Samsung SOD-TLVCR Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SVR-960NRT
Videograbadora de Tiempo
ELECTRONICSRecorder
Instrucciones de
Instalación y Operación
2
CONFIGURACIÓN
1
INFORMACIÓN IMPORTANTE
PARA SU PROTECCIÓN
1. Lea las Instrucciones:Todas las instrucciones de seguridad y operación
deben ser leídasantes de operar este aparato.
2. Guarde las Instrucciones: Las instrucciones de seguridad y operación deben
guardarse para referencia futura.
3. Atienda las Advertencias: Se debe apegar a todas las advertencias descritas
en el monitor y en las instrucciones.
4. Siga las Instrucciones:Todas las instrucciones de operación y uso deben ser
seguidas.
5. Limpieza: Desconecte ésta unidad del tomacorriente de la pared antes de
limpiarla. No use limpiadores líquidos o limpiadores en aerosol. Use un paño
húmedo para limpiar.
6. Periféricos: No use periféricos no recomendados por SAMSUNG ya que
pueden causar riesgos.
7. Agua y Humedad: No use este monitor cerca del agua por ejemplo, cerca de
una tina de baño, en un sótano húmedo, cerca de una alberca o similares.
8. Accesorios: No ponga esta unidad en un mueble con ruedas, pedestal,
banco, base o mesa inestable.La unidad puede caer, causando un daño
serio a un niño o adulto, y daño serio al aparato. Use solo un mueble,
pedestal, banco, base o mesa recomendada por SAMSUNG, o adquirida
junto con la unidad. Cualquier montaje de la unidad debe seguir las
instrucciones de SAMSUNG, y debe usar un accesorio
recomendado por SAMSUNG. La combinación de un
aparato y un carro para el mismo debe ser movido
con precaución. Detenerse repentinamente, aplicar
fuerza excesiva y superfi cies irregulares pueden
causar que tanto el aparato como el carro se vuelquen.
9.Ventilación:Las ranuras y aberturas del gabinete son
provistas para la ventilación y para asegurar una
operación confi able de la unidad y para protegerla de un sobre
calentamiento. Estas aberturas nunca deben ser bloqueadas o cubiertas.
Esta unidad nunca debe ser puesto cerca o sobre algo que irradie calor.Esta
unidad nunca debe ser puesto en áreas cerradas como maletas o gabinetes
a menos que se le proporcione una ventilación adecuada o se sigan las
instrucciones de SAMSUNG.
10.Tipo de Alimentación eléctrica: Esta unidad debe ser operada solo con el
tipo de alimentación eléctrica indicada en la etiqueta del fabricante.Si usted
no está seguro del tipo de alimentación eléctrica disponible en el lugar de la
instalación, consulte a su distribuidor SAMSUNG o a su compañía
proveedora de electricidad. Para unidades diseñadas para operar con
baterías u otras fuentes, refi érase a las instrucciones de operación.
11. Aterrizado o Polarización: Esta unidad puede estar equipada con una clavija
polarizada para línea de corriente alterna (la clavija tiene una terminal mas
gruesa que la otra). Esta clavija solo entrará en el tomacorriente en un
sentido. Esta es una característica de seguridad. Si usted no puede insertar
la clavija en el tomacorriente, intente girando la clavija. Si aún así no puede
insertarla, contacte a su electricista para que reemplace el tomacorriente
obsoleto. No frustre el propósito de seguridad de la clavija con polaridad.
Como alternativa, ésta unidad puede estar equipada con una clavija
aterrizada de 3 conductores, de las que tienen una tercer terminal (tierra).
Esta clavija solo entrará en un tomacorriente del tipo aterrizado.Esta es una
característica de seguridad. Si usted no puede insertar la clavija en el
tomacorriente, contacte a su electricista para que reemplace el
tomacorriente obsoleto.No frustre el propósito de seguridad de la clavija tipo
aterrizada.
12. Alimentación eléctrica: Protección de Cables: Los cables de alimentación
eléctrica deben ser acomodados de forma que no sean pisados o
prensados por objetos puestos contra o sobre ellos, poniendo particular
atención a cables y conectores, receptáculos, y el punto donde sale el cable
del aparato.
13. Líneas de Distribución Eléctrica: Un sistema instalado en el exterior no debe
ser colocado en la cercanía de líneas de distribución eléctrica o circuitos
eléctricos de potencia, o donde pudiera caer sobre dichos circuitos o líneas
de distribución. Cuando instale un sistema en el exterior, se debe tomar
extremo cuidado de evitar que la instalación toque tales circuitos o líneas de
distribución pues el contacto con ellos podría resultar en una fatalidad. Para
los modelos de E.U.A. solamente: refi érase al Artículo 820 del ‘National
Electrical Code’ respecto a la instalación de sistemas CATV.
14. Sobrecarga: No sobrecargue los tomacorrientes ni las extensiones porque
pueda resultar en un riesgo de incendio o choque eléctrico.
15. Introducción de Objetos y Líquidos: Nunca meta objetos de ningún tipo
dentro de ésta unidad por las aberturas porque puede alcanzar puntos de
voltaje peligroso o hacer corto circuito con partes que pudieran iniciar un
incendio o provocar un choque eléctrico.Nunca vierta líquido de ningún tipo
sobre la unidad.
16. Servicio: No intente usted reparar esta unidad porque al abrirla o remover
sus cubiertas se puede exponer a voltajes peligrosos u otros riesgos.Deje
que el servicio sea realizado por personal califi cado.
17. Daños que Requieren Servicio: Desconecte la unidad del tomacorriente y
entréguelo al personal califi cado para servicio en los siguientes casos:
a. Cuando el cable de alimentación eléctrica se encuentre dañado.
b. Si se ha derramado liquido o se han caído objetos dentro de la unidad.
c. Si la unidad a sido expuesta a la lluvia o agua.
d. Si la unidad no opera normalmente aún siguiendo las instrucciones.
Ajuste solo los controles mencionados en las instrucciones de operación ya
que el ajuste inapropiado de otros controles puede dañar y frecuentemente
requerir trabajo extra del técnico califi cado para restablecer la operación
normal de la unidad.
e.Si se cayó la unidad o se daño el gabinete.
f.Cuando la unidad funciona muy diferente a lo normal..
18. Partes de Repuesto: Cuando se requieran partes de repuesto, asegúrese
que el técnico ha usado refacciones especifi cadas por SAMSUNG o que
tienen las mismas características que las originales.Las substituciones no
autorizadas pueden provocar un incendio, choque eléctrico u otros riesgos..
19.Verifi cación de Seguridad: Una vez que la unidad ha sido reparada, solicite
al técnico de servicio que realice verifi caciones de seguridad para
determinar que la unidad está en condiciones apropiadas de operación.
20.Tierra en Cable Coaxial: Si un sistema externo de cable está conectado a
ésta unidad, asegúrese de que el sistema de cable está aterrizado. Para
modelos de E.U.A. solamente: la Sección 810 del ‘National Electrical Code’y
el No. 70 del ANSI/NFPA de 1981, proveen información respecto al
aterrizamiento apropiado de la estructura de soporte y montaje,
aterrizamiento del coaxial a una unidad de descarga, calibre de los
conductores de tierra, ubicación de la unidad de descarga, conexión a los
electrodos de tierra, y los requerimientos para los electrodos de tierra.
21. Rayos: Para una mayor protección de ésta unidad durante una tormenta
eléctrica, o cuando es dejada desatendida y sin usar por periodos largos de
tiempo, desconecte el cable de alimentación eléctrica del tomacorriente.
Información de FCC E ICES
(Modelos de E.U.A. y Canadá solamente)
ADVERTENCIA - Este equipo ha sido probado y encontrado en cumplimiento
con los límites para los aparatos digitales clase B, según la Parte 15 de las
Reglas de la FCC en EUA e ICES-003 de la Industry Canada. Estos límites
están diseñados para proveer una protección razonable
contra interferencias perjudiciales durante la operación del aparato en un
ambiente residencial. Este equipo genera, usa, y puede irradiar energía de radio
frecuencia y, si no es instalado y usado de acuerdo con el manual de
instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las radio-comunicaciones.
Sin embargo, no hay garantía de que tal interferencia no ocurrirá en una
instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina a la
recepción de radio o televisión, lo cual puede ser determinando encendiendo y
apagando el equipo, se recomienda al usuario tratar de corregir el problema
mediante una o mas de las siguientes medidas:
* Reorientar o relocalizar la antena receptora.
* Incrementar la separación entre el equipo y el receptor.
* Conectar el equipo en un tomacorriente o circuito diferente a aquel en donde
el equipo está conectado.
* Consulte a su distribuidor o a un técnico experimentado en radio/televisión
para ayuda. No se deben hacer cambios o modifi caciones, intencionales o no
intencionales, sin la aprobación expresa de las partes responsables del
cumplimiento de normas. Cualquier cambio o modifi cación puede revocar la
autorización al usuario para operar el equipo.
El usuario puede encontrar útil el siguiente folleto preparado por la ‘Federal
Communications Commission’de E.U.A.:‘How to Identify and Resolve Radio-TV
Interference Problems’ (Como Identifi car y Resolver Problemas de Interferencia
de Radio y TV). Este folleto está disponible
en la Ofi cina de Impresiones Gubernamentales de E.U.A., Washington, DC
20402, Stock No.
004-000-00345-4.
Safety Precautions
This label may appear on the bottom of the unit due to
space limitations.
The lightning flash with an arrowhead
symbol, within an equilateral triangle, is
intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the unit’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to alert
the user to presence of important
operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature
accompanying the appliance.
Attention: Installation lshould be
performed by qualified service
personnel only in accordance with the
National Electrical Code or applicable
local codes.
Power Disconnect.
Units with or without ON-OFF switches
have power supplied to the unit
whenever the power cord is inserted
into the power source; however, the unit
is operational only when the ON-OFF
switch is in the On position.The power
cord is the main power disconnect for
all units.
Séciruté
Cette étiquette peut apparaître en dessous de
l’appareil dû aux limitations d’espace.
L’éclair fléché dans un triangle
équilatéral avertit l’utilisateur de la
présence d’une haute tension non
isolée à l’intérieur de l’appareil. Elle peut
être d’une magnitude suffisante pour
constituer un risque d’électrocution.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un
triangle équilatéral avertit l’utilisateur de
la présence d’instructions importantes
d’utilisation et de maintenance dans la
documentation accompagnant
l’appareil.
Attention: L’installation doit être
effectuée uniquement par du personnel
de service qualifié conformément à la
réglementation du Code Electrique
National ou à la réglementation locale.
Disjonction de l’alimentation.
Les appareils avec ou sans commutateure
ON-OFF sont alimentés à chaque fois que
le cordon d’alimentation est branché à
la source d’alimentation; toutefois, les
appareils disposant de commutateurs
ON-OFF ne fonctionnent que lorsque le
commutateur ON-OFF est sur la position
ON. Le cordon d’alimentation est la
disjonction d’alimentation principale pour
tous les appareils.
CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL
SHOCK, DO NOT OPEN COVERS. NO USER
SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
Warning
To prevent fire or shock hazard, do not expose
units not specifically designed for outdoor use to
rain or moisture.
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA NO ABRIR
PRECUACIÓN
DANGER: POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. IL
N’Y A PAS DE PIÈCES REMPLAÇABLES À L’INTÉRIEUR.
POUR TOUTE RÉVISION, S’ADRESSER À UN
TECHNICIEN SPÉCIALISÉ.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,
NE PAS OUVRIR.
ATTENTION
Attention
Pour éviter un incendie ou une électrocution, ne pas
exposer les appareils qui ne sont pas conçus spécifique-
ment pour usage extérieur à la pluie ou à l’humidité.
4
CONFIGURACION
IInformación Importante para su Protección 1
Contenido 4
Controles e Indicadores 5
Conectores 8
Ajustes 9
MENU
Como usar el Menú de Ajustes 11
Ajustando la Hora 13
Menú de Ajustes 15
REPRODUCCION DE LA VIDEOCINTA
Operación 21
Varias Formas de Reproducir la Videocinta 23
GRABACION
Ajustes Antes de Grabar 27
Poniendo Candado a la Grabación 28
Grabación Básica 29
Grabación en Serie 31
Grabación de Alarmas 32
FUNCIONES
Funciones de Alarma 33
Imagen de Alta Defi nición 35
Funciones Prácticas 36
CONEXIONES
Método de Conexión 37
Conexiones para Grabación en Serie y Alarmas
38
MANTENIMIENTO
Mantenimiento 39
Solucionando Problemas 40
Revisiones Diarias 43
Antes de Requerir Servicio 44
Especifi caciones 47
DESEMPACAR
Desempaque la unidad con cuidado. Este es equipo
electrónico y debe ser manejado con cuidado.
Si alguno de los componentes parece haber sufrido
daños durante el envío, regréselo de manera
apropiada a su empaque y notifi que a la compañía
de paquetería. Si falta alguno de los componentes,
notifíquelo al Representante de Ventas o a Servicio
al Cliente.
El empaque de cartón es el contenedor mas seguro
en que el equipo puede ser transportado.Guárdelo
para un posible uso futuro.
SERVICIO
PRECAUCION: Este aparato es sensible a las
cargas Electrostáticas.Use las precauciones
apropiadas para manejo de dispositivos CMOS/
MOSFET para evitar descargas electrostáticas.
NOTA: Se deben utilizar pulseras aterrizadas
y precauciones de seguridad ESD apropiadas
cuando maneje tablillas de circuitos impresos
sensibles a las cargas electrostáticas.
DESCRIPCION
La Videograbadora Serie SVR-960NRT ofrece
velocidades seleccionables de lapsos de tiempo de
6 a 30 horas para una variedad de aplicaciones de
CCTV.
INSTALACION
Instale la SVR-960NRT en ambientes donde la
temperatura de operación es de +5°C a +40°C
(+41°F a +104°F) y la humedad relativa es de 0%
a 80%, no condensada.
3
CONTENIDO
IMPORTANTES PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
Dieses Zeichen kann aus Platzgründen auf der
Unterseitedes Gerätes angebracht sein.
Dieses Zeichen weist den Benutzer auf die
nicht isolierte Hochspannung innerhalb der
Anlage hin. Es besteht die Gefahr eines
Elektroschlages.
Das Ausrufezeichen in dem gleichseitigen
Dreieck ist dazu da, den Benutzer auf
wichtige Inbetriebnahme-und
Instandhaltungsvorschriften hinzuweisen, die
dem Gerät in Form einer Broschüre
beigelegt sind.
Achtung!: Die Installation sollte nur von
qualifiziertem Kundendienstpersonal
gemäß jeweilig zutreffender
Elektrovorschriften ausgeführt werden.
Netzanschluß. Geräte mit oder ohne
Netzschalter haben Spannung am Gerät
anliegen, sobald der Netzstecker in die
Steckdose gesteckt wird. Das Gerät ist
Jedoch nur betriebsbereit, wenn der
Netzschalter (EIN/AUS) auf EIN steht.Wenn
man das Netzkabel aus der Stekdose zieht,
dann ist die Sapnnungszuführung zum
Gerät vollkommen unterbrochen.
Debido a limitaciones de espacio, esta etiqueta puede
aparecer en la parte inferior de la unidad.
El símbolo representado por un relámpago
con punta de flecha dentro de un triángulo
equilátero, se muestra con el objetivo de alertar al
usuario que existen “voltages peligrosos” sin
aislamiento, dentro de la cubierta de la unidad.
Dichos voltages pueden ser de tal magnitud que
constituyen un riesgo de choque eléctrico a
personas.Peligro
El símbolo de exclamación dentro de un
triángulo equilátero, se muestra con el
objetivo de alertar al ususario de que
instrucciones de operación y mantenimiento
importantes acompañan al equipo.
Atención: La instalación de este equipo
debe ser realizada por personal capacitado,
solo en acuerdo, y en cumplimiento de normas
del “National Electric Code” (Código Eléctrico
Nacional) ó las normas del Gobierno Nacional
Local.
Para Desconectdar la Alimentación:
Unidades no equipadas con interruptores
ON/OFF, son alimentadas cuando el cable
de alimentación, es conectado a la corriente
eléctrica. Las unidades equipadas con
interruptores son alimentadas de igual
forma, pero adicionalmente requieren qur el
interruptor esté posicionado en ON. El cable
de alimentación es el medio principal de
desconexión del equipo.
Precauciones De SeguridadSicherheitsvorkenhrungen
Warnung:Verhindern Sie einen möglichen
Elektroschlag, indem Sie die Abdeckung nicht
entfernen.Wenden Sie sich bei der Wartung an
dafür qualifiziertes Personal.
Warnung
Um das Risiko von Feuer oder Elektroschlag zu
vermeiden, darf weder das Gerät selbst, noch das
Netzgerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
HOCHSPANNUNGSGEFAHR
NICHT ÖFFNEN!
ACHTUNG!
Precaution: Pare Reducir El Riesgo De Choque
Eléctrico, Favor No Abrir La Cubierta. Este Equipo
No consta De Piezas O Partes Que Requieren
Servicio O Mantenimiento. Para Reparaciones
Favor Referirse A Un Técnico Calificado.
RIESGO DE CHOQUE
ELECTRICO INO ABRIRI
PRECAUTION
Peligro
Para evitar el peligro de incendio ó choque eléctrico, no
exponga a la lluvia ó humedad, equipos que no han sido
diseñados para uso exterior.
Nota:Tal vez escuche sonidos de pequeños golpes cuando presiona los botones del panel frontal.
Es un sonido natural causado por el solenoide que se utiliza para control de giro del motor cpstan.
El motor capstan en ésta VCR es del tipo de valeros que tienen una vida de mas de 10,000 horas.
CONFIGURACIÓN
MENÚ
REPRODUCCIÓN
GRABACIÓN
FUNCIÓN
CONEXIÓN
MANTENIMIENTO
6
5
CONTROLES E INDICADORES
POWER
PLAY
REC
P/STILL
REC CHECK
STOP/EJECT
MENU
V-LOCK
TRACKING/SET
TIME MODE
REC LOCK
REV
AUDIO ON
COUNT
CNT.MEMO
CLEAR
RESET
HIGH PICTURE
REC LOCK
1 2 3 4 5 6
9
10
11
12
13
14
15
16
171920
22
18
HIGH
PICTURE
SHIFT
REW
F.F
7 8
23 21
ACCESORIO
Manual de Instrucciones
No Nombre Descripción
Pagina de
Referencia
1 POWER Presione para encender o apagar el aparato 21
2 MENU Presione para mostrar el menú en pantalla 11
3
SHIFT , ¤¤ Presione para ajustar el menú y el reloj 11
V-LOCK , Presione para el ajuste vertical de la pantalla 22
4 TRACKING/SET ,
Presione para ajustar la lectura de la videocinta
y para menú de ajustes y reloj
22
5 TIME/MODE ,
Presione para ajustar modo de tiempo durante
La Reproducción de la videocinta
24
6 LED REC LOCK
Indicador de encendido/apagado del Candado
de Grabación
28
7 LED HIGH PICTURE
Indicador de encendido/apagado del modo de
Alta Defi nición
35
8 PANTALLA
Muestra los ajustes de operación de la unidad
que se está Mostrando
7
9 REV
Presione para reproducir en reversa
(solo en el modo L6H)
25
10 AUDIO ON
Presione para controlar encendido/apagado
de Audio
11 COUNT Inicialmente: Muestra el contador de la Videocinta
Presionado una Vez: Muestra el contador de la
Alarma
34
Presionado dos Veces: Muestra el contador de
horas de operación
33
12 CNT. MEMO
Inicialmente: Muestra el contador de la
Videocinta
Presionado una Vez: Muestra el contador de
memoria
25
Presionado dos Veces: Muestra la memoria de
Alarma
34
13 CLEAR Presione para poner en cero el contador 34
14 RESET Presione para restablecer la Videograbadora 31
15 HIGH PICTURE
Use éste botón para seleccionar el modo de Alta
Defi nición
35
16 RECK LOCK
Use éste botón para seleccionar el modo de
Candado de Grabación
28
17 RECK CHECK
Presione para revisar la grabación (reproduce la
cinta por un lapso corto) durante la grabación
29
18 P/STILL
Presione para congelar una imagen durante la
reproducción de la videocinta o para hacer una
pausa en la grabación
26
19 REC Presione para grabar 29
20 Perilla externa de Avance Úsela para operar la videocinta 22
21 Perilla Interna de Avance Lento
Gírela para avanzar o retroceder la imagen
cuadro por cuadro
26
22 PLAY Presione para reproducir la videocinta 22
23 STOP/EJECT Presione para detener/expulsar la videocinta 22
CONFIGURACIÓN
PARTE DE ATRAS
8
CONECTORES
7
CONTROLES E INDICADORES
INFORMACION DE LA TERMINAL EXTERNA DEL EQUIPO
RS-232C
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1
6
ALARM IN
TAPE END OUT
2
7
ALARM OUT
SERIES OUT
3
8
ALARM RESET
GND
4
9
ERROR OUT
SERIES IN
5
10
TRIGGER OUT
1 SHOT RECIN
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
TERMINAL EXTERNA DEL EQUIPO
CONECTOR PARA ENTRADA/
SALIDA DE AUDIO
(TIPO RCA)
CONEXION PARA
ALIMENTACION ELECTRICA
CONECTOR PARA ENTRADA/
SALIDA DE VIDEO
(TIPO BNC)
GND
ALARM IN
ALARM OUT
ALARM RESET
TRIGGER OUT
TAPE END OUT
SERIES OUT
SERIES IN
1 SHOT REC IN
1
1
2
3
ERROR OUT
4
5
6
7
GND
8
9
10
2 3 4 5 6 7 8 9
10
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
NOMBRE DE LA TERMINAL
NIVEL DE LA SEÑAL TIPO
VIH : 4 ~ 5V
VIL : 0 ~ 0.6 V
T : Mas de 0.5 segundos
ENTRADA
SALIDA
ENTRADA
SALIDA
SALIDA
SALIDA
SALIDA
TIERRA FISICA
ENTRADA
ENTRADA
VIH : 4 ~ 5V
VIL : 0 ~ 0.6 V
T : Grabacion por Alarma
VIH : 4 ~ 5V
VIL : 0 ~ 0.6 V
T : Mas de 0.5 segundos
VIH : 4 ~ 5V
VIL : 0 ~ 0.6 V
T :
VIH : 4 ~ 5V
VIL : 0 ~ 0.6 V
T : Mas de 1 segundo
VIH : 4 ~ 5V
VIL : 0 ~ 0.6 V
T : Mas de 1 segundo
VIH : 4 ~ 5V
VIL : 0 ~ 0.6 V
T : More than 1 second
VIH : 4 ~ 5V
VIL : 0 ~ 0.6 V
T : Mas de 0.5 segundos
VIH : 4 ~ 5V
VIL : 0 ~ 0.6 V
T : Mas de 0.5 segundos
0V
INDICADOR DE CONDICIONES DE OPERACIÓN
OPERACIÓNCONDITIONS
REC
FAULT
T-END
C.MEMO
REC LOCK
HIGH
PICTURE
A.MEMO
HOUR
H
FRENTE
Luz Indicadora del Candado de Grabación
Enciende durante el modo de Candado de
Grabación
Indicador de grabación
Encendido durante la
grabación
Indicador para operación y
presencia de videocinta
Indicador del reloj de grabación
programada
Enciende después de que el reloj
de grabación ha sido programado
Indicador de alarma de grabación
Enciende durante una grabación
de alarma y enciende intermi-
tentemente una vez concluida la
grabación grabación
Indicador para operación y
presencia de videocinta
Indicador de retorno de falla
de alimentación eléctrica
Enciende
intermitentemente después
de que se restablece una
falla de alimentación
eléctrica
Presionando cualquier
botón se apaga.
Indicador de que se termina una
videocinta
Enciende cuando la Videograbadora
alcanza el fi nal de una videocinta
Contador
Indicador de horas de operación
Indicador de memoria de Alarma/
Contador
Indicador de memoria de
Alarma/Contador
Memoria de Contador:
C. MEMO.
Memoria de alarma:
A. MEMO.
Indicador de horas de
operación:HOUR
Indicador de Reproducción Indicador para otras Funciones de operación
Alta Defi nición
Enciende durante el
modo de Alta Defi
nición de imagen
Reproducción
Gira en sentido de las manecillas
del reloj
Inactivo Intermitente
Reproducción lenta
Intermitente y rotando en sentido
de las manecillas del reloj
Búsqueda hacia delante
Gira rápidamente en sentido de las
manecillas del reloj
Búsqueda en reversa
Gira rápidamente en sentido contrario
a las manecillas del reloj
Reproducción en reversa
Gira en sentido contrario a las
manecillas del reloj
Reproducción lenta Intermitente y gira lentamente en sentido
lenta en reversa contrario a las manecillas del reloj
Grabación
Gira en sentido de las
manecillas del reloj
Pausa Intermitente
Grabación programada
Gira en sentido de las
manecillas del reloj
Grabación de alarma
Gira en sentido de las
manecillas del reloj
Rebobinado
Gira rápidamente en sentido contrario a
las manecillas del reloj
Avance rápido
Gira rápidamente en sentido de las man
ecillas del reloj
REC
REC
REC
REC
Entrada de Alarma
Salida de Alarma
Restablecer Alarma
Salida de Error
Salida de Disparo
Salida de Fin
de Videocinta
Salida para Conexión
en en Serie
Tierra Física
Entrada para Conexión
en en Serie
Entrada para Inicio
Rápido de Rápido de Grabación
CONFIGURACIÓN
10
9
AJUSTES
1
Haga la conexión entre
el monitor y ésta unidad.
2
Conecte la Càmera CCD
a esta unidad.
3
Conecte el Cable de
Alimentación Eléctrica
en ésta unidad de video
y en el tomacorriente.
4
Turn on the power of the
monitor.
If using a monitor turn on power.
If using a TV, turn on power and
switch to video input.
Refer to the operating instructions
for further details on TV.
RS-232C
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1
6
ALARM IN
TAPE END OUT
2
7
ALARM OUT
SERIES OUT
3
8
ALARM RESET
GND
4
9
ERROR OUT
SERIES IN
5
10
TRIGGER OUT
1 SHOT RECIN
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
RS-232C
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1
6
ALARM IN
TAPE END OUT
2
7
ALARM OUT
SERIES OUT
3
8
ALARM RESET
GND
4
9
ERROR OUT
SERIES IN
5
10
TRIGGER OUT
1 SHOT RECIN
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
IN OUT
VIDEO
6 7 8 9
POWER
MONITOR
ENTRADA DE VIDEO
CAMARA CCD
AC100~240V
Si está utilizando un monitor, enciéndalo.
Si está utilizando un televisor, enciéndalo y
active la entrada de video.
Consulte las instrucciones de operación
del televisor para mayores detalles.
Enchufe el Cable de Alimentación a un
tomacorriente de 120 VAC que sea fun
cional.
CONFIGURACIÓN
12
MENÚ
11
1
Presione el botón MENU
(No se muestra en el modo
reproducir o hasta que la hora ha
sido ajustada)
2
Para seleccionar un
parámetro del menú
presione el botón
SHIFT
(El símbolo"
¤
" se moverá hacia
abajo cada vez que presione el
botón)
3
Después de posicionar
el símbolo
¤
en el
parámetro deseado,el
botón SHIFT
¤¤
para proceder.
Esto muestra el menú del
parámetro seleccionado en la
pantalla.
(Refi érase a las páginas 13-20)
MENU
COMO USAR EL MENU
DE AJUSTES
MAIN MENU
1
¤
CLOCK SET/ADJUST
2 DISPLAY MODE SETUP
3 ALARM REC SETUP/RECALL
4 REC MODE SETUP
5 VCR MODE SETUP
6 PROGRAM SETUP
7 POWER LOSS MEMORY
(
¤
) END:MENU
5. AJUSTE DEL MODO VCR.
Control del tiempo externo de
disparo y el control de sonido
del biper.
6. AJUSTE DE PROGRAMAS.
Selecciona el programa de grabación.
7. MEMORIA DE PÉRDIDA
DE ALIMENTACION ELÉCTRICA.
Muestra el historial de pérdida y
restauración de la alimentación
eléctrica.
1. AJUSTE DEL RELOJ.
2. AJUSTE DE LA PANTALLA.
Ajuste el formato de hora y fecha
deseado y la localización en pantalla.
3.
AJUSTE DE LA ALARMA DE GRABACION.
Selecciona el modo de Alarma de
grabación.
4.
AJUSTE DEL MODO DE GRABACION.
Ajusta el modo del tiempo degrabación,
el modo de repetición de la grabación.
El modo de Inicio Rápido de Grabación,
el modo de grabación en serie.
DISPLAY MODE SETUP
1
¤
DATE DISPLAY ------------------(ON)
2 TIME DISPLAY-------------------(ON)
3 POSITION -------------(R-BOTTOM)
(
¤
) END:MENU
REC MODE SETUP
1
¤
REC TIME MODE--------------(L6H)
2 REPEAT REC-------------------(OFF)
3 SERIES REC -------------------(OFF)
4 1-SHOT REC--------------------(OFF)
(
¤
) END:MENU
VCR MODE SETUP
1
¤
TRIGGER--------------------(1FIELD)
2 V-SYNC ----------------------------(ON)
3 BUZZER ---------------------------(ON)
(
¤
) END:MENU
PROGRAM SETUP1
START STOP DATE MODE
¤
PROGRAM SETUP2
(
¤
/+,CLEAR) END:MENU
POWER LOSS MEMORY
YEAR DATE TIME
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
END:MENU
ALARM REC SETUP/RECALL
1
¤
MODE -----------------------------(L6H)
2 DURATION --------------------(AUTO)
3 BUZZER ---------------------------(ON)
4 ALARM RECALL
(
¤
/+) END:MENU
PROGRAM SETUP2
START STOP DATE MODE
¤
PROGRAM SETUP1
(
¤
/+,CLEAR) END:MENU
CLOCK SET/ADJUST
1
¤
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)
2 CLOCK SET/ADJUST
YEAR DATE TIME
2001 01/01 MON 12:00
(
¤
/+) END:MENU
14
MENÚ
13
AJUSTANDO LA HORA
1
Ejemplo: 25 de Diciembre, 2002 13:30
Presione el botón MENU.
Cuando presiona el botón MENU,
el Menú Principal es mostrado.
2
Presione el botón SHIFT
¤¤
.
Cuando el botón SHIFT
¤¤
es
presionado, se muestra el menú de
ajuste de reloj.
MENU
SHIFT
V-LOCK
MAIN MENU
1
¤
CLOCK SET/ADJUST
2 DISPLAY MODE SETUP
3 ALARM REC SETUP/RECALL
4 REC MODE SETUP
5 VCR MODE SETUP
6 PROGRAM SETUP
7 POWER LOSS MEMORY
(
¤
) END:MENU
CLOCK SET/ADJUST
1
¤
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)
2 CLOCK SET/ADJUST
YEAR DATE TIME
2001 01/01 MON 12:00
(
¤
/+) END:MENU
– COMO AJUSTAR LA HORA ACTUAL
5
juste el año, mes y día
usando los botones
TRACKING/SET:
(esto en caso de que el formato de fecha sea
Año-Mes-Día)
Al presionar el botón TRACKING/SET
una vez, 2002 es ajustado.
Presione el botón SHIFT
¤¤
después
de ajustar el año, con esto el símbolo
se moverá debajo del mes.
El ajuste del mes funciona de la misma
manera.
6
Ajuste la hora y los minutos
usando los botones
TRACKING/SET
Al presionar el botón TRACKING/SET
una vez, 13 es ajustado.
Presione el botón SHIFT
¤¤
espués de
ajustar la hora, con esto el símbolo
se moverá debajo del minuto.
* El ajuste del minuto funciona de la
misma manera.
TRACKING/SET
TRACKING/SET
CLOCK SET/ADJUST
1 DISPLAY MODE (YY-MM-DD)
2
¤
CLOCK SET/ADJUST
YEAR DATE TIME
2002 12/25 WED 12:00
(
¤
/+) END:MENU
CLOCK SET/ADJUST
1 DISPLAY MODE (YY-MM-DD)
2
¤
CLOCK SET/ADJUST
YEAR DATE TIME
2002 12/25 WED 13:30
(
¤
/+) END:MENU
3
Presione el botón SHIFT
¤¤
.
Cada vez que el botón SHIFT
¤¤
es
presionado, se cambia el formato en la
pantalla.
El formato cambia de la siguiente manera:
(Año-Mes-Día) (Día -Mes-Año)
(Mes- Día -Año)
4
resione el botón SHIFT .
Inicia el ajuste del reloj.
SHIFT
V-LOCK
SHIFT
V-LOCK
CLOCK SET/ADJUST
1
¤
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)
2 CLOCK SET/ADJUST
YEAR DATE TIME
2001 01/01 MON 12:00
(
¤
/+) END:MENU
CLOCK SET/ADJUST
1 DISPLAY MODE (YY-MM-DD)
2
¤
CLOCK SET/ADJUST
YEAR DATE TIME
2001 01/01 MON 12:00
(
¤
/+) END:MENU
7
Presione el botón MENU
dos veces.
Revise el Año, Mes, Día y la Hora
nuevamente y presione el botón
MENU dos veces.
MENU
2002-12-25
WED
13:30:00
L 30H
Muestra en pantalla de la Hora.
No hay indicador de am o pm
1:00 pm es mostrado como 13:00, 11:00 pm es
mostrado como 23:00 y 12:00 pm como 00:00
respectivamente.
REFERENCIA
16
MENÚ
15
MENU DE AJUSTES
MODE: Seleccione la velocidad de ALARMA DE
GRABACION.
Seleccione L6H, L18H, L30H o APAGADO (OFF).
OFF: Esta unidad no da una ALARMA DE
GRABACION sin importar si la señal de alarma se
genera o no.
* DURATION: Ajusta el tiempo de la ALARMA DE
GRABACION.
AUTO
SEL 3MIN
TAPE END
Para ajustar el tiempo de ALARMA DE
GRABACION.
Ajuste el tiempo seleccionando de SEL 20 SEC
hasta 5 MIN usando los botones SET - y +.
AUTO: Si una señal de alarma es recibida,
ALARMA DE GRABACION dará inicio y continuará
hasta que la señal sea interrumpida. La ALARMA
DE GRABACION se detendrá entonces (no será
cancelada en el lapso de 1 minuto).
TAPE END: Si una señal de alarma es recibida, la
ALARMA DE GRABACION dará inicio y continuará
hasta alcanzar el fi nal de la videocinta.
BUZZER: Selecciona si el sonido del biper está
encendido o apagado durante la ALARMA DE
GRABACION.
ALARM RECALL: Revisa la grabación de la
alarma. (refi érase a la página 33)
3
AJUSTE DE LA ALARMA DE GRABACION
• Para ajustar la ALARMA DE
GRABACIÓN en modo L6H
por 5 minutos.
1. Utilizando el botón SHIFT
¤¤
,
posicione el símbolo
¤
en la
posición DURATION.
2. Por cada vez que presione el
botón SHIFT
¤¤
, la pantalla
cambia SEL 3 MIN.
3. Seleccione SEL 5 MINusando
el botón SET +.
4. Presione el botón MENU.
DATE: Seleccione mostrar/remover la fecha
de la pantalla.
2002-12-25 WED 12:45:30 L6H
12:45:30 L 6H
* TIME: Seleccione mostrar/remover la hora
en la pantalla.
2002-12-25 WED 2002-12-25 WED
12:45:30 L 6H
POSITION:Seleccione la posición de fecha
y hora en la pantalla.
2
AJUSTE DEL MODO DE PANTALLA
– AJUSTANDO LA PANTALLA Y LA ALARMA DE GRABACION
(Ejemplo)
• Para mostrar/remover de pantalla
el tiempo.
1. Utilizando el botón SHIFT
¤
,
posicione el símbolo
en la
posición TIME DISPLAY.
2. Presione el botón SHIFT
¤¤
para
alternar entre mostrar y remover el
tiempo en la pantalla.
(La fecha y posición funcionan de
la misma manera)
ON OFF
ON OFF
L-UPPER
2002-12-25 WED
9:16:14 L 6H
R-UPPER
L-BOTTOM
R-BOTTOM
2002-12-25 WED
9:16:14 L 6H
2002-12-25 WED
9:16:14 L 6H
2002-12-25 WED
9:16:14 L 6H
DISPLAY MODE SETUP
1
¤
DATE DISPLAY ------------------(ON)
2 TIME DISPLAY-------------------(ON)
3 POSITION -------------(R-BOTTOM)
(
¤
) END:MENU
ALARM REC SETUP/RECALL
1
¤
MODE -----------------------------(L6H)
2 DURATION --------------------(AUTO)
3 BUZZER ---------------------------(ON)
4 ALARM RECALL
(
¤
/+) END:MENU
45
18
MENÚ
17
MENU DE AJUSTES
SHIFT : Botón para moverse en el
menú.
SHIFT
¤¤
: Botón para seleccionar.
TRIGGER:
- Selecciona cuantos cuadros de
imagen por cámara son grabados
cuando está conectado a un
Switcher (Alternador de Imágenes,
Refi érase al manual del
propietario del Switcher para
otener información detallada)
V-SYNC:
- Una inestabilidad en el ajuste
vertical de la pantalla puede ocurrir
al ser conectado un cierto switcher
Seleccione ON-Activo u OFF-
Inactivo para esta posición de
manera que no haya inestabilidad
en el vertical.
BUZZER:
- Seleccione encender o apagar el
sonido del biper (Refi érase a la
página 34)
REC TIME MODE: Seleccione la velocidad
de grabación (el modo inicial es L6H)
SVR-960NRT: Seleccione uno entre
L6H/L18H/L30H/72H/120H/168H/240H/480H
/960H/000H.
REPEAT REC: Seleccione
encendido/apagado para repetir grabación.
ON: Encendido. Cuando se alcanza el fi nal
de la cinta durante la grabación,
automáticamente rebobinará la misma y la
grabación continuará.
SERIES REC: La grabación en serie es una
función práctica para usar dos o mas
videograbadoras. La segunda unidad inicia
automáticamente la grabación cuando se
alcanza el fi nal de la cinta de la unidad uno.
Para los métodos de conexión refi érase a la
página 38.
1 SHOT REC: Se utiliza seleccionando 000H
en el modo de TIEMPO DE GRABACION.
OFF: Apagado. Graba un cuadro de imagen
cuando el botón REC es presionado
una vez.
1 MIN: Graba un cuadro de imagen en
intervalos de un minuto cuando el
botón REC es presionado una vez.
2 MIN: Graba un cuadro de imagen en
intervalos de dos minutos cuando el
botón REC es presionado una vez.
3 MIN: Graba un cuadro de imagen en
intervalos de tres minutos cuando el
botón REC es presionado una vez.
– AJUSTANDO EL MODO DE GRABACION Y EL MODO VCR
SHIFT : Botón para moverse en
el menú.
SHIFT
¤¤
: Botón para seleccionar.
No se puede seleccionar
REPETIR GRABACION
(REPEAT REC) y GRABACION
EN SERIE (SERIES REC) simul-
táneamente.
AJUSTE EL MODO DE GRABACION AJUSTE DEL MODO VCR
REC MODE SETUP
1
¤
REC TIME MODE--------------(L6H)
2 REPEAT REC-------------------(OFF)
3 SERIES REC -------------------(OFF)
4 1-SHOT REC--------------------(OFF)
(
¤
) END:MENU
VCR MODE SETUP
1
¤
TRIGGER--------------------(1FIELD)
2 V-SYNC ----------------------------(ON)
3 BUZZER ---------------------------(ON)
(
¤
) END:MENU
20
MENÚ
19
MENU1 DE AJUSTES
- REVISANDO LA FECHA Y HORA DE FALLAS EN ALIMENTACION ELECTRICA
Cuando 5 programas han sido ajustados en el PROGRAM
SETUP1, seleccione PROGRAM SETUP2.
Utilice el mismo método para PROGRAMAS DE GRABACION
como lo hizo en el PROGRAM SETUP1.
Al terminar con PROGRAM SETUP 1, 2 presione el botón
MENU para terminar y presione POWER para iniciar en estado
pasivo.
La videocinta será expulsada y el biper sonará en caso de que
la pestaña de seguridad de la videocinta haya sido removida.
6
PROGRAMA SETUP2
Muestra el tiempo registrado de una falla en la alimentación
eléctrica y su restauración.
Ejemplo:Si hubo una falla en la alimentación eléctrica en
17:30:30 12. 23. 2002, y se restauró la energía en 17:40:00
12. 23. 2002. (17:30:30= 17 Horas 30 Minutos 30 Segundos)
Ejemplo:Si hubo una falla en la alimentación eléctrica en
13:25:00 12. 24. 2002, y se restauró la energía en 13:26:00
12. 24. 2002, repetidamente
1. OFF 2002 12/24 13:25:00
ON 2002 12/24 13:26:00
2. OFF 2002 12/23 17:30:30
ON 2002 12/23 17:40:30
3. OFF
ON
La pantalla muestra los tres eventos mas recientes.
La falla de energía mas reciente es mostrada en primer lugar.
7
MEMORIA DE PERDIDA DE
ALIMENTACION ELECTRICA
REC
C.MEMO
REC
POWER
Como ajustar un PROGRAMA DE
GRABACION
Ejemplo: Para ajustar una grabación programada
de 13:03 a 13:15 el Lunes, en el modo
L6H.
1. Presione el botón SHIFT
para mover el
cursor a una posición de programa que esté
desocupada.
2. Presione el botón SHIFT
¤¤
para mostrar la
hora presente.
3. Presione los botones TRACKING/SET +o “–”
para ajustar la hora del tiempo de inicio.
4. Presione el botón SHIFT
¤¤
para moverse a los
minutos.
5. Presione los botones TRACKING/SET +o -
para ajustar los minutos del tiempo de inicio.
6. Con el mismo método, ajuste el tiempo de
conclusión y muévase a la fecha.
7. Presione los botones TRACKING/SET +o -
para ajustar Monday (Lunes) y presione el
botón SHIFT
¤¤
.
8. Presione el botón SHIFT para ajustar L6H y
presione el botón SHIFT
¤¤
button.
9. Con el mismo método, ajuste siguiente
PROGRAMA DE GRABACION que desee.
DLY: El programa de grabación es ejecutado a la
misma hora todos los días.
6
PROGRAMA SETUP1
– AJUSTANDO EL PROGRAMA DE GRABACION
1. Durante el PROGRAMA DE
GRABACIÓN solo se pueden utilizar los
botones POWER y RESET.
2. Durante el PROGRAMA DE
GRABACIÓN, para cancelar la
grabación presione el botón POWER.
3. Para cancelar un PROGRAMA DE
GRABACIÓN, seleccione el evento y
presione el botón CLEAR para mostrar
OFF.
Presionando el botón SHIFT
¤¤
de
nuevo en la posición OFF, se alterna el
ajuste de tiempo anterior.
PRECAUCION
Puede programar hasta 10 programas a la semana.
REFERENCIA
PROGRAM SETUP1
START STOP DATE MODE
¤
13:03
13:15 MON L6H
13:03
13:15 DAILY L18H
OFF
13:03
13:15 MON L30H
PROGRAM SETUP2
(
¤
/+,CLEAR) END:MENU
PROGRAM SETUP2
START STOP DATE MODE
¤
PROGRAM SETUP1
(
¤
/+,CLEAR) END:MENU
POWER LOSS MEMORY
YEAR DATE TIME
OFF 2002 12/25 15:00:00
ON 2002 12/25 15:15:37
OFF 2002 12/24 13:25:00
ON 2002 12/24 13:26:37
OFF 2002 12/23 17:30:30
ON 2002 12/23 17:40:00
END:MENU
22
REPRODUCCIÓN
OPERACION BASICA
DEL REPRODUCTOR DE VIDEO
21
OPERACION
Note en los ajustes de pantalla
Cuando la videocinta es insertada, la pantalla es
ajustada automáticamente.
Si la pantalla no es ajustada automáticamente,
ajústela presionando los botones TRACKING.
Si la pantalla no logra ajustarse usando los
botones TRACKING, ajústela presionando
simultáneamente los botones TRACKING y
TRACKING .
Si la pantalla muestra ruido o
inestabilidad
Presione los botones TRACKING ,
además de los botones SHIFT/V-LOCK .
Si la pantalla muestra ruido durante la
reproducción lenta, corríjala presionando los
botones TRACKING .
Si la pantalla muestra inestabilidad durante una
imagen inactiva, L18H o L30H . corríjala
presionando los botones SHIFT/V-LOCK .
2
Presione el botón cuando
sea necesario.
REPRODUCIR
DETENER
EXPULSAR
Durante la reproducción normal
Durante operación detenida
Para imagen
inactiva-pausa
Búsqueda
hacia delante
Búsqueda en
reversa
Avance rápido
hacia delante
Rebobinado
rápido
Para regresar
a reproduc-
ción normal
TRACKING/SET
TRACKING/SET
SHIFT
V-LOCK
Inserte la videocinta con su
ventana colocada hacia arriba.
1
Presione el botón POWER en
la VCR e inserte la videocinta
Cuando una videocinta es insertada, la
VCR es automáticamente encendida.
Note lo siguiente cuando reproduzca la videocinta grabada en
modo de lapso de tiempo:
Aunque la imagen en pantalla sea un poco inestable, esto no es indicativo de fallas de operación.
Aunque la parte de arriba de la imagen en pantalla pueda aparecer un poco torcida, esto no es
indicativo de fallas de operación o problemas.
Aunque la imagen en pantalla sea un poco inestable en los modos L18H/L30H, esto no es indicativo
de fallas de operación o problemas.
Aunque el sonido tal vez no se escuche claro, esto no es indicativo de fallas de operación o
problemas.
Cuando reproduzca en modo L6H una videocinta grabada en modo L18H/L30H, la imagen grabada
es mostrada a alta velocidad.
No se puede escuchar el sonido normal al reproducir una videocinta grabada con sonido si el modo
de tiempo es diferente de la grabación al utilizado para reproducción.
Ajuste el modo de Tiempo a L6H para imagen y sonido normales cuando reproduzca una
videocinta rentada.
Una videocinta estándar puede ocasionar algún ruido en el modo inactivo.
La reproducción lenta y el modo de tiempo no pueden ajustarse en el modo inactivo.
REFERENCIA
POWER
PLAY
REC
P/STILL
REC CHECK
STOP/EJECT
MENU
V-LOCK
TRACKING/SET
TIME MODE
REC LOCK
REV
AUDIO ON
COUNT
CNT.MEMO
CLEAR
RESET
HIGH PICTURE
REC LOCK
HIGH
PICTURE
SHIFT
REW
F.F
POWER
SECURITY VIDEO
SECURITY VIDEO
PLAY
STOP/EJECT
STOP/EJECT
PLAY
P/STILL
P/STILL
REW
F.F
REW
F.F
REW
F.F
REW
F.F
REW
F.F
REW
F.F
SECURITY VIDEO
24
REPRODUCCIÓN
23
DIVERSAS REPRODUCCIONES
DE VIDEOCINTAS
Inserte la videocinta para reproducción.
Probablemente no escuche el sonido normal al
reproducir la cinta
* Cinta grabada en L2H Reproducción en L2H Normal
* Cinta grabada en L6H Reproducción en L6H Normal
Reproducción en L18H/L30H Sonido lento
* Cinta grabada en L18H Reproducción en L6H Sonido rápido
Reproducción en L18H Normal
* Cinta grabada en L30H Reproducción en L6H/L18H Sonido rápido
Reproducción en L30H Normal
Para oír el sonido normal
El sonido solo puede ser grabado en
L6H, L18H y L30H y lo puede
escuchar de manera normal solo
cuando lo reproduce a la velocidad
en que fue grabado.
2
Observando una película en baja
velocidad
Presione los botones de TIME MODE ( , )
durante la reproducción de la película.
Entonces usted ya no podrá escuchar el
sonido.
Cuando la imagen sea inestable yendo hacia
arriba y hacia abajo, presione los botones
V-LOCK .
Después del ajuste apropiado, vea la película
en baja velocidad.
Presione el botón de TIME MODE y vea la
película a la velocidad baja deseada.
3
Observando una película a baja
velocidad en avance o retroceso
Presione el botón P/STILL para detener la
película.
Gire la perilla interna para ver la película a
baja velocidad ya sea en avance o en
retroceso.
Presione el botón PLAY para volver a ver la
película a velocidad normal.
Cuando la película es observada de
manera continua en velocidad baja por
espacio de unos cinco minutos, la
videocinta se detiene de manera
automática.
TIME MODE
F.F
REW
1
1
3
2
Búsqueda de imagen
(Durante la reproducción)
Gire la Perilla externa en el sentido
de las manecillas del reloj o al
contrario.
La imagen será avanzada o
rebobinada rápidamente.
La velocidad es variable, entre mas
se gire la perilla mas rápido se
avanza.
Para regresar a reproducción
normal de la videocinta
Libere la perilla externa.
F.F
REW
Cuando observe películas especiales
La presencia de ruido en la pantalla no indica que haya un problema.
Una videocinta grabada por otra VCR puede mostrar una condición de ruido severa.
POWER
PLAY
REC
P/STILL
REC CHECK
STOP/EJECT
V-LOCK
TRACKING/SET
TIME MODE
REC LOCK
REV
AUDIO ON
COUNT
CNT.MEMO
CLEAR
RESET
HIGH PICTURE
REC LOCK
HIGH
PICTURE
SHIFT
REW
F.F
26
REPRODUCCIÓN
25
DIVERSAS REPRODUCCIONES
DE VIDEOCINTAS (CONT.)
5
Para reproducción de
L18H y L30H horas
Presione el botón TIME
MODE hasta que la
pantalla frontal muestre
L18H o L30H.
La videocinta es
reproducida a una
velocidad menor que la de
L6H.
No se puede escuchar el
sonido normal de
videocintas grabadas en
modo de L18H/L30H horas.
Puede presentarse ruido en
la pantalla.
Para ver una imagen clara,
seleccione la reproducción
en modo L6H o
reproducción lenta.
6
Imagen detenida
Presione el botón P/STILL
para detener una imagen
En ese momento ya no
podrá escuchar el sonido.
No deje la imagen detenida
por periodos de tiempo
largos pues esto puede
causar daños al cabezal de
video en la VCR y a la
videocinta.
Cuando la imagen es
pausada por cerca de cinco
minutos continuos, la cinta
vuelve al modo de
reproducción
automáticamente.
Cuando la imagen es
inestable moviéndose hacia
arriba y hacia abajo,
presione los botones V-
LOCK para lograr un
ajuste apropiado.
Para regresar al modo
normal de reproducción
Presione el botón PLAY para
regresar al modo normal de
reproducción.
7
Para ver imagen por
imagen de modo
pausado
Presione el botón P/STILL.
En ese momento ya no
podrá escuchar el sonido.
Al girar continuamente la
perilla interna, la película
se mueve solamente un
cuadro de imagen a la
vez.
Presione el botón PLAY
para regresar al modo
normal de reproducción.
TIME MODE
SHIFT
V-LOCK
4
Para observar una película
en reversa
Durante la reproducción normal, se
puede ver la película en reversa
presionando el botón REV.
Reproducción en reversa solo está
disponible en modo L6H.
Al reproducir una película en
reversa, el sonido no se puede oír.
Presione el botón REV o el PLAY
durante una reproducción en
reversa para volver a reproducción
normal.
REV.
Al rebobinar la videocinta
Ajuste el contador en la posición de inicio
( ) presionando el botón CLEAR al inicio
de la grabación o la reproducción. Presione el
botón CNT. MEMO para la memoria del
contador. Cuando gire la perilla externa en
sentido contrario a las manecillas del reloj en
el modo inactivo o detenido, después de
haber terminado una grabación o
reproducción, la videocinta se detiene en la
posición de inicio ( ) de la grabación o
reproducción.
PANTALLA FRONTAL
Indicador de la
posición actual
del contador
Indicador de la
memoria del
contador
C.MEMO
4
6,7
5
POWER
PLAY
REC
P/STILL
REC CHECK
STOP/EJECT
V-LOCK
TRACKING/SET
TIME MODE
REC LOCK
REV
AUDIO ON
COUNT
CNT.MEMO
CLEAR
RESET
HIGH PICTURE
REC LOCK
HIGH
PICTURE
SHIFT
REW
F.F
28
CANDADO DE GRABACION
Esta unidad contiene una función de seguridad en la grabación y otras varias funciones de
grabación para aplicaciones de propósitos múltiples, incluido el monitoreo y la vigilancia.
Usted debe familiarizarse con estas formas de operación.
GRABACIÓN
27
Condensación
• Si la videocinta es llevada abruptamente de un lugar frío a una templado, instalada en un lugar húmedo o
expuesta al aire frío de una unidad de aire acondicionado, podría generar gotas de agua en el cabezal de
video de la VCR debido al cambio brusco en la temperatura.
Usar una videocinta en estas condiciones puede causar una falla de funcionamiento en ésta unidad o en
la videocinta. Si la videocinta es movida de un lugar frío a un lugar templado, conecte el cable de
alimentación eléctrica de está unidad en un tomacorriente, presione el botón de encendido y mantenga la
unidad encendida por un lapso de 1-2 horas antes de usarla. Ajustes antes de
REFERENCIA
Seleccione
el método
Operando
este método
Descripción
de la operación
Cuando desea
asegurar la
grabación
• Presione el botón REC
LOCK para activar la
seguridad en la grabación
• Presione nuevamente el
botón REC LOCK.
• Al presionar el botón REC LOCK da
inicio al modo de seguridad en la
grabación.
• El indicador REC LOCK se encenderá.
• Ningún botón responde en el modo
de seguridad en la grabación,excepto
el botón RESET.
• La grabación continúa aún después de
que la unidad se recupera de una
pérdida de energía eléctrica.
El indicador REC LOCK se apagará.
REC LOCK
OFF
REC LOCK
OFF
Operaciones cuando la videocinta llega al fi nal de la cinta durante la grabación
Repetir la grabación después del rebobinado automático.
Esto es cuando la función repetir está activada en el menú (sin embargo, cuando al menos
una grabación de alarma fue ejecutada, la VCR va a expulsar la videocinta al llegar al fi nal y
encenderá la unidad).
Encendido de la unidad después de que una videocinta es expulsada
Sucede cuando la videocinta alcanza el fi nal de la cinta, excepto cuando se realiza una
repetición de la grabación después del rebobinado automático.
GRABACION
Ajustes antes de Grabar
Revise para asegurarse que
la hora está actualizada
Para una grabación programada la hora en la
unidad debe ser correcta.
Si todavía no ha ajustado la hora en la unidad,,
refi érase a la sección sobre ajuste de la hora y
la fecha en la página 13.
¿Cuenta la videocinta con la
pestaña de seguridad para
grabación?
Videocinta con la pestaña
de seguridad
La videocinta puede ser
grabada nuevamente.
Pestaña de seguridad para grabación
Videocinta sin la pestaña
de seguridad
La videocinta no puede ser
grabada nuevamente a menos
que la pestaña sea sustituída
por un trozo de cinta adhesiva.
Cinta adhesiva
29 30
GRABACION BASICA
GRABACIÓN
POWER
PLAY
REC
P/STILL
REC CHECK
STOP/EJECT
MENU
V-LOCK
TRACKING/SET
TIME MODE
REC LOCK
REV
AUDIO ON
COUNT
CNT.MEMO
CLEAR
RESET
HIGH PICTURE
REC LOCK
HIGH
PICTURE
SHIFT
REW
F.F
1
1
6,7
5
4,7
Presione el botón POWER
de la VCR
4
Presione el botón REC
Inicia la grabación.
Si la pestaña de prevención de borrado
no se encuentra, la videocinta es
detenida, la alarma suena cinco veces
y la videocinta es expulsada.
POWER
REC
5
Presione el botón REC
CHECK
Usted puede verifi car la calidad de
la grabación mientras ésta se lleva a
cabo. La VCR va a reproducir la
imagen grabada unos segundos
anteriores a que el botón REC
CHECK sea presionado.
REC CHECK
2
Inserte la videocinta con la
pestaña de seguridad para
grabación quedando hacia la
parte externa.
3
Seleccione la velocidad de
grabación
La velocidad de grabación es seleccionada en
el menú principal o usando los botones TIME
MODE (refi érase a la página 17).
La velocidad de grabación seleccionada es
mostrada en la pantalla frontal.
6
Presione el botón P/STILL
Si la grabación permanece en pausa por mas
de cinco minutos, ésta será terminada
automáticamente para protección de la
videocinta. Si desea hacer pausas por
periodos largos de tiempo, asegúrese de
presionar el botón STOP.
7
Presione el botón REC o el
P/STILL para grabar nuevamente
POWER
PLAY
REC
P/STILL
REC CHECK
STOP/EJECT
MENU
V-LOCK
TRACKING/SET
TIME MODE
REC LOCK
REV
AUDIO ON
COUNT
CNT.MEMO
CLEAR
RESET
HIGH PICTURE
REC LOCK
HIGH
PICTURE
SHIFT
REW
F.F
Pestaña de seguridad para grabación
P/STILL
P/STILLREC
El tiempo mínimo de grabación de
la siguiente tabla se debe haber
completado antes de que la
revisión de grabación REC
CHECK funcione.
¿Que es una pre-
vención de borrado
accidental?
Es una pieza que protege
el contenido grabado en
una videocinta o permite
que la videocinta sea
grabada de nuevo.
Para proteger una
grabación
Retire la pestaña de
prevención de borrado
accidental.
Para grabar
nuevamente
Pegue un trozo de cinta
adhesiva al área donde
la pestaña de prevención
deborrado fué removida.
REFERENCIA
Pestaña de prevención
de borrado
Pestaña de prevención
de borrado
Esta unidad está diseñada para videocintas T-120.
Siempre que sea posible, use videocintas T-120 para
grabaciones normales.
Tabla de tiempos de grabación
Utilice solo videocintas marcadas con
Tipo de Tiempo Máximo de Grabación
Video-cinta
L6H L18H L30H 72H 120H 168H 240H 480H 960H
T-120 6horas 18hours 30hours 72hours 120hours 168hours 240hours 480hours 960hours
T-90
4hours 13hours 22hours 54hours 90hours 126hours 180hours 360hours 720hours
30min 30min
T-60
3hours 9hours 15hours 36hours 60hours 84hours 120hours 240hours 480hours
T-30
1hours 4hours 7hours 18hours 30hours 42hours 60hours 120hours 240hours
30min 30min 30min
Modo de
Tiempo
L6H 5 segundos 168H 7 minutos
L18H
30 segundos
240H 10 minutos
L30H 1 minutos 480H 20 minutos
72H 3 minutos 960H 40 minutos
120H 5 minutos
Tiempo
MínimoDe
Grabación
Modo de
Tiempo
Tiempo
Mínimo De
Grabación
31 32
GRABACION EN SERIE
Esta es una función práctica en la cual,cuando dos o mas VCR s están conectadas,la
segunda unidad empieza a grabar cuando la videocinta en la primera llega al final.
GRABACION DE ALARMA
Si la VCR está conectada a un equipo con salida de alarma como un FRAME SWITCHER,detector
de mov- imientos o un interruptor de puerta,la VCR funcionará de acuerdo al tiempo y modo
seleccionado en el menú ALARM REC cuando una alarma sea recibida.
(SVR-24NRT solo tiene modo L6H/L18H/L30H)*
(SVR-168NRT solo tiene modo L6H/L18H/L30H/72H/120H/168H)
El diagrama abajo está ajustado a modo 6H para Grabación de Alarma.
GRABACIÓN
Método de Método de Descripción de
Conexión Operación la Operación
Refi érase al método
de conexión para
grabación en serie
(página 38)
Seleccione la opción No. 4 en el
Menú
Utilizando los botones SHIFT
y ¤¤ seleccione ON para la
opción SERIES
- Cuando la videocinta en la primera
unidad llega a su fi nal durante la
grabación, la segunda unidad comienza
a grabar. Cuando la videocinta en la
segunda unidad llega a su fi nal durante
la grabación, la siguiente unidad
comienza su grabación, si es que está
conectada.
- Cuando el modo de grabación en serie
es seleccionado, la segunda unidad
realiza la grabación aún si se encuentra
apagada.
- Al igual que el sonido constante de
una alarma, se puede inhibir con solo
presionar cualquier botón.
Cuando presiona el botón RESET
Toda la información ingresada a la unidad como el tiempo de
grabación reservado, hora actual y la información de alarma,
son borrados.
La unidad es desenergizada, y no hay imagen alguna. Cuando
la unidad se energiza nuevamente, la pantalla muestra de
manera intermitente
La hora actual es borrada y debe ser reajustada.
Botón de RESET
Use este botón cuando la VCR o la
pantalla no operan normalmente a pesar
de que se encuentran
El botón de RESET se encuentra en el
lado derecho del Panel Frontal.
Presione el botón RESET utilizando la
punta de un bolígrafo o un lápiz.
REFERENCE
2001-1-1 MON
12:00:00 L6H
Método de Método de Descripción de
Conexión Operación la Operación
Conecte la salida de
alarma del equipo
como sigue:
La selección de modo y
dura-ción se encuentra
en ALARM REC SETUP
en el Menú 3 de ajuste.
(Refi érase al Ajuste de
Alarma de Grabación,
página 16)
Cuando es conectada a
un aparato Alternador de
Imá-genes SAMSUNG
FS81MA (Frame
Switcher), es práctico si
el selector es puesto en
la posición automático.
AUTO: El tiempo de grabación de alarma es
determinado automáticamente por la entrada
de la señal de alarma.
20sec-5min: La grabación de alarma se hace
de 20 segundos a 5 minutos después de la
entrada de la señal de alarma.
TAPE END: La grabación de alarma se hace
hasta alcanzar el fi nal de la videocinta, a
partir de la entrada de la señal de alarma.
Cuando la señal de alarma entra, el indicador
X en la pantalla frontal es encendido.
Cuando la grabación de alarma termina, el
indicador X en la pantalla frontal es encendido
intermitentemente.
Cuando se quiere cancelar la alarma durante
la grabación de alarma, haga una conexión
entre ALARM RESET y GND por mas de 0.5
segundos; cuando la señal de restablecer la
alarma entra, la grabación de alarma es
detenida.
Cuando una señal de alarma es recibida y
BUZZER ON ha sido seleccionado en el
menú, la alarma suena continuamente. Para
silenciar la alarma, presione cualquier botón
L18H~L30H
L18H~L960H
Modo de Grabación
6H
Modo de
Grabación
L18H~L30H
L18H~L960H
Modo de Grabación
6H
Modo de Grabación
Grabación por tiempo
Inicio de
Grabación
Entrada de Se-
ñal de Alarma
Entrada de Restablecimiento
seleccionado excedido
Entrada de Señal
de Alarma
Grabación de Alarma
Grabación por tiempo Grabación de Alarma
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1
6
ALARM IN
TAPE END OUT
2
7
ALARM OUT
SERIES OUT
3
8
ALARM RESET
GND
4
9
ERROR OUT
SERIES IN
5
10
TRIGGER OUT
1 SHOT RECIN
GND
Tierra F sica
ALARM
OUT
Salida de Alarma
ALARM
RESET
VIDEO
OUT
Salida de Video
Refi érase a la página 38)
FUNCIÓN
34
REVISION DE LA GRABACION DE ALARMA
CONTADOR DE MEMORIA DE ALARMA
33
FUNCIONES DE ALARMA
Las funciones de alarma incluyen la grabación de alarma, revisión de alarma,
restablecimiento de alarma y contador de memoria de alarma.
(Refi érase a grabación de alarma en la página 32)
1
1
1
2
2
1
Presione el botón MENU
1.Coloque el símbol
¤
en la posición
ALARM REC SETUP/RECALL
utilizando el botón SHIFT
2. Presione el botón SHIFT
¤¤
y esto
mostrara ALARM RECALL.
3. Presione el botón MENU después
de revisar la información.
Cuando una grabación de alarma
no se realiza,no se muestra nada
en la pantalla.
La pantalla ALARM RECALL
muestra los 6 mas recientes
eventos de alarma registrados con
la fecha y hora de cada uno de
ellos.
Si la alarma es grabada a las
12:00,13: 00,15:00,17:00 y 19:00
del 25 de Diciem- bre del 2001,se
muestra el ejemplo del dibujo.
POWER
PLAY
REC
P/STILL
REC CHECK
STOP/EJECT
MENU
V-LOCK
TRACKING/SET
TIME MODE
REC LOCK
REV
AUDIO ON
COUNT
CNT.MEMO
CLEAR
RESET
HIGH PICTURE
REC LOCK
HIGH
PICTURE
SHIFT
REW
F.F
Indicador del tiempo de operación
Cuando la pantalla frontal muestra , presione
el botón COUNTER dos veces.
Entonces el tiempo de operación es mostrado en la
pan-talla frontal.
Ejemplo: El sistema ha operado por 11 horas.
Si el botón COUNTER no es presionado en un lapso
de cinco segundos al revisar el tiempo de operación,
la pan-talla regresa al estado que tenía anterior a la
revisión del talla regresa al estado que tenía anterior
a la revisión del indicator del tiempo de operación.
REFERENCIA REFERENCIA
HOUR
1
Presione el botón CNT. MEMO
Presione el botón CNT. MEMO dos veces,
con esto la pantalla frontal indicará
A.MEMO.
2
Gire la perilla externa en sentido
de las manecillas del reloj o al
contrario.
Cuando gira la perilla externa, la videocinta se
mueve hacia adelante (o retrocede).Cuando
llega a la grabación de alarma del modo L6H
que se encuentra primero, hace una pausa
de 5 segundos y luego se detiene.
CNT MEMO
A.MEMO
BORRAR ALARMA
1
ejemplo: Cuando la grabación de alarma se
hace en el número 12.
Presione el botón COUNTER
A-12 es mostrado en el indicador del
contador de la pantalla frontal.
De , el 12 indica la frecuencia de
las grabaciones de alarma.
Es posible indicar hasta
Cuando una grabación de alarma es
realizada, el indicador enciende
intermitentemente en la pantalla frontal.
2
Presione el botón CLEAR
El indicador del contador en la pantalla
frontal muestra .
El indicador es apagado.
Cuando se presiona el botón CLEAR
miestras se está mostrando la pantalla de
revisión de alarma, toda la información y
tiempo en memoria son borrados.
COUNT
CLEAR
ALARM RECALL
YEAR DATE TIME
1 2001 12/25 19:00:00
2 2001 12/25 17:00:00
3 2001 12/25 15:00:00
4 2001 12/25 13:00:00
5 2001 12/25 12:00:00
6
END:MENU
F.F
REW
REW
F.F
La alarma suena cinco veces en los siguientes casos:
Cuando se inserta una videocinta sin pestaña de prevención de borrado..
Cuando la señal serie es ingresada..(sonido largo)
Cuando la señal de alarma es ingresada..
Cuando el botón para grabación es presionado
Cuando el botón TIMER es presionado..
Cuando presiona el botón REC pero la videocinta ha sido expulsada..
Cuando una señal de alarma es ingresada durante una grabación de
alarma.
La alarma suena de manera contínua en los siguientes casos:
Cuando la videocinta alcanza su fi nal durante el modo de grabación.
Cuando una señal de alarma es ingresada para grabación de alarma.
Cuando la grabación de alarma concluye,,el sonido de alarma se termina.
El sonido de alarma se termina cuando cualquier botón es presionado..
Cuando una señal de alarma es recibida y la videocinta ha sido expulsada.
(sonido largo)
Grabación con repetición automática
Cuando el rebobinado de la videocinta es completado despues de haber
llegado al fi nal de la cinta, la grabación es re-iniciada.
(La alarma solo suena durante el rebobinado.)
Si se está haciendo una grabación de alarma, la videocinta es expulsada.
35 36
IMAGEN DE ALTA DEFINICION
Usted puede ver la alta defi nición
FUNCIONES PRACTICAS
Entender las siguientes funciones le dará a usted maneras prácticas de encontrar información.
FUNCIÓN
CONEXION
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1
6
ALARM IN
TAPE END OUT
2
7
ALARM OUT
SERIES OUT
3
8
ALARM RESET
GND
4
9
ERROR OUT
SERIES IN
5
10
TRIGGER OUT
1 SHOT RECIN
SVR-960NRT
Cámera
Monitor de TV
Con el modo de alta defi nición activado, solo serán grabadas imágenes de alta defi nición.
El indicador HIGH PICTURE se enciende en la pantalla frontal.
Presione el botón HIGH PICTURE para encender el indicador
Cuando el indicador de alta defi nición está apagado al momento de reproducir una
grabación en alta defi nición, no podrá ver la imagen en alta defi nición.
No grabe una imagen a color y una imagen en blanco y negro alternadamente en una misma
videocinta.
Si la videocinta fue grabada con imagen de alta defi nición, reprodúzcala en el modo de alta
resolución para que pueda ver una imagen de alta resolución.Si se grabó con éste modo
activado, reprodúzcala con éste modo desactivado.
REC LOCK
HIGH
PICTURE
HIGH PICTURE
PRECAUCION
Método de Método de Descripción de
Conexión Operación Operación
Cuando quiere ver
rápidamente
la imagen del lugar
del que se está
grabando
una alarma.
Cuando quiere saber
rápidamente la fecha y
hora de la alarma
grabada.
Cuando quiere saber
los números de las
alarmas grabadas.
Cuando usted quiere
cambiar
automáticamente la
entrada de cámara de
equipo externo
(usando la función de
disparo trigger).
Cuando quiere ver la
imagen grabada en alta
velocidad en el modo de
lapso de tiempo.
(Si ha sido grabada en los
modos de L18H a 960H)
Cuando quiere reproducir
con L18H/L30H la
videocinta grabada con
L18H/L30H.
Active el indicador A.MEMO
utilizando el botón CNT. MEMO.
Luego gire la perilla externa para
rebobinar.
Estando la VCR en modo inactivo,
presione el botón MENU.
Seleccione ALARM RECALL
usando los botones SHIFT
y
¤¤
Cuando presiona el botón
COUNT una vez, el contador de
alarma es mostrado en la
pantalla. Ejemplo: A-11
Conecte la salida TRIGGER del
equipo externo. Refi érase a los
métodos de conexión (página 37).
Grabe en el modo de Lapso de
Tiempo.
Presione el botón TIME MODE
para seleccionar el modo L6H.
Luego presione el botón PLAY.
Presione el botón TIME MODE.
(Reproduce L18H/L30H
únicamente.
L30H únicamente. La posición de la grabación
de alarma es localizada y la VCR entra en
modo de pausa por 5 segundos.La cinta es
reproducida cuando se presiona el botón
PLAY. Cuando no se presiona ningún botón en
un lapso de 5 segundos, la cinta es detenida
automáticamente.
La pantalla del monitor muestra lo siguiente:
Los dígitos del contador de alarma indican la
frecuencia de grabaciones de alarma. Es
posible llevar conteo hasta 99.A-11 (indica
que el modo de grabación de alarma ha
ocurrido 11 veces).
Esta VCR graba las entradas de cada cámara
cuadro por cuadro, campo por campo y luego
cambia.
Si presiona el botón TIME MODE, entonces
podrá escuchar el sonido.(En caso de que el
sonido haya sido grabado.)
ALARM RECALL
YEAR DATE TIME
1 2001 12/25 19:00:00
2 2001 12/25 17:00:00
3 2001 12/25 15:00:00
4 2001 12/25 13:00:00
5 2001 12/25 12:00:00
6
END:MENU
38
CONEXIÓN
CONEXIONES DE GRABACION
EN SERIE,ALARMA
Conexiones para grabación en serie
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
IN OUT
VIDEO
IN OUT
VIDEO
IN OUT
VIDEO
(TV or MONITOR)
Conexión con FS-81MA (Alternador de Imágenes de Samsung)
12 8
GND
CAMERA
MONITOR
OUT
VCR
REC
OUT
PB
IN
2345678
R/T A/O
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
VIDEO OUT
ALARM IN
GND
TRIGGER OUT
1
2
8
FS-81MA
VIDEO IN
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1
6
ALARM IN
TAPE END OUT
2
7
ALARM OUT
SERIES OUT
3
8
ALARM RESET
GND
4
9
ERROR OUT
SERIES IN
5
10
TRIGGER OUT
1 SHOT RECIN
Seleccione SERIES REC ON en el menú.
(Refi érase a la página 17, ajuste del modo
de grabación)
Conecte la salida serie de la primera
unidad a la entrada serie de la segunda
unidad y conecte la terminal de tierra física
de la primera unidad a la de la segunda.
Conecte la salida serie de la segunda
unidad a la entrada serie de la siguiente
unidad y conecte la terminal de tierra física
de la segunda unidad a la de la siguiente.
Refi érase al manual del propietario del FS-
81MA para información detallada acerca
del FS-81MA.
R/T conectar a REC TRIGGER IN
A/O conectar a ALARM OUT
Cuando conecte con un FS-81MA, es
práctico dejar la función ALARM
DURATION ajustada en la posición
AUTO.
No es necesario que conecte las
terminales ALARM OUT y ALARM RESET.
Conexiones para grabación de alarma
1 2 3 4 5
6 7
8
9
10
1 2 3 4
En caso de tener una unidad externa, no es necesario hacer ninguna conexión si no se tiene una
salida de restablecimiento de alarma y una entrada de alarma.
Parte Trasera de la SVR-960NRT (Outside unit)
(PRECAUCION) En el caso de tener una unidad externa, utilice las conexiones que son apropiadas
para el sensor de alarma en uso.
7 SALIDA PARA SERIE 8 Tierra Física 9 ENTRADA PARA SERIE
1 ENTRADA DE ALARMA
2 SALIDA DE ALARMA
3 RESTABLECER ALARMA
4 Tierra Física
1 Tierra Física
2 RESTABLECER ALARMA
3 ENTRADA DE ALARMA
4 SALIDA DE ALARMA
37
METODO DE CONEXIÓN
Parte Trasera de
SVR-960NRT
ENTRADA DE VIDEO
SALIDA DE VIDEO
Entrada de Video
del Monitor
(Cámera)
ENTRADA DE ALARMA
Tierra Física
SALIDA DE SEÑAL DE DISPARO
40
SOLUCION DE PROBLEMAS
Revise para ver si es necesario contactar a su centro de servicio.
MANTENIMIENTO
39
MANTENIMIENTO
Si la imagen no está clara en la pantalla, use una videocinta de limpieza.
Si la videocinta de limpieza es operada por mucho tiempo, pudiera ser dañina para el cabezal
de la video en la VCR.
No energiza.
Revise si el cable de alimentación eléctrica
está conectado.
Presione el botón RESET en el panel frontal.
No graba.
Revise si la pestaña de seguridad ha sido removida de la video-
cinta. Utilice una videocinta que tenga una pestaña de seguridad
pegada. Si la pestaña de seguridad ha sido removida de la video-
cinta, pegue un trozo de cinta adhesiva en lugar de la pestaña
para poder grabar.
Revise si la videocinta ha llegado hasta el fi nal de la cinta. Reem-
place la videocinta o rebobínela.
Revise si el botón P/STILL ha sido presionado. Libere el botón
P/STILL.
Asegúrese que la fecha y hora en la VCR han sido ajustados
(Refi érase a la sección de grabación).
No graba o reproduce.
Revise si hay una videocinta en la VCR.
Desconecte el cable de alimentación
eléctrica, y vuélvalo a conectar.
Presione el botón RESET en el panel
frontal.
No hay imagen.
Revise si la entrada de monitor seleccionada está
conectada apropiadamente.
Revise si la entrada o salida de video en la parte
trasera de la VCR está conectada apropiadamente.
Revise si el cable de alimentación eléctrica de la
VCR está apropiadamente conectado.
1
Aplique de seis a siete
gotas de solución
limpiadora de cabezas
de video en la videocinta
de limpieza.
2
Inserte la videocinta de
limpieza en la VCR y
presione el botón PLAY.
3
Después de unos 15
segundos, presione el botón
STOP para detener la
operación.
Utilice la videocinta de limpieza de nueva
cuenta si no hay una imagen normal.
CLEANING LIQUID
CLEANING TAPE
STOP/EJECT
31
31
Cambie la cabeza de video bajo las
siguientes condiciones
La imagen no es clara en la pantalla porque la cabeza
de video está gastada debido a que ha estado en uso
por un periodo extenso de tiempo.
La cabeza de video se puede desgastar cuando se usan
videocintas dañadas o defectuosas, o por usar la video-
cinta de limpieza muchas veces.
La vida útil de la cabeza de video varia dependiendo de
las condiciones ambientales de uso (temperatura, hume-
dad, polvo, etc.). Reemplace la cabeza de video cuando
utilice la unidad por mas de 3,000 horas.
Cuando la pantalla no muestra una
buena imagen
1. Primero presione los botones TRACKING.
2. Revise para ver si la conexión de salida de video está
conectada apropiadamente.
3. Inserte la videocinta de limpieza. Cuando la imagen en
la pantalla no se mejora aún después de repetir los
procesos arriba mencionados, contacte a su distribuidor
o centro de servicio.
POWER
PLAY
REC
P/STILL
REC CHECK
STOP/EJECT
MENU
V-LOCK
TRACKING/SET
TIME MODE
REC LOCK
REV
AUDIO ON
COUNT
CNT.MEMO
CLEAR
RESET
HIGH PICTURE
REC LOCK
HIGH
PICTURE
SHIFT
REW
F.F
CLEANING TAPE
42
SOLUCION DE PROBLEMAS
(CONT.)
MANTENIMIENTO
41
SOLUCION DE PROBLEMAS
(CONT.)
Si tiene algún otro problema con su equipo, contacte al centro de servicio.
Problema Revisiones y Ajustes
Revise si el cable de alimentación eléctrica está
conectado al tomacorriente.
Revise si no hay otra videocinta dentro de la VCR.
Inserte la videocinta con su ventana dirigida hacia
arriba. (Refi érase a la página 21).
Revise que la unidad esté energizada. Si está apagada,
presione el botón POWER y luego presione el botón
STOP/EJECT.
Revise que el programa de grabación está programado
apropiadamente.
Revise que la hora actual está ajustada correctamente.
Revise si la unidad está desenergizada.
Revise si el indicador
está encendido en el panel
frontal.
Revise que las conexiones están hechas
apropiadamente.
Revise si hay una grabación reservada.Necesita
presionar el botón POWER solamente.
El botón no puede ser presionado cuando el indicador
REC LOCK está encendido.(Si quiere poder utilizar
esta función, desactive el indicador REC LOCK y luego
ya podrá activar ese botón).
Presione los botones TRACKING para ajustarla.
Si no hay mejoría, limpie la cabeza de video de la VCR
utilizando la videocinta especial para este propósito.
La calidad de la imagen
es pobre y con mucho
ruido.
Revise si la videocinta puede ser grabada por
otra VCR.
Revise si la cabeza de video está sucia.
Presione los botones TRACKING en el panel
frontal de la VCR para ajuste, o bien limpie la
cabeza de video usando la videocinta especial
para eso.
No expulsa la Videocinta.
Presione el botón POWER y luego el botón
STOP/EJECT una vez que la VCR ha encendido.
Revise si la grabación ha sido programada.
No graba en el tiempo
programado.
Asegúrese que el tiempo de grabación
está seleccionado apropiadamente.
Revise que la hora actual es correcta
en la VCR.
Revise si la unidad está desenergizada.
Asegúrese que el indicador está encendido
en el panel frontal.
19~20
13
La videocinta no puede ser
insertada.
La videocinta no puede ser
expulsada.
No realiza la grabación
programada.
No se puede editar con otro
equipo.
El botón de grabación no
funciona.
La imagen reproducida tiene
ruido.
44
ANTES DE REQUERIR SERVICIO
MANTENIMIENTO
43
REVISIONES DIARIAS
1
Vea la Guía de Servicio para servicio de revisiones periódicas
2
Manejo descuidado del equipo por parte del usuario no está cubierto.
Impactos fuertes.
Daño en cabeza de video debido a limpieza inapropiada.
Sustancias extrañas adentro de la unidad.
Modifi caciones internas no autorizadas hechas por parte del usuario.
Uso del equipo a bajas o altas temperaturas, alta humedad relativa o áreas llenas
de humo.
Operación del equipo de forma diferente a las instrucciones aquí descritas.
Uso de Fuentes de alimentación diversas a las especifi cadas para esta unidad.
3
Operación del Contador de Tiempo.
Note que el indicador tiene un tiempo máximo de 9999.
Refi érase a las funciones de alarma para su operación
apropiada.
1
2
3
4
5
Energize la VCR
Revise si se tiene una imagen de buena
calidad en el monitor o TV.
Revise si la hora y fecha están ajustados
correctamente.
Rebobine un poco
de la videocinta
grabada el día
anterior.
Presione el botón
PLAY para
reproducir la
grabación.
Revise si hay cualquier problema durante
la reproducción.
Revise si la hora y fecha grabados están
ajustados apropiadamente.
Ajuste el modo de
tiempo a L6H.
En caso de que haya mucho
ruido en la imagen.
Limpie la cabeza de video de la VCR
usando la videocinta para éste propósito.
Este dispositivo está diseñado para
usarse consistentemente, por lo
tanto, revise las condiciones de la
VCR antes de usarla, diariamente.
Cuando hay cualquier operación anormal o
falla en la VCR durante la revisión diaria,
tome las acciones apropiadas refi riéndose
a la sección de solución de problemas en
las páginas 40 a 42.
Si el problema u operación anormal
permanece sin resolverse, deconecte el
cable de alimentación eléctrica y luego
contacte al distribuidor del equipo.
Revisiones Diarias
REW
F.F
PLAY
TIME MODE
La tabla de Limpieza, Lubricación y tiempo de reemplazo
para las partes principales
Esta tabla es para condiciones normales de temperatura y humedad. Es necesario revisar con
mas frecuencia cuando se opera bajo condiciones extremas.
La vida del ensamble del cilindro depende de las condiciones de operación.
Si tiene preguntas, por favor contacte a un técnico autorizado.
: Limpieza : Revisión y reemplazo de ser necesario : Lubricar : Cambiar
*Advertencias
Para limpiar las partes, use un paño y alcohol (solvente).
Después de limpiar, utilice la videocinta hasta después de que el alcohol se ha secado por completo.
Recomendamos el uso de aceite [EP-56] o solvente.
Una o dos gotas de aceite deben ser aplicadas después de la limpieza con alcohol.
Aplique aceite periódicamente (aplíquelo después de la limpieza).
Aplicar aceite en exceso puede provocar un mal funcionamiento.
500 1000 2000 3000 4000 5000 6000 8000 10000
Postes Guía para Videocinta
▲▲▲
Ensamble del Cilindro ●●●
Rodillo PINCH ▲▲▲
Motor Capstan ▲▲▲
Polea de la Banda ●●●
Unidad de Freno del Soloenoide
●●
45
ESPECIFICACIONES
Tipo de Grabación
Cabeza rotativa de grabación tipo azimuth, señal de grabación FM timo
luminiscente, señal de color de grabacion tipo de conversión directa.
Tipo de Señal Tipo NTSC
Velocidad de la Videocinta 11.12 mm/seg (en el modo 6-horas)
Videocinta Aplicable Videocinta tipo (T-30, T-60, T-90, T-120)
Tiempo de Grabación 6H/L18H/L30H/72H/120H/168H/240H/480H/960H/1000H : SVR-960NRT
(Videocinta T-120)
Tiempo de Rebobinado Aproximadamente 100 segundos (Videocinta T-120, en el caso
del tiempo de rebobinado)
Entrada y Salida de Imagen
1.0 Vp-p (no-balanceada) 75 ohm
Imagen S/N Arriba de 43dB (graación de 6-horas)
Entrada de Sonido -8dB (modo 6-horas)
Salida de Sonido -8dB (modo 6-horas)
Sonido S/N Arriba de 40dB (grabación de 6-horas)
Características de 100-5,000 Hz (grabación de 6-horas)
Frecuencia de Sonido
Voltaje AC100~240 VAC
Frecuencia 50~60 Hz
Consumo de Energía 16 W
Temperatura Ambiente 5˚C ~ 40˚C
Condiciones de Instalación Posición de Operación: Horizontal;
Humedad Relativa: Debajo de 80%
Dimensiones 430mm(Ancho) x 90.5mm(Altura) x 311.5mm(Profundidad)
Peso 4.3 Kg
Accesorios Manual del Usuario
AC68-02114A
Samsung CCTV dba GVI
1621 West Crosby, Suite 104
Carrollton, TX. 75006
PHONE : 866.492.8246
ELECTRONICS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Samsung SOD-TLVCR Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para