Oregon Scientific METEO RA121 Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

METEO
Reloj con predicción meteorológica
Modelo: RA121
MANUAL DE USUARIO
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el METEO reloj con predicción
meteorológica (RA121) de Oregon Scientifi c
TM
. Este reloj,
equipado con reloj a tiempo real, cronómetro, alarma,
retroiluminación y bloqueo de botones, también sirve para
disponer de la predicción meteorológica diaria.
IMPORTANTE
Las funciones de medición del RA121 no están pensadas
para sustituir mediciones profesionales ni dispositivos
de precisión industrial. Los valores procedentes de este
dispositivo deben considerarse únicamente indicaciones
orientativas.
Oregon Scientifi c
TM
no asumirá responsabilidad alguna
por pérdidas o reclamaciones de terceros que puedan
derivarse del uso de este dispositivo.
BOTONES DE CONTROL
1
2
3
5
4
1.
MODE
: Pasar a otra pantalla; salir rápidamente durante
cualquier modo de ajuste
2.
SET
: Acceder al modo de confi guración; confi rmar
ajuste
3.
ST / SP / +
:
Incrementar valor del ajuste; iniciar / detener
cronómetro
4.
/
: Activar retroiluminación; bloqueo de botones
5.
RST / -
: Reducir valor del ajuste; reiniciar cronómetro
LCD
1
5
7
8
6
2
3
4
1. Muestra la predicción meteorológica
2.
: Indica que los botones están bloqueados
3.
: Indica que el pitido está desactivado
4. Muestra reloj, calendario, cronómetro, hora de la alarma
o modo banners
5.
: Indica que la alarma está activada
6.
: Indica que el cronómetro se muestra o está en
marcha
7.
: Reloj de 12 horas
8.
o
: Indica que la pila se está acabando
PARA EMPEZAR
PARA PONER EN MARCHA EL DISPOSITIVO (SÓLO LA
PRIMERA VEZ QUE SE USA)
Pulse cualquier botón durante 2 segundos para activar la
pantalla LCD.
CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS
El RA121 funciona con 1 pila CR2032 de 3V que ya lleva
instalada. Consulte la tabla que aparece bajo estas líneas
para ver el signifi cado de los iconos de la pila.
ES
INDICACIÓN
DESCRIPCIÓN
La pila del dispositivo está casi
gastada.
La pila está demasiado gastada
para operar. El icono de previsión
meteorológica desaparece.
NOTA
NOTA
Mientras se muestra el icono de pila casi gastada, la
función de predicción meteorológica, el pitido de la alarma y
la retroiluminación estarán desactivadas. Una vez cambie la
pila, volverá a la normalidad.
NOTA
NOTA
Le recomendamos que se ponga en contacto con el
vendedor o el departamento de atención al público si tiene
que cambiar la pila.
Para reemplazar la pila:
1. Use un destornillador de cruz pequeño para retirar la
cubierta del compartimiento para pila. Una vez abierto,
guarde los tornillos para no perderlos.
2. Retire la pila vieja e introduzca la nueva cuidando de
que las polaridades coincidan.
3. Vuelva a colocar la tapa y fíjela con los tornillos usando
un destornillador.
MODOS DE OPERACIÓN
Pulse
MODE
para alternar entre:
Modo hora
Modo fecha
Modo Crono (cronómetro)
Modo de alarma
MODO DE TIEMPO
Este modo sirve para ver la hora actual y la previsión
meteorológica, así como para confi gurar la hora y la fecha.
PARA AJUSTAR FECHA Y HORA
1. Pulse
MODE
para navegar hasta el Modo hora.
2. Pulse
SET
y manténgalo pulsado para entrar en
confi guración.
3. Pulse
ST/SP/+
o
RST/-
para modifi car los valores del
ajuste. Pulse
ST/SP/+
o
RST/-
y manténgalo pulsado
para cambiar rápidamente los valores.
4. Pulse
SET
para confi rmar y pasar al siguiente. Repita
los pasos 3-4 para cada opción de confi guración. Las
opciones de confi guración son las siguientes: formato
de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, mes-día / día-mes,
mes; día, pitido on/off.
5. Pulse
MODE
en cualquier momento para confi rmar y
salir.
MODO FECHA
Este modo sirve para ver la fecha actual y la previsión
meteorológica. Pulse
MODE
para navegar por el Modo
fecha.
MODO CRONÓMETRO (CHRONO)
PARA INICIAR / DETENER EL CRONÓMETRO
1. Pulse
MODE
para navegar por el Modo cronómetro.
2. Pulse
ST/SP/+
para iniciar/detener el cronómetro.
PARA REINICIAR EL CRONÓMETRO
Pulse
RST/-
para reiniciar el cronómetro.
NOTA
El cronómetro se puede reiniciar a 00:00:00 sólo si ha
sido detenido o está en pausa.
SALPICAD-
URAS DE
LLUVIA
ETC
OK
DUCHA
(CALIENTE/
FRÍA)
NO
NADAR EN
AGUAS
POCO
PROFUNDS
BUCEO EN
AGUAS POCO
PROFUNDAS /
DEPORTES
ACUÁTICOS /
SURFING
NO
HECER
SNORKEL /
SUBMARINIS-
MO / EN
AGUAS
PROFUNDAS
30M
/ 98 PIES
NO
NO
MODO DE ALARMA
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA
1. Pulse
MODE
para navegar por el Modo de Alarma.
2. Pulse
SET
y manténgalo pulsado para entrar en
confi guración.
3. Pulse
ST/SP/+
o
RST/-
para modifi car los valores del
ajuste. Pulse
ST/SP/+
o
RST/-
y manténgalo pulsado
para cambiar rápidamente los valores.
4. Pulse
SET
para confi rmar y pasar al siguiente. Repita
los pasos 3-4 para cada opción de confi guración. Las
opciones de confi guración son las siguientes: hora;
minuto.
5. Pulse
MODE
en cualquier momento para confi rmar y
salir.
PARA ACTIVAR O DESACTIVAR LA ALARMA
1. Pulse
MODE
para navegar por el Modo de Alarma.
2. Pulse
ST/SP/+
o
RST/-
para activar o desactivar la
alarma.
signifi ca que la alarma ha sido activada.
3. Pulse
MODE
para confi rmar y salir.
PARA SILENCIAR LA ALARMA
Cuando la alarma esté activada, sonará todos los días a la
hora confi gurada. Pulse cualquier botón para que la alarma
no vuelva a tocar ese día.
NOTA
El despertador sigue activo y volverá a sonar a la
misma hora el día siguiente.
RETROILUMINACIÓN Y BLOQUEO DEL TECLADO
Para activar la función de retroiluminación:
Pulse
/
para encender la retroiluminación durante
5 segundos.
NOTA
La función de retroiluminación no se activará si la
pantalla muestra “
” o “
”.
Para activar / desactivar el bloqueo de botones:
Pulse
/
y manténgalo pulsado durante 2 segundos.
aparecerá si el bloqueo de botones está activo.
aparecerá si el bloqueo de botones está activo.
PREDICCIÓN METEOROLÓGICA
Este reloj predice el tiempo de las 12 ó 24 horas siguientes.
Despejado
Parcialmente
nublado
Nublado
Lluvia
USO EN EL AGUA
El RA121 es resistente al agua a hasta 30 metros (98 pies).
NOTA
NOTA
Trate de no exponer el reloj a demasiada agua. No
pulse los botones dentro del agua, o si llueve mucho, puesto
que podria provocar daños por la entrada de agua en el reloj.
FICHA TÉCNICA
Reloj con hora real
Formato
de 12 ó 24 horas, con
hora, minuto y segundo
Cronómetro
00:00:00 a 99:59:59 (h:min:sec)
Alimentación
Funciona con 1 x pila CR2032
de 3V
Temperatura de
funcionamiento
0°C a 40°C
(32°F a 104°F)
Temperatura de
almacenamiento
-20°C a 60°C
(-4°F a 140°F)
PRECAUCIONES
Pasa asegurarse que usa su producto correctamente y
sin correr riesgos, lea estos avisos y el manual de usuario
entero antes de utilizar el producto.
Limpie el producto con un paño suave ligeramente
humedecido. No use detergentes abrasivos ni corrosivos,
porque podrían causar daños a la unidad. Use agua tibia
y un jabón suave para limpiar el reloj detenidamente
desps de cada sesn. No sumerja nunca los productos
en agua caliente ni los guarde mojados.
No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, fl uctuaciones de temperatura o humedad. En
ningún caso exponga el producto a la luz directa del sol
durante periodos largos de tiempo. De hacerlo podría
provocar que el producto se estropeara.
PLUIE
ECLABOUSS
SURES
ETC
OK
DOUCHE
(EAU TIEDE
ET FROIDE)
NON
NATATION /
EAU PEU
PROFONDE
PLONGEON
EN EAU PEU
PROFONDE
SURF / SPORTS
NAUTIQUES
NON
PLONGEE
AVEC TUBA
EAU
PROFONDE
NON
30 M
/ 98
PIEDS
NON
REMARQUE
Vous pouvez seulement réinitialiser le chronomètre
à
00:00:00 si vous l’avez arrêté ou mis en pause.
MODE ALARME
POUR RÉGLER L’ALARME
1. Appuyez sur
MODE
pour naviguer dans le Mode
Alarme.
2. Appuyez et maintenez la touche
SET
pour avoir accès
aux réglages.
3. Appuyez sur
ST/SP/+
ou
RST/-
pour modi er les glages.
RST/- pour modifi er les réglages. RST/-
Appuyez et maintenez
ST/SP/+
ou
RST/-
pour modifi er
rapidement les valeurs.
4. Appuyez sur
SET
pour confi rmer le réglage et passer au
suivant. Recommencez les étapes 3 et 4 pour chaque
option de réglage. Les options de réglage se présentent
de la manière suivante : heure, minute.
5. Appuyez sur
MODE
pour confi rmer et sortir.
POUR ACTIVER/ DÉSACTIVER L’ALARME
1. Appuyez sur
MODE
pour naviguer dans le Mode
Alarme.
2. Appuyez sur
ST/SP/+
ou
RST/-
pour activer / désactiver
l’alarme.
indique que l’alarme est activée.
3. Appuyez sur
MODE
pour confi rmer et sortir.
COUPER LE SON DE L’ALARME
Lorsque l’alarme est activée, elle sonnera chaque jour
à l’heure préprogrammée. Appuyez sur n’importe quelle
touche pour arrêter l’alarme.
REMARQUE
L’alarme est encore activée et se déclenchera
à nouveau le jour suivant.
RETRO-ECLAIRAGE ET VERROUILLAGE
DES TOUCHES
Pour activer le rétro-éclairage :
Appuyez sur
/
pendant 5 secondes, pour activer le
r
é
tro-
é
clairage.
REMARQUE
La fonction r
é
tro-
é
clairage ne fonctionnera
pas si
ou
sont affi ch
é
s.
Pour alterner entre le verrouillage ou le d
é
verrouillage
des touches :
Appuyez et maintenez
/
pendant 2 secondes
.
indique que les boutons sont verrouill
é
s.
PRÉVISIONS MÉTÉOROLOGIQUES
La montre vous fournit les prévisions météo pour les
prochaines 12 à 24 heures.
Ensoleillé
Partiellement
nuageux
Nuageux
Pluvieux
UTILISATION DANS L’EAU
Le modèle RA121 est étanche, jusqu’à 30 mètres de
profondeur (98 pieds).
REMARQUE
Réglez la montre avant de l’exposer à un
volume d’eau trop important. Appuyer sur les touches
lorsque vous êtes dans l’eau ou lorsque vous êtes exposé
à de fortes pluies peut provoquer des infi ltrations d’eau à
l’intérieur de la montre.
CARACTERISTIQUES
Horloge en temps
réel
Format 12 ou 24 h avec heure /
minute / seconde
Chronomètre
00:00:00 à 99:59:59 (hr:min:sec)
Alimentation
1 pile CR2032 3 V
Température de
fonctionnement
0°C à 40°C
(32°F à 104°F)
Température de
rangement
-20°C à 60°C
(-40°F à 140°F)
PRECAUTIONS
Pour vous assurer d’utiliser correctement et en toute sécurité
ce produit, veuillez lire les mises en garde et l’ensemble de
ce manuel avant toute utilisation :
Utilisez un tissu doux. Ne pas utiliser de produits de
nettoyage abrasifs ou corrosifs pouvant endommager
l’appareil. Nettoyez la montre avec de l’eau tiède
et un savon non agressif après chaque séance
d’entraînement. Ne jamais utiliser d’eau chaude et ne
pas le ranger s’il est toujours humide.
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de températures
ou à l’humidité. Ne pas exposer longtemps ce produit au
soleil. De telles actions peuvent endommager l’appareil.
Ne pas trafi quer les composants internes. Cela pourrait
annuler votre garantie et endommager l’appareil.
L’appareil principal est composé de parties non
accessibles aux utilisateurs.
Ne pas érafl er l’écran LCD avec des objets durs, il
pourra être endommagé.
Soyez prudent lors de la manipulation des piles.
Retirez les piles à chaque fois que vous rangez le
produit pour une période indéterminée.
Lors du changement de piles, veuillez utiliser des piles
neuves comme indiqué dans ce manuel.
Ce produit est un instrument de précision. Ne jamais le
démonter. Veuillez contacter votre revendeur ou le service
après-vente si le produit nécessite une réparation.
Ne jamais toucher les circuits électriques, et ce pour
éviter toute électrocution.
Vérifi ez toutes les fonctions importances si l’appareil n’a
pas été utilisé depuis un moment. Testez et nettoyez
régulièrement l’appareil. Faîtes réviser une fois par an
votre montre par un service d’entretien autorisé.
Quand vous désirez vous débarrassez de ce produit,
jetez le selon les lois relatives aux déchets de votre pays
de résidence.
En raison des limitations d’impressions, les images de ce
manuel peuvent être difrentes de l’af chage actuel.
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
REMARQUE
Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à
modifi cations sans préavis.
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientifi c
France, rendez-vous sur notre site:
www.
oregonscientifi c
oregonscientifi c
.fr
.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement sur le site:
www2.
oregonscientifi c
oregonscientifi c
.com/service/support.asp
.com/service/support.asp
OU par téléphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site:
www2.
oregonscientifi c
oregonscientifi c
.com/about/international.
asp
asp
.
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente, Oregon Scientifi c déclare que METEO
Montre station météo (Modèle: RA121) est conforme à la
directive européenne 89/336/CE. Une copie signée et datée
de la déclaration de conformité est disponible sur demande
auprès de notre Service Client.
No manipule los componentes internos. De hacerlo
anulará la garantía de la unidad y podría causar daños.
La unidad principal contiene componentes que el
usuario no debe manipular.
No raye la pantalla LCD con objetos duros, porque
podría causar daños.
Tenga cuidado cuando manipule las pilas de cualquier
tipo.
Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo
periodo de tiempo.
Al reemplazar las pilas, introduzca pilas nuevas siguiendo
las especi caciones de este manual de usuario.
Este producto es un instrumento de precisión. Nunca
intente desmontarlo, Si necesita reparación, póngase
en contacto con el proveedor o nuestro departamento
de atención al cliente.
No toque los circuitos del dispositivo, ya que existe un
peligro de descarga eléctrica.
Compruebe todas las funciones principales si el
dispositivo no se usa durante un largo periodo de tiempo.
Compruebe y limpie regularmente la parte interior de
su dispositivo. Asegúrese de que su reloj sea revisado
cada año por un centro de servicio autorizado.
Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que se
muestran en este manual pueden diferir de las pantallas
reales.
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
NOTA
La fi cha técnica de este producto y los contenidos de
este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (
www.oregonscientifi c.com
www.oregonscientifi c.com
) para
conocer s sobre los productos de Oregon Scienti c.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite
www2.oregonscientifi c.com/service/support.asp
www2.oregonscientifi c.com/service/support.asp
o
llame al 1-800-853-8883.
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite
www.oregonscientifi c.es
www.oregonscientifi c.es
o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite
www2.
oregonscientifi c.com/about/international.asp
oregonscientifi c.com/about/international.asp
.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente, Oregon Scientifi c declara que el
METEO reloj con predicción meteorológica (Modelo: RA121)
cumple con la Directiva 89/336/CE del EMC. Tiene a su
disposición una copia rmada y sellada de la Declaración
de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al
Cliente de Oregon Scientifi c.
©
2008
Oregon Scientifi c. All rights reserved.
086L005345-011

Transcripción de documentos

REMARQUE Vous pouvez seulement réinitialiser le chronomètre à 00:00:00 si vous l’avez arrêté ou mis en pause. • MODE ALARME POUR RÉGLER L’ALARME 1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Alarme. 2. Appuyez et maintenez la touche SET pour avoir accès aux réglages. 3. Appuyez sur ST/SP/+ ou RST/- pour modifier les réglages. Appuyez et maintenez ST/SP/+ ou RST/- pour modifier rapidement les valeurs. 4. Appuyez sur SET pour confirmer le réglage et passer au suivant. Recommencez les étapes 3 et 4 pour chaque option de réglage. Les options de réglage se présentent de la manière suivante : heure, minute. 5. Appuyez sur MODE pour confirmer et sortir. • • • • • • POUR ACTIVER/ DÉSACTIVER L’ALARME 1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Alarme. 2. Appuyez sur ST/SP/+ ou RST/- pour activer / désactiver l’alarme. indique que l’alarme est activée. 3. Appuyez sur MODE pour confirmer et sortir. COUPER LE SON DE L’ALARME Lorsque l’alarme est activée, elle sonnera chaque jour à l’heure préprogrammée. Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter l’alarme. REMARQUE L’alarme est encore activée et se déclenchera à nouveau le jour suivant. • • • • • • RETRO-ECLAIRAGE ET VERROUILLAGE DES TOUCHES Pour activer le rétro-éclairage : Appuyez sur rétro-éclairage. / pendant 5 secondes, pour activer le Utilisez un tissu doux. Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou corrosifs pouvant endommager l’appareil. Nettoyez la montre avec de l’eau tiède et un savon non agressif après chaque séance d’entraînement. Ne jamais utiliser d’eau chaude et ne pas le ranger s’il est toujours humide. Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de températures ou à l’humidité. Ne pas exposer longtemps ce produit au soleil. De telles actions peuvent endommager l’appareil. Ne pas trafiquer les composants internes. Cela pourrait annuler votre garantie et endommager l’appareil. L’appareil principal est composé de parties non accessibles aux utilisateurs. Ne pas érafler l’écran LCD avec des objets durs, il pourra être endommagé. Soyez prudent lors de la manipulation des piles. Retirez les piles à chaque fois que vous rangez le produit pour une période indéterminée. Lors du changement de piles, veuillez utiliser des piles neuves comme indiqué dans ce manuel. Ce produit est un instrument de précision. Ne jamais le démonter. Veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente si le produit nécessite une réparation. Ne jamais toucher les circuits électriques, et ce pour éviter toute électrocution. Vérifiez toutes les fonctions importances si l’appareil n’a pas été utilisé depuis un moment. Testez et nettoyez régulièrement l’appareil. Faîtes réviser une fois par an votre montre par un service d’entretien autorisé. Quand vous désirez vous débarrassez de ce produit, jetez le selon les lois relatives aux déchets de votre pays de résidence. En raison des limitations d’impressions, les images de ce manuel peuvent être différentes de l’affichage actuel. Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant. METEO Reloj con predicción meteorológica Modelo: RA121 MANUAL DE USUARIO INTRODUCCIÓN Gracias por elegir el METEO reloj con predicción meteorológica (RA121) de Oregon ScientificTM. Este reloj, equipado con reloj a tiempo real, cronómetro, alarma, retroiluminación y bloqueo de botones, también sirve para disponer de la predicción meteorológica diaria. IMPORTANTE • Las funciones de medición del RA121 no están pensadas para sustituir mediciones profesionales ni dispositivos de precisión industrial. Los valores procedentes de este dispositivo deben considerarse únicamente indicaciones orientativas. • Oregon ScientificTM no asumirá responsabilidad alguna por pérdidas o reclamaciones de terceros que puedan derivarse del uso de este dispositivo. pas si “ ” ou “ ” sont affichés. Pour alterner entre le verrouillage ou le déverrouillage des touches : Appuyez et maintenez / pendant 2 secondes. indique que les boutons sont verrouillés. PRÉVISIONS MÉTÉOROLOGIQUES La montre vous fournit les prévisions météo pour les prochaines 12 à 24 heures. Ensoleillé Partiellement nuageux Nuageux Pluvieux 30 M / 98 PIEDS OK NON NON NON NON REMARQUE Réglez la montre avant de l’exposer à un volume d’eau trop important. Appuyer sur les touches lorsque vous êtes dans l’eau ou lorsque vous êtes exposé à de fortes pluies peut provoquer des infiltrations d’eau à l’intérieur de la montre. 1 3 4 2 Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site:www.oregonscientifi oregonscientific.fr. c Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement sur le site: www2.oregonscientifi oregonscientific.com/service/support.asp c.com/service/support.asp OU par téléphone au: 1-800-853-8883 Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientifi oregonscientific.com/about/international.asp c asp. 1. EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 2. 5 Format 12 ou 24 h avec heure / minute / seconde 00:00:00 à 99:59:59 (hr:min:sec) 1 pile CR2032 3 V 0°C à 40°C (32°F à 104°F) -20°C à 60°C (-40°F à 140°F) PRECAUTIONS Pour vous assurer d’utiliser correctement et en toute sécurité ce produit, veuillez lire les mises en garde et l’ensemble de ce manuel avant toute utilisation : Para reemplazar la pila: PARA ACTIVAR O DESACTIVAR LA ALARMA 1. Pulse MODE para navegar por el Modo de Alarma. 2. Pulse ST/SP/+ o RST/- para activar o desactivar la alarma. significa que la alarma ha sido activada. 3. Pulse MODE para confirmar y salir. PARA SILENCIAR LA ALARMA Cuando la alarma esté activada, sonará todos los días a la hora configurada. Pulse cualquier botón para que la alarma no vuelva a tocar ese día. 3. Use un destornillador de cruz pequeño para retirar la cubierta del compartimiento para pila. Una vez abierto, guarde los tornillos para no perderlos. Retire la pila vieja e introduzca la nueva cuidando de que las polaridades coincidan. Vuelva a colocar la tapa y fíjela con los tornillos usando un destornillador. MODOS DE OPERACIÓN Pulse MODE para alternar entre: • Modo hora • Modo fecha • Modo Crono (cronómetro) • Modo de alarma RETROILUMINACIÓN Y BLOQUEO DEL TECLADO Para activar la función de retroiluminación: Pulse / 5 segundos. para encender la retroiluminación durante NOTA La función de retroiluminación no se activará si la pantalla muestra “ ”o“ ”. Para activar / desactivar el bloqueo de botones: Pulse / y manténgalo pulsado durante 2 segundos. aparecerá si el bloqueo de botones está activo. PREDICCIÓN METEOROLÓGICA Este reloj predice el tiempo de las 12 ó 24 horas siguientes. 3. 4. 5. MODE : Pasar a otra pantalla; salir rápidamente durante cualquier modo de ajuste SET : Acceder al modo de configuración; confirmar ajuste ST / SP / + : Incrementar valor del ajuste; iniciar / detener cronómetro / : Activar retroiluminación; bloqueo de botones RST / - : Reducir valor del ajuste; reiniciar cronómetro Despejado Parcialmente nublado Nublado Lluvia USO EN EL AGUA El RA121 es resistente al agua a hasta 30 metros (98 pies). • • • • • • • • • • No manipule los componentes internos. De hacerlo anulará la garantía de la unidad y podría causar daños. La unidad principal contiene componentes que el usuario no debe manipular. No raye la pantalla LCD con objetos duros, porque podría causar daños. Tenga cuidado cuando manipule las pilas de cualquier tipo. Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo periodo de tiempo. Al reemplazar las pilas, introduzca pilas nuevas siguiendo las especificaciones de este manual de usuario. Este producto es un instrumento de precisión. Nunca intente desmontarlo, Si necesita reparación, póngase en contacto con el proveedor o nuestro departamento de atención al cliente. No toque los circuitos del dispositivo, ya que existe un peligro de descarga eléctrica. Compruebe todas las funciones principales si el dispositivo no se usa durante un largo periodo de tiempo. Compruebe y limpie regularmente la parte interior de su dispositivo. Asegúrese de que su reloj sea revisado cada año por un centro de servicio autorizado. Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial. Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que se muestran en este manual pueden diferir de las pantallas reales. Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante. NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso. SOBRE OREGON SCIENTIFIC Visite nuestra página web (www.oregonscientifi www.oregonscientific.com) c.com para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific. Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp o llame al 1-800-853-8883. Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368. Para consultas internacionales, por favor visite www2. oregonscientific.com/about/international.asp. c.com/about/international.asp EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Por medio de la presente, Oregon Scientific declara que el METEO reloj con predicción meteorológica (Modelo: RA121) cumple con la Directiva 89/336/CE del EMC. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific. LCD 1 2 3 5 6 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Muestra la predicción meteorológica : Indica que los botones están bloqueados : Indica que el pitido está desactivado Muestra reloj, calendario, cronómetro, hora de la alarma o modo banners : Indica que la alarma está activada : Indica que el cronómetro se muestra o está en marcha : Reloj de 12 horas o : Indica que la pila se está acabando CARACTERISTIQUES Horloge en temps réel Chronomètre Alimentation Température de fonctionnement Température de rangement NOTA Le recomendamos que se ponga en contacto con el vendedor o el departamento de atención al público si tiene que cambiar la pila. 2. 4 PLONGEE AVEC TUBA EAU PROFONDE NOTA Mientras se muestra el icono de pila casi gastada, la función de predicción meteorológica, el pitido de la alarma y la retroiluminación estarán desactivadas. Una vez cambie la pila, volverá a la normalidad. 1. Le modèle RA121 est étanche, jusqu’à 30 mètres de profondeur (98 pieds). PLONGEON EN EAU PEU PROFONDE SURF / SPORTS NAUTIQUES La pila del dispositivo está casi gastada. NOTA El despertador sigue activo y volverá a sonar a la misma hora el día siguiente. UTILISATION DANS L’EAU PLUIE DOUCHE NATATION / ECLABOUSS (EAU TIEDE EAU PEU ET FROIDE) PROFONDE SURES ETC MODO DE ALARMA CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA 1. Pulse MODE para navegar por el Modo de Alarma. 2. Pulse SET y manténgalo pulsado para entrar en configuración. 3. Pulse ST/SP/+ o RST/- para modificar los valores del ajuste. Pulse ST/SP/+ o RST/- y manténgalo pulsado para cambiar rápidamente los valores. 4. Pulse SET para confirmar y pasar al siguiente. Repita los pasos 3-4 para cada opción de configuración. Las opciones de configuración son las siguientes: hora; minuto. 5. Pulse MODE en cualquier momento para confirmar y salir. BOTONES DE CONTROL REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis. Par la présente, Oregon Scientific déclare que METEO Montre station météo (Modèle: RA121) est conforme à la directive européenne 89/336/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client. • DESCRIPCIÓN La pila está demasiado gastada para operar. El icono de previsión meteorológica desaparece. ES À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC REMARQUE La fonction rétro-éclairage ne fonctionnera INDICACIÓN PARA EMPEZAR PARA PONER EN MARCHA EL DISPOSITIVO (SÓLO LA PRIMERA VEZ QUE SE USA) Pulse cualquier botón durante 2 segundos para activar la pantalla LCD. CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS El RA121 funciona con 1 pila CR2032 de 3V que ya lleva instalada. Consulte la tabla que aparece bajo estas líneas para ver el significado de los iconos de la pila. MODO DE TIEMPO SALPICAD- DUCHA URAS DE (CALIENTE/ LLUVIA FRÍA) ETC NADAR EN AGUAS POCO PROFUNDS OK NO Este modo sirve para ver la hora actual y la previsión meteorológica, así como para configurar la hora y la fecha. PARA AJUSTAR FECHA Y HORA 1. Pulse MODE para navegar hasta el Modo hora. 2. Pulse SET y manténgalo pulsado para entrar en configuración. 3. Pulse ST/SP/+ o RST/- para modificar los valores del ajuste. Pulse ST/SP/+ o RST/- y manténgalo pulsado para cambiar rápidamente los valores. 4. Pulse SET para confirmar y pasar al siguiente. Repita los pasos 3-4 para cada opción de configuración. Las opciones de configuración son las siguientes: formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, mes-día / día-mes, mes; día, pitido on/off. 5. Pulse MODE en cualquier momento para confirmar y salir. MODO FECHA Este modo sirve para ver la fecha actual y la previsión meteorológica. Pulse MODE para navegar por el Modo fecha. MODO CRONÓMETRO (CHRONO) PARA INICIAR / DETENER EL CRONÓMETRO 1. Pulse MODE para navegar por el Modo cronómetro. 2. Pulse ST/SP/+ para iniciar/detener el cronómetro. PARA REINICIAR EL CRONÓMETRO Pulse RST/- para reiniciar el cronómetro. NOTA El cronómetro se puede reiniciar a 00:00:00 sólo si ha sido detenido o está en pausa. 30M / 98 PIES NO BUCEO EN AGUAS POCO PROFUNDAS / DEPORTES ACUÁTICOS / SURFING HECER SNORKEL / SUBMARINISMO / EN AGUAS PROFUNDAS NO NO NOTA Trate de no exponer el reloj a demasiada agua. No pulse los botones dentro del agua, o si llueve mucho, puesto que podria provocar daños por la entrada de agua en el reloj. FICHA TÉCNICA Reloj con hora real Formato de 12 ó 24 horas, con hora, minuto y segundo Cronómetro 00:00:00 a 99:59:59 (h:min:sec) Temperatura de funcionamiento Funciona con 1 x pila CR2032 de 3V 0°C a 40°C (32°F a 104°F) Temperatura de almacenamiento -20°C a 60°C (-4°F a 140°F) Alimentación PRECAUCIONES Pasa asegurarse que usa su producto correctamente y sin correr riesgos, lea estos avisos y el manual de usuario entero antes de utilizar el producto. • Limpie el producto con un paño suave ligeramente humedecido. No use detergentes abrasivos ni corrosivos, porque podrían causar daños a la unidad. Use agua tibia y un jabón suave para limpiar el reloj detenidamente después de cada sesión. No sumerja nunca los productos en agua caliente ni los guarde mojados. • No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad. En ningún caso exponga el producto a la luz directa del sol durante periodos largos de tiempo. De hacerlo podría provocar que el producto se estropeara. © 2008 Oregon Scientific. All rights reserved. 086L005345-011
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Oregon Scientific METEO RA121 Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para