Ryobi OP140 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario
1 — English
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Your charger has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
24 VOLT LITHIUM-ION
BATTERY CHARGER
CHARGEUR DE PILES
24 V LITHIUM-ION
CARGADOR DE BATERíAS
IONES DE LITIO DE 24 V
OP140
Cette chargeur a été conçue et fabriquée conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Su cargador ha sido diseñada y fabricada de conformidad con
las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y
seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
BATTERIES SOLD SEPARATELY
PILES VENDUS SÉPARÉMENT
LAS BATERíAS SE VENDEN POR SEPARADO
NEW BATTERY PACKS MUST BE CHARGED BEFORE FIRST USE
LES BLOCS DE PILES NEUFS DOIVENT ÊTRE CHARGÉS AVANT
L’UTILISATION INITIALE
LOS PAQUETES DE BATERíAS NUEVOS DEBEN CARGARSE
ANTES DEL PRIMER USO
Power On
Alimentation
Corriente
Testing
Evaluer
Evaluar
Charging
En charge
Cargando
Charged
Charge max.
Completo
Defective
Defectueux
Defectuoso
Energy Save
Mode
Mode d’économie
d’énergie
Modo de ahorro
de energía
2 — Español
Introducción ..................................................................................................................................................................... 2
Garantía ........................................................................................................................................................................... 2
Instrucciones de seguridad importantes ......................................................................................................................... 3
Símbolos .......................................................................................................................................................................... 4
 Características ................................................................................................................................................................. 5
 Armado ............................................................................................................................................................................ 5
Funcionamiento ............................................................................................................................................................6-7
Mantenimiento ................................................................................................................................................................. 7
Figura numeras (ilustraciones) ....................................................................................................................................8-10
Pedidos de piezas / Servicio .......................................................................................................................Pág. posterior
ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
GARANTÍA
POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 30 DÍAS Y GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 30 DÍAS. Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra de este
producto, puede solicitar servicio bajo esta garantía o puede intercambiar el artículo devolviéndolo con el comprobante de
compra y todo el equipo original empaquetado con el producto original al comerciante a quien se lo compró. El producto
de reemplazo estará cubierta por la garantía limitada durante el resto del período de dos años a partir de la fecha de
compra original.
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS. La garantía de este producto cubre todos los defectos de mano de obra y
materiales durante dos años a partir de la fecha de compra. La garantía de cualquiera de los accesorios de este producto,
sin incluir las baterías, se limita a 90 días a partir de la fecha de compra del accesorio. Para solicitar el servicio de la garantía,
llame a Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor al 1-800-525-2579 a fin de obtener instrucciones para devoluciones
bajo garantía. El producto debe empaquetarse de forma apropiada y devolverse con todo el equipo que se incluyó con el
producto original. Cuando solicite el servicio de garantía, también deberá presentar el comprobante de compra que incluya
la fecha de compra (por ejemplo, un recibo o una factura de venta). Los productos defectuosos devueltos dentro del período
de garantía se repararán o reemplazarán -a nuestro criterio- dentro de los noventa (90) días o antes, sin cargo alguno. El
costo de envío del producto a nuestras instalaciones corre por su cuenta. Esta garantía sólo cubre defectos que surjan del
uso habitual y no se hace responsable del mal funcionamiento, las fallas o los defectos que resulten del uso indebido, el
abuso, la negligencia, la alteración, la modificación o la reparación no autorizada. Se aplica solamente al comprador original
en una venta minorista y no puede transferirse. One World Technologies, Inc. no otorga otras garantías, representaciones
ni promesas respecto de la calidad o del desempeño de este producto además de las que se expresan específicamente
en esta garantía. Todas las garantías implícitas otorgadas por leyes estatales, que incluyen garantías de comerciabilidad o
idoneidad para un fin determinado, se limitan a dos años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. no
se hace responsable de daños directos, indirectos o accidentales. Algunos estados no permiten limitaciones con respecto
a la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños accidentales o resultantes, de modo que
es posible que las limitaciones y exclusiones descritas anteriormente no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el estado.
3 — Español
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las
instrucciones y las marcas precautorias del manual, del
cargador, de la batería y del producto con el cual se utiliza
dicha batería, con el fin de evitar un empleo indebido del
producto y posibles lesiones corporales o daños físicos.
¡ADVERTENCIA!
Cargue sólo una batería recargable de iones de litio a la vez.
Los otros tipos de baterías pueden explotar y ocasionar daños
y lesiones corporales. Para obtener paquetes de baterías
compatibles, consulte el complemento de correlación de
herramienta/artefacto/paquete de batería/cargador 988000-446
.
No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a
condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua
en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por
el fabricante del cargador de baterías puede significar
un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar
el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del
cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato
de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y
causar un peligro de descarga eléctrica. Cambie de inmediato
todo cordón eléctrico dañado.
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal
manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque
bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a
daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de
caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales
y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga
eléctrica.
Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para
evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos
productos contienen compuestos químicos que pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico.
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de
esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia
los ojos puedan provocarle lesiones graves.
No debe emplearse un cordón de extensión a menos que
sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de
extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio
o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de
extensión, asegúrese:
a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión
vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la
clavija del cargador.
b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente
y en buenas condiciones eléctricas, y
c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para
el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica
a continuación:
Long. cordón (pies) 25’ 50’ 100’
Calibre cordón (AWG) 16 16 16
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija,
ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica.
Si está dañada una pieza, un técnico de servicio autorizado
debe reemplazar el cargador.
No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída,
un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un
técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y
así determinar si el cargador está en buenas condiciones de
funcionamiento.
No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio
autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma
la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte
el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una
tarea de mantenimiento o de limpieza.
Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del
suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos
metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar
dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin
aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías
en tales condiciones.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido
del producto y posibles lesiones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCEN-
DIOS O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías OP140.
2. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de baterías, de
las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías.
3. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías recargables de iones de litio. Otros tipos de baterías pueden
estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR
4 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
V Volts Voltaje
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de corriente
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
(sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede
producir daños materiales.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA:
Este producto contiene sustancias químicas (por ejemplo, plomo) que son consideradas por el estado de California causa de defectos
de nacimiento y otras alteraciones reproductivas. Lávese las manos después de utilizar el aparato.
5 — Español
LISTA DE EMPAQUETADO
Cargador
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta
herramienta sin haber reemplazado las piezas dañadas
o faltantes. Usar este producto con partes dañadas o
faltantes puede causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja el cargador y los
accesorios, si se incluyen. Asegúrese de que estén
presentes todos los artículos enumerados en la lista
de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o
si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto
que no se encuentra ensamblado de forma correcta y
completa, puede sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente el cargador para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
ARMADO
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Voltaje del cargador ........................................................................................................................................ 24 V, corr. cont.
Corriente de entrada del cargador ............................................................................................... 120 V, 60 Hz, sólo corr. alt.
Tiempo de carga .......................................................................................................................................menores de 1 hora
NOTA: El tiempo de la carga es dependiente en el paquete de batería.
FAMILIARÍCESE CON SU CARGADOR
Vea la figura 1, página 8.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en la herramienta y en el manu-
al del operador. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas
de seguridad.
INFORMACIÓN DE DIAGNÓSTICO
Los diodos luminiscentes indican si el paquete de baterías
se está cargando, está completamente cargado o está
defectuoso.
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
Los sistemas autorizados por Energy Star ingresan en el
Modo de ahorro de energía cuando no se carga o no se
mantienen las baterías. Esto permite al cargador conservar
la energía al cargarlas sólo si es necesario, como también
proteger las celdas y maximizar la vida de las baterías.
CERTIFICADO POR ENERGY STAR
El cargador de baterías cumple con los requisitos de energía
de Energy Star (pautas de eficiencia establecidas por la
Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. y el Departa-
mento de Energía de EE. UU.). Los cargadores de baterías
que cumplen con este estándar utilizan un promedio de
menos del 35% de energía que los cargadores de baterías
convencionales.
COLGADOR TIPO BOCALLAVE
El cargador dispone de una ranura en forma de bocallave
para colgarlo que permite guardarlo de manera conveniente
y economizadora de espacio. Los tornillos deben instalarse
a una distancia central entre sí de 105 mm (4-1/8 pulg.).
6 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de
esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice productos, póngase siempre gafas de
seguridad o anteojos protectores con protección lateral.
La inobservancia de esta advertencia puede causar el
lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia
posibles lesiones serias.
USOS
Esta herramienta puede emplearse para los fines siguientes:

Cargar pilas deslizables de iones de litio Ryobi de 24 V
PRECAUCIÓN:
Si en cualquier momento durante el proceso de carga
no está encendido ninguno de los diodos luminiscentes,
retire del cargador el paquete de pilas para evitar dañar el
producto. NO introduzca otra pila. Devuelva el cargador y
la pila al centro de servicio más cercano para su revisión
o reemplazo.
PRECAUCIÓN:
Cargue en un área bien ventilada. No bloquee las rejillas
de ventilación. Manténgalas libres para permitir una
ventilación adecuada.
CARGA
Vea la figura 2, página 8.
Los paquetes de baterías se envían con carga baja para
evitar posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas antes
de usarlas por primera vez.
Si el cargador no carga el paquete de baterías en circunstancias
normales, regresea ambos, el paquete de baterías y el cargador,
al centro de reparación más cercano, para que los revisen
eléctricamente.
Asegúrese de que el suministro de voltaje sea sólo el casero
normal, de 120 V, sólo corr. alt, 60 Hz.
Conecte el cargador al suministro de corriente.
Conecte el paquete de baterías al cargador; para ello,
alinee las costillas realzadas del primero con las ranuras del
segundo, y después introduzca aquél en éste.
Empuje el paquete de baterías para asegurarse que los
contactos del mismo se conecten adecuadamente con los
contactos del cargador
No coloque el cargador ni el paquete de baterías en ningún
área extremadamente calurosa o fría. Funcionan mejor a la
temperatura normal del interior.
NOTA: El cargador y el paquete de baterías se deben
colocar en un lugar donde la temperatura sea más de 50 °F
(10 °C) pero menos de 96 °F (36 °C).
El paquete de baterías se siente un poco caliente al tocarse
mientras está cargándose. Esto es normal y no indica ningún
problema.
Una vez que la carga esté completa, el diodo luminiscente
verde permanecerá encendido indicando el modo de
mantenimiento.
Cuando el modo de mantenimiento esté completo, el diodo
luminiscente verde comenzará a encenderse y apagarse
continuamente hasta desvanecerse. Esto indica que la
batería está completamente cargada y el cargador está en
el modo de ahorro de energía.
De vez en cuando, el cargador abandonará el modo de
ahorro de energía para garantizar que el paquete de baterías
continúe completamente cargado.
Para extraer el paquete de baterías del cargador, oprima los
pestillos laterales del paquete de baterías.
CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS CUANDO
ESTÁ CALIENTE
Cuando se usa continuamente esta herramienta, se calienta
el paquete de baterías. Puede colocarse un paquete de
baterías caliente directamente en una de las conexiones del
cargador. Cuando se coloca un paquete de baterías caliente
en el cargador, se enfría 20 minutos o menos antes de intentar
cargarse.
Si el paquete de baterías está arriba del intervalo de temperatura
normal, el diodo luminiscente temperatura comienza a destellar.
Cuando el paquete de baterías se enfría hasta una temperatura
de 40°C (120°F) aproximadamente, en el cargador se activa
automáticamente el modo de carga rápida.
7 — Español
FUNCIONAMIENTO
CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS CUANDO
ESTÁ FRÍO
Si el paquete de baterías está por debajo de la temperatura
normal, el diodo luminiscente de temperatura comenzará a
desvanecerse. Cuando el paquete de baterías se calienta a
una temperatura superior a 0°C (32°F), en el cargador se activa
automáticamente el modo de carga rápida.
CARGA DE PAQUETES DE BATERÍAS RYOBI DE
IONES DE LITIO
La potencia producida por las baterías de iones de es sin
desvanecimientos durante todo el tiempo de funcionamiento.
Las herramientas que emplean baterías de iones de litio de 24 V
no pierden potencia gradualmente debido a la disminución
de la carga de la batería. Por el contrario, la potencia de la
batería caerá de lleno a cero una vez que la carga completa de
la misma haya sido consumida. Al ocurrir esto, es necesario
recargar la batería.
No es necesario agotar completamente la batería antes de
recargarla.
UTILIZACIÓN EN CLIMA FRÍO
La batería de iones de litio puede utilizarse si la rojo desciende
hasta -20° C (-4° F). Coloque la batería en una herramienta y
utilícela en una aplicación liviana. Después de aproximadamente
un minuto, la batería se habrá calentado y empezará a funcionar
normalmente.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede
causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si la operación
genera mucho polvo, también póngase una mascarilla
contra el polvo.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el
paquete de pilas de la herramienta al limpiarla o darle
mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ALMACENAMIENTO
Siempre retire el paquete de baterías antes de almacenar
el cargador o cada vez que el cargador esté desenchufado.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS
LUMINISCENTES DEL CARGADOR
Vea la figura 3, página 10.
LOS DIODOS LUMINISCENTES SE FUNCIO-
NARÁ SIguE Como PARA INDICAR uN CIERTo
ESTADO DEL CARGADOR Y DEL PAQUETE DE
BATERÍAS:
Diodo rojo encendido, diodo verde apagado = la alimen-
tación al cargador está encendida.
Diodo rojo destellando, diodo verde apagado = se está
probando la batería.
Diodo luminiscente rojo desvanecido, diodo luminiscente
verde apagado = la batería está defectuosa.
Diodo rojo encendido, diodo verde destellando = la bat-
ería se está cargando.
Diodo rojo apagado, diodo verde encendido = la batería
está completamente cargada.
Diodo luminiscente rojo apagado, diodo luminiscente
verde aparece y se desvanece = El paquete de baterías
está completamente cargado y el cargador está en
el modo de ahorro de energía. De vez en cuando, el
cargador abandonará el modo de ahorro de energía
para garantizar que el paquete de baterías continúe
completamente cargado.
8
Power On
Alimentation
Corriente
Testing
Evaluer
Evaluar
Charging
En charge
Cargando
Charged
Charge max.
Completo
Defective
Defectueux
Defectuoso
Energy Save
Mode
Mode d’économie
d’énergie
Modo de ahorro
de energía
Power On
Alimentation
Corriente
Testing
Evaluer
Evaluar
Charging
En charge
Cargando
Charged
Charge max.
Completo
Defective
Defectueux
Defectuoso
Energy Save
Mode
Mode d’économie
d’énergie
Modo de ahorro
de energía
A - Battery port (logement de pile, receptáculo para batería)
B - 4-1/8 in. (105 mm [4-1/8 po], 105 mm [4-1/8 pulg.])
C - Key hole hanger (trou de serrure pour la suspension, colgador tipo
bocallave)
D - Red LED (témoin rouge, indicador de rojo)
E - Green LED (témoin vert, indicador de verde)
F - LED label (étiquette de LED, etiqueta de LED)
?
Power On
Alimentation
Corriente
Testing
Evaluer
Evaluar
Charging
En charge
Cargando
Charged
Charge max.
Completo
Defective
Defectueux
Defectuoso
Energy Save
Mode
Mode d’économie
d’énergie
Modo de ahorro
de energía
F
D
E
A
C
B
Fig. 1
Fig. 2
Power On
Alimentation
Corriente
Testing
Evaluer
Evaluar
Charging
En charge
Cargando
Charged
Charge max.
Completo
Defective
Defectueux
Defectuoso
Energy Save
Mode
Mode d’économie
d’énergie
Modo de ahorro
de energía
10
FUNCIONAMIENTO DE LOS
DIODOS LUMINISCENTES
PAQUETE
DE
BATERÍAS
DIODO ROJO DIODO VERDE ACCIÓN
Corriente

baterías
 APAGADO 
Evaluación
Paquete de baterías
caliente
Destell APAGADO
Cuando la temperatura del paquete de
baterías baja al nivel normal, en el cargador se
activa el modo de carga rápida.
Paquete de baterías
frío
Destell APAGADO
Cuando la temperatura del paquete de
baterías sube al nivel normal, en el cargador
se activa el modo de carga rápida.
Muy descargado Destell APAGADO

hasta que alcanza el voltaje normal, y después
se activa el modo de carga rápidae.
Defectuoso
Defectuoso Desvanecimiento APAGADO

cargador.

mismo estado de los diodos, intente cargar una batería diferente.

Mantenimiento).

Cargando
Carga rápida  Destellar 
Cargado
Batería con carga
completa
APAGADO 
Ha finalizado la carga rápida; el cargador
conserva el modo de carga.
Modo de ahorro de energia
Batería con carga
completa/Modo de
ahorro de energía
APAGADO Desvanecimiento
   
cargado y el cargador está en el modo de ahorro
de energía.
Fig. 3 (cont.)
Power On
Alimentation
Corriente
Testing
Evaluer
Evaluar
Defective
Defectueux
Defectuoso
Charging
En charge
Cargando
Charged
Charge max.
Completo
Energy Save
Mode
Mode d’économie
d’énergie
Modo de ahorro
de energía
12
988000-397

 
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the
product data plate.
  ____________________
  ____________________
 
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. Replacement

 
www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
 

OPERATOR’S MANUAL / 24 VOLT / BATTERY CHARGER
MANUEL D’UTILISATION / 24 V / CHARGEUR DE PILES
MANUAL DEL OPERADOR / 24 V / CARGADOR DE BATERÍAS
OP140
 

de la plaque de données du produit.
  _____________________
    _____________________
 
www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579.

 
www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579.
 

au 1-800-525-2579.


 
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del
producto.
  ______________________
  ______________________
 
www.ryobitools.com o llamando al

 
www.ryobitools.
com o llamando al 1-800-525-2579.
 


ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
Phone 1-800-525-2579
É1-800-525-2579 1-800-525-2579
www.ryobitools.com

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL n rO we tation Poim en te MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR Al rrien Co ing r Test alue r Ev ua Eval g rgin Chacharge En ando Carg gedx. Char e ma arg Ch leto Comp 24 VOLT LITHIUM-ION BATTERY CHARGER e ectiv Deffectueux De tuoso Defec ve gy Sa Ener e nomie co Mod de d’é Mo rgie o d’éne de ahorr Modo ergía de en CHARGEUR DE PILES 24 V LITHIUM-ION BATTERIES SOLD SEPARATELY piles vendus séparément LAS baterías SE VENDEN POR SEPARADO CARGADOR DE baterías IONES DE LITIO DE 24 V NEW BATTERY PACKS MUST BE CHARGED BEFORE FIRST USE LES BLOCS DE PILES NEUFS DOIVENT ÊTRE CHARGÉS AVANT L’UTILISATION INITIALE LOS PAQUETES DE baterías NUEVOS DEBEN CARGARSE ANTES DEL PRIMER USO OP140 Your charger has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for your purchase. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Cette chargeur a été conçue et fabriquée conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. Su cargador ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Le agradecemos su compra. Merci de votre achat. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE 1 — English GUARDE ESTE MANUAL PARA ­FUTURAS CONSULTAS ÍNDICE DE CONTENIDO  Introducción...................................................................................................................................................................... 2  Garantía............................................................................................................................................................................ 2  Instrucciones de seguridad importantes.......................................................................................................................... 3  Símbolos........................................................................................................................................................................... 4  Características.................................................................................................................................................................. 5  Armado............................................................................................................................................................................. 5  Funcionamiento............................................................................................................................................................. 6-7  Mantenimiento.................................................................................................................................................................. 7  Figura numeras (ilustraciones)..................................................................................................................................... 8-10  Pedidos de piezas / Servicio........................................................................................................................Pág. posterior INTRODUCCIÓN Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. GARANTÍA POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 30 DÍAS Y GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 30 DÍAS. Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra de este producto, puede solicitar servicio bajo esta garantía o puede intercambiar el artículo devolviéndolo con el comprobante de compra y todo el equipo original empaquetado con el producto original al comerciante a quien se lo compró. El producto de reemplazo estará cubierta por la garantía limitada durante el resto del período de dos años a partir de la fecha de compra original. GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS. La garantía de este producto cubre todos los defectos de mano de obra y materiales durante dos años a partir de la fecha de compra. La garantía de cualquiera de los accesorios de este producto, sin incluir las baterías, se limita a 90 días a partir de la fecha de compra del accesorio. Para solicitar el servicio de la garantía, llame a Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor al 1-800-525-2579 a fin de obtener instrucciones para devoluciones bajo garantía. El producto debe empaquetarse de forma apropiada y devolverse con todo el equipo que se incluyó con el producto original. Cuando solicite el servicio de garantía, también deberá presentar el comprobante de compra que incluya la fecha de compra (por ejemplo, un recibo o una factura de venta). Los productos defectuosos devueltos dentro del período de garantía se repararán o reemplazarán -a nuestro criterio- dentro de los noventa (90) días o antes, sin cargo alguno. El costo de envío del producto a nuestras instalaciones corre por su cuenta. Esta garantía sólo cubre defectos que surjan del uso habitual y no se hace responsable del mal funcionamiento, las fallas o los defectos que resulten del uso indebido, el abuso, la negligencia, la alteración, la modificación o la reparación no autorizada. Se aplica solamente al comprador original en una venta minorista y no puede transferirse. One World Technologies, Inc. no otorga otras garantías, representaciones ni promesas respecto de la calidad o del desempeño de este producto además de las que se expresan específicamente en esta garantía. Todas las garantías implícitas otorgadas por leyes estatales, que incluyen garantías de comerciabilidad o idoneidad para un fin determinado, se limitan a dos años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. no se hace responsable de daños directos, indirectos o accidentales. Algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños accidentales o resultantes, de modo que es posible que las limitaciones y exclusiones descritas anteriormente no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el estado. 2 — Español REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR ¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.  Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y las marcas precautorias del manual, del cargador, de la batería y del producto con el cual se utiliza dicha batería, con el fin de evitar un empleo indebido del producto y posibles lesiones corporales o daños físicos. ¡ADVERTENCIA! Cargue sólo una batería recargable de iones de litio a la vez. Los otros tipos de baterías pueden explotar y ocasionar daños y lesiones corporales. Para obtener paquetes de baterías compatibles, consulte el complemento de correlación de herramienta/artefacto/paquete de batería/cargador 988000-446.  No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.  El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías puede significar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y causar un peligro de descarga eléctrica. Cambie de inmediato todo cordón eléctrico dañado.  Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga eléctrica.  Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.  No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos productos contienen compuestos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.  Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves.  No debe emplearse un cordón de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de extensión, asegúrese: a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la clavija del cargador. b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente y en buenas condiciones eléctricas, y c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica a continuación: Long. cordón (pies) 25’ 50’ 100’ Calibre cordón (AWG) 16 16 16 NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana  No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija, ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica. Si está dañada una pieza, un técnico de servicio autorizado debe reemplazar el cargador.  No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída, un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y así determinar si el cargador está en buenas condiciones de funcionamiento.  No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica o incendio.  Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una tarea de mantenimiento o de limpieza.  Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.  Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías en tales condiciones.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCEN- 1. DIOS O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES 3. 2. Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías OP140. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de baterías, de las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías recargables de iones de litio. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales. 3 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. (sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. PRECAUCIÓN: Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. V Volts Voltaje Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watts Potencia Corriente alterna Tipo de corriente Corriente continua Tipo o característica de corriente ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas (por ejemplo, plomo) que son consideradas por el estado de California causa de defectos de nacimiento y otras alteraciones reproductivas. Lávese las manos después de utilizar el aparato. 4 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Voltaje del cargador......................................................................................................................................... 24 V, corr. cont. Corriente de entrada del cargador................................................................................................ 120 V, 60 Hz, sólo corr. alt. Tiempo de carga........................................................................................................................................menores de 1 hora NOTA: El tiempo de la carga es dependiente en el paquete de batería. FAMILIARÍCESE CON SU CARGADOR CERTIFICADO POR ENERGY STAR Vea la figura 1, página 8. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del operador. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. El cargador de baterías cumple con los requisitos de energía de Energy Star (pautas de eficiencia establecidas por la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. y el Departamento de Energía de EE. UU.). Los cargadores de baterías que cumplen con este estándar utilizan un promedio de menos del 35% de energía que los cargadores de baterías convencionales. Información de diagnóstico Los diodos luminiscentes indican si el paquete de baterías se está cargando, está completamente cargado o está defectuoso. Modo de ahorro de energía COLGADOR TIPO BOCALLAVE El cargador dispone de una ranura en forma de bocallave para colgarlo que permite guardarlo de manera conveniente y economizadora de espacio. Los tornillos deben instalarse a una distancia central entre sí de 105 mm (4-1/8 pulg.). Los sistemas autorizados por Energy Star ingresan en el Modo de ahorro de energía cuando no se carga o no se mantienen las baterías. Esto permite al cargador conservar la energía al cargarlas sólo si es necesario, como también proteger las celdas y maximizar la vida de las baterías. ARMADO DESEMPAQUETADO LISTA DE EMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado. n Extraiga cuidadosamente de la caja el cargador y los accesorios, si se incluyen. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves. n Inspeccione cuidadosamente el cargador para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. Cargador Manual del operador ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta herramienta sin haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. 5 — Español FUNCIONAMIENTO CARGA ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: Vea la figura 2, página 8. Los paquetes de baterías se envían con carga baja para evitar posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas antes de usarlas por primera vez. Si el cargador no carga el paquete de baterías en circunstancias normales, regresea ambos, el paquete de baterías y el cargador, al centro de reparación más cercano, para que los revisen eléctricamente.  Asegúrese de que el suministro de voltaje sea sólo el casero Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves. ADVERTENCIA: Cuando utilice productos, póngase siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias. USOS Esta herramienta puede emplearse para los fines siguientes:  Cargar pilas deslizables de iones de litio Ryobi de 24 V PRECAUCIÓN: Si en cualquier momento durante el proceso de carga no está encendido ninguno de los diodos luminiscentes, retire del cargador el paquete de pilas para evitar dañar el producto. NO introduzca otra pila. Devuelva el cargador y la pila al centro de servicio más cercano para su revisión o reemplazo. PRECAUCIÓN: Cargue en un área bien ventilada. No bloquee las rejillas de ventilación. Manténgalas libres para permitir una ventilación adecuada. normal, de 120 V, sólo corr. alt, 60 Hz.  Conecte el cargador al suministro de corriente.  Conecte el paquete de baterías al cargador; para ello, alinee las costillas realzadas del primero con las ranuras del segundo, y después introduzca aquél en éste.  Empuje el paquete de baterías para asegurarse que los contactos del mismo se conecten adecuadamente con los contactos del cargador  No coloque el cargador ni el paquete de baterías en ningún área extremadamente calurosa o fría. Funcionan mejor a la temperatura normal del interior. Nota: El cargador y el paquete de baterías se deben colocar en un lugar donde la temperatura sea más de 50 °F (10 °C) pero menos de 96 °F (36 °C).  El paquete de baterías se siente un poco caliente al tocarse mientras está cargándose. Esto es normal y no indica ningún problema.  Una vez que la carga esté completa, el diodo luminiscente verde permanecerá encendido indicando el modo de mantenimiento.  Cuando el modo de mantenimiento esté completo, el diodo luminiscente verde comenzará a encenderse y apagarse continuamente hasta desvanecerse. Esto indica que la batería está completamente cargada y el cargador está en el modo de ahorro de energía.  De vez en cuando, el cargador abandonará el modo de ahorro de energía para garantizar que el paquete de baterías continúe completamente cargado.  Para extraer el paquete de baterías del cargador, oprima los pestillos laterales del paquete de baterías. CARGAR EL PAQUETE DE Baterías CUANDO ESTÁ CALIENTE Cuando se usa continuamente esta herramienta, se calienta el paquete de baterías. Puede colocarse un paquete de baterías caliente directamente en una de las conexiones del cargador. Cuando se coloca un paquete de baterías caliente en el cargador, se enfría 20 minutos o menos antes de intentar cargarse. Si el paquete de baterías está arriba del intervalo de temperatura normal, el diodo luminiscente temperatura comienza a destellar. Cuando el paquete de baterías se enfría hasta una temperatura de 40°C (120°F) aproximadamente, en el cargador se activa automáticamente el modo de carga rápida. 6 — Español FUNCIONAMIENTO CARGAR EL PAQUETE DE Baterías CUANDO ESTÁ FRÍO FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES DEL CARGADOR Si el paquete de baterías está por debajo de la temperatura normal, el diodo luminiscente de temperatura comenzará a desvanecerse. Cuando el paquete de baterías se calienta a una temperatura superior a 0°C (32°F), en el cargador se activa automáticamente el modo de carga rápida. Vea la figura 3, página 10. CARGA DE PAQUETES DE BATERÍAS RYOBI DE IONES DE LITIO La potencia producida por las baterías de iones de es sin desvanecimientos durante todo el tiempo de funcionamiento. Las herramientas que emplean baterías de iones de litio de 24 V no pierden potencia gradualmente debido a la disminución de la carga de la batería. Por el contrario, la potencia de la batería caerá de lleno a cero una vez que la carga completa de la misma haya sido consumida. Al ocurrir esto, es necesario recargar la batería. No es necesario agotar completamente la batería antes de recargarla. UTILIZACIÓN EN CLIMA FRÍO La batería de iones de litio puede utilizarse si la rojo desciende hasta -20° C (-4° F). Coloque la batería en una herramienta y utilícela en una aplicación liviana. Después de aproximadamente un minuto, la batería se habrá calentado y empezará a funcionar normalmente. LOS DIODOS LUMINISCENTES SE funcionará sigue como PARA INDICAR UN CIERTO ESTADO DEL CARGADOR Y DEL Paquete de baterías:  Diodo rojo encendido, diodo verde apagado = la alimentación al cargador está encendida.  Diodo rojo destellando, diodo verde apagado = se está probando la batería.  Diodo luminiscente rojo desvanecido, diodo luminiscente verde apagado = la batería está defectuosa.  Diodo rojo encendido, diodo verde destellando = la batería se está cargando.  Diodo rojo apagado, diodo verde encendido = la batería está completamente cargada.  Diodo luminiscente rojo apagado, diodo luminiscente verde aparece y se desvanece = El paquete de baterías está completamente cargado y el cargador está en el modo de ahorro de energía. De vez en cuando, el cargador abandonará el modo de ahorro de energía para garantizar que el paquete de baterías continúe completamente cargado. MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL ADVERTENCIA: Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de pilas de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento. Siempre retire el paquete de baterías antes de almacenar el cargador o cada vez que el cargador esté desenchufado. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. 7 — Español Fig. 1 D F n rO we tation Poim en e nt Al rrie Co E ting Tesaluer r Ev ua Eval g rgin Chacharge En ando Carg d rgemax. Cha arge Ch pleto Com e ctiv Defefectueuxo n rO we tation Poim en e nt De ctuos Defe Al rrie Co ave gy S Ener ie e Mode d’économ ing r Test alue r Ev ua Eval g rgin Chacharge Mod gie ro er d’én de ahor o Mod ergía de en A En ando Carg rged max. Cha arge Ch leto Comp ve ecti Deffectueux De tuoso Defec ve gy Sa Ener e nomie co Mod de d’é Mo rgie o d’éne de ahorr Modo ergía de en B A - Battery port (logement de pile, receptáculo para batería) B - 4-1/8 in. (105 mm [4-1/8 po], 105 mm [4-1/8 pulg.]) C - Key hole hanger (trou de serrure pour la suspension, colgador tipo bocallave) D - Red LED (témoin rouge, indicador de rojo) E - Green LED (témoin vert, indicador de verde) F - LED label (étiquette de LED, etiqueta de LED) C Fig. 2 ? Power On Alimentation Corriente Testing Evaluer Evaluar Charging En charge Cargando Charged Charge max. Completo On er tion ta Pow imen te Al rrien Co Defective ing er Test alu Defectueux Defectuoso ar Ev Evalu ging e Char charg o En nd Carga gedx. Char e ma arg Ch leto Comp Energy Save Mode ive fect ux Defec tue De tuoso Defec Mode d’économie d’énergie Modo de ahorro de energía ve gy Sa Ener e omie con Mod de d’é Mo rgie o d’éne de ahorr Modo ergía de en 8 Fig. 3 (cont.) FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES paquete de baterías Power On DIODO ROJO DIODO VERDE ACCIÓN Corriente Alimentation Corriente Sin paquete de baterías Testing ENCENDIDO APAGADO Listo para cargar el paquete de baterías Evaluación Evaluer Evaluar Paquete de baterías caliente Destell APAGADO Cuando la temperatura del paquete de baterías baja al nivel normal, en el cargador se activa el modo de carga rápida. Paquete de baterías frío Destell APAGADO Cuando la temperatura del paquete de baterías sube al nivel normal, en el cargador se activa el modo de carga rápida. Muy descargado Destell APAGADO El cargador condiciona el paquete de baterías hasta que alcanza el voltaje normal, y después se activa el modo de carga rápidae. APAGADO Está defectuoso el paquete de baterías o el cargador. Defective Defectueux Defectuoso Defectuoso Defectuoso Desvanecimiento • Si está defectuoso, intente repetir las condiciones quitando y volviendo a instalar el paquete de baterías. Si se repite el mismo estado de los diodos, intente cargar una batería diferente. • Si una batería diferente se carga normalmemte, reemplace el paquete defectuoso (Vea la sección Mantenimiento). • Si la nueva batería también parece tener problemas, reemplace el cargador defectuoso. Charging En charge Cargando Cargando Carga rápida Charged Charge max. Completo Mode d’économie d’énergie Modo de ahorro de energía Destellar La batería se está cargando. APAGADO ENCENDIDO Ha finalizado la carga rápida; el cargador conserva el modo de carga. Cargado Batería con carga completa Energy Save Mode ENCENDIDO Modo de ahorro de energia Batería con carga completa/Modo de ahorro de energía Apagado Desvanecimiento 10 El paquete de baterías está completamente cargado y el cargador está en el modo de ahorro de energía. OPERATOR’S MANUAL / 24 volt / Battery Charger MANUEL D’UTILISATION / 24 v / CHARGEUR DE PILES MANUAL DEL OPERADOR / 24 V / CARGADOR DE BATERÍAS OP140 • Parts and Service Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. • MODEL NUMBER _____________________ • SERIAL NUMBER _____________________ • How to obtain Replacement Parts: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers. • How to locate an Authorized Service Center: Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. • How to obtain Customer or Technical Support: To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579. Ryobi is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit. • NUMÉRO DE MODÈLE ______________________ • NUMÉRO DE SÉRIE ______________________ • COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés. • COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ : Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579. • COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579. RYOBI est une marque déposée de RYOBI Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. • PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. • NÚMERO DE MODELO _______________________ • NÚMERO DE SERIE _______________________ • CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados. • CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO: Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools. com o llamando al 1-800-525-2579. • CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579. RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. 988000-397 12-14-10 (REV:02) ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com 12
1 / 1

Ryobi OP140 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas