Transcripción de documentos
Must be filled in:
Debe completarse:
Model No.
N° de modelo
Serial No.
N° de serie
Total • Total:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*:
$5.00
Sales tax**:
Impuestos**:
Total due:
Total a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card • Cargar a la tarjeta de crédito
Account #: • Cuenta N°:
Visa Exp. date • Fecha de vencimiento:
Mastercard
Signature • Firma:
Discover
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
Open Top Swings
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
(
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
)
Telephone • Telefóno
E-mail Address • Dirección E-mail
44
©2002 Graco
ISPS002AA
08/02
Cuidado y mantenimiento
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
• POR FAVOR, CONSERVELO
EL MANUEL DEL
PROPIETARIO PARA
UTILIZARLO EN EL FUTURO.
• NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO.
• PELIGRO DE
STRANGULACIÓN:
NO coloque el columpio en
ningún lugar donde haya
cordones, tales como
cordones de cortinas,
persianas, teléfonos, etc.
• PARA EVITAR LESIONES
GRAVES O LA MUERTE
DEBIDO A LA CAÍDA DEL
NIÑO O LA ESTRANGULACIÓN
CON LAS CORREAS:
• Use siempre el cinturón
de seguridad.
• LOS CORDONES PUEDEN
CAUSAR ESTRANGULACIÓN.
NO coloque artículos con un
cordón alrededor del cuello de
su bebé, tal como cordones
de capuchas o cordones de
chupetes.
• Algunos recién nacidos
no pueden sentarse en la
posición reclinada o vertical y
tienen necesidades especiales.
Consulte a su médico cuándo
comenzar a usar este
columpio. No lo use con
un niño que pese menos
de 5,5 libras (2,5 kg).
• DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o
costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario.
Use solamente repuestos marca Graco.
• EL ALMOHADÓN REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse a
máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE
CLORO. Saque los apoya cabezas (en ciertos modelos) del forro del
asiento antes de lavarlo.
• PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar solamente jabón de uso
doméstico y agua tibia. NO USE detergente O CLORO.
• EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría
causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
• NO USE EL COLUMPIO sin
la funda del asiento.
• DEJE DE USAR EL COLUMPIO
si resulta dañado o roto.
• ESTE PRODUCTO REQUIERE
EL ARMADO DE UN
ADULTO. Siga las
instrucciones de
armado detenidamente.
Si experimenta alguna
dificultad, por favor contacte
al Departamento de Servicio
al Cliente.
• Deje de usar el columpio
cuando el niño trate de
subirse a la baranda o
pese 25 libras (11 kg).
• NO SUSPENDA LOS
CORDONES sobre el
columpio ni ponga
cordones a los juguetes.
4
41
Assembly • Assemblage • Montaje
Resolución de problemas
EL COLUMPIO NO FUNCIONA:
1. El columpio no tiene pilas.
4X
2. Las pilas están gastadas.
3. El valor de la velocidad está demasiado bajo.
1
Hub
Moyeu Núcleo
The double buttons must
fit into the channels inside
the housings.
Les boutons doubles
doivent s’ajuster à
l’intérieur des canaux
des boîtiers.
Los botones dobles deben
caber en los canales dentro
de los armazones.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
2
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos
y negativos.
5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su
lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa
de acero si la herrumbre es severa.
6. El bebé está demasiado adelante.
7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio).
8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un
arranque eficaz.
9. Se ha activado el dispositivo de protección. (Apague el motor,
espere 3 minutos, luego vuelva a activar el columpio).
LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO:
1. El control está demasiado bajo.
Swing the legs outward until the
single button snaps into its
notch, as shown. CHECK that
the legs are properly attached
by twisting them in the housings.
Balancez les pieds à l’extérieur
jusqu’à ce que le bouton simple
s’enclenche dans son encoche,
tel qu’illustré. VÉRIFIEZ que les
pieds sont fixés correctement en
les faisant pivoter dans les boîtiers.
2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento.
3. Pilas descargadas.
4. El bebé está demasiado adelante.
5. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar
el columpio).
6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos de madera).
Mueva las patas hacia fuera
hasta que el botón individual
se trabe en la ranura como se
indica. VERIFIQUE que las
patas están debidamente
instaladas haciéndolas girar en
los armazones.
6
39
Use viewing hole to line
up the end of the screw
with the hole in the tube.
Tighten the screw securely.
Repeat for the other feet.
4
CHECK that feet are secure
by wiggling the feet.
Text and viewing hole
Inscription et trou voyant
Texto y agujero para mirar
Utilisez le trou voyant pour
aligner l’extrémité de la vis
avec le trou dans le tube.
Serrez la vis solidement.
Répétez pour les autres
pieds.
VÉRIFIEZ que les pieds de
base sont bien installés en
les tortillant.
Use el agujero para mirar
para alinear el extremo del
tornillo con el agujero en
el tubo. Ajuste el tornillo
apretadamente. Repita
para las otras patas.
VERIFIQUE que las patas
están aseguradas moviendo
las patas.
Problem Solving
SWING WON’T OPERATE:
1. No batteries in swing.
2. Batteries dead.
3. Speed setting too low.
4. Batteries in backwards — check “+” and “-”.
5. Corrosion on battery terminals. Rotate batteries in place against
terminals, or clean with sandpaper or steel wool if corrosion is
severe.
6. Baby leaning too far forward.
7. Baby grabbing swing legs. (Discontinue use.)
8. Seat not pushed high enough for a good start.
9. Protective device activated. (Turn off motor, wait 3 minutes, then
restart swing.)
SEAT DOESN’T SWING VERY HIGH:
1. Control setting too low.
2. Blanket hanging down, causing increased wind resistance.
3. Batteries too weak.
4. Baby leaning too far forward.
5. Baby too heavy or too active. (Discontinue use.)
6. Soft carpet (swings higher on hard floors).
5
Tap leg tips on the floor to be sure
they are completely on.
Frappez les extrémités des pieds sur
le plancher pour vous assurer qu’ils
sont complètement enfoncés.
Golpee la punta de las patas sobre
el piso para asegurarse que han
entrado completamente.
8
37
Se puede programar el columpio para que se apague después
de cierto período de tiempo. El botón del reloj, que se
encuentra entre los dos botones de la velocidad, fija el tiempo
de funcionamiento en intervalos de 10 minutos hasta 40 minutos.
Empuje el botón una vez; el columpio funcionará durante
diez minutos.
6
Para agregar más tiempo, empuje el botón del reloj una vez
más por cada diez minutos que desea agregar. La luz que fija la
velocidad activa destellará repetidamente, un destello por cada
diez minutos programados. El número de destellos se reducirá
para brindarle una indicación del tiempo que falta.
Rear base tube
Tube de base arrière
La luz destellará continuamente cuando queda un minuto de
tiempo o menos. Si no fija el reloj, el columpio funcionará hasta
que usted lo apague. Para cancelar el modo reloj, oprima y
mantenga oprimido el botón del reloj hasta que la luz deje
de destellar.
Boîtier du moteur
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Armazón del motor
Si usa el reloj, ambos el columpio y la música se apagarán
cuando se acabe el tiempo.
Por ejemplo, si la luz central es roja y destella dos veces
rápidamente entre pausas, el columpio está en la velocidad
5 y funcionará durante veinte minutos antes de apagarse.
Tubo trasero de la base
Motor housing
CHECK that all tubes are
securely attached. Button
MUST snap through hole.
CHECK that the parts of
the frame are assembled
in the positions shown.
7
Para agregar tiempo, oprima el botón del reloj una o dos veces.
Para apagar el columpio, oprima y mantenga oprimido uno de
los botones de velocidad brevemente.
VÉRIFIEZ que tous les tubes
sont bien fixés. Bouton
DOIT s’enclencher à travers
le trou. VÉRIFIEZ que
toutes les pièces de
l’armature sont assemblées
dans les positions illustrées.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
VERIFIQUE que todos los
tubos estén debidamente
conectados. El botón DEBE
trabarse a través del agujero.
VERIFIQUE que todos los
tubos están asegurados en
las posiciones ilustradas.
Front base tube
Tube de base avant
Tubo delantero de la base
36
9
Music (6 speed & some 3 speed models)
• Musique (modèles à 6 vitesses
certains modéles a 3 vitesses)
• Música (modelos de 6 velocidades y
ciertos modelos de 3 velocidades)
14
57
15
If you want music for your baby, push the music button until
desired volume is reached:
• Push once for high volume.
• Push a second time for medium volume.
• Push a third time for low volume.
• Push a fourth time to turn music off.
The music control is independent of the speed and timer settings.
You can have any combination of speed, timer and music settings.
16
Si vous désirez la musique pour votre bébé, appuyez sur le bouton
de la musique jusqu’au volume désiré:
• Appuyez une fois pour un volume élevé.
• Appuyez une deuxième fois pour un volume moyen.
• Appuyez une troisième fois pour un volume bas.
• Appuyez une quatrième fois pour éteindre la musique.
Le contrôle de la musique est indépendant de la vitesse. Vous
pouvez avoir toutes combinaisons de vitesse, minuterie et musique.
Si desea música para su bebé, empuje el botón de la música hasta
que se alcance el volumen deseado:
• Empuje una vez para lograr el alto volumen.
• Empuje por segunda vez para lograr el volumen mediano.
• Empuje una tercera vez para lograr un volumen bajo.
• Empuje una cuarta vez para apagar la música.
El control de la música es independiente de la velocidad y del reloj.
Puede usar cualquier combinación de velocidad, tiempo y música.
12
33
Features on Certain Modeles
• Dispositifs sur certains modèles
• Características en ciertos modelos
This model may
not include some
features.
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques.
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características.
Head support • Support de tête
• Soporte de la cabeza
6 speed models • Modèles à 6 vitesses
• Modelos de 6 velocidades
56
LOW button controls
3 low-range speeds
Indicator lights
Voyants lumineux
Luces indicadores
Le bouton “HIGH” contrôle
les 3 vitesses à portée haute
Le bouton “LOW”
contrôle les 3 vitesses
à portée basse
El botón “HIGH” controla
3 velocidades rápidas
El botón “LOW”
controla 3
velocidades lentas.
MUSIC button turns
music on and controls
volume
Le bouton “MUSIC”
active la musique et
contrôle le volume
21
HIGH button controls
3 high-range speeds
TIMER button sets
swing time in 10-minute
increments
Le bouton “TIMER”
active la minuterie de
la balançoire en périodes
de 10 minutes
El botón “MUSIC”
enciende la música y
controla el volumen
El botón “TIMER” fija el
tiempo de funcionamiento
en periodos de 10 minutos
The lights indicate what speed is activated. The green lights indicate
the three low range speeds and the red lights indicate the three
high range speeds. For example, if the far right light is green,
speed 3 is activated.
Push the LOW button once for speed 1, twice for speed 2 or three
times for speed 3.
To turn swing off: press and hold either speed button.
Push the HIGH button once for speed 4, twice for speed 5 or three
times for speed 6.
To turn swing off: press and hold either speed button.
To go from speed 2 to speed 3, just push the LOW button once.
It is not necessary to start at lowest speed and move up. The swing
can begin directly at speed 5, for example, by pushing the HIGH
button two times. Or it can go from speed 6 to speed 2 by pushing
the LOW button twice.
14
31
Assembling Toy Bar
• Assemblage du barre de jouets
• Armado de la barra de juegos
55
To turn swing off: On models without music, push the
OFF button.
22
23
On models with music, push the active speed button.
Indicator light will go off and swing will stop.
Pour arrêter la balançoire: Pour les modèles sans musique,
appuyez sur le bouton “OFF.”
Pour les modèles avec musique, appuyez sur le bouton de
vitesse active. La lampe indicatrice s’éteindra et la balançoire
s’arrêtera.
24
Para apagar el columpio: En modelos sin música, empuje el
botón “OFF.”
En modelos con música, empuje el botón de velocidad activa.
La luz indicadora se apagará y el columpio se detendrá.
25
26
30
15
Assembling Playtray
• Assemblage du plateau de jouets
• Armado de la bandeja de juegos
Styles may vary
4X
3 speed models • Modèles à 3 vitesses
• Modelos de 3 velocidades
54
Modèles
peuvent varier
2X
2X
27
Los estilos
pueden variar
From the underside of the playtray
snap the tumbler into place on the
two pins as shown.
Enclenchez le gobelet en dessous du
plateau de jouets sur les deux tiges
tel qu’illustré.
Desde la parte de abajo de la bandeja
de juegos trabe el vaso en su lugar
con las dos clavijas como se indica.
To start swing, push the desired speed button and give the
swing a gentle push.
• Push “1” for the lowest ride.
• Push “2” for medium ride.
• Push “3” for the highest ride.
Red light comes on when swing is turned on.
Pour démarrer la balançoire, poussez sur le bouton de
vitesse désiré et balancez la balançoire légèrement.
• Poussez “1” pour une vitesse lente.
• Poussez “2” pour une vitesse moyenne.
28
29
• Poussez “3” pour une vitesse rapide.
Une lumière rouge s’allume lorsque la balançoire est démarrée.
Para activar el columpio, oprima el botón de la velocidad
deseado y empuje suavemente el columpio.
• Oprima "1" para la altura más baja.
• Oprima "2" para la altura mediana.
• Oprima "3" para la altura más alta.
La luz roja se enciende cuando se activa el columpio.
30
16
29
2 speed models • Modèles à 2 vitesses
• Modelos de 2 velocidades
To install the frog: put the string
through the hole in the playtray lily
pad and tie a knot in the end of the
string under the playtray.
31
Pour installer la grenouille: enfilez le
cordon à travers le trou du nénuphar
sur le plateau de jouets et faites un
nœud au bout du cordon, sous le
plateau de jouets.
52
Para instalar el sapo: pase la cuerda a
través del agujero en la almohadilla
de lirios de la bandeja de juegos y ate
un nudo en el extremo de la cuerda
debajo de la bandeja de juegos.
To start swing, slide the speed button to the desired speed
and give the swing a gentle push. Red light comes on when swing
is turned on.
Pour démarrer la balançoire, glisser le bouton à la vitesse
désirée et balancez la balançoire légèrement. Une lumière
rouge s’allume lorsque la balançoire est démarrée.
32
CHECK that toy is firmly inserted by
pulling on the toy.
ASSUREZ-VOUS que le jouet est bien
inséré en tirant sur le jouet fermement.
Para activar el columpio, deslice el botón de la velocidad
a la velocidad deseada y empuje suavemente el columpio.
La luz roja se enciende cuando se activa el columpio.
53
VERIFIQUE que el juguete esté
firmemente insertado tirándolo.
33
Tilt the playtray and set it onto the
swing tray. Snap the two clamps
around the edge of the swing tray.
Inclinez le plateau de jouets et
mettez-le sur le plateau de la
balançoire. Enclenchez les deux
pinces autour du bord du plateau
de la balançoire.
To turn swing off, slide switch to the center OFF position.
Pour étiendre la balançoire, glisser le bouton vers le centre “OFF.”
Para apagar el columpio, deslice el interruptor a la posición
central “OFF.”
28
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Incline la bandeja de juegos y pónga
la sobre la bandeja del columpio.
Trabe las dos abrazaderas alrededor
del borde de la bandeja del columpio.
17
Mix ’N Move® Toys
• Des jouets Mix ’N Move®
• Juguetes Mix ’N Move®
35
34
ceinture de retenue ou le plateau pour maintenir votre bébé.
Lorsque vous utilisez la balançoire, installez toujours votre bébé
avec la ceinture de retenue et le plateau.
ALLUSIONS POUR LES MODÈLES 2, 3 OU 6 VITESSES, après
avoir commencé la balançoire:
Observez le mouvement pendant une minute. La balançoire
doit s’ajuster à la vitesse. Changez la position si désiré.
Un petit bébé tranquille balancera plus haut qu’un bébé plus
lourd et plus actif.
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Le siège peut être arrêté à n’importe quel moment lorsque la
balançoire est en movement sans endommager le moteur. Pour
redémarrer, poussez la balançoire.
Los estilos pueden variar
36
37
MISE EN GARDE Ne comptez pas seulement sur la
To remove plugs:
Warning Remove child from
product before removing plugs. Throw
the plugs away immediately; they are
not reusable.
Pour enlever les couvercles:
MISE EN GARDE Enlevez
l'enfant du produit avant d'enlever
les couvercles. Jetez les couvercles
immédiatement; ils ne sont pas
réutilisables.
Para sacar los tapones:
Advertencia Saque al niño
del producto antes de sacar los
tapones. Tire los tapones a la
basura inmediatamente; no pueden
volver a usarse.
18
Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, le dispositif
protecteur a pu être activé. Éteignez le moteur, attendez
trois minutes, et redémarrez la balançoire.
ADVERTENCIA No depende de la bandeja o del cinturón
de seguridad para sostener a su bebé. Asegure siempre a su bebé
con el cinturón de seguridad y la bandeja cuando el bebé se
encuentre en el columpio.
CONSEJOS PARA LOS MODELOS DE 2, 3 O 6 VELOCIDADES,
después de comenzar el columpio:
Observe el movimiento del columpio durante un minuto. Se
necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un valor
determinado. Cambie el valor si fuera necesario.
Un bebé pequeño y tranquilo alcanzará mayor altura en cada
valor que un bebé más grande y más activo.
El asiento puede detenerse en cualquier momento que el motor
esté en funcionamiento sin dañar el motor. Empuje el columpio
para volver a activarlo.
Si el motor del columpio se detiene solo es porque se ha activado
un dispositivo de protección. Apague el motor, espere tres
minutos y luego vuelva a activar el columpio.
27
To Use the Tray • Pour utiliser le plateau
• Usar la bandeja
45
Warning Tray must be latched
at all times when baby is in swing.
Pull up on tray to be sure it is latched.
MISE EN GARDE Le plateau
doit être fermé en tout temps lorsque
bébé est dans la balançoire. Tirez sur
le plateau pour vous assurez qu’il est
bien enclenché.
ADVERTENCIA La bandeja
debe estar trabada en todo momento
cuando el bebé está sentado en el
columpio. Tire la bandeja hacia arriba
para asegurarse que está trabada.
To Adjust Recline (4 positions)
• Pour régler l’inclinaison (4 positions)
• Ajustar la posición reclinable (4 posiciones)
46
47
Para el uso seguro de las pilas
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina
con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si
todas las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No
mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar
(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si
se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea
recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador
diseñado para otro tipo de pila.
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden
causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Al
desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera
apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.
Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante
un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar
una fuga o daño.
Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables, tamaño D.
NUNCA mezcle pilas. Cambie las pilas cuando el producto
deje de operar de manera correcta.
Use the most reclined position for
newborn and young babies. Use the
more upright position for older, more
active infants.
Utilisez la position la plus inclinée
pour un nouveau-né et un jeune bébé.
Utilisez la position assise pour les
bébés plus âgés ou plus actifs.
Use la posición más reclinada para los
recién nacidos y bebés pequeños.
Use la posición más vertical para niños
más grandes y más activos.
20
25
Installing Batteries (not included)
• Installation des piles (non incluses)
• Instalación de las pilas (no se incluyen)
For Safe Battery Use
Keep the batteries out of children’s reach.
Any battery may leak battery acid if mixed with a different battery
type, if inserted incorrectly (put in backwards) or if all batteries are
not replaced or recharged at the same time. Do not mix old and
new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
50
Any battery may leak battery acid or explode if disposed of in fire
or an attempt is made to charge a battery not intended to be
recharged. Never recharge a cell of one type in a recharger made
for a cell of another type.
Discard leaky batteries immediately. Leaky batteries can cause skin
burns or other personal injury. When discarding batteries, be sure
to dispose of them in the proper manner, according to your state
and local regulations.
With baby out of swing, open the battery compartment lid
by inserting a coin (penny, nickel or dime) into the coin slot.
Insert four “D” cell batteries.
CHECK that the batteries are put in correctly.
Your swing will not run if the batteries are put in backwards.
Always remove batteries if the product is not going to be used for a
month or more. Batteries left in the unit may leak and cause damage.
Recommended type batteries—alkaline disposables, size D.
NEVER mix battery types. Change batteries when product ceases
to operate satisfactorily.
Avec le bébé hors de la balançoire, ouvrir le couvercle du
compartiment à piles en insérant une pièce de monnaie dans
la fente. Placez-y quatre piles “D”.
VÉRIFIER que les piles sont installées correctement. La
balançoire ne fonctionnera pas si les piles sont installées à l’envers.
Con el bebé fuera del columpio, abra el compartimento de
la pila insertando una moneda (de un, cinco o diez centavos) en
la ranura para la moneda. Ponga cuatro pilas tamaño “D”.
VERIFIQUE que las pilas están puestas correctamente.
El columpio no funcionará si las pilas están puestas al revés.
22
23
To Use the Tray • Pour utiliser le plateau
• Usar la bandeja
45
Warning Tray must be latched
at all times when baby is in swing.
Pull up on tray to be sure it is latched.
MISE EN GARDE Le plateau
doit être fermé en tout temps lorsque
bébé est dans la balançoire. Tirez sur
le plateau pour vous assurez qu’il est
bien enclenché.
ADVERTENCIA La bandeja
debe estar trabada en todo momento
cuando el bebé está sentado en el
columpio. Tire la bandeja hacia arriba
para asegurarse que está trabada.
To Adjust Recline (4 positions)
• Pour régler l’inclinaison (4 positions)
• Ajustar la posición reclinable (4 posiciones)
46
47
Para el uso seguro de las pilas
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina
con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si
todas las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No
mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar
(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si
se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea
recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador
diseñado para otro tipo de pila.
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden
causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Al
desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera
apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.
Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante
un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar
una fuga o daño.
Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables, tamaño D.
NUNCA mezcle pilas. Cambie las pilas cuando el producto
deje de operar de manera correcta.
Use the most reclined position for
newborn and young babies. Use the
more upright position for older, more
active infants.
Utilisez la position la plus inclinée
pour un nouveau-né et un jeune bébé.
Utilisez la position assise pour les
bébés plus âgés ou plus actifs.
Use la posición más reclinada para los
recién nacidos y bebés pequeños.
Use la posición más vertical para niños
más grandes y más activos.
20
25
Mix ’N Move® Toys
• Des jouets Mix ’N Move®
• Juguetes Mix ’N Move®
35
34
ceinture de retenue ou le plateau pour maintenir votre bébé.
Lorsque vous utilisez la balançoire, installez toujours votre bébé
avec la ceinture de retenue et le plateau.
ALLUSIONS POUR LES MODÈLES 2, 3 OU 6 VITESSES, après
avoir commencé la balançoire:
Observez le mouvement pendant une minute. La balançoire
doit s’ajuster à la vitesse. Changez la position si désiré.
Un petit bébé tranquille balancera plus haut qu’un bébé plus
lourd et plus actif.
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Le siège peut être arrêté à n’importe quel moment lorsque la
balançoire est en movement sans endommager le moteur. Pour
redémarrer, poussez la balançoire.
Los estilos pueden variar
36
37
MISE EN GARDE Ne comptez pas seulement sur la
To remove plugs:
Warning Remove child from
product before removing plugs. Throw
the plugs away immediately; they are
not reusable.
Pour enlever les couvercles:
MISE EN GARDE Enlevez
l'enfant du produit avant d'enlever
les couvercles. Jetez les couvercles
immédiatement; ils ne sont pas
réutilisables.
Para sacar los tapones:
Advertencia Saque al niño
del producto antes de sacar los
tapones. Tire los tapones a la
basura inmediatamente; no pueden
volver a usarse.
18
Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, le dispositif
protecteur a pu être activé. Éteignez le moteur, attendez
trois minutes, et redémarrez la balançoire.
ADVERTENCIA No depende de la bandeja o del cinturón
de seguridad para sostener a su bebé. Asegure siempre a su bebé
con el cinturón de seguridad y la bandeja cuando el bebé se
encuentre en el columpio.
CONSEJOS PARA LOS MODELOS DE 2, 3 O 6 VELOCIDADES,
después de comenzar el columpio:
Observe el movimiento del columpio durante un minuto. Se
necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un valor
determinado. Cambie el valor si fuera necesario.
Un bebé pequeño y tranquilo alcanzará mayor altura en cada
valor que un bebé más grande y más activo.
El asiento puede detenerse en cualquier momento que el motor
esté en funcionamiento sin dañar el motor. Empuje el columpio
para volver a activarlo.
Si el motor del columpio se detiene solo es porque se ha activado
un dispositivo de protección. Apague el motor, espere tres
minutos y luego vuelva a activar el columpio.
27
2 speed models • Modèles à 2 vitesses
• Modelos de 2 velocidades
To install the frog: put the string
through the hole in the playtray lily
pad and tie a knot in the end of the
string under the playtray.
31
Pour installer la grenouille: enfilez le
cordon à travers le trou du nénuphar
sur le plateau de jouets et faites un
nœud au bout du cordon, sous le
plateau de jouets.
52
Para instalar el sapo: pase la cuerda a
través del agujero en la almohadilla
de lirios de la bandeja de juegos y ate
un nudo en el extremo de la cuerda
debajo de la bandeja de juegos.
To start swing, slide the speed button to the desired speed
and give the swing a gentle push. Red light comes on when swing
is turned on.
Pour démarrer la balançoire, glisser le bouton à la vitesse
désirée et balancez la balançoire légèrement. Une lumière
rouge s’allume lorsque la balançoire est démarrée.
32
CHECK that toy is firmly inserted by
pulling on the toy.
ASSUREZ-VOUS que le jouet est bien
inséré en tirant sur le jouet fermement.
Para activar el columpio, deslice el botón de la velocidad
a la velocidad deseada y empuje suavemente el columpio.
La luz roja se enciende cuando se activa el columpio.
53
VERIFIQUE que el juguete esté
firmemente insertado tirándolo.
33
Tilt the playtray and set it onto the
swing tray. Snap the two clamps
around the edge of the swing tray.
Inclinez le plateau de jouets et
mettez-le sur le plateau de la
balançoire. Enclenchez les deux
pinces autour du bord du plateau
de la balançoire.
To turn swing off, slide switch to the center OFF position.
Pour étiendre la balançoire, glisser le bouton vers le centre “OFF.”
Para apagar el columpio, deslice el interruptor a la posición
central “OFF.”
28
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Incline la bandeja de juegos y pónga
la sobre la bandeja del columpio.
Trabe las dos abrazaderas alrededor
del borde de la bandeja del columpio.
17
Assembling Playtray
• Assemblage du plateau de jouets
• Armado de la bandeja de juegos
Styles may vary
4X
3 speed models • Modèles à 3 vitesses
• Modelos de 3 velocidades
54
Modèles
peuvent varier
2X
2X
27
Los estilos
pueden variar
From the underside of the playtray
snap the tumbler into place on the
two pins as shown.
Enclenchez le gobelet en dessous du
plateau de jouets sur les deux tiges
tel qu’illustré.
Desde la parte de abajo de la bandeja
de juegos trabe el vaso en su lugar
con las dos clavijas como se indica.
To start swing, push the desired speed button and give the
swing a gentle push.
• Push “1” for the lowest ride.
• Push “2” for medium ride.
• Push “3” for the highest ride.
Red light comes on when swing is turned on.
Pour démarrer la balançoire, poussez sur le bouton de
vitesse désiré et balancez la balançoire légèrement.
• Poussez “1” pour une vitesse lente.
• Poussez “2” pour une vitesse moyenne.
28
29
• Poussez “3” pour une vitesse rapide.
Une lumière rouge s’allume lorsque la balançoire est démarrée.
Para activar el columpio, oprima el botón de la velocidad
deseado y empuje suavemente el columpio.
• Oprima "1" para la altura más baja.
• Oprima "2" para la altura mediana.
• Oprima "3" para la altura más alta.
La luz roja se enciende cuando se activa el columpio.
30
16
29
Assembling Toy Bar
• Assemblage du barre de jouets
• Armado de la barra de juegos
55
To turn swing off: On models without music, push the
OFF button.
22
23
On models with music, push the active speed button.
Indicator light will go off and swing will stop.
Pour arrêter la balançoire: Pour les modèles sans musique,
appuyez sur le bouton “OFF.”
Pour les modèles avec musique, appuyez sur le bouton de
vitesse active. La lampe indicatrice s’éteindra et la balançoire
s’arrêtera.
24
Para apagar el columpio: En modelos sin música, empuje el
botón “OFF.”
En modelos con música, empuje el botón de velocidad activa.
La luz indicadora se apagará y el columpio se detendrá.
25
26
30
15
Features on Certain Modeles
• Dispositifs sur certains modèles
• Características en ciertos modelos
This model may
not include some
features.
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques.
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características.
Head support • Support de tête
• Soporte de la cabeza
6 speed models • Modèles à 6 vitesses
• Modelos de 6 velocidades
56
LOW button controls
3 low-range speeds
Indicator lights
Voyants lumineux
Luces indicadores
Le bouton “HIGH” contrôle
les 3 vitesses à portée haute
Le bouton “LOW”
contrôle les 3 vitesses
à portée basse
El botón “HIGH” controla
3 velocidades rápidas
El botón “LOW”
controla 3
velocidades lentas.
MUSIC button turns
music on and controls
volume
Le bouton “MUSIC”
active la musique et
contrôle le volume
21
HIGH button controls
3 high-range speeds
TIMER button sets
swing time in 10-minute
increments
Le bouton “TIMER”
active la minuterie de
la balançoire en périodes
de 10 minutes
El botón “MUSIC”
enciende la música y
controla el volumen
El botón “TIMER” fija el
tiempo de funcionamiento
en periodos de 10 minutos
The lights indicate what speed is activated. The green lights indicate
the three low range speeds and the red lights indicate the three
high range speeds. For example, if the far right light is green,
speed 3 is activated.
Push the LOW button once for speed 1, twice for speed 2 or three
times for speed 3.
To turn swing off: press and hold either speed button.
Push the HIGH button once for speed 4, twice for speed 5 or three
times for speed 6.
To turn swing off: press and hold either speed button.
To go from speed 2 to speed 3, just push the LOW button once.
It is not necessary to start at lowest speed and move up. The swing
can begin directly at speed 5, for example, by pushing the HIGH
button two times. Or it can go from speed 6 to speed 2 by pushing
the LOW button twice.
14
31
Se puede programar el columpio para que se apague después
de cierto período de tiempo. El botón del reloj, que se
encuentra entre los dos botones de la velocidad, fija el tiempo
de funcionamiento en intervalos de 10 minutos hasta 40 minutos.
Empuje el botón una vez; el columpio funcionará durante
diez minutos.
6
Para agregar más tiempo, empuje el botón del reloj una vez
más por cada diez minutos que desea agregar. La luz que fija la
velocidad activa destellará repetidamente, un destello por cada
diez minutos programados. El número de destellos se reducirá
para brindarle una indicación del tiempo que falta.
Rear base tube
Tube de base arrière
La luz destellará continuamente cuando queda un minuto de
tiempo o menos. Si no fija el reloj, el columpio funcionará hasta
que usted lo apague. Para cancelar el modo reloj, oprima y
mantenga oprimido el botón del reloj hasta que la luz deje
de destellar.
Boîtier du moteur
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Armazón del motor
Si usa el reloj, ambos el columpio y la música se apagarán
cuando se acabe el tiempo.
Por ejemplo, si la luz central es roja y destella dos veces
rápidamente entre pausas, el columpio está en la velocidad
5 y funcionará durante veinte minutos antes de apagarse.
Tubo trasero de la base
Motor housing
CHECK that all tubes are
securely attached. Button
MUST snap through hole.
CHECK that the parts of
the frame are assembled
in the positions shown.
7
Para agregar tiempo, oprima el botón del reloj una o dos veces.
Para apagar el columpio, oprima y mantenga oprimido uno de
los botones de velocidad brevemente.
VÉRIFIEZ que tous les tubes
sont bien fixés. Bouton
DOIT s’enclencher à travers
le trou. VÉRIFIEZ que
toutes les pièces de
l’armature sont assemblées
dans les positions illustrées.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
VERIFIQUE que todos los
tubos estén debidamente
conectados. El botón DEBE
trabarse a través del agujero.
VERIFIQUE que todos los
tubos están asegurados en
las posiciones ilustradas.
Front base tube
Tube de base avant
Tubo delantero de la base
36
9
Use viewing hole to line
up the end of the screw
with the hole in the tube.
Tighten the screw securely.
Repeat for the other feet.
4
CHECK that feet are secure
by wiggling the feet.
Text and viewing hole
Inscription et trou voyant
Texto y agujero para mirar
Utilisez le trou voyant pour
aligner l’extrémité de la vis
avec le trou dans le tube.
Serrez la vis solidement.
Répétez pour les autres
pieds.
VÉRIFIEZ que les pieds de
base sont bien installés en
les tortillant.
Use el agujero para mirar
para alinear el extremo del
tornillo con el agujero en
el tubo. Ajuste el tornillo
apretadamente. Repita
para las otras patas.
VERIFIQUE que las patas
están aseguradas moviendo
las patas.
Problem Solving
SWING WON’T OPERATE:
1. No batteries in swing.
2. Batteries dead.
3. Speed setting too low.
4. Batteries in backwards — check “+” and “-”.
5. Corrosion on battery terminals. Rotate batteries in place against
terminals, or clean with sandpaper or steel wool if corrosion is
severe.
6. Baby leaning too far forward.
7. Baby grabbing swing legs. (Discontinue use.)
8. Seat not pushed high enough for a good start.
9. Protective device activated. (Turn off motor, wait 3 minutes, then
restart swing.)
SEAT DOESN’T SWING VERY HIGH:
1. Control setting too low.
2. Blanket hanging down, causing increased wind resistance.
3. Batteries too weak.
4. Baby leaning too far forward.
5. Baby too heavy or too active. (Discontinue use.)
6. Soft carpet (swings higher on hard floors).
5
Tap leg tips on the floor to be sure
they are completely on.
Frappez les extrémités des pieds sur
le plancher pour vous assurer qu’ils
sont complètement enfoncés.
Golpee la punta de las patas sobre
el piso para asegurarse que han
entrado completamente.
8
37
Assembly • Assemblage • Montaje
Resolución de problemas
EL COLUMPIO NO FUNCIONA:
1. El columpio no tiene pilas.
4X
2. Las pilas están gastadas.
3. El valor de la velocidad está demasiado bajo.
1
Hub
Moyeu Núcleo
The double buttons must
fit into the channels inside
the housings.
Les boutons doubles
doivent s’ajuster à
l’intérieur des canaux
des boîtiers.
Los botones dobles deben
caber en los canales dentro
de los armazones.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
2
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos
y negativos.
5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su
lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa
de acero si la herrumbre es severa.
6. El bebé está demasiado adelante.
7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio).
8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un
arranque eficaz.
9. Se ha activado el dispositivo de protección. (Apague el motor,
espere 3 minutos, luego vuelva a activar el columpio).
LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO:
1. El control está demasiado bajo.
Swing the legs outward until the
single button snaps into its
notch, as shown. CHECK that
the legs are properly attached
by twisting them in the housings.
Balancez les pieds à l’extérieur
jusqu’à ce que le bouton simple
s’enclenche dans son encoche,
tel qu’illustré. VÉRIFIEZ que les
pieds sont fixés correctement en
les faisant pivoter dans les boîtiers.
2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento.
3. Pilas descargadas.
4. El bebé está demasiado adelante.
5. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar
el columpio).
6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos de madera).
Mueva las patas hacia fuera
hasta que el botón individual
se trabe en la ranura como se
indica. VERIFIQUE que las
patas están debidamente
instaladas haciéndolas girar en
los armazones.
6
39
Cuidado y mantenimiento
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
• POR FAVOR, CONSERVELO
EL MANUEL DEL
PROPIETARIO PARA
UTILIZARLO EN EL FUTURO.
• NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO.
• PELIGRO DE
STRANGULACIÓN:
NO coloque el columpio en
ningún lugar donde haya
cordones, tales como
cordones de cortinas,
persianas, teléfonos, etc.
• PARA EVITAR LESIONES
GRAVES O LA MUERTE
DEBIDO A LA CAÍDA DEL
NIÑO O LA ESTRANGULACIÓN
CON LAS CORREAS:
• Use siempre el cinturón
de seguridad.
• LOS CORDONES PUEDEN
CAUSAR ESTRANGULACIÓN.
NO coloque artículos con un
cordón alrededor del cuello de
su bebé, tal como cordones
de capuchas o cordones de
chupetes.
• Algunos recién nacidos
no pueden sentarse en la
posición reclinada o vertical y
tienen necesidades especiales.
Consulte a su médico cuándo
comenzar a usar este
columpio. No lo use con
un niño que pese menos
de 5,5 libras (2,5 kg).
• DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o
costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario.
Use solamente repuestos marca Graco.
• EL ALMOHADÓN REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse a
máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE
CLORO. Saque los apoya cabezas (en ciertos modelos) del forro del
asiento antes de lavarlo.
• PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar solamente jabón de uso
doméstico y agua tibia. NO USE detergente O CLORO.
• EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría
causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
• NO USE EL COLUMPIO sin
la funda del asiento.
• DEJE DE USAR EL COLUMPIO
si resulta dañado o roto.
• ESTE PRODUCTO REQUIERE
EL ARMADO DE UN
ADULTO. Siga las
instrucciones de
armado detenidamente.
Si experimenta alguna
dificultad, por favor contacte
al Departamento de Servicio
al Cliente.
• Deje de usar el columpio
cuando el niño trate de
subirse a la baranda o
pese 25 libras (11 kg).
• NO SUSPENDA LOS
CORDONES sobre el
columpio ni ponga
cordones a los juguetes.
4
41
Must be filled in:
Debe completarse:
Model No.
N° de modelo
Serial No.
N° de serie
Total • Total:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*:
$5.00
Sales tax**:
Impuestos**:
Total due:
Total a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card • Cargar a la tarjeta de crédito
Account #: • Cuenta N°:
Visa Exp. date • Fecha de vencimiento:
Mastercard
Signature • Firma:
Discover
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
Open Top Swings
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
(
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
)
Telephone • Telefóno
E-mail Address • Dirección E-mail
44
©2002 Graco
ISPS002AA
08/02