Champion Power Equipment 100296 Manual del operador

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual del operador
MANUAL DEL OPERADOR
MODELO #100296
GENERADOR DE COMBUSTIBLE
DUAL DE 7500W
Hecho en China - REV 20200324 Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA, EE.UU.
o visite championpowerequipment.com
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene precauciones de seguridad importantes que deben ser leídos y entendidos antes de operar el producto. El
fallar en hacerlo puede resultar en lesiones graves. Este manual debe permanecer con el producto.
Las especificaciones, descripciones e ilustraciones en este manual son tan precisos tal como se conocía en el tiempo de la publicación, pero son sujetos a cambios
sin previo aviso.
Cubierto por uno o más de los siguientes números de patentes de EE.UU.:9,435,273, D710,802, y otros patentes pendientes de EE.UU. y extranjeros.
REGISTRE SU PRODUCTO EN LINEA
en championpowerequipment.com
*Nosotros siempre estamos trabajando para mejorar nuestros productos. Puede ser que el producto sea un poco diferente con la imagen en la covertura.
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
No devuelva este producto a la tienda!
ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDAR!
Visite nuestro sitio web:
www.championpowerequipment.com
paras información:
Informacn sobre el
producto y actualizaciones
Preguntas más frecuentes
Boletín Téchnico
Registro del producto
– o –
Llame a nuestro equipo de
Atención al Cliente al teléfono gratuito
:
1-877-338-0999
UN AVISO IMPORTANTE SOBRE TEMPERATURA:
Su producto Champion Power Equipment está diseñado y clasificado para un funcionamiento continuo a temperaturas
ambiente de hasta 40°C (104°F). Cuando el producto se necesita su producto puede ser operado a temperaturas de
-15°C (5°F) a 50°C (122°F) por periodos breves. Si el producto esta expuesto a temperaturas fuera de este rango durante
su almacenamiento, deberiá colocarse dentro de este rango nuevamente antes de su operación. En cualquier caso, el
producto siempre deberiá operarse en exteriores, en un área bien ventilada lejos de puertas, ventanas y otras aperturas.
Ordenar Partes:
Lun – Vie 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin Costo: 1-877-338-0999
100296
TABLA DE CONTENIDO
Introducción .............................. 1
Introducción ............................ 1
Convenciones del manual ..................... 2
Reglas de Seguridad ........................ 3
Seguridad combustible ................... 5
Locación de etiquetas de seguridad .......... 6
Controles y Características .................... 7
Generador ............................. 7
Tablero de potencía ....................... 8
Partes incluidas ......................... 9
Juego de ruedas ....................... 9
Otros .............................. 9
Montaje ................................ 10
Retire el generador de la caja de embalaje ...... 10
Instale el juego de ruedas ................. 10
Instale la pata de apoyo ................... 10
Conecta la batería ....................... 10
Agregue aceite al motor ................... 11
Agregue combustible (gas) ................. 12
Conexión de gas licuado de petróleo
(GLP) cilindro ........................ 13
Puesta a tierra ......................... 13
Operación .............................. 14
Ubicación del generador .................. 14
Puesta a tierra ......................... 14
Protección contra sobretensión .............. 14
Selector de combustible ................. 14
Arranque del motor ...................... 15
Gasolina ............................. 15
GLP ................................ 16
Conexión de las cargas eléctricas ............ 16
No sobrecargue el generador ............... 17
Capacidad .......................... 17
Administración de la energía ............. 17
Parada del motor ....................... 18
Operación a gran altura ................... 18
GFCI ................................ 19
Mantenimiento y Almacenamiento .............. 20
Mantenimiento del motor .................. 20
Aceite ............................. 20
Bujías ............................. 20
Filtro de aire ........................ 20
Parachispas ......................... 21
Limpieza ........................... 21
Ajustes ............................ 21
Programa de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . 21
Mantenimiento del generador ............... 21
Almacenamiento ........................ 22
Almacenamiento del generador ............ 22
Batería del generador .................. 22
Desconecte la batería .................. 22
Cargue la batería ..................... 22
Especificaciones .......................... 23
Especificaciones del motor ................. 23
Especificaciones del generador .............. 23
Combustible ........................... 23
Bujías ............................... 23
Espacio de la válvula ..................... 23
Un aviso importante sobre temperatura ...... 23
Aceite ............................... 23
Diagrama de cableado .................... 24
Diagrama de partes ...................... 25
Lista de partes ......................... 26
Diagrama de partes del motor ............... 27
Lista de partes del motor .................. 28
Solución de problemas ...................... 29
Encendido eléctrico
GENERADOR COMBUSTIBLE DUAL
8400 Vatios de arranque/6750 Vatios continuos (GLP)
9375 Vatios de arranque/7500 Vatios continuos (Gas)
1
ESPAÑOL 100296
INTRODUCCIÓN
Anote los números de modelo y serie así como la fecha y lugar de compra para fines de referencia futura. Tenga esta
información a mano cuando solicite partes y al hacer averiguaciones técnicas y de garana.
Servicio Técnico de Champion Power Equipment
Número de Modelo
Número de Serie
Fecha de Compra
Lugar de Compra
1-877-338-0999
100296
Para Tipo de Aceite, vea sección “Agregue aceite al motor”.
Para Tipo de Combustible, vea sección “Agregue combustible”.
Introducción
Felicitaciones por la compra de un producto de Champion Power Equipment. Champion Power Equipment y
Champion Engine Technology diseña, desarrolla y apoya todos nuestros productos con las especificaciones y normas
estrictas. Con conocimiento adecuado del producto, uso seguro y un mantenimiento regular, este producto debe llevar
años de servicio.
Se ha hecho todo lo posible por garantizar la exactitud e integridad de la información en este manual, y nos
reservamos el derecho de cambiar, alterar y / o mejorar el producto y este documento en cualquier momento sin
previo aviso.
Así como en CPE / CET valoramos altamente cómo nuestros productos son diseñados, fabricados, operados y
mantenidos, y también altamente valoramos su seguridad y la seguridad de los demás, nos gustaría que tomará el
tiempo para leer este manual y otros materiales del producto a fondo y ser plenamente conscientes y conocedores de
la asamblea, operación, peligros y mantenimiento del producto antes de su uso. Familiarícese totalmente a sí mismo,
y asegúrese de que otros que planean operar el producto se familiaricen sobre el funcionamiento del producto, con
los procedimientos de seguridad y funcionamiento correcto antes de cada uso. Por favor siempre use el sentido
común y siempre esté atento a la precaución cuando utilice el producto para asegurar que no ocurran accidentes,
daños materiales o lesiones. Queremos que siga utilizando y que esté satisfecho con su producto CPE / CET en los
años venideros.
2
100296 ESPAÑOL
CONVENCIONES DEL MANUAL
Este manual usa los siguientes símbolos para diferenciar los distintos tipos de información. El símbolo de seguridad se
usa con una palabra clave para alertarle de peligros potenciales al operar y poseer el equipo de energía.
Obedezca todos los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede provocar
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCN
PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para
indicar una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede causar daños materiales.
PRECAUCN
PELIGRO indica una situación inminentemente
peligrosa que, de no evitarse, provoca lesiones
grave o letales.
PELIGRO
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, podría provocar
lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
Si tiene dudas sobre su generador, podemos asesorarlo.
Llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999
NOTA
3
ESPAÑOL 100296
REGLAS DE SEGURIDAD
Lea completamente este manual antes de operar el
generador. El no seguir las instrucciones podría causar
lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
Cáncer y Daño Reproductivo –
www.P65Warnings.ca.gov
ADVERTENCIA
El escape del generador contiene monóxido de carbono,
un gas venenoso incoloro e inodoro. El respirar monóxido
de carbono causará nausea, mareo, desmayos o la
muerte. Si usted se siente mareado o débil, salga al aire
fresco de inmediato.
Sólo opere el generador a la intemperie en un área
bien ventilada. NO opere el generador dentro de ningún
inmueble, armario ni compartimiento, garajes, sótanos y
barracas, incluso en el compartimiento para generador
de un veculo recreativo.
NO permita que las emanaciones del escape ingresen
a una zona con poco espacio por las ventanas, puertas,
orificios de ventilación u otras aberturas.
PELIGRO: Monóxido de Carbono.: Si opera el generador
en interiores le CAUSARÁ LA MUERTE EN MINUTOS.
PELIGRO
Las partes giratorias pueden enredarse en las manos,
pies, pelo, ropa o accesorios, lo cual podría causar
amputaciones traumáticas o lesiones graves.
Mantenga las manos y pies lejos de las partes móviles.
Amárrese el pelo y qtese las joyas. Opere el equipo
con las protecciones en su lugar. NO use ropa holgada,
cordones colgantes ni elementos que pudieran quedar
atrapados.
PELIGRO
El generador produce voltaje poderoso.
NO toque los alambres pelados ni los tomacorrientes.
NO use cables eléctricos desgastados, dañados ni raídos.
NO opere el generador en clima húmedo.
NO permita que niños ni personas no calificadas
operen ni den servicio al generador.
Use un disyuntor diferencial con descarga a tierra
(GFCI) en zonas húmedas y en áreas que contengan
material conductor como plataformas metálicas.
Use equipos de transferencia aprobados para aislar el
generador de la red de distribución eléctrica y avise a la
empresa de electricidad antes de conectar el generador en
su sistema de energía.
PELIGRO
Las chispas pueden causar incendio o descargas eléctricas.
Al dar servicio al generador:
Desconecte el cable de la bujía y colóquelo
donde no haga contacto con ésta.
NO revise si hay chispa con la bujía retirada.
Use probadores de chispas aprobados solamente.
ADVERTENCIA
Los motores en marcha producen calor. El tocarlos puede
causar quemaduras graves.
El material combustible puede incendiarse al hacer
contacto.
NO toque superficies calientes.
Evite el contacto con gases de escape calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Mantenga al menos 91,4 cm (3 pi) de espacio libre en
todos los lados para garantizar un enfriamiento
adecuado.
Manténgase a por lo menos 1,5 m (5 pi) de todo
material combustible.
ADVERTENCIA
4
100296 ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD
El funcionamiento de este equipo puede producir
chispas que pueden provocar incendios alrededor de la
vegetación seca.
Un supresor de chispas que sean necesarios. El operador
debe comunicarse con las agencias locales de bomberos
de las leyes y los reglamentos relativos a los requisitos de
prevención de incendios.
ADVERTENCIA
El trato o uso indebido del generador puede dañarlo,
disminuir su vida útil y anular la garana.
Sólo use el generador para las tareas para las cuales está
diseñado.
Opérelo en superficies niveladas solamente.
NO exponga el generador a condiciones de humedad,
polvo o suciedad excesivos.
NO permita que ningún material bloquee las ranuras de
ventilación.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan,
apáguelos y desconéctelos del generador.
NO use el generador si:
Se perdió la salida eléctrica
El equipo emite chispas, humo o llamas
El equipo vibra excesivamente
PRECAUCN
La retracción rápida del cable del arrancador tirará la
mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted
se imagina.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones.
Ello podría causar fracturas óseas, magulladuras o
torceduras.
Al arrancar el motor, tire lentamente del cable del
arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo
rápidamente para evitar contragolpes.
NO arranque ni detenga el motor con los dispositivos
eléctricos enchufados.
ADVERTENCIA
Exceder la capacidad de funcionamiento del generador
puede dañar tanto al generador como a los dispositivos
eléctricos conectados al mismo.
NO sobrecargue el generador.
Arranque el generador y deje que el motor se
estabilice antes de conectar las cargas eléctricas.
Conecte el equipo eléctrico en la posición de
apagado, y luego enciéndalo para operarlo.
Apague el equipo eléctrico y desconéctelo antes
de detener el generador.
NO altere la velocidad controlada.
NO modifique en modo alguno el generador.
PRECAUCN
Usos médicos y de soporte vital.
En caso de emergencia, llame inmediatamente al 911.
NUNCA utilice este producto para alimentar dispositivos o
aparatos de apoyo vital.
NUNCA utilice este producto para alimentar dispositivos o
aparatos médicos.
Informe inmediatamente a su proveedor de electricidad si
usted o alguna otra persona en su hogar depende de un
equipo eléctrico para vivir.
Informe inmediatamente a su proveedor de electricidad si
una pérdida de energía pudiera hacer que usted o alguna
otra persona en su hogar experimentara una emergencia
dica.
ADVERTENCIA
5
ESPAÑOL 100296
La gasolina y los vapores de gasolina (Gas):
EL GAS ES ALTAMENTE INFLAMABLE Y
EXPLOSIVO.
El gas puede causar un incendio o una explosión si
se enciende.
El gas es un combustible líquido, pero los vapores
pueden encenderse.
El gas es un irritante de la piel y necesita ser
limpiado de inmediato si se derrama sobre la piel o
la ropa.
El gas tiene un olor particular, esto le ayudará a
detectar posibles fugas de forma rápida.
En cualquier fuego de gas, las llamas no se deben
extinguir al menos que al hacerlo la válvula de
suministro de combustible se pueda desactivar.
Esto es porque si un incendio se ha extinguido y un
suministro de combustible no se desactiva, entonces
un riesgo de explosión puede ser creado.
El gas se expande o se contrae con temperaturas
ambientales. Nunca llene el tanque de gas a su
capacidad total, ya que el gas necesita espacio para
expander si las temperaturas suben.
Gas Licuado de Petróleo (Propano/GLP):
GLP (propano) es altamente inflamable y explosivo.
Gas inflamable bajo presión puede causar un
incendio o una explosión si se enciende.
GLP (propano) es más pesado que el aire y puede
instalarse en lugares bajos mientras disipa.
El GLP (propano) tiene un olor característico
agregado para ayudar a detectar posibles fugas
pidamente.
En cualquier fuego de gas de petróleo, las llamas no
se deben extinguir al menos que al hacerlo la válvula
de suministro de combustible se pueda desactivar.
Esto es porque si un incendio se ha extinguido y un
suministro de combustible no se desactiva, entonces
un riesgo de explosión puede ser creado.
Cuando intercambie cilindros de GLP, asegúrese de
que la válvula del cilindro es del mismo tipo.
REGLAS DE SEGURIDAD
Seguridad combustible
GASOLINA, VAPORES DE GASOLINA Y GAS
LICUADO DE PETRÓLEO (GLP) SON ALTAMENTE
INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS.
El fuego o una explosión pueden causar quemaduras
severas e inclusive la muerte. El arranque accidental puede
causar enredos, amputaciones traumáticas o laceraciones.
PELIGRO
Siempre mantenga el cilindro de GLP en una posición
vertical.
El GLP quemará la piel si llega a ser contacto. Mantenga
culaquier y todo el GLP fuera de la piel en todo momento.
Al agregar o remover combustible:
Apague el generador y deje que se enfríe al menos dos
minutos antes de retirar la tapa del tanque de combustible.
Afloje lentamente la tapa para liberar la presión en el tanque.
Llene o drene el combustible a la intemperie solamente y en
una zona bien ventilada.
NO bombee gasolina directamente al generador en la estación
de servicio. Use un recipiente aprobado para transferir el
combustible al generador.
NO rebose el tanque de combustible.
Siempre mantenga el combustible lejos de chispas, llamas
expuestas, luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
NO encienda ni fume cigarrillos.
Al arrancar el generador:
NO intente arrancar un generador dañado.
Cerciórese de que la tapa de la gasolina, el filtro de aire, la
bua, las líneas de combustible y el sistema de escape estén
correctamente instalados.
Deje que el combustible derramado se evapore
totalmente antes de arrancar el motor.
Cerciórese de que el generador descanse nivelado en el suelo.
Al operar el generador:
NO mueva ni incline el generador durante la operación.
NO incline el generador ni permita que el combustible o el
aceite se derramen.
Al transportar o dar servicio al generador:
Cerciórese de que la válvula de corte de combustible esté en
la posición de cierre y el tanque de combustible este vacío.
Asegúrese de que un cilindro de GLP no este conectado al
generador y se guardelo de forma segura. Desconecte el cable
de la bujía.
Al almacenar el generador:
Guárdelo lejos de chispas, llamas expuestas,
luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
No almacene el generador, gasolina o el cilindro de GLP cerca
de hornos, calentadores de agua, o cualquier otro aparato que
produzca calor o tenga encendido automático.
Nunca use un recipiente de gas, manguera
conectora GLP, el tanque de gas, cilindros de GLP
o cualquier otro elemento de combustible que está
dañado o parece estar dañado.
ADVERTENCIA
6
100296 ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD
Locación de las Etiquetas de Seguridad
Estas etiquetas le advierten sobre riesgos potenciales que pueden causar lesiones serias. Lea con cuidado.
Si la etiqueta se despega o se hace dificíl para leer, contacte al departamento de servicio al cliente de Champion
Power Equipment para el posible reemplazo.
A B
E
G
CD D
F
CAUTION
A transfer switch MUST be used
when connecting generator to a
building’s electrical system.
See Owner’s Manual.
PRECAUCIÓN
Es OBLIGATORIO usar un interruptor de
transferencia cuando se conecte el generador
al sistema eléctrico de un inmueble. Vea el
manual del propietario
MISE EN GARDE
Le commutateur de transfert DOIT être
utilisé pour connecter la génératrice
au système électrique d’un immeuble.
Consulter le manuel du propriétaire.
GN-S F-T-0 02.1
109
BLACK
158 x 23 mm
B
WHEN STORING GASOLINE, PROPANE (LPG) OR
EQUIPMENT WITH FUEL IN IT: Store away from
furnaces, stoves, water heaters or other appliances that
have a pilot light or other ignition source because they
can ignite the fuel.
FOR USE IN A WEATHER-PROTECTED AREA ONLY.
DO NOT EXPOSE TO RAIN.
Operating of this equipment may create
sparks that can start fires around dry
vegetation. A spark arrester may be required.
The operator should contact local fire
agencies for laws or regulations relating to fire
prevention requirements.
Read and follow all operating instructions
before running engine.
Gasoline and propane (LPG) are extrememely
flammable. Check for spilled fuel or fuel
leaks. If one is found, shut off fuel supply and
stop engine immediately. Allow to cool at
least 2 minutes before refueling.
FOR ELECTRICAL EQUIPMENT ONLY.
DANGER
WARNING
CAUTION
GN-SF-E-005.1
485
152
109
BLACK
63 x 99 mm
CUANDO ALMACENE GASOLINA, GAS PROPANO
(GLP) O EQUIPO CON COMBUSTIBLE ADENTRO:
Almacene fuera de hornos, estufas, calentones de agua,
o otros aparatos que tengan luz piloto o otra fuente de
encendido por que pueden encender el combustible.
PARA USO EN AREAS DESPEJADAS SOLAMENTE.
NO EXPONGA A LA LLUVIA.
La operación de este equipo puede originar
chispas que pueden crear incendios cerca de
la vegetación seca. Es posible que se requiera
un parachispas. El operador deberá
comunicarse con los organismos locales
encargados de combatir incendios para
conocer las leyes o reglamentos relacionados
con los requisitos para prevenir incendios.
Lea y acate todas las instrucciones de
operación antes de encender el motor.
La gasolina y el gas propano (GLP) son
extremadamente inflamables. Verifique si
hay combustible derramado o fugas de
combustible. Si una es encontrada, apague
el suministro y pare el motor inmediata-
mente. Permita que se enfrié por los menos
2 minutos antes de reabastecerlo.
PARA EQUIPOS ELÉCTRICOS SOLAMENTE.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
GN-SF-S-005B.1
485
152
109
BLACK
63 x 110 mm
D
M
I
N
I
M
U
M
C
L
E
A
R
A
N
C
E
5
F
T
.
E
S
P
A
C
I
O
M
Í
N
I
M
O
1
,
5
M
M
I
N
I
M
U
M
D
'
E
S
P
A
C
E
1
,
5
M
E
not_for_sale_CA_label-ENG_SPA-10_19_12.pdf 1 10/19/12 4:01 PM
G
1110-L-OP-A
UNLEADED FUEL ONLY. Minimum octane
rating of 85. Maximum 10% ethanol.
GASOLINA REGULAR SOLAMENTE. 85 octanos
como mínimo. Máximo de etanol de 10%.
ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT.
Indice d’octane minimal de 85.
Maximum 10 % d'éthanol.
K 109 --- --- ---
ColorsLPN 1110 - L- O P
Rev A
Size 46 x 46 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
whit e to be
prin ted sh own in 5 0% process magent a
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
F
WARNING
DO NOT TOUCH!
Exhaust gases, muffler
and engine components
are extremely HOT and
cause burns.
Operation of this equipment may create sparks that can start
fires around dry vegetation. A spark arrestor may be
required. The operator should contact local fire agencies for
laws and regulations relating to fire prevention requirements.
If installed, clean every 100 hours or every season.
ADVERTENCIA
¡NO TOCAR! Los gases de
escape, el silenciador y los
compnonentes del motor están
extremadamente CALIENTES y
causan quemaduras.
La operación de este equipo puede producir chispas que pueden provocar
incendios alrededor de la vegetación seca. Un supresor de chispas puede que
sea necesario. El operador debe comunicarse con las agencias locales de
bomberos para las leyes y reglamentos relativos a los requisitos de prevención
de incendios. Si está instalado, limpie cada 100 horas o cada temporada.
AVERTISSEMENT
NE PAS TOUCHER! Les gaz
d’échappement, le silencieux
et les pièces du moteur sont
extrêmement CHAUDS et
peuvent causer des brûlures.
Cet équipement peut créer des étincelles et provoquer un incendie dans la
végétation sèche. Un pare-étincelles peut être requis. L’utilisateur doit
communiquer avec le service d’incendie local pour connaître les lois et
les règlements en matière de prévention des incendies. Si elle est
installée, nettoyez la gératrice toutes les 100 heures ou chaque saison.
1035-L-SF-C
ColorsLPN 1035-L-SF
Rev C
Size 369 x 2 6 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin
Revision Changes
C: updated some FR translation words.
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside partie s without the explic it consent of Champ ion Power Equipment .
K 485 152 --- ---
A
El uso de un generador en interiores PUEDE MATARLO EN MINUTOS. El escape del generador contiene monóxido de carbono.
Éste es un veneno que no se puede ver ni oler. NUNCA lo use dentro del hogar ni el garaje, INCLUSO SI las puertas y ventanas
están abiertas. Úselo SÓLO a la INTEMPERIE lejos de ventanas, puertas, y orificios de ventilación.
PELIGRO
ONLY use OUTSIDE
and far away from
windows, doors,
and vents.
NEVER use inside
a home or garage,
EVEN IF doors and
windows are open.
1308-L-SF-B
Utiliser un générateur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L’échappement du générateur contient du
monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. Ne l’utilisez JAMAIS dans la maison ou le garage
MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utilisez-le UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres, portes et trappes
de ventilation.
DANGER
Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES. Generator exhaust
contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
DANGER
K 485 --- --- ---
ColorsLPN 1308-L-SF
Rev B
Size 20 4x 46 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
white to b e
printe d shown in 50% pr ocess magent a
Revision Changes
B: Updated size match DF generator
This artw ork belongs to Champio n Power Equipment. Th e contents are confi dential and privileg ed and shall not be disclo sed to or used by or for
outside par ties without th e explicit consent of C hampion Power Equip ment.
C
7
ESPAÑOL 100296
Lea el manual del propietario antes de operar el generador. Familiacese con la ubicación y función de los controles
y características. Conserve este manual como referencia para el futuro.
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Generador
(1) Tanque de combustible – Tanque con capacidad
de 22,9 L (6 gan).
(2) Ahogador – Se usa para arrancar el motor.
(3) Filtro de aire – Protege el motor filtrando el polvo y
las impurezas desde la entrada de aire
(4) Arrancador de retrocesoSe utiliza para iniciar
manualmente el motor.
(5) Conector de la manguera GLP
(6) Tapa de llenado de aceite – Verificar y nivel de
llenado de aceite del motor.
(7) Batería – Se usa para arrancar el motor
eléctricamente.
(8) Tablero de potencía – Vea la sección “Tablero de
potencía”.
(9) Selector de combustible – Se utiliza para
seleccionar la fuente de combustible.
1
4
3
2
7
6
5
8
9
8
100296 ESPAÑOL
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Tablero de potencía
(1) Selector de combustible – Se utiliza para
seleccionar y activar la fuente de combustible de
el gasolina o GLP.
(2) Interruptor de arranque – Se utiliza para iniciar o
detener el generador.Si opera con propano, este
interruptor NO apagará el motor.
(3) Intelligauge – Tres modo de medidor digital para
la visualización de las horas de funcionamiento, el
voltaje y hertz.
(4) Interruptor de batería – Activa o desactiva la
partida eléctrica.
(5) Conector de la manguera GLP – Se utiliza para
conectar la manguera de GLP al generador.
(6) Terminal de puesta a tierra – Consulte a un
electricista acerca de los reglamentos de puesta a
tierra locales.
(7) Receptáculo de bloqueo giratorio de 120 Voltios
c.a., 30 Amperios (NEMA L5-30R) – Puede ser
utilizado para suministrar energía eléctrica para
la operación de cargas eléctricas monofásicas de
120 voltios c.a., 60 Hz.
(8) Receptáculo de bloqueo giratorio de 120/240
Voltios c.a., 30 Amperios (NEMA L14-30R) –
Puede ser utilizado para suministrar energía
eléctrica para la operacn de cargas eléctricas
monofásicas de 120 y / o 240 voltios c.a., 60 Hz.
(9) Dúplex (2) de 120 Voltios c.a., 20 Amperios
(GFCI 5-20R) – Puede ser utilizado para
suministrar energía eléctrica para la operación de
cargas eléctricas monofásicas de 120 voltios c.a.,
60 Hz.
(10) Disyuntores
1 2 3 4
5 76 8 10
9
9
ESPAÑOL 100296
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Partes incluidas
Su generador de combustible dual modelo 100296 se
ena con las siguientes partes:
Juego de ruedas
Rueda 24,1 cm (9,5 pulg.) .................2
Pasador de horquilla Ø16 x Ø10 x 107
(para las ruedas) ........................2
Pasadores en “R” Ø2 x 33 .................2
Pata de apoyo con/ monturas anti-vibración .....1
Perno de brida (M8x16 para la pata de apoyo) .... 2
Tuerca de brida de seguridad (M8) ...........2
Otros
Aceite ...................... 1,1 L (1,2 qt.)
Manguera de GLP con regulador de 1 m (3,3 pi) ..1
Embudo para aceite ......................1
Perno de brida (M5x10 para las terminales
de la batería) ..........................2
Tuerca de brida (M5) .....................2
(Tornillos de la batería)
10
100296 ESPAÑOL
MONTAJE
Su generador requiere un poco de montaje. Esta unidad
se despacha de la fábrica sin aceite y combustible.
Antes de operarlo se le debe dar servicio agregándole
combustible y aceite.
Si tiene dudas acerca del montaje del generador, llame
a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999. Tenga a
mano su número de serie y modelo.
Retire el generador de la caja de embalaje
1. Coloque la caja de embalaje en una superficie sólida
y plana.
2. Retire todo lo que viene en la caja excepto el
generador.
3. Corte cuidadosamente cada esquina de la caja de
arriba a abajo. Doble cada lado a ras del suelo a fin
de formar una superficie para instalar el juego de
ruedas y la pata de apoyo.
Instale el juego de ruedas
Instale la pata de apoyo
1. Fije la pata de apoyo en el bastidor del generador
con los pernos de brida (M8x16) y las tuercas de de
brida de seguridad (M8).
2. Incline levemente el generador de modo que
descanse sobre las ruedas y la pata de apoyo.
El juego de ruedas no está diseñado para usarse en
la vía pública.
PRECAUCN
Conecte la batería
1. Remueva el cobertor de protección del cable rojo (+)
de la batería.
2. Conecte el cable rojo (+) a la terminal de color
rojo (+) de la batería usando el tornillo (M5x10) y
asegúrelo con la tuerca (M5).
3. Repita el paso 1- 2 para conectar el cable negro ().
1. Antes de agregar aceite al motor, incline lentamente el
generador de modo que el lado del motor quede arriba.
2. Deslize el pasador de horquilla de la rueda a través
de la rueda desde el exterior.
3. Deslice el pasador de horquilla a través del punto de
montaje en el bastidor.
4. Asegure con el pasador en R.
5. Repita los pasos 2-4 para fijar la segunda rueda.
11
ESPAÑOL 100296
MONTAJE
1. Coloque el generador en una superficie plana y nivelada.
2. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite para
agregar el aceite.
3. Agregue 1,1 L (1,2 qt.) de aceite (incluido) y vuelva a
colocar la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite. NO
SOBRE LLENE.
4. Revise diariamente el nivel del aceite y agregue según sea
necesario.
Agregue aceite al motor
Agregue aceite al motor Continuación
El tipo de aceite recomendado es 10W-30 de aceite del
automóvil.
NOTA
NO trate de encender o arrancar el motor sin antes
haberlo llenado correctamente con el tipo y cantidad de
aceite recomendado. Si el generador resulta dañado por
no acatar estas instrucciones se anulará la garana.
PRECAUCN
El rotor del generador tiene un cojinete de bolas sellado
y prelubricado que no requiere lubricación adicional
durante su vida útil.
NOTA
El motor viene equipado con una válvula de corte y se
detendrá cuando el nivel del aceite en el cigüeñal esté
por debajo del valor umbral.
PRECAUCN
Revise el aceite durante el período de rodaje. En la
sección Mantenimiento encontrará los intervalos de
servicio recomendados.
NOTA
Completo Sintético 5W-30
Grados Celciusº (Afuera)
Grados Fahrenheitº (Afuera)
El tiempo va a afectar rendimiento del aceite del motor
y del motor. Cambie el tipo de aceite de motor usado
en base a las condiciones climáticas en función de las
necesidades del motor.
NOTA
El aceite sintético se puede utilizar después de las 5
horas inciales del período de asentamiento. Uso de
aceite sintético no aumenta el intervalo de cambio de
aceite recomendado. Aceite sintético 5W-30 ayudara
a encender en temperaturas ambientales frías > 5ºC
(41ºF).
NOTA
Una vez que el petróleo ha sido añadido al motor, el nivel de
aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo del orificio de llenado.
Si se usa la varilla para comprobar el nivel de aceite, NO
atornille la varilla de medición durante la comprobación.
NOTA
MAX
VARILLA DEL ACEITE
Consideramos que las primeras 5 horas de tiempo de
funcionamiento son el periodo de asentamiento de la
unidad. Durante el período de asentamiento manténgase
en o por debajo del 50% de la clasificación de vatios
corrientes y varié la carga de vez en cuando para
permitir que los bobinados del estator se calienten y
enfrien. El ajustar la carga tambíen causara la variación
de velocidad del motor y ayudará en el asentamiento
de los anillos de los pistones. Después del periodo de
asentamiento de 5 horas, cambie el aceite.
NOTA
12
100296 ESPAÑOL
MONTAJE
Agregue combustible continuación
Nuestros motores trabajan bien con combustibles
con mezcla de etanol al 10% o menos. Cuando
utilice combustibles con mezcla es conveniente
tener en cuenta algunas cuestiones:
Las mezclas de etanol-gasolina pueden absorber
más agua que la gasolina sola.
Estas mezclas pueden llegar a separarse al final,
dejando agua o un barro acuoso en el tanque,
en la válvula de combustible y en el carburador.
Con suministros de combustibles que se cargan por
gravedad, este combustible modificado puede llegar
al carburador y causar daños al motor y/o riesgos
potenciales.
Existen solamente unos pocos estabilizadores
de combustible que han sido formulados para
trabajar con combustibles con mezcla de etanol.
Todo daño o riesgo causado por combustible
inadecuado, combustible almacenado
incorrectamente y/o estabilizadores formulados
indebidamente no quedan cubiertos por la
garantía del fabricante.
Se aconseja siempre cerrar el suministro de
combustible, hacer funcionar el motor hasta que se
agote el combustible y drenar el tanque cuando el
equipo no se va a utilizar durante más de 30 días.
NOTA
Agregue combustible (gasolina)
1. Use combustible, limpio y fresco regular sin plomo
con un octanaje mínimo de 85 y un contenido de
etanol de menos de 10% en volumen.
2. NO mezcle aceite con combustible.
3. Limpie la zona alrededor de la tapa del tanque de
combustible.
4. Retire la tapa del tanque.
5. Agregue el combustible al tanque lentamente. NO
SOBRE LLENE. El combustible se puede expandir
después del llenado. Se requiere que deje un mínimo
de ¼ pulg. (6,4 mm) de espacio en el tanque para
la expansión del combustible; se recomienda más de
¼ pulg. (6,4 mm). El combustible puede ser forzado
a salir del depósito como resultado de la expansión
si se llena de más y eso puede afectar al estado de
funcionamiento estable del producto. Al llenar el
tanque, se recomienda dejar un espacio suficiente
para que el combustible se expanda.
6. Atornille la tapa del tanque y limpie con un paño
todo el combustible derramado.
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como mínimo.
No mezcle el aceite con la gasolina. Llene el tanque
hasta aproximadamente ¼ pulg. (6,4 mm) por debajo de
la parte superior del mismo para permitir la expansión
del combustible.
NO bombee gasolina directamente al generador en la
estación de servicio. Use un recipiente aprobado para
transferir el combustible al generador.
NO llene el tanque de combustible en interiores.
NO llene el tanque de combustible cuando el motor esté
funcionando o esté caliente.
NO rebose el tanque de combustible.
NO encienda ni fume cigarrillos al llenar el tanque de
combustible.
PRECAUCN
Si el combustible se vierte demasiado rápido a través del
filtro de combustible, puede ocasionar un retroceso de
combustible hacia el operador mientras se está cargando.
ADVERTENCIA
13
ESPAÑOL 100296
MONTAJE
Puesta a tierra
Para evitar descargas eléctricas el generador debe estar
correctamente conectado a una puesta a tierra apropiada.
En el tablero de potencia viene una terminal de puesta a tierra
conectada al bastidor del generador. Para poner el generador a
tierra en forma remota, conecte un alambre de cobre de grueso
calibre (mínimo 12 AWG) entre la terminal de puesta a tierra del
generador y una varilla de cobre enterrada. Le recomendamos
fuertemente que consulte a un electricista calificado a fin de
garantizar el cumplimiento de los códigos eléctricos locales.
Si no se conecta a tierra correctamente, el generador
puede causar descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
Conexión GLP cilindro continuación
No permita que los niños toquen o jueguen con las
conexiones del cilindro o la manguera.
PRECAUCN
Utilice cilindros aprobados de GLP equipados con una
válvula OPD (dispositivo de prevención de sobrellenado).
Siempre mantenga el cilindro en una posición vertical
con la válvula en la parte superior e instalado a nivel
del suelo sobre una superficie plana. Los cilindros no
se deben instalar cerca de fuentes de calor y no deben
ser expuestos al sol, la lluvia y el polvo. Durante el
transporte y almacenamiento, apague la válvula del
cilindro y la válvula de combustible y desconecte el
cilindro. Tape la sálida, por lo general por una tapa de
plástico, si hay uno disponible. Mantenga los cilindros
alejados del calor y ventilados cuando esten en un
vehículo.
PRECAUCN
Utilice sólo tanques de GLP estandares con
capacidad de 20 o 30 libras con rosca Acme de
mano derecha Tipo 1.
Verifique la fecha de recalificación en el tanque que
no este vencida.
Todos los cilindros nuevos deben ser purgados de aire
y humedad antes del llenado. Cilindros usados que
no han sido tapados o mantenidos cerrados también
deben ser purgados.
El proceso de purga debe ser realizado por un
proveedor de GLP. (Cilindros de un proveedor de
cambio ya deberían haber sido purgado y llenado
correctamente).
Siempre coloque el cilindro de manera que la
conexión entre la válvula y la entrada de gas no
causará curvas cerradas o dobleces en la manguera.
NOTA
Conexión de gas licuado de petróleo (GLP) cilindro
1. Asegúrese de que la válvula de combustible del generador se
encuentra en la posición de apagado.
2. Conecte la manguera de GLP (incluido) al conector de la
manguera GLP en el lado del generador y apriete con una
llave de 19 mm o ajustable.
Importante: NO use cinta o cualquier otro tipo de sellador
para sellar la conexión manguera GLP.
3. Retire el tapón de seguridad o la tapa de la válvula del
cilindro.
4. Una el otro extremo de la manguera al conector de GLP en el
cilindro y apriete con la mano.
5. Revise todas las conexiones en busca de fugas mojando las
conexiones con una solución de agua y jabón. Burbujas que
aparecen o las burbujas que crecen indican que existe una
fuga. Si existe una fuga en una conexión, cierre la válvula de
gas en el tanque y apriete la conexión. Gire para abrir el gas
de nuevo y vuelva a comprobar la conexión con el jabón y
agua. Si la fuga contia o si la fuga no esta en una conexión
entonces no use el generador y el contacte al servicio al
cliente.
Si hay un fuerte olor a gas: Cierre el suministro de gas en
el cilindro. Use agua jabonosa, que producirá una gran
burbuja en el punto de fuga alguna, para verificar fugas en
la manguera, y las conexiones en la válvula del cilindro y el
generador. No fume ni encienda un cigarrillo, o revise fugas
con un fósforo, fuente de llama abierta o un encendedor.
Contacte a un técnico calificado para inspeccionar y reparar
el sistema de GLP si se encuentra una fuga, antes de usar
el generador.
ADVERTENCIA
14
100296 ESPAÑOL
OPERACIÓN
Protección contra sobretensión
Los dispositivos electrónicos, incluyendo computadoras y
muchos artefactos programables usan componentes diseñados
para operar dentro de un margen de voltaje estrecho y
pueden resultar afectados debido a las fluctuaciones de
voltaje momentáneas. Si bien no hay forma de prevenir las
fluctuaciones de voltaje, usted puede tomar medidas para
proteger los equipos electrónicos sensibles.
1. Instale supresores de sobretensión enchufables con registro
UL1449, CSA, en sus equipos electrónicos sensibles. Los
supresores de sobretensión vienen en estilos de toma
única o de múltiples tomas. Están diseñados para brindar
protección contra casi todas las fluctuaciones de voltaje de
corta duración.
La fluctuación de voltaje puede afectar el funcionamiento
correcto de equipos electrónicos sensibles.
PRECAUCN
Ubicación del generador
Nunca opere el generador dentro de ningún inmueble, armario
ni compartimiento, garajes, sótanos y barracas, incluso en el
compartimiento para generador de un vehículo recreativo. Consulte
a la autoridad local. En algunas zonas, los generadores deben
inscribirse en la empresa de electricidad local. Es posible que
los generadores usados en obras de construcción estén sujetos
a reglas y reglamentaciones adicionales. Los generadores deben
estar en todo momento sobre una superficie plana y horizontal
(aun cuando no estén en funcionamiento). Los generadores deben
estar a por lo menos a 1,5 m (5 pi) de distancia de todo material
inflamable. Además de estar alejados de todo material inflamable,
los generadores también deben tener por lo menos 91,4 cm (3 pi)
de espacio libre alrededor en todas las direcciones para permitir
ventilación, mantenimiento y servicio adecuados. Los generadores
nunca deben ser encendidos ni operados en la parte trasera de un
vehículo utilitario deportivo, remolque o furgoneta, en la plataforma
de un camión (normal, plano o de otro tipo), bajo escaleras o
huecos de escaleras, junto a paredes o edificios ni a ningún otro
lugar que no permita el enfriamiento adecuado del generador y
del silenciador. NO encierre al generador durante la operación.
Permita que los generadores se enfríen correctamente antes de
transportarlos o almacenarlos. NO coloque el generador cerca
de orificios de ventilación o entradas donde las emanaciones del
escape pudieran ingresar a zonas ocupadas o con poco espacio.
Considere cuidadosamente las corrientes de viento y aire al ubicar
el generador. El incumplimiento de las precauciones de seguridad
e instrucciones de uso apropiadas, puede anular la garantía del
fabricante y podría causar peligros potenciales.
No utilice ni almacene el generador en la lluvia, nieve o
en condiciones climáticas húmedas.
El uso de un generador o un aparato eléctrico en
condiciones de humedad, tales como lluvia o nieve,
o cerca de una piscina o un sistema de rociadores, o
cuando tenga las manos mojadas, puede resultar en
electrocución.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento, el silenciador y los gases del
escape producidos se recalientan. Se debe proporcionar
refrigeración adecuada y espacio para respirar a efectos
de evitar posibles peligros.
Selector de combustible
El selector de combustible en el tablero frontal del generador
está diseñado espeficamente para elegir entre la fuente de
combustible deseada, de gasolina o Propano (GLP).
Para seleccionar una fuente de combustible basta con deslizar
la tapa del interruptor ya sea a la derecha o izquierda, y esto
va a destapar la válvula de combustible del combustible
seleccionado.
La válvula de combustible de propano (A) está a la izquierda
de la tapa del interruptor.
La válvula del combustible de gasolina (B) está a la derecha
de la tapa del interruptor.
Puesta a tierra
El sistema de puesta a tierra del generador conecta el bastidor
a las terminales de tierra en el tablero de potencia. La tierra
del sistema está conectada al cable neutro c.a.
1A
Una vez que se ha seleccionado una fuente de combustible,
el usuario debe girar la válvula de combustible a la posición
vertical para abrir la válvula de combustible. (1)
15
ESPAÑOL 100296
OPERACIÓN
La tapa del selector de combustible está diseñado
específicamente para no deslizarse hacia los lados
mientras que un combustible específico ha sido
seleccionado y la válvula está en la posición de
encendido. Sólo cuando las válvulas de combustible
están en la posición de apagado la tapa se puede
deslizar de lado a lado.
NOTA
El selector de combustible está detenido en su lugar una
vez que un sonido “clic” se produzca. Sólo entonces la
válvula de combustible se podra poner en la posición
vertical.
NOTA
El generador NO ENCENDERÁ con gasolina sin una
batería cargada y apropiadamente conectada.
NOTA
2B
Selector de combustible continuación Gasolina continuación
1. Asegúrese de que el generador esté en una superficie
plana y nivelada.
2. Desconecte todas las cargas eléctricas del generador.
Nunca arranque ni detenga el generador con los
dispositivos eléctricos enchufados o encendidos.
3. Gire la válvula de combustible de gasolina a la posición
ON”.
4. Mueva la palanca del ahogador a la posición de retención
100% CHOKE.
a. Para reiniciar un motor caliente, mueva la palanca del
ahogador a la posición de retención “75% CHOKE”.
5. Empuje el interruptor de arranque a la posición “ON.
6. Empuje el interruptor de la batería a la posición “ON”.
Arranque del motor en ambiente> 15°C (59°F)
Gasolina
Mantenga la palanca del ahogador en la posición de
“Choke” por sólo 1 tirón del arrancador de retroceso.
Después del primer tirón, mueva la palanca del ahogador
a la posición “Run” para un máximo de los próximos 3
tirones del arrancador de retroceso. El ahogar en exceso
conduce a la fallas de la bujía/inundaciones del motor
debido a la falta de aire entrante. Esto hará que el motor
no encienda.
NOTA
Para reiniciar con el motor caliente en ambiente
caliente> 30°C (86°F), mantenga la palanca del
ahogador en la posición de retención “75% Choke” por
sólo 1 tirón del arrancador de retroceso. Después del
primer tirón, mueva la palanca del ahogador a la posición
“Run” para un máximo de los próximos 3 tirones del
arrancador de retroceso. El ahogar en exceso conduce
a la fallas de la bujía/inundaciones del motor debido
a la falta de aire entrante. Esto hará que el motor no
encienda.
NOTA
Para encender con gasolina en ambiente frío <15°C
(59°F), el ahogador debe estar en la posición de
retención “CHOKE” del 100% para procedimiento de
arranque eléctrico manual. No ahogue en exceso. En
cuanto arranque el motor, mueva lentamente la palanca
del ahogador a la posición “RUN” por una duración 2-5
segundos.
NOTA
Para cerrar la válvula de combustible, la válvula se debe girar
a la posición horizontal. (2)
7. ENCENDIDO ELÉCTRICO: Pulse y mantenga pulsado el
interruptor de arranque a la posición “START”. Suelte
cuando el motor comienze a arrancar. Si el motor no
arranca dentro de cinco segundos, suelte el interruptor y
espere al menos diez segundos antes de intentar arrancar
el motor de nuevo.
8. ARRANQUE DE RETROCESO: Jale la cuerda de
arranque lentamente hasta sentir resistencia, luego jale
rápidamente.
9. No sobre ahogue. En cuanto arranque el motor, mueva
lentamente la palanca del ahogador a la posición “RUN”
por una duración 2-5 segundos.
16
100296 ESPAÑOL
OPERACIÓN
Si el motor arranca pero no se pone en marcha, verifique
que el generador esté en una supercie plana y nivelada.
El motor está equipado con un sensor de aceite bajo, el
cual impedirá que el motor funcione cuando el nivel del
aceite esté por debajo del valor umbral.
NOTA
Arranque del motor GLP continuación
Cuando el interruptor de la batería se encuentra en la
posición “ON”, el interruptor se iluminará si la batería
está enviando una carga. Si el interruptor no se ilumina
mientras está en la posición “ON”, compruebe que la
conexión de la batería sigua siendo buena.
NOTA
La batería suministrada de 12V 15AH se re-carga
mientras el motor está encedido, pero también se
recomienda que la batería se cargue completamente al
menos una vez por mes.
NOTA
Conectar un generador al tendido de su servicio eléctrico
o a otra fuente de energía puede ser ilegal. Además, si
se hace en forma incorrecta, esta acción podría dañar
el generador y los artefactos, y usted o un empleado
de la empresa eléctrica que pudiera estar trabajando
cerca del tendido podría sufrir lesiones graves e incluso
letales. Si planea hacer funcionar un generador portátil
durante un apagón, avise inmediatamente a la empresa
de electricidad y recuerde enchufar los artefactos
directamente en el generador. No enchufe el generador
en el tomacorriente del hogar. Ello podría crear una
conexión al suministro de la empresa de electricidad.
Usted tiene la responsabilidad de cerciorarse de que la
electricidad del generador no sea retroalimentada hacia
el tendido de la empresa de electricidad.
Si va conectar el generador al sistema eléctrico de
un edificio, consulte a la empresa de electricidad o a
un técnico calificado. Las conexiones deben aislar el
suministro del generador del suministro de la empresa
de electricidad y deben cumplir todas las leyes y códigos
pertinentes.
NOTA
Conexión de las cargas eléctricas
1. Deje que el motor se estabilice y caliente durante unos
cuantos minutos después de encenderlo.
2. Enchufe y encienda las cargas monofásicas de 120/240
voltios c.a. y 60 Hz.
NO conecte cargas trifásicas en el generador.
NO conecte cargas de 50 Hz en el generador.
NO sobrecargue el generador.
Si el interruptor de encendido se mantiene pulsado durante
más de 5 segundos, se puede dañar el motor de arranque.
PRECAUCN
GLP
1. Asegúrese de que el generador esté en una superficie plana
y nivelada.
2. Desconecte todas las cargas eléctricas del generador.
Nunca arranque ni detenga el generador con los dispositivos
eléctricos enchufados o encendidos.
3. Abra completamente la perilla de combustible del cilindro de
GLP.
4. Gire la válvula de combustible GLP en la posición “ON”.
5. Empuje el interruptor de arranque a la posición “ON”.
6. Empuje el interruptor de la batería a la posición “ON”.
7. ENCENDIDO ELÉCTRICO: Mueva la palanca del ahogador a
la posición de retención “75% Choke”.
a. Para reiniciar un motor caliente, mueva la palanca del
ahogador a la posición de retención “75% CHOKE”.
8. Pulse y mantenga pulsado el interruptor de arranque a la
posicn “START”. Si el motor no arranca dentro de cinco
segundos, suelte el interruptor y espere al menos diez
segundos antes de intentar arrancar el motor de nuevo.
9. No sobre ahogue. En cuanto arranque el motor, mueva
lentamente la palanca del ahogador a la posición “RUN”
por una duración 2-5 segundos.
10. ARRANQUE DE RETROCESO: Mueva la palanca del
ahogador a la posición de retención “100% Choke”.
a. Para reiniciar un motor caliente, mueva la palanca del
ahogador a la posición de detención “100% CHOKE”.
11. JALE-PARA-CEBAR: Jale de la cuerda de arranque
lentamente hasta sentir resistencia, luego jale rápidamente.
Jale con “100% Choke” 1-2 veces hasta que se sienta
un par de pulsos de combustión que indica que el motor
momentáneamente comenzó.
12. Mueva la palanca del ahogador a la posición “RUN”.
13. Jale de la cuerda de arranque lentamente hasta sentir
resistencia, luego jale rápidamente.
14. Si el motor no arranca en 1 jalón con el ahogador en la
posición “RUN”, a continuación, mueva el ahogador a “100%
Choke” y repita el paso JALE-PARA-CEBAR.
Para endender con GLP en un ambiente frío <15°C
(59°F), mueva la palanca del ahogador a la posición de
retención “75% Choke” para el encendido eléctrico y el
100% Choke” para el arranque de retroceso. Para el
encendido eléctrico, mueva lentamente la palanca del
ahogador a la posición “RUN” sobre una duración de
2-10 segundos. Para jalar para cebar en arranque de
retroceso jale con “100% Choke” 1-3 veces hasta que se
sienta un par de pulsos de combustión que indica que el
motor momentáneamente comenzó.
NOTA
17
ESPAÑOL 100296
OPERACIÓN
NOTA
Observando escarcha en contenedores del GLP y los
reguladores es común durante operacion y normalmente
no es un indice de un problema. Mientras el GLP se
vaporiza y se desplaza desde el depósito hasta el
motor del generador se expande y enfría. La cantidad
y formación de escarcha puede verse afectada por el
tamaño del contenedor, la cantidad de combustible
utilizado, la humedad del aire y otras condiciones de
funcionamiento. En situaciones inusuales esta escarcha
puede llegar a restringir el flujo de gas al generador que
resulta en el deterioro de rendimiento. Por ejemplo, si la
temperatura del tanque se reduce a un nivel muy bajo,
entonces la velocidad a la que el GLP vaporiza también
se reduce y puede no proporcionar suficiente flujo de
combustible al motor. Esto no es una indicación de un
problema con el generador, pero sólo un problema con el
flujo de gas desde el recipiente de GLP. Si el rendimiento
del generador parece estar deteriorándose al mismo
tiempo que vaya observando la la formación de hielo en
la válvula manual del tanque, manguera o el regulador,
a continuación se pueden tomar algunas medidas para
eliminar este síntoma.
En estas situaciones raras puede ser útil para reducir o
eliminar los efectos del sistema de combustible en frío
mediante uno de los siguientes:
Intercambio de tanques de combustible para permitir
que el primer tanque se caliente, repetir según sea
necesario.
Colocando el recipiente de GLP en el extremo del
generador cerca de la manija, donde los flujos de aire
del ventilador del motor salen desde el generador.
Este aire se calienta ligeramente por que fluye sobre el
motor. El recipiente no debe ser colocado en el camino
de la salida del silenciador.
El recipiente puede ser calentado temporalmente
mediante el vertido de agua caliente sobre la parte
superior del tanque.
No sobrecargue el generador
Capacidad
Siga estos pasos sencillos para calcular los vatios de
funcionamiento y arranque necesarios para sus propósitos.
1. Seleccione los dispositivos eléctricos que planea hacer
funcionar al mismo tiempo.
2. Obtenga el total de vatios de funcionamiento de estos
artefactos. Ésta es la cantidad de energía que necesita
para mantenerlos funcionando.
3. Identifique el vatiaje de arranque más alto de todos los
dispositivos identificados en el paso 1. Sume este número
a la cantidad calculada en el paso 2. El vatiaje impulsivo
es la cantidad extra de energía que se necesita para
arrancar algunos equipos eléctricos. Si se siguen los pasos
descritos en la sección “Administración de la energía” se
garantizará que arranque un solo dispositivo a la vez.
Administración de la energía
Use la fórmula siguiente para convertir voltios y amperios en
vatios:
Voltios x Amperios = Vatios
Para prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
conectados, siga estos pasos cuando agregue carga eléctrica:
1. Arranque el generador sin ninguna carga eléctrica
conectada.
2. Deje que el motor funcione durante varios minutos para
estabilizarlo.
3. Enchufe y encienda el primer artefacto. Es más
conveniente conectar primero el artefacto con la carga más
grande.
4. Deje que el motor se estabilice.
5. Enchufe y encienda el segundo artefacto.
6. Deje que el motor se estabilice.
7. Repita los pasos 5-6 para cada artefacto adicional.
Al agregar cargas nunca exceda la capacidad del
generador.
NOTA
18
100296 ESPAÑOL
OPERACIÓN
Operación a gran altura
La densidad del aire a elevada altitud es menor que a nivel
del mar. La potencia del motor se reduce a medida que
disminuyen la masa de aire y la relación aire-combustible.
La potencia del motor y la suministro del generador se
reducirán aproximadamente un 3½% por cada 300 m
(1000 pies) de elevación sobre el nivel del mar. Esto es
una tendencia natural y no puede cambiarse ajustando el
motor. A altitudes elevadas también pueden producirse
altas emisiones de escape debido al mayor enriquecimiento
de la relación aire-combustible. Entre otros problemas de
elevada altitud pueden incluirse arranque difícil, mayor
consumo de combustible y suciedad en las bujías. Para
solucionar problemas de elevada altitud que no sean la
pérdida natural de potencia, Champion Power Equipment
puede proporcionar un surtidor principal de carburador
para elevada altitud. Comuníquese con el Servicio al
Cliente para obtener el surtidor principal alternativo y las
instrucciones de instalación. Dichas instrucciones están
disponibles también en el Boletín Técnico (Technical
Bulletin) en el sitio web de Champion Power Equipment.
En la tabla siguiente aparece el número de parte y la
altitud mínima recomendada para usar el surtidor principal
de carburador para elevada altitud. Para escoger el surtidor
principal de altura correcto, es necesario identificar el
modelo del carburador. A estos fines, hay un código
estampado en un lateral del carburador. Seleccione
el número correcto del repuesto del surtidor principal
correspondiente al código del carburador que se encuentra
en su carburador particular.
La operación con el surtidor principal alternativo a
elevaciones inferiores a las mínimas recomendadas
puede dañar el motor. Para operaciones a
elevaciones inferiores, debe usarse el surtidor
principal estándar. Hacer funcionar el motor con la
configuración incorrecta a una altitud dada puede
aumentar sus emisiones y disminuir la eficiencia y
el rendimiento del combustible.
ADVERTENCIA
digo del
carburador
Surtidor principal
Número de parte Altitud
P28-4-Z
Estándar 47.131017. 21. Z
5500 pies
(1676 metros)
De Altitud 47.131017.21.01.Z
P28-4-H
Estándar 47.131017. 21.H
De Altitud 47.131017.21.01.H
P28-4-Y
Estándar 47.131017. 21.Y
De Altitud 47.131017.21.01.Y
Parada del motor
1. Apague y desenchufe todas las cargas eléctricas.
Nunca arranque ni detenga el generador con los
dispositivos eléctricos enchufados o encendidos.
2. Deje que el generador funcione sin carga durante
varios minutos para estabilizar las temperaturas
internas del motor y el generador.
3. Gire la válvula de combustible a la posición “OFF” si
la unidad funciona con gasolina.
4. Gire la perilla del cilindro de GLP a la posición
“CLOSE” o de apagado si se opera con GLP.
5. Deje funcionar el motor hasta que la falta de
combustible haya detenido el motor. Esto por lo
general toma unos minutos.
6. Presione el interruptor del encendido a la posición
“OFF”.
7. Gire el interruptor de la batería a la posición “Off”.
Importante : Asegúrese de que la válvula de combustible y
el interruptor del arranque estén siempre en posición “OFF”
cuando el motor no esté en funcionamiento.
Al apagar el generador después de la operación de
GLP, asegúrese de que la perilla del cilindro de GLP
está en la posición de cierre total.
NOTA
Si el motor no se va a utilizar durante un período
de dos (2) semanas o más, sírvase remitirse a
la sección de almacenamiento para proceder
al adecuado almacenamiento del motor y del
combustible.
NOTA
19
ESPAÑOL 100296
OPERACIÓN
GFCI
Su generador está equipado con dos (2) interruptores
de fallo (GFCI) dúplex. En el caso de un fallo de tierra,
un GFCI derriba automáticamente para detener el flujo
de la electricidad y evitar lesiones graves. La luz verde
indicadora en el receptáculo tambn se apagará. Pulse
el botón de reinicio situado en la parte frontal del
receptáculo para restaurar el flujo de electricidad (A).
La luz indicadora verde tambn se volverá a encender.
GFCI no protege contra las sobrecargas en los circuitos.
Para asegurar un funcionamiento correcto del dúplex
GFCI, realize esta prueba mensual:
1. Con el generador encendido, conecte una lámpara en
el receptáculo GFCI. Encienda la lámpara.
2. Pulse el botón de prueba “Test” situado en la parte
frontal del receptáculo para apagar el dispositivo.
(A) Esto debe parar inmediatamente el flujo de
electricidad y apagar la lámpara. Si no se detiene la
electricidad, no utilice este receptáculo hasta que ha
sido reparado o reemplazado.
3. Presione el botón “Reset” situado en la parte frontal
del receptáculo para restaurar el flujo de electricidad.
Si la luz indicadora no se apaga y vuelve o si el
GFCI no se puede restablecer entonces debe ser
reemplazado.
Para que receptáculos GFCI funcionen
correctamente el cable neutro debe estar conectado
a tierra o al bastidor del generador. Su generador
Champion viene con el cable neutro ya unido al
bastidor. Si el cable de unión se retira entonces los
receptáculos GFCI ya no funcionarán como fueron
diseñados. Si se remueve el cable de unión neutral
para acomodar una instalación de interruptor de
transferencia para la conexión a una casa o edificio,
a continuación, el interruptor de transferencia no
debe desconectar la conexión de neutro a tierra
dentro del edificio. Champion Power Equipment
recomienda que consulte con un electricista local
con licencia. Debido a la variedad de códigos
locales, no podemos asesorarlo específicamente en
relación con las modificaciones en el cableado de
su generador portátil.
ADVERTENCIA
A
20
100296 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
El propietario/operador debe realizar todo el
mantenimiento periódico.
Complete oportunamente todo el mantenimiento
programado. Corrija todos los problemas antes de operar
el generador.
Filtro de aire
1. Retire la tapa a presión que sujeta el filtro de aire al
conjunto.
2. Retire el elemento de espuma.
3. Lávelo con detergente líquido y agua. Estrújelo
totalmente en un paño limpio hasta secarlo.
4. Satúrelo con aceite de motor limpio.
5. Estrújelo en un paño absorbente limpio para eliminar
el exceso de aceite.
6. Coloque el filtro en el conjunto.
7. Vuelva a colocar la tapa del filtro y encájela en su lugar.
Bujías
1. Retire el cable de la bujía de la bujía.
2. Use una llave de buas (no incluido) para retirarla.
3. Revise el electrodo en la bua. Debe estar limpio y
no desgastado para producir la chispa de encendido.
4. Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de
0,7 – 0,8 mm (0,028 - 0,031 pulg.).
5. Al reemplazarla, consulte la tabla de
recomendaciones sobre buas.
6. Atornille cuidadosamente la bua en el motor.
7. Use una llave de bujías (no incluido) para instalarla
firmemente.
8. Conecte el cable de la bujía en la bujía.
Para obtener asistencia de servicio o repuestos,
llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999
NOTA
El mantenimiento, reemplazo o reparación del sistema del
control de emisión puede realizarse por cualquier persona
o en un establecimiento de reparación de motores.
NOTA
Nunca opere un generador dañado o defectuoso.
ADVERTENCIA
Alterar el gobernador fijado de fábrica anulará la
garantía.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto anulará la garana.
ADVERTENCIA
Aceite Continuación
0,7 - 0,8 mm
0,028 - 0,031 pulg.
Una vez que el aceite ha sido añadido al motor, el nivel
de aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo del orificio de
llenado. Si se usa la varilla para comprobar el nivel de
aceite, NO tornillo de la varilla de medición durante la
comprobación.
NOTA
PERNO DE DRENAJE
Mantenimiento del motor
Para evitar arranques accidentales, retire y ponga a
tierra el cable de la bua antes de realizar cualquier tipo
de servicio.
Aceite
Cambie el aceite cuando el motor esté tibio. Consulte
las especificaciones de aceite para seleccionar el aceite
adecuado según su entorno de operación.
1. Retire el tapón de drenaje de aceite con un dado de
15 mm y una extensión (no incluido).
2. Deje que el aceite se drene completamente.
3. Vuelva a colocar el tapón.
4. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite
para agregar el aceite.
5. Agregue 1,1 L (1,2 cuartos de galón) de aceite y
vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla indicadora
de aceite. NO SOBRE LLENE
6. Deseche el aceite usado en una planta aprobada para
el tratamiento de desechos.
21
ESPAÑOL 100296
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Parachispas
1. Deje que el motor se enfríe completamente antes de
dar servicio al parachispas.
2. Retire los tres tornillos que sujetan la placa protectora
que retiene el extremo del parachispas al silenciador.
3. Retire la rejilla del parachispas.
4. Use un cepillo de alambre y elimine cuidadosamente
los depósitos de carbono de la rejilla del parachispas.
5. Reemplace el parachispas si está dañado.
6. Coloque el parachispas en el silenciador y fíjelo con
los tres tornillos.
El no limpiar el parachispas disminuirá el rendimiento del
motor.
PRECAUCN
Las leyes federales y locales, así como los requisitos
administrativos indican cuándo y dónde se requieren
parachispas. Al especificarlos, los parachispas se
requieren para operar este generador en plantaciones
de bosques nacionales. En California, este generador no
debe usarse en ningún terreno con árboles, arbustos o
hierba si el motor no está equipado con un parachispas.
NOTA
Ajustes
La mezcla de aire-combustible no es ajustable. El
alterar el gobernador puede dar el generador y los
dispositivos eléctricos y anulará la garana. CPE le
recomienda que se comunique con la línea de servicio
llamando al 1-877-338-0999 para satisfacer todas sus
demás necesidades de servicio y ajustes.
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos de servicio indicados en el siguiente
programa. Dé servicio al generador más frecuentemente
cuando lo opere en condiciones adversas.
Comuníquese con nuestra línea de ayuda llamando al
1-877-338-0999 para ubicar al proveedor de servicio
más cercano certificado por Champion Power Equipment
a fin de satisfacer sus necesidades de mantenimiento
para el generador o el motor.
*Debe ser llevado a cabo por propietarios con conocimiento o experiencia, o
bien un proveedor de servicio certificado por Champion Power Equipment
Cada 8 horas o diariamente
Revise el nivel del aceite
Limpie alrededor de la entrada de aire y el silenciador
Revise las mangueras para detectar fugas
Primeras 5 horas
Cambie el aceite
Cada 50 horas o cada estación
Limpie el filtro
Cambie el aceite si está operando bajo cargas pesadas o en
entornos calientes
Cada 100 horas o cada estación
Cambie el aceite
Limpie/ajuste la bujía
Revise/ajuste el espacio de la válvula *
Limpie el parachispas
Limpie el tanque de combustible y el filtro *
Cada 250 horas
Limpia la cámara de combustión *
Cada 3 años
Reemplace la línea de combustible y la manguera de GLP
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores del motor. Use un cepillo de cerdas suaves para
eliminar la suciedad y el aceite.
Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la
suciedad y los desechos del motor.
Limpieza
NO rocíe el motor con agua.
PRECAUCN
El agua puede contaminar el sistema de combustible.
Mantenimiento del generador
Cerciórese de mantener el generador limpio y
correctamente almacenado. Opere la unidad en una
superficie plana y nivelada en un entorno limpio y seco.
NO exponga la unidad a condiciones extremas, polvo,
suciedad, humedad excesiva ni a vapores corrosivos.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores del generador. Use un cepillo de cerdas
suaves para eliminar la suciedad y el aceite.
Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la
suciedad y los desechos del generador.
NO use una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua puede ingresar por las ranuras de ventilación y
dañar los devanados del generador.
PRECAUCN
22
100296 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Almacenamiento
El generador debe arrancarse al menos una vez cada
14 días y dejarlo funcionar por lo menos durante 20
minutos. Siga esta guía para el almacenamiento por
tiempo prolongado.
Almacenamiento del generador
1. Agregue un estabilizador de combustible
adecuadamente formulado al tanque.
2. Asegúrese de que todos los aparatos están
desconectados del generador.
3. Haga funcionar el generador durante unos pocos
minutos de manera que el combustible tratado
circule por el sistema de combustible y el carburador.
4. Gire la válvula de combustible a la posición “OFF”.
5. Deje que el generador funcione hasta que la falta
de combustible haga detener el motor. Esto por lo
general lleva algunos pocos minutos.
6. El generador necesita enfriarse completamente antes
de su limpieza y almacenamiento.
7. Limpie el generador de acuerdo con las instrucciones
en la sección Mantenimiento.
8. Cambie el aceite.
9. Retire la bujía y vierta aproximadamente 14,8 mL
(½ onza) de aceite en el cilindro. Haga girar el motor
lentamente para distribuir el aceite y lubricar el
cilindro.
10. Vuelva a colocar la bujía.
11. Guarde la unidad en un lugar limpio, seco y fuera de
la luz solar directa.
El escape del generador contiene monóxido de
carbono inodoro e incoloro.
Para evitar la ignición accidental o involuntaria de su
generador arranque eléctrico durante los períodos de
almacenamiento, debe seguir las precauciones siguientes:
Al almacenar el generador durante períodos cortos de
tiempo asegúrese de que el interruptor de arranque, la
válvula de combustible y el interruptor de la batería se
cambió a la posición OFF.
Al almacenar el generador durante largos períodos de
tiempo asegúrese de que el interruptor de arranque, la
válvula de combustible y el interruptor de la batería se
cambió a la posición OFF y los cables de la batería se
han desconectado de la batería.
PELIGRO
Batería del generador
Este producto está equipado con un circuito de carga de
batería automático. La batería recibirá voltaje de carga
cuando el motor esté en funcionamiento. La batería
mantendrá una carga adecuada si la unidad se utiliza
de forma regular (alrededor de cada dos semanas).
Si es usada con menor frecuencia, la batería deberá
conectarse a un dispositivo de carga lenta (no incluido)
o a un mantenedor de carga (no incluido) para conservar
la batería con una carga adecuada.
Si la batería no puede arrancar el motor, éste puede
arrancarse de forma manual jalando la cuerda de
arranque. Si el voltaje de la batería es extremadamente
bajo, el circuito de carga podría no ser capaz de recargar
la batería. En este caso, la batería debe conectarse a
un cargador de batería estándar del tipo usado para
automóviles para recargarla antes de ser usada.
Desconecte la batería
1. Remueva el cobertor de proteccn del cable negro/
negativo de la batería.
2. Desconecte el cable negro/negativo de la terminal de
color negro/negativo de la batería y guárde el tornillo
(M5x10) y la tuerca (M5).
3. Repita el paso 1-2 para desconectar el cable rojo/
positivo.
4. Guárde la batería en un lugar limpio y seco.
Un cargador flotante mantendrá la condicn de la
batería durante períodos largos de almacenaje.
NOTA
Cargue la batería
Para los generador equipados con baterías para arranque
eléctrico, el mantenimiento correcto de las baterías y de
almacenamiento deben ser seguidas. Un cargador de
batería automático (no incluido) con goteo automático
de capacidad de carga debe ser utilizado para cargar
la batería. Velocidad máxima de carga no debe exceder
de 1,5 amperios. Siga las instrucciones incluidas
con el cargador de la batería. La batería debe estar
completamente cargada al menos una vez al mes.
23
ESPAÑOL 100296
ESPECIFICACIONES
Especificaciones del motor
Modelo ....................YF190FD-2-L_G
Cilindrada .........................439cc
Tipo .......................4-tiempos OHV
Tipo de arranque ...........Encendido eléctrico
Aceite
Utilizar 10W-30 aceite del automóvil.
La capacidad del aceite es de 1,1 L
(1,2 cuartos de galón).
NO SOBRE LLENE
Consulte la tabla siguiente para los tipos de aceite
recomendado para su uso en el generador.
Combustible
La capacidad de combustible (gas) es de
22,9 L (6 galón).
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como
mínimo y un contenido de etanol de menos de 10%
en volumen.
Utilice sólo un cilindro de GLP aprobado equipado
con una válvula de OPD.
Especificaciones del generador
Modelo ......................... 100296
Vatios continuos (Gasolina) .............. 7500
Vatios continuos (GLP) ................. 6750
Vatios de arranque (Gasolina) ............ 9375
Vatios de arranque (GLP) ...............8400
Carga c.a. ..................... 120/240 V
Fase ........................... Singular
Frecuencia .........................60 Hz
Capacidad de Combustible .......22,9 L (6 galón)
Peso Bruto ................ 98,5 kg (217,2 lb)
Peso Neto ................. 91 kg (200,6 lb)
Altura ...................66,1 cm (26 pulg.)
Ancho ................. 72,9 cm (28,7 pulg.)
Largo ..................70,3 cm (27,8 pulg.)
Espacio de la válvula
Entrada: 0,13 – 0,17 mm (0,005 – 0,007 pulg.)
Salida de: 0,18 – 0,22 mm (0,007 – 0,009 pulg.)
Nota: boletín técnico sobre el procedimiento de ajuste de
la válvula está en www.championpowerequipment.com.
Bujías
OEM bujías: NHSP F6RTC
Recomendado reemplazo de la bua:
NGK BPR6ES or equivalent
Cerciórese de que la abertura de la bua sea de
0,7 - 0,8 mm (0,028 – 0,031 pulg.).
Un aviso importante sobre temperatura
Su producto Champion Power Equipment está diseñado
y clasificado para un funcionamiento continuo a
temperaturas ambiente de hasta 40°C (104°F).
Cuando el producto se necesita su producto puede
ser operado a temperaturas de -15°C (5°F) a 50°C
(122°F) por periodos breves. Si el producto esta
expuesto a temperaturas fuera de este rango durante su
almacenamiento, deberiá colocarse dentro de este rango
nuevamente antes de su operación. En cualquier caso,
el producto siempre deberiá operarse en exteriores, en
un área bien ventilada lejos de puertas, ventanas y otras
aperturas.
Completo Sintético 5W-30
Grados Celciusº (Afuera)
Grados Fahrenheitº (Afuera)
El tiempo va a afectar rendimiento del aceite del
motor y del motor. Cambie el tipo de aceite de
motor usado en base a las condiciones climáticas
en función de las necesidades del motor.
NOTA
24
100296 ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Diagrama de cableado
B
Y
ENGINE
BLOCK
GENERATOR
BLOCK
SPARKING PLUG
IGNITION COIL
OIL LEVEL
SW
CONTROL BOX BLOCK
COMBINATION SW
M
W
B
BATTERY
STARTER
R
B
3
4
2
1
6
5
OFF
ON
ST
COMBINATION SWITCH
6
5
4
3
2
1
B/W
B/W
ST
ON
FUSE
10A
Y
VFO Diode
SWITCH
AVR
W
R
Y
W
L
L
R
W
+
MW1
FW
EXW
MW2
B
L
Y
Y
L
L
L
B
R
B
R
DCW
FUEL CUT
SOLENOIL
B/G
B/G
W/G
W/G
G
OFF
G/Y
G/Y
G/Y
3
4
5
2
1
6
G/Y
Charger
Br
G/Y
SWITCH
lb
l
la
G/Y
EARTH
TERMINAL
G/Y
G/Y
L14-30R
L5-30R
GFCI
B
W
W
R
R
R
G/Y
B
B
W
G/Y
W
W
CIRCUIT BREAKER
CIRCUIT BREAKER
CIRCUIT BREAKER
CIRCUIT BREAKER
30A
30A
20A
20A
R
G/Y
W
DUPLEX A
DUPLEX B
Module
L
B
W
B
G
G
G
G/Y
Br
W/G
W/G
W
R
B
B
G/Y
G/Y
Y
W/G
W
FUSE
5A
GAS
LPG
SWITCH
a
c
d
f
b
e
c e
a
b
f
d
Br
L
W
G
B
Y
R
YELLOW
BLACK
BLUE
GREEN
RED
WHITE
Br
WHITE BLUE
GREEN YELLOW
WHITE GREEN
BROWN
BLACK WHITE
B/W
W/L
G/Y
W/G
B/G
BLACK GREEN
W
GFCI
Intelligauge
25
ESPAÑOL 100296
ESPECIFICACIONES
Diagrama de partes
16
17
18
19
20
21 22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
3334
35363738
39
40
41
42
43
44
46
47
48
49
58
17
74
75
76
77
7879
81
57
1
3
5 6 7
8
9
10
11
12
13
14
15
51
545556
52
53
60
61
62
63
64
65
6667
68 69
70
71
72
73
68
82
83
84
85
86
88
90
91
92
87
93
96
97
98 99
61
100
68
102
105
104
106
119
121
122
120
130
131
132
4
14
127
128
50
103
89
9495
101
133
134
107108
109
110
57111112113114
115 117 118
123
124
125 126
129
135
68
116
33
59
80
2
45
45
136
26
100296 ESPAÑOL
Lista de Partes
# Número de Parte Descripcion
Ctd
1
2.06.006
Abrazadera Ø7 x Ø1
1
2
24.070030.00
Orificio, tubo de respiración
1
3
2.05.001
Abrazadera Ø8 x 6,5
2
4
152.070014.06
Tubo, válvula de inversión, 730
1
5
122.070100.07
Tapa del tanque de combustible
1
6
122.070300.03
Conjunto del filtro de aire
1
7
24.070800.00
Válvula de inversión
1
8
152.071000.31.48
Tanque de combustible, 22, 9L,
amarillo
1
9
1.5789.0620.1
Perno de brida M6 x 20, rojo
4
10
1.93.06
Arandela de seguridad Ø6
4
11
2.03.004.1
Arandela plana, Ø24 x Ø6,5 x 1,5,
negro
4
12
122.070015.01
Soporte de vibración, tanque de
combustible
4
13
21.070600.03
Conectar, AI
1
14
2.06.016
Abrazadera Ø8,7 b8
4
15
152.070011.08
Tubo de combustible, 265mm
1
16
45.090006.20
Retenedor, filtro de aire
1
17
1.6177.1.06
Tuerca de brida de seguridad M6
2
18
1.848.08
Arandela Ø8
2
19
1.93.08
Arandela de seguridad Ø8
2
20
1.6175.08
Tuerca M8
2
21
46.100001.07
Empaque, escape
1
22
46.101000.01.2
Conjunto del silenciador
1
23
1.9074.4.0510
Conjunto de tornillo/arandela M5 x 10
3
24
46.101300.00
Conjunto del parachispas
1
25
1.16674.0820
Perno de brida M8 x 20
2
26
1.6175.05
Tuerca M5
2
27
1.97.1.05
Arandela Ø5
2
28
1.93.05
Arandela de seguridad Ø5
2
29
2.08.071
Perno M5 x 229
2
30
152.190300.00
Conjunto de escobillas de carbón
1
31
122.190004.01
Placa, escobillas de carbón
1
32
1.9074.15.0520
Conjunto de Perno /Arandela M5 x 20
1
33
1.16674.0512.2
Perno de brida M5 x 12
3
34
152.190003.00.48
Tapa final del generador, amarilla
1
35
1.9 074.17.0516
Conjunto de tornillo /Arandela M5
x 16
2
36
122.190400.00
Bloque terminal
1
37
1.16674.0516
Perno de brida M5 x 16
2
38
153.190200.03
Regulador de voltage automático
1
39
152.190002.00
Caja final
1
40
2.08.069
Conjunto de Perno de brida /
ArandelaM6 x 194
4
41
153.191002.00
Tapa del estator
1
42
2.08.070
Conjunto dePerno de brida /Arandela
M10 x 280
1
43
153.191200.18
Conjunto del estator, A1, Ø190 x
158 mm
1
44
153.191100.18
Conjunto del rotorm A1, Ø190 x 158
mm
1
45
1.5789.0608
Perno de brida M6 x 8
2
46
152.192300.01
Guia del aire
1
47
152.190005.00
Goma, tapa frontal, A
1
48
152.190005.01
Goma, tapa frontal, B
1
49
47.69 0
Motor, 439cc
1
50
1.5789.0612
Perno de brida M6 x 12
1
51
152.200702.02
Cobertor, mango
1
52
152.200703.03
Pasador largo, mango
2
53
11.110008.00
figura en “R”
2
54
152.200701.14
Mango, figura en U
1
55
1.894.1.08
Anillo de sujeción Ø8
2
56
152.200703.02
Pasador corto, mango
2
57
1.862.06
Arandela de seguridad, dentada
2
58
5.1900.026
Linea a tierra,150mm
1
59
1.5789.0612.1
Perno de brida M6 x 12,negro
3
60
152.200800.09.2
Placa decorativa
1
61
152.070031.00
Recubrimiento, manguera de GLP
3
62
65250.0.10.2
Bastidor, 700 x 566 x 585
1
63
1.6177.1.10
Tuerca de brida de seguridad M10
4
64
152.201200.03
Soporte del motor 1
2
65
2.16.001
Pasador en R Ø2 x 33
2
66
152.201701.09
Ruedas PU de 9,5 pulg.
2
67
122.201501.25
Pasador de horquilla, rueda, Ø16 x
Ø10 x 107
2
68
1.6177.1.08
Tuerca de brida de seguridad M8
9
# Número de Parte Descripcion
Ctd
69
152.201200.04
Soporte del motor 2
2
70
1.5789.0816
Perno de brida M8 x 16
2
71
152.200002.01.2
Pata de apoyo, 84mm
1
72
152.201400.00
Goma, soporte
2
73
1.5789.0825
Perno de brida M8 x 25
2
74
1.9074.3.0510
Conjunto de tornillo/arandela M5 x 10
2
75
1.6177.1.05
Tuerca de brida de seguridad, M5
2
76
9.1000.150
Batería 12V 15AH
1
77
152.200904.00
Correa, batería
1
78
5.1900.014
Cable negro, batería 320mm
1
79
5.1900.021
Cable rojo, batería 480mm
1
80
152.200013.02.3
Recubrimeiento, cable, rojo
2
81
152.200013.02
Recubrimeiento, cable, negro
1
82
152.201004.00
Retenedor de seguro
2
83
152.200019.00.48
Manija de cambio, amarilla
1
84
1.6170.03
Tuerca M3
1
85
5.1050.000
Interruptor
1
86
1.819.1.0330
Tornillo M3 x 30
1
87
2.06.032
Broche Ø17
2
88
1.6182.05
Tuerca de seguridad M5
1
89
122.070032.00
Manga, manija
1
90
122.070025.02
Manija
1
91
1.823.0408
Tornillo M4 x 8
2
92
122.074000.01
Válvula de recorte, B
1
93
152.070012.05
Tubo, 40mm
1
94
2.08.055
Perno M6 x 14
3
95
47.13 00 21.01
Manguera de GLP con regulador de
1m(3,3 pies)
1
96
9.1500.002
Manga, conector
1
97
47.136000.01
Válvula, reductor de presión
1
98
152.070012.06
Tubo, 750mm
1
99
152.200018.00
Soporte
1
100
152.070031.01
Recubrimiento, manguera de
combustible
1
101
2.06.023
Abrazadera, Ø20
2
102
1.845.4816
Tornillo ST4,8 x 16
2
103
2.06.050
Abrazadera Ø8 x Ø18
1
104
1.845.3513
Tornillo ST3,5 x 13
1
105
122.070400.06
Válvula de combustible
1
106
152.070011.09
Válvula de combustible, 480 mm
1
107
152.199.13.2
Tablero de control
1
108
5.1000.001.3
Interruptor de arranque
1
109
1.9074.4.0514.1
Conjunto de tornillo/arandela M5 x
14, negro
6
110
5.1120.008
Receptáculo L5-30R
1
111
1.5783.0622.3
Perno M6 x 22, verde
1
112
1.6175.06.3
Tuerca M6, verde
2
113
1.97.1.06.3
Arandela Ø6, verde
2
114
1.93.06.3
Arandela de seguridad Ø6, verde
2
115
5.1120.009
Receptáculo L14-30R
1
116
5.1120.050
Receptáculo 5-20R, Dúplex, GFCI
2
117
5.1210.930
Disyuntor de 30 amperios, botón de
presión, CSA
2
118
5.1210.920
Disyuntor de 20 amperios, botón de
presión, CSA
2
119
5.1810.003
Diodo VFO
1
120
1.823.0514
Tornillo M5 x 14
3
121
5.1800.004
Rectificador del puente
1
122
5.1820.009
Cargador
1
123
5.1000.000.3
Interruptor de la batería, rojo
1
124
5.1430.002
Intelliguage
1
125
1.9074.4.0414.1
Conjunto de tornillo/arandela M4 x
14, negro
2
126
1.6177.1.04.1
Tuerca de brida de seguridad M4,
negro
10
127
1.5789.0615.1
Perno de brida M6 x 15, negro
4
128
152.210002.17
Caja de control
1
129
100296.21.10
Conjunto de cables
1
130
122.210003.01
Recubrimiento de cables, caja de
control
1
131
5.1330.017
Funda, cable
1
132
152.210003.02
Enchufe, caja de control
1
133
5.1280.003
Fusible, 10 A
1
134
5.1280.008
Fusible, 5A
1
135
100296.21
Conjunto de caja de control
1
136
152.100007.00
Tabla de aislamiento,soporte del
motor
1
27
ESPAÑOL 100296
ESPECIFICACIONES
Diagrama de partes del motor
89
21
22
10 2
23
20
19
15
16
17
18
14
13
12
11
10
9
6
7
8
5
4
3
1
2
23
39
38
30
37
36
12
35
34
33
32
31
30
28
29
27
26
12
24
25
40
41
42
43
44
47
48
49
45
46
52
50
51
12
54
53
55
56
57
60
61
58
59
62
81
82
83
84
78
80
79
75
74
76
77
71
72
73
67
68
69
70
65
66
63
64
10 0
10 1
99
97
98
12
11 1
85
86
87
88
89
90
91
10 3
10 4
10 5
10 6
10 7
91
11 2
11 010 8 1 09
92
93
94
95
96
11 3
11 4
56
55
67
66
85
69
70
71
73
72
74
115
11 6
28
100296 ESPAÑOL
# Numero de Parte Descripcion
Ctd
1
21.061300.00
Mango, retroceso, suave
1
2
1.5789.0608
tornillo de brida M6 × 8
3
3
46.061100.00.2
cubierta del arrancador de
retroceso, negro
1
4
45.060005.00
resorte arrancador de retroceso
1
5
45.061102.00
carrete de arranque de retroceso
1
6
2.10.003.1
cuerda Ø4 × 1550, negro
1
7
45.060003.00
resorte, de trinquete
2
8
45.060002.00
trinquete de arranque (hierro )
2
9
45.060009.00
resorte, guía del trinquete
1
10
45.060007.00
guía de trinquete
1
11
45.060008.00
tornillo, guía del trinquete
1
12
1.5789.0612
tornillo de brida M6 × 12
12
13
2.05.009
abrazadera (12,5 × 7)
2
14
47.080100.01.48
cubierta del ventilador, amarillo
1
15
2.02.007
tuerca (M16 × 1,5)
1
16
1.5789.0629
tornillo de brida M6 × 29
2
17
45.060001.00
polea, motor de arranque
1
18
46.123000.03
bobina de encendido
1
19
47.080001.00
ventilador de refrigeración
1
20
46.120100.05
volante de inercia (encendido
eléctrico EPA)
1
21
46.091000.03.2
conjunto del filtro de aire
1
22
46.061000.00
asamblea de retroceso
1
23
2.11.007
sello de aceite ( Ø35 × Ø52 × 8 )
2
24
2.05.050
clip de alambre, 100 mm
1
25
152.070031.01
vaina, alambre
1
26
2.03.023
arandela (Ø12,5 × Ø20 × 2)
2
27
47.030100.05
caja del cigüeñal
1
28
45.127000.02
sensor de nivel de aceite
1
29
1.5789.0615
tornillo de brida M6 × 15
2
30
1.276.6202
rodamiento 6202
2
31
47.050006.00
equilibrador de peso
1
32
47.050100.01
cigüeñal
1
33
46.030008.00
JUNTA TAPA CARTER
1
34
2.04.001
pasador (Ø9 × 14)
2
35
46.080600.00
guía de aire, lado derecho
1
36
1.276.6207
rodamiento 6207
1
37
46.031000.01.48
montaje varilla medidora de aceite,
amarillo
1
38
45.030007.00
TAPA DE CARTER
1
39
1.5789.0840
tornillo de brida M8 × 40
7
40
2.03.021.1
arandela (Ø6,4 × Ø13 × 1), negro
1
41
45.110013.00
eje, engranaje del regulador
1
42
45.110100.00
engranaje, gobernador
1
43
21.110011.00
clip, engranaje del regulador
1
44
45.110012.00
casquillo, engranaje del regulador
1
45
47.050200.00
biela
1
46
47.050005.01
pistón
1
47
2.09.004
anillo de seguridad (Ø21 × Ø1)
2
48
45.050003.00
bulón
1
49
46.050303.02
anillo, aceite
1
50
46.050302.02
anillo, segundo pisn
1
51
46.050301.02
anillo, primer pistón
1
52
2.04.004
pasador (Ø12 × 20)
2
53
46.030009.02
Junta, culata
1
54
46.080400.00
guía de aire, menor
1
55
47.010100.01
culata
1
56
2.01.010
espárrago (M8 × 35)
2
57
2.15.002(F6RTC)
bujía (F6RTC)
1
58
2.08.014
brida tornillo M10 × 80
4
59
46.020002.00
Junta , tapa de culata
1
60
47.021000.00
tapa de la culata (CPE)
1
# Numero de Parte Descripcion
Ctd
61
45.020001.02
tubo del respiradero
1
62
47.020100.00
tornillo, tapa de la culata
1
63
2.08.039
tornillo, drenaje (M12 × 1,5 × 15)
2
64
47.041000.01
árbol de levas (EPA)
1
65
47.040004.00
elevador, válvula
2
66
47.040002.00
válvula, la ingesta
1
67
47.040006.00
válvula, de escape
1
68
46.040005.00
la varilla de empuje
2
69
45.040015.00
retenedor, resorte de válvula
(abajo)
2
70
45.040017.00
sello de aceite, válvula de
2
71
45.040003.00
resorte, la válvula
2
72
23.040010.00
tornillo, balancín
2
73
45.040001.00
retenedor , resorte de la válvula de
admisión (hasta)
1
74
45.040007.00
retenedor , resorte de la válvula de
escape (hasta)
1
75
45.040008.00
rotador, la válvula de escape
1
76
46.040004.00
placa de guía , la varilla de empuje
1
77
46.040016.00
eje , balancín
1
78
46.040201.00
retenedor , balancín
1
79
46.040009.00
balancín , válvula de admisión
1
80
46.040018.00
balancín , la válvula de escape
1
81
1.97.1.06
Ø6 arandela
2
82
22.040012.00
Tornillo , ajuste de la válvula
2
83
1.6177.1.06
tuerca de seguridad con brida M6
2
84
21.040021.00
Tuerca , bloqueo ( M6 × 0,5 )
2
85
2.01.008
espárrago (M6 × M8 × 105 )
2
86
46.130002.20
junta , aislante (sin amianto)
1
87
45.130001.00
aislador , el carburador
1
88
46.130003.20
junta , el carburador
1
89
47.131000.25
carburador
1
47.131000.29
90
46.130004.20
junta, filtro de aire
1
91
1.6177.06
tuerca de brida M6
3
92
46.091100.03
base, filtro de aire
1
93
45.091002.20
sello, filtro de aire
1
94
45.091001.20
separador, filtro de aire
1
95
45.091003.20
elemento, filtro de aire
1
96
46.091200.04
tapa, filtro de aire
1
97
1.5789.0835
tornillo de brida M8 × 35
2
98
45.125100.00
Motor de arranque
1
99
45.125200.01
relé , motor de arranque (tres
engranajes)
1
100
1.93.05
arandela de resorte Ø5
2
101
1.16674.0516
tornillo de brida M5 × 16
2
102
45.110001.00
eje, brazo del regulador
1
103
2.03.019
arandela (Ø8,2 × Ø17 × 0,8)
1
104
2.11.006
sello de aceite (Ø7 × Ø14 × 5)
1
105
45.110008.00
pin, el eje
1
106
45.110003.01
brazo, gobernador
1
107
2.08.040
tornillo, brazo del regulador
(M6 × 21)
1
108
45.110006.00
gobernador varilla
1
109
45.110005.00
resorte, el retorno del acelerador
1
110
45.110007.01
resorte, gobernador
1
111
46.080300.20
guía de aire, Superior
1
112
47.131017.21
Jet principal estándar
1
47.131017.21.01
Jet principal de altitud
/
113
45.125000.01
Conjunto del motor de arranque
1
114
46.040200.00
Conjunto de Balancín
1
115
47.010000.01
Conjunto de culata del motor
1
116
1.6177.1
Tuerca de brida M5
6
29
ESPAÑOL 100296
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para soporte técnico adicional:
Servicio técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin costo: 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
Problema Causa Solución
El generador no arranca Sin combustible Agregue combustible
Bujía defectuosa Reemplácela
Unidad cargada durante el arranque Retire la carga de la unidad
El generador no arranca;
Arranca, pero funciona bruscamente
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto
Coloque el generador en una superficie
plana y nivelada
Ahogador en posición incorrecta Ajústelo
Cable de la bujía suelto Conéctelo a la bujía
El generador no arranca eléctricamente Batería del generador está muerta Recargue la batería del generador
Interruptor de la batería está en la posición
“OFF”
Gire el interruptor de la batería a la
posición “ON”
El generador se apaga durante la operación Sin combustible Llene el tanque de gasolina o cambie el
cilindro GLP
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto.
Coloque el generador en una superficie
plana y nivelada
El generador no puede proporcionar
suficiente energía o se sobrecalienta
Generador sobrecargado Revise la carga y ajústela. Vea la sección
Administración de la energía”
Ventilación insuficiente Revise si hay restricción de aire. Cámbielo
a un área bien ventilada
Sin salida de c.a. Cable incorrectamente conectado Revise todas las conexiones
Dispositivo conectado defectuoso Reemplácelo
Disyuntor abierto Reinícielo
Conjunto de cepillo defectuoso Reemplace el conjunto del cepillo (centro
de servicio)
Regulación de voltaje automática
defectuosa
Reempláce la regulación de voltaje
automática (centro de servicio)
Cableado suelto Revise y apriete las conexiones del
cableado
Otro Llame a la línea de ayuda
Disyunción repetida del cortacircuito Sobrecarga Revise la carga y ajústela. Vea la sección
Administración de la energía”
Cables o dispositivo defectuosos Revise si hay alambres dañados, pelados
o raídos. Reemplace el dispositivo
defectuoso
GARANA*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS
Calificaciones de Garantía
Para registrar su producto para la garantía y soporte técnico del
servicio de llamadas GRATIS de por vida, por favor visite:
https://www.championpowerequipment.com/register
Para completar la registración, necesitará incluir una copia del
recibo de compra como prueba de compra original. La prueba
de compra es requerida para servicio de garantía. Por favor
regístrese dentro de diez (10) días de la fecha de compra.
Garantía de Reparación/Reemplazo
CPE garantiza al comprador original que los componentes
mecánicos y eléctricos estarán libres de defectos en materiales
y mano de obra por un período de tres años (partes y mano de
obra) de la fecha original de compra y 270 días (partes y mano de
obra) para uso comercial y industrial. Los gastos de transporte del
producto sometido a reparación o reemplazo bajo esta garantía
son de exclusiva responsabilidad del comprador. Esta garantía
sólo se aplica al comprador original y no es transferible.
No Devuelva la Unidad al Local de Compra
Comuníquese con el servicio técnico de CPE, el cual diagnosticará
todo problema por teléfono o correo electrónico. Si el problema
no se corrige mediante este método, CPE, a su criterio, autoriza
la evaluación, reparación o reemplazo de la parte o componente
defectuoso en un centro de servicio de CPE. CPE le proporciona
un número de caso para obtener servicio de garantía. Consérvelo
como referencia futura. Esta garantía no cubrirá las reparaciones
o reemplazos no autorizados ni efectuados en un taller no
autorizado.
Exclusiones de la Garantía
Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos siguientes:
Desgaste normal
Productos con componentes mecánicos y eléctricos necesitan
partes y servicio periódico para el buen desempeño. Esta garantía
no cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida
útil de una parte o del equipo en su totalidad.
Instalación, uso y mantenimiento
Esta garantía no aplicará a partes y/o mano de obra si el
producto se ha considerado haber sido mal usado, descuidado,
involucrado en un accidente, abusado, cargado más allá de los
limites del producto, modicado, inapropiadamente instalado o
conectado incorrectamente a cualquier componente eléctrico. El
mantenimiento normal no esta cubierto por esta garantía y no es
requerido de que sea desempeñado en una instalación de servicio
o por una persona autorizada por CPE.
Otras Exclusiones
Esta garantía excluye:
Defectos cosméticos tales como pintura, calcomanías, etc.
Artículos de desgaste tales como elementos filtrantes, juntas
tóricas, etc.
Partes accesorias tales como baterías de arranque y cubiertas
de almacenamiento.
Fallas debido a desastres naturales y otros sucesos de fuerza
mayor que escapan al control del fabricante.
Problemas causados por partes que no sean repuestos
originales de Champion Power Equipment.
Cuando aplicable, esta garantía no se aplica a los productos
utilizados para la energía primordial en lugar del su servicio
eléctrico.
Límites de la Garantía Implícita y Daños
Consecuentes
Champion Power Equipment rechaza toda obligación de cubrir
toda pérdida de tiempo, del uso de este producto, flete, o
cualquier reclamo incidental o consecuente por parte de cualquier
usuario de este producto. ESTA GARANTÍA Y LAS GARANTÍAS
ADJUNTAS DE CONTROL DE EMISIONES U.S. EPA y/o CARB
(CUANDO APLICABLES) REEMPLAZAN A TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD PARA UN
PROPOSITO PARTICULAR.
La unidad proporcionada en intercambio quedará sujeta a la
garantía de la unidad original. La vigencia de la garantía para la
unidad de intercambio se seguirá calculando según la fecha de
compra de la unidad original.
Esta garantía le da ciertos derechos legales que pueden cambiar
de estado a estado o provincia a provincia. Su estado o provincia
puede también tener otros derechos a los cuales usted tenga
derecho que no están enlistados en esta garantía.
Información de Contacto
Dirección
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 EE.UU.
www.championpowerequipment.com
Servicio al cliente
Lunes Viernes 8:30 AM 5:00 PM (PST/PDT)
Sin Costo: 1-877-338-0999
info@championpowerequipment.com
No. Fax: 1-562-236-9429
Servicio técnico
Lunes Viernes 8:30 AM 5:00 PM (PST/PDT)
Sin Costo: 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
24/7 Tech Support: 1-562-204-1188
*Excepto como de otra manera estipulado en cualquier de las siguientes garanas del sistema de control de emisiones (cuando aplicables) adjuntas para el Sistema de Control de Emisiones:
Agencia de la Protección Ambiental de EE.UU. (EPA) y/o Consejo de Recursos del Aire de California (CARB). Cualquier garantía que aplique a un periodo mas largo, ya sea esta garantía
limitada de 3 años o la garantía del sistema de control de emisiones, sustituirá la otra.
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE) Y LA AGENCIA DE PROTECCIÓN
AMBIENTAL DE ESTADOS UNIDOS (EPA DE EE. UU.)
El motor de Champion Power Equipment (CPE) cumple con las regulaciones de emisiones de la EPA de EE.UU.
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES RESPECTO DE LA GARANTÍA:
La EPA de EE. UU. Y CPE se complacen en explicar la Garantía federal de sistemas de control de emisiones en su motor todoterreno
pequeño 2020 y el equipamiento impulsado por el motor. Los motores y equipos nuevos se deben diseñar, construir y equipar, en el
momento de la venta, para cumplir con las regulaciones de la EPA de EE. UU. para los motores todoterreno pequeños. CPE garantiza el
sistema de control de emisiones en su motor todoterreno pequeño y el equipo durante el período que se detalla a continuación, siempre
que no se presente un estado de mal uso, negligencia, modificación no autorizada o mantenimiento inadecuado de su equipo.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de
encendido, el convertidor catalítico y el conducto de combustible. También se incluyen mangueras, correas, conectores y otros conjuntos
relacionados con las emisiones. Cuando exista un estado justificable, CPE reparará su motor todoterreno pequeño sin costo, incluido el
diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones tiene una garantía de dos años, sujeto a las disposiciones que se establecen a continuación. Si,
durante el plazo de garantía una pieza relacionada con la emisión en su motor presenta defectos de material o mano de obra, CPE reparará
o reemplazará la pieza.
RESPONSABILIDADES DE LA GARANTÍA DEL PROPIETARIO:
Como propietario de un motor todoterreno pequeño, es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se detalla en el Manual
del propietario. CPE le recomienda guardar todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor todoterreno pequeño, pero CPE no
puede denegar la garantía únicamente por la falta de recibos o porque usted no se aseguró de realizar todo el mantenimiento programado.
Como propietario de un motor todoterreno pequeño, debe tener en cuenta que CPE puede negarle la cobertura de la garantía si su motor
todoterreno pequeño o una pieza presentan fallas debido a un estado de mal uso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones
no autorizadas.
Es responsable de llevar su motor todoterreno pequeño a un taller de servicio de CPE autorizado o a un taller de servicio alternativo como
se describe en el punto (3)(f.) a continuación, a un distribuidor de CPE o a CPE, Santa Fe Springs, California, de inmediato si llegara a
presentarse un problema. Las reparaciones de la garantía deben completarse en un plazo razonable, que no exceda los 30 días.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades respecto de la garantía, refiérase al siguiente punto de contacto:
Champion Power Equipment, Inc.
Servicio al Cliente
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
A continuación se presentan disposiciones específicas relativas a su cobertura de garantía del sistema de control de emisiones
(ECS).
1. APLICABILIDAD: Esta garantía se aplicará a los motores todoterreno pequeños modelo 1997 y posteriores. El plazo de garantía
del ECS comenzará en la fecha en que se entregue el motor o equipo nuevo a su comprador original de uso final y permanecerá en
vigencia por 24 meses consecutivos desde ese momento.
2. COBERTURA DE LA GARANA GENERAL DE EMISIONES
CPE garantiza al comprador original de uso final del motor o equipo nuevo y a cada comprador subsiguiente que cada uno de sus
motores todoterreno pequeños presentan las siguientes características:
2a. Están diseñados, construidos y equipados para cumplir con los estándares de emisiones de la EPA de EE. UU. para motores de
encendido por chispas a 19 kilovatios o menos.
2b. No presentan defectos de material y mano de obra que causen que la falla de una pieza garantizada sea idéntica en todos los
aspectos materiales a la pieza tal como se describe en la solicitud de certificación del fabricante del motor por un período de dos
años.
3. LA GARANTÍA DE LAS PIEZAS RELACIONADAS CON EMISIONES SE INTERPRETARÁ DE LA SIGUIENTE MANERA:
3a. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para su reemplazo como mantenimiento requerido en el Manual del
propietario estará garantizada para el plazo de garantía del ECS. Si alguna de esas piezas falla durante el plazo de garantía
del ECS, CPE deberá repararlas o reemplazarlas de acuerdo con la Subsección “d” a continuación. Cualquier pieza reparada o
reemplazada en el marco de la garantía del ECS contará con dicha garantía por lo que quede del plazo de garantía del ECS.
3b. Cualquier pieza garantizada, que se relacione con las emisiones y que esté programada solo para una inspección regular, tal
como se especifica en el Manual del propietario, estará garantizada para el plazo de garantía del ECS. Un enunciado en dichas
instrucciones escritas al efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el plazo de garantía del ECS. Cualquier
pieza reparada o reemplazada en el marco de la garantía del ECS contará con dicha garantía por el resto del plazo de garantía del
ECS.
3c. Cualquier pieza garantizada, que se relacione con las emisiones y que esté programada para el reemplazo como mantenimiento
requerido en el Manual del propietario estará garantizada por el plazo anterior al primer punto de reemplazo programado para
dicha pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, CPE deberá repararla o reemplazarla de acuerdo con la
Subsección “d” a continuación. Cualquier pieza relacionada con las emisiones, que se repare o reemplace en el marco de la
garantía del ECS, estará garantizada por el resto del plazo de garantía del ECS antes del primer punto de reemplazo programado
para dicha pieza relacionada con las emisiones.
3d. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada y relacionada con las emisiones en el marco de esta garantía del ECS
se realizarán sin costo para el propietario en un taller de servicio autorizado de CPE.
3e. No se aplicará ningún cargo al propietario por el trabajo de diagnóstico mediante el cual se determine que una pieza cubierta por
la garantía del ECS es de hecho defectuosa, siempre que dicho trabajo de diagnóstico se realice en un taller de servicio autorizado
de CPE.
3f. CPE pagará las reparaciones cubiertas por la garantía de emisiones en talleres de servicio no autorizados en las siguientes
circunstancias:
i. El servicio se requiere en un centro poblacional con una población de más de 100 000 personas, según el censo del año 2000
de los EE. UU., que no cuente con un taller de servicio autorizado de CPE Y
ii. El servicio se requiere a más de 100 millas de un taller de servicio autorizado de CPE. La limitación de 100 millas no se aplica
en los siguientes estados: Alaska, Arizona, Colorado, Hawái, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, Nuevo México, Oregón, Texas,
Utah y Wyoming.
3g. CPE será responsable de los daños a otros componentes originales del motor o modificaciones aprobadas causadas directamente
por una falla en el marco de la garantía de una pieza relacionada con las emisiones cubierta por la garantía del ECS.
3h. Durante el plazo de garantía del ECS, CPE deberá mantener un suministro de piezas relacionadas con las emisiones garantizadas
suficientes para satisfacer la demanda prevista de dichas piezas relacionadas con las emisiones.
3i. Cualquier pieza de repuesto relacionada con las emisiones autorizada y aprobada por CPE puede utilizarse para realizar todo
mantenimiento o reparación conforme a la garantía del ECS y se proporcionará sin costo al propietario. Tal uso no limitará la
obligación de garantía del CPE.
3j. Los complementos no aprobados o las piezas modificadas no podrán utilizarse para modificar o reparar un motor de CPE. Tal uso
anula esta garantía del ECS y será motivo suficiente para rechazar un reclamo de garantía del ECS. CPE no será responsable en
virtud del presente por fallas de las piezas con garantía de un motor de CPE que se originen por el uso de un complemento no
aprobado o una pieza modificada.
LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES INCLUYEN LO SIGUIENTE: (con las partes de la lista
que corresponda al motor)
Sistemas cubiertos por esta
garantía
Descripción de piezas
Sistema de medición de
combustible
Regulador de combustible, carburador y piezas internas
Sistema de inducción de aire Filtro de aire, colector de admisión
Sistema de encendido Bujía y piezas, sistema de encendido por magneto
Sistema de escape Colector de escape, convertidor catalítico
Piezas varias Tuberías, accesorios, sellos, juntas y abrazaderas que se relacionan con estos sistemas enumerados
Emisiones por evaporación Tanque de combustible, tapa de combustible, conducto de combustible (para combustibles líquidos y
vapores combustible), accesorios del conducto de combustible, abrazaderas, válvulas de escape de
presión, válvulas de control, solenoides de control, controles electrónicos, diafragmas de control de
vacío, cables de control, enlaces de control, válvulas de depuración, empaques, mangueras de vapor,
separador de líquido/vapor, cartucho de carbón, soportes de montaje del cartucho, conector del
puerto de depuración del carburador
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe llevar su motor de CPE o el producto en el que está instalado, junto con su tarjeta de registro de garantía u otra prueba de la fecha
de compra original, a su cargo, a cualquier distribuidor de Champion Power Equipment autorizado por Champion Power Equipment, Inc. a
vender y prestar servicios a ese producto de CPE durante su horario comercial habitual. CPE debe aprobar las ubicaciones alternativas del
servicio definidas en la Sección (3)(f.) descrita más arriba antes del servicio. No se rechazarán los reclamos de reparaciones o ajustes que
se produzcan únicamente por defectos de material o mano de obra debido a que el motor no se mantuvo ni utilizó correctamente.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades respecto de la garantía, o para obtener servicio de garantía,
escriba o comuníquese con el Servicio de atención al cliente: Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Attn.: Servicio al Cliente
tech@championpowerequipment.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Champion Power Equipment 100296 Manual del operador

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual del operador