K3490CMSS

Best K3490CMSS Guía de instalación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Best K3490CMSS Guía de instalación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
- 22 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-
vado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie-
dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmedia-
tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
!
- 23 -
!
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”.
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos
esperializados.
9. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
10. Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado.
11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
- 24 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Tubo decorativo
1 - Bolsita (B080810533) con:
1 - Collar del conducto
1 - Soporte para el montaje del tubo
2 - Soportes de montaje
8 - Tornillos de montaje (4,8 x 38mm cabeza
redonda)
11 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza
redonda)
2 - Arandelas (ø4.3mm)
8 - Escarpias
1 - Respiradero de aire
1 - Casquillo del respiradero de aire
1 - Barras de sujeción
1 - Instrucciones para instalación
1 - Garantia
8 TORNILLOS DE
MONTAJE (4,8x38mm
cabeza redonda)
TUBO
DECORATIVO
SOPORTES DE
MONTAJE
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
8 ESCARPIAS
11 TORNILLOS DE
MONTAJE (3,9x9,5mm
cabeza redonda)
2 ARANDELAS
Ø 4.3mm
COLLAR DEL
CONDUCTO
BARRAS DE
SUJECIÓN
RESPIRADERO DE
AIRE
CASQUILLO
DEL
RESPIRADERO
DE AIRE
- 25 -
INSTALACION DEL TUBO DE
EXTRACCION
NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use
solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de
extracción entre la campana y la parte
exterior.
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá
a la campana funcionar de manera más
eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y
manguitos impiden el buen funcionamiento
de la campana. Use el menor número de
ellos posible.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo
de metal de 6” de diámetro a la cubierta y
retroceda hasta la posición de la campana.
Use une cinta para precintar las juntas entre
las partes del entubado.
TAPA
PARED
MANGUITO
DE 6” DE
DIÁMETRO
CAMPANA
TUBO
DECORATIVO
CUBIERTA DEL TEJADO
TUBO DE 6” DE
DIÁMETRO
ESTRUCTURA DE MADERA EN LA
PARED
De 38-7/8” a 44-7/8” por
encima de la zona de
cocción
38-7/8"= si la distancia entre la campana y la
zona de cocción es de 24”
44-7/8"= si la distancia entre la campana y la
zona de cocción es de 30”
24” A 30” POR
ENCIMA DE LA ZONA
DE COCCIÓN
INSTALACION DE LOS
SOPORTES PARA EL MONTAJE
1. Construya una estructura de madera en
la pared que quedará nivelada con la
parte interior de los tacos en la pared.
Asegúrese de que:
a) La estructura se encuentra centrada
por encima de la instalación del tubo.
b) La altura de la estructura permite fijar
los soportes para el montaje en esta
estructura siguiendo las dimensiones
indicadas.
2.
Una vez que la superficie de la pared esté
acabada, sujete los soportes para el
montaje siguiendo las dimensiones
indicadas.
INSTALACION DEL COLLAR
DEL CONDUCTO
1. Sujete el collar del conducto en la parte
superior de la campana; el collar se asegura
por medio de tornillos de montaje
(3.9x9.5mm).
Se debe tener
en cuenta la
ubicación del
collar.
2. Quitar la cinta
adhesiva en la
válvula.
TORNILLOS DE MONTAJE
(3.9x9.5m)
QUITAR LA CINTA
- 26 -
INSTALACION ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser
conectada a tierra cuidadosamente. La
unidad debe instalarla un técnico electricista
siguiendo las normas nacionales y locales.
1. Sujete el soporte para la caja de conexión
eléctrica con 3 tornillos adijuntos
(3.9x9.5mm) y 2 arandelas.
2. Quite la tapa de la caja de conexión
eléctrica y saque un cable.
3. Fije el “conduit” a la caja de conexión por
medio de un conector idóneo para el
“conduit”.
4. Haga las conexiones eléctricas, una blanco
con blanco, negro con negro y verde con
verde.
5. Vuelva a conectar la tapa de la caja de
conexión. Compruebe que los cables no
queden pillados.
TAPA DE CONEXIÓN
ELÉCTRICA
COLLAR DEL
CONDUCTO
SOPORTE CAJA
CONEXIÓN
ELECTRICA
TORNILLOS PARA MONTAJE
(4.8x38mm)
TORNILLOS PARA
LA REGULACION
DE LA ALTURA
TORNILLOS PARA LA
REGULACION DE LA
PROFUNDIDAD
ESTRUCTURA DE MADERA
SOPORTES DE
MONTAJE
AGUJEROS
RECTANGULARES
TORNILLOS PARA
MONTAJE (4.8x38mm)
INSTALACION DE LA CAMPA-
NA
1. Cuelgue la campana de los soportes por
los agujeros rectangulares situados
detrás de la campana. Los agujeros son
más grandes que los soportes para
permitir el ajuste en horizontal. La parte
inferior de la campana debe estar a una
distancia de 24” ó 30” por encima de la
zona de cocción.
2. Los tornillos para la regulación de la
altura permiten un ajuste en vertical.
3. Los tornillos para la regulación de la
profundidad permiten un ajuste en
horizontal.
4. Sujete la campana con tornillos para
montaje (4.8x38mm). Use escarpias si no
dispone de tacos o de la estructura de
soporte en madera.
TORNILLOS (3.9x9.5mm)
Y ARANDELAS
- 27 -
POSICIÓN DE LA
REJILLA DE
VENTILACIÓN
PARA LA
CONFIGURACIÓN
CON TUBO
ENTUBADO DE
CANALIZACION
Configuración con tubo
1. Use tornillos (4.8x38mm) y escarpias
(adjuntas) para fijar al techo o a la pared el
soporte para el montaje del tubo como se
indica.
2. Use un tubo de metal de 6” de diámetro
para unir el casquillo que se encuentra
encima de la campana al tubo de extracción
situado arriba.
3. Use cinta para ajustar todas las junturas y
que quede hermético.
4. Una el tubo decorativo al soporte con los 2
tornillos adjuntos (3.9x9.5mm).
5. Deslice la parte inferior del tubo decorativo
hacia abajo hasta que ajuste perfectamente
con la campana.
6. Sujete el tubo decorativo a la campana por
medio de los 4 tornillos adjuntos
(3.9x9.5mm).
CINTA
TUBO DE METAL
DE 6” DE
DIÁMETRO
SUJETE EL
TUBO A LA
CAMPANA
CON
TORNILLOS
(3.9X9.5MM)
TUBO
DECORATIVO
TORNILLOS DE
MONTAJE (4.8X38MM)
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
SUJETE EL
TUBO A LA
ABRAZADERA
CON
TORNILLOS
(3.9X9.5MM)
- 28 -
ENTUBADO DE
CANALIZACION
Configuración sin tubo
1. Use tornillos y escarpias (adjuntos)
para asegurar el soporte de montaje
del tubo a la pared o al techo como
se indica en la figura.
2. Dé la vuelta a la parte superior del
tubo de manera que las rejillas de
salida del aire estén en la parte
superior. Haga deslizar la parte
superior del tubo hasta alcanzar la
parte inferior de éste.
3. Introduzca el casquillo del
respradero de aire en la parte
inferior del respiradero de aire. Una
el respiradero de aire con la parte
superior del tubo por medio de cuatro
tornillos con cabeza plana (adjuntos).
4. Mida la distancia desde el collar del conducto hasta el techo. Corte una medida
del tubo de metal de 6” de diámetro, que sea 6” más corta de la distancia
medida anteriormente.
5. Monte el tubo sobre el casquillo del respiradero de aire. Compruebe que le
juntura del tubo esté de frente.
6. Coloque la juntura del tubo de salida de humos sobre la campana con una ligera
inclinación con respecto a la pared. Pase alrededor del tubo hasta alcanzar la
parte inferior de éste con el collar del conducto. Alce el tubo contra la pared. La
juntura del tubo puede cortarla a medida
se es necesario.
7. Suba la parte superior del tubo y sujétela
con dos tornillos (3.9x9.5mm) al soporte de
montaje del tubo. Sujete con dos tornillos
(3.9x9.5mm) la parte inferior del tubo a la
campana.
PARTE
SUPERIOR
DEL TUBO
RESPIRADERO
DE AIRE
CASQUILLO
DEL
RESPIRADERO
DE AIRE
COLLAR DEL
CONDUCTO
TUBO DE METAL DE
6” DE DIÁMETRO
PARTE
INFERIOR DEL
TUBO
REJILLAS DE
SALIDA DEL AIRE
(configuración sin
tubo)
SOPORTE DE
MONTAJE DEL
TUBO
DISTANCIA
JUNTURA
DEL TUBO
INSTALACION DE LOS FILTROS
Sólo configuración sin tubo
1. Compre un juego de filtros (mod.
FILTERK3490CM ó FILTERK3448”) de
salida de humos.
2. Quite los filtros antigrasa: empuje de las
manillas hacia dentro y tire de los filtros
hacia abajo.
3. Sosteniendo el filtro lateralmente,
introduzca una barra de sujeción en la
ranura superior hacia atrás de manera que
corra paralelo a la parte frontal de la
campana, para evitar que el filtro sea
absorbido en el motor.
4. Doble el filtro e introdúzcalo en la ranura
frontal superior.
5. Instale las otras barras de sujeción por
debajo de los filtros.
6. Vuelva a colocar los filtros antigrasa.
BARRA DE
SUJECIÓN
RANURAS
FILTROS
BARRA DE
SUJECIÓN
- 29 -
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana
asegura el funcionamiento correcto del
aparato.
Filtros antigrasa
Los filtros antigrasa deben limpiarse a
menudo. Use un detergente que no sea fuerte.
Los filtros antigrasa se pueden meter en el
lavavajillas. Para extraer los filtros antigrasa,
empuje de las manillas hacia dentro y tire de los filtros hacia abajo.
Filtros (configuración sin tubo)
El filtro para configuración sin tubo debe cambiarse cada 6 meses. Para cambiar el
filtro, dirijase al capitulo “INSTALACIÓN DE LOS FILTROS” y siga las instrucciones
en orden inverso.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería
aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado.
La campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las
huellas que deja el agua.
Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un
paño suave.
Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las
“vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la
superficie.
No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían
resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no
muy fuerte.
FILTROS ANTIGRASA
- 30 -
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se pone en funcionamiento
accionando los mandos situados a la altura
de los ojos en el frontal de la campana.
El interruptor luminoso enciende y apaga las
lámparas halógenas.
El mando de encendido, apagado y velocidad
mínima del aspirador pone el aspirador a una
velocidad mínima. El aspirador se enciende
usando este mando. Si quiere apagar el
aspirador, tiene que accionar este mando otra
vez. El mando de velocidad mínima pone el
aspirador a una velocidad media. Este funciona solamente si el aspirador está ya
funcionando a velocidad máxima o mínima. El mando de velocidad máxima pone
el aspirador a una velocidad máxima. Este mando funciona solamente si el aspirador
está funcionando a velocidad media ó mínima. El piloto se enciende cuando está
funcionando el aspirador.
HEAT SENTRY
MR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRY
MR
. Este termostato
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un
calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a
una velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la
función de origen.
AVERTENCIA
El HEAT SENTRY
mr
termostato puede comenzar a funcionar al igual si la
campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los
interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico
principal.
0
MANDO DE
ENCENDIDO,
MÍNIMO Y
APAGADO
MANDO DE
VELOCIDAD
MÁXIMA
INTERRUPTOR
LUMINOSO
MANDO DE
VELOCIDAD
MEDIA
PILOTO
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita 2 (o 4)
lámparas halógenas (Tipo JC, 12Volt, 20 Watt
Max, G-4 Base).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER
OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCO-
NECTAR EL APARATO. Para cambiar las
lámparas:
1. Destornillar la abrazadera en sentido
antihorario.
2. Extraiga la lámpara oblicuamente (NO LA GIRE) - ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS
PUEDEN ESTAR CALIENTES.
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (JC, 12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base). No
toque la lámpara de repuesto con las manos desnudas.
ABRAZADERA
- 31 -
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales
o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE
INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVE-
NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier
producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER
DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los
productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una
incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste
a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado
en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL
O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para
disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637-
1453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del
defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con
la fecha de la compra.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIA
SUSTITUCION FUSIBLE
DESCONECTAR EL APARATO.
Remover los filtros antigrasa.
Remover el tubo decorativo a la campana
por medio de los cuatro (4) tornillos.
Remover los tornillos de la caja fusible.
Abrir la caja fusible.
Sustituir por un fusible del mismo tipo
(5x20mm, 4A, 125V).
PLACA DE
INSTALACIÓN
ELÉCTRICA
FUSIBLE
CAJA
FUSIBLE
- 34 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO K34 - Aquí aparecen solamente las piezas de recambio para campanas
de acero inoxidable, si desean las piezas de recambio de los modelos en blanco
ó negro, pónganse en contacto con el servicio al cliente de Broan.
CÓD. N. PIEZA N. DESCRIPCIÓN
7 B08091111 #3 Barras de sujeción (modelo 90cm)
7 B08091213 #4 Barras de sujeción (modelo 48”)
9 B08087163 #4 Filtros antigrasa (modelo 48”)
9 B08087164 #3 Filtros antigrasa (modelo 90cm)
14 B02300233 Condensador
16 BE3345170 Soporte caja instalación eléctrica
19 B03295005 Protección trasformador
26 B02300891 Lámpara halógena
37 B02300787 Sensor de temperatura
39 B03294033 Tapa de la caja instalación eléctrica
42 B03295001 Soporte filtro
48 B02310201 Motor
49 B03295071 Manilla del motor
53 B03202007 Almohadilla antivibraziones
56 B03292292 Collar del conducto
57 B02000756 Válvula de no ritorno
62 B08091676 Tapa soporte motor
65 B08091298 Soporte motor
68 B02000295 Lado derecho del motor
69 B02000296 Lado isquierdo del motor
86 B03292300 Casquillo del respiradero de aire
109 BE3333779 Ranura del filtro antigrasa (modelo 90cm)
109 BE3343182 Ranura del filtro antigrasa (modelo 48”)
113 B08091852 Placa marca
115 BE3334250 Caja de alimentación eléctrica
116 BE3334252 Tapa de la caja de alimentación eléctrica
118 B003101300 Tubo decorativo inferior
119 BE3347625 Tubo decorativo superior
120 BE3333698 Soporte de montaje del tubo
122 B08091211 Respiradero de aire
144 B03292287 Sujeta cabos
147 BR2300135 Terminal
165 B03295008 Caja de instalación eléctrica
165 B03294781 Caja de instalación eléctrica
166 B08086668 Base para instalación eléctrica
196 BE3342948 Reflector
208 B02300783 Trasformador (modelo 90cm)
208 B02300792 Trasformador (modelo 48”)
223 B03200376 Mando
229 B03201014 Piloto
240 B03292301 Activador de los mandos
274 B03295035 Caja fusible
474 B02300791 Caja de la lámpara halógena
477 B03294776 Tapa protección trasformador
998 B080810533 Accessorios para el montaje
* B06002017 Conjunto motor
(Incluye los N. 42, 48, 49, 53, 68, 69)
* B06107665 Conjunto caja mandos (modelo 90cm)
(Incluye los N. 92, 228, 230, 234)
* B06107668 Conjunto caja mandos (modelo 48”)
(Incluye los N. 92, 228, 230, 234)
- B02300782 Fusible
- B02300674 Portafusible
* Se encuentran por separado.
/