BLACK+DECKER KC7251 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
3
CONGRATULAZIONI!
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto
Black & Decker.
Per ottenere i migliori risultati dal
vostro utensile, leggete attentamente queste norme
di sicurezza e le istruzioni per l’uso. Se dopo averle
lette, avrete qualche dubbio o domanda, vi
preghiamo di telefonare senza esitazione al centro
di assistenza più vicino.
GEFELICITEERD!
Gefeliciteerd met de aankoop van uw
Black & Decker apparaat.
Voor optimale resultaten
met uw nieuwe machine raden wij u aan de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor gebruik
zorgvuldig door te lezen. Indien u na het lezen van
deze gebruiksaanwijzing nog vragen of problemen
heeft, aarzel dan niet contact met ons op te nemen.
Het betreffende service- en informatienummer vindt
u op de achterzijde van deze gebruiksaanwijzing.
KJÆRE KUNDE,
For å få mest mulig ut av ditt produkt fra
Black & Decker ber vi deg lese
sikkerhetsinstruksjonene og bruksanvisningen
nøye. Dersom du har noen spørsmål etter det, ta
kontakt med ditt nærmeste autoriserte Black & Decker
serviceverksted eller Black & Decker.
PARABÉNS!
Pela compra deste produto Black & Decker.
Para garantir melhores resultados, por favor leia
atentamente as instruções anexas. Se tiver dúvidas
sobre o funcionamento da sua máquina depois de
ler estas instruções, contacte um Centro de
Assistência Black & Decker.
HYVÄ ASIAKKAAMME,
Jotta tuotteesta olisi Sinulle mahdollisimman paljon
iloa ja hyötyä, pyydämme Sinua tutustumaan
tarkasti käyttöohjeeseen ja lukemaan
turvallisuusohjeet. Jos Sinulla on vielä kysyttävää,
ota yhteyttä lähimpään Black & Deckerin
huoltopisteeseen tai suoraan Black & Decker Oy:hyn.
BÄSTE KUND,
För att få ut mesta möjliga av Din produkt
från Black & Decker ber vi Dig att läsa
säkerhetsinstruktionerna och bruksanvisningen
noga. Om Du sedan har några frågor, vänligen ring
närmaste serviceverkstad eller Black & Decker.
KÆRE KUNDE,
For at få størst mulig nytte af dit produkt
fra Black & Decker, beder vi dig læse
sikkerhedsinstruktionerne og brugsanvisningen
grundigt igennem. Skulle du have nogle spørgsmål,
er du velkommen til at kontakte Black & Decker
eller et af vore autoriserede serviceværksteder.
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Black & Decker Produkt.
Bitte lesen Sie die Sicher-
heitshinweise und die Gebrauchsanweisung vor dem
Gebrauch sorgfältig durch. Bei weiteren Fragen
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
ΣY°XAPHTHPIA!
°ια την αγïρά τïυ εργαλείïυ α Þ την Black & Decker.
°ια να εêασæαλίσετε άριστï α ïτέλεσµα µε τï
ηλεκτρικÞ εργαλείï σας, αρακαλïύµε διαâάστε
ρïσεκτικά αυτές τις ïδηγίες øρήσης και
ρïæύλαêης. ν µετά την ανάγνωση τïυ εγøειριδίïυ
αυτïύ έøετε ερωτήµατα η α ïρίες, αρακαλïύµε µη
διστάσετε να α ευθυνθείτε στï τï ικÞ σας
τηλεæωνικÞ αριθµÞ εêυ ηρέτησης και
ληρïæÞρησης.
CONGRATULATIONS!
On the purchase of your Black & Decker product.
To ensure the best results from your power tool
please read these safety and usage instructions
carefully. If you have any questions or queries
after reading this manual please do not hesitate to
call your local service and information centre on
0345 230230 (UK only).
¡ENHORABUENA!
Por la compra de su producto Black & Decker.
Para conseguir los mejores resultados, lea con
atención estas instrucciones de seguridad y uso. Si
después de leer el Manual tiene alguna duda, llame
al número de teléfono de información y servicio.
FÉLICITATIONS!
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit
Black & Decker.
Afin d’en obtenir les meilleurs
résultats, nous vous invitons à lire attentivement le
guide d’utilisation et à respecter les règles de
sécurité. S’il vous reste une question ou un doute
après la lecture de ce manuel, n’hésitez pas à
contacter votre revendeur Black & Decker.
ENGLISH
PORTUGUÉS
EΛΛHNIKA
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPANÕL DANMARK
SUOMI
NORGESVERIGE
31
Taladros sin cable - manual de instrucciones
NORMAS DE SEGURIDAD
¡Atención! Cuando use herramientas eléctricas deberá
tomar siempre ciertas precauciones basicas de
seguridad para evitar el riesgo de incendios,
descargas eléctricas y daños personales.
Antes de usar este producto lea con atención estas
instrucciones y guardelas para posterior referencia.
Para mayor seguridad:
Si la presión sonora de la máquina supera los
85 dB(A), le recomendamos que tome las medidas
adecuadas para la protección de los oídos.
Mantenga despejada la zona de trabajo. Las zonas
de trabajo y los bancos desordenados son más
propensos a que se produzcan daños personales.
Tenga en cuenta su ambiente de trabajo. No exponga
las herramientas eléctricas a la lluvia. No las use en
sitios mojados o húmedos. Mantenga la zona de
trabajo bien iluminada. No use las herramientas
eléctricas cerca de líquidos o gases inflamables.
Protéjase contra descargas eléctricas. Evite el
contacto corporal con elementos de masa (tuberías,
radiadores, frigoríficos).
Mantenga a los niños alejados. No deje que otras
personas toquen la herramienta o el cable.
Manténgalas alejadas de la zona de trabajo.
Guarde las herramientas cuando no las use.
Guardelas en un lugar seco, alto y cerrado, fuera
del alcance de los niños.
No fuerce la herramienta. Funcíonará mejor y de
forma mas segura a la velocidad para la que está
diseñada.
Use la herramienta adecuada. No fuerce las
herramientas o accesorios pequeños utilizandolos
en trabajos de herramientas pesadas. No use las
herramientas para trabajos para los que no están
diseñadas; por ejemplo, no use una sierra circular
para cortar troncos o leña.
Lleve ropa apropiada. No lleve ropa suelta ni
bisutería; podría engancharse en las partes móviles.
Cuando trabaje en exteriores, le recomendamos
usar guantes de goma y calzado que no resbale. No
lleve el pelo suelto; recójaselo con algo que lo cubra.
Use gafas de seguridad. Si además se produce
polvo, lleve una mascara o mascarilla.
Sujete la pieza de trabajo. Use abrazaderas o un
tornillo de banco para sujetar la pieza. Es más
seguro que usar las manos y así tendra las dos
manos libres para manejar la herramienta.
No adopte posturas forzadas al usar la herramienta.
Manténgase en todo momento en equilibrio sobre
sus pies.
Cuide las herramientas para mantenerlas en buen
estado. Manténgalas limpias y afiladas, para que
funcionen mejor. Siga las instrucciones de
lubricación y cambio de accesorios. Mantenga las
empuñaduras limpias, secas y sin aceite o grasa.
Quite las llaves de ajuste. Acostúmbrese a
comprobar siempre si ha quitado las llaves de
ajuste, antes de poner en marcha la herramienta.
Evite la puesta en marcha accidental. No lleve una
herramienta enchufada con el dedo en el interruptor.
Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo. Use
el sentido común. No use una herramienta eléctrica
cuando esté cansado.
Compruebe el estado de la herramienta. Cuando un
protector u otra pieza esté dañado, antes de seguir
usando la herramienta revíselo con gran atención y
compruebe si funciona correctamente según el uso
al que está destinado. Compruebe la alineación de
las piezas móviles, si hay piezas atascadas, rotas,
mal montadas o con cualquier otro defecto o signo
de que no van a funcionar bien. Si no se indica otra
cosa en el presente manual, siempre que un
protector o cualquier otra pieza esté dañado se
debe sustituir inmediatamente o reparar en un
centro de servicio autorizado. Lleve los interruptores
defectuosos a un centro de servicio autorizado para
su cambio o reparación. No use nunca la herramienta
si el interruptor no funciona perfectamente.
¡Precaución! El uso de accesorios o piezas no
recomendadas expresamente en este manual
de instrucciones puede representar riesgos de
daños personales.
La reparación de la herramienta debe hacerla una
persona cualificada. Esta herramienta eléctrica
cumple todas las normas de seguridad aplicables.
Sólo las personas cualificadas deberán llevar a
cabo las reparaciones, usando piezas de recambio
originales. Si esto no se cumple, podría resultar m
uy peligroso para el usuario.
Todos los productos Black & Decker cumplen las
normas legales en vigor.
Enchufe cargador y cable
No tire del cable para desenchufar el cargador.
Asegúrese de que el cable está colocado de
manera que no se puede pisar ni tropezar con él
ni estropear de ninguna otra manera.
Mantenga el cable alejado del calor, la grasa, los
filos cortantes y superficies abrasivas, y siempre
en buen estado.
32
ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA EL
TALADRO Y EL CARGADOR
¡Peligro! Los terminales de carga están a 220V.
No los toque con objetos conductores. Riesgo de
descarga eléctrica.
¡Peligro! Si la envoltura de la batería está rota o en
mal estado, no la ponga en el cargador. Riesgo de
descarga eléctrica.
El cargador no esta disenado para uso en exteriores.
No utilice el cargador si ha recibido algún golpe, si
se ha caído o si está en mal estado. Llévelo a un
centro de servicio.
Nunca intente conectar juntos dos cargadores.
Desconecte siempre la corriente antes de poner la
bateria en el cargador.
Tenga en cuenta que esta herramienta siempre está
en condiciones de uso, pues no hay que enchufarla
a la corriente. Ponga siempre el interruptor en
posición de apagado (OFF) cuando no use la
herramienta o vaya a cambiar los accesorios.
Al taladrar o meter tornillos en paredes, suelos, etc.
por donde puedan pasar cables eléctricos, no toque
las partes metálicas de la herramienta. Agárrela
sólo por la carcasa de plástico.
No guarde la herramienta en lugares donde la
temperatura pueda llegar o pasar de 50°C (tales
como cobertizos o casetas metálicas en verano).
No tire el taladro/destornillador al fuego aunque
esté seriamente estropeado o totalmente gastado.
Las baterías pueden explotar.
En casos de uso extremo, carga prolongada o alta
temperatura, se puede producir una pequeña fuga
de líquido de la batería. Esto es normal y no supone
ningún fallo. No obstante, si se rompe la carcasa de
la batería y el líquido toca su piel:
Lávese rápidamente con agua y jabón.
Neutralice el líquido con un ácido suave, como
vinagre o zumo de limón.
Si el líquido le entra en los ojos, lávelos con agua
fría y limpia durante un mínimo de 10 minutos y
acuda inmediatamente al médico. (Nota para el
médico: Este líquido es una solución de potasa al
25-35%.)
No intente abrir la caja de su taladro o cargador.
El cable del cargador no debe ser cambiado por el
usuario. Si está en mal estado, lleve el cargador a
un centro de servicio Black & Decker.
Compruebe si la batería es la correcta para la
herramienta.
Compruebe si la superficie externa de la batería y
de la herramienta están bien limpias y secas, antes
de ponerlas en el cargador.
Procure cargar la batería con el cargador
recomendado por el fabricante. Si no lo hace así,
corre el peligro de recibir una descarga eléctrica,
de que la batería se recaliente o se produzcan fugas
de líquido corrosivo.
¡Guarde estas instrucciones!
PREVENCION DE ACCIDENTES ELECTRICOS
Verifique que la electricidad suministrada tenga el
mismo voltaje que el que se especifica en la placa
indicadora. Este cargador viene con un cable bipolar
y clavija.
ALARGADERAS
Podrá usar alargaderas Black & Decker de dos hilos
y hasta 30 m sin pérdida de potencia.
Nota: No use una alargadera si no es absolutamente
necesario. El uso de alargaderas inadecuadas puede
dar lugar a incendio o descargas eléctricas. Si tiene
que usar una alargadera, compruebe si es del tipo
adecuado y si está en buen estado.
LAS HERRAMIENTAS DESECHADAS Y EL MEDIO
AMBIENTE
Si un día ve que tiene que cambiar su herramienta
o que ya no le sirve, piense en la protección del
medio ambiente. Los Centros de Servicio Black
& Decker aceptarán sus herramientas viejas
para tirarlas de modo que no contaminen.
SERVICIO POST-VENTA BLACK & DECKER
Todos los productos Black & Decker son probados
minuciosamente antes de salir de fábrica. No obstante, si
su herramienta Black & Decker tuviera algún defecto,
llévela o envíela al centro de servicio Black & Decker más
próximo. Todas nuestras herramientas y productos de
jardinería, así como los accesorios recomendados, tienen
12 meses de garantía de materiales y mano de obra.
GARANTÍA
Si durante el periodo de 12 meses posterior a su
adquisición, algún producto Black & Decker
presentara defectos de materiales o mano de obra, el
fabricante garantiza su reparación gratuita siempre que:
El producto haya sido correctamente utilizado.
No se haya intentado repararlo por personal distinto
al de los centros de servicio autorizados.
Se aporte prueba fehaciente de la fecha de compra.
ACCESORIOS
Black & Decker ofrece un surtido completo de brocas
para desatornillador. Recomendamos usar solamente
accesorios de Black & Decker. Para mayor
33
ESPAÑOL
información, se ruega consultar a su concesionario
local de Black & Decker.
BATERÍAS ADICIONALES
Se puede adquirir una batería adicional para mejorar la
capacidad de tiempo de funcionamiento del taladro.
Compre solamente una batería Black & Decker que
tenga el mismo voltaje que su taladro.
Voltaje Batería Batería de Cargador de 1 hora,
estándar 1,7Ah de alta con capacidad
capacidad* múltiple y múltiples
voltajes
7.2V A9263 - A9264
8.4V A9250 - A9264
9.6V A9251 A9265 A9264
12.0V A9252 A9266 A9264
14.4V A9262 A9267 A9264
18.0V - A9268 -
*Las baterias de 1,7Ah tardan un 70% más para
cargarse, pero prolongan el tiempo de trabajo.
DATOS TÉCNICOS
El nivel de presión sonora de esta herramienta cumple
la legislación de la UE. No obstante, si el ruido le resulta
incómodo, le recomendamos que tome las medidas
adecuadas para protegerse los oídos. El ruido suele
molestar cuando la presión sonora supera los 85dB (A).
Nota: Este manual cubre también los números de
catálogo con sufijo alfabético. Mayores detalles de su
producto se hallan en el envase.
CARACTERISTICAS
1. Interruptor de avance/retroceso y desbloqueo
2. Gatillo de velocidad variable
3. Batería
4. Cargador de 3 a 5 horas
5. Cargador rápido de 1 hora
6. Portabrocas sin llave
7. Collar de ajuste de par
8. Selector de transmisión
9. Punta de atormillar
El interruptor de avance/
retroceso y desbloqueo
controla la dirección de
rotación del
portabrocas. En la
posición del centro,
impide que el taladro
empiece a funcionar
cuando se cambian los
accesorios o cuando se
ha guardado.
El interruptor de velocidad variable se usa para hacer
funcionar el taladro en todos los modos de operación.
También controla la velocidad del taladro.
El selector de transmisión permite seleccionar la
velocidad más conveniente para atornillar, o para
determinar la velocidad más apropiada para taladrar.
El collar de ajuste de par determina el par de apriete
para atornillar.
El taladro se provee con una punta de atormillar de
dos funciones. Para sacarla, retírela del rebajo
tirando firmemente de ella.
Para volver a instalarla, presiónela con firmeza
hasta que encaje en su lugar con un golpecito seco.
VELOCIDAD VARIABLE
Este taladro tiene un
interruptor tipo gatillo de
velocidad variable.
A mayor presión sobre
el gatillo, más rápido
funciona el taladro. Si el
taladro tiene un selector de transmisión, la velocidad
es continuamente controlada utilizando el interruptor
de gatillo, o en dos fases, usando el selector de
transmisión. La velocidad máxima que se puede
alcanzar usando el gatillo depende de la posición del
selector de transmisión.
1
2
3
4
5
9
8
7
6
2
3
1
1
2
3
4
5
34
ESPAÑOL
FRENO
El interruptor del freno interrumpe en menos de un
segundo la rotación del portabrocas. Esta función es
útil cuando se ajustan los tornillos y para atornillar
rápidamente una gran cantidad de tornillos.
SELECTOR DE TRANSMISION
Proceda de la siguiente manera para cambiar la
posición del selector de transmisión:
Para seleccionar la
posición de baja
velocidad (para
desatornillar y
aplicaciones que
requieran un alto
esfuerzo de revolución)
presione el interruptor
selector hasta la
posición más avanzada, de tal manera que aparezca el
número “1”.
Para seleccionar la posición de alta velocidad (para
taladrar y percutir) ponga el interruptor selector en la
posición de atrás, de tal manera que aparezca el
número “2”. En caso necesario, al cambiar la
transmisión, apriete el gatillo lo suficiente para hacer
girar lentamente el portabrocas.
Advertencia! No cambie de engranaje cuando el
portabrocas está girando en otra velocidad que no sea
la mínima.
COLLAR DE AJUSTE DEL PAR
Para taladrar materiales que no sean de mampostería,
haga girar el collar hasta que el símbolo del taladro
coincida con el indicador en la parte superior de la
caja protectora del taladro.
El collar de ajuste de par tiene 5 posiciones, y permite
que la máquina sea ajustada para tener el par de
apriete necesario para instalar tornillos de un tamaño
dado en determinado material.
Proceda de la siguiente manera:
Ponga el collar de ajuste
de par en la posición “1”.
Instale y apriete el
primer tornillo. Si el
embrague del taladro
empieza a encajar en los
trinquetes antes de
haberse terminado de
instalar correctamente el tornillo, haga girar el collar
de ajuste de par, como sea necesario, hasta que el
embrague se desconecte cuando la cabeza del
tornillo esté en el mismo nivel que la superficie del
material. Use esta posición del par cuando instale los
demás tornillos.
CARGADOR RAPIDO Y BATERÍAS DESMONTABLES
Este taladro tiene un cargador rápido y un bloque
de baterías desmontables. Para aumentar la
capacidad del taladro.
MODO DE CARGAR EL TALADRO SIN CABLE
Importante: El bloque de baterías del taladro no viene
cargado cuando nuevo. Una batería nueva, o una que
no se haya usado por mucho tiempo, sólo alcanza su
óptimo funcionamiento después de unos 5 ciclos de
carga y descarga. Antes de tratar de cargar el taladro,
lea todas las instrucciones de seguridad.
Para cargar el taladro, proceda de la siguiente manera:
Ponga el interruptor de
avance/retroceso en la
posición del centro
(posición de desbloqueo).
Quite todo accesorio
que lleve el portabrocas.
Para sacar el bloque de
baterías, retírelo
presionando los dos
botones para soltarlo.
Enchufe el cargador en
un toma de corriente de
220/240 V. Ponga la
batería en el cargador.
Al cargarse, puede que
el bloque de baterías
zumbe y se
note caliente al tacto;
esto es normal.
Cargador de 3 a 5 horas
Después de uso normal, esta batería puede quedar
totalmente cargada en 3 horas. Si la batería estuviera
completamente descargada, para que se cargue
completamente es posible que se necesite dejarla
recargando más de 8 horas.
La batería viene de fábrica sin carga, por tanto, antes de
usarla debe ser recargada por lo menos unas 6 horas.
Para prolongar la vida útil de la batería no la deje
recargando por más de 8 horas. Aunque una sobrecarga
no compromete la seguridad, puede reducir
significativamente la vida útil total de la batería.
Cargador rápido de 1 hora
Déjelo así hasta que se apague el indicador rojo, y el
1
2
3
4
5
1
2
3
2
1
4
5
35
ESPAÑOL
indicador verde se ilumine: al suceder esto, la batería
estará lista para ser usada.
Si se ha usado la batería recientemente y está
demasiado caliente, se enciende de todas maneras el
indicador rojo, pero en efecto el cargador no empezará
a cargar hasta que la temperatura de la batería baje a
menos de 45°C. Una vez sucedido esto reinserte la
bateria para volver a empezar a cargar.
El cargador
distingue cuando la batería está cargada y la cambia a
carga lenta. De este modo, la batería puede quedar
permanentemente en el cargador sin peligro de reducir
su vida útil.
Ambos cargadores
Desconecte la clavija de la energía eléctrica antes de
conectar o desconectar las baterías. Para que el bloque
de baterías tenga el máximo de vida útil, cárguelo en
una temperatura ambiental de aproximadamente 24°C.
No cargue la batería si la temperatura del aire hace
menos de 5°C o superior a 35°C. El cargador puede
quedar indefinidamente en el enchufe de la electricidad
sin perjuicio. Si la batería no cargara correctamente,
utilizando una lámpara u otro aparato, compruebe que
esté bien el suministro de energía del enchufe. Si el
suministro de electricidad está correcto y el taladro
sigue sin cargarse, lleve o envíe el taladro y el cargador
al técnico de mantenimiento autorizado de Black &
Decker en su localidad.
MODO DE INSTALAR EL TALADRO O BROCA DE
DESATORNILLADOR
Verifique que el interruptor de avance/retroceso esté
en la posición del centro (posición de desbloqueo).
Sosteniendo la parte
posterior del
portabrocas, haga girar
la parte delantera hasta
que la mordaza del
portabrocas esté lo
suficientemente abierto.
Introduzca la broca de taladro en la mordaza del
portabrocas. Sosteniendo la parte posterior del
portabrocas, apriete la parte delantera. Apriete
firmemente las dos partes haciéndolas girar en sentido
contrario hasta asegurar la broca con firmeza.
MODO DE CAMBIAR EL PORTABROCAS
Verifique que el interruptor de avance/retroceso esté
en la posición del centro (posición de desbloqueo).
Para quitar el portabrocas, abra las mordazas, sujételo
bien con una mano y con la otra quite con un
destornillador el tornillo que encontrará en el fondo,
haciéndolo girar a
derechas aproximada-
mente una vuelta.
Meta una llave allen en
el portabrocas y dele un
golpe seco hacia la
izquierda con un martillo
para aflojarlo. Quite la
llave allen. Con el
destornillador, afloje el
tornillo a derechas hasta
que salga del eje. Quite
el portabrocas del eje
haciéndolo girar a
izquierdas. Para poner el
portabrocas, métalo en
la rosca y gírelo a derechas hasta el tope.
Ponga el tornillo y apriételo bien a izquierdas con
el destornillador.
CONSEJOS UTILES
Asegure con firmeza la pieza de trabajo.
Al taladrar materiales delgados, ponga un pedazo
de madera detrás para evitar que se dañe la pieza
de trabajo cuando el taladro llegue al otro lado.
Cuando esto sucede, disminuya la presión en el
taladro para obtener un agujero nítido.
Utilice solamente brocas afiladas.
Al utilizar el taladro como desatornillador, siempre
utilice brocas del tamaño y tipo correcto. Al utilizar
el taladro como desatornillador, la lubricación puede
ayudar con la instalación de los mismos. Los
lubricantes que se suelen usar son jabón o líquido
lavaplatos. Ponga un poco en el tornillo.
Al taladrar madera, use una broca helicoidal.
Al taladrar metales, use una broca helicoidal para
metal, de alta velocidad.
Al taladrar metales ferrosos, use un lubricante. El
hierro y el latón se taladran sin lubricante.
Utilizando un punzón, para mayor precisión, haga
una marca en el centro del agujero que se requiera.
Siempre presione en línea recta sobre la broca.
CUIDADO DE LA MAQUINA
No ejerza excesiva
presión sobre la broca.
Use suficiente presión
para que el taladro/
desatornillador siga
perforando/atornillando,
pero no presione tanto
36
ESPAÑOL
que pueda parar el motor. Al terminar, saque la broca,
abra al máximo la mordaza y golpee el costado del
portabrocas para quitar el serrín.
LAS BATERÍAS RECARGABLES Y EL MEDIO AMBIENTE
Las herramientas sin cable de Black & Decker
funcionan con baterías de nickel cadmio
(NiCad) que pueden ser recargadas muchas
veces para dar una larga vida y potencia
máxima consistentemente.
Cd
Este símbolo indica que las baterías incluidas
con este producto se deben desechar en los
sitios indicados para ello y no en los lugares
para los desechos normales.
Las baterías NiCad pueden ser dañinas para
el medio ambiente y pueden explotar si se
exponen al fuego. No incinerar.
Por lo tanto, cuando su herramienta o su
batería necesite ser reemplazada, piense en
el medio ambiente.
Black & Decker recomienda lo siguiente:
Descargue las baterías completamente,
utilizando la herramienta hasta que se pare
la máquina. Después extraiga la batería.
Lleve la batería a un servicio oficial
Black & Decker. En caso necesario
pregunte en su ayuntamiento para
obtener información sobre cómo
desechar las baterías. Las baterías
recolectadas serán desechadas
debidamente y utilizadas para reciclaje,
protegiendo así el medio ambiente.
Nota: Como consumidor Vd. es responsable de
desechar o reciclar las baterías debidamente.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
Declaramos que estas unidades:
KC1251CN, KC1252CN, KC1451CN, KC7251CN,
KC9651CN, KC9652CN , KC1261CN, KC1461CN,
KC9661CN
cumplen las directivas 89/392/EEC, 89/336/EEC,
EN55014, EN60335, EN55104, EN50144, EN61000
Presión sonora ponderada 70dB(A)
Potencia sonora ponderada 83dB(A)
Las vibraciones ponderadas al brazo/la mano son
de <2.5m/s
2
Colin Wills - Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street, Tai Po Industrial Estate,
Tai Po NT, Hong Kong
La política de Black & Decker es la mejora continua de
nuestros productos, y por ello nos reservamos el
derecho a cambiar las especificaciones de nuestros
productos sin aviso previo.
Forhandler adresse
Händleradresse
∆ιεύθυνση αντιπρïσώπïυ
Address of dealer
Dirección del detallista
Cachet du revendeur
Indirizzo del rivenditore
Adres van de dealer
Forhandlerens adresse
Morada do revendedor
Jälleenmyyjän osoite
Återförsäljarens adress
Indkøbsdato
Kaufdatum
Hµερïµηνία αγïράς
Date of purchase
Fecha de compra
Date d’achat
Data d’acquisto
Aankoopdatum
Innkjøpsdato
Data de compra
Ostopäivä
Inköpsdatum
machine cadeau?/Er maskinen en gave?/
Recebeu esta ferramenta como presente?/
Onko kone lahja?/Är maskinen en gåva?
Ja/Ja/
Nαι/
Yes/Sí/Oui/Si/Ja/Ja/Sim/
Kyllä/Ja
Nej/Nein/
Oøι/
No/No/Non/No/Nee/Nei/
Não
/
Ei/Nej
Hvor meget kostede maskinen?/Was war der
Preis dieses Werkzeuges?/
Πïιά είναι η τιµή
τïυ εργαλείïυ αυτïύ?/
What was the price of
this tool?/¿Cual fue el precio de esta
herramienta?/Prix payé?/Quanto ha pagato
questo prodotto?/Wat was de prijs van dit
produkt?/Hvor meget kostet maskinen?/Que
preço pagou por esta ferramenta?/Paljonko
kone maksoi?/Hur myket kostade maskinen?
Er dette din første B&D maskine?/Ist dieses
Werkzeug-/
Eίναι τï εργαλείï αυτÞ-/
Is this tool-
/¿Es esta herramienta que comprado-/Est-ce-/
Questo prodotto è-/Is deze machine-/Er dette
din første B&D maskin?/Esta ferramenta é-/
Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?/
Är detta Din första B&D-velu?
Ja/ein Erstkauf?/
η πρώτη σας αγïρά?
/
your first purchase?/la primera de
este tipo?/un ler achat?/il suo primo
acquisto?/uw eerste aankoop?/Ja/a
sua primeira compra?/Kyllä/Ja
Nej/Ersatzkauf?/
για αντικατάσταση?/
a
replacement?/un reempalzo?/un
achat de remplacement?/una
sostituzione?/een vervanging?/Nei/
uma substitução?/Ei/Nej
Forhandler adresse/Händleradresse/
∆ιεύθυνση
αντιπρïσώπïυ
/Address of dealer/Dirección del
detallista/Cachet du revendeur/Indirizzo del
rivenditore/Dealeradres/Forhandlerens
adresse/Morada do revendedor/Jälleenmyyjän
osoite/Återförsäljarens adress
:
Cat. no. KC____/___
Navn/Name/
Oνïµα
/Name/Nombre/Nom/
Nome/Naam/Navn/Nome/Nimi/Namn
:
Adresse/Adresse/
∆ιεύθυνση
Address/
Dirección/Adresse/Indirizzo/Adres/Adresse/
Morada/Osoite/Adress
:
By/Wohnort/
ΠÞλη/
Town/Ciudad/Ville/Cittá/
Plaats/By/Localidade/Paikkakunta/By:
Postnr./Postleitzahl/
KωδικÞς
/Postcode/
Code postal/Código/Codice postale/Postcode/
Postnr./Código postal/Postinumero/Postnr.
:
Er maskinen en gave?/Ist diese Maschine ein
Geschenk?/
H µηøανή είναι δώρï?/
Is this
product a gift?/¿Ha recibido usted esta
herramienta como regalo?/S’agit-il d’un
cadeau?/Si tratta di un regalo?/Kreeg u deze
Venligst sæt kryds i ruden såfremt De
ikke måtte ønske at modtage information
fra anden virksomhed end Black & Decker.
␣ Bitte ankreuzen, falls Sie weiteres
Informationsmaterial von Black & Decker
erhalten möchten.
Παρακαλείσθε να
σηµειώσετε εάν δέν θέλετε να πάρετε
πληρïæïρίες άλλης εταιρείας εκτÞς της
Black & Decker.
␣ Data protection act: Tick the
box if you prefer not to receive information from
us or others.
Señale en la casilla sino quiere
recibir información de otras empresas.
Si vous
ne souhaitez pas recevoir d’informations de la
part d’autres sociétés que Black & Decker,
cochez cette case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni da altre
aziende.
A.u.b.dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen van andere
bedrijven dan Black & Decker.
Vennligst kryss
av dersom De ikke ønsker informasjon fra andre
bedrifter enn Black & Decker.
Por favor,
assinale com uma cruz se desejar receber
informação de outras empresas, além da
Black & Decker.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli
ette halua vastaanottaa informaatiota muulta
taholta kuin Black & Deckeriltä.
Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information
från andra företag än Black & Decker.
6/97.3
GARANTI KORT
GARANTIEKARTE
KAPTA EΓΓYHΣHΣ
GUARANTEE CARD
TARJETA DE GARANTÍA
CARTE DE GARANTIE
TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIE-KAART
GARANTI KORT
CARTÃO DE GARANTIA
TAKUUKORTTI
GARANTIBEVIS
Australia Call 1900 937766 (max. call charge $2.00 ex. tax) Nederland Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur
Belgique/België Weihoek 1, 1930 Zaventem New Zealand Call 0900 97766 (max. call charge $2.00 ex. tax)
Danmark Hejrevang 26B, 3450 Allerød Norge Strømsveien 344, 1081 Oslo
Deutschland Black & Decker Str. 40, D-65510 Idstein Österreich Erlaaer Straße 165, 1231 Wien
Eλλάς Black & Decker Eλλάς, Συγγρïύ 154, 17671 Kαλλιθέα
Portugal Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex
España 43883 Roda de Barà (Tarragona) South Africa Black & Decker, Suite 107, PN X65, Halfway Hse, 1685
France BP21, 69571 Dardilly Cedex Suomi Black & Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 Vantaa
Helvetia Rütistraße 14, 8952 Schlieren, Schweiz/Suisse Sverige Box 603, 421 26 Västra Frölunda
Italia Viale Elvezia 2, 20052 Monza (MI) UK & Ireland PO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR
Danmark Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
i dit land.
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn direkt an die
Black & Decker Adresse Ihres Landes.
Eλληνικα
Παραρακαλώ κÞψτε αυτÞ τï κïµµάτι και ταøύδρïµήστε τï
αµέσως µετά την αγïρά τïυ πρïιÞντïς σας στην διεύθυνση
της Black & Decker στην ελλάδα (âλέπε πάνω).
English Please complete this section immediately after the purchase of
your product and post it to the Black & Decker address in your
country (above).
If you live in Australia or New Zealand, please register by phone.
Español Después de haber comprado su herramienta envie usted, por
favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays (voir ci-dessus),
ceci immédiatement après votre achat.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione (vedi sopra).
Nederlands Knip dit gedeelte uit, zend het in een gefrankeerde,
geadresseerde envelop direct na uw aankoop naar het
Black & Decker-adres in uw land (zie boven).
Norge Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket
ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til
Black & Decker (Norge) A/S (se adresse over).
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para
o endereço da Black & Decker do seu país.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se oheiseen kuoreen ja postita
kuori yllä olevaan paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.
Sverige Var vänlig klipp ur denna del. Skriv Ditt namn och adress på
ett frankerat kuvert, och sänd det genast till Black & Deckers
adress i DItt land (se ovan).

Transcripción de documentos

Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Black & Decker. Afin d’en obtenir les meilleurs résultats, nous vous invitons à lire attentivement le guide d’utilisation et à respecter les règles de sécurité. S’il vous reste une question ou un doute après la lecture de ce manuel, n’hésitez pas à contacter votre revendeur Black & Decker. ITALIANO FÉLICITATIONS! Por la compra de su producto Black & Decker. Para conseguir los mejores resultados, lea con atención estas instrucciones de seguridad y uso. Si después de leer el Manual tiene alguna duda, llame al número de teléfono de información y servicio. NEDERLANDS ESPANÕL ¡ENHORABUENA! On the purchase of your Black & Decker product. To ensure the best results from your power tool please read these safety and usage instructions carefully. If you have any questions or queries after reading this manual please do not hesitate to call your local service and information centre on 0345 230230 (UK only). NORGE ENGLISH CONGRATULATIONS! FRANÇAIS ° ια την αγορά του εργαλείου α Þ την Black & Decker. ° ια να εξασφαλίσετε άριστο α οτέλεσµα µε το ηλεκτρικÞ εργαλείο σασ, αρακαλούµε διαβάστε ροσεκτικά αυτέσ τισ οδηγίεσ χρήσησ και ροφύλαξησ. ∞ν µετά την ανάγνωση του εγχειριδίου αυτού έχετε ερωτήµατα η α ορίεσ, αρακαλούµε µη διστάσετε να α ευθυνθείτε στο το ικÞ σασ τηλεφωνικÞ αριθµÞ εξυ ηρέτησησ και ληροφÞρησησ. GEFELICITEERD! KJÆRE KUNDE, PORTUGUÉS EΛΛHNIKA ΣY° XAPHTHPIA! Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Black & Decker Produkt. Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise und die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch sorgfältig durch. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. CONGRATULAZIONI! PARABÉNS! SUOMI DEUTSCH HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! For at få størst mulig nytte af dit produkt fra Black & Decker, beder vi dig læse sikkerhedsinstruktionerne og brugsanvisningen grundigt igennem. Skulle du have nogle spørgsmål, er du velkommen til at kontakte Black & Decker eller et af vore autoriserede serviceværksteder. HYVÄ ASIAKKAAMME, SVERIGE DANMARK KÆRE KUNDE, BÄSTE KUND, Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Black & Decker. Per ottenere i migliori risultati dal vostro utensile, leggete attentamente queste norme di sicurezza e le istruzioni per l’uso. Se dopo averle lette, avrete qualche dubbio o domanda, vi preghiamo di telefonare senza esitazione al centro di assistenza più vicino. Gefeliciteerd met de aankoop van uw Black & Decker apparaat. Voor optimale resultaten met uw nieuwe machine raden wij u aan de veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor gebruik zorgvuldig door te lezen. Indien u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing nog vragen of problemen heeft, aarzel dan niet contact met ons op te nemen. Het betreffende service- en informatienummer vindt u op de achterzijde van deze gebruiksaanwijzing. For å få mest mulig ut av ditt produkt fra Black & Decker ber vi deg lese sikkerhetsinstruksjonene og bruksanvisningen nøye. Dersom du har noen spørsmål etter det, ta kontakt med ditt nærmeste autoriserte Black & Decker serviceverksted eller Black & Decker. Pela compra deste produto Black & Decker. Para garantir melhores resultados, por favor leia atentamente as instruções anexas. Se tiver dúvidas sobre o funcionamento da sua máquina depois de ler estas instruções, contacte um Centro de Assistência Black & Decker. Jotta tuotteesta olisi Sinulle mahdollisimman paljon iloa ja hyötyä, pyydämme Sinua tutustumaan tarkasti käyttöohjeeseen ja lukemaan turvallisuusohjeet. Jos Sinulla on vielä kysyttävää, ota yhteyttä lähimpään Black & Deckerin huoltopisteeseen tai suoraan Black & Decker Oy:hyn. För att få ut mesta möjliga av Din produkt från Black & Decker ber vi Dig att läsa säkerhetsinstruktionerna och bruksanvisningen noga. Om Du sedan har några frågor, vänligen ring närmaste serviceverkstad eller Black & Decker. 3 Taladros sin cable - manual de instrucciones NORMAS DE SEGURIDAD ¡Atención! Cuando use herramientas eléctricas deberá tomar siempre ciertas precauciones basicas de seguridad para evitar el riesgo de incendios, descargas eléctricas y daños personales. Antes de usar este producto lea con atención estas instrucciones y guardelas para posterior referencia. Para mayor seguridad: • Si la presión sonora de la máquina supera los 85 dB(A), le recomendamos que tome las medidas adecuadas para la protección de los oídos. • Mantenga despejada la zona de trabajo. Las zonas de trabajo y los bancos desordenados son más propensos a que se produzcan daños personales. • Tenga en cuenta su ambiente de trabajo. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No las use en sitios mojados o húmedos. Mantenga la zona de trabajo bien iluminada. No use las herramientas eléctricas cerca de líquidos o gases inflamables. • Protéjase contra descargas eléctricas. Evite el contacto corporal con elementos de masa (tuberías, radiadores, frigoríficos). • Mantenga a los niños alejados. No deje que otras personas toquen la herramienta o el cable. Manténgalas alejadas de la zona de trabajo. • Guarde las herramientas cuando no las use. Guardelas en un lugar seco, alto y cerrado, fuera del alcance de los niños. • No fuerce la herramienta. Funcíonará mejor y de forma mas segura a la velocidad para la que está diseñada. • Use la herramienta adecuada. No fuerce las herramientas o accesorios pequeños utilizandolos en trabajos de herramientas pesadas. No use las herramientas para trabajos para los que no están diseñadas; por ejemplo, no use una sierra circular para cortar troncos o leña. • Lleve ropa apropiada. No lleve ropa suelta ni bisutería; podría engancharse en las partes móviles. Cuando trabaje en exteriores, le recomendamos usar guantes de goma y calzado que no resbale. No lleve el pelo suelto; recójaselo con algo que lo cubra. • Use gafas de seguridad. Si además se produce polvo, lleve una mascara o mascarilla. • Sujete la pieza de trabajo. Use abrazaderas o un tornillo de banco para sujetar la pieza. Es más seguro que usar las manos y así tendra las dos manos libres para manejar la herramienta. • No adopte posturas forzadas al usar la herramienta. Manténgase en todo momento en equilibrio sobre sus pies. • Cuide las herramientas para mantenerlas en buen estado. Manténgalas limpias y afiladas, para que funcionen mejor. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Mantenga las empuñaduras limpias, secas y sin aceite o grasa. • Quite las llaves de ajuste. Acostúmbrese a comprobar siempre si ha quitado las llaves de ajuste, antes de poner en marcha la herramienta. • Evite la puesta en marcha accidental. No lleve una herramienta enchufada con el dedo en el interruptor. • Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No use una herramienta eléctrica cuando esté cansado. • Compruebe el estado de la herramienta. Cuando un protector u otra pieza esté dañado, antes de seguir usando la herramienta revíselo con gran atención y compruebe si funciona correctamente según el uso al que está destinado. Compruebe la alineación de las piezas móviles, si hay piezas atascadas, rotas, mal montadas o con cualquier otro defecto o signo de que no van a funcionar bien. Si no se indica otra cosa en el presente manual, siempre que un protector o cualquier otra pieza esté dañado se debe sustituir inmediatamente o reparar en un centro de servicio autorizado. Lleve los interruptores defectuosos a un centro de servicio autorizado para su cambio o reparación. No use nunca la herramienta si el interruptor no funciona perfectamente. • ¡Precaución! El uso de accesorios o piezas no recomendadas expresamente en este manual de instrucciones puede representar riesgos de daños personales. • La reparación de la herramienta debe hacerla una persona cualificada. Esta herramienta eléctrica cumple todas las normas de seguridad aplicables. Sólo las personas cualificadas deberán llevar a cabo las reparaciones, usando piezas de recambio originales. Si esto no se cumple, podría resultar m uy peligroso para el usuario. • Todos los productos Black & Decker cumplen las normas legales en vigor. Enchufe cargador y cable • No tire del cable para desenchufar el cargador. • Asegúrese de que el cable está colocado de manera que no se puede pisar ni tropezar con él ni estropear de ninguna otra manera. • Mantenga el cable alejado del calor, la grasa, los filos cortantes y superficies abrasivas, y siempre en buen estado. 31 ESPAÑOL REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA EL TALADRO Y EL CARGADOR • ¡Peligro! Los terminales de carga están a 220V. No los toque con objetos conductores. Riesgo de descarga eléctrica. • ¡Peligro! Si la envoltura de la batería está rota o en mal estado, no la ponga en el cargador. Riesgo de descarga eléctrica. • El cargador no esta disenado para uso en exteriores. • No utilice el cargador si ha recibido algún golpe, si se ha caído o si está en mal estado. Llévelo a un centro de servicio. • Nunca intente conectar juntos dos cargadores. • Desconecte siempre la corriente antes de poner la bateria en el cargador. • Tenga en cuenta que esta herramienta siempre está en condiciones de uso, pues no hay que enchufarla a la corriente. Ponga siempre el interruptor en posición de apagado (OFF) cuando no use la herramienta o vaya a cambiar los accesorios. • Al taladrar o meter tornillos en paredes, suelos, etc. por donde puedan pasar cables eléctricos, no toque las partes metálicas de la herramienta. Agárrela sólo por la carcasa de plástico. • No guarde la herramienta en lugares donde la temperatura pueda llegar o pasar de 50°C (tales como cobertizos o casetas metálicas en verano). • No tire el taladro/destornillador al fuego aunque esté seriamente estropeado o totalmente gastado. Las baterías pueden explotar. • En casos de uso extremo, carga prolongada o alta temperatura, se puede producir una pequeña fuga de líquido de la batería. Esto es normal y no supone ningún fallo. No obstante, si se rompe la carcasa de la batería y el líquido toca su piel: • Lávese rápidamente con agua y jabón. • Neutralice el líquido con un ácido suave, como vinagre o zumo de limón. • Si el líquido le entra en los ojos, lávelos con agua fría y limpia durante un mínimo de 10 minutos y acuda inmediatamente al médico. (Nota para el médico: Este líquido es una solución de potasa al 25-35%.) • No intente abrir la caja de su taladro o cargador. • El cable del cargador no debe ser cambiado por el usuario. Si está en mal estado, lleve el cargador a un centro de servicio Black & Decker. • Compruebe si la batería es la correcta para la herramienta. • Compruebe si la superficie externa de la batería y de la herramienta están bien limpias y secas, antes 32 de ponerlas en el cargador. • Procure cargar la batería con el cargador recomendado por el fabricante. Si no lo hace así, corre el peligro de recibir una descarga eléctrica, de que la batería se recaliente o se produzcan fugas de líquido corrosivo. ¡Guarde estas instrucciones! PREVENCION DE ACCIDENTES ELECTRICOS Verifique que la electricidad suministrada tenga el mismo voltaje que el que se especifica en la placa indicadora. Este cargador viene con un cable bipolar y clavija. ALARGADERAS Podrá usar alargaderas Black & Decker de dos hilos y hasta 30 m sin pérdida de potencia. Nota: No use una alargadera si no es absolutamente necesario. El uso de alargaderas inadecuadas puede dar lugar a incendio o descargas eléctricas. Si tiene que usar una alargadera, compruebe si es del tipo adecuado y si está en buen estado. LAS HERRAMIENTAS DESECHADAS Y EL MEDIO AMBIENTE Si un día ve que tiene que cambiar su herramienta o que ya no le sirve, piense en la protección del medio ambiente. Los Centros de Servicio Black & Decker aceptarán sus herramientas viejas para tirarlas de modo que no contaminen. SERVICIO POST-VENTA BLACK & DECKER Todos los productos Black & Decker son probados minuciosamente antes de salir de fábrica. No obstante, si su herramienta Black & Decker tuviera algún defecto, llévela o envíela al centro de servicio Black & Decker más próximo. Todas nuestras herramientas y productos de jardinería, así como los accesorios recomendados, tienen 12 meses de garantía de materiales y mano de obra. GARANTÍA Si durante el periodo de 12 meses posterior a su adquisición, algún producto Black & Decker presentara defectos de materiales o mano de obra, el fabricante garantiza su reparación gratuita siempre que: • El producto haya sido correctamente utilizado. • No se haya intentado repararlo por personal distinto al de los centros de servicio autorizados. • Se aporte prueba fehaciente de la fecha de compra. ACCESORIOS Black & Decker ofrece un surtido completo de brocas para desatornillador. Recomendamos usar solamente accesorios de Black & Decker. Para mayor ESPAÑOL *Las baterias de 1,7Ah tardan un 70% más para cargarse, pero prolongan el tiempo de trabajo. DATOS TÉCNICOS El nivel de presión sonora de esta herramienta cumple la legislación de la UE. No obstante, si el ruido le resulta incómodo, le recomendamos que tome las medidas adecuadas para protegerse los oídos. El ruido suele molestar cuando la presión sonora supera los 85dB (A). Nota: Este manual cubre también los números de catálogo con sufijo alfabético. Mayores detalles de su producto se hallan en el envase. CARACTERISTICAS 9 8 7 45 12 3 • • 6 y @ € À , @ € À , y • • • • 2 3 • • 1 3 Voltaje Batería Batería de Cargador de 1 hora, estándar 1,7Ah de alta con capacidad capacidad* múltiple y múltiples voltajes 7.2V A9263 A9264 8.4V A9250 A9264 9.6V A9251 A9265 A9264 12.0V A9252 A9266 A9264 14.4V A9262 A9267 A9264 18.0V A9268 - Interruptor de avance/retroceso y desbloqueo Gatillo de velocidad variable Batería Cargador de 3 a 5 horas Cargador rápido de 1 hora Portabrocas sin llave Collar de ajuste de par Selector de transmisión Punta de atormillar El interruptor de avance/ retroceso y desbloqueo controla la dirección de rotación del portabrocas. En la posición del centro, impide que el taladro empiece a funcionar cuando se cambian los accesorios o cuando se ha guardado. 12 BATERÍAS ADICIONALES Se puede adquirir una batería adicional para mejorar la capacidad de tiempo de funcionamiento del taladro. Compre solamente una batería Black & Decker que tenga el mismo voltaje que su taladro. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 45 información, se ruega consultar a su concesionario local de Black & Decker. ,À€@y y,À€@ • El interruptor de velocidad variable se usa para hacer funcionar el taladro en todos los modos de operación. También controla la velocidad del taladro. • El selector de transmisión permite seleccionar la velocidad más conveniente para atornillar, o para determinar la velocidad más apropiada para taladrar. • El collar de ajuste de par determina el par de apriete para atornillar. • El taladro se provee con una punta de atormillar de dos funciones. Para sacarla, retírela del rebajo tirando firmemente de ella. Para volver a instalarla, presiónela con firmeza hasta que encaje en su lugar con un golpecito seco. VELOCIDAD VARIABLE • Este taladro tiene un interruptor tipo gatillo de velocidad variable. A mayor presión sobre el gatillo, más rápido funciona el taladro. Si el taladro tiene un selector de transmisión, la velocidad es continuamente controlada utilizando el interruptor de gatillo, o en dos fases, usando el selector de transmisión. La velocidad máxima que se puede alcanzar usando el gatillo depende de la posición del selector de transmisión. 33 ESPAÑOL FRENO El interruptor del freno interrumpe en menos de un segundo la rotación del portabrocas. Esta función es útil cuando se ajustan los tornillos y para atornillar rápidamente una gran cantidad de tornillos. 45 12 3 SELECTOR DE TRANSMISION Proceda de la siguiente manera para cambiar la posición del selector de transmisión: Para seleccionar la 2 posición de baja 1 velocidad (para desatornillar y aplicaciones que requieran un alto esfuerzo de revolución) presione el interruptor selector hasta la posición más avanzada, de tal manera que aparezca el número “1”. Para seleccionar la posición de alta velocidad (para taladrar y percutir) ponga el interruptor selector en la posición de atrás, de tal manera que aparezca el número “2”. En caso necesario, al cambiar la transmisión, apriete el gatillo lo suficiente para hacer girar lentamente el portabrocas. Advertencia! No cambie de engranaje cuando el portabrocas está girando en otra velocidad que no sea la mínima. 4 123 5 COLLAR DE AJUSTE DEL PAR Para taladrar materiales que no sean de mampostería, haga girar el collar hasta que el símbolo del taladro coincida con el indicador en la parte superior de la caja protectora del taladro. El collar de ajuste de par tiene 5 posiciones, y permite que la máquina sea ajustada para tener el par de apriete necesario para instalar tornillos de un tamaño dado en determinado material. Proceda de la siguiente manera: Ponga el collar de ajuste de par en la posición “1”. Instale y apriete el primer tornillo. Si el embrague del taladro empieza a encajar en los trinquetes antes de haberse terminado de instalar correctamente el tornillo, haga girar el collar de ajuste de par, como sea necesario, hasta que el embrague se desconecte cuando la cabeza del 34 tornillo esté en el mismo nivel que la superficie del material. Use esta posición del par cuando instale los demás tornillos. CARGADOR RAPIDO Y BATERÍAS DESMONTABLES Este taladro tiene un cargador rápido y un bloque de baterías desmontables. Para aumentar la capacidad del taladro. MODO DE CARGAR EL TALADRO SIN CABLE Importante: El bloque de baterías del taladro no viene cargado cuando nuevo. Una batería nueva, o una que no se haya usado por mucho tiempo, sólo alcanza su óptimo funcionamiento después de unos 5 ciclos de carga y descarga. Antes de tratar de cargar el taladro, lea todas las instrucciones de seguridad. Para cargar el taladro, proceda de la siguiente manera: Ponga el interruptor de avance/retroceso en la posición del centro (posición de desbloqueo). Quite todo accesorio que lleve el portabrocas. Para sacar el bloque de baterías, retírelo presionando los dos botones para soltarlo. Enchufe el cargador en un toma de corriente de 220/240 V. Ponga la batería en el cargador. Al cargarse, puede que el bloque de baterías zumbe y se note caliente al tacto; esto es normal. Cargador de 3 a 5 horas Después de uso normal, esta batería puede quedar totalmente cargada en 3 horas. Si la batería estuviera completamente descargada, para que se cargue completamente es posible que se necesite dejarla recargando más de 8 horas. La batería viene de fábrica sin carga, por tanto, antes de usarla debe ser recargada por lo menos unas 6 horas. Para prolongar la vida útil de la batería no la deje recargando por más de 8 horas. Aunque una sobrecarga no compromete la seguridad, puede reducir significativamente la vida útil total de la batería. Cargador rápido de 1 hora Déjelo así hasta que se apague el indicador rojo, y el ESPAÑOL indicador verde se ilumine: al suceder esto, la batería estará lista para ser usada. Si se ha usado la batería recientemente y está demasiado caliente, se enciende de todas maneras el indicador rojo, pero en efecto el cargador no empezará a cargar hasta que la temperatura de la batería baje a menos de 45°C. Una vez sucedido esto reinserte la bateria para volver a empezar a cargar. El cargador distingue cuando la batería está cargada y la cambia a carga lenta. De este modo, la batería puede quedar permanentemente en el cargador sin peligro de reducir su vida útil. Ambos cargadores Desconecte la clavija de la energía eléctrica antes de conectar o desconectar las baterías. Para que el bloque de baterías tenga el máximo de vida útil, cárguelo en una temperatura ambiental de aproximadamente 24°C. No cargue la batería si la temperatura del aire hace menos de 5°C o superior a 35°C. El cargador puede quedar indefinidamente en el enchufe de la electricidad sin perjuicio. Si la batería no cargara correctamente, utilizando una lámpara u otro aparato, compruebe que esté bien el suministro de energía del enchufe. Si el suministro de electricidad está correcto y el taladro sigue sin cargarse, lleve o envíe el taladro y el cargador al técnico de mantenimiento autorizado de Black & Decker en su localidad. MODO DE INSTALAR EL TALADRO O BROCA DE DESATORNILLADOR Verifique que el interruptor de avance/retroceso esté en la posición del centro (posición de desbloqueo). Sosteniendo la parte posterior del portabrocas, haga girar la parte delantera hasta que la mordaza del portabrocas esté lo suficientemente abierto. Introduzca la broca de taladro en la mordaza del portabrocas. Sosteniendo la parte posterior del portabrocas, apriete la parte delantera. Apriete firmemente las dos partes haciéndolas girar en sentido contrario hasta asegurar la broca con firmeza. MODO DE CAMBIAR EL PORTABROCAS Verifique que el interruptor de avance/retroceso esté en la posición del centro (posición de desbloqueo). Para quitar el portabrocas, abra las mordazas, sujételo bien con una mano y con la otra quite con un destornillador el tornillo que encontrará en el fondo, haciéndolo girar a derechas aproximadamente una vuelta. Meta una llave allen en el portabrocas y dele un golpe seco hacia la izquierda con un martillo para aflojarlo. Quite la llave allen. Con el destornillador, afloje el tornillo a derechas hasta que salga del eje. Quite el portabrocas del eje haciéndolo girar a izquierdas. Para poner el portabrocas, métalo en la rosca y gírelo a derechas hasta el tope. Ponga el tornillo y apriételo bien a izquierdas con el destornillador. CONSEJOS UTILES • Asegure con firmeza la pieza de trabajo. • Al taladrar materiales delgados, ponga un pedazo de madera detrás para evitar que se dañe la pieza de trabajo cuando el taladro llegue al otro lado. Cuando esto sucede, disminuya la presión en el taladro para obtener un agujero nítido. • Utilice solamente brocas afiladas. • Al utilizar el taladro como desatornillador, siempre utilice brocas del tamaño y tipo correcto. Al utilizar el taladro como desatornillador, la lubricación puede ayudar con la instalación de los mismos. Los lubricantes que se suelen usar son jabón o líquido lavaplatos. Ponga un poco en el tornillo. • Al taladrar madera, use una broca helicoidal. • Al taladrar metales, use una broca helicoidal para metal, de alta velocidad. • Al taladrar metales ferrosos, use un lubricante. El hierro y el latón se taladran sin lubricante. • Utilizando un punzón, para mayor precisión, haga una marca en el centro del agujero que se requiera. • Siempre presione en línea recta sobre la broca. CUIDADO DE LA MAQUINA No ejerza excesiva presión sobre la broca. Use suficiente presión para que el taladro/ desatornillador siga perforando/atornillando, pero no presione tanto 35 ESPAÑOL que pueda parar el motor. Al terminar, saque la broca, abra al máximo la mordaza y golpee el costado del portabrocas para quitar el serrín. LAS BATERÍAS RECARGABLES Y EL MEDIO AMBIENTE Las herramientas sin cable de Black & Decker funcionan con baterías de nickel cadmio (NiCad) que pueden ser recargadas muchas veces para dar una larga vida y potencia máxima consistentemente. Este símbolo indica que las baterías incluidas con este producto se deben desechar en los Cd sitios indicados para ello y no en los lugares para los desechos normales. Las baterías NiCad pueden ser dañinas para el medio ambiente y pueden explotar si se exponen al fuego. No incinerar. Por lo tanto, cuando su herramienta o su batería necesite ser reemplazada, piense en el medio ambiente. Black & Decker recomienda lo siguiente: • Descargue las baterías completamente, utilizando la herramienta hasta que se pare la máquina. Después extraiga la batería. • Lleve la batería a un servicio oficial Black & Decker. En caso necesario pregunte en su ayuntamiento para obtener información sobre cómo desechar las baterías. Las baterías recolectadas serán desechadas debidamente y utilizadas para reciclaje, protegiendo así el medio ambiente. Nota: Como consumidor Vd. es responsable de desechar o reciclar las baterías debidamente. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE Declaramos que estas unidades: KC1251CN, KC1252CN, KC1451CN, KC7251CN, KC9651CN, KC9652CN , KC1261CN, KC1461CN, KC9661CN cumplen las directivas 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, EN60335, EN55104, EN50144, EN61000 Presión sonora ponderada 70dB(A) Potencia sonora ponderada 83dB(A) Las vibraciones ponderadas al brazo/la mano son de <2.5m/s2 Colin Wills - Director of Engineering 36 BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street, Tai Po Industrial Estate, Tai Po NT, Hong Kong La política de Black & Decker es la mejora continua de nuestros productos, y por ello nos reservamos el derecho a cambiar las especificaciones de nuestros productos sin aviso previo. Er maskinen en gave?/Ist diese Maschine ein Geschenk?/H µηχανή είναι δώρο?/Is this product a gift?/¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo?/S’agit-il d’un cadeau?/Si tratta di un regalo?/Kreeg u deze Postnr./Postleitzahl/KωδικÞσ/Postcode/ Code postal/Código/Codice postale/Postcode/ Postnr./Código postal/Postinumero/Postnr.: By/Wohnort/ΠÞλη/Town/Ciudad/Ville/Cittá/ Plaats/By/Localidade/Paikkakunta/By: Adresse/Adresse/∆ιεύθυνσηAddress/ Dirección/Adresse/Indirizzo/Adres/Adresse/ Morada/Osoite/Adress: Navn/Name/Oνοµα/Name/Nombre/Nom/ Nome/Naam/Navn/Nome/Nimi/Namn: Forhandler adresse Händleradresse ∆ιεύθυνση αντιπροσώπου Address of dealer Dirección del detallista Cachet du revendeur Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer Forhandlerens adresse Morada do revendedor Jälleenmyyjän osoite Återförsäljarens adress Er dette din første B&D maskine?/Ist dieses Werkzeug-/Eίναι το εργαλείο αυτÞ-/Is this tool/¿Es esta herramienta que comprado-/Est-ce-/ Questo prodotto è-/Is deze machine-/Er dette din første B&D maskin?/Esta ferramenta é-/ Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?/ Är detta Din första B&D-velu? machine cadeau?/Er maskinen en gave?/ Recebeu esta ferramenta como presente?/ Onko kone lahja?/Är maskinen en gåva? Ja/Ja/Nαι/Yes/Sí/Oui/Si/Ja/Ja/Sim/ Kyllä/Ja Nej/Nein/Oχι/No/No/Non/No/Nee/Nei/ Não/Ei/Nej Hvor meget kostede maskinen?/Was war der Preis dieses Werkzeuges?/Ποιά είναι η τιµή του εργαλείου αυτού?/What was the price of this tool?/¿Cual fue el precio de esta herramienta?/Prix payé?/Quanto ha pagato questo prodotto?/Wat was de prijs van dit produkt?/Hvor meget kostet maskinen?/Que preço pagou por esta ferramenta?/Paljonko kone maksoi?/Hur myket kostade maskinen? Cat. no. KC_ _ _ _ / _ _ _ Ja/ein Erstkauf?/η πρώτη σασ αγορά?/ your first purchase?/la primera de este tipo?/un ler achat?/il suo primo acquisto?/uw eerste aankoop?/Ja/a sua primeira compra?/Kyllä/Ja Nej/Ersatzkauf?/για αντικατάσταση?/a replacement?/un reempalzo?/un achat de remplacement?/una sostituzione?/een vervanging?/Nei/ uma substitução?/Ei/Nej Forhandler adresse/Händleradresse/∆ιεύθυνση αντιπροσώπου/Address of dealer/Dirección del detallista/Cachet du revendeur/Indirizzo del rivenditore/Dealeradres/Forhandlerens adresse/Morada do revendedor/Jälleenmyyjän osoite/Återförsäljarens adress: Indkøbsdato Kaufdatum Hµεροµηνία αγοράσ Date of purchase Fecha de compra Date d’achat Data d’acquisto Aankoopdatum Innkjøpsdato Data de compra Ostopäivä Inköpsdatum ikke måtte ønske at modtage information fra anden virksomhed end Black & Decker. •␣ Bitte ankreuzen, falls Sie weiteres Informationsmaterial von Black & Decker erhalten möchten. • Παρακαλείσθε να σηµειώσετε εάν δέν θέλετε να πάρετε πληροφορίεσ άλλησ εταιρείασ εκτÞσ τησ Black & Decker. • ␣ Data protection act: Tick the box if you prefer not to receive information from us or others. • Señale en la casilla sino quiere recibir información de otras empresas. • Si vous ne souhaitez pas recevoir d’informations de la part d’autres sociétés que Black & Decker, cochez cette case. • Barrate la casella se non desiderate ricevere informazioni da altre aziende. • A.u.b.dit vakje aankruisen indien u geen informatie wenst te ontvangen van andere bedrijven dan Black & Decker. • Vennligst kryss av dersom De ikke ønsker informasjon fra andre bedrifter enn Black & Decker. • Por favor, assinale com uma cruz se desejar receber informação de outras empresas, além da Black & Decker. • Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua vastaanottaa informaatiota muulta taholta kuin Black & Deckeriltä. • Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information från andra företag än Black & Decker. • Venligst sæt kryds i ruden såfremt De • TAGLIANDO DI GARANZIA • GARANTIE-KAART • GARANTI KORT • CARTÃO DE GARANTIA • TAKUUKORTTI • GARANTIBEVIS • GARANTI KORT • GARANTIEKARTE • KAPTA EΓΓYHΣHΣ • GUARANTEE CARD • TARJETA DE GARANTÍA • CARTE DE GARANTIE Deutsch Danmark Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen frankierten Umschlag und schicken ihn direkt an die Black & Decker Adresse Ihres Landes. Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker i dit land. Português Norge Nederlands Italiano Leikkaa irti tämä osa, laita se oheiseen kuoreen ja postita kuori yllä olevaan paikalliseen Black & Decker osoitteeseen. Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o endereço da Black & Decker do seu país. Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker (Norge) A/S (se adresse over). Knip dit gedeelte uit, zend het in een gefrankeerde, geadresseerde envelop direct na uw aankoop naar het Black & Decker-adres in uw land (zie boven). Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione (vedi sopra). Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Call 0900 97766 (max. call charge $2.00 ex. tax) Strømsveien 344, 1081 Oslo Erlaaer Straße 165, 1231 Wien Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex Black & Decker, Suite 107, PN X65, Halfway Hse, 1685 Black & Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 Vantaa Box 603, 421 26 Västra Frölunda PO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR Eλληνικα Παραρακαλώ κÞψτε αυτÞ το κοµµάτι και ταχύδροµήστε το αµέσωσ µετά την αγορά του προιÞντοσ σασ στην διεύθυνση τησ Black & Decker στην ελλάδα (βλέπε πάνω). Suomi Nederland New Zealand Norge Österreich Portugal South Africa Suomi Sverige UK & Ireland English Please complete this section immediately after the purchase of your product and post it to the Black & Decker address in your country (above). If you live in Australia or New Zealand, please register by phone. Sverige Call 1900 937766 (max. call charge $2.00 ex. tax) Weihoek 1, 1930 Zaventem Hejrevang 26B, 3450 Allerød Black & Decker Str. 40, D-65510 Idstein Black & Decker Eλλάσ, Συγγρού 154, 17671 Kαλλιθέα 43883 Roda de Barà (Tarragona) BP21, 69571 Dardilly Cedex Rütistraße 14, 8952 Schlieren, Schweiz/Suisse Viale Elvezia 2, 20052 Monza (MI) Español Después de haber comprado su herramienta envie usted, por favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país. Var vänlig klipp ur denna del. Skriv Ditt namn och adress på ett frankerat kuvert, och sänd det genast till Black & Deckers adress i DItt land (se ovan). Australia Belgique/België Danmark Deutschland Eλλάσ España France Helvetia Italia Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à l’adresse de Black & Decker dans votre pays (voir ci-dessus), ceci immédiatement après votre achat. 6/97.3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

BLACK+DECKER KC7251 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario