Delta 1177LF-CZ Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
1
Model/Modelo/Modèle
1177LF Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
omprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
To READ ALL the instructions completely
before beginning.
To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
To purchase the correct water supply hook-up.
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
• Acheter le bon nécessaire de raccordement.
9/16/2011 Rev. B
®
66323
66323
T
F
L
ASM A112.18.1 / B125.1
/ A117.1
WALL MOUNTED POT FILLER FAUCETS
LLAVES DE AGUA(GRIFOS) EXTENDIBLES, DE INSTALACI N EN
ROBINETS MONTÉS AU MUR POUR REMPLISSAGE DE MARMITES
LA PARED, PARA LLENAR OLLAS
Ó
66323 Rev. B
2
1
A.
C.
B.
1/2" (13 mm)
1/2 po (13 mm)
1
1
1
1
1
D
.
1
Connect to 1/2" IPS supply line.
The pipe should extend
1/2" past the finished wall surface.
A.
Wall Mount Models
Use of stringers is recommended for a secure mounting.
Place wall flange (1) onto the faucet as shown. Thread faucet
onto pipe.
B.
Mark the screw holes (1) in the flange. Unthread the faucet from
the pipe.
C.
Drill 3/32" (2.38 mm) holes where marked. If using the provided
anchors (1), drill 1/4" (6.35 mm) holes.
D.
Conecte a la línea
de suministro IPS de 1/2".
La tubería
debe extenderse 1/2" de
la superficie de la pared
A.
Modelos para Instalación en la Pared
Se recomienda el uso de las vigas longitudinales para obtener una instalación segura.
Coloque el reborde (1) en la llave de agua como se muestra.
Enrosque la llave de agua o grifo en la tubería.
B.
Marque los agujeros para los tornillos (1) en la brida.
Desenrosque la llave de agua o grifo de la tubería.
C.
Perfore los agujeros 3/32" (2.38 mm) donde están marcados.
Si usa las anclas proporcionadas (1) perfore los agujeros
1/4" (6.35 mm).
D.
Raccordez-le à un tuyau d’alimentation 1/2 po IPS.
Le tuyau d’alimentation IPS doit présenter une
saillie de 1/2 po par rapport à la surface finie du mur.
A.
Modèles montés au mur
Pour une installation sécuritaire, l’utilisation d’entretoises est recommandée.
Placez la collerette murale (1) sur le robinet comme le montre
la figure. Vissez le robinet sur le tuyau.
B.
Marquez les trous de vis (1) dans la collerette. vissez le robi-
net du tuyau.
C.
Percez des trous de 3/32 po (2.38 mm) de diamètre aux
endroits marqués. Si vous utilisez les ancrages fournis (1),
percez des trous de 1/4 po (6.35 mm) de diamètre.
D.
WARNING: Connect to
Cold Water Only.
AVISO: Conecte Sólo
al Agua Fría.
AVERTISSEMENT :
Ne raccordez qu’à la
conduite d’alimentation
d’eau froide seulement.
aacabada.
A.
E.
3
2
1
F
.
1
G.
1
2
Wrap plumber tape (1) around pipe threads. Install the gasket (2) and
the flange (3) using the 4 screws (and anchors if required) provided.
E.
Place flange trim (1) onto the faucet as shown. Thread faucet onto
pipe. Tighten securely, but do not overtighten.
F.
Tighten set screw in flange (1). Slide flange trim (2) over the wall flange.
G.
Envuelva con cinta para plomero (1) alrededor de las roscas de la
tubería.Instale el empaque (2) y la brida (3) usando los 4 tornillos
(yanclassi se requieren) proporcionadas.
E.
Coloque el accesorio de la brida (1) en la llave de agua como se
muestra. Enrosque la llave de agua en la tubería. Apriete fijamente,
pero no demasiado.
F.
Apriete el tornillo de ajuste en la brida (1). Deslice el accesorio de la
brida (2) sobre la brida de la pared.
G.
Enroulez
du ruban d'étanchéité en
(1) autour du filetage du tuyau.
Installez le joint (2) et la collerette (3) au moyen des 4 vis fournies
(etdes anc rages fournis au besoin).
E.
Placez la garniture de la collerette (1) sur le robinet comme l’indique
la figure. Vissez le robinet sur le tuyau. Serrez solidement, mais pas
excessivement.
F.
Serrez la vis de calage dans la collerette (1). Glissez la garniture de la
collerette (2) par-dessus la collerette murale.
G.
66323 Rev. B
3
.
4
66323 Rev. B
5
1
2
2
2
Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
RP61824
Valve Cartridge, Cold Side
Cartucho de la Válvula,
Lado Frío
Cartouche de soupape,
eau froide
RP61824
Valve Cartridge, Cold Side
Cartucho de la Válvula, Lado Frío
Cartouche de soupape, eau froide
Handle
Manija
Manette
RP64632
Handle
Manija
Manette
RP64632
RP64634
Wallmount Mounting Kit
Equipo para la Montura
Pièces de Fixation
RP64633
Aerator
Aireador
Aérateur
Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) to the full on
position. Turn on cold water supplies and flush water lines
for one minute. Important: This flushes away any debris that
could cause damage to internal parts.
Flush Your System
Check all connections at arrow for leaks. Re-tighten if
necessary, but do not overtighten.
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave
completamente a la posición abierta. Abra los suministros de
agua fría (2) y deje que el agua corra por las líneas por un
minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que
pueda causar daño a las partes internas.
Deje Correr El Agua Por Las Tuberías:
Examíne si hay filtraciones en todas las conexiones indicadas
con flechas. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete
demasiado.
Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet
pour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez
l’alimentation en eau froide , puis laissez s’écouler
l’eau une minute. Important: Il faut laisser s’écouler
l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer
les éléments internes du robinet.
Purgez L’installation:
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une
flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez
garde de trop les serrer.
5
66323 Rev. B
If faucet leaks out of spout or handle - Replace valve cartridge (1).
Remove button, screw, handle and base (2).
Unscrew and replace valve
cartridge, 19 mm hex. Assemble in
reverse order. Line up handles with.
Maintenance
If faucet exhibits very low flow - Remove and clean aerator (3).
Si la llave de agua tiene una filtración desde el surtidor o desde la
manija - Cambie el cartucho de la válvula (1).
Mantenimiento
Si la llave de agua exhibe flujo lento Quite y limpie el aireador (3).
Si le débit du robinet est très faible : enlevez et nettoyez le
brise-jet (3).
valves in closed position before pushing handles into place.
Quitar el botón, el tornillo y
la manija (2).
Destornille y reemplace el cartucho de la válvula,
19 mm hex.
Ensamble en orden inverso. Alinee las manijas con las válvulas en la posición
cerrada antes de presionar las manijas en su sitio.
Si le robinet fuit par le bec ou l’extrémité de la manette : remplacez la
cartouche de la soupape (1).
Tirant sur celle-ci ou enlevez le bouton,la vis
et la manette (2). Dévissez et remplacez la
cartouche de la soupape,
prise 19 mm hexagonale. Remontez les
éléments dans l’ordre inverse à
manettes avant de les remettre en place en exerçant une pression sur
celles-ci.
Entretien
celui du démontage. Alors que les soupapes sont fermées,
alignez les
2
1
3
2
1
6
66323 Rev. B
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish
is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish.
To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft
towel.
© 2011 Masco Corporation of Indiana
© 2011 Division de Masco Indiana
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2011 Masco Corporación de Indiana
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
All parts and finishes of the Delta
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser
to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer
purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta
will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-877-345-DELTA (2749) (in the U.S. and Canada) or by
writing to:
In the United States: In Canada:
Delta
Faucet Company Masco Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Rd.a
Indianapolis, IN 46280 St.Thomas,ON.N5P 4L1
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but
these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED
IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR
DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original con-
sumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
®
replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Brizo
®
faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
Technical Service Centre
350 South Edgeware Rd.a
St.Thomas,ON.N5P 4L1
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor
comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el
consumidor comprador sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-877-345-DELTA (2749) (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiento a:
En Canda:
En los Estados Unidos:
Delta Faucet Company
Masco Canada
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas
y hasta el acabado, pero éstas son las única
s dos cosas que están cubiertas.
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN,
O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS
ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor
original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA
EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE
CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provicias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado de mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos
que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Brizo
®
instaladas
en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
P
endant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-877-345-DELTA (2749) (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de
la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la
facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la
date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de
la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
®
fabriqués après le
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à
l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne
s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation,
d'une utilisation abusive
de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT
LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de
résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta
®
installés aux États-Unis, au Canada
et au Mexique.
Masco Canada
Technical Service Centre
350 South Edgeware Rd.a
St.Thomas,ON.N5P 4L1

Transcripción de documentos

66323 WALL MOUNTED POT FILLER FAUCETS LLAVES DE AGUA(GRIFOS) EXTENDIBLES, DE INSTALACIÓ N EN LA PARED, PARA LLENAR OLLAS ROBINETS MONTÉS AU MUR POUR REMPLISSAGE DE MARMITES ® ASM A112.18.1 / B125.1 / A117.1 Model/Modelo/Modèle 1177LF Series/Series/Seria Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin: T FL For easy installation of your Delta faucet you will need: To READ ALL the instructions completely before beginning. To READ ALL warnings, care, and maintenance information. To purchase the correct water supply hook-up. Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. omprar las conexiones correctas para el suministro de agua. Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; • Acheter le bon nécessaire de raccordement. 66323 1 9/16/2011 Rev. B 1 A. C. 1 1/2" (13 mm) 1/2 po (13 mm) 1 WARNING: Connect to Cold Water Only. AVISO: Conecte Sólo al Agua Fría. AVERTISSEMENT : Ne raccordez qu’à la conduite d’alimentation d’eau froide seulement. 1 1 D. B. 1 1 Wall Mount Models Use of stringers is recommended for a secure mounting. A. Connect to 1/2" IPS supply line. The pipe should extend 1/2" past the finished wall surface. C. Mark the screw holes (1) in the flange. Unthread the faucet from the pipe. B. Place wall flange (1) onto the faucet as shown. Thread faucet onto pipe. D. Drill 3/32" (2.38 mm) holes where marked. If using the provided anchors (1), drill 1/4" (6.35 mm) holes. Modelos para Instalación en la Pared Se recomienda el uso de las vigas longitudinales para obtener una instalación segura. A. Conecte a la línea de suministro IPS de 1/2". La tubería debe extenderse 1/2" de la superficie de la pared aacabada. C. Marque los agujeros para los tornillos (1) en la brida. Desenrosque la llave de agua o grifo de la tubería. B. Coloque el reborde (1) en la llave de agua como se muestra. Enrosque la llave de agua o grifo en la tubería. D. Perfore los agujeros 3/32" (2.38 mm) donde están marcados. Si usa las anclas proporcionadas (1) perfore los agujeros 1/4" (6.35 mm). Modèles montés au mur Pour une installation sécuritaire, l’utilisation d’entretoises est recommandée. A. Raccordez-le à un tuyau d’alimentation 1/2 po IPS. Le tuyau d’alimentation IPS doit présenter une saillie de 1/2 po par rapport à la surface finie du mur. C. Marquez les trous de vis (1) dans la collerette. Dévissez le robinet du tuyau. B. Placez la collerette murale (1) sur le robinet comme le montre la figure. Vissez le robinet sur le tuyau. D. Percez des trous de 3/32 po (2.38 mm) de diamètre aux endroits marqués. Si vous utilisez les ancrages fournis (1), percez des trous de 1/4 po (6.35 mm) de diamètre. 2 66323 Rev. B E. A. G. 1 2 3 F. . 1 2 1 E. Wrap plumber tape (1) around pipe threads. Install the gasket (2) and the flange (3) using the 4 screws (and anchors if required) provided. F. Place flange trim (1) onto the faucet as shown. Thread faucet onto pipe. Tighten securely, but do not overtighten. E. Envuelva con cinta para plomero (1) alrededor de las roscas de la tubería.Instale el empaque (2) y la brida (3) usando los 4 tornillos (yanclassi se requieren) proporcionadas. F. Coloque el accesorio de la brida (1) en la llave de agua como se muestra. Enrosque la llave de agua en la tubería. Apriete fijamente, pero no demasiado. E. Enroulez du ruban d'étanchéité en (1) autour du filetage du tuyau. Installez le joint (2) et la collerette (3) au moyen des 4 vis fournies (etdes anc rages fournis au besoin). F. Placez la garniture de la collerette (1) sur le robinet comme l’indique la figure. Vissez le robinet sur le tuyau. Serrez solidement, mais pas excessivement. 3 G. Tighten set screw in flange (1). Slide flange trim (2) over the wall flange. G. Apriete el tornillo de ajuste en la brida (1). Deslice el accesorio de la brida (2) sobre la brida de la pared. G. Serrez la vis de calage dans la collerette (1). Glissez la garniture de la collerette (2) par-dessus la collerette murale. 66323 Rev. B 25 Flush Your System Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) to the full on position. Turn on cold water supplies and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Check all connections at arrow for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten. Deje Correr El Agua Por Las Tuberías: 1 Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave completamente a la posición abierta. Abra los suministros de agua fría (2) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pueda causar daño a las partes internas. 2 2 Examíne si hay filtraciones en todas las conexiones indicadas con flechas. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado. Purgez L’installation: Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet pour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation en eau froide , puis laissez s’écouler l’eau une minute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer. RP64632 ▲ Handle Manija Manette RP61824 Valve Cartridge, Cold Side Cartucho de la Válvula, Lado Frío Cartouche de soupape, eau froide RP64634▲ Wallmount Mounting Kit Equipo para la Montura Pièces de Fixation RP61824 Valve Cartridge, Cold Side Cartucho de la Válvula, Lado Frío Cartouche de soupape, eau froide RP64632▲ Handle Manija Manette RP64633▲ Aerator Aireador Aérateur ▲ Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini 4 66323 Rev. B 2 1 1 3 2 Maintenance If faucet leaks out of spout or handle - Replace valve cartridge (1). Remove button, screw, handle and base (2). Unscrew and replace valve cartridge, 19 mm hex. Assemble in reverse order. Line up handles with. If faucet exhibits very low flow - Remove and clean aerator (3). valves in closed position before pushing handles into place. Mantenimiento Si la llave de agua exhibe flujo lento – Quite y limpie el aireador (3). Si la llave de agua tiene una filtración desde el surtidor o desde la manija - Cambie el cartucho de la válvula (1). Quitar el botón, el tornillo y la manija (2). Destornille y reemplace el cartucho de la válvula, 19 mm hex. Ensamble en orden inverso. Alinee las manijas con las válvulas en la posición cerrada antes de presionar las manijas en su sitio. Entretien Si le débit du robinet est très faible : enlevez et nettoyez le brise-jet (3). Si le robinet fuit par le bec ou l’extrémité de la manette : remplacez la cartouche de la soupape (1).Tirant sur celle-ci ou enlevez le bouton,la vis et la manette (2). Dévissez et remplacez la cartouche de la soupape, prise 19 mm hexagonale. Remontez les éléments dans l’ordre inverse à celui du démontage. Alors que les soupapes sont fermées, alignez les manettes avant de les remettre en place en exerçant une pression sur celles-ci. 5 66323 Rev. B CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY All parts and finishes of the Delta faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-877-345-DELTA (2749) (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: In Canada: Masco Canada Delta Faucet Company Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Rd.a Indianapolis, IN 46280 St.Thomas,ON.N5P 4L1 This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta faucets manufactured after January 1, 1995. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Brizo faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. ® ® ® © 2011 Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO Todas las piezas y acabados de la llave Delta® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-877-345-DELTA (2749) (en los Estados Unidos y Canada) o escribiento a: En los Estados Unidos: En Canda: Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Rd.a Indianapolis, IN 46280 St.Thomas,ON.N5P 4L1 Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN. Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta fabricadas después de Enero 1, 1995. Algunos estados/provicias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado de mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta ® ANULARÁN LA GARANTÍA. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Brizo instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico. ® ® © 2011 Masco Corporación de Indiana INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS Toutes les pièces et les finis du robinet Delta sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-877-345-DELTA (2749) (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes : Aux États-Unis Au Canada Masco Canada Delta Faucet Company Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Rd.a Indianapolis, IN 46280 St.Thomas,ON.N5P 4L1 La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE ® AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta fabriqués après le 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. ® ® © 2011 Division de Masco Indiana 6 66323 Rev. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta 1177LF-CZ Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación