IKEA FHGA5K Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

FRAMTID
HGA5K
PT
ES
LT
LT PT ES
PT
ES
LT
PORTUGUÊS 4
ESPAÑOL 19
LIETUVIŲ 34
Idioma, Idioma, Kalba
País, País, Šalis
Índice
Informações de segurança 4
Instruções de segurança 5
Descrição do produto 7
Utilização diária 8
Sugestões e conselhos úteis 9
Manutenção e limpeza 10
O que fazer se… 10
Dados técnicos 11
Instalação 13
Preocupações ambientais 15
GARANTIA IKEA 16
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Informações de segurança
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e
utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões
ou danos resultantes de instalação e utilização incorrectas.
Guarde sempre as instruções junto ao aparelho para futura re-
ferência.
Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
Advertência Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade
permanente.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou
mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimen-
to se forem supervisionadas por um adulto que seja respon-
sável pela sua segurança.
Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcan-
ce das crianças.
Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do
aparelho quando ele estiver a funcionar ou a arrefecer. As
partes acessíveis ficam quentes.
A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectua-
das por crianças sem supervisão.
Segurança geral
O aparelho e as partes acessíveis ficam quentes durante a
utilização. Não toque nos elementos de aquecimento.
PORTUGUÊS 4
Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou um
sistema de controlo remoto separado.
Deixar cozinhados com gorduras ou óleos na placa sem vigi-
lância pode ser perigoso e resultar em incêndio.
Nunca tente extinguir um incêndio com água. Em vez disso,
desligue o aparelho e cubra as chamas com uma tampa de
tacho ou manta de incêndio.
Não coloque objectos sobre as zonas de cozedura.
Não utilize uma máquina de limpar a vapor para limpar o
aparelho.
Os objectos metálicos como facas, garfos, colheres e tampas
não devem ser colocados na superfície da placa, uma vez
que podem ficar quentes.
Instruções de segurança
Instalação
Advertência A instalação deste
aparelho só deve ser efectuada por
uma pessoa qualificada.
Remova toda a embalagem.
Não instale nem utilize o aparelho se ele
estiver danificado.
Cumpra as instruções de instalação for-
necidas com o aparelho.
Tenha sempre cuidado quando deslocar
o aparelho porque ele é pesado. Use
sempre luvas de protecção.
Vede as superfícies cortadas com um ve-
dante para impedir que a humidade
cause dilatações.
Proteja a parte inferior do aparelho con-
tra vapor e humidade.
Não instale o aparelho ao lado de uma
porta ou debaixo de uma janela. Isso
evita que a abertura de portas ou jane-
las faça cair algum tacho quente do apa-
relho.
Respeite as distâncias mínimas relativa-
mente a outros aparelhos e unidades.
Consulte as instruções de montagem.
Se o aparelho for instalado por cima de
gavetas, certifique-se de que o espaço
entre o fundo do aparelho e a gaveta su-
perior é suficiente para permitir a circula-
ção de ar. Consulte as instruções de
montagem.
A parte inferior do aparelho pode ficar
quente. Recomendamos a instalação de
um painel de separação não combustível
debaixo do aparelho para evitar o aces-
so à parte inferior.
Ligação eléctrica
Advertência Risco de incêndio e
choque eléctrico.
Todas as ligações eléctricas têm de ser
efectuadas por um electricista qualifica-
do.
O aparelho tem de ficar ligado à terra.
Antes de efectuar qualquer operação de
manutenção, certifique-se de que o apa-
relho está desligado da corrente eléctri-
ca.
Utilize um cabo de alimentação eléctrica
adequado.
Não permita que o cabo de alimentação
fique enredado.
PORTUGUÊS 5
Não permita que o cabo e a ficha de ali-
mentação (se aplicável) entrem em con-
tacto com partes quentes do aparelho ou
com algum tacho quente quando ligar o
aparelho a uma tomada próxima.
Certifique-se de que o aparelho é insta-
lado correctamente. Ligações de cabo de
alimentação e ficha (se aplicável) soltas
ou incorrectas podem provocar o so-
breaquecimento dos terminais.
Certifique-se de que a protecção contra
choque é instalada.
Utilize a braçadeira de fixação para li-
bertar tensão do cabo.
Certifique-se de que não causa danos na
ficha (se aplicável) e no cabo de alimen-
tação. Contacte a Assistência Técnica ou
um electricista para substituir o cabo de
alimentação se estiver danificado.
A instalação eléctrica deve possuir um
dispositivo de isolamento que lhe permita
desligar o aparelho da corrente eléctrica
em todos os pólos. O dispositivo de isola-
mento deve ter uma abertura de contac-
to com uma largura mínima de 3 mm.
•Utilize apenas dispositivos de isolamento
correctos: disjuntores de protecção, fusí-
veis (os fusíveis de rosca devem ser reti-
rados do suporte), diferenciais e contac-
tores.
Ligação do gás
Todas as ligações de gás devem ser
efectuadas por uma pessoa qualificada.
Certifique-se de que existe circulação de
ar em torno do aparelho.
A informação relativa ao fornecimento
de gás encontra-se na placa de caracte-
rísticas.
Este aparelho não está ligado a um dis-
positivo de evacuação de produtos de
combustão. Certifique-se de que o apa-
relho é ligado em conformidade com os
regulamentos de instalação em vigor. Te-
nha em atenção os requisitos para uma
ventilação adequada.
Utilização
Advertência Risco de ferimentos,
queimaduras ou choque eléctrico.
Utilize este aparelho apenas em ambien-
te doméstico.
Não altere as especificações deste apa-
relho.
Não deixe o aparelho a funcionar sem
vigilância.
Não utilize o aparelho com as mãos hú-
midas ou se ele estiver em contacto com
água.
Não coloque talheres ou tampas de pa-
nelas sobre as zonas de cozedura. Ficam
quentes.
Desligue (off) a zona de cozedura após
cada utilização.
Advertência Risco de incêndio ou
explosão.
As gorduras e os óleos podem libertar
vapores inflamáveis quando aquecidos.
Mantenha as chamas e os objectos
quentes afastados das gorduras e dos
óleos quando cozinhar com este tipo de
produtos.
Os vapores que o óleo muito quente li-
berta podem causar combustão espontâ-
nea.
O óleo usado, que pode conter restos de
alimentos, pode inflamar a uma tempe-
ratura inferior à de um óleo usado pela
primeira vez.
Não coloque produtos inflamáveis, ou
objectos molhados com produtos infla-
máveis, no interior, perto ou em cima do
aparelho.
Advertência Risco de danos no
aparelho.
Não coloque nenhum tacho quente sobre
o painel de comandos.
Não deixe que nenhum tacho ferva até
ficar sem água.
Não active zonas de cozedura com um
tacho vazio ou sem tacho.
Tenha cuidado e não permita que algum
objecto ou tacho caia sobre o aparelho.
A superfície pode ficar danificada.
Não coloque folha de alumínio no apare-
lho.
PORTUGUÊS 6
Não permita que líquidos ácidos, como
vinagre, sumo de limão ou agente anti-
calcário, entrem em contacto com a pla-
ca. Isso provoca manchas baças.
Providencie boa ventilação na cozinha
onde o aparelho ficar instalado.
Certifique-se de que as aberturas de
ventilação não ficam obstruídas.
Utilize apenas tachos e panelas estáveis,
com forma correcta e diâmetro superior
às dimensões dos queimadores. Existe o
risco de sobreaquecimento e ruptura da
placa de vidro (se aplicável).
Certifique-se de que a chama não se
apaga quando roda rapidamente o bo-
tão da posição do máximo para a posi-
ção do mínimo.
Certifique-se de que os tachos ficam cen-
trados nos anéis e que não ficam salien-
tes para fora da mesa de trabalho.
Utilize apenas os acessórios fornecidos
com o aparelho.
Não instale um difusor de chama sobre
um queimador.
Manutenção e limpeza
Advertência Risco de danos no
aparelho.
Limpe o aparelho com regularidade pa-
ra evitar que o material da superfície se
deteriore.
Não utilize jactos de água ou vapor para
limpar o aparelho.
Não lave os queimadores na máquina de
lavar loiça.
Limpe o aparelho com um pano macio e
húmido. Utilize apenas detergentes neu-
tros. Não utilize produtos abrasivos, es-
fregões, solventes ou objectos metálicos.
Eliminação
Advertência Risco de ferimentos e
asfixia.
Contacte a sua autoridade municipal pa-
ra saber como eliminar o aparelho cor-
rectamente.
Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
Corte o cabo de alimentação eléctrica e
elimine-o.
Achate os tubos de gás externos.
Descrição do produto
1 4 5
678910
2 3
1112
1
Queimador ultra-rápido
2
Queimador semi-rápido (atrás)
3
Queimador semi-rápido (frente)
4
Queimador rápido
5
Queimador auxiliar
6
Botão de comando do queimador rápi-
do
7
Botão de comando do queimador auxi-
liar
8
Botão de comando do queimador se-
mi-rápido (atrás)
9
Botão de comando do queimador se-
mi-rápido (frente)
10
Botão de comando do queimador ul-
tra-rápido
11
Suporte para panelas removível
12
Suporte para Wok
PORTUGUÊS 7
Botão de comando do queimador
Os botões de controlo do queimador estão
situados na parte da frente da placa.
Símbolo Descrição
sem fornecimento de gás/
posição de desligado
fornecimento máximo de
gás/Regulação da ignição
fornecimento mínimo de
gás
Utilização diária
Ligação dos queimadores
Ligue sempre os queimadores antes
de colocar tachos e panelas sobre os
mesmos.
Para acender o queimador:
1. prima totalmente o botão de controlo
relevante e rode-o para a esquerda
para a posição máxima marcada
.
2. Mantenha o botão premido durante 5
segundos; isto permite que o termopar
aqueça e o dispositivo de segurança se
desligue; caso contrário, o fornecimento
de gás será interrompido.
3. Após a chama ficar regular, ajuste-a
como desejado.
Se, após algumas tentativas, o quei-
mador não acender, verifique se a co-
roa e a tampa estão nas posições correc-
tas.
3
4
2
1
1
2
3
4
1
Tampa do queimador
2
Coroa do queimador
3
Vela de ignição
4
Termopar
PORTUGUÊS 8
Advertência Não mantenha o botão
de controlo premido durante mais de
15 segundos.
Se o queimador não se acender após 15
segundos, solte o botão de controlo, rode-o
para a posição de desligado (off) e aguar-
de pelo menos um minuto antes de tentar li-
gar de novo o queimador.
Importante Na ausência de electricidade, é
possível ligar o queimador sem um
dispositivo eléctrico; neste caso, aproxime
uma chama do queimador, prima o botão
relevante e rode-o para a esquerda para a
posição de fornecimento máximo de gás.
Advertência Tenha muito cuidado
quando utilizar chamas abertas no
ambiente da cozinha.O fabricante recusa
qualquer responsabilidade no caso de má
utilização da chama.
Se o queimador se apagar acidental-
mente, rode o botão de controlo para
a posição de desligado (off) e aguarde pe-
lo menos um minuto antes de tentar ligar de
novo o queimador.
Ao ligar a alimentação eléctrica, após
a instalação ou um corte de energia, é
normal que o gerador de faíscas seja acti-
vado automaticamente.
Desligar os queimadores
Para apagar a chama, rode o botão de
controlo relevante para o símbolo
.
Advertência Reduza sempre ou
apague a chama antes de retirar os
tachos do queimador.
Utilizar o suporte para Wok
É disponibilizado um suporte para wok que
lhe permite utilizar um wok de base arre-
dondada na placa. O suporte para wok só
pode ser utilizado no queimador ultra-rápi-
do e não deve ser utilizado com qualquer
outro tipo de wok ou tacho. Quando colo-
car o suporte para wok, certifique-se de
que as reentrâncias da estrutura ficam bem
encaixadas nas barras do suporte de ta-
chos, como ilustrado na figura.
Sugestões e conselhos úteis
Poupança de energia
•Coloque sempre que possível as tampas
nos tachos.
Assim que o líquido começar a ferver, re-
duza a chama para manter o líquido a
ferver lentamente.
Utilize tachos e panelas com bases do ta-
manho do queimador utilizado.
Quei-
mador
diâmetro mí-
nimo dos ta-
chos e pane-
las
diâmetro má-
ximo dos ta-
chos e pane-
las
Ultra-
-rápido
180 mm 280 mm
Quei-
mador
diâmetro mí-
nimo dos ta-
chos e pane-
las
diâmetro má-
ximo dos ta-
chos e pane-
las
Rápido 180 mm 260 mm
Semi-
-rápido
(atrás)
120 mm 220 mm
Semi-
-rápido
(frente)
120 mm 180 mm
Auxiliar 80 mm 180 mm
PORTUGUÊS 9
A base deverá ser o mais espessa e plana
possível.
Manutenção e limpeza
Advertência Antes de o limpar,
desligue o aparelho e deixe-o
arrefecer.
Advertência Por motivos de
segurança, não limpe o aparelho com
jactos de vapor ou ou agentes de limpeza
de alta pressão.
Advertência Não utilize produtos de
limpeza abrasivos, esfregões de palha
de aço ou ácidos, uma vez que pode
danificar o aparelho.
Para eliminar restos de alimentos, lave os
elementos esmaltados, "tampas" e "co-
roas", com água morna e sabão.
Lave os elementos em aço inoxidável com
água e seque-os com um pano macio.
Este modelo está equipado com ignição
eléctrica gerada através de "vela" cerâmi-
ca com eléctrodo.
Mantenha estes elementos devidamente
limpos para evitar dificuldades ao ligar os
queimadores.
Os suportes para panelas não podem ser
lavados na máquina de lavar loiça; têm de
ser lavados à mão. Após a limpeza, certifi-
que-se de que os suportes para panelas
estão correctamente posicionados.
Para que os queimadores funcionem cor-
rectamente, certifique-se de que os braços
dos suportes para panelas se encontram no
centro do queimador.
225 mm 245 mm
Solicite periodicamente ao Centro de
Assistência local que verifique o esta-
do do tubo de fornecimento de gás e do re-
gulador de pressão, caso tenha sido insta-
lado (este serviço não é gratuito).
Após proceder à limpeza, certifique-se de
que seca os elementos com um pano macio.
O que fazer se…
Problema Possível causa Solução
Não existe faísca quando
acende o gás.
Não existe alimentação
eléctrica.
Certifique-se de que a uni-
dade e a alimentação eléc-
trica estão ligadas.
Não existe alimentação
eléctrica
Verifique o fusível da insta-
lação eléctrica da casa.
PORTUGUÊS 10
Problema Possível causa Solução
A tampa e a coroa do quei-
mador não estão bem colo-
cadas.
Verifique se a tampa e a
coroa do queimador foram
colocados correctamente,
por exemplo, após a limpe-
za.
A chama apaga-se imedia-
tamente após a ignição.
O termopar não é aquecido
de forma suficiente.
Após acender a chama,
mantenha o botão pressio-
nado durante aproximada-
mente 5 segundos.
O anel de gás arde irregu-
larmente.
A coroa do queimador está
bloqueada com resíduos de
alimentos.
Verifique se o injector prin-
cipal não está bloqueado e
se a coroa do queimador
está isenta de partículas de
alimentos.
Se existir uma falha, tente primeiro encon-
trar uma solução para o problema. Se não
conseguir encontrar uma solução para o
problema, contacte o Serviço Pós-Venda
(consulte o capítulo relativo à Assistência).
Se tiver utilizado o aparelho de forma
errada ou se a instalação não tiver si-
do executada por um técnico qualificado, a
visita do técnico do serviço de pós-venda
ou do fornecedor pode não ser gratuita,
mesmo durante o período de garantia.
Dados técnicos
Dimensões da placa
largura 744 mm
profundidade 510 mm
altura de instalação 30 mm
Aparelho de classe: 3
Categoria do aparelho: II2H3+
Fornecimento de gás do aparelho: Gás na-
tural G20 (2H) 20 mbar
Este aparelho destina-se à utilização com
gás natural, mas pode ser convertido para
utilização com outro tipo de gás de acordo
com a tabela abaixo.
Tipo de
gás
Tipo
de
quei-
mador
Injecto-
res
1/100
mm
Potên-
cia no-
minal
kW
Caudal
nominal
g/h
G30
28/30
mbar
Caudal
nominal
g/h
G31 37
mbar
Potência
reduzida
kW
bypass
1/100 mm
G20 (2H)
20 mbar
Ultra-
-rápi-
do
(gran-
de)
146 4,0 - - 1,4 56
PORTUGUÊS 11
Tipo de
gás
Tipo
de
quei-
mador
Injecto-
res
1/100
mm
Potên-
cia no-
minal
kW
Caudal
nominal
g/h
G30
28/30
mbar
Caudal
nominal
g/h
G31 37
mbar
Potência
reduzida
kW
bypass
1/100 mm
Rápido 119 3,0 - - 0,75 42
Semi-
-rápi-
do
96 2,0 - - 0,45 32
Auxili-
ar (pe-
queno)
70 1,0 - - 0,33 28
G30/G31
(3+)
28-30/37
mbar
Ultra-
-rápi-
do
(gran-
de)
98 4,0 291 286 1,4 56
Rápido 86 2,8 204 200 0,75 42
Semi-
-rápi-
do
71 2,0 145 143 0,45 32
Auxili-
ar (pe-
queno)
50 1,0 73 71 0,33 28
Placa de características
000-000-00
Made In Italy
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
21552
PQM
PNC. 000000000 TYPE 00000000-0/00
G00 00 mbar = 00 kW
G00 00 mbar = 00 g/h
230 V
~
50 Hz
ZO 0694
A ilustração acima representa a placa de
características do aparelho (sem o número
de série, que é gerado dinamicamente du-
rante o processo de produção), localizada
na superfície inferior da estrutura exterior.
Estimado cliente: coloque aqui a etiqueta
autocolante que pode encontrar no saco de
plástico fornecido no interior da embala-
gem da placa. A identificação exacta da
sua placa ajuda-nos a prestar melhor assis-
tência no caso de necessitar da nossa aju-
da no futuro. Obrigado pela sua ajuda!
PORTUGUÊS 12
Instalação
Advertência A instalação, a ligação e
quaisquer reparações deste aparelho
apenas podem ser efectuadas por um
técnico com certificação para a norma de
gás em questão. Utilize apenas as peças
fornecidas com o produto. Utilize apenas
peças sobressalentes originais.
O fabricante não se responsabiliza por
quaisquer danos pessoais ocorridos em
pessoas ou animais, nem por quaisquer da-
nos materiais derivados da não observân-
cia dos seguintes requisitos.
Cuidado Consulte as instruções de
montagem para a instalação.
Advertência O processo de instalação
deverá respeitar as leis, regulamentos,
directivas e normas válidas no país de
utilização (normas e regulamentos de
segurança eléctrica, reciclagem correcta de
acordo com os regulamentos, etc.)!
Certifique-se de que as condições de
distribuição locais (natureza do gás e
pressão do gás) e o ajuste do aparelho são
compatíveis antes de prosseguir com a ins-
talação.
Os parâmetros de ajuste para este
aparelho estão indicados na placa de
características (consulte o capítulo relativo
aos dados técnicos).
Advertência O aparelho deve ser
ligado à terra!
Advertência Perigo de ferimentos
devido a corrente eléctrica.
O pino de alimentação está sob tensão.
Libertar o pino de alimentação da ten-
são.
Fichas de ligação soltas ou inadequadas
poderão provocar o sobreaquecimento
dos pinos.
Instale correctamente as ligações dos pi-
nos.
•Liberte o cabo.
Importante Deve respeitar as distâncias
mínimas entre aparelhos e armários ou
outras unidades de acordo com as
instruções de montagem.
Caso não exista um forno por baixo da pla-
ca, introduza um painel de divisão a uma
distância mínima de 20 mm a partir do fun-
do da placa.
Proteja as superfícies de corte da bancada
contra a humidade utilizando um vedante
adequado incluído no saco do produto. O
vedante une o aparelho à bancada sem fa-
lhas. Não utilize vedante de silicone entre o
aparelho e a bancada. Evite instalar o
aparelho junto a portas e por baixo de ja-
nelas, uma vez que pode derrubar os ta-
chos quentes presentes na placa ao abrir
as portas ou janelas.
Ligação do gás
Advertência A instalação deste
aparelho só deve ser efectuada por
uma pessoa qualificada.
Advertência Este aparelho não está
ligado a um dispositivo de evacuação
de produtos de combustão.
A instalação deve ser efectuada de acordo
com os regulamentos locais.
PORTUGUÊS 13
A ligação da placa à rede ou ao cilindro de
gás deve ser efectuada através de um tubo
rígido em cobre ou aço com encaixes em
conformidade com os regulamentos locais
ou através de uma mangueira de superfície
contínua em aço inoxidável em conformida-
de com os regulamentos locais.
Caso detecte situações anormais, não
repare o tubo, contacte o Serviço pós-
-venda (consulte o capítulo relativo a Assis-
tência).
A ligação deve ser devidamente estabele-
cida, fixando o tubo de ligação da placa.
Caso contrário, pode ocorrer uma fuga de
gás.
Advertência Quando a instalação
estiver concluída, verifique se os
encaixes dos tubos estão correctamente
vedados. Utilize água com sabão, nunca
utilize chamas.
Ligação em casa
Antes de efectuar a ligação, verifique se a
tensão nominal do aparelho indicada na
placa de características corresponde à ten-
são de alimentação disponível. Do mesmo
modo, verifique a potência nominal do
aparelho e assegure que o cabo tem um
tamanho adequado à potência nominal do
aparelho (consulte o capítulo relativo aos
dados técnicos).
A placa de características está localizada
na parte de baixo do aparelho.
O aparelho é fornecido com cabo de liga-
ção. Este cabo deve ser ligado a uma ficha
adequada, capaz de suportar a carga indi-
cada na placa de características (consulte o
capítulo relativo aos dados técnicos).
A ficha tem de ser inserida na tomada cor-
recta. Se o aparelho for ligado directamen-
te ao sistema eléctrico, é necessário instalar
um interruptor de dois pólos entre o apare-
lho e a fonte de alimentação eléctrica, com
uma distância mínima de 3 mm entre os
contactos do interruptor. Os dois pólos de-
vem ser do tipo adequado para a carga
necessária em conformidade com as regras
actuais.
O cabo de ligação tem de ser colocado de
modo a que, em qualquer parte, não possa
atingir uma temperatura de 90 °C. O cabo
neutro azul deve ser ligado à placa de ter-
minais com a marca "N". O cabo de fase
castanho (ou preto) (instalado no contacto
da placa de terminais com a marca "L")
deve ser sempre ligado à fase de tensão.
Substituição do cabo de ligação.
Advertência A substituição do cabo
eléctrico só deverá ser realizada pelo
Serviço Pós-Venda ou por técnicos com
igual competência, de acordo com as
normas actuais.
Se for necessário substituir o cabo de liga-
ção, é necessário utilizar um cabo do tipo
H05V2V2-F T90. A secção do cabo tem de
ser adequada à voltagem e à temperatura
de funcionamento. O cabo de terra amare-
lo/verde tem de ser aproximadamente 2
cm mais comprido do que o cabo de fase
castanho (ou preto).
Conversão da configuração de gás
Este modelo foi concebido para utiliza-
ção com gás natural, mas pode ser
convertido para utilização com gás butano
ou propano, desde que se utilizem os injec-
tores adequados. Os injectores não forneci-
dos com o aparelho têm de ser encomen-
dados ao serviço pós-venda (consulte o ca-
pítulo relativo à assistência).
Para conhecer os dados relativos à substi-
tuição de injectores, consulte o capítulo
“Dados técnicos”
Advertência Os procedimentos de
conversão ou substituição apenas
podem ser realizados por um instalador
registado.
Para substituir os injectores:
1. retire o suporte de tachos;
2. retire a tampa e a coroa do queima-
dor;
PORTUGUÊS 14
3. Com uma chave de caixa 7 desaperte
e retire os injectores, substitua-os pelos
injectores adequados ao tipo de gás
utilizado.
4. Volte a montar os elementos, seguindo
o mesmo procedimento pela ordem in-
versa.
Importante Substitua a placa de
características (situada perto do tubo de
fornecimento de gás) pela placa correcta
de acordo com o novo tipo de gás utilizado
antes de vedar o aparelho. Se o aparelho
já estiver vedado, aplique a placa
directamente no manual do utilizador após
o capítulo relativo aos dados técnicos junto
ao esquema da placa de características.
Esta placa encontra-se na embalagem
fornecida com o aparelho.
Se a pressão de abastecimento de gás
for diferente ou variável, em relação
ao exigido, deve instalar um regulador de
pressão adequado, não fornecido com o
produto, que deve ser encomendado sepa-
radamente ao serviço pós-venda local
(consulte o capítulo relativo a Assistência).
O regulador de pressão deve ser instalado
no tubo de fornecimento de gás, em confor-
midade com as regras vigentes.
A placa de características está localizada
na parte inferior da placa.
Ajustar o nível da chama
Quando a placa tiver sido totalmente insta-
lada, é necessário verificar o nível mínimo
de chama:
1. rode o manípulo do gás para a posi-
ção máxima e acenda;
2. coloque o manípulo do gás na posição
de chama mínima e rode o botão de
controlo do mínimo para o máximo vá-
rias vezes. Se a chama for instável ou
se apagar, efectue o procedimento que
se segue.
3. Volte a ligar o queimador e coloque a
chama no mínimo.
4. Retire o botão de controlo.
5. Para ajustar, utilize uma chave de fen-
das fina e rode o parafuso de ajuste
até que a chama esteja estável e não
se apague quando o botão passa do
mínimo para o máximo, e vice-versa
(consulte a figura que se segue).
6. Repita este procedimento para todos
os queimadores.
7. Volte a montar os botões.
Advertência Caso se ligue o aparelho
a gás líquido (G31 propano ou G30
butano), o parafuso de ajuste deve ser
apertado tanto quanto possível.
IKEA, Suécia AB
SE-34381 Älmhult
Preocupações ambientais
O símbolo no produto ou na embalagem
indica que este produto não pode ser
tratado como lixo doméstico. Em vez disso,
deve ser entregue ao centro de recolha
selectiva para a reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico. Ao
garantir uma eliminação adequada deste
produto, irá ajudar a evitar eventuais
consequências negativas para o meio
ambiente e para a saúde pública, que, de
outra forma, poderiam ser provocadas por
um tratamento incorrecto do produto. Para
obter informações mais pormenorizadas
sobre a reciclagem deste produto, contacte
os serviços municipalizados locais, o centro
de recolha selectiva da sua área de
PORTUGUÊS 15
residência ou o estabelecimento onde
adquiriu o produto.
Materiais de embalagem
Os materiais marcados com o símbolo
são recicláveis. Coloque os materiais de
embalagem em recipientes de recolha ade-
quados para os reciclar.
Antes de eliminar o aparelho
Advertência Execute estes passos
para eliminar o aparelho:
Retire a ficha de alimentação da respec-
tiva tomada.
Corte o cabo de alimentação eléctrica e
elimine-o.
GARANTIA IKEA
Qual é a duração da garantia IKEA?
Esta garantia é válida durante cinco (5)
anos a partir da data de compra original
do Aparelho no IKEA, a não ser que o apa-
relho receba a denominação LAGAN, sen-
do que nesse caso apenas se aplicam dois
(2) anos de garantia. O recibo de compra
original é necessário como prova de com-
pra. Caso sejam efectuadas operações de
assistência no âmbito da garantia, isso não
implica a prorrogação do período de ga-
rantia para o aparelho nem para as novas
peças.
Que aparelhos não são abrangidos pela
garantia IKEA de cinco (5) anos?
A gama de aparelhos com a denominação
LAGAN e todos os aparelhos adquiridos no
IKEA antes do dia 1 de Agosto de 2007.
Quem executará as operações de
assistência?
O fornecedor de serviços de assistência
IKEA disponibilizará a assistência através
das respectivas operações de assistência
ou da rede de parceiros de serviços de as-
sistência autorizados.
O que é abrangido por esta garantia?
A garantia abrange avarias do aparelho,
que tenham sido causadas por defeitos de
fabrico ou de material a partir da data de
compra no IKEA. Esta garantia aplica-se
apenas à utilização doméstica. As excep-
ções são especificadas sob o título "O que
não é abrangido por esta garantia?" Du-
rante o período de validade da garantia,
os custos relativos à resolução da avaria,
por exemplo reparações, peças, mão-de-
-obra e deslocações serão abrangidos,
desde que o aparelho esteja acessível para
reparação sem encargos especiais e a ava-
ria esteja relacionada com os defeitos de
fabrico ou material abrangidos pela garan-
tia. Em conformidade com estas condições,
são aplicáveis as directivas da UE (N.º
99/44/EG) e os respectivos regulamentos
locais. As peças substituídas passam a ser
propriedade do IKEA.
O que fará o IKEA para corrigir o
problema?
O fornecedor de serviços de assistência no-
meado pelo IKEA examinará o produto e
decidirá, consoante o que determinar ade-
quado, se a situação em questão está
abrangida por esta garantia. Caso se con-
sidere que a situação está abrangida, o
fornecedor de serviços de assistência do
IKEA ou o respectivo fornecedor de serviços
de assistência autorizado através das suas
operações de assistência, irá, consoante o
que determinar adequado, reparar o pro-
duto com defeito ou substituí-lo por um pro-
duto igual ou semelhante.
PORTUGUÊS 16
O que não é abrangido por esta
garantia?
Desgaste causado pelo uso normal.
Danos deliberados ou negligentes, danos
causados pelo desrespeito das instruções
de funcionamento, instalação incorrecta
ou ligação com tensão incorrecta, danos
causados por reacções químicas ou elec-
troquímicas, ferrugem, corrosão ou danos
causados pela água, incluindo, entre ou-
tros, os danos causados pelo excesso de
calcário na água e os danos causados
por condições ambientais anormais.
Consumíveis, incluindo baterias e lâmpa-
das.
Peças não funcionais e questões decora-
tivas que não afectem a utilização nor-
mal do aparelho, incluindo riscos e possí-
veis diferenças de cor.
Danos acidentais causados por substân-
cias ou objectos estranhos e pela limpeza
ou desobstrução de filtros, sistemas de
drenagem ou gavetas de detergente.
Danos às seguintes peças: vitrocerâmica,
acessórios, cestos de loiça e talheres, tu-
bos de alimentação e drenagem, vedan-
tes, lâmpadas e coberturas de lâmpadas,
ecrãs, botões, compartimentos e peças
de compartimentos. A não ser que se
comprove que estes danos foram causa-
dos por defeitos de produção.
Casos em que não tenha sido possível
determinar avarias no decurso da visita
do técnico.
Reparações não executadas pelos nossos
fornecedores de serviços de assistência
nomeados e/ou um parceiro contratual
de serviços de assistência autorizado ou
reparações em que tenham sido utiliza-
das peças não originais.
Reparações causadas pela instalação in-
correcta ou contrária às especificações.
A utilização do aparelho em ambiente
não doméstico, ou seja, utilização profis-
sional.
Danos de transporte. Se o cliente trans-
portar o produto para sua casa ou outra
morada, a IKEA não se responsabilizará
por quaisquer danos que este possa so-
frer durante o respectivo transporte. Con-
tudo, se a IKEA efectuar a entrega do
produto na morada de entrega do clien-
te, os eventuais danos sofridos pelo pro-
duto durante o seu transporte serão co-
bertos pela presente garantia.
Custo da instalação inicial do aparelho
da IKEA. No entanto, se um fornecedor
de serviços IKEA ou um parceiro de servi-
ço autorizado reparar ou substituir o
aparelho ao abrigo dos termos da pre-
sente garantia, o fornecedor de serviços
ou o seu parceiro de serviço autorizado
reinstalarão o aparelho reparado ou ins-
talarão o aparelho de substituição, se
necessário.
Esta restrição não se aplica ao trabalho
isento de falhas executado por um especia-
lista qualificado utilizando as nossas peças
originais para adaptar o aparelho às espe-
cificações de segurança técnicas de outro
país da UE.
Como se aplica a legislação nacional
A garantia IKEA concede-lhe direitos legais
específicos, que abrangem ou excedem to-
dos os requisitos legais locais sujeitos à va-
riação de país para país.
Área de validade
Para aparelhos adquiridos num país da UE
e levados para outro país da UE, os servi-
ços serão fornecidos no âmbito das condi-
ções de garantia normais no novo país.
Uma obrigação para executar os serviços
no âmbito da garantia apenas existe se:
o aparelho estiver em conformidade e for
instalado de acordo com as especifica-
ções técnicas do país em que ocorre a
reclamação ao abrigo da garantia;
o aparelho estiver em conformidade e for
instalado de acordo com as Instruções de
Montagem e as Informações de Seguran-
ça do Manual do Utilizador;
PORTUGUÊS 17
O Serviço Pós-Venda específico para
aparelhos IKEA:
Não hesite em contactar o Serviço Pós-Ven-
da IKEA para:
1. apresentar uma reclamação ao abrigo
desta garantia;
2. solicitar esclarecimentos relativamente
à instalação do aparelho IKEA no mo-
biliário de cozinha IKEA. O serviço não
prestará esclarecimentos relativos a:
instalação geral da cozinha IKEA;
ligações eléctricas (se a máquina for
fornecida sem ficha e cabo), ligações
relativas a água e gás, uma vez que
têm de ser executadas por um enge-
nheiro de assistência autorizado.
3. Solicitação de esclarecimentos relativa-
mente ao conteúdo e às especificações
do manual do utilizador do aparelho
IKEA.
Para assegurar que fornecemos o melhor
serviço de assistência, leia atentamente as
Instruções de Montagem e/ou a secção re-
lativa ao Manual do Utilizador desta bro-
chura antes de nos contactar.
Como nos pode contactar se necessitar
dos nossos serviços
Consulte a última página deste manual pa-
ra obter a lista completa de contactos de-
signados pela IKEA e respectivos números
de telefone nacionais.
Importante Para lhe fornecer um serviço
mais rápido, é recomendável utilizar os
números de telefone específicos indicados
no final deste manual. Consulte sempre os
números indicados na brochura do
aparelho específico para o qual necessita
de assistência. Antes de nos contactar,
certifique-se de que tem acesso ao número
de artigo IKEA (código de 8 dígitos) relativo
ao aparelho para o qual necessita de
assistência.
Importante GUARDE O RECIBO DE
COMPRA!
Este recibo é a sua prova de compra e é
necessário para a aplicação da garantia.
Tenha em conta que o recibo indica tam-
bém o nome e o número do artigo IKEA
(código de 8 dígitos) para cada aparelho
adquirido.
Necessita de ajuda adicional?
Para quaisquer questões adicionais não re-
lacionadas com o Serviço Pós-Venda dos
seus aparelhos, contacte o centro de assis-
tência da loja IKEA mais próxima. Reco-
mendamos que leia atentamente a docu-
mentação do aparelho antes de nos con-
tactar.
PORTUGUÊS 18
Índice de materias
Información sobre seguridad 19
Instrucciones de seguridad 20
Descripción del producto 22
Uso diario 23
Consejos útiles 24
Mantenimiento y limpieza 25
Qué hacer si… 25
Datos técnicos 26
Instalación 28
Aspectos medioambientales 31
GARANTÍA IKEA 31
Salvo modificaciones.
Información sobre seguridad
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las ins-
trucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de
los daños y lesiones causados por una instalación y uso inco-
rrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato
para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o
incapacidad permanente.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y por personas cuyas capacidades físicas, senso-
riales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la ex-
periencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siem-
pre que cuenten con la supervisión de una persona que se
responsabilice de su seguridad.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de
los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando esté funcionando o enfriándose. Las piezas de fácil
acceso están calientes.
La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas niños
sin supervisión.
ESPAÑOL 19
Seguridad general
El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho duran-
te el funcionamiento. No toque las resistencias.
No accione el aparato con un temporizador externo ni con
un sistema de mando a distancia independiente.
Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede resultar
peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio.
Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el apara-
to y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga.
No utilice las superficies de cocción para almacenar alimen-
tos.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucha-
ras o tapas sobre la superficie de cocción para evitar que se
calienten.
Instrucciones de seguridad
Instalación
Advertencia Solo un electricista
cualificado puede instalar este
aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación sumi-
nistradas con el aparato.
El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre que lo mueva. Utilice siempre
guantes de protección.
Proteja las superficies cortadas con un
material sellante para evitar que la hu-
medad las hinche.
Proteja la parte inferior del aparato del
vapor y la humedad.
No instale el aparato junto a una puerta
ni debajo de una ventana. De esta forma
se evita que los utensilios de cocina ca-
lientes caigan del aparato cuando la
puerta o la ventana estén abiertas.
Respete siempre la distancia mínima en-
tre el aparato y los demás electrodomés-
ticos y mobiliario. Consulte las instruccio-
nes de montaje.
Cuando instale el aparato encima de ca-
jones, asegúrese de que hay suficiente
espacio entre la parte inferior del apara-
to y el cajón superior para que circule el
aire. Consulte las instrucciones de monta-
je.
La base del aparato se puede calentar.
Se recomienda colocar un panel de se-
paración incombustible bajo el aparato
para evitar acceder a la base.
Conexión eléctrica
Advertencia Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
El aparato debe quedar conectado a tie-
rra.
Antes de efectuar cualquier tipo de ope-
ración, compruebe que el aparato esté
desenchufado de la corriente eléctrica.
ESPAÑOL 20
Utilice el cable de red eléctrica adecua-
do.
Coloque los cables eléctricos de forma
que no se puedan enredar.
Asegúrese de que el cable o el enchufe
(en su caso) no toquen el aparato calien-
te ni utensilios de cocina calientes cuando
conecte el aparato a las tomas cercanas.
Asegúrese de que el aparato está insta-
lado correctamente. Un cable de red o
enchufe (en su caso) flojo o inadecuado
puede provocar que el terminal se ca-
liente en exceso.
Asegúrese de que hay instalada una
protección contra descargas eléctricas.
Establezca la descarga de tracción del
cable.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe (en su caso) ni en el cable de
red. Póngase en contacto con un electri-
cista o con el servicio técnico para cam-
biar un cable de red dañado.
La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permita
desconectar el aparato de todos los po-
los de la red. El dispositivo de aislamien-
to debe tener una apertura de contacto
con una anchura mínima de 3 mm.
Use únicamente dispositivos de aisla-
miento apropiados: línea con protección
contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tor-
nillo que puedan retirarse del soporte),
dispositivos de fuga a tierra y contacto-
res.
Conexión del gas
Todas las conexiones de gas deben rea-
lizarse por personal cualificado.
Compruebe que el aire circula libremente
alrededor del aparato.
La placa de características contiene in-
formación sobre el suministro de gas.
Este aparato no está conectado a un dis-
positivo que evacúa los productos de
combustión. Asegúrese de conectar el
aparato según la normativa de instala-
ción vigente. Preste atención a los requi-
sitos sobre ventilación adecuada.
Uso del equipo
Advertencia Riesgo de lesiones,
quemaduras o descargas eléctricas.
Utilice este aparato en entornos domésti-
cos.
No cambie las especificaciones de este
aparato.
No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
No utilice el aparato con las manos mo-
jadas ni cuando entre en contacto con el
agua.
No coloque cubiertos ni tapaderas sobre
las zonas de cocción. Pueden alcanzar
temperaturas elevadas.
Apague las zonas de cocción después de
cada uso.
Advertencia Existe peligro de
explosión o incendio.
Las grasas o aceites calientes pueden
generar vapores inflamables. Mantenga
las llamas u objetos calientes alejados de
grasas y aceites cuando cocine con ellos.
Los vapores que liberan los aceites muy
calientes pueden provocar combustiones
imprevistas.
El aceite usado, que puede contener res-
tos de alimentos, puede provocar incen-
dios a temperaturas más bajas que el
aceite que se utiliza por primera vez.
No coloque productos inflamables ni ob-
jetos mojados con productos inflamables
dentro, cerca o encima del aparato.
Advertencia Podría dañar el aparato.
No coloque ningún utensilio de cocina
caliente en el panel de control.
No deje que el contenido de los utensilios
de cocina hierva hasta evaporarse.
No encienda las zonas de cocción sin
utensilios de cocina o con éstos vacíos.
Evite la caída de objetos o utensilios de
cocina en el aparato. La superficie puede
dañarse.
No coloque papel de aluminio sobre el
aparato.
ESPAÑOL 21
No permita que líquidos ácidos, como
por ejemplo vinagre, zumo de limón o
desincrustantes de cal toquen la placa de
cocción. De lo contrario, podrían apare-
cer manchas opacas.
Disponga de buena ventilación en la sala
donde instale el aparato.
Cerciórese de que los orificios de ventila-
ción no están obstruidos.
Utilice únicamente recipientes estables
con forma adecuada y diámetro superior
al tamaño de los quemadores. Existe
riesgo de sobrecalentamiento y rotura de
la placa de vidrio (en su caso).
Asegúrese de que la llama no se apaga
cuando gire rápidamente el mando de la
posición máxima a la mínima.
Asegúrese de que los recipientes están
centrados sobre los anillos y no sobresa-
len por los bordes de la superficie de
cocción.
Utilice únicamente los accesorios suminis-
trados con el aparato.
No instale en el quemador un difusor de
llamas.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Podría dañar el aparato.
Limpie periódicamente el aparato para
evitar el deterioro del material de la su-
perficie.
No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
No lave los quemadores en el lavavaji-
llas.
Limpie el aparato con un paño suave hu-
medecido. Utilice solo detergentes neu-
tros. No utilice productos abrasivos, es-
tropajos duros, disolventes ni objetos me-
tálicos.
Desecho
Advertencia Existe riesgo de lesiones
o asfixia.
Póngase en contacto con las autoridades
locales para saber cómo desechar co-
rrectamente el aparato.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y de-
séchelo.
Aplaste los tubos de gas externos.
Descripción del producto
1 4 5
678910
2 3
1112
1
Quemador ultra rápido
2
Quemador semi rápido (trasero)
3
Quemador semi rápido (delantero)
4
Quemador rápido
5
Quemador auxiliar
6
Mando del quemador rápido
7
Mando del quemador auxiliar
8
Mando del quemador semi rápido (tra-
sero)
9
Mando del quemador semi rápido (de-
lantero)
10
Mando del quemador ultrarrápido
11
Soporte para sartenes desmontable
12
Soporte para wok
Mando de control del quemador
Los mandos se encuentran en la parte de-
lantera de la placa.
ESPAÑOL 22
Símbolo Descripción
No se suministra gas / en
posición de Apagado
(OFF)
Símbolo Descripción
Suministro máximo de
gas / ajuste de encendido
El suministro de gas es el
mínimo
Uso diario
Encendido de los quemadores
Encienda siempre los quemadores an-
tes de colocar los recipientes.
Para encender el quemador:
1. Empuje a fondo el mando correspon-
diente y gírelo hacia la derecha hasta
la posición máxima marcada con
.
2. Mantenga el mando pulsado durante
unos 5 segundos; esto hará que el ter-
mopar se caliente y se cierre el disposi-
tivo de seguridad, de lo contrario se in-
terrumpiría el suministro del gas.
3. Cuando la llama sea regular, ajústela
como prefiera.
Si el quemador no se enciende tras va-
rios intentos, compruebe que el anillo y
la tapa del quemador están bien coloca-
dos.
3
4
2
1
1
2
3
4
1
Tapa del quemador
2
Corona del quemador
3
Bujía de encendido
4
Termopar
ESPAÑOL 23
Advertencia No mantenga
presionado el mando durante más de
15 segundos.
Si la llama no se enciende en 15 segundos,
suelte el mando, gírelo de nuevo a su posi-
ción original y espere un (1) minuto como
mínimo antes de volver a intentarlo.
Importante En ausencia de electricidad,
puede encender el quemador sin utilizar el
dispositivo de encendido; en tal caso,
acerque una llama al quemador, empuje el
mando y gírelo hacia la derecha hasta la
posición de salida máxima del gas.
Advertencia Extreme la precaución
cuando utilice la placa con el fuego al
máximo en la cocina. El fabrica declina
toda responsabilidad en el caso de un uso
indebido de la llama.
Si el quemador se apaga accidental-
mente, apague el mando y espere un
(1) minuto como mínimo antes de volver a
encenderlo.
Cuando se enciende el aparato, tras la
instalación o después de un corte en el
suministro eléctrico, suele ser normal que el
generador de las chispas se active automá-
ticamente.
Apagado de los quemadores
Para apagar la llama, gire el mando co-
rrespondiente hasta el símbolo
.
Advertencia Recuerde que debe
bajar o apagar la llama antes de
retirar los recipientes de los quemadores.
Uso del soporte para wok
Se suministra un soporte para wok con el
que puede utilizar un wok de base redonda
en la placa de cocción. El soporte para wok
solo se debe utilizar en el quemador ultra-
rrápido y no se debe usar con ningún otro
tipo de wok o sartén. Cuando coloque el
soporte para wok, asegúrese de que los
huecos del marco encajan bien en las ba-
rras de los soportes de sartenes, como se
indica en la imagen.
Consejos útiles
Ahorro de energía
En la medida de lo posible, cocine con los
recipientes tapados.
Cuando el líquido rompa a hervir, baje la
llama para mantener el hervor al mínimo.
Utilice recipientes cuya base sea adecuada
al tamaño del quemador.
Que-
mador
Diámetro mí-
nimo de cace-
rolas y sarte-
nes
Diámetro má-
ximo de cace-
rolas y sarte-
nes
Ultra-
rrápido
180 mm 280 mm
Rápido 180 mm 260 mm
Que-
mador
Diámetro mí-
nimo de cace-
rolas y sarte-
nes
Diámetro má-
ximo de cace-
rolas y sarte-
nes
Semi-
rrápido
(trase-
ro)
120 mm 220 mm
Semi-
rrápido
(delan-
tero)
120 mm 180 mm
Auxiliar 80 mm 180 mm
La base de los recipientes debe ser lo más
gruesa y plana posible.
ESPAÑOL 24
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Apague el horno y déjelo
enfriar antes de limpiarlo.
Advertencia Por razones de
seguridad, no limpie el aparato con
limpiadores a vapor ni de alta presión.
Advertencia No utilice limpiadores
abrasivos, estropajos de acero ni
productos ácidos que puedan dañar el
aparato.
Para eliminar los restos de comida, lave los
elementos esmaltados, las tapas y las coro-
nas de los quemadores con agua caliente y
jabón.
Lave los elementos de acero inoxidable con
agua y séquelos a fondo con un paño sua-
ve.
Este modelo cuenta con un sistema de en-
cendido eléctrico, que se obtiene mediante
la "bujía" de cerámica con electrodo.
Manténgalos siempre limpios para evitar
problemas de encendido.
Los soportes de los recipientes sobre los
fuegos no son aptos para lavar en el lava-
vajillas; deben lavarse a mano. Una vez
limpios, vuelva a colocarlos procurando que
queden bien asentados.
A fin de que los quemadores funcionen co-
rrectamente, asegúrese de que los brazos
de las rejillas están en el centro del quema-
dor.
225 mm 245 mm
Haga revisar la instalación de gas y el
regulador de presión (si lo hubiera)
con la regularidad y por el personal que
establecen las normativas en vigor (este
servicio no es gratuito).
Tras la limpieza, seque todos los elementos
con un paño suave.
Qué hacer si…
Problema Causa probable Solución
No se produce chispa al tra-
tar de encender el gas
No hay suministro eléctrico Asegúrese de que la unidad
está enchufada y de que el
interruptor eléctrico está en-
cendido.
No hay suministro eléctrico Compruebe el fusible de la
instalación doméstica.
ESPAÑOL 25
Problema Causa probable Solución
La tapa y la corona del
quemador no están bien co-
locadas.
Asegúrese de que la tapa
del quemador y el anillo es-
tán bien colocados, por
ejemplo, después de lim-
piarlos.
La llama se apaga justo
después de encenderse
El termopar no está lo sufi-
cientemente caliente
Mantenga pulsado el man-
do durante unos 5 segundos
tras encenderse la llama.
El círculo de gas no arde
uniformemente
La corona del quemador es-
tá bloqueada con restos de
comida
Asegúrese de que el inyec-
tor principal no esté blo-
queado y de que el anillo
del quemador esté limpio.
En caso de fallo, trate primero de solucio-
nar el problema por sus medios. Si no logra
solucionar el problema, póngase en contac-
to con el Servicio posventa (consulte el ca-
pítulo sobre servicio).
Si el aparato se ha utilizado de forma
incorrecta, o si la instalación no ha si-
do realizada por un técnico homologado,
se facturará la visita del técnico del servicio
o del distribuidor, incluso en el caso de que
el electrodoméstico se encuentre aún en
garantía.
Datos técnicos
Dimensiones de la encimera
Anchura 744 mm
Fondo 510 mm
Altura de empotrado 30 mm
Clase de aparato: 3
Categoría de aparato: II2H3+
Suministro de gas del aparato: Gas natural
G20 (2H) 20 mbar
Este aparato se ha diseñado para utilizarlo
con gas natural, pero se puede convertir
para que funcione con otro tipo de gas se-
gún la siguiente tabla.
Tipo de
gas
Tipo
de
que-
mador
Inyecto-
res
1/100
mm
Poten-
cia no-
minal
kW
Caudal
nominal
g/h
G30
28/30
mbar
Caudal
nominal
g/h
G31 37
mbar
Potencia
reducida
kW
Derivación
1/100 mm
G20 (2H)
20 mbar
Ultra-
rrápido
(gran-
de)
146 4.0 - - 1.4 56
Rápido 119 3.0 - - 0.75 42
ESPAÑOL 26
Tipo de
gas
Tipo
de
que-
mador
Inyecto-
res
1/100
mm
Poten-
cia no-
minal
kW
Caudal
nominal
g/h
G30
28/30
mbar
Caudal
nominal
g/h
G31 37
mbar
Potencia
reducida
kW
Derivación
1/100 mm
Semi
rápido
96 2.0 - - 0.45 32
Auxi-
liar
(pe-
queño)
70 1.0 - - 0.33 28
G30/G31
(3+)
28-30/37
mbar
Ultra-
rrápido
(gran-
de)
98 4.0 291 286 1.4 56
Rápido 86 2.8 204 200 0.75 42
Semi
rápido
71 2.0 145 143 0.45 32
Auxi-
liar
(pe-
queño)
50 1.0 73 71 0.33 28
Placa de características
000-000-00
Made In Italy
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
21552
PQM
PNC. 000000000 TYPE 00000000-0/00
G00 00 mbar = 00 kW
G00 00 mbar = 00 g/h
230 V
~
50 Hz
ZO 0694
La imagen anterior muestra la placa de da-
tos técnicos del aparato (sin el número de
serie, que se genera automáticamente du-
rante el proceso de fabricación), situada
debajo de la envolvente de la placa.
Estimado cliente: coloque aparte la etique-
ta adhesiva que se suministra en la bolsa
de plástico incluida en el embalaje de la vi-
trocerámica. En caso de necesitar nuestra
asistencia en el futuro, esto nos permitirá
ayudarle mejor al poder identificar la enci-
mera con precisión. Gracias por su ayuda.
ESPAÑOL 27
Instalación
Advertencia El aparato lo debe
instalar, conectar o reparar
únicamente personal certificado
competente en cumplimiento de la
normativa de gas vigente. Utilice
únicamente las piezas suministradas con el
producto. Utilice sólo piezas de recambio
originales.
El fabricante no se responsabiliza de las le-
siones a personas y animales, ni de los da-
ños a la propiedad, que se produzcan co-
mo consecuencia del incumplimiento de es-
tos requisitos.
Precaución Consulte las instrucciones
de montaje para la instalación.
Advertencia La instalación debe
realizarse conforme a las leyes,
ordenanzas, directivas y normas en vigor
en el país de uso (normas y reglamentos de
seguridad eléctrica, reciclado correcto
conforme a las disposiciones
reglamentarias, etc.)
Antes de realizar la instalación, asegú-
rese de que las condiciones de distri-
bución locales (tipo de gas y presión) son
compatibles con los requisitos del aparato.
Los parámetros de ajuste de este apa-
rato se indican en la placa de datos
técnicos (consulte el capítulo Datos técni-
cos).
Advertencia ¡El aparato debe tener
conexión a tierra!
Advertencia Peligro de lesiones por la
corriente eléctrica.
El terminal de conexión está sometido a
tensión.
Desconecte el terminal de conexión de la
red eléctrica.
Las conexiones de enchufe flojas e ina-
decuadas pueden sobrecalentar el termi-
nal.
Realice correctamente las conexiones de
los bornes.
Establezca la descarga de tracción del
cable.
Importante Deben respetarse las distancias
mínimas con respecto a los demás
electrodomésticos y muebles de cocina
indicadas en las instrucciones de montaje.
Si no se instala un horno debajo de la pla-
ca, inserte un panel de separación a una
distancia mínima de 20 mm de su parte in-
ferior.
Proteja las superficies cortadas de la enci-
mera contra la humedad con el sellante
apropiado que encontrará en la bolsa de
instalación del producto. El sellante herme-
tiza el electrodoméstico y no deja ningún
hueco en la encimera. No utilice sellante de
silicona entre el aparato y la encimera. No
instale el aparato cerca de puertas ni de-
bajo de ventanas; su apertura brusca pue-
de desplazar los recipientes colocados en
las zonas de cocción.
Conexión del gas
Advertencia Solo un electricista
cualificado puede instalar este
aparato.
Advertencia Este aparato no está
conectado a un dispositivo de
evacuación de productos de combustión.
La instalación debe realizarse conforme a
las normas vigentes.
ESPAÑOL 28
La conexión de la placa al sistema de sumi-
nistro de gas, tubería o bombona, debe
realizarse mediante un tubo de cobre o
acero rígido provisto de acoplamientos
conformes con las normas locales, o me-
diante un tubo continuo de acero inoxida-
ble conforme con las normas locales.
En caso de observar alguna anomalía,
no intente reparar la conexión por sus
medios y póngase en contacto con el Cen-
tro de servicio técnico (consulte el capítulo
sobre servicio).
La conexión debe realizarse correctamente
y fijarse al tubo de conexión de la placa.
De lo contrario podrían producirse fugas de
gas.
Advertencia Al finalizar la instalación,
compruebe la perfecta estanqueidad
de todos los racores. Jamás lo compruebe
con una llama, sino con agua jabonosa.
Conexión eléctrica
Antes de conectar la placa, compruebe que
la tensión nominal del aparato indicada en
la placa de características coincide con la
del suministro eléctrico. Compruebe tam-
bién la potencia nominal del aparato y
asegúrese de que el tamaño del cable es
adecuado a la misma (consulte el capítulo
Datos técnicos).
La placa de características está situada en
la parte inferior de la envolvente de la pla-
ca.
El electrodoméstico se suministra con un ca-
ble de conexión. El cable debe estar equi-
pado con un enchufe adecuado, capaz de
soportar la carga indicada en la placa de
características (consulte el capítulo Datos
técnicos).
Conecte el enchufe en una toma de corrien-
te adecuada. Si el electrodoméstico se co-
necta directamente al sistema eléctrico, de-
berá instalar un interruptor bipolar entre el
aparato y la toma de corriente, con una
distancia mínima de 3 mm entre los contac-
tos. El polo doble debe ser de un tipo ade-
cuado a la carga requerida conforme a las
normas vigentes.
El cable de conexión debe instalarse de tal
forma que no alcance en ninguna parte una
temperatura superior en 90 °C a la tempe-
ratura ambiente. El cable neutro de color
azul debe ir conectado en el contacto de la
regleta de conexiones marcado con "N". El
cable de fase de color marrón (o negro)
(colocado en el contacto de la regleta de
conexiones marcado con "L"), debe estar
siempre conectado a la fase activa.
Sustitución del cable de conexión
Advertencia El cambio del cable
eléctrico será realizado
exclusivamente por el Servicio Postventa o
personal con competencias similares, de
acuerdo con la normativa vigente.
Si el cable de alimentación de este electro-
doméstico está dañado, reemplácelo sólo
por uno de tipo H05V2V2-F T90. La sección
de cable debe ser adecuada para la ten-
sión y la temperatura de funcionamiento. El
cable de puesta a tierra de color amarillo/
verde debe ser unos 2 cm más largo que el
cable de fase marrón (o negro).
Conversión del ajuste para gas
Este aparato ha sido diseñado para
utilizarse con gas natural, aunque pue-
de adaptarse al uso de gas butano o pro-
pano mediante los inyectores apropiados.
Los inyectores no se suministran con el apa-
rato y deben solicitarse al Centro de servi-
cio técnico (consulte el capítulo sobre servi-
cio).
Para los datos relativos a la sustitución del
inyector, consulte el capítulo Datos técnicos
ESPAÑOL 29
Advertencia La conversión o la
sustitución de inyectores debe ser
realizada por un instalador profesional
homologado.
Para cambiar los inyectores:
1. Retire la rejilla extraíble.
2. Retire las tapas y las coronas de los
quemadores.
3. Con una llave tubular nº 7, desatornille
y retire los inyectores y sustitúyalos por
los adecuados al tipo de gas que va a
utilizar.
4. Vuelva a montar las piezas siguiendo el
procedimiento anterior en orden inver-
so.
Importante Antes de sellar el aparato,
sustituya la etiqueta de datos técnicos
(situada junto a la boquilla de entrada del
gas) por la correspondiente al tipo de gas
en uso. Si el aparato ya estuviera sellado,
péguela directamente en el manual del
usuario, a continuación del capítulo Datos
técnicos y junto al dibujo de la placa.
Encontrará la etiqueta en el material
de montaje suministrado con el apara-
to.
Si la presión del gas suministrado es
diferente o variable, comparada con
la presión necesaria, instale el regulador de
presión apropiado. El dispositivo no se su-
ministra con el producto y, en caso necesa-
rio, deberá solicitarse al Centro de servicio
técnico (consulte el capítulo sobre servicio).
Instale el regulador de presión del gas en el
tubo de entrada, en conformidad con las
normas vigentes.
La placa de datos técnicos está situada en
la parte inferior de la carcasa de la encime-
ra.
Ajuste del nivel de la llama
Al finalizar la instalación de la placa es ne-
cesario comprobar el ajuste mínimo de la
llama:
1. Gire el mando del gas a la posición
máxima y active el encendido.
2. Regule la llave del gas a la posición de
llama mínima y gire el mando varias
veces de la posición mínima a la máxi-
ma. Si la llama es inestable o se apaga,
siga el procedimiento que se indica a
continuación.
3. Vuelva a encender el quemador y ajus-
te la llama al mínimo.
4. Retire el mando de control.
5. Para el ajuste, utilice la hoja de un des-
tornillador fino y gire el tornillo de ajus-
te hasta que la llama quede fija y no se
apague cuando el mando se gire de la
posición mínima a la máxima y vicever-
sa (consulte la figura siguiente).
6. Repita este procedimiento en todos los
quemadores.
7. Vuelva a colocar los mandos en su lu-
gar.
Advertencia Si el aparato está
conectado a una bombona de gas
líquido (G31 propano o G30 butano),
apriete el tornillo de regulación al máximo
posible.
IKEA de Suecia AB
SE-34381 Älmhult
ESPAÑOL 30
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto
no se puede tratar como un residuo normal
del hogar. Se deberá entregar, sin coste
para el poseedor, bien al distribuidor, en el
acto de la compra de un nuevo producto
similar al que se deshecha, bien a un punto
municipal de recolección selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se gestionara de forma
adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
Materiales de embalaje
Los materiales marcados con el símbolo
son reciclables. Deseche el material de em-
balaje en los contenedores de reciclado
instalados al efecto.
Antes de desechar el aparato
Advertencia Siga estos pasos:
Desenchufe el aparato de la toma de
corriente.
Corte el cable de conexión a la red y de-
séchelo.
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía
de IKEA?
La garantía tiene una validez de cinco (5)
años a partir de la fecha de compra a
IKEA, a menos que el aparato sea de la
gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un
periodo de garantía de dos (2) años. El re-
cibo original es necesario como prueba de
compra para validar la garantía. Cualquier
reparación efectuada en el aparato duran-
te el periodo de garantía no conlleva la
ampliación del plazo de la misma para el
aparato ni para las piezas nuevas.
¿Qué aparatos no están cubiertos por la
garantía IKEA de cinco (5) años?
La gama de aparatos LAGAN y todos los
demás aparatos comprados en IKEA con
fecha anterior a 1 de agosto de 2007.
¿Quién se hará cargo del servicio?
El proveedor de servicios IKEA se hará car-
go de la reparación del aparato, ya sea
por personal de servicio propio o de un
centro de servicio autorizado.
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre defectos del aparato
causados por fallos de material o de fabri-
cación a partir de la fecha de compra a
IKEA. La garantía sólo es válida para apa-
ratos de uso doméstico. Las excepciones se
especifican en el apartado “¿Qué no cubre
la garantía?” Durante el periodo de garan-
tía quedan cubiertos los costes que com-
porte la corrección del fallo, como: repara-
ciones, piezas, mano de obra y desplaza-
miento, siempre que para acceder al apa-
rato no haya sido necesario incurrir en gas-
tos especiales y que el fallo esté relaciona-
do con algún defecto de fabricación o ma-
terial cubierto por la garantía. Bajo estas
condiciones se aplicarán las directrices de
la UE (Nº 99/44/GE) y la legislación vigen-
te en cada país. Las piezas sustituidas pa-
sarán a ser propiedad de IKEA.
ESPAÑOL 31
¿Qué hará IKEA para corregir el
problema?
El proveedor de servicio indicado por IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
propio criterio, si está cubierto por la ga-
rantía. Si se considera cubierto, el provee-
dor de servicio de IKEA o su centro de ser-
vicio autorizado, en sus propias instalacio-
nes y según su propio criterio, reparará el
producto defectuoso o lo sustituirá por otro
producto igual o similar.
¿Qué no cubre la garantía?
El desgaste y las roturas normales.
El daño deliberado o negligente, el daño
causado por incumplimiento de las ins-
trucciones de funcionamiento, instalación
incorrecta o conexión a un voltaje inco-
rrecto, el daño originado por reacciones
químicas o electroquímicas, óxido, corro-
sión o daños producidos por agua inclu-
yendo los causados por exceso de cal,
aunque sin limitarse sólo a estos, el daño
causado por condiciones ambientales
anormales.
Las partes fungibles, incluidas las pilas y
bombillas.
Las piezas no funcionales y decorativas
que no afectan al uso normal del apara-
to, incluidos los arañazos o las posibles
diferencias en el color.
El daño accidental causado por objetos o
sustancias extraños o por la limpieza o
desmontaje de filtros, sistemas de des-
carga o dosificadores de detergente.
El daño de las piezas siguientes: vitroce-
rámica, accesorios, cestos de cubiertos y
vajilla, tubos de alimentación y descarga,
material sellante o aislante, bombillas y
tapas de bombilla, visores digitales,
mandos, carcasa y piezas de la carcasa.
A menos que se pueda probar que tales
daños han sido causados por defectos de
fabricación.
Casos en los que no se ha podido apre-
ciar un fallo durante la visita del técnico
de servicio.
Reparaciones realizadas por un centro
de servicio técnico no autorizado por el
proveedor o en las que no se hayan utili-
zado piezas originales.
Reparaciones causadas por una instala-
ción defectuosa o no acorde con las es-
pecificaciones.
El uso del aparato en un entorno no do-
méstico, por ejemplo, para uso profesio-
nal.
Daños causados durante el transporte. Si
un cliente transporta el producto a su do-
micilio o a otra dirección, IKEA no se hará
responsable de los daños que puedan
producirse durante el transporte. No obs-
tante, si IKEA se encarga de entregar el
producto en la dirección suministrada por
el cliente, esta garantía cubrirá los daños
que pudieran producirse durante el
transporte.
Coste de la instalación inicial del aparato
de IKEA. Sin embargo, si un proveedor
de servicio de IKEA o su centro de servi-
cio autorizado repara o sustituye el apa-
rato según las condiciones de esta ga-
rantía, el proveedor de servicio o el cen-
tro de servicio autorizado reinstalará el
aparato reparado o instalará el aparato
de sustitución, según sea necesario.
Esta restricción no se aplica al trabajo reali-
zado para adaptar el aparato a las especi-
ficaciones técnicas y de seguridad de otro
país de la UE, siempre que sea efectuado
por un profesional homologado en el que
se utilicen piezas originales.
¿Cómo se aplica la legislación de los
países?
La garantía de IKEA le otorga a Usted de-
rechos legales específicos que cubren o su-
peran todos los requisitos legales locales y
que pueden variar de un país a otro.
Área de validez
Para los aparatos comprados en un país de
la UE y trasladados a otro país de la UE, los
servicios se facilitarán conforme a las condi-
ciones de garantía normales vigentes en el
nuevo país. La obligación de realizar los
servicios comprendidos en la garantía sólo
existe si:
ESPAÑOL 32
el aparato cumple y se ha instalado se-
gún las especificaciones técnicas del país
en el que se plantea la reclamación;
el aparato cumple y se ha instalado se-
gún las instrucciones de montaje y la in-
formación de seguridad para el usuario;
Servicio posventa especializado en
aparatos de IKEA:
No dude en ponerse en contacto con el Ser-
vicio posventa de IKEA para:
1. plantear una reclamación bajo los tér-
minos de la garantía;
2. solicitar ayuda sobre la instalación de
un aparato de IKEA en el mueble de
cocina apropiado de IKEA. El servicio
no ofrecerá información relacionada
con:
la instalación general de la cocina
IKEA;
la conexiones eléctricas (si la máqui-
na viene sin enchufe ni cable), hi-
dráulicas o de gas, ya que deben ser
realizadas por un técnico profesional
homologado.
3. aclaraciones sobre el contenido y las
especificaciones del manual del usuario
del aparato IKEA.
Para poder ofrecerle la mejor asistencia,
rogamos que lea atentamente las instruc-
ciones de montaje y/o la sección Manual
del Usuario de este folleto antes de poner-
se en contacto con nosotros.
¿Cómo puede localizarnos cuando
necesite nuestro servicio?
Consulte la última página de este manual,
donde encontrará una lista completa de los
contactos designados por IKEA y los núme-
ros de teléfono correspondientes.
Importante Para poder ofrecerle el servicio
más rápido, recomendamos utilizar los
números de teléfono específicos que
encontrará en una lista al final del manual.
Consulte siempre los números en el folleto
del aparato específico para el que solicita
asistencia. Antes de llamar, tenga a mano
el número de artículo IKEA (código de 8
dígitos) del aparato para el que solicita
asistencia.
Importante ¡GUARDE EL RECIBO DE
COMPRA!
Es su prueba de compra y el documento im-
prescindible para que la garantía sea váli-
da. Observe también que el recibo indica el
nombre y número de artículo IKEA (código
de 8 dígitos) de cada aparato que compra.
¿Necesita más ayuda?
Si desea realizar alguna consulta no rela-
cionada con el Servicio posventa de sus
aparatos, póngase en contacto con el cen-
tro de llamadas de la tienda IKEA más pró-
xima. Recomendamos que lea atentamente
la documentación del aparato antes de po-
nerse en contacto con nosotros.
ESPAÑOL 33
Turinys
Saugos informacija 34
Saugos instrukcija 35
Gaminio aprašymas 37
Kasdienis naudojimas 37
Naudinga informacija ir patarimai. 39
Valymas ir priežiūra 39
Ką daryti, jeigu... 40
Techniniai duomenys 40
Įrengimas 42
Aplinkosauga 44
„IKEA“ GARANTIJA 45
Galimi pakeitimai.
Saugos informacija
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite
pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą,
patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada
laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasi-
naudoti vėliau.
Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
Įspėjimas Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais.
•Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų amžiaus ir vyresni
bei asmenys su sutrikusiais fiziniais, jutiminiais ar protiniais
gebėjimais bei stokojantys patirties ir žinių, jeigu jie yra pri-
žiūrimi suaugusiojo arba asmens, kuris yra atsakingas už jų
saugą.
Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamo-
je vietoje.
Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietai-
so, kai jis veikia arba vėsta. Neuždengtos dalys būna įkaitę.
Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo priežiū-
ros darbų.
Bendrieji saugos reikalavimai
Prietaisas ir jo prieinamos dalys įkaista naudojimo metu. Ne-
lieskite kaitinimo elementų.
Nenaudokite prietaiso su išoriniu laikmačiu arba atskira nuo-
tolinio valdymo sistema.
LIETUVIŲ 34
Neprižiūrimas maisto gaminimas ant kaitlentės su riebalais
ar aliejumi gali būti pavojingas ir sukelti gaisrą.
Niekada negesinkite gaisro vandeniu, bet išjunkite prietaisą
ir tada uždenkite liepsną, pvz., dangčiu arba gesinimo ap-
dangalu.
Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių.
Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti.
•Niekada nedėkite metalinių daiktų, tokių kaip dangčių, peilių
ar šaukštų ant kaitlentės viršaus, nes jie gali įkaisti.
Saugos instrukcija
Įrengimas
Įspėjimas Šį prietaisą turi prijungti tik
kvalifikuotas asmuo.
Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
•Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prie-
taiso.
•Vadovaukitės su prietaisu pateikta nau-
dojimo instrukcija.
Prietaisas yra sunkus: jį perkeldami, visa-
da būkite atsargūs. Visuomet mūvėkite
apsaugines pirštines.
Apsaugokite nupjautus paviršius hermeti-
ku, kad jie nuo drėgmės neišbrinktų.
Apsaugokite prietaiso apačią nuo garų ir
drėgmės.
•Jokiu būdu neįrenkite prietaiso greta
durų ir po langu. Atidarant duris ar lan-
gus, jie gali nuversti įkaitusius prikaistu-
vius nuo prietaiso.
•Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų
prietaisų ir spintelių. Žr. surinkimo instruk-
ciją.
Jeigu prietaisas įrengiamas virš stalčių,
įsitikinkite, ar tarp prietaiso apačios ir
apatinio stalčiaus yra pakankamai vietos
orui cirkuliuoti. Žr. surinkimo instrukciją.
Prietaiso apačia gali įkaisti. Rekomen-
duojame po prietaisu įrengti nedegią
pertvarą, kad nebūtų prieigos prie apa-
čios.
Elektros prijungimas
Įspėjimas Gaisro ir elektros smūgio
pavojus.
Visus elektros prijungimus privalo įrengti
kvalifikuotas elektrikas.
Šis prietaisas turi būti įžemintas.
Prieš atlikdami bet kokį veiksmą, įsitikinki-
te, ar prietaisas atjungtas nuo maitinimo.
Naudokite tinkamą elektros maitinimo
laidą.
•Pasirūpinkite, kad elektros laidai nesusi-
painiotų.
Užtikrinkite, kad maitinimo laidas ar kiš-
tukas (jeigu taikytina) neliestų karšto prie-
taiso ar karštų prikaistuvių, kai jungiate
prietaisą į netoli esančius lizdus
Įsitikinkite, ar prietaisas tinkamai įrengtas.
Dėl laisvo ir netinkamo elektros maitinimo
laido ar kištuko (jeigu taikytina) gnybtas
gali įkaisti.
Įsitikinkite, ar įrengta apsauga nuo elek-
tros smūgių.
Ant laido naudokite įtempimą mažinan-
čią sąvaržą.
•Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte
elektros kištuko (jeigu taikytina) ar maiti-
nimo laido. Kreipkitės į techninio aptar-
navimo centr
ą arba elektriką, jeigu reikia
pakeisti pažeistą maitinimo laidą.
LIETUVIŲ 35
Elektros instaliacija privalo turėti izoliavi-
mo įtaisą, kuris leidžia atjungti prietaisą
nuo maitinimo tinklo ties visais poliais.
Tarp izoliavimo įtaiso kontaktų turi būti
mažiausiai 3 mm pločio tarpelis.
Naudokite tik tinkamus izoliavimo įtaisus:
liniją apsaugančius automatinius jungik-
lius, saugiklius (įsukami saugikliai turi būti
išimami iš jų laikiklio), įžeminimo nuotėkio
atjungiamuosius įtaisus ir kontaktorius.
Dujų prijungimas
•Visus dujų prijungimus turi įvesti kvalifi-
kuotas asmuo.
•Pasirūpinkite, kad aplink prietaisą vyktų
oro cirkuliacija.
Informacija apie dujų tiekimą nurodyta
techninių duomenų lentelėje.
Šis prietaisas nėra prijungtas prie įtaiso,
šalinančio degant susidariusius produk-
tus. Būtinai prijunkite prietaisą pagal esa-
mas įrengimo taisykles. Atkreipkite dė-
mesį į tinkamo vėdinimo reikalavimus.
Naudojimas
Įspėjimas
Pavojus susižaloti, nudegti
arba gauti elektros smūgį.
•Naudokite šį prietaisą namų ūkio aplin-
koje.
Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
Nepalikite veikiančio prietaiso be prie-
žiūros.
Nenaudokite šio prietaiso, jeigu jūsų ran-
kos šlapios arba jeigu jis liečiasi prie van-
dens.
•Nedėkite stalo įrankių arba prikaistuvių
dangčių ant kaitviečių. Jie įkaista.
Panaudoję prietaisą, kaitvietes išjunkite.
Įspėjimas Gaisro arba sprogimo
pavojus.
Kaitinant riebalus arba aliejų, gali kilti
lengvai užsiliepsnojančių garų. Kaitinda-
mi riebalus ir aliejų, būkite atsargūs, kad
liepsna arba įkaitę daiktai jų neuždegtų.
Įkaitusio aliejaus garai gali savaime užsi-
liepsnoti
Naudotas aliejus, kuriame yra maisto li-
kučių, gali užsiliepsnoti esant žemesnei
temperatūrai nei aliejus, kuris yra naudo-
jamas pirmą kartą.
Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo ne-
dėkite degių produktų arba degiais pro-
duktais sudrėkintų daiktų.
Įspėjimas Pavojus sugadinti prietaisą.
Nestatykite įkaitusių prikaistuvių ant val-
dymo skydelio.
Nestatykite ant karštų kaitviečių tuščių
prikaistuvių.
Nejunkite kaitviečių, nepastatę ant jų pri-
kaistuvių arba ant jų pastatę tuščius pri-
kaistuvius.
•Būkite atsargūs, kad ant prietaiso nenu-
kristų daiktai arba prikaistuviai. Jie gali
pažeisti paviršių.
•Nedėkite ant prietaiso aliuminio folijos.
Saugokite kaitlentę nuo rūč
ių skysčių,
pavyzdžiui, acto, citrinos sulčių arba kal-
kių nuosėdų šalinimo priemonių. Ant pa-
viršiaus gali likti matinių dėmių.
•Pasirūpinkite patalpos, kurioje įrengtas
prietaisas, geru vėdinimu.
Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos ne-
būtų uždengtos.
Naudokite tik stabilius, tinkamos formos ir
skersmens prikaistuvius, kurių skersmuo
yra didesnis, nei degiklių matmenys. Kyla
perkaitimo ir stiklinės plokštės (jei tokia
yra) įtrūkimo pavojus.
Patikrinkite, ar liepsna neužgęsta, greitai
pasukus rankenėlę iš didžiausios į ma-
žiausią padėtį.
Užtikrinkite, kad puodai būtų žiedų vidu-
ryje ir neišsikištų pro maisto gaminimo
paviršiaus kraštus.
Naudokite tik su prietaisu pateikiamus
priedus.
Ant degiklio neįrenkite liepsnos difuzo-
riaus.
Valymas ir priežiūra
Įspėjimas
Pavojus sugadinti prietaisą.
Reguliariai valykite prietaisą, kad apsau-
gotumėte paviršiaus medžiagą nuo nusi-
dėvėjimo.
LIETUVIŲ 36
Prietaisui valyti nenaudokite garų ir ne-
purkškite vandeniu.
Neplaukite indaplovėje degiklių.
Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta
šluoste. Naudokite tik neutralius plovik-
lius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų,
šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių
grandyklių.
Seno prietaiso išmetimas
Įspėjimas Pavojus susižeisti arba
uždusti.
•Norėdami sužinoti, kaip tinkamai išmesti
seną prietaisą, susisiekite su atitinkama
savivaldybės įstaiga.
Ištraukite maitinimo laido kištuką maiti-
nimo tinklo lizdo.
Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.
Suplokite išorinius dujų vamzdžius.
Gaminio aprašymas
1 4 5
678910
2 3
1112
1
Ultrapartusis degiklis
2
Pusiau spartusis degiklis (galinis)
3
Pusiau spartusis degiklis (priekinis)
4
Spartusis degiklis
5
Pagalbinis degiklis
6
Sparčiojo degiklio valdymo rankenėlė
7
Pagalbinio degiklio valdymo rankenėlė
8
Pusiau sparčiojo degiklio (galinio) val-
dymo rankenėlė
9
Pusiau sparčiojo degiklio (priekinio) val-
dymo rankenėlė
10
Ultrasparčiojo degiklio valdymo ranke-
nėlė
11
Nuimama prikaistuvių atrama
12
WOK stovas
Degiklio valdymo rankenėlė
Degiklio valdymo rankenėlės įrengtos viry-
klės priekyje.
Simbolis Aprašymas
dujos netiekiamos / išjun-
gimo padėtis
dujos tiekiamos maksima-
liai / uždegimo nuostata
dujos tiekiamos minimaliai
Kasdienis naudojimas
Degiklių uždegimas
Degiklius visada uždekite prieš dėdami
keptuves arba puodus.
Degiklio uždegimas:
LIETUVIŲ 37
1. Iki galo įspauskite atitinkamą valdymo
rankenėlę ir sukite ją prieš laikrodžio
rodyklę iki maksimalios padėties, pažy-
mėtos
.
2. Palaikykite rankenėlę nuspaudę maž-
daug 5 sekundes; tuomet termoelemen-
tas įkais, o apsauginis įtaisas išsijungs –
antraip dujų tiekimas bus nutrauktas.
3. Kai tik liespna sunormalės, pareguliuo-
kite ją savo nuožiūra.
Jei po kelių bandymų degiklis neužsi-
dega, patikrinkite, ar tinkamai uždėta
jo karūnėlė ir dangtelis.
3
4
2
1
1
2
3
4
1
Degiklio dangtelis
2
Degiklio karūnėlė
3
Uždegimo žvakė
4
Termoelementas
Įspėjimas Nelaikykite reguliavimo
rankenėlės nuspaudę ilgiau nei 15
sekundžių.
Jeigu degiklis neužsidega per 15 sekundžių,
atleiskite valdymo rankenėlę, pasukite ją į
išjungimo padėtį ir, prieš mėgindami už-
degti degiklį dar kartą, palaukite ne mažiau
kaip 1 minutę.
Svarbu Nutrūkus elektros tiekimui, elektros
degiklį galite uždegti be elektrinio įtaiso;
tokiu atveju prikiškite prie degiklio liepsną,
paspauskite atitinkamą rankenėlę ir
pasukite prieš laikrodžio rodyklę į
didžiausio dujų srauto padėtį.
Įspėjimas Būkite ypač atsargūs, kai
naudojate atvirą liepsną virtuvėje.
Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės,
jei liepsna naudojama netinkamai.
Jeigu degiklis netyčia užgęsta, pasuki-
te reguliavimo rankenėlę į išjungimo
padėtį ir, prieš mėgindami uždegti degiklį
dar kart
ą, palaukite ne mažiau kaip 1 mi-
nutę.
Jeigu įrengus arba po elektros tiekimo
pertrūkio vėl įjungiamas elektros maiti-
nimas, žiežirbų generatorius suveikia auto-
matiškai - tai normalu.
Degiklių išjungimas
Norėdami užgesinti liepsną, pasukite atitin-
kamą valdymo rankenėlę ties simboliu
.
Įspėjimas Visada sumažinkite liepsną
arba visai išjunkite prieš nukeldami
prikaistuvius nuo degiklio.
WOK stovo naudojimas
WOK stovas leidžia naudoti apvalią gilią
WOK keptuvę ant savo kaitlentės. WOK
stovą galima naudoti tik ant ultrasparčiojo
degiklio; jo negalima naudoti su jokių kitų
tipų kiniškomis keptuvėmis ar prikaistuviais.
Tvirtinant WOK stovą, rėme esančios išė-
mos būtinai turi tvirtai įsitaisyti ant prikaistu-
vių atramų skersinių kaip parodyta paveiks-
lėlyje.
LIETUVIŲ 38
Naudinga informacija ir patarimai.
Energijos taupymas
•Jei įmanoma, visada uždenkite puodus
dangčiais.
Kai tik skystis užverda, sumažinkite lieps-
ną, kad jis virtų lėtai.
Naudokite keptuves ir puodus, kurių dugnų
skersmuo atitinka naudojamų degiklių dydį.
Degik-
lis
Minimalus
keptuvių ir
puodų dugnų
skersmuo
Maksimalus
keptuvių ir
puodų dugnų
skersmuo
Ultras-
partusis
180 mm 280 mm
Spartu-
sis
180 mm 260 mm
Pusiau
spartu-
sis (ga-
linis)
120 mm 220 mm
Degik-
lis
Minimalus
keptuvių ir
puodų dugnų
skersmuo
Maksimalus
keptuvių ir
puodų dugnų
skersmuo
Pusiau
spartu-
sis
(prieki-
nis)
120 mm 180 mm
Pagal-
binis
80 mm 180 mm
Prikaistuvio dugnas turi būti kuo storesnis ir
lygesnis.
Valymas ir priežiūra
Įspėjimas Prieš pradėdami valyti,
išjunkite prietaisą ir palaukite, kol jis
atvės.
Įspėjimas Saugumo sumetimais
nevalykite prietaiso garais arba aukšto
slėgio valymo įrenginiais.
Įspėjimas Nenaudokite šlifuojamųjų
valiklių, plieno drožlių šveistukų ir
rūčių – jie gali sugadinti prietaisą.
Norėdami pašalinti maisto likučius, nuplau-
kite emaliuotas dalis, dangtelius ir karūnėles
šiltu muilinu vandeniu.
Nerūdijančiojo plieno dalis nuplaukite van-
deniu ir nusausinkite minkštu audiniu.
Šiame modelyje įrengtas elektrinis uždegi-
mas: jis veikia naudojant keraminę uždegi-
mo žvakę su elektrodu.
Norint, kad degikliai lengvai užsidegtų, šios
dalys turi būti švarios.
Prikaistuvių atramų negalima plauti inda-
plovėje; jas reikia plauti rankomis. Išplovę
patikrinkite, ar prikaistuvio atramos gerai
išdėstytos.
Prikaistuvių atramų kojelės turi būti degiklio
centre – tada degiklis veiks gerai.
LIETUVIŲ 39
225 mm 245 mm
Reguliariai kreipkitės į vietos priežiūros
centrą dėl dujotiekio įvado ir (jei įreng-
tas) slėgio reguliatoriaus patikros (ši pa-
slauga yra mokama).
Nuvalę būtinai nusausinkite minkšta šluoste.
Ką daryti, jeigu...
Problema Galima priežastis Atitaisymas
Uždegant dujas nėra ki-
birkšties
Nėra elektros maitinimo Patikrinkite, ar įkištas prie-
taiso kištukas ir ar įjungtas
elektros maitinimas.
Nėra elektros maitinimo Patikrinkite namų elektros
tinklo saugiklį.
Nelygiai uždėtas degiklio
dangtelis ir karūnėlė
Patikrinkite, ar degiklio
dangtelis ir karūnėlė tinka-
mai uždėti, pvz., po valymo.
Užsidegusi liepsna iš karto
užgęsta
Termoelementas nepakan-
kamai įkaito
Užsidegus liepsnai, ranke-
nėlę laikykite paspaudę
maždaug 5 sekundes.
Dujų žiedas dega netolygiai Degiklio karūnėlę užkimšo
maisto likučiai
Patikrinkite, ar neužsikimšęs
pagrindinis inžektorius ir ar
ant karūnėlės nėra maisto li-
kučių.
Kilus sutrikimui, iš pradžių pabandykite
problemos sprendimą rasti patys. Jeigu pa-
tiems problemos išspręsti nepavyksta,
kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą
(žr. techninės priežiūros skyrių).
Jeigu neteisingai naudojotės prietaisu
arba jeigu prietaisą įrengė ne įgaliotas
inžinierius, už pogarantinio klientų techninės
priežiūros specialisto ar prekybos atstovo
apsilankymą gali tekti sumokėti, net jeigu
garantinis periodas nesibaigė.
Techniniai duomenys
Viryklės matmenys
LIETUVIŲ 40
plotis 744 mm
gylis 510 mm
aukštis įmontavus 30 mm
Prietaiso klasė: 3
Prietaiso kategorija: II2H3B/P
Prietaiso dujų tiekimas: Gamtinės dujos G20
(2H) / 20 milibarų
Šis prietaisas skirtas naudoti su gamtinėmis
dujomis, bet jį galima pritaikyti naudoti su
kitos rūšies dujomis kaip nurodyta toliau
esančioje lentelėje.
Dujų rūšis
Degiklio
tipas
Inžekto-
riai
1/100
mm
Nominali
galia, kW
Nomina-
lus srau-
tas, g/h
Sumažinta
galia, kW
Pralaida
1/100 mm
G20 (2H) 20
mbar
Ultras-
partusis
(didelis)
146 4.0 - 1.4 56
Spartu-
sis
119 3.0 - 0.75 42
Pusiau
spartusis
96 2.0 - 0.45 32
Pagalbi-
nis (ma-
žas)
70 1.0 - 0.33 28
G30/G31
(3B/P)
30/30 mbar
Ultras-
partusis
(didelis)
98 4.0 291 1.4 56
Spartu-
sis
86 2.8 204 0.75 42
Pusiau
spartusis
71 2.0 145 0.45 32
Pagalbi-
nis (ma-
žas)
50 1.0 73 0.33 28
Techninių duomenų lentelė
000-000-00
Made In Italy
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
21552
PQM
PNC. 000000000 TYPE 00000000-0/00
G00 00 mbar = 00 kW
G00 00 mbar = 00 g/h
230 V
~
50 Hz
ZO 0694
LIETUVIŲ 41
Pirmiau esančiame paveikslėlyje pavaiz-
duota prietaiso techninių duomenų lentelė
(be serijos numerio, kuris dinamiškai suku-
riamas gamybos proceso metu); ji yra kor-
puso apatiniame paviršiuje.
Gerb. kliente, čia priklijuokite lipduką, kurį
rasite specialiame plastikiniame maišelyje,
esančiame viryklės pakuotės viduje. Tuomet
mums bus lengviau tiksliai nustatyti jūsų vi-
ryklę tuo atveju, jeigu vėliau jums prireiktų
mūsų pagalbos. Ačiū už pagalbą!
Įrengimas
Įspėjimas Šį prietaisą privalo įrengti,
prijungti ir taisyti tik registruotasis
kompetentingas asmuo pagal atitinkamą
dujų saugos standartą. Naudokite tik su šiuo
gaminiu pateiktas dalis. Naudokite tik
originalias atsargines dalis.
Gamintojas neatsako už jokius žmonių ar
gyvūnų sužeidimus ar žalą turtui, kilusią ne-
silaikant pirmiau minėtų saugos reikalavimų.
Atsargiai Tęskite įrengimą pagal
surinkimo instrukciją.
Įspėjimas Įrengimo proceso metu
privaloma laikytis jūsų šalyje
galiojančių įstatymų, potvarkių, taisyklių ir
normų (elektros saugos taisyklių bei
reikalavimų, tinkamos utilizacijos pagal
atitinkamus reglamentus ir pan.)!
Prieš pradėdami įrengimą, įsitikinkite,
ar vietos tiekimo sąlygos (dujų rūšis ir
slėgis) atitinka šio prietaiso nustatymą.
Šio prietaiso reguliavimo nuostatų pa-
rametrai nurodyti techninių duomenų
lentelėje (žr. techninių duomenų skyrių).
Įspėjimas Prietaisą būtina įžeminti!
Įspėjimas Kyla elektros smūgio
pavojus.
Elektros tinklo išvade yra įtampa.
Atjunkite įtampą nuo elektros tinklo iš-
vadų.
•Dėl atsilaisvinusių ar netinkamų kištuko ir
elektros lizdo jungčių išvadas gali per-
kaisti.
•Kreipkitės į kvalifikuotą elektriką, kad jis
tinkamai įrengtų suveržiamąsias jungtis.
•Ant laido įrenkite įtempimą mažinančią
sąvaržą.
Svarbu Būtina paisyti minimalių atstumų iki
kitų prietaisų ir baldų arba kitų įrenginių,
vadovaujantis surinkimo instrukcija.
Jeigu po kaitlente orkaitė neįrengta, 20 mm
atstumu nuo kaitlentės apačios įdėkite ski-
riamąją plokštę.
Apsaugokite stalviršio nupjautus paviršius
nuo drėgmės, naudodami tinkamą sandari-
nimo medžiagą, pridėtą gaminio detali
ų
maišelyje. Sandarinimo medžiaga turi užpil-
dyti visą tarpą tarp prietaiso ir stalviršio.
Tarp prietaiso ir stalviršio netepkite silikoni-
nio sandariklio. Stenkitės nemontuoti šio
prietaiso šalia durų ir po langais, nes atida-
rant duris ar langus, jie gali nuversti įkaitu-
sius prikaistuvius nuo prikaistuvių atramų.
Dujų prijungimas
Įspėjimas Šį prietaisą turi prijungti tik
kvalifikuotas asmuo.
Įspėjimas Šis prietaisas nėra prijungtas
prie degimo produktus šalinančio
įtaiso.
Įrengti privaloma atsižvelgiant į galiojan-
čias vietos normas.
LIETUVIŲ 42
Kaitvietę prie dujotiekio tinklo privaloma
jungti naudojant standųjį žalvarinį arba
plieninį vamzdį bei tvirtinimo dalis, vado-
vaujantis vietos taisyklėmis, arba naudojant
vienalytę plieninę žarną, atitinkančią vietos
normas.
Jeigu pastebėtumėte kokių nors
neįprastų dalykų, patys vamzdžio ne-
taisykite, o kreipkitės į garantinio techninio
aptarnavimo tarnybą (žr. techninės priežiū-
ros skyrių).
Sujungimas turi būti tinkamas, įtvirtintas vi-
ryklės prijungimo vamzdyje. Atraip įvyks
dujų nuotėkis
Įspėjimas Pabaigę įrengimą,
patikrinkite, ar visi vamzdžių
sujungimai yra visiškai sandarūs. Niekada
netikrinkite liepsna – tikrinimui naudokite
muiluotą vandenį.
Elektros prijungimas
Prieš prijungdami prietaisą
prie elektros tin-
klo, patikrinkite ar techninių duomenų lente-
lėje nurodyta prietaiso nominali įtampa ati-
tinka elektros tinklo įtampą. Taip pat patik-
rinkite prietaiso elektros galią ir įsitikinkite,
ar elektros laidas yra pakankamo skers-
mens, kad atitiktų prietaiso eletros galią (žr.
skyrių „Techniniai duomenys“).
Techninių duomenų lentelę rasite ant apati-
nio kaitlentės korpuso.
Prietaisas pateikiamas su elektros laidu. Ant
jo reikia pritvirtinti tinkamą kištuką, pritaiky-
tą galiai, nurodytai techninių duomenų len-
telėje (žr. techninių duomenų skyrių).
Kištuką reikia jungti į tinkamą elektros lizdą.
Jeigu prietaisą jungiate prie maitinimo šalti-
nio tiesiogiai, tarp prietaiso ir maitinimo tin-
klo būtina įrengti dvipolį jungiklį, kurio mini-
malus atstumas tarp jungiklio kontaktų
3 mm. Dvigubo poliaus jungiklis turi tikti rei-
kiamai galiai ir atitikti galiojančias taisykles.
Jungiamasis laidas klojamas taip, kad nė
vienoje vietoje negalėtų įkaisti daugiau nei
iki 90 °C temperatūros. Mėlyną neutralų lai-
dą privaloma jungti prie gnybto, pažymėto
„N“. Rudą (arba juodą) fazės laidą (išvadų
bloke prijungtą prie „L“ raide pažymėto iš-
vado) reikia prijungti prie fazės su įtampa.
Elektros kabelio pakeitimas
Įspėjimas Elektros kabelį gali pakeisti
tik techninės priežiūros centro
darbuotojai ar panašios kompetencijos
darbuotojai, laikydamiesi galiojančių
reglamentų.
Jeigu kabelį reikėtų pakeisti, galima naudo-
ti tik H05V2V2-F T90 tipo kabelį. Naujasis
kabelis turi atitikti maitinimo įtampą ir dar-
binę temperatūrą. Geltonas / žalias įžemi-
nimo laidas privalo būti maždaug 2 cm il-
gesnis už rudą (arba juodą) fazės laidą.
Dujų
nuostatos keitimas
Šis modelis skirtas naudoti su gamtinė-
mis dujomis, bet, naudojant tinkamus
inžektorius, jį galima pritaikyti naudoti su
butano arba propano dujomis. Inžektoriai
su prietaisu nepateikiami – juos reikia užsi-
sakyti iš techninio aptarnavimo tarnybos (žr.
techninės priežiūros skyrių).
Inžektorių keitimo duomenis rasite skyriuje
„Techniniai duomenys“
Įspėjimas Transformaciją arba keitimą
privalo atlikti tik registruotasis
montuotojas.
Inžektorių keitimas:
1. Nuimkite prikaistuvių atramą.
2. Nuimkite degiklio dangtelį ir karūnėlę.
3. 7 numerio veržliarakčiu atsukite ir nuim-
kite inžektorius ir pakeiskite juos reikia-
mais pagal naudojamą dujų rūšį.
4. Vėl surinkite detales, atlikdami tą pačią
procedūrą atvirkštine tvarka.
LIETUVIŲ 43
Svarbu Prieš užantspauduodami prietaisą,
techninių duomenų lentelę (pritvirtintą šalia
dujotiekio vamzdžio) pakeiskite nauja,
kurioje būtų nurodyta nauja tiekiamų dujų
rūšis. Jeigu prietaisas jau yra
užantspauduotas, priklijuokite ją tiesiai ant
vartotojo vadovo knygelės už techninių
duomenų skyriaus, šalia techninių duomenų
lentelės brėžinio.
Šią lentelę rasite su prietaisu pateikia-
moje pakuotėje.
Jeigu tiekiamų dujų slėgis bus kitoks
arba kintamas lyginant su privalomuo-
ju, reikia įrengti tinkamą slėgio reguliatorių,
kuris su šiuo gaminiu nėra pateikiamas – jį
privaloma užsisakyti atskirai iš vietos techni-
nio aptarnavimo tarnybos (žr. techninės
priežiūros skyrių). Slėgio reguliatorių priva-
loma įrengti ant dujotiekio vamzdžio, vado-
vaujantis galiojančiomis taisyklėmis.
Techninių duomenų lentelę
rasite ant apati-
nio kaitlentės korpuso.
Liepsnos lygio reguliavimas
Visiškai įrengus viryklę, būtina patikrinti mi-
nimalią liepsnos nuostatą:
1. Pasukite dujų čiaupą iki maksimalios
padėties ir uždekite dujas.
2. Nustatykite dujų čiaupą ties minimalia
liepsnos padėtimi, o tada kelis kartus
sukite valdymo rankenėlę nuo minima-
lios iki maksimalios padėčių. Jeigu
liepsna dega netinkamai arba užgęsta,
atlikite toliau nurodytus veiksmus.
3. Iš naujo uždekite degiklį ir nustatykite
ties minimalia padėtimi.
4. Nuimkite valdymo rankenėlę.
5. Norėdami nustatyti, atsuktuvu siauru
galu sukite reguliavimo varžtą tol, kol
sukant rankenėlę nuo minimalios iki
maksimalios padėties ir atvirkščiai
liepsna bus pastovi ir neužges (žr. toliau
esantį paveikslėlį).
6. Pakartokite šią procedūrą visiems de-
gikliams.
7. Vėl sumontuokite rankenėles.
Įspėjimas Jeigu prietaisas yra
prijungtas prie suskystintųjų dujų (G31
propano arba G30 butano) baliono,
reguliavimo varžtą privaloma kaip
įmanoma tvirčiau užveržti.
IKEA of Sweden AB
SE-34381 Älmhult
Aplinkosauga
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis
simbolis
nurodo, kad su šiuo produktu
negalima elgtis kaip su buitinėmis
šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam
surinkimo punktui, kad elektros ir
elektronikos įranga būtų perdirbta.
Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs
prisidėsite prie apsaugos nuo galimo
neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių
sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio
produkto išmetimas. Dėl išsamesnės
informacijos apie šio produkto išmetimą,
prašom kreiptis į savo miesto valdžios
įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą
arba parduotuvę, kurioje pirkote šį
produktą.
Pakuotės medžiagos
Simboliu
pažymėtos medžiagos gali būti
pakartotinai perdirbtos. Išmeskite pakuotę į
atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad
ji būtų perdirbta.
LIETUVIŲ 44
Prieš išmetant prietaisą
Įspėjimas Norėdami išmesti prietaisą,
atlikite šiuos veiksmus:
Ištraukite maitinimo laido kištuką elek-
tros lizdo.
Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.
„IKEA“ GARANTIJA
Kiek laiko galioja „IKEA“ garantija?
Ši garantija galioja penkis (5) metus nuo tos
dienos, kai įsigyjate prietaisą iš „IKEA“, ne-
bent prietaisas būtų pavadintas „LAGAN“ –
tokiu atveju jam taikoma dviejų (2) metų
garantija. Originalų gaminio pirkimo čekį
būtina išsaugoti kaip pirkimo įrodymą. Jei-
gu prireiktų atlikti remonto darbus pagal
garantiją, prietaiso garantinis laikotarpis
nepratęsiamas.
Kuriems prietaisams penkių (5) metų
„IKEA“ garantija netaikoma?
Prietaisų „LAGAN“ asortimentui ir visiems
prietaisams, įsigytiems iš „IKEA“ iki 2007 m.
rugpjūčio 1 d.
Kas atliks techninį aptarnavimą?
Techninį aptarnavimą atliks arba pats
„IKEA“ techninio aptarnavimo paslaugų tei-
kėjas, arba įgaliotųjų techninio aptarnavi-
mo partnerių tinklas.
Kam galioja ši garantija?
Ši garantija galioja prietaiso gedimams, at-
siradusiems dėl konstrukcijos arba me-
džiagų defektų; garantija įsigalioja nuo ga-
minio pirkimo iš „IKEA“ datos. Ši garantija
galioja tik tuo atveju, jeigu gaminiai naudo-
jami namų ūkyje. Išimtys išdėstytos skyriuje
„Kam negalioja ši garantija?“. Garantinio
laikotarpio metu bus padengiamos išlaidos
už gedimo pataisym
ą, pavyzdžiui, remontą,
dalis, darbą ir kelionės išlaidas, su sąlyga,
kad prietaisas bus prieinamas remontui be
ypatingų išlaidų. Šiomis sąlygomis galioja
ES direktyvos (Nr. 99/44/EG) ir atitinkami
vietos reglamentai. Pakeistos sugedę dalys
tampa „IKEA“ nuosavybe.
Ką „IKEA“ darys, kad išspręstų
problemą?
Paskirtasis „IKEA“ techninio aptarnavimo
paslaugų teikėjas patikrins gaminį ir savo
paties nuožiūra nuspręs, ar jam galioja ši
garantija. Jeigu „IKEA“ techninio aptarnavi-
mo paslaugų teikėjas nusprendžia, kad ga-
rantija galioja, jis, vadovaudamasis savo
techninio aptarnavimo paslaugų teikimo
procedūra, pats, savo nuožiūra, sugedusį
gaminį arba pataiso, arba pakeičia jį tokiu
pačiu ar panašiu gaminiu.
Kam ši garantija netaikoma?
•Esant įprastam nusidėvėijmui.
•Tyčinės žalos arba žalos dėl neatsargu-
mo atveju; žalai, kurios priežastys – nesi-
vadovavimas naudojimo instrukcija, ne-
tinkamas montavimas arba prijungimas
prie netinkamos įtampos elektros lizdo;
žalai, kurios priežastys – cheminė arba
elektrocheminė reakcija, rūdys, korozija
arba vandens padarytai žalai, įskaitant,
bet neapsiribojant žala dėl per didelio
kalkių kiekio vandentiekyje; žalai dėl
anomalių aplinkos sąlygų.
Sunaudojamoms keičiamosioms dalims,
įskaitant maitinimo elementus ir lemputes.
Nefunkcinėms ir dekoratyvinėms dalims,
kurios neturi įtakos įprastam prietaiso
naudojimui, įskaitant bet kokius įbrėžimus
ir galimą spalvų pasikeitimą.
•Netyčinei žalai, padarytai pašaliniais
daiktais arba medžiagomis, valant arba
atkemšant filtrus, kanalizacijos sistemas
arba skalbimo/plovimo priemonių stal-
čius.
LIETUVIŲ 45
Žalai, padarytai šioms dalims: kerami-
niam stiklui, priedams, indų ir stalo reik-
menų krepšiams, vandens tiekimo ir ka-
nalizacijos vamzdžiams, lemputėms ir
lempučių gaubtams, ekranams, rankenė-
lėms, aptaisams ir aptaisų dalims (nebent
galima būtų įrodyti, kad tokią žalą sukėlė
gamybos defektai).
Tais atvejais, kai meistro apsilankymo
metu gedimo rasti nepavyko.
Tais atvejais, kai remontą atliko ne įga-
liotieji techninio aptarnavimo paslaugų
teikėjai ir (arba) ne partneris, sudaręs su-
tartį su įgaliotaja techninio aptarnavimo
tarnyba, arba tuo atveju, jeigu buvo nau-
dotos ne originalios dalys.
Remonto darbams atlikus netinkamą
montavimą arba sumontavus ne pagal
specifikaciją.
Naudojus prietaisą ne namų ūkio aplin-
koje, t. y. naudojus profesionaliems dar-
bams.
Žalai, padarytai pervežant. Jeigu klientas
veža gaminį į savo namus arba kitu adre-
su, „IKEA“ nėra atsakinga už žalą, kuri
gali kilti transportavimo metu. Visgi, jeigu
gaminį kliento pristatymo adresu veža
„IKEA“, tuomet už šio pristatymo metu
gaminiui padarytą žalą atlyginama pa-
gal ši
ą garantiją.
Išlaidoms už pradinį „IKEA“ prietaiso
įrengimą. Visgi jeigu prietaisą pagal šios
garantijos sąlygas taiso arba keičia
„IKEA“ techninio aptarnavimo paslaugų
teikėjas arba jo įgaliotasis techninio ap-
tarnavimo paslaugų teikimo partneris,
techninio aptarnavimo paslaugų teikėjas
arba jo įgaliotasis techninio aptarnavimo
paslaugų teikimo partneris iš naujo įren-
gia prietaisą arba, jeigu reikia, įrengia
pakeistą naują prietaisą.
Šis apribojimas negalioja nepriekaištingam
darbui, atliktam kvalifikuoto specialisto,
naudojusio savo originalias dalis, siekusio,
kad prietaisas atitiktų kitos ES šalies techni-
nių saugos specifikacijų reikalavimus.
Šalies įstatymų galiojimas
„IKEA“ garantija suteikia jums ypatingų juri-
dinių teisių, kurios apima arba viršija vietos
reikalavimus. Visgi šios sąlygos jokiais bū-
dais neapriboja vartotojų teisių, išdėstytų
nacionalinės teisės aktuose.
Galiojimo vieta
Prietaisams, įsigytiems vienoje ES šalyje ir
pervežtoms
į kitą ES šalį, paslaugos teikia-
mos pagal įprastas, toje kitoje šalyje galio-
jančias garantines sąlygas. Įsipareigojimas
teikti paslaugas pagal garantiją vykdomas
tik tuo atveju, jeigu prietaisas atitinka ir yra
įrengtas pagal:
technines šalies, kurioje pateikiama ga-
rantinė pretenzija, specifikacijas;
montavimo instrukciją ir vartotojo vadove
pateiktą saugos informaciją.
Pogarantinis „IKEA“ prietaisų techninis
aptarnavimas:
Nesivaržydami kreipkitės į „IKEA“ pogaran-
tinio techninio aptarnavimo tarnybą, norė-
dami:
1. pateikti techninio aptarnavimo užklau-
są pagal šią garantiją;
2. prašyti paaiškinti, kaip įmontuoti „IKEA“
prietaisą numatytuose „IKEA“ virtuvės
balduose. Tarnyba neteiks paaiškinimų,
susijusių su:
bendruoju „IKEA“ virtuvės baldų
montavimu;
prijungimu prie elektros tinklo (jeigu
gaminys pateikiamas be elektros kiš-
tuko ir maitinimo kabelio), vandentie-
kio ir dujotiekio, nes šiuos darbus pri-
valo atlikti įgaliotasis techninio ap-
tarnavimo specialistas.
3. prašyti paaiškinti „IKEA“ prietaiso var-
totojo vadovo turinį ir jo technines savy-
bes.
Norėdami, kad mes užtikrintume jums ge-
riausią pagalbą, prieš kreipdamiesi į mus,
atidžiai perskaitykite montavimo instrukcij
ą
ir (arba) šios informacinės knygelės vartoto-
jo vadovo skyrių.
LIETUVIŲ 46
Kaip susisiekti su mumis, jeigu jums reikia
mūsų techninio aptarnavimo paslaugos?
Visą „IKEA“ paskirtųjų kontaktų ir atitinkamų
tarptautinių telefonų numerių sąrašą rasite
paskutiniame šio vartotojo vadovo puslapy-
je.
Svarbu Norint, kad paslaugos būtų
teikiamos greičiau, rekomenduojame
skambinti specialiais, šio vartotojo vadovo
pabaigoje nurodytais telefonų numeriais.
Prireikus pagalbos, visada skambinkite
numeriais, kurių sąrašas pateiktas
konkretaus prietaiso informacinės knygelės
pabaigoje. Prieš skambindami mums,
būtinai turėkite po ranka prietaiso
„IKEA“ prekės numerį (8 skaitmenų kodą),
kurio jums prireiks, norint gauti pagalbos.
Svarbu IŠSAUGOKITE PIRKIMO ČEKĮ! Tai
jūsų pirkimo įrodymas, kurio reikia, norint,
kad galiotų ši garantija. Atkreipkite dėmesį,
kad perkant prietaisus, čekyje taip pat
būna įrašytas kiekvienos „IKEA“ prekės
pavadinimas ir numeris (8 skaitmenų
kodas).
Reikia papildomos pagalbos?
Jeigu turėtum
ėte kokių nors papildomų
klausimų, nesusijusių su pogarantiniu prie-
taisų aptarnavimu, skambinkite mūsų arti-
miausios „IKEA“ parduotuvės pagalbos te-
lefono linija. Prieš kreipiantis į mus, reko-
menduojame atidžiai perskaityti prietaiso
dokumentaciją.
LIETUVIŲ 47
Country Phone number Call Fee Opening time
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България 00359 888 16 40 8 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland 01803-334532
(0,09 € / Min.*)
* aus dem Festnetzder DTAG;
Mobilfunkpreise abweichend
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 01 63 23 338 Lokalna cijena poziva pon. - pet. 8:00 - 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra kött
Nederland
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
0,10 EUR/min (niet lokaal)Incl. BTW
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00
zon 9.00-18.00
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 600 5203
Lankapuhelinverkosta
0,0835€/puhelu+0,032€/min
Matkapuhelinverkosta 0,192€/min
arkipäivisin 8.00-20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
48
49
50
51
© Inter IKEA Systems B.V. 2008 AA-905228-1
397172406-A-082013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

IKEA FHGA5K Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas