual, Accessory CD-ROM for Windows,
Accessory CD-ROM for Windows Installation Guide,
“50 greats for the Piano” Score Collection,
My Yamaha Product User Registration,
Bench (included or optional depending on locale)
CLP-370 CLP-340 CLP-330 CLP-S308 CLP-S306
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Owner’s Manual
102
MEMO
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Owner’s Manual
103
MEMO
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Owner’s Manual
104
MEMO
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magni-
tude to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and main-
tenance (servicing) instructions in the litera-
ture accompanying the product.
The above warning is located on the bottom of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with dry cloth.
7 Do not block any ventilation openings. Install in accor-
dance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand, tri-
pod, bracket, or table specified by
the manufacturer, or sold with the
apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid
injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused
for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel. Ser-
vicing is required when the apparatus has been dam-
aged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
(UL60065_03)
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS
UNIT!
This product, when installed as indicated in the
instructions contained in this manual, meets FCC
requirements. Modifications not expressly approved
by Yamaha may void your authority, granted by the
FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to
accessories and/or another product use only high
quality shielded cables. Cable/s supplied with this
product MUST be used. Follow all installation instruc-
tions. Failure to follow instructions could void your
FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to
comply with the requirements listed in FCC Regula-
tions, Part 15 for Class “B” digital devices. Compli-
ance with these requirements provides a reasonable
level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful inter-
ference with other electronic devices. This equipment
generates/uses radio frequencies and, if not installed
and used according to the instructions found in the
users manual, may cause interference harmful to the
operation of
other electronic devices. Compliance with FCC regula-
tions does not guarantee that interference will not occur
in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by turn-
ing the unit “OFF” and “ON, please try to eliminate the
problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory
results, please contact the local retailer authorized to
distribute this type of product. If you can not locate the
appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation
of America, Electronic Service Division, 6600 Orangeth-
orpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its sub-
sidiaries.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured makings
identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected
to the terminal which is marked with the letter L or
coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth
terminal of the three pin plug.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park,
Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment
: Digital Piano
Model Name : CLP-370/340/330, CLP-S308PE/
S306PE
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following conditions:
1)
this device may not cause harmful interference, and
2)
this device must accept any interference received including
interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception
is suspected.
This applies only to products distributed by
Yamaha Music U.K. Ltd.
(2 wires) * This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(FCC DoC)
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
THE UNITED KINGDOM
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria, CEE Department
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii
Most street, Moscow, 107996, Russia
Tel: 495 626 0660
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16
th
floor, Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680,
New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
NORTH AMERICA
CENTRAL & SOUTH AMERICA
EUROPE
AFRICA
MIDDLE EAST
ASIA
OCEANIA
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-3273
EKB45
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2008 Yamaha Corporation
WN75950 806MWAP1.4-01A0 Printed in China
Yamaha Home Keyboards Home Page
http://music.yamaha.com/homekeyboard/
Yamaha Manual Library
http://www.
yamaha.co.jp/manual/
DIC 2164
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Yamaha CLP-370 Manual de usuario

Categoría
Pianos digitales
Tipo
Manual de usuario