Conair FC-33 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor de ropa
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Usar el gancho para colgar
la boquilla en la puerta
Cómo desconectar la manguera
(permita que el aparato enfríe antes de
desconectar la manguera)
Gire la extremidad de la manguera un cuarto
de turno en sentido antihorario y álcela.
Puede que la manguera esté rígida al principio.
Después de usarla, se relajará y la boquilla
encajará en el gancho.
INSTRUCCIONES
DE OPERACIÓN
LLENADO DEL DEPÓSITO
(ANTES DE CONECTAR EL APARATO)
Saque la tapa del depósito y llene el depósito
con agua corriente hasta el nivel deseado, sin
pasarse de la línea “Max Fill”. NO SOBRELLENE
EL DEPÓSITO. Esto podría causar un derrame y
provocar quemaduras. NO LLENE EL DEPÓSITO
CON AGUA CALIENTE.
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
Siempre que use aparatos eléctricos,
especialmente en la presencia de niños, debe
tomar precauciones básicas de seguridad,
entre las cuales las siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES
DE USARLO
PELIGRO Cualquier aparato
enchufado permanece bajo tensión, aunque
el interruptor esté apagado. Para reducir el
riesgo de muerte o herida por descarga:
1. Siempre desconecte el aparato
inmediatamente después de usarlo.
2. No coloque ni guarde el aparato donde
pueda caer o ser empujado a una bañera o
un lavabo.
3. No coloque el aparato ni lo deje caer al
agua u otro líquido.
4. Si el aparato cayera al agua, desconéctelo
inmediatamente. No toque el agua.
ADVERTENCIA
Para
reducir el riesgo de quemaduras, electrocución,
incendio o heridas:
1. No sobrellene el tanque. El agua caliente
podría rebosar y provocar quemaduras.
2. Este aparato no debería ser utilizado por,
sobre o cerca de niños o personas con alguna
discapacidad.
3. Utilice este aparato únicamente con
el propósito para el cual fue diseñado y
solamente según las instrucciones. Sólo use
accesorios recomendados por el fabricante.
4. Nunca utilice el aparato si el cable o la
clavija estuviesen dañados, si no funcionase
correctamente, si hubiese caído, si estuviese
dañado o si hubiese caído al agua. No intente
reparar el aparato. El ensamblar las partes
de manera incorrecta aumenta los riesgos
de incendio, electrocución y heridas. Regrese
el aparato a un centro de servicio autorizado
para que lo examinen y lo reparen.
5. Mantenga el cable alejado de las superficies
calientes. No jale, retuerza ni enrolle el cable
alrededor del aparato. Oprima el pedal de
enrollado del cable para guardarlo en la base.
Permita que el aparato enfríe completamente
antes de almacenarlo.
6. No lo utilice en exteriores, ni lo haga
funcionar donde se estén usando productos en
aerosol (spray) o donde se esté administrando
oxígeno.
7. Para prevenir las sobrecargas eléctricas, no
opere ningún otro aparato de alto vataje en el
mismo circuito.
8. Aunque no es aconsejable, si debe usar
el aparato con una extensión, utilice una
extensión de 15 amperios, porque una
extensión de menor capacidad podría
sobrecalentar. Ubique el cable de manera que
nadie lo pueda jalar o tropezar.
9. Asegúrese que el aparato esté apagado
y que no esté emitiendo vapor antes de
cambiar los accesorios.
10. Cambie los accesorios con cuidado,
puesto que podrían estar calientes o contener
agua caliente. Asegúrese que estén secos y
fríos antes de manipularlos. Nunca ponga la
boquilla sobre el aparato cuando el aparato
esté calentando o funcionando.
11. El aparato debe permanecer en el piso
después de encenderse. No lo alce durante
el uso.
12. Permita que el aparato enfríe antes de
vaciar el tanque.
13. Abra el tanque con mucho cuidado.
PRECAUCIÓN
1. Nunca deje este aparato desatendido
mientras esté conectado.
2. El cable de este aparato está dotado
de una clavija polarizada (una pata es
más ancha que otra). Como medida de
seguridad, se podrá enchufar de una sola
manera en el tomacorriente. Si no entrara
en el tomacorriente, inviértela. Si aún no
entrara completamente, comuníquese con un
electricista. No intente vencer esta función de
seguridad.
3. Nunca deje caer ni inserte un objeto en
ninguna de las aberturas o en la manguera.
4. No coloque la boquilla en ninguna superficie
mientras esté caliente o mientras el aparato
esté conectado. Manténgala alejada del cable
eléctrico. Utilice el gancho provisto.
5. Este aparato produce vapor muy caliente.
Nunca toque la boquilla durante el uso.
6. Nunca desarrugue prendas mientras
alguien las tenga puestas.
7. Extienda la manguera y cuelgue la boquilla
en el gancho antes de encender el aparato.
8. Nunca jale el cable para desconectar el
aparato. Cójalo por la clavija.
9. Las partes de metal calientes, el agua
caliente y el vapor pueden causar heridas.
Tenga cuidado al vaciar el tanque, puesto que
puede contener agua caliente.
10. Tenga cuidado al desplazar el aparato,
puesto que contiene agua caliente.
11. La manguera se vuelve muy caliente
durante el uso. Evite tocarla durante un
tiempo prolongado.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
NO DISEÑADO PARA USO COMERCIAL
DESEMPACADO
Ponga la caja sobre una superficie llana y
segura y saque el aparato cuidadosamente.
Mantenga las fundas de plástico fuera del
alcance de los niños.
ENSAMBLADO
Cómo conectar la manguera
Haga coincidir las dos protuberancias en
la extremidad de la manguera con las
hendiduras en el orificio del depósito. Inserte
la manguera en el orificio y gire un cuarto de
turno en sentido horario para sujetarla.
OPERACIÓN
1. Cuelgue el gancho en la puerta y cuelgue
la boquilla en el gancho. El gancho también
puede servir para colgar las prendas que
desea desarrugar. No sobrecargue el gancho.
Esto podría deformarlo.
2. Asegúrese que el aparato esté apagado
(OFF).
3. Asegúrese que la manguera esté
debidamente instalada.
4. Enchufe el cable en un tomacorriente.
5. Encienda el aparato (ON).
6. La luz en el botón de Encendido/Apagado
se encenderá para indicar que el aparato
está encendido.
7. El aparato empezará a producir vapor
después de aproximadamente 4 a 5 minutos.
Mantenga la manguera en el gancho durante
este tiempo.
8. Para apagar el aparato, coloque el botón
de Encendido/Apagado en la posición "OFF".
1. Insertar.
FAMILIARÍCESE CON SU DESARRUGADOR DE PRENDAS
GETTING TO KNOW YOUR STEAMER
Removing the Steamer Hose
(make sure unit has cooled)
To remove, turn counterclockwise one
quarter turn, then gently pull up until
hose releases.
Hose may be stiff upon removal from box.
Hose will relax after initial use. T-handle will sit
properly on door hook once hose is relaxed.
OPERATING
INSTRUCTIONS
FILLING THE WATER RESERVOIR
(PRIOR TO PLUGGING IN THE APPLIANCE)
Remove the hose cap. Fill the reservoir with
clean tap water to the desired level or until
water reaches "Max Fill" line on side of unit.
DO NOT OVERFILL as this will cause water to
boil out of steamer and spill. Empty until water
is just under the internal fill indicator. DO NOT
FILL THE CONTAINER WITH HOT WATER.
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, especially
when children are present, basic safety
precautions should always be taken, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING
DANGER Any appliance is
electrically live even when the switch is off.
To reduce the risk of death by electric shock:
1. Always unplug appliance immediately
after using.
2. Do not place or store appliance where it
can fall or be pulled into a tub or sink.
3. Do not place in, or drop into water or other
liquid.
4. If an appliance falls into water, unplug it
immediately. Do not reach into the water.
WARNING
To reduce the risk of
burns,
electrocution, fire, or injury to persons:
1. Do not overfill steamer as it can cause hot
water to boil out and burn.
2. This appliance should not be used by
or near children or individuals with certain
disabilities.
3. Use this appliance only for its intended
use as described in this manual. Do not
use attachments not recommended by the
manufacturer.
4. Never operate this appliance if it has a
damaged cord or plug, if it is not working
properly, or if it has been dropped or damaged,
or dropped into water. Do not attempt to repair
the appliance. Incorrect reassembly or repair
could cause a risk of fire, electric shock, or
injury to persons when the appliance is used.
Return the appliance to an authorized service
center for examination and repair.
5. Keep the cord away from heated surfaces.
Do not allow cord to contact heated surfaces.
Do not pull or twist cord. Let appliance cool
completely before putting away. Loop cord
loosely around appliance when storing.
6. Do not use outdoors or operate where
aerosol (spray) products are being used or
where oxygen is being administered.
7. To reduce likelihood of circuit overload, do
not operate another high wattage appliance
on the same circuit.
8. Use of an extension cord is not recommended.
If an extension cord is absolutely necessary, a
15-ampere-rated cord should be used. Cords
rated for less amperage may overheat. Care
should be taken to arrange the cord so that it
cannot be pulled or tripped over.
9. Use caution when changing attachments.
Please be sure the unit is off and no steam
is being released to avoid contact with hot
water.
10. Use caution when changing attachments
as they may contain hot water from
condensation. T-nozzle should never be placed
on the unit when in use or when pre-heating.
Ensure the attachments are dry or cooled off
to avoid contact with hot water.
11. Do not hold steamer during use. Steamer
must sit on floor while steaming.
12. Allow unit to cool before emptying reservoir
for storage.
13. Use caution when removing hose cap.
Remove slowly.
14. Do not use if unit has been dropped or
damaged.
CAUTION
1. This appliance should never be left
unattended when plugged in.
2. This appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). As a safety
feature, this plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully in
the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician. Do not
attempt to defeat this safety feature.
3. Never drop or insert any object into any
opening or hose.
4. Do not place the steam nozzle directly on
any surface or on the appliance power cord
while it is hot or plugged in. Use the door
hook provided.
5. This product emits hot steam during use. Do
not touch T-nozzle when product is in use.
6. Do not steam garments while on a person.
7. Before unit is turned on the hose must be
extended and hanging on door hook.
8. Never yank cord to disconnect from outlet.
Instead, grasp plug and pull to disconnect.
9. Burns could occur from touching hot metal
parts, hot water, or steam. Use care when you
turn a steam appliance upside down – there
may be hot water in reservoir.
10. Use caution when carrying steamer as it
contains hot water.
11. Caution: hose will be hot when in use.
Avoid prolonged contact.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
NOT FOR COMMERCIAL OR
INDUSTRIAL USE
UNPACKING INSTRUCTIONS
Place the box on a large sturdy flat surface.
Carefully remove the appliance from the
packing material. Keep all plastic bags away
from children.
STEAMER ASSEMBLY
Attaching the Steamer Hose
Align the 2 protrusions in hose cap with the
2 openings in the steamer housing. Push
down and twist clockwise (about one quarter
turn) to securely fasten hose onto housing.
OPERATING THE STEAMER
1. Over the door hanger: hang this over
the top of your door and use to hang the
T-nozzle and any garment on hanger.
(Overloading may cause deformation of
door hook.)
2. Make sure the ON/OFF switch is in the
OFF position.
3. Make sure all hose connections are
secure and tight.
4. Hang the T-nozzle on the door hook.
5. Plug the cord into a normal electrical
outlet.
6. Turn the ON/OFF switch to the
ON position.
7. The switch will light to indicate when
power is on.
8. Steam will be produced from the
nozzle in about four to five minutes. Be sure
to keep T-nozzle on the door hook while
heating up.
9. To turn steamer off, press ON/OFF switch
to the OFF position.
Hanging the t-nozzle
on the door hook
Over-the-door
hanger
(hang
t-nozzle here)
Cool-touch
handle
Power switch
Fixed T-nozzle with
high-velocity steam jets
6' power cord
1000-watt heater
for professional
high-velocity steam
Easy-carry handle
Cool-touch
hose
1. Insert.
Gancho para
colgar la
boquilla en
la puerta
(Colgar la
boquilla aquí)
Mango
aislante
Botón de
encendido
Boquilla fija que pro-
duce potentes chorros
de vapor
Cable de
1.85 m
Elemento
calefactor de 1000
vatios – produce
vapor de alta
velocidad, para
lograr resultados
profesionales
Gancho plegable
Manguera
aislante
08PA10381 GS33 IB.indd 108PA10381 GS33 IB.indd 1 9/15/08 9:43:33 AM9/15/08 9:43:33 AM
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA: El aparato no calienta
CAUSA: El aparato no está enchufado
SOLUCIÓN: Conecte el cable a un
tomacorriente
PROBLEMA: El aparato se apaga
automáticamente
CAUSA: El depósito de agua está vacío
SOLUCIÓN: Llene el depósito
PROBLEMA: El aparato no produce vapor
CAUSA: El nivel de agua está bajo
SOLUCIÓN: Apague el aparato y llene
el depósito
PROBLEMA: Gotas de agua caen de
la boquilla
CAUSA: Condensación en la manguera
SOLUCIÓN: Alce la manguera para que
el agua baje
PROBLEMA: La boquilla burbujea
CAUSA: Condensación en la manguera
SOLUCIÓN: Alce la manguera para que
el agua baje
PROBLEMA: El aparato produce poco vapor
CAUSA: Depósitos de sarro
SOLUCIÓN: Limpie la cal
Nota: El agua de la llave puede tener un
alto contenido en minerales. Para lograr
un desempeño óptimo, saque el agua
remanente en el depósito y en el tanque
interno después de cada uso.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Conair reparará o remplazará (a su opción) su
aparato sin cargo por un período de 12 meses a
partir de la fecha de compra si presentara defectos
de materiales o fabricación.
Para obtener servicio técnico bajo esta garantía,
regrese su aparato al Centro de Servicio indicado
a continuación, junto con su recibo de compra y
un cheque o giro postal de $3.00US por gastos de
manejo y envío. Los residentes de California sólo
necesitan dar una prueba de compra y deben lla-
mar al 1-800-366-0937 para recibir instrucciones
de envío. En ausencia del recibo de compra, el
período de garantía será de 12 meses a partir de
la fecha de fabricación.
CUALQUIERA GARANTÍA, OBLIGACIÓN O
RESPONSABILIDAD IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
PERO NO LIMITADAS A LA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTARÁN LIMITADAS
POR LOS 12 MESES DE LA PRESENTE
GARANTÍA ESCRITA. Algunos Estados no per-
miten limitaciones sobre la duración de una
garantía implícita, de modo que las limitaciones
mencionadas pueden no regir para usted.
CONAIR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN
CASO POR ALGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL
O CONSECUENTE DEBIDO AL INCUMPLIMIENTO
DE ESTA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
EXPRESA O IMPLÍCITA. Algunos Estados no
permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes,
de modo que las limitaciones mencionadas
pueden no regir para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales espe-
cíficos y usted puede tener otros derechos que
varían de un Estado a otro.
08PA10381
NOTA
Este aparato debe permanecer en el piso
durante el uso. No lo ponga sobre una mesa
o una silla.
NOTA IMPORTANTE
La manguera puede gorgotear durante el uso.
Esto es el resultado normal de la conden-
sación acumulada en la misma. Para corregir
esto, levante la boquilla hasta extender
la manguera completamente. El gorgoteo
desaparecerá cuando el agua haya bajado
hasta el tanque.
CONSEJOS PARA DESARRUGAR PRENDAS
Sostenga la boquilla con los orificios frente
a la prenda. Mueva la boquilla lentamente
desde abajo hasta arriba, por dentro y por
fuera. Para terminar, aleje la boquilla y alise la
ropa con la mano. Algunos tejidos responden
mejor cuando se aplica vapor por dentro. Esto
relaja las fibras y elimina las arrugas.
NOTA: Haga una prueba de color en un
área discreta de la tela antes de desarrugar
la prenda. Se le hará más fácil desarrugar
toallas, servilletas y manteles colgándolos en
una barra.
Telas más densas pueden necesitar más
tiempo para desarrugarse. Aplique vapor
cuantas veces sea necesario.
Con práctica, desarrugar prendas se volverá
más fácil y rápido y usted aprenderá cual
telas necesitan más de una aplicación.
No permita que la boquilla haga contacto con
seda o terciopelo.
Centro de Servicio
Conair Corporation
Service Department
7475 N. Glen Harbor Blvd.
Glendale, AZ 85307
Para más información sobre los productos de
Conair, llame al 1-800-3-CONAIR o visite
http://www.conair.com
©2008 Conair Corporation
East Windsor, NJ 08520/Glendale, AZ 85307
IB-8811
Colgar la prenda en
el gancho
PRECAUCIÓN: La manguera se volverá
caliente durante el uso. Evite tocarla.
Potentes chorros de vapor
Always steam with hose in upright
position, so any condensation is free
to flow back into the steamer.
If you steam in a low position, condensation
will collect inside the hose. This will cause
gurgling and some water droplets to form
near the steam jets on the T-nozzle. To avoid
this, frequently lift the steam handle upward
until the hose is extended to its full height.
TO STEAM DRAPES
Wash and dry drapes as directed according
to fabric type. Re-hang drapes and steam
drapes when in place.
CLEANING AND STORING
I. Turn the ON/OFF switch to the OFF position
and unplug from the power source.
2. Wait for the steamer to cool completely for
at least 30 minutes.
3. Unplug power cord and gently wrap around
the bottom of the unit.
4. Remove steamer hose.
5. Remove excess water from the reservoir by
lifting the unit and pouring down a drain.
6. Wrap hose around unit or remove hose
from steamer housing and coil and store
separately.
DECALCIFICATION
If the appliance begins to produce steam
more slowly than usual, if the steamer
stops producing steam and then starts
again, you may need to decalcify your
steamer. Decalcification refers to removing
the calcium deposits which form over time
on the metal parts of the steamer. For best
performance of the Conair
Fabric Steamer,
decalcify the unit from time to time. The
frequency depends upon the hardness of
your tap water and how often you use the
steamer.
To decalcify, use a solution of 1/3 white
vinegar and 2/3 water in the water container.
Plug the unit into electrical outlet. Turn to the
ON position and run until half the amount
has steamed. Turn the unit to the OFF
position, unplug from electrical outlet, and
allow to sit for 30 minutes.
Remove excess water from the reservoir
by lifting the unit, inverting and pouring the
water over sink, and allowing water to drain
from internal reservoir. Repeat the above
procedure as many times as necessary until
a normal steam rate returns, usually 2-3
times. With each repeated cycle, use a fresh
solution of vinegar and water. Run one cycle
of fresh, cold water through the unit at the
completion of decalcification, before using
the unit again to steam garments.
TROUBLESHOOTING THE STEAMER
• PROBLEM - No steam
CAUSE - Steamer not turned on
SOLUTION - Turn ON/OFF switch to
ON position
• PROBLEM - Steamer fails to heat
CAUSE - Steamer not plugged in
SOLUTION - Plug into electrical outlet
• PROBLEM - No steam
CAUSE - Water level is low
SOLUTION - Turn ON/OFF switch off and
refill water container
• PROBLEM - Water drips from nozzle
CAUSE - Condensation in hose
SOLUTION - Hold the hose vertically
and allow water to drain back into unit
• PROBLEM - Nozzle gurgles
CAUSE - Condensation in hose
SOLUTION - Hold the hose vertically and
allow water to drain back into unit
• PROBLEM - Poor steam performance
CAUSE - Sediment in container
SOLUTION - Decalcify reservoir and water
container
Note: Minerals in water will vary in
different areas. To insure continued oper-
ation of the steamer, never store without
cleaning and removing excess water from
the reservoir and water container.
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
Conair will repair or replace (at our option)
your unit free of charge for 12 months from
the date of purchase if the appliance is
defective in workmanship or materials.
To obtain service under this warranty, return
the defective product to the service center
listed below that is nearest you, together
with your purchase receipt and $3.00 for
postage and handling. California residents
need only provide proof of purchase and
should call 1-800-366-0937 for shipping
instructions. In the absence of a purchase
receipt, the warranty period shall be 12
months from the date of manufacture.
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE
12-MONTH DURATION OF THIS WRITTEN
WARRANTY. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitations may not apply
to you.
IN NO EVENT SHALL CONAIR BE LIABLE
FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH
OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY,
EXPRESS OR IMPLIED, WHATSOEVER.
Some states do not allow the exclusion or
limitation of special, incidental, or conse-
quential damages, so the above limitation
may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also
have other rights, which vary from state to
state.
08PA10381
NOTE
This steamer is designed to sit on the floor. Do
not put on a table or chair when in use.
OTHER IMPORTANT NOTES
During operation, the steamer hose
may gurgle. This is a normal result of
condensation collecting inside the hose.
Simply lift the cool-touch handle upward
until the hose is extended to its full height.
The gurgling will disappear when the excess
moisture inside the hose has had a chance
to drain back into the base.
HOW TO STEAM
Grasp the cool-touch handle with the steam
jets in the nozzle facing away from you.
Begin at the bottom of the fabric to allow the
steam to rise inside and outside, removing
wrinkles. Slowly move the nozzle from the
bottom to the top of the fabric. Remove the
nozzle from the garment and smooth the
fabric with your free hand. Some fabrics
are best steamed on the underside of the
material. This will allow the fibers of the fabric
to relax, eliminating wrinkles.
NOTE: Test fabric for color fastness in an
inconspicuous spot. Drape linens, towels,
handkerchiefs and napkins over a rod or
place on a towel rack.
Heavier fabrics may require repeated
steaming. Repeat as necessary.
With practice, you will gain speed and
efficiency. You will soon learn which fabrics
require multiple steam applications.
Do not directly touch velvet or silk with the
steam head.
Service Center
Conair Corporation
Service Department
7475 N. Glen Harbor Blvd.
Glendale, AZ 85307
For information on any Conair products call:
1-800-3-CONAIR or visit us on the web at
http://www.conair.com
©2008 Conair Corporation
East Windsor, NJ 08520/Glendale, AZ 85307
IB-8811
using the over-the-door hook
CAUTION: Hose will be hot when
in use. Avoid prolonged contact.
high velocity steam
jet T-nozzle
Instructions
for Use
For your safety and continued
enjoyment of this product,
always read the instruction book
carefully before using.
®
Model GS33
fa
fa
b
b
r
r
ic
ic
stea
stea
m
m
er
er
compact
compact
®
desarr ugador
desarrugador
de
de
prendas
prendas
Modelo GS33
compacto
compacto
Siempre sostenga la boquilla recta y alta,
para que la condensación baje hacia el
depósito.
Si la manguera no estuviera recta, conden-
sación se podría acumular adentro de la
boquilla, causando gorgoteo y gotas que po-
drían mojar las prendas. Para evitar que esto
ocurra, alce la manguera frecuentemente.
CONSEJOS PARA DESARRUGAR CORTINAS
Lave y seque las cortinas según las
instrucciones del fabricante. Cuelgue las
cortinas y desarrúguelas después.
LIMPIEZA Y ALMACENAJE
1. Apague (OFF) y desconecte el aparato
antes de limpiarlo.
2. Permita que el aparato enfríe durante 30
minutos o más.
3. Desconecte el cable y enróllelo.
4. Desconecte la manguera.
5. Vacíe el agua remanente en el depósito.
6. Enrolle la manguera alrededor de la base.
LIMPIEZA DE LA CAL
Si el aparato produjera menos vapor o
funcionara de manera intermitente, o si
el indicador de agua baja se encendiera
mientras hay agua en el tanque todavía,
se deberá limpiar la cal, sea eliminar los
depósitos de sarro acumulados en las partes
metálicas internas del aparato.
Para lograr resultados óptimos, le
recomendamos que limpie la cal
regularmente. La frecuencia de la limpieza
dependerá de la dureza del agua y de la
frecuencia de uso del aparato.
Mezcle 1/3 de vinagre blanco con 2/3 de
agua. Vierta la mezcla en el depósito. Coloque
el depósito en la base y encienda el aparato.
Espere hasta que la mitad del líquido (1 litro)
se haya evaporado. Apague y desconecte
el aparato. Permita que enfríe durante 30
minutos, luego vacíe el líquido remanente.
Repita estos pasos 2 ó 3 veces, usando cada
vez una nueva mezcla de agua con vinagre,
hasta que el vapor salga normalmente de la
boquilla. Antes de volver a usar el aparato
para desarrugar prendas, repita estos pasos
con un tanque de agua fresca.
Manual
de Instrucciones
Para su seguridad y para disfrutar
plenamente de este producto, siempre
lea las instrucciones cuidadosamente
antes de usarlo.
08PA10381 GS33 IB.indd 208PA10381 GS33 IB.indd 2 9/15/08 9:43:35 AM9/15/08 9:43:35 AM

Transcripción de documentos

Hanging the t-nozzle on the door hook Cool-touch hose (hang t-nozzle here) 9/15/08 9:43:33 AM Over-the-door hanger 6' power cord 1. Insert. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siempre que use aparatos eléctricos, especialmente en la presencia de niños, debe tomar precauciones básicas de seguridad, entre las cuales las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO Cool-touch handle PELIGRO Power switch 1000-watt heater for professional high-velocity steam Easy-carry handle OPERATING THE STEAMER 1. Over the door hanger: hang this over the top of your door and use to hang the T-nozzle and any garment on hanger. (Overloading may cause deformation of door hook.) 2. Make sure the ON/OFF switch is in the OFF position. 3. Make sure all hose connections are secure and tight. 4. Hang the T-nozzle on the door hook. 5. Plug the cord into a normal electrical outlet. 6. Turn the ON/OFF switch to the ON position. 7. The switch will light to indicate when power is on. 8. Steam will be produced from the nozzle in about four to five minutes. Be sure to keep T-nozzle on the door hook while heating up. 9. To turn steamer off, press ON/OFF switch to the OFF position. — Cualquier aparato enchufado permanece bajo tensión, aunque el interruptor esté apagado. Para reducir el riesgo de muerte o herida por descarga: 1. Siempre desconecte el aparato inmediatamente después de usarlo. 2. No coloque ni guarde el aparato donde pueda caer o ser empujado a una bañera o un lavabo. 3. No coloque el aparato ni lo deje caer al agua u otro líquido. 4. Si el aparato cayera al agua, desconéctelo inmediatamente. No toque el agua. FILLING THE WATER RESERVOIR (PRIOR TO PLUGGING IN THE APPLIANCE) Remove the hose cap. Fill the reservoir with clean tap water to the desired level or until water reaches "Max Fill" line on side of unit. DO NOT OVERFILL as this will cause water to boil out of steamer and spill. Empty until water is just under the internal fill indicator. DO NOT FILL THE CONTAINER WITH HOT WATER. OPERATING INSTRUCTIONS Fixed T-nozzle with high-velocity steam jets GETTING TO KNOW YOUR STEAMER ADVERTENCIA agua caliente. Asegúrese que estén secos y fríos antes de manipularlos. Nunca ponga la boquilla sobre el aparato cuando el aparato esté calentando o funcionando. 11. El aparato debe permanecer en el piso después de encenderse. No lo alce durante el uso. 12. Permita que el aparato enfríe antes de vaciar el tanque. 13. Abra el tanque con mucho cuidado. PRECAUCIÓN Tenga cuidado al vaciar el tanque, puesto que puede contener agua caliente. 10. Tenga cuidado al desplazar el aparato, puesto que contiene agua caliente. 11. La manguera se vuelve muy caliente durante el uso. Evite tocarla durante un tiempo prolongado. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE NO DISEÑADO PARA USO COMERCIAL DESEMPACADO Ponga la caja sobre una superficie llana y segura y saque el aparato cuidadosamente. Mantenga las fundas de plástico fuera del alcance de los niños. ENSAMBLADO Cómo conectar la manguera Haga coincidir las dos protuberancias en la extremidad de la manguera con las hendiduras en el orificio del depósito. Inserte la manguera en el orificio y gire un cuarto de turno en sentido horario para sujetarla. STEAMER ASSEMBLY Attaching the Steamer Hose Align the 2 protrusions in hose cap with the 2 openings in the steamer housing. Push down and twist clockwise (about one quarter turn) to securely fasten hose onto housing. UNPACKING INSTRUCTIONS Place the box on a large sturdy flat surface. Carefully remove the appliance from the packing material. Keep all plastic bags away from children. Removing the Steamer Hose (make sure unit has cooled) To remove, turn counterclockwise one quarter turn, then gently pull up until hose releases. Hose may be stiff upon removal from box. Hose will relax after initial use. T-handle will sit properly on door hook once hose is relaxed. Cómo desconectar la manguera (permita que el aparato enfríe antes de desconectar la manguera) Gire la extremidad de la manguera un cuarto de turno en sentido antihorario y álcela. Puede que la manguera esté rígida al principio. Después de usarla, se relajará y la boquilla encajará en el gancho. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN LLENADO DEL DEPÓSITO (ANTES DE CONECTAR EL APARATO) Saque la tapa del depósito y llene el depósito con agua corriente hasta el nivel deseado, sin pasarse de la línea “Max Fill”. NO SOBRELLENE EL DEPÓSITO. Esto podría causar un derrame y provocar quemaduras. NO LLENE EL DEPÓSITO CON AGUA CALIENTE. Usar el gancho para colgar la boquilla en la puerta CAUTION FOR HOUSEHOLD USE ONLY NOT FOR COMMERCIAL OR INDUSTRIAL USE SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Nunca deje este aparato desatendido mientras esté conectado. 2. El cable de este aparato está dotado de una clavija polarizada (una pata es más ancha que otra). Como medida de seguridad, se podrá enchufar de una sola manera en el tomacorriente. Si no entrara en el tomacorriente, inviértela. Si aún no entrara completamente, comuníquese con un electricista. No intente vencer esta función de seguridad. 3. Nunca deje caer ni inserte un objeto en ninguna de las aberturas o en la manguera. 4. No coloque la boquilla en ninguna superficie mientras esté caliente o mientras el aparato esté conectado. Manténgala alejada del cable eléctrico. Utilice el gancho provisto. 5. Este aparato produce vapor muy caliente. Nunca toque la boquilla durante el uso. 6. Nunca desarrugue prendas mientras alguien las tenga puestas. 7. Extienda la manguera y cuelgue la boquilla en el gancho antes de encender el aparato. 8. Nunca jale el cable para desconectar el aparato. Cójalo por la clavija. 9. Las partes de metal calientes, el agua caliente y el vapor pueden causar heridas. 1. This appliance should never be left unattended when plugged in. 2. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature. 3. Never drop or insert any object into any opening or hose. 4. Do not place the steam nozzle directly on any surface or on the appliance power cord while it is hot or plugged in. Use the door hook provided. 5. This product emits hot steam during use. Do not touch T-nozzle when product is in use. 6. Do not steam garments while on a person. 7. Before unit is turned on the hose must be extended and hanging on door hook. 8. Never yank cord to disconnect from outlet. Instead, grasp plug and pull to disconnect. 9. Burns could occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use care when you turn a steam appliance upside down – there may be hot water in reservoir. 10. Use caution when carrying steamer as it contains hot water. 11. Caution: hose will be hot when in use. Avoid prolonged contact. 12. Allow unit to cool before emptying reservoir for storage. 13. Use caution when removing hose cap. Remove slowly. 14. Do not use if unit has been dropped or damaged. 3. Utilice este aparato únicamente con el propósito para el cual fue diseñado y solamente según las instrucciones. Sólo use accesorios recomendados por el fabricante. 4. Nunca utilice el aparato si el cable o la clavija estuviesen dañados, si no funcionase correctamente, si hubiese caído, si estuviese dañado o si hubiese caído al agua. No intente reparar el aparato. El ensamblar las partes de manera incorrecta aumenta los riesgos de incendio, electrocución y heridas. Regrese el aparato a un centro de servicio autorizado para que lo examinen y lo reparen. 5. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes. No jale, retuerza ni enrolle el cable alrededor del aparato. Oprima el pedal de enrollado del cable para guardarlo en la base. Permita que el aparato enfríe completamente antes de almacenarlo. 6. No lo utilice en exteriores, ni lo haga funcionar donde se estén usando productos en aerosol (spray) o donde se esté administrando oxígeno. 7. Para prevenir las sobrecargas eléctricas, no opere ningún otro aparato de alto vataje en el mismo circuito. 8. Aunque no es aconsejable, si debe usar el aparato con una extensión, utilice una extensión de 15 amperios, porque una extensión de menor capacidad podría sobrecalentar. Ubique el cable de manera que nadie lo pueda jalar o tropezar. 9. Asegúrese que el aparato esté apagado y que no esté emitiendo vapor antes de cambiar los accesorios. 10. Cambie los accesorios con cuidado, puesto que podrían estar calientes o contener FAMILIARÍCESE CON SU DESARRUGADOR DE PRENDAS Boquilla fija que produce potentes chorros de vapor Mango aislante Elemento calefactor de 1000 vatios – produce vapor de alta velocidad, para lograr resultados profesionales Gancho plegable Botón de encendido Cable de 1.85 m (Colgar la boquilla aquí) Manguera aislante 1 WARNING 4. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, or if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Do not attempt to repair the appliance. Incorrect reassembly or repair could cause a risk of fire, electric shock, or injury to persons when the appliance is used. Return the appliance to an authorized service center for examination and repair. 5. Keep the cord away from heated surfaces. Do not allow cord to contact heated surfaces. Do not pull or twist cord. Let appliance cool completely before putting away. Loop cord loosely around appliance when storing. 6. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. 7. To reduce likelihood of circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit. 8. Use of an extension cord is not recommended. If an extension cord is absolutely necessary, a 15-ampere-rated cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over. 9. Use caution when changing attachments. Please be sure the unit is off and no steam is being released to avoid contact with hot water. 10. Use caution when changing attachments as they may contain hot water from condensation. T-nozzle should never be placed on the unit when in use or when pre-heating. Ensure the attachments are dry or cooled off to avoid contact with hot water. 11. Do not hold steamer during use. Steamer must sit on floor while steaming. — Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o heridas: 1. No sobrellene el tanque. El agua caliente podría rebosar y provocar quemaduras. 2. Este aparato no debería ser utilizado por, sobre o cerca de niños o personas con alguna discapacidad. 08PA10381 GS33 IB.indd — To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury to persons: 1. Do not overfill steamer as it can cause hot water to boil out and burn. 2. This appliance should not be used by or near children or individuals with certain disabilities. 3. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer. — Any appliance is electrically live even when the switch is off. To reduce the risk of death by electric shock: 1. Always unplug appliance immediately after using. 2. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. 3. Do not place in, or drop into water or other liquid. 4. If an appliance falls into water, unplug it immediately. Do not reach into the water. DANGER READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precautions should always be taken, including the following: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS OPERACIÓN 1. Cuelgue el gancho en la puerta y cuelgue la boquilla en el gancho. El gancho también puede servir para colgar las prendas que desea desarrugar. No sobrecargue el gancho. Esto podría deformarlo. 2. Asegúrese que el aparato esté apagado (OFF). 3. Asegúrese que la manguera esté debidamente instalada. 4. Enchufe el cable en un tomacorriente. 5. Encienda el aparato (ON). 6. La luz en el botón de Encendido/Apagado se encenderá para indicar que el aparato está encendido. 7. El aparato empezará a producir vapor después de aproximadamente 4 a 5 minutos. Mantenga la manguera en el gancho durante este tiempo. 8. Para apagar el aparato, coloque el botón de Encendido/Apagado en la posición "OFF". Gancho para colgar la boquilla en la puerta 1. Insertar. NOTA Este aparato debe permanecer en el piso durante el uso. No lo ponga sobre una mesa o una silla. CONSEJOS PARA DESARRUGAR CORTINAS Lave y seque las cortinas según las instrucciones del fabricante. Cuelgue las cortinas y desarrúguelas después. Siempre sostenga la boquilla recta y alta, para que la condensación baje hacia el depósito. Si la manguera no estuviera recta, condensación se podría acumular adentro de la boquilla, causando gorgoteo y gotas que podrían mojar las prendas. Para evitar que esto ocurra, alce la manguera frecuentemente. CONSEJOS PARA DESARRUGAR PRENDAS Sostenga la boquilla con los orificios frente a la prenda. Mueva la boquilla lentamente desde abajo hasta arriba, por dentro y por fuera. Para terminar, aleje la boquilla y alise la ropa con la mano. Algunos tejidos responden mejor cuando se aplica vapor por dentro. Esto relaja las fibras y elimina las arrugas. LIMPIEZA DE LA CAL Si el aparato produjera menos vapor o funcionara de manera intermitente, o si el indicador de agua baja se encendiera mientras hay agua en el tanque todavía, se deberá limpiar la cal, sea eliminar los depósitos de sarro acumulados en las partes metálicas internas del aparato. • PROBLEMA: El aparato no produce vapor CAUSA: El nivel de agua está bajo SOLUCIÓN: Apague el aparato y llene el depósito • PROBLEMA: El aparato se apaga automáticamente CAUSA: El depósito de agua está vacío SOLUCIÓN: Llene el depósito • PROBLEMA: El aparato no calienta CAUSA: El aparato no está enchufado SOLUCIÓN: Conecte el cable a un tomacorriente GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Note: Minerals in water will vary in different areas. To insure continued operation of the steamer, never store without cleaning and removing excess water from the reservoir and water container. NOTA IMPORTANTE La manguera puede gorgotear durante el uso. Esto es el resultado normal de la condensación acumulada en la misma. Para corregir esto, levante la boquilla hasta extender la manguera completamente. El gorgoteo desaparecerá cuando el agua haya bajado hasta el tanque. Para lograr resultados óptimos, le recomendamos que limpie la cal regularmente. La frecuencia de la limpieza dependerá de la dureza del agua y de la frecuencia de uso del aparato. • PROBLEM - Poor steam performance CAUSE - Sediment in container SOLUTION - Decalcify reservoir and water container NOTA: Haga una prueba de color en un área discreta de la tela antes de desarrugar la prenda. Se le hará más fácil desarrugar toallas, servilletas y manteles colgándolos en una barra. • PROBLEM - Nozzle gurgles CAUSE - Condensation in hose SOLUTION - Hold the hose vertically and allow water to drain back into unit Telas más densas pueden necesitar más tiempo para desarrugarse. Aplique vapor cuantas veces sea necesario. Remove excess water from the reservoir by lifting the unit, inverting and pouring the water over sink, and allowing water to drain from internal reservoir. Repeat the above procedure as many times as necessary until a normal steam rate returns, usually 2-3 times. With each repeated cycle, use a fresh solution of vinegar and water. Run one cycle of fresh, cold water through the unit at the completion of decalcification, before using the unit again to steam garments. • PROBLEM - No steam CAUSE - Water level is low SOLUTION - Turn ON/OFF switch off and refill water container caliente durante el uso. Evite tocarla. • PROBLEM - Water drips from nozzle CAUSE - Condensation in hose SOLUTION - Hold the hose vertically and allow water to drain back into unit CLEANING AND STORING I. Turn the ON/OFF switch to the OFF position and unplug from the power source. 2. Wait for the steamer to cool completely for at least 30 minutes. 3. Unplug power cord and gently wrap around the bottom of the unit. 4. Remove steamer hose. 5. Remove excess water from the reservoir by lifting the unit and pouring down a drain. 6. Wrap hose around unit or remove hose from steamer housing and coil and store separately. • PROBLEM - Steamer fails to heat CAUSE - Steamer not plugged in SOLUTION - Plug into electrical outlet LIMITED ONE-YEAR WARRANTY Conair will repair or replace (at our option) your unit free of charge for 12 months from the date of purchase if the appliance is defective in workmanship or materials. To obtain service under this warranty, return the defective product to the service center listed below that is nearest you, together with your purchase receipt and $3.00 for postage and handling. California residents need only provide proof of purchase and should call 1-800-366-0937 for shipping instructions. In the absence of a purchase receipt, the warranty period shall be 12 months from the date of manufacture. ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE 12-MONTH DURATION OF THIS WRITTEN WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. IN NO EVENT SHALL CONAIR BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, WHATSOEVER. Some states do not allow the exclusion or limitation of special, incidental, or consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. PRECAUCIÓN: La manguera se volverá • PROBLEMA: Gotas de agua caen de la boquilla CAUSA: Condensación en la manguera SOLUCIÓN: Alce la manguera para que el agua baje To decalcify, use a solution of 1/3 white vinegar and 2/3 water in the water container. Plug the unit into electrical outlet. Turn to the ON position and run until half the amount has steamed. Turn the unit to the OFF position, unplug from electrical outlet, and allow to sit for 30 minutes. TO STEAM DRAPES Wash and dry drapes as directed according to fabric type. Re-hang drapes and steam drapes when in place. • PROBLEM - No steam CAUSE - Steamer not turned on SOLUTION - Turn ON/OFF switch to ON position Con práctica, desarrugar prendas se volverá más fácil y rápido y usted aprenderá cual telas necesitan más de una aplicación. Modelo GS33 desarrugador de prendas compacto 2 • PROBLEMA: La boquilla burbujea CAUSA: Condensación en la manguera SOLUCIÓN: Alce la manguera para que el agua baje 08PA10381 GS33 IB.indd TROUBLESHOOTING THE STEAMER LIMPIEZA Y ALMACENAJE 1. Apague (OFF) y desconecte el aparato antes de limpiarlo. 2. Permita que el aparato enfríe durante 30 minutos o más. 3. Desconecte el cable y enróllelo. 4. Desconecte la manguera. 5. Vacíe el agua remanente en el depósito. 6. Enrolle la manguera alrededor de la base. Centro de Servicio Conair Corporation Service Department 7475 N. Glen Harbor Blvd. Glendale, AZ 85307 using the over-the-door hook DECALCIFICATION If the appliance begins to produce steam more slowly than usual, if the steamer stops producing steam and then starts again, you may need to decalcify your steamer. Decalcification refers to removing the calcium deposits which form over time on the metal parts of the steamer. For best performance of the Conair™ Fabric Steamer, decalcify the unit from time to time. The frequency depends upon the hardness of your tap water and how often you use the steamer. No permita que la boquilla haga contacto con seda o terciopelo. Manual de Instrucciones high velocity steam jet T-nozzle Mezcle 1/3 de vinagre blanco con 2/3 de agua. Vierta la mezcla en el depósito. Coloque el depósito en la base y encienda el aparato. Espere hasta que la mitad del líquido (1 litro) se haya evaporado. Apague y desconecte el aparato. Permita que enfríe durante 30 minutos, luego vacíe el líquido remanente. Repita estos pasos 2 ó 3 veces, usando cada vez una nueva mezcla de agua con vinagre, hasta que el vapor salga normalmente de la boquilla. Antes de volver a usar el aparato para desarrugar prendas, repita estos pasos con un tanque de agua fresca. Para más información sobre los productos de Conair, llame al 1-800-3-CONAIR o visite http://www.conair.com Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea las instrucciones cuidadosamente antes de usarlo. Do not directly touch velvet or silk with the steam head. • PROBLEMA: El aparato produce poco vapor CAUSA: Depósitos de sarro SOLUCIÓN: Limpie la cal ® ©2008 Conair Corporation East Windsor, NJ 08520/Glendale, AZ 85307 With practice, you will gain speed and efficiency. You will soon learn which fabrics require multiple steam applications. Nota: El agua de la llave puede tener un alto contenido en minerales. Para lograr un desempeño óptimo, saque el agua remanente en el depósito y en el tanque interno después de cada uso. IB-8811 Heavier fabrics may require repeated steaming. Repeat as necessary. Always steam with hose in upright position, so any condensation is free to flow back into the steamer. If you steam in a low position, condensation will collect inside the hose. This will cause gurgling and some water droplets to form near the steam jets on the T-nozzle. To avoid this, frequently lift the steam handle upward until the hose is extended to its full height. Potentes chorros de vapor 08PA10381 in use. Avoid prolonged contact. NOTE: Test fabric for color fastness in an inconspicuous spot. Drape linens, towels, handkerchiefs and napkins over a rod or place on a towel rack. Conair reparará o remplazará (a su opción) su aparato sin cargo por un período de 12 meses a partir de la fecha de compra si presentara defectos de materiales o fabricación. Para obtener servicio técnico bajo esta garantía, regrese su aparato al Centro de Servicio indicado a continuación, junto con su recibo de compra y un cheque o giro postal de $3.00US por gastos de manejo y envío. Los residentes de California sólo necesitan dar una prueba de compra y deben llamar al 1-800-366-0937 para recibir instrucciones de envío. En ausencia del recibo de compra, el período de garantía será de 12 meses a partir de la fecha de fabricación. CUALQUIERA GARANTÍA, OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS A LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTARÁN LIMITADAS POR LOS 12 MESES DE LA PRESENTE GARANTÍA ESCRITA. Algunos Estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de modo que las limitaciones mencionadas pueden no regir para usted. CONAIR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR ALGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE DEBIDO AL INCUMPLIMIENTO DE ESTA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones mencionadas pueden no regir para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. CAUTION: Hose will be hot when HOW TO STEAM Grasp the cool-touch handle with the steam jets in the nozzle facing away from you. Begin at the bottom of the fabric to allow the steam to rise inside and outside, removing wrinkles. Slowly move the nozzle from the bottom to the top of the fabric. Remove the nozzle from the garment and smooth the fabric with your free hand. Some fabrics are best steamed on the underside of the material. This will allow the fibers of the fabric to relax, eliminating wrinkles. Colgar la prenda en el gancho NOTE This steamer is designed to sit on the floor. Do not put on a table or chair when in use. OTHER IMPORTANT NOTES During operation, the steamer hose may gurgle. This is a normal result of condensation collecting inside the hose. Simply lift the cool-touch handle upward until the hose is extended to its full height. The gurgling will disappear when the excess moisture inside the hose has had a chance to drain back into the base. compact fab fa bric stea steam mer Model GS33 Service Center Conair Corporation Service Department 7475 N. Glen Harbor Blvd. Glendale, AZ 85307 For information on any Conair products call: 1-800-3-CONAIR or visit us on the web at http://www.conair.com Instructions for Use ©2008 Conair Corporation East Windsor, NJ 08520/Glendale, AZ 85307 For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. ® 08PA10381 IB-8811 9/15/08 9:43:35 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Conair FC-33 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor de ropa
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas