Graco Open Top Swings Manual de usuario

Categoría
Columpios de bebe
Tipo
Manual de usuario
Open Top Swings
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2002 Graco ISPS002AA 08/02
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
( )
Telephone • Telefóno
E-mail Address • Dirección E-mail
Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card
Cargar a la tarjeta de crédito
Account #:
Cuenta N°:
Visa
Exp. date
Fecha de
vencimiento
:
Mastercard
Signature
Firma:
Discover
Total • Total:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*: $5.00
Sales tax**:
Impuestos**:
Total due:
T
otal a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
Must be filled in:
Debe completarse:
Model No.
N° de modelo
Serial No.
N° de serie
44
4 41
PELIGRO DE
STRANGULACIÓN:
NO coloque el columpio en
ningún lugar donde haya
cordones, tales como
cordones de cortinas,
persianas, teléfonos, etc.
LOS CORDONES PUEDEN
CAUSAR ESTRANGULACIÓN.
NO coloque artículos con un
cordón alrededor del cuello de
su bebé, tal como cordones
de capuchas o cordones de
chupetes.
NO USE EL COLUMPIO sin
la funda del asiento.
DEJE DE USAR EL COLUMPIO
si resulta dañado o roto.
ESTE PRODUCTO REQUIERE
EL ARMADO DE UN
ADULTO. Siga las
instrucciones de
armado detenidamente.
Si experimenta alguna
dificultad, por favor contacte
al Departamento de Servicio
al Cliente.
POR FAVOR, CONSERVELO
EL MANUEL DEL
PROPIETARIO PARA
UTILIZARLO EN EL FUTURO.
NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO.
PARA EVITAR LESIONES
GRAVES O LA MUERTE
DEBIDO A LA CAÍDA DEL
NIÑO O LA ESTRANGULACIÓN
CON LAS CORREAS:
• Use siempre el cinturón
de seguridad.
• Algunos recién nacidos
no pueden sentarse en la
posición reclinada o vertical y
tienen necesidades especiales.
Consulte a su médico cuándo
comenzar a usar este
columpio. No lo use con
un niño que pese menos
de 5,5 libras (2,5 kg).
• Deje de usar el columpio
cuando el niño trate de
subirse a la baranda o
pese 25 libras (11 kg).
NO SUSPENDA LOS
CORDONES sobre el
columpio ni ponga
cordones a los juguetes.
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
Cuidado y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o
costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario.
Use solamente repuestos marca Graco.
EL ALMOHADÓN REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse a
máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE
CLORO. Saque los apoya cabezas (en ciertos modelos) del forro del
asiento antes de lavarlo.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar solamente jabón de uso
doméstico y agua tibia. NO USE detergente O CLORO.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría
causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
6
Assembly Assemblage Montaje
Hub
Núcleo
Moyeu
The double buttons must
fit into the channels inside
the housings.
Los botones dobles deben
caber en los canales dentro
de los armazones.
Les boutons doubles
doivent s’ajuster à
l’intérieur des canaux
des boîtiers.
39
4X
1
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Mueva las patas hacia fuera
hasta que el botón individual
se trabe en la ranura como se
indica. VERIFIQUE que las
patas están debidamente
instaladas haciéndolas girar en
los armazones.
Balancez les pieds à l’extérieur
jusqu’à ce que le bouton simple
s’enclenche dans son encoche,
tel qu’illustré. VÉRIFIEZ que les
pieds sont fixés correctement en
les faisant pivoter dans les boîtiers.
Swing the legs outward until the
single button snaps into its
notch, as shown. CHECK that
the legs are properly attached
by twisting them in the housings.
2
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Resolución de problemas
EL COLUMPIO NO FUNCIONA:
1. El columpio no tiene pilas.
2. Las pilas están gastadas.
3. El valor de la velocidad está demasiado bajo.
4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos
y negativos.
5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su
lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa
de acero si la herrumbre es severa.
6. El bebé está demasiado adelante.
7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio).
8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un
arranque eficaz.
9. Se ha activado el dispositivo de protección. (Apague el motor,
espere 3 minutos, luego vuelva a activar el columpio).
LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO:
1. El control está demasiado bajo.
2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento.
3. Pilas descargadas.
4. El bebé está demasiado adelante.
5. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar
el columpio).
6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos de madera).
8
5
Tap leg tips on the floor to be sure
they are completely on.
Golpee la punta de las patas sobre
el piso para asegurarse que han
entrado completamente.
Frappez les extrémités des pieds sur
le plancher pour vous assurer qu’ils
sont complètement enfoncés.
37
Text and viewing hole
Texto y agujero para mirar
Inscription et trou voyant
4
Use viewing hole to line
up the end of the screw
with the hole in the tube.
Tighten the screw securely.
Repeat for the other feet.
CHECK that feet are secure
by wiggling the feet.
Use el agujero para mirar
para alinear el extremo del
tornillo con el agujero en
el tubo. Ajuste el tornillo
apretadamente. Repita
para las otras patas.
VERIFIQUE que las patas
están aseguradas moviendo
las patas.
Utilisez le trou voyant pour
aligner l’extrémité de la vis
avec le trou dans le tube.
Serrez la vis solidement.
Répétez pour les autres
pieds.
VÉRIFIEZ que les pieds de
base sont bien installés en
les tortillant.
Problem Solving
SWING WON’T OPERATE:
1. No batteries in swing.
2. Batteries dead.
3. Speed setting too low.
4. Batteries in backwards — check “+” and “-”.
5. Corrosion on battery terminals. Rotate batteries in place against
terminals, or clean with sandpaper or steel wool if corrosion is
severe.
6. Baby leaning too far forward.
7. Baby grabbing swing legs. (Discontinue use.)
8. Seat not pushed high enough for a good start.
9. Protective device activated. (Turn off motor, wait 3 minutes, then
restart swing.)
SEAT DOESN’T SWING VERY HIGH:
1. Control setting too low.
2. Blanket hanging down, causing increased wind resistance.
3. Batteries too weak.
4. Baby leaning too far forward.
5. Baby too heavy or too active. (Discontinue use.)
6. Soft carpet (swings higher on hard floors).
9
Motor housing
Armazón del motor
Boîtier du moteur
CHECK that all tubes are
securely attached. Button
MUST snap through hole.
CHECK that the parts of
the frame are assembled
in the positions shown.
VERIFIQUE que todos los
tubos estén debidamente
conectados. El botón DEBE
trabarse a través del agujero.
VERIFIQUE que todos los
tubos están asegurados en
las posiciones ilustradas.
VÉRIFIEZ que tous les tubes
sont bien fixés. Bouton
DOIT s’enclencher à travers
le trou. VÉRIFIEZ que
toutes les pièces de
l’armature sont assemblées
dans les positions illustrées.
Front base tube
Tubo delantero de la base
Tube de base avant
6
7
36
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Se puede programar el columpio para que se apague después
de cierto período de tiempo. El botón del reloj, que se
encuentra entre los dos botones de la velocidad, fija el tiempo
de funcionamiento en intervalos de 10 minutos hasta 40 minutos.
Empuje el botón una vez; el columpio funcionará durante
diez minutos.
Para agregar más tiempo, empuje el botón del reloj una vez
más por cada diez minutos que desea agregar. La luz que fija la
velocidad activa destellará repetidamente, un destello por cada
diez minutos programados. El número de destellos se reducirá
para brindarle una indicación del tiempo que falta.
La luz destellará continuamente cuando queda un minuto de
tiempo o menos. Si no fija el reloj, el columpio funcionará hasta
que usted lo apague. Para cancelar el modo reloj, oprima y
mantenga oprimido el botón del reloj hasta que la luz deje
de destellar.
Si usa el reloj, ambos el columpio y la música se apagarán
cuando se acabe el tiempo.
Por ejemplo, si la luz central es roja y destella dos veces
rápidamente entre pausas, el columpio está en la velocidad
5 y funcionará durante veinte minutos antes de apagarse.
Para agregar tiempo, oprima el botón del reloj una o dos veces.
Para apagar el columpio, oprima y mantenga oprimido uno de
los botones de velocidad brevemente.
Rear base tube
Tubo trasero de la base
Tube de base arrière
12
33
14
15
16
Music (6 speed & some 3 speed models)
Musique (modèles à 6 vitesses
certains modéles a 3 vitesses)
Música (modelos de 6 velocidades y
ciertos modelos de 3 velocidades)
If you want music for your baby, push the music button until
desired volume is reached:
• Push once for high volume.
• Push a second time for medium volume.
• Push a third time for low volume.
• Push a fourth time to turn music off.
The music control is independent of the speed and timer settings.
You can have any combination of speed, timer and music settings.
Si desea música para su bebé, empuje el botón de la música hasta
que se alcance el volumen deseado:
• Empuje una vez para lograr el alto volumen.
• Empuje por segunda vez para lograr el volumen mediano.
• Empuje una tercera vez para lograr un volumen bajo.
• Empuje una cuarta vez para apagar la música.
El control de la música es independiente de la velocidad y del reloj.
Puede usar cualquier combinación de velocidad, tiempo y música.
Si vous désirez la musique pour votre bébé, appuyez sur le bouton
de la musique jusqu’au volume désiré:
• Appuyez une fois pour un volume élevé.
• Appuyez une deuxième fois pour un volume moyen.
• Appuyez une troisième fois pour un volume bas.
• Appuyez une quatrième fois pour éteindre la musique.
Le contrôle de la musique est indépendant de la vitesse. Vous
pouvez avoir toutes combinaisons de vitesse, minuterie et musique.
57
14 31
Head support • Support de tête
Soporte de la cabeza
Features on Certain Modeles
Dispositifs sur certains modèles
Características en ciertos modelos
This model may
not include some
features.
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características.
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques.
6 speed models • Modèles à 6 vitesses
Modelos de 6 velocidades
LOW button controls
3 low-range speeds
El botón “LOW”
controla 3
velocidades lentas.
HIGH button controls
3 high-range speeds
El botón “HIGH” controla
3 velocidades rápidas
MUSIC button turns
music on and controls
volume
El botón “MUSIC”
enciende la música y
controla el volumen
Le bouton “LOW”
contrôle les 3 vitesses
à portée basse
Le bouton “HIGH” contrôle
les 3 vitesses à portée haute
Le bouton “MUSIC”
active la musique et
contrôle le volume
Indicator lights
Luces indicadores
Voyants lumineux
TIMER button sets
swing time in 10-minute
increments
El botón “TIMER” fija el
tiempo de funcionamiento
en periodos de 10 minutos
Le bouton “TIMER”
active la minuterie de
la balançoire en périodes
de 10 minutes
The lights indicate what speed is activated. The green lights indicate
the three low range speeds and the red lights indicate the three
high range speeds. For example, if the far right light is green,
speed 3 is activated.
Push the LOW button once for speed 1, twice for speed 2 or three
times for speed 3.
To turn swing off: press and hold either speed button.
Push the HIGH button once for speed 4, twice for speed 5 or three
times for speed 6.
To turn swing off: press and hold either speed button.
To go from speed 2 to speed 3, just push the LOW button once.
It is not necessary to start at lowest speed and move up. The swing
can begin directly at speed 5, for example, by pushing the HIGH
button two times. Or it can go from speed 6 to speed 2 by pushing
the LOW button twice.
21
56
30
15
Assembling Toy Bar
Assemblage du barre de jouets
Armado de la barra de juegos
55
22
23
24
25
26
To turn swing off: On models without music, push the
OFF button.
On models with music, push the active speed button.
Indicator light will go off and swing will stop.
Pour arrêter la balançoire: Pour les modèles sans musique,
appuyez sur le bouton “OFF.”
Pour les modèles avec musique, appuyez sur le bouton de
vitesse active. La lampe indicatrice s’éteindra et la balançoire
s’arrêtera.
Para apagar el columpio: En modelos sin música, empuje el
botón “OFF.”
En modelos con música, empuje el botón de velocidad activa.
La luz indicadora se apagará y el columpio se detendrá.
16 29
4X
2X
2X
Styles may vary
Modèles
peuvent varier
Los estilos
pueden variar
Assembling Playtray
Assemblage du plateau de jouets
Armado de la bandeja de juegos
From the underside of the playtray
snap the tumbler into place on the
two pins as shown.
Enclenchez le gobelet en dessous du
plateau de jouets sur les deux tiges
tel qu’illustré.
54
To start swing, push the desired speed button and give the
swing a gentle push.
• Push “1” for the lowest ride.
• Push “2” for medium ride.
• Push “3” for the highest ride.
Red light comes on when swing is turned on.
Pour démarrer la balançoire, poussez sur le bouton de
vitesse désiré et balancez la balançoire légèrement.
• Poussez “1” pour une vitesse lente.
• Poussez “2” pour une vitesse moyenne.
• Poussez “3” pour une vitesse rapide.
Une lumière rouge s’allume lorsque la balançoire est démarrée.
Para activar el columpio, oprima el botón de la velocidad
deseado y empuje suavemente el columpio.
• Oprima "1" para la altura más baja.
• Oprima "2" para la altura mediana.
• Oprima "3" para la altura más alta.
La luz roja se enciende cuando se activa el columpio.
3 speed models • Modèles à 3 vitesses
Modelos de 3 velocidades
27
28 29
30
Desde la parte de abajo de la bandeja
de juegos trabe el vaso en su lugar
con las dos clavijas como se indica.
28 17
To install the frog: put the string
through the hole in the playtray lily
pad and tie a knot in the end of the
string under the playtray.
Para instalar el sapo: pase la cuerda a
través del agujero en la almohadilla
de lirios de la bandeja de juegos y ate
un nudo en el extremo de la cuerda
debajo de la bandeja de juegos.
Pour installer la grenouille: enfilez le
cordon à travers le trou du nénuphar
sur le plateau de jouets et faites un
nœud au bout du cordon, sous le
plateau de jouets.
CHECK that toy is firmly inserted by
pulling on the toy.
VERIFIQUE que el juguete esté
firmemente insertado tirándolo.
ASSUREZ-VOUS que le jouet est bien
inséré en tirant sur le jouet fermement.
Tilt the playtray and set it onto the
swing tray. Snap the two clamps
around the edge of the swing tray.
Inclinez le plateau de jouets et
mettez-le sur le plateau de la
balançoire. Enclenchez les deux
pinces autour du bord du plateau
de la balançoire.
Incline la bandeja de juegos y pónga
la sobre la bandeja del columpio.
Trabe las dos abrazaderas alrededor
del borde de la bandeja del columpio.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
52
To start swing, slide the speed button to the desired speed
and give the swing a gentle push. Red light comes on when swing
is turned on.
Pour démarrer la balançoire, glisser le bouton à la vitesse
désirée et balancez la balançoire légèrement. Une lumière
rouge s’allume lorsque la balançoire est démarrée.
Para activar el columpio, deslice el botón de la velocidad
a la velocidad deseada y empuje suavemente el columpio.
La luz roja se enciende cuando se activa el columpio.
2 speed models • Modèles à 2 vitesses
Modelos de 2 velocidades
53
To turn swing off, slide switch to the center OFF position.
Pour étiendre la balançoire, glisser le bouton vers le centre “OFF.”
Para apagar el columpio, deslice el interruptor a la posición
central “OFF.”
31
32
33
18 27
Mix ’N Move
®
Toys
Des jouets Mix ’N Move
®
Juguetes Mix ’N Move
®
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
ADVERTENCIA No depende de la bandeja o del cinturón
de seguridad para sostener a su bebé. Asegure siempre a su bebé
con el cinturón de seguridad y la bandeja cuando el bebé se
encuentre en el columpio.
CONSEJOS PARA LOS MODELOS DE 2, 3 O 6 VELOCIDADES,
después de comenzar el columpio:
Observe el movimiento del columpio durante un minuto. Se
necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un valor
determinado. Cambie el valor si fuera necesario.
Un bebé pequeño y tranquilo alcanzará mayor altura en cada
valor que un bebé más grande y más activo.
El asiento puede detenerse en cualquier momento que el motor
esté en funcionamiento sin dañar el motor. Empuje el columpio
para volver a activarlo.
Si el motor del columpio se detiene solo es porque se ha activado
un dispositivo de protección. Apague el motor, espere tres
minutos y luego vuelva a activar el columpio.
MISE EN GARDE Ne comptez pas seulement sur la
ceinture de retenue ou le plateau pour maintenir votre bébé.
Lorsque vous utilisez la balançoire, installez toujours votre bébé
avec la ceinture de retenue et le plateau.
ALLUSIONS POUR LES MODÈLES 2, 3 OU 6 VITESSES, après
avoir commencé la balançoire:
Observez le mouvement pendant une minute. La balançoire
doit s’ajuster à la vitesse. Changez la position si désiré.
Un petit bébé tranquille balancera plus haut qu’un bébé plus
lourd et plus actif.
Le siège peut être arrêté à n’importe quel moment lorsque la
balançoire est en movement sans endommager le moteur. Pour
redémarrer, poussez la balançoire.
Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, le dispositif
protecteur a pu être activé. Éteignez le moteur, attendez
trois minutes, et redémarrez la balançoire.
34
35
36
To remove plugs:
Warning Remove child from
product before removing plugs. Throw
the plugs away immediately; they are
not reusable.
Para sacar los tapones:
Advertencia Saque al niño
del producto antes de sacar los
tapones. Tire los tapones a la
basura inmediatamente; no pueden
volver a usarse.
Pour enlever les couvercles:
MISE EN GARDE Enlevez
l'enfant du produit avant d'enlever
les couvercles. Jetez les couvercles
immédiatement; ils ne sont pas
réutilisables.
37
20 25
To Use the Tray Pour utiliser le plateau
Usar la bandeja
ADVERTENCIA La bandeja
debe estar trabada en todo momento
cuando el bebé está sentado en el
columpio. Tire la bandeja hacia arriba
para asegurarse que está trabada.
Warning Tray must be latched
at all times when baby is in swing.
Pull up on tray to be sure it is latched.
Use la posición más reclinada para los
recién nacidos y bebés pequeños.
Use la posición más vertical para niños
más grandes y más activos.
Use the most reclined position for
newborn and young babies. Use the
more upright position for older, more
active infants.
Utilisez la position la plus inclinée
pour un nouveau-né et un jeune bébé.
Utilisez la position assise pour les
bébés plus âgés ou plus actifs.
To Adjust Recline (4 positions)
Pour régler l’inclinaison (4 positions)
Ajustar la posición reclinable (4 posiciones)
MISE EN GARDE Le plateau
doit être fermé en tout temps lorsque
bébé est dans la balançoire. Tirez sur
le plateau pour vous assurez qu’il est
bien enclenché.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina
con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si
todas las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No
mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar
(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si
se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea
recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador
diseñado para otro tipo de pila.
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden
causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Al
desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera
apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.
Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante
un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar
una fuga o daño.
Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables, tamaño D.
NUNCA mezcle pilas. Cambie las pilas cuando el producto
deje de operar de manera correcta.
Para el uso seguro de las pilas
45
46
47
22 23
Installing Batteries (not included)
Installation des piles (non incluses)
Instalación de las pilas (no se incluyen)
50
With baby out of swing, open the battery compartment lid
by inserting a coin (penny, nickel or dime) into the coin slot.
Insert four “D” cell batteries.
CHECK that the batteries are put in correctly.
Your swing will not run if the batteries are put in backwards.
Avec le bébé hors de la balançoire, ouvrir le couvercle du
compartiment à piles en insérant une pièce de monnaie dans
la fente. Placez-y quatre piles “D”.
VÉRIFIER que les piles sont installées correctement. La
balançoire ne fonctionnera pas si les piles sont installées à l’envers.
Con el bebé fuera del columpio, abra el compartimento de
la pila insertando una moneda (de un, cinco o diez centavos) en
la ranura para la moneda. Ponga cuatro pilas tamaño “D”.
VERIFIQUE que las pilas están puestas correctamente.
El columpio no funcionará si las pilas están puestas al revés.
For Safe Battery Use
Keep the batteries out of children’s reach.
Any battery may leak battery acid if mixed with a different battery
type, if inserted incorrectly (put in backwards) or if all batteries are
not replaced or recharged at the same time. Do not mix old and
new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
Any battery may leak battery acid or explode if disposed of in fire
or an attempt is made to charge a battery not intended to be
recharged. Never recharge a cell of one type in a recharger made
for a cell of another type.
Discard leaky batteries immediately. Leaky batteries can cause skin
burns or other personal injury. When discarding batteries, be sure
to dispose of them in the proper manner, according to your state
and local regulations.
Always remove batteries if the product is not going to be used for a
month or more. Batteries left in the unit may leak and cause damage.
Recommended type batteries—alkaline disposables, size D.
NEVER mix battery types. Change batteries when product ceases
to operate satisfactorily.
20 25
To Use the Tray Pour utiliser le plateau
Usar la bandeja
ADVERTENCIA La bandeja
debe estar trabada en todo momento
cuando el bebé está sentado en el
columpio. Tire la bandeja hacia arriba
para asegurarse que está trabada.
Warning Tray must be latched
at all times when baby is in swing.
Pull up on tray to be sure it is latched.
Use la posición más reclinada para los
recién nacidos y bebés pequeños.
Use la posición más vertical para niños
más grandes y más activos.
Use the most reclined position for
newborn and young babies. Use the
more upright position for older, more
active infants.
Utilisez la position la plus inclinée
pour un nouveau-né et un jeune bébé.
Utilisez la position assise pour les
bébés plus âgés ou plus actifs.
To Adjust Recline (4 positions)
Pour régler l’inclinaison (4 positions)
Ajustar la posición reclinable (4 posiciones)
MISE EN GARDE Le plateau
doit être fermé en tout temps lorsque
bébé est dans la balançoire. Tirez sur
le plateau pour vous assurez qu’il est
bien enclenché.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina
con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si
todas las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No
mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar
(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si
se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea
recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador
diseñado para otro tipo de pila.
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden
causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Al
desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera
apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.
Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante
un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar
una fuga o daño.
Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables, tamaño D.
NUNCA mezcle pilas. Cambie las pilas cuando el producto
deje de operar de manera correcta.
Para el uso seguro de las pilas
45
46
47
18 27
Mix ’N Move
®
Toys
Des jouets Mix ’N Move
®
Juguetes Mix ’N Move
®
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
ADVERTENCIA No depende de la bandeja o del cinturón
de seguridad para sostener a su bebé. Asegure siempre a su bebé
con el cinturón de seguridad y la bandeja cuando el bebé se
encuentre en el columpio.
CONSEJOS PARA LOS MODELOS DE 2, 3 O 6 VELOCIDADES,
después de comenzar el columpio:
Observe el movimiento del columpio durante un minuto. Se
necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un valor
determinado. Cambie el valor si fuera necesario.
Un bebé pequeño y tranquilo alcanzará mayor altura en cada
valor que un bebé más grande y más activo.
El asiento puede detenerse en cualquier momento que el motor
esté en funcionamiento sin dañar el motor. Empuje el columpio
para volver a activarlo.
Si el motor del columpio se detiene solo es porque se ha activado
un dispositivo de protección. Apague el motor, espere tres
minutos y luego vuelva a activar el columpio.
MISE EN GARDE Ne comptez pas seulement sur la
ceinture de retenue ou le plateau pour maintenir votre bébé.
Lorsque vous utilisez la balançoire, installez toujours votre bébé
avec la ceinture de retenue et le plateau.
ALLUSIONS POUR LES MODÈLES 2, 3 OU 6 VITESSES, après
avoir commencé la balançoire:
Observez le mouvement pendant une minute. La balançoire
doit s’ajuster à la vitesse. Changez la position si désiré.
Un petit bébé tranquille balancera plus haut qu’un bébé plus
lourd et plus actif.
Le siège peut être arrêté à n’importe quel moment lorsque la
balançoire est en movement sans endommager le moteur. Pour
redémarrer, poussez la balançoire.
Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, le dispositif
protecteur a pu être activé. Éteignez le moteur, attendez
trois minutes, et redémarrez la balançoire.
34
35
36
To remove plugs:
Warning Remove child from
product before removing plugs. Throw
the plugs away immediately; they are
not reusable.
Para sacar los tapones:
Advertencia Saque al niño
del producto antes de sacar los
tapones. Tire los tapones a la
basura inmediatamente; no pueden
volver a usarse.
Pour enlever les couvercles:
MISE EN GARDE Enlevez
l'enfant du produit avant d'enlever
les couvercles. Jetez les couvercles
immédiatement; ils ne sont pas
réutilisables.
37
28 17
To install the frog: put the string
through the hole in the playtray lily
pad and tie a knot in the end of the
string under the playtray.
Para instalar el sapo: pase la cuerda a
través del agujero en la almohadilla
de lirios de la bandeja de juegos y ate
un nudo en el extremo de la cuerda
debajo de la bandeja de juegos.
Pour installer la grenouille: enfilez le
cordon à travers le trou du nénuphar
sur le plateau de jouets et faites un
nœud au bout du cordon, sous le
plateau de jouets.
CHECK that toy is firmly inserted by
pulling on the toy.
VERIFIQUE que el juguete esté
firmemente insertado tirándolo.
ASSUREZ-VOUS que le jouet est bien
inséré en tirant sur le jouet fermement.
Tilt the playtray and set it onto the
swing tray. Snap the two clamps
around the edge of the swing tray.
Inclinez le plateau de jouets et
mettez-le sur le plateau de la
balançoire. Enclenchez les deux
pinces autour du bord du plateau
de la balançoire.
Incline la bandeja de juegos y pónga
la sobre la bandeja del columpio.
Trabe las dos abrazaderas alrededor
del borde de la bandeja del columpio.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
52
To start swing, slide the speed button to the desired speed
and give the swing a gentle push. Red light comes on when swing
is turned on.
Pour démarrer la balançoire, glisser le bouton à la vitesse
désirée et balancez la balançoire légèrement. Une lumière
rouge s’allume lorsque la balançoire est démarrée.
Para activar el columpio, deslice el botón de la velocidad
a la velocidad deseada y empuje suavemente el columpio.
La luz roja se enciende cuando se activa el columpio.
2 speed models • Modèles à 2 vitesses
Modelos de 2 velocidades
53
To turn swing off, slide switch to the center OFF position.
Pour étiendre la balançoire, glisser le bouton vers le centre “OFF.”
Para apagar el columpio, deslice el interruptor a la posición
central “OFF.”
31
32
33
16 29
4X
2X
2X
Styles may vary
Modèles
peuvent varier
Los estilos
pueden variar
Assembling Playtray
Assemblage du plateau de jouets
Armado de la bandeja de juegos
From the underside of the playtray
snap the tumbler into place on the
two pins as shown.
Enclenchez le gobelet en dessous du
plateau de jouets sur les deux tiges
tel qu’illustré.
54
To start swing, push the desired speed button and give the
swing a gentle push.
• Push “1” for the lowest ride.
• Push “2” for medium ride.
• Push “3” for the highest ride.
Red light comes on when swing is turned on.
Pour démarrer la balançoire, poussez sur le bouton de
vitesse désiré et balancez la balançoire légèrement.
• Poussez “1” pour une vitesse lente.
• Poussez “2” pour une vitesse moyenne.
• Poussez “3” pour une vitesse rapide.
Une lumière rouge s’allume lorsque la balançoire est démarrée.
Para activar el columpio, oprima el botón de la velocidad
deseado y empuje suavemente el columpio.
• Oprima "1" para la altura más baja.
• Oprima "2" para la altura mediana.
• Oprima "3" para la altura más alta.
La luz roja se enciende cuando se activa el columpio.
3 speed models • Modèles à 3 vitesses
Modelos de 3 velocidades
27
28 29
30
Desde la parte de abajo de la bandeja
de juegos trabe el vaso en su lugar
con las dos clavijas como se indica.
30
15
Assembling Toy Bar
Assemblage du barre de jouets
Armado de la barra de juegos
55
22
23
24
25
26
To turn swing off: On models without music, push the
OFF button.
On models with music, push the active speed button.
Indicator light will go off and swing will stop.
Pour arrêter la balançoire: Pour les modèles sans musique,
appuyez sur le bouton “OFF.”
Pour les modèles avec musique, appuyez sur le bouton de
vitesse active. La lampe indicatrice s’éteindra et la balançoire
s’arrêtera.
Para apagar el columpio: En modelos sin música, empuje el
botón “OFF.”
En modelos con música, empuje el botón de velocidad activa.
La luz indicadora se apagará y el columpio se detendrá.
14 31
Head support • Support de tête
Soporte de la cabeza
Features on Certain Modeles
Dispositifs sur certains modèles
Características en ciertos modelos
This model may
not include some
features.
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características.
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques.
6 speed models • Modèles à 6 vitesses
Modelos de 6 velocidades
LOW button controls
3 low-range speeds
El botón “LOW”
controla 3
velocidades lentas.
HIGH button controls
3 high-range speeds
El botón “HIGH” controla
3 velocidades rápidas
MUSIC button turns
music on and controls
volume
El botón “MUSIC”
enciende la música y
controla el volumen
Le bouton “LOW”
contrôle les 3 vitesses
à portée basse
Le bouton “HIGH” contrôle
les 3 vitesses à portée haute
Le bouton “MUSIC”
active la musique et
contrôle le volume
Indicator lights
Luces indicadores
Voyants lumineux
TIMER button sets
swing time in 10-minute
increments
El botón “TIMER” fija el
tiempo de funcionamiento
en periodos de 10 minutos
Le bouton “TIMER”
active la minuterie de
la balançoire en périodes
de 10 minutes
The lights indicate what speed is activated. The green lights indicate
the three low range speeds and the red lights indicate the three
high range speeds. For example, if the far right light is green,
speed 3 is activated.
Push the LOW button once for speed 1, twice for speed 2 or three
times for speed 3.
To turn swing off: press and hold either speed button.
Push the HIGH button once for speed 4, twice for speed 5 or three
times for speed 6.
To turn swing off: press and hold either speed button.
To go from speed 2 to speed 3, just push the LOW button once.
It is not necessary to start at lowest speed and move up. The swing
can begin directly at speed 5, for example, by pushing the HIGH
button two times. Or it can go from speed 6 to speed 2 by pushing
the LOW button twice.
21
56
9
Motor housing
Armazón del motor
Boîtier du moteur
CHECK that all tubes are
securely attached. Button
MUST snap through hole.
CHECK that the parts of
the frame are assembled
in the positions shown.
VERIFIQUE que todos los
tubos estén debidamente
conectados. El botón DEBE
trabarse a través del agujero.
VERIFIQUE que todos los
tubos están asegurados en
las posiciones ilustradas.
VÉRIFIEZ que tous les tubes
sont bien fixés. Bouton
DOIT s’enclencher à travers
le trou. VÉRIFIEZ que
toutes les pièces de
l’armature sont assemblées
dans les positions illustrées.
Front base tube
Tubo delantero de la base
Tube de base avant
6
7
36
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Se puede programar el columpio para que se apague después
de cierto período de tiempo. El botón del reloj, que se
encuentra entre los dos botones de la velocidad, fija el tiempo
de funcionamiento en intervalos de 10 minutos hasta 40 minutos.
Empuje el botón una vez; el columpio funcionará durante
diez minutos.
Para agregar más tiempo, empuje el botón del reloj una vez
más por cada diez minutos que desea agregar. La luz que fija la
velocidad activa destellará repetidamente, un destello por cada
diez minutos programados. El número de destellos se reducirá
para brindarle una indicación del tiempo que falta.
La luz destellará continuamente cuando queda un minuto de
tiempo o menos. Si no fija el reloj, el columpio funcionará hasta
que usted lo apague. Para cancelar el modo reloj, oprima y
mantenga oprimido el botón del reloj hasta que la luz deje
de destellar.
Si usa el reloj, ambos el columpio y la música se apagarán
cuando se acabe el tiempo.
Por ejemplo, si la luz central es roja y destella dos veces
rápidamente entre pausas, el columpio está en la velocidad
5 y funcionará durante veinte minutos antes de apagarse.
Para agregar tiempo, oprima el botón del reloj una o dos veces.
Para apagar el columpio, oprima y mantenga oprimido uno de
los botones de velocidad brevemente.
Rear base tube
Tubo trasero de la base
Tube de base arrière
8
5
Tap leg tips on the floor to be sure
they are completely on.
Golpee la punta de las patas sobre
el piso para asegurarse que han
entrado completamente.
Frappez les extrémités des pieds sur
le plancher pour vous assurer qu’ils
sont complètement enfoncés.
37
Text and viewing hole
Texto y agujero para mirar
Inscription et trou voyant
4
Use viewing hole to line
up the end of the screw
with the hole in the tube.
Tighten the screw securely.
Repeat for the other feet.
CHECK that feet are secure
by wiggling the feet.
Use el agujero para mirar
para alinear el extremo del
tornillo con el agujero en
el tubo. Ajuste el tornillo
apretadamente. Repita
para las otras patas.
VERIFIQUE que las patas
están aseguradas moviendo
las patas.
Utilisez le trou voyant pour
aligner l’extrémité de la vis
avec le trou dans le tube.
Serrez la vis solidement.
Répétez pour les autres
pieds.
VÉRIFIEZ que les pieds de
base sont bien installés en
les tortillant.
Problem Solving
SWING WON’T OPERATE:
1. No batteries in swing.
2. Batteries dead.
3. Speed setting too low.
4. Batteries in backwards — check “+” and “-”.
5. Corrosion on battery terminals. Rotate batteries in place against
terminals, or clean with sandpaper or steel wool if corrosion is
severe.
6. Baby leaning too far forward.
7. Baby grabbing swing legs. (Discontinue use.)
8. Seat not pushed high enough for a good start.
9. Protective device activated. (Turn off motor, wait 3 minutes, then
restart swing.)
SEAT DOESN’T SWING VERY HIGH:
1. Control setting too low.
2. Blanket hanging down, causing increased wind resistance.
3. Batteries too weak.
4. Baby leaning too far forward.
5. Baby too heavy or too active. (Discontinue use.)
6. Soft carpet (swings higher on hard floors).
6
Assembly Assemblage Montaje
Hub
Núcleo
Moyeu
The double buttons must
fit into the channels inside
the housings.
Los botones dobles deben
caber en los canales dentro
de los armazones.
Les boutons doubles
doivent s’ajuster à
l’intérieur des canaux
des boîtiers.
39
4X
1
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Mueva las patas hacia fuera
hasta que el botón individual
se trabe en la ranura como se
indica. VERIFIQUE que las
patas están debidamente
instaladas haciéndolas girar en
los armazones.
Balancez les pieds à l’extérieur
jusqu’à ce que le bouton simple
s’enclenche dans son encoche,
tel qu’illustré. VÉRIFIEZ que les
pieds sont fixés correctement en
les faisant pivoter dans les boîtiers.
Swing the legs outward until the
single button snaps into its
notch, as shown. CHECK that
the legs are properly attached
by twisting them in the housings.
2
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Resolución de problemas
EL COLUMPIO NO FUNCIONA:
1. El columpio no tiene pilas.
2. Las pilas están gastadas.
3. El valor de la velocidad está demasiado bajo.
4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos
y negativos.
5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su
lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa
de acero si la herrumbre es severa.
6. El bebé está demasiado adelante.
7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio).
8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un
arranque eficaz.
9. Se ha activado el dispositivo de protección. (Apague el motor,
espere 3 minutos, luego vuelva a activar el columpio).
LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO:
1. El control está demasiado bajo.
2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento.
3. Pilas descargadas.
4. El bebé está demasiado adelante.
5. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar
el columpio).
6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos de madera).
4 41
PELIGRO DE
STRANGULACIÓN:
NO coloque el columpio en
ningún lugar donde haya
cordones, tales como
cordones de cortinas,
persianas, teléfonos, etc.
LOS CORDONES PUEDEN
CAUSAR ESTRANGULACIÓN.
NO coloque artículos con un
cordón alrededor del cuello de
su bebé, tal como cordones
de capuchas o cordones de
chupetes.
NO USE EL COLUMPIO sin
la funda del asiento.
DEJE DE USAR EL COLUMPIO
si resulta dañado o roto.
ESTE PRODUCTO REQUIERE
EL ARMADO DE UN
ADULTO. Siga las
instrucciones de
armado detenidamente.
Si experimenta alguna
dificultad, por favor contacte
al Departamento de Servicio
al Cliente.
POR FAVOR, CONSERVELO
EL MANUEL DEL
PROPIETARIO PARA
UTILIZARLO EN EL FUTURO.
NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO.
PARA EVITAR LESIONES
GRAVES O LA MUERTE
DEBIDO A LA CAÍDA DEL
NIÑO O LA ESTRANGULACIÓN
CON LAS CORREAS:
• Use siempre el cinturón
de seguridad.
• Algunos recién nacidos
no pueden sentarse en la
posición reclinada o vertical y
tienen necesidades especiales.
Consulte a su médico cuándo
comenzar a usar este
columpio. No lo use con
un niño que pese menos
de 5,5 libras (2,5 kg).
• Deje de usar el columpio
cuando el niño trate de
subirse a la baranda o
pese 25 libras (11 kg).
NO SUSPENDA LOS
CORDONES sobre el
columpio ni ponga
cordones a los juguetes.
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
Cuidado y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o
costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario.
Use solamente repuestos marca Graco.
EL ALMOHADÓN REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse a
máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE
CLORO. Saque los apoya cabezas (en ciertos modelos) del forro del
asiento antes de lavarlo.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar solamente jabón de uso
doméstico y agua tibia. NO USE detergente O CLORO.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría
causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
Open Top Swings
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2002 Graco ISPS002AA 08/02
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
( )
Telephone • Telefóno
E-mail Address • Dirección E-mail
Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card
Cargar a la tarjeta de crédito
Account #:
Cuenta N°:
Visa
Exp. date
Fecha de
vencimiento
:
Mastercard
Signature
Firma:
Discover
Total • Total:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*: $5.00
Sales tax**:
Impuestos**:
Total due:
T
otal a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
Must be filled in:
Debe completarse:
Model No.
N° de modelo
Serial No.
N° de serie
44

Transcripción de documentos

Must be filled in: Debe completarse: Model No. N° de modelo Serial No. N° de serie Total • Total: Shipping & handling*: Gastos de envío*: $5.00 Sales tax**: Impuestos**: Total due: Total a pagar: *$15.00 outside the continental U.S. *US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU **CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5% Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.) Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.) Charge to credit card • Cargar a la tarjeta de crédito Account #: • Cuenta N°: Visa Exp. date • Fecha de vencimiento: Mastercard Signature • Firma: Discover Ship to • Enviar a: Name • Nombre Address • Dirección Open Top Swings City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal ( OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO ) Telephone • Telefóno E-mail Address • Dirección E-mail 44 ©2002 Graco ISPS002AA 08/02 Cuidado y mantenimiento Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte. • POR FAVOR, CONSERVELO EL MANUEL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO. • NUNCA DEJE A SU NIÑO DESATENDIDO. • PELIGRO DE STRANGULACIÓN: NO coloque el columpio en ningún lugar donde haya cordones, tales como cordones de cortinas, persianas, teléfonos, etc. • PARA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE DEBIDO A LA CAÍDA DEL NIÑO O LA ESTRANGULACIÓN CON LAS CORREAS: • Use siempre el cinturón de seguridad. • LOS CORDONES PUEDEN CAUSAR ESTRANGULACIÓN. NO coloque artículos con un cordón alrededor del cuello de su bebé, tal como cordones de capuchas o cordones de chupetes. • Algunos recién nacidos no pueden sentarse en la posición reclinada o vertical y tienen necesidades especiales. Consulte a su médico cuándo comenzar a usar este columpio. No lo use con un niño que pese menos de 5,5 libras (2,5 kg). • DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco. • EL ALMOHADÓN REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO. Saque los apoya cabezas (en ciertos modelos) del forro del asiento antes de lavarlo. • PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE detergente O CLORO. • EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas. • NO USE EL COLUMPIO sin la funda del asiento. • DEJE DE USAR EL COLUMPIO si resulta dañado o roto. • ESTE PRODUCTO REQUIERE EL ARMADO DE UN ADULTO. Siga las instrucciones de armado detenidamente. Si experimenta alguna dificultad, por favor contacte al Departamento de Servicio al Cliente. • Deje de usar el columpio cuando el niño trate de subirse a la baranda o pese 25 libras (11 kg). • NO SUSPENDA LOS CORDONES sobre el columpio ni ponga cordones a los juguetes. 4 41 Assembly • Assemblage • Montaje Resolución de problemas EL COLUMPIO NO FUNCIONA: 1. El columpio no tiene pilas. 4X 2. Las pilas están gastadas. 3. El valor de la velocidad está demasiado bajo. 1 Hub Moyeu Núcleo The double buttons must fit into the channels inside the housings. Les boutons doubles doivent s’ajuster à l’intérieur des canaux des boîtiers. Los botones dobles deben caber en los canales dentro de los armazones. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 2 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos y negativos. 5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa de acero si la herrumbre es severa. 6. El bebé está demasiado adelante. 7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio). 8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un arranque eficaz. 9. Se ha activado el dispositivo de protección. (Apague el motor, espere 3 minutos, luego vuelva a activar el columpio). LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO: 1. El control está demasiado bajo. Swing the legs outward until the single button snaps into its notch, as shown. CHECK that the legs are properly attached by twisting them in the housings. Balancez les pieds à l’extérieur jusqu’à ce que le bouton simple s’enclenche dans son encoche, tel qu’illustré. VÉRIFIEZ que les pieds sont fixés correctement en les faisant pivoter dans les boîtiers. 2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento. 3. Pilas descargadas. 4. El bebé está demasiado adelante. 5. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar el columpio). 6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos de madera). Mueva las patas hacia fuera hasta que el botón individual se trabe en la ranura como se indica. VERIFIQUE que las patas están debidamente instaladas haciéndolas girar en los armazones. 6 39 Use viewing hole to line up the end of the screw with the hole in the tube. Tighten the screw securely. Repeat for the other feet. 4 CHECK that feet are secure by wiggling the feet. Text and viewing hole Inscription et trou voyant Texto y agujero para mirar Utilisez le trou voyant pour aligner l’extrémité de la vis avec le trou dans le tube. Serrez la vis solidement. Répétez pour les autres pieds. VÉRIFIEZ que les pieds de base sont bien installés en les tortillant. Use el agujero para mirar para alinear el extremo del tornillo con el agujero en el tubo. Ajuste el tornillo apretadamente. Repita para las otras patas. VERIFIQUE que las patas están aseguradas moviendo las patas. Problem Solving SWING WON’T OPERATE: 1. No batteries in swing. 2. Batteries dead. 3. Speed setting too low. 4. Batteries in backwards — check “+” and “-”. 5. Corrosion on battery terminals. Rotate batteries in place against terminals, or clean with sandpaper or steel wool if corrosion is severe. 6. Baby leaning too far forward. 7. Baby grabbing swing legs. (Discontinue use.) 8. Seat not pushed high enough for a good start. 9. Protective device activated. (Turn off motor, wait 3 minutes, then restart swing.) SEAT DOESN’T SWING VERY HIGH: 1. Control setting too low. 2. Blanket hanging down, causing increased wind resistance. 3. Batteries too weak. 4. Baby leaning too far forward. 5. Baby too heavy or too active. (Discontinue use.) 6. Soft carpet (swings higher on hard floors). 5 Tap leg tips on the floor to be sure they are completely on. Frappez les extrémités des pieds sur le plancher pour vous assurer qu’ils sont complètement enfoncés. Golpee la punta de las patas sobre el piso para asegurarse que han entrado completamente. 8 37 Se puede programar el columpio para que se apague después de cierto período de tiempo. El botón del reloj, que se encuentra entre los dos botones de la velocidad, fija el tiempo de funcionamiento en intervalos de 10 minutos hasta 40 minutos. Empuje el botón una vez; el columpio funcionará durante diez minutos. 6 Para agregar más tiempo, empuje el botón del reloj una vez más por cada diez minutos que desea agregar. La luz que fija la velocidad activa destellará repetidamente, un destello por cada diez minutos programados. El número de destellos se reducirá para brindarle una indicación del tiempo que falta. Rear base tube Tube de base arrière La luz destellará continuamente cuando queda un minuto de tiempo o menos. Si no fija el reloj, el columpio funcionará hasta que usted lo apague. Para cancelar el modo reloj, oprima y mantenga oprimido el botón del reloj hasta que la luz deje de destellar. Boîtier du moteur SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Armazón del motor Si usa el reloj, ambos el columpio y la música se apagarán cuando se acabe el tiempo. Por ejemplo, si la luz central es roja y destella dos veces rápidamente entre pausas, el columpio está en la velocidad 5 y funcionará durante veinte minutos antes de apagarse. Tubo trasero de la base Motor housing CHECK that all tubes are securely attached. Button MUST snap through hole. CHECK that the parts of the frame are assembled in the positions shown. 7 Para agregar tiempo, oprima el botón del reloj una o dos veces. Para apagar el columpio, oprima y mantenga oprimido uno de los botones de velocidad brevemente. VÉRIFIEZ que tous les tubes sont bien fixés. Bouton DOIT s’enclencher à travers le trou. VÉRIFIEZ que toutes les pièces de l’armature sont assemblées dans les positions illustrées. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! VERIFIQUE que todos los tubos estén debidamente conectados. El botón DEBE trabarse a través del agujero. VERIFIQUE que todos los tubos están asegurados en las posiciones ilustradas. Front base tube Tube de base avant Tubo delantero de la base 36 9 Music (6 speed & some 3 speed models) • Musique (modèles à 6 vitesses certains modéles a 3 vitesses) • Música (modelos de 6 velocidades y ciertos modelos de 3 velocidades) 14 57 15 If you want music for your baby, push the music button until desired volume is reached: • Push once for high volume. • Push a second time for medium volume. • Push a third time for low volume. • Push a fourth time to turn music off. The music control is independent of the speed and timer settings. You can have any combination of speed, timer and music settings. 16 Si vous désirez la musique pour votre bébé, appuyez sur le bouton de la musique jusqu’au volume désiré: • Appuyez une fois pour un volume élevé. • Appuyez une deuxième fois pour un volume moyen. • Appuyez une troisième fois pour un volume bas. • Appuyez une quatrième fois pour éteindre la musique. Le contrôle de la musique est indépendant de la vitesse. Vous pouvez avoir toutes combinaisons de vitesse, minuterie et musique. Si desea música para su bebé, empuje el botón de la música hasta que se alcance el volumen deseado: • Empuje una vez para lograr el alto volumen. • Empuje por segunda vez para lograr el volumen mediano. • Empuje una tercera vez para lograr un volumen bajo. • Empuje una cuarta vez para apagar la música. El control de la música es independiente de la velocidad y del reloj. Puede usar cualquier combinación de velocidad, tiempo y música. 12 33 Features on Certain Modeles • Dispositifs sur certains modèles • Características en ciertos modelos This model may not include some features. Ce modèle pourrait ne pas inclure certaines caractéristiques. Este modelo podría no incluir algunas de las características. Head support • Support de tête • Soporte de la cabeza 6 speed models • Modèles à 6 vitesses • Modelos de 6 velocidades 56 LOW button controls 3 low-range speeds Indicator lights Voyants lumineux Luces indicadores Le bouton “HIGH” contrôle les 3 vitesses à portée haute Le bouton “LOW” contrôle les 3 vitesses à portée basse El botón “HIGH” controla 3 velocidades rápidas El botón “LOW” controla 3 velocidades lentas. MUSIC button turns music on and controls volume Le bouton “MUSIC” active la musique et contrôle le volume 21 HIGH button controls 3 high-range speeds TIMER button sets swing time in 10-minute increments Le bouton “TIMER” active la minuterie de la balançoire en périodes de 10 minutes El botón “MUSIC” enciende la música y controla el volumen El botón “TIMER” fija el tiempo de funcionamiento en periodos de 10 minutos The lights indicate what speed is activated. The green lights indicate the three low range speeds and the red lights indicate the three high range speeds. For example, if the far right light is green, speed 3 is activated. Push the LOW button once for speed 1, twice for speed 2 or three times for speed 3. To turn swing off: press and hold either speed button. Push the HIGH button once for speed 4, twice for speed 5 or three times for speed 6. To turn swing off: press and hold either speed button. To go from speed 2 to speed 3, just push the LOW button once. It is not necessary to start at lowest speed and move up. The swing can begin directly at speed 5, for example, by pushing the HIGH button two times. Or it can go from speed 6 to speed 2 by pushing the LOW button twice. 14 31 Assembling Toy Bar • Assemblage du barre de jouets • Armado de la barra de juegos 55 To turn swing off: On models without music, push the OFF button. 22 23 On models with music, push the active speed button. Indicator light will go off and swing will stop. Pour arrêter la balançoire: Pour les modèles sans musique, appuyez sur le bouton “OFF.” Pour les modèles avec musique, appuyez sur le bouton de vitesse active. La lampe indicatrice s’éteindra et la balançoire s’arrêtera. 24 Para apagar el columpio: En modelos sin música, empuje el botón “OFF.” En modelos con música, empuje el botón de velocidad activa. La luz indicadora se apagará y el columpio se detendrá. 25 26 30 15 Assembling Playtray • Assemblage du plateau de jouets • Armado de la bandeja de juegos Styles may vary 4X 3 speed models • Modèles à 3 vitesses • Modelos de 3 velocidades 54 Modèles peuvent varier 2X 2X 27 Los estilos pueden variar From the underside of the playtray snap the tumbler into place on the two pins as shown. Enclenchez le gobelet en dessous du plateau de jouets sur les deux tiges tel qu’illustré. Desde la parte de abajo de la bandeja de juegos trabe el vaso en su lugar con las dos clavijas como se indica. To start swing, push the desired speed button and give the swing a gentle push. • Push “1” for the lowest ride. • Push “2” for medium ride. • Push “3” for the highest ride. Red light comes on when swing is turned on. Pour démarrer la balançoire, poussez sur le bouton de vitesse désiré et balancez la balançoire légèrement. • Poussez “1” pour une vitesse lente. • Poussez “2” pour une vitesse moyenne. 28 29 • Poussez “3” pour une vitesse rapide. Une lumière rouge s’allume lorsque la balançoire est démarrée. Para activar el columpio, oprima el botón de la velocidad deseado y empuje suavemente el columpio. • Oprima "1" para la altura más baja. • Oprima "2" para la altura mediana. • Oprima "3" para la altura más alta. La luz roja se enciende cuando se activa el columpio. 30 16 29 2 speed models • Modèles à 2 vitesses • Modelos de 2 velocidades To install the frog: put the string through the hole in the playtray lily pad and tie a knot in the end of the string under the playtray. 31 Pour installer la grenouille: enfilez le cordon à travers le trou du nénuphar sur le plateau de jouets et faites un nœud au bout du cordon, sous le plateau de jouets. 52 Para instalar el sapo: pase la cuerda a través del agujero en la almohadilla de lirios de la bandeja de juegos y ate un nudo en el extremo de la cuerda debajo de la bandeja de juegos. To start swing, slide the speed button to the desired speed and give the swing a gentle push. Red light comes on when swing is turned on. Pour démarrer la balançoire, glisser le bouton à la vitesse désirée et balancez la balançoire légèrement. Une lumière rouge s’allume lorsque la balançoire est démarrée. 32 CHECK that toy is firmly inserted by pulling on the toy. ASSUREZ-VOUS que le jouet est bien inséré en tirant sur le jouet fermement. Para activar el columpio, deslice el botón de la velocidad a la velocidad deseada y empuje suavemente el columpio. La luz roja se enciende cuando se activa el columpio. 53 VERIFIQUE que el juguete esté firmemente insertado tirándolo. 33 Tilt the playtray and set it onto the swing tray. Snap the two clamps around the edge of the swing tray. Inclinez le plateau de jouets et mettez-le sur le plateau de la balançoire. Enclenchez les deux pinces autour du bord du plateau de la balançoire. To turn swing off, slide switch to the center OFF position. Pour étiendre la balançoire, glisser le bouton vers le centre “OFF.” Para apagar el columpio, deslice el interruptor a la posición central “OFF.” 28 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Incline la bandeja de juegos y pónga la sobre la bandeja del columpio. Trabe las dos abrazaderas alrededor del borde de la bandeja del columpio. 17 Mix ’N Move® Toys • Des jouets Mix ’N Move® • Juguetes Mix ’N Move® 35 34 ceinture de retenue ou le plateau pour maintenir votre bébé. Lorsque vous utilisez la balançoire, installez toujours votre bébé avec la ceinture de retenue et le plateau. ALLUSIONS POUR LES MODÈLES 2, 3 OU 6 VITESSES, après avoir commencé la balançoire: Observez le mouvement pendant une minute. La balançoire doit s’ajuster à la vitesse. Changez la position si désiré. Un petit bébé tranquille balancera plus haut qu’un bébé plus lourd et plus actif. Styles may vary Modèles peuvent varier Le siège peut être arrêté à n’importe quel moment lorsque la balançoire est en movement sans endommager le moteur. Pour redémarrer, poussez la balançoire. Los estilos pueden variar 36 37 MISE EN GARDE Ne comptez pas seulement sur la To remove plugs: Warning Remove child from product before removing plugs. Throw the plugs away immediately; they are not reusable. Pour enlever les couvercles: MISE EN GARDE Enlevez l'enfant du produit avant d'enlever les couvercles. Jetez les couvercles immédiatement; ils ne sont pas réutilisables. Para sacar los tapones: Advertencia Saque al niño del producto antes de sacar los tapones. Tire los tapones a la basura inmediatamente; no pueden volver a usarse. 18 Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, le dispositif protecteur a pu être activé. Éteignez le moteur, attendez trois minutes, et redémarrez la balançoire. ADVERTENCIA No depende de la bandeja o del cinturón de seguridad para sostener a su bebé. Asegure siempre a su bebé con el cinturón de seguridad y la bandeja cuando el bebé se encuentre en el columpio. CONSEJOS PARA LOS MODELOS DE 2, 3 O 6 VELOCIDADES, después de comenzar el columpio: Observe el movimiento del columpio durante un minuto. Se necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un valor determinado. Cambie el valor si fuera necesario. Un bebé pequeño y tranquilo alcanzará mayor altura en cada valor que un bebé más grande y más activo. El asiento puede detenerse en cualquier momento que el motor esté en funcionamiento sin dañar el motor. Empuje el columpio para volver a activarlo. Si el motor del columpio se detiene solo es porque se ha activado un dispositivo de protección. Apague el motor, espere tres minutos y luego vuelva a activar el columpio. 27 To Use the Tray • Pour utiliser le plateau • Usar la bandeja 45 Warning Tray must be latched at all times when baby is in swing. Pull up on tray to be sure it is latched. MISE EN GARDE Le plateau doit être fermé en tout temps lorsque bébé est dans la balançoire. Tirez sur le plateau pour vous assurez qu’il est bien enclenché. ADVERTENCIA La bandeja debe estar trabada en todo momento cuando el bebé está sentado en el columpio. Tire la bandeja hacia arriba para asegurarse que está trabada. To Adjust Recline (4 positions) • Pour régler l’inclinaison (4 positions) • Ajustar la posición reclinable (4 posiciones) 46 47 Para el uso seguro de las pilas Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si todas las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio). Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador diseñado para otro tipo de pila. Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Al desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales. Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar una fuga o daño. Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables, tamaño D. NUNCA mezcle pilas. Cambie las pilas cuando el producto deje de operar de manera correcta. Use the most reclined position for newborn and young babies. Use the more upright position for older, more active infants. Utilisez la position la plus inclinée pour un nouveau-né et un jeune bébé. Utilisez la position assise pour les bébés plus âgés ou plus actifs. Use la posición más reclinada para los recién nacidos y bebés pequeños. Use la posición más vertical para niños más grandes y más activos. 20 25 Installing Batteries (not included) • Installation des piles (non incluses) • Instalación de las pilas (no se incluyen) For Safe Battery Use Keep the batteries out of children’s reach. Any battery may leak battery acid if mixed with a different battery type, if inserted incorrectly (put in backwards) or if all batteries are not replaced or recharged at the same time. Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries. 50 Any battery may leak battery acid or explode if disposed of in fire or an attempt is made to charge a battery not intended to be recharged. Never recharge a cell of one type in a recharger made for a cell of another type. Discard leaky batteries immediately. Leaky batteries can cause skin burns or other personal injury. When discarding batteries, be sure to dispose of them in the proper manner, according to your state and local regulations. With baby out of swing, open the battery compartment lid by inserting a coin (penny, nickel or dime) into the coin slot. Insert four “D” cell batteries. CHECK that the batteries are put in correctly. Your swing will not run if the batteries are put in backwards. Always remove batteries if the product is not going to be used for a month or more. Batteries left in the unit may leak and cause damage. Recommended type batteries—alkaline disposables, size D. NEVER mix battery types. Change batteries when product ceases to operate satisfactorily. Avec le bébé hors de la balançoire, ouvrir le couvercle du compartiment à piles en insérant une pièce de monnaie dans la fente. Placez-y quatre piles “D”. VÉRIFIER que les piles sont installées correctement. La balançoire ne fonctionnera pas si les piles sont installées à l’envers. Con el bebé fuera del columpio, abra el compartimento de la pila insertando una moneda (de un, cinco o diez centavos) en la ranura para la moneda. Ponga cuatro pilas tamaño “D”. VERIFIQUE que las pilas están puestas correctamente. El columpio no funcionará si las pilas están puestas al revés. 22 23 To Use the Tray • Pour utiliser le plateau • Usar la bandeja 45 Warning Tray must be latched at all times when baby is in swing. Pull up on tray to be sure it is latched. MISE EN GARDE Le plateau doit être fermé en tout temps lorsque bébé est dans la balançoire. Tirez sur le plateau pour vous assurez qu’il est bien enclenché. ADVERTENCIA La bandeja debe estar trabada en todo momento cuando el bebé está sentado en el columpio. Tire la bandeja hacia arriba para asegurarse que está trabada. To Adjust Recline (4 positions) • Pour régler l’inclinaison (4 positions) • Ajustar la posición reclinable (4 posiciones) 46 47 Para el uso seguro de las pilas Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si todas las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio). Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador diseñado para otro tipo de pila. Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Al desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales. Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar una fuga o daño. Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables, tamaño D. NUNCA mezcle pilas. Cambie las pilas cuando el producto deje de operar de manera correcta. Use the most reclined position for newborn and young babies. Use the more upright position for older, more active infants. Utilisez la position la plus inclinée pour un nouveau-né et un jeune bébé. Utilisez la position assise pour les bébés plus âgés ou plus actifs. Use la posición más reclinada para los recién nacidos y bebés pequeños. Use la posición más vertical para niños más grandes y más activos. 20 25 Mix ’N Move® Toys • Des jouets Mix ’N Move® • Juguetes Mix ’N Move® 35 34 ceinture de retenue ou le plateau pour maintenir votre bébé. Lorsque vous utilisez la balançoire, installez toujours votre bébé avec la ceinture de retenue et le plateau. ALLUSIONS POUR LES MODÈLES 2, 3 OU 6 VITESSES, après avoir commencé la balançoire: Observez le mouvement pendant une minute. La balançoire doit s’ajuster à la vitesse. Changez la position si désiré. Un petit bébé tranquille balancera plus haut qu’un bébé plus lourd et plus actif. Styles may vary Modèles peuvent varier Le siège peut être arrêté à n’importe quel moment lorsque la balançoire est en movement sans endommager le moteur. Pour redémarrer, poussez la balançoire. Los estilos pueden variar 36 37 MISE EN GARDE Ne comptez pas seulement sur la To remove plugs: Warning Remove child from product before removing plugs. Throw the plugs away immediately; they are not reusable. Pour enlever les couvercles: MISE EN GARDE Enlevez l'enfant du produit avant d'enlever les couvercles. Jetez les couvercles immédiatement; ils ne sont pas réutilisables. Para sacar los tapones: Advertencia Saque al niño del producto antes de sacar los tapones. Tire los tapones a la basura inmediatamente; no pueden volver a usarse. 18 Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, le dispositif protecteur a pu être activé. Éteignez le moteur, attendez trois minutes, et redémarrez la balançoire. ADVERTENCIA No depende de la bandeja o del cinturón de seguridad para sostener a su bebé. Asegure siempre a su bebé con el cinturón de seguridad y la bandeja cuando el bebé se encuentre en el columpio. CONSEJOS PARA LOS MODELOS DE 2, 3 O 6 VELOCIDADES, después de comenzar el columpio: Observe el movimiento del columpio durante un minuto. Se necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un valor determinado. Cambie el valor si fuera necesario. Un bebé pequeño y tranquilo alcanzará mayor altura en cada valor que un bebé más grande y más activo. El asiento puede detenerse en cualquier momento que el motor esté en funcionamiento sin dañar el motor. Empuje el columpio para volver a activarlo. Si el motor del columpio se detiene solo es porque se ha activado un dispositivo de protección. Apague el motor, espere tres minutos y luego vuelva a activar el columpio. 27 2 speed models • Modèles à 2 vitesses • Modelos de 2 velocidades To install the frog: put the string through the hole in the playtray lily pad and tie a knot in the end of the string under the playtray. 31 Pour installer la grenouille: enfilez le cordon à travers le trou du nénuphar sur le plateau de jouets et faites un nœud au bout du cordon, sous le plateau de jouets. 52 Para instalar el sapo: pase la cuerda a través del agujero en la almohadilla de lirios de la bandeja de juegos y ate un nudo en el extremo de la cuerda debajo de la bandeja de juegos. To start swing, slide the speed button to the desired speed and give the swing a gentle push. Red light comes on when swing is turned on. Pour démarrer la balançoire, glisser le bouton à la vitesse désirée et balancez la balançoire légèrement. Une lumière rouge s’allume lorsque la balançoire est démarrée. 32 CHECK that toy is firmly inserted by pulling on the toy. ASSUREZ-VOUS que le jouet est bien inséré en tirant sur le jouet fermement. Para activar el columpio, deslice el botón de la velocidad a la velocidad deseada y empuje suavemente el columpio. La luz roja se enciende cuando se activa el columpio. 53 VERIFIQUE que el juguete esté firmemente insertado tirándolo. 33 Tilt the playtray and set it onto the swing tray. Snap the two clamps around the edge of the swing tray. Inclinez le plateau de jouets et mettez-le sur le plateau de la balançoire. Enclenchez les deux pinces autour du bord du plateau de la balançoire. To turn swing off, slide switch to the center OFF position. Pour étiendre la balançoire, glisser le bouton vers le centre “OFF.” Para apagar el columpio, deslice el interruptor a la posición central “OFF.” 28 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Incline la bandeja de juegos y pónga la sobre la bandeja del columpio. Trabe las dos abrazaderas alrededor del borde de la bandeja del columpio. 17 Assembling Playtray • Assemblage du plateau de jouets • Armado de la bandeja de juegos Styles may vary 4X 3 speed models • Modèles à 3 vitesses • Modelos de 3 velocidades 54 Modèles peuvent varier 2X 2X 27 Los estilos pueden variar From the underside of the playtray snap the tumbler into place on the two pins as shown. Enclenchez le gobelet en dessous du plateau de jouets sur les deux tiges tel qu’illustré. Desde la parte de abajo de la bandeja de juegos trabe el vaso en su lugar con las dos clavijas como se indica. To start swing, push the desired speed button and give the swing a gentle push. • Push “1” for the lowest ride. • Push “2” for medium ride. • Push “3” for the highest ride. Red light comes on when swing is turned on. Pour démarrer la balançoire, poussez sur le bouton de vitesse désiré et balancez la balançoire légèrement. • Poussez “1” pour une vitesse lente. • Poussez “2” pour une vitesse moyenne. 28 29 • Poussez “3” pour une vitesse rapide. Une lumière rouge s’allume lorsque la balançoire est démarrée. Para activar el columpio, oprima el botón de la velocidad deseado y empuje suavemente el columpio. • Oprima "1" para la altura más baja. • Oprima "2" para la altura mediana. • Oprima "3" para la altura más alta. La luz roja se enciende cuando se activa el columpio. 30 16 29 Assembling Toy Bar • Assemblage du barre de jouets • Armado de la barra de juegos 55 To turn swing off: On models without music, push the OFF button. 22 23 On models with music, push the active speed button. Indicator light will go off and swing will stop. Pour arrêter la balançoire: Pour les modèles sans musique, appuyez sur le bouton “OFF.” Pour les modèles avec musique, appuyez sur le bouton de vitesse active. La lampe indicatrice s’éteindra et la balançoire s’arrêtera. 24 Para apagar el columpio: En modelos sin música, empuje el botón “OFF.” En modelos con música, empuje el botón de velocidad activa. La luz indicadora se apagará y el columpio se detendrá. 25 26 30 15 Features on Certain Modeles • Dispositifs sur certains modèles • Características en ciertos modelos This model may not include some features. Ce modèle pourrait ne pas inclure certaines caractéristiques. Este modelo podría no incluir algunas de las características. Head support • Support de tête • Soporte de la cabeza 6 speed models • Modèles à 6 vitesses • Modelos de 6 velocidades 56 LOW button controls 3 low-range speeds Indicator lights Voyants lumineux Luces indicadores Le bouton “HIGH” contrôle les 3 vitesses à portée haute Le bouton “LOW” contrôle les 3 vitesses à portée basse El botón “HIGH” controla 3 velocidades rápidas El botón “LOW” controla 3 velocidades lentas. MUSIC button turns music on and controls volume Le bouton “MUSIC” active la musique et contrôle le volume 21 HIGH button controls 3 high-range speeds TIMER button sets swing time in 10-minute increments Le bouton “TIMER” active la minuterie de la balançoire en périodes de 10 minutes El botón “MUSIC” enciende la música y controla el volumen El botón “TIMER” fija el tiempo de funcionamiento en periodos de 10 minutos The lights indicate what speed is activated. The green lights indicate the three low range speeds and the red lights indicate the three high range speeds. For example, if the far right light is green, speed 3 is activated. Push the LOW button once for speed 1, twice for speed 2 or three times for speed 3. To turn swing off: press and hold either speed button. Push the HIGH button once for speed 4, twice for speed 5 or three times for speed 6. To turn swing off: press and hold either speed button. To go from speed 2 to speed 3, just push the LOW button once. It is not necessary to start at lowest speed and move up. The swing can begin directly at speed 5, for example, by pushing the HIGH button two times. Or it can go from speed 6 to speed 2 by pushing the LOW button twice. 14 31 Se puede programar el columpio para que se apague después de cierto período de tiempo. El botón del reloj, que se encuentra entre los dos botones de la velocidad, fija el tiempo de funcionamiento en intervalos de 10 minutos hasta 40 minutos. Empuje el botón una vez; el columpio funcionará durante diez minutos. 6 Para agregar más tiempo, empuje el botón del reloj una vez más por cada diez minutos que desea agregar. La luz que fija la velocidad activa destellará repetidamente, un destello por cada diez minutos programados. El número de destellos se reducirá para brindarle una indicación del tiempo que falta. Rear base tube Tube de base arrière La luz destellará continuamente cuando queda un minuto de tiempo o menos. Si no fija el reloj, el columpio funcionará hasta que usted lo apague. Para cancelar el modo reloj, oprima y mantenga oprimido el botón del reloj hasta que la luz deje de destellar. Boîtier du moteur SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Armazón del motor Si usa el reloj, ambos el columpio y la música se apagarán cuando se acabe el tiempo. Por ejemplo, si la luz central es roja y destella dos veces rápidamente entre pausas, el columpio está en la velocidad 5 y funcionará durante veinte minutos antes de apagarse. Tubo trasero de la base Motor housing CHECK that all tubes are securely attached. Button MUST snap through hole. CHECK that the parts of the frame are assembled in the positions shown. 7 Para agregar tiempo, oprima el botón del reloj una o dos veces. Para apagar el columpio, oprima y mantenga oprimido uno de los botones de velocidad brevemente. VÉRIFIEZ que tous les tubes sont bien fixés. Bouton DOIT s’enclencher à travers le trou. VÉRIFIEZ que toutes les pièces de l’armature sont assemblées dans les positions illustrées. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! VERIFIQUE que todos los tubos estén debidamente conectados. El botón DEBE trabarse a través del agujero. VERIFIQUE que todos los tubos están asegurados en las posiciones ilustradas. Front base tube Tube de base avant Tubo delantero de la base 36 9 Use viewing hole to line up the end of the screw with the hole in the tube. Tighten the screw securely. Repeat for the other feet. 4 CHECK that feet are secure by wiggling the feet. Text and viewing hole Inscription et trou voyant Texto y agujero para mirar Utilisez le trou voyant pour aligner l’extrémité de la vis avec le trou dans le tube. Serrez la vis solidement. Répétez pour les autres pieds. VÉRIFIEZ que les pieds de base sont bien installés en les tortillant. Use el agujero para mirar para alinear el extremo del tornillo con el agujero en el tubo. Ajuste el tornillo apretadamente. Repita para las otras patas. VERIFIQUE que las patas están aseguradas moviendo las patas. Problem Solving SWING WON’T OPERATE: 1. No batteries in swing. 2. Batteries dead. 3. Speed setting too low. 4. Batteries in backwards — check “+” and “-”. 5. Corrosion on battery terminals. Rotate batteries in place against terminals, or clean with sandpaper or steel wool if corrosion is severe. 6. Baby leaning too far forward. 7. Baby grabbing swing legs. (Discontinue use.) 8. Seat not pushed high enough for a good start. 9. Protective device activated. (Turn off motor, wait 3 minutes, then restart swing.) SEAT DOESN’T SWING VERY HIGH: 1. Control setting too low. 2. Blanket hanging down, causing increased wind resistance. 3. Batteries too weak. 4. Baby leaning too far forward. 5. Baby too heavy or too active. (Discontinue use.) 6. Soft carpet (swings higher on hard floors). 5 Tap leg tips on the floor to be sure they are completely on. Frappez les extrémités des pieds sur le plancher pour vous assurer qu’ils sont complètement enfoncés. Golpee la punta de las patas sobre el piso para asegurarse que han entrado completamente. 8 37 Assembly • Assemblage • Montaje Resolución de problemas EL COLUMPIO NO FUNCIONA: 1. El columpio no tiene pilas. 4X 2. Las pilas están gastadas. 3. El valor de la velocidad está demasiado bajo. 1 Hub Moyeu Núcleo The double buttons must fit into the channels inside the housings. Les boutons doubles doivent s’ajuster à l’intérieur des canaux des boîtiers. Los botones dobles deben caber en los canales dentro de los armazones. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 2 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos y negativos. 5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa de acero si la herrumbre es severa. 6. El bebé está demasiado adelante. 7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio). 8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un arranque eficaz. 9. Se ha activado el dispositivo de protección. (Apague el motor, espere 3 minutos, luego vuelva a activar el columpio). LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO: 1. El control está demasiado bajo. Swing the legs outward until the single button snaps into its notch, as shown. CHECK that the legs are properly attached by twisting them in the housings. Balancez les pieds à l’extérieur jusqu’à ce que le bouton simple s’enclenche dans son encoche, tel qu’illustré. VÉRIFIEZ que les pieds sont fixés correctement en les faisant pivoter dans les boîtiers. 2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento. 3. Pilas descargadas. 4. El bebé está demasiado adelante. 5. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar el columpio). 6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos de madera). Mueva las patas hacia fuera hasta que el botón individual se trabe en la ranura como se indica. VERIFIQUE que las patas están debidamente instaladas haciéndolas girar en los armazones. 6 39 Cuidado y mantenimiento Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte. • POR FAVOR, CONSERVELO EL MANUEL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO. • NUNCA DEJE A SU NIÑO DESATENDIDO. • PELIGRO DE STRANGULACIÓN: NO coloque el columpio en ningún lugar donde haya cordones, tales como cordones de cortinas, persianas, teléfonos, etc. • PARA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE DEBIDO A LA CAÍDA DEL NIÑO O LA ESTRANGULACIÓN CON LAS CORREAS: • Use siempre el cinturón de seguridad. • LOS CORDONES PUEDEN CAUSAR ESTRANGULACIÓN. NO coloque artículos con un cordón alrededor del cuello de su bebé, tal como cordones de capuchas o cordones de chupetes. • Algunos recién nacidos no pueden sentarse en la posición reclinada o vertical y tienen necesidades especiales. Consulte a su médico cuándo comenzar a usar este columpio. No lo use con un niño que pese menos de 5,5 libras (2,5 kg). • DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco. • EL ALMOHADÓN REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO. Saque los apoya cabezas (en ciertos modelos) del forro del asiento antes de lavarlo. • PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE detergente O CLORO. • EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas. • NO USE EL COLUMPIO sin la funda del asiento. • DEJE DE USAR EL COLUMPIO si resulta dañado o roto. • ESTE PRODUCTO REQUIERE EL ARMADO DE UN ADULTO. Siga las instrucciones de armado detenidamente. Si experimenta alguna dificultad, por favor contacte al Departamento de Servicio al Cliente. • Deje de usar el columpio cuando el niño trate de subirse a la baranda o pese 25 libras (11 kg). • NO SUSPENDA LOS CORDONES sobre el columpio ni ponga cordones a los juguetes. 4 41 Must be filled in: Debe completarse: Model No. N° de modelo Serial No. N° de serie Total • Total: Shipping & handling*: Gastos de envío*: $5.00 Sales tax**: Impuestos**: Total due: Total a pagar: *$15.00 outside the continental U.S. *US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU **CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5% Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.) Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.) Charge to credit card • Cargar a la tarjeta de crédito Account #: • Cuenta N°: Visa Exp. date • Fecha de vencimiento: Mastercard Signature • Firma: Discover Ship to • Enviar a: Name • Nombre Address • Dirección Open Top Swings City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal ( OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO ) Telephone • Telefóno E-mail Address • Dirección E-mail 44 ©2002 Graco ISPS002AA 08/02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Graco Open Top Swings Manual de usuario

Categoría
Columpios de bebe
Tipo
Manual de usuario